From 601d41d42b1ef033ef8b3d15db247cab9befaab7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fabio Erculiani Date: Wed, 18 Apr 2012 20:02:31 +0200 Subject: [PATCH] [entropy] split server and client .po files --- misc/po/Makefile | 27 +- misc/po/POTFILES.in | 55 - misc/po/TRANSIFEX_README | 4 +- misc/po/bg.po | 2555 +---------- misc/po/ca.po | 6285 ++++++++++++--------------- misc/po/cs.po | 2692 +----------- misc/po/da.po | 2535 +---------- misc/po/de.po | 5726 ++++++++++--------------- misc/po/entropy.pot | 2495 +---------- misc/po/es.po | 4952 ++++++++-------------- misc/po/es_CL.po | 2495 +---------- misc/po/fr.po | 4712 +++++++-------------- misc/po/fr_CA.po | 4898 ++++++++-------------- misc/po/it.po | 6212 ++++++++++++--------------- misc/po/nl.po | 5773 ++++++++++--------------- misc/po/pl.po | 6212 ++++++++++++--------------- misc/po/pt.po | 6298 ++++++++++++---------------- misc/po/pt_BR.po | 6343 +++++++++++++--------------- misc/po/ru.po | 4961 ++++++++-------------- misc/po/sk.po | 4562 ++++++-------------- misc/po/sv.po | 3551 +++------------- misc/po/uk.po | 4864 +++++++-------------- misc/po/zh_TW.po | 2514 +---------- scripts/tag-version.sh | 5 +- server/Makefile | 2 +- server/eit.py | 3 + server/matter | 2 + server/po/.tx/config | 8 + server/po/Makefile | 94 + server/po/POTFILES.in | 81 + server/po/TRANSIFEX_README | 18 + server/po/bg.po | 3199 ++++++++++++++ server/po/ca.po | 7670 +++++++++++++++++++++++++++++++++ server/po/cs.po | 3414 +++++++++++++++ server/po/da.po | 3156 ++++++++++++++ server/po/de.po | 7393 ++++++++++++++++++++++++++++++++ server/po/entropy-server.pot | 3120 ++++++++++++++ server/po/es.po | 6584 +++++++++++++++++++++++++++++ server/po/es_CL.po | 3120 ++++++++++++++ server/po/fr.po | 6201 +++++++++++++++++++++++++++ server/po/fr_CA.po | 6456 ++++++++++++++++++++++++++++ server/po/it.po | 7542 +++++++++++++++++++++++++++++++++ server/po/nl.po | 7510 +++++++++++++++++++++++++++++++++ server/po/pl.po | 7643 +++++++++++++++++++++++++++++++++ server/po/pt.po | 7642 +++++++++++++++++++++++++++++++++ server/po/pt_BR.po | 7696 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ server/po/ru.po | 6469 ++++++++++++++++++++++++++++ server/po/sk.po | 5202 +++++++++++++++++++++++ server/po/sv.po | 4434 ++++++++++++++++++++ server/po/uk.po | 6260 +++++++++++++++++++++++++++ server/po/zh_TW.po | 3158 ++++++++++++++ 51 files changed, 143016 insertions(+), 61787 deletions(-) create mode 100644 server/po/.tx/config create mode 100644 server/po/Makefile create mode 100644 server/po/POTFILES.in create mode 100644 server/po/TRANSIFEX_README create mode 100644 server/po/bg.po create mode 100644 server/po/ca.po create mode 100644 server/po/cs.po create mode 100644 server/po/da.po create mode 100644 server/po/de.po create mode 100644 server/po/entropy-server.pot create mode 100644 server/po/es.po create mode 100644 server/po/es_CL.po create mode 100644 server/po/fr.po create mode 100644 server/po/fr_CA.po create mode 100644 server/po/it.po create mode 100644 server/po/nl.po create mode 100644 server/po/pl.po create mode 100644 server/po/pt.po create mode 100644 server/po/pt_BR.po create mode 100644 server/po/ru.po create mode 100644 server/po/sk.po create mode 100644 server/po/sv.po create mode 100644 server/po/uk.po create mode 100644 server/po/zh_TW.po diff --git a/misc/po/Makefile b/misc/po/Makefile index c4faa1033..2fc714af9 100644 --- a/misc/po/Makefile +++ b/misc/po/Makefile @@ -9,7 +9,32 @@ NLSPACKAGE = entropy CATALOGS = $(shell ls *.po) FMTCATALOGS = $(patsubst %.po,%.mo,$(CATALOGS)) GLADEFILES = $(wildcard ../../magneto/src/magneto/gtk/*.glade) -PYFILES = $(wildcard ../../lib/entropy/transceivers/uri_handlers/*.py) $(wildcard ../../lib/entropy/transceivers/uri_handlers/plugins/*.py) $(wildcard ../../lib/entropy/transceivers/*.py) $(wildcard ../../lib/entropy/db/*.py) $(wildcard ../../lib/entropy/core/*.py) $(wildcard ../../lib/entropy/core/settings/*.py) $(wildcard ../../lib/entropy/core/settings/plugins/*.py) $(wildcard ../../lib/entropy/core/settings/plugins/interfaces/*.py) $(wildcard ../../lib/entropy/spm/*.py) $(wildcard ../../lib/entropy/spm/plugins/*.py) $(wildcard ../../lib/entropy/spm/plugins/portage_plugin/*.py) $(wildcard ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/*.py) $(wildcard ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/*.py) $(wildcard ../../lib/entropy/services/system/*.py) $(wildcard ../../lib/entropy/services/ugc/*.py) $(wildcard ../../lib/entropy/services/repository/*.py) $(wildcard ../../lib/entropy/services/*.py) $(wildcard ../../lib/entropy/server/*.py) $(wildcard ../../lib/entropy/server/interfaces/*.py) $(wildcard ../../lib/entropy/client/services/ugc/*.py) $(wildcard ../../lib/entropy/client/services/system/*.py) $(wildcard ../../lib/entropy/client/services/*.py) $(wildcard ../../lib/entropy/client/*.py) $(wildcard ../../lib/entropy/client/interfaces/*.py) $(wildcard ../../lib/entropy/*.py) $(wildcard ../../client/*.py) $(wildcard ../../server/*.py) $(wildcard ../../server/eit/*.py) $(wildcard ../../server/eit/commands/*.py) $(wildcard ../../magneto/src/magneto/kde/*.py) $(wildcard ../../magneto/src/magneto/gtk/*.py) $(wildcard ../../magneto/src/magneto/core/*.py) ../../services/kernel-switcher +PYFILES = $(wildcard ../../lib/entropy/db/*.py) \ + $(wildcard ../../lib/entropy/core/*.py) \ + $(wildcard ../../lib/entropy/core/settings/*.py) \ + $(wildcard ../../lib/entropy/core/settings/plugins/*.py) \ + $(wildcard ../../lib/entropy/core/settings/plugins/interfaces/*.py) \ + $(wildcard ../../lib/entropy/spm/*.py) \ + $(wildcard ../../lib/entropy/spm/plugins/*.py) \ + $(wildcard ../../lib/entropy/spm/plugins/portage_plugin/*.py) \ + $(wildcard ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/*.py) \ + $(wildcard ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/*.py) \ + $(wildcard ../../lib/entropy/services/system/*.py) \ + $(wildcard ../../lib/entropy/services/ugc/*.py) \ + $(wildcard ../../lib/entropy/services/repository/*.py) \ + $(wildcard ../../lib/entropy/services/*.py) \ + $(wildcard ../../lib/entropy/client/services/ugc/*.py) \ + $(wildcard ../../lib/entropy/client/services/system/*.py) \ + $(wildcard ../../lib/entropy/client/services/*.py) \ + $(wildcard ../../lib/entropy/client/*.py) \ + $(wildcard ../../lib/entropy/client/interfaces/*.py) \ + $(wildcard ../../lib/entropy/*.py) \ + $(wildcard ../../client/*.py) \ + $(wildcard ../../magneto/src/magneto/kde/*.py) \ + $(wildcard ../../magneto/src/magneto/gtk/*.py) \ + $(wildcard ../../magneto/src/magneto/core/*.py) \ + ../../services/kernel-switcher + POTFILES = $(PYFILES) $(GLADEFILES) all: $(NLSPACKAGE).pot $(FMTCATALOGS) diff --git a/misc/po/POTFILES.in b/misc/po/POTFILES.in index fdb676881..0fcc68875 100644 --- a/misc/po/POTFILES.in +++ b/misc/po/POTFILES.in @@ -1,9 +1,3 @@ -../lib/entropy/transceivers/uri_handlers/__init__.py -../lib/entropy/transceivers/uri_handlers/skel.py -../lib/entropy/transceivers/uri_handlers/plugins/factory.py -../lib/entropy/transceivers/uri_handlers/plugins/__init__.py -../lib/entropy/transceivers/__init__.py -../lib/entropy/transceivers/exceptions.py ../lib/entropy/db/__init__.py ../lib/entropy/db/exceptions.py ../lib/entropy/db/skel.py @@ -24,13 +18,6 @@ ../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/__init__.py ../lib/entropy/services/__init__.py ../lib/entropy/services/client.py -../lib/entropy/server/transceivers.py -../lib/entropy/server/__init__.py -../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py -../lib/entropy/server/interfaces/rss.py -../lib/entropy/server/interfaces/db.py -../lib/entropy/server/interfaces/__init__.py -../lib/entropy/server/interfaces/main.py ../lib/entropy/client/services/interfaces.py ../lib/entropy/client/services/__init__.py ../lib/entropy/client/__init__.py @@ -75,48 +62,6 @@ ../client/text_smart.py ../client/equo.py ../client/text_ui.py -../server/eit.py -../server/eit/__init__.py -../server/eit/colorful.py -../server/eit/main.py -../server/eit/commands/test.py -../server/eit/commands/query.py -../server/eit/commands/add.py -../server/eit/commands/list.py -../server/eit/commands/mv.py -../server/eit/commands/log.py -../server/eit/commands/remove.py -../server/eit/commands/search.py -../server/eit/commands/command.py -../server/eit/commands/graph.py -../server/eit/commands/reset.py -../server/eit/commands/remote.py -../server/eit/commands/help.py -../server/eit/commands/pull.py -../server/eit/commands/bump.py -../server/eit/commands/init.py -../server/eit/commands/push.py -../server/eit/commands/pkgmove.py -../server/eit/commands/repo.py -../server/eit/commands/notice.py -../server/eit/commands/merge.py -../server/eit/commands/__init__.py -../server/eit/commands/repack.py -../server/eit/commands/commit.py -../server/eit/commands/own.py -../server/eit/commands/match.py -../server/eit/commands/lock.py -../server/eit/commands/cleanup.py -../server/eit/commands/files.py -../server/eit/commands/descriptor.py -../server/eit/commands/branch.py -../server/eit/commands/checkout.py -../server/eit/commands/status.py -../server/eit/commands/deps.py -../server/eit/commands/cp.py -../server/eit/commands/revgraph.py -../server/eit/commands/key.py -../server/eit/commands/inject.py ../magneto/src/magneto/kde/interfaces.py ../magneto/src/magneto/kde/components.py ../magneto/src/magneto/kde/__init__.py diff --git a/misc/po/TRANSIFEX_README b/misc/po/TRANSIFEX_README index 9d8869097..5aa9627ca 100644 --- a/misc/po/TRANSIFEX_README +++ b/misc/po/TRANSIFEX_README @@ -9,10 +9,10 @@ UPLOAD and pushed using: - $ sh transifex-push # requires transifex-client + $ make transifex-push # requires transifex-client DOWNLOAD ======== .po files are downloaded via: - $ sh transifex-pull # requires transifex-client + $ make transifex-pull # requires transifex-client diff --git a/misc/po/bg.po b/misc/po/bg.po index f56ca374a..a3e8977e8 100644 --- a/misc/po/bg.po +++ b/misc/po/bg.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sabayon Entropy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-17 21:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-18 20:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-16 20:08+0000\n" "Last-Translator: lxnay \n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.net/projects/p/sabayon-" @@ -235,17 +235,12 @@ msgid "Reloading Portage modules" msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:879 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:302 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1849 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1871 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1106 msgid "error" msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:881 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:381 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1053 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:143 msgid "not found" msgstr "" @@ -294,7 +289,6 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3475 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:73 #: ../../lib/entropy/security.py:654 ../../client/text_rescue.py:748 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:168 ../../server/eit/commands/push.py:249 msgid "Error" msgstr "" @@ -356,7 +350,6 @@ msgid "Portage world file is corrupted" msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3199 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1822 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:400 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:464 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:518 @@ -374,7 +367,6 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3335 #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3485 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:565 #: ../../client/text_security.py:116 ../../client/text_smart.py:108 msgid "does not exist" msgstr "" @@ -413,7 +405,6 @@ msgid "Error calculating dependencies" msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4246 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3074 msgid "not supported" msgstr "" @@ -429,1380 +420,6 @@ msgstr "" msgid "illegal Entropy package tag in ebuild" msgstr "" -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:90 -msgid "verifying upload (if supported)" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:113 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:131 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:146 -msgid "digest verification" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:115 -msgid "so far, so good!" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:133 -msgid "malformed md5 provided to function" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:148 -msgid "remote md5 is invalid" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:264 -msgid "successful" -msgstr "успешно" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:282 -msgid "failed, retrying" -msgstr "провалено, опитвам отново" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:316 -msgid "not critical" -msgstr "не е критично" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:318 -msgid "continuing" -msgstr "продължаване" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:414 -msgid "connecting to mirror" -msgstr "свързване с огледалото" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:425 -msgid "setting directory to" -msgstr "задаване директорията на" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:59 -msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:67 -msgid "repository mirror" -msgstr "огледало на хранилището" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:76 -msgid "packages mirror" -msgstr "огледало на пакетите" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:114 -msgid "looking for file in mirror" -msgstr "търсене на файл в огледалото" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:201 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:286 -msgid "unlocking" -msgstr "отключване" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:203 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:288 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:849 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:869 -msgid "locking" -msgstr "заключване" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:209 -msgid "mirror" -msgstr "огледало" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:294 -msgid "mirror for download" -msgstr "огледало за изтегляне" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:326 -msgid "mirror already locked for download" -msgstr "огледалото е вече заключено за изтегляне" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:339 -msgid "mirror already unlocked for download" -msgstr "огледалото е вече отключено за изтегляне" - -#. locking/unlocking mirror1 for download -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:387 -msgid "for download" -msgstr "за изтегляне" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:402 -msgid "mirror successfully locked" -msgstr "огледалото е успешно заключено" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:416 -msgid "mirror not locked" -msgstr "огледалото не е заключено" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:464 -msgid "mirror successfully unlocked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:483 -msgid "unlock error" -msgstr "грешка при отключването" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:485 -msgid "mirror not unlocked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:522 -msgid "connecting to download package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:544 -msgid "downloading package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:563 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:582 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:614 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:629 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:646 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3090 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3233 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3520 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3540 -#: ../../client/text_query.py:508 ../../client/text_ui.py:1134 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:147 -msgid "package" -msgid_plural "packages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:584 -msgid "is not listed in the repository !" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:598 -msgid "verifying checksum of package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:616 -msgid "downloaded successfully" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:631 -msgid "checksum does not match. re-downloading..." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:648 -msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:710 -msgid "mirror hasn't valid repository revision file" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:729 -msgid "unable to download repository revision" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:743 -msgid "mirror doesn't have valid revision file" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:850 -msgid "mirror already locked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:851 -msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:870 -msgid "mirror unlocked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:933 -msgid "Local statistics" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:941 -msgid "upload directory" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:943 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:954 -msgid "files ready" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:952 -msgid "packages directory" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:973 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1398 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1418 -msgid "upload" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:989 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:689 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3546 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4458 -msgid "download" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1003 -msgid "copy" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1017 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2131 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2487 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1620 -#: ../../client/text_ui.py:2219 ../../server/eit/commands/status.py:190 -msgid "remove" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1028 -msgid "Packages to be removed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1037 -msgid "Packages to be moved locally" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1046 -msgid "Packages to be uploaded" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1056 -msgid "Total removal size" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1068 -msgid "Total upload size" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1077 -msgid "Total download size" -msgstr "Приложения и библиотеки за X11" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1131 -msgid "Remote statistics for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1145 -msgid "remote packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1147 -msgid "files stored" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1155 -msgid "Calculating queues" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1381 -msgid "removing package+hash" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1398 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1553 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1569 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1666 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1692 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1710 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1728 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1759 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1826 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1845 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1867 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1893 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1638 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1651 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1669 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1683 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1733 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1758 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1775 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1794 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1820 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1834 -msgid "sync" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1400 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2962 -msgid "removal complete" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1422 -msgid "copying file+hash to repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1480 -msgid "upload errors" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1482 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1557 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2208 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:743 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1582 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2227 -msgid "reason" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1494 -msgid "upload completed successfully" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1555 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2226 -msgid "download errors" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1571 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2244 -msgid "download completed successfully" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1592 -msgid "QA checking package file" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1612 -msgid "faulty package file, please fix" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1667 -msgid "starting packages sync" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1694 -msgid "packages sync" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1712 -msgid "socket error" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1714 -msgid "on" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1730 -msgid "nothing to do on" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1741 -msgid "Expanding queues" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1761 -msgid "nothing to sync for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1778 -msgid "Would you like to run the steps above ?" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1779 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2145 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1940 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2136 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2545 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3017 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3558 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4245 -#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../client/text_configuration.py:367 -#: ../../client/text_configuration.py:418 ../../client/text_rescue.py:231 -#: ../../client/text_rescue.py:235 ../../client/text_rescue.py:239 -#: ../../client/text_rescue.py:521 ../../client/text_rescue.py:604 -#: ../../client/text_rescue.py:607 ../../client/text_rescue.py:611 -#: ../../client/text_smart.py:141 ../../client/text_smart.py:329 -#: ../../client/equo.py:713 ../../client/text_ui.py:475 -#: ../../client/text_ui.py:944 ../../client/text_ui.py:1553 -#: ../../client/text_ui.py:1835 ../../client/text_ui.py:1919 -#: ../../client/text_ui.py:2057 ../../client/text_ui.py:2064 -#: ../../client/text_ui.py:2156 ../../client/text_ui.py:2328 -#: ../../client/text_ui.py:2438 ../../server/eit/commands/remove.py:125 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:198 ../../server/eit/commands/push.py:307 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:283 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:203 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:370 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:156 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:217 ../../server/eit/commands/key.py:167 -#: ../../server/eit/commands/key.py:264 -msgid "No" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1828 -msgid "keyboard interrupt !" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1847 -msgid "you must package them again" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1869 -msgid "exception caught" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1896 -msgid "at least one mirror synced properly!" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2025 -msgid "tidy" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2027 -msgid "collecting expired packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2041 -msgid "collecting expired packages in the selected branches" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2110 -msgid "nothing to remove on this branch" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2121 -msgid "these are the expired packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2144 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2135 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2544 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3016 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3557 -#: ../../client/text_ui.py:943 ../../server/eit/commands/remove.py:124 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:155 -msgid "Would you like to continue ?" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2174 -msgid "removing packages remotely" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2206 -msgid "remove errors" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2220 -msgid "removing packages locally" -msgstr "" - -#. this means that user is asking to remove dep_pattern -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2252 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6159 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6261 -msgid "removed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2279 -msgid "downloading notice board from mirrors to" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2306 -msgid "notice board downloaded successfully from" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2339 -msgid "removing notice board from" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2368 -msgid "notice board removal failed on" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2379 -msgid "notice board removal success" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2404 -msgid "uploading notice board from" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2431 -msgid "notice board upload failed on" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2442 -msgid "notice board upload success" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:334 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3380 -msgid "Keys for repository are expired" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:690 -msgid "preparing to download repository from mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:699 -msgid "download path" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:735 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:800 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1569 -msgid "errors" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:736 -msgid "failed to download from mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:801 -msgid "failed to unpack" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1105 -msgid "Troubles with treeupdates" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1108 -msgid "Bumping old data back" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1122 -msgid "configured package sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1132 -msgid "None configured" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1172 -msgid "creating compressed repository dump + checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1179 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1227 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1281 -msgid "repository path" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1186 -msgid "dump light" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1195 -msgid "dump light checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1204 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1260 -msgid "opener" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1219 -msgid "compressing repository + checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1234 -msgid "compressed repository path" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1243 -msgid "repository checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1252 -msgid "compressed checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1274 -msgid "preparing uncompressed repository for the upload" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1399 -msgid "disabled EAPI" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1419 -msgid "preparing to upload repository to mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1570 -msgid "upload failed, locking and continuing" -msgstr "" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1639 -msgid "repository already in sync" -msgstr "" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1652 -msgid "remote repository newer than local, please pull." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1670 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1821 -msgid "repository sync failed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1671 -msgid "download issues" -msgstr "" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1684 -msgid "local repository newer than remote, please push." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1734 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1759 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1776 -msgid "repository sync forbidden" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1735 -msgid "missing package sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1760 -msgid "dependencies test reported errors" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1795 -msgid "these packages haven't been removed yet" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1822 -msgid "upload issues" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1835 -msgid "repository sync completed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:156 -msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:247 -msgid "cannot store updates RSS cache" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:399 -msgid "INJECT" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:401 -msgid "has been injected" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:402 -msgid "quickpkg manually to update embedded db" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:403 -msgid "Repository updated anyway" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1174 -msgid "package has no keyword set, it will be masked !" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1300 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4206 -msgid "repository not configured" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1306 -msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1675 -msgid "invalid repository revision" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1677 -msgid "defaulting to 0" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1777 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4456 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4730 -#: ../../client/text_ugc.py:126 ../../server/eit/commands/test.py:76 -#: ../../server/eit/commands/test.py:85 ../../server/eit/commands/list.py:49 -#: ../../server/eit/commands/log.py:41 ../../server/eit/commands/reset.py:45 -#: ../../server/eit/commands/remote.py:208 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:60 ../../server/eit/commands/bump.py:44 -#: ../../server/eit/commands/init.py:45 ../../server/eit/commands/push.py:65 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:48 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:54 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:60 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:66 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:54 ../../server/eit/commands/lock.py:49 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:48 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:59 -#: ../../server/eit/commands/checkout.py:41 -#: ../../server/eit/commands/status.py:46 ../../server/eit/commands/key.py:55 -#: ../../server/eit/commands/key.py:61 ../../server/eit/commands/key.py:67 -#: ../../server/eit/commands/key.py:73 ../../server/eit/commands/key.py:79 -#: ../../server/eit/commands/key.py:91 ../../server/eit/commands/key.py:100 -msgid "repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1778 -msgid "syncing package sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1823 -msgid "cannot match" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1927 -msgid "initializing repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1937 -msgid "do you really want to initialize this repository ?" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1962 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:389 -msgid "Cannot create store directory" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1975 -msgid "Cannot create upload directory" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2004 -msgid "Invalid tag specified" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2050 -msgid "flushing back selected packages from branches" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2076 -msgid "nothing to do" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2100 -msgid "these are the packages that will be flushed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2185 -msgid "checking package hash" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2204 -msgid "hash does not match for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2214 -msgid "wrong md5" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2258 -msgid "error downloading packages from mirrors" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2273 -msgid "working on branch" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2289 -msgid "updating package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2327 -msgid "package flushed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2407 -msgid "Cannot touch system repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2422 -msgid "Preparing to move selected packages to" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2424 -msgid "Preparing to copy selected packages to" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2436 -msgid "Note" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2437 -msgid "" -"all old packages with conflicting scope will be removed from destination " -"repo unless injected" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2447 -msgid "new tag" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2519 -msgid "reverse dependency" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2530 -msgid "dependency" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2562 -msgid "switching" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2582 -msgid "cannot switch, package not found, skipping" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2668 -msgid "moving file" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2684 -msgid "loading data from source repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2714 -msgid "GPG key was available in" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2739 -msgid "injecting data to destination repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2759 -msgid "removing entry from source repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2777 -msgid "successfully handled atom" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2804 -msgid "Injecting entropy metadata into built packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2820 -msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2874 -msgid "injecting entropy metadata" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2922 -msgid "injection complete" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2949 -msgid "removing package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2974 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3177 -msgid "Integrity verification of the selected packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2989 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3188 -msgid "All the packages in repository will be checked." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2996 -msgid "This is the list of the packages that would be checked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3030 -msgid "Working on mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3057 -msgid "checking hash" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3072 -msgid "digest verification of" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3092 -msgid "NOT healthy" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3105 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3245 -msgid "This is the list of broken packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3114 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:298 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:960 -msgid "Mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3133 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:425 -msgid "Statistics" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3142 -msgid "Number of checked packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3152 -msgid "Number of healthy packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3162 -msgid "Number of broken packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3176 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3333 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1734 -msgid "local" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3213 -msgid "checking status of" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3235 -msgid "is corrupted, stored checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3272 -msgid "checked packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3282 -msgid "healthy packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3292 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3474 -msgid "broken packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3302 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3484 -msgid "downloaded packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3312 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3494 -msgid "failed downloads" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3334 -msgid "GPG signing packages for repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3346 -msgid "All the missing packages in repository will be downloaded." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3362 -#: ../../server/eit/commands/key.py:141 -msgid "GnuPG not available" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3388 -msgid "Keys not available for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3419 -msgid "signing package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3434 -msgid "Unknown error signing package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3464 -msgid "signed packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3523 -msgid "available" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3535 -msgid "upload/ignored" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3570 -msgid "Starting to download missing files" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3581 -msgid "Searching missing/broken files on another mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3602 -msgid "Binary packages downloaded successfully." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3611 -msgid "These are the packages that cannot be found online" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3627 -msgid "They won't be checked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3641 -msgid "Please setup your branch to" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3643 -msgid "and retry" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3653 -msgid "Copying repository (if not exists)" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3686 -msgid "Switching packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3721 -msgid "Ignoring" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3723 -msgid "already in branch" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3757 -msgid "migration loop completed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3775 -msgid "Running orphaned SPM packages test" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3791 -msgid "Scanning package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3817 -msgid "not found anymore" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3829 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4105 -msgid "Packages string" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3860 -msgid "Checking" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3925 -msgid "Running dependencies test" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3957 -#: ../../client/text_ui.py:2318 -msgid "These are the dependencies not found" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3964 -#: ../../client/text_ui.py:2322 -msgid "Needed by" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3982 -msgid "by repo" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3992 -msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4018 -msgid "Broken and matched packages list" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4020 -#: ../../lib/entropy/qa.py:643 -msgid "Dumping results into these files" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4046 -#: ../../client/text_ui.py:2374 ../../client/text_ui.py:2398 -msgid "System is healthy" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4055 -msgid "Matching libraries with Spm, please wait" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4069 -msgid "These are the matched packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4114 -msgid "No matched packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4232 -msgid "Your default repository is not initialized" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4244 -msgid "Do you want to initialize your default repository ?" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4247 -msgid "Continuing with an uninitialized repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4415 -msgid "Entropy repository is already locked by you :-)" -msgstr "" - -#. check if the database is locked REMOTELY -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4422 -msgid "Locking and Syncing Entropy repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4436 -msgid "Mirrors status table" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4445 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4448 -#: ../../server/eit/commands/lock.py:162 ../../server/eit/commands/lock.py:177 -msgid "Unlocked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4447 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4450 -#: ../../server/eit/commands/lock.py:159 ../../server/eit/commands/lock.py:174 -msgid "Locked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4467 -msgid "cannot lock mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4717 -msgid "Repository is corrupted!" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4731 -msgid "indexing repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4767 -msgid "Initializing an empty repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4780 -msgid "Entropy repository file" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4782 -msgid "successfully initialized" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4865 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5617 -msgid "adding package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4999 -msgid "added package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5001 -msgid "rev" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5015 -msgid "manual dependencies for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5096 -msgid "these are the missing dependencies" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5254 -msgid "no missing dependencies !" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5269 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:273 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:193 -msgid "Do you agree?" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5277 -#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 -#: ../../client/text_ugc.py:323 ../../client/text_ugc.py:557 -#: ../../client/text_ugc.py:656 ../../client/text_ugc.py:678 -#: ../../client/text_rescue.py:486 ../../client/text_rescue.py:490 -#: ../../client/text_rescue.py:517 ../../client/text_ui.py:475 -#: ../../client/text_ui.py:502 ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:281 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:201 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:266 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:238 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:240 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:278 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:295 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:297 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:318 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -msgid "Repeat" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5392 -msgid "metadata QA hook" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5394 -msgid "not owned by uid and gid = 0" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5407 -msgid "using metadata QA hook" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5434 -msgid "metadata QA check for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5483 -msgid "cannot execute metadata QA hook for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5509 -msgid "attention, QA hook returned a warning" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5531 -msgid "attention, QA hook returned an error" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5548 -msgid "metadata QA check complete" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5631 -msgid "injected package, no separate debug package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5649 -msgid "Exception caught, closing tasks" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5742 -msgid "server-side repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5745 -msgid "community repository" -msgstr "" - -#. ..on repository: -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5747 -msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5758 -msgid "current branch" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5760 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:110 -msgid "type" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5769 -msgid "Currently configured repositories" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5805 -msgid "GPG key expired" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5807 -msgid "please frigging fix" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5818 -msgid "GPG got unexpected error" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5820 -msgid "skipping" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5837 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5851 -msgid "config files" -msgstr "" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5838 -msgid "checking system" -msgstr "" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5852 -msgid "there are configuration files not updated yet" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6144 -msgid "found available dep_rewrites for this package" -msgstr "" - -#. this means that user is asking to add dep_pattern -#. as a dependency to package -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6156 -msgid "added" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6250 -msgid "replaced" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6272 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6286 -msgid "No dependency rewrite made for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6358 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6378 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6390 -msgid "sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6359 -msgid "updating package sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6379 -msgid "adding package set" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6391 -msgid "removing package set" -msgstr "" - #: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:57 msgid "Unknown documents" msgstr "" @@ -2270,6 +887,10 @@ msgstr "" msgid "Repository checksum doesn't match remote." msgstr "" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1734 +msgid "local" +msgstr "" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1739 msgid "remote" msgstr "" @@ -2290,6 +911,11 @@ msgstr "" msgid "Not yet prepared" msgstr "" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:298 +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:960 +msgid "Mirror" +msgstr "" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:300 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:962 msgid "maximum failure threshold reached" @@ -2450,6 +1076,11 @@ msgstr "" msgid "Removing config file, never modified" msgstr "" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1620 +#: ../../client/text_ui.py:2219 +msgid "remove" +msgstr "" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1621 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2800 msgid "Protecting config file" @@ -2654,6 +1285,14 @@ msgstr "" msgid "Multi Fetching" msgstr "" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3520 +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3540 +#: ../../client/text_query.py:508 ../../client/text_ui.py:1134 +msgid "package" +msgid_plural "packages" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3526 msgid "Fetching sources" msgstr "" @@ -3009,8 +1648,7 @@ msgid "Not installed" msgstr "" #: ../../lib/entropy/cli.py:432 ../../lib/entropy/cli.py:433 -#: ../../lib/entropy/cli.py:680 ../../server/eit/commands/deps.py:89 -#: ../../server/eit/commands/key.py:327 ../../server/eit/commands/key.py:331 +#: ../../lib/entropy/cli.py:680 msgid "N/A" msgstr "" @@ -3068,7 +1706,7 @@ msgstr "" msgid "Checksum" msgstr "" -#: ../../lib/entropy/cli.py:528 ../../server/eit/commands/deps.py:202 +#: ../../lib/entropy/cli.py:528 msgid "Dependencies" msgstr "" @@ -3085,7 +1723,7 @@ msgid "Homepage" msgstr "" #: ../../lib/entropy/cli.py:560 ../../client/text_security.py:136 -#: ../../client/text_ugc.py:535 ../../server/eit/commands/key.py:334 +#: ../../client/text_ugc.py:535 msgid "Description" msgstr "" @@ -3139,8 +1777,7 @@ msgstr "" #: ../../client/text_query.py:730 ../../client/text_ui.py:1044 #: ../../client/text_ui.py:1191 ../../client/text_ui.py:1298 #: ../../client/text_ui.py:1799 ../../client/text_ui.py:1891 -#: ../../client/text_ui.py:1989 ../../server/eit/commands/remove.py:99 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:147 +#: ../../client/text_ui.py:1989 msgid "No packages found" msgstr "" @@ -3168,6 +1805,30 @@ msgstr "" msgid "Entropy needs your attention" msgstr "" +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 +#: ../../client/text_ugc.py:323 ../../client/text_ugc.py:557 +#: ../../client/text_ugc.py:656 ../../client/text_ugc.py:678 +#: ../../client/text_rescue.py:486 ../../client/text_rescue.py:490 +#: ../../client/text_rescue.py:517 ../../client/text_ui.py:475 +#: ../../client/text_ui.py:502 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../client/text_configuration.py:367 +#: ../../client/text_configuration.py:418 ../../client/text_rescue.py:231 +#: ../../client/text_rescue.py:235 ../../client/text_rescue.py:239 +#: ../../client/text_rescue.py:521 ../../client/text_rescue.py:604 +#: ../../client/text_rescue.py:607 ../../client/text_rescue.py:611 +#: ../../client/text_smart.py:141 ../../client/text_smart.py:329 +#: ../../client/equo.py:713 ../../client/text_ui.py:475 +#: ../../client/text_ui.py:944 ../../client/text_ui.py:1553 +#: ../../client/text_ui.py:1835 ../../client/text_ui.py:1919 +#: ../../client/text_ui.py:2057 ../../client/text_ui.py:2064 +#: ../../client/text_ui.py:2156 ../../client/text_ui.py:2328 +#: ../../client/text_ui.py:2438 +msgid "No" +msgstr "" + #: ../../lib/entropy/output.py:757 msgid "Entropy got a question for you" msgstr "" @@ -3314,6 +1975,10 @@ msgstr "" msgid "Broken executables list" msgstr "" +#: ../../lib/entropy/qa.py:643 +msgid "Dumping results into these files" +msgstr "" + #: ../../lib/entropy/qa.py:721 msgid "discarding directory" msgstr "" @@ -3351,9 +2016,7 @@ msgstr "" #: ../../client/text_configuration.py:51 ../../client/text_ugc.py:60 #: ../../client/text_rescue.py:86 ../../client/text_smart.py:69 #: ../../client/equo.py:363 ../../client/text_ui.py:159 -#: ../../server/eit/commands/command.py:173 -#: ../../server/eit/commands/command.py:203 ../../services/kernel-switcher:120 -#: ../../services/kernel-switcher:197 +#: ../../services/kernel-switcher:120 ../../services/kernel-switcher:197 msgid "Another Entropy is currently running." msgstr "" @@ -3391,9 +2054,6 @@ msgstr "" #: ../../client/text_security.py:131 ../../client/text_repositories.py:527 #: ../../client/text_repositories.py:559 ../../client/text_repositories.py:614 #: ../../client/text_ugc.py:530 ../../client/text_ugc.py:750 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:173 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:326 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:361 msgid "Title" msgstr "" @@ -3814,7 +2474,7 @@ msgid "repository already enabled" msgstr "" #: ../../client/text_repositories.py:216 ../../client/text_repositories.py:237 -#: ../../client/text_repositories.py:345 ../../server/eit/commands/cp.py:141 +#: ../../client/text_repositories.py:345 msgid "repository not available" msgstr "" @@ -3933,8 +2593,6 @@ msgid "Unhandled exception" msgstr "" #: ../../client/text_repositories.py:510 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:247 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:298 msgid "Notice board not available" msgstr "" @@ -3947,7 +2605,6 @@ msgid "Link" msgstr "" #: ../../client/text_repositories.py:546 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:344 msgid "Press Enter to continue" msgstr "" @@ -3958,7 +2615,6 @@ msgid "Exit" msgstr "" #: ../../client/text_repositories.py:573 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:376 msgid "Choose one by typing its identifier" msgstr "" @@ -4130,7 +2786,7 @@ msgid "Show differences again" msgstr "" #: ../../client/text_ugc.py:88 ../../client/text_ugc.py:179 -#: ../../client/text_ugc.py:229 ../../server/eit/commands/test.py:164 +#: ../../client/text_ugc.py:229 msgid "Invalid repository" msgstr "" @@ -4159,6 +2815,10 @@ msgstr "" msgid "Please login against" msgstr "" +#: ../../client/text_ugc.py:126 +msgid "repository" +msgstr "" + #: ../../client/text_ugc.py:134 msgid "Login aborted. Not logged in." msgstr "" @@ -4615,7 +3275,7 @@ msgstr "" msgid "installed packages repository" msgstr "" -#: ../../client/text_rescue.py:738 ../../server/eit/commands/commit.py:183 +#: ../../client/text_rescue.py:738 msgid "Scanning..." msgstr "" @@ -4861,7 +3521,7 @@ msgstr "" msgid "show respositories status" msgstr "" -#: ../../client/equo.py:87 ../../server/eit/commands/search.py:124 +#: ../../client/equo.py:87 msgid "search packages in repositories" msgstr "" @@ -5635,7 +4295,6 @@ msgid "These are the packages that should be MANUALLY removed" msgstr "" #: ../../client/text_ui.py:805 ../../client/text_ui.py:1454 -#: ../../server/eit/commands/remove.py:109 msgid "These are the packages that would be removed" msgstr "" @@ -5681,6 +4340,10 @@ msgstr "" msgid "Would you like to continue with dependencies calculation ?" msgstr "" +#: ../../client/text_ui.py:943 +msgid "Would you like to continue ?" +msgstr "" + #: ../../client/text_ui.py:958 msgid "When you wrote" msgstr "" @@ -5860,7 +4523,7 @@ msgstr "" msgid "These are the packages that would be masked" msgstr "" -#: ../../client/text_ui.py:1834 ../../server/eit/commands/key.py:166 +#: ../../client/text_ui.py:1834 msgid "Would you like to continue?" msgstr "" @@ -5896,7 +4559,7 @@ msgstr "" msgid "Would you like to calculate dependencies ?" msgstr "" -#: ../../client/text_ui.py:2061 ../../server/eit/commands/commit.py:293 +#: ../../client/text_ui.py:2061 msgid "Would you like to remove them now ?" msgstr "" @@ -5928,6 +4591,14 @@ msgstr "" msgid "Running dependency test" msgstr "" +#: ../../client/text_ui.py:2318 +msgid "These are the dependencies not found" +msgstr "" + +#: ../../client/text_ui.py:2322 +msgid "Needed by" +msgstr "" + #: ../../client/text_ui.py:2327 msgid "Would you like to install the available packages ?" msgstr "" @@ -5940,14 +4611,15 @@ msgstr "" msgid "10 seconds" msgstr "" +#: ../../client/text_ui.py:2374 ../../client/text_ui.py:2398 +msgid "System is healthy" +msgstr "" + #: ../../client/text_ui.py:2403 msgid "Libraries/Executables statistics" msgstr "" -#: ../../client/text_ui.py:2406 ../../server/eit/commands/test.py:148 -#: ../../server/eit/commands/query.py:211 -#: ../../server/eit/commands/query.py:252 -#: ../../server/eit/commands/files.py:92 ../../server/eit/commands/cp.py:154 +#: ../../client/text_ui.py:2406 msgid "Not matched" msgstr "" @@ -5955,1003 +4627,6 @@ msgstr "" msgid "Would you like to install them ?" msgstr "" -#: ../../server/eit/main.py:101 -msgid "superuser access required" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:46 -msgid "run given test" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:47 -msgid "available tests" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:50 -msgid "dependencies test" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:54 -msgid "libraries test" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:56 -msgid "dump results to file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:60 -msgid "library linking test (using repository metadata)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:63 -msgid "excluded soname" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:67 -msgid "library linking test (using live system)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:70 ../../server/eit/commands/query.py:75 -#: ../../server/eit/commands/query.py:93 ../../server/eit/commands/add.py:50 -#: ../../server/eit/commands/repack.py:47 -#: ../../server/eit/commands/files.py:46 -msgid "package names" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:74 -msgid "verify local packages integrity" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:79 ../../server/eit/commands/test.py:88 -#: ../../server/eit/commands/add.py:56 ../../server/eit/commands/remove.py:55 -#: ../../server/eit/commands/reset.py:48 ../../server/eit/commands/pull.py:63 -#: ../../server/eit/commands/init.py:48 ../../server/eit/commands/push.py:68 -#: ../../server/eit/commands/merge.py:51 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:60 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:51 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:53 -msgid "no stupid questions" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:83 -msgid "verify remote packages integrity" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:188 -msgid "run QA tests" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:50 -msgid "execute query" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:51 -msgid "available queries" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:54 -msgid "search package tags" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:57 ../../server/eit/commands/query.py:70 -#: ../../server/eit/commands/query.py:82 -#: ../../server/eit/commands/query.py:100 -#: ../../server/eit/commands/query.py:116 ../../server/eit/commands/list.py:52 -#: ../../server/eit/commands/search.py:55 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:56 ../../server/eit/commands/own.py:53 -#: ../../server/eit/commands/match.py:50 ../../server/eit/commands/lock.py:61 -#: ../../server/eit/commands/files.py:49 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:57 -msgid "quiet output, for scripting purposes" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:59 -#: ../../server/eit/commands/query.py:105 -#: ../../server/eit/commands/query.py:121 -msgid "query into given repository only" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:63 -msgid "tag name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:67 -msgid "show libraries (.so) required by matched packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:79 -msgid "show reverse dependencies of packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:85 -msgid "verbose output, show more info" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:88 -msgid "include build dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:97 -msgid "search through package sets" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:103 -msgid "verbose output, show package sets content" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:109 -msgid "package set name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:113 -msgid "search packages through their description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:119 -msgid "verbose output, show more information" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:125 -msgid "package description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:185 -msgid "Nothing found for" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:231 -msgid "libraries found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:273 -msgid "revdep(s) found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:323 -msgid "sets found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:357 ../../server/eit/commands/own.py:159 -msgid "packages found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:366 -msgid "miscellaneous package metadata queries" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/add.py:52 -msgid "add to given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/add.py:76 -msgid "commit to repository the provided packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:55 ../../server/eit/commands/own.py:56 -msgid "output more package info" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:58 -msgid "only list injected packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:95 -msgid "not available" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:139 -msgid "No packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:147 -msgid "show repository content (packages)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:40 ../../server/eit/commands/cp.py:50 -msgid "source repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:42 ../../server/eit/commands/cp.py:53 -msgid "destination repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:45 ../../server/eit/commands/cp.py:56 -msgid "include dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:47 -msgid "package names (all if none)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:85 -msgid "move packages from a repository to another" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/log.py:74 -msgid "log is not available" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/log.py:86 -msgid "show log for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:46 -#: ../../server/eit/commands/search.py:48 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:47 ../../server/eit/commands/match.py:46 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:44 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:48 -msgid "package name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:48 -msgid "remove from given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:51 -msgid "do not include reverse dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:138 -msgid "remove packages from repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/search.py:50 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:49 ../../server/eit/commands/own.py:58 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:50 -msgid "search packages in given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/search.py:115 -#: ../../server/eit/commands/match.py:101 -msgid "Nothing found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/graph.py:53 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:54 -msgid "show system packages, build deps, circular deps" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/graph.py:104 -msgid "show dependency graph for packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:51 -msgid "do not pull the remote repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:129 -msgid "reset error" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:134 -msgid "local repository revision reset complete" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:145 -msgid "reset repository to remote status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:47 ../../server/eit/commands/key.py:49 -msgid "execute action" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:48 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:49 ../../server/eit/commands/key.py:50 -msgid "available actions" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:51 -msgid "list repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:55 -msgid "add repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:57 -msgid "repository id" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:60 -msgid "repository description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:62 -msgid "repository uri" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:101 -msgid "Invalid repository name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:107 -msgid "Repository already available" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:120 -msgid "Invalid URI" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:135 -msgid "Cannot read configuration file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:151 -msgid "no description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:154 -msgid "Adding repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:165 -msgid "Configuration file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:170 -msgid "Please initialize the repository using" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:214 -msgid "packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:224 -msgid "manage repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/help.py:65 -msgid "Entropy Infrastructure Toolkit" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/help.py:90 ../../services/kernel-switcher:226 -msgid "this help" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:68 -msgid "pull all the repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:178 ../../server/eit/commands/pull.py:189 -#: ../../server/eit/commands/push.py:268 ../../server/eit/commands/push.py:300 -msgid "Aborting !" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:197 ../../server/eit/commands/push.py:306 -msgid "Should I cleanup old packages on mirrors ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:213 -msgid "pull repository packages and metadata" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:47 -msgid "sync with remote repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:114 -msgid "Bumping repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:125 -msgid "bump repository revision, force push" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/init.py:115 -msgid "Entropy repository has been initialized" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/init.py:125 -msgid "initialize repository (erasing all its content)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:73 -msgid "push all the repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:75 -msgid "push as fake repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:197 -msgid "Commit message" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:199 -msgid "Enter the commit message" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:221 -msgid "Entropy Repository Status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:228 -msgid "Host" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:231 -msgid "Remote" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:237 -msgid "Local" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:321 -msgid "push repository packages and metadata" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:185 -msgid "invalid line (time field)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:193 -msgid "invalid line (empty)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:203 -msgid "invalid line (incomplete)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:213 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:229 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:245 -msgid "invalid line" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:219 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:235 -msgid "invalid line (copy)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:251 -msgid "Invalid syntax, what to do ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:253 -msgid "Abort" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:322 -msgid "edit automatic package moves for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/repo.py:73 -msgid "show current repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:48 -msgid "execute given action" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:52 -msgid "add notice-board entry" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:58 -msgid "remove notice-board entry" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:64 -msgid "show notice-board" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:181 -msgid "no URL" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:183 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:335 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:257 -msgid "Choose the one you want to remove" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:265 -msgid "Are you sure you want to remove this?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:369 -msgid "Exit/Commit" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:392 -msgid "manage repository notice-board" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:45 -msgid "repository branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:47 -msgid "work inside given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:96 -msgid "merge packages on other branches into current" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/repack.py:49 -msgid "repack to given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/repack.py:71 -msgid "rebuild packages in repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:57 -msgid "selectively pick changes" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:157 -msgid "Cannot match" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:177 -msgid "No valid packages to repackage." -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:206 -msgid "Invalid package" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:217 -msgid "Zarro thinggz to do" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:224 -msgid "These would be marked as injected" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:236 -msgid "Do it now ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:247 -msgid "Transforming" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:252 -msgid "Action completed" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:263 -msgid "expired" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:270 -msgid "Select packages for removal" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:277 -msgid "Remove this package?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:284 -msgid "These would be removed from repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:309 -msgid "Select packages to add" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:317 -msgid "Add this package?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:325 -msgid "These would be added or updated" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:358 -msgid "warning" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:365 -msgid "Would you like to package them now ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:366 -msgid "inside" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:379 -msgid "Compressing packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:404 -msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:411 -msgid "Nothing to do, check later." -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:426 -msgid "Entries handled" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:436 -msgid "commit changes to repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/own.py:49 -msgid "path" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/own.py:168 -msgid "search packages owning paths" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/match.py:110 -msgid "match packages in repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:54 -msgid "affect entropy clients only" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:57 -msgid "show current status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:145 -msgid "Mirrors status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:170 -msgid "server" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:185 -msgid "client" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:217 -msgid "lock repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:252 -msgid "unlock repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:53 -msgid "expired since how many days" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:127 -msgid "Removing unavailable packages overriding defaults" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:131 -msgid "Users with older repositories will have to update" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:146 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:177 -msgid "clean expired packages from a repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/files.py:111 -msgid "files found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/files.py:120 -msgid "show files owned by packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:56 -msgid "switch to given branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:61 -msgid "from branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:65 -msgid "don't copy packages from branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:118 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:127 -msgid "Invalid branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:140 -msgid "No packages to copy" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:148 -msgid "would be copied to branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:165 -msgid "switched to branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:211 -msgid "manage repository branches" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/checkout.py:116 -msgid "switch from a repository to another" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:134 -msgid "local revision" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:141 -msgid "stored packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:146 -msgid "upload packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:153 -msgid "unstaged packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:185 -msgid "add" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:197 -msgid "switch injected" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:207 -msgid "show repository status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:46 ../../server/eit/commands/inject.py:46 -msgid "inject into given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:102 -msgid "package dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:117 -msgid "No dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:175 -msgid "Dependency type" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:181 -msgid "Select a dependency type for" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:206 -msgid "Dependencies editor" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:216 -msgid "Confirm ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:240 -msgid "dependencies updated successfully" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:251 -msgid "edit dependencies for packages in repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:58 -msgid "package dependency" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:133 -msgid "source equals destination" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:162 -msgid "Considering all the packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:186 -msgid "copy packages from a repository to another" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:106 -msgid "show reverse dependency graph for packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:53 -msgid "create keypair for repository and packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:59 -msgid "delete keypair (and signatures) from repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:65 -msgid "show keypair status for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:71 -msgid "sign packages in repository using current keypair" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:77 -msgid "import keypair, bind to given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:82 ../../server/eit/commands/key.py:103 -msgid "private key path" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:85 ../../server/eit/commands/key.py:94 -msgid "public key path" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:89 -msgid "export the repository public key to file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:98 -msgid "export the repository private key to file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:131 -msgid "GPG interface loaded, home directory" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:156 -msgid "Creating keys for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:160 -msgid "Another key already exists for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:184 -msgid "Insert e-mail" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:186 -msgid "Insert expiration days (0=no expiration)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:188 -msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:192 -msgid "Repository GPG keypair creation" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:208 -msgid "Produced GPG key with fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:214 -msgid "Now you should sign all the packages in it" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:221 -msgid "Generate a revoke key and store it in a safe place" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:231 -msgid "You may want to send your keys to a key server" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:252 -msgid "Deleting keys for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:256 -msgid "No keys available for given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:263 -msgid "Are you really sure?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:271 ../../server/eit/commands/key.py:305 -msgid "Keys metadata not available for" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:285 -msgid "Deleted GPG key with fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:313 -msgid "GPG information for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:335 -msgid "Public key identifier" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:336 -msgid "Public key fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:337 -msgid "Key size" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:338 -msgid "Creation date" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:339 -msgid "Expires on" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:376 -msgid "Importing keypair" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:382 -msgid "Another keypair already exists" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:395 -msgid "Imported GPG key with fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:401 -msgid "Now sign all the packages in it" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:444 -msgid "Exporting private key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:448 -msgid "Exporting public key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:453 -msgid "No keypair available for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:461 -msgid "Keypair is EXPIRED for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:482 -msgid "Unable to export GPG key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:491 -msgid "Exported GPG key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:504 -msgid "manage repository GPG keys" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:44 -msgid "package paths" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:98 -msgid "no such file or directory" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:111 -msgid "unsupported extension" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:117 -msgid "no valid package paths" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:140 -msgid "inject package files into repository" -msgstr "" - #: ../../magneto/src/magneto/kde/interfaces.py:74 msgid "Magneto Entropy Updates Applet" msgstr "" @@ -7170,6 +4845,10 @@ msgstr "" msgid "list kernels" msgstr "" +#: ../../services/kernel-switcher:226 +msgid "this help" +msgstr "" + #: ../../magneto/src/magneto/gtk/magneto.glade.h:1 msgid "Magneto Application Updates Notifier" msgstr "" @@ -7181,3 +4860,63 @@ msgstr "" #: ../../magneto/src/magneto/gtk/magneto.glade.h:3 msgid "_Load Package Manager" msgstr "" + +#~ msgid "successful" +#~ msgstr "успешно" + +#~ msgid "failed, retrying" +#~ msgstr "провалено, опитвам отново" + +#~ msgid "not critical" +#~ msgstr "не е критично" + +#~ msgid "continuing" +#~ msgstr "продължаване" + +#~ msgid "connecting to mirror" +#~ msgstr "свързване с огледалото" + +#~ msgid "setting directory to" +#~ msgstr "задаване директорията на" + +#~ msgid "repository mirror" +#~ msgstr "огледало на хранилището" + +#~ msgid "packages mirror" +#~ msgstr "огледало на пакетите" + +#~ msgid "looking for file in mirror" +#~ msgstr "търсене на файл в огледалото" + +#~ msgid "unlocking" +#~ msgstr "отключване" + +#~ msgid "locking" +#~ msgstr "заключване" + +#~ msgid "mirror" +#~ msgstr "огледало" + +#~ msgid "mirror for download" +#~ msgstr "огледало за изтегляне" + +#~ msgid "mirror already locked for download" +#~ msgstr "огледалото е вече заключено за изтегляне" + +#~ msgid "mirror already unlocked for download" +#~ msgstr "огледалото е вече отключено за изтегляне" + +#~ msgid "for download" +#~ msgstr "за изтегляне" + +#~ msgid "mirror successfully locked" +#~ msgstr "огледалото е успешно заключено" + +#~ msgid "mirror not locked" +#~ msgstr "огледалото не е заключено" + +#~ msgid "unlock error" +#~ msgstr "грешка при отключването" + +#~ msgid "Total download size" +#~ msgstr "Приложения и библиотеки за X11" diff --git a/misc/po/ca.po b/misc/po/ca.po index a4edb8a7a..e6b5138d3 100644 --- a/misc/po/ca.po +++ b/misc/po/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sabayon Entropy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-17 21:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-18 20:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-16 20:08+0000\n" "Last-Translator: lxnay \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.net/projects/p/sabayon-entropy/" @@ -237,17 +237,12 @@ msgid "Reloading Portage modules" msgstr "S'estan carregant de nou mòduls de Portage" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:879 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:302 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1849 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1871 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1106 msgid "error" msgstr "error" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:881 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:381 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1053 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:143 msgid "not found" msgstr "no s'ha trobat" @@ -296,7 +291,6 @@ msgstr "No es pot executar la fase SPM per" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3475 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:73 #: ../../lib/entropy/security.py:654 ../../client/text_rescue.py:748 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:168 ../../server/eit/commands/push.py:249 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -358,7 +352,6 @@ msgid "Portage world file is corrupted" msgstr "El fitxer world de Portage és corrupte" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3199 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1822 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:400 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:464 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:518 @@ -376,7 +369,6 @@ msgstr "S'han trobat llibreries preservades al sistema" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3335 #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3485 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:565 #: ../../client/text_security.py:116 ../../client/text_smart.py:108 msgid "does not exist" msgstr "no existeix" @@ -416,7 +408,6 @@ msgid "Error calculating dependencies" msgstr "Error en calcular les dependències" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4246 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3074 msgid "not supported" msgstr "no està implementada" @@ -432,1383 +423,6 @@ msgstr "IOError en llegir" msgid "illegal Entropy package tag in ebuild" msgstr "l'etiqueta Entropy del paquet de l'ebuild és il·legal" -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:90 -msgid "verifying upload (if supported)" -msgstr "s'està verificant la càrrega (si és compatible)" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:113 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:131 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:146 -msgid "digest verification" -msgstr "verificació de l'empremta electrònica" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:115 -msgid "so far, so good!" -msgstr "tot és correcte!" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:133 -msgid "malformed md5 provided to function" -msgstr "s'ha proporcionat una md5sum mal formatada a la funció" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:148 -msgid "remote md5 is invalid" -msgstr "la md5 remota no és vàlida" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:264 -msgid "successful" -msgstr "correctament" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:282 -msgid "failed, retrying" -msgstr "ha fallat, s'està reintentant" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:316 -msgid "not critical" -msgstr "no crític" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:318 -msgid "continuing" -msgstr "es continua" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:414 -msgid "connecting to mirror" -msgstr "s'està connectant amb la rèplica" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:425 -msgid "setting directory to" -msgstr "s'estableix el directori en" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:59 -msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" -msgstr "S'ha carregat la Interfície del Servidor de Rèpliques d'Entropy" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:67 -msgid "repository mirror" -msgstr "rèplica de repositori" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:76 -msgid "packages mirror" -msgstr "rèplica de paquets" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:114 -msgid "looking for file in mirror" -msgstr "s'està cercant un fitxer a la rèplica" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:201 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:286 -msgid "unlocking" -msgstr "s'està desbloquejant" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:203 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:288 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:849 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:869 -msgid "locking" -msgstr "s'està bloquejant" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:209 -msgid "mirror" -msgstr "rèplica" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:294 -msgid "mirror for download" -msgstr "rèplica per baixar" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:326 -msgid "mirror already locked for download" -msgstr "la rèplica ja està bloquejada per baixar" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:339 -msgid "mirror already unlocked for download" -msgstr "la rèplica ja està desbloquejada per baixar" - -#. locking/unlocking mirror1 for download -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:387 -msgid "for download" -msgstr "per baixar" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:402 -msgid "mirror successfully locked" -msgstr "la rèplica s'ha bloquejat correctament" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:416 -msgid "mirror not locked" -msgstr "la rèplica no està bloquejada" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:464 -msgid "mirror successfully unlocked" -msgstr "la rèplica s'ha desbloquejat correctament" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:483 -msgid "unlock error" -msgstr "error de desbloqueig" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:485 -msgid "mirror not unlocked" -msgstr "la rèplica no està desbloquejada" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:522 -msgid "connecting to download package" -msgstr "s'està connectant amb el paquet a baixar" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:544 -msgid "downloading package" -msgstr "s'està baixant el paquet" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:563 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:582 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:614 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:629 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:646 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3090 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3233 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3520 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3540 -#: ../../client/text_query.py:508 ../../client/text_ui.py:1134 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:147 -msgid "package" -msgid_plural "packages" -msgstr[0] "paquet" -msgstr[1] "paquets" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:584 -msgid "is not listed in the repository !" -msgstr "no està llistat al repositori!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:598 -msgid "verifying checksum of package" -msgstr "s'està comprovant la suma de verificació del paquet" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:616 -msgid "downloaded successfully" -msgstr "s'ha baixat correctament" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:631 -msgid "checksum does not match. re-downloading..." -msgstr "la suma de verificació no coincideix. S'està tornant a baixar..." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:648 -msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" -msgstr "sembla trencat. Considereu reempaquetar-lo. S'abandona!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:710 -msgid "mirror hasn't valid repository revision file" -msgstr "no hi ha un fitxer de revisió del repositori vàlid a la rèplica" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:729 -msgid "unable to download repository revision" -msgstr "no es pot baixar el fitxer de revisió del repositori " - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:743 -msgid "mirror doesn't have valid revision file" -msgstr "la rèplica no té un fitxer de revisió de base de dades vàlid" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:850 -msgid "mirror already locked" -msgstr "la rèplica ja està bloquejada" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:851 -msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" -msgstr "2 minuts d'espera abans d'abandonar" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:870 -msgid "mirror unlocked" -msgstr "s'ha desbloquejat la rèplica" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:933 -msgid "Local statistics" -msgstr "Estadístiques locals" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:941 -msgid "upload directory" -msgstr "directori de càrrega" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:943 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:954 -msgid "files ready" -msgstr "fitxers preparats" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:952 -msgid "packages directory" -msgstr "directori de paquets" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:973 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1398 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1418 -msgid "upload" -msgstr "càrrega" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:989 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:689 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3546 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4458 -msgid "download" -msgstr "baixada" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1003 -msgid "copy" -msgstr "copia" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1017 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2131 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2487 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1620 -#: ../../client/text_ui.py:2219 ../../server/eit/commands/status.py:190 -msgid "remove" -msgstr "elimina" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1028 -msgid "Packages to be removed" -msgstr "Paquets a eliminar" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1037 -msgid "Packages to be moved locally" -msgstr "Paquets a desplaçar localment" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1046 -msgid "Packages to be uploaded" -msgstr "Paquets a carregar" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1056 -msgid "Total removal size" -msgstr "Mida total d'eliminació" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1068 -msgid "Total upload size" -msgstr "Mida total de càrrega" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1077 -msgid "Total download size" -msgstr "Mida total de baixada" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1131 -msgid "Remote statistics for" -msgstr "Estadístiques remotes per" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1145 -msgid "remote packages" -msgstr "paquets remots" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1147 -msgid "files stored" -msgstr "fitxers desats" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1155 -msgid "Calculating queues" -msgstr "S'estan calculant les cues" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1381 -msgid "removing package+hash" -msgstr "s'està eliminat el paquet i l'empremta electrònica" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1398 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1553 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1569 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1666 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1692 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1710 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1728 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1759 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1826 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1845 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1867 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1893 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1638 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1651 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1669 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1683 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1733 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1758 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1775 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1794 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1820 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1834 -msgid "sync" -msgstr "sincronitza" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1400 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2962 -msgid "removal complete" -msgstr "l'eliminació ha acabat" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1422 -msgid "copying file+hash to repository" -msgstr "s'està copiant el fitxer i l'empremta electrònica al repositori" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1480 -msgid "upload errors" -msgstr "errors de càrrega" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1482 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1557 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2208 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:743 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1582 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2227 -msgid "reason" -msgstr "raó" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1494 -msgid "upload completed successfully" -msgstr "s'ha penjat correctament" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1555 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2226 -msgid "download errors" -msgstr "errors de baixada" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1571 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2244 -msgid "download completed successfully" -msgstr "la baixada s'ha acabat correctament" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1592 -msgid "QA checking package file" -msgstr "QA està comprovant del paquet" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1612 -msgid "faulty package file, please fix" -msgstr "fitxer de paquet erroni, arregleu-ho" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1667 -msgid "starting packages sync" -msgstr "s'està iniciant la sincronització de paquets" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1694 -msgid "packages sync" -msgstr "sincronització de paquets" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1712 -msgid "socket error" -msgstr "error en el sòcol" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1714 -msgid "on" -msgstr "a" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1730 -msgid "nothing to do on" -msgstr "no s'està processant res a" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1741 -msgid "Expanding queues" -msgstr "S'estan expandint les cues" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1761 -msgid "nothing to sync for" -msgstr "no hi ha res a sincronitzar per" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1778 -msgid "Would you like to run the steps above ?" -msgstr "Voleu executar els passos descrits més amunt?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1779 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2145 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1940 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2136 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2545 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3017 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3558 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4245 -#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../client/text_configuration.py:367 -#: ../../client/text_configuration.py:418 ../../client/text_rescue.py:231 -#: ../../client/text_rescue.py:235 ../../client/text_rescue.py:239 -#: ../../client/text_rescue.py:521 ../../client/text_rescue.py:604 -#: ../../client/text_rescue.py:607 ../../client/text_rescue.py:611 -#: ../../client/text_smart.py:141 ../../client/text_smart.py:329 -#: ../../client/equo.py:713 ../../client/text_ui.py:475 -#: ../../client/text_ui.py:944 ../../client/text_ui.py:1553 -#: ../../client/text_ui.py:1835 ../../client/text_ui.py:1919 -#: ../../client/text_ui.py:2057 ../../client/text_ui.py:2064 -#: ../../client/text_ui.py:2156 ../../client/text_ui.py:2328 -#: ../../client/text_ui.py:2438 ../../server/eit/commands/remove.py:125 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:198 ../../server/eit/commands/push.py:307 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:283 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:203 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:370 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:156 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:217 ../../server/eit/commands/key.py:167 -#: ../../server/eit/commands/key.py:264 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1828 -msgid "keyboard interrupt !" -msgstr "interrupció de teclat!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1847 -msgid "you must package them again" -msgstr "els heu d'empaquetar de nou" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1869 -msgid "exception caught" -msgstr "s'ha capturat una excepció" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1896 -msgid "at least one mirror synced properly!" -msgstr "almenys una rèplica s'ha sincronitzat correctament!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2025 -msgid "tidy" -msgstr "neteja" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2027 -msgid "collecting expired packages" -msgstr "s'estan recollint paquets que han vençut" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2041 -msgid "collecting expired packages in the selected branches" -msgstr "s'estan recollint paquets que han vençut a les branques seleccionades" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2110 -msgid "nothing to remove on this branch" -msgstr "no hi ha res a eliminar en aquesta branca" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2121 -msgid "these are the expired packages" -msgstr "aquests són els paquets que han vençut" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2144 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2135 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2544 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3016 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3557 -#: ../../client/text_ui.py:943 ../../server/eit/commands/remove.py:124 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:155 -msgid "Would you like to continue ?" -msgstr "Voleu continuar?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2174 -msgid "removing packages remotely" -msgstr "s'estan eliminant paquets de forma remota" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2206 -msgid "remove errors" -msgstr "errors d'eliminació" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2220 -msgid "removing packages locally" -msgstr "s'estan eliminat els paquets localment" - -#. this means that user is asking to remove dep_pattern -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2252 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6159 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6261 -msgid "removed" -msgstr "eliminat" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2279 -msgid "downloading notice board from mirrors to" -msgstr "s'està baixant el tauler de notícies de les rèpliques a" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2306 -msgid "notice board downloaded successfully from" -msgstr "el tauler de notícies s'ha baixat correctament des de" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2339 -msgid "removing notice board from" -msgstr "s'està eliminant el tauler de notícies de" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2368 -msgid "notice board removal failed on" -msgstr "l'eliminació del tauler de noticies ha fallat a" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2379 -msgid "notice board removal success" -msgstr "el tauler de notícies s'ha eliminat" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2404 -msgid "uploading notice board from" -msgstr "s'està carregant el tauler de notícies de" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2431 -msgid "notice board upload failed on" -msgstr "la càrrega del tauler de noticies ha fallat a" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2442 -msgid "notice board upload success" -msgstr "el tauler de notícies s'ha carregat" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:334 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3380 -msgid "Keys for repository are expired" -msgstr "Les claus del repositori han vençut" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:690 -msgid "preparing to download repository from mirror" -msgstr "s'està preparant per baixar el repositori des de la rèplica" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:699 -msgid "download path" -msgstr "camí de baixada" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:735 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:800 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1569 -msgid "errors" -msgstr "errors" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:736 -msgid "failed to download from mirror" -msgstr "ha fallat en baixar de la rèplica" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:801 -msgid "failed to unpack" -msgstr "ha fallat en desempaquetar" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1105 -msgid "Troubles with treeupdates" -msgstr "Hi ha problemes amb treeupdates" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1108 -msgid "Bumping old data back" -msgstr "S'estan suprimint dades antigues" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1122 -msgid "configured package sets" -msgstr "conjunts de paquets configurats" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1132 -msgid "None configured" -msgstr "No n'hi ha cap de configurat" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1172 -msgid "creating compressed repository dump + checksum" -msgstr "" -"s'està creant el bolcat del repositori comprimit i la suma de verificació" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1179 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1227 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1281 -msgid "repository path" -msgstr "camí del repositori" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1186 -msgid "dump light" -msgstr "bolcat lleuger" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1195 -msgid "dump light checksum" -msgstr "bolcat lleuger de la suma de verificació" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1204 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1260 -msgid "opener" -msgstr "obridor" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1219 -msgid "compressing repository + checksum" -msgstr "repositori comprimit i suma de verificació" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1234 -msgid "compressed repository path" -msgstr "camí del repositori comprimit" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1243 -msgid "repository checksum" -msgstr "suma de verificació del repositori" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1252 -msgid "compressed checksum" -msgstr "suma de verificació comprimida" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1274 -msgid "preparing uncompressed repository for the upload" -msgstr "s'està preparant el repositori no comprimit per la càrrega" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1399 -msgid "disabled EAPI" -msgstr "EAPI desactivat" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1419 -msgid "preparing to upload repository to mirror" -msgstr "s'està preparant per penjar el repositori a la rèplica" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1570 -msgid "upload failed, locking and continuing" -msgstr "la càrrega ha fallat, es bloqueja i es continua" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1639 -msgid "repository already in sync" -msgstr "el repositori ja està sincronitzat" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1652 -msgid "remote repository newer than local, please pull." -msgstr "el repositori remot és més nou que el local, baixeu-lo." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1670 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1821 -msgid "repository sync failed" -msgstr "ha fallat la sincronització del repositori" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1671 -msgid "download issues" -msgstr "problemes de baixada" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1684 -msgid "local repository newer than remote, please push." -msgstr "el repositori local és més nou que el remot, envieu-lo." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1734 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1759 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1776 -msgid "repository sync forbidden" -msgstr "no es permet la sincronització del repositori" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1735 -msgid "missing package sets" -msgstr "conjunts de paquets perduts" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1760 -msgid "dependencies test reported errors" -msgstr "el test de dependències informa d'errors" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1795 -msgid "these packages haven't been removed yet" -msgstr "aquests paquets encara no s'han eliminat" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1822 -msgid "upload issues" -msgstr "problemes de càrrega" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1835 -msgid "repository sync completed" -msgstr "el repositori s'ha sincronitzat" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:156 -msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them." -msgstr "les rèpliques no s'han desbloquejat. Sincronitzeu-les." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:247 -msgid "cannot store updates RSS cache" -msgstr "no es poden desar actualitzacions RSS de memòria de cau" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:399 -msgid "INJECT" -msgstr "INJECTA" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:401 -msgid "has been injected" -msgstr "s'ha injectat" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:402 -msgid "quickpkg manually to update embedded db" -msgstr "quickpkg manualment per actualitzar la base de dades incrustada" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:403 -msgid "Repository updated anyway" -msgstr "El repositori s'ha actualitzat igualment" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1174 -msgid "package has no keyword set, it will be masked !" -msgstr "el paquet no té assignada keyword, s'emmascararà !" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1300 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4206 -msgid "repository not configured" -msgstr "el repositori no està configurat" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1306 -msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." -msgstr "la id del repositori està protegida, no podeu usar-la..." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1675 -msgid "invalid repository revision" -msgstr "la revisió del repositori no és vàlida" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1677 -msgid "defaulting to 0" -msgstr "s'estableix per defecte a 0" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1777 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4456 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4730 -#: ../../client/text_ugc.py:126 ../../server/eit/commands/test.py:76 -#: ../../server/eit/commands/test.py:85 ../../server/eit/commands/list.py:49 -#: ../../server/eit/commands/log.py:41 ../../server/eit/commands/reset.py:45 -#: ../../server/eit/commands/remote.py:208 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:60 ../../server/eit/commands/bump.py:44 -#: ../../server/eit/commands/init.py:45 ../../server/eit/commands/push.py:65 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:48 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:54 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:60 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:66 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:54 ../../server/eit/commands/lock.py:49 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:48 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:59 -#: ../../server/eit/commands/checkout.py:41 -#: ../../server/eit/commands/status.py:46 ../../server/eit/commands/key.py:55 -#: ../../server/eit/commands/key.py:61 ../../server/eit/commands/key.py:67 -#: ../../server/eit/commands/key.py:73 ../../server/eit/commands/key.py:79 -#: ../../server/eit/commands/key.py:91 ../../server/eit/commands/key.py:100 -msgid "repository" -msgstr "repositori" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1778 -msgid "syncing package sets" -msgstr "s'estan sincronitzant els conjunts de paquets" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1823 -msgid "cannot match" -msgstr "no pot coincidir" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1927 -msgid "initializing repository" -msgstr "S'està inicialitzant el repositori" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1937 -msgid "do you really want to initialize this repository ?" -msgstr "segur que voleu inicialitzar aquest respositori?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1962 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:389 -msgid "Cannot create store directory" -msgstr "No es pot crear la carpeta d'emmagatzematge" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1975 -msgid "Cannot create upload directory" -msgstr "No es pot crear la carpeta de pujada" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2004 -msgid "Invalid tag specified" -msgstr "L'etiqueta especificada no és vàlida" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2050 -msgid "flushing back selected packages from branches" -msgstr "s'estan eliminant els paquets seleccionats de les branques" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2076 -msgid "nothing to do" -msgstr "no hi ha res per fer" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2100 -msgid "these are the packages that will be flushed" -msgstr "aquests són els paquets que s'eliminaran" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2185 -msgid "checking package hash" -msgstr "s'està comprovant l'empremta electrònica del paquet" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2204 -msgid "hash does not match for" -msgstr "l'empremta no coincideix per" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2214 -msgid "wrong md5" -msgstr "md5 és incorrecte" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2258 -msgid "error downloading packages from mirrors" -msgstr "error en baixar els paquets de les rèpliques" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2273 -msgid "working on branch" -msgstr "s'està treballant en la branca" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2289 -msgid "updating package" -msgstr "s'està actualitzant un paquet" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2327 -msgid "package flushed" -msgstr "paquet eliminat" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2407 -msgid "Cannot touch system repository" -msgstr "No es pot accedir al repositori del sistema" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2422 -msgid "Preparing to move selected packages to" -msgstr "S'està preparant per desplaçar els paquets seleccionats a" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2424 -msgid "Preparing to copy selected packages to" -msgstr "S'està preparant per copiar els paquets seleccionats a" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2436 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2437 -msgid "" -"all old packages with conflicting scope will be removed from destination " -"repo unless injected" -msgstr "" -"tots els paquets antics amb scope en conflicte s'eliminaran del repositori " -"destí, a menys que s'injectin" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2447 -msgid "new tag" -msgstr "nova etiqueta" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2519 -msgid "reverse dependency" -msgstr "dependències inverses" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2530 -msgid "dependency" -msgstr "dependències" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2562 -msgid "switching" -msgstr "s'està commutant" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2582 -msgid "cannot switch, package not found, skipping" -msgstr "no es pot commutar, el paquet no s'ha trobat, s'omet" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2668 -msgid "moving file" -msgstr "S'està desplaçant el fitxer" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2684 -msgid "loading data from source repository" -msgstr "s'estan carregant dades del respositori d'origen" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2714 -msgid "GPG key was available in" -msgstr "la clau GPG estava disponible en" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2739 -msgid "injecting data to destination repository" -msgstr "s'estan injectant dades al respositori destinació" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2759 -msgid "removing entry from source repository" -msgstr "s'està eliminant l'entrada del respositori origen" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2777 -msgid "successfully handled atom" -msgstr "l'àtom s'ha tractat correctament" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2804 -msgid "Injecting entropy metadata into built packages" -msgstr "S'estan injectant metadades d'Entropy als paquets construïts" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2820 -msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load" -msgstr "No s'ha pogut carregar la infraestructura JFYI, GPG" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2874 -msgid "injecting entropy metadata" -msgstr "s'estan injectant metadades d'Entropy" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2922 -msgid "injection complete" -msgstr "la injecció ha acabat" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2949 -msgid "removing package" -msgstr "s'està eliminant el paquet" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2974 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3177 -msgid "Integrity verification of the selected packages" -msgstr "Verificació d'integritat dels paquets seleccionats" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2989 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3188 -msgid "All the packages in repository will be checked." -msgstr "Es comprovaran tots els paquets del repositori." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2996 -msgid "This is the list of the packages that would be checked" -msgstr "Aquesta és la llista de paquets que es comprovaran" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3030 -msgid "Working on mirror" -msgstr "S'està treballant en la rèplica" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3057 -msgid "checking hash" -msgstr "s'està comprovant l'empremta electrònica" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3072 -msgid "digest verification of" -msgstr "verificació de l'empremta electrònica de" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3092 -msgid "NOT healthy" -msgstr "NO és sa" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3105 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3245 -msgid "This is the list of broken packages" -msgstr "Aquesta és la llista de paquets trencats" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3114 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:298 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:960 -msgid "Mirror" -msgstr "Rèplica" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3133 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:425 -msgid "Statistics" -msgstr "Estadístiques" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3142 -msgid "Number of checked packages" -msgstr "Número de paquets comprovats" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3152 -msgid "Number of healthy packages" -msgstr "Número de paquets sans" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3162 -msgid "Number of broken packages" -msgstr "Número de paquets trencats" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3176 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3333 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1734 -msgid "local" -msgstr "local" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3213 -msgid "checking status of" -msgstr "s'està comprovant l'estat de" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3235 -msgid "is corrupted, stored checksum" -msgstr "està malmès, s'ha desat la suma de verificació" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3272 -msgid "checked packages" -msgstr "paquets comprovats" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3282 -msgid "healthy packages" -msgstr "paquets sans" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3292 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3474 -msgid "broken packages" -msgstr "paquets trencats" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3302 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3484 -msgid "downloaded packages" -msgstr "paquets baixats" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3312 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3494 -msgid "failed downloads" -msgstr "baixades fallides" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3334 -msgid "GPG signing packages for repository" -msgstr "GPG està signant paquets del repositori" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3346 -msgid "All the missing packages in repository will be downloaded." -msgstr "Tots els paquets perduts del repositori es baixaran." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3362 -#: ../../server/eit/commands/key.py:141 -msgid "GnuPG not available" -msgstr "GnuPG no està disponible" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3388 -msgid "Keys not available for" -msgstr "No hi ha claus disponibles per a" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3419 -msgid "signing package" -msgstr "s'està signant el paquet" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3434 -msgid "Unknown error signing package" -msgstr "Error desconegut en signar el paquet" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3464 -msgid "signed packages" -msgstr "paquets signats" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3523 -msgid "available" -msgstr "disponible" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3535 -msgid "upload/ignored" -msgstr "pujat/ignorat" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3570 -msgid "Starting to download missing files" -msgstr "S'estan començant a baixar els fitxers necessaris" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3581 -msgid "Searching missing/broken files on another mirror" -msgstr "S'estan cercant fitxers necessaris o trencats en una altra rèplica" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3602 -msgid "Binary packages downloaded successfully." -msgstr "Els paquets binaris s'han baixat correctament." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3611 -msgid "These are the packages that cannot be found online" -msgstr "Aquests paquets no es troben en línia" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3627 -msgid "They won't be checked" -msgstr "No es comprovaran" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3641 -msgid "Please setup your branch to" -msgstr "Configureu la branca a" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3643 -msgid "and retry" -msgstr "i torneu a intentar-ho" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3653 -msgid "Copying repository (if not exists)" -msgstr "S'està copiant el repositori (si no existeix)" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3686 -msgid "Switching packages" -msgstr "S'estan commutant paquets" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3721 -msgid "Ignoring" -msgstr "S'està ignorant" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3723 -msgid "already in branch" -msgstr "ja a la branca" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3757 -msgid "migration loop completed" -msgstr "s'ha acabat el bucle de migració" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3775 -msgid "Running orphaned SPM packages test" -msgstr "S'està executant la verificació de paquets orfes SPM" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3791 -msgid "Scanning package" -msgstr "S'està escanejant el paquet" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3817 -msgid "not found anymore" -msgstr "no se n'ha trobat cap més" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3829 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4105 -msgid "Packages string" -msgstr "Cadena de paquets" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3860 -msgid "Checking" -msgstr "S'està comprovant" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3925 -msgid "Running dependencies test" -msgstr "S'està executant la verificació de dependències" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3957 -#: ../../client/text_ui.py:2318 -msgid "These are the dependencies not found" -msgstr "Aquestes són les dependències que no s'han trobat" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3964 -#: ../../client/text_ui.py:2322 -msgid "Needed by" -msgstr "Necessàries per" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3982 -msgid "by repo" -msgstr "pel repositori" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3992 -msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." -msgstr "S'han satisfet totes les dependències. Tot és correcte." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4018 -msgid "Broken and matched packages list" -msgstr "Llista de paquets trencats i coincidents" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4020 -#: ../../lib/entropy/qa.py:643 -msgid "Dumping results into these files" -msgstr "S'estan abocant els resultats en aquests fitxers" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4046 -#: ../../client/text_ui.py:2374 ../../client/text_ui.py:2398 -msgid "System is healthy" -msgstr "Es sistema està sa" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4055 -msgid "Matching libraries with Spm, please wait" -msgstr "S'estan cercant llibreries coincidents amb Spm, espereu" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4069 -msgid "These are the matched packages" -msgstr "Aquests són els paquets coincidents" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4114 -msgid "No matched packages" -msgstr "No hi ha paquets coincidents" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4232 -msgid "Your default repository is not initialized" -msgstr "El repositori predeterminat no està inicialitzat" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4244 -msgid "Do you want to initialize your default repository ?" -msgstr "Voleu inicialitzar el repositori predeterminat?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4247 -msgid "Continuing with an uninitialized repository" -msgstr "Es continua amb un repositori no inicialitzat" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4415 -msgid "Entropy repository is already locked by you :-)" -msgstr "Ja teníeu bloquejat el repositori d'Entropy :-)" - -#. check if the database is locked REMOTELY -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4422 -msgid "Locking and Syncing Entropy repository" -msgstr "S'està bloquejant i sincronitzant el repositori d'Entropy" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4436 -msgid "Mirrors status table" -msgstr "Taula d'estat de les rèpliques" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4445 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4448 -#: ../../server/eit/commands/lock.py:162 ../../server/eit/commands/lock.py:177 -msgid "Unlocked" -msgstr "Desbloquejat" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4447 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4450 -#: ../../server/eit/commands/lock.py:159 ../../server/eit/commands/lock.py:174 -msgid "Locked" -msgstr "Bloquejat" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4467 -msgid "cannot lock mirror" -msgstr "no es pot bloquejar la rèplica" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4717 -msgid "Repository is corrupted!" -msgstr "El repositori està malmès!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4731 -msgid "indexing repository" -msgstr "s'està indexant el respositori" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4767 -msgid "Initializing an empty repository" -msgstr "s'està inicialitzant un repositori buit" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4780 -msgid "Entropy repository file" -msgstr "Fitxer de repositori Entropy" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4782 -msgid "successfully initialized" -msgstr "s'ha inicialitzat correctament" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4865 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5617 -msgid "adding package" -msgstr "s'està afegint un paquet" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4999 -msgid "added package" -msgstr "s'ha afegit un paquet" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5001 -msgid "rev" -msgstr "revisió" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5015 -msgid "manual dependencies for" -msgstr "dependències manuals per a" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5096 -msgid "these are the missing dependencies" -msgstr "aquestes són les dependències que falten" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5254 -msgid "no missing dependencies !" -msgstr "no s'han trobat a faltar dependències !" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5269 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:273 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:193 -msgid "Do you agree?" -msgstr "Hi esteu d'acord?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5277 -#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 -#: ../../client/text_ugc.py:323 ../../client/text_ugc.py:557 -#: ../../client/text_ugc.py:656 ../../client/text_ugc.py:678 -#: ../../client/text_rescue.py:486 ../../client/text_rescue.py:490 -#: ../../client/text_rescue.py:517 ../../client/text_ui.py:475 -#: ../../client/text_ui.py:502 ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:281 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:201 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:266 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:238 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:240 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:278 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:295 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:297 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:318 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -msgid "Repeat" -msgstr "Repeteix" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5392 -msgid "metadata QA hook" -msgstr "ganxo QA de metadades" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5394 -msgid "not owned by uid and gid = 0" -msgstr "no és propietat de uid i gid = 0" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5407 -msgid "using metadata QA hook" -msgstr "s'està usant el ganxo QA de metadades" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5434 -msgid "metadata QA check for" -msgstr "comprovació QA de metadades per" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5483 -msgid "cannot execute metadata QA hook for" -msgstr "no es pot executar el ganxo QA de metadades per" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5509 -msgid "attention, QA hook returned a warning" -msgstr "atenció, el ganxo QA ha retornat un avís" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5531 -msgid "attention, QA hook returned an error" -msgstr "atenció, el ganxo QA ha retornat un error" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5548 -msgid "metadata QA check complete" -msgstr "La comprovació QA de metadades ha acabat" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5631 -msgid "injected package, no separate debug package" -msgstr "el paquet s'ha injectat, no hi ha paquet de depuració separat" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5649 -msgid "Exception caught, closing tasks" -msgstr "S'ha produït una excepció, es tanquen les tasques" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5742 -msgid "server-side repository" -msgstr "repositori del servidor" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5745 -msgid "community repository" -msgstr "repositori de la comunitat" - -#. ..on repository: -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5747 -msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" -msgstr "Interfície d'Instàncies del Servidor d'Entropy del repositori" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5758 -msgid "current branch" -msgstr "branca actual" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5760 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:110 -msgid "type" -msgstr "tipus" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5769 -msgid "Currently configured repositories" -msgstr "Repositoris configurats" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5805 -msgid "GPG key expired" -msgstr "la clau GPG ha vençut" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5807 -msgid "please frigging fix" -msgstr "arregleu-ho sisplau" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5818 -msgid "GPG got unexpected error" -msgstr "S'ha produït un error GPG inesperat" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5820 -msgid "skipping" -msgstr "s'omet" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5837 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5851 -msgid "config files" -msgstr "fitxers de configuració" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5838 -msgid "checking system" -msgstr "s'està comprovant el sistema" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5852 -msgid "there are configuration files not updated yet" -msgstr "hi ha fitxers de configuració pendents d'actualitzar" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6144 -msgid "found available dep_rewrites for this package" -msgstr "hi ha dep_rewrites disponibles per aquest paquet" - -#. this means that user is asking to add dep_pattern -#. as a dependency to package -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6156 -msgid "added" -msgstr "afegit" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6250 -msgid "replaced" -msgstr "reemplaçat" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6272 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6286 -msgid "No dependency rewrite made for" -msgstr "No s'han reescrit dependències per" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6358 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6378 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6390 -msgid "sets" -msgstr "conjunts" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6359 -msgid "updating package sets" -msgstr "s'estan actualitzant conjunts de paquets" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6379 -msgid "adding package set" -msgstr "s'està afegint un conjunt de paquets" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6391 -msgid "removing package set" -msgstr "s'està eliminant el conjunt de paquets" - #: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:57 msgid "Unknown documents" msgstr "Documents desconeguts" @@ -2281,6 +895,10 @@ msgstr "error del repositori en eliminar paquets" msgid "Repository checksum doesn't match remote." msgstr "La suma de verificació del repositori no coincideix amb la remota." +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1734 +msgid "local" +msgstr "local" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1739 msgid "remote" msgstr "remot" @@ -2303,6 +921,11 @@ msgstr "Ja està preparat" msgid "Not yet prepared" msgstr "Encara no està preparat" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:298 +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:960 +msgid "Mirror" +msgstr "Rèplica" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:300 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:962 msgid "maximum failure threshold reached" @@ -2463,6 +1086,11 @@ msgstr "S'està eliminant d'Entropy" msgid "Removing config file, never modified" msgstr "S'elimina el fitxer de configuració; no s'ha modificat mai" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1620 +#: ../../client/text_ui.py:2219 +msgid "remove" +msgstr "elimina" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1621 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2800 msgid "Protecting config file" @@ -2671,6 +1299,14 @@ msgstr "S'està baixant" msgid "Multi Fetching" msgstr "Baixada múltiple" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3520 +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3540 +#: ../../client/text_query.py:508 ../../client/text_ui.py:1134 +msgid "package" +msgid_plural "packages" +msgstr[0] "paquet" +msgstr[1] "paquets" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3526 msgid "Fetching sources" msgstr "S'estan obtenint les fonts" @@ -3030,8 +1666,7 @@ msgid "Not installed" msgstr "No instal·lat" #: ../../lib/entropy/cli.py:432 ../../lib/entropy/cli.py:433 -#: ../../lib/entropy/cli.py:680 ../../server/eit/commands/deps.py:89 -#: ../../server/eit/commands/key.py:327 ../../server/eit/commands/key.py:331 +#: ../../lib/entropy/cli.py:680 msgid "N/A" msgstr "N/A" @@ -3089,7 +1724,7 @@ msgstr "Baixada" msgid "Checksum" msgstr "Suma de verificació" -#: ../../lib/entropy/cli.py:528 ../../server/eit/commands/deps.py:202 +#: ../../lib/entropy/cli.py:528 msgid "Dependencies" msgstr "Dependències" @@ -3106,7 +1741,7 @@ msgid "Homepage" msgstr "Pàgina inicial" #: ../../lib/entropy/cli.py:560 ../../client/text_security.py:136 -#: ../../client/text_ugc.py:535 ../../server/eit/commands/key.py:334 +#: ../../client/text_ugc.py:535 msgid "Description" msgstr "Descripció" @@ -3160,8 +1795,7 @@ msgstr "Grafiant inversament el paquet instal·lat" #: ../../client/text_query.py:730 ../../client/text_ui.py:1044 #: ../../client/text_ui.py:1191 ../../client/text_ui.py:1298 #: ../../client/text_ui.py:1799 ../../client/text_ui.py:1891 -#: ../../client/text_ui.py:1989 ../../server/eit/commands/remove.py:99 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:147 +#: ../../client/text_ui.py:1989 msgid "No packages found" msgstr "No s'han trobat paquets" @@ -3189,6 +1823,30 @@ msgstr "Grafiant" msgid "Entropy needs your attention" msgstr "Entropy us reclama l'atenció" +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 +#: ../../client/text_ugc.py:323 ../../client/text_ugc.py:557 +#: ../../client/text_ugc.py:656 ../../client/text_ugc.py:678 +#: ../../client/text_rescue.py:486 ../../client/text_rescue.py:490 +#: ../../client/text_rescue.py:517 ../../client/text_ui.py:475 +#: ../../client/text_ui.py:502 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../client/text_configuration.py:367 +#: ../../client/text_configuration.py:418 ../../client/text_rescue.py:231 +#: ../../client/text_rescue.py:235 ../../client/text_rescue.py:239 +#: ../../client/text_rescue.py:521 ../../client/text_rescue.py:604 +#: ../../client/text_rescue.py:607 ../../client/text_rescue.py:611 +#: ../../client/text_smart.py:141 ../../client/text_smart.py:329 +#: ../../client/equo.py:713 ../../client/text_ui.py:475 +#: ../../client/text_ui.py:944 ../../client/text_ui.py:1553 +#: ../../client/text_ui.py:1835 ../../client/text_ui.py:1919 +#: ../../client/text_ui.py:2057 ../../client/text_ui.py:2064 +#: ../../client/text_ui.py:2156 ../../client/text_ui.py:2328 +#: ../../client/text_ui.py:2438 +msgid "No" +msgstr "No" + #: ../../lib/entropy/output.py:757 msgid "Entropy got a question for you" msgstr "Entropy us fa una pregunta" @@ -3335,6 +1993,10 @@ msgstr "S'ha trencat la llista de paquets de símbols" msgid "Broken executables list" msgstr "Llista d'executables trencats" +#: ../../lib/entropy/qa.py:643 +msgid "Dumping results into these files" +msgstr "S'estan abocant els resultats en aquests fitxers" + #: ../../lib/entropy/qa.py:721 msgid "discarding directory" msgstr "s'està descartant el directori" @@ -3374,9 +2036,7 @@ msgstr "Encara no està preparat" #: ../../client/text_configuration.py:51 ../../client/text_ugc.py:60 #: ../../client/text_rescue.py:86 ../../client/text_smart.py:69 #: ../../client/equo.py:363 ../../client/text_ui.py:159 -#: ../../server/eit/commands/command.py:173 -#: ../../server/eit/commands/command.py:203 ../../services/kernel-switcher:120 -#: ../../services/kernel-switcher:197 +#: ../../services/kernel-switcher:120 ../../services/kernel-switcher:197 msgid "Another Entropy is currently running." msgstr "S'està executant una altra instància d'Entropy." @@ -3414,9 +2074,6 @@ msgstr "Identificador GLSA" #: ../../client/text_security.py:131 ../../client/text_repositories.py:527 #: ../../client/text_repositories.py:559 ../../client/text_repositories.py:614 #: ../../client/text_ugc.py:530 ../../client/text_ugc.py:750 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:173 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:326 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:361 msgid "Title" msgstr "Títol" @@ -3837,7 +2494,7 @@ msgid "repository already enabled" msgstr "el repositori ja està activat" #: ../../client/text_repositories.py:216 ../../client/text_repositories.py:237 -#: ../../client/text_repositories.py:345 ../../server/eit/commands/cp.py:141 +#: ../../client/text_repositories.py:345 msgid "repository not available" msgstr "el repositori no està disponible" @@ -3958,8 +2615,6 @@ msgid "Unhandled exception" msgstr "Excepció no suportada" #: ../../client/text_repositories.py:510 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:247 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:298 msgid "Notice board not available" msgstr "El tauler de notícies no està disponible" @@ -3972,7 +2627,6 @@ msgid "Link" msgstr "Enllaç" #: ../../client/text_repositories.py:546 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:344 msgid "Press Enter to continue" msgstr "Premeu Enter per seguir" @@ -3983,7 +2637,6 @@ msgid "Exit" msgstr "Surt" #: ../../client/text_repositories.py:573 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:376 msgid "Choose one by typing its identifier" msgstr "Escolliu-ne una escrivint el seu identificador" @@ -4157,7 +2810,7 @@ msgid "Show differences again" msgstr "Torna a mostrar les diferències" #: ../../client/text_ugc.py:88 ../../client/text_ugc.py:179 -#: ../../client/text_ugc.py:229 ../../server/eit/commands/test.py:164 +#: ../../client/text_ugc.py:229 msgid "Invalid repository" msgstr "Repositori no vàlid" @@ -4186,6 +2839,10 @@ msgstr "Contrasenya" msgid "Please login against" msgstr "Inicieu la sessió per al" +#: ../../client/text_ugc.py:126 +msgid "repository" +msgstr "repositori" + #: ../../client/text_ugc.py:134 msgid "Login aborted. Not logged in." msgstr "L'inici de sessió ha fallat. No esteu connectat." @@ -4658,7 +3315,7 @@ msgstr "Comprovació de sanitat" msgid "installed packages repository" msgstr "repositori de paquets instal·lats" -#: ../../client/text_rescue.py:738 ../../server/eit/commands/commit.py:183 +#: ../../client/text_rescue.py:738 msgid "Scanning..." msgstr "S'està escanejant..." @@ -4905,7 +3562,7 @@ msgstr "lector del tauler de notícies del repositori" msgid "show respositories status" msgstr "mostra l'estat dels repositoris" -#: ../../client/equo.py:87 ../../server/eit/commands/search.py:124 +#: ../../client/equo.py:87 msgid "search packages in repositories" msgstr "cerca paquets en els repositoris" @@ -5736,7 +4393,6 @@ msgid "These are the packages that should be MANUALLY removed" msgstr "Aquests són els paquets que és recomanable que elimineu MANUALMENT" #: ../../client/text_ui.py:805 ../../client/text_ui.py:1454 -#: ../../server/eit/commands/remove.py:109 msgid "These are the packages that would be removed" msgstr "Aquests són els paquets que s'eliminaran" @@ -5782,6 +4438,10 @@ msgstr "Paquets involucrats" msgid "Would you like to continue with dependencies calculation ?" msgstr "Voleu continuar amb el càlcul de dependències?" +#: ../../client/text_ui.py:943 +msgid "Would you like to continue ?" +msgstr "Voleu continuar?" + #: ../../client/text_ui.py:958 msgid "When you wrote" msgstr "Quan heu escrit" @@ -5961,7 +4621,7 @@ msgstr "La instal·lació ha acabat" msgid "These are the packages that would be masked" msgstr "Aquests són els paquets que s'emmascararan" -#: ../../client/text_ui.py:1834 ../../server/eit/commands/key.py:166 +#: ../../client/text_ui.py:1834 msgid "Would you like to continue?" msgstr "Voleu continuar?" @@ -5997,7 +4657,7 @@ msgstr "Està prohibida l'eliminació" msgid "Would you like to calculate dependencies ?" msgstr "Voleu calcular les dependències?" -#: ../../client/text_ui.py:2061 ../../server/eit/commands/commit.py:293 +#: ../../client/text_ui.py:2061 msgid "Would you like to remove them now ?" msgstr "Els voleu eliminar ara?" @@ -6031,6 +4691,14 @@ msgstr "" msgid "Running dependency test" msgstr "S'està executant la verificació de dependències" +#: ../../client/text_ui.py:2318 +msgid "These are the dependencies not found" +msgstr "Aquestes són les dependències que no s'han trobat" + +#: ../../client/text_ui.py:2322 +msgid "Needed by" +msgstr "Necessàries per" + #: ../../client/text_ui.py:2327 msgid "Would you like to install the available packages ?" msgstr "Voleu instal·lar els paquets disponibles?" @@ -6043,14 +4711,15 @@ msgstr "S'estan instal·lant els paquets disponibles a" msgid "10 seconds" msgstr "10 segons" +#: ../../client/text_ui.py:2374 ../../client/text_ui.py:2398 +msgid "System is healthy" +msgstr "Es sistema està sa" + #: ../../client/text_ui.py:2403 msgid "Libraries/Executables statistics" msgstr "Estadístiques de Llibreries/Executables" -#: ../../client/text_ui.py:2406 ../../server/eit/commands/test.py:148 -#: ../../server/eit/commands/query.py:211 -#: ../../server/eit/commands/query.py:252 -#: ../../server/eit/commands/files.py:92 ../../server/eit/commands/cp.py:154 +#: ../../client/text_ui.py:2406 msgid "Not matched" msgstr "No coincidents" @@ -6058,1014 +4727,6 @@ msgstr "No coincidents" msgid "Would you like to install them ?" msgstr "Voleu instal·lar-los?" -#: ../../server/eit/main.py:101 -msgid "superuser access required" -msgstr "cal que accediu com a superusuari" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:46 -msgid "run given test" -msgstr "executa el test especificat" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:47 -msgid "available tests" -msgstr "comprovacions disponibles" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:50 -msgid "dependencies test" -msgstr "comprovació de dependències" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:54 -msgid "libraries test" -msgstr "comprovació de llibreries" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:56 -msgid "dump results to file" -msgstr "aboca els resultats en un fitxer" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:60 -msgid "library linking test (using repository metadata)" -msgstr "" -"comprovació d'enllaços de llibreries (usant les metadades del repositori)" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:63 -msgid "excluded soname" -msgstr "s'exclou el soname" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:67 -msgid "library linking test (using live system)" -msgstr "comprova els enllaços de llibraries (usant sistema autònom)" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:70 ../../server/eit/commands/query.py:75 -#: ../../server/eit/commands/query.py:93 ../../server/eit/commands/add.py:50 -#: ../../server/eit/commands/repack.py:47 -#: ../../server/eit/commands/files.py:46 -msgid "package names" -msgstr "nom dels paquets" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:74 -msgid "verify local packages integrity" -msgstr "verifica la integritat dels paquets locals" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:79 ../../server/eit/commands/test.py:88 -#: ../../server/eit/commands/add.py:56 ../../server/eit/commands/remove.py:55 -#: ../../server/eit/commands/reset.py:48 ../../server/eit/commands/pull.py:63 -#: ../../server/eit/commands/init.py:48 ../../server/eit/commands/push.py:68 -#: ../../server/eit/commands/merge.py:51 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:60 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:51 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:53 -msgid "no stupid questions" -msgstr "no feu preguntes estúpides" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:83 -msgid "verify remote packages integrity" -msgstr "verifica la integritat dels paquets remots" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:188 -msgid "run QA tests" -msgstr "executa comprovacions QA" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:50 -msgid "execute query" -msgstr "executa consuta" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:51 -msgid "available queries" -msgstr "consultes disponibles" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:54 -msgid "search package tags" -msgstr "cerca etiquetes disponibles" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:57 ../../server/eit/commands/query.py:70 -#: ../../server/eit/commands/query.py:82 -#: ../../server/eit/commands/query.py:100 -#: ../../server/eit/commands/query.py:116 ../../server/eit/commands/list.py:52 -#: ../../server/eit/commands/search.py:55 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:56 ../../server/eit/commands/own.py:53 -#: ../../server/eit/commands/match.py:50 ../../server/eit/commands/lock.py:61 -#: ../../server/eit/commands/files.py:49 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:57 -msgid "quiet output, for scripting purposes" -msgstr "silencia la sortida, útil per a scripts" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:59 -#: ../../server/eit/commands/query.py:105 -#: ../../server/eit/commands/query.py:121 -msgid "query into given repository only" -msgstr "consulta només en el repositori indicat" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:63 -msgid "tag name" -msgstr "nom de l'etiqueta" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:67 -msgid "show libraries (.so) required by matched packages" -msgstr "mostra les llibreries (.so) necessàries pels paquets coincidents" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:79 -msgid "show reverse dependencies of packages" -msgstr "mostra les dependències inverses dels paquets" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:85 -msgid "verbose output, show more info" -msgstr "sortida detallada, mostra més informació" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:88 -msgid "include build dependencies" -msgstr "inclou les dependències de construcció" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:97 -msgid "search through package sets" -msgstr "cerca a través dels conjunts de paquets" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:103 -msgid "verbose output, show package sets content" -msgstr "sortida detallada, mostra el contingut de conjunts de paquets" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:109 -msgid "package set name" -msgstr "nom del conjunt de paquet" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:113 -msgid "search packages through their description" -msgstr "cerca paquets per la seva descripció" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:119 -msgid "verbose output, show more information" -msgstr "informació detallada, mostra més informació" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:125 -msgid "package description" -msgstr "descripció del paquet" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:185 -msgid "Nothing found for" -msgstr "No s'ha trobat res per" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:231 -msgid "libraries found" -msgstr "llibreries trobades" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:273 -msgid "revdep(s) found" -msgstr "s'ha(n) trobat revdep(s)" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:323 -msgid "sets found" -msgstr "conjunts trobats" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:357 ../../server/eit/commands/own.py:159 -msgid "packages found" -msgstr "paquets trobats" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:366 -msgid "miscellaneous package metadata queries" -msgstr "consultes diverses de metadades de paquets" - -#: ../../server/eit/commands/add.py:52 -msgid "add to given repository" -msgstr "afegeix en el repositori indicat" - -#: ../../server/eit/commands/add.py:76 -msgid "commit to repository the provided packages" -msgstr "publica els paquets facilitats al repositori" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:55 ../../server/eit/commands/own.py:56 -msgid "output more package info" -msgstr "mostra més informació del paquet" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:58 -msgid "only list injected packages" -msgstr "llista només paquets injectats" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:95 -msgid "not available" -msgstr "no disponible" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:139 -msgid "No packages" -msgstr "Sense paquets" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:147 -msgid "show repository content (packages)" -msgstr "mostra el contingut del respositori (paquets)" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:40 ../../server/eit/commands/cp.py:50 -msgid "source repository" -msgstr "repositori origen" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:42 ../../server/eit/commands/cp.py:53 -msgid "destination repository" -msgstr "respositori destí" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:45 ../../server/eit/commands/cp.py:56 -msgid "include dependencies" -msgstr "inclou dependències" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:47 -msgid "package names (all if none)" -msgstr "nom de paquets (tots si no s'especifica)" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:85 -msgid "move packages from a repository to another" -msgstr "desplaça els paquets d'un repositori a un altre" - -#: ../../server/eit/commands/log.py:74 -msgid "log is not available" -msgstr "el registre no està disponible" - -#: ../../server/eit/commands/log.py:86 -msgid "show log for repository" -msgstr "mostra el registre del repositori" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:46 -#: ../../server/eit/commands/search.py:48 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:47 ../../server/eit/commands/match.py:46 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:44 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:48 -msgid "package name" -msgstr "nom del paquet" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:48 -msgid "remove from given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:51 -msgid "do not include reverse dependencies" -msgstr "no inclou dependències inverses" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:138 -msgid "remove packages from repository" -msgstr "elimina paquets del repositori" - -#: ../../server/eit/commands/search.py:50 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:49 ../../server/eit/commands/own.py:58 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:50 -msgid "search packages in given repository" -msgstr "cerca paquets en el repositori indicat" - -#: ../../server/eit/commands/search.py:115 -#: ../../server/eit/commands/match.py:101 -msgid "Nothing found" -msgstr "No s'ha trobat res" - -#: ../../server/eit/commands/graph.py:53 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:54 -msgid "show system packages, build deps, circular deps" -msgstr "" -"mostra els paquets del sistema, dependències de construcció i circulars" - -#: ../../server/eit/commands/graph.py:104 -msgid "show dependency graph for packages" -msgstr "mostra el graf de dependències dels paquets" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:51 -msgid "do not pull the remote repository" -msgstr "no baixis el repositori remot" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:129 -msgid "reset error" -msgstr "error en reiniciar" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:134 -msgid "local repository revision reset complete" -msgstr "la revisió del reinici del repositori local ha acabat" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:145 -msgid "reset repository to remote status" -msgstr "reinicia el repositori a l'estat remot" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:47 ../../server/eit/commands/key.py:49 -msgid "execute action" -msgstr "executa l'acció" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:48 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:49 ../../server/eit/commands/key.py:50 -msgid "available actions" -msgstr "accions disponibles" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:51 -msgid "list repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:55 -msgid "add repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:57 -msgid "repository id" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:60 -msgid "repository description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:62 -msgid "repository uri" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:101 -msgid "Invalid repository name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:107 -msgid "Repository already available" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:120 -msgid "Invalid URI" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:135 -msgid "Cannot read configuration file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:151 -msgid "no description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:154 -msgid "Adding repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:165 -msgid "Configuration file" -msgstr "Fitxer de configuració" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:170 -msgid "Please initialize the repository using" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:214 -msgid "packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:224 -msgid "manage repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/help.py:65 -msgid "Entropy Infrastructure Toolkit" -msgstr "Joc d'Eines de la Infraestructura Entropy" - -#: ../../server/eit/commands/help.py:90 ../../services/kernel-switcher:226 -msgid "this help" -msgstr "aquesta ajuda" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:68 -#, fuzzy -msgid "pull all the repositories" -msgstr "envia tots els repositoris" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:178 ../../server/eit/commands/pull.py:189 -#: ../../server/eit/commands/push.py:268 ../../server/eit/commands/push.py:300 -msgid "Aborting !" -msgstr "S'està interrompent!" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:197 ../../server/eit/commands/push.py:306 -msgid "Should I cleanup old packages on mirrors ?" -msgstr "Hauria d'eliminar els paquets antics de les rèpliques ?" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:213 -#, fuzzy -msgid "pull repository packages and metadata" -msgstr "envia paquets del repositori i metadades" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:47 -msgid "sync with remote repository" -msgstr "sincronitza amb el repositori remot" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:114 -msgid "Bumping repository" -msgstr "Elevant el repositori" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:125 -msgid "bump repository revision, force push" -msgstr "eleva la revisió del repositori, força l'enviament" - -#: ../../server/eit/commands/init.py:115 -msgid "Entropy repository has been initialized" -msgstr "S'ha inicialitzat el repositori d'Entropy" - -#: ../../server/eit/commands/init.py:125 -msgid "initialize repository (erasing all its content)" -msgstr "inicialitza el repositori (eliminant tot el seu contingut)" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:73 -msgid "push all the repositories" -msgstr "envia tots els repositoris" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:75 -msgid "push as fake repository" -msgstr "envia com a repositori fals" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:197 -msgid "Commit message" -msgstr "Publica el missatge" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:199 -msgid "Enter the commit message" -msgstr "Escriviu el missatge de publicació" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:221 -msgid "Entropy Repository Status" -msgstr "Estat del Repositori d'Entropy" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:228 -msgid "Host" -msgstr "Ordinador central" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:231 -msgid "Remote" -msgstr "Remot" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:237 -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:321 -msgid "push repository packages and metadata" -msgstr "envia paquets del repositori i metadades" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:185 -#, fuzzy -msgid "invalid line (time field)" -msgstr "Camps no vàlids" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:193 -#, fuzzy -msgid "invalid line (empty)" -msgstr "L'element no és vàlid." - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:203 -#, fuzzy -msgid "invalid line (incomplete)" -msgstr "La instal·lació ha acabat" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:213 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:229 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:245 -#, fuzzy -msgid "invalid line" -msgstr "El títol no és vàlid" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:219 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:235 -msgid "invalid line (copy)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:251 -msgid "Invalid syntax, what to do ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:253 -#, fuzzy -msgid "Abort" -msgstr "Interr_omp" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:322 -#, fuzzy -msgid "edit automatic package moves for repository" -msgstr "elimina paquets del repositori" - -#: ../../server/eit/commands/repo.py:73 -msgid "show current repository" -msgstr "mostra el repositori actual" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:48 -msgid "execute given action" -msgstr "executa l'acció indicada" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:52 -msgid "add notice-board entry" -msgstr "afegeix una entrada al tauler de notícies" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:58 -msgid "remove notice-board entry" -msgstr "elimina una entrada del tauler de notícies" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:64 -msgid "show notice-board" -msgstr "mostra el tauler de notícies" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:181 -msgid "no URL" -msgstr "sense URL" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:183 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:335 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:257 -msgid "Choose the one you want to remove" -msgstr "Escolliu el que voleu eliminar" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:265 -msgid "Are you sure you want to remove this?" -msgstr "Esteu segur que el voleu eliminar?" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:369 -msgid "Exit/Commit" -msgstr "Surt/Envia" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:392 -msgid "manage repository notice-board" -msgstr "gestiona el tauler de notícies del repositori" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:45 -msgid "repository branch" -msgstr "branca del repositori" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:47 -msgid "work inside given repository" -msgstr "treballa dins en el repositori indicat" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:96 -msgid "merge packages on other branches into current" -msgstr "fusiona paquets d'altres branques en l'actual" - -#: ../../server/eit/commands/repack.py:49 -msgid "repack to given repository" -msgstr "empaqueta de nou dins el repositori indicat" - -#: ../../server/eit/commands/repack.py:71 -msgid "rebuild packages in repository" -msgstr "rebuild els paquets en el repositori" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:57 -msgid "selectively pick changes" -msgstr "escull els canvis selectivament" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:157 -msgid "Cannot match" -msgstr "No hi ha coincidents" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:177 -msgid "No valid packages to repackage." -msgstr "No hi ha paquets vàlids per empaquetar de nou." - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:206 -msgid "Invalid package" -msgstr "El paquet no és vàlid" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:217 -msgid "Zarro thinggz to do" -msgstr "No hi ha tasques pendents" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:224 -msgid "These would be marked as injected" -msgstr "Es marcaran com a injectats" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:236 -msgid "Do it now ?" -msgstr "Ara ?" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:247 -msgid "Transforming" -msgstr "S'està transformant" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:252 -msgid "Action completed" -msgstr "L'acció ha acabat" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:263 -msgid "expired" -msgstr "vençut" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:270 -msgid "Select packages for removal" -msgstr "Seleccioneu els paquets a eliminar" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:277 -msgid "Remove this package?" -msgstr "Elimina aquest paquet?" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:284 -msgid "These would be removed from repository" -msgstr "S'eliminaran del repositori" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:309 -msgid "Select packages to add" -msgstr "Seleccioneu els paquets a afegir" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:317 -msgid "Add this package?" -msgstr "Afegeix aquest paquet?" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:325 -msgid "These would be added or updated" -msgstr "S'afegiran o s'actualitzaran" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:358 -msgid "warning" -msgstr "avís" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:365 -msgid "Would you like to package them now ?" -msgstr "Els voleu empaquetar ara?" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:366 -msgid "inside" -msgstr "a dins" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:379 -msgid "Compressing packages" -msgstr "S'estan comprimint paquets" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:404 -msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" -msgstr "S'ignora l'entrada trencada Spm, si us plau recompileu-la" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:411 -msgid "Nothing to do, check later." -msgstr "No hi ha res per fer, comproveu-ho després." - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:426 -msgid "Entries handled" -msgstr "Entrades gestionades" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:436 -msgid "commit changes to repository" -msgstr "publica els canvis al repositori" - -#: ../../server/eit/commands/own.py:49 -msgid "path" -msgstr "camí" - -#: ../../server/eit/commands/own.py:168 -msgid "search packages owning paths" -msgstr "cerca paquets que continguin els camins" - -#: ../../server/eit/commands/match.py:110 -msgid "match packages in repositories" -msgstr "coincideix paquets en els repositoris" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:54 -msgid "affect entropy clients only" -msgstr "afecta només els clients d'entropy" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:57 -msgid "show current status" -msgstr "mostra l'estat actual" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:145 -msgid "Mirrors status" -msgstr "Estat de les rèpliques" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:170 -msgid "server" -msgstr "servidor" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:185 -msgid "client" -msgstr "client" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:217 -msgid "lock repository" -msgstr "bloqueja el repositori" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:252 -msgid "unlock repository" -msgstr "desbloqueja el repositori" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:53 -msgid "expired since how many days" -msgstr "expirat des de fa quants dies" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:127 -msgid "Removing unavailable packages overriding defaults" -msgstr "" -"S'estan eliminant paquets no disponibles substituint els predeterminats" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:131 -msgid "Users with older repositories will have to update" -msgstr "Els usuaris amb repositoris antics han d'actualitzar-los" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:146 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:177 -msgid "clean expired packages from a repository" -msgstr "elimina els paquets caducats del repositori" - -#: ../../server/eit/commands/files.py:111 -msgid "files found" -msgstr "s'han trobat fitxers" - -#: ../../server/eit/commands/files.py:120 -msgid "show files owned by packages" -msgstr "mostra fitxers que pertanyen als paquets" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:56 -msgid "switch to given branch" -msgstr "commuta a la branca indicada" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:61 -msgid "from branch" -msgstr "des de la branca" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:65 -msgid "don't copy packages from branch" -msgstr "no copïis paquets de la branca" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:118 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:127 -msgid "Invalid branch" -msgstr "Branca no vàlida" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:140 -msgid "No packages to copy" -msgstr "No hi ha paquets per copiar" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:148 -msgid "would be copied to branch" -msgstr "es copiaria a la branca" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:165 -msgid "switched to branch" -msgstr "commuta a la branca" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:211 -msgid "manage repository branches" -msgstr "gestiona les branques del repositori" - -#: ../../server/eit/commands/checkout.py:116 -msgid "switch from a repository to another" -msgstr "commuta d'un repositori a un altre" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:134 -msgid "local revision" -msgstr "revisió local" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:141 -msgid "stored packages" -msgstr "paquets desats" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:146 -msgid "upload packages" -msgstr "paquets pujats" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:153 -msgid "unstaged packages" -msgstr "paquets fora de l'índex" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:185 -msgid "add" -msgstr "afegeix" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:197 -msgid "switch injected" -msgstr "commuta als injectats" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:207 -msgid "show repository status" -msgstr "mostra l'estat del repositori" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:46 ../../server/eit/commands/inject.py:46 -msgid "inject into given repository" -msgstr "injecta al repositori indicat" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:102 -msgid "package dependencies" -msgstr "dependències de paquets" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:117 -msgid "No dependencies" -msgstr "No dependències" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:175 -msgid "Dependency type" -msgstr "Tipus de dependència" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:181 -msgid "Select a dependency type for" -msgstr "Seleccioneu un tipus de dependència per a" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:206 -msgid "Dependencies editor" -msgstr "Editor de dependències" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:216 -msgid "Confirm ?" -msgstr "Ho confirmeu?" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:240 -msgid "dependencies updated successfully" -msgstr "Les dependències s'han actualitzat" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:251 -msgid "edit dependencies for packages in repository" -msgstr "edita les dependències dels paquets en el repositori" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:58 -msgid "package dependency" -msgstr "dependències del paquet" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:133 -msgid "source equals destination" -msgstr "l'origen és igual que el destí" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:162 -msgid "Considering all the packages" -msgstr "S'estan considerant tots els paquets" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:186 -msgid "copy packages from a repository to another" -msgstr "copia els paquets d'un repositori a un altre" - -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:106 -msgid "show reverse dependency graph for packages" -msgstr "mostra el graf de dependències inverses dels paquets" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:53 -msgid "create keypair for repository and packages" -msgstr "crea un parell de claus pel repositori i els paquets" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:59 -msgid "delete keypair (and signatures) from repository" -msgstr "esborra el parell de claus (i les signatures digitals) del repositori" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:65 -msgid "show keypair status for repository" -msgstr "mostra l'estat del parell de claus del repositori" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:71 -msgid "sign packages in repository using current keypair" -msgstr "signa paquets del repositori usant el parell de claus actual" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:77 -msgid "import keypair, bind to given repository" -msgstr "importa el parell de claus, aplica al repositori especificat" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:82 ../../server/eit/commands/key.py:103 -msgid "private key path" -msgstr "camí a la clau privada" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:85 ../../server/eit/commands/key.py:94 -msgid "public key path" -msgstr "camí de la clau pública" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:89 -msgid "export the repository public key to file" -msgstr "exporta la clau pública del repositori al fitxer" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:98 -msgid "export the repository private key to file" -msgstr "exporta la clau privada del repositori a un fitxer" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:131 -msgid "GPG interface loaded, home directory" -msgstr "S'ha carregat la interfície GPG, directori home" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:156 -msgid "Creating keys for repository" -msgstr "S'estan creant les claus del repositori" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:160 -msgid "Another key already exists for repository" -msgstr "Ja existeix una altra clau pel repositori" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:184 -msgid "Insert e-mail" -msgstr "Escriviu l'adreça de correu" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:186 -msgid "Insert expiration days (0=no expiration)" -msgstr "Inseriu els dies d'expiració (0= sense expiració)" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:188 -msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)" -msgstr "Inseriu la frase contrasenya (buit=sense contrasenya)" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:192 -msgid "Repository GPG keypair creation" -msgstr "Creació de parell de claus GPG del repositori" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:208 -msgid "Produced GPG key with fingerprint" -msgstr "S'ha generat la clau GPG amb empremta" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:214 -msgid "Now you should sign all the packages in it" -msgstr "Ara és recomanable que signeu tots els paquets que conté" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:221 -msgid "Generate a revoke key and store it in a safe place" -msgstr "Genereu una clau de revocació i la deseu-la en un lloc segur" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:231 -msgid "You may want to send your keys to a key server" -msgstr "Potser voleu enviar les vostres claus a un servidor de claus" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:252 -msgid "Deleting keys for repository" -msgstr "S'estan eliminat les claus del repositori" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:256 -msgid "No keys available for given repository" -msgstr "No hi ha claus disponibles pel repositori especificat" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:263 -msgid "Are you really sure?" -msgstr "N'esteu segur?" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:271 ../../server/eit/commands/key.py:305 -msgid "Keys metadata not available for" -msgstr "No hi ha metadades de claus disponibles per" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:285 -msgid "Deleted GPG key with fingerprint" -msgstr "S'ha eliminat la clau GPG amb empremta" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:313 -msgid "GPG information for repository" -msgstr "Informació GPG del repositori" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:335 -msgid "Public key identifier" -msgstr "Clau d'identificador públic" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:336 -msgid "Public key fingerprint" -msgstr "Empremta de clau pública" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:337 -msgid "Key size" -msgstr "Mida de la clau" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:338 -msgid "Creation date" -msgstr "Data de creació" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:339 -msgid "Expires on" -msgstr "Expira el" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:376 -msgid "Importing keypair" -msgstr "S'està important el parell de claus" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:382 -msgid "Another keypair already exists" -msgstr "Ja existeix un altre parell de claus" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:395 -msgid "Imported GPG key with fingerprint" -msgstr "S'ha importat la clau GPG amb empremta" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:401 -msgid "Now sign all the packages in it" -msgstr "Signa tots els paquets que conté" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:444 -msgid "Exporting private key for repository" -msgstr "S'està exportant la clau privada del repositori" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:448 -msgid "Exporting public key for repository" -msgstr "S'està exportant la clau pública del repositori" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:453 -msgid "No keypair available for repository" -msgstr "No hi ha parells de claus disponibles pel repositori" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:461 -msgid "Keypair is EXPIRED for repository" -msgstr "La clau del repositori ha VENÇUT" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:482 -msgid "Unable to export GPG key for repository" -msgstr "No s'ha pogut exportar la clau GPG del repositori" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:491 -msgid "Exported GPG key for repository" -msgstr "S'ha exportat la clau GPG pel repositori" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:504 -msgid "manage repository GPG keys" -msgstr "gestiona les claus GPG del repositori" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:44 -msgid "package paths" -msgstr "camí dels paquets" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:98 -msgid "no such file or directory" -msgstr "el fitxer o carpeta no existeixen" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:111 -msgid "unsupported extension" -msgstr "no s'admet l'extensió" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:117 -msgid "no valid package paths" -msgstr "els camins de paquets no són vàlids" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:140 -msgid "inject package files into repository" -msgstr "injecta fitxers de paquets al repositori" - #: ../../magneto/src/magneto/kde/interfaces.py:74 msgid "Magneto Entropy Updates Applet" msgstr "Magneto, miniaplicació d'actualitzacions d'Entropy" @@ -7286,6 +4947,10 @@ msgstr "commuta el nucli" msgid "list kernels" msgstr "llista els nuclis" +#: ../../services/kernel-switcher:226 +msgid "this help" +msgstr "aquesta ajuda" + #: ../../magneto/src/magneto/gtk/magneto.glade.h:1 msgid "Magneto Application Updates Notifier" msgstr "Notificador d'actualitzacions de l'aplicació Magneto" @@ -7298,1589 +4963,3137 @@ msgstr "Actualitzacions disponibles" msgid "_Load Package Manager" msgstr "Carrega e_l gestor de paquets" -msgid "No description" -msgstr "Cap descripció" +#~ msgid "verifying upload (if supported)" +#~ msgstr "s'està verificant la càrrega (si és compatible)" -msgid "entered the repository" -msgstr "afegit el repositori" +#~ msgid "digest verification" +#~ msgstr "verificació de l'empremta electrònica" -msgid "license" -msgstr "llicència" +#~ msgid "so far, so good!" +#~ msgstr "tot és correcte!" -msgid "No category" -msgstr "Sense categoria" +#~ msgid "malformed md5 provided to function" +#~ msgstr "s'ha proporcionat una md5sum mal formatada a la funció" -msgid "Applications without a group" -msgstr "Aplicacions sense grup" +#~ msgid "remote md5 is invalid" +#~ msgstr "la md5 remota no és vàlida" -msgid "Sel" -msgstr "Sel" +#~ msgid "successful" +#~ msgstr "correctament" -msgid "Rating" -msgstr "Valoració" +#~ msgid "failed, retrying" +#~ msgstr "ha fallat, s'està reintentant" -msgid "These are the packages that would be disabled" -msgstr "Aquests són els paquets que es desactivaran" +#~ msgid "not critical" +#~ msgstr "no crític" -msgid "Once confirmed, these packages will be considered masked." -msgstr "Quan es confirmin, aquests paquets es consideran emmascarats." +#~ msgid "continuing" +#~ msgstr "es continua" -msgid "Package Set has broken dependencies, Sets not found" -msgstr "" -"El conjunt de paquets té dependències trencades, el conjunt no s'ha trobat" +#~ msgid "connecting to mirror" +#~ msgstr "s'està connectant amb la rèplica" -msgid "There are incomplete package sets, continue at your own risk" -msgstr "Hi ha conjunts de paquets incomplets, continueu si assumiu el risc" +#~ msgid "setting directory to" +#~ msgstr "s'estableix el directori en" -msgid "Web Service is currently unavailable." -msgstr "El servei web no està disponible." +#~ msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" +#~ msgstr "S'ha carregat la Interfície del Servidor de Rèpliques d'Entropy" -msgid "Successfully logged in." -msgstr "Us heu connectat correctament." +#~ msgid "repository mirror" +#~ msgstr "rèplica de repositori" -msgid "Unsupported Service" -msgstr "El servei no està implementat" +#~ msgid "packages mirror" +#~ msgstr "rèplica de paquets" -msgid "Vote registered successfully" -msgstr "El vot s'ha registrat correctament" +#~ msgid "looking for file in mirror" +#~ msgstr "s'està cercant un fitxer a la rèplica" -msgid "Error registering vote" -msgstr "S'ha produït un error en registrar el vot" +#~ msgid "unlocking" +#~ msgstr "s'està desbloquejant" -msgid "Already voted" -msgstr "Ja heu votat" +#~ msgid "locking" +#~ msgstr "s'està bloquejant" -msgid "Applications" -msgstr "Aplicacions" +#~ msgid "mirror" +#~ msgstr "rèplica" -msgid "Applications to remove" -msgstr "Aplicacions a eliminar" +#~ msgid "mirror for download" +#~ msgstr "rèplica per baixar" -msgid "Applications to downgrade" -msgstr "Aplicacions a degradar" +#~ msgid "mirror already locked for download" +#~ msgstr "la rèplica ja està bloquejada per baixar" -msgid "Applications to install" -msgstr "Aplicacions a instal·lar" +#~ msgid "mirror already unlocked for download" +#~ msgstr "la rèplica ja està desbloquejada per baixar" -msgid "Applications to update" -msgstr "Aplicacions a actualitzar" +#~ msgid "for download" +#~ msgstr "per baixar" -msgid "Applications to reinstall" -msgstr "Aplicacions a instal·lar de nou" +#~ msgid "mirror successfully locked" +#~ msgstr "la rèplica s'ha bloquejat correctament" -msgid "Proposed" -msgstr "Proposats" +#~ msgid "mirror not locked" +#~ msgstr "la rèplica no està bloquejada" -msgid "Destination" -msgstr "Destí" +#~ msgid "mirror successfully unlocked" +#~ msgstr "la rèplica s'ha desbloquejat correctament" -msgid "Rev." -msgstr "Rev." +#~ msgid "unlock error" +#~ msgstr "error de desbloqueig" -msgid "Security id." -msgstr "Id. de seguretat" +#~ msgid "mirror not unlocked" +#~ msgstr "la rèplica no està desbloquejada" -msgid "Application name" -msgstr "Nom de l'aplicació" +#~ msgid "connecting to download package" +#~ msgstr "s'està connectant amb el paquet a baixar" -msgid "Please wait, loading..." -msgstr "S'està carregant..." +#~ msgid "downloading package" +#~ msgstr "s'està baixant el paquet" -msgid "Advisories are being loaded" -msgstr "S'han carregat els avisos" +#~ msgid "is not listed in the repository !" +#~ msgstr "no està llistat al repositori!" -msgid "No advisories" -msgstr "No hi ha avisos" +#~ msgid "verifying checksum of package" +#~ msgstr "s'està comprovant la suma de verificació del paquet" -msgid "There are no items to show" -msgstr "No hi ha res a mostrar" +#~ msgid "downloaded successfully" +#~ msgstr "s'ha baixat correctament" -msgid "Filename" -msgstr "Nom de fitxer" +#~ msgid "checksum does not match. re-downloading..." +#~ msgstr "la suma de verificació no coincideix. S'està tornant a baixar..." -msgid "Cannot disable repository!" -msgstr "El repositori no es pot desactivar!" +#~ msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" +#~ msgstr "sembla trencat. Considereu reempaquetar-lo. S'abandona!" -msgid "Active" -msgstr "Actiu" +#~ msgid "mirror hasn't valid repository revision file" +#~ msgstr "no hi ha un fitxer de revisió del repositori vàlid a la rèplica" -msgid "Update" -msgstr "Actualitza" +#~ msgid "unable to download repository revision" +#~ msgstr "no es pot baixar el fitxer de revisió del repositori " -msgid "Revision" -msgstr "Revisió" +#~ msgid "mirror doesn't have valid revision file" +#~ msgstr "la rèplica no té un fitxer de revisió de base de dades vàlid" -msgid "Repository Identifier" -msgstr "Identificador del repositori" +#~ msgid "mirror already locked" +#~ msgstr "la rèplica ja està bloquejada" -msgid "" -"There are packages that can't be installed at the same time, thus are " -"blocking your request:" -msgstr "" -"Hi ha paquets que no es poden instal·lar al mateix temps. Alguns estan " -"blocant la sol·licitud:" +#~ msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" +#~ msgstr "2 minuts d'espera abans d'abandonar" -msgid "These are the needed packages" -msgstr "Aquests són els paquets necessaris" +#~ msgid "mirror unlocked" +#~ msgstr "s'ha desbloquejat la rèplica" -msgid "" -"These packages must be removed from the removal queue because they depend on " -"your last selection. Do you agree?" -msgstr "" -"Aquests paquets s'han d'eliminar de la cua de desinstal·lació perquè depenen " -"de l'última selecció. D'acord?" +#~ msgid "Local statistics" +#~ msgstr "Estadístiques locals" -msgid "These packages must be excluded" -msgstr "Cal excloure aquests paquets" +#~ msgid "upload directory" +#~ msgstr "directori de càrrega" -msgid "" -"These packages must be removed from the queue because they depend on your " -"last selection. Do you agree?" -msgstr "" -"Cal eliminar aquests paquets de la cua de processos perquè depenen de " -"l'última selecció. Hi esteu d'acord?" +#~ msgid "files ready" +#~ msgstr "fitxers preparats" -msgid "" -"Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are " -"masked or because they aren't in any active repository." -msgstr "" -"Hi ha algunes dependències que no s'han pogut trobar. Pot ser que estiguin " -"emmascarades o que no es trobin a cap dels repositoris actius." +#~ msgid "packages directory" +#~ msgstr "directori de paquets" -msgid "Conflicting packages were pulled in, in the same key and slot" -msgstr "S'han afegit paquets amb conflictes, en la mateixa clau i slot" +#~ msgid "upload" +#~ msgstr "càrrega" -msgid "Please mask packages that are causing the issue" -msgstr "Emmascareu els paquets que provoquen el problema" +#~ msgid "download" +#~ msgstr "baixada" -msgid "Needed disk space" -msgstr "Espai necessari al disc" +#~ msgid "copy" +#~ msgstr "copia" -msgid "These are the packages that would be installed/updated" -msgstr "Aquests són els paquets que s'instal·laran/s'actualitzaran " +#~ msgid "Packages to be removed" +#~ msgstr "Paquets a eliminar" -msgid "Cannot remove packages" -msgstr "No se poden eliminar paquets" +#~ msgid "Packages to be moved locally" +#~ msgstr "Paquets a desplaçar localment" -msgid "Some dependencies couldn't be removed because they are vital." -msgstr "" -"Hi ha algunes dependències que no s'han pogut eliminar perquè eren vitals." +#~ msgid "Packages to be uploaded" +#~ msgstr "Paquets a carregar" -msgid "Freed space" -msgstr "Espai alliberat" +#~ msgid "Total removal size" +#~ msgstr "Mida total d'eliminació" -msgid "Needed space" -msgstr "Espai necessari" +#~ msgid "Total upload size" +#~ msgstr "Mida total de càrrega" -msgid "Set from" -msgstr "Conjunt de paquets des de" +#~ msgid "Total download size" +#~ msgstr "Mida total de baixada" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" +#~ msgid "Remote statistics for" +#~ msgstr "Estadístiques remotes per" -msgid "User configuration" -msgstr "Configuració d'usuari" +#~ msgid "remote packages" +#~ msgstr "paquets remots" -msgid "Try to update your repositories" -msgstr "Intenteu actualitzar els repositoris" +#~ msgid "files stored" +#~ msgstr "fitxers desats" -msgid "No updates available" -msgstr "No hi ha actualitzacions disponibles" +#~ msgid "Calculating queues" +#~ msgstr "S'estan calculant les cues" -msgid "It seems that your system is already up-to-date. Good!" -msgstr "El sistema està actualitzat. Bé!" +#~ msgid "removing package+hash" +#~ msgstr "s'està eliminat el paquet i l'empremta electrònica" -msgid "The current view is loading." -msgstr "S'està carregant la vista." +#~ msgid "sync" +#~ msgstr "sincronitza" -msgid "Be patient, sit down and relax." -msgstr "Paciència, seieu i relaxeu-vos." +#~ msgid "removal complete" +#~ msgstr "l'eliminació ha acabat" -msgid "No packages found means nothing to show!" -msgstr "No s'han trobat paquets. No hi ha res a mostrar!" +#~ msgid "copying file+hash to repository" +#~ msgstr "s'està copiant el fitxer i l'empremta electrònica al repositori" -msgid "No packages found using the provided search term" -msgstr "No s'han trobat paquets pels termes de búsqueda" +#~ msgid "upload errors" +#~ msgstr "errors de càrrega" -msgid "No packages to show" -msgstr "No hi ha paquets a mostrar" +#~ msgid "reason" +#~ msgstr "raó" -msgid "There are no packages that can be shown, sorry." -msgstr "No hi ha paquets que es puguin mostrar." +#~ msgid "upload completed successfully" +#~ msgstr "s'ha penjat correctament" -msgid "Programming:" -msgstr "Programació:" +#~ msgid "download errors" +#~ msgstr "errors de baixada" -msgid "Translation:" -msgstr "Traducció:" +#~ msgid "download completed successfully" +#~ msgstr "la baixada s'ha acabat correctament" -msgid "Dedicated to:" -msgstr "Dedicat a:" +#~ msgid "QA checking package file" +#~ msgstr "QA està comprovant del paquet" -msgid "Recursive Package Set" -msgstr "Conjunt de paquets recursius" +#~ msgid "faulty package file, please fix" +#~ msgstr "fitxer de paquet erroni, arregleu-ho" -msgid "Access denied. You don't have enough privileges to run Sulfur." -msgstr "Accés denegat. No teniu prou privilegis per executar Sulfur." +#~ msgid "starting packages sync" +#~ msgstr "s'està iniciant la sincronització de paquets" -msgid "Another Entropy application is running. Sorry." -msgstr "S'està executant una altra aplicació d'Entropy." +#~ msgid "packages sync" +#~ msgstr "sincronització de paquets" -msgid "Entropy is running in safe mode" -msgstr "Entropy s'està executant en mode segur" +#~ msgid "socket error" +#~ msgstr "error en el sòcol" -msgid "Please fix as soon as possible" -msgstr "Si us plau repareu-ho el més aviat possible" +#~ msgid "on" +#~ msgstr "a" -msgid "Safe Mode" -msgstr "Mode segur" +#~ msgid "nothing to do on" +#~ msgstr "no s'està processant res a" -msgid "Entropy Store is running off a Live System" -msgstr "Entropy Store s'està executant en un sistema autònom" +#~ msgid "Expanding queues" +#~ msgstr "S'estan expandint les cues" -msgid "performance could get severely compromised" -msgstr "el rendiment es podria veure greument afectat" +#~ msgid "nothing to sync for" +#~ msgstr "no hi ha res a sincronitzar per" -msgid "April 1st, w0000h0000! Gonna erase your hard disk!" -msgstr "NT: Això és una broma pels qui fan els Sants Innocents l'1 d'abril :)" +#~ msgid "Would you like to run the steps above ?" +#~ msgstr "Voleu executar els passos descrits més amunt?" -msgid "Love love love... <3" -msgstr "Amor amor amor... <3" +#~ msgid "keyboard interrupt !" +#~ msgstr "interrupció de teclat!" -msgid "Oh oh ooooh... Merry Xmas!" -msgstr "Oh oh ooooh... Bon Nadal!" +#~ msgid "you must package them again" +#~ msgstr "els heu d'empaquetar de nou" -msgid "Sync" -msgstr "Sincronitza" +#~ msgid "exception caught" +#~ msgstr "s'ha capturat una excepció" -msgid "Search" -msgstr "Cerca" +#~ msgid "at least one mirror synced properly!" +#~ msgstr "almenys una rèplica s'ha sincronitzat correctament!" -msgid "Default packages sorting" -msgstr "Ordenació de paquets per defecte" +#~ msgid "tidy" +#~ msgstr "neteja" -msgid "Sort by name [A-Z]" -msgstr "Ordena per nom [A-Z]" +#~ msgid "collecting expired packages" +#~ msgstr "s'estan recollint paquets que han vençut" -msgid "Sort by name [Z-A]" -msgstr "Ordena per nom [Z-A]" +#~ msgid "collecting expired packages in the selected branches" +#~ msgstr "" +#~ "s'estan recollint paquets que han vençut a les branques seleccionades" -msgid "Sort by downloads" -msgstr "Ordena per descàrregues" +#~ msgid "nothing to remove on this branch" +#~ msgstr "no hi ha res a eliminar en aquesta branca" -msgid "Sort by votes" -msgstr "Ordena per vots" +#~ msgid "these are the expired packages" +#~ msgstr "aquests són els paquets que han vençut" -msgid "Sort by repository" -msgstr "Ordena per repositori" +#~ msgid "removing packages remotely" +#~ msgstr "s'estan eliminant paquets de forma remota" -msgid "Sort by date (simple)" -msgstr "Ordena per data (simple)" +#~ msgid "remove errors" +#~ msgstr "errors d'eliminació" -msgid "Sort by date (grouped)" -msgstr "Ordena per data (en grups)" +#~ msgid "removing packages locally" +#~ msgstr "s'estan eliminat els paquets localment" -msgid "Sort by license (grouped)" -msgstr "Ordena per llicència (en grups)" +#~ msgid "removed" +#~ msgstr "eliminat" -msgid "Sort by Groups" -msgstr "Ordena per grups" +#~ msgid "downloading notice board from mirrors to" +#~ msgstr "s'està baixant el tauler de notícies de les rèpliques a" -msgid "" -"The repositories listed below are configured but not available. They should " -"be downloaded." -msgstr "" -"Els repositoris llistats a baix estan configurats però no estan disponibles. " -"És recomanable que els baixeu." +#~ msgid "notice board downloaded successfully from" +#~ msgstr "el tauler de notícies s'ha baixat correctament des de" -msgid "If you don't do this now, you won't be able to use them." -msgstr "Si no ho feu no els podreu usar." +#~ msgid "removing notice board from" +#~ msgstr "s'està eliminant el tauler de notícies de" -msgid "Download now" -msgstr "Baixa'ls ara" +#~ msgid "notice board removal failed on" +#~ msgstr "l'eliminació del tauler de noticies ha fallat a" -msgid "Skip" -msgstr "Omet" +#~ msgid "notice board removal success" +#~ msgstr "el tauler de notícies s'ha eliminat" -msgid "Item" -msgstr "Element" +#~ msgid "uploading notice board from" +#~ msgstr "s'està carregant el tauler de notícies de" -msgid "Database" -msgstr "Base de dades" +#~ msgid "notice board upload failed on" +#~ msgstr "la càrrega del tauler de noticies ha fallat a" -msgid "Date" -msgstr "Data" +#~ msgid "notice board upload success" +#~ msgstr "el tauler de notícies s'ha carregat" -msgid "Not logged in" -msgstr "No us heu connectat" +#~ msgid "Keys for repository are expired" +#~ msgstr "Les claus del repositori han vençut" -msgid "Logged in as" -msgstr "Connectat com a" +#~ msgid "preparing to download repository from mirror" +#~ msgstr "s'està preparant per baixar el repositori des de la rèplica" -msgid "UGC Status" -msgstr "Estat de UGC" +#~ msgid "download path" +#~ msgstr "camí de baixada" -msgid "Error setting parameter" -msgstr "S'ha produït un error en establir un paràmetre" +#~ msgid "errors" +#~ msgstr "errors" -msgid "An issue occured while loading a preference" -msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava carregant una preferència" +#~ msgid "failed to download from mirror" +#~ msgstr "ha fallat en baixar de la rèplica" -msgid "Parameter" -msgstr "Paràmetre" +#~ msgid "failed to unpack" +#~ msgstr "ha fallat en desempaquetar" -msgid "must be of type" -msgstr "ha de ser del tipus" +#~ msgid "Troubles with treeupdates" +#~ msgstr "Hi ha problemes amb treeupdates" -msgid "got" -msgstr "s'ha obtingut" +#~ msgid "Bumping old data back" +#~ msgstr "S'estan suprimint dades antigues" -msgid "An issue occured while saving a preference" -msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava desant una preferència" +#~ msgid "configured package sets" +#~ msgstr "conjunts de paquets configurats" -msgid "Error saving preferences" -msgstr "S'ha produït un error en desar les preferències" +#~ msgid "None configured" +#~ msgstr "No n'hi ha cap de configurat" -msgid "" -"These packages are masked either by default or due to your choice. Please be " -"careful, at least." -msgstr "" -"Aquests paquets estan emmascarats, ja sigui per defecte o perquè vosaltres " -"els n'heu. Si us plau, aneu amb compte." +#~ msgid "creating compressed repository dump + checksum" +#~ msgstr "" +#~ "s'està creant el bolcat del repositori comprimit i la suma de verificació" -msgid "Generating metadata. Please wait." -msgstr "S'estan generant metadades. Espereu si us plau." +#~ msgid "repository path" +#~ msgstr "camí del repositori" -msgid "Error during list population" -msgstr "S'ha produït un error en expandir la llista" +#~ msgid "dump light" +#~ msgstr "bolcat lleuger" -msgid "Retrying in 1 second." -msgstr "Es tornarà a intentar en 1 segon." +#~ msgid "dump light checksum" +#~ msgstr "bolcat lleuger de la suma de verificació" -msgid "Error loading advisories" -msgstr "S'ha produït un error en la càrrega de les advertències" +#~ msgid "opener" +#~ msgstr "obridor" -msgid "Errors updating repositories." -msgstr "S'han produït errors durant l'actualització de repositoris." +#~ msgid "compressing repository + checksum" +#~ msgstr "repositori comprimit i suma de verificació" -msgid "Please check logs below for more info" -msgstr "Si us plau, reviseu els registres de baix per a més informació" +#~ msgid "compressed repository path" +#~ msgstr "camí del repositori comprimit" -msgid "Repositories updated successfully" -msgstr "Els reporitoris s'han actualitzat correctament" +#~ msgid "repository checksum" +#~ msgstr "suma de verificació del repositori" -msgid "sys-apps/entropy needs to be updated as soon as possible." -msgstr "hauríeu d'actualitzar sys-apps/entropy el més aviat possible." +#~ msgid "compressed checksum" +#~ msgstr "suma de verificació comprimida" -msgid "" -"Another Entropy instance is locking this task at the moment. Try in a few " -"minutes." -msgstr "" -"Una altra instància d'Entropy està bloquejant aquesta tasca. Intenteu-ho en " -"uns minuts." +#~ msgid "preparing uncompressed repository for the upload" +#~ msgstr "s'està preparant el repositori no comprimit per la càrrega" -msgid "Updating repositories..." -msgstr "S'estan actualitzant els repositoris..." +#~ msgid "disabled EAPI" +#~ msgstr "EAPI desactivat" -msgid "Running tasks" -msgstr "S'estan executant tasques" +#~ msgid "preparing to upload repository to mirror" +#~ msgstr "s'està preparant per penjar el repositori a la rèplica" -msgid "Testing dependencies..." -msgstr "S'estan verificant les dependències..." +#~ msgid "upload failed, locking and continuing" +#~ msgstr "la càrrega ha fallat, es bloqueja i es continua" -msgid "No missing dependencies found." -msgstr "No s'han trobat dependències perdudes." +#~ msgid "repository already in sync" +#~ msgstr "el repositori ja està sincronitzat" -msgid "Missing dependencies found, but none of them are on the repositories." -msgstr "" -"Hi ha dependències no resoltes, però cap d'elles no és als repositoris." +#~ msgid "remote repository newer than local, please pull." +#~ msgstr "el repositori remot és més nou que el local, baixeu-lo." -msgid "" -"Some missing dependencies have not been matched, others are going to be " -"added to the queue." -msgstr "" -"Algunes dependències no s'han pogut resoldre, altres s'afegiran a la cua de " -"processos." +#~ msgid "repository sync failed" +#~ msgstr "ha fallat la sincronització del repositori" -msgid "All the missing dependencies are going to be added to the queue" -msgstr "Totes les dependències no resoltes s'afegiran a la cua de processos" +#~ msgid "download issues" +#~ msgstr "problemes de baixada" -msgid "Testing libraries..." -msgstr "S'estan verificant les llibreries..." +#~ msgid "local repository newer than remote, please push." +#~ msgstr "el repositori local és més nou que el remot, envieu-lo." -msgid "Libraries test aborted" -msgstr "La verificació de llibreries s'ha interromput" +#~ msgid "repository sync forbidden" +#~ msgstr "no es permet la sincronització del repositori" -msgid "" -"Some broken packages have not been matched, others are going to be added to " -"the queue." -msgstr "" -"Alguns paquets trencats no s'han trobat, la resta s'afegiran a la cua de " -"processos." +#~ msgid "missing package sets" +#~ msgstr "conjunts de paquets perduts" -msgid "All the broken packages are going to be added to the queue" -msgstr "Tots els paquets trencats s'afegiran a la cua" +#~ msgid "dependencies test reported errors" +#~ msgstr "el test de dependències informa d'errors" -msgid "These packages are no longer available" -msgstr "Aquests paquets ja no estan disponibles" +#~ msgid "these packages haven't been removed yet" +#~ msgstr "aquests paquets encara no s'han eliminat" -msgid "" -"These packages should be removed (if you agree) because support has been " -"dropped. Do you want to remove them?" -msgstr "" -"És recomanable que elimineu aquests paquets (si hi esteu d'acord) perquè ja " -"no són compatibles. Els voleu eliminar?" +#~ msgid "upload issues" +#~ msgstr "problemes de càrrega" -msgid "These are orphaned vital packages" -msgstr "Aquests són paquets vitals orfes" +#~ msgid "repository sync completed" +#~ msgstr "el repositori s'ha sincronitzat" -msgid "" -"You should make sure that they are no longer needed and remove manually." -msgstr "" -"És recomanable que us assegureu que ja no són necessaris i els elimineu " -"manualment." +#~ msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them." +#~ msgstr "les rèpliques no s'han desbloquejat. Sincronitzeu-les." -msgid "These are packages from unavailable repositories" -msgstr "Aquests són paquets de repositoris no disponibles" +#~ msgid "cannot store updates RSS cache" +#~ msgstr "no es poden desar actualitzacions RSS de memòria de cau" -msgid "You are not going to receive updates for the following packages." -msgstr "No rebreu actualitzacions pels paquets següents." +#~ msgid "INJECT" +#~ msgstr "INJECTA" -msgid "updates" -msgstr "actualitzacions" +#~ msgid "has been injected" +#~ msgstr "s'ha injectat" -msgid "Showing" -msgstr "Es mostren" +#~ msgid "quickpkg manually to update embedded db" +#~ msgstr "quickpkg manualment per actualitzar la base de dades incrustada" -msgid "No packages need or can be queued at the moment." -msgstr "No hi ha paquets necessaris o aquests no es poden posar a la cua." - -msgid "Name and description" -msgstr "Nom i descripció" - -msgid "Search string" -msgstr "Cerca cadena" - -msgid "Search type" -msgstr "Tipus de cerca" - -msgid "Entropy Search" -msgstr "Cerca Entropy" - -msgid "Abort action" -msgstr "Abandona l'acció" - -msgid "Ignore" -msgstr "Ignora" - -msgid "Tasks completed successfully." -msgstr "Les tasques s'han acabat correctament." - -msgid "Please make sure to read all the messages in the terminal below." -msgstr "Assegureu-vos que llegiu tots els missatges de la terminal inferior." - -msgid "Oh, a fairytale gone bad!" -msgstr "Ieps, alguna cosa ha anat malament!" - -msgid "" -"Something bad happened, have a look at the messages in the terminal below." -msgstr "" -"Alguna cosa no ha anat com era d'esperar, mireu la terminal de processos." - -msgid "Don't feel guilty, it's all my fault!" -msgstr "No us sentiu culpables, és culpa meva!" - -msgid "" -"Attention. An error occured while processing the queue.\n" -"Please have a look at the terminal." -msgstr "" -"Atenció. S'ha produït un error mentre es processava la cua.\n" -"Mireu la terminal de processos." - -msgid "" -"Attention. Something really bad happened.\n" -"Please have a look at the terminal." -msgstr "" -"Alguna cosa no ha anat com era d'esperar.\n" -"Mireu la terminal de processos." +#~ msgid "Repository updated anyway" +#~ msgstr "El repositori s'ha actualitzat igualment" -msgid "" -"Attention. Other updates that must be installed.\n" -"Sulfur will be reloaded." -msgstr "" -"Atenció. S'han d'instal·lar altres actualitzacions.\n" -"Sulfur es reiniciarà." +#~ msgid "package has no keyword set, it will be masked !" +#~ msgstr "el paquet no té assignada keyword, s'emmascararà !" -msgid "" -"Attention. You have updated Entropy.\n" -"Sulfur will be reloaded." -msgstr "" -"Atenció. Heu actualitzat Entropy.\n" -"Sulfur es reiniciarà." +#~ msgid "repository not configured" +#~ msgstr "el repositori no està configurat" -msgid "Processing Packages in queue" -msgstr "S'estan processant els paquets de la cua" +#~ msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." +#~ msgstr "la id del repositori està protegida, no podeu usar-la..." -msgid "No packages selected" -msgstr "No hi ha paquets seleccionats" +#~ msgid "invalid repository revision" +#~ msgstr "la revisió del repositori no és vàlida" -msgid "Skipping current mirror." -msgstr "S'està ometent la rèplica de descàrrega actual." +#~ msgid "defaulting to 0" +#~ msgstr "s'estableix per defecte a 0" -msgid "" -"Did you know that you can comment, vote and add documents to applications " -"like in a wiki?" -msgstr "" -"Sabeu que podeu comentar, votar i afegir documents a les aplicacions com en " -"una wikipèdia?" +#~ msgid "syncing package sets" +#~ msgstr "s'estan sincronitzant els conjunts de paquets" -msgid "" -"Did you know that you can add icons or files to applications by simply " -"dropping images from your Desktop onto them?" -msgstr "" -"Sabeu que podeu afegir icones o fitxers a les aplicacions simplement " -"arrossegant-hi imatges des de l'escriptori?" +#~ msgid "cannot match" +#~ msgstr "no pot coincidir" -msgid "" -"Did you know that Sulfur has an Advanced mode, just click Sulfur -> Advanced " -"mode?" -msgstr "" -"Sabeu que Sulfur té un mode avançat, simplement cliqueu Sulfur -> Mode " -"avançat?" +#~ msgid "initializing repository" +#~ msgstr "S'està inicialitzant el repositori" -msgid "" -"Did you know that the guy who wrote this tip was really asleep at the time?" -msgstr "Sabeu que qui va escriure aquest consell estava totalment adormit?" +#~ msgid "do you really want to initialize this repository ?" +#~ msgstr "segur que voleu inicialitzar aquest respositori?" -msgid "" -"Did you know that you can backup your installed application repository by " -"enabling Advanced mode and going to Preferences tab?" -msgstr "" -"Sabeu que podeu fer una còpia de seguretat de les aplicacions instal·lades " -"del repositori activant el Mode avançat i anant a la pestanya de " -"Preferències?" +#~ msgid "Cannot create store directory" +#~ msgstr "No es pot crear la carpeta d'emmagatzematge" -msgid "" -"Did you know that you can customize interface colors by enabling Advanced " -"mode and going to Preferences tab?" -msgstr "" -"Sabeu que podeu personalitzar els colors de la interfície activant el Mode " -"avançat i anant a la pestanya de Preferències?" +#~ msgid "Cannot create upload directory" +#~ msgstr "No es pot crear la carpeta de pujada" -msgid "No Repository Identifier" -msgstr "No hi ha identificador de repositori" +#~ msgid "Invalid tag specified" +#~ msgstr "L'etiqueta especificada no és vàlida" -msgid "Duplicated Repository Identifier" -msgstr "Identificador de repositori duplicat" +#~ msgid "flushing back selected packages from branches" +#~ msgstr "s'estan eliminant els paquets seleccionats de les branques" -msgid "Invalid Repository Identifier" -msgstr "L'identificador del repositori no és vàlid" +#~ msgid "nothing to do" +#~ msgstr "no hi ha res per fer" -msgid "No download mirrors" -msgstr "No hi ha rèpliques de baixada" +#~ msgid "these are the packages that will be flushed" +#~ msgstr "aquests són els paquets que s'eliminaran" -msgid "Repository URL must be a valid URL" -msgstr "L'adreça del repositori ha de ser una URL vàlida" +#~ msgid "checking package hash" +#~ msgstr "s'està comprovant l'empremta electrònica del paquet" -msgid "Insert URL" -msgstr "Escriviu l'adreça URL" +#~ msgid "hash does not match for" +#~ msgstr "l'empremta no coincideix per" -msgid "Enter a download mirror, HTTP or FTP" -msgstr "Introduïu una rèplica de baixada HTTP o FTP" +#~ msgid "wrong md5" +#~ msgstr "md5 és incorrecte" -msgid "Enter a download mirror URL" -msgstr "Introduïu una rèplica de baixada URL" +#~ msgid "error downloading packages from mirrors" +#~ msgstr "error en baixar els paquets de les rèpliques" -msgid "You must enter either a valid URL." -msgstr "Heu d'introduir una adreça URL." +#~ msgid "working on branch" +#~ msgstr "s'està treballant en la branca" -msgid "Insert Repository" -msgstr "Insereix repositori" +#~ msgid "updating package" +#~ msgstr "s'està actualitzant un paquet" -msgid "Insert Repository identification string" -msgstr "Inseriu la cadena d'identificació de repositori" +#~ msgid "package flushed" +#~ msgstr "paquet eliminat" -msgid "This Repository identification string is malformed" -msgstr "La cadena d'identificació del repositori està mal formada" +#~ msgid "Cannot touch system repository" +#~ msgstr "No es pot accedir al repositori del sistema" -msgid "Unable to add repository" -msgstr "No es pot afegir el repositori" +#~ msgid "Preparing to move selected packages to" +#~ msgstr "S'està preparant per desplaçar els paquets seleccionats a" -msgid "Wrong entries, errors" -msgstr "Entrades incorrectes, errors" +#~ msgid "Preparing to copy selected packages to" +#~ msgstr "S'està preparant per copiar els paquets seleccionats a" -msgid "Unable to remove/disable repository" -msgstr "No es pot eliminar/desactivar el repositori" +#~ msgid "Note" +#~ msgstr "Nota" -msgid "Repositories Notice Board" -msgstr "Tauler de Notícies dels Repositoris" +#~ msgid "" +#~ "all old packages with conflicting scope will be removed from destination " +#~ "repo unless injected" +#~ msgstr "" +#~ "tots els paquets antics amb scope en conflicte s'eliminaran del " +#~ "repositori destí, a menys que s'injectin" -msgid "" -"Here below you will find a list of important news directly issued by your " -"applications maintainers.\n" -"Double click on each item to retrieve detailed info." -msgstr "" -"A baix trobareu una llista de notícies importants enviada directament pels " -"qui mantenen les aplicacions.\n" -"Feu doble clic en cada element per obtenir informació detallada." +#~ msgid "new tag" +#~ msgstr "nova etiqueta" -msgid "Notice" -msgstr "Notícia" +#~ msgid "reverse dependency" +#~ msgstr "dependències inverses" -msgid "Expand to browse" -msgstr "Expandeix per navegar" +#~ msgid "dependency" +#~ msgstr "dependències" -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#~ msgid "switching" +#~ msgstr "s'està commutant" -msgid "Please wait..." -msgstr "Espereu..." +#~ msgid "cannot switch, package not found, skipping" +#~ msgstr "no es pot commutar, el paquet no s'ha trobat, s'omet" -msgid "Package ChangeLog" -msgstr "Registre de canvis de paquets" +#~ msgid "moving file" +#~ msgstr "S'està desplaçant el fitxer" -msgid "License name" -msgstr "Nom de la llicència" +#~ msgid "loading data from source repository" +#~ msgstr "s'estan carregant dades del respositori d'origen" -msgid "Mirrors" -msgstr "Rèpliques" +#~ msgid "GPG key was available in" +#~ msgstr "la clau GPG estava disponible en" -msgid "Depends" -msgstr "Depèn de" +#~ msgid "injecting data to destination repository" +#~ msgstr "s'estan injectant dades al respositori destinació" -msgid "Needed libraries" -msgstr "Llibreries necessàries" +#~ msgid "removing entry from source repository" +#~ msgstr "s'està eliminant l'entrada del respositori origen" -msgid "Protected item" -msgstr "Element protegit" +#~ msgid "successfully handled atom" +#~ msgstr "l'àtom s'ha tractat correctament" -msgid "Type" -msgstr "Tipus" +#~ msgid "Injecting entropy metadata into built packages" +#~ msgstr "S'estan injectant metadades d'Entropy als paquets construïts" -msgid "File" -msgstr "Fitxer" +#~ msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load" +#~ msgstr "No s'ha pogut carregar la infraestructura JFYI, GPG" -msgid "Remotely" -msgstr "Remotament" +#~ msgid "injecting entropy metadata" +#~ msgstr "s'estan injectant metadades d'Entropy" -msgid "Removed repository" -msgstr "S'ha eliminat el repositori" +#~ msgid "injection complete" +#~ msgstr "la injecció ha acabat" -msgid "Bug" -msgstr "Error" +#~ msgid "removing package" +#~ msgstr "s'està eliminant el paquet" -msgid "Reference" -msgstr "Referència" +#~ msgid "Integrity verification of the selected packages" +#~ msgstr "Verificació d'integritat dels paquets seleccionats" -msgid "impact" -msgstr "impacte" +#~ msgid "All the packages in repository will be checked." +#~ msgstr "Es comprovaran tots els paquets del repositori." -msgid "access" -msgstr "accés" +#~ msgid "This is the list of the packages that would be checked" +#~ msgstr "Aquesta és la llista de paquets que es comprovaran" -msgid "Vulnerables" -msgstr "Vulnerables" +#~ msgid "Working on mirror" +#~ msgstr "S'està treballant en la rèplica" -msgid "Unaffected" -msgstr "No afectats" +#~ msgid "checking hash" +#~ msgstr "s'està comprovant l'empremta electrònica" -msgid "Id" -msgstr "Id" +#~ msgid "digest verification of" +#~ msgstr "verificació de l'empremta electrònica de" -msgid "No keywords" -msgstr "Sense keywords" +#~ msgid "NOT healthy" +#~ msgstr "NO és sa" -msgid "Write your" -msgstr "Escriviu el vostre" +#~ msgid "This is the list of broken packages" +#~ msgstr "Aquesta és la llista de paquets trencats" -msgid "Select your" -msgstr "Seleccioneu el vostre" +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "Estadístiques" -msgid "Submit issue" -msgstr "Envia el problema" +#~ msgid "Number of checked packages" +#~ msgstr "Número de paquets comprovats" -msgid "Empty Document" -msgstr "Document buit" +#~ msgid "Number of healthy packages" +#~ msgstr "Número de paquets sans" -msgid "Invalid Description" -msgstr "La descripció no és vàlida" +#~ msgid "Number of broken packages" +#~ msgstr "Número de paquets trencats" -msgid "Invalid Document Type" -msgstr "El tipus de document no és vàlid" +#~ msgid "checking status of" +#~ msgstr "s'està comprovant l'estat de" -msgid "Do you confirm your submission?" -msgstr "Voleu confirmar la tramesa?" +#~ msgid "is corrupted, stored checksum" +#~ msgstr "està malmès, s'ha desat la suma de verificació" -msgid "Service is unavailable" -msgstr "El servei no està disponible" +#~ msgid "checked packages" +#~ msgstr "paquets comprovats" -msgid "Document added successfully. Thank you" -msgstr "El document s'ha afegit correctament. Gràcies!" +#~ msgid "healthy packages" +#~ msgstr "paquets sans" -msgid "Success!" -msgstr "Ha funcionat!" +#~ msgid "broken packages" +#~ msgstr "paquets trencats" -msgid "UGC Error" -msgstr "Error UGC" +#~ msgid "downloaded packages" +#~ msgstr "paquets baixats" -msgid "Write your document" -msgstr "Escriviu un document" +#~ msgid "failed downloads" +#~ msgstr "baixades fallides" -msgid "Select your file" -msgstr "Seleccioneu el fitxer" +#~ msgid "GPG signing packages for repository" +#~ msgstr "GPG està signant paquets del repositori" -msgid "On repository" -msgstr "Al repositori" +#~ msgid "All the missing packages in repository will be downloaded." +#~ msgstr "Tots els paquets perduts del repositori es baixaran." -msgid "These are the packages that must be enabled to satisfy your request" -msgstr "Aquests són els paquets que s'han d'habilitar per satisfer la demanda" +#~ msgid "GnuPG not available" +#~ msgstr "GnuPG no està disponible" -msgid "Some packages are masked" -msgstr "Hi ha alguns paquets emmascarats" +#~ msgid "Keys not available for" +#~ msgstr "No hi ha claus disponibles per a" -msgid "Masked package" -msgstr "Paquet emmascarat" +#~ msgid "signing package" +#~ msgstr "s'està signant el paquet" -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitat" +#~ msgid "Unknown error signing package" +#~ msgstr "Error desconegut en signar el paquet" -msgid "Please confirm the actions above" -msgstr "Si us plau confirmeu les accions de sobre" +#~ msgid "signed packages" +#~ msgstr "paquets signats" -msgid "To be downgraded" -msgstr "Es degradaran" +#~ msgid "available" +#~ msgstr "disponible" -msgid "To be removed" -msgstr "S'eliminaran" +#~ msgid "upload/ignored" +#~ msgstr "pujat/ignorat" -msgid "To be reinstalled" -msgstr "S'instal·laran de nou" +#~ msgid "Starting to download missing files" +#~ msgstr "S'estan començant a baixar els fitxers necessaris" -msgid "To be installed" -msgstr "S'instal·laran" +#~ msgid "Searching missing/broken files on another mirror" +#~ msgstr "S'estan cercant fitxers necessaris o trencats en una altra rèplica" -msgid "To be updated" -msgstr "S'actualitzaran" +#~ msgid "Binary packages downloaded successfully." +#~ msgstr "Els paquets binaris s'han baixat correctament." -msgid "About" -msgstr "Quant a" +#~ msgid "These are the packages that cannot be found online" +#~ msgstr "Aquests paquets no es troben en línia" -msgid "Sulfur file chooser" -msgstr "Selector de fitxers de Sulfur" +#~ msgid "They won't be checked" +#~ msgstr "No es comprovaran" -msgid "Sulfur Question" -msgstr "Pregunta de Sulfur" +#~ msgid "Please setup your branch to" +#~ msgstr "Configureu la branca a" -msgid "Hey!" -msgstr "Ep!" +#~ msgid "and retry" +#~ msgstr "i torneu a intentar-ho" -msgid "Please fill the following form" -msgstr "Si us plau, ompliu el següent formulari" +#~ msgid "Copying repository (if not exists)" +#~ msgstr "S'està copiant el repositori (si no existeix)" -msgid "Add atom" -msgstr "Afegeix un àtom" +#~ msgid "Switching packages" +#~ msgstr "S'estan commutant paquets" -msgid "Atom" -msgstr "Àtom" +#~ msgid "Ignoring" +#~ msgstr "S'està ignorant" -msgid "Invalid entry" -msgstr "L'entrada no és vàlida" +#~ msgid "already in branch" +#~ msgstr "ja a la branca" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" +#~ msgid "migration loop completed" +#~ msgstr "s'ha acabat el bucle de migració" -msgid "Accepted" -msgstr "Acceptada" +#~ msgid "Running orphaned SPM packages test" +#~ msgstr "S'està executant la verificació de paquets orfes SPM" -msgid "license text" -msgstr "text de la llicència" +#~ msgid "Scanning package" +#~ msgstr "S'està escanejant el paquet" -msgid "Exception caught" -msgstr "S'ha produït una excepció" +#~ msgid "not found anymore" +#~ msgstr "no se n'ha trobat cap més" -msgid "Sulfur crashed! An unexpected error occured." -msgstr "El Sulfur ha petat! S'ha produït un error inesperat." +#~ msgid "Packages string" +#~ msgstr "Cadena de paquets" -msgid "Your report has been submitted successfully! Thanks a lot." -msgstr "L'informe s'ha enviat correctament! Moltes gràcies." +#~ msgid "Checking" +#~ msgstr "S'està comprovant" -msgid "Cannot submit your report. Not connected to Internet?" -msgstr "No es pot enviar l'informe. Potser no esteu connectat a Internet?" +#~ msgid "Running dependencies test" +#~ msgstr "S'està executant la verificació de dependències" -msgid "Error during backup" -msgstr "Error en fer la còpia de seguretat" +#~ msgid "by repo" +#~ msgstr "pel repositori" -msgid "Backup complete" -msgstr "La còpia de seguretat ha acabat" +#~ msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." +#~ msgstr "S'han satisfet totes les dependències. Tot és correcte." -msgid "Error during restore" -msgstr "Error en restaurar la còpia" +#~ msgid "Broken and matched packages list" +#~ msgstr "Llista de paquets trencats i coincidents" -msgid "Restore complete" -msgstr "La restauració ha acabat" +#~ msgid "Matching libraries with Spm, please wait" +#~ msgstr "S'estan cercant llibreries coincidents amb Spm, espereu" -msgid "Error during removal" -msgstr "Error en l'eliminació" +#~ msgid "These are the matched packages" +#~ msgstr "Aquests són els paquets coincidents" -msgid "The chosen package is not vulnerable" -msgstr "El paquet seleccionat no és vulnerable" +#~ msgid "No matched packages" +#~ msgstr "No hi ha paquets coincidents" -msgid "Packages in Advisory have been queued." -msgstr "Els paquets d'avisos s'han posat a la cua d'actualització." +#~ msgid "Your default repository is not initialized" +#~ msgstr "El repositori predeterminat no està inicialitzat" -msgid "Packages in all Advisories have been queued." -msgstr "Els paquets de tots els avisos s'han posat a la cua d'actualització." +#~ msgid "Do you want to initialize your default repository ?" +#~ msgstr "Voleu inicialitzar el repositori predeterminat?" -msgid "Are you sure you want to remove the default repository?" -msgstr "Esteu segur que el voleu eliminar el repositori predeterminat?" +#~ msgid "Continuing with an uninitialized repository" +#~ msgstr "Es continua amb un repositori no inicialitzat" -msgid "Unable to remove repository" -msgstr "No es pot eliminar el repositori" +#~ msgid "Entropy repository is already locked by you :-)" +#~ msgstr "Ja teníeu bloquejat el repositori d'Entropy :-)" -msgid "Are you sure ?" -msgstr "N'esteu segur?" +#~ msgid "Locking and Syncing Entropy repository" +#~ msgstr "S'està bloquejant i sincronitzant el repositori d'Entropy" -msgid "Error saving parameter" -msgstr "S'ha produït un error en desar un paràmetre" +#~ msgid "Mirrors status table" +#~ msgstr "Taula d'estat de les rèpliques" -msgid "not saved" -msgstr "no s'ha desat" +#~ msgid "Unlocked" +#~ msgstr "Desbloquejat" -msgid "New" -msgstr "Nou" +#~ msgid "Locked" +#~ msgstr "Bloquejat" -msgid "Please insert a new path" -msgstr "Si us plau, introduïu un nou camí" +#~ msgid "cannot lock mirror" +#~ msgstr "no es pot bloquejar la rèplica" -msgid "Please edit the selected path" -msgstr "Si us plau, editeu el camí seleccionat" +#~ msgid "Repository is corrupted!" +#~ msgstr "El repositori està malmès!" -msgid "You have chosen to install this package" -msgstr "Heu escollit instal·lar aquest paquet" +#~ msgid "indexing repository" +#~ msgstr "s'està indexant el respositori" -msgid "Are you sure?" -msgstr "N'esteu segur?" +#~ msgid "Initializing an empty repository" +#~ msgstr "s'està inicialitzant un repositori buit" -msgid "Please select at least one repository" -msgstr "Si us plau, seleccioneu com a mínim un repositori" +#~ msgid "Entropy repository file" +#~ msgstr "Fitxer de repositori Entropy" -msgid "No packages in queue" -msgstr "No hi ha paquets a la cua" +#~ msgid "successfully initialized" +#~ msgstr "s'ha inicialitzat correctament" -msgid "Queue is too old. Cannot load." -msgstr "La cua és massa antiga. No es pot carregar." +#~ msgid "adding package" +#~ msgstr "s'està afegint un paquet" -msgid "Update your system now ?" -msgstr "Voleu actualitzar el sistema ara?" +#~ msgid "added package" +#~ msgstr "s'ha afegit un paquet" -msgid "" -"You have chosen to interrupt the processing. Are you sure you want to do it ?" -msgstr "" -"Heu decidit interrompre el processat de la cua. Esteu segur que voleu fer-ho?" +#~ msgid "rev" +#~ msgstr "revisió" -msgid "UGC credentials cleared" -msgstr "S'han esborrat les credencials UGC" +#~ msgid "manual dependencies for" +#~ msgstr "dependències manuals per a" -msgid "Choose what Package Set you want to add" -msgstr "Escolliu quin conjunt de paquets voleu veure" +#~ msgid "these are the missing dependencies" +#~ msgstr "aquestes són les dependències que falten" -msgid "Choose what Package Set you want to edit" -msgstr "Escolliu quin conjunt de paquets voleu editar" +#~ msgid "no missing dependencies !" +#~ msgstr "no s'han trobat a faltar dependències !" -msgid "Package Set name" -msgstr "Nom del conjunt de paquets" +#~ msgid "Do you agree?" +#~ msgstr "Hi esteu d'acord?" -msgid "Package atoms" -msgstr "Àtoms de paquets" +#~ msgid "Repeat" +#~ msgstr "Repeteix" -msgid "No package sets available for removal." -msgstr "No hi ha conjunts de paquets disponibles per eliminar" +#~ msgid "metadata QA hook" +#~ msgstr "ganxo QA de metadades" -msgid "Removable Package Set" -msgstr "Conjunt de paquets eliminable" +#~ msgid "not owned by uid and gid = 0" +#~ msgstr "no és propietat de uid i gid = 0" -msgid "Choose what Package Set you want to remove" -msgstr "Escolliu quin conjunt de paquets voleu eliminar" +#~ msgid "using metadata QA hook" +#~ msgstr "s'està usant el ganxo QA de metadades" -msgid "Error enabling masked package" -msgstr "S'ha produït un error en habilitar el paquet emmascarat" +#~ msgid "metadata QA check for" +#~ msgstr "comprovació QA de metadades per" -msgid "dependencies not found" -msgstr "dependències que no s'han trobat" +#~ msgid "cannot execute metadata QA hook for" +#~ msgstr "no es pot executar el ganxo QA de metadades per" -msgid "dependency collisions found" -msgstr "s'han trobat col·lisions de dependències" +#~ msgid "attention, QA hook returned a warning" +#~ msgstr "atenció, el ganxo QA ha retornat un avís" -msgid "Downloading sources" -msgstr "S'estan baixant les fonts" +#~ msgid "attention, QA hook returned an error" +#~ msgstr "atenció, el ganxo QA ha retornat un error" -msgid "Removing package" -msgstr "S'està eliminant un paquet" +#~ msgid "metadata QA check complete" +#~ msgstr "La comprovació QA de metadades ha acabat" -msgid "Add/Edit Repository" -msgstr "Afegeix/Edita repositori" +#~ msgid "injected package, no separate debug package" +#~ msgstr "el paquet s'ha injectat, no hi ha paquet de depuració separat" -msgid "Adding a new repository lets you access extra software" -msgstr "" -"S'està afegint un nou repositori que us permetrà accedir a més " -"programari" +#~ msgid "Exception caught, closing tasks" +#~ msgstr "S'ha produït una excepció, es tanquen les tasques" -msgid "Compression" -msgstr "Compressió" +#~ msgid "server-side repository" +#~ msgstr "repositori del servidor" -msgid "Identifier" -msgstr "Identificador" +#~ msgid "community repository" +#~ msgstr "repositori de la comunitat" -msgid "URI" -msgstr "URI" +#~ msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" +#~ msgstr "Interfície d'Instàncies del Servidor d'Entropy del repositori" -msgid "Repository information" -msgstr "Informació del repositori" +#~ msgid "current branch" +#~ msgstr "branca actual" -msgid "_Insert String" -msgstr "_Insereix cadena" +#~ msgid "type" +#~ msgstr "tipus" -msgid "Advisory information" -msgstr "Informació d'avisos" +#~ msgid "Currently configured repositories" +#~ msgstr "Repositoris configurats" -msgid "button" -msgstr "botó" +#~ msgid "GPG key expired" +#~ msgstr "la clau GPG ha vençut" -msgid "_Overview" -msgstr "Resu_m" +#~ msgid "please frigging fix" +#~ msgstr "arregleu-ho sisplau" -msgid "Affected packages" -msgstr "Paquets afectats" +#~ msgid "GPG got unexpected error" +#~ msgstr "S'ha produït un error GPG inesperat" -msgid "Bugs" -msgstr "Errors" +#~ msgid "skipping" +#~ msgstr "s'omet" -msgid "_Details" -msgstr "_Detalls" +#~ msgid "config files" +#~ msgstr "fitxers de configuració" -msgid "_More" -msgstr "Mé_s" +#~ msgid "checking system" +#~ msgstr "s'està comprovant el sistema" -msgid "Please Confirm" -msgstr "Confirmeu" +#~ msgid "there are configuration files not updated yet" +#~ msgstr "hi ha fitxers de configuració pendents d'actualitzar" -msgid "S_end Error Report" -msgstr "_Envia l'informe d'error" +#~ msgid "found available dep_rewrites for this package" +#~ msgstr "hi ha dep_rewrites disponibles per aquest paquet" -msgid "" -"Please submit this error to us providing as much information as possible." -msgstr "" -"Si us plau, envieu aquest error facilitant-nos la màxima informació possible." +#~ msgid "added" +#~ msgstr "afegit" -msgid "What you were doing" -msgstr "El que estàveu fent" +#~ msgid "replaced" +#~ msgstr "reemplaçat" -msgid "Your E-mail" -msgstr "L'adreça de correu electrònic" +#~ msgid "No dependency rewrite made for" +#~ msgstr "No s'han reescrit dependències per" -msgid "Your Full Name" -msgstr "El nom sencer" +#~ msgid "sets" +#~ msgstr "conjunts" -msgid "" -"You need to accept the licenses below.\n" -"Please read them carefully and make your choice." -msgstr "" -"Heu d'acceptar les llicències de baix.\n" -"Si us plau, llegiu-les amb atenció i escolliu una opció." +#~ msgid "updating package sets" +#~ msgstr "s'estan actualitzant conjunts de paquets" -msgid "_Read License" -msgstr "_Llegir la llicència" +#~ msgid "adding package set" +#~ msgstr "s'està afegint un conjunt de paquets" -msgid "_Accept License" -msgstr "Accepta la _llicència" +#~ msgid "removing package set" +#~ msgstr "s'està eliminant el conjunt de paquets" -msgid "Sulfur" -msgstr "Sulfur" +#~ msgid "superuser access required" +#~ msgstr "cal que accediu com a superusuari" -msgid "_Sulfur" -msgstr "_Sulfur" +#~ msgid "run given test" +#~ msgstr "executa el test especificat" -msgid "Install from binary package..." -msgstr "Instal·la des d'un paquet binari..." +#~ msgid "available tests" +#~ msgstr "comprovacions disponibles" -msgid "Install a stand-alone package file" -msgstr "Instal·la un fitxer de paquet aïllat" +#~ msgid "dependencies test" +#~ msgstr "comprovació de dependències" -msgid "Switch Sulfur to Advanced Mode" -msgstr "Commuta al mode avançat" +#~ msgid "libraries test" +#~ msgstr "comprovació de llibreries" -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Mode avançat" +#~ msgid "dump results to file" +#~ msgstr "aboca els resultats en un fitxer" -msgid "S_ervices" -msgstr "S_erveis" +#~ msgid "library linking test (using repository metadata)" +#~ msgstr "" +#~ "comprovació d'enllaços de llibreries (usant les metadades del repositori)" -msgid "R_epositories Notice Board" -msgstr "Tauler de Notícies dels R_epositoris" +#~ msgid "excluded soname" +#~ msgstr "s'exclou el soname" -msgid "_Help" -msgstr "A_juda" +#~ msgid "library linking test (using live system)" +#~ msgstr "comprova els enllaços de llibraries (usant sistema autònom)" -msgid "Tips 'n tricks" -msgstr "Pistes i consells" +#~ msgid "package names" +#~ msgstr "nom dels paquets" -msgid "Show Sulfur tips and tricks" -msgstr "Mostra pistes i consells de Sulfur" +#~ msgid "verify local packages integrity" +#~ msgstr "verifica la integritat dels paquets locals" -msgid "Download updated repositories containing new applications" -msgstr "Baixa repositoris actualitzats que continguin noves aplicacions" +#~ msgid "no stupid questions" +#~ msgstr "no feu preguntes estúpides" -msgid "Refresh" -msgstr "Refresca" +#~ msgid "verify remote packages integrity" +#~ msgstr "verifica la integritat dels paquets remots" -msgid "Show updates" -msgstr "Mostra les actualitzacions" +#~ msgid "run QA tests" +#~ msgstr "executa comprovacions QA" -msgid "Updates" -msgstr "Actualitzacions" +#~ msgid "execute query" +#~ msgstr "executa consuta" -msgid "Show available applications" -msgstr "Mostra les aplicacions disponibles" +#~ msgid "available queries" +#~ msgstr "consultes disponibles" -msgid "Show installed applications" -msgstr "Mostra les aplicacions instal·lades" +#~ msgid "search package tags" +#~ msgstr "cerca etiquetes disponibles" -msgid "Show masked applications" -msgstr "Mostra les aplicacions emmascarades" +#~ msgid "quiet output, for scripting purposes" +#~ msgstr "silencia la sortida, útil per a scripts" -msgid "Show any existing application" -msgstr "Mostra totes les aplicacions" +#~ msgid "query into given repository only" +#~ msgstr "consulta només en el repositori indicat" -msgid "All" -msgstr "Tot" +#~ msgid "tag name" +#~ msgstr "nom de l'etiqueta" -msgid "Show package sets (groups)" -msgstr "Mostra els sets de paquets (grups)" +#~ msgid "show libraries (.so) required by matched packages" +#~ msgstr "mostra les llibreries (.so) necessàries pels paquets coincidents" -msgid "Sets" -msgstr "Sets" +#~ msgid "show reverse dependencies of packages" +#~ msgstr "mostra les dependències inverses dels paquets" -msgid "Click to start searching" -msgstr "Feu clic per començar la cerca" +#~ msgid "verbose output, show more info" +#~ msgstr "sortida detallada, mostra més informació" -msgid "Show install queue" -msgstr "Mostra la cua d'instal·lació" +#~ msgid "include build dependencies" +#~ msgstr "inclou les dependències de construcció" -msgid "" -"Filter currently shown items, or paste entropy:// action strings (for eg. " -"entropy://amarok, to install Amarok!)" -msgstr "" -"Filtra els elements que es mostren, o enganxeu entropy:// cadenes d'acció " -"(per ex. entropy://amarok, per instal·lar Amarok!)" +#~ msgid "search through package sets" +#~ msgstr "cerca a través dels conjunts de paquets" -msgid "_Update all" -msgstr "Act_ualitza-ho tot" +#~ msgid "verbose output, show package sets content" +#~ msgstr "sortida detallada, mostra el contingut de conjunts de paquets" -msgid "_Remove All" -msgstr "Sup_rimeix-los tots" +#~ msgid "package set name" +#~ msgstr "nom del conjunt de paquet" -msgid "_Update Repositories" -msgstr "A_ctualitza els repositoris" +#~ msgid "search packages through their description" +#~ msgstr "cerca paquets per la seva descripció" -msgid "Cl_ean" -msgstr "Net_eja" +#~ msgid "verbose output, show more information" +#~ msgstr "informació detallada, mostra més informació" -msgid "Download only" -msgstr "Només baixa" +#~ msgid "package description" +#~ msgstr "descripció del paquet" -msgid "If selected, packages will be downloaded only" -msgstr "Si ho selecioneu, els paquets només es baixaran" +#~ msgid "Nothing found for" +#~ msgstr "No s'ha trobat res per" -msgid "Download source code" -msgstr "Baixa el codi font" +#~ msgid "libraries found" +#~ msgstr "llibreries trobades" -msgid "_Commit Actions" -msgstr "_Processa" +#~ msgid "revdep(s) found" +#~ msgstr "s'ha(n) trobat revdep(s)" -msgid "_Add Set" -msgstr "_Afegeix un conjunt de paquets" +#~ msgid "sets found" +#~ msgstr "conjunts trobats" -msgid "_Remove Set" -msgstr "_Elimina un conjunt de paquets" +#~ msgid "packages found" +#~ msgstr "paquets trobats" -msgid "_Edit Set" -msgstr "_Edita el conjunt de paquets" +#~ msgid "miscellaneous package metadata queries" +#~ msgstr "consultes diverses de metadades de paquets" -msgid "Browse applications" -msgstr "Navega per les aplicacions" +#~ msgid "add to given repository" +#~ msgstr "afegeix en el repositori indicat" -msgid "Show unapplied" -msgstr "Mostra els no aplicats" +#~ msgid "commit to repository the provided packages" +#~ msgstr "publica els paquets facilitats al repositori" -msgid "Show applied" -msgstr "Mostra els aplicats" +#~ msgid "output more package info" +#~ msgstr "mostra més informació del paquet" -msgid "Show all" -msgstr "Mostra'ls tots" +#~ msgid "only list injected packages" +#~ msgstr "llista només paquets injectats" -msgid "Q_ueue packages in selected Advisory" -msgstr "Posa a la c_ua els paquets dels avisos seleccionats" +#~ msgid "not available" +#~ msgstr "no disponible" -msgid "_Queue all vulnerable packages" -msgstr "Posa a la _cua tots els paquets vulnerables" +#~ msgid "No packages" +#~ msgstr "Sense paquets" -msgid "Security advisories, make sure your 'puter is really secure" -msgstr "Avisos de seguretat, assegureu-vos que l'equip és segur" +#~ msgid "show repository content (packages)" +#~ msgstr "mostra el contingut del respositori (paquets)" -msgid "_Force repositories update" -msgstr "F_orça l'actualització dels repositioris" +#~ msgid "source repository" +#~ msgstr "repositori origen" -msgid "Repositories options" -msgstr "Opcions de repositoris" +#~ msgid "destination repository" +#~ msgstr "respositori destí" -msgid "R_egenerate Cache" -msgstr "R_egenera la memòria cau" +#~ msgid "include dependencies" +#~ msgstr "inclou dependències" -msgid "Update, enable, disable application repositories" -msgstr "Actualitza, activa, desactiva repositoris d'aplicacions" +#~ msgid "package names (all if none)" +#~ msgstr "nom de paquets (tots si no s'especifica)" -msgid "Repositories" -msgstr "Repositoris" +#~ msgid "move packages from a repository to another" +#~ msgstr "desplaça els paquets d'un repositori a un altre" -msgid "C_hanges" -msgstr "C_anvis" +#~ msgid "log is not available" +#~ msgstr "el registre no està disponible" -msgid "M_erge" -msgstr "C_ombina" +#~ msgid "show log for repository" +#~ msgstr "mostra el registre del repositori" -msgid "Dele_te all" -msgstr "Esborra-ho _tot" +#~ msgid "package name" +#~ msgstr "nom del paquet" -msgid "Merge all" -msgstr "Combina-ho tot" +#~ msgid "do not include reverse dependencies" +#~ msgstr "no inclou dependències inverses" -msgid "" -"Applications can alter your system configuration, merge requested changes " -"manually" -msgstr "" -"Les aplicacions poden alterar la configuració del vostre sistema, combineu " -"els canvis requerits manualment" +#~ msgid "remove packages from repository" +#~ msgstr "elimina paquets del repositori" -msgid "System files" -msgstr "Fitxers del sistema" +#~ msgid "search packages in given repository" +#~ msgstr "cerca paquets en el repositori indicat" -msgid "Prevents files belonging to a package being overwritten by another" -msgstr "" -"Evita que els fitxers que pertanyen a un paquet puguin ser sobreescrits per " -"un altre" +#~ msgid "Nothing found" +#~ msgstr "No s'ha trobat res" -msgid "" -"Disabled\n" -"Removal only\n" -"Install+Removal" -msgstr "" -"Desactivat\n" -"Només elimina\n" -"Instal·la i elimina" +#~ msgid "show system packages, build deps, circular deps" +#~ msgstr "" +#~ "mostra els paquets del sistema, dependències de construcció i circulars" -msgid "Collision protection" -msgstr "Protecció de col·lisions" +#~ msgid "show dependency graph for packages" +#~ msgstr "mostra el graf de dependències dels paquets" -msgid "This is what they call \"nice level\"" -msgstr "Això és el que anomenem \"nice level\"" +#~ msgid "do not pull the remote repository" +#~ msgstr "no baixis el repositori remot" -msgid "Process priority (nice)" -msgstr "Prioritat del procés (nice)" +#~ msgid "reset error" +#~ msgstr "error en reiniciar" -msgid "Backup configuration files" -msgstr "Còpia de seguretat del fitxer de configuració" +#~ msgid "local repository revision reset complete" +#~ msgstr "la revisió del reinici del repositori local ha acabat" -msgid "Entropy can keep a backup of your updated configuration files" -msgstr "" -"Entropy pot desar una còpia de seguretat dels fitxers de configuració " -"actualitzats" +#~ msgid "reset repository to remote status" +#~ msgstr "reinicia el repositori a l'estat remot" -msgid "Dependencies algorithm" -msgstr "Algorisme de dependències" +#~ msgid "execute action" +#~ msgstr "executa l'acció" -msgid "" -"Reliable\n" -"Relaxed" -msgstr "" -"Fiable\n" -"Relaxat" +#~ msgid "available actions" +#~ msgstr "accions disponibles" -msgid "Ignored protected files" -msgstr "Fitxers protegits ignorats" +#~ msgid "Configuration file" +#~ msgstr "Fitxer de configuració" -msgid "Protected files and directories mask" -msgstr "Fitxers protegits i directoris emmascarats" +#~ msgid "Entropy Infrastructure Toolkit" +#~ msgstr "Joc d'Eines de la Infraestructura Entropy" -msgid "Protected files and directories" -msgstr "Fitxers protegits i directoris" +#, fuzzy +#~ msgid "pull all the repositories" +#~ msgstr "envia tots els repositoris" -msgid "type your password here" -msgstr "escriviu la contrasenya" +#~ msgid "Aborting !" +#~ msgstr "S'està interrompent!" -msgid "type your username here" -msgstr "escriviu el nom d'usuari" +#~ msgid "Should I cleanup old packages on mirrors ?" +#~ msgstr "Hauria d'eliminar els paquets antics de les rèpliques ?" -msgid "Proxy Password" -msgstr "Contrasenya del Proxy" +#, fuzzy +#~ msgid "pull repository packages and metadata" +#~ msgstr "envia paquets del repositori i metadades" -msgid "Proxy Username" -msgstr "Nom d'usuari del Proxy" +#~ msgid "sync with remote repository" +#~ msgstr "sincronitza amb el repositori remot" -msgid "kB/sec" -msgstr "kB/s" +#~ msgid "Bumping repository" +#~ msgstr "Elevant el repositori" -msgid "0 = no limit; 100 = 100kB/sec" -msgstr "0 = sense límit; 100 = 100kB/s" +#~ msgid "bump repository revision, force push" +#~ msgstr "eleva la revisió del repositori, força l'enviament" -msgid "Download speed limit" -msgstr "Límit de velocitat de baixada" +#~ msgid "Entropy repository has been initialized" +#~ msgstr "S'ha inicialitzat el repositori d'Entropy" -msgid "Example: http://proxy:1234" -msgstr "Exemple: http://proxy:1234" +#~ msgid "initialize repository (erasing all its content)" +#~ msgstr "inicialitza el repositori (eliminant tot el seu contingut)" -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "Proxy HTTP" +#~ msgid "push all the repositories" +#~ msgstr "envia tots els repositoris" -msgid "FTP Proxy" -msgstr "Proxy FTP" +#~ msgid "push as fake repository" +#~ msgstr "envia com a repositori fals" -msgid "Socket settings" -msgstr "Paràmetres de sòcols" +#~ msgid "Commit message" +#~ msgstr "Publica el missatge" -msgid "Generate login information" -msgstr "Genera informació d'entrada" +#~ msgid "Enter the commit message" +#~ msgstr "Escriviu el missatge de publicació" -msgid "Discard login information" -msgstr "Descarta la informació d'entrada" +#~ msgid "Entropy Repository Status" +#~ msgstr "Estat del Repositori d'Entropy" -msgid "Clear all credentials" -msgstr "Esborra les credencials" +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Ordinador central" -msgid "User Generated Content" -msgstr "Contingut Generat per l'Usuari" +#~ msgid "Remote" +#~ msgstr "Remot" -msgid "Terminal font" -msgstr "Tipus de letra de la terminal" +#~ msgid "Local" +#~ msgstr "Local" -msgid "Generic title 1" -msgstr "Títol genèric 1" +#~ msgid "push repository packages and metadata" +#~ msgstr "envia paquets del repositori i metadades" -msgid "Generic title 2" -msgstr "Títol genèric 2" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid line (time field)" +#~ msgstr "Camps no vàlids" -msgid "Background error message" -msgstr "Missatge d'error de fons" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid line (empty)" +#~ msgstr "L'element no és vàlid." -msgid "Error message" -msgstr "Missatge d'error" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid line (incomplete)" +#~ msgstr "La instal·lació ha acabat" -msgid "Successful message" -msgstr "Missatge d'èxit" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid line" +#~ msgstr "El títol no és vàlid" -msgid "Background succ. message" -msgstr "Missatge d'èxit de fons" +#, fuzzy +#~ msgid "Abort" +#~ msgstr "Interr_omp" -msgid "Text on succ. message" -msgstr "Text del missatge d'èxit" +#, fuzzy +#~ msgid "edit automatic package moves for repository" +#~ msgstr "elimina paquets del repositori" -msgid "Text on error message" -msgstr "Text del missatge d'error" +#~ msgid "show current repository" +#~ msgstr "mostra el repositori actual" -msgid "General" -msgstr "General" +#~ msgid "execute given action" +#~ msgstr "executa l'acció indicada" -msgid "Package (default)" -msgstr "Paquet (predeterminat)" +#~ msgid "add notice-board entry" +#~ msgstr "afegeix una entrada al tauler de notícies" -msgid "Package not installed" -msgstr "Paquet no instal·lat" +#~ msgid "remove notice-board entry" +#~ msgstr "elimina una entrada del tauler de notícies" -msgid "Package removed" -msgstr "Paquet eliminat" +#~ msgid "show notice-board" +#~ msgstr "mostra el tauler de notícies" -msgid "Package updated" -msgstr "Paquet actualitzat" +#~ msgid "no URL" +#~ msgstr "sense URL" -msgid "Package reinstalled" -msgstr "Paquet instal·lat de nou" +#~ msgid "URL" +#~ msgstr "URL" -msgid "Package description" -msgstr "Descripció del paquet" +#~ msgid "Choose the one you want to remove" +#~ msgstr "Escolliu el que voleu eliminar" -msgid "Package subtitle" -msgstr "Subtítol del paquet" +#~ msgid "Are you sure you want to remove this?" +#~ msgstr "Esteu segur que el voleu eliminar?" -msgid "Package sub-description" -msgstr "Subdescripció del paquet" +#~ msgid "Exit/Commit" +#~ msgstr "Surt/Envia" -msgid "Package category" -msgstr "Categoria del paquet" +#~ msgid "manage repository notice-board" +#~ msgstr "gestiona el tauler de notícies del repositori" -msgid "Package downgrade" -msgstr "Degrada el paquet" +#~ msgid "repository branch" +#~ msgstr "branca del repositori" -msgid "Packages" -msgstr "Paquets" +#~ msgid "work inside given repository" +#~ msgstr "treballa dins en el repositori indicat" -msgid "Interface Colors" -msgstr "Colors de la interfície" +#~ msgid "merge packages on other branches into current" +#~ msgstr "fusiona paquets d'altres branques en l'actual" -msgid "Entropy database backup tool" -msgstr "Eina de còpia de seguretat de la base de dades d'Entropy" +#~ msgid "repack to given repository" +#~ msgstr "empaqueta de nou dins el repositori indicat" -msgid "" -"Using this tool, you will be able to backup and restore your " -"Operating System packages database." -msgstr "" -"Amb aquesta eina podeu fer una còpia de seguretat i restaurar la base " -"de dades dels paquets del sistema operatiu." +#~ msgid "rebuild packages in repository" +#~ msgstr "rebuild els paquets en el repositori" -msgid "New backup" -msgstr "Nova còpia de seguretat" +#~ msgid "selectively pick changes" +#~ msgstr "escull els canvis selectivament" -msgid "Restore selected" -msgstr "Restaura la seleccionada" +#~ msgid "Cannot match" +#~ msgstr "No hi ha coincidents" -msgid "Delete selected" -msgstr "Elimina la seleccionada" +#~ msgid "No valid packages to repackage." +#~ msgstr "No hi ha paquets vàlids per empaquetar de nou." -msgid "Dependencies test" -msgstr "Prova de dependències" +#~ msgid "Invalid package" +#~ msgstr "El paquet no és vàlid" -msgid "System Database" -msgstr "Base de dades del sistema" +#~ msgid "Zarro thinggz to do" +#~ msgstr "No hi ha tasques pendents" -msgid "Restore" -msgstr "Restaura" +#~ msgid "These would be marked as injected" +#~ msgstr "Es marcaran com a injectats" -msgid "Save" -msgstr "Desa" +#~ msgid "Do it now ?" +#~ msgstr "Ara ?" -msgid "Change Sulfur preferences" -msgstr "Canvia les preferències de Sulfur" +#~ msgid "Transforming" +#~ msgstr "S'està transformant" -msgid "Preferences" -msgstr "Preferències" +#~ msgid "Action completed" +#~ msgstr "L'acció ha acabat" -msgid "_Skip mirror" -msgstr "_Salta rèplica" +#~ msgid "expired" +#~ msgstr "vençut" -msgid "Process details" -msgstr "Detalls del procés" +#~ msgid "Select packages for removal" +#~ msgstr "Seleccioneu els paquets a eliminar" -msgid "Monitor applications install/removal execution process" -msgstr "" -"Monitoritza el procés d'execució d'instal·lació/eliminació d'aplicacions" +#~ msgid "Remove this package?" +#~ msgstr "Elimina aquest paquet?" -msgid "Progress" -msgstr "Progrés" +#~ msgid "These would be removed from repository" +#~ msgstr "S'eliminaran del repositori" -msgid "Hide this until something new happens" -msgstr "Amaga-ho mentre no hi hagi res de nou" +#~ msgid "Select packages to add" +#~ msgstr "Seleccioneu els paquets a afegir" -msgid "Install the selected package" -msgstr "Instal·la el paquet selecionat" +#~ msgid "Add this package?" +#~ msgstr "Afegeix aquest paquet?" -msgid "Undo Install" -msgstr "No instal·lis" +#~ msgid "These would be added or updated" +#~ msgstr "S'afegiran o s'actualitzaran" -msgid "Undo Install action" -msgstr "Desfés l'acció d'instal·lar" +#~ msgid "warning" +#~ msgstr "avís" -msgid "Disable" -msgstr "Desactivat" +#~ msgid "Would you like to package them now ?" +#~ msgstr "Els voleu empaquetar ara?" -msgid "Mask this package" -msgstr "Emmascara el paquet" +#~ msgid "inside" +#~ msgstr "a dins" -msgid "Reinstall the selected package" -msgstr "Instal·la de nou el paquet seleccionat" +#~ msgid "Compressing packages" +#~ msgstr "S'estan comprimint paquets" -msgid "Undo Reinstall" -msgstr "No reinstal·lis" +#~ msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" +#~ msgstr "S'ignora l'entrada trencada Spm, si us plau recompileu-la" -msgid "Undo Reinstall action" -msgstr "Desfés l'acció de reinstal·lar" +#~ msgid "Nothing to do, check later." +#~ msgstr "No hi ha res per fer, comproveu-ho després." -msgid "Remove" -msgstr "Elimina" +#~ msgid "Entries handled" +#~ msgstr "Entrades gestionades" -msgid "Remove the selected package" -msgstr "Elimina el paquet seleccionat" +#~ msgid "commit changes to repository" +#~ msgstr "publica els canvis al repositori" -msgid "Undo Remove" -msgstr "No eliminis" +#~ msgid "path" +#~ msgstr "camí" -msgid "Undo Remove action" -msgstr "Desfés l'acció d'eliminar" +#~ msgid "search packages owning paths" +#~ msgstr "cerca paquets que continguin els camins" -msgid "Purge" -msgstr "Purga" +#~ msgid "match packages in repositories" +#~ msgstr "coincideix paquets en els repositoris" -msgid "Remove the selected package and its configuration" -msgstr "Elimina els paquets seleccionats i la seva configuració" +#~ msgid "affect entropy clients only" +#~ msgstr "afecta només els clients d'entropy" -msgid "Undo Purge" -msgstr "No purguis" +#~ msgid "show current status" +#~ msgstr "mostra l'estat actual" -msgid "Undo Purge action" -msgstr "Desfés l'acció de purgar" +#~ msgid "Mirrors status" +#~ msgstr "Estat de les rèpliques" -msgid "Enable" -msgstr "Habilita" +#~ msgid "server" +#~ msgstr "servidor" -msgid "Unmask this package" -msgstr "Desemmascara aquest paquet" +#~ msgid "client" +#~ msgstr "client" -msgid "Mask the selected packages" -msgstr "emmascara els paquets seleccionats" +#~ msgid "lock repository" +#~ msgstr "bloqueja el repositori" -msgid "Undo Update" -msgstr "No actualitzis" +#~ msgid "unlock repository" +#~ msgstr "desbloqueja el repositori" -msgid "Package Masking" -msgstr "Emmascara Paquets" +#~ msgid "expired since how many days" +#~ msgstr "expirat des de fa quants dies" -msgid "_Enable" -msgstr "_Habilita" +#~ msgid "Removing unavailable packages overriding defaults" +#~ msgstr "" +#~ "S'estan eliminant paquets no disponibles substituint els predeterminats" -msgid "Enable _all" -msgstr "Habilita'ls _tots" +#~ msgid "Users with older repositories will have to update" +#~ msgstr "Els usuaris amb repositoris antics han d'actualitzar-los" -msgid "_Properties" -msgstr "_Propietats" +#~ msgid "clean expired packages from a repository" +#~ msgstr "elimina els paquets caducats del repositori" -msgid "Install Packages in Set" -msgstr "Instal·la els paquets del conjunt" +#~ msgid "files found" +#~ msgstr "s'han trobat fitxers" -msgid "Install packages in Set" -msgstr "Instal·la els paquets del conjunt" +#~ msgid "show files owned by packages" +#~ msgstr "mostra fitxers que pertanyen als paquets" -msgid "Undo Install Packages in Set" -msgstr "Desfés la instal·lació dels paquets del conjunt" +#~ msgid "switch to given branch" +#~ msgstr "commuta a la branca indicada" -msgid "Undo Install Set action" -msgstr "Desfés l'acció d'instal·lar el conjunt de paquets" +#~ msgid "from branch" +#~ msgstr "des de la branca" -msgid "Remove Packages in Set" -msgstr "Elimina els paquets del conjunt" +#~ msgid "don't copy packages from branch" +#~ msgstr "no copïis paquets de la branca" -msgid "Remove packages in Set" -msgstr "Elimina els paquets del conjunt" +#~ msgid "Invalid branch" +#~ msgstr "Branca no vàlida" -msgid "Undo Remove Packages in Set" -msgstr "Desfés l'eliminació dels paquets del conjunt" +#~ msgid "No packages to copy" +#~ msgstr "No hi ha paquets per copiar" -msgid "Undo Remove Set action" -msgstr "Desfés l'acció d'eliminar el conjunt de paquets" +#~ msgid "would be copied to branch" +#~ msgstr "es copiaria a la branca" -msgid "Update the selected package" -msgstr "Instal·la el paquet seleccionat" +#~ msgid "switched to branch" +#~ msgstr "commuta a la branca" -msgid "Undo Update action" -msgstr "Desfés l'acció d'actualitzar" +#~ msgid "manage repository branches" +#~ msgstr "gestiona les branques del repositori" -msgid "Package Information" -msgstr "Informació del paquet" +#~ msgid "switch from a repository to another" +#~ msgstr "commuta d'un repositori a un altre" -msgid "Install Size" -msgstr "Mida d'instal·lació" +#~ msgid "local revision" +#~ msgstr "revisió local" -msgid "Package Size" -msgstr "Mida del paquet" +#~ msgid "stored packages" +#~ msgstr "paquets desats" -msgid "MD5 Signature" -msgstr "Signatura MD5" +#~ msgid "upload packages" +#~ msgstr "paquets pujats" -msgid "Download Path" -msgstr "Camí de baixada" +#~ msgid "unstaged packages" +#~ msgstr "paquets fora de l'índex" -msgid "Entropy API" -msgstr "API d'Entropy" +#~ msgid "add" +#~ msgstr "afegeix" -msgid "Branch" -msgstr "Branca" +#~ msgid "switch injected" +#~ msgstr "commuta als injectats" -msgid "Kernel Tag" -msgstr "Etiqueta del nucli" +#~ msgid "show repository status" +#~ msgstr "mostra l'estat del repositori" -msgid "Version" -msgstr "Versió" +#~ msgid "inject into given repository" +#~ msgstr "injecta al repositori indicat" -msgid "Location" -msgstr "Ubicació" +#~ msgid "package dependencies" +#~ msgstr "dependències de paquets" -msgid "Website" -msgstr "Lloc Web" +#~ msgid "No dependencies" +#~ msgstr "No dependències" -msgid "Show ChangeLog" -msgstr "Mostra el registre de canvis" +#~ msgid "Dependency type" +#~ msgstr "Tipus de dependència" -msgid "ChangeLog" -msgstr "Registre de canvis" +#~ msgid "Select a dependency type for" +#~ msgstr "Seleccioneu un tipus de dependència per a" -msgid "_References" -msgstr "_Referències" +#~ msgid "Dependencies editor" +#~ msgstr "Editor de dependències" -msgid "D_ependencies" -msgstr "D_ependències" +#~ msgid "Confirm ?" +#~ msgstr "Ho confirmeu?" -msgid "External Trigger" -msgstr "Activador extern" +#~ msgid "dependencies updated successfully" +#~ msgstr "Les dependències s'han actualitzat" -msgid "CONFIG_PROTECT" -msgstr "CONFIG_PROTECT" +#~ msgid "edit dependencies for packages in repository" +#~ msgstr "edita les dependències dels paquets en el repositori" -msgid "O_ther" -msgstr "_Altres" +#~ msgid "package dependency" +#~ msgstr "dependències del paquet" -msgid "Add Document" -msgstr "Afegeix document" +#~ msgid "source equals destination" +#~ msgstr "l'origen és igual que el destí" -msgid "Remove Selected" -msgstr "Elimina els seleccionats" +#~ msgid "Considering all the packages" +#~ msgstr "S'estan considerant tots els paquets" -msgid "Show Selected" -msgstr "Mostra els seleccionats" +#~ msgid "copy packages from a repository to another" +#~ msgstr "copia els paquets d'un repositori a un altre" -msgid "Load User Generated Content" -msgstr "Carrega el Contingut Generat per l'Usuari" +#~ msgid "show reverse dependency graph for packages" +#~ msgstr "mostra el graf de dependències inverses dels paquets" -msgid "Notice Board Entry Information" -msgstr "Informació d'Entrada del Tauler de Notícies" +#~ msgid "create keypair for repository and packages" +#~ msgstr "crea un parell de claus pel repositori i els paquets" -msgid "http://www.sabayon.org" -msgstr "http://www.sabayon.org" +#~ msgid "delete keypair (and signatures) from repository" +#~ msgstr "" +#~ "esborra el parell de claus (i les signatures digitals) del repositori" -msgid "Notice board Id" -msgstr "Id del tauler de notícies" +#~ msgid "show keypair status for repository" +#~ msgstr "mostra l'estat del parell de claus del repositori" -msgid "Mark as read" -msgstr "Marca com a llegit" +#~ msgid "sign packages in repository using current keypair" +#~ msgstr "signa paquets del repositori usant el parell de claus actual" -msgid "Close notice" -msgstr "Tanca la notícia" +#~ msgid "import keypair, bind to given repository" +#~ msgstr "importa el parell de claus, aplica al repositori especificat" -msgid "Sulfur tips and tricks" -msgstr "Pistes i consells de Sulfur" +#~ msgid "private key path" +#~ msgstr "camí a la clau privada" -msgid "tooltip text" -msgstr "consell de text" +#~ msgid "public key path" +#~ msgstr "camí de la clau pública" -msgid "Show tips on startup" -msgstr "Mostra pistes en engegar" +#~ msgid "export the repository public key to file" +#~ msgstr "exporta la clau pública del repositori al fitxer" -msgid "UGC Entry Information" -msgstr "Informació d'entrada UGC" +#~ msgid "export the repository private key to file" +#~ msgstr "exporta la clau privada del repositori a un fitxer" -msgid "Keywords (space separated)" -msgstr "Paraules clau (separades per espais)" +#~ msgid "GPG interface loaded, home directory" +#~ msgstr "S'ha carregat la interfície GPG, directori home" -msgid "_Submit Document" -msgstr "E_nvia el document" +#~ msgid "Creating keys for repository" +#~ msgstr "S'estan creant les claus del repositori" -msgid "Submit a new document" -msgstr "Envia un nou document" +#~ msgid "Another key already exists for repository" +#~ msgstr "Ja existeix una altra clau pel repositori" -msgid "_Open Document" -msgstr "Document _obert" +#~ msgid "Insert e-mail" +#~ msgstr "Escriviu l'adreça de correu" + +#~ msgid "Insert expiration days (0=no expiration)" +#~ msgstr "Inseriu els dies d'expiració (0= sense expiració)" + +#~ msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)" +#~ msgstr "Inseriu la frase contrasenya (buit=sense contrasenya)" + +#~ msgid "Repository GPG keypair creation" +#~ msgstr "Creació de parell de claus GPG del repositori" + +#~ msgid "Produced GPG key with fingerprint" +#~ msgstr "S'ha generat la clau GPG amb empremta" + +#~ msgid "Now you should sign all the packages in it" +#~ msgstr "Ara és recomanable que signeu tots els paquets que conté" + +#~ msgid "Generate a revoke key and store it in a safe place" +#~ msgstr "Genereu una clau de revocació i la deseu-la en un lloc segur" + +#~ msgid "You may want to send your keys to a key server" +#~ msgstr "Potser voleu enviar les vostres claus a un servidor de claus" + +#~ msgid "Deleting keys for repository" +#~ msgstr "S'estan eliminat les claus del repositori" + +#~ msgid "No keys available for given repository" +#~ msgstr "No hi ha claus disponibles pel repositori especificat" + +#~ msgid "Are you really sure?" +#~ msgstr "N'esteu segur?" + +#~ msgid "Keys metadata not available for" +#~ msgstr "No hi ha metadades de claus disponibles per" + +#~ msgid "Deleted GPG key with fingerprint" +#~ msgstr "S'ha eliminat la clau GPG amb empremta" + +#~ msgid "GPG information for repository" +#~ msgstr "Informació GPG del repositori" + +#~ msgid "Public key identifier" +#~ msgstr "Clau d'identificador públic" + +#~ msgid "Public key fingerprint" +#~ msgstr "Empremta de clau pública" + +#~ msgid "Key size" +#~ msgstr "Mida de la clau" + +#~ msgid "Creation date" +#~ msgstr "Data de creació" + +#~ msgid "Expires on" +#~ msgstr "Expira el" + +#~ msgid "Importing keypair" +#~ msgstr "S'està important el parell de claus" + +#~ msgid "Another keypair already exists" +#~ msgstr "Ja existeix un altre parell de claus" + +#~ msgid "Imported GPG key with fingerprint" +#~ msgstr "S'ha importat la clau GPG amb empremta" + +#~ msgid "Now sign all the packages in it" +#~ msgstr "Signa tots els paquets que conté" + +#~ msgid "Exporting private key for repository" +#~ msgstr "S'està exportant la clau privada del repositori" + +#~ msgid "Exporting public key for repository" +#~ msgstr "S'està exportant la clau pública del repositori" + +#~ msgid "No keypair available for repository" +#~ msgstr "No hi ha parells de claus disponibles pel repositori" + +#~ msgid "Keypair is EXPIRED for repository" +#~ msgstr "La clau del repositori ha VENÇUT" + +#~ msgid "Unable to export GPG key for repository" +#~ msgstr "No s'ha pogut exportar la clau GPG del repositori" + +#~ msgid "Exported GPG key for repository" +#~ msgstr "S'ha exportat la clau GPG pel repositori" + +#~ msgid "manage repository GPG keys" +#~ msgstr "gestiona les claus GPG del repositori" + +#~ msgid "package paths" +#~ msgstr "camí dels paquets" + +#~ msgid "no such file or directory" +#~ msgstr "el fitxer o carpeta no existeixen" + +#~ msgid "unsupported extension" +#~ msgstr "no s'admet l'extensió" + +#~ msgid "no valid package paths" +#~ msgstr "els camins de paquets no són vàlids" + +#~ msgid "inject package files into repository" +#~ msgstr "injecta fitxers de paquets al repositori" + +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Cap descripció" + +#~ msgid "entered the repository" +#~ msgstr "afegit el repositori" + +#~ msgid "license" +#~ msgstr "llicència" + +#~ msgid "No category" +#~ msgstr "Sense categoria" + +#~ msgid "Applications without a group" +#~ msgstr "Aplicacions sense grup" + +#~ msgid "Sel" +#~ msgstr "Sel" + +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Valoració" + +#~ msgid "These are the packages that would be disabled" +#~ msgstr "Aquests són els paquets que es desactivaran" + +#~ msgid "Once confirmed, these packages will be considered masked." +#~ msgstr "Quan es confirmin, aquests paquets es consideran emmascarats." + +#~ msgid "Package Set has broken dependencies, Sets not found" +#~ msgstr "" +#~ "El conjunt de paquets té dependències trencades, el conjunt no s'ha trobat" + +#~ msgid "There are incomplete package sets, continue at your own risk" +#~ msgstr "Hi ha conjunts de paquets incomplets, continueu si assumiu el risc" + +#~ msgid "Web Service is currently unavailable." +#~ msgstr "El servei web no està disponible." + +#~ msgid "Successfully logged in." +#~ msgstr "Us heu connectat correctament." + +#~ msgid "Unsupported Service" +#~ msgstr "El servei no està implementat" + +#~ msgid "Vote registered successfully" +#~ msgstr "El vot s'ha registrat correctament" + +#~ msgid "Error registering vote" +#~ msgstr "S'ha produït un error en registrar el vot" + +#~ msgid "Already voted" +#~ msgstr "Ja heu votat" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Aplicacions" + +#~ msgid "Applications to remove" +#~ msgstr "Aplicacions a eliminar" + +#~ msgid "Applications to downgrade" +#~ msgstr "Aplicacions a degradar" + +#~ msgid "Applications to install" +#~ msgstr "Aplicacions a instal·lar" + +#~ msgid "Applications to update" +#~ msgstr "Aplicacions a actualitzar" + +#~ msgid "Applications to reinstall" +#~ msgstr "Aplicacions a instal·lar de nou" + +#~ msgid "Proposed" +#~ msgstr "Proposats" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Destí" + +#~ msgid "Rev." +#~ msgstr "Rev." + +#~ msgid "Security id." +#~ msgstr "Id. de seguretat" + +#~ msgid "Application name" +#~ msgstr "Nom de l'aplicació" + +#~ msgid "Please wait, loading..." +#~ msgstr "S'està carregant..." + +#~ msgid "Advisories are being loaded" +#~ msgstr "S'han carregat els avisos" + +#~ msgid "No advisories" +#~ msgstr "No hi ha avisos" + +#~ msgid "There are no items to show" +#~ msgstr "No hi ha res a mostrar" + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Nom de fitxer" + +#~ msgid "Cannot disable repository!" +#~ msgstr "El repositori no es pot desactivar!" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Actiu" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Actualitza" + +#~ msgid "Revision" +#~ msgstr "Revisió" + +#~ msgid "Repository Identifier" +#~ msgstr "Identificador del repositori" + +#~ msgid "" +#~ "There are packages that can't be installed at the same time, thus are " +#~ "blocking your request:" +#~ msgstr "" +#~ "Hi ha paquets que no es poden instal·lar al mateix temps. Alguns estan " +#~ "blocant la sol·licitud:" + +#~ msgid "These are the needed packages" +#~ msgstr "Aquests són els paquets necessaris" + +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the removal queue because they depend " +#~ "on your last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Aquests paquets s'han d'eliminar de la cua de desinstal·lació perquè " +#~ "depenen de l'última selecció. D'acord?" + +#~ msgid "These packages must be excluded" +#~ msgstr "Cal excloure aquests paquets" + +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the queue because they depend on your " +#~ "last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Cal eliminar aquests paquets de la cua de processos perquè depenen de " +#~ "l'última selecció. Hi esteu d'acord?" + +#~ msgid "" +#~ "Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are " +#~ "masked or because they aren't in any active repository." +#~ msgstr "" +#~ "Hi ha algunes dependències que no s'han pogut trobar. Pot ser que " +#~ "estiguin emmascarades o que no es trobin a cap dels repositoris actius." + +#~ msgid "Conflicting packages were pulled in, in the same key and slot" +#~ msgstr "S'han afegit paquets amb conflictes, en la mateixa clau i slot" + +#~ msgid "Please mask packages that are causing the issue" +#~ msgstr "Emmascareu els paquets que provoquen el problema" + +#~ msgid "Needed disk space" +#~ msgstr "Espai necessari al disc" + +#~ msgid "These are the packages that would be installed/updated" +#~ msgstr "Aquests són els paquets que s'instal·laran/s'actualitzaran " + +#~ msgid "Cannot remove packages" +#~ msgstr "No se poden eliminar paquets" + +#~ msgid "Some dependencies couldn't be removed because they are vital." +#~ msgstr "" +#~ "Hi ha algunes dependències que no s'han pogut eliminar perquè eren vitals." + +#~ msgid "Freed space" +#~ msgstr "Espai alliberat" + +#~ msgid "Needed space" +#~ msgstr "Espai necessari" + +#~ msgid "Set from" +#~ msgstr "Conjunt de paquets des de" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Desconegut" + +#~ msgid "User configuration" +#~ msgstr "Configuració d'usuari" + +#~ msgid "Try to update your repositories" +#~ msgstr "Intenteu actualitzar els repositoris" + +#~ msgid "No updates available" +#~ msgstr "No hi ha actualitzacions disponibles" + +#~ msgid "It seems that your system is already up-to-date. Good!" +#~ msgstr "El sistema està actualitzat. Bé!" + +#~ msgid "The current view is loading." +#~ msgstr "S'està carregant la vista." + +#~ msgid "Be patient, sit down and relax." +#~ msgstr "Paciència, seieu i relaxeu-vos." + +#~ msgid "No packages found means nothing to show!" +#~ msgstr "No s'han trobat paquets. No hi ha res a mostrar!" + +#~ msgid "No packages found using the provided search term" +#~ msgstr "No s'han trobat paquets pels termes de búsqueda" + +#~ msgid "No packages to show" +#~ msgstr "No hi ha paquets a mostrar" + +#~ msgid "There are no packages that can be shown, sorry." +#~ msgstr "No hi ha paquets que es puguin mostrar." + +#~ msgid "Programming:" +#~ msgstr "Programació:" + +#~ msgid "Translation:" +#~ msgstr "Traducció:" + +#~ msgid "Dedicated to:" +#~ msgstr "Dedicat a:" + +#~ msgid "Recursive Package Set" +#~ msgstr "Conjunt de paquets recursius" + +#~ msgid "Access denied. You don't have enough privileges to run Sulfur." +#~ msgstr "Accés denegat. No teniu prou privilegis per executar Sulfur." + +#~ msgid "Another Entropy application is running. Sorry." +#~ msgstr "S'està executant una altra aplicació d'Entropy." + +#~ msgid "Entropy is running in safe mode" +#~ msgstr "Entropy s'està executant en mode segur" + +#~ msgid "Please fix as soon as possible" +#~ msgstr "Si us plau repareu-ho el més aviat possible" + +#~ msgid "Safe Mode" +#~ msgstr "Mode segur" + +#~ msgid "Entropy Store is running off a Live System" +#~ msgstr "Entropy Store s'està executant en un sistema autònom" + +#~ msgid "performance could get severely compromised" +#~ msgstr "el rendiment es podria veure greument afectat" + +#~ msgid "April 1st, w0000h0000! Gonna erase your hard disk!" +#~ msgstr "" +#~ "NT: Això és una broma pels qui fan els Sants Innocents l'1 d'abril :)" + +#~ msgid "Love love love... <3" +#~ msgstr "Amor amor amor... <3" + +#~ msgid "Oh oh ooooh... Merry Xmas!" +#~ msgstr "Oh oh ooooh... Bon Nadal!" + +#~ msgid "Sync" +#~ msgstr "Sincronitza" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Cerca" + +#~ msgid "Default packages sorting" +#~ msgstr "Ordenació de paquets per defecte" + +#~ msgid "Sort by name [A-Z]" +#~ msgstr "Ordena per nom [A-Z]" + +#~ msgid "Sort by name [Z-A]" +#~ msgstr "Ordena per nom [Z-A]" + +#~ msgid "Sort by downloads" +#~ msgstr "Ordena per descàrregues" + +#~ msgid "Sort by votes" +#~ msgstr "Ordena per vots" + +#~ msgid "Sort by repository" +#~ msgstr "Ordena per repositori" + +#~ msgid "Sort by date (simple)" +#~ msgstr "Ordena per data (simple)" + +#~ msgid "Sort by date (grouped)" +#~ msgstr "Ordena per data (en grups)" + +#~ msgid "Sort by license (grouped)" +#~ msgstr "Ordena per llicència (en grups)" + +#~ msgid "Sort by Groups" +#~ msgstr "Ordena per grups" + +#~ msgid "" +#~ "The repositories listed below are configured but not available. They " +#~ "should be downloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Els repositoris llistats a baix estan configurats però no estan " +#~ "disponibles. És recomanable que els baixeu." + +#~ msgid "If you don't do this now, you won't be able to use them." +#~ msgstr "Si no ho feu no els podreu usar." + +#~ msgid "Download now" +#~ msgstr "Baixa'ls ara" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Omet" + +#~ msgid "Item" +#~ msgstr "Element" + +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Base de dades" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Data" + +#~ msgid "Not logged in" +#~ msgstr "No us heu connectat" + +#~ msgid "Logged in as" +#~ msgstr "Connectat com a" + +#~ msgid "UGC Status" +#~ msgstr "Estat de UGC" + +#~ msgid "Error setting parameter" +#~ msgstr "S'ha produït un error en establir un paràmetre" + +#~ msgid "An issue occured while loading a preference" +#~ msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava carregant una preferència" + +#~ msgid "Parameter" +#~ msgstr "Paràmetre" + +#~ msgid "must be of type" +#~ msgstr "ha de ser del tipus" + +#~ msgid "got" +#~ msgstr "s'ha obtingut" + +#~ msgid "An issue occured while saving a preference" +#~ msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava desant una preferència" + +#~ msgid "Error saving preferences" +#~ msgstr "S'ha produït un error en desar les preferències" + +#~ msgid "" +#~ "These packages are masked either by default or due to your choice. Please " +#~ "be careful, at least." +#~ msgstr "" +#~ "Aquests paquets estan emmascarats, ja sigui per defecte o perquè " +#~ "vosaltres els n'heu. Si us plau, aneu amb compte." + +#~ msgid "Generating metadata. Please wait." +#~ msgstr "S'estan generant metadades. Espereu si us plau." + +#~ msgid "Error during list population" +#~ msgstr "S'ha produït un error en expandir la llista" + +#~ msgid "Retrying in 1 second." +#~ msgstr "Es tornarà a intentar en 1 segon." + +#~ msgid "Error loading advisories" +#~ msgstr "S'ha produït un error en la càrrega de les advertències" + +#~ msgid "Errors updating repositories." +#~ msgstr "S'han produït errors durant l'actualització de repositoris." + +#~ msgid "Please check logs below for more info" +#~ msgstr "Si us plau, reviseu els registres de baix per a més informació" + +#~ msgid "Repositories updated successfully" +#~ msgstr "Els reporitoris s'han actualitzat correctament" + +#~ msgid "sys-apps/entropy needs to be updated as soon as possible." +#~ msgstr "hauríeu d'actualitzar sys-apps/entropy el més aviat possible." + +#~ msgid "" +#~ "Another Entropy instance is locking this task at the moment. Try in a few " +#~ "minutes." +#~ msgstr "" +#~ "Una altra instància d'Entropy està bloquejant aquesta tasca. Intenteu-ho " +#~ "en uns minuts." + +#~ msgid "Updating repositories..." +#~ msgstr "S'estan actualitzant els repositoris..." + +#~ msgid "Running tasks" +#~ msgstr "S'estan executant tasques" + +#~ msgid "Testing dependencies..." +#~ msgstr "S'estan verificant les dependències..." + +#~ msgid "No missing dependencies found." +#~ msgstr "No s'han trobat dependències perdudes." + +#~ msgid "" +#~ "Missing dependencies found, but none of them are on the repositories." +#~ msgstr "" +#~ "Hi ha dependències no resoltes, però cap d'elles no és als repositoris." + +#~ msgid "" +#~ "Some missing dependencies have not been matched, others are going to be " +#~ "added to the queue." +#~ msgstr "" +#~ "Algunes dependències no s'han pogut resoldre, altres s'afegiran a la cua " +#~ "de processos." + +#~ msgid "All the missing dependencies are going to be added to the queue" +#~ msgstr "Totes les dependències no resoltes s'afegiran a la cua de processos" + +#~ msgid "Testing libraries..." +#~ msgstr "S'estan verificant les llibreries..." + +#~ msgid "Libraries test aborted" +#~ msgstr "La verificació de llibreries s'ha interromput" + +#~ msgid "" +#~ "Some broken packages have not been matched, others are going to be added " +#~ "to the queue." +#~ msgstr "" +#~ "Alguns paquets trencats no s'han trobat, la resta s'afegiran a la cua de " +#~ "processos." + +#~ msgid "All the broken packages are going to be added to the queue" +#~ msgstr "Tots els paquets trencats s'afegiran a la cua" + +#~ msgid "These packages are no longer available" +#~ msgstr "Aquests paquets ja no estan disponibles" + +#~ msgid "" +#~ "These packages should be removed (if you agree) because support has been " +#~ "dropped. Do you want to remove them?" +#~ msgstr "" +#~ "És recomanable que elimineu aquests paquets (si hi esteu d'acord) perquè " +#~ "ja no són compatibles. Els voleu eliminar?" + +#~ msgid "These are orphaned vital packages" +#~ msgstr "Aquests són paquets vitals orfes" + +#~ msgid "" +#~ "You should make sure that they are no longer needed and remove manually." +#~ msgstr "" +#~ "És recomanable que us assegureu que ja no són necessaris i els elimineu " +#~ "manualment." + +#~ msgid "These are packages from unavailable repositories" +#~ msgstr "Aquests són paquets de repositoris no disponibles" + +#~ msgid "You are not going to receive updates for the following packages." +#~ msgstr "No rebreu actualitzacions pels paquets següents." + +#~ msgid "updates" +#~ msgstr "actualitzacions" + +#~ msgid "Showing" +#~ msgstr "Es mostren" + +#~ msgid "No packages need or can be queued at the moment." +#~ msgstr "No hi ha paquets necessaris o aquests no es poden posar a la cua." + +#~ msgid "Name and description" +#~ msgstr "Nom i descripció" + +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "Cerca cadena" + +#~ msgid "Search type" +#~ msgstr "Tipus de cerca" + +#~ msgid "Entropy Search" +#~ msgstr "Cerca Entropy" + +#~ msgid "Abort action" +#~ msgstr "Abandona l'acció" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignora" + +#~ msgid "Tasks completed successfully." +#~ msgstr "Les tasques s'han acabat correctament." + +#~ msgid "Please make sure to read all the messages in the terminal below." +#~ msgstr "" +#~ "Assegureu-vos que llegiu tots els missatges de la terminal inferior." + +#~ msgid "Oh, a fairytale gone bad!" +#~ msgstr "Ieps, alguna cosa ha anat malament!" + +#~ msgid "" +#~ "Something bad happened, have a look at the messages in the terminal below." +#~ msgstr "" +#~ "Alguna cosa no ha anat com era d'esperar, mireu la terminal de processos." + +#~ msgid "Don't feel guilty, it's all my fault!" +#~ msgstr "No us sentiu culpables, és culpa meva!" + +#~ msgid "" +#~ "Attention. An error occured while processing the queue.\n" +#~ "Please have a look at the terminal." +#~ msgstr "" +#~ "Atenció. S'ha produït un error mentre es processava la cua.\n" +#~ "Mireu la terminal de processos." + +#~ msgid "" +#~ "Attention. Something really bad happened.\n" +#~ "Please have a look at the terminal." +#~ msgstr "" +#~ "Alguna cosa no ha anat com era d'esperar.\n" +#~ "Mireu la terminal de processos." + +#~ msgid "" +#~ "Attention. Other updates that must be installed.\n" +#~ "Sulfur will be reloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Atenció. S'han d'instal·lar altres actualitzacions.\n" +#~ "Sulfur es reiniciarà." + +#~ msgid "" +#~ "Attention. You have updated Entropy.\n" +#~ "Sulfur will be reloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Atenció. Heu actualitzat Entropy.\n" +#~ "Sulfur es reiniciarà." + +#~ msgid "Processing Packages in queue" +#~ msgstr "S'estan processant els paquets de la cua" + +#~ msgid "No packages selected" +#~ msgstr "No hi ha paquets seleccionats" + +#~ msgid "Skipping current mirror." +#~ msgstr "S'està ometent la rèplica de descàrrega actual." + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can comment, vote and add documents to applications " +#~ "like in a wiki?" +#~ msgstr "" +#~ "Sabeu que podeu comentar, votar i afegir documents a les aplicacions com " +#~ "en una wikipèdia?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can add icons or files to applications by simply " +#~ "dropping images from your Desktop onto them?" +#~ msgstr "" +#~ "Sabeu que podeu afegir icones o fitxers a les aplicacions simplement " +#~ "arrossegant-hi imatges des de l'escriptori?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that Sulfur has an Advanced mode, just click Sulfur -> " +#~ "Advanced mode?" +#~ msgstr "" +#~ "Sabeu que Sulfur té un mode avançat, simplement cliqueu Sulfur -> Mode " +#~ "avançat?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that the guy who wrote this tip was really asleep at the " +#~ "time?" +#~ msgstr "Sabeu que qui va escriure aquest consell estava totalment adormit?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can backup your installed application repository by " +#~ "enabling Advanced mode and going to Preferences tab?" +#~ msgstr "" +#~ "Sabeu que podeu fer una còpia de seguretat de les aplicacions " +#~ "instal·lades del repositori activant el Mode avançat i anant a la " +#~ "pestanya de Preferències?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can customize interface colors by enabling Advanced " +#~ "mode and going to Preferences tab?" +#~ msgstr "" +#~ "Sabeu que podeu personalitzar els colors de la interfície activant el " +#~ "Mode avançat i anant a la pestanya de Preferències?" + +#~ msgid "No Repository Identifier" +#~ msgstr "No hi ha identificador de repositori" + +#~ msgid "Duplicated Repository Identifier" +#~ msgstr "Identificador de repositori duplicat" + +#~ msgid "Invalid Repository Identifier" +#~ msgstr "L'identificador del repositori no és vàlid" + +#~ msgid "No download mirrors" +#~ msgstr "No hi ha rèpliques de baixada" + +#~ msgid "Repository URL must be a valid URL" +#~ msgstr "L'adreça del repositori ha de ser una URL vàlida" + +#~ msgid "Insert URL" +#~ msgstr "Escriviu l'adreça URL" + +#~ msgid "Enter a download mirror, HTTP or FTP" +#~ msgstr "Introduïu una rèplica de baixada HTTP o FTP" + +#~ msgid "Enter a download mirror URL" +#~ msgstr "Introduïu una rèplica de baixada URL" + +#~ msgid "You must enter either a valid URL." +#~ msgstr "Heu d'introduir una adreça URL." + +#~ msgid "Insert Repository" +#~ msgstr "Insereix repositori" + +#~ msgid "Insert Repository identification string" +#~ msgstr "Inseriu la cadena d'identificació de repositori" + +#~ msgid "This Repository identification string is malformed" +#~ msgstr "La cadena d'identificació del repositori està mal formada" + +#~ msgid "Unable to add repository" +#~ msgstr "No es pot afegir el repositori" + +#~ msgid "Wrong entries, errors" +#~ msgstr "Entrades incorrectes, errors" + +#~ msgid "Unable to remove/disable repository" +#~ msgstr "No es pot eliminar/desactivar el repositori" + +#~ msgid "Repositories Notice Board" +#~ msgstr "Tauler de Notícies dels Repositoris" + +#~ msgid "" +#~ "Here below you will find a list of important news directly issued by your " +#~ "applications maintainers.\n" +#~ "Double click on each item to retrieve detailed info." +#~ msgstr "" +#~ "A baix trobareu una llista de notícies importants enviada directament " +#~ "pels qui mantenen les aplicacions.\n" +#~ "Feu doble clic en cada element per obtenir informació detallada." + +#~ msgid "Notice" +#~ msgstr "Notícia" + +#~ msgid "Expand to browse" +#~ msgstr "Expandeix per navegar" + +#~ msgid "Author" +#~ msgstr "Autor" + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Espereu..." + +#~ msgid "Package ChangeLog" +#~ msgstr "Registre de canvis de paquets" + +#~ msgid "License name" +#~ msgstr "Nom de la llicència" + +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Rèpliques" + +#~ msgid "Depends" +#~ msgstr "Depèn de" + +#~ msgid "Needed libraries" +#~ msgstr "Llibreries necessàries" + +#~ msgid "Protected item" +#~ msgstr "Element protegit" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipus" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Fitxer" + +#~ msgid "Remotely" +#~ msgstr "Remotament" + +#~ msgid "Removed repository" +#~ msgstr "S'ha eliminat el repositori" + +#~ msgid "Bug" +#~ msgstr "Error" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Referència" + +#~ msgid "impact" +#~ msgstr "impacte" + +#~ msgid "access" +#~ msgstr "accés" + +#~ msgid "Vulnerables" +#~ msgstr "Vulnerables" + +#~ msgid "Unaffected" +#~ msgstr "No afectats" + +#~ msgid "Id" +#~ msgstr "Id" + +#~ msgid "No keywords" +#~ msgstr "Sense keywords" + +#~ msgid "Write your" +#~ msgstr "Escriviu el vostre" + +#~ msgid "Select your" +#~ msgstr "Seleccioneu el vostre" + +#~ msgid "Submit issue" +#~ msgstr "Envia el problema" + +#~ msgid "Empty Document" +#~ msgstr "Document buit" + +#~ msgid "Invalid Description" +#~ msgstr "La descripció no és vàlida" + +#~ msgid "Invalid Document Type" +#~ msgstr "El tipus de document no és vàlid" + +#~ msgid "Do you confirm your submission?" +#~ msgstr "Voleu confirmar la tramesa?" + +#~ msgid "Service is unavailable" +#~ msgstr "El servei no està disponible" + +#~ msgid "Document added successfully. Thank you" +#~ msgstr "El document s'ha afegit correctament. Gràcies!" + +#~ msgid "Success!" +#~ msgstr "Ha funcionat!" + +#~ msgid "UGC Error" +#~ msgstr "Error UGC" + +#~ msgid "Write your document" +#~ msgstr "Escriviu un document" + +#~ msgid "Select your file" +#~ msgstr "Seleccioneu el fitxer" + +#~ msgid "On repository" +#~ msgstr "Al repositori" + +#~ msgid "These are the packages that must be enabled to satisfy your request" +#~ msgstr "" +#~ "Aquests són els paquets que s'han d'habilitar per satisfer la demanda" + +#~ msgid "Some packages are masked" +#~ msgstr "Hi ha alguns paquets emmascarats" + +#~ msgid "Masked package" +#~ msgstr "Paquet emmascarat" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Habilitat" + +#~ msgid "Please confirm the actions above" +#~ msgstr "Si us plau confirmeu les accions de sobre" + +#~ msgid "To be downgraded" +#~ msgstr "Es degradaran" + +#~ msgid "To be removed" +#~ msgstr "S'eliminaran" + +#~ msgid "To be reinstalled" +#~ msgstr "S'instal·laran de nou" + +#~ msgid "To be installed" +#~ msgstr "S'instal·laran" + +#~ msgid "To be updated" +#~ msgstr "S'actualitzaran" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Quant a" + +#~ msgid "Sulfur file chooser" +#~ msgstr "Selector de fitxers de Sulfur" + +#~ msgid "Sulfur Question" +#~ msgstr "Pregunta de Sulfur" + +#~ msgid "Hey!" +#~ msgstr "Ep!" + +#~ msgid "Please fill the following form" +#~ msgstr "Si us plau, ompliu el següent formulari" + +#~ msgid "Add atom" +#~ msgstr "Afegeix un àtom" + +#~ msgid "Atom" +#~ msgstr "Àtom" + +#~ msgid "Invalid entry" +#~ msgstr "L'entrada no és vàlida" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Cancel·la" + +#~ msgid "Accepted" +#~ msgstr "Acceptada" + +#~ msgid "license text" +#~ msgstr "text de la llicència" + +#~ msgid "Exception caught" +#~ msgstr "S'ha produït una excepció" + +#~ msgid "Sulfur crashed! An unexpected error occured." +#~ msgstr "El Sulfur ha petat! S'ha produït un error inesperat." + +#~ msgid "Your report has been submitted successfully! Thanks a lot." +#~ msgstr "L'informe s'ha enviat correctament! Moltes gràcies." + +#~ msgid "Cannot submit your report. Not connected to Internet?" +#~ msgstr "No es pot enviar l'informe. Potser no esteu connectat a Internet?" + +#~ msgid "Error during backup" +#~ msgstr "Error en fer la còpia de seguretat" + +#~ msgid "Backup complete" +#~ msgstr "La còpia de seguretat ha acabat" + +#~ msgid "Error during restore" +#~ msgstr "Error en restaurar la còpia" + +#~ msgid "Restore complete" +#~ msgstr "La restauració ha acabat" + +#~ msgid "Error during removal" +#~ msgstr "Error en l'eliminació" + +#~ msgid "The chosen package is not vulnerable" +#~ msgstr "El paquet seleccionat no és vulnerable" + +#~ msgid "Packages in Advisory have been queued." +#~ msgstr "Els paquets d'avisos s'han posat a la cua d'actualització." + +#~ msgid "Packages in all Advisories have been queued." +#~ msgstr "" +#~ "Els paquets de tots els avisos s'han posat a la cua d'actualització." + +#~ msgid "Are you sure you want to remove the default repository?" +#~ msgstr "Esteu segur que el voleu eliminar el repositori predeterminat?" + +#~ msgid "Unable to remove repository" +#~ msgstr "No es pot eliminar el repositori" + +#~ msgid "Are you sure ?" +#~ msgstr "N'esteu segur?" + +#~ msgid "Error saving parameter" +#~ msgstr "S'ha produït un error en desar un paràmetre" + +#~ msgid "not saved" +#~ msgstr "no s'ha desat" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nou" + +#~ msgid "Please insert a new path" +#~ msgstr "Si us plau, introduïu un nou camí" + +#~ msgid "Please edit the selected path" +#~ msgstr "Si us plau, editeu el camí seleccionat" + +#~ msgid "You have chosen to install this package" +#~ msgstr "Heu escollit instal·lar aquest paquet" + +#~ msgid "Are you sure?" +#~ msgstr "N'esteu segur?" + +#~ msgid "Please select at least one repository" +#~ msgstr "Si us plau, seleccioneu com a mínim un repositori" + +#~ msgid "No packages in queue" +#~ msgstr "No hi ha paquets a la cua" + +#~ msgid "Queue is too old. Cannot load." +#~ msgstr "La cua és massa antiga. No es pot carregar." + +#~ msgid "Update your system now ?" +#~ msgstr "Voleu actualitzar el sistema ara?" + +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to interrupt the processing. Are you sure you want to do " +#~ "it ?" +#~ msgstr "" +#~ "Heu decidit interrompre el processat de la cua. Esteu segur que voleu fer-" +#~ "ho?" + +#~ msgid "UGC credentials cleared" +#~ msgstr "S'han esborrat les credencials UGC" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to add" +#~ msgstr "Escolliu quin conjunt de paquets voleu veure" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to edit" +#~ msgstr "Escolliu quin conjunt de paquets voleu editar" + +#~ msgid "Package Set name" +#~ msgstr "Nom del conjunt de paquets" + +#~ msgid "Package atoms" +#~ msgstr "Àtoms de paquets" + +#~ msgid "No package sets available for removal." +#~ msgstr "No hi ha conjunts de paquets disponibles per eliminar" + +#~ msgid "Removable Package Set" +#~ msgstr "Conjunt de paquets eliminable" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to remove" +#~ msgstr "Escolliu quin conjunt de paquets voleu eliminar" + +#~ msgid "Error enabling masked package" +#~ msgstr "S'ha produït un error en habilitar el paquet emmascarat" + +#~ msgid "dependencies not found" +#~ msgstr "dependències que no s'han trobat" + +#~ msgid "dependency collisions found" +#~ msgstr "s'han trobat col·lisions de dependències" + +#~ msgid "Downloading sources" +#~ msgstr "S'estan baixant les fonts" + +#~ msgid "Removing package" +#~ msgstr "S'està eliminant un paquet" + +#~ msgid "Add/Edit Repository" +#~ msgstr "Afegeix/Edita repositori" + +#~ msgid "Adding a new repository lets you access extra software" +#~ msgstr "" +#~ "S'està afegint un nou repositori que us permetrà accedir a més " +#~ "programari" + +#~ msgid "Compression" +#~ msgstr "Compressió" + +#~ msgid "Identifier" +#~ msgstr "Identificador" + +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI" + +#~ msgid "Repository information" +#~ msgstr "Informació del repositori" + +#~ msgid "_Insert String" +#~ msgstr "_Insereix cadena" + +#~ msgid "Advisory information" +#~ msgstr "Informació d'avisos" + +#~ msgid "button" +#~ msgstr "botó" + +#~ msgid "_Overview" +#~ msgstr "Resu_m" + +#~ msgid "Affected packages" +#~ msgstr "Paquets afectats" + +#~ msgid "Bugs" +#~ msgstr "Errors" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Detalls" + +#~ msgid "_More" +#~ msgstr "Mé_s" + +#~ msgid "Please Confirm" +#~ msgstr "Confirmeu" + +#~ msgid "S_end Error Report" +#~ msgstr "_Envia l'informe d'error" + +#~ msgid "" +#~ "Please submit this error to us providing as much information as possible." +#~ msgstr "" +#~ "Si us plau, envieu aquest error facilitant-nos la màxima informació " +#~ "possible." + +#~ msgid "What you were doing" +#~ msgstr "El que estàveu fent" + +#~ msgid "Your E-mail" +#~ msgstr "L'adreça de correu electrònic" + +#~ msgid "Your Full Name" +#~ msgstr "El nom sencer" + +#~ msgid "" +#~ "You need to accept the licenses below.\n" +#~ "Please read them carefully and make your choice." +#~ msgstr "" +#~ "Heu d'acceptar les llicències de baix.\n" +#~ "Si us plau, llegiu-les amb atenció i escolliu una opció." + +#~ msgid "_Read License" +#~ msgstr "_Llegir la llicència" + +#~ msgid "_Accept License" +#~ msgstr "Accepta la _llicència" + +#~ msgid "Sulfur" +#~ msgstr "Sulfur" + +#~ msgid "_Sulfur" +#~ msgstr "_Sulfur" + +#~ msgid "Install from binary package..." +#~ msgstr "Instal·la des d'un paquet binari..." + +#~ msgid "Install a stand-alone package file" +#~ msgstr "Instal·la un fitxer de paquet aïllat" + +#~ msgid "Switch Sulfur to Advanced Mode" +#~ msgstr "Commuta al mode avançat" + +#~ msgid "Advanced Mode" +#~ msgstr "Mode avançat" + +#~ msgid "S_ervices" +#~ msgstr "S_erveis" + +#~ msgid "R_epositories Notice Board" +#~ msgstr "Tauler de Notícies dels R_epositoris" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "A_juda" + +#~ msgid "Tips 'n tricks" +#~ msgstr "Pistes i consells" + +#~ msgid "Show Sulfur tips and tricks" +#~ msgstr "Mostra pistes i consells de Sulfur" + +#~ msgid "Download updated repositories containing new applications" +#~ msgstr "Baixa repositoris actualitzats que continguin noves aplicacions" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Refresca" + +#~ msgid "Show updates" +#~ msgstr "Mostra les actualitzacions" + +#~ msgid "Updates" +#~ msgstr "Actualitzacions" + +#~ msgid "Show available applications" +#~ msgstr "Mostra les aplicacions disponibles" + +#~ msgid "Show installed applications" +#~ msgstr "Mostra les aplicacions instal·lades" + +#~ msgid "Show masked applications" +#~ msgstr "Mostra les aplicacions emmascarades" + +#~ msgid "Show any existing application" +#~ msgstr "Mostra totes les aplicacions" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Tot" + +#~ msgid "Show package sets (groups)" +#~ msgstr "Mostra els sets de paquets (grups)" + +#~ msgid "Sets" +#~ msgstr "Sets" + +#~ msgid "Click to start searching" +#~ msgstr "Feu clic per començar la cerca" + +#~ msgid "Show install queue" +#~ msgstr "Mostra la cua d'instal·lació" + +#~ msgid "" +#~ "Filter currently shown items, or paste entropy:// action strings (for eg. " +#~ "entropy://amarok, to install Amarok!)" +#~ msgstr "" +#~ "Filtra els elements que es mostren, o enganxeu entropy:// cadenes d'acció " +#~ "(per ex. entropy://amarok, per instal·lar Amarok!)" + +#~ msgid "_Update all" +#~ msgstr "Act_ualitza-ho tot" + +#~ msgid "_Remove All" +#~ msgstr "Sup_rimeix-los tots" + +#~ msgid "_Update Repositories" +#~ msgstr "A_ctualitza els repositoris" + +#~ msgid "Cl_ean" +#~ msgstr "Net_eja" + +#~ msgid "Download only" +#~ msgstr "Només baixa" + +#~ msgid "If selected, packages will be downloaded only" +#~ msgstr "Si ho selecioneu, els paquets només es baixaran" + +#~ msgid "Download source code" +#~ msgstr "Baixa el codi font" + +#~ msgid "_Commit Actions" +#~ msgstr "_Processa" + +#~ msgid "_Add Set" +#~ msgstr "_Afegeix un conjunt de paquets" + +#~ msgid "_Remove Set" +#~ msgstr "_Elimina un conjunt de paquets" + +#~ msgid "_Edit Set" +#~ msgstr "_Edita el conjunt de paquets" + +#~ msgid "Browse applications" +#~ msgstr "Navega per les aplicacions" + +#~ msgid "Show unapplied" +#~ msgstr "Mostra els no aplicats" + +#~ msgid "Show applied" +#~ msgstr "Mostra els aplicats" + +#~ msgid "Show all" +#~ msgstr "Mostra'ls tots" + +#~ msgid "Q_ueue packages in selected Advisory" +#~ msgstr "Posa a la c_ua els paquets dels avisos seleccionats" + +#~ msgid "_Queue all vulnerable packages" +#~ msgstr "Posa a la _cua tots els paquets vulnerables" + +#~ msgid "Security advisories, make sure your 'puter is really secure" +#~ msgstr "Avisos de seguretat, assegureu-vos que l'equip és segur" + +#~ msgid "_Force repositories update" +#~ msgstr "F_orça l'actualització dels repositioris" + +#~ msgid "Repositories options" +#~ msgstr "Opcions de repositoris" + +#~ msgid "R_egenerate Cache" +#~ msgstr "R_egenera la memòria cau" + +#~ msgid "Update, enable, disable application repositories" +#~ msgstr "Actualitza, activa, desactiva repositoris d'aplicacions" + +#~ msgid "Repositories" +#~ msgstr "Repositoris" + +#~ msgid "C_hanges" +#~ msgstr "C_anvis" + +#~ msgid "M_erge" +#~ msgstr "C_ombina" + +#~ msgid "Dele_te all" +#~ msgstr "Esborra-ho _tot" + +#~ msgid "Merge all" +#~ msgstr "Combina-ho tot" + +#~ msgid "" +#~ "Applications can alter your system configuration, merge requested changes " +#~ "manually" +#~ msgstr "" +#~ "Les aplicacions poden alterar la configuració del vostre sistema, " +#~ "combineu els canvis requerits manualment" + +#~ msgid "System files" +#~ msgstr "Fitxers del sistema" + +#~ msgid "Prevents files belonging to a package being overwritten by another" +#~ msgstr "" +#~ "Evita que els fitxers que pertanyen a un paquet puguin ser sobreescrits " +#~ "per un altre" + +#~ msgid "" +#~ "Disabled\n" +#~ "Removal only\n" +#~ "Install+Removal" +#~ msgstr "" +#~ "Desactivat\n" +#~ "Només elimina\n" +#~ "Instal·la i elimina" + +#~ msgid "Collision protection" +#~ msgstr "Protecció de col·lisions" + +#~ msgid "This is what they call \"nice level\"" +#~ msgstr "Això és el que anomenem \"nice level\"" + +#~ msgid "Process priority (nice)" +#~ msgstr "Prioritat del procés (nice)" + +#~ msgid "Backup configuration files" +#~ msgstr "Còpia de seguretat del fitxer de configuració" + +#~ msgid "Entropy can keep a backup of your updated configuration files" +#~ msgstr "" +#~ "Entropy pot desar una còpia de seguretat dels fitxers de configuració " +#~ "actualitzats" + +#~ msgid "Dependencies algorithm" +#~ msgstr "Algorisme de dependències" + +#~ msgid "" +#~ "Reliable\n" +#~ "Relaxed" +#~ msgstr "" +#~ "Fiable\n" +#~ "Relaxat" + +#~ msgid "Ignored protected files" +#~ msgstr "Fitxers protegits ignorats" + +#~ msgid "Protected files and directories mask" +#~ msgstr "Fitxers protegits i directoris emmascarats" + +#~ msgid "Protected files and directories" +#~ msgstr "Fitxers protegits i directoris" + +#~ msgid "type your password here" +#~ msgstr "escriviu la contrasenya" + +#~ msgid "type your username here" +#~ msgstr "escriviu el nom d'usuari" + +#~ msgid "Proxy Password" +#~ msgstr "Contrasenya del Proxy" + +#~ msgid "Proxy Username" +#~ msgstr "Nom d'usuari del Proxy" + +#~ msgid "kB/sec" +#~ msgstr "kB/s" + +#~ msgid "0 = no limit; 100 = 100kB/sec" +#~ msgstr "0 = sense límit; 100 = 100kB/s" + +#~ msgid "Download speed limit" +#~ msgstr "Límit de velocitat de baixada" + +#~ msgid "Example: http://proxy:1234" +#~ msgstr "Exemple: http://proxy:1234" + +#~ msgid "HTTP Proxy" +#~ msgstr "Proxy HTTP" + +#~ msgid "FTP Proxy" +#~ msgstr "Proxy FTP" + +#~ msgid "Socket settings" +#~ msgstr "Paràmetres de sòcols" + +#~ msgid "Generate login information" +#~ msgstr "Genera informació d'entrada" + +#~ msgid "Discard login information" +#~ msgstr "Descarta la informació d'entrada" + +#~ msgid "Clear all credentials" +#~ msgstr "Esborra les credencials" + +#~ msgid "User Generated Content" +#~ msgstr "Contingut Generat per l'Usuari" + +#~ msgid "Terminal font" +#~ msgstr "Tipus de letra de la terminal" + +#~ msgid "Generic title 1" +#~ msgstr "Títol genèric 1" + +#~ msgid "Generic title 2" +#~ msgstr "Títol genèric 2" + +#~ msgid "Background error message" +#~ msgstr "Missatge d'error de fons" + +#~ msgid "Error message" +#~ msgstr "Missatge d'error" + +#~ msgid "Successful message" +#~ msgstr "Missatge d'èxit" + +#~ msgid "Background succ. message" +#~ msgstr "Missatge d'èxit de fons" + +#~ msgid "Text on succ. message" +#~ msgstr "Text del missatge d'èxit" + +#~ msgid "Text on error message" +#~ msgstr "Text del missatge d'error" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "General" + +#~ msgid "Package (default)" +#~ msgstr "Paquet (predeterminat)" + +#~ msgid "Package not installed" +#~ msgstr "Paquet no instal·lat" + +#~ msgid "Package removed" +#~ msgstr "Paquet eliminat" + +#~ msgid "Package updated" +#~ msgstr "Paquet actualitzat" + +#~ msgid "Package reinstalled" +#~ msgstr "Paquet instal·lat de nou" + +#~ msgid "Package description" +#~ msgstr "Descripció del paquet" + +#~ msgid "Package subtitle" +#~ msgstr "Subtítol del paquet" + +#~ msgid "Package sub-description" +#~ msgstr "Subdescripció del paquet" + +#~ msgid "Package category" +#~ msgstr "Categoria del paquet" + +#~ msgid "Package downgrade" +#~ msgstr "Degrada el paquet" + +#~ msgid "Packages" +#~ msgstr "Paquets" + +#~ msgid "Interface Colors" +#~ msgstr "Colors de la interfície" + +#~ msgid "Entropy database backup tool" +#~ msgstr "Eina de còpia de seguretat de la base de dades d'Entropy" + +#~ msgid "" +#~ "Using this tool, you will be able to backup and restore your " +#~ "Operating System packages database." +#~ msgstr "" +#~ "Amb aquesta eina podeu fer una còpia de seguretat i restaurar la " +#~ "base de dades dels paquets del sistema operatiu." + +#~ msgid "New backup" +#~ msgstr "Nova còpia de seguretat" + +#~ msgid "Restore selected" +#~ msgstr "Restaura la seleccionada" + +#~ msgid "Delete selected" +#~ msgstr "Elimina la seleccionada" + +#~ msgid "Dependencies test" +#~ msgstr "Prova de dependències" + +#~ msgid "System Database" +#~ msgstr "Base de dades del sistema" + +#~ msgid "Restore" +#~ msgstr "Restaura" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Desa" + +#~ msgid "Change Sulfur preferences" +#~ msgstr "Canvia les preferències de Sulfur" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Preferències" + +#~ msgid "_Skip mirror" +#~ msgstr "_Salta rèplica" + +#~ msgid "Process details" +#~ msgstr "Detalls del procés" + +#~ msgid "Monitor applications install/removal execution process" +#~ msgstr "" +#~ "Monitoritza el procés d'execució d'instal·lació/eliminació d'aplicacions" + +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "Progrés" + +#~ msgid "Hide this until something new happens" +#~ msgstr "Amaga-ho mentre no hi hagi res de nou" + +#~ msgid "Install the selected package" +#~ msgstr "Instal·la el paquet selecionat" + +#~ msgid "Undo Install" +#~ msgstr "No instal·lis" + +#~ msgid "Undo Install action" +#~ msgstr "Desfés l'acció d'instal·lar" + +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "Desactivat" + +#~ msgid "Mask this package" +#~ msgstr "Emmascara el paquet" + +#~ msgid "Reinstall the selected package" +#~ msgstr "Instal·la de nou el paquet seleccionat" + +#~ msgid "Undo Reinstall" +#~ msgstr "No reinstal·lis" + +#~ msgid "Undo Reinstall action" +#~ msgstr "Desfés l'acció de reinstal·lar" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Elimina" + +#~ msgid "Remove the selected package" +#~ msgstr "Elimina el paquet seleccionat" + +#~ msgid "Undo Remove" +#~ msgstr "No eliminis" + +#~ msgid "Undo Remove action" +#~ msgstr "Desfés l'acció d'eliminar" + +#~ msgid "Purge" +#~ msgstr "Purga" + +#~ msgid "Remove the selected package and its configuration" +#~ msgstr "Elimina els paquets seleccionats i la seva configuració" + +#~ msgid "Undo Purge" +#~ msgstr "No purguis" + +#~ msgid "Undo Purge action" +#~ msgstr "Desfés l'acció de purgar" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Habilita" + +#~ msgid "Unmask this package" +#~ msgstr "Desemmascara aquest paquet" + +#~ msgid "Mask the selected packages" +#~ msgstr "emmascara els paquets seleccionats" + +#~ msgid "Undo Update" +#~ msgstr "No actualitzis" + +#~ msgid "Package Masking" +#~ msgstr "Emmascara Paquets" + +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "_Habilita" + +#~ msgid "Enable _all" +#~ msgstr "Habilita'ls _tots" + +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Propietats" + +#~ msgid "Install Packages in Set" +#~ msgstr "Instal·la els paquets del conjunt" + +#~ msgid "Install packages in Set" +#~ msgstr "Instal·la els paquets del conjunt" + +#~ msgid "Undo Install Packages in Set" +#~ msgstr "Desfés la instal·lació dels paquets del conjunt" + +#~ msgid "Undo Install Set action" +#~ msgstr "Desfés l'acció d'instal·lar el conjunt de paquets" + +#~ msgid "Remove Packages in Set" +#~ msgstr "Elimina els paquets del conjunt" + +#~ msgid "Remove packages in Set" +#~ msgstr "Elimina els paquets del conjunt" + +#~ msgid "Undo Remove Packages in Set" +#~ msgstr "Desfés l'eliminació dels paquets del conjunt" + +#~ msgid "Undo Remove Set action" +#~ msgstr "Desfés l'acció d'eliminar el conjunt de paquets" + +#~ msgid "Update the selected package" +#~ msgstr "Instal·la el paquet seleccionat" + +#~ msgid "Undo Update action" +#~ msgstr "Desfés l'acció d'actualitzar" + +#~ msgid "Package Information" +#~ msgstr "Informació del paquet" + +#~ msgid "Install Size" +#~ msgstr "Mida d'instal·lació" + +#~ msgid "Package Size" +#~ msgstr "Mida del paquet" + +#~ msgid "MD5 Signature" +#~ msgstr "Signatura MD5" + +#~ msgid "Download Path" +#~ msgstr "Camí de baixada" + +#~ msgid "Entropy API" +#~ msgstr "API d'Entropy" + +#~ msgid "Branch" +#~ msgstr "Branca" + +#~ msgid "Kernel Tag" +#~ msgstr "Etiqueta del nucli" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versió" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Ubicació" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Lloc Web" + +#~ msgid "Show ChangeLog" +#~ msgstr "Mostra el registre de canvis" + +#~ msgid "ChangeLog" +#~ msgstr "Registre de canvis" + +#~ msgid "_References" +#~ msgstr "_Referències" + +#~ msgid "D_ependencies" +#~ msgstr "D_ependències" + +#~ msgid "External Trigger" +#~ msgstr "Activador extern" + +#~ msgid "CONFIG_PROTECT" +#~ msgstr "CONFIG_PROTECT" + +#~ msgid "O_ther" +#~ msgstr "_Altres" + +#~ msgid "Add Document" +#~ msgstr "Afegeix document" + +#~ msgid "Remove Selected" +#~ msgstr "Elimina els seleccionats" + +#~ msgid "Show Selected" +#~ msgstr "Mostra els seleccionats" + +#~ msgid "Load User Generated Content" +#~ msgstr "Carrega el Contingut Generat per l'Usuari" + +#~ msgid "Notice Board Entry Information" +#~ msgstr "Informació d'Entrada del Tauler de Notícies" + +#~ msgid "http://www.sabayon.org" +#~ msgstr "http://www.sabayon.org" + +#~ msgid "Notice board Id" +#~ msgstr "Id del tauler de notícies" + +#~ msgid "Mark as read" +#~ msgstr "Marca com a llegit" + +#~ msgid "Close notice" +#~ msgstr "Tanca la notícia" + +#~ msgid "Sulfur tips and tricks" +#~ msgstr "Pistes i consells de Sulfur" + +#~ msgid "tooltip text" +#~ msgstr "consell de text" + +#~ msgid "Show tips on startup" +#~ msgstr "Mostra pistes en engegar" + +#~ msgid "UGC Entry Information" +#~ msgstr "Informació d'entrada UGC" + +#~ msgid "Keywords (space separated)" +#~ msgstr "Paraules clau (separades per espais)" + +#~ msgid "_Submit Document" +#~ msgstr "E_nvia el document" + +#~ msgid "Submit a new document" +#~ msgstr "Envia un nou document" + +#~ msgid "_Open Document" +#~ msgstr "Document _obert" diff --git a/misc/po/cs.po b/misc/po/cs.po index 6c06b15c4..bb7c1c458 100644 --- a/misc/po/cs.po +++ b/misc/po/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sabayon Entropy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-17 21:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-18 20:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-16 20:08+0000\n" "Last-Translator: lxnay \n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/sabayon-entropy/" @@ -235,17 +235,12 @@ msgid "Reloading Portage modules" msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:879 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:302 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1849 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1871 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1106 msgid "error" msgstr "chyba" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:881 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:381 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1053 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:143 msgid "not found" msgstr "" @@ -294,7 +289,6 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3475 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:73 #: ../../lib/entropy/security.py:654 ../../client/text_rescue.py:748 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:168 ../../server/eit/commands/push.py:249 msgid "Error" msgstr "" @@ -356,7 +350,6 @@ msgid "Portage world file is corrupted" msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3199 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1822 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:400 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:464 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:518 @@ -374,7 +367,6 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3335 #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3485 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:565 #: ../../client/text_security.py:116 ../../client/text_smart.py:108 msgid "does not exist" msgstr "neexistuje" @@ -413,7 +405,6 @@ msgid "Error calculating dependencies" msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4246 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3074 msgid "not supported" msgstr "nepodporováno" @@ -429,1381 +420,6 @@ msgstr "" msgid "illegal Entropy package tag in ebuild" msgstr "" -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:90 -msgid "verifying upload (if supported)" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:113 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:131 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:146 -msgid "digest verification" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:115 -msgid "so far, so good!" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:133 -msgid "malformed md5 provided to function" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:148 -msgid "remote md5 is invalid" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:264 -msgid "successful" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:282 -msgid "failed, retrying" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:316 -msgid "not critical" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:318 -msgid "continuing" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:414 -msgid "connecting to mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:425 -msgid "setting directory to" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:59 -msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:67 -msgid "repository mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:76 -msgid "packages mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:114 -msgid "looking for file in mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:201 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:286 -msgid "unlocking" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:203 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:288 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:849 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:869 -msgid "locking" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:209 -msgid "mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:294 -msgid "mirror for download" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:326 -msgid "mirror already locked for download" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:339 -msgid "mirror already unlocked for download" -msgstr "" - -#. locking/unlocking mirror1 for download -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:387 -msgid "for download" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:402 -msgid "mirror successfully locked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:416 -msgid "mirror not locked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:464 -msgid "mirror successfully unlocked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:483 -msgid "unlock error" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:485 -msgid "mirror not unlocked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:522 -msgid "connecting to download package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:544 -msgid "downloading package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:563 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:582 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:614 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:629 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:646 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3090 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3233 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3520 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3540 -#: ../../client/text_query.py:508 ../../client/text_ui.py:1134 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:147 -msgid "package" -msgid_plural "packages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:584 -msgid "is not listed in the repository !" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:598 -msgid "verifying checksum of package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:616 -msgid "downloaded successfully" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:631 -msgid "checksum does not match. re-downloading..." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:648 -msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:710 -msgid "mirror hasn't valid repository revision file" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:729 -msgid "unable to download repository revision" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:743 -msgid "mirror doesn't have valid revision file" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:850 -msgid "mirror already locked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:851 -msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:870 -msgid "mirror unlocked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:933 -msgid "Local statistics" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:941 -msgid "upload directory" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:943 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:954 -msgid "files ready" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:952 -msgid "packages directory" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:973 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1398 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1418 -msgid "upload" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:989 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:689 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3546 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4458 -msgid "download" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1003 -msgid "copy" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1017 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2131 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2487 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1620 -#: ../../client/text_ui.py:2219 ../../server/eit/commands/status.py:190 -msgid "remove" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1028 -msgid "Packages to be removed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1037 -msgid "Packages to be moved locally" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1046 -msgid "Packages to be uploaded" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1056 -msgid "Total removal size" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1068 -msgid "Total upload size" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1077 -msgid "Total download size" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1131 -msgid "Remote statistics for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1145 -msgid "remote packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1147 -msgid "files stored" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1155 -msgid "Calculating queues" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1381 -msgid "removing package+hash" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1398 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1553 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1569 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1666 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1692 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1710 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1728 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1759 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1826 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1845 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1867 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1893 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1638 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1651 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1669 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1683 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1733 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1758 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1775 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1794 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1820 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1834 -msgid "sync" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1400 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2962 -msgid "removal complete" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1422 -msgid "copying file+hash to repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1480 -msgid "upload errors" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1482 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1557 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2208 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:743 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1582 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2227 -msgid "reason" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1494 -msgid "upload completed successfully" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1555 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2226 -msgid "download errors" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1571 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2244 -msgid "download completed successfully" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1592 -msgid "QA checking package file" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1612 -msgid "faulty package file, please fix" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1667 -msgid "starting packages sync" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1694 -msgid "packages sync" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1712 -msgid "socket error" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1714 -msgid "on" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1730 -msgid "nothing to do on" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1741 -msgid "Expanding queues" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1761 -msgid "nothing to sync for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1778 -msgid "Would you like to run the steps above ?" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1779 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2145 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1940 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2136 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2545 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3017 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3558 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4245 -#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../client/text_configuration.py:367 -#: ../../client/text_configuration.py:418 ../../client/text_rescue.py:231 -#: ../../client/text_rescue.py:235 ../../client/text_rescue.py:239 -#: ../../client/text_rescue.py:521 ../../client/text_rescue.py:604 -#: ../../client/text_rescue.py:607 ../../client/text_rescue.py:611 -#: ../../client/text_smart.py:141 ../../client/text_smart.py:329 -#: ../../client/equo.py:713 ../../client/text_ui.py:475 -#: ../../client/text_ui.py:944 ../../client/text_ui.py:1553 -#: ../../client/text_ui.py:1835 ../../client/text_ui.py:1919 -#: ../../client/text_ui.py:2057 ../../client/text_ui.py:2064 -#: ../../client/text_ui.py:2156 ../../client/text_ui.py:2328 -#: ../../client/text_ui.py:2438 ../../server/eit/commands/remove.py:125 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:198 ../../server/eit/commands/push.py:307 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:283 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:203 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:370 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:156 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:217 ../../server/eit/commands/key.py:167 -#: ../../server/eit/commands/key.py:264 -msgid "No" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1828 -msgid "keyboard interrupt !" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1847 -msgid "you must package them again" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1869 -msgid "exception caught" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1896 -msgid "at least one mirror synced properly!" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2025 -msgid "tidy" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2027 -msgid "collecting expired packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2041 -msgid "collecting expired packages in the selected branches" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2110 -msgid "nothing to remove on this branch" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2121 -msgid "these are the expired packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2144 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2135 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2544 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3016 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3557 -#: ../../client/text_ui.py:943 ../../server/eit/commands/remove.py:124 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:155 -msgid "Would you like to continue ?" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2174 -msgid "removing packages remotely" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2206 -msgid "remove errors" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2220 -msgid "removing packages locally" -msgstr "" - -#. this means that user is asking to remove dep_pattern -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2252 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6159 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6261 -msgid "removed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2279 -msgid "downloading notice board from mirrors to" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2306 -msgid "notice board downloaded successfully from" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2339 -msgid "removing notice board from" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2368 -msgid "notice board removal failed on" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2379 -msgid "notice board removal success" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2404 -msgid "uploading notice board from" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2431 -msgid "notice board upload failed on" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2442 -msgid "notice board upload success" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:334 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3380 -msgid "Keys for repository are expired" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:690 -msgid "preparing to download repository from mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:699 -msgid "download path" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:735 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:800 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1569 -msgid "errors" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:736 -msgid "failed to download from mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:801 -msgid "failed to unpack" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1105 -msgid "Troubles with treeupdates" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1108 -msgid "Bumping old data back" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1122 -msgid "configured package sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1132 -msgid "None configured" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1172 -msgid "creating compressed repository dump + checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1179 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1227 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1281 -msgid "repository path" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1186 -msgid "dump light" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1195 -msgid "dump light checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1204 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1260 -msgid "opener" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1219 -msgid "compressing repository + checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1234 -msgid "compressed repository path" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1243 -msgid "repository checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1252 -msgid "compressed checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1274 -msgid "preparing uncompressed repository for the upload" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1399 -msgid "disabled EAPI" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1419 -msgid "preparing to upload repository to mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1570 -msgid "upload failed, locking and continuing" -msgstr "" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1639 -msgid "repository already in sync" -msgstr "" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1652 -msgid "remote repository newer than local, please pull." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1670 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1821 -msgid "repository sync failed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1671 -msgid "download issues" -msgstr "" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1684 -msgid "local repository newer than remote, please push." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1734 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1759 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1776 -msgid "repository sync forbidden" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1735 -msgid "missing package sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1760 -msgid "dependencies test reported errors" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1795 -msgid "these packages haven't been removed yet" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1822 -msgid "upload issues" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1835 -msgid "repository sync completed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:156 -msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:247 -msgid "cannot store updates RSS cache" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:399 -msgid "INJECT" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:401 -msgid "has been injected" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:402 -msgid "quickpkg manually to update embedded db" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:403 -msgid "Repository updated anyway" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1174 -msgid "package has no keyword set, it will be masked !" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1300 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4206 -msgid "repository not configured" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1306 -msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1675 -msgid "invalid repository revision" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1677 -msgid "defaulting to 0" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1777 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4456 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4730 -#: ../../client/text_ugc.py:126 ../../server/eit/commands/test.py:76 -#: ../../server/eit/commands/test.py:85 ../../server/eit/commands/list.py:49 -#: ../../server/eit/commands/log.py:41 ../../server/eit/commands/reset.py:45 -#: ../../server/eit/commands/remote.py:208 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:60 ../../server/eit/commands/bump.py:44 -#: ../../server/eit/commands/init.py:45 ../../server/eit/commands/push.py:65 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:48 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:54 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:60 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:66 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:54 ../../server/eit/commands/lock.py:49 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:48 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:59 -#: ../../server/eit/commands/checkout.py:41 -#: ../../server/eit/commands/status.py:46 ../../server/eit/commands/key.py:55 -#: ../../server/eit/commands/key.py:61 ../../server/eit/commands/key.py:67 -#: ../../server/eit/commands/key.py:73 ../../server/eit/commands/key.py:79 -#: ../../server/eit/commands/key.py:91 ../../server/eit/commands/key.py:100 -msgid "repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1778 -msgid "syncing package sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1823 -msgid "cannot match" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1927 -msgid "initializing repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1937 -msgid "do you really want to initialize this repository ?" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1962 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:389 -msgid "Cannot create store directory" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1975 -msgid "Cannot create upload directory" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2004 -msgid "Invalid tag specified" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2050 -msgid "flushing back selected packages from branches" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2076 -msgid "nothing to do" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2100 -msgid "these are the packages that will be flushed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2185 -msgid "checking package hash" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2204 -msgid "hash does not match for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2214 -msgid "wrong md5" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2258 -msgid "error downloading packages from mirrors" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2273 -msgid "working on branch" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2289 -msgid "updating package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2327 -msgid "package flushed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2407 -msgid "Cannot touch system repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2422 -msgid "Preparing to move selected packages to" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2424 -msgid "Preparing to copy selected packages to" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2436 -msgid "Note" -msgstr "Poznámka" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2437 -msgid "" -"all old packages with conflicting scope will be removed from destination " -"repo unless injected" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2447 -msgid "new tag" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2519 -msgid "reverse dependency" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2530 -msgid "dependency" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2562 -msgid "switching" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2582 -msgid "cannot switch, package not found, skipping" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2668 -msgid "moving file" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2684 -msgid "loading data from source repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2714 -msgid "GPG key was available in" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2739 -msgid "injecting data to destination repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2759 -msgid "removing entry from source repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2777 -msgid "successfully handled atom" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2804 -msgid "Injecting entropy metadata into built packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2820 -msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2874 -msgid "injecting entropy metadata" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2922 -msgid "injection complete" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2949 -msgid "removing package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2974 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3177 -msgid "Integrity verification of the selected packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2989 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3188 -msgid "All the packages in repository will be checked." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2996 -msgid "This is the list of the packages that would be checked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3030 -msgid "Working on mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3057 -msgid "checking hash" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3072 -msgid "digest verification of" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3092 -msgid "NOT healthy" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3105 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3245 -msgid "This is the list of broken packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3114 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:298 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:960 -msgid "Mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3133 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:425 -msgid "Statistics" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3142 -msgid "Number of checked packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3152 -msgid "Number of healthy packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3162 -msgid "Number of broken packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3176 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3333 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1734 -msgid "local" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3213 -msgid "checking status of" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3235 -msgid "is corrupted, stored checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3272 -msgid "checked packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3282 -msgid "healthy packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3292 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3474 -msgid "broken packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3302 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3484 -msgid "downloaded packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3312 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3494 -msgid "failed downloads" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3334 -msgid "GPG signing packages for repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3346 -msgid "All the missing packages in repository will be downloaded." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3362 -#: ../../server/eit/commands/key.py:141 -msgid "GnuPG not available" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3388 -msgid "Keys not available for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3419 -msgid "signing package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3434 -msgid "Unknown error signing package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3464 -msgid "signed packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3523 -msgid "available" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3535 -msgid "upload/ignored" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3570 -msgid "Starting to download missing files" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3581 -msgid "Searching missing/broken files on another mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3602 -msgid "Binary packages downloaded successfully." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3611 -msgid "These are the packages that cannot be found online" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3627 -msgid "They won't be checked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3641 -msgid "Please setup your branch to" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3643 -msgid "and retry" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3653 -msgid "Copying repository (if not exists)" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3686 -msgid "Switching packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3721 -msgid "Ignoring" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3723 -msgid "already in branch" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3757 -msgid "migration loop completed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3775 -msgid "Running orphaned SPM packages test" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3791 -msgid "Scanning package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3817 -msgid "not found anymore" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3829 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4105 -msgid "Packages string" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3860 -msgid "Checking" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3925 -msgid "Running dependencies test" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3957 -#: ../../client/text_ui.py:2318 -msgid "These are the dependencies not found" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3964 -#: ../../client/text_ui.py:2322 -msgid "Needed by" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3982 -msgid "by repo" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3992 -msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4018 -msgid "Broken and matched packages list" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4020 -#: ../../lib/entropy/qa.py:643 -msgid "Dumping results into these files" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4046 -#: ../../client/text_ui.py:2374 ../../client/text_ui.py:2398 -msgid "System is healthy" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4055 -msgid "Matching libraries with Spm, please wait" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4069 -msgid "These are the matched packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4114 -msgid "No matched packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4232 -msgid "Your default repository is not initialized" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4244 -msgid "Do you want to initialize your default repository ?" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4247 -msgid "Continuing with an uninitialized repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4415 -msgid "Entropy repository is already locked by you :-)" -msgstr "" - -#. check if the database is locked REMOTELY -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4422 -msgid "Locking and Syncing Entropy repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4436 -msgid "Mirrors status table" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4445 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4448 -#: ../../server/eit/commands/lock.py:162 ../../server/eit/commands/lock.py:177 -msgid "Unlocked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4447 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4450 -#: ../../server/eit/commands/lock.py:159 ../../server/eit/commands/lock.py:174 -msgid "Locked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4467 -msgid "cannot lock mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4717 -msgid "Repository is corrupted!" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4731 -msgid "indexing repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4767 -msgid "Initializing an empty repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4780 -msgid "Entropy repository file" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4782 -msgid "successfully initialized" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4865 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5617 -msgid "adding package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4999 -msgid "added package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5001 -msgid "rev" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5015 -msgid "manual dependencies for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5096 -msgid "these are the missing dependencies" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5254 -msgid "no missing dependencies !" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5269 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:273 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:193 -msgid "Do you agree?" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5277 -#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 -#: ../../client/text_ugc.py:323 ../../client/text_ugc.py:557 -#: ../../client/text_ugc.py:656 ../../client/text_ugc.py:678 -#: ../../client/text_rescue.py:486 ../../client/text_rescue.py:490 -#: ../../client/text_rescue.py:517 ../../client/text_ui.py:475 -#: ../../client/text_ui.py:502 ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:281 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:201 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:266 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:238 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:240 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:278 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:295 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:297 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:318 -msgid "Yes" -msgstr "Ano" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -msgid "Repeat" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5392 -msgid "metadata QA hook" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5394 -msgid "not owned by uid and gid = 0" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5407 -msgid "using metadata QA hook" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5434 -msgid "metadata QA check for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5483 -msgid "cannot execute metadata QA hook for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5509 -msgid "attention, QA hook returned a warning" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5531 -msgid "attention, QA hook returned an error" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5548 -msgid "metadata QA check complete" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5631 -msgid "injected package, no separate debug package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5649 -msgid "Exception caught, closing tasks" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5742 -msgid "server-side repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5745 -msgid "community repository" -msgstr "" - -#. ..on repository: -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5747 -msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5758 -msgid "current branch" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5760 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:110 -msgid "type" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5769 -msgid "Currently configured repositories" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5805 -msgid "GPG key expired" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5807 -msgid "please frigging fix" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5818 -msgid "GPG got unexpected error" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5820 -msgid "skipping" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5837 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5851 -msgid "config files" -msgstr "" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5838 -msgid "checking system" -msgstr "" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5852 -msgid "there are configuration files not updated yet" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6144 -msgid "found available dep_rewrites for this package" -msgstr "" - -#. this means that user is asking to add dep_pattern -#. as a dependency to package -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6156 -msgid "added" -msgstr "přidáno" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6250 -msgid "replaced" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6272 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6286 -msgid "No dependency rewrite made for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6358 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6378 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6390 -msgid "sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6359 -msgid "updating package sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6379 -msgid "adding package set" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6391 -msgid "removing package set" -msgstr "" - #: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:57 msgid "Unknown documents" msgstr "" @@ -2271,6 +887,10 @@ msgstr "" msgid "Repository checksum doesn't match remote." msgstr "" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1734 +msgid "local" +msgstr "" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1739 msgid "remote" msgstr "vzdálené" @@ -2291,6 +911,11 @@ msgstr "" msgid "Not yet prepared" msgstr "" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:298 +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:960 +msgid "Mirror" +msgstr "" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:300 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:962 msgid "maximum failure threshold reached" @@ -2451,6 +1076,11 @@ msgstr "" msgid "Removing config file, never modified" msgstr "" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1620 +#: ../../client/text_ui.py:2219 +msgid "remove" +msgstr "" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1621 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2800 msgid "Protecting config file" @@ -2656,6 +1286,15 @@ msgstr "Stahuji" msgid "Multi Fetching" msgstr "" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3520 +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3540 +#: ../../client/text_query.py:508 ../../client/text_ui.py:1134 +msgid "package" +msgid_plural "packages" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3526 msgid "Fetching sources" msgstr "" @@ -3014,8 +1653,7 @@ msgid "Not installed" msgstr "" #: ../../lib/entropy/cli.py:432 ../../lib/entropy/cli.py:433 -#: ../../lib/entropy/cli.py:680 ../../server/eit/commands/deps.py:89 -#: ../../server/eit/commands/key.py:327 ../../server/eit/commands/key.py:331 +#: ../../lib/entropy/cli.py:680 msgid "N/A" msgstr "" @@ -3073,7 +1711,7 @@ msgstr "" msgid "Checksum" msgstr "Kontrolní součet" -#: ../../lib/entropy/cli.py:528 ../../server/eit/commands/deps.py:202 +#: ../../lib/entropy/cli.py:528 msgid "Dependencies" msgstr "Závislosti" @@ -3090,7 +1728,7 @@ msgid "Homepage" msgstr "Domovská stránka" #: ../../lib/entropy/cli.py:560 ../../client/text_security.py:136 -#: ../../client/text_ugc.py:535 ../../server/eit/commands/key.py:334 +#: ../../client/text_ugc.py:535 msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -3144,8 +1782,7 @@ msgstr "" #: ../../client/text_query.py:730 ../../client/text_ui.py:1044 #: ../../client/text_ui.py:1191 ../../client/text_ui.py:1298 #: ../../client/text_ui.py:1799 ../../client/text_ui.py:1891 -#: ../../client/text_ui.py:1989 ../../server/eit/commands/remove.py:99 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:147 +#: ../../client/text_ui.py:1989 msgid "No packages found" msgstr "" @@ -3173,6 +1810,30 @@ msgstr "" msgid "Entropy needs your attention" msgstr "" +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 +#: ../../client/text_ugc.py:323 ../../client/text_ugc.py:557 +#: ../../client/text_ugc.py:656 ../../client/text_ugc.py:678 +#: ../../client/text_rescue.py:486 ../../client/text_rescue.py:490 +#: ../../client/text_rescue.py:517 ../../client/text_ui.py:475 +#: ../../client/text_ui.py:502 +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../client/text_configuration.py:367 +#: ../../client/text_configuration.py:418 ../../client/text_rescue.py:231 +#: ../../client/text_rescue.py:235 ../../client/text_rescue.py:239 +#: ../../client/text_rescue.py:521 ../../client/text_rescue.py:604 +#: ../../client/text_rescue.py:607 ../../client/text_rescue.py:611 +#: ../../client/text_smart.py:141 ../../client/text_smart.py:329 +#: ../../client/equo.py:713 ../../client/text_ui.py:475 +#: ../../client/text_ui.py:944 ../../client/text_ui.py:1553 +#: ../../client/text_ui.py:1835 ../../client/text_ui.py:1919 +#: ../../client/text_ui.py:2057 ../../client/text_ui.py:2064 +#: ../../client/text_ui.py:2156 ../../client/text_ui.py:2328 +#: ../../client/text_ui.py:2438 +msgid "No" +msgstr "" + #: ../../lib/entropy/output.py:757 msgid "Entropy got a question for you" msgstr "" @@ -3319,6 +1980,10 @@ msgstr "" msgid "Broken executables list" msgstr "" +#: ../../lib/entropy/qa.py:643 +msgid "Dumping results into these files" +msgstr "" + #: ../../lib/entropy/qa.py:721 msgid "discarding directory" msgstr "" @@ -3356,9 +2021,7 @@ msgstr "" #: ../../client/text_configuration.py:51 ../../client/text_ugc.py:60 #: ../../client/text_rescue.py:86 ../../client/text_smart.py:69 #: ../../client/equo.py:363 ../../client/text_ui.py:159 -#: ../../server/eit/commands/command.py:173 -#: ../../server/eit/commands/command.py:203 ../../services/kernel-switcher:120 -#: ../../services/kernel-switcher:197 +#: ../../services/kernel-switcher:120 ../../services/kernel-switcher:197 msgid "Another Entropy is currently running." msgstr "" @@ -3396,9 +2059,6 @@ msgstr "" #: ../../client/text_security.py:131 ../../client/text_repositories.py:527 #: ../../client/text_repositories.py:559 ../../client/text_repositories.py:614 #: ../../client/text_ugc.py:530 ../../client/text_ugc.py:750 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:173 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:326 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:361 msgid "Title" msgstr "" @@ -3820,7 +2480,7 @@ msgid "repository already enabled" msgstr "" #: ../../client/text_repositories.py:216 ../../client/text_repositories.py:237 -#: ../../client/text_repositories.py:345 ../../server/eit/commands/cp.py:141 +#: ../../client/text_repositories.py:345 msgid "repository not available" msgstr "" @@ -3939,8 +2599,6 @@ msgid "Unhandled exception" msgstr "" #: ../../client/text_repositories.py:510 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:247 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:298 msgid "Notice board not available" msgstr "" @@ -3953,7 +2611,6 @@ msgid "Link" msgstr "Odkaz" #: ../../client/text_repositories.py:546 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:344 msgid "Press Enter to continue" msgstr "" @@ -3964,7 +2621,6 @@ msgid "Exit" msgstr "Ukončit" #: ../../client/text_repositories.py:573 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:376 msgid "Choose one by typing its identifier" msgstr "" @@ -4136,7 +2792,7 @@ msgid "Show differences again" msgstr "" #: ../../client/text_ugc.py:88 ../../client/text_ugc.py:179 -#: ../../client/text_ugc.py:229 ../../server/eit/commands/test.py:164 +#: ../../client/text_ugc.py:229 msgid "Invalid repository" msgstr "" @@ -4165,6 +2821,10 @@ msgstr "Heslo" msgid "Please login against" msgstr "" +#: ../../client/text_ugc.py:126 +msgid "repository" +msgstr "" + #: ../../client/text_ugc.py:134 msgid "Login aborted. Not logged in." msgstr "" @@ -4621,7 +3281,7 @@ msgstr "" msgid "installed packages repository" msgstr "" -#: ../../client/text_rescue.py:738 ../../server/eit/commands/commit.py:183 +#: ../../client/text_rescue.py:738 msgid "Scanning..." msgstr "Zkoumám..." @@ -4867,7 +3527,7 @@ msgstr "" msgid "show respositories status" msgstr "" -#: ../../client/equo.py:87 ../../server/eit/commands/search.py:124 +#: ../../client/equo.py:87 msgid "search packages in repositories" msgstr "" @@ -5642,7 +4302,6 @@ msgid "These are the packages that should be MANUALLY removed" msgstr "" #: ../../client/text_ui.py:805 ../../client/text_ui.py:1454 -#: ../../server/eit/commands/remove.py:109 msgid "These are the packages that would be removed" msgstr "" @@ -5688,6 +4347,10 @@ msgstr "" msgid "Would you like to continue with dependencies calculation ?" msgstr "" +#: ../../client/text_ui.py:943 +msgid "Would you like to continue ?" +msgstr "" + #: ../../client/text_ui.py:958 msgid "When you wrote" msgstr "" @@ -5867,7 +4530,7 @@ msgstr "" msgid "These are the packages that would be masked" msgstr "" -#: ../../client/text_ui.py:1834 ../../server/eit/commands/key.py:166 +#: ../../client/text_ui.py:1834 msgid "Would you like to continue?" msgstr "" @@ -5903,7 +4566,7 @@ msgstr "" msgid "Would you like to calculate dependencies ?" msgstr "" -#: ../../client/text_ui.py:2061 ../../server/eit/commands/commit.py:293 +#: ../../client/text_ui.py:2061 msgid "Would you like to remove them now ?" msgstr "" @@ -5935,6 +4598,14 @@ msgstr "" msgid "Running dependency test" msgstr "" +#: ../../client/text_ui.py:2318 +msgid "These are the dependencies not found" +msgstr "" + +#: ../../client/text_ui.py:2322 +msgid "Needed by" +msgstr "" + #: ../../client/text_ui.py:2327 msgid "Would you like to install the available packages ?" msgstr "" @@ -5947,14 +4618,15 @@ msgstr "" msgid "10 seconds" msgstr "10 sekund" +#: ../../client/text_ui.py:2374 ../../client/text_ui.py:2398 +msgid "System is healthy" +msgstr "" + #: ../../client/text_ui.py:2403 msgid "Libraries/Executables statistics" msgstr "" -#: ../../client/text_ui.py:2406 ../../server/eit/commands/test.py:148 -#: ../../server/eit/commands/query.py:211 -#: ../../server/eit/commands/query.py:252 -#: ../../server/eit/commands/files.py:92 ../../server/eit/commands/cp.py:154 +#: ../../client/text_ui.py:2406 msgid "Not matched" msgstr "" @@ -5962,1003 +4634,6 @@ msgstr "" msgid "Would you like to install them ?" msgstr "" -#: ../../server/eit/main.py:101 -msgid "superuser access required" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:46 -msgid "run given test" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:47 -msgid "available tests" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:50 -msgid "dependencies test" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:54 -msgid "libraries test" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:56 -msgid "dump results to file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:60 -msgid "library linking test (using repository metadata)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:63 -msgid "excluded soname" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:67 -msgid "library linking test (using live system)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:70 ../../server/eit/commands/query.py:75 -#: ../../server/eit/commands/query.py:93 ../../server/eit/commands/add.py:50 -#: ../../server/eit/commands/repack.py:47 -#: ../../server/eit/commands/files.py:46 -msgid "package names" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:74 -msgid "verify local packages integrity" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:79 ../../server/eit/commands/test.py:88 -#: ../../server/eit/commands/add.py:56 ../../server/eit/commands/remove.py:55 -#: ../../server/eit/commands/reset.py:48 ../../server/eit/commands/pull.py:63 -#: ../../server/eit/commands/init.py:48 ../../server/eit/commands/push.py:68 -#: ../../server/eit/commands/merge.py:51 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:60 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:51 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:53 -msgid "no stupid questions" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:83 -msgid "verify remote packages integrity" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:188 -msgid "run QA tests" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:50 -msgid "execute query" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:51 -msgid "available queries" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:54 -msgid "search package tags" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:57 ../../server/eit/commands/query.py:70 -#: ../../server/eit/commands/query.py:82 -#: ../../server/eit/commands/query.py:100 -#: ../../server/eit/commands/query.py:116 ../../server/eit/commands/list.py:52 -#: ../../server/eit/commands/search.py:55 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:56 ../../server/eit/commands/own.py:53 -#: ../../server/eit/commands/match.py:50 ../../server/eit/commands/lock.py:61 -#: ../../server/eit/commands/files.py:49 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:57 -msgid "quiet output, for scripting purposes" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:59 -#: ../../server/eit/commands/query.py:105 -#: ../../server/eit/commands/query.py:121 -msgid "query into given repository only" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:63 -msgid "tag name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:67 -msgid "show libraries (.so) required by matched packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:79 -msgid "show reverse dependencies of packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:85 -msgid "verbose output, show more info" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:88 -msgid "include build dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:97 -msgid "search through package sets" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:103 -msgid "verbose output, show package sets content" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:109 -msgid "package set name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:113 -msgid "search packages through their description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:119 -msgid "verbose output, show more information" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:125 -msgid "package description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:185 -msgid "Nothing found for" -msgstr "Nic nenalezeno pro" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:231 -msgid "libraries found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:273 -msgid "revdep(s) found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:323 -msgid "sets found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:357 ../../server/eit/commands/own.py:159 -msgid "packages found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:366 -msgid "miscellaneous package metadata queries" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/add.py:52 -msgid "add to given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/add.py:76 -msgid "commit to repository the provided packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:55 ../../server/eit/commands/own.py:56 -msgid "output more package info" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:58 -msgid "only list injected packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:95 -msgid "not available" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:139 -msgid "No packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:147 -msgid "show repository content (packages)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:40 ../../server/eit/commands/cp.py:50 -msgid "source repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:42 ../../server/eit/commands/cp.py:53 -msgid "destination repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:45 ../../server/eit/commands/cp.py:56 -msgid "include dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:47 -msgid "package names (all if none)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:85 -msgid "move packages from a repository to another" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/log.py:74 -msgid "log is not available" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/log.py:86 -msgid "show log for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:46 -#: ../../server/eit/commands/search.py:48 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:47 ../../server/eit/commands/match.py:46 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:44 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:48 -msgid "package name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:48 -msgid "remove from given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:51 -msgid "do not include reverse dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:138 -msgid "remove packages from repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/search.py:50 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:49 ../../server/eit/commands/own.py:58 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:50 -msgid "search packages in given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/search.py:115 -#: ../../server/eit/commands/match.py:101 -msgid "Nothing found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/graph.py:53 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:54 -msgid "show system packages, build deps, circular deps" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/graph.py:104 -msgid "show dependency graph for packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:51 -msgid "do not pull the remote repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:129 -msgid "reset error" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:134 -msgid "local repository revision reset complete" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:145 -msgid "reset repository to remote status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:47 ../../server/eit/commands/key.py:49 -msgid "execute action" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:48 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:49 ../../server/eit/commands/key.py:50 -msgid "available actions" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:51 -msgid "list repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:55 -msgid "add repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:57 -msgid "repository id" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:60 -msgid "repository description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:62 -msgid "repository uri" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:101 -msgid "Invalid repository name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:107 -msgid "Repository already available" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:120 -msgid "Invalid URI" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:135 -msgid "Cannot read configuration file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:151 -msgid "no description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:154 -msgid "Adding repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:165 -msgid "Configuration file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:170 -msgid "Please initialize the repository using" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:214 -msgid "packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:224 -msgid "manage repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/help.py:65 -msgid "Entropy Infrastructure Toolkit" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/help.py:90 ../../services/kernel-switcher:226 -msgid "this help" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:68 -msgid "pull all the repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:178 ../../server/eit/commands/pull.py:189 -#: ../../server/eit/commands/push.py:268 ../../server/eit/commands/push.py:300 -msgid "Aborting !" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:197 ../../server/eit/commands/push.py:306 -msgid "Should I cleanup old packages on mirrors ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:213 -msgid "pull repository packages and metadata" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:47 -msgid "sync with remote repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:114 -msgid "Bumping repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:125 -msgid "bump repository revision, force push" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/init.py:115 -msgid "Entropy repository has been initialized" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/init.py:125 -msgid "initialize repository (erasing all its content)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:73 -msgid "push all the repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:75 -msgid "push as fake repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:197 -msgid "Commit message" -msgstr "Commmit zpráva" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:199 -msgid "Enter the commit message" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:221 -msgid "Entropy Repository Status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:228 -msgid "Host" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:231 -msgid "Remote" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:237 -msgid "Local" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:321 -msgid "push repository packages and metadata" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:185 -msgid "invalid line (time field)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:193 -msgid "invalid line (empty)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:203 -msgid "invalid line (incomplete)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:213 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:229 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:245 -msgid "invalid line" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:219 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:235 -msgid "invalid line (copy)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:251 -msgid "Invalid syntax, what to do ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:253 -msgid "Abort" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:322 -msgid "edit automatic package moves for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/repo.py:73 -msgid "show current repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:48 -msgid "execute given action" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:52 -msgid "add notice-board entry" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:58 -msgid "remove notice-board entry" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:64 -msgid "show notice-board" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:181 -msgid "no URL" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:183 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:335 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:257 -msgid "Choose the one you want to remove" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:265 -msgid "Are you sure you want to remove this?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:369 -msgid "Exit/Commit" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:392 -msgid "manage repository notice-board" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:45 -msgid "repository branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:47 -msgid "work inside given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:96 -msgid "merge packages on other branches into current" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/repack.py:49 -msgid "repack to given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/repack.py:71 -msgid "rebuild packages in repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:57 -msgid "selectively pick changes" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:157 -msgid "Cannot match" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:177 -msgid "No valid packages to repackage." -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:206 -msgid "Invalid package" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:217 -msgid "Zarro thinggz to do" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:224 -msgid "These would be marked as injected" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:236 -msgid "Do it now ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:247 -msgid "Transforming" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:252 -msgid "Action completed" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:263 -msgid "expired" -msgstr "prošlý" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:270 -msgid "Select packages for removal" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:277 -msgid "Remove this package?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:284 -msgid "These would be removed from repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:309 -msgid "Select packages to add" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:317 -msgid "Add this package?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:325 -msgid "These would be added or updated" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:358 -msgid "warning" -msgstr "varování" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:365 -msgid "Would you like to package them now ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:366 -msgid "inside" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:379 -msgid "Compressing packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:404 -msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:411 -msgid "Nothing to do, check later." -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:426 -msgid "Entries handled" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:436 -msgid "commit changes to repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/own.py:49 -msgid "path" -msgstr "cesta" - -#: ../../server/eit/commands/own.py:168 -msgid "search packages owning paths" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/match.py:110 -msgid "match packages in repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:54 -msgid "affect entropy clients only" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:57 -msgid "show current status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:145 -msgid "Mirrors status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:170 -msgid "server" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:185 -msgid "client" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:217 -msgid "lock repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:252 -msgid "unlock repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:53 -msgid "expired since how many days" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:127 -msgid "Removing unavailable packages overriding defaults" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:131 -msgid "Users with older repositories will have to update" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:146 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:177 -msgid "clean expired packages from a repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/files.py:111 -msgid "files found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/files.py:120 -msgid "show files owned by packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:56 -msgid "switch to given branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:61 -msgid "from branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:65 -msgid "don't copy packages from branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:118 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:127 -msgid "Invalid branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:140 -msgid "No packages to copy" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:148 -msgid "would be copied to branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:165 -msgid "switched to branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:211 -msgid "manage repository branches" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/checkout.py:116 -msgid "switch from a repository to another" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:134 -msgid "local revision" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:141 -msgid "stored packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:146 -msgid "upload packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:153 -msgid "unstaged packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:185 -msgid "add" -msgstr "přidat" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:197 -msgid "switch injected" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:207 -msgid "show repository status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:46 ../../server/eit/commands/inject.py:46 -msgid "inject into given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:102 -msgid "package dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:117 -msgid "No dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:175 -msgid "Dependency type" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:181 -msgid "Select a dependency type for" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:206 -msgid "Dependencies editor" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:216 -msgid "Confirm ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:240 -msgid "dependencies updated successfully" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:251 -msgid "edit dependencies for packages in repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:58 -msgid "package dependency" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:133 -msgid "source equals destination" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:162 -msgid "Considering all the packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:186 -msgid "copy packages from a repository to another" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:106 -msgid "show reverse dependency graph for packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:53 -msgid "create keypair for repository and packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:59 -msgid "delete keypair (and signatures) from repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:65 -msgid "show keypair status for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:71 -msgid "sign packages in repository using current keypair" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:77 -msgid "import keypair, bind to given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:82 ../../server/eit/commands/key.py:103 -msgid "private key path" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:85 ../../server/eit/commands/key.py:94 -msgid "public key path" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:89 -msgid "export the repository public key to file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:98 -msgid "export the repository private key to file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:131 -msgid "GPG interface loaded, home directory" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:156 -msgid "Creating keys for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:160 -msgid "Another key already exists for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:184 -msgid "Insert e-mail" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:186 -msgid "Insert expiration days (0=no expiration)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:188 -msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:192 -msgid "Repository GPG keypair creation" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:208 -msgid "Produced GPG key with fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:214 -msgid "Now you should sign all the packages in it" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:221 -msgid "Generate a revoke key and store it in a safe place" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:231 -msgid "You may want to send your keys to a key server" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:252 -msgid "Deleting keys for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:256 -msgid "No keys available for given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:263 -msgid "Are you really sure?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:271 ../../server/eit/commands/key.py:305 -msgid "Keys metadata not available for" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:285 -msgid "Deleted GPG key with fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:313 -msgid "GPG information for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:335 -msgid "Public key identifier" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:336 -msgid "Public key fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:337 -msgid "Key size" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:338 -msgid "Creation date" -msgstr "Datum vytvoření" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:339 -msgid "Expires on" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:376 -msgid "Importing keypair" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:382 -msgid "Another keypair already exists" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:395 -msgid "Imported GPG key with fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:401 -msgid "Now sign all the packages in it" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:444 -msgid "Exporting private key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:448 -msgid "Exporting public key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:453 -msgid "No keypair available for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:461 -msgid "Keypair is EXPIRED for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:482 -msgid "Unable to export GPG key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:491 -msgid "Exported GPG key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:504 -msgid "manage repository GPG keys" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:44 -msgid "package paths" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:98 -msgid "no such file or directory" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:111 -msgid "unsupported extension" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:117 -msgid "no valid package paths" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:140 -msgid "inject package files into repository" -msgstr "" - #: ../../magneto/src/magneto/kde/interfaces.py:74 msgid "Magneto Entropy Updates Applet" msgstr "" @@ -7179,6 +4854,10 @@ msgstr "" msgid "list kernels" msgstr "" +#: ../../services/kernel-switcher:226 +msgid "this help" +msgstr "" + #: ../../magneto/src/magneto/gtk/magneto.glade.h:1 msgid "Magneto Application Updates Notifier" msgstr "" @@ -7191,128 +4870,155 @@ msgstr "" msgid "_Load Package Manager" msgstr "" -msgid "No description" -msgstr "Žádný popis" +#~ msgid "Note" +#~ msgstr "Poznámka" -msgid "Rating" -msgstr "Hodnocení" +#~ msgid "added" +#~ msgstr "přidáno" -msgid "Applications" -msgstr "Aplikace" +#~ msgid "Nothing found for" +#~ msgstr "Nic nenalezeno pro" -msgid "Destination" -msgstr "Cíl" +#~ msgid "Commit message" +#~ msgstr "Commmit zpráva" -msgid "Active" -msgstr "Aktivní" +#~ msgid "expired" +#~ msgstr "prošlý" -msgid "Programming:" -msgstr "Programování:" +#~ msgid "warning" +#~ msgstr "varování" -msgid "Sync" -msgstr "Synchronizovat" +#~ msgid "path" +#~ msgstr "cesta" -msgid "Skip" -msgstr "Přeskočit" +#~ msgid "add" +#~ msgstr "přidat" -msgid "Database" -msgstr "Databáze" +#~ msgid "Creation date" +#~ msgstr "Datum vytvoření" -msgid "Parameter" -msgstr "Parametr" +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Žádný popis" -msgid "Search string" -msgstr "Řetězec pro hledání" +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Hodnocení" -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorovat" +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Aplikace" -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Cíl" -msgid "Please wait..." -msgstr "Čekejte prosím..." +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Aktivní" -msgid "Mirrors" -msgstr "Zrcadla" +#~ msgid "Programming:" +#~ msgstr "Programování:" -msgid "Depends" -msgstr "Závisí" +#~ msgid "Sync" +#~ msgstr "Synchronizovat" -msgid "Bug" -msgstr "Brouk" +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Přeskočit" -msgid "Id" -msgstr "Id" +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Databáze" -msgid "Empty Document" -msgstr "Prázdný dokument" +#~ msgid "Parameter" +#~ msgstr "Parametr" -msgid "Atom" -msgstr "Atom" +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "Řetězec pro hledání" -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušit" +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignorovat" -msgid "Accepted" -msgstr "Přijato" +#~ msgid "Author" +#~ msgstr "Autor" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Jste si jisti?" +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Čekejte prosím..." -msgid "Compression" -msgstr "Komprese" +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Zrcadla" -msgid "Identifier" -msgstr "Identifikátor" +#~ msgid "Depends" +#~ msgstr "Závisí" -msgid "URI" -msgstr "URI" +#~ msgid "Bug" +#~ msgstr "Brouk" -msgid "button" -msgstr "tlačítko" +#~ msgid "Id" +#~ msgstr "Id" -msgid "Bugs" -msgstr "Chyby" +#~ msgid "Empty Document" +#~ msgstr "Prázdný dokument" -msgid "Sulfur" -msgstr "Síra" +#~ msgid "Atom" +#~ msgstr "Atom" -msgid "Refresh" -msgstr "Obnovit" +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Zrušit" -msgid "Show updates" -msgstr "Zobrazit aktualizace" +#~ msgid "Accepted" +#~ msgstr "Přijato" -msgid "Repositories" -msgstr "Úložiště" +#~ msgid "Are you sure?" +#~ msgstr "Jste si jisti?" -msgid "Error message" -msgstr "Chybová zpráva" +#~ msgid "Compression" +#~ msgstr "Komprese" -msgid "Delete selected" -msgstr "Smazat vybrané" +#~ msgid "Identifier" +#~ msgstr "Identifikátor" -msgid "Restore" -msgstr "Obnovit" +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI" -msgid "Save" -msgstr "Uložit" +#~ msgid "button" +#~ msgstr "tlačítko" -msgid "Enable" -msgstr "Povolit" +#~ msgid "Bugs" +#~ msgstr "Chyby" -msgid "Package Information" -msgstr "Informace o balíčku" +#~ msgid "Sulfur" +#~ msgstr "Síra" -msgid "Branch" -msgstr "Větev" +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Obnovit" -msgid "Version" -msgstr "Verze" +#~ msgid "Show updates" +#~ msgstr "Zobrazit aktualizace" -msgid "Website" -msgstr "Webová stránka" +#~ msgid "Repositories" +#~ msgstr "Úložiště" -msgid "Remove Selected" -msgstr "Odstranit vybrané" +#~ msgid "Error message" +#~ msgstr "Chybová zpráva" + +#~ msgid "Delete selected" +#~ msgstr "Smazat vybrané" + +#~ msgid "Restore" +#~ msgstr "Obnovit" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Uložit" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Povolit" + +#~ msgid "Package Information" +#~ msgstr "Informace o balíčku" + +#~ msgid "Branch" +#~ msgstr "Větev" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Verze" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Webová stránka" + +#~ msgid "Remove Selected" +#~ msgstr "Odstranit vybrané" diff --git a/misc/po/da.po b/misc/po/da.po index 16fa4cbf4..b66f4b794 100644 --- a/misc/po/da.po +++ b/misc/po/da.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sabayon Entropy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-17 21:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-18 20:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-16 20:08+0000\n" "Last-Translator: lxnay \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -234,17 +234,12 @@ msgid "Reloading Portage modules" msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:879 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:302 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1849 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1871 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1106 msgid "error" msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:881 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:381 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1053 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:143 msgid "not found" msgstr "" @@ -293,7 +288,6 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3475 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:73 #: ../../lib/entropy/security.py:654 ../../client/text_rescue.py:748 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:168 ../../server/eit/commands/push.py:249 msgid "Error" msgstr "Fejl" @@ -355,7 +349,6 @@ msgid "Portage world file is corrupted" msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3199 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1822 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:400 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:464 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:518 @@ -373,7 +366,6 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3335 #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3485 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:565 #: ../../client/text_security.py:116 ../../client/text_smart.py:108 msgid "does not exist" msgstr "" @@ -412,7 +404,6 @@ msgid "Error calculating dependencies" msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4246 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3074 msgid "not supported" msgstr "" @@ -428,1380 +419,6 @@ msgstr "" msgid "illegal Entropy package tag in ebuild" msgstr "" -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:90 -msgid "verifying upload (if supported)" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:113 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:131 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:146 -msgid "digest verification" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:115 -msgid "so far, so good!" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:133 -msgid "malformed md5 provided to function" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:148 -msgid "remote md5 is invalid" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:264 -msgid "successful" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:282 -msgid "failed, retrying" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:316 -msgid "not critical" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:318 -msgid "continuing" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:414 -msgid "connecting to mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:425 -msgid "setting directory to" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:59 -msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:67 -msgid "repository mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:76 -msgid "packages mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:114 -msgid "looking for file in mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:201 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:286 -msgid "unlocking" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:203 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:288 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:849 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:869 -msgid "locking" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:209 -msgid "mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:294 -msgid "mirror for download" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:326 -msgid "mirror already locked for download" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:339 -msgid "mirror already unlocked for download" -msgstr "" - -#. locking/unlocking mirror1 for download -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:387 -msgid "for download" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:402 -msgid "mirror successfully locked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:416 -msgid "mirror not locked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:464 -msgid "mirror successfully unlocked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:483 -msgid "unlock error" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:485 -msgid "mirror not unlocked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:522 -msgid "connecting to download package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:544 -msgid "downloading package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:563 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:582 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:614 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:629 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:646 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3090 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3233 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3520 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3540 -#: ../../client/text_query.py:508 ../../client/text_ui.py:1134 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:147 -msgid "package" -msgid_plural "packages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:584 -msgid "is not listed in the repository !" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:598 -msgid "verifying checksum of package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:616 -msgid "downloaded successfully" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:631 -msgid "checksum does not match. re-downloading..." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:648 -msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:710 -msgid "mirror hasn't valid repository revision file" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:729 -msgid "unable to download repository revision" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:743 -msgid "mirror doesn't have valid revision file" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:850 -msgid "mirror already locked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:851 -msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:870 -msgid "mirror unlocked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:933 -msgid "Local statistics" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:941 -msgid "upload directory" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:943 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:954 -msgid "files ready" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:952 -msgid "packages directory" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:973 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1398 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1418 -msgid "upload" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:989 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:689 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3546 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4458 -msgid "download" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1003 -msgid "copy" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1017 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2131 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2487 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1620 -#: ../../client/text_ui.py:2219 ../../server/eit/commands/status.py:190 -msgid "remove" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1028 -msgid "Packages to be removed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1037 -msgid "Packages to be moved locally" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1046 -msgid "Packages to be uploaded" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1056 -msgid "Total removal size" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1068 -msgid "Total upload size" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1077 -msgid "Total download size" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1131 -msgid "Remote statistics for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1145 -msgid "remote packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1147 -msgid "files stored" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1155 -msgid "Calculating queues" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1381 -msgid "removing package+hash" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1398 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1553 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1569 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1666 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1692 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1710 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1728 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1759 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1826 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1845 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1867 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1893 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1638 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1651 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1669 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1683 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1733 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1758 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1775 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1794 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1820 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1834 -msgid "sync" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1400 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2962 -msgid "removal complete" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1422 -msgid "copying file+hash to repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1480 -msgid "upload errors" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1482 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1557 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2208 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:743 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1582 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2227 -msgid "reason" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1494 -msgid "upload completed successfully" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1555 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2226 -msgid "download errors" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1571 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2244 -msgid "download completed successfully" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1592 -msgid "QA checking package file" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1612 -msgid "faulty package file, please fix" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1667 -msgid "starting packages sync" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1694 -msgid "packages sync" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1712 -msgid "socket error" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1714 -msgid "on" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1730 -msgid "nothing to do on" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1741 -msgid "Expanding queues" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1761 -msgid "nothing to sync for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1778 -msgid "Would you like to run the steps above ?" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1779 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2145 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1940 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2136 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2545 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3017 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3558 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4245 -#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../client/text_configuration.py:367 -#: ../../client/text_configuration.py:418 ../../client/text_rescue.py:231 -#: ../../client/text_rescue.py:235 ../../client/text_rescue.py:239 -#: ../../client/text_rescue.py:521 ../../client/text_rescue.py:604 -#: ../../client/text_rescue.py:607 ../../client/text_rescue.py:611 -#: ../../client/text_smart.py:141 ../../client/text_smart.py:329 -#: ../../client/equo.py:713 ../../client/text_ui.py:475 -#: ../../client/text_ui.py:944 ../../client/text_ui.py:1553 -#: ../../client/text_ui.py:1835 ../../client/text_ui.py:1919 -#: ../../client/text_ui.py:2057 ../../client/text_ui.py:2064 -#: ../../client/text_ui.py:2156 ../../client/text_ui.py:2328 -#: ../../client/text_ui.py:2438 ../../server/eit/commands/remove.py:125 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:198 ../../server/eit/commands/push.py:307 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:283 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:203 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:370 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:156 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:217 ../../server/eit/commands/key.py:167 -#: ../../server/eit/commands/key.py:264 -msgid "No" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1828 -msgid "keyboard interrupt !" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1847 -msgid "you must package them again" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1869 -msgid "exception caught" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1896 -msgid "at least one mirror synced properly!" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2025 -msgid "tidy" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2027 -msgid "collecting expired packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2041 -msgid "collecting expired packages in the selected branches" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2110 -msgid "nothing to remove on this branch" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2121 -msgid "these are the expired packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2144 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2135 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2544 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3016 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3557 -#: ../../client/text_ui.py:943 ../../server/eit/commands/remove.py:124 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:155 -msgid "Would you like to continue ?" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2174 -msgid "removing packages remotely" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2206 -msgid "remove errors" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2220 -msgid "removing packages locally" -msgstr "" - -#. this means that user is asking to remove dep_pattern -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2252 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6159 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6261 -msgid "removed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2279 -msgid "downloading notice board from mirrors to" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2306 -msgid "notice board downloaded successfully from" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2339 -msgid "removing notice board from" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2368 -msgid "notice board removal failed on" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2379 -msgid "notice board removal success" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2404 -msgid "uploading notice board from" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2431 -msgid "notice board upload failed on" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2442 -msgid "notice board upload success" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:334 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3380 -msgid "Keys for repository are expired" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:690 -msgid "preparing to download repository from mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:699 -msgid "download path" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:735 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:800 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1569 -msgid "errors" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:736 -msgid "failed to download from mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:801 -msgid "failed to unpack" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1105 -msgid "Troubles with treeupdates" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1108 -msgid "Bumping old data back" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1122 -msgid "configured package sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1132 -msgid "None configured" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1172 -msgid "creating compressed repository dump + checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1179 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1227 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1281 -msgid "repository path" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1186 -msgid "dump light" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1195 -msgid "dump light checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1204 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1260 -msgid "opener" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1219 -msgid "compressing repository + checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1234 -msgid "compressed repository path" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1243 -msgid "repository checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1252 -msgid "compressed checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1274 -msgid "preparing uncompressed repository for the upload" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1399 -msgid "disabled EAPI" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1419 -msgid "preparing to upload repository to mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1570 -msgid "upload failed, locking and continuing" -msgstr "" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1639 -msgid "repository already in sync" -msgstr "" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1652 -msgid "remote repository newer than local, please pull." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1670 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1821 -msgid "repository sync failed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1671 -msgid "download issues" -msgstr "" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1684 -msgid "local repository newer than remote, please push." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1734 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1759 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1776 -msgid "repository sync forbidden" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1735 -msgid "missing package sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1760 -msgid "dependencies test reported errors" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1795 -msgid "these packages haven't been removed yet" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1822 -msgid "upload issues" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1835 -msgid "repository sync completed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:156 -msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:247 -msgid "cannot store updates RSS cache" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:399 -msgid "INJECT" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:401 -msgid "has been injected" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:402 -msgid "quickpkg manually to update embedded db" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:403 -msgid "Repository updated anyway" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1174 -msgid "package has no keyword set, it will be masked !" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1300 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4206 -msgid "repository not configured" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1306 -msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1675 -msgid "invalid repository revision" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1677 -msgid "defaulting to 0" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1777 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4456 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4730 -#: ../../client/text_ugc.py:126 ../../server/eit/commands/test.py:76 -#: ../../server/eit/commands/test.py:85 ../../server/eit/commands/list.py:49 -#: ../../server/eit/commands/log.py:41 ../../server/eit/commands/reset.py:45 -#: ../../server/eit/commands/remote.py:208 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:60 ../../server/eit/commands/bump.py:44 -#: ../../server/eit/commands/init.py:45 ../../server/eit/commands/push.py:65 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:48 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:54 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:60 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:66 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:54 ../../server/eit/commands/lock.py:49 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:48 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:59 -#: ../../server/eit/commands/checkout.py:41 -#: ../../server/eit/commands/status.py:46 ../../server/eit/commands/key.py:55 -#: ../../server/eit/commands/key.py:61 ../../server/eit/commands/key.py:67 -#: ../../server/eit/commands/key.py:73 ../../server/eit/commands/key.py:79 -#: ../../server/eit/commands/key.py:91 ../../server/eit/commands/key.py:100 -msgid "repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1778 -msgid "syncing package sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1823 -msgid "cannot match" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1927 -msgid "initializing repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1937 -msgid "do you really want to initialize this repository ?" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1962 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:389 -msgid "Cannot create store directory" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1975 -msgid "Cannot create upload directory" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2004 -msgid "Invalid tag specified" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2050 -msgid "flushing back selected packages from branches" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2076 -msgid "nothing to do" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2100 -msgid "these are the packages that will be flushed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2185 -msgid "checking package hash" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2204 -msgid "hash does not match for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2214 -msgid "wrong md5" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2258 -msgid "error downloading packages from mirrors" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2273 -msgid "working on branch" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2289 -msgid "updating package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2327 -msgid "package flushed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2407 -msgid "Cannot touch system repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2422 -msgid "Preparing to move selected packages to" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2424 -msgid "Preparing to copy selected packages to" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2436 -msgid "Note" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2437 -msgid "" -"all old packages with conflicting scope will be removed from destination " -"repo unless injected" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2447 -msgid "new tag" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2519 -msgid "reverse dependency" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2530 -msgid "dependency" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2562 -msgid "switching" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2582 -msgid "cannot switch, package not found, skipping" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2668 -msgid "moving file" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2684 -msgid "loading data from source repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2714 -msgid "GPG key was available in" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2739 -msgid "injecting data to destination repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2759 -msgid "removing entry from source repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2777 -msgid "successfully handled atom" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2804 -msgid "Injecting entropy metadata into built packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2820 -msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2874 -msgid "injecting entropy metadata" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2922 -msgid "injection complete" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2949 -msgid "removing package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2974 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3177 -msgid "Integrity verification of the selected packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2989 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3188 -msgid "All the packages in repository will be checked." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2996 -msgid "This is the list of the packages that would be checked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3030 -msgid "Working on mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3057 -msgid "checking hash" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3072 -msgid "digest verification of" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3092 -msgid "NOT healthy" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3105 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3245 -msgid "This is the list of broken packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3114 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:298 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:960 -msgid "Mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3133 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:425 -msgid "Statistics" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3142 -msgid "Number of checked packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3152 -msgid "Number of healthy packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3162 -msgid "Number of broken packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3176 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3333 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1734 -msgid "local" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3213 -msgid "checking status of" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3235 -msgid "is corrupted, stored checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3272 -msgid "checked packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3282 -msgid "healthy packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3292 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3474 -msgid "broken packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3302 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3484 -msgid "downloaded packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3312 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3494 -msgid "failed downloads" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3334 -msgid "GPG signing packages for repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3346 -msgid "All the missing packages in repository will be downloaded." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3362 -#: ../../server/eit/commands/key.py:141 -msgid "GnuPG not available" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3388 -msgid "Keys not available for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3419 -msgid "signing package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3434 -msgid "Unknown error signing package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3464 -msgid "signed packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3523 -msgid "available" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3535 -msgid "upload/ignored" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3570 -msgid "Starting to download missing files" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3581 -msgid "Searching missing/broken files on another mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3602 -msgid "Binary packages downloaded successfully." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3611 -msgid "These are the packages that cannot be found online" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3627 -msgid "They won't be checked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3641 -msgid "Please setup your branch to" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3643 -msgid "and retry" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3653 -msgid "Copying repository (if not exists)" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3686 -msgid "Switching packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3721 -msgid "Ignoring" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3723 -msgid "already in branch" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3757 -msgid "migration loop completed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3775 -msgid "Running orphaned SPM packages test" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3791 -msgid "Scanning package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3817 -msgid "not found anymore" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3829 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4105 -msgid "Packages string" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3860 -msgid "Checking" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3925 -msgid "Running dependencies test" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3957 -#: ../../client/text_ui.py:2318 -msgid "These are the dependencies not found" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3964 -#: ../../client/text_ui.py:2322 -msgid "Needed by" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3982 -msgid "by repo" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3992 -msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4018 -msgid "Broken and matched packages list" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4020 -#: ../../lib/entropy/qa.py:643 -msgid "Dumping results into these files" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4046 -#: ../../client/text_ui.py:2374 ../../client/text_ui.py:2398 -msgid "System is healthy" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4055 -msgid "Matching libraries with Spm, please wait" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4069 -msgid "These are the matched packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4114 -msgid "No matched packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4232 -msgid "Your default repository is not initialized" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4244 -msgid "Do you want to initialize your default repository ?" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4247 -msgid "Continuing with an uninitialized repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4415 -msgid "Entropy repository is already locked by you :-)" -msgstr "" - -#. check if the database is locked REMOTELY -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4422 -msgid "Locking and Syncing Entropy repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4436 -msgid "Mirrors status table" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4445 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4448 -#: ../../server/eit/commands/lock.py:162 ../../server/eit/commands/lock.py:177 -msgid "Unlocked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4447 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4450 -#: ../../server/eit/commands/lock.py:159 ../../server/eit/commands/lock.py:174 -msgid "Locked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4467 -msgid "cannot lock mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4717 -msgid "Repository is corrupted!" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4731 -msgid "indexing repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4767 -msgid "Initializing an empty repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4780 -msgid "Entropy repository file" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4782 -msgid "successfully initialized" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4865 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5617 -msgid "adding package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4999 -msgid "added package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5001 -msgid "rev" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5015 -msgid "manual dependencies for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5096 -msgid "these are the missing dependencies" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5254 -msgid "no missing dependencies !" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5269 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:273 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:193 -msgid "Do you agree?" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5277 -#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 -#: ../../client/text_ugc.py:323 ../../client/text_ugc.py:557 -#: ../../client/text_ugc.py:656 ../../client/text_ugc.py:678 -#: ../../client/text_rescue.py:486 ../../client/text_rescue.py:490 -#: ../../client/text_rescue.py:517 ../../client/text_ui.py:475 -#: ../../client/text_ui.py:502 ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:281 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:201 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:266 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:238 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:240 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:278 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:295 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:297 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:318 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -msgid "Repeat" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5392 -msgid "metadata QA hook" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5394 -msgid "not owned by uid and gid = 0" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5407 -msgid "using metadata QA hook" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5434 -msgid "metadata QA check for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5483 -msgid "cannot execute metadata QA hook for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5509 -msgid "attention, QA hook returned a warning" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5531 -msgid "attention, QA hook returned an error" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5548 -msgid "metadata QA check complete" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5631 -msgid "injected package, no separate debug package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5649 -msgid "Exception caught, closing tasks" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5742 -msgid "server-side repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5745 -msgid "community repository" -msgstr "" - -#. ..on repository: -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5747 -msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5758 -msgid "current branch" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5760 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:110 -msgid "type" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5769 -msgid "Currently configured repositories" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5805 -msgid "GPG key expired" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5807 -msgid "please frigging fix" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5818 -msgid "GPG got unexpected error" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5820 -msgid "skipping" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5837 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5851 -msgid "config files" -msgstr "" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5838 -msgid "checking system" -msgstr "" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5852 -msgid "there are configuration files not updated yet" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6144 -msgid "found available dep_rewrites for this package" -msgstr "" - -#. this means that user is asking to add dep_pattern -#. as a dependency to package -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6156 -msgid "added" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6250 -msgid "replaced" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6272 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6286 -msgid "No dependency rewrite made for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6358 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6378 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6390 -msgid "sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6359 -msgid "updating package sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6379 -msgid "adding package set" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6391 -msgid "removing package set" -msgstr "" - #: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:57 msgid "Unknown documents" msgstr "" @@ -2269,6 +886,10 @@ msgstr "" msgid "Repository checksum doesn't match remote." msgstr "" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1734 +msgid "local" +msgstr "" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1739 msgid "remote" msgstr "" @@ -2289,6 +910,11 @@ msgstr "" msgid "Not yet prepared" msgstr "" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:298 +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:960 +msgid "Mirror" +msgstr "" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:300 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:962 msgid "maximum failure threshold reached" @@ -2449,6 +1075,11 @@ msgstr "" msgid "Removing config file, never modified" msgstr "" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1620 +#: ../../client/text_ui.py:2219 +msgid "remove" +msgstr "" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1621 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2800 msgid "Protecting config file" @@ -2653,6 +1284,14 @@ msgstr "" msgid "Multi Fetching" msgstr "" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3520 +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3540 +#: ../../client/text_query.py:508 ../../client/text_ui.py:1134 +msgid "package" +msgid_plural "packages" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3526 msgid "Fetching sources" msgstr "" @@ -3008,8 +1647,7 @@ msgid "Not installed" msgstr "" #: ../../lib/entropy/cli.py:432 ../../lib/entropy/cli.py:433 -#: ../../lib/entropy/cli.py:680 ../../server/eit/commands/deps.py:89 -#: ../../server/eit/commands/key.py:327 ../../server/eit/commands/key.py:331 +#: ../../lib/entropy/cli.py:680 msgid "N/A" msgstr "" @@ -3067,7 +1705,7 @@ msgstr "" msgid "Checksum" msgstr "" -#: ../../lib/entropy/cli.py:528 ../../server/eit/commands/deps.py:202 +#: ../../lib/entropy/cli.py:528 msgid "Dependencies" msgstr "" @@ -3084,7 +1722,7 @@ msgid "Homepage" msgstr "" #: ../../lib/entropy/cli.py:560 ../../client/text_security.py:136 -#: ../../client/text_ugc.py:535 ../../server/eit/commands/key.py:334 +#: ../../client/text_ugc.py:535 msgid "Description" msgstr "" @@ -3138,8 +1776,7 @@ msgstr "" #: ../../client/text_query.py:730 ../../client/text_ui.py:1044 #: ../../client/text_ui.py:1191 ../../client/text_ui.py:1298 #: ../../client/text_ui.py:1799 ../../client/text_ui.py:1891 -#: ../../client/text_ui.py:1989 ../../server/eit/commands/remove.py:99 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:147 +#: ../../client/text_ui.py:1989 msgid "No packages found" msgstr "" @@ -3167,6 +1804,30 @@ msgstr "" msgid "Entropy needs your attention" msgstr "" +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 +#: ../../client/text_ugc.py:323 ../../client/text_ugc.py:557 +#: ../../client/text_ugc.py:656 ../../client/text_ugc.py:678 +#: ../../client/text_rescue.py:486 ../../client/text_rescue.py:490 +#: ../../client/text_rescue.py:517 ../../client/text_ui.py:475 +#: ../../client/text_ui.py:502 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../client/text_configuration.py:367 +#: ../../client/text_configuration.py:418 ../../client/text_rescue.py:231 +#: ../../client/text_rescue.py:235 ../../client/text_rescue.py:239 +#: ../../client/text_rescue.py:521 ../../client/text_rescue.py:604 +#: ../../client/text_rescue.py:607 ../../client/text_rescue.py:611 +#: ../../client/text_smart.py:141 ../../client/text_smart.py:329 +#: ../../client/equo.py:713 ../../client/text_ui.py:475 +#: ../../client/text_ui.py:944 ../../client/text_ui.py:1553 +#: ../../client/text_ui.py:1835 ../../client/text_ui.py:1919 +#: ../../client/text_ui.py:2057 ../../client/text_ui.py:2064 +#: ../../client/text_ui.py:2156 ../../client/text_ui.py:2328 +#: ../../client/text_ui.py:2438 +msgid "No" +msgstr "" + #: ../../lib/entropy/output.py:757 msgid "Entropy got a question for you" msgstr "" @@ -3313,6 +1974,10 @@ msgstr "" msgid "Broken executables list" msgstr "" +#: ../../lib/entropy/qa.py:643 +msgid "Dumping results into these files" +msgstr "" + #: ../../lib/entropy/qa.py:721 msgid "discarding directory" msgstr "" @@ -3350,9 +2015,7 @@ msgstr "" #: ../../client/text_configuration.py:51 ../../client/text_ugc.py:60 #: ../../client/text_rescue.py:86 ../../client/text_smart.py:69 #: ../../client/equo.py:363 ../../client/text_ui.py:159 -#: ../../server/eit/commands/command.py:173 -#: ../../server/eit/commands/command.py:203 ../../services/kernel-switcher:120 -#: ../../services/kernel-switcher:197 +#: ../../services/kernel-switcher:120 ../../services/kernel-switcher:197 msgid "Another Entropy is currently running." msgstr "" @@ -3390,9 +2053,6 @@ msgstr "" #: ../../client/text_security.py:131 ../../client/text_repositories.py:527 #: ../../client/text_repositories.py:559 ../../client/text_repositories.py:614 #: ../../client/text_ugc.py:530 ../../client/text_ugc.py:750 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:173 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:326 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:361 msgid "Title" msgstr "" @@ -3813,7 +2473,7 @@ msgid "repository already enabled" msgstr "" #: ../../client/text_repositories.py:216 ../../client/text_repositories.py:237 -#: ../../client/text_repositories.py:345 ../../server/eit/commands/cp.py:141 +#: ../../client/text_repositories.py:345 msgid "repository not available" msgstr "" @@ -3932,8 +2592,6 @@ msgid "Unhandled exception" msgstr "" #: ../../client/text_repositories.py:510 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:247 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:298 msgid "Notice board not available" msgstr "" @@ -3946,7 +2604,6 @@ msgid "Link" msgstr "" #: ../../client/text_repositories.py:546 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:344 msgid "Press Enter to continue" msgstr "" @@ -3957,7 +2614,6 @@ msgid "Exit" msgstr "" #: ../../client/text_repositories.py:573 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:376 msgid "Choose one by typing its identifier" msgstr "" @@ -4129,7 +2785,7 @@ msgid "Show differences again" msgstr "" #: ../../client/text_ugc.py:88 ../../client/text_ugc.py:179 -#: ../../client/text_ugc.py:229 ../../server/eit/commands/test.py:164 +#: ../../client/text_ugc.py:229 msgid "Invalid repository" msgstr "" @@ -4158,6 +2814,10 @@ msgstr "" msgid "Please login against" msgstr "" +#: ../../client/text_ugc.py:126 +msgid "repository" +msgstr "" + #: ../../client/text_ugc.py:134 msgid "Login aborted. Not logged in." msgstr "" @@ -4614,7 +3274,7 @@ msgstr "" msgid "installed packages repository" msgstr "" -#: ../../client/text_rescue.py:738 ../../server/eit/commands/commit.py:183 +#: ../../client/text_rescue.py:738 msgid "Scanning..." msgstr "" @@ -4860,7 +3520,7 @@ msgstr "" msgid "show respositories status" msgstr "" -#: ../../client/equo.py:87 ../../server/eit/commands/search.py:124 +#: ../../client/equo.py:87 msgid "search packages in repositories" msgstr "" @@ -5634,7 +4294,6 @@ msgid "These are the packages that should be MANUALLY removed" msgstr "" #: ../../client/text_ui.py:805 ../../client/text_ui.py:1454 -#: ../../server/eit/commands/remove.py:109 msgid "These are the packages that would be removed" msgstr "" @@ -5680,6 +4339,10 @@ msgstr "" msgid "Would you like to continue with dependencies calculation ?" msgstr "" +#: ../../client/text_ui.py:943 +msgid "Would you like to continue ?" +msgstr "" + #: ../../client/text_ui.py:958 msgid "When you wrote" msgstr "" @@ -5859,7 +4522,7 @@ msgstr "" msgid "These are the packages that would be masked" msgstr "" -#: ../../client/text_ui.py:1834 ../../server/eit/commands/key.py:166 +#: ../../client/text_ui.py:1834 msgid "Would you like to continue?" msgstr "" @@ -5895,7 +4558,7 @@ msgstr "" msgid "Would you like to calculate dependencies ?" msgstr "" -#: ../../client/text_ui.py:2061 ../../server/eit/commands/commit.py:293 +#: ../../client/text_ui.py:2061 msgid "Would you like to remove them now ?" msgstr "" @@ -5927,6 +4590,14 @@ msgstr "" msgid "Running dependency test" msgstr "" +#: ../../client/text_ui.py:2318 +msgid "These are the dependencies not found" +msgstr "" + +#: ../../client/text_ui.py:2322 +msgid "Needed by" +msgstr "" + #: ../../client/text_ui.py:2327 msgid "Would you like to install the available packages ?" msgstr "" @@ -5939,14 +4610,15 @@ msgstr "" msgid "10 seconds" msgstr "" +#: ../../client/text_ui.py:2374 ../../client/text_ui.py:2398 +msgid "System is healthy" +msgstr "" + #: ../../client/text_ui.py:2403 msgid "Libraries/Executables statistics" msgstr "" -#: ../../client/text_ui.py:2406 ../../server/eit/commands/test.py:148 -#: ../../server/eit/commands/query.py:211 -#: ../../server/eit/commands/query.py:252 -#: ../../server/eit/commands/files.py:92 ../../server/eit/commands/cp.py:154 +#: ../../client/text_ui.py:2406 msgid "Not matched" msgstr "" @@ -5954,1003 +4626,6 @@ msgstr "" msgid "Would you like to install them ?" msgstr "" -#: ../../server/eit/main.py:101 -msgid "superuser access required" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:46 -msgid "run given test" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:47 -msgid "available tests" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:50 -msgid "dependencies test" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:54 -msgid "libraries test" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:56 -msgid "dump results to file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:60 -msgid "library linking test (using repository metadata)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:63 -msgid "excluded soname" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:67 -msgid "library linking test (using live system)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:70 ../../server/eit/commands/query.py:75 -#: ../../server/eit/commands/query.py:93 ../../server/eit/commands/add.py:50 -#: ../../server/eit/commands/repack.py:47 -#: ../../server/eit/commands/files.py:46 -msgid "package names" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:74 -msgid "verify local packages integrity" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:79 ../../server/eit/commands/test.py:88 -#: ../../server/eit/commands/add.py:56 ../../server/eit/commands/remove.py:55 -#: ../../server/eit/commands/reset.py:48 ../../server/eit/commands/pull.py:63 -#: ../../server/eit/commands/init.py:48 ../../server/eit/commands/push.py:68 -#: ../../server/eit/commands/merge.py:51 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:60 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:51 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:53 -msgid "no stupid questions" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:83 -msgid "verify remote packages integrity" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:188 -msgid "run QA tests" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:50 -msgid "execute query" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:51 -msgid "available queries" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:54 -msgid "search package tags" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:57 ../../server/eit/commands/query.py:70 -#: ../../server/eit/commands/query.py:82 -#: ../../server/eit/commands/query.py:100 -#: ../../server/eit/commands/query.py:116 ../../server/eit/commands/list.py:52 -#: ../../server/eit/commands/search.py:55 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:56 ../../server/eit/commands/own.py:53 -#: ../../server/eit/commands/match.py:50 ../../server/eit/commands/lock.py:61 -#: ../../server/eit/commands/files.py:49 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:57 -msgid "quiet output, for scripting purposes" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:59 -#: ../../server/eit/commands/query.py:105 -#: ../../server/eit/commands/query.py:121 -msgid "query into given repository only" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:63 -msgid "tag name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:67 -msgid "show libraries (.so) required by matched packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:79 -msgid "show reverse dependencies of packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:85 -msgid "verbose output, show more info" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:88 -msgid "include build dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:97 -msgid "search through package sets" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:103 -msgid "verbose output, show package sets content" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:109 -msgid "package set name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:113 -msgid "search packages through their description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:119 -msgid "verbose output, show more information" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:125 -msgid "package description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:185 -msgid "Nothing found for" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:231 -msgid "libraries found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:273 -msgid "revdep(s) found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:323 -msgid "sets found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:357 ../../server/eit/commands/own.py:159 -msgid "packages found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:366 -msgid "miscellaneous package metadata queries" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/add.py:52 -msgid "add to given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/add.py:76 -msgid "commit to repository the provided packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:55 ../../server/eit/commands/own.py:56 -msgid "output more package info" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:58 -msgid "only list injected packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:95 -msgid "not available" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:139 -msgid "No packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:147 -msgid "show repository content (packages)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:40 ../../server/eit/commands/cp.py:50 -msgid "source repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:42 ../../server/eit/commands/cp.py:53 -msgid "destination repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:45 ../../server/eit/commands/cp.py:56 -msgid "include dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:47 -msgid "package names (all if none)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:85 -msgid "move packages from a repository to another" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/log.py:74 -msgid "log is not available" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/log.py:86 -msgid "show log for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:46 -#: ../../server/eit/commands/search.py:48 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:47 ../../server/eit/commands/match.py:46 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:44 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:48 -msgid "package name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:48 -msgid "remove from given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:51 -msgid "do not include reverse dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:138 -msgid "remove packages from repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/search.py:50 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:49 ../../server/eit/commands/own.py:58 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:50 -msgid "search packages in given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/search.py:115 -#: ../../server/eit/commands/match.py:101 -msgid "Nothing found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/graph.py:53 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:54 -msgid "show system packages, build deps, circular deps" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/graph.py:104 -msgid "show dependency graph for packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:51 -msgid "do not pull the remote repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:129 -msgid "reset error" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:134 -msgid "local repository revision reset complete" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:145 -msgid "reset repository to remote status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:47 ../../server/eit/commands/key.py:49 -msgid "execute action" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:48 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:49 ../../server/eit/commands/key.py:50 -msgid "available actions" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:51 -msgid "list repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:55 -msgid "add repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:57 -msgid "repository id" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:60 -msgid "repository description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:62 -msgid "repository uri" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:101 -msgid "Invalid repository name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:107 -msgid "Repository already available" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:120 -msgid "Invalid URI" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:135 -msgid "Cannot read configuration file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:151 -msgid "no description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:154 -msgid "Adding repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:165 -msgid "Configuration file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:170 -msgid "Please initialize the repository using" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:214 -msgid "packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:224 -msgid "manage repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/help.py:65 -msgid "Entropy Infrastructure Toolkit" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/help.py:90 ../../services/kernel-switcher:226 -msgid "this help" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:68 -msgid "pull all the repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:178 ../../server/eit/commands/pull.py:189 -#: ../../server/eit/commands/push.py:268 ../../server/eit/commands/push.py:300 -msgid "Aborting !" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:197 ../../server/eit/commands/push.py:306 -msgid "Should I cleanup old packages on mirrors ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:213 -msgid "pull repository packages and metadata" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:47 -msgid "sync with remote repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:114 -msgid "Bumping repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:125 -msgid "bump repository revision, force push" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/init.py:115 -msgid "Entropy repository has been initialized" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/init.py:125 -msgid "initialize repository (erasing all its content)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:73 -msgid "push all the repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:75 -msgid "push as fake repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:197 -msgid "Commit message" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:199 -msgid "Enter the commit message" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:221 -msgid "Entropy Repository Status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:228 -msgid "Host" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:231 -msgid "Remote" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:237 -msgid "Local" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:321 -msgid "push repository packages and metadata" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:185 -msgid "invalid line (time field)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:193 -msgid "invalid line (empty)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:203 -msgid "invalid line (incomplete)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:213 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:229 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:245 -msgid "invalid line" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:219 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:235 -msgid "invalid line (copy)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:251 -msgid "Invalid syntax, what to do ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:253 -msgid "Abort" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:322 -msgid "edit automatic package moves for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/repo.py:73 -msgid "show current repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:48 -msgid "execute given action" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:52 -msgid "add notice-board entry" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:58 -msgid "remove notice-board entry" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:64 -msgid "show notice-board" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:181 -msgid "no URL" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:183 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:335 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:257 -msgid "Choose the one you want to remove" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:265 -msgid "Are you sure you want to remove this?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:369 -msgid "Exit/Commit" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:392 -msgid "manage repository notice-board" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:45 -msgid "repository branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:47 -msgid "work inside given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:96 -msgid "merge packages on other branches into current" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/repack.py:49 -msgid "repack to given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/repack.py:71 -msgid "rebuild packages in repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:57 -msgid "selectively pick changes" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:157 -msgid "Cannot match" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:177 -msgid "No valid packages to repackage." -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:206 -msgid "Invalid package" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:217 -msgid "Zarro thinggz to do" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:224 -msgid "These would be marked as injected" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:236 -msgid "Do it now ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:247 -msgid "Transforming" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:252 -msgid "Action completed" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:263 -msgid "expired" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:270 -msgid "Select packages for removal" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:277 -msgid "Remove this package?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:284 -msgid "These would be removed from repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:309 -msgid "Select packages to add" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:317 -msgid "Add this package?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:325 -msgid "These would be added or updated" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:358 -msgid "warning" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:365 -msgid "Would you like to package them now ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:366 -msgid "inside" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:379 -msgid "Compressing packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:404 -msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:411 -msgid "Nothing to do, check later." -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:426 -msgid "Entries handled" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:436 -msgid "commit changes to repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/own.py:49 -msgid "path" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/own.py:168 -msgid "search packages owning paths" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/match.py:110 -msgid "match packages in repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:54 -msgid "affect entropy clients only" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:57 -msgid "show current status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:145 -msgid "Mirrors status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:170 -msgid "server" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:185 -msgid "client" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:217 -msgid "lock repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:252 -msgid "unlock repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:53 -msgid "expired since how many days" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:127 -msgid "Removing unavailable packages overriding defaults" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:131 -msgid "Users with older repositories will have to update" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:146 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:177 -msgid "clean expired packages from a repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/files.py:111 -msgid "files found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/files.py:120 -msgid "show files owned by packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:56 -msgid "switch to given branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:61 -msgid "from branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:65 -msgid "don't copy packages from branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:118 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:127 -msgid "Invalid branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:140 -msgid "No packages to copy" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:148 -msgid "would be copied to branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:165 -msgid "switched to branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:211 -msgid "manage repository branches" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/checkout.py:116 -msgid "switch from a repository to another" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:134 -msgid "local revision" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:141 -msgid "stored packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:146 -msgid "upload packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:153 -msgid "unstaged packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:185 -msgid "add" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:197 -msgid "switch injected" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:207 -msgid "show repository status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:46 ../../server/eit/commands/inject.py:46 -msgid "inject into given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:102 -msgid "package dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:117 -msgid "No dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:175 -msgid "Dependency type" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:181 -msgid "Select a dependency type for" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:206 -msgid "Dependencies editor" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:216 -msgid "Confirm ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:240 -msgid "dependencies updated successfully" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:251 -msgid "edit dependencies for packages in repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:58 -msgid "package dependency" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:133 -msgid "source equals destination" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:162 -msgid "Considering all the packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:186 -msgid "copy packages from a repository to another" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:106 -msgid "show reverse dependency graph for packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:53 -msgid "create keypair for repository and packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:59 -msgid "delete keypair (and signatures) from repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:65 -msgid "show keypair status for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:71 -msgid "sign packages in repository using current keypair" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:77 -msgid "import keypair, bind to given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:82 ../../server/eit/commands/key.py:103 -msgid "private key path" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:85 ../../server/eit/commands/key.py:94 -msgid "public key path" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:89 -msgid "export the repository public key to file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:98 -msgid "export the repository private key to file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:131 -msgid "GPG interface loaded, home directory" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:156 -msgid "Creating keys for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:160 -msgid "Another key already exists for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:184 -msgid "Insert e-mail" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:186 -msgid "Insert expiration days (0=no expiration)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:188 -msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:192 -msgid "Repository GPG keypair creation" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:208 -msgid "Produced GPG key with fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:214 -msgid "Now you should sign all the packages in it" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:221 -msgid "Generate a revoke key and store it in a safe place" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:231 -msgid "You may want to send your keys to a key server" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:252 -msgid "Deleting keys for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:256 -msgid "No keys available for given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:263 -msgid "Are you really sure?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:271 ../../server/eit/commands/key.py:305 -msgid "Keys metadata not available for" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:285 -msgid "Deleted GPG key with fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:313 -msgid "GPG information for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:335 -msgid "Public key identifier" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:336 -msgid "Public key fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:337 -msgid "Key size" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:338 -msgid "Creation date" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:339 -msgid "Expires on" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:376 -msgid "Importing keypair" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:382 -msgid "Another keypair already exists" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:395 -msgid "Imported GPG key with fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:401 -msgid "Now sign all the packages in it" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:444 -msgid "Exporting private key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:448 -msgid "Exporting public key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:453 -msgid "No keypair available for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:461 -msgid "Keypair is EXPIRED for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:482 -msgid "Unable to export GPG key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:491 -msgid "Exported GPG key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:504 -msgid "manage repository GPG keys" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:44 -msgid "package paths" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:98 -msgid "no such file or directory" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:111 -msgid "unsupported extension" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:117 -msgid "no valid package paths" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:140 -msgid "inject package files into repository" -msgstr "" - #: ../../magneto/src/magneto/kde/interfaces.py:74 msgid "Magneto Entropy Updates Applet" msgstr "" @@ -7169,6 +4844,10 @@ msgstr "" msgid "list kernels" msgstr "" +#: ../../services/kernel-switcher:226 +msgid "this help" +msgstr "" + #: ../../magneto/src/magneto/gtk/magneto.glade.h:1 msgid "Magneto Application Updates Notifier" msgstr "" @@ -7181,32 +4860,32 @@ msgstr "" msgid "_Load Package Manager" msgstr "" -msgid "Filename" -msgstr "Filnavn" +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Filnavn" -msgid "Programming:" -msgstr "Programmering" +#~ msgid "Programming:" +#~ msgstr "Programmering" -msgid "Translation:" -msgstr "Oversættelse" +#~ msgid "Translation:" +#~ msgstr "Oversættelse" -msgid "Processing Packages in queue" -msgstr "Behander pakker i køen" +#~ msgid "Processing Packages in queue" +#~ msgstr "Behander pakker i køen" -msgid "No packages selected" -msgstr "Ingen valgte pakker" +#~ msgid "No packages selected" +#~ msgstr "Ingen valgte pakker" -msgid "No packages in queue" -msgstr "Ingen pakker i køen" +#~ msgid "No packages in queue" +#~ msgstr "Ingen pakker i køen" -msgid "_Help" -msgstr "_Hjælp" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Hjælp" -msgid "All" -msgstr "Alle" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Alle" -msgid "_Remove All" -msgstr "_Fjern Alle" +#~ msgid "_Remove All" +#~ msgstr "_Fjern Alle" -msgid "Packages" -msgstr "Pakker." +#~ msgid "Packages" +#~ msgstr "Pakker." diff --git a/misc/po/de.po b/misc/po/de.po index ee6913eb7..e94628b85 100644 --- a/misc/po/de.po +++ b/misc/po/de.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sabayon Entropy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-17 21:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-18 20:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-16 20:08+0000\n" "Last-Translator: lxnay \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/sabayon-entropy/" @@ -238,17 +238,12 @@ msgid "Reloading Portage modules" msgstr "Neuladen der Portage-Module" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:879 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:302 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1849 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1871 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1106 msgid "error" msgstr "Fehler" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:881 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:381 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1053 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:143 msgid "not found" msgstr "nicht gefunden" @@ -297,7 +292,6 @@ msgstr "Kann SPM Einstellungsphase nicht ausführen für" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3475 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:73 #: ../../lib/entropy/security.py:654 ../../client/text_rescue.py:748 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:168 ../../server/eit/commands/push.py:249 msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -359,7 +353,6 @@ msgid "Portage world file is corrupted" msgstr "Portage World Datei ist beschädigt" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3199 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1822 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:400 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:464 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:518 @@ -377,7 +370,6 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3335 #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3485 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:565 #: ../../client/text_security.py:116 ../../client/text_smart.py:108 msgid "does not exist" msgstr "existiert nicht" @@ -417,7 +409,6 @@ msgid "Error calculating dependencies" msgstr "Fehler beim Berechnen der Abhängigkeiten" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4246 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3074 msgid "not supported" msgstr "nicht unterstützt" @@ -433,1387 +424,6 @@ msgstr "Ein-/Ausgabefehler während des Lesens" msgid "illegal Entropy package tag in ebuild" msgstr "illegales Entropy Paket-Etikett im Ebuild" -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:90 -msgid "verifying upload (if supported)" -msgstr "verifiziere Upload (wenn unterstützt)" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:113 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:131 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:146 -msgid "digest verification" -msgstr "Indexüberprüfung" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:115 -msgid "so far, so good!" -msgstr "so weit, so gut!" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:133 -msgid "malformed md5 provided to function" -msgstr "missgestaltetes md5 an Funktion übergeben" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:148 -msgid "remote md5 is invalid" -msgstr "entferntes md5 ist ungültig" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:264 -msgid "successful" -msgstr "erfolgreich" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:282 -msgid "failed, retrying" -msgstr "fehlgeschlagen, versuche erneut" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:316 -msgid "not critical" -msgstr "nicht kritisch" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:318 -msgid "continuing" -msgstr "wird fortgesetzt" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:414 -msgid "connecting to mirror" -msgstr "verbinde mit Spiegelserver" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:425 -msgid "setting directory to" -msgstr "ändere Verzeichnis in" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:59 -msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" -msgstr "Entropy Spiegelserver-Schnittstelle geladen" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:67 -msgid "repository mirror" -msgstr "Repositoriums-Spiegelserver" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:76 -msgid "packages mirror" -msgstr "Paket-Spiegelserver" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:114 -msgid "looking for file in mirror" -msgstr "halte Ausschau nach Datei auf Spiegelserver" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:201 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:286 -msgid "unlocking" -msgstr "entsperre" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:203 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:288 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:849 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:869 -msgid "locking" -msgstr "sperre" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:209 -msgid "mirror" -msgstr "Spiegelserver" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:294 -msgid "mirror for download" -msgstr "Spiegelserver für Download" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:326 -msgid "mirror already locked for download" -msgstr "Spiegelserver bereits gesperrt für Download" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:339 -msgid "mirror already unlocked for download" -msgstr "Spiegel bereits freigegeben für Download" - -#. locking/unlocking mirror1 for download -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:387 -msgid "for download" -msgstr "für Download" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:402 -msgid "mirror successfully locked" -msgstr "Spiegelserver erfolgreich gesperrt" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:416 -msgid "mirror not locked" -msgstr "Spiegelserver nicht gesperrt" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:464 -msgid "mirror successfully unlocked" -msgstr "Spiegelserver erfolgreich freigegeben" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:483 -msgid "unlock error" -msgstr "Freigabefehler" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:485 -msgid "mirror not unlocked" -msgstr "Spiegelserver nicht freigegeben" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:522 -msgid "connecting to download package" -msgstr "verbinde um Paket herunterzuladen" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:544 -msgid "downloading package" -msgstr "lade Paket herunter" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:563 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:582 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:614 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:629 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:646 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3090 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3233 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3520 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3540 -#: ../../client/text_query.py:508 ../../client/text_ui.py:1134 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:147 -msgid "package" -msgid_plural "packages" -msgstr[0] "Paket" -msgstr[1] "Pakete" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:584 -msgid "is not listed in the repository !" -msgstr "ist nicht im aktuellen Repositorium enthalten!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:598 -msgid "verifying checksum of package" -msgstr "verifiziere Prüfsumme des Pakets" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:616 -msgid "downloaded successfully" -msgstr "erfolgreich heruntergeladen" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:631 -msgid "checksum does not match. re-downloading..." -msgstr "Prüfsumme stimmt nicht überein. Erneuter Download..." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:648 -msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" -msgstr "" -"scheint fehlerhaft zu sein. Ziehe in Erwägung, es neu zu bauen. Ich gebe auf!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:710 -msgid "mirror hasn't valid repository revision file" -msgstr "Spiegelserver hat keine gültige Repositoriums-Revisionsdatei" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:729 -msgid "unable to download repository revision" -msgstr "vermag nicht Repositoriums-Revision herunterzuladen" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:743 -msgid "mirror doesn't have valid revision file" -msgstr "Spiegelserver besitzt keine gültige Revisionsdatei" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:850 -msgid "mirror already locked" -msgstr "Spiegelserver bereits gesperrt" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:851 -msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" -msgstr "warte noch 2 Minuten bevor ich aufgebe" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:870 -msgid "mirror unlocked" -msgstr "Spiegelserver freigegeben" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:933 -msgid "Local statistics" -msgstr "Lokale Statistik" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:941 -msgid "upload directory" -msgstr "Upload-Verzeichnis" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:943 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:954 -msgid "files ready" -msgstr "Dateien bereit" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:952 -msgid "packages directory" -msgstr "Paketverzeichnis" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:973 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1398 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1418 -msgid "upload" -msgstr "Upload" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:989 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:689 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3546 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4458 -msgid "download" -msgstr "herunterladen" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1003 -msgid "copy" -msgstr "kopiere" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1017 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2131 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2487 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1620 -#: ../../client/text_ui.py:2219 ../../server/eit/commands/status.py:190 -msgid "remove" -msgstr "entfernen" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1028 -msgid "Packages to be removed" -msgstr "Pakete zum entfernen" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1037 -msgid "Packages to be moved locally" -msgstr "Pakete die lokal verschoben werden" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1046 -msgid "Packages to be uploaded" -msgstr "Pakete zum hochladen" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1056 -msgid "Total removal size" -msgstr "Gesamtgröße entfernbarer Dateien" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1068 -msgid "Total upload size" -msgstr "Gesamtgröße des Uploads" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1077 -msgid "Total download size" -msgstr "Gesamtgröße des Downloads" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1131 -msgid "Remote statistics for" -msgstr "Enfernte Statistiken für" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1145 -msgid "remote packages" -msgstr "entfernte Pakete" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1147 -msgid "files stored" -msgstr "Dateien gespeichert" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1155 -msgid "Calculating queues" -msgstr "Berechne Warteschlangen" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1381 -msgid "removing package+hash" -msgstr "entferne Paket+Hash" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1398 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1553 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1569 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1666 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1692 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1710 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1728 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1759 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1826 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1845 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1867 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1893 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1638 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1651 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1669 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1683 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1733 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1758 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1775 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1794 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1820 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1834 -msgid "sync" -msgstr "synchronisieren" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1400 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2962 -msgid "removal complete" -msgstr "Entfernen vollständig" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1422 -msgid "copying file+hash to repository" -msgstr "kopiere Datei+Hash ins Repositorium" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1480 -msgid "upload errors" -msgstr "Fehler beim Hochladen" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1482 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1557 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2208 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:743 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1582 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2227 -msgid "reason" -msgstr "Grund" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1494 -msgid "upload completed successfully" -msgstr "Upload erfolgreich abgeschlossen" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1555 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2226 -msgid "download errors" -msgstr "Fehler beim Herunterladen" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1571 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2244 -msgid "download completed successfully" -msgstr "Download erfolgreich abgeschlossen" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1592 -msgid "QA checking package file" -msgstr "QA überprüft Paketdatei" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1612 -msgid "faulty package file, please fix" -msgstr "fehlerhafte Paketdate, bitte verbessern" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1667 -msgid "starting packages sync" -msgstr "starte Paket-Synchronisierung" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1694 -msgid "packages sync" -msgstr "Paket-Synchronisierung" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1712 -msgid "socket error" -msgstr "Sockel-Fehler" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1714 -msgid "on" -msgstr "an" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1730 -msgid "nothing to do on" -msgstr "nichts zu tun an" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1741 -msgid "Expanding queues" -msgstr "Erweitere Warteschlangen" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1761 -msgid "nothing to sync for" -msgstr "nichts zu synchronisieren" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1778 -msgid "Would you like to run the steps above ?" -msgstr "Möchtest du die oben genannten Schritte durchführen?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1779 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2145 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1940 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2136 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2545 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3017 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3558 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4245 -#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../client/text_configuration.py:367 -#: ../../client/text_configuration.py:418 ../../client/text_rescue.py:231 -#: ../../client/text_rescue.py:235 ../../client/text_rescue.py:239 -#: ../../client/text_rescue.py:521 ../../client/text_rescue.py:604 -#: ../../client/text_rescue.py:607 ../../client/text_rescue.py:611 -#: ../../client/text_smart.py:141 ../../client/text_smart.py:329 -#: ../../client/equo.py:713 ../../client/text_ui.py:475 -#: ../../client/text_ui.py:944 ../../client/text_ui.py:1553 -#: ../../client/text_ui.py:1835 ../../client/text_ui.py:1919 -#: ../../client/text_ui.py:2057 ../../client/text_ui.py:2064 -#: ../../client/text_ui.py:2156 ../../client/text_ui.py:2328 -#: ../../client/text_ui.py:2438 ../../server/eit/commands/remove.py:125 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:198 ../../server/eit/commands/push.py:307 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:283 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:203 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:370 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:156 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:217 ../../server/eit/commands/key.py:167 -#: ../../server/eit/commands/key.py:264 -msgid "No" -msgstr "Nein" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1828 -msgid "keyboard interrupt !" -msgstr "Unterbrechung durch Tastendruck!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1847 -msgid "you must package them again" -msgstr "du mußt sie neu packen" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1869 -msgid "exception caught" -msgstr "Ausnahmefehler aufgetreten" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1896 -msgid "at least one mirror synced properly!" -msgstr "wenigstens ein Spiegelserver wurde erfolgreich synchronisiert!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2025 -msgid "tidy" -msgstr "sauber" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2027 -msgid "collecting expired packages" -msgstr "sammle abgelaufene Pakete" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2041 -msgid "collecting expired packages in the selected branches" -msgstr "sammle abgelaufene Pakete im ausgewählten Zweig" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2110 -msgid "nothing to remove on this branch" -msgstr "in diesem Zweig gibt es nichts zu entfernen" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2121 -msgid "these are the expired packages" -msgstr "dies sind die abgelaufenen Pakete" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2144 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2135 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2544 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3016 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3557 -#: ../../client/text_ui.py:943 ../../server/eit/commands/remove.py:124 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:155 -msgid "Would you like to continue ?" -msgstr "Würdest du gerne fortfahren ?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2174 -msgid "removing packages remotely" -msgstr "entferne entfernte Pakete" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2206 -msgid "remove errors" -msgstr "entferne Fehler" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2220 -msgid "removing packages locally" -msgstr "entferne Pakete lokal" - -#. this means that user is asking to remove dep_pattern -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2252 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6159 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6261 -msgid "removed" -msgstr "entfernt" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2279 -msgid "downloading notice board from mirrors to" -msgstr "lade Schwarzes Brett vom Spiegelserver nach" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2306 -msgid "notice board downloaded successfully from" -msgstr "Schwarzes Brett erfolgreich herabgeladen von" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2339 -msgid "removing notice board from" -msgstr "entferne Schwarzes Brett von" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2368 -msgid "notice board removal failed on" -msgstr "Entfernung des Schwarzen Bretts fehlgeschlagen bei" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2379 -msgid "notice board removal success" -msgstr "Entfernung des Schwarzen Bretts erfolgreich" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2404 -msgid "uploading notice board from" -msgstr "lade Schwarzes Brett hoch von" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2431 -msgid "notice board upload failed on" -msgstr "Hochladen des Notizbretts fehlgeschlagen bei" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2442 -msgid "notice board upload success" -msgstr "Notizbrett erfolgreich hochgeladen" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:334 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3380 -msgid "Keys for repository are expired" -msgstr "Schlüssel für das Repositorium ist abgelaufen" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:690 -msgid "preparing to download repository from mirror" -msgstr "bereite Herunterladen des Repositoriums vom Spiegelserver vor" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:699 -msgid "download path" -msgstr "Download-Pfad" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:735 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:800 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1569 -msgid "errors" -msgstr "Fehler" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:736 -msgid "failed to download from mirror" -msgstr "Herunterladen vom Spiegelserver fehlgeschlagen" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:801 -msgid "failed to unpack" -msgstr "Entpacken gescheitert" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1105 -msgid "Troubles with treeupdates" -msgstr "Probleme mit treeupdates" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1108 -msgid "Bumping old data back" -msgstr "Weise veraltete Daten zurück" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1122 -msgid "configured package sets" -msgstr "Paketsets konfiguriert" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1132 -msgid "None configured" -msgstr "Keine konfiguriert" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1172 -msgid "creating compressed repository dump + checksum" -msgstr "erstelle komprimiertes Repositoriums-Abbild + Prüfsumme" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1179 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1227 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1281 -msgid "repository path" -msgstr "Repositoriums-Pfad" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1186 -msgid "dump light" -msgstr "Abbild" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1195 -msgid "dump light checksum" -msgstr "Abbild-Prüfsumme" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1204 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1260 -msgid "opener" -msgstr "Öffner" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1219 -msgid "compressing repository + checksum" -msgstr "komprimiere Repositorium + Prüfsumme" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1234 -msgid "compressed repository path" -msgstr "komprimiere Repositoriums-Pfad" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1243 -msgid "repository checksum" -msgstr "Repositoriums-Prüfsumme" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1252 -msgid "compressed checksum" -msgstr "komprimiere Prüfsumme" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1274 -msgid "preparing uncompressed repository for the upload" -msgstr "bereite unkomprimiertes Repositorium für den Upload vor" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1399 -msgid "disabled EAPI" -msgstr "deaktiviertes EAPI" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1419 -msgid "preparing to upload repository to mirror" -msgstr "bereite den Upload des Repositoriums auf Spiegelserver vor" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1570 -msgid "upload failed, locking and continuing" -msgstr "Hochladen fehlgeschlagen, sperre und fahre fort" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1639 -msgid "repository already in sync" -msgstr "Repositorium ist bereits synchronisiert" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1652 -msgid "remote repository newer than local, please pull." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1670 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1821 -msgid "repository sync failed" -msgstr "Repositoriums-Synchronisation fehlgeschlagen" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1671 -msgid "download issues" -msgstr "Vorfälle beim Download" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1684 -msgid "local repository newer than remote, please push." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1734 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1759 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1776 -msgid "repository sync forbidden" -msgstr "Repositoriums-Synchronisation verboten" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1735 -msgid "missing package sets" -msgstr "fehlende Paketsets" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1760 -msgid "dependencies test reported errors" -msgstr "Der Abhängigkeitstest meldete Fehler." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1795 -msgid "these packages haven't been removed yet" -msgstr "Diese Pakete wurden noch nicht entfernt." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1822 -msgid "upload issues" -msgstr "Vorfälle beim Hochladen" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1835 -msgid "repository sync completed" -msgstr "Synchronisation des Repositoriums komplett" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:156 -msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them." -msgstr "Spiegelserver wurden nicht entsperrt. Synchronisiere sie." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:247 -msgid "cannot store updates RSS cache" -msgstr "kann RSS-Cache der Aktualisierungen nicht speichern" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:399 -msgid "INJECT" -msgstr "EINSPEISEN" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:401 -msgid "has been injected" -msgstr "wurde eingespeist" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:402 -msgid "quickpkg manually to update embedded db" -msgstr "" -"Du musst quickpkg manuell ausführen um die eingebettete Datenbank zu " -"aktualisieren" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:403 -msgid "Repository updated anyway" -msgstr "Repositorium trotzdem geupdatet" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1174 -msgid "package has no keyword set, it will be masked !" -msgstr "Paket hat kein Schlüsselwort gesetzt, es wird maskiert werden!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1300 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4206 -msgid "repository not configured" -msgstr "Repositorium nicht konfiguriert" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1306 -msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." -msgstr "" -"geschützte Repositoriums-ID, kann sie nicht verwenden, sorry Kumpel ..." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1675 -msgid "invalid repository revision" -msgstr "ungültige Repositoriums-Revision" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1677 -msgid "defaulting to 0" -msgstr "setze standardmäßig auf 0" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1777 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4456 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4730 -#: ../../client/text_ugc.py:126 ../../server/eit/commands/test.py:76 -#: ../../server/eit/commands/test.py:85 ../../server/eit/commands/list.py:49 -#: ../../server/eit/commands/log.py:41 ../../server/eit/commands/reset.py:45 -#: ../../server/eit/commands/remote.py:208 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:60 ../../server/eit/commands/bump.py:44 -#: ../../server/eit/commands/init.py:45 ../../server/eit/commands/push.py:65 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:48 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:54 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:60 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:66 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:54 ../../server/eit/commands/lock.py:49 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:48 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:59 -#: ../../server/eit/commands/checkout.py:41 -#: ../../server/eit/commands/status.py:46 ../../server/eit/commands/key.py:55 -#: ../../server/eit/commands/key.py:61 ../../server/eit/commands/key.py:67 -#: ../../server/eit/commands/key.py:73 ../../server/eit/commands/key.py:79 -#: ../../server/eit/commands/key.py:91 ../../server/eit/commands/key.py:100 -msgid "repository" -msgstr "Repositorium" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1778 -msgid "syncing package sets" -msgstr "synchronisiere Paket Sets" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1823 -msgid "cannot match" -msgstr "keine Entsprechung" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1927 -msgid "initializing repository" -msgstr "Initialisiere Repositorium" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1937 -msgid "do you really want to initialize this repository ?" -msgstr "Willst du wirklich dieses Repositorium initialisieren?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1962 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:389 -msgid "Cannot create store directory" -msgstr "Nicht möglich Speicherverzeichnis zu erstellen" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1975 -msgid "Cannot create upload directory" -msgstr "Nicht möglich Uploadverzeichnis zu erstellen" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2004 -msgid "Invalid tag specified" -msgstr "Kein gültiges Etikett angegeben" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2050 -msgid "flushing back selected packages from branches" -msgstr "spiele ausgewählte Pakete aus den Zweigen zurück" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2076 -msgid "nothing to do" -msgstr "Nichts zu tun" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2100 -msgid "these are the packages that will be flushed" -msgstr "Dies sind die Pakete, welche weggespült werden" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2185 -msgid "checking package hash" -msgstr "überprüfe Pakethash" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2204 -msgid "hash does not match for" -msgstr "Hash stimmt nicht überein für" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2214 -msgid "wrong md5" -msgstr "falsche md5" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2258 -msgid "error downloading packages from mirrors" -msgstr "Fehler beim Herunterladen von Paketen am Spiegelserver" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2273 -msgid "working on branch" -msgstr "arbeite auf Zweig" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2289 -msgid "updating package" -msgstr "aktualisiere Paket" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2327 -msgid "package flushed" -msgstr "Paket gespült" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2407 -msgid "Cannot touch system repository" -msgstr "Kann Systemrepositorium nicht anfassen" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2422 -msgid "Preparing to move selected packages to" -msgstr "Vorbereitung zum verschieben von ausgewählten Paketen nach" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2424 -msgid "Preparing to copy selected packages to" -msgstr "Vorbereitung zum kopieren von ausgewählten Paketen nach" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2436 -msgid "Note" -msgstr "Hinweis" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2437 -msgid "" -"all old packages with conflicting scope will be removed from destination " -"repo unless injected" -msgstr "" -"alle alten Pakete im Konfliktbereich werden vom Zielrepositorium entfernt, " -"sofern nicht eingespeist" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2447 -msgid "new tag" -msgstr "neues Etikett" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2519 -msgid "reverse dependency" -msgstr "umgekehrte Abhängigkeiten" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2530 -msgid "dependency" -msgstr "Abhängigkeiten" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2562 -msgid "switching" -msgstr "wechseln" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2582 -msgid "cannot switch, package not found, skipping" -msgstr "kann nicht wechseln, Paket nicht gefunden, überspringe" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2668 -msgid "moving file" -msgstr "verschiebe Datei" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2684 -msgid "loading data from source repository" -msgstr "lade Daten aus Quellrepositorium" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2714 -msgid "GPG key was available in" -msgstr "GPG Schlüssel war verfügbar in" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2739 -msgid "injecting data to destination repository" -msgstr "speise Daten in Zielrepositorium ein" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2759 -msgid "removing entry from source repository" -msgstr "entferne Eintrag aus Quellrepositorium" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2777 -msgid "successfully handled atom" -msgstr "Atom erfolgreich gehandhabt" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2804 -msgid "Injecting entropy metadata into built packages" -msgstr "Speise Entropy-Metadaten in die erstellten Pakete ein" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2820 -msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load" -msgstr "Nur zu deiner Information, das Laden der GPG ist fehlgeschlagen" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2874 -msgid "injecting entropy metadata" -msgstr "speise Entropy-Metadaten ein" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2922 -msgid "injection complete" -msgstr "Einspeisung vollständig" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2949 -msgid "removing package" -msgstr "entferne Paket" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2974 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3177 -msgid "Integrity verification of the selected packages" -msgstr "Integritätsprüfung der ausgewählten Pakete" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2989 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3188 -msgid "All the packages in repository will be checked." -msgstr "Alle Pakete im Repositorium werden überprüft." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2996 -msgid "This is the list of the packages that would be checked" -msgstr "Dies ist die Liste der Pakete, die überprüft würden" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3030 -msgid "Working on mirror" -msgstr "Arbeite auf Spiegelserver" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3057 -msgid "checking hash" -msgstr "überprüfe Hash" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3072 -msgid "digest verification of" -msgstr "Verzeichnisprüfung von" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3092 -msgid "NOT healthy" -msgstr "NICHT gesund" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3105 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3245 -msgid "This is the list of broken packages" -msgstr "Dies ist die Liste der gebrochenen Pakete" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3114 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:298 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:960 -msgid "Mirror" -msgstr "Spiegelserver" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3133 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:425 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiken" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3142 -msgid "Number of checked packages" -msgstr "Zahl der überprüften Pakete" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3152 -msgid "Number of healthy packages" -msgstr "Zahl der gesunden Pakete" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3162 -msgid "Number of broken packages" -msgstr "Zahl der fehlerhaften Pakete" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3176 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3333 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1734 -msgid "local" -msgstr "lokal" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3213 -msgid "checking status of" -msgstr "überprüfe Status von" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3235 -msgid "is corrupted, stored checksum" -msgstr "ist beschädigt, Prüfsumme gespeichert" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3272 -msgid "checked packages" -msgstr "geprüfte Pakete" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3282 -msgid "healthy packages" -msgstr "gesunde Pakete" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3292 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3474 -msgid "broken packages" -msgstr "fehlerhafte Pakete" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3302 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3484 -msgid "downloaded packages" -msgstr "heruntergeladene Pakete" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3312 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3494 -msgid "failed downloads" -msgstr "fehlgeschlagene Downloads" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3334 -msgid "GPG signing packages for repository" -msgstr "signiere Pakete für Repositorium mit GPG" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3346 -msgid "All the missing packages in repository will be downloaded." -msgstr "Alle im Repositorium fehlenden Pakete werden heruntergeladen." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3362 -#: ../../server/eit/commands/key.py:141 -msgid "GnuPG not available" -msgstr "GnuPG nicht verfügbar" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3388 -msgid "Keys not available for" -msgstr "Schlüssel nicht verfügbar für" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3419 -msgid "signing package" -msgstr "signiere Paket" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3434 -msgid "Unknown error signing package" -msgstr "Unbekannter Fehler beim Signieren des Pakets" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3464 -msgid "signed packages" -msgstr "signierte Pakete" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3523 -msgid "available" -msgstr "verfügbar" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3535 -msgid "upload/ignored" -msgstr "hochladen/ignoriert" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3570 -msgid "Starting to download missing files" -msgstr "Starte Herunterladen fehlender Dateien" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3581 -msgid "Searching missing/broken files on another mirror" -msgstr "Suche fehlende/fehlerhafte Dateien auf anderem Spiegelserver" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3602 -msgid "Binary packages downloaded successfully." -msgstr "Binärpakete erfolgreich heruntergeladen." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3611 -msgid "These are the packages that cannot be found online" -msgstr "Dies sind die Pakete, die online nicht gefunden werden können." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3627 -msgid "They won't be checked" -msgstr "Sie werden nicht geprüft werden" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3641 -msgid "Please setup your branch to" -msgstr "Bitte stelle deinen Zweig ein auf" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3643 -msgid "and retry" -msgstr "und versuche erneut" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3653 -msgid "Copying repository (if not exists)" -msgstr "Kopiere Repositorium (falls nicht existent)" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3686 -msgid "Switching packages" -msgstr "Wechsle Pakete" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3721 -msgid "Ignoring" -msgstr "Ignoriere" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3723 -msgid "already in branch" -msgstr "bereits im Zweig" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3757 -msgid "migration loop completed" -msgstr "Migrationsschleife vollständig" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3775 -msgid "Running orphaned SPM packages test" -msgstr "Test auf verwaiste SPM Pakete läuft" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3791 -msgid "Scanning package" -msgstr "Durchsuche Pakete" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3817 -msgid "not found anymore" -msgstr "nicht mehr gefunden" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3829 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4105 -msgid "Packages string" -msgstr "Paketstring" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3860 -msgid "Checking" -msgstr "Prüfe" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3925 -msgid "Running dependencies test" -msgstr "Abhängigkeitstest läuft" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3957 -#: ../../client/text_ui.py:2318 -msgid "These are the dependencies not found" -msgstr "Dies sind die nicht gefundenen Abhängigkeiten" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3964 -#: ../../client/text_ui.py:2322 -msgid "Needed by" -msgstr "Benötigt von" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3982 -msgid "by repo" -msgstr "von Repositorium" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3992 -msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." -msgstr "Alle Abhängigkeiten sind erfüllt. Alles ist gut." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4018 -msgid "Broken and matched packages list" -msgstr "Fehlerhafte und passende Pakete aufgelistet" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4020 -#: ../../lib/entropy/qa.py:643 -msgid "Dumping results into these files" -msgstr "Lege Ergebnisse in Datei ab" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4046 -#: ../../client/text_ui.py:2374 ../../client/text_ui.py:2398 -msgid "System is healthy" -msgstr "System ist gesund" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4055 -msgid "Matching libraries with Spm, please wait" -msgstr "Vergleiche Bibliotheken mit SPM, bitte warten" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4069 -msgid "These are the matched packages" -msgstr "Dies sind die passenden Pakete" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4114 -msgid "No matched packages" -msgstr "Keine passenden Pakete" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4232 -msgid "Your default repository is not initialized" -msgstr "Dein Standard-Repositorium ist nicht initialisiert" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4244 -msgid "Do you want to initialize your default repository ?" -msgstr "Willst du dein Standard-Repositorium initialisieren ?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4247 -msgid "Continuing with an uninitialized repository" -msgstr "Fahre mit einem uninitialisiertem Repositorium fort" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4415 -msgid "Entropy repository is already locked by you :-)" -msgstr "Entropy-Repositorium wurde bereits von dir gesperrt :-)" - -#. check if the database is locked REMOTELY -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4422 -msgid "Locking and Syncing Entropy repository" -msgstr "Sperre und synchronisiere Entropy-Repositorium" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4436 -msgid "Mirrors status table" -msgstr "Spiegelserver Statustabelle" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4445 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4448 -#: ../../server/eit/commands/lock.py:162 ../../server/eit/commands/lock.py:177 -msgid "Unlocked" -msgstr "Freigegeben" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4447 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4450 -#: ../../server/eit/commands/lock.py:159 ../../server/eit/commands/lock.py:174 -msgid "Locked" -msgstr "Gesperrt" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4467 -msgid "cannot lock mirror" -msgstr "kann Spiegelserver nicht sperren" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4717 -msgid "Repository is corrupted!" -msgstr "Repositorium ist fehlerhaft!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4731 -msgid "indexing repository" -msgstr "indiziere Repositorium" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4767 -msgid "Initializing an empty repository" -msgstr "Initialisiere ein leeres Repositorium" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4780 -msgid "Entropy repository file" -msgstr "Entropy Repositoriums-Datei" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4782 -msgid "successfully initialized" -msgstr "erfolgreich initialisiert" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4865 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5617 -msgid "adding package" -msgstr "füge Paket hinzu" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4999 -msgid "added package" -msgstr "Paket hinzugefügt" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5001 -msgid "rev" -msgstr "rev" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5015 -msgid "manual dependencies for" -msgstr "manuelle Abhängigkeiten für" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5096 -msgid "these are the missing dependencies" -msgstr "Dies sind die nicht fehlenden Abhängigkeiten" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5254 -msgid "no missing dependencies !" -msgstr "Keine fehlenden Abhängigkeiten!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5269 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:273 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:193 -msgid "Do you agree?" -msgstr "Bist du einverstanden?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5277 -#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 -#: ../../client/text_ugc.py:323 ../../client/text_ugc.py:557 -#: ../../client/text_ugc.py:656 ../../client/text_ugc.py:678 -#: ../../client/text_rescue.py:486 ../../client/text_rescue.py:490 -#: ../../client/text_rescue.py:517 ../../client/text_ui.py:475 -#: ../../client/text_ui.py:502 ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:281 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:201 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:266 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:238 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:240 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:278 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:295 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:297 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:318 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -msgid "Repeat" -msgstr "Wiederhole" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5392 -msgid "metadata QA hook" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5394 -msgid "not owned by uid and gid = 0" -msgstr "Nicht durch uid und gid = 0 besessen" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5407 -msgid "using metadata QA hook" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5434 -msgid "metadata QA check for" -msgstr "Metadaten QA Überprüfung von" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5483 -msgid "cannot execute metadata QA hook for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5509 -msgid "attention, QA hook returned a warning" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5531 -msgid "attention, QA hook returned an error" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5548 -msgid "metadata QA check complete" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5631 -msgid "injected package, no separate debug package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5649 -msgid "Exception caught, closing tasks" -msgstr "Ausnahmefehler aufgetreten, schließe Aufgaben" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5742 -msgid "server-side repository" -msgstr "serverseitiges Repositorium" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5745 -msgid "community repository" -msgstr "Gemeinschafts-Repositorium" - -#. ..on repository: -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5747 -msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" -msgstr "Entropy Server Schnittstellen-Instanz auf Repositorium" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5758 -msgid "current branch" -msgstr "aktueller Zweig" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5760 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:110 -msgid "type" -msgstr "Typ" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5769 -msgid "Currently configured repositories" -msgstr "Gegenwärtig konfigurierte Repositorien" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5805 -msgid "GPG key expired" -msgstr "GPG Schlüssel abgelaufen" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5807 -msgid "please frigging fix" -msgstr "bitte dringend korrigieren" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5818 -msgid "GPG got unexpected error" -msgstr "GPG erhielt unerwarteten Fehler" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5820 -msgid "skipping" -msgstr "überspringe" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5837 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5851 -msgid "config files" -msgstr "Konfigurationsdateien" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5838 -msgid "checking system" -msgstr "überprüfe System" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5852 -msgid "there are configuration files not updated yet" -msgstr "" -"es existieren noch Konfigurationsdateien, die aktualisiert werden müssen" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6144 -msgid "found available dep_rewrites for this package" -msgstr "fand verfügbare dep_rewrites für das Paket" - -#. this means that user is asking to add dep_pattern -#. as a dependency to package -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6156 -msgid "added" -msgstr "hinzugefügt" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6250 -msgid "replaced" -msgstr "ersetzt" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6272 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6286 -msgid "No dependency rewrite made for" -msgstr "Keine Abhängigkeits-Neuschreibung erstellt für" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6358 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6378 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6390 -msgid "sets" -msgstr "Sets" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6359 -msgid "updating package sets" -msgstr "aktualisiere Paketsets" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6379 -msgid "adding package set" -msgstr "füge Paketset hinzu" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6391 -msgid "removing package set" -msgstr "entferne Paketset" - #: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:57 msgid "Unknown documents" msgstr "Unbekannte Dokumente" @@ -2289,6 +899,10 @@ msgstr "Repositoriums-Prüfsumme stimmt mit entfernter nicht überein" msgid "Repository checksum doesn't match remote." msgstr "Repositoriums-Prüfsumme entspricht nicht der entfernten." +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1734 +msgid "local" +msgstr "lokal" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1739 msgid "remote" msgstr "auf entferntem Computer" @@ -2309,6 +923,11 @@ msgstr "Ist bereits vorbereitet" msgid "Not yet prepared" msgstr "Ist noch nicht vorbereitet" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:298 +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:960 +msgid "Mirror" +msgstr "Spiegelserver" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:300 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:962 msgid "maximum failure threshold reached" @@ -2469,6 +1088,11 @@ msgstr "Lösche aus Entropy" msgid "Removing config file, never modified" msgstr "Entferne Konfigurationsdatei, niemals modifiziert" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1620 +#: ../../client/text_ui.py:2219 +msgid "remove" +msgstr "entfernen" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1621 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2800 msgid "Protecting config file" @@ -2677,6 +1301,14 @@ msgstr "Lade" msgid "Multi Fetching" msgstr "Multifetching" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3520 +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3540 +#: ../../client/text_query.py:508 ../../client/text_ui.py:1134 +msgid "package" +msgid_plural "packages" +msgstr[0] "Paket" +msgstr[1] "Pakete" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3526 msgid "Fetching sources" msgstr "Lade Quellen" @@ -3034,8 +1666,7 @@ msgid "Not installed" msgstr "Nicht installiert" #: ../../lib/entropy/cli.py:432 ../../lib/entropy/cli.py:433 -#: ../../lib/entropy/cli.py:680 ../../server/eit/commands/deps.py:89 -#: ../../server/eit/commands/key.py:327 ../../server/eit/commands/key.py:331 +#: ../../lib/entropy/cli.py:680 msgid "N/A" msgstr "N/A" @@ -3093,7 +1724,7 @@ msgstr "Download" msgid "Checksum" msgstr "Prüfsumme" -#: ../../lib/entropy/cli.py:528 ../../server/eit/commands/deps.py:202 +#: ../../lib/entropy/cli.py:528 msgid "Dependencies" msgstr "Abhängigkeiten" @@ -3110,7 +1741,7 @@ msgid "Homepage" msgstr "Homepage" #: ../../lib/entropy/cli.py:560 ../../client/text_security.py:136 -#: ../../client/text_ugc.py:535 ../../server/eit/commands/key.py:334 +#: ../../client/text_ugc.py:535 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -3164,8 +1795,7 @@ msgstr "Dies sind die installierten Pakete" #: ../../client/text_query.py:730 ../../client/text_ui.py:1044 #: ../../client/text_ui.py:1191 ../../client/text_ui.py:1298 #: ../../client/text_ui.py:1799 ../../client/text_ui.py:1891 -#: ../../client/text_ui.py:1989 ../../server/eit/commands/remove.py:99 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:147 +#: ../../client/text_ui.py:1989 msgid "No packages found" msgstr "Keine Pakete gefunden" @@ -3195,6 +1825,30 @@ msgstr "Entsprechend" msgid "Entropy needs your attention" msgstr "Entropy benötigt deine Aufmerksamkeit" +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 +#: ../../client/text_ugc.py:323 ../../client/text_ugc.py:557 +#: ../../client/text_ugc.py:656 ../../client/text_ugc.py:678 +#: ../../client/text_rescue.py:486 ../../client/text_rescue.py:490 +#: ../../client/text_rescue.py:517 ../../client/text_ui.py:475 +#: ../../client/text_ui.py:502 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../client/text_configuration.py:367 +#: ../../client/text_configuration.py:418 ../../client/text_rescue.py:231 +#: ../../client/text_rescue.py:235 ../../client/text_rescue.py:239 +#: ../../client/text_rescue.py:521 ../../client/text_rescue.py:604 +#: ../../client/text_rescue.py:607 ../../client/text_rescue.py:611 +#: ../../client/text_smart.py:141 ../../client/text_smart.py:329 +#: ../../client/equo.py:713 ../../client/text_ui.py:475 +#: ../../client/text_ui.py:944 ../../client/text_ui.py:1553 +#: ../../client/text_ui.py:1835 ../../client/text_ui.py:1919 +#: ../../client/text_ui.py:2057 ../../client/text_ui.py:2064 +#: ../../client/text_ui.py:2156 ../../client/text_ui.py:2328 +#: ../../client/text_ui.py:2438 +msgid "No" +msgstr "Nein" + #: ../../lib/entropy/output.py:757 msgid "Entropy got a question for you" msgstr "Entropy hat eine Frage an dich" @@ -3341,6 +1995,10 @@ msgstr "Paketliste zerbrochener Symbole" msgid "Broken executables list" msgstr "Liste fehlerhafter ausführbarer Dateien" +#: ../../lib/entropy/qa.py:643 +msgid "Dumping results into these files" +msgstr "Lege Ergebnisse in Datei ab" + #: ../../lib/entropy/qa.py:721 msgid "discarding directory" msgstr "verwerfe Verzeichnis" @@ -3380,9 +2038,7 @@ msgstr "Noch nicht bereit" #: ../../client/text_configuration.py:51 ../../client/text_ugc.py:60 #: ../../client/text_rescue.py:86 ../../client/text_smart.py:69 #: ../../client/equo.py:363 ../../client/text_ui.py:159 -#: ../../server/eit/commands/command.py:173 -#: ../../server/eit/commands/command.py:203 ../../services/kernel-switcher:120 -#: ../../services/kernel-switcher:197 +#: ../../services/kernel-switcher:120 ../../services/kernel-switcher:197 msgid "Another Entropy is currently running." msgstr "Ein anderes Entropy läuft bereits." @@ -3420,9 +2076,6 @@ msgstr "GLSA Beschreibung" #: ../../client/text_security.py:131 ../../client/text_repositories.py:527 #: ../../client/text_repositories.py:559 ../../client/text_repositories.py:614 #: ../../client/text_ugc.py:530 ../../client/text_ugc.py:750 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:173 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:326 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:361 msgid "Title" msgstr "Titel" @@ -3843,7 +2496,7 @@ msgid "repository already enabled" msgstr "Repositorium bereits aktiviert" #: ../../client/text_repositories.py:216 ../../client/text_repositories.py:237 -#: ../../client/text_repositories.py:345 ../../server/eit/commands/cp.py:141 +#: ../../client/text_repositories.py:345 msgid "repository not available" msgstr "Repositorium nicht verfügbar" @@ -3962,8 +2615,6 @@ msgid "Unhandled exception" msgstr "Unerwarteter Ausnahmefehler" #: ../../client/text_repositories.py:510 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:247 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:298 msgid "Notice board not available" msgstr "Schwarzes Brett ist nicht verfügbar" @@ -3976,7 +2627,6 @@ msgid "Link" msgstr "Link" #: ../../client/text_repositories.py:546 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:344 msgid "Press Enter to continue" msgstr "Willst du fortfahren ?" @@ -3987,7 +2637,6 @@ msgid "Exit" msgstr "Schließen" #: ../../client/text_repositories.py:573 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:376 msgid "Choose one by typing its identifier" msgstr "Bitte wähle durch Eingabe der jeweiligen Nummer" @@ -4161,7 +2810,7 @@ msgid "Show differences again" msgstr "Zeige Unterschiede erneut" #: ../../client/text_ugc.py:88 ../../client/text_ugc.py:179 -#: ../../client/text_ugc.py:229 ../../server/eit/commands/test.py:164 +#: ../../client/text_ugc.py:229 msgid "Invalid repository" msgstr "Ungültiges Repository" @@ -4190,6 +2839,10 @@ msgstr "Kennwort" msgid "Please login against" msgstr "Bitte anmelden an" +#: ../../client/text_ugc.py:126 +msgid "repository" +msgstr "Repositorium" + #: ../../client/text_ugc.py:134 msgid "Login aborted. Not logged in." msgstr "" @@ -4658,7 +3311,7 @@ msgstr "Gültigkeitsüberprüfung" msgid "installed packages repository" msgstr "Installierte Paketrepositorien" -#: ../../client/text_rescue.py:738 ../../server/eit/commands/commit.py:183 +#: ../../client/text_rescue.py:738 msgid "Scanning..." msgstr "Durchsuche..." @@ -4906,7 +3559,7 @@ msgstr "Repositoriums Schwarzes Brett Leser" msgid "show respositories status" msgstr "zeige Repositories-Status" -#: ../../client/equo.py:87 ../../server/eit/commands/search.py:124 +#: ../../client/equo.py:87 msgid "search packages in repositories" msgstr "suche Pakete in Repositories" @@ -5736,7 +4389,6 @@ msgid "These are the packages that should be MANUALLY removed" msgstr "Dies sind die Pakete, die MANUELL entfernt werden sollten" #: ../../client/text_ui.py:805 ../../client/text_ui.py:1454 -#: ../../server/eit/commands/remove.py:109 msgid "These are the packages that would be removed" msgstr "Dies sind die Pakete, welche entfernt werden würden" @@ -5782,6 +4434,10 @@ msgstr "Beteiligte Pakete" msgid "Would you like to continue with dependencies calculation ?" msgstr "Willst du mit der Berechnung der Abhägigkeiten weiterarbeiten ?" +#: ../../client/text_ui.py:943 +msgid "Would you like to continue ?" +msgstr "Würdest du gerne fortfahren ?" + #: ../../client/text_ui.py:958 msgid "When you wrote" msgstr "Als du geschrieben hast" @@ -5963,7 +4619,7 @@ msgstr "Installation vollständig" msgid "These are the packages that would be masked" msgstr "Dies sind die Pakete die maskiert werden würden" -#: ../../client/text_ui.py:1834 ../../server/eit/commands/key.py:166 +#: ../../client/text_ui.py:1834 msgid "Would you like to continue?" msgstr "Möchtest du fortfahren ?" @@ -5999,7 +4655,7 @@ msgstr "Entfernen untersagt" msgid "Would you like to calculate dependencies ?" msgstr "Würdest du gerne die Abhängigkeiten berechnen lassen?" -#: ../../client/text_ui.py:2061 ../../server/eit/commands/commit.py:293 +#: ../../client/text_ui.py:2061 msgid "Would you like to remove them now ?" msgstr "Willst du sie jetzt entfernen ?" @@ -6033,6 +4689,14 @@ msgstr "" msgid "Running dependency test" msgstr "Teste auf Abhängigkeiten" +#: ../../client/text_ui.py:2318 +msgid "These are the dependencies not found" +msgstr "Dies sind die nicht gefundenen Abhängigkeiten" + +#: ../../client/text_ui.py:2322 +msgid "Needed by" +msgstr "Benötigt von" + #: ../../client/text_ui.py:2327 msgid "Would you like to install the available packages ?" msgstr "Willst du die verfügbaren Pakete installieren ?" @@ -6045,14 +4709,15 @@ msgstr "Installiere verfügbare Pakete in" msgid "10 seconds" msgstr "10 Sekunden" +#: ../../client/text_ui.py:2374 ../../client/text_ui.py:2398 +msgid "System is healthy" +msgstr "System ist gesund" + #: ../../client/text_ui.py:2403 msgid "Libraries/Executables statistics" msgstr "Statistiken für Programmbibliotheken und ausführbare Dateien" -#: ../../client/text_ui.py:2406 ../../server/eit/commands/test.py:148 -#: ../../server/eit/commands/query.py:211 -#: ../../server/eit/commands/query.py:252 -#: ../../server/eit/commands/files.py:92 ../../server/eit/commands/cp.py:154 +#: ../../client/text_ui.py:2406 msgid "Not matched" msgstr "Keine Entsprechung" @@ -6060,1010 +4725,6 @@ msgstr "Keine Entsprechung" msgid "Would you like to install them ?" msgstr "Würdest du sie gerne installieren?" -#: ../../server/eit/main.py:101 -msgid "superuser access required" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:46 -msgid "run given test" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:47 -msgid "available tests" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:50 -msgid "dependencies test" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:54 -msgid "libraries test" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:56 -msgid "dump results to file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:60 -msgid "library linking test (using repository metadata)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:63 -msgid "excluded soname" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:67 -msgid "library linking test (using live system)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:70 ../../server/eit/commands/query.py:75 -#: ../../server/eit/commands/query.py:93 ../../server/eit/commands/add.py:50 -#: ../../server/eit/commands/repack.py:47 -#: ../../server/eit/commands/files.py:46 -msgid "package names" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:74 -msgid "verify local packages integrity" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:79 ../../server/eit/commands/test.py:88 -#: ../../server/eit/commands/add.py:56 ../../server/eit/commands/remove.py:55 -#: ../../server/eit/commands/reset.py:48 ../../server/eit/commands/pull.py:63 -#: ../../server/eit/commands/init.py:48 ../../server/eit/commands/push.py:68 -#: ../../server/eit/commands/merge.py:51 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:60 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:51 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:53 -msgid "no stupid questions" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:83 -msgid "verify remote packages integrity" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:188 -msgid "run QA tests" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:50 -msgid "execute query" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:51 -msgid "available queries" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:54 -msgid "search package tags" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:57 ../../server/eit/commands/query.py:70 -#: ../../server/eit/commands/query.py:82 -#: ../../server/eit/commands/query.py:100 -#: ../../server/eit/commands/query.py:116 ../../server/eit/commands/list.py:52 -#: ../../server/eit/commands/search.py:55 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:56 ../../server/eit/commands/own.py:53 -#: ../../server/eit/commands/match.py:50 ../../server/eit/commands/lock.py:61 -#: ../../server/eit/commands/files.py:49 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:57 -msgid "quiet output, for scripting purposes" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:59 -#: ../../server/eit/commands/query.py:105 -#: ../../server/eit/commands/query.py:121 -msgid "query into given repository only" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:63 -msgid "tag name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:67 -msgid "show libraries (.so) required by matched packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:79 -msgid "show reverse dependencies of packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:85 -msgid "verbose output, show more info" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:88 -msgid "include build dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:97 -msgid "search through package sets" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:103 -msgid "verbose output, show package sets content" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:109 -msgid "package set name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:113 -msgid "search packages through their description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:119 -msgid "verbose output, show more information" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:125 -msgid "package description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:185 -msgid "Nothing found for" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:231 -msgid "libraries found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:273 -msgid "revdep(s) found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:323 -msgid "sets found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:357 ../../server/eit/commands/own.py:159 -msgid "packages found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:366 -msgid "miscellaneous package metadata queries" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/add.py:52 -msgid "add to given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/add.py:76 -msgid "commit to repository the provided packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:55 ../../server/eit/commands/own.py:56 -msgid "output more package info" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:58 -msgid "only list injected packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:95 -msgid "not available" -msgstr "Nicht verfügbar" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:139 -msgid "No packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:147 -msgid "show repository content (packages)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:40 ../../server/eit/commands/cp.py:50 -msgid "source repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:42 ../../server/eit/commands/cp.py:53 -msgid "destination repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:45 ../../server/eit/commands/cp.py:56 -msgid "include dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:47 -msgid "package names (all if none)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:85 -msgid "move packages from a repository to another" -msgstr "verschiebe Pakete von einem Repository in ein anderes" - -#: ../../server/eit/commands/log.py:74 -msgid "log is not available" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/log.py:86 -msgid "show log for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:46 -#: ../../server/eit/commands/search.py:48 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:47 ../../server/eit/commands/match.py:46 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:44 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:48 -msgid "package name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:48 -msgid "remove from given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:51 -msgid "do not include reverse dependencies" -msgstr "füge keine rückwärtigen Abhängigkeiten hinzu" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:138 -msgid "remove packages from repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/search.py:50 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:49 ../../server/eit/commands/own.py:58 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:50 -msgid "search packages in given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/search.py:115 -#: ../../server/eit/commands/match.py:101 -msgid "Nothing found" -msgstr "Nichts gefunden" - -#: ../../server/eit/commands/graph.py:53 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:54 -msgid "show system packages, build deps, circular deps" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/graph.py:104 -msgid "show dependency graph for packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:51 -msgid "do not pull the remote repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:129 -msgid "reset error" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:134 -msgid "local repository revision reset complete" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:145 -msgid "reset repository to remote status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:47 ../../server/eit/commands/key.py:49 -msgid "execute action" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:48 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:49 ../../server/eit/commands/key.py:50 -msgid "available actions" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:51 -msgid "list repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:55 -msgid "add repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:57 -msgid "repository id" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:60 -msgid "repository description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:62 -msgid "repository uri" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:101 -msgid "Invalid repository name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:107 -msgid "Repository already available" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:120 -msgid "Invalid URI" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:135 -msgid "Cannot read configuration file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:151 -msgid "no description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:154 -msgid "Adding repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:165 -msgid "Configuration file" -msgstr "Konfigurationsdatei" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:170 -msgid "Please initialize the repository using" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:214 -msgid "packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:224 -msgid "manage repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/help.py:65 -msgid "Entropy Infrastructure Toolkit" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/help.py:90 ../../services/kernel-switcher:226 -msgid "this help" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:68 -#, fuzzy -msgid "pull all the repositories" -msgstr "_Aktualisiere Repositorien" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:178 ../../server/eit/commands/pull.py:189 -#: ../../server/eit/commands/push.py:268 ../../server/eit/commands/push.py:300 -msgid "Aborting !" -msgstr "Breche ab!" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:197 ../../server/eit/commands/push.py:306 -msgid "Should I cleanup old packages on mirrors ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:213 -#, fuzzy -msgid "pull repository packages and metadata" -msgstr "Sammle Quell-Paketmanager Metadaten" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:47 -msgid "sync with remote repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:114 -msgid "Bumping repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:125 -msgid "bump repository revision, force push" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/init.py:115 -msgid "Entropy repository has been initialized" -msgstr "Entropy Repositorium wurde initialisiert" - -#: ../../server/eit/commands/init.py:125 -msgid "initialize repository (erasing all its content)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:73 -msgid "push all the repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:75 -msgid "push as fake repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:197 -msgid "Commit message" -msgstr "Übergebe Nachricht" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:199 -msgid "Enter the commit message" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:221 -msgid "Entropy Repository Status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:228 -msgid "Host" -msgstr "Wirt" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:231 -msgid "Remote" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:237 -msgid "Local" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:321 -msgid "push repository packages and metadata" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:185 -msgid "invalid line (time field)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:193 -#, fuzzy -msgid "invalid line (empty)" -msgstr "Ungültiges Element." - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:203 -#, fuzzy -msgid "invalid line (incomplete)" -msgstr "Installation vollständig" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:213 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:229 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:245 -#, fuzzy -msgid "invalid line" -msgstr "Ungültiger Titel" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:219 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:235 -msgid "invalid line (copy)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:251 -msgid "Invalid syntax, what to do ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:253 -#, fuzzy -msgid "Abort" -msgstr "_Abbruch" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:322 -#, fuzzy -msgid "edit automatic package moves for repository" -msgstr "signiere Pakete für Repositorium mit GPG" - -#: ../../server/eit/commands/repo.py:73 -msgid "show current repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:48 -msgid "execute given action" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:52 -msgid "add notice-board entry" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:58 -msgid "remove notice-board entry" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:64 -msgid "show notice-board" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:181 -msgid "no URL" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:183 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:335 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:257 -msgid "Choose the one you want to remove" -msgstr "Wähle jenes das du entfernen möchtest" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:265 -msgid "Are you sure you want to remove this?" -msgstr "Bist du dir sicher, dass du es entfernen möchtest?" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:369 -msgid "Exit/Commit" -msgstr "Exit/Commit" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:392 -msgid "manage repository notice-board" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:45 -msgid "repository branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:47 -msgid "work inside given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:96 -msgid "merge packages on other branches into current" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/repack.py:49 -msgid "repack to given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/repack.py:71 -msgid "rebuild packages in repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:57 -msgid "selectively pick changes" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:157 -msgid "Cannot match" -msgstr "Keine Entsprechung" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:177 -msgid "No valid packages to repackage." -msgstr "Keine gültigen Pakete zum Neuverpacken." - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:206 -msgid "Invalid package" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:217 -msgid "Zarro thinggz to do" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:224 -msgid "These would be marked as injected" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:236 -msgid "Do it now ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:247 -msgid "Transforming" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:252 -msgid "Action completed" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:263 -msgid "expired" -msgstr "abgelaufen" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:270 -msgid "Select packages for removal" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:277 -msgid "Remove this package?" -msgstr "Entferne dieses Paket?" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:284 -msgid "These would be removed from repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:309 -msgid "Select packages to add" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:317 -msgid "Add this package?" -msgstr "Dieses Paket hinzufügen?" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:325 -msgid "These would be added or updated" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:358 -msgid "warning" -msgstr "Warnung" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:365 -msgid "Would you like to package them now ?" -msgstr "Willst du sie jetzt verpacken ?" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:366 -msgid "inside" -msgstr "innen" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:379 -msgid "Compressing packages" -msgstr "Komprimiere Pakete" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:404 -msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" -msgstr "Ignoriere fehlerhaften Spm-Eintrag, bitte neu kompilieren" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:411 -msgid "Nothing to do, check later." -msgstr "Nichts zu tun, schau später nochmal vorbei." - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:426 -msgid "Entries handled" -msgstr "Einträge verarbeitet" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:436 -msgid "commit changes to repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/own.py:49 -msgid "path" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/own.py:168 -msgid "search packages owning paths" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/match.py:110 -msgid "match packages in repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:54 -msgid "affect entropy clients only" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:57 -msgid "show current status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:145 -msgid "Mirrors status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:170 -msgid "server" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:185 -msgid "client" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:217 -msgid "lock repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:252 -msgid "unlock repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:53 -msgid "expired since how many days" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:127 -msgid "Removing unavailable packages overriding defaults" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:131 -msgid "Users with older repositories will have to update" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:146 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:177 -msgid "clean expired packages from a repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/files.py:111 -msgid "files found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/files.py:120 -msgid "show files owned by packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:56 -msgid "switch to given branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:61 -msgid "from branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:65 -msgid "don't copy packages from branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:118 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:127 -msgid "Invalid branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:140 -msgid "No packages to copy" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:148 -msgid "would be copied to branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:165 -msgid "switched to branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:211 -msgid "manage repository branches" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/checkout.py:116 -msgid "switch from a repository to another" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:134 -msgid "local revision" -msgstr "lokale Revision" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:141 -msgid "stored packages" -msgstr "gespeicherte Pakete" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:146 -msgid "upload packages" -msgstr "hochgeladene Pakete" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:153 -msgid "unstaged packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:185 -msgid "add" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:197 -msgid "switch injected" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:207 -msgid "show repository status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:46 ../../server/eit/commands/inject.py:46 -msgid "inject into given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:102 -msgid "package dependencies" -msgstr "Paket Abhängigkeiten" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:117 -msgid "No dependencies" -msgstr "Keine Abhängigkeiten" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:175 -msgid "Dependency type" -msgstr "Abhängigkeitstyp" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:181 -msgid "Select a dependency type for" -msgstr "Wähle einen Abhängigkeitstyp aus für" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:206 -msgid "Dependencies editor" -msgstr "Abhängigkeits-Editor" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:216 -msgid "Confirm ?" -msgstr "Bestätigen?" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:240 -msgid "dependencies updated successfully" -msgstr "Abhängigkeiten erfolgreich aktualisiert" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:251 -msgid "edit dependencies for packages in repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:58 -msgid "package dependency" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:133 -msgid "source equals destination" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:162 -msgid "Considering all the packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:186 -msgid "copy packages from a repository to another" -msgstr "kopiere Pakete von einem Repository in ein anderes" - -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:106 -msgid "show reverse dependency graph for packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:53 -msgid "create keypair for repository and packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:59 -msgid "delete keypair (and signatures) from repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:65 -msgid "show keypair status for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:71 -msgid "sign packages in repository using current keypair" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:77 -msgid "import keypair, bind to given repository" -msgstr "importiere Schlüsselpaar, verbinde es mit ausgewähltem Repositorium" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:82 ../../server/eit/commands/key.py:103 -msgid "private key path" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:85 ../../server/eit/commands/key.py:94 -msgid "public key path" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:89 -msgid "export the repository public key to file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:98 -msgid "export the repository private key to file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:131 -msgid "GPG interface loaded, home directory" -msgstr "GPG-Schnittstelle geladen, Heimatverzeichnis" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:156 -msgid "Creating keys for repository" -msgstr "Erstelle Schlüssel für das Repositorium" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:160 -msgid "Another key already exists for repository" -msgstr "Ein weiterer Schlüssel existiert bereits für das Repositorium" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:184 -msgid "Insert e-mail" -msgstr "E-Mail einfügen" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:186 -msgid "Insert expiration days (0=no expiration)" -msgstr "Füge Ablauftage ein (0=kein Ablauf)" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:188 -msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)" -msgstr "Füge Passphrase ein (leer=keine Passphrase)" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:192 -msgid "Repository GPG keypair creation" -msgstr "Repositoriums GPG Schlüssel Erstellung" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:208 -msgid "Produced GPG key with fingerprint" -msgstr "Produziere GPG Schlüssel mit Fingerabdruck" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:214 -msgid "Now you should sign all the packages in it" -msgstr "Jetzt solltest du alle Pakete darin signieren" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:221 -msgid "Generate a revoke key and store it in a safe place" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:231 -msgid "You may want to send your keys to a key server" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:252 -msgid "Deleting keys for repository" -msgstr "Lösche Schlüssel des Repositoriums" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:256 -msgid "No keys available for given repository" -msgstr "Keine Schlüssel für das angegebene Repositorium verfügbar" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:263 -msgid "Are you really sure?" -msgstr "Bist du wirklich sicher?" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:271 ../../server/eit/commands/key.py:305 -msgid "Keys metadata not available for" -msgstr "Schlüssel-Metadaten nicht verfügbar für" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:285 -msgid "Deleted GPG key with fingerprint" -msgstr "Gelöschter GPG Schlüssel mit Fingerabdruck" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:313 -msgid "GPG information for repository" -msgstr "GPG Information für Repositorium" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:335 -msgid "Public key identifier" -msgstr "Öffentlicher Schlüssel Identifizierer" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:336 -msgid "Public key fingerprint" -msgstr "Fingerabdruck des öffentlichen Schlüssels" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:337 -msgid "Key size" -msgstr "Schlüsselgröße" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:338 -msgid "Creation date" -msgstr "Erstellungsdatum" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:339 -msgid "Expires on" -msgstr "Verfällt am" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:376 -msgid "Importing keypair" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:382 -msgid "Another keypair already exists" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:395 -msgid "Imported GPG key with fingerprint" -msgstr "Importierte GPG Schlüssel samt Fingerabdrücken" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:401 -msgid "Now sign all the packages in it" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:444 -msgid "Exporting private key for repository" -msgstr "Exportiere privaten Schlüssel des Repositoriums" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:448 -msgid "Exporting public key for repository" -msgstr "Exportiere öffentlichen Schlüssel des Repositoriums" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:453 -msgid "No keypair available for repository" -msgstr "Kein Schlüsselpaar verfügbar für Repositorium" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:461 -msgid "Keypair is EXPIRED for repository" -msgstr "ABGELAUFENES Schlüsselpaar für Repositorium" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:482 -msgid "Unable to export GPG key for repository" -msgstr "Export des GPG Schlüsselfs für das Repositorium ist nicht möglich" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:491 -msgid "Exported GPG key for repository" -msgstr "Exportiere GPG Schlüssel für das Repositorium" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:504 -msgid "manage repository GPG keys" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:44 -msgid "package paths" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:98 -msgid "no such file or directory" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:111 -msgid "unsupported extension" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:117 -msgid "no valid package paths" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:140 -msgid "inject package files into repository" -msgstr "" - #: ../../magneto/src/magneto/kde/interfaces.py:74 msgid "Magneto Entropy Updates Applet" msgstr "Magneto Entropy Aktualisierungs-Applet" @@ -7285,6 +4946,10 @@ msgstr "" msgid "list kernels" msgstr "Liste die verfügbaren Kernel auf" +#: ../../services/kernel-switcher:226 +msgid "this help" +msgstr "" + #: ../../magneto/src/magneto/gtk/magneto.glade.h:1 msgid "Magneto Application Updates Notifier" msgstr "Magneto Anwendungs Update Notifier" @@ -7297,1516 +4962,2581 @@ msgstr "Verfügbare Updates" msgid "_Load Package Manager" msgstr "_Lade Paketmanager" -msgid "No description" -msgstr "Keine Beschreibung" +#~ msgid "verifying upload (if supported)" +#~ msgstr "verifiziere Upload (wenn unterstützt)" -msgid "entered the repository" -msgstr "wurde dem Repositorium hinzugefügt" +#~ msgid "digest verification" +#~ msgstr "Indexüberprüfung" -msgid "license" -msgstr "Lizenz" +#~ msgid "so far, so good!" +#~ msgstr "so weit, so gut!" -msgid "No category" -msgstr "Keine Kategorie" +#~ msgid "malformed md5 provided to function" +#~ msgstr "missgestaltetes md5 an Funktion übergeben" -msgid "Applications without a group" -msgstr "Anwendungen ohne Gruppe" +#~ msgid "remote md5 is invalid" +#~ msgstr "entferntes md5 ist ungültig" -msgid "Sel" -msgstr "Sel" +#~ msgid "successful" +#~ msgstr "erfolgreich" -msgid "Rating" -msgstr "Bewertung" +#~ msgid "failed, retrying" +#~ msgstr "fehlgeschlagen, versuche erneut" -msgid "These are the packages that would be disabled" -msgstr "Dies sind die Pakete, welche deaktiviert werden würden" +#~ msgid "not critical" +#~ msgstr "nicht kritisch" -msgid "Once confirmed, these packages will be considered masked." -msgstr "Einmal bestätigt, werden diese Pakete als maskiert betrachtet." +#~ msgid "continuing" +#~ msgstr "wird fortgesetzt" -msgid "Package Set has broken dependencies, Sets not found" -msgstr "Paketset hat defekte Abhängigkeiten, Sets nicht gefunden" +#~ msgid "connecting to mirror" +#~ msgstr "verbinde mit Spiegelserver" -msgid "There are incomplete package sets, continue at your own risk" -msgstr "Es gibt unvollständige Paketsets, fahre auf eigene Gefahr fort" +#~ msgid "setting directory to" +#~ msgstr "ändere Verzeichnis in" -msgid "Vote registered successfully" -msgstr "Stimmabgabe erfolgreich registriert" +#~ msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" +#~ msgstr "Entropy Spiegelserver-Schnittstelle geladen" -msgid "Error registering vote" -msgstr "Fehler während der Stimmabgabe" +#~ msgid "repository mirror" +#~ msgstr "Repositoriums-Spiegelserver" -msgid "Applications" -msgstr "Anwendungen" +#~ msgid "packages mirror" +#~ msgstr "Paket-Spiegelserver" -msgid "Applications to remove" -msgstr "Anwendungen zum Entfernen" +#~ msgid "looking for file in mirror" +#~ msgstr "halte Ausschau nach Datei auf Spiegelserver" -msgid "Applications to downgrade" -msgstr "Anwendungen zum Downgraden" +#~ msgid "unlocking" +#~ msgstr "entsperre" -msgid "Applications to install" -msgstr "Anwendungen zur Installation" +#~ msgid "locking" +#~ msgstr "sperre" -msgid "Applications to update" -msgstr "Anwendungen zur Aktualisierung" +#~ msgid "mirror" +#~ msgstr "Spiegelserver" -msgid "Applications to reinstall" -msgstr "Anwendungen zur erneuten Installation" +#~ msgid "mirror for download" +#~ msgstr "Spiegelserver für Download" -msgid "Proposed" -msgstr "Vorgeschlagen" +#~ msgid "mirror already locked for download" +#~ msgstr "Spiegelserver bereits gesperrt für Download" -msgid "Destination" -msgstr "Ziel" +#~ msgid "mirror already unlocked for download" +#~ msgstr "Spiegel bereits freigegeben für Download" -msgid "Rev." -msgstr "Version" +#~ msgid "for download" +#~ msgstr "für Download" -msgid "Security id." -msgstr "Sicherheits ID." +#~ msgid "mirror successfully locked" +#~ msgstr "Spiegelserver erfolgreich gesperrt" -msgid "Application name" -msgstr "Anwendungsname" +#~ msgid "mirror not locked" +#~ msgstr "Spiegelserver nicht gesperrt" -msgid "Please wait, loading..." -msgstr "Bitte warten, am laden ..." +#~ msgid "mirror successfully unlocked" +#~ msgstr "Spiegelserver erfolgreich freigegeben" -msgid "Advisories are being loaded" -msgstr "Ratschläge werden geladen" +#~ msgid "unlock error" +#~ msgstr "Freigabefehler" -msgid "No advisories" -msgstr "Keine Empfehlungen" +#~ msgid "mirror not unlocked" +#~ msgstr "Spiegelserver nicht freigegeben" -msgid "There are no items to show" -msgstr "Es gibt keine Einträge zu zeigen" +#~ msgid "connecting to download package" +#~ msgstr "verbinde um Paket herunterzuladen" -msgid "Filename" -msgstr "Dateiname" +#~ msgid "downloading package" +#~ msgstr "lade Paket herunter" -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" +#~ msgid "is not listed in the repository !" +#~ msgstr "ist nicht im aktuellen Repositorium enthalten!" -msgid "Update" -msgstr "Aktualisierung" +#~ msgid "verifying checksum of package" +#~ msgstr "verifiziere Prüfsumme des Pakets" -msgid "Revision" -msgstr "Version" +#~ msgid "downloaded successfully" +#~ msgstr "erfolgreich heruntergeladen" -msgid "Repository Identifier" -msgstr "Repositoriums Identifizierer" +#~ msgid "checksum does not match. re-downloading..." +#~ msgstr "Prüfsumme stimmt nicht überein. Erneuter Download..." -msgid "" -"There are packages that can't be installed at the same time, thus are " -"blocking your request:" -msgstr "" -"Es sind Pakete vorhanden, die nicht gleichzeitig installiert werden können " -"und deshalb deine Anfrage blockieren:" +#~ msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" +#~ msgstr "" +#~ "scheint fehlerhaft zu sein. Ziehe in Erwägung, es neu zu bauen. Ich gebe " +#~ "auf!" -msgid "These are the needed packages" -msgstr "Dies sind die benötigten Pakete" +#~ msgid "mirror hasn't valid repository revision file" +#~ msgstr "Spiegelserver hat keine gültige Repositoriums-Revisionsdatei" -msgid "" -"These packages must be removed from the removal queue because they depend on " -"your last selection. Do you agree?" -msgstr "" -"Diese Pakete müssen aus der Warteschlange zum Entfernen gelöscht werden, " -"weil sie von deiner letzten Auswahl abhängen. " +#~ msgid "unable to download repository revision" +#~ msgstr "vermag nicht Repositoriums-Revision herunterzuladen" -msgid "These packages must be excluded" -msgstr "Diese Pakete müssen ausgenommen werden" +#~ msgid "mirror doesn't have valid revision file" +#~ msgstr "Spiegelserver besitzt keine gültige Revisionsdatei" -msgid "" -"These packages must be removed from the queue because they depend on your " -"last selection. Do you agree?" -msgstr "" -"Diese Pakete müssen aus der Warteschlange gelöscht werden, weil sie von " -"deiner letzten Auswahl abhängen. " +#~ msgid "mirror already locked" +#~ msgstr "Spiegelserver bereits gesperrt" -msgid "" -"Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are " -"masked or because they aren't in any active repository." -msgstr "" -"Einige Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden. Das kann passieren " -"weil sie maskiert oder in keinem Repository verfügbar sind." +#~ msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" +#~ msgstr "warte noch 2 Minuten bevor ich aufgebe" -msgid "Conflicting packages were pulled in, in the same key and slot" -msgstr "" -"Miteinander im Konflikt stehende Dateien wurden hereingeholt, mit demselben " -"Schlüssel und Slot." +#~ msgid "mirror unlocked" +#~ msgstr "Spiegelserver freigegeben" -msgid "Please mask packages that are causing the issue" -msgstr "Bitte maskiere Pakete, die dieses Problem hervorrufen" +#~ msgid "Local statistics" +#~ msgstr "Lokale Statistik" -msgid "Needed disk space" -msgstr "Benötigter Festplattenspeicher" +#~ msgid "upload directory" +#~ msgstr "Upload-Verzeichnis" -msgid "These are the packages that would be installed/updated" -msgstr "Dies sind die Pakete, die installiert/aktualisiert werden" +#~ msgid "files ready" +#~ msgstr "Dateien bereit" -msgid "Cannot remove packages" -msgstr "Kann Pakete nicht entfernen" +#~ msgid "packages directory" +#~ msgstr "Paketverzeichnis" -msgid "Some dependencies couldn't be removed because they are vital." -msgstr "" -"Einige Abhängigkeiten konnten nicht entfernt werden, da sie lebensnotwendig " -"sind." +#~ msgid "upload" +#~ msgstr "Upload" -msgid "Freed space" -msgstr "Freigegebener Speicherplatz" +#~ msgid "download" +#~ msgstr "herunterladen" -msgid "Needed space" -msgstr "Benötigter Speicherplatz" +#~ msgid "copy" +#~ msgstr "kopiere" -msgid "Set from" -msgstr "Setze von" +#~ msgid "Packages to be removed" +#~ msgstr "Pakete zum entfernen" -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" +#~ msgid "Packages to be moved locally" +#~ msgstr "Pakete die lokal verschoben werden" -msgid "User configuration" -msgstr "Benutzerspezifische Konfigurationsdatei" +#~ msgid "Packages to be uploaded" +#~ msgstr "Pakete zum hochladen" -msgid "Try to update your repositories" -msgstr "Versuche deine Repositorien zu aktualisieren" +#~ msgid "Total removal size" +#~ msgstr "Gesamtgröße entfernbarer Dateien" -msgid "No updates available" -msgstr "Keine Aktualisierungen verfügbar" +#~ msgid "Total upload size" +#~ msgstr "Gesamtgröße des Uploads" -msgid "It seems that your system is already up-to-date. Good!" -msgstr "" -"Sieht so aus als wäre dein System bereits am aktuellsten Stand. Gut so!" +#~ msgid "Total download size" +#~ msgstr "Gesamtgröße des Downloads" -msgid "The current view is loading." -msgstr "Die gegenwärtige Ansicht wird geladen." +#~ msgid "Remote statistics for" +#~ msgstr "Enfernte Statistiken für" -msgid "Be patient, sit down and relax." -msgstr "Gedulde dich, setz dich hin und entspanne." +#~ msgid "remote packages" +#~ msgstr "entfernte Pakete" -msgid "No packages found means nothing to show!" -msgstr "Es wurden keine Pakete gefunden, daher kann ich nichts anzeigen!" +#~ msgid "files stored" +#~ msgstr "Dateien gespeichert" -msgid "No packages found using the provided search term" -msgstr "Keine Pakete gefunden, die dem Suchbegriff entsprechen" +#~ msgid "Calculating queues" +#~ msgstr "Berechne Warteschlangen" -msgid "No packages to show" -msgstr "Keine Pakete zum anzeigen" +#~ msgid "removing package+hash" +#~ msgstr "entferne Paket+Hash" -msgid "There are no packages that can be shown, sorry." -msgstr "Es gibt keine Pakete die angezeigt werden können, Entschuldigung" +#~ msgid "sync" +#~ msgstr "synchronisieren" -msgid "Programming:" -msgstr "Programmierung:" +#~ msgid "removal complete" +#~ msgstr "Entfernen vollständig" -msgid "Translation:" -msgstr "Übersetzung:" +#~ msgid "copying file+hash to repository" +#~ msgstr "kopiere Datei+Hash ins Repositorium" -msgid "Dedicated to:" -msgstr "Gewidmet:" +#~ msgid "upload errors" +#~ msgstr "Fehler beim Hochladen" -msgid "Recursive Package Set" -msgstr "Rekursives Paket-Set" +#~ msgid "reason" +#~ msgstr "Grund" -msgid "Entropy is running in safe mode" -msgstr "Entropy läuft im Sicherheitsmodus" +#~ msgid "upload completed successfully" +#~ msgstr "Upload erfolgreich abgeschlossen" -msgid "Please fix as soon as possible" -msgstr "Bitte behebe dies so schnell wie möglich" +#~ msgid "download errors" +#~ msgstr "Fehler beim Herunterladen" -msgid "Safe Mode" -msgstr "Sicherheitsmodus" +#~ msgid "download completed successfully" +#~ msgstr "Download erfolgreich abgeschlossen" -msgid "performance could get severely compromised" -msgstr "die Performance könnte stark beeinträchtigt werden" +#~ msgid "QA checking package file" +#~ msgstr "QA überprüft Paketdatei" -msgid "April 1st, w0000h0000! Gonna erase your hard disk!" -msgstr "1. April, jeeehaaaa! Ich werde deine Festplatte löschen!" +#~ msgid "faulty package file, please fix" +#~ msgstr "fehlerhafte Paketdate, bitte verbessern" -msgid "Love love love... <3" -msgstr "Liebe, Liebe, Liebe ... <3" +#~ msgid "starting packages sync" +#~ msgstr "starte Paket-Synchronisierung" -msgid "Oh oh ooooh... Merry Xmas!" -msgstr "Ho, ho, hoooooh! Frohe Weihnachten!" +#~ msgid "packages sync" +#~ msgstr "Paket-Synchronisierung" -msgid "Sync" -msgstr "Synchronisieren" +#~ msgid "socket error" +#~ msgstr "Sockel-Fehler" -msgid "Search" -msgstr "Suche" +#~ msgid "on" +#~ msgstr "an" -msgid "Default packages sorting" -msgstr "Standard Paketsortierung" +#~ msgid "nothing to do on" +#~ msgstr "nichts zu tun an" -msgid "Sort by name [A-Z]" -msgstr "Sortiere nach Name [A-Z]" +#~ msgid "Expanding queues" +#~ msgstr "Erweitere Warteschlangen" -msgid "Sort by name [Z-A]" -msgstr "Sortiere nach Name [Z-A]" +#~ msgid "nothing to sync for" +#~ msgstr "nichts zu synchronisieren" -msgid "Sort by downloads" -msgstr "Sortiere nach Downloads" +#~ msgid "Would you like to run the steps above ?" +#~ msgstr "Möchtest du die oben genannten Schritte durchführen?" -msgid "Sort by votes" -msgstr "Sortiere nach Stimmen" +#~ msgid "keyboard interrupt !" +#~ msgstr "Unterbrechung durch Tastendruck!" -msgid "Sort by repository" -msgstr "Sortiere nach Repositorien" +#~ msgid "you must package them again" +#~ msgstr "du mußt sie neu packen" -msgid "Sort by date (simple)" -msgstr "Sortiere nach Datum (einfach)" +#~ msgid "exception caught" +#~ msgstr "Ausnahmefehler aufgetreten" -msgid "Sort by date (grouped)" -msgstr "Sortiere nach Datum (gruppiert)" +#~ msgid "at least one mirror synced properly!" +#~ msgstr "wenigstens ein Spiegelserver wurde erfolgreich synchronisiert!" -msgid "Sort by license (grouped)" -msgstr "Sortiere nach Lizenz (gruppiert)" +#~ msgid "tidy" +#~ msgstr "sauber" -msgid "Sort by Groups" -msgstr "Sortiere nach Gruppen" +#~ msgid "collecting expired packages" +#~ msgstr "sammle abgelaufene Pakete" -msgid "" -"The repositories listed below are configured but not available. They should " -"be downloaded." -msgstr "" -"Die unten aufgeführten Repositorien sind zwar konfiguriert, aber nicht " -"verfügbar. Sie sollten herabgeladen werden." +#~ msgid "collecting expired packages in the selected branches" +#~ msgstr "sammle abgelaufene Pakete im ausgewählten Zweig" -msgid "If you don't do this now, you won't be able to use them." -msgstr "" -"Wenn du das jetzt nicht machen möchtest, wirst du sie nicht nutzen können." +#~ msgid "nothing to remove on this branch" +#~ msgstr "in diesem Zweig gibt es nichts zu entfernen" -msgid "Download now" -msgstr "Lade jetzt herunter" +#~ msgid "these are the expired packages" +#~ msgstr "dies sind die abgelaufenen Pakete" -msgid "Skip" -msgstr "Überspringe" +#~ msgid "removing packages remotely" +#~ msgstr "entferne entfernte Pakete" -msgid "Item" -msgstr "Element" +#~ msgid "remove errors" +#~ msgstr "entferne Fehler" -msgid "Database" -msgstr "Datenbank" +#~ msgid "removing packages locally" +#~ msgstr "entferne Pakete lokal" -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#~ msgid "removed" +#~ msgstr "entfernt" -msgid "Not logged in" -msgstr "Nicht angemeldet" +#~ msgid "downloading notice board from mirrors to" +#~ msgstr "lade Schwarzes Brett vom Spiegelserver nach" -msgid "Logged in as" -msgstr "Eingeloggt als" +#~ msgid "notice board downloaded successfully from" +#~ msgstr "Schwarzes Brett erfolgreich herabgeladen von" -msgid "UGC Status" -msgstr "UGC Status" +#~ msgid "removing notice board from" +#~ msgstr "entferne Schwarzes Brett von" -msgid "Error setting parameter" -msgstr "Fehler beim Setzen des Parameters" +#~ msgid "notice board removal failed on" +#~ msgstr "Entfernung des Schwarzen Bretts fehlgeschlagen bei" -msgid "An issue occured while loading a preference" -msgstr "Ein Problem trat beim Laden einer Voreinstellung auf" +#~ msgid "notice board removal success" +#~ msgstr "Entfernung des Schwarzen Bretts erfolgreich" -msgid "Parameter" -msgstr "Parameter" +#~ msgid "uploading notice board from" +#~ msgstr "lade Schwarzes Brett hoch von" -msgid "must be of type" -msgstr "muss sein vom Typ" +#~ msgid "notice board upload failed on" +#~ msgstr "Hochladen des Notizbretts fehlgeschlagen bei" -msgid "got" -msgstr "wurde" +#~ msgid "notice board upload success" +#~ msgstr "Notizbrett erfolgreich hochgeladen" -msgid "An issue occured while saving a preference" -msgstr "Ein Fehler ist beim Speichern der Einstellungen aufgetreten" +#~ msgid "Keys for repository are expired" +#~ msgstr "Schlüssel für das Repositorium ist abgelaufen" -msgid "Error saving preferences" -msgstr "Fehler beim Speichern der Einstellungen" +#~ msgid "preparing to download repository from mirror" +#~ msgstr "bereite Herunterladen des Repositoriums vom Spiegelserver vor" -msgid "" -"These packages are masked either by default or due to your choice. Please be " -"careful, at least." -msgstr "" -"Diese Pakete sind maskiert, entweder standardmäßig oder aufgrund deiner " -"Entscheidung. Sei zumindest vorsichtig." +#~ msgid "download path" +#~ msgstr "Download-Pfad" -msgid "Generating metadata. Please wait." -msgstr "Generiere Metadaten. Bitte warten." +#~ msgid "errors" +#~ msgstr "Fehler" -msgid "Error during list population" -msgstr "Fehler beim Füllen der Liste" +#~ msgid "failed to download from mirror" +#~ msgstr "Herunterladen vom Spiegelserver fehlgeschlagen" -msgid "Retrying in 1 second." -msgstr "neuer Versuch in 1 Sekunde" +#~ msgid "failed to unpack" +#~ msgstr "Entpacken gescheitert" -msgid "Error loading advisories" -msgstr "Fehler beim laden der Empfehlungen" +#~ msgid "Troubles with treeupdates" +#~ msgstr "Probleme mit treeupdates" -msgid "Errors updating repositories." -msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Repositories" +#~ msgid "Bumping old data back" +#~ msgstr "Weise veraltete Daten zurück" -msgid "Please check logs below for more info" -msgstr "Bitte überprüfe die Ausgaben weiter unten für mehr Information" +#~ msgid "configured package sets" +#~ msgstr "Paketsets konfiguriert" -msgid "Repositories updated successfully" -msgstr "Repositories erfolgreich aktualisiert" +#~ msgid "None configured" +#~ msgstr "Keine konfiguriert" -msgid "sys-apps/entropy needs to be updated as soon as possible." -msgstr "sys-apps/entropy sollte so schnell wie möglich aktualisiert werden." +#~ msgid "creating compressed repository dump + checksum" +#~ msgstr "erstelle komprimiertes Repositoriums-Abbild + Prüfsumme" -msgid "" -"Another Entropy instance is locking this task at the moment. Try in a few " -"minutes." -msgstr "" -"Eine andere Entropy-Instanz sperrt die Aufgabe momentan. Versuche es in ein " -"paar Minuten erneut." +#~ msgid "repository path" +#~ msgstr "Repositoriums-Pfad" -msgid "Updating repositories..." -msgstr "Update Repositorien..." +#~ msgid "dump light" +#~ msgstr "Abbild" -msgid "Running tasks" -msgstr "Ausführen..." +#~ msgid "dump light checksum" +#~ msgstr "Abbild-Prüfsumme" -msgid "Testing dependencies..." -msgstr "Teste Abhängigkeiten..." +#~ msgid "opener" +#~ msgstr "Öffner" -msgid "No missing dependencies found." -msgstr "Keine fehlenden Abhängigkeiten gefunden." +#~ msgid "compressing repository + checksum" +#~ msgstr "komprimiere Repositorium + Prüfsumme" -msgid "Missing dependencies found, but none of them are on the repositories." -msgstr "" -"Fehlende Abhängigkeiten gefunden aber keine ist in den Repositories vorhanden" +#~ msgid "compressed repository path" +#~ msgstr "komprimiere Repositoriums-Pfad" -msgid "" -"Some missing dependencies have not been matched, others are going to be " -"added to the queue." -msgstr "" -"Einige fehlende Pakete konnten nicht gefunden werden, es werden andere in " -"der Warteschlange hinzugefügt." +#~ msgid "repository checksum" +#~ msgstr "Repositoriums-Prüfsumme" -msgid "All the missing dependencies are going to be added to the queue" -msgstr "Alle fehlenden Abhängigkeiten werden zur Warteschlange hinzugefügt" +#~ msgid "compressed checksum" +#~ msgstr "komprimiere Prüfsumme" -msgid "Testing libraries..." -msgstr "Teste Bibliotheken..." +#~ msgid "preparing uncompressed repository for the upload" +#~ msgstr "bereite unkomprimiertes Repositorium für den Upload vor" -msgid "Libraries test aborted" -msgstr "Test der Programmbibliotheken abgebrochen" +#~ msgid "disabled EAPI" +#~ msgstr "deaktiviertes EAPI" -msgid "" -"Some broken packages have not been matched, others are going to be added to " -"the queue." -msgstr "" -"Einige fehlerhafte Pakete konnten nicht gefunden werden, es werden andere in " -"der Warteschlange hinzugefügt." +#~ msgid "preparing to upload repository to mirror" +#~ msgstr "bereite den Upload des Repositoriums auf Spiegelserver vor" -msgid "All the broken packages are going to be added to the queue" -msgstr "Alle fehlerhaften Pakete werden der Warteschlange hinzugefügt" +#~ msgid "upload failed, locking and continuing" +#~ msgstr "Hochladen fehlgeschlagen, sperre und fahre fort" -msgid "These packages are no longer available" -msgstr "Diese Pakete sind nicht länger verfügbar" +#~ msgid "repository already in sync" +#~ msgstr "Repositorium ist bereits synchronisiert" -msgid "" -"These packages should be removed (if you agree) because support has been " -"dropped. Do you want to remove them?" -msgstr "" -"Diese Pakete sollten entfernt werden (wenn du zustimmst), da ihre " -"Unterstützung fallengelassen wurde. Möchtest du sie entfernen?" +#~ msgid "repository sync failed" +#~ msgstr "Repositoriums-Synchronisation fehlgeschlagen" -msgid "These are orphaned vital packages" -msgstr "Dies sind verwaiste, lebenswichtige Pakete" +#~ msgid "download issues" +#~ msgstr "Vorfälle beim Download" -msgid "" -"You should make sure that they are no longer needed and remove manually." -msgstr "" -"Du solltest sicherstellen, das sie nicht weiter verwendet werden und sie " -"dann manuell entfernen." +#~ msgid "repository sync forbidden" +#~ msgstr "Repositoriums-Synchronisation verboten" -msgid "These are packages from unavailable repositories" -msgstr "Dies sind Pakete von nicht verfügbaren Repositorien" - -msgid "You are not going to receive updates for the following packages." -msgstr "Du wirst keine Updates für das folgende Paket erhalten." +#~ msgid "missing package sets" +#~ msgstr "fehlende Paketsets" -msgid "updates" -msgstr "aktualisiert" - -msgid "Showing" -msgstr "Zeige" - -msgid "No packages need or can be queued at the moment." -msgstr "" -"Es werden keine Pakete benötigt, oder es können im Moment keine aufgenommen " -"werden." - -msgid "Name and description" -msgstr "Name und Beschreibung" - -msgid "Search string" -msgstr "Suchstring" - -msgid "Search type" -msgstr "Suchtyp" - -msgid "Entropy Search" -msgstr "Entropy Suche" - -msgid "Abort action" -msgstr "Aktion abbrechen" - -msgid "Ignore" -msgstr "Ignoriere" - -msgid "Tasks completed successfully." -msgstr "Aufgabe erfolgreich durchgeführt." - -msgid "Please make sure to read all the messages in the terminal below." -msgstr "Bitte stell sicher, daß du alle Mitteilungen im Terminal unten liest." - -msgid "Oh, a fairytale gone bad!" -msgstr "Oh, ein Märchen hat ein böses Ende genommen!" - -msgid "" -"Something bad happened, have a look at the messages in the terminal below." -msgstr "" -"Etwas schlechtes ist passiert, wirf einen Blick auf die Mitteilungen im " -"Terminal unten." - -msgid "Don't feel guilty, it's all my fault!" -msgstr "Fühl dich nicht schuldig, es ist alles meine Schuld!" - -msgid "" -"Attention. An error occured while processing the queue.\n" -"Please have a look at the terminal." -msgstr "" -"Achtung. Ein Fehler ist beim Abarbeiten der Warteschlange aufgetreten.\n" -"Bitte überprüfe die Ausgabe im Terminal" - -msgid "" -"Attention. Something really bad happened.\n" -"Please have a look at the terminal." -msgstr "" -"Achtung. Etwas wirklich schlimmes ist passiert.\n" -"Bitte wird einen Blick auf dein Terminal." - -msgid "" -"Attention. You have updated Entropy.\n" -"Sulfur will be reloaded." -msgstr "" -"Achtung. Du hast Entropy aktualisiert.\n" -"Sulfur wird neu geladen." - -msgid "Processing Packages in queue" -msgstr "Bearbeite Pakete in der Warteschlange" - -msgid "No packages selected" -msgstr "Kein Paket ausgewählt" - -msgid "Skipping current mirror." -msgstr "Überspringe aktuellen Spiegel." - -msgid "" -"Did you know that you can comment, vote and add documents to applications " -"like in a wiki?" -msgstr "" -"Wußtest du, daß du kommentieren kannst, abstimmen und auch Dokumente zu " -"Anwendungen hinzufügen kannst, wie in einem Wiki?" +#~ msgid "dependencies test reported errors" +#~ msgstr "Der Abhängigkeitstest meldete Fehler." -msgid "" -"Did you know that you can add icons or files to applications by simply " -"dropping images from your Desktop onto them?" -msgstr "" -"Wußtest du, daß du Icons oder Dateien zu Anwendungen hinzufügen kannst, " -"indem du sie einfach von deinem Desktop auf sie ziehst?" +#~ msgid "these packages haven't been removed yet" +#~ msgstr "Diese Pakete wurden noch nicht entfernt." -msgid "" -"Did you know that Sulfur has an Advanced mode, just click Sulfur -> Advanced " -"mode?" -msgstr "" -"Wußtest du, daß Sulfur über einen Erweiterten Modus verfügt? Klicke dafür " -"einfach auf Sulfur->Erweiterter Modus" +#~ msgid "upload issues" +#~ msgstr "Vorfälle beim Hochladen" -msgid "" -"Did you know that the guy who wrote this tip was really asleep at the time?" -msgstr "" -"Wußtest du, daß der Typ der diesen Tip geschrieben hat, währenddessen kurz " -"vor dem Einschlafen war?" +#~ msgid "repository sync completed" +#~ msgstr "Synchronisation des Repositoriums komplett" -msgid "" -"Did you know that you can backup your installed application repository by " -"enabling Advanced mode and going to Preferences tab?" -msgstr "" -"Wußtest du, daß du ein Backup all deiner installierten " -"Anwendungsrepositorien machen kannst, indem du den Erweiterten Modus " -"einschaltest und in den Einstellungen Tab gehst?" +#~ msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them." +#~ msgstr "Spiegelserver wurden nicht entsperrt. Synchronisiere sie." -msgid "" -"Did you know that you can customize interface colors by enabling Advanced " -"mode and going to Preferences tab?" -msgstr "" -"Wußtest du, daß du die Farben deiner Benutzerschnittstelle verändern kannst, " -"indem du im Erweiterten Modus in den Einstellungs Tab gehst?" +#~ msgid "cannot store updates RSS cache" +#~ msgstr "kann RSS-Cache der Aktualisierungen nicht speichern" -msgid "No Repository Identifier" -msgstr "Kein Repositoryname" +#~ msgid "INJECT" +#~ msgstr "EINSPEISEN" -msgid "Duplicated Repository Identifier" -msgstr "Doppelter Repositoryname" +#~ msgid "has been injected" +#~ msgstr "wurde eingespeist" -msgid "No download mirrors" -msgstr "Keine Download-Spiegel" +#~ msgid "quickpkg manually to update embedded db" +#~ msgstr "" +#~ "Du musst quickpkg manuell ausführen um die eingebettete Datenbank zu " +#~ "aktualisieren" -msgid "Repository URL must be a valid URL" -msgstr "Repositoriums-URL muß eine gültige URL sein" +#~ msgid "Repository updated anyway" +#~ msgstr "Repositorium trotzdem geupdatet" -msgid "Insert URL" -msgstr "URL eingeben" +#~ msgid "package has no keyword set, it will be masked !" +#~ msgstr "Paket hat kein Schlüsselwort gesetzt, es wird maskiert werden!" -msgid "Enter a download mirror, HTTP or FTP" -msgstr "Gib einen Download-Spiegelserver an, HTTP oder FTP" +#~ msgid "repository not configured" +#~ msgstr "Repositorium nicht konfiguriert" -msgid "Enter a download mirror URL" -msgstr "Gib die URL eines Download Spiegelservers an" +#~ msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." +#~ msgstr "" +#~ "geschützte Repositoriums-ID, kann sie nicht verwenden, sorry Kumpel ..." -msgid "You must enter either a valid URL." -msgstr "Du musst eine gültige URL eingeben." +#~ msgid "invalid repository revision" +#~ msgstr "ungültige Repositoriums-Revision" -msgid "Insert Repository" -msgstr "Repositorium eingeben" +#~ msgid "defaulting to 0" +#~ msgstr "setze standardmäßig auf 0" -msgid "Insert Repository identification string" -msgstr "Repositoriums-Identifikation eingeben" +#~ msgid "syncing package sets" +#~ msgstr "synchronisiere Paket Sets" -msgid "This Repository identification string is malformed" -msgstr "Diese Repositoriums-Identifikation ist ungültig" +#~ msgid "cannot match" +#~ msgstr "keine Entsprechung" -msgid "Wrong entries, errors" -msgstr "Falsche Einträge, Fehler" +#~ msgid "initializing repository" +#~ msgstr "Initialisiere Repositorium" -msgid "Repositories Notice Board" -msgstr "Schwarzes Brett des Repositoriums" +#~ msgid "do you really want to initialize this repository ?" +#~ msgstr "Willst du wirklich dieses Repositorium initialisieren?" -msgid "" -"Here below you will find a list of important news directly issued by your " -"applications maintainers.\n" -"Double click on each item to retrieve detailed info." -msgstr "" -"Hier findest du eine Liste mit wichtigen Mitteilungen direkt von den " -"Betreuern deiner Programme.\n" -"Doppelklicke auf einen Eintrag, um detaillierte Informationen zu erhalten." +#~ msgid "Cannot create store directory" +#~ msgstr "Nicht möglich Speicherverzeichnis zu erstellen" -msgid "Notice" -msgstr "Hinweis" +#~ msgid "Cannot create upload directory" +#~ msgstr "Nicht möglich Uploadverzeichnis zu erstellen" -msgid "Expand to browse" -msgstr "Suche ausdehnen" +#~ msgid "Invalid tag specified" +#~ msgstr "Kein gültiges Etikett angegeben" -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#~ msgid "flushing back selected packages from branches" +#~ msgstr "spiele ausgewählte Pakete aus den Zweigen zurück" -msgid "Package ChangeLog" -msgstr "Paket Changelog" +#~ msgid "nothing to do" +#~ msgstr "Nichts zu tun" -msgid "License name" -msgstr "Lizenzname" +#~ msgid "these are the packages that will be flushed" +#~ msgstr "Dies sind die Pakete, welche weggespült werden" -msgid "Mirrors" -msgstr "Spiegel" +#~ msgid "checking package hash" +#~ msgstr "überprüfe Pakethash" -msgid "Depends" -msgstr "hängt ab von" +#~ msgid "hash does not match for" +#~ msgstr "Hash stimmt nicht überein für" -msgid "Needed libraries" -msgstr "benötigte Programmbibliotheken" +#~ msgid "wrong md5" +#~ msgstr "falsche md5" -msgid "Protected item" -msgstr "Geschütztes Objekt" +#~ msgid "error downloading packages from mirrors" +#~ msgstr "Fehler beim Herunterladen von Paketen am Spiegelserver" -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#~ msgid "working on branch" +#~ msgstr "arbeite auf Zweig" -msgid "File" -msgstr "Datei" +#~ msgid "updating package" +#~ msgstr "aktualisiere Paket" -msgid "Remotely" -msgstr "Entfernt" +#~ msgid "package flushed" +#~ msgstr "Paket gespült" -msgid "Removed repository" -msgstr "Entferntes Repositorium" +#~ msgid "Cannot touch system repository" +#~ msgstr "Kann Systemrepositorium nicht anfassen" -msgid "Bug" -msgstr "Fehler" +#~ msgid "Preparing to move selected packages to" +#~ msgstr "Vorbereitung zum verschieben von ausgewählten Paketen nach" -msgid "Reference" -msgstr "Referenz" +#~ msgid "Preparing to copy selected packages to" +#~ msgstr "Vorbereitung zum kopieren von ausgewählten Paketen nach" -msgid "impact" -msgstr "Auswirkung" +#~ msgid "Note" +#~ msgstr "Hinweis" -msgid "access" -msgstr "Zugriff" +#~ msgid "" +#~ "all old packages with conflicting scope will be removed from destination " +#~ "repo unless injected" +#~ msgstr "" +#~ "alle alten Pakete im Konfliktbereich werden vom Zielrepositorium " +#~ "entfernt, sofern nicht eingespeist" -msgid "Vulnerables" -msgstr "Betroffen" +#~ msgid "new tag" +#~ msgstr "neues Etikett" -msgid "Unaffected" -msgstr "Nicht betroffen" +#~ msgid "reverse dependency" +#~ msgstr "umgekehrte Abhängigkeiten" -msgid "Id" -msgstr "ID" +#~ msgid "dependency" +#~ msgstr "Abhängigkeiten" -msgid "Write your" -msgstr "Schreibe dein" +#~ msgid "switching" +#~ msgstr "wechseln" -msgid "Select your" -msgstr "Wähle dein" +#~ msgid "cannot switch, package not found, skipping" +#~ msgstr "kann nicht wechseln, Paket nicht gefunden, überspringe" -msgid "Submit issue" -msgstr "Übermittle Problem" +#~ msgid "moving file" +#~ msgstr "verschiebe Datei" -msgid "Empty Document" -msgstr "Leeres Dokument" +#~ msgid "loading data from source repository" +#~ msgstr "lade Daten aus Quellrepositorium" -msgid "Invalid Description" -msgstr "Ungültige Beschreibung" +#~ msgid "GPG key was available in" +#~ msgstr "GPG Schlüssel war verfügbar in" -msgid "Invalid Document Type" -msgstr "Ungültiger Dokumenttyp" +#~ msgid "injecting data to destination repository" +#~ msgstr "speise Daten in Zielrepositorium ein" -msgid "Do you confirm your submission?" -msgstr "Bestätigst du deine Übermittlung?" +#~ msgid "removing entry from source repository" +#~ msgstr "entferne Eintrag aus Quellrepositorium" -msgid "Document added successfully. Thank you" -msgstr "Dokument erfolgreich hinzugefügt. Vielen Dank" +#~ msgid "successfully handled atom" +#~ msgstr "Atom erfolgreich gehandhabt" -msgid "Success!" -msgstr "Erfolgreich!" +#~ msgid "Injecting entropy metadata into built packages" +#~ msgstr "Speise Entropy-Metadaten in die erstellten Pakete ein" -msgid "UGC Error" -msgstr "UGC Fehler" +#~ msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load" +#~ msgstr "Nur zu deiner Information, das Laden der GPG ist fehlgeschlagen" -msgid "Write your document" -msgstr "Schreibe dein Dokument" +#~ msgid "injecting entropy metadata" +#~ msgstr "speise Entropy-Metadaten ein" -msgid "Select your file" -msgstr "Wähle deine Datei aus" +#~ msgid "injection complete" +#~ msgstr "Einspeisung vollständig" -msgid "On repository" -msgstr "Im Repositorium" +#~ msgid "removing package" +#~ msgstr "entferne Paket" -msgid "These are the packages that must be enabled to satisfy your request" -msgstr "" -"Dies sind die Pakete, welche aktiviert werden müssen um deiner Anfrage zu " -"entsprechen" +#~ msgid "Integrity verification of the selected packages" +#~ msgstr "Integritätsprüfung der ausgewählten Pakete" -msgid "Some packages are masked" -msgstr "Einige Pakete sind maskiert" +#~ msgid "All the packages in repository will be checked." +#~ msgstr "Alle Pakete im Repositorium werden überprüft." -msgid "Masked package" -msgstr "Maskiertes Paket" +#~ msgid "This is the list of the packages that would be checked" +#~ msgstr "Dies ist die Liste der Pakete, die überprüft würden" -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiviert" +#~ msgid "Working on mirror" +#~ msgstr "Arbeite auf Spiegelserver" -msgid "Please confirm the actions above" -msgstr "Bitte bestätige die oben angeführten Aktionen" +#~ msgid "checking hash" +#~ msgstr "überprüfe Hash" -msgid "To be downgraded" -msgstr "Wird zurückgestuft" +#~ msgid "digest verification of" +#~ msgstr "Verzeichnisprüfung von" -msgid "To be removed" -msgstr "Wird entfernt" +#~ msgid "NOT healthy" +#~ msgstr "NICHT gesund" -msgid "To be reinstalled" -msgstr "Wird neu installiert" +#~ msgid "This is the list of broken packages" +#~ msgstr "Dies ist die Liste der gebrochenen Pakete" -msgid "To be installed" -msgstr "Wird installiert" +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "Statistiken" -msgid "To be updated" -msgstr "Wird aktualisiert" +#~ msgid "Number of checked packages" +#~ msgstr "Zahl der überprüften Pakete" -msgid "About" -msgstr "Über" +#~ msgid "Number of healthy packages" +#~ msgstr "Zahl der gesunden Pakete" -msgid "Sulfur file chooser" -msgstr "Sulfur Dateiauswahl" +#~ msgid "Number of broken packages" +#~ msgstr "Zahl der fehlerhaften Pakete" -msgid "Sulfur Question" -msgstr "Sulfur Frage" +#~ msgid "checking status of" +#~ msgstr "überprüfe Status von" -msgid "Hey!" -msgstr "Hey!" +#~ msgid "is corrupted, stored checksum" +#~ msgstr "ist beschädigt, Prüfsumme gespeichert" -msgid "Please fill the following form" -msgstr "Bitte fülle folgendes Formular aus" +#~ msgid "checked packages" +#~ msgstr "geprüfte Pakete" -msgid "Add atom" -msgstr "Füge atom hinzu" +#~ msgid "healthy packages" +#~ msgstr "gesunde Pakete" -msgid "Atom" -msgstr "Atom" +#~ msgid "broken packages" +#~ msgstr "fehlerhafte Pakete" -msgid "Invalid entry" -msgstr "Ungültiger Eintrag" +#~ msgid "downloaded packages" +#~ msgstr "heruntergeladene Pakete" -msgid "Cancel" -msgstr "Abbruch" +#~ msgid "failed downloads" +#~ msgstr "fehlgeschlagene Downloads" -msgid "Accepted" -msgstr "Akzeptiert" +#~ msgid "GPG signing packages for repository" +#~ msgstr "signiere Pakete für Repositorium mit GPG" -msgid "license text" -msgstr "Lizenztext" +#~ msgid "All the missing packages in repository will be downloaded." +#~ msgstr "Alle im Repositorium fehlenden Pakete werden heruntergeladen." -msgid "Exception caught" -msgstr "Ausnahmefehler aufgetreten" +#~ msgid "GnuPG not available" +#~ msgstr "GnuPG nicht verfügbar" -msgid "Sulfur crashed! An unexpected error occured." -msgstr "Sulfur ist zusammengebrochen! An unerwarteter Fehler ist aufgetreten." +#~ msgid "Keys not available for" +#~ msgstr "Schlüssel nicht verfügbar für" -msgid "Your report has been submitted successfully! Thanks a lot." -msgstr "Dein Bericht wurde erfolgreich übertragen! Vielen Dank." +#~ msgid "signing package" +#~ msgstr "signiere Paket" -msgid "Cannot submit your report. Not connected to Internet?" -msgstr "" -"Kann deinen Bericht nicht übertragen. Bist du nicht mit dem Internet " -"verbunden?" +#~ msgid "Unknown error signing package" +#~ msgstr "Unbekannter Fehler beim Signieren des Pakets" -msgid "Error during backup" -msgstr "Fehler während des Backups" +#~ msgid "signed packages" +#~ msgstr "signierte Pakete" -msgid "Backup complete" -msgstr "Backup beendet" +#~ msgid "available" +#~ msgstr "verfügbar" -msgid "Error during restore" -msgstr "Fehler beim Wiederherstellen" +#~ msgid "upload/ignored" +#~ msgstr "hochladen/ignoriert" -msgid "Restore complete" -msgstr "Wiederherstellung beendet" +#~ msgid "Starting to download missing files" +#~ msgstr "Starte Herunterladen fehlender Dateien" -msgid "Error during removal" -msgstr "Fehler während des Entfernens" +#~ msgid "Searching missing/broken files on another mirror" +#~ msgstr "Suche fehlende/fehlerhafte Dateien auf anderem Spiegelserver" -msgid "The chosen package is not vulnerable" -msgstr "Das ausgewählte Paket ist nicht gefährdet" +#~ msgid "Binary packages downloaded successfully." +#~ msgstr "Binärpakete erfolgreich heruntergeladen." -msgid "Packages in Advisory have been queued." -msgstr "Pakete in der Empfehlung wurden zur Warteschlange hinzugefügt." +#~ msgid "These are the packages that cannot be found online" +#~ msgstr "Dies sind die Pakete, die online nicht gefunden werden können." -msgid "Packages in all Advisories have been queued." -msgstr "Pakete aller Empfehlungen wurden zur Warteschlange hinzugefügt." +#~ msgid "They won't be checked" +#~ msgstr "Sie werden nicht geprüft werden" -msgid "Are you sure ?" -msgstr "Bist du sicher ?" +#~ msgid "Please setup your branch to" +#~ msgstr "Bitte stelle deinen Zweig ein auf" -msgid "Error saving parameter" -msgstr "Fehler beim Speichern des Parameters" +#~ msgid "and retry" +#~ msgstr "und versuche erneut" -msgid "not saved" -msgstr "nicht gespeichert" +#~ msgid "Copying repository (if not exists)" +#~ msgstr "Kopiere Repositorium (falls nicht existent)" -msgid "New" -msgstr "Neu" +#~ msgid "Switching packages" +#~ msgstr "Wechsle Pakete" -msgid "Please insert a new path" -msgstr "Bitte gib einen neuen Pfad ein" +#~ msgid "Ignoring" +#~ msgstr "Ignoriere" -msgid "Please edit the selected path" -msgstr "Bitte bearbeite den ausgewählten Pfad" +#~ msgid "already in branch" +#~ msgstr "bereits im Zweig" -msgid "You have chosen to install this package" -msgstr "Du hast dich entschieden, dieses Paket zu installieren" +#~ msgid "migration loop completed" +#~ msgstr "Migrationsschleife vollständig" -msgid "Please select at least one repository" -msgstr "Bitte wähle zumindest ein Repository aus" +#~ msgid "Running orphaned SPM packages test" +#~ msgstr "Test auf verwaiste SPM Pakete läuft" -msgid "No packages in queue" -msgstr "Keine Pakete in der Warteschlange" +#~ msgid "Scanning package" +#~ msgstr "Durchsuche Pakete" -msgid "Queue is too old. Cannot load." -msgstr "Warteschlange ist zu alt. Kann ich nicht laden." +#~ msgid "not found anymore" +#~ msgstr "nicht mehr gefunden" -msgid "Update your system now ?" -msgstr "Dein System jetzt aktualisieren?" +#~ msgid "Packages string" +#~ msgstr "Paketstring" -msgid "" -"You have chosen to interrupt the processing. Are you sure you want to do it ?" -msgstr "" -"Du hast ausgewählt die Verarbeitung zu unterbrechen. Bist du sicher, dass du " -"das möchtest?" +#~ msgid "Checking" +#~ msgstr "Prüfe" -msgid "UGC credentials cleared" -msgstr "UGC Zugriffskennungen geleert" +#~ msgid "Running dependencies test" +#~ msgstr "Abhängigkeitstest läuft" -msgid "Choose what Package Set you want to add" -msgstr "Wähle welche Paketsets du hinzufügen möchgtest" +#~ msgid "by repo" +#~ msgstr "von Repositorium" -msgid "Choose what Package Set you want to edit" -msgstr "Wähle welche Paketsets du bearbeiten möchtest" +#~ msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." +#~ msgstr "Alle Abhängigkeiten sind erfüllt. Alles ist gut." -msgid "Package Set name" -msgstr "Paketset Name" +#~ msgid "Broken and matched packages list" +#~ msgstr "Fehlerhafte und passende Pakete aufgelistet" -msgid "Package atoms" -msgstr "Paket atoms" +#~ msgid "Matching libraries with Spm, please wait" +#~ msgstr "Vergleiche Bibliotheken mit SPM, bitte warten" -msgid "No package sets available for removal." -msgstr "Keine Paketsets zum Entfernen verfügbar." +#~ msgid "These are the matched packages" +#~ msgstr "Dies sind die passenden Pakete" -msgid "Removable Package Set" -msgstr "Entfernbares Paketset" +#~ msgid "No matched packages" +#~ msgstr "Keine passenden Pakete" -msgid "Choose what Package Set you want to remove" -msgstr "Wähle das Paket-Set, dass du entfernen möchtest" +#~ msgid "Your default repository is not initialized" +#~ msgstr "Dein Standard-Repositorium ist nicht initialisiert" -msgid "Error enabling masked package" -msgstr "Fehler beim Aktivieren des maskierten Paketes" +#~ msgid "Do you want to initialize your default repository ?" +#~ msgstr "Willst du dein Standard-Repositorium initialisieren ?" -msgid "dependencies not found" -msgstr "Abhängigkeiten wurden nicht gefunden" +#~ msgid "Continuing with an uninitialized repository" +#~ msgstr "Fahre mit einem uninitialisiertem Repositorium fort" -msgid "Downloading sources" -msgstr "Lade Quellen herunter" +#~ msgid "Entropy repository is already locked by you :-)" +#~ msgstr "Entropy-Repositorium wurde bereits von dir gesperrt :-)" -msgid "Removing package" -msgstr "Lösche Paket" +#~ msgid "Locking and Syncing Entropy repository" +#~ msgstr "Sperre und synchronisiere Entropy-Repositorium" -msgid "Add/Edit Repository" -msgstr "Repository hinzufügen/bearbeiten" +#~ msgid "Mirrors status table" +#~ msgstr "Spiegelserver Statustabelle" -msgid "Adding a new repository lets you access extra software" -msgstr "" -"Hinzufügen eines neuen Repositories lässt dich auf zusätzliche " -"Software zugreifen" +#~ msgid "Unlocked" +#~ msgstr "Freigegeben" -msgid "Compression" -msgstr "Komprimierung" +#~ msgid "Locked" +#~ msgstr "Gesperrt" -msgid "Identifier" -msgstr "Bezeichner" +#~ msgid "cannot lock mirror" +#~ msgstr "kann Spiegelserver nicht sperren" -msgid "URI" -msgstr "URI" +#~ msgid "Repository is corrupted!" +#~ msgstr "Repositorium ist fehlerhaft!" -msgid "Repository information" -msgstr "Repositoriums-Informationen" +#~ msgid "indexing repository" +#~ msgstr "indiziere Repositorium" -msgid "_Insert String" -msgstr "_String eingeben" +#~ msgid "Initializing an empty repository" +#~ msgstr "Initialisiere ein leeres Repositorium" -msgid "Advisory information" -msgstr "Information zur Sicherheitswarnung" +#~ msgid "Entropy repository file" +#~ msgstr "Entropy Repositoriums-Datei" -msgid "button" -msgstr "Taste" +#~ msgid "successfully initialized" +#~ msgstr "erfolgreich initialisiert" -msgid "_Overview" -msgstr "Ü_bersicht" +#~ msgid "adding package" +#~ msgstr "füge Paket hinzu" -msgid "Affected packages" -msgstr "Betroffene Pakete" +#~ msgid "added package" +#~ msgstr "Paket hinzugefügt" -msgid "Bugs" -msgstr "Fehler" +#~ msgid "rev" +#~ msgstr "rev" -msgid "_Details" -msgstr "_Details" +#~ msgid "manual dependencies for" +#~ msgstr "manuelle Abhängigkeiten für" -msgid "_More" -msgstr "_Mehr" +#~ msgid "these are the missing dependencies" +#~ msgstr "Dies sind die nicht fehlenden Abhängigkeiten" -msgid "Please Confirm" -msgstr "Bitte Bestätigen" +#~ msgid "no missing dependencies !" +#~ msgstr "Keine fehlenden Abhängigkeiten!" -msgid "S_end Error Report" -msgstr "_Sende Fehlerbericht" +#~ msgid "Do you agree?" +#~ msgstr "Bist du einverstanden?" -msgid "" -"Please submit this error to us providing as much information as possible." -msgstr "Bitte sende diesen Fehler an und, mit soviel Information wie möglich." +#~ msgid "Repeat" +#~ msgstr "Wiederhole" -msgid "What you were doing" -msgstr "Womit warst du beschäftigt" +#~ msgid "not owned by uid and gid = 0" +#~ msgstr "Nicht durch uid und gid = 0 besessen" -msgid "Your E-mail" -msgstr "Deine E-mail" +#~ msgid "metadata QA check for" +#~ msgstr "Metadaten QA Überprüfung von" -msgid "Your Full Name" -msgstr "Dein voller Name" +#~ msgid "Exception caught, closing tasks" +#~ msgstr "Ausnahmefehler aufgetreten, schließe Aufgaben" -msgid "" -"You need to accept the licenses below.\n" -"Please read them carefully and make your choice." -msgstr "" -"Es ist notwendig daß du die untenstehenden Lizenzbedingungen " -"akzeptierst." +#~ msgid "server-side repository" +#~ msgstr "serverseitiges Repositorium" -msgid "_Read License" -msgstr "_Lizenz lesen" +#~ msgid "community repository" +#~ msgstr "Gemeinschafts-Repositorium" -msgid "_Accept License" -msgstr "_Akteptiere Lizenz" +#~ msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" +#~ msgstr "Entropy Server Schnittstellen-Instanz auf Repositorium" -msgid "Sulfur" -msgstr "Sulfur" +#~ msgid "current branch" +#~ msgstr "aktueller Zweig" -msgid "_Sulfur" -msgstr "_Sulfur" +#~ msgid "type" +#~ msgstr "Typ" -msgid "Install from binary package..." -msgstr "Installiere aus binärem Paket..." +#~ msgid "Currently configured repositories" +#~ msgstr "Gegenwärtig konfigurierte Repositorien" -msgid "Install a stand-alone package file" -msgstr "Installiere ein einzelnes Paket" +#~ msgid "GPG key expired" +#~ msgstr "GPG Schlüssel abgelaufen" -msgid "Switch Sulfur to Advanced Mode" -msgstr "Wechsle in Sulfurs erweiterten Modus" +#~ msgid "please frigging fix" +#~ msgstr "bitte dringend korrigieren" -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Erweiterter Modus" +#~ msgid "GPG got unexpected error" +#~ msgstr "GPG erhielt unerwarteten Fehler" -msgid "S_ervices" -msgstr "D_ienste" +#~ msgid "skipping" +#~ msgstr "überspringe" -msgid "R_epositories Notice Board" -msgstr "Schwarzes Brett des R_epositoriums" +#~ msgid "config files" +#~ msgstr "Konfigurationsdateien" -msgid "_Help" -msgstr "_Hilfe" +#~ msgid "checking system" +#~ msgstr "überprüfe System" -msgid "Tips 'n tricks" -msgstr "Tips & Tricks" +#~ msgid "there are configuration files not updated yet" +#~ msgstr "" +#~ "es existieren noch Konfigurationsdateien, die aktualisiert werden müssen" -msgid "Show Sulfur tips and tricks" -msgstr "Zeige Sulfur Tips und Tricks" +#~ msgid "found available dep_rewrites for this package" +#~ msgstr "fand verfügbare dep_rewrites für das Paket" -msgid "Download updated repositories containing new applications" -msgstr "Lade upgedatete Repositorien herunter die neue Anwendungen beinhalten" +#~ msgid "added" +#~ msgstr "hinzugefügt" -msgid "Refresh" -msgstr "Aktualisiere" +#~ msgid "replaced" +#~ msgstr "ersetzt" -msgid "Show updates" -msgstr "Zeiges Updates" +#~ msgid "No dependency rewrite made for" +#~ msgstr "Keine Abhängigkeits-Neuschreibung erstellt für" -msgid "Updates" -msgstr "Aktualisierungen" +#~ msgid "sets" +#~ msgstr "Sets" -msgid "Show available applications" -msgstr "Zeige verfügbare Anwendungen" +#~ msgid "updating package sets" +#~ msgstr "aktualisiere Paketsets" -msgid "Show installed applications" -msgstr "Zeige installierte Anwendungen" +#~ msgid "adding package set" +#~ msgstr "füge Paketset hinzu" -msgid "Show masked applications" -msgstr "Zeige maskierte Anwendungen" +#~ msgid "removing package set" +#~ msgstr "entferne Paketset" -msgid "Show any existing application" -msgstr "Zeige jede verfügbare Anwendung" +#~ msgid "not available" +#~ msgstr "Nicht verfügbar" -msgid "All" -msgstr "Alles" +#~ msgid "move packages from a repository to another" +#~ msgstr "verschiebe Pakete von einem Repository in ein anderes" -msgid "Show package sets (groups)" -msgstr "Zeige Paketsets (Gruppen)" +#~ msgid "do not include reverse dependencies" +#~ msgstr "füge keine rückwärtigen Abhängigkeiten hinzu" -msgid "Sets" -msgstr "Sets" +#~ msgid "Nothing found" +#~ msgstr "Nichts gefunden" -msgid "Click to start searching" -msgstr "Anklicken um Suche zu starten" +#~ msgid "Configuration file" +#~ msgstr "Konfigurationsdatei" -msgid "Show install queue" -msgstr "Zeige Installations-Warteschlange" +#, fuzzy +#~ msgid "pull all the repositories" +#~ msgstr "_Aktualisiere Repositorien" -msgid "" -"Filter currently shown items, or paste entropy:// action strings (for eg. " -"entropy://amarok, to install Amarok!)" -msgstr "" -"Filtere gegenwärtig angezeigte Begriffe, oder füge entropy:// Handlung " -"String (zum Beispiel entropy://amarok, um Amarok zu installieren!) ein" +#~ msgid "Aborting !" +#~ msgstr "Breche ab!" -msgid "_Update all" -msgstr "_Update alle" +#, fuzzy +#~ msgid "pull repository packages and metadata" +#~ msgstr "Sammle Quell-Paketmanager Metadaten" -msgid "_Remove All" -msgstr "Alle _entfernen" +#~ msgid "Entropy repository has been initialized" +#~ msgstr "Entropy Repositorium wurde initialisiert" -msgid "Cl_ean" -msgstr "Au_fräumen" +#~ msgid "Commit message" +#~ msgstr "Übergebe Nachricht" -msgid "Download only" -msgstr "nur Download" +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Wirt" -msgid "If selected, packages will be downloaded only" -msgstr "Falls ausgewählt, werden Pakete nur heruntergeladen" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid line (empty)" +#~ msgstr "Ungültiges Element." -msgid "Download source code" -msgstr "Lade Quellcode herunter" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid line (incomplete)" +#~ msgstr "Installation vollständig" -msgid "_Commit Actions" -msgstr "_Übergebe Aktionen" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid line" +#~ msgstr "Ungültiger Titel" -msgid "_Add Set" -msgstr "_Füge Set hinzu" +#, fuzzy +#~ msgid "Abort" +#~ msgstr "_Abbruch" -msgid "_Remove Set" -msgstr "Sat_z entfernen" +#, fuzzy +#~ msgid "edit automatic package moves for repository" +#~ msgstr "signiere Pakete für Repositorium mit GPG" -msgid "_Edit Set" -msgstr "_Bearbeite Set" +#~ msgid "Choose the one you want to remove" +#~ msgstr "Wähle jenes das du entfernen möchtest" -msgid "Browse applications" -msgstr "Betrachte Anwendungen" +#~ msgid "Are you sure you want to remove this?" +#~ msgstr "Bist du dir sicher, dass du es entfernen möchtest?" -msgid "Show unapplied" -msgstr "Zeige nicht angewandte" +#~ msgid "Exit/Commit" +#~ msgstr "Exit/Commit" -msgid "Show applied" -msgstr "Zeige angewandte" +#~ msgid "Cannot match" +#~ msgstr "Keine Entsprechung" -msgid "Show all" -msgstr "Zeige alle" +#~ msgid "No valid packages to repackage." +#~ msgstr "Keine gültigen Pakete zum Neuverpacken." -msgid "Q_ueue packages in selected Advisory" -msgstr "_Pakete aus der gewählten Sicherheitswarnung hinzufügen" +#~ msgid "expired" +#~ msgstr "abgelaufen" -msgid "_Queue all vulnerable packages" -msgstr "_Alle sicherheitskritischen Pakete hinzufügen" +#~ msgid "Remove this package?" +#~ msgstr "Entferne dieses Paket?" -msgid "Security advisories, make sure your 'puter is really secure" -msgstr "" -"Sicherheitshinweis, stelle sicher, daß dein Computer auch wirklich sicher ist" +#~ msgid "Add this package?" +#~ msgstr "Dieses Paket hinzufügen?" -msgid "_Force repositories update" -msgstr "Er_zwinge Repositoriums-Aktualisierung" +#~ msgid "warning" +#~ msgstr "Warnung" -msgid "Repositories options" -msgstr "Repositories Optionen" +#~ msgid "Would you like to package them now ?" +#~ msgstr "Willst du sie jetzt verpacken ?" -msgid "R_egenerate Cache" -msgstr "_Cache regenerieren" +#~ msgid "inside" +#~ msgstr "innen" -msgid "Update, enable, disable application repositories" -msgstr "Aktualisiere, ermögliche, verbiete Anwendungsrepositorien" +#~ msgid "Compressing packages" +#~ msgstr "Komprimiere Pakete" -msgid "Repositories" -msgstr "Repositorien" +#~ msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" +#~ msgstr "Ignoriere fehlerhaften Spm-Eintrag, bitte neu kompilieren" -msgid "C_hanges" -msgstr "Ä_nderungen" +#~ msgid "Nothing to do, check later." +#~ msgstr "Nichts zu tun, schau später nochmal vorbei." -msgid "M_erge" -msgstr "_Mergen" +#~ msgid "Entries handled" +#~ msgstr "Einträge verarbeitet" -msgid "Dele_te all" -msgstr "Alle lö_schen" +#~ msgid "local revision" +#~ msgstr "lokale Revision" -msgid "Merge all" -msgstr "Alle M_ergen" +#~ msgid "stored packages" +#~ msgstr "gespeicherte Pakete" -msgid "" -"Applications can alter your system configuration, merge requested changes " -"manually" -msgstr "" -"Anwendungen könnten deine Systemkonfiguration verändern, die " -"gewünschtenÄnderungen müssen von Hand zusammengeführt werden" +#~ msgid "upload packages" +#~ msgstr "hochgeladene Pakete" -msgid "System files" -msgstr "Systemdateien" +#~ msgid "package dependencies" +#~ msgstr "Paket Abhängigkeiten" -msgid "Prevents files belonging to a package being overwritten by another" -msgstr "" -"Verhindert, dass Dateien eines Paketes von einem anderen überschrieben werden" +#~ msgid "No dependencies" +#~ msgstr "Keine Abhängigkeiten" -msgid "" -"Disabled\n" -"Removal only\n" -"Install+Removal" -msgstr "" -"Deaktiviert\n" -"nur löschen\n" -"installieren+löschen" +#~ msgid "Dependency type" +#~ msgstr "Abhängigkeitstyp" -msgid "Collision protection" -msgstr "Kollisionserkennung" +#~ msgid "Select a dependency type for" +#~ msgstr "Wähle einen Abhängigkeitstyp aus für" -msgid "This is what they call \"nice level\"" -msgstr "Das ist, was man \"nice level\" nennt" +#~ msgid "Dependencies editor" +#~ msgstr "Abhängigkeits-Editor" -msgid "Process priority (nice)" -msgstr "Prozess-Priorität (nice)" +#~ msgid "Confirm ?" +#~ msgstr "Bestätigen?" -msgid "Backup configuration files" -msgstr "Konfigurationsdateien sichern" +#~ msgid "dependencies updated successfully" +#~ msgstr "Abhängigkeiten erfolgreich aktualisiert" -msgid "Entropy can keep a backup of your updated configuration files" -msgstr "" -"Entropy kann eine Sicherung deiner aktualisierten Konfigurationsdateien " -"erstellen" +#~ msgid "copy packages from a repository to another" +#~ msgstr "kopiere Pakete von einem Repository in ein anderes" -msgid "Dependencies algorithm" -msgstr "Abhängigkeits-Algorithmus" +#~ msgid "import keypair, bind to given repository" +#~ msgstr "importiere Schlüsselpaar, verbinde es mit ausgewähltem Repositorium" -msgid "" -"Reliable\n" -"Relaxed" -msgstr "" -"Verbindlich\n" -"Zwanlogs" +#~ msgid "GPG interface loaded, home directory" +#~ msgstr "GPG-Schnittstelle geladen, Heimatverzeichnis" -msgid "Ignored protected files" -msgstr "Ingnorierte geschützte Dateien" +#~ msgid "Creating keys for repository" +#~ msgstr "Erstelle Schlüssel für das Repositorium" -msgid "Protected files and directories mask" -msgstr "Maske für geschützte Dateien und Verzeichnisse" +#~ msgid "Another key already exists for repository" +#~ msgstr "Ein weiterer Schlüssel existiert bereits für das Repositorium" -msgid "Protected files and directories" -msgstr "Geschützte Dateien und Verzeichnisse" +#~ msgid "Insert e-mail" +#~ msgstr "E-Mail einfügen" -msgid "type your password here" -msgstr "gib dein Kennwort hier ein" +#~ msgid "Insert expiration days (0=no expiration)" +#~ msgstr "Füge Ablauftage ein (0=kein Ablauf)" -msgid "type your username here" -msgstr "gib deinen Benutzernamen hier ein" +#~ msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)" +#~ msgstr "Füge Passphrase ein (leer=keine Passphrase)" -msgid "Proxy Password" -msgstr "Proxy Kennwort" +#~ msgid "Repository GPG keypair creation" +#~ msgstr "Repositoriums GPG Schlüssel Erstellung" -msgid "Proxy Username" -msgstr "Proxy Benutzername" +#~ msgid "Produced GPG key with fingerprint" +#~ msgstr "Produziere GPG Schlüssel mit Fingerabdruck" -msgid "kB/sec" -msgstr "kB/sec" +#~ msgid "Now you should sign all the packages in it" +#~ msgstr "Jetzt solltest du alle Pakete darin signieren" -msgid "0 = no limit; 100 = 100kB/sec" -msgstr "0 = ohne Limit; 100 = 100kB/sek" +#~ msgid "Deleting keys for repository" +#~ msgstr "Lösche Schlüssel des Repositoriums" -msgid "Download speed limit" -msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung für Herunterladen" +#~ msgid "No keys available for given repository" +#~ msgstr "Keine Schlüssel für das angegebene Repositorium verfügbar" -msgid "Example: http://proxy:1234" -msgstr "Beispiel: http://proxy:1234" +#~ msgid "Are you really sure?" +#~ msgstr "Bist du wirklich sicher?" -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "HTTP Proxy" +#~ msgid "Keys metadata not available for" +#~ msgstr "Schlüssel-Metadaten nicht verfügbar für" -msgid "FTP Proxy" -msgstr "FTP Proxy" +#~ msgid "Deleted GPG key with fingerprint" +#~ msgstr "Gelöschter GPG Schlüssel mit Fingerabdruck" -msgid "Socket settings" -msgstr "Socket Einstellungen" +#~ msgid "GPG information for repository" +#~ msgstr "GPG Information für Repositorium" -msgid "Generate login information" -msgstr "Erstelle Anmeldeinformation" +#~ msgid "Public key identifier" +#~ msgstr "Öffentlicher Schlüssel Identifizierer" -msgid "Discard login information" -msgstr "Verwerfe Anmeldeinformationen" +#~ msgid "Public key fingerprint" +#~ msgstr "Fingerabdruck des öffentlichen Schlüssels" -msgid "Clear all credentials" -msgstr "Lösche alle Anmeldeinformationen" +#~ msgid "Key size" +#~ msgstr "Schlüsselgröße" -msgid "User Generated Content" -msgstr "nutzergenerierter Inhalt" +#~ msgid "Creation date" +#~ msgstr "Erstellungsdatum" -msgid "Terminal font" -msgstr "Schriftart für Terminal" +#~ msgid "Expires on" +#~ msgstr "Verfällt am" -msgid "Generic title 1" -msgstr "Generischer Titel 1" +#~ msgid "Imported GPG key with fingerprint" +#~ msgstr "Importierte GPG Schlüssel samt Fingerabdrücken" -msgid "Generic title 2" -msgstr "Generischer Titel 2" +#~ msgid "Exporting private key for repository" +#~ msgstr "Exportiere privaten Schlüssel des Repositoriums" -msgid "Background error message" -msgstr "Fehlermeldung im Hintergrund" +#~ msgid "Exporting public key for repository" +#~ msgstr "Exportiere öffentlichen Schlüssel des Repositoriums" -msgid "Error message" -msgstr "Fehlermeldung" +#~ msgid "No keypair available for repository" +#~ msgstr "Kein Schlüsselpaar verfügbar für Repositorium" -msgid "Background succ. message" -msgstr "Erfolgsmeldung im Hintergrund" +#~ msgid "Keypair is EXPIRED for repository" +#~ msgstr "ABGELAUFENES Schlüsselpaar für Repositorium" -msgid "Text on succ. message" -msgstr "Text für erfolgreiche Meldung" +#~ msgid "Unable to export GPG key for repository" +#~ msgstr "Export des GPG Schlüsselfs für das Repositorium ist nicht möglich" -msgid "Text on error message" -msgstr "Text für Fehlermeldung" +#~ msgid "Exported GPG key for repository" +#~ msgstr "Exportiere GPG Schlüssel für das Repositorium" -msgid "General" -msgstr "Generell" +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Keine Beschreibung" -msgid "Package (default)" -msgstr "Paket (Standard)" +#~ msgid "entered the repository" +#~ msgstr "wurde dem Repositorium hinzugefügt" -msgid "Package not installed" -msgstr "Pakete nicht installiert" +#~ msgid "license" +#~ msgstr "Lizenz" -msgid "Package removed" -msgstr "Pakete gelöscht" +#~ msgid "No category" +#~ msgstr "Keine Kategorie" -msgid "Package updated" -msgstr "Pakete aktualisiert" +#~ msgid "Applications without a group" +#~ msgstr "Anwendungen ohne Gruppe" -msgid "Package reinstalled" -msgstr "Pakete erneut installiert" +#~ msgid "Sel" +#~ msgstr "Sel" -msgid "Package description" -msgstr "Pakete Beschreibung" +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Bewertung" -msgid "Package subtitle" -msgstr "Paket Untertitel" +#~ msgid "These are the packages that would be disabled" +#~ msgstr "Dies sind die Pakete, welche deaktiviert werden würden" -msgid "Package sub-description" -msgstr "Paket Unter-Beschreibung" +#~ msgid "Once confirmed, these packages will be considered masked." +#~ msgstr "Einmal bestätigt, werden diese Pakete als maskiert betrachtet." -msgid "Package category" -msgstr "Paket Kategorien" +#~ msgid "Package Set has broken dependencies, Sets not found" +#~ msgstr "Paketset hat defekte Abhängigkeiten, Sets nicht gefunden" -msgid "Package downgrade" -msgstr "Paket downgraden" +#~ msgid "There are incomplete package sets, continue at your own risk" +#~ msgstr "Es gibt unvollständige Paketsets, fahre auf eigene Gefahr fort" -msgid "Packages" -msgstr "Pakete" +#~ msgid "Vote registered successfully" +#~ msgstr "Stimmabgabe erfolgreich registriert" -msgid "Interface Colors" -msgstr "Farben der Schnittstelle" +#~ msgid "Error registering vote" +#~ msgstr "Fehler während der Stimmabgabe" -msgid "Entropy database backup tool" -msgstr "Entropy Datenbank Backup-Programm" +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Anwendungen" -msgid "" -"Using this tool, you will be able to backup and restore your " -"Operating System packages database." -msgstr "" -"Mit diesem Werkzeug kannst du die Paketdatenbank des Betriebssystems " -"sichern und wiederherstellen" +#~ msgid "Applications to remove" +#~ msgstr "Anwendungen zum Entfernen" -msgid "New backup" -msgstr "Neues Backup" +#~ msgid "Applications to downgrade" +#~ msgstr "Anwendungen zum Downgraden" -msgid "Restore selected" -msgstr "Stelle ausgewählte wieder her" +#~ msgid "Applications to install" +#~ msgstr "Anwendungen zur Installation" -msgid "Delete selected" -msgstr "lösche ausgewählte" +#~ msgid "Applications to update" +#~ msgstr "Anwendungen zur Aktualisierung" -msgid "Dependencies test" -msgstr "Test Abhängigkeiten" +#~ msgid "Applications to reinstall" +#~ msgstr "Anwendungen zur erneuten Installation" -msgid "System Database" -msgstr "Systemdatenbank" +#~ msgid "Proposed" +#~ msgstr "Vorgeschlagen" -msgid "Restore" -msgstr "Wiederherstellen" +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Ziel" -msgid "Save" -msgstr "Speichern" +#~ msgid "Rev." +#~ msgstr "Version" -msgid "Change Sulfur preferences" -msgstr "Ändere Sulfur Einstellungen" +#~ msgid "Security id." +#~ msgstr "Sicherheits ID." -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" +#~ msgid "Application name" +#~ msgstr "Anwendungsname" -msgid "_Skip mirror" -msgstr "Über_springe Spiegelserver" +#~ msgid "Please wait, loading..." +#~ msgstr "Bitte warten, am laden ..." -msgid "Process details" -msgstr "Prozess Details" +#~ msgid "Advisories are being loaded" +#~ msgstr "Ratschläge werden geladen" -msgid "Monitor applications install/removal execution process" -msgstr "Überwache Installations-/Entfernungsprozess der Anwendungen" +#~ msgid "No advisories" +#~ msgstr "Keine Empfehlungen" -msgid "Progress" -msgstr "Fortschritt" +#~ msgid "There are no items to show" +#~ msgstr "Es gibt keine Einträge zu zeigen" -msgid "Hide this until something new happens" -msgstr "Blende dies aus, bis etwas neues passiert" +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Dateiname" -msgid "Install the selected package" -msgstr "Installiere ausgewähltes Paket" +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Aktiv" -msgid "Undo Install" -msgstr "Installation rückgängig machen" +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Aktualisierung" -msgid "Undo Install action" -msgstr "Installationsaktion rückgängig machen" +#~ msgid "Revision" +#~ msgstr "Version" -msgid "Disable" -msgstr "Deaktiviert" +#~ msgid "Repository Identifier" +#~ msgstr "Repositoriums Identifizierer" -msgid "Mask this package" -msgstr "Paket maskieren" +#~ msgid "" +#~ "There are packages that can't be installed at the same time, thus are " +#~ "blocking your request:" +#~ msgstr "" +#~ "Es sind Pakete vorhanden, die nicht gleichzeitig installiert werden " +#~ "können und deshalb deine Anfrage blockieren:" -msgid "Reinstall the selected package" -msgstr "Ausgewähltes Paket neu installieren" +#~ msgid "These are the needed packages" +#~ msgstr "Dies sind die benötigten Pakete" -msgid "Undo Reinstall" -msgstr "Nauinstallation rückgängig machen" +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the removal queue because they depend " +#~ "on your last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Diese Pakete müssen aus der Warteschlange zum Entfernen gelöscht werden, " +#~ "weil sie von deiner letzten Auswahl abhängen. " -msgid "Undo Reinstall action" -msgstr "Neuinstallationsaktion rückgängig machen" +#~ msgid "These packages must be excluded" +#~ msgstr "Diese Pakete müssen ausgenommen werden" -msgid "Remove" -msgstr "Lösche" +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the queue because they depend on your " +#~ "last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Diese Pakete müssen aus der Warteschlange gelöscht werden, weil sie von " +#~ "deiner letzten Auswahl abhängen. " -msgid "Remove the selected package" -msgstr "Entferne das ausgewählte paket" +#~ msgid "" +#~ "Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are " +#~ "masked or because they aren't in any active repository." +#~ msgstr "" +#~ "Einige Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden. Das kann passieren " +#~ "weil sie maskiert oder in keinem Repository verfügbar sind." -msgid "Undo Remove" -msgstr "Entfernen rückgängig machen" +#~ msgid "Conflicting packages were pulled in, in the same key and slot" +#~ msgstr "" +#~ "Miteinander im Konflikt stehende Dateien wurden hereingeholt, mit " +#~ "demselben Schlüssel und Slot." -msgid "Undo Remove action" -msgstr "Entfernungsaktion rückgängig machen" +#~ msgid "Please mask packages that are causing the issue" +#~ msgstr "Bitte maskiere Pakete, die dieses Problem hervorrufen" -msgid "Purge" -msgstr "Säubern" +#~ msgid "Needed disk space" +#~ msgstr "Benötigter Festplattenspeicher" -msgid "Remove the selected package and its configuration" -msgstr "Entferne ausgewähltes Paket und seine Konfiguration" +#~ msgid "These are the packages that would be installed/updated" +#~ msgstr "Dies sind die Pakete, die installiert/aktualisiert werden" -msgid "Undo Purge" -msgstr "Säuberung rückgängig machen" +#~ msgid "Cannot remove packages" +#~ msgstr "Kann Pakete nicht entfernen" -msgid "Undo Purge action" -msgstr "Säuberungsaktion rückgängig machen" +#~ msgid "Some dependencies couldn't be removed because they are vital." +#~ msgstr "" +#~ "Einige Abhängigkeiten konnten nicht entfernt werden, da sie " +#~ "lebensnotwendig sind." -msgid "Enable" -msgstr "Aktivieren" +#~ msgid "Freed space" +#~ msgstr "Freigegebener Speicherplatz" -msgid "Unmask this package" -msgstr "Paket demaskieren" +#~ msgid "Needed space" +#~ msgstr "Benötigter Speicherplatz" -msgid "Mask the selected packages" -msgstr "Maskiere das ausgewählte Paket" +#~ msgid "Set from" +#~ msgstr "Setze von" -msgid "Undo Update" -msgstr "Aktualisierung rückgängig machen" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Unbekannt" -msgid "Package Masking" -msgstr "Paketmaskierung" +#~ msgid "User configuration" +#~ msgstr "Benutzerspezifische Konfigurationsdatei" -msgid "_Enable" -msgstr "_Aktivieren" +#~ msgid "Try to update your repositories" +#~ msgstr "Versuche deine Repositorien zu aktualisieren" -msgid "Enable _all" -msgstr "Alle a_ktivieren" +#~ msgid "No updates available" +#~ msgstr "Keine Aktualisierungen verfügbar" -msgid "_Properties" -msgstr "_Einstellungen" +#~ msgid "It seems that your system is already up-to-date. Good!" +#~ msgstr "" +#~ "Sieht so aus als wäre dein System bereits am aktuellsten Stand. Gut so!" -msgid "Undo Install Set action" -msgstr "Mache Set-Installations-Handlung rückgängig" +#~ msgid "The current view is loading." +#~ msgstr "Die gegenwärtige Ansicht wird geladen." -msgid "Undo Remove Set action" -msgstr "Mache Set-Entfernungs-Handlung rückgängig" +#~ msgid "Be patient, sit down and relax." +#~ msgstr "Gedulde dich, setz dich hin und entspanne." -msgid "Update the selected package" -msgstr "Ausgewähltes Paket aktualisieren" +#~ msgid "No packages found means nothing to show!" +#~ msgstr "Es wurden keine Pakete gefunden, daher kann ich nichts anzeigen!" -msgid "Undo Update action" -msgstr "Aktualisierungsaktion rückgängig machen" +#~ msgid "No packages found using the provided search term" +#~ msgstr "Keine Pakete gefunden, die dem Suchbegriff entsprechen" -msgid "Package Information" -msgstr "Paketinformation" +#~ msgid "No packages to show" +#~ msgstr "Keine Pakete zum anzeigen" -msgid "Install Size" -msgstr "Installationsgröße" +#~ msgid "There are no packages that can be shown, sorry." +#~ msgstr "Es gibt keine Pakete die angezeigt werden können, Entschuldigung" -msgid "Package Size" -msgstr "Paketgröße" +#~ msgid "Programming:" +#~ msgstr "Programmierung:" -msgid "MD5 Signature" -msgstr "MD5 Signatur" +#~ msgid "Translation:" +#~ msgstr "Übersetzung:" -msgid "Download Path" -msgstr "Download Pfad" +#~ msgid "Dedicated to:" +#~ msgstr "Gewidmet:" -msgid "Entropy API" -msgstr "Entropy API" +#~ msgid "Recursive Package Set" +#~ msgstr "Rekursives Paket-Set" -msgid "Branch" -msgstr "Branch" +#~ msgid "Entropy is running in safe mode" +#~ msgstr "Entropy läuft im Sicherheitsmodus" -msgid "Kernel Tag" -msgstr "Kernel-Bezeichnung" +#~ msgid "Please fix as soon as possible" +#~ msgstr "Bitte behebe dies so schnell wie möglich" -msgid "Version" -msgstr "Version" +#~ msgid "Safe Mode" +#~ msgstr "Sicherheitsmodus" -msgid "Location" -msgstr "Ort" +#~ msgid "performance could get severely compromised" +#~ msgstr "die Performance könnte stark beeinträchtigt werden" -msgid "Website" -msgstr "Webseite" +#~ msgid "April 1st, w0000h0000! Gonna erase your hard disk!" +#~ msgstr "1. April, jeeehaaaa! Ich werde deine Festplatte löschen!" -msgid "Show ChangeLog" -msgstr "Zeige Änderungslog" +#~ msgid "Love love love... <3" +#~ msgstr "Liebe, Liebe, Liebe ... <3" -msgid "ChangeLog" -msgstr "Changelog" +#~ msgid "Oh oh ooooh... Merry Xmas!" +#~ msgstr "Ho, ho, hoooooh! Frohe Weihnachten!" -msgid "_References" -msgstr "_Referenzen" +#~ msgid "Sync" +#~ msgstr "Synchronisieren" -msgid "D_ependencies" -msgstr "_Abhängigkeiten" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Suche" -msgid "External Trigger" -msgstr "Externer Trigger" +#~ msgid "Default packages sorting" +#~ msgstr "Standard Paketsortierung" -msgid "CONFIG_PROTECT" -msgstr "CONFIG_PROTECT" +#~ msgid "Sort by name [A-Z]" +#~ msgstr "Sortiere nach Name [A-Z]" -msgid "O_ther" -msgstr "A_ndere" +#~ msgid "Sort by name [Z-A]" +#~ msgstr "Sortiere nach Name [Z-A]" -msgid "Add Document" -msgstr "Füge Dokument hinzu" +#~ msgid "Sort by downloads" +#~ msgstr "Sortiere nach Downloads" -msgid "Remove Selected" -msgstr "Entferne ausgewähltes" +#~ msgid "Sort by votes" +#~ msgstr "Sortiere nach Stimmen" -msgid "Show Selected" -msgstr "Zeige ausgewählte" +#~ msgid "Sort by repository" +#~ msgstr "Sortiere nach Repositorien" -msgid "Load User Generated Content" -msgstr "Lade Benutzergenerierten Inhalt" +#~ msgid "Sort by date (simple)" +#~ msgstr "Sortiere nach Datum (einfach)" -msgid "Notice Board Entry Information" -msgstr "Schwarzes Brett Eintrags-Information" +#~ msgid "Sort by date (grouped)" +#~ msgstr "Sortiere nach Datum (gruppiert)" -msgid "http://www.sabayon.org" -msgstr "http://www.sabayon.org" +#~ msgid "Sort by license (grouped)" +#~ msgstr "Sortiere nach Lizenz (gruppiert)" -msgid "Notice board Id" -msgstr "Schwarzes Brett ID" +#~ msgid "Sort by Groups" +#~ msgstr "Sortiere nach Gruppen" -msgid "Mark as read" -msgstr "Markieren als gelesen" +#~ msgid "" +#~ "The repositories listed below are configured but not available. They " +#~ "should be downloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Die unten aufgeführten Repositorien sind zwar konfiguriert, aber nicht " +#~ "verfügbar. Sie sollten herabgeladen werden." -msgid "Close notice" -msgstr "Schließe Notiz" +#~ msgid "If you don't do this now, you won't be able to use them." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn du das jetzt nicht machen möchtest, wirst du sie nicht nutzen können." -msgid "Sulfur tips and tricks" -msgstr "Sulfur Tips und Tricks" +#~ msgid "Download now" +#~ msgstr "Lade jetzt herunter" -msgid "tooltip text" -msgstr "Hinweis-Text" +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Überspringe" -msgid "Show tips on startup" -msgstr "Zeige Tips beim Start" +#~ msgid "Item" +#~ msgstr "Element" -msgid "UGC Entry Information" -msgstr "UGC Eintragsinformationen" +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Datenbank" -msgid "Keywords (space separated)" -msgstr "Schlüsselwörter (kommasepariert)" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Datum" -msgid "_Submit Document" -msgstr "_Übertrage Dokument" +#~ msgid "Not logged in" +#~ msgstr "Nicht angemeldet" -msgid "Submit a new document" -msgstr "Reiche neues Dokument ein" +#~ msgid "Logged in as" +#~ msgstr "Eingeloggt als" -msgid "_Open Document" -msgstr "_Öffne Dokument" +#~ msgid "UGC Status" +#~ msgstr "UGC Status" + +#~ msgid "Error setting parameter" +#~ msgstr "Fehler beim Setzen des Parameters" + +#~ msgid "An issue occured while loading a preference" +#~ msgstr "Ein Problem trat beim Laden einer Voreinstellung auf" + +#~ msgid "Parameter" +#~ msgstr "Parameter" + +#~ msgid "must be of type" +#~ msgstr "muss sein vom Typ" + +#~ msgid "got" +#~ msgstr "wurde" + +#~ msgid "An issue occured while saving a preference" +#~ msgstr "Ein Fehler ist beim Speichern der Einstellungen aufgetreten" + +#~ msgid "Error saving preferences" +#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Einstellungen" + +#~ msgid "" +#~ "These packages are masked either by default or due to your choice. Please " +#~ "be careful, at least." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Pakete sind maskiert, entweder standardmäßig oder aufgrund deiner " +#~ "Entscheidung. Sei zumindest vorsichtig." + +#~ msgid "Generating metadata. Please wait." +#~ msgstr "Generiere Metadaten. Bitte warten." + +#~ msgid "Error during list population" +#~ msgstr "Fehler beim Füllen der Liste" + +#~ msgid "Retrying in 1 second." +#~ msgstr "neuer Versuch in 1 Sekunde" + +#~ msgid "Error loading advisories" +#~ msgstr "Fehler beim laden der Empfehlungen" + +#~ msgid "Errors updating repositories." +#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Repositories" + +#~ msgid "Please check logs below for more info" +#~ msgstr "Bitte überprüfe die Ausgaben weiter unten für mehr Information" + +#~ msgid "Repositories updated successfully" +#~ msgstr "Repositories erfolgreich aktualisiert" + +#~ msgid "sys-apps/entropy needs to be updated as soon as possible." +#~ msgstr "sys-apps/entropy sollte so schnell wie möglich aktualisiert werden." + +#~ msgid "" +#~ "Another Entropy instance is locking this task at the moment. Try in a few " +#~ "minutes." +#~ msgstr "" +#~ "Eine andere Entropy-Instanz sperrt die Aufgabe momentan. Versuche es in " +#~ "ein paar Minuten erneut." + +#~ msgid "Updating repositories..." +#~ msgstr "Update Repositorien..." + +#~ msgid "Running tasks" +#~ msgstr "Ausführen..." + +#~ msgid "Testing dependencies..." +#~ msgstr "Teste Abhängigkeiten..." + +#~ msgid "No missing dependencies found." +#~ msgstr "Keine fehlenden Abhängigkeiten gefunden." + +#~ msgid "" +#~ "Missing dependencies found, but none of them are on the repositories." +#~ msgstr "" +#~ "Fehlende Abhängigkeiten gefunden aber keine ist in den Repositories " +#~ "vorhanden" + +#~ msgid "" +#~ "Some missing dependencies have not been matched, others are going to be " +#~ "added to the queue." +#~ msgstr "" +#~ "Einige fehlende Pakete konnten nicht gefunden werden, es werden andere in " +#~ "der Warteschlange hinzugefügt." + +#~ msgid "All the missing dependencies are going to be added to the queue" +#~ msgstr "Alle fehlenden Abhängigkeiten werden zur Warteschlange hinzugefügt" + +#~ msgid "Testing libraries..." +#~ msgstr "Teste Bibliotheken..." + +#~ msgid "Libraries test aborted" +#~ msgstr "Test der Programmbibliotheken abgebrochen" + +#~ msgid "" +#~ "Some broken packages have not been matched, others are going to be added " +#~ "to the queue." +#~ msgstr "" +#~ "Einige fehlerhafte Pakete konnten nicht gefunden werden, es werden andere " +#~ "in der Warteschlange hinzugefügt." + +#~ msgid "All the broken packages are going to be added to the queue" +#~ msgstr "Alle fehlerhaften Pakete werden der Warteschlange hinzugefügt" + +#~ msgid "These packages are no longer available" +#~ msgstr "Diese Pakete sind nicht länger verfügbar" + +#~ msgid "" +#~ "These packages should be removed (if you agree) because support has been " +#~ "dropped. Do you want to remove them?" +#~ msgstr "" +#~ "Diese Pakete sollten entfernt werden (wenn du zustimmst), da ihre " +#~ "Unterstützung fallengelassen wurde. Möchtest du sie entfernen?" + +#~ msgid "These are orphaned vital packages" +#~ msgstr "Dies sind verwaiste, lebenswichtige Pakete" + +#~ msgid "" +#~ "You should make sure that they are no longer needed and remove manually." +#~ msgstr "" +#~ "Du solltest sicherstellen, das sie nicht weiter verwendet werden und sie " +#~ "dann manuell entfernen." + +#~ msgid "These are packages from unavailable repositories" +#~ msgstr "Dies sind Pakete von nicht verfügbaren Repositorien" + +#~ msgid "You are not going to receive updates for the following packages." +#~ msgstr "Du wirst keine Updates für das folgende Paket erhalten." + +#~ msgid "updates" +#~ msgstr "aktualisiert" + +#~ msgid "Showing" +#~ msgstr "Zeige" + +#~ msgid "No packages need or can be queued at the moment." +#~ msgstr "" +#~ "Es werden keine Pakete benötigt, oder es können im Moment keine " +#~ "aufgenommen werden." + +#~ msgid "Name and description" +#~ msgstr "Name und Beschreibung" + +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "Suchstring" + +#~ msgid "Search type" +#~ msgstr "Suchtyp" + +#~ msgid "Entropy Search" +#~ msgstr "Entropy Suche" + +#~ msgid "Abort action" +#~ msgstr "Aktion abbrechen" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignoriere" + +#~ msgid "Tasks completed successfully." +#~ msgstr "Aufgabe erfolgreich durchgeführt." + +#~ msgid "Please make sure to read all the messages in the terminal below." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte stell sicher, daß du alle Mitteilungen im Terminal unten liest." + +#~ msgid "Oh, a fairytale gone bad!" +#~ msgstr "Oh, ein Märchen hat ein böses Ende genommen!" + +#~ msgid "" +#~ "Something bad happened, have a look at the messages in the terminal below." +#~ msgstr "" +#~ "Etwas schlechtes ist passiert, wirf einen Blick auf die Mitteilungen im " +#~ "Terminal unten." + +#~ msgid "Don't feel guilty, it's all my fault!" +#~ msgstr "Fühl dich nicht schuldig, es ist alles meine Schuld!" + +#~ msgid "" +#~ "Attention. An error occured while processing the queue.\n" +#~ "Please have a look at the terminal." +#~ msgstr "" +#~ "Achtung. Ein Fehler ist beim Abarbeiten der Warteschlange aufgetreten.\n" +#~ "Bitte überprüfe die Ausgabe im Terminal" + +#~ msgid "" +#~ "Attention. Something really bad happened.\n" +#~ "Please have a look at the terminal." +#~ msgstr "" +#~ "Achtung. Etwas wirklich schlimmes ist passiert.\n" +#~ "Bitte wird einen Blick auf dein Terminal." + +#~ msgid "" +#~ "Attention. You have updated Entropy.\n" +#~ "Sulfur will be reloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Achtung. Du hast Entropy aktualisiert.\n" +#~ "Sulfur wird neu geladen." + +#~ msgid "Processing Packages in queue" +#~ msgstr "Bearbeite Pakete in der Warteschlange" + +#~ msgid "No packages selected" +#~ msgstr "Kein Paket ausgewählt" + +#~ msgid "Skipping current mirror." +#~ msgstr "Überspringe aktuellen Spiegel." + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can comment, vote and add documents to applications " +#~ "like in a wiki?" +#~ msgstr "" +#~ "Wußtest du, daß du kommentieren kannst, abstimmen und auch Dokumente zu " +#~ "Anwendungen hinzufügen kannst, wie in einem Wiki?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can add icons or files to applications by simply " +#~ "dropping images from your Desktop onto them?" +#~ msgstr "" +#~ "Wußtest du, daß du Icons oder Dateien zu Anwendungen hinzufügen kannst, " +#~ "indem du sie einfach von deinem Desktop auf sie ziehst?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that Sulfur has an Advanced mode, just click Sulfur -> " +#~ "Advanced mode?" +#~ msgstr "" +#~ "Wußtest du, daß Sulfur über einen Erweiterten Modus verfügt? Klicke dafür " +#~ "einfach auf Sulfur->Erweiterter Modus" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that the guy who wrote this tip was really asleep at the " +#~ "time?" +#~ msgstr "" +#~ "Wußtest du, daß der Typ der diesen Tip geschrieben hat, währenddessen " +#~ "kurz vor dem Einschlafen war?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can backup your installed application repository by " +#~ "enabling Advanced mode and going to Preferences tab?" +#~ msgstr "" +#~ "Wußtest du, daß du ein Backup all deiner installierten " +#~ "Anwendungsrepositorien machen kannst, indem du den Erweiterten Modus " +#~ "einschaltest und in den Einstellungen Tab gehst?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can customize interface colors by enabling Advanced " +#~ "mode and going to Preferences tab?" +#~ msgstr "" +#~ "Wußtest du, daß du die Farben deiner Benutzerschnittstelle verändern " +#~ "kannst, indem du im Erweiterten Modus in den Einstellungs Tab gehst?" + +#~ msgid "No Repository Identifier" +#~ msgstr "Kein Repositoryname" + +#~ msgid "Duplicated Repository Identifier" +#~ msgstr "Doppelter Repositoryname" + +#~ msgid "No download mirrors" +#~ msgstr "Keine Download-Spiegel" + +#~ msgid "Repository URL must be a valid URL" +#~ msgstr "Repositoriums-URL muß eine gültige URL sein" + +#~ msgid "Insert URL" +#~ msgstr "URL eingeben" + +#~ msgid "Enter a download mirror, HTTP or FTP" +#~ msgstr "Gib einen Download-Spiegelserver an, HTTP oder FTP" + +#~ msgid "Enter a download mirror URL" +#~ msgstr "Gib die URL eines Download Spiegelservers an" + +#~ msgid "You must enter either a valid URL." +#~ msgstr "Du musst eine gültige URL eingeben." + +#~ msgid "Insert Repository" +#~ msgstr "Repositorium eingeben" + +#~ msgid "Insert Repository identification string" +#~ msgstr "Repositoriums-Identifikation eingeben" + +#~ msgid "This Repository identification string is malformed" +#~ msgstr "Diese Repositoriums-Identifikation ist ungültig" + +#~ msgid "Wrong entries, errors" +#~ msgstr "Falsche Einträge, Fehler" + +#~ msgid "Repositories Notice Board" +#~ msgstr "Schwarzes Brett des Repositoriums" + +#~ msgid "" +#~ "Here below you will find a list of important news directly issued by your " +#~ "applications maintainers.\n" +#~ "Double click on each item to retrieve detailed info." +#~ msgstr "" +#~ "Hier findest du eine Liste mit wichtigen Mitteilungen direkt von den " +#~ "Betreuern deiner Programme.\n" +#~ "Doppelklicke auf einen Eintrag, um detaillierte Informationen zu erhalten." + +#~ msgid "Notice" +#~ msgstr "Hinweis" + +#~ msgid "Expand to browse" +#~ msgstr "Suche ausdehnen" + +#~ msgid "Author" +#~ msgstr "Autor" + +#~ msgid "Package ChangeLog" +#~ msgstr "Paket Changelog" + +#~ msgid "License name" +#~ msgstr "Lizenzname" + +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Spiegel" + +#~ msgid "Depends" +#~ msgstr "hängt ab von" + +#~ msgid "Needed libraries" +#~ msgstr "benötigte Programmbibliotheken" + +#~ msgid "Protected item" +#~ msgstr "Geschütztes Objekt" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Typ" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Datei" + +#~ msgid "Remotely" +#~ msgstr "Entfernt" + +#~ msgid "Removed repository" +#~ msgstr "Entferntes Repositorium" + +#~ msgid "Bug" +#~ msgstr "Fehler" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Referenz" + +#~ msgid "impact" +#~ msgstr "Auswirkung" + +#~ msgid "access" +#~ msgstr "Zugriff" + +#~ msgid "Vulnerables" +#~ msgstr "Betroffen" + +#~ msgid "Unaffected" +#~ msgstr "Nicht betroffen" + +#~ msgid "Id" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "Write your" +#~ msgstr "Schreibe dein" + +#~ msgid "Select your" +#~ msgstr "Wähle dein" + +#~ msgid "Submit issue" +#~ msgstr "Übermittle Problem" + +#~ msgid "Empty Document" +#~ msgstr "Leeres Dokument" + +#~ msgid "Invalid Description" +#~ msgstr "Ungültige Beschreibung" + +#~ msgid "Invalid Document Type" +#~ msgstr "Ungültiger Dokumenttyp" + +#~ msgid "Do you confirm your submission?" +#~ msgstr "Bestätigst du deine Übermittlung?" + +#~ msgid "Document added successfully. Thank you" +#~ msgstr "Dokument erfolgreich hinzugefügt. Vielen Dank" + +#~ msgid "Success!" +#~ msgstr "Erfolgreich!" + +#~ msgid "UGC Error" +#~ msgstr "UGC Fehler" + +#~ msgid "Write your document" +#~ msgstr "Schreibe dein Dokument" + +#~ msgid "Select your file" +#~ msgstr "Wähle deine Datei aus" + +#~ msgid "On repository" +#~ msgstr "Im Repositorium" + +#~ msgid "These are the packages that must be enabled to satisfy your request" +#~ msgstr "" +#~ "Dies sind die Pakete, welche aktiviert werden müssen um deiner Anfrage zu " +#~ "entsprechen" + +#~ msgid "Some packages are masked" +#~ msgstr "Einige Pakete sind maskiert" + +#~ msgid "Masked package" +#~ msgstr "Maskiertes Paket" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Aktiviert" + +#~ msgid "Please confirm the actions above" +#~ msgstr "Bitte bestätige die oben angeführten Aktionen" + +#~ msgid "To be downgraded" +#~ msgstr "Wird zurückgestuft" + +#~ msgid "To be removed" +#~ msgstr "Wird entfernt" + +#~ msgid "To be reinstalled" +#~ msgstr "Wird neu installiert" + +#~ msgid "To be installed" +#~ msgstr "Wird installiert" + +#~ msgid "To be updated" +#~ msgstr "Wird aktualisiert" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Über" + +#~ msgid "Sulfur file chooser" +#~ msgstr "Sulfur Dateiauswahl" + +#~ msgid "Sulfur Question" +#~ msgstr "Sulfur Frage" + +#~ msgid "Hey!" +#~ msgstr "Hey!" + +#~ msgid "Please fill the following form" +#~ msgstr "Bitte fülle folgendes Formular aus" + +#~ msgid "Add atom" +#~ msgstr "Füge atom hinzu" + +#~ msgid "Atom" +#~ msgstr "Atom" + +#~ msgid "Invalid entry" +#~ msgstr "Ungültiger Eintrag" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Abbruch" + +#~ msgid "Accepted" +#~ msgstr "Akzeptiert" + +#~ msgid "license text" +#~ msgstr "Lizenztext" + +#~ msgid "Exception caught" +#~ msgstr "Ausnahmefehler aufgetreten" + +#~ msgid "Sulfur crashed! An unexpected error occured." +#~ msgstr "" +#~ "Sulfur ist zusammengebrochen! An unerwarteter Fehler ist aufgetreten." + +#~ msgid "Your report has been submitted successfully! Thanks a lot." +#~ msgstr "Dein Bericht wurde erfolgreich übertragen! Vielen Dank." + +#~ msgid "Cannot submit your report. Not connected to Internet?" +#~ msgstr "" +#~ "Kann deinen Bericht nicht übertragen. Bist du nicht mit dem Internet " +#~ "verbunden?" + +#~ msgid "Error during backup" +#~ msgstr "Fehler während des Backups" + +#~ msgid "Backup complete" +#~ msgstr "Backup beendet" + +#~ msgid "Error during restore" +#~ msgstr "Fehler beim Wiederherstellen" + +#~ msgid "Restore complete" +#~ msgstr "Wiederherstellung beendet" + +#~ msgid "Error during removal" +#~ msgstr "Fehler während des Entfernens" + +#~ msgid "The chosen package is not vulnerable" +#~ msgstr "Das ausgewählte Paket ist nicht gefährdet" + +#~ msgid "Packages in Advisory have been queued." +#~ msgstr "Pakete in der Empfehlung wurden zur Warteschlange hinzugefügt." + +#~ msgid "Packages in all Advisories have been queued." +#~ msgstr "Pakete aller Empfehlungen wurden zur Warteschlange hinzugefügt." + +#~ msgid "Are you sure ?" +#~ msgstr "Bist du sicher ?" + +#~ msgid "Error saving parameter" +#~ msgstr "Fehler beim Speichern des Parameters" + +#~ msgid "not saved" +#~ msgstr "nicht gespeichert" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Neu" + +#~ msgid "Please insert a new path" +#~ msgstr "Bitte gib einen neuen Pfad ein" + +#~ msgid "Please edit the selected path" +#~ msgstr "Bitte bearbeite den ausgewählten Pfad" + +#~ msgid "You have chosen to install this package" +#~ msgstr "Du hast dich entschieden, dieses Paket zu installieren" + +#~ msgid "Please select at least one repository" +#~ msgstr "Bitte wähle zumindest ein Repository aus" + +#~ msgid "No packages in queue" +#~ msgstr "Keine Pakete in der Warteschlange" + +#~ msgid "Queue is too old. Cannot load." +#~ msgstr "Warteschlange ist zu alt. Kann ich nicht laden." + +#~ msgid "Update your system now ?" +#~ msgstr "Dein System jetzt aktualisieren?" + +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to interrupt the processing. Are you sure you want to do " +#~ "it ?" +#~ msgstr "" +#~ "Du hast ausgewählt die Verarbeitung zu unterbrechen. Bist du sicher, dass " +#~ "du das möchtest?" + +#~ msgid "UGC credentials cleared" +#~ msgstr "UGC Zugriffskennungen geleert" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to add" +#~ msgstr "Wähle welche Paketsets du hinzufügen möchgtest" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to edit" +#~ msgstr "Wähle welche Paketsets du bearbeiten möchtest" + +#~ msgid "Package Set name" +#~ msgstr "Paketset Name" + +#~ msgid "Package atoms" +#~ msgstr "Paket atoms" + +#~ msgid "No package sets available for removal." +#~ msgstr "Keine Paketsets zum Entfernen verfügbar." + +#~ msgid "Removable Package Set" +#~ msgstr "Entfernbares Paketset" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to remove" +#~ msgstr "Wähle das Paket-Set, dass du entfernen möchtest" + +#~ msgid "Error enabling masked package" +#~ msgstr "Fehler beim Aktivieren des maskierten Paketes" + +#~ msgid "dependencies not found" +#~ msgstr "Abhängigkeiten wurden nicht gefunden" + +#~ msgid "Downloading sources" +#~ msgstr "Lade Quellen herunter" + +#~ msgid "Removing package" +#~ msgstr "Lösche Paket" + +#~ msgid "Add/Edit Repository" +#~ msgstr "Repository hinzufügen/bearbeiten" + +#~ msgid "Adding a new repository lets you access extra software" +#~ msgstr "" +#~ "Hinzufügen eines neuen Repositories lässt dich auf zusätzliche " +#~ "Software zugreifen" + +#~ msgid "Compression" +#~ msgstr "Komprimierung" + +#~ msgid "Identifier" +#~ msgstr "Bezeichner" + +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI" + +#~ msgid "Repository information" +#~ msgstr "Repositoriums-Informationen" + +#~ msgid "_Insert String" +#~ msgstr "_String eingeben" + +#~ msgid "Advisory information" +#~ msgstr "Information zur Sicherheitswarnung" + +#~ msgid "button" +#~ msgstr "Taste" + +#~ msgid "_Overview" +#~ msgstr "Ü_bersicht" + +#~ msgid "Affected packages" +#~ msgstr "Betroffene Pakete" + +#~ msgid "Bugs" +#~ msgstr "Fehler" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Details" + +#~ msgid "_More" +#~ msgstr "_Mehr" + +#~ msgid "Please Confirm" +#~ msgstr "Bitte Bestätigen" + +#~ msgid "S_end Error Report" +#~ msgstr "_Sende Fehlerbericht" + +#~ msgid "" +#~ "Please submit this error to us providing as much information as possible." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte sende diesen Fehler an und, mit soviel Information wie möglich." + +#~ msgid "What you were doing" +#~ msgstr "Womit warst du beschäftigt" + +#~ msgid "Your E-mail" +#~ msgstr "Deine E-mail" + +#~ msgid "Your Full Name" +#~ msgstr "Dein voller Name" + +#~ msgid "" +#~ "You need to accept the licenses below.\n" +#~ "Please read them carefully and make your choice." +#~ msgstr "" +#~ "Es ist notwendig daß du die untenstehenden Lizenzbedingungen " +#~ "akzeptierst." + +#~ msgid "_Read License" +#~ msgstr "_Lizenz lesen" + +#~ msgid "_Accept License" +#~ msgstr "_Akteptiere Lizenz" + +#~ msgid "Sulfur" +#~ msgstr "Sulfur" + +#~ msgid "_Sulfur" +#~ msgstr "_Sulfur" + +#~ msgid "Install from binary package..." +#~ msgstr "Installiere aus binärem Paket..." + +#~ msgid "Install a stand-alone package file" +#~ msgstr "Installiere ein einzelnes Paket" + +#~ msgid "Switch Sulfur to Advanced Mode" +#~ msgstr "Wechsle in Sulfurs erweiterten Modus" + +#~ msgid "Advanced Mode" +#~ msgstr "Erweiterter Modus" + +#~ msgid "S_ervices" +#~ msgstr "D_ienste" + +#~ msgid "R_epositories Notice Board" +#~ msgstr "Schwarzes Brett des R_epositoriums" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Hilfe" + +#~ msgid "Tips 'n tricks" +#~ msgstr "Tips & Tricks" + +#~ msgid "Show Sulfur tips and tricks" +#~ msgstr "Zeige Sulfur Tips und Tricks" + +#~ msgid "Download updated repositories containing new applications" +#~ msgstr "" +#~ "Lade upgedatete Repositorien herunter die neue Anwendungen beinhalten" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Aktualisiere" + +#~ msgid "Show updates" +#~ msgstr "Zeiges Updates" + +#~ msgid "Updates" +#~ msgstr "Aktualisierungen" + +#~ msgid "Show available applications" +#~ msgstr "Zeige verfügbare Anwendungen" + +#~ msgid "Show installed applications" +#~ msgstr "Zeige installierte Anwendungen" + +#~ msgid "Show masked applications" +#~ msgstr "Zeige maskierte Anwendungen" + +#~ msgid "Show any existing application" +#~ msgstr "Zeige jede verfügbare Anwendung" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Alles" + +#~ msgid "Show package sets (groups)" +#~ msgstr "Zeige Paketsets (Gruppen)" + +#~ msgid "Sets" +#~ msgstr "Sets" + +#~ msgid "Click to start searching" +#~ msgstr "Anklicken um Suche zu starten" + +#~ msgid "Show install queue" +#~ msgstr "Zeige Installations-Warteschlange" + +#~ msgid "" +#~ "Filter currently shown items, or paste entropy:// action strings (for eg. " +#~ "entropy://amarok, to install Amarok!)" +#~ msgstr "" +#~ "Filtere gegenwärtig angezeigte Begriffe, oder füge entropy:// Handlung " +#~ "String (zum Beispiel entropy://amarok, um Amarok zu installieren!) ein" + +#~ msgid "_Update all" +#~ msgstr "_Update alle" + +#~ msgid "_Remove All" +#~ msgstr "Alle _entfernen" + +#~ msgid "Cl_ean" +#~ msgstr "Au_fräumen" + +#~ msgid "Download only" +#~ msgstr "nur Download" + +#~ msgid "If selected, packages will be downloaded only" +#~ msgstr "Falls ausgewählt, werden Pakete nur heruntergeladen" + +#~ msgid "Download source code" +#~ msgstr "Lade Quellcode herunter" + +#~ msgid "_Commit Actions" +#~ msgstr "_Übergebe Aktionen" + +#~ msgid "_Add Set" +#~ msgstr "_Füge Set hinzu" + +#~ msgid "_Remove Set" +#~ msgstr "Sat_z entfernen" + +#~ msgid "_Edit Set" +#~ msgstr "_Bearbeite Set" + +#~ msgid "Browse applications" +#~ msgstr "Betrachte Anwendungen" + +#~ msgid "Show unapplied" +#~ msgstr "Zeige nicht angewandte" + +#~ msgid "Show applied" +#~ msgstr "Zeige angewandte" + +#~ msgid "Show all" +#~ msgstr "Zeige alle" + +#~ msgid "Q_ueue packages in selected Advisory" +#~ msgstr "_Pakete aus der gewählten Sicherheitswarnung hinzufügen" + +#~ msgid "_Queue all vulnerable packages" +#~ msgstr "_Alle sicherheitskritischen Pakete hinzufügen" + +#~ msgid "Security advisories, make sure your 'puter is really secure" +#~ msgstr "" +#~ "Sicherheitshinweis, stelle sicher, daß dein Computer auch wirklich sicher " +#~ "ist" + +#~ msgid "_Force repositories update" +#~ msgstr "Er_zwinge Repositoriums-Aktualisierung" + +#~ msgid "Repositories options" +#~ msgstr "Repositories Optionen" + +#~ msgid "R_egenerate Cache" +#~ msgstr "_Cache regenerieren" + +#~ msgid "Update, enable, disable application repositories" +#~ msgstr "Aktualisiere, ermögliche, verbiete Anwendungsrepositorien" + +#~ msgid "Repositories" +#~ msgstr "Repositorien" + +#~ msgid "C_hanges" +#~ msgstr "Ä_nderungen" + +#~ msgid "M_erge" +#~ msgstr "_Mergen" + +#~ msgid "Dele_te all" +#~ msgstr "Alle lö_schen" + +#~ msgid "Merge all" +#~ msgstr "Alle M_ergen" + +#~ msgid "" +#~ "Applications can alter your system configuration, merge requested changes " +#~ "manually" +#~ msgstr "" +#~ "Anwendungen könnten deine Systemkonfiguration verändern, die " +#~ "gewünschtenÄnderungen müssen von Hand zusammengeführt werden" + +#~ msgid "System files" +#~ msgstr "Systemdateien" + +#~ msgid "Prevents files belonging to a package being overwritten by another" +#~ msgstr "" +#~ "Verhindert, dass Dateien eines Paketes von einem anderen überschrieben " +#~ "werden" + +#~ msgid "" +#~ "Disabled\n" +#~ "Removal only\n" +#~ "Install+Removal" +#~ msgstr "" +#~ "Deaktiviert\n" +#~ "nur löschen\n" +#~ "installieren+löschen" + +#~ msgid "Collision protection" +#~ msgstr "Kollisionserkennung" + +#~ msgid "This is what they call \"nice level\"" +#~ msgstr "Das ist, was man \"nice level\" nennt" + +#~ msgid "Process priority (nice)" +#~ msgstr "Prozess-Priorität (nice)" + +#~ msgid "Backup configuration files" +#~ msgstr "Konfigurationsdateien sichern" + +#~ msgid "Entropy can keep a backup of your updated configuration files" +#~ msgstr "" +#~ "Entropy kann eine Sicherung deiner aktualisierten Konfigurationsdateien " +#~ "erstellen" + +#~ msgid "Dependencies algorithm" +#~ msgstr "Abhängigkeits-Algorithmus" + +#~ msgid "" +#~ "Reliable\n" +#~ "Relaxed" +#~ msgstr "" +#~ "Verbindlich\n" +#~ "Zwanlogs" + +#~ msgid "Ignored protected files" +#~ msgstr "Ingnorierte geschützte Dateien" + +#~ msgid "Protected files and directories mask" +#~ msgstr "Maske für geschützte Dateien und Verzeichnisse" + +#~ msgid "Protected files and directories" +#~ msgstr "Geschützte Dateien und Verzeichnisse" + +#~ msgid "type your password here" +#~ msgstr "gib dein Kennwort hier ein" + +#~ msgid "type your username here" +#~ msgstr "gib deinen Benutzernamen hier ein" + +#~ msgid "Proxy Password" +#~ msgstr "Proxy Kennwort" + +#~ msgid "Proxy Username" +#~ msgstr "Proxy Benutzername" + +#~ msgid "kB/sec" +#~ msgstr "kB/sec" + +#~ msgid "0 = no limit; 100 = 100kB/sec" +#~ msgstr "0 = ohne Limit; 100 = 100kB/sek" + +#~ msgid "Download speed limit" +#~ msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung für Herunterladen" + +#~ msgid "Example: http://proxy:1234" +#~ msgstr "Beispiel: http://proxy:1234" + +#~ msgid "HTTP Proxy" +#~ msgstr "HTTP Proxy" + +#~ msgid "FTP Proxy" +#~ msgstr "FTP Proxy" + +#~ msgid "Socket settings" +#~ msgstr "Socket Einstellungen" + +#~ msgid "Generate login information" +#~ msgstr "Erstelle Anmeldeinformation" + +#~ msgid "Discard login information" +#~ msgstr "Verwerfe Anmeldeinformationen" + +#~ msgid "Clear all credentials" +#~ msgstr "Lösche alle Anmeldeinformationen" + +#~ msgid "User Generated Content" +#~ msgstr "nutzergenerierter Inhalt" + +#~ msgid "Terminal font" +#~ msgstr "Schriftart für Terminal" + +#~ msgid "Generic title 1" +#~ msgstr "Generischer Titel 1" + +#~ msgid "Generic title 2" +#~ msgstr "Generischer Titel 2" + +#~ msgid "Background error message" +#~ msgstr "Fehlermeldung im Hintergrund" + +#~ msgid "Error message" +#~ msgstr "Fehlermeldung" + +#~ msgid "Background succ. message" +#~ msgstr "Erfolgsmeldung im Hintergrund" + +#~ msgid "Text on succ. message" +#~ msgstr "Text für erfolgreiche Meldung" + +#~ msgid "Text on error message" +#~ msgstr "Text für Fehlermeldung" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Generell" + +#~ msgid "Package (default)" +#~ msgstr "Paket (Standard)" + +#~ msgid "Package not installed" +#~ msgstr "Pakete nicht installiert" + +#~ msgid "Package removed" +#~ msgstr "Pakete gelöscht" + +#~ msgid "Package updated" +#~ msgstr "Pakete aktualisiert" + +#~ msgid "Package reinstalled" +#~ msgstr "Pakete erneut installiert" + +#~ msgid "Package description" +#~ msgstr "Pakete Beschreibung" + +#~ msgid "Package subtitle" +#~ msgstr "Paket Untertitel" + +#~ msgid "Package sub-description" +#~ msgstr "Paket Unter-Beschreibung" + +#~ msgid "Package category" +#~ msgstr "Paket Kategorien" + +#~ msgid "Package downgrade" +#~ msgstr "Paket downgraden" + +#~ msgid "Packages" +#~ msgstr "Pakete" + +#~ msgid "Interface Colors" +#~ msgstr "Farben der Schnittstelle" + +#~ msgid "Entropy database backup tool" +#~ msgstr "Entropy Datenbank Backup-Programm" + +#~ msgid "" +#~ "Using this tool, you will be able to backup and restore your " +#~ "Operating System packages database." +#~ msgstr "" +#~ "Mit diesem Werkzeug kannst du die Paketdatenbank des " +#~ "Betriebssystems sichern und wiederherstellen" + +#~ msgid "New backup" +#~ msgstr "Neues Backup" + +#~ msgid "Restore selected" +#~ msgstr "Stelle ausgewählte wieder her" + +#~ msgid "Delete selected" +#~ msgstr "lösche ausgewählte" + +#~ msgid "Dependencies test" +#~ msgstr "Test Abhängigkeiten" + +#~ msgid "System Database" +#~ msgstr "Systemdatenbank" + +#~ msgid "Restore" +#~ msgstr "Wiederherstellen" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Speichern" + +#~ msgid "Change Sulfur preferences" +#~ msgstr "Ändere Sulfur Einstellungen" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Einstellungen" + +#~ msgid "_Skip mirror" +#~ msgstr "Über_springe Spiegelserver" + +#~ msgid "Process details" +#~ msgstr "Prozess Details" + +#~ msgid "Monitor applications install/removal execution process" +#~ msgstr "Überwache Installations-/Entfernungsprozess der Anwendungen" + +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "Fortschritt" + +#~ msgid "Hide this until something new happens" +#~ msgstr "Blende dies aus, bis etwas neues passiert" + +#~ msgid "Install the selected package" +#~ msgstr "Installiere ausgewähltes Paket" + +#~ msgid "Undo Install" +#~ msgstr "Installation rückgängig machen" + +#~ msgid "Undo Install action" +#~ msgstr "Installationsaktion rückgängig machen" + +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "Deaktiviert" + +#~ msgid "Mask this package" +#~ msgstr "Paket maskieren" + +#~ msgid "Reinstall the selected package" +#~ msgstr "Ausgewähltes Paket neu installieren" + +#~ msgid "Undo Reinstall" +#~ msgstr "Nauinstallation rückgängig machen" + +#~ msgid "Undo Reinstall action" +#~ msgstr "Neuinstallationsaktion rückgängig machen" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Lösche" + +#~ msgid "Remove the selected package" +#~ msgstr "Entferne das ausgewählte paket" + +#~ msgid "Undo Remove" +#~ msgstr "Entfernen rückgängig machen" + +#~ msgid "Undo Remove action" +#~ msgstr "Entfernungsaktion rückgängig machen" + +#~ msgid "Purge" +#~ msgstr "Säubern" + +#~ msgid "Remove the selected package and its configuration" +#~ msgstr "Entferne ausgewähltes Paket und seine Konfiguration" + +#~ msgid "Undo Purge" +#~ msgstr "Säuberung rückgängig machen" + +#~ msgid "Undo Purge action" +#~ msgstr "Säuberungsaktion rückgängig machen" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Aktivieren" + +#~ msgid "Unmask this package" +#~ msgstr "Paket demaskieren" + +#~ msgid "Mask the selected packages" +#~ msgstr "Maskiere das ausgewählte Paket" + +#~ msgid "Undo Update" +#~ msgstr "Aktualisierung rückgängig machen" + +#~ msgid "Package Masking" +#~ msgstr "Paketmaskierung" + +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "_Aktivieren" + +#~ msgid "Enable _all" +#~ msgstr "Alle a_ktivieren" + +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Einstellungen" + +#~ msgid "Undo Install Set action" +#~ msgstr "Mache Set-Installations-Handlung rückgängig" + +#~ msgid "Undo Remove Set action" +#~ msgstr "Mache Set-Entfernungs-Handlung rückgängig" + +#~ msgid "Update the selected package" +#~ msgstr "Ausgewähltes Paket aktualisieren" + +#~ msgid "Undo Update action" +#~ msgstr "Aktualisierungsaktion rückgängig machen" + +#~ msgid "Package Information" +#~ msgstr "Paketinformation" + +#~ msgid "Install Size" +#~ msgstr "Installationsgröße" + +#~ msgid "Package Size" +#~ msgstr "Paketgröße" + +#~ msgid "MD5 Signature" +#~ msgstr "MD5 Signatur" + +#~ msgid "Download Path" +#~ msgstr "Download Pfad" + +#~ msgid "Entropy API" +#~ msgstr "Entropy API" + +#~ msgid "Branch" +#~ msgstr "Branch" + +#~ msgid "Kernel Tag" +#~ msgstr "Kernel-Bezeichnung" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Version" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Ort" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Webseite" + +#~ msgid "Show ChangeLog" +#~ msgstr "Zeige Änderungslog" + +#~ msgid "ChangeLog" +#~ msgstr "Changelog" + +#~ msgid "_References" +#~ msgstr "_Referenzen" + +#~ msgid "D_ependencies" +#~ msgstr "_Abhängigkeiten" + +#~ msgid "External Trigger" +#~ msgstr "Externer Trigger" + +#~ msgid "CONFIG_PROTECT" +#~ msgstr "CONFIG_PROTECT" + +#~ msgid "O_ther" +#~ msgstr "A_ndere" + +#~ msgid "Add Document" +#~ msgstr "Füge Dokument hinzu" + +#~ msgid "Remove Selected" +#~ msgstr "Entferne ausgewähltes" + +#~ msgid "Show Selected" +#~ msgstr "Zeige ausgewählte" + +#~ msgid "Load User Generated Content" +#~ msgstr "Lade Benutzergenerierten Inhalt" + +#~ msgid "Notice Board Entry Information" +#~ msgstr "Schwarzes Brett Eintrags-Information" + +#~ msgid "http://www.sabayon.org" +#~ msgstr "http://www.sabayon.org" + +#~ msgid "Notice board Id" +#~ msgstr "Schwarzes Brett ID" + +#~ msgid "Mark as read" +#~ msgstr "Markieren als gelesen" + +#~ msgid "Close notice" +#~ msgstr "Schließe Notiz" + +#~ msgid "Sulfur tips and tricks" +#~ msgstr "Sulfur Tips und Tricks" + +#~ msgid "tooltip text" +#~ msgstr "Hinweis-Text" + +#~ msgid "Show tips on startup" +#~ msgstr "Zeige Tips beim Start" + +#~ msgid "UGC Entry Information" +#~ msgstr "UGC Eintragsinformationen" + +#~ msgid "Keywords (space separated)" +#~ msgstr "Schlüsselwörter (kommasepariert)" + +#~ msgid "_Submit Document" +#~ msgstr "_Übertrage Dokument" + +#~ msgid "Submit a new document" +#~ msgstr "Reiche neues Dokument ein" + +#~ msgid "_Open Document" +#~ msgstr "_Öffne Dokument" diff --git a/misc/po/entropy.pot b/misc/po/entropy.pot index 098505eba..f94814e2e 100644 --- a/misc/po/entropy.pot +++ b/misc/po/entropy.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-17 21:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-18 20:01+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -234,17 +234,12 @@ msgid "Reloading Portage modules" msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:879 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:302 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1849 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1871 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1106 msgid "error" msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:881 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:381 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1053 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:143 msgid "not found" msgstr "" @@ -293,7 +288,6 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3475 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:73 #: ../../lib/entropy/security.py:654 ../../client/text_rescue.py:748 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:168 ../../server/eit/commands/push.py:249 msgid "Error" msgstr "" @@ -355,7 +349,6 @@ msgid "Portage world file is corrupted" msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3199 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1822 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:400 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:464 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:518 @@ -373,7 +366,6 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3335 #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3485 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:565 #: ../../client/text_security.py:116 ../../client/text_smart.py:108 msgid "does not exist" msgstr "" @@ -412,7 +404,6 @@ msgid "Error calculating dependencies" msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4246 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3074 msgid "not supported" msgstr "" @@ -428,1380 +419,6 @@ msgstr "" msgid "illegal Entropy package tag in ebuild" msgstr "" -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:90 -msgid "verifying upload (if supported)" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:113 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:131 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:146 -msgid "digest verification" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:115 -msgid "so far, so good!" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:133 -msgid "malformed md5 provided to function" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:148 -msgid "remote md5 is invalid" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:264 -msgid "successful" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:282 -msgid "failed, retrying" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:316 -msgid "not critical" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:318 -msgid "continuing" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:414 -msgid "connecting to mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:425 -msgid "setting directory to" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:59 -msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:67 -msgid "repository mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:76 -msgid "packages mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:114 -msgid "looking for file in mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:201 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:286 -msgid "unlocking" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:203 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:288 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:849 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:869 -msgid "locking" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:209 -msgid "mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:294 -msgid "mirror for download" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:326 -msgid "mirror already locked for download" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:339 -msgid "mirror already unlocked for download" -msgstr "" - -#. locking/unlocking mirror1 for download -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:387 -msgid "for download" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:402 -msgid "mirror successfully locked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:416 -msgid "mirror not locked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:464 -msgid "mirror successfully unlocked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:483 -msgid "unlock error" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:485 -msgid "mirror not unlocked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:522 -msgid "connecting to download package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:544 -msgid "downloading package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:563 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:582 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:614 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:629 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:646 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3090 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3233 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3520 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3540 -#: ../../client/text_query.py:508 ../../client/text_ui.py:1134 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:147 -msgid "package" -msgid_plural "packages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:584 -msgid "is not listed in the repository !" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:598 -msgid "verifying checksum of package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:616 -msgid "downloaded successfully" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:631 -msgid "checksum does not match. re-downloading..." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:648 -msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:710 -msgid "mirror hasn't valid repository revision file" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:729 -msgid "unable to download repository revision" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:743 -msgid "mirror doesn't have valid revision file" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:850 -msgid "mirror already locked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:851 -msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:870 -msgid "mirror unlocked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:933 -msgid "Local statistics" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:941 -msgid "upload directory" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:943 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:954 -msgid "files ready" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:952 -msgid "packages directory" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:973 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1398 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1418 -msgid "upload" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:989 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:689 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3546 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4458 -msgid "download" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1003 -msgid "copy" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1017 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2131 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2487 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1620 -#: ../../client/text_ui.py:2219 ../../server/eit/commands/status.py:190 -msgid "remove" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1028 -msgid "Packages to be removed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1037 -msgid "Packages to be moved locally" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1046 -msgid "Packages to be uploaded" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1056 -msgid "Total removal size" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1068 -msgid "Total upload size" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1077 -msgid "Total download size" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1131 -msgid "Remote statistics for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1145 -msgid "remote packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1147 -msgid "files stored" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1155 -msgid "Calculating queues" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1381 -msgid "removing package+hash" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1398 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1553 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1569 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1666 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1692 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1710 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1728 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1759 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1826 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1845 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1867 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1893 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1638 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1651 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1669 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1683 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1733 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1758 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1775 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1794 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1820 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1834 -msgid "sync" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1400 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2962 -msgid "removal complete" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1422 -msgid "copying file+hash to repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1480 -msgid "upload errors" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1482 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1557 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2208 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:743 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1582 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2227 -msgid "reason" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1494 -msgid "upload completed successfully" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1555 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2226 -msgid "download errors" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1571 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2244 -msgid "download completed successfully" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1592 -msgid "QA checking package file" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1612 -msgid "faulty package file, please fix" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1667 -msgid "starting packages sync" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1694 -msgid "packages sync" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1712 -msgid "socket error" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1714 -msgid "on" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1730 -msgid "nothing to do on" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1741 -msgid "Expanding queues" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1761 -msgid "nothing to sync for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1778 -msgid "Would you like to run the steps above ?" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1779 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2145 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1940 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2136 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2545 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3017 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3558 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4245 -#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../client/text_configuration.py:367 -#: ../../client/text_configuration.py:418 ../../client/text_rescue.py:231 -#: ../../client/text_rescue.py:235 ../../client/text_rescue.py:239 -#: ../../client/text_rescue.py:521 ../../client/text_rescue.py:604 -#: ../../client/text_rescue.py:607 ../../client/text_rescue.py:611 -#: ../../client/text_smart.py:141 ../../client/text_smart.py:329 -#: ../../client/equo.py:713 ../../client/text_ui.py:475 -#: ../../client/text_ui.py:944 ../../client/text_ui.py:1553 -#: ../../client/text_ui.py:1835 ../../client/text_ui.py:1919 -#: ../../client/text_ui.py:2057 ../../client/text_ui.py:2064 -#: ../../client/text_ui.py:2156 ../../client/text_ui.py:2328 -#: ../../client/text_ui.py:2438 ../../server/eit/commands/remove.py:125 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:198 ../../server/eit/commands/push.py:307 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:283 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:203 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:370 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:156 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:217 ../../server/eit/commands/key.py:167 -#: ../../server/eit/commands/key.py:264 -msgid "No" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1828 -msgid "keyboard interrupt !" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1847 -msgid "you must package them again" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1869 -msgid "exception caught" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1896 -msgid "at least one mirror synced properly!" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2025 -msgid "tidy" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2027 -msgid "collecting expired packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2041 -msgid "collecting expired packages in the selected branches" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2110 -msgid "nothing to remove on this branch" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2121 -msgid "these are the expired packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2144 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2135 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2544 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3016 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3557 -#: ../../client/text_ui.py:943 ../../server/eit/commands/remove.py:124 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:155 -msgid "Would you like to continue ?" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2174 -msgid "removing packages remotely" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2206 -msgid "remove errors" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2220 -msgid "removing packages locally" -msgstr "" - -#. this means that user is asking to remove dep_pattern -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2252 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6159 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6261 -msgid "removed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2279 -msgid "downloading notice board from mirrors to" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2306 -msgid "notice board downloaded successfully from" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2339 -msgid "removing notice board from" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2368 -msgid "notice board removal failed on" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2379 -msgid "notice board removal success" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2404 -msgid "uploading notice board from" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2431 -msgid "notice board upload failed on" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2442 -msgid "notice board upload success" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:334 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3380 -msgid "Keys for repository are expired" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:690 -msgid "preparing to download repository from mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:699 -msgid "download path" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:735 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:800 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1569 -msgid "errors" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:736 -msgid "failed to download from mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:801 -msgid "failed to unpack" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1105 -msgid "Troubles with treeupdates" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1108 -msgid "Bumping old data back" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1122 -msgid "configured package sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1132 -msgid "None configured" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1172 -msgid "creating compressed repository dump + checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1179 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1227 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1281 -msgid "repository path" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1186 -msgid "dump light" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1195 -msgid "dump light checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1204 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1260 -msgid "opener" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1219 -msgid "compressing repository + checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1234 -msgid "compressed repository path" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1243 -msgid "repository checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1252 -msgid "compressed checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1274 -msgid "preparing uncompressed repository for the upload" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1399 -msgid "disabled EAPI" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1419 -msgid "preparing to upload repository to mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1570 -msgid "upload failed, locking and continuing" -msgstr "" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1639 -msgid "repository already in sync" -msgstr "" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1652 -msgid "remote repository newer than local, please pull." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1670 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1821 -msgid "repository sync failed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1671 -msgid "download issues" -msgstr "" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1684 -msgid "local repository newer than remote, please push." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1734 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1759 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1776 -msgid "repository sync forbidden" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1735 -msgid "missing package sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1760 -msgid "dependencies test reported errors" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1795 -msgid "these packages haven't been removed yet" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1822 -msgid "upload issues" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1835 -msgid "repository sync completed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:156 -msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:247 -msgid "cannot store updates RSS cache" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:399 -msgid "INJECT" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:401 -msgid "has been injected" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:402 -msgid "quickpkg manually to update embedded db" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:403 -msgid "Repository updated anyway" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1174 -msgid "package has no keyword set, it will be masked !" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1300 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4206 -msgid "repository not configured" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1306 -msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1675 -msgid "invalid repository revision" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1677 -msgid "defaulting to 0" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1777 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4456 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4730 -#: ../../client/text_ugc.py:126 ../../server/eit/commands/test.py:76 -#: ../../server/eit/commands/test.py:85 ../../server/eit/commands/list.py:49 -#: ../../server/eit/commands/log.py:41 ../../server/eit/commands/reset.py:45 -#: ../../server/eit/commands/remote.py:208 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:60 ../../server/eit/commands/bump.py:44 -#: ../../server/eit/commands/init.py:45 ../../server/eit/commands/push.py:65 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:48 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:54 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:60 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:66 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:54 ../../server/eit/commands/lock.py:49 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:48 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:59 -#: ../../server/eit/commands/checkout.py:41 -#: ../../server/eit/commands/status.py:46 ../../server/eit/commands/key.py:55 -#: ../../server/eit/commands/key.py:61 ../../server/eit/commands/key.py:67 -#: ../../server/eit/commands/key.py:73 ../../server/eit/commands/key.py:79 -#: ../../server/eit/commands/key.py:91 ../../server/eit/commands/key.py:100 -msgid "repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1778 -msgid "syncing package sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1823 -msgid "cannot match" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1927 -msgid "initializing repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1937 -msgid "do you really want to initialize this repository ?" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1962 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:389 -msgid "Cannot create store directory" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1975 -msgid "Cannot create upload directory" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2004 -msgid "Invalid tag specified" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2050 -msgid "flushing back selected packages from branches" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2076 -msgid "nothing to do" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2100 -msgid "these are the packages that will be flushed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2185 -msgid "checking package hash" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2204 -msgid "hash does not match for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2214 -msgid "wrong md5" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2258 -msgid "error downloading packages from mirrors" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2273 -msgid "working on branch" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2289 -msgid "updating package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2327 -msgid "package flushed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2407 -msgid "Cannot touch system repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2422 -msgid "Preparing to move selected packages to" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2424 -msgid "Preparing to copy selected packages to" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2436 -msgid "Note" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2437 -msgid "" -"all old packages with conflicting scope will be removed from destination " -"repo unless injected" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2447 -msgid "new tag" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2519 -msgid "reverse dependency" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2530 -msgid "dependency" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2562 -msgid "switching" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2582 -msgid "cannot switch, package not found, skipping" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2668 -msgid "moving file" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2684 -msgid "loading data from source repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2714 -msgid "GPG key was available in" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2739 -msgid "injecting data to destination repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2759 -msgid "removing entry from source repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2777 -msgid "successfully handled atom" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2804 -msgid "Injecting entropy metadata into built packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2820 -msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2874 -msgid "injecting entropy metadata" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2922 -msgid "injection complete" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2949 -msgid "removing package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2974 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3177 -msgid "Integrity verification of the selected packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2989 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3188 -msgid "All the packages in repository will be checked." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2996 -msgid "This is the list of the packages that would be checked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3030 -msgid "Working on mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3057 -msgid "checking hash" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3072 -msgid "digest verification of" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3092 -msgid "NOT healthy" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3105 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3245 -msgid "This is the list of broken packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3114 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:298 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:960 -msgid "Mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3133 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:425 -msgid "Statistics" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3142 -msgid "Number of checked packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3152 -msgid "Number of healthy packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3162 -msgid "Number of broken packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3176 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3333 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1734 -msgid "local" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3213 -msgid "checking status of" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3235 -msgid "is corrupted, stored checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3272 -msgid "checked packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3282 -msgid "healthy packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3292 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3474 -msgid "broken packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3302 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3484 -msgid "downloaded packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3312 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3494 -msgid "failed downloads" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3334 -msgid "GPG signing packages for repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3346 -msgid "All the missing packages in repository will be downloaded." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3362 -#: ../../server/eit/commands/key.py:141 -msgid "GnuPG not available" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3388 -msgid "Keys not available for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3419 -msgid "signing package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3434 -msgid "Unknown error signing package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3464 -msgid "signed packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3523 -msgid "available" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3535 -msgid "upload/ignored" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3570 -msgid "Starting to download missing files" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3581 -msgid "Searching missing/broken files on another mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3602 -msgid "Binary packages downloaded successfully." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3611 -msgid "These are the packages that cannot be found online" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3627 -msgid "They won't be checked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3641 -msgid "Please setup your branch to" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3643 -msgid "and retry" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3653 -msgid "Copying repository (if not exists)" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3686 -msgid "Switching packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3721 -msgid "Ignoring" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3723 -msgid "already in branch" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3757 -msgid "migration loop completed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3775 -msgid "Running orphaned SPM packages test" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3791 -msgid "Scanning package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3817 -msgid "not found anymore" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3829 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4105 -msgid "Packages string" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3860 -msgid "Checking" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3925 -msgid "Running dependencies test" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3957 -#: ../../client/text_ui.py:2318 -msgid "These are the dependencies not found" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3964 -#: ../../client/text_ui.py:2322 -msgid "Needed by" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3982 -msgid "by repo" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3992 -msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4018 -msgid "Broken and matched packages list" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4020 -#: ../../lib/entropy/qa.py:643 -msgid "Dumping results into these files" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4046 -#: ../../client/text_ui.py:2374 ../../client/text_ui.py:2398 -msgid "System is healthy" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4055 -msgid "Matching libraries with Spm, please wait" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4069 -msgid "These are the matched packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4114 -msgid "No matched packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4232 -msgid "Your default repository is not initialized" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4244 -msgid "Do you want to initialize your default repository ?" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4247 -msgid "Continuing with an uninitialized repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4415 -msgid "Entropy repository is already locked by you :-)" -msgstr "" - -#. check if the database is locked REMOTELY -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4422 -msgid "Locking and Syncing Entropy repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4436 -msgid "Mirrors status table" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4445 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4448 -#: ../../server/eit/commands/lock.py:162 ../../server/eit/commands/lock.py:177 -msgid "Unlocked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4447 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4450 -#: ../../server/eit/commands/lock.py:159 ../../server/eit/commands/lock.py:174 -msgid "Locked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4467 -msgid "cannot lock mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4717 -msgid "Repository is corrupted!" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4731 -msgid "indexing repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4767 -msgid "Initializing an empty repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4780 -msgid "Entropy repository file" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4782 -msgid "successfully initialized" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4865 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5617 -msgid "adding package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4999 -msgid "added package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5001 -msgid "rev" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5015 -msgid "manual dependencies for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5096 -msgid "these are the missing dependencies" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5254 -msgid "no missing dependencies !" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5269 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:273 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:193 -msgid "Do you agree?" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5277 -#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 -#: ../../client/text_ugc.py:323 ../../client/text_ugc.py:557 -#: ../../client/text_ugc.py:656 ../../client/text_ugc.py:678 -#: ../../client/text_rescue.py:486 ../../client/text_rescue.py:490 -#: ../../client/text_rescue.py:517 ../../client/text_ui.py:475 -#: ../../client/text_ui.py:502 ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:281 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:201 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:266 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:238 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:240 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:278 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:295 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:297 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:318 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -msgid "Repeat" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5392 -msgid "metadata QA hook" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5394 -msgid "not owned by uid and gid = 0" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5407 -msgid "using metadata QA hook" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5434 -msgid "metadata QA check for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5483 -msgid "cannot execute metadata QA hook for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5509 -msgid "attention, QA hook returned a warning" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5531 -msgid "attention, QA hook returned an error" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5548 -msgid "metadata QA check complete" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5631 -msgid "injected package, no separate debug package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5649 -msgid "Exception caught, closing tasks" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5742 -msgid "server-side repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5745 -msgid "community repository" -msgstr "" - -#. ..on repository: -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5747 -msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5758 -msgid "current branch" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5760 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:110 -msgid "type" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5769 -msgid "Currently configured repositories" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5805 -msgid "GPG key expired" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5807 -msgid "please frigging fix" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5818 -msgid "GPG got unexpected error" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5820 -msgid "skipping" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5837 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5851 -msgid "config files" -msgstr "" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5838 -msgid "checking system" -msgstr "" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5852 -msgid "there are configuration files not updated yet" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6144 -msgid "found available dep_rewrites for this package" -msgstr "" - -#. this means that user is asking to add dep_pattern -#. as a dependency to package -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6156 -msgid "added" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6250 -msgid "replaced" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6272 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6286 -msgid "No dependency rewrite made for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6358 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6378 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6390 -msgid "sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6359 -msgid "updating package sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6379 -msgid "adding package set" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6391 -msgid "removing package set" -msgstr "" - #: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:57 msgid "Unknown documents" msgstr "" @@ -2269,6 +886,10 @@ msgstr "" msgid "Repository checksum doesn't match remote." msgstr "" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1734 +msgid "local" +msgstr "" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1739 msgid "remote" msgstr "" @@ -2289,6 +910,11 @@ msgstr "" msgid "Not yet prepared" msgstr "" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:298 +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:960 +msgid "Mirror" +msgstr "" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:300 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:962 msgid "maximum failure threshold reached" @@ -2449,6 +1075,11 @@ msgstr "" msgid "Removing config file, never modified" msgstr "" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1620 +#: ../../client/text_ui.py:2219 +msgid "remove" +msgstr "" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1621 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2800 msgid "Protecting config file" @@ -2653,6 +1284,14 @@ msgstr "" msgid "Multi Fetching" msgstr "" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3520 +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3540 +#: ../../client/text_query.py:508 ../../client/text_ui.py:1134 +msgid "package" +msgid_plural "packages" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3526 msgid "Fetching sources" msgstr "" @@ -3008,8 +1647,7 @@ msgid "Not installed" msgstr "" #: ../../lib/entropy/cli.py:432 ../../lib/entropy/cli.py:433 -#: ../../lib/entropy/cli.py:680 ../../server/eit/commands/deps.py:89 -#: ../../server/eit/commands/key.py:327 ../../server/eit/commands/key.py:331 +#: ../../lib/entropy/cli.py:680 msgid "N/A" msgstr "" @@ -3067,7 +1705,7 @@ msgstr "" msgid "Checksum" msgstr "" -#: ../../lib/entropy/cli.py:528 ../../server/eit/commands/deps.py:202 +#: ../../lib/entropy/cli.py:528 msgid "Dependencies" msgstr "" @@ -3084,7 +1722,7 @@ msgid "Homepage" msgstr "" #: ../../lib/entropy/cli.py:560 ../../client/text_security.py:136 -#: ../../client/text_ugc.py:535 ../../server/eit/commands/key.py:334 +#: ../../client/text_ugc.py:535 msgid "Description" msgstr "" @@ -3138,8 +1776,7 @@ msgstr "" #: ../../client/text_query.py:730 ../../client/text_ui.py:1044 #: ../../client/text_ui.py:1191 ../../client/text_ui.py:1298 #: ../../client/text_ui.py:1799 ../../client/text_ui.py:1891 -#: ../../client/text_ui.py:1989 ../../server/eit/commands/remove.py:99 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:147 +#: ../../client/text_ui.py:1989 msgid "No packages found" msgstr "" @@ -3167,6 +1804,30 @@ msgstr "" msgid "Entropy needs your attention" msgstr "" +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 +#: ../../client/text_ugc.py:323 ../../client/text_ugc.py:557 +#: ../../client/text_ugc.py:656 ../../client/text_ugc.py:678 +#: ../../client/text_rescue.py:486 ../../client/text_rescue.py:490 +#: ../../client/text_rescue.py:517 ../../client/text_ui.py:475 +#: ../../client/text_ui.py:502 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../client/text_configuration.py:367 +#: ../../client/text_configuration.py:418 ../../client/text_rescue.py:231 +#: ../../client/text_rescue.py:235 ../../client/text_rescue.py:239 +#: ../../client/text_rescue.py:521 ../../client/text_rescue.py:604 +#: ../../client/text_rescue.py:607 ../../client/text_rescue.py:611 +#: ../../client/text_smart.py:141 ../../client/text_smart.py:329 +#: ../../client/equo.py:713 ../../client/text_ui.py:475 +#: ../../client/text_ui.py:944 ../../client/text_ui.py:1553 +#: ../../client/text_ui.py:1835 ../../client/text_ui.py:1919 +#: ../../client/text_ui.py:2057 ../../client/text_ui.py:2064 +#: ../../client/text_ui.py:2156 ../../client/text_ui.py:2328 +#: ../../client/text_ui.py:2438 +msgid "No" +msgstr "" + #: ../../lib/entropy/output.py:757 msgid "Entropy got a question for you" msgstr "" @@ -3313,6 +1974,10 @@ msgstr "" msgid "Broken executables list" msgstr "" +#: ../../lib/entropy/qa.py:643 +msgid "Dumping results into these files" +msgstr "" + #: ../../lib/entropy/qa.py:721 msgid "discarding directory" msgstr "" @@ -3350,9 +2015,7 @@ msgstr "" #: ../../client/text_configuration.py:51 ../../client/text_ugc.py:60 #: ../../client/text_rescue.py:86 ../../client/text_smart.py:69 #: ../../client/equo.py:363 ../../client/text_ui.py:159 -#: ../../server/eit/commands/command.py:173 -#: ../../server/eit/commands/command.py:203 ../../services/kernel-switcher:120 -#: ../../services/kernel-switcher:197 +#: ../../services/kernel-switcher:120 ../../services/kernel-switcher:197 msgid "Another Entropy is currently running." msgstr "" @@ -3390,9 +2053,6 @@ msgstr "" #: ../../client/text_security.py:131 ../../client/text_repositories.py:527 #: ../../client/text_repositories.py:559 ../../client/text_repositories.py:614 #: ../../client/text_ugc.py:530 ../../client/text_ugc.py:750 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:173 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:326 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:361 msgid "Title" msgstr "" @@ -3813,7 +2473,7 @@ msgid "repository already enabled" msgstr "" #: ../../client/text_repositories.py:216 ../../client/text_repositories.py:237 -#: ../../client/text_repositories.py:345 ../../server/eit/commands/cp.py:141 +#: ../../client/text_repositories.py:345 msgid "repository not available" msgstr "" @@ -3932,8 +2592,6 @@ msgid "Unhandled exception" msgstr "" #: ../../client/text_repositories.py:510 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:247 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:298 msgid "Notice board not available" msgstr "" @@ -3946,7 +2604,6 @@ msgid "Link" msgstr "" #: ../../client/text_repositories.py:546 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:344 msgid "Press Enter to continue" msgstr "" @@ -3957,7 +2614,6 @@ msgid "Exit" msgstr "" #: ../../client/text_repositories.py:573 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:376 msgid "Choose one by typing its identifier" msgstr "" @@ -4129,7 +2785,7 @@ msgid "Show differences again" msgstr "" #: ../../client/text_ugc.py:88 ../../client/text_ugc.py:179 -#: ../../client/text_ugc.py:229 ../../server/eit/commands/test.py:164 +#: ../../client/text_ugc.py:229 msgid "Invalid repository" msgstr "" @@ -4158,6 +2814,10 @@ msgstr "" msgid "Please login against" msgstr "" +#: ../../client/text_ugc.py:126 +msgid "repository" +msgstr "" + #: ../../client/text_ugc.py:134 msgid "Login aborted. Not logged in." msgstr "" @@ -4614,7 +3274,7 @@ msgstr "" msgid "installed packages repository" msgstr "" -#: ../../client/text_rescue.py:738 ../../server/eit/commands/commit.py:183 +#: ../../client/text_rescue.py:738 msgid "Scanning..." msgstr "" @@ -4860,7 +3520,7 @@ msgstr "" msgid "show respositories status" msgstr "" -#: ../../client/equo.py:87 ../../server/eit/commands/search.py:124 +#: ../../client/equo.py:87 msgid "search packages in repositories" msgstr "" @@ -5634,7 +4294,6 @@ msgid "These are the packages that should be MANUALLY removed" msgstr "" #: ../../client/text_ui.py:805 ../../client/text_ui.py:1454 -#: ../../server/eit/commands/remove.py:109 msgid "These are the packages that would be removed" msgstr "" @@ -5680,6 +4339,10 @@ msgstr "" msgid "Would you like to continue with dependencies calculation ?" msgstr "" +#: ../../client/text_ui.py:943 +msgid "Would you like to continue ?" +msgstr "" + #: ../../client/text_ui.py:958 msgid "When you wrote" msgstr "" @@ -5859,7 +4522,7 @@ msgstr "" msgid "These are the packages that would be masked" msgstr "" -#: ../../client/text_ui.py:1834 ../../server/eit/commands/key.py:166 +#: ../../client/text_ui.py:1834 msgid "Would you like to continue?" msgstr "" @@ -5895,7 +4558,7 @@ msgstr "" msgid "Would you like to calculate dependencies ?" msgstr "" -#: ../../client/text_ui.py:2061 ../../server/eit/commands/commit.py:293 +#: ../../client/text_ui.py:2061 msgid "Would you like to remove them now ?" msgstr "" @@ -5927,6 +4590,14 @@ msgstr "" msgid "Running dependency test" msgstr "" +#: ../../client/text_ui.py:2318 +msgid "These are the dependencies not found" +msgstr "" + +#: ../../client/text_ui.py:2322 +msgid "Needed by" +msgstr "" + #: ../../client/text_ui.py:2327 msgid "Would you like to install the available packages ?" msgstr "" @@ -5939,14 +4610,15 @@ msgstr "" msgid "10 seconds" msgstr "" +#: ../../client/text_ui.py:2374 ../../client/text_ui.py:2398 +msgid "System is healthy" +msgstr "" + #: ../../client/text_ui.py:2403 msgid "Libraries/Executables statistics" msgstr "" -#: ../../client/text_ui.py:2406 ../../server/eit/commands/test.py:148 -#: ../../server/eit/commands/query.py:211 -#: ../../server/eit/commands/query.py:252 -#: ../../server/eit/commands/files.py:92 ../../server/eit/commands/cp.py:154 +#: ../../client/text_ui.py:2406 msgid "Not matched" msgstr "" @@ -5954,1003 +4626,6 @@ msgstr "" msgid "Would you like to install them ?" msgstr "" -#: ../../server/eit/main.py:101 -msgid "superuser access required" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:46 -msgid "run given test" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:47 -msgid "available tests" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:50 -msgid "dependencies test" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:54 -msgid "libraries test" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:56 -msgid "dump results to file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:60 -msgid "library linking test (using repository metadata)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:63 -msgid "excluded soname" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:67 -msgid "library linking test (using live system)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:70 ../../server/eit/commands/query.py:75 -#: ../../server/eit/commands/query.py:93 ../../server/eit/commands/add.py:50 -#: ../../server/eit/commands/repack.py:47 -#: ../../server/eit/commands/files.py:46 -msgid "package names" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:74 -msgid "verify local packages integrity" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:79 ../../server/eit/commands/test.py:88 -#: ../../server/eit/commands/add.py:56 ../../server/eit/commands/remove.py:55 -#: ../../server/eit/commands/reset.py:48 ../../server/eit/commands/pull.py:63 -#: ../../server/eit/commands/init.py:48 ../../server/eit/commands/push.py:68 -#: ../../server/eit/commands/merge.py:51 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:60 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:51 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:53 -msgid "no stupid questions" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:83 -msgid "verify remote packages integrity" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:188 -msgid "run QA tests" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:50 -msgid "execute query" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:51 -msgid "available queries" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:54 -msgid "search package tags" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:57 ../../server/eit/commands/query.py:70 -#: ../../server/eit/commands/query.py:82 -#: ../../server/eit/commands/query.py:100 -#: ../../server/eit/commands/query.py:116 ../../server/eit/commands/list.py:52 -#: ../../server/eit/commands/search.py:55 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:56 ../../server/eit/commands/own.py:53 -#: ../../server/eit/commands/match.py:50 ../../server/eit/commands/lock.py:61 -#: ../../server/eit/commands/files.py:49 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:57 -msgid "quiet output, for scripting purposes" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:59 -#: ../../server/eit/commands/query.py:105 -#: ../../server/eit/commands/query.py:121 -msgid "query into given repository only" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:63 -msgid "tag name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:67 -msgid "show libraries (.so) required by matched packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:79 -msgid "show reverse dependencies of packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:85 -msgid "verbose output, show more info" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:88 -msgid "include build dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:97 -msgid "search through package sets" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:103 -msgid "verbose output, show package sets content" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:109 -msgid "package set name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:113 -msgid "search packages through their description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:119 -msgid "verbose output, show more information" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:125 -msgid "package description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:185 -msgid "Nothing found for" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:231 -msgid "libraries found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:273 -msgid "revdep(s) found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:323 -msgid "sets found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:357 ../../server/eit/commands/own.py:159 -msgid "packages found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:366 -msgid "miscellaneous package metadata queries" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/add.py:52 -msgid "add to given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/add.py:76 -msgid "commit to repository the provided packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:55 ../../server/eit/commands/own.py:56 -msgid "output more package info" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:58 -msgid "only list injected packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:95 -msgid "not available" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:139 -msgid "No packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:147 -msgid "show repository content (packages)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:40 ../../server/eit/commands/cp.py:50 -msgid "source repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:42 ../../server/eit/commands/cp.py:53 -msgid "destination repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:45 ../../server/eit/commands/cp.py:56 -msgid "include dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:47 -msgid "package names (all if none)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:85 -msgid "move packages from a repository to another" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/log.py:74 -msgid "log is not available" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/log.py:86 -msgid "show log for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:46 -#: ../../server/eit/commands/search.py:48 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:47 ../../server/eit/commands/match.py:46 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:44 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:48 -msgid "package name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:48 -msgid "remove from given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:51 -msgid "do not include reverse dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:138 -msgid "remove packages from repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/search.py:50 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:49 ../../server/eit/commands/own.py:58 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:50 -msgid "search packages in given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/search.py:115 -#: ../../server/eit/commands/match.py:101 -msgid "Nothing found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/graph.py:53 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:54 -msgid "show system packages, build deps, circular deps" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/graph.py:104 -msgid "show dependency graph for packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:51 -msgid "do not pull the remote repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:129 -msgid "reset error" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:134 -msgid "local repository revision reset complete" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:145 -msgid "reset repository to remote status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:47 ../../server/eit/commands/key.py:49 -msgid "execute action" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:48 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:49 ../../server/eit/commands/key.py:50 -msgid "available actions" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:51 -msgid "list repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:55 -msgid "add repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:57 -msgid "repository id" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:60 -msgid "repository description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:62 -msgid "repository uri" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:101 -msgid "Invalid repository name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:107 -msgid "Repository already available" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:120 -msgid "Invalid URI" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:135 -msgid "Cannot read configuration file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:151 -msgid "no description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:154 -msgid "Adding repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:165 -msgid "Configuration file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:170 -msgid "Please initialize the repository using" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:214 -msgid "packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:224 -msgid "manage repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/help.py:65 -msgid "Entropy Infrastructure Toolkit" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/help.py:90 ../../services/kernel-switcher:226 -msgid "this help" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:68 -msgid "pull all the repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:178 ../../server/eit/commands/pull.py:189 -#: ../../server/eit/commands/push.py:268 ../../server/eit/commands/push.py:300 -msgid "Aborting !" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:197 ../../server/eit/commands/push.py:306 -msgid "Should I cleanup old packages on mirrors ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:213 -msgid "pull repository packages and metadata" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:47 -msgid "sync with remote repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:114 -msgid "Bumping repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:125 -msgid "bump repository revision, force push" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/init.py:115 -msgid "Entropy repository has been initialized" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/init.py:125 -msgid "initialize repository (erasing all its content)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:73 -msgid "push all the repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:75 -msgid "push as fake repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:197 -msgid "Commit message" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:199 -msgid "Enter the commit message" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:221 -msgid "Entropy Repository Status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:228 -msgid "Host" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:231 -msgid "Remote" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:237 -msgid "Local" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:321 -msgid "push repository packages and metadata" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:185 -msgid "invalid line (time field)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:193 -msgid "invalid line (empty)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:203 -msgid "invalid line (incomplete)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:213 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:229 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:245 -msgid "invalid line" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:219 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:235 -msgid "invalid line (copy)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:251 -msgid "Invalid syntax, what to do ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:253 -msgid "Abort" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:322 -msgid "edit automatic package moves for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/repo.py:73 -msgid "show current repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:48 -msgid "execute given action" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:52 -msgid "add notice-board entry" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:58 -msgid "remove notice-board entry" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:64 -msgid "show notice-board" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:181 -msgid "no URL" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:183 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:335 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:257 -msgid "Choose the one you want to remove" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:265 -msgid "Are you sure you want to remove this?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:369 -msgid "Exit/Commit" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:392 -msgid "manage repository notice-board" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:45 -msgid "repository branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:47 -msgid "work inside given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:96 -msgid "merge packages on other branches into current" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/repack.py:49 -msgid "repack to given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/repack.py:71 -msgid "rebuild packages in repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:57 -msgid "selectively pick changes" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:157 -msgid "Cannot match" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:177 -msgid "No valid packages to repackage." -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:206 -msgid "Invalid package" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:217 -msgid "Zarro thinggz to do" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:224 -msgid "These would be marked as injected" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:236 -msgid "Do it now ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:247 -msgid "Transforming" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:252 -msgid "Action completed" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:263 -msgid "expired" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:270 -msgid "Select packages for removal" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:277 -msgid "Remove this package?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:284 -msgid "These would be removed from repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:309 -msgid "Select packages to add" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:317 -msgid "Add this package?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:325 -msgid "These would be added or updated" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:358 -msgid "warning" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:365 -msgid "Would you like to package them now ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:366 -msgid "inside" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:379 -msgid "Compressing packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:404 -msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:411 -msgid "Nothing to do, check later." -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:426 -msgid "Entries handled" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:436 -msgid "commit changes to repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/own.py:49 -msgid "path" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/own.py:168 -msgid "search packages owning paths" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/match.py:110 -msgid "match packages in repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:54 -msgid "affect entropy clients only" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:57 -msgid "show current status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:145 -msgid "Mirrors status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:170 -msgid "server" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:185 -msgid "client" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:217 -msgid "lock repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:252 -msgid "unlock repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:53 -msgid "expired since how many days" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:127 -msgid "Removing unavailable packages overriding defaults" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:131 -msgid "Users with older repositories will have to update" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:146 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:177 -msgid "clean expired packages from a repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/files.py:111 -msgid "files found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/files.py:120 -msgid "show files owned by packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:56 -msgid "switch to given branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:61 -msgid "from branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:65 -msgid "don't copy packages from branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:118 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:127 -msgid "Invalid branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:140 -msgid "No packages to copy" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:148 -msgid "would be copied to branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:165 -msgid "switched to branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:211 -msgid "manage repository branches" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/checkout.py:116 -msgid "switch from a repository to another" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:134 -msgid "local revision" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:141 -msgid "stored packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:146 -msgid "upload packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:153 -msgid "unstaged packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:185 -msgid "add" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:197 -msgid "switch injected" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:207 -msgid "show repository status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:46 ../../server/eit/commands/inject.py:46 -msgid "inject into given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:102 -msgid "package dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:117 -msgid "No dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:175 -msgid "Dependency type" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:181 -msgid "Select a dependency type for" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:206 -msgid "Dependencies editor" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:216 -msgid "Confirm ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:240 -msgid "dependencies updated successfully" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:251 -msgid "edit dependencies for packages in repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:58 -msgid "package dependency" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:133 -msgid "source equals destination" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:162 -msgid "Considering all the packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:186 -msgid "copy packages from a repository to another" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:106 -msgid "show reverse dependency graph for packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:53 -msgid "create keypair for repository and packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:59 -msgid "delete keypair (and signatures) from repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:65 -msgid "show keypair status for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:71 -msgid "sign packages in repository using current keypair" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:77 -msgid "import keypair, bind to given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:82 ../../server/eit/commands/key.py:103 -msgid "private key path" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:85 ../../server/eit/commands/key.py:94 -msgid "public key path" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:89 -msgid "export the repository public key to file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:98 -msgid "export the repository private key to file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:131 -msgid "GPG interface loaded, home directory" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:156 -msgid "Creating keys for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:160 -msgid "Another key already exists for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:184 -msgid "Insert e-mail" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:186 -msgid "Insert expiration days (0=no expiration)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:188 -msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:192 -msgid "Repository GPG keypair creation" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:208 -msgid "Produced GPG key with fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:214 -msgid "Now you should sign all the packages in it" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:221 -msgid "Generate a revoke key and store it in a safe place" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:231 -msgid "You may want to send your keys to a key server" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:252 -msgid "Deleting keys for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:256 -msgid "No keys available for given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:263 -msgid "Are you really sure?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:271 ../../server/eit/commands/key.py:305 -msgid "Keys metadata not available for" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:285 -msgid "Deleted GPG key with fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:313 -msgid "GPG information for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:335 -msgid "Public key identifier" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:336 -msgid "Public key fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:337 -msgid "Key size" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:338 -msgid "Creation date" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:339 -msgid "Expires on" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:376 -msgid "Importing keypair" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:382 -msgid "Another keypair already exists" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:395 -msgid "Imported GPG key with fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:401 -msgid "Now sign all the packages in it" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:444 -msgid "Exporting private key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:448 -msgid "Exporting public key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:453 -msgid "No keypair available for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:461 -msgid "Keypair is EXPIRED for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:482 -msgid "Unable to export GPG key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:491 -msgid "Exported GPG key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:504 -msgid "manage repository GPG keys" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:44 -msgid "package paths" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:98 -msgid "no such file or directory" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:111 -msgid "unsupported extension" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:117 -msgid "no valid package paths" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:140 -msgid "inject package files into repository" -msgstr "" - #: ../../magneto/src/magneto/kde/interfaces.py:74 msgid "Magneto Entropy Updates Applet" msgstr "" @@ -7169,6 +4844,10 @@ msgstr "" msgid "list kernels" msgstr "" +#: ../../services/kernel-switcher:226 +msgid "this help" +msgstr "" + #: ../../magneto/src/magneto/gtk/magneto.glade.h:1 msgid "Magneto Application Updates Notifier" msgstr "" diff --git a/misc/po/es.po b/misc/po/es.po index 89fe40bc1..c6dd0abf6 100644 --- a/misc/po/es.po +++ b/misc/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sabayon Entropy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-17 21:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-18 20:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-16 20:08+0000\n" "Last-Translator: lxnay \n" "Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/" @@ -237,17 +237,12 @@ msgid "Reloading Portage modules" msgstr "Recargando los módulos de Portage" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:879 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:302 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1849 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1871 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1106 msgid "error" msgstr "error" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:881 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:381 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1053 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:143 msgid "not found" msgstr "no encontrado" @@ -296,7 +291,6 @@ msgstr "No se pudo iniciar la fase de configuración del SPM para" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3475 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:73 #: ../../lib/entropy/security.py:654 ../../client/text_rescue.py:748 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:168 ../../server/eit/commands/push.py:249 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -359,7 +353,6 @@ msgid "Portage world file is corrupted" msgstr "El archivo world de Potage está corrupto" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3199 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1822 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:400 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:464 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:518 @@ -377,7 +370,6 @@ msgstr "en el sistema se han encontrado librerías preservadas" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3335 #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3485 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:565 #: ../../client/text_security.py:116 ../../client/text_smart.py:108 msgid "does not exist" msgstr "no existe" @@ -417,7 +409,6 @@ msgid "Error calculating dependencies" msgstr "Error calculando las dependencias" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4246 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3074 msgid "not supported" msgstr "no soportado" @@ -433,1382 +424,6 @@ msgstr "Error de E/S mientras se leía" msgid "illegal Entropy package tag in ebuild" msgstr "etiqueta de paquete de Entropy inválida en la ebuild" -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:90 -msgid "verifying upload (if supported)" -msgstr "verificando la subida (si está soportado)" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:113 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:131 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:146 -msgid "digest verification" -msgstr "verificación de firma" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:115 -msgid "so far, so good!" -msgstr "¡hasta ahora todo bien!" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:133 -msgid "malformed md5 provided to function" -msgstr "se pasó a la función un md5 malformado" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:148 -msgid "remote md5 is invalid" -msgstr "el md5 remoto es inválido" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:264 -msgid "successful" -msgstr "correctamente" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:282 -msgid "failed, retrying" -msgstr "fallido, reintentando" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:316 -msgid "not critical" -msgstr "no crítico" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:318 -msgid "continuing" -msgstr "continuando" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:414 -msgid "connecting to mirror" -msgstr "conectado al mirror" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:425 -msgid "setting directory to" -msgstr "cambiando el directorio a" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:59 -msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" -msgstr "Interfaz de Servidores Mirror de Entropy cargada" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:67 -msgid "repository mirror" -msgstr "espejo del repositorio" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:76 -msgid "packages mirror" -msgstr "espejo de paquetes" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:114 -msgid "looking for file in mirror" -msgstr "buscando el archivo en el espejo" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:201 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:286 -msgid "unlocking" -msgstr "desbloqueando" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:203 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:288 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:849 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:869 -msgid "locking" -msgstr "bloqueando" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:209 -msgid "mirror" -msgstr "mirror" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:294 -msgid "mirror for download" -msgstr "mirror para la descarga" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:326 -msgid "mirror already locked for download" -msgstr "mirror ya bloqueado para la descarga" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:339 -msgid "mirror already unlocked for download" -msgstr "mirror ya desbloqueado para la descarga" - -#. locking/unlocking mirror1 for download -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:387 -msgid "for download" -msgstr "para descargar" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:402 -msgid "mirror successfully locked" -msgstr "mirror bloqueado correctamente" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:416 -msgid "mirror not locked" -msgstr "mirror no bloqueado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:464 -msgid "mirror successfully unlocked" -msgstr "mirror desbloqueado correctamente" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:483 -msgid "unlock error" -msgstr "error desbloqueando" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:485 -msgid "mirror not unlocked" -msgstr "mirror no desbloqueado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:522 -msgid "connecting to download package" -msgstr "conectando para desargar el paquete" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:544 -msgid "downloading package" -msgstr "descargando el paquete" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:563 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:582 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:614 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:629 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:646 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3090 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3233 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3520 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3540 -#: ../../client/text_query.py:508 ../../client/text_ui.py:1134 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:147 -msgid "package" -msgid_plural "packages" -msgstr[0] "paquete" -msgstr[1] "paquetes" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:584 -msgid "is not listed in the repository !" -msgstr "no está listado en el repositorio" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:598 -msgid "verifying checksum of package" -msgstr "verificando la comprobación de suma del paquete" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:616 -msgid "downloaded successfully" -msgstr "descargado correctamente" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:631 -msgid "checksum does not match. re-downloading..." -msgstr "su comprobación de suma no coincide. Descargando de nuevo" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:648 -msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" -msgstr "parece roto. Considera la opción de reempaquetarlo. Abandonando." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:710 -msgid "mirror hasn't valid repository revision file" -msgstr "el espejo no tiene un archivo de revisión válido" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:729 -msgid "unable to download repository revision" -msgstr "no se pudo descargar la revisión del repositorio" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:743 -msgid "mirror doesn't have valid revision file" -msgstr "el mirror no tiene un archivo de revisión válido" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:850 -msgid "mirror already locked" -msgstr "mirror ya estaba bloqueado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:851 -msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" -msgstr "esperando hasta 2 minutos antes de abandonar" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:870 -msgid "mirror unlocked" -msgstr "mirror desbloqueado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:933 -msgid "Local statistics" -msgstr "Estadísticas locales" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:941 -msgid "upload directory" -msgstr "directorio de subida" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:943 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:954 -msgid "files ready" -msgstr "archivos listos" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:952 -msgid "packages directory" -msgstr "directorio de paquetes" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:973 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1398 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1418 -msgid "upload" -msgstr "subida" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:989 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:689 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3546 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4458 -msgid "download" -msgstr "descargado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1003 -msgid "copy" -msgstr "copia" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1017 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2131 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2487 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1620 -#: ../../client/text_ui.py:2219 ../../server/eit/commands/status.py:190 -msgid "remove" -msgstr "eliminar" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1028 -msgid "Packages to be removed" -msgstr "Paquetes que serán eliminados" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1037 -msgid "Packages to be moved locally" -msgstr "Paquetes que serán movido localmente" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1046 -msgid "Packages to be uploaded" -msgstr "Paquetes que serán subidos" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1056 -msgid "Total removal size" -msgstr "Tamaño total de lo que será eliminado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1068 -msgid "Total upload size" -msgstr "Tamaño total de la subida" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1077 -msgid "Total download size" -msgstr "Tamaño total de la descarga" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1131 -msgid "Remote statistics for" -msgstr "Estadísticas remotas para" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1145 -msgid "remote packages" -msgstr "paquetes remotos" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1147 -msgid "files stored" -msgstr "archivos guardados" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1155 -msgid "Calculating queues" -msgstr "Calculando colas" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1381 -msgid "removing package+hash" -msgstr "eliminando paquete+hash" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1398 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1553 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1569 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1666 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1692 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1710 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1728 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1759 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1826 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1845 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1867 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1893 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1638 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1651 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1669 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1683 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1733 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1758 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1775 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1794 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1820 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1834 -msgid "sync" -msgstr "sincronización" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1400 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2962 -msgid "removal complete" -msgstr "eliminación completada" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1422 -msgid "copying file+hash to repository" -msgstr "copiando archivo+hash al repositorio" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1480 -msgid "upload errors" -msgstr "errores en la subida" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1482 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1557 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2208 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:743 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1582 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2227 -msgid "reason" -msgstr "razón" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1494 -msgid "upload completed successfully" -msgstr "subida completada correctamente" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1555 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2226 -msgid "download errors" -msgstr "errores en la descarga" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1571 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2244 -msgid "download completed successfully" -msgstr "descarga completada correctamente" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1592 -msgid "QA checking package file" -msgstr "QA está comprobando el archivo del paquete" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1612 -msgid "faulty package file, please fix" -msgstr "archivo de paquete incorrecto, por favor arréglalo" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1667 -msgid "starting packages sync" -msgstr "comenzando la sincronización de paquetes" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1694 -msgid "packages sync" -msgstr "sincronización de paquetes" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1712 -msgid "socket error" -msgstr "error de socket" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1714 -msgid "on" -msgstr "en" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1730 -msgid "nothing to do on" -msgstr "nada que hacer en" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1741 -msgid "Expanding queues" -msgstr "Expandiendo colas" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1761 -msgid "nothing to sync for" -msgstr "nada que sincronizar en" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1778 -msgid "Would you like to run the steps above ?" -msgstr "¿ Quieres ejecutar los pasos descritos ?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1779 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2145 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1940 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2136 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2545 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3017 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3558 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4245 -#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../client/text_configuration.py:367 -#: ../../client/text_configuration.py:418 ../../client/text_rescue.py:231 -#: ../../client/text_rescue.py:235 ../../client/text_rescue.py:239 -#: ../../client/text_rescue.py:521 ../../client/text_rescue.py:604 -#: ../../client/text_rescue.py:607 ../../client/text_rescue.py:611 -#: ../../client/text_smart.py:141 ../../client/text_smart.py:329 -#: ../../client/equo.py:713 ../../client/text_ui.py:475 -#: ../../client/text_ui.py:944 ../../client/text_ui.py:1553 -#: ../../client/text_ui.py:1835 ../../client/text_ui.py:1919 -#: ../../client/text_ui.py:2057 ../../client/text_ui.py:2064 -#: ../../client/text_ui.py:2156 ../../client/text_ui.py:2328 -#: ../../client/text_ui.py:2438 ../../server/eit/commands/remove.py:125 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:198 ../../server/eit/commands/push.py:307 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:283 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:203 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:370 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:156 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:217 ../../server/eit/commands/key.py:167 -#: ../../server/eit/commands/key.py:264 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1828 -msgid "keyboard interrupt !" -msgstr "¡ interrupción del teclado !" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1847 -msgid "you must package them again" -msgstr "tendrás que empaquetarlos nuevamente" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1869 -msgid "exception caught" -msgstr "excepción capturada" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1896 -msgid "at least one mirror synced properly!" -msgstr "¡al menos un mirror sincronizó correctamente!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2025 -msgid "tidy" -msgstr "ordenado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2027 -msgid "collecting expired packages" -msgstr "recopilando los paquetes que han expirado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2041 -msgid "collecting expired packages in the selected branches" -msgstr "recopilando los paquetes que han expirado en las ramas seleccionadas" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2110 -msgid "nothing to remove on this branch" -msgstr "nada que eliminar en esta rama" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2121 -msgid "these are the expired packages" -msgstr "estos son los paquetes que han expirado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2144 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2135 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2544 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3016 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3557 -#: ../../client/text_ui.py:943 ../../server/eit/commands/remove.py:124 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:155 -msgid "Would you like to continue ?" -msgstr "¿ Desea continuar ?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2174 -msgid "removing packages remotely" -msgstr "eliminando los paquetes remotamente" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2206 -msgid "remove errors" -msgstr "errores al eliminar" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2220 -msgid "removing packages locally" -msgstr "eliminando paquetes localmente" - -#. this means that user is asking to remove dep_pattern -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2252 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6159 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6261 -msgid "removed" -msgstr "eliminados" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2279 -msgid "downloading notice board from mirrors to" -msgstr "descargando el tablón de anuncios desde los mirrors a" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2306 -msgid "notice board downloaded successfully from" -msgstr "tablón de anuncios correctamente descargado desde" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2339 -msgid "removing notice board from" -msgstr "removiendo el tablón de noticias de" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2368 -msgid "notice board removal failed on" -msgstr "falló la remoción del tablón de noticias en" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2379 -msgid "notice board removal success" -msgstr "la remoción del tablón de noticias ha tenido éxito" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2404 -msgid "uploading notice board from" -msgstr "subiendo el tablón de anuncios desde" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2431 -msgid "notice board upload failed on" -msgstr "fallo en la subida del tablón de anuncios en" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2442 -msgid "notice board upload success" -msgstr "subida del tablón de anuncios correcta" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:334 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3380 -msgid "Keys for repository are expired" -msgstr "Las claves del repositorio han expirado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:690 -msgid "preparing to download repository from mirror" -msgstr "preparándose para descargar el repositorio desde el espejo" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:699 -msgid "download path" -msgstr "ruta de descarga" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:735 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:800 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1569 -msgid "errors" -msgstr "errores" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:736 -msgid "failed to download from mirror" -msgstr "no se pudo descargar desde el mirror" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:801 -msgid "failed to unpack" -msgstr "el desempaquetado ha fallado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1105 -msgid "Troubles with treeupdates" -msgstr "Problemas con las treeupdates" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1108 -msgid "Bumping old data back" -msgstr "Metiendo los datos viejos de nuevo" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1122 -msgid "configured package sets" -msgstr "sets de paquetes configurados" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1132 -msgid "None configured" -msgstr "Ninguno configurado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1172 -msgid "creating compressed repository dump + checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1179 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1227 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1281 -msgid "repository path" -msgstr "ruta del repositorio" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1186 -msgid "dump light" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1195 -msgid "dump light checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1204 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1260 -msgid "opener" -msgstr "abridor" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1219 -msgid "compressing repository + checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1234 -msgid "compressed repository path" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1243 -msgid "repository checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1252 -msgid "compressed checksum" -msgstr "comprobación de suma comprimida" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1274 -msgid "preparing uncompressed repository for the upload" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1399 -msgid "disabled EAPI" -msgstr "EAPI deshabilitada" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1419 -msgid "preparing to upload repository to mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1570 -msgid "upload failed, locking and continuing" -msgstr "" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1639 -msgid "repository already in sync" -msgstr "" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1652 -msgid "remote repository newer than local, please pull." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1670 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1821 -msgid "repository sync failed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1671 -msgid "download issues" -msgstr "problemas con la descarga" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1684 -msgid "local repository newer than remote, please push." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1734 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1759 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1776 -msgid "repository sync forbidden" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1735 -msgid "missing package sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1760 -msgid "dependencies test reported errors" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1795 -msgid "these packages haven't been removed yet" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1822 -msgid "upload issues" -msgstr "problemas con la subida" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1835 -msgid "repository sync completed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:156 -msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:247 -msgid "cannot store updates RSS cache" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:399 -msgid "INJECT" -msgstr "INYECCIÓN" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:401 -msgid "has been injected" -msgstr "ha sido inyectado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:402 -msgid "quickpkg manually to update embedded db" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:403 -msgid "Repository updated anyway" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1174 -msgid "package has no keyword set, it will be masked !" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1300 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4206 -msgid "repository not configured" -msgstr "no es un repositorio configurado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1306 -msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." -msgstr "no se puede usar como id porque es una id de repositorio protegida" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1675 -msgid "invalid repository revision" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1677 -msgid "defaulting to 0" -msgstr "dejando por defecto 0" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1777 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4456 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4730 -#: ../../client/text_ugc.py:126 ../../server/eit/commands/test.py:76 -#: ../../server/eit/commands/test.py:85 ../../server/eit/commands/list.py:49 -#: ../../server/eit/commands/log.py:41 ../../server/eit/commands/reset.py:45 -#: ../../server/eit/commands/remote.py:208 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:60 ../../server/eit/commands/bump.py:44 -#: ../../server/eit/commands/init.py:45 ../../server/eit/commands/push.py:65 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:48 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:54 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:60 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:66 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:54 ../../server/eit/commands/lock.py:49 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:48 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:59 -#: ../../server/eit/commands/checkout.py:41 -#: ../../server/eit/commands/status.py:46 ../../server/eit/commands/key.py:55 -#: ../../server/eit/commands/key.py:61 ../../server/eit/commands/key.py:67 -#: ../../server/eit/commands/key.py:73 ../../server/eit/commands/key.py:79 -#: ../../server/eit/commands/key.py:91 ../../server/eit/commands/key.py:100 -msgid "repository" -msgstr "repositorio" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1778 -msgid "syncing package sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1823 -msgid "cannot match" -msgstr "no se pudo hacer coincidir" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1927 -msgid "initializing repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1937 -msgid "do you really want to initialize this repository ?" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1962 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:389 -msgid "Cannot create store directory" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1975 -msgid "Cannot create upload directory" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2004 -msgid "Invalid tag specified" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2050 -msgid "flushing back selected packages from branches" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2076 -msgid "nothing to do" -msgstr "¡ nada que hacer" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2100 -msgid "these are the packages that will be flushed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2185 -msgid "checking package hash" -msgstr "comprobando el hash del paquete" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2204 -msgid "hash does not match for" -msgstr "el hash no coincide para" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2214 -msgid "wrong md5" -msgstr "md5 incorrecto" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2258 -msgid "error downloading packages from mirrors" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2273 -msgid "working on branch" -msgstr "trabajando en la rama" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2289 -msgid "updating package" -msgstr "actualizando paquete" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2327 -msgid "package flushed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2407 -msgid "Cannot touch system repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2422 -msgid "Preparing to move selected packages to" -msgstr "Preparándose para mover los paquetes seleccionados a" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2424 -msgid "Preparing to copy selected packages to" -msgstr "Preparándose para copiar los paquetes seleccionados a" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2436 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2437 -msgid "" -"all old packages with conflicting scope will be removed from destination " -"repo unless injected" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2447 -msgid "new tag" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2519 -msgid "reverse dependency" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2530 -msgid "dependency" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2562 -msgid "switching" -msgstr "cambiando" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2582 -msgid "cannot switch, package not found, skipping" -msgstr "no se puede cambiar. Paquete no encontrado, omitiendo" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2668 -msgid "moving file" -msgstr "moviendo el archivo" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2684 -msgid "loading data from source repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2714 -msgid "GPG key was available in" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2739 -msgid "injecting data to destination repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2759 -msgid "removing entry from source repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2777 -msgid "successfully handled atom" -msgstr "correctamente manejado el atom" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2804 -msgid "Injecting entropy metadata into built packages" -msgstr "Inyectando metadatos de Entropy en los paquetes creados" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2820 -msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2874 -msgid "injecting entropy metadata" -msgstr "inyectando metadatos de Entropy" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2922 -msgid "injection complete" -msgstr "inyección completada" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2949 -msgid "removing package" -msgstr "eliminando paquete" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2974 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3177 -msgid "Integrity verification of the selected packages" -msgstr "Verificación de integridad de los paquetes seleccionados" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2989 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3188 -msgid "All the packages in repository will be checked." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2996 -msgid "This is the list of the packages that would be checked" -msgstr "Esta es la lista de paquetes que serán comprobados" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3030 -msgid "Working on mirror" -msgstr "Trabajando en el mirror" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3057 -msgid "checking hash" -msgstr "comprobando el hash" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3072 -msgid "digest verification of" -msgstr "verificación de la firma de" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3092 -msgid "NOT healthy" -msgstr "NO está en buen estado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3105 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3245 -msgid "This is the list of broken packages" -msgstr "Esta es la lista de paquetes rotos" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3114 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:298 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:960 -msgid "Mirror" -msgstr "Mirror" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3133 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:425 -msgid "Statistics" -msgstr "Estadísticas" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3142 -msgid "Number of checked packages" -msgstr "Número de paquetes comprobados" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3152 -msgid "Number of healthy packages" -msgstr "Número de paquetes en buen estado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3162 -msgid "Number of broken packages" -msgstr "Número de paquetes rotos" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3176 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3333 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1734 -msgid "local" -msgstr "local" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3213 -msgid "checking status of" -msgstr "comprobando el estado de" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3235 -msgid "is corrupted, stored checksum" -msgstr "está corrupto. Se ha almacenado la suma de verificación" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3272 -msgid "checked packages" -msgstr "paquetes comprobados" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3282 -msgid "healthy packages" -msgstr "paquetes en buen estado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3292 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3474 -msgid "broken packages" -msgstr "paquetes rotos" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3302 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3484 -msgid "downloaded packages" -msgstr "paquetes descargados" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3312 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3494 -msgid "failed downloads" -msgstr "descargas fallidas" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3334 -msgid "GPG signing packages for repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3346 -msgid "All the missing packages in repository will be downloaded." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3362 -#: ../../server/eit/commands/key.py:141 -msgid "GnuPG not available" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3388 -msgid "Keys not available for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3419 -msgid "signing package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3434 -msgid "Unknown error signing package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3464 -msgid "signed packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3523 -msgid "available" -msgstr "disponible" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3535 -msgid "upload/ignored" -msgstr "subido/ignorado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3570 -msgid "Starting to download missing files" -msgstr "Comenzando a descargar los archivos desaparecidos" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3581 -msgid "Searching missing/broken files on another mirror" -msgstr "Buscando los paquetes rotos/desaparecidos en otro mirror" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3602 -msgid "Binary packages downloaded successfully." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3611 -msgid "These are the packages that cannot be found online" -msgstr "Estos son los paquetes que no se pudieron encontrar online" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3627 -msgid "They won't be checked" -msgstr "No serán comprobados" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3641 -msgid "Please setup your branch to" -msgstr "Por favor, fija tu rama en" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3643 -msgid "and retry" -msgstr "y vuelve a intentarlo" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3653 -msgid "Copying repository (if not exists)" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3686 -msgid "Switching packages" -msgstr "Conmutando paquetes" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3721 -msgid "Ignoring" -msgstr "Ignorando" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3723 -msgid "already in branch" -msgstr "ya estaba en la rama" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3757 -msgid "migration loop completed" -msgstr "ciclo de migración completado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3775 -msgid "Running orphaned SPM packages test" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3791 -msgid "Scanning package" -msgstr "Registrando paquete" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3817 -msgid "not found anymore" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3829 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4105 -msgid "Packages string" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3860 -msgid "Checking" -msgstr "Comprobando" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3925 -msgid "Running dependencies test" -msgstr "Ejecutando test de dependencias" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3957 -#: ../../client/text_ui.py:2318 -msgid "These are the dependencies not found" -msgstr "Dependencias no encontradas" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3964 -#: ../../client/text_ui.py:2322 -msgid "Needed by" -msgstr "Requeridas por" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3982 -msgid "by repo" -msgstr "por el repositorio" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3992 -msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." -msgstr "Todas las dependencias están satisfechas. Todo está bien." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4018 -msgid "Broken and matched packages list" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4020 -#: ../../lib/entropy/qa.py:643 -msgid "Dumping results into these files" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4046 -#: ../../client/text_ui.py:2374 ../../client/text_ui.py:2398 -msgid "System is healthy" -msgstr "El sistema está en buen estado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4055 -msgid "Matching libraries with Spm, please wait" -msgstr "" -"Haciendo coincidir bibliotecas con el Administrador de Paquetes Fuente, " -"espera por favor" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4069 -msgid "These are the matched packages" -msgstr "Estos son los paquetes que coinciden" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4114 -msgid "No matched packages" -msgstr "No coincide ningún paquete" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4232 -msgid "Your default repository is not initialized" -msgstr "Tu repositorio por defecto no está inicializado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4244 -msgid "Do you want to initialize your default repository ?" -msgstr "¿ Quieres inicializar tu repositorio por defecto ?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4247 -msgid "Continuing with an uninitialized repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4415 -msgid "Entropy repository is already locked by you :-)" -msgstr "" - -#. check if the database is locked REMOTELY -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4422 -msgid "Locking and Syncing Entropy repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4436 -msgid "Mirrors status table" -msgstr "Tabla de estado de los mirrors" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4445 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4448 -#: ../../server/eit/commands/lock.py:162 ../../server/eit/commands/lock.py:177 -msgid "Unlocked" -msgstr "Desbloqueado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4447 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4450 -#: ../../server/eit/commands/lock.py:159 ../../server/eit/commands/lock.py:174 -msgid "Locked" -msgstr "Bloqueado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4467 -msgid "cannot lock mirror" -msgstr "no se pudo bloquear el mirror" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4717 -msgid "Repository is corrupted!" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4731 -msgid "indexing repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4767 -msgid "Initializing an empty repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4780 -msgid "Entropy repository file" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4782 -msgid "successfully initialized" -msgstr "ha sido inicializado correctamente" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4865 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5617 -msgid "adding package" -msgstr "añadiendo paquete" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4999 -msgid "added package" -msgstr "paquete añadido" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5001 -msgid "rev" -msgstr "revisión" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5015 -msgid "manual dependencies for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5096 -msgid "these are the missing dependencies" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5254 -msgid "no missing dependencies !" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5269 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:273 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:193 -msgid "Do you agree?" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5277 -#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 -#: ../../client/text_ugc.py:323 ../../client/text_ugc.py:557 -#: ../../client/text_ugc.py:656 ../../client/text_ugc.py:678 -#: ../../client/text_rescue.py:486 ../../client/text_rescue.py:490 -#: ../../client/text_rescue.py:517 ../../client/text_ui.py:475 -#: ../../client/text_ui.py:502 ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:281 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:201 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:266 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:238 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:240 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:278 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:295 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:297 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:318 -msgid "Yes" -msgstr "Si" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -msgid "Repeat" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5392 -msgid "metadata QA hook" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5394 -msgid "not owned by uid and gid = 0" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5407 -msgid "using metadata QA hook" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5434 -msgid "metadata QA check for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5483 -msgid "cannot execute metadata QA hook for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5509 -msgid "attention, QA hook returned a warning" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5531 -msgid "attention, QA hook returned an error" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5548 -msgid "metadata QA check complete" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5631 -msgid "injected package, no separate debug package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5649 -msgid "Exception caught, closing tasks" -msgstr "Excepción capturada, cerrando tareas" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5742 -msgid "server-side repository" -msgstr "repositorio del servidor" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5745 -msgid "community repository" -msgstr "repositorio community" - -#. ..on repository: -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5747 -msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" -msgstr "Instancia de la Interfaz del Servidor de Entropy en el repositorio" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5758 -msgid "current branch" -msgstr "rama actual" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5760 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:110 -msgid "type" -msgstr "tipo" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5769 -msgid "Currently configured repositories" -msgstr "Repositorios configurados actualmente" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5805 -msgid "GPG key expired" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5807 -msgid "please frigging fix" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5818 -msgid "GPG got unexpected error" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5820 -msgid "skipping" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5837 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5851 -msgid "config files" -msgstr "archivos de conf." - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5838 -msgid "checking system" -msgstr "comprobando el sistema" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5852 -msgid "there are configuration files not updated yet" -msgstr "hay archivos de configuración que aún no han sido actualizados" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6144 -msgid "found available dep_rewrites for this package" -msgstr "" - -#. this means that user is asking to add dep_pattern -#. as a dependency to package -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6156 -msgid "added" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6250 -msgid "replaced" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6272 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6286 -msgid "No dependency rewrite made for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6358 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6378 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6390 -msgid "sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6359 -msgid "updating package sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6379 -msgid "adding package set" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6391 -msgid "removing package set" -msgstr "" - #: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:57 msgid "Unknown documents" msgstr "" @@ -2278,6 +893,10 @@ msgstr "" msgid "Repository checksum doesn't match remote." msgstr "" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1734 +msgid "local" +msgstr "local" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1739 msgid "remote" msgstr "remota" @@ -2300,6 +919,11 @@ msgstr "Ya está preparada" msgid "Not yet prepared" msgstr "Aún no está preparada" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:298 +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:960 +msgid "Mirror" +msgstr "Mirror" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:300 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:962 msgid "maximum failure threshold reached" @@ -2460,6 +1084,11 @@ msgstr "Eliminando en Entropy" msgid "Removing config file, never modified" msgstr "El archivo de configuración nunca se modificó. Eliminando" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1620 +#: ../../client/text_ui.py:2219 +msgid "remove" +msgstr "eliminar" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1621 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2800 msgid "Protecting config file" @@ -2666,6 +1295,14 @@ msgstr "Adquiriendo" msgid "Multi Fetching" msgstr "Adquiriendo" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3520 +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3540 +#: ../../client/text_query.py:508 ../../client/text_ui.py:1134 +msgid "package" +msgid_plural "packages" +msgstr[0] "paquete" +msgstr[1] "paquetes" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3526 msgid "Fetching sources" msgstr "Obteniendo segmentos" @@ -3023,8 +1660,7 @@ msgid "Not installed" msgstr "No instalado" #: ../../lib/entropy/cli.py:432 ../../lib/entropy/cli.py:433 -#: ../../lib/entropy/cli.py:680 ../../server/eit/commands/deps.py:89 -#: ../../server/eit/commands/key.py:327 ../../server/eit/commands/key.py:331 +#: ../../lib/entropy/cli.py:680 msgid "N/A" msgstr "N/D" @@ -3082,7 +1718,7 @@ msgstr "Descargado" msgid "Checksum" msgstr "Comprobación de suma" -#: ../../lib/entropy/cli.py:528 ../../server/eit/commands/deps.py:202 +#: ../../lib/entropy/cli.py:528 msgid "Dependencies" msgstr "Dependencias" @@ -3099,7 +1735,7 @@ msgid "Homepage" msgstr "Página" #: ../../lib/entropy/cli.py:560 ../../client/text_security.py:136 -#: ../../client/text_ugc.py:535 ../../server/eit/commands/key.py:334 +#: ../../client/text_ugc.py:535 msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -3153,8 +1789,7 @@ msgstr "" #: ../../client/text_query.py:730 ../../client/text_ui.py:1044 #: ../../client/text_ui.py:1191 ../../client/text_ui.py:1298 #: ../../client/text_ui.py:1799 ../../client/text_ui.py:1891 -#: ../../client/text_ui.py:1989 ../../server/eit/commands/remove.py:99 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:147 +#: ../../client/text_ui.py:1989 msgid "No packages found" msgstr "No se han encontrado paquetes" @@ -3182,6 +1817,30 @@ msgstr "" msgid "Entropy needs your attention" msgstr "Entropy necesita tu atención" +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 +#: ../../client/text_ugc.py:323 ../../client/text_ugc.py:557 +#: ../../client/text_ugc.py:656 ../../client/text_ugc.py:678 +#: ../../client/text_rescue.py:486 ../../client/text_rescue.py:490 +#: ../../client/text_rescue.py:517 ../../client/text_ui.py:475 +#: ../../client/text_ui.py:502 +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../client/text_configuration.py:367 +#: ../../client/text_configuration.py:418 ../../client/text_rescue.py:231 +#: ../../client/text_rescue.py:235 ../../client/text_rescue.py:239 +#: ../../client/text_rescue.py:521 ../../client/text_rescue.py:604 +#: ../../client/text_rescue.py:607 ../../client/text_rescue.py:611 +#: ../../client/text_smart.py:141 ../../client/text_smart.py:329 +#: ../../client/equo.py:713 ../../client/text_ui.py:475 +#: ../../client/text_ui.py:944 ../../client/text_ui.py:1553 +#: ../../client/text_ui.py:1835 ../../client/text_ui.py:1919 +#: ../../client/text_ui.py:2057 ../../client/text_ui.py:2064 +#: ../../client/text_ui.py:2156 ../../client/text_ui.py:2328 +#: ../../client/text_ui.py:2438 +msgid "No" +msgstr "No" + #: ../../lib/entropy/output.py:757 msgid "Entropy got a question for you" msgstr "Entropy tiene una pregunta para ti" @@ -3328,6 +1987,10 @@ msgstr "" msgid "Broken executables list" msgstr "Lista de ejecutables rotos" +#: ../../lib/entropy/qa.py:643 +msgid "Dumping results into these files" +msgstr "" + #: ../../lib/entropy/qa.py:721 msgid "discarding directory" msgstr "descartando directorio" @@ -3367,9 +2030,7 @@ msgstr "Aún no está preparado" #: ../../client/text_configuration.py:51 ../../client/text_ugc.py:60 #: ../../client/text_rescue.py:86 ../../client/text_smart.py:69 #: ../../client/equo.py:363 ../../client/text_ui.py:159 -#: ../../server/eit/commands/command.py:173 -#: ../../server/eit/commands/command.py:203 ../../services/kernel-switcher:120 -#: ../../services/kernel-switcher:197 +#: ../../services/kernel-switcher:120 ../../services/kernel-switcher:197 msgid "Another Entropy is currently running." msgstr "" @@ -3407,9 +2068,6 @@ msgstr "Identificador de GLSA" #: ../../client/text_security.py:131 ../../client/text_repositories.py:527 #: ../../client/text_repositories.py:559 ../../client/text_repositories.py:614 #: ../../client/text_ugc.py:530 ../../client/text_ugc.py:750 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:173 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:326 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:361 msgid "Title" msgstr "Título" @@ -3830,7 +2488,7 @@ msgid "repository already enabled" msgstr "" #: ../../client/text_repositories.py:216 ../../client/text_repositories.py:237 -#: ../../client/text_repositories.py:345 ../../server/eit/commands/cp.py:141 +#: ../../client/text_repositories.py:345 msgid "repository not available" msgstr "" @@ -3949,8 +2607,6 @@ msgid "Unhandled exception" msgstr "Excepción no manejada" #: ../../client/text_repositories.py:510 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:247 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:298 msgid "Notice board not available" msgstr "Tablón de anuncios no disponible" @@ -3963,7 +2619,6 @@ msgid "Link" msgstr "Enlace" #: ../../client/text_repositories.py:546 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:344 msgid "Press Enter to continue" msgstr "Presiona Enter para continuar" @@ -3974,7 +2629,6 @@ msgid "Exit" msgstr "Salir" #: ../../client/text_repositories.py:573 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:376 msgid "Choose one by typing its identifier" msgstr "Elige una escribiendo su identificador" @@ -4146,7 +2800,7 @@ msgid "Show differences again" msgstr "Mostrar las diferencias de nuevo" #: ../../client/text_ugc.py:88 ../../client/text_ugc.py:179 -#: ../../client/text_ugc.py:229 ../../server/eit/commands/test.py:164 +#: ../../client/text_ugc.py:229 msgid "Invalid repository" msgstr "Repositorio inválido" @@ -4175,6 +2829,10 @@ msgstr "Contraseña" msgid "Please login against" msgstr "Por favor, haz login en" +#: ../../client/text_ugc.py:126 +msgid "repository" +msgstr "repositorio" + #: ../../client/text_ugc.py:134 msgid "Login aborted. Not logged in." msgstr "" @@ -4639,7 +3297,7 @@ msgstr "Comprobación de salud" msgid "installed packages repository" msgstr "" -#: ../../client/text_rescue.py:738 ../../server/eit/commands/commit.py:183 +#: ../../client/text_rescue.py:738 msgid "Scanning..." msgstr "Escaneando..." @@ -4886,7 +3544,7 @@ msgstr "lector del tablón de anuncios del repositorio" msgid "show respositories status" msgstr "muestra el estado de los repositorios" -#: ../../client/equo.py:87 ../../server/eit/commands/search.py:124 +#: ../../client/equo.py:87 msgid "search packages in repositories" msgstr "busca paquetes en los repositorios" @@ -5694,7 +4352,6 @@ msgid "These are the packages that should be MANUALLY removed" msgstr "Estos son los paquetes que deben ser eliminados de forma MANUAL" #: ../../client/text_ui.py:805 ../../client/text_ui.py:1454 -#: ../../server/eit/commands/remove.py:109 msgid "These are the packages that would be removed" msgstr "Paquetes que serán eliminados" @@ -5740,6 +4397,10 @@ msgstr "Paquetes involucrados" msgid "Would you like to continue with dependencies calculation ?" msgstr "¿ Quieres seguir con el cálculo de dependencias ?" +#: ../../client/text_ui.py:943 +msgid "Would you like to continue ?" +msgstr "¿ Desea continuar ?" + #: ../../client/text_ui.py:958 msgid "When you wrote" msgstr "Cuando escribiste" @@ -5921,7 +4582,7 @@ msgstr "Instalación completada" msgid "These are the packages that would be masked" msgstr "" -#: ../../client/text_ui.py:1834 ../../server/eit/commands/key.py:166 +#: ../../client/text_ui.py:1834 msgid "Would you like to continue?" msgstr "" @@ -5957,7 +4618,7 @@ msgstr "Eliminación prohibida" msgid "Would you like to calculate dependencies ?" msgstr "¿ Calcular las dependencias ?" -#: ../../client/text_ui.py:2061 ../../server/eit/commands/commit.py:293 +#: ../../client/text_ui.py:2061 msgid "Would you like to remove them now ?" msgstr "¿ Quieres eliminarlos ?" @@ -5991,6 +4652,14 @@ msgstr "" msgid "Running dependency test" msgstr "Ejecutando test de dependencias" +#: ../../client/text_ui.py:2318 +msgid "These are the dependencies not found" +msgstr "Dependencias no encontradas" + +#: ../../client/text_ui.py:2322 +msgid "Needed by" +msgstr "Requeridas por" + #: ../../client/text_ui.py:2327 msgid "Would you like to install the available packages ?" msgstr "¿ Quieres instalar los paquetes disponibles?" @@ -6003,14 +4672,15 @@ msgstr "Instalando los paquetes disponibles en" msgid "10 seconds" msgstr "10 segundos" +#: ../../client/text_ui.py:2374 ../../client/text_ui.py:2398 +msgid "System is healthy" +msgstr "El sistema está en buen estado" + #: ../../client/text_ui.py:2403 msgid "Libraries/Executables statistics" msgstr "Estadísticas de las Bibliotecas/Ejecutables" -#: ../../client/text_ui.py:2406 ../../server/eit/commands/test.py:148 -#: ../../server/eit/commands/query.py:211 -#: ../../server/eit/commands/query.py:252 -#: ../../server/eit/commands/files.py:92 ../../server/eit/commands/cp.py:154 +#: ../../client/text_ui.py:2406 msgid "Not matched" msgstr "No coincidentes" @@ -6018,1012 +4688,6 @@ msgstr "No coincidentes" msgid "Would you like to install them ?" msgstr "¿Desea instalarlos?" -#: ../../server/eit/main.py:101 -msgid "superuser access required" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:46 -msgid "run given test" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:47 -msgid "available tests" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:50 -msgid "dependencies test" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:54 -msgid "libraries test" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:56 -msgid "dump results to file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:60 -msgid "library linking test (using repository metadata)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:63 -msgid "excluded soname" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:67 -msgid "library linking test (using live system)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:70 ../../server/eit/commands/query.py:75 -#: ../../server/eit/commands/query.py:93 ../../server/eit/commands/add.py:50 -#: ../../server/eit/commands/repack.py:47 -#: ../../server/eit/commands/files.py:46 -msgid "package names" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:74 -msgid "verify local packages integrity" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:79 ../../server/eit/commands/test.py:88 -#: ../../server/eit/commands/add.py:56 ../../server/eit/commands/remove.py:55 -#: ../../server/eit/commands/reset.py:48 ../../server/eit/commands/pull.py:63 -#: ../../server/eit/commands/init.py:48 ../../server/eit/commands/push.py:68 -#: ../../server/eit/commands/merge.py:51 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:60 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:51 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:53 -msgid "no stupid questions" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:83 -msgid "verify remote packages integrity" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:188 -msgid "run QA tests" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:50 -msgid "execute query" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:51 -msgid "available queries" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:54 -msgid "search package tags" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:57 ../../server/eit/commands/query.py:70 -#: ../../server/eit/commands/query.py:82 -#: ../../server/eit/commands/query.py:100 -#: ../../server/eit/commands/query.py:116 ../../server/eit/commands/list.py:52 -#: ../../server/eit/commands/search.py:55 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:56 ../../server/eit/commands/own.py:53 -#: ../../server/eit/commands/match.py:50 ../../server/eit/commands/lock.py:61 -#: ../../server/eit/commands/files.py:49 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:57 -msgid "quiet output, for scripting purposes" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:59 -#: ../../server/eit/commands/query.py:105 -#: ../../server/eit/commands/query.py:121 -msgid "query into given repository only" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:63 -msgid "tag name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:67 -msgid "show libraries (.so) required by matched packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:79 -msgid "show reverse dependencies of packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:85 -msgid "verbose output, show more info" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:88 -msgid "include build dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:97 -msgid "search through package sets" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:103 -msgid "verbose output, show package sets content" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:109 -msgid "package set name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:113 -msgid "search packages through their description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:119 -msgid "verbose output, show more information" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:125 -msgid "package description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:185 -msgid "Nothing found for" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:231 -msgid "libraries found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:273 -msgid "revdep(s) found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:323 -msgid "sets found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:357 ../../server/eit/commands/own.py:159 -msgid "packages found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:366 -msgid "miscellaneous package metadata queries" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/add.py:52 -msgid "add to given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/add.py:76 -msgid "commit to repository the provided packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:55 ../../server/eit/commands/own.py:56 -msgid "output more package info" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:58 -msgid "only list injected packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:95 -msgid "not available" -msgstr "no disponible" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:139 -msgid "No packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:147 -msgid "show repository content (packages)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:40 ../../server/eit/commands/cp.py:50 -msgid "source repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:42 ../../server/eit/commands/cp.py:53 -msgid "destination repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:45 ../../server/eit/commands/cp.py:56 -msgid "include dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:47 -msgid "package names (all if none)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:85 -msgid "move packages from a repository to another" -msgstr "mueve paquetes de un repositorio a otro" - -#: ../../server/eit/commands/log.py:74 -msgid "log is not available" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/log.py:86 -msgid "show log for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:46 -#: ../../server/eit/commands/search.py:48 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:47 ../../server/eit/commands/match.py:46 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:44 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:48 -msgid "package name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:48 -msgid "remove from given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:51 -msgid "do not include reverse dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:138 -msgid "remove packages from repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/search.py:50 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:49 ../../server/eit/commands/own.py:58 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:50 -msgid "search packages in given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/search.py:115 -#: ../../server/eit/commands/match.py:101 -msgid "Nothing found" -msgstr "No se encontró nada" - -#: ../../server/eit/commands/graph.py:53 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:54 -msgid "show system packages, build deps, circular deps" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/graph.py:104 -msgid "show dependency graph for packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:51 -msgid "do not pull the remote repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:129 -msgid "reset error" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:134 -msgid "local repository revision reset complete" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:145 -msgid "reset repository to remote status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:47 ../../server/eit/commands/key.py:49 -msgid "execute action" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:48 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:49 ../../server/eit/commands/key.py:50 -msgid "available actions" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:51 -msgid "list repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:55 -msgid "add repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:57 -msgid "repository id" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:60 -msgid "repository description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:62 -msgid "repository uri" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:101 -msgid "Invalid repository name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:107 -msgid "Repository already available" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:120 -msgid "Invalid URI" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:135 -msgid "Cannot read configuration file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:151 -msgid "no description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:154 -msgid "Adding repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:165 -msgid "Configuration file" -msgstr "Archivo de configuración" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:170 -msgid "Please initialize the repository using" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:214 -msgid "packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:224 -msgid "manage repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/help.py:65 -msgid "Entropy Infrastructure Toolkit" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/help.py:90 ../../services/kernel-switcher:226 -msgid "this help" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:68 -#, fuzzy -msgid "pull all the repositories" -msgstr "A_ctualizar repositorios" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:178 ../../server/eit/commands/pull.py:189 -#: ../../server/eit/commands/push.py:268 ../../server/eit/commands/push.py:300 -msgid "Aborting !" -msgstr "¡ Abortando !" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:197 ../../server/eit/commands/push.py:306 -msgid "Should I cleanup old packages on mirrors ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:213 -#, fuzzy -msgid "pull repository packages and metadata" -msgstr "packages.db.mask general del repositorio" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:47 -msgid "sync with remote repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:114 -msgid "Bumping repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:125 -msgid "bump repository revision, force push" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/init.py:115 -msgid "Entropy repository has been initialized" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/init.py:125 -msgid "initialize repository (erasing all its content)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:73 -msgid "push all the repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:75 -msgid "push as fake repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:197 -msgid "Commit message" -msgstr "Enviar mensaje" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:199 -msgid "Enter the commit message" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:221 -msgid "Entropy Repository Status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:228 -msgid "Host" -msgstr "Host" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:231 -msgid "Remote" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:237 -msgid "Local" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:321 -msgid "push repository packages and metadata" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:185 -msgid "invalid line (time field)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:193 -#, fuzzy -msgid "invalid line (empty)" -msgstr "Elemento inválido." - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:203 -#, fuzzy -msgid "invalid line (incomplete)" -msgstr "Instalación completada" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:213 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:229 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:245 -#, fuzzy -msgid "invalid line" -msgstr "Título Inválido" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:219 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:235 -msgid "invalid line (copy)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:251 -msgid "Invalid syntax, what to do ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:253 -#, fuzzy -msgid "Abort" -msgstr "_Abortar" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:322 -#, fuzzy -msgid "edit automatic package moves for repository" -msgstr "administra los votos de los paquetes para el repositorio seleccionado" - -#: ../../server/eit/commands/repo.py:73 -msgid "show current repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:48 -msgid "execute given action" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:52 -msgid "add notice-board entry" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:58 -msgid "remove notice-board entry" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:64 -msgid "show notice-board" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:181 -msgid "no URL" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:183 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:335 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:257 -msgid "Choose the one you want to remove" -msgstr "Elige la que quieras eliminar" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:265 -msgid "Are you sure you want to remove this?" -msgstr "¿Seguro que quieres eliminarla?" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:369 -msgid "Exit/Commit" -msgstr "Salir/Enviar" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:392 -msgid "manage repository notice-board" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:45 -msgid "repository branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:47 -msgid "work inside given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:96 -msgid "merge packages on other branches into current" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/repack.py:49 -msgid "repack to given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/repack.py:71 -msgid "rebuild packages in repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:57 -msgid "selectively pick changes" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:157 -msgid "Cannot match" -msgstr "No se puede hacer coincidir" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:177 -msgid "No valid packages to repackage." -msgstr "No hay paquetes válidos para reempaquetar." - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:206 -msgid "Invalid package" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:217 -msgid "Zarro thinggz to do" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:224 -msgid "These would be marked as injected" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:236 -msgid "Do it now ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:247 -msgid "Transforming" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:252 -msgid "Action completed" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:263 -msgid "expired" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:270 -msgid "Select packages for removal" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:277 -msgid "Remove this package?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:284 -msgid "These would be removed from repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:309 -msgid "Select packages to add" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:317 -msgid "Add this package?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:325 -msgid "These would be added or updated" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:358 -msgid "warning" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:365 -msgid "Would you like to package them now ?" -msgstr "¿ Quieres empaquetarlos ahora ?" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:366 -msgid "inside" -msgstr "dentro de" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:379 -msgid "Compressing packages" -msgstr "Comprimiendo paquetes" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:404 -msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" -msgstr "" -"Ignorando la entrada del Administrador de Paquetes Fuente rota, recompílalo " -"por favor" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:411 -msgid "Nothing to do, check later." -msgstr "Nada que hacer, vuelve a comprobar mas tarde." - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:426 -msgid "Entries handled" -msgstr "Entradas manejadas" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:436 -msgid "commit changes to repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/own.py:49 -msgid "path" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/own.py:168 -msgid "search packages owning paths" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/match.py:110 -msgid "match packages in repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:54 -msgid "affect entropy clients only" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:57 -msgid "show current status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:145 -msgid "Mirrors status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:170 -msgid "server" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:185 -msgid "client" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:217 -msgid "lock repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:252 -msgid "unlock repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:53 -msgid "expired since how many days" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:127 -msgid "Removing unavailable packages overriding defaults" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:131 -msgid "Users with older repositories will have to update" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:146 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:177 -msgid "clean expired packages from a repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/files.py:111 -msgid "files found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/files.py:120 -msgid "show files owned by packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:56 -msgid "switch to given branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:61 -msgid "from branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:65 -msgid "don't copy packages from branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:118 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:127 -msgid "Invalid branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:140 -msgid "No packages to copy" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:148 -msgid "would be copied to branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:165 -msgid "switched to branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:211 -msgid "manage repository branches" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/checkout.py:116 -msgid "switch from a repository to another" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:134 -msgid "local revision" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:141 -msgid "stored packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:146 -msgid "upload packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:153 -msgid "unstaged packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:185 -msgid "add" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:197 -msgid "switch injected" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:207 -msgid "show repository status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:46 ../../server/eit/commands/inject.py:46 -msgid "inject into given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:102 -msgid "package dependencies" -msgstr "dependencias del paquete" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:117 -msgid "No dependencies" -msgstr "Sin dependencias" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:175 -msgid "Dependency type" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:181 -msgid "Select a dependency type for" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:206 -msgid "Dependencies editor" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:216 -msgid "Confirm ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:240 -msgid "dependencies updated successfully" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:251 -msgid "edit dependencies for packages in repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:58 -msgid "package dependency" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:133 -msgid "source equals destination" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:162 -msgid "Considering all the packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:186 -msgid "copy packages from a repository to another" -msgstr "copia paquetes de un repositorio a otro" - -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:106 -msgid "show reverse dependency graph for packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:53 -msgid "create keypair for repository and packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:59 -msgid "delete keypair (and signatures) from repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:65 -msgid "show keypair status for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:71 -msgid "sign packages in repository using current keypair" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:77 -msgid "import keypair, bind to given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:82 ../../server/eit/commands/key.py:103 -msgid "private key path" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:85 ../../server/eit/commands/key.py:94 -msgid "public key path" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:89 -msgid "export the repository public key to file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:98 -msgid "export the repository private key to file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:131 -msgid "GPG interface loaded, home directory" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:156 -msgid "Creating keys for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:160 -msgid "Another key already exists for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:184 -msgid "Insert e-mail" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:186 -msgid "Insert expiration days (0=no expiration)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:188 -msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:192 -msgid "Repository GPG keypair creation" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:208 -msgid "Produced GPG key with fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:214 -msgid "Now you should sign all the packages in it" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:221 -msgid "Generate a revoke key and store it in a safe place" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:231 -msgid "You may want to send your keys to a key server" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:252 -msgid "Deleting keys for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:256 -msgid "No keys available for given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:263 -msgid "Are you really sure?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:271 ../../server/eit/commands/key.py:305 -msgid "Keys metadata not available for" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:285 -msgid "Deleted GPG key with fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:313 -msgid "GPG information for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:335 -msgid "Public key identifier" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:336 -msgid "Public key fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:337 -msgid "Key size" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:338 -msgid "Creation date" -msgstr "Fecha de creación" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:339 -msgid "Expires on" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:376 -msgid "Importing keypair" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:382 -msgid "Another keypair already exists" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:395 -msgid "Imported GPG key with fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:401 -msgid "Now sign all the packages in it" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:444 -msgid "Exporting private key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:448 -msgid "Exporting public key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:453 -msgid "No keypair available for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:461 -msgid "Keypair is EXPIRED for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:482 -msgid "Unable to export GPG key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:491 -msgid "Exported GPG key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:504 -msgid "manage repository GPG keys" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:44 -msgid "package paths" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:98 -msgid "no such file or directory" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:111 -msgid "unsupported extension" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:117 -msgid "no valid package paths" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:140 -msgid "inject package files into repository" -msgstr "" - #: ../../magneto/src/magneto/kde/interfaces.py:74 msgid "Magneto Entropy Updates Applet" msgstr "Magneto - Applet de Actualizaciones de Entropy" @@ -7244,6 +4908,10 @@ msgstr "" msgid "list kernels" msgstr "" +#: ../../services/kernel-switcher:226 +msgid "this help" +msgstr "" + #: ../../magneto/src/magneto/gtk/magneto.glade.h:1 msgid "Magneto Application Updates Notifier" msgstr "Magneto - Notificador de Actualizaciones de Paquetes" @@ -7256,1276 +4924,1964 @@ msgstr "Actualizaciones Disponibles" msgid "_Load Package Manager" msgstr "_Ejecutar el Administrador de Paquetes" -msgid "No description" -msgstr "Sin descripción" +#~ msgid "verifying upload (if supported)" +#~ msgstr "verificando la subida (si está soportado)" -msgid "license" -msgstr "licencia" +#~ msgid "digest verification" +#~ msgstr "verificación de firma" -msgid "No category" -msgstr "Sin categoría" +#~ msgid "so far, so good!" +#~ msgstr "¡hasta ahora todo bien!" -msgid "Applications without a group" -msgstr "Aplicaciones sin grupo" +#~ msgid "malformed md5 provided to function" +#~ msgstr "se pasó a la función un md5 malformado" -msgid "Sel" -msgstr "Sel." +#~ msgid "remote md5 is invalid" +#~ msgstr "el md5 remoto es inválido" -msgid "Rating" -msgstr "Valoración" +#~ msgid "successful" +#~ msgstr "correctamente" -msgid "These are the packages that would be disabled" -msgstr "Estos son los paquetes que serán deshabilitados" +#~ msgid "failed, retrying" +#~ msgstr "fallido, reintentando" -msgid "Once confirmed, these packages will be considered masked." -msgstr "Una vez confirmado, estos paquetes se considerarán enmascarados." +#~ msgid "not critical" +#~ msgstr "no crítico" -msgid "Package Set has broken dependencies, Sets not found" -msgstr "El set de paquetes tiene dependencias rotas, sets no encontrados" +#~ msgid "continuing" +#~ msgstr "continuando" -msgid "There are incomplete package sets, continue at your own risk" -msgstr "Hay sets de paquetes incompletos. Continúa bajo tu propio riesgo" +#~ msgid "connecting to mirror" +#~ msgstr "conectado al mirror" -msgid "Vote registered successfully" -msgstr "Voto registrado correctamente" +#~ msgid "setting directory to" +#~ msgstr "cambiando el directorio a" -msgid "Error registering vote" -msgstr "Error registrando el voto" +#~ msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" +#~ msgstr "Interfaz de Servidores Mirror de Entropy cargada" -msgid "Applications" -msgstr "Aplicaciones" +#~ msgid "repository mirror" +#~ msgstr "espejo del repositorio" -msgid "Proposed" -msgstr "Propuesta" +#~ msgid "packages mirror" +#~ msgstr "espejo de paquetes" -msgid "Destination" -msgstr "Destino" +#~ msgid "looking for file in mirror" +#~ msgstr "buscando el archivo en el espejo" -msgid "Rev." -msgstr "Rev." +#~ msgid "unlocking" +#~ msgstr "desbloqueando" -msgid "Please wait, loading..." -msgstr "Cargando, espera por favor..." +#~ msgid "locking" +#~ msgstr "bloqueando" -msgid "No advisories" -msgstr "No hay avisos" +#~ msgid "mirror" +#~ msgstr "mirror" -msgid "There are no items to show" -msgstr "No hay elementos para mostrar" +#~ msgid "mirror for download" +#~ msgstr "mirror para la descarga" -msgid "Filename" -msgstr "Nombre de archivo" +#~ msgid "mirror already locked for download" +#~ msgstr "mirror ya bloqueado para la descarga" -msgid "Active" -msgstr "Activado" +#~ msgid "mirror already unlocked for download" +#~ msgstr "mirror ya desbloqueado para la descarga" -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" +#~ msgid "for download" +#~ msgstr "para descargar" -msgid "Revision" -msgstr "Revisión" +#~ msgid "mirror successfully locked" +#~ msgstr "mirror bloqueado correctamente" -msgid "Repository Identifier" -msgstr "Identificador del repositorio" +#~ msgid "mirror not locked" +#~ msgstr "mirror no bloqueado" -msgid "" -"There are packages that can't be installed at the same time, thus are " -"blocking your request:" -msgstr "" -"Hay paquetes que no pueden ser instalados al mismo tiempo y que están " -"bloqueando tu petición:" +#~ msgid "mirror successfully unlocked" +#~ msgstr "mirror desbloqueado correctamente" -msgid "These are the needed packages" -msgstr "Estos son los paquetes requeridos" +#~ msgid "unlock error" +#~ msgstr "error desbloqueando" -msgid "" -"These packages must be removed from the removal queue because they depend on " -"your last selection. Do you agree?" -msgstr "" -"Estos paquetes deben ser eliminados de la cola de eliminación porque " -"dependen de tu última elección. ¿Estás de acuerdo?" +#~ msgid "mirror not unlocked" +#~ msgstr "mirror no desbloqueado" -msgid "These packages must be excluded" -msgstr "Estos paquetes deben ser excluidos" +#~ msgid "connecting to download package" +#~ msgstr "conectando para desargar el paquete" -msgid "" -"These packages must be removed from the queue because they depend on your " -"last selection. Do you agree?" -msgstr "" -"Estos paquetes deben ser eliminados de la cola de eliminación porque " -"dependen de tu última elección. ¿Estás de acuerdo?" +#~ msgid "downloading package" +#~ msgstr "descargando el paquete" -msgid "" -"Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are " -"masked or because they aren't in any active repository." -msgstr "" -"No se pudieron encontrar algunas dependencias. Puede deberse a que están " -"enmascaradas o a que no están en ningún repositorio activo." +#~ msgid "is not listed in the repository !" +#~ msgstr "no está listado en el repositorio" -msgid "Needed disk space" -msgstr "Espacio en disco requerido" +#~ msgid "verifying checksum of package" +#~ msgstr "verificando la comprobación de suma del paquete" -msgid "These are the packages that would be installed/updated" -msgstr "Los siguientes paquetes serán instalados o actualizados" +#~ msgid "downloaded successfully" +#~ msgstr "descargado correctamente" -msgid "Freed space" -msgstr "Espacio liberado" +#~ msgid "checksum does not match. re-downloading..." +#~ msgstr "su comprobación de suma no coincide. Descargando de nuevo" -msgid "Needed space" -msgstr "Espacio requerido" +#~ msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" +#~ msgstr "parece roto. Considera la opción de reempaquetarlo. Abandonando." -msgid "Set from" -msgstr "Set procedente de" +#~ msgid "mirror hasn't valid repository revision file" +#~ msgstr "el espejo no tiene un archivo de revisión válido" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" +#~ msgid "unable to download repository revision" +#~ msgstr "no se pudo descargar la revisión del repositorio" -msgid "User configuration" -msgstr "Configuración del usuario" +#~ msgid "mirror doesn't have valid revision file" +#~ msgstr "el mirror no tiene un archivo de revisión válido" -msgid "Try to update your repositories" -msgstr "Prueba a actualizar los repositorios" +#~ msgid "mirror already locked" +#~ msgstr "mirror ya estaba bloqueado" -msgid "No updates available" -msgstr "No hay actualizaciones disponibles" +#~ msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" +#~ msgstr "esperando hasta 2 minutos antes de abandonar" -msgid "It seems that your system is already up-to-date. Good!" -msgstr "Parece que tu sistema ya está actualizado. ¡Bien!" +#~ msgid "mirror unlocked" +#~ msgstr "mirror desbloqueado" -msgid "The current view is loading." -msgstr "La vista actual se está cargando." +#~ msgid "Local statistics" +#~ msgstr "Estadísticas locales" -msgid "Be patient, sit down and relax." -msgstr "Ten paciencia, siéntate y relájate." +#~ msgid "upload directory" +#~ msgstr "directorio de subida" -msgid "No packages found means nothing to show!" -msgstr "No se han encontrado paquetes significa que no hay nada que mostrar." +#~ msgid "files ready" +#~ msgstr "archivos listos" -msgid "No packages found using the provided search term" -msgstr "No se han encontrado paquetes para el término introducido" +#~ msgid "packages directory" +#~ msgstr "directorio de paquetes" -msgid "No packages to show" -msgstr "No hay paquetes para mostrar" +#~ msgid "upload" +#~ msgstr "subida" -msgid "There are no packages that can be shown, sorry." -msgstr "No hay paquetes que puedan ser mostrados, lo siento." +#~ msgid "download" +#~ msgstr "descargado" -msgid "Programming:" -msgstr "Programación:" +#~ msgid "copy" +#~ msgstr "copia" -msgid "Translation:" -msgstr "Traducción:" +#~ msgid "Packages to be removed" +#~ msgstr "Paquetes que serán eliminados" -msgid "Dedicated to:" -msgstr "Dedicado a:" +#~ msgid "Packages to be moved locally" +#~ msgstr "Paquetes que serán movido localmente" -msgid "Recursive Package Set" -msgstr "Set de Paquetes Recursivo" +#~ msgid "Packages to be uploaded" +#~ msgstr "Paquetes que serán subidos" -msgid "Entropy is running in safe mode" -msgstr "Entropy se está ejecutando en modo seguro" +#~ msgid "Total removal size" +#~ msgstr "Tamaño total de lo que será eliminado" -msgid "Please fix as soon as possible" -msgstr "Arréglalo lo antes posible" +#~ msgid "Total upload size" +#~ msgstr "Tamaño total de la subida" -msgid "Safe Mode" -msgstr "Modo Seguro" +#~ msgid "Total download size" +#~ msgstr "Tamaño total de la descarga" -msgid "April 1st, w0000h0000! Gonna erase your hard disk!" -msgstr "" -"¡1 de Abril! Hoy es el Pescado de abril (April fools' day).\n" -"Se borrarán los discos duros de muchos usuarios no hispanohablantes." +#~ msgid "Remote statistics for" +#~ msgstr "Estadísticas remotas para" -msgid "Love love love... <3" -msgstr "Feliz San Valentín... ^_^" +#~ msgid "remote packages" +#~ msgstr "paquetes remotos" -msgid "Search" -msgstr "Buscar" +#~ msgid "files stored" +#~ msgstr "archivos guardados" -msgid "Default packages sorting" -msgstr "Orden por defecto" +#~ msgid "Calculating queues" +#~ msgstr "Calculando colas" -msgid "Sort by name [A-Z]" -msgstr "Ordenar por nombre [A-Z]" +#~ msgid "removing package+hash" +#~ msgstr "eliminando paquete+hash" -msgid "Sort by name [Z-A]" -msgstr "Ordenar por nombre [Z-A]" +#~ msgid "sync" +#~ msgstr "sincronización" -msgid "Sort by downloads" -msgstr "Ordenar por descargas" +#~ msgid "removal complete" +#~ msgstr "eliminación completada" -msgid "Sort by votes" -msgstr "Ordenar por valoración" +#~ msgid "copying file+hash to repository" +#~ msgstr "copiando archivo+hash al repositorio" -msgid "Sort by repository" -msgstr "Ordenar por repositorio" +#~ msgid "upload errors" +#~ msgstr "errores en la subida" -msgid "Sort by date (simple)" -msgstr "Ordenar por fecha (simple)" +#~ msgid "reason" +#~ msgstr "razón" -msgid "Sort by date (grouped)" -msgstr "Ordenar por fecha (agrupados)" +#~ msgid "upload completed successfully" +#~ msgstr "subida completada correctamente" -msgid "Sort by license (grouped)" -msgstr "Ordenar por licencia (agrupados)" +#~ msgid "download errors" +#~ msgstr "errores en la descarga" -msgid "Sort by Groups" -msgstr "Ordenar por grupos" +#~ msgid "download completed successfully" +#~ msgstr "descarga completada correctamente" -msgid "" -"The repositories listed below are configured but not available. They should " -"be downloaded." -msgstr "" -"Los repositorios mostrados están configurados pero no están disponibles. " -"Deben ser descargados." +#~ msgid "QA checking package file" +#~ msgstr "QA está comprobando el archivo del paquete" -msgid "If you don't do this now, you won't be able to use them." -msgstr "Si no lo haces, no podrán ser usados." +#~ msgid "faulty package file, please fix" +#~ msgstr "archivo de paquete incorrecto, por favor arréglalo" -msgid "Download now" -msgstr "Descargar ahora" +#~ msgid "starting packages sync" +#~ msgstr "comenzando la sincronización de paquetes" -msgid "Skip" -msgstr "Omitir" +#~ msgid "packages sync" +#~ msgstr "sincronización de paquetes" -msgid "Item" -msgstr "Ítem" +#~ msgid "socket error" +#~ msgstr "error de socket" -msgid "Database" -msgstr "Base de datos" +#~ msgid "on" +#~ msgstr "en" -msgid "Date" -msgstr "Fecha" +#~ msgid "nothing to do on" +#~ msgstr "nada que hacer en" -msgid "Not logged in" -msgstr "No conectado" +#~ msgid "Expanding queues" +#~ msgstr "Expandiendo colas" -msgid "Logged in as" -msgstr "Conectado como" +#~ msgid "nothing to sync for" +#~ msgstr "nada que sincronizar en" -msgid "UGC Status" -msgstr "Estado de UGC" +#~ msgid "Would you like to run the steps above ?" +#~ msgstr "¿ Quieres ejecutar los pasos descritos ?" -msgid "Error setting parameter" -msgstr "Error fijando el parámetro" +#~ msgid "keyboard interrupt !" +#~ msgstr "¡ interrupción del teclado !" -msgid "An issue occured while loading a preference" -msgstr "Ocurrió un problema mientras se cargaba una preferencia" +#~ msgid "you must package them again" +#~ msgstr "tendrás que empaquetarlos nuevamente" -msgid "Parameter" -msgstr "Parámetro" +#~ msgid "exception caught" +#~ msgstr "excepción capturada" -msgid "must be of type" -msgstr "debe ser del tipo" +#~ msgid "at least one mirror synced properly!" +#~ msgstr "¡al menos un mirror sincronizó correctamente!" -msgid "got" -msgstr "pero se obtuvo" +#~ msgid "tidy" +#~ msgstr "ordenado" -msgid "An issue occured while saving a preference" -msgstr "Ocurrió un problema al intentar guardar una preferencia" +#~ msgid "collecting expired packages" +#~ msgstr "recopilando los paquetes que han expirado" -msgid "Error saving preferences" -msgstr "Error guardando las preferencias" +#~ msgid "collecting expired packages in the selected branches" +#~ msgstr "" +#~ "recopilando los paquetes que han expirado en las ramas seleccionadas" -msgid "" -"These packages are masked either by default or due to your choice. Please be " -"careful, at least." -msgstr "" -"Estos paquetes están enmascarados por defecto por tu propia decisión. Ten " -"cuidado." +#~ msgid "nothing to remove on this branch" +#~ msgstr "nada que eliminar en esta rama" -msgid "Generating metadata. Please wait." -msgstr "Generando metadatos. Espera por favor." +#~ msgid "these are the expired packages" +#~ msgstr "estos son los paquetes que han expirado" -msgid "Error during list population" -msgstr "Error mientras se expandía la lista" +#~ msgid "removing packages remotely" +#~ msgstr "eliminando los paquetes remotamente" -msgid "Retrying in 1 second." -msgstr "Reintentando en 1 segundo." +#~ msgid "remove errors" +#~ msgstr "errores al eliminar" -msgid "Error loading advisories" -msgstr "Error cargando avisos" +#~ msgid "removing packages locally" +#~ msgstr "eliminando paquetes localmente" -msgid "Errors updating repositories." -msgstr "Errores al actualizar los repositorios." +#~ msgid "removed" +#~ msgstr "eliminados" -msgid "Please check logs below for more info" -msgstr "Por favor, comprueba los siguientes logs para más información" +#~ msgid "downloading notice board from mirrors to" +#~ msgstr "descargando el tablón de anuncios desde los mirrors a" -msgid "Repositories updated successfully" -msgstr "Los repositorios se han actualizado correctamente" +#~ msgid "notice board downloaded successfully from" +#~ msgstr "tablón de anuncios correctamente descargado desde" -msgid "sys-apps/entropy needs to be updated as soon as possible." -msgstr "Se debe actualizar sys-apps/entropy lo antes posible." +#~ msgid "removing notice board from" +#~ msgstr "removiendo el tablón de noticias de" -msgid "" -"Another Entropy instance is locking this task at the moment. Try in a few " -"minutes." -msgstr "" -"Hay otra instancia de Entropy bloqueando esta tarea. Vuelve a intentarlo en " -"unos minutos." +#~ msgid "notice board removal failed on" +#~ msgstr "falló la remoción del tablón de noticias en" -msgid "Running tasks" -msgstr "Ejecutando tareas" +#~ msgid "notice board removal success" +#~ msgstr "la remoción del tablón de noticias ha tenido éxito" -msgid "No missing dependencies found." -msgstr "No se han encontrado dependencias perdidas." +#~ msgid "uploading notice board from" +#~ msgstr "subiendo el tablón de anuncios desde" -msgid "Missing dependencies found, but none of them are on the repositories." -msgstr "" -"Se han encontrado dependencias perdidas pero ninguna se encuentra disponible." +#~ msgid "notice board upload failed on" +#~ msgstr "fallo en la subida del tablón de anuncios en" -msgid "" -"Some missing dependencies have not been matched, others are going to be " -"added to the queue." -msgstr "" -"Algunas dependencias perdidas no se han podido hacer coincidir; otras se " -"añadirán a la cola." +#~ msgid "notice board upload success" +#~ msgstr "subida del tablón de anuncios correcta" -msgid "All the missing dependencies are going to be added to the queue" -msgstr "Todas las dependencias perdidas serán añadidas a la cola" +#~ msgid "Keys for repository are expired" +#~ msgstr "Las claves del repositorio han expirado" -msgid "Libraries test aborted" -msgstr "Test de comprobación de bibliotecas abortado" +#~ msgid "preparing to download repository from mirror" +#~ msgstr "preparándose para descargar el repositorio desde el espejo" -msgid "" -"Some broken packages have not been matched, others are going to be added to " -"the queue." -msgstr "" -"Algunos paquetes rotos no se han podido hacer coincidir; otros se añadirán a " -"la cola." +#~ msgid "download path" +#~ msgstr "ruta de descarga" -msgid "All the broken packages are going to be added to the queue" -msgstr "Todos los paquetes rotos serán añadidos a la cola" +#~ msgid "errors" +#~ msgstr "errores" -msgid "updates" -msgstr "actualizaciones" +#~ msgid "failed to download from mirror" +#~ msgstr "no se pudo descargar desde el mirror" -msgid "Showing" -msgstr "Mostrando" +#~ msgid "failed to unpack" +#~ msgstr "el desempaquetado ha fallado" -msgid "No packages need or can be queued at the moment." -msgstr "" -"No hay paquetes que necesiten o puedan ser puestos en cola en este momento." +#~ msgid "Troubles with treeupdates" +#~ msgstr "Problemas con las treeupdates" -msgid "Search string" -msgstr "Cadena de búsqueda" +#~ msgid "Bumping old data back" +#~ msgstr "Metiendo los datos viejos de nuevo" -msgid "Search type" -msgstr "Tipo de búsqueda" +#~ msgid "configured package sets" +#~ msgstr "sets de paquetes configurados" -msgid "Entropy Search" -msgstr "Búsqueda de Entropy" +#~ msgid "None configured" +#~ msgstr "Ninguno configurado" -msgid "Abort action" -msgstr "Cancelar la accción" +#~ msgid "repository path" +#~ msgstr "ruta del repositorio" -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" +#~ msgid "opener" +#~ msgstr "abridor" -msgid "Please make sure to read all the messages in the terminal below." -msgstr "Asegúrate de leer todos los mensajes de la consola." +#~ msgid "compressed checksum" +#~ msgstr "comprobación de suma comprimida" -msgid "" -"Attention. You have updated Entropy.\n" -"Sulfur will be reloaded." -msgstr "" -"Atención: Entropy se ha actualizado.\n" -"Sulfur se volverá a cargar." +#~ msgid "disabled EAPI" +#~ msgstr "EAPI deshabilitada" -msgid "Processing Packages in queue" -msgstr "Procesando los paquetes en cola" +#~ msgid "download issues" +#~ msgstr "problemas con la descarga" -msgid "No packages selected" -msgstr "No hay paquetes seleccionados" +#~ msgid "upload issues" +#~ msgstr "problemas con la subida" -msgid "Skipping current mirror." -msgstr "Omitiendo el mirror actual." +#~ msgid "INJECT" +#~ msgstr "INYECCIÓN" -msgid "" -"Did you know that you can comment, vote and add documents to applications " -"like in a wiki?" -msgstr "" -"¿Sabías que puedes comentar, votar y añadir documentos a los paquetes como " -"en una wiki?" +#~ msgid "has been injected" +#~ msgstr "ha sido inyectado" -msgid "" -"Did you know that you can add icons or files to applications by simply " -"dropping images from your Desktop onto them?" -msgstr "" -"¿Sabías que puedes añadir iconos o archivos a los paquetes simplemente " -"soltando imágenes sobre ellos desde el escritorio?" +#~ msgid "repository not configured" +#~ msgstr "no es un repositorio configurado" -msgid "" -"Did you know that Sulfur has an Advanced mode, just click Sulfur -> Advanced " -"mode?" -msgstr "" -"¿Sabías que Sulfur tiene un modo avanzado? Simplemente haz clic en Sulfur -> " -"Modo Avanzado" +#~ msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." +#~ msgstr "no se puede usar como id porque es una id de repositorio protegida" -msgid "" -"Did you know that you can customize interface colors by enabling Advanced " -"mode and going to Preferences tab?" -msgstr "" -"¿Sabías que puedes personalizar los colores del interfaz en la pestaña de " -"Preferencias tras habilitar el Modo Avanzado?" +#~ msgid "defaulting to 0" +#~ msgstr "dejando por defecto 0" -msgid "No Repository Identifier" -msgstr "No hay identificador para el repositorio" +#~ msgid "cannot match" +#~ msgstr "no se pudo hacer coincidir" -msgid "Duplicated Repository Identifier" -msgstr "Identificador de repositorio duplicado" +#~ msgid "nothing to do" +#~ msgstr "¡ nada que hacer" -msgid "No download mirrors" -msgstr "Sin mirrors de descarga" +#~ msgid "checking package hash" +#~ msgstr "comprobando el hash del paquete" -msgid "Insert URL" -msgstr "Introducir URL" +#~ msgid "hash does not match for" +#~ msgstr "el hash no coincide para" -msgid "Enter a download mirror, HTTP or FTP" -msgstr "Introduce un mirror de descarga HTTP o FTP" +#~ msgid "wrong md5" +#~ msgstr "md5 incorrecto" -msgid "Insert Repository" -msgstr "Introducir repositorio" +#~ msgid "working on branch" +#~ msgstr "trabajando en la rama" -msgid "Insert Repository identification string" -msgstr "Introduce la cadena de identificación del repositorio" +#~ msgid "updating package" +#~ msgstr "actualizando paquete" -msgid "This Repository identification string is malformed" -msgstr "La cadena de identificación del repositorio está mal escrita" +#~ msgid "Preparing to move selected packages to" +#~ msgstr "Preparándose para mover los paquetes seleccionados a" -msgid "Wrong entries, errors" -msgstr "Entradas incorrectas, errores" +#~ msgid "Preparing to copy selected packages to" +#~ msgstr "Preparándose para copiar los paquetes seleccionados a" -msgid "Repositories Notice Board" -msgstr "Tablón de Anuncios de los Repositorios" +#~ msgid "Note" +#~ msgstr "Nota" -msgid "" -"Here below you will find a list of important news directly issued by your " -"applications maintainers.\n" -"Double click on each item to retrieve detailed info." -msgstr "" -"Aquí encontrarás una lista con noticias importantes envíadas directamente " -"por los mantenedores de los programas.\n" -"Haz doble clic en cada una para obtener información detallada." +#~ msgid "switching" +#~ msgstr "cambiando" -msgid "Notice" -msgstr "Anuncio" +#~ msgid "cannot switch, package not found, skipping" +#~ msgstr "no se puede cambiar. Paquete no encontrado, omitiendo" -msgid "Expand to browse" -msgstr "Expandir para navegar" +#~ msgid "moving file" +#~ msgstr "moviendo el archivo" -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#~ msgid "successfully handled atom" +#~ msgstr "correctamente manejado el atom" -msgid "Package ChangeLog" -msgstr "ChangeLog del paquete" +#~ msgid "Injecting entropy metadata into built packages" +#~ msgstr "Inyectando metadatos de Entropy en los paquetes creados" -msgid "License name" -msgstr "Licencia" +#~ msgid "injecting entropy metadata" +#~ msgstr "inyectando metadatos de Entropy" -msgid "Mirrors" -msgstr "Mirrors" +#~ msgid "injection complete" +#~ msgstr "inyección completada" -msgid "Depends" -msgstr "Depende de" +#~ msgid "removing package" +#~ msgstr "eliminando paquete" -msgid "Needed libraries" -msgstr "Bibliotecas requeridas" +#~ msgid "Integrity verification of the selected packages" +#~ msgstr "Verificación de integridad de los paquetes seleccionados" -msgid "Protected item" -msgstr "Elemento protegido" +#~ msgid "This is the list of the packages that would be checked" +#~ msgstr "Esta es la lista de paquetes que serán comprobados" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#~ msgid "Working on mirror" +#~ msgstr "Trabajando en el mirror" -msgid "File" -msgstr "Archivo" +#~ msgid "checking hash" +#~ msgstr "comprobando el hash" -msgid "Remotely" -msgstr "Remotamente" +#~ msgid "digest verification of" +#~ msgstr "verificación de la firma de" -msgid "Bug" -msgstr "Fallo" +#~ msgid "NOT healthy" +#~ msgstr "NO está en buen estado" -msgid "Reference" -msgstr "Referencia" +#~ msgid "This is the list of broken packages" +#~ msgstr "Esta es la lista de paquetes rotos" -msgid "impact" -msgstr "impacto" +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "Estadísticas" -msgid "access" -msgstr "acceso" +#~ msgid "Number of checked packages" +#~ msgstr "Número de paquetes comprobados" -msgid "Vulnerables" -msgstr "Vulnerables" +#~ msgid "Number of healthy packages" +#~ msgstr "Número de paquetes en buen estado" -msgid "Unaffected" -msgstr "No afectados" +#~ msgid "Number of broken packages" +#~ msgstr "Número de paquetes rotos" -msgid "Id" -msgstr "ID" +#~ msgid "checking status of" +#~ msgstr "comprobando el estado de" -msgid "Write your" -msgstr "Escribe tu" +#~ msgid "is corrupted, stored checksum" +#~ msgstr "está corrupto. Se ha almacenado la suma de verificación" -msgid "Select your" -msgstr "Selecciona tu" +#~ msgid "checked packages" +#~ msgstr "paquetes comprobados" -msgid "Submit issue" -msgstr "Enviar documento" +#~ msgid "healthy packages" +#~ msgstr "paquetes en buen estado" -msgid "Empty Document" -msgstr "Documento Vacío" +#~ msgid "broken packages" +#~ msgstr "paquetes rotos" -msgid "Invalid Description" -msgstr "Descripción Inválida" +#~ msgid "downloaded packages" +#~ msgstr "paquetes descargados" -msgid "Invalid Document Type" -msgstr "Tipo de Documento Inválido" +#~ msgid "failed downloads" +#~ msgstr "descargas fallidas" -msgid "Do you confirm your submission?" -msgstr "¿Confirmas que quieres enviar?" +#~ msgid "available" +#~ msgstr "disponible" -msgid "Document added successfully. Thank you" -msgstr "El documento se ha añadido correctamente. Gracias" +#~ msgid "upload/ignored" +#~ msgstr "subido/ignorado" -msgid "Success!" -msgstr "¡Éxito!" +#~ msgid "Starting to download missing files" +#~ msgstr "Comenzando a descargar los archivos desaparecidos" -msgid "UGC Error" -msgstr "Error UGC" +#~ msgid "Searching missing/broken files on another mirror" +#~ msgstr "Buscando los paquetes rotos/desaparecidos en otro mirror" -msgid "Write your document" -msgstr "Escribe tu documento" +#~ msgid "These are the packages that cannot be found online" +#~ msgstr "Estos son los paquetes que no se pudieron encontrar online" -msgid "Select your file" -msgstr "Selecciona un archivo" +#~ msgid "They won't be checked" +#~ msgstr "No serán comprobados" -msgid "On repository" -msgstr "En el repositorio" +#~ msgid "Please setup your branch to" +#~ msgstr "Por favor, fija tu rama en" -msgid "These are the packages that must be enabled to satisfy your request" -msgstr "" -"Estos son los paquetes que deben habilitarse para satisfacer la petición" +#~ msgid "and retry" +#~ msgstr "y vuelve a intentarlo" -msgid "Some packages are masked" -msgstr "Algunos paquetes están enmascarados" +#~ msgid "Switching packages" +#~ msgstr "Conmutando paquetes" -msgid "Masked package" -msgstr "Paquete enmascarado" +#~ msgid "Ignoring" +#~ msgstr "Ignorando" -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" +#~ msgid "already in branch" +#~ msgstr "ya estaba en la rama" -msgid "Please confirm the actions above" -msgstr "Por favor, confirma las siguientes acciones" +#~ msgid "migration loop completed" +#~ msgstr "ciclo de migración completado" -msgid "To be downgraded" -msgstr "Para ser desactualizado" +#~ msgid "Scanning package" +#~ msgstr "Registrando paquete" -msgid "To be removed" -msgstr "Para ser eliminado" +#~ msgid "Checking" +#~ msgstr "Comprobando" -msgid "To be reinstalled" -msgstr "Para ser reinstalado" +#~ msgid "Running dependencies test" +#~ msgstr "Ejecutando test de dependencias" -msgid "To be installed" -msgstr "Para ser instalado" +#~ msgid "by repo" +#~ msgstr "por el repositorio" -msgid "To be updated" -msgstr "Para ser actualizado" +#~ msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." +#~ msgstr "Todas las dependencias están satisfechas. Todo está bien." -msgid "About" -msgstr "Acerca de" +#~ msgid "Matching libraries with Spm, please wait" +#~ msgstr "" +#~ "Haciendo coincidir bibliotecas con el Administrador de Paquetes Fuente, " +#~ "espera por favor" -msgid "Sulfur Question" -msgstr "Pregunta de Sulfur" +#~ msgid "These are the matched packages" +#~ msgstr "Estos son los paquetes que coinciden" -msgid "Hey!" -msgstr "¡Ey!" +#~ msgid "No matched packages" +#~ msgstr "No coincide ningún paquete" -msgid "Please fill the following form" -msgstr "Por favor, rellena el formulario" +#~ msgid "Your default repository is not initialized" +#~ msgstr "Tu repositorio por defecto no está inicializado" -msgid "Atom" -msgstr "Atom" +#~ msgid "Do you want to initialize your default repository ?" +#~ msgstr "¿ Quieres inicializar tu repositorio por defecto ?" -msgid "Invalid entry" -msgstr "Datos inválidos" +#~ msgid "Mirrors status table" +#~ msgstr "Tabla de estado de los mirrors" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#~ msgid "Unlocked" +#~ msgstr "Desbloqueado" -msgid "Accepted" -msgstr "Aceptada" +#~ msgid "Locked" +#~ msgstr "Bloqueado" -msgid "license text" -msgstr "licencia" +#~ msgid "cannot lock mirror" +#~ msgstr "no se pudo bloquear el mirror" -msgid "Exception caught" -msgstr "Excepción capturada" +#~ msgid "successfully initialized" +#~ msgstr "ha sido inicializado correctamente" -msgid "Sulfur crashed! An unexpected error occured." -msgstr "¡Sulfur ha petado! Ocurrió un error inesperado." +#~ msgid "adding package" +#~ msgstr "añadiendo paquete" -msgid "Your report has been submitted successfully! Thanks a lot." -msgstr "¡El informe se ha enviado correctamente! Muchas gracias." +#~ msgid "added package" +#~ msgstr "paquete añadido" -msgid "Cannot submit your report. Not connected to Internet?" -msgstr "No se puede enviar el informe. ¿No estás conectado a Internet?" +#~ msgid "rev" +#~ msgstr "revisión" -msgid "Error during backup" -msgstr "Error durante la copia de seguridad" +#~ msgid "Exception caught, closing tasks" +#~ msgstr "Excepción capturada, cerrando tareas" -msgid "Backup complete" -msgstr "Copia de seguridad completada" +#~ msgid "server-side repository" +#~ msgstr "repositorio del servidor" -msgid "Error during restore" -msgstr "Error durante la restauración" +#~ msgid "community repository" +#~ msgstr "repositorio community" -msgid "Restore complete" -msgstr "Restauración completada" +#~ msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" +#~ msgstr "Instancia de la Interfaz del Servidor de Entropy en el repositorio" -msgid "Error during removal" -msgstr "Error durante la eliminación" +#~ msgid "current branch" +#~ msgstr "rama actual" -msgid "The chosen package is not vulnerable" -msgstr "El paquete elegido no es vulnerable" +#~ msgid "type" +#~ msgstr "tipo" -msgid "Packages in Advisory have been queued." -msgstr "Los paquetes del Aviso se han puesto en cola." +#~ msgid "Currently configured repositories" +#~ msgstr "Repositorios configurados actualmente" -msgid "Packages in all Advisories have been queued." -msgstr "Los paquetes de todos los Avisos se han puesto en cola." +#~ msgid "config files" +#~ msgstr "archivos de conf." -msgid "Are you sure ?" -msgstr "¿ Estás seguro ?" +#~ msgid "checking system" +#~ msgstr "comprobando el sistema" -msgid "Error saving parameter" -msgstr "Error guardando el parámetro" +#~ msgid "there are configuration files not updated yet" +#~ msgstr "hay archivos de configuración que aún no han sido actualizados" -msgid "not saved" -msgstr "no guardado" +#~ msgid "not available" +#~ msgstr "no disponible" -msgid "New" -msgstr "Nuevo" +#~ msgid "move packages from a repository to another" +#~ msgstr "mueve paquetes de un repositorio a otro" -msgid "Please insert a new path" -msgstr "Inserta una nueva ruta por favor" +#~ msgid "Nothing found" +#~ msgstr "No se encontró nada" -msgid "Please edit the selected path" -msgstr "Edita la ruta seleccionada por favor" +#~ msgid "Configuration file" +#~ msgstr "Archivo de configuración" -msgid "You have chosen to install this package" -msgstr "Has elegido instalar este paquete" +#, fuzzy +#~ msgid "pull all the repositories" +#~ msgstr "A_ctualizar repositorios" -msgid "Are you sure?" -msgstr "¿Estás seguro?" +#~ msgid "Aborting !" +#~ msgstr "¡ Abortando !" -msgid "Please select at least one repository" -msgstr "Selecciona al menos un repositorio por favor" +#, fuzzy +#~ msgid "pull repository packages and metadata" +#~ msgstr "packages.db.mask general del repositorio" -msgid "No packages in queue" -msgstr "No hay paquetes en la cola" +#~ msgid "Commit message" +#~ msgstr "Enviar mensaje" -msgid "Queue is too old. Cannot load." -msgstr "No se puede cargar la cola porque es muy antigua." +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Host" -msgid "Update your system now ?" -msgstr "¿Actualizar el sistema ahora?" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid line (empty)" +#~ msgstr "Elemento inválido." -msgid "" -"You have chosen to interrupt the processing. Are you sure you want to do it ?" -msgstr "Has elegido interrumpir el proceso. ¿Estás seguro?" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid line (incomplete)" +#~ msgstr "Instalación completada" -msgid "UGC credentials cleared" -msgstr "Credenciales UGC eliminadas" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid line" +#~ msgstr "Título Inválido" -msgid "Choose what Package Set you want to add" -msgstr "Elige el Set de Paquetes que quieres añadir" +#, fuzzy +#~ msgid "Abort" +#~ msgstr "_Abortar" -msgid "Choose what Package Set you want to edit" -msgstr "Elige el Set de Paquetes a editar" +#, fuzzy +#~ msgid "edit automatic package moves for repository" +#~ msgstr "" +#~ "administra los votos de los paquetes para el repositorio seleccionado" -msgid "Package Set name" -msgstr "Nombre del Set de Paquetes" +#~ msgid "Choose the one you want to remove" +#~ msgstr "Elige la que quieras eliminar" -msgid "No package sets available for removal." -msgstr "No hay sets de paquetes disponibles para eliminar." +#~ msgid "Are you sure you want to remove this?" +#~ msgstr "¿Seguro que quieres eliminarla?" -msgid "Removable Package Set" -msgstr "Set de Paquetes eliminable" +#~ msgid "Exit/Commit" +#~ msgstr "Salir/Enviar" -msgid "Choose what Package Set you want to remove" -msgstr "Elige el Set de Paquetes que quieres eliminar" +#~ msgid "Cannot match" +#~ msgstr "No se puede hacer coincidir" -msgid "Error enabling masked package" -msgstr "Error habilitando el paquete enmascarado" +#~ msgid "No valid packages to repackage." +#~ msgstr "No hay paquetes válidos para reempaquetar." -msgid "Downloading sources" -msgstr "Descargando código fuente" +#~ msgid "Would you like to package them now ?" +#~ msgstr "¿ Quieres empaquetarlos ahora ?" -msgid "Removing package" -msgstr "Eliminando paquete" +#~ msgid "inside" +#~ msgstr "dentro de" -msgid "Add/Edit Repository" -msgstr "Añadir/Editar Repositorio" +#~ msgid "Compressing packages" +#~ msgstr "Comprimiendo paquetes" -msgid "Adding a new repository lets you access extra software" -msgstr "" -"Añadir nuevos repositorios te permite acceder a más software" +#~ msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" +#~ msgstr "" +#~ "Ignorando la entrada del Administrador de Paquetes Fuente rota, " +#~ "recompílalo por favor" -msgid "Compression" -msgstr "Compresión" +#~ msgid "Nothing to do, check later." +#~ msgstr "Nada que hacer, vuelve a comprobar mas tarde." -msgid "Identifier" -msgstr "Identificador" +#~ msgid "Entries handled" +#~ msgstr "Entradas manejadas" -msgid "URI" -msgstr "URI" +#~ msgid "package dependencies" +#~ msgstr "dependencias del paquete" -msgid "Repository information" -msgstr "Información del repositorio" +#~ msgid "No dependencies" +#~ msgstr "Sin dependencias" -msgid "_Insert String" -msgstr "_Insertar cadena" +#~ msgid "copy packages from a repository to another" +#~ msgstr "copia paquetes de un repositorio a otro" -msgid "Advisory information" -msgstr "Información del aviso" +#~ msgid "Creation date" +#~ msgstr "Fecha de creación" -msgid "button" -msgstr "botón" +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Sin descripción" -msgid "_Overview" -msgstr "_General" +#~ msgid "license" +#~ msgstr "licencia" -msgid "Affected packages" -msgstr "Paquetes afectados" +#~ msgid "No category" +#~ msgstr "Sin categoría" -msgid "Bugs" -msgstr "Fallos" +#~ msgid "Applications without a group" +#~ msgstr "Aplicaciones sin grupo" -msgid "_Details" -msgstr "_Detalles" +#~ msgid "Sel" +#~ msgstr "Sel." -msgid "_More" -msgstr "_Más" +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Valoración" -msgid "Please Confirm" -msgstr "Confirma por favor" +#~ msgid "These are the packages that would be disabled" +#~ msgstr "Estos son los paquetes que serán deshabilitados" -msgid "S_end Error Report" -msgstr "_Enviar el Informe de Errores" +#~ msgid "Once confirmed, these packages will be considered masked." +#~ msgstr "Una vez confirmado, estos paquetes se considerarán enmascarados." -msgid "" -"Please submit this error to us providing as much information as possible." -msgstr "" -"Por favor, envíanos este error añadiendo toda la información que puedas." +#~ msgid "Package Set has broken dependencies, Sets not found" +#~ msgstr "El set de paquetes tiene dependencias rotas, sets no encontrados" -msgid "What you were doing" -msgstr "Lo que estabas haciendo" +#~ msgid "There are incomplete package sets, continue at your own risk" +#~ msgstr "Hay sets de paquetes incompletos. Continúa bajo tu propio riesgo" -msgid "Your E-mail" -msgstr "Tu email" +#~ msgid "Vote registered successfully" +#~ msgstr "Voto registrado correctamente" -msgid "Your Full Name" -msgstr "Tu nombre completo" +#~ msgid "Error registering vote" +#~ msgstr "Error registrando el voto" -msgid "" -"You need to accept the licenses below.\n" -"Please read them carefully and make your choice." -msgstr "" -"Debes aceptar las siguientes licencias.\n" -"Por favor, léelas cuidadosamente y toma tu decisión." +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Aplicaciones" -msgid "_Read License" -msgstr "_Leer licencia" +#~ msgid "Proposed" +#~ msgstr "Propuesta" -msgid "_Accept License" -msgstr "_Aceptar licencia" +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Destino" -msgid "Sulfur" -msgstr "Sulfur" +#~ msgid "Rev." +#~ msgstr "Rev." -msgid "_Sulfur" -msgstr "_Sulfur" +#~ msgid "Please wait, loading..." +#~ msgstr "Cargando, espera por favor..." -msgid "Install from binary package..." -msgstr "Instalar desde un paquete binario..." +#~ msgid "No advisories" +#~ msgstr "No hay avisos" -msgid "Install a stand-alone package file" -msgstr "Instala un archivo de paquete autónomo" +#~ msgid "There are no items to show" +#~ msgstr "No hay elementos para mostrar" -msgid "Switch Sulfur to Advanced Mode" -msgstr "Cambiar al Modo Avanzado de Sulfur" +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Nombre de archivo" -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Modo Avanzado" +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Activado" -msgid "S_ervices" -msgstr "S_ervicios" +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Actualizar" -msgid "R_epositories Notice Board" -msgstr "Ta_blón de Anuncios de los Repositorios" +#~ msgid "Revision" +#~ msgstr "Revisión" -msgid "_Help" -msgstr "A_yuda" +#~ msgid "Repository Identifier" +#~ msgstr "Identificador del repositorio" -msgid "Tips 'n tricks" -msgstr "Trucos y sugerencias" +#~ msgid "" +#~ "There are packages that can't be installed at the same time, thus are " +#~ "blocking your request:" +#~ msgstr "" +#~ "Hay paquetes que no pueden ser instalados al mismo tiempo y que están " +#~ "bloqueando tu petición:" -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" +#~ msgid "These are the needed packages" +#~ msgstr "Estos son los paquetes requeridos" -msgid "Updates" -msgstr "Actualizaciones" +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the removal queue because they depend " +#~ "on your last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Estos paquetes deben ser eliminados de la cola de eliminación porque " +#~ "dependen de tu última elección. ¿Estás de acuerdo?" -msgid "All" -msgstr "Todos" +#~ msgid "These packages must be excluded" +#~ msgstr "Estos paquetes deben ser excluidos" -msgid "Sets" -msgstr "Sets" +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the queue because they depend on your " +#~ "last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Estos paquetes deben ser eliminados de la cola de eliminación porque " +#~ "dependen de tu última elección. ¿Estás de acuerdo?" -msgid "_Update all" -msgstr "_Actualizar todo" +#~ msgid "" +#~ "Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are " +#~ "masked or because they aren't in any active repository." +#~ msgstr "" +#~ "No se pudieron encontrar algunas dependencias. Puede deberse a que están " +#~ "enmascaradas o a que no están en ningún repositorio activo." -msgid "_Remove All" -msgstr "_Eliminar todas" +#~ msgid "Needed disk space" +#~ msgstr "Espacio en disco requerido" -msgid "Cl_ean" -msgstr "_Limpiar" +#~ msgid "These are the packages that would be installed/updated" +#~ msgstr "Los siguientes paquetes serán instalados o actualizados" -msgid "Download only" -msgstr "Sólo descargar" +#~ msgid "Freed space" +#~ msgstr "Espacio liberado" -msgid "If selected, packages will be downloaded only" -msgstr "Si está seleccionado, los paquetes sólo se descargarán" +#~ msgid "Needed space" +#~ msgstr "Espacio requerido" -msgid "Download source code" -msgstr "Descargar el código fuente" +#~ msgid "Set from" +#~ msgstr "Set procedente de" -msgid "_Commit Actions" -msgstr "_Ejecutar acciones" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Desconocido" -msgid "_Add Set" -msgstr "Aña_dir Set" +#~ msgid "User configuration" +#~ msgstr "Configuración del usuario" -msgid "_Remove Set" -msgstr "_Eliminar Set" +#~ msgid "Try to update your repositories" +#~ msgstr "Prueba a actualizar los repositorios" -msgid "_Edit Set" -msgstr "E_ditar Set" +#~ msgid "No updates available" +#~ msgstr "No hay actualizaciones disponibles" -msgid "Show unapplied" -msgstr "Mostrar no aplicados" +#~ msgid "It seems that your system is already up-to-date. Good!" +#~ msgstr "Parece que tu sistema ya está actualizado. ¡Bien!" -msgid "Show applied" -msgstr "Mostrar aplicados" +#~ msgid "The current view is loading." +#~ msgstr "La vista actual se está cargando." -msgid "Show all" -msgstr "Mostrar todo" +#~ msgid "Be patient, sit down and relax." +#~ msgstr "Ten paciencia, siéntate y relájate." -msgid "Q_ueue packages in selected Advisory" -msgstr "E_ncolar los paquetes del aviso seleccionado" +#~ msgid "No packages found means nothing to show!" +#~ msgstr "" +#~ "No se han encontrado paquetes significa que no hay nada que mostrar." -msgid "_Queue all vulnerable packages" -msgstr "_Encolar todos los paquetes vulnerables" +#~ msgid "No packages found using the provided search term" +#~ msgstr "No se han encontrado paquetes para el término introducido" -msgid "_Force repositories update" -msgstr "_Forzar la actualización de repositorios" +#~ msgid "No packages to show" +#~ msgstr "No hay paquetes para mostrar" -msgid "Repositories options" -msgstr "Opciones del repositorio" +#~ msgid "There are no packages that can be shown, sorry." +#~ msgstr "No hay paquetes que puedan ser mostrados, lo siento." -msgid "R_egenerate Cache" -msgstr "Re_generar caché" +#~ msgid "Programming:" +#~ msgstr "Programación:" -msgid "Update, enable, disable application repositories" -msgstr "Actualiza, habilita o inhabilita repositorios" +#~ msgid "Translation:" +#~ msgstr "Traducción:" -msgid "Repositories" -msgstr "Repositorios" +#~ msgid "Dedicated to:" +#~ msgstr "Dedicado a:" -msgid "C_hanges" -msgstr "_Cambios" +#~ msgid "Recursive Package Set" +#~ msgstr "Set de Paquetes Recursivo" -msgid "M_erge" -msgstr "M_erge" +#~ msgid "Entropy is running in safe mode" +#~ msgstr "Entropy se está ejecutando en modo seguro" -msgid "Dele_te all" -msgstr "Borrar _todo" +#~ msgid "Please fix as soon as possible" +#~ msgstr "Arréglalo lo antes posible" -msgid "Merge all" -msgstr "_Merge a todo" +#~ msgid "Safe Mode" +#~ msgstr "Modo Seguro" -msgid "System files" -msgstr "Archivos del Sistema" +#~ msgid "April 1st, w0000h0000! Gonna erase your hard disk!" +#~ msgstr "" +#~ "¡1 de Abril! Hoy es el Pescado de abril (April fools' day).\n" +#~ "Se borrarán los discos duros de muchos usuarios no hispanohablantes." -msgid "Prevents files belonging to a package being overwritten by another" -msgstr "" -"Evita que los archivos pertenecientes a un paquete sean sobrescritos por otro" +#~ msgid "Love love love... <3" +#~ msgstr "Feliz San Valentín... ^_^" -msgid "" -"Disabled\n" -"Removal only\n" -"Install+Removal" -msgstr "" -"Deshabilitada\n" -"Sólo eliminar\n" -"Instalar+Eliminar" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Buscar" -msgid "Collision protection" -msgstr "Protección de colisión" +#~ msgid "Default packages sorting" +#~ msgstr "Orden por defecto" -msgid "This is what they call \"nice level\"" -msgstr "Esto es lo que se suele llamar \"nivel de nice\"" +#~ msgid "Sort by name [A-Z]" +#~ msgstr "Ordenar por nombre [A-Z]" -msgid "Process priority (nice)" -msgstr "Prioridad de proceso (nice)" +#~ msgid "Sort by name [Z-A]" +#~ msgstr "Ordenar por nombre [Z-A]" -msgid "Backup configuration files" -msgstr "Copia de seguridad de los archivos de configuración" +#~ msgid "Sort by downloads" +#~ msgstr "Ordenar por descargas" -msgid "Entropy can keep a backup of your updated configuration files" -msgstr "" -"Entropy puede mantener una copia de seguridad de tus archivos de " -"configuración actualizados" +#~ msgid "Sort by votes" +#~ msgstr "Ordenar por valoración" -msgid "Ignored protected files" -msgstr "Archivos Protegidos ignorados" +#~ msgid "Sort by repository" +#~ msgstr "Ordenar por repositorio" -msgid "Protected files and directories mask" -msgstr "Archivos y máscara de directorios protegidos" +#~ msgid "Sort by date (simple)" +#~ msgstr "Ordenar por fecha (simple)" -msgid "Protected files and directories" -msgstr "Archivos y directorios protegidos" +#~ msgid "Sort by date (grouped)" +#~ msgstr "Ordenar por fecha (agrupados)" -msgid "type your password here" -msgstr "escribe tu contraseña aquí" +#~ msgid "Sort by license (grouped)" +#~ msgstr "Ordenar por licencia (agrupados)" -msgid "type your username here" -msgstr "escribe tu nombre de usuario aquí" +#~ msgid "Sort by Groups" +#~ msgstr "Ordenar por grupos" -msgid "Proxy Password" -msgstr "Contraseña del proxy" +#~ msgid "" +#~ "The repositories listed below are configured but not available. They " +#~ "should be downloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Los repositorios mostrados están configurados pero no están disponibles. " +#~ "Deben ser descargados." -msgid "Proxy Username" -msgstr "Nombre de usuario del proxy" +#~ msgid "If you don't do this now, you won't be able to use them." +#~ msgstr "Si no lo haces, no podrán ser usados." -msgid "kB/sec" -msgstr "kB/seg" +#~ msgid "Download now" +#~ msgstr "Descargar ahora" -msgid "0 = no limit; 100 = 100kB/sec" -msgstr "0 = sin límite; 100 = 100 kB/seg" +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Omitir" -msgid "Download speed limit" -msgstr "Velocidad límite de descarga" +#~ msgid "Item" +#~ msgstr "Ítem" -msgid "Example: http://proxy:1234" -msgstr "Ejemplo: http://proxy:1234" +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Base de datos" -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "Proxy HTTP" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Fecha" -msgid "FTP Proxy" -msgstr "Proxy FTP" +#~ msgid "Not logged in" +#~ msgstr "No conectado" -msgid "Socket settings" -msgstr "Configuración de socket" +#~ msgid "Logged in as" +#~ msgstr "Conectado como" -msgid "User Generated Content" -msgstr "Contenido Generado por el Usuario" +#~ msgid "UGC Status" +#~ msgstr "Estado de UGC" -msgid "Terminal font" -msgstr "Fuente de la consola" +#~ msgid "Error setting parameter" +#~ msgstr "Error fijando el parámetro" -msgid "Generic title 1" -msgstr "Título genérico 1" +#~ msgid "An issue occured while loading a preference" +#~ msgstr "Ocurrió un problema mientras se cargaba una preferencia" -msgid "Generic title 2" -msgstr "Título genérico 2" +#~ msgid "Parameter" +#~ msgstr "Parámetro" -msgid "Background error message" -msgstr "Mensaje de error de fondo" +#~ msgid "must be of type" +#~ msgstr "debe ser del tipo" -msgid "Error message" -msgstr "Mensaje de error" +#~ msgid "got" +#~ msgstr "pero se obtuvo" -msgid "Background succ. message" -msgstr "Mensaje de fondo" +#~ msgid "An issue occured while saving a preference" +#~ msgstr "Ocurrió un problema al intentar guardar una preferencia" -msgid "Text on succ. message" -msgstr "Texto en mensajes" +#~ msgid "Error saving preferences" +#~ msgstr "Error guardando las preferencias" -msgid "Text on error message" -msgstr "Texto en mensajes de error" +#~ msgid "" +#~ "These packages are masked either by default or due to your choice. Please " +#~ "be careful, at least." +#~ msgstr "" +#~ "Estos paquetes están enmascarados por defecto por tu propia decisión. Ten " +#~ "cuidado." -msgid "General" -msgstr "General" +#~ msgid "Generating metadata. Please wait." +#~ msgstr "Generando metadatos. Espera por favor." -msgid "Package (default)" -msgstr "Paquete (por defecto)" +#~ msgid "Error during list population" +#~ msgstr "Error mientras se expandía la lista" -msgid "Package not installed" -msgstr "Paquete no instalado" +#~ msgid "Retrying in 1 second." +#~ msgstr "Reintentando en 1 segundo." -msgid "Package removed" -msgstr "Paquete eliminado" +#~ msgid "Error loading advisories" +#~ msgstr "Error cargando avisos" -msgid "Package updated" -msgstr "Paquete actualizado" +#~ msgid "Errors updating repositories." +#~ msgstr "Errores al actualizar los repositorios." -msgid "Package reinstalled" -msgstr "Paquete reinstalado" +#~ msgid "Please check logs below for more info" +#~ msgstr "Por favor, comprueba los siguientes logs para más información" -msgid "Package description" -msgstr "Descripción del paquete" +#~ msgid "Repositories updated successfully" +#~ msgstr "Los repositorios se han actualizado correctamente" -msgid "Package subtitle" -msgstr "Subtítulo de paquete" +#~ msgid "sys-apps/entropy needs to be updated as soon as possible." +#~ msgstr "Se debe actualizar sys-apps/entropy lo antes posible." -msgid "Package sub-description" -msgstr "Subdesripción de paquete" +#~ msgid "" +#~ "Another Entropy instance is locking this task at the moment. Try in a few " +#~ "minutes." +#~ msgstr "" +#~ "Hay otra instancia de Entropy bloqueando esta tarea. Vuelve a intentarlo " +#~ "en unos minutos." -msgid "Package category" -msgstr "Categorías de paquetes" +#~ msgid "Running tasks" +#~ msgstr "Ejecutando tareas" -msgid "Package downgrade" -msgstr "Desactualización de paquete" +#~ msgid "No missing dependencies found." +#~ msgstr "No se han encontrado dependencias perdidas." -msgid "Packages" -msgstr "Paquetes" +#~ msgid "" +#~ "Missing dependencies found, but none of them are on the repositories." +#~ msgstr "" +#~ "Se han encontrado dependencias perdidas pero ninguna se encuentra " +#~ "disponible." -msgid "Interface Colors" -msgstr "Colores del interfaz" +#~ msgid "" +#~ "Some missing dependencies have not been matched, others are going to be " +#~ "added to the queue." +#~ msgstr "" +#~ "Algunas dependencias perdidas no se han podido hacer coincidir; otras se " +#~ "añadirán a la cola." -msgid "Entropy database backup tool" -msgstr "" -"Herramienta de copia de seguridad de la base de datos de Entropy" +#~ msgid "All the missing dependencies are going to be added to the queue" +#~ msgstr "Todas las dependencias perdidas serán añadidas a la cola" -msgid "" -"Using this tool, you will be able to backup and restore your " -"Operating System packages database." -msgstr "" -"Usando esta herramienta, podrás copiar y restaurar la base de datos " -"de paquetes del Sistema Operativo." +#~ msgid "Libraries test aborted" +#~ msgstr "Test de comprobación de bibliotecas abortado" -msgid "New backup" -msgstr "Nueva copia de seguridad" +#~ msgid "" +#~ "Some broken packages have not been matched, others are going to be added " +#~ "to the queue." +#~ msgstr "" +#~ "Algunos paquetes rotos no se han podido hacer coincidir; otros se " +#~ "añadirán a la cola." -msgid "Restore selected" -msgstr "Restaurar seleccionados" +#~ msgid "All the broken packages are going to be added to the queue" +#~ msgstr "Todos los paquetes rotos serán añadidos a la cola" -msgid "Delete selected" -msgstr "Eliminar seleccionadas" +#~ msgid "updates" +#~ msgstr "actualizaciones" -msgid "Dependencies test" -msgstr "Test de dependencias" +#~ msgid "Showing" +#~ msgstr "Mostrando" -msgid "System Database" -msgstr "BD del sistema" +#~ msgid "No packages need or can be queued at the moment." +#~ msgstr "" +#~ "No hay paquetes que necesiten o puedan ser puestos en cola en este " +#~ "momento." -msgid "Restore" -msgstr "Restaurar" +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "Cadena de búsqueda" -msgid "Save" -msgstr "Guardar" +#~ msgid "Search type" +#~ msgstr "Tipo de búsqueda" -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" +#~ msgid "Entropy Search" +#~ msgstr "Búsqueda de Entropy" -msgid "_Skip mirror" -msgstr "_Omitir mirror" +#~ msgid "Abort action" +#~ msgstr "Cancelar la accción" -msgid "Process details" -msgstr "Mostrar detalles" +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignorar" -msgid "Progress" -msgstr "Progreso" +#~ msgid "Please make sure to read all the messages in the terminal below." +#~ msgstr "Asegúrate de leer todos los mensajes de la consola." -msgid "Hide this until something new happens" -msgstr "Ocultar hasta que aparezca un nuevo anuncio" +#~ msgid "" +#~ "Attention. You have updated Entropy.\n" +#~ "Sulfur will be reloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Atención: Entropy se ha actualizado.\n" +#~ "Sulfur se volverá a cargar." -msgid "Install the selected package" -msgstr "Instalar el paquete seleccionado" +#~ msgid "Processing Packages in queue" +#~ msgstr "Procesando los paquetes en cola" -msgid "Undo Install" -msgstr "Deshacer Instalación" +#~ msgid "No packages selected" +#~ msgstr "No hay paquetes seleccionados" -msgid "Undo Install action" -msgstr "Deshacer acción de Instalación" +#~ msgid "Skipping current mirror." +#~ msgstr "Omitiendo el mirror actual." -msgid "Disable" -msgstr "Deshabilitado" +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can comment, vote and add documents to applications " +#~ "like in a wiki?" +#~ msgstr "" +#~ "¿Sabías que puedes comentar, votar y añadir documentos a los paquetes " +#~ "como en una wiki?" -msgid "Mask this package" -msgstr "Enmascarar este paquete" +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can add icons or files to applications by simply " +#~ "dropping images from your Desktop onto them?" +#~ msgstr "" +#~ "¿Sabías que puedes añadir iconos o archivos a los paquetes simplemente " +#~ "soltando imágenes sobre ellos desde el escritorio?" -msgid "Reinstall the selected package" -msgstr "Reinstalar el paquete seleccionado" +#~ msgid "" +#~ "Did you know that Sulfur has an Advanced mode, just click Sulfur -> " +#~ "Advanced mode?" +#~ msgstr "" +#~ "¿Sabías que Sulfur tiene un modo avanzado? Simplemente haz clic en Sulfur " +#~ "-> Modo Avanzado" -msgid "Undo Reinstall" -msgstr "Deshacer Reinstalación" +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can customize interface colors by enabling Advanced " +#~ "mode and going to Preferences tab?" +#~ msgstr "" +#~ "¿Sabías que puedes personalizar los colores del interfaz en la pestaña de " +#~ "Preferencias tras habilitar el Modo Avanzado?" -msgid "Undo Reinstall action" -msgstr "Deshacer acción de Reinstalación" +#~ msgid "No Repository Identifier" +#~ msgstr "No hay identificador para el repositorio" -msgid "Remove" -msgstr "Eliminar" +#~ msgid "Duplicated Repository Identifier" +#~ msgstr "Identificador de repositorio duplicado" -msgid "Remove the selected package" -msgstr "Eliminar el paquete seleccionado" +#~ msgid "No download mirrors" +#~ msgstr "Sin mirrors de descarga" -msgid "Undo Remove" -msgstr "Deshacer Eliminar" +#~ msgid "Insert URL" +#~ msgstr "Introducir URL" -msgid "Undo Remove action" -msgstr "Deshacer acción de Eliminar" +#~ msgid "Enter a download mirror, HTTP or FTP" +#~ msgstr "Introduce un mirror de descarga HTTP o FTP" -msgid "Purge" -msgstr "Purgar" +#~ msgid "Insert Repository" +#~ msgstr "Introducir repositorio" -msgid "Remove the selected package and its configuration" -msgstr "Eliminar el paquete seleccionado y su configuración" +#~ msgid "Insert Repository identification string" +#~ msgstr "Introduce la cadena de identificación del repositorio" -msgid "Undo Purge" -msgstr "Deshacer Purgar" +#~ msgid "This Repository identification string is malformed" +#~ msgstr "La cadena de identificación del repositorio está mal escrita" -msgid "Undo Purge action" -msgstr "Deshacer acción de Purgar" +#~ msgid "Wrong entries, errors" +#~ msgstr "Entradas incorrectas, errores" -msgid "Enable" -msgstr "Habilitar" +#~ msgid "Repositories Notice Board" +#~ msgstr "Tablón de Anuncios de los Repositorios" -msgid "Unmask this package" -msgstr "Desenmascarar este paquete" +#~ msgid "" +#~ "Here below you will find a list of important news directly issued by your " +#~ "applications maintainers.\n" +#~ "Double click on each item to retrieve detailed info." +#~ msgstr "" +#~ "Aquí encontrarás una lista con noticias importantes envíadas directamente " +#~ "por los mantenedores de los programas.\n" +#~ "Haz doble clic en cada una para obtener información detallada." -msgid "Mask the selected packages" -msgstr "Enmascara los paquetes seleccionados" +#~ msgid "Notice" +#~ msgstr "Anuncio" -msgid "Undo Update" -msgstr "Deshacer Actualizar" +#~ msgid "Expand to browse" +#~ msgstr "Expandir para navegar" -msgid "Package Masking" -msgstr "Enmascaramiento de Paquetes" +#~ msgid "Author" +#~ msgstr "Autor" -msgid "_Enable" -msgstr "_Habilitar" +#~ msgid "Package ChangeLog" +#~ msgstr "ChangeLog del paquete" -msgid "Enable _all" -msgstr "Habilitar _todos" +#~ msgid "License name" +#~ msgstr "Licencia" -msgid "_Properties" -msgstr "_Propiedades" +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Mirrors" -msgid "Undo Install Set action" -msgstr "Deshacer acción de Instalación de Set" +#~ msgid "Depends" +#~ msgstr "Depende de" -msgid "Undo Remove Set action" -msgstr "Deshacer acción de Eliminar Set" +#~ msgid "Needed libraries" +#~ msgstr "Bibliotecas requeridas" -msgid "Update the selected package" -msgstr "Actualizar el paquete seleccionado" +#~ msgid "Protected item" +#~ msgstr "Elemento protegido" -msgid "Undo Update action" -msgstr "Deshacer acción de Actualizar" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipo" -msgid "Package Information" -msgstr "Información del Paquete" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Archivo" -msgid "Install Size" -msgstr "Tamaño instalado" +#~ msgid "Remotely" +#~ msgstr "Remotamente" -msgid "Package Size" -msgstr "Paquete" +#~ msgid "Bug" +#~ msgstr "Fallo" -msgid "MD5 Signature" -msgstr "Firma MD5" +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Referencia" -msgid "Download Path" -msgstr "Ruta de descarga" +#~ msgid "impact" +#~ msgstr "impacto" -msgid "Entropy API" -msgstr "API de Entropy" +#~ msgid "access" +#~ msgstr "acceso" -msgid "Branch" -msgstr "Rama" +#~ msgid "Vulnerables" +#~ msgstr "Vulnerables" -msgid "Kernel Tag" -msgstr "Tag del kernel" +#~ msgid "Unaffected" +#~ msgstr "No afectados" -msgid "Version" -msgstr "Versión" +#~ msgid "Id" +#~ msgstr "ID" -msgid "Location" -msgstr "Procedencia" +#~ msgid "Write your" +#~ msgstr "Escribe tu" -msgid "Website" -msgstr "Sitio web" +#~ msgid "Select your" +#~ msgstr "Selecciona tu" -msgid "Show ChangeLog" -msgstr "Mostrar Changelog" +#~ msgid "Submit issue" +#~ msgstr "Enviar documento" -msgid "ChangeLog" -msgstr "Changelog" +#~ msgid "Empty Document" +#~ msgstr "Documento Vacío" -msgid "_References" -msgstr "_Referencias" +#~ msgid "Invalid Description" +#~ msgstr "Descripción Inválida" -msgid "D_ependencies" -msgstr "D_ependencias" +#~ msgid "Invalid Document Type" +#~ msgstr "Tipo de Documento Inválido" -msgid "External Trigger" -msgstr "Activador externo" +#~ msgid "Do you confirm your submission?" +#~ msgstr "¿Confirmas que quieres enviar?" -msgid "CONFIG_PROTECT" -msgstr "CONFIG_PROTECT" +#~ msgid "Document added successfully. Thank you" +#~ msgstr "El documento se ha añadido correctamente. Gracias" -msgid "O_ther" -msgstr "_Otros" +#~ msgid "Success!" +#~ msgstr "¡Éxito!" -msgid "Add Document" -msgstr "Añadir Documento" +#~ msgid "UGC Error" +#~ msgstr "Error UGC" -msgid "Remove Selected" -msgstr "Eliminar Seleccionados" +#~ msgid "Write your document" +#~ msgstr "Escribe tu documento" -msgid "Show Selected" -msgstr "Mostrar seleccionados" +#~ msgid "Select your file" +#~ msgstr "Selecciona un archivo" -msgid "Load User Generated Content" -msgstr "Cargar Contenido Generado por los Usuarios" +#~ msgid "On repository" +#~ msgstr "En el repositorio" -msgid "http://www.sabayon.org" -msgstr "http://www.sabayon.org" +#~ msgid "These are the packages that must be enabled to satisfy your request" +#~ msgstr "" +#~ "Estos son los paquetes que deben habilitarse para satisfacer la petición" -msgid "Notice board Id" -msgstr "ID del anuncio" +#~ msgid "Some packages are masked" +#~ msgstr "Algunos paquetes están enmascarados" -msgid "Mark as read" -msgstr "Marcar como leído" +#~ msgid "Masked package" +#~ msgstr "Paquete enmascarado" -msgid "Close notice" -msgstr "Cerrar anuncio" +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Habilitado" -msgid "Sulfur tips and tricks" -msgstr "Muestra trucos y sugerencias para Sulfur" +#~ msgid "Please confirm the actions above" +#~ msgstr "Por favor, confirma las siguientes acciones" -msgid "Show tips on startup" -msgstr "Mostrar sugerencias al iniciar" +#~ msgid "To be downgraded" +#~ msgstr "Para ser desactualizado" -msgid "UGC Entry Information" -msgstr "Información de la Entrada UGC" +#~ msgid "To be removed" +#~ msgstr "Para ser eliminado" -msgid "Keywords (space separated)" -msgstr "Palabras clave (separadas por espacios)" +#~ msgid "To be reinstalled" +#~ msgstr "Para ser reinstalado" -msgid "_Submit Document" -msgstr "Enviar Docu_mento" +#~ msgid "To be installed" +#~ msgstr "Para ser instalado" -msgid "Submit a new document" -msgstr "Enviar un nuevo documento" +#~ msgid "To be updated" +#~ msgstr "Para ser actualizado" -msgid "_Open Document" -msgstr "Abrir Doc_umento" +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Acerca de" + +#~ msgid "Sulfur Question" +#~ msgstr "Pregunta de Sulfur" + +#~ msgid "Hey!" +#~ msgstr "¡Ey!" + +#~ msgid "Please fill the following form" +#~ msgstr "Por favor, rellena el formulario" + +#~ msgid "Atom" +#~ msgstr "Atom" + +#~ msgid "Invalid entry" +#~ msgstr "Datos inválidos" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Cancelar" + +#~ msgid "Accepted" +#~ msgstr "Aceptada" + +#~ msgid "license text" +#~ msgstr "licencia" + +#~ msgid "Exception caught" +#~ msgstr "Excepción capturada" + +#~ msgid "Sulfur crashed! An unexpected error occured." +#~ msgstr "¡Sulfur ha petado! Ocurrió un error inesperado." + +#~ msgid "Your report has been submitted successfully! Thanks a lot." +#~ msgstr "¡El informe se ha enviado correctamente! Muchas gracias." + +#~ msgid "Cannot submit your report. Not connected to Internet?" +#~ msgstr "No se puede enviar el informe. ¿No estás conectado a Internet?" + +#~ msgid "Error during backup" +#~ msgstr "Error durante la copia de seguridad" + +#~ msgid "Backup complete" +#~ msgstr "Copia de seguridad completada" + +#~ msgid "Error during restore" +#~ msgstr "Error durante la restauración" + +#~ msgid "Restore complete" +#~ msgstr "Restauración completada" + +#~ msgid "Error during removal" +#~ msgstr "Error durante la eliminación" + +#~ msgid "The chosen package is not vulnerable" +#~ msgstr "El paquete elegido no es vulnerable" + +#~ msgid "Packages in Advisory have been queued." +#~ msgstr "Los paquetes del Aviso se han puesto en cola." + +#~ msgid "Packages in all Advisories have been queued." +#~ msgstr "Los paquetes de todos los Avisos se han puesto en cola." + +#~ msgid "Are you sure ?" +#~ msgstr "¿ Estás seguro ?" + +#~ msgid "Error saving parameter" +#~ msgstr "Error guardando el parámetro" + +#~ msgid "not saved" +#~ msgstr "no guardado" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nuevo" + +#~ msgid "Please insert a new path" +#~ msgstr "Inserta una nueva ruta por favor" + +#~ msgid "Please edit the selected path" +#~ msgstr "Edita la ruta seleccionada por favor" + +#~ msgid "You have chosen to install this package" +#~ msgstr "Has elegido instalar este paquete" + +#~ msgid "Are you sure?" +#~ msgstr "¿Estás seguro?" + +#~ msgid "Please select at least one repository" +#~ msgstr "Selecciona al menos un repositorio por favor" + +#~ msgid "No packages in queue" +#~ msgstr "No hay paquetes en la cola" + +#~ msgid "Queue is too old. Cannot load." +#~ msgstr "No se puede cargar la cola porque es muy antigua." + +#~ msgid "Update your system now ?" +#~ msgstr "¿Actualizar el sistema ahora?" + +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to interrupt the processing. Are you sure you want to do " +#~ "it ?" +#~ msgstr "Has elegido interrumpir el proceso. ¿Estás seguro?" + +#~ msgid "UGC credentials cleared" +#~ msgstr "Credenciales UGC eliminadas" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to add" +#~ msgstr "Elige el Set de Paquetes que quieres añadir" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to edit" +#~ msgstr "Elige el Set de Paquetes a editar" + +#~ msgid "Package Set name" +#~ msgstr "Nombre del Set de Paquetes" + +#~ msgid "No package sets available for removal." +#~ msgstr "No hay sets de paquetes disponibles para eliminar." + +#~ msgid "Removable Package Set" +#~ msgstr "Set de Paquetes eliminable" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to remove" +#~ msgstr "Elige el Set de Paquetes que quieres eliminar" + +#~ msgid "Error enabling masked package" +#~ msgstr "Error habilitando el paquete enmascarado" + +#~ msgid "Downloading sources" +#~ msgstr "Descargando código fuente" + +#~ msgid "Removing package" +#~ msgstr "Eliminando paquete" + +#~ msgid "Add/Edit Repository" +#~ msgstr "Añadir/Editar Repositorio" + +#~ msgid "Adding a new repository lets you access extra software" +#~ msgstr "" +#~ "Añadir nuevos repositorios te permite acceder a más software" + +#~ msgid "Compression" +#~ msgstr "Compresión" + +#~ msgid "Identifier" +#~ msgstr "Identificador" + +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI" + +#~ msgid "Repository information" +#~ msgstr "Información del repositorio" + +#~ msgid "_Insert String" +#~ msgstr "_Insertar cadena" + +#~ msgid "Advisory information" +#~ msgstr "Información del aviso" + +#~ msgid "button" +#~ msgstr "botón" + +#~ msgid "_Overview" +#~ msgstr "_General" + +#~ msgid "Affected packages" +#~ msgstr "Paquetes afectados" + +#~ msgid "Bugs" +#~ msgstr "Fallos" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Detalles" + +#~ msgid "_More" +#~ msgstr "_Más" + +#~ msgid "Please Confirm" +#~ msgstr "Confirma por favor" + +#~ msgid "S_end Error Report" +#~ msgstr "_Enviar el Informe de Errores" + +#~ msgid "" +#~ "Please submit this error to us providing as much information as possible." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, envíanos este error añadiendo toda la información que puedas." + +#~ msgid "What you were doing" +#~ msgstr "Lo que estabas haciendo" + +#~ msgid "Your E-mail" +#~ msgstr "Tu email" + +#~ msgid "Your Full Name" +#~ msgstr "Tu nombre completo" + +#~ msgid "" +#~ "You need to accept the licenses below.\n" +#~ "Please read them carefully and make your choice." +#~ msgstr "" +#~ "Debes aceptar las siguientes licencias.\n" +#~ "Por favor, léelas cuidadosamente y toma tu decisión." + +#~ msgid "_Read License" +#~ msgstr "_Leer licencia" + +#~ msgid "_Accept License" +#~ msgstr "_Aceptar licencia" + +#~ msgid "Sulfur" +#~ msgstr "Sulfur" + +#~ msgid "_Sulfur" +#~ msgstr "_Sulfur" + +#~ msgid "Install from binary package..." +#~ msgstr "Instalar desde un paquete binario..." + +#~ msgid "Install a stand-alone package file" +#~ msgstr "Instala un archivo de paquete autónomo" + +#~ msgid "Switch Sulfur to Advanced Mode" +#~ msgstr "Cambiar al Modo Avanzado de Sulfur" + +#~ msgid "Advanced Mode" +#~ msgstr "Modo Avanzado" + +#~ msgid "S_ervices" +#~ msgstr "S_ervicios" + +#~ msgid "R_epositories Notice Board" +#~ msgstr "Ta_blón de Anuncios de los Repositorios" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "A_yuda" + +#~ msgid "Tips 'n tricks" +#~ msgstr "Trucos y sugerencias" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Actualizar" + +#~ msgid "Updates" +#~ msgstr "Actualizaciones" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Todos" + +#~ msgid "Sets" +#~ msgstr "Sets" + +#~ msgid "_Update all" +#~ msgstr "_Actualizar todo" + +#~ msgid "_Remove All" +#~ msgstr "_Eliminar todas" + +#~ msgid "Cl_ean" +#~ msgstr "_Limpiar" + +#~ msgid "Download only" +#~ msgstr "Sólo descargar" + +#~ msgid "If selected, packages will be downloaded only" +#~ msgstr "Si está seleccionado, los paquetes sólo se descargarán" + +#~ msgid "Download source code" +#~ msgstr "Descargar el código fuente" + +#~ msgid "_Commit Actions" +#~ msgstr "_Ejecutar acciones" + +#~ msgid "_Add Set" +#~ msgstr "Aña_dir Set" + +#~ msgid "_Remove Set" +#~ msgstr "_Eliminar Set" + +#~ msgid "_Edit Set" +#~ msgstr "E_ditar Set" + +#~ msgid "Show unapplied" +#~ msgstr "Mostrar no aplicados" + +#~ msgid "Show applied" +#~ msgstr "Mostrar aplicados" + +#~ msgid "Show all" +#~ msgstr "Mostrar todo" + +#~ msgid "Q_ueue packages in selected Advisory" +#~ msgstr "E_ncolar los paquetes del aviso seleccionado" + +#~ msgid "_Queue all vulnerable packages" +#~ msgstr "_Encolar todos los paquetes vulnerables" + +#~ msgid "_Force repositories update" +#~ msgstr "_Forzar la actualización de repositorios" + +#~ msgid "Repositories options" +#~ msgstr "Opciones del repositorio" + +#~ msgid "R_egenerate Cache" +#~ msgstr "Re_generar caché" + +#~ msgid "Update, enable, disable application repositories" +#~ msgstr "Actualiza, habilita o inhabilita repositorios" + +#~ msgid "Repositories" +#~ msgstr "Repositorios" + +#~ msgid "C_hanges" +#~ msgstr "_Cambios" + +#~ msgid "M_erge" +#~ msgstr "M_erge" + +#~ msgid "Dele_te all" +#~ msgstr "Borrar _todo" + +#~ msgid "Merge all" +#~ msgstr "_Merge a todo" + +#~ msgid "System files" +#~ msgstr "Archivos del Sistema" + +#~ msgid "Prevents files belonging to a package being overwritten by another" +#~ msgstr "" +#~ "Evita que los archivos pertenecientes a un paquete sean sobrescritos por " +#~ "otro" + +#~ msgid "" +#~ "Disabled\n" +#~ "Removal only\n" +#~ "Install+Removal" +#~ msgstr "" +#~ "Deshabilitada\n" +#~ "Sólo eliminar\n" +#~ "Instalar+Eliminar" + +#~ msgid "Collision protection" +#~ msgstr "Protección de colisión" + +#~ msgid "This is what they call \"nice level\"" +#~ msgstr "Esto es lo que se suele llamar \"nivel de nice\"" + +#~ msgid "Process priority (nice)" +#~ msgstr "Prioridad de proceso (nice)" + +#~ msgid "Backup configuration files" +#~ msgstr "Copia de seguridad de los archivos de configuración" + +#~ msgid "Entropy can keep a backup of your updated configuration files" +#~ msgstr "" +#~ "Entropy puede mantener una copia de seguridad de tus archivos de " +#~ "configuración actualizados" + +#~ msgid "Ignored protected files" +#~ msgstr "Archivos Protegidos ignorados" + +#~ msgid "Protected files and directories mask" +#~ msgstr "Archivos y máscara de directorios protegidos" + +#~ msgid "Protected files and directories" +#~ msgstr "Archivos y directorios protegidos" + +#~ msgid "type your password here" +#~ msgstr "escribe tu contraseña aquí" + +#~ msgid "type your username here" +#~ msgstr "escribe tu nombre de usuario aquí" + +#~ msgid "Proxy Password" +#~ msgstr "Contraseña del proxy" + +#~ msgid "Proxy Username" +#~ msgstr "Nombre de usuario del proxy" + +#~ msgid "kB/sec" +#~ msgstr "kB/seg" + +#~ msgid "0 = no limit; 100 = 100kB/sec" +#~ msgstr "0 = sin límite; 100 = 100 kB/seg" + +#~ msgid "Download speed limit" +#~ msgstr "Velocidad límite de descarga" + +#~ msgid "Example: http://proxy:1234" +#~ msgstr "Ejemplo: http://proxy:1234" + +#~ msgid "HTTP Proxy" +#~ msgstr "Proxy HTTP" + +#~ msgid "FTP Proxy" +#~ msgstr "Proxy FTP" + +#~ msgid "Socket settings" +#~ msgstr "Configuración de socket" + +#~ msgid "User Generated Content" +#~ msgstr "Contenido Generado por el Usuario" + +#~ msgid "Terminal font" +#~ msgstr "Fuente de la consola" + +#~ msgid "Generic title 1" +#~ msgstr "Título genérico 1" + +#~ msgid "Generic title 2" +#~ msgstr "Título genérico 2" + +#~ msgid "Background error message" +#~ msgstr "Mensaje de error de fondo" + +#~ msgid "Error message" +#~ msgstr "Mensaje de error" + +#~ msgid "Background succ. message" +#~ msgstr "Mensaje de fondo" + +#~ msgid "Text on succ. message" +#~ msgstr "Texto en mensajes" + +#~ msgid "Text on error message" +#~ msgstr "Texto en mensajes de error" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "General" + +#~ msgid "Package (default)" +#~ msgstr "Paquete (por defecto)" + +#~ msgid "Package not installed" +#~ msgstr "Paquete no instalado" + +#~ msgid "Package removed" +#~ msgstr "Paquete eliminado" + +#~ msgid "Package updated" +#~ msgstr "Paquete actualizado" + +#~ msgid "Package reinstalled" +#~ msgstr "Paquete reinstalado" + +#~ msgid "Package description" +#~ msgstr "Descripción del paquete" + +#~ msgid "Package subtitle" +#~ msgstr "Subtítulo de paquete" + +#~ msgid "Package sub-description" +#~ msgstr "Subdesripción de paquete" + +#~ msgid "Package category" +#~ msgstr "Categorías de paquetes" + +#~ msgid "Package downgrade" +#~ msgstr "Desactualización de paquete" + +#~ msgid "Packages" +#~ msgstr "Paquetes" + +#~ msgid "Interface Colors" +#~ msgstr "Colores del interfaz" + +#~ msgid "Entropy database backup tool" +#~ msgstr "" +#~ "Herramienta de copia de seguridad de la base de datos de Entropy" + +#~ msgid "" +#~ "Using this tool, you will be able to backup and restore your " +#~ "Operating System packages database." +#~ msgstr "" +#~ "Usando esta herramienta, podrás copiar y restaurar la base de " +#~ "datos de paquetes del Sistema Operativo." + +#~ msgid "New backup" +#~ msgstr "Nueva copia de seguridad" + +#~ msgid "Restore selected" +#~ msgstr "Restaurar seleccionados" + +#~ msgid "Delete selected" +#~ msgstr "Eliminar seleccionadas" + +#~ msgid "Dependencies test" +#~ msgstr "Test de dependencias" + +#~ msgid "System Database" +#~ msgstr "BD del sistema" + +#~ msgid "Restore" +#~ msgstr "Restaurar" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Guardar" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Preferencias" + +#~ msgid "_Skip mirror" +#~ msgstr "_Omitir mirror" + +#~ msgid "Process details" +#~ msgstr "Mostrar detalles" + +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "Progreso" + +#~ msgid "Hide this until something new happens" +#~ msgstr "Ocultar hasta que aparezca un nuevo anuncio" + +#~ msgid "Install the selected package" +#~ msgstr "Instalar el paquete seleccionado" + +#~ msgid "Undo Install" +#~ msgstr "Deshacer Instalación" + +#~ msgid "Undo Install action" +#~ msgstr "Deshacer acción de Instalación" + +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "Deshabilitado" + +#~ msgid "Mask this package" +#~ msgstr "Enmascarar este paquete" + +#~ msgid "Reinstall the selected package" +#~ msgstr "Reinstalar el paquete seleccionado" + +#~ msgid "Undo Reinstall" +#~ msgstr "Deshacer Reinstalación" + +#~ msgid "Undo Reinstall action" +#~ msgstr "Deshacer acción de Reinstalación" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Eliminar" + +#~ msgid "Remove the selected package" +#~ msgstr "Eliminar el paquete seleccionado" + +#~ msgid "Undo Remove" +#~ msgstr "Deshacer Eliminar" + +#~ msgid "Undo Remove action" +#~ msgstr "Deshacer acción de Eliminar" + +#~ msgid "Purge" +#~ msgstr "Purgar" + +#~ msgid "Remove the selected package and its configuration" +#~ msgstr "Eliminar el paquete seleccionado y su configuración" + +#~ msgid "Undo Purge" +#~ msgstr "Deshacer Purgar" + +#~ msgid "Undo Purge action" +#~ msgstr "Deshacer acción de Purgar" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Habilitar" + +#~ msgid "Unmask this package" +#~ msgstr "Desenmascarar este paquete" + +#~ msgid "Mask the selected packages" +#~ msgstr "Enmascara los paquetes seleccionados" + +#~ msgid "Undo Update" +#~ msgstr "Deshacer Actualizar" + +#~ msgid "Package Masking" +#~ msgstr "Enmascaramiento de Paquetes" + +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "_Habilitar" + +#~ msgid "Enable _all" +#~ msgstr "Habilitar _todos" + +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Propiedades" + +#~ msgid "Undo Install Set action" +#~ msgstr "Deshacer acción de Instalación de Set" + +#~ msgid "Undo Remove Set action" +#~ msgstr "Deshacer acción de Eliminar Set" + +#~ msgid "Update the selected package" +#~ msgstr "Actualizar el paquete seleccionado" + +#~ msgid "Undo Update action" +#~ msgstr "Deshacer acción de Actualizar" + +#~ msgid "Package Information" +#~ msgstr "Información del Paquete" + +#~ msgid "Install Size" +#~ msgstr "Tamaño instalado" + +#~ msgid "Package Size" +#~ msgstr "Paquete" + +#~ msgid "MD5 Signature" +#~ msgstr "Firma MD5" + +#~ msgid "Download Path" +#~ msgstr "Ruta de descarga" + +#~ msgid "Entropy API" +#~ msgstr "API de Entropy" + +#~ msgid "Branch" +#~ msgstr "Rama" + +#~ msgid "Kernel Tag" +#~ msgstr "Tag del kernel" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versión" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Procedencia" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Sitio web" + +#~ msgid "Show ChangeLog" +#~ msgstr "Mostrar Changelog" + +#~ msgid "ChangeLog" +#~ msgstr "Changelog" + +#~ msgid "_References" +#~ msgstr "_Referencias" + +#~ msgid "D_ependencies" +#~ msgstr "D_ependencias" + +#~ msgid "External Trigger" +#~ msgstr "Activador externo" + +#~ msgid "CONFIG_PROTECT" +#~ msgstr "CONFIG_PROTECT" + +#~ msgid "O_ther" +#~ msgstr "_Otros" + +#~ msgid "Add Document" +#~ msgstr "Añadir Documento" + +#~ msgid "Remove Selected" +#~ msgstr "Eliminar Seleccionados" + +#~ msgid "Show Selected" +#~ msgstr "Mostrar seleccionados" + +#~ msgid "Load User Generated Content" +#~ msgstr "Cargar Contenido Generado por los Usuarios" + +#~ msgid "http://www.sabayon.org" +#~ msgstr "http://www.sabayon.org" + +#~ msgid "Notice board Id" +#~ msgstr "ID del anuncio" + +#~ msgid "Mark as read" +#~ msgstr "Marcar como leído" + +#~ msgid "Close notice" +#~ msgstr "Cerrar anuncio" + +#~ msgid "Sulfur tips and tricks" +#~ msgstr "Muestra trucos y sugerencias para Sulfur" + +#~ msgid "Show tips on startup" +#~ msgstr "Mostrar sugerencias al iniciar" + +#~ msgid "UGC Entry Information" +#~ msgstr "Información de la Entrada UGC" + +#~ msgid "Keywords (space separated)" +#~ msgstr "Palabras clave (separadas por espacios)" + +#~ msgid "_Submit Document" +#~ msgstr "Enviar Docu_mento" + +#~ msgid "Submit a new document" +#~ msgstr "Enviar un nuevo documento" + +#~ msgid "_Open Document" +#~ msgstr "Abrir Doc_umento" diff --git a/misc/po/es_CL.po b/misc/po/es_CL.po index 8c8f6732f..4a247a665 100644 --- a/misc/po/es_CL.po +++ b/misc/po/es_CL.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sabayon Entropy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-17 21:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-18 20:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-16 20:08+0000\n" "Last-Translator: lxnay \n" "Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.net/projects/p/sabayon-" @@ -234,17 +234,12 @@ msgid "Reloading Portage modules" msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:879 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:302 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1849 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1871 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1106 msgid "error" msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:881 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:381 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1053 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:143 msgid "not found" msgstr "" @@ -293,7 +288,6 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3475 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:73 #: ../../lib/entropy/security.py:654 ../../client/text_rescue.py:748 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:168 ../../server/eit/commands/push.py:249 msgid "Error" msgstr "" @@ -355,7 +349,6 @@ msgid "Portage world file is corrupted" msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3199 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1822 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:400 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:464 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:518 @@ -373,7 +366,6 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3335 #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3485 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:565 #: ../../client/text_security.py:116 ../../client/text_smart.py:108 msgid "does not exist" msgstr "" @@ -412,7 +404,6 @@ msgid "Error calculating dependencies" msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4246 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3074 msgid "not supported" msgstr "" @@ -428,1380 +419,6 @@ msgstr "" msgid "illegal Entropy package tag in ebuild" msgstr "" -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:90 -msgid "verifying upload (if supported)" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:113 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:131 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:146 -msgid "digest verification" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:115 -msgid "so far, so good!" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:133 -msgid "malformed md5 provided to function" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:148 -msgid "remote md5 is invalid" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:264 -msgid "successful" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:282 -msgid "failed, retrying" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:316 -msgid "not critical" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:318 -msgid "continuing" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:414 -msgid "connecting to mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:425 -msgid "setting directory to" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:59 -msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:67 -msgid "repository mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:76 -msgid "packages mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:114 -msgid "looking for file in mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:201 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:286 -msgid "unlocking" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:203 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:288 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:849 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:869 -msgid "locking" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:209 -msgid "mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:294 -msgid "mirror for download" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:326 -msgid "mirror already locked for download" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:339 -msgid "mirror already unlocked for download" -msgstr "" - -#. locking/unlocking mirror1 for download -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:387 -msgid "for download" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:402 -msgid "mirror successfully locked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:416 -msgid "mirror not locked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:464 -msgid "mirror successfully unlocked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:483 -msgid "unlock error" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:485 -msgid "mirror not unlocked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:522 -msgid "connecting to download package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:544 -msgid "downloading package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:563 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:582 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:614 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:629 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:646 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3090 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3233 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3520 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3540 -#: ../../client/text_query.py:508 ../../client/text_ui.py:1134 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:147 -msgid "package" -msgid_plural "packages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:584 -msgid "is not listed in the repository !" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:598 -msgid "verifying checksum of package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:616 -msgid "downloaded successfully" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:631 -msgid "checksum does not match. re-downloading..." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:648 -msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:710 -msgid "mirror hasn't valid repository revision file" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:729 -msgid "unable to download repository revision" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:743 -msgid "mirror doesn't have valid revision file" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:850 -msgid "mirror already locked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:851 -msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:870 -msgid "mirror unlocked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:933 -msgid "Local statistics" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:941 -msgid "upload directory" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:943 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:954 -msgid "files ready" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:952 -msgid "packages directory" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:973 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1398 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1418 -msgid "upload" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:989 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:689 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3546 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4458 -msgid "download" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1003 -msgid "copy" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1017 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2131 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2487 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1620 -#: ../../client/text_ui.py:2219 ../../server/eit/commands/status.py:190 -msgid "remove" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1028 -msgid "Packages to be removed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1037 -msgid "Packages to be moved locally" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1046 -msgid "Packages to be uploaded" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1056 -msgid "Total removal size" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1068 -msgid "Total upload size" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1077 -msgid "Total download size" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1131 -msgid "Remote statistics for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1145 -msgid "remote packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1147 -msgid "files stored" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1155 -msgid "Calculating queues" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1381 -msgid "removing package+hash" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1398 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1553 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1569 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1666 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1692 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1710 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1728 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1759 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1826 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1845 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1867 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1893 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1638 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1651 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1669 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1683 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1733 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1758 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1775 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1794 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1820 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1834 -msgid "sync" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1400 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2962 -msgid "removal complete" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1422 -msgid "copying file+hash to repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1480 -msgid "upload errors" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1482 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1557 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2208 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:743 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1582 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2227 -msgid "reason" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1494 -msgid "upload completed successfully" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1555 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2226 -msgid "download errors" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1571 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2244 -msgid "download completed successfully" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1592 -msgid "QA checking package file" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1612 -msgid "faulty package file, please fix" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1667 -msgid "starting packages sync" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1694 -msgid "packages sync" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1712 -msgid "socket error" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1714 -msgid "on" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1730 -msgid "nothing to do on" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1741 -msgid "Expanding queues" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1761 -msgid "nothing to sync for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1778 -msgid "Would you like to run the steps above ?" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1779 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2145 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1940 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2136 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2545 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3017 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3558 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4245 -#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../client/text_configuration.py:367 -#: ../../client/text_configuration.py:418 ../../client/text_rescue.py:231 -#: ../../client/text_rescue.py:235 ../../client/text_rescue.py:239 -#: ../../client/text_rescue.py:521 ../../client/text_rescue.py:604 -#: ../../client/text_rescue.py:607 ../../client/text_rescue.py:611 -#: ../../client/text_smart.py:141 ../../client/text_smart.py:329 -#: ../../client/equo.py:713 ../../client/text_ui.py:475 -#: ../../client/text_ui.py:944 ../../client/text_ui.py:1553 -#: ../../client/text_ui.py:1835 ../../client/text_ui.py:1919 -#: ../../client/text_ui.py:2057 ../../client/text_ui.py:2064 -#: ../../client/text_ui.py:2156 ../../client/text_ui.py:2328 -#: ../../client/text_ui.py:2438 ../../server/eit/commands/remove.py:125 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:198 ../../server/eit/commands/push.py:307 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:283 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:203 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:370 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:156 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:217 ../../server/eit/commands/key.py:167 -#: ../../server/eit/commands/key.py:264 -msgid "No" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1828 -msgid "keyboard interrupt !" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1847 -msgid "you must package them again" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1869 -msgid "exception caught" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1896 -msgid "at least one mirror synced properly!" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2025 -msgid "tidy" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2027 -msgid "collecting expired packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2041 -msgid "collecting expired packages in the selected branches" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2110 -msgid "nothing to remove on this branch" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2121 -msgid "these are the expired packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2144 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2135 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2544 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3016 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3557 -#: ../../client/text_ui.py:943 ../../server/eit/commands/remove.py:124 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:155 -msgid "Would you like to continue ?" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2174 -msgid "removing packages remotely" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2206 -msgid "remove errors" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2220 -msgid "removing packages locally" -msgstr "" - -#. this means that user is asking to remove dep_pattern -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2252 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6159 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6261 -msgid "removed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2279 -msgid "downloading notice board from mirrors to" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2306 -msgid "notice board downloaded successfully from" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2339 -msgid "removing notice board from" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2368 -msgid "notice board removal failed on" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2379 -msgid "notice board removal success" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2404 -msgid "uploading notice board from" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2431 -msgid "notice board upload failed on" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2442 -msgid "notice board upload success" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:334 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3380 -msgid "Keys for repository are expired" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:690 -msgid "preparing to download repository from mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:699 -msgid "download path" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:735 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:800 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1569 -msgid "errors" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:736 -msgid "failed to download from mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:801 -msgid "failed to unpack" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1105 -msgid "Troubles with treeupdates" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1108 -msgid "Bumping old data back" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1122 -msgid "configured package sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1132 -msgid "None configured" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1172 -msgid "creating compressed repository dump + checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1179 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1227 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1281 -msgid "repository path" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1186 -msgid "dump light" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1195 -msgid "dump light checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1204 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1260 -msgid "opener" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1219 -msgid "compressing repository + checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1234 -msgid "compressed repository path" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1243 -msgid "repository checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1252 -msgid "compressed checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1274 -msgid "preparing uncompressed repository for the upload" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1399 -msgid "disabled EAPI" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1419 -msgid "preparing to upload repository to mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1570 -msgid "upload failed, locking and continuing" -msgstr "" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1639 -msgid "repository already in sync" -msgstr "" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1652 -msgid "remote repository newer than local, please pull." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1670 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1821 -msgid "repository sync failed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1671 -msgid "download issues" -msgstr "" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1684 -msgid "local repository newer than remote, please push." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1734 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1759 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1776 -msgid "repository sync forbidden" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1735 -msgid "missing package sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1760 -msgid "dependencies test reported errors" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1795 -msgid "these packages haven't been removed yet" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1822 -msgid "upload issues" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1835 -msgid "repository sync completed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:156 -msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:247 -msgid "cannot store updates RSS cache" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:399 -msgid "INJECT" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:401 -msgid "has been injected" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:402 -msgid "quickpkg manually to update embedded db" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:403 -msgid "Repository updated anyway" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1174 -msgid "package has no keyword set, it will be masked !" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1300 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4206 -msgid "repository not configured" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1306 -msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1675 -msgid "invalid repository revision" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1677 -msgid "defaulting to 0" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1777 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4456 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4730 -#: ../../client/text_ugc.py:126 ../../server/eit/commands/test.py:76 -#: ../../server/eit/commands/test.py:85 ../../server/eit/commands/list.py:49 -#: ../../server/eit/commands/log.py:41 ../../server/eit/commands/reset.py:45 -#: ../../server/eit/commands/remote.py:208 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:60 ../../server/eit/commands/bump.py:44 -#: ../../server/eit/commands/init.py:45 ../../server/eit/commands/push.py:65 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:48 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:54 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:60 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:66 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:54 ../../server/eit/commands/lock.py:49 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:48 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:59 -#: ../../server/eit/commands/checkout.py:41 -#: ../../server/eit/commands/status.py:46 ../../server/eit/commands/key.py:55 -#: ../../server/eit/commands/key.py:61 ../../server/eit/commands/key.py:67 -#: ../../server/eit/commands/key.py:73 ../../server/eit/commands/key.py:79 -#: ../../server/eit/commands/key.py:91 ../../server/eit/commands/key.py:100 -msgid "repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1778 -msgid "syncing package sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1823 -msgid "cannot match" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1927 -msgid "initializing repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1937 -msgid "do you really want to initialize this repository ?" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1962 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:389 -msgid "Cannot create store directory" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1975 -msgid "Cannot create upload directory" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2004 -msgid "Invalid tag specified" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2050 -msgid "flushing back selected packages from branches" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2076 -msgid "nothing to do" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2100 -msgid "these are the packages that will be flushed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2185 -msgid "checking package hash" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2204 -msgid "hash does not match for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2214 -msgid "wrong md5" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2258 -msgid "error downloading packages from mirrors" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2273 -msgid "working on branch" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2289 -msgid "updating package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2327 -msgid "package flushed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2407 -msgid "Cannot touch system repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2422 -msgid "Preparing to move selected packages to" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2424 -msgid "Preparing to copy selected packages to" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2436 -msgid "Note" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2437 -msgid "" -"all old packages with conflicting scope will be removed from destination " -"repo unless injected" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2447 -msgid "new tag" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2519 -msgid "reverse dependency" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2530 -msgid "dependency" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2562 -msgid "switching" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2582 -msgid "cannot switch, package not found, skipping" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2668 -msgid "moving file" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2684 -msgid "loading data from source repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2714 -msgid "GPG key was available in" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2739 -msgid "injecting data to destination repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2759 -msgid "removing entry from source repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2777 -msgid "successfully handled atom" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2804 -msgid "Injecting entropy metadata into built packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2820 -msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2874 -msgid "injecting entropy metadata" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2922 -msgid "injection complete" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2949 -msgid "removing package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2974 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3177 -msgid "Integrity verification of the selected packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2989 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3188 -msgid "All the packages in repository will be checked." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2996 -msgid "This is the list of the packages that would be checked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3030 -msgid "Working on mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3057 -msgid "checking hash" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3072 -msgid "digest verification of" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3092 -msgid "NOT healthy" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3105 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3245 -msgid "This is the list of broken packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3114 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:298 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:960 -msgid "Mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3133 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:425 -msgid "Statistics" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3142 -msgid "Number of checked packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3152 -msgid "Number of healthy packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3162 -msgid "Number of broken packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3176 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3333 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1734 -msgid "local" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3213 -msgid "checking status of" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3235 -msgid "is corrupted, stored checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3272 -msgid "checked packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3282 -msgid "healthy packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3292 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3474 -msgid "broken packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3302 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3484 -msgid "downloaded packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3312 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3494 -msgid "failed downloads" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3334 -msgid "GPG signing packages for repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3346 -msgid "All the missing packages in repository will be downloaded." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3362 -#: ../../server/eit/commands/key.py:141 -msgid "GnuPG not available" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3388 -msgid "Keys not available for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3419 -msgid "signing package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3434 -msgid "Unknown error signing package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3464 -msgid "signed packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3523 -msgid "available" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3535 -msgid "upload/ignored" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3570 -msgid "Starting to download missing files" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3581 -msgid "Searching missing/broken files on another mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3602 -msgid "Binary packages downloaded successfully." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3611 -msgid "These are the packages that cannot be found online" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3627 -msgid "They won't be checked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3641 -msgid "Please setup your branch to" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3643 -msgid "and retry" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3653 -msgid "Copying repository (if not exists)" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3686 -msgid "Switching packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3721 -msgid "Ignoring" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3723 -msgid "already in branch" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3757 -msgid "migration loop completed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3775 -msgid "Running orphaned SPM packages test" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3791 -msgid "Scanning package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3817 -msgid "not found anymore" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3829 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4105 -msgid "Packages string" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3860 -msgid "Checking" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3925 -msgid "Running dependencies test" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3957 -#: ../../client/text_ui.py:2318 -msgid "These are the dependencies not found" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3964 -#: ../../client/text_ui.py:2322 -msgid "Needed by" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3982 -msgid "by repo" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3992 -msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4018 -msgid "Broken and matched packages list" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4020 -#: ../../lib/entropy/qa.py:643 -msgid "Dumping results into these files" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4046 -#: ../../client/text_ui.py:2374 ../../client/text_ui.py:2398 -msgid "System is healthy" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4055 -msgid "Matching libraries with Spm, please wait" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4069 -msgid "These are the matched packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4114 -msgid "No matched packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4232 -msgid "Your default repository is not initialized" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4244 -msgid "Do you want to initialize your default repository ?" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4247 -msgid "Continuing with an uninitialized repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4415 -msgid "Entropy repository is already locked by you :-)" -msgstr "" - -#. check if the database is locked REMOTELY -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4422 -msgid "Locking and Syncing Entropy repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4436 -msgid "Mirrors status table" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4445 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4448 -#: ../../server/eit/commands/lock.py:162 ../../server/eit/commands/lock.py:177 -msgid "Unlocked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4447 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4450 -#: ../../server/eit/commands/lock.py:159 ../../server/eit/commands/lock.py:174 -msgid "Locked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4467 -msgid "cannot lock mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4717 -msgid "Repository is corrupted!" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4731 -msgid "indexing repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4767 -msgid "Initializing an empty repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4780 -msgid "Entropy repository file" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4782 -msgid "successfully initialized" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4865 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5617 -msgid "adding package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4999 -msgid "added package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5001 -msgid "rev" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5015 -msgid "manual dependencies for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5096 -msgid "these are the missing dependencies" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5254 -msgid "no missing dependencies !" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5269 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:273 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:193 -msgid "Do you agree?" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5277 -#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 -#: ../../client/text_ugc.py:323 ../../client/text_ugc.py:557 -#: ../../client/text_ugc.py:656 ../../client/text_ugc.py:678 -#: ../../client/text_rescue.py:486 ../../client/text_rescue.py:490 -#: ../../client/text_rescue.py:517 ../../client/text_ui.py:475 -#: ../../client/text_ui.py:502 ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:281 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:201 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:266 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:238 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:240 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:278 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:295 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:297 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:318 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -msgid "Repeat" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5392 -msgid "metadata QA hook" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5394 -msgid "not owned by uid and gid = 0" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5407 -msgid "using metadata QA hook" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5434 -msgid "metadata QA check for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5483 -msgid "cannot execute metadata QA hook for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5509 -msgid "attention, QA hook returned a warning" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5531 -msgid "attention, QA hook returned an error" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5548 -msgid "metadata QA check complete" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5631 -msgid "injected package, no separate debug package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5649 -msgid "Exception caught, closing tasks" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5742 -msgid "server-side repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5745 -msgid "community repository" -msgstr "" - -#. ..on repository: -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5747 -msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5758 -msgid "current branch" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5760 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:110 -msgid "type" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5769 -msgid "Currently configured repositories" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5805 -msgid "GPG key expired" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5807 -msgid "please frigging fix" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5818 -msgid "GPG got unexpected error" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5820 -msgid "skipping" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5837 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5851 -msgid "config files" -msgstr "" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5838 -msgid "checking system" -msgstr "" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5852 -msgid "there are configuration files not updated yet" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6144 -msgid "found available dep_rewrites for this package" -msgstr "" - -#. this means that user is asking to add dep_pattern -#. as a dependency to package -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6156 -msgid "added" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6250 -msgid "replaced" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6272 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6286 -msgid "No dependency rewrite made for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6358 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6378 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6390 -msgid "sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6359 -msgid "updating package sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6379 -msgid "adding package set" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6391 -msgid "removing package set" -msgstr "" - #: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:57 msgid "Unknown documents" msgstr "" @@ -2269,6 +886,10 @@ msgstr "" msgid "Repository checksum doesn't match remote." msgstr "" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1734 +msgid "local" +msgstr "" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1739 msgid "remote" msgstr "" @@ -2289,6 +910,11 @@ msgstr "" msgid "Not yet prepared" msgstr "" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:298 +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:960 +msgid "Mirror" +msgstr "" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:300 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:962 msgid "maximum failure threshold reached" @@ -2449,6 +1075,11 @@ msgstr "" msgid "Removing config file, never modified" msgstr "" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1620 +#: ../../client/text_ui.py:2219 +msgid "remove" +msgstr "" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1621 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2800 msgid "Protecting config file" @@ -2653,6 +1284,14 @@ msgstr "" msgid "Multi Fetching" msgstr "" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3520 +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3540 +#: ../../client/text_query.py:508 ../../client/text_ui.py:1134 +msgid "package" +msgid_plural "packages" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3526 msgid "Fetching sources" msgstr "" @@ -3008,8 +1647,7 @@ msgid "Not installed" msgstr "" #: ../../lib/entropy/cli.py:432 ../../lib/entropy/cli.py:433 -#: ../../lib/entropy/cli.py:680 ../../server/eit/commands/deps.py:89 -#: ../../server/eit/commands/key.py:327 ../../server/eit/commands/key.py:331 +#: ../../lib/entropy/cli.py:680 msgid "N/A" msgstr "" @@ -3067,7 +1705,7 @@ msgstr "" msgid "Checksum" msgstr "" -#: ../../lib/entropy/cli.py:528 ../../server/eit/commands/deps.py:202 +#: ../../lib/entropy/cli.py:528 msgid "Dependencies" msgstr "" @@ -3084,7 +1722,7 @@ msgid "Homepage" msgstr "" #: ../../lib/entropy/cli.py:560 ../../client/text_security.py:136 -#: ../../client/text_ugc.py:535 ../../server/eit/commands/key.py:334 +#: ../../client/text_ugc.py:535 msgid "Description" msgstr "" @@ -3138,8 +1776,7 @@ msgstr "" #: ../../client/text_query.py:730 ../../client/text_ui.py:1044 #: ../../client/text_ui.py:1191 ../../client/text_ui.py:1298 #: ../../client/text_ui.py:1799 ../../client/text_ui.py:1891 -#: ../../client/text_ui.py:1989 ../../server/eit/commands/remove.py:99 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:147 +#: ../../client/text_ui.py:1989 msgid "No packages found" msgstr "" @@ -3167,6 +1804,30 @@ msgstr "" msgid "Entropy needs your attention" msgstr "" +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 +#: ../../client/text_ugc.py:323 ../../client/text_ugc.py:557 +#: ../../client/text_ugc.py:656 ../../client/text_ugc.py:678 +#: ../../client/text_rescue.py:486 ../../client/text_rescue.py:490 +#: ../../client/text_rescue.py:517 ../../client/text_ui.py:475 +#: ../../client/text_ui.py:502 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../client/text_configuration.py:367 +#: ../../client/text_configuration.py:418 ../../client/text_rescue.py:231 +#: ../../client/text_rescue.py:235 ../../client/text_rescue.py:239 +#: ../../client/text_rescue.py:521 ../../client/text_rescue.py:604 +#: ../../client/text_rescue.py:607 ../../client/text_rescue.py:611 +#: ../../client/text_smart.py:141 ../../client/text_smart.py:329 +#: ../../client/equo.py:713 ../../client/text_ui.py:475 +#: ../../client/text_ui.py:944 ../../client/text_ui.py:1553 +#: ../../client/text_ui.py:1835 ../../client/text_ui.py:1919 +#: ../../client/text_ui.py:2057 ../../client/text_ui.py:2064 +#: ../../client/text_ui.py:2156 ../../client/text_ui.py:2328 +#: ../../client/text_ui.py:2438 +msgid "No" +msgstr "" + #: ../../lib/entropy/output.py:757 msgid "Entropy got a question for you" msgstr "" @@ -3313,6 +1974,10 @@ msgstr "" msgid "Broken executables list" msgstr "" +#: ../../lib/entropy/qa.py:643 +msgid "Dumping results into these files" +msgstr "" + #: ../../lib/entropy/qa.py:721 msgid "discarding directory" msgstr "" @@ -3350,9 +2015,7 @@ msgstr "" #: ../../client/text_configuration.py:51 ../../client/text_ugc.py:60 #: ../../client/text_rescue.py:86 ../../client/text_smart.py:69 #: ../../client/equo.py:363 ../../client/text_ui.py:159 -#: ../../server/eit/commands/command.py:173 -#: ../../server/eit/commands/command.py:203 ../../services/kernel-switcher:120 -#: ../../services/kernel-switcher:197 +#: ../../services/kernel-switcher:120 ../../services/kernel-switcher:197 msgid "Another Entropy is currently running." msgstr "" @@ -3390,9 +2053,6 @@ msgstr "" #: ../../client/text_security.py:131 ../../client/text_repositories.py:527 #: ../../client/text_repositories.py:559 ../../client/text_repositories.py:614 #: ../../client/text_ugc.py:530 ../../client/text_ugc.py:750 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:173 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:326 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:361 msgid "Title" msgstr "" @@ -3813,7 +2473,7 @@ msgid "repository already enabled" msgstr "" #: ../../client/text_repositories.py:216 ../../client/text_repositories.py:237 -#: ../../client/text_repositories.py:345 ../../server/eit/commands/cp.py:141 +#: ../../client/text_repositories.py:345 msgid "repository not available" msgstr "" @@ -3932,8 +2592,6 @@ msgid "Unhandled exception" msgstr "" #: ../../client/text_repositories.py:510 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:247 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:298 msgid "Notice board not available" msgstr "" @@ -3946,7 +2604,6 @@ msgid "Link" msgstr "" #: ../../client/text_repositories.py:546 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:344 msgid "Press Enter to continue" msgstr "" @@ -3957,7 +2614,6 @@ msgid "Exit" msgstr "" #: ../../client/text_repositories.py:573 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:376 msgid "Choose one by typing its identifier" msgstr "" @@ -4129,7 +2785,7 @@ msgid "Show differences again" msgstr "" #: ../../client/text_ugc.py:88 ../../client/text_ugc.py:179 -#: ../../client/text_ugc.py:229 ../../server/eit/commands/test.py:164 +#: ../../client/text_ugc.py:229 msgid "Invalid repository" msgstr "" @@ -4158,6 +2814,10 @@ msgstr "" msgid "Please login against" msgstr "" +#: ../../client/text_ugc.py:126 +msgid "repository" +msgstr "" + #: ../../client/text_ugc.py:134 msgid "Login aborted. Not logged in." msgstr "" @@ -4614,7 +3274,7 @@ msgstr "" msgid "installed packages repository" msgstr "" -#: ../../client/text_rescue.py:738 ../../server/eit/commands/commit.py:183 +#: ../../client/text_rescue.py:738 msgid "Scanning..." msgstr "" @@ -4860,7 +3520,7 @@ msgstr "" msgid "show respositories status" msgstr "" -#: ../../client/equo.py:87 ../../server/eit/commands/search.py:124 +#: ../../client/equo.py:87 msgid "search packages in repositories" msgstr "" @@ -5634,7 +4294,6 @@ msgid "These are the packages that should be MANUALLY removed" msgstr "" #: ../../client/text_ui.py:805 ../../client/text_ui.py:1454 -#: ../../server/eit/commands/remove.py:109 msgid "These are the packages that would be removed" msgstr "" @@ -5680,6 +4339,10 @@ msgstr "" msgid "Would you like to continue with dependencies calculation ?" msgstr "" +#: ../../client/text_ui.py:943 +msgid "Would you like to continue ?" +msgstr "" + #: ../../client/text_ui.py:958 msgid "When you wrote" msgstr "" @@ -5859,7 +4522,7 @@ msgstr "" msgid "These are the packages that would be masked" msgstr "" -#: ../../client/text_ui.py:1834 ../../server/eit/commands/key.py:166 +#: ../../client/text_ui.py:1834 msgid "Would you like to continue?" msgstr "" @@ -5895,7 +4558,7 @@ msgstr "" msgid "Would you like to calculate dependencies ?" msgstr "" -#: ../../client/text_ui.py:2061 ../../server/eit/commands/commit.py:293 +#: ../../client/text_ui.py:2061 msgid "Would you like to remove them now ?" msgstr "" @@ -5927,6 +4590,14 @@ msgstr "" msgid "Running dependency test" msgstr "" +#: ../../client/text_ui.py:2318 +msgid "These are the dependencies not found" +msgstr "" + +#: ../../client/text_ui.py:2322 +msgid "Needed by" +msgstr "" + #: ../../client/text_ui.py:2327 msgid "Would you like to install the available packages ?" msgstr "" @@ -5939,14 +4610,15 @@ msgstr "" msgid "10 seconds" msgstr "" +#: ../../client/text_ui.py:2374 ../../client/text_ui.py:2398 +msgid "System is healthy" +msgstr "" + #: ../../client/text_ui.py:2403 msgid "Libraries/Executables statistics" msgstr "" -#: ../../client/text_ui.py:2406 ../../server/eit/commands/test.py:148 -#: ../../server/eit/commands/query.py:211 -#: ../../server/eit/commands/query.py:252 -#: ../../server/eit/commands/files.py:92 ../../server/eit/commands/cp.py:154 +#: ../../client/text_ui.py:2406 msgid "Not matched" msgstr "" @@ -5954,1003 +4626,6 @@ msgstr "" msgid "Would you like to install them ?" msgstr "" -#: ../../server/eit/main.py:101 -msgid "superuser access required" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:46 -msgid "run given test" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:47 -msgid "available tests" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:50 -msgid "dependencies test" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:54 -msgid "libraries test" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:56 -msgid "dump results to file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:60 -msgid "library linking test (using repository metadata)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:63 -msgid "excluded soname" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:67 -msgid "library linking test (using live system)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:70 ../../server/eit/commands/query.py:75 -#: ../../server/eit/commands/query.py:93 ../../server/eit/commands/add.py:50 -#: ../../server/eit/commands/repack.py:47 -#: ../../server/eit/commands/files.py:46 -msgid "package names" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:74 -msgid "verify local packages integrity" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:79 ../../server/eit/commands/test.py:88 -#: ../../server/eit/commands/add.py:56 ../../server/eit/commands/remove.py:55 -#: ../../server/eit/commands/reset.py:48 ../../server/eit/commands/pull.py:63 -#: ../../server/eit/commands/init.py:48 ../../server/eit/commands/push.py:68 -#: ../../server/eit/commands/merge.py:51 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:60 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:51 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:53 -msgid "no stupid questions" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:83 -msgid "verify remote packages integrity" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:188 -msgid "run QA tests" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:50 -msgid "execute query" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:51 -msgid "available queries" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:54 -msgid "search package tags" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:57 ../../server/eit/commands/query.py:70 -#: ../../server/eit/commands/query.py:82 -#: ../../server/eit/commands/query.py:100 -#: ../../server/eit/commands/query.py:116 ../../server/eit/commands/list.py:52 -#: ../../server/eit/commands/search.py:55 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:56 ../../server/eit/commands/own.py:53 -#: ../../server/eit/commands/match.py:50 ../../server/eit/commands/lock.py:61 -#: ../../server/eit/commands/files.py:49 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:57 -msgid "quiet output, for scripting purposes" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:59 -#: ../../server/eit/commands/query.py:105 -#: ../../server/eit/commands/query.py:121 -msgid "query into given repository only" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:63 -msgid "tag name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:67 -msgid "show libraries (.so) required by matched packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:79 -msgid "show reverse dependencies of packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:85 -msgid "verbose output, show more info" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:88 -msgid "include build dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:97 -msgid "search through package sets" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:103 -msgid "verbose output, show package sets content" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:109 -msgid "package set name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:113 -msgid "search packages through their description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:119 -msgid "verbose output, show more information" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:125 -msgid "package description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:185 -msgid "Nothing found for" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:231 -msgid "libraries found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:273 -msgid "revdep(s) found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:323 -msgid "sets found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:357 ../../server/eit/commands/own.py:159 -msgid "packages found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:366 -msgid "miscellaneous package metadata queries" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/add.py:52 -msgid "add to given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/add.py:76 -msgid "commit to repository the provided packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:55 ../../server/eit/commands/own.py:56 -msgid "output more package info" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:58 -msgid "only list injected packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:95 -msgid "not available" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:139 -msgid "No packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:147 -msgid "show repository content (packages)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:40 ../../server/eit/commands/cp.py:50 -msgid "source repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:42 ../../server/eit/commands/cp.py:53 -msgid "destination repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:45 ../../server/eit/commands/cp.py:56 -msgid "include dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:47 -msgid "package names (all if none)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:85 -msgid "move packages from a repository to another" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/log.py:74 -msgid "log is not available" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/log.py:86 -msgid "show log for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:46 -#: ../../server/eit/commands/search.py:48 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:47 ../../server/eit/commands/match.py:46 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:44 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:48 -msgid "package name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:48 -msgid "remove from given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:51 -msgid "do not include reverse dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:138 -msgid "remove packages from repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/search.py:50 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:49 ../../server/eit/commands/own.py:58 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:50 -msgid "search packages in given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/search.py:115 -#: ../../server/eit/commands/match.py:101 -msgid "Nothing found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/graph.py:53 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:54 -msgid "show system packages, build deps, circular deps" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/graph.py:104 -msgid "show dependency graph for packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:51 -msgid "do not pull the remote repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:129 -msgid "reset error" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:134 -msgid "local repository revision reset complete" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:145 -msgid "reset repository to remote status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:47 ../../server/eit/commands/key.py:49 -msgid "execute action" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:48 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:49 ../../server/eit/commands/key.py:50 -msgid "available actions" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:51 -msgid "list repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:55 -msgid "add repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:57 -msgid "repository id" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:60 -msgid "repository description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:62 -msgid "repository uri" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:101 -msgid "Invalid repository name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:107 -msgid "Repository already available" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:120 -msgid "Invalid URI" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:135 -msgid "Cannot read configuration file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:151 -msgid "no description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:154 -msgid "Adding repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:165 -msgid "Configuration file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:170 -msgid "Please initialize the repository using" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:214 -msgid "packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:224 -msgid "manage repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/help.py:65 -msgid "Entropy Infrastructure Toolkit" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/help.py:90 ../../services/kernel-switcher:226 -msgid "this help" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:68 -msgid "pull all the repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:178 ../../server/eit/commands/pull.py:189 -#: ../../server/eit/commands/push.py:268 ../../server/eit/commands/push.py:300 -msgid "Aborting !" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:197 ../../server/eit/commands/push.py:306 -msgid "Should I cleanup old packages on mirrors ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:213 -msgid "pull repository packages and metadata" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:47 -msgid "sync with remote repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:114 -msgid "Bumping repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:125 -msgid "bump repository revision, force push" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/init.py:115 -msgid "Entropy repository has been initialized" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/init.py:125 -msgid "initialize repository (erasing all its content)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:73 -msgid "push all the repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:75 -msgid "push as fake repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:197 -msgid "Commit message" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:199 -msgid "Enter the commit message" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:221 -msgid "Entropy Repository Status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:228 -msgid "Host" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:231 -msgid "Remote" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:237 -msgid "Local" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:321 -msgid "push repository packages and metadata" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:185 -msgid "invalid line (time field)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:193 -msgid "invalid line (empty)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:203 -msgid "invalid line (incomplete)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:213 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:229 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:245 -msgid "invalid line" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:219 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:235 -msgid "invalid line (copy)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:251 -msgid "Invalid syntax, what to do ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:253 -msgid "Abort" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:322 -msgid "edit automatic package moves for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/repo.py:73 -msgid "show current repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:48 -msgid "execute given action" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:52 -msgid "add notice-board entry" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:58 -msgid "remove notice-board entry" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:64 -msgid "show notice-board" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:181 -msgid "no URL" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:183 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:335 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:257 -msgid "Choose the one you want to remove" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:265 -msgid "Are you sure you want to remove this?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:369 -msgid "Exit/Commit" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:392 -msgid "manage repository notice-board" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:45 -msgid "repository branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:47 -msgid "work inside given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:96 -msgid "merge packages on other branches into current" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/repack.py:49 -msgid "repack to given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/repack.py:71 -msgid "rebuild packages in repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:57 -msgid "selectively pick changes" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:157 -msgid "Cannot match" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:177 -msgid "No valid packages to repackage." -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:206 -msgid "Invalid package" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:217 -msgid "Zarro thinggz to do" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:224 -msgid "These would be marked as injected" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:236 -msgid "Do it now ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:247 -msgid "Transforming" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:252 -msgid "Action completed" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:263 -msgid "expired" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:270 -msgid "Select packages for removal" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:277 -msgid "Remove this package?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:284 -msgid "These would be removed from repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:309 -msgid "Select packages to add" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:317 -msgid "Add this package?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:325 -msgid "These would be added or updated" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:358 -msgid "warning" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:365 -msgid "Would you like to package them now ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:366 -msgid "inside" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:379 -msgid "Compressing packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:404 -msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:411 -msgid "Nothing to do, check later." -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:426 -msgid "Entries handled" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:436 -msgid "commit changes to repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/own.py:49 -msgid "path" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/own.py:168 -msgid "search packages owning paths" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/match.py:110 -msgid "match packages in repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:54 -msgid "affect entropy clients only" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:57 -msgid "show current status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:145 -msgid "Mirrors status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:170 -msgid "server" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:185 -msgid "client" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:217 -msgid "lock repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:252 -msgid "unlock repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:53 -msgid "expired since how many days" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:127 -msgid "Removing unavailable packages overriding defaults" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:131 -msgid "Users with older repositories will have to update" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:146 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:177 -msgid "clean expired packages from a repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/files.py:111 -msgid "files found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/files.py:120 -msgid "show files owned by packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:56 -msgid "switch to given branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:61 -msgid "from branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:65 -msgid "don't copy packages from branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:118 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:127 -msgid "Invalid branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:140 -msgid "No packages to copy" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:148 -msgid "would be copied to branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:165 -msgid "switched to branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:211 -msgid "manage repository branches" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/checkout.py:116 -msgid "switch from a repository to another" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:134 -msgid "local revision" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:141 -msgid "stored packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:146 -msgid "upload packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:153 -msgid "unstaged packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:185 -msgid "add" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:197 -msgid "switch injected" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:207 -msgid "show repository status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:46 ../../server/eit/commands/inject.py:46 -msgid "inject into given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:102 -msgid "package dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:117 -msgid "No dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:175 -msgid "Dependency type" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:181 -msgid "Select a dependency type for" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:206 -msgid "Dependencies editor" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:216 -msgid "Confirm ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:240 -msgid "dependencies updated successfully" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:251 -msgid "edit dependencies for packages in repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:58 -msgid "package dependency" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:133 -msgid "source equals destination" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:162 -msgid "Considering all the packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:186 -msgid "copy packages from a repository to another" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:106 -msgid "show reverse dependency graph for packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:53 -msgid "create keypair for repository and packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:59 -msgid "delete keypair (and signatures) from repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:65 -msgid "show keypair status for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:71 -msgid "sign packages in repository using current keypair" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:77 -msgid "import keypair, bind to given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:82 ../../server/eit/commands/key.py:103 -msgid "private key path" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:85 ../../server/eit/commands/key.py:94 -msgid "public key path" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:89 -msgid "export the repository public key to file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:98 -msgid "export the repository private key to file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:131 -msgid "GPG interface loaded, home directory" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:156 -msgid "Creating keys for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:160 -msgid "Another key already exists for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:184 -msgid "Insert e-mail" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:186 -msgid "Insert expiration days (0=no expiration)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:188 -msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:192 -msgid "Repository GPG keypair creation" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:208 -msgid "Produced GPG key with fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:214 -msgid "Now you should sign all the packages in it" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:221 -msgid "Generate a revoke key and store it in a safe place" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:231 -msgid "You may want to send your keys to a key server" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:252 -msgid "Deleting keys for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:256 -msgid "No keys available for given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:263 -msgid "Are you really sure?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:271 ../../server/eit/commands/key.py:305 -msgid "Keys metadata not available for" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:285 -msgid "Deleted GPG key with fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:313 -msgid "GPG information for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:335 -msgid "Public key identifier" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:336 -msgid "Public key fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:337 -msgid "Key size" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:338 -msgid "Creation date" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:339 -msgid "Expires on" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:376 -msgid "Importing keypair" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:382 -msgid "Another keypair already exists" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:395 -msgid "Imported GPG key with fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:401 -msgid "Now sign all the packages in it" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:444 -msgid "Exporting private key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:448 -msgid "Exporting public key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:453 -msgid "No keypair available for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:461 -msgid "Keypair is EXPIRED for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:482 -msgid "Unable to export GPG key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:491 -msgid "Exported GPG key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:504 -msgid "manage repository GPG keys" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:44 -msgid "package paths" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:98 -msgid "no such file or directory" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:111 -msgid "unsupported extension" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:117 -msgid "no valid package paths" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:140 -msgid "inject package files into repository" -msgstr "" - #: ../../magneto/src/magneto/kde/interfaces.py:74 msgid "Magneto Entropy Updates Applet" msgstr "" @@ -7169,6 +4844,10 @@ msgstr "" msgid "list kernels" msgstr "" +#: ../../services/kernel-switcher:226 +msgid "this help" +msgstr "" + #: ../../magneto/src/magneto/gtk/magneto.glade.h:1 msgid "Magneto Application Updates Notifier" msgstr "" diff --git a/misc/po/fr.po b/misc/po/fr.po index 2c96f9df2..fa19f9b36 100644 --- a/misc/po/fr.po +++ b/misc/po/fr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sabayon Entropy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-17 21:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-18 20:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-16 20:08+0000\n" "Last-Translator: lxnay \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/sabayon-entropy/" @@ -235,17 +235,12 @@ msgid "Reloading Portage modules" msgstr "Rechargement des modules Portage" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:879 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:302 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1849 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1871 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1106 msgid "error" msgstr "erreur" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:881 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:381 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1053 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:143 msgid "not found" msgstr "introuvable" @@ -296,7 +291,6 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3475 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:73 #: ../../lib/entropy/security.py:654 ../../client/text_rescue.py:748 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:168 ../../server/eit/commands/push.py:249 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -359,7 +353,6 @@ msgid "Portage world file is corrupted" msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3199 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1822 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:400 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:464 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:518 @@ -377,7 +370,6 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3335 #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3485 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:565 #: ../../client/text_security.py:116 ../../client/text_smart.py:108 msgid "does not exist" msgstr "n'existe pas" @@ -417,7 +409,6 @@ msgid "Error calculating dependencies" msgstr "Erreur lors du calcul des dépendances" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4246 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3074 msgid "not supported" msgstr "non supporté" @@ -433,1382 +424,6 @@ msgstr "" msgid "illegal Entropy package tag in ebuild" msgstr "" -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:90 -msgid "verifying upload (if supported)" -msgstr "vérification de l'envoi (si supporté)" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:113 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:131 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:146 -msgid "digest verification" -msgstr "vérification de hachage" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:115 -msgid "so far, so good!" -msgstr "jusqu'à maintenant, tout va bien !" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:133 -msgid "malformed md5 provided to function" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:148 -msgid "remote md5 is invalid" -msgstr "Le MD5 distant est invalide" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:264 -msgid "successful" -msgstr "avec succès" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:282 -msgid "failed, retrying" -msgstr "échec, nouvelle tentative" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:316 -msgid "not critical" -msgstr "pas critique" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:318 -msgid "continuing" -msgstr "poursuite" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:414 -msgid "connecting to mirror" -msgstr "connexion au miroir" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:425 -msgid "setting directory to" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:59 -msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" -msgstr "L'interface des miroirs du serveur Entropy est chargée" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:67 -msgid "repository mirror" -msgstr "Miroir du dépôt" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:76 -msgid "packages mirror" -msgstr "Miroir des paquets" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:114 -msgid "looking for file in mirror" -msgstr "Recherche d'un fichier dans le miroir" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:201 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:286 -msgid "unlocking" -msgstr "déverrouillage" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:203 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:288 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:849 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:869 -msgid "locking" -msgstr "verrouillage" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:209 -msgid "mirror" -msgstr "miroir" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:294 -msgid "mirror for download" -msgstr "miroir pour téléchargement" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:326 -msgid "mirror already locked for download" -msgstr "miroir déjà verrouillé pour téléchargement" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:339 -msgid "mirror already unlocked for download" -msgstr "miroir déjà déverrouillé pour téléchargement" - -#. locking/unlocking mirror1 for download -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:387 -msgid "for download" -msgstr "pour téléchargement" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:402 -msgid "mirror successfully locked" -msgstr "miroir verrouillé avec succès" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:416 -msgid "mirror not locked" -msgstr "miroir non verrouillé" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:464 -msgid "mirror successfully unlocked" -msgstr "miroir déverrouillé avec succès" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:483 -msgid "unlock error" -msgstr "erreur de déverrouillage" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:485 -msgid "mirror not unlocked" -msgstr "miroir non déverrouillé" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:522 -msgid "connecting to download package" -msgstr "connexion pour téléchargement de paquet" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:544 -msgid "downloading package" -msgstr "téléchargement de paquet" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:563 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:582 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:614 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:629 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:646 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3090 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3233 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3520 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3540 -#: ../../client/text_query.py:508 ../../client/text_ui.py:1134 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:147 -msgid "package" -msgid_plural "packages" -msgstr[0] "paquet" -msgstr[1] "paquets" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:584 -msgid "is not listed in the repository !" -msgstr "n'est pas listé dans le dépôt !" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:598 -msgid "verifying checksum of package" -msgstr "vérification de contrôle de somme du paquet" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:616 -msgid "downloaded successfully" -msgstr "téléchargé avec succès" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:631 -msgid "checksum does not match. re-downloading..." -msgstr "Le contrôle de somme ne correspond pas. Retéléchargement..." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:648 -msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" -msgstr "semble endommagé. Songer à réempaquetter. Abandon !" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:710 -msgid "mirror hasn't valid repository revision file" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:729 -msgid "unable to download repository revision" -msgstr "incapable de télécharger la révision du dépôt" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:743 -msgid "mirror doesn't have valid revision file" -msgstr "le miroir n'a pas de fichier de révision valide" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:850 -msgid "mirror already locked" -msgstr "miroir déjà verrouillé" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:851 -msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" -msgstr "attente de 2 minutes avant abandon" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:870 -msgid "mirror unlocked" -msgstr "miroir déverrouillé" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:933 -msgid "Local statistics" -msgstr "Statistiques locales" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:941 -msgid "upload directory" -msgstr "Répertoire d'envoi" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:943 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:954 -msgid "files ready" -msgstr "fichiers prêts" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:952 -msgid "packages directory" -msgstr "Répertoire des paquets" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:973 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1398 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1418 -msgid "upload" -msgstr "envoi" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:989 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:689 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3546 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4458 -msgid "download" -msgstr "télécharger" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1003 -msgid "copy" -msgstr "copie" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1017 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2131 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2487 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1620 -#: ../../client/text_ui.py:2219 ../../server/eit/commands/status.py:190 -msgid "remove" -msgstr "suppression" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1028 -msgid "Packages to be removed" -msgstr "Paquets à être supprimés" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1037 -msgid "Packages to be moved locally" -msgstr "Paquets à être déplacés localement" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1046 -msgid "Packages to be uploaded" -msgstr "Paquets à être envoyés" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1056 -msgid "Total removal size" -msgstr "Taille totale de la suppression" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1068 -msgid "Total upload size" -msgstr "Taille totale de l'envoi" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1077 -msgid "Total download size" -msgstr "Taille totale du téléchargement" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1131 -msgid "Remote statistics for" -msgstr "Statistiques distantes pour " - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1145 -msgid "remote packages" -msgstr "Paquets distants" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1147 -msgid "files stored" -msgstr "fichiers stockés" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1155 -msgid "Calculating queues" -msgstr "Calcul des files" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1381 -msgid "removing package+hash" -msgstr "suppression du paquet et de la clé de hachage" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1398 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1553 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1569 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1666 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1692 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1710 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1728 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1759 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1826 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1845 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1867 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1893 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1638 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1651 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1669 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1683 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1733 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1758 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1775 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1794 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1820 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1834 -msgid "sync" -msgstr "synchroniser" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1400 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2962 -msgid "removal complete" -msgstr "Suppression terminée" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1422 -msgid "copying file+hash to repository" -msgstr "copie du fichier et de la clé de hachage vers le dépôt" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1480 -msgid "upload errors" -msgstr "erreurs d'envoi" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1482 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1557 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2208 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:743 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1582 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2227 -msgid "reason" -msgstr "raison" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1494 -msgid "upload completed successfully" -msgstr "envoi complété avec succès" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1555 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2226 -msgid "download errors" -msgstr "erreurs de téléchargement" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1571 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2244 -msgid "download completed successfully" -msgstr "téléchargement terminé avec succès" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1592 -msgid "QA checking package file" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1612 -msgid "faulty package file, please fix" -msgstr "Fichier de paquet fautif, veuillez corriger" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1667 -msgid "starting packages sync" -msgstr "démarrage de la synchro des paquets" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1694 -msgid "packages sync" -msgstr "synchronisation des paquets" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1712 -msgid "socket error" -msgstr "erreur de socket" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1714 -msgid "on" -msgstr "sur" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1730 -msgid "nothing to do on" -msgstr "rien à faire sur" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1741 -msgid "Expanding queues" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1761 -msgid "nothing to sync for" -msgstr "rien à synchroniser pour" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1778 -msgid "Would you like to run the steps above ?" -msgstr "Voulez-vous exécuter les étapes ci-dessus ?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1779 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2145 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1940 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2136 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2545 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3017 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3558 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4245 -#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../client/text_configuration.py:367 -#: ../../client/text_configuration.py:418 ../../client/text_rescue.py:231 -#: ../../client/text_rescue.py:235 ../../client/text_rescue.py:239 -#: ../../client/text_rescue.py:521 ../../client/text_rescue.py:604 -#: ../../client/text_rescue.py:607 ../../client/text_rescue.py:611 -#: ../../client/text_smart.py:141 ../../client/text_smart.py:329 -#: ../../client/equo.py:713 ../../client/text_ui.py:475 -#: ../../client/text_ui.py:944 ../../client/text_ui.py:1553 -#: ../../client/text_ui.py:1835 ../../client/text_ui.py:1919 -#: ../../client/text_ui.py:2057 ../../client/text_ui.py:2064 -#: ../../client/text_ui.py:2156 ../../client/text_ui.py:2328 -#: ../../client/text_ui.py:2438 ../../server/eit/commands/remove.py:125 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:198 ../../server/eit/commands/push.py:307 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:283 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:203 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:370 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:156 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:217 ../../server/eit/commands/key.py:167 -#: ../../server/eit/commands/key.py:264 -msgid "No" -msgstr "Non" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1828 -msgid "keyboard interrupt !" -msgstr "Invocation d'un « keyboard interrupt » !" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1847 -msgid "you must package them again" -msgstr "il vous faut les réempaquetter" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1869 -msgid "exception caught" -msgstr "exception trappée" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1896 -msgid "at least one mirror synced properly!" -msgstr "au moins un miroir correctement synchronisé !" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2025 -msgid "tidy" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2027 -msgid "collecting expired packages" -msgstr "collecte des paquets expirés" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2041 -msgid "collecting expired packages in the selected branches" -msgstr "collecte des paquets expirés dans les branches sélectionnées" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2110 -msgid "nothing to remove on this branch" -msgstr "rien à supprimer dans cette branche" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2121 -msgid "these are the expired packages" -msgstr "voici les paquets expirés" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2144 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2135 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2544 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3016 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3557 -#: ../../client/text_ui.py:943 ../../server/eit/commands/remove.py:124 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:155 -msgid "Would you like to continue ?" -msgstr "Voulez-vous continuer ?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2174 -msgid "removing packages remotely" -msgstr "suppression des paquets à distance" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2206 -msgid "remove errors" -msgstr "supprimer les erreurs" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2220 -msgid "removing packages locally" -msgstr "suppression des paquets localement" - -#. this means that user is asking to remove dep_pattern -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2252 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6159 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6261 -msgid "removed" -msgstr "supprimé" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2279 -msgid "downloading notice board from mirrors to" -msgstr "téléchargement du tableau d'affichage des miroirs vers" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2306 -msgid "notice board downloaded successfully from" -msgstr "tableau d'affichage téléchargé avec succès à partir de" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2339 -msgid "removing notice board from" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2368 -msgid "notice board removal failed on" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2379 -msgid "notice board removal success" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2404 -msgid "uploading notice board from" -msgstr "envoi du tableau d'affichage à partir de" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2431 -msgid "notice board upload failed on" -msgstr "échec de l'envoi du tableau d'affichage sur" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2442 -msgid "notice board upload success" -msgstr "envoi du tableau d'affichage complété" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:334 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3380 -msgid "Keys for repository are expired" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:690 -msgid "preparing to download repository from mirror" -msgstr "préparation au téléchargement du dépôt à partir du miroir" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:699 -msgid "download path" -msgstr "emplacement du téléchargement" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:735 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:800 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1569 -msgid "errors" -msgstr "erreurs" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:736 -msgid "failed to download from mirror" -msgstr "échec du téléchargement à partir du miroir" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:801 -msgid "failed to unpack" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1105 -msgid "Troubles with treeupdates" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1108 -msgid "Bumping old data back" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1122 -msgid "configured package sets" -msgstr "ensemble de paquets configurés" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1132 -msgid "None configured" -msgstr "Aucun configuré" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1172 -msgid "creating compressed repository dump + checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1179 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1227 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1281 -msgid "repository path" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1186 -msgid "dump light" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1195 -msgid "dump light checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1204 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1260 -msgid "opener" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1219 -msgid "compressing repository + checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1234 -msgid "compressed repository path" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1243 -msgid "repository checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1252 -msgid "compressed checksum" -msgstr "contrôle de somme compressé" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1274 -msgid "preparing uncompressed repository for the upload" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1399 -msgid "disabled EAPI" -msgstr "désactivation de l'EAPI" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1419 -msgid "preparing to upload repository to mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1570 -msgid "upload failed, locking and continuing" -msgstr "" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1639 -msgid "repository already in sync" -msgstr "" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1652 -msgid "remote repository newer than local, please pull." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1670 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1821 -msgid "repository sync failed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1671 -msgid "download issues" -msgstr "problèmes de téléchargement" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1684 -msgid "local repository newer than remote, please push." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1734 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1759 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1776 -msgid "repository sync forbidden" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1735 -msgid "missing package sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1760 -msgid "dependencies test reported errors" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1795 -msgid "these packages haven't been removed yet" -msgstr "ces paquets n’ont pas encore été supprimés" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1822 -msgid "upload issues" -msgstr "problèmes d'envoi" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1835 -msgid "repository sync completed" -msgstr "synchronisation du dépôt terminée" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:156 -msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:247 -msgid "cannot store updates RSS cache" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:399 -msgid "INJECT" -msgstr "INJECTER" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:401 -msgid "has been injected" -msgstr "a été injecté" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:402 -msgid "quickpkg manually to update embedded db" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:403 -msgid "Repository updated anyway" -msgstr "Dépôt tout de même mis à jour" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1174 -msgid "package has no keyword set, it will be masked !" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1300 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4206 -msgid "repository not configured" -msgstr "Dépôt non configuré" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1306 -msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." -msgstr "id de dépôt protégé, ne peut être utilisé, désolé l'ami..." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1675 -msgid "invalid repository revision" -msgstr "révision du dépôt invalide" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1677 -msgid "defaulting to 0" -msgstr "valeur par défaut définie à 0" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1777 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4456 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4730 -#: ../../client/text_ugc.py:126 ../../server/eit/commands/test.py:76 -#: ../../server/eit/commands/test.py:85 ../../server/eit/commands/list.py:49 -#: ../../server/eit/commands/log.py:41 ../../server/eit/commands/reset.py:45 -#: ../../server/eit/commands/remote.py:208 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:60 ../../server/eit/commands/bump.py:44 -#: ../../server/eit/commands/init.py:45 ../../server/eit/commands/push.py:65 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:48 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:54 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:60 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:66 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:54 ../../server/eit/commands/lock.py:49 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:48 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:59 -#: ../../server/eit/commands/checkout.py:41 -#: ../../server/eit/commands/status.py:46 ../../server/eit/commands/key.py:55 -#: ../../server/eit/commands/key.py:61 ../../server/eit/commands/key.py:67 -#: ../../server/eit/commands/key.py:73 ../../server/eit/commands/key.py:79 -#: ../../server/eit/commands/key.py:91 ../../server/eit/commands/key.py:100 -msgid "repository" -msgstr "dépôt" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1778 -msgid "syncing package sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1823 -msgid "cannot match" -msgstr "ne correspond pas" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1927 -msgid "initializing repository" -msgstr "initialisation du dépôt" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1937 -msgid "do you really want to initialize this repository ?" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1962 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:389 -msgid "Cannot create store directory" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1975 -msgid "Cannot create upload directory" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2004 -msgid "Invalid tag specified" -msgstr "Étiquette invalide spécifiée" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2050 -msgid "flushing back selected packages from branches" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2076 -msgid "nothing to do" -msgstr "rien à faire" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2100 -msgid "these are the packages that will be flushed" -msgstr "voici les paquets qui seront purgés" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2185 -msgid "checking package hash" -msgstr "vérification de la clé de hachage du paquet" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2204 -msgid "hash does not match for" -msgstr "la clé de hachage ne correspond pas pour " - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2214 -msgid "wrong md5" -msgstr "mauvais clé md5" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2258 -msgid "error downloading packages from mirrors" -msgstr "erreur au téléchargement des paquets du mirroir" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2273 -msgid "working on branch" -msgstr "travail sur la branche" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2289 -msgid "updating package" -msgstr "mise à jour du paquet" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2327 -msgid "package flushed" -msgstr "paquet purgé" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2407 -msgid "Cannot touch system repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2422 -msgid "Preparing to move selected packages to" -msgstr "Préparation au déplacement des paquets sélectionnés vers " - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2424 -msgid "Preparing to copy selected packages to" -msgstr "Préparation à la copie des paquets sélectionnés vers" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2436 -msgid "Note" -msgstr "Note" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2437 -msgid "" -"all old packages with conflicting scope will be removed from destination " -"repo unless injected" -msgstr "" -"tous les vieux paquets à portée conflictuelle seront supprimés du dépôt de " -"destination à moins d'être injectés" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2447 -msgid "new tag" -msgstr "nouvelle étiquette" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2519 -msgid "reverse dependency" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2530 -msgid "dependency" -msgstr "dépendance" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2562 -msgid "switching" -msgstr "bascule" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2582 -msgid "cannot switch, package not found, skipping" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2668 -msgid "moving file" -msgstr "déplacement du fichier" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2684 -msgid "loading data from source repository" -msgstr "chargement des données à partir du dépôt source" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2714 -msgid "GPG key was available in" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2739 -msgid "injecting data to destination repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2759 -msgid "removing entry from source repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2777 -msgid "successfully handled atom" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2804 -msgid "Injecting entropy metadata into built packages" -msgstr "Injection de métadonnées Entropy dans les paquets compilés" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2820 -msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2874 -msgid "injecting entropy metadata" -msgstr "injection de métadonnées Entropy" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2922 -msgid "injection complete" -msgstr "injection terminée" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2949 -msgid "removing package" -msgstr "Suppression du paquet" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2974 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3177 -msgid "Integrity verification of the selected packages" -msgstr "Vérification d'intégrité sur les paquets sélectionnés" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2989 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3188 -msgid "All the packages in repository will be checked." -msgstr "Tous les paquets du dépôt seront vérifiés." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2996 -msgid "This is the list of the packages that would be checked" -msgstr "Ceci est la liste des paquets qui seraient vérifiés" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3030 -msgid "Working on mirror" -msgstr "Travail sur le miroir" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3057 -msgid "checking hash" -msgstr "Vérification de la clé de hachage" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3072 -msgid "digest verification of" -msgstr "vérification de hachage sur" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3092 -msgid "NOT healthy" -msgstr "PAS sain" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3105 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3245 -msgid "This is the list of broken packages" -msgstr "Ceci est la liste des paquets endommagés" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3114 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:298 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:960 -msgid "Mirror" -msgstr "Miroir" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3133 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:425 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiques" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3142 -msgid "Number of checked packages" -msgstr "Nombre de paquets vérifiés" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3152 -msgid "Number of healthy packages" -msgstr "Nombre de paquets sains" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3162 -msgid "Number of broken packages" -msgstr "Nombre de paquets endommagés" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3176 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3333 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1734 -msgid "local" -msgstr "local" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3213 -msgid "checking status of" -msgstr "vérification de l'état de " - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3235 -msgid "is corrupted, stored checksum" -msgstr "est corrompu, conservation de la somme de contrôle" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3272 -msgid "checked packages" -msgstr "paquets vérifiés" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3282 -msgid "healthy packages" -msgstr "paquets sains" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3292 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3474 -msgid "broken packages" -msgstr "paquets endommagés" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3302 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3484 -msgid "downloaded packages" -msgstr "Paquets téléchargés" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3312 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3494 -msgid "failed downloads" -msgstr "Téléchargements échoués" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3334 -msgid "GPG signing packages for repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3346 -msgid "All the missing packages in repository will be downloaded." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3362 -#: ../../server/eit/commands/key.py:141 -msgid "GnuPG not available" -msgstr "GnuPG pas disponible" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3388 -msgid "Keys not available for" -msgstr "Clés non disponible pour" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3419 -msgid "signing package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3434 -msgid "Unknown error signing package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3464 -msgid "signed packages" -msgstr "paquets signés" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3523 -msgid "available" -msgstr "disponible" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3535 -msgid "upload/ignored" -msgstr "envoyé/ignoré" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3570 -msgid "Starting to download missing files" -msgstr "Début du téléchargement des fichiers manquants" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3581 -msgid "Searching missing/broken files on another mirror" -msgstr "Recherche de fichiers manquants/endommagés sur un autre miroir" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3602 -msgid "Binary packages downloaded successfully." -msgstr "Paquets binaires téléchargés avec succès" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3611 -msgid "These are the packages that cannot be found online" -msgstr "Voici les paquets qui ne peuvent être trouvés en ligne" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3627 -msgid "They won't be checked" -msgstr "Ils ne seront pas vérifiés" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3641 -msgid "Please setup your branch to" -msgstr "Veuillez configurer votre branche sur" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3643 -msgid "and retry" -msgstr "et réessayez" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3653 -msgid "Copying repository (if not exists)" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3686 -msgid "Switching packages" -msgstr "Basculer les paquets" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3721 -msgid "Ignoring" -msgstr "Rejet" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3723 -msgid "already in branch" -msgstr "déjà dans la branche" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3757 -msgid "migration loop completed" -msgstr "boucle de migration complétée" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3775 -msgid "Running orphaned SPM packages test" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3791 -msgid "Scanning package" -msgstr "Vérification du paquet" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3817 -msgid "not found anymore" -msgstr "n'est plus trouvable" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3829 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4105 -msgid "Packages string" -msgstr "Chaîne de paquets" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3860 -msgid "Checking" -msgstr "Vérification" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3925 -msgid "Running dependencies test" -msgstr "Exécution d'un test de dépendances" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3957 -#: ../../client/text_ui.py:2318 -msgid "These are the dependencies not found" -msgstr "Voici les dépendances introuvables" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3964 -#: ../../client/text_ui.py:2322 -msgid "Needed by" -msgstr "Requis par" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3982 -msgid "by repo" -msgstr "par dépôt" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3992 -msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." -msgstr "Chaque dépendance est satisfaite. Tout est OK." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4018 -msgid "Broken and matched packages list" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4020 -#: ../../lib/entropy/qa.py:643 -msgid "Dumping results into these files" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4046 -#: ../../client/text_ui.py:2374 ../../client/text_ui.py:2398 -msgid "System is healthy" -msgstr "Le système est stable" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4055 -msgid "Matching libraries with Spm, please wait" -msgstr "Vérifie les librairies avec Spm, merci de patienter" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4069 -msgid "These are the matched packages" -msgstr "Voici les paquets correspondants" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4114 -msgid "No matched packages" -msgstr "Aucun paquet correspondant" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4232 -msgid "Your default repository is not initialized" -msgstr "Votre dépôt par défaut n'est pas initialisé" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4244 -msgid "Do you want to initialize your default repository ?" -msgstr "Voulez-vous initialiser votre dépôt par défaut ?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4247 -msgid "Continuing with an uninitialized repository" -msgstr "Poursuite avec un dépôt non initialisé" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4415 -msgid "Entropy repository is already locked by you :-)" -msgstr "" - -#. check if the database is locked REMOTELY -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4422 -msgid "Locking and Syncing Entropy repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4436 -msgid "Mirrors status table" -msgstr "Table d'état des mirroirs" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4445 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4448 -#: ../../server/eit/commands/lock.py:162 ../../server/eit/commands/lock.py:177 -msgid "Unlocked" -msgstr "Déverrouillé" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4447 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4450 -#: ../../server/eit/commands/lock.py:159 ../../server/eit/commands/lock.py:174 -msgid "Locked" -msgstr "Verrouillé" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4467 -msgid "cannot lock mirror" -msgstr "Impossible de verrouiller le mirroir" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4717 -msgid "Repository is corrupted!" -msgstr "Le dépôt est corrompu" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4731 -msgid "indexing repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4767 -msgid "Initializing an empty repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4780 -msgid "Entropy repository file" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4782 -msgid "successfully initialized" -msgstr "initialisé avec succès" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4865 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5617 -msgid "adding package" -msgstr "ajout du paquet" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4999 -msgid "added package" -msgstr "paquet ajouté" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5001 -msgid "rev" -msgstr "rév" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5015 -msgid "manual dependencies for" -msgstr "dépendances manuelles pour" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5096 -msgid "these are the missing dependencies" -msgstr "Voici les dépendances manquantes" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5254 -msgid "no missing dependencies !" -msgstr "Aucune dépendance manquante !" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5269 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:273 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:193 -msgid "Do you agree?" -msgstr "Acceptez-vous ?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5277 -#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 -#: ../../client/text_ugc.py:323 ../../client/text_ugc.py:557 -#: ../../client/text_ugc.py:656 ../../client/text_ugc.py:678 -#: ../../client/text_rescue.py:486 ../../client/text_rescue.py:490 -#: ../../client/text_rescue.py:517 ../../client/text_ui.py:475 -#: ../../client/text_ui.py:502 ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:281 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:201 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:266 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:238 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:240 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:278 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:295 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:297 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:318 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -msgid "Repeat" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5392 -msgid "metadata QA hook" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5394 -msgid "not owned by uid and gid = 0" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5407 -msgid "using metadata QA hook" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5434 -msgid "metadata QA check for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5483 -msgid "cannot execute metadata QA hook for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5509 -msgid "attention, QA hook returned a warning" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5531 -msgid "attention, QA hook returned an error" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5548 -msgid "metadata QA check complete" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5631 -msgid "injected package, no separate debug package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5649 -msgid "Exception caught, closing tasks" -msgstr "Exception trappée, fermeture des tâches" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5742 -msgid "server-side repository" -msgstr "dépôt côté serveur" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5745 -msgid "community repository" -msgstr "dépôt de la communauté" - -#. ..on repository: -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5747 -msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" -msgstr "Instance de l'interface du serveur Entropy dans le dépôt" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5758 -msgid "current branch" -msgstr "Branche courante" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5760 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:110 -msgid "type" -msgstr "type" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5769 -msgid "Currently configured repositories" -msgstr "Dépôts présentement configurés" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5805 -msgid "GPG key expired" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5807 -msgid "please frigging fix" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5818 -msgid "GPG got unexpected error" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5820 -msgid "skipping" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5837 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5851 -msgid "config files" -msgstr "fichiers de configuration" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5838 -msgid "checking system" -msgstr "vérification du système" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5852 -msgid "there are configuration files not updated yet" -msgstr "certains fichiers de configuration ne sont pas encore à jour" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6144 -msgid "found available dep_rewrites for this package" -msgstr "" - -#. this means that user is asking to add dep_pattern -#. as a dependency to package -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6156 -msgid "added" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6250 -msgid "replaced" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6272 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6286 -msgid "No dependency rewrite made for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6358 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6378 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6390 -msgid "sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6359 -msgid "updating package sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6379 -msgid "adding package set" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6391 -msgid "removing package set" -msgstr "" - #: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:57 msgid "Unknown documents" msgstr "Documents inconnus" @@ -2276,6 +891,10 @@ msgstr "Erreur du dépôt lors de la suppression de paquets" msgid "Repository checksum doesn't match remote." msgstr "" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1734 +msgid "local" +msgstr "local" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1739 msgid "remote" msgstr "distant" @@ -2297,6 +916,11 @@ msgstr "Déjà préparé" msgid "Not yet prepared" msgstr "Pas encore préparé" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:298 +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:960 +msgid "Mirror" +msgstr "Miroir" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:300 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:962 msgid "maximum failure threshold reached" @@ -2457,6 +1081,11 @@ msgstr "Suppression d'Entropy..." msgid "Removing config file, never modified" msgstr "Suppression du fichier de configuration, jamais modifié" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1620 +#: ../../client/text_ui.py:2219 +msgid "remove" +msgstr "suppression" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1621 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2800 msgid "Protecting config file" @@ -2663,6 +1292,14 @@ msgstr "" msgid "Multi Fetching" msgstr "" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3520 +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3540 +#: ../../client/text_query.py:508 ../../client/text_ui.py:1134 +msgid "package" +msgid_plural "packages" +msgstr[0] "paquet" +msgstr[1] "paquets" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3526 msgid "Fetching sources" msgstr "" @@ -3018,8 +1655,7 @@ msgid "Not installed" msgstr "Pas installé" #: ../../lib/entropy/cli.py:432 ../../lib/entropy/cli.py:433 -#: ../../lib/entropy/cli.py:680 ../../server/eit/commands/deps.py:89 -#: ../../server/eit/commands/key.py:327 ../../server/eit/commands/key.py:331 +#: ../../lib/entropy/cli.py:680 msgid "N/A" msgstr "N/A" @@ -3077,7 +1713,7 @@ msgstr "Téléchargement" msgid "Checksum" msgstr "Somme de contrôle" -#: ../../lib/entropy/cli.py:528 ../../server/eit/commands/deps.py:202 +#: ../../lib/entropy/cli.py:528 msgid "Dependencies" msgstr "Dépendances" @@ -3094,7 +1730,7 @@ msgid "Homepage" msgstr "Page d'accueil" #: ../../lib/entropy/cli.py:560 ../../client/text_security.py:136 -#: ../../client/text_ugc.py:535 ../../server/eit/commands/key.py:334 +#: ../../client/text_ugc.py:535 msgid "Description" msgstr "Description" @@ -3148,8 +1784,7 @@ msgstr "" #: ../../client/text_query.py:730 ../../client/text_ui.py:1044 #: ../../client/text_ui.py:1191 ../../client/text_ui.py:1298 #: ../../client/text_ui.py:1799 ../../client/text_ui.py:1891 -#: ../../client/text_ui.py:1989 ../../server/eit/commands/remove.py:99 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:147 +#: ../../client/text_ui.py:1989 msgid "No packages found" msgstr "Aucun paquet trouvé" @@ -3177,6 +1812,30 @@ msgstr "" msgid "Entropy needs your attention" msgstr "Entropy nécessite votre attention" +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 +#: ../../client/text_ugc.py:323 ../../client/text_ugc.py:557 +#: ../../client/text_ugc.py:656 ../../client/text_ugc.py:678 +#: ../../client/text_rescue.py:486 ../../client/text_rescue.py:490 +#: ../../client/text_rescue.py:517 ../../client/text_ui.py:475 +#: ../../client/text_ui.py:502 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../client/text_configuration.py:367 +#: ../../client/text_configuration.py:418 ../../client/text_rescue.py:231 +#: ../../client/text_rescue.py:235 ../../client/text_rescue.py:239 +#: ../../client/text_rescue.py:521 ../../client/text_rescue.py:604 +#: ../../client/text_rescue.py:607 ../../client/text_rescue.py:611 +#: ../../client/text_smart.py:141 ../../client/text_smart.py:329 +#: ../../client/equo.py:713 ../../client/text_ui.py:475 +#: ../../client/text_ui.py:944 ../../client/text_ui.py:1553 +#: ../../client/text_ui.py:1835 ../../client/text_ui.py:1919 +#: ../../client/text_ui.py:2057 ../../client/text_ui.py:2064 +#: ../../client/text_ui.py:2156 ../../client/text_ui.py:2328 +#: ../../client/text_ui.py:2438 +msgid "No" +msgstr "Non" + #: ../../lib/entropy/output.py:757 msgid "Entropy got a question for you" msgstr "Entropy a une question pour vous" @@ -3323,6 +1982,10 @@ msgstr "" msgid "Broken executables list" msgstr "" +#: ../../lib/entropy/qa.py:643 +msgid "Dumping results into these files" +msgstr "" + #: ../../lib/entropy/qa.py:721 msgid "discarding directory" msgstr "ignorer le répertoire" @@ -3360,9 +2023,7 @@ msgstr "Pas préparé encore" #: ../../client/text_configuration.py:51 ../../client/text_ugc.py:60 #: ../../client/text_rescue.py:86 ../../client/text_smart.py:69 #: ../../client/equo.py:363 ../../client/text_ui.py:159 -#: ../../server/eit/commands/command.py:173 -#: ../../server/eit/commands/command.py:203 ../../services/kernel-switcher:120 -#: ../../services/kernel-switcher:197 +#: ../../services/kernel-switcher:120 ../../services/kernel-switcher:197 msgid "Another Entropy is currently running." msgstr "" @@ -3400,9 +2061,6 @@ msgstr "Indentificateur de GLSA" #: ../../client/text_security.py:131 ../../client/text_repositories.py:527 #: ../../client/text_repositories.py:559 ../../client/text_repositories.py:614 #: ../../client/text_ugc.py:530 ../../client/text_ugc.py:750 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:173 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:326 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:361 msgid "Title" msgstr "Titre" @@ -3823,7 +2481,7 @@ msgid "repository already enabled" msgstr "" #: ../../client/text_repositories.py:216 ../../client/text_repositories.py:237 -#: ../../client/text_repositories.py:345 ../../server/eit/commands/cp.py:141 +#: ../../client/text_repositories.py:345 msgid "repository not available" msgstr "" @@ -3942,8 +2600,6 @@ msgid "Unhandled exception" msgstr "Exception non gérée" #: ../../client/text_repositories.py:510 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:247 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:298 msgid "Notice board not available" msgstr "Tableau d'affichage non disponible" @@ -3956,7 +2612,6 @@ msgid "Link" msgstr "Lien" #: ../../client/text_repositories.py:546 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:344 msgid "Press Enter to continue" msgstr "Appuyez sur Entrée pour continuer" @@ -3967,7 +2622,6 @@ msgid "Exit" msgstr "Quitter" #: ../../client/text_repositories.py:573 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:376 msgid "Choose one by typing its identifier" msgstr "" @@ -4141,7 +2795,7 @@ msgid "Show differences again" msgstr "Afficher encore les différences" #: ../../client/text_ugc.py:88 ../../client/text_ugc.py:179 -#: ../../client/text_ugc.py:229 ../../server/eit/commands/test.py:164 +#: ../../client/text_ugc.py:229 msgid "Invalid repository" msgstr "dépôt invalide" @@ -4170,6 +2824,10 @@ msgstr "Mot de passe" msgid "Please login against" msgstr "Veuilles vous connecter contre " +#: ../../client/text_ugc.py:126 +msgid "repository" +msgstr "dépôt" + #: ../../client/text_ugc.py:134 msgid "Login aborted. Not logged in." msgstr "" @@ -4632,7 +3290,7 @@ msgstr "" msgid "installed packages repository" msgstr "" -#: ../../client/text_rescue.py:738 ../../server/eit/commands/commit.py:183 +#: ../../client/text_rescue.py:738 msgid "Scanning..." msgstr "Vérification..." @@ -4878,7 +3536,7 @@ msgstr "lecteur de tableau d'affichage du dépôt" msgid "show respositories status" msgstr "afficher l'état des dépôts" -#: ../../client/equo.py:87 ../../server/eit/commands/search.py:124 +#: ../../client/equo.py:87 msgid "search packages in repositories" msgstr "recherche les paquets dans les dépôts" @@ -5686,7 +4344,6 @@ msgid "These are the packages that should be MANUALLY removed" msgstr "" #: ../../client/text_ui.py:805 ../../client/text_ui.py:1454 -#: ../../server/eit/commands/remove.py:109 msgid "These are the packages that would be removed" msgstr "Voici les paquets qui seraient supprimés" @@ -5732,6 +4389,10 @@ msgstr "Paquet impliqué" msgid "Would you like to continue with dependencies calculation ?" msgstr "Voulez-vous poursuivre le calcul des dépendances ?" +#: ../../client/text_ui.py:943 +msgid "Would you like to continue ?" +msgstr "Voulez-vous continuer ?" + #: ../../client/text_ui.py:958 msgid "When you wrote" msgstr "Quand vous avez écrit" @@ -5912,7 +4573,7 @@ msgstr "Installation terminée" msgid "These are the packages that would be masked" msgstr "" -#: ../../client/text_ui.py:1834 ../../server/eit/commands/key.py:166 +#: ../../client/text_ui.py:1834 msgid "Would you like to continue?" msgstr "" @@ -5948,7 +4609,7 @@ msgstr "Suppression refusée" msgid "Would you like to calculate dependencies ?" msgstr "Voulez-vous calculer les dépendances ?" -#: ../../client/text_ui.py:2061 ../../server/eit/commands/commit.py:293 +#: ../../client/text_ui.py:2061 msgid "Would you like to remove them now ?" msgstr "Voulez-vous les supprimer maintenant ?" @@ -5982,6 +4643,14 @@ msgstr "" msgid "Running dependency test" msgstr "Exécution du test de dépendance" +#: ../../client/text_ui.py:2318 +msgid "These are the dependencies not found" +msgstr "Voici les dépendances introuvables" + +#: ../../client/text_ui.py:2322 +msgid "Needed by" +msgstr "Requis par" + #: ../../client/text_ui.py:2327 msgid "Would you like to install the available packages ?" msgstr "Voulez-vous installer les paquets disponibles ?" @@ -5994,14 +4663,15 @@ msgstr "Installation des paquets disponibles dans" msgid "10 seconds" msgstr "10 secondes" +#: ../../client/text_ui.py:2374 ../../client/text_ui.py:2398 +msgid "System is healthy" +msgstr "Le système est stable" + #: ../../client/text_ui.py:2403 msgid "Libraries/Executables statistics" msgstr "Statistiques des Librairies/Fichiers exécutables" -#: ../../client/text_ui.py:2406 ../../server/eit/commands/test.py:148 -#: ../../server/eit/commands/query.py:211 -#: ../../server/eit/commands/query.py:252 -#: ../../server/eit/commands/files.py:92 ../../server/eit/commands/cp.py:154 +#: ../../client/text_ui.py:2406 msgid "Not matched" msgstr "Non trouvé" @@ -6009,1009 +4679,6 @@ msgstr "Non trouvé" msgid "Would you like to install them ?" msgstr "Voulez-vous les installer ?" -#: ../../server/eit/main.py:101 -msgid "superuser access required" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:46 -msgid "run given test" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:47 -msgid "available tests" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:50 -msgid "dependencies test" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:54 -msgid "libraries test" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:56 -msgid "dump results to file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:60 -msgid "library linking test (using repository metadata)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:63 -msgid "excluded soname" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:67 -msgid "library linking test (using live system)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:70 ../../server/eit/commands/query.py:75 -#: ../../server/eit/commands/query.py:93 ../../server/eit/commands/add.py:50 -#: ../../server/eit/commands/repack.py:47 -#: ../../server/eit/commands/files.py:46 -msgid "package names" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:74 -msgid "verify local packages integrity" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:79 ../../server/eit/commands/test.py:88 -#: ../../server/eit/commands/add.py:56 ../../server/eit/commands/remove.py:55 -#: ../../server/eit/commands/reset.py:48 ../../server/eit/commands/pull.py:63 -#: ../../server/eit/commands/init.py:48 ../../server/eit/commands/push.py:68 -#: ../../server/eit/commands/merge.py:51 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:60 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:51 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:53 -msgid "no stupid questions" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:83 -msgid "verify remote packages integrity" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:188 -msgid "run QA tests" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:50 -msgid "execute query" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:51 -msgid "available queries" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:54 -msgid "search package tags" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:57 ../../server/eit/commands/query.py:70 -#: ../../server/eit/commands/query.py:82 -#: ../../server/eit/commands/query.py:100 -#: ../../server/eit/commands/query.py:116 ../../server/eit/commands/list.py:52 -#: ../../server/eit/commands/search.py:55 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:56 ../../server/eit/commands/own.py:53 -#: ../../server/eit/commands/match.py:50 ../../server/eit/commands/lock.py:61 -#: ../../server/eit/commands/files.py:49 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:57 -msgid "quiet output, for scripting purposes" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:59 -#: ../../server/eit/commands/query.py:105 -#: ../../server/eit/commands/query.py:121 -msgid "query into given repository only" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:63 -msgid "tag name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:67 -msgid "show libraries (.so) required by matched packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:79 -msgid "show reverse dependencies of packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:85 -msgid "verbose output, show more info" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:88 -msgid "include build dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:97 -msgid "search through package sets" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:103 -msgid "verbose output, show package sets content" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:109 -msgid "package set name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:113 -msgid "search packages through their description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:119 -msgid "verbose output, show more information" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:125 -msgid "package description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:185 -msgid "Nothing found for" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:231 -msgid "libraries found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:273 -msgid "revdep(s) found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:323 -msgid "sets found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:357 ../../server/eit/commands/own.py:159 -msgid "packages found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:366 -msgid "miscellaneous package metadata queries" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/add.py:52 -msgid "add to given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/add.py:76 -msgid "commit to repository the provided packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:55 ../../server/eit/commands/own.py:56 -msgid "output more package info" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:58 -msgid "only list injected packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:95 -msgid "not available" -msgstr "pas disponible" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:139 -msgid "No packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:147 -msgid "show repository content (packages)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:40 ../../server/eit/commands/cp.py:50 -msgid "source repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:42 ../../server/eit/commands/cp.py:53 -msgid "destination repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:45 ../../server/eit/commands/cp.py:56 -msgid "include dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:47 -msgid "package names (all if none)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:85 -msgid "move packages from a repository to another" -msgstr "déplacer des paquets d'un dépôt à l'autre" - -#: ../../server/eit/commands/log.py:74 -msgid "log is not available" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/log.py:86 -msgid "show log for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:46 -#: ../../server/eit/commands/search.py:48 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:47 ../../server/eit/commands/match.py:46 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:44 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:48 -msgid "package name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:48 -msgid "remove from given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:51 -msgid "do not include reverse dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:138 -msgid "remove packages from repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/search.py:50 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:49 ../../server/eit/commands/own.py:58 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:50 -msgid "search packages in given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/search.py:115 -#: ../../server/eit/commands/match.py:101 -msgid "Nothing found" -msgstr "Rien trouvé" - -#: ../../server/eit/commands/graph.py:53 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:54 -msgid "show system packages, build deps, circular deps" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/graph.py:104 -msgid "show dependency graph for packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:51 -msgid "do not pull the remote repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:129 -msgid "reset error" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:134 -msgid "local repository revision reset complete" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:145 -msgid "reset repository to remote status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:47 ../../server/eit/commands/key.py:49 -msgid "execute action" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:48 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:49 ../../server/eit/commands/key.py:50 -msgid "available actions" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:51 -msgid "list repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:55 -msgid "add repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:57 -msgid "repository id" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:60 -msgid "repository description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:62 -msgid "repository uri" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:101 -msgid "Invalid repository name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:107 -msgid "Repository already available" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:120 -msgid "Invalid URI" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:135 -msgid "Cannot read configuration file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:151 -msgid "no description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:154 -msgid "Adding repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:165 -msgid "Configuration file" -msgstr "Fichier de configuration" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:170 -msgid "Please initialize the repository using" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:214 -msgid "packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:224 -msgid "manage repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/help.py:65 -msgid "Entropy Infrastructure Toolkit" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/help.py:90 ../../services/kernel-switcher:226 -msgid "this help" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:68 -#, fuzzy -msgid "pull all the repositories" -msgstr "_Mettre à jour les dépôts" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:178 ../../server/eit/commands/pull.py:189 -#: ../../server/eit/commands/push.py:268 ../../server/eit/commands/push.py:300 -msgid "Aborting !" -msgstr "Abandon !" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:197 ../../server/eit/commands/push.py:306 -msgid "Should I cleanup old packages on mirrors ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:213 -msgid "pull repository packages and metadata" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:47 -msgid "sync with remote repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:114 -msgid "Bumping repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:125 -msgid "bump repository revision, force push" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/init.py:115 -msgid "Entropy repository has been initialized" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/init.py:125 -msgid "initialize repository (erasing all its content)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:73 -msgid "push all the repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:75 -msgid "push as fake repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:197 -msgid "Commit message" -msgstr "Confirmer le message" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:199 -msgid "Enter the commit message" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:221 -msgid "Entropy Repository Status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:228 -msgid "Host" -msgstr "Hôte" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:231 -msgid "Remote" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:237 -msgid "Local" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:321 -msgid "push repository packages and metadata" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:185 -msgid "invalid line (time field)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:193 -#, fuzzy -msgid "invalid line (empty)" -msgstr "Élément invalide." - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:203 -#, fuzzy -msgid "invalid line (incomplete)" -msgstr "Installation terminée" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:213 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:229 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:245 -#, fuzzy -msgid "invalid line" -msgstr "Titre invalide" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:219 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:235 -msgid "invalid line (copy)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:251 -msgid "Invalid syntax, what to do ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:253 -#, fuzzy -msgid "Abort" -msgstr "_Abandonner" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:322 -#, fuzzy -msgid "edit automatic package moves for repository" -msgstr "Gérer les votes des paquets pour le dépôt sélectionné" - -#: ../../server/eit/commands/repo.py:73 -msgid "show current repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:48 -msgid "execute given action" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:52 -msgid "add notice-board entry" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:58 -msgid "remove notice-board entry" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:64 -msgid "show notice-board" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:181 -msgid "no URL" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:183 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:335 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:257 -msgid "Choose the one you want to remove" -msgstr "Veuillez sélectionner l'élément à supprimer" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:265 -msgid "Are you sure you want to remove this?" -msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer ceci ?" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:369 -msgid "Exit/Commit" -msgstr "Quitter/Confirmer" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:392 -msgid "manage repository notice-board" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:45 -msgid "repository branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:47 -msgid "work inside given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:96 -msgid "merge packages on other branches into current" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/repack.py:49 -msgid "repack to given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/repack.py:71 -msgid "rebuild packages in repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:57 -msgid "selectively pick changes" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:157 -msgid "Cannot match" -msgstr "Ne peut pas correspondre" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:177 -msgid "No valid packages to repackage." -msgstr "Pas de paquets valides à réempaquetter" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:206 -msgid "Invalid package" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:217 -msgid "Zarro thinggz to do" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:224 -msgid "These would be marked as injected" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:236 -msgid "Do it now ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:247 -msgid "Transforming" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:252 -msgid "Action completed" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:263 -msgid "expired" -msgstr "expiré" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:270 -msgid "Select packages for removal" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:277 -msgid "Remove this package?" -msgstr "Supprimer ce paquet ?" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:284 -msgid "These would be removed from repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:309 -msgid "Select packages to add" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:317 -msgid "Add this package?" -msgstr "Ajouter ce paquet ?" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:325 -msgid "These would be added or updated" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:358 -msgid "warning" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:365 -msgid "Would you like to package them now ?" -msgstr "Voulez-vous les empaquetter maintenant ?" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:366 -msgid "inside" -msgstr "à l'intérieur" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:379 -msgid "Compressing packages" -msgstr "Compression des paquets" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:404 -msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:411 -msgid "Nothing to do, check later." -msgstr "Rien à faire, vérifiez plus tard." - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:426 -msgid "Entries handled" -msgstr "Entrées gérées" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:436 -msgid "commit changes to repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/own.py:49 -msgid "path" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/own.py:168 -msgid "search packages owning paths" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/match.py:110 -msgid "match packages in repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:54 -msgid "affect entropy clients only" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:57 -msgid "show current status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:145 -msgid "Mirrors status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:170 -msgid "server" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:185 -msgid "client" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:217 -msgid "lock repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:252 -msgid "unlock repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:53 -msgid "expired since how many days" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:127 -msgid "Removing unavailable packages overriding defaults" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:131 -msgid "Users with older repositories will have to update" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:146 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:177 -msgid "clean expired packages from a repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/files.py:111 -msgid "files found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/files.py:120 -msgid "show files owned by packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:56 -msgid "switch to given branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:61 -msgid "from branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:65 -msgid "don't copy packages from branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:118 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:127 -msgid "Invalid branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:140 -msgid "No packages to copy" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:148 -msgid "would be copied to branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:165 -msgid "switched to branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:211 -msgid "manage repository branches" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/checkout.py:116 -msgid "switch from a repository to another" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:134 -msgid "local revision" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:141 -msgid "stored packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:146 -msgid "upload packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:153 -msgid "unstaged packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:185 -msgid "add" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:197 -msgid "switch injected" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:207 -msgid "show repository status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:46 ../../server/eit/commands/inject.py:46 -msgid "inject into given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:102 -msgid "package dependencies" -msgstr "dépendances de paquets" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:117 -msgid "No dependencies" -msgstr "Pas de dépendances" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:175 -msgid "Dependency type" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:181 -msgid "Select a dependency type for" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:206 -msgid "Dependencies editor" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:216 -msgid "Confirm ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:240 -msgid "dependencies updated successfully" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:251 -msgid "edit dependencies for packages in repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:58 -msgid "package dependency" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:133 -msgid "source equals destination" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:162 -msgid "Considering all the packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:186 -msgid "copy packages from a repository to another" -msgstr "copier les paquets d'un dépôt à l'autre" - -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:106 -msgid "show reverse dependency graph for packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:53 -msgid "create keypair for repository and packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:59 -msgid "delete keypair (and signatures) from repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:65 -msgid "show keypair status for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:71 -msgid "sign packages in repository using current keypair" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:77 -msgid "import keypair, bind to given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:82 ../../server/eit/commands/key.py:103 -msgid "private key path" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:85 ../../server/eit/commands/key.py:94 -msgid "public key path" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:89 -msgid "export the repository public key to file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:98 -msgid "export the repository private key to file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:131 -msgid "GPG interface loaded, home directory" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:156 -msgid "Creating keys for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:160 -msgid "Another key already exists for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:184 -msgid "Insert e-mail" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:186 -msgid "Insert expiration days (0=no expiration)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:188 -msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:192 -msgid "Repository GPG keypair creation" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:208 -msgid "Produced GPG key with fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:214 -msgid "Now you should sign all the packages in it" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:221 -msgid "Generate a revoke key and store it in a safe place" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:231 -msgid "You may want to send your keys to a key server" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:252 -msgid "Deleting keys for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:256 -msgid "No keys available for given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:263 -msgid "Are you really sure?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:271 ../../server/eit/commands/key.py:305 -msgid "Keys metadata not available for" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:285 -msgid "Deleted GPG key with fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:313 -msgid "GPG information for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:335 -msgid "Public key identifier" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:336 -msgid "Public key fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:337 -msgid "Key size" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:338 -msgid "Creation date" -msgstr "Date de création" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:339 -msgid "Expires on" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:376 -msgid "Importing keypair" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:382 -msgid "Another keypair already exists" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:395 -msgid "Imported GPG key with fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:401 -msgid "Now sign all the packages in it" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:444 -msgid "Exporting private key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:448 -msgid "Exporting public key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:453 -msgid "No keypair available for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:461 -msgid "Keypair is EXPIRED for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:482 -msgid "Unable to export GPG key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:491 -msgid "Exported GPG key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:504 -msgid "manage repository GPG keys" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:44 -msgid "package paths" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:98 -msgid "no such file or directory" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:111 -msgid "unsupported extension" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:117 -msgid "no valid package paths" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:140 -msgid "inject package files into repository" -msgstr "" - #: ../../magneto/src/magneto/kde/interfaces.py:74 msgid "Magneto Entropy Updates Applet" msgstr "Applet de mises à jour Magneto Entropy" @@ -7233,6 +4900,10 @@ msgstr "" msgid "list kernels" msgstr "" +#: ../../services/kernel-switcher:226 +msgid "this help" +msgstr "" + #: ../../magneto/src/magneto/gtk/magneto.glade.h:1 msgid "Magneto Application Updates Notifier" msgstr "Icône de notifications " @@ -7245,1089 +4916,1804 @@ msgstr "Mises à jour disponibles" msgid "_Load Package Manager" msgstr "_Charger le gestionnaire de paquets" -msgid "No description" -msgstr "Pas de description" +#~ msgid "verifying upload (if supported)" +#~ msgstr "vérification de l'envoi (si supporté)" -msgid "license" -msgstr "license" +#~ msgid "digest verification" +#~ msgstr "vérification de hachage" -msgid "No category" -msgstr "Pas de catégorie" +#~ msgid "so far, so good!" +#~ msgstr "jusqu'à maintenant, tout va bien !" -msgid "Applications without a group" -msgstr "Applications sans groupe" +#~ msgid "remote md5 is invalid" +#~ msgstr "Le MD5 distant est invalide" -msgid "Rating" -msgstr "Cote" +#~ msgid "successful" +#~ msgstr "avec succès" -msgid "These are the packages that would be disabled" -msgstr "Voici les paquets qui seraient désactivés" +#~ msgid "failed, retrying" +#~ msgstr "échec, nouvelle tentative" -msgid "Once confirmed, these packages will be considered masked." -msgstr "Une fois confirmé, ces paquets seront considirés comme masqués." +#~ msgid "not critical" +#~ msgstr "pas critique" -msgid "Vote registered successfully" -msgstr "Vote enregistré avec succès" +#~ msgid "continuing" +#~ msgstr "poursuite" -msgid "Error registering vote" -msgstr "Erreur à l'enregistrement du vote" +#~ msgid "connecting to mirror" +#~ msgstr "connexion au miroir" -msgid "Applications" -msgstr "Applications" +#~ msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" +#~ msgstr "L'interface des miroirs du serveur Entropy est chargée" -msgid "Proposed" -msgstr "Proposé" +#~ msgid "repository mirror" +#~ msgstr "Miroir du dépôt" -msgid "Destination" -msgstr "Destination" +#~ msgid "packages mirror" +#~ msgstr "Miroir des paquets" -msgid "Rev." -msgstr "Rev." +#~ msgid "looking for file in mirror" +#~ msgstr "Recherche d'un fichier dans le miroir" -msgid "No advisories" -msgstr "Pas d'alertes" +#~ msgid "unlocking" +#~ msgstr "déverrouillage" -msgid "There are no items to show" -msgstr "Il n'y a pas d'élément à afficher" +#~ msgid "locking" +#~ msgstr "verrouillage" -msgid "Filename" -msgstr "Nom de fichier" +#~ msgid "mirror" +#~ msgstr "miroir" -msgid "Active" -msgstr "Actif" +#~ msgid "mirror for download" +#~ msgstr "miroir pour téléchargement" -msgid "Update" -msgstr "Mettre à jour" +#~ msgid "mirror already locked for download" +#~ msgstr "miroir déjà verrouillé pour téléchargement" -msgid "Revision" -msgstr "Révision" +#~ msgid "mirror already unlocked for download" +#~ msgstr "miroir déjà déverrouillé pour téléchargement" -msgid "Repository Identifier" -msgstr "Identifiant du dépôt" +#~ msgid "for download" +#~ msgstr "pour téléchargement" -msgid "" -"There are packages that can't be installed at the same time, thus are " -"blocking your request:" -msgstr "" -"Il y a des paquets qui ne peuvent être installés en même temps, bloquant de " -"ce fait votre requête :" +#~ msgid "mirror successfully locked" +#~ msgstr "miroir verrouillé avec succès" -msgid "These are the needed packages" -msgstr "Voici les paquets requis" +#~ msgid "mirror not locked" +#~ msgstr "miroir non verrouillé" -msgid "" -"These packages must be removed from the removal queue because they depend on " -"your last selection. Do you agree?" -msgstr "" -"Ces paquets doivent être supprimés de la file de suppression car ils " -"dépendent de votre dernière sélection. Êtes-vous d'accord ?" +#~ msgid "mirror successfully unlocked" +#~ msgstr "miroir déverrouillé avec succès" -msgid "These packages must be excluded" -msgstr "Ces paquets doivent être exclus" +#~ msgid "unlock error" +#~ msgstr "erreur de déverrouillage" -msgid "" -"These packages must be removed from the queue because they depend on your " -"last selection. Do you agree?" -msgstr "" -"Ces paquets doivent être supprimés de la file car ils dépendent de votre " -"dernière sélection. Êtes-vous d'accord ?" +#~ msgid "mirror not unlocked" +#~ msgstr "miroir non déverrouillé" -msgid "" -"Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are " -"masked or because they aren't in any active repository." -msgstr "" -"Certaines dépendances sont introuvables. Soit elles sont masquées, soit " -"elles ne se trouvent pas dans un dépôt actif." +#~ msgid "connecting to download package" +#~ msgstr "connexion pour téléchargement de paquet" -msgid "Needed disk space" -msgstr "Espace disque requis" +#~ msgid "downloading package" +#~ msgstr "téléchargement de paquet" -msgid "These are the packages that would be installed/updated" -msgstr "Voici les paquets qui seraient installés/mis à jour" +#~ msgid "is not listed in the repository !" +#~ msgstr "n'est pas listé dans le dépôt !" -msgid "Freed space" -msgstr "Espace libéré" +#~ msgid "verifying checksum of package" +#~ msgstr "vérification de contrôle de somme du paquet" -msgid "Needed space" -msgstr "Espace requis" +#~ msgid "downloaded successfully" +#~ msgstr "téléchargé avec succès" -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu(e)" +#~ msgid "checksum does not match. re-downloading..." +#~ msgstr "Le contrôle de somme ne correspond pas. Retéléchargement..." -msgid "User configuration" -msgstr "Configuration de l'utilisateur" +#~ msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" +#~ msgstr "semble endommagé. Songer à réempaquetter. Abandon !" -msgid "No updates available" -msgstr "Pas de mise à jour disponible" +#~ msgid "unable to download repository revision" +#~ msgstr "incapable de télécharger la révision du dépôt" -msgid "It seems that your system is already up-to-date. Good!" -msgstr "Il semble que votre système est déjà à jour. Bien !" +#~ msgid "mirror doesn't have valid revision file" +#~ msgstr "le miroir n'a pas de fichier de révision valide" -msgid "No packages found means nothing to show!" -msgstr "Aucun paquet trouvé signifie rien à afficher !" +#~ msgid "mirror already locked" +#~ msgstr "miroir déjà verrouillé" -msgid "No packages found using the provided search term" -msgstr "Aucun paquet trouvé en utilisant les termes de recherche spécifiés" +#~ msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" +#~ msgstr "attente de 2 minutes avant abandon" -msgid "No packages to show" -msgstr "Aucun paquet à afficher" +#~ msgid "mirror unlocked" +#~ msgstr "miroir déverrouillé" -msgid "There are no packages that can be shown, sorry." -msgstr "Il n'y a pas de paquet pouvant être affiché, désolé." +#~ msgid "Local statistics" +#~ msgstr "Statistiques locales" -msgid "Programming:" -msgstr "Programmation :" +#~ msgid "upload directory" +#~ msgstr "Répertoire d'envoi" -msgid "Translation:" -msgstr "Traduction :" +#~ msgid "files ready" +#~ msgstr "fichiers prêts" -msgid "Dedicated to:" -msgstr "Dédié à :" +#~ msgid "packages directory" +#~ msgstr "Répertoire des paquets" -msgid "Recursive Package Set" -msgstr "Ensemble de paquets récursifs" +#~ msgid "upload" +#~ msgstr "envoi" -msgid "Entropy is running in safe mode" -msgstr "Entropy est exécuté en mode sans échec" +#~ msgid "download" +#~ msgstr "télécharger" -msgid "Please fix as soon as possible" -msgstr "Veuillez corriger dès que possible" +#~ msgid "copy" +#~ msgstr "copie" -msgid "Safe Mode" -msgstr "Mode sans échec" +#~ msgid "Packages to be removed" +#~ msgstr "Paquets à être supprimés" -msgid "April 1st, w0000h0000! Gonna erase your hard disk!" -msgstr "1er avril, yahoo ! Je vais effacer ton disque dur !" +#~ msgid "Packages to be moved locally" +#~ msgstr "Paquets à être déplacés localement" -msgid "Search" -msgstr "Rechercher" +#~ msgid "Packages to be uploaded" +#~ msgstr "Paquets à être envoyés" -msgid "Default packages sorting" -msgstr "Tri par défaut des paquets" +#~ msgid "Total removal size" +#~ msgstr "Taille totale de la suppression" -msgid "Sort by name [A-Z]" -msgstr "Trier par nom (ascendant)" +#~ msgid "Total upload size" +#~ msgstr "Taille totale de l'envoi" -msgid "Sort by name [Z-A]" -msgstr "Trier par nom (descendant)" +#~ msgid "Total download size" +#~ msgstr "Taille totale du téléchargement" -msgid "Sort by downloads" -msgstr "Trier par téléchargements" +#~ msgid "Remote statistics for" +#~ msgstr "Statistiques distantes pour " -msgid "Sort by votes" -msgstr "Trier par votes" +#~ msgid "remote packages" +#~ msgstr "Paquets distants" -msgid "Sort by repository" -msgstr "Trier par dépôt" +#~ msgid "files stored" +#~ msgstr "fichiers stockés" -msgid "Sort by date (simple)" -msgstr "Trier par date (simple)" +#~ msgid "Calculating queues" +#~ msgstr "Calcul des files" -msgid "Sort by date (grouped)" -msgstr "Trier par date (groupés)" +#~ msgid "removing package+hash" +#~ msgstr "suppression du paquet et de la clé de hachage" -msgid "Sort by license (grouped)" -msgstr "Trier par license (groupés)" +#~ msgid "sync" +#~ msgstr "synchroniser" -msgid "Sort by Groups" -msgstr "Trier par groupes" +#~ msgid "removal complete" +#~ msgstr "Suppression terminée" -msgid "" -"The repositories listed below are configured but not available. They should " -"be downloaded." -msgstr "" -"Les dépôts listés ci-bas sont configurés mais pas disponibles. Ils devraient " -"être téléchargés." +#~ msgid "copying file+hash to repository" +#~ msgstr "copie du fichier et de la clé de hachage vers le dépôt" -msgid "If you don't do this now, you won't be able to use them." -msgstr "Si vous ne fait pas ça maintenant, vous le pourrez pas les utiliser." +#~ msgid "upload errors" +#~ msgstr "erreurs d'envoi" -msgid "Download now" -msgstr "Télécharger maintenant" +#~ msgid "reason" +#~ msgstr "raison" -msgid "Skip" -msgstr "Sauter" +#~ msgid "upload completed successfully" +#~ msgstr "envoi complété avec succès" -msgid "Item" -msgstr "Élément" +#~ msgid "download errors" +#~ msgstr "erreurs de téléchargement" -msgid "Database" -msgstr "Base de données" +#~ msgid "download completed successfully" +#~ msgstr "téléchargement terminé avec succès" -msgid "Date" -msgstr "Date" +#~ msgid "faulty package file, please fix" +#~ msgstr "Fichier de paquet fautif, veuillez corriger" -msgid "Not logged in" -msgstr "Pas connecté" +#~ msgid "starting packages sync" +#~ msgstr "démarrage de la synchro des paquets" -msgid "Logged in as" -msgstr "Connecté en tant que" +#~ msgid "packages sync" +#~ msgstr "synchronisation des paquets" -msgid "UGC Status" -msgstr "État UGC" +#~ msgid "socket error" +#~ msgstr "erreur de socket" -msgid "An issue occured while loading a preference" -msgstr "Un problème s'est produite au cours du chargement d'une préférence" +#~ msgid "on" +#~ msgstr "sur" -msgid "Parameter" -msgstr "Paramètre" +#~ msgid "nothing to do on" +#~ msgstr "rien à faire sur" -msgid "must be of type" -msgstr "doit être de type" +#~ msgid "nothing to sync for" +#~ msgstr "rien à synchroniser pour" -msgid "got" -msgstr "a" +#~ msgid "Would you like to run the steps above ?" +#~ msgstr "Voulez-vous exécuter les étapes ci-dessus ?" -msgid "An issue occured while saving a preference" -msgstr "Un problème est survenu au cours de la sauvegarde d'une préférence" +#~ msgid "keyboard interrupt !" +#~ msgstr "Invocation d'un « keyboard interrupt » !" -msgid "Error saving preferences" -msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des préférences" +#~ msgid "you must package them again" +#~ msgstr "il vous faut les réempaquetter" -msgid "" -"These packages are masked either by default or due to your choice. Please be " -"careful, at least." -msgstr "" -"Ces paquets sont masqués par défaut ou de votre choix. Soyez prudent, au " -"moins." +#~ msgid "exception caught" +#~ msgstr "exception trappée" -msgid "Generating metadata. Please wait." -msgstr "Génération de métadonnées. Veuillez patienter." +#~ msgid "at least one mirror synced properly!" +#~ msgstr "au moins un miroir correctement synchronisé !" -msgid "Retrying in 1 second." -msgstr "Nouvel essai dans 1 seconde." +#~ msgid "collecting expired packages" +#~ msgstr "collecte des paquets expirés" -msgid "Error loading advisories" -msgstr "Erreur lors du chargement des Alertes" +#~ msgid "collecting expired packages in the selected branches" +#~ msgstr "collecte des paquets expirés dans les branches sélectionnées" -msgid "Errors updating repositories." -msgstr "Erreur lors de la mise à jour des dépôts." +#~ msgid "nothing to remove on this branch" +#~ msgstr "rien à supprimer dans cette branche" -msgid "Please check logs below for more info" -msgstr "Veuillez regarder les journaux pour plus d'information" +#~ msgid "these are the expired packages" +#~ msgstr "voici les paquets expirés" -msgid "Repositories updated successfully" -msgstr "Les dépôts ont été mis à jour avec succès" +#~ msgid "removing packages remotely" +#~ msgstr "suppression des paquets à distance" -msgid "sys-apps/entropy needs to be updated as soon as possible." -msgstr "sys-apps/entropy a besoin d'être mis à jour dès que possible." +#~ msgid "remove errors" +#~ msgstr "supprimer les erreurs" -msgid "Running tasks" -msgstr "Exécution de tâches" +#~ msgid "removing packages locally" +#~ msgstr "suppression des paquets localement" -msgid "No missing dependencies found." -msgstr "Aucune dépendance manquante trouvée." +#~ msgid "removed" +#~ msgstr "supprimé" -msgid "Missing dependencies found, but none of them are on the repositories." -msgstr "" -"Dépendance manquante trouvée mais aucune d'entre elles ne sont dans les " -"dépôts" +#~ msgid "downloading notice board from mirrors to" +#~ msgstr "téléchargement du tableau d'affichage des miroirs vers" -msgid "" -"Some missing dependencies have not been matched, others are going to be " -"added to the queue." -msgstr "" -"Certaines dépendances manquantes n'ont pas été associées, d'autres seront " -"ajoutées à la file." +#~ msgid "notice board downloaded successfully from" +#~ msgstr "tableau d'affichage téléchargé avec succès à partir de" -msgid "All the missing dependencies are going to be added to the queue" -msgstr "Toutes les dépendances manquantes seront ajoutées à la file." +#~ msgid "uploading notice board from" +#~ msgstr "envoi du tableau d'affichage à partir de" -msgid "Libraries test aborted" -msgstr "Test des librairies annulé" +#~ msgid "notice board upload failed on" +#~ msgstr "échec de l'envoi du tableau d'affichage sur" -msgid "" -"Some broken packages have not been matched, others are going to be added to " -"the queue." -msgstr "" -"Certains paquets endommagés n'ont pas été associés, d'autres seront ajoutés " -"à la file." +#~ msgid "notice board upload success" +#~ msgstr "envoi du tableau d'affichage complété" -msgid "All the broken packages are going to be added to the queue" -msgstr "Tous les paquets endommagés seront ajoutés à la file" +#~ msgid "preparing to download repository from mirror" +#~ msgstr "préparation au téléchargement du dépôt à partir du miroir" -msgid "Showing" -msgstr "Affichage" +#~ msgid "download path" +#~ msgstr "emplacement du téléchargement" -msgid "No packages need or can be queued at the moment." -msgstr "Aucun paquet n'a besoin ou peut être mis en file pour l'instant." +#~ msgid "errors" +#~ msgstr "erreurs" -msgid "Search string" -msgstr "Chaîne de recherche" +#~ msgid "failed to download from mirror" +#~ msgstr "échec du téléchargement à partir du miroir" -msgid "Search type" -msgstr "Type de recherche" +#~ msgid "configured package sets" +#~ msgstr "ensemble de paquets configurés" -msgid "Entropy Search" -msgstr "Recherche dans Entropy" +#~ msgid "None configured" +#~ msgstr "Aucun configuré" -msgid "Abort action" -msgstr "Annuler l'action" +#~ msgid "compressed checksum" +#~ msgstr "contrôle de somme compressé" -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorer" +#~ msgid "disabled EAPI" +#~ msgstr "désactivation de l'EAPI" -msgid "" -"Attention. You have updated Entropy.\n" -"Sulfur will be reloaded." -msgstr "" -"Attention. Vous avez mis à jour Entropy.\n" -"Sulfur sera relancé." +#~ msgid "download issues" +#~ msgstr "problèmes de téléchargement" -msgid "Processing Packages in queue" -msgstr "Paquets en cours de traitement dans la file" +#~ msgid "these packages haven't been removed yet" +#~ msgstr "ces paquets n’ont pas encore été supprimés" -msgid "No packages selected" -msgstr "Aucun paquet sélectionné" +#~ msgid "upload issues" +#~ msgstr "problèmes d'envoi" -msgid "Skipping current mirror." -msgstr "Saut du miroir courant" +#~ msgid "repository sync completed" +#~ msgstr "synchronisation du dépôt terminée" -msgid "No Repository Identifier" -msgstr "Pas d'identifiant de dépôt" +#~ msgid "INJECT" +#~ msgstr "INJECTER" -msgid "Duplicated Repository Identifier" -msgstr "Identifiant de dépôt dupliqué" +#~ msgid "has been injected" +#~ msgstr "a été injecté" -msgid "No download mirrors" -msgstr "Pas de miroirs de téléchargement" +#~ msgid "Repository updated anyway" +#~ msgstr "Dépôt tout de même mis à jour" -msgid "Insert URL" -msgstr "Insérer un URL" +#~ msgid "repository not configured" +#~ msgstr "Dépôt non configuré" -msgid "Enter a download mirror, HTTP or FTP" -msgstr "Entrer un miroir de téléchargement, HTTP ou FTP" +#~ msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." +#~ msgstr "id de dépôt protégé, ne peut être utilisé, désolé l'ami..." -msgid "Insert Repository" -msgstr "Insérer un dépôt" +#~ msgid "invalid repository revision" +#~ msgstr "révision du dépôt invalide" -msgid "Insert Repository identification string" -msgstr "Insérer la chaîne d'identification de dépôt" +#~ msgid "defaulting to 0" +#~ msgstr "valeur par défaut définie à 0" -msgid "This Repository identification string is malformed" -msgstr "Cette chaîne d'identification de dépôt est mal formée" +#~ msgid "cannot match" +#~ msgstr "ne correspond pas" -msgid "Wrong entries, errors" -msgstr "Mauvaises entrées, erreurs" +#~ msgid "initializing repository" +#~ msgstr "initialisation du dépôt" -msgid "Repositories Notice Board" -msgstr "Tableau d'affichage des dépôts" +#~ msgid "Invalid tag specified" +#~ msgstr "Étiquette invalide spécifiée" -msgid "" -"Here below you will find a list of important news directly issued by your " -"applications maintainers.\n" -"Double click on each item to retrieve detailed info." -msgstr "" -"Vous trouverez ci-bas une liste des annonces importantes soumises par vos " -"mainteneurs d'applications.\n" -"Double cliquer sur chaque élément pour obtenir des informations détaillées." +#~ msgid "nothing to do" +#~ msgstr "rien à faire" -msgid "Notice" -msgstr "Notice" +#~ msgid "these are the packages that will be flushed" +#~ msgstr "voici les paquets qui seront purgés" -msgid "Expand to browse" -msgstr "Développer pour parcourir" +#~ msgid "checking package hash" +#~ msgstr "vérification de la clé de hachage du paquet" -msgid "Author" -msgstr "Auteur" +#~ msgid "hash does not match for" +#~ msgstr "la clé de hachage ne correspond pas pour " -msgid "Package ChangeLog" -msgstr "Changelog du paquet" +#~ msgid "wrong md5" +#~ msgstr "mauvais clé md5" -msgid "License name" -msgstr "Nom de la license" +#~ msgid "error downloading packages from mirrors" +#~ msgstr "erreur au téléchargement des paquets du mirroir" -msgid "Mirrors" -msgstr "Miroirs" +#~ msgid "working on branch" +#~ msgstr "travail sur la branche" -msgid "Depends" -msgstr "Dépend" +#~ msgid "updating package" +#~ msgstr "mise à jour du paquet" -msgid "Needed libraries" -msgstr "Librairies requises" +#~ msgid "package flushed" +#~ msgstr "paquet purgé" -msgid "Protected item" -msgstr "Élément protégé" +#~ msgid "Preparing to move selected packages to" +#~ msgstr "Préparation au déplacement des paquets sélectionnés vers " -msgid "Type" -msgstr "Type" +#~ msgid "Preparing to copy selected packages to" +#~ msgstr "Préparation à la copie des paquets sélectionnés vers" -msgid "File" -msgstr "Fichier" +#~ msgid "Note" +#~ msgstr "Note" -msgid "Remotely" -msgstr "À distance" +#~ msgid "" +#~ "all old packages with conflicting scope will be removed from destination " +#~ "repo unless injected" +#~ msgstr "" +#~ "tous les vieux paquets à portée conflictuelle seront supprimés du dépôt " +#~ "de destination à moins d'être injectés" -msgid "Bug" -msgstr "Bogue" +#~ msgid "new tag" +#~ msgstr "nouvelle étiquette" -msgid "Reference" -msgstr "Référence" +#~ msgid "dependency" +#~ msgstr "dépendance" -msgid "impact" -msgstr "impact" +#~ msgid "switching" +#~ msgstr "bascule" -msgid "access" -msgstr "accès" +#~ msgid "moving file" +#~ msgstr "déplacement du fichier" -msgid "Vulnerables" -msgstr "Vulnérables" +#~ msgid "loading data from source repository" +#~ msgstr "chargement des données à partir du dépôt source" -msgid "Unaffected" -msgstr "Non affecté" +#~ msgid "Injecting entropy metadata into built packages" +#~ msgstr "Injection de métadonnées Entropy dans les paquets compilés" -msgid "Id" -msgstr "ID" +#~ msgid "injecting entropy metadata" +#~ msgstr "injection de métadonnées Entropy" -msgid "Write your" -msgstr "Écrivez votre" +#~ msgid "injection complete" +#~ msgstr "injection terminée" -msgid "Select your" -msgstr "Sélectionnez votre" +#~ msgid "removing package" +#~ msgstr "Suppression du paquet" -msgid "Submit issue" -msgstr "Soumettre le problème" +#~ msgid "Integrity verification of the selected packages" +#~ msgstr "Vérification d'intégrité sur les paquets sélectionnés" -msgid "Empty Document" -msgstr "Document vide" +#~ msgid "All the packages in repository will be checked." +#~ msgstr "Tous les paquets du dépôt seront vérifiés." -msgid "Invalid Description" -msgstr "Description invalide" +#~ msgid "This is the list of the packages that would be checked" +#~ msgstr "Ceci est la liste des paquets qui seraient vérifiés" -msgid "Invalid Document Type" -msgstr "Type de document invalide" +#~ msgid "Working on mirror" +#~ msgstr "Travail sur le miroir" -msgid "Do you confirm your submission?" -msgstr "Confirmez-vous votre soumission ?" +#~ msgid "checking hash" +#~ msgstr "Vérification de la clé de hachage" -msgid "Document added successfully. Thank you" -msgstr "Le document a été ajouté avec succès. Merci" +#~ msgid "digest verification of" +#~ msgstr "vérification de hachage sur" -msgid "Success!" -msgstr "Succès !" +#~ msgid "NOT healthy" +#~ msgstr "PAS sain" -msgid "UGC Error" -msgstr "Erreur UGC" +#~ msgid "This is the list of broken packages" +#~ msgstr "Ceci est la liste des paquets endommagés" -msgid "Write your document" -msgstr "Rédigez votre document" +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "Statistiques" -msgid "Select your file" -msgstr "Sélectionner votre fichier" +#~ msgid "Number of checked packages" +#~ msgstr "Nombre de paquets vérifiés" -msgid "On repository" -msgstr "dans le dépôt" +#~ msgid "Number of healthy packages" +#~ msgstr "Nombre de paquets sains" -msgid "These are the packages that must be enabled to satisfy your request" -msgstr "" -"Voici les paquets qui doivent être activés pour satisfaire votre requête" +#~ msgid "Number of broken packages" +#~ msgstr "Nombre de paquets endommagés" -msgid "Some packages are masked" -msgstr "Certains paquets sont masqués" +#~ msgid "checking status of" +#~ msgstr "vérification de l'état de " -msgid "Masked package" -msgstr "Paquet masqué" +#~ msgid "is corrupted, stored checksum" +#~ msgstr "est corrompu, conservation de la somme de contrôle" -msgid "Enabled" -msgstr "Activé" +#~ msgid "checked packages" +#~ msgstr "paquets vérifiés" -msgid "Please confirm the actions above" -msgstr "Veuillez confirmer les actions ci-haut" +#~ msgid "healthy packages" +#~ msgstr "paquets sains" -msgid "To be downgraded" -msgstr "À être rétrogradé" +#~ msgid "broken packages" +#~ msgstr "paquets endommagés" -msgid "To be removed" -msgstr "À être supprimé" +#~ msgid "downloaded packages" +#~ msgstr "Paquets téléchargés" -msgid "To be reinstalled" -msgstr "À être réinstallé" +#~ msgid "failed downloads" +#~ msgstr "Téléchargements échoués" -msgid "To be installed" -msgstr "À être installé" +#~ msgid "GnuPG not available" +#~ msgstr "GnuPG pas disponible" -msgid "To be updated" -msgstr "À être mis à jour" +#~ msgid "Keys not available for" +#~ msgstr "Clés non disponible pour" -msgid "About" -msgstr "À propos de" +#~ msgid "signed packages" +#~ msgstr "paquets signés" -msgid "Sulfur file chooser" -msgstr "Sélectionneur de fichier dans Sulfur" +#~ msgid "available" +#~ msgstr "disponible" -msgid "Sulfur Question" -msgstr "Question sur Sulfur" +#~ msgid "upload/ignored" +#~ msgstr "envoyé/ignoré" -msgid "Hey!" -msgstr "Hé !" +#~ msgid "Starting to download missing files" +#~ msgstr "Début du téléchargement des fichiers manquants" -msgid "Please fill the following form" -msgstr "Veuillez remplir le formulaire suivant" +#~ msgid "Searching missing/broken files on another mirror" +#~ msgstr "Recherche de fichiers manquants/endommagés sur un autre miroir" -msgid "Invalid entry" -msgstr "Entrée invalide" +#~ msgid "Binary packages downloaded successfully." +#~ msgstr "Paquets binaires téléchargés avec succès" -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" +#~ msgid "These are the packages that cannot be found online" +#~ msgstr "Voici les paquets qui ne peuvent être trouvés en ligne" -msgid "Accepted" -msgstr "Accepté" +#~ msgid "They won't be checked" +#~ msgstr "Ils ne seront pas vérifiés" -msgid "license text" -msgstr "texte de license" +#~ msgid "Please setup your branch to" +#~ msgstr "Veuillez configurer votre branche sur" -msgid "Exception caught" -msgstr "Exception trappée" +#~ msgid "and retry" +#~ msgstr "et réessayez" -msgid "Sulfur crashed! An unexpected error occured." -msgstr "Sulfur a crashé. Une erreur inattendue s'est produite." +#~ msgid "Switching packages" +#~ msgstr "Basculer les paquets" -msgid "Your report has been submitted successfully! Thanks a lot." -msgstr "Votre rapport a été soumis avec succès ! Merci beaucoup." +#~ msgid "Ignoring" +#~ msgstr "Rejet" -msgid "Cannot submit your report. Not connected to Internet?" -msgstr "Impossible de soumettre votre rapport. Êtes-vous connecté à Internet ?" +#~ msgid "already in branch" +#~ msgstr "déjà dans la branche" -msgid "Error during backup" -msgstr "Erreur au cours de la prise de copie de sécurité" +#~ msgid "migration loop completed" +#~ msgstr "boucle de migration complétée" -msgid "Backup complete" -msgstr "Prise de copie de sécurité terminée" +#~ msgid "Scanning package" +#~ msgstr "Vérification du paquet" -msgid "Error during restore" -msgstr "Erreur durant la restauration" +#~ msgid "not found anymore" +#~ msgstr "n'est plus trouvable" -msgid "Restore complete" -msgstr "Restauration complétée" +#~ msgid "Packages string" +#~ msgstr "Chaîne de paquets" -msgid "Error during removal" -msgstr "Erreur au cours de la suppression" +#~ msgid "Checking" +#~ msgstr "Vérification" -msgid "The chosen package is not vulnerable" -msgstr "Le paquet sélectionné n'est pas vulnérable" +#~ msgid "Running dependencies test" +#~ msgstr "Exécution d'un test de dépendances" -msgid "Packages in Advisory have been queued." -msgstr "Les paquets de l'Alerte ont été mis dans la file d'attente." +#~ msgid "by repo" +#~ msgstr "par dépôt" -msgid "Packages in all Advisories have been queued." -msgstr "Les paquets de toutes les Alertes ont été mis dans la file d'attente." +#~ msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." +#~ msgstr "Chaque dépendance est satisfaite. Tout est OK." -msgid "Are you sure ?" -msgstr "Êtes-vous sûr(e) ?" +#~ msgid "Matching libraries with Spm, please wait" +#~ msgstr "Vérifie les librairies avec Spm, merci de patienter" -msgid "Error saving parameter" -msgstr "erreur à la sauvegarde du paramèetre" +#~ msgid "These are the matched packages" +#~ msgstr "Voici les paquets correspondants" -msgid "not saved" -msgstr "pas enregistré" +#~ msgid "No matched packages" +#~ msgstr "Aucun paquet correspondant" -msgid "New" -msgstr "Nouveau" +#~ msgid "Your default repository is not initialized" +#~ msgstr "Votre dépôt par défaut n'est pas initialisé" -msgid "Please insert a new path" -msgstr "Veuillez insérer un nouvel emplacement" +#~ msgid "Do you want to initialize your default repository ?" +#~ msgstr "Voulez-vous initialiser votre dépôt par défaut ?" -msgid "Please edit the selected path" -msgstr "Veuillez modifier l'emplacement sélectionné" +#~ msgid "Continuing with an uninitialized repository" +#~ msgstr "Poursuite avec un dépôt non initialisé" -msgid "You have chosen to install this package" -msgstr "Vous avez choisi d'installer ce paquet" +#~ msgid "Mirrors status table" +#~ msgstr "Table d'état des mirroirs" -msgid "Please select at least one repository" -msgstr "Veuillez sélectionner au moins un dépôt" +#~ msgid "Unlocked" +#~ msgstr "Déverrouillé" -msgid "No packages in queue" -msgstr "Aucun paquet en file" +#~ msgid "Locked" +#~ msgstr "Verrouillé" -msgid "Queue is too old. Cannot load." -msgstr "La file est trop vieille. Impossible de charger." +#~ msgid "cannot lock mirror" +#~ msgstr "Impossible de verrouiller le mirroir" -msgid "" -"You have chosen to interrupt the processing. Are you sure you want to do it ?" -msgstr "" -"Vous avez choisi d'interrompre le traitement. Êtes-vous sûr de vouloir le " -"faire ?" +#~ msgid "Repository is corrupted!" +#~ msgstr "Le dépôt est corrompu" -msgid "Error enabling masked package" -msgstr "Erreur au cours de l'activation du paquet masqué" +#~ msgid "successfully initialized" +#~ msgstr "initialisé avec succès" -msgid "Downloading sources" -msgstr "Téléchargement des sources" +#~ msgid "adding package" +#~ msgstr "ajout du paquet" -msgid "Removing package" -msgstr "Suppression du paquet" +#~ msgid "added package" +#~ msgstr "paquet ajouté" -msgid "Add/Edit Repository" -msgstr "Ajouter/Modifier dépôt" +#~ msgid "rev" +#~ msgstr "rév" -msgid "Adding a new repository lets you access extra software" -msgstr "" -"Ajouter un nouveau dépôt vous permet d'accéder à plus de " -"logiciels" +#~ msgid "manual dependencies for" +#~ msgstr "dépendances manuelles pour" -msgid "Compression" -msgstr "Compression" +#~ msgid "these are the missing dependencies" +#~ msgstr "Voici les dépendances manquantes" -msgid "Identifier" -msgstr "Identificateur" +#~ msgid "no missing dependencies !" +#~ msgstr "Aucune dépendance manquante !" -msgid "URI" -msgstr "URL" +#~ msgid "Do you agree?" +#~ msgstr "Acceptez-vous ?" -msgid "Repository information" -msgstr "Informations du dépôt" +#~ msgid "Exception caught, closing tasks" +#~ msgstr "Exception trappée, fermeture des tâches" -msgid "button" -msgstr "bouton" +#~ msgid "server-side repository" +#~ msgstr "dépôt côté serveur" -msgid "_Overview" -msgstr "V_ue d'ensemble" +#~ msgid "community repository" +#~ msgstr "dépôt de la communauté" -msgid "Affected packages" -msgstr "Paquets affectés" +#~ msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" +#~ msgstr "Instance de l'interface du serveur Entropy dans le dépôt" -msgid "Bugs" -msgstr "Bogues" +#~ msgid "current branch" +#~ msgstr "Branche courante" -msgid "_Details" -msgstr "_Détails" +#~ msgid "type" +#~ msgstr "type" -msgid "_More" -msgstr "P_lus" +#~ msgid "Currently configured repositories" +#~ msgstr "Dépôts présentement configurés" -msgid "Please Confirm" -msgstr "Veuillez confirmer" +#~ msgid "config files" +#~ msgstr "fichiers de configuration" -msgid "What you were doing" -msgstr "Ce que vous faisiez" +#~ msgid "checking system" +#~ msgstr "vérification du système" -msgid "Your E-mail" -msgstr "Votre courriel" +#~ msgid "there are configuration files not updated yet" +#~ msgstr "certains fichiers de configuration ne sont pas encore à jour" -msgid "Your Full Name" -msgstr "Votre nom complet" +#~ msgid "not available" +#~ msgstr "pas disponible" -msgid "" -"You need to accept the licenses below.\n" -"Please read them carefully and make your choice." -msgstr "" -"Vous devez accepter les licenses ci-dessous.\n" -"Veuillez les lire attentivement et faites votre choix." +#~ msgid "move packages from a repository to another" +#~ msgstr "déplacer des paquets d'un dépôt à l'autre" -msgid "_Read License" -msgstr "_Lire la license" +#~ msgid "Nothing found" +#~ msgstr "Rien trouvé" -msgid "_Accept License" -msgstr "_Accepter la license" +#~ msgid "Configuration file" +#~ msgstr "Fichier de configuration" -msgid "Sulfur" -msgstr "Sulfur" +#, fuzzy +#~ msgid "pull all the repositories" +#~ msgstr "_Mettre à jour les dépôts" -msgid "_Sulfur" -msgstr "_Sulfur" +#~ msgid "Aborting !" +#~ msgstr "Abandon !" -msgid "Install from binary package..." -msgstr "Installer depuis un paquet binaire..." +#~ msgid "Commit message" +#~ msgstr "Confirmer le message" -msgid "Install a stand-alone package file" -msgstr "Installer un fichier de paquet individuel" +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Hôte" -msgid "Switch Sulfur to Advanced Mode" -msgstr "Basculer Sulfur en mode avancé" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid line (empty)" +#~ msgstr "Élément invalide." -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Mode avancé" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid line (incomplete)" +#~ msgstr "Installation terminée" -msgid "_Help" -msgstr "_Aide" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid line" +#~ msgstr "Titre invalide" -msgid "Refresh" -msgstr "ACtualiser" +#, fuzzy +#~ msgid "Abort" +#~ msgstr "_Abandonner" -msgid "Updates" -msgstr "Mises à jour" +#, fuzzy +#~ msgid "edit automatic package moves for repository" +#~ msgstr "Gérer les votes des paquets pour le dépôt sélectionné" -msgid "All" -msgstr "Tout" +#~ msgid "Choose the one you want to remove" +#~ msgstr "Veuillez sélectionner l'élément à supprimer" -msgid "_Remove All" -msgstr "_Enlever tout" +#~ msgid "Are you sure you want to remove this?" +#~ msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer ceci ?" -msgid "Cl_ean" -msgstr "Netto_yer" +#~ msgid "Exit/Commit" +#~ msgstr "Quitter/Confirmer" -msgid "Download only" -msgstr "Télécharger seulement" +#~ msgid "Cannot match" +#~ msgstr "Ne peut pas correspondre" -msgid "If selected, packages will be downloaded only" -msgstr "Si sélectionné, les paquets seront seulement téléchargés" +#~ msgid "No valid packages to repackage." +#~ msgstr "Pas de paquets valides à réempaquetter" -msgid "Download source code" -msgstr "Télécharger le code source" +#~ msgid "expired" +#~ msgstr "expiré" -msgid "_Commit Actions" -msgstr "_Confirmer les actions" +#~ msgid "Remove this package?" +#~ msgstr "Supprimer ce paquet ?" -msgid "Show unapplied" -msgstr "Afficher non appliqués" +#~ msgid "Add this package?" +#~ msgstr "Ajouter ce paquet ?" -msgid "Show applied" -msgstr "Afficher appliqués" +#~ msgid "Would you like to package them now ?" +#~ msgstr "Voulez-vous les empaquetter maintenant ?" -msgid "Show all" -msgstr "Afficher tous" +#~ msgid "inside" +#~ msgstr "à l'intérieur" -msgid "_Queue all vulnerable packages" -msgstr "_Mettre en file tous les paquets vulnérables" +#~ msgid "Compressing packages" +#~ msgstr "Compression des paquets" -msgid "_Force repositories update" -msgstr "_Forcer la mise à jour des dépôts" +#~ msgid "Nothing to do, check later." +#~ msgstr "Rien à faire, vérifiez plus tard." -msgid "Repositories options" -msgstr "Options des dépôts" +#~ msgid "Entries handled" +#~ msgstr "Entrées gérées" -msgid "Repositories" -msgstr "Dépôts" +#~ msgid "package dependencies" +#~ msgstr "dépendances de paquets" -msgid "C_hanges" -msgstr "C_hangements" +#~ msgid "No dependencies" +#~ msgstr "Pas de dépendances" -msgid "M_erge" -msgstr "Fu_sionner" +#~ msgid "copy packages from a repository to another" +#~ msgstr "copier les paquets d'un dépôt à l'autre" -msgid "Dele_te all" -msgstr "Tout su_pprimer" +#~ msgid "Creation date" +#~ msgstr "Date de création" -msgid "Merge all" -msgstr "Tout fusionner" +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Pas de description" -msgid "System files" -msgstr "Fichiers système" +#~ msgid "license" +#~ msgstr "license" -msgid "" -"Disabled\n" -"Removal only\n" -"Install+Removal" -msgstr "" -"Désactivé\n" -"Suppression seulement\n" -"Installation + suppression" +#~ msgid "No category" +#~ msgstr "Pas de catégorie" -msgid "Collision protection" -msgstr "Protection contre la collision" +#~ msgid "Applications without a group" +#~ msgstr "Applications sans groupe" -msgid "This is what they call \"nice level\"" -msgstr "C'est ce qu'ils appellent \"bon niveau\"" +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Cote" -msgid "Process priority (nice)" -msgstr "Priorité du processus (pas mal)" +#~ msgid "These are the packages that would be disabled" +#~ msgstr "Voici les paquets qui seraient désactivés" -msgid "Backup configuration files" -msgstr "Faire une copie de sécurité des fichiers de configuration" +#~ msgid "Once confirmed, these packages will be considered masked." +#~ msgstr "Une fois confirmé, ces paquets seront considirés comme masqués." -msgid "Entropy can keep a backup of your updated configuration files" -msgstr "" -"Entropy peut conserver une copie de sécurité de vos fichiers de " -"configuration mis à jour" +#~ msgid "Vote registered successfully" +#~ msgstr "Vote enregistré avec succès" -msgid "Ignored protected files" -msgstr "Ignoré les fichiers protégés" +#~ msgid "Error registering vote" +#~ msgstr "Erreur à l'enregistrement du vote" -msgid "Protected files and directories mask" -msgstr "Masque des fichiers et répertoires protégés" +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Applications" -msgid "Protected files and directories" -msgstr "Fichiers et répertoires protégés" +#~ msgid "Proposed" +#~ msgstr "Proposé" -msgid "type your password here" -msgstr "Entrez votre mot de passe" +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Destination" -msgid "type your username here" -msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur" +#~ msgid "Rev." +#~ msgstr "Rev." -msgid "Proxy Password" -msgstr "Mot de passe du proxy" +#~ msgid "No advisories" +#~ msgstr "Pas d'alertes" -msgid "Proxy Username" -msgstr "Nom d'utilisateur du proxy" +#~ msgid "There are no items to show" +#~ msgstr "Il n'y a pas d'élément à afficher" -msgid "kB/sec" -msgstr "Ko/sec" +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Nom de fichier" -msgid "0 = no limit; 100 = 100kB/sec" -msgstr "0 = aucune limite; 100 = 100 Ko/sec" +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Actif" -msgid "Download speed limit" -msgstr "Vitesse limite de téléchargement" +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Mettre à jour" -msgid "Example: http://proxy:1234" -msgstr "Exemple : http://proxy:1234" +#~ msgid "Revision" +#~ msgstr "Révision" -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "Proxy HTTP" +#~ msgid "Repository Identifier" +#~ msgstr "Identifiant du dépôt" -msgid "FTP Proxy" -msgstr "Proxy FTP" +#~ msgid "" +#~ "There are packages that can't be installed at the same time, thus are " +#~ "blocking your request:" +#~ msgstr "" +#~ "Il y a des paquets qui ne peuvent être installés en même temps, bloquant " +#~ "de ce fait votre requête :" -msgid "Socket settings" -msgstr "Configuration socket" +#~ msgid "These are the needed packages" +#~ msgstr "Voici les paquets requis" -msgid "User Generated Content" -msgstr "Contenu généré par l'utilisateur" +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the removal queue because they depend " +#~ "on your last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Ces paquets doivent être supprimés de la file de suppression car ils " +#~ "dépendent de votre dernière sélection. Êtes-vous d'accord ?" -msgid "Generic title 1" -msgstr "Titre générique 1" +#~ msgid "These packages must be excluded" +#~ msgstr "Ces paquets doivent être exclus" -msgid "Generic title 2" -msgstr "Titre générique 2" +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the queue because they depend on your " +#~ "last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Ces paquets doivent être supprimés de la file car ils dépendent de votre " +#~ "dernière sélection. Êtes-vous d'accord ?" -msgid "Background error message" -msgstr "Message d'erreur en arrière-plan" +#~ msgid "" +#~ "Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are " +#~ "masked or because they aren't in any active repository." +#~ msgstr "" +#~ "Certaines dépendances sont introuvables. Soit elles sont masquées, soit " +#~ "elles ne se trouvent pas dans un dépôt actif." -msgid "Error message" -msgstr "Message d'erreur" +#~ msgid "Needed disk space" +#~ msgstr "Espace disque requis" -msgid "General" -msgstr "Général" +#~ msgid "These are the packages that would be installed/updated" +#~ msgstr "Voici les paquets qui seraient installés/mis à jour" -msgid "Package (default)" -msgstr "Paquet (par défaut)" +#~ msgid "Freed space" +#~ msgstr "Espace libéré" -msgid "Package not installed" -msgstr "Paquet non installé" +#~ msgid "Needed space" +#~ msgstr "Espace requis" -msgid "Package removed" -msgstr "Paquet supprimé" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Inconnu(e)" -msgid "Package updated" -msgstr "Paquet mis à jour" +#~ msgid "User configuration" +#~ msgstr "Configuration de l'utilisateur" -msgid "Package reinstalled" -msgstr "Paquet réinstallé" +#~ msgid "No updates available" +#~ msgstr "Pas de mise à jour disponible" -msgid "Package description" -msgstr "Description du paquet" +#~ msgid "It seems that your system is already up-to-date. Good!" +#~ msgstr "Il semble que votre système est déjà à jour. Bien !" -msgid "Package subtitle" -msgstr "Sous-titre du paquet" +#~ msgid "No packages found means nothing to show!" +#~ msgstr "Aucun paquet trouvé signifie rien à afficher !" -msgid "Package sub-description" -msgstr "Sous-description du paquet" +#~ msgid "No packages found using the provided search term" +#~ msgstr "Aucun paquet trouvé en utilisant les termes de recherche spécifiés" -msgid "Package category" -msgstr "Catégorie du paquet" +#~ msgid "No packages to show" +#~ msgstr "Aucun paquet à afficher" -msgid "Package downgrade" -msgstr "Paquet rétrogradé" +#~ msgid "There are no packages that can be shown, sorry." +#~ msgstr "Il n'y a pas de paquet pouvant être affiché, désolé." -msgid "Packages" -msgstr "Paquets" +#~ msgid "Programming:" +#~ msgstr "Programmation :" -msgid "Interface Colors" -msgstr "Couleurs de l'interface" +#~ msgid "Translation:" +#~ msgstr "Traduction :" -msgid "Entropy database backup tool" -msgstr "Outil de copie de sécurité de la base de données d'Entropy" +#~ msgid "Dedicated to:" +#~ msgstr "Dédié à :" -msgid "" -"Using this tool, you will be able to backup and restore your " -"Operating System packages database." -msgstr "" -"En utilisant cet outil, vous pourrez faire une copie de sécurité et " -"restaurer la base de données de paquets de votre système d'exploitation." +#~ msgid "Recursive Package Set" +#~ msgstr "Ensemble de paquets récursifs" -msgid "New backup" -msgstr "Nouvelle copie de sécurité" +#~ msgid "Entropy is running in safe mode" +#~ msgstr "Entropy est exécuté en mode sans échec" -msgid "Restore selected" -msgstr "Restaurer la sélection" +#~ msgid "Please fix as soon as possible" +#~ msgstr "Veuillez corriger dès que possible" -msgid "Delete selected" -msgstr "Supprimer la sélection" +#~ msgid "Safe Mode" +#~ msgstr "Mode sans échec" -msgid "Dependencies test" -msgstr "Test de dépendances" +#~ msgid "April 1st, w0000h0000! Gonna erase your hard disk!" +#~ msgstr "1er avril, yahoo ! Je vais effacer ton disque dur !" -msgid "System Database" -msgstr "Base de données système" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Rechercher" -msgid "Restore" -msgstr "Restaurer" +#~ msgid "Default packages sorting" +#~ msgstr "Tri par défaut des paquets" -msgid "Save" -msgstr "Sauvegarder" +#~ msgid "Sort by name [A-Z]" +#~ msgstr "Trier par nom (ascendant)" -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" +#~ msgid "Sort by name [Z-A]" +#~ msgstr "Trier par nom (descendant)" -msgid "_Skip mirror" -msgstr "_Ignorer miroir" +#~ msgid "Sort by downloads" +#~ msgstr "Trier par téléchargements" -msgid "Process details" -msgstr "Détails du processus" +#~ msgid "Sort by votes" +#~ msgstr "Trier par votes" -msgid "Progress" -msgstr "Progression" +#~ msgid "Sort by repository" +#~ msgstr "Trier par dépôt" -msgid "Install the selected package" -msgstr "Installer le paquet sélectionné" +#~ msgid "Sort by date (simple)" +#~ msgstr "Trier par date (simple)" -msgid "Undo Install" -msgstr "Annuler Installer" +#~ msgid "Sort by date (grouped)" +#~ msgstr "Trier par date (groupés)" -msgid "Undo Install action" -msgstr "Annuler l'action d'installation" +#~ msgid "Sort by license (grouped)" +#~ msgstr "Trier par license (groupés)" -msgid "Disable" -msgstr "Désactiver" +#~ msgid "Sort by Groups" +#~ msgstr "Trier par groupes" -msgid "Mask this package" -msgstr "Masquer ce paquet" +#~ msgid "" +#~ "The repositories listed below are configured but not available. They " +#~ "should be downloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Les dépôts listés ci-bas sont configurés mais pas disponibles. Ils " +#~ "devraient être téléchargés." -msgid "Reinstall the selected package" -msgstr "Réinstaller le paquet sélectionné" +#~ msgid "If you don't do this now, you won't be able to use them." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous ne fait pas ça maintenant, vous le pourrez pas les utiliser." -msgid "Undo Reinstall" -msgstr "Annuler Réinstaller" +#~ msgid "Download now" +#~ msgstr "Télécharger maintenant" -msgid "Undo Reinstall action" -msgstr "Annuler l'action de réinstallation" +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Sauter" -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" +#~ msgid "Item" +#~ msgstr "Élément" -msgid "Remove the selected package" -msgstr "Supprimer le paquet sélectionné" +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Base de données" -msgid "Undo Remove" -msgstr "Annuler Supprimer" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Date" -msgid "Undo Remove action" -msgstr "Annuler Supprimer l'action" +#~ msgid "Not logged in" +#~ msgstr "Pas connecté" -msgid "Purge" -msgstr "Purger" +#~ msgid "Logged in as" +#~ msgstr "Connecté en tant que" -msgid "Remove the selected package and its configuration" -msgstr "Supprimer le paquet sélectionné et sa configuration" +#~ msgid "UGC Status" +#~ msgstr "État UGC" -msgid "Undo Purge" -msgstr "Annuler Purger" +#~ msgid "An issue occured while loading a preference" +#~ msgstr "Un problème s'est produite au cours du chargement d'une préférence" -msgid "Undo Purge action" -msgstr "Annuler l'action de purge" +#~ msgid "Parameter" +#~ msgstr "Paramètre" -msgid "Enable" -msgstr "Activer" +#~ msgid "must be of type" +#~ msgstr "doit être de type" -msgid "Unmask this package" -msgstr "Démasquer ce paquet" +#~ msgid "got" +#~ msgstr "a" -msgid "Mask the selected packages" -msgstr "Masquer les paquets sélectionnés" +#~ msgid "An issue occured while saving a preference" +#~ msgstr "Un problème est survenu au cours de la sauvegarde d'une préférence" -msgid "Undo Update" -msgstr "Annuler la mise à jour" +#~ msgid "Error saving preferences" +#~ msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des préférences" -msgid "Package Masking" -msgstr "Masquage du paquet" +#~ msgid "" +#~ "These packages are masked either by default or due to your choice. Please " +#~ "be careful, at least." +#~ msgstr "" +#~ "Ces paquets sont masqués par défaut ou de votre choix. Soyez prudent, au " +#~ "moins." -msgid "_Enable" -msgstr "_Activer" +#~ msgid "Generating metadata. Please wait." +#~ msgstr "Génération de métadonnées. Veuillez patienter." -msgid "_Properties" -msgstr "_Propriétés" +#~ msgid "Retrying in 1 second." +#~ msgstr "Nouvel essai dans 1 seconde." -msgid "Update the selected package" -msgstr "Mettre à jour le paquet sélectionné" +#~ msgid "Error loading advisories" +#~ msgstr "Erreur lors du chargement des Alertes" -msgid "Undo Update action" -msgstr "Annuler l'action de mise à jour" +#~ msgid "Errors updating repositories." +#~ msgstr "Erreur lors de la mise à jour des dépôts." -msgid "Package Information" -msgstr "Information du paquet" +#~ msgid "Please check logs below for more info" +#~ msgstr "Veuillez regarder les journaux pour plus d'information" -msgid "Install Size" -msgstr "Taille de l'installation" +#~ msgid "Repositories updated successfully" +#~ msgstr "Les dépôts ont été mis à jour avec succès" -msgid "Package Size" -msgstr "Taille du paquet" +#~ msgid "sys-apps/entropy needs to be updated as soon as possible." +#~ msgstr "sys-apps/entropy a besoin d'être mis à jour dès que possible." -msgid "MD5 Signature" -msgstr "Signature MD5" +#~ msgid "Running tasks" +#~ msgstr "Exécution de tâches" -msgid "Download Path" -msgstr "Emplacement de téléchargement" +#~ msgid "No missing dependencies found." +#~ msgstr "Aucune dépendance manquante trouvée." -msgid "Entropy API" -msgstr "API Entropy" +#~ msgid "" +#~ "Missing dependencies found, but none of them are on the repositories." +#~ msgstr "" +#~ "Dépendance manquante trouvée mais aucune d'entre elles ne sont dans les " +#~ "dépôts" -msgid "Branch" -msgstr "Branche" +#~ msgid "" +#~ "Some missing dependencies have not been matched, others are going to be " +#~ "added to the queue." +#~ msgstr "" +#~ "Certaines dépendances manquantes n'ont pas été associées, d'autres seront " +#~ "ajoutées à la file." -msgid "Kernel Tag" -msgstr "Étiquette du noyau" +#~ msgid "All the missing dependencies are going to be added to the queue" +#~ msgstr "Toutes les dépendances manquantes seront ajoutées à la file." -msgid "Version" -msgstr "Version" +#~ msgid "Libraries test aborted" +#~ msgstr "Test des librairies annulé" -msgid "Location" -msgstr "Emplacement" +#~ msgid "" +#~ "Some broken packages have not been matched, others are going to be added " +#~ "to the queue." +#~ msgstr "" +#~ "Certains paquets endommagés n'ont pas été associés, d'autres seront " +#~ "ajoutés à la file." -msgid "Website" -msgstr "Site web" +#~ msgid "All the broken packages are going to be added to the queue" +#~ msgstr "Tous les paquets endommagés seront ajoutés à la file" -msgid "Show ChangeLog" -msgstr "Afficher le changelog" +#~ msgid "Showing" +#~ msgstr "Affichage" -msgid "ChangeLog" -msgstr "changelog" +#~ msgid "No packages need or can be queued at the moment." +#~ msgstr "Aucun paquet n'a besoin ou peut être mis en file pour l'instant." -msgid "_References" -msgstr "_Références" +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "Chaîne de recherche" -msgid "D_ependencies" -msgstr "D_épendances" +#~ msgid "Search type" +#~ msgstr "Type de recherche" -msgid "External Trigger" -msgstr "Déclencheur externe" +#~ msgid "Entropy Search" +#~ msgstr "Recherche dans Entropy" -msgid "CONFIG_PROTECT" -msgstr "CONFIG_PROTECT" +#~ msgid "Abort action" +#~ msgstr "Annuler l'action" -msgid "O_ther" -msgstr "A_utre" +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignorer" -msgid "Add Document" -msgstr "Ajouter un document" +#~ msgid "" +#~ "Attention. You have updated Entropy.\n" +#~ "Sulfur will be reloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Attention. Vous avez mis à jour Entropy.\n" +#~ "Sulfur sera relancé." -msgid "Remove Selected" -msgstr "Supprimer la sélection" +#~ msgid "Processing Packages in queue" +#~ msgstr "Paquets en cours de traitement dans la file" -msgid "Show Selected" -msgstr "Afficher sélectionnés" +#~ msgid "No packages selected" +#~ msgstr "Aucun paquet sélectionné" -msgid "Load User Generated Content" -msgstr "Charger le contenu généré par l'utilisateur" +#~ msgid "Skipping current mirror." +#~ msgstr "Saut du miroir courant" -msgid "http://www.sabayon.org" -msgstr "http://www.sabayon.org" +#~ msgid "No Repository Identifier" +#~ msgstr "Pas d'identifiant de dépôt" -msgid "Notice board Id" -msgstr "Identifiant de tableau d'affichage" +#~ msgid "Duplicated Repository Identifier" +#~ msgstr "Identifiant de dépôt dupliqué" -msgid "UGC Entry Information" -msgstr "Information de l'entrée UGC" +#~ msgid "No download mirrors" +#~ msgstr "Pas de miroirs de téléchargement" -msgid "Keywords (space separated)" -msgstr "Mots-clé (séparés par un espace)" +#~ msgid "Insert URL" +#~ msgstr "Insérer un URL" -msgid "_Submit Document" -msgstr "_Soumettre le document" +#~ msgid "Enter a download mirror, HTTP or FTP" +#~ msgstr "Entrer un miroir de téléchargement, HTTP ou FTP" -msgid "Submit a new document" -msgstr "Soumettre un nouveau document" +#~ msgid "Insert Repository" +#~ msgstr "Insérer un dépôt" -msgid "_Open Document" -msgstr "_Ouvrir le document" +#~ msgid "Insert Repository identification string" +#~ msgstr "Insérer la chaîne d'identification de dépôt" + +#~ msgid "This Repository identification string is malformed" +#~ msgstr "Cette chaîne d'identification de dépôt est mal formée" + +#~ msgid "Wrong entries, errors" +#~ msgstr "Mauvaises entrées, erreurs" + +#~ msgid "Repositories Notice Board" +#~ msgstr "Tableau d'affichage des dépôts" + +#~ msgid "" +#~ "Here below you will find a list of important news directly issued by your " +#~ "applications maintainers.\n" +#~ "Double click on each item to retrieve detailed info." +#~ msgstr "" +#~ "Vous trouverez ci-bas une liste des annonces importantes soumises par vos " +#~ "mainteneurs d'applications.\n" +#~ "Double cliquer sur chaque élément pour obtenir des informations " +#~ "détaillées." + +#~ msgid "Notice" +#~ msgstr "Notice" + +#~ msgid "Expand to browse" +#~ msgstr "Développer pour parcourir" + +#~ msgid "Author" +#~ msgstr "Auteur" + +#~ msgid "Package ChangeLog" +#~ msgstr "Changelog du paquet" + +#~ msgid "License name" +#~ msgstr "Nom de la license" + +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Miroirs" + +#~ msgid "Depends" +#~ msgstr "Dépend" + +#~ msgid "Needed libraries" +#~ msgstr "Librairies requises" + +#~ msgid "Protected item" +#~ msgstr "Élément protégé" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Type" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Fichier" + +#~ msgid "Remotely" +#~ msgstr "À distance" + +#~ msgid "Bug" +#~ msgstr "Bogue" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Référence" + +#~ msgid "impact" +#~ msgstr "impact" + +#~ msgid "access" +#~ msgstr "accès" + +#~ msgid "Vulnerables" +#~ msgstr "Vulnérables" + +#~ msgid "Unaffected" +#~ msgstr "Non affecté" + +#~ msgid "Id" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "Write your" +#~ msgstr "Écrivez votre" + +#~ msgid "Select your" +#~ msgstr "Sélectionnez votre" + +#~ msgid "Submit issue" +#~ msgstr "Soumettre le problème" + +#~ msgid "Empty Document" +#~ msgstr "Document vide" + +#~ msgid "Invalid Description" +#~ msgstr "Description invalide" + +#~ msgid "Invalid Document Type" +#~ msgstr "Type de document invalide" + +#~ msgid "Do you confirm your submission?" +#~ msgstr "Confirmez-vous votre soumission ?" + +#~ msgid "Document added successfully. Thank you" +#~ msgstr "Le document a été ajouté avec succès. Merci" + +#~ msgid "Success!" +#~ msgstr "Succès !" + +#~ msgid "UGC Error" +#~ msgstr "Erreur UGC" + +#~ msgid "Write your document" +#~ msgstr "Rédigez votre document" + +#~ msgid "Select your file" +#~ msgstr "Sélectionner votre fichier" + +#~ msgid "On repository" +#~ msgstr "dans le dépôt" + +#~ msgid "These are the packages that must be enabled to satisfy your request" +#~ msgstr "" +#~ "Voici les paquets qui doivent être activés pour satisfaire votre requête" + +#~ msgid "Some packages are masked" +#~ msgstr "Certains paquets sont masqués" + +#~ msgid "Masked package" +#~ msgstr "Paquet masqué" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Activé" + +#~ msgid "Please confirm the actions above" +#~ msgstr "Veuillez confirmer les actions ci-haut" + +#~ msgid "To be downgraded" +#~ msgstr "À être rétrogradé" + +#~ msgid "To be removed" +#~ msgstr "À être supprimé" + +#~ msgid "To be reinstalled" +#~ msgstr "À être réinstallé" + +#~ msgid "To be installed" +#~ msgstr "À être installé" + +#~ msgid "To be updated" +#~ msgstr "À être mis à jour" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "À propos de" + +#~ msgid "Sulfur file chooser" +#~ msgstr "Sélectionneur de fichier dans Sulfur" + +#~ msgid "Sulfur Question" +#~ msgstr "Question sur Sulfur" + +#~ msgid "Hey!" +#~ msgstr "Hé !" + +#~ msgid "Please fill the following form" +#~ msgstr "Veuillez remplir le formulaire suivant" + +#~ msgid "Invalid entry" +#~ msgstr "Entrée invalide" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Annuler" + +#~ msgid "Accepted" +#~ msgstr "Accepté" + +#~ msgid "license text" +#~ msgstr "texte de license" + +#~ msgid "Exception caught" +#~ msgstr "Exception trappée" + +#~ msgid "Sulfur crashed! An unexpected error occured." +#~ msgstr "Sulfur a crashé. Une erreur inattendue s'est produite." + +#~ msgid "Your report has been submitted successfully! Thanks a lot." +#~ msgstr "Votre rapport a été soumis avec succès ! Merci beaucoup." + +#~ msgid "Cannot submit your report. Not connected to Internet?" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de soumettre votre rapport. Êtes-vous connecté à Internet ?" + +#~ msgid "Error during backup" +#~ msgstr "Erreur au cours de la prise de copie de sécurité" + +#~ msgid "Backup complete" +#~ msgstr "Prise de copie de sécurité terminée" + +#~ msgid "Error during restore" +#~ msgstr "Erreur durant la restauration" + +#~ msgid "Restore complete" +#~ msgstr "Restauration complétée" + +#~ msgid "Error during removal" +#~ msgstr "Erreur au cours de la suppression" + +#~ msgid "The chosen package is not vulnerable" +#~ msgstr "Le paquet sélectionné n'est pas vulnérable" + +#~ msgid "Packages in Advisory have been queued." +#~ msgstr "Les paquets de l'Alerte ont été mis dans la file d'attente." + +#~ msgid "Packages in all Advisories have been queued." +#~ msgstr "" +#~ "Les paquets de toutes les Alertes ont été mis dans la file d'attente." + +#~ msgid "Are you sure ?" +#~ msgstr "Êtes-vous sûr(e) ?" + +#~ msgid "Error saving parameter" +#~ msgstr "erreur à la sauvegarde du paramèetre" + +#~ msgid "not saved" +#~ msgstr "pas enregistré" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nouveau" + +#~ msgid "Please insert a new path" +#~ msgstr "Veuillez insérer un nouvel emplacement" + +#~ msgid "Please edit the selected path" +#~ msgstr "Veuillez modifier l'emplacement sélectionné" + +#~ msgid "You have chosen to install this package" +#~ msgstr "Vous avez choisi d'installer ce paquet" + +#~ msgid "Please select at least one repository" +#~ msgstr "Veuillez sélectionner au moins un dépôt" + +#~ msgid "No packages in queue" +#~ msgstr "Aucun paquet en file" + +#~ msgid "Queue is too old. Cannot load." +#~ msgstr "La file est trop vieille. Impossible de charger." + +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to interrupt the processing. Are you sure you want to do " +#~ "it ?" +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez choisi d'interrompre le traitement. Êtes-vous sûr de vouloir le " +#~ "faire ?" + +#~ msgid "Error enabling masked package" +#~ msgstr "Erreur au cours de l'activation du paquet masqué" + +#~ msgid "Downloading sources" +#~ msgstr "Téléchargement des sources" + +#~ msgid "Removing package" +#~ msgstr "Suppression du paquet" + +#~ msgid "Add/Edit Repository" +#~ msgstr "Ajouter/Modifier dépôt" + +#~ msgid "Adding a new repository lets you access extra software" +#~ msgstr "" +#~ "Ajouter un nouveau dépôt vous permet d'accéder à plus de " +#~ "logiciels" + +#~ msgid "Compression" +#~ msgstr "Compression" + +#~ msgid "Identifier" +#~ msgstr "Identificateur" + +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URL" + +#~ msgid "Repository information" +#~ msgstr "Informations du dépôt" + +#~ msgid "button" +#~ msgstr "bouton" + +#~ msgid "_Overview" +#~ msgstr "V_ue d'ensemble" + +#~ msgid "Affected packages" +#~ msgstr "Paquets affectés" + +#~ msgid "Bugs" +#~ msgstr "Bogues" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Détails" + +#~ msgid "_More" +#~ msgstr "P_lus" + +#~ msgid "Please Confirm" +#~ msgstr "Veuillez confirmer" + +#~ msgid "What you were doing" +#~ msgstr "Ce que vous faisiez" + +#~ msgid "Your E-mail" +#~ msgstr "Votre courriel" + +#~ msgid "Your Full Name" +#~ msgstr "Votre nom complet" + +#~ msgid "" +#~ "You need to accept the licenses below.\n" +#~ "Please read them carefully and make your choice." +#~ msgstr "" +#~ "Vous devez accepter les licenses ci-dessous.\n" +#~ "Veuillez les lire attentivement et faites votre choix." + +#~ msgid "_Read License" +#~ msgstr "_Lire la license" + +#~ msgid "_Accept License" +#~ msgstr "_Accepter la license" + +#~ msgid "Sulfur" +#~ msgstr "Sulfur" + +#~ msgid "_Sulfur" +#~ msgstr "_Sulfur" + +#~ msgid "Install from binary package..." +#~ msgstr "Installer depuis un paquet binaire..." + +#~ msgid "Install a stand-alone package file" +#~ msgstr "Installer un fichier de paquet individuel" + +#~ msgid "Switch Sulfur to Advanced Mode" +#~ msgstr "Basculer Sulfur en mode avancé" + +#~ msgid "Advanced Mode" +#~ msgstr "Mode avancé" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Aide" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "ACtualiser" + +#~ msgid "Updates" +#~ msgstr "Mises à jour" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Tout" + +#~ msgid "_Remove All" +#~ msgstr "_Enlever tout" + +#~ msgid "Cl_ean" +#~ msgstr "Netto_yer" + +#~ msgid "Download only" +#~ msgstr "Télécharger seulement" + +#~ msgid "If selected, packages will be downloaded only" +#~ msgstr "Si sélectionné, les paquets seront seulement téléchargés" + +#~ msgid "Download source code" +#~ msgstr "Télécharger le code source" + +#~ msgid "_Commit Actions" +#~ msgstr "_Confirmer les actions" + +#~ msgid "Show unapplied" +#~ msgstr "Afficher non appliqués" + +#~ msgid "Show applied" +#~ msgstr "Afficher appliqués" + +#~ msgid "Show all" +#~ msgstr "Afficher tous" + +#~ msgid "_Queue all vulnerable packages" +#~ msgstr "_Mettre en file tous les paquets vulnérables" + +#~ msgid "_Force repositories update" +#~ msgstr "_Forcer la mise à jour des dépôts" + +#~ msgid "Repositories options" +#~ msgstr "Options des dépôts" + +#~ msgid "Repositories" +#~ msgstr "Dépôts" + +#~ msgid "C_hanges" +#~ msgstr "C_hangements" + +#~ msgid "M_erge" +#~ msgstr "Fu_sionner" + +#~ msgid "Dele_te all" +#~ msgstr "Tout su_pprimer" + +#~ msgid "Merge all" +#~ msgstr "Tout fusionner" + +#~ msgid "System files" +#~ msgstr "Fichiers système" + +#~ msgid "" +#~ "Disabled\n" +#~ "Removal only\n" +#~ "Install+Removal" +#~ msgstr "" +#~ "Désactivé\n" +#~ "Suppression seulement\n" +#~ "Installation + suppression" + +#~ msgid "Collision protection" +#~ msgstr "Protection contre la collision" + +#~ msgid "This is what they call \"nice level\"" +#~ msgstr "C'est ce qu'ils appellent \"bon niveau\"" + +#~ msgid "Process priority (nice)" +#~ msgstr "Priorité du processus (pas mal)" + +#~ msgid "Backup configuration files" +#~ msgstr "Faire une copie de sécurité des fichiers de configuration" + +#~ msgid "Entropy can keep a backup of your updated configuration files" +#~ msgstr "" +#~ "Entropy peut conserver une copie de sécurité de vos fichiers de " +#~ "configuration mis à jour" + +#~ msgid "Ignored protected files" +#~ msgstr "Ignoré les fichiers protégés" + +#~ msgid "Protected files and directories mask" +#~ msgstr "Masque des fichiers et répertoires protégés" + +#~ msgid "Protected files and directories" +#~ msgstr "Fichiers et répertoires protégés" + +#~ msgid "type your password here" +#~ msgstr "Entrez votre mot de passe" + +#~ msgid "type your username here" +#~ msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur" + +#~ msgid "Proxy Password" +#~ msgstr "Mot de passe du proxy" + +#~ msgid "Proxy Username" +#~ msgstr "Nom d'utilisateur du proxy" + +#~ msgid "kB/sec" +#~ msgstr "Ko/sec" + +#~ msgid "0 = no limit; 100 = 100kB/sec" +#~ msgstr "0 = aucune limite; 100 = 100 Ko/sec" + +#~ msgid "Download speed limit" +#~ msgstr "Vitesse limite de téléchargement" + +#~ msgid "Example: http://proxy:1234" +#~ msgstr "Exemple : http://proxy:1234" + +#~ msgid "HTTP Proxy" +#~ msgstr "Proxy HTTP" + +#~ msgid "FTP Proxy" +#~ msgstr "Proxy FTP" + +#~ msgid "Socket settings" +#~ msgstr "Configuration socket" + +#~ msgid "User Generated Content" +#~ msgstr "Contenu généré par l'utilisateur" + +#~ msgid "Generic title 1" +#~ msgstr "Titre générique 1" + +#~ msgid "Generic title 2" +#~ msgstr "Titre générique 2" + +#~ msgid "Background error message" +#~ msgstr "Message d'erreur en arrière-plan" + +#~ msgid "Error message" +#~ msgstr "Message d'erreur" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Général" + +#~ msgid "Package (default)" +#~ msgstr "Paquet (par défaut)" + +#~ msgid "Package not installed" +#~ msgstr "Paquet non installé" + +#~ msgid "Package removed" +#~ msgstr "Paquet supprimé" + +#~ msgid "Package updated" +#~ msgstr "Paquet mis à jour" + +#~ msgid "Package reinstalled" +#~ msgstr "Paquet réinstallé" + +#~ msgid "Package description" +#~ msgstr "Description du paquet" + +#~ msgid "Package subtitle" +#~ msgstr "Sous-titre du paquet" + +#~ msgid "Package sub-description" +#~ msgstr "Sous-description du paquet" + +#~ msgid "Package category" +#~ msgstr "Catégorie du paquet" + +#~ msgid "Package downgrade" +#~ msgstr "Paquet rétrogradé" + +#~ msgid "Packages" +#~ msgstr "Paquets" + +#~ msgid "Interface Colors" +#~ msgstr "Couleurs de l'interface" + +#~ msgid "Entropy database backup tool" +#~ msgstr "Outil de copie de sécurité de la base de données d'Entropy" + +#~ msgid "" +#~ "Using this tool, you will be able to backup and restore your " +#~ "Operating System packages database." +#~ msgstr "" +#~ "En utilisant cet outil, vous pourrez faire une copie de sécurité " +#~ "et restaurer la base de données de paquets de votre système " +#~ "d'exploitation." + +#~ msgid "New backup" +#~ msgstr "Nouvelle copie de sécurité" + +#~ msgid "Restore selected" +#~ msgstr "Restaurer la sélection" + +#~ msgid "Delete selected" +#~ msgstr "Supprimer la sélection" + +#~ msgid "Dependencies test" +#~ msgstr "Test de dépendances" + +#~ msgid "System Database" +#~ msgstr "Base de données système" + +#~ msgid "Restore" +#~ msgstr "Restaurer" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Sauvegarder" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Préférences" + +#~ msgid "_Skip mirror" +#~ msgstr "_Ignorer miroir" + +#~ msgid "Process details" +#~ msgstr "Détails du processus" + +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "Progression" + +#~ msgid "Install the selected package" +#~ msgstr "Installer le paquet sélectionné" + +#~ msgid "Undo Install" +#~ msgstr "Annuler Installer" + +#~ msgid "Undo Install action" +#~ msgstr "Annuler l'action d'installation" + +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "Désactiver" + +#~ msgid "Mask this package" +#~ msgstr "Masquer ce paquet" + +#~ msgid "Reinstall the selected package" +#~ msgstr "Réinstaller le paquet sélectionné" + +#~ msgid "Undo Reinstall" +#~ msgstr "Annuler Réinstaller" + +#~ msgid "Undo Reinstall action" +#~ msgstr "Annuler l'action de réinstallation" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Supprimer" + +#~ msgid "Remove the selected package" +#~ msgstr "Supprimer le paquet sélectionné" + +#~ msgid "Undo Remove" +#~ msgstr "Annuler Supprimer" + +#~ msgid "Undo Remove action" +#~ msgstr "Annuler Supprimer l'action" + +#~ msgid "Purge" +#~ msgstr "Purger" + +#~ msgid "Remove the selected package and its configuration" +#~ msgstr "Supprimer le paquet sélectionné et sa configuration" + +#~ msgid "Undo Purge" +#~ msgstr "Annuler Purger" + +#~ msgid "Undo Purge action" +#~ msgstr "Annuler l'action de purge" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Activer" + +#~ msgid "Unmask this package" +#~ msgstr "Démasquer ce paquet" + +#~ msgid "Mask the selected packages" +#~ msgstr "Masquer les paquets sélectionnés" + +#~ msgid "Undo Update" +#~ msgstr "Annuler la mise à jour" + +#~ msgid "Package Masking" +#~ msgstr "Masquage du paquet" + +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "_Activer" + +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Propriétés" + +#~ msgid "Update the selected package" +#~ msgstr "Mettre à jour le paquet sélectionné" + +#~ msgid "Undo Update action" +#~ msgstr "Annuler l'action de mise à jour" + +#~ msgid "Package Information" +#~ msgstr "Information du paquet" + +#~ msgid "Install Size" +#~ msgstr "Taille de l'installation" + +#~ msgid "Package Size" +#~ msgstr "Taille du paquet" + +#~ msgid "MD5 Signature" +#~ msgstr "Signature MD5" + +#~ msgid "Download Path" +#~ msgstr "Emplacement de téléchargement" + +#~ msgid "Entropy API" +#~ msgstr "API Entropy" + +#~ msgid "Branch" +#~ msgstr "Branche" + +#~ msgid "Kernel Tag" +#~ msgstr "Étiquette du noyau" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Version" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Emplacement" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Site web" + +#~ msgid "Show ChangeLog" +#~ msgstr "Afficher le changelog" + +#~ msgid "ChangeLog" +#~ msgstr "changelog" + +#~ msgid "_References" +#~ msgstr "_Références" + +#~ msgid "D_ependencies" +#~ msgstr "D_épendances" + +#~ msgid "External Trigger" +#~ msgstr "Déclencheur externe" + +#~ msgid "CONFIG_PROTECT" +#~ msgstr "CONFIG_PROTECT" + +#~ msgid "O_ther" +#~ msgstr "A_utre" + +#~ msgid "Add Document" +#~ msgstr "Ajouter un document" + +#~ msgid "Remove Selected" +#~ msgstr "Supprimer la sélection" + +#~ msgid "Show Selected" +#~ msgstr "Afficher sélectionnés" + +#~ msgid "Load User Generated Content" +#~ msgstr "Charger le contenu généré par l'utilisateur" + +#~ msgid "http://www.sabayon.org" +#~ msgstr "http://www.sabayon.org" + +#~ msgid "Notice board Id" +#~ msgstr "Identifiant de tableau d'affichage" + +#~ msgid "UGC Entry Information" +#~ msgstr "Information de l'entrée UGC" + +#~ msgid "Keywords (space separated)" +#~ msgstr "Mots-clé (séparés par un espace)" + +#~ msgid "_Submit Document" +#~ msgstr "_Soumettre le document" + +#~ msgid "Submit a new document" +#~ msgstr "Soumettre un nouveau document" + +#~ msgid "_Open Document" +#~ msgstr "_Ouvrir le document" diff --git a/misc/po/fr_CA.po b/misc/po/fr_CA.po index 34b5d579f..6a068e8b6 100644 --- a/misc/po/fr_CA.po +++ b/misc/po/fr_CA.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sabayon Entropy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-17 21:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-18 20:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-16 20:08+0000\n" "Last-Translator: lxnay \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -233,17 +233,12 @@ msgid "Reloading Portage modules" msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:879 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:302 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1849 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1871 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1106 msgid "error" msgstr "erreur" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:881 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:381 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1053 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:143 msgid "not found" msgstr "introuvable" @@ -294,7 +289,6 @@ msgstr "Impossible de configurer la phase de configuration SPM pour" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3475 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:73 #: ../../lib/entropy/security.py:654 ../../client/text_rescue.py:748 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:168 ../../server/eit/commands/push.py:249 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -358,7 +352,6 @@ msgid "Portage world file is corrupted" msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3199 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1822 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:400 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:464 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:518 @@ -376,7 +369,6 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3335 #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3485 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:565 #: ../../client/text_security.py:116 ../../client/text_smart.py:108 msgid "does not exist" msgstr "n'existe pas" @@ -416,7 +408,6 @@ msgid "Error calculating dependencies" msgstr "Erreur lors du calcul des dépendances" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4246 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3074 msgid "not supported" msgstr "non supporté" @@ -432,1384 +423,6 @@ msgstr "" msgid "illegal Entropy package tag in ebuild" msgstr "" -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:90 -msgid "verifying upload (if supported)" -msgstr "vérification de l'envoi (si supporté)" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:113 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:131 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:146 -msgid "digest verification" -msgstr "vérification de hachage" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:115 -msgid "so far, so good!" -msgstr "jusqu'à maintenant, tout va bien !" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:133 -msgid "malformed md5 provided to function" -msgstr "md5 fourni à la fonction mal formé" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:148 -msgid "remote md5 is invalid" -msgstr "Le MD5 distant est invalide" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:264 -msgid "successful" -msgstr "avec succès" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:282 -msgid "failed, retrying" -msgstr "échec, nouvelle tentative" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:316 -msgid "not critical" -msgstr "pas critique" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:318 -msgid "continuing" -msgstr "poursuite" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:414 -msgid "connecting to mirror" -msgstr "connexion au miroir" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:425 -msgid "setting directory to" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:59 -msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" -msgstr "L'interface des miroirs du serveur Entropy est chargée" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:67 -msgid "repository mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:76 -msgid "packages mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:114 -msgid "looking for file in mirror" -msgstr "Recherche d'un fichier dans le miroir" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:201 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:286 -msgid "unlocking" -msgstr "déverrouillage" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:203 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:288 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:849 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:869 -msgid "locking" -msgstr "verrouillage" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:209 -msgid "mirror" -msgstr "miroir" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:294 -msgid "mirror for download" -msgstr "miroir pour téléchargement" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:326 -msgid "mirror already locked for download" -msgstr "miroir déjà verrouillé pour téléchargement" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:339 -msgid "mirror already unlocked for download" -msgstr "miroir déjà déverrouillé pour téléchargement" - -#. locking/unlocking mirror1 for download -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:387 -msgid "for download" -msgstr "pour téléchargement" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:402 -msgid "mirror successfully locked" -msgstr "miroir verrouillé avec succès" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:416 -msgid "mirror not locked" -msgstr "miroir non verrouillé" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:464 -msgid "mirror successfully unlocked" -msgstr "miroir déverrouillé avec succès" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:483 -msgid "unlock error" -msgstr "erreur de déverrouillage" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:485 -msgid "mirror not unlocked" -msgstr "miroir non déverrouillé" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:522 -msgid "connecting to download package" -msgstr "connexion pour téléchargement de paquet" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:544 -msgid "downloading package" -msgstr "téléchargement du paquet" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:563 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:582 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:614 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:629 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:646 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3090 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3233 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3520 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3540 -#: ../../client/text_query.py:508 ../../client/text_ui.py:1134 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:147 -msgid "package" -msgid_plural "packages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:584 -msgid "is not listed in the repository !" -msgstr "n'est pas listé dans le dépôt !" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:598 -msgid "verifying checksum of package" -msgstr "vérification de la somme de contrôle du paquet" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:616 -msgid "downloaded successfully" -msgstr "téléchargé avec succès" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:631 -msgid "checksum does not match. re-downloading..." -msgstr "La somme de contrôle ne correspond pas. Retéléchargement..." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:648 -msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" -msgstr "semble endommagé. Songer à réempaquetter. Abandon !" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:710 -msgid "mirror hasn't valid repository revision file" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:729 -msgid "unable to download repository revision" -msgstr "incapable de télécharger la révision du dépôt" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:743 -msgid "mirror doesn't have valid revision file" -msgstr "le miroir n'a pas de fichier de révision valide" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:850 -msgid "mirror already locked" -msgstr "miroir déjà verrouillé" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:851 -msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" -msgstr "attente de 2 minutes avant abandon" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:870 -msgid "mirror unlocked" -msgstr "miroir déverrouillé" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:933 -msgid "Local statistics" -msgstr "Statistiques locales" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:941 -msgid "upload directory" -msgstr "Répertoire d'envoi" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:943 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:954 -msgid "files ready" -msgstr "fichiers prêts" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:952 -msgid "packages directory" -msgstr "Répertoire des paquets" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:973 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1398 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1418 -msgid "upload" -msgstr "envoi" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:989 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:689 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3546 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4458 -msgid "download" -msgstr "télécharger" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1003 -msgid "copy" -msgstr "copie" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1017 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2131 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2487 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1620 -#: ../../client/text_ui.py:2219 ../../server/eit/commands/status.py:190 -msgid "remove" -msgstr "suppression" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1028 -msgid "Packages to be removed" -msgstr "Paquets à être supprimés" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1037 -msgid "Packages to be moved locally" -msgstr "Paquets à être déplacés localement" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1046 -msgid "Packages to be uploaded" -msgstr "Paquets à être envoyés" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1056 -msgid "Total removal size" -msgstr "Taille totale de la suppression" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1068 -msgid "Total upload size" -msgstr "Taille totale de l'envoi" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1077 -msgid "Total download size" -msgstr "Taille totale du téléchargement" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1131 -msgid "Remote statistics for" -msgstr "Statistiques distantes pour " - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1145 -msgid "remote packages" -msgstr "Paquets distants" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1147 -msgid "files stored" -msgstr "fichiers stockés" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1155 -msgid "Calculating queues" -msgstr "Calcul des files" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1381 -msgid "removing package+hash" -msgstr "suppression du paquet et de la clé de hachage" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1398 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1553 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1569 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1666 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1692 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1710 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1728 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1759 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1826 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1845 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1867 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1893 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1638 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1651 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1669 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1683 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1733 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1758 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1775 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1794 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1820 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1834 -msgid "sync" -msgstr "synchroniser" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1400 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2962 -msgid "removal complete" -msgstr "Suppression terminée" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1422 -msgid "copying file+hash to repository" -msgstr "copie du fichier et de la clé de hachage vers le dépôt" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1480 -msgid "upload errors" -msgstr "erreurs d'envoi" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1482 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1557 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2208 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:743 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1582 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2227 -msgid "reason" -msgstr "raison" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1494 -msgid "upload completed successfully" -msgstr "envoi complété avec succès" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1555 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2226 -msgid "download errors" -msgstr "erreurs de téléchargement" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1571 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2244 -msgid "download completed successfully" -msgstr "téléchargement terminé avec succès" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1592 -msgid "QA checking package file" -msgstr "Vérification d'AQ du fichier du paquet" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1612 -msgid "faulty package file, please fix" -msgstr "Fichier de paquet fautif, veuillez corriger" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1667 -msgid "starting packages sync" -msgstr "démarrage de la synchro des paquets" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1694 -msgid "packages sync" -msgstr "synchronisation des paquets" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1712 -msgid "socket error" -msgstr "erreur de socket" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1714 -msgid "on" -msgstr "sur" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1730 -msgid "nothing to do on" -msgstr "rien à faire sur" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1741 -msgid "Expanding queues" -msgstr "Expansion des files" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1761 -msgid "nothing to sync for" -msgstr "rien à synchroniser pour" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1778 -msgid "Would you like to run the steps above ?" -msgstr "Voulez-vous exécuter les étapes ci-dessus ?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1779 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2145 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1940 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2136 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2545 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3017 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3558 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4245 -#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../client/text_configuration.py:367 -#: ../../client/text_configuration.py:418 ../../client/text_rescue.py:231 -#: ../../client/text_rescue.py:235 ../../client/text_rescue.py:239 -#: ../../client/text_rescue.py:521 ../../client/text_rescue.py:604 -#: ../../client/text_rescue.py:607 ../../client/text_rescue.py:611 -#: ../../client/text_smart.py:141 ../../client/text_smart.py:329 -#: ../../client/equo.py:713 ../../client/text_ui.py:475 -#: ../../client/text_ui.py:944 ../../client/text_ui.py:1553 -#: ../../client/text_ui.py:1835 ../../client/text_ui.py:1919 -#: ../../client/text_ui.py:2057 ../../client/text_ui.py:2064 -#: ../../client/text_ui.py:2156 ../../client/text_ui.py:2328 -#: ../../client/text_ui.py:2438 ../../server/eit/commands/remove.py:125 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:198 ../../server/eit/commands/push.py:307 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:283 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:203 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:370 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:156 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:217 ../../server/eit/commands/key.py:167 -#: ../../server/eit/commands/key.py:264 -msgid "No" -msgstr "Non" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1828 -msgid "keyboard interrupt !" -msgstr "Invocation d'un « keyboard interrupt » !" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1847 -msgid "you must package them again" -msgstr "il vous faut les réempaquetter" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1869 -msgid "exception caught" -msgstr "exception trappée" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1896 -msgid "at least one mirror synced properly!" -msgstr "au moins un miroir correctement synchronisé !" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2025 -msgid "tidy" -msgstr "ordonné" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2027 -msgid "collecting expired packages" -msgstr "collecte des paquets expirés" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2041 -msgid "collecting expired packages in the selected branches" -msgstr "collecte des paquets expirés dans les branches sélectionnées" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2110 -msgid "nothing to remove on this branch" -msgstr "rien à supprimer dans cette branche" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2121 -msgid "these are the expired packages" -msgstr "voici les paquets expirés" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2144 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2135 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2544 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3016 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3557 -#: ../../client/text_ui.py:943 ../../server/eit/commands/remove.py:124 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:155 -msgid "Would you like to continue ?" -msgstr "Voulez-vous continuer ?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2174 -msgid "removing packages remotely" -msgstr "suppression des paquets à distance" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2206 -msgid "remove errors" -msgstr "supprimer les erreurs" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2220 -msgid "removing packages locally" -msgstr "suppression des paquets localement" - -#. this means that user is asking to remove dep_pattern -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2252 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6159 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6261 -msgid "removed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2279 -msgid "downloading notice board from mirrors to" -msgstr "téléchargement du tableau d'affichage des miroirs vers" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2306 -msgid "notice board downloaded successfully from" -msgstr "tableau d'affichage téléchargé avec succès à partir de" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2339 -msgid "removing notice board from" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2368 -msgid "notice board removal failed on" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2379 -msgid "notice board removal success" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2404 -msgid "uploading notice board from" -msgstr "envoi du tableau d'affichage à partir de" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2431 -msgid "notice board upload failed on" -msgstr "échec de l'envoi du tableau d'affichage sur" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2442 -msgid "notice board upload success" -msgstr "envoi du tableau d'affichage complété" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:334 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3380 -msgid "Keys for repository are expired" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:690 -msgid "preparing to download repository from mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:699 -msgid "download path" -msgstr "emplacement du téléchargement" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:735 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:800 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1569 -msgid "errors" -msgstr "erreurs" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:736 -msgid "failed to download from mirror" -msgstr "échec du téléchargement à partir du miroir" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:801 -msgid "failed to unpack" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1105 -msgid "Troubles with treeupdates" -msgstr "Problèmes avec les treeupdates" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1108 -msgid "Bumping old data back" -msgstr "Restauration des vieilles données" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1122 -msgid "configured package sets" -msgstr "ensemble de paquets configurés" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1132 -msgid "None configured" -msgstr "Aucun configuré" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1172 -msgid "creating compressed repository dump + checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1179 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1227 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1281 -msgid "repository path" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1186 -msgid "dump light" -msgstr "'dump light'" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1195 -msgid "dump light checksum" -msgstr "déversement d'une somme de contrôle légère" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1204 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1260 -msgid "opener" -msgstr "origine" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1219 -msgid "compressing repository + checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1234 -msgid "compressed repository path" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1243 -msgid "repository checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1252 -msgid "compressed checksum" -msgstr "Somme de contrôle compressée" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1274 -msgid "preparing uncompressed repository for the upload" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1399 -msgid "disabled EAPI" -msgstr "EAPI désactivé" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1419 -msgid "preparing to upload repository to mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1570 -msgid "upload failed, locking and continuing" -msgstr "" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1639 -msgid "repository already in sync" -msgstr "" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1652 -msgid "remote repository newer than local, please pull." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1670 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1821 -msgid "repository sync failed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1671 -msgid "download issues" -msgstr "problèmes de téléchargement" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1684 -msgid "local repository newer than remote, please push." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1734 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1759 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1776 -msgid "repository sync forbidden" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1735 -msgid "missing package sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1760 -msgid "dependencies test reported errors" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1795 -msgid "these packages haven't been removed yet" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1822 -msgid "upload issues" -msgstr "problèmes d'envoi" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1835 -msgid "repository sync completed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:156 -msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:247 -msgid "cannot store updates RSS cache" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:399 -msgid "INJECT" -msgstr "INJECTER" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:401 -msgid "has been injected" -msgstr "a été injecté" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:402 -msgid "quickpkg manually to update embedded db" -msgstr "" -"exécuter 'quickpkg' manuellement pour mettre à jour la base de données " -"embarquée" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:403 -msgid "Repository updated anyway" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1174 -msgid "package has no keyword set, it will be masked !" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1300 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4206 -msgid "repository not configured" -msgstr "Dépôt non configuré" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1306 -msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." -msgstr "id de dépôt protégé, ne peut être utilisé, désolé l'ami..." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1675 -msgid "invalid repository revision" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1677 -msgid "defaulting to 0" -msgstr "valeur par défaut définie à 0" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1777 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4456 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4730 -#: ../../client/text_ugc.py:126 ../../server/eit/commands/test.py:76 -#: ../../server/eit/commands/test.py:85 ../../server/eit/commands/list.py:49 -#: ../../server/eit/commands/log.py:41 ../../server/eit/commands/reset.py:45 -#: ../../server/eit/commands/remote.py:208 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:60 ../../server/eit/commands/bump.py:44 -#: ../../server/eit/commands/init.py:45 ../../server/eit/commands/push.py:65 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:48 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:54 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:60 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:66 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:54 ../../server/eit/commands/lock.py:49 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:48 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:59 -#: ../../server/eit/commands/checkout.py:41 -#: ../../server/eit/commands/status.py:46 ../../server/eit/commands/key.py:55 -#: ../../server/eit/commands/key.py:61 ../../server/eit/commands/key.py:67 -#: ../../server/eit/commands/key.py:73 ../../server/eit/commands/key.py:79 -#: ../../server/eit/commands/key.py:91 ../../server/eit/commands/key.py:100 -msgid "repository" -msgstr "dépôt" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1778 -msgid "syncing package sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1823 -msgid "cannot match" -msgstr "ne correspond pas" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1927 -msgid "initializing repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1937 -msgid "do you really want to initialize this repository ?" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1962 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:389 -msgid "Cannot create store directory" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1975 -msgid "Cannot create upload directory" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2004 -msgid "Invalid tag specified" -msgstr "Étiquette invalide spécifiée" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2050 -msgid "flushing back selected packages from branches" -msgstr "nettoyage des paquets sélectionnées des branches" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2076 -msgid "nothing to do" -msgstr "rien à faire" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2100 -msgid "these are the packages that will be flushed" -msgstr "voici les paquets qui seront purgés" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2185 -msgid "checking package hash" -msgstr "vérification de la clé de hachage du paquet" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2204 -msgid "hash does not match for" -msgstr "la clé de hachage ne correspond pas pour " - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2214 -msgid "wrong md5" -msgstr "mauvais clé md5" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2258 -msgid "error downloading packages from mirrors" -msgstr "erreur au téléchargement des paquets du mirroir" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2273 -msgid "working on branch" -msgstr "travail sur la branche" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2289 -msgid "updating package" -msgstr "mise à jour du paquet" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2327 -msgid "package flushed" -msgstr "paquet purgé" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2407 -msgid "Cannot touch system repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2422 -msgid "Preparing to move selected packages to" -msgstr "Préparation au déplacement des paquets sélectionnés vers " - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2424 -msgid "Preparing to copy selected packages to" -msgstr "Préparation à la copie des paquets sélectionnés vers" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2436 -msgid "Note" -msgstr "Note" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2437 -msgid "" -"all old packages with conflicting scope will be removed from destination " -"repo unless injected" -msgstr "" -"tous les vieux paquets à portée conflictuelle seront supprimés du dépôt de " -"destination à moins d'être injectés" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2447 -msgid "new tag" -msgstr "nouvelle étiquette" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2519 -msgid "reverse dependency" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2530 -msgid "dependency" -msgstr "dépendance" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2562 -msgid "switching" -msgstr "bascule" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2582 -msgid "cannot switch, package not found, skipping" -msgstr "impossible de basculer, paquet introuvable, saut" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2668 -msgid "moving file" -msgstr "déplacement du fichier" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2684 -msgid "loading data from source repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2714 -msgid "GPG key was available in" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2739 -msgid "injecting data to destination repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2759 -msgid "removing entry from source repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2777 -msgid "successfully handled atom" -msgstr "manipulation de l'atome effectuée avec succès" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2804 -msgid "Injecting entropy metadata into built packages" -msgstr "Injection de métadonnées Entropy dans les paquets compilés" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2820 -msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2874 -msgid "injecting entropy metadata" -msgstr "injection de métadonnées Entropy" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2922 -msgid "injection complete" -msgstr "injection terminée" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2949 -msgid "removing package" -msgstr "Suppression du paquet" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2974 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3177 -msgid "Integrity verification of the selected packages" -msgstr "Vérification d'intégrité sur les paquets sélectionnés" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2989 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3188 -msgid "All the packages in repository will be checked." -msgstr "Tous les paquets du dépôt seront vérifiés." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2996 -msgid "This is the list of the packages that would be checked" -msgstr "Ceci est la liste des paquets qui seraient vérifiés" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3030 -msgid "Working on mirror" -msgstr "Travail sur le miroir" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3057 -msgid "checking hash" -msgstr "Vérification de la clé de hachage" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3072 -msgid "digest verification of" -msgstr "vérification de hachage sur" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3092 -msgid "NOT healthy" -msgstr "PAS en santé" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3105 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3245 -msgid "This is the list of broken packages" -msgstr "Ceci est la liste des paquets endommagés" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3114 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:298 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:960 -msgid "Mirror" -msgstr "Miroir" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3133 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:425 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiques" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3142 -msgid "Number of checked packages" -msgstr "Nombre de paquets vérifiés" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3152 -msgid "Number of healthy packages" -msgstr "Nombre de paquets sains" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3162 -msgid "Number of broken packages" -msgstr "Nombre de paquets endommagés" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3176 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3333 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1734 -msgid "local" -msgstr "local" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3213 -msgid "checking status of" -msgstr "vérification de l'état de " - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3235 -msgid "is corrupted, stored checksum" -msgstr "est corrompu, conservation de la somme de contrôle" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3272 -msgid "checked packages" -msgstr "paquets vérifiés" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3282 -msgid "healthy packages" -msgstr "paquets sains" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3292 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3474 -msgid "broken packages" -msgstr "paquets endommagés" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3302 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3484 -msgid "downloaded packages" -msgstr "Paquets téléchargés" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3312 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3494 -msgid "failed downloads" -msgstr "Téléchargements échoués" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3334 -msgid "GPG signing packages for repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3346 -msgid "All the missing packages in repository will be downloaded." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3362 -#: ../../server/eit/commands/key.py:141 -msgid "GnuPG not available" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3388 -msgid "Keys not available for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3419 -msgid "signing package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3434 -msgid "Unknown error signing package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3464 -msgid "signed packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3523 -msgid "available" -msgstr "disponible" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3535 -msgid "upload/ignored" -msgstr "envoyé/ignoré" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3570 -msgid "Starting to download missing files" -msgstr "Début du téléchargement des fichiers manquants" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3581 -msgid "Searching missing/broken files on another mirror" -msgstr "Recherche de fichiers manquants/endommagés sur un autre miroir" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3602 -msgid "Binary packages downloaded successfully." -msgstr "Paquets binaires téléchargés avec succès" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3611 -msgid "These are the packages that cannot be found online" -msgstr "Voici les paquets qui ne peuvent être trouvés en ligne" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3627 -msgid "They won't be checked" -msgstr "Ils ne seront pas vérifiés" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3641 -msgid "Please setup your branch to" -msgstr "Veuillez configurer votre branche sur" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3643 -msgid "and retry" -msgstr "et réessayez" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3653 -msgid "Copying repository (if not exists)" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3686 -msgid "Switching packages" -msgstr "Basculer les paquets" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3721 -msgid "Ignoring" -msgstr "Saut" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3723 -msgid "already in branch" -msgstr "déjà dans la branche" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3757 -msgid "migration loop completed" -msgstr "boucle de migration complétée" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3775 -msgid "Running orphaned SPM packages test" -msgstr "Exécution du test des paquets SPM orphelins" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3791 -msgid "Scanning package" -msgstr "Vérification du paquet" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3817 -msgid "not found anymore" -msgstr "n'est plus trouvable" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3829 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4105 -msgid "Packages string" -msgstr "Chaîne de paquets" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3860 -msgid "Checking" -msgstr "Vérification" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3925 -msgid "Running dependencies test" -msgstr "Exécution d'un test de dépendances" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3957 -#: ../../client/text_ui.py:2318 -msgid "These are the dependencies not found" -msgstr "Voici les dépendances introuvables" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3964 -#: ../../client/text_ui.py:2322 -msgid "Needed by" -msgstr "Requis par" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3982 -msgid "by repo" -msgstr "par dépôt" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3992 -msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." -msgstr "Chaque dépendance est satisfaite. Tout est OK." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4018 -msgid "Broken and matched packages list" -msgstr "Liste de paquets endommagés et correspondants" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4020 -#: ../../lib/entropy/qa.py:643 -msgid "Dumping results into these files" -msgstr "Déversement des résultats dans ces fichiers" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4046 -#: ../../client/text_ui.py:2374 ../../client/text_ui.py:2398 -msgid "System is healthy" -msgstr "Le système est stable" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4055 -msgid "Matching libraries with Spm, please wait" -msgstr "Vérifie les librairies avec Spm, merci de patienter" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4069 -msgid "These are the matched packages" -msgstr "Voici les paquets correspondants" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4114 -msgid "No matched packages" -msgstr "Aucun paquet correspondant" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4232 -msgid "Your default repository is not initialized" -msgstr "Votre dépôt par défaut n'est pas initialisé" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4244 -msgid "Do you want to initialize your default repository ?" -msgstr "Voulez-vous initialiser votre dépôt par défaut ?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4247 -msgid "Continuing with an uninitialized repository" -msgstr "Poursuite avec un dépôt non initialisé" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4415 -msgid "Entropy repository is already locked by you :-)" -msgstr "" - -#. check if the database is locked REMOTELY -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4422 -msgid "Locking and Syncing Entropy repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4436 -msgid "Mirrors status table" -msgstr "Table d'état des mirroirs" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4445 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4448 -#: ../../server/eit/commands/lock.py:162 ../../server/eit/commands/lock.py:177 -msgid "Unlocked" -msgstr "Déverrouillé" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4447 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4450 -#: ../../server/eit/commands/lock.py:159 ../../server/eit/commands/lock.py:174 -msgid "Locked" -msgstr "Verrouillé" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4467 -msgid "cannot lock mirror" -msgstr "Impossible de verrouiller le mirroir" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4717 -msgid "Repository is corrupted!" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4731 -msgid "indexing repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4767 -msgid "Initializing an empty repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4780 -msgid "Entropy repository file" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4782 -msgid "successfully initialized" -msgstr "initialisé avec succès" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4865 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5617 -msgid "adding package" -msgstr "ajout du paquet" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4999 -msgid "added package" -msgstr "paquet ajouté" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5001 -msgid "rev" -msgstr "rév" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5015 -msgid "manual dependencies for" -msgstr "dépendances manuelles pour" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5096 -msgid "these are the missing dependencies" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5254 -msgid "no missing dependencies !" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5269 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:273 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:193 -msgid "Do you agree?" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5277 -#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 -#: ../../client/text_ugc.py:323 ../../client/text_ugc.py:557 -#: ../../client/text_ugc.py:656 ../../client/text_ugc.py:678 -#: ../../client/text_rescue.py:486 ../../client/text_rescue.py:490 -#: ../../client/text_rescue.py:517 ../../client/text_ui.py:475 -#: ../../client/text_ui.py:502 ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:281 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:201 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:266 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:238 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:240 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:278 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:295 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:297 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:318 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -msgid "Repeat" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5392 -msgid "metadata QA hook" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5394 -msgid "not owned by uid and gid = 0" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5407 -msgid "using metadata QA hook" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5434 -msgid "metadata QA check for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5483 -msgid "cannot execute metadata QA hook for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5509 -msgid "attention, QA hook returned a warning" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5531 -msgid "attention, QA hook returned an error" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5548 -msgid "metadata QA check complete" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5631 -msgid "injected package, no separate debug package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5649 -msgid "Exception caught, closing tasks" -msgstr "Exception trappée, fermeture des tâches" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5742 -msgid "server-side repository" -msgstr "dépôt côté serveur" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5745 -msgid "community repository" -msgstr "dépôt de la communauté" - -#. ..on repository: -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5747 -msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" -msgstr "Instance de l'interface du serveur Entropy dans le dépôt" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5758 -msgid "current branch" -msgstr "Branche courante" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5760 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:110 -msgid "type" -msgstr "type" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5769 -msgid "Currently configured repositories" -msgstr "Dépôts présentement configurés" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5805 -msgid "GPG key expired" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5807 -msgid "please frigging fix" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5818 -msgid "GPG got unexpected error" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5820 -msgid "skipping" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5837 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5851 -msgid "config files" -msgstr "fichiers de configuration" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5838 -msgid "checking system" -msgstr "vérification du système" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5852 -msgid "there are configuration files not updated yet" -msgstr "certains fichiers de configuration ne sont pas encore à jour" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6144 -msgid "found available dep_rewrites for this package" -msgstr "" - -#. this means that user is asking to add dep_pattern -#. as a dependency to package -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6156 -msgid "added" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6250 -msgid "replaced" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6272 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6286 -msgid "No dependency rewrite made for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6358 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6378 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6390 -msgid "sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6359 -msgid "updating package sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6379 -msgid "adding package set" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6391 -msgid "removing package set" -msgstr "" - #: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:57 msgid "Unknown documents" msgstr "" @@ -2277,6 +890,10 @@ msgstr "Erreur du dépôt lors de la suppression de paquets" msgid "Repository checksum doesn't match remote." msgstr "" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1734 +msgid "local" +msgstr "local" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1739 msgid "remote" msgstr "distant" @@ -2298,6 +915,11 @@ msgstr "Déjà préparé" msgid "Not yet prepared" msgstr "Pas encore préparé" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:298 +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:960 +msgid "Mirror" +msgstr "Miroir" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:300 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:962 msgid "maximum failure threshold reached" @@ -2460,6 +1082,11 @@ msgstr "Suppression d'Entropy..." msgid "Removing config file, never modified" msgstr "Suppression du fichier de configuration, jamais modifié" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1620 +#: ../../client/text_ui.py:2219 +msgid "remove" +msgstr "suppression" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1621 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2800 msgid "Protecting config file" @@ -2667,6 +1294,14 @@ msgstr "Lecture" msgid "Multi Fetching" msgstr "Lecture multiple" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3520 +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3540 +#: ../../client/text_query.py:508 ../../client/text_ui.py:1134 +msgid "package" +msgid_plural "packages" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3526 msgid "Fetching sources" msgstr "Lecture des sources" @@ -3022,8 +1657,7 @@ msgid "Not installed" msgstr "Pas installé" #: ../../lib/entropy/cli.py:432 ../../lib/entropy/cli.py:433 -#: ../../lib/entropy/cli.py:680 ../../server/eit/commands/deps.py:89 -#: ../../server/eit/commands/key.py:327 ../../server/eit/commands/key.py:331 +#: ../../lib/entropy/cli.py:680 msgid "N/A" msgstr "N/A" @@ -3081,7 +1715,7 @@ msgstr "Téléchargement" msgid "Checksum" msgstr "Somme de contrôle" -#: ../../lib/entropy/cli.py:528 ../../server/eit/commands/deps.py:202 +#: ../../lib/entropy/cli.py:528 msgid "Dependencies" msgstr "Dépendances" @@ -3098,7 +1732,7 @@ msgid "Homepage" msgstr "Page d'accueil" #: ../../lib/entropy/cli.py:560 ../../client/text_security.py:136 -#: ../../client/text_ugc.py:535 ../../server/eit/commands/key.py:334 +#: ../../client/text_ugc.py:535 msgid "Description" msgstr "Description" @@ -3152,8 +1786,7 @@ msgstr "" #: ../../client/text_query.py:730 ../../client/text_ui.py:1044 #: ../../client/text_ui.py:1191 ../../client/text_ui.py:1298 #: ../../client/text_ui.py:1799 ../../client/text_ui.py:1891 -#: ../../client/text_ui.py:1989 ../../server/eit/commands/remove.py:99 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:147 +#: ../../client/text_ui.py:1989 msgid "No packages found" msgstr "Aucun paquet trouvé" @@ -3181,6 +1814,30 @@ msgstr "" msgid "Entropy needs your attention" msgstr "Entropy nécessite votre attention" +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 +#: ../../client/text_ugc.py:323 ../../client/text_ugc.py:557 +#: ../../client/text_ugc.py:656 ../../client/text_ugc.py:678 +#: ../../client/text_rescue.py:486 ../../client/text_rescue.py:490 +#: ../../client/text_rescue.py:517 ../../client/text_ui.py:475 +#: ../../client/text_ui.py:502 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../client/text_configuration.py:367 +#: ../../client/text_configuration.py:418 ../../client/text_rescue.py:231 +#: ../../client/text_rescue.py:235 ../../client/text_rescue.py:239 +#: ../../client/text_rescue.py:521 ../../client/text_rescue.py:604 +#: ../../client/text_rescue.py:607 ../../client/text_rescue.py:611 +#: ../../client/text_smart.py:141 ../../client/text_smart.py:329 +#: ../../client/equo.py:713 ../../client/text_ui.py:475 +#: ../../client/text_ui.py:944 ../../client/text_ui.py:1553 +#: ../../client/text_ui.py:1835 ../../client/text_ui.py:1919 +#: ../../client/text_ui.py:2057 ../../client/text_ui.py:2064 +#: ../../client/text_ui.py:2156 ../../client/text_ui.py:2328 +#: ../../client/text_ui.py:2438 +msgid "No" +msgstr "Non" + #: ../../lib/entropy/output.py:757 msgid "Entropy got a question for you" msgstr "Entropy a une question pour vous" @@ -3327,6 +1984,10 @@ msgstr "Liste des symboles de paquets endommagés" msgid "Broken executables list" msgstr "Liste des exécutables endommagés" +#: ../../lib/entropy/qa.py:643 +msgid "Dumping results into these files" +msgstr "Déversement des résultats dans ces fichiers" + #: ../../lib/entropy/qa.py:721 msgid "discarding directory" msgstr "ignorer le répertoire" @@ -3364,9 +2025,7 @@ msgstr "Pas préparé encore" #: ../../client/text_configuration.py:51 ../../client/text_ugc.py:60 #: ../../client/text_rescue.py:86 ../../client/text_smart.py:69 #: ../../client/equo.py:363 ../../client/text_ui.py:159 -#: ../../server/eit/commands/command.py:173 -#: ../../server/eit/commands/command.py:203 ../../services/kernel-switcher:120 -#: ../../services/kernel-switcher:197 +#: ../../services/kernel-switcher:120 ../../services/kernel-switcher:197 msgid "Another Entropy is currently running." msgstr "" @@ -3404,9 +2063,6 @@ msgstr "Indentificateur de GLSA" #: ../../client/text_security.py:131 ../../client/text_repositories.py:527 #: ../../client/text_repositories.py:559 ../../client/text_repositories.py:614 #: ../../client/text_ugc.py:530 ../../client/text_ugc.py:750 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:173 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:326 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:361 msgid "Title" msgstr "Titre" @@ -3827,7 +2483,7 @@ msgid "repository already enabled" msgstr "" #: ../../client/text_repositories.py:216 ../../client/text_repositories.py:237 -#: ../../client/text_repositories.py:345 ../../server/eit/commands/cp.py:141 +#: ../../client/text_repositories.py:345 msgid "repository not available" msgstr "" @@ -3946,8 +2602,6 @@ msgid "Unhandled exception" msgstr "Exception non gérée" #: ../../client/text_repositories.py:510 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:247 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:298 msgid "Notice board not available" msgstr "Tableau d'affichage non disponible" @@ -3960,7 +2614,6 @@ msgid "Link" msgstr "Lien" #: ../../client/text_repositories.py:546 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:344 msgid "Press Enter to continue" msgstr "Appuyez sur Entrée pour continuer" @@ -3971,7 +2624,6 @@ msgid "Exit" msgstr "Quitter" #: ../../client/text_repositories.py:573 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:376 msgid "Choose one by typing its identifier" msgstr "Choisissez-en un en entrant son identifiant" @@ -4145,7 +2797,7 @@ msgid "Show differences again" msgstr "Afficher encore les différences" #: ../../client/text_ugc.py:88 ../../client/text_ugc.py:179 -#: ../../client/text_ugc.py:229 ../../server/eit/commands/test.py:164 +#: ../../client/text_ugc.py:229 msgid "Invalid repository" msgstr "dépôt invalide" @@ -4174,6 +2826,10 @@ msgstr "Mot de passe" msgid "Please login against" msgstr "Veuilles vous connecter contre " +#: ../../client/text_ugc.py:126 +msgid "repository" +msgstr "dépôt" + #: ../../client/text_ugc.py:134 msgid "Login aborted. Not logged in." msgstr "" @@ -4639,7 +3295,7 @@ msgstr "Vérification sanitaire" msgid "installed packages repository" msgstr "" -#: ../../client/text_rescue.py:738 ../../server/eit/commands/commit.py:183 +#: ../../client/text_rescue.py:738 msgid "Scanning..." msgstr "Vérification..." @@ -4885,7 +3541,7 @@ msgstr "lecteur de tableau d'affichage du dépôt" msgid "show respositories status" msgstr "afficher l'état des dépôts" -#: ../../client/equo.py:87 ../../server/eit/commands/search.py:124 +#: ../../client/equo.py:87 msgid "search packages in repositories" msgstr "recherche les paquets dans les dépôts" @@ -5693,7 +4349,6 @@ msgid "These are the packages that should be MANUALLY removed" msgstr "" #: ../../client/text_ui.py:805 ../../client/text_ui.py:1454 -#: ../../server/eit/commands/remove.py:109 msgid "These are the packages that would be removed" msgstr "Voici les paquets qui seraient supprimés" @@ -5739,6 +4394,10 @@ msgstr "Paquet impliqué" msgid "Would you like to continue with dependencies calculation ?" msgstr "Voulez-vous poursuivre le calcul des dépendances ?" +#: ../../client/text_ui.py:943 +msgid "Would you like to continue ?" +msgstr "Voulez-vous continuer ?" + #: ../../client/text_ui.py:958 msgid "When you wrote" msgstr "Quand vous avez écrit" @@ -5919,7 +4578,7 @@ msgstr "Installation terminée" msgid "These are the packages that would be masked" msgstr "" -#: ../../client/text_ui.py:1834 ../../server/eit/commands/key.py:166 +#: ../../client/text_ui.py:1834 msgid "Would you like to continue?" msgstr "" @@ -5955,7 +4614,7 @@ msgstr "Suppression refusée" msgid "Would you like to calculate dependencies ?" msgstr "Voulez-vous calculer les dépendances ?" -#: ../../client/text_ui.py:2061 ../../server/eit/commands/commit.py:293 +#: ../../client/text_ui.py:2061 msgid "Would you like to remove them now ?" msgstr "Voulez-vous les supprimer maintenant ?" @@ -5989,6 +4648,14 @@ msgstr "" msgid "Running dependency test" msgstr "Exécution du test de dépendance" +#: ../../client/text_ui.py:2318 +msgid "These are the dependencies not found" +msgstr "Voici les dépendances introuvables" + +#: ../../client/text_ui.py:2322 +msgid "Needed by" +msgstr "Requis par" + #: ../../client/text_ui.py:2327 msgid "Would you like to install the available packages ?" msgstr "Voulez-vous installer les paquets disponibles ?" @@ -6001,14 +4668,15 @@ msgstr "Installation des paquets disponibles dans" msgid "10 seconds" msgstr "10 secondes" +#: ../../client/text_ui.py:2374 ../../client/text_ui.py:2398 +msgid "System is healthy" +msgstr "Le système est stable" + #: ../../client/text_ui.py:2403 msgid "Libraries/Executables statistics" msgstr "Statistiques des Librairies/Fichiers exécutables" -#: ../../client/text_ui.py:2406 ../../server/eit/commands/test.py:148 -#: ../../server/eit/commands/query.py:211 -#: ../../server/eit/commands/query.py:252 -#: ../../server/eit/commands/files.py:92 ../../server/eit/commands/cp.py:154 +#: ../../client/text_ui.py:2406 msgid "Not matched" msgstr "Non trouvé" @@ -6016,1010 +4684,6 @@ msgstr "Non trouvé" msgid "Would you like to install them ?" msgstr "Voulez-vous les installer ?" -#: ../../server/eit/main.py:101 -msgid "superuser access required" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:46 -msgid "run given test" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:47 -msgid "available tests" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:50 -msgid "dependencies test" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:54 -msgid "libraries test" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:56 -msgid "dump results to file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:60 -msgid "library linking test (using repository metadata)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:63 -msgid "excluded soname" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:67 -msgid "library linking test (using live system)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:70 ../../server/eit/commands/query.py:75 -#: ../../server/eit/commands/query.py:93 ../../server/eit/commands/add.py:50 -#: ../../server/eit/commands/repack.py:47 -#: ../../server/eit/commands/files.py:46 -msgid "package names" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:74 -msgid "verify local packages integrity" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:79 ../../server/eit/commands/test.py:88 -#: ../../server/eit/commands/add.py:56 ../../server/eit/commands/remove.py:55 -#: ../../server/eit/commands/reset.py:48 ../../server/eit/commands/pull.py:63 -#: ../../server/eit/commands/init.py:48 ../../server/eit/commands/push.py:68 -#: ../../server/eit/commands/merge.py:51 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:60 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:51 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:53 -msgid "no stupid questions" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:83 -msgid "verify remote packages integrity" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:188 -msgid "run QA tests" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:50 -msgid "execute query" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:51 -msgid "available queries" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:54 -msgid "search package tags" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:57 ../../server/eit/commands/query.py:70 -#: ../../server/eit/commands/query.py:82 -#: ../../server/eit/commands/query.py:100 -#: ../../server/eit/commands/query.py:116 ../../server/eit/commands/list.py:52 -#: ../../server/eit/commands/search.py:55 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:56 ../../server/eit/commands/own.py:53 -#: ../../server/eit/commands/match.py:50 ../../server/eit/commands/lock.py:61 -#: ../../server/eit/commands/files.py:49 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:57 -msgid "quiet output, for scripting purposes" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:59 -#: ../../server/eit/commands/query.py:105 -#: ../../server/eit/commands/query.py:121 -msgid "query into given repository only" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:63 -msgid "tag name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:67 -msgid "show libraries (.so) required by matched packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:79 -msgid "show reverse dependencies of packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:85 -msgid "verbose output, show more info" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:88 -msgid "include build dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:97 -msgid "search through package sets" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:103 -msgid "verbose output, show package sets content" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:109 -msgid "package set name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:113 -msgid "search packages through their description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:119 -msgid "verbose output, show more information" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:125 -msgid "package description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:185 -msgid "Nothing found for" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:231 -msgid "libraries found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:273 -msgid "revdep(s) found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:323 -msgid "sets found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:357 ../../server/eit/commands/own.py:159 -msgid "packages found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:366 -msgid "miscellaneous package metadata queries" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/add.py:52 -msgid "add to given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/add.py:76 -msgid "commit to repository the provided packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:55 ../../server/eit/commands/own.py:56 -msgid "output more package info" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:58 -msgid "only list injected packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:95 -msgid "not available" -msgstr "pas disponible" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:139 -msgid "No packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:147 -msgid "show repository content (packages)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:40 ../../server/eit/commands/cp.py:50 -msgid "source repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:42 ../../server/eit/commands/cp.py:53 -msgid "destination repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:45 ../../server/eit/commands/cp.py:56 -msgid "include dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:47 -msgid "package names (all if none)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:85 -msgid "move packages from a repository to another" -msgstr "déplacer des paquets d'un dépôt à l'autre" - -#: ../../server/eit/commands/log.py:74 -msgid "log is not available" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/log.py:86 -msgid "show log for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:46 -#: ../../server/eit/commands/search.py:48 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:47 ../../server/eit/commands/match.py:46 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:44 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:48 -msgid "package name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:48 -msgid "remove from given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:51 -msgid "do not include reverse dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:138 -msgid "remove packages from repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/search.py:50 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:49 ../../server/eit/commands/own.py:58 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:50 -msgid "search packages in given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/search.py:115 -#: ../../server/eit/commands/match.py:101 -msgid "Nothing found" -msgstr "Rien trouvé" - -#: ../../server/eit/commands/graph.py:53 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:54 -msgid "show system packages, build deps, circular deps" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/graph.py:104 -msgid "show dependency graph for packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:51 -msgid "do not pull the remote repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:129 -msgid "reset error" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:134 -msgid "local repository revision reset complete" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:145 -msgid "reset repository to remote status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:47 ../../server/eit/commands/key.py:49 -msgid "execute action" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:48 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:49 ../../server/eit/commands/key.py:50 -msgid "available actions" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:51 -msgid "list repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:55 -msgid "add repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:57 -msgid "repository id" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:60 -msgid "repository description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:62 -msgid "repository uri" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:101 -msgid "Invalid repository name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:107 -msgid "Repository already available" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:120 -msgid "Invalid URI" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:135 -msgid "Cannot read configuration file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:151 -msgid "no description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:154 -msgid "Adding repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:165 -msgid "Configuration file" -msgstr "Fichier de configuration" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:170 -msgid "Please initialize the repository using" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:214 -msgid "packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:224 -msgid "manage repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/help.py:65 -msgid "Entropy Infrastructure Toolkit" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/help.py:90 ../../services/kernel-switcher:226 -msgid "this help" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:68 -#, fuzzy -msgid "pull all the repositories" -msgstr "_Mettre à jour les dépôts" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:178 ../../server/eit/commands/pull.py:189 -#: ../../server/eit/commands/push.py:268 ../../server/eit/commands/push.py:300 -msgid "Aborting !" -msgstr "Abandon !" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:197 ../../server/eit/commands/push.py:306 -msgid "Should I cleanup old packages on mirrors ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:213 -#, fuzzy -msgid "pull repository packages and metadata" -msgstr "repository general packages.db.mask" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:47 -msgid "sync with remote repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:114 -msgid "Bumping repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:125 -msgid "bump repository revision, force push" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/init.py:115 -msgid "Entropy repository has been initialized" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/init.py:125 -msgid "initialize repository (erasing all its content)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:73 -msgid "push all the repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:75 -msgid "push as fake repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:197 -msgid "Commit message" -msgstr "Confirmer le message" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:199 -msgid "Enter the commit message" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:221 -msgid "Entropy Repository Status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:228 -msgid "Host" -msgstr "Hôte" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:231 -msgid "Remote" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:237 -msgid "Local" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:321 -msgid "push repository packages and metadata" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:185 -msgid "invalid line (time field)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:193 -#, fuzzy -msgid "invalid line (empty)" -msgstr "Élément invalide." - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:203 -#, fuzzy -msgid "invalid line (incomplete)" -msgstr "Installation terminée" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:213 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:229 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:245 -#, fuzzy -msgid "invalid line" -msgstr "Titre invalide" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:219 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:235 -msgid "invalid line (copy)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:251 -msgid "Invalid syntax, what to do ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:253 -#, fuzzy -msgid "Abort" -msgstr "_Abandonner" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:322 -#, fuzzy -msgid "edit automatic package moves for repository" -msgstr "Gérer les votes des paquets pour le dépôt sélectionné" - -#: ../../server/eit/commands/repo.py:73 -msgid "show current repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:48 -msgid "execute given action" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:52 -msgid "add notice-board entry" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:58 -msgid "remove notice-board entry" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:64 -msgid "show notice-board" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:181 -msgid "no URL" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:183 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:335 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:257 -msgid "Choose the one you want to remove" -msgstr "Veuillez sélectionner l'élément à supprimer" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:265 -msgid "Are you sure you want to remove this?" -msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer ceci ?" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:369 -msgid "Exit/Commit" -msgstr "Quitter/Confirmer" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:392 -msgid "manage repository notice-board" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:45 -msgid "repository branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:47 -msgid "work inside given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:96 -msgid "merge packages on other branches into current" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/repack.py:49 -msgid "repack to given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/repack.py:71 -msgid "rebuild packages in repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:57 -msgid "selectively pick changes" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:157 -msgid "Cannot match" -msgstr "Ne peut pas correspondre" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:177 -msgid "No valid packages to repackage." -msgstr "Pas de paquets valides à réempaquetter" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:206 -msgid "Invalid package" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:217 -msgid "Zarro thinggz to do" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:224 -msgid "These would be marked as injected" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:236 -msgid "Do it now ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:247 -msgid "Transforming" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:252 -msgid "Action completed" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:263 -msgid "expired" -msgstr "expiré" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:270 -msgid "Select packages for removal" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:277 -msgid "Remove this package?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:284 -msgid "These would be removed from repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:309 -msgid "Select packages to add" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:317 -msgid "Add this package?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:325 -msgid "These would be added or updated" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:358 -msgid "warning" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:365 -msgid "Would you like to package them now ?" -msgstr "Voulez-vous les empaquetter maintenant ?" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:366 -msgid "inside" -msgstr "à l'intérieur" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:379 -msgid "Compressing packages" -msgstr "Compression des paquets" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:404 -msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" -msgstr "Saut de l'entrée du SPM endommagé, veuillez le recompiler" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:411 -msgid "Nothing to do, check later." -msgstr "Rien à faire, vérifiez plus tard." - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:426 -msgid "Entries handled" -msgstr "Entrées gérées" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:436 -msgid "commit changes to repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/own.py:49 -msgid "path" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/own.py:168 -msgid "search packages owning paths" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/match.py:110 -msgid "match packages in repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:54 -msgid "affect entropy clients only" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:57 -msgid "show current status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:145 -msgid "Mirrors status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:170 -msgid "server" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:185 -msgid "client" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:217 -msgid "lock repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:252 -msgid "unlock repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:53 -msgid "expired since how many days" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:127 -msgid "Removing unavailable packages overriding defaults" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:131 -msgid "Users with older repositories will have to update" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:146 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:177 -msgid "clean expired packages from a repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/files.py:111 -msgid "files found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/files.py:120 -msgid "show files owned by packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:56 -msgid "switch to given branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:61 -msgid "from branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:65 -msgid "don't copy packages from branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:118 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:127 -msgid "Invalid branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:140 -msgid "No packages to copy" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:148 -msgid "would be copied to branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:165 -msgid "switched to branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:211 -msgid "manage repository branches" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/checkout.py:116 -msgid "switch from a repository to another" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:134 -msgid "local revision" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:141 -msgid "stored packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:146 -msgid "upload packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:153 -msgid "unstaged packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:185 -msgid "add" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:197 -msgid "switch injected" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:207 -msgid "show repository status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:46 ../../server/eit/commands/inject.py:46 -msgid "inject into given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:102 -msgid "package dependencies" -msgstr "dépendances de paquets" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:117 -msgid "No dependencies" -msgstr "Pas de dépendances" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:175 -msgid "Dependency type" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:181 -msgid "Select a dependency type for" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:206 -msgid "Dependencies editor" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:216 -msgid "Confirm ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:240 -msgid "dependencies updated successfully" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:251 -msgid "edit dependencies for packages in repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:58 -msgid "package dependency" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:133 -msgid "source equals destination" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:162 -msgid "Considering all the packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:186 -msgid "copy packages from a repository to another" -msgstr "copier les paquets d'un dépôt à l'autre" - -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:106 -msgid "show reverse dependency graph for packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:53 -msgid "create keypair for repository and packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:59 -msgid "delete keypair (and signatures) from repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:65 -msgid "show keypair status for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:71 -msgid "sign packages in repository using current keypair" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:77 -msgid "import keypair, bind to given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:82 ../../server/eit/commands/key.py:103 -msgid "private key path" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:85 ../../server/eit/commands/key.py:94 -msgid "public key path" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:89 -msgid "export the repository public key to file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:98 -msgid "export the repository private key to file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:131 -msgid "GPG interface loaded, home directory" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:156 -msgid "Creating keys for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:160 -msgid "Another key already exists for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:184 -msgid "Insert e-mail" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:186 -msgid "Insert expiration days (0=no expiration)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:188 -msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:192 -msgid "Repository GPG keypair creation" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:208 -msgid "Produced GPG key with fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:214 -msgid "Now you should sign all the packages in it" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:221 -msgid "Generate a revoke key and store it in a safe place" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:231 -msgid "You may want to send your keys to a key server" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:252 -msgid "Deleting keys for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:256 -msgid "No keys available for given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:263 -msgid "Are you really sure?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:271 ../../server/eit/commands/key.py:305 -msgid "Keys metadata not available for" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:285 -msgid "Deleted GPG key with fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:313 -msgid "GPG information for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:335 -msgid "Public key identifier" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:336 -msgid "Public key fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:337 -msgid "Key size" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:338 -msgid "Creation date" -msgstr "Date de création" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:339 -msgid "Expires on" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:376 -msgid "Importing keypair" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:382 -msgid "Another keypair already exists" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:395 -msgid "Imported GPG key with fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:401 -msgid "Now sign all the packages in it" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:444 -msgid "Exporting private key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:448 -msgid "Exporting public key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:453 -msgid "No keypair available for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:461 -msgid "Keypair is EXPIRED for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:482 -msgid "Unable to export GPG key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:491 -msgid "Exported GPG key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:504 -msgid "manage repository GPG keys" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:44 -msgid "package paths" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:98 -msgid "no such file or directory" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:111 -msgid "unsupported extension" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:117 -msgid "no valid package paths" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:140 -msgid "inject package files into repository" -msgstr "" - #: ../../magneto/src/magneto/kde/interfaces.py:74 msgid "Magneto Entropy Updates Applet" msgstr "Applet de mises à jour Magneto Entropy" @@ -7241,6 +4905,10 @@ msgstr "" msgid "list kernels" msgstr "" +#: ../../services/kernel-switcher:226 +msgid "this help" +msgstr "" + #: ../../magneto/src/magneto/gtk/magneto.glade.h:1 msgid "Magneto Application Updates Notifier" msgstr "Icône de notification" @@ -7253,1223 +4921,1935 @@ msgstr "Mises à jour disponibles" msgid "_Load Package Manager" msgstr "_Lancer le gestionnaire de paquets" -msgid "No description" -msgstr "Pas de description" +#~ msgid "verifying upload (if supported)" +#~ msgstr "vérification de l'envoi (si supporté)" -msgid "entered the repository" -msgstr "entré le dépôt" +#~ msgid "digest verification" +#~ msgstr "vérification de hachage" -msgid "license" -msgstr "license" +#~ msgid "so far, so good!" +#~ msgstr "jusqu'à maintenant, tout va bien !" -msgid "No category" -msgstr "Pas de catégorie" +#~ msgid "malformed md5 provided to function" +#~ msgstr "md5 fourni à la fonction mal formé" -msgid "Applications without a group" -msgstr "Applications sans groupe" +#~ msgid "remote md5 is invalid" +#~ msgstr "Le MD5 distant est invalide" -msgid "Rating" -msgstr "Cote" +#~ msgid "successful" +#~ msgstr "avec succès" -msgid "These are the packages that would be disabled" -msgstr "Voici les paquets qui seraient désactivés" +#~ msgid "failed, retrying" +#~ msgstr "échec, nouvelle tentative" -msgid "Once confirmed, these packages will be considered masked." -msgstr "Une fois confirmé, ces paquets seront considirés comme masqués." +#~ msgid "not critical" +#~ msgstr "pas critique" -msgid "Package Set has broken dependencies, Sets not found" -msgstr "" -"Le groupe de paquets a des dépendances endommagées, les groupes sont " -"introuvables" +#~ msgid "continuing" +#~ msgstr "poursuite" -msgid "There are incomplete package sets, continue at your own risk" -msgstr "" -"Voici les groupes de paquets incomplets, continuez à vos risques et périls" +#~ msgid "connecting to mirror" +#~ msgstr "connexion au miroir" -msgid "Vote registered successfully" -msgstr "Vote enregistré avec succès" +#~ msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" +#~ msgstr "L'interface des miroirs du serveur Entropy est chargée" -msgid "Error registering vote" -msgstr "Erreur à l'enregistrement du vote" +#~ msgid "looking for file in mirror" +#~ msgstr "Recherche d'un fichier dans le miroir" -msgid "Applications" -msgstr "Applications" +#~ msgid "unlocking" +#~ msgstr "déverrouillage" -msgid "Proposed" -msgstr "Proposé" +#~ msgid "locking" +#~ msgstr "verrouillage" -msgid "Destination" -msgstr "Destination" +#~ msgid "mirror" +#~ msgstr "miroir" -msgid "Rev." -msgstr "Rev." +#~ msgid "mirror for download" +#~ msgstr "miroir pour téléchargement" -msgid "No advisories" -msgstr "Pas d'alertes" +#~ msgid "mirror already locked for download" +#~ msgstr "miroir déjà verrouillé pour téléchargement" -msgid "There are no items to show" -msgstr "Il n'y a pas d'élément à afficher" +#~ msgid "mirror already unlocked for download" +#~ msgstr "miroir déjà déverrouillé pour téléchargement" -msgid "Filename" -msgstr "Nom de fichier" +#~ msgid "for download" +#~ msgstr "pour téléchargement" -msgid "Active" -msgstr "Actif" +#~ msgid "mirror successfully locked" +#~ msgstr "miroir verrouillé avec succès" -msgid "Update" -msgstr "Mettre à jour" +#~ msgid "mirror not locked" +#~ msgstr "miroir non verrouillé" -msgid "Revision" -msgstr "Révision" +#~ msgid "mirror successfully unlocked" +#~ msgstr "miroir déverrouillé avec succès" -msgid "Repository Identifier" -msgstr "Identifiant du dépôt" +#~ msgid "unlock error" +#~ msgstr "erreur de déverrouillage" -msgid "" -"There are packages that can't be installed at the same time, thus are " -"blocking your request:" -msgstr "" -"Il y a des paquets qui ne peuvent être installés en même temps, bloquant de " -"ce fait votre requête :" +#~ msgid "mirror not unlocked" +#~ msgstr "miroir non déverrouillé" -msgid "These are the needed packages" -msgstr "Voici les paquets requis" +#~ msgid "connecting to download package" +#~ msgstr "connexion pour téléchargement de paquet" -msgid "" -"These packages must be removed from the removal queue because they depend on " -"your last selection. Do you agree?" -msgstr "" -"Ces paquets doivent être supprimés de la file de suppression car ils " -"dépendent de votre dernière sélection. Êtes-vous d'accord ?" +#~ msgid "downloading package" +#~ msgstr "téléchargement du paquet" -msgid "These packages must be excluded" -msgstr "Ces paquets doivent être exclus" +#~ msgid "is not listed in the repository !" +#~ msgstr "n'est pas listé dans le dépôt !" -msgid "" -"These packages must be removed from the queue because they depend on your " -"last selection. Do you agree?" -msgstr "" -"Ces paquets doivent être supprimés de la file car ils dépendent de votre " -"dernière sélection. Êtes-vous d'accord ?" +#~ msgid "verifying checksum of package" +#~ msgstr "vérification de la somme de contrôle du paquet" -msgid "" -"Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are " -"masked or because they aren't in any active repository." -msgstr "" -"Certaines dépendances sont introuvables. Soit elles sont masquées, soit " -"elles ne se trouvent pas dans un dépôt actif." +#~ msgid "downloaded successfully" +#~ msgstr "téléchargé avec succès" -msgid "Needed disk space" -msgstr "Espace disque requis" +#~ msgid "checksum does not match. re-downloading..." +#~ msgstr "La somme de contrôle ne correspond pas. Retéléchargement..." -msgid "These are the packages that would be installed/updated" -msgstr "Voici les paquets qui seraient installés/mis à jour" +#~ msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" +#~ msgstr "semble endommagé. Songer à réempaquetter. Abandon !" -msgid "Freed space" -msgstr "Espace libéré" +#~ msgid "unable to download repository revision" +#~ msgstr "incapable de télécharger la révision du dépôt" -msgid "Needed space" -msgstr "Espace requis" +#~ msgid "mirror doesn't have valid revision file" +#~ msgstr "le miroir n'a pas de fichier de révision valide" -msgid "Set from" -msgstr "Groupe à partir de" +#~ msgid "mirror already locked" +#~ msgstr "miroir déjà verrouillé" -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu(e)" +#~ msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" +#~ msgstr "attente de 2 minutes avant abandon" -msgid "User configuration" -msgstr "Configuration de l'utilisateur" +#~ msgid "mirror unlocked" +#~ msgstr "miroir déverrouillé" -msgid "No updates available" -msgstr "Pas de mise à jour disponible" +#~ msgid "Local statistics" +#~ msgstr "Statistiques locales" -msgid "It seems that your system is already up-to-date. Good!" -msgstr "Il semble que votre système est déjà à jour. Bien !" +#~ msgid "upload directory" +#~ msgstr "Répertoire d'envoi" -msgid "No packages found means nothing to show!" -msgstr "Aucun paquet trouvé signifie rien à afficher !" +#~ msgid "files ready" +#~ msgstr "fichiers prêts" -msgid "No packages found using the provided search term" -msgstr "Aucun paquet trouvé en utilisant les termes de recherche spécifiés" +#~ msgid "packages directory" +#~ msgstr "Répertoire des paquets" -msgid "No packages to show" -msgstr "Aucun paquet à afficher" +#~ msgid "upload" +#~ msgstr "envoi" -msgid "There are no packages that can be shown, sorry." -msgstr "Il n'y a pas de paquet pouvant être affiché, désolé." +#~ msgid "download" +#~ msgstr "télécharger" -msgid "Programming:" -msgstr "Programmation :" +#~ msgid "copy" +#~ msgstr "copie" -msgid "Translation:" -msgstr "Traduction :" +#~ msgid "Packages to be removed" +#~ msgstr "Paquets à être supprimés" -msgid "Dedicated to:" -msgstr "Dédié à :" +#~ msgid "Packages to be moved locally" +#~ msgstr "Paquets à être déplacés localement" -msgid "Recursive Package Set" -msgstr "Ensemble de paquets récursifs" +#~ msgid "Packages to be uploaded" +#~ msgstr "Paquets à être envoyés" -msgid "Entropy is running in safe mode" -msgstr "Entropy est exécuté en mode sans échec" +#~ msgid "Total removal size" +#~ msgstr "Taille totale de la suppression" -msgid "Please fix as soon as possible" -msgstr "Veuillez corriger dès que possible" +#~ msgid "Total upload size" +#~ msgstr "Taille totale de l'envoi" -msgid "Safe Mode" -msgstr "Mode sans échec" +#~ msgid "Total download size" +#~ msgstr "Taille totale du téléchargement" -msgid "April 1st, w0000h0000! Gonna erase your hard disk!" -msgstr "1er avril, yahoo ! Je vais effacer ton disque dur !" +#~ msgid "Remote statistics for" +#~ msgstr "Statistiques distantes pour " -msgid "Search" -msgstr "Rechercher" +#~ msgid "remote packages" +#~ msgstr "Paquets distants" -msgid "Default packages sorting" -msgstr "Tri par défaut des paquets" +#~ msgid "files stored" +#~ msgstr "fichiers stockés" -msgid "Sort by name [A-Z]" -msgstr "Trier par nom (ascendant)" +#~ msgid "Calculating queues" +#~ msgstr "Calcul des files" -msgid "Sort by name [Z-A]" -msgstr "Trier par nom (descendant)" +#~ msgid "removing package+hash" +#~ msgstr "suppression du paquet et de la clé de hachage" -msgid "Sort by downloads" -msgstr "Trier par téléchargements" +#~ msgid "sync" +#~ msgstr "synchroniser" -msgid "Sort by votes" -msgstr "Trier par votes" +#~ msgid "removal complete" +#~ msgstr "Suppression terminée" -msgid "Sort by repository" -msgstr "Trier par dépôt" +#~ msgid "copying file+hash to repository" +#~ msgstr "copie du fichier et de la clé de hachage vers le dépôt" -msgid "Sort by date (simple)" -msgstr "Trier par date (simple)" +#~ msgid "upload errors" +#~ msgstr "erreurs d'envoi" -msgid "Sort by date (grouped)" -msgstr "Trier par date (groupés)" +#~ msgid "reason" +#~ msgstr "raison" -msgid "Sort by license (grouped)" -msgstr "Trier par license (groupés)" +#~ msgid "upload completed successfully" +#~ msgstr "envoi complété avec succès" -msgid "Sort by Groups" -msgstr "Trier par groupes" +#~ msgid "download errors" +#~ msgstr "erreurs de téléchargement" -msgid "" -"The repositories listed below are configured but not available. They should " -"be downloaded." -msgstr "" -"Les dépôts listés ci-bas sont configurés mais pas disponibles. Ils devraient " -"être téléchargés." +#~ msgid "download completed successfully" +#~ msgstr "téléchargement terminé avec succès" -msgid "If you don't do this now, you won't be able to use them." -msgstr "Si vous ne fait pas ça maintenant, vous le pourrez pas les utiliser." +#~ msgid "QA checking package file" +#~ msgstr "Vérification d'AQ du fichier du paquet" -msgid "Download now" -msgstr "Télécharger maintenant" +#~ msgid "faulty package file, please fix" +#~ msgstr "Fichier de paquet fautif, veuillez corriger" -msgid "Skip" -msgstr "Sauter" +#~ msgid "starting packages sync" +#~ msgstr "démarrage de la synchro des paquets" -msgid "Item" -msgstr "Élément" +#~ msgid "packages sync" +#~ msgstr "synchronisation des paquets" -msgid "Database" -msgstr "Base de données" +#~ msgid "socket error" +#~ msgstr "erreur de socket" -msgid "Date" -msgstr "Date" +#~ msgid "on" +#~ msgstr "sur" -msgid "Not logged in" -msgstr "Pas connecté" +#~ msgid "nothing to do on" +#~ msgstr "rien à faire sur" -msgid "Logged in as" -msgstr "Connecté en tant que" +#~ msgid "Expanding queues" +#~ msgstr "Expansion des files" -msgid "UGC Status" -msgstr "État UGC" +#~ msgid "nothing to sync for" +#~ msgstr "rien à synchroniser pour" -msgid "Error setting parameter" -msgstr "Erreur à la définition des paramètres" +#~ msgid "Would you like to run the steps above ?" +#~ msgstr "Voulez-vous exécuter les étapes ci-dessus ?" -msgid "An issue occured while loading a preference" -msgstr "Un problème s'est produite au cours du chargement d'une préférence" +#~ msgid "keyboard interrupt !" +#~ msgstr "Invocation d'un « keyboard interrupt » !" -msgid "Parameter" -msgstr "Paramètre" +#~ msgid "you must package them again" +#~ msgstr "il vous faut les réempaquetter" -msgid "must be of type" -msgstr "doit être de type" +#~ msgid "exception caught" +#~ msgstr "exception trappée" -msgid "got" -msgstr "a" +#~ msgid "at least one mirror synced properly!" +#~ msgstr "au moins un miroir correctement synchronisé !" -msgid "An issue occured while saving a preference" -msgstr "Un problème est survenu au cours de la sauvegarde d'une préférence" +#~ msgid "tidy" +#~ msgstr "ordonné" -msgid "Error saving preferences" -msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des préférences" +#~ msgid "collecting expired packages" +#~ msgstr "collecte des paquets expirés" -msgid "" -"These packages are masked either by default or due to your choice. Please be " -"careful, at least." -msgstr "" -"Ces paquets sont masqués par défaut ou de votre choix. Soyez prudent, au " -"moins." +#~ msgid "collecting expired packages in the selected branches" +#~ msgstr "collecte des paquets expirés dans les branches sélectionnées" -msgid "Generating metadata. Please wait." -msgstr "Génération de métadonnées. Veuillez patienter." +#~ msgid "nothing to remove on this branch" +#~ msgstr "rien à supprimer dans cette branche" -msgid "Error during list population" -msgstr "Erreur au cours de l'alimentation de la liste" +#~ msgid "these are the expired packages" +#~ msgstr "voici les paquets expirés" -msgid "Retrying in 1 second." -msgstr "Nouvel essai dans 1 seconde." +#~ msgid "removing packages remotely" +#~ msgstr "suppression des paquets à distance" -msgid "Error loading advisories" -msgstr "Erreur lors du chargement des Alertes" +#~ msgid "remove errors" +#~ msgstr "supprimer les erreurs" -msgid "Errors updating repositories." -msgstr "Erreur lors de la mise à jour des dépôts." +#~ msgid "removing packages locally" +#~ msgstr "suppression des paquets localement" -msgid "Please check logs below for more info" -msgstr "Veuillez regarder les journaux pour plus d'information" +#~ msgid "downloading notice board from mirrors to" +#~ msgstr "téléchargement du tableau d'affichage des miroirs vers" -msgid "Repositories updated successfully" -msgstr "Les dépôts ont été mis à jour avec succès" +#~ msgid "notice board downloaded successfully from" +#~ msgstr "tableau d'affichage téléchargé avec succès à partir de" -msgid "sys-apps/entropy needs to be updated as soon as possible." -msgstr "sys-apps/entropy a besoin d'être mis à jour dès que possible." +#~ msgid "uploading notice board from" +#~ msgstr "envoi du tableau d'affichage à partir de" -msgid "" -"Another Entropy instance is locking this task at the moment. Try in a few " -"minutes." -msgstr "" -"Une autre instance d'Entropy verrouillage cette tâche en ce moment. " -"Réessayez dans quelques minutes." +#~ msgid "notice board upload failed on" +#~ msgstr "échec de l'envoi du tableau d'affichage sur" -msgid "Running tasks" -msgstr "Exécution de tâches" +#~ msgid "notice board upload success" +#~ msgstr "envoi du tableau d'affichage complété" -msgid "No missing dependencies found." -msgstr "Aucune dépendance manquante trouvée." +#~ msgid "download path" +#~ msgstr "emplacement du téléchargement" -msgid "Missing dependencies found, but none of them are on the repositories." -msgstr "" -"Dépendance manquante trouvée mais aucune d'entre elles ne sont dans les " -"dépôts" +#~ msgid "errors" +#~ msgstr "erreurs" -msgid "" -"Some missing dependencies have not been matched, others are going to be " -"added to the queue." -msgstr "" -"Certaines dépendances manquantes n'ont pas été associées, d'autres seront " -"ajoutées à la file." +#~ msgid "failed to download from mirror" +#~ msgstr "échec du téléchargement à partir du miroir" -msgid "All the missing dependencies are going to be added to the queue" -msgstr "Toutes les dépendances manquantes seront ajoutées à la file." +#~ msgid "Troubles with treeupdates" +#~ msgstr "Problèmes avec les treeupdates" -msgid "Libraries test aborted" -msgstr "Test des librairies annulé" +#~ msgid "Bumping old data back" +#~ msgstr "Restauration des vieilles données" -msgid "" -"Some broken packages have not been matched, others are going to be added to " -"the queue." -msgstr "" -"Certains paquets endommagés n'ont pas été associés, d'autres seront ajoutés " -"à la file." +#~ msgid "configured package sets" +#~ msgstr "ensemble de paquets configurés" -msgid "All the broken packages are going to be added to the queue" -msgstr "Tous les paquets endommagés seront ajoutés à la file" +#~ msgid "None configured" +#~ msgstr "Aucun configuré" -msgid "Showing" -msgstr "Affichage" +#~ msgid "dump light" +#~ msgstr "'dump light'" -msgid "No packages need or can be queued at the moment." -msgstr "Aucun paquet n'a besoin ou peut être mis en file pour l'instant." +#~ msgid "dump light checksum" +#~ msgstr "déversement d'une somme de contrôle légère" -msgid "Search string" -msgstr "Chaîne de recherche" +#~ msgid "opener" +#~ msgstr "origine" -msgid "Search type" -msgstr "Type de recherche" +#~ msgid "compressed checksum" +#~ msgstr "Somme de contrôle compressée" -msgid "Entropy Search" -msgstr "Recherche dans Entropy" +#~ msgid "disabled EAPI" +#~ msgstr "EAPI désactivé" -msgid "Abort action" -msgstr "Annuler l'action" +#~ msgid "download issues" +#~ msgstr "problèmes de téléchargement" -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorer" +#~ msgid "upload issues" +#~ msgstr "problèmes d'envoi" -msgid "" -"Attention. You have updated Entropy.\n" -"Sulfur will be reloaded." -msgstr "" -"Attention. Vous avez mis à jour Entropy.\n" -"Sulfur sera relancé." +#~ msgid "INJECT" +#~ msgstr "INJECTER" -msgid "Processing Packages in queue" -msgstr "Paquets en cours de traitement dans la file" +#~ msgid "has been injected" +#~ msgstr "a été injecté" -msgid "No packages selected" -msgstr "Aucun paquet sélectionné" +#~ msgid "quickpkg manually to update embedded db" +#~ msgstr "" +#~ "exécuter 'quickpkg' manuellement pour mettre à jour la base de données " +#~ "embarquée" -msgid "Skipping current mirror." -msgstr "Saut du miroir courant" +#~ msgid "repository not configured" +#~ msgstr "Dépôt non configuré" -msgid "No Repository Identifier" -msgstr "Pas d'identifiant de dépôt" +#~ msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." +#~ msgstr "id de dépôt protégé, ne peut être utilisé, désolé l'ami..." -msgid "Duplicated Repository Identifier" -msgstr "Identifiant de dépôt dupliqué" +#~ msgid "defaulting to 0" +#~ msgstr "valeur par défaut définie à 0" -msgid "No download mirrors" -msgstr "Pas de miroirs de téléchargement" +#~ msgid "cannot match" +#~ msgstr "ne correspond pas" -msgid "Insert URL" -msgstr "Insérer un URL" +#~ msgid "Invalid tag specified" +#~ msgstr "Étiquette invalide spécifiée" -msgid "Enter a download mirror, HTTP or FTP" -msgstr "Entrer un miroir de téléchargement, HTTP ou FTP" +#~ msgid "flushing back selected packages from branches" +#~ msgstr "nettoyage des paquets sélectionnées des branches" -msgid "Insert Repository" -msgstr "Insérer un dépôt" +#~ msgid "nothing to do" +#~ msgstr "rien à faire" -msgid "Insert Repository identification string" -msgstr "Insérer la chaîne d'identification de dépôt" +#~ msgid "these are the packages that will be flushed" +#~ msgstr "voici les paquets qui seront purgés" -msgid "This Repository identification string is malformed" -msgstr "Cette chaîne d'identification de dépôt est mal formée" +#~ msgid "checking package hash" +#~ msgstr "vérification de la clé de hachage du paquet" -msgid "Wrong entries, errors" -msgstr "Mauvaises entrées, erreurs" +#~ msgid "hash does not match for" +#~ msgstr "la clé de hachage ne correspond pas pour " -msgid "Repositories Notice Board" -msgstr "Tableau d'affichage des dépôts" +#~ msgid "wrong md5" +#~ msgstr "mauvais clé md5" -msgid "" -"Here below you will find a list of important news directly issued by your " -"applications maintainers.\n" -"Double click on each item to retrieve detailed info." -msgstr "" -"Vous trouverez ci-bas une liste des annonces importantes soumises par vos " -"mainteneurs d'applications.\n" -"Double cliquer sur chaque élément pour obtenir des informations détaillées." +#~ msgid "error downloading packages from mirrors" +#~ msgstr "erreur au téléchargement des paquets du mirroir" -msgid "Notice" -msgstr "Notice" +#~ msgid "working on branch" +#~ msgstr "travail sur la branche" -msgid "Expand to browse" -msgstr "Développer pour parcourir" +#~ msgid "updating package" +#~ msgstr "mise à jour du paquet" -msgid "Author" -msgstr "Auteur" +#~ msgid "package flushed" +#~ msgstr "paquet purgé" -msgid "Package ChangeLog" -msgstr "Changelog du paquet" +#~ msgid "Preparing to move selected packages to" +#~ msgstr "Préparation au déplacement des paquets sélectionnés vers " -msgid "License name" -msgstr "Nom de la license" +#~ msgid "Preparing to copy selected packages to" +#~ msgstr "Préparation à la copie des paquets sélectionnés vers" -msgid "Mirrors" -msgstr "Miroirs" +#~ msgid "Note" +#~ msgstr "Note" -msgid "Depends" -msgstr "Dépend" +#~ msgid "" +#~ "all old packages with conflicting scope will be removed from destination " +#~ "repo unless injected" +#~ msgstr "" +#~ "tous les vieux paquets à portée conflictuelle seront supprimés du dépôt " +#~ "de destination à moins d'être injectés" -msgid "Needed libraries" -msgstr "Librairies requises" +#~ msgid "new tag" +#~ msgstr "nouvelle étiquette" -msgid "Protected item" -msgstr "Élément protégé" +#~ msgid "dependency" +#~ msgstr "dépendance" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#~ msgid "switching" +#~ msgstr "bascule" -msgid "File" -msgstr "Fichier" +#~ msgid "cannot switch, package not found, skipping" +#~ msgstr "impossible de basculer, paquet introuvable, saut" -msgid "Remotely" -msgstr "À distance" +#~ msgid "moving file" +#~ msgstr "déplacement du fichier" -msgid "Bug" -msgstr "Bogue" +#~ msgid "successfully handled atom" +#~ msgstr "manipulation de l'atome effectuée avec succès" -msgid "Reference" -msgstr "Référence" +#~ msgid "Injecting entropy metadata into built packages" +#~ msgstr "Injection de métadonnées Entropy dans les paquets compilés" -msgid "impact" -msgstr "impact" +#~ msgid "injecting entropy metadata" +#~ msgstr "injection de métadonnées Entropy" -msgid "access" -msgstr "accès" +#~ msgid "injection complete" +#~ msgstr "injection terminée" -msgid "Vulnerables" -msgstr "Vulnérables" +#~ msgid "removing package" +#~ msgstr "Suppression du paquet" -msgid "Unaffected" -msgstr "Non affecté" +#~ msgid "Integrity verification of the selected packages" +#~ msgstr "Vérification d'intégrité sur les paquets sélectionnés" -msgid "Id" -msgstr "ID" +#~ msgid "All the packages in repository will be checked." +#~ msgstr "Tous les paquets du dépôt seront vérifiés." -msgid "Write your" -msgstr "Écrivez votre" +#~ msgid "This is the list of the packages that would be checked" +#~ msgstr "Ceci est la liste des paquets qui seraient vérifiés" -msgid "Select your" -msgstr "Sélectionnez votre" +#~ msgid "Working on mirror" +#~ msgstr "Travail sur le miroir" -msgid "Submit issue" -msgstr "Soumettre le problème" +#~ msgid "checking hash" +#~ msgstr "Vérification de la clé de hachage" -msgid "Empty Document" -msgstr "Document vide" +#~ msgid "digest verification of" +#~ msgstr "vérification de hachage sur" -msgid "Invalid Description" -msgstr "Description invalide" +#~ msgid "NOT healthy" +#~ msgstr "PAS en santé" -msgid "Invalid Document Type" -msgstr "Type de document invalide" +#~ msgid "This is the list of broken packages" +#~ msgstr "Ceci est la liste des paquets endommagés" -msgid "Do you confirm your submission?" -msgstr "Confirmez-vous votre soumission ?" +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "Statistiques" -msgid "Document added successfully. Thank you" -msgstr "Le document a été ajouté avec succès. Merci" +#~ msgid "Number of checked packages" +#~ msgstr "Nombre de paquets vérifiés" -msgid "Success!" -msgstr "Succès !" +#~ msgid "Number of healthy packages" +#~ msgstr "Nombre de paquets sains" -msgid "UGC Error" -msgstr "Erreur UGC" +#~ msgid "Number of broken packages" +#~ msgstr "Nombre de paquets endommagés" -msgid "Write your document" -msgstr "Rédigez votre document" +#~ msgid "checking status of" +#~ msgstr "vérification de l'état de " -msgid "Select your file" -msgstr "Sélectionner votre fichier" +#~ msgid "is corrupted, stored checksum" +#~ msgstr "est corrompu, conservation de la somme de contrôle" -msgid "On repository" -msgstr "dans le dépôt" +#~ msgid "checked packages" +#~ msgstr "paquets vérifiés" -msgid "These are the packages that must be enabled to satisfy your request" -msgstr "" -"Voici les paquets qui doivent être activés pour satisfaire votre requête" +#~ msgid "healthy packages" +#~ msgstr "paquets sains" -msgid "Some packages are masked" -msgstr "Certains paquets sont masqués" +#~ msgid "broken packages" +#~ msgstr "paquets endommagés" -msgid "Masked package" -msgstr "Paquet masqué" +#~ msgid "downloaded packages" +#~ msgstr "Paquets téléchargés" -msgid "Enabled" -msgstr "Activé" +#~ msgid "failed downloads" +#~ msgstr "Téléchargements échoués" -msgid "Please confirm the actions above" -msgstr "Veuillez confirmer les actions ci-haut" +#~ msgid "available" +#~ msgstr "disponible" -msgid "To be downgraded" -msgstr "À être rétrogradé" +#~ msgid "upload/ignored" +#~ msgstr "envoyé/ignoré" -msgid "To be removed" -msgstr "À être supprimé" +#~ msgid "Starting to download missing files" +#~ msgstr "Début du téléchargement des fichiers manquants" -msgid "To be reinstalled" -msgstr "À être réinstallé" +#~ msgid "Searching missing/broken files on another mirror" +#~ msgstr "Recherche de fichiers manquants/endommagés sur un autre miroir" -msgid "To be installed" -msgstr "À être installé" +#~ msgid "Binary packages downloaded successfully." +#~ msgstr "Paquets binaires téléchargés avec succès" -msgid "To be updated" -msgstr "À être mis à jour" +#~ msgid "These are the packages that cannot be found online" +#~ msgstr "Voici les paquets qui ne peuvent être trouvés en ligne" -msgid "About" -msgstr "À propos de" +#~ msgid "They won't be checked" +#~ msgstr "Ils ne seront pas vérifiés" -msgid "Sulfur file chooser" -msgstr "Sélectionneur de fichier dans Sulfur" +#~ msgid "Please setup your branch to" +#~ msgstr "Veuillez configurer votre branche sur" -msgid "Sulfur Question" -msgstr "Question sur Sulfur" +#~ msgid "and retry" +#~ msgstr "et réessayez" -msgid "Hey!" -msgstr "Hé !" +#~ msgid "Switching packages" +#~ msgstr "Basculer les paquets" -msgid "Please fill the following form" -msgstr "Veuillez remplir le formulaire suivant" +#~ msgid "Ignoring" +#~ msgstr "Saut" -msgid "Add atom" -msgstr "Ajouter un atome" +#~ msgid "already in branch" +#~ msgstr "déjà dans la branche" -msgid "Atom" -msgstr "Atome" +#~ msgid "migration loop completed" +#~ msgstr "boucle de migration complétée" -msgid "Invalid entry" -msgstr "Entrée invalide" +#~ msgid "Running orphaned SPM packages test" +#~ msgstr "Exécution du test des paquets SPM orphelins" -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" +#~ msgid "Scanning package" +#~ msgstr "Vérification du paquet" -msgid "Accepted" -msgstr "Accepté" +#~ msgid "not found anymore" +#~ msgstr "n'est plus trouvable" -msgid "license text" -msgstr "texte de license" +#~ msgid "Packages string" +#~ msgstr "Chaîne de paquets" -msgid "Exception caught" -msgstr "Exception trappée" +#~ msgid "Checking" +#~ msgstr "Vérification" -msgid "Sulfur crashed! An unexpected error occured." -msgstr "Sulfur a crashé. Une erreur inattendue s'est produite." +#~ msgid "Running dependencies test" +#~ msgstr "Exécution d'un test de dépendances" -msgid "Your report has been submitted successfully! Thanks a lot." -msgstr "Votre rapport a été soumis avec succès ! Merci beaucoup." +#~ msgid "by repo" +#~ msgstr "par dépôt" -msgid "Cannot submit your report. Not connected to Internet?" -msgstr "Impossible de soumettre votre rapport. Êtes-vous connecté à Internet ?" +#~ msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." +#~ msgstr "Chaque dépendance est satisfaite. Tout est OK." -msgid "Error during backup" -msgstr "Erreur au cours de la prise de copie de sécurité" +#~ msgid "Broken and matched packages list" +#~ msgstr "Liste de paquets endommagés et correspondants" -msgid "Backup complete" -msgstr "Prise de copie de sécurité terminée" +#~ msgid "Matching libraries with Spm, please wait" +#~ msgstr "Vérifie les librairies avec Spm, merci de patienter" -msgid "Error during restore" -msgstr "Erreur durant la restauration" +#~ msgid "These are the matched packages" +#~ msgstr "Voici les paquets correspondants" -msgid "Restore complete" -msgstr "Restauration complétée" +#~ msgid "No matched packages" +#~ msgstr "Aucun paquet correspondant" -msgid "Error during removal" -msgstr "Erreur au cours de la suppression" +#~ msgid "Your default repository is not initialized" +#~ msgstr "Votre dépôt par défaut n'est pas initialisé" -msgid "The chosen package is not vulnerable" -msgstr "Le paquet sélectionné n'est pas vulnérable" +#~ msgid "Do you want to initialize your default repository ?" +#~ msgstr "Voulez-vous initialiser votre dépôt par défaut ?" -msgid "Packages in Advisory have been queued." -msgstr "Les paquets de l'avis ont été mis dans la file d'attente." +#~ msgid "Continuing with an uninitialized repository" +#~ msgstr "Poursuite avec un dépôt non initialisé" -msgid "Packages in all Advisories have been queued." -msgstr "Les paquets de toutes les Alertes ont été mis dans la file d'attente." +#~ msgid "Mirrors status table" +#~ msgstr "Table d'état des mirroirs" -msgid "Are you sure ?" -msgstr "Êtes-vous sûr(e) ?" +#~ msgid "Unlocked" +#~ msgstr "Déverrouillé" -msgid "Error saving parameter" -msgstr "erreur à la sauvegarde du paramèetre" +#~ msgid "Locked" +#~ msgstr "Verrouillé" -msgid "not saved" -msgstr "pas enregistré" +#~ msgid "cannot lock mirror" +#~ msgstr "Impossible de verrouiller le mirroir" -msgid "New" -msgstr "Nouveau" +#~ msgid "successfully initialized" +#~ msgstr "initialisé avec succès" -msgid "Please insert a new path" -msgstr "Veuillez insérer un nouvel emplacement" +#~ msgid "adding package" +#~ msgstr "ajout du paquet" -msgid "Please edit the selected path" -msgstr "Veuillez modifier l'emplacement sélectionné" +#~ msgid "added package" +#~ msgstr "paquet ajouté" -msgid "You have chosen to install this package" -msgstr "Vous avez choisi d'installer ce paquet" +#~ msgid "rev" +#~ msgstr "rév" -msgid "Please select at least one repository" -msgstr "Veuillez sélectionner au moins un dépôt" +#~ msgid "manual dependencies for" +#~ msgstr "dépendances manuelles pour" -msgid "No packages in queue" -msgstr "Aucun paquet en file" +#~ msgid "Exception caught, closing tasks" +#~ msgstr "Exception trappée, fermeture des tâches" -msgid "Queue is too old. Cannot load." -msgstr "La file est trop vieille. Impossible de charger." +#~ msgid "server-side repository" +#~ msgstr "dépôt côté serveur" -msgid "" -"You have chosen to interrupt the processing. Are you sure you want to do it ?" -msgstr "" -"Vous avez choisi d'interrompre le traitement. Êtes-vous sûr de vouloir le " -"faire ?" +#~ msgid "community repository" +#~ msgstr "dépôt de la communauté" -msgid "UGC credentials cleared" -msgstr "Informations d'identité UGC nettoyées" +#~ msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" +#~ msgstr "Instance de l'interface du serveur Entropy dans le dépôt" -msgid "Choose what Package Set you want to add" -msgstr "Choisir quel groupe de paquets vous voulez ajouter" +#~ msgid "current branch" +#~ msgstr "Branche courante" -msgid "Choose what Package Set you want to edit" -msgstr "Choisir quel groupe de paquets vous voulez éditer" +#~ msgid "type" +#~ msgstr "type" -msgid "Package Set name" -msgstr "Nom du groupe de paquets" +#~ msgid "Currently configured repositories" +#~ msgstr "Dépôts présentement configurés" -msgid "Package atoms" -msgstr "Atomes du paquet" +#~ msgid "config files" +#~ msgstr "fichiers de configuration" -msgid "No package sets available for removal." -msgstr "Pas de groupes de paquets disponibles pour suppression." +#~ msgid "checking system" +#~ msgstr "vérification du système" -msgid "Removable Package Set" -msgstr "Groupe de paquets supprimable" +#~ msgid "there are configuration files not updated yet" +#~ msgstr "certains fichiers de configuration ne sont pas encore à jour" -msgid "Choose what Package Set you want to remove" -msgstr "Choisissez quel ensemble de paquets vous désirez supprimer" +#~ msgid "not available" +#~ msgstr "pas disponible" -msgid "Error enabling masked package" -msgstr "Erreur au cours de l'activation du paquet masqué" +#~ msgid "move packages from a repository to another" +#~ msgstr "déplacer des paquets d'un dépôt à l'autre" -msgid "Downloading sources" -msgstr "Téléchargement des sources" +#~ msgid "Nothing found" +#~ msgstr "Rien trouvé" -msgid "Removing package" -msgstr "Suppression du paquet" +#~ msgid "Configuration file" +#~ msgstr "Fichier de configuration" -msgid "Add/Edit Repository" -msgstr "Ajouter/Modifier dépôt" +#, fuzzy +#~ msgid "pull all the repositories" +#~ msgstr "_Mettre à jour les dépôts" -msgid "Adding a new repository lets you access extra software" -msgstr "" -"Ajout d'un nouveau dépôt vous permet d'accéder à plus de " -"logiciels" +#~ msgid "Aborting !" +#~ msgstr "Abandon !" -msgid "Compression" -msgstr "Compression" +#, fuzzy +#~ msgid "pull repository packages and metadata" +#~ msgstr "repository general packages.db.mask" -msgid "Identifier" -msgstr "Identificateur" +#~ msgid "Commit message" +#~ msgstr "Confirmer le message" -msgid "URI" -msgstr "URL" +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Hôte" -msgid "Repository information" -msgstr "Informations du dépôt" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid line (empty)" +#~ msgstr "Élément invalide." -msgid "_Insert String" -msgstr "_Insérer une chaîne" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid line (incomplete)" +#~ msgstr "Installation terminée" -msgid "Advisory information" -msgstr "Information sur l'avis" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid line" +#~ msgstr "Titre invalide" -msgid "button" -msgstr "bouton" +#, fuzzy +#~ msgid "Abort" +#~ msgstr "_Abandonner" -msgid "_Overview" -msgstr "V_ue d'ensemble" +#, fuzzy +#~ msgid "edit automatic package moves for repository" +#~ msgstr "Gérer les votes des paquets pour le dépôt sélectionné" -msgid "Affected packages" -msgstr "Paquets affectés" +#~ msgid "Choose the one you want to remove" +#~ msgstr "Veuillez sélectionner l'élément à supprimer" -msgid "Bugs" -msgstr "Bogues" +#~ msgid "Are you sure you want to remove this?" +#~ msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer ceci ?" -msgid "_Details" -msgstr "_Détails" +#~ msgid "Exit/Commit" +#~ msgstr "Quitter/Confirmer" -msgid "_More" -msgstr "P_lus" +#~ msgid "Cannot match" +#~ msgstr "Ne peut pas correspondre" -msgid "Please Confirm" -msgstr "Veuillez confirmer" +#~ msgid "No valid packages to repackage." +#~ msgstr "Pas de paquets valides à réempaquetter" -msgid "S_end Error Report" -msgstr "Envo_yer le rapport d'erreurs" +#~ msgid "expired" +#~ msgstr "expiré" -msgid "" -"Please submit this error to us providing as much information as possible." -msgstr "" -"Veuillez nous soumettre cette erreur en fournissant autant d'informations " -"que possible." +#~ msgid "Would you like to package them now ?" +#~ msgstr "Voulez-vous les empaquetter maintenant ?" -msgid "What you were doing" -msgstr "Ce que vous faisiez" +#~ msgid "inside" +#~ msgstr "à l'intérieur" -msgid "Your E-mail" -msgstr "Votre courriel" +#~ msgid "Compressing packages" +#~ msgstr "Compression des paquets" -msgid "Your Full Name" -msgstr "Votre nom complet" +#~ msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" +#~ msgstr "Saut de l'entrée du SPM endommagé, veuillez le recompiler" -msgid "" -"You need to accept the licenses below.\n" -"Please read them carefully and make your choice." -msgstr "" -"Vous devez accepter les licenses ci-dessous.\n" -"Veuillez les lire attentivement et faites votre choix." +#~ msgid "Nothing to do, check later." +#~ msgstr "Rien à faire, vérifiez plus tard." -msgid "_Read License" -msgstr "_Lire la license" +#~ msgid "Entries handled" +#~ msgstr "Entrées gérées" -msgid "_Accept License" -msgstr "_Accepter la license" +#~ msgid "package dependencies" +#~ msgstr "dépendances de paquets" -msgid "Sulfur" -msgstr "Sulfur" +#~ msgid "No dependencies" +#~ msgstr "Pas de dépendances" -msgid "_Sulfur" -msgstr "_Sulfur" +#~ msgid "copy packages from a repository to another" +#~ msgstr "copier les paquets d'un dépôt à l'autre" -msgid "Install from binary package..." -msgstr "Installer depuis un paquet binaire..." +#~ msgid "Creation date" +#~ msgstr "Date de création" -msgid "Install a stand-alone package file" -msgstr "Installer un fichier de paquet individuel" +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Pas de description" -msgid "Switch Sulfur to Advanced Mode" -msgstr "Basculer Sulfur en mode avancé" +#~ msgid "entered the repository" +#~ msgstr "entré le dépôt" -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Mode avancé" +#~ msgid "license" +#~ msgstr "license" -msgid "S_ervices" -msgstr "S_ervices" +#~ msgid "No category" +#~ msgstr "Pas de catégorie" -msgid "R_epositories Notice Board" -msgstr "Tableau d'affichage des dépôts" +#~ msgid "Applications without a group" +#~ msgstr "Applications sans groupe" -msgid "_Help" -msgstr "_Aide" +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Cote" -msgid "Refresh" -msgstr "ACtualiser" +#~ msgid "These are the packages that would be disabled" +#~ msgstr "Voici les paquets qui seraient désactivés" -msgid "Updates" -msgstr "Mises à jour" +#~ msgid "Once confirmed, these packages will be considered masked." +#~ msgstr "Une fois confirmé, ces paquets seront considirés comme masqués." -msgid "All" -msgstr "Tout" +#~ msgid "Package Set has broken dependencies, Sets not found" +#~ msgstr "" +#~ "Le groupe de paquets a des dépendances endommagées, les groupes sont " +#~ "introuvables" -msgid "Sets" -msgstr "Groupes" +#~ msgid "There are incomplete package sets, continue at your own risk" +#~ msgstr "" +#~ "Voici les groupes de paquets incomplets, continuez à vos risques et périls" -msgid "_Remove All" -msgstr "_Enlever tout" +#~ msgid "Vote registered successfully" +#~ msgstr "Vote enregistré avec succès" -msgid "Cl_ean" -msgstr "Netto_yer" +#~ msgid "Error registering vote" +#~ msgstr "Erreur à l'enregistrement du vote" -msgid "Download only" -msgstr "Télécharger seulement" +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Applications" -msgid "If selected, packages will be downloaded only" -msgstr "Si sélectionné, les paquets seront seulement téléchargés" +#~ msgid "Proposed" +#~ msgstr "Proposé" -msgid "Download source code" -msgstr "Télécharger le code source" +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Destination" -msgid "_Commit Actions" -msgstr "_Confirmer les actions" +#~ msgid "Rev." +#~ msgstr "Rev." -msgid "_Add Set" -msgstr "_Ajouter un groupe" +#~ msgid "No advisories" +#~ msgstr "Pas d'alertes" -msgid "_Remove Set" -msgstr "_Supprimer le groupe" +#~ msgid "There are no items to show" +#~ msgstr "Il n'y a pas d'élément à afficher" -msgid "_Edit Set" -msgstr "_Éditer le groupe" +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Nom de fichier" -msgid "Show unapplied" -msgstr "Afficher non appliqués" +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Actif" -msgid "Show applied" -msgstr "Afficher appliqués" +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Mettre à jour" -msgid "Show all" -msgstr "Afficher tous" +#~ msgid "Revision" +#~ msgstr "Révision" -msgid "Q_ueue packages in selected Advisory" -msgstr "Mettre en file les paquets dans l'avis sélectionné" +#~ msgid "Repository Identifier" +#~ msgstr "Identifiant du dépôt" -msgid "_Queue all vulnerable packages" -msgstr "_Mettre en file tous les paquets vulnérables" +#~ msgid "" +#~ "There are packages that can't be installed at the same time, thus are " +#~ "blocking your request:" +#~ msgstr "" +#~ "Il y a des paquets qui ne peuvent être installés en même temps, bloquant " +#~ "de ce fait votre requête :" -msgid "_Force repositories update" -msgstr "_Forcer la mise à jour des dépôts" +#~ msgid "These are the needed packages" +#~ msgstr "Voici les paquets requis" -msgid "Repositories options" -msgstr "Options des dépôts" +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the removal queue because they depend " +#~ "on your last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Ces paquets doivent être supprimés de la file de suppression car ils " +#~ "dépendent de votre dernière sélection. Êtes-vous d'accord ?" -msgid "R_egenerate Cache" -msgstr "Reg_énérer le cache" +#~ msgid "These packages must be excluded" +#~ msgstr "Ces paquets doivent être exclus" -msgid "Repositories" -msgstr "Dépôts" +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the queue because they depend on your " +#~ "last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Ces paquets doivent être supprimés de la file car ils dépendent de votre " +#~ "dernière sélection. Êtes-vous d'accord ?" -msgid "C_hanges" -msgstr "C_hangements" +#~ msgid "" +#~ "Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are " +#~ "masked or because they aren't in any active repository." +#~ msgstr "" +#~ "Certaines dépendances sont introuvables. Soit elles sont masquées, soit " +#~ "elles ne se trouvent pas dans un dépôt actif." -msgid "M_erge" -msgstr "Fu_sionner" +#~ msgid "Needed disk space" +#~ msgstr "Espace disque requis" -msgid "Dele_te all" -msgstr "Tout su_pprimer" +#~ msgid "These are the packages that would be installed/updated" +#~ msgstr "Voici les paquets qui seraient installés/mis à jour" -msgid "Merge all" -msgstr "Tout fusionner" +#~ msgid "Freed space" +#~ msgstr "Espace libéré" -msgid "System files" -msgstr "Fichiers système" +#~ msgid "Needed space" +#~ msgstr "Espace requis" -msgid "Prevents files belonging to a package being overwritten by another" -msgstr "" -"Empêche les fichiers appartenant à un paquet d'être écrasés par un autre" +#~ msgid "Set from" +#~ msgstr "Groupe à partir de" -msgid "" -"Disabled\n" -"Removal only\n" -"Install+Removal" -msgstr "" -"Désactivé\n" -"Suppression seulement\n" -"Installation + suppression" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Inconnu(e)" -msgid "Collision protection" -msgstr "Protection contre les collisions" +#~ msgid "User configuration" +#~ msgstr "Configuration de l'utilisateur" -msgid "This is what they call \"nice level\"" -msgstr "C'est ce qu'ils appellent \"bon niveau\"" +#~ msgid "No updates available" +#~ msgstr "Pas de mise à jour disponible" -msgid "Process priority (nice)" -msgstr "Priorité du processus (pas mal)" +#~ msgid "It seems that your system is already up-to-date. Good!" +#~ msgstr "Il semble que votre système est déjà à jour. Bien !" -msgid "Backup configuration files" -msgstr "Faire une copie de sécurité des fichiers de configuration" +#~ msgid "No packages found means nothing to show!" +#~ msgstr "Aucun paquet trouvé signifie rien à afficher !" -msgid "Entropy can keep a backup of your updated configuration files" -msgstr "" -"Entropy peut conserver une copie de sécurité de vos fichiers de " -"configuration mis à jour" +#~ msgid "No packages found using the provided search term" +#~ msgstr "Aucun paquet trouvé en utilisant les termes de recherche spécifiés" -msgid "Ignored protected files" -msgstr "Ignorer les fichiers protégés" +#~ msgid "No packages to show" +#~ msgstr "Aucun paquet à afficher" -msgid "Protected files and directories mask" -msgstr "Masque des fichiers et répertoires protégés" +#~ msgid "There are no packages that can be shown, sorry." +#~ msgstr "Il n'y a pas de paquet pouvant être affiché, désolé." -msgid "Protected files and directories" -msgstr "Fichiers et répertoires protégés" +#~ msgid "Programming:" +#~ msgstr "Programmation :" -msgid "type your password here" -msgstr "Entrez votre mot de passe" +#~ msgid "Translation:" +#~ msgstr "Traduction :" -msgid "type your username here" -msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur" +#~ msgid "Dedicated to:" +#~ msgstr "Dédié à :" -msgid "Proxy Password" -msgstr "Mot de passe du proxy" +#~ msgid "Recursive Package Set" +#~ msgstr "Ensemble de paquets récursifs" -msgid "Proxy Username" -msgstr "Nom d'utilisateur du proxy" +#~ msgid "Entropy is running in safe mode" +#~ msgstr "Entropy est exécuté en mode sans échec" -msgid "kB/sec" -msgstr "Ko/sec" +#~ msgid "Please fix as soon as possible" +#~ msgstr "Veuillez corriger dès que possible" -msgid "0 = no limit; 100 = 100kB/sec" -msgstr "0 = aucune limite; 100 = 100 Ko/sec" +#~ msgid "Safe Mode" +#~ msgstr "Mode sans échec" -msgid "Download speed limit" -msgstr "Vitesse limite de téléchargement" +#~ msgid "April 1st, w0000h0000! Gonna erase your hard disk!" +#~ msgstr "1er avril, yahoo ! Je vais effacer ton disque dur !" -msgid "Example: http://proxy:1234" -msgstr "Exemple : http://proxy:1234" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Rechercher" -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "Proxy HTTP" +#~ msgid "Default packages sorting" +#~ msgstr "Tri par défaut des paquets" -msgid "FTP Proxy" -msgstr "Proxy FTP" +#~ msgid "Sort by name [A-Z]" +#~ msgstr "Trier par nom (ascendant)" -msgid "Socket settings" -msgstr "Configuration socket" +#~ msgid "Sort by name [Z-A]" +#~ msgstr "Trier par nom (descendant)" -msgid "User Generated Content" -msgstr "Contenu généré par l'utilisateur" +#~ msgid "Sort by downloads" +#~ msgstr "Trier par téléchargements" -msgid "Terminal font" -msgstr "Police du terminal" +#~ msgid "Sort by votes" +#~ msgstr "Trier par votes" -msgid "Generic title 1" -msgstr "Titre générique 1" +#~ msgid "Sort by repository" +#~ msgstr "Trier par dépôt" -msgid "Generic title 2" -msgstr "Titre générique 2" +#~ msgid "Sort by date (simple)" +#~ msgstr "Trier par date (simple)" -msgid "Background error message" -msgstr "Message d'erreur en arrière-plan" +#~ msgid "Sort by date (grouped)" +#~ msgstr "Trier par date (groupés)" -msgid "Error message" -msgstr "Message d'erreur" +#~ msgid "Sort by license (grouped)" +#~ msgstr "Trier par license (groupés)" -msgid "Background succ. message" -msgstr "Message de succès en arrière-plan" +#~ msgid "Sort by Groups" +#~ msgstr "Trier par groupes" -msgid "Text on succ. message" -msgstr "Texte sur message de succès" +#~ msgid "" +#~ "The repositories listed below are configured but not available. They " +#~ "should be downloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Les dépôts listés ci-bas sont configurés mais pas disponibles. Ils " +#~ "devraient être téléchargés." -msgid "Text on error message" -msgstr "Texte du messag d'erreur" +#~ msgid "If you don't do this now, you won't be able to use them." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous ne fait pas ça maintenant, vous le pourrez pas les utiliser." -msgid "General" -msgstr "Général" +#~ msgid "Download now" +#~ msgstr "Télécharger maintenant" -msgid "Package (default)" -msgstr "Paquet (par défaut)" +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Sauter" -msgid "Package not installed" -msgstr "Paquet non installé" +#~ msgid "Item" +#~ msgstr "Élément" -msgid "Package removed" -msgstr "Paquet supprimé" +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Base de données" -msgid "Package updated" -msgstr "Paquet mis à jour" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Date" -msgid "Package reinstalled" -msgstr "Paquet réinstallé" +#~ msgid "Not logged in" +#~ msgstr "Pas connecté" -msgid "Package description" -msgstr "Description du paquet" +#~ msgid "Logged in as" +#~ msgstr "Connecté en tant que" -msgid "Package subtitle" -msgstr "Sous-titre du paquet" +#~ msgid "UGC Status" +#~ msgstr "État UGC" -msgid "Package sub-description" -msgstr "Sous-description du paquet" +#~ msgid "Error setting parameter" +#~ msgstr "Erreur à la définition des paramètres" -msgid "Package category" -msgstr "Catégorie du paquet" +#~ msgid "An issue occured while loading a preference" +#~ msgstr "Un problème s'est produite au cours du chargement d'une préférence" -msgid "Package downgrade" -msgstr "Paquet rétrogradé" +#~ msgid "Parameter" +#~ msgstr "Paramètre" -msgid "Packages" -msgstr "Paquets" +#~ msgid "must be of type" +#~ msgstr "doit être de type" -msgid "Interface Colors" -msgstr "Couleurs de l'interface" +#~ msgid "got" +#~ msgstr "a" -msgid "Entropy database backup tool" -msgstr "Outil de copie de sécurité de la base de données d'Entropy" +#~ msgid "An issue occured while saving a preference" +#~ msgstr "Un problème est survenu au cours de la sauvegarde d'une préférence" -msgid "" -"Using this tool, you will be able to backup and restore your " -"Operating System packages database." -msgstr "" -"En utilisant cet outil, vous pourrez faire une copie de sécurité et " -"restaurer la base de données de paquets de votre système d'exploitation." +#~ msgid "Error saving preferences" +#~ msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des préférences" -msgid "New backup" -msgstr "Nouvelle copie de sécurité" +#~ msgid "" +#~ "These packages are masked either by default or due to your choice. Please " +#~ "be careful, at least." +#~ msgstr "" +#~ "Ces paquets sont masqués par défaut ou de votre choix. Soyez prudent, au " +#~ "moins." -msgid "Restore selected" -msgstr "Restaurer la sélection" +#~ msgid "Generating metadata. Please wait." +#~ msgstr "Génération de métadonnées. Veuillez patienter." -msgid "Delete selected" -msgstr "Supprimer la sélection" +#~ msgid "Error during list population" +#~ msgstr "Erreur au cours de l'alimentation de la liste" -msgid "Dependencies test" -msgstr "Test de dépendances" +#~ msgid "Retrying in 1 second." +#~ msgstr "Nouvel essai dans 1 seconde." -msgid "System Database" -msgstr "Base de données système" +#~ msgid "Error loading advisories" +#~ msgstr "Erreur lors du chargement des Alertes" -msgid "Restore" -msgstr "Restaurer" +#~ msgid "Errors updating repositories." +#~ msgstr "Erreur lors de la mise à jour des dépôts." -msgid "Save" -msgstr "Sauvegarder" +#~ msgid "Please check logs below for more info" +#~ msgstr "Veuillez regarder les journaux pour plus d'information" -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" +#~ msgid "Repositories updated successfully" +#~ msgstr "Les dépôts ont été mis à jour avec succès" -msgid "_Skip mirror" -msgstr "_Ignorer miroir" +#~ msgid "sys-apps/entropy needs to be updated as soon as possible." +#~ msgstr "sys-apps/entropy a besoin d'être mis à jour dès que possible." -msgid "Process details" -msgstr "Détails du processus" +#~ msgid "" +#~ "Another Entropy instance is locking this task at the moment. Try in a few " +#~ "minutes." +#~ msgstr "" +#~ "Une autre instance d'Entropy verrouillage cette tâche en ce moment. " +#~ "Réessayez dans quelques minutes." -msgid "Progress" -msgstr "Progression" +#~ msgid "Running tasks" +#~ msgstr "Exécution de tâches" -msgid "Hide this until something new happens" -msgstr "Afficher ceci jusqu'à ce que quelque chose de nouveau se produise" +#~ msgid "No missing dependencies found." +#~ msgstr "Aucune dépendance manquante trouvée." -msgid "Install the selected package" -msgstr "Installer le paquet sélectionné" +#~ msgid "" +#~ "Missing dependencies found, but none of them are on the repositories." +#~ msgstr "" +#~ "Dépendance manquante trouvée mais aucune d'entre elles ne sont dans les " +#~ "dépôts" -msgid "Undo Install" -msgstr "Annuler Installer" +#~ msgid "" +#~ "Some missing dependencies have not been matched, others are going to be " +#~ "added to the queue." +#~ msgstr "" +#~ "Certaines dépendances manquantes n'ont pas été associées, d'autres seront " +#~ "ajoutées à la file." -msgid "Undo Install action" -msgstr "Annuler l'action d'installation" +#~ msgid "All the missing dependencies are going to be added to the queue" +#~ msgstr "Toutes les dépendances manquantes seront ajoutées à la file." -msgid "Disable" -msgstr "Désactiver" +#~ msgid "Libraries test aborted" +#~ msgstr "Test des librairies annulé" -msgid "Mask this package" -msgstr "Masquer ce paquet" +#~ msgid "" +#~ "Some broken packages have not been matched, others are going to be added " +#~ "to the queue." +#~ msgstr "" +#~ "Certains paquets endommagés n'ont pas été associés, d'autres seront " +#~ "ajoutés à la file." -msgid "Reinstall the selected package" -msgstr "Réinstaller le paquet sélectionné" +#~ msgid "All the broken packages are going to be added to the queue" +#~ msgstr "Tous les paquets endommagés seront ajoutés à la file" -msgid "Undo Reinstall" -msgstr "Annuler Réinstaller" +#~ msgid "Showing" +#~ msgstr "Affichage" -msgid "Undo Reinstall action" -msgstr "Annuler l'action de réinstallation" +#~ msgid "No packages need or can be queued at the moment." +#~ msgstr "Aucun paquet n'a besoin ou peut être mis en file pour l'instant." -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "Chaîne de recherche" -msgid "Remove the selected package" -msgstr "Supprimer le paquet sélectionné" +#~ msgid "Search type" +#~ msgstr "Type de recherche" -msgid "Undo Remove" -msgstr "Annuler Supprimer" +#~ msgid "Entropy Search" +#~ msgstr "Recherche dans Entropy" -msgid "Undo Remove action" -msgstr "Annuler Supprimer l'action" +#~ msgid "Abort action" +#~ msgstr "Annuler l'action" -msgid "Purge" -msgstr "Purger" +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignorer" -msgid "Remove the selected package and its configuration" -msgstr "Supprimer le paquet sélectionné et sa configuration" +#~ msgid "" +#~ "Attention. You have updated Entropy.\n" +#~ "Sulfur will be reloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Attention. Vous avez mis à jour Entropy.\n" +#~ "Sulfur sera relancé." -msgid "Undo Purge" -msgstr "Annuler Purger" +#~ msgid "Processing Packages in queue" +#~ msgstr "Paquets en cours de traitement dans la file" -msgid "Undo Purge action" -msgstr "Annuler l'action de purge" +#~ msgid "No packages selected" +#~ msgstr "Aucun paquet sélectionné" -msgid "Enable" -msgstr "Activer" +#~ msgid "Skipping current mirror." +#~ msgstr "Saut du miroir courant" -msgid "Unmask this package" -msgstr "Démasquer ce paquet" +#~ msgid "No Repository Identifier" +#~ msgstr "Pas d'identifiant de dépôt" -msgid "Mask the selected packages" -msgstr "Masquer les paquets sélectionnés" +#~ msgid "Duplicated Repository Identifier" +#~ msgstr "Identifiant de dépôt dupliqué" -msgid "Undo Update" -msgstr "Annuler la mise à jour" +#~ msgid "No download mirrors" +#~ msgstr "Pas de miroirs de téléchargement" -msgid "Package Masking" -msgstr "Masquage du paquet" +#~ msgid "Insert URL" +#~ msgstr "Insérer un URL" -msgid "_Enable" -msgstr "_Activer" +#~ msgid "Enter a download mirror, HTTP or FTP" +#~ msgstr "Entrer un miroir de téléchargement, HTTP ou FTP" -msgid "Enable _all" -msgstr "Activer t_out" +#~ msgid "Insert Repository" +#~ msgstr "Insérer un dépôt" -msgid "_Properties" -msgstr "_Propriétés" +#~ msgid "Insert Repository identification string" +#~ msgstr "Insérer la chaîne d'identification de dépôt" -msgid "Undo Install Set action" -msgstr "Annuler l'action d'installation du groupe" +#~ msgid "This Repository identification string is malformed" +#~ msgstr "Cette chaîne d'identification de dépôt est mal formée" -msgid "Undo Remove Set action" -msgstr "Annuler l'action de suppression du groupe" +#~ msgid "Wrong entries, errors" +#~ msgstr "Mauvaises entrées, erreurs" -msgid "Update the selected package" -msgstr "Mettre à jour le paquet sélectionné" +#~ msgid "Repositories Notice Board" +#~ msgstr "Tableau d'affichage des dépôts" -msgid "Undo Update action" -msgstr "Annuler l'action de mise à jour" +#~ msgid "" +#~ "Here below you will find a list of important news directly issued by your " +#~ "applications maintainers.\n" +#~ "Double click on each item to retrieve detailed info." +#~ msgstr "" +#~ "Vous trouverez ci-bas une liste des annonces importantes soumises par vos " +#~ "mainteneurs d'applications.\n" +#~ "Double cliquer sur chaque élément pour obtenir des informations " +#~ "détaillées." -msgid "Package Information" -msgstr "Information du paquet" +#~ msgid "Notice" +#~ msgstr "Notice" -msgid "Install Size" -msgstr "Taille de l'installation" +#~ msgid "Expand to browse" +#~ msgstr "Développer pour parcourir" -msgid "Package Size" -msgstr "Taille du paquet" +#~ msgid "Author" +#~ msgstr "Auteur" -msgid "MD5 Signature" -msgstr "Signature MD5" +#~ msgid "Package ChangeLog" +#~ msgstr "Changelog du paquet" -msgid "Download Path" -msgstr "Emplacement de téléchargement" +#~ msgid "License name" +#~ msgstr "Nom de la license" -msgid "Entropy API" -msgstr "API Entropy" +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Miroirs" -msgid "Branch" -msgstr "Branche" +#~ msgid "Depends" +#~ msgstr "Dépend" -msgid "Kernel Tag" -msgstr "Étiquette du noyau" +#~ msgid "Needed libraries" +#~ msgstr "Librairies requises" -msgid "Version" -msgstr "Version" +#~ msgid "Protected item" +#~ msgstr "Élément protégé" -msgid "Location" -msgstr "Emplacement" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Type" -msgid "Website" -msgstr "Site web" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Fichier" -msgid "Show ChangeLog" -msgstr "Afficher le changelog" +#~ msgid "Remotely" +#~ msgstr "À distance" -msgid "ChangeLog" -msgstr "changelog" +#~ msgid "Bug" +#~ msgstr "Bogue" -msgid "_References" -msgstr "_Références" +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Référence" -msgid "D_ependencies" -msgstr "D_épendances" +#~ msgid "impact" +#~ msgstr "impact" -msgid "External Trigger" -msgstr "Déclencheur externe" +#~ msgid "access" +#~ msgstr "accès" -msgid "CONFIG_PROTECT" -msgstr "CONFIG_PROTECT" +#~ msgid "Vulnerables" +#~ msgstr "Vulnérables" -msgid "O_ther" -msgstr "A_utre" +#~ msgid "Unaffected" +#~ msgstr "Non affecté" -msgid "Add Document" -msgstr "Ajouter un document" +#~ msgid "Id" +#~ msgstr "ID" -msgid "Remove Selected" -msgstr "Supprimer la sélection" +#~ msgid "Write your" +#~ msgstr "Écrivez votre" -msgid "Show Selected" -msgstr "Afficher sélectionnés" +#~ msgid "Select your" +#~ msgstr "Sélectionnez votre" -msgid "Load User Generated Content" -msgstr "Charger le contenu généré par l'utilisateur" +#~ msgid "Submit issue" +#~ msgstr "Soumettre le problème" -msgid "Notice Board Entry Information" -msgstr "Information sur l'entrée du tableau d'affichage" +#~ msgid "Empty Document" +#~ msgstr "Document vide" -msgid "http://www.sabayon.org" -msgstr "http://www.sabayon.org" +#~ msgid "Invalid Description" +#~ msgstr "Description invalide" -msgid "Notice board Id" -msgstr "Identifiant de tableau d'affichage" +#~ msgid "Invalid Document Type" +#~ msgstr "Type de document invalide" -msgid "Mark as read" -msgstr "Marqué comme lu" +#~ msgid "Do you confirm your submission?" +#~ msgstr "Confirmez-vous votre soumission ?" -msgid "Close notice" -msgstr "Avis de fermeture" +#~ msgid "Document added successfully. Thank you" +#~ msgstr "Le document a été ajouté avec succès. Merci" -msgid "UGC Entry Information" -msgstr "Information de l'entrée UGC" +#~ msgid "Success!" +#~ msgstr "Succès !" -msgid "Keywords (space separated)" -msgstr "Mots-clé (séparés par un espace)" +#~ msgid "UGC Error" +#~ msgstr "Erreur UGC" -msgid "_Submit Document" -msgstr "_Soumettre le document" +#~ msgid "Write your document" +#~ msgstr "Rédigez votre document" -msgid "Submit a new document" -msgstr "Soumettre un nouveau document" +#~ msgid "Select your file" +#~ msgstr "Sélectionner votre fichier" -msgid "_Open Document" -msgstr "_Ouvrir le document" +#~ msgid "On repository" +#~ msgstr "dans le dépôt" + +#~ msgid "These are the packages that must be enabled to satisfy your request" +#~ msgstr "" +#~ "Voici les paquets qui doivent être activés pour satisfaire votre requête" + +#~ msgid "Some packages are masked" +#~ msgstr "Certains paquets sont masqués" + +#~ msgid "Masked package" +#~ msgstr "Paquet masqué" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Activé" + +#~ msgid "Please confirm the actions above" +#~ msgstr "Veuillez confirmer les actions ci-haut" + +#~ msgid "To be downgraded" +#~ msgstr "À être rétrogradé" + +#~ msgid "To be removed" +#~ msgstr "À être supprimé" + +#~ msgid "To be reinstalled" +#~ msgstr "À être réinstallé" + +#~ msgid "To be installed" +#~ msgstr "À être installé" + +#~ msgid "To be updated" +#~ msgstr "À être mis à jour" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "À propos de" + +#~ msgid "Sulfur file chooser" +#~ msgstr "Sélectionneur de fichier dans Sulfur" + +#~ msgid "Sulfur Question" +#~ msgstr "Question sur Sulfur" + +#~ msgid "Hey!" +#~ msgstr "Hé !" + +#~ msgid "Please fill the following form" +#~ msgstr "Veuillez remplir le formulaire suivant" + +#~ msgid "Add atom" +#~ msgstr "Ajouter un atome" + +#~ msgid "Atom" +#~ msgstr "Atome" + +#~ msgid "Invalid entry" +#~ msgstr "Entrée invalide" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Annuler" + +#~ msgid "Accepted" +#~ msgstr "Accepté" + +#~ msgid "license text" +#~ msgstr "texte de license" + +#~ msgid "Exception caught" +#~ msgstr "Exception trappée" + +#~ msgid "Sulfur crashed! An unexpected error occured." +#~ msgstr "Sulfur a crashé. Une erreur inattendue s'est produite." + +#~ msgid "Your report has been submitted successfully! Thanks a lot." +#~ msgstr "Votre rapport a été soumis avec succès ! Merci beaucoup." + +#~ msgid "Cannot submit your report. Not connected to Internet?" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de soumettre votre rapport. Êtes-vous connecté à Internet ?" + +#~ msgid "Error during backup" +#~ msgstr "Erreur au cours de la prise de copie de sécurité" + +#~ msgid "Backup complete" +#~ msgstr "Prise de copie de sécurité terminée" + +#~ msgid "Error during restore" +#~ msgstr "Erreur durant la restauration" + +#~ msgid "Restore complete" +#~ msgstr "Restauration complétée" + +#~ msgid "Error during removal" +#~ msgstr "Erreur au cours de la suppression" + +#~ msgid "The chosen package is not vulnerable" +#~ msgstr "Le paquet sélectionné n'est pas vulnérable" + +#~ msgid "Packages in Advisory have been queued." +#~ msgstr "Les paquets de l'avis ont été mis dans la file d'attente." + +#~ msgid "Packages in all Advisories have been queued." +#~ msgstr "" +#~ "Les paquets de toutes les Alertes ont été mis dans la file d'attente." + +#~ msgid "Are you sure ?" +#~ msgstr "Êtes-vous sûr(e) ?" + +#~ msgid "Error saving parameter" +#~ msgstr "erreur à la sauvegarde du paramèetre" + +#~ msgid "not saved" +#~ msgstr "pas enregistré" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nouveau" + +#~ msgid "Please insert a new path" +#~ msgstr "Veuillez insérer un nouvel emplacement" + +#~ msgid "Please edit the selected path" +#~ msgstr "Veuillez modifier l'emplacement sélectionné" + +#~ msgid "You have chosen to install this package" +#~ msgstr "Vous avez choisi d'installer ce paquet" + +#~ msgid "Please select at least one repository" +#~ msgstr "Veuillez sélectionner au moins un dépôt" + +#~ msgid "No packages in queue" +#~ msgstr "Aucun paquet en file" + +#~ msgid "Queue is too old. Cannot load." +#~ msgstr "La file est trop vieille. Impossible de charger." + +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to interrupt the processing. Are you sure you want to do " +#~ "it ?" +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez choisi d'interrompre le traitement. Êtes-vous sûr de vouloir le " +#~ "faire ?" + +#~ msgid "UGC credentials cleared" +#~ msgstr "Informations d'identité UGC nettoyées" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to add" +#~ msgstr "Choisir quel groupe de paquets vous voulez ajouter" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to edit" +#~ msgstr "Choisir quel groupe de paquets vous voulez éditer" + +#~ msgid "Package Set name" +#~ msgstr "Nom du groupe de paquets" + +#~ msgid "Package atoms" +#~ msgstr "Atomes du paquet" + +#~ msgid "No package sets available for removal." +#~ msgstr "Pas de groupes de paquets disponibles pour suppression." + +#~ msgid "Removable Package Set" +#~ msgstr "Groupe de paquets supprimable" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to remove" +#~ msgstr "Choisissez quel ensemble de paquets vous désirez supprimer" + +#~ msgid "Error enabling masked package" +#~ msgstr "Erreur au cours de l'activation du paquet masqué" + +#~ msgid "Downloading sources" +#~ msgstr "Téléchargement des sources" + +#~ msgid "Removing package" +#~ msgstr "Suppression du paquet" + +#~ msgid "Add/Edit Repository" +#~ msgstr "Ajouter/Modifier dépôt" + +#~ msgid "Adding a new repository lets you access extra software" +#~ msgstr "" +#~ "Ajout d'un nouveau dépôt vous permet d'accéder à plus de " +#~ "logiciels" + +#~ msgid "Compression" +#~ msgstr "Compression" + +#~ msgid "Identifier" +#~ msgstr "Identificateur" + +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URL" + +#~ msgid "Repository information" +#~ msgstr "Informations du dépôt" + +#~ msgid "_Insert String" +#~ msgstr "_Insérer une chaîne" + +#~ msgid "Advisory information" +#~ msgstr "Information sur l'avis" + +#~ msgid "button" +#~ msgstr "bouton" + +#~ msgid "_Overview" +#~ msgstr "V_ue d'ensemble" + +#~ msgid "Affected packages" +#~ msgstr "Paquets affectés" + +#~ msgid "Bugs" +#~ msgstr "Bogues" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Détails" + +#~ msgid "_More" +#~ msgstr "P_lus" + +#~ msgid "Please Confirm" +#~ msgstr "Veuillez confirmer" + +#~ msgid "S_end Error Report" +#~ msgstr "Envo_yer le rapport d'erreurs" + +#~ msgid "" +#~ "Please submit this error to us providing as much information as possible." +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez nous soumettre cette erreur en fournissant autant d'informations " +#~ "que possible." + +#~ msgid "What you were doing" +#~ msgstr "Ce que vous faisiez" + +#~ msgid "Your E-mail" +#~ msgstr "Votre courriel" + +#~ msgid "Your Full Name" +#~ msgstr "Votre nom complet" + +#~ msgid "" +#~ "You need to accept the licenses below.\n" +#~ "Please read them carefully and make your choice." +#~ msgstr "" +#~ "Vous devez accepter les licenses ci-dessous.\n" +#~ "Veuillez les lire attentivement et faites votre choix." + +#~ msgid "_Read License" +#~ msgstr "_Lire la license" + +#~ msgid "_Accept License" +#~ msgstr "_Accepter la license" + +#~ msgid "Sulfur" +#~ msgstr "Sulfur" + +#~ msgid "_Sulfur" +#~ msgstr "_Sulfur" + +#~ msgid "Install from binary package..." +#~ msgstr "Installer depuis un paquet binaire..." + +#~ msgid "Install a stand-alone package file" +#~ msgstr "Installer un fichier de paquet individuel" + +#~ msgid "Switch Sulfur to Advanced Mode" +#~ msgstr "Basculer Sulfur en mode avancé" + +#~ msgid "Advanced Mode" +#~ msgstr "Mode avancé" + +#~ msgid "S_ervices" +#~ msgstr "S_ervices" + +#~ msgid "R_epositories Notice Board" +#~ msgstr "Tableau d'affichage des dépôts" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Aide" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "ACtualiser" + +#~ msgid "Updates" +#~ msgstr "Mises à jour" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Tout" + +#~ msgid "Sets" +#~ msgstr "Groupes" + +#~ msgid "_Remove All" +#~ msgstr "_Enlever tout" + +#~ msgid "Cl_ean" +#~ msgstr "Netto_yer" + +#~ msgid "Download only" +#~ msgstr "Télécharger seulement" + +#~ msgid "If selected, packages will be downloaded only" +#~ msgstr "Si sélectionné, les paquets seront seulement téléchargés" + +#~ msgid "Download source code" +#~ msgstr "Télécharger le code source" + +#~ msgid "_Commit Actions" +#~ msgstr "_Confirmer les actions" + +#~ msgid "_Add Set" +#~ msgstr "_Ajouter un groupe" + +#~ msgid "_Remove Set" +#~ msgstr "_Supprimer le groupe" + +#~ msgid "_Edit Set" +#~ msgstr "_Éditer le groupe" + +#~ msgid "Show unapplied" +#~ msgstr "Afficher non appliqués" + +#~ msgid "Show applied" +#~ msgstr "Afficher appliqués" + +#~ msgid "Show all" +#~ msgstr "Afficher tous" + +#~ msgid "Q_ueue packages in selected Advisory" +#~ msgstr "Mettre en file les paquets dans l'avis sélectionné" + +#~ msgid "_Queue all vulnerable packages" +#~ msgstr "_Mettre en file tous les paquets vulnérables" + +#~ msgid "_Force repositories update" +#~ msgstr "_Forcer la mise à jour des dépôts" + +#~ msgid "Repositories options" +#~ msgstr "Options des dépôts" + +#~ msgid "R_egenerate Cache" +#~ msgstr "Reg_énérer le cache" + +#~ msgid "Repositories" +#~ msgstr "Dépôts" + +#~ msgid "C_hanges" +#~ msgstr "C_hangements" + +#~ msgid "M_erge" +#~ msgstr "Fu_sionner" + +#~ msgid "Dele_te all" +#~ msgstr "Tout su_pprimer" + +#~ msgid "Merge all" +#~ msgstr "Tout fusionner" + +#~ msgid "System files" +#~ msgstr "Fichiers système" + +#~ msgid "Prevents files belonging to a package being overwritten by another" +#~ msgstr "" +#~ "Empêche les fichiers appartenant à un paquet d'être écrasés par un autre" + +#~ msgid "" +#~ "Disabled\n" +#~ "Removal only\n" +#~ "Install+Removal" +#~ msgstr "" +#~ "Désactivé\n" +#~ "Suppression seulement\n" +#~ "Installation + suppression" + +#~ msgid "Collision protection" +#~ msgstr "Protection contre les collisions" + +#~ msgid "This is what they call \"nice level\"" +#~ msgstr "C'est ce qu'ils appellent \"bon niveau\"" + +#~ msgid "Process priority (nice)" +#~ msgstr "Priorité du processus (pas mal)" + +#~ msgid "Backup configuration files" +#~ msgstr "Faire une copie de sécurité des fichiers de configuration" + +#~ msgid "Entropy can keep a backup of your updated configuration files" +#~ msgstr "" +#~ "Entropy peut conserver une copie de sécurité de vos fichiers de " +#~ "configuration mis à jour" + +#~ msgid "Ignored protected files" +#~ msgstr "Ignorer les fichiers protégés" + +#~ msgid "Protected files and directories mask" +#~ msgstr "Masque des fichiers et répertoires protégés" + +#~ msgid "Protected files and directories" +#~ msgstr "Fichiers et répertoires protégés" + +#~ msgid "type your password here" +#~ msgstr "Entrez votre mot de passe" + +#~ msgid "type your username here" +#~ msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur" + +#~ msgid "Proxy Password" +#~ msgstr "Mot de passe du proxy" + +#~ msgid "Proxy Username" +#~ msgstr "Nom d'utilisateur du proxy" + +#~ msgid "kB/sec" +#~ msgstr "Ko/sec" + +#~ msgid "0 = no limit; 100 = 100kB/sec" +#~ msgstr "0 = aucune limite; 100 = 100 Ko/sec" + +#~ msgid "Download speed limit" +#~ msgstr "Vitesse limite de téléchargement" + +#~ msgid "Example: http://proxy:1234" +#~ msgstr "Exemple : http://proxy:1234" + +#~ msgid "HTTP Proxy" +#~ msgstr "Proxy HTTP" + +#~ msgid "FTP Proxy" +#~ msgstr "Proxy FTP" + +#~ msgid "Socket settings" +#~ msgstr "Configuration socket" + +#~ msgid "User Generated Content" +#~ msgstr "Contenu généré par l'utilisateur" + +#~ msgid "Terminal font" +#~ msgstr "Police du terminal" + +#~ msgid "Generic title 1" +#~ msgstr "Titre générique 1" + +#~ msgid "Generic title 2" +#~ msgstr "Titre générique 2" + +#~ msgid "Background error message" +#~ msgstr "Message d'erreur en arrière-plan" + +#~ msgid "Error message" +#~ msgstr "Message d'erreur" + +#~ msgid "Background succ. message" +#~ msgstr "Message de succès en arrière-plan" + +#~ msgid "Text on succ. message" +#~ msgstr "Texte sur message de succès" + +#~ msgid "Text on error message" +#~ msgstr "Texte du messag d'erreur" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Général" + +#~ msgid "Package (default)" +#~ msgstr "Paquet (par défaut)" + +#~ msgid "Package not installed" +#~ msgstr "Paquet non installé" + +#~ msgid "Package removed" +#~ msgstr "Paquet supprimé" + +#~ msgid "Package updated" +#~ msgstr "Paquet mis à jour" + +#~ msgid "Package reinstalled" +#~ msgstr "Paquet réinstallé" + +#~ msgid "Package description" +#~ msgstr "Description du paquet" + +#~ msgid "Package subtitle" +#~ msgstr "Sous-titre du paquet" + +#~ msgid "Package sub-description" +#~ msgstr "Sous-description du paquet" + +#~ msgid "Package category" +#~ msgstr "Catégorie du paquet" + +#~ msgid "Package downgrade" +#~ msgstr "Paquet rétrogradé" + +#~ msgid "Packages" +#~ msgstr "Paquets" + +#~ msgid "Interface Colors" +#~ msgstr "Couleurs de l'interface" + +#~ msgid "Entropy database backup tool" +#~ msgstr "Outil de copie de sécurité de la base de données d'Entropy" + +#~ msgid "" +#~ "Using this tool, you will be able to backup and restore your " +#~ "Operating System packages database." +#~ msgstr "" +#~ "En utilisant cet outil, vous pourrez faire une copie de sécurité " +#~ "et restaurer la base de données de paquets de votre système " +#~ "d'exploitation." + +#~ msgid "New backup" +#~ msgstr "Nouvelle copie de sécurité" + +#~ msgid "Restore selected" +#~ msgstr "Restaurer la sélection" + +#~ msgid "Delete selected" +#~ msgstr "Supprimer la sélection" + +#~ msgid "Dependencies test" +#~ msgstr "Test de dépendances" + +#~ msgid "System Database" +#~ msgstr "Base de données système" + +#~ msgid "Restore" +#~ msgstr "Restaurer" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Sauvegarder" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Préférences" + +#~ msgid "_Skip mirror" +#~ msgstr "_Ignorer miroir" + +#~ msgid "Process details" +#~ msgstr "Détails du processus" + +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "Progression" + +#~ msgid "Hide this until something new happens" +#~ msgstr "Afficher ceci jusqu'à ce que quelque chose de nouveau se produise" + +#~ msgid "Install the selected package" +#~ msgstr "Installer le paquet sélectionné" + +#~ msgid "Undo Install" +#~ msgstr "Annuler Installer" + +#~ msgid "Undo Install action" +#~ msgstr "Annuler l'action d'installation" + +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "Désactiver" + +#~ msgid "Mask this package" +#~ msgstr "Masquer ce paquet" + +#~ msgid "Reinstall the selected package" +#~ msgstr "Réinstaller le paquet sélectionné" + +#~ msgid "Undo Reinstall" +#~ msgstr "Annuler Réinstaller" + +#~ msgid "Undo Reinstall action" +#~ msgstr "Annuler l'action de réinstallation" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Supprimer" + +#~ msgid "Remove the selected package" +#~ msgstr "Supprimer le paquet sélectionné" + +#~ msgid "Undo Remove" +#~ msgstr "Annuler Supprimer" + +#~ msgid "Undo Remove action" +#~ msgstr "Annuler Supprimer l'action" + +#~ msgid "Purge" +#~ msgstr "Purger" + +#~ msgid "Remove the selected package and its configuration" +#~ msgstr "Supprimer le paquet sélectionné et sa configuration" + +#~ msgid "Undo Purge" +#~ msgstr "Annuler Purger" + +#~ msgid "Undo Purge action" +#~ msgstr "Annuler l'action de purge" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Activer" + +#~ msgid "Unmask this package" +#~ msgstr "Démasquer ce paquet" + +#~ msgid "Mask the selected packages" +#~ msgstr "Masquer les paquets sélectionnés" + +#~ msgid "Undo Update" +#~ msgstr "Annuler la mise à jour" + +#~ msgid "Package Masking" +#~ msgstr "Masquage du paquet" + +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "_Activer" + +#~ msgid "Enable _all" +#~ msgstr "Activer t_out" + +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Propriétés" + +#~ msgid "Undo Install Set action" +#~ msgstr "Annuler l'action d'installation du groupe" + +#~ msgid "Undo Remove Set action" +#~ msgstr "Annuler l'action de suppression du groupe" + +#~ msgid "Update the selected package" +#~ msgstr "Mettre à jour le paquet sélectionné" + +#~ msgid "Undo Update action" +#~ msgstr "Annuler l'action de mise à jour" + +#~ msgid "Package Information" +#~ msgstr "Information du paquet" + +#~ msgid "Install Size" +#~ msgstr "Taille de l'installation" + +#~ msgid "Package Size" +#~ msgstr "Taille du paquet" + +#~ msgid "MD5 Signature" +#~ msgstr "Signature MD5" + +#~ msgid "Download Path" +#~ msgstr "Emplacement de téléchargement" + +#~ msgid "Entropy API" +#~ msgstr "API Entropy" + +#~ msgid "Branch" +#~ msgstr "Branche" + +#~ msgid "Kernel Tag" +#~ msgstr "Étiquette du noyau" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Version" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Emplacement" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Site web" + +#~ msgid "Show ChangeLog" +#~ msgstr "Afficher le changelog" + +#~ msgid "ChangeLog" +#~ msgstr "changelog" + +#~ msgid "_References" +#~ msgstr "_Références" + +#~ msgid "D_ependencies" +#~ msgstr "D_épendances" + +#~ msgid "External Trigger" +#~ msgstr "Déclencheur externe" + +#~ msgid "CONFIG_PROTECT" +#~ msgstr "CONFIG_PROTECT" + +#~ msgid "O_ther" +#~ msgstr "A_utre" + +#~ msgid "Add Document" +#~ msgstr "Ajouter un document" + +#~ msgid "Remove Selected" +#~ msgstr "Supprimer la sélection" + +#~ msgid "Show Selected" +#~ msgstr "Afficher sélectionnés" + +#~ msgid "Load User Generated Content" +#~ msgstr "Charger le contenu généré par l'utilisateur" + +#~ msgid "Notice Board Entry Information" +#~ msgstr "Information sur l'entrée du tableau d'affichage" + +#~ msgid "http://www.sabayon.org" +#~ msgstr "http://www.sabayon.org" + +#~ msgid "Notice board Id" +#~ msgstr "Identifiant de tableau d'affichage" + +#~ msgid "Mark as read" +#~ msgstr "Marqué comme lu" + +#~ msgid "Close notice" +#~ msgstr "Avis de fermeture" + +#~ msgid "UGC Entry Information" +#~ msgstr "Information de l'entrée UGC" + +#~ msgid "Keywords (space separated)" +#~ msgstr "Mots-clé (séparés par un espace)" + +#~ msgid "_Submit Document" +#~ msgstr "_Soumettre le document" + +#~ msgid "Submit a new document" +#~ msgstr "Soumettre un nouveau document" + +#~ msgid "_Open Document" +#~ msgstr "_Ouvrir le document" diff --git a/misc/po/it.po b/misc/po/it.po index 6c3db404d..dcf241275 100644 --- a/misc/po/it.po +++ b/misc/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sabayon Entropy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-17 21:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-18 20:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-16 20:08+0000\n" "Last-Translator: lxnay \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/sabayon-entropy/" @@ -234,17 +234,12 @@ msgid "Reloading Portage modules" msgstr "Ricaricamento moduli Portage" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:879 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:302 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1849 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1871 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1106 msgid "error" msgstr "errore" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:881 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:381 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1053 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:143 msgid "not found" msgstr "non trovato" @@ -293,7 +288,6 @@ msgstr "Impossibile eseguire fase configurazione SPM per" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3475 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:73 #: ../../lib/entropy/security.py:654 ../../client/text_rescue.py:748 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:168 ../../server/eit/commands/push.py:249 msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -355,7 +349,6 @@ msgid "Portage world file is corrupted" msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3199 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1822 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:400 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:464 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:518 @@ -373,7 +366,6 @@ msgstr "Sono state trovate librerie preservate sul sistema" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3335 #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3485 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:565 #: ../../client/text_security.py:116 ../../client/text_smart.py:108 msgid "does not exist" msgstr "non esiste" @@ -412,7 +404,6 @@ msgid "Error calculating dependencies" msgstr "Errore di calcolo dipendenze" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4246 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3074 msgid "not supported" msgstr "non supportato" @@ -428,1383 +419,6 @@ msgstr "IOError durante lettura" msgid "illegal Entropy package tag in ebuild" msgstr "Tag pacchetto Entropy invalida nell'ebuild" -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:90 -msgid "verifying upload (if supported)" -msgstr "verifica upload (se supportato)" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:113 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:131 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:146 -msgid "digest verification" -msgstr "verifica firma" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:115 -msgid "so far, so good!" -msgstr "molto bene!" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:133 -msgid "malformed md5 provided to function" -msgstr "md5 fornito alla funzione è malformato" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:148 -msgid "remote md5 is invalid" -msgstr "md5 remoto valido" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:264 -msgid "successful" -msgstr "sucesso" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:282 -msgid "failed, retrying" -msgstr "fallito, riprovo" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:316 -msgid "not critical" -msgstr "non critico" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:318 -msgid "continuing" -msgstr "continuo" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:414 -msgid "connecting to mirror" -msgstr "connessione al mirror" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:425 -msgid "setting directory to" -msgstr "impostazione directory a" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:59 -msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" -msgstr "Interfaccia Mirror Entropy caricata" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:67 -msgid "repository mirror" -msgstr "mirror repository" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:76 -msgid "packages mirror" -msgstr "mirror pacchetti" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:114 -msgid "looking for file in mirror" -msgstr "ricerca file su mirror" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:201 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:286 -msgid "unlocking" -msgstr "sbloccaggio" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:203 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:288 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:849 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:869 -msgid "locking" -msgstr "bloccaggio" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:209 -msgid "mirror" -msgstr "mirror" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:294 -msgid "mirror for download" -msgstr "mirror in download" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:326 -msgid "mirror already locked for download" -msgstr "mirror già bloccato in download" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:339 -msgid "mirror already unlocked for download" -msgstr "mirror già sbloccato in download" - -#. locking/unlocking mirror1 for download -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:387 -msgid "for download" -msgstr "in download" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:402 -msgid "mirror successfully locked" -msgstr "mirror bloccato con successo" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:416 -msgid "mirror not locked" -msgstr "mirror non bloccato" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:464 -msgid "mirror successfully unlocked" -msgstr "mirror sbloccato con successo" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:483 -msgid "unlock error" -msgstr "errore sbloccaggio" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:485 -msgid "mirror not unlocked" -msgstr "mirror non bloccato" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:522 -msgid "connecting to download package" -msgstr "connessione per scaricamento database" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:544 -msgid "downloading package" -msgstr "scaricamemento database" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:563 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:582 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:614 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:629 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:646 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3090 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3233 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3520 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3540 -#: ../../client/text_query.py:508 ../../client/text_ui.py:1134 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:147 -msgid "package" -msgid_plural "packages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:584 -msgid "is not listed in the repository !" -msgstr "non è elencato nella repository !" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:598 -msgid "verifying checksum of package" -msgstr "verifica firma pacchetto" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:616 -msgid "downloaded successfully" -msgstr "scaricato con successo" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:631 -msgid "checksum does not match. re-downloading..." -msgstr "firma non combaciante. riscaricamento..." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:648 -msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" -msgstr "" -"sembra corrotto. Prendi in considerazione di ripacchettizzarlo. Mi arrendo!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:710 -msgid "mirror hasn't valid repository revision file" -msgstr "mirror non ha un file di revisione repository valido" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:729 -msgid "unable to download repository revision" -msgstr "impossibile scaricare revisione repository" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:743 -msgid "mirror doesn't have valid revision file" -msgstr "mirror senza un file revisione valido" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:850 -msgid "mirror already locked" -msgstr "mirror già bloccato" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:851 -msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" -msgstr "attendo fino a 2 minuti prima di arrendermi" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:870 -msgid "mirror unlocked" -msgstr "mirror sbloccato" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:933 -msgid "Local statistics" -msgstr "Statistiche locali" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:941 -msgid "upload directory" -msgstr "cartella di upload" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:943 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:954 -msgid "files ready" -msgstr "file pronti" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:952 -msgid "packages directory" -msgstr "cartella pacchetti" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:973 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1398 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1418 -msgid "upload" -msgstr "upload" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:989 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:689 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3546 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4458 -msgid "download" -msgstr "download" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1003 -msgid "copy" -msgstr "copia" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1017 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2131 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2487 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1620 -#: ../../client/text_ui.py:2219 ../../server/eit/commands/status.py:190 -msgid "remove" -msgstr "rimozione" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1028 -msgid "Packages to be removed" -msgstr "Pacchetti da rimuovere" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1037 -msgid "Packages to be moved locally" -msgstr "Pacchetti da spostare localmente" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1046 -msgid "Packages to be uploaded" -msgstr "Pacchetti da inviare" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1056 -msgid "Total removal size" -msgstr "Dimensione totale rimozione" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1068 -msgid "Total upload size" -msgstr "Dimensione totale upload" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1077 -msgid "Total download size" -msgstr "Dimensione totale download" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1131 -msgid "Remote statistics for" -msgstr "Statistiche remote per" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1145 -msgid "remote packages" -msgstr "pacchetti remoti" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1147 -msgid "files stored" -msgstr "file immagazzinati" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1155 -msgid "Calculating queues" -msgstr "Calcolo code" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1381 -msgid "removing package+hash" -msgstr "rimozione pacchetto+firma" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1398 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1553 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1569 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1666 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1692 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1710 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1728 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1759 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1826 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1845 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1867 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1893 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1638 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1651 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1669 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1683 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1733 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1758 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1775 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1794 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1820 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1834 -msgid "sync" -msgstr "sync" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1400 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2962 -msgid "removal complete" -msgstr "rimozione completata" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1422 -msgid "copying file+hash to repository" -msgstr "copia file+firma nella repository" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1480 -msgid "upload errors" -msgstr "problemi di upload" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1482 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1557 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2208 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:743 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1582 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2227 -msgid "reason" -msgstr "motivo" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1494 -msgid "upload completed successfully" -msgstr "upload completato con successo" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1555 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2226 -msgid "download errors" -msgstr "errori di download" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1571 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2244 -msgid "download completed successfully" -msgstr "download completato con successo" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1592 -msgid "QA checking package file" -msgstr "Controllo QA file di pacchetto" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1612 -msgid "faulty package file, please fix" -msgstr "file di pacchetto fallato, correggere per favore" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1667 -msgid "starting packages sync" -msgstr "inizio sincronizzazione pacchetti" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1694 -msgid "packages sync" -msgstr "sincronizzazione paccheti" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1712 -msgid "socket error" -msgstr "errore socket" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1714 -msgid "on" -msgstr "su" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1730 -msgid "nothing to do on" -msgstr "niente da fare su" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1741 -msgid "Expanding queues" -msgstr "Espansione code" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1761 -msgid "nothing to sync for" -msgstr "niente da sincronizzare per" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1778 -msgid "Would you like to run the steps above ?" -msgstr "Vuoi eseguire i passi di cui sopra ?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1779 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2145 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1940 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2136 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2545 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3017 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3558 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4245 -#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../client/text_configuration.py:367 -#: ../../client/text_configuration.py:418 ../../client/text_rescue.py:231 -#: ../../client/text_rescue.py:235 ../../client/text_rescue.py:239 -#: ../../client/text_rescue.py:521 ../../client/text_rescue.py:604 -#: ../../client/text_rescue.py:607 ../../client/text_rescue.py:611 -#: ../../client/text_smart.py:141 ../../client/text_smart.py:329 -#: ../../client/equo.py:713 ../../client/text_ui.py:475 -#: ../../client/text_ui.py:944 ../../client/text_ui.py:1553 -#: ../../client/text_ui.py:1835 ../../client/text_ui.py:1919 -#: ../../client/text_ui.py:2057 ../../client/text_ui.py:2064 -#: ../../client/text_ui.py:2156 ../../client/text_ui.py:2328 -#: ../../client/text_ui.py:2438 ../../server/eit/commands/remove.py:125 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:198 ../../server/eit/commands/push.py:307 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:283 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:203 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:370 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:156 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:217 ../../server/eit/commands/key.py:167 -#: ../../server/eit/commands/key.py:264 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1828 -msgid "keyboard interrupt !" -msgstr "interruzione tastiera!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1847 -msgid "you must package them again" -msgstr "devi pacchettizzarli di nuovo" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1869 -msgid "exception caught" -msgstr "eccezione catturata" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1896 -msgid "at least one mirror synced properly!" -msgstr "almeno un mirror è stato sincronizzato correttamente!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2025 -msgid "tidy" -msgstr "pulizia" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2027 -msgid "collecting expired packages" -msgstr "raccolta pacchetti scaduti" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2041 -msgid "collecting expired packages in the selected branches" -msgstr "raccolta paccheti scaduti nelle branch selezionate" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2110 -msgid "nothing to remove on this branch" -msgstr "niente da rimuovere su questa branch" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2121 -msgid "these are the expired packages" -msgstr "questi sono i pacchetti scaduti" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2144 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2135 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2544 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3016 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3557 -#: ../../client/text_ui.py:943 ../../server/eit/commands/remove.py:124 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:155 -msgid "Would you like to continue ?" -msgstr "Vuoi continuare ?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2174 -msgid "removing packages remotely" -msgstr "rimozione pacchetti remoti" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2206 -msgid "remove errors" -msgstr "errori di rimozione" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2220 -msgid "removing packages locally" -msgstr "rimozione pacchetti locali" - -#. this means that user is asking to remove dep_pattern -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2252 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6159 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6261 -msgid "removed" -msgstr "rimossi" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2279 -msgid "downloading notice board from mirrors to" -msgstr "scaricamento notice board dai mirror a" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2306 -msgid "notice board downloaded successfully from" -msgstr "notice board scaricata con successo da" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2339 -msgid "removing notice board from" -msgstr "rimozione notice board da" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2368 -msgid "notice board removal failed on" -msgstr "rimozione notice board fallito su" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2379 -msgid "notice board removal success" -msgstr "rimozione notice board eseguita con successo" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2404 -msgid "uploading notice board from" -msgstr "upload notice board da" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2431 -msgid "notice board upload failed on" -msgstr "upload notice board fallito su" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2442 -msgid "notice board upload success" -msgstr "upload notice board eseguito con successo" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:334 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3380 -msgid "Keys for repository are expired" -msgstr "Le chavi per la repository sono scadute" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:690 -msgid "preparing to download repository from mirror" -msgstr "preparazione per il download dai mirror" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:699 -msgid "download path" -msgstr "path download" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:735 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:800 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1569 -msgid "errors" -msgstr "errori" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:736 -msgid "failed to download from mirror" -msgstr "download da mirror fallito" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:801 -msgid "failed to unpack" -msgstr "scompattamento fallito" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1105 -msgid "Troubles with treeupdates" -msgstr "Problemi con treeupdates" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1108 -msgid "Bumping old data back" -msgstr "Reinserimento vecchie informazioni" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1122 -msgid "configured package sets" -msgstr "package sets configurati" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1132 -msgid "None configured" -msgstr "Nessuno configurato" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1172 -msgid "creating compressed repository dump + checksum" -msgstr "creazione dump repository compressa + firma" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1179 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1227 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1281 -msgid "repository path" -msgstr "path repository" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1186 -msgid "dump light" -msgstr "dump leggero" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1195 -msgid "dump light checksum" -msgstr "checksum dump leggero" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1204 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1260 -msgid "opener" -msgstr "istanziatore" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1219 -msgid "compressing repository + checksum" -msgstr "compressione repository + firma" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1234 -msgid "compressed repository path" -msgstr "path repository compressa" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1243 -msgid "repository checksum" -msgstr "checksum repository" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1252 -msgid "compressed checksum" -msgstr "firma compressa" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1274 -msgid "preparing uncompressed repository for the upload" -msgstr "preparazione repository non compressa per upload" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1399 -msgid "disabled EAPI" -msgstr "EAPI disabilitato" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1419 -msgid "preparing to upload repository to mirror" -msgstr "preparazione per l'upload della repository su mirror" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1570 -msgid "upload failed, locking and continuing" -msgstr "upload fallito, bloccaggio e continuazione" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1639 -msgid "repository already in sync" -msgstr "repository già sincronizzate" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1652 -msgid "remote repository newer than local, please pull." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1670 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1821 -msgid "repository sync failed" -msgstr "sync repository fallito" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1671 -msgid "download issues" -msgstr "problemi di download" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1684 -msgid "local repository newer than remote, please push." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1734 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1759 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1776 -msgid "repository sync forbidden" -msgstr "sincronizzazione repository non permesso" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1735 -msgid "missing package sets" -msgstr "package set mancanti" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1760 -msgid "dependencies test reported errors" -msgstr "il test delle dipendenze ha riportato errori" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1795 -msgid "these packages haven't been removed yet" -msgstr "questi pacchetti non sono ancora stati rimossi" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1822 -msgid "upload issues" -msgstr "problemi di upload" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1835 -msgid "repository sync completed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:156 -msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them." -msgstr "Mirror non sbloccati. Sincronizzali." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:247 -msgid "cannot store updates RSS cache" -msgstr "impossibile aggiornare cache RSS" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:399 -msgid "INJECT" -msgstr "INIETTA" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:401 -msgid "has been injected" -msgstr "è stato iniettato" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:402 -msgid "quickpkg manually to update embedded db" -msgstr "esegui quickpkg manualmente per aggiornare il database embedded" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:403 -msgid "Repository updated anyway" -msgstr "Repository aggiornata comunque" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1174 -msgid "package has no keyword set, it will be masked !" -msgstr "pacchetto senza keywords, sarà mascherato!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1300 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4206 -msgid "repository not configured" -msgstr "repository non configurata" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1306 -msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." -msgstr "repository id protetto, impossibile usarlo, mi dispiace..." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1675 -msgid "invalid repository revision" -msgstr "revisione repository non valida" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1677 -msgid "defaulting to 0" -msgstr "impostazione a 0" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1777 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4456 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4730 -#: ../../client/text_ugc.py:126 ../../server/eit/commands/test.py:76 -#: ../../server/eit/commands/test.py:85 ../../server/eit/commands/list.py:49 -#: ../../server/eit/commands/log.py:41 ../../server/eit/commands/reset.py:45 -#: ../../server/eit/commands/remote.py:208 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:60 ../../server/eit/commands/bump.py:44 -#: ../../server/eit/commands/init.py:45 ../../server/eit/commands/push.py:65 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:48 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:54 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:60 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:66 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:54 ../../server/eit/commands/lock.py:49 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:48 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:59 -#: ../../server/eit/commands/checkout.py:41 -#: ../../server/eit/commands/status.py:46 ../../server/eit/commands/key.py:55 -#: ../../server/eit/commands/key.py:61 ../../server/eit/commands/key.py:67 -#: ../../server/eit/commands/key.py:73 ../../server/eit/commands/key.py:79 -#: ../../server/eit/commands/key.py:91 ../../server/eit/commands/key.py:100 -msgid "repository" -msgstr "repository" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1778 -msgid "syncing package sets" -msgstr "sincronizzazione package sets" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1823 -msgid "cannot match" -msgstr "impossibile risolvere" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1927 -msgid "initializing repository" -msgstr "Inizializzazione repository" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1937 -msgid "do you really want to initialize this repository ?" -msgstr "vuoi davvero inizializzare questa repository ?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1962 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:389 -msgid "Cannot create store directory" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1975 -msgid "Cannot create upload directory" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2004 -msgid "Invalid tag specified" -msgstr "Tag specificata non valida" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2050 -msgid "flushing back selected packages from branches" -msgstr "inglobamento dei pacchetti selezionati dalle branch" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2076 -msgid "nothing to do" -msgstr "niente da fare" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2100 -msgid "these are the packages that will be flushed" -msgstr "questi sono i pacchetti che saranno inglobati" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2185 -msgid "checking package hash" -msgstr "controllo hash pacchetto" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2204 -msgid "hash does not match for" -msgstr "hash non combacia per" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2214 -msgid "wrong md5" -msgstr "md5 errato" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2258 -msgid "error downloading packages from mirrors" -msgstr "errore scaricando i pacchetti dai mirror" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2273 -msgid "working on branch" -msgstr "esecuzione su branch" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2289 -msgid "updating package" -msgstr "aggiornamento pacchetto" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2327 -msgid "package flushed" -msgstr "pacchetto inglobato" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2407 -msgid "Cannot touch system repository" -msgstr "Impossibile toccare la repository di sistema" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2422 -msgid "Preparing to move selected packages to" -msgstr "Preparazione allo spostamento dei pacchetti selezionati a" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2424 -msgid "Preparing to copy selected packages to" -msgstr "Preparazione alla copia dei pacchetti selezionati" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2436 -msgid "Note" -msgstr "Note" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2437 -msgid "" -"all old packages with conflicting scope will be removed from destination " -"repo unless injected" -msgstr "" -"tutti i pacchetti vecchi con scope in conflitto saranno rimossi dalla " -"destinazione a meno che non siano iniettati" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2447 -msgid "new tag" -msgstr "nuova tag" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2519 -msgid "reverse dependency" -msgstr "dipendenza inversa" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2530 -msgid "dependency" -msgstr "dipendenza" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2562 -msgid "switching" -msgstr "migrazione" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2582 -msgid "cannot switch, package not found, skipping" -msgstr "impossibile migrare, pacchetto non trovato, salto" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2668 -msgid "moving file" -msgstr "spostamento file" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2684 -msgid "loading data from source repository" -msgstr "caricamento dati da repository sorgente" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2714 -msgid "GPG key was available in" -msgstr "La chiave GPG era disponibile in" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2739 -msgid "injecting data to destination repository" -msgstr "iniettamento dati nella repository di destinazione" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2759 -msgid "removing entry from source repository" -msgstr "rimozione voce da repository sorgente" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2777 -msgid "successfully handled atom" -msgstr "atomo gestito con successo" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2804 -msgid "Injecting entropy metadata into built packages" -msgstr "Iniezione metadati entropy all'interno dei pacchetti creati" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2820 -msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load" -msgstr "Per tua informazione, il sistema GPG non è stato caricato" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2874 -msgid "injecting entropy metadata" -msgstr "iniezione metadati entropy" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2922 -msgid "injection complete" -msgstr "iniezione completata" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2949 -msgid "removing package" -msgstr "rimozione pacchetto" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2974 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3177 -msgid "Integrity verification of the selected packages" -msgstr "Verifica integrità dei pacchetti selezionati" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2989 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3188 -msgid "All the packages in repository will be checked." -msgstr "Tutti i pacchetti nella repository saranno controllati." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2996 -msgid "This is the list of the packages that would be checked" -msgstr "Questa è la list dei pacchetti che vorrebbero essere controllati" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3030 -msgid "Working on mirror" -msgstr "Lavoro sul mirror" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3057 -msgid "checking hash" -msgstr "controllo firma" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3072 -msgid "digest verification of" -msgstr "verifica firma di" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3092 -msgid "NOT healthy" -msgstr "NON sano" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3105 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3245 -msgid "This is the list of broken packages" -msgstr "Questo è l'elenco dei pacchetti danneggiati" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3114 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:298 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:960 -msgid "Mirror" -msgstr "Mirror" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3133 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:425 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiche" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3142 -msgid "Number of checked packages" -msgstr "Numero di pacchetti controllati" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3152 -msgid "Number of healthy packages" -msgstr "Numero di pacchetti sani" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3162 -msgid "Number of broken packages" -msgstr "Numero di pacchetti danneggiati" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3176 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3333 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1734 -msgid "local" -msgstr "locale" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3213 -msgid "checking status of" -msgstr "controllo stato di" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3235 -msgid "is corrupted, stored checksum" -msgstr "è corrotto, firma immagazzinata" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3272 -msgid "checked packages" -msgstr "pacchetti controllati" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3282 -msgid "healthy packages" -msgstr "pacchetti sani" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3292 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3474 -msgid "broken packages" -msgstr "pacchetti corrotti" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3302 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3484 -msgid "downloaded packages" -msgstr "pacchetti scaricati" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3312 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3494 -msgid "failed downloads" -msgstr "scaricamenti falliti" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3334 -msgid "GPG signing packages for repository" -msgstr "Firma pacchetti con chiave GPG per la repository" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3346 -msgid "All the missing packages in repository will be downloaded." -msgstr "Tutti i pacchetti mancanti nella repository saranno scaricati." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3362 -#: ../../server/eit/commands/key.py:141 -msgid "GnuPG not available" -msgstr "GnuPG non disponibile" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3388 -msgid "Keys not available for" -msgstr "Chiavi non disponibili per" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3419 -msgid "signing package" -msgstr "firma pacchetto" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3434 -msgid "Unknown error signing package" -msgstr "Errore sconosciuto durante firma pacchetto" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3464 -msgid "signed packages" -msgstr "pacchetti firmati" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3523 -msgid "available" -msgstr "disponibile" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3535 -msgid "upload/ignored" -msgstr "upload/ignorato" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3570 -msgid "Starting to download missing files" -msgstr "Inizio scaricamento file mancanti" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3581 -msgid "Searching missing/broken files on another mirror" -msgstr "Ricerca file mancanti/corrotti su un altro mirror" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3602 -msgid "Binary packages downloaded successfully." -msgstr "Pacchetti binari scaricati con successo." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3611 -msgid "These are the packages that cannot be found online" -msgstr "Questi sono i pacchetti che non sono stati trovati online" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3627 -msgid "They won't be checked" -msgstr "Non saranno controllati" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3641 -msgid "Please setup your branch to" -msgstr "Per favore, configura la tua branch a" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3643 -msgid "and retry" -msgstr "e riprova" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3653 -msgid "Copying repository (if not exists)" -msgstr "Copia repository (se non esiste)" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3686 -msgid "Switching packages" -msgstr "Migrazione pacchetti" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3721 -msgid "Ignoring" -msgstr "Ignoro" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3723 -msgid "already in branch" -msgstr "già in branch" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3757 -msgid "migration loop completed" -msgstr "ciclo di migrazione completato" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3775 -msgid "Running orphaned SPM packages test" -msgstr "Esecuzione test pacchetti SPM orfani" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3791 -msgid "Scanning package" -msgstr "Scansione pacchetto" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3817 -msgid "not found anymore" -msgstr "non più trovato" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3829 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4105 -msgid "Packages string" -msgstr "Stringa pacchetti" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3860 -msgid "Checking" -msgstr "Controllo" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3925 -msgid "Running dependencies test" -msgstr "Esecuzione test dipendenze" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3957 -#: ../../client/text_ui.py:2318 -msgid "These are the dependencies not found" -msgstr "Queste sono le dipendenze non trovate" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3964 -#: ../../client/text_ui.py:2322 -msgid "Needed by" -msgstr "Richiesto da" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3982 -msgid "by repo" -msgstr "dalla repo" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3992 -msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." -msgstr "Ogni dipendenza è soddisfatta. Tutto a posto." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4018 -msgid "Broken and matched packages list" -msgstr "Lista di pacchetti rotti ed accoppiati" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4020 -#: ../../lib/entropy/qa.py:643 -msgid "Dumping results into these files" -msgstr "Riversamento risultati dentro questi file" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4046 -#: ../../client/text_ui.py:2374 ../../client/text_ui.py:2398 -msgid "System is healthy" -msgstr "Il Sistema è sano" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4055 -msgid "Matching libraries with Spm, please wait" -msgstr "Accoppiamento librerie con Spm, attendere prego" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4069 -msgid "These are the matched packages" -msgstr "Questi sono i pacchetti accoppiati" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4114 -msgid "No matched packages" -msgstr "Nessun pacchetto accoppiato" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4232 -msgid "Your default repository is not initialized" -msgstr "La tua repository di default non è inizializzata" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4244 -msgid "Do you want to initialize your default repository ?" -msgstr "Vuoi inizializzare la tua repository di default ?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4247 -msgid "Continuing with an uninitialized repository" -msgstr "Elaborazione con repository non inizializzata" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4415 -msgid "Entropy repository is already locked by you :-)" -msgstr "Repository Entropy già bloccata da te :-)" - -#. check if the database is locked REMOTELY -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4422 -msgid "Locking and Syncing Entropy repository" -msgstr "Blocco e sincronizzazione repository Entropy" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4436 -msgid "Mirrors status table" -msgstr "Tabella stato dei mirror" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4445 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4448 -#: ../../server/eit/commands/lock.py:162 ../../server/eit/commands/lock.py:177 -msgid "Unlocked" -msgstr "Sbloccato" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4447 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4450 -#: ../../server/eit/commands/lock.py:159 ../../server/eit/commands/lock.py:174 -msgid "Locked" -msgstr "Bloccato" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4467 -msgid "cannot lock mirror" -msgstr "impossibile bloccare mirror" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4717 -msgid "Repository is corrupted!" -msgstr "Repository corrotta!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4731 -msgid "indexing repository" -msgstr "indicizzazione repository" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4767 -msgid "Initializing an empty repository" -msgstr "Inizializzazione repository vuota" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4780 -msgid "Entropy repository file" -msgstr "File repository Entropy" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4782 -msgid "successfully initialized" -msgstr "inizializzato con successo" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4865 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5617 -msgid "adding package" -msgstr "aggiunta pacchetto" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4999 -msgid "added package" -msgstr "pacchetto aggiunto" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5001 -msgid "rev" -msgstr "rev" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5015 -msgid "manual dependencies for" -msgstr "dipendenze manuali per" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5096 -msgid "these are the missing dependencies" -msgstr "queste sono le dipendenze mancanti" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5254 -msgid "no missing dependencies !" -msgstr "nessuna dipendenza mancante !" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5269 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:273 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:193 -msgid "Do you agree?" -msgstr "Sei d'accordo?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5277 -#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 -#: ../../client/text_ugc.py:323 ../../client/text_ugc.py:557 -#: ../../client/text_ugc.py:656 ../../client/text_ugc.py:678 -#: ../../client/text_rescue.py:486 ../../client/text_rescue.py:490 -#: ../../client/text_rescue.py:517 ../../client/text_ui.py:475 -#: ../../client/text_ui.py:502 ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:281 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:201 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:266 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:238 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:240 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:278 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:295 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:297 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:318 -msgid "Yes" -msgstr "Si" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -msgid "Repeat" -msgstr "Ripeti" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5392 -msgid "metadata QA hook" -msgstr "hook QA metadati" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5394 -msgid "not owned by uid and gid = 0" -msgstr "non posseduto da uid e gid = 0" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5407 -msgid "using metadata QA hook" -msgstr "utilizzo hook QA metadati" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5434 -msgid "metadata QA check for" -msgstr "controllo QA metadati per" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5483 -msgid "cannot execute metadata QA hook for" -msgstr "impossibile eseguire hook QA metadata per" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5509 -msgid "attention, QA hook returned a warning" -msgstr "attenzione, hook QA ha ritornato un warning" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5531 -msgid "attention, QA hook returned an error" -msgstr "attenzione, hook QA ha ritornato un errore" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5548 -msgid "metadata QA check complete" -msgstr "controllo QA metadati completato" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5631 -msgid "injected package, no separate debug package" -msgstr "pacchetto iniettato, nessun pacchetto debug separato" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5649 -msgid "Exception caught, closing tasks" -msgstr "Eccezione catturata, chiusura processi" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5742 -msgid "server-side repository" -msgstr "repository lato server" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5745 -msgid "community repository" -msgstr "community repository" - -#. ..on repository: -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5747 -msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" -msgstr "Istanza Interfaccia Server Entropy su repository" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5758 -msgid "current branch" -msgstr "branch corrente" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5760 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:110 -msgid "type" -msgstr "tipo" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5769 -msgid "Currently configured repositories" -msgstr "Repository correntemente configurate" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5805 -msgid "GPG key expired" -msgstr "Chiave GPG scaduta" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5807 -msgid "please frigging fix" -msgstr "per favore correggere" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5818 -msgid "GPG got unexpected error" -msgstr "Errore GPG inaspettato" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5820 -msgid "skipping" -msgstr "ignoro" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5837 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5851 -msgid "config files" -msgstr "file di config" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5838 -msgid "checking system" -msgstr "controllo sistema" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5852 -msgid "there are configuration files not updated yet" -msgstr "ci sono file di configurazione non ancora aggiornati" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6144 -msgid "found available dep_rewrites for this package" -msgstr "trovati dep_rewrites per questo pacchetto" - -#. this means that user is asking to add dep_pattern -#. as a dependency to package -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6156 -msgid "added" -msgstr "aggiunto" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6250 -msgid "replaced" -msgstr "sostituito" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6272 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6286 -msgid "No dependency rewrite made for" -msgstr "Nessun rewrite di dipendenza effettuato per" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6358 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6378 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6390 -msgid "sets" -msgstr "sets" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6359 -msgid "updating package sets" -msgstr "aggiornamento package set" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6379 -msgid "adding package set" -msgstr "aggiunta package set" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6391 -msgid "removing package set" -msgstr "rimozione package set" - #: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:57 msgid "Unknown documents" msgstr "Documenti sconosciuti" @@ -2279,6 +893,10 @@ msgstr "errore repository durante la rimozione di pacchetti" msgid "Repository checksum doesn't match remote." msgstr "Checksum repository non combacia con quello remoto." +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1734 +msgid "local" +msgstr "locale" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1739 msgid "remote" msgstr "remoto" @@ -2301,6 +919,11 @@ msgstr "Già preparato" msgid "Not yet prepared" msgstr "Non ancora preparato" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:298 +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:960 +msgid "Mirror" +msgstr "Mirror" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:300 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:962 msgid "maximum failure threshold reached" @@ -2461,6 +1084,11 @@ msgstr "Rimozione da Entropy" msgid "Removing config file, never modified" msgstr "Rimozione file di configurazione, mai modificato" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1620 +#: ../../client/text_ui.py:2219 +msgid "remove" +msgstr "rimozione" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1621 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2800 msgid "Protecting config file" @@ -2670,6 +1298,14 @@ msgstr "Scaricamento" msgid "Multi Fetching" msgstr "Scaricamento multiplo" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3520 +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3540 +#: ../../client/text_query.py:508 ../../client/text_ui.py:1134 +msgid "package" +msgid_plural "packages" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3526 msgid "Fetching sources" msgstr "Scaricamento sorgenti" @@ -3026,8 +1662,7 @@ msgid "Not installed" msgstr "Non installato" #: ../../lib/entropy/cli.py:432 ../../lib/entropy/cli.py:433 -#: ../../lib/entropy/cli.py:680 ../../server/eit/commands/deps.py:89 -#: ../../server/eit/commands/key.py:327 ../../server/eit/commands/key.py:331 +#: ../../lib/entropy/cli.py:680 msgid "N/A" msgstr "N/A" @@ -3085,7 +1720,7 @@ msgstr "Download" msgid "Checksum" msgstr "Firma" -#: ../../lib/entropy/cli.py:528 ../../server/eit/commands/deps.py:202 +#: ../../lib/entropy/cli.py:528 msgid "Dependencies" msgstr "Dipendenze" @@ -3102,7 +1737,7 @@ msgid "Homepage" msgstr "Homepage" #: ../../lib/entropy/cli.py:560 ../../client/text_security.py:136 -#: ../../client/text_ugc.py:535 ../../server/eit/commands/key.py:334 +#: ../../client/text_ugc.py:535 msgid "Description" msgstr "Descrizione" @@ -3156,8 +1791,7 @@ msgstr "Renderizzazione delle dipendenze inverse" #: ../../client/text_query.py:730 ../../client/text_ui.py:1044 #: ../../client/text_ui.py:1191 ../../client/text_ui.py:1298 #: ../../client/text_ui.py:1799 ../../client/text_ui.py:1891 -#: ../../client/text_ui.py:1989 ../../server/eit/commands/remove.py:99 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:147 +#: ../../client/text_ui.py:1989 msgid "No packages found" msgstr "Nessun pacchetto trovato" @@ -3186,6 +1820,30 @@ msgstr "Renderizzazione" msgid "Entropy needs your attention" msgstr "Entropy richiede la tua attenzione" +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 +#: ../../client/text_ugc.py:323 ../../client/text_ugc.py:557 +#: ../../client/text_ugc.py:656 ../../client/text_ugc.py:678 +#: ../../client/text_rescue.py:486 ../../client/text_rescue.py:490 +#: ../../client/text_rescue.py:517 ../../client/text_ui.py:475 +#: ../../client/text_ui.py:502 +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../client/text_configuration.py:367 +#: ../../client/text_configuration.py:418 ../../client/text_rescue.py:231 +#: ../../client/text_rescue.py:235 ../../client/text_rescue.py:239 +#: ../../client/text_rescue.py:521 ../../client/text_rescue.py:604 +#: ../../client/text_rescue.py:607 ../../client/text_rescue.py:611 +#: ../../client/text_smart.py:141 ../../client/text_smart.py:329 +#: ../../client/equo.py:713 ../../client/text_ui.py:475 +#: ../../client/text_ui.py:944 ../../client/text_ui.py:1553 +#: ../../client/text_ui.py:1835 ../../client/text_ui.py:1919 +#: ../../client/text_ui.py:2057 ../../client/text_ui.py:2064 +#: ../../client/text_ui.py:2156 ../../client/text_ui.py:2328 +#: ../../client/text_ui.py:2438 +msgid "No" +msgstr "No" + #: ../../lib/entropy/output.py:757 msgid "Entropy got a question for you" msgstr "Entropy ha una domanda per te" @@ -3332,6 +1990,10 @@ msgstr "Lista di simboli rotti per pacchetti" msgid "Broken executables list" msgstr "Lista di eseguibili rotti" +#: ../../lib/entropy/qa.py:643 +msgid "Dumping results into these files" +msgstr "Riversamento risultati dentro questi file" + #: ../../lib/entropy/qa.py:721 msgid "discarding directory" msgstr "ignoramento directory" @@ -3369,9 +2031,7 @@ msgstr "Non ancora preparato" #: ../../client/text_configuration.py:51 ../../client/text_ugc.py:60 #: ../../client/text_rescue.py:86 ../../client/text_smart.py:69 #: ../../client/equo.py:363 ../../client/text_ui.py:159 -#: ../../server/eit/commands/command.py:173 -#: ../../server/eit/commands/command.py:203 ../../services/kernel-switcher:120 -#: ../../services/kernel-switcher:197 +#: ../../services/kernel-switcher:120 ../../services/kernel-switcher:197 msgid "Another Entropy is currently running." msgstr "Un'altra istanza Entropy è in esecuzione." @@ -3409,9 +2069,6 @@ msgstr "Identificatore GLSA" #: ../../client/text_security.py:131 ../../client/text_repositories.py:527 #: ../../client/text_repositories.py:559 ../../client/text_repositories.py:614 #: ../../client/text_ugc.py:530 ../../client/text_ugc.py:750 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:173 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:326 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:361 msgid "Title" msgstr "Titolo" @@ -3832,7 +2489,7 @@ msgid "repository already enabled" msgstr "repository già abilitata" #: ../../client/text_repositories.py:216 ../../client/text_repositories.py:237 -#: ../../client/text_repositories.py:345 ../../server/eit/commands/cp.py:141 +#: ../../client/text_repositories.py:345 msgid "repository not available" msgstr "repository non disponibile" @@ -3951,8 +2608,6 @@ msgid "Unhandled exception" msgstr "Eccezione non gestita" #: ../../client/text_repositories.py:510 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:247 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:298 msgid "Notice board not available" msgstr "Notice board non disponibile" @@ -3965,7 +2620,6 @@ msgid "Link" msgstr "Link" #: ../../client/text_repositories.py:546 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:344 msgid "Press Enter to continue" msgstr "Premere Invio per continuare" @@ -3976,7 +2630,6 @@ msgid "Exit" msgstr "Esci" #: ../../client/text_repositories.py:573 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:376 msgid "Choose one by typing its identifier" msgstr "Sceglierne uno digitando l'identificatore" @@ -4150,7 +2803,7 @@ msgid "Show differences again" msgstr "Visualizza le differenze di nuovo" #: ../../client/text_ugc.py:88 ../../client/text_ugc.py:179 -#: ../../client/text_ugc.py:229 ../../server/eit/commands/test.py:164 +#: ../../client/text_ugc.py:229 msgid "Invalid repository" msgstr "Repository non valida" @@ -4179,6 +2832,10 @@ msgstr "Password" msgid "Please login against" msgstr "Eseguire login su" +#: ../../client/text_ugc.py:126 +msgid "repository" +msgstr "repository" + #: ../../client/text_ugc.py:134 msgid "Login aborted. Not logged in." msgstr "Login abortito. Non loggato." @@ -4645,7 +3302,7 @@ msgstr "Controllo sanitario" msgid "installed packages repository" msgstr "repository pacchetti installati" -#: ../../client/text_rescue.py:738 ../../server/eit/commands/commit.py:183 +#: ../../client/text_rescue.py:738 msgid "Scanning..." msgstr "Scansione..." @@ -4894,7 +3551,7 @@ msgstr "lettore notice board repository" msgid "show respositories status" msgstr "visualizza stato repository" -#: ../../client/equo.py:87 ../../server/eit/commands/search.py:124 +#: ../../client/equo.py:87 msgid "search packages in repositories" msgstr "cerca pacchetti nelle repository" @@ -5719,7 +4376,6 @@ msgid "These are the packages that should be MANUALLY removed" msgstr "Questi sono i pacchetti che dovrebbero essere rimossi MANUALMENTE" #: ../../client/text_ui.py:805 ../../client/text_ui.py:1454 -#: ../../server/eit/commands/remove.py:109 msgid "These are the packages that would be removed" msgstr "Questi sono i pacchetti che vorrebbero essere rimossi" @@ -5765,6 +4421,10 @@ msgstr "Pacchetti coinvolti" msgid "Would you like to continue with dependencies calculation ?" msgstr "Vuoi continuare con il calcolo delle dipendenze ?" +#: ../../client/text_ui.py:943 +msgid "Would you like to continue ?" +msgstr "Vuoi continuare ?" + #: ../../client/text_ui.py:958 msgid "When you wrote" msgstr "Quando hai scritto" @@ -5945,7 +4605,7 @@ msgstr "Installazione completata" msgid "These are the packages that would be masked" msgstr "Questi sono i pacchetti che vorrebbero essere mascherati" -#: ../../client/text_ui.py:1834 ../../server/eit/commands/key.py:166 +#: ../../client/text_ui.py:1834 msgid "Would you like to continue?" msgstr "Vuoi continuare ?" @@ -5981,7 +4641,7 @@ msgstr "Rimozione vietata" msgid "Would you like to calculate dependencies ?" msgstr "Vuoi continuare con il calcolo delle dipendenze ?" -#: ../../client/text_ui.py:2061 ../../server/eit/commands/commit.py:293 +#: ../../client/text_ui.py:2061 msgid "Would you like to remove them now ?" msgstr "Vuoi rimuoverli ora ?" @@ -6015,6 +4675,14 @@ msgstr "" msgid "Running dependency test" msgstr "Esecuzione test dipendenze" +#: ../../client/text_ui.py:2318 +msgid "These are the dependencies not found" +msgstr "Queste sono le dipendenze non trovate" + +#: ../../client/text_ui.py:2322 +msgid "Needed by" +msgstr "Richiesto da" + #: ../../client/text_ui.py:2327 msgid "Would you like to install the available packages ?" msgstr "Vuoi installare i pacchetti disponibili ?" @@ -6027,14 +4695,15 @@ msgstr "Installazione pacchetti disponibili in" msgid "10 seconds" msgstr "10 secondi" +#: ../../client/text_ui.py:2374 ../../client/text_ui.py:2398 +msgid "System is healthy" +msgstr "Il Sistema è sano" + #: ../../client/text_ui.py:2403 msgid "Libraries/Executables statistics" msgstr "Statistiche Librerie/Eseguibili" -#: ../../client/text_ui.py:2406 ../../server/eit/commands/test.py:148 -#: ../../server/eit/commands/query.py:211 -#: ../../server/eit/commands/query.py:252 -#: ../../server/eit/commands/files.py:92 ../../server/eit/commands/cp.py:154 +#: ../../client/text_ui.py:2406 msgid "Not matched" msgstr "Non accoppiato" @@ -6042,1011 +4711,6 @@ msgstr "Non accoppiato" msgid "Would you like to install them ?" msgstr "Vuoi installarli ?" -#: ../../server/eit/main.py:101 -msgid "superuser access required" -msgstr "accesso super-utente richiesto" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:46 -msgid "run given test" -msgstr "esegui i test forniti" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:47 -msgid "available tests" -msgstr "test disponibili" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:50 -msgid "dependencies test" -msgstr "test dipendenze" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:54 -msgid "libraries test" -msgstr "test librerie" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:56 -msgid "dump results to file" -msgstr "riversa risultati su file" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:60 -msgid "library linking test (using repository metadata)" -msgstr "test linking librerie (usando metadati repository)" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:63 -msgid "excluded soname" -msgstr "soname escluso" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:67 -msgid "library linking test (using live system)" -msgstr "test linking librerie (usando sistema live)" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:70 ../../server/eit/commands/query.py:75 -#: ../../server/eit/commands/query.py:93 ../../server/eit/commands/add.py:50 -#: ../../server/eit/commands/repack.py:47 -#: ../../server/eit/commands/files.py:46 -msgid "package names" -msgstr "nomi pacchetto" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:74 -msgid "verify local packages integrity" -msgstr "verifica integrità pacchetti locali" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:79 ../../server/eit/commands/test.py:88 -#: ../../server/eit/commands/add.py:56 ../../server/eit/commands/remove.py:55 -#: ../../server/eit/commands/reset.py:48 ../../server/eit/commands/pull.py:63 -#: ../../server/eit/commands/init.py:48 ../../server/eit/commands/push.py:68 -#: ../../server/eit/commands/merge.py:51 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:60 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:51 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:53 -msgid "no stupid questions" -msgstr "nessuna domanda stupida" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:83 -msgid "verify remote packages integrity" -msgstr "verifica integrità pacchetti remoti" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:188 -msgid "run QA tests" -msgstr "esegui test QA" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:50 -msgid "execute query" -msgstr "esegui query" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:51 -msgid "available queries" -msgstr "query disponibili" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:54 -msgid "search package tags" -msgstr "cerca tag pacchetti" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:57 ../../server/eit/commands/query.py:70 -#: ../../server/eit/commands/query.py:82 -#: ../../server/eit/commands/query.py:100 -#: ../../server/eit/commands/query.py:116 ../../server/eit/commands/list.py:52 -#: ../../server/eit/commands/search.py:55 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:56 ../../server/eit/commands/own.py:53 -#: ../../server/eit/commands/match.py:50 ../../server/eit/commands/lock.py:61 -#: ../../server/eit/commands/files.py:49 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:57 -msgid "quiet output, for scripting purposes" -msgstr "output quieto, per scripting" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:59 -#: ../../server/eit/commands/query.py:105 -#: ../../server/eit/commands/query.py:121 -msgid "query into given repository only" -msgstr "query solamente dentro la repository fornita" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:63 -msgid "tag name" -msgstr "nome tag" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:67 -msgid "show libraries (.so) required by matched packages" -msgstr "visualizza librerie (.so) richiesta dai pacchetti matchati" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:79 -msgid "show reverse dependencies of packages" -msgstr "visualizza dipendenze inverse dei pacchetti" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:85 -msgid "verbose output, show more info" -msgstr "output verboso, visualizza più info" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:88 -msgid "include build dependencies" -msgstr "includi dipendenze compilazione" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:97 -msgid "search through package sets" -msgstr "ricerca attraverso package set" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:103 -msgid "verbose output, show package sets content" -msgstr "output verboso, visualizza contenuto package set" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:109 -msgid "package set name" -msgstr "nome package set" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:113 -msgid "search packages through their description" -msgstr "cerca pacchetti per descrizione" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:119 -msgid "verbose output, show more information" -msgstr "output verboso, visualizza più informazioni" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:125 -msgid "package description" -msgstr "descrizione pacchetto" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:185 -msgid "Nothing found for" -msgstr "Trovato nulla per" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:231 -msgid "libraries found" -msgstr "librerie trovate" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:273 -msgid "revdep(s) found" -msgstr "dipendenze inverse trovate" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:323 -msgid "sets found" -msgstr "set trovati" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:357 ../../server/eit/commands/own.py:159 -msgid "packages found" -msgstr "pacchetti trovati" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:366 -msgid "miscellaneous package metadata queries" -msgstr "query metadati pacchetto" - -#: ../../server/eit/commands/add.py:52 -msgid "add to given repository" -msgstr "aggiungi alla repository fornita" - -#: ../../server/eit/commands/add.py:76 -msgid "commit to repository the provided packages" -msgstr "commit su repository i pacchetti forniti" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:55 ../../server/eit/commands/own.py:56 -msgid "output more package info" -msgstr "visualizza più informazioni sui pacchetti" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:58 -msgid "only list injected packages" -msgstr "elenca solamente pacchetti iniettati" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:95 -msgid "not available" -msgstr "non disponibile" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:139 -msgid "No packages" -msgstr "Nessun pacchetto" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:147 -msgid "show repository content (packages)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:40 ../../server/eit/commands/cp.py:50 -msgid "source repository" -msgstr "repository sorgente" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:42 ../../server/eit/commands/cp.py:53 -msgid "destination repository" -msgstr "repository destinazione" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:45 ../../server/eit/commands/cp.py:56 -msgid "include dependencies" -msgstr "includi dipendenze" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:47 -msgid "package names (all if none)" -msgstr "nomi pacchetto (tutti se nessuno)" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:85 -msgid "move packages from a repository to another" -msgstr "muove i pacchetti da una repository all'altra" - -#: ../../server/eit/commands/log.py:74 -msgid "log is not available" -msgstr "log non disponibile" - -#: ../../server/eit/commands/log.py:86 -msgid "show log for repository" -msgstr "visualizza log per repository" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:46 -#: ../../server/eit/commands/search.py:48 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:47 ../../server/eit/commands/match.py:46 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:44 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:48 -msgid "package name" -msgstr "nome pacchetto" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:48 -msgid "remove from given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:51 -msgid "do not include reverse dependencies" -msgstr "non includere dipendenze inverse" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:138 -msgid "remove packages from repository" -msgstr "rimuovi pacchetti da repository" - -#: ../../server/eit/commands/search.py:50 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:49 ../../server/eit/commands/own.py:58 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:50 -msgid "search packages in given repository" -msgstr "cerca pacchetti nella repository fornita" - -#: ../../server/eit/commands/search.py:115 -#: ../../server/eit/commands/match.py:101 -msgid "Nothing found" -msgstr "Trovato un fico secco" - -#: ../../server/eit/commands/graph.py:53 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:54 -msgid "show system packages, build deps, circular deps" -msgstr "visualizza pacchetti di sistema, dipendenze compilazione e circolari" - -#: ../../server/eit/commands/graph.py:104 -msgid "show dependency graph for packages" -msgstr "visualizza grafo dipendenze per i pacchetti" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:51 -msgid "do not pull the remote repository" -msgstr "non scaricare repository remota" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:129 -msgid "reset error" -msgstr "errore reset" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:134 -msgid "local repository revision reset complete" -msgstr "reset revisione repository locale completato" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:145 -msgid "reset repository to remote status" -msgstr "resetta repository allo stato remoto" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:47 ../../server/eit/commands/key.py:49 -msgid "execute action" -msgstr "esegui azione" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:48 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:49 ../../server/eit/commands/key.py:50 -msgid "available actions" -msgstr "azioni disponibili" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:51 -msgid "list repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:55 -msgid "add repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:57 -msgid "repository id" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:60 -msgid "repository description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:62 -msgid "repository uri" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:101 -msgid "Invalid repository name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:107 -msgid "Repository already available" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:120 -msgid "Invalid URI" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:135 -msgid "Cannot read configuration file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:151 -msgid "no description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:154 -msgid "Adding repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:165 -msgid "Configuration file" -msgstr "File di configurazione" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:170 -msgid "Please initialize the repository using" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:214 -msgid "packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:224 -msgid "manage repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/help.py:65 -msgid "Entropy Infrastructure Toolkit" -msgstr "Entropy Infrastructure Toolkit" - -#: ../../server/eit/commands/help.py:90 ../../services/kernel-switcher:226 -msgid "this help" -msgstr "questo help" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:68 -#, fuzzy -msgid "pull all the repositories" -msgstr "push di tutte le repository" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:178 ../../server/eit/commands/pull.py:189 -#: ../../server/eit/commands/push.py:268 ../../server/eit/commands/push.py:300 -msgid "Aborting !" -msgstr "Interruzione !" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:197 ../../server/eit/commands/push.py:306 -msgid "Should I cleanup old packages on mirrors ?" -msgstr "Devo pulire i vecchi pacchetti sui mirrors ?" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:213 -#, fuzzy -msgid "pull repository packages and metadata" -msgstr "Collezione metadati Source Package Manager" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:47 -msgid "sync with remote repository" -msgstr "sincronizza con repository remota" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:114 -msgid "Bumping repository" -msgstr "Salto repository" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:125 -msgid "bump repository revision, force push" -msgstr "balza revisione repository, forza invio" - -#: ../../server/eit/commands/init.py:115 -msgid "Entropy repository has been initialized" -msgstr "Repository Entropy inizializzata" - -#: ../../server/eit/commands/init.py:125 -msgid "initialize repository (erasing all its content)" -msgstr "inizializza repository (cancellando tutto il contenuto)" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:73 -msgid "push all the repositories" -msgstr "push di tutte le repository" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:75 -msgid "push as fake repository" -msgstr "push come repository fake" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:197 -msgid "Commit message" -msgstr "Messaggio di commit" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:199 -msgid "Enter the commit message" -msgstr "Inserisci messaggio commit" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:221 -msgid "Entropy Repository Status" -msgstr "Stato Repository Entropy" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:228 -msgid "Host" -msgstr "Host" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:231 -msgid "Remote" -msgstr "Remoto" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:237 -msgid "Local" -msgstr "Locale" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:321 -msgid "push repository packages and metadata" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:185 -#, fuzzy -msgid "invalid line (time field)" -msgstr "Campi non validi" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:193 -#, fuzzy -msgid "invalid line (empty)" -msgstr "Elemento non valido." - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:203 -#, fuzzy -msgid "invalid line (incomplete)" -msgstr "Installazione completata" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:213 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:229 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:245 -#, fuzzy -msgid "invalid line" -msgstr "Titolo non valido" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:219 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:235 -msgid "invalid line (copy)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:251 -msgid "Invalid syntax, what to do ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:253 -#, fuzzy -msgid "Abort" -msgstr "_Abortisci" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:322 -#, fuzzy -msgid "edit automatic package moves for repository" -msgstr "rimuovi pacchetti da repository" - -#: ../../server/eit/commands/repo.py:73 -msgid "show current repository" -msgstr "Visualizza repository corrente." - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:48 -msgid "execute given action" -msgstr "esegui azione fornita" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:52 -msgid "add notice-board entry" -msgstr "aggiungi elemento notice-board" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:58 -msgid "remove notice-board entry" -msgstr "rimuovi elemento notice-board" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:64 -msgid "show notice-board" -msgstr "visualizza notice-board" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:181 -msgid "no URL" -msgstr "nessun URL" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:183 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:335 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:257 -msgid "Choose the one you want to remove" -msgstr "Scegli quello che vuoi rimuovere" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:265 -msgid "Are you sure you want to remove this?" -msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo?" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:369 -msgid "Exit/Commit" -msgstr "Esci/Salva" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:392 -msgid "manage repository notice-board" -msgstr "gestisci notice-board della repository" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:45 -msgid "repository branch" -msgstr "branch repository" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:47 -msgid "work inside given repository" -msgstr "lavora all'interno della repository data" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:96 -msgid "merge packages on other branches into current" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/repack.py:49 -msgid "repack to given repository" -msgstr "ripacchettizza nella repository fornita" - -#: ../../server/eit/commands/repack.py:71 -msgid "rebuild packages in repository" -msgstr "ricompila pacchetti nella repository" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:57 -msgid "selectively pick changes" -msgstr "scegli cambiamenti in maniera selettiva" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:157 -msgid "Cannot match" -msgstr "Impossibile risolvere" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:177 -msgid "No valid packages to repackage." -msgstr "Nessun pacchetto valida da ripacchettizzare" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:206 -msgid "Invalid package" -msgstr "Pacchetto non valido" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:217 -msgid "Zarro thinggz to do" -msgstr "Niente da fare" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:224 -msgid "These would be marked as injected" -msgstr "Questi vorrebbero essere marcati come iniettati" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:236 -msgid "Do it now ?" -msgstr "Ora ?" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:247 -msgid "Transforming" -msgstr "Trasformazione" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:252 -msgid "Action completed" -msgstr "Azione completata" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:263 -msgid "expired" -msgstr "scaduto" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:270 -msgid "Select packages for removal" -msgstr "Seleziona pacchetti da rimuovere" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:277 -msgid "Remove this package?" -msgstr "Rimuovere questo pacchetto?" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:284 -msgid "These would be removed from repository" -msgstr "Questi vorrebbero essere rimossi dalla repository" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:309 -msgid "Select packages to add" -msgstr "Seleziona pacchetti da aggiungere" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:317 -msgid "Add this package?" -msgstr "Aggiungere questo pacchetto?" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:325 -msgid "These would be added or updated" -msgstr "Questi verrebbero aggiunti o aggiornati" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:358 -msgid "warning" -msgstr "attenzione" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:365 -msgid "Would you like to package them now ?" -msgstr "Vuoi pacchettizzarli ora ?" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:366 -msgid "inside" -msgstr "dentro" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:379 -msgid "Compressing packages" -msgstr "Compressione pacchetti" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:404 -msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" -msgstr "Ignoramento delle voci Spm danneggiate, per favore ricompilalo" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:411 -msgid "Nothing to do, check later." -msgstr "Niente da fare. Controlla più tardi." - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:426 -msgid "Entries handled" -msgstr "Voci gestite" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:436 -msgid "commit changes to repository" -msgstr "commit cambiamenti su repository" - -#: ../../server/eit/commands/own.py:49 -msgid "path" -msgstr "path" - -#: ../../server/eit/commands/own.py:168 -msgid "search packages owning paths" -msgstr "cerca pacchetti che possiedono i path" - -#: ../../server/eit/commands/match.py:110 -msgid "match packages in repositories" -msgstr "match dei pacchetti nelle repository" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:54 -msgid "affect entropy clients only" -msgstr "influenza solamente client entropy" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:57 -msgid "show current status" -msgstr "visualizza stato corrente" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:145 -msgid "Mirrors status" -msgstr "Stato Mirror" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:170 -msgid "server" -msgstr "server" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:185 -msgid "client" -msgstr "client" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:217 -msgid "lock repository" -msgstr "blocca repository" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:252 -msgid "unlock repository" -msgstr "sblocca repository" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:53 -msgid "expired since how many days" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:127 -msgid "Removing unavailable packages overriding defaults" -msgstr "Rimozione pacchetti non disponibili, scavalcando i default" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:131 -msgid "Users with older repositories will have to update" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:146 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:177 -msgid "clean expired packages from a repository" -msgstr "pulisci pacchetti scaduti da una repository" - -#: ../../server/eit/commands/files.py:111 -msgid "files found" -msgstr "file trovati" - -#: ../../server/eit/commands/files.py:120 -msgid "show files owned by packages" -msgstr "visualizza file posseduti da pacchetti" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:56 -msgid "switch to given branch" -msgstr "passa a branch fornita" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:61 -msgid "from branch" -msgstr "da branch" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:65 -msgid "don't copy packages from branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:118 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:127 -msgid "Invalid branch" -msgstr "Branch non valida" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:140 -msgid "No packages to copy" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:148 -msgid "would be copied to branch" -msgstr "verrebbe copiata nella branch" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:165 -msgid "switched to branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:211 -msgid "manage repository branches" -msgstr "gestisci branch repository" - -#: ../../server/eit/commands/checkout.py:116 -msgid "switch from a repository to another" -msgstr "switch da una repository all'altra" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:134 -msgid "local revision" -msgstr "revisione locale" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:141 -msgid "stored packages" -msgstr "pacchetti immagazzinati" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:146 -msgid "upload packages" -msgstr "pacchetti upload" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:153 -msgid "unstaged packages" -msgstr "pacchetti inattivi" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:185 -msgid "add" -msgstr "aggiungi" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:197 -msgid "switch injected" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:207 -msgid "show repository status" -msgstr "visualizza stato repository" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:46 ../../server/eit/commands/inject.py:46 -msgid "inject into given repository" -msgstr "inietta nella repository fornita" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:102 -msgid "package dependencies" -msgstr "dipendenze pacchetto" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:117 -msgid "No dependencies" -msgstr "No dipendenze" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:175 -msgid "Dependency type" -msgstr "Tipo dipendenza" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:181 -msgid "Select a dependency type for" -msgstr "Seleziona un tipo dipendenza per" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:206 -msgid "Dependencies editor" -msgstr "Editor dipendenze" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:216 -msgid "Confirm ?" -msgstr "Confermi ?" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:240 -msgid "dependencies updated successfully" -msgstr "dipendenze aggiornate con successo" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:251 -msgid "edit dependencies for packages in repository" -msgstr "modifica dipendenze per i pacchetti nella repository" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:58 -msgid "package dependency" -msgstr "dipendenza pacchetto" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:133 -msgid "source equals destination" -msgstr "sorgente e destinazione identici" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:162 -msgid "Considering all the packages" -msgstr "Inclusione di tutti i pacchetti" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:186 -msgid "copy packages from a repository to another" -msgstr "copia pacchetti da una repository all'altra" - -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:106 -msgid "show reverse dependency graph for packages" -msgstr "visualizza grafo dipendenze inverse per i pacchetti" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:53 -msgid "create keypair for repository and packages" -msgstr "crea keypair per repository e pacchetti" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:59 -msgid "delete keypair (and signatures) from repository" -msgstr "elimina keypair (e firme) dalla repository" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:65 -msgid "show keypair status for repository" -msgstr "visualizza stato keypair della repository" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:71 -msgid "sign packages in repository using current keypair" -msgstr "firma pacchetti nella repository usando il keypair corrente" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:77 -msgid "import keypair, bind to given repository" -msgstr "importa coppia chiavi, collega alla repository fornita" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:82 ../../server/eit/commands/key.py:103 -msgid "private key path" -msgstr "path chiave privata" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:85 ../../server/eit/commands/key.py:94 -msgid "public key path" -msgstr "path chiave pubblica" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:89 -msgid "export the repository public key to file" -msgstr "esporta la chiave pubblica della repository su file" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:98 -msgid "export the repository private key to file" -msgstr "esporta chiave privata repository su file" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:131 -msgid "GPG interface loaded, home directory" -msgstr "Interfaccia GPG caricata, directory home" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:156 -msgid "Creating keys for repository" -msgstr "Creazione chiavi per repository" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:160 -msgid "Another key already exists for repository" -msgstr "Un'altra chiave esiste già per la repository" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:184 -msgid "Insert e-mail" -msgstr "Inserisci e-mail" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:186 -msgid "Insert expiration days (0=no expiration)" -msgstr "Inserire giorni scadenza (0=nessuna scadenza)" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:188 -msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)" -msgstr "Inserisci frase di accesso (vuoto=nessuna frase di accesso)" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:192 -msgid "Repository GPG keypair creation" -msgstr "Creazione keypair GPG repository" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:208 -msgid "Produced GPG key with fingerprint" -msgstr "Prodotta chiave GPG con impronta" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:214 -msgid "Now you should sign all the packages in it" -msgstr "Ora dovresti firmare tutti i pacchetti contenuti" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:221 -msgid "Generate a revoke key and store it in a safe place" -msgstr "Genera una chiave di revoca e salvala in un posto sicuro" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:231 -msgid "You may want to send your keys to a key server" -msgstr "Potresti voler inviare le tue chiavi ad un server di chiavi" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:252 -msgid "Deleting keys for repository" -msgstr "Eliminazione chiavi per repository" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:256 -msgid "No keys available for given repository" -msgstr "Nessuna chiave disponibile per la repository data" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:263 -msgid "Are you really sure?" -msgstr "Sei davvero sicuro?" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:271 ../../server/eit/commands/key.py:305 -msgid "Keys metadata not available for" -msgstr "Metadati chiavi non disponibili per" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:285 -msgid "Deleted GPG key with fingerprint" -msgstr "Cancellata Chiave GPG con impronta" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:313 -msgid "GPG information for repository" -msgstr "Informazioni GPG per repository" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:335 -msgid "Public key identifier" -msgstr "Identificatore chiave pubblica" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:336 -msgid "Public key fingerprint" -msgstr "Impronta chiave pubblica" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:337 -msgid "Key size" -msgstr "Dimensione chiave" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:338 -msgid "Creation date" -msgstr "Data di creazione" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:339 -msgid "Expires on" -msgstr "Scade il" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:376 -msgid "Importing keypair" -msgstr "Importazione keypair" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:382 -msgid "Another keypair already exists" -msgstr "Un altro keypair esiste già" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:395 -msgid "Imported GPG key with fingerprint" -msgstr "Chiave GPG importata con impronta" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:401 -msgid "Now sign all the packages in it" -msgstr "Ora firma tutti i pacchetti dentro essa" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:444 -msgid "Exporting private key for repository" -msgstr "Esportazione chiave privata per repository" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:448 -msgid "Exporting public key for repository" -msgstr "Esportazione chiave pubblica per repository" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:453 -msgid "No keypair available for repository" -msgstr "Nessun keypair disponibile per la repository" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:461 -msgid "Keypair is EXPIRED for repository" -msgstr "Keypair SCADUTO per la repository" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:482 -msgid "Unable to export GPG key for repository" -msgstr "Impossibile esportare la chiave GPG per la repository" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:491 -msgid "Exported GPG key for repository" -msgstr "Chiave GPG esportata per repository" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:504 -msgid "manage repository GPG keys" -msgstr "gestisci chiavi GPG repository" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:44 -msgid "package paths" -msgstr "path pacchetti" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:98 -msgid "no such file or directory" -msgstr "nessun file o directory" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:111 -msgid "unsupported extension" -msgstr "estensione non supportata" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:117 -msgid "no valid package paths" -msgstr "nessun path a pacchetto valido" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:140 -msgid "inject package files into repository" -msgstr "inietta pacchetti file nella repository" - #: ../../magneto/src/magneto/kde/interfaces.py:74 msgid "Magneto Entropy Updates Applet" msgstr "Magneto Applet Aggiornamenti Entropy" @@ -7270,6 +4934,10 @@ msgstr "cambia kernel" msgid "list kernels" msgstr "elenca kernel" +#: ../../services/kernel-switcher:226 +msgid "this help" +msgstr "questo help" + #: ../../magneto/src/magneto/gtk/magneto.glade.h:1 msgid "Magneto Application Updates Notifier" msgstr "Magneto Notifier" @@ -7282,1568 +4950,3066 @@ msgstr "Aggiornamenti disponibili" msgid "_Load Package Manager" msgstr "_Lancia il Gestore dei pacchetti" -msgid "No description" -msgstr "Nessuna descrizione" +#~ msgid "verifying upload (if supported)" +#~ msgstr "verifica upload (se supportato)" -msgid "entered the repository" -msgstr "è entrato nella repository" +#~ msgid "digest verification" +#~ msgstr "verifica firma" -msgid "license" -msgstr "licenza" +#~ msgid "so far, so good!" +#~ msgstr "molto bene!" -msgid "No category" -msgstr "Nessuna categoria" +#~ msgid "malformed md5 provided to function" +#~ msgstr "md5 fornito alla funzione è malformato" -msgid "Applications without a group" -msgstr "Applicazioni senza un gruppo" +#~ msgid "remote md5 is invalid" +#~ msgstr "md5 remoto valido" -msgid "Sel" -msgstr "Sel" +#~ msgid "successful" +#~ msgstr "sucesso" -msgid "Rating" -msgstr "Punteggio" +#~ msgid "failed, retrying" +#~ msgstr "fallito, riprovo" -msgid "These are the packages that would be disabled" -msgstr "Questi sono i pacchetti che vorrebbero essere disattivati" +#~ msgid "not critical" +#~ msgstr "non critico" -msgid "Once confirmed, these packages will be considered masked." -msgstr "Una volta confermato, questi pacchetti saranno considerati mascherati." +#~ msgid "continuing" +#~ msgstr "continuo" -msgid "Package Set has broken dependencies, Sets not found" -msgstr "Questo Package Set ha dipendenze non trovate, Set non trovato" +#~ msgid "connecting to mirror" +#~ msgstr "connessione al mirror" -msgid "There are incomplete package sets, continue at your own risk" -msgstr "Ci sono package set incompleti, continua a tuo rischio" +#~ msgid "setting directory to" +#~ msgstr "impostazione directory a" -msgid "Successfully logged in." -msgstr "Login effettuato con successo." +#~ msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" +#~ msgstr "Interfaccia Mirror Entropy caricata" -msgid "Unsupported Service" -msgstr "Servizio non supportato" +#~ msgid "repository mirror" +#~ msgstr "mirror repository" -msgid "Vote registered successfully" -msgstr "Voto registrato con successo" +#~ msgid "packages mirror" +#~ msgstr "mirror pacchetti" -msgid "Error registering vote" -msgstr "Errore durante la registrazione del voto" +#~ msgid "looking for file in mirror" +#~ msgstr "ricerca file su mirror" -msgid "Already voted" -msgstr "Già votato" +#~ msgid "unlocking" +#~ msgstr "sbloccaggio" -msgid "Applications" -msgstr "Applicazioni" +#~ msgid "locking" +#~ msgstr "bloccaggio" -msgid "Applications to remove" -msgstr "Applicazioni da rimuovere" +#~ msgid "mirror" +#~ msgstr "mirror" -msgid "Applications to downgrade" -msgstr "Applicazioni da retrocedere" +#~ msgid "mirror for download" +#~ msgstr "mirror in download" -msgid "Applications to install" -msgstr "Applicazioni da installare" +#~ msgid "mirror already locked for download" +#~ msgstr "mirror già bloccato in download" -msgid "Applications to update" -msgstr "Applicazioni da aggiornare" +#~ msgid "mirror already unlocked for download" +#~ msgstr "mirror già sbloccato in download" -msgid "Applications to reinstall" -msgstr "Applicazioni da reinstallare" +#~ msgid "for download" +#~ msgstr "in download" -msgid "Proposed" -msgstr "Proposto" +#~ msgid "mirror successfully locked" +#~ msgstr "mirror bloccato con successo" -msgid "Destination" -msgstr "Destinazione" +#~ msgid "mirror not locked" +#~ msgstr "mirror non bloccato" -msgid "Rev." -msgstr "Rev." +#~ msgid "mirror successfully unlocked" +#~ msgstr "mirror sbloccato con successo" -msgid "Security id." -msgstr "Id. Sicurezza" +#~ msgid "unlock error" +#~ msgstr "errore sbloccaggio" -msgid "Application name" -msgstr "Nome applicazione" +#~ msgid "mirror not unlocked" +#~ msgstr "mirror non bloccato" -msgid "Please wait, loading..." -msgstr "Attendere prego, caricamento..." +#~ msgid "connecting to download package" +#~ msgstr "connessione per scaricamento database" -msgid "Advisories are being loaded" -msgstr "Gli avvisi sono in fase di caricamento" +#~ msgid "downloading package" +#~ msgstr "scaricamemento database" -msgid "No advisories" -msgstr "Nessun avviso" +#~ msgid "is not listed in the repository !" +#~ msgstr "non è elencato nella repository !" -msgid "There are no items to show" -msgstr "Nessun elemento da visualizzare" +#~ msgid "verifying checksum of package" +#~ msgstr "verifica firma pacchetto" -msgid "Filename" -msgstr "Nome file" +#~ msgid "downloaded successfully" +#~ msgstr "scaricato con successo" -msgid "Cannot disable repository!" -msgstr "Impossibile disattivare la repository!" +#~ msgid "checksum does not match. re-downloading..." +#~ msgstr "firma non combaciante. riscaricamento..." -msgid "Active" -msgstr "Attivo" +#~ msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" +#~ msgstr "" +#~ "sembra corrotto. Prendi in considerazione di ripacchettizzarlo. Mi " +#~ "arrendo!" -msgid "Update" -msgstr "Aggiorna" +#~ msgid "mirror hasn't valid repository revision file" +#~ msgstr "mirror non ha un file di revisione repository valido" -msgid "Revision" -msgstr "Revisione" +#~ msgid "unable to download repository revision" +#~ msgstr "impossibile scaricare revisione repository" -msgid "Repository Identifier" -msgstr "Identificatore Repository" +#~ msgid "mirror doesn't have valid revision file" +#~ msgstr "mirror senza un file revisione valido" -msgid "" -"There are packages that can't be installed at the same time, thus are " -"blocking your request:" -msgstr "" -"Ci sono pacchetti che non possono essere installati allo stesso tempo e che " -"stanno bloccando la tua richiesta:" +#~ msgid "mirror already locked" +#~ msgstr "mirror già bloccato" -msgid "These are the needed packages" -msgstr "Questi sono i pacchetti necessari" +#~ msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" +#~ msgstr "attendo fino a 2 minuti prima di arrendermi" -msgid "" -"These packages must be removed from the removal queue because they depend on " -"your last selection. Do you agree?" -msgstr "" -"Questi pacchetti devono essere rimossi dalla coda di rimozione in quanto " -"dipendenti dalla tua ultima selezione. Sei d'accordo?" +#~ msgid "mirror unlocked" +#~ msgstr "mirror sbloccato" -msgid "These packages must be excluded" -msgstr "Questi pacchetti devono essere esclusi" +#~ msgid "Local statistics" +#~ msgstr "Statistiche locali" -msgid "" -"These packages must be removed from the queue because they depend on your " -"last selection. Do you agree?" -msgstr "" -"Questi pacchetti devono essere rimossi dalla coda perché dipendono dalla tua " -"ultima selezione. Sei d'accordo?" +#~ msgid "upload directory" +#~ msgstr "cartella di upload" -msgid "" -"Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are " -"masked or because they aren't in any active repository." -msgstr "" -"Dipendenze non trovate. Questo può accadere se un pacchetto è mascherato " -"oppure semplicemente perchè il pacchetto non è stato trovato." +#~ msgid "files ready" +#~ msgstr "file pronti" -msgid "Conflicting packages were pulled in, in the same key and slot" -msgstr "Trovati pacchetti in conflitto nella stessa chiave e slot" +#~ msgid "packages directory" +#~ msgstr "cartella pacchetti" -msgid "Please mask packages that are causing the issue" -msgstr "Maschera i pacchetti che stanno causando problemi" +#~ msgid "upload" +#~ msgstr "upload" -msgid "Needed disk space" -msgstr "Spazio su disco richiesto" +#~ msgid "download" +#~ msgstr "download" -msgid "These are the packages that would be installed/updated" -msgstr "Questi sono i pacchetti che vorrebbero essere installati/aggiornati" +#~ msgid "copy" +#~ msgstr "copia" -msgid "Cannot remove packages" -msgstr "Impossibile rimuovere pacchetti" +#~ msgid "Packages to be removed" +#~ msgstr "Pacchetti da rimuovere" -msgid "Some dependencies couldn't be removed because they are vital." -msgstr "Alcune dipendenze non possono essere rimosse in quanto vitali." +#~ msgid "Packages to be moved locally" +#~ msgstr "Pacchetti da spostare localmente" -msgid "Freed space" -msgstr "Spazio liberato" +#~ msgid "Packages to be uploaded" +#~ msgstr "Pacchetti da inviare" -msgid "Needed space" -msgstr "Spazio richiesto" +#~ msgid "Total removal size" +#~ msgstr "Dimensione totale rimozione" -msgid "Set from" -msgstr "Set da" +#~ msgid "Total upload size" +#~ msgstr "Dimensione totale upload" -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" +#~ msgid "Total download size" +#~ msgstr "Dimensione totale download" -msgid "User configuration" -msgstr "Configurazione utente" +#~ msgid "Remote statistics for" +#~ msgstr "Statistiche remote per" -msgid "Try to update your repositories" -msgstr "Prova ad aggiornare le tue repository" +#~ msgid "remote packages" +#~ msgstr "pacchetti remoti" -msgid "No updates available" -msgstr "Nessun aggiornamento disponibile" +#~ msgid "files stored" +#~ msgstr "file immagazzinati" -msgid "It seems that your system is already up-to-date. Good!" -msgstr "Sembra che il sistema sia già aggiornato. Bene!" +#~ msgid "Calculating queues" +#~ msgstr "Calcolo code" -msgid "The current view is loading." -msgstr "La vista corrente è in fase di caricamento." +#~ msgid "removing package+hash" +#~ msgstr "rimozione pacchetto+firma" -msgid "Be patient, sit down and relax." -msgstr "Pazienta, siediti e rilassati." +#~ msgid "sync" +#~ msgstr "sync" -msgid "No packages found means nothing to show!" -msgstr "Nessun pacchetto trovato significa niente da mostrare!" +#~ msgid "removal complete" +#~ msgstr "rimozione completata" -msgid "No packages found using the provided search term" -msgstr "Nessun pacchetto trovato usando i termini di ricerca forniti" +#~ msgid "copying file+hash to repository" +#~ msgstr "copia file+firma nella repository" -msgid "No packages to show" -msgstr "Nessun pacchetto da mostrare" +#~ msgid "upload errors" +#~ msgstr "problemi di upload" -msgid "There are no packages that can be shown, sorry." -msgstr "Non ci sono pacchetti da mostrare, mi dispiace." +#~ msgid "reason" +#~ msgstr "motivo" -msgid "Programming:" -msgstr "Programmazione:" +#~ msgid "upload completed successfully" +#~ msgstr "upload completato con successo" -msgid "Translation:" -msgstr "Traduzione:" +#~ msgid "download errors" +#~ msgstr "errori di download" -msgid "Dedicated to:" -msgstr "Dedicato a:" +#~ msgid "download completed successfully" +#~ msgstr "download completato con successo" -msgid "Recursive Package Set" -msgstr "Package Set Ricorsivo" +#~ msgid "QA checking package file" +#~ msgstr "Controllo QA file di pacchetto" -msgid "Access denied. You don't have enough privileges to run Sulfur." -msgstr "Accesso negato. Non hai abbastanza privilegi per eseguire Sulfur." +#~ msgid "faulty package file, please fix" +#~ msgstr "file di pacchetto fallato, correggere per favore" -msgid "Another Entropy application is running. Sorry." -msgstr "Un'altra applicazione Entropy è in esecuzione. Sorry." +#~ msgid "starting packages sync" +#~ msgstr "inizio sincronizzazione pacchetti" -msgid "Entropy is running in safe mode" -msgstr "Entropy è in esecuzione in modalità provvisoria" +#~ msgid "packages sync" +#~ msgstr "sincronizzazione paccheti" -msgid "Please fix as soon as possible" -msgstr "Per favore riparare il prima possibile" +#~ msgid "socket error" +#~ msgstr "errore socket" -msgid "Safe Mode" -msgstr "Modalità provvisoria" +#~ msgid "on" +#~ msgstr "su" -msgid "Entropy Store is running off a Live System" -msgstr "Entropy Store in esecuzione da un sistema Live" +#~ msgid "nothing to do on" +#~ msgstr "niente da fare su" -msgid "performance could get severely compromised" -msgstr "le prestazioni potrebbero essere severamente compromesse" +#~ msgid "Expanding queues" +#~ msgstr "Espansione code" -msgid "April 1st, w0000h0000! Gonna erase your hard disk!" -msgstr "Primo Aprile, miticooooou! Formattamento hard disk in corso!" +#~ msgid "nothing to sync for" +#~ msgstr "niente da sincronizzare per" -msgid "Love love love... <3" -msgstr "Amatevi tutti <3 <3 <3" +#~ msgid "Would you like to run the steps above ?" +#~ msgstr "Vuoi eseguire i passi di cui sopra ?" -msgid "Oh oh ooooh... Merry Xmas!" -msgstr "Oh oh ooooh... Buon Natale!" +#~ msgid "keyboard interrupt !" +#~ msgstr "interruzione tastiera!" -msgid "Sync" -msgstr "Sincronizza" +#~ msgid "you must package them again" +#~ msgstr "devi pacchettizzarli di nuovo" -msgid "Search" -msgstr "Cerca" +#~ msgid "exception caught" +#~ msgstr "eccezione catturata" -msgid "Default packages sorting" -msgstr "Ordinamento pacchetti default" +#~ msgid "at least one mirror synced properly!" +#~ msgstr "almeno un mirror è stato sincronizzato correttamente!" -msgid "Sort by name [A-Z]" -msgstr "Ordina per nome [A-Z]" +#~ msgid "tidy" +#~ msgstr "pulizia" -msgid "Sort by name [Z-A]" -msgstr "Ordina per nome [Z-A]" +#~ msgid "collecting expired packages" +#~ msgstr "raccolta pacchetti scaduti" -msgid "Sort by downloads" -msgstr "Ordina per download" +#~ msgid "collecting expired packages in the selected branches" +#~ msgstr "raccolta paccheti scaduti nelle branch selezionate" -msgid "Sort by votes" -msgstr "Ordina per voti" +#~ msgid "nothing to remove on this branch" +#~ msgstr "niente da rimuovere su questa branch" -msgid "Sort by repository" -msgstr "Ordina per repository" +#~ msgid "these are the expired packages" +#~ msgstr "questi sono i pacchetti scaduti" -msgid "Sort by date (simple)" -msgstr "Ordina per data (semplice)" +#~ msgid "removing packages remotely" +#~ msgstr "rimozione pacchetti remoti" -msgid "Sort by date (grouped)" -msgstr "Ordina per data (raggruppato)" +#~ msgid "remove errors" +#~ msgstr "errori di rimozione" -msgid "Sort by license (grouped)" -msgstr "Ordina per licenza (raggruppato)" +#~ msgid "removing packages locally" +#~ msgstr "rimozione pacchetti locali" -msgid "Sort by Groups" -msgstr "Ordina per Gruppi" +#~ msgid "removed" +#~ msgstr "rimossi" -msgid "" -"The repositories listed below are configured but not available. They should " -"be downloaded." -msgstr "" -"Le repository elencate sotto sono configurate ma non disponibili. Dovrebbero " -"essere scaricate." +#~ msgid "downloading notice board from mirrors to" +#~ msgstr "scaricamento notice board dai mirror a" -msgid "If you don't do this now, you won't be able to use them." -msgstr "Se non lo fai ora, non sarai in grado di usarle." +#~ msgid "notice board downloaded successfully from" +#~ msgstr "notice board scaricata con successo da" -msgid "Download now" -msgstr "Scarica ora" +#~ msgid "removing notice board from" +#~ msgstr "rimozione notice board da" -msgid "Skip" -msgstr "Salta" +#~ msgid "notice board removal failed on" +#~ msgstr "rimozione notice board fallito su" -msgid "Item" -msgstr "Oggetti" +#~ msgid "notice board removal success" +#~ msgstr "rimozione notice board eseguita con successo" -msgid "Database" -msgstr "Database" +#~ msgid "uploading notice board from" +#~ msgstr "upload notice board da" -msgid "Date" -msgstr "Data" +#~ msgid "notice board upload failed on" +#~ msgstr "upload notice board fallito su" -msgid "Not logged in" -msgstr "Non loggato" +#~ msgid "notice board upload success" +#~ msgstr "upload notice board eseguito con successo" -msgid "Logged in as" -msgstr "Loggato come" +#~ msgid "Keys for repository are expired" +#~ msgstr "Le chavi per la repository sono scadute" -msgid "UGC Status" -msgstr "Stato UGC" +#~ msgid "preparing to download repository from mirror" +#~ msgstr "preparazione per il download dai mirror" -msgid "Error setting parameter" -msgstr "Errore durante l'impostazione del parametro" +#~ msgid "download path" +#~ msgstr "path download" -msgid "An issue occured while loading a preference" -msgstr "E' avvenuto un errore durante il caricamento di un parametro" +#~ msgid "errors" +#~ msgstr "errori" -msgid "Parameter" -msgstr "Parametro" +#~ msgid "failed to download from mirror" +#~ msgstr "download da mirror fallito" -msgid "must be of type" -msgstr "deve essere di tipo" +#~ msgid "failed to unpack" +#~ msgstr "scompattamento fallito" -msgid "got" -msgstr "ricevuto" +#~ msgid "Troubles with treeupdates" +#~ msgstr "Problemi con treeupdates" -msgid "An issue occured while saving a preference" -msgstr "E' avvenuto un errore durante il salvataggio" +#~ msgid "Bumping old data back" +#~ msgstr "Reinserimento vecchie informazioni" -msgid "Error saving preferences" -msgstr "Errore durante il salvataggio delle preferenze" +#~ msgid "configured package sets" +#~ msgstr "package sets configurati" -msgid "" -"These packages are masked either by default or due to your choice. Please be " -"careful, at least." -msgstr "" -"Questi pacchetti sono mascherati in maniera predefinita od a seguito delle " -"tuo scelte. Fai attenzione, almeno." +#~ msgid "None configured" +#~ msgstr "Nessuno configurato" -msgid "Generating metadata. Please wait." -msgstr "Generazione metadati. Attendere." +#~ msgid "creating compressed repository dump + checksum" +#~ msgstr "creazione dump repository compressa + firma" -msgid "Error during list population" -msgstr "Errore durante la popolazione della lista" +#~ msgid "repository path" +#~ msgstr "path repository" -msgid "Retrying in 1 second." -msgstr "Riprovo in 1 secondo." +#~ msgid "dump light" +#~ msgstr "dump leggero" -msgid "Error loading advisories" -msgstr "Errore caricando gli avvisi" +#~ msgid "dump light checksum" +#~ msgstr "checksum dump leggero" -msgid "Errors updating repositories." -msgstr "Errori aggiornando le repository." +#~ msgid "opener" +#~ msgstr "istanziatore" -msgid "Please check logs below for more info" -msgstr "Guarda il testo visualizzato sotto per capire di più" +#~ msgid "compressing repository + checksum" +#~ msgstr "compressione repository + firma" -msgid "Repositories updated successfully" -msgstr "Repository aggiornate correttamente" +#~ msgid "compressed repository path" +#~ msgstr "path repository compressa" -msgid "sys-apps/entropy needs to be updated as soon as possible." -msgstr "sys-apps/entropy richiede di essere aggiornato il prima possibile." +#~ msgid "repository checksum" +#~ msgstr "checksum repository" -msgid "" -"Another Entropy instance is locking this task at the moment. Try in a few " -"minutes." -msgstr "" -"Un'altra istanza Entropy è in esecuzione. Impossibile soddisfare la tua " -"richiesta." +#~ msgid "compressed checksum" +#~ msgstr "firma compressa" -msgid "Updating repositories..." -msgstr "Aggiornamento repository..." +#~ msgid "preparing uncompressed repository for the upload" +#~ msgstr "preparazione repository non compressa per upload" -msgid "Running tasks" -msgstr "Esecuzione task" +#~ msgid "disabled EAPI" +#~ msgstr "EAPI disabilitato" -msgid "Testing dependencies..." -msgstr "Test dipendenze..." +#~ msgid "preparing to upload repository to mirror" +#~ msgstr "preparazione per l'upload della repository su mirror" -msgid "No missing dependencies found." -msgstr "Nessuna dipendenza mancante trovata." +#~ msgid "upload failed, locking and continuing" +#~ msgstr "upload fallito, bloccaggio e continuazione" -msgid "Missing dependencies found, but none of them are on the repositories." -msgstr "Dipendenze mancanti trovate, ma nessuna di loro è nelle repository." +#~ msgid "repository already in sync" +#~ msgstr "repository già sincronizzate" -msgid "" -"Some missing dependencies have not been matched, others are going to be " -"added to the queue." -msgstr "" -"Alcune dipendenze mancanti non sono state trovate, altre saranno aggiunte " -"alla coda." +#~ msgid "repository sync failed" +#~ msgstr "sync repository fallito" -msgid "All the missing dependencies are going to be added to the queue" -msgstr "Tutte le dipendenze mancanti saranno aggiunte alla coda" +#~ msgid "download issues" +#~ msgstr "problemi di download" -msgid "Testing libraries..." -msgstr "Testing librerie..." +#~ msgid "repository sync forbidden" +#~ msgstr "sincronizzazione repository non permesso" -msgid "Libraries test aborted" -msgstr "Test librerie abortito" +#~ msgid "missing package sets" +#~ msgstr "package set mancanti" -msgid "" -"Some broken packages have not been matched, others are going to be added to " -"the queue." -msgstr "" -"Alcuni pacchetti non funzionanti non sono stati trovati, altri saranno " -"aggiunti alla coda." +#~ msgid "dependencies test reported errors" +#~ msgstr "il test delle dipendenze ha riportato errori" -msgid "All the broken packages are going to be added to the queue" -msgstr "Tutti i pacchetti danneggiati saranno aggiunti alla coda" +#~ msgid "these packages haven't been removed yet" +#~ msgstr "questi pacchetti non sono ancora stati rimossi" -msgid "These packages are no longer available" -msgstr "Questi pacchetti non sono più disponibili" +#~ msgid "upload issues" +#~ msgstr "problemi di upload" -msgid "" -"These packages should be removed (if you agree) because support has been " -"dropped. Do you want to remove them?" -msgstr "" -"Questi pacchetti dovrebbero essere rimossi (se sei d'accordo) perché il loro " -"supporto è stato abbandonato. Vuoi rimuoverli?" +#~ msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them." +#~ msgstr "Mirror non sbloccati. Sincronizzali." -msgid "These are orphaned vital packages" -msgstr "Questi sono pacchetti vitali orfani" +#~ msgid "cannot store updates RSS cache" +#~ msgstr "impossibile aggiornare cache RSS" -msgid "" -"You should make sure that they are no longer needed and remove manually." -msgstr "" -"Dovresti assicurarti che non sono più richiesti e rimuoverli manualmente." +#~ msgid "INJECT" +#~ msgstr "INIETTA" -msgid "These are packages from unavailable repositories" -msgstr "Questi sono pacchetti da repository non disponibili" +#~ msgid "has been injected" +#~ msgstr "è stato iniettato" -msgid "You are not going to receive updates for the following packages." -msgstr "Non riceverai aggiornamenti per i pacchetti seguenti." +#~ msgid "quickpkg manually to update embedded db" +#~ msgstr "esegui quickpkg manualmente per aggiornare il database embedded" -msgid "updates" -msgstr "aggiornamenti" +#~ msgid "Repository updated anyway" +#~ msgstr "Repository aggiornata comunque" -msgid "Showing" -msgstr "Visualizzazione di" +#~ msgid "package has no keyword set, it will be masked !" +#~ msgstr "pacchetto senza keywords, sarà mascherato!" -msgid "No packages need or can be queued at the moment." -msgstr "" -"Al momento, nessun pacchetto ha bisogno o può essere accodato per " -"l'installazione." - -msgid "Name and description" -msgstr "Nome e descrizione" - -msgid "Search string" -msgstr "Stringa ricerca" - -msgid "Search type" -msgstr "Tipo ricerca" - -msgid "Entropy Search" -msgstr "Ricerca Entropy" - -msgid "Abort action" -msgstr "Annulla azione" - -msgid "Ignore" -msgstr "Ignora" - -msgid "Tasks completed successfully." -msgstr "Azioni eseguite con successo." - -msgid "Please make sure to read all the messages in the terminal below." -msgstr "Accertati di aver letto tutti i messaggi nel terminale qui sotto." - -msgid "Oh, a fairytale gone bad!" -msgstr "Oh, ho il cuore infranto!" - -msgid "" -"Something bad happened, have a look at the messages in the terminal below." -msgstr "" -"Attenzione. E' avvenuto qualcosa di veramente brutto, leggi nel terminale " -"qui sotto." - -msgid "Don't feel guilty, it's all my fault!" -msgstr "Non sentirti in colpa, è tutta mia!" - -msgid "" -"Attention. An error occured while processing the queue.\n" -"Please have a look at the terminal." -msgstr "" -"Attenzione, c'è stato un errore nel processamento della coda. Dai " -"un'occhiata nel terminale di processamento." - -msgid "" -"Attention. Something really bad happened.\n" -"Please have a look at the terminal." -msgstr "Attenzione. E' avvenuto qualcosa di veramente brutto." +#~ msgid "repository not configured" +#~ msgstr "repository non configurata" -msgid "" -"Attention. Other updates that must be installed.\n" -"Sulfur will be reloaded." -msgstr "" -"Attenzione. Altri aggiornamenti devono essere installati.\n" -"Sulfur sarà ricaricato." - -msgid "" -"Attention. You have updated Entropy.\n" -"Sulfur will be reloaded." -msgstr "" -"Attenzione. Hai aggiornato Entropy.\n" -"Sulfur sarà ricaricato." - -msgid "Processing Packages in queue" -msgstr "Processamento dei pacchetti in coda" - -msgid "No packages selected" -msgstr "Nessun pacchetto selezionato" - -msgid "Skipping current mirror." -msgstr "Salto il mirror corrente." - -msgid "" -"Did you know that you can comment, vote and add documents to applications " -"like in a wiki?" -msgstr "" -"Sapevi che puoi commentare, votare ed aggiungere documenti alle applicazioni " -"come in un wiki?" +#~ msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." +#~ msgstr "repository id protetto, impossibile usarlo, mi dispiace..." -msgid "" -"Did you know that you can add icons or files to applications by simply " -"dropping images from your Desktop onto them?" -msgstr "" -"Sapevi che puoi aggiungere icone o file ad applicazioni semplicemente " -"trascinando immagini dal tuo Desktop sopra esse?" +#~ msgid "invalid repository revision" +#~ msgstr "revisione repository non valida" -msgid "" -"Did you know that Sulfur has an Advanced mode, just click Sulfur -> Advanced " -"mode?" -msgstr "" -"Sapevi che Sulfur ha una Modalità Avanzata? Basta andare su Sulfur -> " -"Modalità avanzata" +#~ msgid "defaulting to 0" +#~ msgstr "impostazione a 0" -msgid "" -"Did you know that the guy who wrote this tip was really asleep at the time?" -msgstr "" -"Sapevi che la persona che ha scritto questa tip era davvero assonnata al " -"tempo?" +#~ msgid "syncing package sets" +#~ msgstr "sincronizzazione package sets" -msgid "" -"Did you know that you can backup your installed application repository by " -"enabling Advanced mode and going to Preferences tab?" -msgstr "" -"Sapevi che puoi eseguire il backup della repository delle applicazioni " -"installate abilitando la Modalità Avanzata ed andando nel tab Preferenze?" +#~ msgid "cannot match" +#~ msgstr "impossibile risolvere" -msgid "" -"Did you know that you can customize interface colors by enabling Advanced " -"mode and going to Preferences tab?" -msgstr "" -"Sapevi che puoi personalizzare i colori dell'interfaccia abilitando la " -"Modalità Avanzata ed andando nel tab Preferenze?" +#~ msgid "initializing repository" +#~ msgstr "Inizializzazione repository" -msgid "No Repository Identifier" -msgstr "Nessun Identificatore di Repository" +#~ msgid "do you really want to initialize this repository ?" +#~ msgstr "vuoi davvero inizializzare questa repository ?" -msgid "Duplicated Repository Identifier" -msgstr "Identificatore di Repository duplicato" +#~ msgid "Invalid tag specified" +#~ msgstr "Tag specificata non valida" -msgid "Invalid Repository Identifier" -msgstr "Identificatore Repository non valido" +#~ msgid "flushing back selected packages from branches" +#~ msgstr "inglobamento dei pacchetti selezionati dalle branch" -msgid "No download mirrors" -msgstr "Nessun mirror di scaricamento" +#~ msgid "nothing to do" +#~ msgstr "niente da fare" -msgid "Repository URL must be a valid URL" -msgstr "URL Repository deve essere un URL valido" +#~ msgid "these are the packages that will be flushed" +#~ msgstr "questi sono i pacchetti che saranno inglobati" -msgid "Insert URL" -msgstr "Inserisci URL" +#~ msgid "checking package hash" +#~ msgstr "controllo hash pacchetto" -msgid "Enter a download mirror, HTTP or FTP" -msgstr "Inserisci un mirror di scaricamento, HTTP o FTP" +#~ msgid "hash does not match for" +#~ msgstr "hash non combacia per" -msgid "Enter a download mirror URL" -msgstr "Inserisci un URL mirror di download" +#~ msgid "wrong md5" +#~ msgstr "md5 errato" -msgid "Insert Repository" -msgstr "Inserisci Repository" +#~ msgid "error downloading packages from mirrors" +#~ msgstr "errore scaricando i pacchetti dai mirror" -msgid "Insert Repository identification string" -msgstr "Inserisci stringa di identificazione Repository" +#~ msgid "working on branch" +#~ msgstr "esecuzione su branch" -msgid "This Repository identification string is malformed" -msgstr "La stringa di identificazione Repository è malformata" +#~ msgid "updating package" +#~ msgstr "aggiornamento pacchetto" -msgid "Wrong entries, errors" -msgstr "Parametri errati, errori" +#~ msgid "package flushed" +#~ msgstr "pacchetto inglobato" -msgid "Repositories Notice Board" -msgstr "Notice board delle repository" +#~ msgid "Cannot touch system repository" +#~ msgstr "Impossibile toccare la repository di sistema" -msgid "" -"Here below you will find a list of important news directly issued by your " -"applications maintainers.\n" -"Double click on each item to retrieve detailed info." -msgstr "" -"Qui sotto troverai un elenco di news importanti pubblicate direttamente dai " -"maintainers delle tue applicazioni.\n" -"Fai doppio click su un elemento per visualizzare informazioni dettagliate." +#~ msgid "Preparing to move selected packages to" +#~ msgstr "Preparazione allo spostamento dei pacchetti selezionati a" -msgid "Notice" -msgstr "Notizia" +#~ msgid "Preparing to copy selected packages to" +#~ msgstr "Preparazione alla copia dei pacchetti selezionati" -msgid "Expand to browse" -msgstr "Espandere per visualizzare." +#~ msgid "Note" +#~ msgstr "Note" -msgid "Author" -msgstr "Autore" +#~ msgid "" +#~ "all old packages with conflicting scope will be removed from destination " +#~ "repo unless injected" +#~ msgstr "" +#~ "tutti i pacchetti vecchi con scope in conflitto saranno rimossi dalla " +#~ "destinazione a meno che non siano iniettati" -msgid "Please wait..." -msgstr "Attendere prego..." +#~ msgid "new tag" +#~ msgstr "nuova tag" -msgid "Package ChangeLog" -msgstr "ChangeLog pacchetto" +#~ msgid "reverse dependency" +#~ msgstr "dipendenza inversa" -msgid "License name" -msgstr "Nome licenza" +#~ msgid "dependency" +#~ msgstr "dipendenza" -msgid "Mirrors" -msgstr "Mirror" +#~ msgid "switching" +#~ msgstr "migrazione" -msgid "Depends" -msgstr "Sono dipendenza di" +#~ msgid "cannot switch, package not found, skipping" +#~ msgstr "impossibile migrare, pacchetto non trovato, salto" -msgid "Needed libraries" -msgstr "Librerie richieste" +#~ msgid "moving file" +#~ msgstr "spostamento file" -msgid "Protected item" -msgstr "Oggetto protetto" +#~ msgid "loading data from source repository" +#~ msgstr "caricamento dati da repository sorgente" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#~ msgid "GPG key was available in" +#~ msgstr "La chiave GPG era disponibile in" -msgid "File" -msgstr "File" +#~ msgid "injecting data to destination repository" +#~ msgstr "iniettamento dati nella repository di destinazione" -msgid "Remotely" -msgstr "Da remoto" +#~ msgid "removing entry from source repository" +#~ msgstr "rimozione voce da repository sorgente" -msgid "Removed repository" -msgstr "Repository rimossa" +#~ msgid "successfully handled atom" +#~ msgstr "atomo gestito con successo" -msgid "Bug" -msgstr "Bug" +#~ msgid "Injecting entropy metadata into built packages" +#~ msgstr "Iniezione metadati entropy all'interno dei pacchetti creati" -msgid "Reference" -msgstr "Riferimento" +#~ msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load" +#~ msgstr "Per tua informazione, il sistema GPG non è stato caricato" -msgid "impact" -msgstr "impatto" +#~ msgid "injecting entropy metadata" +#~ msgstr "iniezione metadati entropy" -msgid "access" -msgstr "accesso" +#~ msgid "injection complete" +#~ msgstr "iniezione completata" -msgid "Vulnerables" -msgstr "Vulnerabili" +#~ msgid "removing package" +#~ msgstr "rimozione pacchetto" -msgid "Unaffected" -msgstr "Non affetti" +#~ msgid "Integrity verification of the selected packages" +#~ msgstr "Verifica integrità dei pacchetti selezionati" -msgid "Id" -msgstr "Id" +#~ msgid "All the packages in repository will be checked." +#~ msgstr "Tutti i pacchetti nella repository saranno controllati." -msgid "No keywords" -msgstr "Nessuna keyword" +#~ msgid "This is the list of the packages that would be checked" +#~ msgstr "Questa è la list dei pacchetti che vorrebbero essere controllati" -msgid "Write your" -msgstr "Scrivi il tuo" +#~ msgid "Working on mirror" +#~ msgstr "Lavoro sul mirror" -msgid "Select your" -msgstr "Seleziona il tuo" +#~ msgid "checking hash" +#~ msgstr "controllo firma" -msgid "Submit issue" -msgstr "Problema di immissione" +#~ msgid "digest verification of" +#~ msgstr "verifica firma di" -msgid "Empty Document" -msgstr "Documento vuoto" +#~ msgid "NOT healthy" +#~ msgstr "NON sano" -msgid "Invalid Description" -msgstr "Descrizione non valida" +#~ msgid "This is the list of broken packages" +#~ msgstr "Questo è l'elenco dei pacchetti danneggiati" -msgid "Invalid Document Type" -msgstr "Tipo documento non valido" +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "Statistiche" -msgid "Do you confirm your submission?" -msgstr "Confermi l'inserimento?" +#~ msgid "Number of checked packages" +#~ msgstr "Numero di pacchetti controllati" -msgid "Service is unavailable" -msgstr "Servizio non disponibile" +#~ msgid "Number of healthy packages" +#~ msgstr "Numero di pacchetti sani" -msgid "Document added successfully. Thank you" -msgstr "Documento aggiunto con successo. Grazie!" +#~ msgid "Number of broken packages" +#~ msgstr "Numero di pacchetti danneggiati" -msgid "Success!" -msgstr "Successo!" +#~ msgid "checking status of" +#~ msgstr "controllo stato di" -msgid "UGC Error" -msgstr "Errore UGC" +#~ msgid "is corrupted, stored checksum" +#~ msgstr "è corrotto, firma immagazzinata" -msgid "Write your document" -msgstr "Scrivi il tuo documento" +#~ msgid "checked packages" +#~ msgstr "pacchetti controllati" -msgid "Select your file" -msgstr "Seleziona il file" +#~ msgid "healthy packages" +#~ msgstr "pacchetti sani" -msgid "On repository" -msgstr "Su repository" +#~ msgid "broken packages" +#~ msgstr "pacchetti corrotti" -msgid "These are the packages that must be enabled to satisfy your request" -msgstr "" -"Questi sono i pacchetti che vorrebbero essere abilitati per soddisfare la " -"tua richiesta" +#~ msgid "downloaded packages" +#~ msgstr "pacchetti scaricati" -msgid "Some packages are masked" -msgstr "Alcuni pacchetti sono mascherati" +#~ msgid "failed downloads" +#~ msgstr "scaricamenti falliti" -msgid "Masked package" -msgstr "Pacchetto mascherato" +#~ msgid "GPG signing packages for repository" +#~ msgstr "Firma pacchetti con chiave GPG per la repository" -msgid "Enabled" -msgstr "Abilitato" +#~ msgid "All the missing packages in repository will be downloaded." +#~ msgstr "Tutti i pacchetti mancanti nella repository saranno scaricati." -msgid "Please confirm the actions above" -msgstr "Per favore conferma le azioni di cui sopra" +#~ msgid "GnuPG not available" +#~ msgstr "GnuPG non disponibile" -msgid "To be downgraded" -msgstr "Da retrocedere" +#~ msgid "Keys not available for" +#~ msgstr "Chiavi non disponibili per" -msgid "To be removed" -msgstr "Da rimuovere" +#~ msgid "signing package" +#~ msgstr "firma pacchetto" -msgid "To be reinstalled" -msgstr "Da reinstallare" +#~ msgid "Unknown error signing package" +#~ msgstr "Errore sconosciuto durante firma pacchetto" -msgid "To be installed" -msgstr "Da installare" +#~ msgid "signed packages" +#~ msgstr "pacchetti firmati" -msgid "To be updated" -msgstr "Da aggiornare" +#~ msgid "available" +#~ msgstr "disponibile" -msgid "About" -msgstr "Informazioni su" +#~ msgid "upload/ignored" +#~ msgstr "upload/ignorato" -msgid "Sulfur file chooser" -msgstr "Selettore file Sulfur" +#~ msgid "Starting to download missing files" +#~ msgstr "Inizio scaricamento file mancanti" -msgid "Sulfur Question" -msgstr "Domanda Solforica" +#~ msgid "Searching missing/broken files on another mirror" +#~ msgstr "Ricerca file mancanti/corrotti su un altro mirror" -msgid "Hey!" -msgstr "Hey!" +#~ msgid "Binary packages downloaded successfully." +#~ msgstr "Pacchetti binari scaricati con successo." -msgid "Please fill the following form" -msgstr "Per favore riempi il form seguente" +#~ msgid "These are the packages that cannot be found online" +#~ msgstr "Questi sono i pacchetti che non sono stati trovati online" -msgid "Add atom" -msgstr "Aggiungi atomo" +#~ msgid "They won't be checked" +#~ msgstr "Non saranno controllati" -msgid "Atom" -msgstr "Atomo" +#~ msgid "Please setup your branch to" +#~ msgstr "Per favore, configura la tua branch a" -msgid "Invalid entry" -msgstr "Voce non valida" +#~ msgid "and retry" +#~ msgstr "e riprova" -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" +#~ msgid "Copying repository (if not exists)" +#~ msgstr "Copia repository (se non esiste)" -msgid "Accepted" -msgstr "Accettato" +#~ msgid "Switching packages" +#~ msgstr "Migrazione pacchetti" -msgid "license text" -msgstr "testo licenza" +#~ msgid "Ignoring" +#~ msgstr "Ignoro" -msgid "Exception caught" -msgstr "Eccezione catturata" +#~ msgid "already in branch" +#~ msgstr "già in branch" -msgid "Sulfur crashed! An unexpected error occured." -msgstr "Sulfur è andato in crash! Errore inatteso." +#~ msgid "migration loop completed" +#~ msgstr "ciclo di migrazione completato" -msgid "Your report has been submitted successfully! Thanks a lot." -msgstr "Il rapporto è stato inviato correttamente. Grazie mille!" +#~ msgid "Running orphaned SPM packages test" +#~ msgstr "Esecuzione test pacchetti SPM orfani" -msgid "Cannot submit your report. Not connected to Internet?" -msgstr "Impossibile inviare il rapporto, sei connesso ad Internet?" +#~ msgid "Scanning package" +#~ msgstr "Scansione pacchetto" -msgid "Error during backup" -msgstr "Errore durante il backup" +#~ msgid "not found anymore" +#~ msgstr "non più trovato" -msgid "Backup complete" -msgstr "Backup completo" +#~ msgid "Packages string" +#~ msgstr "Stringa pacchetti" -msgid "Error during restore" -msgstr "Errore durante il ripristino" +#~ msgid "Checking" +#~ msgstr "Controllo" -msgid "Restore complete" -msgstr "Ripristino completo" +#~ msgid "Running dependencies test" +#~ msgstr "Esecuzione test dipendenze" -msgid "Error during removal" -msgstr "Errore durante la rimozione" +#~ msgid "by repo" +#~ msgstr "dalla repo" -msgid "The chosen package is not vulnerable" -msgstr "Il pacchetto scelto non è vulnerabile" +#~ msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." +#~ msgstr "Ogni dipendenza è soddisfatta. Tutto a posto." -msgid "Packages in Advisory have been queued." -msgstr "I pacchetti nell'avviso sono stati accodati" +#~ msgid "Broken and matched packages list" +#~ msgstr "Lista di pacchetti rotti ed accoppiati" -msgid "Packages in all Advisories have been queued." -msgstr "I pacchetti negli avvisi sono stati accodati" +#~ msgid "Matching libraries with Spm, please wait" +#~ msgstr "Accoppiamento librerie con Spm, attendere prego" -msgid "Are you sure you want to remove the default repository?" -msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere la repository di default?" +#~ msgid "These are the matched packages" +#~ msgstr "Questi sono i pacchetti accoppiati" -msgid "Are you sure ?" -msgstr "Sei sicuro ?" +#~ msgid "No matched packages" +#~ msgstr "Nessun pacchetto accoppiato" -msgid "Error saving parameter" -msgstr "Errore durante il salvataggio del parametro" +#~ msgid "Your default repository is not initialized" +#~ msgstr "La tua repository di default non è inizializzata" -msgid "not saved" -msgstr "non salvato" +#~ msgid "Do you want to initialize your default repository ?" +#~ msgstr "Vuoi inizializzare la tua repository di default ?" -msgid "New" -msgstr "Nuovo" +#~ msgid "Continuing with an uninitialized repository" +#~ msgstr "Elaborazione con repository non inizializzata" -msgid "Please insert a new path" -msgstr "Per favore inserisci un nuovo percorso" +#~ msgid "Entropy repository is already locked by you :-)" +#~ msgstr "Repository Entropy già bloccata da te :-)" -msgid "Please edit the selected path" -msgstr "Per favore modifica il percorso selezionato" +#~ msgid "Locking and Syncing Entropy repository" +#~ msgstr "Blocco e sincronizzazione repository Entropy" -msgid "You have chosen to install this package" -msgstr "Hai scelto di installare questo pacchetto" +#~ msgid "Mirrors status table" +#~ msgstr "Tabella stato dei mirror" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Sei sicuro?" +#~ msgid "Unlocked" +#~ msgstr "Sbloccato" -msgid "Please select at least one repository" -msgstr "Seleziona almeno una Repository, suvvia..." +#~ msgid "Locked" +#~ msgstr "Bloccato" -msgid "No packages in queue" -msgstr "Nessun pacchetto in coda" +#~ msgid "cannot lock mirror" +#~ msgstr "impossibile bloccare mirror" -msgid "Queue is too old. Cannot load." -msgstr "La coda è troppo vecchia, impossibile caricare" +#~ msgid "Repository is corrupted!" +#~ msgstr "Repository corrotta!" -msgid "Update your system now ?" -msgstr "Aggiornare il sistema adesso ?" +#~ msgid "indexing repository" +#~ msgstr "indicizzazione repository" -msgid "" -"You have chosen to interrupt the processing. Are you sure you want to do it ?" -msgstr "Hai scelto di interrompere il processo. Sei sicuro?" +#~ msgid "Initializing an empty repository" +#~ msgstr "Inizializzazione repository vuota" -msgid "UGC credentials cleared" -msgstr "Credenziali UGC pulite" +#~ msgid "Entropy repository file" +#~ msgstr "File repository Entropy" -msgid "Choose what Package Set you want to add" -msgstr "Scegli quale Package Set vuoi aggiungere" +#~ msgid "successfully initialized" +#~ msgstr "inizializzato con successo" -msgid "Choose what Package Set you want to edit" -msgstr "Scegli quale Package Set vuoi modificare" +#~ msgid "adding package" +#~ msgstr "aggiunta pacchetto" -msgid "Package Set name" -msgstr "Nome Package Set" +#~ msgid "added package" +#~ msgstr "pacchetto aggiunto" -msgid "Package atoms" -msgstr "Atomi" +#~ msgid "rev" +#~ msgstr "rev" -msgid "No package sets available for removal." -msgstr "Nessun Package Set disponibile per la rimozione." +#~ msgid "manual dependencies for" +#~ msgstr "dipendenze manuali per" -msgid "Removable Package Set" -msgstr "Package Set rimovibile" +#~ msgid "these are the missing dependencies" +#~ msgstr "queste sono le dipendenze mancanti" -msgid "Choose what Package Set you want to remove" -msgstr "Scegli quale Package Set vuoi rimuovere" +#~ msgid "no missing dependencies !" +#~ msgstr "nessuna dipendenza mancante !" -msgid "Error enabling masked package" -msgstr "Errore durante l'abilitazione del pacchetto mascherato" +#~ msgid "Do you agree?" +#~ msgstr "Sei d'accordo?" -msgid "dependencies not found" -msgstr "dipendenze non trovate" +#~ msgid "Repeat" +#~ msgstr "Ripeti" -msgid "dependency collisions found" -msgstr "collisione dipendenze trovata" +#~ msgid "metadata QA hook" +#~ msgstr "hook QA metadati" -msgid "Downloading sources" -msgstr "Scaricamento sorgenti" +#~ msgid "not owned by uid and gid = 0" +#~ msgstr "non posseduto da uid e gid = 0" -msgid "Removing package" -msgstr "Rimozione pacchetto" +#~ msgid "using metadata QA hook" +#~ msgstr "utilizzo hook QA metadati" -msgid "Add/Edit Repository" -msgstr "Repository Toevoegen/Bewerken" +#~ msgid "metadata QA check for" +#~ msgstr "controllo QA metadati per" -msgid "Adding a new repository lets you access extra software" -msgstr "" -"Aggiungere una nuova repository ti permette di accedere a software " -"aggiuntivo" +#~ msgid "cannot execute metadata QA hook for" +#~ msgstr "impossibile eseguire hook QA metadata per" -msgid "Compression" -msgstr "Compressione" +#~ msgid "attention, QA hook returned a warning" +#~ msgstr "attenzione, hook QA ha ritornato un warning" -msgid "Identifier" -msgstr "Identificatore" +#~ msgid "attention, QA hook returned an error" +#~ msgstr "attenzione, hook QA ha ritornato un errore" -msgid "URI" -msgstr "URI" +#~ msgid "metadata QA check complete" +#~ msgstr "controllo QA metadati completato" -msgid "Repository information" -msgstr "Informazioni repository" +#~ msgid "injected package, no separate debug package" +#~ msgstr "pacchetto iniettato, nessun pacchetto debug separato" -msgid "_Insert String" -msgstr "_Inserisci Stringa" +#~ msgid "Exception caught, closing tasks" +#~ msgstr "Eccezione catturata, chiusura processi" -msgid "Advisory information" -msgstr "Informazioni Avviso" +#~ msgid "server-side repository" +#~ msgstr "repository lato server" -msgid "button" -msgstr "bottone" +#~ msgid "community repository" +#~ msgstr "community repository" -msgid "_Overview" -msgstr "_Riepilogo" +#~ msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" +#~ msgstr "Istanza Interfaccia Server Entropy su repository" -msgid "Affected packages" -msgstr "Pacchetti affetti" +#~ msgid "current branch" +#~ msgstr "branch corrente" -msgid "Bugs" -msgstr "Bug" +#~ msgid "type" +#~ msgstr "tipo" -msgid "_Details" -msgstr "_Dettagli" +#~ msgid "Currently configured repositories" +#~ msgstr "Repository correntemente configurate" -msgid "_More" -msgstr "_Ulteriori informazioni" +#~ msgid "GPG key expired" +#~ msgstr "Chiave GPG scaduta" -msgid "Please Confirm" -msgstr "Conferma per favore" +#~ msgid "please frigging fix" +#~ msgstr "per favore correggere" -msgid "S_end Error Report" -msgstr "_Invia il rapporto" +#~ msgid "GPG got unexpected error" +#~ msgstr "Errore GPG inaspettato" -msgid "" -"Please submit this error to us providing as much information as possible." -msgstr "Per favore inviaci l'errore fornendo più informazioni possibili." +#~ msgid "skipping" +#~ msgstr "ignoro" -msgid "What you were doing" -msgstr "Cosa stavi facendo" +#~ msgid "config files" +#~ msgstr "file di config" -msgid "Your E-mail" -msgstr "La tua E-mail" +#~ msgid "checking system" +#~ msgstr "controllo sistema" -msgid "Your Full Name" -msgstr "Il tuo nome completo" +#~ msgid "there are configuration files not updated yet" +#~ msgstr "ci sono file di configurazione non ancora aggiornati" -msgid "" -"You need to accept the licenses below.\n" -"Please read them carefully and make your choice." -msgstr "" -"Devi accettare le licenze sotto.\n" -"Leggile attentamente e fai la tua scelta." +#~ msgid "found available dep_rewrites for this package" +#~ msgstr "trovati dep_rewrites per questo pacchetto" -msgid "_Read License" -msgstr "_Leggi Licenza" +#~ msgid "added" +#~ msgstr "aggiunto" -msgid "_Accept License" -msgstr "_Accetta licenza" +#~ msgid "replaced" +#~ msgstr "sostituito" -msgid "Sulfur" -msgstr "Sulfur" +#~ msgid "No dependency rewrite made for" +#~ msgstr "Nessun rewrite di dipendenza effettuato per" -msgid "_Sulfur" -msgstr "_Sulfur" +#~ msgid "sets" +#~ msgstr "sets" -msgid "Install from binary package..." -msgstr "Installa da pacchetto binario..." +#~ msgid "updating package sets" +#~ msgstr "aggiornamento package set" -msgid "Install a stand-alone package file" -msgstr "Installa un pacchetto stand-alone" +#~ msgid "adding package set" +#~ msgstr "aggiunta package set" -msgid "Switch Sulfur to Advanced Mode" -msgstr "Passa a Modalità Avanzata" +#~ msgid "removing package set" +#~ msgstr "rimozione package set" -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Modalità Avanzata" +#~ msgid "superuser access required" +#~ msgstr "accesso super-utente richiesto" -msgid "S_ervices" -msgstr "S_ervizi" +#~ msgid "run given test" +#~ msgstr "esegui i test forniti" -msgid "R_epositories Notice Board" -msgstr "Notice Board R_epository" +#~ msgid "available tests" +#~ msgstr "test disponibili" -msgid "_Help" -msgstr "_Aiuto" +#~ msgid "dependencies test" +#~ msgstr "test dipendenze" -msgid "Tips 'n tricks" -msgstr "Suggerimenti" +#~ msgid "libraries test" +#~ msgstr "test librerie" -msgid "Show Sulfur tips and tricks" -msgstr "Visualizza i suggerimenti di Sulfur" +#~ msgid "dump results to file" +#~ msgstr "riversa risultati su file" -msgid "Download updated repositories containing new applications" -msgstr "Scarica repository aggiornate contenenti nuove applicazioni" +#~ msgid "library linking test (using repository metadata)" +#~ msgstr "test linking librerie (usando metadati repository)" -msgid "Refresh" -msgstr "Aggiorna" +#~ msgid "excluded soname" +#~ msgstr "soname escluso" -msgid "Show updates" -msgstr "Visualizza aggiornamenti" +#~ msgid "library linking test (using live system)" +#~ msgstr "test linking librerie (usando sistema live)" -msgid "Updates" -msgstr "Aggiornamenti" +#~ msgid "package names" +#~ msgstr "nomi pacchetto" -msgid "Show available applications" -msgstr "Visualizza applicazioni disponibili" +#~ msgid "verify local packages integrity" +#~ msgstr "verifica integrità pacchetti locali" -msgid "Show installed applications" -msgstr "Visualizza applicazioni installate" +#~ msgid "no stupid questions" +#~ msgstr "nessuna domanda stupida" -msgid "Show masked applications" -msgstr "Visualizza applicazioni mascherate" +#~ msgid "verify remote packages integrity" +#~ msgstr "verifica integrità pacchetti remoti" -msgid "Show any existing application" -msgstr "Visualizza qualsiasi applicazione esistente" +#~ msgid "run QA tests" +#~ msgstr "esegui test QA" -msgid "All" -msgstr "Tutto" +#~ msgid "execute query" +#~ msgstr "esegui query" -msgid "Show package sets (groups)" -msgstr "Visualizza package sets (gruppi)" +#~ msgid "available queries" +#~ msgstr "query disponibili" -msgid "Sets" -msgstr "Set" +#~ msgid "search package tags" +#~ msgstr "cerca tag pacchetti" -msgid "Click to start searching" -msgstr "Clicca per iniziare a cercare" +#~ msgid "quiet output, for scripting purposes" +#~ msgstr "output quieto, per scripting" -msgid "Show install queue" -msgstr "Visualizza coda installazione" +#~ msgid "query into given repository only" +#~ msgstr "query solamente dentro la repository fornita" -msgid "" -"Filter currently shown items, or paste entropy:// action strings (for eg. " -"entropy://amarok, to install Amarok!)" -msgstr "" -"Filtra elementi correntemente visualizzati o incolla una stringa azione " -"entropy:// (per esempio, entropy://amarok per installare Amarok!)" +#~ msgid "tag name" +#~ msgstr "nome tag" -msgid "_Update all" -msgstr "_Aggiorna tutto" +#~ msgid "show libraries (.so) required by matched packages" +#~ msgstr "visualizza librerie (.so) richiesta dai pacchetti matchati" -msgid "_Remove All" -msgstr "_Rimuovi tutto" +#~ msgid "show reverse dependencies of packages" +#~ msgstr "visualizza dipendenze inverse dei pacchetti" -msgid "_Update Repositories" -msgstr "A_ggiorna Repository" +#~ msgid "verbose output, show more info" +#~ msgstr "output verboso, visualizza più info" -msgid "Cl_ean" -msgstr "Pulis_ci" +#~ msgid "include build dependencies" +#~ msgstr "includi dipendenze compilazione" -msgid "Download only" -msgstr "Scarica solamente" +#~ msgid "search through package sets" +#~ msgstr "ricerca attraverso package set" -msgid "If selected, packages will be downloaded only" -msgstr "Se selezionato, i pacchetti veranno solo scaricati" +#~ msgid "verbose output, show package sets content" +#~ msgstr "output verboso, visualizza contenuto package set" -msgid "Download source code" -msgstr "Scarica codice sorgente" +#~ msgid "package set name" +#~ msgstr "nome package set" -msgid "_Commit Actions" -msgstr "_Esegui azioni" +#~ msgid "search packages through their description" +#~ msgstr "cerca pacchetti per descrizione" -msgid "_Add Set" -msgstr "_Aggiungi Set" +#~ msgid "verbose output, show more information" +#~ msgstr "output verboso, visualizza più informazioni" -msgid "_Remove Set" -msgstr "_Rimuovi Set" +#~ msgid "package description" +#~ msgstr "descrizione pacchetto" -msgid "_Edit Set" -msgstr "_Modifica Set" +#~ msgid "Nothing found for" +#~ msgstr "Trovato nulla per" -msgid "Browse applications" -msgstr "Sfoglia applicazioni" +#~ msgid "libraries found" +#~ msgstr "librerie trovate" -msgid "Show unapplied" -msgstr "Mostra non applicati" +#~ msgid "revdep(s) found" +#~ msgstr "dipendenze inverse trovate" -msgid "Show applied" -msgstr "Mostra applicati" +#~ msgid "sets found" +#~ msgstr "set trovati" -msgid "Show all" -msgstr "Mostra tutto" +#~ msgid "packages found" +#~ msgstr "pacchetti trovati" -msgid "Q_ueue packages in selected Advisory" -msgstr "Accoda pacchetti nell'Avviso selezionato" +#~ msgid "miscellaneous package metadata queries" +#~ msgstr "query metadati pacchetto" -msgid "_Queue all vulnerable packages" -msgstr "Accoda tutti i pacchetti vulnerabili" +#~ msgid "add to given repository" +#~ msgstr "aggiungi alla repository fornita" -msgid "Security advisories, make sure your 'puter is really secure" -msgstr "" -"Avvisi di sicurezza, accertati che il tuo Computer sia veramente sicuro" +#~ msgid "commit to repository the provided packages" +#~ msgstr "commit su repository i pacchetti forniti" -msgid "_Force repositories update" -msgstr "_Forza aggiornamento repository" +#~ msgid "output more package info" +#~ msgstr "visualizza più informazioni sui pacchetti" -msgid "Repositories options" -msgstr "Opzioni delle repository" +#~ msgid "only list injected packages" +#~ msgstr "elenca solamente pacchetti iniettati" -msgid "R_egenerate Cache" -msgstr "R_igenera Cache" +#~ msgid "not available" +#~ msgstr "non disponibile" -msgid "Update, enable, disable application repositories" -msgstr "Aggiorna, abilita, disabilita le repository delle applicazioni" +#~ msgid "No packages" +#~ msgstr "Nessun pacchetto" -msgid "Repositories" -msgstr "Repository" +#~ msgid "source repository" +#~ msgstr "repository sorgente" -msgid "C_hanges" -msgstr "Ca_mbiamenti" +#~ msgid "destination repository" +#~ msgstr "repository destinazione" -msgid "M_erge" -msgstr "I_ncorpora" +#~ msgid "include dependencies" +#~ msgstr "includi dipendenze" -msgid "Dele_te all" -msgstr "Elimina _tutto" +#~ msgid "package names (all if none)" +#~ msgstr "nomi pacchetto (tutti se nessuno)" -msgid "Merge all" -msgstr "Mergi tutto" +#~ msgid "move packages from a repository to another" +#~ msgstr "muove i pacchetti da una repository all'altra" -msgid "" -"Applications can alter your system configuration, merge requested changes " -"manually" -msgstr "" -"Le applicazioni possono modificare la configurazione del tuo sistema, quindi " -"devi aggiornare alcuni file manualmente" +#~ msgid "log is not available" +#~ msgstr "log non disponibile" -msgid "System files" -msgstr "File di sistema" +#~ msgid "show log for repository" +#~ msgstr "visualizza log per repository" -msgid "Prevents files belonging to a package being overwritten by another" -msgstr "" -"Previene che i file posseduti da un pacchetto vengano sovrascritti da un " -"altro" +#~ msgid "package name" +#~ msgstr "nome pacchetto" -msgid "" -"Disabled\n" -"Removal only\n" -"Install+Removal" -msgstr "" -"Disattivato\n" -"Solo rimozione\n" -"Installaz.+Rimoz." +#~ msgid "do not include reverse dependencies" +#~ msgstr "non includere dipendenze inverse" -msgid "Collision protection" -msgstr "Protezione collisioni" +#~ msgid "remove packages from repository" +#~ msgstr "rimuovi pacchetti da repository" -msgid "This is what they call \"nice level\"" -msgstr "Questo è quello che chiamano \"nice level\"" +#~ msgid "search packages in given repository" +#~ msgstr "cerca pacchetti nella repository fornita" -msgid "Process priority (nice)" -msgstr "Priorità processo (nice)" +#~ msgid "Nothing found" +#~ msgstr "Trovato un fico secco" -msgid "Backup configuration files" -msgstr "Backup dei file di configurazione" +#~ msgid "show system packages, build deps, circular deps" +#~ msgstr "" +#~ "visualizza pacchetti di sistema, dipendenze compilazione e circolari" -msgid "Entropy can keep a backup of your updated configuration files" -msgstr "" -"Entropy può tenere un backup dei tuoi file di configurazione aggiornati" +#~ msgid "show dependency graph for packages" +#~ msgstr "visualizza grafo dipendenze per i pacchetti" -msgid "Dependencies algorithm" -msgstr "Algoritmo dipendenze" +#~ msgid "do not pull the remote repository" +#~ msgstr "non scaricare repository remota" -msgid "" -"Reliable\n" -"Relaxed" -msgstr "" -"Affidabile\n" -"Rilassato" +#~ msgid "reset error" +#~ msgstr "errore reset" -msgid "Ignored protected files" -msgstr "File protetti ignorati" +#~ msgid "local repository revision reset complete" +#~ msgstr "reset revisione repository locale completato" -msgid "Protected files and directories mask" -msgstr "Maschera file e cartelle protetti" +#~ msgid "reset repository to remote status" +#~ msgstr "resetta repository allo stato remoto" -msgid "Protected files and directories" -msgstr "File e cartelle protetti" +#~ msgid "execute action" +#~ msgstr "esegui azione" -msgid "type your password here" -msgstr "scrivi qui la tua password" +#~ msgid "available actions" +#~ msgstr "azioni disponibili" -msgid "type your username here" -msgstr "inserire nome utente qui" +#~ msgid "Configuration file" +#~ msgstr "File di configurazione" -msgid "Proxy Password" -msgstr "Password Proxy" +#~ msgid "Entropy Infrastructure Toolkit" +#~ msgstr "Entropy Infrastructure Toolkit" -msgid "Proxy Username" -msgstr "Username Proxy" +#, fuzzy +#~ msgid "pull all the repositories" +#~ msgstr "push di tutte le repository" -msgid "kB/sec" -msgstr "kB/sec" +#~ msgid "Aborting !" +#~ msgstr "Interruzione !" -msgid "0 = no limit; 100 = 100kB/sec" -msgstr "0 = nessun limite; 100 = 100kB/sec" +#~ msgid "Should I cleanup old packages on mirrors ?" +#~ msgstr "Devo pulire i vecchi pacchetti sui mirrors ?" -msgid "Download speed limit" -msgstr "Limite velocità download" +#, fuzzy +#~ msgid "pull repository packages and metadata" +#~ msgstr "Collezione metadati Source Package Manager" -msgid "Example: http://proxy:1234" -msgstr "Esempio: http://proxy:1234" +#~ msgid "sync with remote repository" +#~ msgstr "sincronizza con repository remota" -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "Proxy HTTP" +#~ msgid "Bumping repository" +#~ msgstr "Salto repository" -msgid "FTP Proxy" -msgstr "Proxy FTP" +#~ msgid "bump repository revision, force push" +#~ msgstr "balza revisione repository, forza invio" -msgid "Socket settings" -msgstr "Impostazioni socket" +#~ msgid "Entropy repository has been initialized" +#~ msgstr "Repository Entropy inizializzata" -msgid "Generate login information" -msgstr "Genera informazioni login" +#~ msgid "initialize repository (erasing all its content)" +#~ msgstr "inizializza repository (cancellando tutto il contenuto)" -msgid "Discard login information" -msgstr "Cancella informazioni login" +#~ msgid "push all the repositories" +#~ msgstr "push di tutte le repository" -msgid "Clear all credentials" -msgstr "Pulisci tutte le credenziali" +#~ msgid "push as fake repository" +#~ msgstr "push come repository fake" -msgid "User Generated Content" -msgstr "Contenuto Generato dagli Utenti" +#~ msgid "Commit message" +#~ msgstr "Messaggio di commit" -msgid "Terminal font" -msgstr "Font terminale" +#~ msgid "Enter the commit message" +#~ msgstr "Inserisci messaggio commit" -msgid "Generic title 1" -msgstr "Titolo generico 1" +#~ msgid "Entropy Repository Status" +#~ msgstr "Stato Repository Entropy" -msgid "Generic title 2" -msgstr "Titolo generico 2" +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Host" -msgid "Background error message" -msgstr "Messaggio di errore background" +#~ msgid "Remote" +#~ msgstr "Remoto" -msgid "Error message" -msgstr "Messaggio di errore" +#~ msgid "Local" +#~ msgstr "Locale" -msgid "Background succ. message" -msgstr "Messaggio di notifica background" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid line (time field)" +#~ msgstr "Campi non validi" -msgid "Text on succ. message" -msgstr "Testo su messaggio di notifica" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid line (empty)" +#~ msgstr "Elemento non valido." -msgid "Text on error message" -msgstr "Testo su messaggio di errore" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid line (incomplete)" +#~ msgstr "Installazione completata" -msgid "General" -msgstr "Generale" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid line" +#~ msgstr "Titolo non valido" -msgid "Package (default)" -msgstr "Pacchetto (default)" +#, fuzzy +#~ msgid "Abort" +#~ msgstr "_Abortisci" -msgid "Package not installed" -msgstr "Pacchetto non installato" +#, fuzzy +#~ msgid "edit automatic package moves for repository" +#~ msgstr "rimuovi pacchetti da repository" -msgid "Package removed" -msgstr "Pacchetto rimosso" +#~ msgid "show current repository" +#~ msgstr "Visualizza repository corrente." -msgid "Package updated" -msgstr "Pacchetto aggiornabile" +#~ msgid "execute given action" +#~ msgstr "esegui azione fornita" -msgid "Package reinstalled" -msgstr "Pacchetto reinstallato" +#~ msgid "add notice-board entry" +#~ msgstr "aggiungi elemento notice-board" -msgid "Package description" -msgstr "Descrizione pacchetto" +#~ msgid "remove notice-board entry" +#~ msgstr "rimuovi elemento notice-board" -msgid "Package subtitle" -msgstr "Sottotitolo pacchetto" +#~ msgid "show notice-board" +#~ msgstr "visualizza notice-board" -msgid "Package sub-description" -msgstr "Sotto-descrizione pacchetto" +#~ msgid "no URL" +#~ msgstr "nessun URL" -msgid "Package category" -msgstr "Categoria pacchetto" +#~ msgid "URL" +#~ msgstr "URL" -msgid "Package downgrade" -msgstr "Retrocessione pacchetto" +#~ msgid "Choose the one you want to remove" +#~ msgstr "Scegli quello che vuoi rimuovere" -msgid "Packages" -msgstr "Pacchetti" +#~ msgid "Are you sure you want to remove this?" +#~ msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo?" -msgid "Interface Colors" -msgstr "Colori interfaccia" +#~ msgid "Exit/Commit" +#~ msgstr "Esci/Salva" -msgid "Entropy database backup tool" -msgstr "Tool di backup database Entropy" +#~ msgid "manage repository notice-board" +#~ msgstr "gestisci notice-board della repository" -msgid "" -"Using this tool, you will be able to backup and restore your " -"Operating System packages database." -msgstr "" -"Usando questo tool, sarai in grado di backuppare e ripristinare il " -"database dei pacchetti del tuo Sistema Operativo." +#~ msgid "repository branch" +#~ msgstr "branch repository" -msgid "New backup" -msgstr "Nuovo backup" +#~ msgid "work inside given repository" +#~ msgstr "lavora all'interno della repository data" -msgid "Restore selected" -msgstr "Ripristina selezionato" +#~ msgid "repack to given repository" +#~ msgstr "ripacchettizza nella repository fornita" -msgid "Delete selected" -msgstr "Elimina selezionato" +#~ msgid "rebuild packages in repository" +#~ msgstr "ricompila pacchetti nella repository" -msgid "Dependencies test" -msgstr "Test dipendenze" +#~ msgid "selectively pick changes" +#~ msgstr "scegli cambiamenti in maniera selettiva" -msgid "System Database" -msgstr "Database di sistema" +#~ msgid "Cannot match" +#~ msgstr "Impossibile risolvere" -msgid "Restore" -msgstr "Ripristina" +#~ msgid "No valid packages to repackage." +#~ msgstr "Nessun pacchetto valida da ripacchettizzare" -msgid "Save" -msgstr "Salva" +#~ msgid "Invalid package" +#~ msgstr "Pacchetto non valido" -msgid "Change Sulfur preferences" -msgstr "Cambia preferenze Sulfur" +#~ msgid "Zarro thinggz to do" +#~ msgstr "Niente da fare" -msgid "Preferences" -msgstr "Preferenze" +#~ msgid "These would be marked as injected" +#~ msgstr "Questi vorrebbero essere marcati come iniettati" -msgid "_Skip mirror" -msgstr "_Salta mirror" +#~ msgid "Do it now ?" +#~ msgstr "Ora ?" -msgid "Process details" -msgstr "Dettagli processo" +#~ msgid "Transforming" +#~ msgstr "Trasformazione" -msgid "Monitor applications install/removal execution process" -msgstr "Monitora il processo di installazione/rimozione delle applicazioni" +#~ msgid "Action completed" +#~ msgstr "Azione completata" -msgid "Progress" -msgstr "Progresso" +#~ msgid "expired" +#~ msgstr "scaduto" -msgid "Hide this until something new happens" -msgstr "Nascondi finché non accade qualcosa di nuovo" +#~ msgid "Select packages for removal" +#~ msgstr "Seleziona pacchetti da rimuovere" -msgid "Install the selected package" -msgstr "Installazione dei pacchetti selezionati" +#~ msgid "Remove this package?" +#~ msgstr "Rimuovere questo pacchetto?" -msgid "Undo Install" -msgstr "Annulla Installa" +#~ msgid "These would be removed from repository" +#~ msgstr "Questi vorrebbero essere rimossi dalla repository" -msgid "Undo Install action" -msgstr "Annulla azione Installa" +#~ msgid "Select packages to add" +#~ msgstr "Seleziona pacchetti da aggiungere" -msgid "Disable" -msgstr "Disabilita" +#~ msgid "Add this package?" +#~ msgstr "Aggiungere questo pacchetto?" -msgid "Mask this package" -msgstr "Maschera questo pacchetto" +#~ msgid "These would be added or updated" +#~ msgstr "Questi verrebbero aggiunti o aggiornati" -msgid "Reinstall the selected package" -msgstr "Reinstalla i pacchetti selezionati" +#~ msgid "warning" +#~ msgstr "attenzione" -msgid "Undo Reinstall" -msgstr "Annulla Reinstalla" +#~ msgid "Would you like to package them now ?" +#~ msgstr "Vuoi pacchettizzarli ora ?" -msgid "Undo Reinstall action" -msgstr "Annulla azione Reinstalla" +#~ msgid "inside" +#~ msgstr "dentro" -msgid "Remove" -msgstr "Rimuovi" +#~ msgid "Compressing packages" +#~ msgstr "Compressione pacchetti" -msgid "Remove the selected package" -msgstr "Rimuovi il pacchetto selezionato" +#~ msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" +#~ msgstr "Ignoramento delle voci Spm danneggiate, per favore ricompilalo" -msgid "Undo Remove" -msgstr "Annulla Rimuovi" +#~ msgid "Nothing to do, check later." +#~ msgstr "Niente da fare. Controlla più tardi." -msgid "Undo Remove action" -msgstr "Annulla Rimuovi" +#~ msgid "Entries handled" +#~ msgstr "Voci gestite" -msgid "Purge" -msgstr "Spazza via" +#~ msgid "commit changes to repository" +#~ msgstr "commit cambiamenti su repository" -msgid "Remove the selected package and its configuration" -msgstr "Rimuovi il pacchetto selezionato e la sua configurazione" +#~ msgid "path" +#~ msgstr "path" -msgid "Undo Purge" -msgstr "Annulla Spazza via" +#~ msgid "search packages owning paths" +#~ msgstr "cerca pacchetti che possiedono i path" -msgid "Undo Purge action" -msgstr "Annulla azione Spazza via" +#~ msgid "match packages in repositories" +#~ msgstr "match dei pacchetti nelle repository" -msgid "Enable" -msgstr "Abilita" +#~ msgid "affect entropy clients only" +#~ msgstr "influenza solamente client entropy" -msgid "Unmask this package" -msgstr "Smaschera questo pacchetto" +#~ msgid "show current status" +#~ msgstr "visualizza stato corrente" -msgid "Mask the selected packages" -msgstr "Maschera i pacchetti selezionati" +#~ msgid "Mirrors status" +#~ msgstr "Stato Mirror" -msgid "Undo Update" -msgstr "Annulla Aggiorna" +#~ msgid "server" +#~ msgstr "server" -msgid "Package Masking" -msgstr "Mascheramento Pacchetti" +#~ msgid "client" +#~ msgstr "client" -msgid "_Enable" -msgstr "_Abilita" +#~ msgid "lock repository" +#~ msgstr "blocca repository" -msgid "Enable _all" -msgstr "Abilita _tutto" +#~ msgid "unlock repository" +#~ msgstr "sblocca repository" -msgid "_Properties" -msgstr "_Proprietà" +#~ msgid "Removing unavailable packages overriding defaults" +#~ msgstr "Rimozione pacchetti non disponibili, scavalcando i default" -msgid "Install Packages in Set" -msgstr "Installa Pacchetti in Set" +#~ msgid "clean expired packages from a repository" +#~ msgstr "pulisci pacchetti scaduti da una repository" -msgid "Install packages in Set" -msgstr "Installa pacchetti in Set" +#~ msgid "files found" +#~ msgstr "file trovati" -msgid "Undo Install Packages in Set" -msgstr "Annulla Installazione Pacchetti in Set" +#~ msgid "show files owned by packages" +#~ msgstr "visualizza file posseduti da pacchetti" -msgid "Undo Install Set action" -msgstr "Azione di annullamento installazione Set" +#~ msgid "switch to given branch" +#~ msgstr "passa a branch fornita" -msgid "Remove Packages in Set" -msgstr "Rimuovi Pacchetti in Set" +#~ msgid "from branch" +#~ msgstr "da branch" -msgid "Remove packages in Set" -msgstr "Rimuovi pacchetti in Set" +#~ msgid "Invalid branch" +#~ msgstr "Branch non valida" -msgid "Undo Remove Packages in Set" -msgstr "Annulla Rimozione Pacchetti in Set" +#~ msgid "would be copied to branch" +#~ msgstr "verrebbe copiata nella branch" -msgid "Undo Remove Set action" -msgstr "Azione di annullamento rimozione Set" +#~ msgid "manage repository branches" +#~ msgstr "gestisci branch repository" -msgid "Update the selected package" -msgstr "Aggiorna il pacchetto selezionato" +#~ msgid "switch from a repository to another" +#~ msgstr "switch da una repository all'altra" -msgid "Undo Update action" -msgstr "Annulla azione Aggiorna" +#~ msgid "local revision" +#~ msgstr "revisione locale" -msgid "Package Information" -msgstr "Informazioni Pacchetto" +#~ msgid "stored packages" +#~ msgstr "pacchetti immagazzinati" -msgid "Install Size" -msgstr "Dimensione installazione" +#~ msgid "upload packages" +#~ msgstr "pacchetti upload" -msgid "Package Size" -msgstr "Dimensione pacchetto" +#~ msgid "unstaged packages" +#~ msgstr "pacchetti inattivi" -msgid "MD5 Signature" -msgstr "Firma MD5" +#~ msgid "add" +#~ msgstr "aggiungi" -msgid "Download Path" -msgstr "Download" +#~ msgid "show repository status" +#~ msgstr "visualizza stato repository" -msgid "Entropy API" -msgstr "API Entropy" +#~ msgid "inject into given repository" +#~ msgstr "inietta nella repository fornita" -msgid "Branch" -msgstr "Branch" +#~ msgid "package dependencies" +#~ msgstr "dipendenze pacchetto" -msgid "Kernel Tag" -msgstr "Kernel Tag" +#~ msgid "No dependencies" +#~ msgstr "No dipendenze" -msgid "Version" -msgstr "Versione" +#~ msgid "Dependency type" +#~ msgstr "Tipo dipendenza" -msgid "Location" -msgstr "Luogo" +#~ msgid "Select a dependency type for" +#~ msgstr "Seleziona un tipo dipendenza per" -msgid "Website" -msgstr "Sito web" +#~ msgid "Dependencies editor" +#~ msgstr "Editor dipendenze" -msgid "Show ChangeLog" -msgstr "Visualizza ChangeLog" +#~ msgid "Confirm ?" +#~ msgstr "Confermi ?" -msgid "ChangeLog" -msgstr "ChangeLog" +#~ msgid "dependencies updated successfully" +#~ msgstr "dipendenze aggiornate con successo" -msgid "_References" -msgstr "_Riferimenti" +#~ msgid "edit dependencies for packages in repository" +#~ msgstr "modifica dipendenze per i pacchetti nella repository" -msgid "D_ependencies" -msgstr "Dip_endenze" +#~ msgid "package dependency" +#~ msgstr "dipendenza pacchetto" -msgid "External Trigger" -msgstr "Trigger Esterno" +#~ msgid "source equals destination" +#~ msgstr "sorgente e destinazione identici" -msgid "CONFIG_PROTECT" -msgstr "CONFIG_PROTECT" +#~ msgid "Considering all the packages" +#~ msgstr "Inclusione di tutti i pacchetti" -msgid "O_ther" -msgstr "Al_tro" +#~ msgid "copy packages from a repository to another" +#~ msgstr "copia pacchetti da una repository all'altra" -msgid "Add Document" -msgstr "Aggiungi Documento" +#~ msgid "show reverse dependency graph for packages" +#~ msgstr "visualizza grafo dipendenze inverse per i pacchetti" -msgid "Remove Selected" -msgstr "Rimuovi Selezionato" +#~ msgid "create keypair for repository and packages" +#~ msgstr "crea keypair per repository e pacchetti" -msgid "Show Selected" -msgstr "Visualizza Selezionato" +#~ msgid "delete keypair (and signatures) from repository" +#~ msgstr "elimina keypair (e firme) dalla repository" -msgid "Load User Generated Content" -msgstr "Carica Contenuto Generato dagli Utenti" +#~ msgid "show keypair status for repository" +#~ msgstr "visualizza stato keypair della repository" -msgid "Notice Board Entry Information" -msgstr "Informazioni elemento Notice Board" +#~ msgid "sign packages in repository using current keypair" +#~ msgstr "firma pacchetti nella repository usando il keypair corrente" -msgid "http://www.sabayon.org" -msgstr "http://www.sabayon.org" +#~ msgid "import keypair, bind to given repository" +#~ msgstr "importa coppia chiavi, collega alla repository fornita" -msgid "Notice board Id" -msgstr "Id Notice board" +#~ msgid "private key path" +#~ msgstr "path chiave privata" -msgid "Mark as read" -msgstr "Marca come letto" +#~ msgid "public key path" +#~ msgstr "path chiave pubblica" -msgid "Close notice" -msgstr "Chiudi notifica" +#~ msgid "export the repository public key to file" +#~ msgstr "esporta la chiave pubblica della repository su file" -msgid "Sulfur tips and tricks" -msgstr "Suggerimenti Sulfur" +#~ msgid "export the repository private key to file" +#~ msgstr "esporta chiave privata repository su file" -msgid "tooltip text" -msgstr "testo tooltip" +#~ msgid "GPG interface loaded, home directory" +#~ msgstr "Interfaccia GPG caricata, directory home" -msgid "Show tips on startup" -msgstr "Visualizza suggerimenti all'avvio" +#~ msgid "Creating keys for repository" +#~ msgstr "Creazione chiavi per repository" -msgid "UGC Entry Information" -msgstr "Informazioni voce UGC" +#~ msgid "Another key already exists for repository" +#~ msgstr "Un'altra chiave esiste già per la repository" -msgid "Keywords (space separated)" -msgstr "Keyword (separate da spazio)" +#~ msgid "Insert e-mail" +#~ msgstr "Inserisci e-mail" -msgid "_Submit Document" -msgstr "Invia D_ocumento" +#~ msgid "Insert expiration days (0=no expiration)" +#~ msgstr "Inserire giorni scadenza (0=nessuna scadenza)" -msgid "Submit a new document" -msgstr "Inserisci un nuovo documento" +#~ msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)" +#~ msgstr "Inserisci frase di accesso (vuoto=nessuna frase di accesso)" -msgid "_Open Document" -msgstr "Apri D_ocumento" +#~ msgid "Repository GPG keypair creation" +#~ msgstr "Creazione keypair GPG repository" + +#~ msgid "Produced GPG key with fingerprint" +#~ msgstr "Prodotta chiave GPG con impronta" + +#~ msgid "Now you should sign all the packages in it" +#~ msgstr "Ora dovresti firmare tutti i pacchetti contenuti" + +#~ msgid "Generate a revoke key and store it in a safe place" +#~ msgstr "Genera una chiave di revoca e salvala in un posto sicuro" + +#~ msgid "You may want to send your keys to a key server" +#~ msgstr "Potresti voler inviare le tue chiavi ad un server di chiavi" + +#~ msgid "Deleting keys for repository" +#~ msgstr "Eliminazione chiavi per repository" + +#~ msgid "No keys available for given repository" +#~ msgstr "Nessuna chiave disponibile per la repository data" + +#~ msgid "Are you really sure?" +#~ msgstr "Sei davvero sicuro?" + +#~ msgid "Keys metadata not available for" +#~ msgstr "Metadati chiavi non disponibili per" + +#~ msgid "Deleted GPG key with fingerprint" +#~ msgstr "Cancellata Chiave GPG con impronta" + +#~ msgid "GPG information for repository" +#~ msgstr "Informazioni GPG per repository" + +#~ msgid "Public key identifier" +#~ msgstr "Identificatore chiave pubblica" + +#~ msgid "Public key fingerprint" +#~ msgstr "Impronta chiave pubblica" + +#~ msgid "Key size" +#~ msgstr "Dimensione chiave" + +#~ msgid "Creation date" +#~ msgstr "Data di creazione" + +#~ msgid "Expires on" +#~ msgstr "Scade il" + +#~ msgid "Importing keypair" +#~ msgstr "Importazione keypair" + +#~ msgid "Another keypair already exists" +#~ msgstr "Un altro keypair esiste già" + +#~ msgid "Imported GPG key with fingerprint" +#~ msgstr "Chiave GPG importata con impronta" + +#~ msgid "Now sign all the packages in it" +#~ msgstr "Ora firma tutti i pacchetti dentro essa" + +#~ msgid "Exporting private key for repository" +#~ msgstr "Esportazione chiave privata per repository" + +#~ msgid "Exporting public key for repository" +#~ msgstr "Esportazione chiave pubblica per repository" + +#~ msgid "No keypair available for repository" +#~ msgstr "Nessun keypair disponibile per la repository" + +#~ msgid "Keypair is EXPIRED for repository" +#~ msgstr "Keypair SCADUTO per la repository" + +#~ msgid "Unable to export GPG key for repository" +#~ msgstr "Impossibile esportare la chiave GPG per la repository" + +#~ msgid "Exported GPG key for repository" +#~ msgstr "Chiave GPG esportata per repository" + +#~ msgid "manage repository GPG keys" +#~ msgstr "gestisci chiavi GPG repository" + +#~ msgid "package paths" +#~ msgstr "path pacchetti" + +#~ msgid "no such file or directory" +#~ msgstr "nessun file o directory" + +#~ msgid "unsupported extension" +#~ msgstr "estensione non supportata" + +#~ msgid "no valid package paths" +#~ msgstr "nessun path a pacchetto valido" + +#~ msgid "inject package files into repository" +#~ msgstr "inietta pacchetti file nella repository" + +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Nessuna descrizione" + +#~ msgid "entered the repository" +#~ msgstr "è entrato nella repository" + +#~ msgid "license" +#~ msgstr "licenza" + +#~ msgid "No category" +#~ msgstr "Nessuna categoria" + +#~ msgid "Applications without a group" +#~ msgstr "Applicazioni senza un gruppo" + +#~ msgid "Sel" +#~ msgstr "Sel" + +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Punteggio" + +#~ msgid "These are the packages that would be disabled" +#~ msgstr "Questi sono i pacchetti che vorrebbero essere disattivati" + +#~ msgid "Once confirmed, these packages will be considered masked." +#~ msgstr "" +#~ "Una volta confermato, questi pacchetti saranno considerati mascherati." + +#~ msgid "Package Set has broken dependencies, Sets not found" +#~ msgstr "Questo Package Set ha dipendenze non trovate, Set non trovato" + +#~ msgid "There are incomplete package sets, continue at your own risk" +#~ msgstr "Ci sono package set incompleti, continua a tuo rischio" + +#~ msgid "Successfully logged in." +#~ msgstr "Login effettuato con successo." + +#~ msgid "Unsupported Service" +#~ msgstr "Servizio non supportato" + +#~ msgid "Vote registered successfully" +#~ msgstr "Voto registrato con successo" + +#~ msgid "Error registering vote" +#~ msgstr "Errore durante la registrazione del voto" + +#~ msgid "Already voted" +#~ msgstr "Già votato" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Applicazioni" + +#~ msgid "Applications to remove" +#~ msgstr "Applicazioni da rimuovere" + +#~ msgid "Applications to downgrade" +#~ msgstr "Applicazioni da retrocedere" + +#~ msgid "Applications to install" +#~ msgstr "Applicazioni da installare" + +#~ msgid "Applications to update" +#~ msgstr "Applicazioni da aggiornare" + +#~ msgid "Applications to reinstall" +#~ msgstr "Applicazioni da reinstallare" + +#~ msgid "Proposed" +#~ msgstr "Proposto" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Destinazione" + +#~ msgid "Rev." +#~ msgstr "Rev." + +#~ msgid "Security id." +#~ msgstr "Id. Sicurezza" + +#~ msgid "Application name" +#~ msgstr "Nome applicazione" + +#~ msgid "Please wait, loading..." +#~ msgstr "Attendere prego, caricamento..." + +#~ msgid "Advisories are being loaded" +#~ msgstr "Gli avvisi sono in fase di caricamento" + +#~ msgid "No advisories" +#~ msgstr "Nessun avviso" + +#~ msgid "There are no items to show" +#~ msgstr "Nessun elemento da visualizzare" + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Nome file" + +#~ msgid "Cannot disable repository!" +#~ msgstr "Impossibile disattivare la repository!" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Attivo" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Aggiorna" + +#~ msgid "Revision" +#~ msgstr "Revisione" + +#~ msgid "Repository Identifier" +#~ msgstr "Identificatore Repository" + +#~ msgid "" +#~ "There are packages that can't be installed at the same time, thus are " +#~ "blocking your request:" +#~ msgstr "" +#~ "Ci sono pacchetti che non possono essere installati allo stesso tempo e " +#~ "che stanno bloccando la tua richiesta:" + +#~ msgid "These are the needed packages" +#~ msgstr "Questi sono i pacchetti necessari" + +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the removal queue because they depend " +#~ "on your last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Questi pacchetti devono essere rimossi dalla coda di rimozione in quanto " +#~ "dipendenti dalla tua ultima selezione. Sei d'accordo?" + +#~ msgid "These packages must be excluded" +#~ msgstr "Questi pacchetti devono essere esclusi" + +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the queue because they depend on your " +#~ "last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Questi pacchetti devono essere rimossi dalla coda perché dipendono dalla " +#~ "tua ultima selezione. Sei d'accordo?" + +#~ msgid "" +#~ "Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are " +#~ "masked or because they aren't in any active repository." +#~ msgstr "" +#~ "Dipendenze non trovate. Questo può accadere se un pacchetto è mascherato " +#~ "oppure semplicemente perchè il pacchetto non è stato trovato." + +#~ msgid "Conflicting packages were pulled in, in the same key and slot" +#~ msgstr "Trovati pacchetti in conflitto nella stessa chiave e slot" + +#~ msgid "Please mask packages that are causing the issue" +#~ msgstr "Maschera i pacchetti che stanno causando problemi" + +#~ msgid "Needed disk space" +#~ msgstr "Spazio su disco richiesto" + +#~ msgid "These are the packages that would be installed/updated" +#~ msgstr "Questi sono i pacchetti che vorrebbero essere installati/aggiornati" + +#~ msgid "Cannot remove packages" +#~ msgstr "Impossibile rimuovere pacchetti" + +#~ msgid "Some dependencies couldn't be removed because they are vital." +#~ msgstr "Alcune dipendenze non possono essere rimosse in quanto vitali." + +#~ msgid "Freed space" +#~ msgstr "Spazio liberato" + +#~ msgid "Needed space" +#~ msgstr "Spazio richiesto" + +#~ msgid "Set from" +#~ msgstr "Set da" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Sconosciuto" + +#~ msgid "User configuration" +#~ msgstr "Configurazione utente" + +#~ msgid "Try to update your repositories" +#~ msgstr "Prova ad aggiornare le tue repository" + +#~ msgid "No updates available" +#~ msgstr "Nessun aggiornamento disponibile" + +#~ msgid "It seems that your system is already up-to-date. Good!" +#~ msgstr "Sembra che il sistema sia già aggiornato. Bene!" + +#~ msgid "The current view is loading." +#~ msgstr "La vista corrente è in fase di caricamento." + +#~ msgid "Be patient, sit down and relax." +#~ msgstr "Pazienta, siediti e rilassati." + +#~ msgid "No packages found means nothing to show!" +#~ msgstr "Nessun pacchetto trovato significa niente da mostrare!" + +#~ msgid "No packages found using the provided search term" +#~ msgstr "Nessun pacchetto trovato usando i termini di ricerca forniti" + +#~ msgid "No packages to show" +#~ msgstr "Nessun pacchetto da mostrare" + +#~ msgid "There are no packages that can be shown, sorry." +#~ msgstr "Non ci sono pacchetti da mostrare, mi dispiace." + +#~ msgid "Programming:" +#~ msgstr "Programmazione:" + +#~ msgid "Translation:" +#~ msgstr "Traduzione:" + +#~ msgid "Dedicated to:" +#~ msgstr "Dedicato a:" + +#~ msgid "Recursive Package Set" +#~ msgstr "Package Set Ricorsivo" + +#~ msgid "Access denied. You don't have enough privileges to run Sulfur." +#~ msgstr "Accesso negato. Non hai abbastanza privilegi per eseguire Sulfur." + +#~ msgid "Another Entropy application is running. Sorry." +#~ msgstr "Un'altra applicazione Entropy è in esecuzione. Sorry." + +#~ msgid "Entropy is running in safe mode" +#~ msgstr "Entropy è in esecuzione in modalità provvisoria" + +#~ msgid "Please fix as soon as possible" +#~ msgstr "Per favore riparare il prima possibile" + +#~ msgid "Safe Mode" +#~ msgstr "Modalità provvisoria" + +#~ msgid "Entropy Store is running off a Live System" +#~ msgstr "Entropy Store in esecuzione da un sistema Live" + +#~ msgid "performance could get severely compromised" +#~ msgstr "le prestazioni potrebbero essere severamente compromesse" + +#~ msgid "April 1st, w0000h0000! Gonna erase your hard disk!" +#~ msgstr "Primo Aprile, miticooooou! Formattamento hard disk in corso!" + +#~ msgid "Love love love... <3" +#~ msgstr "Amatevi tutti <3 <3 <3" + +#~ msgid "Oh oh ooooh... Merry Xmas!" +#~ msgstr "Oh oh ooooh... Buon Natale!" + +#~ msgid "Sync" +#~ msgstr "Sincronizza" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Cerca" + +#~ msgid "Default packages sorting" +#~ msgstr "Ordinamento pacchetti default" + +#~ msgid "Sort by name [A-Z]" +#~ msgstr "Ordina per nome [A-Z]" + +#~ msgid "Sort by name [Z-A]" +#~ msgstr "Ordina per nome [Z-A]" + +#~ msgid "Sort by downloads" +#~ msgstr "Ordina per download" + +#~ msgid "Sort by votes" +#~ msgstr "Ordina per voti" + +#~ msgid "Sort by repository" +#~ msgstr "Ordina per repository" + +#~ msgid "Sort by date (simple)" +#~ msgstr "Ordina per data (semplice)" + +#~ msgid "Sort by date (grouped)" +#~ msgstr "Ordina per data (raggruppato)" + +#~ msgid "Sort by license (grouped)" +#~ msgstr "Ordina per licenza (raggruppato)" + +#~ msgid "Sort by Groups" +#~ msgstr "Ordina per Gruppi" + +#~ msgid "" +#~ "The repositories listed below are configured but not available. They " +#~ "should be downloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Le repository elencate sotto sono configurate ma non disponibili. " +#~ "Dovrebbero essere scaricate." + +#~ msgid "If you don't do this now, you won't be able to use them." +#~ msgstr "Se non lo fai ora, non sarai in grado di usarle." + +#~ msgid "Download now" +#~ msgstr "Scarica ora" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Salta" + +#~ msgid "Item" +#~ msgstr "Oggetti" + +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Database" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Data" + +#~ msgid "Not logged in" +#~ msgstr "Non loggato" + +#~ msgid "Logged in as" +#~ msgstr "Loggato come" + +#~ msgid "UGC Status" +#~ msgstr "Stato UGC" + +#~ msgid "Error setting parameter" +#~ msgstr "Errore durante l'impostazione del parametro" + +#~ msgid "An issue occured while loading a preference" +#~ msgstr "E' avvenuto un errore durante il caricamento di un parametro" + +#~ msgid "Parameter" +#~ msgstr "Parametro" + +#~ msgid "must be of type" +#~ msgstr "deve essere di tipo" + +#~ msgid "got" +#~ msgstr "ricevuto" + +#~ msgid "An issue occured while saving a preference" +#~ msgstr "E' avvenuto un errore durante il salvataggio" + +#~ msgid "Error saving preferences" +#~ msgstr "Errore durante il salvataggio delle preferenze" + +#~ msgid "" +#~ "These packages are masked either by default or due to your choice. Please " +#~ "be careful, at least." +#~ msgstr "" +#~ "Questi pacchetti sono mascherati in maniera predefinita od a seguito " +#~ "delle tuo scelte. Fai attenzione, almeno." + +#~ msgid "Generating metadata. Please wait." +#~ msgstr "Generazione metadati. Attendere." + +#~ msgid "Error during list population" +#~ msgstr "Errore durante la popolazione della lista" + +#~ msgid "Retrying in 1 second." +#~ msgstr "Riprovo in 1 secondo." + +#~ msgid "Error loading advisories" +#~ msgstr "Errore caricando gli avvisi" + +#~ msgid "Errors updating repositories." +#~ msgstr "Errori aggiornando le repository." + +#~ msgid "Please check logs below for more info" +#~ msgstr "Guarda il testo visualizzato sotto per capire di più" + +#~ msgid "Repositories updated successfully" +#~ msgstr "Repository aggiornate correttamente" + +#~ msgid "sys-apps/entropy needs to be updated as soon as possible." +#~ msgstr "sys-apps/entropy richiede di essere aggiornato il prima possibile." + +#~ msgid "" +#~ "Another Entropy instance is locking this task at the moment. Try in a few " +#~ "minutes." +#~ msgstr "" +#~ "Un'altra istanza Entropy è in esecuzione. Impossibile soddisfare la tua " +#~ "richiesta." + +#~ msgid "Updating repositories..." +#~ msgstr "Aggiornamento repository..." + +#~ msgid "Running tasks" +#~ msgstr "Esecuzione task" + +#~ msgid "Testing dependencies..." +#~ msgstr "Test dipendenze..." + +#~ msgid "No missing dependencies found." +#~ msgstr "Nessuna dipendenza mancante trovata." + +#~ msgid "" +#~ "Missing dependencies found, but none of them are on the repositories." +#~ msgstr "Dipendenze mancanti trovate, ma nessuna di loro è nelle repository." + +#~ msgid "" +#~ "Some missing dependencies have not been matched, others are going to be " +#~ "added to the queue." +#~ msgstr "" +#~ "Alcune dipendenze mancanti non sono state trovate, altre saranno aggiunte " +#~ "alla coda." + +#~ msgid "All the missing dependencies are going to be added to the queue" +#~ msgstr "Tutte le dipendenze mancanti saranno aggiunte alla coda" + +#~ msgid "Testing libraries..." +#~ msgstr "Testing librerie..." + +#~ msgid "Libraries test aborted" +#~ msgstr "Test librerie abortito" + +#~ msgid "" +#~ "Some broken packages have not been matched, others are going to be added " +#~ "to the queue." +#~ msgstr "" +#~ "Alcuni pacchetti non funzionanti non sono stati trovati, altri saranno " +#~ "aggiunti alla coda." + +#~ msgid "All the broken packages are going to be added to the queue" +#~ msgstr "Tutti i pacchetti danneggiati saranno aggiunti alla coda" + +#~ msgid "These packages are no longer available" +#~ msgstr "Questi pacchetti non sono più disponibili" + +#~ msgid "" +#~ "These packages should be removed (if you agree) because support has been " +#~ "dropped. Do you want to remove them?" +#~ msgstr "" +#~ "Questi pacchetti dovrebbero essere rimossi (se sei d'accordo) perché il " +#~ "loro supporto è stato abbandonato. Vuoi rimuoverli?" + +#~ msgid "These are orphaned vital packages" +#~ msgstr "Questi sono pacchetti vitali orfani" + +#~ msgid "" +#~ "You should make sure that they are no longer needed and remove manually." +#~ msgstr "" +#~ "Dovresti assicurarti che non sono più richiesti e rimuoverli manualmente." + +#~ msgid "These are packages from unavailable repositories" +#~ msgstr "Questi sono pacchetti da repository non disponibili" + +#~ msgid "You are not going to receive updates for the following packages." +#~ msgstr "Non riceverai aggiornamenti per i pacchetti seguenti." + +#~ msgid "updates" +#~ msgstr "aggiornamenti" + +#~ msgid "Showing" +#~ msgstr "Visualizzazione di" + +#~ msgid "No packages need or can be queued at the moment." +#~ msgstr "" +#~ "Al momento, nessun pacchetto ha bisogno o può essere accodato per " +#~ "l'installazione." + +#~ msgid "Name and description" +#~ msgstr "Nome e descrizione" + +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "Stringa ricerca" + +#~ msgid "Search type" +#~ msgstr "Tipo ricerca" + +#~ msgid "Entropy Search" +#~ msgstr "Ricerca Entropy" + +#~ msgid "Abort action" +#~ msgstr "Annulla azione" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignora" + +#~ msgid "Tasks completed successfully." +#~ msgstr "Azioni eseguite con successo." + +#~ msgid "Please make sure to read all the messages in the terminal below." +#~ msgstr "Accertati di aver letto tutti i messaggi nel terminale qui sotto." + +#~ msgid "Oh, a fairytale gone bad!" +#~ msgstr "Oh, ho il cuore infranto!" + +#~ msgid "" +#~ "Something bad happened, have a look at the messages in the terminal below." +#~ msgstr "" +#~ "Attenzione. E' avvenuto qualcosa di veramente brutto, leggi nel terminale " +#~ "qui sotto." + +#~ msgid "Don't feel guilty, it's all my fault!" +#~ msgstr "Non sentirti in colpa, è tutta mia!" + +#~ msgid "" +#~ "Attention. An error occured while processing the queue.\n" +#~ "Please have a look at the terminal." +#~ msgstr "" +#~ "Attenzione, c'è stato un errore nel processamento della coda. Dai " +#~ "un'occhiata nel terminale di processamento." + +#~ msgid "" +#~ "Attention. Something really bad happened.\n" +#~ "Please have a look at the terminal." +#~ msgstr "Attenzione. E' avvenuto qualcosa di veramente brutto." + +#~ msgid "" +#~ "Attention. Other updates that must be installed.\n" +#~ "Sulfur will be reloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Attenzione. Altri aggiornamenti devono essere installati.\n" +#~ "Sulfur sarà ricaricato." + +#~ msgid "" +#~ "Attention. You have updated Entropy.\n" +#~ "Sulfur will be reloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Attenzione. Hai aggiornato Entropy.\n" +#~ "Sulfur sarà ricaricato." + +#~ msgid "Processing Packages in queue" +#~ msgstr "Processamento dei pacchetti in coda" + +#~ msgid "No packages selected" +#~ msgstr "Nessun pacchetto selezionato" + +#~ msgid "Skipping current mirror." +#~ msgstr "Salto il mirror corrente." + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can comment, vote and add documents to applications " +#~ "like in a wiki?" +#~ msgstr "" +#~ "Sapevi che puoi commentare, votare ed aggiungere documenti alle " +#~ "applicazioni come in un wiki?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can add icons or files to applications by simply " +#~ "dropping images from your Desktop onto them?" +#~ msgstr "" +#~ "Sapevi che puoi aggiungere icone o file ad applicazioni semplicemente " +#~ "trascinando immagini dal tuo Desktop sopra esse?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that Sulfur has an Advanced mode, just click Sulfur -> " +#~ "Advanced mode?" +#~ msgstr "" +#~ "Sapevi che Sulfur ha una Modalità Avanzata? Basta andare su Sulfur -> " +#~ "Modalità avanzata" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that the guy who wrote this tip was really asleep at the " +#~ "time?" +#~ msgstr "" +#~ "Sapevi che la persona che ha scritto questa tip era davvero assonnata al " +#~ "tempo?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can backup your installed application repository by " +#~ "enabling Advanced mode and going to Preferences tab?" +#~ msgstr "" +#~ "Sapevi che puoi eseguire il backup della repository delle applicazioni " +#~ "installate abilitando la Modalità Avanzata ed andando nel tab Preferenze?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can customize interface colors by enabling Advanced " +#~ "mode and going to Preferences tab?" +#~ msgstr "" +#~ "Sapevi che puoi personalizzare i colori dell'interfaccia abilitando la " +#~ "Modalità Avanzata ed andando nel tab Preferenze?" + +#~ msgid "No Repository Identifier" +#~ msgstr "Nessun Identificatore di Repository" + +#~ msgid "Duplicated Repository Identifier" +#~ msgstr "Identificatore di Repository duplicato" + +#~ msgid "Invalid Repository Identifier" +#~ msgstr "Identificatore Repository non valido" + +#~ msgid "No download mirrors" +#~ msgstr "Nessun mirror di scaricamento" + +#~ msgid "Repository URL must be a valid URL" +#~ msgstr "URL Repository deve essere un URL valido" + +#~ msgid "Insert URL" +#~ msgstr "Inserisci URL" + +#~ msgid "Enter a download mirror, HTTP or FTP" +#~ msgstr "Inserisci un mirror di scaricamento, HTTP o FTP" + +#~ msgid "Enter a download mirror URL" +#~ msgstr "Inserisci un URL mirror di download" + +#~ msgid "Insert Repository" +#~ msgstr "Inserisci Repository" + +#~ msgid "Insert Repository identification string" +#~ msgstr "Inserisci stringa di identificazione Repository" + +#~ msgid "This Repository identification string is malformed" +#~ msgstr "La stringa di identificazione Repository è malformata" + +#~ msgid "Wrong entries, errors" +#~ msgstr "Parametri errati, errori" + +#~ msgid "Repositories Notice Board" +#~ msgstr "Notice board delle repository" + +#~ msgid "" +#~ "Here below you will find a list of important news directly issued by your " +#~ "applications maintainers.\n" +#~ "Double click on each item to retrieve detailed info." +#~ msgstr "" +#~ "Qui sotto troverai un elenco di news importanti pubblicate direttamente " +#~ "dai maintainers delle tue applicazioni.\n" +#~ "Fai doppio click su un elemento per visualizzare informazioni dettagliate." + +#~ msgid "Notice" +#~ msgstr "Notizia" + +#~ msgid "Expand to browse" +#~ msgstr "Espandere per visualizzare." + +#~ msgid "Author" +#~ msgstr "Autore" + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Attendere prego..." + +#~ msgid "Package ChangeLog" +#~ msgstr "ChangeLog pacchetto" + +#~ msgid "License name" +#~ msgstr "Nome licenza" + +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Mirror" + +#~ msgid "Depends" +#~ msgstr "Sono dipendenza di" + +#~ msgid "Needed libraries" +#~ msgstr "Librerie richieste" + +#~ msgid "Protected item" +#~ msgstr "Oggetto protetto" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipo" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "File" + +#~ msgid "Remotely" +#~ msgstr "Da remoto" + +#~ msgid "Removed repository" +#~ msgstr "Repository rimossa" + +#~ msgid "Bug" +#~ msgstr "Bug" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Riferimento" + +#~ msgid "impact" +#~ msgstr "impatto" + +#~ msgid "access" +#~ msgstr "accesso" + +#~ msgid "Vulnerables" +#~ msgstr "Vulnerabili" + +#~ msgid "Unaffected" +#~ msgstr "Non affetti" + +#~ msgid "Id" +#~ msgstr "Id" + +#~ msgid "No keywords" +#~ msgstr "Nessuna keyword" + +#~ msgid "Write your" +#~ msgstr "Scrivi il tuo" + +#~ msgid "Select your" +#~ msgstr "Seleziona il tuo" + +#~ msgid "Submit issue" +#~ msgstr "Problema di immissione" + +#~ msgid "Empty Document" +#~ msgstr "Documento vuoto" + +#~ msgid "Invalid Description" +#~ msgstr "Descrizione non valida" + +#~ msgid "Invalid Document Type" +#~ msgstr "Tipo documento non valido" + +#~ msgid "Do you confirm your submission?" +#~ msgstr "Confermi l'inserimento?" + +#~ msgid "Service is unavailable" +#~ msgstr "Servizio non disponibile" + +#~ msgid "Document added successfully. Thank you" +#~ msgstr "Documento aggiunto con successo. Grazie!" + +#~ msgid "Success!" +#~ msgstr "Successo!" + +#~ msgid "UGC Error" +#~ msgstr "Errore UGC" + +#~ msgid "Write your document" +#~ msgstr "Scrivi il tuo documento" + +#~ msgid "Select your file" +#~ msgstr "Seleziona il file" + +#~ msgid "On repository" +#~ msgstr "Su repository" + +#~ msgid "These are the packages that must be enabled to satisfy your request" +#~ msgstr "" +#~ "Questi sono i pacchetti che vorrebbero essere abilitati per soddisfare la " +#~ "tua richiesta" + +#~ msgid "Some packages are masked" +#~ msgstr "Alcuni pacchetti sono mascherati" + +#~ msgid "Masked package" +#~ msgstr "Pacchetto mascherato" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Abilitato" + +#~ msgid "Please confirm the actions above" +#~ msgstr "Per favore conferma le azioni di cui sopra" + +#~ msgid "To be downgraded" +#~ msgstr "Da retrocedere" + +#~ msgid "To be removed" +#~ msgstr "Da rimuovere" + +#~ msgid "To be reinstalled" +#~ msgstr "Da reinstallare" + +#~ msgid "To be installed" +#~ msgstr "Da installare" + +#~ msgid "To be updated" +#~ msgstr "Da aggiornare" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Informazioni su" + +#~ msgid "Sulfur file chooser" +#~ msgstr "Selettore file Sulfur" + +#~ msgid "Sulfur Question" +#~ msgstr "Domanda Solforica" + +#~ msgid "Hey!" +#~ msgstr "Hey!" + +#~ msgid "Please fill the following form" +#~ msgstr "Per favore riempi il form seguente" + +#~ msgid "Add atom" +#~ msgstr "Aggiungi atomo" + +#~ msgid "Atom" +#~ msgstr "Atomo" + +#~ msgid "Invalid entry" +#~ msgstr "Voce non valida" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Annulla" + +#~ msgid "Accepted" +#~ msgstr "Accettato" + +#~ msgid "license text" +#~ msgstr "testo licenza" + +#~ msgid "Exception caught" +#~ msgstr "Eccezione catturata" + +#~ msgid "Sulfur crashed! An unexpected error occured." +#~ msgstr "Sulfur è andato in crash! Errore inatteso." + +#~ msgid "Your report has been submitted successfully! Thanks a lot." +#~ msgstr "Il rapporto è stato inviato correttamente. Grazie mille!" + +#~ msgid "Cannot submit your report. Not connected to Internet?" +#~ msgstr "Impossibile inviare il rapporto, sei connesso ad Internet?" + +#~ msgid "Error during backup" +#~ msgstr "Errore durante il backup" + +#~ msgid "Backup complete" +#~ msgstr "Backup completo" + +#~ msgid "Error during restore" +#~ msgstr "Errore durante il ripristino" + +#~ msgid "Restore complete" +#~ msgstr "Ripristino completo" + +#~ msgid "Error during removal" +#~ msgstr "Errore durante la rimozione" + +#~ msgid "The chosen package is not vulnerable" +#~ msgstr "Il pacchetto scelto non è vulnerabile" + +#~ msgid "Packages in Advisory have been queued." +#~ msgstr "I pacchetti nell'avviso sono stati accodati" + +#~ msgid "Packages in all Advisories have been queued." +#~ msgstr "I pacchetti negli avvisi sono stati accodati" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove the default repository?" +#~ msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere la repository di default?" + +#~ msgid "Are you sure ?" +#~ msgstr "Sei sicuro ?" + +#~ msgid "Error saving parameter" +#~ msgstr "Errore durante il salvataggio del parametro" + +#~ msgid "not saved" +#~ msgstr "non salvato" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nuovo" + +#~ msgid "Please insert a new path" +#~ msgstr "Per favore inserisci un nuovo percorso" + +#~ msgid "Please edit the selected path" +#~ msgstr "Per favore modifica il percorso selezionato" + +#~ msgid "You have chosen to install this package" +#~ msgstr "Hai scelto di installare questo pacchetto" + +#~ msgid "Are you sure?" +#~ msgstr "Sei sicuro?" + +#~ msgid "Please select at least one repository" +#~ msgstr "Seleziona almeno una Repository, suvvia..." + +#~ msgid "No packages in queue" +#~ msgstr "Nessun pacchetto in coda" + +#~ msgid "Queue is too old. Cannot load." +#~ msgstr "La coda è troppo vecchia, impossibile caricare" + +#~ msgid "Update your system now ?" +#~ msgstr "Aggiornare il sistema adesso ?" + +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to interrupt the processing. Are you sure you want to do " +#~ "it ?" +#~ msgstr "Hai scelto di interrompere il processo. Sei sicuro?" + +#~ msgid "UGC credentials cleared" +#~ msgstr "Credenziali UGC pulite" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to add" +#~ msgstr "Scegli quale Package Set vuoi aggiungere" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to edit" +#~ msgstr "Scegli quale Package Set vuoi modificare" + +#~ msgid "Package Set name" +#~ msgstr "Nome Package Set" + +#~ msgid "Package atoms" +#~ msgstr "Atomi" + +#~ msgid "No package sets available for removal." +#~ msgstr "Nessun Package Set disponibile per la rimozione." + +#~ msgid "Removable Package Set" +#~ msgstr "Package Set rimovibile" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to remove" +#~ msgstr "Scegli quale Package Set vuoi rimuovere" + +#~ msgid "Error enabling masked package" +#~ msgstr "Errore durante l'abilitazione del pacchetto mascherato" + +#~ msgid "dependencies not found" +#~ msgstr "dipendenze non trovate" + +#~ msgid "dependency collisions found" +#~ msgstr "collisione dipendenze trovata" + +#~ msgid "Downloading sources" +#~ msgstr "Scaricamento sorgenti" + +#~ msgid "Removing package" +#~ msgstr "Rimozione pacchetto" + +#~ msgid "Add/Edit Repository" +#~ msgstr "Repository Toevoegen/Bewerken" + +#~ msgid "Adding a new repository lets you access extra software" +#~ msgstr "" +#~ "Aggiungere una nuova repository ti permette di accedere a " +#~ "software aggiuntivo" + +#~ msgid "Compression" +#~ msgstr "Compressione" + +#~ msgid "Identifier" +#~ msgstr "Identificatore" + +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI" + +#~ msgid "Repository information" +#~ msgstr "Informazioni repository" + +#~ msgid "_Insert String" +#~ msgstr "_Inserisci Stringa" + +#~ msgid "Advisory information" +#~ msgstr "Informazioni Avviso" + +#~ msgid "button" +#~ msgstr "bottone" + +#~ msgid "_Overview" +#~ msgstr "_Riepilogo" + +#~ msgid "Affected packages" +#~ msgstr "Pacchetti affetti" + +#~ msgid "Bugs" +#~ msgstr "Bug" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Dettagli" + +#~ msgid "_More" +#~ msgstr "_Ulteriori informazioni" + +#~ msgid "Please Confirm" +#~ msgstr "Conferma per favore" + +#~ msgid "S_end Error Report" +#~ msgstr "_Invia il rapporto" + +#~ msgid "" +#~ "Please submit this error to us providing as much information as possible." +#~ msgstr "Per favore inviaci l'errore fornendo più informazioni possibili." + +#~ msgid "What you were doing" +#~ msgstr "Cosa stavi facendo" + +#~ msgid "Your E-mail" +#~ msgstr "La tua E-mail" + +#~ msgid "Your Full Name" +#~ msgstr "Il tuo nome completo" + +#~ msgid "" +#~ "You need to accept the licenses below.\n" +#~ "Please read them carefully and make your choice." +#~ msgstr "" +#~ "Devi accettare le licenze sotto.\n" +#~ "Leggile attentamente e fai la tua scelta." + +#~ msgid "_Read License" +#~ msgstr "_Leggi Licenza" + +#~ msgid "_Accept License" +#~ msgstr "_Accetta licenza" + +#~ msgid "Sulfur" +#~ msgstr "Sulfur" + +#~ msgid "_Sulfur" +#~ msgstr "_Sulfur" + +#~ msgid "Install from binary package..." +#~ msgstr "Installa da pacchetto binario..." + +#~ msgid "Install a stand-alone package file" +#~ msgstr "Installa un pacchetto stand-alone" + +#~ msgid "Switch Sulfur to Advanced Mode" +#~ msgstr "Passa a Modalità Avanzata" + +#~ msgid "Advanced Mode" +#~ msgstr "Modalità Avanzata" + +#~ msgid "S_ervices" +#~ msgstr "S_ervizi" + +#~ msgid "R_epositories Notice Board" +#~ msgstr "Notice Board R_epository" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Aiuto" + +#~ msgid "Tips 'n tricks" +#~ msgstr "Suggerimenti" + +#~ msgid "Show Sulfur tips and tricks" +#~ msgstr "Visualizza i suggerimenti di Sulfur" + +#~ msgid "Download updated repositories containing new applications" +#~ msgstr "Scarica repository aggiornate contenenti nuove applicazioni" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Aggiorna" + +#~ msgid "Show updates" +#~ msgstr "Visualizza aggiornamenti" + +#~ msgid "Updates" +#~ msgstr "Aggiornamenti" + +#~ msgid "Show available applications" +#~ msgstr "Visualizza applicazioni disponibili" + +#~ msgid "Show installed applications" +#~ msgstr "Visualizza applicazioni installate" + +#~ msgid "Show masked applications" +#~ msgstr "Visualizza applicazioni mascherate" + +#~ msgid "Show any existing application" +#~ msgstr "Visualizza qualsiasi applicazione esistente" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Tutto" + +#~ msgid "Show package sets (groups)" +#~ msgstr "Visualizza package sets (gruppi)" + +#~ msgid "Sets" +#~ msgstr "Set" + +#~ msgid "Click to start searching" +#~ msgstr "Clicca per iniziare a cercare" + +#~ msgid "Show install queue" +#~ msgstr "Visualizza coda installazione" + +#~ msgid "" +#~ "Filter currently shown items, or paste entropy:// action strings (for eg. " +#~ "entropy://amarok, to install Amarok!)" +#~ msgstr "" +#~ "Filtra elementi correntemente visualizzati o incolla una stringa azione " +#~ "entropy:// (per esempio, entropy://amarok per installare Amarok!)" + +#~ msgid "_Update all" +#~ msgstr "_Aggiorna tutto" + +#~ msgid "_Remove All" +#~ msgstr "_Rimuovi tutto" + +#~ msgid "_Update Repositories" +#~ msgstr "A_ggiorna Repository" + +#~ msgid "Cl_ean" +#~ msgstr "Pulis_ci" + +#~ msgid "Download only" +#~ msgstr "Scarica solamente" + +#~ msgid "If selected, packages will be downloaded only" +#~ msgstr "Se selezionato, i pacchetti veranno solo scaricati" + +#~ msgid "Download source code" +#~ msgstr "Scarica codice sorgente" + +#~ msgid "_Commit Actions" +#~ msgstr "_Esegui azioni" + +#~ msgid "_Add Set" +#~ msgstr "_Aggiungi Set" + +#~ msgid "_Remove Set" +#~ msgstr "_Rimuovi Set" + +#~ msgid "_Edit Set" +#~ msgstr "_Modifica Set" + +#~ msgid "Browse applications" +#~ msgstr "Sfoglia applicazioni" + +#~ msgid "Show unapplied" +#~ msgstr "Mostra non applicati" + +#~ msgid "Show applied" +#~ msgstr "Mostra applicati" + +#~ msgid "Show all" +#~ msgstr "Mostra tutto" + +#~ msgid "Q_ueue packages in selected Advisory" +#~ msgstr "Accoda pacchetti nell'Avviso selezionato" + +#~ msgid "_Queue all vulnerable packages" +#~ msgstr "Accoda tutti i pacchetti vulnerabili" + +#~ msgid "Security advisories, make sure your 'puter is really secure" +#~ msgstr "" +#~ "Avvisi di sicurezza, accertati che il tuo Computer sia veramente sicuro" + +#~ msgid "_Force repositories update" +#~ msgstr "_Forza aggiornamento repository" + +#~ msgid "Repositories options" +#~ msgstr "Opzioni delle repository" + +#~ msgid "R_egenerate Cache" +#~ msgstr "R_igenera Cache" + +#~ msgid "Update, enable, disable application repositories" +#~ msgstr "Aggiorna, abilita, disabilita le repository delle applicazioni" + +#~ msgid "Repositories" +#~ msgstr "Repository" + +#~ msgid "C_hanges" +#~ msgstr "Ca_mbiamenti" + +#~ msgid "M_erge" +#~ msgstr "I_ncorpora" + +#~ msgid "Dele_te all" +#~ msgstr "Elimina _tutto" + +#~ msgid "Merge all" +#~ msgstr "Mergi tutto" + +#~ msgid "" +#~ "Applications can alter your system configuration, merge requested changes " +#~ "manually" +#~ msgstr "" +#~ "Le applicazioni possono modificare la configurazione del tuo sistema, " +#~ "quindi devi aggiornare alcuni file manualmente" + +#~ msgid "System files" +#~ msgstr "File di sistema" + +#~ msgid "Prevents files belonging to a package being overwritten by another" +#~ msgstr "" +#~ "Previene che i file posseduti da un pacchetto vengano sovrascritti da un " +#~ "altro" + +#~ msgid "" +#~ "Disabled\n" +#~ "Removal only\n" +#~ "Install+Removal" +#~ msgstr "" +#~ "Disattivato\n" +#~ "Solo rimozione\n" +#~ "Installaz.+Rimoz." + +#~ msgid "Collision protection" +#~ msgstr "Protezione collisioni" + +#~ msgid "This is what they call \"nice level\"" +#~ msgstr "Questo è quello che chiamano \"nice level\"" + +#~ msgid "Process priority (nice)" +#~ msgstr "Priorità processo (nice)" + +#~ msgid "Backup configuration files" +#~ msgstr "Backup dei file di configurazione" + +#~ msgid "Entropy can keep a backup of your updated configuration files" +#~ msgstr "" +#~ "Entropy può tenere un backup dei tuoi file di configurazione aggiornati" + +#~ msgid "Dependencies algorithm" +#~ msgstr "Algoritmo dipendenze" + +#~ msgid "" +#~ "Reliable\n" +#~ "Relaxed" +#~ msgstr "" +#~ "Affidabile\n" +#~ "Rilassato" + +#~ msgid "Ignored protected files" +#~ msgstr "File protetti ignorati" + +#~ msgid "Protected files and directories mask" +#~ msgstr "Maschera file e cartelle protetti" + +#~ msgid "Protected files and directories" +#~ msgstr "File e cartelle protetti" + +#~ msgid "type your password here" +#~ msgstr "scrivi qui la tua password" + +#~ msgid "type your username here" +#~ msgstr "inserire nome utente qui" + +#~ msgid "Proxy Password" +#~ msgstr "Password Proxy" + +#~ msgid "Proxy Username" +#~ msgstr "Username Proxy" + +#~ msgid "kB/sec" +#~ msgstr "kB/sec" + +#~ msgid "0 = no limit; 100 = 100kB/sec" +#~ msgstr "0 = nessun limite; 100 = 100kB/sec" + +#~ msgid "Download speed limit" +#~ msgstr "Limite velocità download" + +#~ msgid "Example: http://proxy:1234" +#~ msgstr "Esempio: http://proxy:1234" + +#~ msgid "HTTP Proxy" +#~ msgstr "Proxy HTTP" + +#~ msgid "FTP Proxy" +#~ msgstr "Proxy FTP" + +#~ msgid "Socket settings" +#~ msgstr "Impostazioni socket" + +#~ msgid "Generate login information" +#~ msgstr "Genera informazioni login" + +#~ msgid "Discard login information" +#~ msgstr "Cancella informazioni login" + +#~ msgid "Clear all credentials" +#~ msgstr "Pulisci tutte le credenziali" + +#~ msgid "User Generated Content" +#~ msgstr "Contenuto Generato dagli Utenti" + +#~ msgid "Terminal font" +#~ msgstr "Font terminale" + +#~ msgid "Generic title 1" +#~ msgstr "Titolo generico 1" + +#~ msgid "Generic title 2" +#~ msgstr "Titolo generico 2" + +#~ msgid "Background error message" +#~ msgstr "Messaggio di errore background" + +#~ msgid "Error message" +#~ msgstr "Messaggio di errore" + +#~ msgid "Background succ. message" +#~ msgstr "Messaggio di notifica background" + +#~ msgid "Text on succ. message" +#~ msgstr "Testo su messaggio di notifica" + +#~ msgid "Text on error message" +#~ msgstr "Testo su messaggio di errore" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Generale" + +#~ msgid "Package (default)" +#~ msgstr "Pacchetto (default)" + +#~ msgid "Package not installed" +#~ msgstr "Pacchetto non installato" + +#~ msgid "Package removed" +#~ msgstr "Pacchetto rimosso" + +#~ msgid "Package updated" +#~ msgstr "Pacchetto aggiornabile" + +#~ msgid "Package reinstalled" +#~ msgstr "Pacchetto reinstallato" + +#~ msgid "Package description" +#~ msgstr "Descrizione pacchetto" + +#~ msgid "Package subtitle" +#~ msgstr "Sottotitolo pacchetto" + +#~ msgid "Package sub-description" +#~ msgstr "Sotto-descrizione pacchetto" + +#~ msgid "Package category" +#~ msgstr "Categoria pacchetto" + +#~ msgid "Package downgrade" +#~ msgstr "Retrocessione pacchetto" + +#~ msgid "Packages" +#~ msgstr "Pacchetti" + +#~ msgid "Interface Colors" +#~ msgstr "Colori interfaccia" + +#~ msgid "Entropy database backup tool" +#~ msgstr "Tool di backup database Entropy" + +#~ msgid "" +#~ "Using this tool, you will be able to backup and restore your " +#~ "Operating System packages database." +#~ msgstr "" +#~ "Usando questo tool, sarai in grado di backuppare e ripristinare il " +#~ "database dei pacchetti del tuo Sistema Operativo." + +#~ msgid "New backup" +#~ msgstr "Nuovo backup" + +#~ msgid "Restore selected" +#~ msgstr "Ripristina selezionato" + +#~ msgid "Delete selected" +#~ msgstr "Elimina selezionato" + +#~ msgid "Dependencies test" +#~ msgstr "Test dipendenze" + +#~ msgid "System Database" +#~ msgstr "Database di sistema" + +#~ msgid "Restore" +#~ msgstr "Ripristina" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Salva" + +#~ msgid "Change Sulfur preferences" +#~ msgstr "Cambia preferenze Sulfur" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Preferenze" + +#~ msgid "_Skip mirror" +#~ msgstr "_Salta mirror" + +#~ msgid "Process details" +#~ msgstr "Dettagli processo" + +#~ msgid "Monitor applications install/removal execution process" +#~ msgstr "Monitora il processo di installazione/rimozione delle applicazioni" + +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "Progresso" + +#~ msgid "Hide this until something new happens" +#~ msgstr "Nascondi finché non accade qualcosa di nuovo" + +#~ msgid "Install the selected package" +#~ msgstr "Installazione dei pacchetti selezionati" + +#~ msgid "Undo Install" +#~ msgstr "Annulla Installa" + +#~ msgid "Undo Install action" +#~ msgstr "Annulla azione Installa" + +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "Disabilita" + +#~ msgid "Mask this package" +#~ msgstr "Maschera questo pacchetto" + +#~ msgid "Reinstall the selected package" +#~ msgstr "Reinstalla i pacchetti selezionati" + +#~ msgid "Undo Reinstall" +#~ msgstr "Annulla Reinstalla" + +#~ msgid "Undo Reinstall action" +#~ msgstr "Annulla azione Reinstalla" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Rimuovi" + +#~ msgid "Remove the selected package" +#~ msgstr "Rimuovi il pacchetto selezionato" + +#~ msgid "Undo Remove" +#~ msgstr "Annulla Rimuovi" + +#~ msgid "Undo Remove action" +#~ msgstr "Annulla Rimuovi" + +#~ msgid "Purge" +#~ msgstr "Spazza via" + +#~ msgid "Remove the selected package and its configuration" +#~ msgstr "Rimuovi il pacchetto selezionato e la sua configurazione" + +#~ msgid "Undo Purge" +#~ msgstr "Annulla Spazza via" + +#~ msgid "Undo Purge action" +#~ msgstr "Annulla azione Spazza via" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Abilita" + +#~ msgid "Unmask this package" +#~ msgstr "Smaschera questo pacchetto" + +#~ msgid "Mask the selected packages" +#~ msgstr "Maschera i pacchetti selezionati" + +#~ msgid "Undo Update" +#~ msgstr "Annulla Aggiorna" + +#~ msgid "Package Masking" +#~ msgstr "Mascheramento Pacchetti" + +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "_Abilita" + +#~ msgid "Enable _all" +#~ msgstr "Abilita _tutto" + +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Proprietà" + +#~ msgid "Install Packages in Set" +#~ msgstr "Installa Pacchetti in Set" + +#~ msgid "Install packages in Set" +#~ msgstr "Installa pacchetti in Set" + +#~ msgid "Undo Install Packages in Set" +#~ msgstr "Annulla Installazione Pacchetti in Set" + +#~ msgid "Undo Install Set action" +#~ msgstr "Azione di annullamento installazione Set" + +#~ msgid "Remove Packages in Set" +#~ msgstr "Rimuovi Pacchetti in Set" + +#~ msgid "Remove packages in Set" +#~ msgstr "Rimuovi pacchetti in Set" + +#~ msgid "Undo Remove Packages in Set" +#~ msgstr "Annulla Rimozione Pacchetti in Set" + +#~ msgid "Undo Remove Set action" +#~ msgstr "Azione di annullamento rimozione Set" + +#~ msgid "Update the selected package" +#~ msgstr "Aggiorna il pacchetto selezionato" + +#~ msgid "Undo Update action" +#~ msgstr "Annulla azione Aggiorna" + +#~ msgid "Package Information" +#~ msgstr "Informazioni Pacchetto" + +#~ msgid "Install Size" +#~ msgstr "Dimensione installazione" + +#~ msgid "Package Size" +#~ msgstr "Dimensione pacchetto" + +#~ msgid "MD5 Signature" +#~ msgstr "Firma MD5" + +#~ msgid "Download Path" +#~ msgstr "Download" + +#~ msgid "Entropy API" +#~ msgstr "API Entropy" + +#~ msgid "Branch" +#~ msgstr "Branch" + +#~ msgid "Kernel Tag" +#~ msgstr "Kernel Tag" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versione" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Luogo" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Sito web" + +#~ msgid "Show ChangeLog" +#~ msgstr "Visualizza ChangeLog" + +#~ msgid "ChangeLog" +#~ msgstr "ChangeLog" + +#~ msgid "_References" +#~ msgstr "_Riferimenti" + +#~ msgid "D_ependencies" +#~ msgstr "Dip_endenze" + +#~ msgid "External Trigger" +#~ msgstr "Trigger Esterno" + +#~ msgid "CONFIG_PROTECT" +#~ msgstr "CONFIG_PROTECT" + +#~ msgid "O_ther" +#~ msgstr "Al_tro" + +#~ msgid "Add Document" +#~ msgstr "Aggiungi Documento" + +#~ msgid "Remove Selected" +#~ msgstr "Rimuovi Selezionato" + +#~ msgid "Show Selected" +#~ msgstr "Visualizza Selezionato" + +#~ msgid "Load User Generated Content" +#~ msgstr "Carica Contenuto Generato dagli Utenti" + +#~ msgid "Notice Board Entry Information" +#~ msgstr "Informazioni elemento Notice Board" + +#~ msgid "http://www.sabayon.org" +#~ msgstr "http://www.sabayon.org" + +#~ msgid "Notice board Id" +#~ msgstr "Id Notice board" + +#~ msgid "Mark as read" +#~ msgstr "Marca come letto" + +#~ msgid "Close notice" +#~ msgstr "Chiudi notifica" + +#~ msgid "Sulfur tips and tricks" +#~ msgstr "Suggerimenti Sulfur" + +#~ msgid "tooltip text" +#~ msgstr "testo tooltip" + +#~ msgid "Show tips on startup" +#~ msgstr "Visualizza suggerimenti all'avvio" + +#~ msgid "UGC Entry Information" +#~ msgstr "Informazioni voce UGC" + +#~ msgid "Keywords (space separated)" +#~ msgstr "Keyword (separate da spazio)" + +#~ msgid "_Submit Document" +#~ msgstr "Invia D_ocumento" + +#~ msgid "Submit a new document" +#~ msgstr "Inserisci un nuovo documento" + +#~ msgid "_Open Document" +#~ msgstr "Apri D_ocumento" diff --git a/misc/po/nl.po b/misc/po/nl.po index 3a6ae35a5..35967d54d 100644 --- a/misc/po/nl.po +++ b/misc/po/nl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sabayon Entropy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-17 21:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-18 20:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-16 20:08+0000\n" "Last-Translator: lxnay \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.net/projects/p/sabayon-entropy/" @@ -235,17 +235,12 @@ msgid "Reloading Portage modules" msgstr "Portage modulen herladen" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:879 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:302 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1849 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1871 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1106 msgid "error" msgstr "fout" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:881 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:381 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1053 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:143 msgid "not found" msgstr "niet gevonden" @@ -294,7 +289,6 @@ msgstr "Kan SPM configuratie fase niet uitvoeren voor" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3475 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:73 #: ../../lib/entropy/security.py:654 ../../client/text_rescue.py:748 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:168 ../../server/eit/commands/push.py:249 msgid "Error" msgstr "Fout" @@ -356,7 +350,6 @@ msgid "Portage world file is corrupted" msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3199 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1822 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:400 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:464 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:518 @@ -374,7 +367,6 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3335 #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3485 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:565 #: ../../client/text_security.py:116 ../../client/text_smart.py:108 msgid "does not exist" msgstr "bestaat niet" @@ -413,7 +405,6 @@ msgid "Error calculating dependencies" msgstr "Fout tijdens het calculeren van afhankelijkheden" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4246 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3074 msgid "not supported" msgstr "niet ondersteund" @@ -429,1383 +420,6 @@ msgstr "Fout tijdens het lezen" msgid "illegal Entropy package tag in ebuild" msgstr "Illegaal Entropy pakket tag in ebuild" -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:90 -msgid "verifying upload (if supported)" -msgstr "upload verifieren (wanneer ondersteund)" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:113 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:131 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:146 -msgid "digest verification" -msgstr "'digest' verificatie" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:115 -msgid "so far, so good!" -msgstr "tot zo ver, alles OK!" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:133 -msgid "malformed md5 provided to function" -msgstr "misvormde md5 gegeven aan functie" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:148 -msgid "remote md5 is invalid" -msgstr "externe md5 is ongeldig" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:264 -msgid "successful" -msgstr "succesvol" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:282 -msgid "failed, retrying" -msgstr "gefaald, opnieuw proberen" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:316 -msgid "not critical" -msgstr "Niet kritisch" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:318 -msgid "continuing" -msgstr "verder gaan" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:414 -msgid "connecting to mirror" -msgstr "verbinden met spiegel" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:425 -msgid "setting directory to" -msgstr "veranderen van map naar" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:59 -msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" -msgstr "Entropy Server Spiegels Omgeving geladen" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:67 -msgid "repository mirror" -msgstr "repositorie spiegel" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:76 -msgid "packages mirror" -msgstr "pakketten spiegel" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:114 -msgid "looking for file in mirror" -msgstr "Bestanden opzoeken in spiegel" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:201 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:286 -msgid "unlocking" -msgstr "ontgrendelen" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:203 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:288 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:849 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:869 -msgid "locking" -msgstr "vergrendelen" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:209 -msgid "mirror" -msgstr "spiegel" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:294 -msgid "mirror for download" -msgstr "spiegel voor download" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:326 -msgid "mirror already locked for download" -msgstr "spiegel is al afgesloten voor download" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:339 -msgid "mirror already unlocked for download" -msgstr "spiegel is al vrijgegeven voor download" - -#. locking/unlocking mirror1 for download -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:387 -msgid "for download" -msgstr "voor download" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:402 -msgid "mirror successfully locked" -msgstr "spiegel succesvol vergrendeld" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:416 -msgid "mirror not locked" -msgstr "spiegel niet vergrendeld" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:464 -msgid "mirror successfully unlocked" -msgstr "spiegel succesvol vrijgemaakt" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:483 -msgid "unlock error" -msgstr "deblokkeer fout" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:485 -msgid "mirror not unlocked" -msgstr "spiegel niet vergrendeld" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:522 -msgid "connecting to download package" -msgstr "verbinden om pakket te downloaden" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:544 -msgid "downloading package" -msgstr "pakket wordt gedownload" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:563 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:582 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:614 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:629 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:646 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3090 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3233 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3520 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3540 -#: ../../client/text_query.py:508 ../../client/text_ui.py:1134 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:147 -msgid "package" -msgid_plural "packages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:584 -msgid "is not listed in the repository !" -msgstr "staat niet in de lijst van de repositorie!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:598 -msgid "verifying checksum of package" -msgstr "verifieren van controlesom van het pakket" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:616 -msgid "downloaded successfully" -msgstr "succesvol gedownload" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:631 -msgid "checksum does not match. re-downloading..." -msgstr "controlesom komt niet overeen. opnieuw downloaden..." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:648 -msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" -msgstr "" -"blijkt gebroken. Denk er aan om het opnieuw in te pakken. Ik geef het op!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:710 -msgid "mirror hasn't valid repository revision file" -msgstr "spiegel heeft geen geldig database revisie bestand" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:729 -msgid "unable to download repository revision" -msgstr "onmogelijk de repositorie revisie te downloaden" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:743 -msgid "mirror doesn't have valid revision file" -msgstr "spiegel heeft geen geldig revisie bestand" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:850 -msgid "mirror already locked" -msgstr "spiegel is reeds vergrendeld" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:851 -msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" -msgstr "wacht nog 2 minuten voor opgeven" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:870 -msgid "mirror unlocked" -msgstr "spiegel vrijgemaakt" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:933 -msgid "Local statistics" -msgstr "Lokale statistieken" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:941 -msgid "upload directory" -msgstr "upload map" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:943 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:954 -msgid "files ready" -msgstr "bestanden gereed" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:952 -msgid "packages directory" -msgstr "pakketten map" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:973 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1398 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1418 -msgid "upload" -msgstr "upload" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:989 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:689 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3546 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4458 -msgid "download" -msgstr "download" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1003 -msgid "copy" -msgstr "kopie" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1017 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2131 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2487 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1620 -#: ../../client/text_ui.py:2219 ../../server/eit/commands/status.py:190 -msgid "remove" -msgstr "verwijder" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1028 -msgid "Packages to be removed" -msgstr "Pakketten voor verwijdering" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1037 -msgid "Packages to be moved locally" -msgstr "Pakketten die lokaal verplaatst worden" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1046 -msgid "Packages to be uploaded" -msgstr "Pakketten die worden geupload" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1056 -msgid "Total removal size" -msgstr "Totale grootte van verwijdering" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1068 -msgid "Total upload size" -msgstr "Totale grootte van upload" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1077 -msgid "Total download size" -msgstr "Totale grootte van download" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1131 -msgid "Remote statistics for" -msgstr "Externe statistieken voor" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1145 -msgid "remote packages" -msgstr "externe pakketten" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1147 -msgid "files stored" -msgstr "bestanden opgeslagen" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1155 -msgid "Calculating queues" -msgstr "Bereken queues" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1381 -msgid "removing package+hash" -msgstr "pakket+hash worden verwijderd" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1398 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1553 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1569 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1666 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1692 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1710 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1728 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1759 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1826 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1845 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1867 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1893 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1638 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1651 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1669 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1683 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1733 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1758 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1775 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1794 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1820 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1834 -msgid "sync" -msgstr "sync" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1400 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2962 -msgid "removal complete" -msgstr "verwijderen compleet" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1422 -msgid "copying file+hash to repository" -msgstr "kopieren van bestand+hash naar repositorie" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1480 -msgid "upload errors" -msgstr "upload fouten" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1482 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1557 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2208 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:743 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1582 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2227 -msgid "reason" -msgstr "reden" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1494 -msgid "upload completed successfully" -msgstr "upload met succes voltooid" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1555 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2226 -msgid "download errors" -msgstr "download fouten" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1571 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2244 -msgid "download completed successfully" -msgstr "download met succes voltooid" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1592 -msgid "QA checking package file" -msgstr "VA checken van pakket bestand" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1612 -msgid "faulty package file, please fix" -msgstr "foutief pakket bestand, repareren aub" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1667 -msgid "starting packages sync" -msgstr "starten van pakketten sync" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1694 -msgid "packages sync" -msgstr "pakketten sync" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1712 -msgid "socket error" -msgstr "socket fout" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1714 -msgid "on" -msgstr "aan" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1730 -msgid "nothing to do on" -msgstr "Niets te doen voor" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1741 -msgid "Expanding queues" -msgstr "Uitbreidende wachtrijen" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1761 -msgid "nothing to sync for" -msgstr "niets te synchroniseren voor" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1778 -msgid "Would you like to run the steps above ?" -msgstr "Wilt u de gegeven stappen volgen ?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1779 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2145 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1940 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2136 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2545 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3017 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3558 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4245 -#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../client/text_configuration.py:367 -#: ../../client/text_configuration.py:418 ../../client/text_rescue.py:231 -#: ../../client/text_rescue.py:235 ../../client/text_rescue.py:239 -#: ../../client/text_rescue.py:521 ../../client/text_rescue.py:604 -#: ../../client/text_rescue.py:607 ../../client/text_rescue.py:611 -#: ../../client/text_smart.py:141 ../../client/text_smart.py:329 -#: ../../client/equo.py:713 ../../client/text_ui.py:475 -#: ../../client/text_ui.py:944 ../../client/text_ui.py:1553 -#: ../../client/text_ui.py:1835 ../../client/text_ui.py:1919 -#: ../../client/text_ui.py:2057 ../../client/text_ui.py:2064 -#: ../../client/text_ui.py:2156 ../../client/text_ui.py:2328 -#: ../../client/text_ui.py:2438 ../../server/eit/commands/remove.py:125 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:198 ../../server/eit/commands/push.py:307 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:283 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:203 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:370 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:156 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:217 ../../server/eit/commands/key.py:167 -#: ../../server/eit/commands/key.py:264 -msgid "No" -msgstr "Nee" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1828 -msgid "keyboard interrupt !" -msgstr "toetsenbord onderbreking !" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1847 -msgid "you must package them again" -msgstr "Je moet ze opnieuw inpakken" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1869 -msgid "exception caught" -msgstr "exceptie opgevangen" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1896 -msgid "at least one mirror synced properly!" -msgstr "op z'n minst is een spiegel juist gesynchroniseerd! " - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2025 -msgid "tidy" -msgstr "geordend" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2027 -msgid "collecting expired packages" -msgstr "verzamelen van verlopen pakketten" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2041 -msgid "collecting expired packages in the selected branches" -msgstr "verzamelen van verlopen pakketten in de geselecteerde branche's" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2110 -msgid "nothing to remove on this branch" -msgstr "Niets te verwijderen in deze branche" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2121 -msgid "these are the expired packages" -msgstr "dit zijn de verlopen pakketten" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2144 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2135 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2544 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3016 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3557 -#: ../../client/text_ui.py:943 ../../server/eit/commands/remove.py:124 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:155 -msgid "Would you like to continue ?" -msgstr "Wilt u doorgaan ?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2174 -msgid "removing packages remotely" -msgstr "verwijderen van pakketten op afstand" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2206 -msgid "remove errors" -msgstr "verwijder fouten" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2220 -msgid "removing packages locally" -msgstr "verwijderen van lokale pakketten" - -#. this means that user is asking to remove dep_pattern -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2252 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6159 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6261 -msgid "removed" -msgstr "verwijderd" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2279 -msgid "downloading notice board from mirrors to" -msgstr "Downloaden van notitie bord vanaf spiegels naar" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2306 -msgid "notice board downloaded successfully from" -msgstr "notitie bord is succesvol gedownload vanaf" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2339 -msgid "removing notice board from" -msgstr "verwijderen van notitie bord uit" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2368 -msgid "notice board removal failed on" -msgstr "notitie bord verwijdering mislukt op" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2379 -msgid "notice board removal success" -msgstr "notitie bord verwijdering succesvol" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2404 -msgid "uploading notice board from" -msgstr "uploaden van notitie bord vanaf" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2431 -msgid "notice board upload failed on" -msgstr "notitie bord upload gefaald op" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2442 -msgid "notice board upload success" -msgstr "notitie bord upload succesvol" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:334 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3380 -msgid "Keys for repository are expired" -msgstr "Sleutels voor repositorie verlopen" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:690 -msgid "preparing to download repository from mirror" -msgstr "voorbereiden van download repositorie van spiegel" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:699 -msgid "download path" -msgstr "download pad" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:735 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:800 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1569 -msgid "errors" -msgstr "fouten" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:736 -msgid "failed to download from mirror" -msgstr "download vanaf spiegel gefaald" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:801 -msgid "failed to unpack" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1105 -msgid "Troubles with treeupdates" -msgstr "Problemen met boomupdates" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1108 -msgid "Bumping old data back" -msgstr "Terug zetten van de oude gegevens" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1122 -msgid "configured package sets" -msgstr "geconfigureerde pakket sets" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1132 -msgid "None configured" -msgstr "Niets geconfigureerd" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1172 -msgid "creating compressed repository dump + checksum" -msgstr "gecomprimeerde database dump + controlesom creeren" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1179 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1227 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1281 -msgid "repository path" -msgstr "repositorie pad" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1186 -msgid "dump light" -msgstr "dump licht" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1195 -msgid "dump light checksum" -msgstr "dump lichte controlesom" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1204 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1260 -msgid "opener" -msgstr "opener" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1219 -msgid "compressing repository + checksum" -msgstr "comprimeren van repositorie + controlesom" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1234 -msgid "compressed repository path" -msgstr "gecomprimeerd repositorie pad" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1243 -msgid "repository checksum" -msgstr "repositorie controlesom" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1252 -msgid "compressed checksum" -msgstr "gecomprimeerde controlesom" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1274 -msgid "preparing uncompressed repository for the upload" -msgstr "voorbereiden van gedecomprimeerde repositorie voor de upload" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1399 -msgid "disabled EAPI" -msgstr "Uitgeschakelde EAPI" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1419 -msgid "preparing to upload repository to mirror" -msgstr "Bezig met het uploaden van repositorie naar spiegel" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1570 -msgid "upload failed, locking and continuing" -msgstr "upload gefaald, blokkeren en doorgaan" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1639 -msgid "repository already in sync" -msgstr "repositorie is reeds gesynchroniseerd" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1652 -msgid "remote repository newer than local, please pull." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1670 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1821 -msgid "repository sync failed" -msgstr "repositorie synchronisatie mislukt" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1671 -msgid "download issues" -msgstr "download problemen" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1684 -msgid "local repository newer than remote, please push." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1734 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1759 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1776 -msgid "repository sync forbidden" -msgstr "repositorie synchronisatie verboden" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1735 -msgid "missing package sets" -msgstr "ontbrekende pakket sets" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1760 -msgid "dependencies test reported errors" -msgstr "afhankelijkheden test heeft fouten gerapporteerd" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1795 -msgid "these packages haven't been removed yet" -msgstr "deze pakketten zijn nog niet verwijderd" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1822 -msgid "upload issues" -msgstr "upload problemen" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1835 -msgid "repository sync completed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:156 -msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them." -msgstr "Spiegels zijn niet gedeblokkeerd. Synchroniseer ze." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:247 -msgid "cannot store updates RSS cache" -msgstr "kan RSS cache updates niet opslaan" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:399 -msgid "INJECT" -msgstr "INJECTEREN" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:401 -msgid "has been injected" -msgstr "is geinjecteerd" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:402 -msgid "quickpkg manually to update embedded db" -msgstr "gebruik quickpkg handmatig om de embedded db te updaten" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:403 -msgid "Repository updated anyway" -msgstr "Repositorie alsnog geupdate" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1174 -msgid "package has no keyword set, it will be masked !" -msgstr "Pakket heeft geen sleutelwoord, het wordt gemaskeerd!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1300 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4206 -msgid "repository not configured" -msgstr "repositorie niet geconfigureerd" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1306 -msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." -msgstr "beveiligde repositorie ID, kan deze niet gebruiken, sorry gast..." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1675 -msgid "invalid repository revision" -msgstr "ongeldige repositorie herziening" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1677 -msgid "defaulting to 0" -msgstr "terugzetten naar 0" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1777 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4456 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4730 -#: ../../client/text_ugc.py:126 ../../server/eit/commands/test.py:76 -#: ../../server/eit/commands/test.py:85 ../../server/eit/commands/list.py:49 -#: ../../server/eit/commands/log.py:41 ../../server/eit/commands/reset.py:45 -#: ../../server/eit/commands/remote.py:208 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:60 ../../server/eit/commands/bump.py:44 -#: ../../server/eit/commands/init.py:45 ../../server/eit/commands/push.py:65 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:48 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:54 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:60 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:66 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:54 ../../server/eit/commands/lock.py:49 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:48 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:59 -#: ../../server/eit/commands/checkout.py:41 -#: ../../server/eit/commands/status.py:46 ../../server/eit/commands/key.py:55 -#: ../../server/eit/commands/key.py:61 ../../server/eit/commands/key.py:67 -#: ../../server/eit/commands/key.py:73 ../../server/eit/commands/key.py:79 -#: ../../server/eit/commands/key.py:91 ../../server/eit/commands/key.py:100 -msgid "repository" -msgstr "repositorie" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1778 -msgid "syncing package sets" -msgstr "synchroniseren van pakketten sets" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1823 -msgid "cannot match" -msgstr "Kan niet overeenkomen" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1927 -msgid "initializing repository" -msgstr "Initialiseren van repositorie" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1937 -msgid "do you really want to initialize this repository ?" -msgstr "Wilt u de deze repositorie initialiseren ?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1962 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:389 -msgid "Cannot create store directory" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1975 -msgid "Cannot create upload directory" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2004 -msgid "Invalid tag specified" -msgstr "Geen geldige tag opgegeven" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2050 -msgid "flushing back selected packages from branches" -msgstr "terug spoelen van geselecteerde pakketten van branches" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2076 -msgid "nothing to do" -msgstr "niets te doen" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2100 -msgid "these are the packages that will be flushed" -msgstr "Dit zijn de pakketten die worden doorgespoeld" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2185 -msgid "checking package hash" -msgstr "Nagaan van pakket hash" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2204 -msgid "hash does not match for" -msgstr "hash komt niet overeen voor" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2214 -msgid "wrong md5" -msgstr "verkeerde md5" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2258 -msgid "error downloading packages from mirrors" -msgstr "fout tijdens het downloaden van pakketten van spiegels" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2273 -msgid "working on branch" -msgstr "werkend op branche" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2289 -msgid "updating package" -msgstr "updaten van pakket" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2327 -msgid "package flushed" -msgstr "pakket doorgespoeld" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2407 -msgid "Cannot touch system repository" -msgstr "Kan de systeem repositorie niet raken" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2422 -msgid "Preparing to move selected packages to" -msgstr "Voorbereiden van verplaatsen van geselecteerde pakketten naar" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2424 -msgid "Preparing to copy selected packages to" -msgstr "Voorbereiden van kopieren van geselecteerde pakketten naar" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2436 -msgid "Note" -msgstr "Notitie" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2437 -msgid "" -"all old packages with conflicting scope will be removed from destination " -"repo unless injected" -msgstr "" -"alle oude pakketten met conflicterende scope zullen worden verwijderd van de " -"bestemming repo tenzij geinjecteerd" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2447 -msgid "new tag" -msgstr "Nieuwe tag" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2519 -msgid "reverse dependency" -msgstr "Tegengestelde afhankelijkheden" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2530 -msgid "dependency" -msgstr "Afhankelijkheid" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2562 -msgid "switching" -msgstr "Veranderen" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2582 -msgid "cannot switch, package not found, skipping" -msgstr "Kan niet wisselen, pakket niet gevonden, overslaan" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2668 -msgid "moving file" -msgstr "Bestand verplaatsen" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2684 -msgid "loading data from source repository" -msgstr "laden van data vanaf source repositorie" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2714 -msgid "GPG key was available in" -msgstr "GPG sleutel was niet beschikbaar in" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2739 -msgid "injecting data to destination repository" -msgstr "injecteren van data naar de repositorie locatie" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2759 -msgid "removing entry from source repository" -msgstr "verwijderen van invoer uit de source repositorie" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2777 -msgid "successfully handled atom" -msgstr "succesvol behandeld atoom" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2804 -msgid "Injecting entropy metadata into built packages" -msgstr "Injecteren van entropy metadata in de gebouwde pakketten" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2820 -msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load" -msgstr "Voor de duidelijkheid, GPG infrastructuur laden is mislukt" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2874 -msgid "injecting entropy metadata" -msgstr "injecteren van Entropy metadata" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2922 -msgid "injection complete" -msgstr "invoeren compleet" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2949 -msgid "removing package" -msgstr "Pakket verwijderen" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2974 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3177 -msgid "Integrity verification of the selected packages" -msgstr "Integriteit verificatie van de geselecteerde pakketten" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2989 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3188 -msgid "All the packages in repository will be checked." -msgstr "Alle pakketten in de repositorie zullen worden gecheckt." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2996 -msgid "This is the list of the packages that would be checked" -msgstr "De volgende pakketten zullen worden gecheckt." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3030 -msgid "Working on mirror" -msgstr "Werken op spiegel" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3057 -msgid "checking hash" -msgstr "checken van hash" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3072 -msgid "digest verification of" -msgstr "'digest' controle voor" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3092 -msgid "NOT healthy" -msgstr "NIET gezond" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3105 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3245 -msgid "This is the list of broken packages" -msgstr "Dit is de lijst met gebroken pakketten" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3114 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:298 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:960 -msgid "Mirror" -msgstr "Spiegel" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3133 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:425 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistieken" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3142 -msgid "Number of checked packages" -msgstr "Aantal gecheckte pakketten" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3152 -msgid "Number of healthy packages" -msgstr "Aantal gezonde pakketten" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3162 -msgid "Number of broken packages" -msgstr "Aantal beschadigde pakketten" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3176 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3333 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1734 -msgid "local" -msgstr "lokaal" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3213 -msgid "checking status of" -msgstr "checken status van" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3235 -msgid "is corrupted, stored checksum" -msgstr "is corrupt, controlesom opgeslagen" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3272 -msgid "checked packages" -msgstr "Gecontroleerde pakketten" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3282 -msgid "healthy packages" -msgstr "gezonde pakketten" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3292 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3474 -msgid "broken packages" -msgstr "beschadigde pakketten" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3302 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3484 -msgid "downloaded packages" -msgstr "gedownloade pakketten" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3312 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3494 -msgid "failed downloads" -msgstr "gefaalde downloads" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3334 -msgid "GPG signing packages for repository" -msgstr "GPG ondertekend pakketten voor de repositorie" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3346 -msgid "All the missing packages in repository will be downloaded." -msgstr "Alle missende pakketten in de repositorie worden gedownload." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3362 -#: ../../server/eit/commands/key.py:141 -msgid "GnuPG not available" -msgstr "GnuPG niet beschikbaar" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3388 -msgid "Keys not available for" -msgstr "Sleutels niet beschikbaar voor" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3419 -msgid "signing package" -msgstr "pakket ondertekenen" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3434 -msgid "Unknown error signing package" -msgstr "Onbekende fout tijdens ondertekenen van pakket" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3464 -msgid "signed packages" -msgstr "ondertekende pakketten" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3523 -msgid "available" -msgstr "Beschikbaar" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3535 -msgid "upload/ignored" -msgstr "upload/genegeerd" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3570 -msgid "Starting to download missing files" -msgstr "Start downloaden van missende bestanden" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3581 -msgid "Searching missing/broken files on another mirror" -msgstr "Aan het zoeken naar missend of beschadigde bestanden op andere spiegel" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3602 -msgid "Binary packages downloaded successfully." -msgstr "Binaire pakketten zijn succesvol gedownload." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3611 -msgid "These are the packages that cannot be found online" -msgstr "De volgende pakketten kunnen niet online worden gevonden" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3627 -msgid "They won't be checked" -msgstr "Ze zullen niet worden gechecked" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3641 -msgid "Please setup your branch to" -msgstr "Zet a.u.b. uw branche naar" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3643 -msgid "and retry" -msgstr "en herhaal" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3653 -msgid "Copying repository (if not exists)" -msgstr "Kopieren van database (als deze niet bestaat)" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3686 -msgid "Switching packages" -msgstr "Wisselen van pakketten" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3721 -msgid "Ignoring" -msgstr "negeren" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3723 -msgid "already in branch" -msgstr "Al reeds in branche" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3757 -msgid "migration loop completed" -msgstr "migratie loop compleet" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3775 -msgid "Running orphaned SPM packages test" -msgstr "Uitvoeren van wees SPM pakketten test" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3791 -msgid "Scanning package" -msgstr "Pakket scannen" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3817 -msgid "not found anymore" -msgstr "niet meer gevonden" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3829 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4105 -msgid "Packages string" -msgstr "Pakketten string" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3860 -msgid "Checking" -msgstr "Controleren" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3925 -msgid "Running dependencies test" -msgstr "Uitvoeren van afhankelijkheden test" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3957 -#: ../../client/text_ui.py:2318 -msgid "These are the dependencies not found" -msgstr "Deze afhankelijkheden zijn niet gevonden" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3964 -#: ../../client/text_ui.py:2322 -msgid "Needed by" -msgstr "Nodig voor" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3982 -msgid "by repo" -msgstr "bij repo" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3992 -msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." -msgstr "Alle afhankelijkheden zijn voldaan. Alles zit goed." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4018 -msgid "Broken and matched packages list" -msgstr "Beschadigde en overeenkomende pakketten lijst" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4020 -#: ../../lib/entropy/qa.py:643 -msgid "Dumping results into these files" -msgstr "Resultaten worden gedumpt in deze bestanden" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4046 -#: ../../client/text_ui.py:2374 ../../client/text_ui.py:2398 -msgid "System is healthy" -msgstr "Systeem is gezond" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4055 -msgid "Matching libraries with Spm, please wait" -msgstr "Vergelijken van bibliotheken met Spm, even geduld" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4069 -msgid "These are the matched packages" -msgstr "Dit zijn de overeenkomende pakketten" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4114 -msgid "No matched packages" -msgstr "Geen overeenkomende pakketten" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4232 -msgid "Your default repository is not initialized" -msgstr "Je standaard repositorie is niet geinstalleerd" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4244 -msgid "Do you want to initialize your default repository ?" -msgstr "Wilt u de standaard repositorie initialiseren ?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4247 -msgid "Continuing with an uninitialized repository" -msgstr "Doorgaan met een niet geinitialiseerde repositorie" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4415 -msgid "Entropy repository is already locked by you :-)" -msgstr "Entropy repositorie is reeds geblokkeerd door jouw :-)" - -#. check if the database is locked REMOTELY -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4422 -msgid "Locking and Syncing Entropy repository" -msgstr "Blokkeren en Synchroniseren van Entropy repositorie" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4436 -msgid "Mirrors status table" -msgstr "spiegels status tabel" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4445 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4448 -#: ../../server/eit/commands/lock.py:162 ../../server/eit/commands/lock.py:177 -msgid "Unlocked" -msgstr "Vrijgemaakt" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4447 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4450 -#: ../../server/eit/commands/lock.py:159 ../../server/eit/commands/lock.py:174 -msgid "Locked" -msgstr "geblokkeerd" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4467 -msgid "cannot lock mirror" -msgstr "kan spiegel niet blokkeren" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4717 -msgid "Repository is corrupted!" -msgstr "Repositorie is corrupt!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4731 -msgid "indexing repository" -msgstr "indexeren van repositorie" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4767 -msgid "Initializing an empty repository" -msgstr "Initialiseren van een lege repositorie" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4780 -msgid "Entropy repository file" -msgstr "Entropy repositorie bestand" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4782 -msgid "successfully initialized" -msgstr "succesvol geinstalleerd" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4865 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5617 -msgid "adding package" -msgstr "pakket toevoegen" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4999 -msgid "added package" -msgstr "toegevoegd pakket" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5001 -msgid "rev" -msgstr "rev" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5015 -msgid "manual dependencies for" -msgstr "handmatige afhankelijkheden voor" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5096 -msgid "these are the missing dependencies" -msgstr "Deze afhankelijkheden zijn niet gevonden" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5254 -msgid "no missing dependencies !" -msgstr "geen missende afhankelijkheden!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5269 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:273 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:193 -msgid "Do you agree?" -msgstr "Weet u het zeker?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5277 -#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 -#: ../../client/text_ugc.py:323 ../../client/text_ugc.py:557 -#: ../../client/text_ugc.py:656 ../../client/text_ugc.py:678 -#: ../../client/text_rescue.py:486 ../../client/text_rescue.py:490 -#: ../../client/text_rescue.py:517 ../../client/text_ui.py:475 -#: ../../client/text_ui.py:502 ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:281 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:201 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:266 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:238 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:240 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:278 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:295 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:297 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:318 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -msgid "Repeat" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5392 -msgid "metadata QA hook" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5394 -msgid "not owned by uid and gid = 0" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5407 -msgid "using metadata QA hook" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5434 -msgid "metadata QA check for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5483 -msgid "cannot execute metadata QA hook for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5509 -msgid "attention, QA hook returned a warning" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5531 -msgid "attention, QA hook returned an error" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5548 -msgid "metadata QA check complete" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5631 -msgid "injected package, no separate debug package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5649 -msgid "Exception caught, closing tasks" -msgstr "Uitzondering Opgetreden, opdrachten worden afgesloten" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5742 -msgid "server-side repository" -msgstr "server-zijde repositorie" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5745 -msgid "community repository" -msgstr "communiteit repositorie" - -#. ..on repository: -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5747 -msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" -msgstr "Entropy Server Omgeving Instantie op de repositorie" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5758 -msgid "current branch" -msgstr "huidige branche" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5760 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:110 -msgid "type" -msgstr "type" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5769 -msgid "Currently configured repositories" -msgstr "Huidig geconfigureerde repositories" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5805 -msgid "GPG key expired" -msgstr "GPG sleutel verlopen" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5807 -msgid "please frigging fix" -msgstr "repareer a.u.b." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5818 -msgid "GPG got unexpected error" -msgstr "GPG heeft een overwachte fout" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5820 -msgid "skipping" -msgstr "overslaan" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5837 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5851 -msgid "config files" -msgstr "Config bestanden" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5838 -msgid "checking system" -msgstr "checken van systeem" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5852 -msgid "there are configuration files not updated yet" -msgstr "er zijn nog nieuwe configuratie bestanden niet geupdate" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6144 -msgid "found available dep_rewrites for this package" -msgstr "beschikbare dep_rewrites gevonden voor dit pakket" - -#. this means that user is asking to add dep_pattern -#. as a dependency to package -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6156 -msgid "added" -msgstr "toegevoegd" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6250 -msgid "replaced" -msgstr "vervangen" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6272 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6286 -msgid "No dependency rewrite made for" -msgstr "Geen afhankelijkheden herschrijving gedaan voor" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6358 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6378 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6390 -msgid "sets" -msgstr "sets" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6359 -msgid "updating package sets" -msgstr "updaten van pakket sets" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6379 -msgid "adding package set" -msgstr "pakket set toevoegen" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6391 -msgid "removing package set" -msgstr "Pakket set verwijderen" - #: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:57 msgid "Unknown documents" msgstr "Onbekende documenten" @@ -2277,6 +891,10 @@ msgstr "repositorie fout bij verwijderen van pakketten" msgid "Repository checksum doesn't match remote." msgstr "Repositorie controlesom komt niet overeen met extern." +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1734 +msgid "local" +msgstr "lokaal" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1739 msgid "remote" msgstr "op afstand" @@ -2297,6 +915,11 @@ msgstr "Al voorbereid" msgid "Not yet prepared" msgstr "Nog niet voorbereid" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:298 +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:960 +msgid "Mirror" +msgstr "Spiegel" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:300 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:962 msgid "maximum failure threshold reached" @@ -2457,6 +1080,11 @@ msgstr "Verwijderen van Entropy" msgid "Removing config file, never modified" msgstr "config bestand verwijderen, nooit aangepast" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1620 +#: ../../client/text_ui.py:2219 +msgid "remove" +msgstr "verwijder" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1621 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2800 msgid "Protecting config file" @@ -2663,6 +1291,14 @@ msgstr "Ophalen" msgid "Multi Fetching" msgstr "Multi Ophalen" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3520 +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3540 +#: ../../client/text_query.py:508 ../../client/text_ui.py:1134 +msgid "package" +msgid_plural "packages" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3526 msgid "Fetching sources" msgstr "Binnenhalen van bronnen" @@ -3018,8 +1654,7 @@ msgid "Not installed" msgstr "niet geinstalleerd" #: ../../lib/entropy/cli.py:432 ../../lib/entropy/cli.py:433 -#: ../../lib/entropy/cli.py:680 ../../server/eit/commands/deps.py:89 -#: ../../server/eit/commands/key.py:327 ../../server/eit/commands/key.py:331 +#: ../../lib/entropy/cli.py:680 msgid "N/A" msgstr "N/B" @@ -3077,7 +1712,7 @@ msgstr "Download" msgid "Checksum" msgstr "Controlesom" -#: ../../lib/entropy/cli.py:528 ../../server/eit/commands/deps.py:202 +#: ../../lib/entropy/cli.py:528 msgid "Dependencies" msgstr "Afhankelijkheden" @@ -3094,7 +1729,7 @@ msgid "Homepage" msgstr "Website" #: ../../lib/entropy/cli.py:560 ../../client/text_security.py:136 -#: ../../client/text_ugc.py:535 ../../server/eit/commands/key.py:334 +#: ../../client/text_ugc.py:535 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" @@ -3148,8 +1783,7 @@ msgstr "Dit zijn de geinstalleerde pakketten" #: ../../client/text_query.py:730 ../../client/text_ui.py:1044 #: ../../client/text_ui.py:1191 ../../client/text_ui.py:1298 #: ../../client/text_ui.py:1799 ../../client/text_ui.py:1891 -#: ../../client/text_ui.py:1989 ../../server/eit/commands/remove.py:99 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:147 +#: ../../client/text_ui.py:1989 msgid "No packages found" msgstr "Geen pakketten gevonden" @@ -3179,6 +1813,30 @@ msgstr "Graphische" msgid "Entropy needs your attention" msgstr "Entropy vraagt om uw aandacht" +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 +#: ../../client/text_ugc.py:323 ../../client/text_ugc.py:557 +#: ../../client/text_ugc.py:656 ../../client/text_ugc.py:678 +#: ../../client/text_rescue.py:486 ../../client/text_rescue.py:490 +#: ../../client/text_rescue.py:517 ../../client/text_ui.py:475 +#: ../../client/text_ui.py:502 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../client/text_configuration.py:367 +#: ../../client/text_configuration.py:418 ../../client/text_rescue.py:231 +#: ../../client/text_rescue.py:235 ../../client/text_rescue.py:239 +#: ../../client/text_rescue.py:521 ../../client/text_rescue.py:604 +#: ../../client/text_rescue.py:607 ../../client/text_rescue.py:611 +#: ../../client/text_smart.py:141 ../../client/text_smart.py:329 +#: ../../client/equo.py:713 ../../client/text_ui.py:475 +#: ../../client/text_ui.py:944 ../../client/text_ui.py:1553 +#: ../../client/text_ui.py:1835 ../../client/text_ui.py:1919 +#: ../../client/text_ui.py:2057 ../../client/text_ui.py:2064 +#: ../../client/text_ui.py:2156 ../../client/text_ui.py:2328 +#: ../../client/text_ui.py:2438 +msgid "No" +msgstr "Nee" + #: ../../lib/entropy/output.py:757 msgid "Entropy got a question for you" msgstr "Entropy heeft een vraag voor u" @@ -3325,6 +1983,10 @@ msgstr "beschadigde symbool pakketten lijst" msgid "Broken executables list" msgstr "Beschadigde uitvoerbestanden lijst" +#: ../../lib/entropy/qa.py:643 +msgid "Dumping results into these files" +msgstr "Resultaten worden gedumpt in deze bestanden" + #: ../../lib/entropy/qa.py:721 msgid "discarding directory" msgstr "afwijzen van map" @@ -3364,9 +2026,7 @@ msgstr "Nog niet voorbereid" #: ../../client/text_configuration.py:51 ../../client/text_ugc.py:60 #: ../../client/text_rescue.py:86 ../../client/text_smart.py:69 #: ../../client/equo.py:363 ../../client/text_ui.py:159 -#: ../../server/eit/commands/command.py:173 -#: ../../server/eit/commands/command.py:203 ../../services/kernel-switcher:120 -#: ../../services/kernel-switcher:197 +#: ../../services/kernel-switcher:120 ../../services/kernel-switcher:197 msgid "Another Entropy is currently running." msgstr "Een ander Entropy proces draait nog." @@ -3404,9 +2064,6 @@ msgstr "GLSA Identifier" #: ../../client/text_security.py:131 ../../client/text_repositories.py:527 #: ../../client/text_repositories.py:559 ../../client/text_repositories.py:614 #: ../../client/text_ugc.py:530 ../../client/text_ugc.py:750 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:173 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:326 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:361 msgid "Title" msgstr "Titel" @@ -3827,7 +2484,7 @@ msgid "repository already enabled" msgstr "repositorie reeds ingeschakeld" #: ../../client/text_repositories.py:216 ../../client/text_repositories.py:237 -#: ../../client/text_repositories.py:345 ../../server/eit/commands/cp.py:141 +#: ../../client/text_repositories.py:345 msgid "repository not available" msgstr "repositorie is niet beschikbaar" @@ -3946,8 +2603,6 @@ msgid "Unhandled exception" msgstr "Niet afgehandelde exceptie" #: ../../client/text_repositories.py:510 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:247 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:298 msgid "Notice board not available" msgstr "Notitie bord is niet beschikbaar" @@ -3960,7 +2615,6 @@ msgid "Link" msgstr "Link" #: ../../client/text_repositories.py:546 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:344 msgid "Press Enter to continue" msgstr "Druk op Enter om door te gaan" @@ -3971,7 +2625,6 @@ msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" #: ../../client/text_repositories.py:573 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:376 msgid "Choose one by typing its identifier" msgstr "Kies a.u.b. een door het identificatie nummer te typen." @@ -4144,7 +2797,7 @@ msgid "Show differences again" msgstr "bekijk verschillen opnieuw" #: ../../client/text_ugc.py:88 ../../client/text_ugc.py:179 -#: ../../client/text_ugc.py:229 ../../server/eit/commands/test.py:164 +#: ../../client/text_ugc.py:229 msgid "Invalid repository" msgstr "Ongeldige repositorie" @@ -4173,6 +2826,10 @@ msgstr "Wachtwoord" msgid "Please login against" msgstr "A.u.b. inloggen op" +#: ../../client/text_ugc.py:126 +msgid "repository" +msgstr "repositorie" + #: ../../client/text_ugc.py:134 msgid "Login aborted. Not logged in." msgstr "Log in geannuleerd. Niet ingelogd." @@ -4639,7 +3296,7 @@ msgstr "Gezondheids check" msgid "installed packages repository" msgstr "Geinstalleerde Pakketten repositorie" -#: ../../client/text_rescue.py:738 ../../server/eit/commands/commit.py:183 +#: ../../client/text_rescue.py:738 msgid "Scanning..." msgstr "Scannen..." @@ -4885,7 +3542,7 @@ msgstr "repositorie notitie bord lezer" msgid "show respositories status" msgstr "geef repositories status weer" -#: ../../client/equo.py:87 ../../server/eit/commands/search.py:124 +#: ../../client/equo.py:87 msgid "search packages in repositories" msgstr "zoek naar pakketten in repositories" @@ -5712,7 +4369,6 @@ msgid "These are the packages that should be MANUALLY removed" msgstr "Dit zijn de pakketten die HANDMATIG verwijderd moeten worden" #: ../../client/text_ui.py:805 ../../client/text_ui.py:1454 -#: ../../server/eit/commands/remove.py:109 msgid "These are the packages that would be removed" msgstr "Volgende pakketten worden verwijderd" @@ -5758,6 +4414,10 @@ msgstr "Pakketten die betrokken zijn" msgid "Would you like to continue with dependencies calculation ?" msgstr "Wil je doorgaan met de afhankelijkheden calculatie ?" +#: ../../client/text_ui.py:943 +msgid "Would you like to continue ?" +msgstr "Wilt u doorgaan ?" + #: ../../client/text_ui.py:958 msgid "When you wrote" msgstr "Toen je schreef" @@ -5938,7 +4598,7 @@ msgstr "Installatie voltooid" msgid "These are the packages that would be masked" msgstr "Dit zijn de pakketten die zouden worden gemaskeerd" -#: ../../client/text_ui.py:1834 ../../server/eit/commands/key.py:166 +#: ../../client/text_ui.py:1834 msgid "Would you like to continue?" msgstr "Wilt u doorgaan ?" @@ -5974,7 +4634,7 @@ msgstr "Verwijderen verboden" msgid "Would you like to calculate dependencies ?" msgstr "Wilt u de afhankelijkheden berekenen ?" -#: ../../client/text_ui.py:2061 ../../server/eit/commands/commit.py:293 +#: ../../client/text_ui.py:2061 msgid "Would you like to remove them now ?" msgstr "Wilt u ze nu verwijderen ?" @@ -6008,6 +4668,14 @@ msgstr "" msgid "Running dependency test" msgstr "Start afhankelijkheids test" +#: ../../client/text_ui.py:2318 +msgid "These are the dependencies not found" +msgstr "Deze afhankelijkheden zijn niet gevonden" + +#: ../../client/text_ui.py:2322 +msgid "Needed by" +msgstr "Nodig voor" + #: ../../client/text_ui.py:2327 msgid "Would you like to install the available packages ?" msgstr "Wil je de beschikbare pakketten installeren ?" @@ -6020,14 +4688,15 @@ msgstr "Installeren van beschikbare pakketten in" msgid "10 seconds" msgstr "10 seconden" +#: ../../client/text_ui.py:2374 ../../client/text_ui.py:2398 +msgid "System is healthy" +msgstr "Systeem is gezond" + #: ../../client/text_ui.py:2403 msgid "Libraries/Executables statistics" msgstr "Statistieken van Bibliotheken/Opstartbestanden" -#: ../../client/text_ui.py:2406 ../../server/eit/commands/test.py:148 -#: ../../server/eit/commands/query.py:211 -#: ../../server/eit/commands/query.py:252 -#: ../../server/eit/commands/files.py:92 ../../server/eit/commands/cp.py:154 +#: ../../client/text_ui.py:2406 msgid "Not matched" msgstr "Niet overeenkomend" @@ -6035,1011 +4704,6 @@ msgstr "Niet overeenkomend" msgid "Would you like to install them ?" msgstr "Will je ze installeren ?" -#: ../../server/eit/main.py:101 -msgid "superuser access required" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:46 -msgid "run given test" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:47 -msgid "available tests" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:50 -msgid "dependencies test" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:54 -msgid "libraries test" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:56 -msgid "dump results to file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:60 -msgid "library linking test (using repository metadata)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:63 -msgid "excluded soname" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:67 -msgid "library linking test (using live system)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:70 ../../server/eit/commands/query.py:75 -#: ../../server/eit/commands/query.py:93 ../../server/eit/commands/add.py:50 -#: ../../server/eit/commands/repack.py:47 -#: ../../server/eit/commands/files.py:46 -msgid "package names" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:74 -msgid "verify local packages integrity" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:79 ../../server/eit/commands/test.py:88 -#: ../../server/eit/commands/add.py:56 ../../server/eit/commands/remove.py:55 -#: ../../server/eit/commands/reset.py:48 ../../server/eit/commands/pull.py:63 -#: ../../server/eit/commands/init.py:48 ../../server/eit/commands/push.py:68 -#: ../../server/eit/commands/merge.py:51 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:60 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:51 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:53 -msgid "no stupid questions" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:83 -msgid "verify remote packages integrity" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:188 -msgid "run QA tests" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:50 -msgid "execute query" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:51 -msgid "available queries" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:54 -msgid "search package tags" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:57 ../../server/eit/commands/query.py:70 -#: ../../server/eit/commands/query.py:82 -#: ../../server/eit/commands/query.py:100 -#: ../../server/eit/commands/query.py:116 ../../server/eit/commands/list.py:52 -#: ../../server/eit/commands/search.py:55 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:56 ../../server/eit/commands/own.py:53 -#: ../../server/eit/commands/match.py:50 ../../server/eit/commands/lock.py:61 -#: ../../server/eit/commands/files.py:49 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:57 -msgid "quiet output, for scripting purposes" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:59 -#: ../../server/eit/commands/query.py:105 -#: ../../server/eit/commands/query.py:121 -msgid "query into given repository only" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:63 -msgid "tag name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:67 -msgid "show libraries (.so) required by matched packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:79 -msgid "show reverse dependencies of packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:85 -msgid "verbose output, show more info" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:88 -msgid "include build dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:97 -msgid "search through package sets" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:103 -msgid "verbose output, show package sets content" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:109 -msgid "package set name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:113 -msgid "search packages through their description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:119 -msgid "verbose output, show more information" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:125 -msgid "package description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:185 -msgid "Nothing found for" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:231 -msgid "libraries found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:273 -msgid "revdep(s) found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:323 -msgid "sets found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:357 ../../server/eit/commands/own.py:159 -msgid "packages found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:366 -msgid "miscellaneous package metadata queries" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/add.py:52 -msgid "add to given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/add.py:76 -msgid "commit to repository the provided packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:55 ../../server/eit/commands/own.py:56 -msgid "output more package info" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:58 -msgid "only list injected packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:95 -msgid "not available" -msgstr "niet beschikbaar" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:139 -msgid "No packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:147 -msgid "show repository content (packages)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:40 ../../server/eit/commands/cp.py:50 -msgid "source repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:42 ../../server/eit/commands/cp.py:53 -msgid "destination repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:45 ../../server/eit/commands/cp.py:56 -msgid "include dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:47 -msgid "package names (all if none)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:85 -msgid "move packages from a repository to another" -msgstr "verplaats pakketten van de ene repositorie naar een ander" - -#: ../../server/eit/commands/log.py:74 -msgid "log is not available" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/log.py:86 -msgid "show log for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:46 -#: ../../server/eit/commands/search.py:48 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:47 ../../server/eit/commands/match.py:46 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:44 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:48 -msgid "package name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:48 -msgid "remove from given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:51 -msgid "do not include reverse dependencies" -msgstr "voer geen tegengestelde afhankelijkheden door" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:138 -msgid "remove packages from repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/search.py:50 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:49 ../../server/eit/commands/own.py:58 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:50 -msgid "search packages in given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/search.py:115 -#: ../../server/eit/commands/match.py:101 -msgid "Nothing found" -msgstr "Niets gevonden" - -#: ../../server/eit/commands/graph.py:53 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:54 -msgid "show system packages, build deps, circular deps" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/graph.py:104 -msgid "show dependency graph for packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:51 -msgid "do not pull the remote repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:129 -msgid "reset error" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:134 -msgid "local repository revision reset complete" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:145 -msgid "reset repository to remote status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:47 ../../server/eit/commands/key.py:49 -msgid "execute action" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:48 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:49 ../../server/eit/commands/key.py:50 -msgid "available actions" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:51 -msgid "list repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:55 -msgid "add repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:57 -msgid "repository id" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:60 -msgid "repository description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:62 -msgid "repository uri" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:101 -msgid "Invalid repository name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:107 -msgid "Repository already available" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:120 -msgid "Invalid URI" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:135 -msgid "Cannot read configuration file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:151 -msgid "no description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:154 -msgid "Adding repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:165 -msgid "Configuration file" -msgstr "Configuratiebestand" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:170 -msgid "Please initialize the repository using" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:214 -msgid "packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:224 -msgid "manage repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/help.py:65 -msgid "Entropy Infrastructure Toolkit" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/help.py:90 ../../services/kernel-switcher:226 -msgid "this help" -msgstr "deze hulp" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:68 -#, fuzzy -msgid "pull all the repositories" -msgstr "_Update Repositories" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:178 ../../server/eit/commands/pull.py:189 -#: ../../server/eit/commands/push.py:268 ../../server/eit/commands/push.py:300 -msgid "Aborting !" -msgstr "Afbreken !" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:197 ../../server/eit/commands/push.py:306 -msgid "Should I cleanup old packages on mirrors ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:213 -#, fuzzy -msgid "pull repository packages and metadata" -msgstr "Binnenhalen van Source Pakket Manager metadata" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:47 -msgid "sync with remote repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:114 -msgid "Bumping repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:125 -msgid "bump repository revision, force push" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/init.py:115 -msgid "Entropy repository has been initialized" -msgstr "Entropy repositorie is geinitialiseerd" - -#: ../../server/eit/commands/init.py:125 -msgid "initialize repository (erasing all its content)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:73 -msgid "push all the repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:75 -msgid "push as fake repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:197 -msgid "Commit message" -msgstr "Verstuur bericht" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:199 -msgid "Enter the commit message" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:221 -msgid "Entropy Repository Status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:228 -msgid "Host" -msgstr "Host" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:231 -msgid "Remote" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:237 -msgid "Local" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:321 -msgid "push repository packages and metadata" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:185 -#, fuzzy -msgid "invalid line (time field)" -msgstr "Ongeldige velden" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:193 -#, fuzzy -msgid "invalid line (empty)" -msgstr "Ongeldig element." - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:203 -#, fuzzy -msgid "invalid line (incomplete)" -msgstr "Installatie voltooid" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:213 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:229 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:245 -#, fuzzy -msgid "invalid line" -msgstr "Ongeldige Titel" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:219 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:235 -msgid "invalid line (copy)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:251 -msgid "Invalid syntax, what to do ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:253 -#, fuzzy -msgid "Abort" -msgstr "_Annuleer" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:322 -#, fuzzy -msgid "edit automatic package moves for repository" -msgstr "GPG ondertekend pakketten voor de repositorie" - -#: ../../server/eit/commands/repo.py:73 -msgid "show current repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:48 -msgid "execute given action" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:52 -msgid "add notice-board entry" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:58 -msgid "remove notice-board entry" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:64 -msgid "show notice-board" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:181 -msgid "no URL" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:183 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:335 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:257 -msgid "Choose the one you want to remove" -msgstr "Kies degene die je wilt verwijderen" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:265 -msgid "Are you sure you want to remove this?" -msgstr "Weet je zeker dat je deze wilt verwijderen?" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:369 -msgid "Exit/Commit" -msgstr "Sluiten/Indienen" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:392 -msgid "manage repository notice-board" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:45 -msgid "repository branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:47 -msgid "work inside given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:96 -msgid "merge packages on other branches into current" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/repack.py:49 -msgid "repack to given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/repack.py:71 -msgid "rebuild packages in repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:57 -msgid "selectively pick changes" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:157 -msgid "Cannot match" -msgstr "Komt niet overeen" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:177 -msgid "No valid packages to repackage." -msgstr "Er zijn geen geldige pakketten om opnieuw te verpakken." - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:206 -msgid "Invalid package" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:217 -msgid "Zarro thinggz to do" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:224 -msgid "These would be marked as injected" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:236 -msgid "Do it now ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:247 -msgid "Transforming" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:252 -msgid "Action completed" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:263 -msgid "expired" -msgstr "verlopen" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:270 -msgid "Select packages for removal" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:277 -msgid "Remove this package?" -msgstr "Dit pakket verwijderen?" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:284 -msgid "These would be removed from repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:309 -msgid "Select packages to add" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:317 -msgid "Add this package?" -msgstr "Dit pakket toevoegen?" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:325 -msgid "These would be added or updated" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:358 -msgid "warning" -msgstr "Waarschuwing" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:365 -msgid "Would you like to package them now ?" -msgstr "Wil je ze nu inpakken ?" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:366 -msgid "inside" -msgstr "binnenin" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:379 -msgid "Compressing packages" -msgstr "Pakketten comprimeren" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:404 -msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" -msgstr "Negeren van gebroken Spm ingang, hercompileer a.u.b." - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:411 -msgid "Nothing to do, check later." -msgstr "Niets te doen, controleer later." - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:426 -msgid "Entries handled" -msgstr "Invoer behandeld" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:436 -msgid "commit changes to repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/own.py:49 -msgid "path" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/own.py:168 -msgid "search packages owning paths" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/match.py:110 -msgid "match packages in repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:54 -msgid "affect entropy clients only" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:57 -msgid "show current status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:145 -msgid "Mirrors status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:170 -msgid "server" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:185 -msgid "client" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:217 -msgid "lock repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:252 -msgid "unlock repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:53 -msgid "expired since how many days" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:127 -msgid "Removing unavailable packages overriding defaults" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:131 -msgid "Users with older repositories will have to update" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:146 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:177 -msgid "clean expired packages from a repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/files.py:111 -msgid "files found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/files.py:120 -msgid "show files owned by packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:56 -msgid "switch to given branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:61 -msgid "from branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:65 -msgid "don't copy packages from branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:118 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:127 -msgid "Invalid branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:140 -msgid "No packages to copy" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:148 -msgid "would be copied to branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:165 -msgid "switched to branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:211 -msgid "manage repository branches" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/checkout.py:116 -msgid "switch from a repository to another" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:134 -msgid "local revision" -msgstr "Herziening" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:141 -msgid "stored packages" -msgstr "opgeslagen pakketten" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:146 -msgid "upload packages" -msgstr "upload pakketten" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:153 -msgid "unstaged packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:185 -msgid "add" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:197 -msgid "switch injected" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:207 -msgid "show repository status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:46 ../../server/eit/commands/inject.py:46 -msgid "inject into given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:102 -msgid "package dependencies" -msgstr "pakket afhankelijkheden" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:117 -msgid "No dependencies" -msgstr "Geen afhankelijkheden" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:175 -msgid "Dependency type" -msgstr "Afhankelijkheden type" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:181 -msgid "Select a dependency type for" -msgstr "Selecteer een afhankelijkheid type voor" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:206 -msgid "Dependencies editor" -msgstr "Afhankelijkheden editor" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:216 -msgid "Confirm ?" -msgstr "Bevestigen" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:240 -msgid "dependencies updated successfully" -msgstr "afhankelijkheden succesvol geupdate" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:251 -msgid "edit dependencies for packages in repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:58 -msgid "package dependency" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:133 -msgid "source equals destination" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:162 -msgid "Considering all the packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:186 -msgid "copy packages from a repository to another" -msgstr "kopieer pakketten van de ene repositorie naar de andere" - -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:106 -msgid "show reverse dependency graph for packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:53 -msgid "create keypair for repository and packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:59 -msgid "delete keypair (and signatures) from repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:65 -msgid "show keypair status for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:71 -msgid "sign packages in repository using current keypair" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:77 -msgid "import keypair, bind to given repository" -msgstr "importeer sleutel paar, en koppen die met de gegeven repositorie" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:82 ../../server/eit/commands/key.py:103 -msgid "private key path" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:85 ../../server/eit/commands/key.py:94 -msgid "public key path" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:89 -msgid "export the repository public key to file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:98 -msgid "export the repository private key to file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:131 -msgid "GPG interface loaded, home directory" -msgstr "GPG omgeving geladen, thuis map" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:156 -msgid "Creating keys for repository" -msgstr "Creeer sleutels voor repositorie" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:160 -msgid "Another key already exists for repository" -msgstr "Een ander sleutel bestaat al voor repositorie" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:184 -msgid "Insert e-mail" -msgstr "Voer e-mail in" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:186 -msgid "Insert expiration days (0=no expiration)" -msgstr "Voer verloop tijd in dagen in (0= geen verloop tijd)" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:188 -msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)" -msgstr "Voer wachtzin in (leeg=geen wachtzin)" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:192 -msgid "Repository GPG keypair creation" -msgstr "Repositorie GPG sleutel paar creatie" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:208 -msgid "Produced GPG key with fingerprint" -msgstr "GPG sleutel gemaakt met vingerafdruk" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:214 -msgid "Now you should sign all the packages in it" -msgstr "Nu moet je alle pakketten erin ondertekenen" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:221 -msgid "Generate a revoke key and store it in a safe place" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:231 -msgid "You may want to send your keys to a key server" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:252 -msgid "Deleting keys for repository" -msgstr "Verwijder sleutels van repositorie" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:256 -msgid "No keys available for given repository" -msgstr "Geen sleutels beschikbaar voor gegeven repositorie" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:263 -msgid "Are you really sure?" -msgstr "Weet je het zeker?" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:271 ../../server/eit/commands/key.py:305 -msgid "Keys metadata not available for" -msgstr "Sleutel metadata niet beschikbaar voor" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:285 -msgid "Deleted GPG key with fingerprint" -msgstr "GPG sleutel verwijderd met vingerafdruk" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:313 -msgid "GPG information for repository" -msgstr "GPG informatie voor repositorie" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:335 -msgid "Public key identifier" -msgstr "Publieke sleutel herkenning" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:336 -msgid "Public key fingerprint" -msgstr "Publieke sleutel vingerafdruk" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:337 -msgid "Key size" -msgstr "Sleutel grootte" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:338 -msgid "Creation date" -msgstr "Aanmaakdatum" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:339 -msgid "Expires on" -msgstr "Verloopt op" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:376 -msgid "Importing keypair" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:382 -msgid "Another keypair already exists" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:395 -msgid "Imported GPG key with fingerprint" -msgstr "Geimporteerde GPG sleutel met vingerafdruk" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:401 -msgid "Now sign all the packages in it" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:444 -msgid "Exporting private key for repository" -msgstr "Exporteren van prive sleutel voor repositorie" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:448 -msgid "Exporting public key for repository" -msgstr "Exporteren van publieke sleutel voor repositorie" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:453 -msgid "No keypair available for repository" -msgstr "Geen sleutelpaar voor repositorie" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:461 -msgid "Keypair is EXPIRED for repository" -msgstr "Sleutel VERLOPEN voor deze repositorie" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:482 -msgid "Unable to export GPG key for repository" -msgstr "Onmogelijk de GPG sleutel te exporteren voor repositorie" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:491 -msgid "Exported GPG key for repository" -msgstr "Geexporteerde GPG sleutel voor repositorie" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:504 -msgid "manage repository GPG keys" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:44 -msgid "package paths" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:98 -msgid "no such file or directory" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:111 -msgid "unsupported extension" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:117 -msgid "no valid package paths" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:140 -msgid "inject package files into repository" -msgstr "" - #: ../../magneto/src/magneto/kde/interfaces.py:74 msgid "Magneto Entropy Updates Applet" msgstr "Magneto Entropy Updates Applet" @@ -7258,6 +4922,10 @@ msgstr "Wissel kernel" msgid "list kernels" msgstr "toon kernels" +#: ../../services/kernel-switcher:226 +msgid "this help" +msgstr "deze hulp" + #: ../../magneto/src/magneto/gtk/magneto.glade.h:1 msgid "Magneto Application Updates Notifier" msgstr "Magneto Software update kennisgever" @@ -7270,1571 +4938,2610 @@ msgstr "Beschikbare Updates" msgid "_Load Package Manager" msgstr "_Start Pakketten Beheerder" -msgid "No description" -msgstr "Geen omschrijving" +#~ msgid "verifying upload (if supported)" +#~ msgstr "upload verifieren (wanneer ondersteund)" -msgid "entered the repository" -msgstr "de repositorie ingevoerd" +#~ msgid "digest verification" +#~ msgstr "'digest' verificatie" -msgid "license" -msgstr "Licentie" +#~ msgid "so far, so good!" +#~ msgstr "tot zo ver, alles OK!" -msgid "No category" -msgstr "Geen categorie" +#~ msgid "malformed md5 provided to function" +#~ msgstr "misvormde md5 gegeven aan functie" -msgid "Applications without a group" -msgstr "Applicaties zonder groep" +#~ msgid "remote md5 is invalid" +#~ msgstr "externe md5 is ongeldig" -msgid "Sel" -msgstr "Sel" +#~ msgid "successful" +#~ msgstr "succesvol" -msgid "Rating" -msgstr "Waarde" +#~ msgid "failed, retrying" +#~ msgstr "gefaald, opnieuw proberen" -msgid "These are the packages that would be disabled" -msgstr "Dit zijn de pakketten die zouden worden uitgeschakeld" +#~ msgid "not critical" +#~ msgstr "Niet kritisch" -msgid "Once confirmed, these packages will be considered masked." -msgstr "Eenmaal geconfirmeerd, zullen deze pakketten gemaskeerd zijn." +#~ msgid "continuing" +#~ msgstr "verder gaan" -msgid "Package Set has broken dependencies, Sets not found" -msgstr "Pakketten Set heeft gebroken afhankelijkheden, Sets niet gevonden" +#~ msgid "connecting to mirror" +#~ msgstr "verbinden met spiegel" -msgid "There are incomplete package sets, continue at your own risk" -msgstr "Dit zijn incomplete pakket sets, ga door op je eigen risico" +#~ msgid "setting directory to" +#~ msgstr "veranderen van map naar" -msgid "Successfully logged in." -msgstr "Succesvol ingelogd." +#~ msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" +#~ msgstr "Entropy Server Spiegels Omgeving geladen" -msgid "Unsupported Service" -msgstr "Niet ondersteunde Service" +#~ msgid "repository mirror" +#~ msgstr "repositorie spiegel" -msgid "Vote registered successfully" -msgstr "Stem registratie succesvol" +#~ msgid "packages mirror" +#~ msgstr "pakketten spiegel" -msgid "Error registering vote" -msgstr "Fout bij het registreren van je stem" +#~ msgid "looking for file in mirror" +#~ msgstr "Bestanden opzoeken in spiegel" -msgid "Already voted" -msgstr "Reeds gestemd" +#~ msgid "unlocking" +#~ msgstr "ontgrendelen" -msgid "Applications" -msgstr "Applicaties" +#~ msgid "locking" +#~ msgstr "vergrendelen" -msgid "Applications to remove" -msgstr "Applicaties voor verwijdering" +#~ msgid "mirror" +#~ msgstr "spiegel" -msgid "Applications to downgrade" -msgstr "Applicaties voor downgrade" +#~ msgid "mirror for download" +#~ msgstr "spiegel voor download" -msgid "Applications to install" -msgstr "Applicaties voor installatie" +#~ msgid "mirror already locked for download" +#~ msgstr "spiegel is al afgesloten voor download" -msgid "Applications to update" -msgstr "Applicaties voor updates" +#~ msgid "mirror already unlocked for download" +#~ msgstr "spiegel is al vrijgegeven voor download" -msgid "Applications to reinstall" -msgstr "Applicaties voor herinstallatie" +#~ msgid "for download" +#~ msgstr "voor download" -msgid "Proposed" -msgstr "Voorgesteld" +#~ msgid "mirror successfully locked" +#~ msgstr "spiegel succesvol vergrendeld" -msgid "Destination" -msgstr "Bestemming" +#~ msgid "mirror not locked" +#~ msgstr "spiegel niet vergrendeld" -msgid "Rev." -msgstr "Rev." +#~ msgid "mirror successfully unlocked" +#~ msgstr "spiegel succesvol vrijgemaakt" -msgid "Security id." -msgstr "Beveiliging id." +#~ msgid "unlock error" +#~ msgstr "deblokkeer fout" -msgid "Application name" -msgstr "Applicatie naam" +#~ msgid "mirror not unlocked" +#~ msgstr "spiegel niet vergrendeld" -msgid "Please wait, loading..." -msgstr "Een moment a.u.b." +#~ msgid "connecting to download package" +#~ msgstr "verbinden om pakket te downloaden" -msgid "Advisories are being loaded" -msgstr "Adviezen worden geladen" +#~ msgid "downloading package" +#~ msgstr "pakket wordt gedownload" -msgid "No advisories" -msgstr "Geen advisories" +#~ msgid "is not listed in the repository !" +#~ msgstr "staat niet in de lijst van de repositorie!" -msgid "There are no items to show" -msgstr "Er zijn geen items weer te geven" +#~ msgid "verifying checksum of package" +#~ msgstr "verifieren van controlesom van het pakket" -msgid "Filename" -msgstr "Bestandsnaam" +#~ msgid "downloaded successfully" +#~ msgstr "succesvol gedownload" -msgid "Cannot disable repository!" -msgstr "Kan repositorie niet uitschakelen!" +#~ msgid "checksum does not match. re-downloading..." +#~ msgstr "controlesom komt niet overeen. opnieuw downloaden..." -msgid "Active" -msgstr "Actief" +#~ msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" +#~ msgstr "" +#~ "blijkt gebroken. Denk er aan om het opnieuw in te pakken. Ik geef het op!" -msgid "Update" -msgstr "Update" +#~ msgid "mirror hasn't valid repository revision file" +#~ msgstr "spiegel heeft geen geldig database revisie bestand" -msgid "Revision" -msgstr "Herziening" +#~ msgid "unable to download repository revision" +#~ msgstr "onmogelijk de repositorie revisie te downloaden" -msgid "Repository Identifier" -msgstr "Repositorie Identifier" +#~ msgid "mirror doesn't have valid revision file" +#~ msgstr "spiegel heeft geen geldig revisie bestand" -msgid "" -"There are packages that can't be installed at the same time, thus are " -"blocking your request:" -msgstr "" -"Er zijn pakketten die niet tegelijkertijd geinstalleerd kunnen worden. De " -"volgende pakketten veroorzaken het probleem:" +#~ msgid "mirror already locked" +#~ msgstr "spiegel is reeds vergrendeld" -msgid "These are the needed packages" -msgstr "Dit zijn de benodigde pakketten" +#~ msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" +#~ msgstr "wacht nog 2 minuten voor opgeven" -msgid "" -"These packages must be removed from the removal queue because they depend on " -"your last selection. Do you agree?" -msgstr "" -"Deze pakketten moeten worden verwijderd uit de verwijderings wachtrij omdat " -"ze afhankelijk zijn van je laatste selectie. Mee eens?" +#~ msgid "mirror unlocked" +#~ msgstr "spiegel vrijgemaakt" -msgid "These packages must be excluded" -msgstr "Deze Pakketten moeten worden uitgesloten" +#~ msgid "Local statistics" +#~ msgstr "Lokale statistieken" -msgid "" -"These packages must be removed from the queue because they depend on your " -"last selection. Do you agree?" -msgstr "" -"Deze pakketten moeten worden verwijderd uit de wachtrij omdat ze afhankelijk " -"zijn van je laatste selectie. Mee eens?" +#~ msgid "upload directory" +#~ msgstr "upload map" -msgid "" -"Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are " -"masked or because they aren't in any active repository." -msgstr "" -"Sommige afhankelijkheden konden niet worden gevonden. Wellicht zijn ze " -"gemaskeerd of ontbreken in de actieve repositorie." +#~ msgid "files ready" +#~ msgstr "bestanden gereed" -msgid "Conflicting packages were pulled in, in the same key and slot" -msgstr "Conflicterende pakketten zijn ingevoerd in dezelfde sleutel en slot" +#~ msgid "packages directory" +#~ msgstr "pakketten map" -msgid "Please mask packages that are causing the issue" -msgstr "Maskeer a.u.b. de pakketten die dit veroorzaken" +#~ msgid "upload" +#~ msgstr "upload" -msgid "Needed disk space" -msgstr "Benodigde schijfruimte" +#~ msgid "download" +#~ msgstr "download" -msgid "These are the packages that would be installed/updated" -msgstr "Volgende pakketten zullen worden geinstalleerd/geupdate" +#~ msgid "copy" +#~ msgstr "kopie" -msgid "Cannot remove packages" -msgstr "Kan pakketten niet verwijderen" +#~ msgid "Packages to be removed" +#~ msgstr "Pakketten voor verwijdering" -msgid "Some dependencies couldn't be removed because they are vital." -msgstr "" -"Sommige afhankelijkheden konden niet worden verwijderd omdat ze belangrijk " -"zijn." +#~ msgid "Packages to be moved locally" +#~ msgstr "Pakketten die lokaal verplaatst worden" -msgid "Freed space" -msgstr "Vrijgemaakte schijfruimte" +#~ msgid "Packages to be uploaded" +#~ msgstr "Pakketten die worden geupload" -msgid "Needed space" -msgstr "Benodigde schijfruimte" +#~ msgid "Total removal size" +#~ msgstr "Totale grootte van verwijdering" -msgid "Set from" -msgstr "Set van" +#~ msgid "Total upload size" +#~ msgstr "Totale grootte van upload" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" +#~ msgid "Total download size" +#~ msgstr "Totale grootte van download" -msgid "User configuration" -msgstr "Gebruiker configuratie" +#~ msgid "Remote statistics for" +#~ msgstr "Externe statistieken voor" -msgid "Try to update your repositories" -msgstr "Probeer de repositories te updaten" +#~ msgid "remote packages" +#~ msgstr "externe pakketten" -msgid "No updates available" -msgstr "Geen updates beschikbaar" +#~ msgid "files stored" +#~ msgstr "bestanden opgeslagen" -msgid "It seems that your system is already up-to-date. Good!" -msgstr "Het ziet ernaar uit dat je systeem reeds up-to-date is. Mooi!" +#~ msgid "Calculating queues" +#~ msgstr "Bereken queues" -msgid "The current view is loading." -msgstr "Het huidige scherm is aan het laden." +#~ msgid "removing package+hash" +#~ msgstr "pakket+hash worden verwijderd" -msgid "Be patient, sit down and relax." -msgstr "Een moment geduld A.U.B." +#~ msgid "sync" +#~ msgstr "sync" -msgid "No packages found means nothing to show!" -msgstr "Geen pakketten gevonden dus niets om te tonen!" +#~ msgid "removal complete" +#~ msgstr "verwijderen compleet" -msgid "No packages found using the provided search term" -msgstr "Geen pakketten gevonden met ingegeven zoekterm" +#~ msgid "copying file+hash to repository" +#~ msgstr "kopieren van bestand+hash naar repositorie" -msgid "No packages to show" -msgstr "Geen pakketten gevonden" +#~ msgid "upload errors" +#~ msgstr "upload fouten" -msgid "There are no packages that can be shown, sorry." -msgstr "Er kunnen geen pakketten worden weergegeven, sorry." +#~ msgid "reason" +#~ msgstr "reden" -msgid "Programming:" -msgstr "Programmeerwerk:" +#~ msgid "upload completed successfully" +#~ msgstr "upload met succes voltooid" -msgid "Translation:" -msgstr "Vertaling" +#~ msgid "download errors" +#~ msgstr "download fouten" -msgid "Dedicated to:" -msgstr "Opgedragen aan:" +#~ msgid "download completed successfully" +#~ msgstr "download met succes voltooid" -msgid "Recursive Package Set" -msgstr "Recursieve Pakket Set" +#~ msgid "QA checking package file" +#~ msgstr "VA checken van pakket bestand" -msgid "Access denied. You don't have enough privileges to run Sulfur." -msgstr "Toegang geweigerd. U heeft niet genoeg rechten om Sulfur te starten." +#~ msgid "faulty package file, please fix" +#~ msgstr "foutief pakket bestand, repareren aub" -msgid "Another Entropy application is running. Sorry." -msgstr "Een ander Entropy proces draait nog. Sorry." +#~ msgid "starting packages sync" +#~ msgstr "starten van pakketten sync" -msgid "Entropy is running in safe mode" -msgstr "Entropy draait in veilige modus" +#~ msgid "packages sync" +#~ msgstr "pakketten sync" -msgid "Please fix as soon as possible" -msgstr "Repareer zo snel mogelijk" +#~ msgid "socket error" +#~ msgstr "socket fout" -msgid "Safe Mode" -msgstr "Velige modus" +#~ msgid "on" +#~ msgstr "aan" -msgid "Entropy Store is running off a Live System" -msgstr "Entropy Winkel draait vanaf een Live Systeem" +#~ msgid "nothing to do on" +#~ msgstr "Niets te doen voor" -msgid "performance could get severely compromised" -msgstr "prestaties kunnen zichtbaar achteruit gaan" +#~ msgid "Expanding queues" +#~ msgstr "Uitbreidende wachtrijen" -msgid "April 1st, w0000h0000! Gonna erase your hard disk!" -msgstr "1 April, w000h000! Je hardeschijf wordt nu gewist!" +#~ msgid "nothing to sync for" +#~ msgstr "niets te synchroniseren voor" -msgid "Love love love... <3" -msgstr "Liefde liefde liefde... <3" +#~ msgid "Would you like to run the steps above ?" +#~ msgstr "Wilt u de gegeven stappen volgen ?" -msgid "Oh oh ooooh... Merry Xmas!" -msgstr "Vrolijk kerstfeest!" +#~ msgid "keyboard interrupt !" +#~ msgstr "toetsenbord onderbreking !" -msgid "Sync" -msgstr "synchroniseren" +#~ msgid "you must package them again" +#~ msgstr "Je moet ze opnieuw inpakken" -msgid "Search" -msgstr "Zoeken" +#~ msgid "exception caught" +#~ msgstr "exceptie opgevangen" -msgid "Default packages sorting" -msgstr "Standaard pakketten sortering" +#~ msgid "at least one mirror synced properly!" +#~ msgstr "op z'n minst is een spiegel juist gesynchroniseerd! " -msgid "Sort by name [A-Z]" -msgstr "Sorteren op naam [A-Z]" +#~ msgid "tidy" +#~ msgstr "geordend" -msgid "Sort by name [Z-A]" -msgstr "Sorteren op naam [Z-A]" +#~ msgid "collecting expired packages" +#~ msgstr "verzamelen van verlopen pakketten" -msgid "Sort by downloads" -msgstr "Sorteren op downloads" +#~ msgid "collecting expired packages in the selected branches" +#~ msgstr "verzamelen van verlopen pakketten in de geselecteerde branche's" -msgid "Sort by votes" -msgstr "Sorteren op stemmen" +#~ msgid "nothing to remove on this branch" +#~ msgstr "Niets te verwijderen in deze branche" -msgid "Sort by repository" -msgstr "Sorteren op repositorie" +#~ msgid "these are the expired packages" +#~ msgstr "dit zijn de verlopen pakketten" -msgid "Sort by date (simple)" -msgstr "Sorteren op datum (simpel)" +#~ msgid "removing packages remotely" +#~ msgstr "verwijderen van pakketten op afstand" -msgid "Sort by date (grouped)" -msgstr "Sorteren op datum (groepen)" +#~ msgid "remove errors" +#~ msgstr "verwijder fouten" -msgid "Sort by license (grouped)" -msgstr "Sorteren op licentie (groepen)" +#~ msgid "removing packages locally" +#~ msgstr "verwijderen van lokale pakketten" -msgid "Sort by Groups" -msgstr "Sorteren op groep" +#~ msgid "removed" +#~ msgstr "verwijderd" -msgid "" -"The repositories listed below are configured but not available. They should " -"be downloaded." -msgstr "" -"De repositories hier onder zijn geconfigureerd maar niet beschikbaar. Ze " -"moeten worden gedownload." +#~ msgid "downloading notice board from mirrors to" +#~ msgstr "Downloaden van notitie bord vanaf spiegels naar" -msgid "If you don't do this now, you won't be able to use them." -msgstr "Als je dit nu niet doet, kan je ze niet gebruiken." +#~ msgid "notice board downloaded successfully from" +#~ msgstr "notitie bord is succesvol gedownload vanaf" -msgid "Download now" -msgstr "Download nu" +#~ msgid "removing notice board from" +#~ msgstr "verwijderen van notitie bord uit" -msgid "Skip" -msgstr "Overslaan" +#~ msgid "notice board removal failed on" +#~ msgstr "notitie bord verwijdering mislukt op" -msgid "Item" -msgstr "Item" +#~ msgid "notice board removal success" +#~ msgstr "notitie bord verwijdering succesvol" -msgid "Database" -msgstr "Database" +#~ msgid "uploading notice board from" +#~ msgstr "uploaden van notitie bord vanaf" -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#~ msgid "notice board upload failed on" +#~ msgstr "notitie bord upload gefaald op" -msgid "Not logged in" -msgstr "Niet ingelogd op" +#~ msgid "notice board upload success" +#~ msgstr "notitie bord upload succesvol" -msgid "Logged in as" -msgstr "Ingelogd als" +#~ msgid "Keys for repository are expired" +#~ msgstr "Sleutels voor repositorie verlopen" -msgid "UGC Status" -msgstr "GGI Status" +#~ msgid "preparing to download repository from mirror" +#~ msgstr "voorbereiden van download repositorie van spiegel" -msgid "Error setting parameter" -msgstr "Fout bij instellen waarde" +#~ msgid "download path" +#~ msgstr "download pad" -msgid "An issue occured while loading a preference" -msgstr "Er deed zich een fout voor bij het laden van de voorkeuren" +#~ msgid "errors" +#~ msgstr "fouten" -msgid "Parameter" -msgstr "Parameter" +#~ msgid "failed to download from mirror" +#~ msgstr "download vanaf spiegel gefaald" -msgid "must be of type" -msgstr "moet een reeks zijn van" +#~ msgid "Troubles with treeupdates" +#~ msgstr "Problemen met boomupdates" -msgid "got" -msgstr "heeft" +#~ msgid "Bumping old data back" +#~ msgstr "Terug zetten van de oude gegevens" -msgid "An issue occured while saving a preference" -msgstr "Er deed zich een fout voor bij het opslaan van de voorkeuren" +#~ msgid "configured package sets" +#~ msgstr "geconfigureerde pakket sets" -msgid "Error saving preferences" -msgstr "Fout bij opslaan eigenschappen" +#~ msgid "None configured" +#~ msgstr "Niets geconfigureerd" -msgid "" -"These packages are masked either by default or due to your choice. Please be " -"careful, at least." -msgstr "" -"Deze pakketten zijn standaard afgeschermd of wegens jouw keuze. Wees " -"voorzichtig." +#~ msgid "creating compressed repository dump + checksum" +#~ msgstr "gecomprimeerde database dump + controlesom creeren" -msgid "Generating metadata. Please wait." -msgstr "Genereren van Metadata. Even geduld." +#~ msgid "repository path" +#~ msgstr "repositorie pad" -msgid "Error during list population" -msgstr "Fout tijdens de lijst populatie" +#~ msgid "dump light" +#~ msgstr "dump licht" -msgid "Retrying in 1 second." -msgstr "Opnieuw proberen in 1 seconde." +#~ msgid "dump light checksum" +#~ msgstr "dump lichte controlesom" -msgid "Error loading advisories" -msgstr "Fout bij laden van Advisories" +#~ msgid "opener" +#~ msgstr "opener" -msgid "Errors updating repositories." -msgstr "Fouten tijdens het updaten van de repositories" +#~ msgid "compressing repository + checksum" +#~ msgstr "comprimeren van repositorie + controlesom" -msgid "Please check logs below for more info" -msgstr "Controleer onderstaande log voor uitgebreide informatie." +#~ msgid "compressed repository path" +#~ msgstr "gecomprimeerd repositorie pad" -msgid "Repositories updated successfully" -msgstr "Repositories succesvol geupdate" +#~ msgid "repository checksum" +#~ msgstr "repositorie controlesom" -msgid "sys-apps/entropy needs to be updated as soon as possible." -msgstr "sys-apps/entropy dient zo spoedig mogelijk geupdate te worden!" +#~ msgid "compressed checksum" +#~ msgstr "gecomprimeerde controlesom" -msgid "" -"Another Entropy instance is locking this task at the moment. Try in a few " -"minutes." -msgstr "" -"Een andere instantie van Entropy blokkeert deze optie. Probeer het in een " -"aantal minuten." +#~ msgid "preparing uncompressed repository for the upload" +#~ msgstr "voorbereiden van gedecomprimeerde repositorie voor de upload" -msgid "Updating repositories..." -msgstr "Updaten van repositories" +#~ msgid "disabled EAPI" +#~ msgstr "Uitgeschakelde EAPI" -msgid "Running tasks" -msgstr "Bezig met uitvoeren van taken" +#~ msgid "preparing to upload repository to mirror" +#~ msgstr "Bezig met het uploaden van repositorie naar spiegel" -msgid "Testing dependencies..." -msgstr "Testen van afhankelijkheden" +#~ msgid "upload failed, locking and continuing" +#~ msgstr "upload gefaald, blokkeren en doorgaan" -msgid "No missing dependencies found." -msgstr "Geen missende afhankelijkheden gevonden." +#~ msgid "repository already in sync" +#~ msgstr "repositorie is reeds gesynchroniseerd" -msgid "Missing dependencies found, but none of them are on the repositories." -msgstr "" -"Missende afhankelijkheden gevonden, maar geen een van hen bestaan in de " -"repositories." +#~ msgid "repository sync failed" +#~ msgstr "repositorie synchronisatie mislukt" -msgid "" -"Some missing dependencies have not been matched, others are going to be " -"added to the queue." -msgstr "" -"Sommige missende afhankelijkheden komen niet overeen, anderen zullen worden " -"toegevoegd aan de wachtrij." +#~ msgid "download issues" +#~ msgstr "download problemen" -msgid "All the missing dependencies are going to be added to the queue" -msgstr "" -"Alle missende afhankelijkheden zullen worden toegevoegd aan de wachtrij" +#~ msgid "repository sync forbidden" +#~ msgstr "repositorie synchronisatie verboden" -msgid "Testing libraries..." -msgstr "Testen van bibliotheken" +#~ msgid "missing package sets" +#~ msgstr "ontbrekende pakket sets" -msgid "Libraries test aborted" -msgstr "Bibliotheken test geannuleerd" +#~ msgid "dependencies test reported errors" +#~ msgstr "afhankelijkheden test heeft fouten gerapporteerd" -msgid "" -"Some broken packages have not been matched, others are going to be added to " -"the queue." -msgstr "" -"Sommige gebroken pakketten komen niet overeen, anderen zullen worden " -"toegevoegd aan de wachtrij." +#~ msgid "these packages haven't been removed yet" +#~ msgstr "deze pakketten zijn nog niet verwijderd" -msgid "All the broken packages are going to be added to the queue" -msgstr "Alle gebroken pakketten zullen worden toegevoegd aan de wachtrij" +#~ msgid "upload issues" +#~ msgstr "upload problemen" -msgid "These packages are no longer available" -msgstr "Deze pakketten zijn niet langer beschikbaar" +#~ msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them." +#~ msgstr "Spiegels zijn niet gedeblokkeerd. Synchroniseer ze." -msgid "" -"These packages should be removed (if you agree) because support has been " -"dropped. Do you want to remove them?" -msgstr "" -"Deze pakketten moeten worden verwijderd (als u akkoord gaat) omdat " -"ondersteuning is vervallen. Wilt u ze verwijderen?" +#~ msgid "cannot store updates RSS cache" +#~ msgstr "kan RSS cache updates niet opslaan" -msgid "These are orphaned vital packages" -msgstr "Dit zijn de geinstalleerde pakketten" +#~ msgid "INJECT" +#~ msgstr "INJECTEREN" -msgid "" -"You should make sure that they are no longer needed and remove manually." -msgstr "" -"U moet er zeker van zijn dat ze niet langer meer nodig zijn en daarna " -"handmatig verwijderen." - -msgid "These are packages from unavailable repositories" -msgstr "Deze pakketten komen van niet beschikbare repositories" - -msgid "You are not going to receive updates for the following packages." -msgstr "Van de volgende pakketten ontvang je geen updates meer." +#~ msgid "has been injected" +#~ msgstr "is geinjecteerd" -msgid "updates" -msgstr "updates" - -msgid "Showing" -msgstr "Weergeven" - -msgid "No packages need or can be queued at the moment." -msgstr "" -"Er zijn op dit moment geen pakketten die aan de wachtlijst kunnen worden " -"toegevoegd." - -msgid "Name and description" -msgstr "Naam en omschrijving" - -msgid "Search string" -msgstr "Zoek regel" - -msgid "Search type" -msgstr "Zoeken op type" - -msgid "Entropy Search" -msgstr "Zoeken met Entropy" - -msgid "Abort action" -msgstr "Actie annuleren" - -msgid "Ignore" -msgstr "negeren" - -msgid "Tasks completed successfully." -msgstr "Taken met succes voltooid" - -msgid "Please make sure to read all the messages in the terminal below." -msgstr "Lees onderstaande tekst aandachtig door." - -msgid "Oh, a fairytale gone bad!" -msgstr "Er is iets ernstig mis gegaan." - -msgid "" -"Something bad happened, have a look at the messages in the terminal below." -msgstr "" -"Er is iets vreselijks gebeurt. Kijk in het terminal venster voor meer " -"informatie." - -msgid "Don't feel guilty, it's all my fault!" -msgstr "Wees gerust, dit is allemaal mijn fout!" - -msgid "" -"Attention. An error occured while processing the queue.\n" -"Please have a look at the terminal." -msgstr "" -"Attentie! Er is een fout opgetreden tijdens het verwerken van de " -"wachtlijst.\n" -" Kijk in het terminal venster voor meer informatie" - -msgid "" -"Attention. Something really bad happened.\n" -"Please have a look at the terminal." -msgstr "" -"Er is iets vreselijks gebeurt.\n" -" Kijk in het terminal venster voor meer informatie." - -msgid "" -"Attention. Other updates that must be installed.\n" -"Sulfur will be reloaded." -msgstr "" -"Attentie. Andere updates moeten worden geinstalleerd. \n" -"Sulfur wordt opnieuw geladen." - -msgid "" -"Attention. You have updated Entropy.\n" -"Sulfur will be reloaded." -msgstr "" -"Attentie. Nieuwe versie van Entropy!\n" -"Sulfur wordt herstart." - -msgid "Processing Packages in queue" -msgstr "Verwerken van pakket wachtlijst" - -msgid "No packages selected" -msgstr "Geen pakketten geselecteerd" - -msgid "Skipping current mirror." -msgstr "Huidige spiegel wordt overgeslagen." - -msgid "" -"Did you know that you can comment, vote and add documents to applications " -"like in a wiki?" -msgstr "" -"Wist je dat je kan reageren, stemmen en documenten kan toevoegen aan " -"applicaties net als in de wiki?" +#~ msgid "quickpkg manually to update embedded db" +#~ msgstr "gebruik quickpkg handmatig om de embedded db te updaten" -msgid "" -"Did you know that you can add icons or files to applications by simply " -"dropping images from your Desktop onto them?" -msgstr "" -"Wist je dat je icoontjes en bestanden kan toevoegen aan applicaties door ze " -"simpel weg er naar toe te slepen?" +#~ msgid "Repository updated anyway" +#~ msgstr "Repositorie alsnog geupdate" -msgid "" -"Did you know that Sulfur has an Advanced mode, just click Sulfur -> Advanced " -"mode?" -msgstr "" -"Wist u dat Sulfur een geavanceerde modus heeft, klik gewoon op Sulfur -> " -"Geavanceerde modus?" +#~ msgid "package has no keyword set, it will be masked !" +#~ msgstr "Pakket heeft geen sleutelwoord, het wordt gemaskeerd!" -msgid "" -"Did you know that the guy who wrote this tip was really asleep at the time?" -msgstr "" -"Wist u dat de persoon die dit schreef eigenlijk aan het slapen was op dat " -"moment?" +#~ msgid "repository not configured" +#~ msgstr "repositorie niet geconfigureerd" -msgid "" -"Did you know that you can backup your installed application repository by " -"enabling Advanced mode and going to Preferences tab?" -msgstr "" -"Wist u dat u uw geinstalleerde bestanden repositorie kan back-uppen door in " -"de Geavanceerde modus naar het Eigenschappen tabblad te gaan?" +#~ msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." +#~ msgstr "beveiligde repositorie ID, kan deze niet gebruiken, sorry gast..." -msgid "" -"Did you know that you can customize interface colors by enabling Advanced " -"mode and going to Preferences tab?" -msgstr "" -"Wist u dat u zelf ingestelde kleuren kan activeren in de Geavanceerde modus " -"onder het Eigenschappen tabblad?" +#~ msgid "invalid repository revision" +#~ msgstr "ongeldige repositorie herziening" -msgid "No Repository Identifier" -msgstr "Geen Repositorie Identifier" +#~ msgid "defaulting to 0" +#~ msgstr "terugzetten naar 0" -msgid "Duplicated Repository Identifier" -msgstr "Dubbele Repositorie identifier" +#~ msgid "syncing package sets" +#~ msgstr "synchroniseren van pakketten sets" -msgid "No download mirrors" -msgstr "Geen download spiegels" +#~ msgid "cannot match" +#~ msgstr "Kan niet overeenkomen" -msgid "Repository URL must be a valid URL" -msgstr "Repository URL moet een geldige URL zijn" +#~ msgid "initializing repository" +#~ msgstr "Initialiseren van repositorie" -msgid "Insert URL" -msgstr "Voer URL in" +#~ msgid "do you really want to initialize this repository ?" +#~ msgstr "Wilt u de deze repositorie initialiseren ?" -msgid "Enter a download mirror, HTTP or FTP" -msgstr "Voer een download spiegel in, HTTP of FTP" +#~ msgid "Invalid tag specified" +#~ msgstr "Geen geldige tag opgegeven" -msgid "Enter a download mirror URL" -msgstr "Voer een download spiegel URL in" +#~ msgid "flushing back selected packages from branches" +#~ msgstr "terug spoelen van geselecteerde pakketten van branches" -msgid "You must enter either a valid URL." -msgstr "Vul een geldig URL in." +#~ msgid "nothing to do" +#~ msgstr "niets te doen" -msgid "Insert Repository" -msgstr "Voer Repositorie in" +#~ msgid "these are the packages that will be flushed" +#~ msgstr "Dit zijn de pakketten die worden doorgespoeld" -msgid "Insert Repository identification string" -msgstr "Voer Repositorie identificatie reeks in" +#~ msgid "checking package hash" +#~ msgstr "Nagaan van pakket hash" -msgid "This Repository identification string is malformed" -msgstr "Ongeldige Repositorie invoer" +#~ msgid "hash does not match for" +#~ msgstr "hash komt niet overeen voor" -msgid "Wrong entries, errors" -msgstr "Verkeerde invoer, fouten" +#~ msgid "wrong md5" +#~ msgstr "verkeerde md5" -msgid "Repositories Notice Board" -msgstr "Repositories Notitie Bord" +#~ msgid "error downloading packages from mirrors" +#~ msgstr "fout tijdens het downloaden van pakketten van spiegels" -msgid "" -"Here below you will find a list of important news directly issued by your " -"applications maintainers.\n" -"Double click on each item to retrieve detailed info." -msgstr "" -"Hier onder vind je een lijst met belangrijk nieuws afkomstig van de " -"applicatie onderhouders.\n" -"Dubbel klikken om gedetailleerde info van elk item te zien." +#~ msgid "working on branch" +#~ msgstr "werkend op branche" -msgid "Notice" -msgstr "Let op" +#~ msgid "updating package" +#~ msgstr "updaten van pakket" -msgid "Expand to browse" -msgstr "Uitvouwen om te doorzoeken" +#~ msgid "package flushed" +#~ msgstr "pakket doorgespoeld" -msgid "Author" -msgstr "Auteur" +#~ msgid "Cannot touch system repository" +#~ msgstr "Kan de systeem repositorie niet raken" -msgid "Please wait..." -msgstr "Een moment a.u.b." +#~ msgid "Preparing to move selected packages to" +#~ msgstr "Voorbereiden van verplaatsen van geselecteerde pakketten naar" -msgid "Package ChangeLog" -msgstr "Pakket Veranderingen-Log" +#~ msgid "Preparing to copy selected packages to" +#~ msgstr "Voorbereiden van kopieren van geselecteerde pakketten naar" -msgid "License name" -msgstr "Licentie naam" +#~ msgid "Note" +#~ msgstr "Notitie" -msgid "Mirrors" -msgstr "Spiegels" +#~ msgid "" +#~ "all old packages with conflicting scope will be removed from destination " +#~ "repo unless injected" +#~ msgstr "" +#~ "alle oude pakketten met conflicterende scope zullen worden verwijderd van " +#~ "de bestemming repo tenzij geinjecteerd" -msgid "Depends" -msgstr "Afhankelijk van" +#~ msgid "new tag" +#~ msgstr "Nieuwe tag" -msgid "Needed libraries" -msgstr "Benodigde bibliotheken" +#~ msgid "reverse dependency" +#~ msgstr "Tegengestelde afhankelijkheden" -msgid "Protected item" -msgstr "Beschermd item" +#~ msgid "dependency" +#~ msgstr "Afhankelijkheid" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#~ msgid "switching" +#~ msgstr "Veranderen" -msgid "File" -msgstr "Bestand" +#~ msgid "cannot switch, package not found, skipping" +#~ msgstr "Kan niet wisselen, pakket niet gevonden, overslaan" -msgid "Remotely" -msgstr "Op afstand" +#~ msgid "moving file" +#~ msgstr "Bestand verplaatsen" -msgid "Removed repository" -msgstr "Verwijderde repositorie" +#~ msgid "loading data from source repository" +#~ msgstr "laden van data vanaf source repositorie" -msgid "Bug" -msgstr "Bug" +#~ msgid "GPG key was available in" +#~ msgstr "GPG sleutel was niet beschikbaar in" -msgid "Reference" -msgstr "Referentie" +#~ msgid "injecting data to destination repository" +#~ msgstr "injecteren van data naar de repositorie locatie" -msgid "impact" -msgstr "impact" +#~ msgid "removing entry from source repository" +#~ msgstr "verwijderen van invoer uit de source repositorie" -msgid "access" -msgstr "toegang" +#~ msgid "successfully handled atom" +#~ msgstr "succesvol behandeld atoom" -msgid "Vulnerables" -msgstr "Kwetsbaarheden" +#~ msgid "Injecting entropy metadata into built packages" +#~ msgstr "Injecteren van entropy metadata in de gebouwde pakketten" -msgid "Unaffected" -msgstr "Onaangetast" +#~ msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load" +#~ msgstr "Voor de duidelijkheid, GPG infrastructuur laden is mislukt" -msgid "Id" -msgstr "ID" +#~ msgid "injecting entropy metadata" +#~ msgstr "injecteren van Entropy metadata" -msgid "No keywords" -msgstr "Geen sleutelwoorden" +#~ msgid "injection complete" +#~ msgstr "invoeren compleet" -msgid "Write your" -msgstr "Schrijf jouw" +#~ msgid "removing package" +#~ msgstr "Pakket verwijderen" -msgid "Select your" -msgstr "Selecteer uw" +#~ msgid "Integrity verification of the selected packages" +#~ msgstr "Integriteit verificatie van de geselecteerde pakketten" -msgid "Submit issue" -msgstr "Voeg melding toe" +#~ msgid "All the packages in repository will be checked." +#~ msgstr "Alle pakketten in de repositorie zullen worden gecheckt." -msgid "Empty Document" -msgstr "Leeg Document" +#~ msgid "This is the list of the packages that would be checked" +#~ msgstr "De volgende pakketten zullen worden gecheckt." -msgid "Invalid Description" -msgstr "Ongeldige Omschrijving" +#~ msgid "Working on mirror" +#~ msgstr "Werken op spiegel" -msgid "Invalid Document Type" -msgstr "Ongeldig Document Soort" +#~ msgid "checking hash" +#~ msgstr "checken van hash" -msgid "Do you confirm your submission?" -msgstr "Wilt u uw indiening bevestigen?" +#~ msgid "digest verification of" +#~ msgstr "'digest' controle voor" -msgid "Service is unavailable" -msgstr "Service niet beschikbaar" +#~ msgid "NOT healthy" +#~ msgstr "NIET gezond" -msgid "Document added successfully. Thank you" -msgstr "Document succesvol toegevoegd. Dank u" +#~ msgid "This is the list of broken packages" +#~ msgstr "Dit is de lijst met gebroken pakketten" -msgid "Success!" -msgstr "Gelukt!" +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "Statistieken" -msgid "UGC Error" -msgstr "GGI Fout" +#~ msgid "Number of checked packages" +#~ msgstr "Aantal gecheckte pakketten" -msgid "Write your document" -msgstr "Schrijf jouw document" +#~ msgid "Number of healthy packages" +#~ msgstr "Aantal gezonde pakketten" -msgid "Select your file" -msgstr "selecteer jouw bestand" +#~ msgid "Number of broken packages" +#~ msgstr "Aantal beschadigde pakketten" -msgid "On repository" -msgstr "In repositorie" +#~ msgid "checking status of" +#~ msgstr "checken status van" -msgid "These are the packages that must be enabled to satisfy your request" -msgstr "" -"Dit zijn de pakketten die moeten geactiveerd worden om aan je vraag te " -"voldoen" +#~ msgid "is corrupted, stored checksum" +#~ msgstr "is corrupt, controlesom opgeslagen" -msgid "Some packages are masked" -msgstr "Sommige pakketten zijn gemaskeerd" +#~ msgid "checked packages" +#~ msgstr "Gecontroleerde pakketten" -msgid "Masked package" -msgstr "Gemaskeerde Pakketten" +#~ msgid "healthy packages" +#~ msgstr "gezonde pakketten" -msgid "Enabled" -msgstr "Ingeschakeld" +#~ msgid "broken packages" +#~ msgstr "beschadigde pakketten" -msgid "Please confirm the actions above" -msgstr "Bevestig bovenstaande actie" +#~ msgid "downloaded packages" +#~ msgstr "gedownloade pakketten" -msgid "To be downgraded" -msgstr "Gemarkeerd voor downgrade" +#~ msgid "failed downloads" +#~ msgstr "gefaalde downloads" -msgid "To be removed" -msgstr "Gemarkeerd voor verwijdering" +#~ msgid "GPG signing packages for repository" +#~ msgstr "GPG ondertekend pakketten voor de repositorie" -msgid "To be reinstalled" -msgstr "Gemarkeerd voor Herinstallatie" +#~ msgid "All the missing packages in repository will be downloaded." +#~ msgstr "Alle missende pakketten in de repositorie worden gedownload." -msgid "To be installed" -msgstr "Gemarkeerd voor Installatie" +#~ msgid "GnuPG not available" +#~ msgstr "GnuPG niet beschikbaar" -msgid "To be updated" -msgstr "Gemarkeerd voor update" +#~ msgid "Keys not available for" +#~ msgstr "Sleutels niet beschikbaar voor" -msgid "About" -msgstr "Over" +#~ msgid "signing package" +#~ msgstr "pakket ondertekenen" -msgid "Sulfur file chooser" -msgstr "Sulfur bestands kiezer" +#~ msgid "Unknown error signing package" +#~ msgstr "Onbekende fout tijdens ondertekenen van pakket" -msgid "Sulfur Question" -msgstr "Sulfur Vraag" +#~ msgid "signed packages" +#~ msgstr "ondertekende pakketten" -msgid "Hey!" -msgstr "Hey!" +#~ msgid "available" +#~ msgstr "Beschikbaar" -msgid "Please fill the following form" -msgstr "Vul het volgende formulier in aub." +#~ msgid "upload/ignored" +#~ msgstr "upload/genegeerd" -msgid "Add atom" -msgstr "Atoom toevoegen" +#~ msgid "Starting to download missing files" +#~ msgstr "Start downloaden van missende bestanden" -msgid "Atom" -msgstr "Atoom" +#~ msgid "Searching missing/broken files on another mirror" +#~ msgstr "" +#~ "Aan het zoeken naar missend of beschadigde bestanden op andere spiegel" -msgid "Invalid entry" -msgstr "Ongeldige invoer" +#~ msgid "Binary packages downloaded successfully." +#~ msgstr "Binaire pakketten zijn succesvol gedownload." -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleer" +#~ msgid "These are the packages that cannot be found online" +#~ msgstr "De volgende pakketten kunnen niet online worden gevonden" -msgid "Accepted" -msgstr "Geaccepteerd" +#~ msgid "They won't be checked" +#~ msgstr "Ze zullen niet worden gechecked" -msgid "license text" -msgstr "licentie tekst" +#~ msgid "Please setup your branch to" +#~ msgstr "Zet a.u.b. uw branche naar" -msgid "Exception caught" -msgstr "Uitzondering Opgetreden" +#~ msgid "and retry" +#~ msgstr "en herhaal" -msgid "Sulfur crashed! An unexpected error occured." -msgstr "Sulfur is gecrasht! Een onacceptabele fout heeft zich voor gedaan." +#~ msgid "Copying repository (if not exists)" +#~ msgstr "Kopieren van database (als deze niet bestaat)" -msgid "Your report has been submitted successfully! Thanks a lot." -msgstr "Je rapport is succesvol opgestuurd! Hartelijk dank." +#~ msgid "Switching packages" +#~ msgstr "Wisselen van pakketten" -msgid "Cannot submit your report. Not connected to Internet?" -msgstr "Kan je rapport niet versturen. Heb je wel contact met internet?" +#~ msgid "Ignoring" +#~ msgstr "negeren" -msgid "Error during backup" -msgstr "Fout tijdens back up" +#~ msgid "already in branch" +#~ msgstr "Al reeds in branche" -msgid "Backup complete" -msgstr "Back up compleet" +#~ msgid "migration loop completed" +#~ msgstr "migratie loop compleet" -msgid "Error during restore" -msgstr "Fout tijdens herstellen" +#~ msgid "Running orphaned SPM packages test" +#~ msgstr "Uitvoeren van wees SPM pakketten test" -msgid "Restore complete" -msgstr "Herstel compleet" +#~ msgid "Scanning package" +#~ msgstr "Pakket scannen" -msgid "Error during removal" -msgstr "Fout tijdens verwijderen" +#~ msgid "not found anymore" +#~ msgstr "niet meer gevonden" -msgid "The chosen package is not vulnerable" -msgstr "Het gekozen pakket is niet kwetsbaar" +#~ msgid "Packages string" +#~ msgstr "Pakketten string" -msgid "Packages in Advisory have been queued." -msgstr "Pakketten in 'Advisory' zijn in de wachtrij geplaatst." +#~ msgid "Checking" +#~ msgstr "Controleren" -msgid "Packages in all Advisories have been queued." -msgstr "Pakketten in alle 'Advisories' zijn in de wachtrij geplaatst." +#~ msgid "Running dependencies test" +#~ msgstr "Uitvoeren van afhankelijkheden test" -msgid "Are you sure you want to remove the default repository?" -msgstr "Weet je zeker dat je de standaard repositorie wilt verwijderen?" +#~ msgid "by repo" +#~ msgstr "bij repo" -msgid "Are you sure ?" -msgstr "Weet u het zeker?" +#~ msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." +#~ msgstr "Alle afhankelijkheden zijn voldaan. Alles zit goed." -msgid "Error saving parameter" -msgstr "Fout bij opslaan parameter" +#~ msgid "Broken and matched packages list" +#~ msgstr "Beschadigde en overeenkomende pakketten lijst" -msgid "not saved" -msgstr "niet opgeslagen" +#~ msgid "Matching libraries with Spm, please wait" +#~ msgstr "Vergelijken van bibliotheken met Spm, even geduld" -msgid "New" -msgstr "Nieuw" +#~ msgid "These are the matched packages" +#~ msgstr "Dit zijn de overeenkomende pakketten" -msgid "Please insert a new path" -msgstr "Voer een nieuw pad in" +#~ msgid "No matched packages" +#~ msgstr "Geen overeenkomende pakketten" -msgid "Please edit the selected path" -msgstr "verander het geselecteerde pad" +#~ msgid "Your default repository is not initialized" +#~ msgstr "Je standaard repositorie is niet geinstalleerd" -msgid "You have chosen to install this package" -msgstr "Je hebt dit pakket gekozen voor installatie" +#~ msgid "Do you want to initialize your default repository ?" +#~ msgstr "Wilt u de standaard repositorie initialiseren ?" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Weet u het zeker?" +#~ msgid "Continuing with an uninitialized repository" +#~ msgstr "Doorgaan met een niet geinitialiseerde repositorie" -msgid "Please select at least one repository" -msgstr "Selecteer tenminste een repositorie" +#~ msgid "Entropy repository is already locked by you :-)" +#~ msgstr "Entropy repositorie is reeds geblokkeerd door jouw :-)" -msgid "No packages in queue" -msgstr "De wachtrij is leeg" +#~ msgid "Locking and Syncing Entropy repository" +#~ msgstr "Blokkeren en Synchroniseren van Entropy repositorie" -msgid "Queue is too old. Cannot load." -msgstr "De wachtrij is te oud en kon niet geladen worden." +#~ msgid "Mirrors status table" +#~ msgstr "spiegels status tabel" -msgid "Update your system now ?" -msgstr "Je systeem nu updaten?" +#~ msgid "Unlocked" +#~ msgstr "Vrijgemaakt" -msgid "" -"You have chosen to interrupt the processing. Are you sure you want to do it ?" -msgstr "" -"Je hebt ervoor gekozen de behandeling stop te zetten. Weet je zeker dat je " -"dit wilt ?" +#~ msgid "Locked" +#~ msgstr "geblokkeerd" -msgid "UGC credentials cleared" -msgstr "GGI gegevens geleegd" +#~ msgid "cannot lock mirror" +#~ msgstr "kan spiegel niet blokkeren" -msgid "Choose what Package Set you want to add" -msgstr "Kies welke Pakket Set je wilt toevoegen" +#~ msgid "Repository is corrupted!" +#~ msgstr "Repositorie is corrupt!" -msgid "Choose what Package Set you want to edit" -msgstr "Kies welke Pakket Set je wil bewerken" +#~ msgid "indexing repository" +#~ msgstr "indexeren van repositorie" -msgid "Package Set name" -msgstr "Pakket Set naam" +#~ msgid "Initializing an empty repository" +#~ msgstr "Initialiseren van een lege repositorie" -msgid "Package atoms" -msgstr "Pakket atomen" +#~ msgid "Entropy repository file" +#~ msgstr "Entropy repositorie bestand" -msgid "No package sets available for removal." -msgstr "Geen pakket sets beschikbaar voor verwijdering." +#~ msgid "successfully initialized" +#~ msgstr "succesvol geinstalleerd" -msgid "Removable Package Set" -msgstr "Verwijderbare Pakket Set" +#~ msgid "adding package" +#~ msgstr "pakket toevoegen" -msgid "Choose what Package Set you want to remove" -msgstr "Kies welke Pakket Set je wilt verwijderen" +#~ msgid "added package" +#~ msgstr "toegevoegd pakket" -msgid "Error enabling masked package" -msgstr "Fout tijdens het activeren van het afgeschermde pakket" +#~ msgid "rev" +#~ msgstr "rev" -msgid "dependencies not found" -msgstr "afhankelijkheden niet gevonden" +#~ msgid "manual dependencies for" +#~ msgstr "handmatige afhankelijkheden voor" -msgid "Downloading sources" -msgstr "Bronnen downloaden" +#~ msgid "these are the missing dependencies" +#~ msgstr "Deze afhankelijkheden zijn niet gevonden" -msgid "Removing package" -msgstr "Pakket verwijdering" +#~ msgid "no missing dependencies !" +#~ msgstr "geen missende afhankelijkheden!" -msgid "Add/Edit Repository" -msgstr "Repositorie Toevoegen/Bewerken" +#~ msgid "Do you agree?" +#~ msgstr "Weet u het zeker?" -msgid "Adding a new repository lets you access extra software" -msgstr "" -"Het toevoegen van een nieuwe repositorie geeft toegang tot extra " -"software" +#~ msgid "Exception caught, closing tasks" +#~ msgstr "Uitzondering Opgetreden, opdrachten worden afgesloten" -msgid "Compression" -msgstr "Compressie" +#~ msgid "server-side repository" +#~ msgstr "server-zijde repositorie" -msgid "Identifier" -msgstr "Identifier" +#~ msgid "community repository" +#~ msgstr "communiteit repositorie" -msgid "URI" -msgstr "URI" +#~ msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" +#~ msgstr "Entropy Server Omgeving Instantie op de repositorie" -msgid "Repository information" -msgstr "Repositorie informatie" +#~ msgid "current branch" +#~ msgstr "huidige branche" -msgid "_Insert String" -msgstr "_Voer Reeks in" +#~ msgid "type" +#~ msgstr "type" -msgid "Advisory information" -msgstr "Advisory informatie" +#~ msgid "Currently configured repositories" +#~ msgstr "Huidig geconfigureerde repositories" -msgid "button" -msgstr "knop" +#~ msgid "GPG key expired" +#~ msgstr "GPG sleutel verlopen" -msgid "_Overview" -msgstr "_Overzicht" +#~ msgid "please frigging fix" +#~ msgstr "repareer a.u.b." -msgid "Affected packages" -msgstr "Getroffen pakketten" +#~ msgid "GPG got unexpected error" +#~ msgstr "GPG heeft een overwachte fout" -msgid "Bugs" -msgstr "Bugs" +#~ msgid "skipping" +#~ msgstr "overslaan" -msgid "_Details" -msgstr "_Details" +#~ msgid "config files" +#~ msgstr "Config bestanden" -msgid "_More" -msgstr "_Meer" +#~ msgid "checking system" +#~ msgstr "checken van systeem" -msgid "Please Confirm" -msgstr "Bevestig alstublieft" +#~ msgid "there are configuration files not updated yet" +#~ msgstr "er zijn nog nieuwe configuratie bestanden niet geupdate" -msgid "S_end Error Report" -msgstr "_Fout melden" +#~ msgid "found available dep_rewrites for this package" +#~ msgstr "beschikbare dep_rewrites gevonden voor dit pakket" -msgid "" -"Please submit this error to us providing as much information as possible." -msgstr "Stuur deze fout a.u.b. naar ons op met zoveel mogelijk informatie." +#~ msgid "added" +#~ msgstr "toegevoegd" -msgid "What you were doing" -msgstr "Waar was je mee bezig" +#~ msgid "replaced" +#~ msgstr "vervangen" -msgid "Your E-mail" -msgstr "Je e-mail" +#~ msgid "No dependency rewrite made for" +#~ msgstr "Geen afhankelijkheden herschrijving gedaan voor" -msgid "Your Full Name" -msgstr "Je volledige naam" +#~ msgid "sets" +#~ msgstr "sets" -msgid "" -"You need to accept the licenses below.\n" -"Please read them carefully and make your choice." -msgstr "" -"Je moet onderstaande licentie accepteren.\n" -"Lees goed door en maak een keuze." +#~ msgid "updating package sets" +#~ msgstr "updaten van pakket sets" -msgid "_Read License" -msgstr "_Accepteer Licentie" +#~ msgid "adding package set" +#~ msgstr "pakket set toevoegen" -msgid "_Accept License" -msgstr "_Accepteer Licentie" +#~ msgid "removing package set" +#~ msgstr "Pakket set verwijderen" -msgid "Sulfur" -msgstr "Sulfur" +#~ msgid "not available" +#~ msgstr "niet beschikbaar" -msgid "_Sulfur" -msgstr "_Sulfur" +#~ msgid "move packages from a repository to another" +#~ msgstr "verplaats pakketten van de ene repositorie naar een ander" -msgid "Install from binary package..." -msgstr "Installeer vanuit binair pakket..." +#~ msgid "do not include reverse dependencies" +#~ msgstr "voer geen tegengestelde afhankelijkheden door" -msgid "Install a stand-alone package file" -msgstr "Installeer een alleen-staand pakket" +#~ msgid "Nothing found" +#~ msgstr "Niets gevonden" -msgid "Switch Sulfur to Advanced Mode" -msgstr "Schakel Sulfur naar Geavanceerde Modus" +#~ msgid "Configuration file" +#~ msgstr "Configuratiebestand" -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Geavanceerde modus" +#, fuzzy +#~ msgid "pull all the repositories" +#~ msgstr "_Update Repositories" -msgid "S_ervices" -msgstr "S_ervices" +#~ msgid "Aborting !" +#~ msgstr "Afbreken !" -msgid "R_epositories Notice Board" -msgstr "R_epositories Notitie Bord" +#, fuzzy +#~ msgid "pull repository packages and metadata" +#~ msgstr "Binnenhalen van Source Pakket Manager metadata" -msgid "_Help" -msgstr "_Help" +#~ msgid "Entropy repository has been initialized" +#~ msgstr "Entropy repositorie is geinitialiseerd" -msgid "Tips 'n tricks" -msgstr "Handige tips" +#~ msgid "Commit message" +#~ msgstr "Verstuur bericht" -msgid "Show Sulfur tips and tricks" -msgstr "Toon Sulfur tips" +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Host" -msgid "Download updated repositories containing new applications" -msgstr "Download geupdate repositories net nieuwe applicaties" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid line (time field)" +#~ msgstr "Ongeldige velden" -msgid "Refresh" -msgstr "Vernieuwen" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid line (empty)" +#~ msgstr "Ongeldig element." -msgid "Show updates" -msgstr "Toon updates" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid line (incomplete)" +#~ msgstr "Installatie voltooid" -msgid "Updates" -msgstr "Updates" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid line" +#~ msgstr "Ongeldige Titel" -msgid "Show available applications" -msgstr "Toon beschikbare Pakketten" +#, fuzzy +#~ msgid "Abort" +#~ msgstr "_Annuleer" -msgid "Show installed applications" -msgstr "Toon geinstalleerde pakketten" +#, fuzzy +#~ msgid "edit automatic package moves for repository" +#~ msgstr "GPG ondertekend pakketten voor de repositorie" -msgid "Show masked applications" -msgstr "Toon gemaskeerde pakketten" +#~ msgid "Choose the one you want to remove" +#~ msgstr "Kies degene die je wilt verwijderen" -msgid "Show any existing application" -msgstr "Toon alle pakketten" +#~ msgid "Are you sure you want to remove this?" +#~ msgstr "Weet je zeker dat je deze wilt verwijderen?" -msgid "All" -msgstr "Alles" +#~ msgid "Exit/Commit" +#~ msgstr "Sluiten/Indienen" -msgid "Show package sets (groups)" -msgstr "Toon pakket sets (groepen)" +#~ msgid "Cannot match" +#~ msgstr "Komt niet overeen" -msgid "Sets" -msgstr "Sets" +#~ msgid "No valid packages to repackage." +#~ msgstr "Er zijn geen geldige pakketten om opnieuw te verpakken." -msgid "Click to start searching" -msgstr "Klik om te zoeken" +#~ msgid "expired" +#~ msgstr "verlopen" -msgid "Show install queue" -msgstr "Toon installatie wachtlijst" +#~ msgid "Remove this package?" +#~ msgstr "Dit pakket verwijderen?" -msgid "" -"Filter currently shown items, or paste entropy:// action strings (for eg. " -"entropy://amarok, to install Amarok!)" -msgstr "" -"Filter huidig weergegeven items, of plak entropy:// actie gegeven (bijv. " -"entropy://amarok, om Amarok te installeren!)" +#~ msgid "Add this package?" +#~ msgstr "Dit pakket toevoegen?" -msgid "_Update all" -msgstr "Alles updaten" +#~ msgid "warning" +#~ msgstr "Waarschuwing" -msgid "_Remove All" -msgstr "_Verwijder Alles" +#~ msgid "Would you like to package them now ?" +#~ msgstr "Wil je ze nu inpakken ?" -msgid "Cl_ean" -msgstr "_Opruimen" +#~ msgid "inside" +#~ msgstr "binnenin" -msgid "Download only" -msgstr "Download alleen" +#~ msgid "Compressing packages" +#~ msgstr "Pakketten comprimeren" -msgid "If selected, packages will be downloaded only" -msgstr "Wanneer geselecteerd, zullen pakketten alleen worden gedownload" +#~ msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" +#~ msgstr "Negeren van gebroken Spm ingang, hercompileer a.u.b." -msgid "Download source code" -msgstr "Download bron code" +#~ msgid "Nothing to do, check later." +#~ msgstr "Niets te doen, controleer later." -msgid "_Commit Actions" -msgstr "_Voer Acties uit" +#~ msgid "Entries handled" +#~ msgstr "Invoer behandeld" -msgid "_Add Set" -msgstr "Set _Toevoegen" +#~ msgid "local revision" +#~ msgstr "Herziening" -msgid "_Remove Set" -msgstr "_Verwijder Set" +#~ msgid "stored packages" +#~ msgstr "opgeslagen pakketten" -msgid "_Edit Set" -msgstr "Set bewerken" +#~ msgid "upload packages" +#~ msgstr "upload pakketten" -msgid "Browse applications" -msgstr "Blader door applicaties" +#~ msgid "package dependencies" +#~ msgstr "pakket afhankelijkheden" -msgid "Show unapplied" -msgstr "Niet toegepaste weergeven" +#~ msgid "No dependencies" +#~ msgstr "Geen afhankelijkheden" -msgid "Show applied" -msgstr "Toegepaste weergeven" +#~ msgid "Dependency type" +#~ msgstr "Afhankelijkheden type" -msgid "Show all" -msgstr "geef alles weer" +#~ msgid "Select a dependency type for" +#~ msgstr "Selecteer een afhankelijkheid type voor" -msgid "Q_ueue packages in selected Advisory" -msgstr "_Zet geselecteerde Advisory pakketten in de wachtrij" +#~ msgid "Dependencies editor" +#~ msgstr "Afhankelijkheden editor" -msgid "_Queue all vulnerable packages" -msgstr "_Som alle kwetsbare pakketten op" +#~ msgid "Confirm ?" +#~ msgstr "Bevestigen" -msgid "Security advisories, make sure your 'puter is really secure" -msgstr "Veiligheids advies. Ben er zeker van dat je computer veilig blijft!" +#~ msgid "dependencies updated successfully" +#~ msgstr "afhankelijkheden succesvol geupdate" -msgid "_Force repositories update" -msgstr "_Forseer repositories update" +#~ msgid "copy packages from a repository to another" +#~ msgstr "kopieer pakketten van de ene repositorie naar de andere" -msgid "Repositories options" -msgstr "Repositories opties" +#~ msgid "import keypair, bind to given repository" +#~ msgstr "importeer sleutel paar, en koppen die met de gegeven repositorie" -msgid "R_egenerate Cache" -msgstr "Hergenereer Cache" +#~ msgid "GPG interface loaded, home directory" +#~ msgstr "GPG omgeving geladen, thuis map" -msgid "Update, enable, disable application repositories" -msgstr "Update, in- of uitschakelen applicatie repositories" +#~ msgid "Creating keys for repository" +#~ msgstr "Creeer sleutels voor repositorie" -msgid "Repositories" -msgstr "Repositories" +#~ msgid "Another key already exists for repository" +#~ msgstr "Een ander sleutel bestaat al voor repositorie" -msgid "C_hanges" -msgstr "_Veranderingen" +#~ msgid "Insert e-mail" +#~ msgstr "Voer e-mail in" -msgid "M_erge" -msgstr "_Samenvoegen" +#~ msgid "Insert expiration days (0=no expiration)" +#~ msgstr "Voer verloop tijd in dagen in (0= geen verloop tijd)" -msgid "Dele_te all" -msgstr "Verwijder alles" +#~ msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)" +#~ msgstr "Voer wachtzin in (leeg=geen wachtzin)" -msgid "Merge all" -msgstr "Alles samenvoegen" +#~ msgid "Repository GPG keypair creation" +#~ msgstr "Repositorie GPG sleutel paar creatie" -msgid "" -"Applications can alter your system configuration, merge requested changes " -"manually" -msgstr "" -"Applicaties kunnen uw systeem configuraties aanpassen, pas gevraagde " -"veranderingen handmatig aan" +#~ msgid "Produced GPG key with fingerprint" +#~ msgstr "GPG sleutel gemaakt met vingerafdruk" -msgid "System files" -msgstr "Systeem bestanden" +#~ msgid "Now you should sign all the packages in it" +#~ msgstr "Nu moet je alle pakketten erin ondertekenen" -msgid "Prevents files belonging to a package being overwritten by another" -msgstr "" -"Beschermd bestanden behorende tot een pakket tegen overschrijving door een " -"ander" +#~ msgid "Deleting keys for repository" +#~ msgstr "Verwijder sleutels van repositorie" -msgid "" -"Disabled\n" -"Removal only\n" -"Install+Removal" -msgstr "" -"Uitschakelen\n" -"Alleen verwijderen\n" -"Installeer+Verwijderen" +#~ msgid "No keys available for given repository" +#~ msgstr "Geen sleutels beschikbaar voor gegeven repositorie" -msgid "Collision protection" -msgstr "Blokkade bescherming" +#~ msgid "Are you really sure?" +#~ msgstr "Weet je het zeker?" -msgid "This is what they call \"nice level\"" -msgstr "Dit is wat ze noemen, \"nice level\"" +#~ msgid "Keys metadata not available for" +#~ msgstr "Sleutel metadata niet beschikbaar voor" -msgid "Process priority (nice)" -msgstr "Prioriteit van processen (nice)" +#~ msgid "Deleted GPG key with fingerprint" +#~ msgstr "GPG sleutel verwijderd met vingerafdruk" -msgid "Backup configuration files" -msgstr "Backup configuratie bestanden" +#~ msgid "GPG information for repository" +#~ msgstr "GPG informatie voor repositorie" -msgid "Entropy can keep a backup of your updated configuration files" -msgstr "Entropy kan een back-up bewaren van je geupdate configuratie bestanden" +#~ msgid "Public key identifier" +#~ msgstr "Publieke sleutel herkenning" -msgid "Dependencies algorithm" -msgstr "Afhankelijkheids algoritme" +#~ msgid "Public key fingerprint" +#~ msgstr "Publieke sleutel vingerafdruk" -msgid "" -"Reliable\n" -"Relaxed" -msgstr "" -"Vertrouwd\n" -"Gemakkelijk" +#~ msgid "Key size" +#~ msgstr "Sleutel grootte" -msgid "Ignored protected files" -msgstr "Negeer beschermde bestanden" +#~ msgid "Creation date" +#~ msgstr "Aanmaakdatum" -msgid "Protected files and directories mask" -msgstr "Beschermde bestanden en mappen gemaskeerd" +#~ msgid "Expires on" +#~ msgstr "Verloopt op" -msgid "Protected files and directories" -msgstr "Beschermde bestanden en mappen" +#~ msgid "Imported GPG key with fingerprint" +#~ msgstr "Geimporteerde GPG sleutel met vingerafdruk" -msgid "type your password here" -msgstr "voer uw password hier in" +#~ msgid "Exporting private key for repository" +#~ msgstr "Exporteren van prive sleutel voor repositorie" -msgid "type your username here" -msgstr "voer uw gebruikersnaam hier in" +#~ msgid "Exporting public key for repository" +#~ msgstr "Exporteren van publieke sleutel voor repositorie" -msgid "Proxy Password" -msgstr "Proxy Wachtwoord" +#~ msgid "No keypair available for repository" +#~ msgstr "Geen sleutelpaar voor repositorie" -msgid "Proxy Username" -msgstr "Proxy Gebruikersnaam" +#~ msgid "Keypair is EXPIRED for repository" +#~ msgstr "Sleutel VERLOPEN voor deze repositorie" -msgid "kB/sec" -msgstr "kB/sec" +#~ msgid "Unable to export GPG key for repository" +#~ msgstr "Onmogelijk de GPG sleutel te exporteren voor repositorie" -msgid "0 = no limit; 100 = 100kB/sec" -msgstr "0 = geen limiet; 100 = 100kB/sec" +#~ msgid "Exported GPG key for repository" +#~ msgstr "Geexporteerde GPG sleutel voor repositorie" -msgid "Download speed limit" -msgstr "Download snelheidslimiet" +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Geen omschrijving" -msgid "Example: http://proxy:1234" -msgstr "Voorbeeld: http://proxy:1234" +#~ msgid "entered the repository" +#~ msgstr "de repositorie ingevoerd" -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "HTTP Proxy" +#~ msgid "license" +#~ msgstr "Licentie" -msgid "FTP Proxy" -msgstr "FTP proxy" +#~ msgid "No category" +#~ msgstr "Geen categorie" -msgid "Socket settings" -msgstr "Socket Instellingen" +#~ msgid "Applications without a group" +#~ msgstr "Applicaties zonder groep" -msgid "Generate login information" -msgstr "Genereer inlog informatie" +#~ msgid "Sel" +#~ msgstr "Sel" -msgid "Discard login information" -msgstr "Annuleer log in informatie" +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Waarde" -msgid "Clear all credentials" -msgstr "Alle gegevens opruimen" +#~ msgid "These are the packages that would be disabled" +#~ msgstr "Dit zijn de pakketten die zouden worden uitgeschakeld" -msgid "User Generated Content" -msgstr "Gebruiker Gedefinieerde Inhoud" +#~ msgid "Once confirmed, these packages will be considered masked." +#~ msgstr "Eenmaal geconfirmeerd, zullen deze pakketten gemaskeerd zijn." -msgid "Terminal font" -msgstr "Terminal lettertype" +#~ msgid "Package Set has broken dependencies, Sets not found" +#~ msgstr "Pakketten Set heeft gebroken afhankelijkheden, Sets niet gevonden" -msgid "Generic title 1" -msgstr "Generieke titel 1" +#~ msgid "There are incomplete package sets, continue at your own risk" +#~ msgstr "Dit zijn incomplete pakket sets, ga door op je eigen risico" -msgid "Generic title 2" -msgstr "Generieke titel 2" +#~ msgid "Successfully logged in." +#~ msgstr "Succesvol ingelogd." -msgid "Background error message" -msgstr "Verberg fout melding" +#~ msgid "Unsupported Service" +#~ msgstr "Niet ondersteunde Service" -msgid "Error message" -msgstr "Fout melding" +#~ msgid "Vote registered successfully" +#~ msgstr "Stem registratie succesvol" -msgid "Background succ. message" -msgstr "Verberg succes melding" +#~ msgid "Error registering vote" +#~ msgstr "Fout bij het registreren van je stem" -msgid "Text on succ. message" -msgstr "Tekst bij succes melding" +#~ msgid "Already voted" +#~ msgstr "Reeds gestemd" -msgid "Text on error message" -msgstr "Tekst bij fout melding" +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Applicaties" -msgid "General" -msgstr "Generiek" +#~ msgid "Applications to remove" +#~ msgstr "Applicaties voor verwijdering" -msgid "Package (default)" -msgstr "Pakket (standaard)" +#~ msgid "Applications to downgrade" +#~ msgstr "Applicaties voor downgrade" -msgid "Package not installed" -msgstr "Pakket niet geinstalleerd" +#~ msgid "Applications to install" +#~ msgstr "Applicaties voor installatie" -msgid "Package removed" -msgstr "Pakket Verwijderd" +#~ msgid "Applications to update" +#~ msgstr "Applicaties voor updates" -msgid "Package updated" -msgstr "Pakketten geupdate" +#~ msgid "Applications to reinstall" +#~ msgstr "Applicaties voor herinstallatie" -msgid "Package reinstalled" -msgstr "Pakket geherinstalleerd" +#~ msgid "Proposed" +#~ msgstr "Voorgesteld" -msgid "Package description" -msgstr "Pakket omschrijving" +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Bestemming" -msgid "Package subtitle" -msgstr "Pakketten ondertitel" +#~ msgid "Rev." +#~ msgstr "Rev." -msgid "Package sub-description" -msgstr "Pakket sub-omschrijving" +#~ msgid "Security id." +#~ msgstr "Beveiliging id." -msgid "Package category" -msgstr "Pakket categorie" +#~ msgid "Application name" +#~ msgstr "Applicatie naam" -msgid "Package downgrade" -msgstr "Pakket downgrade" +#~ msgid "Please wait, loading..." +#~ msgstr "Een moment a.u.b." -msgid "Packages" -msgstr "Pakketten" +#~ msgid "Advisories are being loaded" +#~ msgstr "Adviezen worden geladen" -msgid "Interface Colors" -msgstr "Omgevings Kleuren" +#~ msgid "No advisories" +#~ msgstr "Geen advisories" -msgid "Entropy database backup tool" -msgstr "Entropy database back up gereedschap" +#~ msgid "There are no items to show" +#~ msgstr "Er zijn geen items weer te geven" -msgid "" -"Using this tool, you will be able to backup and restore your " -"Operating System packages database." -msgstr "" -"Met dit gereedschap, is het mogelijk om back ups te maken en te " -"herstellen van jouw Besturings Systeem pakketten database." +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Bestandsnaam" -msgid "New backup" -msgstr "Nieuwe back up" +#~ msgid "Cannot disable repository!" +#~ msgstr "Kan repositorie niet uitschakelen!" -msgid "Restore selected" -msgstr "Herstel geselecteerde" +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Actief" -msgid "Delete selected" -msgstr "Verwijder geselecteerde" +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Update" -msgid "Dependencies test" -msgstr "Afhankelijkheden test" +#~ msgid "Revision" +#~ msgstr "Herziening" -msgid "System Database" -msgstr "Systeem Database" +#~ msgid "Repository Identifier" +#~ msgstr "Repositorie Identifier" -msgid "Restore" -msgstr "Herstel" +#~ msgid "" +#~ "There are packages that can't be installed at the same time, thus are " +#~ "blocking your request:" +#~ msgstr "" +#~ "Er zijn pakketten die niet tegelijkertijd geinstalleerd kunnen worden. De " +#~ "volgende pakketten veroorzaken het probleem:" -msgid "Save" -msgstr "Opslaan" +#~ msgid "These are the needed packages" +#~ msgstr "Dit zijn de benodigde pakketten" -msgid "Change Sulfur preferences" -msgstr "Verander Sulfur voorkeuren" +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the removal queue because they depend " +#~ "on your last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Deze pakketten moeten worden verwijderd uit de verwijderings wachtrij " +#~ "omdat ze afhankelijk zijn van je laatste selectie. Mee eens?" -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeuren" +#~ msgid "These packages must be excluded" +#~ msgstr "Deze Pakketten moeten worden uitgesloten" -msgid "_Skip mirror" -msgstr "_Sla spiegel over" +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the queue because they depend on your " +#~ "last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Deze pakketten moeten worden verwijderd uit de wachtrij omdat ze " +#~ "afhankelijk zijn van je laatste selectie. Mee eens?" -msgid "Process details" -msgstr "Proces details" +#~ msgid "" +#~ "Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are " +#~ "masked or because they aren't in any active repository." +#~ msgstr "" +#~ "Sommige afhankelijkheden konden niet worden gevonden. Wellicht zijn ze " +#~ "gemaskeerd of ontbreken in de actieve repositorie." -msgid "Monitor applications install/removal execution process" -msgstr "Bekijk applicatie installatie/verwijderingsprocess" +#~ msgid "Conflicting packages were pulled in, in the same key and slot" +#~ msgstr "Conflicterende pakketten zijn ingevoerd in dezelfde sleutel en slot" -msgid "Progress" -msgstr "Voortgang" +#~ msgid "Please mask packages that are causing the issue" +#~ msgstr "Maskeer a.u.b. de pakketten die dit veroorzaken" -msgid "Hide this until something new happens" -msgstr "Verberg dit scherm totdat er iets nieuws is" +#~ msgid "Needed disk space" +#~ msgstr "Benodigde schijfruimte" -msgid "Install the selected package" -msgstr "Installeer geselecteerd pakket" +#~ msgid "These are the packages that would be installed/updated" +#~ msgstr "Volgende pakketten zullen worden geinstalleerd/geupdate" -msgid "Undo Install" -msgstr "Installatie ongedaan maken" +#~ msgid "Cannot remove packages" +#~ msgstr "Kan pakketten niet verwijderen" -msgid "Undo Install action" -msgstr "Installatie actie ongedaan maken" +#~ msgid "Some dependencies couldn't be removed because they are vital." +#~ msgstr "" +#~ "Sommige afhankelijkheden konden niet worden verwijderd omdat ze " +#~ "belangrijk zijn." -msgid "Disable" -msgstr "Uitschakelen" +#~ msgid "Freed space" +#~ msgstr "Vrijgemaakte schijfruimte" -msgid "Mask this package" -msgstr "Maskeer dit pakket" +#~ msgid "Needed space" +#~ msgstr "Benodigde schijfruimte" -msgid "Reinstall the selected package" -msgstr "Herinstalleer geselecteerd pakket" +#~ msgid "Set from" +#~ msgstr "Set van" -msgid "Undo Reinstall" -msgstr "Herinstallatie ongedaan maken" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Onbekend" -msgid "Undo Reinstall action" -msgstr "Herinstallatie actie ongedaan maken" +#~ msgid "User configuration" +#~ msgstr "Gebruiker configuratie" -msgid "Remove" -msgstr "Verwijderen" +#~ msgid "Try to update your repositories" +#~ msgstr "Probeer de repositories te updaten" -msgid "Remove the selected package" -msgstr "Verwijder geselecteerd pakket" +#~ msgid "No updates available" +#~ msgstr "Geen updates beschikbaar" -msgid "Undo Remove" -msgstr "Verwijderen ongedaan maken" +#~ msgid "It seems that your system is already up-to-date. Good!" +#~ msgstr "Het ziet ernaar uit dat je systeem reeds up-to-date is. Mooi!" -msgid "Undo Remove action" -msgstr "Verwijderen ongedaan maken" +#~ msgid "The current view is loading." +#~ msgstr "Het huidige scherm is aan het laden." -msgid "Purge" -msgstr "Volledig verwijderen" +#~ msgid "Be patient, sit down and relax." +#~ msgstr "Een moment geduld A.U.B." -msgid "Remove the selected package and its configuration" -msgstr "Verwijder geselecteerde en configuratie" +#~ msgid "No packages found means nothing to show!" +#~ msgstr "Geen pakketten gevonden dus niets om te tonen!" -msgid "Undo Purge" -msgstr "Installatie ongedaan maken" +#~ msgid "No packages found using the provided search term" +#~ msgstr "Geen pakketten gevonden met ingegeven zoekterm" -msgid "Undo Purge action" -msgstr "Installatie actie ongedaan maken" +#~ msgid "No packages to show" +#~ msgstr "Geen pakketten gevonden" -msgid "Enable" -msgstr "Activeer" +#~ msgid "There are no packages that can be shown, sorry." +#~ msgstr "Er kunnen geen pakketten worden weergegeven, sorry." -msgid "Unmask this package" -msgstr "Demaskeer dit pakket" +#~ msgid "Programming:" +#~ msgstr "Programmeerwerk:" -msgid "Mask the selected packages" -msgstr "Maskeer de geselecteerde pakketten" +#~ msgid "Translation:" +#~ msgstr "Vertaling" -msgid "Undo Update" -msgstr "Update ongedaan maken" +#~ msgid "Dedicated to:" +#~ msgstr "Opgedragen aan:" -msgid "Package Masking" -msgstr "Pakket Maskeren" +#~ msgid "Recursive Package Set" +#~ msgstr "Recursieve Pakket Set" -msgid "_Enable" -msgstr "_Activeer" +#~ msgid "Access denied. You don't have enough privileges to run Sulfur." +#~ msgstr "" +#~ "Toegang geweigerd. U heeft niet genoeg rechten om Sulfur te starten." -msgid "Enable _all" -msgstr "Activeer _alles" +#~ msgid "Another Entropy application is running. Sorry." +#~ msgstr "Een ander Entropy proces draait nog. Sorry." -msgid "_Properties" -msgstr "_Eigenschappen" +#~ msgid "Entropy is running in safe mode" +#~ msgstr "Entropy draait in veilige modus" -msgid "Install Packages in Set" -msgstr "Installeer pakketten in Set" +#~ msgid "Please fix as soon as possible" +#~ msgstr "Repareer zo snel mogelijk" -msgid "Install packages in Set" -msgstr "Installeer pakketten in Set" +#~ msgid "Safe Mode" +#~ msgstr "Velige modus" -msgid "Undo Install Packages in Set" -msgstr "Installatie Pakketten Set ongedaan maken" +#~ msgid "Entropy Store is running off a Live System" +#~ msgstr "Entropy Winkel draait vanaf een Live Systeem" -msgid "Undo Install Set action" -msgstr "Installatie Set actie ongedaan maken" +#~ msgid "performance could get severely compromised" +#~ msgstr "prestaties kunnen zichtbaar achteruit gaan" -msgid "Remove Packages in Set" -msgstr "Verwijder Pakketten in Set" +#~ msgid "April 1st, w0000h0000! Gonna erase your hard disk!" +#~ msgstr "1 April, w000h000! Je hardeschijf wordt nu gewist!" -msgid "Remove packages in Set" -msgstr "Verwijder Pakketten in Set" +#~ msgid "Love love love... <3" +#~ msgstr "Liefde liefde liefde... <3" -msgid "Undo Remove Packages in Set" -msgstr "Verwijderen Pakketten Set ongedaan maken" +#~ msgid "Oh oh ooooh... Merry Xmas!" +#~ msgstr "Vrolijk kerstfeest!" -msgid "Undo Remove Set action" -msgstr "Verwijder Set actie ongedaan maken" +#~ msgid "Sync" +#~ msgstr "synchroniseren" -msgid "Update the selected package" -msgstr "Update geselecteerd pakket" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Zoeken" -msgid "Undo Update action" -msgstr "Update ongedaan maken" +#~ msgid "Default packages sorting" +#~ msgstr "Standaard pakketten sortering" -msgid "Package Information" -msgstr "Pakket Informatie" +#~ msgid "Sort by name [A-Z]" +#~ msgstr "Sorteren op naam [A-Z]" -msgid "Install Size" -msgstr "Installatie Grootte" +#~ msgid "Sort by name [Z-A]" +#~ msgstr "Sorteren op naam [Z-A]" -msgid "Package Size" -msgstr "Pakket grootte" +#~ msgid "Sort by downloads" +#~ msgstr "Sorteren op downloads" -msgid "MD5 Signature" -msgstr "MD5 Sleutel" +#~ msgid "Sort by votes" +#~ msgstr "Sorteren op stemmen" -msgid "Download Path" -msgstr "Download Map" +#~ msgid "Sort by repository" +#~ msgstr "Sorteren op repositorie" -msgid "Entropy API" -msgstr "Entropy API" +#~ msgid "Sort by date (simple)" +#~ msgstr "Sorteren op datum (simpel)" -msgid "Branch" -msgstr "Branche" +#~ msgid "Sort by date (grouped)" +#~ msgstr "Sorteren op datum (groepen)" -msgid "Kernel Tag" -msgstr "Kernel Tag" +#~ msgid "Sort by license (grouped)" +#~ msgstr "Sorteren op licentie (groepen)" -msgid "Version" -msgstr "Versie" +#~ msgid "Sort by Groups" +#~ msgstr "Sorteren op groep" -msgid "Location" -msgstr "Locatie" +#~ msgid "" +#~ "The repositories listed below are configured but not available. They " +#~ "should be downloaded." +#~ msgstr "" +#~ "De repositories hier onder zijn geconfigureerd maar niet beschikbaar. Ze " +#~ "moeten worden gedownload." -msgid "Website" -msgstr "Website" +#~ msgid "If you don't do this now, you won't be able to use them." +#~ msgstr "Als je dit nu niet doet, kan je ze niet gebruiken." -msgid "Show ChangeLog" -msgstr "Bekijk Veranderingen-Log" +#~ msgid "Download now" +#~ msgstr "Download nu" -msgid "ChangeLog" -msgstr "Veranderingen-Log" +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Overslaan" -msgid "_References" -msgstr "_Afhankelijkheden" +#~ msgid "Item" +#~ msgstr "Item" -msgid "D_ependencies" -msgstr "Afhankelijkheden" +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Database" -msgid "External Trigger" -msgstr "Externe Trekker" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Datum" -msgid "CONFIG_PROTECT" -msgstr "CONFIG_PROTECT" +#~ msgid "Not logged in" +#~ msgstr "Niet ingelogd op" -msgid "O_ther" -msgstr "_Overig" +#~ msgid "Logged in as" +#~ msgstr "Ingelogd als" -msgid "Add Document" -msgstr "Document Toevoegen" +#~ msgid "UGC Status" +#~ msgstr "GGI Status" -msgid "Remove Selected" -msgstr "Verwijder Geselecteerde" +#~ msgid "Error setting parameter" +#~ msgstr "Fout bij instellen waarde" -msgid "Show Selected" -msgstr "Geeft Geselecteerde Weer" +#~ msgid "An issue occured while loading a preference" +#~ msgstr "Er deed zich een fout voor bij het laden van de voorkeuren" -msgid "Load User Generated Content" -msgstr "Laad Gebruiker Gegenereerde Inhoud" +#~ msgid "Parameter" +#~ msgstr "Parameter" -msgid "Notice Board Entry Information" -msgstr "Notite Bord Invoer Informatie" +#~ msgid "must be of type" +#~ msgstr "moet een reeks zijn van" -msgid "http://www.sabayon.org" -msgstr "http://www.sabayon.org" +#~ msgid "got" +#~ msgstr "heeft" -msgid "Notice board Id" -msgstr "Notitie bord Id" +#~ msgid "An issue occured while saving a preference" +#~ msgstr "Er deed zich een fout voor bij het opslaan van de voorkeuren" -msgid "Mark as read" -msgstr "Markeer als gelezen" +#~ msgid "Error saving preferences" +#~ msgstr "Fout bij opslaan eigenschappen" -msgid "Close notice" -msgstr "Notitie sluiten" +#~ msgid "" +#~ "These packages are masked either by default or due to your choice. Please " +#~ "be careful, at least." +#~ msgstr "" +#~ "Deze pakketten zijn standaard afgeschermd of wegens jouw keuze. Wees " +#~ "voorzichtig." -msgid "Sulfur tips and tricks" -msgstr "Sulfur tips" +#~ msgid "Generating metadata. Please wait." +#~ msgstr "Genereren van Metadata. Even geduld." -msgid "tooltip text" -msgstr "Hulp tekst" +#~ msgid "Error during list population" +#~ msgstr "Fout tijdens de lijst populatie" -msgid "Show tips on startup" -msgstr "Toon tips bij opstarten" +#~ msgid "Retrying in 1 second." +#~ msgstr "Opnieuw proberen in 1 seconde." -msgid "UGC Entry Information" -msgstr "GGI Invoer Informatie" +#~ msgid "Error loading advisories" +#~ msgstr "Fout bij laden van Advisories" -msgid "Keywords (space separated)" -msgstr "Sleutel woorden (met spaties gescheiden)" +#~ msgid "Errors updating repositories." +#~ msgstr "Fouten tijdens het updaten van de repositories" -msgid "_Submit Document" -msgstr "V_oeg Document toe" +#~ msgid "Please check logs below for more info" +#~ msgstr "Controleer onderstaande log voor uitgebreide informatie." -msgid "Submit a new document" -msgstr "Voeg een nieuw document toe" +#~ msgid "Repositories updated successfully" +#~ msgstr "Repositories succesvol geupdate" -msgid "_Open Document" -msgstr "_Open Document" +#~ msgid "sys-apps/entropy needs to be updated as soon as possible." +#~ msgstr "sys-apps/entropy dient zo spoedig mogelijk geupdate te worden!" + +#~ msgid "" +#~ "Another Entropy instance is locking this task at the moment. Try in a few " +#~ "minutes." +#~ msgstr "" +#~ "Een andere instantie van Entropy blokkeert deze optie. Probeer het in een " +#~ "aantal minuten." + +#~ msgid "Updating repositories..." +#~ msgstr "Updaten van repositories" + +#~ msgid "Running tasks" +#~ msgstr "Bezig met uitvoeren van taken" + +#~ msgid "Testing dependencies..." +#~ msgstr "Testen van afhankelijkheden" + +#~ msgid "No missing dependencies found." +#~ msgstr "Geen missende afhankelijkheden gevonden." + +#~ msgid "" +#~ "Missing dependencies found, but none of them are on the repositories." +#~ msgstr "" +#~ "Missende afhankelijkheden gevonden, maar geen een van hen bestaan in de " +#~ "repositories." + +#~ msgid "" +#~ "Some missing dependencies have not been matched, others are going to be " +#~ "added to the queue." +#~ msgstr "" +#~ "Sommige missende afhankelijkheden komen niet overeen, anderen zullen " +#~ "worden toegevoegd aan de wachtrij." + +#~ msgid "All the missing dependencies are going to be added to the queue" +#~ msgstr "" +#~ "Alle missende afhankelijkheden zullen worden toegevoegd aan de wachtrij" + +#~ msgid "Testing libraries..." +#~ msgstr "Testen van bibliotheken" + +#~ msgid "Libraries test aborted" +#~ msgstr "Bibliotheken test geannuleerd" + +#~ msgid "" +#~ "Some broken packages have not been matched, others are going to be added " +#~ "to the queue." +#~ msgstr "" +#~ "Sommige gebroken pakketten komen niet overeen, anderen zullen worden " +#~ "toegevoegd aan de wachtrij." + +#~ msgid "All the broken packages are going to be added to the queue" +#~ msgstr "Alle gebroken pakketten zullen worden toegevoegd aan de wachtrij" + +#~ msgid "These packages are no longer available" +#~ msgstr "Deze pakketten zijn niet langer beschikbaar" + +#~ msgid "" +#~ "These packages should be removed (if you agree) because support has been " +#~ "dropped. Do you want to remove them?" +#~ msgstr "" +#~ "Deze pakketten moeten worden verwijderd (als u akkoord gaat) omdat " +#~ "ondersteuning is vervallen. Wilt u ze verwijderen?" + +#~ msgid "These are orphaned vital packages" +#~ msgstr "Dit zijn de geinstalleerde pakketten" + +#~ msgid "" +#~ "You should make sure that they are no longer needed and remove manually." +#~ msgstr "" +#~ "U moet er zeker van zijn dat ze niet langer meer nodig zijn en daarna " +#~ "handmatig verwijderen." + +#~ msgid "These are packages from unavailable repositories" +#~ msgstr "Deze pakketten komen van niet beschikbare repositories" + +#~ msgid "You are not going to receive updates for the following packages." +#~ msgstr "Van de volgende pakketten ontvang je geen updates meer." + +#~ msgid "updates" +#~ msgstr "updates" + +#~ msgid "Showing" +#~ msgstr "Weergeven" + +#~ msgid "No packages need or can be queued at the moment." +#~ msgstr "" +#~ "Er zijn op dit moment geen pakketten die aan de wachtlijst kunnen worden " +#~ "toegevoegd." + +#~ msgid "Name and description" +#~ msgstr "Naam en omschrijving" + +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "Zoek regel" + +#~ msgid "Search type" +#~ msgstr "Zoeken op type" + +#~ msgid "Entropy Search" +#~ msgstr "Zoeken met Entropy" + +#~ msgid "Abort action" +#~ msgstr "Actie annuleren" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "negeren" + +#~ msgid "Tasks completed successfully." +#~ msgstr "Taken met succes voltooid" + +#~ msgid "Please make sure to read all the messages in the terminal below." +#~ msgstr "Lees onderstaande tekst aandachtig door." + +#~ msgid "Oh, a fairytale gone bad!" +#~ msgstr "Er is iets ernstig mis gegaan." + +#~ msgid "" +#~ "Something bad happened, have a look at the messages in the terminal below." +#~ msgstr "" +#~ "Er is iets vreselijks gebeurt. Kijk in het terminal venster voor meer " +#~ "informatie." + +#~ msgid "Don't feel guilty, it's all my fault!" +#~ msgstr "Wees gerust, dit is allemaal mijn fout!" + +#~ msgid "" +#~ "Attention. An error occured while processing the queue.\n" +#~ "Please have a look at the terminal." +#~ msgstr "" +#~ "Attentie! Er is een fout opgetreden tijdens het verwerken van de " +#~ "wachtlijst.\n" +#~ " Kijk in het terminal venster voor meer informatie" + +#~ msgid "" +#~ "Attention. Something really bad happened.\n" +#~ "Please have a look at the terminal." +#~ msgstr "" +#~ "Er is iets vreselijks gebeurt.\n" +#~ " Kijk in het terminal venster voor meer informatie." + +#~ msgid "" +#~ "Attention. Other updates that must be installed.\n" +#~ "Sulfur will be reloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Attentie. Andere updates moeten worden geinstalleerd. \n" +#~ "Sulfur wordt opnieuw geladen." + +#~ msgid "" +#~ "Attention. You have updated Entropy.\n" +#~ "Sulfur will be reloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Attentie. Nieuwe versie van Entropy!\n" +#~ "Sulfur wordt herstart." + +#~ msgid "Processing Packages in queue" +#~ msgstr "Verwerken van pakket wachtlijst" + +#~ msgid "No packages selected" +#~ msgstr "Geen pakketten geselecteerd" + +#~ msgid "Skipping current mirror." +#~ msgstr "Huidige spiegel wordt overgeslagen." + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can comment, vote and add documents to applications " +#~ "like in a wiki?" +#~ msgstr "" +#~ "Wist je dat je kan reageren, stemmen en documenten kan toevoegen aan " +#~ "applicaties net als in de wiki?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can add icons or files to applications by simply " +#~ "dropping images from your Desktop onto them?" +#~ msgstr "" +#~ "Wist je dat je icoontjes en bestanden kan toevoegen aan applicaties door " +#~ "ze simpel weg er naar toe te slepen?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that Sulfur has an Advanced mode, just click Sulfur -> " +#~ "Advanced mode?" +#~ msgstr "" +#~ "Wist u dat Sulfur een geavanceerde modus heeft, klik gewoon op Sulfur -> " +#~ "Geavanceerde modus?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that the guy who wrote this tip was really asleep at the " +#~ "time?" +#~ msgstr "" +#~ "Wist u dat de persoon die dit schreef eigenlijk aan het slapen was op dat " +#~ "moment?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can backup your installed application repository by " +#~ "enabling Advanced mode and going to Preferences tab?" +#~ msgstr "" +#~ "Wist u dat u uw geinstalleerde bestanden repositorie kan back-uppen door " +#~ "in de Geavanceerde modus naar het Eigenschappen tabblad te gaan?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can customize interface colors by enabling Advanced " +#~ "mode and going to Preferences tab?" +#~ msgstr "" +#~ "Wist u dat u zelf ingestelde kleuren kan activeren in de Geavanceerde " +#~ "modus onder het Eigenschappen tabblad?" + +#~ msgid "No Repository Identifier" +#~ msgstr "Geen Repositorie Identifier" + +#~ msgid "Duplicated Repository Identifier" +#~ msgstr "Dubbele Repositorie identifier" + +#~ msgid "No download mirrors" +#~ msgstr "Geen download spiegels" + +#~ msgid "Repository URL must be a valid URL" +#~ msgstr "Repository URL moet een geldige URL zijn" + +#~ msgid "Insert URL" +#~ msgstr "Voer URL in" + +#~ msgid "Enter a download mirror, HTTP or FTP" +#~ msgstr "Voer een download spiegel in, HTTP of FTP" + +#~ msgid "Enter a download mirror URL" +#~ msgstr "Voer een download spiegel URL in" + +#~ msgid "You must enter either a valid URL." +#~ msgstr "Vul een geldig URL in." + +#~ msgid "Insert Repository" +#~ msgstr "Voer Repositorie in" + +#~ msgid "Insert Repository identification string" +#~ msgstr "Voer Repositorie identificatie reeks in" + +#~ msgid "This Repository identification string is malformed" +#~ msgstr "Ongeldige Repositorie invoer" + +#~ msgid "Wrong entries, errors" +#~ msgstr "Verkeerde invoer, fouten" + +#~ msgid "Repositories Notice Board" +#~ msgstr "Repositories Notitie Bord" + +#~ msgid "" +#~ "Here below you will find a list of important news directly issued by your " +#~ "applications maintainers.\n" +#~ "Double click on each item to retrieve detailed info." +#~ msgstr "" +#~ "Hier onder vind je een lijst met belangrijk nieuws afkomstig van de " +#~ "applicatie onderhouders.\n" +#~ "Dubbel klikken om gedetailleerde info van elk item te zien." + +#~ msgid "Notice" +#~ msgstr "Let op" + +#~ msgid "Expand to browse" +#~ msgstr "Uitvouwen om te doorzoeken" + +#~ msgid "Author" +#~ msgstr "Auteur" + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Een moment a.u.b." + +#~ msgid "Package ChangeLog" +#~ msgstr "Pakket Veranderingen-Log" + +#~ msgid "License name" +#~ msgstr "Licentie naam" + +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Spiegels" + +#~ msgid "Depends" +#~ msgstr "Afhankelijk van" + +#~ msgid "Needed libraries" +#~ msgstr "Benodigde bibliotheken" + +#~ msgid "Protected item" +#~ msgstr "Beschermd item" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Type" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Bestand" + +#~ msgid "Remotely" +#~ msgstr "Op afstand" + +#~ msgid "Removed repository" +#~ msgstr "Verwijderde repositorie" + +#~ msgid "Bug" +#~ msgstr "Bug" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Referentie" + +#~ msgid "impact" +#~ msgstr "impact" + +#~ msgid "access" +#~ msgstr "toegang" + +#~ msgid "Vulnerables" +#~ msgstr "Kwetsbaarheden" + +#~ msgid "Unaffected" +#~ msgstr "Onaangetast" + +#~ msgid "Id" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "No keywords" +#~ msgstr "Geen sleutelwoorden" + +#~ msgid "Write your" +#~ msgstr "Schrijf jouw" + +#~ msgid "Select your" +#~ msgstr "Selecteer uw" + +#~ msgid "Submit issue" +#~ msgstr "Voeg melding toe" + +#~ msgid "Empty Document" +#~ msgstr "Leeg Document" + +#~ msgid "Invalid Description" +#~ msgstr "Ongeldige Omschrijving" + +#~ msgid "Invalid Document Type" +#~ msgstr "Ongeldig Document Soort" + +#~ msgid "Do you confirm your submission?" +#~ msgstr "Wilt u uw indiening bevestigen?" + +#~ msgid "Service is unavailable" +#~ msgstr "Service niet beschikbaar" + +#~ msgid "Document added successfully. Thank you" +#~ msgstr "Document succesvol toegevoegd. Dank u" + +#~ msgid "Success!" +#~ msgstr "Gelukt!" + +#~ msgid "UGC Error" +#~ msgstr "GGI Fout" + +#~ msgid "Write your document" +#~ msgstr "Schrijf jouw document" + +#~ msgid "Select your file" +#~ msgstr "selecteer jouw bestand" + +#~ msgid "On repository" +#~ msgstr "In repositorie" + +#~ msgid "These are the packages that must be enabled to satisfy your request" +#~ msgstr "" +#~ "Dit zijn de pakketten die moeten geactiveerd worden om aan je vraag te " +#~ "voldoen" + +#~ msgid "Some packages are masked" +#~ msgstr "Sommige pakketten zijn gemaskeerd" + +#~ msgid "Masked package" +#~ msgstr "Gemaskeerde Pakketten" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Ingeschakeld" + +#~ msgid "Please confirm the actions above" +#~ msgstr "Bevestig bovenstaande actie" + +#~ msgid "To be downgraded" +#~ msgstr "Gemarkeerd voor downgrade" + +#~ msgid "To be removed" +#~ msgstr "Gemarkeerd voor verwijdering" + +#~ msgid "To be reinstalled" +#~ msgstr "Gemarkeerd voor Herinstallatie" + +#~ msgid "To be installed" +#~ msgstr "Gemarkeerd voor Installatie" + +#~ msgid "To be updated" +#~ msgstr "Gemarkeerd voor update" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Over" + +#~ msgid "Sulfur file chooser" +#~ msgstr "Sulfur bestands kiezer" + +#~ msgid "Sulfur Question" +#~ msgstr "Sulfur Vraag" + +#~ msgid "Hey!" +#~ msgstr "Hey!" + +#~ msgid "Please fill the following form" +#~ msgstr "Vul het volgende formulier in aub." + +#~ msgid "Add atom" +#~ msgstr "Atoom toevoegen" + +#~ msgid "Atom" +#~ msgstr "Atoom" + +#~ msgid "Invalid entry" +#~ msgstr "Ongeldige invoer" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Annuleer" + +#~ msgid "Accepted" +#~ msgstr "Geaccepteerd" + +#~ msgid "license text" +#~ msgstr "licentie tekst" + +#~ msgid "Exception caught" +#~ msgstr "Uitzondering Opgetreden" + +#~ msgid "Sulfur crashed! An unexpected error occured." +#~ msgstr "Sulfur is gecrasht! Een onacceptabele fout heeft zich voor gedaan." + +#~ msgid "Your report has been submitted successfully! Thanks a lot." +#~ msgstr "Je rapport is succesvol opgestuurd! Hartelijk dank." + +#~ msgid "Cannot submit your report. Not connected to Internet?" +#~ msgstr "Kan je rapport niet versturen. Heb je wel contact met internet?" + +#~ msgid "Error during backup" +#~ msgstr "Fout tijdens back up" + +#~ msgid "Backup complete" +#~ msgstr "Back up compleet" + +#~ msgid "Error during restore" +#~ msgstr "Fout tijdens herstellen" + +#~ msgid "Restore complete" +#~ msgstr "Herstel compleet" + +#~ msgid "Error during removal" +#~ msgstr "Fout tijdens verwijderen" + +#~ msgid "The chosen package is not vulnerable" +#~ msgstr "Het gekozen pakket is niet kwetsbaar" + +#~ msgid "Packages in Advisory have been queued." +#~ msgstr "Pakketten in 'Advisory' zijn in de wachtrij geplaatst." + +#~ msgid "Packages in all Advisories have been queued." +#~ msgstr "Pakketten in alle 'Advisories' zijn in de wachtrij geplaatst." + +#~ msgid "Are you sure you want to remove the default repository?" +#~ msgstr "Weet je zeker dat je de standaard repositorie wilt verwijderen?" + +#~ msgid "Are you sure ?" +#~ msgstr "Weet u het zeker?" + +#~ msgid "Error saving parameter" +#~ msgstr "Fout bij opslaan parameter" + +#~ msgid "not saved" +#~ msgstr "niet opgeslagen" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nieuw" + +#~ msgid "Please insert a new path" +#~ msgstr "Voer een nieuw pad in" + +#~ msgid "Please edit the selected path" +#~ msgstr "verander het geselecteerde pad" + +#~ msgid "You have chosen to install this package" +#~ msgstr "Je hebt dit pakket gekozen voor installatie" + +#~ msgid "Are you sure?" +#~ msgstr "Weet u het zeker?" + +#~ msgid "Please select at least one repository" +#~ msgstr "Selecteer tenminste een repositorie" + +#~ msgid "No packages in queue" +#~ msgstr "De wachtrij is leeg" + +#~ msgid "Queue is too old. Cannot load." +#~ msgstr "De wachtrij is te oud en kon niet geladen worden." + +#~ msgid "Update your system now ?" +#~ msgstr "Je systeem nu updaten?" + +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to interrupt the processing. Are you sure you want to do " +#~ "it ?" +#~ msgstr "" +#~ "Je hebt ervoor gekozen de behandeling stop te zetten. Weet je zeker dat " +#~ "je dit wilt ?" + +#~ msgid "UGC credentials cleared" +#~ msgstr "GGI gegevens geleegd" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to add" +#~ msgstr "Kies welke Pakket Set je wilt toevoegen" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to edit" +#~ msgstr "Kies welke Pakket Set je wil bewerken" + +#~ msgid "Package Set name" +#~ msgstr "Pakket Set naam" + +#~ msgid "Package atoms" +#~ msgstr "Pakket atomen" + +#~ msgid "No package sets available for removal." +#~ msgstr "Geen pakket sets beschikbaar voor verwijdering." + +#~ msgid "Removable Package Set" +#~ msgstr "Verwijderbare Pakket Set" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to remove" +#~ msgstr "Kies welke Pakket Set je wilt verwijderen" + +#~ msgid "Error enabling masked package" +#~ msgstr "Fout tijdens het activeren van het afgeschermde pakket" + +#~ msgid "dependencies not found" +#~ msgstr "afhankelijkheden niet gevonden" + +#~ msgid "Downloading sources" +#~ msgstr "Bronnen downloaden" + +#~ msgid "Removing package" +#~ msgstr "Pakket verwijdering" + +#~ msgid "Add/Edit Repository" +#~ msgstr "Repositorie Toevoegen/Bewerken" + +#~ msgid "Adding a new repository lets you access extra software" +#~ msgstr "" +#~ "Het toevoegen van een nieuwe repositorie geeft toegang tot " +#~ "extra software" + +#~ msgid "Compression" +#~ msgstr "Compressie" + +#~ msgid "Identifier" +#~ msgstr "Identifier" + +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI" + +#~ msgid "Repository information" +#~ msgstr "Repositorie informatie" + +#~ msgid "_Insert String" +#~ msgstr "_Voer Reeks in" + +#~ msgid "Advisory information" +#~ msgstr "Advisory informatie" + +#~ msgid "button" +#~ msgstr "knop" + +#~ msgid "_Overview" +#~ msgstr "_Overzicht" + +#~ msgid "Affected packages" +#~ msgstr "Getroffen pakketten" + +#~ msgid "Bugs" +#~ msgstr "Bugs" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Details" + +#~ msgid "_More" +#~ msgstr "_Meer" + +#~ msgid "Please Confirm" +#~ msgstr "Bevestig alstublieft" + +#~ msgid "S_end Error Report" +#~ msgstr "_Fout melden" + +#~ msgid "" +#~ "Please submit this error to us providing as much information as possible." +#~ msgstr "Stuur deze fout a.u.b. naar ons op met zoveel mogelijk informatie." + +#~ msgid "What you were doing" +#~ msgstr "Waar was je mee bezig" + +#~ msgid "Your E-mail" +#~ msgstr "Je e-mail" + +#~ msgid "Your Full Name" +#~ msgstr "Je volledige naam" + +#~ msgid "" +#~ "You need to accept the licenses below.\n" +#~ "Please read them carefully and make your choice." +#~ msgstr "" +#~ "Je moet onderstaande licentie accepteren.\n" +#~ "Lees goed door en maak een keuze." + +#~ msgid "_Read License" +#~ msgstr "_Accepteer Licentie" + +#~ msgid "_Accept License" +#~ msgstr "_Accepteer Licentie" + +#~ msgid "Sulfur" +#~ msgstr "Sulfur" + +#~ msgid "_Sulfur" +#~ msgstr "_Sulfur" + +#~ msgid "Install from binary package..." +#~ msgstr "Installeer vanuit binair pakket..." + +#~ msgid "Install a stand-alone package file" +#~ msgstr "Installeer een alleen-staand pakket" + +#~ msgid "Switch Sulfur to Advanced Mode" +#~ msgstr "Schakel Sulfur naar Geavanceerde Modus" + +#~ msgid "Advanced Mode" +#~ msgstr "Geavanceerde modus" + +#~ msgid "S_ervices" +#~ msgstr "S_ervices" + +#~ msgid "R_epositories Notice Board" +#~ msgstr "R_epositories Notitie Bord" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Help" + +#~ msgid "Tips 'n tricks" +#~ msgstr "Handige tips" + +#~ msgid "Show Sulfur tips and tricks" +#~ msgstr "Toon Sulfur tips" + +#~ msgid "Download updated repositories containing new applications" +#~ msgstr "Download geupdate repositories net nieuwe applicaties" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Vernieuwen" + +#~ msgid "Show updates" +#~ msgstr "Toon updates" + +#~ msgid "Updates" +#~ msgstr "Updates" + +#~ msgid "Show available applications" +#~ msgstr "Toon beschikbare Pakketten" + +#~ msgid "Show installed applications" +#~ msgstr "Toon geinstalleerde pakketten" + +#~ msgid "Show masked applications" +#~ msgstr "Toon gemaskeerde pakketten" + +#~ msgid "Show any existing application" +#~ msgstr "Toon alle pakketten" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Alles" + +#~ msgid "Show package sets (groups)" +#~ msgstr "Toon pakket sets (groepen)" + +#~ msgid "Sets" +#~ msgstr "Sets" + +#~ msgid "Click to start searching" +#~ msgstr "Klik om te zoeken" + +#~ msgid "Show install queue" +#~ msgstr "Toon installatie wachtlijst" + +#~ msgid "" +#~ "Filter currently shown items, or paste entropy:// action strings (for eg. " +#~ "entropy://amarok, to install Amarok!)" +#~ msgstr "" +#~ "Filter huidig weergegeven items, of plak entropy:// actie gegeven (bijv. " +#~ "entropy://amarok, om Amarok te installeren!)" + +#~ msgid "_Update all" +#~ msgstr "Alles updaten" + +#~ msgid "_Remove All" +#~ msgstr "_Verwijder Alles" + +#~ msgid "Cl_ean" +#~ msgstr "_Opruimen" + +#~ msgid "Download only" +#~ msgstr "Download alleen" + +#~ msgid "If selected, packages will be downloaded only" +#~ msgstr "Wanneer geselecteerd, zullen pakketten alleen worden gedownload" + +#~ msgid "Download source code" +#~ msgstr "Download bron code" + +#~ msgid "_Commit Actions" +#~ msgstr "_Voer Acties uit" + +#~ msgid "_Add Set" +#~ msgstr "Set _Toevoegen" + +#~ msgid "_Remove Set" +#~ msgstr "_Verwijder Set" + +#~ msgid "_Edit Set" +#~ msgstr "Set bewerken" + +#~ msgid "Browse applications" +#~ msgstr "Blader door applicaties" + +#~ msgid "Show unapplied" +#~ msgstr "Niet toegepaste weergeven" + +#~ msgid "Show applied" +#~ msgstr "Toegepaste weergeven" + +#~ msgid "Show all" +#~ msgstr "geef alles weer" + +#~ msgid "Q_ueue packages in selected Advisory" +#~ msgstr "_Zet geselecteerde Advisory pakketten in de wachtrij" + +#~ msgid "_Queue all vulnerable packages" +#~ msgstr "_Som alle kwetsbare pakketten op" + +#~ msgid "Security advisories, make sure your 'puter is really secure" +#~ msgstr "Veiligheids advies. Ben er zeker van dat je computer veilig blijft!" + +#~ msgid "_Force repositories update" +#~ msgstr "_Forseer repositories update" + +#~ msgid "Repositories options" +#~ msgstr "Repositories opties" + +#~ msgid "R_egenerate Cache" +#~ msgstr "Hergenereer Cache" + +#~ msgid "Update, enable, disable application repositories" +#~ msgstr "Update, in- of uitschakelen applicatie repositories" + +#~ msgid "Repositories" +#~ msgstr "Repositories" + +#~ msgid "C_hanges" +#~ msgstr "_Veranderingen" + +#~ msgid "M_erge" +#~ msgstr "_Samenvoegen" + +#~ msgid "Dele_te all" +#~ msgstr "Verwijder alles" + +#~ msgid "Merge all" +#~ msgstr "Alles samenvoegen" + +#~ msgid "" +#~ "Applications can alter your system configuration, merge requested changes " +#~ "manually" +#~ msgstr "" +#~ "Applicaties kunnen uw systeem configuraties aanpassen, pas gevraagde " +#~ "veranderingen handmatig aan" + +#~ msgid "System files" +#~ msgstr "Systeem bestanden" + +#~ msgid "Prevents files belonging to a package being overwritten by another" +#~ msgstr "" +#~ "Beschermd bestanden behorende tot een pakket tegen overschrijving door " +#~ "een ander" + +#~ msgid "" +#~ "Disabled\n" +#~ "Removal only\n" +#~ "Install+Removal" +#~ msgstr "" +#~ "Uitschakelen\n" +#~ "Alleen verwijderen\n" +#~ "Installeer+Verwijderen" + +#~ msgid "Collision protection" +#~ msgstr "Blokkade bescherming" + +#~ msgid "This is what they call \"nice level\"" +#~ msgstr "Dit is wat ze noemen, \"nice level\"" + +#~ msgid "Process priority (nice)" +#~ msgstr "Prioriteit van processen (nice)" + +#~ msgid "Backup configuration files" +#~ msgstr "Backup configuratie bestanden" + +#~ msgid "Entropy can keep a backup of your updated configuration files" +#~ msgstr "" +#~ "Entropy kan een back-up bewaren van je geupdate configuratie bestanden" + +#~ msgid "Dependencies algorithm" +#~ msgstr "Afhankelijkheids algoritme" + +#~ msgid "" +#~ "Reliable\n" +#~ "Relaxed" +#~ msgstr "" +#~ "Vertrouwd\n" +#~ "Gemakkelijk" + +#~ msgid "Ignored protected files" +#~ msgstr "Negeer beschermde bestanden" + +#~ msgid "Protected files and directories mask" +#~ msgstr "Beschermde bestanden en mappen gemaskeerd" + +#~ msgid "Protected files and directories" +#~ msgstr "Beschermde bestanden en mappen" + +#~ msgid "type your password here" +#~ msgstr "voer uw password hier in" + +#~ msgid "type your username here" +#~ msgstr "voer uw gebruikersnaam hier in" + +#~ msgid "Proxy Password" +#~ msgstr "Proxy Wachtwoord" + +#~ msgid "Proxy Username" +#~ msgstr "Proxy Gebruikersnaam" + +#~ msgid "kB/sec" +#~ msgstr "kB/sec" + +#~ msgid "0 = no limit; 100 = 100kB/sec" +#~ msgstr "0 = geen limiet; 100 = 100kB/sec" + +#~ msgid "Download speed limit" +#~ msgstr "Download snelheidslimiet" + +#~ msgid "Example: http://proxy:1234" +#~ msgstr "Voorbeeld: http://proxy:1234" + +#~ msgid "HTTP Proxy" +#~ msgstr "HTTP Proxy" + +#~ msgid "FTP Proxy" +#~ msgstr "FTP proxy" + +#~ msgid "Socket settings" +#~ msgstr "Socket Instellingen" + +#~ msgid "Generate login information" +#~ msgstr "Genereer inlog informatie" + +#~ msgid "Discard login information" +#~ msgstr "Annuleer log in informatie" + +#~ msgid "Clear all credentials" +#~ msgstr "Alle gegevens opruimen" + +#~ msgid "User Generated Content" +#~ msgstr "Gebruiker Gedefinieerde Inhoud" + +#~ msgid "Terminal font" +#~ msgstr "Terminal lettertype" + +#~ msgid "Generic title 1" +#~ msgstr "Generieke titel 1" + +#~ msgid "Generic title 2" +#~ msgstr "Generieke titel 2" + +#~ msgid "Background error message" +#~ msgstr "Verberg fout melding" + +#~ msgid "Error message" +#~ msgstr "Fout melding" + +#~ msgid "Background succ. message" +#~ msgstr "Verberg succes melding" + +#~ msgid "Text on succ. message" +#~ msgstr "Tekst bij succes melding" + +#~ msgid "Text on error message" +#~ msgstr "Tekst bij fout melding" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Generiek" + +#~ msgid "Package (default)" +#~ msgstr "Pakket (standaard)" + +#~ msgid "Package not installed" +#~ msgstr "Pakket niet geinstalleerd" + +#~ msgid "Package removed" +#~ msgstr "Pakket Verwijderd" + +#~ msgid "Package updated" +#~ msgstr "Pakketten geupdate" + +#~ msgid "Package reinstalled" +#~ msgstr "Pakket geherinstalleerd" + +#~ msgid "Package description" +#~ msgstr "Pakket omschrijving" + +#~ msgid "Package subtitle" +#~ msgstr "Pakketten ondertitel" + +#~ msgid "Package sub-description" +#~ msgstr "Pakket sub-omschrijving" + +#~ msgid "Package category" +#~ msgstr "Pakket categorie" + +#~ msgid "Package downgrade" +#~ msgstr "Pakket downgrade" + +#~ msgid "Packages" +#~ msgstr "Pakketten" + +#~ msgid "Interface Colors" +#~ msgstr "Omgevings Kleuren" + +#~ msgid "Entropy database backup tool" +#~ msgstr "Entropy database back up gereedschap" + +#~ msgid "" +#~ "Using this tool, you will be able to backup and restore your " +#~ "Operating System packages database." +#~ msgstr "" +#~ "Met dit gereedschap, is het mogelijk om back ups te maken en te " +#~ "herstellen van jouw Besturings Systeem pakketten database." + +#~ msgid "New backup" +#~ msgstr "Nieuwe back up" + +#~ msgid "Restore selected" +#~ msgstr "Herstel geselecteerde" + +#~ msgid "Delete selected" +#~ msgstr "Verwijder geselecteerde" + +#~ msgid "Dependencies test" +#~ msgstr "Afhankelijkheden test" + +#~ msgid "System Database" +#~ msgstr "Systeem Database" + +#~ msgid "Restore" +#~ msgstr "Herstel" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Opslaan" + +#~ msgid "Change Sulfur preferences" +#~ msgstr "Verander Sulfur voorkeuren" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Voorkeuren" + +#~ msgid "_Skip mirror" +#~ msgstr "_Sla spiegel over" + +#~ msgid "Process details" +#~ msgstr "Proces details" + +#~ msgid "Monitor applications install/removal execution process" +#~ msgstr "Bekijk applicatie installatie/verwijderingsprocess" + +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "Voortgang" + +#~ msgid "Hide this until something new happens" +#~ msgstr "Verberg dit scherm totdat er iets nieuws is" + +#~ msgid "Install the selected package" +#~ msgstr "Installeer geselecteerd pakket" + +#~ msgid "Undo Install" +#~ msgstr "Installatie ongedaan maken" + +#~ msgid "Undo Install action" +#~ msgstr "Installatie actie ongedaan maken" + +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "Uitschakelen" + +#~ msgid "Mask this package" +#~ msgstr "Maskeer dit pakket" + +#~ msgid "Reinstall the selected package" +#~ msgstr "Herinstalleer geselecteerd pakket" + +#~ msgid "Undo Reinstall" +#~ msgstr "Herinstallatie ongedaan maken" + +#~ msgid "Undo Reinstall action" +#~ msgstr "Herinstallatie actie ongedaan maken" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Verwijderen" + +#~ msgid "Remove the selected package" +#~ msgstr "Verwijder geselecteerd pakket" + +#~ msgid "Undo Remove" +#~ msgstr "Verwijderen ongedaan maken" + +#~ msgid "Undo Remove action" +#~ msgstr "Verwijderen ongedaan maken" + +#~ msgid "Purge" +#~ msgstr "Volledig verwijderen" + +#~ msgid "Remove the selected package and its configuration" +#~ msgstr "Verwijder geselecteerde en configuratie" + +#~ msgid "Undo Purge" +#~ msgstr "Installatie ongedaan maken" + +#~ msgid "Undo Purge action" +#~ msgstr "Installatie actie ongedaan maken" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Activeer" + +#~ msgid "Unmask this package" +#~ msgstr "Demaskeer dit pakket" + +#~ msgid "Mask the selected packages" +#~ msgstr "Maskeer de geselecteerde pakketten" + +#~ msgid "Undo Update" +#~ msgstr "Update ongedaan maken" + +#~ msgid "Package Masking" +#~ msgstr "Pakket Maskeren" + +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "_Activeer" + +#~ msgid "Enable _all" +#~ msgstr "Activeer _alles" + +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Eigenschappen" + +#~ msgid "Install Packages in Set" +#~ msgstr "Installeer pakketten in Set" + +#~ msgid "Install packages in Set" +#~ msgstr "Installeer pakketten in Set" + +#~ msgid "Undo Install Packages in Set" +#~ msgstr "Installatie Pakketten Set ongedaan maken" + +#~ msgid "Undo Install Set action" +#~ msgstr "Installatie Set actie ongedaan maken" + +#~ msgid "Remove Packages in Set" +#~ msgstr "Verwijder Pakketten in Set" + +#~ msgid "Remove packages in Set" +#~ msgstr "Verwijder Pakketten in Set" + +#~ msgid "Undo Remove Packages in Set" +#~ msgstr "Verwijderen Pakketten Set ongedaan maken" + +#~ msgid "Undo Remove Set action" +#~ msgstr "Verwijder Set actie ongedaan maken" + +#~ msgid "Update the selected package" +#~ msgstr "Update geselecteerd pakket" + +#~ msgid "Undo Update action" +#~ msgstr "Update ongedaan maken" + +#~ msgid "Package Information" +#~ msgstr "Pakket Informatie" + +#~ msgid "Install Size" +#~ msgstr "Installatie Grootte" + +#~ msgid "Package Size" +#~ msgstr "Pakket grootte" + +#~ msgid "MD5 Signature" +#~ msgstr "MD5 Sleutel" + +#~ msgid "Download Path" +#~ msgstr "Download Map" + +#~ msgid "Entropy API" +#~ msgstr "Entropy API" + +#~ msgid "Branch" +#~ msgstr "Branche" + +#~ msgid "Kernel Tag" +#~ msgstr "Kernel Tag" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versie" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Locatie" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Website" + +#~ msgid "Show ChangeLog" +#~ msgstr "Bekijk Veranderingen-Log" + +#~ msgid "ChangeLog" +#~ msgstr "Veranderingen-Log" + +#~ msgid "_References" +#~ msgstr "_Afhankelijkheden" + +#~ msgid "D_ependencies" +#~ msgstr "Afhankelijkheden" + +#~ msgid "External Trigger" +#~ msgstr "Externe Trekker" + +#~ msgid "CONFIG_PROTECT" +#~ msgstr "CONFIG_PROTECT" + +#~ msgid "O_ther" +#~ msgstr "_Overig" + +#~ msgid "Add Document" +#~ msgstr "Document Toevoegen" + +#~ msgid "Remove Selected" +#~ msgstr "Verwijder Geselecteerde" + +#~ msgid "Show Selected" +#~ msgstr "Geeft Geselecteerde Weer" + +#~ msgid "Load User Generated Content" +#~ msgstr "Laad Gebruiker Gegenereerde Inhoud" + +#~ msgid "Notice Board Entry Information" +#~ msgstr "Notite Bord Invoer Informatie" + +#~ msgid "http://www.sabayon.org" +#~ msgstr "http://www.sabayon.org" + +#~ msgid "Notice board Id" +#~ msgstr "Notitie bord Id" + +#~ msgid "Mark as read" +#~ msgstr "Markeer als gelezen" + +#~ msgid "Close notice" +#~ msgstr "Notitie sluiten" + +#~ msgid "Sulfur tips and tricks" +#~ msgstr "Sulfur tips" + +#~ msgid "tooltip text" +#~ msgstr "Hulp tekst" + +#~ msgid "Show tips on startup" +#~ msgstr "Toon tips bij opstarten" + +#~ msgid "UGC Entry Information" +#~ msgstr "GGI Invoer Informatie" + +#~ msgid "Keywords (space separated)" +#~ msgstr "Sleutel woorden (met spaties gescheiden)" + +#~ msgid "_Submit Document" +#~ msgstr "V_oeg Document toe" + +#~ msgid "Submit a new document" +#~ msgstr "Voeg een nieuw document toe" + +#~ msgid "_Open Document" +#~ msgstr "_Open Document" diff --git a/misc/po/pl.po b/misc/po/pl.po index 55deaecc1..49c676a70 100644 --- a/misc/po/pl.po +++ b/misc/po/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sabayon Entropy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-17 21:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-18 20:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-16 20:08+0000\n" "Last-Translator: lxnay \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -235,17 +235,12 @@ msgid "Reloading Portage modules" msgstr "Przeładowywanie modułów Portage" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:879 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:302 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1849 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1871 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1106 msgid "error" msgstr "błąd" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:881 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:381 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1053 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:143 msgid "not found" msgstr "nie znaleziono" @@ -294,7 +289,6 @@ msgstr "Nie można wykonać etapu konfiguracji SPM dla" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3475 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:73 #: ../../lib/entropy/security.py:654 ../../client/text_rescue.py:748 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:168 ../../server/eit/commands/push.py:249 msgid "Error" msgstr "Błąd" @@ -357,7 +351,6 @@ msgid "Portage world file is corrupted" msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3199 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1822 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:400 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:464 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:518 @@ -375,7 +368,6 @@ msgstr "znaleziono w systemie biblioteki oznaczone jako \"preserved\"" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3335 #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3485 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:565 #: ../../client/text_security.py:116 ../../client/text_smart.py:108 msgid "does not exist" msgstr "nie istnieje" @@ -414,7 +406,6 @@ msgid "Error calculating dependencies" msgstr "Błąd przy obliczaniu zależności" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4246 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3074 msgid "not supported" msgstr "nieobsługiwana" @@ -430,1383 +421,6 @@ msgstr "Błąd IOERrror podczas odczytywania" msgid "illegal Entropy package tag in ebuild" msgstr "niedozwolony tag pakietu Entropy w pliku ebuild" -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:90 -msgid "verifying upload (if supported)" -msgstr "sprawdzanie wysłanych danych (jeśli obsługiwane)" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:113 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:131 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:146 -msgid "digest verification" -msgstr "weryfikacja sumy kontrolnej" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:115 -msgid "so far, so good!" -msgstr "jak dotąd dobrze!" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:133 -msgid "malformed md5 provided to function" -msgstr "błędna suma md5 przekazana do funkcji" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:148 -msgid "remote md5 is invalid" -msgstr "zdalna suma md5 jest niepoprawna" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:264 -msgid "successful" -msgstr "pomyślnie" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:282 -msgid "failed, retrying" -msgstr "nie udało się, ponawianie" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:316 -msgid "not critical" -msgstr "niekrytyczne" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:318 -msgid "continuing" -msgstr "kontynuowanie" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:414 -msgid "connecting to mirror" -msgstr "łączenie z serwerem lustrzanym" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:425 -msgid "setting directory to" -msgstr "ustawienia katalogu na" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:59 -msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" -msgstr "Interfejs Entropy serwerów lustrzanych załadowany" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:67 -msgid "repository mirror" -msgstr "serwer lustrzany repozytorium" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:76 -msgid "packages mirror" -msgstr "serwer lustrzany pakietów" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:114 -msgid "looking for file in mirror" -msgstr "szukanie pliku na serwerze lustrzanym" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:201 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:286 -msgid "unlocking" -msgstr "odblokowywanie" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:203 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:288 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:849 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:869 -msgid "locking" -msgstr "blokowanie" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:209 -msgid "mirror" -msgstr "serwer lustrzany" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:294 -msgid "mirror for download" -msgstr "pobierania z serwera lustrzanego" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:326 -msgid "mirror already locked for download" -msgstr "pobieranie z serwera lustrzanego jest już zablokowane" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:339 -msgid "mirror already unlocked for download" -msgstr "pobieranie z serwera lustrzanego już odblokowane" - -#. locking/unlocking mirror1 for download -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:387 -msgid "for download" -msgstr "(pobieranie)" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:402 -msgid "mirror successfully locked" -msgstr "serwer lustrzany pomyślnie zablokowany" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:416 -msgid "mirror not locked" -msgstr "serwer lustrzany nie zablokowany" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:464 -msgid "mirror successfully unlocked" -msgstr "serwer lustrzany pomyślnie odblokowany" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:483 -msgid "unlock error" -msgstr "błąd przy odblokowywaniu" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:485 -msgid "mirror not unlocked" -msgstr "serwer lustrzany nie został odblokowany" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:522 -msgid "connecting to download package" -msgstr "łączenie się, by pobrać pakiet" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:544 -msgid "downloading package" -msgstr "pobieranie pakietu" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:563 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:582 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:614 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:629 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:646 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3090 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3233 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3520 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3540 -#: ../../client/text_query.py:508 ../../client/text_ui.py:1134 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:147 -msgid "package" -msgid_plural "packages" -msgstr[0] "pakiet" -msgstr[1] "pakiety" -msgstr[2] "pakietów" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:584 -msgid "is not listed in the repository !" -msgstr "nie jest wyszczególniony w repozytorium!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:598 -msgid "verifying checksum of package" -msgstr "sprawdzanie sumy kontrolnej" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:616 -msgid "downloaded successfully" -msgstr "pobrano pomyślnie" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:631 -msgid "checksum does not match. re-downloading..." -msgstr "suma kontrolna się nie zgadza; ponowne pobieranie..." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:648 -msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" -msgstr "wygląda na uszkodzony. Rozważ ponowne spaczkowanie. Poddaję się!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:710 -msgid "mirror hasn't valid repository revision file" -msgstr "serwer lustrzany nie ma prawidłowego pliku z wersją repozytorium" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:729 -msgid "unable to download repository revision" -msgstr "nie udało się pobrać danych o wersji repozytorium" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:743 -msgid "mirror doesn't have valid revision file" -msgstr "serwer lustrzany nie ma prawidłowego pliku z wersją" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:850 -msgid "mirror already locked" -msgstr "serwer lustrzany już zablokowany" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:851 -msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" -msgstr "oczekiwanie maksymalnie dwie minuty, zanim operacja będzie anulowana" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:870 -msgid "mirror unlocked" -msgstr "serwer lustrzany odblokowany" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:933 -msgid "Local statistics" -msgstr "Lokalne statystyki" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:941 -msgid "upload directory" -msgstr "katalog wysyłania" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:943 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:954 -msgid "files ready" -msgstr "pliki gotowe" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:952 -msgid "packages directory" -msgstr "katalog pakietów" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:973 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1398 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1418 -msgid "upload" -msgstr "wysyłanie" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:989 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:689 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3546 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4458 -msgid "download" -msgstr "pobieranie" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1003 -msgid "copy" -msgstr "kopiuj" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1017 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2131 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2487 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1620 -#: ../../client/text_ui.py:2219 ../../server/eit/commands/status.py:190 -msgid "remove" -msgstr "usuń" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1028 -msgid "Packages to be removed" -msgstr "Pakiety do usunięcia" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1037 -msgid "Packages to be moved locally" -msgstr "Pakiety do przeniesienia lokalnie" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1046 -msgid "Packages to be uploaded" -msgstr "Pakiety do wysłania" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1056 -msgid "Total removal size" -msgstr "Całkowity rozmiar usuwanych" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1068 -msgid "Total upload size" -msgstr "Całkowity rozmiar do wysłania" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1077 -msgid "Total download size" -msgstr "Całkowity rozmiar do pobrania" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1131 -msgid "Remote statistics for" -msgstr "Statystyki zdalnego serwera dla" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1145 -msgid "remote packages" -msgstr "zdalne pakiety" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1147 -msgid "files stored" -msgstr "zapisane pliki" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1155 -msgid "Calculating queues" -msgstr "Obliczanie kolejek operacji" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1381 -msgid "removing package+hash" -msgstr "usuwanie pakietu i hasha" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1398 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1553 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1569 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1666 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1692 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1710 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1728 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1759 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1826 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1845 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1867 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1893 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1638 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1651 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1669 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1683 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1733 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1758 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1775 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1794 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1820 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1834 -msgid "sync" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1400 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2962 -msgid "removal complete" -msgstr "usuwanie zakończone" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1422 -msgid "copying file+hash to repository" -msgstr "kopiowanie pliku i hasha do repozytorium" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1480 -msgid "upload errors" -msgstr "błędy przy wysyłaniu" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1482 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1557 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2208 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:743 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1582 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2227 -msgid "reason" -msgstr "powód" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1494 -msgid "upload completed successfully" -msgstr "wysyłanie zakończone pomyślnie" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1555 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2226 -msgid "download errors" -msgstr "błędy przy pobieraniu" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1571 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2244 -msgid "download completed successfully" -msgstr "pobieranie ukończone pomyślnie" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1592 -msgid "QA checking package file" -msgstr "QA: sprawdzanie pliku pakietu" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1612 -msgid "faulty package file, please fix" -msgstr "uszkodzony pakiet, proszę naprawić" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1667 -msgid "starting packages sync" -msgstr "rozpoczynanie synchronizacji pakietów" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1694 -msgid "packages sync" -msgstr "synchronizacja pakietów" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1712 -msgid "socket error" -msgstr "błąd gniazda" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1714 -msgid "on" -msgstr "dla" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1730 -msgid "nothing to do on" -msgstr "nic do zrobienia" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1741 -msgid "Expanding queues" -msgstr "Przetwarzanie kolejek operacji" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1761 -msgid "nothing to sync for" -msgstr "nic do zsynchronizowania dla" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1778 -msgid "Would you like to run the steps above ?" -msgstr "Czy chcesz wykonać kroki powyżej?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1779 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2145 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1940 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2136 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2545 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3017 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3558 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4245 -#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../client/text_configuration.py:367 -#: ../../client/text_configuration.py:418 ../../client/text_rescue.py:231 -#: ../../client/text_rescue.py:235 ../../client/text_rescue.py:239 -#: ../../client/text_rescue.py:521 ../../client/text_rescue.py:604 -#: ../../client/text_rescue.py:607 ../../client/text_rescue.py:611 -#: ../../client/text_smart.py:141 ../../client/text_smart.py:329 -#: ../../client/equo.py:713 ../../client/text_ui.py:475 -#: ../../client/text_ui.py:944 ../../client/text_ui.py:1553 -#: ../../client/text_ui.py:1835 ../../client/text_ui.py:1919 -#: ../../client/text_ui.py:2057 ../../client/text_ui.py:2064 -#: ../../client/text_ui.py:2156 ../../client/text_ui.py:2328 -#: ../../client/text_ui.py:2438 ../../server/eit/commands/remove.py:125 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:198 ../../server/eit/commands/push.py:307 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:283 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:203 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:370 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:156 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:217 ../../server/eit/commands/key.py:167 -#: ../../server/eit/commands/key.py:264 -msgid "No" -msgstr "Nie" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1828 -msgid "keyboard interrupt !" -msgstr "przerwanie z klawiatury!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1847 -msgid "you must package them again" -msgstr "musisz spaczkować je ponownie" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1869 -msgid "exception caught" -msgstr "złapano wyjątek" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1896 -msgid "at least one mirror synced properly!" -msgstr "przynajmniej jeden serwer lustrzany zsynchronizowany poprawnie!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2025 -msgid "tidy" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2027 -msgid "collecting expired packages" -msgstr "zbieranie przestarzałych pakietów" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2041 -msgid "collecting expired packages in the selected branches" -msgstr "zbieranie przestarzałych pakietów w wybranych gałęziach" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2110 -msgid "nothing to remove on this branch" -msgstr "nic do usunięcia w tej gałęzi" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2121 -msgid "these are the expired packages" -msgstr "to są przestarzałe pakiety" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2144 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2135 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2544 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3016 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3557 -#: ../../client/text_ui.py:943 ../../server/eit/commands/remove.py:124 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:155 -msgid "Would you like to continue ?" -msgstr "Czy chcesz kontynuować?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2174 -msgid "removing packages remotely" -msgstr "zdalne usuwanie pakietów" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2206 -msgid "remove errors" -msgstr "błędy przy usuwaniu" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2220 -msgid "removing packages locally" -msgstr "lokalne usuwanie pakietów" - -#. this means that user is asking to remove dep_pattern -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2252 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6159 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6261 -msgid "removed" -msgstr "usunięte" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2279 -msgid "downloading notice board from mirrors to" -msgstr "pobieranie powiadomień z serwerów lustrzanych do" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2306 -msgid "notice board downloaded successfully from" -msgstr "powiadomienia pobrane pomyślnie z" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2339 -msgid "removing notice board from" -msgstr "usuwanie powiadomienia z" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2368 -msgid "notice board removal failed on" -msgstr "usuwanie powiadomienia nie udało się dla" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2379 -msgid "notice board removal success" -msgstr "pomyślnie usunięto powiadomienie" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2404 -msgid "uploading notice board from" -msgstr "wysyłanie powiadomienia z" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2431 -msgid "notice board upload failed on" -msgstr "wysłanie powiadomienia nie udało się dla" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2442 -msgid "notice board upload success" -msgstr "pomyślnie wysłano powiadomienie" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:334 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3380 -msgid "Keys for repository are expired" -msgstr "Klucze dla repozytorium utraciły ważność" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:690 -msgid "preparing to download repository from mirror" -msgstr "przygotowanie do pobrania repozytorium z serwera lustrzanego" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:699 -msgid "download path" -msgstr "ścieżka pobierania" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:735 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:800 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1569 -msgid "errors" -msgstr "błędy" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:736 -msgid "failed to download from mirror" -msgstr "nie udało się pobrać z serwera lustrzanego" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:801 -msgid "failed to unpack" -msgstr "Nie można rozpakować" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1105 -msgid "Troubles with treeupdates" -msgstr "Problemy z \"treeupdates\"" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1108 -msgid "Bumping old data back" -msgstr "Przywracanie starych danych" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1122 -msgid "configured package sets" -msgstr "skonfigurowane zestawy pakietów" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1132 -msgid "None configured" -msgstr "Brak skonfigurowanych" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1172 -msgid "creating compressed repository dump + checksum" -msgstr "tworzenie skompresowanego zrzutu bazy + sumy kontrolnej" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1179 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1227 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1281 -msgid "repository path" -msgstr "ścieżka repozytorium" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1186 -msgid "dump light" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1195 -msgid "dump light checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1204 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1260 -msgid "opener" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1219 -msgid "compressing repository + checksum" -msgstr "kompresowanie repozytorium + suma kontrolna" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1234 -msgid "compressed repository path" -msgstr "ścieżka skompresowanego repozytorium" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1243 -msgid "repository checksum" -msgstr "suma kontrolna repozytorium" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1252 -msgid "compressed checksum" -msgstr "suma kontrolna skompresowanej bazy" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1274 -msgid "preparing uncompressed repository for the upload" -msgstr "przygotowywanie zdekompresowanego repozytorium do wysłania" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1399 -msgid "disabled EAPI" -msgstr "wyłączone EAPI" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1419 -msgid "preparing to upload repository to mirror" -msgstr "przygotowywanie do wysłania repozytorium na serwer lustrzany" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1570 -msgid "upload failed, locking and continuing" -msgstr "wysyłanie się nie udało, blokowanie i kontynuacja" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1639 -msgid "repository already in sync" -msgstr "repozytorium już zsynchronizowane" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1652 -msgid "remote repository newer than local, please pull." -msgstr "zdalne repozytorium jest nowsze niż lokalne - proszę zaktualizować." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1670 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1821 -msgid "repository sync failed" -msgstr "synchronizowanie repozytorium nie powiodło się" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1671 -msgid "download issues" -msgstr "problemy przy pobieraniu" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1684 -msgid "local repository newer than remote, please push." -msgstr "lokalne repozytorium jest nowsze niż lokalne - proszę wysłać zmiany." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1734 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1759 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1776 -msgid "repository sync forbidden" -msgstr "zabronione synchronizowanie z repozytorium" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1735 -msgid "missing package sets" -msgstr "brakujące zestawy pakietów" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1760 -msgid "dependencies test reported errors" -msgstr "test zależności wykrył błędy" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1795 -msgid "these packages haven't been removed yet" -msgstr "te pakiety nie zostały jeszcze usunięte" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1822 -msgid "upload issues" -msgstr "problemy przy wysyłaniu" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1835 -msgid "repository sync completed" -msgstr "synchronizowanie repozytorium zakończone" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:156 -msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them." -msgstr "serwery lustrzane nie zostały odblokowane. Zsynchronizuj je." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:247 -msgid "cannot store updates RSS cache" -msgstr "nie można zapisać cache dla RSS z aktualizacjami" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:399 -msgid "INJECT" -msgstr "WSTRZYKIWANIE" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:401 -msgid "has been injected" -msgstr "został wstrzyknięty" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:402 -msgid "quickpkg manually to update embedded db" -msgstr "uruchom quickpkg ręcznie, żeby zaktualizować wbudowaną bazę danych" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:403 -msgid "Repository updated anyway" -msgstr "Repozytorium zaktualizowane mimo to" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1174 -msgid "package has no keyword set, it will be masked !" -msgstr "pakiet nie ma ustawionego słowa kluczowego, więc będzie zamaskowane!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1300 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4206 -msgid "repository not configured" -msgstr "repozytorium nieskonfigurowane" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1306 -msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." -msgstr "chronione ID repozytorium, nie można tego użyć, wybacz, facet..." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1675 -msgid "invalid repository revision" -msgstr "nieprawidłowa wersja repozytorium" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1677 -msgid "defaulting to 0" -msgstr "ustawianie domyślnej wartości na 0" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1777 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4456 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4730 -#: ../../client/text_ugc.py:126 ../../server/eit/commands/test.py:76 -#: ../../server/eit/commands/test.py:85 ../../server/eit/commands/list.py:49 -#: ../../server/eit/commands/log.py:41 ../../server/eit/commands/reset.py:45 -#: ../../server/eit/commands/remote.py:208 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:60 ../../server/eit/commands/bump.py:44 -#: ../../server/eit/commands/init.py:45 ../../server/eit/commands/push.py:65 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:48 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:54 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:60 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:66 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:54 ../../server/eit/commands/lock.py:49 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:48 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:59 -#: ../../server/eit/commands/checkout.py:41 -#: ../../server/eit/commands/status.py:46 ../../server/eit/commands/key.py:55 -#: ../../server/eit/commands/key.py:61 ../../server/eit/commands/key.py:67 -#: ../../server/eit/commands/key.py:73 ../../server/eit/commands/key.py:79 -#: ../../server/eit/commands/key.py:91 ../../server/eit/commands/key.py:100 -msgid "repository" -msgstr "repozytorium" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1778 -msgid "syncing package sets" -msgstr "synchronizowanie zestawów pakietów" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1823 -msgid "cannot match" -msgstr "nie można dopasować" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1927 -msgid "initializing repository" -msgstr "inicjowanie repozytorium" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1937 -msgid "do you really want to initialize this repository ?" -msgstr "czy na pewno chcesz zainicjować to repozytorium?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1962 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:389 -msgid "Cannot create store directory" -msgstr "Nie można utworzyć katalogu przechowywania" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1975 -msgid "Cannot create upload directory" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2004 -msgid "Invalid tag specified" -msgstr "wprowadzono nieprawidłowy tag" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2050 -msgid "flushing back selected packages from branches" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2076 -msgid "nothing to do" -msgstr "nic do zrobienia" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2100 -msgid "these are the packages that will be flushed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2185 -msgid "checking package hash" -msgstr "sprawdzanie sumy kontrolnej pakietu" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2204 -msgid "hash does not match for" -msgstr "suma kontrolna nie zgadza się dla" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2214 -msgid "wrong md5" -msgstr "zła suma md5" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2258 -msgid "error downloading packages from mirrors" -msgstr "błąd przy pobieraniu pakietów z serwerów lustrzanych" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2273 -msgid "working on branch" -msgstr "pracowanie na gałęzi" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2289 -msgid "updating package" -msgstr "aktualizowanie pakietu" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2327 -msgid "package flushed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2407 -msgid "Cannot touch system repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2422 -msgid "Preparing to move selected packages to" -msgstr "Przygotowanie do przeniesienia wybranych pakietów do" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2424 -msgid "Preparing to copy selected packages to" -msgstr "Przygotowanie do skopiowania wybranych pakietów do" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2436 -msgid "Note" -msgstr "Uwaga" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2437 -msgid "" -"all old packages with conflicting scope will be removed from destination " -"repo unless injected" -msgstr "" -"wszystkie stare pakiety w konfliktującym zakresie będą usunięte z położenia " -"docelowego, chyba że zostały wstrzyknięte" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2447 -msgid "new tag" -msgstr "nowy tag" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2519 -msgid "reverse dependency" -msgstr "odwrotna zależność" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2530 -msgid "dependency" -msgstr "zależność" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2562 -msgid "switching" -msgstr "przełączanie" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2582 -msgid "cannot switch, package not found, skipping" -msgstr "nie można przełączyć, pakiet nieznaleziony, pomijanie" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2668 -msgid "moving file" -msgstr "przenoszenie pliku" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2684 -msgid "loading data from source repository" -msgstr "ładowanie danych ze źródłowego repozytorium" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2714 -msgid "GPG key was available in" -msgstr "klucz GPG był dostępny w" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2739 -msgid "injecting data to destination repository" -msgstr "wstrzykiwanie danych do docelowego repozytorium" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2759 -msgid "removing entry from source repository" -msgstr "usuwanie wpisu ze źródłowego repozytorium" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2777 -msgid "successfully handled atom" -msgstr "pomyślnie obsłużono atom" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2804 -msgid "Injecting entropy metadata into built packages" -msgstr "Wstrzykiwanie metadanych Entropy do zbudowanych pakietów" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2820 -msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load" -msgstr "Dla informacji: infrastruktura GPG nie mogła się załadować" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2874 -msgid "injecting entropy metadata" -msgstr "wstrzykiwanie metadanych Entropy" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2922 -msgid "injection complete" -msgstr "wstrzykiwanie zakończone" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2949 -msgid "removing package" -msgstr "usuwanie pakietu" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2974 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3177 -msgid "Integrity verification of the selected packages" -msgstr "Sprawdzanie spójności wybranych pakietów" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2989 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3188 -msgid "All the packages in repository will be checked." -msgstr "Wszystkie pakiety w repozytorium zostaną sprawdzone." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2996 -msgid "This is the list of the packages that would be checked" -msgstr "To jest lista pakietów, które zostaną sprawdzone" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3030 -msgid "Working on mirror" -msgstr "Praca na serwerze lustrzanym" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3057 -msgid "checking hash" -msgstr "sprawdzanie sumy kontrolnej" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3072 -msgid "digest verification of" -msgstr "weryfikacja sumy kontrolnej" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3092 -msgid "NOT healthy" -msgstr "NIEzdrowa" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3105 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3245 -msgid "This is the list of broken packages" -msgstr "Oto lista uszkodzonych pakietów" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3114 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:298 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:960 -msgid "Mirror" -msgstr "Serwer lustrzany" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3133 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:425 -msgid "Statistics" -msgstr "Statystyki" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3142 -msgid "Number of checked packages" -msgstr "Liczba sprawdzonych pakietów" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3152 -msgid "Number of healthy packages" -msgstr "Liczba zdrowych pakietów" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3162 -msgid "Number of broken packages" -msgstr "Liczba uszkodzonych pakietów" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3176 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3333 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1734 -msgid "local" -msgstr "lokalne" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3213 -msgid "checking status of" -msgstr "sprawdzanie statusu" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3235 -msgid "is corrupted, stored checksum" -msgstr "jest uszkodzony, zapisana suma kontrolna" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3272 -msgid "checked packages" -msgstr "sprawdzone pakiety" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3282 -msgid "healthy packages" -msgstr "zdrowe pakiety" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3292 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3474 -msgid "broken packages" -msgstr "uszkodzone pakiety" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3302 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3484 -msgid "downloaded packages" -msgstr "pobrane pakiety" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3312 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3494 -msgid "failed downloads" -msgstr "pakiety, których się nie dało pobrać" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3334 -msgid "GPG signing packages for repository" -msgstr "podpisywanie pakietów dla repozytorium używając GPG" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3346 -msgid "All the missing packages in repository will be downloaded." -msgstr "Wszystkie brakujące pakiety w repozytorium zostaną pobrane." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3362 -#: ../../server/eit/commands/key.py:141 -msgid "GnuPG not available" -msgstr "GnuPG niedostępne" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3388 -msgid "Keys not available for" -msgstr "Klucze niedostępne dla" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3419 -msgid "signing package" -msgstr "podpisywanie pakietu" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3434 -msgid "Unknown error signing package" -msgstr "Nieznany błąd podczas podpisywania pakietu" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3464 -msgid "signed packages" -msgstr "podpisane pakiety" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3523 -msgid "available" -msgstr "dostępne" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3535 -msgid "upload/ignored" -msgstr "wysłane/zignorowane" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3570 -msgid "Starting to download missing files" -msgstr "Rozpoczynam pobieranie brakujących plików" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3581 -msgid "Searching missing/broken files on another mirror" -msgstr "Szukanie brakujących/uszkodzonych plików na innym serwerze lustrzanym" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3602 -msgid "Binary packages downloaded successfully." -msgstr "Binarne pakiety pomyślnie pobrane." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3611 -msgid "These are the packages that cannot be found online" -msgstr "To są pakiety, które nie mogły być znalezione online" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3627 -msgid "They won't be checked" -msgstr "Nie zostaną sprawdzone" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3641 -msgid "Please setup your branch to" -msgstr "Proszę ustawić swoją gałąź na" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3643 -msgid "and retry" -msgstr "i ponowić" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3653 -msgid "Copying repository (if not exists)" -msgstr "Kopiowanie repozytorium (jeśli nie istnieje)" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3686 -msgid "Switching packages" -msgstr "Przełączanie pakietów" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3721 -msgid "Ignoring" -msgstr "Pomijanie" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3723 -msgid "already in branch" -msgstr "już w gałęzi" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3757 -msgid "migration loop completed" -msgstr "pętla migracji zakończona" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3775 -msgid "Running orphaned SPM packages test" -msgstr "Wykonywanie sprawdzenia osieroconych pakietów SPM" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3791 -msgid "Scanning package" -msgstr "Skanowanie pakietu" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3817 -msgid "not found anymore" -msgstr "nie znaleziono" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3829 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4105 -msgid "Packages string" -msgstr "Łańcuch pakietów" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3860 -msgid "Checking" -msgstr "Sprawdzanie" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3925 -msgid "Running dependencies test" -msgstr "Wykonywanie testu zależności" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3957 -#: ../../client/text_ui.py:2318 -msgid "These are the dependencies not found" -msgstr "Oto nieznalezione zależności:" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3964 -#: ../../client/text_ui.py:2322 -msgid "Needed by" -msgstr "Potrzebne dla" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3982 -msgid "by repo" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3992 -msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." -msgstr "Wszystkie zależności są spełnione. Wszystko gra." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4018 -msgid "Broken and matched packages list" -msgstr "Lista uszkodzonych i dopasowanych pakietów" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4020 -#: ../../lib/entropy/qa.py:643 -msgid "Dumping results into these files" -msgstr "Zapisywanie wyników do tych plików" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4046 -#: ../../client/text_ui.py:2374 ../../client/text_ui.py:2398 -msgid "System is healthy" -msgstr "System jest zdrowy" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4055 -msgid "Matching libraries with Spm, please wait" -msgstr "Dopasowywanie bibliotek z SPM, proszę czekać" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4069 -msgid "These are the matched packages" -msgstr "To są dopasowane pakiety" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4114 -msgid "No matched packages" -msgstr "Brak dopasowanych pakietów" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4232 -msgid "Your default repository is not initialized" -msgstr "Twoje domyślne repozytorium nie jest zainicjowane" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4244 -msgid "Do you want to initialize your default repository ?" -msgstr "Czy chcesz zainicjować swoje domyślne repozytorium?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4247 -msgid "Continuing with an uninitialized repository" -msgstr "Kontynuacja z niezainicjowanym repozytorium" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4415 -msgid "Entropy repository is already locked by you :-)" -msgstr "Repozytorium Entropy jest już przez ciebie zablokowane :-)" - -#. check if the database is locked REMOTELY -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4422 -msgid "Locking and Syncing Entropy repository" -msgstr "Blokowanie i synchronizowanie repozytorium Entropy" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4436 -msgid "Mirrors status table" -msgstr "Tabela statusu serwerów lustrzanych" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4445 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4448 -#: ../../server/eit/commands/lock.py:162 ../../server/eit/commands/lock.py:177 -msgid "Unlocked" -msgstr "Odblokowany" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4447 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4450 -#: ../../server/eit/commands/lock.py:159 ../../server/eit/commands/lock.py:174 -msgid "Locked" -msgstr "Zablokowany" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4467 -msgid "cannot lock mirror" -msgstr "nie można zablokować serwera lustrzanego" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4717 -msgid "Repository is corrupted!" -msgstr "Repozytorium jest uszkodzone!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4731 -msgid "indexing repository" -msgstr "indeksowanie repozytorium" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4767 -msgid "Initializing an empty repository" -msgstr "inicjowanie pustego repozytorium" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4780 -msgid "Entropy repository file" -msgstr "Plik repozytorium Entropy" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4782 -msgid "successfully initialized" -msgstr "pomyślnie zainicjowano" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4865 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5617 -msgid "adding package" -msgstr "dodawanie pakietu" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4999 -msgid "added package" -msgstr "dodano pakiet" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5001 -msgid "rev" -msgstr "wer." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5015 -msgid "manual dependencies for" -msgstr "ręczne zależności dla" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5096 -msgid "these are the missing dependencies" -msgstr "to są brakujące zależności" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5254 -msgid "no missing dependencies !" -msgstr "nie ma brakujących zależności!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5269 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:273 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:193 -msgid "Do you agree?" -msgstr "Zgadzasz się?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5277 -#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 -#: ../../client/text_ugc.py:323 ../../client/text_ugc.py:557 -#: ../../client/text_ugc.py:656 ../../client/text_ugc.py:678 -#: ../../client/text_rescue.py:486 ../../client/text_rescue.py:490 -#: ../../client/text_rescue.py:517 ../../client/text_ui.py:475 -#: ../../client/text_ui.py:502 ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:281 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:201 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:266 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:238 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:240 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:278 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:295 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:297 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:318 -msgid "Yes" -msgstr "Tak" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -msgid "Repeat" -msgstr "Jeszcze raz" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5392 -msgid "metadata QA hook" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5394 -msgid "not owned by uid and gid = 0" -msgstr "właścicielem nie jest użytkownik o UID i GID=0" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5407 -msgid "using metadata QA hook" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5434 -msgid "metadata QA check for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5483 -msgid "cannot execute metadata QA hook for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5509 -msgid "attention, QA hook returned a warning" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5531 -msgid "attention, QA hook returned an error" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5548 -msgid "metadata QA check complete" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5631 -msgid "injected package, no separate debug package" -msgstr "wstrzyknięty pakiet, brak osobnego pakietu z danymi debugowania" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5649 -msgid "Exception caught, closing tasks" -msgstr "Złapano wyjątek, zamykanie zadań" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5742 -msgid "server-side repository" -msgstr "repozytorium po stronie serwera" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5745 -msgid "community repository" -msgstr "repozytorium społecznościowe" - -#. ..on repository: -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5747 -msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" -msgstr "Instancja interfejsu serwera Entropy w repozytorium" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5758 -msgid "current branch" -msgstr "bieżąca gałąź" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5760 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:110 -msgid "type" -msgstr "typ" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5769 -msgid "Currently configured repositories" -msgstr "Obecnie skonfigurowane repozytoria" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5805 -msgid "GPG key expired" -msgstr "Klucz GPG utracił ważność" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5807 -msgid "please frigging fix" -msgstr "proszę to koniecznie naprawić" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5818 -msgid "GPG got unexpected error" -msgstr "GPG otrzymał nieoczekiwany błąd" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5820 -msgid "skipping" -msgstr "pomijanie" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5837 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5851 -msgid "config files" -msgstr "pliki konfiguracyjne" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5838 -msgid "checking system" -msgstr "sprawdzanie systemu" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5852 -msgid "there are configuration files not updated yet" -msgstr "są pliki konfiguracyjne, które nie zostały jeszcze zaktualizowane" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6144 -msgid "found available dep_rewrites for this package" -msgstr "znaleziono dostępne dep_rewrites dla pakietu" - -#. this means that user is asking to add dep_pattern -#. as a dependency to package -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6156 -msgid "added" -msgstr "dodane" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6250 -msgid "replaced" -msgstr "zastąpione" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6272 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6286 -msgid "No dependency rewrite made for" -msgstr "Nie utworzono reguł zamiany zależności dla" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6358 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6378 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6390 -msgid "sets" -msgstr "zestawy" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6359 -msgid "updating package sets" -msgstr "aktualizowanie zestawów pakietów" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6379 -msgid "adding package set" -msgstr "dodawanie zestawu pakietów" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6391 -msgid "removing package set" -msgstr "usuwanie zestawu pakietów" - #: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:57 msgid "Unknown documents" msgstr "Nieznane dokumenty" @@ -2279,6 +893,10 @@ msgstr "Błąd repozytorium podczas usuwania pakietu" msgid "Repository checksum doesn't match remote." msgstr "Suma kontrolna repozytorium nie zgadza się z sumą zdalnego." +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1734 +msgid "local" +msgstr "lokalne" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1739 msgid "remote" msgstr "zdalne" @@ -2299,6 +917,11 @@ msgstr "Już przygotowane" msgid "Not yet prepared" msgstr "Jeszcze nieprzygotowane" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:298 +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:960 +msgid "Mirror" +msgstr "Serwer lustrzany" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:300 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:962 msgid "maximum failure threshold reached" @@ -2459,6 +1082,11 @@ msgstr "Usuwanie z Entropy" msgid "Removing config file, never modified" msgstr "Usuwanie pliku konfiguracyjnego, nie był modyfikowany" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1620 +#: ../../client/text_ui.py:2219 +msgid "remove" +msgstr "usuń" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1621 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2800 msgid "Protecting config file" @@ -2664,6 +1292,15 @@ msgstr "Pobieranie" msgid "Multi Fetching" msgstr "Równoczesne pobieranie" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3520 +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3540 +#: ../../client/text_query.py:508 ../../client/text_ui.py:1134 +msgid "package" +msgid_plural "packages" +msgstr[0] "pakiet" +msgstr[1] "pakiety" +msgstr[2] "pakietów" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3526 msgid "Fetching sources" msgstr "Pobieranie źródeł" @@ -3022,8 +1659,7 @@ msgid "Not installed" msgstr "Niezainstalowane" #: ../../lib/entropy/cli.py:432 ../../lib/entropy/cli.py:433 -#: ../../lib/entropy/cli.py:680 ../../server/eit/commands/deps.py:89 -#: ../../server/eit/commands/key.py:327 ../../server/eit/commands/key.py:331 +#: ../../lib/entropy/cli.py:680 msgid "N/A" msgstr "niedostępne" @@ -3081,7 +1717,7 @@ msgstr "" msgid "Checksum" msgstr "Suma kontrolna" -#: ../../lib/entropy/cli.py:528 ../../server/eit/commands/deps.py:202 +#: ../../lib/entropy/cli.py:528 msgid "Dependencies" msgstr "Zależności" @@ -3098,7 +1734,7 @@ msgid "Homepage" msgstr "Strona domowa" #: ../../lib/entropy/cli.py:560 ../../client/text_security.py:136 -#: ../../client/text_ugc.py:535 ../../server/eit/commands/key.py:334 +#: ../../client/text_ugc.py:535 msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -3152,8 +1788,7 @@ msgstr "Wizualizacja odwrotnych zależności pakietu" #: ../../client/text_query.py:730 ../../client/text_ui.py:1044 #: ../../client/text_ui.py:1191 ../../client/text_ui.py:1298 #: ../../client/text_ui.py:1799 ../../client/text_ui.py:1891 -#: ../../client/text_ui.py:1989 ../../server/eit/commands/remove.py:99 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:147 +#: ../../client/text_ui.py:1989 msgid "No packages found" msgstr "Nie znaleziono pakietów" @@ -3182,6 +1817,30 @@ msgstr "Wizualizacja" msgid "Entropy needs your attention" msgstr "Entropy potrzebuje twojej uwagi" +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 +#: ../../client/text_ugc.py:323 ../../client/text_ugc.py:557 +#: ../../client/text_ugc.py:656 ../../client/text_ugc.py:678 +#: ../../client/text_rescue.py:486 ../../client/text_rescue.py:490 +#: ../../client/text_rescue.py:517 ../../client/text_ui.py:475 +#: ../../client/text_ui.py:502 +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../client/text_configuration.py:367 +#: ../../client/text_configuration.py:418 ../../client/text_rescue.py:231 +#: ../../client/text_rescue.py:235 ../../client/text_rescue.py:239 +#: ../../client/text_rescue.py:521 ../../client/text_rescue.py:604 +#: ../../client/text_rescue.py:607 ../../client/text_rescue.py:611 +#: ../../client/text_smart.py:141 ../../client/text_smart.py:329 +#: ../../client/equo.py:713 ../../client/text_ui.py:475 +#: ../../client/text_ui.py:944 ../../client/text_ui.py:1553 +#: ../../client/text_ui.py:1835 ../../client/text_ui.py:1919 +#: ../../client/text_ui.py:2057 ../../client/text_ui.py:2064 +#: ../../client/text_ui.py:2156 ../../client/text_ui.py:2328 +#: ../../client/text_ui.py:2438 +msgid "No" +msgstr "Nie" + #: ../../lib/entropy/output.py:757 msgid "Entropy got a question for you" msgstr "Entropy ma do ciebie pytanie" @@ -3328,6 +1987,10 @@ msgstr "Lista pakietów z uszkodzonymi symbolami linkera" msgid "Broken executables list" msgstr "Lista uszkodzonych plików wykonywalnych" +#: ../../lib/entropy/qa.py:643 +msgid "Dumping results into these files" +msgstr "Zapisywanie wyników do tych plików" + #: ../../lib/entropy/qa.py:721 msgid "discarding directory" msgstr "odrzucanie katalogu" @@ -3366,9 +2029,7 @@ msgstr "Jeszcze niegotowe" #: ../../client/text_configuration.py:51 ../../client/text_ugc.py:60 #: ../../client/text_rescue.py:86 ../../client/text_smart.py:69 #: ../../client/equo.py:363 ../../client/text_ui.py:159 -#: ../../server/eit/commands/command.py:173 -#: ../../server/eit/commands/command.py:203 ../../services/kernel-switcher:120 -#: ../../services/kernel-switcher:197 +#: ../../services/kernel-switcher:120 ../../services/kernel-switcher:197 msgid "Another Entropy is currently running." msgstr "Inny klient Entropy jest już uruchomiony." @@ -3406,9 +2067,6 @@ msgstr "Identyfikator GLSA" #: ../../client/text_security.py:131 ../../client/text_repositories.py:527 #: ../../client/text_repositories.py:559 ../../client/text_repositories.py:614 #: ../../client/text_ugc.py:530 ../../client/text_ugc.py:750 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:173 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:326 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:361 msgid "Title" msgstr "Tytuł" @@ -3830,7 +2488,7 @@ msgid "repository already enabled" msgstr "repozytorium już jest włączone" #: ../../client/text_repositories.py:216 ../../client/text_repositories.py:237 -#: ../../client/text_repositories.py:345 ../../server/eit/commands/cp.py:141 +#: ../../client/text_repositories.py:345 msgid "repository not available" msgstr "repozytorium niedostępne" @@ -3951,8 +2609,6 @@ msgid "Unhandled exception" msgstr "Nieobsłużony wyjątek" #: ../../client/text_repositories.py:510 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:247 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:298 msgid "Notice board not available" msgstr "Powiadomienia z tablicy ogłoszeń niedostępne" @@ -3965,7 +2621,6 @@ msgid "Link" msgstr "Łącze" #: ../../client/text_repositories.py:546 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:344 msgid "Press Enter to continue" msgstr "Naciśnij Enter, aby kontynuować" @@ -3976,7 +2631,6 @@ msgid "Exit" msgstr "Wyjście" #: ../../client/text_repositories.py:573 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:376 msgid "Choose one by typing its identifier" msgstr "Wybierz, wpisując identyfikator" @@ -4150,7 +2804,7 @@ msgid "Show differences again" msgstr "Pokaż różnicę ponownie" #: ../../client/text_ugc.py:88 ../../client/text_ugc.py:179 -#: ../../client/text_ugc.py:229 ../../server/eit/commands/test.py:164 +#: ../../client/text_ugc.py:229 msgid "Invalid repository" msgstr "Nieprawidłowe repozytorium" @@ -4179,6 +2833,10 @@ msgstr "Hasło" msgid "Please login against" msgstr "Proszę zalogować się -" +#: ../../client/text_ugc.py:126 +msgid "repository" +msgstr "repozytorium" + #: ../../client/text_ugc.py:134 msgid "Login aborted. Not logged in." msgstr "Logowanie przerwane - niezalogowany." @@ -4646,7 +3304,7 @@ msgstr "Sprawdzanie poprawności" msgid "installed packages repository" msgstr "zainstalowane repozytorium pakietów" -#: ../../client/text_rescue.py:738 ../../server/eit/commands/commit.py:183 +#: ../../client/text_rescue.py:738 msgid "Scanning..." msgstr "Skanowanie..." @@ -4893,7 +3551,7 @@ msgstr "czytnik powiadomień dla repozytorium" msgid "show respositories status" msgstr "pokaż status repozytoriów" -#: ../../client/equo.py:87 ../../server/eit/commands/search.py:124 +#: ../../client/equo.py:87 msgid "search packages in repositories" msgstr "szukaj pakietów w repozytoriach" @@ -5725,7 +4383,6 @@ msgid "These are the packages that should be MANUALLY removed" msgstr "To są pakiety, które powinny zostać usunięte RĘCZNIE" #: ../../client/text_ui.py:805 ../../client/text_ui.py:1454 -#: ../../server/eit/commands/remove.py:109 msgid "These are the packages that would be removed" msgstr "Te są pakiety, które mają być usunięte" @@ -5771,6 +4428,10 @@ msgstr "Pakietów biorących udział w operacji" msgid "Would you like to continue with dependencies calculation ?" msgstr "Czy chciałbyś kontynuować z obliczaniem zależności?" +#: ../../client/text_ui.py:943 +msgid "Would you like to continue ?" +msgstr "Czy chcesz kontynuować?" + #: ../../client/text_ui.py:958 msgid "When you wrote" msgstr "Pisząc" @@ -5954,7 +4615,7 @@ msgstr "Instalacja zakończona" msgid "These are the packages that would be masked" msgstr "To są pakiety, które mają być zamaskowane" -#: ../../client/text_ui.py:1834 ../../server/eit/commands/key.py:166 +#: ../../client/text_ui.py:1834 msgid "Would you like to continue?" msgstr "Czy chcesz kontynuować?" @@ -5990,7 +4651,7 @@ msgstr "Usunięcie zabronione" msgid "Would you like to calculate dependencies ?" msgstr "Czy chcesz, aby zostały obliczone zależności?" -#: ../../client/text_ui.py:2061 ../../server/eit/commands/commit.py:293 +#: ../../client/text_ui.py:2061 msgid "Would you like to remove them now ?" msgstr "Czy chcesz je teraz usunąć?" @@ -6024,6 +4685,14 @@ msgstr "" msgid "Running dependency test" msgstr "Wykonywanie testu zależności" +#: ../../client/text_ui.py:2318 +msgid "These are the dependencies not found" +msgstr "Oto nieznalezione zależności:" + +#: ../../client/text_ui.py:2322 +msgid "Needed by" +msgstr "Potrzebne dla" + #: ../../client/text_ui.py:2327 msgid "Would you like to install the available packages ?" msgstr "Czy chcesz zainstalować dostępne pakiety?" @@ -6036,14 +4705,15 @@ msgstr "Instalowanie dostępnych pakietów za" msgid "10 seconds" msgstr "10 sekund" +#: ../../client/text_ui.py:2374 ../../client/text_ui.py:2398 +msgid "System is healthy" +msgstr "System jest zdrowy" + #: ../../client/text_ui.py:2403 msgid "Libraries/Executables statistics" msgstr "Statystyki bibliotek/plików wykonywalnych" -#: ../../client/text_ui.py:2406 ../../server/eit/commands/test.py:148 -#: ../../server/eit/commands/query.py:211 -#: ../../server/eit/commands/query.py:252 -#: ../../server/eit/commands/files.py:92 ../../server/eit/commands/cp.py:154 +#: ../../client/text_ui.py:2406 msgid "Not matched" msgstr "Nie dopasowano" @@ -6051,1013 +4721,6 @@ msgstr "Nie dopasowano" msgid "Would you like to install them ?" msgstr "Czy chcesz je zainstalować?" -#: ../../server/eit/main.py:101 -msgid "superuser access required" -msgstr "wymagane uprawnienia superużytkownika" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:46 -msgid "run given test" -msgstr "uruchom żądany tekst" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:47 -msgid "available tests" -msgstr "dostępne testy" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:50 -msgid "dependencies test" -msgstr "test zależności" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:54 -msgid "libraries test" -msgstr "test bibliotek" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:56 -msgid "dump results to file" -msgstr "zapisz wyniki do pliku" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:60 -msgid "library linking test (using repository metadata)" -msgstr "test konsolidacji bibliotek (używając metadanych repozytorium)" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:63 -msgid "excluded soname" -msgstr "wykluczone soname" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:67 -msgid "library linking test (using live system)" -msgstr "test konsolidacji bibliotek (na systemie)" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:70 ../../server/eit/commands/query.py:75 -#: ../../server/eit/commands/query.py:93 ../../server/eit/commands/add.py:50 -#: ../../server/eit/commands/repack.py:47 -#: ../../server/eit/commands/files.py:46 -msgid "package names" -msgstr "nazwy pakietów" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:74 -msgid "verify local packages integrity" -msgstr "sprawdź integralność lokalnych pakietów" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:79 ../../server/eit/commands/test.py:88 -#: ../../server/eit/commands/add.py:56 ../../server/eit/commands/remove.py:55 -#: ../../server/eit/commands/reset.py:48 ../../server/eit/commands/pull.py:63 -#: ../../server/eit/commands/init.py:48 ../../server/eit/commands/push.py:68 -#: ../../server/eit/commands/merge.py:51 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:60 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:51 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:53 -msgid "no stupid questions" -msgstr "bez głupich pytań" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:83 -msgid "verify remote packages integrity" -msgstr "sprawdź integralność zdalnych pakietów" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:188 -msgid "run QA tests" -msgstr "wykonaj testy QA" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:50 -msgid "execute query" -msgstr "wykonaj zapytanie" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:51 -msgid "available queries" -msgstr "dostępne zapytania" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:54 -msgid "search package tags" -msgstr "przeszukaj tagi pakietów" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:57 ../../server/eit/commands/query.py:70 -#: ../../server/eit/commands/query.py:82 -#: ../../server/eit/commands/query.py:100 -#: ../../server/eit/commands/query.py:116 ../../server/eit/commands/list.py:52 -#: ../../server/eit/commands/search.py:55 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:56 ../../server/eit/commands/own.py:53 -#: ../../server/eit/commands/match.py:50 ../../server/eit/commands/lock.py:61 -#: ../../server/eit/commands/files.py:49 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:57 -msgid "quiet output, for scripting purposes" -msgstr "pokaż mniej szczegółów (przydatne dla skryptów)" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:59 -#: ../../server/eit/commands/query.py:105 -#: ../../server/eit/commands/query.py:121 -msgid "query into given repository only" -msgstr "szukaj tylko w repozytorium" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:63 -msgid "tag name" -msgstr "nazwa tagu" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:67 -msgid "show libraries (.so) required by matched packages" -msgstr "pokaż biblioteki (.so) wymagane przez dopasowane pakiety" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:79 -msgid "show reverse dependencies of packages" -msgstr "pokaż odwrotne zależności pakietów" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:85 -msgid "verbose output, show more info" -msgstr "pokaż więcej informacji" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:88 -msgid "include build dependencies" -msgstr "uwzględnij zależności potrzebne do zbudowania pakietu" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:97 -msgid "search through package sets" -msgstr "przeszukaj dostępne zestawy pakietów" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:103 -msgid "verbose output, show package sets content" -msgstr "pokaż też pakiety wchodzące w skład zestawu" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:109 -msgid "package set name" -msgstr "nazwa zbioru" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:113 -msgid "search packages through their description" -msgstr "przeszukaj pakiety ze względu na opis" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:119 -msgid "verbose output, show more information" -msgstr "pokaż więcej informacji" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:125 -msgid "package description" -msgstr "opis pakietu" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:185 -msgid "Nothing found for" -msgstr "Brak wyników dla" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:231 -msgid "libraries found" -msgstr "znalezionych bibliotek" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:273 -msgid "revdep(s) found" -msgstr "znalezionych odwrotnych zależności" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:323 -msgid "sets found" -msgstr "znalezionych zbiorów" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:357 ../../server/eit/commands/own.py:159 -msgid "packages found" -msgstr "znalezionych pakietów" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:366 -msgid "miscellaneous package metadata queries" -msgstr "różne zapytania na metadanych pakietów" - -#: ../../server/eit/commands/add.py:52 -msgid "add to given repository" -msgstr "dodaj do podanego repozytorium" - -#: ../../server/eit/commands/add.py:76 -msgid "commit to repository the provided packages" -msgstr "dodaj wybrane pakiety do repozytorium" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:55 ../../server/eit/commands/own.py:56 -msgid "output more package info" -msgstr "wypisz więcej informacji o pakiecie" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:58 -msgid "only list injected packages" -msgstr "wypisz tylko wstrzyknięte pakiety" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:95 -msgid "not available" -msgstr "niedostępne" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:139 -msgid "No packages" -msgstr "Brak pakietów" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:147 -msgid "show repository content (packages)" -msgstr "pokaż zawartość repozytorium (pakiety)" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:40 ../../server/eit/commands/cp.py:50 -msgid "source repository" -msgstr "repozytorium źródłowe" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:42 ../../server/eit/commands/cp.py:53 -msgid "destination repository" -msgstr "repozytorium docelowe" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:45 ../../server/eit/commands/cp.py:56 -msgid "include dependencies" -msgstr "dołącz zależności" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:47 -msgid "package names (all if none)" -msgstr "nazwy pakietów (wszystkie jeśli nie podano)" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:85 -msgid "move packages from a repository to another" -msgstr "przesuń pakiety z jednego repozytorium do innego" - -#: ../../server/eit/commands/log.py:74 -msgid "log is not available" -msgstr "dziennik zmian nie jest dostępny" - -#: ../../server/eit/commands/log.py:86 -msgid "show log for repository" -msgstr "pokaż dziennik zmian dla repozytorium" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:46 -#: ../../server/eit/commands/search.py:48 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:47 ../../server/eit/commands/match.py:46 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:44 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:48 -msgid "package name" -msgstr "nazwa pakietu" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:48 -msgid "remove from given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:51 -msgid "do not include reverse dependencies" -msgstr "nie dołączaj odwrotnych zależności" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:138 -msgid "remove packages from repository" -msgstr "usuń pakiety z repozytorium" - -#: ../../server/eit/commands/search.py:50 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:49 ../../server/eit/commands/own.py:58 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:50 -msgid "search packages in given repository" -msgstr "szukaj pakietów w podanym repozytorium" - -#: ../../server/eit/commands/search.py:115 -#: ../../server/eit/commands/match.py:101 -msgid "Nothing found" -msgstr "Nic nie znaleziono" - -#: ../../server/eit/commands/graph.py:53 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:54 -msgid "show system packages, build deps, circular deps" -msgstr "" -"pokaż pakiety systemowe, zależności do zbudowania elementu, zapętlone " -"zależności" - -#: ../../server/eit/commands/graph.py:104 -msgid "show dependency graph for packages" -msgstr "pokaż graf zależności dla pakietów" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:51 -msgid "do not pull the remote repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:129 -msgid "reset error" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:134 -msgid "local repository revision reset complete" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:145 -msgid "reset repository to remote status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:47 ../../server/eit/commands/key.py:49 -msgid "execute action" -msgstr "wykonaj operację" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:48 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:49 ../../server/eit/commands/key.py:50 -msgid "available actions" -msgstr "dostępne operacje" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:51 -msgid "list repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:55 -msgid "add repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:57 -msgid "repository id" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:60 -msgid "repository description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:62 -msgid "repository uri" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:101 -msgid "Invalid repository name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:107 -msgid "Repository already available" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:120 -msgid "Invalid URI" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:135 -msgid "Cannot read configuration file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:151 -msgid "no description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:154 -msgid "Adding repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:165 -msgid "Configuration file" -msgstr "Plik konfiguracyjny" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:170 -msgid "Please initialize the repository using" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:214 -msgid "packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:224 -msgid "manage repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/help.py:65 -msgid "Entropy Infrastructure Toolkit" -msgstr "Entropy Infrastructure Toolkit" - -#: ../../server/eit/commands/help.py:90 ../../services/kernel-switcher:226 -msgid "this help" -msgstr "ta pomoc" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:68 -#, fuzzy -msgid "pull all the repositories" -msgstr "wyślij wszystkie repozytoria" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:178 ../../server/eit/commands/pull.py:189 -#: ../../server/eit/commands/push.py:268 ../../server/eit/commands/push.py:300 -msgid "Aborting !" -msgstr "Przerwanie!" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:197 ../../server/eit/commands/push.py:306 -msgid "Should I cleanup old packages on mirrors ?" -msgstr "Czy wyczyścić stare pakiety z serwerów lustrzanych?" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:213 -#, fuzzy -msgid "pull repository packages and metadata" -msgstr "wyślij pakiety i metadane repozytorium" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:47 -msgid "sync with remote repository" -msgstr "zsynchronizuj z aktywnym repozytorium" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:114 -msgid "Bumping repository" -msgstr "Podbijanie wersji repozytorium" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:125 -msgid "bump repository revision, force push" -msgstr "podbij wersję repozytorium, wymuś wysłanie" - -#: ../../server/eit/commands/init.py:115 -msgid "Entropy repository has been initialized" -msgstr "Repozytorium Entropy zostało zainicjowane." - -#: ../../server/eit/commands/init.py:125 -msgid "initialize repository (erasing all its content)" -msgstr "zainicjuj repozytorium (czyszcząc jego całą zawartość)" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:73 -msgid "push all the repositories" -msgstr "wyślij wszystkie repozytoria" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:75 -msgid "push as fake repository" -msgstr "wyślij jako fałszywe repozytorium" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:197 -msgid "Commit message" -msgstr "Opis zmian" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:199 -msgid "Enter the commit message" -msgstr "Proszę wpisać opis zmian" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:221 -msgid "Entropy Repository Status" -msgstr "Status repozytorium Entropy" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:228 -msgid "Host" -msgstr "Host" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:231 -msgid "Remote" -msgstr "Zdalny" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:237 -msgid "Local" -msgstr "Lokalny" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:321 -msgid "push repository packages and metadata" -msgstr "wyślij pakiety i metadane repozytorium" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:185 -#, fuzzy -msgid "invalid line (time field)" -msgstr "Nieprawidłowe pola" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:193 -#, fuzzy -msgid "invalid line (empty)" -msgstr "Nieprawidłowy element." - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:203 -#, fuzzy -msgid "invalid line (incomplete)" -msgstr "Instalacja zakończona" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:213 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:229 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:245 -#, fuzzy -msgid "invalid line" -msgstr "Nieprawidłowy tytuł" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:219 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:235 -msgid "invalid line (copy)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:251 -msgid "Invalid syntax, what to do ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:253 -#, fuzzy -msgid "Abort" -msgstr "_Przerwij" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:322 -#, fuzzy -msgid "edit automatic package moves for repository" -msgstr "usuń pakiety z repozytorium" - -#: ../../server/eit/commands/repo.py:73 -msgid "show current repository" -msgstr "pokaż bieżące repozytorium" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:48 -msgid "execute given action" -msgstr "wykonaj żądaną operację" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:52 -msgid "add notice-board entry" -msgstr "dodaj powiadomienie" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:58 -msgid "remove notice-board entry" -msgstr "usuń powiadomienie" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:64 -msgid "show notice-board" -msgstr "pokaż powiadomienia" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:181 -msgid "no URL" -msgstr "brak URL-a" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:183 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:335 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:257 -msgid "Choose the one you want to remove" -msgstr "Wybierz ten, który chcesz usunąć" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:265 -msgid "Are you sure you want to remove this?" -msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz to usunąć?" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:369 -msgid "Exit/Commit" -msgstr "Wyjdź/dokonaj zmian" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:392 -msgid "manage repository notice-board" -msgstr "zarządzaj tablicą ogłoszeń repozytorium" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:45 -msgid "repository branch" -msgstr "gałąź repozytorium" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:47 -msgid "work inside given repository" -msgstr "pracuj na podanym repozytorium" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:96 -msgid "merge packages on other branches into current" -msgstr "włącz pakiety z innej gałęzi do bieżącej" - -#: ../../server/eit/commands/repack.py:49 -msgid "repack to given repository" -msgstr "umieść nowo złożony pakiet w podanym repozytorium" - -#: ../../server/eit/commands/repack.py:71 -msgid "rebuild packages in repository" -msgstr "przebuduj pakiety w repozytorium" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:57 -msgid "selectively pick changes" -msgstr "pozwól na wybranie zmian" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:157 -msgid "Cannot match" -msgstr "Nie można dopasować" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:177 -msgid "No valid packages to repackage." -msgstr "Brak prawidłowych pakietów do ponownego złożenia." - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:206 -msgid "Invalid package" -msgstr "Nieprawidłowy pakiet" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:217 -msgid "Zarro thinggz to do" -msgstr "Nicz do żrobbienja" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:224 -msgid "These would be marked as injected" -msgstr "Te zostaną oznaczone jako wstrzyknięte" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:236 -msgid "Do it now ?" -msgstr "Czy zrobić to teraz?" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:247 -msgid "Transforming" -msgstr "Transformowanie" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:252 -msgid "Action completed" -msgstr "Akcja zakończona" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:263 -msgid "expired" -msgstr "przestarzałe" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:270 -msgid "Select packages for removal" -msgstr "Wybierz pakiety do usunięcia" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:277 -msgid "Remove this package?" -msgstr "Usunąć tę paczkę?" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:284 -msgid "These would be removed from repository" -msgstr "Te zostaną usunięte z repozytorium" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:309 -msgid "Select packages to add" -msgstr "Wybierz pakiety do dodania" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:317 -msgid "Add this package?" -msgstr "Dodać ten pakiet?" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:325 -msgid "These would be added or updated" -msgstr "Te zostaną dodane lub zaktualizowane" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:358 -msgid "warning" -msgstr "ostrzeżenie" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:365 -msgid "Would you like to package them now ?" -msgstr "Czy chcesz je teraz spaczkować?" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:366 -msgid "inside" -msgstr "w" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:379 -msgid "Compressing packages" -msgstr "Kompresowanie pakietów" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:404 -msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" -msgstr "Ignorowanie uszkodzonego wpisu SPM, proszę to zrekompilowac" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:411 -msgid "Nothing to do, check later." -msgstr "Nic do zrobienia, sprawdź później." - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:426 -msgid "Entries handled" -msgstr "Obsłużone elementy" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:436 -msgid "commit changes to repository" -msgstr "zatwierdź zmiany w repozytorium" - -#: ../../server/eit/commands/own.py:49 -msgid "path" -msgstr "ścieżka" - -#: ../../server/eit/commands/own.py:168 -msgid "search packages owning paths" -msgstr "szukaj pakietów zawierających plik lub katalog" - -#: ../../server/eit/commands/match.py:110 -msgid "match packages in repositories" -msgstr "dopasuj pakiety w repozytoriach" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:54 -msgid "affect entropy clients only" -msgstr "wpływa tylko na klientów Entropy" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:57 -msgid "show current status" -msgstr "pokaż bieżący stan" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:145 -msgid "Mirrors status" -msgstr "Stan serwerów lustrzanych" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:170 -msgid "server" -msgstr "serwer" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:185 -msgid "client" -msgstr "klient" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:217 -msgid "lock repository" -msgstr "zablokuj repozytorium" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:252 -msgid "unlock repository" -msgstr "odblokuj repozytorium" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:53 -msgid "expired since how many days" -msgstr "przestarzałe od tylu dni" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:127 -msgid "Removing unavailable packages overriding defaults" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:131 -msgid "Users with older repositories will have to update" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:146 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:177 -msgid "clean expired packages from a repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/files.py:111 -msgid "files found" -msgstr "znalezionych plików" - -#: ../../server/eit/commands/files.py:120 -msgid "show files owned by packages" -msgstr "pokaż pliki należące do pakietów" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:56 -msgid "switch to given branch" -msgstr "przełącz na podaną gałąź" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:61 -msgid "from branch" -msgstr "z gałęzi" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:65 -msgid "don't copy packages from branch" -msgstr "nie kopiuj pakietów z gałęzi" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:118 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:127 -msgid "Invalid branch" -msgstr "Nieprawidłowa gałąź" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:140 -msgid "No packages to copy" -msgstr "Brak pakietów do skopiowania" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:148 -msgid "would be copied to branch" -msgstr "do skopiowania do gałęzi" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:165 -msgid "switched to branch" -msgstr "przełączono na gałąź" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:211 -msgid "manage repository branches" -msgstr "zarządzanie gałęziami repozytorium" - -#: ../../server/eit/commands/checkout.py:116 -msgid "switch from a repository to another" -msgstr "zmień aktywne repozytorium" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:134 -msgid "local revision" -msgstr "lokalna wersja" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:141 -msgid "stored packages" -msgstr "przechowywane pakiety" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:146 -msgid "upload packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:153 -msgid "unstaged packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:185 -msgid "add" -msgstr "dodany" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:197 -msgid "switch injected" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:207 -msgid "show repository status" -msgstr "pokaż status repozytorium" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:46 ../../server/eit/commands/inject.py:46 -msgid "inject into given repository" -msgstr "wstrzyknij do podanego repozytorium" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:102 -msgid "package dependencies" -msgstr "zależności pakietu" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:117 -msgid "No dependencies" -msgstr "Bez zależności" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:175 -msgid "Dependency type" -msgstr "Rodzaj zależności" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:181 -msgid "Select a dependency type for" -msgstr "Wybierz rodzaj zależności dla" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:206 -msgid "Dependencies editor" -msgstr "Edytor zależności" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:216 -msgid "Confirm ?" -msgstr "Potwierdzasz?" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:240 -msgid "dependencies updated successfully" -msgstr "zależności pomyślnie zaktualizowane" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:251 -msgid "edit dependencies for packages in repository" -msgstr "edytuj zależności dla pakietów w repozytorium" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:58 -msgid "package dependency" -msgstr "zależność pakietu" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:133 -msgid "source equals destination" -msgstr "repozytorium źródłowe jest równe docelowemu" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:162 -msgid "Considering all the packages" -msgstr "Działanie na wszystkich pakietach" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:186 -msgid "copy packages from a repository to another" -msgstr "skopiuj pakiety z jednego repozytorium do innego" - -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:106 -msgid "show reverse dependency graph for packages" -msgstr "pokaż graf odwrotnych zależności dla pakietów" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:53 -msgid "create keypair for repository and packages" -msgstr "utwórz parę kluczy dla repozytorium i pakietów" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:59 -msgid "delete keypair (and signatures) from repository" -msgstr "usuń parę kluczy (i cyfrowe podpisy) z repozytorium" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:65 -msgid "show keypair status for repository" -msgstr "pokaż stan kluczy dla repozytorium" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:71 -msgid "sign packages in repository using current keypair" -msgstr "podpisz pakiety w repozytorium używając obecnie ustawionej pary kluczy" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:77 -msgid "import keypair, bind to given repository" -msgstr "importuj parę kluczy, powiąż z podanym repozytorium" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:82 ../../server/eit/commands/key.py:103 -msgid "private key path" -msgstr "ścieżka do klucza prywatnego" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:85 ../../server/eit/commands/key.py:94 -msgid "public key path" -msgstr "ścieżka do klucza publicznego" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:89 -msgid "export the repository public key to file" -msgstr "wyeksportuj klucz publiczny repozytorium do pliku" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:98 -msgid "export the repository private key to file" -msgstr "eksportuj klucz prywatny repozytorium do pliku" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:131 -msgid "GPG interface loaded, home directory" -msgstr "Interfejs GPG załadowany, katalog domowy" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:156 -msgid "Creating keys for repository" -msgstr "Tworzenie kluczy dla repozytorium" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:160 -msgid "Another key already exists for repository" -msgstr "Inny klucz już istnieje dla repozytorium" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:184 -msgid "Insert e-mail" -msgstr "Wpisz e-mail" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:186 -msgid "Insert expiration days (0=no expiration)" -msgstr "Wpisz liczbę dni do wygaśnięcia ważności (0 = nie wygasa)" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:188 -msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)" -msgstr "Wpisz długie hasło (puste = brak)" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:192 -msgid "Repository GPG keypair creation" -msgstr "Tworzenie pary kluczy GPG dla repozytorium" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:208 -msgid "Produced GPG key with fingerprint" -msgstr "Utworzono klucz GPG z odciskiem palca" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:214 -msgid "Now you should sign all the packages in it" -msgstr "Teraz powinieneś podpisywać tym wszystkie pakiety" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:221 -msgid "Generate a revoke key and store it in a safe place" -msgstr "Utwórz klucz unieważniający i przechowuj go w bezpiecznym miejscu" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:231 -msgid "You may want to send your keys to a key server" -msgstr "Możesz wysłać swoje klucze na serwer kluczy" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:252 -msgid "Deleting keys for repository" -msgstr "Usuwanie kluczy z repozytorium" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:256 -msgid "No keys available for given repository" -msgstr "Nie ma dostępnych kluczy dla podanego repozytorium" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:263 -msgid "Are you really sure?" -msgstr "Czy rzeczywiście jesteś pewien?" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:271 ../../server/eit/commands/key.py:305 -msgid "Keys metadata not available for" -msgstr "Metadane kluczy niedostępne dla" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:285 -msgid "Deleted GPG key with fingerprint" -msgstr "Usunięto klucz GPG z odciskiem palca" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:313 -msgid "GPG information for repository" -msgstr "Informacje GPG dla repozytorium" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:335 -msgid "Public key identifier" -msgstr "Identyfikator klucza publicznego" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:336 -msgid "Public key fingerprint" -msgstr "Odcisk palca klucza publicznego" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:337 -msgid "Key size" -msgstr "Rozmiar klucza" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:338 -msgid "Creation date" -msgstr "Data utworzenia" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:339 -msgid "Expires on" -msgstr "Traci ważność dnia" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:376 -msgid "Importing keypair" -msgstr "Importowanie kluczy" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:382 -msgid "Another keypair already exists" -msgstr "Para kluczy już istnieje" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:395 -msgid "Imported GPG key with fingerprint" -msgstr "Zaimportowano klucz GPG z odciskiem palca" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:401 -msgid "Now sign all the packages in it" -msgstr "Powinieneś teraz podpisać wszystkie pakiety" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:444 -msgid "Exporting private key for repository" -msgstr "Eksportowanie prywatnego klucza dla repozytorium" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:448 -msgid "Exporting public key for repository" -msgstr "Eksportowanie publicznego klucza dla repozytorium" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:453 -msgid "No keypair available for repository" -msgstr "Para kluczy niedostępna dla repozytorium" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:461 -msgid "Keypair is EXPIRED for repository" -msgstr "Para kluczy STRACIŁA WAŻNOŚĆ dla repozytorium" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:482 -msgid "Unable to export GPG key for repository" -msgstr "Nie można wyeksportować klucza GPG dla repozytorium" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:491 -msgid "Exported GPG key for repository" -msgstr "Eksportowano klucz GPG dla repozytorium" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:504 -msgid "manage repository GPG keys" -msgstr "zarządzanie kluczami GPG dla repozytorium" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:44 -msgid "package paths" -msgstr "ścieżki do pakietów" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:98 -msgid "no such file or directory" -msgstr "nie ma takiego pliku ani katalogu" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:111 -msgid "unsupported extension" -msgstr "nieobsługiwane rozszerzenie" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:117 -msgid "no valid package paths" -msgstr "brak prawidłowych ścieżek do pakietów" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:140 -msgid "inject package files into repository" -msgstr "wstrzyknij pliki pakietów do repozytorium" - #: ../../magneto/src/magneto/kde/interfaces.py:74 msgid "Magneto Entropy Updates Applet" msgstr "Magneto, aplet aktualizacji Entropy" @@ -7279,6 +4942,10 @@ msgstr "przełącz jądro" msgid "list kernels" msgstr "wypisz jądra" +#: ../../services/kernel-switcher:226 +msgid "this help" +msgstr "ta pomoc" + #: ../../magneto/src/magneto/gtk/magneto.glade.h:1 msgid "Magneto Application Updates Notifier" msgstr "Magneto, aplet aktualizacji Entropy" @@ -7291,1588 +4958,3057 @@ msgstr "Dostępne aktualizacje" msgid "_Load Package Manager" msgstr "Załaduj menadżera _pakietów" -msgid "No description" -msgstr "Brak opisu" +#~ msgid "verifying upload (if supported)" +#~ msgstr "sprawdzanie wysłanych danych (jeśli obsługiwane)" -msgid "entered the repository" -msgstr "wprowadzone do repozytorium" +#~ msgid "digest verification" +#~ msgstr "weryfikacja sumy kontrolnej" -msgid "license" -msgstr "licencja" +#~ msgid "so far, so good!" +#~ msgstr "jak dotąd dobrze!" -msgid "No category" -msgstr "Bez kategorii" +#~ msgid "malformed md5 provided to function" +#~ msgstr "błędna suma md5 przekazana do funkcji" -msgid "Applications without a group" -msgstr "Programy bez przydzielonej grupy" +#~ msgid "remote md5 is invalid" +#~ msgstr "zdalna suma md5 jest niepoprawna" -msgid "Sel" -msgstr "Wyb" +#~ msgid "successful" +#~ msgstr "pomyślnie" -msgid "Rating" -msgstr "Ocena" +#~ msgid "failed, retrying" +#~ msgstr "nie udało się, ponawianie" -msgid "These are the packages that would be disabled" -msgstr "To są pakiety, które mają zostać wyłączone" +#~ msgid "not critical" +#~ msgstr "niekrytyczne" -msgid "Once confirmed, these packages will be considered masked." -msgstr "Po potwierdzeniu te pakiety będą uważane za zamaskowane." +#~ msgid "continuing" +#~ msgstr "kontynuowanie" -msgid "Package Set has broken dependencies, Sets not found" -msgstr "Zestaw pakietów ma uszkodzone zależności, zestaw nieznaleziony" +#~ msgid "connecting to mirror" +#~ msgstr "łączenie z serwerem lustrzanym" -msgid "There are incomplete package sets, continue at your own risk" -msgstr "Są niekompletne zbiory pakietów, kontynuacja na własne ryzyko" +#~ msgid "setting directory to" +#~ msgstr "ustawienia katalogu na" -msgid "Web Service is currently unavailable." -msgstr "Usługa jest niedostępna w tej chwili." +#~ msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" +#~ msgstr "Interfejs Entropy serwerów lustrzanych załadowany" -msgid "Successfully logged in." -msgstr "Zalogowano pomyślnie." +#~ msgid "repository mirror" +#~ msgstr "serwer lustrzany repozytorium" -msgid "Unsupported Service" -msgstr "Nieobsługiwana usługa" +#~ msgid "packages mirror" +#~ msgstr "serwer lustrzany pakietów" -msgid "Vote registered successfully" -msgstr "Głos pomyślnie zarejestrowany" +#~ msgid "looking for file in mirror" +#~ msgstr "szukanie pliku na serwerze lustrzanym" -msgid "Error registering vote" -msgstr "Błąd przy rejestrowaniu głosu" +#~ msgid "unlocking" +#~ msgstr "odblokowywanie" -msgid "Already voted" -msgstr "Już zagłosowano" +#~ msgid "locking" +#~ msgstr "blokowanie" -msgid "Applications" -msgstr "Programy" +#~ msgid "mirror" +#~ msgstr "serwer lustrzany" -msgid "Applications to remove" -msgstr "Programy do usunięcia" +#~ msgid "mirror for download" +#~ msgstr "pobierania z serwera lustrzanego" -msgid "Applications to downgrade" -msgstr "Programy, których wersja ma zostać cofnięta" +#~ msgid "mirror already locked for download" +#~ msgstr "pobieranie z serwera lustrzanego jest już zablokowane" -msgid "Applications to install" -msgstr "Programy do zainstalowania" +#~ msgid "mirror already unlocked for download" +#~ msgstr "pobieranie z serwera lustrzanego już odblokowane" -msgid "Applications to update" -msgstr "Programy do aktualizacji" +#~ msgid "for download" +#~ msgstr "(pobieranie)" -msgid "Applications to reinstall" -msgstr "Programy do reinstalacji" +#~ msgid "mirror successfully locked" +#~ msgstr "serwer lustrzany pomyślnie zablokowany" -msgid "Proposed" -msgstr "Proponowane" +#~ msgid "mirror not locked" +#~ msgstr "serwer lustrzany nie zablokowany" -msgid "Destination" -msgstr "Cel" +#~ msgid "mirror successfully unlocked" +#~ msgstr "serwer lustrzany pomyślnie odblokowany" -msgid "Rev." -msgstr "Rew." +#~ msgid "unlock error" +#~ msgstr "błąd przy odblokowywaniu" -msgid "Security id." -msgstr "ID zw. z bezp." +#~ msgid "mirror not unlocked" +#~ msgstr "serwer lustrzany nie został odblokowany" -msgid "Application name" -msgstr "Nazwa programu" +#~ msgid "connecting to download package" +#~ msgstr "łączenie się, by pobrać pakiet" -msgid "Please wait, loading..." -msgstr "Proszę czekać, ładowanie..." +#~ msgid "downloading package" +#~ msgstr "pobieranie pakietu" -msgid "Advisories are being loaded" -msgstr "Rekomendacje bezpieczeństwa są ładowane" +#~ msgid "is not listed in the repository !" +#~ msgstr "nie jest wyszczególniony w repozytorium!" -msgid "No advisories" -msgstr "Brak rekomendacji" +#~ msgid "verifying checksum of package" +#~ msgstr "sprawdzanie sumy kontrolnej" -msgid "There are no items to show" -msgstr "Brak elementów do pokazania" +#~ msgid "downloaded successfully" +#~ msgstr "pobrano pomyślnie" -msgid "Filename" -msgstr "Nazwa pliku" +#~ msgid "checksum does not match. re-downloading..." +#~ msgstr "suma kontrolna się nie zgadza; ponowne pobieranie..." -msgid "Cannot disable repository!" -msgstr "Nie można wyłączyć repozytorium!" +#~ msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" +#~ msgstr "wygląda na uszkodzony. Rozważ ponowne spaczkowanie. Poddaję się!" -msgid "Active" -msgstr "Aktywny" +#~ msgid "mirror hasn't valid repository revision file" +#~ msgstr "serwer lustrzany nie ma prawidłowego pliku z wersją repozytorium" -msgid "Update" -msgstr "Aktualizacja" +#~ msgid "unable to download repository revision" +#~ msgstr "nie udało się pobrać danych o wersji repozytorium" -msgid "Revision" -msgstr "Rewizja" +#~ msgid "mirror doesn't have valid revision file" +#~ msgstr "serwer lustrzany nie ma prawidłowego pliku z wersją" -msgid "Repository Identifier" -msgstr "Identyfikator repozytorium" +#~ msgid "mirror already locked" +#~ msgstr "serwer lustrzany już zablokowany" -msgid "" -"There are packages that can't be installed at the same time, thus are " -"blocking your request:" -msgstr "" -"To są pakiety, które nie mogą być zainstalowane w tym samym czasie, przez co " -"blokują twoje żądanie:" +#~ msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" +#~ msgstr "" +#~ "oczekiwanie maksymalnie dwie minuty, zanim operacja będzie anulowana" -msgid "These are the needed packages" -msgstr "To są potrzebne pakiety" +#~ msgid "mirror unlocked" +#~ msgstr "serwer lustrzany odblokowany" -msgid "" -"These packages must be removed from the removal queue because they depend on " -"your last selection. Do you agree?" -msgstr "" -"Te pakiety muszą zostać usunięte z kolejki usuwanych, ponieważ zależą od " -"twojego ostatniego wyboru. Zgadzasz się?" +#~ msgid "Local statistics" +#~ msgstr "Lokalne statystyki" -msgid "These packages must be excluded" -msgstr "Te pakiety muszą zostać wykluczone" +#~ msgid "upload directory" +#~ msgstr "katalog wysyłania" -msgid "" -"These packages must be removed from the queue because they depend on your " -"last selection. Do you agree?" -msgstr "" -"Te pakiety muszą zostać usunięte z kolejki, ponieważ zależą od twojego " -"ostatniego wyboru. Zgadzasz się?" +#~ msgid "files ready" +#~ msgstr "pliki gotowe" -msgid "" -"Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are " -"masked or because they aren't in any active repository." -msgstr "" -"Niektóre zależności nie mogły zostać znalezione. Powodem może być to, że są " -"zamaskowane albo nie ma ich w żadnym aktywnym repozytorium." +#~ msgid "packages directory" +#~ msgstr "katalog pakietów" -msgid "Conflicting packages were pulled in, in the same key and slot" -msgstr "Pociągnięto konfliktujące zależności - ten sam klucz i slot" +#~ msgid "upload" +#~ msgstr "wysyłanie" -msgid "Please mask packages that are causing the issue" -msgstr "Proszę zamaskować pakiety, które są tego powodem" +#~ msgid "download" +#~ msgstr "pobieranie" -msgid "Needed disk space" -msgstr "Potrzebne miejsce na dysku" +#~ msgid "copy" +#~ msgstr "kopiuj" -msgid "These are the packages that would be installed/updated" -msgstr "To są pakiety, które zostaną zainstalowane/zaktualizowane" +#~ msgid "Packages to be removed" +#~ msgstr "Pakiety do usunięcia" -msgid "Cannot remove packages" -msgstr "Nie można usunąć pakietów" +#~ msgid "Packages to be moved locally" +#~ msgstr "Pakiety do przeniesienia lokalnie" -msgid "Some dependencies couldn't be removed because they are vital." -msgstr "Niektóre zależności nie mogły zostać usunięte, ponieważ są niezbędne." +#~ msgid "Packages to be uploaded" +#~ msgstr "Pakiety do wysłania" -msgid "Freed space" -msgstr "Zwolnione miejsce" +#~ msgid "Total removal size" +#~ msgstr "Całkowity rozmiar usuwanych" -msgid "Needed space" -msgstr "Potrzebne miejsce" +#~ msgid "Total upload size" +#~ msgstr "Całkowity rozmiar do wysłania" -msgid "Set from" -msgstr "Ustawiono z" +#~ msgid "Total download size" +#~ msgstr "Całkowity rozmiar do pobrania" -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznane" +#~ msgid "Remote statistics for" +#~ msgstr "Statystyki zdalnego serwera dla" -msgid "User configuration" -msgstr "Konfiguracja użytkownika" +#~ msgid "remote packages" +#~ msgstr "zdalne pakiety" -msgid "Try to update your repositories" -msgstr "Spróbuj zaktualizować repozytoria" +#~ msgid "files stored" +#~ msgstr "zapisane pliki" -msgid "No updates available" -msgstr "Brak dostępnych aktualizacji" +#~ msgid "Calculating queues" +#~ msgstr "Obliczanie kolejek operacji" -msgid "It seems that your system is already up-to-date. Good!" -msgstr "Wygląda na to, że twój system jest już aktualny. To dobrze!" +#~ msgid "removing package+hash" +#~ msgstr "usuwanie pakietu i hasha" -msgid "The current view is loading." -msgstr "Bieżący widok jest ładowany." +#~ msgid "removal complete" +#~ msgstr "usuwanie zakończone" -msgid "Be patient, sit down and relax." -msgstr "Bądź cierpliwy, usiądź i zrelaksuj się." +#~ msgid "copying file+hash to repository" +#~ msgstr "kopiowanie pliku i hasha do repozytorium" -msgid "No packages found means nothing to show!" -msgstr "Nie znaleziono pakietów, co oznacza, że nie ma nic do pokazania!" +#~ msgid "upload errors" +#~ msgstr "błędy przy wysyłaniu" -msgid "No packages found using the provided search term" -msgstr "Nie znaleziono pakietów przy użyciu podanego zapytania" +#~ msgid "reason" +#~ msgstr "powód" -msgid "No packages to show" -msgstr "Brak pakietów do pokazania" +#~ msgid "upload completed successfully" +#~ msgstr "wysyłanie zakończone pomyślnie" -msgid "There are no packages that can be shown, sorry." -msgstr "Nie ma pakietów do pokazania, wybacz." +#~ msgid "download errors" +#~ msgstr "błędy przy pobieraniu" -msgid "Programming:" -msgstr "Programowanie:" +#~ msgid "download completed successfully" +#~ msgstr "pobieranie ukończone pomyślnie" -msgid "Translation:" -msgstr "Tłumaczenie:" +#~ msgid "QA checking package file" +#~ msgstr "QA: sprawdzanie pliku pakietu" -msgid "Dedicated to:" -msgstr "Zadedykowane dla:" +#~ msgid "faulty package file, please fix" +#~ msgstr "uszkodzony pakiet, proszę naprawić" -msgid "Recursive Package Set" -msgstr "Rekurencyjny zestaw pakietów" +#~ msgid "starting packages sync" +#~ msgstr "rozpoczynanie synchronizacji pakietów" -msgid "Access denied. You don't have enough privileges to run Sulfur." -msgstr "" -"Brak dostępu. Nie masz wystarczających uprawnień do uruchomienia programu " -"Sulfur." +#~ msgid "packages sync" +#~ msgstr "synchronizacja pakietów" -msgid "Another Entropy application is running. Sorry." -msgstr "Inny klient Entropy jest już uruchomiony." +#~ msgid "socket error" +#~ msgstr "błąd gniazda" -msgid "Entropy is running in safe mode" -msgstr "Entropy działa w bezpiecznym trybie" +#~ msgid "on" +#~ msgstr "dla" -msgid "Please fix as soon as possible" -msgstr "Proszę naprawić tak szybko, jak to możliwe" +#~ msgid "nothing to do on" +#~ msgstr "nic do zrobienia" -msgid "Safe Mode" -msgstr "Tryb bezpieczny" +#~ msgid "Expanding queues" +#~ msgstr "Przetwarzanie kolejek operacji" -msgid "Entropy Store is running off a Live System" -msgstr "" -"Entropy Store został uruchomiony na systemie działającym w trybie \"live\"." +#~ msgid "nothing to sync for" +#~ msgstr "nic do zsynchronizowania dla" -msgid "performance could get severely compromised" -msgstr "wydajność może zostać znacznie pogorszona" +#~ msgid "Would you like to run the steps above ?" +#~ msgstr "Czy chcesz wykonać kroki powyżej?" -msgid "April 1st, w0000h0000! Gonna erase your hard disk!" -msgstr "Pierwszy kwietnia, łooohoooo! Wymażę ci twardy dysk!" +#~ msgid "keyboard interrupt !" +#~ msgstr "przerwanie z klawiatury!" -msgid "Love love love... <3" -msgstr "Miłość, miłość, miłość... <3" +#~ msgid "you must package them again" +#~ msgstr "musisz spaczkować je ponownie" -msgid "Oh oh ooooh... Merry Xmas!" -msgstr "Ho ho ho! Wesołych Świąt!" +#~ msgid "exception caught" +#~ msgstr "złapano wyjątek" -msgid "Search" -msgstr "Wyszukiwanie" +#~ msgid "at least one mirror synced properly!" +#~ msgstr "przynajmniej jeden serwer lustrzany zsynchronizowany poprawnie!" -msgid "Default packages sorting" -msgstr "Domyślne sortowanie pakietów" +#~ msgid "collecting expired packages" +#~ msgstr "zbieranie przestarzałych pakietów" -msgid "Sort by name [A-Z]" -msgstr "Sortowanie według nazwy [A-Z]" +#~ msgid "collecting expired packages in the selected branches" +#~ msgstr "zbieranie przestarzałych pakietów w wybranych gałęziach" -msgid "Sort by name [Z-A]" -msgstr "Sortowanie według nazwy [Z-A]" +#~ msgid "nothing to remove on this branch" +#~ msgstr "nic do usunięcia w tej gałęzi" -msgid "Sort by downloads" -msgstr "Sortowanie według liczby pobrań" +#~ msgid "these are the expired packages" +#~ msgstr "to są przestarzałe pakiety" -msgid "Sort by votes" -msgstr "Sortowanie według głosów" +#~ msgid "removing packages remotely" +#~ msgstr "zdalne usuwanie pakietów" -msgid "Sort by repository" -msgstr "Sortowanie według repozytorium" +#~ msgid "remove errors" +#~ msgstr "błędy przy usuwaniu" -msgid "Sort by date (simple)" -msgstr "Sortowanie według daty (proste)" +#~ msgid "removing packages locally" +#~ msgstr "lokalne usuwanie pakietów" -msgid "Sort by date (grouped)" -msgstr "Sortowanie według daty (zgrupowane)" +#~ msgid "removed" +#~ msgstr "usunięte" -msgid "Sort by license (grouped)" -msgstr "Sortowanie według licencji (zgrupowane)" +#~ msgid "downloading notice board from mirrors to" +#~ msgstr "pobieranie powiadomień z serwerów lustrzanych do" -msgid "Sort by Groups" -msgstr "Sortowanie według grup" +#~ msgid "notice board downloaded successfully from" +#~ msgstr "powiadomienia pobrane pomyślnie z" -msgid "" -"The repositories listed below are configured but not available. They should " -"be downloaded." -msgstr "" -"Repozytoria wypisane poniżej są skonfigurowane, ale niedostępne. Powinny one " -"zostać pobrane." +#~ msgid "removing notice board from" +#~ msgstr "usuwanie powiadomienia z" -msgid "If you don't do this now, you won't be able to use them." -msgstr "Jeśli nie zrobisz tego teraz, nie będziesz mógł z nich korzystać." +#~ msgid "notice board removal failed on" +#~ msgstr "usuwanie powiadomienia nie udało się dla" -msgid "Download now" -msgstr "Pobierz teraz" +#~ msgid "notice board removal success" +#~ msgstr "pomyślnie usunięto powiadomienie" -msgid "Skip" -msgstr "Pomiń" +#~ msgid "uploading notice board from" +#~ msgstr "wysyłanie powiadomienia z" -msgid "Item" -msgstr "Element" +#~ msgid "notice board upload failed on" +#~ msgstr "wysłanie powiadomienia nie udało się dla" -msgid "Database" -msgstr "Baza danych" +#~ msgid "notice board upload success" +#~ msgstr "pomyślnie wysłano powiadomienie" -msgid "Date" -msgstr "Data" +#~ msgid "Keys for repository are expired" +#~ msgstr "Klucze dla repozytorium utraciły ważność" -msgid "Not logged in" -msgstr "Niezalogowany" +#~ msgid "preparing to download repository from mirror" +#~ msgstr "przygotowanie do pobrania repozytorium z serwera lustrzanego" -msgid "Logged in as" -msgstr "Zalogowany jako" +#~ msgid "download path" +#~ msgstr "ścieżka pobierania" -msgid "UGC Status" -msgstr "Status UGC" +#~ msgid "errors" +#~ msgstr "błędy" -msgid "Error setting parameter" -msgstr "Błąd podczas ustawianie parametru" +#~ msgid "failed to download from mirror" +#~ msgstr "nie udało się pobrać z serwera lustrzanego" -msgid "An issue occured while loading a preference" -msgstr "Podczas ładowania preferencji pojawił się błąd" +#~ msgid "failed to unpack" +#~ msgstr "Nie można rozpakować" -msgid "Parameter" -msgstr "Parametr" +#~ msgid "Troubles with treeupdates" +#~ msgstr "Problemy z \"treeupdates\"" -msgid "must be of type" -msgstr "musi mieć typ" +#~ msgid "Bumping old data back" +#~ msgstr "Przywracanie starych danych" -msgid "got" -msgstr "otrzymano" +#~ msgid "configured package sets" +#~ msgstr "skonfigurowane zestawy pakietów" -msgid "An issue occured while saving a preference" -msgstr "Podczas próby zapisania preferencji pojawił się błąd" +#~ msgid "None configured" +#~ msgstr "Brak skonfigurowanych" -msgid "Error saving preferences" -msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień" +#~ msgid "creating compressed repository dump + checksum" +#~ msgstr "tworzenie skompresowanego zrzutu bazy + sumy kontrolnej" -msgid "" -"These packages are masked either by default or due to your choice. Please be " -"careful, at least." -msgstr "" -"Te pakiety są zamaskowane albo domyślnie, albo z twojego wyboru. Proszę być " -"ostrożnym." +#~ msgid "repository path" +#~ msgstr "ścieżka repozytorium" -msgid "Generating metadata. Please wait." -msgstr "Generowanie metadanych. Proszę czekać." +#~ msgid "compressing repository + checksum" +#~ msgstr "kompresowanie repozytorium + suma kontrolna" -msgid "Error during list population" -msgstr "Błąd podczas wypełniania listy" +#~ msgid "compressed repository path" +#~ msgstr "ścieżka skompresowanego repozytorium" -msgid "Retrying in 1 second." -msgstr "Ponawianie za 1 sekundę." +#~ msgid "repository checksum" +#~ msgstr "suma kontrolna repozytorium" -msgid "Error loading advisories" -msgstr "Błąd podczas ładowania rekomendacji bezpieczeństwa" +#~ msgid "compressed checksum" +#~ msgstr "suma kontrolna skompresowanej bazy" -msgid "Errors updating repositories." -msgstr "Błąd podczas aktualizowania repozytoriów." +#~ msgid "preparing uncompressed repository for the upload" +#~ msgstr "przygotowywanie zdekompresowanego repozytorium do wysłania" -msgid "Please check logs below for more info" -msgstr "Po więcej informacji proszę sprawdzić logi poniżej." +#~ msgid "disabled EAPI" +#~ msgstr "wyłączone EAPI" -msgid "Repositories updated successfully" -msgstr "Repozytoria pomyślnie zaktualizowane" +#~ msgid "preparing to upload repository to mirror" +#~ msgstr "przygotowywanie do wysłania repozytorium na serwer lustrzany" -msgid "sys-apps/entropy needs to be updated as soon as possible." -msgstr "sys-apps/entropy musi być zaktualizowane tak szybko, jak to możliwe." +#~ msgid "upload failed, locking and continuing" +#~ msgstr "wysyłanie się nie udało, blokowanie i kontynuacja" -msgid "" -"Another Entropy instance is locking this task at the moment. Try in a few " -"minutes." -msgstr "" -"Inna instancja Entropy blokuje to zadanie w tej chwili. Spróbuj za parę " -"minut." +#~ msgid "repository already in sync" +#~ msgstr "repozytorium już zsynchronizowane" -msgid "Updating repositories..." -msgstr "Aktualizowanie repozytoriów..." +#~ msgid "remote repository newer than local, please pull." +#~ msgstr "zdalne repozytorium jest nowsze niż lokalne - proszę zaktualizować." -msgid "Running tasks" -msgstr "Wykonywanie zadań" +#~ msgid "repository sync failed" +#~ msgstr "synchronizowanie repozytorium nie powiodło się" -msgid "Testing dependencies..." -msgstr "Sprawdzanie zależności..." +#~ msgid "download issues" +#~ msgstr "problemy przy pobieraniu" -msgid "No missing dependencies found." -msgstr "Nie znaleziono brakujących zależności." +#~ msgid "local repository newer than remote, please push." +#~ msgstr "" +#~ "lokalne repozytorium jest nowsze niż lokalne - proszę wysłać zmiany." -msgid "Missing dependencies found, but none of them are on the repositories." -msgstr "" -"Znaleziono brakujące zależności, ale żadne z nich nie są dostępne w " -"repozytoriach." +#~ msgid "repository sync forbidden" +#~ msgstr "zabronione synchronizowanie z repozytorium" -msgid "" -"Some missing dependencies have not been matched, others are going to be " -"added to the queue." -msgstr "" -"Nie dopasowano niektórych brakujących zależności; pozostałe zostaną dodane " -"do kolejki." +#~ msgid "missing package sets" +#~ msgstr "brakujące zestawy pakietów" -msgid "All the missing dependencies are going to be added to the queue" -msgstr "Wszystkie brakujące zależności będą dodane do kolejki" +#~ msgid "dependencies test reported errors" +#~ msgstr "test zależności wykrył błędy" -msgid "Testing libraries..." -msgstr "Sprawdzanie bibliotek..." +#~ msgid "these packages haven't been removed yet" +#~ msgstr "te pakiety nie zostały jeszcze usunięte" -msgid "Libraries test aborted" -msgstr "Test bibliotek przerwany" +#~ msgid "upload issues" +#~ msgstr "problemy przy wysyłaniu" -msgid "" -"Some broken packages have not been matched, others are going to be added to " -"the queue." -msgstr "" -"Nie dopasowano niektórych uszkodzonych pakietów; pozostałe zostaną dodane do " -"kolejki." +#~ msgid "repository sync completed" +#~ msgstr "synchronizowanie repozytorium zakończone" -msgid "All the broken packages are going to be added to the queue" -msgstr "Wszystkie uszkodzone pakiety zostaną dodane do kolejki" +#~ msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them." +#~ msgstr "serwery lustrzane nie zostały odblokowane. Zsynchronizuj je." -msgid "These packages are no longer available" -msgstr "Te pakiety nie są już dostępne" +#~ msgid "cannot store updates RSS cache" +#~ msgstr "nie można zapisać cache dla RSS z aktualizacjami" -msgid "" -"These packages should be removed (if you agree) because support has been " -"dropped. Do you want to remove them?" -msgstr "" -"Te pakiety powinny zostać usunięte (jeśli wyrażasz zgodę), ponieważ wsparcie " -"dla nich zostało porzucone. Czy chcesz je usunąć?" +#~ msgid "INJECT" +#~ msgstr "WSTRZYKIWANIE" -msgid "These are orphaned vital packages" -msgstr "To są osierocone bardzo ważne pakiety" +#~ msgid "has been injected" +#~ msgstr "został wstrzyknięty" -msgid "" -"You should make sure that they are no longer needed and remove manually." -msgstr "Powinieneś się upewnić, że nie są już potrzebne i usunąć je ręcznie." +#~ msgid "quickpkg manually to update embedded db" +#~ msgstr "uruchom quickpkg ręcznie, żeby zaktualizować wbudowaną bazę danych" -msgid "These are packages from unavailable repositories" -msgstr "To są pakiety z niedostępnych repozytoriów" +#~ msgid "Repository updated anyway" +#~ msgstr "Repozytorium zaktualizowane mimo to" -msgid "You are not going to receive updates for the following packages." -msgstr "Nie będziesz otrzymywał aktualizacji dla wymienionych pakietów." +#~ msgid "package has no keyword set, it will be masked !" +#~ msgstr "" +#~ "pakiet nie ma ustawionego słowa kluczowego, więc będzie zamaskowane!" -msgid "updates" -msgstr "aktualizacje" +#~ msgid "repository not configured" +#~ msgstr "repozytorium nieskonfigurowane" -msgid "Showing" -msgstr "Pokazywanie" +#~ msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." +#~ msgstr "chronione ID repozytorium, nie można tego użyć, wybacz, facet..." -msgid "No packages need or can be queued at the moment." -msgstr "Żaden pakiet nie potrzebuje/nie może być w tej chwili zakolejkowany." +#~ msgid "invalid repository revision" +#~ msgstr "nieprawidłowa wersja repozytorium" -msgid "Name and description" -msgstr "Nazwa i opis" - -msgid "Search string" -msgstr "Łańcuch znaków do znalezienia" - -msgid "Search type" -msgstr "Typ wyszukiwania" - -msgid "Entropy Search" -msgstr "Przeszukiwanie Entropy" - -msgid "Abort action" -msgstr "Przerwij operację" - -msgid "Ignore" -msgstr "Zignoruj" - -msgid "Tasks completed successfully." -msgstr "Pomyślnie ukończono zadania." - -msgid "Please make sure to read all the messages in the terminal below." -msgstr "" -"Proszę się upewnić, że zostały przeczytanie wszystkie wiadomości w terminalu " -"poniżej." - -msgid "Oh, a fairytale gone bad!" -msgstr "Oh, a taka ładna bajka to była!" - -msgid "" -"Something bad happened, have a look at the messages in the terminal below." -msgstr "Coś złego się wydarzyło - spójrz na wiadomości w terminalu poniżej." - -msgid "Don't feel guilty, it's all my fault!" -msgstr "Nie czuj się winny, to wszystko moja wina!" - -msgid "" -"Attention. An error occured while processing the queue.\n" -"Please have a look at the terminal." -msgstr "" -"Uwaga. Wystąpił błąd podczas przetwarzania kolejki.\n" -"Proszę spojrzeć na terminal." - -msgid "" -"Attention. Something really bad happened.\n" -"Please have a look at the terminal." -msgstr "" -"Uwaga. Wydarzyło się coś złego.\n" -"Proszę spojrzeć na terminal." - -msgid "" -"Attention. Other updates that must be installed.\n" -"Sulfur will be reloaded." -msgstr "" -"Uwaga. Są inne aktualizacje, które muszą zostać zainstalowane.\n" -"Sulfur zostanie przeładowany." +#~ msgid "defaulting to 0" +#~ msgstr "ustawianie domyślnej wartości na 0" -msgid "" -"Attention. You have updated Entropy.\n" -"Sulfur will be reloaded." -msgstr "" -"Uwaga. Zaktualizowałeś Entropy.\n" -"Sulfur zostanie przeładowany." +#~ msgid "syncing package sets" +#~ msgstr "synchronizowanie zestawów pakietów" -msgid "Processing Packages in queue" -msgstr "Przetwarzanie pakietów w kolejce" +#~ msgid "cannot match" +#~ msgstr "nie można dopasować" -msgid "No packages selected" -msgstr "Nie wybrano pakietów" - -msgid "Skipping current mirror." -msgstr "Pomijanie bieżącego serwera lustrzanego." - -msgid "" -"Did you know that you can comment, vote and add documents to applications " -"like in a wiki?" -msgstr "" -"Czy wiedziałeś, że możesz komentować, oceniać i dodawać dokumenty do " -"programów - podobnie jak w wiki?" +#~ msgid "initializing repository" +#~ msgstr "inicjowanie repozytorium" -msgid "" -"Did you know that you can add icons or files to applications by simply " -"dropping images from your Desktop onto them?" -msgstr "" -"Czy wiedziałeś, że możesz dodawać ikony lub pliki do programów w prosty " -"sposób - przez przeciąganie i upuszczenie na nie obrazów ze swojego pulpitu?" +#~ msgid "do you really want to initialize this repository ?" +#~ msgstr "czy na pewno chcesz zainicjować to repozytorium?" -msgid "" -"Did you know that Sulfur has an Advanced mode, just click Sulfur -> Advanced " -"mode?" -msgstr "" -"Czy wiedziałeś, że Sulfur ma tryb zaawansowany? Wystarczy kliknąć Sulfur -> " -"Tryb zaawansowany." +#~ msgid "Cannot create store directory" +#~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu przechowywania" -msgid "" -"Did you know that the guy who wrote this tip was really asleep at the time?" -msgstr "" -"Czy wiedziałeś, że facet, który napisał ten tekst był w tym czasie bardzo " -"śpiący?" +#~ msgid "Invalid tag specified" +#~ msgstr "wprowadzono nieprawidłowy tag" -msgid "" -"Did you know that you can backup your installed application repository by " -"enabling Advanced mode and going to Preferences tab?" -msgstr "" -"Czy wiedziałeś, że możesz zrobić kopię zapasową repozytorium zainstalowanych " -"pakietów przez włączenie trybu zaawansowanego i przejście do karty " -"Preferencje?" +#~ msgid "nothing to do" +#~ msgstr "nic do zrobienia" -msgid "" -"Did you know that you can customize interface colors by enabling Advanced " -"mode and going to Preferences tab?" -msgstr "" -"Czy wiedziałeś, że możesz dostosować kolory interfejsu przez włączenie trybu " -"zaawansowanego i przejście do karty Preferencje?" +#~ msgid "checking package hash" +#~ msgstr "sprawdzanie sumy kontrolnej pakietu" -msgid "No Repository Identifier" -msgstr "Brak identyfikatora repozytorium" +#~ msgid "hash does not match for" +#~ msgstr "suma kontrolna nie zgadza się dla" -msgid "Duplicated Repository Identifier" -msgstr "Powtórzony identyfikator repozytorium" +#~ msgid "wrong md5" +#~ msgstr "zła suma md5" -msgid "Invalid Repository Identifier" -msgstr "Nieprawidłowy identyfikator repozytorium" +#~ msgid "error downloading packages from mirrors" +#~ msgstr "błąd przy pobieraniu pakietów z serwerów lustrzanych" -msgid "No download mirrors" -msgstr "Brak serwerów lustrzanych pobierania" +#~ msgid "working on branch" +#~ msgstr "pracowanie na gałęzi" -msgid "Repository URL must be a valid URL" -msgstr "URL repozytorium musi być prawidłowym URL-em" +#~ msgid "updating package" +#~ msgstr "aktualizowanie pakietu" -msgid "Insert URL" -msgstr "Wpisz URL" +#~ msgid "Preparing to move selected packages to" +#~ msgstr "Przygotowanie do przeniesienia wybranych pakietów do" -msgid "Enter a download mirror, HTTP or FTP" -msgstr "Wpisz adres serwera lustrzanego, HTTP lub FTP" +#~ msgid "Preparing to copy selected packages to" +#~ msgstr "Przygotowanie do skopiowania wybranych pakietów do" -msgid "Enter a download mirror URL" -msgstr "Wpisz URL serwera lustrzanego" +#~ msgid "Note" +#~ msgstr "Uwaga" -msgid "You must enter either a valid URL." -msgstr "Musisz podać prawidłowy URL." +#~ msgid "" +#~ "all old packages with conflicting scope will be removed from destination " +#~ "repo unless injected" +#~ msgstr "" +#~ "wszystkie stare pakiety w konfliktującym zakresie będą usunięte z " +#~ "położenia docelowego, chyba że zostały wstrzyknięte" -msgid "Insert Repository" -msgstr "Wpisz repozytorium" +#~ msgid "new tag" +#~ msgstr "nowy tag" -msgid "Insert Repository identification string" -msgstr "Wpisz łańcuch identyfikujący repozytorium" +#~ msgid "reverse dependency" +#~ msgstr "odwrotna zależność" -msgid "This Repository identification string is malformed" -msgstr "Ten łańcuch identyfikujący repozytorium jest błędny" +#~ msgid "dependency" +#~ msgstr "zależność" -msgid "Unable to add repository" -msgstr "Nie można dodać repozytorium" +#~ msgid "switching" +#~ msgstr "przełączanie" -msgid "Wrong entries, errors" -msgstr "Złe wpisy, błędy" +#~ msgid "cannot switch, package not found, skipping" +#~ msgstr "nie można przełączyć, pakiet nieznaleziony, pomijanie" -msgid "Unable to remove/disable repository" -msgstr "Nie można usunąć/wyłączyć repozytorium" +#~ msgid "moving file" +#~ msgstr "przenoszenie pliku" -msgid "Repositories Notice Board" -msgstr "Powiadomienia repozytorium" +#~ msgid "loading data from source repository" +#~ msgstr "ładowanie danych ze źródłowego repozytorium" -msgid "" -"Here below you will find a list of important news directly issued by your " -"applications maintainers.\n" -"Double click on each item to retrieve detailed info." -msgstr "" -"Poniżej znajduje się lista ważnych wiadomości przekazanych bezpośrednio " -"przez opiekunów programów.\n" -"Kliknij dwukrotnie na dowolnym elemencie, żeby odczytać więcej informacji." +#~ msgid "GPG key was available in" +#~ msgstr "klucz GPG był dostępny w" -msgid "Notice" -msgstr "Powiadomienie" +#~ msgid "injecting data to destination repository" +#~ msgstr "wstrzykiwanie danych do docelowego repozytorium" -msgid "Expand to browse" -msgstr "Rozwiń, aby przeglądać" +#~ msgid "removing entry from source repository" +#~ msgstr "usuwanie wpisu ze źródłowego repozytorium" -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#~ msgid "successfully handled atom" +#~ msgstr "pomyślnie obsłużono atom" -msgid "Please wait..." -msgstr "Proszę czekać..." +#~ msgid "Injecting entropy metadata into built packages" +#~ msgstr "Wstrzykiwanie metadanych Entropy do zbudowanych pakietów" -msgid "Package ChangeLog" -msgstr "Dziennik zmian dla pakietu" +#~ msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load" +#~ msgstr "Dla informacji: infrastruktura GPG nie mogła się załadować" -msgid "License name" -msgstr "Nazwa licencji" +#~ msgid "injecting entropy metadata" +#~ msgstr "wstrzykiwanie metadanych Entropy" -msgid "Mirrors" -msgstr "Serwery lustrzane" +#~ msgid "injection complete" +#~ msgstr "wstrzykiwanie zakończone" -msgid "Depends" -msgstr "Pakiety mające ten pakiet w zależnościach" +#~ msgid "removing package" +#~ msgstr "usuwanie pakietu" -msgid "Needed libraries" -msgstr "Potrzebne biblioteki" +#~ msgid "Integrity verification of the selected packages" +#~ msgstr "Sprawdzanie spójności wybranych pakietów" -msgid "Protected item" -msgstr "Chroniony element" +#~ msgid "All the packages in repository will be checked." +#~ msgstr "Wszystkie pakiety w repozytorium zostaną sprawdzone." -msgid "Type" -msgstr "Rodzaj" +#~ msgid "This is the list of the packages that would be checked" +#~ msgstr "To jest lista pakietów, które zostaną sprawdzone" -msgid "File" -msgstr "Plik" +#~ msgid "Working on mirror" +#~ msgstr "Praca na serwerze lustrzanym" -msgid "Removed repository" -msgstr "Usunięte repozytorium" +#~ msgid "checking hash" +#~ msgstr "sprawdzanie sumy kontrolnej" -msgid "Bug" -msgstr "Błąd" +#~ msgid "digest verification of" +#~ msgstr "weryfikacja sumy kontrolnej" -msgid "Reference" -msgstr "Referencja" +#~ msgid "NOT healthy" +#~ msgstr "NIEzdrowa" -msgid "impact" -msgstr "wpływ" +#~ msgid "This is the list of broken packages" +#~ msgstr "Oto lista uszkodzonych pakietów" -msgid "access" -msgstr "dostęp" +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "Statystyki" -msgid "Vulnerables" -msgstr "Zagrożone" +#~ msgid "Number of checked packages" +#~ msgstr "Liczba sprawdzonych pakietów" -msgid "Unaffected" -msgstr "Niezagrożone" +#~ msgid "Number of healthy packages" +#~ msgstr "Liczba zdrowych pakietów" -msgid "Id" -msgstr "ID" +#~ msgid "Number of broken packages" +#~ msgstr "Liczba uszkodzonych pakietów" -msgid "No keywords" -msgstr "Brak słów kluczowych" +#~ msgid "checking status of" +#~ msgstr "sprawdzanie statusu" -msgid "Write your" -msgstr "Napisz swój" +#~ msgid "is corrupted, stored checksum" +#~ msgstr "jest uszkodzony, zapisana suma kontrolna" -msgid "Select your" -msgstr "Wybierz swój" +#~ msgid "checked packages" +#~ msgstr "sprawdzone pakiety" -msgid "Submit issue" -msgstr "Wyślij" +#~ msgid "healthy packages" +#~ msgstr "zdrowe pakiety" -msgid "Empty Document" -msgstr "Pusty dokument" +#~ msgid "broken packages" +#~ msgstr "uszkodzone pakiety" -msgid "Invalid Description" -msgstr "Nieprawidłowy opis" +#~ msgid "downloaded packages" +#~ msgstr "pobrane pakiety" -msgid "Invalid Document Type" -msgstr "Nieprawidłowy typ dokumentu" +#~ msgid "failed downloads" +#~ msgstr "pakiety, których się nie dało pobrać" -msgid "Do you confirm your submission?" -msgstr "Czy potwierdzasz swoje zgłoszenie?" +#~ msgid "GPG signing packages for repository" +#~ msgstr "podpisywanie pakietów dla repozytorium używając GPG" -msgid "Service is unavailable" -msgstr "Usługa jest niedostępna" +#~ msgid "All the missing packages in repository will be downloaded." +#~ msgstr "Wszystkie brakujące pakiety w repozytorium zostaną pobrane." -msgid "Document added successfully. Thank you" -msgstr "Dokument pomyślnie dodany. Dziękuję" +#~ msgid "GnuPG not available" +#~ msgstr "GnuPG niedostępne" -msgid "Success!" -msgstr "Sukces!" +#~ msgid "Keys not available for" +#~ msgstr "Klucze niedostępne dla" -msgid "UGC Error" -msgstr "Błąd UGC" +#~ msgid "signing package" +#~ msgstr "podpisywanie pakietu" -msgid "Write your document" -msgstr "Napisz swój dokument" +#~ msgid "Unknown error signing package" +#~ msgstr "Nieznany błąd podczas podpisywania pakietu" -msgid "Select your file" -msgstr "Wybierz plik" +#~ msgid "signed packages" +#~ msgstr "podpisane pakiety" -msgid "On repository" -msgstr "Na repozytorium" +#~ msgid "available" +#~ msgstr "dostępne" -msgid "These are the packages that must be enabled to satisfy your request" -msgstr "" -"To są pakiety, które muszą zostać uaktywnione, by móc kontynuować z żądaniem" +#~ msgid "upload/ignored" +#~ msgstr "wysłane/zignorowane" -msgid "Some packages are masked" -msgstr "Niektóre pakiety są zamaskowane" +#~ msgid "Starting to download missing files" +#~ msgstr "Rozpoczynam pobieranie brakujących plików" -msgid "Masked package" -msgstr "Zamaskowany pakiet" +#~ msgid "Searching missing/broken files on another mirror" +#~ msgstr "" +#~ "Szukanie brakujących/uszkodzonych plików na innym serwerze lustrzanym" -msgid "Enabled" -msgstr "Włączono" +#~ msgid "Binary packages downloaded successfully." +#~ msgstr "Binarne pakiety pomyślnie pobrane." -msgid "Please confirm the actions above" -msgstr "Proszę potwierdzić operacje wymienione powyżej" +#~ msgid "These are the packages that cannot be found online" +#~ msgstr "To są pakiety, które nie mogły być znalezione online" -msgid "To be downgraded" -msgstr "Do cofnięcia wersji" +#~ msgid "They won't be checked" +#~ msgstr "Nie zostaną sprawdzone" -msgid "To be removed" -msgstr "Do usunięcia" +#~ msgid "Please setup your branch to" +#~ msgstr "Proszę ustawić swoją gałąź na" -msgid "To be reinstalled" -msgstr "Do reinstalacji" +#~ msgid "and retry" +#~ msgstr "i ponowić" -msgid "To be installed" -msgstr "Do instalacji" +#~ msgid "Copying repository (if not exists)" +#~ msgstr "Kopiowanie repozytorium (jeśli nie istnieje)" -msgid "To be updated" -msgstr "Do aktualizacji" +#~ msgid "Switching packages" +#~ msgstr "Przełączanie pakietów" -msgid "About" -msgstr "O programie" +#~ msgid "Ignoring" +#~ msgstr "Pomijanie" -msgid "Sulfur file chooser" -msgstr "Sulfur - wybór pliku" +#~ msgid "already in branch" +#~ msgstr "już w gałęzi" -msgid "Sulfur Question" -msgstr "Sulfur - pytanie" +#~ msgid "migration loop completed" +#~ msgstr "pętla migracji zakończona" -msgid "Hey!" -msgstr "Hej!" +#~ msgid "Running orphaned SPM packages test" +#~ msgstr "Wykonywanie sprawdzenia osieroconych pakietów SPM" -msgid "Please fill the following form" -msgstr "Proszę wypełnić pola" +#~ msgid "Scanning package" +#~ msgstr "Skanowanie pakietu" -msgid "Add atom" -msgstr "Dodaj atom" +#~ msgid "not found anymore" +#~ msgstr "nie znaleziono" -msgid "Atom" -msgstr "Atom" +#~ msgid "Packages string" +#~ msgstr "Łańcuch pakietów" -msgid "Invalid entry" -msgstr "Nieprawidłowy element" +#~ msgid "Checking" +#~ msgstr "Sprawdzanie" -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" +#~ msgid "Running dependencies test" +#~ msgstr "Wykonywanie testu zależności" -msgid "Accepted" -msgstr "Zaakceptowane" +#~ msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." +#~ msgstr "Wszystkie zależności są spełnione. Wszystko gra." -msgid "license text" -msgstr "tekst licencji" +#~ msgid "Broken and matched packages list" +#~ msgstr "Lista uszkodzonych i dopasowanych pakietów" -msgid "Exception caught" -msgstr "Złapano wyjątek" +#~ msgid "Matching libraries with Spm, please wait" +#~ msgstr "Dopasowywanie bibliotek z SPM, proszę czekać" -msgid "Sulfur crashed! An unexpected error occured." -msgstr "Sulfur awaryjnie zakończył działanie! Nastąpił nieoczekiwany błąd." +#~ msgid "These are the matched packages" +#~ msgstr "To są dopasowane pakiety" -msgid "Your report has been submitted successfully! Thanks a lot." -msgstr "Twój raport został pomyślnie wysłany. Dzięki wielkie." +#~ msgid "No matched packages" +#~ msgstr "Brak dopasowanych pakietów" -msgid "Cannot submit your report. Not connected to Internet?" -msgstr "Nie można wysłać raportu. Niepołączony z Internetem?" +#~ msgid "Your default repository is not initialized" +#~ msgstr "Twoje domyślne repozytorium nie jest zainicjowane" -msgid "Error during backup" -msgstr "Błąd podczas tworzenia kopii zapasowej" +#~ msgid "Do you want to initialize your default repository ?" +#~ msgstr "Czy chcesz zainicjować swoje domyślne repozytorium?" -msgid "Backup complete" -msgstr "Utworzenie kopii zapasowej ukończone" +#~ msgid "Continuing with an uninitialized repository" +#~ msgstr "Kontynuacja z niezainicjowanym repozytorium" -msgid "Error during restore" -msgstr "Błąd podczas przywracania danych" +#~ msgid "Entropy repository is already locked by you :-)" +#~ msgstr "Repozytorium Entropy jest już przez ciebie zablokowane :-)" -msgid "Restore complete" -msgstr "Przywracanie danych ukończone" +#~ msgid "Locking and Syncing Entropy repository" +#~ msgstr "Blokowanie i synchronizowanie repozytorium Entropy" -msgid "Error during removal" -msgstr "Błąd podczas usuwania" +#~ msgid "Mirrors status table" +#~ msgstr "Tabela statusu serwerów lustrzanych" -msgid "The chosen package is not vulnerable" -msgstr "Wybrany pakiet nie jest podatny na zagrożenia" +#~ msgid "Unlocked" +#~ msgstr "Odblokowany" -msgid "Packages in Advisory have been queued." -msgstr "Pakiety w rekomendacjach bezpieczeństwa zostały zakolejkowane." +#~ msgid "Locked" +#~ msgstr "Zablokowany" -msgid "Packages in all Advisories have been queued." -msgstr "" -"Pakiety we wszystkich rekomendacjach bezpieczeństwa zostały zakolejkowane." +#~ msgid "cannot lock mirror" +#~ msgstr "nie można zablokować serwera lustrzanego" -msgid "Are you sure you want to remove the default repository?" -msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć domyślne repozytorium?" +#~ msgid "Repository is corrupted!" +#~ msgstr "Repozytorium jest uszkodzone!" -msgid "Unable to remove repository" -msgstr "Nie można wyłączyć repozytorium" +#~ msgid "indexing repository" +#~ msgstr "indeksowanie repozytorium" -msgid "Are you sure ?" -msgstr "Jesteś pewien?" +#~ msgid "Initializing an empty repository" +#~ msgstr "inicjowanie pustego repozytorium" -msgid "Error saving parameter" -msgstr "Niepowodzenie podczas zapisywania parametru" +#~ msgid "Entropy repository file" +#~ msgstr "Plik repozytorium Entropy" -msgid "not saved" -msgstr "niezapisany" +#~ msgid "successfully initialized" +#~ msgstr "pomyślnie zainicjowano" -msgid "New" -msgstr "Nowy" +#~ msgid "adding package" +#~ msgstr "dodawanie pakietu" -msgid "Please insert a new path" -msgstr "Proszę wpisać nową ścieżkę" +#~ msgid "added package" +#~ msgstr "dodano pakiet" -msgid "Please edit the selected path" -msgstr "Proszę zmodyfikować wybraną ścieżkę" +#~ msgid "rev" +#~ msgstr "wer." -msgid "You have chosen to install this package" -msgstr "Wybrano do instalacji ten pakiet" +#~ msgid "manual dependencies for" +#~ msgstr "ręczne zależności dla" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Jesteś pewien?" +#~ msgid "these are the missing dependencies" +#~ msgstr "to są brakujące zależności" -msgid "Please select at least one repository" -msgstr "Proszę wybrać przynajmniej jedno repozytorium" +#~ msgid "no missing dependencies !" +#~ msgstr "nie ma brakujących zależności!" -msgid "No packages in queue" -msgstr "Brak pakietów w kolejce" +#~ msgid "Do you agree?" +#~ msgstr "Zgadzasz się?" -msgid "Queue is too old. Cannot load." -msgstr "Kolejka jest za stara - nie można załadować." +#~ msgid "Repeat" +#~ msgstr "Jeszcze raz" -msgid "Update your system now ?" -msgstr "Czy zaktualizować teraz twój system?" +#~ msgid "not owned by uid and gid = 0" +#~ msgstr "właścicielem nie jest użytkownik o UID i GID=0" -msgid "" -"You have chosen to interrupt the processing. Are you sure you want to do it ?" -msgstr "" -"Zdecydowałeś się przerwać bieżący proces. Czy na pewno chcesz to zrobić?" +#~ msgid "injected package, no separate debug package" +#~ msgstr "wstrzyknięty pakiet, brak osobnego pakietu z danymi debugowania" -msgid "UGC credentials cleared" -msgstr "" -"Dane uwierzytelniające (dla treści tworzonych przez użytkowników) " -"wyczyszczone" +#~ msgid "Exception caught, closing tasks" +#~ msgstr "Złapano wyjątek, zamykanie zadań" -msgid "Choose what Package Set you want to add" -msgstr "Wybierz zbiór pakietów do dodania" +#~ msgid "server-side repository" +#~ msgstr "repozytorium po stronie serwera" -msgid "Choose what Package Set you want to edit" -msgstr "Wybierz zbiór pakietów do edycji" +#~ msgid "community repository" +#~ msgstr "repozytorium społecznościowe" -msgid "Package Set name" -msgstr "Nazwa zbioru pakietów" +#~ msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" +#~ msgstr "Instancja interfejsu serwera Entropy w repozytorium" -msgid "Package atoms" -msgstr "Pakiety" +#~ msgid "current branch" +#~ msgstr "bieżąca gałąź" -msgid "No package sets available for removal." -msgstr "Żaden zbiór pakietów nie jest dostępny do usunięcia." +#~ msgid "type" +#~ msgstr "typ" -msgid "Removable Package Set" -msgstr "Usuwalny zestaw pakietów" +#~ msgid "Currently configured repositories" +#~ msgstr "Obecnie skonfigurowane repozytoria" -msgid "Choose what Package Set you want to remove" -msgstr "Wybierz zestaw pakietów do usunięcia" +#~ msgid "GPG key expired" +#~ msgstr "Klucz GPG utracił ważność" -msgid "Error enabling masked package" -msgstr "Niepowodzenie przy próbie odmaskowania pakietu" +#~ msgid "please frigging fix" +#~ msgstr "proszę to koniecznie naprawić" -msgid "dependencies not found" -msgstr "nie znaleziono zależności" +#~ msgid "GPG got unexpected error" +#~ msgstr "GPG otrzymał nieoczekiwany błąd" -msgid "dependency collisions found" -msgstr "znaleziono konflikty zależności" +#~ msgid "skipping" +#~ msgstr "pomijanie" -msgid "Downloading sources" -msgstr "Pobieranie źródeł" +#~ msgid "config files" +#~ msgstr "pliki konfiguracyjne" -msgid "Removing package" -msgstr "Usuwanie pakietu" +#~ msgid "checking system" +#~ msgstr "sprawdzanie systemu" -msgid "Add/Edit Repository" -msgstr "Dodaj/edytuj repozytorium" +#~ msgid "there are configuration files not updated yet" +#~ msgstr "są pliki konfiguracyjne, które nie zostały jeszcze zaktualizowane" -msgid "Adding a new repository lets you access extra software" -msgstr "" -"Dodanie nowego repozytorium pozwala na dostęp do dodatkowego " -"oprogramowania" +#~ msgid "found available dep_rewrites for this package" +#~ msgstr "znaleziono dostępne dep_rewrites dla pakietu" -msgid "Compression" -msgstr "Kompresja" +#~ msgid "added" +#~ msgstr "dodane" -msgid "Identifier" -msgstr "Identyfikator" +#~ msgid "replaced" +#~ msgstr "zastąpione" -msgid "URI" -msgstr "URI" +#~ msgid "No dependency rewrite made for" +#~ msgstr "Nie utworzono reguł zamiany zależności dla" -msgid "Repository information" -msgstr "Informacje reopzytorium" +#~ msgid "sets" +#~ msgstr "zestawy" -msgid "_Insert String" -msgstr "Wpisz łańcuch _znaków" +#~ msgid "updating package sets" +#~ msgstr "aktualizowanie zestawów pakietów" -msgid "Advisory information" -msgstr "Informacje o rekomendacji" +#~ msgid "adding package set" +#~ msgstr "dodawanie zestawu pakietów" -msgid "button" -msgstr "przycisk" +#~ msgid "removing package set" +#~ msgstr "usuwanie zestawu pakietów" -msgid "_Overview" -msgstr "_Przegląd" +#~ msgid "superuser access required" +#~ msgstr "wymagane uprawnienia superużytkownika" -msgid "Affected packages" -msgstr "Podatne pakiety" +#~ msgid "run given test" +#~ msgstr "uruchom żądany tekst" -msgid "Bugs" -msgstr "Błędy" +#~ msgid "available tests" +#~ msgstr "dostępne testy" -msgid "_Details" -msgstr "_Szczegóły" +#~ msgid "dependencies test" +#~ msgstr "test zależności" -msgid "_More" -msgstr "Więce_j" +#~ msgid "libraries test" +#~ msgstr "test bibliotek" -msgid "Please Confirm" -msgstr "Proszę potwierdzić" +#~ msgid "dump results to file" +#~ msgstr "zapisz wyniki do pliku" -msgid "S_end Error Report" -msgstr "Wyślij raport o _błędzie" +#~ msgid "library linking test (using repository metadata)" +#~ msgstr "test konsolidacji bibliotek (używając metadanych repozytorium)" -msgid "" -"Please submit this error to us providing as much information as possible." -msgstr "Proszę wysłać do nas ten błąd, dołączając tyle informacji, ile się da." +#~ msgid "excluded soname" +#~ msgstr "wykluczone soname" -msgid "What you were doing" -msgstr "Co robiłeś" +#~ msgid "library linking test (using live system)" +#~ msgstr "test konsolidacji bibliotek (na systemie)" -msgid "Your E-mail" -msgstr "Twój adres e-mail" +#~ msgid "package names" +#~ msgstr "nazwy pakietów" -msgid "Your Full Name" -msgstr "Twoje imię i nazwisko" +#~ msgid "verify local packages integrity" +#~ msgstr "sprawdź integralność lokalnych pakietów" -msgid "" -"You need to accept the licenses below.\n" -"Please read them carefully and make your choice." -msgstr "" -"Musisz zaakceptować licencje poniżej.\n" -"Proszę przeczytać je uważnie i dokonać wyboru." +#~ msgid "no stupid questions" +#~ msgstr "bez głupich pytań" -msgid "_Read License" -msgstr "Przeczytaj _licencję" +#~ msgid "verify remote packages integrity" +#~ msgstr "sprawdź integralność zdalnych pakietów" -msgid "_Accept License" -msgstr "Za_akceptuj licencję" +#~ msgid "run QA tests" +#~ msgstr "wykonaj testy QA" -msgid "Sulfur" -msgstr "Sulfur" +#~ msgid "execute query" +#~ msgstr "wykonaj zapytanie" -msgid "_Sulfur" -msgstr "_Sulfur" +#~ msgid "available queries" +#~ msgstr "dostępne zapytania" -msgid "Install from binary package..." -msgstr "Zainstaluj z binarnego pakietu..." +#~ msgid "search package tags" +#~ msgstr "przeszukaj tagi pakietów" -msgid "Install a stand-alone package file" -msgstr "Zainstaluj pakiet z pliku" +#~ msgid "quiet output, for scripting purposes" +#~ msgstr "pokaż mniej szczegółów (przydatne dla skryptów)" -msgid "Switch Sulfur to Advanced Mode" -msgstr "Przełącz program Sulfur na tryb zaawansowany" +#~ msgid "query into given repository only" +#~ msgstr "szukaj tylko w repozytorium" -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Tryb zaawansowany" +#~ msgid "tag name" +#~ msgstr "nazwa tagu" -msgid "S_ervices" -msgstr "_Usługi" +#~ msgid "show libraries (.so) required by matched packages" +#~ msgstr "pokaż biblioteki (.so) wymagane przez dopasowane pakiety" -msgid "R_epositories Notice Board" -msgstr "_Tablica ogłoszeń repozytoriów" +#~ msgid "show reverse dependencies of packages" +#~ msgstr "pokaż odwrotne zależności pakietów" -msgid "_Help" -msgstr "Pomo_c" +#~ msgid "verbose output, show more info" +#~ msgstr "pokaż więcej informacji" -msgid "Tips 'n tricks" -msgstr "Sztuczki-kruczki" +#~ msgid "include build dependencies" +#~ msgstr "uwzględnij zależności potrzebne do zbudowania pakietu" -msgid "Show Sulfur tips and tricks" -msgstr "Pokaż sztuczki i kruczki programu Sulfur" +#~ msgid "search through package sets" +#~ msgstr "przeszukaj dostępne zestawy pakietów" -msgid "Download updated repositories containing new applications" -msgstr "Pobierz zaktualizowane repozytoria zawierające nowe programy" +#~ msgid "verbose output, show package sets content" +#~ msgstr "pokaż też pakiety wchodzące w skład zestawu" -msgid "Refresh" -msgstr "Odśwież" +#~ msgid "package set name" +#~ msgstr "nazwa zbioru" -msgid "Show updates" -msgstr "Pokaż aktualizacje" +#~ msgid "search packages through their description" +#~ msgstr "przeszukaj pakiety ze względu na opis" -msgid "Updates" -msgstr "Aktualizacje" +#~ msgid "verbose output, show more information" +#~ msgstr "pokaż więcej informacji" -msgid "Show available applications" -msgstr "Pokaż dostępne programy" +#~ msgid "package description" +#~ msgstr "opis pakietu" -msgid "Show installed applications" -msgstr "Pokaż zainstalowane programy" +#~ msgid "Nothing found for" +#~ msgstr "Brak wyników dla" -msgid "Show masked applications" -msgstr "Pokaż zamaskowane programy" +#~ msgid "libraries found" +#~ msgstr "znalezionych bibliotek" -msgid "Show any existing application" -msgstr "Pokaż dowolny istniejący program" +#~ msgid "revdep(s) found" +#~ msgstr "znalezionych odwrotnych zależności" -msgid "All" -msgstr "Wszystkie" +#~ msgid "sets found" +#~ msgstr "znalezionych zbiorów" -msgid "Show package sets (groups)" -msgstr "Pokaż zestawy pakietów (grupy)" +#~ msgid "packages found" +#~ msgstr "znalezionych pakietów" -msgid "Sets" -msgstr "Zestawy" +#~ msgid "miscellaneous package metadata queries" +#~ msgstr "różne zapytania na metadanych pakietów" -msgid "Click to start searching" -msgstr "Kliknij, by rozpocząć wyszukiwanie" +#~ msgid "add to given repository" +#~ msgstr "dodaj do podanego repozytorium" -msgid "Show install queue" -msgstr "Pokaż kolejkę instalacji" +#~ msgid "commit to repository the provided packages" +#~ msgstr "dodaj wybrane pakiety do repozytorium" -msgid "" -"Filter currently shown items, or paste entropy:// action strings (for eg. " -"entropy://amarok, to install Amarok!)" -msgstr "" -"Filtruj pokazane obecnie elementy lub wklej łańcuchy akcji entropy:// (np. " -"entropy://amarok do instalacji Amaroka)" +#~ msgid "output more package info" +#~ msgstr "wypisz więcej informacji o pakiecie" -msgid "_Update all" -msgstr "Za_ktualizuj wszystko" +#~ msgid "only list injected packages" +#~ msgstr "wypisz tylko wstrzyknięte pakiety" -msgid "_Remove All" -msgstr "_Usuń wszystko" +#~ msgid "not available" +#~ msgstr "niedostępne" -msgid "_Update Repositories" -msgstr "Z_aktualizuj repozytoria" +#~ msgid "No packages" +#~ msgstr "Brak pakietów" -msgid "Cl_ean" -msgstr "Wy_czyść" +#~ msgid "show repository content (packages)" +#~ msgstr "pokaż zawartość repozytorium (pakiety)" -msgid "Download only" -msgstr "Tylko pobierz" +#~ msgid "source repository" +#~ msgstr "repozytorium źródłowe" -msgid "If selected, packages will be downloaded only" -msgstr "Jeśli wybrano, pakiety będą tylko pobrane" +#~ msgid "destination repository" +#~ msgstr "repozytorium docelowe" -msgid "Download source code" -msgstr "Pobierz kod źródłowy" +#~ msgid "include dependencies" +#~ msgstr "dołącz zależności" -msgid "_Commit Actions" -msgstr "_Zatwierdź akcje" +#~ msgid "package names (all if none)" +#~ msgstr "nazwy pakietów (wszystkie jeśli nie podano)" -msgid "_Add Set" -msgstr "_Dodaj zestaw" +#~ msgid "move packages from a repository to another" +#~ msgstr "przesuń pakiety z jednego repozytorium do innego" -msgid "_Remove Set" -msgstr "U_suń zestaw" +#~ msgid "log is not available" +#~ msgstr "dziennik zmian nie jest dostępny" -msgid "_Edit Set" -msgstr "_Edytuj zestaw" +#~ msgid "show log for repository" +#~ msgstr "pokaż dziennik zmian dla repozytorium" -msgid "Browse applications" -msgstr "Przeglądaj programy" +#~ msgid "package name" +#~ msgstr "nazwa pakietu" -msgid "Show unapplied" -msgstr "Pokaż niezastosowane" +#~ msgid "do not include reverse dependencies" +#~ msgstr "nie dołączaj odwrotnych zależności" -msgid "Show applied" -msgstr "Pokaż zastosowane" +#~ msgid "remove packages from repository" +#~ msgstr "usuń pakiety z repozytorium" -msgid "Show all" -msgstr "Pokaż wszystko" +#~ msgid "search packages in given repository" +#~ msgstr "szukaj pakietów w podanym repozytorium" -msgid "Q_ueue packages in selected Advisory" -msgstr "_Kolejkuj pakiety z wybranej rekomendacji bezpieczeństwa" +#~ msgid "Nothing found" +#~ msgstr "Nic nie znaleziono" -msgid "_Queue all vulnerable packages" -msgstr "_Kolejkuj wszystkie zagrożone pakiety" +#~ msgid "show system packages, build deps, circular deps" +#~ msgstr "" +#~ "pokaż pakiety systemowe, zależności do zbudowania elementu, zapętlone " +#~ "zależności" -msgid "Security advisories, make sure your 'puter is really secure" -msgstr "" -"Rekomendacje bezpieczeństwa, upewnij się, że twój 'puter jest rzeczywiście " -"bezpieczny" +#~ msgid "show dependency graph for packages" +#~ msgstr "pokaż graf zależności dla pakietów" -msgid "_Force repositories update" -msgstr "_Wymuś aktualizację repozytoriów" +#~ msgid "execute action" +#~ msgstr "wykonaj operację" -msgid "Repositories options" -msgstr "Opcje repozytoriów" +#~ msgid "available actions" +#~ msgstr "dostępne operacje" -msgid "R_egenerate Cache" -msgstr "Z_regeneruj cache" +#~ msgid "Configuration file" +#~ msgstr "Plik konfiguracyjny" -msgid "Update, enable, disable application repositories" -msgstr "Zaktualizuj, aktywuj, dezaktywuj repozytoria programów" +#~ msgid "Entropy Infrastructure Toolkit" +#~ msgstr "Entropy Infrastructure Toolkit" -msgid "Repositories" -msgstr "Repozytoria" +#, fuzzy +#~ msgid "pull all the repositories" +#~ msgstr "wyślij wszystkie repozytoria" -msgid "C_hanges" -msgstr "Z_miany" +#~ msgid "Aborting !" +#~ msgstr "Przerwanie!" -msgid "M_erge" -msgstr "_Scal" +#~ msgid "Should I cleanup old packages on mirrors ?" +#~ msgstr "Czy wyczyścić stare pakiety z serwerów lustrzanych?" -msgid "Dele_te all" -msgstr "_Usuń wszystko" +#, fuzzy +#~ msgid "pull repository packages and metadata" +#~ msgstr "wyślij pakiety i metadane repozytorium" -msgid "Merge all" -msgstr "Scal wszystko" +#~ msgid "sync with remote repository" +#~ msgstr "zsynchronizuj z aktywnym repozytorium" -msgid "" -"Applications can alter your system configuration, merge requested changes " -"manually" -msgstr "" -"Programy mogą zmodyfikować konfigurację systemu, połącz żądane zmiany ręcznie" +#~ msgid "Bumping repository" +#~ msgstr "Podbijanie wersji repozytorium" -msgid "System files" -msgstr "Pliki systemowe" +#~ msgid "bump repository revision, force push" +#~ msgstr "podbij wersję repozytorium, wymuś wysłanie" -msgid "Prevents files belonging to a package being overwritten by another" -msgstr "Zapobiega nadpisaniu pliku należącego do pakietu innym" +#~ msgid "Entropy repository has been initialized" +#~ msgstr "Repozytorium Entropy zostało zainicjowane." -msgid "" -"Disabled\n" -"Removal only\n" -"Install+Removal" -msgstr "" -"Wyłączona\n" -"Tylko usuwanie\n" -"Instalowanie+usuwanie" +#~ msgid "initialize repository (erasing all its content)" +#~ msgstr "zainicjuj repozytorium (czyszcząc jego całą zawartość)" -msgid "Collision protection" -msgstr "Ochrona przy kolizji" +#~ msgid "push all the repositories" +#~ msgstr "wyślij wszystkie repozytoria" -msgid "This is what they call \"nice level\"" -msgstr "To jest to, co zwie się \"nice level\"" +#~ msgid "push as fake repository" +#~ msgstr "wyślij jako fałszywe repozytorium" -msgid "Process priority (nice)" -msgstr "Priorytet (wartość nice) procesu" +#~ msgid "Commit message" +#~ msgstr "Opis zmian" -msgid "Backup configuration files" -msgstr "Kopia plików konfiguracyjnych" +#~ msgid "Enter the commit message" +#~ msgstr "Proszę wpisać opis zmian" -msgid "Entropy can keep a backup of your updated configuration files" -msgstr "" -"Entropy może trzymać kopię zapasową twoich zaktualizowanych plików " -"konfiguracyjnych" +#~ msgid "Entropy Repository Status" +#~ msgstr "Status repozytorium Entropy" -msgid "Dependencies algorithm" -msgstr "Algorytm rozw. zależności" +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Host" -msgid "" -"Reliable\n" -"Relaxed" -msgstr "" -"Rzetelny\n" -"Rozluźniony" +#~ msgid "Remote" +#~ msgstr "Zdalny" -msgid "Ignored protected files" -msgstr "Zignorowane chronione pliki" +#~ msgid "Local" +#~ msgstr "Lokalny" -msgid "Protected files and directories mask" -msgstr "Niechronione pliki i katalogi" +#~ msgid "push repository packages and metadata" +#~ msgstr "wyślij pakiety i metadane repozytorium" -msgid "Protected files and directories" -msgstr "Chronione pliki i katalogi" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid line (time field)" +#~ msgstr "Nieprawidłowe pola" -msgid "type your password here" -msgstr "wpisz tutaj swoje hasło" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid line (empty)" +#~ msgstr "Nieprawidłowy element." -msgid "type your username here" -msgstr "wpisz tutaj swoją nazwę użytkownika" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid line (incomplete)" +#~ msgstr "Instalacja zakończona" -msgid "Proxy Password" -msgstr "Hasło proxy" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid line" +#~ msgstr "Nieprawidłowy tytuł" -msgid "Proxy Username" -msgstr "Nazwa użytkownika proxy" +#, fuzzy +#~ msgid "Abort" +#~ msgstr "_Przerwij" -msgid "kB/sec" -msgstr "kB/sek." +#, fuzzy +#~ msgid "edit automatic package moves for repository" +#~ msgstr "usuń pakiety z repozytorium" -msgid "0 = no limit; 100 = 100kB/sec" -msgstr "0 = bez limitu; 100 = 100 kB/sek." +#~ msgid "show current repository" +#~ msgstr "pokaż bieżące repozytorium" -msgid "Download speed limit" -msgstr "Ograniczenie szybkości pobierania" +#~ msgid "execute given action" +#~ msgstr "wykonaj żądaną operację" -msgid "Example: http://proxy:1234" -msgstr "Przykład: http://proxy:1234" +#~ msgid "add notice-board entry" +#~ msgstr "dodaj powiadomienie" -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "Proxy HTTP" +#~ msgid "remove notice-board entry" +#~ msgstr "usuń powiadomienie" -msgid "FTP Proxy" -msgstr "Proxy FTP" +#~ msgid "show notice-board" +#~ msgstr "pokaż powiadomienia" -msgid "Socket settings" -msgstr "Ustawienia gniazda" +#~ msgid "no URL" +#~ msgstr "brak URL-a" -msgid "Generate login information" -msgstr "Wygeneruj informacje logowania" +#~ msgid "URL" +#~ msgstr "URL" -msgid "Discard login information" -msgstr "Odrzuć informacje logowania" +#~ msgid "Choose the one you want to remove" +#~ msgstr "Wybierz ten, który chcesz usunąć" -msgid "Clear all credentials" -msgstr "Wyczyść wszystkie dane uwierzytelniające" +#~ msgid "Are you sure you want to remove this?" +#~ msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz to usunąć?" -msgid "User Generated Content" -msgstr "Treść tworzona przez użytkowników" +#~ msgid "Exit/Commit" +#~ msgstr "Wyjdź/dokonaj zmian" -msgid "Terminal font" -msgstr "Font terminala" +#~ msgid "manage repository notice-board" +#~ msgstr "zarządzaj tablicą ogłoszeń repozytorium" -msgid "Generic title 1" -msgstr "Ogólny tytuł 1" +#~ msgid "repository branch" +#~ msgstr "gałąź repozytorium" -msgid "Generic title 2" -msgstr "Ogólny tytuł 2" +#~ msgid "work inside given repository" +#~ msgstr "pracuj na podanym repozytorium" -msgid "Background error message" -msgstr "Wiadomość o błędzie w tle" +#~ msgid "merge packages on other branches into current" +#~ msgstr "włącz pakiety z innej gałęzi do bieżącej" -msgid "Error message" -msgstr "Komunikat błędu" +#~ msgid "repack to given repository" +#~ msgstr "umieść nowo złożony pakiet w podanym repozytorium" -msgid "Successful message" -msgstr "Wiadomość - sukces" +#~ msgid "rebuild packages in repository" +#~ msgstr "przebuduj pakiety w repozytorium" -msgid "Background succ. message" -msgstr "Wiadomość o sukcesie w tle" +#~ msgid "selectively pick changes" +#~ msgstr "pozwól na wybranie zmian" -msgid "Text on succ. message" -msgstr "Tekst wiadomości o sukcesie" +#~ msgid "Cannot match" +#~ msgstr "Nie można dopasować" -msgid "Text on error message" -msgstr "Tekst wiadomości o błędzie" +#~ msgid "No valid packages to repackage." +#~ msgstr "Brak prawidłowych pakietów do ponownego złożenia." -msgid "General" -msgstr "Ogólne" +#~ msgid "Invalid package" +#~ msgstr "Nieprawidłowy pakiet" -msgid "Package (default)" -msgstr "Pakiet (domyślnie)" +#~ msgid "Zarro thinggz to do" +#~ msgstr "Nicz do żrobbienja" -msgid "Package not installed" -msgstr "Pakiet niezainstalowany" +#~ msgid "These would be marked as injected" +#~ msgstr "Te zostaną oznaczone jako wstrzyknięte" -msgid "Package removed" -msgstr "Pakiet usunięty" +#~ msgid "Do it now ?" +#~ msgstr "Czy zrobić to teraz?" -msgid "Package updated" -msgstr "Pakiet zaktualizowany" +#~ msgid "Transforming" +#~ msgstr "Transformowanie" -msgid "Package reinstalled" -msgstr "Pakiet przeinstalowany" +#~ msgid "Action completed" +#~ msgstr "Akcja zakończona" -msgid "Package description" -msgstr "Opis pakietu" +#~ msgid "expired" +#~ msgstr "przestarzałe" -msgid "Package subtitle" -msgstr "Podtytuł pakietu" +#~ msgid "Select packages for removal" +#~ msgstr "Wybierz pakiety do usunięcia" -msgid "Package sub-description" -msgstr "\"Sub-opis\" pakietu" +#~ msgid "Remove this package?" +#~ msgstr "Usunąć tę paczkę?" -msgid "Package category" -msgstr "Kategoria pakietu" +#~ msgid "These would be removed from repository" +#~ msgstr "Te zostaną usunięte z repozytorium" -msgid "Package downgrade" -msgstr "Cofnięcie wersji pakietu" +#~ msgid "Select packages to add" +#~ msgstr "Wybierz pakiety do dodania" -msgid "Packages" -msgstr "Pakiety" +#~ msgid "Add this package?" +#~ msgstr "Dodać ten pakiet?" -msgid "Interface Colors" -msgstr "Kolory interfejsu" +#~ msgid "These would be added or updated" +#~ msgstr "Te zostaną dodane lub zaktualizowane" -msgid "Entropy database backup tool" -msgstr "Narzędzie kopii zapasowej bazy danych Entropy" +#~ msgid "warning" +#~ msgstr "ostrzeżenie" -msgid "" -"Using this tool, you will be able to backup and restore your " -"Operating System packages database." -msgstr "" -"Używając tego narzędzia można utworzyć kopię bazy danych pakietów " -"twojego systemu operacyjnego i przywrócić ją" +#~ msgid "Would you like to package them now ?" +#~ msgstr "Czy chcesz je teraz spaczkować?" -msgid "New backup" -msgstr "Nowa kopia zapasowa" +#~ msgid "inside" +#~ msgstr "w" -msgid "Restore selected" -msgstr "Przywróć wybrane" +#~ msgid "Compressing packages" +#~ msgstr "Kompresowanie pakietów" -msgid "Delete selected" -msgstr "Usuń wybrane" +#~ msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" +#~ msgstr "Ignorowanie uszkodzonego wpisu SPM, proszę to zrekompilowac" -msgid "Dependencies test" -msgstr "Test zależności" +#~ msgid "Nothing to do, check later." +#~ msgstr "Nic do zrobienia, sprawdź później." -msgid "System Database" -msgstr "Systemowa baza danych" +#~ msgid "Entries handled" +#~ msgstr "Obsłużone elementy" -msgid "Restore" -msgstr "Przywróć" +#~ msgid "commit changes to repository" +#~ msgstr "zatwierdź zmiany w repozytorium" -msgid "Save" -msgstr "Zapisz" +#~ msgid "path" +#~ msgstr "ścieżka" -msgid "Change Sulfur preferences" -msgstr "Zmodyfikuj ustawiania programu Sulfur" +#~ msgid "search packages owning paths" +#~ msgstr "szukaj pakietów zawierających plik lub katalog" -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencje" +#~ msgid "match packages in repositories" +#~ msgstr "dopasuj pakiety w repozytoriach" -msgid "_Skip mirror" -msgstr "_Pomiń serwer lustrzany" +#~ msgid "affect entropy clients only" +#~ msgstr "wpływa tylko na klientów Entropy" -msgid "Process details" -msgstr "Szczegóły procesu" +#~ msgid "show current status" +#~ msgstr "pokaż bieżący stan" -msgid "Monitor applications install/removal execution process" -msgstr "Monitor wykonywania procesu instalacji/usuwania programów" +#~ msgid "Mirrors status" +#~ msgstr "Stan serwerów lustrzanych" -msgid "Progress" -msgstr "Postęp" +#~ msgid "server" +#~ msgstr "serwer" -msgid "Hide this until something new happens" -msgstr "Ukryj to aż do czasu, gdy zdarzy się coś nowego" +#~ msgid "client" +#~ msgstr "klient" -msgid "Install the selected package" -msgstr "Zainstaluj wybrany pakiet" +#~ msgid "lock repository" +#~ msgstr "zablokuj repozytorium" -msgid "Undo Install" -msgstr "Cofnij instalację" +#~ msgid "unlock repository" +#~ msgstr "odblokuj repozytorium" -msgid "Undo Install action" -msgstr "Cofnij akcję instalacji" +#~ msgid "expired since how many days" +#~ msgstr "przestarzałe od tylu dni" -msgid "Disable" -msgstr "Dezaktywuj" +#~ msgid "files found" +#~ msgstr "znalezionych plików" -msgid "Mask this package" -msgstr "Zamaskuj ten pakiet" +#~ msgid "show files owned by packages" +#~ msgstr "pokaż pliki należące do pakietów" -msgid "Reinstall the selected package" -msgstr "Przeinstaluj wybrany pakiet" +#~ msgid "switch to given branch" +#~ msgstr "przełącz na podaną gałąź" -msgid "Undo Reinstall" -msgstr "Cofnij reinstalację" +#~ msgid "from branch" +#~ msgstr "z gałęzi" -msgid "Undo Reinstall action" -msgstr "Cofnij akcję reinstalacji" +#~ msgid "don't copy packages from branch" +#~ msgstr "nie kopiuj pakietów z gałęzi" -msgid "Remove" -msgstr "Usuń" +#~ msgid "Invalid branch" +#~ msgstr "Nieprawidłowa gałąź" -msgid "Remove the selected package" -msgstr "Usuń wybrany pakiet" +#~ msgid "No packages to copy" +#~ msgstr "Brak pakietów do skopiowania" -msgid "Undo Remove" -msgstr "Cofnij usunięcie" +#~ msgid "would be copied to branch" +#~ msgstr "do skopiowania do gałęzi" -msgid "Undo Remove action" -msgstr "Cofnij akcję usunięcia" +#~ msgid "switched to branch" +#~ msgstr "przełączono na gałąź" -msgid "Purge" -msgstr "Wyczyść" +#~ msgid "manage repository branches" +#~ msgstr "zarządzanie gałęziami repozytorium" -msgid "Remove the selected package and its configuration" -msgstr "Usuń wybrany pakiet wraz z jego konfiguracją" +#~ msgid "switch from a repository to another" +#~ msgstr "zmień aktywne repozytorium" -msgid "Undo Purge" -msgstr "Cofnij czyszczenie pakietu" +#~ msgid "local revision" +#~ msgstr "lokalna wersja" -msgid "Undo Purge action" -msgstr "" -"Cofnij akcję czyszczenia pakietu (usuwania wraz z plikami konfiguracyjnymi)" +#~ msgid "stored packages" +#~ msgstr "przechowywane pakiety" -msgid "Enable" -msgstr "Aktywuj" +#~ msgid "add" +#~ msgstr "dodany" -msgid "Unmask this package" -msgstr "Odmaskuj ten pakiet" +#~ msgid "show repository status" +#~ msgstr "pokaż status repozytorium" -msgid "Mask the selected packages" -msgstr "Zamaskuj wybrane pakiety" +#~ msgid "inject into given repository" +#~ msgstr "wstrzyknij do podanego repozytorium" -msgid "Undo Update" -msgstr "Cofnij aktualizację" +#~ msgid "package dependencies" +#~ msgstr "zależności pakietu" -msgid "Package Masking" -msgstr "Maskowanie pakietu" +#~ msgid "No dependencies" +#~ msgstr "Bez zależności" -msgid "_Enable" -msgstr "_Aktywuj" +#~ msgid "Dependency type" +#~ msgstr "Rodzaj zależności" -msgid "Enable _all" -msgstr "Aktywuj _wszystko" +#~ msgid "Select a dependency type for" +#~ msgstr "Wybierz rodzaj zależności dla" -msgid "_Properties" -msgstr "_Właściwości" +#~ msgid "Dependencies editor" +#~ msgstr "Edytor zależności" -msgid "Install Packages in Set" -msgstr "Zainstaluj pakiety z zestawu" +#~ msgid "Confirm ?" +#~ msgstr "Potwierdzasz?" -msgid "Install packages in Set" -msgstr "Zainstaluj pakiety z zestawu" +#~ msgid "dependencies updated successfully" +#~ msgstr "zależności pomyślnie zaktualizowane" -msgid "Undo Install Packages in Set" -msgstr "Cofnij instalację pakietów z zestawu" +#~ msgid "edit dependencies for packages in repository" +#~ msgstr "edytuj zależności dla pakietów w repozytorium" -msgid "Undo Install Set action" -msgstr "Cofnij akcję instalacji zestawu pakietów" +#~ msgid "package dependency" +#~ msgstr "zależność pakietu" -msgid "Remove Packages in Set" -msgstr "Usuń pakiety wchodzące w skład zestawu" +#~ msgid "source equals destination" +#~ msgstr "repozytorium źródłowe jest równe docelowemu" -msgid "Remove packages in Set" -msgstr "Usuń pakiety wchodzące w skład zestawu" +#~ msgid "Considering all the packages" +#~ msgstr "Działanie na wszystkich pakietach" -msgid "Undo Remove Packages in Set" -msgstr "Cofnij usunięcie pakietów składających się na zestaw" +#~ msgid "copy packages from a repository to another" +#~ msgstr "skopiuj pakiety z jednego repozytorium do innego" -msgid "Undo Remove Set action" -msgstr "Cofnij akcję usunięcia zestawu pakietów" +#~ msgid "show reverse dependency graph for packages" +#~ msgstr "pokaż graf odwrotnych zależności dla pakietów" -msgid "Update the selected package" -msgstr "Zaktualizuj wybrany pakiet" +#~ msgid "create keypair for repository and packages" +#~ msgstr "utwórz parę kluczy dla repozytorium i pakietów" -msgid "Undo Update action" -msgstr "Cofnij akcję aktualizacji bazy" +#~ msgid "delete keypair (and signatures) from repository" +#~ msgstr "usuń parę kluczy (i cyfrowe podpisy) z repozytorium" -msgid "Package Information" -msgstr "Informacje o pakiecie" +#~ msgid "show keypair status for repository" +#~ msgstr "pokaż stan kluczy dla repozytorium" -msgid "Install Size" -msgstr "Rozmiar instalacji" +#~ msgid "sign packages in repository using current keypair" +#~ msgstr "" +#~ "podpisz pakiety w repozytorium używając obecnie ustawionej pary kluczy" -msgid "Package Size" -msgstr "Rozmiar pakietu" +#~ msgid "import keypair, bind to given repository" +#~ msgstr "importuj parę kluczy, powiąż z podanym repozytorium" -msgid "MD5 Signature" -msgstr "Suma MD5" +#~ msgid "private key path" +#~ msgstr "ścieżka do klucza prywatnego" -msgid "Download Path" -msgstr "Ścieżka pobierania" +#~ msgid "public key path" +#~ msgstr "ścieżka do klucza publicznego" -msgid "Entropy API" -msgstr "API Entropy" +#~ msgid "export the repository public key to file" +#~ msgstr "wyeksportuj klucz publiczny repozytorium do pliku" -msgid "Branch" -msgstr "Gałąź" +#~ msgid "export the repository private key to file" +#~ msgstr "eksportuj klucz prywatny repozytorium do pliku" -msgid "Kernel Tag" -msgstr "Tag jądra" +#~ msgid "GPG interface loaded, home directory" +#~ msgstr "Interfejs GPG załadowany, katalog domowy" -msgid "Version" -msgstr "Wersja" +#~ msgid "Creating keys for repository" +#~ msgstr "Tworzenie kluczy dla repozytorium" -msgid "Location" -msgstr "Położenie" +#~ msgid "Another key already exists for repository" +#~ msgstr "Inny klucz już istnieje dla repozytorium" -msgid "Website" -msgstr "Witryna internetowa" +#~ msgid "Insert e-mail" +#~ msgstr "Wpisz e-mail" -msgid "Show ChangeLog" -msgstr "Pokaż dziennik zmian" +#~ msgid "Insert expiration days (0=no expiration)" +#~ msgstr "Wpisz liczbę dni do wygaśnięcia ważności (0 = nie wygasa)" -msgid "ChangeLog" -msgstr "Dziennik zmian" +#~ msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)" +#~ msgstr "Wpisz długie hasło (puste = brak)" -msgid "_References" -msgstr "_Referencje" +#~ msgid "Repository GPG keypair creation" +#~ msgstr "Tworzenie pary kluczy GPG dla repozytorium" -msgid "D_ependencies" -msgstr "_Zależności" +#~ msgid "Produced GPG key with fingerprint" +#~ msgstr "Utworzono klucz GPG z odciskiem palca" -msgid "External Trigger" -msgstr "Zewnętrzny wyzwalacz" +#~ msgid "Now you should sign all the packages in it" +#~ msgstr "Teraz powinieneś podpisywać tym wszystkie pakiety" -msgid "CONFIG_PROTECT" -msgstr "CONFIG_PROTECT" +#~ msgid "Generate a revoke key and store it in a safe place" +#~ msgstr "Utwórz klucz unieważniający i przechowuj go w bezpiecznym miejscu" -msgid "O_ther" -msgstr "_Inne" +#~ msgid "You may want to send your keys to a key server" +#~ msgstr "Możesz wysłać swoje klucze na serwer kluczy" -msgid "Add Document" -msgstr "Dodaj dokument" +#~ msgid "Deleting keys for repository" +#~ msgstr "Usuwanie kluczy z repozytorium" -msgid "Remove Selected" -msgstr "Usuń wybrane" +#~ msgid "No keys available for given repository" +#~ msgstr "Nie ma dostępnych kluczy dla podanego repozytorium" -msgid "Show Selected" -msgstr "Pokaż wybrane" +#~ msgid "Are you really sure?" +#~ msgstr "Czy rzeczywiście jesteś pewien?" -msgid "Load User Generated Content" -msgstr "Załaduj treść tworzoną przez użytkowników" +#~ msgid "Keys metadata not available for" +#~ msgstr "Metadane kluczy niedostępne dla" -msgid "Notice Board Entry Information" -msgstr "Informacja elementu tablicy powiadomień" +#~ msgid "Deleted GPG key with fingerprint" +#~ msgstr "Usunięto klucz GPG z odciskiem palca" -msgid "http://www.sabayon.org" -msgstr "http://www.sabayon.org" +#~ msgid "GPG information for repository" +#~ msgstr "Informacje GPG dla repozytorium" -msgid "Notice board Id" -msgstr "ID tablicy powiadomień" +#~ msgid "Public key identifier" +#~ msgstr "Identyfikator klucza publicznego" -msgid "Mark as read" -msgstr "Zaznacz jako przeczytane" +#~ msgid "Public key fingerprint" +#~ msgstr "Odcisk palca klucza publicznego" -msgid "Close notice" -msgstr "Zamknij powiadomienie" +#~ msgid "Key size" +#~ msgstr "Rozmiar klucza" -msgid "Sulfur tips and tricks" -msgstr "Sulfur - sztuczki i kruczki" +#~ msgid "Creation date" +#~ msgstr "Data utworzenia" -msgid "tooltip text" -msgstr "tekst podpowiedzi" +#~ msgid "Expires on" +#~ msgstr "Traci ważność dnia" -msgid "Show tips on startup" -msgstr "Pokazuj porady przy starcie" +#~ msgid "Importing keypair" +#~ msgstr "Importowanie kluczy" -msgid "UGC Entry Information" -msgstr "Informacje o elemencie dla treści użytkowników" +#~ msgid "Another keypair already exists" +#~ msgstr "Para kluczy już istnieje" -msgid "Keywords (space separated)" -msgstr "Słowa kluczowe (rozdzielane spacjami)" +#~ msgid "Imported GPG key with fingerprint" +#~ msgstr "Zaimportowano klucz GPG z odciskiem palca" -msgid "_Submit Document" -msgstr "Wyślij _dokument" +#~ msgid "Now sign all the packages in it" +#~ msgstr "Powinieneś teraz podpisać wszystkie pakiety" -msgid "Submit a new document" -msgstr "Wyślij nowy dokument" +#~ msgid "Exporting private key for repository" +#~ msgstr "Eksportowanie prywatnego klucza dla repozytorium" -msgid "_Open Document" -msgstr "_Otwórz dokument" +#~ msgid "Exporting public key for repository" +#~ msgstr "Eksportowanie publicznego klucza dla repozytorium" + +#~ msgid "No keypair available for repository" +#~ msgstr "Para kluczy niedostępna dla repozytorium" + +#~ msgid "Keypair is EXPIRED for repository" +#~ msgstr "Para kluczy STRACIŁA WAŻNOŚĆ dla repozytorium" + +#~ msgid "Unable to export GPG key for repository" +#~ msgstr "Nie można wyeksportować klucza GPG dla repozytorium" + +#~ msgid "Exported GPG key for repository" +#~ msgstr "Eksportowano klucz GPG dla repozytorium" + +#~ msgid "manage repository GPG keys" +#~ msgstr "zarządzanie kluczami GPG dla repozytorium" + +#~ msgid "package paths" +#~ msgstr "ścieżki do pakietów" + +#~ msgid "no such file or directory" +#~ msgstr "nie ma takiego pliku ani katalogu" + +#~ msgid "unsupported extension" +#~ msgstr "nieobsługiwane rozszerzenie" + +#~ msgid "no valid package paths" +#~ msgstr "brak prawidłowych ścieżek do pakietów" + +#~ msgid "inject package files into repository" +#~ msgstr "wstrzyknij pliki pakietów do repozytorium" + +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Brak opisu" + +#~ msgid "entered the repository" +#~ msgstr "wprowadzone do repozytorium" + +#~ msgid "license" +#~ msgstr "licencja" + +#~ msgid "No category" +#~ msgstr "Bez kategorii" + +#~ msgid "Applications without a group" +#~ msgstr "Programy bez przydzielonej grupy" + +#~ msgid "Sel" +#~ msgstr "Wyb" + +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Ocena" + +#~ msgid "These are the packages that would be disabled" +#~ msgstr "To są pakiety, które mają zostać wyłączone" + +#~ msgid "Once confirmed, these packages will be considered masked." +#~ msgstr "Po potwierdzeniu te pakiety będą uważane za zamaskowane." + +#~ msgid "Package Set has broken dependencies, Sets not found" +#~ msgstr "Zestaw pakietów ma uszkodzone zależności, zestaw nieznaleziony" + +#~ msgid "There are incomplete package sets, continue at your own risk" +#~ msgstr "Są niekompletne zbiory pakietów, kontynuacja na własne ryzyko" + +#~ msgid "Web Service is currently unavailable." +#~ msgstr "Usługa jest niedostępna w tej chwili." + +#~ msgid "Successfully logged in." +#~ msgstr "Zalogowano pomyślnie." + +#~ msgid "Unsupported Service" +#~ msgstr "Nieobsługiwana usługa" + +#~ msgid "Vote registered successfully" +#~ msgstr "Głos pomyślnie zarejestrowany" + +#~ msgid "Error registering vote" +#~ msgstr "Błąd przy rejestrowaniu głosu" + +#~ msgid "Already voted" +#~ msgstr "Już zagłosowano" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Programy" + +#~ msgid "Applications to remove" +#~ msgstr "Programy do usunięcia" + +#~ msgid "Applications to downgrade" +#~ msgstr "Programy, których wersja ma zostać cofnięta" + +#~ msgid "Applications to install" +#~ msgstr "Programy do zainstalowania" + +#~ msgid "Applications to update" +#~ msgstr "Programy do aktualizacji" + +#~ msgid "Applications to reinstall" +#~ msgstr "Programy do reinstalacji" + +#~ msgid "Proposed" +#~ msgstr "Proponowane" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Cel" + +#~ msgid "Rev." +#~ msgstr "Rew." + +#~ msgid "Security id." +#~ msgstr "ID zw. z bezp." + +#~ msgid "Application name" +#~ msgstr "Nazwa programu" + +#~ msgid "Please wait, loading..." +#~ msgstr "Proszę czekać, ładowanie..." + +#~ msgid "Advisories are being loaded" +#~ msgstr "Rekomendacje bezpieczeństwa są ładowane" + +#~ msgid "No advisories" +#~ msgstr "Brak rekomendacji" + +#~ msgid "There are no items to show" +#~ msgstr "Brak elementów do pokazania" + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Nazwa pliku" + +#~ msgid "Cannot disable repository!" +#~ msgstr "Nie można wyłączyć repozytorium!" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Aktywny" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Aktualizacja" + +#~ msgid "Revision" +#~ msgstr "Rewizja" + +#~ msgid "Repository Identifier" +#~ msgstr "Identyfikator repozytorium" + +#~ msgid "" +#~ "There are packages that can't be installed at the same time, thus are " +#~ "blocking your request:" +#~ msgstr "" +#~ "To są pakiety, które nie mogą być zainstalowane w tym samym czasie, przez " +#~ "co blokują twoje żądanie:" + +#~ msgid "These are the needed packages" +#~ msgstr "To są potrzebne pakiety" + +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the removal queue because they depend " +#~ "on your last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Te pakiety muszą zostać usunięte z kolejki usuwanych, ponieważ zależą od " +#~ "twojego ostatniego wyboru. Zgadzasz się?" + +#~ msgid "These packages must be excluded" +#~ msgstr "Te pakiety muszą zostać wykluczone" + +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the queue because they depend on your " +#~ "last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Te pakiety muszą zostać usunięte z kolejki, ponieważ zależą od twojego " +#~ "ostatniego wyboru. Zgadzasz się?" + +#~ msgid "" +#~ "Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are " +#~ "masked or because they aren't in any active repository." +#~ msgstr "" +#~ "Niektóre zależności nie mogły zostać znalezione. Powodem może być to, że " +#~ "są zamaskowane albo nie ma ich w żadnym aktywnym repozytorium." + +#~ msgid "Conflicting packages were pulled in, in the same key and slot" +#~ msgstr "Pociągnięto konfliktujące zależności - ten sam klucz i slot" + +#~ msgid "Please mask packages that are causing the issue" +#~ msgstr "Proszę zamaskować pakiety, które są tego powodem" + +#~ msgid "Needed disk space" +#~ msgstr "Potrzebne miejsce na dysku" + +#~ msgid "These are the packages that would be installed/updated" +#~ msgstr "To są pakiety, które zostaną zainstalowane/zaktualizowane" + +#~ msgid "Cannot remove packages" +#~ msgstr "Nie można usunąć pakietów" + +#~ msgid "Some dependencies couldn't be removed because they are vital." +#~ msgstr "" +#~ "Niektóre zależności nie mogły zostać usunięte, ponieważ są niezbędne." + +#~ msgid "Freed space" +#~ msgstr "Zwolnione miejsce" + +#~ msgid "Needed space" +#~ msgstr "Potrzebne miejsce" + +#~ msgid "Set from" +#~ msgstr "Ustawiono z" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Nieznane" + +#~ msgid "User configuration" +#~ msgstr "Konfiguracja użytkownika" + +#~ msgid "Try to update your repositories" +#~ msgstr "Spróbuj zaktualizować repozytoria" + +#~ msgid "No updates available" +#~ msgstr "Brak dostępnych aktualizacji" + +#~ msgid "It seems that your system is already up-to-date. Good!" +#~ msgstr "Wygląda na to, że twój system jest już aktualny. To dobrze!" + +#~ msgid "The current view is loading." +#~ msgstr "Bieżący widok jest ładowany." + +#~ msgid "Be patient, sit down and relax." +#~ msgstr "Bądź cierpliwy, usiądź i zrelaksuj się." + +#~ msgid "No packages found means nothing to show!" +#~ msgstr "Nie znaleziono pakietów, co oznacza, że nie ma nic do pokazania!" + +#~ msgid "No packages found using the provided search term" +#~ msgstr "Nie znaleziono pakietów przy użyciu podanego zapytania" + +#~ msgid "No packages to show" +#~ msgstr "Brak pakietów do pokazania" + +#~ msgid "There are no packages that can be shown, sorry." +#~ msgstr "Nie ma pakietów do pokazania, wybacz." + +#~ msgid "Programming:" +#~ msgstr "Programowanie:" + +#~ msgid "Translation:" +#~ msgstr "Tłumaczenie:" + +#~ msgid "Dedicated to:" +#~ msgstr "Zadedykowane dla:" + +#~ msgid "Recursive Package Set" +#~ msgstr "Rekurencyjny zestaw pakietów" + +#~ msgid "Access denied. You don't have enough privileges to run Sulfur." +#~ msgstr "" +#~ "Brak dostępu. Nie masz wystarczających uprawnień do uruchomienia programu " +#~ "Sulfur." + +#~ msgid "Another Entropy application is running. Sorry." +#~ msgstr "Inny klient Entropy jest już uruchomiony." + +#~ msgid "Entropy is running in safe mode" +#~ msgstr "Entropy działa w bezpiecznym trybie" + +#~ msgid "Please fix as soon as possible" +#~ msgstr "Proszę naprawić tak szybko, jak to możliwe" + +#~ msgid "Safe Mode" +#~ msgstr "Tryb bezpieczny" + +#~ msgid "Entropy Store is running off a Live System" +#~ msgstr "" +#~ "Entropy Store został uruchomiony na systemie działającym w trybie \"live" +#~ "\"." + +#~ msgid "performance could get severely compromised" +#~ msgstr "wydajność może zostać znacznie pogorszona" + +#~ msgid "April 1st, w0000h0000! Gonna erase your hard disk!" +#~ msgstr "Pierwszy kwietnia, łooohoooo! Wymażę ci twardy dysk!" + +#~ msgid "Love love love... <3" +#~ msgstr "Miłość, miłość, miłość... <3" + +#~ msgid "Oh oh ooooh... Merry Xmas!" +#~ msgstr "Ho ho ho! Wesołych Świąt!" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Wyszukiwanie" + +#~ msgid "Default packages sorting" +#~ msgstr "Domyślne sortowanie pakietów" + +#~ msgid "Sort by name [A-Z]" +#~ msgstr "Sortowanie według nazwy [A-Z]" + +#~ msgid "Sort by name [Z-A]" +#~ msgstr "Sortowanie według nazwy [Z-A]" + +#~ msgid "Sort by downloads" +#~ msgstr "Sortowanie według liczby pobrań" + +#~ msgid "Sort by votes" +#~ msgstr "Sortowanie według głosów" + +#~ msgid "Sort by repository" +#~ msgstr "Sortowanie według repozytorium" + +#~ msgid "Sort by date (simple)" +#~ msgstr "Sortowanie według daty (proste)" + +#~ msgid "Sort by date (grouped)" +#~ msgstr "Sortowanie według daty (zgrupowane)" + +#~ msgid "Sort by license (grouped)" +#~ msgstr "Sortowanie według licencji (zgrupowane)" + +#~ msgid "Sort by Groups" +#~ msgstr "Sortowanie według grup" + +#~ msgid "" +#~ "The repositories listed below are configured but not available. They " +#~ "should be downloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Repozytoria wypisane poniżej są skonfigurowane, ale niedostępne. Powinny " +#~ "one zostać pobrane." + +#~ msgid "If you don't do this now, you won't be able to use them." +#~ msgstr "Jeśli nie zrobisz tego teraz, nie będziesz mógł z nich korzystać." + +#~ msgid "Download now" +#~ msgstr "Pobierz teraz" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Pomiń" + +#~ msgid "Item" +#~ msgstr "Element" + +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Baza danych" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Data" + +#~ msgid "Not logged in" +#~ msgstr "Niezalogowany" + +#~ msgid "Logged in as" +#~ msgstr "Zalogowany jako" + +#~ msgid "UGC Status" +#~ msgstr "Status UGC" + +#~ msgid "Error setting parameter" +#~ msgstr "Błąd podczas ustawianie parametru" + +#~ msgid "An issue occured while loading a preference" +#~ msgstr "Podczas ładowania preferencji pojawił się błąd" + +#~ msgid "Parameter" +#~ msgstr "Parametr" + +#~ msgid "must be of type" +#~ msgstr "musi mieć typ" + +#~ msgid "got" +#~ msgstr "otrzymano" + +#~ msgid "An issue occured while saving a preference" +#~ msgstr "Podczas próby zapisania preferencji pojawił się błąd" + +#~ msgid "Error saving preferences" +#~ msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień" + +#~ msgid "" +#~ "These packages are masked either by default or due to your choice. Please " +#~ "be careful, at least." +#~ msgstr "" +#~ "Te pakiety są zamaskowane albo domyślnie, albo z twojego wyboru. Proszę " +#~ "być ostrożnym." + +#~ msgid "Generating metadata. Please wait." +#~ msgstr "Generowanie metadanych. Proszę czekać." + +#~ msgid "Error during list population" +#~ msgstr "Błąd podczas wypełniania listy" + +#~ msgid "Retrying in 1 second." +#~ msgstr "Ponawianie za 1 sekundę." + +#~ msgid "Error loading advisories" +#~ msgstr "Błąd podczas ładowania rekomendacji bezpieczeństwa" + +#~ msgid "Errors updating repositories." +#~ msgstr "Błąd podczas aktualizowania repozytoriów." + +#~ msgid "Please check logs below for more info" +#~ msgstr "Po więcej informacji proszę sprawdzić logi poniżej." + +#~ msgid "Repositories updated successfully" +#~ msgstr "Repozytoria pomyślnie zaktualizowane" + +#~ msgid "sys-apps/entropy needs to be updated as soon as possible." +#~ msgstr "" +#~ "sys-apps/entropy musi być zaktualizowane tak szybko, jak to możliwe." + +#~ msgid "" +#~ "Another Entropy instance is locking this task at the moment. Try in a few " +#~ "minutes." +#~ msgstr "" +#~ "Inna instancja Entropy blokuje to zadanie w tej chwili. Spróbuj za parę " +#~ "minut." + +#~ msgid "Updating repositories..." +#~ msgstr "Aktualizowanie repozytoriów..." + +#~ msgid "Running tasks" +#~ msgstr "Wykonywanie zadań" + +#~ msgid "Testing dependencies..." +#~ msgstr "Sprawdzanie zależności..." + +#~ msgid "No missing dependencies found." +#~ msgstr "Nie znaleziono brakujących zależności." + +#~ msgid "" +#~ "Missing dependencies found, but none of them are on the repositories." +#~ msgstr "" +#~ "Znaleziono brakujące zależności, ale żadne z nich nie są dostępne w " +#~ "repozytoriach." + +#~ msgid "" +#~ "Some missing dependencies have not been matched, others are going to be " +#~ "added to the queue." +#~ msgstr "" +#~ "Nie dopasowano niektórych brakujących zależności; pozostałe zostaną " +#~ "dodane do kolejki." + +#~ msgid "All the missing dependencies are going to be added to the queue" +#~ msgstr "Wszystkie brakujące zależności będą dodane do kolejki" + +#~ msgid "Testing libraries..." +#~ msgstr "Sprawdzanie bibliotek..." + +#~ msgid "Libraries test aborted" +#~ msgstr "Test bibliotek przerwany" + +#~ msgid "" +#~ "Some broken packages have not been matched, others are going to be added " +#~ "to the queue." +#~ msgstr "" +#~ "Nie dopasowano niektórych uszkodzonych pakietów; pozostałe zostaną dodane " +#~ "do kolejki." + +#~ msgid "All the broken packages are going to be added to the queue" +#~ msgstr "Wszystkie uszkodzone pakiety zostaną dodane do kolejki" + +#~ msgid "These packages are no longer available" +#~ msgstr "Te pakiety nie są już dostępne" + +#~ msgid "" +#~ "These packages should be removed (if you agree) because support has been " +#~ "dropped. Do you want to remove them?" +#~ msgstr "" +#~ "Te pakiety powinny zostać usunięte (jeśli wyrażasz zgodę), ponieważ " +#~ "wsparcie dla nich zostało porzucone. Czy chcesz je usunąć?" + +#~ msgid "These are orphaned vital packages" +#~ msgstr "To są osierocone bardzo ważne pakiety" + +#~ msgid "" +#~ "You should make sure that they are no longer needed and remove manually." +#~ msgstr "" +#~ "Powinieneś się upewnić, że nie są już potrzebne i usunąć je ręcznie." + +#~ msgid "These are packages from unavailable repositories" +#~ msgstr "To są pakiety z niedostępnych repozytoriów" + +#~ msgid "You are not going to receive updates for the following packages." +#~ msgstr "Nie będziesz otrzymywał aktualizacji dla wymienionych pakietów." + +#~ msgid "updates" +#~ msgstr "aktualizacje" + +#~ msgid "Showing" +#~ msgstr "Pokazywanie" + +#~ msgid "No packages need or can be queued at the moment." +#~ msgstr "" +#~ "Żaden pakiet nie potrzebuje/nie może być w tej chwili zakolejkowany." + +#~ msgid "Name and description" +#~ msgstr "Nazwa i opis" + +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "Łańcuch znaków do znalezienia" + +#~ msgid "Search type" +#~ msgstr "Typ wyszukiwania" + +#~ msgid "Entropy Search" +#~ msgstr "Przeszukiwanie Entropy" + +#~ msgid "Abort action" +#~ msgstr "Przerwij operację" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Zignoruj" + +#~ msgid "Tasks completed successfully." +#~ msgstr "Pomyślnie ukończono zadania." + +#~ msgid "Please make sure to read all the messages in the terminal below." +#~ msgstr "" +#~ "Proszę się upewnić, że zostały przeczytanie wszystkie wiadomości w " +#~ "terminalu poniżej." + +#~ msgid "Oh, a fairytale gone bad!" +#~ msgstr "Oh, a taka ładna bajka to była!" + +#~ msgid "" +#~ "Something bad happened, have a look at the messages in the terminal below." +#~ msgstr "Coś złego się wydarzyło - spójrz na wiadomości w terminalu poniżej." + +#~ msgid "Don't feel guilty, it's all my fault!" +#~ msgstr "Nie czuj się winny, to wszystko moja wina!" + +#~ msgid "" +#~ "Attention. An error occured while processing the queue.\n" +#~ "Please have a look at the terminal." +#~ msgstr "" +#~ "Uwaga. Wystąpił błąd podczas przetwarzania kolejki.\n" +#~ "Proszę spojrzeć na terminal." + +#~ msgid "" +#~ "Attention. Something really bad happened.\n" +#~ "Please have a look at the terminal." +#~ msgstr "" +#~ "Uwaga. Wydarzyło się coś złego.\n" +#~ "Proszę spojrzeć na terminal." + +#~ msgid "" +#~ "Attention. Other updates that must be installed.\n" +#~ "Sulfur will be reloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Uwaga. Są inne aktualizacje, które muszą zostać zainstalowane.\n" +#~ "Sulfur zostanie przeładowany." + +#~ msgid "" +#~ "Attention. You have updated Entropy.\n" +#~ "Sulfur will be reloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Uwaga. Zaktualizowałeś Entropy.\n" +#~ "Sulfur zostanie przeładowany." + +#~ msgid "Processing Packages in queue" +#~ msgstr "Przetwarzanie pakietów w kolejce" + +#~ msgid "No packages selected" +#~ msgstr "Nie wybrano pakietów" + +#~ msgid "Skipping current mirror." +#~ msgstr "Pomijanie bieżącego serwera lustrzanego." + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can comment, vote and add documents to applications " +#~ "like in a wiki?" +#~ msgstr "" +#~ "Czy wiedziałeś, że możesz komentować, oceniać i dodawać dokumenty do " +#~ "programów - podobnie jak w wiki?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can add icons or files to applications by simply " +#~ "dropping images from your Desktop onto them?" +#~ msgstr "" +#~ "Czy wiedziałeś, że możesz dodawać ikony lub pliki do programów w prosty " +#~ "sposób - przez przeciąganie i upuszczenie na nie obrazów ze swojego " +#~ "pulpitu?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that Sulfur has an Advanced mode, just click Sulfur -> " +#~ "Advanced mode?" +#~ msgstr "" +#~ "Czy wiedziałeś, że Sulfur ma tryb zaawansowany? Wystarczy kliknąć Sulfur -" +#~ "> Tryb zaawansowany." + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that the guy who wrote this tip was really asleep at the " +#~ "time?" +#~ msgstr "" +#~ "Czy wiedziałeś, że facet, który napisał ten tekst był w tym czasie bardzo " +#~ "śpiący?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can backup your installed application repository by " +#~ "enabling Advanced mode and going to Preferences tab?" +#~ msgstr "" +#~ "Czy wiedziałeś, że możesz zrobić kopię zapasową repozytorium " +#~ "zainstalowanych pakietów przez włączenie trybu zaawansowanego i przejście " +#~ "do karty Preferencje?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can customize interface colors by enabling Advanced " +#~ "mode and going to Preferences tab?" +#~ msgstr "" +#~ "Czy wiedziałeś, że możesz dostosować kolory interfejsu przez włączenie " +#~ "trybu zaawansowanego i przejście do karty Preferencje?" + +#~ msgid "No Repository Identifier" +#~ msgstr "Brak identyfikatora repozytorium" + +#~ msgid "Duplicated Repository Identifier" +#~ msgstr "Powtórzony identyfikator repozytorium" + +#~ msgid "Invalid Repository Identifier" +#~ msgstr "Nieprawidłowy identyfikator repozytorium" + +#~ msgid "No download mirrors" +#~ msgstr "Brak serwerów lustrzanych pobierania" + +#~ msgid "Repository URL must be a valid URL" +#~ msgstr "URL repozytorium musi być prawidłowym URL-em" + +#~ msgid "Insert URL" +#~ msgstr "Wpisz URL" + +#~ msgid "Enter a download mirror, HTTP or FTP" +#~ msgstr "Wpisz adres serwera lustrzanego, HTTP lub FTP" + +#~ msgid "Enter a download mirror URL" +#~ msgstr "Wpisz URL serwera lustrzanego" + +#~ msgid "You must enter either a valid URL." +#~ msgstr "Musisz podać prawidłowy URL." + +#~ msgid "Insert Repository" +#~ msgstr "Wpisz repozytorium" + +#~ msgid "Insert Repository identification string" +#~ msgstr "Wpisz łańcuch identyfikujący repozytorium" + +#~ msgid "This Repository identification string is malformed" +#~ msgstr "Ten łańcuch identyfikujący repozytorium jest błędny" + +#~ msgid "Unable to add repository" +#~ msgstr "Nie można dodać repozytorium" + +#~ msgid "Wrong entries, errors" +#~ msgstr "Złe wpisy, błędy" + +#~ msgid "Unable to remove/disable repository" +#~ msgstr "Nie można usunąć/wyłączyć repozytorium" + +#~ msgid "Repositories Notice Board" +#~ msgstr "Powiadomienia repozytorium" + +#~ msgid "" +#~ "Here below you will find a list of important news directly issued by your " +#~ "applications maintainers.\n" +#~ "Double click on each item to retrieve detailed info." +#~ msgstr "" +#~ "Poniżej znajduje się lista ważnych wiadomości przekazanych bezpośrednio " +#~ "przez opiekunów programów.\n" +#~ "Kliknij dwukrotnie na dowolnym elemencie, żeby odczytać więcej informacji." + +#~ msgid "Notice" +#~ msgstr "Powiadomienie" + +#~ msgid "Expand to browse" +#~ msgstr "Rozwiń, aby przeglądać" + +#~ msgid "Author" +#~ msgstr "Autor" + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Proszę czekać..." + +#~ msgid "Package ChangeLog" +#~ msgstr "Dziennik zmian dla pakietu" + +#~ msgid "License name" +#~ msgstr "Nazwa licencji" + +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Serwery lustrzane" + +#~ msgid "Depends" +#~ msgstr "Pakiety mające ten pakiet w zależnościach" + +#~ msgid "Needed libraries" +#~ msgstr "Potrzebne biblioteki" + +#~ msgid "Protected item" +#~ msgstr "Chroniony element" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Rodzaj" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Plik" + +#~ msgid "Removed repository" +#~ msgstr "Usunięte repozytorium" + +#~ msgid "Bug" +#~ msgstr "Błąd" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Referencja" + +#~ msgid "impact" +#~ msgstr "wpływ" + +#~ msgid "access" +#~ msgstr "dostęp" + +#~ msgid "Vulnerables" +#~ msgstr "Zagrożone" + +#~ msgid "Unaffected" +#~ msgstr "Niezagrożone" + +#~ msgid "Id" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "No keywords" +#~ msgstr "Brak słów kluczowych" + +#~ msgid "Write your" +#~ msgstr "Napisz swój" + +#~ msgid "Select your" +#~ msgstr "Wybierz swój" + +#~ msgid "Submit issue" +#~ msgstr "Wyślij" + +#~ msgid "Empty Document" +#~ msgstr "Pusty dokument" + +#~ msgid "Invalid Description" +#~ msgstr "Nieprawidłowy opis" + +#~ msgid "Invalid Document Type" +#~ msgstr "Nieprawidłowy typ dokumentu" + +#~ msgid "Do you confirm your submission?" +#~ msgstr "Czy potwierdzasz swoje zgłoszenie?" + +#~ msgid "Service is unavailable" +#~ msgstr "Usługa jest niedostępna" + +#~ msgid "Document added successfully. Thank you" +#~ msgstr "Dokument pomyślnie dodany. Dziękuję" + +#~ msgid "Success!" +#~ msgstr "Sukces!" + +#~ msgid "UGC Error" +#~ msgstr "Błąd UGC" + +#~ msgid "Write your document" +#~ msgstr "Napisz swój dokument" + +#~ msgid "Select your file" +#~ msgstr "Wybierz plik" + +#~ msgid "On repository" +#~ msgstr "Na repozytorium" + +#~ msgid "These are the packages that must be enabled to satisfy your request" +#~ msgstr "" +#~ "To są pakiety, które muszą zostać uaktywnione, by móc kontynuować z " +#~ "żądaniem" + +#~ msgid "Some packages are masked" +#~ msgstr "Niektóre pakiety są zamaskowane" + +#~ msgid "Masked package" +#~ msgstr "Zamaskowany pakiet" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Włączono" + +#~ msgid "Please confirm the actions above" +#~ msgstr "Proszę potwierdzić operacje wymienione powyżej" + +#~ msgid "To be downgraded" +#~ msgstr "Do cofnięcia wersji" + +#~ msgid "To be removed" +#~ msgstr "Do usunięcia" + +#~ msgid "To be reinstalled" +#~ msgstr "Do reinstalacji" + +#~ msgid "To be installed" +#~ msgstr "Do instalacji" + +#~ msgid "To be updated" +#~ msgstr "Do aktualizacji" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "O programie" + +#~ msgid "Sulfur file chooser" +#~ msgstr "Sulfur - wybór pliku" + +#~ msgid "Sulfur Question" +#~ msgstr "Sulfur - pytanie" + +#~ msgid "Hey!" +#~ msgstr "Hej!" + +#~ msgid "Please fill the following form" +#~ msgstr "Proszę wypełnić pola" + +#~ msgid "Add atom" +#~ msgstr "Dodaj atom" + +#~ msgid "Atom" +#~ msgstr "Atom" + +#~ msgid "Invalid entry" +#~ msgstr "Nieprawidłowy element" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Anuluj" + +#~ msgid "Accepted" +#~ msgstr "Zaakceptowane" + +#~ msgid "license text" +#~ msgstr "tekst licencji" + +#~ msgid "Exception caught" +#~ msgstr "Złapano wyjątek" + +#~ msgid "Sulfur crashed! An unexpected error occured." +#~ msgstr "Sulfur awaryjnie zakończył działanie! Nastąpił nieoczekiwany błąd." + +#~ msgid "Your report has been submitted successfully! Thanks a lot." +#~ msgstr "Twój raport został pomyślnie wysłany. Dzięki wielkie." + +#~ msgid "Cannot submit your report. Not connected to Internet?" +#~ msgstr "Nie można wysłać raportu. Niepołączony z Internetem?" + +#~ msgid "Error during backup" +#~ msgstr "Błąd podczas tworzenia kopii zapasowej" + +#~ msgid "Backup complete" +#~ msgstr "Utworzenie kopii zapasowej ukończone" + +#~ msgid "Error during restore" +#~ msgstr "Błąd podczas przywracania danych" + +#~ msgid "Restore complete" +#~ msgstr "Przywracanie danych ukończone" + +#~ msgid "Error during removal" +#~ msgstr "Błąd podczas usuwania" + +#~ msgid "The chosen package is not vulnerable" +#~ msgstr "Wybrany pakiet nie jest podatny na zagrożenia" + +#~ msgid "Packages in Advisory have been queued." +#~ msgstr "Pakiety w rekomendacjach bezpieczeństwa zostały zakolejkowane." + +#~ msgid "Packages in all Advisories have been queued." +#~ msgstr "" +#~ "Pakiety we wszystkich rekomendacjach bezpieczeństwa zostały zakolejkowane." + +#~ msgid "Are you sure you want to remove the default repository?" +#~ msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć domyślne repozytorium?" + +#~ msgid "Unable to remove repository" +#~ msgstr "Nie można wyłączyć repozytorium" + +#~ msgid "Are you sure ?" +#~ msgstr "Jesteś pewien?" + +#~ msgid "Error saving parameter" +#~ msgstr "Niepowodzenie podczas zapisywania parametru" + +#~ msgid "not saved" +#~ msgstr "niezapisany" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nowy" + +#~ msgid "Please insert a new path" +#~ msgstr "Proszę wpisać nową ścieżkę" + +#~ msgid "Please edit the selected path" +#~ msgstr "Proszę zmodyfikować wybraną ścieżkę" + +#~ msgid "You have chosen to install this package" +#~ msgstr "Wybrano do instalacji ten pakiet" + +#~ msgid "Are you sure?" +#~ msgstr "Jesteś pewien?" + +#~ msgid "Please select at least one repository" +#~ msgstr "Proszę wybrać przynajmniej jedno repozytorium" + +#~ msgid "No packages in queue" +#~ msgstr "Brak pakietów w kolejce" + +#~ msgid "Queue is too old. Cannot load." +#~ msgstr "Kolejka jest za stara - nie można załadować." + +#~ msgid "Update your system now ?" +#~ msgstr "Czy zaktualizować teraz twój system?" + +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to interrupt the processing. Are you sure you want to do " +#~ "it ?" +#~ msgstr "" +#~ "Zdecydowałeś się przerwać bieżący proces. Czy na pewno chcesz to zrobić?" + +#~ msgid "UGC credentials cleared" +#~ msgstr "" +#~ "Dane uwierzytelniające (dla treści tworzonych przez użytkowników) " +#~ "wyczyszczone" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to add" +#~ msgstr "Wybierz zbiór pakietów do dodania" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to edit" +#~ msgstr "Wybierz zbiór pakietów do edycji" + +#~ msgid "Package Set name" +#~ msgstr "Nazwa zbioru pakietów" + +#~ msgid "Package atoms" +#~ msgstr "Pakiety" + +#~ msgid "No package sets available for removal." +#~ msgstr "Żaden zbiór pakietów nie jest dostępny do usunięcia." + +#~ msgid "Removable Package Set" +#~ msgstr "Usuwalny zestaw pakietów" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to remove" +#~ msgstr "Wybierz zestaw pakietów do usunięcia" + +#~ msgid "Error enabling masked package" +#~ msgstr "Niepowodzenie przy próbie odmaskowania pakietu" + +#~ msgid "dependencies not found" +#~ msgstr "nie znaleziono zależności" + +#~ msgid "dependency collisions found" +#~ msgstr "znaleziono konflikty zależności" + +#~ msgid "Downloading sources" +#~ msgstr "Pobieranie źródeł" + +#~ msgid "Removing package" +#~ msgstr "Usuwanie pakietu" + +#~ msgid "Add/Edit Repository" +#~ msgstr "Dodaj/edytuj repozytorium" + +#~ msgid "Adding a new repository lets you access extra software" +#~ msgstr "" +#~ "Dodanie nowego repozytorium pozwala na dostęp do dodatkowego " +#~ "oprogramowania" + +#~ msgid "Compression" +#~ msgstr "Kompresja" + +#~ msgid "Identifier" +#~ msgstr "Identyfikator" + +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI" + +#~ msgid "Repository information" +#~ msgstr "Informacje reopzytorium" + +#~ msgid "_Insert String" +#~ msgstr "Wpisz łańcuch _znaków" + +#~ msgid "Advisory information" +#~ msgstr "Informacje o rekomendacji" + +#~ msgid "button" +#~ msgstr "przycisk" + +#~ msgid "_Overview" +#~ msgstr "_Przegląd" + +#~ msgid "Affected packages" +#~ msgstr "Podatne pakiety" + +#~ msgid "Bugs" +#~ msgstr "Błędy" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Szczegóły" + +#~ msgid "_More" +#~ msgstr "Więce_j" + +#~ msgid "Please Confirm" +#~ msgstr "Proszę potwierdzić" + +#~ msgid "S_end Error Report" +#~ msgstr "Wyślij raport o _błędzie" + +#~ msgid "" +#~ "Please submit this error to us providing as much information as possible." +#~ msgstr "" +#~ "Proszę wysłać do nas ten błąd, dołączając tyle informacji, ile się da." + +#~ msgid "What you were doing" +#~ msgstr "Co robiłeś" + +#~ msgid "Your E-mail" +#~ msgstr "Twój adres e-mail" + +#~ msgid "Your Full Name" +#~ msgstr "Twoje imię i nazwisko" + +#~ msgid "" +#~ "You need to accept the licenses below.\n" +#~ "Please read them carefully and make your choice." +#~ msgstr "" +#~ "Musisz zaakceptować licencje poniżej.\n" +#~ "Proszę przeczytać je uważnie i dokonać wyboru." + +#~ msgid "_Read License" +#~ msgstr "Przeczytaj _licencję" + +#~ msgid "_Accept License" +#~ msgstr "Za_akceptuj licencję" + +#~ msgid "Sulfur" +#~ msgstr "Sulfur" + +#~ msgid "_Sulfur" +#~ msgstr "_Sulfur" + +#~ msgid "Install from binary package..." +#~ msgstr "Zainstaluj z binarnego pakietu..." + +#~ msgid "Install a stand-alone package file" +#~ msgstr "Zainstaluj pakiet z pliku" + +#~ msgid "Switch Sulfur to Advanced Mode" +#~ msgstr "Przełącz program Sulfur na tryb zaawansowany" + +#~ msgid "Advanced Mode" +#~ msgstr "Tryb zaawansowany" + +#~ msgid "S_ervices" +#~ msgstr "_Usługi" + +#~ msgid "R_epositories Notice Board" +#~ msgstr "_Tablica ogłoszeń repozytoriów" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "Pomo_c" + +#~ msgid "Tips 'n tricks" +#~ msgstr "Sztuczki-kruczki" + +#~ msgid "Show Sulfur tips and tricks" +#~ msgstr "Pokaż sztuczki i kruczki programu Sulfur" + +#~ msgid "Download updated repositories containing new applications" +#~ msgstr "Pobierz zaktualizowane repozytoria zawierające nowe programy" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Odśwież" + +#~ msgid "Show updates" +#~ msgstr "Pokaż aktualizacje" + +#~ msgid "Updates" +#~ msgstr "Aktualizacje" + +#~ msgid "Show available applications" +#~ msgstr "Pokaż dostępne programy" + +#~ msgid "Show installed applications" +#~ msgstr "Pokaż zainstalowane programy" + +#~ msgid "Show masked applications" +#~ msgstr "Pokaż zamaskowane programy" + +#~ msgid "Show any existing application" +#~ msgstr "Pokaż dowolny istniejący program" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Wszystkie" + +#~ msgid "Show package sets (groups)" +#~ msgstr "Pokaż zestawy pakietów (grupy)" + +#~ msgid "Sets" +#~ msgstr "Zestawy" + +#~ msgid "Click to start searching" +#~ msgstr "Kliknij, by rozpocząć wyszukiwanie" + +#~ msgid "Show install queue" +#~ msgstr "Pokaż kolejkę instalacji" + +#~ msgid "" +#~ "Filter currently shown items, or paste entropy:// action strings (for eg. " +#~ "entropy://amarok, to install Amarok!)" +#~ msgstr "" +#~ "Filtruj pokazane obecnie elementy lub wklej łańcuchy akcji entropy:// " +#~ "(np. entropy://amarok do instalacji Amaroka)" + +#~ msgid "_Update all" +#~ msgstr "Za_ktualizuj wszystko" + +#~ msgid "_Remove All" +#~ msgstr "_Usuń wszystko" + +#~ msgid "_Update Repositories" +#~ msgstr "Z_aktualizuj repozytoria" + +#~ msgid "Cl_ean" +#~ msgstr "Wy_czyść" + +#~ msgid "Download only" +#~ msgstr "Tylko pobierz" + +#~ msgid "If selected, packages will be downloaded only" +#~ msgstr "Jeśli wybrano, pakiety będą tylko pobrane" + +#~ msgid "Download source code" +#~ msgstr "Pobierz kod źródłowy" + +#~ msgid "_Commit Actions" +#~ msgstr "_Zatwierdź akcje" + +#~ msgid "_Add Set" +#~ msgstr "_Dodaj zestaw" + +#~ msgid "_Remove Set" +#~ msgstr "U_suń zestaw" + +#~ msgid "_Edit Set" +#~ msgstr "_Edytuj zestaw" + +#~ msgid "Browse applications" +#~ msgstr "Przeglądaj programy" + +#~ msgid "Show unapplied" +#~ msgstr "Pokaż niezastosowane" + +#~ msgid "Show applied" +#~ msgstr "Pokaż zastosowane" + +#~ msgid "Show all" +#~ msgstr "Pokaż wszystko" + +#~ msgid "Q_ueue packages in selected Advisory" +#~ msgstr "_Kolejkuj pakiety z wybranej rekomendacji bezpieczeństwa" + +#~ msgid "_Queue all vulnerable packages" +#~ msgstr "_Kolejkuj wszystkie zagrożone pakiety" + +#~ msgid "Security advisories, make sure your 'puter is really secure" +#~ msgstr "" +#~ "Rekomendacje bezpieczeństwa, upewnij się, że twój 'puter jest " +#~ "rzeczywiście bezpieczny" + +#~ msgid "_Force repositories update" +#~ msgstr "_Wymuś aktualizację repozytoriów" + +#~ msgid "Repositories options" +#~ msgstr "Opcje repozytoriów" + +#~ msgid "R_egenerate Cache" +#~ msgstr "Z_regeneruj cache" + +#~ msgid "Update, enable, disable application repositories" +#~ msgstr "Zaktualizuj, aktywuj, dezaktywuj repozytoria programów" + +#~ msgid "Repositories" +#~ msgstr "Repozytoria" + +#~ msgid "C_hanges" +#~ msgstr "Z_miany" + +#~ msgid "M_erge" +#~ msgstr "_Scal" + +#~ msgid "Dele_te all" +#~ msgstr "_Usuń wszystko" + +#~ msgid "Merge all" +#~ msgstr "Scal wszystko" + +#~ msgid "" +#~ "Applications can alter your system configuration, merge requested changes " +#~ "manually" +#~ msgstr "" +#~ "Programy mogą zmodyfikować konfigurację systemu, połącz żądane zmiany " +#~ "ręcznie" + +#~ msgid "System files" +#~ msgstr "Pliki systemowe" + +#~ msgid "Prevents files belonging to a package being overwritten by another" +#~ msgstr "Zapobiega nadpisaniu pliku należącego do pakietu innym" + +#~ msgid "" +#~ "Disabled\n" +#~ "Removal only\n" +#~ "Install+Removal" +#~ msgstr "" +#~ "Wyłączona\n" +#~ "Tylko usuwanie\n" +#~ "Instalowanie+usuwanie" + +#~ msgid "Collision protection" +#~ msgstr "Ochrona przy kolizji" + +#~ msgid "This is what they call \"nice level\"" +#~ msgstr "To jest to, co zwie się \"nice level\"" + +#~ msgid "Process priority (nice)" +#~ msgstr "Priorytet (wartość nice) procesu" + +#~ msgid "Backup configuration files" +#~ msgstr "Kopia plików konfiguracyjnych" + +#~ msgid "Entropy can keep a backup of your updated configuration files" +#~ msgstr "" +#~ "Entropy może trzymać kopię zapasową twoich zaktualizowanych plików " +#~ "konfiguracyjnych" + +#~ msgid "Dependencies algorithm" +#~ msgstr "Algorytm rozw. zależności" + +#~ msgid "" +#~ "Reliable\n" +#~ "Relaxed" +#~ msgstr "" +#~ "Rzetelny\n" +#~ "Rozluźniony" + +#~ msgid "Ignored protected files" +#~ msgstr "Zignorowane chronione pliki" + +#~ msgid "Protected files and directories mask" +#~ msgstr "Niechronione pliki i katalogi" + +#~ msgid "Protected files and directories" +#~ msgstr "Chronione pliki i katalogi" + +#~ msgid "type your password here" +#~ msgstr "wpisz tutaj swoje hasło" + +#~ msgid "type your username here" +#~ msgstr "wpisz tutaj swoją nazwę użytkownika" + +#~ msgid "Proxy Password" +#~ msgstr "Hasło proxy" + +#~ msgid "Proxy Username" +#~ msgstr "Nazwa użytkownika proxy" + +#~ msgid "kB/sec" +#~ msgstr "kB/sek." + +#~ msgid "0 = no limit; 100 = 100kB/sec" +#~ msgstr "0 = bez limitu; 100 = 100 kB/sek." + +#~ msgid "Download speed limit" +#~ msgstr "Ograniczenie szybkości pobierania" + +#~ msgid "Example: http://proxy:1234" +#~ msgstr "Przykład: http://proxy:1234" + +#~ msgid "HTTP Proxy" +#~ msgstr "Proxy HTTP" + +#~ msgid "FTP Proxy" +#~ msgstr "Proxy FTP" + +#~ msgid "Socket settings" +#~ msgstr "Ustawienia gniazda" + +#~ msgid "Generate login information" +#~ msgstr "Wygeneruj informacje logowania" + +#~ msgid "Discard login information" +#~ msgstr "Odrzuć informacje logowania" + +#~ msgid "Clear all credentials" +#~ msgstr "Wyczyść wszystkie dane uwierzytelniające" + +#~ msgid "User Generated Content" +#~ msgstr "Treść tworzona przez użytkowników" + +#~ msgid "Terminal font" +#~ msgstr "Font terminala" + +#~ msgid "Generic title 1" +#~ msgstr "Ogólny tytuł 1" + +#~ msgid "Generic title 2" +#~ msgstr "Ogólny tytuł 2" + +#~ msgid "Background error message" +#~ msgstr "Wiadomość o błędzie w tle" + +#~ msgid "Error message" +#~ msgstr "Komunikat błędu" + +#~ msgid "Successful message" +#~ msgstr "Wiadomość - sukces" + +#~ msgid "Background succ. message" +#~ msgstr "Wiadomość o sukcesie w tle" + +#~ msgid "Text on succ. message" +#~ msgstr "Tekst wiadomości o sukcesie" + +#~ msgid "Text on error message" +#~ msgstr "Tekst wiadomości o błędzie" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Ogólne" + +#~ msgid "Package (default)" +#~ msgstr "Pakiet (domyślnie)" + +#~ msgid "Package not installed" +#~ msgstr "Pakiet niezainstalowany" + +#~ msgid "Package removed" +#~ msgstr "Pakiet usunięty" + +#~ msgid "Package updated" +#~ msgstr "Pakiet zaktualizowany" + +#~ msgid "Package reinstalled" +#~ msgstr "Pakiet przeinstalowany" + +#~ msgid "Package description" +#~ msgstr "Opis pakietu" + +#~ msgid "Package subtitle" +#~ msgstr "Podtytuł pakietu" + +#~ msgid "Package sub-description" +#~ msgstr "\"Sub-opis\" pakietu" + +#~ msgid "Package category" +#~ msgstr "Kategoria pakietu" + +#~ msgid "Package downgrade" +#~ msgstr "Cofnięcie wersji pakietu" + +#~ msgid "Packages" +#~ msgstr "Pakiety" + +#~ msgid "Interface Colors" +#~ msgstr "Kolory interfejsu" + +#~ msgid "Entropy database backup tool" +#~ msgstr "Narzędzie kopii zapasowej bazy danych Entropy" + +#~ msgid "" +#~ "Using this tool, you will be able to backup and restore your " +#~ "Operating System packages database." +#~ msgstr "" +#~ "Używając tego narzędzia można utworzyć kopię bazy danych pakietów " +#~ "twojego systemu operacyjnego i przywrócić ją" + +#~ msgid "New backup" +#~ msgstr "Nowa kopia zapasowa" + +#~ msgid "Restore selected" +#~ msgstr "Przywróć wybrane" + +#~ msgid "Delete selected" +#~ msgstr "Usuń wybrane" + +#~ msgid "Dependencies test" +#~ msgstr "Test zależności" + +#~ msgid "System Database" +#~ msgstr "Systemowa baza danych" + +#~ msgid "Restore" +#~ msgstr "Przywróć" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Zapisz" + +#~ msgid "Change Sulfur preferences" +#~ msgstr "Zmodyfikuj ustawiania programu Sulfur" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Preferencje" + +#~ msgid "_Skip mirror" +#~ msgstr "_Pomiń serwer lustrzany" + +#~ msgid "Process details" +#~ msgstr "Szczegóły procesu" + +#~ msgid "Monitor applications install/removal execution process" +#~ msgstr "Monitor wykonywania procesu instalacji/usuwania programów" + +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "Postęp" + +#~ msgid "Hide this until something new happens" +#~ msgstr "Ukryj to aż do czasu, gdy zdarzy się coś nowego" + +#~ msgid "Install the selected package" +#~ msgstr "Zainstaluj wybrany pakiet" + +#~ msgid "Undo Install" +#~ msgstr "Cofnij instalację" + +#~ msgid "Undo Install action" +#~ msgstr "Cofnij akcję instalacji" + +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "Dezaktywuj" + +#~ msgid "Mask this package" +#~ msgstr "Zamaskuj ten pakiet" + +#~ msgid "Reinstall the selected package" +#~ msgstr "Przeinstaluj wybrany pakiet" + +#~ msgid "Undo Reinstall" +#~ msgstr "Cofnij reinstalację" + +#~ msgid "Undo Reinstall action" +#~ msgstr "Cofnij akcję reinstalacji" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Usuń" + +#~ msgid "Remove the selected package" +#~ msgstr "Usuń wybrany pakiet" + +#~ msgid "Undo Remove" +#~ msgstr "Cofnij usunięcie" + +#~ msgid "Undo Remove action" +#~ msgstr "Cofnij akcję usunięcia" + +#~ msgid "Purge" +#~ msgstr "Wyczyść" + +#~ msgid "Remove the selected package and its configuration" +#~ msgstr "Usuń wybrany pakiet wraz z jego konfiguracją" + +#~ msgid "Undo Purge" +#~ msgstr "Cofnij czyszczenie pakietu" + +#~ msgid "Undo Purge action" +#~ msgstr "" +#~ "Cofnij akcję czyszczenia pakietu (usuwania wraz z plikami " +#~ "konfiguracyjnymi)" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Aktywuj" + +#~ msgid "Unmask this package" +#~ msgstr "Odmaskuj ten pakiet" + +#~ msgid "Mask the selected packages" +#~ msgstr "Zamaskuj wybrane pakiety" + +#~ msgid "Undo Update" +#~ msgstr "Cofnij aktualizację" + +#~ msgid "Package Masking" +#~ msgstr "Maskowanie pakietu" + +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "_Aktywuj" + +#~ msgid "Enable _all" +#~ msgstr "Aktywuj _wszystko" + +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Właściwości" + +#~ msgid "Install Packages in Set" +#~ msgstr "Zainstaluj pakiety z zestawu" + +#~ msgid "Install packages in Set" +#~ msgstr "Zainstaluj pakiety z zestawu" + +#~ msgid "Undo Install Packages in Set" +#~ msgstr "Cofnij instalację pakietów z zestawu" + +#~ msgid "Undo Install Set action" +#~ msgstr "Cofnij akcję instalacji zestawu pakietów" + +#~ msgid "Remove Packages in Set" +#~ msgstr "Usuń pakiety wchodzące w skład zestawu" + +#~ msgid "Remove packages in Set" +#~ msgstr "Usuń pakiety wchodzące w skład zestawu" + +#~ msgid "Undo Remove Packages in Set" +#~ msgstr "Cofnij usunięcie pakietów składających się na zestaw" + +#~ msgid "Undo Remove Set action" +#~ msgstr "Cofnij akcję usunięcia zestawu pakietów" + +#~ msgid "Update the selected package" +#~ msgstr "Zaktualizuj wybrany pakiet" + +#~ msgid "Undo Update action" +#~ msgstr "Cofnij akcję aktualizacji bazy" + +#~ msgid "Package Information" +#~ msgstr "Informacje o pakiecie" + +#~ msgid "Install Size" +#~ msgstr "Rozmiar instalacji" + +#~ msgid "Package Size" +#~ msgstr "Rozmiar pakietu" + +#~ msgid "MD5 Signature" +#~ msgstr "Suma MD5" + +#~ msgid "Download Path" +#~ msgstr "Ścieżka pobierania" + +#~ msgid "Entropy API" +#~ msgstr "API Entropy" + +#~ msgid "Branch" +#~ msgstr "Gałąź" + +#~ msgid "Kernel Tag" +#~ msgstr "Tag jądra" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Wersja" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Położenie" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Witryna internetowa" + +#~ msgid "Show ChangeLog" +#~ msgstr "Pokaż dziennik zmian" + +#~ msgid "ChangeLog" +#~ msgstr "Dziennik zmian" + +#~ msgid "_References" +#~ msgstr "_Referencje" + +#~ msgid "D_ependencies" +#~ msgstr "_Zależności" + +#~ msgid "External Trigger" +#~ msgstr "Zewnętrzny wyzwalacz" + +#~ msgid "CONFIG_PROTECT" +#~ msgstr "CONFIG_PROTECT" + +#~ msgid "O_ther" +#~ msgstr "_Inne" + +#~ msgid "Add Document" +#~ msgstr "Dodaj dokument" + +#~ msgid "Remove Selected" +#~ msgstr "Usuń wybrane" + +#~ msgid "Show Selected" +#~ msgstr "Pokaż wybrane" + +#~ msgid "Load User Generated Content" +#~ msgstr "Załaduj treść tworzoną przez użytkowników" + +#~ msgid "Notice Board Entry Information" +#~ msgstr "Informacja elementu tablicy powiadomień" + +#~ msgid "http://www.sabayon.org" +#~ msgstr "http://www.sabayon.org" + +#~ msgid "Notice board Id" +#~ msgstr "ID tablicy powiadomień" + +#~ msgid "Mark as read" +#~ msgstr "Zaznacz jako przeczytane" + +#~ msgid "Close notice" +#~ msgstr "Zamknij powiadomienie" + +#~ msgid "Sulfur tips and tricks" +#~ msgstr "Sulfur - sztuczki i kruczki" + +#~ msgid "tooltip text" +#~ msgstr "tekst podpowiedzi" + +#~ msgid "Show tips on startup" +#~ msgstr "Pokazuj porady przy starcie" + +#~ msgid "UGC Entry Information" +#~ msgstr "Informacje o elemencie dla treści użytkowników" + +#~ msgid "Keywords (space separated)" +#~ msgstr "Słowa kluczowe (rozdzielane spacjami)" + +#~ msgid "_Submit Document" +#~ msgstr "Wyślij _dokument" + +#~ msgid "Submit a new document" +#~ msgstr "Wyślij nowy dokument" + +#~ msgid "_Open Document" +#~ msgstr "_Otwórz dokument" diff --git a/misc/po/pt.po b/misc/po/pt.po index 5b3a40eb5..4cb5996e7 100644 --- a/misc/po/pt.po +++ b/misc/po/pt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sabayon Entropy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-17 21:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-18 20:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-16 20:08+0000\n" "Last-Translator: lxnay \n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/sabayon-" @@ -235,17 +235,12 @@ msgid "Reloading Portage modules" msgstr "Recarregando módulos do Portage" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:879 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:302 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1849 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1871 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1106 msgid "error" msgstr "erro" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:881 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:381 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1053 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:143 msgid "not found" msgstr "não encontrado" @@ -294,7 +289,6 @@ msgstr "Não foi possível executar configuração SPM para" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3475 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:73 #: ../../lib/entropy/security.py:654 ../../client/text_rescue.py:748 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:168 ../../server/eit/commands/push.py:249 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -356,7 +350,6 @@ msgid "Portage world file is corrupted" msgstr " Arquivo global do Portage coorompido" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3199 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1822 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:400 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:464 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:518 @@ -374,7 +367,6 @@ msgstr "Foram encontradas bibliotecas preservadas no seu sistema" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3335 #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3485 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:565 #: ../../client/text_security.py:116 ../../client/text_smart.py:108 msgid "does not exist" msgstr "não existe" @@ -413,7 +405,6 @@ msgid "Error calculating dependencies" msgstr "Erro ao calcular dependências" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4246 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3074 msgid "not supported" msgstr "não suportado" @@ -429,1382 +420,6 @@ msgstr "Erro de Entrada-Saída ao ler" msgid "illegal Entropy package tag in ebuild" msgstr "chamada ilegal para o Entropy no Ebuild" -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:90 -msgid "verifying upload (if supported)" -msgstr "verificando envio (se suportado)" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:113 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:131 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:146 -msgid "digest verification" -msgstr "verificação de sumário" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:115 -msgid "so far, so good!" -msgstr "até agora, tudo bem!" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:133 -msgid "malformed md5 provided to function" -msgstr "md5 deformado foi passado para a função" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:148 -msgid "remote md5 is invalid" -msgstr "md5 remoto é inválido" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:264 -msgid "successful" -msgstr "sucesso" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:282 -msgid "failed, retrying" -msgstr "falhou, tentando novamente" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:316 -msgid "not critical" -msgstr "não crítico" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:318 -msgid "continuing" -msgstr "continuando" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:414 -msgid "connecting to mirror" -msgstr "conectando ao espelho" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:425 -msgid "setting directory to" -msgstr "mudando diretório para" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:59 -msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" -msgstr "Interface de Espelhos do Entropy Server carregada" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:67 -msgid "repository mirror" -msgstr "repositório ou espelho" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:76 -msgid "packages mirror" -msgstr "Espelho dos pacotes" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:114 -msgid "looking for file in mirror" -msgstr "buscando arquivo no espelho" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:201 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:286 -msgid "unlocking" -msgstr "destrancando" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:203 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:288 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:849 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:869 -msgid "locking" -msgstr "trancando" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:209 -msgid "mirror" -msgstr "espelho" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:294 -msgid "mirror for download" -msgstr "espelho para recebimento de arquivos" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:326 -msgid "mirror already locked for download" -msgstr "espelho já trancado para recebimento de arquivos" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:339 -msgid "mirror already unlocked for download" -msgstr "espelho já destrancado para recebimento de arquivos" - -#. locking/unlocking mirror1 for download -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:387 -msgid "for download" -msgstr "para recebimento" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:402 -msgid "mirror successfully locked" -msgstr "espelho trancado com sucesso" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:416 -msgid "mirror not locked" -msgstr "espelho não trancado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:464 -msgid "mirror successfully unlocked" -msgstr "espelho destrancado com sucesso" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:483 -msgid "unlock error" -msgstr "erro ao destrancar" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:485 -msgid "mirror not unlocked" -msgstr "espelho não destrancado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:522 -msgid "connecting to download package" -msgstr "conectando para receber pacote" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:544 -msgid "downloading package" -msgstr "recebendo pacote" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:563 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:582 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:614 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:629 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:646 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3090 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3233 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3520 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3540 -#: ../../client/text_query.py:508 ../../client/text_ui.py:1134 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:147 -msgid "package" -msgid_plural "packages" -msgstr[0] "pacote" -msgstr[1] "pacotes" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:584 -msgid "is not listed in the repository !" -msgstr "não está listado no repositório!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:598 -msgid "verifying checksum of package" -msgstr "verificando soma de checagem do pacote" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:616 -msgid "downloaded successfully" -msgstr "recebido com sucesso" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:631 -msgid "checksum does not match. re-downloading..." -msgstr "soma de checagem não corresponde. recebendo novamente..." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:648 -msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" -msgstr "parece estar quebrado. Considere re-empacotá-lo. Desistindo!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:710 -msgid "mirror hasn't valid repository revision file" -msgstr "espelho não tem arquivo de revisão de base de dados válido" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:729 -msgid "unable to download repository revision" -msgstr "incapaz de receber revisão do repositório" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:743 -msgid "mirror doesn't have valid revision file" -msgstr "espelho não tem um arquivo de revisão válido" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:850 -msgid "mirror already locked" -msgstr "espelho já foi trancado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:851 -msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" -msgstr "esperando até 2 minutos antes de desistir" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:870 -msgid "mirror unlocked" -msgstr "espelho destrancado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:933 -msgid "Local statistics" -msgstr "Estatísticas locais" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:941 -msgid "upload directory" -msgstr "enviar diretório" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:943 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:954 -msgid "files ready" -msgstr "arquivos prontos" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:952 -msgid "packages directory" -msgstr "diretório de pacotes" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:973 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1398 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1418 -msgid "upload" -msgstr "envio" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:989 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:689 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3546 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4458 -msgid "download" -msgstr "recebimento" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1003 -msgid "copy" -msgstr "copiar" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1017 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2131 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2487 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1620 -#: ../../client/text_ui.py:2219 ../../server/eit/commands/status.py:190 -msgid "remove" -msgstr "remover" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1028 -msgid "Packages to be removed" -msgstr "Pacotes à serem removidos" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1037 -msgid "Packages to be moved locally" -msgstr "Pacotes à serem movidos localmente" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1046 -msgid "Packages to be uploaded" -msgstr "Pacotes à serem enviados" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1056 -msgid "Total removal size" -msgstr "Tamanho total de remoção" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1068 -msgid "Total upload size" -msgstr "Tamanho total de envio" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1077 -msgid "Total download size" -msgstr "Tamanho total de recebimento" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1131 -msgid "Remote statistics for" -msgstr "Estatísticas remotas para" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1145 -msgid "remote packages" -msgstr "pacotes remotos" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1147 -msgid "files stored" -msgstr "arquivos armazenados" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1155 -msgid "Calculating queues" -msgstr "Calculando filas" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1381 -msgid "removing package+hash" -msgstr "removendo pacote+hash" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1398 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1553 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1569 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1666 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1692 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1710 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1728 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1759 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1826 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1845 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1867 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1893 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1638 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1651 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1669 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1683 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1733 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1758 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1775 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1794 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1820 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1834 -msgid "sync" -msgstr "sincronizar" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1400 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2962 -msgid "removal complete" -msgstr "remoção completa" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1422 -msgid "copying file+hash to repository" -msgstr "copiando arquivo+hash para o repositório" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1480 -msgid "upload errors" -msgstr "erros no envio" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1482 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1557 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2208 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:743 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1582 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2227 -msgid "reason" -msgstr "razão" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1494 -msgid "upload completed successfully" -msgstr "envio completado com sucesso" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1555 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2226 -msgid "download errors" -msgstr "erros de recebimento" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1571 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2244 -msgid "download completed successfully" -msgstr "recebimento completado com sucesso" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1592 -msgid "QA checking package file" -msgstr "QA checando arquivo de pacote" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1612 -msgid "faulty package file, please fix" -msgstr "arquivo de pacote com falhas, por favor conserte" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1667 -msgid "starting packages sync" -msgstr "iniciando sincronização de pacotes" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1694 -msgid "packages sync" -msgstr "sincronização de pacotes" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1712 -msgid "socket error" -msgstr "erro no socket" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1714 -msgid "on" -msgstr "em" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1730 -msgid "nothing to do on" -msgstr "nada para fazer em" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1741 -msgid "Expanding queues" -msgstr "Expandindo filas" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1761 -msgid "nothing to sync for" -msgstr "nada para sincronizar para" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1778 -msgid "Would you like to run the steps above ?" -msgstr "Você gostaria de executar os passos acima?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1779 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2145 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1940 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2136 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2545 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3017 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3558 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4245 -#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../client/text_configuration.py:367 -#: ../../client/text_configuration.py:418 ../../client/text_rescue.py:231 -#: ../../client/text_rescue.py:235 ../../client/text_rescue.py:239 -#: ../../client/text_rescue.py:521 ../../client/text_rescue.py:604 -#: ../../client/text_rescue.py:607 ../../client/text_rescue.py:611 -#: ../../client/text_smart.py:141 ../../client/text_smart.py:329 -#: ../../client/equo.py:713 ../../client/text_ui.py:475 -#: ../../client/text_ui.py:944 ../../client/text_ui.py:1553 -#: ../../client/text_ui.py:1835 ../../client/text_ui.py:1919 -#: ../../client/text_ui.py:2057 ../../client/text_ui.py:2064 -#: ../../client/text_ui.py:2156 ../../client/text_ui.py:2328 -#: ../../client/text_ui.py:2438 ../../server/eit/commands/remove.py:125 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:198 ../../server/eit/commands/push.py:307 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:283 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:203 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:370 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:156 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:217 ../../server/eit/commands/key.py:167 -#: ../../server/eit/commands/key.py:264 -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1828 -msgid "keyboard interrupt !" -msgstr "interrupção de teclado!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1847 -msgid "you must package them again" -msgstr "você deve empacotá-los de novo" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1869 -msgid "exception caught" -msgstr "exceção capturada" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1896 -msgid "at least one mirror synced properly!" -msgstr "pelo menos um espelho sincronizou devidamente!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2025 -msgid "tidy" -msgstr "arrumado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2027 -msgid "collecting expired packages" -msgstr "coletando pacotes expirados" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2041 -msgid "collecting expired packages in the selected branches" -msgstr "coletando pacotes expirados nos galhos selecionados" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2110 -msgid "nothing to remove on this branch" -msgstr "nada para remover neste galho" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2121 -msgid "these are the expired packages" -msgstr "estes são os pacotes expirados" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2144 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2135 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2544 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3016 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3557 -#: ../../client/text_ui.py:943 ../../server/eit/commands/remove.py:124 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:155 -msgid "Would you like to continue ?" -msgstr "Você deseja continuar?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2174 -msgid "removing packages remotely" -msgstr "removendo pacotes remotamente" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2206 -msgid "remove errors" -msgstr "remover erros" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2220 -msgid "removing packages locally" -msgstr "removendo pacotes localmente" - -#. this means that user is asking to remove dep_pattern -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2252 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6159 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6261 -msgid "removed" -msgstr "removido" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2279 -msgid "downloading notice board from mirrors to" -msgstr "recebendo quadro de avisos dos espelhos para" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2306 -msgid "notice board downloaded successfully from" -msgstr "quadro de avisos recebido com sucesso de" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2339 -msgid "removing notice board from" -msgstr "removendo quadro de avisos de" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2368 -msgid "notice board removal failed on" -msgstr "envio de quadro de avisos falhou em" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2379 -msgid "notice board removal success" -msgstr "sucesso no envio de quadro de avisos" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2404 -msgid "uploading notice board from" -msgstr "enviando quadro de avisos de" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2431 -msgid "notice board upload failed on" -msgstr "envio de quadro de avisos falhou em" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2442 -msgid "notice board upload success" -msgstr "sucesso no envio de quadro de avisos" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:334 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3380 -msgid "Keys for repository are expired" -msgstr "As chaves do repositório expiraram" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:690 -msgid "preparing to download repository from mirror" -msgstr "preparando para baixar repositório do espelho" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:699 -msgid "download path" -msgstr "diretório para recebimento" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:735 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:800 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1569 -msgid "errors" -msgstr "erros" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:736 -msgid "failed to download from mirror" -msgstr "falha ao receber do espelho" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:801 -msgid "failed to unpack" -msgstr "Incapaz de desempacotar" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1105 -msgid "Troubles with treeupdates" -msgstr "problemas com treeupdates" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1108 -msgid "Bumping old data back" -msgstr "Colidindo dados antigos de volta" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1122 -msgid "configured package sets" -msgstr "conjuntos de pacotes configurados" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1132 -msgid "None configured" -msgstr "Nenhum configurado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1172 -msgid "creating compressed repository dump + checksum" -msgstr "criando despejo da base de dados compactada + soma de checagem" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1179 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1227 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1281 -msgid "repository path" -msgstr "caminho do repositório" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1186 -msgid "dump light" -msgstr "despejar light" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1195 -msgid "dump light checksum" -msgstr "despejar soma de checagem light" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1204 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1260 -msgid "opener" -msgstr "abridor" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1219 -msgid "compressing repository + checksum" -msgstr "compactando base de dados + soma de checagem" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1234 -msgid "compressed repository path" -msgstr "caminho de repositório compactado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1243 -msgid "repository checksum" -msgstr "Soma de checagem do repositório" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1252 -msgid "compressed checksum" -msgstr "soma de checagem compactada" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1274 -msgid "preparing uncompressed repository for the upload" -msgstr "preparando repositório descompactado para o envio" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1399 -msgid "disabled EAPI" -msgstr "EAPI desabilitada" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1419 -msgid "preparing to upload repository to mirror" -msgstr "preparando para enviar repositório para o espelho" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1570 -msgid "upload failed, locking and continuing" -msgstr "envio falhou, trancar e continuar" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1639 -msgid "repository already in sync" -msgstr "repositório sincronizado" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1652 -msgid "remote repository newer than local, please pull." -msgstr "O repositório remoto é mais novo que o local. Por favor, atualize." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1670 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1821 -msgid "repository sync failed" -msgstr "sincronização do repositório falhou" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1671 -msgid "download issues" -msgstr "problemas no recebimento" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1684 -msgid "local repository newer than remote, please push." -msgstr "O repositório local é mais novo que o remote. Por favor, pule." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1734 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1759 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1776 -msgid "repository sync forbidden" -msgstr "sincronização de repositório não permitida" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1735 -msgid "missing package sets" -msgstr "faltando conjuntos de pacotes" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1760 -msgid "dependencies test reported errors" -msgstr "teste de dependências reportou erros" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1795 -msgid "these packages haven't been removed yet" -msgstr "Estes pacotes não puderam ser removidos, porém" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1822 -msgid "upload issues" -msgstr "enviar problemas" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1835 -msgid "repository sync completed" -msgstr "Repositório sincronizado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:156 -msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them." -msgstr "Espelhos não foram destrancados. Lembre de sincronizá-los." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:247 -msgid "cannot store updates RSS cache" -msgstr "não foi possível estocar cache RSS das atualizações" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:399 -msgid "INJECT" -msgstr "INJETAR" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:401 -msgid "has been injected" -msgstr "foi injetado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:402 -msgid "quickpkg manually to update embedded db" -msgstr "executar quickpkg manualmente para atualizar bd embebida" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:403 -msgid "Repository updated anyway" -msgstr "De qualquer forma, Base de dados do repositório atualizada" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1174 -msgid "package has no keyword set, it will be masked !" -msgstr "O pacote não tem Palavra-Chave, ele será mascarado !" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1300 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4206 -msgid "repository not configured" -msgstr "repositório não configurado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1306 -msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." -msgstr "id de repositório protegida, não posso usar isso, me desculpe..." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1675 -msgid "invalid repository revision" -msgstr "Revisão do repositório inválida" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1677 -msgid "defaulting to 0" -msgstr "padronizando para 0" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1777 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4456 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4730 -#: ../../client/text_ugc.py:126 ../../server/eit/commands/test.py:76 -#: ../../server/eit/commands/test.py:85 ../../server/eit/commands/list.py:49 -#: ../../server/eit/commands/log.py:41 ../../server/eit/commands/reset.py:45 -#: ../../server/eit/commands/remote.py:208 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:60 ../../server/eit/commands/bump.py:44 -#: ../../server/eit/commands/init.py:45 ../../server/eit/commands/push.py:65 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:48 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:54 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:60 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:66 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:54 ../../server/eit/commands/lock.py:49 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:48 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:59 -#: ../../server/eit/commands/checkout.py:41 -#: ../../server/eit/commands/status.py:46 ../../server/eit/commands/key.py:55 -#: ../../server/eit/commands/key.py:61 ../../server/eit/commands/key.py:67 -#: ../../server/eit/commands/key.py:73 ../../server/eit/commands/key.py:79 -#: ../../server/eit/commands/key.py:91 ../../server/eit/commands/key.py:100 -msgid "repository" -msgstr "repositório" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1778 -msgid "syncing package sets" -msgstr "sincronizando conjuntos de pacotes " - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1823 -msgid "cannot match" -msgstr "não é possível comparar" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1927 -msgid "initializing repository" -msgstr "Inicializando repositório" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1937 -msgid "do you really want to initialize this repository ?" -msgstr "Você quer inicializar seu repositório padrão?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1962 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:389 -msgid "Cannot create store directory" -msgstr "Diretório de armazenamento não criado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1975 -msgid "Cannot create upload directory" -msgstr "Diretório de envio não criado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2004 -msgid "Invalid tag specified" -msgstr "tag especificada é inválida " - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2050 -msgid "flushing back selected packages from branches" -msgstr "despejando de volta os pacotes selecionados dos ramos" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2076 -msgid "nothing to do" -msgstr "nada para fazer" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2100 -msgid "these are the packages that will be flushed" -msgstr "estes são os pacotes que vão ser despejados" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2185 -msgid "checking package hash" -msgstr "checando hash do pacote" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2204 -msgid "hash does not match for" -msgstr "hash não corresponde para" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2214 -msgid "wrong md5" -msgstr "md5 errado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2258 -msgid "error downloading packages from mirrors" -msgstr "erro ao receber pacotes dos espelhos" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2273 -msgid "working on branch" -msgstr "trabalhando no branch" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2289 -msgid "updating package" -msgstr "atualizando pacote" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2327 -msgid "package flushed" -msgstr "pacote despejado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2407 -msgid "Cannot touch system repository" -msgstr "Não foi possível criar a base de dados do sistema" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2422 -msgid "Preparing to move selected packages to" -msgstr "Preparando para mover pacotes selecionados para" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2424 -msgid "Preparing to copy selected packages to" -msgstr "Preparando para copiar pacotes selecionados para" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2436 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2437 -msgid "" -"all old packages with conflicting scope will be removed from destination " -"repo unless injected" -msgstr "" -"todos pacotes antigos com escopo de conflito vão ser removidos do " -"repositório destinatário à menos que injetados" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2447 -msgid "new tag" -msgstr "nova tag" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2519 -msgid "reverse dependency" -msgstr "Dependências reversas" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2530 -msgid "dependency" -msgstr "dependência" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2562 -msgid "switching" -msgstr "trocando" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2582 -msgid "cannot switch, package not found, skipping" -msgstr "não é possível trocar, pacote não encontrado, pulando" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2668 -msgid "moving file" -msgstr "movendo arquivo" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2684 -msgid "loading data from source repository" -msgstr "carregando dados do repositório de origem" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2714 -msgid "GPG key was available in" -msgstr "Chave GPG não disponível em " - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2739 -msgid "injecting data to destination repository" -msgstr "injetando dados ao diretório de destino" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2759 -msgid "removing entry from source repository" -msgstr "removendo entrada da base de dados de origem" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2777 -msgid "successfully handled atom" -msgstr "atom tratado com sucesso" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2804 -msgid "Injecting entropy metadata into built packages" -msgstr "Injetando metadados do entropy nos pacotes construídos" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2820 -msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load" -msgstr "As infraestruturas do lFYI e/ou do GPG falharam ao serem carregadas" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2874 -msgid "injecting entropy metadata" -msgstr "injetando metadados do entropy" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2922 -msgid "injection complete" -msgstr "injeção completa" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2949 -msgid "removing package" -msgstr "removendo pacote" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2974 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3177 -msgid "Integrity verification of the selected packages" -msgstr "Verificação de integridade dos pacotes selecionados" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2989 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3188 -msgid "All the packages in repository will be checked." -msgstr "Todos os pacotes no repositório vão ser checados." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2996 -msgid "This is the list of the packages that would be checked" -msgstr "Esta é a lista dos pacotes que vão ser checados" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3030 -msgid "Working on mirror" -msgstr "Trabalhando com o espelho" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3057 -msgid "checking hash" -msgstr "checando hash" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3072 -msgid "digest verification of" -msgstr "verificação do digest de " - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3092 -msgid "NOT healthy" -msgstr "NÃO está saudável" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3105 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3245 -msgid "This is the list of broken packages" -msgstr "Esta é a lista de pacotes quebrados" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3114 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:298 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:960 -msgid "Mirror" -msgstr "Espelho" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3133 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:425 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3142 -msgid "Number of checked packages" -msgstr "Número de pacotes checados" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3152 -msgid "Number of healthy packages" -msgstr "Número de pacotes saudáveis" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3162 -msgid "Number of broken packages" -msgstr "Número de pacotes quebrados" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3176 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3333 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1734 -msgid "local" -msgstr "local" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3213 -msgid "checking status of" -msgstr "checando status de" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3235 -msgid "is corrupted, stored checksum" -msgstr "está corrompido, soma de checagem foi armazenada" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3272 -msgid "checked packages" -msgstr "pacotes checados" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3282 -msgid "healthy packages" -msgstr "pacotes saudáveis" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3292 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3474 -msgid "broken packages" -msgstr "pacotes quebrados" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3302 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3484 -msgid "downloaded packages" -msgstr "pacotes recebidos" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3312 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3494 -msgid "failed downloads" -msgstr "recebimentos que falharam" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3334 -msgid "GPG signing packages for repository" -msgstr "assinalando o GPG dos pacotes para o repositório" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3346 -msgid "All the missing packages in repository will be downloaded." -msgstr "Todos os pacotes faltando serão baixados." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3362 -#: ../../server/eit/commands/key.py:141 -msgid "GnuPG not available" -msgstr "GnuPG não disponível" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3388 -msgid "Keys not available for" -msgstr "Chaves não disponíveis para" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3419 -msgid "signing package" -msgstr "Assinando pacote" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3434 -msgid "Unknown error signing package" -msgstr "Erro desconhecido ao assinar pacotes" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3464 -msgid "signed packages" -msgstr "Pacotes assinados" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3523 -msgid "available" -msgstr "disponível" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3535 -msgid "upload/ignored" -msgstr "upload/ignorado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3570 -msgid "Starting to download missing files" -msgstr "Iniciando o recebimento de arquivos em falta" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3581 -msgid "Searching missing/broken files on another mirror" -msgstr "Buscando arquivos em falta/quebrados em outro espelho" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3602 -msgid "Binary packages downloaded successfully." -msgstr "Pacotes binários recebidos com sucesso." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3611 -msgid "These are the packages that cannot be found online" -msgstr "Estes são os pacotes que não puderam ser achados online" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3627 -msgid "They won't be checked" -msgstr "Eles não vão ser checados" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3641 -msgid "Please setup your branch to" -msgstr "Por favor altere seu branch para" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3643 -msgid "and retry" -msgstr "e tente novamente" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3653 -msgid "Copying repository (if not exists)" -msgstr "Copiando base de dados (se não existir)" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3686 -msgid "Switching packages" -msgstr "Trocando pacotes" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3721 -msgid "Ignoring" -msgstr "Ignorando" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3723 -msgid "already in branch" -msgstr "já está no branch" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3757 -msgid "migration loop completed" -msgstr "laço de migração completado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3775 -msgid "Running orphaned SPM packages test" -msgstr "Executando teste de pacotes SPM órfãos" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3791 -msgid "Scanning package" -msgstr "Escaneando pacote" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3817 -msgid "not found anymore" -msgstr "não foi mais achado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3829 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4105 -msgid "Packages string" -msgstr "String de pacotes" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3860 -msgid "Checking" -msgstr "Checando" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3925 -msgid "Running dependencies test" -msgstr "Executando teste de dependências" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3957 -#: ../../client/text_ui.py:2318 -msgid "These are the dependencies not found" -msgstr "Estas dependências não foram encontradas" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3964 -#: ../../client/text_ui.py:2322 -msgid "Needed by" -msgstr "Requisitado por" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3982 -msgid "by repo" -msgstr "por repositório" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3992 -msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." -msgstr "Todas dependências foram satisfeitas. Tudo certo." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4018 -msgid "Broken and matched packages list" -msgstr "Lista de pacotes quebrados ou válidos" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4020 -#: ../../lib/entropy/qa.py:643 -msgid "Dumping results into these files" -msgstr "Despejando resultados para o arquivo" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4046 -#: ../../client/text_ui.py:2374 ../../client/text_ui.py:2398 -msgid "System is healthy" -msgstr "Sistema está saldável" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4055 -msgid "Matching libraries with Spm, please wait" -msgstr "Comparando bibliotecas com Spm, por favor espere" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4069 -msgid "These are the matched packages" -msgstr "Estes são os pacotes correspondentes" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4114 -msgid "No matched packages" -msgstr "Nenhum pacote correspondente" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4232 -msgid "Your default repository is not initialized" -msgstr "Seu repositório padrão não está inicializado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4244 -msgid "Do you want to initialize your default repository ?" -msgstr "Você quer inicializar seu repositório padrão?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4247 -msgid "Continuing with an uninitialized repository" -msgstr "Continuando com um repositório não inicializado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4415 -msgid "Entropy repository is already locked by you :-)" -msgstr "Repositório do Entropy já foi trancado por você :-)" - -#. check if the database is locked REMOTELY -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4422 -msgid "Locking and Syncing Entropy repository" -msgstr "Trancando e Sincronizando base de dados do Entropy" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4436 -msgid "Mirrors status table" -msgstr "Tabela de status dos espelhos" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4445 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4448 -#: ../../server/eit/commands/lock.py:162 ../../server/eit/commands/lock.py:177 -msgid "Unlocked" -msgstr "Destrancado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4447 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4450 -#: ../../server/eit/commands/lock.py:159 ../../server/eit/commands/lock.py:174 -msgid "Locked" -msgstr "Trancado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4467 -msgid "cannot lock mirror" -msgstr "não é possível trancar espelho" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4717 -msgid "Repository is corrupted!" -msgstr "Repositório corrompido!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4731 -msgid "indexing repository" -msgstr "Indexando repositório" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4767 -msgid "Initializing an empty repository" -msgstr "Inicializando uma base de dados vazia" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4780 -msgid "Entropy repository file" -msgstr "Arquivo repositório do Entropy" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4782 -msgid "successfully initialized" -msgstr "inicializado com sucesso" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4865 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5617 -msgid "adding package" -msgstr "adicionado pacote" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4999 -msgid "added package" -msgstr "pacote adicionado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5001 -msgid "rev" -msgstr "rev" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5015 -msgid "manual dependencies for" -msgstr "dependências manuais para" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5096 -msgid "these are the missing dependencies" -msgstr "Estas dependências não foram encontradas" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5254 -msgid "no missing dependencies !" -msgstr "Não falta nenhuma dependência!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5269 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:273 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:193 -msgid "Do you agree?" -msgstr "Você tem certeza ?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5277 -#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 -#: ../../client/text_ugc.py:323 ../../client/text_ugc.py:557 -#: ../../client/text_ugc.py:656 ../../client/text_ugc.py:678 -#: ../../client/text_rescue.py:486 ../../client/text_rescue.py:490 -#: ../../client/text_rescue.py:517 ../../client/text_ui.py:475 -#: ../../client/text_ui.py:502 ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:281 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:201 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:266 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:238 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:240 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:278 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:295 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:297 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:318 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -msgid "Repeat" -msgstr "Repetir" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5392 -msgid "metadata QA hook" -msgstr "Link de Metadados QA" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5394 -msgid "not owned by uid and gid = 0" -msgstr "não possível para uid e gid = 0" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5407 -msgid "using metadata QA hook" -msgstr "Usando Link de metadados QA" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5434 -msgid "metadata QA check for" -msgstr "checagem de metadados QA para" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5483 -msgid "cannot execute metadata QA hook for" -msgstr "Link de metadados QA não executou" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5509 -msgid "attention, QA hook returned a warning" -msgstr "Atenção, Link QA retornou um aviso" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5531 -msgid "attention, QA hook returned an error" -msgstr "Atenção, Link QA retornou um erro" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5548 -msgid "metadata QA check complete" -msgstr "verificação dos metadados QA completa" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5631 -msgid "injected package, no separate debug package" -msgstr "pacote injetado, não há pacote debug separado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5649 -msgid "Exception caught, closing tasks" -msgstr "Excessão capturada, fechando tarefas" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5742 -msgid "server-side repository" -msgstr "repositório do servidor" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5745 -msgid "community repository" -msgstr "repositório da comunidade" - -#. ..on repository: -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5747 -msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" -msgstr "Instância de Interface do Entropy Server no repositório" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5758 -msgid "current branch" -msgstr "galho atual" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5760 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:110 -msgid "type" -msgstr "tipo" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5769 -msgid "Currently configured repositories" -msgstr "Repositórios atualmente configurados" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5805 -msgid "GPG key expired" -msgstr " Chave GPG expirou" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5807 -msgid "please frigging fix" -msgstr "por favor, conserte" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5818 -msgid "GPG got unexpected error" -msgstr "Erro inesperado no GPG" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5820 -msgid "skipping" -msgstr "Saindo" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5837 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5851 -msgid "config files" -msgstr "arquivos de configuração" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5838 -msgid "checking system" -msgstr "checando sistema" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5852 -msgid "there are configuration files not updated yet" -msgstr "existem arquivos de configuração que ainda não foram atualizados" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6144 -msgid "found available dep_rewrites for this package" -msgstr "Encontradas dependências disponívels, re-escritas para este pacote" - -#. this means that user is asking to add dep_pattern -#. as a dependency to package -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6156 -msgid "added" -msgstr "adicionado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6250 -msgid "replaced" -msgstr "Substituido(a)" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6272 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6286 -msgid "No dependency rewrite made for" -msgstr "Regras de dependências menos rígidas" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6358 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6378 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6390 -msgid "sets" -msgstr "Conjuntos (Sets)" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6359 -msgid "updating package sets" -msgstr "atualizando pacotes" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6379 -msgid "adding package set" -msgstr "adicionando pacotes" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6391 -msgid "removing package set" -msgstr "removendo pacotes" - #: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:57 msgid "Unknown documents" msgstr "Documentos desconhecidos" @@ -2273,6 +888,10 @@ msgstr "Erro no repositório enquanto removendo pacotes" msgid "Repository checksum doesn't match remote." msgstr "Soma de checagem não corresponde à remota." +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1734 +msgid "local" +msgstr "local" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1739 msgid "remote" msgstr "remoto" @@ -2293,6 +912,11 @@ msgstr "Já preparado" msgid "Not yet prepared" msgstr "Ainda não preparado" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:298 +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:960 +msgid "Mirror" +msgstr "Espelho" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:300 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:962 msgid "maximum failure threshold reached" @@ -2457,6 +1081,11 @@ msgstr "Removendo do Entropy" msgid "Removing config file, never modified" msgstr "Removendo arquivo de configuração, nunca modificado" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1620 +#: ../../client/text_ui.py:2219 +msgid "remove" +msgstr "remover" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1621 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2800 msgid "Protecting config file" @@ -2663,6 +1292,14 @@ msgstr "Obtendo" msgid "Multi Fetching" msgstr "Obtendo Vários Pacotes" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3520 +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3540 +#: ../../client/text_query.py:508 ../../client/text_ui.py:1134 +msgid "package" +msgid_plural "packages" +msgstr[0] "pacote" +msgstr[1] "pacotes" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3526 msgid "Fetching sources" msgstr "Obtendo códigos-fontes" @@ -3019,8 +1656,7 @@ msgid "Not installed" msgstr "Não instalado" #: ../../lib/entropy/cli.py:432 ../../lib/entropy/cli.py:433 -#: ../../lib/entropy/cli.py:680 ../../server/eit/commands/deps.py:89 -#: ../../server/eit/commands/key.py:327 ../../server/eit/commands/key.py:331 +#: ../../lib/entropy/cli.py:680 msgid "N/A" msgstr "N/D" @@ -3078,7 +1714,7 @@ msgstr "Receber" msgid "Checksum" msgstr "Soma de Checagem" -#: ../../lib/entropy/cli.py:528 ../../server/eit/commands/deps.py:202 +#: ../../lib/entropy/cli.py:528 msgid "Dependencies" msgstr "Dependências" @@ -3095,7 +1731,7 @@ msgid "Homepage" msgstr "Homepage" #: ../../lib/entropy/cli.py:560 ../../client/text_security.py:136 -#: ../../client/text_ugc.py:535 ../../server/eit/commands/key.py:334 +#: ../../client/text_ugc.py:535 msgid "Description" msgstr "Descrição" @@ -3149,8 +1785,7 @@ msgstr "Comparação inversa dos pacotes instalados" #: ../../client/text_query.py:730 ../../client/text_ui.py:1044 #: ../../client/text_ui.py:1191 ../../client/text_ui.py:1298 #: ../../client/text_ui.py:1799 ../../client/text_ui.py:1891 -#: ../../client/text_ui.py:1989 ../../server/eit/commands/remove.py:99 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:147 +#: ../../client/text_ui.py:1989 msgid "No packages found" msgstr "Pacotes não encontrados" @@ -3179,6 +1814,30 @@ msgstr "Comparando" msgid "Entropy needs your attention" msgstr "Entropy precisa de sua atenção" +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 +#: ../../client/text_ugc.py:323 ../../client/text_ugc.py:557 +#: ../../client/text_ugc.py:656 ../../client/text_ugc.py:678 +#: ../../client/text_rescue.py:486 ../../client/text_rescue.py:490 +#: ../../client/text_rescue.py:517 ../../client/text_ui.py:475 +#: ../../client/text_ui.py:502 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../client/text_configuration.py:367 +#: ../../client/text_configuration.py:418 ../../client/text_rescue.py:231 +#: ../../client/text_rescue.py:235 ../../client/text_rescue.py:239 +#: ../../client/text_rescue.py:521 ../../client/text_rescue.py:604 +#: ../../client/text_rescue.py:607 ../../client/text_rescue.py:611 +#: ../../client/text_smart.py:141 ../../client/text_smart.py:329 +#: ../../client/equo.py:713 ../../client/text_ui.py:475 +#: ../../client/text_ui.py:944 ../../client/text_ui.py:1553 +#: ../../client/text_ui.py:1835 ../../client/text_ui.py:1919 +#: ../../client/text_ui.py:2057 ../../client/text_ui.py:2064 +#: ../../client/text_ui.py:2156 ../../client/text_ui.py:2328 +#: ../../client/text_ui.py:2438 +msgid "No" +msgstr "Não" + #: ../../lib/entropy/output.py:757 msgid "Entropy got a question for you" msgstr "Entropy tem uma pergunta para você" @@ -3325,6 +1984,10 @@ msgstr "Lista de rótulos de pacotes quebrados" msgid "Broken executables list" msgstr "Coletando lista de executáveis quebrados" +#: ../../lib/entropy/qa.py:643 +msgid "Dumping results into these files" +msgstr "Despejando resultados para o arquivo" + #: ../../lib/entropy/qa.py:721 msgid "discarding directory" msgstr "descartando diretório" @@ -3363,9 +2026,7 @@ msgstr "Ainda não preparado" #: ../../client/text_configuration.py:51 ../../client/text_ugc.py:60 #: ../../client/text_rescue.py:86 ../../client/text_smart.py:69 #: ../../client/equo.py:363 ../../client/text_ui.py:159 -#: ../../server/eit/commands/command.py:173 -#: ../../server/eit/commands/command.py:203 ../../services/kernel-switcher:120 -#: ../../services/kernel-switcher:197 +#: ../../services/kernel-switcher:120 ../../services/kernel-switcher:197 msgid "Another Entropy is currently running." msgstr "Outra instância do Entropy está em execução. " @@ -3403,9 +2064,6 @@ msgstr "Identificador GLSA" #: ../../client/text_security.py:131 ../../client/text_repositories.py:527 #: ../../client/text_repositories.py:559 ../../client/text_repositories.py:614 #: ../../client/text_ugc.py:530 ../../client/text_ugc.py:750 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:173 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:326 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:361 msgid "Title" msgstr "Título" @@ -3826,7 +2484,7 @@ msgid "repository already enabled" msgstr "repositório já habilitado" #: ../../client/text_repositories.py:216 ../../client/text_repositories.py:237 -#: ../../client/text_repositories.py:345 ../../server/eit/commands/cp.py:141 +#: ../../client/text_repositories.py:345 msgid "repository not available" msgstr "repositório indisponível" @@ -3947,8 +2605,6 @@ msgid "Unhandled exception" msgstr "Exceção não tratada" #: ../../client/text_repositories.py:510 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:247 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:298 msgid "Notice board not available" msgstr "Quadro de Notícias não disponível" @@ -3961,7 +2617,6 @@ msgid "Link" msgstr "Link" #: ../../client/text_repositories.py:546 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:344 msgid "Press Enter to continue" msgstr "Pressione Enter para continuar" @@ -3972,7 +2627,6 @@ msgid "Exit" msgstr "Sair" #: ../../client/text_repositories.py:573 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:376 msgid "Choose one by typing its identifier" msgstr "Digite o identificador para escolher um" @@ -4147,7 +2801,7 @@ msgid "Show differences again" msgstr "Mostrar diferenças novamente" #: ../../client/text_ugc.py:88 ../../client/text_ugc.py:179 -#: ../../client/text_ugc.py:229 ../../server/eit/commands/test.py:164 +#: ../../client/text_ugc.py:229 msgid "Invalid repository" msgstr "Repositório inválido" @@ -4176,6 +2830,10 @@ msgstr "Senha" msgid "Please login against" msgstr "Por favor autentique-se em" +#: ../../client/text_ugc.py:126 +msgid "repository" +msgstr "repositório" + #: ../../client/text_ugc.py:134 msgid "Login aborted. Not logged in." msgstr "Autenticação abortada. Não foi autenticado." @@ -4642,7 +3300,7 @@ msgstr "Teste de Validade" msgid "installed packages repository" msgstr " repositório dos pacotes Instalados" -#: ../../client/text_rescue.py:738 ../../server/eit/commands/commit.py:183 +#: ../../client/text_rescue.py:738 msgid "Scanning..." msgstr "Escaneando..." @@ -4889,7 +3547,7 @@ msgstr "leitor de quadro de avisos de repositório" msgid "show respositories status" msgstr "mostrar status dos repositórios" -#: ../../client/equo.py:87 ../../server/eit/commands/search.py:124 +#: ../../client/equo.py:87 msgid "search packages in repositories" msgstr "buscar pacotes nos repositórios" @@ -5710,7 +4368,6 @@ msgid "These are the packages that should be MANUALLY removed" msgstr "Estes são os pacotes que devem ser removidos MANUALMENTE" #: ../../client/text_ui.py:805 ../../client/text_ui.py:1454 -#: ../../server/eit/commands/remove.py:109 msgid "These are the packages that would be removed" msgstr "Estes seriam os pacotes que seriam removidos" @@ -5756,6 +4413,10 @@ msgstr "Pacotes envolvidos" msgid "Would you like to continue with dependencies calculation ?" msgstr "Você gostaria de continuar com os cálculos de dependências ?" +#: ../../client/text_ui.py:943 +msgid "Would you like to continue ?" +msgstr "Você deseja continuar?" + #: ../../client/text_ui.py:958 msgid "When you wrote" msgstr "Quando você escreveu" @@ -5936,7 +4597,7 @@ msgstr "Instalação completa" msgid "These are the packages that would be masked" msgstr "Estes são os pacotes que seriam mascarados" -#: ../../client/text_ui.py:1834 ../../server/eit/commands/key.py:166 +#: ../../client/text_ui.py:1834 msgid "Would you like to continue?" msgstr "Você deseja continuar?" @@ -5972,7 +4633,7 @@ msgstr "Remoção proibida" msgid "Would you like to calculate dependencies ?" msgstr "Você gostaria de continuar com os cálculos de dependências ?" -#: ../../client/text_ui.py:2061 ../../server/eit/commands/commit.py:293 +#: ../../client/text_ui.py:2061 msgid "Would you like to remove them now ?" msgstr "Você gostaria de removê-los agora ?" @@ -6006,6 +4667,14 @@ msgstr "" msgid "Running dependency test" msgstr "Executando teste de dependências" +#: ../../client/text_ui.py:2318 +msgid "These are the dependencies not found" +msgstr "Estas dependências não foram encontradas" + +#: ../../client/text_ui.py:2322 +msgid "Needed by" +msgstr "Requisitado por" + #: ../../client/text_ui.py:2327 msgid "Would you like to install the available packages ?" msgstr "Você gostaria de instalar os pacotes disponíveis ?" @@ -6018,14 +4687,15 @@ msgstr "Instalando pacotes disponíveis em" msgid "10 seconds" msgstr "10 segundos" +#: ../../client/text_ui.py:2374 ../../client/text_ui.py:2398 +msgid "System is healthy" +msgstr "Sistema está saldável" + #: ../../client/text_ui.py:2403 msgid "Libraries/Executables statistics" msgstr "Estatísticas de Bibliotecas/Executáveis" -#: ../../client/text_ui.py:2406 ../../server/eit/commands/test.py:148 -#: ../../server/eit/commands/query.py:211 -#: ../../server/eit/commands/query.py:252 -#: ../../server/eit/commands/files.py:92 ../../server/eit/commands/cp.py:154 +#: ../../client/text_ui.py:2406 msgid "Not matched" msgstr "Não comparados" @@ -6033,1014 +4703,6 @@ msgstr "Não comparados" msgid "Would you like to install them ?" msgstr "Você gostaria de instalá-los ?" -#: ../../server/eit/main.py:101 -msgid "superuser access required" -msgstr "acesso de superusuário requerido" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:46 -msgid "run given test" -msgstr "executando teste" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:47 -msgid "available tests" -msgstr "testes disponíveis" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:50 -msgid "dependencies test" -msgstr "teste de dependências" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:54 -msgid "libraries test" -msgstr "teste de bibliotecas" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:56 -msgid "dump results to file" -msgstr "enviando resultados ao arquivo" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:60 -msgid "library linking test (using repository metadata)" -msgstr "teste de biblioteca interligada, usando repositório de metadados" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:63 -msgid "excluded soname" -msgstr "sobrenome excluído" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:67 -msgid "library linking test (using live system)" -msgstr "teste de biblioteca interligada, usando sistema" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:70 ../../server/eit/commands/query.py:75 -#: ../../server/eit/commands/query.py:93 ../../server/eit/commands/add.py:50 -#: ../../server/eit/commands/repack.py:47 -#: ../../server/eit/commands/files.py:46 -msgid "package names" -msgstr "nomes doa pacotes" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:74 -msgid "verify local packages integrity" -msgstr "verifica integridade dos pacotes locais" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:79 ../../server/eit/commands/test.py:88 -#: ../../server/eit/commands/add.py:56 ../../server/eit/commands/remove.py:55 -#: ../../server/eit/commands/reset.py:48 ../../server/eit/commands/pull.py:63 -#: ../../server/eit/commands/init.py:48 ../../server/eit/commands/push.py:68 -#: ../../server/eit/commands/merge.py:51 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:60 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:51 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:53 -msgid "no stupid questions" -msgstr "sem perguntas estúpidas" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:83 -msgid "verify remote packages integrity" -msgstr "verifica integridade dos pacotes remotos" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:188 -msgid "run QA tests" -msgstr "executando testes QA" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:50 -msgid "execute query" -msgstr "executando" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:51 -msgid "available queries" -msgstr "chamadas disponíveis" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:54 -msgid "search package tags" -msgstr "procura identificadores de pacotes" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:57 ../../server/eit/commands/query.py:70 -#: ../../server/eit/commands/query.py:82 -#: ../../server/eit/commands/query.py:100 -#: ../../server/eit/commands/query.py:116 ../../server/eit/commands/list.py:52 -#: ../../server/eit/commands/search.py:55 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:56 ../../server/eit/commands/own.py:53 -#: ../../server/eit/commands/match.py:50 ../../server/eit/commands/lock.py:61 -#: ../../server/eit/commands/files.py:49 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:57 -msgid "quiet output, for scripting purposes" -msgstr "saída quieta, para scripts" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:59 -#: ../../server/eit/commands/query.py:105 -#: ../../server/eit/commands/query.py:121 -msgid "query into given repository only" -msgstr "pedido somente para o repositório especificado" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:63 -msgid "tag name" -msgstr "nome da chamada" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:67 -msgid "show libraries (.so) required by matched packages" -msgstr "mostra bibliotecas (.so) requeridas pelos pacotes correspondentes" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:79 -msgid "show reverse dependencies of packages" -msgstr "mostra dependências reversas de pacotes" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:85 -msgid "verbose output, show more info" -msgstr "saída detalhada, mostrando mais informação" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:88 -msgid "include build dependencies" -msgstr "inclue as dependências de montagem dos pacotes" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:97 -msgid "search through package sets" -msgstr "procura nos conjuntos de pacotes" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:103 -msgid "verbose output, show package sets content" -msgstr "saída detalhada, mostrando conteúdo dos conjuntos de pacotes" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:109 -msgid "package set name" -msgstr "nome do conjunto de pacotes" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:113 -msgid "search packages through their description" -msgstr "procurando pacotes pela sua descrição" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:119 -msgid "verbose output, show more information" -msgstr "saída detalhada, mostrando mais informação" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:125 -msgid "package description" -msgstr "descrição do pacote" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:185 -msgid "Nothing found for" -msgstr "nada foi encontrado para" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:231 -msgid "libraries found" -msgstr "bibliotecas encontradas" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:273 -msgid "revdep(s) found" -msgstr "dependência(s) reversa(s) encontradas" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:323 -msgid "sets found" -msgstr "conjuntos de pacotes encontrados" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:357 ../../server/eit/commands/own.py:159 -msgid "packages found" -msgstr "pacotes encontrados" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:366 -msgid "miscellaneous package metadata queries" -msgstr "atualizando metadados de pacotes" - -#: ../../server/eit/commands/add.py:52 -msgid "add to given repository" -msgstr "adicionar ao repositório especificado" - -#: ../../server/eit/commands/add.py:76 -msgid "commit to repository the provided packages" -msgstr "enviando os pacotes ao repositório" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:55 ../../server/eit/commands/own.py:56 -msgid "output more package info" -msgstr "mais informações do pacote" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:58 -msgid "only list injected packages" -msgstr "somente a lista dos pacotes injetados" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:95 -msgid "not available" -msgstr "não disponível" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:139 -msgid "No packages" -msgstr "nenhum pacotes" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:147 -msgid "show repository content (packages)" -msgstr "mostra conteúdo (pacotes) do repositório" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:40 ../../server/eit/commands/cp.py:50 -msgid "source repository" -msgstr "repositório de origem" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:42 ../../server/eit/commands/cp.py:53 -msgid "destination repository" -msgstr "repositório destino" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:45 ../../server/eit/commands/cp.py:56 -msgid "include dependencies" -msgstr "inclue dependências" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:47 -msgid "package names (all if none)" -msgstr "nomes dos pacotes (todos, se não especificado)" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:85 -msgid "move packages from a repository to another" -msgstr "mover pacotes de um repositório para outro" - -#: ../../server/eit/commands/log.py:74 -msgid "log is not available" -msgstr "Log das mensagens não disponível" - -#: ../../server/eit/commands/log.py:86 -msgid "show log for repository" -msgstr "mostra mensagens (Log) do repositório" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:46 -#: ../../server/eit/commands/search.py:48 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:47 ../../server/eit/commands/match.py:46 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:44 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:48 -msgid "package name" -msgstr "nome do pacote" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:48 -msgid "remove from given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:51 -msgid "do not include reverse dependencies" -msgstr "não foi possível incluir as dependências reversas" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:138 -msgid "remove packages from repository" -msgstr "remove pacotes do repositório " - -#: ../../server/eit/commands/search.py:50 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:49 ../../server/eit/commands/own.py:58 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:50 -msgid "search packages in given repository" -msgstr "procura pacotes no repositório selecionado" - -#: ../../server/eit/commands/search.py:115 -#: ../../server/eit/commands/match.py:101 -msgid "Nothing found" -msgstr "Nada encontrado" - -#: ../../server/eit/commands/graph.py:53 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:54 -msgid "show system packages, build deps, circular deps" -msgstr "" -"mostra pacotes de sistema, monta dependências e dependências circulares" - -#: ../../server/eit/commands/graph.py:104 -msgid "show dependency graph for packages" -msgstr "mostrando árvore de dependências dos pacotes" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:51 -msgid "do not pull the remote repository" -msgstr " Repositório remoto não populacionado" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:129 -msgid "reset error" -msgstr "erro ao resetar" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:134 -msgid "local repository revision reset complete" -msgstr "recarga da revisão do repositório local completada" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:145 -msgid "reset repository to remote status" -msgstr "recarregando repositório ao status remoto" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:47 ../../server/eit/commands/key.py:49 -msgid "execute action" -msgstr "executa ação" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:48 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:49 ../../server/eit/commands/key.py:50 -msgid "available actions" -msgstr "ações disponíveis" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:51 -msgid "list repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:55 -msgid "add repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:57 -msgid "repository id" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:60 -msgid "repository description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:62 -msgid "repository uri" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:101 -msgid "Invalid repository name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:107 -msgid "Repository already available" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:120 -msgid "Invalid URI" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:135 -msgid "Cannot read configuration file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:151 -msgid "no description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:154 -msgid "Adding repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:165 -msgid "Configuration file" -msgstr "Arquivo de configuração" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:170 -msgid "Please initialize the repository using" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:214 -msgid "packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:224 -msgid "manage repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/help.py:65 -msgid "Entropy Infrastructure Toolkit" -msgstr "Kit de ferramentas de infra-estrutura do Entropy" - -#: ../../server/eit/commands/help.py:90 ../../services/kernel-switcher:226 -msgid "this help" -msgstr "esta ajuda" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:68 -#, fuzzy -msgid "pull all the repositories" -msgstr "atualizar todos os repositórios" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:178 ../../server/eit/commands/pull.py:189 -#: ../../server/eit/commands/push.py:268 ../../server/eit/commands/push.py:300 -msgid "Aborting !" -msgstr "Abortando !" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:197 ../../server/eit/commands/push.py:306 -msgid "Should I cleanup old packages on mirrors ?" -msgstr "Devo limpar os pacotes e espelhos velhos?" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:213 -#, fuzzy -msgid "pull repository packages and metadata" -msgstr "atualizar metadados e pacotes de repositórios" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:47 -msgid "sync with remote repository" -msgstr "sincroniza com o repositório remoto" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:114 -msgid "Bumping repository" -msgstr "pulando repositório" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:125 -msgid "bump repository revision, force push" -msgstr "revisão do repositório forçada" - -#: ../../server/eit/commands/init.py:115 -msgid "Entropy repository has been initialized" -msgstr "Repositório do Entropy inicializado" - -#: ../../server/eit/commands/init.py:125 -msgid "initialize repository (erasing all its content)" -msgstr "inicializa repositório (apaga todo o seu conteúdo)" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:73 -msgid "push all the repositories" -msgstr "atualizar todos os repositórios" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:75 -msgid "push as fake repository" -msgstr "atualiza como repositório falso" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:197 -msgid "Commit message" -msgstr "Mensagem de efetuação" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:199 -msgid "Enter the commit message" -msgstr "Por favor insira uma mensagem de efetuação" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:221 -msgid "Entropy Repository Status" -msgstr "Status da Base de Dados Remota do Entropy" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:228 -msgid "Host" -msgstr "Host" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:231 -msgid "Remote" -msgstr "Remoto" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:237 -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:321 -msgid "push repository packages and metadata" -msgstr "atualizar metadados e pacotes de repositórios" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:185 -#, fuzzy -msgid "invalid line (time field)" -msgstr "Campos Inválidos" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:193 -#, fuzzy -msgid "invalid line (empty)" -msgstr "Elemento inválido." - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:203 -#, fuzzy -msgid "invalid line (incomplete)" -msgstr "Instalação completa" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:213 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:229 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:245 -#, fuzzy -msgid "invalid line" -msgstr "Título Inválido" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:219 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:235 -msgid "invalid line (copy)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:251 -msgid "Invalid syntax, what to do ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:253 -#, fuzzy -msgid "Abort" -msgstr "_Abortar" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:322 -#, fuzzy -msgid "edit automatic package moves for repository" -msgstr "remove pacotes do repositório " - -#: ../../server/eit/commands/repo.py:73 -msgid "show current repository" -msgstr "mostra repositório corrente" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:48 -msgid "execute given action" -msgstr "executar a ação desejada" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:52 -msgid "add notice-board entry" -msgstr "adiciona entrada no quadro de notícias" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:58 -msgid "remove notice-board entry" -msgstr "remove entrada no quadro de notícias" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:64 -msgid "show notice-board" -msgstr "mostra Quadro de Notícias" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:181 -msgid "no URL" -msgstr "não há URL" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:183 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:335 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:257 -msgid "Choose the one you want to remove" -msgstr "Escolha aquele que você quer remover" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:265 -msgid "Are you sure you want to remove this?" -msgstr "Você tem certeza de que quer removê-lo?" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:369 -msgid "Exit/Commit" -msgstr "Sair/Efetuar" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:392 -msgid "manage repository notice-board" -msgstr "manipular quadro de avisos do repositório" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:45 -msgid "repository branch" -msgstr "Ramo do repositório" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:47 -msgid "work inside given repository" -msgstr "trabalhando na base de dados" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:96 -msgid "merge packages on other branches into current" -msgstr "juntar pacotes de outros ramos na base de dados corrente" - -#: ../../server/eit/commands/repack.py:49 -msgid "repack to given repository" -msgstr "re-empacotar para o repositório corrente" - -#: ../../server/eit/commands/repack.py:71 -msgid "rebuild packages in repository" -msgstr "reconstruir pacotes no repositório" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:57 -msgid "selectively pick changes" -msgstr "seleciona mudanças" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:157 -msgid "Cannot match" -msgstr "Não é possível comparar" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:177 -msgid "No valid packages to repackage." -msgstr "Nenhum pacote válido para reempacotar." - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:206 -msgid "Invalid package" -msgstr "pacote não válido" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:217 -msgid "Zarro thinggz to do" -msgstr "Não encontrado. Nada a fazer!" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:224 -msgid "These would be marked as injected" -msgstr "Pacotes foram injetados" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:236 -msgid "Do it now ?" -msgstr "Está pronto para continuar?" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:247 -msgid "Transforming" -msgstr "Transformando" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:252 -msgid "Action completed" -msgstr "Ação completa" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:263 -msgid "expired" -msgstr "expirou" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:270 -msgid "Select packages for removal" -msgstr "Seleciona pacotes para remoção" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:277 -msgid "Remove this package?" -msgstr "Remover este pacote?" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:284 -msgid "These would be removed from repository" -msgstr "Correspondências serão removidas da base de dados do repositório" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:309 -msgid "Select packages to add" -msgstr "Seleciona pacotes a adicionar" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:317 -msgid "Add this package?" -msgstr "Instala este pacote?" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:325 -msgid "These would be added or updated" -msgstr "Estes serão adicionados ou atualizados" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:358 -msgid "warning" -msgstr "Aviso" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:365 -msgid "Would you like to package them now ?" -msgstr "Você gostaria de empacotá-los agora ?" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:366 -msgid "inside" -msgstr "dentro" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:379 -msgid "Compressing packages" -msgstr "Compactando pacotes" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:404 -msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" -msgstr "Ignorando entrada quebrada do Spm, por favor recompile-a" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:411 -msgid "Nothing to do, check later." -msgstr "Nada para fazer, verifique depois." - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:426 -msgid "Entries handled" -msgstr "Entradas tratadas" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:436 -msgid "commit changes to repository" -msgstr "enviando e salvando modificações no repositório" - -#: ../../server/eit/commands/own.py:49 -msgid "path" -msgstr "caminho" - -#: ../../server/eit/commands/own.py:168 -msgid "search packages owning paths" -msgstr "procura pacotes pelo seu caminho" - -#: ../../server/eit/commands/match.py:110 -msgid "match packages in repositories" -msgstr "pacotes correspondem" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:54 -msgid "affect entropy clients only" -msgstr "Isto afeta somente os clientes do Entropy" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:57 -msgid "show current status" -msgstr "mostra status corrente" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:145 -msgid "Mirrors status" -msgstr "Status do Espelhos" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:170 -msgid "server" -msgstr "servidor" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:185 -msgid "client" -msgstr "cliente" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:217 -msgid "lock repository" -msgstr "aloca repositório" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:252 -msgid "unlock repository" -msgstr "desaloja repositório" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:53 -msgid "expired since how many days" -msgstr "É velho, expirou a vários dias" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:127 -msgid "Removing unavailable packages overriding defaults" -msgstr "" -"Removendo pacotes indisponíveis e sobrescrevendo os padrões do Entropy. " -"Obs.: Isto não é bom!" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:131 -msgid "Users with older repositories will have to update" -msgstr "Para Usuários com repositórios velhos, eles serão atualizados" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:146 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:177 -msgid "clean expired packages from a repository" -msgstr "Limpando pacotes velhos ou obsoletos no repositório" - -#: ../../server/eit/commands/files.py:111 -msgid "files found" -msgstr "arquivos encontrados" - -#: ../../server/eit/commands/files.py:120 -msgid "show files owned by packages" -msgstr "mostra arquivos usados pelos pacotes" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:56 -msgid "switch to given branch" -msgstr "troca para o ramo válido" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:61 -msgid "from branch" -msgstr "Ramo" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:65 -msgid "don't copy packages from branch" -msgstr "não copia pacotes do Ramo" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:118 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:127 -msgid "Invalid branch" -msgstr "Ramo Inválido" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:140 -msgid "No packages to copy" -msgstr "nâo há pacotes a copiar" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:148 -msgid "would be copied to branch" -msgstr "deve ser copiado para o Ramo" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:165 -msgid "switched to branch" -msgstr "troca de Ramo" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:211 -msgid "manage repository branches" -msgstr "manipular os Ramos do repositório" - -#: ../../server/eit/commands/checkout.py:116 -msgid "switch from a repository to another" -msgstr "troca um repositório por outro" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:134 -msgid "local revision" -msgstr "revisão local" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:141 -msgid "stored packages" -msgstr "pacotes estocados" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:146 -msgid "upload packages" -msgstr "pacotes enviados" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:153 -msgid "unstaged packages" -msgstr "pacotes não classificados em \"Stages\"" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:185 -msgid "add" -msgstr "adiciona" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:197 -msgid "switch injected" -msgstr "trocando pacotes injetados" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:207 -msgid "show repository status" -msgstr "mostrando status do repositório" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:46 ../../server/eit/commands/inject.py:46 -msgid "inject into given repository" -msgstr "injeta pacote no repositório especificado" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:102 -msgid "package dependencies" -msgstr "dependências do pacote" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:117 -msgid "No dependencies" -msgstr "Sem dependências" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:175 -msgid "Dependency type" -msgstr "Tipo de dependência" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:181 -msgid "Select a dependency type for" -msgstr "Selecione um tipo de dependência para" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:206 -msgid "Dependencies editor" -msgstr "Editor de dependências" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:216 -msgid "Confirm ?" -msgstr "Confirma ?" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:240 -msgid "dependencies updated successfully" -msgstr "dependências atualizadas com sucesso" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:251 -msgid "edit dependencies for packages in repository" -msgstr "edita dependências de pacotes na base de dados" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:58 -msgid "package dependency" -msgstr "dependências do pacote" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:133 -msgid "source equals destination" -msgstr "origem e destino são idênticos" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:162 -msgid "Considering all the packages" -msgstr "Considerando todos os pacotes" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:186 -msgid "copy packages from a repository to another" -msgstr "copiar pacotes de um repositório para outro" - -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:106 -msgid "show reverse dependency graph for packages" -msgstr "mostra árvore de dependências reversas dos pacotes" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:53 -msgid "create keypair for repository and packages" -msgstr "cria par-chave do repositório e dos pacotes" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:59 -msgid "delete keypair (and signatures) from repository" -msgstr "apaga chave (e assinaturas) da base de dados" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:65 -msgid "show keypair status for repository" -msgstr "mostra status do par-chave na base de dados" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:71 -msgid "sign packages in repository using current keypair" -msgstr "assinar pacotes usando o par-chave" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:77 -msgid "import keypair, bind to given repository" -msgstr "importar par-chave, ligar ao repositório habilitado" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:82 ../../server/eit/commands/key.py:103 -msgid "private key path" -msgstr "caminho da chave privada" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:85 ../../server/eit/commands/key.py:94 -msgid "public key path" -msgstr "caminho da chave pública" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:89 -msgid "export the repository public key to file" -msgstr "exportar a chave pública para arquivo" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:98 -msgid "export the repository private key to file" -msgstr "exportar a chave privada para arquivo" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:131 -msgid "GPG interface loaded, home directory" -msgstr "Interface GPG carregada, diretório home" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:156 -msgid "Creating keys for repository" -msgstr "Criando chaves para o repositório" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:160 -msgid "Another key already exists for repository" -msgstr "Já existe outra chave no repositório" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:184 -msgid "Insert e-mail" -msgstr "Insira e-mail" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:186 -msgid "Insert expiration days (0=no expiration)" -msgstr "Inserir dias para expirar (0= não expira)" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:188 -msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)" -msgstr "Inserir palavra-chave (vazio=sem palavra-chave)" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:192 -msgid "Repository GPG keypair creation" -msgstr "Criação do par-chave GPG do repositório" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:208 -msgid "Produced GPG key with fingerprint" -msgstr "produzida chave GPG com marca digital" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:214 -msgid "Now you should sign all the packages in it" -msgstr "Você deveria assinalar todos os pacotes nele" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:221 -msgid "Generate a revoke key and store it in a safe place" -msgstr "Refazer a chave e estocá-la em local seguro" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:231 -msgid "You may want to send your keys to a key server" -msgstr "Você também pode mandar sua chaves para um servidor de chaves" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:252 -msgid "Deleting keys for repository" -msgstr "Deletando chaves do repositório" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:256 -msgid "No keys available for given repository" -msgstr "Não há chaves disponíveis para o repositório corrente" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:263 -msgid "Are you really sure?" -msgstr "Você tem certeza? Mesmo?" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:271 ../../server/eit/commands/key.py:305 -msgid "Keys metadata not available for" -msgstr " Metadados das chaves não estão disponíveis para" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:285 -msgid "Deleted GPG key with fingerprint" -msgstr "Chave GPG com marca digital removida" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:313 -msgid "GPG information for repository" -msgstr "Informação GPG do repositório" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:335 -msgid "Public key identifier" -msgstr "Identificador de chave-pública" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:336 -msgid "Public key fingerprint" -msgstr "Chave com marcação digital pública" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:337 -msgid "Key size" -msgstr "Tamanho da chave" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:338 -msgid "Creation date" -msgstr "Data de cria;'ao" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:339 -msgid "Expires on" -msgstr "Expira em" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:376 -msgid "Importing keypair" -msgstr "Importando par-chave do repositório" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:382 -msgid "Another keypair already exists" -msgstr "Existe outro par-chave no repositório" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:395 -msgid "Imported GPG key with fingerprint" -msgstr "Chave GPG importada com marca digital" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:401 -msgid "Now sign all the packages in it" -msgstr "Você deveria assinalar todos os pacotes nele" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:444 -msgid "Exporting private key for repository" -msgstr "Exportando chave privada para o repositório" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:448 -msgid "Exporting public key for repository" -msgstr "Exportando chave pública para o repositório" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:453 -msgid "No keypair available for repository" -msgstr "não há par-chave no repositório" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:461 -msgid "Keypair is EXPIRED for repository" -msgstr "Par-chave EXPIRADO para o repositório" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:482 -msgid "Unable to export GPG key for repository" -msgstr "Não foi possível exportar chave GPG do repositório" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:491 -msgid "Exported GPG key for repository" -msgstr "Chave GPG exportada com sucesso" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:504 -msgid "manage repository GPG keys" -msgstr "gerenciar repositório de chaves GPG" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:44 -msgid "package paths" -msgstr "caminho do pacote" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:98 -msgid "no such file or directory" -msgstr "não há arquivo ou diretório" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:111 -msgid "unsupported extension" -msgstr "extensão não suportada" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:117 -msgid "no valid package paths" -msgstr "caminhos dos pacotes são inválidos" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:140 -msgid "inject package files into repository" -msgstr "injeta arquivos de pacotes na base de dados" - #: ../../magneto/src/magneto/kde/interfaces.py:74 msgid "Magneto Entropy Updates Applet" msgstr "Magneto - Applet de Atualizações do Entropy" @@ -7262,6 +4924,10 @@ msgstr "Trocar Kernel" msgid "list kernels" msgstr "lista os kerneis" +#: ../../services/kernel-switcher:226 +msgid "this help" +msgstr "esta ajuda" + #: ../../magneto/src/magneto/gtk/magneto.glade.h:1 msgid "Magneto Application Updates Notifier" msgstr "Notificador de Atualizações de Aplicativos Magneto" @@ -7274,1592 +4940,3138 @@ msgstr "Atualizações Disponíveis" msgid "_Load Package Manager" msgstr "_Carregar Gerenciador de Pacotes" -msgid "No description" -msgstr "Sem descriçaõ" +#~ msgid "verifying upload (if supported)" +#~ msgstr "verificando envio (se suportado)" -msgid "entered the repository" -msgstr "entrou no repositório" +#~ msgid "digest verification" +#~ msgstr "verificação de sumário" -msgid "license" -msgstr "licença" +#~ msgid "so far, so good!" +#~ msgstr "até agora, tudo bem!" -msgid "No category" -msgstr "Sem Categoria" +#~ msgid "malformed md5 provided to function" +#~ msgstr "md5 deformado foi passado para a função" -msgid "Applications without a group" -msgstr "Aplicativos sem um Grupo" +#~ msgid "remote md5 is invalid" +#~ msgstr "md5 remoto é inválido" -msgid "Sel" -msgstr "Selec" +#~ msgid "successful" +#~ msgstr "sucesso" -msgid "Rating" -msgstr "Avaliação" +#~ msgid "failed, retrying" +#~ msgstr "falhou, tentando novamente" -msgid "These are the packages that would be disabled" -msgstr "Estes são os pacotes que seriam desabilitados" +#~ msgid "not critical" +#~ msgstr "não crítico" -msgid "Once confirmed, these packages will be considered masked." -msgstr "Uma vez confirmado, estes pacotes serão considerados mascarados." +#~ msgid "continuing" +#~ msgstr "continuando" -msgid "Package Set has broken dependencies, Sets not found" -msgstr "Conjunto de Pacotes tem dependências quebradas, Conjuntos não achados" +#~ msgid "connecting to mirror" +#~ msgstr "conectando ao espelho" -msgid "There are incomplete package sets, continue at your own risk" -msgstr "" -"Existem conjuntos de pacotes incompletos, continue por sua conta e risco" +#~ msgid "setting directory to" +#~ msgstr "mudando diretório para" -msgid "Web Service is currently unavailable." -msgstr "Serviço Web indisponível, no momento" +#~ msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" +#~ msgstr "Interface de Espelhos do Entropy Server carregada" -msgid "Successfully logged in." -msgstr "Autenticado com sucesso." +#~ msgid "repository mirror" +#~ msgstr "repositório ou espelho" -msgid "Unsupported Service" -msgstr "Serviço não suportado" +#~ msgid "packages mirror" +#~ msgstr "Espelho dos pacotes" -msgid "Vote registered successfully" -msgstr "Voto registrado com sucesso" +#~ msgid "looking for file in mirror" +#~ msgstr "buscando arquivo no espelho" -msgid "Error registering vote" -msgstr "Erro ao registrar voto" +#~ msgid "unlocking" +#~ msgstr "destrancando" -msgid "Already voted" -msgstr "Já votado" +#~ msgid "locking" +#~ msgstr "trancando" -msgid "Applications" -msgstr "Aplicações" +#~ msgid "mirror" +#~ msgstr "espelho" -msgid "Applications to remove" -msgstr "Aplicativos a remover" +#~ msgid "mirror for download" +#~ msgstr "espelho para recebimento de arquivos" -msgid "Applications to downgrade" -msgstr "Aplicativos a serem rebaixados" +#~ msgid "mirror already locked for download" +#~ msgstr "espelho já trancado para recebimento de arquivos" -msgid "Applications to install" -msgstr "Aplicativos a instalar" +#~ msgid "mirror already unlocked for download" +#~ msgstr "espelho já destrancado para recebimento de arquivos" -msgid "Applications to update" -msgstr "Aplicativos a serem atualizados" +#~ msgid "for download" +#~ msgstr "para recebimento" -msgid "Applications to reinstall" -msgstr "Aplicativos a serem reinstalados" +#~ msgid "mirror successfully locked" +#~ msgstr "espelho trancado com sucesso" -msgid "Proposed" -msgstr "Proposto" +#~ msgid "mirror not locked" +#~ msgstr "espelho não trancado" -msgid "Destination" -msgstr "Destino" +#~ msgid "mirror successfully unlocked" +#~ msgstr "espelho destrancado com sucesso" -msgid "Rev." -msgstr "Rev." +#~ msgid "unlock error" +#~ msgstr "erro ao destrancar" -msgid "Security id." -msgstr "Identificador de Segurança" +#~ msgid "mirror not unlocked" +#~ msgstr "espelho não destrancado" -msgid "Application name" -msgstr "Nome do Aplicativo" +#~ msgid "connecting to download package" +#~ msgstr "conectando para receber pacote" -msgid "Please wait, loading..." -msgstr "Espere, por favor. Carregando..." +#~ msgid "downloading package" +#~ msgstr "recebendo pacote" -msgid "Advisories are being loaded" -msgstr "Advertências sendo carregadas" +#~ msgid "is not listed in the repository !" +#~ msgstr "não está listado no repositório!" -msgid "No advisories" -msgstr "Nenhum consultivo" +#~ msgid "verifying checksum of package" +#~ msgstr "verificando soma de checagem do pacote" -msgid "There are no items to show" -msgstr "Não há items para mostrar" +#~ msgid "downloaded successfully" +#~ msgstr "recebido com sucesso" -msgid "Filename" -msgstr "Nome do arquivo" +#~ msgid "checksum does not match. re-downloading..." +#~ msgstr "soma de checagem não corresponde. recebendo novamente..." -msgid "Cannot disable repository!" -msgstr "Repositório não pode ser desabilitado!" +#~ msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" +#~ msgstr "parece estar quebrado. Considere re-empacotá-lo. Desistindo!" -msgid "Active" -msgstr "Ativo" +#~ msgid "mirror hasn't valid repository revision file" +#~ msgstr "espelho não tem arquivo de revisão de base de dados válido" -msgid "Update" -msgstr "Atualização" +#~ msgid "unable to download repository revision" +#~ msgstr "incapaz de receber revisão do repositório" -msgid "Revision" -msgstr "Revisão" +#~ msgid "mirror doesn't have valid revision file" +#~ msgstr "espelho não tem um arquivo de revisão válido" -msgid "Repository Identifier" -msgstr "Identificador de Repositório" +#~ msgid "mirror already locked" +#~ msgstr "espelho já foi trancado" -msgid "" -"There are packages that can't be installed at the same time, thus are " -"blocking your request:" -msgstr "" -"Estes são os pacotes que não podem ser instalados ao mesmo tempo, logo estão " -"bloqueando sua requisição:" +#~ msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" +#~ msgstr "esperando até 2 minutos antes de desistir" -msgid "These are the needed packages" -msgstr "Estes são os pacotes necessários" +#~ msgid "mirror unlocked" +#~ msgstr "espelho destrancado" -msgid "" -"These packages must be removed from the removal queue because they depend on " -"your last selection. Do you agree?" -msgstr "" -"Estes pacotes devem ser removidos da fila de remoção porque eles dependem da " -"sua última seleção. Você concorda?" +#~ msgid "Local statistics" +#~ msgstr "Estatísticas locais" -msgid "These packages must be excluded" -msgstr "Estes pacotes devem ser excluídos" +#~ msgid "upload directory" +#~ msgstr "enviar diretório" -msgid "" -"These packages must be removed from the queue because they depend on your " -"last selection. Do you agree?" -msgstr "" -"Estes pacotes devem ser removidos da fila porque eles dependem da sua última " -"seleção. Você concorda?" +#~ msgid "files ready" +#~ msgstr "arquivos prontos" -msgid "" -"Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are " -"masked or because they aren't in any active repository." -msgstr "" -"Algumas dependências não puderam ser encontradas. Isto pode ser porque elas " -"estão mascaradas ou porque elas não estam em nenhum repositório ativo." +#~ msgid "packages directory" +#~ msgstr "diretório de pacotes" -msgid "Conflicting packages were pulled in, in the same key and slot" -msgstr "Pacotes conflitantes foram populacionados na mesma Chave ou Slot" +#~ msgid "upload" +#~ msgstr "envio" -msgid "Please mask packages that are causing the issue" -msgstr "Por favor, mascare os pacotes que causam esse problema" +#~ msgid "download" +#~ msgstr "recebimento" -msgid "Needed disk space" -msgstr "Espaço em disco necessário" +#~ msgid "copy" +#~ msgstr "copiar" -msgid "These are the packages that would be installed/updated" -msgstr "Estes são os pacotes que seriam instalados/atualizados" +#~ msgid "Packages to be removed" +#~ msgstr "Pacotes à serem removidos" -msgid "Cannot remove packages" -msgstr "Não remove pacotes" +#~ msgid "Packages to be moved locally" +#~ msgstr "Pacotes à serem movidos localmente" -msgid "Some dependencies couldn't be removed because they are vital." -msgstr "" -"Algumas dependências não puderam ser removidas porque são vitais para o " -"sistema." +#~ msgid "Packages to be uploaded" +#~ msgstr "Pacotes à serem enviados" -msgid "Freed space" -msgstr "Espaço liberado" +#~ msgid "Total removal size" +#~ msgstr "Tamanho total de remoção" -msgid "Needed space" -msgstr "Espaço necessário" +#~ msgid "Total upload size" +#~ msgstr "Tamanho total de envio" -msgid "Set from" -msgstr "Definido de" +#~ msgid "Total download size" +#~ msgstr "Tamanho total de recebimento" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#~ msgid "Remote statistics for" +#~ msgstr "Estatísticas remotas para" -msgid "User configuration" -msgstr "Configuração de usuário" +#~ msgid "remote packages" +#~ msgstr "pacotes remotos" -msgid "Try to update your repositories" -msgstr "Tente atualizar seus repositórios" +#~ msgid "files stored" +#~ msgstr "arquivos armazenados" -msgid "No updates available" -msgstr "Não há atualizações disponíveis" +#~ msgid "Calculating queues" +#~ msgstr "Calculando filas" -msgid "It seems that your system is already up-to-date. Good!" -msgstr "Parece que seu sistema já está totalmente atualizado. Massa!" +#~ msgid "removing package+hash" +#~ msgstr "removendo pacote+hash" -msgid "The current view is loading." -msgstr "Carregando visualização corrente." +#~ msgid "sync" +#~ msgstr "sincronizar" -msgid "Be patient, sit down and relax." -msgstr "Tenha paciência, sente e relaxe." +#~ msgid "removal complete" +#~ msgstr "remoção completa" -msgid "No packages found means nothing to show!" -msgstr "Nenhum pacote encontrado significa nada para mostrar!" +#~ msgid "copying file+hash to repository" +#~ msgstr "copiando arquivo+hash para o repositório" -msgid "No packages found using the provided search term" -msgstr "Não foram encontrados pacotes usando este termo de busca" +#~ msgid "upload errors" +#~ msgstr "erros no envio" -msgid "No packages to show" -msgstr "Não há pacotes para mostrar" +#~ msgid "reason" +#~ msgstr "razão" -msgid "There are no packages that can be shown, sorry." -msgstr "Não há pacotes que possam ser mostrados, desculpe." +#~ msgid "upload completed successfully" +#~ msgstr "envio completado com sucesso" -msgid "Programming:" -msgstr "Programação:" +#~ msgid "download errors" +#~ msgstr "erros de recebimento" -msgid "Translation:" -msgstr "Tradução:" +#~ msgid "download completed successfully" +#~ msgstr "recebimento completado com sucesso" -msgid "Dedicated to:" -msgstr "Dedicado para:" +#~ msgid "QA checking package file" +#~ msgstr "QA checando arquivo de pacote" -msgid "Recursive Package Set" -msgstr "Conjunto de Pacotes Recursivo" +#~ msgid "faulty package file, please fix" +#~ msgstr "arquivo de pacote com falhas, por favor conserte" -msgid "Access denied. You don't have enough privileges to run Sulfur." -msgstr "Acesso negado. Você não tem previlégios para executar o Sulfur" +#~ msgid "starting packages sync" +#~ msgstr "iniciando sincronização de pacotes" -msgid "Another Entropy application is running. Sorry." -msgstr "Outra instância do Entropy está em execução. Desculpe." +#~ msgid "packages sync" +#~ msgstr "sincronização de pacotes" -msgid "Entropy is running in safe mode" -msgstr "Entropy está sendo executado em modo de segurança" +#~ msgid "socket error" +#~ msgstr "erro no socket" -msgid "Please fix as soon as possible" -msgstr "Por favor conserte o mais cedo possível" +#~ msgid "on" +#~ msgstr "em" -msgid "Safe Mode" -msgstr "Modo de Segurança" +#~ msgid "nothing to do on" +#~ msgstr "nada para fazer em" -msgid "Entropy Store is running off a Live System" -msgstr "Entropy está sendo executado em Live DVD" +#~ msgid "Expanding queues" +#~ msgstr "Expandindo filas" -msgid "performance could get severely compromised" -msgstr "a performance poderá ser seriamente comprometida" +#~ msgid "nothing to sync for" +#~ msgstr "nada para sincronizar para" -msgid "April 1st, w0000h0000! Gonna erase your hard disk!" -msgstr "1° de abril! IIEEEEEEEEEII! Vou apagar seu disco rígido!" +#~ msgid "Would you like to run the steps above ?" +#~ msgstr "Você gostaria de executar os passos acima?" -msgid "Love love love... <3" -msgstr "Gostei, Gostei, Gostei <3" +#~ msgid "keyboard interrupt !" +#~ msgstr "interrupção de teclado!" -msgid "Oh oh ooooh... Merry Xmas!" -msgstr "Oh, Oh.... Ôba... Feliz X-Festa!" +#~ msgid "you must package them again" +#~ msgstr "você deve empacotá-los de novo" -msgid "Sync" -msgstr "Sincronizar" +#~ msgid "exception caught" +#~ msgstr "exceção capturada" -msgid "Search" -msgstr "Buscar" +#~ msgid "at least one mirror synced properly!" +#~ msgstr "pelo menos um espelho sincronizou devidamente!" -msgid "Default packages sorting" -msgstr "Organização padrão de pacotes" +#~ msgid "tidy" +#~ msgstr "arrumado" -msgid "Sort by name [A-Z]" -msgstr "Organizar por nome [A-Z]" +#~ msgid "collecting expired packages" +#~ msgstr "coletando pacotes expirados" -msgid "Sort by name [Z-A]" -msgstr "Organizar por nome [Z-A]" +#~ msgid "collecting expired packages in the selected branches" +#~ msgstr "coletando pacotes expirados nos galhos selecionados" -msgid "Sort by downloads" -msgstr "Organizar por recebimentos" +#~ msgid "nothing to remove on this branch" +#~ msgstr "nada para remover neste galho" -msgid "Sort by votes" -msgstr "Organizar por votos" +#~ msgid "these are the expired packages" +#~ msgstr "estes são os pacotes expirados" -msgid "Sort by repository" -msgstr "Organizar por repositório" +#~ msgid "removing packages remotely" +#~ msgstr "removendo pacotes remotamente" -msgid "Sort by date (simple)" -msgstr "Organizar por data (simples)" +#~ msgid "remove errors" +#~ msgstr "remover erros" -msgid "Sort by date (grouped)" -msgstr "Organizar por data (agrupado)" +#~ msgid "removing packages locally" +#~ msgstr "removendo pacotes localmente" -msgid "Sort by license (grouped)" -msgstr "Organizar por licença (agrupado)" +#~ msgid "removed" +#~ msgstr "removido" -msgid "Sort by Groups" -msgstr "Organizar por Grupos" +#~ msgid "downloading notice board from mirrors to" +#~ msgstr "recebendo quadro de avisos dos espelhos para" -msgid "" -"The repositories listed below are configured but not available. They should " -"be downloaded." -msgstr "" -"Os repositórios listados abaixo estão configurados mas não estão " -"disponíveis. Eles devem ser recebidos." +#~ msgid "notice board downloaded successfully from" +#~ msgstr "quadro de avisos recebido com sucesso de" -msgid "If you don't do this now, you won't be able to use them." -msgstr "Se você não fizer isto agora, não vai poder usá-los." +#~ msgid "removing notice board from" +#~ msgstr "removendo quadro de avisos de" -msgid "Download now" -msgstr "Receber agora" +#~ msgid "notice board removal failed on" +#~ msgstr "envio de quadro de avisos falhou em" -msgid "Skip" -msgstr "Pular" +#~ msgid "notice board removal success" +#~ msgstr "sucesso no envio de quadro de avisos" -msgid "Item" -msgstr "Item" +#~ msgid "uploading notice board from" +#~ msgstr "enviando quadro de avisos de" -msgid "Database" -msgstr "Base de dados" +#~ msgid "notice board upload failed on" +#~ msgstr "envio de quadro de avisos falhou em" -msgid "Date" -msgstr "Data" +#~ msgid "notice board upload success" +#~ msgstr "sucesso no envio de quadro de avisos" -msgid "Not logged in" -msgstr "Não está autenticado" +#~ msgid "Keys for repository are expired" +#~ msgstr "As chaves do repositório expiraram" -msgid "Logged in as" -msgstr "Autenticado como" +#~ msgid "preparing to download repository from mirror" +#~ msgstr "preparando para baixar repositório do espelho" -msgid "UGC Status" -msgstr "Status do UGC" +#~ msgid "download path" +#~ msgstr "diretório para recebimento" -msgid "Error setting parameter" -msgstr "Erro ao definir parâmetro" +#~ msgid "errors" +#~ msgstr "erros" -msgid "An issue occured while loading a preference" -msgstr "Um problema ocorreu enquanto carregando uma preferência" +#~ msgid "failed to download from mirror" +#~ msgstr "falha ao receber do espelho" -msgid "Parameter" -msgstr "Parâmetro" +#~ msgid "failed to unpack" +#~ msgstr "Incapaz de desempacotar" -msgid "must be of type" -msgstr "deve ser do tipo" +#~ msgid "Troubles with treeupdates" +#~ msgstr "problemas com treeupdates" -msgid "got" -msgstr "recebeu" +#~ msgid "Bumping old data back" +#~ msgstr "Colidindo dados antigos de volta" -msgid "An issue occured while saving a preference" -msgstr "Um problema ocorreu enquanto estava salvando a preferência" +#~ msgid "configured package sets" +#~ msgstr "conjuntos de pacotes configurados" -msgid "Error saving preferences" -msgstr "Erro ao salvar preferências" +#~ msgid "None configured" +#~ msgstr "Nenhum configurado" -msgid "" -"These packages are masked either by default or due to your choice. Please be " -"careful, at least." -msgstr "" -"Estes pacotes estão mascarados por padrão ou por sua escolha. Por favor " -"tenha cuidado, pelo menos." +#~ msgid "creating compressed repository dump + checksum" +#~ msgstr "criando despejo da base de dados compactada + soma de checagem" -msgid "Generating metadata. Please wait." -msgstr "Gerando metadados. Por favor espere." +#~ msgid "repository path" +#~ msgstr "caminho do repositório" -msgid "Error during list population" -msgstr "Erro durante população da lista" +#~ msgid "dump light" +#~ msgstr "despejar light" -msgid "Retrying in 1 second." -msgstr "Tentando novamente em 1 segundo." +#~ msgid "dump light checksum" +#~ msgstr "despejar soma de checagem light" -msgid "Error loading advisories" -msgstr "Erro ao carregar consultivos" +#~ msgid "opener" +#~ msgstr "abridor" -msgid "Errors updating repositories." -msgstr "Erros ao atualizar repositórios." +#~ msgid "compressing repository + checksum" +#~ msgstr "compactando base de dados + soma de checagem" -msgid "Please check logs below for more info" -msgstr "Por favor verifique os logs abaixo para mais informações" +#~ msgid "compressed repository path" +#~ msgstr "caminho de repositório compactado" -msgid "Repositories updated successfully" -msgstr "Repositórios atualizados com sucesso." +#~ msgid "repository checksum" +#~ msgstr "Soma de checagem do repositório" -msgid "sys-apps/entropy needs to be updated as soon as possible." -msgstr "sys-apps/entropy precisa ser atualizado o mais cedo possível." +#~ msgid "compressed checksum" +#~ msgstr "soma de checagem compactada" -msgid "" -"Another Entropy instance is locking this task at the moment. Try in a few " -"minutes." -msgstr "" -"Outra instância do Entropy está trancando este processo, no momento. Tente " -"novamente em alguns minutos." +#~ msgid "preparing uncompressed repository for the upload" +#~ msgstr "preparando repositório descompactado para o envio" -msgid "Updating repositories..." -msgstr "Atualizando repositórios..." +#~ msgid "disabled EAPI" +#~ msgstr "EAPI desabilitada" -msgid "Running tasks" -msgstr "Executando tarefas" +#~ msgid "preparing to upload repository to mirror" +#~ msgstr "preparando para enviar repositório para o espelho" -msgid "Testing dependencies..." -msgstr "Testando dependências..." +#~ msgid "upload failed, locking and continuing" +#~ msgstr "envio falhou, trancar e continuar" -msgid "No missing dependencies found." -msgstr "Nenhuma dependência em falta encontrada." +#~ msgid "repository already in sync" +#~ msgstr "repositório sincronizado" -msgid "Missing dependencies found, but none of them are on the repositories." -msgstr "" -"Dependências em falta encontradas, mas nenhuma delas está nos repositórios." +#~ msgid "remote repository newer than local, please pull." +#~ msgstr "O repositório remoto é mais novo que o local. Por favor, atualize." -msgid "" -"Some missing dependencies have not been matched, others are going to be " -"added to the queue." -msgstr "" -"Algumas dependências em falta não foram comparadas, outras foram adicionadas " -"à fila." +#~ msgid "repository sync failed" +#~ msgstr "sincronização do repositório falhou" -msgid "All the missing dependencies are going to be added to the queue" -msgstr "Todas as dependências em falta serão adicionadas à fila" +#~ msgid "download issues" +#~ msgstr "problemas no recebimento" -msgid "Testing libraries..." -msgstr "Testando bibliotecas..." +#~ msgid "local repository newer than remote, please push." +#~ msgstr "O repositório local é mais novo que o remote. Por favor, pule." -msgid "Libraries test aborted" -msgstr "Testes de biblioteca abortados" +#~ msgid "repository sync forbidden" +#~ msgstr "sincronização de repositório não permitida" -msgid "" -"Some broken packages have not been matched, others are going to be added to " -"the queue." -msgstr "" -"Alguns pacotes quebrados não foram comparados, outros foram adicionados à " -"fila." +#~ msgid "missing package sets" +#~ msgstr "faltando conjuntos de pacotes" -msgid "All the broken packages are going to be added to the queue" -msgstr "Todos os pacotes quebrados serão adicionados à fila" +#~ msgid "dependencies test reported errors" +#~ msgstr "teste de dependências reportou erros" -msgid "These packages are no longer available" -msgstr "Estes pacotes não estão mais disponíveis" +#~ msgid "these packages haven't been removed yet" +#~ msgstr "Estes pacotes não puderam ser removidos, porém" -msgid "" -"These packages should be removed (if you agree) because support has been " -"dropped. Do you want to remove them?" -msgstr "" -"Estes pacotes podem ser removidos (se você quiser, pode mante-los) porque " -"não há mais suporte a eles. Você quer remove-los?" +#~ msgid "upload issues" +#~ msgstr "enviar problemas" -msgid "These are orphaned vital packages" -msgstr "Estes são pacotes vitais, mas orfãos" +#~ msgid "repository sync completed" +#~ msgstr "Repositório sincronizado" -msgid "" -"You should make sure that they are no longer needed and remove manually." -msgstr "" -"Você deve remove-lo(os) manualmente,se tiver certeza que não precisará mais " -"dele(s)." +#~ msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them." +#~ msgstr "Espelhos não foram destrancados. Lembre de sincronizá-los." -msgid "These are packages from unavailable repositories" -msgstr "Estes são pacotes existentes em repositórios não mais disponíveis" +#~ msgid "cannot store updates RSS cache" +#~ msgstr "não foi possível estocar cache RSS das atualizações" -msgid "You are not going to receive updates for the following packages." -msgstr "" -"Voce não receberá mais pedidos de atualização para o(s) seguinte(s) pacotes." +#~ msgid "INJECT" +#~ msgstr "INJETAR" -msgid "updates" -msgstr "Atualizações" +#~ msgid "has been injected" +#~ msgstr "foi injetado" -msgid "Showing" -msgstr "Mostrando" - -msgid "No packages need or can be queued at the moment." -msgstr "Não há pacotes necessitando o que possam ser enfileirados no momento." - -msgid "Name and description" -msgstr "Nome e Descrição" - -msgid "Search string" -msgstr "Buscar cadeia de caracteres" - -msgid "Search type" -msgstr "Tipo de busca" - -msgid "Entropy Search" -msgstr "Busca no Entropy" - -msgid "Abort action" -msgstr "Abortar ação" - -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -msgid "Tasks completed successfully." -msgstr "Tarefas completadas com sucesso" - -msgid "Please make sure to read all the messages in the terminal below." -msgstr "Por Favor, leia todas as mensagens no terminal abaixo." - -msgid "Oh, a fairytale gone bad!" -msgstr "Puxa, alguma coisa errada aconteceu!" - -msgid "" -"Something bad happened, have a look at the messages in the terminal below." -msgstr "" -"Algo errado aconteceu. Por favor dê uma olhada nas mensagens do terminal " -"abaixo." - -msgid "Don't feel guilty, it's all my fault!" -msgstr "Não fique chateado, é tudo minha culpa!" - -msgid "" -"Attention. An error occured while processing the queue.\n" -"Please have a look at the terminal." -msgstr "" -"Atenção. Um erro ocorreu ao processar a fila.\n" -"Por favor dê uma olhada no terminal." - -msgid "" -"Attention. Something really bad happened.\n" -"Please have a look at the terminal." -msgstr "" -"Atenção. Algo realmente ruim aconteceu. Por favor dê uma olhada no terminal." +#~ msgid "quickpkg manually to update embedded db" +#~ msgstr "executar quickpkg manualmente para atualizar bd embebida" -msgid "" -"Attention. Other updates that must be installed.\n" -"Sulfur will be reloaded." -msgstr "" -"Atenção. Outras atualizações precisam ser instaladas antes.\n" -"Porisso o Sulfur será recarregado." - -msgid "" -"Attention. You have updated Entropy.\n" -"Sulfur will be reloaded." -msgstr "" -"Atenção. Você atualizou o Entropy.\n" -"Sulfur será recarregado." +#~ msgid "Repository updated anyway" +#~ msgstr "De qualquer forma, Base de dados do repositório atualizada" -msgid "Processing Packages in queue" -msgstr "Processando Pacotes na fila" - -msgid "No packages selected" -msgstr "Não há pacotes selecionados" - -msgid "Skipping current mirror." -msgstr "Pulando o espelho atual." - -msgid "" -"Did you know that you can comment, vote and add documents to applications " -"like in a wiki?" -msgstr "" -"Você sabe que pode comentar, votar e adicionar documentos a locais como um " -"wiki?" +#~ msgid "package has no keyword set, it will be masked !" +#~ msgstr "O pacote não tem Palavra-Chave, ele será mascarado !" -msgid "" -"Did you know that you can add icons or files to applications by simply " -"dropping images from your Desktop onto them?" -msgstr "" -"Você sabe que pode adicionar ícones ou arquivos a aplicativos simplesmente " -"arrastando imagens do seu Desktop a eles?" +#~ msgid "repository not configured" +#~ msgstr "repositório não configurado" -msgid "" -"Did you know that Sulfur has an Advanced mode, just click Sulfur -> Advanced " -"mode?" -msgstr "" -"Você sabe que o Sulfur tem um modo avançado? Simples, clique em Sulfur -> " -"Modo Avançado" +#~ msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." +#~ msgstr "id de repositório protegida, não posso usar isso, me desculpe..." -msgid "" -"Did you know that the guy who wrote this tip was really asleep at the time?" -msgstr "" -"Você sabia que o carinha que escreveu essa dica estava realmente sem " -"descansar?" +#~ msgid "invalid repository revision" +#~ msgstr "Revisão do repositório inválida" -msgid "" -"Did you know that you can backup your installed application repository by " -"enabling Advanced mode and going to Preferences tab?" -msgstr "" -"Você sabe que pode fazer backup de seu repositório de aplicações instaladas " -"ativando o modo Avançado e indo em Preferências?" +#~ msgid "defaulting to 0" +#~ msgstr "padronizando para 0" -msgid "" -"Did you know that you can customize interface colors by enabling Advanced " -"mode and going to Preferences tab?" -msgstr "" -"Você sabe que pode personalizar as cores da interface, ativando o modo " -"\"Avançado\" e indo à aba preferências?" +#~ msgid "syncing package sets" +#~ msgstr "sincronizando conjuntos de pacotes " -msgid "No Repository Identifier" -msgstr "Não há Identificador de Repositório" +#~ msgid "cannot match" +#~ msgstr "não é possível comparar" -msgid "Duplicated Repository Identifier" -msgstr "Identificador de Repositório Duplicado" +#~ msgid "initializing repository" +#~ msgstr "Inicializando repositório" -msgid "Invalid Repository Identifier" -msgstr "Identificador de Repositório inválido" +#~ msgid "do you really want to initialize this repository ?" +#~ msgstr "Você quer inicializar seu repositório padrão?" -msgid "No download mirrors" -msgstr "Sem espelho para recebimento" +#~ msgid "Cannot create store directory" +#~ msgstr "Diretório de armazenamento não criado" -msgid "Repository URL must be a valid URL" -msgstr "A URL do repositório deve ser uma URL válida" +#~ msgid "Cannot create upload directory" +#~ msgstr "Diretório de envio não criado" -msgid "Insert URL" -msgstr "Insira URL" +#~ msgid "Invalid tag specified" +#~ msgstr "tag especificada é inválida " -msgid "Enter a download mirror, HTTP or FTP" -msgstr "Insira um espelho de recebimento, HTTP ou FTP" +#~ msgid "flushing back selected packages from branches" +#~ msgstr "despejando de volta os pacotes selecionados dos ramos" -msgid "Enter a download mirror URL" -msgstr "Insira a URL de um espelho, HTTP ou FTP" +#~ msgid "nothing to do" +#~ msgstr "nada para fazer" -msgid "You must enter either a valid URL." -msgstr "Você deve inserir uma URL válida." +#~ msgid "these are the packages that will be flushed" +#~ msgstr "estes são os pacotes que vão ser despejados" -msgid "Insert Repository" -msgstr "Inserir Repositório" +#~ msgid "checking package hash" +#~ msgstr "checando hash do pacote" -msgid "Insert Repository identification string" -msgstr "Insira cadeia de caracteres de identificação do Repositório" +#~ msgid "hash does not match for" +#~ msgstr "hash não corresponde para" -msgid "This Repository identification string is malformed" -msgstr "Esta caracteres de identificação do Repositório está mal formada" +#~ msgid "wrong md5" +#~ msgstr "md5 errado" -msgid "Unable to add repository" -msgstr "Não foi possível adicionar o repositório" +#~ msgid "error downloading packages from mirrors" +#~ msgstr "erro ao receber pacotes dos espelhos" -msgid "Wrong entries, errors" -msgstr "Entradas erradas, erros" +#~ msgid "working on branch" +#~ msgstr "trabalhando no branch" -msgid "Unable to remove/disable repository" -msgstr "Não foi possível remover/desabilitar o repositório" +#~ msgid "updating package" +#~ msgstr "atualizando pacote" -msgid "Repositories Notice Board" -msgstr "Quadro de Notícas dos Repositórios" +#~ msgid "package flushed" +#~ msgstr "pacote despejado" -msgid "" -"Here below you will find a list of important news directly issued by your " -"applications maintainers.\n" -"Double click on each item to retrieve detailed info." -msgstr "" -"Abaixo você vai encontrar uma lista de notícias importantes lançadas " -"diretamente pelos seus mantenedores de aplicação.\n" -"Clique duas vezes em cada item para mais detalhes." +#~ msgid "Cannot touch system repository" +#~ msgstr "Não foi possível criar a base de dados do sistema" -msgid "Notice" -msgstr "Notícia" +#~ msgid "Preparing to move selected packages to" +#~ msgstr "Preparando para mover pacotes selecionados para" -msgid "Expand to browse" -msgstr "Expandir para " +#~ msgid "Preparing to copy selected packages to" +#~ msgstr "Preparando para copiar pacotes selecionados para" -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#~ msgid "Note" +#~ msgstr "Nota" -msgid "Please wait..." -msgstr "Espere, por favor" +#~ msgid "" +#~ "all old packages with conflicting scope will be removed from destination " +#~ "repo unless injected" +#~ msgstr "" +#~ "todos pacotes antigos com escopo de conflito vão ser removidos do " +#~ "repositório destinatário à menos que injetados" -msgid "Package ChangeLog" -msgstr "Log de Mudanças do Pacote" +#~ msgid "new tag" +#~ msgstr "nova tag" -msgid "License name" -msgstr "Nome da Licença" +#~ msgid "reverse dependency" +#~ msgstr "Dependências reversas" -msgid "Mirrors" -msgstr "Espelhos" +#~ msgid "dependency" +#~ msgstr "dependência" -msgid "Depends" -msgstr "Depende" +#~ msgid "switching" +#~ msgstr "trocando" -msgid "Needed libraries" -msgstr "Bibliotecas necessárias" +#~ msgid "cannot switch, package not found, skipping" +#~ msgstr "não é possível trocar, pacote não encontrado, pulando" -msgid "Protected item" -msgstr "Item protegido" +#~ msgid "moving file" +#~ msgstr "movendo arquivo" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#~ msgid "loading data from source repository" +#~ msgstr "carregando dados do repositório de origem" -msgid "File" -msgstr "Arquivo" +#~ msgid "GPG key was available in" +#~ msgstr "Chave GPG não disponível em " -msgid "Remotely" -msgstr "Remotamente" +#~ msgid "injecting data to destination repository" +#~ msgstr "injetando dados ao diretório de destino" -msgid "Removed repository" -msgstr "Repositório removido" +#~ msgid "removing entry from source repository" +#~ msgstr "removendo entrada da base de dados de origem" -msgid "Bug" -msgstr "Bug" +#~ msgid "successfully handled atom" +#~ msgstr "atom tratado com sucesso" -msgid "Reference" -msgstr "Referência" +#~ msgid "Injecting entropy metadata into built packages" +#~ msgstr "Injetando metadados do entropy nos pacotes construídos" -msgid "impact" -msgstr "impacto" +#~ msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load" +#~ msgstr "As infraestruturas do lFYI e/ou do GPG falharam ao serem carregadas" -msgid "access" -msgstr "acesso" +#~ msgid "injecting entropy metadata" +#~ msgstr "injetando metadados do entropy" -msgid "Vulnerables" -msgstr "Vulneráveis" +#~ msgid "injection complete" +#~ msgstr "injeção completa" -msgid "Unaffected" -msgstr "Não afetados" +#~ msgid "removing package" +#~ msgstr "removendo pacote" -msgid "Id" -msgstr "Id" +#~ msgid "Integrity verification of the selected packages" +#~ msgstr "Verificação de integridade dos pacotes selecionados" -msgid "No keywords" -msgstr "Sem Palavras-Chave" +#~ msgid "All the packages in repository will be checked." +#~ msgstr "Todos os pacotes no repositório vão ser checados." -msgid "Write your" -msgstr "Escreva seu" +#~ msgid "This is the list of the packages that would be checked" +#~ msgstr "Esta é a lista dos pacotes que vão ser checados" -msgid "Select your" -msgstr "Selecione o seu" +#~ msgid "Working on mirror" +#~ msgstr "Trabalhando com o espelho" -msgid "Submit issue" -msgstr "Enviar problema" +#~ msgid "checking hash" +#~ msgstr "checando hash" -msgid "Empty Document" -msgstr "Documento vazio" +#~ msgid "digest verification of" +#~ msgstr "verificação do digest de " -msgid "Invalid Description" -msgstr "Descrição Inválida" +#~ msgid "NOT healthy" +#~ msgstr "NÃO está saudável" -msgid "Invalid Document Type" -msgstr "Tipo de Documento Inválido" +#~ msgid "This is the list of broken packages" +#~ msgstr "Esta é a lista de pacotes quebrados" -msgid "Do you confirm your submission?" -msgstr "Você confirma sua submissão?" +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "Estatísticas" -msgid "Service is unavailable" -msgstr "Serviço não disponível" +#~ msgid "Number of checked packages" +#~ msgstr "Número de pacotes checados" -msgid "Document added successfully. Thank you" -msgstr "Documento adicionado com sucesso. Obrigado" +#~ msgid "Number of healthy packages" +#~ msgstr "Número de pacotes saudáveis" -msgid "Success!" -msgstr "Sucesso!" +#~ msgid "Number of broken packages" +#~ msgstr "Número de pacotes quebrados" -msgid "UGC Error" -msgstr "Erro de UGC" +#~ msgid "checking status of" +#~ msgstr "checando status de" -msgid "Write your document" -msgstr "Escreva seu documento" +#~ msgid "is corrupted, stored checksum" +#~ msgstr "está corrompido, soma de checagem foi armazenada" -msgid "Select your file" -msgstr "Selecione seu arquivo" +#~ msgid "checked packages" +#~ msgstr "pacotes checados" -msgid "On repository" -msgstr "No repositório" +#~ msgid "healthy packages" +#~ msgstr "pacotes saudáveis" -msgid "These are the packages that must be enabled to satisfy your request" -msgstr "" -"Estes são os pacotes que devem ser habilitados para satisfazer sua requisição" +#~ msgid "broken packages" +#~ msgstr "pacotes quebrados" -msgid "Some packages are masked" -msgstr "Alguns pacotes estão mascarados" +#~ msgid "downloaded packages" +#~ msgstr "pacotes recebidos" -msgid "Masked package" -msgstr "Pacote mascarado" +#~ msgid "failed downloads" +#~ msgstr "recebimentos que falharam" -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" +#~ msgid "GPG signing packages for repository" +#~ msgstr "assinalando o GPG dos pacotes para o repositório" -msgid "Please confirm the actions above" -msgstr "Por favor confirme as ações acima" +#~ msgid "All the missing packages in repository will be downloaded." +#~ msgstr "Todos os pacotes faltando serão baixados." -msgid "To be downgraded" -msgstr "À ser rebaixado" +#~ msgid "GnuPG not available" +#~ msgstr "GnuPG não disponível" -msgid "To be removed" -msgstr "À ser removido" +#~ msgid "Keys not available for" +#~ msgstr "Chaves não disponíveis para" -msgid "To be reinstalled" -msgstr "À ser reinstalado" +#~ msgid "signing package" +#~ msgstr "Assinando pacote" -msgid "To be installed" -msgstr "À ser instalado" +#~ msgid "Unknown error signing package" +#~ msgstr "Erro desconhecido ao assinar pacotes" -msgid "To be updated" -msgstr "À ser atualizado" +#~ msgid "signed packages" +#~ msgstr "Pacotes assinados" -msgid "About" -msgstr "Sobre" +#~ msgid "available" +#~ msgstr "disponível" -msgid "Sulfur file chooser" -msgstr "Seletor de arquivos do Sulfur" +#~ msgid "upload/ignored" +#~ msgstr "upload/ignorado" -msgid "Sulfur Question" -msgstr "Pergunta do Sulfur" +#~ msgid "Starting to download missing files" +#~ msgstr "Iniciando o recebimento de arquivos em falta" -msgid "Hey!" -msgstr "Ei!" +#~ msgid "Searching missing/broken files on another mirror" +#~ msgstr "Buscando arquivos em falta/quebrados em outro espelho" -msgid "Please fill the following form" -msgstr "Por favor preencha o seguinte formulário" +#~ msgid "Binary packages downloaded successfully." +#~ msgstr "Pacotes binários recebidos com sucesso." -msgid "Add atom" -msgstr "Adicionar atom" +#~ msgid "These are the packages that cannot be found online" +#~ msgstr "Estes são os pacotes que não puderam ser achados online" -msgid "Atom" -msgstr "Atom" +#~ msgid "They won't be checked" +#~ msgstr "Eles não vão ser checados" -msgid "Invalid entry" -msgstr "Entrada inválida" +#~ msgid "Please setup your branch to" +#~ msgstr "Por favor altere seu branch para" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#~ msgid "and retry" +#~ msgstr "e tente novamente" -msgid "Accepted" -msgstr "Aceitado" +#~ msgid "Copying repository (if not exists)" +#~ msgstr "Copiando base de dados (se não existir)" -msgid "license text" -msgstr "texto de licença" +#~ msgid "Switching packages" +#~ msgstr "Trocando pacotes" -msgid "Exception caught" -msgstr "Exceção capturada" +#~ msgid "Ignoring" +#~ msgstr "Ignorando" -msgid "Sulfur crashed! An unexpected error occured." -msgstr "Sulfur travou! Um erro inesperado ocorreu." +#~ msgid "already in branch" +#~ msgstr "já está no branch" -msgid "Your report has been submitted successfully! Thanks a lot." -msgstr "Seu relatório foi enviado com sucesso! Muito obrigado." +#~ msgid "migration loop completed" +#~ msgstr "laço de migração completado" -msgid "Cannot submit your report. Not connected to Internet?" -msgstr "Não é possível enviar seu relatório. Está conectado à Internet?" +#~ msgid "Running orphaned SPM packages test" +#~ msgstr "Executando teste de pacotes SPM órfãos" -msgid "Error during backup" -msgstr "Erro durante cópia de segurança" +#~ msgid "Scanning package" +#~ msgstr "Escaneando pacote" -msgid "Backup complete" -msgstr "Cópia de segurança completa" +#~ msgid "not found anymore" +#~ msgstr "não foi mais achado" -msgid "Error during restore" -msgstr "Erro durante restauração" +#~ msgid "Packages string" +#~ msgstr "String de pacotes" -msgid "Restore complete" -msgstr "Restauração completa" +#~ msgid "Checking" +#~ msgstr "Checando" -msgid "Error during removal" -msgstr "Erro durante remoção" +#~ msgid "Running dependencies test" +#~ msgstr "Executando teste de dependências" -msgid "The chosen package is not vulnerable" -msgstr "O pacote escolhido não está vulnerável" +#~ msgid "by repo" +#~ msgstr "por repositório" -msgid "Packages in Advisory have been queued." -msgstr "Pacotes no Consultivo foram enfileirados." +#~ msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." +#~ msgstr "Todas dependências foram satisfeitas. Tudo certo." -msgid "Packages in all Advisories have been queued." -msgstr "Pacotes em todos os Consultivos foram enfileirados." +#~ msgid "Broken and matched packages list" +#~ msgstr "Lista de pacotes quebrados ou válidos" -msgid "Are you sure you want to remove the default repository?" -msgstr "Você tem certeza de que quer remover o repositório padrão?" +#~ msgid "Matching libraries with Spm, please wait" +#~ msgstr "Comparando bibliotecas com Spm, por favor espere" -msgid "Unable to remove repository" -msgstr "Não foi possível remover o repositório" +#~ msgid "These are the matched packages" +#~ msgstr "Estes são os pacotes correspondentes" -msgid "Are you sure ?" -msgstr "Você tem certeza ?" +#~ msgid "No matched packages" +#~ msgstr "Nenhum pacote correspondente" -msgid "Error saving parameter" -msgstr "Erro ao salvar parâmetro" +#~ msgid "Your default repository is not initialized" +#~ msgstr "Seu repositório padrão não está inicializado" -msgid "not saved" -msgstr "não salvo" +#~ msgid "Do you want to initialize your default repository ?" +#~ msgstr "Você quer inicializar seu repositório padrão?" -msgid "New" -msgstr "Novo" +#~ msgid "Continuing with an uninitialized repository" +#~ msgstr "Continuando com um repositório não inicializado" -msgid "Please insert a new path" -msgstr "Por favor insira um novo caminho" +#~ msgid "Entropy repository is already locked by you :-)" +#~ msgstr "Repositório do Entropy já foi trancado por você :-)" -msgid "Please edit the selected path" -msgstr "Por favor edite o caminho escolhido" +#~ msgid "Locking and Syncing Entropy repository" +#~ msgstr "Trancando e Sincronizando base de dados do Entropy" -msgid "You have chosen to install this package" -msgstr "Você escolheu instalar este pacote" +#~ msgid "Mirrors status table" +#~ msgstr "Tabela de status dos espelhos" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Você tem certeza ?" +#~ msgid "Unlocked" +#~ msgstr "Destrancado" -msgid "Please select at least one repository" -msgstr "Por favor escolha pelo menos um repositório" +#~ msgid "Locked" +#~ msgstr "Trancado" -msgid "No packages in queue" -msgstr "Nenhum pacote na fila" +#~ msgid "cannot lock mirror" +#~ msgstr "não é possível trancar espelho" -msgid "Queue is too old. Cannot load." -msgstr "Fila muito antiga. Não é possível carregar." +#~ msgid "Repository is corrupted!" +#~ msgstr "Repositório corrompido!" -msgid "Update your system now ?" -msgstr "Atualizar seu sistema agora?" +#~ msgid "indexing repository" +#~ msgstr "Indexando repositório" -msgid "" -"You have chosen to interrupt the processing. Are you sure you want to do it ?" -msgstr "" -"Você escolheu interromper o processo. Você tem certeza de que quer fazer " -"isto?" +#~ msgid "Initializing an empty repository" +#~ msgstr "Inicializando uma base de dados vazia" -msgid "UGC credentials cleared" -msgstr "Credenciais UGC foram limpas" +#~ msgid "Entropy repository file" +#~ msgstr "Arquivo repositório do Entropy" -msgid "Choose what Package Set you want to add" -msgstr "Escolha qual Conjunto de Pacotes você deseja adicionar" +#~ msgid "successfully initialized" +#~ msgstr "inicializado com sucesso" -msgid "Choose what Package Set you want to edit" -msgstr "Escolha qual Conjunto de Pacotes você deseja editar" +#~ msgid "adding package" +#~ msgstr "adicionado pacote" -msgid "Package Set name" -msgstr "Nome do Conjunto de Pacotes" +#~ msgid "added package" +#~ msgstr "pacote adicionado" -msgid "Package atoms" -msgstr "Atoms dos pacotes" +#~ msgid "rev" +#~ msgstr "rev" -msgid "No package sets available for removal." -msgstr "Nenhum conjunto de pacotes disponível para remoção." +#~ msgid "manual dependencies for" +#~ msgstr "dependências manuais para" -msgid "Removable Package Set" -msgstr "Conjunto de Pacotes Removível" +#~ msgid "these are the missing dependencies" +#~ msgstr "Estas dependências não foram encontradas" -msgid "Choose what Package Set you want to remove" -msgstr "Escolha qual Conjunto de Pacotes você deseja remover" +#~ msgid "no missing dependencies !" +#~ msgstr "Não falta nenhuma dependência!" -msgid "Error enabling masked package" -msgstr "Erro ao habilitar pacote mascarado" +#~ msgid "Do you agree?" +#~ msgstr "Você tem certeza ?" -msgid "dependencies not found" -msgstr "dependências não encontradas" +#~ msgid "Repeat" +#~ msgstr "Repetir" -msgid "dependency collisions found" -msgstr "encontrada uma colisão de dependências" +#~ msgid "metadata QA hook" +#~ msgstr "Link de Metadados QA" -msgid "Downloading sources" -msgstr "Recebendo fontes" +#~ msgid "not owned by uid and gid = 0" +#~ msgstr "não possível para uid e gid = 0" -msgid "Removing package" -msgstr "Removendo pacote" +#~ msgid "using metadata QA hook" +#~ msgstr "Usando Link de metadados QA" -msgid "Add/Edit Repository" -msgstr "Adicionar/Editar Repositório" +#~ msgid "metadata QA check for" +#~ msgstr "checagem de metadados QA para" -msgid "Adding a new repository lets you access extra software" -msgstr "" -"Adicionar um novo repositório permite que você acesse programas " -"extras" +#~ msgid "cannot execute metadata QA hook for" +#~ msgstr "Link de metadados QA não executou" -msgid "Compression" -msgstr "Compressão" +#~ msgid "attention, QA hook returned a warning" +#~ msgstr "Atenção, Link QA retornou um aviso" -msgid "Identifier" -msgstr "Identificador" +#~ msgid "attention, QA hook returned an error" +#~ msgstr "Atenção, Link QA retornou um erro" -msgid "URI" -msgstr "URI" +#~ msgid "metadata QA check complete" +#~ msgstr "verificação dos metadados QA completa" -msgid "Repository information" -msgstr "Informações dos repositórios" +#~ msgid "injected package, no separate debug package" +#~ msgstr "pacote injetado, não há pacote debug separado" -msgid "_Insert String" -msgstr "_Inserir Cadeia de Caracteres" +#~ msgid "Exception caught, closing tasks" +#~ msgstr "Excessão capturada, fechando tarefas" -msgid "Advisory information" -msgstr "Informação de Consultivo" +#~ msgid "server-side repository" +#~ msgstr "repositório do servidor" -msgid "button" -msgstr "botão" +#~ msgid "community repository" +#~ msgstr "repositório da comunidade" -msgid "_Overview" -msgstr "_Visão Geral" +#~ msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" +#~ msgstr "Instância de Interface do Entropy Server no repositório" -msgid "Affected packages" -msgstr "Pacotes Afetados" +#~ msgid "current branch" +#~ msgstr "galho atual" -msgid "Bugs" -msgstr "Bugs" +#~ msgid "type" +#~ msgstr "tipo" -msgid "_Details" -msgstr "_Detalhes" +#~ msgid "Currently configured repositories" +#~ msgstr "Repositórios atualmente configurados" -msgid "_More" -msgstr "_Mais" +#~ msgid "GPG key expired" +#~ msgstr " Chave GPG expirou" -msgid "Please Confirm" -msgstr "Confirme, por favor" +#~ msgid "please frigging fix" +#~ msgstr "por favor, conserte" -msgid "S_end Error Report" -msgstr "En_viar Relatório de Erro" +#~ msgid "GPG got unexpected error" +#~ msgstr "Erro inesperado no GPG" -msgid "" -"Please submit this error to us providing as much information as possible." -msgstr "" -"Por favor envie-nos este erro fornecendo o máximo de informação possível." +#~ msgid "skipping" +#~ msgstr "Saindo" -msgid "What you were doing" -msgstr "O que você estava fazendo" +#~ msgid "config files" +#~ msgstr "arquivos de configuração" -msgid "Your E-mail" -msgstr "Seu E-mail" +#~ msgid "checking system" +#~ msgstr "checando sistema" -msgid "Your Full Name" -msgstr "Seu Nome Completo" +#~ msgid "there are configuration files not updated yet" +#~ msgstr "existem arquivos de configuração que ainda não foram atualizados" -msgid "" -"You need to accept the licenses below.\n" -"Please read them carefully and make your choice." -msgstr "" -"Você precisa aceitar a licença abaixo.\n" -"Por favor leia com calma e faça sua escolha." +#~ msgid "found available dep_rewrites for this package" +#~ msgstr "Encontradas dependências disponívels, re-escritas para este pacote" -msgid "_Read License" -msgstr "_Ler Licença" +#~ msgid "added" +#~ msgstr "adicionado" -msgid "_Accept License" -msgstr "_Aceitar Licença" +#~ msgid "replaced" +#~ msgstr "Substituido(a)" -msgid "Sulfur" -msgstr "Sulfur" +#~ msgid "No dependency rewrite made for" +#~ msgstr "Regras de dependências menos rígidas" -msgid "_Sulfur" -msgstr "_Sulfur" +#~ msgid "sets" +#~ msgstr "Conjuntos (Sets)" -msgid "Install from binary package..." -msgstr "Instalar de pacote binário..." +#~ msgid "updating package sets" +#~ msgstr "atualizando pacotes" -msgid "Install a stand-alone package file" -msgstr "Instalar um arquivo de pacote autônomo" +#~ msgid "adding package set" +#~ msgstr "adicionando pacotes" -msgid "Switch Sulfur to Advanced Mode" -msgstr "Colocar Sulfur em Modo Avançado" +#~ msgid "removing package set" +#~ msgstr "removendo pacotes" -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Modo Avançado" +#~ msgid "superuser access required" +#~ msgstr "acesso de superusuário requerido" -msgid "S_ervices" -msgstr "S_erviços" +#~ msgid "run given test" +#~ msgstr "executando teste" -msgid "R_epositories Notice Board" -msgstr "Quadro de Notícias do R_epositório" +#~ msgid "available tests" +#~ msgstr "testes disponíveis" -msgid "_Help" -msgstr "A_juda" +#~ msgid "dependencies test" +#~ msgstr "teste de dependências" -msgid "Tips 'n tricks" -msgstr "Dicas 'n Truques" +#~ msgid "libraries test" +#~ msgstr "teste de bibliotecas" -msgid "Show Sulfur tips and tricks" -msgstr "Mostrar Dicas e Truques do Sulfur" +#~ msgid "dump results to file" +#~ msgstr "enviando resultados ao arquivo" -msgid "Download updated repositories containing new applications" -msgstr "Baixar os repositórios atualizados e contendo os novos pacotes" +#~ msgid "library linking test (using repository metadata)" +#~ msgstr "teste de biblioteca interligada, usando repositório de metadados" -msgid "Refresh" -msgstr "Recarregar" +#~ msgid "excluded soname" +#~ msgstr "sobrenome excluído" -msgid "Show updates" -msgstr "Mostrar atualizações" +#~ msgid "library linking test (using live system)" +#~ msgstr "teste de biblioteca interligada, usando sistema" -msgid "Updates" -msgstr "Atualizações" +#~ msgid "package names" +#~ msgstr "nomes doa pacotes" -msgid "Show available applications" -msgstr "Mostrar Pacotes Disponíveis" +#~ msgid "verify local packages integrity" +#~ msgstr "verifica integridade dos pacotes locais" -msgid "Show installed applications" -msgstr "Mostrar pacotes Instalados" +#~ msgid "no stupid questions" +#~ msgstr "sem perguntas estúpidas" -msgid "Show masked applications" -msgstr "Mostrar pacotes mascarados" +#~ msgid "verify remote packages integrity" +#~ msgstr "verifica integridade dos pacotes remotos" -msgid "Show any existing application" -msgstr "Mostrar cada aplicativo existente" +#~ msgid "run QA tests" +#~ msgstr "executando testes QA" -msgid "All" -msgstr "Tudo" +#~ msgid "execute query" +#~ msgstr "executando" -msgid "Show package sets (groups)" -msgstr "Mostrar conjuntos de pacotes (grupos)" +#~ msgid "available queries" +#~ msgstr "chamadas disponíveis" -msgid "Sets" -msgstr "Conjuntos" +#~ msgid "search package tags" +#~ msgstr "procura identificadores de pacotes" -msgid "Click to start searching" -msgstr "Clique para começar a procurar" +#~ msgid "quiet output, for scripting purposes" +#~ msgstr "saída quieta, para scripts" -msgid "Show install queue" -msgstr "Mostrar fila de instalação" +#~ msgid "query into given repository only" +#~ msgstr "pedido somente para o repositório especificado" -msgid "" -"Filter currently shown items, or paste entropy:// action strings (for eg. " -"entropy://amarok, to install Amarok!)" -msgstr "" -"Filtre os ítens mostrados, ou copie e cole as linhas da ação do Entropy " -"(exemplo: entropy://amarok, para instalar o Amarok!)" +#~ msgid "tag name" +#~ msgstr "nome da chamada" -msgid "_Update all" -msgstr "_Atualizar tudo" +#~ msgid "show libraries (.so) required by matched packages" +#~ msgstr "mostra bibliotecas (.so) requeridas pelos pacotes correspondentes" -msgid "_Remove All" -msgstr "_Remover Tudo" +#~ msgid "show reverse dependencies of packages" +#~ msgstr "mostra dependências reversas de pacotes" -msgid "_Update Repositories" -msgstr "At_ualizar Repositórios" +#~ msgid "verbose output, show more info" +#~ msgstr "saída detalhada, mostrando mais informação" -msgid "Cl_ean" -msgstr "_Limpar" +#~ msgid "include build dependencies" +#~ msgstr "inclue as dependências de montagem dos pacotes" -msgid "Download only" -msgstr "Apenas receber" +#~ msgid "search through package sets" +#~ msgstr "procura nos conjuntos de pacotes" -msgid "If selected, packages will be downloaded only" -msgstr "Se selecionado, os pacotes serão apenas recebidos" +#~ msgid "verbose output, show package sets content" +#~ msgstr "saída detalhada, mostrando conteúdo dos conjuntos de pacotes" -msgid "Download source code" -msgstr "Receber código fonte" +#~ msgid "package set name" +#~ msgstr "nome do conjunto de pacotes" -msgid "_Commit Actions" -msgstr "_Efetuar Ações" +#~ msgid "search packages through their description" +#~ msgstr "procurando pacotes pela sua descrição" -msgid "_Add Set" -msgstr "_Adicionar Conjunto" +#~ msgid "verbose output, show more information" +#~ msgstr "saída detalhada, mostrando mais informação" -msgid "_Remove Set" -msgstr "_Remover Conjunto" +#~ msgid "package description" +#~ msgstr "descrição do pacote" -msgid "_Edit Set" -msgstr "_Editar Conjunto" +#~ msgid "Nothing found for" +#~ msgstr "nada foi encontrado para" -msgid "Browse applications" -msgstr "Navegar nas aplicações" +#~ msgid "libraries found" +#~ msgstr "bibliotecas encontradas" -msgid "Show unapplied" -msgstr "Mostrar não aplicados" +#~ msgid "revdep(s) found" +#~ msgstr "dependência(s) reversa(s) encontradas" -msgid "Show applied" -msgstr "Mostrar aplicados" +#~ msgid "sets found" +#~ msgstr "conjuntos de pacotes encontrados" -msgid "Show all" -msgstr "Mostrar tudo" +#~ msgid "packages found" +#~ msgstr "pacotes encontrados" -msgid "Q_ueue packages in selected Advisory" -msgstr "E_nfileirar pacote no Consultivo selecionado" +#~ msgid "miscellaneous package metadata queries" +#~ msgstr "atualizando metadados de pacotes" -msgid "_Queue all vulnerable packages" -msgstr "Enfileirar todos pacotes _vulneráveis" +#~ msgid "add to given repository" +#~ msgstr "adicionar ao repositório especificado" -msgid "Security advisories, make sure your 'puter is really secure" -msgstr "Avisos de Segurança, observe se seu 'putador é realmente seguro" +#~ msgid "commit to repository the provided packages" +#~ msgstr "enviando os pacotes ao repositório" -msgid "_Force repositories update" -msgstr "_Forçar atualização de repositórios" +#~ msgid "output more package info" +#~ msgstr "mais informações do pacote" -msgid "Repositories options" -msgstr "Opções dos repositórios" +#~ msgid "only list injected packages" +#~ msgstr "somente a lista dos pacotes injetados" -msgid "R_egenerate Cache" -msgstr "R_egenerar Cache" +#~ msgid "not available" +#~ msgstr "não disponível" -msgid "Update, enable, disable application repositories" -msgstr "Atualiza, ativa, desativa repositórios de aplicativos" +#~ msgid "No packages" +#~ msgstr "nenhum pacotes" -msgid "Repositories" -msgstr "Repositórios" +#~ msgid "show repository content (packages)" +#~ msgstr "mostra conteúdo (pacotes) do repositório" -msgid "C_hanges" -msgstr "_Mudanças" +#~ msgid "source repository" +#~ msgstr "repositório de origem" -msgid "M_erge" -msgstr "M_esclar" +#~ msgid "destination repository" +#~ msgstr "repositório destino" -msgid "Dele_te all" -msgstr "Dele_tar tudo" +#~ msgid "include dependencies" +#~ msgstr "inclue dependências" -msgid "Merge all" -msgstr "Mesclar tudo" +#~ msgid "package names (all if none)" +#~ msgstr "nomes dos pacotes (todos, se não especificado)" -msgid "" -"Applications can alter your system configuration, merge requested changes " -"manually" -msgstr "" -"Esses Aplicativos podem alterar a configuração do seu sistema, faça as " -"modificações requeridas manualmente" +#~ msgid "move packages from a repository to another" +#~ msgstr "mover pacotes de um repositório para outro" -msgid "System files" -msgstr "Arquivos de sistema" +#~ msgid "log is not available" +#~ msgstr "Log das mensagens não disponível" -msgid "Prevents files belonging to a package being overwritten by another" -msgstr "" -"Evita que arquivos pertencentes à um pacotes sejam sobrescritos por outro" +#~ msgid "show log for repository" +#~ msgstr "mostra mensagens (Log) do repositório" -msgid "" -"Disabled\n" -"Removal only\n" -"Install+Removal" -msgstr "" -"Desabilitado\n" -"Somente Leitura\n" -"Instalação+Remoção" +#~ msgid "package name" +#~ msgstr "nome do pacote" -msgid "Collision protection" -msgstr "Proteção contra colisão" +#~ msgid "do not include reverse dependencies" +#~ msgstr "não foi possível incluir as dependências reversas" -msgid "This is what they call \"nice level\"" -msgstr "Isto é o que se chama de \"bom nível\"" +#~ msgid "remove packages from repository" +#~ msgstr "remove pacotes do repositório " -msgid "Process priority (nice)" -msgstr "Prioridade de processo (boa)" +#~ msgid "search packages in given repository" +#~ msgstr "procura pacotes no repositório selecionado" -msgid "Backup configuration files" -msgstr "Gerar cópia de segurança dos arquivos de configuração" +#~ msgid "Nothing found" +#~ msgstr "Nada encontrado" -msgid "Entropy can keep a backup of your updated configuration files" -msgstr "" -"Entropy pode mantar uma cópia de segurança dos seus arquivos de configuração " -"atualizados" +#~ msgid "show system packages, build deps, circular deps" +#~ msgstr "" +#~ "mostra pacotes de sistema, monta dependências e dependências circulares" -msgid "Dependencies algorithm" -msgstr "Algoritmo de dependências" +#~ msgid "show dependency graph for packages" +#~ msgstr "mostrando árvore de dependências dos pacotes" -msgid "" -"Reliable\n" -"Relaxed" -msgstr "" -"Rigoroso\n" -"Relaxado" +#~ msgid "do not pull the remote repository" +#~ msgstr " Repositório remoto não populacionado" -msgid "Ignored protected files" -msgstr "Arquivos protegidos ignorados" +#~ msgid "reset error" +#~ msgstr "erro ao resetar" -msgid "Protected files and directories mask" -msgstr "Máscara de arquivos e diretórios protegidos" +#~ msgid "local repository revision reset complete" +#~ msgstr "recarga da revisão do repositório local completada" -msgid "Protected files and directories" -msgstr "Arquivos e diretórios protegidos" +#~ msgid "reset repository to remote status" +#~ msgstr "recarregando repositório ao status remoto" -msgid "type your password here" -msgstr "digite sua senha aqui" +#~ msgid "execute action" +#~ msgstr "executa ação" -msgid "type your username here" -msgstr "digite seu nome de usuário aqui" +#~ msgid "available actions" +#~ msgstr "ações disponíveis" -msgid "Proxy Password" -msgstr "Senha do Proxy" +#~ msgid "Configuration file" +#~ msgstr "Arquivo de configuração" -msgid "Proxy Username" -msgstr "Nome de usuário do Proxy" +#~ msgid "Entropy Infrastructure Toolkit" +#~ msgstr "Kit de ferramentas de infra-estrutura do Entropy" -msgid "kB/sec" -msgstr "kB/seg" +#, fuzzy +#~ msgid "pull all the repositories" +#~ msgstr "atualizar todos os repositórios" -msgid "0 = no limit; 100 = 100kB/sec" -msgstr "0 = sem limite; 100 = 100kB/seg" +#~ msgid "Aborting !" +#~ msgstr "Abortando !" -msgid "Download speed limit" -msgstr "Limite de velocidade de recebimento" +#~ msgid "Should I cleanup old packages on mirrors ?" +#~ msgstr "Devo limpar os pacotes e espelhos velhos?" -msgid "Example: http://proxy:1234" -msgstr "Exemplo: http://proxy:1234" +#, fuzzy +#~ msgid "pull repository packages and metadata" +#~ msgstr "atualizar metadados e pacotes de repositórios" -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "Proxy HTTP" +#~ msgid "sync with remote repository" +#~ msgstr "sincroniza com o repositório remoto" -msgid "FTP Proxy" -msgstr "Proxy FTP" +#~ msgid "Bumping repository" +#~ msgstr "pulando repositório" -msgid "Socket settings" -msgstr "Configurações de socket" +#~ msgid "bump repository revision, force push" +#~ msgstr "revisão do repositório forçada" -msgid "Generate login information" -msgstr "Gerar informações de autenticação" +#~ msgid "Entropy repository has been initialized" +#~ msgstr "Repositório do Entropy inicializado" -msgid "Discard login information" -msgstr "Descartar informações de Autenticação" +#~ msgid "initialize repository (erasing all its content)" +#~ msgstr "inicializa repositório (apaga todo o seu conteúdo)" -msgid "Clear all credentials" -msgstr "Limpar todas as credenciais" +#~ msgid "push all the repositories" +#~ msgstr "atualizar todos os repositórios" -msgid "User Generated Content" -msgstr "Conteúdo Gerado pelo Usuário" +#~ msgid "push as fake repository" +#~ msgstr "atualiza como repositório falso" -msgid "Terminal font" -msgstr "Fonte do terminal" +#~ msgid "Commit message" +#~ msgstr "Mensagem de efetuação" -msgid "Generic title 1" -msgstr "Título genérico 1" +#~ msgid "Enter the commit message" +#~ msgstr "Por favor insira uma mensagem de efetuação" -msgid "Generic title 2" -msgstr "Título genérico 2" +#~ msgid "Entropy Repository Status" +#~ msgstr "Status da Base de Dados Remota do Entropy" -msgid "Background error message" -msgstr "Mensagem de erro de fundo" +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Host" -msgid "Error message" -msgstr "Mensagem de erro" +#~ msgid "Remote" +#~ msgstr "Remoto" -msgid "Successful message" -msgstr "Mensagem de sucesso" +#~ msgid "Local" +#~ msgstr "Local" -msgid "Background succ. message" -msgstr "Mensagem de sucesso de fundo" +#~ msgid "push repository packages and metadata" +#~ msgstr "atualizar metadados e pacotes de repositórios" -msgid "Text on succ. message" -msgstr "Texto em mensagem de sucesso" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid line (time field)" +#~ msgstr "Campos Inválidos" -msgid "Text on error message" -msgstr "Texto em mensagem de erro" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid line (empty)" +#~ msgstr "Elemento inválido." -msgid "General" -msgstr "Geral" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid line (incomplete)" +#~ msgstr "Instalação completa" -msgid "Package (default)" -msgstr "Pacote (padrão)" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid line" +#~ msgstr "Título Inválido" -msgid "Package not installed" -msgstr "Pacote não instalado" +#, fuzzy +#~ msgid "Abort" +#~ msgstr "_Abortar" -msgid "Package removed" -msgstr "Pacote removido" +#, fuzzy +#~ msgid "edit automatic package moves for repository" +#~ msgstr "remove pacotes do repositório " -msgid "Package updated" -msgstr "Pacote atualizado" +#~ msgid "show current repository" +#~ msgstr "mostra repositório corrente" -msgid "Package reinstalled" -msgstr "Pacote reinstalado" +#~ msgid "execute given action" +#~ msgstr "executar a ação desejada" -msgid "Package description" -msgstr "Descrição do pacote" +#~ msgid "add notice-board entry" +#~ msgstr "adiciona entrada no quadro de notícias" -msgid "Package subtitle" -msgstr "Sub-título do pacote" +#~ msgid "remove notice-board entry" +#~ msgstr "remove entrada no quadro de notícias" -msgid "Package sub-description" -msgstr "Sub-descrição do pacote" +#~ msgid "show notice-board" +#~ msgstr "mostra Quadro de Notícias" -msgid "Package category" -msgstr "Categoria do Pacote" +#~ msgid "no URL" +#~ msgstr "não há URL" -msgid "Package downgrade" -msgstr "Rebaixamento de pacote" +#~ msgid "URL" +#~ msgstr "URL" -msgid "Packages" -msgstr "Pacotes" +#~ msgid "Choose the one you want to remove" +#~ msgstr "Escolha aquele que você quer remover" -msgid "Interface Colors" -msgstr "Cores de Interface" +#~ msgid "Are you sure you want to remove this?" +#~ msgstr "Você tem certeza de que quer removê-lo?" -msgid "Entropy database backup tool" -msgstr "Ferramenta de backup da base de dados do Entropy" +#~ msgid "Exit/Commit" +#~ msgstr "Sair/Efetuar" -msgid "" -"Using this tool, you will be able to backup and restore your " -"Operating System packages database." -msgstr "" -"Usando esta ferramenta, você vai poder a gerar cópias de segurança e " -"restaurar a base de dados de pacotes do seu Sistema Operacional." +#~ msgid "manage repository notice-board" +#~ msgstr "manipular quadro de avisos do repositório" -msgid "New backup" -msgstr "Nova cópia de segurança" +#~ msgid "repository branch" +#~ msgstr "Ramo do repositório" -msgid "Restore selected" -msgstr "Restaurar selecionado" +#~ msgid "work inside given repository" +#~ msgstr "trabalhando na base de dados" -msgid "Delete selected" -msgstr "Deletar selecionado(s)" +#~ msgid "merge packages on other branches into current" +#~ msgstr "juntar pacotes de outros ramos na base de dados corrente" -msgid "Dependencies test" -msgstr "Teste de dependências" +#~ msgid "repack to given repository" +#~ msgstr "re-empacotar para o repositório corrente" -msgid "System Database" -msgstr "Base de Dados do Sistema" +#~ msgid "rebuild packages in repository" +#~ msgstr "reconstruir pacotes no repositório" -msgid "Restore" -msgstr "Restaurar" +#~ msgid "selectively pick changes" +#~ msgstr "seleciona mudanças" -msgid "Save" -msgstr "Salvar" +#~ msgid "Cannot match" +#~ msgstr "Não é possível comparar" -msgid "Change Sulfur preferences" -msgstr "Preferências do Sulfur" +#~ msgid "No valid packages to repackage." +#~ msgstr "Nenhum pacote válido para reempacotar." -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" +#~ msgid "Invalid package" +#~ msgstr "pacote não válido" -msgid "_Skip mirror" -msgstr "_Pular espelho" +#~ msgid "Zarro thinggz to do" +#~ msgstr "Não encontrado. Nada a fazer!" -msgid "Process details" -msgstr "Detalhes do processo" +#~ msgid "These would be marked as injected" +#~ msgstr "Pacotes foram injetados" -msgid "Monitor applications install/removal execution process" -msgstr "Monitora processo de instalação/remoção de aplicativos" +#~ msgid "Do it now ?" +#~ msgstr "Está pronto para continuar?" -msgid "Progress" -msgstr "Progresso" +#~ msgid "Transforming" +#~ msgstr "Transformando" -msgid "Hide this until something new happens" -msgstr "Esconde isto, até que alguma coisa nova aconteça" +#~ msgid "Action completed" +#~ msgstr "Ação completa" -msgid "Install the selected package" -msgstr "Instalar o pacote selecionado" +#~ msgid "expired" +#~ msgstr "expirou" -msgid "Undo Install" -msgstr "Desfazer Instalação" +#~ msgid "Select packages for removal" +#~ msgstr "Seleciona pacotes para remoção" -msgid "Undo Install action" -msgstr "Desfazer ação de Instalação" +#~ msgid "Remove this package?" +#~ msgstr "Remover este pacote?" -msgid "Disable" -msgstr "Desabilitar" +#~ msgid "These would be removed from repository" +#~ msgstr "Correspondências serão removidas da base de dados do repositório" -msgid "Mask this package" -msgstr "Mascarar este pacote" +#~ msgid "Select packages to add" +#~ msgstr "Seleciona pacotes a adicionar" -msgid "Reinstall the selected package" -msgstr "Reinstalar o pacote selecionado" +#~ msgid "Add this package?" +#~ msgstr "Instala este pacote?" -msgid "Undo Reinstall" -msgstr "Desfazer Reinstalação" +#~ msgid "These would be added or updated" +#~ msgstr "Estes serão adicionados ou atualizados" -msgid "Undo Reinstall action" -msgstr "Desfazer ação de Reinstalação" +#~ msgid "warning" +#~ msgstr "Aviso" -msgid "Remove" -msgstr "Remover" +#~ msgid "Would you like to package them now ?" +#~ msgstr "Você gostaria de empacotá-los agora ?" -msgid "Remove the selected package" -msgstr "Remover o pacote selecionado" +#~ msgid "inside" +#~ msgstr "dentro" -msgid "Undo Remove" -msgstr "Desfazer Remover" +#~ msgid "Compressing packages" +#~ msgstr "Compactando pacotes" -msgid "Undo Remove action" -msgstr "Desfazer Remoção" +#~ msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" +#~ msgstr "Ignorando entrada quebrada do Spm, por favor recompile-a" -msgid "Purge" -msgstr "Purificar" +#~ msgid "Nothing to do, check later." +#~ msgstr "Nada para fazer, verifique depois." -msgid "Remove the selected package and its configuration" -msgstr "Remover o pacote selecionado e suas configurações" +#~ msgid "Entries handled" +#~ msgstr "Entradas tratadas" -msgid "Undo Purge" -msgstr "Desfazer Purificação" +#~ msgid "commit changes to repository" +#~ msgstr "enviando e salvando modificações no repositório" -msgid "Undo Purge action" -msgstr "Desfazer ação de Purificação" +#~ msgid "path" +#~ msgstr "caminho" -msgid "Enable" -msgstr "Habilitar" +#~ msgid "search packages owning paths" +#~ msgstr "procura pacotes pelo seu caminho" -msgid "Unmask this package" -msgstr "Desmascarar pacote" +#~ msgid "match packages in repositories" +#~ msgstr "pacotes correspondem" -msgid "Mask the selected packages" -msgstr "Mascarar os pacotes selecionados" +#~ msgid "affect entropy clients only" +#~ msgstr "Isto afeta somente os clientes do Entropy" -msgid "Undo Update" -msgstr "Desfazer Atualização" +#~ msgid "show current status" +#~ msgstr "mostra status corrente" -msgid "Package Masking" -msgstr "Máscaramento de pacote" +#~ msgid "Mirrors status" +#~ msgstr "Status do Espelhos" -msgid "_Enable" -msgstr "_Habilitar" +#~ msgid "server" +#~ msgstr "servidor" -msgid "Enable _all" -msgstr "Habilitar _tudo" +#~ msgid "client" +#~ msgstr "cliente" -msgid "_Properties" -msgstr "_Propriedades" +#~ msgid "lock repository" +#~ msgstr "aloca repositório" -msgid "Install Packages in Set" -msgstr "Instalar Conjunto de Pacotes" +#~ msgid "unlock repository" +#~ msgstr "desaloja repositório" -msgid "Install packages in Set" -msgstr "Instalar Conjunto de Pacotes" +#~ msgid "expired since how many days" +#~ msgstr "É velho, expirou a vários dias" -msgid "Undo Install Packages in Set" -msgstr "Desfazer Instalação de conjunto de pacotes" +#~ msgid "Removing unavailable packages overriding defaults" +#~ msgstr "" +#~ "Removendo pacotes indisponíveis e sobrescrevendo os padrões do Entropy. " +#~ "Obs.: Isto não é bom!" -msgid "Undo Install Set action" -msgstr "Desfazer ação de Instalar Conjunto" +#~ msgid "Users with older repositories will have to update" +#~ msgstr "Para Usuários com repositórios velhos, eles serão atualizados" -msgid "Remove Packages in Set" -msgstr "Remover Pacotes em conjunto" +#~ msgid "clean expired packages from a repository" +#~ msgstr "Limpando pacotes velhos ou obsoletos no repositório" -msgid "Remove packages in Set" -msgstr "Remover pacotes em conjunto" +#~ msgid "files found" +#~ msgstr "arquivos encontrados" -msgid "Undo Remove Packages in Set" -msgstr "Desfazer remoção de conjunto de pacotes" +#~ msgid "show files owned by packages" +#~ msgstr "mostra arquivos usados pelos pacotes" -msgid "Undo Remove Set action" -msgstr "Desfazer ação de Remover Conjunto" +#~ msgid "switch to given branch" +#~ msgstr "troca para o ramo válido" -msgid "Update the selected package" -msgstr "Atualizar pacote selecionado" +#~ msgid "from branch" +#~ msgstr "Ramo" -msgid "Undo Update action" -msgstr "Desfazer ação de Atualização" +#~ msgid "don't copy packages from branch" +#~ msgstr "não copia pacotes do Ramo" -msgid "Package Information" -msgstr "Informação do pacote" +#~ msgid "Invalid branch" +#~ msgstr "Ramo Inválido" -msgid "Install Size" -msgstr "Tamanho de Instalação" +#~ msgid "No packages to copy" +#~ msgstr "nâo há pacotes a copiar" -msgid "Package Size" -msgstr "Tamanho do pacote" +#~ msgid "would be copied to branch" +#~ msgstr "deve ser copiado para o Ramo" -msgid "MD5 Signature" -msgstr "Assinatura MD5" +#~ msgid "switched to branch" +#~ msgstr "troca de Ramo" -msgid "Download Path" -msgstr "Caminho de Recebimento" +#~ msgid "manage repository branches" +#~ msgstr "manipular os Ramos do repositório" -msgid "Entropy API" -msgstr "API do Entropy" +#~ msgid "switch from a repository to another" +#~ msgstr "troca um repositório por outro" -msgid "Branch" -msgstr "Galho" +#~ msgid "local revision" +#~ msgstr "revisão local" -msgid "Kernel Tag" -msgstr "Rótulo do Kernel" +#~ msgid "stored packages" +#~ msgstr "pacotes estocados" -msgid "Version" -msgstr "Versão" +#~ msgid "upload packages" +#~ msgstr "pacotes enviados" -msgid "Location" -msgstr "Localização" +#~ msgid "unstaged packages" +#~ msgstr "pacotes não classificados em \"Stages\"" -msgid "Website" -msgstr "Website" +#~ msgid "add" +#~ msgstr "adiciona" -msgid "Show ChangeLog" -msgstr "Mostrar Log de Mudanças" +#~ msgid "switch injected" +#~ msgstr "trocando pacotes injetados" -msgid "ChangeLog" -msgstr "Log de mudanças" +#~ msgid "show repository status" +#~ msgstr "mostrando status do repositório" -msgid "_References" -msgstr "_Referências" +#~ msgid "inject into given repository" +#~ msgstr "injeta pacote no repositório especificado" -msgid "D_ependencies" -msgstr "D_ependências" +#~ msgid "package dependencies" +#~ msgstr "dependências do pacote" -msgid "External Trigger" -msgstr "Gatilho Externo" +#~ msgid "No dependencies" +#~ msgstr "Sem dependências" -msgid "CONFIG_PROTECT" -msgstr "CONFIG_PROTECT" +#~ msgid "Dependency type" +#~ msgstr "Tipo de dependência" -msgid "O_ther" -msgstr "O_utro" +#~ msgid "Select a dependency type for" +#~ msgstr "Selecione um tipo de dependência para" -msgid "Add Document" -msgstr "Adicionar Documento" +#~ msgid "Dependencies editor" +#~ msgstr "Editor de dependências" -msgid "Remove Selected" -msgstr "Remover Selecionados" +#~ msgid "Confirm ?" +#~ msgstr "Confirma ?" -msgid "Show Selected" -msgstr "Mostrar Selecionados" +#~ msgid "dependencies updated successfully" +#~ msgstr "dependências atualizadas com sucesso" -msgid "Load User Generated Content" -msgstr "Carregar Conteúdo Gerado por Usuário (UGC)" +#~ msgid "edit dependencies for packages in repository" +#~ msgstr "edita dependências de pacotes na base de dados" -msgid "Notice Board Entry Information" -msgstr "Informação de Entrada do Quadro de Notícias" +#~ msgid "package dependency" +#~ msgstr "dependências do pacote" -msgid "http://www.sabayon.org" -msgstr "http://www.sabayon.org" +#~ msgid "source equals destination" +#~ msgstr "origem e destino são idênticos" -msgid "Notice board Id" -msgstr "Id do Quadro de Notícias" +#~ msgid "Considering all the packages" +#~ msgstr "Considerando todos os pacotes" -msgid "Mark as read" -msgstr "Marca como Lido" +#~ msgid "copy packages from a repository to another" +#~ msgstr "copiar pacotes de um repositório para outro" -msgid "Close notice" -msgstr "Notícia Relacionada" +#~ msgid "show reverse dependency graph for packages" +#~ msgstr "mostra árvore de dependências reversas dos pacotes" -msgid "Sulfur tips and tricks" -msgstr "Dicas e Truques do Sulfur" +#~ msgid "create keypair for repository and packages" +#~ msgstr "cria par-chave do repositório e dos pacotes" -msgid "tooltip text" -msgstr "Texto de Dica" +#~ msgid "delete keypair (and signatures) from repository" +#~ msgstr "apaga chave (e assinaturas) da base de dados" -msgid "Show tips on startup" -msgstr "Mostrar Dicas ao Iniciar" +#~ msgid "show keypair status for repository" +#~ msgstr "mostra status do par-chave na base de dados" -msgid "UGC Entry Information" -msgstr "Informação de Entrada UGC" +#~ msgid "sign packages in repository using current keypair" +#~ msgstr "assinar pacotes usando o par-chave" -msgid "Keywords (space separated)" -msgstr "Palavras chave (separadas por espaço)" +#~ msgid "import keypair, bind to given repository" +#~ msgstr "importar par-chave, ligar ao repositório habilitado" -msgid "_Submit Document" -msgstr "_Enviar Documento" +#~ msgid "private key path" +#~ msgstr "caminho da chave privada" -msgid "Submit a new document" -msgstr "Enviar novo documento" +#~ msgid "public key path" +#~ msgstr "caminho da chave pública" -msgid "_Open Document" -msgstr "_Abrir Documento" +#~ msgid "export the repository public key to file" +#~ msgstr "exportar a chave pública para arquivo" + +#~ msgid "export the repository private key to file" +#~ msgstr "exportar a chave privada para arquivo" + +#~ msgid "GPG interface loaded, home directory" +#~ msgstr "Interface GPG carregada, diretório home" + +#~ msgid "Creating keys for repository" +#~ msgstr "Criando chaves para o repositório" + +#~ msgid "Another key already exists for repository" +#~ msgstr "Já existe outra chave no repositório" + +#~ msgid "Insert e-mail" +#~ msgstr "Insira e-mail" + +#~ msgid "Insert expiration days (0=no expiration)" +#~ msgstr "Inserir dias para expirar (0= não expira)" + +#~ msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)" +#~ msgstr "Inserir palavra-chave (vazio=sem palavra-chave)" + +#~ msgid "Repository GPG keypair creation" +#~ msgstr "Criação do par-chave GPG do repositório" + +#~ msgid "Produced GPG key with fingerprint" +#~ msgstr "produzida chave GPG com marca digital" + +#~ msgid "Now you should sign all the packages in it" +#~ msgstr "Você deveria assinalar todos os pacotes nele" + +#~ msgid "Generate a revoke key and store it in a safe place" +#~ msgstr "Refazer a chave e estocá-la em local seguro" + +#~ msgid "You may want to send your keys to a key server" +#~ msgstr "Você também pode mandar sua chaves para um servidor de chaves" + +#~ msgid "Deleting keys for repository" +#~ msgstr "Deletando chaves do repositório" + +#~ msgid "No keys available for given repository" +#~ msgstr "Não há chaves disponíveis para o repositório corrente" + +#~ msgid "Are you really sure?" +#~ msgstr "Você tem certeza? Mesmo?" + +#~ msgid "Keys metadata not available for" +#~ msgstr " Metadados das chaves não estão disponíveis para" + +#~ msgid "Deleted GPG key with fingerprint" +#~ msgstr "Chave GPG com marca digital removida" + +#~ msgid "GPG information for repository" +#~ msgstr "Informação GPG do repositório" + +#~ msgid "Public key identifier" +#~ msgstr "Identificador de chave-pública" + +#~ msgid "Public key fingerprint" +#~ msgstr "Chave com marcação digital pública" + +#~ msgid "Key size" +#~ msgstr "Tamanho da chave" + +#~ msgid "Creation date" +#~ msgstr "Data de cria;'ao" + +#~ msgid "Expires on" +#~ msgstr "Expira em" + +#~ msgid "Importing keypair" +#~ msgstr "Importando par-chave do repositório" + +#~ msgid "Another keypair already exists" +#~ msgstr "Existe outro par-chave no repositório" + +#~ msgid "Imported GPG key with fingerprint" +#~ msgstr "Chave GPG importada com marca digital" + +#~ msgid "Now sign all the packages in it" +#~ msgstr "Você deveria assinalar todos os pacotes nele" + +#~ msgid "Exporting private key for repository" +#~ msgstr "Exportando chave privada para o repositório" + +#~ msgid "Exporting public key for repository" +#~ msgstr "Exportando chave pública para o repositório" + +#~ msgid "No keypair available for repository" +#~ msgstr "não há par-chave no repositório" + +#~ msgid "Keypair is EXPIRED for repository" +#~ msgstr "Par-chave EXPIRADO para o repositório" + +#~ msgid "Unable to export GPG key for repository" +#~ msgstr "Não foi possível exportar chave GPG do repositório" + +#~ msgid "Exported GPG key for repository" +#~ msgstr "Chave GPG exportada com sucesso" + +#~ msgid "manage repository GPG keys" +#~ msgstr "gerenciar repositório de chaves GPG" + +#~ msgid "package paths" +#~ msgstr "caminho do pacote" + +#~ msgid "no such file or directory" +#~ msgstr "não há arquivo ou diretório" + +#~ msgid "unsupported extension" +#~ msgstr "extensão não suportada" + +#~ msgid "no valid package paths" +#~ msgstr "caminhos dos pacotes são inválidos" + +#~ msgid "inject package files into repository" +#~ msgstr "injeta arquivos de pacotes na base de dados" + +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Sem descriçaõ" + +#~ msgid "entered the repository" +#~ msgstr "entrou no repositório" + +#~ msgid "license" +#~ msgstr "licença" + +#~ msgid "No category" +#~ msgstr "Sem Categoria" + +#~ msgid "Applications without a group" +#~ msgstr "Aplicativos sem um Grupo" + +#~ msgid "Sel" +#~ msgstr "Selec" + +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Avaliação" + +#~ msgid "These are the packages that would be disabled" +#~ msgstr "Estes são os pacotes que seriam desabilitados" + +#~ msgid "Once confirmed, these packages will be considered masked." +#~ msgstr "Uma vez confirmado, estes pacotes serão considerados mascarados." + +#~ msgid "Package Set has broken dependencies, Sets not found" +#~ msgstr "" +#~ "Conjunto de Pacotes tem dependências quebradas, Conjuntos não achados" + +#~ msgid "There are incomplete package sets, continue at your own risk" +#~ msgstr "" +#~ "Existem conjuntos de pacotes incompletos, continue por sua conta e risco" + +#~ msgid "Web Service is currently unavailable." +#~ msgstr "Serviço Web indisponível, no momento" + +#~ msgid "Successfully logged in." +#~ msgstr "Autenticado com sucesso." + +#~ msgid "Unsupported Service" +#~ msgstr "Serviço não suportado" + +#~ msgid "Vote registered successfully" +#~ msgstr "Voto registrado com sucesso" + +#~ msgid "Error registering vote" +#~ msgstr "Erro ao registrar voto" + +#~ msgid "Already voted" +#~ msgstr "Já votado" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Aplicações" + +#~ msgid "Applications to remove" +#~ msgstr "Aplicativos a remover" + +#~ msgid "Applications to downgrade" +#~ msgstr "Aplicativos a serem rebaixados" + +#~ msgid "Applications to install" +#~ msgstr "Aplicativos a instalar" + +#~ msgid "Applications to update" +#~ msgstr "Aplicativos a serem atualizados" + +#~ msgid "Applications to reinstall" +#~ msgstr "Aplicativos a serem reinstalados" + +#~ msgid "Proposed" +#~ msgstr "Proposto" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Destino" + +#~ msgid "Rev." +#~ msgstr "Rev." + +#~ msgid "Security id." +#~ msgstr "Identificador de Segurança" + +#~ msgid "Application name" +#~ msgstr "Nome do Aplicativo" + +#~ msgid "Please wait, loading..." +#~ msgstr "Espere, por favor. Carregando..." + +#~ msgid "Advisories are being loaded" +#~ msgstr "Advertências sendo carregadas" + +#~ msgid "No advisories" +#~ msgstr "Nenhum consultivo" + +#~ msgid "There are no items to show" +#~ msgstr "Não há items para mostrar" + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Nome do arquivo" + +#~ msgid "Cannot disable repository!" +#~ msgstr "Repositório não pode ser desabilitado!" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Ativo" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Atualização" + +#~ msgid "Revision" +#~ msgstr "Revisão" + +#~ msgid "Repository Identifier" +#~ msgstr "Identificador de Repositório" + +#~ msgid "" +#~ "There are packages that can't be installed at the same time, thus are " +#~ "blocking your request:" +#~ msgstr "" +#~ "Estes são os pacotes que não podem ser instalados ao mesmo tempo, logo " +#~ "estão bloqueando sua requisição:" + +#~ msgid "These are the needed packages" +#~ msgstr "Estes são os pacotes necessários" + +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the removal queue because they depend " +#~ "on your last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Estes pacotes devem ser removidos da fila de remoção porque eles dependem " +#~ "da sua última seleção. Você concorda?" + +#~ msgid "These packages must be excluded" +#~ msgstr "Estes pacotes devem ser excluídos" + +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the queue because they depend on your " +#~ "last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Estes pacotes devem ser removidos da fila porque eles dependem da sua " +#~ "última seleção. Você concorda?" + +#~ msgid "" +#~ "Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are " +#~ "masked or because they aren't in any active repository." +#~ msgstr "" +#~ "Algumas dependências não puderam ser encontradas. Isto pode ser porque " +#~ "elas estão mascaradas ou porque elas não estam em nenhum repositório " +#~ "ativo." + +#~ msgid "Conflicting packages were pulled in, in the same key and slot" +#~ msgstr "Pacotes conflitantes foram populacionados na mesma Chave ou Slot" + +#~ msgid "Please mask packages that are causing the issue" +#~ msgstr "Por favor, mascare os pacotes que causam esse problema" + +#~ msgid "Needed disk space" +#~ msgstr "Espaço em disco necessário" + +#~ msgid "These are the packages that would be installed/updated" +#~ msgstr "Estes são os pacotes que seriam instalados/atualizados" + +#~ msgid "Cannot remove packages" +#~ msgstr "Não remove pacotes" + +#~ msgid "Some dependencies couldn't be removed because they are vital." +#~ msgstr "" +#~ "Algumas dependências não puderam ser removidas porque são vitais para o " +#~ "sistema." + +#~ msgid "Freed space" +#~ msgstr "Espaço liberado" + +#~ msgid "Needed space" +#~ msgstr "Espaço necessário" + +#~ msgid "Set from" +#~ msgstr "Definido de" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Desconhecido" + +#~ msgid "User configuration" +#~ msgstr "Configuração de usuário" + +#~ msgid "Try to update your repositories" +#~ msgstr "Tente atualizar seus repositórios" + +#~ msgid "No updates available" +#~ msgstr "Não há atualizações disponíveis" + +#~ msgid "It seems that your system is already up-to-date. Good!" +#~ msgstr "Parece que seu sistema já está totalmente atualizado. Massa!" + +#~ msgid "The current view is loading." +#~ msgstr "Carregando visualização corrente." + +#~ msgid "Be patient, sit down and relax." +#~ msgstr "Tenha paciência, sente e relaxe." + +#~ msgid "No packages found means nothing to show!" +#~ msgstr "Nenhum pacote encontrado significa nada para mostrar!" + +#~ msgid "No packages found using the provided search term" +#~ msgstr "Não foram encontrados pacotes usando este termo de busca" + +#~ msgid "No packages to show" +#~ msgstr "Não há pacotes para mostrar" + +#~ msgid "There are no packages that can be shown, sorry." +#~ msgstr "Não há pacotes que possam ser mostrados, desculpe." + +#~ msgid "Programming:" +#~ msgstr "Programação:" + +#~ msgid "Translation:" +#~ msgstr "Tradução:" + +#~ msgid "Dedicated to:" +#~ msgstr "Dedicado para:" + +#~ msgid "Recursive Package Set" +#~ msgstr "Conjunto de Pacotes Recursivo" + +#~ msgid "Access denied. You don't have enough privileges to run Sulfur." +#~ msgstr "Acesso negado. Você não tem previlégios para executar o Sulfur" + +#~ msgid "Another Entropy application is running. Sorry." +#~ msgstr "Outra instância do Entropy está em execução. Desculpe." + +#~ msgid "Entropy is running in safe mode" +#~ msgstr "Entropy está sendo executado em modo de segurança" + +#~ msgid "Please fix as soon as possible" +#~ msgstr "Por favor conserte o mais cedo possível" + +#~ msgid "Safe Mode" +#~ msgstr "Modo de Segurança" + +#~ msgid "Entropy Store is running off a Live System" +#~ msgstr "Entropy está sendo executado em Live DVD" + +#~ msgid "performance could get severely compromised" +#~ msgstr "a performance poderá ser seriamente comprometida" + +#~ msgid "April 1st, w0000h0000! Gonna erase your hard disk!" +#~ msgstr "1° de abril! IIEEEEEEEEEII! Vou apagar seu disco rígido!" + +#~ msgid "Love love love... <3" +#~ msgstr "Gostei, Gostei, Gostei <3" + +#~ msgid "Oh oh ooooh... Merry Xmas!" +#~ msgstr "Oh, Oh.... Ôba... Feliz X-Festa!" + +#~ msgid "Sync" +#~ msgstr "Sincronizar" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Buscar" + +#~ msgid "Default packages sorting" +#~ msgstr "Organização padrão de pacotes" + +#~ msgid "Sort by name [A-Z]" +#~ msgstr "Organizar por nome [A-Z]" + +#~ msgid "Sort by name [Z-A]" +#~ msgstr "Organizar por nome [Z-A]" + +#~ msgid "Sort by downloads" +#~ msgstr "Organizar por recebimentos" + +#~ msgid "Sort by votes" +#~ msgstr "Organizar por votos" + +#~ msgid "Sort by repository" +#~ msgstr "Organizar por repositório" + +#~ msgid "Sort by date (simple)" +#~ msgstr "Organizar por data (simples)" + +#~ msgid "Sort by date (grouped)" +#~ msgstr "Organizar por data (agrupado)" + +#~ msgid "Sort by license (grouped)" +#~ msgstr "Organizar por licença (agrupado)" + +#~ msgid "Sort by Groups" +#~ msgstr "Organizar por Grupos" + +#~ msgid "" +#~ "The repositories listed below are configured but not available. They " +#~ "should be downloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Os repositórios listados abaixo estão configurados mas não estão " +#~ "disponíveis. Eles devem ser recebidos." + +#~ msgid "If you don't do this now, you won't be able to use them." +#~ msgstr "Se você não fizer isto agora, não vai poder usá-los." + +#~ msgid "Download now" +#~ msgstr "Receber agora" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Pular" + +#~ msgid "Item" +#~ msgstr "Item" + +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Base de dados" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Data" + +#~ msgid "Not logged in" +#~ msgstr "Não está autenticado" + +#~ msgid "Logged in as" +#~ msgstr "Autenticado como" + +#~ msgid "UGC Status" +#~ msgstr "Status do UGC" + +#~ msgid "Error setting parameter" +#~ msgstr "Erro ao definir parâmetro" + +#~ msgid "An issue occured while loading a preference" +#~ msgstr "Um problema ocorreu enquanto carregando uma preferência" + +#~ msgid "Parameter" +#~ msgstr "Parâmetro" + +#~ msgid "must be of type" +#~ msgstr "deve ser do tipo" + +#~ msgid "got" +#~ msgstr "recebeu" + +#~ msgid "An issue occured while saving a preference" +#~ msgstr "Um problema ocorreu enquanto estava salvando a preferência" + +#~ msgid "Error saving preferences" +#~ msgstr "Erro ao salvar preferências" + +#~ msgid "" +#~ "These packages are masked either by default or due to your choice. Please " +#~ "be careful, at least." +#~ msgstr "" +#~ "Estes pacotes estão mascarados por padrão ou por sua escolha. Por favor " +#~ "tenha cuidado, pelo menos." + +#~ msgid "Generating metadata. Please wait." +#~ msgstr "Gerando metadados. Por favor espere." + +#~ msgid "Error during list population" +#~ msgstr "Erro durante população da lista" + +#~ msgid "Retrying in 1 second." +#~ msgstr "Tentando novamente em 1 segundo." + +#~ msgid "Error loading advisories" +#~ msgstr "Erro ao carregar consultivos" + +#~ msgid "Errors updating repositories." +#~ msgstr "Erros ao atualizar repositórios." + +#~ msgid "Please check logs below for more info" +#~ msgstr "Por favor verifique os logs abaixo para mais informações" + +#~ msgid "Repositories updated successfully" +#~ msgstr "Repositórios atualizados com sucesso." + +#~ msgid "sys-apps/entropy needs to be updated as soon as possible." +#~ msgstr "sys-apps/entropy precisa ser atualizado o mais cedo possível." + +#~ msgid "" +#~ "Another Entropy instance is locking this task at the moment. Try in a few " +#~ "minutes." +#~ msgstr "" +#~ "Outra instância do Entropy está trancando este processo, no momento. " +#~ "Tente novamente em alguns minutos." + +#~ msgid "Updating repositories..." +#~ msgstr "Atualizando repositórios..." + +#~ msgid "Running tasks" +#~ msgstr "Executando tarefas" + +#~ msgid "Testing dependencies..." +#~ msgstr "Testando dependências..." + +#~ msgid "No missing dependencies found." +#~ msgstr "Nenhuma dependência em falta encontrada." + +#~ msgid "" +#~ "Missing dependencies found, but none of them are on the repositories." +#~ msgstr "" +#~ "Dependências em falta encontradas, mas nenhuma delas está nos " +#~ "repositórios." + +#~ msgid "" +#~ "Some missing dependencies have not been matched, others are going to be " +#~ "added to the queue." +#~ msgstr "" +#~ "Algumas dependências em falta não foram comparadas, outras foram " +#~ "adicionadas à fila." + +#~ msgid "All the missing dependencies are going to be added to the queue" +#~ msgstr "Todas as dependências em falta serão adicionadas à fila" + +#~ msgid "Testing libraries..." +#~ msgstr "Testando bibliotecas..." + +#~ msgid "Libraries test aborted" +#~ msgstr "Testes de biblioteca abortados" + +#~ msgid "" +#~ "Some broken packages have not been matched, others are going to be added " +#~ "to the queue." +#~ msgstr "" +#~ "Alguns pacotes quebrados não foram comparados, outros foram adicionados à " +#~ "fila." + +#~ msgid "All the broken packages are going to be added to the queue" +#~ msgstr "Todos os pacotes quebrados serão adicionados à fila" + +#~ msgid "These packages are no longer available" +#~ msgstr "Estes pacotes não estão mais disponíveis" + +#~ msgid "" +#~ "These packages should be removed (if you agree) because support has been " +#~ "dropped. Do you want to remove them?" +#~ msgstr "" +#~ "Estes pacotes podem ser removidos (se você quiser, pode mante-los) porque " +#~ "não há mais suporte a eles. Você quer remove-los?" + +#~ msgid "These are orphaned vital packages" +#~ msgstr "Estes são pacotes vitais, mas orfãos" + +#~ msgid "" +#~ "You should make sure that they are no longer needed and remove manually." +#~ msgstr "" +#~ "Você deve remove-lo(os) manualmente,se tiver certeza que não precisará " +#~ "mais dele(s)." + +#~ msgid "These are packages from unavailable repositories" +#~ msgstr "Estes são pacotes existentes em repositórios não mais disponíveis" + +#~ msgid "You are not going to receive updates for the following packages." +#~ msgstr "" +#~ "Voce não receberá mais pedidos de atualização para o(s) seguinte(s) " +#~ "pacotes." + +#~ msgid "updates" +#~ msgstr "Atualizações" + +#~ msgid "Showing" +#~ msgstr "Mostrando" + +#~ msgid "No packages need or can be queued at the moment." +#~ msgstr "" +#~ "Não há pacotes necessitando o que possam ser enfileirados no momento." + +#~ msgid "Name and description" +#~ msgstr "Nome e Descrição" + +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "Buscar cadeia de caracteres" + +#~ msgid "Search type" +#~ msgstr "Tipo de busca" + +#~ msgid "Entropy Search" +#~ msgstr "Busca no Entropy" + +#~ msgid "Abort action" +#~ msgstr "Abortar ação" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignorar" + +#~ msgid "Tasks completed successfully." +#~ msgstr "Tarefas completadas com sucesso" + +#~ msgid "Please make sure to read all the messages in the terminal below." +#~ msgstr "Por Favor, leia todas as mensagens no terminal abaixo." + +#~ msgid "Oh, a fairytale gone bad!" +#~ msgstr "Puxa, alguma coisa errada aconteceu!" + +#~ msgid "" +#~ "Something bad happened, have a look at the messages in the terminal below." +#~ msgstr "" +#~ "Algo errado aconteceu. Por favor dê uma olhada nas mensagens do terminal " +#~ "abaixo." + +#~ msgid "Don't feel guilty, it's all my fault!" +#~ msgstr "Não fique chateado, é tudo minha culpa!" + +#~ msgid "" +#~ "Attention. An error occured while processing the queue.\n" +#~ "Please have a look at the terminal." +#~ msgstr "" +#~ "Atenção. Um erro ocorreu ao processar a fila.\n" +#~ "Por favor dê uma olhada no terminal." + +#~ msgid "" +#~ "Attention. Something really bad happened.\n" +#~ "Please have a look at the terminal." +#~ msgstr "" +#~ "Atenção. Algo realmente ruim aconteceu. Por favor dê uma olhada no " +#~ "terminal." + +#~ msgid "" +#~ "Attention. Other updates that must be installed.\n" +#~ "Sulfur will be reloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Atenção. Outras atualizações precisam ser instaladas antes.\n" +#~ "Porisso o Sulfur será recarregado." + +#~ msgid "" +#~ "Attention. You have updated Entropy.\n" +#~ "Sulfur will be reloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Atenção. Você atualizou o Entropy.\n" +#~ "Sulfur será recarregado." + +#~ msgid "Processing Packages in queue" +#~ msgstr "Processando Pacotes na fila" + +#~ msgid "No packages selected" +#~ msgstr "Não há pacotes selecionados" + +#~ msgid "Skipping current mirror." +#~ msgstr "Pulando o espelho atual." + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can comment, vote and add documents to applications " +#~ "like in a wiki?" +#~ msgstr "" +#~ "Você sabe que pode comentar, votar e adicionar documentos a locais como " +#~ "um wiki?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can add icons or files to applications by simply " +#~ "dropping images from your Desktop onto them?" +#~ msgstr "" +#~ "Você sabe que pode adicionar ícones ou arquivos a aplicativos " +#~ "simplesmente arrastando imagens do seu Desktop a eles?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that Sulfur has an Advanced mode, just click Sulfur -> " +#~ "Advanced mode?" +#~ msgstr "" +#~ "Você sabe que o Sulfur tem um modo avançado? Simples, clique em Sulfur -> " +#~ "Modo Avançado" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that the guy who wrote this tip was really asleep at the " +#~ "time?" +#~ msgstr "" +#~ "Você sabia que o carinha que escreveu essa dica estava realmente sem " +#~ "descansar?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can backup your installed application repository by " +#~ "enabling Advanced mode and going to Preferences tab?" +#~ msgstr "" +#~ "Você sabe que pode fazer backup de seu repositório de aplicações " +#~ "instaladas ativando o modo Avançado e indo em Preferências?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can customize interface colors by enabling Advanced " +#~ "mode and going to Preferences tab?" +#~ msgstr "" +#~ "Você sabe que pode personalizar as cores da interface, ativando o modo " +#~ "\"Avançado\" e indo à aba preferências?" + +#~ msgid "No Repository Identifier" +#~ msgstr "Não há Identificador de Repositório" + +#~ msgid "Duplicated Repository Identifier" +#~ msgstr "Identificador de Repositório Duplicado" + +#~ msgid "Invalid Repository Identifier" +#~ msgstr "Identificador de Repositório inválido" + +#~ msgid "No download mirrors" +#~ msgstr "Sem espelho para recebimento" + +#~ msgid "Repository URL must be a valid URL" +#~ msgstr "A URL do repositório deve ser uma URL válida" + +#~ msgid "Insert URL" +#~ msgstr "Insira URL" + +#~ msgid "Enter a download mirror, HTTP or FTP" +#~ msgstr "Insira um espelho de recebimento, HTTP ou FTP" + +#~ msgid "Enter a download mirror URL" +#~ msgstr "Insira a URL de um espelho, HTTP ou FTP" + +#~ msgid "You must enter either a valid URL." +#~ msgstr "Você deve inserir uma URL válida." + +#~ msgid "Insert Repository" +#~ msgstr "Inserir Repositório" + +#~ msgid "Insert Repository identification string" +#~ msgstr "Insira cadeia de caracteres de identificação do Repositório" + +#~ msgid "This Repository identification string is malformed" +#~ msgstr "Esta caracteres de identificação do Repositório está mal formada" + +#~ msgid "Unable to add repository" +#~ msgstr "Não foi possível adicionar o repositório" + +#~ msgid "Wrong entries, errors" +#~ msgstr "Entradas erradas, erros" + +#~ msgid "Unable to remove/disable repository" +#~ msgstr "Não foi possível remover/desabilitar o repositório" + +#~ msgid "Repositories Notice Board" +#~ msgstr "Quadro de Notícas dos Repositórios" + +#~ msgid "" +#~ "Here below you will find a list of important news directly issued by your " +#~ "applications maintainers.\n" +#~ "Double click on each item to retrieve detailed info." +#~ msgstr "" +#~ "Abaixo você vai encontrar uma lista de notícias importantes lançadas " +#~ "diretamente pelos seus mantenedores de aplicação.\n" +#~ "Clique duas vezes em cada item para mais detalhes." + +#~ msgid "Notice" +#~ msgstr "Notícia" + +#~ msgid "Expand to browse" +#~ msgstr "Expandir para " + +#~ msgid "Author" +#~ msgstr "Autor" + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Espere, por favor" + +#~ msgid "Package ChangeLog" +#~ msgstr "Log de Mudanças do Pacote" + +#~ msgid "License name" +#~ msgstr "Nome da Licença" + +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Espelhos" + +#~ msgid "Depends" +#~ msgstr "Depende" + +#~ msgid "Needed libraries" +#~ msgstr "Bibliotecas necessárias" + +#~ msgid "Protected item" +#~ msgstr "Item protegido" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipo" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Arquivo" + +#~ msgid "Remotely" +#~ msgstr "Remotamente" + +#~ msgid "Removed repository" +#~ msgstr "Repositório removido" + +#~ msgid "Bug" +#~ msgstr "Bug" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Referência" + +#~ msgid "impact" +#~ msgstr "impacto" + +#~ msgid "access" +#~ msgstr "acesso" + +#~ msgid "Vulnerables" +#~ msgstr "Vulneráveis" + +#~ msgid "Unaffected" +#~ msgstr "Não afetados" + +#~ msgid "Id" +#~ msgstr "Id" + +#~ msgid "No keywords" +#~ msgstr "Sem Palavras-Chave" + +#~ msgid "Write your" +#~ msgstr "Escreva seu" + +#~ msgid "Select your" +#~ msgstr "Selecione o seu" + +#~ msgid "Submit issue" +#~ msgstr "Enviar problema" + +#~ msgid "Empty Document" +#~ msgstr "Documento vazio" + +#~ msgid "Invalid Description" +#~ msgstr "Descrição Inválida" + +#~ msgid "Invalid Document Type" +#~ msgstr "Tipo de Documento Inválido" + +#~ msgid "Do you confirm your submission?" +#~ msgstr "Você confirma sua submissão?" + +#~ msgid "Service is unavailable" +#~ msgstr "Serviço não disponível" + +#~ msgid "Document added successfully. Thank you" +#~ msgstr "Documento adicionado com sucesso. Obrigado" + +#~ msgid "Success!" +#~ msgstr "Sucesso!" + +#~ msgid "UGC Error" +#~ msgstr "Erro de UGC" + +#~ msgid "Write your document" +#~ msgstr "Escreva seu documento" + +#~ msgid "Select your file" +#~ msgstr "Selecione seu arquivo" + +#~ msgid "On repository" +#~ msgstr "No repositório" + +#~ msgid "These are the packages that must be enabled to satisfy your request" +#~ msgstr "" +#~ "Estes são os pacotes que devem ser habilitados para satisfazer sua " +#~ "requisição" + +#~ msgid "Some packages are masked" +#~ msgstr "Alguns pacotes estão mascarados" + +#~ msgid "Masked package" +#~ msgstr "Pacote mascarado" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Habilitado" + +#~ msgid "Please confirm the actions above" +#~ msgstr "Por favor confirme as ações acima" + +#~ msgid "To be downgraded" +#~ msgstr "À ser rebaixado" + +#~ msgid "To be removed" +#~ msgstr "À ser removido" + +#~ msgid "To be reinstalled" +#~ msgstr "À ser reinstalado" + +#~ msgid "To be installed" +#~ msgstr "À ser instalado" + +#~ msgid "To be updated" +#~ msgstr "À ser atualizado" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Sobre" + +#~ msgid "Sulfur file chooser" +#~ msgstr "Seletor de arquivos do Sulfur" + +#~ msgid "Sulfur Question" +#~ msgstr "Pergunta do Sulfur" + +#~ msgid "Hey!" +#~ msgstr "Ei!" + +#~ msgid "Please fill the following form" +#~ msgstr "Por favor preencha o seguinte formulário" + +#~ msgid "Add atom" +#~ msgstr "Adicionar atom" + +#~ msgid "Atom" +#~ msgstr "Atom" + +#~ msgid "Invalid entry" +#~ msgstr "Entrada inválida" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Cancelar" + +#~ msgid "Accepted" +#~ msgstr "Aceitado" + +#~ msgid "license text" +#~ msgstr "texto de licença" + +#~ msgid "Exception caught" +#~ msgstr "Exceção capturada" + +#~ msgid "Sulfur crashed! An unexpected error occured." +#~ msgstr "Sulfur travou! Um erro inesperado ocorreu." + +#~ msgid "Your report has been submitted successfully! Thanks a lot." +#~ msgstr "Seu relatório foi enviado com sucesso! Muito obrigado." + +#~ msgid "Cannot submit your report. Not connected to Internet?" +#~ msgstr "Não é possível enviar seu relatório. Está conectado à Internet?" + +#~ msgid "Error during backup" +#~ msgstr "Erro durante cópia de segurança" + +#~ msgid "Backup complete" +#~ msgstr "Cópia de segurança completa" + +#~ msgid "Error during restore" +#~ msgstr "Erro durante restauração" + +#~ msgid "Restore complete" +#~ msgstr "Restauração completa" + +#~ msgid "Error during removal" +#~ msgstr "Erro durante remoção" + +#~ msgid "The chosen package is not vulnerable" +#~ msgstr "O pacote escolhido não está vulnerável" + +#~ msgid "Packages in Advisory have been queued." +#~ msgstr "Pacotes no Consultivo foram enfileirados." + +#~ msgid "Packages in all Advisories have been queued." +#~ msgstr "Pacotes em todos os Consultivos foram enfileirados." + +#~ msgid "Are you sure you want to remove the default repository?" +#~ msgstr "Você tem certeza de que quer remover o repositório padrão?" + +#~ msgid "Unable to remove repository" +#~ msgstr "Não foi possível remover o repositório" + +#~ msgid "Are you sure ?" +#~ msgstr "Você tem certeza ?" + +#~ msgid "Error saving parameter" +#~ msgstr "Erro ao salvar parâmetro" + +#~ msgid "not saved" +#~ msgstr "não salvo" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Novo" + +#~ msgid "Please insert a new path" +#~ msgstr "Por favor insira um novo caminho" + +#~ msgid "Please edit the selected path" +#~ msgstr "Por favor edite o caminho escolhido" + +#~ msgid "You have chosen to install this package" +#~ msgstr "Você escolheu instalar este pacote" + +#~ msgid "Are you sure?" +#~ msgstr "Você tem certeza ?" + +#~ msgid "Please select at least one repository" +#~ msgstr "Por favor escolha pelo menos um repositório" + +#~ msgid "No packages in queue" +#~ msgstr "Nenhum pacote na fila" + +#~ msgid "Queue is too old. Cannot load." +#~ msgstr "Fila muito antiga. Não é possível carregar." + +#~ msgid "Update your system now ?" +#~ msgstr "Atualizar seu sistema agora?" + +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to interrupt the processing. Are you sure you want to do " +#~ "it ?" +#~ msgstr "" +#~ "Você escolheu interromper o processo. Você tem certeza de que quer fazer " +#~ "isto?" + +#~ msgid "UGC credentials cleared" +#~ msgstr "Credenciais UGC foram limpas" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to add" +#~ msgstr "Escolha qual Conjunto de Pacotes você deseja adicionar" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to edit" +#~ msgstr "Escolha qual Conjunto de Pacotes você deseja editar" + +#~ msgid "Package Set name" +#~ msgstr "Nome do Conjunto de Pacotes" + +#~ msgid "Package atoms" +#~ msgstr "Atoms dos pacotes" + +#~ msgid "No package sets available for removal." +#~ msgstr "Nenhum conjunto de pacotes disponível para remoção." + +#~ msgid "Removable Package Set" +#~ msgstr "Conjunto de Pacotes Removível" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to remove" +#~ msgstr "Escolha qual Conjunto de Pacotes você deseja remover" + +#~ msgid "Error enabling masked package" +#~ msgstr "Erro ao habilitar pacote mascarado" + +#~ msgid "dependencies not found" +#~ msgstr "dependências não encontradas" + +#~ msgid "dependency collisions found" +#~ msgstr "encontrada uma colisão de dependências" + +#~ msgid "Downloading sources" +#~ msgstr "Recebendo fontes" + +#~ msgid "Removing package" +#~ msgstr "Removendo pacote" + +#~ msgid "Add/Edit Repository" +#~ msgstr "Adicionar/Editar Repositório" + +#~ msgid "Adding a new repository lets you access extra software" +#~ msgstr "" +#~ "Adicionar um novo repositório permite que você acesse programas " +#~ "extras" + +#~ msgid "Compression" +#~ msgstr "Compressão" + +#~ msgid "Identifier" +#~ msgstr "Identificador" + +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI" + +#~ msgid "Repository information" +#~ msgstr "Informações dos repositórios" + +#~ msgid "_Insert String" +#~ msgstr "_Inserir Cadeia de Caracteres" + +#~ msgid "Advisory information" +#~ msgstr "Informação de Consultivo" + +#~ msgid "button" +#~ msgstr "botão" + +#~ msgid "_Overview" +#~ msgstr "_Visão Geral" + +#~ msgid "Affected packages" +#~ msgstr "Pacotes Afetados" + +#~ msgid "Bugs" +#~ msgstr "Bugs" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Detalhes" + +#~ msgid "_More" +#~ msgstr "_Mais" + +#~ msgid "Please Confirm" +#~ msgstr "Confirme, por favor" + +#~ msgid "S_end Error Report" +#~ msgstr "En_viar Relatório de Erro" + +#~ msgid "" +#~ "Please submit this error to us providing as much information as possible." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor envie-nos este erro fornecendo o máximo de informação possível." + +#~ msgid "What you were doing" +#~ msgstr "O que você estava fazendo" + +#~ msgid "Your E-mail" +#~ msgstr "Seu E-mail" + +#~ msgid "Your Full Name" +#~ msgstr "Seu Nome Completo" + +#~ msgid "" +#~ "You need to accept the licenses below.\n" +#~ "Please read them carefully and make your choice." +#~ msgstr "" +#~ "Você precisa aceitar a licença abaixo.\n" +#~ "Por favor leia com calma e faça sua escolha." + +#~ msgid "_Read License" +#~ msgstr "_Ler Licença" + +#~ msgid "_Accept License" +#~ msgstr "_Aceitar Licença" + +#~ msgid "Sulfur" +#~ msgstr "Sulfur" + +#~ msgid "_Sulfur" +#~ msgstr "_Sulfur" + +#~ msgid "Install from binary package..." +#~ msgstr "Instalar de pacote binário..." + +#~ msgid "Install a stand-alone package file" +#~ msgstr "Instalar um arquivo de pacote autônomo" + +#~ msgid "Switch Sulfur to Advanced Mode" +#~ msgstr "Colocar Sulfur em Modo Avançado" + +#~ msgid "Advanced Mode" +#~ msgstr "Modo Avançado" + +#~ msgid "S_ervices" +#~ msgstr "S_erviços" + +#~ msgid "R_epositories Notice Board" +#~ msgstr "Quadro de Notícias do R_epositório" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "A_juda" + +#~ msgid "Tips 'n tricks" +#~ msgstr "Dicas 'n Truques" + +#~ msgid "Show Sulfur tips and tricks" +#~ msgstr "Mostrar Dicas e Truques do Sulfur" + +#~ msgid "Download updated repositories containing new applications" +#~ msgstr "Baixar os repositórios atualizados e contendo os novos pacotes" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Recarregar" + +#~ msgid "Show updates" +#~ msgstr "Mostrar atualizações" + +#~ msgid "Updates" +#~ msgstr "Atualizações" + +#~ msgid "Show available applications" +#~ msgstr "Mostrar Pacotes Disponíveis" + +#~ msgid "Show installed applications" +#~ msgstr "Mostrar pacotes Instalados" + +#~ msgid "Show masked applications" +#~ msgstr "Mostrar pacotes mascarados" + +#~ msgid "Show any existing application" +#~ msgstr "Mostrar cada aplicativo existente" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Tudo" + +#~ msgid "Show package sets (groups)" +#~ msgstr "Mostrar conjuntos de pacotes (grupos)" + +#~ msgid "Sets" +#~ msgstr "Conjuntos" + +#~ msgid "Click to start searching" +#~ msgstr "Clique para começar a procurar" + +#~ msgid "Show install queue" +#~ msgstr "Mostrar fila de instalação" + +#~ msgid "" +#~ "Filter currently shown items, or paste entropy:// action strings (for eg. " +#~ "entropy://amarok, to install Amarok!)" +#~ msgstr "" +#~ "Filtre os ítens mostrados, ou copie e cole as linhas da ação do Entropy " +#~ "(exemplo: entropy://amarok, para instalar o Amarok!)" + +#~ msgid "_Update all" +#~ msgstr "_Atualizar tudo" + +#~ msgid "_Remove All" +#~ msgstr "_Remover Tudo" + +#~ msgid "_Update Repositories" +#~ msgstr "At_ualizar Repositórios" + +#~ msgid "Cl_ean" +#~ msgstr "_Limpar" + +#~ msgid "Download only" +#~ msgstr "Apenas receber" + +#~ msgid "If selected, packages will be downloaded only" +#~ msgstr "Se selecionado, os pacotes serão apenas recebidos" + +#~ msgid "Download source code" +#~ msgstr "Receber código fonte" + +#~ msgid "_Commit Actions" +#~ msgstr "_Efetuar Ações" + +#~ msgid "_Add Set" +#~ msgstr "_Adicionar Conjunto" + +#~ msgid "_Remove Set" +#~ msgstr "_Remover Conjunto" + +#~ msgid "_Edit Set" +#~ msgstr "_Editar Conjunto" + +#~ msgid "Browse applications" +#~ msgstr "Navegar nas aplicações" + +#~ msgid "Show unapplied" +#~ msgstr "Mostrar não aplicados" + +#~ msgid "Show applied" +#~ msgstr "Mostrar aplicados" + +#~ msgid "Show all" +#~ msgstr "Mostrar tudo" + +#~ msgid "Q_ueue packages in selected Advisory" +#~ msgstr "E_nfileirar pacote no Consultivo selecionado" + +#~ msgid "_Queue all vulnerable packages" +#~ msgstr "Enfileirar todos pacotes _vulneráveis" + +#~ msgid "Security advisories, make sure your 'puter is really secure" +#~ msgstr "Avisos de Segurança, observe se seu 'putador é realmente seguro" + +#~ msgid "_Force repositories update" +#~ msgstr "_Forçar atualização de repositórios" + +#~ msgid "Repositories options" +#~ msgstr "Opções dos repositórios" + +#~ msgid "R_egenerate Cache" +#~ msgstr "R_egenerar Cache" + +#~ msgid "Update, enable, disable application repositories" +#~ msgstr "Atualiza, ativa, desativa repositórios de aplicativos" + +#~ msgid "Repositories" +#~ msgstr "Repositórios" + +#~ msgid "C_hanges" +#~ msgstr "_Mudanças" + +#~ msgid "M_erge" +#~ msgstr "M_esclar" + +#~ msgid "Dele_te all" +#~ msgstr "Dele_tar tudo" + +#~ msgid "Merge all" +#~ msgstr "Mesclar tudo" + +#~ msgid "" +#~ "Applications can alter your system configuration, merge requested changes " +#~ "manually" +#~ msgstr "" +#~ "Esses Aplicativos podem alterar a configuração do seu sistema, faça as " +#~ "modificações requeridas manualmente" + +#~ msgid "System files" +#~ msgstr "Arquivos de sistema" + +#~ msgid "Prevents files belonging to a package being overwritten by another" +#~ msgstr "" +#~ "Evita que arquivos pertencentes à um pacotes sejam sobrescritos por outro" + +#~ msgid "" +#~ "Disabled\n" +#~ "Removal only\n" +#~ "Install+Removal" +#~ msgstr "" +#~ "Desabilitado\n" +#~ "Somente Leitura\n" +#~ "Instalação+Remoção" + +#~ msgid "Collision protection" +#~ msgstr "Proteção contra colisão" + +#~ msgid "This is what they call \"nice level\"" +#~ msgstr "Isto é o que se chama de \"bom nível\"" + +#~ msgid "Process priority (nice)" +#~ msgstr "Prioridade de processo (boa)" + +#~ msgid "Backup configuration files" +#~ msgstr "Gerar cópia de segurança dos arquivos de configuração" + +#~ msgid "Entropy can keep a backup of your updated configuration files" +#~ msgstr "" +#~ "Entropy pode mantar uma cópia de segurança dos seus arquivos de " +#~ "configuração atualizados" + +#~ msgid "Dependencies algorithm" +#~ msgstr "Algoritmo de dependências" + +#~ msgid "" +#~ "Reliable\n" +#~ "Relaxed" +#~ msgstr "" +#~ "Rigoroso\n" +#~ "Relaxado" + +#~ msgid "Ignored protected files" +#~ msgstr "Arquivos protegidos ignorados" + +#~ msgid "Protected files and directories mask" +#~ msgstr "Máscara de arquivos e diretórios protegidos" + +#~ msgid "Protected files and directories" +#~ msgstr "Arquivos e diretórios protegidos" + +#~ msgid "type your password here" +#~ msgstr "digite sua senha aqui" + +#~ msgid "type your username here" +#~ msgstr "digite seu nome de usuário aqui" + +#~ msgid "Proxy Password" +#~ msgstr "Senha do Proxy" + +#~ msgid "Proxy Username" +#~ msgstr "Nome de usuário do Proxy" + +#~ msgid "kB/sec" +#~ msgstr "kB/seg" + +#~ msgid "0 = no limit; 100 = 100kB/sec" +#~ msgstr "0 = sem limite; 100 = 100kB/seg" + +#~ msgid "Download speed limit" +#~ msgstr "Limite de velocidade de recebimento" + +#~ msgid "Example: http://proxy:1234" +#~ msgstr "Exemplo: http://proxy:1234" + +#~ msgid "HTTP Proxy" +#~ msgstr "Proxy HTTP" + +#~ msgid "FTP Proxy" +#~ msgstr "Proxy FTP" + +#~ msgid "Socket settings" +#~ msgstr "Configurações de socket" + +#~ msgid "Generate login information" +#~ msgstr "Gerar informações de autenticação" + +#~ msgid "Discard login information" +#~ msgstr "Descartar informações de Autenticação" + +#~ msgid "Clear all credentials" +#~ msgstr "Limpar todas as credenciais" + +#~ msgid "User Generated Content" +#~ msgstr "Conteúdo Gerado pelo Usuário" + +#~ msgid "Terminal font" +#~ msgstr "Fonte do terminal" + +#~ msgid "Generic title 1" +#~ msgstr "Título genérico 1" + +#~ msgid "Generic title 2" +#~ msgstr "Título genérico 2" + +#~ msgid "Background error message" +#~ msgstr "Mensagem de erro de fundo" + +#~ msgid "Error message" +#~ msgstr "Mensagem de erro" + +#~ msgid "Successful message" +#~ msgstr "Mensagem de sucesso" + +#~ msgid "Background succ. message" +#~ msgstr "Mensagem de sucesso de fundo" + +#~ msgid "Text on succ. message" +#~ msgstr "Texto em mensagem de sucesso" + +#~ msgid "Text on error message" +#~ msgstr "Texto em mensagem de erro" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Geral" + +#~ msgid "Package (default)" +#~ msgstr "Pacote (padrão)" + +#~ msgid "Package not installed" +#~ msgstr "Pacote não instalado" + +#~ msgid "Package removed" +#~ msgstr "Pacote removido" + +#~ msgid "Package updated" +#~ msgstr "Pacote atualizado" + +#~ msgid "Package reinstalled" +#~ msgstr "Pacote reinstalado" + +#~ msgid "Package description" +#~ msgstr "Descrição do pacote" + +#~ msgid "Package subtitle" +#~ msgstr "Sub-título do pacote" + +#~ msgid "Package sub-description" +#~ msgstr "Sub-descrição do pacote" + +#~ msgid "Package category" +#~ msgstr "Categoria do Pacote" + +#~ msgid "Package downgrade" +#~ msgstr "Rebaixamento de pacote" + +#~ msgid "Packages" +#~ msgstr "Pacotes" + +#~ msgid "Interface Colors" +#~ msgstr "Cores de Interface" + +#~ msgid "Entropy database backup tool" +#~ msgstr "Ferramenta de backup da base de dados do Entropy" + +#~ msgid "" +#~ "Using this tool, you will be able to backup and restore your " +#~ "Operating System packages database." +#~ msgstr "" +#~ "Usando esta ferramenta, você vai poder a gerar cópias de segurança " +#~ "e restaurar a base de dados de pacotes do seu Sistema Operacional." + +#~ msgid "New backup" +#~ msgstr "Nova cópia de segurança" + +#~ msgid "Restore selected" +#~ msgstr "Restaurar selecionado" + +#~ msgid "Delete selected" +#~ msgstr "Deletar selecionado(s)" + +#~ msgid "Dependencies test" +#~ msgstr "Teste de dependências" + +#~ msgid "System Database" +#~ msgstr "Base de Dados do Sistema" + +#~ msgid "Restore" +#~ msgstr "Restaurar" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Salvar" + +#~ msgid "Change Sulfur preferences" +#~ msgstr "Preferências do Sulfur" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Preferências" + +#~ msgid "_Skip mirror" +#~ msgstr "_Pular espelho" + +#~ msgid "Process details" +#~ msgstr "Detalhes do processo" + +#~ msgid "Monitor applications install/removal execution process" +#~ msgstr "Monitora processo de instalação/remoção de aplicativos" + +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "Progresso" + +#~ msgid "Hide this until something new happens" +#~ msgstr "Esconde isto, até que alguma coisa nova aconteça" + +#~ msgid "Install the selected package" +#~ msgstr "Instalar o pacote selecionado" + +#~ msgid "Undo Install" +#~ msgstr "Desfazer Instalação" + +#~ msgid "Undo Install action" +#~ msgstr "Desfazer ação de Instalação" + +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "Desabilitar" + +#~ msgid "Mask this package" +#~ msgstr "Mascarar este pacote" + +#~ msgid "Reinstall the selected package" +#~ msgstr "Reinstalar o pacote selecionado" + +#~ msgid "Undo Reinstall" +#~ msgstr "Desfazer Reinstalação" + +#~ msgid "Undo Reinstall action" +#~ msgstr "Desfazer ação de Reinstalação" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Remover" + +#~ msgid "Remove the selected package" +#~ msgstr "Remover o pacote selecionado" + +#~ msgid "Undo Remove" +#~ msgstr "Desfazer Remover" + +#~ msgid "Undo Remove action" +#~ msgstr "Desfazer Remoção" + +#~ msgid "Purge" +#~ msgstr "Purificar" + +#~ msgid "Remove the selected package and its configuration" +#~ msgstr "Remover o pacote selecionado e suas configurações" + +#~ msgid "Undo Purge" +#~ msgstr "Desfazer Purificação" + +#~ msgid "Undo Purge action" +#~ msgstr "Desfazer ação de Purificação" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Habilitar" + +#~ msgid "Unmask this package" +#~ msgstr "Desmascarar pacote" + +#~ msgid "Mask the selected packages" +#~ msgstr "Mascarar os pacotes selecionados" + +#~ msgid "Undo Update" +#~ msgstr "Desfazer Atualização" + +#~ msgid "Package Masking" +#~ msgstr "Máscaramento de pacote" + +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "_Habilitar" + +#~ msgid "Enable _all" +#~ msgstr "Habilitar _tudo" + +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Propriedades" + +#~ msgid "Install Packages in Set" +#~ msgstr "Instalar Conjunto de Pacotes" + +#~ msgid "Install packages in Set" +#~ msgstr "Instalar Conjunto de Pacotes" + +#~ msgid "Undo Install Packages in Set" +#~ msgstr "Desfazer Instalação de conjunto de pacotes" + +#~ msgid "Undo Install Set action" +#~ msgstr "Desfazer ação de Instalar Conjunto" + +#~ msgid "Remove Packages in Set" +#~ msgstr "Remover Pacotes em conjunto" + +#~ msgid "Remove packages in Set" +#~ msgstr "Remover pacotes em conjunto" + +#~ msgid "Undo Remove Packages in Set" +#~ msgstr "Desfazer remoção de conjunto de pacotes" + +#~ msgid "Undo Remove Set action" +#~ msgstr "Desfazer ação de Remover Conjunto" + +#~ msgid "Update the selected package" +#~ msgstr "Atualizar pacote selecionado" + +#~ msgid "Undo Update action" +#~ msgstr "Desfazer ação de Atualização" + +#~ msgid "Package Information" +#~ msgstr "Informação do pacote" + +#~ msgid "Install Size" +#~ msgstr "Tamanho de Instalação" + +#~ msgid "Package Size" +#~ msgstr "Tamanho do pacote" + +#~ msgid "MD5 Signature" +#~ msgstr "Assinatura MD5" + +#~ msgid "Download Path" +#~ msgstr "Caminho de Recebimento" + +#~ msgid "Entropy API" +#~ msgstr "API do Entropy" + +#~ msgid "Branch" +#~ msgstr "Galho" + +#~ msgid "Kernel Tag" +#~ msgstr "Rótulo do Kernel" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versão" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Localização" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Website" + +#~ msgid "Show ChangeLog" +#~ msgstr "Mostrar Log de Mudanças" + +#~ msgid "ChangeLog" +#~ msgstr "Log de mudanças" + +#~ msgid "_References" +#~ msgstr "_Referências" + +#~ msgid "D_ependencies" +#~ msgstr "D_ependências" + +#~ msgid "External Trigger" +#~ msgstr "Gatilho Externo" + +#~ msgid "CONFIG_PROTECT" +#~ msgstr "CONFIG_PROTECT" + +#~ msgid "O_ther" +#~ msgstr "O_utro" + +#~ msgid "Add Document" +#~ msgstr "Adicionar Documento" + +#~ msgid "Remove Selected" +#~ msgstr "Remover Selecionados" + +#~ msgid "Show Selected" +#~ msgstr "Mostrar Selecionados" + +#~ msgid "Load User Generated Content" +#~ msgstr "Carregar Conteúdo Gerado por Usuário (UGC)" + +#~ msgid "Notice Board Entry Information" +#~ msgstr "Informação de Entrada do Quadro de Notícias" + +#~ msgid "http://www.sabayon.org" +#~ msgstr "http://www.sabayon.org" + +#~ msgid "Notice board Id" +#~ msgstr "Id do Quadro de Notícias" + +#~ msgid "Mark as read" +#~ msgstr "Marca como Lido" + +#~ msgid "Close notice" +#~ msgstr "Notícia Relacionada" + +#~ msgid "Sulfur tips and tricks" +#~ msgstr "Dicas e Truques do Sulfur" + +#~ msgid "tooltip text" +#~ msgstr "Texto de Dica" + +#~ msgid "Show tips on startup" +#~ msgstr "Mostrar Dicas ao Iniciar" + +#~ msgid "UGC Entry Information" +#~ msgstr "Informação de Entrada UGC" + +#~ msgid "Keywords (space separated)" +#~ msgstr "Palavras chave (separadas por espaço)" + +#~ msgid "_Submit Document" +#~ msgstr "_Enviar Documento" + +#~ msgid "Submit a new document" +#~ msgstr "Enviar novo documento" + +#~ msgid "_Open Document" +#~ msgstr "_Abrir Documento" diff --git a/misc/po/pt_BR.po b/misc/po/pt_BR.po index 13292c6fe..3b7421c5e 100644 --- a/misc/po/pt_BR.po +++ b/misc/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sabayon Entropy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-17 21:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-18 20:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-16 23:53+0000\n" "Last-Translator: Alberto Neto \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.net/projects/p/" @@ -235,17 +235,12 @@ msgid "Reloading Portage modules" msgstr "Recarregando módulos do Portage" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:879 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:302 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1849 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1871 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1106 msgid "error" msgstr "erro" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:881 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:381 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1053 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:143 msgid "not found" msgstr "não encontrado" @@ -294,7 +289,6 @@ msgstr "Não foi possível executar configuração SPM para" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3475 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:73 #: ../../lib/entropy/security.py:654 ../../client/text_rescue.py:748 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:168 ../../server/eit/commands/push.py:249 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -356,7 +350,6 @@ msgid "Portage world file is corrupted" msgstr " Arquivo global do Portage coorompido" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3199 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1822 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:400 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:464 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:518 @@ -374,7 +367,6 @@ msgstr "Foram encontradas bibliotecas preservadas no seu sistema" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3335 #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3485 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:565 #: ../../client/text_security.py:116 ../../client/text_smart.py:108 msgid "does not exist" msgstr "não existe" @@ -413,7 +405,6 @@ msgid "Error calculating dependencies" msgstr "Erro ao calcular dependências" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4246 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3074 msgid "not supported" msgstr "não suportado" @@ -429,1382 +420,6 @@ msgstr "Erro de Entrada-Saída ao ler" msgid "illegal Entropy package tag in ebuild" msgstr "chamada ilegal para o Entropy no Ebuild" -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:90 -msgid "verifying upload (if supported)" -msgstr "verificando envio (se suportado)" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:113 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:131 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:146 -msgid "digest verification" -msgstr "verificação de sumário" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:115 -msgid "so far, so good!" -msgstr "até agora, tudo bem!" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:133 -msgid "malformed md5 provided to function" -msgstr "md5 deformado foi passado para a função" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:148 -msgid "remote md5 is invalid" -msgstr "md5 remoto é inválido" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:264 -msgid "successful" -msgstr "sucesso" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:282 -msgid "failed, retrying" -msgstr "falhou, tentando novamente" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:316 -msgid "not critical" -msgstr "não crítico" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:318 -msgid "continuing" -msgstr "continuando" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:414 -msgid "connecting to mirror" -msgstr "conectando ao espelho" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:425 -msgid "setting directory to" -msgstr "mudando diretório para" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:59 -msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" -msgstr "Interface de Espelhos do Entropy Server carregada" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:67 -msgid "repository mirror" -msgstr "repositório ou espelho" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:76 -msgid "packages mirror" -msgstr "Espelho dos pacotes" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:114 -msgid "looking for file in mirror" -msgstr "buscando arquivo no espelho" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:201 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:286 -msgid "unlocking" -msgstr "destrancando" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:203 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:288 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:849 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:869 -msgid "locking" -msgstr "trancando" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:209 -msgid "mirror" -msgstr "espelho" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:294 -msgid "mirror for download" -msgstr "espelho para recebimento de arquivos" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:326 -msgid "mirror already locked for download" -msgstr "espelho já trancado para recebimento de arquivos" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:339 -msgid "mirror already unlocked for download" -msgstr "espelho já destrancado para recebimento de arquivos" - -#. locking/unlocking mirror1 for download -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:387 -msgid "for download" -msgstr "para recebimento" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:402 -msgid "mirror successfully locked" -msgstr "espelho trancado com sucesso" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:416 -msgid "mirror not locked" -msgstr "espelho não trancado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:464 -msgid "mirror successfully unlocked" -msgstr "espelho destrancado com sucesso" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:483 -msgid "unlock error" -msgstr "erro ao destrancar" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:485 -msgid "mirror not unlocked" -msgstr "espelho não destrancado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:522 -msgid "connecting to download package" -msgstr "conectando para receber pacote" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:544 -msgid "downloading package" -msgstr "recebendo pacote" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:563 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:582 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:614 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:629 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:646 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3090 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3233 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3520 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3540 -#: ../../client/text_query.py:508 ../../client/text_ui.py:1134 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:147 -msgid "package" -msgid_plural "packages" -msgstr[0] "pacote" -msgstr[1] "pacotes" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:584 -msgid "is not listed in the repository !" -msgstr "não está listado no repositório!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:598 -msgid "verifying checksum of package" -msgstr "verificando soma de checagem do pacote" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:616 -msgid "downloaded successfully" -msgstr "recebido com sucesso" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:631 -msgid "checksum does not match. re-downloading..." -msgstr "soma de checagem não corresponde. recebendo novamente..." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:648 -msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" -msgstr "parece estar quebrado. Considere re-empacotá-lo. Desistindo!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:710 -msgid "mirror hasn't valid repository revision file" -msgstr "espelho não tem arquivo de revisão de base de dados válido" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:729 -msgid "unable to download repository revision" -msgstr "incapaz de receber revisão do repositório" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:743 -msgid "mirror doesn't have valid revision file" -msgstr "espelho não tem um arquivo de revisão válido" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:850 -msgid "mirror already locked" -msgstr "espelho já foi trancado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:851 -msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" -msgstr "esperando até 2 minutos antes de desistir" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:870 -msgid "mirror unlocked" -msgstr "espelho destrancado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:933 -msgid "Local statistics" -msgstr "Estatísticas locais" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:941 -msgid "upload directory" -msgstr "enviar diretório" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:943 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:954 -msgid "files ready" -msgstr "arquivos prontos" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:952 -msgid "packages directory" -msgstr "diretório de pacotes" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:973 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1398 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1418 -msgid "upload" -msgstr "envio" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:989 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:689 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3546 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4458 -msgid "download" -msgstr "recebimento" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1003 -msgid "copy" -msgstr "copiar" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1017 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2131 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2487 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1620 -#: ../../client/text_ui.py:2219 ../../server/eit/commands/status.py:190 -msgid "remove" -msgstr "remover" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1028 -msgid "Packages to be removed" -msgstr "Pacotes à serem removidos" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1037 -msgid "Packages to be moved locally" -msgstr "Pacotes à serem movidos localmente" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1046 -msgid "Packages to be uploaded" -msgstr "Pacotes à serem enviados" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1056 -msgid "Total removal size" -msgstr "Tamanho total de remoção" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1068 -msgid "Total upload size" -msgstr "Tamanho total de envio" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1077 -msgid "Total download size" -msgstr "Tamanho total de recebimento" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1131 -msgid "Remote statistics for" -msgstr "Estatísticas remotas para" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1145 -msgid "remote packages" -msgstr "pacotes remotos" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1147 -msgid "files stored" -msgstr "arquivos armazenados" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1155 -msgid "Calculating queues" -msgstr "Calculando filas" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1381 -msgid "removing package+hash" -msgstr "removendo pacote+hash" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1398 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1553 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1569 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1666 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1692 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1710 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1728 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1759 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1826 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1845 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1867 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1893 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1638 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1651 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1669 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1683 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1733 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1758 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1775 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1794 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1820 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1834 -msgid "sync" -msgstr "sincronizar" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1400 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2962 -msgid "removal complete" -msgstr "remoção completa" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1422 -msgid "copying file+hash to repository" -msgstr "copiando arquivo+hash para o repositório" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1480 -msgid "upload errors" -msgstr "erros no envio" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1482 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1557 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2208 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:743 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1582 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2227 -msgid "reason" -msgstr "razão" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1494 -msgid "upload completed successfully" -msgstr "envio completado com sucesso" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1555 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2226 -msgid "download errors" -msgstr "erros de recebimento" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1571 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2244 -msgid "download completed successfully" -msgstr "recebimento completado com sucesso" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1592 -msgid "QA checking package file" -msgstr "QA checando arquivo de pacote" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1612 -msgid "faulty package file, please fix" -msgstr "arquivo de pacote com falhas, por favor conserte" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1667 -msgid "starting packages sync" -msgstr "iniciando sincronização de pacotes" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1694 -msgid "packages sync" -msgstr "sincronização de pacotes" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1712 -msgid "socket error" -msgstr "erro no socket" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1714 -msgid "on" -msgstr "em" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1730 -msgid "nothing to do on" -msgstr "nada para fazer em" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1741 -msgid "Expanding queues" -msgstr "Expandindo filas" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1761 -msgid "nothing to sync for" -msgstr "nada para sincronizar para" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1778 -msgid "Would you like to run the steps above ?" -msgstr "Você gostaria de executar os passos acima?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1779 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2145 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1940 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2136 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2545 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3017 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3558 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4245 -#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../client/text_configuration.py:367 -#: ../../client/text_configuration.py:418 ../../client/text_rescue.py:231 -#: ../../client/text_rescue.py:235 ../../client/text_rescue.py:239 -#: ../../client/text_rescue.py:521 ../../client/text_rescue.py:604 -#: ../../client/text_rescue.py:607 ../../client/text_rescue.py:611 -#: ../../client/text_smart.py:141 ../../client/text_smart.py:329 -#: ../../client/equo.py:713 ../../client/text_ui.py:475 -#: ../../client/text_ui.py:944 ../../client/text_ui.py:1553 -#: ../../client/text_ui.py:1835 ../../client/text_ui.py:1919 -#: ../../client/text_ui.py:2057 ../../client/text_ui.py:2064 -#: ../../client/text_ui.py:2156 ../../client/text_ui.py:2328 -#: ../../client/text_ui.py:2438 ../../server/eit/commands/remove.py:125 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:198 ../../server/eit/commands/push.py:307 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:283 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:203 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:370 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:156 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:217 ../../server/eit/commands/key.py:167 -#: ../../server/eit/commands/key.py:264 -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1828 -msgid "keyboard interrupt !" -msgstr "interrupção de teclado!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1847 -msgid "you must package them again" -msgstr "você deve empacotá-los de novo" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1869 -msgid "exception caught" -msgstr "exceção capturada" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1896 -msgid "at least one mirror synced properly!" -msgstr "pelo menos um espelho sincronizou devidamente!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2025 -msgid "tidy" -msgstr "arrumado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2027 -msgid "collecting expired packages" -msgstr "coletando pacotes expirados" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2041 -msgid "collecting expired packages in the selected branches" -msgstr "coletando pacotes expirados nos galhos selecionados" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2110 -msgid "nothing to remove on this branch" -msgstr "nada para remover neste galho" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2121 -msgid "these are the expired packages" -msgstr "estes são os pacotes expirados" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2144 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2135 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2544 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3016 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3557 -#: ../../client/text_ui.py:943 ../../server/eit/commands/remove.py:124 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:155 -msgid "Would you like to continue ?" -msgstr "Você deseja continuar?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2174 -msgid "removing packages remotely" -msgstr "removendo pacotes remotamente" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2206 -msgid "remove errors" -msgstr "remover erros" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2220 -msgid "removing packages locally" -msgstr "removendo pacotes localmente" - -#. this means that user is asking to remove dep_pattern -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2252 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6159 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6261 -msgid "removed" -msgstr "removido" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2279 -msgid "downloading notice board from mirrors to" -msgstr "recebendo quadro de avisos dos espelhos para" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2306 -msgid "notice board downloaded successfully from" -msgstr "quadro de avisos recebido com sucesso de" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2339 -msgid "removing notice board from" -msgstr "removendo quadro de avisos de" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2368 -msgid "notice board removal failed on" -msgstr "envio de quadro de avisos falhou em" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2379 -msgid "notice board removal success" -msgstr "sucesso no envio de quadro de avisos" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2404 -msgid "uploading notice board from" -msgstr "enviando quadro de avisos de" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2431 -msgid "notice board upload failed on" -msgstr "envio de quadro de avisos falhou em" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2442 -msgid "notice board upload success" -msgstr "sucesso no envio de quadro de avisos" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:334 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3380 -msgid "Keys for repository are expired" -msgstr "As chaves do repositório expiraram" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:690 -msgid "preparing to download repository from mirror" -msgstr "preparando para baixar repositório do espelho" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:699 -msgid "download path" -msgstr "diretório para recebimento" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:735 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:800 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1569 -msgid "errors" -msgstr "erros" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:736 -msgid "failed to download from mirror" -msgstr "falha ao receber do espelho" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:801 -msgid "failed to unpack" -msgstr "Incapaz de desempacotar" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1105 -msgid "Troubles with treeupdates" -msgstr "problemas com treeupdates" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1108 -msgid "Bumping old data back" -msgstr "Colidindo dados antigos de volta" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1122 -msgid "configured package sets" -msgstr "conjuntos de pacotes configurados" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1132 -msgid "None configured" -msgstr "Nenhum configurado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1172 -msgid "creating compressed repository dump + checksum" -msgstr "criando despejo da base de dados compactada + soma de checagem" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1179 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1227 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1281 -msgid "repository path" -msgstr "caminho do repositório" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1186 -msgid "dump light" -msgstr "despejar light" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1195 -msgid "dump light checksum" -msgstr "despejar soma de checagem light" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1204 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1260 -msgid "opener" -msgstr "abridor" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1219 -msgid "compressing repository + checksum" -msgstr "compactando base de dados + soma de checagem" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1234 -msgid "compressed repository path" -msgstr "caminho de repositório compactado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1243 -msgid "repository checksum" -msgstr "Soma de checagem do repositório" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1252 -msgid "compressed checksum" -msgstr "soma de checagem compactada" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1274 -msgid "preparing uncompressed repository for the upload" -msgstr "preparando repositório descompactado para o envio" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1399 -msgid "disabled EAPI" -msgstr "EAPI desabilitada" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1419 -msgid "preparing to upload repository to mirror" -msgstr "preparando para enviar repositório para o espelho" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1570 -msgid "upload failed, locking and continuing" -msgstr "envio falhou, trancar e continuar" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1639 -msgid "repository already in sync" -msgstr "repositório sincronizado" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1652 -msgid "remote repository newer than local, please pull." -msgstr "O repositório remoto é mais novo que o local. Por favor, atualize." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1670 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1821 -msgid "repository sync failed" -msgstr "sincronização do repositório falhou" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1671 -msgid "download issues" -msgstr "problemas no recebimento" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1684 -msgid "local repository newer than remote, please push." -msgstr "O repositório local é mais novo que o remote. Por favor, pule." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1734 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1759 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1776 -msgid "repository sync forbidden" -msgstr "sincronização de repositório não permitida" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1735 -msgid "missing package sets" -msgstr "faltando conjuntos de pacotes" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1760 -msgid "dependencies test reported errors" -msgstr "teste de dependências reportou erros" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1795 -msgid "these packages haven't been removed yet" -msgstr "Estes pacotes não puderam ser removidos, porém" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1822 -msgid "upload issues" -msgstr "enviar problemas" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1835 -msgid "repository sync completed" -msgstr "Repositório sincronizado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:156 -msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them." -msgstr "Espelhos não foram destrancados. Lembre de sincronizá-los." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:247 -msgid "cannot store updates RSS cache" -msgstr "não foi possível estocar cache RSS das atualizações" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:399 -msgid "INJECT" -msgstr "INJETAR" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:401 -msgid "has been injected" -msgstr "foi injetado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:402 -msgid "quickpkg manually to update embedded db" -msgstr "executar quickpkg manualmente para atualizar bd embebida" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:403 -msgid "Repository updated anyway" -msgstr "De qualquer forma, Base de dados do repositório atualizada" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1174 -msgid "package has no keyword set, it will be masked !" -msgstr "O pacote não tem Palavra-Chave, ele será mascarado !" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1300 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4206 -msgid "repository not configured" -msgstr "repositório não configurado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1306 -msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." -msgstr "id de repositório protegida, não posso usar isso, me desculpe..." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1675 -msgid "invalid repository revision" -msgstr "Revisão do repositório inválida" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1677 -msgid "defaulting to 0" -msgstr "padronizando para 0" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1777 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4456 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4730 -#: ../../client/text_ugc.py:126 ../../server/eit/commands/test.py:76 -#: ../../server/eit/commands/test.py:85 ../../server/eit/commands/list.py:49 -#: ../../server/eit/commands/log.py:41 ../../server/eit/commands/reset.py:45 -#: ../../server/eit/commands/remote.py:208 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:60 ../../server/eit/commands/bump.py:44 -#: ../../server/eit/commands/init.py:45 ../../server/eit/commands/push.py:65 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:48 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:54 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:60 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:66 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:54 ../../server/eit/commands/lock.py:49 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:48 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:59 -#: ../../server/eit/commands/checkout.py:41 -#: ../../server/eit/commands/status.py:46 ../../server/eit/commands/key.py:55 -#: ../../server/eit/commands/key.py:61 ../../server/eit/commands/key.py:67 -#: ../../server/eit/commands/key.py:73 ../../server/eit/commands/key.py:79 -#: ../../server/eit/commands/key.py:91 ../../server/eit/commands/key.py:100 -msgid "repository" -msgstr "repositório" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1778 -msgid "syncing package sets" -msgstr "sincronizando conjuntos de pacotes " - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1823 -msgid "cannot match" -msgstr "não é possível comparar" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1927 -msgid "initializing repository" -msgstr "Inicializando repositório" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1937 -msgid "do you really want to initialize this repository ?" -msgstr "Você quer inicializar seu repositório padrão?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1962 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:389 -msgid "Cannot create store directory" -msgstr "Diretório de armazenamento não criado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1975 -msgid "Cannot create upload directory" -msgstr "Diretório de envio não criado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2004 -msgid "Invalid tag specified" -msgstr "tag especificada é inválida " - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2050 -msgid "flushing back selected packages from branches" -msgstr "despejando de volta os pacotes selecionados dos ramos" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2076 -msgid "nothing to do" -msgstr "nada para fazer" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2100 -msgid "these are the packages that will be flushed" -msgstr "estes são os pacotes que vão ser despejados" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2185 -msgid "checking package hash" -msgstr "checando hash do pacote" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2204 -msgid "hash does not match for" -msgstr "hash não corresponde para" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2214 -msgid "wrong md5" -msgstr "md5 errado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2258 -msgid "error downloading packages from mirrors" -msgstr "erro ao receber pacotes dos espelhos" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2273 -msgid "working on branch" -msgstr "trabalhando no branch" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2289 -msgid "updating package" -msgstr "atualizando pacote" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2327 -msgid "package flushed" -msgstr "pacote despejado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2407 -msgid "Cannot touch system repository" -msgstr "Não foi possível criar a base de dados do sistema" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2422 -msgid "Preparing to move selected packages to" -msgstr "Preparando para mover pacotes selecionados para" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2424 -msgid "Preparing to copy selected packages to" -msgstr "Preparando para copiar pacotes selecionados para" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2436 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2437 -msgid "" -"all old packages with conflicting scope will be removed from destination " -"repo unless injected" -msgstr "" -"todos pacotes antigos com escopo de conflito vão ser removidos do " -"repositório destinatário à menos que injetados" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2447 -msgid "new tag" -msgstr "nova tag" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2519 -msgid "reverse dependency" -msgstr "Dependências reversas" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2530 -msgid "dependency" -msgstr "dependência" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2562 -msgid "switching" -msgstr "trocando" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2582 -msgid "cannot switch, package not found, skipping" -msgstr "não é possível trocar, pacote não encontrado, pulando" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2668 -msgid "moving file" -msgstr "movendo arquivo" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2684 -msgid "loading data from source repository" -msgstr "carregando dados do repositório de origem" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2714 -msgid "GPG key was available in" -msgstr "Chave GPG não disponível em " - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2739 -msgid "injecting data to destination repository" -msgstr "injetando dados ao diretório de destino" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2759 -msgid "removing entry from source repository" -msgstr "removendo entrada da base de dados de origem" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2777 -msgid "successfully handled atom" -msgstr "atom tratado com sucesso" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2804 -msgid "Injecting entropy metadata into built packages" -msgstr "Injetando metadados do entropy nos pacotes construídos" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2820 -msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load" -msgstr "As infraestruturas do lFYI e/ou do GPG falharam ao serem carregadas" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2874 -msgid "injecting entropy metadata" -msgstr "injetando metadados do entropy" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2922 -msgid "injection complete" -msgstr "injeção completa" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2949 -msgid "removing package" -msgstr "removendo pacote" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2974 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3177 -msgid "Integrity verification of the selected packages" -msgstr "Verificação de integridade dos pacotes selecionados" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2989 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3188 -msgid "All the packages in repository will be checked." -msgstr "Todos os pacotes no repositório vão ser checados." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2996 -msgid "This is the list of the packages that would be checked" -msgstr "Esta é a lista dos pacotes que vão ser checados" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3030 -msgid "Working on mirror" -msgstr "Trabalhando com o espelho" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3057 -msgid "checking hash" -msgstr "checando hash" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3072 -msgid "digest verification of" -msgstr "verificação do digest de " - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3092 -msgid "NOT healthy" -msgstr "NÃO está saudável" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3105 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3245 -msgid "This is the list of broken packages" -msgstr "Esta é a lista de pacotes quebrados" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3114 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:298 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:960 -msgid "Mirror" -msgstr "Espelho" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3133 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:425 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3142 -msgid "Number of checked packages" -msgstr "Número de pacotes checados" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3152 -msgid "Number of healthy packages" -msgstr "Número de pacotes saudáveis" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3162 -msgid "Number of broken packages" -msgstr "Número de pacotes quebrados" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3176 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3333 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1734 -msgid "local" -msgstr "local" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3213 -msgid "checking status of" -msgstr "checando status de" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3235 -msgid "is corrupted, stored checksum" -msgstr "está corrompido, soma de checagem foi armazenada" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3272 -msgid "checked packages" -msgstr "pacotes checados" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3282 -msgid "healthy packages" -msgstr "pacotes saudáveis" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3292 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3474 -msgid "broken packages" -msgstr "pacotes quebrados" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3302 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3484 -msgid "downloaded packages" -msgstr "pacotes recebidos" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3312 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3494 -msgid "failed downloads" -msgstr "recebimentos que falharam" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3334 -msgid "GPG signing packages for repository" -msgstr "assinalando o GPG dos pacotes para o repositório" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3346 -msgid "All the missing packages in repository will be downloaded." -msgstr "Todos os pacotes faltando serão baixados." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3362 -#: ../../server/eit/commands/key.py:141 -msgid "GnuPG not available" -msgstr "GnuPG não disponível" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3388 -msgid "Keys not available for" -msgstr "Chaves não disponíveis para" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3419 -msgid "signing package" -msgstr "Assinando pacote" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3434 -msgid "Unknown error signing package" -msgstr "Erro desconhecido ao assinar pacotes" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3464 -msgid "signed packages" -msgstr "Pacotes assinados" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3523 -msgid "available" -msgstr "disponível" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3535 -msgid "upload/ignored" -msgstr "upload/ignorado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3570 -msgid "Starting to download missing files" -msgstr "Iniciando o recebimento de arquivos em falta" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3581 -msgid "Searching missing/broken files on another mirror" -msgstr "Buscando arquivos em falta/quebrados em outro espelho" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3602 -msgid "Binary packages downloaded successfully." -msgstr "Pacotes binários recebidos com sucesso." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3611 -msgid "These are the packages that cannot be found online" -msgstr "Estes são os pacotes que não puderam ser achados online" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3627 -msgid "They won't be checked" -msgstr "Eles não vão ser checados" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3641 -msgid "Please setup your branch to" -msgstr "Por favor altere seu branch para" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3643 -msgid "and retry" -msgstr "e tente novamente" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3653 -msgid "Copying repository (if not exists)" -msgstr "Copiando base de dados (se não existir)" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3686 -msgid "Switching packages" -msgstr "Trocando pacotes" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3721 -msgid "Ignoring" -msgstr "Ignorando" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3723 -msgid "already in branch" -msgstr "já está no branch" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3757 -msgid "migration loop completed" -msgstr "laço de migração completado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3775 -msgid "Running orphaned SPM packages test" -msgstr "Executando teste de pacotes SPM órfãos" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3791 -msgid "Scanning package" -msgstr "Escaneando pacote" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3817 -msgid "not found anymore" -msgstr "não foi mais achado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3829 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4105 -msgid "Packages string" -msgstr "String de pacotes" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3860 -msgid "Checking" -msgstr "Checando" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3925 -msgid "Running dependencies test" -msgstr "Executando teste de dependências" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3957 -#: ../../client/text_ui.py:2318 -msgid "These are the dependencies not found" -msgstr "Estas dependências não foram encontradas" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3964 -#: ../../client/text_ui.py:2322 -msgid "Needed by" -msgstr "Requisitado por" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3982 -msgid "by repo" -msgstr "por repositório" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3992 -msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." -msgstr "Todas dependências foram satisfeitas. Tudo certo." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4018 -msgid "Broken and matched packages list" -msgstr "Lista de pacotes quebrados ou válidos" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4020 -#: ../../lib/entropy/qa.py:643 -msgid "Dumping results into these files" -msgstr "Despejando resultados para o arquivo" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4046 -#: ../../client/text_ui.py:2374 ../../client/text_ui.py:2398 -msgid "System is healthy" -msgstr "Sistema está saldável" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4055 -msgid "Matching libraries with Spm, please wait" -msgstr "Comparando bibliotecas com Spm, por favor espere" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4069 -msgid "These are the matched packages" -msgstr "Estes são os pacotes correspondentes" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4114 -msgid "No matched packages" -msgstr "Nenhum pacote correspondente" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4232 -msgid "Your default repository is not initialized" -msgstr "Seu repositório padrão não está inicializado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4244 -msgid "Do you want to initialize your default repository ?" -msgstr "Você quer inicializar seu repositório padrão?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4247 -msgid "Continuing with an uninitialized repository" -msgstr "Continuando com um repositório não inicializado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4415 -msgid "Entropy repository is already locked by you :-)" -msgstr "Repositório do Entropy já foi trancado por você :-)" - -#. check if the database is locked REMOTELY -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4422 -msgid "Locking and Syncing Entropy repository" -msgstr "Trancando e Sincronizando base de dados do Entropy" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4436 -msgid "Mirrors status table" -msgstr "Tabela de status dos espelhos" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4445 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4448 -#: ../../server/eit/commands/lock.py:162 ../../server/eit/commands/lock.py:177 -msgid "Unlocked" -msgstr "Destrancado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4447 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4450 -#: ../../server/eit/commands/lock.py:159 ../../server/eit/commands/lock.py:174 -msgid "Locked" -msgstr "Trancado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4467 -msgid "cannot lock mirror" -msgstr "não é possível trancar espelho" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4717 -msgid "Repository is corrupted!" -msgstr "Repositório corrompido!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4731 -msgid "indexing repository" -msgstr "Indexando repositório" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4767 -msgid "Initializing an empty repository" -msgstr "Inicializando uma base de dados vazia" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4780 -msgid "Entropy repository file" -msgstr "Arquivo repositório do Entropy" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4782 -msgid "successfully initialized" -msgstr "inicializado com sucesso" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4865 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5617 -msgid "adding package" -msgstr "adicionado pacote" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4999 -msgid "added package" -msgstr "pacote adicionado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5001 -msgid "rev" -msgstr "rev" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5015 -msgid "manual dependencies for" -msgstr "dependências manuais para" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5096 -msgid "these are the missing dependencies" -msgstr "Estas dependências não foram encontradas" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5254 -msgid "no missing dependencies !" -msgstr "Não falta nenhuma dependência!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5269 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:273 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:193 -msgid "Do you agree?" -msgstr "Você tem certeza ?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5277 -#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 -#: ../../client/text_ugc.py:323 ../../client/text_ugc.py:557 -#: ../../client/text_ugc.py:656 ../../client/text_ugc.py:678 -#: ../../client/text_rescue.py:486 ../../client/text_rescue.py:490 -#: ../../client/text_rescue.py:517 ../../client/text_ui.py:475 -#: ../../client/text_ui.py:502 ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:281 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:201 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:266 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:238 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:240 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:278 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:295 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:297 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:318 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -msgid "Repeat" -msgstr "Repetir" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5392 -msgid "metadata QA hook" -msgstr "Link de Metadados QA" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5394 -msgid "not owned by uid and gid = 0" -msgstr "não possível para uid e gid = 0" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5407 -msgid "using metadata QA hook" -msgstr "Usando Link de metadados QA" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5434 -msgid "metadata QA check for" -msgstr "checagem de metadados QA para" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5483 -msgid "cannot execute metadata QA hook for" -msgstr "Link de metadados QA não executou" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5509 -msgid "attention, QA hook returned a warning" -msgstr "Atenção, Link QA retornou um aviso" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5531 -msgid "attention, QA hook returned an error" -msgstr "Atenção, Link QA retornou um erro" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5548 -msgid "metadata QA check complete" -msgstr "verificação dos metadados QA completa" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5631 -msgid "injected package, no separate debug package" -msgstr "pacote injetado, não há pacote debug separado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5649 -msgid "Exception caught, closing tasks" -msgstr "Excessão capturada, fechando tarefas" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5742 -msgid "server-side repository" -msgstr "repositório do servidor" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5745 -msgid "community repository" -msgstr "repositório da comunidade" - -#. ..on repository: -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5747 -msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" -msgstr "Instância de Interface do Entropy Server no repositório" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5758 -msgid "current branch" -msgstr "galho atual" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5760 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:110 -msgid "type" -msgstr "tipo" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5769 -msgid "Currently configured repositories" -msgstr "Repositórios atualmente configurados" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5805 -msgid "GPG key expired" -msgstr " Chave GPG expirou" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5807 -msgid "please frigging fix" -msgstr "por favor, conserte" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5818 -msgid "GPG got unexpected error" -msgstr "Erro inesperado no GPG" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5820 -msgid "skipping" -msgstr "Saindo" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5837 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5851 -msgid "config files" -msgstr "arquivos de configuração" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5838 -msgid "checking system" -msgstr "checando sistema" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5852 -msgid "there are configuration files not updated yet" -msgstr "existem arquivos de configuração que ainda não foram atualizados" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6144 -msgid "found available dep_rewrites for this package" -msgstr "Encontradas dependências disponívels, re-escritas para este pacote" - -#. this means that user is asking to add dep_pattern -#. as a dependency to package -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6156 -msgid "added" -msgstr "adicionado" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6250 -msgid "replaced" -msgstr "Substituido(a)" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6272 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6286 -msgid "No dependency rewrite made for" -msgstr "Regras de dependências menos rígidas" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6358 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6378 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6390 -msgid "sets" -msgstr "Conjuntos (Sets)" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6359 -msgid "updating package sets" -msgstr "atualizando pacotes" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6379 -msgid "adding package set" -msgstr "adicionando pacotes" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6391 -msgid "removing package set" -msgstr "removendo pacotes" - #: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:57 msgid "Unknown documents" msgstr "Documentos desconhecidos" @@ -2273,6 +888,10 @@ msgstr "Erro no repositório enquanto removendo pacotes" msgid "Repository checksum doesn't match remote." msgstr "Soma de checagem não corresponde à remota." +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1734 +msgid "local" +msgstr "local" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1739 msgid "remote" msgstr "remoto" @@ -2293,6 +912,11 @@ msgstr "Já preparado" msgid "Not yet prepared" msgstr "Ainda não preparado" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:298 +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:960 +msgid "Mirror" +msgstr "Espelho" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:300 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:962 msgid "maximum failure threshold reached" @@ -2457,6 +1081,11 @@ msgstr "Removendo do Entropy" msgid "Removing config file, never modified" msgstr "Removendo arquivo de configuração, nunca modificado" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1620 +#: ../../client/text_ui.py:2219 +msgid "remove" +msgstr "remover" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1621 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2800 msgid "Protecting config file" @@ -2663,6 +1292,14 @@ msgstr "Obtendo" msgid "Multi Fetching" msgstr "Obtendo Vários Pacotes" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3520 +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3540 +#: ../../client/text_query.py:508 ../../client/text_ui.py:1134 +msgid "package" +msgid_plural "packages" +msgstr[0] "pacote" +msgstr[1] "pacotes" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3526 msgid "Fetching sources" msgstr "Obtendo códigos-fontes" @@ -3019,8 +1656,7 @@ msgid "Not installed" msgstr "Não instalado" #: ../../lib/entropy/cli.py:432 ../../lib/entropy/cli.py:433 -#: ../../lib/entropy/cli.py:680 ../../server/eit/commands/deps.py:89 -#: ../../server/eit/commands/key.py:327 ../../server/eit/commands/key.py:331 +#: ../../lib/entropy/cli.py:680 msgid "N/A" msgstr "N/D" @@ -3078,7 +1714,7 @@ msgstr "Receber" msgid "Checksum" msgstr "Soma de Checagem" -#: ../../lib/entropy/cli.py:528 ../../server/eit/commands/deps.py:202 +#: ../../lib/entropy/cli.py:528 msgid "Dependencies" msgstr "Dependências" @@ -3095,7 +1731,7 @@ msgid "Homepage" msgstr "Homepage" #: ../../lib/entropy/cli.py:560 ../../client/text_security.py:136 -#: ../../client/text_ugc.py:535 ../../server/eit/commands/key.py:334 +#: ../../client/text_ugc.py:535 msgid "Description" msgstr "Descrição" @@ -3149,8 +1785,7 @@ msgstr "Comparação inversa dos pacotes instalados" #: ../../client/text_query.py:730 ../../client/text_ui.py:1044 #: ../../client/text_ui.py:1191 ../../client/text_ui.py:1298 #: ../../client/text_ui.py:1799 ../../client/text_ui.py:1891 -#: ../../client/text_ui.py:1989 ../../server/eit/commands/remove.py:99 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:147 +#: ../../client/text_ui.py:1989 msgid "No packages found" msgstr "Pacotes não encontrados" @@ -3179,6 +1814,30 @@ msgstr "Comparando" msgid "Entropy needs your attention" msgstr "Entropy precisa de sua atenção" +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 +#: ../../client/text_ugc.py:323 ../../client/text_ugc.py:557 +#: ../../client/text_ugc.py:656 ../../client/text_ugc.py:678 +#: ../../client/text_rescue.py:486 ../../client/text_rescue.py:490 +#: ../../client/text_rescue.py:517 ../../client/text_ui.py:475 +#: ../../client/text_ui.py:502 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../client/text_configuration.py:367 +#: ../../client/text_configuration.py:418 ../../client/text_rescue.py:231 +#: ../../client/text_rescue.py:235 ../../client/text_rescue.py:239 +#: ../../client/text_rescue.py:521 ../../client/text_rescue.py:604 +#: ../../client/text_rescue.py:607 ../../client/text_rescue.py:611 +#: ../../client/text_smart.py:141 ../../client/text_smart.py:329 +#: ../../client/equo.py:713 ../../client/text_ui.py:475 +#: ../../client/text_ui.py:944 ../../client/text_ui.py:1553 +#: ../../client/text_ui.py:1835 ../../client/text_ui.py:1919 +#: ../../client/text_ui.py:2057 ../../client/text_ui.py:2064 +#: ../../client/text_ui.py:2156 ../../client/text_ui.py:2328 +#: ../../client/text_ui.py:2438 +msgid "No" +msgstr "Não" + #: ../../lib/entropy/output.py:757 msgid "Entropy got a question for you" msgstr "Entropy tem uma pergunta para você" @@ -3325,6 +1984,10 @@ msgstr "Lista de rótulos de pacotes quebrados" msgid "Broken executables list" msgstr "Coletando lista de executáveis quebrados" +#: ../../lib/entropy/qa.py:643 +msgid "Dumping results into these files" +msgstr "Despejando resultados para o arquivo" + #: ../../lib/entropy/qa.py:721 msgid "discarding directory" msgstr "descartando diretório" @@ -3363,9 +2026,7 @@ msgstr "Ainda não preparado" #: ../../client/text_configuration.py:51 ../../client/text_ugc.py:60 #: ../../client/text_rescue.py:86 ../../client/text_smart.py:69 #: ../../client/equo.py:363 ../../client/text_ui.py:159 -#: ../../server/eit/commands/command.py:173 -#: ../../server/eit/commands/command.py:203 ../../services/kernel-switcher:120 -#: ../../services/kernel-switcher:197 +#: ../../services/kernel-switcher:120 ../../services/kernel-switcher:197 msgid "Another Entropy is currently running." msgstr "Outra instância do Entropy está em execução. " @@ -3403,9 +2064,6 @@ msgstr "Identificador GLSA" #: ../../client/text_security.py:131 ../../client/text_repositories.py:527 #: ../../client/text_repositories.py:559 ../../client/text_repositories.py:614 #: ../../client/text_ugc.py:530 ../../client/text_ugc.py:750 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:173 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:326 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:361 msgid "Title" msgstr "Título" @@ -3826,7 +2484,7 @@ msgid "repository already enabled" msgstr "repositório já habilitado" #: ../../client/text_repositories.py:216 ../../client/text_repositories.py:237 -#: ../../client/text_repositories.py:345 ../../server/eit/commands/cp.py:141 +#: ../../client/text_repositories.py:345 msgid "repository not available" msgstr "repositório indisponível" @@ -3947,8 +2605,6 @@ msgid "Unhandled exception" msgstr "Exceção não tratada" #: ../../client/text_repositories.py:510 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:247 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:298 msgid "Notice board not available" msgstr "Quadro de Notícias não disponível" @@ -3961,7 +2617,6 @@ msgid "Link" msgstr "Link" #: ../../client/text_repositories.py:546 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:344 msgid "Press Enter to continue" msgstr "Pressione Enter para continuar" @@ -3972,7 +2627,6 @@ msgid "Exit" msgstr "Sair" #: ../../client/text_repositories.py:573 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:376 msgid "Choose one by typing its identifier" msgstr "Digite o identificador para escolher um" @@ -4147,7 +2801,7 @@ msgid "Show differences again" msgstr "Mostrar diferenças novamente" #: ../../client/text_ugc.py:88 ../../client/text_ugc.py:179 -#: ../../client/text_ugc.py:229 ../../server/eit/commands/test.py:164 +#: ../../client/text_ugc.py:229 msgid "Invalid repository" msgstr "Repositório inválido" @@ -4176,6 +2830,10 @@ msgstr "Senha" msgid "Please login against" msgstr "Por favor autentique-se em" +#: ../../client/text_ugc.py:126 +msgid "repository" +msgstr "repositório" + #: ../../client/text_ugc.py:134 msgid "Login aborted. Not logged in." msgstr "Autenticação abortada. Não foi autenticado." @@ -4642,7 +3300,7 @@ msgstr "Teste de Validade" msgid "installed packages repository" msgstr " repositório dos pacotes Instalados" -#: ../../client/text_rescue.py:738 ../../server/eit/commands/commit.py:183 +#: ../../client/text_rescue.py:738 msgid "Scanning..." msgstr "Escaneando..." @@ -4889,7 +3547,7 @@ msgstr "leitor de quadro de avisos de repositório" msgid "show respositories status" msgstr "mostrar status dos repositórios" -#: ../../client/equo.py:87 ../../server/eit/commands/search.py:124 +#: ../../client/equo.py:87 msgid "search packages in repositories" msgstr "buscar pacotes nos repositórios" @@ -5710,7 +4368,6 @@ msgid "These are the packages that should be MANUALLY removed" msgstr "Estes são os pacotes que devem ser removidos MANUALMENTE" #: ../../client/text_ui.py:805 ../../client/text_ui.py:1454 -#: ../../server/eit/commands/remove.py:109 msgid "These are the packages that would be removed" msgstr "Estes seriam os pacotes que seriam removidos" @@ -5756,6 +4413,10 @@ msgstr "Pacotes envolvidos" msgid "Would you like to continue with dependencies calculation ?" msgstr "Você gostaria de continuar com os cálculos de dependências ?" +#: ../../client/text_ui.py:943 +msgid "Would you like to continue ?" +msgstr "Você deseja continuar?" + #: ../../client/text_ui.py:958 msgid "When you wrote" msgstr "Quando você escreveu" @@ -5936,7 +4597,7 @@ msgstr "Instalação completa" msgid "These are the packages that would be masked" msgstr "Estes são os pacotes que seriam mascarados" -#: ../../client/text_ui.py:1834 ../../server/eit/commands/key.py:166 +#: ../../client/text_ui.py:1834 msgid "Would you like to continue?" msgstr "Você deseja continuar?" @@ -5972,7 +4633,7 @@ msgstr "Remoção proibida" msgid "Would you like to calculate dependencies ?" msgstr "Você gostaria de continuar com os cálculos de dependências ?" -#: ../../client/text_ui.py:2061 ../../server/eit/commands/commit.py:293 +#: ../../client/text_ui.py:2061 msgid "Would you like to remove them now ?" msgstr "Você gostaria de removê-los agora ?" @@ -6006,6 +4667,14 @@ msgstr "" msgid "Running dependency test" msgstr "Executando teste de dependências" +#: ../../client/text_ui.py:2318 +msgid "These are the dependencies not found" +msgstr "Estas dependências não foram encontradas" + +#: ../../client/text_ui.py:2322 +msgid "Needed by" +msgstr "Requisitado por" + #: ../../client/text_ui.py:2327 msgid "Would you like to install the available packages ?" msgstr "Você gostaria de instalar os pacotes disponíveis ?" @@ -6018,14 +4687,15 @@ msgstr "Instalando pacotes disponíveis em" msgid "10 seconds" msgstr "10 segundos" +#: ../../client/text_ui.py:2374 ../../client/text_ui.py:2398 +msgid "System is healthy" +msgstr "Sistema está saldável" + #: ../../client/text_ui.py:2403 msgid "Libraries/Executables statistics" msgstr "Estatísticas de Bibliotecas/Executáveis" -#: ../../client/text_ui.py:2406 ../../server/eit/commands/test.py:148 -#: ../../server/eit/commands/query.py:211 -#: ../../server/eit/commands/query.py:252 -#: ../../server/eit/commands/files.py:92 ../../server/eit/commands/cp.py:154 +#: ../../client/text_ui.py:2406 msgid "Not matched" msgstr "Não comparados" @@ -6033,1014 +4703,6 @@ msgstr "Não comparados" msgid "Would you like to install them ?" msgstr "Você gostaria de instalá-los ?" -#: ../../server/eit/main.py:101 -msgid "superuser access required" -msgstr "acesso de superusuário requerido" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:46 -msgid "run given test" -msgstr "executando teste" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:47 -msgid "available tests" -msgstr "testes disponíveis" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:50 -msgid "dependencies test" -msgstr "teste de dependências" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:54 -msgid "libraries test" -msgstr "teste de bibliotecas" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:56 -msgid "dump results to file" -msgstr "enviando resultados ao arquivo" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:60 -msgid "library linking test (using repository metadata)" -msgstr "teste de biblioteca interligada, usando repositório de metadados" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:63 -msgid "excluded soname" -msgstr "sobrenome excluído" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:67 -msgid "library linking test (using live system)" -msgstr "teste de biblioteca interligada, usando sistema" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:70 ../../server/eit/commands/query.py:75 -#: ../../server/eit/commands/query.py:93 ../../server/eit/commands/add.py:50 -#: ../../server/eit/commands/repack.py:47 -#: ../../server/eit/commands/files.py:46 -msgid "package names" -msgstr "nomes doa pacotes" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:74 -msgid "verify local packages integrity" -msgstr "verifica integridade dos pacotes locais" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:79 ../../server/eit/commands/test.py:88 -#: ../../server/eit/commands/add.py:56 ../../server/eit/commands/remove.py:55 -#: ../../server/eit/commands/reset.py:48 ../../server/eit/commands/pull.py:63 -#: ../../server/eit/commands/init.py:48 ../../server/eit/commands/push.py:68 -#: ../../server/eit/commands/merge.py:51 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:60 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:51 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:53 -msgid "no stupid questions" -msgstr "sem perguntas estúpidas" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:83 -msgid "verify remote packages integrity" -msgstr "verifica integridade dos pacotes remotos" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:188 -msgid "run QA tests" -msgstr "executando testes QA" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:50 -msgid "execute query" -msgstr "executando" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:51 -msgid "available queries" -msgstr "chamadas disponíveis" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:54 -msgid "search package tags" -msgstr "procura identificadores de pacotes" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:57 ../../server/eit/commands/query.py:70 -#: ../../server/eit/commands/query.py:82 -#: ../../server/eit/commands/query.py:100 -#: ../../server/eit/commands/query.py:116 ../../server/eit/commands/list.py:52 -#: ../../server/eit/commands/search.py:55 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:56 ../../server/eit/commands/own.py:53 -#: ../../server/eit/commands/match.py:50 ../../server/eit/commands/lock.py:61 -#: ../../server/eit/commands/files.py:49 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:57 -msgid "quiet output, for scripting purposes" -msgstr "saída quieta, para scripts" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:59 -#: ../../server/eit/commands/query.py:105 -#: ../../server/eit/commands/query.py:121 -msgid "query into given repository only" -msgstr "pedido somente para o repositório especificado" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:63 -msgid "tag name" -msgstr "nome da chamada" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:67 -msgid "show libraries (.so) required by matched packages" -msgstr "mostra bibliotecas (.so) requeridas pelos pacotes correspondentes" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:79 -msgid "show reverse dependencies of packages" -msgstr "mostra dependências reversas de pacotes" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:85 -msgid "verbose output, show more info" -msgstr "saída detalhada, mostrando mais informação" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:88 -msgid "include build dependencies" -msgstr "inclue as dependências de montagem dos pacotes" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:97 -msgid "search through package sets" -msgstr "procura nos conjuntos de pacotes" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:103 -msgid "verbose output, show package sets content" -msgstr "saída detalhada, mostrando conteúdo dos conjuntos de pacotes" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:109 -msgid "package set name" -msgstr "nome do conjunto de pacotes" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:113 -msgid "search packages through their description" -msgstr "procurando pacotes pela sua descrição" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:119 -msgid "verbose output, show more information" -msgstr "saída detalhada, mostrando mais informação" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:125 -msgid "package description" -msgstr "descrição do pacote" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:185 -msgid "Nothing found for" -msgstr "nada foi encontrado para" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:231 -msgid "libraries found" -msgstr "bibliotecas encontradas" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:273 -msgid "revdep(s) found" -msgstr "dependência(s) reversa(s) encontradas" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:323 -msgid "sets found" -msgstr "conjuntos de pacotes encontrados" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:357 ../../server/eit/commands/own.py:159 -msgid "packages found" -msgstr "pacotes encontrados" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:366 -msgid "miscellaneous package metadata queries" -msgstr "atualizando metadados de pacotes" - -#: ../../server/eit/commands/add.py:52 -msgid "add to given repository" -msgstr "adicionar ao repositório especificado" - -#: ../../server/eit/commands/add.py:76 -msgid "commit to repository the provided packages" -msgstr "enviando os pacotes ao repositório" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:55 ../../server/eit/commands/own.py:56 -msgid "output more package info" -msgstr "mais informações do pacote" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:58 -msgid "only list injected packages" -msgstr "somente a lista dos pacotes injetados" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:95 -msgid "not available" -msgstr "não disponível" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:139 -msgid "No packages" -msgstr "nenhum pacotes" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:147 -msgid "show repository content (packages)" -msgstr "mostra conteúdo (pacotes) do repositório" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:40 ../../server/eit/commands/cp.py:50 -msgid "source repository" -msgstr "repositório de origem" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:42 ../../server/eit/commands/cp.py:53 -msgid "destination repository" -msgstr "repositório destino" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:45 ../../server/eit/commands/cp.py:56 -msgid "include dependencies" -msgstr "inclue dependências" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:47 -msgid "package names (all if none)" -msgstr "nomes dos pacotes (todos, se não especificado)" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:85 -msgid "move packages from a repository to another" -msgstr "mover pacotes de um repositório para outro" - -#: ../../server/eit/commands/log.py:74 -msgid "log is not available" -msgstr "Log das mensagens não disponível" - -#: ../../server/eit/commands/log.py:86 -msgid "show log for repository" -msgstr "mostra mensagens (Log) do repositório" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:46 -#: ../../server/eit/commands/search.py:48 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:47 ../../server/eit/commands/match.py:46 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:44 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:48 -msgid "package name" -msgstr "nome do pacote" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:48 -msgid "remove from given repository" -msgstr "remove do repositório" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:51 -msgid "do not include reverse dependencies" -msgstr "não foi possível incluir as dependências reversas" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:138 -msgid "remove packages from repository" -msgstr "remove pacotes do repositório " - -#: ../../server/eit/commands/search.py:50 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:49 ../../server/eit/commands/own.py:58 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:50 -msgid "search packages in given repository" -msgstr "procura pacotes no repositório selecionado" - -#: ../../server/eit/commands/search.py:115 -#: ../../server/eit/commands/match.py:101 -msgid "Nothing found" -msgstr "Nada encontrado" - -#: ../../server/eit/commands/graph.py:53 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:54 -msgid "show system packages, build deps, circular deps" -msgstr "" -"mostra pacotes de sistema, monta dependências e dependências circulares" - -#: ../../server/eit/commands/graph.py:104 -msgid "show dependency graph for packages" -msgstr "mostrando árvore de dependências dos pacotes" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:51 -msgid "do not pull the remote repository" -msgstr " Repositório remoto não populacionado" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:129 -msgid "reset error" -msgstr "erro ao resetar" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:134 -msgid "local repository revision reset complete" -msgstr "recarga da revisão do repositório local completada" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:145 -msgid "reset repository to remote status" -msgstr "recarregando repositório ao status remoto" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:47 ../../server/eit/commands/key.py:49 -msgid "execute action" -msgstr "executa ação" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:48 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:49 ../../server/eit/commands/key.py:50 -msgid "available actions" -msgstr "ações disponíveis" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:51 -msgid "list repositories" -msgstr "lista repositórios" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:55 -msgid "add repository" -msgstr "adiciona repositório" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:57 -msgid "repository id" -msgstr "Identificador de repositório" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:60 -msgid "repository description" -msgstr "Descrição do repositório" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:62 -msgid "repository uri" -msgstr "URI do repositório" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:101 -msgid "Invalid repository name" -msgstr "Nome do repositório inválido" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:107 -msgid "Repository already available" -msgstr "repositório disponível" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:120 -msgid "Invalid URI" -msgstr "URI inválida" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:135 -msgid "Cannot read configuration file" -msgstr "Não foi possível ler o arquivo de configuração" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:151 -msgid "no description" -msgstr "sem descrição" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:154 -msgid "Adding repository" -msgstr "Adicionando repositório" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:165 -msgid "Configuration file" -msgstr "Arquivo de configuração" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:170 -msgid "Please initialize the repository using" -msgstr "Por favor, inicialize o repositório usando" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:214 -msgid "packages" -msgstr "pacotes" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:224 -msgid "manage repositories" -msgstr "maneja repositórios" - -#: ../../server/eit/commands/help.py:65 -msgid "Entropy Infrastructure Toolkit" -msgstr "Kit de ferramentas de infra-estrutura do Entropy" - -#: ../../server/eit/commands/help.py:90 ../../services/kernel-switcher:226 -msgid "this help" -msgstr "esta ajuda" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:68 -#, fuzzy -msgid "pull all the repositories" -msgstr "atualizar todos os repositórios" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:178 ../../server/eit/commands/pull.py:189 -#: ../../server/eit/commands/push.py:268 ../../server/eit/commands/push.py:300 -msgid "Aborting !" -msgstr "Abortando !" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:197 ../../server/eit/commands/push.py:306 -msgid "Should I cleanup old packages on mirrors ?" -msgstr "Devo limpar os pacotes e espelhos velhos?" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:213 -#, fuzzy -msgid "pull repository packages and metadata" -msgstr "atualizar metadados e pacotes de repositórios" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:47 -msgid "sync with remote repository" -msgstr "sincroniza com o repositório remoto" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:114 -msgid "Bumping repository" -msgstr "pulando repositório" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:125 -msgid "bump repository revision, force push" -msgstr "revisão do repositório forçada" - -#: ../../server/eit/commands/init.py:115 -msgid "Entropy repository has been initialized" -msgstr "Repositório do Entropy inicializado" - -#: ../../server/eit/commands/init.py:125 -msgid "initialize repository (erasing all its content)" -msgstr "inicializa repositório (apaga todo o seu conteúdo)" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:73 -msgid "push all the repositories" -msgstr "atualizar todos os repositórios" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:75 -msgid "push as fake repository" -msgstr "atualiza como repositório falso" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:197 -msgid "Commit message" -msgstr "Mensagem de efetuação" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:199 -msgid "Enter the commit message" -msgstr "Por favor insira uma mensagem de efetuação" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:221 -msgid "Entropy Repository Status" -msgstr "Status da Base de Dados Remota do Entropy" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:228 -msgid "Host" -msgstr "Host" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:231 -msgid "Remote" -msgstr "Remoto" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:237 -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:321 -msgid "push repository packages and metadata" -msgstr "atualizar metadados e pacotes de repositórios" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:185 -#, fuzzy -msgid "invalid line (time field)" -msgstr "Campos Inválidos" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:193 -#, fuzzy -msgid "invalid line (empty)" -msgstr "Elemento inválido." - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:203 -#, fuzzy -msgid "invalid line (incomplete)" -msgstr "Instalação completa" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:213 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:229 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:245 -#, fuzzy -msgid "invalid line" -msgstr "Título Inválido" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:219 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:235 -msgid "invalid line (copy)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:251 -msgid "Invalid syntax, what to do ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:253 -#, fuzzy -msgid "Abort" -msgstr "_Abortar" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:322 -#, fuzzy -msgid "edit automatic package moves for repository" -msgstr "remove pacotes do repositório " - -#: ../../server/eit/commands/repo.py:73 -msgid "show current repository" -msgstr "mostra repositório corrente" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:48 -msgid "execute given action" -msgstr "executar a ação desejada" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:52 -msgid "add notice-board entry" -msgstr "adiciona entrada no quadro de notícias" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:58 -msgid "remove notice-board entry" -msgstr "remove entrada no quadro de notícias" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:64 -msgid "show notice-board" -msgstr "mostra Quadro de Notícias" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:181 -msgid "no URL" -msgstr "não há URL" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:183 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:335 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:257 -msgid "Choose the one you want to remove" -msgstr "Escolha aquele que você quer remover" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:265 -msgid "Are you sure you want to remove this?" -msgstr "Você tem certeza de que quer removê-lo?" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:369 -msgid "Exit/Commit" -msgstr "Sair/Efetuar" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:392 -msgid "manage repository notice-board" -msgstr "manipular quadro de avisos do repositório" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:45 -msgid "repository branch" -msgstr "Ramo do repositório" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:47 -msgid "work inside given repository" -msgstr "trabalhando na base de dados" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:96 -msgid "merge packages on other branches into current" -msgstr "juntar pacotes de outros ramos na base de dados corrente" - -#: ../../server/eit/commands/repack.py:49 -msgid "repack to given repository" -msgstr "re-empacotar para o repositório corrente" - -#: ../../server/eit/commands/repack.py:71 -msgid "rebuild packages in repository" -msgstr "reconstruir pacotes no repositório" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:57 -msgid "selectively pick changes" -msgstr "seleciona mudanças" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:157 -msgid "Cannot match" -msgstr "Não é possível comparar" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:177 -msgid "No valid packages to repackage." -msgstr "Nenhum pacote válido para reempacotar." - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:206 -msgid "Invalid package" -msgstr "pacote não válido" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:217 -msgid "Zarro thinggz to do" -msgstr "Não encontrado. Nada a fazer!" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:224 -msgid "These would be marked as injected" -msgstr "Pacotes foram injetados" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:236 -msgid "Do it now ?" -msgstr "Está pronto para continuar?" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:247 -msgid "Transforming" -msgstr "Transformando" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:252 -msgid "Action completed" -msgstr "Ação completa" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:263 -msgid "expired" -msgstr "expirou" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:270 -msgid "Select packages for removal" -msgstr "Seleciona pacotes para remoção" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:277 -msgid "Remove this package?" -msgstr "Remover este pacote?" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:284 -msgid "These would be removed from repository" -msgstr "Correspondências serão removidas da base de dados do repositório" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:309 -msgid "Select packages to add" -msgstr "Seleciona pacotes a adicionar" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:317 -msgid "Add this package?" -msgstr "Instala este pacote?" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:325 -msgid "These would be added or updated" -msgstr "Estes serão adicionados ou atualizados" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:358 -msgid "warning" -msgstr "Aviso" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:365 -msgid "Would you like to package them now ?" -msgstr "Você gostaria de empacotá-los agora ?" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:366 -msgid "inside" -msgstr "dentro" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:379 -msgid "Compressing packages" -msgstr "Compactando pacotes" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:404 -msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" -msgstr "Ignorando entrada quebrada do Spm, por favor recompile-a" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:411 -msgid "Nothing to do, check later." -msgstr "Nada para fazer, verifique depois." - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:426 -msgid "Entries handled" -msgstr "Entradas tratadas" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:436 -msgid "commit changes to repository" -msgstr "enviando e salvando modificações no repositório" - -#: ../../server/eit/commands/own.py:49 -msgid "path" -msgstr "caminho" - -#: ../../server/eit/commands/own.py:168 -msgid "search packages owning paths" -msgstr "procura pacotes pelo seu caminho" - -#: ../../server/eit/commands/match.py:110 -msgid "match packages in repositories" -msgstr "pacotes correspondem" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:54 -msgid "affect entropy clients only" -msgstr "Isto afeta somente os clientes do Entropy" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:57 -msgid "show current status" -msgstr "mostra status corrente" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:145 -msgid "Mirrors status" -msgstr "Status do Espelhos" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:170 -msgid "server" -msgstr "servidor" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:185 -msgid "client" -msgstr "cliente" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:217 -msgid "lock repository" -msgstr "aloca repositório" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:252 -msgid "unlock repository" -msgstr "desaloja repositório" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:53 -msgid "expired since how many days" -msgstr "É velho, expirou a vários dias" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:127 -msgid "Removing unavailable packages overriding defaults" -msgstr "" -"Removendo pacotes indisponíveis e sobrescrevendo os padrões do Entropy. " -"Obs.: Isto não é bom!" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:131 -msgid "Users with older repositories will have to update" -msgstr "Para Usuários com repositórios velhos, eles serão atualizados" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:146 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:177 -msgid "clean expired packages from a repository" -msgstr "Limpando pacotes velhos ou obsoletos no repositório" - -#: ../../server/eit/commands/files.py:111 -msgid "files found" -msgstr "arquivos encontrados" - -#: ../../server/eit/commands/files.py:120 -msgid "show files owned by packages" -msgstr "mostra arquivos usados pelos pacotes" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:56 -msgid "switch to given branch" -msgstr "troca para o ramo válido" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:61 -msgid "from branch" -msgstr "Ramo" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:65 -msgid "don't copy packages from branch" -msgstr "não copia pacotes do Ramo" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:118 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:127 -msgid "Invalid branch" -msgstr "Ramo Inválido" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:140 -msgid "No packages to copy" -msgstr "nâo há pacotes a copiar" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:148 -msgid "would be copied to branch" -msgstr "deve ser copiado para o Ramo" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:165 -msgid "switched to branch" -msgstr "troca de Ramo" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:211 -msgid "manage repository branches" -msgstr "manipular os Ramos do repositório" - -#: ../../server/eit/commands/checkout.py:116 -msgid "switch from a repository to another" -msgstr "troca um repositório por outro" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:134 -msgid "local revision" -msgstr "revisão local" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:141 -msgid "stored packages" -msgstr "pacotes estocados" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:146 -msgid "upload packages" -msgstr "pacotes enviados" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:153 -msgid "unstaged packages" -msgstr "pacotes não classificados em \"Stages\"" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:185 -msgid "add" -msgstr "adiciona" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:197 -msgid "switch injected" -msgstr "trocando pacotes injetados" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:207 -msgid "show repository status" -msgstr "mostrando status do repositório" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:46 ../../server/eit/commands/inject.py:46 -msgid "inject into given repository" -msgstr "injeta pacote no repositório especificado" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:102 -msgid "package dependencies" -msgstr "dependências do pacote" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:117 -msgid "No dependencies" -msgstr "Sem dependências" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:175 -msgid "Dependency type" -msgstr "Tipo de dependência" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:181 -msgid "Select a dependency type for" -msgstr "Selecione um tipo de dependência para" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:206 -msgid "Dependencies editor" -msgstr "Editor de dependências" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:216 -msgid "Confirm ?" -msgstr "Confirma ?" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:240 -msgid "dependencies updated successfully" -msgstr "dependências atualizadas com sucesso" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:251 -msgid "edit dependencies for packages in repository" -msgstr "edita dependências de pacotes na base de dados" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:58 -msgid "package dependency" -msgstr "dependências do pacote" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:133 -msgid "source equals destination" -msgstr "origem e destino são idênticos" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:162 -msgid "Considering all the packages" -msgstr "Considerando todos os pacotes" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:186 -msgid "copy packages from a repository to another" -msgstr "copiar pacotes de um repositório para outro" - -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:106 -msgid "show reverse dependency graph for packages" -msgstr "mostra árvore de dependências reversas dos pacotes" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:53 -msgid "create keypair for repository and packages" -msgstr "cria par-chave do repositório e dos pacotes" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:59 -msgid "delete keypair (and signatures) from repository" -msgstr "apaga chave (e assinaturas) da base de dados" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:65 -msgid "show keypair status for repository" -msgstr "mostra status do par-chave na base de dados" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:71 -msgid "sign packages in repository using current keypair" -msgstr "assinar pacotes usando o par-chave" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:77 -msgid "import keypair, bind to given repository" -msgstr "importar par-chave, ligar ao repositório habilitado" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:82 ../../server/eit/commands/key.py:103 -msgid "private key path" -msgstr "caminho da chave privada" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:85 ../../server/eit/commands/key.py:94 -msgid "public key path" -msgstr "caminho da chave pública" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:89 -msgid "export the repository public key to file" -msgstr "exportar a chave pública para arquivo" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:98 -msgid "export the repository private key to file" -msgstr "exportar a chave privada para arquivo" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:131 -msgid "GPG interface loaded, home directory" -msgstr "Interface GPG carregada, diretório home" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:156 -msgid "Creating keys for repository" -msgstr "Criando chaves para o repositório" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:160 -msgid "Another key already exists for repository" -msgstr "Já existe outra chave no repositório" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:184 -msgid "Insert e-mail" -msgstr "Insira e-mail" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:186 -msgid "Insert expiration days (0=no expiration)" -msgstr "Inserir dias para expirar (0= não expira)" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:188 -msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)" -msgstr "Inserir palavra-chave (vazio=sem palavra-chave)" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:192 -msgid "Repository GPG keypair creation" -msgstr "Criação do par-chave GPG do repositório" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:208 -msgid "Produced GPG key with fingerprint" -msgstr "produzida chave GPG com marca digital" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:214 -msgid "Now you should sign all the packages in it" -msgstr "Você deveria assinalar todos os pacotes nele" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:221 -msgid "Generate a revoke key and store it in a safe place" -msgstr "Refazer a chave e estocá-la em local seguro" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:231 -msgid "You may want to send your keys to a key server" -msgstr "Você também pode mandar sua chaves para um servidor de chaves" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:252 -msgid "Deleting keys for repository" -msgstr "Deletando chaves do repositório" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:256 -msgid "No keys available for given repository" -msgstr "Não há chaves disponíveis para o repositório corrente" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:263 -msgid "Are you really sure?" -msgstr "Você tem certeza? Mesmo?" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:271 ../../server/eit/commands/key.py:305 -msgid "Keys metadata not available for" -msgstr " Metadados das chaves não estão disponíveis para" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:285 -msgid "Deleted GPG key with fingerprint" -msgstr "Chave GPG com marca digital removida" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:313 -msgid "GPG information for repository" -msgstr "Informação GPG do repositório" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:335 -msgid "Public key identifier" -msgstr "Identificador de chave-pública" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:336 -msgid "Public key fingerprint" -msgstr "Chave com marcação digital pública" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:337 -msgid "Key size" -msgstr "Tamanho da chave" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:338 -msgid "Creation date" -msgstr "Data de cria;'ao" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:339 -msgid "Expires on" -msgstr "Expira em" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:376 -msgid "Importing keypair" -msgstr "Importando par-chave do repositório" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:382 -msgid "Another keypair already exists" -msgstr "Existe outro par-chave no repositório" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:395 -msgid "Imported GPG key with fingerprint" -msgstr "Chave GPG importada com marca digital" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:401 -msgid "Now sign all the packages in it" -msgstr "Você deveria assinalar todos os pacotes nele" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:444 -msgid "Exporting private key for repository" -msgstr "Exportando chave privada para o repositório" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:448 -msgid "Exporting public key for repository" -msgstr "Exportando chave pública para o repositório" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:453 -msgid "No keypair available for repository" -msgstr "não há par-chave no repositório" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:461 -msgid "Keypair is EXPIRED for repository" -msgstr "Par-chave EXPIRADO para o repositório" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:482 -msgid "Unable to export GPG key for repository" -msgstr "Não foi possível exportar chave GPG do repositório" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:491 -msgid "Exported GPG key for repository" -msgstr "Chave GPG exportada com sucesso" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:504 -msgid "manage repository GPG keys" -msgstr "gerenciar repositório de chaves GPG" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:44 -msgid "package paths" -msgstr "caminho do pacote" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:98 -msgid "no such file or directory" -msgstr "não há arquivo ou diretório" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:111 -msgid "unsupported extension" -msgstr "extensão não suportada" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:117 -msgid "no valid package paths" -msgstr "caminhos dos pacotes são inválidos" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:140 -msgid "inject package files into repository" -msgstr "injeta arquivos de pacotes na base de dados" - #: ../../magneto/src/magneto/kde/interfaces.py:74 msgid "Magneto Entropy Updates Applet" msgstr "Magneto - Applet de Atualizações do Entropy" @@ -7262,6 +4924,10 @@ msgstr "Trocar Kernel" msgid "list kernels" msgstr "lista os kerneis" +#: ../../services/kernel-switcher:226 +msgid "this help" +msgstr "esta ajuda" + #: ../../magneto/src/magneto/gtk/magneto.glade.h:1 msgid "Magneto Application Updates Notifier" msgstr "Notificador de Atualizações de Aplicativos Magneto" @@ -7274,1592 +4940,3183 @@ msgstr "Atualizações Disponíveis" msgid "_Load Package Manager" msgstr "_Carregar Gerenciador de Pacotes" -msgid "No description" -msgstr "Sem descriçaõ" +#~ msgid "verifying upload (if supported)" +#~ msgstr "verificando envio (se suportado)" -msgid "entered the repository" -msgstr "entrou no repositório" +#~ msgid "digest verification" +#~ msgstr "verificação de sumário" -msgid "license" -msgstr "licença" +#~ msgid "so far, so good!" +#~ msgstr "até agora, tudo bem!" -msgid "No category" -msgstr "Sem Categoria" +#~ msgid "malformed md5 provided to function" +#~ msgstr "md5 deformado foi passado para a função" -msgid "Applications without a group" -msgstr "Aplicativos sem um Grupo" +#~ msgid "remote md5 is invalid" +#~ msgstr "md5 remoto é inválido" -msgid "Sel" -msgstr "Selec" +#~ msgid "successful" +#~ msgstr "sucesso" -msgid "Rating" -msgstr "Avaliação" +#~ msgid "failed, retrying" +#~ msgstr "falhou, tentando novamente" -msgid "These are the packages that would be disabled" -msgstr "Estes são os pacotes que seriam desabilitados" +#~ msgid "not critical" +#~ msgstr "não crítico" -msgid "Once confirmed, these packages will be considered masked." -msgstr "Uma vez confirmado, estes pacotes serão considerados mascarados." +#~ msgid "continuing" +#~ msgstr "continuando" -msgid "Package Set has broken dependencies, Sets not found" -msgstr "Conjunto de Pacotes tem dependências quebradas, Conjuntos não achados" +#~ msgid "connecting to mirror" +#~ msgstr "conectando ao espelho" -msgid "There are incomplete package sets, continue at your own risk" -msgstr "" -"Existem conjuntos de pacotes incompletos, continue por sua conta e risco" +#~ msgid "setting directory to" +#~ msgstr "mudando diretório para" -msgid "Web Service is currently unavailable." -msgstr "Serviço Web indisponível, no momento" +#~ msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" +#~ msgstr "Interface de Espelhos do Entropy Server carregada" -msgid "Successfully logged in." -msgstr "Autenticado com sucesso." +#~ msgid "repository mirror" +#~ msgstr "repositório ou espelho" -msgid "Unsupported Service" -msgstr "Serviço não suportado" +#~ msgid "packages mirror" +#~ msgstr "Espelho dos pacotes" -msgid "Vote registered successfully" -msgstr "Voto registrado com sucesso" +#~ msgid "looking for file in mirror" +#~ msgstr "buscando arquivo no espelho" -msgid "Error registering vote" -msgstr "Erro ao registrar voto" +#~ msgid "unlocking" +#~ msgstr "destrancando" -msgid "Already voted" -msgstr "Já votado" +#~ msgid "locking" +#~ msgstr "trancando" -msgid "Applications" -msgstr "Aplicações" +#~ msgid "mirror" +#~ msgstr "espelho" -msgid "Applications to remove" -msgstr "Aplicativos a remover" +#~ msgid "mirror for download" +#~ msgstr "espelho para recebimento de arquivos" -msgid "Applications to downgrade" -msgstr "Aplicativos a serem rebaixados" +#~ msgid "mirror already locked for download" +#~ msgstr "espelho já trancado para recebimento de arquivos" -msgid "Applications to install" -msgstr "Aplicativos a instalar" +#~ msgid "mirror already unlocked for download" +#~ msgstr "espelho já destrancado para recebimento de arquivos" -msgid "Applications to update" -msgstr "Aplicativos a serem atualizados" +#~ msgid "for download" +#~ msgstr "para recebimento" -msgid "Applications to reinstall" -msgstr "Aplicativos a serem reinstalados" +#~ msgid "mirror successfully locked" +#~ msgstr "espelho trancado com sucesso" -msgid "Proposed" -msgstr "Proposto" +#~ msgid "mirror not locked" +#~ msgstr "espelho não trancado" -msgid "Destination" -msgstr "Destino" +#~ msgid "mirror successfully unlocked" +#~ msgstr "espelho destrancado com sucesso" -msgid "Rev." -msgstr "Rev." +#~ msgid "unlock error" +#~ msgstr "erro ao destrancar" -msgid "Security id." -msgstr "Identificador de Segurança" +#~ msgid "mirror not unlocked" +#~ msgstr "espelho não destrancado" -msgid "Application name" -msgstr "Nome do Aplicativo" +#~ msgid "connecting to download package" +#~ msgstr "conectando para receber pacote" -msgid "Please wait, loading..." -msgstr "Espere, por favor. Carregando..." +#~ msgid "downloading package" +#~ msgstr "recebendo pacote" -msgid "Advisories are being loaded" -msgstr "Advertências sendo carregadas" +#~ msgid "is not listed in the repository !" +#~ msgstr "não está listado no repositório!" -msgid "No advisories" -msgstr "Nenhum consultivo" +#~ msgid "verifying checksum of package" +#~ msgstr "verificando soma de checagem do pacote" -msgid "There are no items to show" -msgstr "Não há items para mostrar" +#~ msgid "downloaded successfully" +#~ msgstr "recebido com sucesso" -msgid "Filename" -msgstr "Nome do arquivo" +#~ msgid "checksum does not match. re-downloading..." +#~ msgstr "soma de checagem não corresponde. recebendo novamente..." -msgid "Cannot disable repository!" -msgstr "Repositório não pode ser desabilitado!" +#~ msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" +#~ msgstr "parece estar quebrado. Considere re-empacotá-lo. Desistindo!" -msgid "Active" -msgstr "Ativo" +#~ msgid "mirror hasn't valid repository revision file" +#~ msgstr "espelho não tem arquivo de revisão de base de dados válido" -msgid "Update" -msgstr "Atualização" +#~ msgid "unable to download repository revision" +#~ msgstr "incapaz de receber revisão do repositório" -msgid "Revision" -msgstr "Revisão" +#~ msgid "mirror doesn't have valid revision file" +#~ msgstr "espelho não tem um arquivo de revisão válido" -msgid "Repository Identifier" -msgstr "Identificador de Repositório" +#~ msgid "mirror already locked" +#~ msgstr "espelho já foi trancado" -msgid "" -"There are packages that can't be installed at the same time, thus are " -"blocking your request:" -msgstr "" -"Estes são os pacotes que não podem ser instalados ao mesmo tempo, logo estão " -"bloqueando sua requisição:" +#~ msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" +#~ msgstr "esperando até 2 minutos antes de desistir" -msgid "These are the needed packages" -msgstr "Estes são os pacotes necessários" +#~ msgid "mirror unlocked" +#~ msgstr "espelho destrancado" -msgid "" -"These packages must be removed from the removal queue because they depend on " -"your last selection. Do you agree?" -msgstr "" -"Estes pacotes devem ser removidos da fila de remoção porque eles dependem da " -"sua última seleção. Você concorda?" +#~ msgid "Local statistics" +#~ msgstr "Estatísticas locais" -msgid "These packages must be excluded" -msgstr "Estes pacotes devem ser excluídos" +#~ msgid "upload directory" +#~ msgstr "enviar diretório" -msgid "" -"These packages must be removed from the queue because they depend on your " -"last selection. Do you agree?" -msgstr "" -"Estes pacotes devem ser removidos da fila porque eles dependem da sua última " -"seleção. Você concorda?" +#~ msgid "files ready" +#~ msgstr "arquivos prontos" -msgid "" -"Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are " -"masked or because they aren't in any active repository." -msgstr "" -"Algumas dependências não puderam ser encontradas. Isto pode ser porque elas " -"estão mascaradas ou porque elas não estam em nenhum repositório ativo." +#~ msgid "packages directory" +#~ msgstr "diretório de pacotes" -msgid "Conflicting packages were pulled in, in the same key and slot" -msgstr "Pacotes conflitantes foram populacionados na mesma Chave ou Slot" +#~ msgid "upload" +#~ msgstr "envio" -msgid "Please mask packages that are causing the issue" -msgstr "Por favor, mascare os pacotes que causam esse problema" +#~ msgid "download" +#~ msgstr "recebimento" -msgid "Needed disk space" -msgstr "Espaço em disco necessário" +#~ msgid "copy" +#~ msgstr "copiar" -msgid "These are the packages that would be installed/updated" -msgstr "Estes são os pacotes que seriam instalados/atualizados" +#~ msgid "Packages to be removed" +#~ msgstr "Pacotes à serem removidos" -msgid "Cannot remove packages" -msgstr "Não remove pacotes" +#~ msgid "Packages to be moved locally" +#~ msgstr "Pacotes à serem movidos localmente" -msgid "Some dependencies couldn't be removed because they are vital." -msgstr "" -"Algumas dependências não puderam ser removidas porque são vitais para o " -"sistema." +#~ msgid "Packages to be uploaded" +#~ msgstr "Pacotes à serem enviados" -msgid "Freed space" -msgstr "Espaço liberado" +#~ msgid "Total removal size" +#~ msgstr "Tamanho total de remoção" -msgid "Needed space" -msgstr "Espaço necessário" +#~ msgid "Total upload size" +#~ msgstr "Tamanho total de envio" -msgid "Set from" -msgstr "Definido de" +#~ msgid "Total download size" +#~ msgstr "Tamanho total de recebimento" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#~ msgid "Remote statistics for" +#~ msgstr "Estatísticas remotas para" -msgid "User configuration" -msgstr "Configuração de usuário" +#~ msgid "remote packages" +#~ msgstr "pacotes remotos" -msgid "Try to update your repositories" -msgstr "Tente atualizar seus repositórios" +#~ msgid "files stored" +#~ msgstr "arquivos armazenados" -msgid "No updates available" -msgstr "Não há atualizações disponíveis" +#~ msgid "Calculating queues" +#~ msgstr "Calculando filas" -msgid "It seems that your system is already up-to-date. Good!" -msgstr "Parece que seu sistema já está totalmente atualizado. Massa!" +#~ msgid "removing package+hash" +#~ msgstr "removendo pacote+hash" -msgid "The current view is loading." -msgstr "Carregando visualização corrente." +#~ msgid "sync" +#~ msgstr "sincronizar" -msgid "Be patient, sit down and relax." -msgstr "Tenha paciência, sente e relaxe." +#~ msgid "removal complete" +#~ msgstr "remoção completa" -msgid "No packages found means nothing to show!" -msgstr "Nenhum pacote encontrado significa nada para mostrar!" +#~ msgid "copying file+hash to repository" +#~ msgstr "copiando arquivo+hash para o repositório" -msgid "No packages found using the provided search term" -msgstr "Não foram encontrados pacotes usando este termo de busca" +#~ msgid "upload errors" +#~ msgstr "erros no envio" -msgid "No packages to show" -msgstr "Não há pacotes para mostrar" +#~ msgid "reason" +#~ msgstr "razão" -msgid "There are no packages that can be shown, sorry." -msgstr "Não há pacotes que possam ser mostrados, desculpe." +#~ msgid "upload completed successfully" +#~ msgstr "envio completado com sucesso" -msgid "Programming:" -msgstr "Programação:" +#~ msgid "download errors" +#~ msgstr "erros de recebimento" -msgid "Translation:" -msgstr "Tradução:" +#~ msgid "download completed successfully" +#~ msgstr "recebimento completado com sucesso" -msgid "Dedicated to:" -msgstr "Dedicado para:" +#~ msgid "QA checking package file" +#~ msgstr "QA checando arquivo de pacote" -msgid "Recursive Package Set" -msgstr "Conjunto de Pacotes Recursivo" +#~ msgid "faulty package file, please fix" +#~ msgstr "arquivo de pacote com falhas, por favor conserte" -msgid "Access denied. You don't have enough privileges to run Sulfur." -msgstr "Acesso negado. Você não tem previlégios para executar o Sulfur" +#~ msgid "starting packages sync" +#~ msgstr "iniciando sincronização de pacotes" -msgid "Another Entropy application is running. Sorry." -msgstr "Outra instância do Entropy está em execução. Desculpe." +#~ msgid "packages sync" +#~ msgstr "sincronização de pacotes" -msgid "Entropy is running in safe mode" -msgstr "Entropy está sendo executado em modo de segurança" +#~ msgid "socket error" +#~ msgstr "erro no socket" -msgid "Please fix as soon as possible" -msgstr "Por favor conserte o mais cedo possível" +#~ msgid "on" +#~ msgstr "em" -msgid "Safe Mode" -msgstr "Modo de Segurança" +#~ msgid "nothing to do on" +#~ msgstr "nada para fazer em" -msgid "Entropy Store is running off a Live System" -msgstr "Entropy está sendo executado em Live DVD" +#~ msgid "Expanding queues" +#~ msgstr "Expandindo filas" -msgid "performance could get severely compromised" -msgstr "a performance poderá ser seriamente comprometida" +#~ msgid "nothing to sync for" +#~ msgstr "nada para sincronizar para" -msgid "April 1st, w0000h0000! Gonna erase your hard disk!" -msgstr "1° de abril! IIEEEEEEEEEII! Vou apagar seu disco rígido!" +#~ msgid "Would you like to run the steps above ?" +#~ msgstr "Você gostaria de executar os passos acima?" -msgid "Love love love... <3" -msgstr "Gostei, Gostei, Gostei <3" +#~ msgid "keyboard interrupt !" +#~ msgstr "interrupção de teclado!" -msgid "Oh oh ooooh... Merry Xmas!" -msgstr "Oh, Oh.... Ôba... Feliz X-Festa!" +#~ msgid "you must package them again" +#~ msgstr "você deve empacotá-los de novo" -msgid "Sync" -msgstr "Sincronizar" +#~ msgid "exception caught" +#~ msgstr "exceção capturada" -msgid "Search" -msgstr "Buscar" +#~ msgid "at least one mirror synced properly!" +#~ msgstr "pelo menos um espelho sincronizou devidamente!" -msgid "Default packages sorting" -msgstr "Organização padrão de pacotes" +#~ msgid "tidy" +#~ msgstr "arrumado" -msgid "Sort by name [A-Z]" -msgstr "Organizar por nome [A-Z]" +#~ msgid "collecting expired packages" +#~ msgstr "coletando pacotes expirados" -msgid "Sort by name [Z-A]" -msgstr "Organizar por nome [Z-A]" +#~ msgid "collecting expired packages in the selected branches" +#~ msgstr "coletando pacotes expirados nos galhos selecionados" -msgid "Sort by downloads" -msgstr "Organizar por recebimentos" +#~ msgid "nothing to remove on this branch" +#~ msgstr "nada para remover neste galho" -msgid "Sort by votes" -msgstr "Organizar por votos" +#~ msgid "these are the expired packages" +#~ msgstr "estes são os pacotes expirados" -msgid "Sort by repository" -msgstr "Organizar por repositório" +#~ msgid "removing packages remotely" +#~ msgstr "removendo pacotes remotamente" -msgid "Sort by date (simple)" -msgstr "Organizar por data (simples)" +#~ msgid "remove errors" +#~ msgstr "remover erros" -msgid "Sort by date (grouped)" -msgstr "Organizar por data (agrupado)" +#~ msgid "removing packages locally" +#~ msgstr "removendo pacotes localmente" -msgid "Sort by license (grouped)" -msgstr "Organizar por licença (agrupado)" +#~ msgid "removed" +#~ msgstr "removido" -msgid "Sort by Groups" -msgstr "Organizar por Grupos" +#~ msgid "downloading notice board from mirrors to" +#~ msgstr "recebendo quadro de avisos dos espelhos para" -msgid "" -"The repositories listed below are configured but not available. They should " -"be downloaded." -msgstr "" -"Os repositórios listados abaixo estão configurados mas não estão " -"disponíveis. Eles devem ser recebidos." +#~ msgid "notice board downloaded successfully from" +#~ msgstr "quadro de avisos recebido com sucesso de" -msgid "If you don't do this now, you won't be able to use them." -msgstr "Se você não fizer isto agora, não vai poder usá-los." +#~ msgid "removing notice board from" +#~ msgstr "removendo quadro de avisos de" -msgid "Download now" -msgstr "Receber agora" +#~ msgid "notice board removal failed on" +#~ msgstr "envio de quadro de avisos falhou em" -msgid "Skip" -msgstr "Pular" +#~ msgid "notice board removal success" +#~ msgstr "sucesso no envio de quadro de avisos" -msgid "Item" -msgstr "Item" +#~ msgid "uploading notice board from" +#~ msgstr "enviando quadro de avisos de" -msgid "Database" -msgstr "Base de dados" +#~ msgid "notice board upload failed on" +#~ msgstr "envio de quadro de avisos falhou em" -msgid "Date" -msgstr "Data" +#~ msgid "notice board upload success" +#~ msgstr "sucesso no envio de quadro de avisos" -msgid "Not logged in" -msgstr "Não está autenticado" +#~ msgid "Keys for repository are expired" +#~ msgstr "As chaves do repositório expiraram" -msgid "Logged in as" -msgstr "Autenticado como" +#~ msgid "preparing to download repository from mirror" +#~ msgstr "preparando para baixar repositório do espelho" -msgid "UGC Status" -msgstr "Status do UGC" +#~ msgid "download path" +#~ msgstr "diretório para recebimento" -msgid "Error setting parameter" -msgstr "Erro ao definir parâmetro" +#~ msgid "errors" +#~ msgstr "erros" -msgid "An issue occured while loading a preference" -msgstr "Um problema ocorreu enquanto carregando uma preferência" +#~ msgid "failed to download from mirror" +#~ msgstr "falha ao receber do espelho" -msgid "Parameter" -msgstr "Parâmetro" +#~ msgid "failed to unpack" +#~ msgstr "Incapaz de desempacotar" -msgid "must be of type" -msgstr "deve ser do tipo" +#~ msgid "Troubles with treeupdates" +#~ msgstr "problemas com treeupdates" -msgid "got" -msgstr "recebeu" +#~ msgid "Bumping old data back" +#~ msgstr "Colidindo dados antigos de volta" -msgid "An issue occured while saving a preference" -msgstr "Um problema ocorreu enquanto estava salvando a preferência" +#~ msgid "configured package sets" +#~ msgstr "conjuntos de pacotes configurados" -msgid "Error saving preferences" -msgstr "Erro ao salvar preferências" +#~ msgid "None configured" +#~ msgstr "Nenhum configurado" -msgid "" -"These packages are masked either by default or due to your choice. Please be " -"careful, at least." -msgstr "" -"Estes pacotes estão mascarados por padrão ou por sua escolha. Por favor " -"tenha cuidado, pelo menos." +#~ msgid "creating compressed repository dump + checksum" +#~ msgstr "criando despejo da base de dados compactada + soma de checagem" -msgid "Generating metadata. Please wait." -msgstr "Gerando metadados. Por favor espere." +#~ msgid "repository path" +#~ msgstr "caminho do repositório" -msgid "Error during list population" -msgstr "Erro durante população da lista" +#~ msgid "dump light" +#~ msgstr "despejar light" -msgid "Retrying in 1 second." -msgstr "Tentando novamente em 1 segundo." +#~ msgid "dump light checksum" +#~ msgstr "despejar soma de checagem light" -msgid "Error loading advisories" -msgstr "Erro ao carregar consultivos" +#~ msgid "opener" +#~ msgstr "abridor" -msgid "Errors updating repositories." -msgstr "Erros ao atualizar repositórios." +#~ msgid "compressing repository + checksum" +#~ msgstr "compactando base de dados + soma de checagem" -msgid "Please check logs below for more info" -msgstr "Por favor verifique os logs abaixo para mais informações" +#~ msgid "compressed repository path" +#~ msgstr "caminho de repositório compactado" -msgid "Repositories updated successfully" -msgstr "Repositórios atualizados com sucesso." +#~ msgid "repository checksum" +#~ msgstr "Soma de checagem do repositório" -msgid "sys-apps/entropy needs to be updated as soon as possible." -msgstr "sys-apps/entropy precisa ser atualizado o mais cedo possível." +#~ msgid "compressed checksum" +#~ msgstr "soma de checagem compactada" -msgid "" -"Another Entropy instance is locking this task at the moment. Try in a few " -"minutes." -msgstr "" -"Outra instância do Entropy está trancando este processo, no momento. Tente " -"novamente em alguns minutos." +#~ msgid "preparing uncompressed repository for the upload" +#~ msgstr "preparando repositório descompactado para o envio" -msgid "Updating repositories..." -msgstr "Atualizando repositórios..." +#~ msgid "disabled EAPI" +#~ msgstr "EAPI desabilitada" -msgid "Running tasks" -msgstr "Executando tarefas" +#~ msgid "preparing to upload repository to mirror" +#~ msgstr "preparando para enviar repositório para o espelho" -msgid "Testing dependencies..." -msgstr "Testando dependências..." +#~ msgid "upload failed, locking and continuing" +#~ msgstr "envio falhou, trancar e continuar" -msgid "No missing dependencies found." -msgstr "Nenhuma dependência em falta encontrada." +#~ msgid "repository already in sync" +#~ msgstr "repositório sincronizado" -msgid "Missing dependencies found, but none of them are on the repositories." -msgstr "" -"Dependências em falta encontradas, mas nenhuma delas está nos repositórios." +#~ msgid "remote repository newer than local, please pull." +#~ msgstr "O repositório remoto é mais novo que o local. Por favor, atualize." -msgid "" -"Some missing dependencies have not been matched, others are going to be " -"added to the queue." -msgstr "" -"Algumas dependências em falta não foram comparadas, outras foram adicionadas " -"à fila." +#~ msgid "repository sync failed" +#~ msgstr "sincronização do repositório falhou" -msgid "All the missing dependencies are going to be added to the queue" -msgstr "Todas as dependências em falta serão adicionadas à fila" +#~ msgid "download issues" +#~ msgstr "problemas no recebimento" -msgid "Testing libraries..." -msgstr "Testando bibliotecas..." +#~ msgid "local repository newer than remote, please push." +#~ msgstr "O repositório local é mais novo que o remote. Por favor, pule." -msgid "Libraries test aborted" -msgstr "Testes de biblioteca abortados" +#~ msgid "repository sync forbidden" +#~ msgstr "sincronização de repositório não permitida" -msgid "" -"Some broken packages have not been matched, others are going to be added to " -"the queue." -msgstr "" -"Alguns pacotes quebrados não foram comparados, outros foram adicionados à " -"fila." +#~ msgid "missing package sets" +#~ msgstr "faltando conjuntos de pacotes" -msgid "All the broken packages are going to be added to the queue" -msgstr "Todos os pacotes quebrados serão adicionados à fila" +#~ msgid "dependencies test reported errors" +#~ msgstr "teste de dependências reportou erros" -msgid "These packages are no longer available" -msgstr "Estes pacotes não estão mais disponíveis" +#~ msgid "these packages haven't been removed yet" +#~ msgstr "Estes pacotes não puderam ser removidos, porém" -msgid "" -"These packages should be removed (if you agree) because support has been " -"dropped. Do you want to remove them?" -msgstr "" -"Estes pacotes podem ser removidos (se você quiser, pode mante-los) porque " -"não há mais suporte a eles. Você quer remove-los?" +#~ msgid "upload issues" +#~ msgstr "enviar problemas" -msgid "These are orphaned vital packages" -msgstr "Estes são pacotes vitais, mas orfãos" +#~ msgid "repository sync completed" +#~ msgstr "Repositório sincronizado" -msgid "" -"You should make sure that they are no longer needed and remove manually." -msgstr "" -"Você deve remove-lo(os) manualmente,se tiver certeza que não precisará mais " -"dele(s)." +#~ msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them." +#~ msgstr "Espelhos não foram destrancados. Lembre de sincronizá-los." -msgid "These are packages from unavailable repositories" -msgstr "Estes são pacotes existentes em repositórios não mais disponíveis" +#~ msgid "cannot store updates RSS cache" +#~ msgstr "não foi possível estocar cache RSS das atualizações" -msgid "You are not going to receive updates for the following packages." -msgstr "" -"Voce não receberá mais pedidos de atualização para o(s) seguinte(s) pacotes." +#~ msgid "INJECT" +#~ msgstr "INJETAR" -msgid "updates" -msgstr "Atualizações" +#~ msgid "has been injected" +#~ msgstr "foi injetado" -msgid "Showing" -msgstr "Mostrando" - -msgid "No packages need or can be queued at the moment." -msgstr "Não há pacotes necessitando o que possam ser enfileirados no momento." - -msgid "Name and description" -msgstr "Nome e Descrição" - -msgid "Search string" -msgstr "Buscar cadeia de caracteres" - -msgid "Search type" -msgstr "Tipo de busca" - -msgid "Entropy Search" -msgstr "Busca no Entropy" - -msgid "Abort action" -msgstr "Abortar ação" - -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -msgid "Tasks completed successfully." -msgstr "Tarefas completadas com sucesso" - -msgid "Please make sure to read all the messages in the terminal below." -msgstr "Por Favor, leia todas as mensagens no terminal abaixo." - -msgid "Oh, a fairytale gone bad!" -msgstr "Puxa, alguma coisa errada aconteceu!" - -msgid "" -"Something bad happened, have a look at the messages in the terminal below." -msgstr "" -"Algo errado aconteceu. Por favor dê uma olhada nas mensagens do terminal " -"abaixo." - -msgid "Don't feel guilty, it's all my fault!" -msgstr "Não fique chateado, é tudo minha culpa!" - -msgid "" -"Attention. An error occured while processing the queue.\n" -"Please have a look at the terminal." -msgstr "" -"Atenção. Um erro ocorreu ao processar a fila.\n" -"Por favor dê uma olhada no terminal." - -msgid "" -"Attention. Something really bad happened.\n" -"Please have a look at the terminal." -msgstr "" -"Atenção. Algo realmente ruim aconteceu. Por favor dê uma olhada no terminal." +#~ msgid "quickpkg manually to update embedded db" +#~ msgstr "executar quickpkg manualmente para atualizar bd embebida" -msgid "" -"Attention. Other updates that must be installed.\n" -"Sulfur will be reloaded." -msgstr "" -"Atenção. Outras atualizações precisam ser instaladas antes.\n" -"Porisso o Sulfur será recarregado." - -msgid "" -"Attention. You have updated Entropy.\n" -"Sulfur will be reloaded." -msgstr "" -"Atenção. Você atualizou o Entropy.\n" -"Sulfur será recarregado." +#~ msgid "Repository updated anyway" +#~ msgstr "De qualquer forma, Base de dados do repositório atualizada" -msgid "Processing Packages in queue" -msgstr "Processando Pacotes na fila" - -msgid "No packages selected" -msgstr "Não há pacotes selecionados" - -msgid "Skipping current mirror." -msgstr "Pulando o espelho atual." - -msgid "" -"Did you know that you can comment, vote and add documents to applications " -"like in a wiki?" -msgstr "" -"Você sabe que pode comentar, votar e adicionar documentos a locais como um " -"wiki?" +#~ msgid "package has no keyword set, it will be masked !" +#~ msgstr "O pacote não tem Palavra-Chave, ele será mascarado !" -msgid "" -"Did you know that you can add icons or files to applications by simply " -"dropping images from your Desktop onto them?" -msgstr "" -"Você sabe que pode adicionar ícones ou arquivos a aplicativos simplesmente " -"arrastando imagens do seu Desktop a eles?" +#~ msgid "repository not configured" +#~ msgstr "repositório não configurado" -msgid "" -"Did you know that Sulfur has an Advanced mode, just click Sulfur -> Advanced " -"mode?" -msgstr "" -"Você sabe que o Sulfur tem um modo avançado? Simples, clique em Sulfur -> " -"Modo Avançado" +#~ msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." +#~ msgstr "id de repositório protegida, não posso usar isso, me desculpe..." -msgid "" -"Did you know that the guy who wrote this tip was really asleep at the time?" -msgstr "" -"Você sabia que o carinha que escreveu essa dica estava realmente sem " -"descansar?" +#~ msgid "invalid repository revision" +#~ msgstr "Revisão do repositório inválida" -msgid "" -"Did you know that you can backup your installed application repository by " -"enabling Advanced mode and going to Preferences tab?" -msgstr "" -"Você sabe que pode fazer backup de seu repositório de aplicações instaladas " -"ativando o modo Avançado e indo em Preferências?" +#~ msgid "defaulting to 0" +#~ msgstr "padronizando para 0" -msgid "" -"Did you know that you can customize interface colors by enabling Advanced " -"mode and going to Preferences tab?" -msgstr "" -"Você sabe que pode personalizar as cores da interface, ativando o modo " -"\"Avançado\" e indo à aba preferências?" +#~ msgid "syncing package sets" +#~ msgstr "sincronizando conjuntos de pacotes " -msgid "No Repository Identifier" -msgstr "Não há Identificador de Repositório" +#~ msgid "cannot match" +#~ msgstr "não é possível comparar" -msgid "Duplicated Repository Identifier" -msgstr "Identificador de Repositório Duplicado" +#~ msgid "initializing repository" +#~ msgstr "Inicializando repositório" -msgid "Invalid Repository Identifier" -msgstr "Identificador de Repositório inválido" +#~ msgid "do you really want to initialize this repository ?" +#~ msgstr "Você quer inicializar seu repositório padrão?" -msgid "No download mirrors" -msgstr "Sem espelho para recebimento" +#~ msgid "Cannot create store directory" +#~ msgstr "Diretório de armazenamento não criado" -msgid "Repository URL must be a valid URL" -msgstr "A URL do repositório deve ser uma URL válida" +#~ msgid "Cannot create upload directory" +#~ msgstr "Diretório de envio não criado" -msgid "Insert URL" -msgstr "Insira URL" +#~ msgid "Invalid tag specified" +#~ msgstr "tag especificada é inválida " -msgid "Enter a download mirror, HTTP or FTP" -msgstr "Insira um espelho de recebimento, HTTP ou FTP" +#~ msgid "flushing back selected packages from branches" +#~ msgstr "despejando de volta os pacotes selecionados dos ramos" -msgid "Enter a download mirror URL" -msgstr "Insira a URL de um espelho, HTTP ou FTP" +#~ msgid "nothing to do" +#~ msgstr "nada para fazer" -msgid "You must enter either a valid URL." -msgstr "Você deve inserir uma URL válida." +#~ msgid "these are the packages that will be flushed" +#~ msgstr "estes são os pacotes que vão ser despejados" -msgid "Insert Repository" -msgstr "Inserir Repositório" +#~ msgid "checking package hash" +#~ msgstr "checando hash do pacote" -msgid "Insert Repository identification string" -msgstr "Insira cadeia de caracteres de identificação do Repositório" +#~ msgid "hash does not match for" +#~ msgstr "hash não corresponde para" -msgid "This Repository identification string is malformed" -msgstr "Esta caracteres de identificação do Repositório está mal formada" +#~ msgid "wrong md5" +#~ msgstr "md5 errado" -msgid "Unable to add repository" -msgstr "Não foi possível adicionar o repositório" +#~ msgid "error downloading packages from mirrors" +#~ msgstr "erro ao receber pacotes dos espelhos" -msgid "Wrong entries, errors" -msgstr "Entradas erradas, erros" +#~ msgid "working on branch" +#~ msgstr "trabalhando no branch" -msgid "Unable to remove/disable repository" -msgstr "Não foi possível remover/desabilitar o repositório" +#~ msgid "updating package" +#~ msgstr "atualizando pacote" -msgid "Repositories Notice Board" -msgstr "Quadro de Notícas dos Repositórios" +#~ msgid "package flushed" +#~ msgstr "pacote despejado" -msgid "" -"Here below you will find a list of important news directly issued by your " -"applications maintainers.\n" -"Double click on each item to retrieve detailed info." -msgstr "" -"Abaixo você vai encontrar uma lista de notícias importantes lançadas " -"diretamente pelos seus mantenedores de aplicação.\n" -"Clique duas vezes em cada item para mais detalhes." +#~ msgid "Cannot touch system repository" +#~ msgstr "Não foi possível criar a base de dados do sistema" -msgid "Notice" -msgstr "Notícia" +#~ msgid "Preparing to move selected packages to" +#~ msgstr "Preparando para mover pacotes selecionados para" -msgid "Expand to browse" -msgstr "Expandir para " +#~ msgid "Preparing to copy selected packages to" +#~ msgstr "Preparando para copiar pacotes selecionados para" -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#~ msgid "Note" +#~ msgstr "Nota" -msgid "Please wait..." -msgstr "Espere, por favor" +#~ msgid "" +#~ "all old packages with conflicting scope will be removed from destination " +#~ "repo unless injected" +#~ msgstr "" +#~ "todos pacotes antigos com escopo de conflito vão ser removidos do " +#~ "repositório destinatário à menos que injetados" -msgid "Package ChangeLog" -msgstr "Log de Mudanças do Pacote" +#~ msgid "new tag" +#~ msgstr "nova tag" -msgid "License name" -msgstr "Nome da Licença" +#~ msgid "reverse dependency" +#~ msgstr "Dependências reversas" -msgid "Mirrors" -msgstr "Espelhos" +#~ msgid "dependency" +#~ msgstr "dependência" -msgid "Depends" -msgstr "Depende" +#~ msgid "switching" +#~ msgstr "trocando" -msgid "Needed libraries" -msgstr "Bibliotecas necessárias" +#~ msgid "cannot switch, package not found, skipping" +#~ msgstr "não é possível trocar, pacote não encontrado, pulando" -msgid "Protected item" -msgstr "Item protegido" +#~ msgid "moving file" +#~ msgstr "movendo arquivo" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#~ msgid "loading data from source repository" +#~ msgstr "carregando dados do repositório de origem" -msgid "File" -msgstr "Arquivo" +#~ msgid "GPG key was available in" +#~ msgstr "Chave GPG não disponível em " -msgid "Remotely" -msgstr "Remotamente" +#~ msgid "injecting data to destination repository" +#~ msgstr "injetando dados ao diretório de destino" -msgid "Removed repository" -msgstr "Repositório removido" +#~ msgid "removing entry from source repository" +#~ msgstr "removendo entrada da base de dados de origem" -msgid "Bug" -msgstr "Bug" +#~ msgid "successfully handled atom" +#~ msgstr "atom tratado com sucesso" -msgid "Reference" -msgstr "Referência" +#~ msgid "Injecting entropy metadata into built packages" +#~ msgstr "Injetando metadados do entropy nos pacotes construídos" -msgid "impact" -msgstr "impacto" +#~ msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load" +#~ msgstr "As infraestruturas do lFYI e/ou do GPG falharam ao serem carregadas" -msgid "access" -msgstr "acesso" +#~ msgid "injecting entropy metadata" +#~ msgstr "injetando metadados do entropy" -msgid "Vulnerables" -msgstr "Vulneráveis" +#~ msgid "injection complete" +#~ msgstr "injeção completa" -msgid "Unaffected" -msgstr "Não afetados" +#~ msgid "removing package" +#~ msgstr "removendo pacote" -msgid "Id" -msgstr "Id" +#~ msgid "Integrity verification of the selected packages" +#~ msgstr "Verificação de integridade dos pacotes selecionados" -msgid "No keywords" -msgstr "Sem Palavras-Chave" +#~ msgid "All the packages in repository will be checked." +#~ msgstr "Todos os pacotes no repositório vão ser checados." -msgid "Write your" -msgstr "Escreva seu" +#~ msgid "This is the list of the packages that would be checked" +#~ msgstr "Esta é a lista dos pacotes que vão ser checados" -msgid "Select your" -msgstr "Selecione o seu" +#~ msgid "Working on mirror" +#~ msgstr "Trabalhando com o espelho" -msgid "Submit issue" -msgstr "Enviar problema" +#~ msgid "checking hash" +#~ msgstr "checando hash" -msgid "Empty Document" -msgstr "Documento vazio" +#~ msgid "digest verification of" +#~ msgstr "verificação do digest de " -msgid "Invalid Description" -msgstr "Descrição Inválida" +#~ msgid "NOT healthy" +#~ msgstr "NÃO está saudável" -msgid "Invalid Document Type" -msgstr "Tipo de Documento Inválido" +#~ msgid "This is the list of broken packages" +#~ msgstr "Esta é a lista de pacotes quebrados" -msgid "Do you confirm your submission?" -msgstr "Você confirma sua submissão?" +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "Estatísticas" -msgid "Service is unavailable" -msgstr "Serviço não disponível" +#~ msgid "Number of checked packages" +#~ msgstr "Número de pacotes checados" -msgid "Document added successfully. Thank you" -msgstr "Documento adicionado com sucesso. Obrigado" +#~ msgid "Number of healthy packages" +#~ msgstr "Número de pacotes saudáveis" -msgid "Success!" -msgstr "Sucesso!" +#~ msgid "Number of broken packages" +#~ msgstr "Número de pacotes quebrados" -msgid "UGC Error" -msgstr "Erro de UGC" +#~ msgid "checking status of" +#~ msgstr "checando status de" -msgid "Write your document" -msgstr "Escreva seu documento" +#~ msgid "is corrupted, stored checksum" +#~ msgstr "está corrompido, soma de checagem foi armazenada" -msgid "Select your file" -msgstr "Selecione seu arquivo" +#~ msgid "checked packages" +#~ msgstr "pacotes checados" -msgid "On repository" -msgstr "No repositório" +#~ msgid "healthy packages" +#~ msgstr "pacotes saudáveis" -msgid "These are the packages that must be enabled to satisfy your request" -msgstr "" -"Estes são os pacotes que devem ser habilitados para satisfazer sua requisição" +#~ msgid "broken packages" +#~ msgstr "pacotes quebrados" -msgid "Some packages are masked" -msgstr "Alguns pacotes estão mascarados" +#~ msgid "downloaded packages" +#~ msgstr "pacotes recebidos" -msgid "Masked package" -msgstr "Pacote mascarado" +#~ msgid "failed downloads" +#~ msgstr "recebimentos que falharam" -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" +#~ msgid "GPG signing packages for repository" +#~ msgstr "assinalando o GPG dos pacotes para o repositório" -msgid "Please confirm the actions above" -msgstr "Por favor confirme as ações acima" +#~ msgid "All the missing packages in repository will be downloaded." +#~ msgstr "Todos os pacotes faltando serão baixados." -msgid "To be downgraded" -msgstr "À ser rebaixado" +#~ msgid "GnuPG not available" +#~ msgstr "GnuPG não disponível" -msgid "To be removed" -msgstr "À ser removido" +#~ msgid "Keys not available for" +#~ msgstr "Chaves não disponíveis para" -msgid "To be reinstalled" -msgstr "À ser reinstalado" +#~ msgid "signing package" +#~ msgstr "Assinando pacote" -msgid "To be installed" -msgstr "À ser instalado" +#~ msgid "Unknown error signing package" +#~ msgstr "Erro desconhecido ao assinar pacotes" -msgid "To be updated" -msgstr "À ser atualizado" +#~ msgid "signed packages" +#~ msgstr "Pacotes assinados" -msgid "About" -msgstr "Sobre" +#~ msgid "available" +#~ msgstr "disponível" -msgid "Sulfur file chooser" -msgstr "Seletor de arquivos do Sulfur" +#~ msgid "upload/ignored" +#~ msgstr "upload/ignorado" -msgid "Sulfur Question" -msgstr "Pergunta do Sulfur" +#~ msgid "Starting to download missing files" +#~ msgstr "Iniciando o recebimento de arquivos em falta" -msgid "Hey!" -msgstr "Ei!" +#~ msgid "Searching missing/broken files on another mirror" +#~ msgstr "Buscando arquivos em falta/quebrados em outro espelho" -msgid "Please fill the following form" -msgstr "Por favor preencha o seguinte formulário" +#~ msgid "Binary packages downloaded successfully." +#~ msgstr "Pacotes binários recebidos com sucesso." -msgid "Add atom" -msgstr "Adicionar atom" +#~ msgid "These are the packages that cannot be found online" +#~ msgstr "Estes são os pacotes que não puderam ser achados online" -msgid "Atom" -msgstr "Atom" +#~ msgid "They won't be checked" +#~ msgstr "Eles não vão ser checados" -msgid "Invalid entry" -msgstr "Entrada inválida" +#~ msgid "Please setup your branch to" +#~ msgstr "Por favor altere seu branch para" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#~ msgid "and retry" +#~ msgstr "e tente novamente" -msgid "Accepted" -msgstr "Aceitado" +#~ msgid "Copying repository (if not exists)" +#~ msgstr "Copiando base de dados (se não existir)" -msgid "license text" -msgstr "texto de licença" +#~ msgid "Switching packages" +#~ msgstr "Trocando pacotes" -msgid "Exception caught" -msgstr "Exceção capturada" +#~ msgid "Ignoring" +#~ msgstr "Ignorando" -msgid "Sulfur crashed! An unexpected error occured." -msgstr "Sulfur travou! Um erro inesperado ocorreu." +#~ msgid "already in branch" +#~ msgstr "já está no branch" -msgid "Your report has been submitted successfully! Thanks a lot." -msgstr "Seu relatório foi enviado com sucesso! Muito obrigado." +#~ msgid "migration loop completed" +#~ msgstr "laço de migração completado" -msgid "Cannot submit your report. Not connected to Internet?" -msgstr "Não é possível enviar seu relatório. Está conectado à Internet?" +#~ msgid "Running orphaned SPM packages test" +#~ msgstr "Executando teste de pacotes SPM órfãos" -msgid "Error during backup" -msgstr "Erro durante cópia de segurança" +#~ msgid "Scanning package" +#~ msgstr "Escaneando pacote" -msgid "Backup complete" -msgstr "Cópia de segurança completa" +#~ msgid "not found anymore" +#~ msgstr "não foi mais achado" -msgid "Error during restore" -msgstr "Erro durante restauração" +#~ msgid "Packages string" +#~ msgstr "String de pacotes" -msgid "Restore complete" -msgstr "Restauração completa" +#~ msgid "Checking" +#~ msgstr "Checando" -msgid "Error during removal" -msgstr "Erro durante remoção" +#~ msgid "Running dependencies test" +#~ msgstr "Executando teste de dependências" -msgid "The chosen package is not vulnerable" -msgstr "O pacote escolhido não está vulnerável" +#~ msgid "by repo" +#~ msgstr "por repositório" -msgid "Packages in Advisory have been queued." -msgstr "Pacotes no Consultivo foram enfileirados." +#~ msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." +#~ msgstr "Todas dependências foram satisfeitas. Tudo certo." -msgid "Packages in all Advisories have been queued." -msgstr "Pacotes em todos os Consultivos foram enfileirados." +#~ msgid "Broken and matched packages list" +#~ msgstr "Lista de pacotes quebrados ou válidos" -msgid "Are you sure you want to remove the default repository?" -msgstr "Você tem certeza de que quer remover o repositório padrão?" +#~ msgid "Matching libraries with Spm, please wait" +#~ msgstr "Comparando bibliotecas com Spm, por favor espere" -msgid "Unable to remove repository" -msgstr "Não foi possível remover o repositório" +#~ msgid "These are the matched packages" +#~ msgstr "Estes são os pacotes correspondentes" -msgid "Are you sure ?" -msgstr "Você tem certeza ?" +#~ msgid "No matched packages" +#~ msgstr "Nenhum pacote correspondente" -msgid "Error saving parameter" -msgstr "Erro ao salvar parâmetro" +#~ msgid "Your default repository is not initialized" +#~ msgstr "Seu repositório padrão não está inicializado" -msgid "not saved" -msgstr "não salvo" +#~ msgid "Do you want to initialize your default repository ?" +#~ msgstr "Você quer inicializar seu repositório padrão?" -msgid "New" -msgstr "Novo" +#~ msgid "Continuing with an uninitialized repository" +#~ msgstr "Continuando com um repositório não inicializado" -msgid "Please insert a new path" -msgstr "Por favor insira um novo caminho" +#~ msgid "Entropy repository is already locked by you :-)" +#~ msgstr "Repositório do Entropy já foi trancado por você :-)" -msgid "Please edit the selected path" -msgstr "Por favor edite o caminho escolhido" +#~ msgid "Locking and Syncing Entropy repository" +#~ msgstr "Trancando e Sincronizando base de dados do Entropy" -msgid "You have chosen to install this package" -msgstr "Você escolheu instalar este pacote" +#~ msgid "Mirrors status table" +#~ msgstr "Tabela de status dos espelhos" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Você tem certeza ?" +#~ msgid "Unlocked" +#~ msgstr "Destrancado" -msgid "Please select at least one repository" -msgstr "Por favor escolha pelo menos um repositório" +#~ msgid "Locked" +#~ msgstr "Trancado" -msgid "No packages in queue" -msgstr "Nenhum pacote na fila" +#~ msgid "cannot lock mirror" +#~ msgstr "não é possível trancar espelho" -msgid "Queue is too old. Cannot load." -msgstr "Fila muito antiga. Não é possível carregar." +#~ msgid "Repository is corrupted!" +#~ msgstr "Repositório corrompido!" -msgid "Update your system now ?" -msgstr "Atualizar seu sistema agora?" +#~ msgid "indexing repository" +#~ msgstr "Indexando repositório" -msgid "" -"You have chosen to interrupt the processing. Are you sure you want to do it ?" -msgstr "" -"Você escolheu interromper o processo. Você tem certeza de que quer fazer " -"isto?" +#~ msgid "Initializing an empty repository" +#~ msgstr "Inicializando uma base de dados vazia" -msgid "UGC credentials cleared" -msgstr "Credenciais UGC foram limpas" +#~ msgid "Entropy repository file" +#~ msgstr "Arquivo repositório do Entropy" -msgid "Choose what Package Set you want to add" -msgstr "Escolha qual Conjunto de Pacotes você deseja adicionar" +#~ msgid "successfully initialized" +#~ msgstr "inicializado com sucesso" -msgid "Choose what Package Set you want to edit" -msgstr "Escolha qual Conjunto de Pacotes você deseja editar" +#~ msgid "adding package" +#~ msgstr "adicionado pacote" -msgid "Package Set name" -msgstr "Nome do Conjunto de Pacotes" +#~ msgid "added package" +#~ msgstr "pacote adicionado" -msgid "Package atoms" -msgstr "Atoms dos pacotes" +#~ msgid "rev" +#~ msgstr "rev" -msgid "No package sets available for removal." -msgstr "Nenhum conjunto de pacotes disponível para remoção." +#~ msgid "manual dependencies for" +#~ msgstr "dependências manuais para" -msgid "Removable Package Set" -msgstr "Conjunto de Pacotes Removível" +#~ msgid "these are the missing dependencies" +#~ msgstr "Estas dependências não foram encontradas" -msgid "Choose what Package Set you want to remove" -msgstr "Escolha qual Conjunto de Pacotes você deseja remover" +#~ msgid "no missing dependencies !" +#~ msgstr "Não falta nenhuma dependência!" -msgid "Error enabling masked package" -msgstr "Erro ao habilitar pacote mascarado" +#~ msgid "Do you agree?" +#~ msgstr "Você tem certeza ?" -msgid "dependencies not found" -msgstr "dependências não encontradas" +#~ msgid "Repeat" +#~ msgstr "Repetir" -msgid "dependency collisions found" -msgstr "encontrada uma colisão de dependências" +#~ msgid "metadata QA hook" +#~ msgstr "Link de Metadados QA" -msgid "Downloading sources" -msgstr "Recebendo fontes" +#~ msgid "not owned by uid and gid = 0" +#~ msgstr "não possível para uid e gid = 0" -msgid "Removing package" -msgstr "Removendo pacote" +#~ msgid "using metadata QA hook" +#~ msgstr "Usando Link de metadados QA" -msgid "Add/Edit Repository" -msgstr "Adicionar/Editar Repositório" +#~ msgid "metadata QA check for" +#~ msgstr "checagem de metadados QA para" -msgid "Adding a new repository lets you access extra software" -msgstr "" -"Adicionar um novo repositório permite que você acesse programas " -"extras" +#~ msgid "cannot execute metadata QA hook for" +#~ msgstr "Link de metadados QA não executou" -msgid "Compression" -msgstr "Compressão" +#~ msgid "attention, QA hook returned a warning" +#~ msgstr "Atenção, Link QA retornou um aviso" -msgid "Identifier" -msgstr "Identificador" +#~ msgid "attention, QA hook returned an error" +#~ msgstr "Atenção, Link QA retornou um erro" -msgid "URI" -msgstr "URI" +#~ msgid "metadata QA check complete" +#~ msgstr "verificação dos metadados QA completa" -msgid "Repository information" -msgstr "Informações dos repositórios" +#~ msgid "injected package, no separate debug package" +#~ msgstr "pacote injetado, não há pacote debug separado" -msgid "_Insert String" -msgstr "_Inserir Cadeia de Caracteres" +#~ msgid "Exception caught, closing tasks" +#~ msgstr "Excessão capturada, fechando tarefas" -msgid "Advisory information" -msgstr "Informação de Consultivo" +#~ msgid "server-side repository" +#~ msgstr "repositório do servidor" -msgid "button" -msgstr "botão" +#~ msgid "community repository" +#~ msgstr "repositório da comunidade" -msgid "_Overview" -msgstr "_Visão Geral" +#~ msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" +#~ msgstr "Instância de Interface do Entropy Server no repositório" -msgid "Affected packages" -msgstr "Pacotes Afetados" +#~ msgid "current branch" +#~ msgstr "galho atual" -msgid "Bugs" -msgstr "Bugs" +#~ msgid "type" +#~ msgstr "tipo" -msgid "_Details" -msgstr "_Detalhes" +#~ msgid "Currently configured repositories" +#~ msgstr "Repositórios atualmente configurados" -msgid "_More" -msgstr "_Mais" +#~ msgid "GPG key expired" +#~ msgstr " Chave GPG expirou" -msgid "Please Confirm" -msgstr "Confirme, por favor" +#~ msgid "please frigging fix" +#~ msgstr "por favor, conserte" -msgid "S_end Error Report" -msgstr "En_viar Relatório de Erro" +#~ msgid "GPG got unexpected error" +#~ msgstr "Erro inesperado no GPG" -msgid "" -"Please submit this error to us providing as much information as possible." -msgstr "" -"Por favor envie-nos este erro fornecendo o máximo de informação possível." +#~ msgid "skipping" +#~ msgstr "Saindo" -msgid "What you were doing" -msgstr "O que você estava fazendo" +#~ msgid "config files" +#~ msgstr "arquivos de configuração" -msgid "Your E-mail" -msgstr "Seu E-mail" +#~ msgid "checking system" +#~ msgstr "checando sistema" -msgid "Your Full Name" -msgstr "Seu Nome Completo" +#~ msgid "there are configuration files not updated yet" +#~ msgstr "existem arquivos de configuração que ainda não foram atualizados" -msgid "" -"You need to accept the licenses below.\n" -"Please read them carefully and make your choice." -msgstr "" -"Você precisa aceitar a licença abaixo.\n" -"Por favor leia com calma e faça sua escolha." +#~ msgid "found available dep_rewrites for this package" +#~ msgstr "Encontradas dependências disponívels, re-escritas para este pacote" -msgid "_Read License" -msgstr "_Ler Licença" +#~ msgid "added" +#~ msgstr "adicionado" -msgid "_Accept License" -msgstr "_Aceitar Licença" +#~ msgid "replaced" +#~ msgstr "Substituido(a)" -msgid "Sulfur" -msgstr "Sulfur" +#~ msgid "No dependency rewrite made for" +#~ msgstr "Regras de dependências menos rígidas" -msgid "_Sulfur" -msgstr "_Sulfur" +#~ msgid "sets" +#~ msgstr "Conjuntos (Sets)" -msgid "Install from binary package..." -msgstr "Instalar de pacote binário..." +#~ msgid "updating package sets" +#~ msgstr "atualizando pacotes" -msgid "Install a stand-alone package file" -msgstr "Instalar um arquivo de pacote autônomo" +#~ msgid "adding package set" +#~ msgstr "adicionando pacotes" -msgid "Switch Sulfur to Advanced Mode" -msgstr "Colocar Sulfur em Modo Avançado" +#~ msgid "removing package set" +#~ msgstr "removendo pacotes" -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Modo Avançado" +#~ msgid "superuser access required" +#~ msgstr "acesso de superusuário requerido" -msgid "S_ervices" -msgstr "S_erviços" +#~ msgid "run given test" +#~ msgstr "executando teste" -msgid "R_epositories Notice Board" -msgstr "Quadro de Notícias do R_epositório" +#~ msgid "available tests" +#~ msgstr "testes disponíveis" -msgid "_Help" -msgstr "A_juda" +#~ msgid "dependencies test" +#~ msgstr "teste de dependências" -msgid "Tips 'n tricks" -msgstr "Dicas 'n Truques" +#~ msgid "libraries test" +#~ msgstr "teste de bibliotecas" -msgid "Show Sulfur tips and tricks" -msgstr "Mostrar Dicas e Truques do Sulfur" +#~ msgid "dump results to file" +#~ msgstr "enviando resultados ao arquivo" -msgid "Download updated repositories containing new applications" -msgstr "Baixar os repositórios atualizados e contendo os novos pacotes" +#~ msgid "library linking test (using repository metadata)" +#~ msgstr "teste de biblioteca interligada, usando repositório de metadados" -msgid "Refresh" -msgstr "Recarregar" +#~ msgid "excluded soname" +#~ msgstr "sobrenome excluído" -msgid "Show updates" -msgstr "Mostrar atualizações" +#~ msgid "library linking test (using live system)" +#~ msgstr "teste de biblioteca interligada, usando sistema" -msgid "Updates" -msgstr "Atualizações" +#~ msgid "package names" +#~ msgstr "nomes doa pacotes" -msgid "Show available applications" -msgstr "Mostrar Pacotes Disponíveis" +#~ msgid "verify local packages integrity" +#~ msgstr "verifica integridade dos pacotes locais" -msgid "Show installed applications" -msgstr "Mostrar pacotes Instalados" +#~ msgid "no stupid questions" +#~ msgstr "sem perguntas estúpidas" -msgid "Show masked applications" -msgstr "Mostrar pacotes mascarados" +#~ msgid "verify remote packages integrity" +#~ msgstr "verifica integridade dos pacotes remotos" -msgid "Show any existing application" -msgstr "Mostrar cada aplicativo existente" +#~ msgid "run QA tests" +#~ msgstr "executando testes QA" -msgid "All" -msgstr "Tudo" +#~ msgid "execute query" +#~ msgstr "executando" -msgid "Show package sets (groups)" -msgstr "Mostrar conjuntos de pacotes (grupos)" +#~ msgid "available queries" +#~ msgstr "chamadas disponíveis" -msgid "Sets" -msgstr "Conjuntos" +#~ msgid "search package tags" +#~ msgstr "procura identificadores de pacotes" -msgid "Click to start searching" -msgstr "Clique para começar a procurar" +#~ msgid "quiet output, for scripting purposes" +#~ msgstr "saída quieta, para scripts" -msgid "Show install queue" -msgstr "Mostrar fila de instalação" +#~ msgid "query into given repository only" +#~ msgstr "pedido somente para o repositório especificado" -msgid "" -"Filter currently shown items, or paste entropy:// action strings (for eg. " -"entropy://amarok, to install Amarok!)" -msgstr "" -"Filtre os ítens mostrados, ou copie e cole as linhas da ação do Entropy " -"(exemplo: entropy://amarok, para instalar o Amarok!)" +#~ msgid "tag name" +#~ msgstr "nome da chamada" -msgid "_Update all" -msgstr "_Atualizar tudo" +#~ msgid "show libraries (.so) required by matched packages" +#~ msgstr "mostra bibliotecas (.so) requeridas pelos pacotes correspondentes" -msgid "_Remove All" -msgstr "_Remover Tudo" +#~ msgid "show reverse dependencies of packages" +#~ msgstr "mostra dependências reversas de pacotes" -msgid "_Update Repositories" -msgstr "At_ualizar Repositórios" +#~ msgid "verbose output, show more info" +#~ msgstr "saída detalhada, mostrando mais informação" -msgid "Cl_ean" -msgstr "_Limpar" +#~ msgid "include build dependencies" +#~ msgstr "inclue as dependências de montagem dos pacotes" -msgid "Download only" -msgstr "Apenas receber" +#~ msgid "search through package sets" +#~ msgstr "procura nos conjuntos de pacotes" -msgid "If selected, packages will be downloaded only" -msgstr "Se selecionado, os pacotes serão apenas recebidos" +#~ msgid "verbose output, show package sets content" +#~ msgstr "saída detalhada, mostrando conteúdo dos conjuntos de pacotes" -msgid "Download source code" -msgstr "Receber código fonte" +#~ msgid "package set name" +#~ msgstr "nome do conjunto de pacotes" -msgid "_Commit Actions" -msgstr "_Efetuar Ações" +#~ msgid "search packages through their description" +#~ msgstr "procurando pacotes pela sua descrição" -msgid "_Add Set" -msgstr "_Adicionar Conjunto" +#~ msgid "verbose output, show more information" +#~ msgstr "saída detalhada, mostrando mais informação" -msgid "_Remove Set" -msgstr "_Remover Conjunto" +#~ msgid "package description" +#~ msgstr "descrição do pacote" -msgid "_Edit Set" -msgstr "_Editar Conjunto" +#~ msgid "Nothing found for" +#~ msgstr "nada foi encontrado para" -msgid "Browse applications" -msgstr "Navegar nas aplicações" +#~ msgid "libraries found" +#~ msgstr "bibliotecas encontradas" -msgid "Show unapplied" -msgstr "Mostrar não aplicados" +#~ msgid "revdep(s) found" +#~ msgstr "dependência(s) reversa(s) encontradas" -msgid "Show applied" -msgstr "Mostrar aplicados" +#~ msgid "sets found" +#~ msgstr "conjuntos de pacotes encontrados" -msgid "Show all" -msgstr "Mostrar tudo" +#~ msgid "packages found" +#~ msgstr "pacotes encontrados" -msgid "Q_ueue packages in selected Advisory" -msgstr "E_nfileirar pacote no Consultivo selecionado" +#~ msgid "miscellaneous package metadata queries" +#~ msgstr "atualizando metadados de pacotes" -msgid "_Queue all vulnerable packages" -msgstr "Enfileirar todos pacotes _vulneráveis" +#~ msgid "add to given repository" +#~ msgstr "adicionar ao repositório especificado" -msgid "Security advisories, make sure your 'puter is really secure" -msgstr "Avisos de Segurança, observe se seu 'putador é realmente seguro" +#~ msgid "commit to repository the provided packages" +#~ msgstr "enviando os pacotes ao repositório" -msgid "_Force repositories update" -msgstr "_Forçar atualização de repositórios" +#~ msgid "output more package info" +#~ msgstr "mais informações do pacote" -msgid "Repositories options" -msgstr "Opções dos repositórios" +#~ msgid "only list injected packages" +#~ msgstr "somente a lista dos pacotes injetados" -msgid "R_egenerate Cache" -msgstr "R_egenerar Cache" +#~ msgid "not available" +#~ msgstr "não disponível" -msgid "Update, enable, disable application repositories" -msgstr "Atualiza, ativa, desativa repositórios de aplicativos" +#~ msgid "No packages" +#~ msgstr "nenhum pacotes" -msgid "Repositories" -msgstr "Repositórios" +#~ msgid "show repository content (packages)" +#~ msgstr "mostra conteúdo (pacotes) do repositório" -msgid "C_hanges" -msgstr "_Mudanças" +#~ msgid "source repository" +#~ msgstr "repositório de origem" -msgid "M_erge" -msgstr "M_esclar" +#~ msgid "destination repository" +#~ msgstr "repositório destino" -msgid "Dele_te all" -msgstr "Dele_tar tudo" +#~ msgid "include dependencies" +#~ msgstr "inclue dependências" -msgid "Merge all" -msgstr "Mesclar tudo" +#~ msgid "package names (all if none)" +#~ msgstr "nomes dos pacotes (todos, se não especificado)" -msgid "" -"Applications can alter your system configuration, merge requested changes " -"manually" -msgstr "" -"Esses Aplicativos podem alterar a configuração do seu sistema, faça as " -"modificações requeridas manualmente" +#~ msgid "move packages from a repository to another" +#~ msgstr "mover pacotes de um repositório para outro" -msgid "System files" -msgstr "Arquivos de sistema" +#~ msgid "log is not available" +#~ msgstr "Log das mensagens não disponível" -msgid "Prevents files belonging to a package being overwritten by another" -msgstr "" -"Evita que arquivos pertencentes à um pacotes sejam sobrescritos por outro" +#~ msgid "show log for repository" +#~ msgstr "mostra mensagens (Log) do repositório" -msgid "" -"Disabled\n" -"Removal only\n" -"Install+Removal" -msgstr "" -"Desabilitado\n" -"Somente Leitura\n" -"Instalação+Remoção" +#~ msgid "package name" +#~ msgstr "nome do pacote" -msgid "Collision protection" -msgstr "Proteção contra colisão" +#~ msgid "remove from given repository" +#~ msgstr "remove do repositório" -msgid "This is what they call \"nice level\"" -msgstr "Isto é o que se chama de \"bom nível\"" +#~ msgid "do not include reverse dependencies" +#~ msgstr "não foi possível incluir as dependências reversas" -msgid "Process priority (nice)" -msgstr "Prioridade de processo (boa)" +#~ msgid "remove packages from repository" +#~ msgstr "remove pacotes do repositório " -msgid "Backup configuration files" -msgstr "Gerar cópia de segurança dos arquivos de configuração" +#~ msgid "search packages in given repository" +#~ msgstr "procura pacotes no repositório selecionado" -msgid "Entropy can keep a backup of your updated configuration files" -msgstr "" -"Entropy pode mantar uma cópia de segurança dos seus arquivos de configuração " -"atualizados" +#~ msgid "Nothing found" +#~ msgstr "Nada encontrado" -msgid "Dependencies algorithm" -msgstr "Algoritmo de dependências" +#~ msgid "show system packages, build deps, circular deps" +#~ msgstr "" +#~ "mostra pacotes de sistema, monta dependências e dependências circulares" -msgid "" -"Reliable\n" -"Relaxed" -msgstr "" -"Rigoroso\n" -"Relaxado" +#~ msgid "show dependency graph for packages" +#~ msgstr "mostrando árvore de dependências dos pacotes" -msgid "Ignored protected files" -msgstr "Arquivos protegidos ignorados" +#~ msgid "do not pull the remote repository" +#~ msgstr " Repositório remoto não populacionado" -msgid "Protected files and directories mask" -msgstr "Máscara de arquivos e diretórios protegidos" +#~ msgid "reset error" +#~ msgstr "erro ao resetar" -msgid "Protected files and directories" -msgstr "Arquivos e diretórios protegidos" +#~ msgid "local repository revision reset complete" +#~ msgstr "recarga da revisão do repositório local completada" -msgid "type your password here" -msgstr "digite sua senha aqui" +#~ msgid "reset repository to remote status" +#~ msgstr "recarregando repositório ao status remoto" -msgid "type your username here" -msgstr "digite seu nome de usuário aqui" +#~ msgid "execute action" +#~ msgstr "executa ação" -msgid "Proxy Password" -msgstr "Senha do Proxy" +#~ msgid "available actions" +#~ msgstr "ações disponíveis" -msgid "Proxy Username" -msgstr "Nome de usuário do Proxy" +#~ msgid "list repositories" +#~ msgstr "lista repositórios" -msgid "kB/sec" -msgstr "kB/seg" +#~ msgid "add repository" +#~ msgstr "adiciona repositório" -msgid "0 = no limit; 100 = 100kB/sec" -msgstr "0 = sem limite; 100 = 100kB/seg" +#~ msgid "repository id" +#~ msgstr "Identificador de repositório" -msgid "Download speed limit" -msgstr "Limite de velocidade de recebimento" +#~ msgid "repository description" +#~ msgstr "Descrição do repositório" -msgid "Example: http://proxy:1234" -msgstr "Exemplo: http://proxy:1234" +#~ msgid "repository uri" +#~ msgstr "URI do repositório" -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "Proxy HTTP" +#~ msgid "Invalid repository name" +#~ msgstr "Nome do repositório inválido" -msgid "FTP Proxy" -msgstr "Proxy FTP" +#~ msgid "Repository already available" +#~ msgstr "repositório disponível" -msgid "Socket settings" -msgstr "Configurações de socket" +#~ msgid "Invalid URI" +#~ msgstr "URI inválida" -msgid "Generate login information" -msgstr "Gerar informações de autenticação" +#~ msgid "Cannot read configuration file" +#~ msgstr "Não foi possível ler o arquivo de configuração" -msgid "Discard login information" -msgstr "Descartar informações de Autenticação" +#~ msgid "no description" +#~ msgstr "sem descrição" -msgid "Clear all credentials" -msgstr "Limpar todas as credenciais" +#~ msgid "Adding repository" +#~ msgstr "Adicionando repositório" -msgid "User Generated Content" -msgstr "Conteúdo Gerado pelo Usuário" +#~ msgid "Configuration file" +#~ msgstr "Arquivo de configuração" -msgid "Terminal font" -msgstr "Fonte do terminal" +#~ msgid "Please initialize the repository using" +#~ msgstr "Por favor, inicialize o repositório usando" -msgid "Generic title 1" -msgstr "Título genérico 1" +#~ msgid "packages" +#~ msgstr "pacotes" -msgid "Generic title 2" -msgstr "Título genérico 2" +#~ msgid "manage repositories" +#~ msgstr "maneja repositórios" -msgid "Background error message" -msgstr "Mensagem de erro de fundo" +#~ msgid "Entropy Infrastructure Toolkit" +#~ msgstr "Kit de ferramentas de infra-estrutura do Entropy" -msgid "Error message" -msgstr "Mensagem de erro" +#, fuzzy +#~ msgid "pull all the repositories" +#~ msgstr "atualizar todos os repositórios" -msgid "Successful message" -msgstr "Mensagem de sucesso" +#~ msgid "Aborting !" +#~ msgstr "Abortando !" -msgid "Background succ. message" -msgstr "Mensagem de sucesso de fundo" +#~ msgid "Should I cleanup old packages on mirrors ?" +#~ msgstr "Devo limpar os pacotes e espelhos velhos?" -msgid "Text on succ. message" -msgstr "Texto em mensagem de sucesso" +#, fuzzy +#~ msgid "pull repository packages and metadata" +#~ msgstr "atualizar metadados e pacotes de repositórios" -msgid "Text on error message" -msgstr "Texto em mensagem de erro" +#~ msgid "sync with remote repository" +#~ msgstr "sincroniza com o repositório remoto" -msgid "General" -msgstr "Geral" +#~ msgid "Bumping repository" +#~ msgstr "pulando repositório" -msgid "Package (default)" -msgstr "Pacote (padrão)" +#~ msgid "bump repository revision, force push" +#~ msgstr "revisão do repositório forçada" -msgid "Package not installed" -msgstr "Pacote não instalado" +#~ msgid "Entropy repository has been initialized" +#~ msgstr "Repositório do Entropy inicializado" -msgid "Package removed" -msgstr "Pacote removido" +#~ msgid "initialize repository (erasing all its content)" +#~ msgstr "inicializa repositório (apaga todo o seu conteúdo)" -msgid "Package updated" -msgstr "Pacote atualizado" +#~ msgid "push all the repositories" +#~ msgstr "atualizar todos os repositórios" -msgid "Package reinstalled" -msgstr "Pacote reinstalado" +#~ msgid "push as fake repository" +#~ msgstr "atualiza como repositório falso" -msgid "Package description" -msgstr "Descrição do pacote" +#~ msgid "Commit message" +#~ msgstr "Mensagem de efetuação" -msgid "Package subtitle" -msgstr "Sub-título do pacote" +#~ msgid "Enter the commit message" +#~ msgstr "Por favor insira uma mensagem de efetuação" -msgid "Package sub-description" -msgstr "Sub-descrição do pacote" +#~ msgid "Entropy Repository Status" +#~ msgstr "Status da Base de Dados Remota do Entropy" -msgid "Package category" -msgstr "Categoria do Pacote" +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Host" -msgid "Package downgrade" -msgstr "Rebaixamento de pacote" +#~ msgid "Remote" +#~ msgstr "Remoto" -msgid "Packages" -msgstr "Pacotes" +#~ msgid "Local" +#~ msgstr "Local" -msgid "Interface Colors" -msgstr "Cores de Interface" +#~ msgid "push repository packages and metadata" +#~ msgstr "atualizar metadados e pacotes de repositórios" -msgid "Entropy database backup tool" -msgstr "Ferramenta de backup da base de dados do Entropy" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid line (time field)" +#~ msgstr "Campos Inválidos" -msgid "" -"Using this tool, you will be able to backup and restore your " -"Operating System packages database." -msgstr "" -"Usando esta ferramenta, você vai poder a gerar cópias de segurança e " -"restaurar a base de dados de pacotes do seu Sistema Operacional." +#, fuzzy +#~ msgid "invalid line (empty)" +#~ msgstr "Elemento inválido." -msgid "New backup" -msgstr "Nova cópia de segurança" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid line (incomplete)" +#~ msgstr "Instalação completa" -msgid "Restore selected" -msgstr "Restaurar selecionado" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid line" +#~ msgstr "Título Inválido" -msgid "Delete selected" -msgstr "Deletar selecionado(s)" +#, fuzzy +#~ msgid "Abort" +#~ msgstr "_Abortar" -msgid "Dependencies test" -msgstr "Teste de dependências" +#, fuzzy +#~ msgid "edit automatic package moves for repository" +#~ msgstr "remove pacotes do repositório " -msgid "System Database" -msgstr "Base de Dados do Sistema" +#~ msgid "show current repository" +#~ msgstr "mostra repositório corrente" -msgid "Restore" -msgstr "Restaurar" +#~ msgid "execute given action" +#~ msgstr "executar a ação desejada" -msgid "Save" -msgstr "Salvar" +#~ msgid "add notice-board entry" +#~ msgstr "adiciona entrada no quadro de notícias" -msgid "Change Sulfur preferences" -msgstr "Preferências do Sulfur" +#~ msgid "remove notice-board entry" +#~ msgstr "remove entrada no quadro de notícias" -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" +#~ msgid "show notice-board" +#~ msgstr "mostra Quadro de Notícias" -msgid "_Skip mirror" -msgstr "_Pular espelho" +#~ msgid "no URL" +#~ msgstr "não há URL" -msgid "Process details" -msgstr "Detalhes do processo" +#~ msgid "URL" +#~ msgstr "URL" -msgid "Monitor applications install/removal execution process" -msgstr "Monitora processo de instalação/remoção de aplicativos" +#~ msgid "Choose the one you want to remove" +#~ msgstr "Escolha aquele que você quer remover" -msgid "Progress" -msgstr "Progresso" +#~ msgid "Are you sure you want to remove this?" +#~ msgstr "Você tem certeza de que quer removê-lo?" -msgid "Hide this until something new happens" -msgstr "Esconde isto, até que alguma coisa nova aconteça" +#~ msgid "Exit/Commit" +#~ msgstr "Sair/Efetuar" -msgid "Install the selected package" -msgstr "Instalar o pacote selecionado" +#~ msgid "manage repository notice-board" +#~ msgstr "manipular quadro de avisos do repositório" -msgid "Undo Install" -msgstr "Desfazer Instalação" +#~ msgid "repository branch" +#~ msgstr "Ramo do repositório" -msgid "Undo Install action" -msgstr "Desfazer ação de Instalação" +#~ msgid "work inside given repository" +#~ msgstr "trabalhando na base de dados" -msgid "Disable" -msgstr "Desabilitar" +#~ msgid "merge packages on other branches into current" +#~ msgstr "juntar pacotes de outros ramos na base de dados corrente" -msgid "Mask this package" -msgstr "Mascarar este pacote" +#~ msgid "repack to given repository" +#~ msgstr "re-empacotar para o repositório corrente" -msgid "Reinstall the selected package" -msgstr "Reinstalar o pacote selecionado" +#~ msgid "rebuild packages in repository" +#~ msgstr "reconstruir pacotes no repositório" -msgid "Undo Reinstall" -msgstr "Desfazer Reinstalação" +#~ msgid "selectively pick changes" +#~ msgstr "seleciona mudanças" -msgid "Undo Reinstall action" -msgstr "Desfazer ação de Reinstalação" +#~ msgid "Cannot match" +#~ msgstr "Não é possível comparar" -msgid "Remove" -msgstr "Remover" +#~ msgid "No valid packages to repackage." +#~ msgstr "Nenhum pacote válido para reempacotar." -msgid "Remove the selected package" -msgstr "Remover o pacote selecionado" +#~ msgid "Invalid package" +#~ msgstr "pacote não válido" -msgid "Undo Remove" -msgstr "Desfazer Remover" +#~ msgid "Zarro thinggz to do" +#~ msgstr "Não encontrado. Nada a fazer!" -msgid "Undo Remove action" -msgstr "Desfazer Remoção" +#~ msgid "These would be marked as injected" +#~ msgstr "Pacotes foram injetados" -msgid "Purge" -msgstr "Purificar" +#~ msgid "Do it now ?" +#~ msgstr "Está pronto para continuar?" -msgid "Remove the selected package and its configuration" -msgstr "Remover o pacote selecionado e suas configurações" +#~ msgid "Transforming" +#~ msgstr "Transformando" -msgid "Undo Purge" -msgstr "Desfazer Purificação" +#~ msgid "Action completed" +#~ msgstr "Ação completa" -msgid "Undo Purge action" -msgstr "Desfazer ação de Purificação" +#~ msgid "expired" +#~ msgstr "expirou" -msgid "Enable" -msgstr "Habilitar" +#~ msgid "Select packages for removal" +#~ msgstr "Seleciona pacotes para remoção" -msgid "Unmask this package" -msgstr "Desmascarar pacote" +#~ msgid "Remove this package?" +#~ msgstr "Remover este pacote?" -msgid "Mask the selected packages" -msgstr "Mascarar os pacotes selecionados" +#~ msgid "These would be removed from repository" +#~ msgstr "Correspondências serão removidas da base de dados do repositório" -msgid "Undo Update" -msgstr "Desfazer Atualização" +#~ msgid "Select packages to add" +#~ msgstr "Seleciona pacotes a adicionar" -msgid "Package Masking" -msgstr "Máscaramento de pacote" +#~ msgid "Add this package?" +#~ msgstr "Instala este pacote?" -msgid "_Enable" -msgstr "_Habilitar" +#~ msgid "These would be added or updated" +#~ msgstr "Estes serão adicionados ou atualizados" -msgid "Enable _all" -msgstr "Habilitar _tudo" +#~ msgid "warning" +#~ msgstr "Aviso" -msgid "_Properties" -msgstr "_Propriedades" +#~ msgid "Would you like to package them now ?" +#~ msgstr "Você gostaria de empacotá-los agora ?" -msgid "Install Packages in Set" -msgstr "Instalar Conjunto de Pacotes" +#~ msgid "inside" +#~ msgstr "dentro" -msgid "Install packages in Set" -msgstr "Instalar Conjunto de Pacotes" +#~ msgid "Compressing packages" +#~ msgstr "Compactando pacotes" -msgid "Undo Install Packages in Set" -msgstr "Desfazer Instalação de conjunto de pacotes" +#~ msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" +#~ msgstr "Ignorando entrada quebrada do Spm, por favor recompile-a" -msgid "Undo Install Set action" -msgstr "Desfazer ação de Instalar Conjunto" +#~ msgid "Nothing to do, check later." +#~ msgstr "Nada para fazer, verifique depois." -msgid "Remove Packages in Set" -msgstr "Remover Pacotes em conjunto" +#~ msgid "Entries handled" +#~ msgstr "Entradas tratadas" -msgid "Remove packages in Set" -msgstr "Remover pacotes em conjunto" +#~ msgid "commit changes to repository" +#~ msgstr "enviando e salvando modificações no repositório" -msgid "Undo Remove Packages in Set" -msgstr "Desfazer remoção de conjunto de pacotes" +#~ msgid "path" +#~ msgstr "caminho" -msgid "Undo Remove Set action" -msgstr "Desfazer ação de Remover Conjunto" +#~ msgid "search packages owning paths" +#~ msgstr "procura pacotes pelo seu caminho" -msgid "Update the selected package" -msgstr "Atualizar pacote selecionado" +#~ msgid "match packages in repositories" +#~ msgstr "pacotes correspondem" -msgid "Undo Update action" -msgstr "Desfazer ação de Atualização" +#~ msgid "affect entropy clients only" +#~ msgstr "Isto afeta somente os clientes do Entropy" -msgid "Package Information" -msgstr "Informação do pacote" +#~ msgid "show current status" +#~ msgstr "mostra status corrente" -msgid "Install Size" -msgstr "Tamanho de Instalação" +#~ msgid "Mirrors status" +#~ msgstr "Status do Espelhos" -msgid "Package Size" -msgstr "Tamanho do pacote" +#~ msgid "server" +#~ msgstr "servidor" -msgid "MD5 Signature" -msgstr "Assinatura MD5" +#~ msgid "client" +#~ msgstr "cliente" -msgid "Download Path" -msgstr "Caminho de Recebimento" +#~ msgid "lock repository" +#~ msgstr "aloca repositório" -msgid "Entropy API" -msgstr "API do Entropy" +#~ msgid "unlock repository" +#~ msgstr "desaloja repositório" -msgid "Branch" -msgstr "Galho" +#~ msgid "expired since how many days" +#~ msgstr "É velho, expirou a vários dias" -msgid "Kernel Tag" -msgstr "Rótulo do Kernel" +#~ msgid "Removing unavailable packages overriding defaults" +#~ msgstr "" +#~ "Removendo pacotes indisponíveis e sobrescrevendo os padrões do Entropy. " +#~ "Obs.: Isto não é bom!" -msgid "Version" -msgstr "Versão" +#~ msgid "Users with older repositories will have to update" +#~ msgstr "Para Usuários com repositórios velhos, eles serão atualizados" -msgid "Location" -msgstr "Localização" +#~ msgid "clean expired packages from a repository" +#~ msgstr "Limpando pacotes velhos ou obsoletos no repositório" -msgid "Website" -msgstr "Website" +#~ msgid "files found" +#~ msgstr "arquivos encontrados" -msgid "Show ChangeLog" -msgstr "Mostrar Log de Mudanças" +#~ msgid "show files owned by packages" +#~ msgstr "mostra arquivos usados pelos pacotes" -msgid "ChangeLog" -msgstr "Log de mudanças" +#~ msgid "switch to given branch" +#~ msgstr "troca para o ramo válido" -msgid "_References" -msgstr "_Referências" +#~ msgid "from branch" +#~ msgstr "Ramo" -msgid "D_ependencies" -msgstr "D_ependências" +#~ msgid "don't copy packages from branch" +#~ msgstr "não copia pacotes do Ramo" -msgid "External Trigger" -msgstr "Gatilho Externo" +#~ msgid "Invalid branch" +#~ msgstr "Ramo Inválido" -msgid "CONFIG_PROTECT" -msgstr "CONFIG_PROTECT" +#~ msgid "No packages to copy" +#~ msgstr "nâo há pacotes a copiar" -msgid "O_ther" -msgstr "O_utro" +#~ msgid "would be copied to branch" +#~ msgstr "deve ser copiado para o Ramo" -msgid "Add Document" -msgstr "Adicionar Documento" +#~ msgid "switched to branch" +#~ msgstr "troca de Ramo" -msgid "Remove Selected" -msgstr "Remover Selecionados" +#~ msgid "manage repository branches" +#~ msgstr "manipular os Ramos do repositório" -msgid "Show Selected" -msgstr "Mostrar Selecionados" +#~ msgid "switch from a repository to another" +#~ msgstr "troca um repositório por outro" -msgid "Load User Generated Content" -msgstr "Carregar Conteúdo Gerado por Usuário (UGC)" +#~ msgid "local revision" +#~ msgstr "revisão local" -msgid "Notice Board Entry Information" -msgstr "Informação de Entrada do Quadro de Notícias" +#~ msgid "stored packages" +#~ msgstr "pacotes estocados" -msgid "http://www.sabayon.org" -msgstr "http://www.sabayon.org" +#~ msgid "upload packages" +#~ msgstr "pacotes enviados" -msgid "Notice board Id" -msgstr "Id do Quadro de Notícias" +#~ msgid "unstaged packages" +#~ msgstr "pacotes não classificados em \"Stages\"" -msgid "Mark as read" -msgstr "Marca como Lido" +#~ msgid "add" +#~ msgstr "adiciona" -msgid "Close notice" -msgstr "Notícia Relacionada" +#~ msgid "switch injected" +#~ msgstr "trocando pacotes injetados" -msgid "Sulfur tips and tricks" -msgstr "Dicas e Truques do Sulfur" +#~ msgid "show repository status" +#~ msgstr "mostrando status do repositório" -msgid "tooltip text" -msgstr "Texto de Dica" +#~ msgid "inject into given repository" +#~ msgstr "injeta pacote no repositório especificado" -msgid "Show tips on startup" -msgstr "Mostrar Dicas ao Iniciar" +#~ msgid "package dependencies" +#~ msgstr "dependências do pacote" -msgid "UGC Entry Information" -msgstr "Informação de Entrada UGC" +#~ msgid "No dependencies" +#~ msgstr "Sem dependências" -msgid "Keywords (space separated)" -msgstr "Palavras chave (separadas por espaço)" +#~ msgid "Dependency type" +#~ msgstr "Tipo de dependência" -msgid "_Submit Document" -msgstr "_Enviar Documento" +#~ msgid "Select a dependency type for" +#~ msgstr "Selecione um tipo de dependência para" -msgid "Submit a new document" -msgstr "Enviar novo documento" +#~ msgid "Dependencies editor" +#~ msgstr "Editor de dependências" -msgid "_Open Document" -msgstr "_Abrir Documento" +#~ msgid "Confirm ?" +#~ msgstr "Confirma ?" + +#~ msgid "dependencies updated successfully" +#~ msgstr "dependências atualizadas com sucesso" + +#~ msgid "edit dependencies for packages in repository" +#~ msgstr "edita dependências de pacotes na base de dados" + +#~ msgid "package dependency" +#~ msgstr "dependências do pacote" + +#~ msgid "source equals destination" +#~ msgstr "origem e destino são idênticos" + +#~ msgid "Considering all the packages" +#~ msgstr "Considerando todos os pacotes" + +#~ msgid "copy packages from a repository to another" +#~ msgstr "copiar pacotes de um repositório para outro" + +#~ msgid "show reverse dependency graph for packages" +#~ msgstr "mostra árvore de dependências reversas dos pacotes" + +#~ msgid "create keypair for repository and packages" +#~ msgstr "cria par-chave do repositório e dos pacotes" + +#~ msgid "delete keypair (and signatures) from repository" +#~ msgstr "apaga chave (e assinaturas) da base de dados" + +#~ msgid "show keypair status for repository" +#~ msgstr "mostra status do par-chave na base de dados" + +#~ msgid "sign packages in repository using current keypair" +#~ msgstr "assinar pacotes usando o par-chave" + +#~ msgid "import keypair, bind to given repository" +#~ msgstr "importar par-chave, ligar ao repositório habilitado" + +#~ msgid "private key path" +#~ msgstr "caminho da chave privada" + +#~ msgid "public key path" +#~ msgstr "caminho da chave pública" + +#~ msgid "export the repository public key to file" +#~ msgstr "exportar a chave pública para arquivo" + +#~ msgid "export the repository private key to file" +#~ msgstr "exportar a chave privada para arquivo" + +#~ msgid "GPG interface loaded, home directory" +#~ msgstr "Interface GPG carregada, diretório home" + +#~ msgid "Creating keys for repository" +#~ msgstr "Criando chaves para o repositório" + +#~ msgid "Another key already exists for repository" +#~ msgstr "Já existe outra chave no repositório" + +#~ msgid "Insert e-mail" +#~ msgstr "Insira e-mail" + +#~ msgid "Insert expiration days (0=no expiration)" +#~ msgstr "Inserir dias para expirar (0= não expira)" + +#~ msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)" +#~ msgstr "Inserir palavra-chave (vazio=sem palavra-chave)" + +#~ msgid "Repository GPG keypair creation" +#~ msgstr "Criação do par-chave GPG do repositório" + +#~ msgid "Produced GPG key with fingerprint" +#~ msgstr "produzida chave GPG com marca digital" + +#~ msgid "Now you should sign all the packages in it" +#~ msgstr "Você deveria assinalar todos os pacotes nele" + +#~ msgid "Generate a revoke key and store it in a safe place" +#~ msgstr "Refazer a chave e estocá-la em local seguro" + +#~ msgid "You may want to send your keys to a key server" +#~ msgstr "Você também pode mandar sua chaves para um servidor de chaves" + +#~ msgid "Deleting keys for repository" +#~ msgstr "Deletando chaves do repositório" + +#~ msgid "No keys available for given repository" +#~ msgstr "Não há chaves disponíveis para o repositório corrente" + +#~ msgid "Are you really sure?" +#~ msgstr "Você tem certeza? Mesmo?" + +#~ msgid "Keys metadata not available for" +#~ msgstr " Metadados das chaves não estão disponíveis para" + +#~ msgid "Deleted GPG key with fingerprint" +#~ msgstr "Chave GPG com marca digital removida" + +#~ msgid "GPG information for repository" +#~ msgstr "Informação GPG do repositório" + +#~ msgid "Public key identifier" +#~ msgstr "Identificador de chave-pública" + +#~ msgid "Public key fingerprint" +#~ msgstr "Chave com marcação digital pública" + +#~ msgid "Key size" +#~ msgstr "Tamanho da chave" + +#~ msgid "Creation date" +#~ msgstr "Data de cria;'ao" + +#~ msgid "Expires on" +#~ msgstr "Expira em" + +#~ msgid "Importing keypair" +#~ msgstr "Importando par-chave do repositório" + +#~ msgid "Another keypair already exists" +#~ msgstr "Existe outro par-chave no repositório" + +#~ msgid "Imported GPG key with fingerprint" +#~ msgstr "Chave GPG importada com marca digital" + +#~ msgid "Now sign all the packages in it" +#~ msgstr "Você deveria assinalar todos os pacotes nele" + +#~ msgid "Exporting private key for repository" +#~ msgstr "Exportando chave privada para o repositório" + +#~ msgid "Exporting public key for repository" +#~ msgstr "Exportando chave pública para o repositório" + +#~ msgid "No keypair available for repository" +#~ msgstr "não há par-chave no repositório" + +#~ msgid "Keypair is EXPIRED for repository" +#~ msgstr "Par-chave EXPIRADO para o repositório" + +#~ msgid "Unable to export GPG key for repository" +#~ msgstr "Não foi possível exportar chave GPG do repositório" + +#~ msgid "Exported GPG key for repository" +#~ msgstr "Chave GPG exportada com sucesso" + +#~ msgid "manage repository GPG keys" +#~ msgstr "gerenciar repositório de chaves GPG" + +#~ msgid "package paths" +#~ msgstr "caminho do pacote" + +#~ msgid "no such file or directory" +#~ msgstr "não há arquivo ou diretório" + +#~ msgid "unsupported extension" +#~ msgstr "extensão não suportada" + +#~ msgid "no valid package paths" +#~ msgstr "caminhos dos pacotes são inválidos" + +#~ msgid "inject package files into repository" +#~ msgstr "injeta arquivos de pacotes na base de dados" + +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Sem descriçaõ" + +#~ msgid "entered the repository" +#~ msgstr "entrou no repositório" + +#~ msgid "license" +#~ msgstr "licença" + +#~ msgid "No category" +#~ msgstr "Sem Categoria" + +#~ msgid "Applications without a group" +#~ msgstr "Aplicativos sem um Grupo" + +#~ msgid "Sel" +#~ msgstr "Selec" + +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Avaliação" + +#~ msgid "These are the packages that would be disabled" +#~ msgstr "Estes são os pacotes que seriam desabilitados" + +#~ msgid "Once confirmed, these packages will be considered masked." +#~ msgstr "Uma vez confirmado, estes pacotes serão considerados mascarados." + +#~ msgid "Package Set has broken dependencies, Sets not found" +#~ msgstr "" +#~ "Conjunto de Pacotes tem dependências quebradas, Conjuntos não achados" + +#~ msgid "There are incomplete package sets, continue at your own risk" +#~ msgstr "" +#~ "Existem conjuntos de pacotes incompletos, continue por sua conta e risco" + +#~ msgid "Web Service is currently unavailable." +#~ msgstr "Serviço Web indisponível, no momento" + +#~ msgid "Successfully logged in." +#~ msgstr "Autenticado com sucesso." + +#~ msgid "Unsupported Service" +#~ msgstr "Serviço não suportado" + +#~ msgid "Vote registered successfully" +#~ msgstr "Voto registrado com sucesso" + +#~ msgid "Error registering vote" +#~ msgstr "Erro ao registrar voto" + +#~ msgid "Already voted" +#~ msgstr "Já votado" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Aplicações" + +#~ msgid "Applications to remove" +#~ msgstr "Aplicativos a remover" + +#~ msgid "Applications to downgrade" +#~ msgstr "Aplicativos a serem rebaixados" + +#~ msgid "Applications to install" +#~ msgstr "Aplicativos a instalar" + +#~ msgid "Applications to update" +#~ msgstr "Aplicativos a serem atualizados" + +#~ msgid "Applications to reinstall" +#~ msgstr "Aplicativos a serem reinstalados" + +#~ msgid "Proposed" +#~ msgstr "Proposto" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Destino" + +#~ msgid "Rev." +#~ msgstr "Rev." + +#~ msgid "Security id." +#~ msgstr "Identificador de Segurança" + +#~ msgid "Application name" +#~ msgstr "Nome do Aplicativo" + +#~ msgid "Please wait, loading..." +#~ msgstr "Espere, por favor. Carregando..." + +#~ msgid "Advisories are being loaded" +#~ msgstr "Advertências sendo carregadas" + +#~ msgid "No advisories" +#~ msgstr "Nenhum consultivo" + +#~ msgid "There are no items to show" +#~ msgstr "Não há items para mostrar" + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Nome do arquivo" + +#~ msgid "Cannot disable repository!" +#~ msgstr "Repositório não pode ser desabilitado!" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Ativo" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Atualização" + +#~ msgid "Revision" +#~ msgstr "Revisão" + +#~ msgid "Repository Identifier" +#~ msgstr "Identificador de Repositório" + +#~ msgid "" +#~ "There are packages that can't be installed at the same time, thus are " +#~ "blocking your request:" +#~ msgstr "" +#~ "Estes são os pacotes que não podem ser instalados ao mesmo tempo, logo " +#~ "estão bloqueando sua requisição:" + +#~ msgid "These are the needed packages" +#~ msgstr "Estes são os pacotes necessários" + +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the removal queue because they depend " +#~ "on your last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Estes pacotes devem ser removidos da fila de remoção porque eles dependem " +#~ "da sua última seleção. Você concorda?" + +#~ msgid "These packages must be excluded" +#~ msgstr "Estes pacotes devem ser excluídos" + +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the queue because they depend on your " +#~ "last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Estes pacotes devem ser removidos da fila porque eles dependem da sua " +#~ "última seleção. Você concorda?" + +#~ msgid "" +#~ "Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are " +#~ "masked or because they aren't in any active repository." +#~ msgstr "" +#~ "Algumas dependências não puderam ser encontradas. Isto pode ser porque " +#~ "elas estão mascaradas ou porque elas não estam em nenhum repositório " +#~ "ativo." + +#~ msgid "Conflicting packages were pulled in, in the same key and slot" +#~ msgstr "Pacotes conflitantes foram populacionados na mesma Chave ou Slot" + +#~ msgid "Please mask packages that are causing the issue" +#~ msgstr "Por favor, mascare os pacotes que causam esse problema" + +#~ msgid "Needed disk space" +#~ msgstr "Espaço em disco necessário" + +#~ msgid "These are the packages that would be installed/updated" +#~ msgstr "Estes são os pacotes que seriam instalados/atualizados" + +#~ msgid "Cannot remove packages" +#~ msgstr "Não remove pacotes" + +#~ msgid "Some dependencies couldn't be removed because they are vital." +#~ msgstr "" +#~ "Algumas dependências não puderam ser removidas porque são vitais para o " +#~ "sistema." + +#~ msgid "Freed space" +#~ msgstr "Espaço liberado" + +#~ msgid "Needed space" +#~ msgstr "Espaço necessário" + +#~ msgid "Set from" +#~ msgstr "Definido de" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Desconhecido" + +#~ msgid "User configuration" +#~ msgstr "Configuração de usuário" + +#~ msgid "Try to update your repositories" +#~ msgstr "Tente atualizar seus repositórios" + +#~ msgid "No updates available" +#~ msgstr "Não há atualizações disponíveis" + +#~ msgid "It seems that your system is already up-to-date. Good!" +#~ msgstr "Parece que seu sistema já está totalmente atualizado. Massa!" + +#~ msgid "The current view is loading." +#~ msgstr "Carregando visualização corrente." + +#~ msgid "Be patient, sit down and relax." +#~ msgstr "Tenha paciência, sente e relaxe." + +#~ msgid "No packages found means nothing to show!" +#~ msgstr "Nenhum pacote encontrado significa nada para mostrar!" + +#~ msgid "No packages found using the provided search term" +#~ msgstr "Não foram encontrados pacotes usando este termo de busca" + +#~ msgid "No packages to show" +#~ msgstr "Não há pacotes para mostrar" + +#~ msgid "There are no packages that can be shown, sorry." +#~ msgstr "Não há pacotes que possam ser mostrados, desculpe." + +#~ msgid "Programming:" +#~ msgstr "Programação:" + +#~ msgid "Translation:" +#~ msgstr "Tradução:" + +#~ msgid "Dedicated to:" +#~ msgstr "Dedicado para:" + +#~ msgid "Recursive Package Set" +#~ msgstr "Conjunto de Pacotes Recursivo" + +#~ msgid "Access denied. You don't have enough privileges to run Sulfur." +#~ msgstr "Acesso negado. Você não tem previlégios para executar o Sulfur" + +#~ msgid "Another Entropy application is running. Sorry." +#~ msgstr "Outra instância do Entropy está em execução. Desculpe." + +#~ msgid "Entropy is running in safe mode" +#~ msgstr "Entropy está sendo executado em modo de segurança" + +#~ msgid "Please fix as soon as possible" +#~ msgstr "Por favor conserte o mais cedo possível" + +#~ msgid "Safe Mode" +#~ msgstr "Modo de Segurança" + +#~ msgid "Entropy Store is running off a Live System" +#~ msgstr "Entropy está sendo executado em Live DVD" + +#~ msgid "performance could get severely compromised" +#~ msgstr "a performance poderá ser seriamente comprometida" + +#~ msgid "April 1st, w0000h0000! Gonna erase your hard disk!" +#~ msgstr "1° de abril! IIEEEEEEEEEII! Vou apagar seu disco rígido!" + +#~ msgid "Love love love... <3" +#~ msgstr "Gostei, Gostei, Gostei <3" + +#~ msgid "Oh oh ooooh... Merry Xmas!" +#~ msgstr "Oh, Oh.... Ôba... Feliz X-Festa!" + +#~ msgid "Sync" +#~ msgstr "Sincronizar" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Buscar" + +#~ msgid "Default packages sorting" +#~ msgstr "Organização padrão de pacotes" + +#~ msgid "Sort by name [A-Z]" +#~ msgstr "Organizar por nome [A-Z]" + +#~ msgid "Sort by name [Z-A]" +#~ msgstr "Organizar por nome [Z-A]" + +#~ msgid "Sort by downloads" +#~ msgstr "Organizar por recebimentos" + +#~ msgid "Sort by votes" +#~ msgstr "Organizar por votos" + +#~ msgid "Sort by repository" +#~ msgstr "Organizar por repositório" + +#~ msgid "Sort by date (simple)" +#~ msgstr "Organizar por data (simples)" + +#~ msgid "Sort by date (grouped)" +#~ msgstr "Organizar por data (agrupado)" + +#~ msgid "Sort by license (grouped)" +#~ msgstr "Organizar por licença (agrupado)" + +#~ msgid "Sort by Groups" +#~ msgstr "Organizar por Grupos" + +#~ msgid "" +#~ "The repositories listed below are configured but not available. They " +#~ "should be downloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Os repositórios listados abaixo estão configurados mas não estão " +#~ "disponíveis. Eles devem ser recebidos." + +#~ msgid "If you don't do this now, you won't be able to use them." +#~ msgstr "Se você não fizer isto agora, não vai poder usá-los." + +#~ msgid "Download now" +#~ msgstr "Receber agora" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Pular" + +#~ msgid "Item" +#~ msgstr "Item" + +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Base de dados" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Data" + +#~ msgid "Not logged in" +#~ msgstr "Não está autenticado" + +#~ msgid "Logged in as" +#~ msgstr "Autenticado como" + +#~ msgid "UGC Status" +#~ msgstr "Status do UGC" + +#~ msgid "Error setting parameter" +#~ msgstr "Erro ao definir parâmetro" + +#~ msgid "An issue occured while loading a preference" +#~ msgstr "Um problema ocorreu enquanto carregando uma preferência" + +#~ msgid "Parameter" +#~ msgstr "Parâmetro" + +#~ msgid "must be of type" +#~ msgstr "deve ser do tipo" + +#~ msgid "got" +#~ msgstr "recebeu" + +#~ msgid "An issue occured while saving a preference" +#~ msgstr "Um problema ocorreu enquanto estava salvando a preferência" + +#~ msgid "Error saving preferences" +#~ msgstr "Erro ao salvar preferências" + +#~ msgid "" +#~ "These packages are masked either by default or due to your choice. Please " +#~ "be careful, at least." +#~ msgstr "" +#~ "Estes pacotes estão mascarados por padrão ou por sua escolha. Por favor " +#~ "tenha cuidado, pelo menos." + +#~ msgid "Generating metadata. Please wait." +#~ msgstr "Gerando metadados. Por favor espere." + +#~ msgid "Error during list population" +#~ msgstr "Erro durante população da lista" + +#~ msgid "Retrying in 1 second." +#~ msgstr "Tentando novamente em 1 segundo." + +#~ msgid "Error loading advisories" +#~ msgstr "Erro ao carregar consultivos" + +#~ msgid "Errors updating repositories." +#~ msgstr "Erros ao atualizar repositórios." + +#~ msgid "Please check logs below for more info" +#~ msgstr "Por favor verifique os logs abaixo para mais informações" + +#~ msgid "Repositories updated successfully" +#~ msgstr "Repositórios atualizados com sucesso." + +#~ msgid "sys-apps/entropy needs to be updated as soon as possible." +#~ msgstr "sys-apps/entropy precisa ser atualizado o mais cedo possível." + +#~ msgid "" +#~ "Another Entropy instance is locking this task at the moment. Try in a few " +#~ "minutes." +#~ msgstr "" +#~ "Outra instância do Entropy está trancando este processo, no momento. " +#~ "Tente novamente em alguns minutos." + +#~ msgid "Updating repositories..." +#~ msgstr "Atualizando repositórios..." + +#~ msgid "Running tasks" +#~ msgstr "Executando tarefas" + +#~ msgid "Testing dependencies..." +#~ msgstr "Testando dependências..." + +#~ msgid "No missing dependencies found." +#~ msgstr "Nenhuma dependência em falta encontrada." + +#~ msgid "" +#~ "Missing dependencies found, but none of them are on the repositories." +#~ msgstr "" +#~ "Dependências em falta encontradas, mas nenhuma delas está nos " +#~ "repositórios." + +#~ msgid "" +#~ "Some missing dependencies have not been matched, others are going to be " +#~ "added to the queue." +#~ msgstr "" +#~ "Algumas dependências em falta não foram comparadas, outras foram " +#~ "adicionadas à fila." + +#~ msgid "All the missing dependencies are going to be added to the queue" +#~ msgstr "Todas as dependências em falta serão adicionadas à fila" + +#~ msgid "Testing libraries..." +#~ msgstr "Testando bibliotecas..." + +#~ msgid "Libraries test aborted" +#~ msgstr "Testes de biblioteca abortados" + +#~ msgid "" +#~ "Some broken packages have not been matched, others are going to be added " +#~ "to the queue." +#~ msgstr "" +#~ "Alguns pacotes quebrados não foram comparados, outros foram adicionados à " +#~ "fila." + +#~ msgid "All the broken packages are going to be added to the queue" +#~ msgstr "Todos os pacotes quebrados serão adicionados à fila" + +#~ msgid "These packages are no longer available" +#~ msgstr "Estes pacotes não estão mais disponíveis" + +#~ msgid "" +#~ "These packages should be removed (if you agree) because support has been " +#~ "dropped. Do you want to remove them?" +#~ msgstr "" +#~ "Estes pacotes podem ser removidos (se você quiser, pode mante-los) porque " +#~ "não há mais suporte a eles. Você quer remove-los?" + +#~ msgid "These are orphaned vital packages" +#~ msgstr "Estes são pacotes vitais, mas orfãos" + +#~ msgid "" +#~ "You should make sure that they are no longer needed and remove manually." +#~ msgstr "" +#~ "Você deve remove-lo(os) manualmente,se tiver certeza que não precisará " +#~ "mais dele(s)." + +#~ msgid "These are packages from unavailable repositories" +#~ msgstr "Estes são pacotes existentes em repositórios não mais disponíveis" + +#~ msgid "You are not going to receive updates for the following packages." +#~ msgstr "" +#~ "Voce não receberá mais pedidos de atualização para o(s) seguinte(s) " +#~ "pacotes." + +#~ msgid "updates" +#~ msgstr "Atualizações" + +#~ msgid "Showing" +#~ msgstr "Mostrando" + +#~ msgid "No packages need or can be queued at the moment." +#~ msgstr "" +#~ "Não há pacotes necessitando o que possam ser enfileirados no momento." + +#~ msgid "Name and description" +#~ msgstr "Nome e Descrição" + +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "Buscar cadeia de caracteres" + +#~ msgid "Search type" +#~ msgstr "Tipo de busca" + +#~ msgid "Entropy Search" +#~ msgstr "Busca no Entropy" + +#~ msgid "Abort action" +#~ msgstr "Abortar ação" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignorar" + +#~ msgid "Tasks completed successfully." +#~ msgstr "Tarefas completadas com sucesso" + +#~ msgid "Please make sure to read all the messages in the terminal below." +#~ msgstr "Por Favor, leia todas as mensagens no terminal abaixo." + +#~ msgid "Oh, a fairytale gone bad!" +#~ msgstr "Puxa, alguma coisa errada aconteceu!" + +#~ msgid "" +#~ "Something bad happened, have a look at the messages in the terminal below." +#~ msgstr "" +#~ "Algo errado aconteceu. Por favor dê uma olhada nas mensagens do terminal " +#~ "abaixo." + +#~ msgid "Don't feel guilty, it's all my fault!" +#~ msgstr "Não fique chateado, é tudo minha culpa!" + +#~ msgid "" +#~ "Attention. An error occured while processing the queue.\n" +#~ "Please have a look at the terminal." +#~ msgstr "" +#~ "Atenção. Um erro ocorreu ao processar a fila.\n" +#~ "Por favor dê uma olhada no terminal." + +#~ msgid "" +#~ "Attention. Something really bad happened.\n" +#~ "Please have a look at the terminal." +#~ msgstr "" +#~ "Atenção. Algo realmente ruim aconteceu. Por favor dê uma olhada no " +#~ "terminal." + +#~ msgid "" +#~ "Attention. Other updates that must be installed.\n" +#~ "Sulfur will be reloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Atenção. Outras atualizações precisam ser instaladas antes.\n" +#~ "Porisso o Sulfur será recarregado." + +#~ msgid "" +#~ "Attention. You have updated Entropy.\n" +#~ "Sulfur will be reloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Atenção. Você atualizou o Entropy.\n" +#~ "Sulfur será recarregado." + +#~ msgid "Processing Packages in queue" +#~ msgstr "Processando Pacotes na fila" + +#~ msgid "No packages selected" +#~ msgstr "Não há pacotes selecionados" + +#~ msgid "Skipping current mirror." +#~ msgstr "Pulando o espelho atual." + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can comment, vote and add documents to applications " +#~ "like in a wiki?" +#~ msgstr "" +#~ "Você sabe que pode comentar, votar e adicionar documentos a locais como " +#~ "um wiki?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can add icons or files to applications by simply " +#~ "dropping images from your Desktop onto them?" +#~ msgstr "" +#~ "Você sabe que pode adicionar ícones ou arquivos a aplicativos " +#~ "simplesmente arrastando imagens do seu Desktop a eles?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that Sulfur has an Advanced mode, just click Sulfur -> " +#~ "Advanced mode?" +#~ msgstr "" +#~ "Você sabe que o Sulfur tem um modo avançado? Simples, clique em Sulfur -> " +#~ "Modo Avançado" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that the guy who wrote this tip was really asleep at the " +#~ "time?" +#~ msgstr "" +#~ "Você sabia que o carinha que escreveu essa dica estava realmente sem " +#~ "descansar?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can backup your installed application repository by " +#~ "enabling Advanced mode and going to Preferences tab?" +#~ msgstr "" +#~ "Você sabe que pode fazer backup de seu repositório de aplicações " +#~ "instaladas ativando o modo Avançado e indo em Preferências?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can customize interface colors by enabling Advanced " +#~ "mode and going to Preferences tab?" +#~ msgstr "" +#~ "Você sabe que pode personalizar as cores da interface, ativando o modo " +#~ "\"Avançado\" e indo à aba preferências?" + +#~ msgid "No Repository Identifier" +#~ msgstr "Não há Identificador de Repositório" + +#~ msgid "Duplicated Repository Identifier" +#~ msgstr "Identificador de Repositório Duplicado" + +#~ msgid "Invalid Repository Identifier" +#~ msgstr "Identificador de Repositório inválido" + +#~ msgid "No download mirrors" +#~ msgstr "Sem espelho para recebimento" + +#~ msgid "Repository URL must be a valid URL" +#~ msgstr "A URL do repositório deve ser uma URL válida" + +#~ msgid "Insert URL" +#~ msgstr "Insira URL" + +#~ msgid "Enter a download mirror, HTTP or FTP" +#~ msgstr "Insira um espelho de recebimento, HTTP ou FTP" + +#~ msgid "Enter a download mirror URL" +#~ msgstr "Insira a URL de um espelho, HTTP ou FTP" + +#~ msgid "You must enter either a valid URL." +#~ msgstr "Você deve inserir uma URL válida." + +#~ msgid "Insert Repository" +#~ msgstr "Inserir Repositório" + +#~ msgid "Insert Repository identification string" +#~ msgstr "Insira cadeia de caracteres de identificação do Repositório" + +#~ msgid "This Repository identification string is malformed" +#~ msgstr "Esta caracteres de identificação do Repositório está mal formada" + +#~ msgid "Unable to add repository" +#~ msgstr "Não foi possível adicionar o repositório" + +#~ msgid "Wrong entries, errors" +#~ msgstr "Entradas erradas, erros" + +#~ msgid "Unable to remove/disable repository" +#~ msgstr "Não foi possível remover/desabilitar o repositório" + +#~ msgid "Repositories Notice Board" +#~ msgstr "Quadro de Notícas dos Repositórios" + +#~ msgid "" +#~ "Here below you will find a list of important news directly issued by your " +#~ "applications maintainers.\n" +#~ "Double click on each item to retrieve detailed info." +#~ msgstr "" +#~ "Abaixo você vai encontrar uma lista de notícias importantes lançadas " +#~ "diretamente pelos seus mantenedores de aplicação.\n" +#~ "Clique duas vezes em cada item para mais detalhes." + +#~ msgid "Notice" +#~ msgstr "Notícia" + +#~ msgid "Expand to browse" +#~ msgstr "Expandir para " + +#~ msgid "Author" +#~ msgstr "Autor" + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Espere, por favor" + +#~ msgid "Package ChangeLog" +#~ msgstr "Log de Mudanças do Pacote" + +#~ msgid "License name" +#~ msgstr "Nome da Licença" + +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Espelhos" + +#~ msgid "Depends" +#~ msgstr "Depende" + +#~ msgid "Needed libraries" +#~ msgstr "Bibliotecas necessárias" + +#~ msgid "Protected item" +#~ msgstr "Item protegido" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipo" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Arquivo" + +#~ msgid "Remotely" +#~ msgstr "Remotamente" + +#~ msgid "Removed repository" +#~ msgstr "Repositório removido" + +#~ msgid "Bug" +#~ msgstr "Bug" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Referência" + +#~ msgid "impact" +#~ msgstr "impacto" + +#~ msgid "access" +#~ msgstr "acesso" + +#~ msgid "Vulnerables" +#~ msgstr "Vulneráveis" + +#~ msgid "Unaffected" +#~ msgstr "Não afetados" + +#~ msgid "Id" +#~ msgstr "Id" + +#~ msgid "No keywords" +#~ msgstr "Sem Palavras-Chave" + +#~ msgid "Write your" +#~ msgstr "Escreva seu" + +#~ msgid "Select your" +#~ msgstr "Selecione o seu" + +#~ msgid "Submit issue" +#~ msgstr "Enviar problema" + +#~ msgid "Empty Document" +#~ msgstr "Documento vazio" + +#~ msgid "Invalid Description" +#~ msgstr "Descrição Inválida" + +#~ msgid "Invalid Document Type" +#~ msgstr "Tipo de Documento Inválido" + +#~ msgid "Do you confirm your submission?" +#~ msgstr "Você confirma sua submissão?" + +#~ msgid "Service is unavailable" +#~ msgstr "Serviço não disponível" + +#~ msgid "Document added successfully. Thank you" +#~ msgstr "Documento adicionado com sucesso. Obrigado" + +#~ msgid "Success!" +#~ msgstr "Sucesso!" + +#~ msgid "UGC Error" +#~ msgstr "Erro de UGC" + +#~ msgid "Write your document" +#~ msgstr "Escreva seu documento" + +#~ msgid "Select your file" +#~ msgstr "Selecione seu arquivo" + +#~ msgid "On repository" +#~ msgstr "No repositório" + +#~ msgid "These are the packages that must be enabled to satisfy your request" +#~ msgstr "" +#~ "Estes são os pacotes que devem ser habilitados para satisfazer sua " +#~ "requisição" + +#~ msgid "Some packages are masked" +#~ msgstr "Alguns pacotes estão mascarados" + +#~ msgid "Masked package" +#~ msgstr "Pacote mascarado" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Habilitado" + +#~ msgid "Please confirm the actions above" +#~ msgstr "Por favor confirme as ações acima" + +#~ msgid "To be downgraded" +#~ msgstr "À ser rebaixado" + +#~ msgid "To be removed" +#~ msgstr "À ser removido" + +#~ msgid "To be reinstalled" +#~ msgstr "À ser reinstalado" + +#~ msgid "To be installed" +#~ msgstr "À ser instalado" + +#~ msgid "To be updated" +#~ msgstr "À ser atualizado" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Sobre" + +#~ msgid "Sulfur file chooser" +#~ msgstr "Seletor de arquivos do Sulfur" + +#~ msgid "Sulfur Question" +#~ msgstr "Pergunta do Sulfur" + +#~ msgid "Hey!" +#~ msgstr "Ei!" + +#~ msgid "Please fill the following form" +#~ msgstr "Por favor preencha o seguinte formulário" + +#~ msgid "Add atom" +#~ msgstr "Adicionar atom" + +#~ msgid "Atom" +#~ msgstr "Atom" + +#~ msgid "Invalid entry" +#~ msgstr "Entrada inválida" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Cancelar" + +#~ msgid "Accepted" +#~ msgstr "Aceitado" + +#~ msgid "license text" +#~ msgstr "texto de licença" + +#~ msgid "Exception caught" +#~ msgstr "Exceção capturada" + +#~ msgid "Sulfur crashed! An unexpected error occured." +#~ msgstr "Sulfur travou! Um erro inesperado ocorreu." + +#~ msgid "Your report has been submitted successfully! Thanks a lot." +#~ msgstr "Seu relatório foi enviado com sucesso! Muito obrigado." + +#~ msgid "Cannot submit your report. Not connected to Internet?" +#~ msgstr "Não é possível enviar seu relatório. Está conectado à Internet?" + +#~ msgid "Error during backup" +#~ msgstr "Erro durante cópia de segurança" + +#~ msgid "Backup complete" +#~ msgstr "Cópia de segurança completa" + +#~ msgid "Error during restore" +#~ msgstr "Erro durante restauração" + +#~ msgid "Restore complete" +#~ msgstr "Restauração completa" + +#~ msgid "Error during removal" +#~ msgstr "Erro durante remoção" + +#~ msgid "The chosen package is not vulnerable" +#~ msgstr "O pacote escolhido não está vulnerável" + +#~ msgid "Packages in Advisory have been queued." +#~ msgstr "Pacotes no Consultivo foram enfileirados." + +#~ msgid "Packages in all Advisories have been queued." +#~ msgstr "Pacotes em todos os Consultivos foram enfileirados." + +#~ msgid "Are you sure you want to remove the default repository?" +#~ msgstr "Você tem certeza de que quer remover o repositório padrão?" + +#~ msgid "Unable to remove repository" +#~ msgstr "Não foi possível remover o repositório" + +#~ msgid "Are you sure ?" +#~ msgstr "Você tem certeza ?" + +#~ msgid "Error saving parameter" +#~ msgstr "Erro ao salvar parâmetro" + +#~ msgid "not saved" +#~ msgstr "não salvo" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Novo" + +#~ msgid "Please insert a new path" +#~ msgstr "Por favor insira um novo caminho" + +#~ msgid "Please edit the selected path" +#~ msgstr "Por favor edite o caminho escolhido" + +#~ msgid "You have chosen to install this package" +#~ msgstr "Você escolheu instalar este pacote" + +#~ msgid "Are you sure?" +#~ msgstr "Você tem certeza ?" + +#~ msgid "Please select at least one repository" +#~ msgstr "Por favor escolha pelo menos um repositório" + +#~ msgid "No packages in queue" +#~ msgstr "Nenhum pacote na fila" + +#~ msgid "Queue is too old. Cannot load." +#~ msgstr "Fila muito antiga. Não é possível carregar." + +#~ msgid "Update your system now ?" +#~ msgstr "Atualizar seu sistema agora?" + +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to interrupt the processing. Are you sure you want to do " +#~ "it ?" +#~ msgstr "" +#~ "Você escolheu interromper o processo. Você tem certeza de que quer fazer " +#~ "isto?" + +#~ msgid "UGC credentials cleared" +#~ msgstr "Credenciais UGC foram limpas" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to add" +#~ msgstr "Escolha qual Conjunto de Pacotes você deseja adicionar" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to edit" +#~ msgstr "Escolha qual Conjunto de Pacotes você deseja editar" + +#~ msgid "Package Set name" +#~ msgstr "Nome do Conjunto de Pacotes" + +#~ msgid "Package atoms" +#~ msgstr "Atoms dos pacotes" + +#~ msgid "No package sets available for removal." +#~ msgstr "Nenhum conjunto de pacotes disponível para remoção." + +#~ msgid "Removable Package Set" +#~ msgstr "Conjunto de Pacotes Removível" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to remove" +#~ msgstr "Escolha qual Conjunto de Pacotes você deseja remover" + +#~ msgid "Error enabling masked package" +#~ msgstr "Erro ao habilitar pacote mascarado" + +#~ msgid "dependencies not found" +#~ msgstr "dependências não encontradas" + +#~ msgid "dependency collisions found" +#~ msgstr "encontrada uma colisão de dependências" + +#~ msgid "Downloading sources" +#~ msgstr "Recebendo fontes" + +#~ msgid "Removing package" +#~ msgstr "Removendo pacote" + +#~ msgid "Add/Edit Repository" +#~ msgstr "Adicionar/Editar Repositório" + +#~ msgid "Adding a new repository lets you access extra software" +#~ msgstr "" +#~ "Adicionar um novo repositório permite que você acesse programas " +#~ "extras" + +#~ msgid "Compression" +#~ msgstr "Compressão" + +#~ msgid "Identifier" +#~ msgstr "Identificador" + +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI" + +#~ msgid "Repository information" +#~ msgstr "Informações dos repositórios" + +#~ msgid "_Insert String" +#~ msgstr "_Inserir Cadeia de Caracteres" + +#~ msgid "Advisory information" +#~ msgstr "Informação de Consultivo" + +#~ msgid "button" +#~ msgstr "botão" + +#~ msgid "_Overview" +#~ msgstr "_Visão Geral" + +#~ msgid "Affected packages" +#~ msgstr "Pacotes Afetados" + +#~ msgid "Bugs" +#~ msgstr "Bugs" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Detalhes" + +#~ msgid "_More" +#~ msgstr "_Mais" + +#~ msgid "Please Confirm" +#~ msgstr "Confirme, por favor" + +#~ msgid "S_end Error Report" +#~ msgstr "En_viar Relatório de Erro" + +#~ msgid "" +#~ "Please submit this error to us providing as much information as possible." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor envie-nos este erro fornecendo o máximo de informação possível." + +#~ msgid "What you were doing" +#~ msgstr "O que você estava fazendo" + +#~ msgid "Your E-mail" +#~ msgstr "Seu E-mail" + +#~ msgid "Your Full Name" +#~ msgstr "Seu Nome Completo" + +#~ msgid "" +#~ "You need to accept the licenses below.\n" +#~ "Please read them carefully and make your choice." +#~ msgstr "" +#~ "Você precisa aceitar a licença abaixo.\n" +#~ "Por favor leia com calma e faça sua escolha." + +#~ msgid "_Read License" +#~ msgstr "_Ler Licença" + +#~ msgid "_Accept License" +#~ msgstr "_Aceitar Licença" + +#~ msgid "Sulfur" +#~ msgstr "Sulfur" + +#~ msgid "_Sulfur" +#~ msgstr "_Sulfur" + +#~ msgid "Install from binary package..." +#~ msgstr "Instalar de pacote binário..." + +#~ msgid "Install a stand-alone package file" +#~ msgstr "Instalar um arquivo de pacote autônomo" + +#~ msgid "Switch Sulfur to Advanced Mode" +#~ msgstr "Colocar Sulfur em Modo Avançado" + +#~ msgid "Advanced Mode" +#~ msgstr "Modo Avançado" + +#~ msgid "S_ervices" +#~ msgstr "S_erviços" + +#~ msgid "R_epositories Notice Board" +#~ msgstr "Quadro de Notícias do R_epositório" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "A_juda" + +#~ msgid "Tips 'n tricks" +#~ msgstr "Dicas 'n Truques" + +#~ msgid "Show Sulfur tips and tricks" +#~ msgstr "Mostrar Dicas e Truques do Sulfur" + +#~ msgid "Download updated repositories containing new applications" +#~ msgstr "Baixar os repositórios atualizados e contendo os novos pacotes" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Recarregar" + +#~ msgid "Show updates" +#~ msgstr "Mostrar atualizações" + +#~ msgid "Updates" +#~ msgstr "Atualizações" + +#~ msgid "Show available applications" +#~ msgstr "Mostrar Pacotes Disponíveis" + +#~ msgid "Show installed applications" +#~ msgstr "Mostrar pacotes Instalados" + +#~ msgid "Show masked applications" +#~ msgstr "Mostrar pacotes mascarados" + +#~ msgid "Show any existing application" +#~ msgstr "Mostrar cada aplicativo existente" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Tudo" + +#~ msgid "Show package sets (groups)" +#~ msgstr "Mostrar conjuntos de pacotes (grupos)" + +#~ msgid "Sets" +#~ msgstr "Conjuntos" + +#~ msgid "Click to start searching" +#~ msgstr "Clique para começar a procurar" + +#~ msgid "Show install queue" +#~ msgstr "Mostrar fila de instalação" + +#~ msgid "" +#~ "Filter currently shown items, or paste entropy:// action strings (for eg. " +#~ "entropy://amarok, to install Amarok!)" +#~ msgstr "" +#~ "Filtre os ítens mostrados, ou copie e cole as linhas da ação do Entropy " +#~ "(exemplo: entropy://amarok, para instalar o Amarok!)" + +#~ msgid "_Update all" +#~ msgstr "_Atualizar tudo" + +#~ msgid "_Remove All" +#~ msgstr "_Remover Tudo" + +#~ msgid "_Update Repositories" +#~ msgstr "At_ualizar Repositórios" + +#~ msgid "Cl_ean" +#~ msgstr "_Limpar" + +#~ msgid "Download only" +#~ msgstr "Apenas receber" + +#~ msgid "If selected, packages will be downloaded only" +#~ msgstr "Se selecionado, os pacotes serão apenas recebidos" + +#~ msgid "Download source code" +#~ msgstr "Receber código fonte" + +#~ msgid "_Commit Actions" +#~ msgstr "_Efetuar Ações" + +#~ msgid "_Add Set" +#~ msgstr "_Adicionar Conjunto" + +#~ msgid "_Remove Set" +#~ msgstr "_Remover Conjunto" + +#~ msgid "_Edit Set" +#~ msgstr "_Editar Conjunto" + +#~ msgid "Browse applications" +#~ msgstr "Navegar nas aplicações" + +#~ msgid "Show unapplied" +#~ msgstr "Mostrar não aplicados" + +#~ msgid "Show applied" +#~ msgstr "Mostrar aplicados" + +#~ msgid "Show all" +#~ msgstr "Mostrar tudo" + +#~ msgid "Q_ueue packages in selected Advisory" +#~ msgstr "E_nfileirar pacote no Consultivo selecionado" + +#~ msgid "_Queue all vulnerable packages" +#~ msgstr "Enfileirar todos pacotes _vulneráveis" + +#~ msgid "Security advisories, make sure your 'puter is really secure" +#~ msgstr "Avisos de Segurança, observe se seu 'putador é realmente seguro" + +#~ msgid "_Force repositories update" +#~ msgstr "_Forçar atualização de repositórios" + +#~ msgid "Repositories options" +#~ msgstr "Opções dos repositórios" + +#~ msgid "R_egenerate Cache" +#~ msgstr "R_egenerar Cache" + +#~ msgid "Update, enable, disable application repositories" +#~ msgstr "Atualiza, ativa, desativa repositórios de aplicativos" + +#~ msgid "Repositories" +#~ msgstr "Repositórios" + +#~ msgid "C_hanges" +#~ msgstr "_Mudanças" + +#~ msgid "M_erge" +#~ msgstr "M_esclar" + +#~ msgid "Dele_te all" +#~ msgstr "Dele_tar tudo" + +#~ msgid "Merge all" +#~ msgstr "Mesclar tudo" + +#~ msgid "" +#~ "Applications can alter your system configuration, merge requested changes " +#~ "manually" +#~ msgstr "" +#~ "Esses Aplicativos podem alterar a configuração do seu sistema, faça as " +#~ "modificações requeridas manualmente" + +#~ msgid "System files" +#~ msgstr "Arquivos de sistema" + +#~ msgid "Prevents files belonging to a package being overwritten by another" +#~ msgstr "" +#~ "Evita que arquivos pertencentes à um pacotes sejam sobrescritos por outro" + +#~ msgid "" +#~ "Disabled\n" +#~ "Removal only\n" +#~ "Install+Removal" +#~ msgstr "" +#~ "Desabilitado\n" +#~ "Somente Leitura\n" +#~ "Instalação+Remoção" + +#~ msgid "Collision protection" +#~ msgstr "Proteção contra colisão" + +#~ msgid "This is what they call \"nice level\"" +#~ msgstr "Isto é o que se chama de \"bom nível\"" + +#~ msgid "Process priority (nice)" +#~ msgstr "Prioridade de processo (boa)" + +#~ msgid "Backup configuration files" +#~ msgstr "Gerar cópia de segurança dos arquivos de configuração" + +#~ msgid "Entropy can keep a backup of your updated configuration files" +#~ msgstr "" +#~ "Entropy pode mantar uma cópia de segurança dos seus arquivos de " +#~ "configuração atualizados" + +#~ msgid "Dependencies algorithm" +#~ msgstr "Algoritmo de dependências" + +#~ msgid "" +#~ "Reliable\n" +#~ "Relaxed" +#~ msgstr "" +#~ "Rigoroso\n" +#~ "Relaxado" + +#~ msgid "Ignored protected files" +#~ msgstr "Arquivos protegidos ignorados" + +#~ msgid "Protected files and directories mask" +#~ msgstr "Máscara de arquivos e diretórios protegidos" + +#~ msgid "Protected files and directories" +#~ msgstr "Arquivos e diretórios protegidos" + +#~ msgid "type your password here" +#~ msgstr "digite sua senha aqui" + +#~ msgid "type your username here" +#~ msgstr "digite seu nome de usuário aqui" + +#~ msgid "Proxy Password" +#~ msgstr "Senha do Proxy" + +#~ msgid "Proxy Username" +#~ msgstr "Nome de usuário do Proxy" + +#~ msgid "kB/sec" +#~ msgstr "kB/seg" + +#~ msgid "0 = no limit; 100 = 100kB/sec" +#~ msgstr "0 = sem limite; 100 = 100kB/seg" + +#~ msgid "Download speed limit" +#~ msgstr "Limite de velocidade de recebimento" + +#~ msgid "Example: http://proxy:1234" +#~ msgstr "Exemplo: http://proxy:1234" + +#~ msgid "HTTP Proxy" +#~ msgstr "Proxy HTTP" + +#~ msgid "FTP Proxy" +#~ msgstr "Proxy FTP" + +#~ msgid "Socket settings" +#~ msgstr "Configurações de socket" + +#~ msgid "Generate login information" +#~ msgstr "Gerar informações de autenticação" + +#~ msgid "Discard login information" +#~ msgstr "Descartar informações de Autenticação" + +#~ msgid "Clear all credentials" +#~ msgstr "Limpar todas as credenciais" + +#~ msgid "User Generated Content" +#~ msgstr "Conteúdo Gerado pelo Usuário" + +#~ msgid "Terminal font" +#~ msgstr "Fonte do terminal" + +#~ msgid "Generic title 1" +#~ msgstr "Título genérico 1" + +#~ msgid "Generic title 2" +#~ msgstr "Título genérico 2" + +#~ msgid "Background error message" +#~ msgstr "Mensagem de erro de fundo" + +#~ msgid "Error message" +#~ msgstr "Mensagem de erro" + +#~ msgid "Successful message" +#~ msgstr "Mensagem de sucesso" + +#~ msgid "Background succ. message" +#~ msgstr "Mensagem de sucesso de fundo" + +#~ msgid "Text on succ. message" +#~ msgstr "Texto em mensagem de sucesso" + +#~ msgid "Text on error message" +#~ msgstr "Texto em mensagem de erro" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Geral" + +#~ msgid "Package (default)" +#~ msgstr "Pacote (padrão)" + +#~ msgid "Package not installed" +#~ msgstr "Pacote não instalado" + +#~ msgid "Package removed" +#~ msgstr "Pacote removido" + +#~ msgid "Package updated" +#~ msgstr "Pacote atualizado" + +#~ msgid "Package reinstalled" +#~ msgstr "Pacote reinstalado" + +#~ msgid "Package description" +#~ msgstr "Descrição do pacote" + +#~ msgid "Package subtitle" +#~ msgstr "Sub-título do pacote" + +#~ msgid "Package sub-description" +#~ msgstr "Sub-descrição do pacote" + +#~ msgid "Package category" +#~ msgstr "Categoria do Pacote" + +#~ msgid "Package downgrade" +#~ msgstr "Rebaixamento de pacote" + +#~ msgid "Packages" +#~ msgstr "Pacotes" + +#~ msgid "Interface Colors" +#~ msgstr "Cores de Interface" + +#~ msgid "Entropy database backup tool" +#~ msgstr "Ferramenta de backup da base de dados do Entropy" + +#~ msgid "" +#~ "Using this tool, you will be able to backup and restore your " +#~ "Operating System packages database." +#~ msgstr "" +#~ "Usando esta ferramenta, você vai poder a gerar cópias de segurança " +#~ "e restaurar a base de dados de pacotes do seu Sistema Operacional." + +#~ msgid "New backup" +#~ msgstr "Nova cópia de segurança" + +#~ msgid "Restore selected" +#~ msgstr "Restaurar selecionado" + +#~ msgid "Delete selected" +#~ msgstr "Deletar selecionado(s)" + +#~ msgid "Dependencies test" +#~ msgstr "Teste de dependências" + +#~ msgid "System Database" +#~ msgstr "Base de Dados do Sistema" + +#~ msgid "Restore" +#~ msgstr "Restaurar" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Salvar" + +#~ msgid "Change Sulfur preferences" +#~ msgstr "Preferências do Sulfur" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Preferências" + +#~ msgid "_Skip mirror" +#~ msgstr "_Pular espelho" + +#~ msgid "Process details" +#~ msgstr "Detalhes do processo" + +#~ msgid "Monitor applications install/removal execution process" +#~ msgstr "Monitora processo de instalação/remoção de aplicativos" + +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "Progresso" + +#~ msgid "Hide this until something new happens" +#~ msgstr "Esconde isto, até que alguma coisa nova aconteça" + +#~ msgid "Install the selected package" +#~ msgstr "Instalar o pacote selecionado" + +#~ msgid "Undo Install" +#~ msgstr "Desfazer Instalação" + +#~ msgid "Undo Install action" +#~ msgstr "Desfazer ação de Instalação" + +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "Desabilitar" + +#~ msgid "Mask this package" +#~ msgstr "Mascarar este pacote" + +#~ msgid "Reinstall the selected package" +#~ msgstr "Reinstalar o pacote selecionado" + +#~ msgid "Undo Reinstall" +#~ msgstr "Desfazer Reinstalação" + +#~ msgid "Undo Reinstall action" +#~ msgstr "Desfazer ação de Reinstalação" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Remover" + +#~ msgid "Remove the selected package" +#~ msgstr "Remover o pacote selecionado" + +#~ msgid "Undo Remove" +#~ msgstr "Desfazer Remover" + +#~ msgid "Undo Remove action" +#~ msgstr "Desfazer Remoção" + +#~ msgid "Purge" +#~ msgstr "Purificar" + +#~ msgid "Remove the selected package and its configuration" +#~ msgstr "Remover o pacote selecionado e suas configurações" + +#~ msgid "Undo Purge" +#~ msgstr "Desfazer Purificação" + +#~ msgid "Undo Purge action" +#~ msgstr "Desfazer ação de Purificação" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Habilitar" + +#~ msgid "Unmask this package" +#~ msgstr "Desmascarar pacote" + +#~ msgid "Mask the selected packages" +#~ msgstr "Mascarar os pacotes selecionados" + +#~ msgid "Undo Update" +#~ msgstr "Desfazer Atualização" + +#~ msgid "Package Masking" +#~ msgstr "Máscaramento de pacote" + +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "_Habilitar" + +#~ msgid "Enable _all" +#~ msgstr "Habilitar _tudo" + +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Propriedades" + +#~ msgid "Install Packages in Set" +#~ msgstr "Instalar Conjunto de Pacotes" + +#~ msgid "Install packages in Set" +#~ msgstr "Instalar Conjunto de Pacotes" + +#~ msgid "Undo Install Packages in Set" +#~ msgstr "Desfazer Instalação de conjunto de pacotes" + +#~ msgid "Undo Install Set action" +#~ msgstr "Desfazer ação de Instalar Conjunto" + +#~ msgid "Remove Packages in Set" +#~ msgstr "Remover Pacotes em conjunto" + +#~ msgid "Remove packages in Set" +#~ msgstr "Remover pacotes em conjunto" + +#~ msgid "Undo Remove Packages in Set" +#~ msgstr "Desfazer remoção de conjunto de pacotes" + +#~ msgid "Undo Remove Set action" +#~ msgstr "Desfazer ação de Remover Conjunto" + +#~ msgid "Update the selected package" +#~ msgstr "Atualizar pacote selecionado" + +#~ msgid "Undo Update action" +#~ msgstr "Desfazer ação de Atualização" + +#~ msgid "Package Information" +#~ msgstr "Informação do pacote" + +#~ msgid "Install Size" +#~ msgstr "Tamanho de Instalação" + +#~ msgid "Package Size" +#~ msgstr "Tamanho do pacote" + +#~ msgid "MD5 Signature" +#~ msgstr "Assinatura MD5" + +#~ msgid "Download Path" +#~ msgstr "Caminho de Recebimento" + +#~ msgid "Entropy API" +#~ msgstr "API do Entropy" + +#~ msgid "Branch" +#~ msgstr "Galho" + +#~ msgid "Kernel Tag" +#~ msgstr "Rótulo do Kernel" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versão" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Localização" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Website" + +#~ msgid "Show ChangeLog" +#~ msgstr "Mostrar Log de Mudanças" + +#~ msgid "ChangeLog" +#~ msgstr "Log de mudanças" + +#~ msgid "_References" +#~ msgstr "_Referências" + +#~ msgid "D_ependencies" +#~ msgstr "D_ependências" + +#~ msgid "External Trigger" +#~ msgstr "Gatilho Externo" + +#~ msgid "CONFIG_PROTECT" +#~ msgstr "CONFIG_PROTECT" + +#~ msgid "O_ther" +#~ msgstr "O_utro" + +#~ msgid "Add Document" +#~ msgstr "Adicionar Documento" + +#~ msgid "Remove Selected" +#~ msgstr "Remover Selecionados" + +#~ msgid "Show Selected" +#~ msgstr "Mostrar Selecionados" + +#~ msgid "Load User Generated Content" +#~ msgstr "Carregar Conteúdo Gerado por Usuário (UGC)" + +#~ msgid "Notice Board Entry Information" +#~ msgstr "Informação de Entrada do Quadro de Notícias" + +#~ msgid "http://www.sabayon.org" +#~ msgstr "http://www.sabayon.org" + +#~ msgid "Notice board Id" +#~ msgstr "Id do Quadro de Notícias" + +#~ msgid "Mark as read" +#~ msgstr "Marca como Lido" + +#~ msgid "Close notice" +#~ msgstr "Notícia Relacionada" + +#~ msgid "Sulfur tips and tricks" +#~ msgstr "Dicas e Truques do Sulfur" + +#~ msgid "tooltip text" +#~ msgstr "Texto de Dica" + +#~ msgid "Show tips on startup" +#~ msgstr "Mostrar Dicas ao Iniciar" + +#~ msgid "UGC Entry Information" +#~ msgstr "Informação de Entrada UGC" + +#~ msgid "Keywords (space separated)" +#~ msgstr "Palavras chave (separadas por espaço)" + +#~ msgid "_Submit Document" +#~ msgstr "_Enviar Documento" + +#~ msgid "Submit a new document" +#~ msgstr "Enviar novo documento" + +#~ msgid "_Open Document" +#~ msgstr "_Abrir Documento" diff --git a/misc/po/ru.po b/misc/po/ru.po index 28c62f711..6f0eac40f 100644 --- a/misc/po/ru.po +++ b/misc/po/ru.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sabayon Entropy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-17 21:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-18 20:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-16 20:08+0000\n" "Last-Translator: lxnay \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/sabayon-entropy/" @@ -236,17 +236,12 @@ msgid "Reloading Portage modules" msgstr "Модули Portage перезагружаются" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:879 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:302 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1849 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1871 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1106 msgid "error" msgstr "ошибка" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:881 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:381 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1053 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:143 msgid "not found" msgstr "не найдено" @@ -295,7 +290,6 @@ msgstr "Невозможно запустить фазу конфигураци #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3475 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:73 #: ../../lib/entropy/security.py:654 ../../client/text_rescue.py:748 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:168 ../../server/eit/commands/push.py:249 msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -357,7 +351,6 @@ msgid "Portage world file is corrupted" msgstr "Файл Portage world поврежден" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3199 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1822 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:400 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:464 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:518 @@ -375,7 +368,6 @@ msgstr "в системе найдены устаревшие библиотек #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3335 #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3485 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:565 #: ../../client/text_security.py:116 ../../client/text_smart.py:108 msgid "does not exist" msgstr "не существует" @@ -414,7 +406,6 @@ msgid "Error calculating dependencies" msgstr "Ошибка при подсчёте зависимостей" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4246 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3074 msgid "not supported" msgstr "не поддерживается" @@ -430,1384 +421,6 @@ msgstr "Ошибка Ввода-Вывода при чтении" msgid "illegal Entropy package tag in ebuild" msgstr "" -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:90 -msgid "verifying upload (if supported)" -msgstr "проверка закачки (если поддерживается)" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:113 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:131 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:146 -msgid "digest verification" -msgstr "проверка подписей" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:115 -msgid "so far, so good!" -msgstr "Чем дальше - тем лучше!" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:133 -msgid "malformed md5 provided to function" -msgstr "испорченная md5 предоставлена функции" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:148 -msgid "remote md5 is invalid" -msgstr "удаленная md5 неверна" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:264 -msgid "successful" -msgstr "успешно" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:282 -msgid "failed, retrying" -msgstr "не вышло, начинаем снова" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:316 -msgid "not critical" -msgstr "не критично" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:318 -msgid "continuing" -msgstr "продолжаем" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:414 -msgid "connecting to mirror" -msgstr "соединение с зеркалом" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:425 -msgid "setting directory to" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:59 -msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" -msgstr "Загружен интерфейс зеркал сервера Entropy" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:67 -msgid "repository mirror" -msgstr "зеркало репозитория" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:76 -msgid "packages mirror" -msgstr "зеркало пакетов" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:114 -msgid "looking for file in mirror" -msgstr "поиск файла на зеркале" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:201 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:286 -msgid "unlocking" -msgstr "разблокировка" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:203 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:288 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:849 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:869 -msgid "locking" -msgstr "блокировка" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:209 -msgid "mirror" -msgstr "зеркало" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:294 -msgid "mirror for download" -msgstr "зеркало для загрузки" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:326 -msgid "mirror already locked for download" -msgstr "зеркало уже заблокировано для загрузки" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:339 -msgid "mirror already unlocked for download" -msgstr "зеркало уже разблокировано для загрузки" - -#. locking/unlocking mirror1 for download -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:387 -msgid "for download" -msgstr "для загрузки" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:402 -msgid "mirror successfully locked" -msgstr "зеркало успешно заблокировано" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:416 -msgid "mirror not locked" -msgstr "зеркало не заблокировано" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:464 -msgid "mirror successfully unlocked" -msgstr "зеркало успешно разблокировано" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:483 -msgid "unlock error" -msgstr "ошибка при разблокировке" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:485 -msgid "mirror not unlocked" -msgstr "зеркало не разблокировано" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:522 -msgid "connecting to download package" -msgstr "подключение для скачивания пакета" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:544 -msgid "downloading package" -msgstr "скачивание пакета" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:563 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:582 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:614 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:629 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:646 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3090 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3233 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3520 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3540 -#: ../../client/text_query.py:508 ../../client/text_ui.py:1134 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:147 -msgid "package" -msgid_plural "packages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:584 -msgid "is not listed in the repository !" -msgstr "отсутствует в списках в текущей базе данных репозиториев!!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:598 -msgid "verifying checksum of package" -msgstr "проверка контрольной суммы пакета" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:616 -msgid "downloaded successfully" -msgstr "скачано успешно" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:631 -msgid "checksum does not match. re-downloading..." -msgstr "контрольная сумма не подсчитана. Перезагрузка..." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:648 -msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" -msgstr "кажется, сломалось. Попробуйте это перепаковать. Прекращаю!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:710 -msgid "mirror hasn't valid repository revision file" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:729 -msgid "unable to download repository revision" -msgstr "невозможно скачать версию репозитория" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:743 -msgid "mirror doesn't have valid revision file" -msgstr "зеркало не обладает корректным файлом версии" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:850 -msgid "mirror already locked" -msgstr "зеркало уже заблокировано" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:851 -msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" -msgstr "ждем две минуты перед передачей данных" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:870 -msgid "mirror unlocked" -msgstr "зеркало разблокировано" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:933 -msgid "Local statistics" -msgstr "Локальная статистика" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:941 -msgid "upload directory" -msgstr "директория закачки" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:943 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:954 -msgid "files ready" -msgstr "файлы готовы" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:952 -msgid "packages directory" -msgstr "директория пакетов" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:973 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1398 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1418 -msgid "upload" -msgstr "закачка" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:989 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:689 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3546 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4458 -msgid "download" -msgstr "скачать" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1003 -msgid "copy" -msgstr "копировать" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1017 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2131 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2487 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1620 -#: ../../client/text_ui.py:2219 ../../server/eit/commands/status.py:190 -msgid "remove" -msgstr "удалить" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1028 -msgid "Packages to be removed" -msgstr "Пакеты к удалению" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1037 -msgid "Packages to be moved locally" -msgstr "Пакеты к локальному перемещению" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1046 -msgid "Packages to be uploaded" -msgstr "Пакеты к закачке" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1056 -msgid "Total removal size" -msgstr "Общий объём к удалению" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1068 -msgid "Total upload size" -msgstr "Общий объём к закачке" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1077 -msgid "Total download size" -msgstr "Общий объём к скачиванию" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1131 -msgid "Remote statistics for" -msgstr "Статистика по удаленным операциям для" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1145 -msgid "remote packages" -msgstr "отдалённые пакеты" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1147 -msgid "files stored" -msgstr "хранимые файлы" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1155 -msgid "Calculating queues" -msgstr "Подсчёт очередей" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1381 -msgid "removing package+hash" -msgstr "удаление пакета и хэша" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1398 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1553 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1569 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1666 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1692 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1710 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1728 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1759 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1826 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1845 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1867 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1893 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1638 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1651 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1669 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1683 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1733 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1758 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1775 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1794 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1820 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1834 -msgid "sync" -msgstr "синхронизация" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1400 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2962 -msgid "removal complete" -msgstr "удаление завершено" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1422 -msgid "copying file+hash to repository" -msgstr "копирование файла и хэша в репозиторий" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1480 -msgid "upload errors" -msgstr "ошибки при закачке" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1482 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1557 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2208 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:743 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1582 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2227 -msgid "reason" -msgstr "причина" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1494 -msgid "upload completed successfully" -msgstr "закачка успешно завершена" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1555 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2226 -msgid "download errors" -msgstr "ошибки загрузки" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1571 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2244 -msgid "download completed successfully" -msgstr "загрузка успешно завершена" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1592 -msgid "QA checking package file" -msgstr "QA проверяет файл пакета" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1612 -msgid "faulty package file, please fix" -msgstr "ошибочный файл пакета, будьте добры исправить" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1667 -msgid "starting packages sync" -msgstr "начало синхронизации пакетов" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1694 -msgid "packages sync" -msgstr "синхронизация пакетов" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1712 -msgid "socket error" -msgstr "ошибка сокета" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1714 -msgid "on" -msgstr "на" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1730 -msgid "nothing to do on" -msgstr "нечего делать на" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1741 -msgid "Expanding queues" -msgstr "Расширение очередей" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1761 -msgid "nothing to sync for" -msgstr "нечего синхронизировать для" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1778 -msgid "Would you like to run the steps above ?" -msgstr "Желаете ли Вы применить вышеуказанные шаги?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1779 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2145 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1940 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2136 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2545 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3017 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3558 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4245 -#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../client/text_configuration.py:367 -#: ../../client/text_configuration.py:418 ../../client/text_rescue.py:231 -#: ../../client/text_rescue.py:235 ../../client/text_rescue.py:239 -#: ../../client/text_rescue.py:521 ../../client/text_rescue.py:604 -#: ../../client/text_rescue.py:607 ../../client/text_rescue.py:611 -#: ../../client/text_smart.py:141 ../../client/text_smart.py:329 -#: ../../client/equo.py:713 ../../client/text_ui.py:475 -#: ../../client/text_ui.py:944 ../../client/text_ui.py:1553 -#: ../../client/text_ui.py:1835 ../../client/text_ui.py:1919 -#: ../../client/text_ui.py:2057 ../../client/text_ui.py:2064 -#: ../../client/text_ui.py:2156 ../../client/text_ui.py:2328 -#: ../../client/text_ui.py:2438 ../../server/eit/commands/remove.py:125 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:198 ../../server/eit/commands/push.py:307 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:283 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:203 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:370 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:156 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:217 ../../server/eit/commands/key.py:167 -#: ../../server/eit/commands/key.py:264 -msgid "No" -msgstr "Нет" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1828 -msgid "keyboard interrupt !" -msgstr "клавиатура прекратила работу !!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1847 -msgid "you must package them again" -msgstr "вам необходимо запаковать их снова" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1869 -msgid "exception caught" -msgstr "обнаружено исключение" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1896 -msgid "at least one mirror synced properly!" -msgstr "свершилось, одно зеркало синхронизировалась нормально!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2025 -msgid "tidy" -msgstr "чисто" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2027 -msgid "collecting expired packages" -msgstr "сборка устаревших пакетов" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2041 -msgid "collecting expired packages in the selected branches" -msgstr "сборка устаревших пакетов на выбранной ветке" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2110 -msgid "nothing to remove on this branch" -msgstr "нечего удалять по этой ветви" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2121 -msgid "these are the expired packages" -msgstr "здесь - устаревшие пакеты" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2144 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2135 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2544 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3016 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3557 -#: ../../client/text_ui.py:943 ../../server/eit/commands/remove.py:124 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:155 -msgid "Would you like to continue ?" -msgstr "Желаете ли продолжить?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2174 -msgid "removing packages remotely" -msgstr "удаленное удаление пакетов" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2206 -msgid "remove errors" -msgstr "ошибки при удалении" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2220 -msgid "removing packages locally" -msgstr "локальное удаление пакетов" - -#. this means that user is asking to remove dep_pattern -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2252 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6159 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6261 -msgid "removed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2279 -msgid "downloading notice board from mirrors to" -msgstr "скачивание доски уведомлений с зеркал на" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2306 -msgid "notice board downloaded successfully from" -msgstr "доска уведомлений успешно скачана с" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2339 -msgid "removing notice board from" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2368 -msgid "notice board removal failed on" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2379 -msgid "notice board removal success" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2404 -msgid "uploading notice board from" -msgstr "закачка доски уведомлений с" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2431 -msgid "notice board upload failed on" -msgstr "закачка доски уведомлений провалена на" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2442 -msgid "notice board upload success" -msgstr "доска уведомлений закачана успешно" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:334 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3380 -msgid "Keys for repository are expired" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:690 -msgid "preparing to download repository from mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:699 -msgid "download path" -msgstr "путь загрузки" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:735 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:800 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1569 -msgid "errors" -msgstr "ошибки" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:736 -msgid "failed to download from mirror" -msgstr "не удалось загрузить с зеркала" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:801 -msgid "failed to unpack" -msgstr "не удалось распаковать" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1105 -msgid "Troubles with treeupdates" -msgstr "Проблемы с treeupdates" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1108 -msgid "Bumping old data back" -msgstr "Отправка старой информации назад" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1122 -msgid "configured package sets" -msgstr "конфигурированные наборы пакетов" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1132 -msgid "None configured" -msgstr "Ничего не сконфигурировано" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1172 -msgid "creating compressed repository dump + checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1179 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1227 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1281 -msgid "repository path" -msgstr "путь к репозиторию" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1186 -msgid "dump light" -msgstr "лёгкий дамп" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1195 -msgid "dump light checksum" -msgstr "контрольная сумма лёгкого дампа" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1204 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1260 -msgid "opener" -msgstr "открыватель" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1219 -msgid "compressing repository + checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1234 -msgid "compressed repository path" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1243 -msgid "repository checksum" -msgstr "контрольная сумма репозитория" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1252 -msgid "compressed checksum" -msgstr "контрольная сумма сжатой базы данных" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1274 -msgid "preparing uncompressed repository for the upload" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1399 -msgid "disabled EAPI" -msgstr "деактивированный EAPI" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1419 -msgid "preparing to upload repository to mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1570 -msgid "upload failed, locking and continuing" -msgstr "" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1639 -msgid "repository already in sync" -msgstr "репозиторий в процессе синхронизации" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1652 -msgid "remote repository newer than local, please pull." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1670 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1821 -msgid "repository sync failed" -msgstr "синхронизация репозитория не удалась" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1671 -msgid "download issues" -msgstr "Проблемы с загрузкой" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1684 -msgid "local repository newer than remote, please push." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1734 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1759 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1776 -msgid "repository sync forbidden" -msgstr "синхронизация репозитория запрещена" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1735 -msgid "missing package sets" -msgstr "отсутствуют наборы пакетов" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1760 -msgid "dependencies test reported errors" -msgstr "тест зависимостей выявил ошибки" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1795 -msgid "these packages haven't been removed yet" -msgstr "данные пакеты еще не были удалены" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1822 -msgid "upload issues" -msgstr "проблемы с закачкой" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1835 -msgid "repository sync completed" -msgstr "синхронизация репозитория завершена" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:156 -msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them." -msgstr "зеркала не были разблокированны. Синхронизуруйте зеркала." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:247 -msgid "cannot store updates RSS cache" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:399 -msgid "INJECT" -msgstr "ДОБАВЛЕНИЕ" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:401 -msgid "has been injected" -msgstr "добавлено" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:402 -msgid "quickpkg manually to update embedded db" -msgstr "сделайте quickpkg вручную, чтобы обновить вложенную базу данных" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:403 -msgid "Repository updated anyway" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1174 -msgid "package has no keyword set, it will be masked !" -msgstr "отсутствует набор ключевых слов для пакета, будет использована маска!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1300 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4206 -msgid "repository not configured" -msgstr "репозиторий не сконфигурирован" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1306 -msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." -msgstr "" -"защищённый ID репозитория, невозможно это использовать, тут уж звиняйте..." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1675 -msgid "invalid repository revision" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1677 -msgid "defaulting to 0" -msgstr "установка по умолчанию на 0" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1777 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4456 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4730 -#: ../../client/text_ugc.py:126 ../../server/eit/commands/test.py:76 -#: ../../server/eit/commands/test.py:85 ../../server/eit/commands/list.py:49 -#: ../../server/eit/commands/log.py:41 ../../server/eit/commands/reset.py:45 -#: ../../server/eit/commands/remote.py:208 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:60 ../../server/eit/commands/bump.py:44 -#: ../../server/eit/commands/init.py:45 ../../server/eit/commands/push.py:65 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:48 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:54 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:60 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:66 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:54 ../../server/eit/commands/lock.py:49 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:48 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:59 -#: ../../server/eit/commands/checkout.py:41 -#: ../../server/eit/commands/status.py:46 ../../server/eit/commands/key.py:55 -#: ../../server/eit/commands/key.py:61 ../../server/eit/commands/key.py:67 -#: ../../server/eit/commands/key.py:73 ../../server/eit/commands/key.py:79 -#: ../../server/eit/commands/key.py:91 ../../server/eit/commands/key.py:100 -msgid "repository" -msgstr "репозиторий" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1778 -msgid "syncing package sets" -msgstr "синхронизация наборов пакетов" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1823 -msgid "cannot match" -msgstr "невозможно подсчитать" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1927 -msgid "initializing repository" -msgstr "инициализация репозитория" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1937 -msgid "do you really want to initialize this repository ?" -msgstr "вы точно хотите инициировать данный репозиторий?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1962 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:389 -msgid "Cannot create store directory" -msgstr "Невозможно создать директорию хранилища" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1975 -msgid "Cannot create upload directory" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2004 -msgid "Invalid tag specified" -msgstr "выбран неправильный тэг" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2050 -msgid "flushing back selected packages from branches" -msgstr "возвращение выбранных пакетов с веток" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2076 -msgid "nothing to do" -msgstr "нечего делать" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2100 -msgid "these are the packages that will be flushed" -msgstr "вот пакеты, которые будут возвращены" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2185 -msgid "checking package hash" -msgstr "проверка хэша пакета" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2204 -msgid "hash does not match for" -msgstr "хэш не подсчитан для" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2214 -msgid "wrong md5" -msgstr "неверная md5" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2258 -msgid "error downloading packages from mirrors" -msgstr "ошибка при скачивании пакетов с зеркал" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2273 -msgid "working on branch" -msgstr "работа с веткой" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2289 -msgid "updating package" -msgstr "обновление пакета" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2327 -msgid "package flushed" -msgstr "пакет возвращён" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2407 -msgid "Cannot touch system repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2422 -msgid "Preparing to move selected packages to" -msgstr "Подготовка к перемещению выбранных пакетов в" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2424 -msgid "Preparing to copy selected packages to" -msgstr "Подготовка к копированию выбранных пакетов в" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2436 -msgid "Note" -msgstr "Замечание" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2437 -msgid "" -"all old packages with conflicting scope will be removed from destination " -"repo unless injected" -msgstr "" -"все старые пакеты с конфликтующими возможностями будут удалены из " -"репозитория назначения ещё до добавления" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2447 -msgid "new tag" -msgstr "новый тэг" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2519 -msgid "reverse dependency" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2530 -msgid "dependency" -msgstr "зависимость" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2562 -msgid "switching" -msgstr "переключение" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2582 -msgid "cannot switch, package not found, skipping" -msgstr "невозможно подключить, пакет не найден, пропускем" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2668 -msgid "moving file" -msgstr "переключение файла" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2684 -msgid "loading data from source repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2714 -msgid "GPG key was available in" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2739 -msgid "injecting data to destination repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2759 -msgid "removing entry from source repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2777 -msgid "successfully handled atom" -msgstr "успешно обслуженный атом" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2804 -msgid "Injecting entropy metadata into built packages" -msgstr "Добавление метаинформации entropy в собранные пакеты" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2820 -msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2874 -msgid "injecting entropy metadata" -msgstr "добавление метаинформации entropy" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2922 -msgid "injection complete" -msgstr "добавление завершено" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2949 -msgid "removing package" -msgstr "удаление пакета" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2974 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3177 -msgid "Integrity verification of the selected packages" -msgstr "Проверка целостности выбранных пакетов" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2989 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3188 -msgid "All the packages in repository will be checked." -msgstr "Все пакеты в репозитории Entropy Packages будут проверены." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2996 -msgid "This is the list of the packages that would be checked" -msgstr "Вот список пакетов, которые будут проверены" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3030 -msgid "Working on mirror" -msgstr "Работа на зеркале" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3057 -msgid "checking hash" -msgstr "проверка хэша" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3072 -msgid "digest verification of" -msgstr "проверка списков" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3092 -msgid "NOT healthy" -msgstr "НЕ в порядке" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3105 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3245 -msgid "This is the list of broken packages" -msgstr "Здесь список испорченных пакетов" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3114 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:298 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:960 -msgid "Mirror" -msgstr "Зеркало" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3133 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:425 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3142 -msgid "Number of checked packages" -msgstr "Число проверенных пакетов" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3152 -msgid "Number of healthy packages" -msgstr "Число нормальных пакетов" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3162 -msgid "Number of broken packages" -msgstr "Число испорченных пакетов" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3176 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3333 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1734 -msgid "local" -msgstr "локально" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3213 -msgid "checking status of" -msgstr "проверка статуса для" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3235 -msgid "is corrupted, stored checksum" -msgstr "испорчен, накоплена контрольная сумма" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3272 -msgid "checked packages" -msgstr "проверены пакеты" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3282 -msgid "healthy packages" -msgstr "нормальные пакеты" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3292 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3474 -msgid "broken packages" -msgstr "испорченные пакеты" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3302 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3484 -msgid "downloaded packages" -msgstr "скачанные пакеты" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3312 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3494 -msgid "failed downloads" -msgstr "проваленные загрузки" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3334 -msgid "GPG signing packages for repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3346 -msgid "All the missing packages in repository will be downloaded." -msgstr "Все недостающие пакеты в репозитории будут загружены." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3362 -#: ../../server/eit/commands/key.py:141 -msgid "GnuPG not available" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3388 -msgid "Keys not available for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3419 -msgid "signing package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3434 -msgid "Unknown error signing package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3464 -msgid "signed packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3523 -msgid "available" -msgstr "доступно" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3535 -msgid "upload/ignored" -msgstr "закачано/игнорируется" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3570 -msgid "Starting to download missing files" -msgstr "Начало загрузки недостающих файлов" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3581 -msgid "Searching missing/broken files on another mirror" -msgstr "Поиск недостающих/испорченных файлов на другом зеркале" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3602 -msgid "Binary packages downloaded successfully." -msgstr "Бинарные пакеты скачаны успешно." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3611 -msgid "These are the packages that cannot be found online" -msgstr "А вот эти пакеты не могут быть найдены онлайн" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3627 -msgid "They won't be checked" -msgstr "Они не будут проверены" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3641 -msgid "Please setup your branch to" -msgstr "Пожалуйста, установите Вашу ветку на" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3643 -msgid "and retry" -msgstr "и попробуйте" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3653 -msgid "Copying repository (if not exists)" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3686 -msgid "Switching packages" -msgstr "Переключение пакетов" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3721 -msgid "Ignoring" -msgstr "Игнорирование" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3723 -msgid "already in branch" -msgstr "уже на ветке" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3757 -msgid "migration loop completed" -msgstr "миграционный цикл завершён" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3775 -msgid "Running orphaned SPM packages test" -msgstr "Запуск теста осиротевших пакетов SPM" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3791 -msgid "Scanning package" -msgstr "Сканирование пакета" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3817 -msgid "not found anymore" -msgstr "больше ничего не найдено" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3829 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4105 -msgid "Packages string" -msgstr "Строка пакетов" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3860 -msgid "Checking" -msgstr "Проверка" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3925 -msgid "Running dependencies test" -msgstr "Запускаем тест зависимостей" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3957 -#: ../../client/text_ui.py:2318 -msgid "These are the dependencies not found" -msgstr "Имеются ненайденные зависимости" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3964 -#: ../../client/text_ui.py:2322 -msgid "Needed by" -msgstr "Необходимо для" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3982 -msgid "by repo" -msgstr "для репозитория" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3992 -msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." -msgstr "Все зависимости удовлетворены. С чем и поздравляю." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4018 -msgid "Broken and matched packages list" -msgstr "Список испорченных и подсчитанных пакетов" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4020 -#: ../../lib/entropy/qa.py:643 -msgid "Dumping results into these files" -msgstr "Запись результатов в эти файлы" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4046 -#: ../../client/text_ui.py:2374 ../../client/text_ui.py:2398 -msgid "System is healthy" -msgstr "В системе все в порядке" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4055 -msgid "Matching libraries with Spm, please wait" -msgstr "Подсчет библиотек через SPM, подождите немного" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4069 -msgid "These are the matched packages" -msgstr "Здесь - подсчитанные пакеты" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4114 -msgid "No matched packages" -msgstr "Нет подсчитанных пакетов" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4232 -msgid "Your default repository is not initialized" -msgstr "Ваш репозиторий по умолчанию не инициализирован" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4244 -msgid "Do you want to initialize your default repository ?" -msgstr "Вы желаете инициализировать Ваш репозиторий по умолчанию ?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4247 -msgid "Continuing with an uninitialized repository" -msgstr "Продолжаем с неинициализированным репозиторием" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4415 -msgid "Entropy repository is already locked by you :-)" -msgstr "" - -#. check if the database is locked REMOTELY -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4422 -msgid "Locking and Syncing Entropy repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4436 -msgid "Mirrors status table" -msgstr "Таблица дополнительных репозиториев" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4445 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4448 -#: ../../server/eit/commands/lock.py:162 ../../server/eit/commands/lock.py:177 -msgid "Unlocked" -msgstr "Разблокировано" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4447 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4450 -#: ../../server/eit/commands/lock.py:159 ../../server/eit/commands/lock.py:174 -msgid "Locked" -msgstr "Заблокировано" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4467 -msgid "cannot lock mirror" -msgstr "невозможно заблокировать зеркало" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4717 -msgid "Repository is corrupted!" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4731 -msgid "indexing repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4767 -msgid "Initializing an empty repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4780 -msgid "Entropy repository file" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4782 -msgid "successfully initialized" -msgstr "успешно инициализировано" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4865 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5617 -msgid "adding package" -msgstr "добавление пакета" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4999 -msgid "added package" -msgstr "добавлен пакет" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5001 -msgid "rev" -msgstr "версия" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5015 -msgid "manual dependencies for" -msgstr "ручные зависимости для" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5096 -msgid "these are the missing dependencies" -msgstr "Имеются ненайденные зависимости" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5254 -msgid "no missing dependencies !" -msgstr "Недостающих зависимостей не найдено!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5269 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:273 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:193 -msgid "Do you agree?" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5277 -#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 -#: ../../client/text_ugc.py:323 ../../client/text_ugc.py:557 -#: ../../client/text_ugc.py:656 ../../client/text_ugc.py:678 -#: ../../client/text_rescue.py:486 ../../client/text_rescue.py:490 -#: ../../client/text_rescue.py:517 ../../client/text_ui.py:475 -#: ../../client/text_ui.py:502 ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:281 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:201 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:266 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:238 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:240 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:278 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:295 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:297 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:318 -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -msgid "Repeat" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5392 -msgid "metadata QA hook" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5394 -msgid "not owned by uid and gid = 0" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5407 -msgid "using metadata QA hook" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5434 -msgid "metadata QA check for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5483 -msgid "cannot execute metadata QA hook for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5509 -msgid "attention, QA hook returned a warning" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5531 -msgid "attention, QA hook returned an error" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5548 -msgid "metadata QA check complete" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5631 -msgid "injected package, no separate debug package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5649 -msgid "Exception caught, closing tasks" -msgstr "Обнаружено исключение, закрываем задания" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5742 -msgid "server-side repository" -msgstr "репозиторий сервера" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5745 -msgid "community repository" -msgstr "репозиторий сообщества" - -#. ..on repository: -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5747 -msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" -msgstr "Сессия Entropy Server Interface в репозитории" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5758 -msgid "current branch" -msgstr "текущая ветка" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5760 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:110 -msgid "type" -msgstr "тип" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5769 -msgid "Currently configured repositories" -msgstr "Актуально сконфигурированные репозитории" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5805 -msgid "GPG key expired" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5807 -msgid "please frigging fix" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5818 -msgid "GPG got unexpected error" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5820 -msgid "skipping" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5837 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5851 -msgid "config files" -msgstr "файлы конфигурации" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5838 -msgid "checking system" -msgstr "проверка системы" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5852 -msgid "there are configuration files not updated yet" -msgstr "имеются ещё не обновленные файлы конфигурации" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6144 -msgid "found available dep_rewrites for this package" -msgstr "" - -#. this means that user is asking to add dep_pattern -#. as a dependency to package -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6156 -msgid "added" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6250 -msgid "replaced" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6272 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6286 -msgid "No dependency rewrite made for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6358 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6378 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6390 -msgid "sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6359 -msgid "updating package sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6379 -msgid "adding package set" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6391 -msgid "removing package set" -msgstr "" - #: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:57 msgid "Unknown documents" msgstr "" @@ -2276,6 +889,10 @@ msgstr "ошибка репозитория при удалении пакето msgid "Repository checksum doesn't match remote." msgstr "" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1734 +msgid "local" +msgstr "локально" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1739 msgid "remote" msgstr "отдаленное" @@ -2296,6 +913,11 @@ msgstr "Уже подготовлено" msgid "Not yet prepared" msgstr "Ещё не подготовлено" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:298 +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:960 +msgid "Mirror" +msgstr "Зеркало" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:300 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:962 msgid "maximum failure threshold reached" @@ -2456,6 +1078,11 @@ msgstr "Removing from Entropy" msgid "Removing config file, never modified" msgstr "Удаление конфигурационного файла, никогда не модифицированного" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1620 +#: ../../client/text_ui.py:2219 +msgid "remove" +msgstr "удалить" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1621 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2800 msgid "Protecting config file" @@ -2663,6 +1290,15 @@ msgstr "Загрузка" msgid "Multi Fetching" msgstr "Мульти-загрузка" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3520 +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3540 +#: ../../client/text_query.py:508 ../../client/text_ui.py:1134 +msgid "package" +msgid_plural "packages" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3526 msgid "Fetching sources" msgstr "Загрузка источников" @@ -3022,8 +1658,7 @@ msgid "Not installed" msgstr "Не установлено" #: ../../lib/entropy/cli.py:432 ../../lib/entropy/cli.py:433 -#: ../../lib/entropy/cli.py:680 ../../server/eit/commands/deps.py:89 -#: ../../server/eit/commands/key.py:327 ../../server/eit/commands/key.py:331 +#: ../../lib/entropy/cli.py:680 msgid "N/A" msgstr "N/A" @@ -3081,7 +1716,7 @@ msgstr "Загрузка" msgid "Checksum" msgstr "Контрольная сумма" -#: ../../lib/entropy/cli.py:528 ../../server/eit/commands/deps.py:202 +#: ../../lib/entropy/cli.py:528 msgid "Dependencies" msgstr "Зависимости" @@ -3098,7 +1733,7 @@ msgid "Homepage" msgstr "Домашняя страница" #: ../../lib/entropy/cli.py:560 ../../client/text_security.py:136 -#: ../../client/text_ugc.py:535 ../../server/eit/commands/key.py:334 +#: ../../client/text_ugc.py:535 msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -3152,8 +1787,7 @@ msgstr "" #: ../../client/text_query.py:730 ../../client/text_ui.py:1044 #: ../../client/text_ui.py:1191 ../../client/text_ui.py:1298 #: ../../client/text_ui.py:1799 ../../client/text_ui.py:1891 -#: ../../client/text_ui.py:1989 ../../server/eit/commands/remove.py:99 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:147 +#: ../../client/text_ui.py:1989 msgid "No packages found" msgstr "Пакетов не найдено" @@ -3181,6 +1815,30 @@ msgstr "" msgid "Entropy needs your attention" msgstr "Entropy требует Вашего внимания" +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 +#: ../../client/text_ugc.py:323 ../../client/text_ugc.py:557 +#: ../../client/text_ugc.py:656 ../../client/text_ugc.py:678 +#: ../../client/text_rescue.py:486 ../../client/text_rescue.py:490 +#: ../../client/text_rescue.py:517 ../../client/text_ui.py:475 +#: ../../client/text_ui.py:502 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../client/text_configuration.py:367 +#: ../../client/text_configuration.py:418 ../../client/text_rescue.py:231 +#: ../../client/text_rescue.py:235 ../../client/text_rescue.py:239 +#: ../../client/text_rescue.py:521 ../../client/text_rescue.py:604 +#: ../../client/text_rescue.py:607 ../../client/text_rescue.py:611 +#: ../../client/text_smart.py:141 ../../client/text_smart.py:329 +#: ../../client/equo.py:713 ../../client/text_ui.py:475 +#: ../../client/text_ui.py:944 ../../client/text_ui.py:1553 +#: ../../client/text_ui.py:1835 ../../client/text_ui.py:1919 +#: ../../client/text_ui.py:2057 ../../client/text_ui.py:2064 +#: ../../client/text_ui.py:2156 ../../client/text_ui.py:2328 +#: ../../client/text_ui.py:2438 +msgid "No" +msgstr "Нет" + #: ../../lib/entropy/output.py:757 msgid "Entropy got a question for you" msgstr "у Entropy есть к Вам вопросы" @@ -3327,6 +1985,10 @@ msgstr "Список испорченных пакетов символов" msgid "Broken executables list" msgstr "Список испорченных исполняемых файлов" +#: ../../lib/entropy/qa.py:643 +msgid "Dumping results into these files" +msgstr "Запись результатов в эти файлы" + #: ../../lib/entropy/qa.py:721 msgid "discarding directory" msgstr "папка забракованного" @@ -3364,9 +2026,7 @@ msgstr "Ещё не подготовлено." #: ../../client/text_configuration.py:51 ../../client/text_ugc.py:60 #: ../../client/text_rescue.py:86 ../../client/text_smart.py:69 #: ../../client/equo.py:363 ../../client/text_ui.py:159 -#: ../../server/eit/commands/command.py:173 -#: ../../server/eit/commands/command.py:203 ../../services/kernel-switcher:120 -#: ../../services/kernel-switcher:197 +#: ../../services/kernel-switcher:120 ../../services/kernel-switcher:197 msgid "Another Entropy is currently running." msgstr "" @@ -3404,9 +2064,6 @@ msgstr "Идентификатор GLSA" #: ../../client/text_security.py:131 ../../client/text_repositories.py:527 #: ../../client/text_repositories.py:559 ../../client/text_repositories.py:614 #: ../../client/text_ugc.py:530 ../../client/text_ugc.py:750 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:173 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:326 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:361 msgid "Title" msgstr "Заголовок" @@ -3828,7 +2485,7 @@ msgid "repository already enabled" msgstr "" #: ../../client/text_repositories.py:216 ../../client/text_repositories.py:237 -#: ../../client/text_repositories.py:345 ../../server/eit/commands/cp.py:141 +#: ../../client/text_repositories.py:345 msgid "repository not available" msgstr "" @@ -3947,8 +2604,6 @@ msgid "Unhandled exception" msgstr "Непредвиденное исключение" #: ../../client/text_repositories.py:510 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:247 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:298 msgid "Notice board not available" msgstr "Доска уведомлений недоступна" @@ -3961,7 +2616,6 @@ msgid "Link" msgstr "Ссылка" #: ../../client/text_repositories.py:546 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:344 msgid "Press Enter to continue" msgstr "Нажмите Enter, чтобы продолжить" @@ -3972,7 +2626,6 @@ msgid "Exit" msgstr "Выход" #: ../../client/text_repositories.py:573 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:376 msgid "Choose one by typing its identifier" msgstr "Выберите один, набрав его название" @@ -4144,7 +2797,7 @@ msgid "Show differences again" msgstr "Показать различия снова" #: ../../client/text_ugc.py:88 ../../client/text_ugc.py:179 -#: ../../client/text_ugc.py:229 ../../server/eit/commands/test.py:164 +#: ../../client/text_ugc.py:229 msgid "Invalid repository" msgstr "Некорректный репозиторий" @@ -4173,6 +2826,10 @@ msgstr "Пароль" msgid "Please login against" msgstr "Пожалуйста, залогиньтесь снова" +#: ../../client/text_ugc.py:126 +msgid "repository" +msgstr "репозиторий" + #: ../../client/text_ugc.py:134 msgid "Login aborted. Not logged in." msgstr "" @@ -4638,7 +3295,7 @@ msgstr "проверка работоспособности" msgid "installed packages repository" msgstr "" -#: ../../client/text_rescue.py:738 ../../server/eit/commands/commit.py:183 +#: ../../client/text_rescue.py:738 msgid "Scanning..." msgstr "Сканирование..." @@ -4885,7 +3542,7 @@ msgstr "просмотрщик доски уведомлений репозит msgid "show respositories status" msgstr "показать статус репозиториев" -#: ../../client/equo.py:87 ../../server/eit/commands/search.py:124 +#: ../../client/equo.py:87 msgid "search packages in repositories" msgstr "найти пакеты в репозиториях" @@ -5687,7 +4344,6 @@ msgid "These are the packages that should be MANUALLY removed" msgstr "" #: ../../client/text_ui.py:805 ../../client/text_ui.py:1454 -#: ../../server/eit/commands/remove.py:109 msgid "These are the packages that would be removed" msgstr "Здесь перечислены пакеты, которые должны быть удалены" @@ -5733,6 +4389,10 @@ msgstr "Включённые пакеты" msgid "Would you like to continue with dependencies calculation ?" msgstr "Вы желаете продолжить подсчёт зависимостей?" +#: ../../client/text_ui.py:943 +msgid "Would you like to continue ?" +msgstr "Желаете ли продолжить?" + #: ../../client/text_ui.py:958 msgid "When you wrote" msgstr "Как Вы написали" @@ -5914,7 +4574,7 @@ msgstr "Установка завершена" msgid "These are the packages that would be masked" msgstr "" -#: ../../client/text_ui.py:1834 ../../server/eit/commands/key.py:166 +#: ../../client/text_ui.py:1834 msgid "Would you like to continue?" msgstr "" @@ -5950,7 +4610,7 @@ msgstr "Удаление запрещено" msgid "Would you like to calculate dependencies ?" msgstr "Желаете ли подсчитать зависимости?" -#: ../../client/text_ui.py:2061 ../../server/eit/commands/commit.py:293 +#: ../../client/text_ui.py:2061 msgid "Would you like to remove them now ?" msgstr "Вы желаете удалить их сейчас ?" @@ -5984,6 +4644,14 @@ msgstr "" msgid "Running dependency test" msgstr "Запуск теста зависимостей" +#: ../../client/text_ui.py:2318 +msgid "These are the dependencies not found" +msgstr "Имеются ненайденные зависимости" + +#: ../../client/text_ui.py:2322 +msgid "Needed by" +msgstr "Необходимо для" + #: ../../client/text_ui.py:2327 msgid "Would you like to install the available packages ?" msgstr "Вы желаете установить доступные пакеты ?" @@ -5996,14 +4664,15 @@ msgstr "Установка доступных пакетов в" msgid "10 seconds" msgstr "10 секунд" +#: ../../client/text_ui.py:2374 ../../client/text_ui.py:2398 +msgid "System is healthy" +msgstr "В системе все в порядке" + #: ../../client/text_ui.py:2403 msgid "Libraries/Executables statistics" msgstr "Статистика библиотек/исполняемых файлов" -#: ../../client/text_ui.py:2406 ../../server/eit/commands/test.py:148 -#: ../../server/eit/commands/query.py:211 -#: ../../server/eit/commands/query.py:252 -#: ../../server/eit/commands/files.py:92 ../../server/eit/commands/cp.py:154 +#: ../../client/text_ui.py:2406 msgid "Not matched" msgstr "Не подсчитано" @@ -6011,1010 +4680,6 @@ msgstr "Не подсчитано" msgid "Would you like to install them ?" msgstr "Вы желаете их инсталлировать ?" -#: ../../server/eit/main.py:101 -msgid "superuser access required" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:46 -msgid "run given test" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:47 -msgid "available tests" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:50 -msgid "dependencies test" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:54 -msgid "libraries test" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:56 -msgid "dump results to file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:60 -msgid "library linking test (using repository metadata)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:63 -msgid "excluded soname" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:67 -msgid "library linking test (using live system)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:70 ../../server/eit/commands/query.py:75 -#: ../../server/eit/commands/query.py:93 ../../server/eit/commands/add.py:50 -#: ../../server/eit/commands/repack.py:47 -#: ../../server/eit/commands/files.py:46 -msgid "package names" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:74 -msgid "verify local packages integrity" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:79 ../../server/eit/commands/test.py:88 -#: ../../server/eit/commands/add.py:56 ../../server/eit/commands/remove.py:55 -#: ../../server/eit/commands/reset.py:48 ../../server/eit/commands/pull.py:63 -#: ../../server/eit/commands/init.py:48 ../../server/eit/commands/push.py:68 -#: ../../server/eit/commands/merge.py:51 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:60 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:51 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:53 -msgid "no stupid questions" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:83 -msgid "verify remote packages integrity" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:188 -msgid "run QA tests" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:50 -msgid "execute query" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:51 -msgid "available queries" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:54 -msgid "search package tags" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:57 ../../server/eit/commands/query.py:70 -#: ../../server/eit/commands/query.py:82 -#: ../../server/eit/commands/query.py:100 -#: ../../server/eit/commands/query.py:116 ../../server/eit/commands/list.py:52 -#: ../../server/eit/commands/search.py:55 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:56 ../../server/eit/commands/own.py:53 -#: ../../server/eit/commands/match.py:50 ../../server/eit/commands/lock.py:61 -#: ../../server/eit/commands/files.py:49 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:57 -msgid "quiet output, for scripting purposes" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:59 -#: ../../server/eit/commands/query.py:105 -#: ../../server/eit/commands/query.py:121 -msgid "query into given repository only" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:63 -msgid "tag name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:67 -msgid "show libraries (.so) required by matched packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:79 -msgid "show reverse dependencies of packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:85 -msgid "verbose output, show more info" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:88 -msgid "include build dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:97 -msgid "search through package sets" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:103 -msgid "verbose output, show package sets content" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:109 -msgid "package set name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:113 -msgid "search packages through their description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:119 -msgid "verbose output, show more information" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:125 -msgid "package description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:185 -msgid "Nothing found for" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:231 -msgid "libraries found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:273 -msgid "revdep(s) found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:323 -msgid "sets found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:357 ../../server/eit/commands/own.py:159 -msgid "packages found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:366 -msgid "miscellaneous package metadata queries" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/add.py:52 -msgid "add to given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/add.py:76 -msgid "commit to repository the provided packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:55 ../../server/eit/commands/own.py:56 -msgid "output more package info" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:58 -msgid "only list injected packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:95 -msgid "not available" -msgstr "недоступен" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:139 -msgid "No packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:147 -msgid "show repository content (packages)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:40 ../../server/eit/commands/cp.py:50 -msgid "source repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:42 ../../server/eit/commands/cp.py:53 -msgid "destination repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:45 ../../server/eit/commands/cp.py:56 -msgid "include dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:47 -msgid "package names (all if none)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:85 -msgid "move packages from a repository to another" -msgstr "переместить пакеты в другой репозиторий" - -#: ../../server/eit/commands/log.py:74 -msgid "log is not available" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/log.py:86 -msgid "show log for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:46 -#: ../../server/eit/commands/search.py:48 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:47 ../../server/eit/commands/match.py:46 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:44 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:48 -msgid "package name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:48 -msgid "remove from given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:51 -msgid "do not include reverse dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:138 -msgid "remove packages from repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/search.py:50 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:49 ../../server/eit/commands/own.py:58 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:50 -msgid "search packages in given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/search.py:115 -#: ../../server/eit/commands/match.py:101 -msgid "Nothing found" -msgstr "Ничего не найдено" - -#: ../../server/eit/commands/graph.py:53 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:54 -msgid "show system packages, build deps, circular deps" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/graph.py:104 -msgid "show dependency graph for packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:51 -msgid "do not pull the remote repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:129 -msgid "reset error" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:134 -msgid "local repository revision reset complete" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:145 -msgid "reset repository to remote status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:47 ../../server/eit/commands/key.py:49 -msgid "execute action" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:48 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:49 ../../server/eit/commands/key.py:50 -msgid "available actions" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:51 -msgid "list repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:55 -msgid "add repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:57 -msgid "repository id" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:60 -msgid "repository description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:62 -msgid "repository uri" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:101 -msgid "Invalid repository name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:107 -msgid "Repository already available" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:120 -msgid "Invalid URI" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:135 -msgid "Cannot read configuration file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:151 -msgid "no description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:154 -msgid "Adding repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:165 -msgid "Configuration file" -msgstr "Файл конфигурации" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:170 -msgid "Please initialize the repository using" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:214 -msgid "packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:224 -msgid "manage repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/help.py:65 -msgid "Entropy Infrastructure Toolkit" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/help.py:90 ../../services/kernel-switcher:226 -msgid "this help" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:68 -#, fuzzy -msgid "pull all the repositories" -msgstr "_Обновить репозитории" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:178 ../../server/eit/commands/pull.py:189 -#: ../../server/eit/commands/push.py:268 ../../server/eit/commands/push.py:300 -msgid "Aborting !" -msgstr "Отмена !" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:197 ../../server/eit/commands/push.py:306 -msgid "Should I cleanup old packages on mirrors ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:213 -#, fuzzy -msgid "pull repository packages and metadata" -msgstr "repository general packages.db.mask" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:47 -msgid "sync with remote repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:114 -msgid "Bumping repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:125 -msgid "bump repository revision, force push" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/init.py:115 -msgid "Entropy repository has been initialized" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/init.py:125 -msgid "initialize repository (erasing all its content)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:73 -msgid "push all the repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:75 -msgid "push as fake repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:197 -msgid "Commit message" -msgstr "Подтвердить сообщение" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:199 -msgid "Enter the commit message" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:221 -msgid "Entropy Repository Status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:228 -msgid "Host" -msgstr "Хост" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:231 -msgid "Remote" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:237 -msgid "Local" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:321 -msgid "push repository packages and metadata" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:185 -msgid "invalid line (time field)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:193 -#, fuzzy -msgid "invalid line (empty)" -msgstr "Неправильный элемент." - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:203 -#, fuzzy -msgid "invalid line (incomplete)" -msgstr "Установка завершена" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:213 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:229 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:245 -#, fuzzy -msgid "invalid line" -msgstr "Некорректный заголовок" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:219 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:235 -msgid "invalid line (copy)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:251 -msgid "Invalid syntax, what to do ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:253 -#, fuzzy -msgid "Abort" -msgstr "_Отменить" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:322 -#, fuzzy -msgid "edit automatic package moves for repository" -msgstr "управлять оценками пакетов для выбранного репозитория" - -#: ../../server/eit/commands/repo.py:73 -msgid "show current repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:48 -msgid "execute given action" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:52 -msgid "add notice-board entry" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:58 -msgid "remove notice-board entry" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:64 -msgid "show notice-board" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:181 -msgid "no URL" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:183 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:335 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:257 -msgid "Choose the one you want to remove" -msgstr "Выберите ту, которую Вы хотите удалить" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:265 -msgid "Are you sure you want to remove this?" -msgstr "Вы уверены, что хотите это удалить?" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:369 -msgid "Exit/Commit" -msgstr "Выйти/Подтвердить" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:392 -msgid "manage repository notice-board" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:45 -msgid "repository branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:47 -msgid "work inside given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:96 -msgid "merge packages on other branches into current" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/repack.py:49 -msgid "repack to given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/repack.py:71 -msgid "rebuild packages in repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:57 -msgid "selectively pick changes" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:157 -msgid "Cannot match" -msgstr "Невозможно подсчитать" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:177 -msgid "No valid packages to repackage." -msgstr "Нет корректных пакетов к перепаковке" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:206 -msgid "Invalid package" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:217 -msgid "Zarro thinggz to do" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:224 -msgid "These would be marked as injected" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:236 -msgid "Do it now ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:247 -msgid "Transforming" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:252 -msgid "Action completed" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:263 -msgid "expired" -msgstr "просрочено" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:270 -msgid "Select packages for removal" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:277 -msgid "Remove this package?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:284 -msgid "These would be removed from repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:309 -msgid "Select packages to add" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:317 -msgid "Add this package?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:325 -msgid "These would be added or updated" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:358 -msgid "warning" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:365 -msgid "Would you like to package them now ?" -msgstr "Желаете ли запаковать их сейчас?" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:366 -msgid "inside" -msgstr "внутри" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:379 -msgid "Compressing packages" -msgstr "Сжатие пакетов" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:404 -msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" -msgstr "Игнорируем испорченную запись Spm, будьте добры её перекомпилировать" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:411 -msgid "Nothing to do, check later." -msgstr "Делать нечего, проверьте позже." - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:426 -msgid "Entries handled" -msgstr "Обслуженные записи" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:436 -msgid "commit changes to repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/own.py:49 -msgid "path" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/own.py:168 -msgid "search packages owning paths" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/match.py:110 -msgid "match packages in repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:54 -msgid "affect entropy clients only" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:57 -msgid "show current status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:145 -msgid "Mirrors status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:170 -msgid "server" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:185 -msgid "client" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:217 -msgid "lock repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:252 -msgid "unlock repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:53 -msgid "expired since how many days" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:127 -msgid "Removing unavailable packages overriding defaults" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:131 -msgid "Users with older repositories will have to update" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:146 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:177 -msgid "clean expired packages from a repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/files.py:111 -msgid "files found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/files.py:120 -msgid "show files owned by packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:56 -msgid "switch to given branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:61 -msgid "from branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:65 -msgid "don't copy packages from branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:118 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:127 -msgid "Invalid branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:140 -msgid "No packages to copy" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:148 -msgid "would be copied to branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:165 -msgid "switched to branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:211 -msgid "manage repository branches" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/checkout.py:116 -msgid "switch from a repository to another" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:134 -msgid "local revision" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:141 -msgid "stored packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:146 -msgid "upload packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:153 -msgid "unstaged packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:185 -msgid "add" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:197 -msgid "switch injected" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:207 -msgid "show repository status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:46 ../../server/eit/commands/inject.py:46 -msgid "inject into given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:102 -msgid "package dependencies" -msgstr "зависимости пакетов" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:117 -msgid "No dependencies" -msgstr "Без зависимостей" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:175 -msgid "Dependency type" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:181 -msgid "Select a dependency type for" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:206 -msgid "Dependencies editor" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:216 -msgid "Confirm ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:240 -msgid "dependencies updated successfully" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:251 -msgid "edit dependencies for packages in repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:58 -msgid "package dependency" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:133 -msgid "source equals destination" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:162 -msgid "Considering all the packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:186 -msgid "copy packages from a repository to another" -msgstr "копировать пакеты в другой репозиторий" - -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:106 -msgid "show reverse dependency graph for packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:53 -msgid "create keypair for repository and packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:59 -msgid "delete keypair (and signatures) from repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:65 -msgid "show keypair status for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:71 -msgid "sign packages in repository using current keypair" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:77 -msgid "import keypair, bind to given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:82 ../../server/eit/commands/key.py:103 -msgid "private key path" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:85 ../../server/eit/commands/key.py:94 -msgid "public key path" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:89 -msgid "export the repository public key to file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:98 -msgid "export the repository private key to file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:131 -msgid "GPG interface loaded, home directory" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:156 -msgid "Creating keys for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:160 -msgid "Another key already exists for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:184 -msgid "Insert e-mail" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:186 -msgid "Insert expiration days (0=no expiration)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:188 -msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:192 -msgid "Repository GPG keypair creation" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:208 -msgid "Produced GPG key with fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:214 -msgid "Now you should sign all the packages in it" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:221 -msgid "Generate a revoke key and store it in a safe place" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:231 -msgid "You may want to send your keys to a key server" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:252 -msgid "Deleting keys for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:256 -msgid "No keys available for given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:263 -msgid "Are you really sure?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:271 ../../server/eit/commands/key.py:305 -msgid "Keys metadata not available for" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:285 -msgid "Deleted GPG key with fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:313 -msgid "GPG information for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:335 -msgid "Public key identifier" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:336 -msgid "Public key fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:337 -msgid "Key size" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:338 -msgid "Creation date" -msgstr "Дата создания" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:339 -msgid "Expires on" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:376 -msgid "Importing keypair" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:382 -msgid "Another keypair already exists" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:395 -msgid "Imported GPG key with fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:401 -msgid "Now sign all the packages in it" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:444 -msgid "Exporting private key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:448 -msgid "Exporting public key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:453 -msgid "No keypair available for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:461 -msgid "Keypair is EXPIRED for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:482 -msgid "Unable to export GPG key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:491 -msgid "Exported GPG key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:504 -msgid "manage repository GPG keys" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:44 -msgid "package paths" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:98 -msgid "no such file or directory" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:111 -msgid "unsupported extension" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:117 -msgid "no valid package paths" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:140 -msgid "inject package files into repository" -msgstr "" - #: ../../magneto/src/magneto/kde/interfaces.py:74 msgid "Magneto Entropy Updates Applet" msgstr "Апплет обновлений Entropy Magneto" @@ -7237,6 +4902,10 @@ msgstr "" msgid "list kernels" msgstr "" +#: ../../services/kernel-switcher:226 +msgid "this help" +msgstr "" + #: ../../magneto/src/magneto/gtk/magneto.glade.h:1 msgid "Magneto Application Updates Notifier" msgstr "Уведомитель об обновлениях приложений Magneto" @@ -7249,1222 +4918,1998 @@ msgstr "Доступные обновления" msgid "_Load Package Manager" msgstr "_Загрузить пакетный менеджер" -msgid "No description" -msgstr "Нет описания" +#~ msgid "verifying upload (if supported)" +#~ msgstr "проверка закачки (если поддерживается)" -msgid "entered the repository" -msgstr "вошел в репозиторий" +#~ msgid "digest verification" +#~ msgstr "проверка подписей" -msgid "license" -msgstr "лицензия" +#~ msgid "so far, so good!" +#~ msgstr "Чем дальше - тем лучше!" -msgid "No category" -msgstr "Нет категории" +#~ msgid "malformed md5 provided to function" +#~ msgstr "испорченная md5 предоставлена функции" -msgid "Applications without a group" -msgstr "Приложения вне групп" +#~ msgid "remote md5 is invalid" +#~ msgstr "удаленная md5 неверна" -msgid "Rating" -msgstr "Рейтинг" +#~ msgid "successful" +#~ msgstr "успешно" -msgid "These are the packages that would be disabled" -msgstr "Здесь пакеты, которые должны быть отключены" +#~ msgid "failed, retrying" +#~ msgstr "не вышло, начинаем снова" -msgid "Once confirmed, these packages will be considered masked." -msgstr "После подтверждения эти пакеты будут точно замаскированы." +#~ msgid "not critical" +#~ msgstr "не критично" -msgid "Package Set has broken dependencies, Sets not found" -msgstr "Набор пакетов обладает испорченными зависимостям, наборы не найдены" +#~ msgid "continuing" +#~ msgstr "продолжаем" -msgid "There are incomplete package sets, continue at your own risk" -msgstr "Имеются неполные наборы пакетов, продолжайте на свой риск" +#~ msgid "connecting to mirror" +#~ msgstr "соединение с зеркалом" -msgid "Vote registered successfully" -msgstr "Голос зарегистрирован успешно" +#~ msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" +#~ msgstr "Загружен интерфейс зеркал сервера Entropy" -msgid "Error registering vote" -msgstr "Ошибка при регистрации голоса" +#~ msgid "repository mirror" +#~ msgstr "зеркало репозитория" -msgid "Applications" -msgstr "Приложения" +#~ msgid "packages mirror" +#~ msgstr "зеркало пакетов" -msgid "Proposed" -msgstr "Предлагается" +#~ msgid "looking for file in mirror" +#~ msgstr "поиск файла на зеркале" -msgid "Destination" -msgstr "Расположение" +#~ msgid "unlocking" +#~ msgstr "разблокировка" -msgid "Rev." -msgstr "Версия" +#~ msgid "locking" +#~ msgstr "блокировка" -msgid "No advisories" -msgstr "Нет уведомлений" +#~ msgid "mirror" +#~ msgstr "зеркало" -msgid "There are no items to show" -msgstr "Нечего показывать" +#~ msgid "mirror for download" +#~ msgstr "зеркало для загрузки" -msgid "Filename" -msgstr "Имя файла" +#~ msgid "mirror already locked for download" +#~ msgstr "зеркало уже заблокировано для загрузки" -msgid "Active" -msgstr "Активный" +#~ msgid "mirror already unlocked for download" +#~ msgstr "зеркало уже разблокировано для загрузки" -msgid "Update" -msgstr "Обновить" +#~ msgid "for download" +#~ msgstr "для загрузки" -msgid "Revision" -msgstr "Версия" +#~ msgid "mirror successfully locked" +#~ msgstr "зеркало успешно заблокировано" -msgid "Repository Identifier" -msgstr "Имя репозитория" +#~ msgid "mirror not locked" +#~ msgstr "зеркало не заблокировано" -msgid "" -"There are packages that can't be installed at the same time, thus are " -"blocking your request:" -msgstr "" -"Здесь перечислены пакеты, которые не могут быть установлены в то же время, " -"поскольку блокируют Ваш запрос." +#~ msgid "mirror successfully unlocked" +#~ msgstr "зеркало успешно разблокировано" -msgid "These are the needed packages" -msgstr "Здесь перечислены требуемые пакеты" +#~ msgid "unlock error" +#~ msgstr "ошибка при разблокировке" -msgid "" -"These packages must be removed from the removal queue because they depend on " -"your last selection. Do you agree?" -msgstr "" -"Эти пакеты должны буть удалены из очереди к удалению, поскольку они зависят " -"от Вашего последнего выбора. Вы согласны?" +#~ msgid "mirror not unlocked" +#~ msgstr "зеркало не разблокировано" -msgid "These packages must be excluded" -msgstr "Данные пакеты должны быть исключены" +#~ msgid "connecting to download package" +#~ msgstr "подключение для скачивания пакета" -msgid "" -"These packages must be removed from the queue because they depend on your " -"last selection. Do you agree?" -msgstr "" -"Эти пакеты должны буть удалены из очереди к удалению, поскольку они зависят " -"от Вашего последнего выбора. Вы согласны?" +#~ msgid "downloading package" +#~ msgstr "скачивание пакета" -msgid "" -"Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are " -"masked or because they aren't in any active repository." -msgstr "" -"Некоторые зависимости не могут быть найдены. Это может быть в том числе и " -"потому, что они замаскированы, или из-за того, что их нет ни в одном " -"активном репозитории." +#~ msgid "is not listed in the repository !" +#~ msgstr "отсутствует в списках в текущей базе данных репозиториев!!" -msgid "Needed disk space" -msgstr "Требуемое пространство на диске" +#~ msgid "verifying checksum of package" +#~ msgstr "проверка контрольной суммы пакета" -msgid "These are the packages that would be installed/updated" -msgstr "Здесь перечислены пакеты, которые будут установлены/обновлены" +#~ msgid "downloaded successfully" +#~ msgstr "скачано успешно" -msgid "Freed space" -msgstr "Освобождённое пространство" +#~ msgid "checksum does not match. re-downloading..." +#~ msgstr "контрольная сумма не подсчитана. Перезагрузка..." -msgid "Needed space" -msgstr "Требуемое пространство" +#~ msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" +#~ msgstr "кажется, сломалось. Попробуйте это перепаковать. Прекращаю!" -msgid "Set from" -msgstr "Установлено из" +#~ msgid "unable to download repository revision" +#~ msgstr "невозможно скачать версию репозитория" -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестно" +#~ msgid "mirror doesn't have valid revision file" +#~ msgstr "зеркало не обладает корректным файлом версии" -msgid "User configuration" -msgstr "Конфигурация пользователя" +#~ msgid "mirror already locked" +#~ msgstr "зеркало уже заблокировано" -msgid "No updates available" -msgstr "Нет доступных обновлений" +#~ msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" +#~ msgstr "ждем две минуты перед передачей данных" -msgid "It seems that your system is already up-to-date. Good!" -msgstr "" -"Похоже, что твоя система уже обновлена до последней версии. Это не может не " -"радовать :)" +#~ msgid "mirror unlocked" +#~ msgstr "зеркало разблокировано" -msgid "No packages found means nothing to show!" -msgstr "Ни одного пакета не найдено, и это значит, что нечего отображать! " +#~ msgid "Local statistics" +#~ msgstr "Локальная статистика" -msgid "No packages found using the provided search term" -msgstr "Ни одного пакета не найдено при выбранном условии поиска" +#~ msgid "upload directory" +#~ msgstr "директория закачки" -msgid "No packages to show" -msgstr "Нет пакетов к отображению" +#~ msgid "files ready" +#~ msgstr "файлы готовы" -msgid "There are no packages that can be shown, sorry." -msgstr "Не имеется пакетов, которые можно было бы отобразить, уж извините." +#~ msgid "packages directory" +#~ msgstr "директория пакетов" -msgid "Programming:" -msgstr "Программирование:" +#~ msgid "upload" +#~ msgstr "закачка" -msgid "Translation:" -msgstr "Перевод:" +#~ msgid "download" +#~ msgstr "скачать" -msgid "Dedicated to:" -msgstr "Посвящается:" +#~ msgid "copy" +#~ msgstr "копировать" -msgid "Recursive Package Set" -msgstr "Рекурсивный набор пакетов" +#~ msgid "Packages to be removed" +#~ msgstr "Пакеты к удалению" -msgid "Entropy is running in safe mode" -msgstr "Entropy запущена в безопасном режиме" +#~ msgid "Packages to be moved locally" +#~ msgstr "Пакеты к локальному перемещению" -msgid "Please fix as soon as possible" -msgstr "Пожалуйста, исправьте как можно раньше" +#~ msgid "Packages to be uploaded" +#~ msgstr "Пакеты к закачке" -msgid "Safe Mode" -msgstr "Безопасный режим" +#~ msgid "Total removal size" +#~ msgstr "Общий объём к удалению" -msgid "April 1st, w0000h0000! Gonna erase your hard disk!" -msgstr "Первое апреля, бингооооооо!!! Время форматнуть твой хард!" +#~ msgid "Total upload size" +#~ msgstr "Общий объём к закачке" -msgid "Search" -msgstr "Поиск" +#~ msgid "Total download size" +#~ msgstr "Общий объём к скачиванию" -msgid "Default packages sorting" -msgstr "Сортировка пакетов по умолчанию." +#~ msgid "Remote statistics for" +#~ msgstr "Статистика по удаленным операциям для" -msgid "Sort by name [A-Z]" -msgstr "Сортировать по имени [A-Z]" +#~ msgid "remote packages" +#~ msgstr "отдалённые пакеты" -msgid "Sort by name [Z-A]" -msgstr "Сортировать по имени [Z-A]" +#~ msgid "files stored" +#~ msgstr "хранимые файлы" -msgid "Sort by downloads" -msgstr "Сортировать по загрузкам" +#~ msgid "Calculating queues" +#~ msgstr "Подсчёт очередей" -msgid "Sort by votes" -msgstr "Сортировать по голосованию" +#~ msgid "removing package+hash" +#~ msgstr "удаление пакета и хэша" -msgid "Sort by repository" -msgstr "Сортировать по репозиторию" +#~ msgid "sync" +#~ msgstr "синхронизация" -msgid "Sort by date (simple)" -msgstr "Сортировать по дате (просто)" +#~ msgid "removal complete" +#~ msgstr "удаление завершено" -msgid "Sort by date (grouped)" -msgstr "Сортировать по дате (группируя)" +#~ msgid "copying file+hash to repository" +#~ msgstr "копирование файла и хэша в репозиторий" -msgid "Sort by license (grouped)" -msgstr "Сортировать по лицензии (группируя)" +#~ msgid "upload errors" +#~ msgstr "ошибки при закачке" -msgid "Sort by Groups" -msgstr "Сортировать по группам" +#~ msgid "reason" +#~ msgstr "причина" -msgid "" -"The repositories listed below are configured but not available. They should " -"be downloaded." -msgstr "" -"Нижеуказанные репозитории сконфигурированы, но недоступны. Они должны быть " -"скачаны." +#~ msgid "upload completed successfully" +#~ msgstr "закачка успешно завершена" -msgid "If you don't do this now, you won't be able to use them." -msgstr "" -"Если Вы не знаете это сейчас, Вы не будете в состоянии их использовать." +#~ msgid "download errors" +#~ msgstr "ошибки загрузки" -msgid "Download now" -msgstr "Скачать сейчас" +#~ msgid "download completed successfully" +#~ msgstr "загрузка успешно завершена" -msgid "Skip" -msgstr "Пропустить" +#~ msgid "QA checking package file" +#~ msgstr "QA проверяет файл пакета" -msgid "Item" -msgstr "Предмет" +#~ msgid "faulty package file, please fix" +#~ msgstr "ошибочный файл пакета, будьте добры исправить" -msgid "Database" -msgstr "База данных" +#~ msgid "starting packages sync" +#~ msgstr "начало синхронизации пакетов" -msgid "Date" -msgstr "Дата" +#~ msgid "packages sync" +#~ msgstr "синхронизация пакетов" -msgid "Not logged in" -msgstr "Не вошел в систему" +#~ msgid "socket error" +#~ msgstr "ошибка сокета" -msgid "Logged in as" -msgstr "Вошёл как" +#~ msgid "on" +#~ msgstr "на" -msgid "UGC Status" -msgstr "Статус UGC" +#~ msgid "nothing to do on" +#~ msgstr "нечего делать на" -msgid "Error setting parameter" -msgstr "Ошибка при установке параметра" +#~ msgid "Expanding queues" +#~ msgstr "Расширение очередей" -msgid "An issue occured while loading a preference" -msgstr "Произошла проблема при загрузке настройки" +#~ msgid "nothing to sync for" +#~ msgstr "нечего синхронизировать для" -msgid "Parameter" -msgstr "Параметр" +#~ msgid "Would you like to run the steps above ?" +#~ msgstr "Желаете ли Вы применить вышеуказанные шаги?" -msgid "must be of type" -msgstr "должен быть типа" +#~ msgid "keyboard interrupt !" +#~ msgstr "клавиатура прекратила работу !!" -msgid "got" -msgstr "было" +#~ msgid "you must package them again" +#~ msgstr "вам необходимо запаковать их снова" -msgid "An issue occured while saving a preference" -msgstr "Возникла проблема при сохранении настройки" +#~ msgid "exception caught" +#~ msgstr "обнаружено исключение" -msgid "Error saving preferences" -msgstr "Ошибка при сохранении настроек" +#~ msgid "at least one mirror synced properly!" +#~ msgstr "свершилось, одно зеркало синхронизировалась нормально!" -msgid "" -"These packages are masked either by default or due to your choice. Please be " -"careful, at least." -msgstr "" -"Данные пакеты замаскированы изначально по умолчанию либо по Вашему выбору. В " -"любом случае, будьте осторожны." +#~ msgid "tidy" +#~ msgstr "чисто" -msgid "Generating metadata. Please wait." -msgstr "Генерация метаинформации. Пожалуйста, подождите." +#~ msgid "collecting expired packages" +#~ msgstr "сборка устаревших пакетов" -msgid "Error during list population" -msgstr "Ошибка при заполнении списка" +#~ msgid "collecting expired packages in the selected branches" +#~ msgstr "сборка устаревших пакетов на выбранной ветке" -msgid "Retrying in 1 second." -msgstr "Следующая попытка через 1 секунду" +#~ msgid "nothing to remove on this branch" +#~ msgstr "нечего удалять по этой ветви" -msgid "Error loading advisories" -msgstr "Ошибка при загрузке уведомлений" +#~ msgid "these are the expired packages" +#~ msgstr "здесь - устаревшие пакеты" -msgid "Errors updating repositories." -msgstr "Ошибки при обновлении репозиториев" +#~ msgid "removing packages remotely" +#~ msgstr "удаленное удаление пакетов" -msgid "Please check logs below for more info" -msgstr "Пожалуйста, заполни логи ниже для большей информации" +#~ msgid "remove errors" +#~ msgstr "ошибки при удалении" -msgid "Repositories updated successfully" -msgstr "Репозитории обновлены успешно" +#~ msgid "removing packages locally" +#~ msgstr "локальное удаление пакетов" -msgid "sys-apps/entropy needs to be updated as soon as possible." -msgstr "sys-apps/entropy должен быть обновлён как можно раньше." +#~ msgid "downloading notice board from mirrors to" +#~ msgstr "скачивание доски уведомлений с зеркал на" -msgid "" -"Another Entropy instance is locking this task at the moment. Try in a few " -"minutes." -msgstr "" -"Другая сессия Entropy блокирует это задание в данный момент. Попробуйте " -"через несколько минут." +#~ msgid "notice board downloaded successfully from" +#~ msgstr "доска уведомлений успешно скачана с" -msgid "Running tasks" -msgstr "Запуск заданий" +#~ msgid "uploading notice board from" +#~ msgstr "закачка доски уведомлений с" -msgid "No missing dependencies found." -msgstr "Недостающие зависимости не найдены." +#~ msgid "notice board upload failed on" +#~ msgstr "закачка доски уведомлений провалена на" -msgid "Missing dependencies found, but none of them are on the repositories." -msgstr "" -"Недостающие зависимости найдены, но некоторые из них имеются в репозиториях." +#~ msgid "notice board upload success" +#~ msgstr "доска уведомлений закачана успешно" -msgid "" -"Some missing dependencies have not been matched, others are going to be " -"added to the queue." -msgstr "" -"Несколько недостающих зависимостей не подсчитаны, другие отправлены на " -"добавление в очередь" +#~ msgid "download path" +#~ msgstr "путь загрузки" -msgid "All the missing dependencies are going to be added to the queue" -msgstr "Все отсутствующие зависимости будут добавлены в очередь." +#~ msgid "errors" +#~ msgstr "ошибки" -msgid "Libraries test aborted" -msgstr "Тест библиотек отменён" +#~ msgid "failed to download from mirror" +#~ msgstr "не удалось загрузить с зеркала" -msgid "" -"Some broken packages have not been matched, others are going to be added to " -"the queue." -msgstr "" -"Несколько испорченных пакетов не подсчитаны, другие отправлены на добавление " -"в очередь" +#~ msgid "failed to unpack" +#~ msgstr "не удалось распаковать" -msgid "All the broken packages are going to be added to the queue" -msgstr "Все испорченные пакеты отправлены на добавление в очередь" +#~ msgid "Troubles with treeupdates" +#~ msgstr "Проблемы с treeupdates" -msgid "Showing" -msgstr "Доступно элементов" +#~ msgid "Bumping old data back" +#~ msgstr "Отправка старой информации назад" -msgid "No packages need or can be queued at the moment." -msgstr "" -"Ни одного пакета не требуется и не представляется возможным поставить в " -"очередь на данный момент." +#~ msgid "configured package sets" +#~ msgstr "конфигурированные наборы пакетов" -msgid "Search string" -msgstr "Строка поиска" +#~ msgid "None configured" +#~ msgstr "Ничего не сконфигурировано" -msgid "Search type" -msgstr "Тип поиска" +#~ msgid "repository path" +#~ msgstr "путь к репозиторию" -msgid "Entropy Search" -msgstr "Поиск Entropy" +#~ msgid "dump light" +#~ msgstr "лёгкий дамп" -msgid "Abort action" -msgstr "Отменить действие" +#~ msgid "dump light checksum" +#~ msgstr "контрольная сумма лёгкого дампа" -msgid "Ignore" -msgstr "Игнорировать" +#~ msgid "opener" +#~ msgstr "открыватель" -msgid "" -"Attention. You have updated Entropy.\n" -"Sulfur will be reloaded." -msgstr "" -"Внимание. Вы обновили Entropy.\n" -"Sulfur будет перезагружен." +#~ msgid "repository checksum" +#~ msgstr "контрольная сумма репозитория" -msgid "Processing Packages in queue" -msgstr "Обработка пакетов в очереди" +#~ msgid "compressed checksum" +#~ msgstr "контрольная сумма сжатой базы данных" -msgid "No packages selected" -msgstr "Ни одного пакета не выбрано" +#~ msgid "disabled EAPI" +#~ msgstr "деактивированный EAPI" -msgid "Skipping current mirror." -msgstr "Пропускаем текущее зеркало" +#~ msgid "repository already in sync" +#~ msgstr "репозиторий в процессе синхронизации" -msgid "No Repository Identifier" -msgstr "Нет имени репозитория" +#~ msgid "repository sync failed" +#~ msgstr "синхронизация репозитория не удалась" -msgid "Duplicated Repository Identifier" -msgstr "Продублированное имя репозитория" +#~ msgid "download issues" +#~ msgstr "Проблемы с загрузкой" -msgid "No download mirrors" -msgstr "Нет зеркал скачивания" +#~ msgid "repository sync forbidden" +#~ msgstr "синхронизация репозитория запрещена" -msgid "Insert URL" -msgstr "Введите URL" +#~ msgid "missing package sets" +#~ msgstr "отсутствуют наборы пакетов" -msgid "Enter a download mirror, HTTP or FTP" -msgstr "Введите зеркало закачки, HTTP или FTP" +#~ msgid "dependencies test reported errors" +#~ msgstr "тест зависимостей выявил ошибки" -msgid "Insert Repository" -msgstr "Введите репозиторий" +#~ msgid "these packages haven't been removed yet" +#~ msgstr "данные пакеты еще не были удалены" -msgid "Insert Repository identification string" -msgstr "Введите строку идентификации репозитория" +#~ msgid "upload issues" +#~ msgstr "проблемы с закачкой" -msgid "This Repository identification string is malformed" -msgstr "Данная строка идентификации репозитория запорчена" +#~ msgid "repository sync completed" +#~ msgstr "синхронизация репозитория завершена" -msgid "Wrong entries, errors" -msgstr "Неправильные записи, ошибки" +#~ msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them." +#~ msgstr "зеркала не были разблокированны. Синхронизуруйте зеркала." -msgid "Repositories Notice Board" -msgstr "Доска уведомлений репозиториев" +#~ msgid "INJECT" +#~ msgstr "ДОБАВЛЕНИЕ" -msgid "" -"Here below you will find a list of important news directly issued by your " -"applications maintainers.\n" -"Double click on each item to retrieve detailed info." -msgstr "" -"Здесь ниже Вы можете наблюдать список важных новостей, напрямую выпускаемых " -"разработчиками Ваших приложений.\n" -"Щёлкните двойным кликом на каждую из новостей, чтобы получить " -"детализированную информацию." +#~ msgid "has been injected" +#~ msgstr "добавлено" -msgid "Notice" -msgstr "Уведомление" +#~ msgid "quickpkg manually to update embedded db" +#~ msgstr "сделайте quickpkg вручную, чтобы обновить вложенную базу данных" -msgid "Expand to browse" -msgstr "Расширить поиск" +#~ msgid "package has no keyword set, it will be masked !" +#~ msgstr "" +#~ "отсутствует набор ключевых слов для пакета, будет использована маска!" -msgid "Author" -msgstr "Автор" +#~ msgid "repository not configured" +#~ msgstr "репозиторий не сконфигурирован" -msgid "Package ChangeLog" -msgstr "Лог изменений пакета" +#~ msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." +#~ msgstr "" +#~ "защищённый ID репозитория, невозможно это использовать, тут уж звиняйте..." -msgid "License name" -msgstr "Имя лицензии" +#~ msgid "defaulting to 0" +#~ msgstr "установка по умолчанию на 0" -msgid "Mirrors" -msgstr "Зеркала" +#~ msgid "syncing package sets" +#~ msgstr "синхронизация наборов пакетов" -msgid "Depends" -msgstr "Зависимости" +#~ msgid "cannot match" +#~ msgstr "невозможно подсчитать" -msgid "Needed libraries" -msgstr "Требуемые библиотеки" +#~ msgid "initializing repository" +#~ msgstr "инициализация репозитория" -msgid "Protected item" -msgstr "Защищенный элемент" +#~ msgid "do you really want to initialize this repository ?" +#~ msgstr "вы точно хотите инициировать данный репозиторий?" -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#~ msgid "Cannot create store directory" +#~ msgstr "Невозможно создать директорию хранилища" -msgid "File" -msgstr "Файл" +#~ msgid "Invalid tag specified" +#~ msgstr "выбран неправильный тэг" -msgid "Remotely" -msgstr "Удалённо" +#~ msgid "flushing back selected packages from branches" +#~ msgstr "возвращение выбранных пакетов с веток" -msgid "Bug" -msgstr "Баг" +#~ msgid "nothing to do" +#~ msgstr "нечего делать" -msgid "Reference" -msgstr "Ссылка" +#~ msgid "these are the packages that will be flushed" +#~ msgstr "вот пакеты, которые будут возвращены" -msgid "impact" -msgstr "влияние" +#~ msgid "checking package hash" +#~ msgstr "проверка хэша пакета" -msgid "access" -msgstr "доступ" +#~ msgid "hash does not match for" +#~ msgstr "хэш не подсчитан для" -msgid "Vulnerables" -msgstr "Уязвимое" +#~ msgid "wrong md5" +#~ msgstr "неверная md5" -msgid "Unaffected" -msgstr "Неуязвимое" +#~ msgid "error downloading packages from mirrors" +#~ msgstr "ошибка при скачивании пакетов с зеркал" -msgid "Id" -msgstr "Id" +#~ msgid "working on branch" +#~ msgstr "работа с веткой" -msgid "Write your" -msgstr "Запишите ваш" +#~ msgid "updating package" +#~ msgstr "обновление пакета" -msgid "Select your" -msgstr "Выберите ваш" +#~ msgid "package flushed" +#~ msgstr "пакет возвращён" -msgid "Submit issue" -msgstr "Проблема при подтверждении" +#~ msgid "Preparing to move selected packages to" +#~ msgstr "Подготовка к перемещению выбранных пакетов в" -msgid "Empty Document" -msgstr "Пустой документ" +#~ msgid "Preparing to copy selected packages to" +#~ msgstr "Подготовка к копированию выбранных пакетов в" -msgid "Invalid Description" -msgstr "Некорректное описание" +#~ msgid "Note" +#~ msgstr "Замечание" -msgid "Invalid Document Type" -msgstr "Некорректный тип документа" +#~ msgid "" +#~ "all old packages with conflicting scope will be removed from destination " +#~ "repo unless injected" +#~ msgstr "" +#~ "все старые пакеты с конфликтующими возможностями будут удалены из " +#~ "репозитория назначения ещё до добавления" -msgid "Do you confirm your submission?" -msgstr "Вы подтверждаете Ваше предоставление документов?" +#~ msgid "new tag" +#~ msgstr "новый тэг" -msgid "Document added successfully. Thank you" -msgstr "Документ успешно добавлен. Спасибо" +#~ msgid "dependency" +#~ msgstr "зависимость" -msgid "Success!" -msgstr "Успешно!" +#~ msgid "switching" +#~ msgstr "переключение" -msgid "UGC Error" -msgstr "Ошибка UGC" +#~ msgid "cannot switch, package not found, skipping" +#~ msgstr "невозможно подключить, пакет не найден, пропускем" -msgid "Write your document" -msgstr "Запишите Ваш документ" +#~ msgid "moving file" +#~ msgstr "переключение файла" -msgid "Select your file" -msgstr "Выберите Ваш файл" +#~ msgid "successfully handled atom" +#~ msgstr "успешно обслуженный атом" -msgid "On repository" -msgstr "В репозитории" +#~ msgid "Injecting entropy metadata into built packages" +#~ msgstr "Добавление метаинформации entropy в собранные пакеты" -msgid "These are the packages that must be enabled to satisfy your request" -msgstr "" -"Здесь перечислены пакеты, которые должны быть активированы для " -"удовлетворения Вашего запроса" +#~ msgid "injecting entropy metadata" +#~ msgstr "добавление метаинформации entropy" -msgid "Some packages are masked" -msgstr "Некоторые пакеты маскированы" +#~ msgid "injection complete" +#~ msgstr "добавление завершено" -msgid "Masked package" -msgstr "Маскированный пакет" +#~ msgid "removing package" +#~ msgstr "удаление пакета" -msgid "Enabled" -msgstr "Включено" +#~ msgid "Integrity verification of the selected packages" +#~ msgstr "Проверка целостности выбранных пакетов" -msgid "Please confirm the actions above" -msgstr "Пожалуйста, подтвердите вышеуказанные действия" +#~ msgid "All the packages in repository will be checked." +#~ msgstr "Все пакеты в репозитории Entropy Packages будут проверены." -msgid "To be downgraded" -msgstr "К обновлению до более старой версии" +#~ msgid "This is the list of the packages that would be checked" +#~ msgstr "Вот список пакетов, которые будут проверены" -msgid "To be removed" -msgstr "К удалению" +#~ msgid "Working on mirror" +#~ msgstr "Работа на зеркале" -msgid "To be reinstalled" -msgstr "К переустановке" +#~ msgid "checking hash" +#~ msgstr "проверка хэша" -msgid "To be installed" -msgstr "К установке" +#~ msgid "digest verification of" +#~ msgstr "проверка списков" -msgid "To be updated" -msgstr "К обновлению" +#~ msgid "NOT healthy" +#~ msgstr "НЕ в порядке" -msgid "About" -msgstr "О программе" +#~ msgid "This is the list of broken packages" +#~ msgstr "Здесь список испорченных пакетов" -msgid "Sulfur file chooser" -msgstr "Выбор файла" +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "Статистика" -msgid "Sulfur Question" -msgstr "Вопрос Sulfur" +#~ msgid "Number of checked packages" +#~ msgstr "Число проверенных пакетов" -msgid "Hey!" -msgstr "Эй!" +#~ msgid "Number of healthy packages" +#~ msgstr "Число нормальных пакетов" -msgid "Please fill the following form" -msgstr "Пожалуйста, запомните следующую форму" +#~ msgid "Number of broken packages" +#~ msgstr "Число испорченных пакетов" -msgid "Add atom" -msgstr "Добавить атом" +#~ msgid "checking status of" +#~ msgstr "проверка статуса для" -msgid "Atom" -msgstr "Атом" +#~ msgid "is corrupted, stored checksum" +#~ msgstr "испорчен, накоплена контрольная сумма" -msgid "Invalid entry" -msgstr "Некорректная запись" +#~ msgid "checked packages" +#~ msgstr "проверены пакеты" -msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" +#~ msgid "healthy packages" +#~ msgstr "нормальные пакеты" -msgid "Accepted" -msgstr "Принято" +#~ msgid "broken packages" +#~ msgstr "испорченные пакеты" -msgid "license text" -msgstr "Текст лицензии" +#~ msgid "downloaded packages" +#~ msgstr "скачанные пакеты" -msgid "Exception caught" -msgstr "Обнаружено исключение" +#~ msgid "failed downloads" +#~ msgstr "проваленные загрузки" -msgid "Sulfur crashed! An unexpected error occured." -msgstr "Сульфур накрылся! Случилась непредвиденная ошибка." +#~ msgid "All the missing packages in repository will be downloaded." +#~ msgstr "Все недостающие пакеты в репозитории будут загружены." -msgid "Your report has been submitted successfully! Thanks a lot." -msgstr "Ваш отчёт отправлен успешно! Большое спасибо." +#~ msgid "available" +#~ msgstr "доступно" -msgid "Cannot submit your report. Not connected to Internet?" -msgstr "Невозможно отправить Ваш отчёт. Нет связи с интернетом?" +#~ msgid "upload/ignored" +#~ msgstr "закачано/игнорируется" -msgid "Error during backup" -msgstr "Ошибка при создании резервной копии" +#~ msgid "Starting to download missing files" +#~ msgstr "Начало загрузки недостающих файлов" -msgid "Backup complete" -msgstr "Создание резервной копии завершено" +#~ msgid "Searching missing/broken files on another mirror" +#~ msgstr "Поиск недостающих/испорченных файлов на другом зеркале" -msgid "Error during restore" -msgstr "Ошибка при восстановлении" +#~ msgid "Binary packages downloaded successfully." +#~ msgstr "Бинарные пакеты скачаны успешно." -msgid "Restore complete" -msgstr "Восстановление завершено" +#~ msgid "These are the packages that cannot be found online" +#~ msgstr "А вот эти пакеты не могут быть найдены онлайн" -msgid "Error during removal" -msgstr "Ошибка при удалении" +#~ msgid "They won't be checked" +#~ msgstr "Они не будут проверены" -msgid "The chosen package is not vulnerable" -msgstr "Выбранный пакет не страдает уязвимостями" +#~ msgid "Please setup your branch to" +#~ msgstr "Пожалуйста, установите Вашу ветку на" -msgid "Packages in Advisory have been queued." -msgstr "Пакеты из информационного уведомления поставлены в очередь" +#~ msgid "and retry" +#~ msgstr "и попробуйте" -msgid "Packages in all Advisories have been queued." -msgstr "Пакеты из всех информационных уведомлений поставлены в очередь" +#~ msgid "Switching packages" +#~ msgstr "Переключение пакетов" -msgid "Are you sure ?" -msgstr "Вы уверены?" +#~ msgid "Ignoring" +#~ msgstr "Игнорирование" -msgid "Error saving parameter" -msgstr "Ошибка при сохранении параметра" +#~ msgid "already in branch" +#~ msgstr "уже на ветке" -msgid "not saved" -msgstr "не сохранено" +#~ msgid "migration loop completed" +#~ msgstr "миграционный цикл завершён" -msgid "New" -msgstr "Новый" +#~ msgid "Running orphaned SPM packages test" +#~ msgstr "Запуск теста осиротевших пакетов SPM" -msgid "Please insert a new path" -msgstr "Пожалуйста, введите новый путь" +#~ msgid "Scanning package" +#~ msgstr "Сканирование пакета" -msgid "Please edit the selected path" -msgstr "Пожалуйста, отредактируйте выбранный путь" +#~ msgid "not found anymore" +#~ msgstr "больше ничего не найдено" -msgid "You have chosen to install this package" -msgstr "Вы выбрали установку этого пакета" +#~ msgid "Packages string" +#~ msgstr "Строка пакетов" -msgid "Please select at least one repository" -msgstr "Пожалуйста, выберите хоть какой-то репозиторий" +#~ msgid "Checking" +#~ msgstr "Проверка" -msgid "No packages in queue" -msgstr "Нет пакетов в очереди" +#~ msgid "Running dependencies test" +#~ msgstr "Запускаем тест зависимостей" -msgid "Queue is too old. Cannot load." -msgstr "Очередь слишком старая. Невозможно загрузить." +#~ msgid "by repo" +#~ msgstr "для репозитория" -msgid "" -"You have chosen to interrupt the processing. Are you sure you want to do it ?" -msgstr "Вы выбрали прекращение процесса. Оно Вам действительно надо?" +#~ msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." +#~ msgstr "Все зависимости удовлетворены. С чем и поздравляю." -msgid "UGC credentials cleared" -msgstr "Учётные записи UGC очищены" +#~ msgid "Broken and matched packages list" +#~ msgstr "Список испорченных и подсчитанных пакетов" -msgid "Choose what Package Set you want to add" -msgstr "Выберите, какой набор пакетов Вы хотите добавить" +#~ msgid "Matching libraries with Spm, please wait" +#~ msgstr "Подсчет библиотек через SPM, подождите немного" -msgid "Choose what Package Set you want to edit" -msgstr "Выберите, какой набор пакетов Вы хотите править" +#~ msgid "These are the matched packages" +#~ msgstr "Здесь - подсчитанные пакеты" -msgid "Package Set name" -msgstr "Имя набора пакетов" +#~ msgid "No matched packages" +#~ msgstr "Нет подсчитанных пакетов" -msgid "Package atoms" -msgstr "Атомы пакетов" +#~ msgid "Your default repository is not initialized" +#~ msgstr "Ваш репозиторий по умолчанию не инициализирован" -msgid "No package sets available for removal." -msgstr "Ни одного набора пакетов не доступно для удаления." +#~ msgid "Do you want to initialize your default repository ?" +#~ msgstr "Вы желаете инициализировать Ваш репозиторий по умолчанию ?" -msgid "Removable Package Set" -msgstr "Удаляемый набор пакетов" +#~ msgid "Continuing with an uninitialized repository" +#~ msgstr "Продолжаем с неинициализированным репозиторием" -msgid "Choose what Package Set you want to remove" -msgstr "Выберите, какой набор пакетов Вы хотите удалить" +#~ msgid "Mirrors status table" +#~ msgstr "Таблица дополнительных репозиториев" -msgid "Error enabling masked package" -msgstr "Ошибка при доступе к маскированному пакету" +#~ msgid "Unlocked" +#~ msgstr "Разблокировано" -msgid "Downloading sources" -msgstr "Скачивание исходников" +#~ msgid "Locked" +#~ msgstr "Заблокировано" -msgid "Removing package" -msgstr "Удаление пакета" +#~ msgid "cannot lock mirror" +#~ msgstr "невозможно заблокировать зеркало" -msgid "Add/Edit Repository" -msgstr "Добавить/редактировать репозиторий" +#~ msgid "successfully initialized" +#~ msgstr "успешно инициализировано" -msgid "Adding a new repository lets you access extra software" -msgstr "" -"Добавление нового репозитория даёт вам доступ к дополнительному " -"софту" +#~ msgid "adding package" +#~ msgstr "добавление пакета" -msgid "Compression" -msgstr "Сжатие" +#~ msgid "added package" +#~ msgstr "добавлен пакет" -msgid "Identifier" -msgstr "Наименование" +#~ msgid "rev" +#~ msgstr "версия" -msgid "URI" -msgstr "URI" +#~ msgid "manual dependencies for" +#~ msgstr "ручные зависимости для" -msgid "Repository information" -msgstr "Информация репозиториев" +#~ msgid "these are the missing dependencies" +#~ msgstr "Имеются ненайденные зависимости" -msgid "_Insert String" -msgstr "_Вставить строку" +#~ msgid "no missing dependencies !" +#~ msgstr "Недостающих зависимостей не найдено!" -msgid "Advisory information" -msgstr "Информация уведомления" +#~ msgid "Exception caught, closing tasks" +#~ msgstr "Обнаружено исключение, закрываем задания" -msgid "button" -msgstr "кнопка" +#~ msgid "server-side repository" +#~ msgstr "репозиторий сервера" -msgid "_Overview" -msgstr "_Обзор" +#~ msgid "community repository" +#~ msgstr "репозиторий сообщества" -msgid "Affected packages" -msgstr "Уязвимые пакеты" +#~ msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" +#~ msgstr "Сессия Entropy Server Interface в репозитории" -msgid "Bugs" -msgstr "Баги" +#~ msgid "current branch" +#~ msgstr "текущая ветка" -msgid "_Details" -msgstr "_Детали" +#~ msgid "type" +#~ msgstr "тип" -msgid "_More" -msgstr "_Больше" +#~ msgid "Currently configured repositories" +#~ msgstr "Актуально сконфигурированные репозитории" -msgid "Please Confirm" -msgstr "Пожалуйста, подтвердите" +#~ msgid "config files" +#~ msgstr "файлы конфигурации" -msgid "S_end Error Report" -msgstr "П_ослать отчёт об ошибке" +#~ msgid "checking system" +#~ msgstr "проверка системы" -msgid "" -"Please submit this error to us providing as much information as possible." -msgstr "" -"Пожалуйста, перешлите нам эту ошибку, предоставив как можно больше информации" +#~ msgid "there are configuration files not updated yet" +#~ msgstr "имеются ещё не обновленные файлы конфигурации" -msgid "What you were doing" -msgstr "Что Вы делали" +#~ msgid "not available" +#~ msgstr "недоступен" -msgid "Your E-mail" -msgstr "Ваш E-mail" +#~ msgid "move packages from a repository to another" +#~ msgstr "переместить пакеты в другой репозиторий" -msgid "Your Full Name" -msgstr "Ваше полное имя" +#~ msgid "Nothing found" +#~ msgstr "Ничего не найдено" -msgid "" -"You need to accept the licenses below.\n" -"Please read them carefully and make your choice." -msgstr "" -"Вы должны принять нижеуказанные лицензии. \n" -"Пожалуйста, прочитайте их внимательно и сделайте свой выбор." +#~ msgid "Configuration file" +#~ msgstr "Файл конфигурации" -msgid "_Read License" -msgstr "_Читать лицензию" +#, fuzzy +#~ msgid "pull all the repositories" +#~ msgstr "_Обновить репозитории" -msgid "_Accept License" -msgstr "_Принять лицензию" +#~ msgid "Aborting !" +#~ msgstr "Отмена !" -msgid "Sulfur" -msgstr "Sulfur" +#, fuzzy +#~ msgid "pull repository packages and metadata" +#~ msgstr "repository general packages.db.mask" -msgid "_Sulfur" -msgstr "_Sulfur" +#~ msgid "Commit message" +#~ msgstr "Подтвердить сообщение" -msgid "Install from binary package..." -msgstr "Установить из бинарного пакета..." +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Хост" -msgid "Install a stand-alone package file" -msgstr "Установить одиночный пакетный файл" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid line (empty)" +#~ msgstr "Неправильный элемент." -msgid "Switch Sulfur to Advanced Mode" -msgstr "Переключить Sulfur в расширенный режим" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid line (incomplete)" +#~ msgstr "Установка завершена" -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Расширенный режим" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid line" +#~ msgstr "Некорректный заголовок" -msgid "S_ervices" -msgstr "С_лужбы" +#, fuzzy +#~ msgid "Abort" +#~ msgstr "_Отменить" -msgid "R_epositories Notice Board" -msgstr "До_ска уведомлений репозиториев" +#, fuzzy +#~ msgid "edit automatic package moves for repository" +#~ msgstr "управлять оценками пакетов для выбранного репозитория" -msgid "_Help" -msgstr "_Помощь" +#~ msgid "Choose the one you want to remove" +#~ msgstr "Выберите ту, которую Вы хотите удалить" -msgid "Refresh" -msgstr "Обновить" +#~ msgid "Are you sure you want to remove this?" +#~ msgstr "Вы уверены, что хотите это удалить?" -msgid "Updates" -msgstr "Обновления" +#~ msgid "Exit/Commit" +#~ msgstr "Выйти/Подтвердить" -msgid "All" -msgstr "Все" +#~ msgid "Cannot match" +#~ msgstr "Невозможно подсчитать" -msgid "Sets" -msgstr "Наборы" +#~ msgid "No valid packages to repackage." +#~ msgstr "Нет корректных пакетов к перепаковке" -msgid "_Remove All" -msgstr "_Удалить всё" +#~ msgid "expired" +#~ msgstr "просрочено" -msgid "Cl_ean" -msgstr "О_чистить" +#~ msgid "Would you like to package them now ?" +#~ msgstr "Желаете ли запаковать их сейчас?" -msgid "Download only" -msgstr "Только скачать" +#~ msgid "inside" +#~ msgstr "внутри" -msgid "If selected, packages will be downloaded only" -msgstr "Будучи выбранными, пакеты будут скачаны только" +#~ msgid "Compressing packages" +#~ msgstr "Сжатие пакетов" -msgid "Download source code" -msgstr "Скачать исходный код" +#~ msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" +#~ msgstr "" +#~ "Игнорируем испорченную запись Spm, будьте добры её перекомпилировать" -msgid "_Commit Actions" -msgstr "_Подтвердить действия" +#~ msgid "Nothing to do, check later." +#~ msgstr "Делать нечего, проверьте позже." -msgid "_Add Set" -msgstr "_Добавить набор" +#~ msgid "Entries handled" +#~ msgstr "Обслуженные записи" -msgid "_Remove Set" -msgstr "_Удалить набор" +#~ msgid "package dependencies" +#~ msgstr "зависимости пакетов" -msgid "_Edit Set" -msgstr "_Править набор" +#~ msgid "No dependencies" +#~ msgstr "Без зависимостей" -msgid "Show unapplied" -msgstr "Показать непринятое" +#~ msgid "copy packages from a repository to another" +#~ msgstr "копировать пакеты в другой репозиторий" -msgid "Show applied" -msgstr "Показать принятое" +#~ msgid "Creation date" +#~ msgstr "Дата создания" -msgid "Show all" -msgstr "Показать всё" +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Нет описания" -msgid "Q_ueue packages in selected Advisory" -msgstr "Д_обавить пакеты из выбранного уведомления" +#~ msgid "entered the repository" +#~ msgstr "вошел в репозиторий" -msgid "_Queue all vulnerable packages" -msgstr "_Отправить в очередь все уязвимые пакеты" +#~ msgid "license" +#~ msgstr "лицензия" -msgid "_Force repositories update" -msgstr "_Автообновление репозиториев" +#~ msgid "No category" +#~ msgstr "Нет категории" -msgid "Repositories options" -msgstr "Опции репозиториев" +#~ msgid "Applications without a group" +#~ msgstr "Приложения вне групп" -msgid "R_egenerate Cache" -msgstr "_Восстановить кэш" +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Рейтинг" -msgid "Repositories" -msgstr "Репозитории" +#~ msgid "These are the packages that would be disabled" +#~ msgstr "Здесь пакеты, которые должны быть отключены" -msgid "C_hanges" -msgstr "_Изменения" +#~ msgid "Once confirmed, these packages will be considered masked." +#~ msgstr "После подтверждения эти пакеты будут точно замаскированы." -msgid "M_erge" -msgstr "_Объединить" +#~ msgid "Package Set has broken dependencies, Sets not found" +#~ msgstr "Набор пакетов обладает испорченными зависимостям, наборы не найдены" -msgid "Dele_te all" -msgstr "Удал_ить всё" +#~ msgid "There are incomplete package sets, continue at your own risk" +#~ msgstr "Имеются неполные наборы пакетов, продолжайте на свой риск" -msgid "Merge all" -msgstr "Об_ъединить всё" +#~ msgid "Vote registered successfully" +#~ msgstr "Голос зарегистрирован успешно" -msgid "System files" -msgstr "Системные файлы" +#~ msgid "Error registering vote" +#~ msgstr "Ошибка при регистрации голоса" -msgid "Prevents files belonging to a package being overwritten by another" -msgstr "" -"Предохраняет файлы, относящиеся к пакету, от перезаписывания кем-то ещё" +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Приложения" -msgid "" -"Disabled\n" -"Removal only\n" -"Install+Removal" -msgstr "" -"Деактивировано\n" -"Только к удалению\n" -"К установке+удалению" +#~ msgid "Proposed" +#~ msgstr "Предлагается" -msgid "Collision protection" -msgstr "Защита противоречий" +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Расположение" -msgid "This is what they call \"nice level\"" -msgstr "Это то, что обычно называют \"nice level\"" +#~ msgid "Rev." +#~ msgstr "Версия" -msgid "Process priority (nice)" -msgstr "Приоритет процесса" +#~ msgid "No advisories" +#~ msgstr "Нет уведомлений" -msgid "Backup configuration files" -msgstr "Файлы конфигурации резервной копии" +#~ msgid "There are no items to show" +#~ msgstr "Нечего показывать" -msgid "Entropy can keep a backup of your updated configuration files" -msgstr "" -"Entropy может создать резервную копию Ваших обновлённых файлов конфигурации" +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Имя файла" -msgid "Ignored protected files" -msgstr "Игнорированные защищённые файлы" +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Активный" -msgid "Protected files and directories mask" -msgstr "Маска защищённых файлов и папок" +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Обновить" -msgid "Protected files and directories" -msgstr "Защищенные файлы и папки" +#~ msgid "Revision" +#~ msgstr "Версия" -msgid "type your password here" -msgstr "введите здесь свой пароль" +#~ msgid "Repository Identifier" +#~ msgstr "Имя репозитория" -msgid "type your username here" -msgstr "введите здесь своё имя пользователя" +#~ msgid "" +#~ "There are packages that can't be installed at the same time, thus are " +#~ "blocking your request:" +#~ msgstr "" +#~ "Здесь перечислены пакеты, которые не могут быть установлены в то же " +#~ "время, поскольку блокируют Ваш запрос." -msgid "Proxy Password" -msgstr "Пароль прокси" +#~ msgid "These are the needed packages" +#~ msgstr "Здесь перечислены требуемые пакеты" -msgid "Proxy Username" -msgstr "Имя пользователя прокси" +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the removal queue because they depend " +#~ "on your last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Эти пакеты должны буть удалены из очереди к удалению, поскольку они " +#~ "зависят от Вашего последнего выбора. Вы согласны?" -msgid "kB/sec" -msgstr "Кб/сек" +#~ msgid "These packages must be excluded" +#~ msgstr "Данные пакеты должны быть исключены" -msgid "0 = no limit; 100 = 100kB/sec" -msgstr "0 = без лимита; 100 = 100Кб/сек" +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the queue because they depend on your " +#~ "last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Эти пакеты должны буть удалены из очереди к удалению, поскольку они " +#~ "зависят от Вашего последнего выбора. Вы согласны?" -msgid "Download speed limit" -msgstr "Предел скорости загрузки" +#~ msgid "" +#~ "Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are " +#~ "masked or because they aren't in any active repository." +#~ msgstr "" +#~ "Некоторые зависимости не могут быть найдены. Это может быть в том числе и " +#~ "потому, что они замаскированы, или из-за того, что их нет ни в одном " +#~ "активном репозитории." -msgid "Example: http://proxy:1234" -msgstr "Пример: http://proxy:1234" +#~ msgid "Needed disk space" +#~ msgstr "Требуемое пространство на диске" -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "HTTP Proxy" +#~ msgid "These are the packages that would be installed/updated" +#~ msgstr "Здесь перечислены пакеты, которые будут установлены/обновлены" -msgid "FTP Proxy" -msgstr "FTP Proxy" +#~ msgid "Freed space" +#~ msgstr "Освобождённое пространство" -msgid "Socket settings" -msgstr "Настройки сокета" +#~ msgid "Needed space" +#~ msgstr "Требуемое пространство" -msgid "User Generated Content" -msgstr "Контент пользователя" +#~ msgid "Set from" +#~ msgstr "Установлено из" -msgid "Terminal font" -msgstr "Шрифт терминала" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Неизвестно" -msgid "Generic title 1" -msgstr "Основной заголовок 1" +#~ msgid "User configuration" +#~ msgstr "Конфигурация пользователя" -msgid "Generic title 2" -msgstr "Основной заголовок 2" +#~ msgid "No updates available" +#~ msgstr "Нет доступных обновлений" -msgid "Background error message" -msgstr "Фоновое сообщение об ошибке" +#~ msgid "It seems that your system is already up-to-date. Good!" +#~ msgstr "" +#~ "Похоже, что твоя система уже обновлена до последней версии. Это не может " +#~ "не радовать :)" -msgid "Error message" -msgstr "Сообщение об ошибке" +#~ msgid "No packages found means nothing to show!" +#~ msgstr "Ни одного пакета не найдено, и это значит, что нечего отображать! " -msgid "Background succ. message" -msgstr "Фоновое сообщение об успехе" +#~ msgid "No packages found using the provided search term" +#~ msgstr "Ни одного пакета не найдено при выбранном условии поиска" -msgid "Text on succ. message" -msgstr "Текст сообщения об успехе" +#~ msgid "No packages to show" +#~ msgstr "Нет пакетов к отображению" -msgid "Text on error message" -msgstr "Текст сообщения об ошибке" +#~ msgid "There are no packages that can be shown, sorry." +#~ msgstr "Не имеется пакетов, которые можно было бы отобразить, уж извините." -msgid "General" -msgstr "Основной" +#~ msgid "Programming:" +#~ msgstr "Программирование:" -msgid "Package (default)" -msgstr "Пакет (по умолчанию)" +#~ msgid "Translation:" +#~ msgstr "Перевод:" -msgid "Package not installed" -msgstr "Пакет не установлен" +#~ msgid "Dedicated to:" +#~ msgstr "Посвящается:" -msgid "Package removed" -msgstr "Пакет удален" +#~ msgid "Recursive Package Set" +#~ msgstr "Рекурсивный набор пакетов" -msgid "Package updated" -msgstr "Пакет обновлен" +#~ msgid "Entropy is running in safe mode" +#~ msgstr "Entropy запущена в безопасном режиме" -msgid "Package reinstalled" -msgstr "Пакет переустановлен" +#~ msgid "Please fix as soon as possible" +#~ msgstr "Пожалуйста, исправьте как можно раньше" -msgid "Package description" -msgstr "Описание пакета" +#~ msgid "Safe Mode" +#~ msgstr "Безопасный режим" -msgid "Package subtitle" -msgstr "Подзаголовок пакета" +#~ msgid "April 1st, w0000h0000! Gonna erase your hard disk!" +#~ msgstr "Первое апреля, бингооооооо!!! Время форматнуть твой хард!" -msgid "Package sub-description" -msgstr "Суб-описание пакета" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Поиск" -msgid "Package category" -msgstr "Категория пакета" +#~ msgid "Default packages sorting" +#~ msgstr "Сортировка пакетов по умолчанию." -msgid "Package downgrade" -msgstr "Обновление пакета до более старой версии" +#~ msgid "Sort by name [A-Z]" +#~ msgstr "Сортировать по имени [A-Z]" -msgid "Packages" -msgstr "Пакеты" +#~ msgid "Sort by name [Z-A]" +#~ msgstr "Сортировать по имени [Z-A]" -msgid "Interface Colors" -msgstr "Цвета интерфейса" +#~ msgid "Sort by downloads" +#~ msgstr "Сортировать по загрузкам" -msgid "Entropy database backup tool" -msgstr "Инструмент создания резервной копии базы данных Entropy" +#~ msgid "Sort by votes" +#~ msgstr "Сортировать по голосованию" -msgid "" -"Using this tool, you will be able to backup and restore your " -"Operating System packages database." -msgstr "" -"Используя этот инструмент,Вы получите возможность создать резервную " -"копию и восстановить базу данных пакетов Вашей операционной системы." +#~ msgid "Sort by repository" +#~ msgstr "Сортировать по репозиторию" -msgid "New backup" -msgstr "Новая резервная копия" +#~ msgid "Sort by date (simple)" +#~ msgstr "Сортировать по дате (просто)" -msgid "Restore selected" -msgstr "Восстановить выбранное" +#~ msgid "Sort by date (grouped)" +#~ msgstr "Сортировать по дате (группируя)" -msgid "Delete selected" -msgstr "Удалить выбранное" +#~ msgid "Sort by license (grouped)" +#~ msgstr "Сортировать по лицензии (группируя)" -msgid "Dependencies test" -msgstr "Тест зависимостей" +#~ msgid "Sort by Groups" +#~ msgstr "Сортировать по группам" -msgid "System Database" -msgstr "Системная БД" +#~ msgid "" +#~ "The repositories listed below are configured but not available. They " +#~ "should be downloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Нижеуказанные репозитории сконфигурированы, но недоступны. Они должны " +#~ "быть скачаны." -msgid "Restore" -msgstr "Восстановить" +#~ msgid "If you don't do this now, you won't be able to use them." +#~ msgstr "" +#~ "Если Вы не знаете это сейчас, Вы не будете в состоянии их использовать." -msgid "Save" -msgstr "Сохранить" +#~ msgid "Download now" +#~ msgstr "Скачать сейчас" -msgid "Preferences" -msgstr "Настройки" +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Пропустить" -msgid "_Skip mirror" -msgstr "_Пропустить зеркало" +#~ msgid "Item" +#~ msgstr "Предмет" -msgid "Process details" -msgstr "Детали процесса" +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "База данных" -msgid "Progress" -msgstr "Прогресс" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Дата" -msgid "Hide this until something new happens" -msgstr "Не показывать это окно, пока не появится что-то новое" +#~ msgid "Not logged in" +#~ msgstr "Не вошел в систему" -msgid "Install the selected package" -msgstr "Установить выбранный пакет" +#~ msgid "Logged in as" +#~ msgstr "Вошёл как" -msgid "Undo Install" -msgstr "Отменить установку" +#~ msgid "UGC Status" +#~ msgstr "Статус UGC" -msgid "Undo Install action" -msgstr "Отменить действие установки" +#~ msgid "Error setting parameter" +#~ msgstr "Ошибка при установке параметра" -msgid "Disable" -msgstr "Деактивировать" +#~ msgid "An issue occured while loading a preference" +#~ msgstr "Произошла проблема при загрузке настройки" -msgid "Mask this package" -msgstr "Маскировать данный пакет" +#~ msgid "Parameter" +#~ msgstr "Параметр" -msgid "Reinstall the selected package" -msgstr "Переустановить выбранный пакет" +#~ msgid "must be of type" +#~ msgstr "должен быть типа" -msgid "Undo Reinstall" -msgstr "Отменить переустановку" +#~ msgid "got" +#~ msgstr "было" -msgid "Undo Reinstall action" -msgstr "Отменить действие переустановки" +#~ msgid "An issue occured while saving a preference" +#~ msgstr "Возникла проблема при сохранении настройки" -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" +#~ msgid "Error saving preferences" +#~ msgstr "Ошибка при сохранении настроек" -msgid "Remove the selected package" -msgstr "Удалить выбранный пакет" +#~ msgid "" +#~ "These packages are masked either by default or due to your choice. Please " +#~ "be careful, at least." +#~ msgstr "" +#~ "Данные пакеты замаскированы изначально по умолчанию либо по Вашему " +#~ "выбору. В любом случае, будьте осторожны." -msgid "Undo Remove" -msgstr "Отменить удаление" +#~ msgid "Generating metadata. Please wait." +#~ msgstr "Генерация метаинформации. Пожалуйста, подождите." -msgid "Undo Remove action" -msgstr "Отменить действие удаления" +#~ msgid "Error during list population" +#~ msgstr "Ошибка при заполнении списка" -msgid "Purge" -msgstr "Очистить" +#~ msgid "Retrying in 1 second." +#~ msgstr "Следующая попытка через 1 секунду" -msgid "Remove the selected package and its configuration" -msgstr "Удалить выбранный пакет и его конфигурацию" +#~ msgid "Error loading advisories" +#~ msgstr "Ошибка при загрузке уведомлений" -msgid "Undo Purge" -msgstr "Отменить очистку" +#~ msgid "Errors updating repositories." +#~ msgstr "Ошибки при обновлении репозиториев" -msgid "Undo Purge action" -msgstr "Отменить действие очистки" +#~ msgid "Please check logs below for more info" +#~ msgstr "Пожалуйста, заполни логи ниже для большей информации" -msgid "Enable" -msgstr "_Активировать" +#~ msgid "Repositories updated successfully" +#~ msgstr "Репозитории обновлены успешно" -msgid "Unmask this package" -msgstr "Демаскировать этот пакет" +#~ msgid "sys-apps/entropy needs to be updated as soon as possible." +#~ msgstr "sys-apps/entropy должен быть обновлён как можно раньше." -msgid "Mask the selected packages" -msgstr "Маскировать выбранные пакеты" +#~ msgid "" +#~ "Another Entropy instance is locking this task at the moment. Try in a few " +#~ "minutes." +#~ msgstr "" +#~ "Другая сессия Entropy блокирует это задание в данный момент. Попробуйте " +#~ "через несколько минут." -msgid "Undo Update" -msgstr "Отменить обновление" +#~ msgid "Running tasks" +#~ msgstr "Запуск заданий" -msgid "Package Masking" -msgstr "Маскировка пакета" +#~ msgid "No missing dependencies found." +#~ msgstr "Недостающие зависимости не найдены." -msgid "_Enable" -msgstr "_Активировать" +#~ msgid "" +#~ "Missing dependencies found, but none of them are on the repositories." +#~ msgstr "" +#~ "Недостающие зависимости найдены, но некоторые из них имеются в " +#~ "репозиториях." -msgid "Enable _all" -msgstr "_Активировать всё" +#~ msgid "" +#~ "Some missing dependencies have not been matched, others are going to be " +#~ "added to the queue." +#~ msgstr "" +#~ "Несколько недостающих зависимостей не подсчитаны, другие отправлены на " +#~ "добавление в очередь" -msgid "_Properties" -msgstr "_Параметры" +#~ msgid "All the missing dependencies are going to be added to the queue" +#~ msgstr "Все отсутствующие зависимости будут добавлены в очередь." -msgid "Undo Install Set action" -msgstr "Отменить действие установки набора" +#~ msgid "Libraries test aborted" +#~ msgstr "Тест библиотек отменён" -msgid "Undo Remove Set action" -msgstr "Отменить действие удаления набора" +#~ msgid "" +#~ "Some broken packages have not been matched, others are going to be added " +#~ "to the queue." +#~ msgstr "" +#~ "Несколько испорченных пакетов не подсчитаны, другие отправлены на " +#~ "добавление в очередь" -msgid "Update the selected package" -msgstr "Обновить выбранный пакет" +#~ msgid "All the broken packages are going to be added to the queue" +#~ msgstr "Все испорченные пакеты отправлены на добавление в очередь" -msgid "Undo Update action" -msgstr "Отменить действие обновления" +#~ msgid "Showing" +#~ msgstr "Доступно элементов" -msgid "Package Information" -msgstr "Информация пакета" +#~ msgid "No packages need or can be queued at the moment." +#~ msgstr "" +#~ "Ни одного пакета не требуется и не представляется возможным поставить в " +#~ "очередь на данный момент." -msgid "Install Size" -msgstr "Размер установки" +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "Строка поиска" -msgid "Package Size" -msgstr "Размер пакета" +#~ msgid "Search type" +#~ msgstr "Тип поиска" -msgid "MD5 Signature" -msgstr "Подпись MD5" +#~ msgid "Entropy Search" +#~ msgstr "Поиск Entropy" -msgid "Download Path" -msgstr "Путь загрузки" +#~ msgid "Abort action" +#~ msgstr "Отменить действие" -msgid "Entropy API" -msgstr "Entropy API" +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Игнорировать" -msgid "Branch" -msgstr "Ветка" +#~ msgid "" +#~ "Attention. You have updated Entropy.\n" +#~ "Sulfur will be reloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Внимание. Вы обновили Entropy.\n" +#~ "Sulfur будет перезагружен." -msgid "Kernel Tag" -msgstr "Тэг ядра" +#~ msgid "Processing Packages in queue" +#~ msgstr "Обработка пакетов в очереди" -msgid "Version" -msgstr "Версия" +#~ msgid "No packages selected" +#~ msgstr "Ни одного пакета не выбрано" -msgid "Location" -msgstr "Расположение" +#~ msgid "Skipping current mirror." +#~ msgstr "Пропускаем текущее зеркало" -msgid "Website" -msgstr "Веб-сайт" +#~ msgid "No Repository Identifier" +#~ msgstr "Нет имени репозитория" -msgid "Show ChangeLog" -msgstr "Показать лог изменений" +#~ msgid "Duplicated Repository Identifier" +#~ msgstr "Продублированное имя репозитория" -msgid "ChangeLog" -msgstr "Лог изменений" +#~ msgid "No download mirrors" +#~ msgstr "Нет зеркал скачивания" -msgid "_References" -msgstr "_Ссылки" +#~ msgid "Insert URL" +#~ msgstr "Введите URL" -msgid "D_ependencies" -msgstr "_Зависимости" +#~ msgid "Enter a download mirror, HTTP or FTP" +#~ msgstr "Введите зеркало закачки, HTTP или FTP" -msgid "External Trigger" -msgstr "Внешний триггер" +#~ msgid "Insert Repository" +#~ msgstr "Введите репозиторий" -msgid "CONFIG_PROTECT" -msgstr "CONFIG_PROTECT" +#~ msgid "Insert Repository identification string" +#~ msgstr "Введите строку идентификации репозитория" -msgid "O_ther" -msgstr "О_стальное" +#~ msgid "This Repository identification string is malformed" +#~ msgstr "Данная строка идентификации репозитория запорчена" -msgid "Add Document" -msgstr "Добавить документ" +#~ msgid "Wrong entries, errors" +#~ msgstr "Неправильные записи, ошибки" -msgid "Remove Selected" -msgstr "Удалить выбранное" +#~ msgid "Repositories Notice Board" +#~ msgstr "Доска уведомлений репозиториев" -msgid "Show Selected" -msgstr "Показать выбранное" +#~ msgid "" +#~ "Here below you will find a list of important news directly issued by your " +#~ "applications maintainers.\n" +#~ "Double click on each item to retrieve detailed info." +#~ msgstr "" +#~ "Здесь ниже Вы можете наблюдать список важных новостей, напрямую " +#~ "выпускаемых разработчиками Ваших приложений.\n" +#~ "Щёлкните двойным кликом на каждую из новостей, чтобы получить " +#~ "детализированную информацию." -msgid "Load User Generated Content" -msgstr "Загрузить содержимое, созданное пользователем" +#~ msgid "Notice" +#~ msgstr "Уведомление" -msgid "Notice Board Entry Information" -msgstr "Информация записи доски обновлений" +#~ msgid "Expand to browse" +#~ msgstr "Расширить поиск" -msgid "http://www.sabayon.org" -msgstr "http://www.sabayon.org" +#~ msgid "Author" +#~ msgstr "Автор" -msgid "Notice board Id" -msgstr "Идентификатор доски уведомлений" +#~ msgid "Package ChangeLog" +#~ msgstr "Лог изменений пакета" -msgid "Mark as read" -msgstr "Отметить как прочитанное" +#~ msgid "License name" +#~ msgstr "Имя лицензии" -msgid "Close notice" -msgstr "Закрыть уведомление" +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Зеркала" -msgid "UGC Entry Information" -msgstr "Информация записи UGC" +#~ msgid "Depends" +#~ msgstr "Зависимости" -msgid "Keywords (space separated)" -msgstr "Ключевые слова (выделено место)" +#~ msgid "Needed libraries" +#~ msgstr "Требуемые библиотеки" -msgid "_Submit Document" -msgstr "_Принять документ" +#~ msgid "Protected item" +#~ msgstr "Защищенный элемент" -msgid "Submit a new document" -msgstr "Принять новый документ" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Тип" -msgid "_Open Document" -msgstr "_открыть документ" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Файл" + +#~ msgid "Remotely" +#~ msgstr "Удалённо" + +#~ msgid "Bug" +#~ msgstr "Баг" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Ссылка" + +#~ msgid "impact" +#~ msgstr "влияние" + +#~ msgid "access" +#~ msgstr "доступ" + +#~ msgid "Vulnerables" +#~ msgstr "Уязвимое" + +#~ msgid "Unaffected" +#~ msgstr "Неуязвимое" + +#~ msgid "Id" +#~ msgstr "Id" + +#~ msgid "Write your" +#~ msgstr "Запишите ваш" + +#~ msgid "Select your" +#~ msgstr "Выберите ваш" + +#~ msgid "Submit issue" +#~ msgstr "Проблема при подтверждении" + +#~ msgid "Empty Document" +#~ msgstr "Пустой документ" + +#~ msgid "Invalid Description" +#~ msgstr "Некорректное описание" + +#~ msgid "Invalid Document Type" +#~ msgstr "Некорректный тип документа" + +#~ msgid "Do you confirm your submission?" +#~ msgstr "Вы подтверждаете Ваше предоставление документов?" + +#~ msgid "Document added successfully. Thank you" +#~ msgstr "Документ успешно добавлен. Спасибо" + +#~ msgid "Success!" +#~ msgstr "Успешно!" + +#~ msgid "UGC Error" +#~ msgstr "Ошибка UGC" + +#~ msgid "Write your document" +#~ msgstr "Запишите Ваш документ" + +#~ msgid "Select your file" +#~ msgstr "Выберите Ваш файл" + +#~ msgid "On repository" +#~ msgstr "В репозитории" + +#~ msgid "These are the packages that must be enabled to satisfy your request" +#~ msgstr "" +#~ "Здесь перечислены пакеты, которые должны быть активированы для " +#~ "удовлетворения Вашего запроса" + +#~ msgid "Some packages are masked" +#~ msgstr "Некоторые пакеты маскированы" + +#~ msgid "Masked package" +#~ msgstr "Маскированный пакет" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Включено" + +#~ msgid "Please confirm the actions above" +#~ msgstr "Пожалуйста, подтвердите вышеуказанные действия" + +#~ msgid "To be downgraded" +#~ msgstr "К обновлению до более старой версии" + +#~ msgid "To be removed" +#~ msgstr "К удалению" + +#~ msgid "To be reinstalled" +#~ msgstr "К переустановке" + +#~ msgid "To be installed" +#~ msgstr "К установке" + +#~ msgid "To be updated" +#~ msgstr "К обновлению" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "О программе" + +#~ msgid "Sulfur file chooser" +#~ msgstr "Выбор файла" + +#~ msgid "Sulfur Question" +#~ msgstr "Вопрос Sulfur" + +#~ msgid "Hey!" +#~ msgstr "Эй!" + +#~ msgid "Please fill the following form" +#~ msgstr "Пожалуйста, запомните следующую форму" + +#~ msgid "Add atom" +#~ msgstr "Добавить атом" + +#~ msgid "Atom" +#~ msgstr "Атом" + +#~ msgid "Invalid entry" +#~ msgstr "Некорректная запись" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Отмена" + +#~ msgid "Accepted" +#~ msgstr "Принято" + +#~ msgid "license text" +#~ msgstr "Текст лицензии" + +#~ msgid "Exception caught" +#~ msgstr "Обнаружено исключение" + +#~ msgid "Sulfur crashed! An unexpected error occured." +#~ msgstr "Сульфур накрылся! Случилась непредвиденная ошибка." + +#~ msgid "Your report has been submitted successfully! Thanks a lot." +#~ msgstr "Ваш отчёт отправлен успешно! Большое спасибо." + +#~ msgid "Cannot submit your report. Not connected to Internet?" +#~ msgstr "Невозможно отправить Ваш отчёт. Нет связи с интернетом?" + +#~ msgid "Error during backup" +#~ msgstr "Ошибка при создании резервной копии" + +#~ msgid "Backup complete" +#~ msgstr "Создание резервной копии завершено" + +#~ msgid "Error during restore" +#~ msgstr "Ошибка при восстановлении" + +#~ msgid "Restore complete" +#~ msgstr "Восстановление завершено" + +#~ msgid "Error during removal" +#~ msgstr "Ошибка при удалении" + +#~ msgid "The chosen package is not vulnerable" +#~ msgstr "Выбранный пакет не страдает уязвимостями" + +#~ msgid "Packages in Advisory have been queued." +#~ msgstr "Пакеты из информационного уведомления поставлены в очередь" + +#~ msgid "Packages in all Advisories have been queued." +#~ msgstr "Пакеты из всех информационных уведомлений поставлены в очередь" + +#~ msgid "Are you sure ?" +#~ msgstr "Вы уверены?" + +#~ msgid "Error saving parameter" +#~ msgstr "Ошибка при сохранении параметра" + +#~ msgid "not saved" +#~ msgstr "не сохранено" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Новый" + +#~ msgid "Please insert a new path" +#~ msgstr "Пожалуйста, введите новый путь" + +#~ msgid "Please edit the selected path" +#~ msgstr "Пожалуйста, отредактируйте выбранный путь" + +#~ msgid "You have chosen to install this package" +#~ msgstr "Вы выбрали установку этого пакета" + +#~ msgid "Please select at least one repository" +#~ msgstr "Пожалуйста, выберите хоть какой-то репозиторий" + +#~ msgid "No packages in queue" +#~ msgstr "Нет пакетов в очереди" + +#~ msgid "Queue is too old. Cannot load." +#~ msgstr "Очередь слишком старая. Невозможно загрузить." + +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to interrupt the processing. Are you sure you want to do " +#~ "it ?" +#~ msgstr "Вы выбрали прекращение процесса. Оно Вам действительно надо?" + +#~ msgid "UGC credentials cleared" +#~ msgstr "Учётные записи UGC очищены" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to add" +#~ msgstr "Выберите, какой набор пакетов Вы хотите добавить" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to edit" +#~ msgstr "Выберите, какой набор пакетов Вы хотите править" + +#~ msgid "Package Set name" +#~ msgstr "Имя набора пакетов" + +#~ msgid "Package atoms" +#~ msgstr "Атомы пакетов" + +#~ msgid "No package sets available for removal." +#~ msgstr "Ни одного набора пакетов не доступно для удаления." + +#~ msgid "Removable Package Set" +#~ msgstr "Удаляемый набор пакетов" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to remove" +#~ msgstr "Выберите, какой набор пакетов Вы хотите удалить" + +#~ msgid "Error enabling masked package" +#~ msgstr "Ошибка при доступе к маскированному пакету" + +#~ msgid "Downloading sources" +#~ msgstr "Скачивание исходников" + +#~ msgid "Removing package" +#~ msgstr "Удаление пакета" + +#~ msgid "Add/Edit Repository" +#~ msgstr "Добавить/редактировать репозиторий" + +#~ msgid "Adding a new repository lets you access extra software" +#~ msgstr "" +#~ "Добавление нового репозитория даёт вам доступ к дополнительному " +#~ "софту" + +#~ msgid "Compression" +#~ msgstr "Сжатие" + +#~ msgid "Identifier" +#~ msgstr "Наименование" + +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI" + +#~ msgid "Repository information" +#~ msgstr "Информация репозиториев" + +#~ msgid "_Insert String" +#~ msgstr "_Вставить строку" + +#~ msgid "Advisory information" +#~ msgstr "Информация уведомления" + +#~ msgid "button" +#~ msgstr "кнопка" + +#~ msgid "_Overview" +#~ msgstr "_Обзор" + +#~ msgid "Affected packages" +#~ msgstr "Уязвимые пакеты" + +#~ msgid "Bugs" +#~ msgstr "Баги" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Детали" + +#~ msgid "_More" +#~ msgstr "_Больше" + +#~ msgid "Please Confirm" +#~ msgstr "Пожалуйста, подтвердите" + +#~ msgid "S_end Error Report" +#~ msgstr "П_ослать отчёт об ошибке" + +#~ msgid "" +#~ "Please submit this error to us providing as much information as possible." +#~ msgstr "" +#~ "Пожалуйста, перешлите нам эту ошибку, предоставив как можно больше " +#~ "информации" + +#~ msgid "What you were doing" +#~ msgstr "Что Вы делали" + +#~ msgid "Your E-mail" +#~ msgstr "Ваш E-mail" + +#~ msgid "Your Full Name" +#~ msgstr "Ваше полное имя" + +#~ msgid "" +#~ "You need to accept the licenses below.\n" +#~ "Please read them carefully and make your choice." +#~ msgstr "" +#~ "Вы должны принять нижеуказанные лицензии. \n" +#~ "Пожалуйста, прочитайте их внимательно и сделайте свой выбор." + +#~ msgid "_Read License" +#~ msgstr "_Читать лицензию" + +#~ msgid "_Accept License" +#~ msgstr "_Принять лицензию" + +#~ msgid "Sulfur" +#~ msgstr "Sulfur" + +#~ msgid "_Sulfur" +#~ msgstr "_Sulfur" + +#~ msgid "Install from binary package..." +#~ msgstr "Установить из бинарного пакета..." + +#~ msgid "Install a stand-alone package file" +#~ msgstr "Установить одиночный пакетный файл" + +#~ msgid "Switch Sulfur to Advanced Mode" +#~ msgstr "Переключить Sulfur в расширенный режим" + +#~ msgid "Advanced Mode" +#~ msgstr "Расширенный режим" + +#~ msgid "S_ervices" +#~ msgstr "С_лужбы" + +#~ msgid "R_epositories Notice Board" +#~ msgstr "До_ска уведомлений репозиториев" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Помощь" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Обновить" + +#~ msgid "Updates" +#~ msgstr "Обновления" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Все" + +#~ msgid "Sets" +#~ msgstr "Наборы" + +#~ msgid "_Remove All" +#~ msgstr "_Удалить всё" + +#~ msgid "Cl_ean" +#~ msgstr "О_чистить" + +#~ msgid "Download only" +#~ msgstr "Только скачать" + +#~ msgid "If selected, packages will be downloaded only" +#~ msgstr "Будучи выбранными, пакеты будут скачаны только" + +#~ msgid "Download source code" +#~ msgstr "Скачать исходный код" + +#~ msgid "_Commit Actions" +#~ msgstr "_Подтвердить действия" + +#~ msgid "_Add Set" +#~ msgstr "_Добавить набор" + +#~ msgid "_Remove Set" +#~ msgstr "_Удалить набор" + +#~ msgid "_Edit Set" +#~ msgstr "_Править набор" + +#~ msgid "Show unapplied" +#~ msgstr "Показать непринятое" + +#~ msgid "Show applied" +#~ msgstr "Показать принятое" + +#~ msgid "Show all" +#~ msgstr "Показать всё" + +#~ msgid "Q_ueue packages in selected Advisory" +#~ msgstr "Д_обавить пакеты из выбранного уведомления" + +#~ msgid "_Queue all vulnerable packages" +#~ msgstr "_Отправить в очередь все уязвимые пакеты" + +#~ msgid "_Force repositories update" +#~ msgstr "_Автообновление репозиториев" + +#~ msgid "Repositories options" +#~ msgstr "Опции репозиториев" + +#~ msgid "R_egenerate Cache" +#~ msgstr "_Восстановить кэш" + +#~ msgid "Repositories" +#~ msgstr "Репозитории" + +#~ msgid "C_hanges" +#~ msgstr "_Изменения" + +#~ msgid "M_erge" +#~ msgstr "_Объединить" + +#~ msgid "Dele_te all" +#~ msgstr "Удал_ить всё" + +#~ msgid "Merge all" +#~ msgstr "Об_ъединить всё" + +#~ msgid "System files" +#~ msgstr "Системные файлы" + +#~ msgid "Prevents files belonging to a package being overwritten by another" +#~ msgstr "" +#~ "Предохраняет файлы, относящиеся к пакету, от перезаписывания кем-то ещё" + +#~ msgid "" +#~ "Disabled\n" +#~ "Removal only\n" +#~ "Install+Removal" +#~ msgstr "" +#~ "Деактивировано\n" +#~ "Только к удалению\n" +#~ "К установке+удалению" + +#~ msgid "Collision protection" +#~ msgstr "Защита противоречий" + +#~ msgid "This is what they call \"nice level\"" +#~ msgstr "Это то, что обычно называют \"nice level\"" + +#~ msgid "Process priority (nice)" +#~ msgstr "Приоритет процесса" + +#~ msgid "Backup configuration files" +#~ msgstr "Файлы конфигурации резервной копии" + +#~ msgid "Entropy can keep a backup of your updated configuration files" +#~ msgstr "" +#~ "Entropy может создать резервную копию Ваших обновлённых файлов " +#~ "конфигурации" + +#~ msgid "Ignored protected files" +#~ msgstr "Игнорированные защищённые файлы" + +#~ msgid "Protected files and directories mask" +#~ msgstr "Маска защищённых файлов и папок" + +#~ msgid "Protected files and directories" +#~ msgstr "Защищенные файлы и папки" + +#~ msgid "type your password here" +#~ msgstr "введите здесь свой пароль" + +#~ msgid "type your username here" +#~ msgstr "введите здесь своё имя пользователя" + +#~ msgid "Proxy Password" +#~ msgstr "Пароль прокси" + +#~ msgid "Proxy Username" +#~ msgstr "Имя пользователя прокси" + +#~ msgid "kB/sec" +#~ msgstr "Кб/сек" + +#~ msgid "0 = no limit; 100 = 100kB/sec" +#~ msgstr "0 = без лимита; 100 = 100Кб/сек" + +#~ msgid "Download speed limit" +#~ msgstr "Предел скорости загрузки" + +#~ msgid "Example: http://proxy:1234" +#~ msgstr "Пример: http://proxy:1234" + +#~ msgid "HTTP Proxy" +#~ msgstr "HTTP Proxy" + +#~ msgid "FTP Proxy" +#~ msgstr "FTP Proxy" + +#~ msgid "Socket settings" +#~ msgstr "Настройки сокета" + +#~ msgid "User Generated Content" +#~ msgstr "Контент пользователя" + +#~ msgid "Terminal font" +#~ msgstr "Шрифт терминала" + +#~ msgid "Generic title 1" +#~ msgstr "Основной заголовок 1" + +#~ msgid "Generic title 2" +#~ msgstr "Основной заголовок 2" + +#~ msgid "Background error message" +#~ msgstr "Фоновое сообщение об ошибке" + +#~ msgid "Error message" +#~ msgstr "Сообщение об ошибке" + +#~ msgid "Background succ. message" +#~ msgstr "Фоновое сообщение об успехе" + +#~ msgid "Text on succ. message" +#~ msgstr "Текст сообщения об успехе" + +#~ msgid "Text on error message" +#~ msgstr "Текст сообщения об ошибке" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Основной" + +#~ msgid "Package (default)" +#~ msgstr "Пакет (по умолчанию)" + +#~ msgid "Package not installed" +#~ msgstr "Пакет не установлен" + +#~ msgid "Package removed" +#~ msgstr "Пакет удален" + +#~ msgid "Package updated" +#~ msgstr "Пакет обновлен" + +#~ msgid "Package reinstalled" +#~ msgstr "Пакет переустановлен" + +#~ msgid "Package description" +#~ msgstr "Описание пакета" + +#~ msgid "Package subtitle" +#~ msgstr "Подзаголовок пакета" + +#~ msgid "Package sub-description" +#~ msgstr "Суб-описание пакета" + +#~ msgid "Package category" +#~ msgstr "Категория пакета" + +#~ msgid "Package downgrade" +#~ msgstr "Обновление пакета до более старой версии" + +#~ msgid "Packages" +#~ msgstr "Пакеты" + +#~ msgid "Interface Colors" +#~ msgstr "Цвета интерфейса" + +#~ msgid "Entropy database backup tool" +#~ msgstr "Инструмент создания резервной копии базы данных Entropy" + +#~ msgid "" +#~ "Using this tool, you will be able to backup and restore your " +#~ "Operating System packages database." +#~ msgstr "" +#~ "Используя этот инструмент,Вы получите возможность создать " +#~ "резервную копию и восстановить базу данных пакетов Вашей операционной " +#~ "системы." + +#~ msgid "New backup" +#~ msgstr "Новая резервная копия" + +#~ msgid "Restore selected" +#~ msgstr "Восстановить выбранное" + +#~ msgid "Delete selected" +#~ msgstr "Удалить выбранное" + +#~ msgid "Dependencies test" +#~ msgstr "Тест зависимостей" + +#~ msgid "System Database" +#~ msgstr "Системная БД" + +#~ msgid "Restore" +#~ msgstr "Восстановить" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Сохранить" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Настройки" + +#~ msgid "_Skip mirror" +#~ msgstr "_Пропустить зеркало" + +#~ msgid "Process details" +#~ msgstr "Детали процесса" + +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "Прогресс" + +#~ msgid "Hide this until something new happens" +#~ msgstr "Не показывать это окно, пока не появится что-то новое" + +#~ msgid "Install the selected package" +#~ msgstr "Установить выбранный пакет" + +#~ msgid "Undo Install" +#~ msgstr "Отменить установку" + +#~ msgid "Undo Install action" +#~ msgstr "Отменить действие установки" + +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "Деактивировать" + +#~ msgid "Mask this package" +#~ msgstr "Маскировать данный пакет" + +#~ msgid "Reinstall the selected package" +#~ msgstr "Переустановить выбранный пакет" + +#~ msgid "Undo Reinstall" +#~ msgstr "Отменить переустановку" + +#~ msgid "Undo Reinstall action" +#~ msgstr "Отменить действие переустановки" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Удалить" + +#~ msgid "Remove the selected package" +#~ msgstr "Удалить выбранный пакет" + +#~ msgid "Undo Remove" +#~ msgstr "Отменить удаление" + +#~ msgid "Undo Remove action" +#~ msgstr "Отменить действие удаления" + +#~ msgid "Purge" +#~ msgstr "Очистить" + +#~ msgid "Remove the selected package and its configuration" +#~ msgstr "Удалить выбранный пакет и его конфигурацию" + +#~ msgid "Undo Purge" +#~ msgstr "Отменить очистку" + +#~ msgid "Undo Purge action" +#~ msgstr "Отменить действие очистки" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "_Активировать" + +#~ msgid "Unmask this package" +#~ msgstr "Демаскировать этот пакет" + +#~ msgid "Mask the selected packages" +#~ msgstr "Маскировать выбранные пакеты" + +#~ msgid "Undo Update" +#~ msgstr "Отменить обновление" + +#~ msgid "Package Masking" +#~ msgstr "Маскировка пакета" + +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "_Активировать" + +#~ msgid "Enable _all" +#~ msgstr "_Активировать всё" + +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Параметры" + +#~ msgid "Undo Install Set action" +#~ msgstr "Отменить действие установки набора" + +#~ msgid "Undo Remove Set action" +#~ msgstr "Отменить действие удаления набора" + +#~ msgid "Update the selected package" +#~ msgstr "Обновить выбранный пакет" + +#~ msgid "Undo Update action" +#~ msgstr "Отменить действие обновления" + +#~ msgid "Package Information" +#~ msgstr "Информация пакета" + +#~ msgid "Install Size" +#~ msgstr "Размер установки" + +#~ msgid "Package Size" +#~ msgstr "Размер пакета" + +#~ msgid "MD5 Signature" +#~ msgstr "Подпись MD5" + +#~ msgid "Download Path" +#~ msgstr "Путь загрузки" + +#~ msgid "Entropy API" +#~ msgstr "Entropy API" + +#~ msgid "Branch" +#~ msgstr "Ветка" + +#~ msgid "Kernel Tag" +#~ msgstr "Тэг ядра" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Версия" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Расположение" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Веб-сайт" + +#~ msgid "Show ChangeLog" +#~ msgstr "Показать лог изменений" + +#~ msgid "ChangeLog" +#~ msgstr "Лог изменений" + +#~ msgid "_References" +#~ msgstr "_Ссылки" + +#~ msgid "D_ependencies" +#~ msgstr "_Зависимости" + +#~ msgid "External Trigger" +#~ msgstr "Внешний триггер" + +#~ msgid "CONFIG_PROTECT" +#~ msgstr "CONFIG_PROTECT" + +#~ msgid "O_ther" +#~ msgstr "О_стальное" + +#~ msgid "Add Document" +#~ msgstr "Добавить документ" + +#~ msgid "Remove Selected" +#~ msgstr "Удалить выбранное" + +#~ msgid "Show Selected" +#~ msgstr "Показать выбранное" + +#~ msgid "Load User Generated Content" +#~ msgstr "Загрузить содержимое, созданное пользователем" + +#~ msgid "Notice Board Entry Information" +#~ msgstr "Информация записи доски обновлений" + +#~ msgid "http://www.sabayon.org" +#~ msgstr "http://www.sabayon.org" + +#~ msgid "Notice board Id" +#~ msgstr "Идентификатор доски уведомлений" + +#~ msgid "Mark as read" +#~ msgstr "Отметить как прочитанное" + +#~ msgid "Close notice" +#~ msgstr "Закрыть уведомление" + +#~ msgid "UGC Entry Information" +#~ msgstr "Информация записи UGC" + +#~ msgid "Keywords (space separated)" +#~ msgstr "Ключевые слова (выделено место)" + +#~ msgid "_Submit Document" +#~ msgstr "_Принять документ" + +#~ msgid "Submit a new document" +#~ msgstr "Принять новый документ" + +#~ msgid "_Open Document" +#~ msgstr "_открыть документ" diff --git a/misc/po/sk.po b/misc/po/sk.po index 1f874200e..64bdef671 100644 --- a/misc/po/sk.po +++ b/misc/po/sk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sabayon Entropy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-17 21:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-18 20:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-16 20:08+0000\n" "Last-Translator: lxnay \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -233,17 +233,12 @@ msgid "Reloading Portage modules" msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:879 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:302 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1849 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1871 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1106 msgid "error" msgstr "chyba" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:881 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:381 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1053 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:143 msgid "not found" msgstr "" @@ -292,7 +287,6 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3475 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:73 #: ../../lib/entropy/security.py:654 ../../client/text_rescue.py:748 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:168 ../../server/eit/commands/push.py:249 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -354,7 +348,6 @@ msgid "Portage world file is corrupted" msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3199 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1822 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:400 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:464 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:518 @@ -372,7 +365,6 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3335 #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3485 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:565 #: ../../client/text_security.py:116 ../../client/text_smart.py:108 msgid "does not exist" msgstr "" @@ -411,7 +403,6 @@ msgid "Error calculating dependencies" msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4246 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3074 msgid "not supported" msgstr "" @@ -427,1381 +418,6 @@ msgstr "" msgid "illegal Entropy package tag in ebuild" msgstr "" -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:90 -msgid "verifying upload (if supported)" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:113 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:131 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:146 -msgid "digest verification" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:115 -msgid "so far, so good!" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:133 -msgid "malformed md5 provided to function" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:148 -msgid "remote md5 is invalid" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:264 -msgid "successful" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:282 -msgid "failed, retrying" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:316 -msgid "not critical" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:318 -msgid "continuing" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:414 -msgid "connecting to mirror" -msgstr "pripájanie k zrkadlu" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:425 -msgid "setting directory to" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:59 -msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:67 -msgid "repository mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:76 -msgid "packages mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:114 -msgid "looking for file in mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:201 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:286 -msgid "unlocking" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:203 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:288 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:849 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:869 -msgid "locking" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:209 -msgid "mirror" -msgstr "zrkadlo" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:294 -msgid "mirror for download" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:326 -msgid "mirror already locked for download" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:339 -msgid "mirror already unlocked for download" -msgstr "" - -#. locking/unlocking mirror1 for download -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:387 -msgid "for download" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:402 -msgid "mirror successfully locked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:416 -msgid "mirror not locked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:464 -msgid "mirror successfully unlocked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:483 -msgid "unlock error" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:485 -msgid "mirror not unlocked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:522 -msgid "connecting to download package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:544 -msgid "downloading package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:563 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:582 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:614 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:629 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:646 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3090 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3233 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3520 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3540 -#: ../../client/text_query.py:508 ../../client/text_ui.py:1134 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:147 -msgid "package" -msgid_plural "packages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:584 -msgid "is not listed in the repository !" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:598 -msgid "verifying checksum of package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:616 -msgid "downloaded successfully" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:631 -msgid "checksum does not match. re-downloading..." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:648 -msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:710 -msgid "mirror hasn't valid repository revision file" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:729 -msgid "unable to download repository revision" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:743 -msgid "mirror doesn't have valid revision file" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:850 -msgid "mirror already locked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:851 -msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:870 -msgid "mirror unlocked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:933 -msgid "Local statistics" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:941 -msgid "upload directory" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:943 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:954 -msgid "files ready" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:952 -msgid "packages directory" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:973 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1398 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1418 -msgid "upload" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:989 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:689 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3546 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4458 -msgid "download" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1003 -msgid "copy" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1017 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2131 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2487 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1620 -#: ../../client/text_ui.py:2219 ../../server/eit/commands/status.py:190 -msgid "remove" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1028 -msgid "Packages to be removed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1037 -msgid "Packages to be moved locally" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1046 -msgid "Packages to be uploaded" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1056 -msgid "Total removal size" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1068 -msgid "Total upload size" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1077 -msgid "Total download size" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1131 -msgid "Remote statistics for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1145 -msgid "remote packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1147 -msgid "files stored" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1155 -msgid "Calculating queues" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1381 -msgid "removing package+hash" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1398 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1553 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1569 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1666 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1692 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1710 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1728 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1759 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1826 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1845 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1867 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1893 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1638 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1651 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1669 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1683 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1733 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1758 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1775 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1794 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1820 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1834 -msgid "sync" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1400 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2962 -msgid "removal complete" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1422 -msgid "copying file+hash to repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1480 -msgid "upload errors" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1482 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1557 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2208 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:743 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1582 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2227 -msgid "reason" -msgstr "dôvod" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1494 -msgid "upload completed successfully" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1555 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2226 -msgid "download errors" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1571 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2244 -msgid "download completed successfully" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1592 -msgid "QA checking package file" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1612 -msgid "faulty package file, please fix" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1667 -msgid "starting packages sync" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1694 -msgid "packages sync" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1712 -msgid "socket error" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1714 -msgid "on" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1730 -msgid "nothing to do on" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1741 -msgid "Expanding queues" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1761 -msgid "nothing to sync for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1778 -msgid "Would you like to run the steps above ?" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1779 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2145 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1940 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2136 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2545 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3017 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3558 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4245 -#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../client/text_configuration.py:367 -#: ../../client/text_configuration.py:418 ../../client/text_rescue.py:231 -#: ../../client/text_rescue.py:235 ../../client/text_rescue.py:239 -#: ../../client/text_rescue.py:521 ../../client/text_rescue.py:604 -#: ../../client/text_rescue.py:607 ../../client/text_rescue.py:611 -#: ../../client/text_smart.py:141 ../../client/text_smart.py:329 -#: ../../client/equo.py:713 ../../client/text_ui.py:475 -#: ../../client/text_ui.py:944 ../../client/text_ui.py:1553 -#: ../../client/text_ui.py:1835 ../../client/text_ui.py:1919 -#: ../../client/text_ui.py:2057 ../../client/text_ui.py:2064 -#: ../../client/text_ui.py:2156 ../../client/text_ui.py:2328 -#: ../../client/text_ui.py:2438 ../../server/eit/commands/remove.py:125 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:198 ../../server/eit/commands/push.py:307 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:283 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:203 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:370 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:156 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:217 ../../server/eit/commands/key.py:167 -#: ../../server/eit/commands/key.py:264 -msgid "No" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1828 -msgid "keyboard interrupt !" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1847 -msgid "you must package them again" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1869 -msgid "exception caught" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1896 -msgid "at least one mirror synced properly!" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2025 -msgid "tidy" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2027 -msgid "collecting expired packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2041 -msgid "collecting expired packages in the selected branches" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2110 -msgid "nothing to remove on this branch" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2121 -msgid "these are the expired packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2144 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2135 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2544 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3016 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3557 -#: ../../client/text_ui.py:943 ../../server/eit/commands/remove.py:124 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:155 -msgid "Would you like to continue ?" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2174 -msgid "removing packages remotely" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2206 -msgid "remove errors" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2220 -msgid "removing packages locally" -msgstr "" - -#. this means that user is asking to remove dep_pattern -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2252 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6159 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6261 -msgid "removed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2279 -msgid "downloading notice board from mirrors to" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2306 -msgid "notice board downloaded successfully from" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2339 -msgid "removing notice board from" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2368 -msgid "notice board removal failed on" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2379 -msgid "notice board removal success" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2404 -msgid "uploading notice board from" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2431 -msgid "notice board upload failed on" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2442 -msgid "notice board upload success" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:334 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3380 -msgid "Keys for repository are expired" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:690 -msgid "preparing to download repository from mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:699 -msgid "download path" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:735 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:800 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1569 -msgid "errors" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:736 -msgid "failed to download from mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:801 -msgid "failed to unpack" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1105 -msgid "Troubles with treeupdates" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1108 -msgid "Bumping old data back" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1122 -msgid "configured package sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1132 -msgid "None configured" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1172 -msgid "creating compressed repository dump + checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1179 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1227 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1281 -msgid "repository path" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1186 -msgid "dump light" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1195 -msgid "dump light checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1204 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1260 -msgid "opener" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1219 -msgid "compressing repository + checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1234 -msgid "compressed repository path" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1243 -msgid "repository checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1252 -msgid "compressed checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1274 -msgid "preparing uncompressed repository for the upload" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1399 -msgid "disabled EAPI" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1419 -msgid "preparing to upload repository to mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1570 -msgid "upload failed, locking and continuing" -msgstr "" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1639 -msgid "repository already in sync" -msgstr "" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1652 -msgid "remote repository newer than local, please pull." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1670 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1821 -msgid "repository sync failed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1671 -msgid "download issues" -msgstr "" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1684 -msgid "local repository newer than remote, please push." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1734 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1759 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1776 -msgid "repository sync forbidden" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1735 -msgid "missing package sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1760 -msgid "dependencies test reported errors" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1795 -msgid "these packages haven't been removed yet" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1822 -msgid "upload issues" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1835 -msgid "repository sync completed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:156 -msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:247 -msgid "cannot store updates RSS cache" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:399 -msgid "INJECT" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:401 -msgid "has been injected" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:402 -msgid "quickpkg manually to update embedded db" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:403 -msgid "Repository updated anyway" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1174 -msgid "package has no keyword set, it will be masked !" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1300 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4206 -msgid "repository not configured" -msgstr "repozitár nie je nakonfigurovaný" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1306 -msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1675 -msgid "invalid repository revision" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1677 -msgid "defaulting to 0" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1777 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4456 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4730 -#: ../../client/text_ugc.py:126 ../../server/eit/commands/test.py:76 -#: ../../server/eit/commands/test.py:85 ../../server/eit/commands/list.py:49 -#: ../../server/eit/commands/log.py:41 ../../server/eit/commands/reset.py:45 -#: ../../server/eit/commands/remote.py:208 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:60 ../../server/eit/commands/bump.py:44 -#: ../../server/eit/commands/init.py:45 ../../server/eit/commands/push.py:65 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:48 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:54 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:60 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:66 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:54 ../../server/eit/commands/lock.py:49 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:48 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:59 -#: ../../server/eit/commands/checkout.py:41 -#: ../../server/eit/commands/status.py:46 ../../server/eit/commands/key.py:55 -#: ../../server/eit/commands/key.py:61 ../../server/eit/commands/key.py:67 -#: ../../server/eit/commands/key.py:73 ../../server/eit/commands/key.py:79 -#: ../../server/eit/commands/key.py:91 ../../server/eit/commands/key.py:100 -msgid "repository" -msgstr "repozitár" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1778 -msgid "syncing package sets" -msgstr "synchronizácia sád balíčkov" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1823 -msgid "cannot match" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1927 -msgid "initializing repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1937 -msgid "do you really want to initialize this repository ?" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1962 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:389 -msgid "Cannot create store directory" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1975 -msgid "Cannot create upload directory" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2004 -msgid "Invalid tag specified" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2050 -msgid "flushing back selected packages from branches" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2076 -msgid "nothing to do" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2100 -msgid "these are the packages that will be flushed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2185 -msgid "checking package hash" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2204 -msgid "hash does not match for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2214 -msgid "wrong md5" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2258 -msgid "error downloading packages from mirrors" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2273 -msgid "working on branch" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2289 -msgid "updating package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2327 -msgid "package flushed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2407 -msgid "Cannot touch system repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2422 -msgid "Preparing to move selected packages to" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2424 -msgid "Preparing to copy selected packages to" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2436 -msgid "Note" -msgstr "Poznámka" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2437 -msgid "" -"all old packages with conflicting scope will be removed from destination " -"repo unless injected" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2447 -msgid "new tag" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2519 -msgid "reverse dependency" -msgstr "spätná závislosť" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2530 -msgid "dependency" -msgstr "závislosť" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2562 -msgid "switching" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2582 -msgid "cannot switch, package not found, skipping" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2668 -msgid "moving file" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2684 -msgid "loading data from source repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2714 -msgid "GPG key was available in" -msgstr "GPG kĺúč bol dostupný v" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2739 -msgid "injecting data to destination repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2759 -msgid "removing entry from source repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2777 -msgid "successfully handled atom" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2804 -msgid "Injecting entropy metadata into built packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2820 -msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2874 -msgid "injecting entropy metadata" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2922 -msgid "injection complete" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2949 -msgid "removing package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2974 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3177 -msgid "Integrity verification of the selected packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2989 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3188 -msgid "All the packages in repository will be checked." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2996 -msgid "This is the list of the packages that would be checked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3030 -msgid "Working on mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3057 -msgid "checking hash" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3072 -msgid "digest verification of" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3092 -msgid "NOT healthy" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3105 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3245 -msgid "This is the list of broken packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3114 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:298 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:960 -msgid "Mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3133 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:425 -msgid "Statistics" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3142 -msgid "Number of checked packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3152 -msgid "Number of healthy packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3162 -msgid "Number of broken packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3176 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3333 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1734 -msgid "local" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3213 -msgid "checking status of" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3235 -msgid "is corrupted, stored checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3272 -msgid "checked packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3282 -msgid "healthy packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3292 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3474 -msgid "broken packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3302 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3484 -msgid "downloaded packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3312 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3494 -msgid "failed downloads" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3334 -msgid "GPG signing packages for repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3346 -msgid "All the missing packages in repository will be downloaded." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3362 -#: ../../server/eit/commands/key.py:141 -msgid "GnuPG not available" -msgstr "GnuPG nie je dostupný" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3388 -msgid "Keys not available for" -msgstr "Nie sú dostupné kľúče pre" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3419 -msgid "signing package" -msgstr "označenie balíčka" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3434 -msgid "Unknown error signing package" -msgstr "Neznáma chyba označenia balíčka" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3464 -msgid "signed packages" -msgstr "označené balíčky" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3523 -msgid "available" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3535 -msgid "upload/ignored" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3570 -msgid "Starting to download missing files" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3581 -msgid "Searching missing/broken files on another mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3602 -msgid "Binary packages downloaded successfully." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3611 -msgid "These are the packages that cannot be found online" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3627 -msgid "They won't be checked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3641 -msgid "Please setup your branch to" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3643 -msgid "and retry" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3653 -msgid "Copying repository (if not exists)" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3686 -msgid "Switching packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3721 -msgid "Ignoring" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3723 -msgid "already in branch" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3757 -msgid "migration loop completed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3775 -msgid "Running orphaned SPM packages test" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3791 -msgid "Scanning package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3817 -msgid "not found anymore" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3829 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4105 -msgid "Packages string" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3860 -msgid "Checking" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3925 -msgid "Running dependencies test" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3957 -#: ../../client/text_ui.py:2318 -msgid "These are the dependencies not found" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3964 -#: ../../client/text_ui.py:2322 -msgid "Needed by" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3982 -msgid "by repo" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3992 -msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4018 -msgid "Broken and matched packages list" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4020 -#: ../../lib/entropy/qa.py:643 -msgid "Dumping results into these files" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4046 -#: ../../client/text_ui.py:2374 ../../client/text_ui.py:2398 -msgid "System is healthy" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4055 -msgid "Matching libraries with Spm, please wait" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4069 -msgid "These are the matched packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4114 -msgid "No matched packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4232 -msgid "Your default repository is not initialized" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4244 -msgid "Do you want to initialize your default repository ?" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4247 -msgid "Continuing with an uninitialized repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4415 -msgid "Entropy repository is already locked by you :-)" -msgstr "" - -#. check if the database is locked REMOTELY -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4422 -msgid "Locking and Syncing Entropy repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4436 -msgid "Mirrors status table" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4445 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4448 -#: ../../server/eit/commands/lock.py:162 ../../server/eit/commands/lock.py:177 -msgid "Unlocked" -msgstr "Odomknutý" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4447 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4450 -#: ../../server/eit/commands/lock.py:159 ../../server/eit/commands/lock.py:174 -msgid "Locked" -msgstr "Zamknutý" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4467 -msgid "cannot lock mirror" -msgstr "nie je možné zamknúť zrkadlo" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4717 -msgid "Repository is corrupted!" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4731 -msgid "indexing repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4767 -msgid "Initializing an empty repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4780 -msgid "Entropy repository file" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4782 -msgid "successfully initialized" -msgstr "úspešne spustené" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4865 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5617 -msgid "adding package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4999 -msgid "added package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5001 -msgid "rev" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5015 -msgid "manual dependencies for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5096 -msgid "these are the missing dependencies" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5254 -msgid "no missing dependencies !" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5269 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:273 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:193 -msgid "Do you agree?" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5277 -#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 -#: ../../client/text_ugc.py:323 ../../client/text_ugc.py:557 -#: ../../client/text_ugc.py:656 ../../client/text_ugc.py:678 -#: ../../client/text_rescue.py:486 ../../client/text_rescue.py:490 -#: ../../client/text_rescue.py:517 ../../client/text_ui.py:475 -#: ../../client/text_ui.py:502 ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:281 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:201 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:266 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:238 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:240 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:278 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:295 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:297 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:318 -msgid "Yes" -msgstr "Ano" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -msgid "Repeat" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5392 -msgid "metadata QA hook" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5394 -msgid "not owned by uid and gid = 0" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5407 -msgid "using metadata QA hook" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5434 -msgid "metadata QA check for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5483 -msgid "cannot execute metadata QA hook for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5509 -msgid "attention, QA hook returned a warning" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5531 -msgid "attention, QA hook returned an error" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5548 -msgid "metadata QA check complete" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5631 -msgid "injected package, no separate debug package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5649 -msgid "Exception caught, closing tasks" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5742 -msgid "server-side repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5745 -msgid "community repository" -msgstr "" - -#. ..on repository: -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5747 -msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5758 -msgid "current branch" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5760 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:110 -msgid "type" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5769 -msgid "Currently configured repositories" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5805 -msgid "GPG key expired" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5807 -msgid "please frigging fix" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5818 -msgid "GPG got unexpected error" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5820 -msgid "skipping" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5837 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5851 -msgid "config files" -msgstr "" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5838 -msgid "checking system" -msgstr "" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5852 -msgid "there are configuration files not updated yet" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6144 -msgid "found available dep_rewrites for this package" -msgstr "" - -#. this means that user is asking to add dep_pattern -#. as a dependency to package -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6156 -msgid "added" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6250 -msgid "replaced" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6272 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6286 -msgid "No dependency rewrite made for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6358 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6378 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6390 -msgid "sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6359 -msgid "updating package sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6379 -msgid "adding package set" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6391 -msgid "removing package set" -msgstr "" - #: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:57 msgid "Unknown documents" msgstr "" @@ -2271,6 +887,10 @@ msgstr "" msgid "Repository checksum doesn't match remote." msgstr "" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1734 +msgid "local" +msgstr "" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1739 msgid "remote" msgstr "" @@ -2291,6 +911,11 @@ msgstr "" msgid "Not yet prepared" msgstr "" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:298 +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:960 +msgid "Mirror" +msgstr "" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:300 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:962 msgid "maximum failure threshold reached" @@ -2451,6 +1076,11 @@ msgstr "" msgid "Removing config file, never modified" msgstr "" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1620 +#: ../../client/text_ui.py:2219 +msgid "remove" +msgstr "" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1621 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2800 msgid "Protecting config file" @@ -2656,6 +1286,15 @@ msgstr "Získavanie" msgid "Multi Fetching" msgstr "Viacnásobné prinášanie" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3520 +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3540 +#: ../../client/text_query.py:508 ../../client/text_ui.py:1134 +msgid "package" +msgid_plural "packages" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3526 msgid "Fetching sources" msgstr "" @@ -3014,8 +1653,7 @@ msgid "Not installed" msgstr "" #: ../../lib/entropy/cli.py:432 ../../lib/entropy/cli.py:433 -#: ../../lib/entropy/cli.py:680 ../../server/eit/commands/deps.py:89 -#: ../../server/eit/commands/key.py:327 ../../server/eit/commands/key.py:331 +#: ../../lib/entropy/cli.py:680 msgid "N/A" msgstr "" @@ -3073,7 +1711,7 @@ msgstr "" msgid "Checksum" msgstr "" -#: ../../lib/entropy/cli.py:528 ../../server/eit/commands/deps.py:202 +#: ../../lib/entropy/cli.py:528 msgid "Dependencies" msgstr "Závislosti" @@ -3090,7 +1728,7 @@ msgid "Homepage" msgstr "" #: ../../lib/entropy/cli.py:560 ../../client/text_security.py:136 -#: ../../client/text_ugc.py:535 ../../server/eit/commands/key.py:334 +#: ../../client/text_ugc.py:535 msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -3144,8 +1782,7 @@ msgstr "Opačné zobrazenie nainštalovaných balíčkov" #: ../../client/text_query.py:730 ../../client/text_ui.py:1044 #: ../../client/text_ui.py:1191 ../../client/text_ui.py:1298 #: ../../client/text_ui.py:1799 ../../client/text_ui.py:1891 -#: ../../client/text_ui.py:1989 ../../server/eit/commands/remove.py:99 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:147 +#: ../../client/text_ui.py:1989 msgid "No packages found" msgstr "" @@ -3173,6 +1810,30 @@ msgstr "" msgid "Entropy needs your attention" msgstr "" +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 +#: ../../client/text_ugc.py:323 ../../client/text_ugc.py:557 +#: ../../client/text_ugc.py:656 ../../client/text_ugc.py:678 +#: ../../client/text_rescue.py:486 ../../client/text_rescue.py:490 +#: ../../client/text_rescue.py:517 ../../client/text_ui.py:475 +#: ../../client/text_ui.py:502 +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../client/text_configuration.py:367 +#: ../../client/text_configuration.py:418 ../../client/text_rescue.py:231 +#: ../../client/text_rescue.py:235 ../../client/text_rescue.py:239 +#: ../../client/text_rescue.py:521 ../../client/text_rescue.py:604 +#: ../../client/text_rescue.py:607 ../../client/text_rescue.py:611 +#: ../../client/text_smart.py:141 ../../client/text_smart.py:329 +#: ../../client/equo.py:713 ../../client/text_ui.py:475 +#: ../../client/text_ui.py:944 ../../client/text_ui.py:1553 +#: ../../client/text_ui.py:1835 ../../client/text_ui.py:1919 +#: ../../client/text_ui.py:2057 ../../client/text_ui.py:2064 +#: ../../client/text_ui.py:2156 ../../client/text_ui.py:2328 +#: ../../client/text_ui.py:2438 +msgid "No" +msgstr "" + #: ../../lib/entropy/output.py:757 msgid "Entropy got a question for you" msgstr "" @@ -3319,6 +1980,10 @@ msgstr "" msgid "Broken executables list" msgstr "" +#: ../../lib/entropy/qa.py:643 +msgid "Dumping results into these files" +msgstr "" + #: ../../lib/entropy/qa.py:721 msgid "discarding directory" msgstr "" @@ -3356,9 +2021,7 @@ msgstr "" #: ../../client/text_configuration.py:51 ../../client/text_ugc.py:60 #: ../../client/text_rescue.py:86 ../../client/text_smart.py:69 #: ../../client/equo.py:363 ../../client/text_ui.py:159 -#: ../../server/eit/commands/command.py:173 -#: ../../server/eit/commands/command.py:203 ../../services/kernel-switcher:120 -#: ../../services/kernel-switcher:197 +#: ../../services/kernel-switcher:120 ../../services/kernel-switcher:197 msgid "Another Entropy is currently running." msgstr "Práve beží iné Entropy." @@ -3396,9 +2059,6 @@ msgstr "" #: ../../client/text_security.py:131 ../../client/text_repositories.py:527 #: ../../client/text_repositories.py:559 ../../client/text_repositories.py:614 #: ../../client/text_ugc.py:530 ../../client/text_ugc.py:750 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:173 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:326 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:361 msgid "Title" msgstr "Názov" @@ -3820,7 +2480,7 @@ msgid "repository already enabled" msgstr "repozitár je už povolený" #: ../../client/text_repositories.py:216 ../../client/text_repositories.py:237 -#: ../../client/text_repositories.py:345 ../../server/eit/commands/cp.py:141 +#: ../../client/text_repositories.py:345 msgid "repository not available" msgstr "repozitár nie je dostupný" @@ -3939,8 +2599,6 @@ msgid "Unhandled exception" msgstr "" #: ../../client/text_repositories.py:510 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:247 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:298 msgid "Notice board not available" msgstr "" @@ -3953,7 +2611,6 @@ msgid "Link" msgstr "" #: ../../client/text_repositories.py:546 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:344 msgid "Press Enter to continue" msgstr "" @@ -3964,7 +2621,6 @@ msgid "Exit" msgstr "Koniec" #: ../../client/text_repositories.py:573 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:376 msgid "Choose one by typing its identifier" msgstr "" @@ -4137,7 +2793,7 @@ msgid "Show differences again" msgstr "Zobraziť rozdiely znovu" #: ../../client/text_ugc.py:88 ../../client/text_ugc.py:179 -#: ../../client/text_ugc.py:229 ../../server/eit/commands/test.py:164 +#: ../../client/text_ugc.py:229 msgid "Invalid repository" msgstr "" @@ -4166,6 +2822,10 @@ msgstr "Heslo" msgid "Please login against" msgstr "Prosím prihláste sa na" +#: ../../client/text_ugc.py:126 +msgid "repository" +msgstr "repozitár" + #: ../../client/text_ugc.py:134 msgid "Login aborted. Not logged in." msgstr "" @@ -4622,7 +3282,7 @@ msgstr "" msgid "installed packages repository" msgstr "" -#: ../../client/text_rescue.py:738 ../../server/eit/commands/commit.py:183 +#: ../../client/text_rescue.py:738 msgid "Scanning..." msgstr "" @@ -4868,7 +3528,7 @@ msgstr "" msgid "show respositories status" msgstr "" -#: ../../client/equo.py:87 ../../server/eit/commands/search.py:124 +#: ../../client/equo.py:87 msgid "search packages in repositories" msgstr "" @@ -5643,7 +4303,6 @@ msgid "These are the packages that should be MANUALLY removed" msgstr "" #: ../../client/text_ui.py:805 ../../client/text_ui.py:1454 -#: ../../server/eit/commands/remove.py:109 msgid "These are the packages that would be removed" msgstr "" @@ -5689,6 +4348,10 @@ msgstr "" msgid "Would you like to continue with dependencies calculation ?" msgstr "" +#: ../../client/text_ui.py:943 +msgid "Would you like to continue ?" +msgstr "" + #: ../../client/text_ui.py:958 msgid "When you wrote" msgstr "" @@ -5868,7 +4531,7 @@ msgstr "Inštalácia dokončená" msgid "These are the packages that would be masked" msgstr "Toto sú balíčky, ktoré by boli skryté" -#: ../../client/text_ui.py:1834 ../../server/eit/commands/key.py:166 +#: ../../client/text_ui.py:1834 msgid "Would you like to continue?" msgstr "Chcete pokračovať ?" @@ -5904,7 +4567,7 @@ msgstr "Odstraňovanie bolo zakázané" msgid "Would you like to calculate dependencies ?" msgstr "Chcete vypočítať závislosti?" -#: ../../client/text_ui.py:2061 ../../server/eit/commands/commit.py:293 +#: ../../client/text_ui.py:2061 msgid "Would you like to remove them now ?" msgstr "Chcete ich odstrániť teraz?" @@ -5936,6 +4599,14 @@ msgstr "" msgid "Running dependency test" msgstr "" +#: ../../client/text_ui.py:2318 +msgid "These are the dependencies not found" +msgstr "" + +#: ../../client/text_ui.py:2322 +msgid "Needed by" +msgstr "" + #: ../../client/text_ui.py:2327 msgid "Would you like to install the available packages ?" msgstr "" @@ -5948,14 +4619,15 @@ msgstr "" msgid "10 seconds" msgstr "10 sekúnd" +#: ../../client/text_ui.py:2374 ../../client/text_ui.py:2398 +msgid "System is healthy" +msgstr "" + #: ../../client/text_ui.py:2403 msgid "Libraries/Executables statistics" msgstr "" -#: ../../client/text_ui.py:2406 ../../server/eit/commands/test.py:148 -#: ../../server/eit/commands/query.py:211 -#: ../../server/eit/commands/query.py:252 -#: ../../server/eit/commands/files.py:92 ../../server/eit/commands/cp.py:154 +#: ../../client/text_ui.py:2406 msgid "Not matched" msgstr "" @@ -5963,1010 +4635,6 @@ msgstr "" msgid "Would you like to install them ?" msgstr "" -#: ../../server/eit/main.py:101 -msgid "superuser access required" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:46 -msgid "run given test" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:47 -msgid "available tests" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:50 -msgid "dependencies test" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:54 -msgid "libraries test" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:56 -msgid "dump results to file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:60 -msgid "library linking test (using repository metadata)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:63 -msgid "excluded soname" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:67 -msgid "library linking test (using live system)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:70 ../../server/eit/commands/query.py:75 -#: ../../server/eit/commands/query.py:93 ../../server/eit/commands/add.py:50 -#: ../../server/eit/commands/repack.py:47 -#: ../../server/eit/commands/files.py:46 -msgid "package names" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:74 -msgid "verify local packages integrity" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:79 ../../server/eit/commands/test.py:88 -#: ../../server/eit/commands/add.py:56 ../../server/eit/commands/remove.py:55 -#: ../../server/eit/commands/reset.py:48 ../../server/eit/commands/pull.py:63 -#: ../../server/eit/commands/init.py:48 ../../server/eit/commands/push.py:68 -#: ../../server/eit/commands/merge.py:51 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:60 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:51 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:53 -msgid "no stupid questions" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:83 -msgid "verify remote packages integrity" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:188 -msgid "run QA tests" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:50 -msgid "execute query" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:51 -msgid "available queries" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:54 -msgid "search package tags" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:57 ../../server/eit/commands/query.py:70 -#: ../../server/eit/commands/query.py:82 -#: ../../server/eit/commands/query.py:100 -#: ../../server/eit/commands/query.py:116 ../../server/eit/commands/list.py:52 -#: ../../server/eit/commands/search.py:55 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:56 ../../server/eit/commands/own.py:53 -#: ../../server/eit/commands/match.py:50 ../../server/eit/commands/lock.py:61 -#: ../../server/eit/commands/files.py:49 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:57 -msgid "quiet output, for scripting purposes" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:59 -#: ../../server/eit/commands/query.py:105 -#: ../../server/eit/commands/query.py:121 -msgid "query into given repository only" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:63 -msgid "tag name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:67 -msgid "show libraries (.so) required by matched packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:79 -msgid "show reverse dependencies of packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:85 -msgid "verbose output, show more info" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:88 -msgid "include build dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:97 -msgid "search through package sets" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:103 -msgid "verbose output, show package sets content" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:109 -msgid "package set name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:113 -msgid "search packages through their description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:119 -msgid "verbose output, show more information" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:125 -msgid "package description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:185 -msgid "Nothing found for" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:231 -msgid "libraries found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:273 -msgid "revdep(s) found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:323 -msgid "sets found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:357 ../../server/eit/commands/own.py:159 -msgid "packages found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:366 -msgid "miscellaneous package metadata queries" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/add.py:52 -msgid "add to given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/add.py:76 -msgid "commit to repository the provided packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:55 ../../server/eit/commands/own.py:56 -msgid "output more package info" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:58 -msgid "only list injected packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:95 -msgid "not available" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:139 -msgid "No packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:147 -msgid "show repository content (packages)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:40 ../../server/eit/commands/cp.py:50 -msgid "source repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:42 ../../server/eit/commands/cp.py:53 -msgid "destination repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:45 ../../server/eit/commands/cp.py:56 -msgid "include dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:47 -msgid "package names (all if none)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:85 -msgid "move packages from a repository to another" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/log.py:74 -msgid "log is not available" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/log.py:86 -msgid "show log for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:46 -#: ../../server/eit/commands/search.py:48 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:47 ../../server/eit/commands/match.py:46 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:44 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:48 -msgid "package name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:48 -msgid "remove from given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:51 -msgid "do not include reverse dependencies" -msgstr "nezahrňuje spätné závislosti" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:138 -msgid "remove packages from repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/search.py:50 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:49 ../../server/eit/commands/own.py:58 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:50 -msgid "search packages in given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/search.py:115 -#: ../../server/eit/commands/match.py:101 -msgid "Nothing found" -msgstr "Nič nebolo nájdené" - -#: ../../server/eit/commands/graph.py:53 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:54 -msgid "show system packages, build deps, circular deps" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/graph.py:104 -msgid "show dependency graph for packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:51 -msgid "do not pull the remote repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:129 -msgid "reset error" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:134 -msgid "local repository revision reset complete" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:145 -msgid "reset repository to remote status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:47 ../../server/eit/commands/key.py:49 -msgid "execute action" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:48 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:49 ../../server/eit/commands/key.py:50 -msgid "available actions" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:51 -msgid "list repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:55 -msgid "add repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:57 -msgid "repository id" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:60 -msgid "repository description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:62 -msgid "repository uri" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:101 -msgid "Invalid repository name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:107 -msgid "Repository already available" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:120 -msgid "Invalid URI" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:135 -msgid "Cannot read configuration file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:151 -msgid "no description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:154 -msgid "Adding repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:165 -msgid "Configuration file" -msgstr "Konfiguračný súbor" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:170 -msgid "Please initialize the repository using" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:214 -msgid "packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:224 -msgid "manage repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/help.py:65 -msgid "Entropy Infrastructure Toolkit" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/help.py:90 ../../services/kernel-switcher:226 -msgid "this help" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:68 -#, fuzzy -msgid "pull all the repositories" -msgstr "_Aktualizovať Repozitáre" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:178 ../../server/eit/commands/pull.py:189 -#: ../../server/eit/commands/push.py:268 ../../server/eit/commands/push.py:300 -msgid "Aborting !" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:197 ../../server/eit/commands/push.py:306 -msgid "Should I cleanup old packages on mirrors ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:213 -#, fuzzy -msgid "pull repository packages and metadata" -msgstr "repozitár je už povolený" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:47 -msgid "sync with remote repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:114 -msgid "Bumping repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:125 -msgid "bump repository revision, force push" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/init.py:115 -msgid "Entropy repository has been initialized" -msgstr "Entropy správca repozitárov bol inicializovaný" - -#: ../../server/eit/commands/init.py:125 -msgid "initialize repository (erasing all its content)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:73 -msgid "push all the repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:75 -msgid "push as fake repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:197 -msgid "Commit message" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:199 -msgid "Enter the commit message" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:221 -msgid "Entropy Repository Status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:228 -msgid "Host" -msgstr "Server" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:231 -msgid "Remote" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:237 -msgid "Local" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:321 -msgid "push repository packages and metadata" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:185 -msgid "invalid line (time field)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:193 -#, fuzzy -msgid "invalid line (empty)" -msgstr "Neplatný vstup" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:203 -#, fuzzy -msgid "invalid line (incomplete)" -msgstr "Inštalácia dokončená" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:213 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:229 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:245 -#, fuzzy -msgid "invalid line" -msgstr "Neplatný nadpis" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:219 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:235 -msgid "invalid line (copy)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:251 -msgid "Invalid syntax, what to do ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:253 -#, fuzzy -msgid "Abort" -msgstr "_Prerušiť" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:322 -#, fuzzy -msgid "edit automatic package moves for repository" -msgstr "Nainštalovaný repozitár balíčkov" - -#: ../../server/eit/commands/repo.py:73 -msgid "show current repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:48 -msgid "execute given action" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:52 -msgid "add notice-board entry" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:58 -msgid "remove notice-board entry" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:64 -msgid "show notice-board" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:181 -msgid "no URL" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:183 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:335 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:257 -msgid "Choose the one you want to remove" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:265 -msgid "Are you sure you want to remove this?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:369 -msgid "Exit/Commit" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:392 -msgid "manage repository notice-board" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:45 -msgid "repository branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:47 -msgid "work inside given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:96 -msgid "merge packages on other branches into current" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/repack.py:49 -msgid "repack to given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/repack.py:71 -msgid "rebuild packages in repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:57 -msgid "selectively pick changes" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:157 -msgid "Cannot match" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:177 -msgid "No valid packages to repackage." -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:206 -msgid "Invalid package" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:217 -msgid "Zarro thinggz to do" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:224 -msgid "These would be marked as injected" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:236 -msgid "Do it now ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:247 -msgid "Transforming" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:252 -msgid "Action completed" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:263 -msgid "expired" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:270 -msgid "Select packages for removal" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:277 -msgid "Remove this package?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:284 -msgid "These would be removed from repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:309 -msgid "Select packages to add" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:317 -msgid "Add this package?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:325 -msgid "These would be added or updated" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:358 -msgid "warning" -msgstr "upozornenie" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:365 -msgid "Would you like to package them now ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:366 -msgid "inside" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:379 -msgid "Compressing packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:404 -msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:411 -msgid "Nothing to do, check later." -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:426 -msgid "Entries handled" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:436 -msgid "commit changes to repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/own.py:49 -msgid "path" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/own.py:168 -msgid "search packages owning paths" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/match.py:110 -msgid "match packages in repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:54 -msgid "affect entropy clients only" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:57 -msgid "show current status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:145 -msgid "Mirrors status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:170 -msgid "server" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:185 -msgid "client" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:217 -msgid "lock repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:252 -msgid "unlock repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:53 -msgid "expired since how many days" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:127 -msgid "Removing unavailable packages overriding defaults" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:131 -msgid "Users with older repositories will have to update" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:146 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:177 -msgid "clean expired packages from a repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/files.py:111 -msgid "files found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/files.py:120 -msgid "show files owned by packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:56 -msgid "switch to given branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:61 -msgid "from branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:65 -msgid "don't copy packages from branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:118 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:127 -msgid "Invalid branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:140 -msgid "No packages to copy" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:148 -msgid "would be copied to branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:165 -msgid "switched to branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:211 -msgid "manage repository branches" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/checkout.py:116 -msgid "switch from a repository to another" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:134 -msgid "local revision" -msgstr "lokálna evízia" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:141 -msgid "stored packages" -msgstr "uložené balíčky" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:146 -msgid "upload packages" -msgstr "odovzdať balíčky" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:153 -msgid "unstaged packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:185 -msgid "add" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:197 -msgid "switch injected" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:207 -msgid "show repository status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:46 ../../server/eit/commands/inject.py:46 -msgid "inject into given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:102 -msgid "package dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:117 -msgid "No dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:175 -msgid "Dependency type" -msgstr "Typ závislosti" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:181 -msgid "Select a dependency type for" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:206 -msgid "Dependencies editor" -msgstr "Editor závislostí" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:216 -msgid "Confirm ?" -msgstr "Potvrdiť?" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:240 -msgid "dependencies updated successfully" -msgstr "závislosti boli úspešne aktualizované" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:251 -msgid "edit dependencies for packages in repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:58 -msgid "package dependency" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:133 -msgid "source equals destination" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:162 -msgid "Considering all the packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:186 -msgid "copy packages from a repository to another" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:106 -msgid "show reverse dependency graph for packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:53 -msgid "create keypair for repository and packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:59 -msgid "delete keypair (and signatures) from repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:65 -msgid "show keypair status for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:71 -msgid "sign packages in repository using current keypair" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:77 -msgid "import keypair, bind to given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:82 ../../server/eit/commands/key.py:103 -msgid "private key path" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:85 ../../server/eit/commands/key.py:94 -msgid "public key path" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:89 -msgid "export the repository public key to file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:98 -msgid "export the repository private key to file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:131 -msgid "GPG interface loaded, home directory" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:156 -msgid "Creating keys for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:160 -msgid "Another key already exists for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:184 -msgid "Insert e-mail" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:186 -msgid "Insert expiration days (0=no expiration)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:188 -msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:192 -msgid "Repository GPG keypair creation" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:208 -msgid "Produced GPG key with fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:214 -msgid "Now you should sign all the packages in it" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:221 -msgid "Generate a revoke key and store it in a safe place" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:231 -msgid "You may want to send your keys to a key server" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:252 -msgid "Deleting keys for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:256 -msgid "No keys available for given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:263 -msgid "Are you really sure?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:271 ../../server/eit/commands/key.py:305 -msgid "Keys metadata not available for" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:285 -msgid "Deleted GPG key with fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:313 -msgid "GPG information for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:335 -msgid "Public key identifier" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:336 -msgid "Public key fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:337 -msgid "Key size" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:338 -msgid "Creation date" -msgstr "Dátum vydania" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:339 -msgid "Expires on" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:376 -msgid "Importing keypair" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:382 -msgid "Another keypair already exists" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:395 -msgid "Imported GPG key with fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:401 -msgid "Now sign all the packages in it" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:444 -msgid "Exporting private key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:448 -msgid "Exporting public key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:453 -msgid "No keypair available for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:461 -msgid "Keypair is EXPIRED for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:482 -msgid "Unable to export GPG key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:491 -msgid "Exported GPG key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:504 -msgid "manage repository GPG keys" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:44 -msgid "package paths" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:98 -msgid "no such file or directory" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:111 -msgid "unsupported extension" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:117 -msgid "no valid package paths" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:140 -msgid "inject package files into repository" -msgstr "" - #: ../../magneto/src/magneto/kde/interfaces.py:74 msgid "Magneto Entropy Updates Applet" msgstr "Magneto Aktualizačný Applet" @@ -7190,6 +4858,10 @@ msgstr "" msgid "list kernels" msgstr "" +#: ../../services/kernel-switcher:226 +msgid "this help" +msgstr "" + #: ../../magneto/src/magneto/gtk/magneto.glade.h:1 msgid "Magneto Application Updates Notifier" msgstr "Magneto oznamovač aktualizácií" @@ -7202,1393 +4874,1531 @@ msgstr "Dostupné aktualizácie" msgid "_Load Package Manager" msgstr "Spustiť Správcu _Balíčkov" -msgid "No description" -msgstr "Žiaden popis" +#~ msgid "connecting to mirror" +#~ msgstr "pripájanie k zrkadlu" -msgid "entered the repository" -msgstr "vstúpil do repozitára" +#~ msgid "mirror" +#~ msgstr "zrkadlo" -msgid "license" -msgstr "licencia" +#~ msgid "reason" +#~ msgstr "dôvod" -msgid "No category" -msgstr "Bez kategórie" +#~ msgid "repository not configured" +#~ msgstr "repozitár nie je nakonfigurovaný" -msgid "Applications without a group" -msgstr "Aplikácie bez skupiny" +#~ msgid "syncing package sets" +#~ msgstr "synchronizácia sád balíčkov" -msgid "Rating" -msgstr "Hodnotenie" +#~ msgid "Note" +#~ msgstr "Poznámka" -msgid "These are the packages that would be disabled" -msgstr "Toto sú balíčky, ktoré by boli blokované." +#~ msgid "reverse dependency" +#~ msgstr "spätná závislosť" -msgid "Once confirmed, these packages will be considered masked." -msgstr "Ak to raz potvrdíte, tieto balíčky budú považované za skryté." +#~ msgid "dependency" +#~ msgstr "závislosť" -msgid "Package Set has broken dependencies, Sets not found" -msgstr "Balíček časti má porušené závislosti, časti nie sú nájdené" +#~ msgid "GPG key was available in" +#~ msgstr "GPG kĺúč bol dostupný v" -msgid "There are incomplete package sets, continue at your own risk" -msgstr "Sú tu nekompletné balíčky častí, pokračujte na vlastné riziko" +#~ msgid "GnuPG not available" +#~ msgstr "GnuPG nie je dostupný" -msgid "Vote registered successfully" -msgstr "Hlas bol úspešne započítaný" +#~ msgid "Keys not available for" +#~ msgstr "Nie sú dostupné kľúče pre" -msgid "Error registering vote" -msgstr "Chyba pri započítavaní hlasu" +#~ msgid "signing package" +#~ msgstr "označenie balíčka" -msgid "Applications" -msgstr "Aplikácie" +#~ msgid "Unknown error signing package" +#~ msgstr "Neznáma chyba označenia balíčka" -msgid "Applications to remove" -msgstr "Aplikácie k zmazaniu" +#~ msgid "signed packages" +#~ msgstr "označené balíčky" -msgid "Applications to downgrade" -msgstr "Balíčky k downgrade" +#~ msgid "Unlocked" +#~ msgstr "Odomknutý" -msgid "Applications to install" -msgstr "Aplikácie k inštalácii" +#~ msgid "Locked" +#~ msgstr "Zamknutý" -msgid "Applications to update" -msgstr "Aktualizácie aplikácií" +#~ msgid "cannot lock mirror" +#~ msgstr "nie je možné zamknúť zrkadlo" -msgid "Applications to reinstall" -msgstr "Aplikácie k preinštalovaniu" +#~ msgid "successfully initialized" +#~ msgstr "úspešne spustené" -msgid "Proposed" -msgstr "Navrhnutý" +#~ msgid "do not include reverse dependencies" +#~ msgstr "nezahrňuje spätné závislosti" -msgid "Destination" -msgstr "Cieľ" +#~ msgid "Nothing found" +#~ msgstr "Nič nebolo nájdené" -msgid "Rev." -msgstr "Rev." +#~ msgid "Configuration file" +#~ msgstr "Konfiguračný súbor" -msgid "Security id." -msgstr "Bezpečnostné id." +#, fuzzy +#~ msgid "pull all the repositories" +#~ msgstr "_Aktualizovať Repozitáre" -msgid "Application name" -msgstr "Meno aplikácie" +#, fuzzy +#~ msgid "pull repository packages and metadata" +#~ msgstr "repozitár je už povolený" -msgid "Please wait, loading..." -msgstr "Prosím čakajte, načítavanie..." +#~ msgid "Entropy repository has been initialized" +#~ msgstr "Entropy správca repozitárov bol inicializovaný" -msgid "Advisories are being loaded" -msgstr "Odporúčania sa načítavajú" +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Server" -msgid "No advisories" -msgstr "Žiadne odporúčania" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid line (empty)" +#~ msgstr "Neplatný vstup" -msgid "There are no items to show" -msgstr "Nie sú žiadne položky k zobrazeniu" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid line (incomplete)" +#~ msgstr "Inštalácia dokončená" -msgid "Filename" -msgstr "Názov súboru" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid line" +#~ msgstr "Neplatný nadpis" -msgid "Active" -msgstr "Aktívny" +#, fuzzy +#~ msgid "Abort" +#~ msgstr "_Prerušiť" -msgid "Update" -msgstr "Aktualizuj" +#, fuzzy +#~ msgid "edit automatic package moves for repository" +#~ msgstr "Nainštalovaný repozitár balíčkov" -msgid "Revision" -msgstr "Revízia" +#~ msgid "warning" +#~ msgstr "upozornenie" -msgid "Repository Identifier" -msgstr "Identifikátor repozitáru" +#~ msgid "local revision" +#~ msgstr "lokálna evízia" -msgid "" -"There are packages that can't be installed at the same time, thus are " -"blocking your request:" -msgstr "" -"Tu sú balíčky, ktoré nemôžu byť nainštalované súčasne, takže blokujú vašu " -"požiadavku:" +#~ msgid "stored packages" +#~ msgstr "uložené balíčky" -msgid "These are the needed packages" -msgstr "Toto sú potrebné balíčky" +#~ msgid "upload packages" +#~ msgstr "odovzdať balíčky" -msgid "" -"These packages must be removed from the removal queue because they depend on " -"your last selection. Do you agree?" -msgstr "" -"Tieto balíčky musia byť vymazané z fronty na vymazanie, pretože závisia na " -"vašom poslednom výbere. Súhlasíte?" +#~ msgid "Dependency type" +#~ msgstr "Typ závislosti" -msgid "These packages must be excluded" -msgstr "Tieto balíčky musia byť vyňaté" +#~ msgid "Dependencies editor" +#~ msgstr "Editor závislostí" -msgid "" -"These packages must be removed from the queue because they depend on your " -"last selection. Do you agree?" -msgstr "" -"Tieto balíčky musia byť vymazané z fronty pretože závisia na vašom poslednom " -"výbere. Súhlasíte?" +#~ msgid "Confirm ?" +#~ msgstr "Potvrdiť?" -msgid "" -"Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are " -"masked or because they aren't in any active repository." -msgstr "" -"Niektoré závislosti nie je možné nájsť. Môže to byť tým, že sú skryté, alebo " -"že nie sú v žiadnom aktívnom repozitári." +#~ msgid "dependencies updated successfully" +#~ msgstr "závislosti boli úspešne aktualizované" -msgid "Needed disk space" -msgstr "Potrebné miesto na disku" +#~ msgid "Creation date" +#~ msgstr "Dátum vydania" -msgid "These are the packages that would be installed/updated" -msgstr "Toto sú balíčky, ktoré by boli nainštalované/aktualizované" +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Žiaden popis" -msgid "Cannot remove packages" -msgstr "Nie je možné odstrániť balíčky" +#~ msgid "entered the repository" +#~ msgstr "vstúpil do repozitára" -msgid "Some dependencies couldn't be removed because they are vital." -msgstr "Niektoré závislosti nie je možné odstrániť, pretože sú dôležité." +#~ msgid "license" +#~ msgstr "licencia" -msgid "Freed space" -msgstr "Uvoľnené miesto" +#~ msgid "No category" +#~ msgstr "Bez kategórie" -msgid "Needed space" -msgstr "Potrebné miesto" +#~ msgid "Applications without a group" +#~ msgstr "Aplikácie bez skupiny" -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámy" +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Hodnotenie" -msgid "User configuration" -msgstr "Nastavenie používateľa" +#~ msgid "These are the packages that would be disabled" +#~ msgstr "Toto sú balíčky, ktoré by boli blokované." -msgid "Try to update your repositories" -msgstr "Skúste aktualizovať vaše repozitáre" +#~ msgid "Once confirmed, these packages will be considered masked." +#~ msgstr "Ak to raz potvrdíte, tieto balíčky budú považované za skryté." -msgid "No updates available" -msgstr "Nie sú dostupné žiadne aktualizácie" +#~ msgid "Package Set has broken dependencies, Sets not found" +#~ msgstr "Balíček časti má porušené závislosti, časti nie sú nájdené" -msgid "It seems that your system is already up-to-date. Good!" -msgstr "Vyzerá, že váš systém je už aktuálny. Výborne!" +#~ msgid "There are incomplete package sets, continue at your own risk" +#~ msgstr "Sú tu nekompletné balíčky častí, pokračujte na vlastné riziko" -msgid "The current view is loading." -msgstr "Aktuálne zobrazenie sa načítava" +#~ msgid "Vote registered successfully" +#~ msgstr "Hlas bol úspešne započítaný" -msgid "Be patient, sit down and relax." -msgstr "Buďte trpezliví, sadnite si a relaxujte." +#~ msgid "Error registering vote" +#~ msgstr "Chyba pri započítavaní hlasu" -msgid "No packages found means nothing to show!" -msgstr "Žiadne nájdené balíčky znamená nič na zobrazenie!" +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Aplikácie" -msgid "No packages found using the provided search term" -msgstr "Neboli nájdené žiadne balíčky zodpovedajúce hľadanému výrazu" +#~ msgid "Applications to remove" +#~ msgstr "Aplikácie k zmazaniu" -msgid "No packages to show" -msgstr "Žiadne balíčky k zobrazeniu" +#~ msgid "Applications to downgrade" +#~ msgstr "Balíčky k downgrade" -msgid "There are no packages that can be shown, sorry." -msgstr "Prepáčte, nie sú žiadné balíčky, ktoré by bolo možné ukázať." +#~ msgid "Applications to install" +#~ msgstr "Aplikácie k inštalácii" -msgid "Programming:" -msgstr "Programovanie:" +#~ msgid "Applications to update" +#~ msgstr "Aktualizácie aplikácií" -msgid "Translation:" -msgstr "Preklad:" +#~ msgid "Applications to reinstall" +#~ msgstr "Aplikácie k preinštalovaniu" -msgid "Dedicated to:" -msgstr "Venované:" +#~ msgid "Proposed" +#~ msgstr "Navrhnutý" -msgid "Entropy is running in safe mode" -msgstr "Entropy beží v bezpečnom móde" +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Cieľ" -msgid "Please fix as soon as possible" -msgstr "Prosím opravte to čo najskôr" +#~ msgid "Rev." +#~ msgstr "Rev." -msgid "Safe Mode" -msgstr "Bezpečný mód" +#~ msgid "Security id." +#~ msgstr "Bezpečnostné id." -msgid "April 1st, w0000h0000! Gonna erase your hard disk!" -msgstr "1. Apríl, w0000h0000! Bude vymazaný váš pevný disk!" +#~ msgid "Application name" +#~ msgstr "Meno aplikácie" -msgid "Love love love... <3" -msgstr "Láska láska láska... <3" +#~ msgid "Please wait, loading..." +#~ msgstr "Prosím čakajte, načítavanie..." -msgid "Oh oh ooooh... Merry Xmas!" -msgstr "Oh oh ooooh... Veselé Vianoce!" +#~ msgid "Advisories are being loaded" +#~ msgstr "Odporúčania sa načítavajú" -msgid "Sync" -msgstr "Synchronizovať" +#~ msgid "No advisories" +#~ msgstr "Žiadne odporúčania" -msgid "Search" -msgstr "Hľadať" +#~ msgid "There are no items to show" +#~ msgstr "Nie sú žiadne položky k zobrazeniu" -msgid "Default packages sorting" -msgstr "Predvolené triedenie balíčkov" +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Názov súboru" -msgid "Sort by name [A-Z]" -msgstr "Zoraď abecedne [A-Z]" +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Aktívny" -msgid "Sort by name [Z-A]" -msgstr "Zoraď abecedne [Z-A]" +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Aktualizuj" -msgid "Sort by downloads" -msgstr "Zoraď podľa stiahnutia" +#~ msgid "Revision" +#~ msgstr "Revízia" -msgid "Sort by votes" -msgstr "Zoraď podľa hodnotienia" +#~ msgid "Repository Identifier" +#~ msgstr "Identifikátor repozitáru" -msgid "Sort by repository" -msgstr "Zoraď podľa repozitára" +#~ msgid "" +#~ "There are packages that can't be installed at the same time, thus are " +#~ "blocking your request:" +#~ msgstr "" +#~ "Tu sú balíčky, ktoré nemôžu byť nainštalované súčasne, takže blokujú vašu " +#~ "požiadavku:" -msgid "Sort by date (simple)" -msgstr "Zoraď podľa dátumu (jednoduché)" +#~ msgid "These are the needed packages" +#~ msgstr "Toto sú potrebné balíčky" -msgid "Sort by date (grouped)" -msgstr "Zoraď podľa dátumu (skopinové)" +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the removal queue because they depend " +#~ "on your last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Tieto balíčky musia byť vymazané z fronty na vymazanie, pretože závisia " +#~ "na vašom poslednom výbere. Súhlasíte?" -msgid "Sort by license (grouped)" -msgstr "Zoraď podľa licencií (skupinové)" +#~ msgid "These packages must be excluded" +#~ msgstr "Tieto balíčky musia byť vyňaté" -msgid "Sort by Groups" -msgstr "Zoraď podľa skupín" +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the queue because they depend on your " +#~ "last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Tieto balíčky musia byť vymazané z fronty pretože závisia na vašom " +#~ "poslednom výbere. Súhlasíte?" -msgid "" -"The repositories listed below are configured but not available. They should " -"be downloaded." -msgstr "" -"Dole uvedené repozitáre sú nastavené, ale nie sú dostupné. Mali by sa " -"stiahnut." +#~ msgid "" +#~ "Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are " +#~ "masked or because they aren't in any active repository." +#~ msgstr "" +#~ "Niektoré závislosti nie je možné nájsť. Môže to byť tým, že sú skryté, " +#~ "alebo že nie sú v žiadnom aktívnom repozitári." -msgid "If you don't do this now, you won't be able to use them." -msgstr "Pokiaľ to teraz neurobíte, nebude to možné používať." +#~ msgid "Needed disk space" +#~ msgstr "Potrebné miesto na disku" -msgid "Download now" -msgstr "Stiahnuť teraz" +#~ msgid "These are the packages that would be installed/updated" +#~ msgstr "Toto sú balíčky, ktoré by boli nainštalované/aktualizované" -msgid "Skip" -msgstr "Preskočiť" +#~ msgid "Cannot remove packages" +#~ msgstr "Nie je možné odstrániť balíčky" -msgid "Item" -msgstr "Položka" +#~ msgid "Some dependencies couldn't be removed because they are vital." +#~ msgstr "Niektoré závislosti nie je možné odstrániť, pretože sú dôležité." -msgid "Database" -msgstr "Databáza" +#~ msgid "Freed space" +#~ msgstr "Uvoľnené miesto" -msgid "Date" -msgstr "Dátum" +#~ msgid "Needed space" +#~ msgstr "Potrebné miesto" -msgid "Logged in as" -msgstr "Prihlásený ako" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Neznámy" -msgid "UGC Status" -msgstr "OVU Stav" +#~ msgid "User configuration" +#~ msgstr "Nastavenie používateľa" -msgid "Error setting parameter" -msgstr "Chyba nastavenia parametru" +#~ msgid "Try to update your repositories" +#~ msgstr "Skúste aktualizovať vaše repozitáre" -msgid "An issue occured while loading a preference" -msgstr "An issue occured while loading a preference" +#~ msgid "No updates available" +#~ msgstr "Nie sú dostupné žiadne aktualizácie" -msgid "Parameter" -msgstr "Parameter" +#~ msgid "It seems that your system is already up-to-date. Good!" +#~ msgstr "Vyzerá, že váš systém je už aktuálny. Výborne!" -msgid "must be of type" -msgstr "musí byť typu" +#~ msgid "The current view is loading." +#~ msgstr "Aktuálne zobrazenie sa načítava" -msgid "got" -msgstr "mal" +#~ msgid "Be patient, sit down and relax." +#~ msgstr "Buďte trpezliví, sadnite si a relaxujte." -msgid "An issue occured while saving a preference" -msgstr "Počas ukladania predvoľby sa vyskytol problém" +#~ msgid "No packages found means nothing to show!" +#~ msgstr "Žiadne nájdené balíčky znamená nič na zobrazenie!" -msgid "" -"These packages are masked either by default or due to your choice. Please be " -"careful, at least." -msgstr "" -"Tieto balíčky sú predvolene skryté alebo vašou voľbou. Prosím buďte opatrní." +#~ msgid "No packages found using the provided search term" +#~ msgstr "Neboli nájdené žiadne balíčky zodpovedajúce hľadanému výrazu" -msgid "Generating metadata. Please wait." -msgstr "Vytváranie metaúdajov. Prosím čakajte." +#~ msgid "No packages to show" +#~ msgstr "Žiadne balíčky k zobrazeniu" -msgid "Retrying in 1 second." -msgstr "Opakovanie za 1 sukundu." +#~ msgid "There are no packages that can be shown, sorry." +#~ msgstr "Prepáčte, nie sú žiadné balíčky, ktoré by bolo možné ukázať." -msgid "Error loading advisories" -msgstr "Cyba načítania avíz" +#~ msgid "Programming:" +#~ msgstr "Programovanie:" -msgid "Errors updating repositories." -msgstr "Chyba aktualizácie repozitárov." +#~ msgid "Translation:" +#~ msgstr "Preklad:" -msgid "Please check logs below for more info" -msgstr "Prosím pre viac informácií skontrolujte zápis dolu" +#~ msgid "Dedicated to:" +#~ msgstr "Venované:" -msgid "Repositories updated successfully" -msgstr "Repozitáre boli úspešne aktualizované" +#~ msgid "Entropy is running in safe mode" +#~ msgstr "Entropy beží v bezpečnom móde" -msgid "sys-apps/entropy needs to be updated as soon as possible." -msgstr "je potrebné aktualizovať sys-apps/entropy čo najskôr." +#~ msgid "Please fix as soon as possible" +#~ msgstr "Prosím opravte to čo najskôr" -msgid "" -"Another Entropy instance is locking this task at the moment. Try in a few " -"minutes." -msgstr "Iná výzva Entropy momentálne blokuje túto úlohu. Skúste za pár minút." +#~ msgid "Safe Mode" +#~ msgstr "Bezpečný mód" -msgid "Updating repositories..." -msgstr "Aktualizácia repozitárov" +#~ msgid "April 1st, w0000h0000! Gonna erase your hard disk!" +#~ msgstr "1. Apríl, w0000h0000! Bude vymazaný váš pevný disk!" -msgid "Running tasks" -msgstr "Prebiehajúce úlohy" +#~ msgid "Love love love... <3" +#~ msgstr "Láska láska láska... <3" -msgid "Testing dependencies..." -msgstr "Testovanie závislostí..." +#~ msgid "Oh oh ooooh... Merry Xmas!" +#~ msgstr "Oh oh ooooh... Veselé Vianoce!" -msgid "No missing dependencies found." -msgstr "Neboli nájdené žiadne chýbajúce závislosti." +#~ msgid "Sync" +#~ msgstr "Synchronizovať" -msgid "Missing dependencies found, but none of them are on the repositories." -msgstr "" -"Boli zistené chýbajúce závislosti, ale niektoré z nich nie sú v repozitároch." +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Hľadať" -msgid "" -"Some missing dependencies have not been matched, others are going to be " -"added to the queue." -msgstr "" -"Niektoré chýbajúce závislosti neboli uzavreté, ostatné budú pridané do " -"fronty." +#~ msgid "Default packages sorting" +#~ msgstr "Predvolené triedenie balíčkov" -msgid "All the missing dependencies are going to be added to the queue" -msgstr "Vsetky chýbajúce závislosti budú pridané do fronty." +#~ msgid "Sort by name [A-Z]" +#~ msgstr "Zoraď abecedne [A-Z]" -msgid "Testing libraries..." -msgstr "Testovanie knižníc..." +#~ msgid "Sort by name [Z-A]" +#~ msgstr "Zoraď abecedne [Z-A]" -msgid "Libraries test aborted" -msgstr "Test knižníc bol prerušený" +#~ msgid "Sort by downloads" +#~ msgstr "Zoraď podľa stiahnutia" -msgid "" -"Some broken packages have not been matched, others are going to be added to " -"the queue." -msgstr "" -"Niektoré poškodené balíčky neboli uzavreté, ostatné budú pridané do fronty." +#~ msgid "Sort by votes" +#~ msgstr "Zoraď podľa hodnotienia" -msgid "All the broken packages are going to be added to the queue" -msgstr "Všetky poškodené balíčky budú pridané do fronty." +#~ msgid "Sort by repository" +#~ msgstr "Zoraď podľa repozitára" -msgid "These packages are no longer available" -msgstr "Tieto balíčky už nie su dostupné" +#~ msgid "Sort by date (simple)" +#~ msgstr "Zoraď podľa dátumu (jednoduché)" -msgid "updates" -msgstr "aktualizácií" +#~ msgid "Sort by date (grouped)" +#~ msgstr "Zoraď podľa dátumu (skopinové)" -msgid "Showing" -msgstr "Zobrazenie" +#~ msgid "Sort by license (grouped)" +#~ msgstr "Zoraď podľa licencií (skupinové)" -msgid "No packages need or can be queued at the moment." -msgstr "" -"Vtomto momente žiaden balíček nie je potrebné alebo možné pridať do fronty." +#~ msgid "Sort by Groups" +#~ msgstr "Zoraď podľa skupín" -msgid "Name and description" -msgstr "Meno a popis" +#~ msgid "" +#~ "The repositories listed below are configured but not available. They " +#~ "should be downloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Dole uvedené repozitáre sú nastavené, ale nie sú dostupné. Mali by sa " +#~ "stiahnut." -msgid "Entropy Search" -msgstr "Entropy hľadanie" +#~ msgid "If you don't do this now, you won't be able to use them." +#~ msgstr "Pokiaľ to teraz neurobíte, nebude to možné používať." -msgid "Abort action" -msgstr "Prerušiť činnosť" +#~ msgid "Download now" +#~ msgstr "Stiahnuť teraz" -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorovať" +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Preskočiť" -msgid "Tasks completed successfully." -msgstr "Úloha úspešne dokončená." +#~ msgid "Item" +#~ msgstr "Položka" -msgid "" -"Something bad happened, have a look at the messages in the terminal below." -msgstr "Stalo sa niečo zlé. Pozrite sa na správu dole v tremináli." +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Databáza" -msgid "" -"Attention. An error occured while processing the queue.\n" -"Please have a look at the terminal." -msgstr "" -"Pozor. Vyskytla sa chyba počas spracovania fronty.\n" -"Prosím pozrite sa na terminál." +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Dátum" -msgid "" -"Attention. Something really bad happened.\n" -"Please have a look at the terminal." -msgstr "" -"Pozor. Stalo sa niečo zlé.\n" -"Prosím pozrite sa na terminál." +#~ msgid "Logged in as" +#~ msgstr "Prihlásený ako" -msgid "" -"Attention. You have updated Entropy.\n" -"Sulfur will be reloaded." -msgstr "" -"Pozor. Aktualizovali ste Entropy.\n" -"Sulfur bude znovu načítaný." +#~ msgid "UGC Status" +#~ msgstr "OVU Stav" -msgid "Processing Packages in queue" -msgstr "Spracovanie balíčkov vo fronte" +#~ msgid "Error setting parameter" +#~ msgstr "Chyba nastavenia parametru" -msgid "No packages selected" -msgstr "Nie je vybraný žiaden balíček" +#~ msgid "An issue occured while loading a preference" +#~ msgstr "An issue occured while loading a preference" -msgid "Skipping current mirror." -msgstr "Preskočenie súčasného zrkadla." +#~ msgid "Parameter" +#~ msgstr "Parameter" -msgid "" -"Did you know that you can comment, vote and add documents to applications " -"like in a wiki?" -msgstr "" -"Vedeli ste, že možete komentovať, hlasovať a pridávať dokumenty k aplikáciam " -"ako na wiki?" +#~ msgid "must be of type" +#~ msgstr "musí byť typu" -msgid "" -"Did you know that you can add icons or files to applications by simply " -"dropping images from your Desktop onto them?" -msgstr "" -"Vedeli ste, že múžete pridávať ikony alebo súbory k aplikáciam jednoduchým " -"pretiahnutím obrázkov z vašej plochy na ne?" +#~ msgid "got" +#~ msgstr "mal" -msgid "" -"Did you know that Sulfur has an Advanced mode, just click Sulfur -> Advanced " -"mode?" -msgstr "" -"Vedeli ste, že Sulfur má pokročilý režim? len kliknite Sulfur -> Pokročilý " -"režim" +#~ msgid "An issue occured while saving a preference" +#~ msgstr "Počas ukladania predvoľby sa vyskytol problém" -msgid "" -"Did you know that the guy who wrote this tip was really asleep at the time?" -msgstr "Vedeli ste, že chlapík čo napísal tento tip vtedy spal?" +#~ msgid "" +#~ "These packages are masked either by default or due to your choice. Please " +#~ "be careful, at least." +#~ msgstr "" +#~ "Tieto balíčky sú predvolene skryté alebo vašou voľbou. Prosím buďte " +#~ "opatrní." -msgid "" -"Did you know that you can backup your installed application repository by " -"enabling Advanced mode and going to Preferences tab?" -msgstr "" -"Vedeli ste, že môžete zálohovať váš repozitár nainštalovaných aplikácií na " -"karte Predvoľby po zapnutí Pokročilého režimu?" +#~ msgid "Generating metadata. Please wait." +#~ msgstr "Vytváranie metaúdajov. Prosím čakajte." -msgid "" -"Did you know that you can customize interface colors by enabling Advanced " -"mode and going to Preferences tab?" -msgstr "" -"Vedeli ste, že si môžete upraviť farby rozhrania na karte Predvoľby po " -"zapnutí Pokročilého režimu?" +#~ msgid "Retrying in 1 second." +#~ msgstr "Opakovanie za 1 sukundu." -msgid "No Repository Identifier" -msgstr "Žiaden identifikátor repozitáru" +#~ msgid "Error loading advisories" +#~ msgstr "Cyba načítania avíz" -msgid "Duplicated Repository Identifier" -msgstr "Duplicitný identifikátor repozitára" +#~ msgid "Errors updating repositories." +#~ msgstr "Chyba aktualizácie repozitárov." -msgid "No download mirrors" -msgstr "Nesťahovať zrkadlá" +#~ msgid "Please check logs below for more info" +#~ msgstr "Prosím pre viac informácií skontrolujte zápis dolu" -msgid "Insert URL" -msgstr "Vložte URL" +#~ msgid "Repositories updated successfully" +#~ msgstr "Repozitáre boli úspešne aktualizované" -msgid "Enter a download mirror, HTTP or FTP" -msgstr "Vložte a stiahnite zrkadlo, HTTP alebo FTP" +#~ msgid "sys-apps/entropy needs to be updated as soon as possible." +#~ msgstr "je potrebné aktualizovať sys-apps/entropy čo najskôr." -msgid "Insert Repository" -msgstr "Vložiť repozitár" +#~ msgid "" +#~ "Another Entropy instance is locking this task at the moment. Try in a few " +#~ "minutes." +#~ msgstr "" +#~ "Iná výzva Entropy momentálne blokuje túto úlohu. Skúste za pár minút." -msgid "Insert Repository identification string" -msgstr "Vložte indentifikačný reťazec repozitáru" +#~ msgid "Updating repositories..." +#~ msgstr "Aktualizácia repozitárov" -msgid "This Repository identification string is malformed" -msgstr "Identifikačný reťazec repozitáru je poškodený" +#~ msgid "Running tasks" +#~ msgstr "Prebiehajúce úlohy" -msgid "Wrong entries, errors" -msgstr "Nesprávne položky, chyby" +#~ msgid "Testing dependencies..." +#~ msgstr "Testovanie závislostí..." -msgid "Repositories Notice Board" -msgstr "Vývesná tabuľa repozitárov" +#~ msgid "No missing dependencies found." +#~ msgstr "Neboli nájdené žiadne chýbajúce závislosti." -msgid "" -"Here below you will find a list of important news directly issued by your " -"applications maintainers.\n" -"Double click on each item to retrieve detailed info." -msgstr "" -"Tu nájdete zoznam dôležitých správ práve vydaných vašim správcom aplikácií.\n" -"Dvojtým kliknutím na jednotlivé položky získate podrobnejšie informácie." +#~ msgid "" +#~ "Missing dependencies found, but none of them are on the repositories." +#~ msgstr "" +#~ "Boli zistené chýbajúce závislosti, ale niektoré z nich nie sú v " +#~ "repozitároch." -msgid "Notice" -msgstr "Poznámka" +#~ msgid "" +#~ "Some missing dependencies have not been matched, others are going to be " +#~ "added to the queue." +#~ msgstr "" +#~ "Niektoré chýbajúce závislosti neboli uzavreté, ostatné budú pridané do " +#~ "fronty." -msgid "Expand to browse" -msgstr "Rozbaľ k prehliadaniu" +#~ msgid "All the missing dependencies are going to be added to the queue" +#~ msgstr "Vsetky chýbajúce závislosti budú pridané do fronty." -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#~ msgid "Testing libraries..." +#~ msgstr "Testovanie knižníc..." -msgid "Package ChangeLog" -msgstr "Denník zmien balíčka" +#~ msgid "Libraries test aborted" +#~ msgstr "Test knižníc bol prerušený" -msgid "License name" -msgstr "Meno licencie" +#~ msgid "" +#~ "Some broken packages have not been matched, others are going to be added " +#~ "to the queue." +#~ msgstr "" +#~ "Niektoré poškodené balíčky neboli uzavreté, ostatné budú pridané do " +#~ "fronty." -msgid "Mirrors" -msgstr "Zrkadlá" +#~ msgid "All the broken packages are going to be added to the queue" +#~ msgstr "Všetky poškodené balíčky budú pridané do fronty." + +#~ msgid "These packages are no longer available" +#~ msgstr "Tieto balíčky už nie su dostupné" + +#~ msgid "updates" +#~ msgstr "aktualizácií" + +#~ msgid "Showing" +#~ msgstr "Zobrazenie" + +#~ msgid "No packages need or can be queued at the moment." +#~ msgstr "" +#~ "Vtomto momente žiaden balíček nie je potrebné alebo možné pridať do " +#~ "fronty." + +#~ msgid "Name and description" +#~ msgstr "Meno a popis" + +#~ msgid "Entropy Search" +#~ msgstr "Entropy hľadanie" + +#~ msgid "Abort action" +#~ msgstr "Prerušiť činnosť" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignorovať" + +#~ msgid "Tasks completed successfully." +#~ msgstr "Úloha úspešne dokončená." -msgid "Depends" -msgstr "Závisí" +#~ msgid "" +#~ "Something bad happened, have a look at the messages in the terminal below." +#~ msgstr "Stalo sa niečo zlé. Pozrite sa na správu dole v tremináli." -msgid "Needed libraries" -msgstr "Potrebné knižnice" +#~ msgid "" +#~ "Attention. An error occured while processing the queue.\n" +#~ "Please have a look at the terminal." +#~ msgstr "" +#~ "Pozor. Vyskytla sa chyba počas spracovania fronty.\n" +#~ "Prosím pozrite sa na terminál." + +#~ msgid "" +#~ "Attention. Something really bad happened.\n" +#~ "Please have a look at the terminal." +#~ msgstr "" +#~ "Pozor. Stalo sa niečo zlé.\n" +#~ "Prosím pozrite sa na terminál." + +#~ msgid "" +#~ "Attention. You have updated Entropy.\n" +#~ "Sulfur will be reloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Pozor. Aktualizovali ste Entropy.\n" +#~ "Sulfur bude znovu načítaný." + +#~ msgid "Processing Packages in queue" +#~ msgstr "Spracovanie balíčkov vo fronte" + +#~ msgid "No packages selected" +#~ msgstr "Nie je vybraný žiaden balíček" + +#~ msgid "Skipping current mirror." +#~ msgstr "Preskočenie súčasného zrkadla." + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can comment, vote and add documents to applications " +#~ "like in a wiki?" +#~ msgstr "" +#~ "Vedeli ste, že možete komentovať, hlasovať a pridávať dokumenty k " +#~ "aplikáciam ako na wiki?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can add icons or files to applications by simply " +#~ "dropping images from your Desktop onto them?" +#~ msgstr "" +#~ "Vedeli ste, že múžete pridávať ikony alebo súbory k aplikáciam " +#~ "jednoduchým pretiahnutím obrázkov z vašej plochy na ne?" -msgid "Protected item" -msgstr "Chránená položka" +#~ msgid "" +#~ "Did you know that Sulfur has an Advanced mode, just click Sulfur -> " +#~ "Advanced mode?" +#~ msgstr "" +#~ "Vedeli ste, že Sulfur má pokročilý režim? len kliknite Sulfur -> " +#~ "Pokročilý režim" -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#~ msgid "" +#~ "Did you know that the guy who wrote this tip was really asleep at the " +#~ "time?" +#~ msgstr "Vedeli ste, že chlapík čo napísal tento tip vtedy spal?" -msgid "File" -msgstr "Súbor" +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can backup your installed application repository by " +#~ "enabling Advanced mode and going to Preferences tab?" +#~ msgstr "" +#~ "Vedeli ste, že môžete zálohovať váš repozitár nainštalovaných aplikácií " +#~ "na karte Predvoľby po zapnutí Pokročilého režimu?" -msgid "Remotely" -msgstr "Vzdialene" +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can customize interface colors by enabling Advanced " +#~ "mode and going to Preferences tab?" +#~ msgstr "" +#~ "Vedeli ste, že si môžete upraviť farby rozhrania na karte Predvoľby po " +#~ "zapnutí Pokročilého režimu?" -msgid "Removed repository" -msgstr "Zmazaný repozitár" +#~ msgid "No Repository Identifier" +#~ msgstr "Žiaden identifikátor repozitáru" -msgid "Bug" -msgstr "Chyba" +#~ msgid "Duplicated Repository Identifier" +#~ msgstr "Duplicitný identifikátor repozitára" -msgid "Reference" -msgstr "Posudok" +#~ msgid "No download mirrors" +#~ msgstr "Nesťahovať zrkadlá" -msgid "impact" -msgstr "vplyv" +#~ msgid "Insert URL" +#~ msgstr "Vložte URL" -msgid "access" -msgstr "prístup" +#~ msgid "Enter a download mirror, HTTP or FTP" +#~ msgstr "Vložte a stiahnite zrkadlo, HTTP alebo FTP" -msgid "Vulnerables" -msgstr "Zraniteľnosti" +#~ msgid "Insert Repository" +#~ msgstr "Vložiť repozitár" -msgid "Unaffected" -msgstr "Nedoktnuté" +#~ msgid "Insert Repository identification string" +#~ msgstr "Vložte indentifikačný reťazec repozitáru" -msgid "Id" -msgstr "Id" +#~ msgid "This Repository identification string is malformed" +#~ msgstr "Identifikačný reťazec repozitáru je poškodený" -msgid "Write your" -msgstr "Napíšte vaše" +#~ msgid "Wrong entries, errors" +#~ msgstr "Nesprávne položky, chyby" -msgid "Select your" -msgstr "Vyberte váš" +#~ msgid "Repositories Notice Board" +#~ msgstr "Vývesná tabuľa repozitárov" -msgid "Submit issue" -msgstr "Odovzdať problém" +#~ msgid "" +#~ "Here below you will find a list of important news directly issued by your " +#~ "applications maintainers.\n" +#~ "Double click on each item to retrieve detailed info." +#~ msgstr "" +#~ "Tu nájdete zoznam dôležitých správ práve vydaných vašim správcom " +#~ "aplikácií.\n" +#~ "Dvojtým kliknutím na jednotlivé položky získate podrobnejšie informácie." -msgid "Empty Document" -msgstr "Prázdny dokument" +#~ msgid "Notice" +#~ msgstr "Poznámka" -msgid "Invalid Description" -msgstr "Neplatný popis" +#~ msgid "Expand to browse" +#~ msgstr "Rozbaľ k prehliadaniu" -msgid "Invalid Document Type" -msgstr "Neplatný typ dokumentu" +#~ msgid "Author" +#~ msgstr "Autor" -msgid "Do you confirm your submission?" -msgstr "Potvrdzujete vaše podanie?" +#~ msgid "Package ChangeLog" +#~ msgstr "Denník zmien balíčka" -msgid "Document added successfully. Thank you" -msgstr "Dokument bol úspešne pridaný. Ďakujeme" +#~ msgid "License name" +#~ msgstr "Meno licencie" -msgid "Success!" -msgstr "Úspech!" +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Zrkadlá" -msgid "UGC Error" -msgstr "OVU Chyba" +#~ msgid "Depends" +#~ msgstr "Závisí" -msgid "Write your document" -msgstr "Napíšte váš dokument" +#~ msgid "Needed libraries" +#~ msgstr "Potrebné knižnice" -msgid "Select your file" -msgstr "Vyberte váš súbor" +#~ msgid "Protected item" +#~ msgstr "Chránená položka" -msgid "On repository" -msgstr "V repozitári" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Typ" -msgid "These are the packages that must be enabled to satisfy your request" -msgstr "" -"Toto sú balíčky, ktoré musia byť aktivované, aby bola splnená vaša požiadavka" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Súbor" -msgid "Some packages are masked" -msgstr "Niektoré balíčky sú skryté" +#~ msgid "Remotely" +#~ msgstr "Vzdialene" -msgid "Masked package" -msgstr "Skrytý balíček" +#~ msgid "Removed repository" +#~ msgstr "Zmazaný repozitár" -msgid "Please confirm the actions above" -msgstr "Prosím potvrď te hore zobrazené činnosti" +#~ msgid "Bug" +#~ msgstr "Chyba" -msgid "To be downgraded" -msgstr "Bude downgradované" +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Posudok" -msgid "To be removed" -msgstr "Bude zmazané" +#~ msgid "impact" +#~ msgstr "vplyv" -msgid "To be reinstalled" -msgstr "Bude preinštalované" +#~ msgid "access" +#~ msgstr "prístup" -msgid "To be installed" -msgstr "Bude nainštalované" +#~ msgid "Vulnerables" +#~ msgstr "Zraniteľnosti" -msgid "To be updated" -msgstr "Bude aktualizované" +#~ msgid "Unaffected" +#~ msgstr "Nedoktnuté" -msgid "About" -msgstr "O..." +#~ msgid "Id" +#~ msgstr "Id" -msgid "Sulfur file chooser" -msgstr "Volič súboru Sulfur" +#~ msgid "Write your" +#~ msgstr "Napíšte vaše" -msgid "Sulfur Question" -msgstr "Sulfur otázka" +#~ msgid "Select your" +#~ msgstr "Vyberte váš" -msgid "Hey!" -msgstr "Hej!" +#~ msgid "Submit issue" +#~ msgstr "Odovzdať problém" -msgid "Please fill the following form" -msgstr "Prosím vyplnte nasledujúci formulár" +#~ msgid "Empty Document" +#~ msgstr "Prázdny dokument" -msgid "Add atom" -msgstr "Pridať atom" +#~ msgid "Invalid Description" +#~ msgstr "Neplatný popis" -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušiť" +#~ msgid "Invalid Document Type" +#~ msgstr "Neplatný typ dokumentu" -msgid "Accepted" -msgstr "Prijatá" +#~ msgid "Do you confirm your submission?" +#~ msgstr "Potvrdzujete vaše podanie?" -msgid "license text" -msgstr "text licencie" +#~ msgid "Document added successfully. Thank you" +#~ msgstr "Dokument bol úspešne pridaný. Ďakujeme" -msgid "Exception caught" -msgstr "Chytená výnimka" +#~ msgid "Success!" +#~ msgstr "Úspech!" -msgid "Sulfur crashed! An unexpected error occured." -msgstr "Sulfur spadol! Vyskytkla sa neočakavaná chyba." +#~ msgid "UGC Error" +#~ msgstr "OVU Chyba" -msgid "Your report has been submitted successfully! Thanks a lot." -msgstr "Vaše známenie bolo úspešne odovzdané! Ďakujeme pekne." +#~ msgid "Write your document" +#~ msgstr "Napíšte váš dokument" -msgid "Cannot submit your report. Not connected to Internet?" -msgstr "Nie je možné odovzdať vaše oznámenie. Ste pripojení na internet?" +#~ msgid "Select your file" +#~ msgstr "Vyberte váš súbor" -msgid "Error during backup" -msgstr "Chyba počas zálohy" +#~ msgid "On repository" +#~ msgstr "V repozitári" -msgid "Backup complete" -msgstr "Záloha dokončená" +#~ msgid "These are the packages that must be enabled to satisfy your request" +#~ msgstr "" +#~ "Toto sú balíčky, ktoré musia byť aktivované, aby bola splnená vaša " +#~ "požiadavka" -msgid "Error during restore" -msgstr "Chyba počas obnovenia" +#~ msgid "Some packages are masked" +#~ msgstr "Niektoré balíčky sú skryté" -msgid "Restore complete" -msgstr "Obnovenie dokončené" +#~ msgid "Masked package" +#~ msgstr "Skrytý balíček" -msgid "Error during removal" -msgstr "Chyba počas odstránenia" +#~ msgid "Please confirm the actions above" +#~ msgstr "Prosím potvrď te hore zobrazené činnosti" -msgid "The chosen package is not vulnerable" -msgstr "Vybraný balíček nie je nechránený" +#~ msgid "To be downgraded" +#~ msgstr "Bude downgradované" -msgid "Packages in Advisory have been queued." -msgstr "Baličky v odporúčení boli pridané do fronty." +#~ msgid "To be removed" +#~ msgstr "Bude zmazané" -msgid "Packages in all Advisories have been queued." -msgstr "Balíčky vo všetkých odporúčaniach boli pridané do fronty." +#~ msgid "To be reinstalled" +#~ msgstr "Bude preinštalované" -msgid "Are you sure ?" -msgstr "Ste si istí?" +#~ msgid "To be installed" +#~ msgstr "Bude nainštalované" -msgid "Error saving parameter" -msgstr "Chyba ukladania parametru" +#~ msgid "To be updated" +#~ msgstr "Bude aktualizované" -msgid "not saved" -msgstr "nie je uložené" +#~ msgid "About" +#~ msgstr "O..." -msgid "New" -msgstr "Nové" +#~ msgid "Sulfur file chooser" +#~ msgstr "Volič súboru Sulfur" -msgid "Please insert a new path" -msgstr "Prosím vložte novú cestu" +#~ msgid "Sulfur Question" +#~ msgstr "Sulfur otázka" -msgid "Please edit the selected path" -msgstr "Prosím upravte vybranú cestu" +#~ msgid "Hey!" +#~ msgstr "Hej!" -msgid "You have chosen to install this package" -msgstr "Vybrali ste nainštalovať tento balíček" +#~ msgid "Please fill the following form" +#~ msgstr "Prosím vyplnte nasledujúci formulár" -msgid "Please select at least one repository" -msgstr "Prosím vyberte aspoň jeden repozitár" +#~ msgid "Add atom" +#~ msgstr "Pridať atom" -msgid "No packages in queue" -msgstr "Žiadne balíčky nie sú vo fronte" +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Zrušiť" -msgid "Queue is too old. Cannot load." -msgstr "Fronta je príliš stará. Nie je možné načítať." +#~ msgid "Accepted" +#~ msgstr "Prijatá" -msgid "Update your system now ?" -msgstr "Aktualizovať váš systém teraz?" +#~ msgid "license text" +#~ msgstr "text licencie" -msgid "" -"You have chosen to interrupt the processing. Are you sure you want to do it ?" -msgstr "Vybrali ste prerušiť spracovanie. Ste si istí že to chcete urobiť?" +#~ msgid "Exception caught" +#~ msgstr "Chytená výnimka" -msgid "UGC credentials cleared" -msgstr "OVU poverenie bolo zmazané" +#~ msgid "Sulfur crashed! An unexpected error occured." +#~ msgstr "Sulfur spadol! Vyskytkla sa neočakavaná chyba." -msgid "Choose what Package Set you want to add" -msgstr "Vyberte systémový balíček, ktorý chcete pridať" +#~ msgid "Your report has been submitted successfully! Thanks a lot." +#~ msgstr "Vaše známenie bolo úspešne odovzdané! Ďakujeme pekne." -msgid "Choose what Package Set you want to edit" -msgstr "Vyberte systémový balíček, ktorý chcete upraviť" +#~ msgid "Cannot submit your report. Not connected to Internet?" +#~ msgstr "Nie je možné odovzdať vaše oznámenie. Ste pripojení na internet?" -msgid "Package Set name" -msgstr "Názov systémového balíčka" +#~ msgid "Error during backup" +#~ msgstr "Chyba počas zálohy" -msgid "Package atoms" -msgstr "Atomy balíčku" +#~ msgid "Backup complete" +#~ msgstr "Záloha dokončená" -msgid "No package sets available for removal." -msgstr "Ziadne systémové balíčky nie sú dostupné k zmazaniu" +#~ msgid "Error during restore" +#~ msgstr "Chyba počas obnovenia" -msgid "Removable Package Set" -msgstr "Odstrániteľný systémový balíček" +#~ msgid "Restore complete" +#~ msgstr "Obnovenie dokončené" -msgid "Choose what Package Set you want to remove" -msgstr "Vyberte systémový balíček, ktorý chcete odobrať" +#~ msgid "Error during removal" +#~ msgstr "Chyba počas odstránenia" -msgid "Error enabling masked package" -msgstr "Chyba pri povolení skryteho balíčka" +#~ msgid "The chosen package is not vulnerable" +#~ msgstr "Vybraný balíček nie je nechránený" -msgid "Downloading sources" -msgstr "Sťahovanie zdrojov" +#~ msgid "Packages in Advisory have been queued." +#~ msgstr "Baličky v odporúčení boli pridané do fronty." -msgid "Add/Edit Repository" -msgstr "Pridať/Upraviť Repozitár" +#~ msgid "Packages in all Advisories have been queued." +#~ msgstr "Balíčky vo všetkých odporúčaniach boli pridané do fronty." -msgid "Adding a new repository lets you access extra software" -msgstr "" -"Pridanie nového repozitára vám umožní prístup k extra softvéru" +#~ msgid "Are you sure ?" +#~ msgstr "Ste si istí?" -msgid "Compression" -msgstr "Komprimovanie" +#~ msgid "Error saving parameter" +#~ msgstr "Chyba ukladania parametru" -msgid "Identifier" -msgstr "Názov" +#~ msgid "not saved" +#~ msgstr "nie je uložené" -msgid "URI" -msgstr "URI" +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nové" -msgid "Repository information" -msgstr "Informácie o repozitári" +#~ msgid "Please insert a new path" +#~ msgstr "Prosím vložte novú cestu" -msgid "_Insert String" -msgstr "_Vložiť reťazec" +#~ msgid "Please edit the selected path" +#~ msgstr "Prosím upravte vybranú cestu" -msgid "Advisory information" -msgstr "Pomocné informácie" +#~ msgid "You have chosen to install this package" +#~ msgstr "Vybrali ste nainštalovať tento balíček" -msgid "button" -msgstr "tlačidlo" +#~ msgid "Please select at least one repository" +#~ msgstr "Prosím vyberte aspoň jeden repozitár" -msgid "_Overview" -msgstr "_Náhľad" +#~ msgid "No packages in queue" +#~ msgstr "Žiadne balíčky nie sú vo fronte" -msgid "Affected packages" -msgstr "Postihnuté balíčky" +#~ msgid "Queue is too old. Cannot load." +#~ msgstr "Fronta je príliš stará. Nie je možné načítať." -msgid "Bugs" -msgstr "Chyby" +#~ msgid "Update your system now ?" +#~ msgstr "Aktualizovať váš systém teraz?" -msgid "_Details" -msgstr "_Detaily" +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to interrupt the processing. Are you sure you want to do " +#~ "it ?" +#~ msgstr "Vybrali ste prerušiť spracovanie. Ste si istí že to chcete urobiť?" -msgid "_More" -msgstr "_Viac" +#~ msgid "UGC credentials cleared" +#~ msgstr "OVU poverenie bolo zmazané" -msgid "Please Confirm" -msgstr "Prosím potvrďte" +#~ msgid "Choose what Package Set you want to add" +#~ msgstr "Vyberte systémový balíček, ktorý chcete pridať" -msgid "S_end Error Report" -msgstr "_Poslať oznámenie o chybe" +#~ msgid "Choose what Package Set you want to edit" +#~ msgstr "Vyberte systémový balíček, ktorý chcete upraviť" -msgid "" -"Please submit this error to us providing as much information as possible." -msgstr "Prosím pošlite nám túto chybu pokiaľmožno s čo najviac podrobnosťami." +#~ msgid "Package Set name" +#~ msgstr "Názov systémového balíčka" -msgid "What you were doing" -msgstr "Čo ste robili" +#~ msgid "Package atoms" +#~ msgstr "Atomy balíčku" -msgid "Your E-mail" -msgstr "Váš E-mail" +#~ msgid "No package sets available for removal." +#~ msgstr "Ziadne systémové balíčky nie sú dostupné k zmazaniu" -msgid "Your Full Name" -msgstr "Vaše celé meno" +#~ msgid "Removable Package Set" +#~ msgstr "Odstrániteľný systémový balíček" -msgid "" -"You need to accept the licenses below.\n" -"Please read them carefully and make your choice." -msgstr "" -"Je potrebné prijať nasledovné licencie.\n" -"Prosím pozorne si ich prečítajte a rozhodnite sa." +#~ msgid "Choose what Package Set you want to remove" +#~ msgstr "Vyberte systémový balíček, ktorý chcete odobrať" -msgid "_Read License" -msgstr "Čítať _Licenciu" +#~ msgid "Error enabling masked package" +#~ msgstr "Chyba pri povolení skryteho balíčka" -msgid "_Accept License" -msgstr "_Prijať Licenciu" +#~ msgid "Downloading sources" +#~ msgstr "Sťahovanie zdrojov" -msgid "Sulfur" -msgstr "Sulfur" +#~ msgid "Add/Edit Repository" +#~ msgstr "Pridať/Upraviť Repozitár" -msgid "_Sulfur" -msgstr "_Sulfur" +#~ msgid "Adding a new repository lets you access extra software" +#~ msgstr "" +#~ "Pridanie nového repozitára vám umožní prístup k extra softvéru" -msgid "Install from binary package..." -msgstr "Inštalovať z binárneho balíčka..." +#~ msgid "Compression" +#~ msgstr "Komprimovanie" -msgid "Install a stand-alone package file" -msgstr "Nainštaluje samostatný súbor balíčka" +#~ msgid "Identifier" +#~ msgstr "Názov" -msgid "Switch Sulfur to Advanced Mode" -msgstr "Prepnúť Sulfur do Pokročilého režimu" +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI" -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Pokročilý režim" +#~ msgid "Repository information" +#~ msgstr "Informácie o repozitári" -msgid "S_ervices" -msgstr "S_lužby" +#~ msgid "_Insert String" +#~ msgstr "_Vložiť reťazec" -msgid "R_epositories Notice Board" -msgstr "Vývesná _tabuľa repozitárov" +#~ msgid "Advisory information" +#~ msgstr "Pomocné informácie" -msgid "_Help" -msgstr "_Pomocník" +#~ msgid "button" +#~ msgstr "tlačidlo" -msgid "Tips 'n tricks" -msgstr "Tipy a triky" +#~ msgid "_Overview" +#~ msgstr "_Náhľad" -msgid "Show Sulfur tips and tricks" -msgstr "Zobrazí tipy a triky pre Sulfur" +#~ msgid "Affected packages" +#~ msgstr "Postihnuté balíčky" -msgid "Download updated repositories containing new applications" -msgstr "Stiahne aktualizované repozitáre obsahujúce nové aplikácie" +#~ msgid "Bugs" +#~ msgstr "Chyby" -msgid "Refresh" -msgstr "Obnoviť" +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Detaily" -msgid "Show updates" -msgstr "Ukáže aktualizácie" +#~ msgid "_More" +#~ msgstr "_Viac" -msgid "Updates" -msgstr "Aktualizácie" +#~ msgid "Please Confirm" +#~ msgstr "Prosím potvrďte" -msgid "Show available applications" -msgstr "Ukáže dostupné aplikácie" +#~ msgid "S_end Error Report" +#~ msgstr "_Poslať oznámenie o chybe" -msgid "Show installed applications" -msgstr "Ukáže nainštalované aplikácie" +#~ msgid "" +#~ "Please submit this error to us providing as much information as possible." +#~ msgstr "" +#~ "Prosím pošlite nám túto chybu pokiaľmožno s čo najviac podrobnosťami." -msgid "Show masked applications" -msgstr "Ukáže skryté aplikácie" +#~ msgid "What you were doing" +#~ msgstr "Čo ste robili" -msgid "Show any existing application" -msgstr "Ukáže všetky aplikácie" +#~ msgid "Your E-mail" +#~ msgstr "Váš E-mail" -msgid "All" -msgstr "Všetky" +#~ msgid "Your Full Name" +#~ msgstr "Vaše celé meno" -msgid "Show package sets (groups)" -msgstr "Ukáže systémové balíčky (skupiny)" +#~ msgid "" +#~ "You need to accept the licenses below.\n" +#~ "Please read them carefully and make your choice." +#~ msgstr "" +#~ "Je potrebné prijať nasledovné licencie.\n" +#~ "Prosím pozorne si ich prečítajte a rozhodnite sa." -msgid "Sets" -msgstr "Systémové" +#~ msgid "_Read License" +#~ msgstr "Čítať _Licenciu" -msgid "Click to start searching" -msgstr "Kliknite sem na začatie hľadania" +#~ msgid "_Accept License" +#~ msgstr "_Prijať Licenciu" -msgid "Show install queue" -msgstr "Ukáže frontu na inštaláciu" +#~ msgid "Sulfur" +#~ msgstr "Sulfur" -msgid "_Update all" -msgstr "_Aktualizuj všetko" +#~ msgid "_Sulfur" +#~ msgstr "_Sulfur" -msgid "_Remove All" -msgstr "_Odstrániť Všetko" +#~ msgid "Install from binary package..." +#~ msgstr "Inštalovať z binárneho balíčka..." -msgid "Cl_ean" -msgstr "V_yčistiť" +#~ msgid "Install a stand-alone package file" +#~ msgstr "Nainštaluje samostatný súbor balíčka" -msgid "Download only" -msgstr "Iba stiahnuť" +#~ msgid "Switch Sulfur to Advanced Mode" +#~ msgstr "Prepnúť Sulfur do Pokročilého režimu" -msgid "If selected, packages will be downloaded only" -msgstr "Ak je vybrané, balíček sa iba stiahne" +#~ msgid "Advanced Mode" +#~ msgstr "Pokročilý režim" -msgid "Download source code" -msgstr "Stiahnuť zdrojový kód" +#~ msgid "S_ervices" +#~ msgstr "S_lužby" -msgid "_Commit Actions" -msgstr "_Vykonať činnosti" +#~ msgid "R_epositories Notice Board" +#~ msgstr "Vývesná _tabuľa repozitárov" -msgid "_Add Set" -msgstr "_Pridať časť" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Pomocník" -msgid "_Remove Set" -msgstr "_Odstrániť časť" +#~ msgid "Tips 'n tricks" +#~ msgstr "Tipy a triky" -msgid "_Edit Set" -msgstr "_Upraviť časť" +#~ msgid "Show Sulfur tips and tricks" +#~ msgstr "Zobrazí tipy a triky pre Sulfur" -msgid "Browse applications" -msgstr "Prehľadá aplikácie" +#~ msgid "Download updated repositories containing new applications" +#~ msgstr "Stiahne aktualizované repozitáre obsahujúce nové aplikácie" -msgid "Show unapplied" -msgstr "Ukáže nepoužité" +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Obnoviť" -msgid "Show applied" -msgstr "Ukáž použité" +#~ msgid "Show updates" +#~ msgstr "Ukáže aktualizácie" -msgid "Show all" -msgstr "Ukáž všetky" +#~ msgid "Updates" +#~ msgstr "Aktualizácie" -msgid "Q_ueue packages in selected Advisory" -msgstr "P_ridať balíčky vo vybranom odporučení" +#~ msgid "Show available applications" +#~ msgstr "Ukáže dostupné aplikácie" -msgid "_Queue all vulnerable packages" -msgstr "_Pridať všetky nechránené balíčky" +#~ msgid "Show installed applications" +#~ msgstr "Ukáže nainštalované aplikácie" -msgid "Security advisories, make sure your 'puter is really secure" -msgstr "Bezpečnostné avíza, uistite sa, že váš počítač je skutočne zabezpečený" +#~ msgid "Show masked applications" +#~ msgstr "Ukáže skryté aplikácie" -msgid "_Force repositories update" -msgstr "_Vynútiť aktualizáciu repozitárov" +#~ msgid "Show any existing application" +#~ msgstr "Ukáže všetky aplikácie" -msgid "Repositories options" -msgstr "Možnosti repozitára" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Všetky" -msgid "R_egenerate Cache" -msgstr "_Obnoviť vyrovnávaciu pamäť" +#~ msgid "Show package sets (groups)" +#~ msgstr "Ukáže systémové balíčky (skupiny)" -msgid "Update, enable, disable application repositories" -msgstr "Aktualizuje, zapne, vypne repozitáre aplikácií" +#~ msgid "Sets" +#~ msgstr "Systémové" -msgid "Repositories" -msgstr "Repozitáre" +#~ msgid "Click to start searching" +#~ msgstr "Kliknite sem na začatie hľadania" -msgid "C_hanges" -msgstr "Z_meny" +#~ msgid "Show install queue" +#~ msgstr "Ukáže frontu na inštaláciu" -msgid "M_erge" -msgstr "Z_lúčiť" +#~ msgid "_Update all" +#~ msgstr "_Aktualizuj všetko" -msgid "Dele_te all" -msgstr "Zm_azať všetko" +#~ msgid "_Remove All" +#~ msgstr "_Odstrániť Všetko" -msgid "Merge all" -msgstr "Zlúčiť všetko" +#~ msgid "Cl_ean" +#~ msgstr "V_yčistiť" -msgid "" -"Applications can alter your system configuration, merge requested changes " -"manually" -msgstr "" -"Aplikácie môžu zmeniť konfiguráciu vášho systému, zlúčte žiadané zmeny ručne" +#~ msgid "Download only" +#~ msgstr "Iba stiahnuť" -msgid "System files" -msgstr "Systémové súbory" +#~ msgid "If selected, packages will be downloaded only" +#~ msgstr "Ak je vybrané, balíček sa iba stiahne" -msgid "Prevents files belonging to a package being overwritten by another" -msgstr "Ochraňuje súbory patriace k balíčku pred prepísaním inými" +#~ msgid "Download source code" +#~ msgstr "Stiahnuť zdrojový kód" -msgid "" -"Disabled\n" -"Removal only\n" -"Install+Removal" -msgstr "" -"Zablokovaný\n" -"Iba odstránenie\n" -"Inštalácia+Odstránenie" +#~ msgid "_Commit Actions" +#~ msgstr "_Vykonať činnosti" -msgid "Collision protection" -msgstr "Ochrana kolízie" +#~ msgid "_Add Set" +#~ msgstr "_Pridať časť" -msgid "This is what they call \"nice level\"" -msgstr "Toto je to, čo sa nazýva \"nice level\"" +#~ msgid "_Remove Set" +#~ msgstr "_Odstrániť časť" -msgid "Process priority (nice)" -msgstr "Priorita spracovania (nice)" +#~ msgid "_Edit Set" +#~ msgstr "_Upraviť časť" -msgid "Backup configuration files" -msgstr "Záloha konfiguračných súborov" +#~ msgid "Browse applications" +#~ msgstr "Prehľadá aplikácie" -msgid "Entropy can keep a backup of your updated configuration files" -msgstr "Entropy môže ponechať zálohu vašich aktualizovaných súborov" +#~ msgid "Show unapplied" +#~ msgstr "Ukáže nepoužité" -msgid "Dependencies algorithm" -msgstr "Algorytmus závislostí" +#~ msgid "Show applied" +#~ msgstr "Ukáž použité" -msgid "" -"Reliable\n" -"Relaxed" -msgstr "" -"Spoľahlivý\n" -"Uvoľnený" +#~ msgid "Show all" +#~ msgstr "Ukáž všetky" -msgid "Ignored protected files" -msgstr "Zamietnuté chranené súbory" +#~ msgid "Q_ueue packages in selected Advisory" +#~ msgstr "P_ridať balíčky vo vybranom odporučení" -msgid "Protected files and directories mask" -msgstr "Maska chránených súborov a priečinkov" +#~ msgid "_Queue all vulnerable packages" +#~ msgstr "_Pridať všetky nechránené balíčky" -msgid "Protected files and directories" -msgstr "Chránené súbory a priečinky" +#~ msgid "Security advisories, make sure your 'puter is really secure" +#~ msgstr "" +#~ "Bezpečnostné avíza, uistite sa, že váš počítač je skutočne zabezpečený" -msgid "type your password here" -msgstr "napíšte sem vaše heslo" +#~ msgid "_Force repositories update" +#~ msgstr "_Vynútiť aktualizáciu repozitárov" -msgid "type your username here" -msgstr "napíšte sem vaše používateľské meno" +#~ msgid "Repositories options" +#~ msgstr "Možnosti repozitára" -msgid "Proxy Password" -msgstr "Heslo Proxy" +#~ msgid "R_egenerate Cache" +#~ msgstr "_Obnoviť vyrovnávaciu pamäť" -msgid "Proxy Username" -msgstr "Meno používateľa Proxy" +#~ msgid "Update, enable, disable application repositories" +#~ msgstr "Aktualizuje, zapne, vypne repozitáre aplikácií" -msgid "kB/sec" -msgstr "kB/s" +#~ msgid "Repositories" +#~ msgstr "Repozitáre" -msgid "0 = no limit; 100 = 100kB/sec" -msgstr "0 = bez limitu; 100 = 100kB/s" +#~ msgid "C_hanges" +#~ msgstr "Z_meny" -msgid "Download speed limit" -msgstr "Obmedzenie rýchlosti sťahovania" +#~ msgid "M_erge" +#~ msgstr "Z_lúčiť" -msgid "Example: http://proxy:1234" -msgstr "Príklad: http://proxy:1234" +#~ msgid "Dele_te all" +#~ msgstr "Zm_azať všetko" -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "HTTP Proxy" +#~ msgid "Merge all" +#~ msgstr "Zlúčiť všetko" -msgid "FTP Proxy" -msgstr "FTP Proxy" +#~ msgid "" +#~ "Applications can alter your system configuration, merge requested changes " +#~ "manually" +#~ msgstr "" +#~ "Aplikácie môžu zmeniť konfiguráciu vášho systému, zlúčte žiadané zmeny " +#~ "ručne" -msgid "Socket settings" -msgstr "Nastavenie pripojenia" +#~ msgid "System files" +#~ msgstr "Systémové súbory" -msgid "Generate login information" -msgstr "Vytvoriť prihlasovacie informácie" +#~ msgid "Prevents files belonging to a package being overwritten by another" +#~ msgstr "Ochraňuje súbory patriace k balíčku pred prepísaním inými" -msgid "Discard login information" -msgstr "Vymazať prihlasovacie informácie" +#~ msgid "" +#~ "Disabled\n" +#~ "Removal only\n" +#~ "Install+Removal" +#~ msgstr "" +#~ "Zablokovaný\n" +#~ "Iba odstránenie\n" +#~ "Inštalácia+Odstránenie" -msgid "Clear all credentials" -msgstr "Vymazať všetky posudky" +#~ msgid "Collision protection" +#~ msgstr "Ochrana kolízie" -msgid "User Generated Content" -msgstr "Obsah vytvorený užívateľom" +#~ msgid "This is what they call \"nice level\"" +#~ msgstr "Toto je to, čo sa nazýva \"nice level\"" -msgid "Terminal font" -msgstr "Písmo terminálu" +#~ msgid "Process priority (nice)" +#~ msgstr "Priorita spracovania (nice)" -msgid "Generic title 1" -msgstr "Všeobecný nápis 1" +#~ msgid "Backup configuration files" +#~ msgstr "Záloha konfiguračných súborov" -msgid "Generic title 2" -msgstr "Všeobecný nápis 2" +#~ msgid "Entropy can keep a backup of your updated configuration files" +#~ msgstr "Entropy môže ponechať zálohu vašich aktualizovaných súborov" -msgid "Background error message" -msgstr "Pozadie chybového hlásenia" +#~ msgid "Dependencies algorithm" +#~ msgstr "Algorytmus závislostí" -msgid "Error message" -msgstr "Chybové hlásenie" +#~ msgid "" +#~ "Reliable\n" +#~ "Relaxed" +#~ msgstr "" +#~ "Spoľahlivý\n" +#~ "Uvoľnený" -msgid "Background succ. message" -msgstr "Pozadie hlásenia úspechu" +#~ msgid "Ignored protected files" +#~ msgstr "Zamietnuté chranené súbory" -msgid "Text on succ. message" -msgstr "Text na hlásení úspechu" +#~ msgid "Protected files and directories mask" +#~ msgstr "Maska chránených súborov a priečinkov" -msgid "Text on error message" -msgstr "Text na chybovom hlásení" +#~ msgid "Protected files and directories" +#~ msgstr "Chránené súbory a priečinky" -msgid "General" -msgstr "Hlavné" +#~ msgid "type your password here" +#~ msgstr "napíšte sem vaše heslo" -msgid "Package (default)" -msgstr "Balíček (predvolené)" +#~ msgid "type your username here" +#~ msgstr "napíšte sem vaše používateľské meno" -msgid "Package not installed" -msgstr "Nenainštalovaný balíček" +#~ msgid "Proxy Password" +#~ msgstr "Heslo Proxy" -msgid "Package removed" -msgstr "Odstránený balíček" +#~ msgid "Proxy Username" +#~ msgstr "Meno používateľa Proxy" -msgid "Package updated" -msgstr "Aktualizovaný balíček" +#~ msgid "kB/sec" +#~ msgstr "kB/s" -msgid "Package reinstalled" -msgstr "Preinštalovaný balíček" +#~ msgid "0 = no limit; 100 = 100kB/sec" +#~ msgstr "0 = bez limitu; 100 = 100kB/s" -msgid "Package description" -msgstr "Popis balíčka" +#~ msgid "Download speed limit" +#~ msgstr "Obmedzenie rýchlosti sťahovania" -msgid "Package subtitle" -msgstr "Podnadpis balíčka" +#~ msgid "Example: http://proxy:1234" +#~ msgstr "Príklad: http://proxy:1234" -msgid "Package sub-description" -msgstr "Podrobný popis balíčka" +#~ msgid "HTTP Proxy" +#~ msgstr "HTTP Proxy" -msgid "Package category" -msgstr "Kategória balíčka" +#~ msgid "FTP Proxy" +#~ msgstr "FTP Proxy" -msgid "Package downgrade" -msgstr "Downgrade balíčka" +#~ msgid "Socket settings" +#~ msgstr "Nastavenie pripojenia" -msgid "Packages" -msgstr "Balíčky" +#~ msgid "Generate login information" +#~ msgstr "Vytvoriť prihlasovacie informácie" -msgid "Interface Colors" -msgstr "Farby rozhrania" +#~ msgid "Discard login information" +#~ msgstr "Vymazať prihlasovacie informácie" -msgid "Entropy database backup tool" -msgstr "Nástroj zálohovania Entropy databázy" +#~ msgid "Clear all credentials" +#~ msgstr "Vymazať všetky posudky" -msgid "" -"Using this tool, you will be able to backup and restore your " -"Operating System packages database." -msgstr "" -"Ak použijete tento nástroj, budete mocť zálohovať a obnoviť databázu " -"balíčkov vášho Operačného systému." +#~ msgid "User Generated Content" +#~ msgstr "Obsah vytvorený užívateľom" -msgid "New backup" -msgstr "Nová záloha" +#~ msgid "Terminal font" +#~ msgstr "Písmo terminálu" -msgid "Restore selected" -msgstr "Obnoviť vybrané" +#~ msgid "Generic title 1" +#~ msgstr "Všeobecný nápis 1" -msgid "Delete selected" -msgstr "Zmazať vybrané" +#~ msgid "Generic title 2" +#~ msgstr "Všeobecný nápis 2" -msgid "Dependencies test" -msgstr "Test závislostí" +#~ msgid "Background error message" +#~ msgstr "Pozadie chybového hlásenia" -msgid "System Database" -msgstr "Databáza systému" +#~ msgid "Error message" +#~ msgstr "Chybové hlásenie" -msgid "Restore" -msgstr "Obnoviť" +#~ msgid "Background succ. message" +#~ msgstr "Pozadie hlásenia úspechu" -msgid "Save" -msgstr "Uložiť" +#~ msgid "Text on succ. message" +#~ msgstr "Text na hlásení úspechu" -msgid "Change Sulfur preferences" -msgstr "Zmení nastavenia Sulfur-u" +#~ msgid "Text on error message" +#~ msgstr "Text na chybovom hlásení" -msgid "Preferences" -msgstr "Predvoľby" +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Hlavné" -msgid "_Skip mirror" -msgstr "_Preskočiť zrkadlo" +#~ msgid "Package (default)" +#~ msgstr "Balíček (predvolené)" -msgid "Process details" -msgstr "Detaily priebehu" +#~ msgid "Package not installed" +#~ msgstr "Nenainštalovaný balíček" -msgid "Monitor applications install/removal execution process" -msgstr "Monitor realizácie inštalácie/odstránenia aplikácii" +#~ msgid "Package removed" +#~ msgstr "Odstránený balíček" -msgid "Progress" -msgstr "Priebeh" +#~ msgid "Package updated" +#~ msgstr "Aktualizovaný balíček" -msgid "Hide this until something new happens" -msgstr "Skryť pokiaľ sa nestane niečo nové" +#~ msgid "Package reinstalled" +#~ msgstr "Preinštalovaný balíček" -msgid "Install the selected package" -msgstr "Nainštaluje vybraný balíček" +#~ msgid "Package description" +#~ msgstr "Popis balíčka" -msgid "Undo Install" -msgstr "Späť Inštalovať" +#~ msgid "Package subtitle" +#~ msgstr "Podnadpis balíčka" -msgid "Undo Install action" -msgstr "Späť činnosť Inštalovať" +#~ msgid "Package sub-description" +#~ msgstr "Podrobný popis balíčka" -msgid "Disable" -msgstr "Vypnúť" +#~ msgid "Package category" +#~ msgstr "Kategória balíčka" -msgid "Mask this package" -msgstr "Skryť tieto balíčky" +#~ msgid "Package downgrade" +#~ msgstr "Downgrade balíčka" -msgid "Reinstall the selected package" -msgstr "Preinštalovať vybraný balíček" +#~ msgid "Packages" +#~ msgstr "Balíčky" -msgid "Undo Reinstall" -msgstr "Späť Preinštalovať" +#~ msgid "Interface Colors" +#~ msgstr "Farby rozhrania" -msgid "Undo Reinstall action" -msgstr "Späť činnosť Preinštalovať" +#~ msgid "Entropy database backup tool" +#~ msgstr "Nástroj zálohovania Entropy databázy" -msgid "Remove" -msgstr "Vymazať" +#~ msgid "" +#~ "Using this tool, you will be able to backup and restore your " +#~ "Operating System packages database." +#~ msgstr "" +#~ "Ak použijete tento nástroj, budete mocť zálohovať a obnoviť " +#~ "databázu balíčkov vášho Operačného systému." -msgid "Remove the selected package" -msgstr "Vymazať vybraný balíček" +#~ msgid "New backup" +#~ msgstr "Nová záloha" -msgid "Undo Remove" -msgstr "Späť Vymazať" +#~ msgid "Restore selected" +#~ msgstr "Obnoviť vybrané" -msgid "Undo Remove action" -msgstr "Späť činnosť Vymazať" +#~ msgid "Delete selected" +#~ msgstr "Zmazať vybrané" -msgid "Purge" -msgstr "Úplne ostrániť" +#~ msgid "Dependencies test" +#~ msgstr "Test závislostí" -msgid "Remove the selected package and its configuration" -msgstr "Vymazať vybraný balíček a jeho nastavenie" +#~ msgid "System Database" +#~ msgstr "Databáza systému" -msgid "Undo Purge" -msgstr "Späť Úplne odstrániť" +#~ msgid "Restore" +#~ msgstr "Obnoviť" -msgid "Undo Purge action" -msgstr "Späť činnosť Úplne odstrániť" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Uložiť" -msgid "Enable" -msgstr "Zapnúť" +#~ msgid "Change Sulfur preferences" +#~ msgstr "Zmení nastavenia Sulfur-u" -msgid "Unmask this package" -msgstr "Odkryť tento balíček" +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Predvoľby" -msgid "Mask the selected packages" -msgstr "Skryť vybrané balíčky" +#~ msgid "_Skip mirror" +#~ msgstr "_Preskočiť zrkadlo" -msgid "Undo Update" -msgstr "Späť Aktualizovať" +#~ msgid "Process details" +#~ msgstr "Detaily priebehu" -msgid "Package Masking" -msgstr "Skrývanie balíčka" +#~ msgid "Monitor applications install/removal execution process" +#~ msgstr "Monitor realizácie inštalácie/odstránenia aplikácii" -msgid "_Enable" -msgstr "_Aktivovať" +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "Priebeh" -msgid "Enable _all" -msgstr "Zapnúť_všetko" +#~ msgid "Hide this until something new happens" +#~ msgstr "Skryť pokiaľ sa nestane niečo nové" -msgid "_Properties" -msgstr "_Vlastnosti" +#~ msgid "Install the selected package" +#~ msgstr "Nainštaluje vybraný balíček" -msgid "Undo Install Set action" -msgstr "Späť činnosť Inštalovať časť" +#~ msgid "Undo Install" +#~ msgstr "Späť Inštalovať" -msgid "Undo Remove Set action" -msgstr "Späť činnosť Vymazať časť" +#~ msgid "Undo Install action" +#~ msgstr "Späť činnosť Inštalovať" -msgid "Update the selected package" -msgstr "Aktualizovať vybrané balíčky" +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "Vypnúť" -msgid "Undo Update action" -msgstr "Späť činnosť Aktualizovať" +#~ msgid "Mask this package" +#~ msgstr "Skryť tieto balíčky" -msgid "Package Information" -msgstr "Informácie o balíčku" +#~ msgid "Reinstall the selected package" +#~ msgstr "Preinštalovať vybraný balíček" -msgid "Install Size" -msgstr "Veľkosť po inštalácii" +#~ msgid "Undo Reinstall" +#~ msgstr "Späť Preinštalovať" -msgid "Package Size" -msgstr "Veľkosť balíčka" +#~ msgid "Undo Reinstall action" +#~ msgstr "Späť činnosť Preinštalovať" -msgid "MD5 Signature" -msgstr "MD5 Podpis" +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Vymazať" -msgid "Download Path" -msgstr "Cesta k stiahnutiu" +#~ msgid "Remove the selected package" +#~ msgstr "Vymazať vybraný balíček" -msgid "Entropy API" -msgstr "Entropy API" +#~ msgid "Undo Remove" +#~ msgstr "Späť Vymazať" -msgid "Branch" -msgstr "Vetva" +#~ msgid "Undo Remove action" +#~ msgstr "Späť činnosť Vymazať" -msgid "Kernel Tag" -msgstr "Štítok jadra" +#~ msgid "Purge" +#~ msgstr "Úplne ostrániť" -msgid "Version" -msgstr "Verzia" +#~ msgid "Remove the selected package and its configuration" +#~ msgstr "Vymazať vybraný balíček a jeho nastavenie" -msgid "Location" -msgstr "Umiestnenie" +#~ msgid "Undo Purge" +#~ msgstr "Späť Úplne odstrániť" -msgid "Website" -msgstr "Webová stránka" +#~ msgid "Undo Purge action" +#~ msgstr "Späť činnosť Úplne odstrániť" -msgid "Show ChangeLog" -msgstr "Ukazať denník zmien" +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Zapnúť" -msgid "ChangeLog" -msgstr "Denník zmien" +#~ msgid "Unmask this package" +#~ msgstr "Odkryť tento balíček" -msgid "_References" -msgstr "_Posudok" +#~ msgid "Mask the selected packages" +#~ msgstr "Skryť vybrané balíčky" -msgid "D_ependencies" -msgstr "_Závislosti" +#~ msgid "Undo Update" +#~ msgstr "Späť Aktualizovať" -msgid "External Trigger" -msgstr "Externý spúšťač" +#~ msgid "Package Masking" +#~ msgstr "Skrývanie balíčka" -msgid "CONFIG_PROTECT" -msgstr "NASTAV_OCHRANA" +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "_Aktivovať" -msgid "O_ther" -msgstr "I_né" +#~ msgid "Enable _all" +#~ msgstr "Zapnúť_všetko" -msgid "Add Document" -msgstr "Pridať Dokument" +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Vlastnosti" -msgid "Remove Selected" -msgstr "Zmazať vybrané" +#~ msgid "Undo Install Set action" +#~ msgstr "Späť činnosť Inštalovať časť" -msgid "Show Selected" -msgstr "Ukáž vybrané" +#~ msgid "Undo Remove Set action" +#~ msgstr "Späť činnosť Vymazať časť" -msgid "Load User Generated Content" -msgstr "Načítať užívateľom vytvorený obsah" +#~ msgid "Update the selected package" +#~ msgstr "Aktualizovať vybrané balíčky" -msgid "Notice Board Entry Information" -msgstr "Vstupné informácie nástenky" +#~ msgid "Undo Update action" +#~ msgstr "Späť činnosť Aktualizovať" -msgid "http://www.sabayon.org" -msgstr "http://www.sabayon.org" +#~ msgid "Package Information" +#~ msgstr "Informácie o balíčku" -msgid "Notice board Id" -msgstr "Id nástenky" +#~ msgid "Install Size" +#~ msgstr "Veľkosť po inštalácii" -msgid "Mark as read" -msgstr "Označ ako prečítané" +#~ msgid "Package Size" +#~ msgstr "Veľkosť balíčka" -msgid "Close notice" -msgstr "Zavrieť upozornenie" +#~ msgid "MD5 Signature" +#~ msgstr "MD5 Podpis" -msgid "Sulfur tips and tricks" -msgstr "Tipy a triky pre Sulfur" +#~ msgid "Download Path" +#~ msgstr "Cesta k stiahnutiu" -msgid "tooltip text" -msgstr "bublinový popis" +#~ msgid "Entropy API" +#~ msgstr "Entropy API" -msgid "Show tips on startup" -msgstr "Zobraz tipy pri štarte" +#~ msgid "Branch" +#~ msgstr "Vetva" -msgid "UGC Entry Information" -msgstr "OVU vstupné informácie" +#~ msgid "Kernel Tag" +#~ msgstr "Štítok jadra" -msgid "Keywords (space separated)" -msgstr "Kľúčové slová (oddelené medzerou)" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Verzia" -msgid "_Submit Document" -msgstr "_Poslať dokument" +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Umiestnenie" -msgid "Submit a new document" -msgstr "Poslať nový dokument" +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Webová stránka" -msgid "_Open Document" -msgstr "Otvoriť _dokument" +#~ msgid "Show ChangeLog" +#~ msgstr "Ukazať denník zmien" + +#~ msgid "ChangeLog" +#~ msgstr "Denník zmien" + +#~ msgid "_References" +#~ msgstr "_Posudok" + +#~ msgid "D_ependencies" +#~ msgstr "_Závislosti" + +#~ msgid "External Trigger" +#~ msgstr "Externý spúšťač" + +#~ msgid "CONFIG_PROTECT" +#~ msgstr "NASTAV_OCHRANA" + +#~ msgid "O_ther" +#~ msgstr "I_né" + +#~ msgid "Add Document" +#~ msgstr "Pridať Dokument" + +#~ msgid "Remove Selected" +#~ msgstr "Zmazať vybrané" + +#~ msgid "Show Selected" +#~ msgstr "Ukáž vybrané" + +#~ msgid "Load User Generated Content" +#~ msgstr "Načítať užívateľom vytvorený obsah" + +#~ msgid "Notice Board Entry Information" +#~ msgstr "Vstupné informácie nástenky" + +#~ msgid "http://www.sabayon.org" +#~ msgstr "http://www.sabayon.org" + +#~ msgid "Notice board Id" +#~ msgstr "Id nástenky" + +#~ msgid "Mark as read" +#~ msgstr "Označ ako prečítané" + +#~ msgid "Close notice" +#~ msgstr "Zavrieť upozornenie" + +#~ msgid "Sulfur tips and tricks" +#~ msgstr "Tipy a triky pre Sulfur" + +#~ msgid "tooltip text" +#~ msgstr "bublinový popis" + +#~ msgid "Show tips on startup" +#~ msgstr "Zobraz tipy pri štarte" + +#~ msgid "UGC Entry Information" +#~ msgstr "OVU vstupné informácie" + +#~ msgid "Keywords (space separated)" +#~ msgstr "Kľúčové slová (oddelené medzerou)" + +#~ msgid "_Submit Document" +#~ msgstr "_Poslať dokument" + +#~ msgid "Submit a new document" +#~ msgstr "Poslať nový dokument" + +#~ msgid "_Open Document" +#~ msgstr "Otvoriť _dokument" diff --git a/misc/po/sv.po b/misc/po/sv.po index dba854489..b0e9bd0ce 100644 --- a/misc/po/sv.po +++ b/misc/po/sv.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sabayon Entropy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-17 21:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-18 20:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-16 20:08+0000\n" "Last-Translator: lxnay \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -234,17 +234,12 @@ msgid "Reloading Portage modules" msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:879 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:302 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1849 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1871 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1106 msgid "error" msgstr "fel" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:881 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:381 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1053 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:143 msgid "not found" msgstr "" @@ -293,7 +288,6 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3475 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:73 #: ../../lib/entropy/security.py:654 ../../client/text_rescue.py:748 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:168 ../../server/eit/commands/push.py:249 msgid "Error" msgstr "" @@ -355,7 +349,6 @@ msgid "Portage world file is corrupted" msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3199 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1822 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:400 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:464 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:518 @@ -373,7 +366,6 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3335 #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3485 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:565 #: ../../client/text_security.py:116 ../../client/text_smart.py:108 msgid "does not exist" msgstr "finns inte" @@ -412,7 +404,6 @@ msgid "Error calculating dependencies" msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4246 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3074 msgid "not supported" msgstr "" @@ -428,1380 +419,6 @@ msgstr "" msgid "illegal Entropy package tag in ebuild" msgstr "" -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:90 -msgid "verifying upload (if supported)" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:113 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:131 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:146 -msgid "digest verification" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:115 -msgid "so far, so good!" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:133 -msgid "malformed md5 provided to function" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:148 -msgid "remote md5 is invalid" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:264 -msgid "successful" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:282 -msgid "failed, retrying" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:316 -msgid "not critical" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:318 -msgid "continuing" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:414 -msgid "connecting to mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:425 -msgid "setting directory to" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:59 -msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:67 -msgid "repository mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:76 -msgid "packages mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:114 -msgid "looking for file in mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:201 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:286 -msgid "unlocking" -msgstr "låser upp" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:203 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:288 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:849 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:869 -msgid "locking" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:209 -msgid "mirror" -msgstr "spegel" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:294 -msgid "mirror for download" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:326 -msgid "mirror already locked for download" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:339 -msgid "mirror already unlocked for download" -msgstr "" - -#. locking/unlocking mirror1 for download -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:387 -msgid "for download" -msgstr "för hämtning" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:402 -msgid "mirror successfully locked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:416 -msgid "mirror not locked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:464 -msgid "mirror successfully unlocked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:483 -msgid "unlock error" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:485 -msgid "mirror not unlocked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:522 -msgid "connecting to download package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:544 -msgid "downloading package" -msgstr "hämtar paket" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:563 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:582 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:614 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:629 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:646 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3090 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3233 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3520 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3540 -#: ../../client/text_query.py:508 ../../client/text_ui.py:1134 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:147 -msgid "package" -msgid_plural "packages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:584 -msgid "is not listed in the repository !" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:598 -msgid "verifying checksum of package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:616 -msgid "downloaded successfully" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:631 -msgid "checksum does not match. re-downloading..." -msgstr "kontrollsumman stämmer ej. Hämtar igen..." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:648 -msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:710 -msgid "mirror hasn't valid repository revision file" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:729 -msgid "unable to download repository revision" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:743 -msgid "mirror doesn't have valid revision file" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:850 -msgid "mirror already locked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:851 -msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:870 -msgid "mirror unlocked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:933 -msgid "Local statistics" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:941 -msgid "upload directory" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:943 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:954 -msgid "files ready" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:952 -msgid "packages directory" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:973 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1398 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1418 -msgid "upload" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:989 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:689 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3546 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4458 -msgid "download" -msgstr "hämta" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1003 -msgid "copy" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1017 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2131 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2487 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1620 -#: ../../client/text_ui.py:2219 ../../server/eit/commands/status.py:190 -msgid "remove" -msgstr "ta bort" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1028 -msgid "Packages to be removed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1037 -msgid "Packages to be moved locally" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1046 -msgid "Packages to be uploaded" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1056 -msgid "Total removal size" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1068 -msgid "Total upload size" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1077 -msgid "Total download size" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1131 -msgid "Remote statistics for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1145 -msgid "remote packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1147 -msgid "files stored" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1155 -msgid "Calculating queues" -msgstr "Beräknar köer" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1381 -msgid "removing package+hash" -msgstr "tar bort paket + hash" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1398 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1553 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1569 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1666 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1692 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1710 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1728 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1759 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1826 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1845 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1867 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1893 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1638 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1651 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1669 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1683 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1733 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1758 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1775 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1794 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1820 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1834 -msgid "sync" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1400 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2962 -msgid "removal complete" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1422 -msgid "copying file+hash to repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1480 -msgid "upload errors" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1482 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1557 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2208 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:743 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1582 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2227 -msgid "reason" -msgstr "orsak" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1494 -msgid "upload completed successfully" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1555 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2226 -msgid "download errors" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1571 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2244 -msgid "download completed successfully" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1592 -msgid "QA checking package file" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1612 -msgid "faulty package file, please fix" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1667 -msgid "starting packages sync" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1694 -msgid "packages sync" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1712 -msgid "socket error" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1714 -msgid "on" -msgstr "på" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1730 -msgid "nothing to do on" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1741 -msgid "Expanding queues" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1761 -msgid "nothing to sync for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1778 -msgid "Would you like to run the steps above ?" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1779 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2145 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1940 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2136 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2545 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3017 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3558 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4245 -#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../client/text_configuration.py:367 -#: ../../client/text_configuration.py:418 ../../client/text_rescue.py:231 -#: ../../client/text_rescue.py:235 ../../client/text_rescue.py:239 -#: ../../client/text_rescue.py:521 ../../client/text_rescue.py:604 -#: ../../client/text_rescue.py:607 ../../client/text_rescue.py:611 -#: ../../client/text_smart.py:141 ../../client/text_smart.py:329 -#: ../../client/equo.py:713 ../../client/text_ui.py:475 -#: ../../client/text_ui.py:944 ../../client/text_ui.py:1553 -#: ../../client/text_ui.py:1835 ../../client/text_ui.py:1919 -#: ../../client/text_ui.py:2057 ../../client/text_ui.py:2064 -#: ../../client/text_ui.py:2156 ../../client/text_ui.py:2328 -#: ../../client/text_ui.py:2438 ../../server/eit/commands/remove.py:125 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:198 ../../server/eit/commands/push.py:307 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:283 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:203 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:370 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:156 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:217 ../../server/eit/commands/key.py:167 -#: ../../server/eit/commands/key.py:264 -msgid "No" -msgstr "Nej" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1828 -msgid "keyboard interrupt !" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1847 -msgid "you must package them again" -msgstr "du måste paketera dem igen" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1869 -msgid "exception caught" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1896 -msgid "at least one mirror synced properly!" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2025 -msgid "tidy" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2027 -msgid "collecting expired packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2041 -msgid "collecting expired packages in the selected branches" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2110 -msgid "nothing to remove on this branch" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2121 -msgid "these are the expired packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2144 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2135 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2544 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3016 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3557 -#: ../../client/text_ui.py:943 ../../server/eit/commands/remove.py:124 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:155 -msgid "Would you like to continue ?" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2174 -msgid "removing packages remotely" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2206 -msgid "remove errors" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2220 -msgid "removing packages locally" -msgstr "tar bort paket lokalt" - -#. this means that user is asking to remove dep_pattern -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2252 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6159 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6261 -msgid "removed" -msgstr "borttagna" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2279 -msgid "downloading notice board from mirrors to" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2306 -msgid "notice board downloaded successfully from" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2339 -msgid "removing notice board from" -msgstr "tar bort anslagstavla från" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2368 -msgid "notice board removal failed on" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2379 -msgid "notice board removal success" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2404 -msgid "uploading notice board from" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2431 -msgid "notice board upload failed on" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2442 -msgid "notice board upload success" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:334 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3380 -msgid "Keys for repository are expired" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:690 -msgid "preparing to download repository from mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:699 -msgid "download path" -msgstr "hämtningssökväg" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:735 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:800 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1569 -msgid "errors" -msgstr "fel" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:736 -msgid "failed to download from mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:801 -msgid "failed to unpack" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1105 -msgid "Troubles with treeupdates" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1108 -msgid "Bumping old data back" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1122 -msgid "configured package sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1132 -msgid "None configured" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1172 -msgid "creating compressed repository dump + checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1179 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1227 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1281 -msgid "repository path" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1186 -msgid "dump light" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1195 -msgid "dump light checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1204 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1260 -msgid "opener" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1219 -msgid "compressing repository + checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1234 -msgid "compressed repository path" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1243 -msgid "repository checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1252 -msgid "compressed checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1274 -msgid "preparing uncompressed repository for the upload" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1399 -msgid "disabled EAPI" -msgstr "Avaktiverade EAPI" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1419 -msgid "preparing to upload repository to mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1570 -msgid "upload failed, locking and continuing" -msgstr "" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1639 -msgid "repository already in sync" -msgstr "" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1652 -msgid "remote repository newer than local, please pull." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1670 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1821 -msgid "repository sync failed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1671 -msgid "download issues" -msgstr "" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1684 -msgid "local repository newer than remote, please push." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1734 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1759 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1776 -msgid "repository sync forbidden" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1735 -msgid "missing package sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1760 -msgid "dependencies test reported errors" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1795 -msgid "these packages haven't been removed yet" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1822 -msgid "upload issues" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1835 -msgid "repository sync completed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:156 -msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:247 -msgid "cannot store updates RSS cache" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:399 -msgid "INJECT" -msgstr "INJECT" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:401 -msgid "has been injected" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:402 -msgid "quickpkg manually to update embedded db" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:403 -msgid "Repository updated anyway" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1174 -msgid "package has no keyword set, it will be masked !" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1300 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4206 -msgid "repository not configured" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1306 -msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1675 -msgid "invalid repository revision" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1677 -msgid "defaulting to 0" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1777 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4456 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4730 -#: ../../client/text_ugc.py:126 ../../server/eit/commands/test.py:76 -#: ../../server/eit/commands/test.py:85 ../../server/eit/commands/list.py:49 -#: ../../server/eit/commands/log.py:41 ../../server/eit/commands/reset.py:45 -#: ../../server/eit/commands/remote.py:208 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:60 ../../server/eit/commands/bump.py:44 -#: ../../server/eit/commands/init.py:45 ../../server/eit/commands/push.py:65 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:48 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:54 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:60 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:66 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:54 ../../server/eit/commands/lock.py:49 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:48 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:59 -#: ../../server/eit/commands/checkout.py:41 -#: ../../server/eit/commands/status.py:46 ../../server/eit/commands/key.py:55 -#: ../../server/eit/commands/key.py:61 ../../server/eit/commands/key.py:67 -#: ../../server/eit/commands/key.py:73 ../../server/eit/commands/key.py:79 -#: ../../server/eit/commands/key.py:91 ../../server/eit/commands/key.py:100 -msgid "repository" -msgstr "förråd" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1778 -msgid "syncing package sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1823 -msgid "cannot match" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1927 -msgid "initializing repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1937 -msgid "do you really want to initialize this repository ?" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1962 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:389 -msgid "Cannot create store directory" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1975 -msgid "Cannot create upload directory" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2004 -msgid "Invalid tag specified" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2050 -msgid "flushing back selected packages from branches" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2076 -msgid "nothing to do" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2100 -msgid "these are the packages that will be flushed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2185 -msgid "checking package hash" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2204 -msgid "hash does not match for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2214 -msgid "wrong md5" -msgstr "fel md5" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2258 -msgid "error downloading packages from mirrors" -msgstr "fel vid hämtning av paket från speglar" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2273 -msgid "working on branch" -msgstr "arbetar på gren" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2289 -msgid "updating package" -msgstr "uppdaterar paket" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2327 -msgid "package flushed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2407 -msgid "Cannot touch system repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2422 -msgid "Preparing to move selected packages to" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2424 -msgid "Preparing to copy selected packages to" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2436 -msgid "Note" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2437 -msgid "" -"all old packages with conflicting scope will be removed from destination " -"repo unless injected" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2447 -msgid "new tag" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2519 -msgid "reverse dependency" -msgstr "omvända beroenden" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2530 -msgid "dependency" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2562 -msgid "switching" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2582 -msgid "cannot switch, package not found, skipping" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2668 -msgid "moving file" -msgstr "flyttar fil" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2684 -msgid "loading data from source repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2714 -msgid "GPG key was available in" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2739 -msgid "injecting data to destination repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2759 -msgid "removing entry from source repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2777 -msgid "successfully handled atom" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2804 -msgid "Injecting entropy metadata into built packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2820 -msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2874 -msgid "injecting entropy metadata" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2922 -msgid "injection complete" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2949 -msgid "removing package" -msgstr "tar bort paket" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2974 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3177 -msgid "Integrity verification of the selected packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2989 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3188 -msgid "All the packages in repository will be checked." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2996 -msgid "This is the list of the packages that would be checked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3030 -msgid "Working on mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3057 -msgid "checking hash" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3072 -msgid "digest verification of" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3092 -msgid "NOT healthy" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3105 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3245 -msgid "This is the list of broken packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3114 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:298 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:960 -msgid "Mirror" -msgstr "Spegel" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3133 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:425 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3142 -msgid "Number of checked packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3152 -msgid "Number of healthy packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3162 -msgid "Number of broken packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3176 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3333 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1734 -msgid "local" -msgstr "lokal" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3213 -msgid "checking status of" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3235 -msgid "is corrupted, stored checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3272 -msgid "checked packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3282 -msgid "healthy packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3292 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3474 -msgid "broken packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3302 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3484 -msgid "downloaded packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3312 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3494 -msgid "failed downloads" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3334 -msgid "GPG signing packages for repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3346 -msgid "All the missing packages in repository will be downloaded." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3362 -#: ../../server/eit/commands/key.py:141 -msgid "GnuPG not available" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3388 -msgid "Keys not available for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3419 -msgid "signing package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3434 -msgid "Unknown error signing package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3464 -msgid "signed packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3523 -msgid "available" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3535 -msgid "upload/ignored" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3570 -msgid "Starting to download missing files" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3581 -msgid "Searching missing/broken files on another mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3602 -msgid "Binary packages downloaded successfully." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3611 -msgid "These are the packages that cannot be found online" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3627 -msgid "They won't be checked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3641 -msgid "Please setup your branch to" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3643 -msgid "and retry" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3653 -msgid "Copying repository (if not exists)" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3686 -msgid "Switching packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3721 -msgid "Ignoring" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3723 -msgid "already in branch" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3757 -msgid "migration loop completed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3775 -msgid "Running orphaned SPM packages test" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3791 -msgid "Scanning package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3817 -msgid "not found anymore" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3829 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4105 -msgid "Packages string" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3860 -msgid "Checking" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3925 -msgid "Running dependencies test" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3957 -#: ../../client/text_ui.py:2318 -msgid "These are the dependencies not found" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3964 -#: ../../client/text_ui.py:2322 -msgid "Needed by" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3982 -msgid "by repo" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3992 -msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4018 -msgid "Broken and matched packages list" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4020 -#: ../../lib/entropy/qa.py:643 -msgid "Dumping results into these files" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4046 -#: ../../client/text_ui.py:2374 ../../client/text_ui.py:2398 -msgid "System is healthy" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4055 -msgid "Matching libraries with Spm, please wait" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4069 -msgid "These are the matched packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4114 -msgid "No matched packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4232 -msgid "Your default repository is not initialized" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4244 -msgid "Do you want to initialize your default repository ?" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4247 -msgid "Continuing with an uninitialized repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4415 -msgid "Entropy repository is already locked by you :-)" -msgstr "" - -#. check if the database is locked REMOTELY -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4422 -msgid "Locking and Syncing Entropy repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4436 -msgid "Mirrors status table" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4445 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4448 -#: ../../server/eit/commands/lock.py:162 ../../server/eit/commands/lock.py:177 -msgid "Unlocked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4447 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4450 -#: ../../server/eit/commands/lock.py:159 ../../server/eit/commands/lock.py:174 -msgid "Locked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4467 -msgid "cannot lock mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4717 -msgid "Repository is corrupted!" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4731 -msgid "indexing repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4767 -msgid "Initializing an empty repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4780 -msgid "Entropy repository file" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4782 -msgid "successfully initialized" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4865 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5617 -msgid "adding package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4999 -msgid "added package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5001 -msgid "rev" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5015 -msgid "manual dependencies for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5096 -msgid "these are the missing dependencies" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5254 -msgid "no missing dependencies !" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5269 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:273 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:193 -msgid "Do you agree?" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5277 -#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 -#: ../../client/text_ugc.py:323 ../../client/text_ugc.py:557 -#: ../../client/text_ugc.py:656 ../../client/text_ugc.py:678 -#: ../../client/text_rescue.py:486 ../../client/text_rescue.py:490 -#: ../../client/text_rescue.py:517 ../../client/text_ui.py:475 -#: ../../client/text_ui.py:502 ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:281 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:201 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:266 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:238 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:240 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:278 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:295 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:297 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:318 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -msgid "Repeat" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5392 -msgid "metadata QA hook" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5394 -msgid "not owned by uid and gid = 0" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5407 -msgid "using metadata QA hook" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5434 -msgid "metadata QA check for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5483 -msgid "cannot execute metadata QA hook for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5509 -msgid "attention, QA hook returned a warning" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5531 -msgid "attention, QA hook returned an error" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5548 -msgid "metadata QA check complete" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5631 -msgid "injected package, no separate debug package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5649 -msgid "Exception caught, closing tasks" -msgstr "Undantag fångat, stänger uppgifter" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5742 -msgid "server-side repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5745 -msgid "community repository" -msgstr "" - -#. ..on repository: -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5747 -msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5758 -msgid "current branch" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5760 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:110 -msgid "type" -msgstr "typ" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5769 -msgid "Currently configured repositories" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5805 -msgid "GPG key expired" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5807 -msgid "please frigging fix" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5818 -msgid "GPG got unexpected error" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5820 -msgid "skipping" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5837 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5851 -msgid "config files" -msgstr "" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5838 -msgid "checking system" -msgstr "" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5852 -msgid "there are configuration files not updated yet" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6144 -msgid "found available dep_rewrites for this package" -msgstr "" - -#. this means that user is asking to add dep_pattern -#. as a dependency to package -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6156 -msgid "added" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6250 -msgid "replaced" -msgstr "ersatte" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6272 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6286 -msgid "No dependency rewrite made for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6358 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6378 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6390 -msgid "sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6359 -msgid "updating package sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6379 -msgid "adding package set" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6391 -msgid "removing package set" -msgstr "" - #: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:57 msgid "Unknown documents" msgstr "" @@ -2269,6 +886,10 @@ msgstr "förrådsfel vid paketborttagning" msgid "Repository checksum doesn't match remote." msgstr "" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1734 +msgid "local" +msgstr "lokal" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1739 msgid "remote" msgstr "" @@ -2289,6 +910,11 @@ msgstr "" msgid "Not yet prepared" msgstr "" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:298 +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:960 +msgid "Mirror" +msgstr "Spegel" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:300 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:962 msgid "maximum failure threshold reached" @@ -2449,6 +1075,11 @@ msgstr "Tar bort från Entropy" msgid "Removing config file, never modified" msgstr "Tar bort konfigurationsfil, aldrig modifierad" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1620 +#: ../../client/text_ui.py:2219 +msgid "remove" +msgstr "ta bort" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1621 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2800 msgid "Protecting config file" @@ -2653,6 +1284,14 @@ msgstr "Hämtar" msgid "Multi Fetching" msgstr "Multihämtning" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3520 +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3540 +#: ../../client/text_query.py:508 ../../client/text_ui.py:1134 +msgid "package" +msgid_plural "packages" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3526 msgid "Fetching sources" msgstr "Hämtar källkoder" @@ -3008,8 +1647,7 @@ msgid "Not installed" msgstr "" #: ../../lib/entropy/cli.py:432 ../../lib/entropy/cli.py:433 -#: ../../lib/entropy/cli.py:680 ../../server/eit/commands/deps.py:89 -#: ../../server/eit/commands/key.py:327 ../../server/eit/commands/key.py:331 +#: ../../lib/entropy/cli.py:680 msgid "N/A" msgstr "" @@ -3067,7 +1705,7 @@ msgstr "" msgid "Checksum" msgstr "" -#: ../../lib/entropy/cli.py:528 ../../server/eit/commands/deps.py:202 +#: ../../lib/entropy/cli.py:528 msgid "Dependencies" msgstr "Beroenden" @@ -3084,7 +1722,7 @@ msgid "Homepage" msgstr "Hemsida" #: ../../lib/entropy/cli.py:560 ../../client/text_security.py:136 -#: ../../client/text_ugc.py:535 ../../server/eit/commands/key.py:334 +#: ../../client/text_ugc.py:535 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" @@ -3138,8 +1776,7 @@ msgstr "" #: ../../client/text_query.py:730 ../../client/text_ui.py:1044 #: ../../client/text_ui.py:1191 ../../client/text_ui.py:1298 #: ../../client/text_ui.py:1799 ../../client/text_ui.py:1891 -#: ../../client/text_ui.py:1989 ../../server/eit/commands/remove.py:99 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:147 +#: ../../client/text_ui.py:1989 msgid "No packages found" msgstr "" @@ -3167,6 +1804,30 @@ msgstr "" msgid "Entropy needs your attention" msgstr "Entropy behöver din uppmärksamhet" +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 +#: ../../client/text_ugc.py:323 ../../client/text_ugc.py:557 +#: ../../client/text_ugc.py:656 ../../client/text_ugc.py:678 +#: ../../client/text_rescue.py:486 ../../client/text_rescue.py:490 +#: ../../client/text_rescue.py:517 ../../client/text_ui.py:475 +#: ../../client/text_ui.py:502 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../client/text_configuration.py:367 +#: ../../client/text_configuration.py:418 ../../client/text_rescue.py:231 +#: ../../client/text_rescue.py:235 ../../client/text_rescue.py:239 +#: ../../client/text_rescue.py:521 ../../client/text_rescue.py:604 +#: ../../client/text_rescue.py:607 ../../client/text_rescue.py:611 +#: ../../client/text_smart.py:141 ../../client/text_smart.py:329 +#: ../../client/equo.py:713 ../../client/text_ui.py:475 +#: ../../client/text_ui.py:944 ../../client/text_ui.py:1553 +#: ../../client/text_ui.py:1835 ../../client/text_ui.py:1919 +#: ../../client/text_ui.py:2057 ../../client/text_ui.py:2064 +#: ../../client/text_ui.py:2156 ../../client/text_ui.py:2328 +#: ../../client/text_ui.py:2438 +msgid "No" +msgstr "Nej" + #: ../../lib/entropy/output.py:757 msgid "Entropy got a question for you" msgstr "" @@ -3313,6 +1974,10 @@ msgstr "" msgid "Broken executables list" msgstr "" +#: ../../lib/entropy/qa.py:643 +msgid "Dumping results into these files" +msgstr "" + #: ../../lib/entropy/qa.py:721 msgid "discarding directory" msgstr "" @@ -3350,9 +2015,7 @@ msgstr "" #: ../../client/text_configuration.py:51 ../../client/text_ugc.py:60 #: ../../client/text_rescue.py:86 ../../client/text_smart.py:69 #: ../../client/equo.py:363 ../../client/text_ui.py:159 -#: ../../server/eit/commands/command.py:173 -#: ../../server/eit/commands/command.py:203 ../../services/kernel-switcher:120 -#: ../../services/kernel-switcher:197 +#: ../../services/kernel-switcher:120 ../../services/kernel-switcher:197 msgid "Another Entropy is currently running." msgstr "" @@ -3390,9 +2053,6 @@ msgstr "" #: ../../client/text_security.py:131 ../../client/text_repositories.py:527 #: ../../client/text_repositories.py:559 ../../client/text_repositories.py:614 #: ../../client/text_ugc.py:530 ../../client/text_ugc.py:750 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:173 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:326 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:361 msgid "Title" msgstr "Titel" @@ -3813,7 +2473,7 @@ msgid "repository already enabled" msgstr "" #: ../../client/text_repositories.py:216 ../../client/text_repositories.py:237 -#: ../../client/text_repositories.py:345 ../../server/eit/commands/cp.py:141 +#: ../../client/text_repositories.py:345 msgid "repository not available" msgstr "" @@ -3932,8 +2592,6 @@ msgid "Unhandled exception" msgstr "" #: ../../client/text_repositories.py:510 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:247 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:298 msgid "Notice board not available" msgstr "" @@ -3946,7 +2604,6 @@ msgid "Link" msgstr "" #: ../../client/text_repositories.py:546 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:344 msgid "Press Enter to continue" msgstr "" @@ -3957,7 +2614,6 @@ msgid "Exit" msgstr "Avsluta" #: ../../client/text_repositories.py:573 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:376 msgid "Choose one by typing its identifier" msgstr "" @@ -4131,7 +2787,7 @@ msgid "Show differences again" msgstr "" #: ../../client/text_ugc.py:88 ../../client/text_ugc.py:179 -#: ../../client/text_ugc.py:229 ../../server/eit/commands/test.py:164 +#: ../../client/text_ugc.py:229 msgid "Invalid repository" msgstr "" @@ -4160,6 +2816,10 @@ msgstr "Lösenord" msgid "Please login against" msgstr "" +#: ../../client/text_ugc.py:126 +msgid "repository" +msgstr "förråd" + #: ../../client/text_ugc.py:134 msgid "Login aborted. Not logged in." msgstr "" @@ -4616,7 +3276,7 @@ msgstr "" msgid "installed packages repository" msgstr "" -#: ../../client/text_rescue.py:738 ../../server/eit/commands/commit.py:183 +#: ../../client/text_rescue.py:738 msgid "Scanning..." msgstr "" @@ -4862,7 +3522,7 @@ msgstr "" msgid "show respositories status" msgstr "visa förrådsstatus" -#: ../../client/equo.py:87 ../../server/eit/commands/search.py:124 +#: ../../client/equo.py:87 msgid "search packages in repositories" msgstr "sök paket i förråd" @@ -5638,7 +4298,6 @@ msgid "These are the packages that should be MANUALLY removed" msgstr "" #: ../../client/text_ui.py:805 ../../client/text_ui.py:1454 -#: ../../server/eit/commands/remove.py:109 msgid "These are the packages that would be removed" msgstr "" @@ -5684,6 +4343,10 @@ msgstr "" msgid "Would you like to continue with dependencies calculation ?" msgstr "" +#: ../../client/text_ui.py:943 +msgid "Would you like to continue ?" +msgstr "" + #: ../../client/text_ui.py:958 msgid "When you wrote" msgstr "" @@ -5863,7 +4526,7 @@ msgstr "" msgid "These are the packages that would be masked" msgstr "" -#: ../../client/text_ui.py:1834 ../../server/eit/commands/key.py:166 +#: ../../client/text_ui.py:1834 msgid "Would you like to continue?" msgstr "" @@ -5899,7 +4562,7 @@ msgstr "" msgid "Would you like to calculate dependencies ?" msgstr "" -#: ../../client/text_ui.py:2061 ../../server/eit/commands/commit.py:293 +#: ../../client/text_ui.py:2061 msgid "Would you like to remove them now ?" msgstr "" @@ -5931,6 +4594,14 @@ msgstr "" msgid "Running dependency test" msgstr "" +#: ../../client/text_ui.py:2318 +msgid "These are the dependencies not found" +msgstr "" + +#: ../../client/text_ui.py:2322 +msgid "Needed by" +msgstr "" + #: ../../client/text_ui.py:2327 msgid "Would you like to install the available packages ?" msgstr "" @@ -5943,14 +4614,15 @@ msgstr "Installerar tillgängliga paket i" msgid "10 seconds" msgstr "10 sekunder" +#: ../../client/text_ui.py:2374 ../../client/text_ui.py:2398 +msgid "System is healthy" +msgstr "" + #: ../../client/text_ui.py:2403 msgid "Libraries/Executables statistics" msgstr "" -#: ../../client/text_ui.py:2406 ../../server/eit/commands/test.py:148 -#: ../../server/eit/commands/query.py:211 -#: ../../server/eit/commands/query.py:252 -#: ../../server/eit/commands/files.py:92 ../../server/eit/commands/cp.py:154 +#: ../../client/text_ui.py:2406 msgid "Not matched" msgstr "" @@ -5958,1006 +4630,6 @@ msgstr "" msgid "Would you like to install them ?" msgstr "" -#: ../../server/eit/main.py:101 -msgid "superuser access required" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:46 -msgid "run given test" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:47 -msgid "available tests" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:50 -msgid "dependencies test" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:54 -msgid "libraries test" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:56 -msgid "dump results to file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:60 -msgid "library linking test (using repository metadata)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:63 -msgid "excluded soname" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:67 -msgid "library linking test (using live system)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:70 ../../server/eit/commands/query.py:75 -#: ../../server/eit/commands/query.py:93 ../../server/eit/commands/add.py:50 -#: ../../server/eit/commands/repack.py:47 -#: ../../server/eit/commands/files.py:46 -msgid "package names" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:74 -msgid "verify local packages integrity" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:79 ../../server/eit/commands/test.py:88 -#: ../../server/eit/commands/add.py:56 ../../server/eit/commands/remove.py:55 -#: ../../server/eit/commands/reset.py:48 ../../server/eit/commands/pull.py:63 -#: ../../server/eit/commands/init.py:48 ../../server/eit/commands/push.py:68 -#: ../../server/eit/commands/merge.py:51 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:60 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:51 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:53 -msgid "no stupid questions" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:83 -msgid "verify remote packages integrity" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:188 -msgid "run QA tests" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:50 -msgid "execute query" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:51 -msgid "available queries" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:54 -msgid "search package tags" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:57 ../../server/eit/commands/query.py:70 -#: ../../server/eit/commands/query.py:82 -#: ../../server/eit/commands/query.py:100 -#: ../../server/eit/commands/query.py:116 ../../server/eit/commands/list.py:52 -#: ../../server/eit/commands/search.py:55 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:56 ../../server/eit/commands/own.py:53 -#: ../../server/eit/commands/match.py:50 ../../server/eit/commands/lock.py:61 -#: ../../server/eit/commands/files.py:49 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:57 -msgid "quiet output, for scripting purposes" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:59 -#: ../../server/eit/commands/query.py:105 -#: ../../server/eit/commands/query.py:121 -msgid "query into given repository only" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:63 -msgid "tag name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:67 -msgid "show libraries (.so) required by matched packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:79 -msgid "show reverse dependencies of packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:85 -msgid "verbose output, show more info" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:88 -msgid "include build dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:97 -msgid "search through package sets" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:103 -msgid "verbose output, show package sets content" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:109 -msgid "package set name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:113 -msgid "search packages through their description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:119 -msgid "verbose output, show more information" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:125 -msgid "package description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:185 -msgid "Nothing found for" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:231 -msgid "libraries found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:273 -msgid "revdep(s) found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:323 -msgid "sets found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:357 ../../server/eit/commands/own.py:159 -msgid "packages found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:366 -msgid "miscellaneous package metadata queries" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/add.py:52 -msgid "add to given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/add.py:76 -msgid "commit to repository the provided packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:55 ../../server/eit/commands/own.py:56 -msgid "output more package info" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:58 -msgid "only list injected packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:95 -msgid "not available" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:139 -msgid "No packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:147 -msgid "show repository content (packages)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:40 ../../server/eit/commands/cp.py:50 -msgid "source repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:42 ../../server/eit/commands/cp.py:53 -msgid "destination repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:45 ../../server/eit/commands/cp.py:56 -msgid "include dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:47 -msgid "package names (all if none)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:85 -msgid "move packages from a repository to another" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/log.py:74 -msgid "log is not available" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/log.py:86 -msgid "show log for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:46 -#: ../../server/eit/commands/search.py:48 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:47 ../../server/eit/commands/match.py:46 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:44 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:48 -msgid "package name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:48 -msgid "remove from given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:51 -msgid "do not include reverse dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:138 -msgid "remove packages from repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/search.py:50 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:49 ../../server/eit/commands/own.py:58 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:50 -msgid "search packages in given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/search.py:115 -#: ../../server/eit/commands/match.py:101 -msgid "Nothing found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/graph.py:53 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:54 -msgid "show system packages, build deps, circular deps" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/graph.py:104 -msgid "show dependency graph for packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:51 -msgid "do not pull the remote repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:129 -msgid "reset error" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:134 -msgid "local repository revision reset complete" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:145 -msgid "reset repository to remote status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:47 ../../server/eit/commands/key.py:49 -msgid "execute action" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:48 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:49 ../../server/eit/commands/key.py:50 -msgid "available actions" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:51 -msgid "list repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:55 -msgid "add repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:57 -msgid "repository id" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:60 -msgid "repository description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:62 -msgid "repository uri" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:101 -msgid "Invalid repository name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:107 -msgid "Repository already available" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:120 -msgid "Invalid URI" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:135 -msgid "Cannot read configuration file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:151 -msgid "no description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:154 -msgid "Adding repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:165 -msgid "Configuration file" -msgstr "Konfigurationsfil" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:170 -msgid "Please initialize the repository using" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:214 -msgid "packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:224 -msgid "manage repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/help.py:65 -msgid "Entropy Infrastructure Toolkit" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/help.py:90 ../../services/kernel-switcher:226 -msgid "this help" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:68 -#, fuzzy -msgid "pull all the repositories" -msgstr "_Uppdatera förråd" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:178 ../../server/eit/commands/pull.py:189 -#: ../../server/eit/commands/push.py:268 ../../server/eit/commands/push.py:300 -msgid "Aborting !" -msgstr "Avbryter!" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:197 ../../server/eit/commands/push.py:306 -msgid "Should I cleanup old packages on mirrors ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:213 -msgid "pull repository packages and metadata" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:47 -msgid "sync with remote repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:114 -msgid "Bumping repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:125 -msgid "bump repository revision, force push" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/init.py:115 -msgid "Entropy repository has been initialized" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/init.py:125 -msgid "initialize repository (erasing all its content)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:73 -msgid "push all the repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:75 -msgid "push as fake repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:197 -msgid "Commit message" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:199 -msgid "Enter the commit message" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:221 -msgid "Entropy Repository Status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:228 -msgid "Host" -msgstr "Värd" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:231 -msgid "Remote" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:237 -msgid "Local" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:321 -msgid "push repository packages and metadata" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:185 -msgid "invalid line (time field)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:193 -msgid "invalid line (empty)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:203 -msgid "invalid line (incomplete)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:213 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:229 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:245 -msgid "invalid line" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:219 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:235 -msgid "invalid line (copy)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:251 -msgid "Invalid syntax, what to do ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:253 -#, fuzzy -msgid "Abort" -msgstr "_Avbryt" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:322 -#, fuzzy -msgid "edit automatic package moves for repository" -msgstr "para ihop paket i förråden" - -#: ../../server/eit/commands/repo.py:73 -msgid "show current repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:48 -msgid "execute given action" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:52 -msgid "add notice-board entry" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:58 -msgid "remove notice-board entry" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:64 -msgid "show notice-board" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:181 -msgid "no URL" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:183 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:335 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:257 -msgid "Choose the one you want to remove" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:265 -msgid "Are you sure you want to remove this?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta?" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:369 -msgid "Exit/Commit" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:392 -msgid "manage repository notice-board" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:45 -msgid "repository branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:47 -msgid "work inside given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:96 -msgid "merge packages on other branches into current" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/repack.py:49 -msgid "repack to given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/repack.py:71 -msgid "rebuild packages in repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:57 -msgid "selectively pick changes" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:157 -msgid "Cannot match" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:177 -msgid "No valid packages to repackage." -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:206 -msgid "Invalid package" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:217 -msgid "Zarro thinggz to do" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:224 -msgid "These would be marked as injected" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:236 -msgid "Do it now ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:247 -msgid "Transforming" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:252 -msgid "Action completed" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:263 -msgid "expired" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:270 -msgid "Select packages for removal" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:277 -msgid "Remove this package?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:284 -msgid "These would be removed from repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:309 -msgid "Select packages to add" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:317 -msgid "Add this package?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:325 -msgid "These would be added or updated" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:358 -msgid "warning" -msgstr "varning" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:365 -msgid "Would you like to package them now ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:366 -msgid "inside" -msgstr "i" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:379 -msgid "Compressing packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:404 -msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:411 -msgid "Nothing to do, check later." -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:426 -msgid "Entries handled" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:436 -msgid "commit changes to repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/own.py:49 -msgid "path" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/own.py:168 -msgid "search packages owning paths" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/match.py:110 -msgid "match packages in repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:54 -msgid "affect entropy clients only" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:57 -msgid "show current status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:145 -msgid "Mirrors status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:170 -msgid "server" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:185 -msgid "client" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:217 -msgid "lock repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:252 -msgid "unlock repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:53 -msgid "expired since how many days" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:127 -msgid "Removing unavailable packages overriding defaults" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:131 -msgid "Users with older repositories will have to update" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:146 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:177 -msgid "clean expired packages from a repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/files.py:111 -msgid "files found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/files.py:120 -msgid "show files owned by packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:56 -msgid "switch to given branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:61 -msgid "from branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:65 -msgid "don't copy packages from branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:118 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:127 -msgid "Invalid branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:140 -msgid "No packages to copy" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:148 -msgid "would be copied to branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:165 -msgid "switched to branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:211 -msgid "manage repository branches" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/checkout.py:116 -msgid "switch from a repository to another" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:134 -msgid "local revision" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:141 -msgid "stored packages" -msgstr "lagrade paket" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:146 -msgid "upload packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:153 -msgid "unstaged packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:185 -msgid "add" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:197 -msgid "switch injected" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:207 -msgid "show repository status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:46 ../../server/eit/commands/inject.py:46 -msgid "inject into given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:102 -msgid "package dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:117 -msgid "No dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:175 -msgid "Dependency type" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:181 -msgid "Select a dependency type for" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:206 -msgid "Dependencies editor" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:216 -msgid "Confirm ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:240 -msgid "dependencies updated successfully" -msgstr "beroenden uppdaterade framgångsrikt" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:251 -msgid "edit dependencies for packages in repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:58 -msgid "package dependency" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:133 -msgid "source equals destination" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:162 -msgid "Considering all the packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:186 -msgid "copy packages from a repository to another" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:106 -msgid "show reverse dependency graph for packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:53 -msgid "create keypair for repository and packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:59 -msgid "delete keypair (and signatures) from repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:65 -msgid "show keypair status for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:71 -msgid "sign packages in repository using current keypair" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:77 -msgid "import keypair, bind to given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:82 ../../server/eit/commands/key.py:103 -msgid "private key path" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:85 ../../server/eit/commands/key.py:94 -msgid "public key path" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:89 -msgid "export the repository public key to file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:98 -msgid "export the repository private key to file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:131 -msgid "GPG interface loaded, home directory" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:156 -msgid "Creating keys for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:160 -msgid "Another key already exists for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:184 -msgid "Insert e-mail" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:186 -msgid "Insert expiration days (0=no expiration)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:188 -msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:192 -msgid "Repository GPG keypair creation" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:208 -msgid "Produced GPG key with fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:214 -msgid "Now you should sign all the packages in it" -msgstr "Nu skall du signera alla paket i det" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:221 -msgid "Generate a revoke key and store it in a safe place" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:231 -msgid "You may want to send your keys to a key server" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:252 -msgid "Deleting keys for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:256 -msgid "No keys available for given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:263 -msgid "Are you really sure?" -msgstr "Är du verkligen säker?" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:271 ../../server/eit/commands/key.py:305 -msgid "Keys metadata not available for" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:285 -msgid "Deleted GPG key with fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:313 -msgid "GPG information for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:335 -msgid "Public key identifier" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:336 -msgid "Public key fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:337 -msgid "Key size" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:338 -msgid "Creation date" -msgstr "Skapat" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:339 -msgid "Expires on" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:376 -msgid "Importing keypair" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:382 -msgid "Another keypair already exists" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:395 -msgid "Imported GPG key with fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:401 -msgid "Now sign all the packages in it" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:444 -msgid "Exporting private key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:448 -msgid "Exporting public key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:453 -msgid "No keypair available for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:461 -msgid "Keypair is EXPIRED for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:482 -msgid "Unable to export GPG key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:491 -msgid "Exported GPG key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:504 -msgid "manage repository GPG keys" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:44 -msgid "package paths" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:98 -msgid "no such file or directory" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:111 -msgid "unsupported extension" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:117 -msgid "no valid package paths" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:140 -msgid "inject package files into repository" -msgstr "" - #: ../../magneto/src/magneto/kde/interfaces.py:74 msgid "Magneto Entropy Updates Applet" msgstr "Magneto Entropy uppdateringsverktyg" @@ -7177,6 +4849,10 @@ msgstr "" msgid "list kernels" msgstr "" +#: ../../services/kernel-switcher:226 +msgid "this help" +msgstr "" + #: ../../magneto/src/magneto/gtk/magneto.glade.h:1 msgid "Magneto Application Updates Notifier" msgstr "Magneto - aviseraren för programuppdateringar" @@ -7189,671 +4865,806 @@ msgstr "Tillgängliga uppdateringar" msgid "_Load Package Manager" msgstr "_Starta pakethanteraren" -msgid "license" -msgstr "licens" +#~ msgid "unlocking" +#~ msgstr "låser upp" -msgid "Sel" -msgstr "Val" +#~ msgid "mirror" +#~ msgstr "spegel" -msgid "Rating" -msgstr "Popularitet" +#~ msgid "for download" +#~ msgstr "för hämtning" -msgid "Applications" -msgstr "Program" +#~ msgid "downloading package" +#~ msgstr "hämtar paket" -msgid "Proposed" -msgstr "Föreslagna" +#~ msgid "checksum does not match. re-downloading..." +#~ msgstr "kontrollsumman stämmer ej. Hämtar igen..." -msgid "Destination" -msgstr "Mål" +#~ msgid "download" +#~ msgstr "hämta" -msgid "Rev." -msgstr "Rev." +#~ msgid "Calculating queues" +#~ msgstr "Beräknar köer" -msgid "There are no items to show" -msgstr "Det finns inte några poster att visa" +#~ msgid "removing package+hash" +#~ msgstr "tar bort paket + hash" -msgid "Filename" -msgstr "Filnamn" +#~ msgid "reason" +#~ msgstr "orsak" -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" +#~ msgid "on" +#~ msgstr "på" -msgid "Update" -msgstr "Uppdatera" +#~ msgid "you must package them again" +#~ msgstr "du måste paketera dem igen" -msgid "Revision" -msgstr "Utgåva" +#~ msgid "removing packages locally" +#~ msgstr "tar bort paket lokalt" -msgid "Repository Identifier" -msgstr "Förrådsnamn" +#~ msgid "removed" +#~ msgstr "borttagna" -msgid "Needed disk space" -msgstr "Nödvändigt diskutrymme" +#~ msgid "removing notice board from" +#~ msgstr "tar bort anslagstavla från" -msgid "These are the packages that would be installed/updated" -msgstr "Dessa paket kommer att installeras/uppdateras" +#~ msgid "download path" +#~ msgstr "hämtningssökväg" -msgid "Try to update your repositories" -msgstr "Försök att uppdatera dina förråd" +#~ msgid "errors" +#~ msgstr "fel" -msgid "No updates available" -msgstr "Uppdateringar saknas" +#~ msgid "disabled EAPI" +#~ msgstr "Avaktiverade EAPI" -msgid "It seems that your system is already up-to-date. Good!" -msgstr "Det verkar som om ditt system redan är uppdaterat. Bra!" +#~ msgid "INJECT" +#~ msgstr "INJECT" -msgid "No packages to show" -msgstr "Det finns inte några paket att visa" +#~ msgid "wrong md5" +#~ msgstr "fel md5" -msgid "There are no packages that can be shown, sorry." -msgstr "Det finns inte några paket som kan visas, tyvärr" +#~ msgid "error downloading packages from mirrors" +#~ msgstr "fel vid hämtning av paket från speglar" -msgid "Programming:" -msgstr "Programmering:" +#~ msgid "working on branch" +#~ msgstr "arbetar på gren" -msgid "Translation:" -msgstr "Översättning:" +#~ msgid "updating package" +#~ msgstr "uppdaterar paket" -msgid "Safe Mode" -msgstr "Säkert läge" +#~ msgid "reverse dependency" +#~ msgstr "omvända beroenden" -msgid "April 1st, w0000h0000! Gonna erase your hard disk!" -msgstr "1:a april, w0000h0000! Kommer att radera din hårddisk!" +#~ msgid "moving file" +#~ msgstr "flyttar fil" -msgid "Love love love... <3" -msgstr "Kärlek kärlek kärlek... <3" +#~ msgid "removing package" +#~ msgstr "tar bort paket" -msgid "Oh oh ooooh... Merry Xmas!" -msgstr "Åh åh ååååh... God Jul!" +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "Statistik" -msgid "Sync" -msgstr "Synkronisera" +#~ msgid "Exception caught, closing tasks" +#~ msgstr "Undantag fångat, stänger uppgifter" -msgid "Search" -msgstr "Sök" +#~ msgid "type" +#~ msgstr "typ" -msgid "Default packages sorting" -msgstr "Förvald paketsortering" +#~ msgid "replaced" +#~ msgstr "ersatte" -msgid "Sort by name [A-Z]" -msgstr "Sortera efter namn [A-Ö]" +#~ msgid "Configuration file" +#~ msgstr "Konfigurationsfil" -msgid "Sort by name [Z-A]" -msgstr "Sortera efter namn [Ö-A]" +#, fuzzy +#~ msgid "pull all the repositories" +#~ msgstr "_Uppdatera förråd" -msgid "Sort by downloads" -msgstr "Sortera efter nedladdningar" +#~ msgid "Aborting !" +#~ msgstr "Avbryter!" -msgid "Sort by votes" -msgstr "Sortera efter röster" +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Värd" -msgid "Sort by repository" -msgstr "Sortera efter förråd" +#, fuzzy +#~ msgid "Abort" +#~ msgstr "_Avbryt" -msgid "Sort by date (simple)" -msgstr "Sortera efter datum (enkel)" +#, fuzzy +#~ msgid "edit automatic package moves for repository" +#~ msgstr "para ihop paket i förråden" -msgid "Sort by date (grouped)" -msgstr "Sortera efter datum (grupperad)" +#~ msgid "Are you sure you want to remove this?" +#~ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta?" -msgid "Sort by license (grouped)" -msgstr "Sortera efter licens (grupperad)" +#~ msgid "warning" +#~ msgstr "varning" -msgid "Sort by Groups" -msgstr "Sortera efter grupper" +#~ msgid "inside" +#~ msgstr "i" -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#~ msgid "stored packages" +#~ msgstr "lagrade paket" -msgid "Parameter" -msgstr "Parameter" +#~ msgid "dependencies updated successfully" +#~ msgstr "beroenden uppdaterade framgångsrikt" -msgid "got" -msgstr "har" +#~ msgid "Now you should sign all the packages in it" +#~ msgstr "Nu skall du signera alla paket i det" -msgid "Please check logs below for more info" -msgstr "Vänligen kontrollera loggarna nedan för mer information" +#~ msgid "Are you really sure?" +#~ msgstr "Är du verkligen säker?" -msgid "Repositories updated successfully" -msgstr "Förråden uppdaterades framgångsrikt" +#~ msgid "Creation date" +#~ msgstr "Skapat" -msgid "Updating repositories..." -msgstr "Uppdaterar förråd..." +#~ msgid "license" +#~ msgstr "licens" -msgid "Running tasks" -msgstr "Kör uppgifter" +#~ msgid "Sel" +#~ msgstr "Val" -msgid "updates" -msgstr "uppdateringar" +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Popularitet" -msgid "Showing" -msgstr "Visar" +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Program" -msgid "Name and description" -msgstr "Namn och beskrivning" +#~ msgid "Proposed" +#~ msgstr "Föreslagna" -msgid "Search string" -msgstr "Söktext" +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Mål" -msgid "Search type" -msgstr "Sök i" +#~ msgid "Rev." +#~ msgstr "Rev." -msgid "Entropy Search" -msgstr "Entropy-sökning" +#~ msgid "There are no items to show" +#~ msgstr "Det finns inte några poster att visa" -msgid "Abort action" -msgstr "Avbryt åtgärd" +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Filnamn" -msgid "Tasks completed successfully." -msgstr "Uppgifterna slutfördes framgångsrikt" +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Aktiv" -msgid "Please make sure to read all the messages in the terminal below." -msgstr "Vänligen läs samtliga meddelanden i terminalen nedan." +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Uppdatera" -msgid "" -"Did you know that you can comment, vote and add documents to applications " -"like in a wiki?" -msgstr "" -"Visste du att du kan skriva kommentarer, rösta och lägga till dokument till " -"ett program, som i en wiki?" +#~ msgid "Revision" +#~ msgstr "Utgåva" -msgid "" -"Did you know that you can add icons or files to applications by simply " -"dropping images from your Desktop onto them?" -msgstr "" -"Visste du att du kan lägga till ikoner och filer till program bara genom " -"att släppa bilder från ditt skrivbord på dem?" +#~ msgid "Repository Identifier" +#~ msgstr "Förrådsnamn" -msgid "" -"Did you know that Sulfur has an Advanced mode, just click Sulfur -> Advanced " -"mode?" -msgstr "" -"Visste du att Sulfur har ett avancerat läge? Klicka Sulfur->Avancerat läge." +#~ msgid "Needed disk space" +#~ msgstr "Nödvändigt diskutrymme" -msgid "" -"Did you know that the guy who wrote this tip was really asleep at the time?" -msgstr "" -"Visste du att den som skrev det här tipset i själva verket sov vid " -"tillfället?" +#~ msgid "These are the packages that would be installed/updated" +#~ msgstr "Dessa paket kommer att installeras/uppdateras" -msgid "" -"Did you know that you can backup your installed application repository by " -"enabling Advanced mode and going to Preferences tab?" -msgstr "" -"Visste du att du kan säkerhetskopiera installerade programförråd genom att " -"aktivera Avancerat läge och gå till inställningsfliken?" +#~ msgid "Try to update your repositories" +#~ msgstr "Försök att uppdatera dina förråd" -msgid "" -"Did you know that you can customize interface colors by enabling Advanced " -"mode and going to Preferences tab?" -msgstr "" -"Visste du att du kan anpassa gränssnittets färger genom att aktivera " -"Avancerat läge och gå till inställningsfliken?" +#~ msgid "No updates available" +#~ msgstr "Uppdateringar saknas" -msgid "License name" -msgstr "Licensnamn" +#~ msgid "It seems that your system is already up-to-date. Good!" +#~ msgstr "Det verkar som om ditt system redan är uppdaterat. Bra!" -msgid "Mirrors" -msgstr "Speglar" +#~ msgid "No packages to show" +#~ msgstr "Det finns inte några paket att visa" -msgid "Needed libraries" -msgstr "Nödvändiga bibliotek" +#~ msgid "There are no packages that can be shown, sorry." +#~ msgstr "Det finns inte några paket som kan visas, tyvärr" -msgid "Protected item" -msgstr "Skyddat objekt" +#~ msgid "Programming:" +#~ msgstr "Programmering:" -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#~ msgid "Translation:" +#~ msgstr "Översättning:" -msgid "File" -msgstr "Fil" +#~ msgid "Safe Mode" +#~ msgstr "Säkert läge" -msgid "Id" -msgstr "Id" +#~ msgid "April 1st, w0000h0000! Gonna erase your hard disk!" +#~ msgstr "1:a april, w0000h0000! Kommer att radera din hårddisk!" -msgid "Please confirm the actions above" -msgstr "Vänligen bekräfta åtgärderna ovan" +#~ msgid "Love love love... <3" +#~ msgstr "Kärlek kärlek kärlek... <3" -msgid "To be downgraded" -msgstr "Att nedgradera" +#~ msgid "Oh oh ooooh... Merry Xmas!" +#~ msgstr "Åh åh ååååh... God Jul!" -msgid "To be removed" -msgstr "För borttagning" +#~ msgid "Sync" +#~ msgstr "Synkronisera" -msgid "To be reinstalled" -msgstr "För ominstallation" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Sök" -msgid "To be installed" -msgstr "För installation" +#~ msgid "Default packages sorting" +#~ msgstr "Förvald paketsortering" -msgid "To be updated" -msgstr "För uppdatering" +#~ msgid "Sort by name [A-Z]" +#~ msgstr "Sortera efter namn [A-Ö]" -msgid "About" -msgstr "Om" +#~ msgid "Sort by name [Z-A]" +#~ msgstr "Sortera efter namn [Ö-A]" -msgid "Sulfur Question" -msgstr "Sulfur frågar" +#~ msgid "Sort by downloads" +#~ msgstr "Sortera efter nedladdningar" -msgid "Hey!" -msgstr "Hallå där!" +#~ msgid "Sort by votes" +#~ msgstr "Sortera efter röster" -msgid "Please fill the following form" -msgstr "Vänligen fyll i följande formulär" +#~ msgid "Sort by repository" +#~ msgstr "Sortera efter förråd" -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" +#~ msgid "Sort by date (simple)" +#~ msgstr "Sortera efter datum (enkel)" -msgid "Accepted" -msgstr "Accepterad" +#~ msgid "Sort by date (grouped)" +#~ msgstr "Sortera efter datum (grupperad)" -msgid "license text" -msgstr "licenstext" +#~ msgid "Sort by license (grouped)" +#~ msgstr "Sortera efter licens (grupperad)" -msgid "Backup complete" -msgstr "Säkerhetskopiering slutförd" +#~ msgid "Sort by Groups" +#~ msgstr "Sortera efter grupper" -msgid "Are you sure ?" -msgstr "Är du säker?" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Datum" -msgid "not saved" -msgstr "inte sparad" +#~ msgid "Parameter" +#~ msgstr "Parameter" -msgid "New" -msgstr "Ny" +#~ msgid "got" +#~ msgstr "har" -msgid "No packages in queue" -msgstr "Inga paket i kön" +#~ msgid "Please check logs below for more info" +#~ msgstr "Vänligen kontrollera loggarna nedan för mer information" -msgid "Queue is too old. Cannot load." -msgstr "Kön är för gammal. Kan inte läsas in." +#~ msgid "Repositories updated successfully" +#~ msgstr "Förråden uppdaterades framgångsrikt" -msgid "Update your system now ?" -msgstr "Uppdatera ditt system nu?" +#~ msgid "Updating repositories..." +#~ msgstr "Uppdaterar förråd..." -msgid "Downloading sources" -msgstr "Hämtar källkoder" +#~ msgid "Running tasks" +#~ msgstr "Kör uppgifter" -msgid "Removing package" -msgstr "Tar bort paket" +#~ msgid "updates" +#~ msgstr "uppdateringar" -msgid "_Insert String" -msgstr "_Infoga text" +#~ msgid "Showing" +#~ msgstr "Visar" -msgid "_Overview" -msgstr "_Sammanfattning" +#~ msgid "Name and description" +#~ msgstr "Namn och beskrivning" -msgid "_Details" -msgstr "_Detaljer" +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "Söktext" -msgid "_More" -msgstr "_Mer" +#~ msgid "Search type" +#~ msgstr "Sök i" -msgid "Please Confirm" -msgstr "Vänligen bekräfta" +#~ msgid "Entropy Search" +#~ msgstr "Entropy-sökning" -msgid "What you were doing" -msgstr "Vad gör du" +#~ msgid "Abort action" +#~ msgstr "Avbryt åtgärd" -msgid "Your E-mail" -msgstr "Din epostadress" +#~ msgid "Tasks completed successfully." +#~ msgstr "Uppgifterna slutfördes framgångsrikt" -msgid "Your Full Name" -msgstr "Ditt fullständiga namn" +#~ msgid "Please make sure to read all the messages in the terminal below." +#~ msgstr "Vänligen läs samtliga meddelanden i terminalen nedan." -msgid "" -"You need to accept the licenses below.\n" -"Please read them carefully and make your choice." -msgstr "" -"Du måste acceptera följande licenser.\n" -"Läs dem noga och gör ditt val." +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can comment, vote and add documents to applications " +#~ "like in a wiki?" +#~ msgstr "" +#~ "Visste du att du kan skriva kommentarer, rösta och lägga till dokument " +#~ "till ett program, som i en wiki?" -msgid "_Read License" -msgstr "_Läs licens" +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can add icons or files to applications by simply " +#~ "dropping images from your Desktop onto them?" +#~ msgstr "" +#~ "Visste du att du kan lägga till ikoner och filer till program bara genom " +#~ "att släppa bilder från ditt skrivbord på dem?" -msgid "_Accept License" -msgstr "_Acceptera licens" +#~ msgid "" +#~ "Did you know that Sulfur has an Advanced mode, just click Sulfur -> " +#~ "Advanced mode?" +#~ msgstr "" +#~ "Visste du att Sulfur har ett avancerat läge? Klicka Sulfur->Avancerat " +#~ "läge." -msgid "Sulfur" -msgstr "Sulfur" +#~ msgid "" +#~ "Did you know that the guy who wrote this tip was really asleep at the " +#~ "time?" +#~ msgstr "" +#~ "Visste du att den som skrev det här tipset i själva verket sov vid " +#~ "tillfället?" -msgid "_Sulfur" -msgstr "_Sulfur" +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can backup your installed application repository by " +#~ "enabling Advanced mode and going to Preferences tab?" +#~ msgstr "" +#~ "Visste du att du kan säkerhetskopiera installerade programförråd genom " +#~ "att aktivera Avancerat läge och gå till inställningsfliken?" -msgid "Install from binary package..." -msgstr "Installera från binärt paket..." +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can customize interface colors by enabling Advanced " +#~ "mode and going to Preferences tab?" +#~ msgstr "" +#~ "Visste du att du kan anpassa gränssnittets färger genom att aktivera " +#~ "Avancerat läge och gå till inställningsfliken?" -msgid "Switch Sulfur to Advanced Mode" -msgstr "Växla till avancerat läge" +#~ msgid "License name" +#~ msgstr "Licensnamn" -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Avancerat läge" +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Speglar" -msgid "S_ervices" -msgstr "_Tjänster" +#~ msgid "Needed libraries" +#~ msgstr "Nödvändiga bibliotek" -msgid "R_epositories Notice Board" -msgstr "Förrådets anslagstavla" +#~ msgid "Protected item" +#~ msgstr "Skyddat objekt" -msgid "_Help" -msgstr "_Hjälp" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Typ" -msgid "Tips 'n tricks" -msgstr "Tips och trix" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Fil" -msgid "Show Sulfur tips and tricks" -msgstr "Visa Sulfur tips och trix" +#~ msgid "Id" +#~ msgstr "Id" -msgid "Download updated repositories containing new applications" -msgstr "Hämta uppdaterad förrådsinformation med nya program" +#~ msgid "Please confirm the actions above" +#~ msgstr "Vänligen bekräfta åtgärderna ovan" -msgid "Show updates" -msgstr "Visa uppdateringar" +#~ msgid "To be downgraded" +#~ msgstr "Att nedgradera" -msgid "Updates" -msgstr "Uppdateringar" +#~ msgid "To be removed" +#~ msgstr "För borttagning" -msgid "Show available applications" -msgstr "Visa tillgängliga program" +#~ msgid "To be reinstalled" +#~ msgstr "För ominstallation" -msgid "Show installed applications" -msgstr "Visa installerade program" +#~ msgid "To be installed" +#~ msgstr "För installation" -msgid "Show masked applications" -msgstr "Visa maskade program" +#~ msgid "To be updated" +#~ msgstr "För uppdatering" -msgid "Show any existing application" -msgstr "Visa alla program" +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Om" -msgid "All" -msgstr "Alla" +#~ msgid "Sulfur Question" +#~ msgstr "Sulfur frågar" -msgid "Show package sets (groups)" -msgstr "Visa paketgrupper" +#~ msgid "Hey!" +#~ msgstr "Hallå där!" -msgid "Sets" -msgstr "Grupper" +#~ msgid "Please fill the following form" +#~ msgstr "Vänligen fyll i följande formulär" -msgid "Click to start searching" -msgstr "Klicka för att påbörja sökning" +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Avbryt" -msgid "Show install queue" -msgstr "Visa installationskö" +#~ msgid "Accepted" +#~ msgstr "Accepterad" -msgid "_Update all" -msgstr "_Uppdatera alla" +#~ msgid "license text" +#~ msgstr "licenstext" -msgid "_Remove All" -msgstr "_Ta bort alla" +#~ msgid "Backup complete" +#~ msgstr "Säkerhetskopiering slutförd" -msgid "Cl_ean" -msgstr "Rensa" +#~ msgid "Are you sure ?" +#~ msgstr "Är du säker?" -msgid "Download only" -msgstr "Enbart hämtning" +#~ msgid "not saved" +#~ msgstr "inte sparad" -msgid "If selected, packages will be downloaded only" -msgstr "Om vald, paket kommer bara att hämtas" +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Ny" -msgid "Download source code" -msgstr "Hämta källkod" +#~ msgid "No packages in queue" +#~ msgstr "Inga paket i kön" -msgid "_Commit Actions" -msgstr "_Utför" +#~ msgid "Queue is too old. Cannot load." +#~ msgstr "Kön är för gammal. Kan inte läsas in." -msgid "_Add Set" -msgstr "_Lägg till grupp" +#~ msgid "Update your system now ?" +#~ msgstr "Uppdatera ditt system nu?" -msgid "_Remove Set" -msgstr "_Ta bort grupp" +#~ msgid "Downloading sources" +#~ msgstr "Hämtar källkoder" -msgid "_Edit Set" -msgstr "_Redigera grupp" +#~ msgid "Removing package" +#~ msgstr "Tar bort paket" -msgid "Browse applications" -msgstr "Undersök program" +#~ msgid "_Insert String" +#~ msgstr "_Infoga text" -msgid "_Queue all vulnerable packages" -msgstr "_Köa alla känsliga paket" +#~ msgid "_Overview" +#~ msgstr "_Sammanfattning" -msgid "Security advisories, make sure your 'puter is really secure" -msgstr "Säkerhetsrådgivning. Se till att din burk är riktigt säker" +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Detaljer" -msgid "_Force repositories update" -msgstr "_Tvinga förrådsuppdatering" +#~ msgid "_More" +#~ msgstr "_Mer" -msgid "Repositories options" -msgstr "Förrådsalternativ" +#~ msgid "Please Confirm" +#~ msgstr "Vänligen bekräfta" -msgid "Update, enable, disable application repositories" -msgstr "Uppdatera, aktivera och avaktivera programförråd" +#~ msgid "What you were doing" +#~ msgstr "Vad gör du" -msgid "Repositories" -msgstr "Förråd" +#~ msgid "Your E-mail" +#~ msgstr "Din epostadress" -msgid "C_hanges" -msgstr "_Förändringar" +#~ msgid "Your Full Name" +#~ msgstr "Ditt fullständiga namn" -msgid "M_erge" -msgstr "_Sammanfoga" +#~ msgid "" +#~ "You need to accept the licenses below.\n" +#~ "Please read them carefully and make your choice." +#~ msgstr "" +#~ "Du måste acceptera följande licenser.\n" +#~ "Läs dem noga och gör ditt val." -msgid "Dele_te all" -msgstr "Ta _bort alla" +#~ msgid "_Read License" +#~ msgstr "_Läs licens" -msgid "Merge all" -msgstr "Sammanfoga alla" +#~ msgid "_Accept License" +#~ msgstr "_Acceptera licens" -msgid "" -"Applications can alter your system configuration, merge requested changes " -"manually" -msgstr "" -"Program kan ändra dina systeminställningar, sammanfoga förfrågningar manuellt" +#~ msgid "Sulfur" +#~ msgstr "Sulfur" -msgid "System files" -msgstr "Systemfiler" +#~ msgid "_Sulfur" +#~ msgstr "_Sulfur" -msgid "" -"Disabled\n" -"Removal only\n" -"Install+Removal" -msgstr "" -"Avaktiverad\n" -"Enbart borttagning\n" -"Installation+borttagning" +#~ msgid "Install from binary package..." +#~ msgstr "Installera från binärt paket..." -msgid "Collision protection" -msgstr "Konfliktskydd" +#~ msgid "Switch Sulfur to Advanced Mode" +#~ msgstr "Växla till avancerat läge" -msgid "Process priority (nice)" -msgstr "Processprioritet (nice)" +#~ msgid "Advanced Mode" +#~ msgstr "Avancerat läge" -msgid "Backup configuration files" -msgstr "Säkerhetskopiera konfigurationsfiler" +#~ msgid "S_ervices" +#~ msgstr "_Tjänster" -msgid "Dependencies algorithm" -msgstr "Beroendealgoritm" +#~ msgid "R_epositories Notice Board" +#~ msgstr "Förrådets anslagstavla" -msgid "" -"Reliable\n" -"Relaxed" -msgstr "" -"Pålitlig\n" -"Avslappnad" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Hjälp" -msgid "Ignored protected files" -msgstr "Åsidosätt skyddade filer" +#~ msgid "Tips 'n tricks" +#~ msgstr "Tips och trix" -msgid "Protected files and directories mask" -msgstr "Skyddade fil- och katalogmasker" +#~ msgid "Show Sulfur tips and tricks" +#~ msgstr "Visa Sulfur tips och trix" -msgid "Protected files and directories" -msgstr "Skyddade filer och kataloger" +#~ msgid "Download updated repositories containing new applications" +#~ msgstr "Hämta uppdaterad förrådsinformation med nya program" -msgid "kB/sec" -msgstr "kB/sek" +#~ msgid "Show updates" +#~ msgstr "Visa uppdateringar" -msgid "0 = no limit; 100 = 100kB/sec" -msgstr "0 = ingen begränsning; 100 = 100kB/sek" +#~ msgid "Updates" +#~ msgstr "Uppdateringar" -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "HTTP-proxy" +#~ msgid "Show available applications" +#~ msgstr "Visa tillgängliga program" -msgid "User Generated Content" -msgstr "Användargenererat innehåll" +#~ msgid "Show installed applications" +#~ msgstr "Visa installerade program" -msgid "Packages" -msgstr "Paket" +#~ msgid "Show masked applications" +#~ msgstr "Visa maskade program" -msgid "Interface Colors" -msgstr "Färger" +#~ msgid "Show any existing application" +#~ msgstr "Visa alla program" -msgid "System Database" -msgstr "Systemdatabas" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Alla" -msgid "Restore" -msgstr "Återställ" +#~ msgid "Show package sets (groups)" +#~ msgstr "Visa paketgrupper" -msgid "Save" -msgstr "Spara" +#~ msgid "Sets" +#~ msgstr "Grupper" -msgid "Change Sulfur preferences" -msgstr "Ändra Sulfurs inställningar" +#~ msgid "Click to start searching" +#~ msgstr "Klicka för att påbörja sökning" -msgid "Preferences" -msgstr "Inställningar" +#~ msgid "Show install queue" +#~ msgstr "Visa installationskö" -msgid "_Skip mirror" -msgstr "_Hoppa över spegel" +#~ msgid "_Update all" +#~ msgstr "_Uppdatera alla" -msgid "Process details" -msgstr "Processinformation" +#~ msgid "_Remove All" +#~ msgstr "_Ta bort alla" -msgid "Monitor applications install/removal execution process" -msgstr "Övervaka processen för installation och borttagning av program" +#~ msgid "Cl_ean" +#~ msgstr "Rensa" -msgid "Progress" -msgstr "Förlopp" +#~ msgid "Download only" +#~ msgstr "Enbart hämtning" -msgid "Undo Install" -msgstr "Ångra installation" +#~ msgid "If selected, packages will be downloaded only" +#~ msgstr "Om vald, paket kommer bara att hämtas" -msgid "Disable" -msgstr "Avaktivera" +#~ msgid "Download source code" +#~ msgstr "Hämta källkod" -msgid "Reinstall the selected package" -msgstr "Ominstallera valt paket" +#~ msgid "_Commit Actions" +#~ msgstr "_Utför" -msgid "Undo Reinstall" -msgstr "Ångra ominstallera" +#~ msgid "_Add Set" +#~ msgstr "_Lägg till grupp" -msgid "Undo Reinstall action" -msgstr "Ångra ominstallationsåtgärd" +#~ msgid "_Remove Set" +#~ msgstr "_Ta bort grupp" -msgid "Remove" -msgstr "Ta bort" +#~ msgid "_Edit Set" +#~ msgstr "_Redigera grupp" -msgid "Remove the selected package" -msgstr "Ta bort valt paket" +#~ msgid "Browse applications" +#~ msgstr "Undersök program" -msgid "Undo Remove" -msgstr "Ångra borttagning" +#~ msgid "_Queue all vulnerable packages" +#~ msgstr "_Köa alla känsliga paket" -msgid "Purge" -msgstr "Rensa" +#~ msgid "Security advisories, make sure your 'puter is really secure" +#~ msgstr "Säkerhetsrådgivning. Se till att din burk är riktigt säker" -msgid "Remove the selected package and its configuration" -msgstr "Ta bort valt paket och dess inställningar" +#~ msgid "_Force repositories update" +#~ msgstr "_Tvinga förrådsuppdatering" -msgid "Undo Purge" -msgstr "Ångra rensa" +#~ msgid "Repositories options" +#~ msgstr "Förrådsalternativ" -msgid "Undo Purge action" -msgstr "Ångra rensningsåtgärd" +#~ msgid "Update, enable, disable application repositories" +#~ msgstr "Uppdatera, aktivera och avaktivera programförråd" -msgid "Undo Update" -msgstr "Ångra uppdatering" +#~ msgid "Repositories" +#~ msgstr "Förråd" -msgid "_Enable" -msgstr "_Aktivera" +#~ msgid "C_hanges" +#~ msgstr "_Förändringar" -msgid "_Properties" -msgstr "_Egenskaper" +#~ msgid "M_erge" +#~ msgstr "_Sammanfoga" -msgid "Update the selected package" -msgstr "Uppdatera valt paket" +#~ msgid "Dele_te all" +#~ msgstr "Ta _bort alla" -msgid "Package Information" -msgstr "Paketinformation" +#~ msgid "Merge all" +#~ msgstr "Sammanfoga alla" -msgid "Install Size" -msgstr "Installerad storlek" +#~ msgid "" +#~ "Applications can alter your system configuration, merge requested changes " +#~ "manually" +#~ msgstr "" +#~ "Program kan ändra dina systeminställningar, sammanfoga förfrågningar " +#~ "manuellt" -msgid "Package Size" -msgstr "Paketstorlek" +#~ msgid "System files" +#~ msgstr "Systemfiler" -msgid "MD5 Signature" -msgstr "MD5-Signatur" +#~ msgid "" +#~ "Disabled\n" +#~ "Removal only\n" +#~ "Install+Removal" +#~ msgstr "" +#~ "Avaktiverad\n" +#~ "Enbart borttagning\n" +#~ "Installation+borttagning" -msgid "Download Path" -msgstr "Hämtningssökväg" +#~ msgid "Collision protection" +#~ msgstr "Konfliktskydd" -msgid "Entropy API" -msgstr "Entropy API" +#~ msgid "Process priority (nice)" +#~ msgstr "Processprioritet (nice)" -msgid "Branch" -msgstr "Gren" +#~ msgid "Backup configuration files" +#~ msgstr "Säkerhetskopiera konfigurationsfiler" -msgid "Kernel Tag" -msgstr "Kärnmärkning" +#~ msgid "Dependencies algorithm" +#~ msgstr "Beroendealgoritm" -msgid "Version" -msgstr "Version" +#~ msgid "" +#~ "Reliable\n" +#~ "Relaxed" +#~ msgstr "" +#~ "Pålitlig\n" +#~ "Avslappnad" -msgid "Location" -msgstr "Plats" +#~ msgid "Ignored protected files" +#~ msgstr "Åsidosätt skyddade filer" -msgid "Website" -msgstr "Webbsida" +#~ msgid "Protected files and directories mask" +#~ msgstr "Skyddade fil- och katalogmasker" -msgid "_References" -msgstr "_Referenser" +#~ msgid "Protected files and directories" +#~ msgstr "Skyddade filer och kataloger" -msgid "D_ependencies" -msgstr "_Beroenden" +#~ msgid "kB/sec" +#~ msgstr "kB/sek" -msgid "External Trigger" -msgstr "Externa utlösare" +#~ msgid "0 = no limit; 100 = 100kB/sec" +#~ msgstr "0 = ingen begränsning; 100 = 100kB/sek" -msgid "CONFIG_PROTECT" -msgstr "CONFIG_PROTECT" +#~ msgid "HTTP Proxy" +#~ msgstr "HTTP-proxy" -msgid "O_ther" -msgstr "_Övrigt" +#~ msgid "User Generated Content" +#~ msgstr "Användargenererat innehåll" -msgid "Add Document" -msgstr "Lägg till dokument" +#~ msgid "Packages" +#~ msgstr "Paket" -msgid "Remove Selected" -msgstr "Ta bort valt" +#~ msgid "Interface Colors" +#~ msgstr "Färger" -msgid "Show Selected" -msgstr "Visa valt" +#~ msgid "System Database" +#~ msgstr "Systemdatabas" -msgid "Load User Generated Content" -msgstr "Ladda användargenererat innehåll" +#~ msgid "Restore" +#~ msgstr "Återställ" -msgid "http://www.sabayon.org" -msgstr "http://www.sabayon.org" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Spara" -msgid "Sulfur tips and tricks" -msgstr "Sulfur tips och trix" +#~ msgid "Change Sulfur preferences" +#~ msgstr "Ändra Sulfurs inställningar" -msgid "Show tips on startup" -msgstr "Visa tips vid start" +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Inställningar" -msgid "_Submit Document" -msgstr "_Skicka dokument" +#~ msgid "_Skip mirror" +#~ msgstr "_Hoppa över spegel" -msgid "_Open Document" -msgstr "_Öppna dokument" +#~ msgid "Process details" +#~ msgstr "Processinformation" + +#~ msgid "Monitor applications install/removal execution process" +#~ msgstr "Övervaka processen för installation och borttagning av program" + +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "Förlopp" + +#~ msgid "Undo Install" +#~ msgstr "Ångra installation" + +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "Avaktivera" + +#~ msgid "Reinstall the selected package" +#~ msgstr "Ominstallera valt paket" + +#~ msgid "Undo Reinstall" +#~ msgstr "Ångra ominstallera" + +#~ msgid "Undo Reinstall action" +#~ msgstr "Ångra ominstallationsåtgärd" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Ta bort" + +#~ msgid "Remove the selected package" +#~ msgstr "Ta bort valt paket" + +#~ msgid "Undo Remove" +#~ msgstr "Ångra borttagning" + +#~ msgid "Purge" +#~ msgstr "Rensa" + +#~ msgid "Remove the selected package and its configuration" +#~ msgstr "Ta bort valt paket och dess inställningar" + +#~ msgid "Undo Purge" +#~ msgstr "Ångra rensa" + +#~ msgid "Undo Purge action" +#~ msgstr "Ångra rensningsåtgärd" + +#~ msgid "Undo Update" +#~ msgstr "Ångra uppdatering" + +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "_Aktivera" + +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Egenskaper" + +#~ msgid "Update the selected package" +#~ msgstr "Uppdatera valt paket" + +#~ msgid "Package Information" +#~ msgstr "Paketinformation" + +#~ msgid "Install Size" +#~ msgstr "Installerad storlek" + +#~ msgid "Package Size" +#~ msgstr "Paketstorlek" + +#~ msgid "MD5 Signature" +#~ msgstr "MD5-Signatur" + +#~ msgid "Download Path" +#~ msgstr "Hämtningssökväg" + +#~ msgid "Entropy API" +#~ msgstr "Entropy API" + +#~ msgid "Branch" +#~ msgstr "Gren" + +#~ msgid "Kernel Tag" +#~ msgstr "Kärnmärkning" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Version" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Plats" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Webbsida" + +#~ msgid "_References" +#~ msgstr "_Referenser" + +#~ msgid "D_ependencies" +#~ msgstr "_Beroenden" + +#~ msgid "External Trigger" +#~ msgstr "Externa utlösare" + +#~ msgid "CONFIG_PROTECT" +#~ msgstr "CONFIG_PROTECT" + +#~ msgid "O_ther" +#~ msgstr "_Övrigt" + +#~ msgid "Add Document" +#~ msgstr "Lägg till dokument" + +#~ msgid "Remove Selected" +#~ msgstr "Ta bort valt" + +#~ msgid "Show Selected" +#~ msgstr "Visa valt" + +#~ msgid "Load User Generated Content" +#~ msgstr "Ladda användargenererat innehåll" + +#~ msgid "http://www.sabayon.org" +#~ msgstr "http://www.sabayon.org" + +#~ msgid "Sulfur tips and tricks" +#~ msgstr "Sulfur tips och trix" + +#~ msgid "Show tips on startup" +#~ msgstr "Visa tips vid start" + +#~ msgid "_Submit Document" +#~ msgstr "_Skicka dokument" + +#~ msgid "_Open Document" +#~ msgstr "_Öppna dokument" diff --git a/misc/po/uk.po b/misc/po/uk.po index 0d6a826cb..8fd507294 100644 --- a/misc/po/uk.po +++ b/misc/po/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sabayon Entropy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-17 21:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-18 20:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-16 20:08+0000\n" "Last-Translator: lxnay \n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.net/projects/p/sabayon-" @@ -235,17 +235,12 @@ msgid "Reloading Portage modules" msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:879 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:302 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1849 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1871 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1106 msgid "error" msgstr "помилка" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:881 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:381 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1053 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:143 msgid "not found" msgstr "не знайдено" @@ -294,7 +289,6 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3475 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:73 #: ../../lib/entropy/security.py:654 ../../client/text_rescue.py:748 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:168 ../../server/eit/commands/push.py:249 msgid "Error" msgstr "Помилка" @@ -356,7 +350,6 @@ msgid "Portage world file is corrupted" msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3199 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1822 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:400 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:464 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:518 @@ -374,7 +367,6 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3335 #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3485 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:565 #: ../../client/text_security.py:116 ../../client/text_smart.py:108 msgid "does not exist" msgstr "не існує" @@ -413,7 +405,6 @@ msgid "Error calculating dependencies" msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4246 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3074 msgid "not supported" msgstr "не підтримується" @@ -429,1384 +420,6 @@ msgstr "" msgid "illegal Entropy package tag in ebuild" msgstr "" -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:90 -msgid "verifying upload (if supported)" -msgstr "перевірка завантаження (якщо підтримується)" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:113 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:131 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:146 -msgid "digest verification" -msgstr "перевірка списків" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:115 -msgid "so far, so good!" -msgstr "Чим далі - тим краще!" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:133 -msgid "malformed md5 provided to function" -msgstr "зіпсована md5 -перевірка надана функції" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:148 -msgid "remote md5 is invalid" -msgstr "віддалена md5 -перевірка закінчилась помилково" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:264 -msgid "successful" -msgstr "вдало" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:282 -msgid "failed, retrying" -msgstr "закічилось помилково, починаємо знову" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:316 -msgid "not critical" -msgstr "не критично" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:318 -msgid "continuing" -msgstr "продовжуємо" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:414 -msgid "connecting to mirror" -msgstr "з'єднання з дзеркалом" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:425 -msgid "setting directory to" -msgstr "зміна директорії на" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:59 -msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" -msgstr "Завантажено інтерфейс дзеркал сервера Entropy" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:67 -msgid "repository mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:76 -msgid "packages mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:114 -msgid "looking for file in mirror" -msgstr "пошук файла на дзеркалі" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:201 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:286 -msgid "unlocking" -msgstr "розблокування" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:203 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:288 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:849 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:869 -msgid "locking" -msgstr "блокування" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:209 -msgid "mirror" -msgstr "дзеркало" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:294 -msgid "mirror for download" -msgstr "дзеркало для завантаження" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:326 -msgid "mirror already locked for download" -msgstr "дзеркало вже заблоковано для завантаження" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:339 -msgid "mirror already unlocked for download" -msgstr "дзеркало вже розблоковано для завантаження" - -#. locking/unlocking mirror1 for download -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:387 -msgid "for download" -msgstr "для завантаження" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:402 -msgid "mirror successfully locked" -msgstr "дзеркало вдало заблоковане" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:416 -msgid "mirror not locked" -msgstr "дзеркало не заблоковане" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:464 -msgid "mirror successfully unlocked" -msgstr "дзеркало вдало розблоковане" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:483 -msgid "unlock error" -msgstr "помилка при розблокуванні" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:485 -msgid "mirror not unlocked" -msgstr "дзеркало не розблоковане" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:522 -msgid "connecting to download package" -msgstr "під'єднання для завантаження пакунку" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:544 -msgid "downloading package" -msgstr "завантаження пакунку" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:563 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:582 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:614 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:629 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:646 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3090 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3233 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3520 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3540 -#: ../../client/text_query.py:508 ../../client/text_ui.py:1134 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:147 -msgid "package" -msgid_plural "packages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:584 -msgid "is not listed in the repository !" -msgstr "відсутня в списках в поточній базі даних репозиторіїв!!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:598 -msgid "verifying checksum of package" -msgstr "перевірка контрольної суми пакунку" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:616 -msgid "downloaded successfully" -msgstr "завантажено вдало" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:631 -msgid "checksum does not match. re-downloading..." -msgstr "контрольна сума не співпадає. Перезавантаження ..." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:648 -msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" -msgstr "здається, зламалось. Спробуйте перепакувати. Здаюся!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:710 -msgid "mirror hasn't valid repository revision file" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:729 -msgid "unable to download repository revision" -msgstr "неможливо завантажити виправлення репозиторію" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:743 -msgid "mirror doesn't have valid revision file" -msgstr "дзеркало не містить коректний файл виправлень" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:850 -msgid "mirror already locked" -msgstr "дзеркало вже заблоковано" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:851 -msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" -msgstr "чекаємо дві хвилини перед передачею даних" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:870 -msgid "mirror unlocked" -msgstr "дзеркало розблоковано" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:933 -msgid "Local statistics" -msgstr "Локальна статистика" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:941 -msgid "upload directory" -msgstr "директорія завантаження" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:943 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:954 -msgid "files ready" -msgstr "файли готові" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:952 -msgid "packages directory" -msgstr "директорія пакунків" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:973 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1398 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1418 -msgid "upload" -msgstr "завантаження" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:989 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:689 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3546 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4458 -msgid "download" -msgstr "завантажити" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1003 -msgid "copy" -msgstr "копіювати" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1017 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2131 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2487 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1620 -#: ../../client/text_ui.py:2219 ../../server/eit/commands/status.py:190 -msgid "remove" -msgstr "видалити" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1028 -msgid "Packages to be removed" -msgstr "Пакунки до видалення" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1037 -msgid "Packages to be moved locally" -msgstr "Пакунки до локального переміщення" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1046 -msgid "Packages to be uploaded" -msgstr "Пакунки до завантаження" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1056 -msgid "Total removal size" -msgstr "Загальний обсяг до видалення" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1068 -msgid "Total upload size" -msgstr "Загальний обсяг до завантаження" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1077 -msgid "Total download size" -msgstr "Загальний обсяг до завантаження" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1131 -msgid "Remote statistics for" -msgstr "Статистика віддалених операцій для" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1145 -msgid "remote packages" -msgstr "віддалені пакунки" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1147 -msgid "files stored" -msgstr "збережені файли" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1155 -msgid "Calculating queues" -msgstr "Підрахунок черг" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1381 -msgid "removing package+hash" -msgstr "видалення пакунку і хеша" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1398 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1553 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1569 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1666 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1692 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1710 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1728 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1759 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1826 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1845 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1867 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1893 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1638 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1651 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1669 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1683 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1733 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1758 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1775 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1794 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1820 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1834 -msgid "sync" -msgstr "синхронізація" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1400 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2962 -msgid "removal complete" -msgstr "видалення завершено" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1422 -msgid "copying file+hash to repository" -msgstr "копіювання файлу і хеша до головного репозиторію" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1480 -msgid "upload errors" -msgstr "помилки при завантаженні" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1482 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1557 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2208 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:743 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1582 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2227 -msgid "reason" -msgstr "причина" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1494 -msgid "upload completed successfully" -msgstr "завантаження вдало завершене" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1555 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2226 -msgid "download errors" -msgstr "помилки завантаження" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1571 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2244 -msgid "download completed successfully" -msgstr "завантаження вдало завершене" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1592 -msgid "QA checking package file" -msgstr "QA перевіряє файл пакунку" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1612 -msgid "faulty package file, please fix" -msgstr "хибний файл пакунку, будь-ласка виправте" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1667 -msgid "starting packages sync" -msgstr "початок синхронізації пакунків" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1694 -msgid "packages sync" -msgstr "синхронізація пакунків" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1712 -msgid "socket error" -msgstr "помилка сокета" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1714 -msgid "on" -msgstr "на" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1730 -msgid "nothing to do on" -msgstr "робити більше нічого на" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1741 -msgid "Expanding queues" -msgstr "Розширення черг" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1761 -msgid "nothing to sync for" -msgstr "немає нічого до синхронізації для" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1778 -msgid "Would you like to run the steps above ?" -msgstr "Бажаєте застосувати вищезгадані кроки?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1779 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2145 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1940 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2136 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2545 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3017 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3558 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4245 -#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../client/text_configuration.py:367 -#: ../../client/text_configuration.py:418 ../../client/text_rescue.py:231 -#: ../../client/text_rescue.py:235 ../../client/text_rescue.py:239 -#: ../../client/text_rescue.py:521 ../../client/text_rescue.py:604 -#: ../../client/text_rescue.py:607 ../../client/text_rescue.py:611 -#: ../../client/text_smart.py:141 ../../client/text_smart.py:329 -#: ../../client/equo.py:713 ../../client/text_ui.py:475 -#: ../../client/text_ui.py:944 ../../client/text_ui.py:1553 -#: ../../client/text_ui.py:1835 ../../client/text_ui.py:1919 -#: ../../client/text_ui.py:2057 ../../client/text_ui.py:2064 -#: ../../client/text_ui.py:2156 ../../client/text_ui.py:2328 -#: ../../client/text_ui.py:2438 ../../server/eit/commands/remove.py:125 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:198 ../../server/eit/commands/push.py:307 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:283 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:203 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:370 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:156 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:217 ../../server/eit/commands/key.py:167 -#: ../../server/eit/commands/key.py:264 -msgid "No" -msgstr "Ni" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1828 -msgid "keyboard interrupt !" -msgstr "клавіатура припинила роботу!!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1847 -msgid "you must package them again" -msgstr "вам необхідно знову їх запакувати" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1869 -msgid "exception caught" -msgstr "виявлено виняток" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1896 -msgid "at least one mirror synced properly!" -msgstr "принаймні одне дзеркало синхронізувалося нормально!" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2025 -msgid "tidy" -msgstr "чисто" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2027 -msgid "collecting expired packages" -msgstr "збірка застарілих пакунків" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2041 -msgid "collecting expired packages in the selected branches" -msgstr "збірка застарілих пакунків на обраній гілці" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2110 -msgid "nothing to remove on this branch" -msgstr "немає нічого до видалення з цієї гілки" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2121 -msgid "these are the expired packages" -msgstr "тут - застарілі пакунки" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2144 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2135 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2544 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3016 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3557 -#: ../../client/text_ui.py:943 ../../server/eit/commands/remove.py:124 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:155 -msgid "Would you like to continue ?" -msgstr "Бажаєте продовжити?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2174 -msgid "removing packages remotely" -msgstr "віддалене видалення пакунків" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2206 -msgid "remove errors" -msgstr "помилки при видаленні" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2220 -msgid "removing packages locally" -msgstr "локальне видалення пакунків" - -#. this means that user is asking to remove dep_pattern -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2252 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6159 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6261 -msgid "removed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2279 -msgid "downloading notice board from mirrors to" -msgstr "завантаження дошки повідомлень з дзеркал на" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2306 -msgid "notice board downloaded successfully from" -msgstr "дошка повідомлень вдало завантажена з" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2339 -msgid "removing notice board from" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2368 -msgid "notice board removal failed on" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2379 -msgid "notice board removal success" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2404 -msgid "uploading notice board from" -msgstr "завантаження дошки повідомлень з" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2431 -msgid "notice board upload failed on" -msgstr "завантаження дошки повідомлень закінчилось невдало на" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2442 -msgid "notice board upload success" -msgstr "дошка повідомлень вдало завантажена" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:334 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3380 -msgid "Keys for repository are expired" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:690 -msgid "preparing to download repository from mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:699 -msgid "download path" -msgstr "шлях завантаження" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:735 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:800 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1569 -msgid "errors" -msgstr "помилки" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:736 -msgid "failed to download from mirror" -msgstr "не вдалося завантажити з дзеркала" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:801 -msgid "failed to unpack" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1105 -msgid "Troubles with treeupdates" -msgstr "Проблеми з оновленням дерева залежностей" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1108 -msgid "Bumping old data back" -msgstr "Повернення застарілої інформації назад" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1122 -msgid "configured package sets" -msgstr "налаштовані набори пакунків" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1132 -msgid "None configured" -msgstr "Нічого не налаштовано" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1172 -msgid "creating compressed repository dump + checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1179 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1227 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1281 -msgid "repository path" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1186 -msgid "dump light" -msgstr "легкий дамп" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1195 -msgid "dump light checksum" -msgstr "контрольна сума легкого дампу" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1204 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1260 -msgid "opener" -msgstr "відкривач" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1219 -msgid "compressing repository + checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1234 -msgid "compressed repository path" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1243 -msgid "repository checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1252 -msgid "compressed checksum" -msgstr "контрольна сума стисненої бази даних" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1274 -msgid "preparing uncompressed repository for the upload" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1399 -msgid "disabled EAPI" -msgstr "деактивований EAPI" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1419 -msgid "preparing to upload repository to mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1570 -msgid "upload failed, locking and continuing" -msgstr "" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1639 -msgid "repository already in sync" -msgstr "" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1652 -msgid "remote repository newer than local, please pull." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1670 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1821 -msgid "repository sync failed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1671 -msgid "download issues" -msgstr "Проблеми з завантаженням" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1684 -msgid "local repository newer than remote, please push." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1734 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1759 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1776 -msgid "repository sync forbidden" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1735 -msgid "missing package sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1760 -msgid "dependencies test reported errors" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1795 -msgid "these packages haven't been removed yet" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1822 -msgid "upload issues" -msgstr "проблеми з завантаженням" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1835 -msgid "repository sync completed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:156 -msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:247 -msgid "cannot store updates RSS cache" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:399 -msgid "INJECT" -msgstr "ДОДАТИ" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:401 -msgid "has been injected" -msgstr "додано" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:402 -msgid "quickpkg manually to update embedded db" -msgstr "виконайте quickpkg власноруч, щоб оновити вбудовану базу даних" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:403 -msgid "Repository updated anyway" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1174 -msgid "package has no keyword set, it will be masked !" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1300 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4206 -msgid "repository not configured" -msgstr "репозиторій не налаштовано" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1306 -msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." -msgstr "" -"ID захищеного репозиторію, його неможливо використовувати, звиняйте, куме..." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1675 -msgid "invalid repository revision" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1677 -msgid "defaulting to 0" -msgstr "встановлено за замовчуванням на 0" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1777 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4456 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4730 -#: ../../client/text_ugc.py:126 ../../server/eit/commands/test.py:76 -#: ../../server/eit/commands/test.py:85 ../../server/eit/commands/list.py:49 -#: ../../server/eit/commands/log.py:41 ../../server/eit/commands/reset.py:45 -#: ../../server/eit/commands/remote.py:208 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:60 ../../server/eit/commands/bump.py:44 -#: ../../server/eit/commands/init.py:45 ../../server/eit/commands/push.py:65 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:48 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:54 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:60 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:66 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:54 ../../server/eit/commands/lock.py:49 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:48 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:59 -#: ../../server/eit/commands/checkout.py:41 -#: ../../server/eit/commands/status.py:46 ../../server/eit/commands/key.py:55 -#: ../../server/eit/commands/key.py:61 ../../server/eit/commands/key.py:67 -#: ../../server/eit/commands/key.py:73 ../../server/eit/commands/key.py:79 -#: ../../server/eit/commands/key.py:91 ../../server/eit/commands/key.py:100 -msgid "repository" -msgstr "репозиторій" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1778 -msgid "syncing package sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1823 -msgid "cannot match" -msgstr "неможливо співставити" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1927 -msgid "initializing repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1937 -msgid "do you really want to initialize this repository ?" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1962 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:389 -msgid "Cannot create store directory" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1975 -msgid "Cannot create upload directory" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2004 -msgid "Invalid tag specified" -msgstr "обраний невірний тег" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2050 -msgid "flushing back selected packages from branches" -msgstr "повернення обраних пакунків з гілок" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2076 -msgid "nothing to do" -msgstr "більше немає чого робити" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2100 -msgid "these are the packages that will be flushed" -msgstr "ось пакунки, які будуть повернуті" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2185 -msgid "checking package hash" -msgstr "перевірка хеша пакунку" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2204 -msgid "hash does not match for" -msgstr "хеш не співпадає для" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2214 -msgid "wrong md5" -msgstr "невірна md5-сума" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2258 -msgid "error downloading packages from mirrors" -msgstr "помилка при завантаженні пакунків з дзеркал" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2273 -msgid "working on branch" -msgstr "робота з гілкою" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2289 -msgid "updating package" -msgstr "оновлення пакунку" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2327 -msgid "package flushed" -msgstr "пакунок повернуто" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2407 -msgid "Cannot touch system repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2422 -msgid "Preparing to move selected packages to" -msgstr "Підготовка до переміщення обраних пакунків у" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2424 -msgid "Preparing to copy selected packages to" -msgstr "Підготовка до копіювання обраних пакунків у" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2436 -msgid "Note" -msgstr "Зауваження" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2437 -msgid "" -"all old packages with conflicting scope will be removed from destination " -"repo unless injected" -msgstr "" -"всі старі пакунки з конфліктуючими можливостями будуть видалені зрепозиторію " -"призначення ще перед додаванням" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2447 -msgid "new tag" -msgstr "новий тег" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2519 -msgid "reverse dependency" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2530 -msgid "dependency" -msgstr "залежність" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2562 -msgid "switching" -msgstr "переключення" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2582 -msgid "cannot switch, package not found, skipping" -msgstr "неможливо переключити, пакунок не знайдений, пропускаємо" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2668 -msgid "moving file" -msgstr "переміщення файлу" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2684 -msgid "loading data from source repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2714 -msgid "GPG key was available in" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2739 -msgid "injecting data to destination repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2759 -msgid "removing entry from source repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2777 -msgid "successfully handled atom" -msgstr "вдало оброблений атом" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2804 -msgid "Injecting entropy metadata into built packages" -msgstr "Додавання мета-інформації entropy в зібрані пакунки" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2820 -msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2874 -msgid "injecting entropy metadata" -msgstr "додавання мета-інформації entropy" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2922 -msgid "injection complete" -msgstr "додавання завершено" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2949 -msgid "removing package" -msgstr "видалення пакунку" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2974 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3177 -msgid "Integrity verification of the selected packages" -msgstr "Перевірка цілісності обраних пакунків" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2989 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3188 -msgid "All the packages in repository will be checked." -msgstr "Всі пакунки в репозиторії Entropy Packages будуть перевірені." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2996 -msgid "This is the list of the packages that would be checked" -msgstr "Ось перелік пакунків, які будуть перевірені" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3030 -msgid "Working on mirror" -msgstr "Робота з дзеркалом" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3057 -msgid "checking hash" -msgstr "перевірка хеша" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3072 -msgid "digest verification of" -msgstr "перевірка списків" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3092 -msgid "NOT healthy" -msgstr "НЕ все гаразд" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3105 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3245 -msgid "This is the list of broken packages" -msgstr "Ось перелік зламаних пакунків" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3114 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:298 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:960 -msgid "Mirror" -msgstr "Дзеркало" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3133 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:425 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3142 -msgid "Number of checked packages" -msgstr "Кількість перевірених пакунків" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3152 -msgid "Number of healthy packages" -msgstr "Число нормальних пакунків" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3162 -msgid "Number of broken packages" -msgstr "Число зламаних пакунків" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3176 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3333 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1734 -msgid "local" -msgstr "локально" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3213 -msgid "checking status of" -msgstr "перевірка статусу для" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3235 -msgid "is corrupted, stored checksum" -msgstr "зіпсований, збережена контрольна сума" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3272 -msgid "checked packages" -msgstr "перевірені пакунки" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3282 -msgid "healthy packages" -msgstr "нормальні пакунки" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3292 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3474 -msgid "broken packages" -msgstr "зламані пакунки" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3302 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3484 -msgid "downloaded packages" -msgstr "завантажені пакунки" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3312 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3494 -msgid "failed downloads" -msgstr "невдалі завантаження" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3334 -msgid "GPG signing packages for repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3346 -msgid "All the missing packages in repository will be downloaded." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3362 -#: ../../server/eit/commands/key.py:141 -msgid "GnuPG not available" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3388 -msgid "Keys not available for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3419 -msgid "signing package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3434 -msgid "Unknown error signing package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3464 -msgid "signed packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3523 -msgid "available" -msgstr "наявно" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3535 -msgid "upload/ignored" -msgstr "завантажено/пропущено" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3570 -msgid "Starting to download missing files" -msgstr "Початок завантаження відсутніх файлів" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3581 -msgid "Searching missing/broken files on another mirror" -msgstr "Пошук відсутніх/зламаних файлів на іншому дзеркалі" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3602 -msgid "Binary packages downloaded successfully." -msgstr "Бінарні пакунки вдало завантажено." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3611 -msgid "These are the packages that cannot be found online" -msgstr "А ось ці пакунки не можуть бути знайдені в інтернеті" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3627 -msgid "They won't be checked" -msgstr "Вони не будуть перевірені" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3641 -msgid "Please setup your branch to" -msgstr "Встановіть Вашу гілку на" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3643 -msgid "and retry" -msgstr "і спробуйте" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3653 -msgid "Copying repository (if not exists)" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3686 -msgid "Switching packages" -msgstr "Перемикання пакунків" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3721 -msgid "Ignoring" -msgstr "Пропускаємо" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3723 -msgid "already in branch" -msgstr "вже на гілці" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3757 -msgid "migration loop completed" -msgstr "міграційний цикл завершений" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3775 -msgid "Running orphaned SPM packages test" -msgstr "Виконання тесту осиротілих пакунків SPM" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3791 -msgid "Scanning package" -msgstr "Сканування пакунку" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3817 -msgid "not found anymore" -msgstr "більше нічого не знайдено" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3829 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4105 -msgid "Packages string" -msgstr "Рядок пакунків" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3860 -msgid "Checking" -msgstr "Перевірка" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3925 -msgid "Running dependencies test" -msgstr "Виконуємо тест залежностей" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3957 -#: ../../client/text_ui.py:2318 -msgid "These are the dependencies not found" -msgstr "Є незнайдені залежності" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3964 -#: ../../client/text_ui.py:2322 -msgid "Needed by" -msgstr "Необхідно для" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3982 -msgid "by repo" -msgstr "для репозиторію" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3992 -msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." -msgstr "Всі залежності задоволені. З чим і вітаю." - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4018 -msgid "Broken and matched packages list" -msgstr "Перелік зламаних та підходящих пакунків" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4020 -#: ../../lib/entropy/qa.py:643 -msgid "Dumping results into these files" -msgstr "Запис результатів у ці файли" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4046 -#: ../../client/text_ui.py:2374 ../../client/text_ui.py:2398 -msgid "System is healthy" -msgstr "З системою все гаразд" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4055 -msgid "Matching libraries with Spm, please wait" -msgstr "Порівняння бібліотек з SPM, почекайте" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4069 -msgid "These are the matched packages" -msgstr "Ось підходящі пакунки" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4114 -msgid "No matched packages" -msgstr "Немає підходящих пакунків" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4232 -msgid "Your default repository is not initialized" -msgstr "Ваш репозиторій за замовчуванням не ініціалізовано" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4244 -msgid "Do you want to initialize your default repository ?" -msgstr "Ви бажаєте ініціалізувати Ваш репозиторій за замовчуванням?" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4247 -msgid "Continuing with an uninitialized repository" -msgstr "Продовжуємо з неініціалізованим репозиторієм" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4415 -msgid "Entropy repository is already locked by you :-)" -msgstr "" - -#. check if the database is locked REMOTELY -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4422 -msgid "Locking and Syncing Entropy repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4436 -msgid "Mirrors status table" -msgstr "Таблиця додаткових репозиторіїв" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4445 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4448 -#: ../../server/eit/commands/lock.py:162 ../../server/eit/commands/lock.py:177 -msgid "Unlocked" -msgstr "Розблоковано" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4447 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4450 -#: ../../server/eit/commands/lock.py:159 ../../server/eit/commands/lock.py:174 -msgid "Locked" -msgstr "Заблоковано" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4467 -msgid "cannot lock mirror" -msgstr "неможливо заблокувати дзеркало" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4717 -msgid "Repository is corrupted!" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4731 -msgid "indexing repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4767 -msgid "Initializing an empty repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4780 -msgid "Entropy repository file" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4782 -msgid "successfully initialized" -msgstr "вдало ініціалізований" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4865 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5617 -msgid "adding package" -msgstr "додавання пакунку" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4999 -msgid "added package" -msgstr "додано пакунок" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5001 -msgid "rev" -msgstr "версія" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5015 -msgid "manual dependencies for" -msgstr "ручні залежності для" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5096 -msgid "these are the missing dependencies" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5254 -msgid "no missing dependencies !" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5269 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:273 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:193 -msgid "Do you agree?" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5277 -#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 -#: ../../client/text_ugc.py:323 ../../client/text_ugc.py:557 -#: ../../client/text_ugc.py:656 ../../client/text_ugc.py:678 -#: ../../client/text_rescue.py:486 ../../client/text_rescue.py:490 -#: ../../client/text_rescue.py:517 ../../client/text_ui.py:475 -#: ../../client/text_ui.py:502 ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:281 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:201 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:266 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:238 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:240 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:278 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:295 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:297 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:318 -msgid "Yes" -msgstr "Tak" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -msgid "Repeat" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5392 -msgid "metadata QA hook" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5394 -msgid "not owned by uid and gid = 0" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5407 -msgid "using metadata QA hook" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5434 -msgid "metadata QA check for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5483 -msgid "cannot execute metadata QA hook for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5509 -msgid "attention, QA hook returned a warning" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5531 -msgid "attention, QA hook returned an error" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5548 -msgid "metadata QA check complete" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5631 -msgid "injected package, no separate debug package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5649 -msgid "Exception caught, closing tasks" -msgstr "Виявлено виняток, закриваємо завдання" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5742 -msgid "server-side repository" -msgstr "репозиторій сервера" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5745 -msgid "community repository" -msgstr "репозиторій співтовариства" - -#. ..on repository: -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5747 -msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" -msgstr "Сесія Entropy Server Interface в репозиторії" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5758 -msgid "current branch" -msgstr "поточна гілка" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5760 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:110 -msgid "type" -msgstr "тип" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5769 -msgid "Currently configured repositories" -msgstr "Вірно налаштовані репозиторії" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5805 -msgid "GPG key expired" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5807 -msgid "please frigging fix" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5818 -msgid "GPG got unexpected error" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5820 -msgid "skipping" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5837 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5851 -msgid "config files" -msgstr "файли налаштуваннь" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5838 -msgid "checking system" -msgstr "перевірка системи" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5852 -msgid "there are configuration files not updated yet" -msgstr "є ще не оновлені файли налаштуваннь" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6144 -msgid "found available dep_rewrites for this package" -msgstr "" - -#. this means that user is asking to add dep_pattern -#. as a dependency to package -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6156 -msgid "added" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6250 -msgid "replaced" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6272 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6286 -msgid "No dependency rewrite made for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6358 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6378 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6390 -msgid "sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6359 -msgid "updating package sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6379 -msgid "adding package set" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6391 -msgid "removing package set" -msgstr "" - #: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:57 msgid "Unknown documents" msgstr "" @@ -2275,6 +888,10 @@ msgstr "помилка репозиторію під час видалення msgid "Repository checksum doesn't match remote." msgstr "" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1734 +msgid "local" +msgstr "локально" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1739 msgid "remote" msgstr "віддалене" @@ -2295,6 +912,11 @@ msgstr "Вже підготовано" msgid "Not yet prepared" msgstr "Ще не підготовано" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:298 +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:960 +msgid "Mirror" +msgstr "Дзеркало" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:300 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:962 msgid "maximum failure threshold reached" @@ -2455,6 +1077,11 @@ msgstr "Видалення з Entropy" msgid "Removing config file, never modified" msgstr "Видалення файлу налаштувань, що ніколи не змінювався" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1620 +#: ../../client/text_ui.py:2219 +msgid "remove" +msgstr "видалити" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1621 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2800 msgid "Protecting config file" @@ -2660,6 +1287,15 @@ msgstr "Завантаження" msgid "Multi Fetching" msgstr "Мульти-завантаження" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3520 +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3540 +#: ../../client/text_query.py:508 ../../client/text_ui.py:1134 +msgid "package" +msgid_plural "packages" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3526 msgid "Fetching sources" msgstr "Завантаження джерел" @@ -3019,8 +1655,7 @@ msgid "Not installed" msgstr "Не встановлено" #: ../../lib/entropy/cli.py:432 ../../lib/entropy/cli.py:433 -#: ../../lib/entropy/cli.py:680 ../../server/eit/commands/deps.py:89 -#: ../../server/eit/commands/key.py:327 ../../server/eit/commands/key.py:331 +#: ../../lib/entropy/cli.py:680 msgid "N/A" msgstr "N/A" @@ -3078,7 +1713,7 @@ msgstr "Завантаження" msgid "Checksum" msgstr "Контрольна сума" -#: ../../lib/entropy/cli.py:528 ../../server/eit/commands/deps.py:202 +#: ../../lib/entropy/cli.py:528 msgid "Dependencies" msgstr "Залежності" @@ -3095,7 +1730,7 @@ msgid "Homepage" msgstr "Домашня сторінка" #: ../../lib/entropy/cli.py:560 ../../client/text_security.py:136 -#: ../../client/text_ugc.py:535 ../../server/eit/commands/key.py:334 +#: ../../client/text_ugc.py:535 msgid "Description" msgstr "Опис" @@ -3149,8 +1784,7 @@ msgstr "" #: ../../client/text_query.py:730 ../../client/text_ui.py:1044 #: ../../client/text_ui.py:1191 ../../client/text_ui.py:1298 #: ../../client/text_ui.py:1799 ../../client/text_ui.py:1891 -#: ../../client/text_ui.py:1989 ../../server/eit/commands/remove.py:99 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:147 +#: ../../client/text_ui.py:1989 msgid "No packages found" msgstr "Пакунків не знайдено" @@ -3178,6 +1812,30 @@ msgstr "" msgid "Entropy needs your attention" msgstr "Entropy вимагає Вашої уваги" +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 +#: ../../client/text_ugc.py:323 ../../client/text_ugc.py:557 +#: ../../client/text_ugc.py:656 ../../client/text_ugc.py:678 +#: ../../client/text_rescue.py:486 ../../client/text_rescue.py:490 +#: ../../client/text_rescue.py:517 ../../client/text_ui.py:475 +#: ../../client/text_ui.py:502 +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../client/text_configuration.py:367 +#: ../../client/text_configuration.py:418 ../../client/text_rescue.py:231 +#: ../../client/text_rescue.py:235 ../../client/text_rescue.py:239 +#: ../../client/text_rescue.py:521 ../../client/text_rescue.py:604 +#: ../../client/text_rescue.py:607 ../../client/text_rescue.py:611 +#: ../../client/text_smart.py:141 ../../client/text_smart.py:329 +#: ../../client/equo.py:713 ../../client/text_ui.py:475 +#: ../../client/text_ui.py:944 ../../client/text_ui.py:1553 +#: ../../client/text_ui.py:1835 ../../client/text_ui.py:1919 +#: ../../client/text_ui.py:2057 ../../client/text_ui.py:2064 +#: ../../client/text_ui.py:2156 ../../client/text_ui.py:2328 +#: ../../client/text_ui.py:2438 +msgid "No" +msgstr "Ni" + #: ../../lib/entropy/output.py:757 msgid "Entropy got a question for you" msgstr "Entropy має до Вас запитання" @@ -3324,6 +1982,10 @@ msgstr "Список зламаних пакунків символів" msgid "Broken executables list" msgstr "Список зламаних виконуваних файлів" +#: ../../lib/entropy/qa.py:643 +msgid "Dumping results into these files" +msgstr "Запис результатів у ці файли" + #: ../../lib/entropy/qa.py:721 msgid "discarding directory" msgstr "тека забракованого" @@ -3361,9 +2023,7 @@ msgstr "Ще не підготовано." #: ../../client/text_configuration.py:51 ../../client/text_ugc.py:60 #: ../../client/text_rescue.py:86 ../../client/text_smart.py:69 #: ../../client/equo.py:363 ../../client/text_ui.py:159 -#: ../../server/eit/commands/command.py:173 -#: ../../server/eit/commands/command.py:203 ../../services/kernel-switcher:120 -#: ../../services/kernel-switcher:197 +#: ../../services/kernel-switcher:120 ../../services/kernel-switcher:197 msgid "Another Entropy is currently running." msgstr "" @@ -3401,9 +2061,6 @@ msgstr "Ідентифікатор GLSA" #: ../../client/text_security.py:131 ../../client/text_repositories.py:527 #: ../../client/text_repositories.py:559 ../../client/text_repositories.py:614 #: ../../client/text_ugc.py:530 ../../client/text_ugc.py:750 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:173 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:326 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:361 msgid "Title" msgstr "Заголовок" @@ -3825,7 +2482,7 @@ msgid "repository already enabled" msgstr "" #: ../../client/text_repositories.py:216 ../../client/text_repositories.py:237 -#: ../../client/text_repositories.py:345 ../../server/eit/commands/cp.py:141 +#: ../../client/text_repositories.py:345 msgid "repository not available" msgstr "" @@ -3944,8 +2601,6 @@ msgid "Unhandled exception" msgstr "Непередбачений виняток" #: ../../client/text_repositories.py:510 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:247 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:298 msgid "Notice board not available" msgstr "Дошка повідомлень недоступна" @@ -3958,7 +2613,6 @@ msgid "Link" msgstr "Посилання" #: ../../client/text_repositories.py:546 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:344 msgid "Press Enter to continue" msgstr "Натисніть Enter, щоб продовжити" @@ -3969,7 +2623,6 @@ msgid "Exit" msgstr "Вихід" #: ../../client/text_repositories.py:573 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:376 msgid "Choose one by typing its identifier" msgstr "оберіть один, набравши його назву" @@ -4142,7 +2795,7 @@ msgid "Show differences again" msgstr "Показати відмінності знову" #: ../../client/text_ugc.py:88 ../../client/text_ugc.py:179 -#: ../../client/text_ugc.py:229 ../../server/eit/commands/test.py:164 +#: ../../client/text_ugc.py:229 msgid "Invalid repository" msgstr "Хибний репозиторій" @@ -4171,6 +2824,10 @@ msgstr "Пароль" msgid "Please login against" msgstr "Будь ласка, залогіньтесь знову" +#: ../../client/text_ugc.py:126 +msgid "repository" +msgstr "репозиторій" + #: ../../client/text_ugc.py:134 msgid "Login aborted. Not logged in." msgstr "" @@ -4633,7 +3290,7 @@ msgstr "перевірка працездатності" msgid "installed packages repository" msgstr "" -#: ../../client/text_rescue.py:738 ../../server/eit/commands/commit.py:183 +#: ../../client/text_rescue.py:738 msgid "Scanning..." msgstr "Сканування..." @@ -4879,7 +3536,7 @@ msgstr "переглядач дошки повідомлень репозито msgid "show respositories status" msgstr "відобразити статус репозиторіїв" -#: ../../client/equo.py:87 ../../server/eit/commands/search.py:124 +#: ../../client/equo.py:87 msgid "search packages in repositories" msgstr "знайти пакунки в репозиторіях" @@ -5666,7 +4323,6 @@ msgid "These are the packages that should be MANUALLY removed" msgstr "" #: ../../client/text_ui.py:805 ../../client/text_ui.py:1454 -#: ../../server/eit/commands/remove.py:109 msgid "These are the packages that would be removed" msgstr "Ось пакунки, що мають бути видалені" @@ -5712,6 +4368,10 @@ msgstr "Пов'язані пакунки" msgid "Would you like to continue with dependencies calculation ?" msgstr "Ви бажаєте продовжити підрахунок залежностей?" +#: ../../client/text_ui.py:943 +msgid "Would you like to continue ?" +msgstr "Бажаєте продовжити?" + #: ../../client/text_ui.py:958 msgid "When you wrote" msgstr "Як Ви написали" @@ -5893,7 +4553,7 @@ msgstr "Встановлення завершене" msgid "These are the packages that would be masked" msgstr "" -#: ../../client/text_ui.py:1834 ../../server/eit/commands/key.py:166 +#: ../../client/text_ui.py:1834 msgid "Would you like to continue?" msgstr "" @@ -5929,7 +4589,7 @@ msgstr "Видалення заборонено" msgid "Would you like to calculate dependencies ?" msgstr "Чи бажаєте підрахувати залежності?" -#: ../../client/text_ui.py:2061 ../../server/eit/commands/commit.py:293 +#: ../../client/text_ui.py:2061 msgid "Would you like to remove them now ?" msgstr "Бажаєте видалити їх зараз ?" @@ -5963,6 +4623,14 @@ msgstr "" msgid "Running dependency test" msgstr "Увімкнення тесту залежностей" +#: ../../client/text_ui.py:2318 +msgid "These are the dependencies not found" +msgstr "Є незнайдені залежності" + +#: ../../client/text_ui.py:2322 +msgid "Needed by" +msgstr "Необхідно для" + #: ../../client/text_ui.py:2327 msgid "Would you like to install the available packages ?" msgstr "Ви бажаєте встановити наявні пакунки ?" @@ -5975,14 +4643,15 @@ msgstr "Встановлення наявних пакунків у" msgid "10 seconds" msgstr "10 секунд" +#: ../../client/text_ui.py:2374 ../../client/text_ui.py:2398 +msgid "System is healthy" +msgstr "З системою все гаразд" + #: ../../client/text_ui.py:2403 msgid "Libraries/Executables statistics" msgstr "Статистика бібліотек/виконуваних файлів" -#: ../../client/text_ui.py:2406 ../../server/eit/commands/test.py:148 -#: ../../server/eit/commands/query.py:211 -#: ../../server/eit/commands/query.py:252 -#: ../../server/eit/commands/files.py:92 ../../server/eit/commands/cp.py:154 +#: ../../client/text_ui.py:2406 msgid "Not matched" msgstr "Не співпадає" @@ -5990,1010 +4659,6 @@ msgstr "Не співпадає" msgid "Would you like to install them ?" msgstr "Бажаєте їх інсталювати?" -#: ../../server/eit/main.py:101 -msgid "superuser access required" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:46 -msgid "run given test" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:47 -msgid "available tests" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:50 -msgid "dependencies test" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:54 -msgid "libraries test" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:56 -msgid "dump results to file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:60 -msgid "library linking test (using repository metadata)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:63 -msgid "excluded soname" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:67 -msgid "library linking test (using live system)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:70 ../../server/eit/commands/query.py:75 -#: ../../server/eit/commands/query.py:93 ../../server/eit/commands/add.py:50 -#: ../../server/eit/commands/repack.py:47 -#: ../../server/eit/commands/files.py:46 -msgid "package names" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:74 -msgid "verify local packages integrity" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:79 ../../server/eit/commands/test.py:88 -#: ../../server/eit/commands/add.py:56 ../../server/eit/commands/remove.py:55 -#: ../../server/eit/commands/reset.py:48 ../../server/eit/commands/pull.py:63 -#: ../../server/eit/commands/init.py:48 ../../server/eit/commands/push.py:68 -#: ../../server/eit/commands/merge.py:51 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:60 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:51 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:53 -msgid "no stupid questions" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:83 -msgid "verify remote packages integrity" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:188 -msgid "run QA tests" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:50 -msgid "execute query" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:51 -msgid "available queries" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:54 -msgid "search package tags" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:57 ../../server/eit/commands/query.py:70 -#: ../../server/eit/commands/query.py:82 -#: ../../server/eit/commands/query.py:100 -#: ../../server/eit/commands/query.py:116 ../../server/eit/commands/list.py:52 -#: ../../server/eit/commands/search.py:55 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:56 ../../server/eit/commands/own.py:53 -#: ../../server/eit/commands/match.py:50 ../../server/eit/commands/lock.py:61 -#: ../../server/eit/commands/files.py:49 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:57 -msgid "quiet output, for scripting purposes" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:59 -#: ../../server/eit/commands/query.py:105 -#: ../../server/eit/commands/query.py:121 -msgid "query into given repository only" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:63 -msgid "tag name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:67 -msgid "show libraries (.so) required by matched packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:79 -msgid "show reverse dependencies of packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:85 -msgid "verbose output, show more info" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:88 -msgid "include build dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:97 -msgid "search through package sets" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:103 -msgid "verbose output, show package sets content" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:109 -msgid "package set name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:113 -msgid "search packages through their description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:119 -msgid "verbose output, show more information" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:125 -msgid "package description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:185 -msgid "Nothing found for" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:231 -msgid "libraries found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:273 -msgid "revdep(s) found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:323 -msgid "sets found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:357 ../../server/eit/commands/own.py:159 -msgid "packages found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:366 -msgid "miscellaneous package metadata queries" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/add.py:52 -msgid "add to given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/add.py:76 -msgid "commit to repository the provided packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:55 ../../server/eit/commands/own.py:56 -msgid "output more package info" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:58 -msgid "only list injected packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:95 -msgid "not available" -msgstr "недоступний" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:139 -msgid "No packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:147 -msgid "show repository content (packages)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:40 ../../server/eit/commands/cp.py:50 -msgid "source repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:42 ../../server/eit/commands/cp.py:53 -msgid "destination repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:45 ../../server/eit/commands/cp.py:56 -msgid "include dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:47 -msgid "package names (all if none)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:85 -msgid "move packages from a repository to another" -msgstr "перемістити пакунки в інший репозиторій" - -#: ../../server/eit/commands/log.py:74 -msgid "log is not available" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/log.py:86 -msgid "show log for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:46 -#: ../../server/eit/commands/search.py:48 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:47 ../../server/eit/commands/match.py:46 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:44 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:48 -msgid "package name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:48 -msgid "remove from given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:51 -msgid "do not include reverse dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:138 -msgid "remove packages from repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/search.py:50 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:49 ../../server/eit/commands/own.py:58 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:50 -msgid "search packages in given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/search.py:115 -#: ../../server/eit/commands/match.py:101 -msgid "Nothing found" -msgstr "Нічого не знайдено" - -#: ../../server/eit/commands/graph.py:53 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:54 -msgid "show system packages, build deps, circular deps" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/graph.py:104 -msgid "show dependency graph for packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:51 -msgid "do not pull the remote repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:129 -msgid "reset error" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:134 -msgid "local repository revision reset complete" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:145 -msgid "reset repository to remote status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:47 ../../server/eit/commands/key.py:49 -msgid "execute action" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:48 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:49 ../../server/eit/commands/key.py:50 -msgid "available actions" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:51 -msgid "list repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:55 -msgid "add repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:57 -msgid "repository id" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:60 -msgid "repository description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:62 -msgid "repository uri" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:101 -msgid "Invalid repository name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:107 -msgid "Repository already available" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:120 -msgid "Invalid URI" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:135 -msgid "Cannot read configuration file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:151 -msgid "no description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:154 -msgid "Adding repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:165 -msgid "Configuration file" -msgstr "Файл налаштування" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:170 -msgid "Please initialize the repository using" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:214 -msgid "packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:224 -msgid "manage repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/help.py:65 -msgid "Entropy Infrastructure Toolkit" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/help.py:90 ../../services/kernel-switcher:226 -msgid "this help" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:68 -#, fuzzy -msgid "pull all the repositories" -msgstr "_Оновити репозиторії" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:178 ../../server/eit/commands/pull.py:189 -#: ../../server/eit/commands/push.py:268 ../../server/eit/commands/push.py:300 -msgid "Aborting !" -msgstr "Скасовую!" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:197 ../../server/eit/commands/push.py:306 -msgid "Should I cleanup old packages on mirrors ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:213 -#, fuzzy -msgid "pull repository packages and metadata" -msgstr "загальний репозиторій packages.db.mask" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:47 -msgid "sync with remote repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:114 -msgid "Bumping repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:125 -msgid "bump repository revision, force push" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/init.py:115 -msgid "Entropy repository has been initialized" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/init.py:125 -msgid "initialize repository (erasing all its content)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:73 -msgid "push all the repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:75 -msgid "push as fake repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:197 -msgid "Commit message" -msgstr "Підтвердити повідомлення" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:199 -msgid "Enter the commit message" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:221 -msgid "Entropy Repository Status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:228 -msgid "Host" -msgstr "Хост" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:231 -msgid "Remote" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:237 -msgid "Local" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:321 -msgid "push repository packages and metadata" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:185 -msgid "invalid line (time field)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:193 -#, fuzzy -msgid "invalid line (empty)" -msgstr "Хибний елемент." - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:203 -#, fuzzy -msgid "invalid line (incomplete)" -msgstr "Встановлення завершене" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:213 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:229 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:245 -#, fuzzy -msgid "invalid line" -msgstr "Невірний заголовок" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:219 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:235 -msgid "invalid line (copy)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:251 -msgid "Invalid syntax, what to do ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:253 -#, fuzzy -msgid "Abort" -msgstr "_Перервати" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:322 -#, fuzzy -msgid "edit automatic package moves for repository" -msgstr "керувати оцінками пакунків для обраного репозиторію" - -#: ../../server/eit/commands/repo.py:73 -msgid "show current repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:48 -msgid "execute given action" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:52 -msgid "add notice-board entry" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:58 -msgid "remove notice-board entry" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:64 -msgid "show notice-board" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:181 -msgid "no URL" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:183 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:335 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:257 -msgid "Choose the one you want to remove" -msgstr "Оберіть ту, котру бажаєте видалити" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:265 -msgid "Are you sure you want to remove this?" -msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити?" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:369 -msgid "Exit/Commit" -msgstr "Вийти/Підтвердити" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:392 -msgid "manage repository notice-board" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:45 -msgid "repository branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:47 -msgid "work inside given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:96 -msgid "merge packages on other branches into current" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/repack.py:49 -msgid "repack to given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/repack.py:71 -msgid "rebuild packages in repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:57 -msgid "selectively pick changes" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:157 -msgid "Cannot match" -msgstr "Неможливо порівняти" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:177 -msgid "No valid packages to repackage." -msgstr "Немає коректних пакунків до перепакування" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:206 -msgid "Invalid package" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:217 -msgid "Zarro thinggz to do" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:224 -msgid "These would be marked as injected" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:236 -msgid "Do it now ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:247 -msgid "Transforming" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:252 -msgid "Action completed" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:263 -msgid "expired" -msgstr "протермінований" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:270 -msgid "Select packages for removal" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:277 -msgid "Remove this package?" -msgstr "Видалити пакунки" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:284 -msgid "These would be removed from repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:309 -msgid "Select packages to add" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:317 -msgid "Add this package?" -msgstr "Додати цей пакунок?" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:325 -msgid "These would be added or updated" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:358 -msgid "warning" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:365 -msgid "Would you like to package them now ?" -msgstr "Бажаєте запакувати їх зараз?" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:366 -msgid "inside" -msgstr "всередині" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:379 -msgid "Compressing packages" -msgstr "Стиснення пакунків" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:404 -msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" -msgstr "Пропускаємо зіпсований запис Spm, будь-ласка, налаштуйте його повторно" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:411 -msgid "Nothing to do, check later." -msgstr "Робити більше нічого, перевірте згодом." - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:426 -msgid "Entries handled" -msgstr "обслуговані записи" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:436 -msgid "commit changes to repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/own.py:49 -msgid "path" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/own.py:168 -msgid "search packages owning paths" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/match.py:110 -msgid "match packages in repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:54 -msgid "affect entropy clients only" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:57 -msgid "show current status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:145 -msgid "Mirrors status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:170 -msgid "server" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:185 -msgid "client" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:217 -msgid "lock repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:252 -msgid "unlock repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:53 -msgid "expired since how many days" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:127 -msgid "Removing unavailable packages overriding defaults" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:131 -msgid "Users with older repositories will have to update" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:146 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:177 -msgid "clean expired packages from a repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/files.py:111 -msgid "files found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/files.py:120 -msgid "show files owned by packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:56 -msgid "switch to given branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:61 -msgid "from branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:65 -msgid "don't copy packages from branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:118 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:127 -msgid "Invalid branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:140 -msgid "No packages to copy" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:148 -msgid "would be copied to branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:165 -msgid "switched to branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:211 -msgid "manage repository branches" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/checkout.py:116 -msgid "switch from a repository to another" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:134 -msgid "local revision" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:141 -msgid "stored packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:146 -msgid "upload packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:153 -msgid "unstaged packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:185 -msgid "add" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:197 -msgid "switch injected" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:207 -msgid "show repository status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:46 ../../server/eit/commands/inject.py:46 -msgid "inject into given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:102 -msgid "package dependencies" -msgstr "залежності пакунків" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:117 -msgid "No dependencies" -msgstr "Без залежностей" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:175 -msgid "Dependency type" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:181 -msgid "Select a dependency type for" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:206 -msgid "Dependencies editor" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:216 -msgid "Confirm ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:240 -msgid "dependencies updated successfully" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:251 -msgid "edit dependencies for packages in repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:58 -msgid "package dependency" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:133 -msgid "source equals destination" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:162 -msgid "Considering all the packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:186 -msgid "copy packages from a repository to another" -msgstr "копіювати пакунки в інший репозиторій" - -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:106 -msgid "show reverse dependency graph for packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:53 -msgid "create keypair for repository and packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:59 -msgid "delete keypair (and signatures) from repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:65 -msgid "show keypair status for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:71 -msgid "sign packages in repository using current keypair" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:77 -msgid "import keypair, bind to given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:82 ../../server/eit/commands/key.py:103 -msgid "private key path" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:85 ../../server/eit/commands/key.py:94 -msgid "public key path" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:89 -msgid "export the repository public key to file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:98 -msgid "export the repository private key to file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:131 -msgid "GPG interface loaded, home directory" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:156 -msgid "Creating keys for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:160 -msgid "Another key already exists for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:184 -msgid "Insert e-mail" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:186 -msgid "Insert expiration days (0=no expiration)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:188 -msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:192 -msgid "Repository GPG keypair creation" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:208 -msgid "Produced GPG key with fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:214 -msgid "Now you should sign all the packages in it" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:221 -msgid "Generate a revoke key and store it in a safe place" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:231 -msgid "You may want to send your keys to a key server" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:252 -msgid "Deleting keys for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:256 -msgid "No keys available for given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:263 -msgid "Are you really sure?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:271 ../../server/eit/commands/key.py:305 -msgid "Keys metadata not available for" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:285 -msgid "Deleted GPG key with fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:313 -msgid "GPG information for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:335 -msgid "Public key identifier" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:336 -msgid "Public key fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:337 -msgid "Key size" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:338 -msgid "Creation date" -msgstr "Дата створення" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:339 -msgid "Expires on" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:376 -msgid "Importing keypair" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:382 -msgid "Another keypair already exists" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:395 -msgid "Imported GPG key with fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:401 -msgid "Now sign all the packages in it" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:444 -msgid "Exporting private key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:448 -msgid "Exporting public key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:453 -msgid "No keypair available for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:461 -msgid "Keypair is EXPIRED for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:482 -msgid "Unable to export GPG key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:491 -msgid "Exported GPG key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:504 -msgid "manage repository GPG keys" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:44 -msgid "package paths" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:98 -msgid "no such file or directory" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:111 -msgid "unsupported extension" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:117 -msgid "no valid package paths" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:140 -msgid "inject package files into repository" -msgstr "" - #: ../../magneto/src/magneto/kde/interfaces.py:74 msgid "Magneto Entropy Updates Applet" msgstr "Аплет оновлень Entropy Magneto" @@ -7214,6 +4879,10 @@ msgstr "" msgid "list kernels" msgstr "" +#: ../../services/kernel-switcher:226 +msgid "this help" +msgstr "" + #: ../../magneto/src/magneto/gtk/magneto.glade.h:1 msgid "Magneto Application Updates Notifier" msgstr "повідомник про оновлення додатків Magneto" @@ -7226,1199 +4895,1920 @@ msgstr "Доступні оновлення" msgid "_Load Package Manager" msgstr "_Завантажте пакунковий менеджер" -msgid "No description" -msgstr "Немає опису" +#~ msgid "verifying upload (if supported)" +#~ msgstr "перевірка завантаження (якщо підтримується)" -msgid "entered the repository" -msgstr "увійшов до головного репозиторію" +#~ msgid "digest verification" +#~ msgstr "перевірка списків" -msgid "license" -msgstr "ліцензія" +#~ msgid "so far, so good!" +#~ msgstr "Чим далі - тим краще!" -msgid "No category" -msgstr "Без категорії" +#~ msgid "malformed md5 provided to function" +#~ msgstr "зіпсована md5 -перевірка надана функції" -msgid "Applications without a group" -msgstr "Програми поза групами" +#~ msgid "remote md5 is invalid" +#~ msgstr "віддалена md5 -перевірка закінчилась помилково" -msgid "Rating" -msgstr "Рейтинг" +#~ msgid "successful" +#~ msgstr "вдало" -msgid "These are the packages that would be disabled" -msgstr "Ось пакунки, що повинні бути відімкнені" +#~ msgid "failed, retrying" +#~ msgstr "закічилось помилково, починаємо знову" -msgid "Once confirmed, these packages will be considered masked." -msgstr "Після підтвердження ці пакунки будуть вважатись замаскованими." +#~ msgid "not critical" +#~ msgstr "не критично" -msgid "Package Set has broken dependencies, Sets not found" -msgstr "Набір пакунків містить зламані залежності, набори не знайдені" +#~ msgid "continuing" +#~ msgstr "продовжуємо" -msgid "There are incomplete package sets, continue at your own risk" -msgstr "Є неповні набори пакунків, продовжуйте на свій ризик" +#~ msgid "connecting to mirror" +#~ msgstr "з'єднання з дзеркалом" -msgid "Vote registered successfully" -msgstr "Голос зареєстрований вдало" +#~ msgid "setting directory to" +#~ msgstr "зміна директорії на" -msgid "Error registering vote" -msgstr "Помилка при реєстрації голосу" +#~ msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" +#~ msgstr "Завантажено інтерфейс дзеркал сервера Entropy" -msgid "Applications" -msgstr "Програми" +#~ msgid "looking for file in mirror" +#~ msgstr "пошук файла на дзеркалі" -msgid "Proposed" -msgstr "Запропоновано" +#~ msgid "unlocking" +#~ msgstr "розблокування" -msgid "Destination" -msgstr "Призначення" +#~ msgid "locking" +#~ msgstr "блокування" -msgid "Rev." -msgstr "Перевірка" +#~ msgid "mirror" +#~ msgstr "дзеркало" -msgid "No advisories" -msgstr "Немає повідомлень" +#~ msgid "mirror for download" +#~ msgstr "дзеркало для завантаження" -msgid "There are no items to show" -msgstr "Немає що відображати" +#~ msgid "mirror already locked for download" +#~ msgstr "дзеркало вже заблоковано для завантаження" -msgid "Filename" -msgstr "Файл" +#~ msgid "mirror already unlocked for download" +#~ msgstr "дзеркало вже розблоковано для завантаження" -msgid "Active" -msgstr "Активний" +#~ msgid "for download" +#~ msgstr "для завантаження" -msgid "Update" -msgstr "Оновити" +#~ msgid "mirror successfully locked" +#~ msgstr "дзеркало вдало заблоковане" -msgid "Revision" -msgstr "Перевірка" +#~ msgid "mirror not locked" +#~ msgstr "дзеркало не заблоковане" -msgid "Repository Identifier" -msgstr "Ім'я репозиторію" +#~ msgid "mirror successfully unlocked" +#~ msgstr "дзеркало вдало розблоковане" -msgid "" -"There are packages that can't be installed at the same time, thus are " -"blocking your request:" -msgstr "" -"Тут перелічені пакунки, що не можуть бути встановлені водночас,оскільки вони " -"блокують Ваш запит." +#~ msgid "unlock error" +#~ msgstr "помилка при розблокуванні" -msgid "These are the needed packages" -msgstr "Тут перераховані необхідні пакунки" +#~ msgid "mirror not unlocked" +#~ msgstr "дзеркало не розблоковане" -msgid "" -"These packages must be removed from the removal queue because they depend on " -"your last selection. Do you agree?" -msgstr "" -"Ці пакунки повинні бути вилучені з черги до видалення, оскільки вони " -"залежатьвід Вашого останнього вибору. Ви згодні?" +#~ msgid "connecting to download package" +#~ msgstr "під'єднання для завантаження пакунку" -msgid "These packages must be excluded" -msgstr "Дані пакунки повинні бути вилучені" +#~ msgid "downloading package" +#~ msgstr "завантаження пакунку" -msgid "" -"These packages must be removed from the queue because they depend on your " -"last selection. Do you agree?" -msgstr "" -"Ці пакунки повинні буть вилучені з черги до видалення, оскільки вони " -"залежатьвід Вашого останнього вибору. Ви згодні?" +#~ msgid "is not listed in the repository !" +#~ msgstr "відсутня в списках в поточній базі даних репозиторіїв!!" -msgid "" -"Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are " -"masked or because they aren't in any active repository." -msgstr "" -"Деякі залежності не можуть бути знайдені. Це може бути як черезте, що вони " -"замасковані, так і через те, що їх немає у жодномуактивному репозиторії." +#~ msgid "verifying checksum of package" +#~ msgstr "перевірка контрольної суми пакунку" -msgid "Needed disk space" -msgstr "Необхідний простір на диску" +#~ msgid "downloaded successfully" +#~ msgstr "завантажено вдало" -msgid "These are the packages that would be installed/updated" -msgstr "Тут перераховані пакунки, що будуть встановлені/оновлені" +#~ msgid "checksum does not match. re-downloading..." +#~ msgstr "контрольна сума не співпадає. Перезавантаження ..." -msgid "Freed space" -msgstr "Звільнений простір" +#~ msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" +#~ msgstr "здається, зламалось. Спробуйте перепакувати. Здаюся!" -msgid "Needed space" -msgstr "Необхідний простір" +#~ msgid "unable to download repository revision" +#~ msgstr "неможливо завантажити виправлення репозиторію" -msgid "Set from" -msgstr "Встановлено з" +#~ msgid "mirror doesn't have valid revision file" +#~ msgstr "дзеркало не містить коректний файл виправлень" -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомо" +#~ msgid "mirror already locked" +#~ msgstr "дзеркало вже заблоковано" -msgid "User configuration" -msgstr "Налаштування користувача" +#~ msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" +#~ msgstr "чекаємо дві хвилини перед передачею даних" -msgid "No updates available" -msgstr "Немає наявних оновлень" +#~ msgid "mirror unlocked" +#~ msgstr "дзеркало розблоковано" -msgid "It seems that your system is already up-to-date. Good!" -msgstr "Схоже, що вашу систему вже оновлено до останньої версії. І це чудово." +#~ msgid "Local statistics" +#~ msgstr "Локальна статистика" -msgid "No packages found means nothing to show!" -msgstr "Жодного пакунку не знайдено, і це значить, що нема чого відображати!" +#~ msgid "upload directory" +#~ msgstr "директорія завантаження" -msgid "No packages found using the provided search term" -msgstr "Жодного пакунку не знайдено за заданими умовами пошуку" +#~ msgid "files ready" +#~ msgstr "файли готові" -msgid "No packages to show" -msgstr "Немає пакунків до відображення" +#~ msgid "packages directory" +#~ msgstr "директорія пакунків" -msgid "There are no packages that can be shown, sorry." -msgstr "Немає пакунків, які можна було б відобразити, даруйте." +#~ msgid "upload" +#~ msgstr "завантаження" -msgid "Programming:" -msgstr "Програмування:" +#~ msgid "download" +#~ msgstr "завантажити" -msgid "Translation:" -msgstr "Переклад:" +#~ msgid "copy" +#~ msgstr "копіювати" -msgid "Dedicated to:" -msgstr "Присвячується:" +#~ msgid "Packages to be removed" +#~ msgstr "Пакунки до видалення" -msgid "Recursive Package Set" -msgstr "Рекурсивний набір пакунків" +#~ msgid "Packages to be moved locally" +#~ msgstr "Пакунки до локального переміщення" -msgid "Entropy is running in safe mode" -msgstr "Entropy увімкнено в безпечному режимі" +#~ msgid "Packages to be uploaded" +#~ msgstr "Пакунки до завантаження" -msgid "Please fix as soon as possible" -msgstr "Будь-ласка, виправте якомога швидше" +#~ msgid "Total removal size" +#~ msgstr "Загальний обсяг до видалення" -msgid "Safe Mode" -msgstr "Безпечний режим" +#~ msgid "Total upload size" +#~ msgstr "Загальний обсяг до завантаження" -msgid "April 1st, w0000h0000! Gonna erase your hard disk!" -msgstr "Перше квітня, уррррррааа!!! Пора форматувати твій жорсткий диск!" +#~ msgid "Total download size" +#~ msgstr "Загальний обсяг до завантаження" -msgid "Search" -msgstr "Пошук" +#~ msgid "Remote statistics for" +#~ msgstr "Статистика віддалених операцій для" -msgid "Default packages sorting" -msgstr "Сортувати пакунків за замовчуванням." +#~ msgid "remote packages" +#~ msgstr "віддалені пакунки" -msgid "Sort by name [A-Z]" -msgstr "Сортувати за іменем [AZ]" +#~ msgid "files stored" +#~ msgstr "збережені файли" -msgid "Sort by name [Z-A]" -msgstr "Сортувати за іменем [ZA]" +#~ msgid "Calculating queues" +#~ msgstr "Підрахунок черг" -msgid "Sort by downloads" -msgstr "Сортувати за завантаженнями" +#~ msgid "removing package+hash" +#~ msgstr "видалення пакунку і хеша" -msgid "Sort by votes" -msgstr "Сортувати за голосуваннями" +#~ msgid "sync" +#~ msgstr "синхронізація" -msgid "Sort by repository" -msgstr "Сортувати за репозиторієм" +#~ msgid "removal complete" +#~ msgstr "видалення завершено" -msgid "Sort by date (simple)" -msgstr "Сортувати за датою (просто)" +#~ msgid "copying file+hash to repository" +#~ msgstr "копіювання файлу і хеша до головного репозиторію" -msgid "Sort by date (grouped)" -msgstr "Сортувати за датою (групами)" +#~ msgid "upload errors" +#~ msgstr "помилки при завантаженні" -msgid "Sort by license (grouped)" -msgstr "Сортувати за ліцензією (групами)" +#~ msgid "reason" +#~ msgstr "причина" -msgid "Sort by Groups" -msgstr "Сортувати за групами" +#~ msgid "upload completed successfully" +#~ msgstr "завантаження вдало завершене" -msgid "" -"The repositories listed below are configured but not available. They should " -"be downloaded." -msgstr "" -"Вказані репозиторії налаштовані, проте недоступні. Їх потрібно завантажити" +#~ msgid "download errors" +#~ msgstr "помилки завантаження" -msgid "If you don't do this now, you won't be able to use them." -msgstr "" -"Якщо ви не зробите цього зараз, то Ви не матимете можливості їх " -"використовувати." +#~ msgid "download completed successfully" +#~ msgstr "завантаження вдало завершене" -msgid "Download now" -msgstr "Завантажити зараз" +#~ msgid "QA checking package file" +#~ msgstr "QA перевіряє файл пакунку" -msgid "Skip" -msgstr "Пропустити" +#~ msgid "faulty package file, please fix" +#~ msgstr "хибний файл пакунку, будь-ласка виправте" -msgid "Item" -msgstr "Предмет" +#~ msgid "starting packages sync" +#~ msgstr "початок синхронізації пакунків" -msgid "Database" -msgstr "База даних" +#~ msgid "packages sync" +#~ msgstr "синхронізація пакунків" -msgid "Date" -msgstr "Дата" +#~ msgid "socket error" +#~ msgstr "помилка сокета" -msgid "Not logged in" -msgstr "Не увійшов в систему" +#~ msgid "on" +#~ msgstr "на" -msgid "Logged in as" -msgstr "Увійшов як" +#~ msgid "nothing to do on" +#~ msgstr "робити більше нічого на" -msgid "UGC Status" -msgstr "Статус UGC" +#~ msgid "Expanding queues" +#~ msgstr "Розширення черг" -msgid "Error setting parameter" -msgstr "Помилка при встановленні параметра" +#~ msgid "nothing to sync for" +#~ msgstr "немає нічого до синхронізації для" -msgid "An issue occured while loading a preference" -msgstr "Виникла проблема при завантаженні налаштування" +#~ msgid "Would you like to run the steps above ?" +#~ msgstr "Бажаєте застосувати вищезгадані кроки?" -msgid "Parameter" -msgstr "Параметр" +#~ msgid "keyboard interrupt !" +#~ msgstr "клавіатура припинила роботу!!" -msgid "must be of type" -msgstr "повинен бути типу" +#~ msgid "you must package them again" +#~ msgstr "вам необхідно знову їх запакувати" -msgid "got" -msgstr "було" +#~ msgid "exception caught" +#~ msgstr "виявлено виняток" -msgid "An issue occured while saving a preference" -msgstr "Виникла проблема при збереженні налаштування" +#~ msgid "at least one mirror synced properly!" +#~ msgstr "принаймні одне дзеркало синхронізувалося нормально!" -msgid "Error saving preferences" -msgstr "Помилка при збереженні налаштувань" +#~ msgid "tidy" +#~ msgstr "чисто" -msgid "" -"These packages are masked either by default or due to your choice. Please be " -"careful, at least." -msgstr "" -"Ці пакунки замасковані від початку за замовчуванням або за Вашим вибором." -"Принаймні будьте обережні." +#~ msgid "collecting expired packages" +#~ msgstr "збірка застарілих пакунків" -msgid "Generating metadata. Please wait." -msgstr "Генерація мета-інформації. Будь-ласка, зачекайте." +#~ msgid "collecting expired packages in the selected branches" +#~ msgstr "збірка застарілих пакунків на обраній гілці" -msgid "Error during list population" -msgstr "Помилка при заповненні списку" +#~ msgid "nothing to remove on this branch" +#~ msgstr "немає нічого до видалення з цієї гілки" -msgid "Retrying in 1 second." -msgstr "Наступна спроба через 1секунду" +#~ msgid "these are the expired packages" +#~ msgstr "тут - застарілі пакунки" -msgid "Error loading advisories" -msgstr "Помилка завантаження повідомлень" +#~ msgid "removing packages remotely" +#~ msgstr "віддалене видалення пакунків" -msgid "Errors updating repositories." -msgstr "Помилки оновлення репозиторіїв" +#~ msgid "remove errors" +#~ msgstr "помилки при видаленні" -msgid "Please check logs below for more info" -msgstr "Будь-ласка, заповніть наступні логи для детальнішої інформації" +#~ msgid "removing packages locally" +#~ msgstr "локальне видалення пакунків" -msgid "Repositories updated successfully" -msgstr "Репозиторії вдало оновлено" +#~ msgid "downloading notice board from mirrors to" +#~ msgstr "завантаження дошки повідомлень з дзеркал на" -msgid "sys-apps/entropy needs to be updated as soon as possible." -msgstr "sys-apps/entropy повинен бути оновлений якомога раніше." +#~ msgid "notice board downloaded successfully from" +#~ msgstr "дошка повідомлень вдало завантажена з" -msgid "" -"Another Entropy instance is locking this task at the moment. Try in a few " -"minutes." -msgstr "" -"Інша сесія Entropy блокує це завдання в даний момент. Спробуйтеза кілька " -"хвилин." +#~ msgid "uploading notice board from" +#~ msgstr "завантаження дошки повідомлень з" -msgid "Running tasks" -msgstr "Завдання, що зараз виконуються" +#~ msgid "notice board upload failed on" +#~ msgstr "завантаження дошки повідомлень закінчилось невдало на" -msgid "No missing dependencies found." -msgstr "Відсутних залежностей не виявлено." +#~ msgid "notice board upload success" +#~ msgstr "дошка повідомлень вдало завантажена" -msgid "Missing dependencies found, but none of them are on the repositories." -msgstr "Відсутні залежності знайдено, проте деякі з них є у репозиторіях." +#~ msgid "download path" +#~ msgstr "шлях завантаження" -msgid "" -"Some missing dependencies have not been matched, others are going to be " -"added to the queue." -msgstr "Деякі відсутні залежності не порівняно, інші будутьдодані в чергу" +#~ msgid "errors" +#~ msgstr "помилки" -msgid "All the missing dependencies are going to be added to the queue" -msgstr "Всі відсутні залежності будуть додані в чергу." +#~ msgid "failed to download from mirror" +#~ msgstr "не вдалося завантажити з дзеркала" -msgid "Libraries test aborted" -msgstr "Тест бібліотек скасовано" +#~ msgid "Troubles with treeupdates" +#~ msgstr "Проблеми з оновленням дерева залежностей" -msgid "" -"Some broken packages have not been matched, others are going to be added to " -"the queue." -msgstr "Кілька пошкоджених пакунків не підходять, інші будуть доданіу чергу" +#~ msgid "Bumping old data back" +#~ msgstr "Повернення застарілої інформації назад" -msgid "All the broken packages are going to be added to the queue" -msgstr "Всі пошкоджені пакунки будуть додані у чергу" +#~ msgid "configured package sets" +#~ msgstr "налаштовані набори пакунків" -msgid "Showing" -msgstr "Відображаю" +#~ msgid "None configured" +#~ msgstr "Нічого не налаштовано" -msgid "No packages need or can be queued at the moment." -msgstr "" -"Жодного пакунку не потрібно і немає потреби ставити їх учергу в даний момент." +#~ msgid "dump light" +#~ msgstr "легкий дамп" -msgid "Search string" -msgstr "Стрічка пошуку" +#~ msgid "dump light checksum" +#~ msgstr "контрольна сума легкого дампу" -msgid "Search type" -msgstr "Тип пошуку" +#~ msgid "opener" +#~ msgstr "відкривач" -msgid "Entropy Search" -msgstr "Пошук Entropy" +#~ msgid "compressed checksum" +#~ msgstr "контрольна сума стисненої бази даних" -msgid "Abort action" -msgstr "Скасувати дію" +#~ msgid "disabled EAPI" +#~ msgstr "деактивований EAPI" -msgid "Ignore" -msgstr "Відхилити" +#~ msgid "download issues" +#~ msgstr "Проблеми з завантаженням" -msgid "" -"Attention. You have updated Entropy.\n" -"Sulfur will be reloaded." -msgstr "" -"Увага. Ви оновили Entropy.\n" -"Sulfur буде перезавантажено." +#~ msgid "upload issues" +#~ msgstr "проблеми з завантаженням" -msgid "Processing Packages in queue" -msgstr "Обробка пакунків у черзі" +#~ msgid "INJECT" +#~ msgstr "ДОДАТИ" -msgid "No packages selected" -msgstr "Жодного пакунку не обрано" +#~ msgid "has been injected" +#~ msgstr "додано" -msgid "Skipping current mirror." -msgstr "Пропускаю поточне дзеркало" +#~ msgid "quickpkg manually to update embedded db" +#~ msgstr "виконайте quickpkg власноруч, щоб оновити вбудовану базу даних" -msgid "No Repository Identifier" -msgstr "Немає імені репозиторію" +#~ msgid "repository not configured" +#~ msgstr "репозиторій не налаштовано" -msgid "Duplicated Repository Identifier" -msgstr "продубльоване ім‘я репозиторія" +#~ msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." +#~ msgstr "" +#~ "ID захищеного репозиторію, його неможливо використовувати, звиняйте, " +#~ "куме..." -msgid "No download mirrors" -msgstr "Немає дзеркал завантаження" +#~ msgid "defaulting to 0" +#~ msgstr "встановлено за замовчуванням на 0" -msgid "Insert URL" -msgstr "Введіть URL" +#~ msgid "cannot match" +#~ msgstr "неможливо співставити" -msgid "Enter a download mirror, HTTP or FTP" -msgstr "Введіть дзеркало завантаження, HTTP або FTP" +#~ msgid "Invalid tag specified" +#~ msgstr "обраний невірний тег" -msgid "Insert Repository" -msgstr "Введіть репозиторій" +#~ msgid "flushing back selected packages from branches" +#~ msgstr "повернення обраних пакунків з гілок" -msgid "Insert Repository identification string" -msgstr "Введіть рядок ідентифікації репозиторію" +#~ msgid "nothing to do" +#~ msgstr "більше немає чого робити" -msgid "This Repository identification string is malformed" -msgstr "Цей рядок ідентифікації репозиторію зіпсовано" +#~ msgid "these are the packages that will be flushed" +#~ msgstr "ось пакунки, які будуть повернуті" -msgid "Wrong entries, errors" -msgstr "Невірні записи, помилки" +#~ msgid "checking package hash" +#~ msgstr "перевірка хеша пакунку" -msgid "Repositories Notice Board" -msgstr "Дошка повідомлень репозиторіїв" +#~ msgid "hash does not match for" +#~ msgstr "хеш не співпадає для" -msgid "Notice" -msgstr "Повідомлення" +#~ msgid "wrong md5" +#~ msgstr "невірна md5-сума" -msgid "Expand to browse" -msgstr "Розширити пошук" +#~ msgid "error downloading packages from mirrors" +#~ msgstr "помилка при завантаженні пакунків з дзеркал" -msgid "Author" -msgstr "Автор" +#~ msgid "working on branch" +#~ msgstr "робота з гілкою" -msgid "Package ChangeLog" -msgstr "Лог змін пакунку" +#~ msgid "updating package" +#~ msgstr "оновлення пакунку" -msgid "License name" -msgstr "Ім'я ліцензії" +#~ msgid "package flushed" +#~ msgstr "пакунок повернуто" -msgid "Mirrors" -msgstr "Дзеркала" +#~ msgid "Preparing to move selected packages to" +#~ msgstr "Підготовка до переміщення обраних пакунків у" -msgid "Depends" -msgstr "Залежності" +#~ msgid "Preparing to copy selected packages to" +#~ msgstr "Підготовка до копіювання обраних пакунків у" -msgid "Needed libraries" -msgstr "Необхідні бібліотеки" +#~ msgid "Note" +#~ msgstr "Зауваження" -msgid "Protected item" -msgstr "Захищений елемент" +#~ msgid "" +#~ "all old packages with conflicting scope will be removed from destination " +#~ "repo unless injected" +#~ msgstr "" +#~ "всі старі пакунки з конфліктуючими можливостями будуть видалені " +#~ "зрепозиторію призначення ще перед додаванням" -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#~ msgid "new tag" +#~ msgstr "новий тег" -msgid "File" -msgstr "Файл" +#~ msgid "dependency" +#~ msgstr "залежність" -msgid "Remotely" -msgstr "Віддалено" +#~ msgid "switching" +#~ msgstr "переключення" -msgid "Bug" -msgstr "Помилка (Баг)" +#~ msgid "cannot switch, package not found, skipping" +#~ msgstr "неможливо переключити, пакунок не знайдений, пропускаємо" -msgid "Reference" -msgstr "Стосунок" +#~ msgid "moving file" +#~ msgstr "переміщення файлу" -msgid "impact" -msgstr "вплив" +#~ msgid "successfully handled atom" +#~ msgstr "вдало оброблений атом" -msgid "access" -msgstr "доступ" +#~ msgid "Injecting entropy metadata into built packages" +#~ msgstr "Додавання мета-інформації entropy в зібрані пакунки" -msgid "Vulnerables" -msgstr "Вразливості" +#~ msgid "injecting entropy metadata" +#~ msgstr "додавання мета-інформації entropy" -msgid "Unaffected" -msgstr "Невразливий" +#~ msgid "injection complete" +#~ msgstr "додавання завершено" -msgid "Id" -msgstr "Id" +#~ msgid "removing package" +#~ msgstr "видалення пакунку" -msgid "Write your" -msgstr "Запишіть ваш" +#~ msgid "Integrity verification of the selected packages" +#~ msgstr "Перевірка цілісності обраних пакунків" -msgid "Select your" -msgstr "Оберіть ваш" +#~ msgid "All the packages in repository will be checked." +#~ msgstr "Всі пакунки в репозиторії Entropy Packages будуть перевірені." -msgid "Submit issue" -msgstr "Проблема при підтвердженні" +#~ msgid "This is the list of the packages that would be checked" +#~ msgstr "Ось перелік пакунків, які будуть перевірені" -msgid "Empty Document" -msgstr "Порожній документ" +#~ msgid "Working on mirror" +#~ msgstr "Робота з дзеркалом" -msgid "Invalid Description" -msgstr "Некоректний опис" +#~ msgid "checking hash" +#~ msgstr "перевірка хеша" -msgid "Invalid Document Type" -msgstr "Невірний тип документа" +#~ msgid "digest verification of" +#~ msgstr "перевірка списків" -msgid "Do you confirm your submission?" -msgstr "Ви підтверджуєте факт передачі ваших документів?" +#~ msgid "NOT healthy" +#~ msgstr "НЕ все гаразд" -msgid "Document added successfully. Thank you" -msgstr "Документ вдало доданий. Дякую" +#~ msgid "This is the list of broken packages" +#~ msgstr "Ось перелік зламаних пакунків" -msgid "Success!" -msgstr "Успішно!" +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "Статистика" -msgid "UGC Error" -msgstr "Помилка UGC" +#~ msgid "Number of checked packages" +#~ msgstr "Кількість перевірених пакунків" -msgid "Write your document" -msgstr "Запишіть Ваш документ" +#~ msgid "Number of healthy packages" +#~ msgstr "Число нормальних пакунків" -msgid "Select your file" -msgstr "Оберіть файл" +#~ msgid "Number of broken packages" +#~ msgstr "Число зламаних пакунків" -msgid "On repository" -msgstr "В репозиторії" +#~ msgid "checking status of" +#~ msgstr "перевірка статусу для" -msgid "These are the packages that must be enabled to satisfy your request" -msgstr "" -"Тут перераховані пакунки, що повинні бути активовані длязадоволення Вашого " -"запиту" +#~ msgid "is corrupted, stored checksum" +#~ msgstr "зіпсований, збережена контрольна сума" -msgid "Some packages are masked" -msgstr "Деякі пакунки замасковані" +#~ msgid "checked packages" +#~ msgstr "перевірені пакунки" -msgid "Masked package" -msgstr "замаскований пакунок" +#~ msgid "healthy packages" +#~ msgstr "нормальні пакунки" -msgid "Enabled" -msgstr "Увімкнено" +#~ msgid "broken packages" +#~ msgstr "зламані пакунки" -msgid "Please confirm the actions above" -msgstr "Будь-ласка, підтвердіть вищевказані дії" +#~ msgid "downloaded packages" +#~ msgstr "завантажені пакунки" -msgid "To be downgraded" -msgstr "Оновлення до старішої версії" +#~ msgid "failed downloads" +#~ msgstr "невдалі завантаження" -msgid "To be removed" -msgstr "До видалення" +#~ msgid "available" +#~ msgstr "наявно" -msgid "To be reinstalled" -msgstr "До перевстановлення" +#~ msgid "upload/ignored" +#~ msgstr "завантажено/пропущено" -msgid "To be installed" -msgstr "До встановлення" +#~ msgid "Starting to download missing files" +#~ msgstr "Початок завантаження відсутніх файлів" -msgid "To be updated" -msgstr "До оновлення" +#~ msgid "Searching missing/broken files on another mirror" +#~ msgstr "Пошук відсутніх/зламаних файлів на іншому дзеркалі" -msgid "About" -msgstr "Щодо програми" +#~ msgid "Binary packages downloaded successfully." +#~ msgstr "Бінарні пакунки вдало завантажено." -msgid "Sulfur file chooser" -msgstr "Вибір файлу" +#~ msgid "These are the packages that cannot be found online" +#~ msgstr "А ось ці пакунки не можуть бути знайдені в інтернеті" -msgid "Sulfur Question" -msgstr "Запитання Sulfur" +#~ msgid "They won't be checked" +#~ msgstr "Вони не будуть перевірені" -msgid "Hey!" -msgstr "Агов!" +#~ msgid "Please setup your branch to" +#~ msgstr "Встановіть Вашу гілку на" -msgid "Please fill the following form" -msgstr "Будь-ласка, заповніть наступну форму" +#~ msgid "and retry" +#~ msgstr "і спробуйте" -msgid "Add atom" -msgstr "Додати атом" +#~ msgid "Switching packages" +#~ msgstr "Перемикання пакунків" -msgid "Atom" -msgstr "Атом" +#~ msgid "Ignoring" +#~ msgstr "Пропускаємо" -msgid "Invalid entry" -msgstr "Невірний запис" +#~ msgid "already in branch" +#~ msgstr "вже на гілці" -msgid "Cancel" -msgstr "Скасувати" +#~ msgid "migration loop completed" +#~ msgstr "міграційний цикл завершений" -msgid "Accepted" -msgstr "Отримано" +#~ msgid "Running orphaned SPM packages test" +#~ msgstr "Виконання тесту осиротілих пакунків SPM" -msgid "license text" -msgstr "Текст ліцензії" +#~ msgid "Scanning package" +#~ msgstr "Сканування пакунку" -msgid "Exception caught" -msgstr "Виявлено виняток" +#~ msgid "not found anymore" +#~ msgstr "більше нічого не знайдено" -msgid "Sulfur crashed! An unexpected error occured." -msgstr "Сульфур шляк трафив! Трапилася непередбачена помилка." +#~ msgid "Packages string" +#~ msgstr "Рядок пакунків" -msgid "Your report has been submitted successfully! Thanks a lot." -msgstr "Ваш звіт вдало надіслано! Щиро дякую." +#~ msgid "Checking" +#~ msgstr "Перевірка" -msgid "Cannot submit your report. Not connected to Internet?" -msgstr "Неможливо надіслати ваш звіт. Немає зв'язку з інтернетом?" +#~ msgid "Running dependencies test" +#~ msgstr "Виконуємо тест залежностей" -msgid "Error during backup" -msgstr "Помилка при створенні резервної копії" +#~ msgid "by repo" +#~ msgstr "для репозиторію" -msgid "Backup complete" -msgstr "Створення резервної копії завершене" +#~ msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." +#~ msgstr "Всі залежності задоволені. З чим і вітаю." -msgid "Error during restore" -msgstr "Помилка при відновленні" +#~ msgid "Broken and matched packages list" +#~ msgstr "Перелік зламаних та підходящих пакунків" -msgid "Restore complete" -msgstr "Відновлення завершене" +#~ msgid "Matching libraries with Spm, please wait" +#~ msgstr "Порівняння бібліотек з SPM, почекайте" -msgid "Error during removal" -msgstr "Помилка при видаленні" +#~ msgid "These are the matched packages" +#~ msgstr "Ось підходящі пакунки" -msgid "The chosen package is not vulnerable" -msgstr "Обраний пакунок не вразливий" +#~ msgid "No matched packages" +#~ msgstr "Немає підходящих пакунків" -msgid "Packages in Advisory have been queued." -msgstr "Пакунки з інформаційного повідомлення поставлені в чергу" +#~ msgid "Your default repository is not initialized" +#~ msgstr "Ваш репозиторій за замовчуванням не ініціалізовано" -msgid "Packages in all Advisories have been queued." -msgstr "Пакунки з усіх інформаційних повідомлень поставлені в чергу" +#~ msgid "Do you want to initialize your default repository ?" +#~ msgstr "Ви бажаєте ініціалізувати Ваш репозиторій за замовчуванням?" -msgid "Are you sure ?" -msgstr "Ви впевнені?" +#~ msgid "Continuing with an uninitialized repository" +#~ msgstr "Продовжуємо з неініціалізованим репозиторієм" -msgid "Error saving parameter" -msgstr "Помилка при збереженні параметра" +#~ msgid "Mirrors status table" +#~ msgstr "Таблиця додаткових репозиторіїв" -msgid "not saved" -msgstr "не збережено" +#~ msgid "Unlocked" +#~ msgstr "Розблоковано" -msgid "New" -msgstr "Новий" +#~ msgid "Locked" +#~ msgstr "Заблоковано" -msgid "Please insert a new path" -msgstr "Будь-ласка, введіть новий шлях" +#~ msgid "cannot lock mirror" +#~ msgstr "неможливо заблокувати дзеркало" -msgid "Please edit the selected path" -msgstr "Будь-ласка, змініть обраний шлях" +#~ msgid "successfully initialized" +#~ msgstr "вдало ініціалізований" -msgid "You have chosen to install this package" -msgstr "Ви обрали встановлення цього пакунку" +#~ msgid "adding package" +#~ msgstr "додавання пакунку" -msgid "Please select at least one repository" -msgstr "Будь-ласка, оберіть бодай один репозиторій" +#~ msgid "added package" +#~ msgstr "додано пакунок" -msgid "No packages in queue" -msgstr "Немає пакунків у черзі" +#~ msgid "rev" +#~ msgstr "версія" -msgid "Queue is too old. Cannot load." -msgstr "Черга занадто стара. Неможливо завантажити." +#~ msgid "manual dependencies for" +#~ msgstr "ручні залежності для" -msgid "UGC credentials cleared" -msgstr "Профілі UGC очищені" +#~ msgid "Exception caught, closing tasks" +#~ msgstr "Виявлено виняток, закриваємо завдання" -msgid "Choose what Package Set you want to add" -msgstr "оберіть, який набір пакунків Ви бажаєте додати" +#~ msgid "server-side repository" +#~ msgstr "репозиторій сервера" -msgid "Choose what Package Set you want to edit" -msgstr "оберіть, який набір пакунків Ви бажаєте змінити" +#~ msgid "community repository" +#~ msgstr "репозиторій співтовариства" -msgid "Package Set name" -msgstr "Ім'я набору пакунків" +#~ msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" +#~ msgstr "Сесія Entropy Server Interface в репозиторії" -msgid "Package atoms" -msgstr "Атоми пакунків" +#~ msgid "current branch" +#~ msgstr "поточна гілка" -msgid "No package sets available for removal." -msgstr "Жодного набору пакунків немає для видалення." +#~ msgid "type" +#~ msgstr "тип" -msgid "Removable Package Set" -msgstr "видаляється, набір пакунків" +#~ msgid "Currently configured repositories" +#~ msgstr "Вірно налаштовані репозиторії" -msgid "Choose what Package Set you want to remove" -msgstr "Вкажіть набір пакунків, який Ви бажаєте видалити" +#~ msgid "config files" +#~ msgstr "файли налаштуваннь" -msgid "Error enabling masked package" -msgstr "Помилка при доступі до замаскованого пакунку" +#~ msgid "checking system" +#~ msgstr "перевірка системи" -msgid "Downloading sources" -msgstr "Завантаження сирців" +#~ msgid "there are configuration files not updated yet" +#~ msgstr "є ще не оновлені файли налаштуваннь" -msgid "Removing package" -msgstr "Видалення пакунку" +#~ msgid "not available" +#~ msgstr "недоступний" -msgid "Add/Edit Repository" -msgstr "Додати/редагувати репозиторій" +#~ msgid "move packages from a repository to another" +#~ msgstr "перемістити пакунки в інший репозиторій" -msgid "Adding a new repository lets you access extra software" -msgstr "" -"Додавання нового репозиторію дає вам доступ до додатковихпрограм " +#~ msgid "Nothing found" +#~ msgstr "Нічого не знайдено" -msgid "Compression" -msgstr "Стиснення" +#~ msgid "Configuration file" +#~ msgstr "Файл налаштування" -msgid "Identifier" -msgstr "Назва" +#, fuzzy +#~ msgid "pull all the repositories" +#~ msgstr "_Оновити репозиторії" -msgid "URI" -msgstr "URI" +#~ msgid "Aborting !" +#~ msgstr "Скасовую!" -msgid "Repository information" -msgstr "Інформація репозиторіїв" +#, fuzzy +#~ msgid "pull repository packages and metadata" +#~ msgstr "загальний репозиторій packages.db.mask" -msgid "_Insert String" -msgstr "_Додати рядок" +#~ msgid "Commit message" +#~ msgstr "Підтвердити повідомлення" -msgid "Advisory information" -msgstr "Інформація повідомлення" +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Хост" -msgid "button" -msgstr "кнопка" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid line (empty)" +#~ msgstr "Хибний елемент." -msgid "_Overview" -msgstr "_Огляд" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid line (incomplete)" +#~ msgstr "Встановлення завершене" -msgid "Affected packages" -msgstr "Вразливі пакунки" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid line" +#~ msgstr "Невірний заголовок" -msgid "Bugs" -msgstr "Помилки (баги)" +#, fuzzy +#~ msgid "Abort" +#~ msgstr "_Перервати" -msgid "_Details" -msgstr "_Деталі" +#, fuzzy +#~ msgid "edit automatic package moves for repository" +#~ msgstr "керувати оцінками пакунків для обраного репозиторію" -msgid "_More" -msgstr "_Більше" +#~ msgid "Choose the one you want to remove" +#~ msgstr "Оберіть ту, котру бажаєте видалити" -msgid "Please Confirm" -msgstr "Будь-ласка, підтвердіть" +#~ msgid "Are you sure you want to remove this?" +#~ msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити?" -msgid "S_end Error Report" -msgstr "Н_адіслати звіт про помилку" +#~ msgid "Exit/Commit" +#~ msgstr "Вийти/Підтвердити" -msgid "" -"Please submit this error to us providing as much information as possible." -msgstr "" -"Будь-ласка, надішліть нам цю помилку, надавши при цьому якомога більше " -"інформації" +#~ msgid "Cannot match" +#~ msgstr "Неможливо порівняти" -msgid "What you were doing" -msgstr "Що Ви робили" +#~ msgid "No valid packages to repackage." +#~ msgstr "Немає коректних пакунків до перепакування" -msgid "Your E-mail" -msgstr "Ваша електронна пошта" +#~ msgid "expired" +#~ msgstr "протермінований" -msgid "Your Full Name" -msgstr "Ваше повне ім'я" +#~ msgid "Remove this package?" +#~ msgstr "Видалити пакунки" -msgid "" -"You need to accept the licenses below.\n" -"Please read them carefully and make your choice." -msgstr "" -"Ви повинні прийняти зазначені ліцензії. \n" -"Будь-ласка, прочитайте їх уважно та зробіть свій вибір." +#~ msgid "Add this package?" +#~ msgstr "Додати цей пакунок?" -msgid "_Read License" -msgstr "_Читати ліцензію" +#~ msgid "Would you like to package them now ?" +#~ msgstr "Бажаєте запакувати їх зараз?" -msgid "_Accept License" -msgstr "_Прийняти ліцензію" +#~ msgid "inside" +#~ msgstr "всередині" -msgid "Sulfur" -msgstr "Sulfur" +#~ msgid "Compressing packages" +#~ msgstr "Стиснення пакунків" -msgid "_Sulfur" -msgstr "_Sulfur" +#~ msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" +#~ msgstr "" +#~ "Пропускаємо зіпсований запис Spm, будь-ласка, налаштуйте його повторно" -msgid "Install from binary package..." -msgstr "Встановити з двійкового пакунку ..." +#~ msgid "Nothing to do, check later." +#~ msgstr "Робити більше нічого, перевірте згодом." -msgid "Install a stand-alone package file" -msgstr "Встановити один-єдиний пакунковий файл" +#~ msgid "Entries handled" +#~ msgstr "обслуговані записи" -msgid "Switch Sulfur to Advanced Mode" -msgstr "Перемкнути Sulfur у Розширений режим" +#~ msgid "package dependencies" +#~ msgstr "залежності пакунків" -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Розширений режим" +#~ msgid "No dependencies" +#~ msgstr "Без залежностей" -msgid "S_ervices" -msgstr "С_лужби" +#~ msgid "copy packages from a repository to another" +#~ msgstr "копіювати пакунки в інший репозиторій" -msgid "R_epositories Notice Board" -msgstr "До_шка повідомлень репозиторіїв" +#~ msgid "Creation date" +#~ msgstr "Дата створення" -msgid "_Help" -msgstr "_Допомога" +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Немає опису" -msgid "Refresh" -msgstr "Оновити" +#~ msgid "entered the repository" +#~ msgstr "увійшов до головного репозиторію" -msgid "Updates" -msgstr "Оновити" +#~ msgid "license" +#~ msgstr "ліцензія" -msgid "All" -msgstr "Усі" +#~ msgid "No category" +#~ msgstr "Без категорії" -msgid "Sets" -msgstr "Набори" +#~ msgid "Applications without a group" +#~ msgstr "Програми поза групами" -msgid "_Remove All" -msgstr "_Видалити усе" +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Рейтинг" -msgid "Cl_ean" -msgstr "О_чистити" +#~ msgid "These are the packages that would be disabled" +#~ msgstr "Ось пакунки, що повинні бути відімкнені" -msgid "Download only" -msgstr "Тільки завантажити" +#~ msgid "Once confirmed, these packages will be considered masked." +#~ msgstr "Після підтвердження ці пакунки будуть вважатись замаскованими." -msgid "If selected, packages will be downloaded only" -msgstr "Обрані пакунки будуть лише завантажені" +#~ msgid "Package Set has broken dependencies, Sets not found" +#~ msgstr "Набір пакунків містить зламані залежності, набори не знайдені" -msgid "Download source code" -msgstr "Завантажити вихідний код" +#~ msgid "There are incomplete package sets, continue at your own risk" +#~ msgstr "Є неповні набори пакунків, продовжуйте на свій ризик" -msgid "_Commit Actions" -msgstr "_Підтвердити дії" +#~ msgid "Vote registered successfully" +#~ msgstr "Голос зареєстрований вдало" -msgid "_Add Set" -msgstr "_Додати набір" +#~ msgid "Error registering vote" +#~ msgstr "Помилка при реєстрації голосу" -msgid "_Remove Set" -msgstr "_Видалити набір" +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Програми" -msgid "_Edit Set" -msgstr "_Редагувати набір" +#~ msgid "Proposed" +#~ msgstr "Запропоновано" -msgid "Show unapplied" -msgstr "Показати неприйняте" +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Призначення" -msgid "Show applied" -msgstr "Показати прийняте" +#~ msgid "Rev." +#~ msgstr "Перевірка" -msgid "Show all" -msgstr "Показати всі" +#~ msgid "No advisories" +#~ msgstr "Немає повідомлень" -msgid "Q_ueue packages in selected Advisory" -msgstr "Д_одати в чергу пакунки з обраного повідомлення" +#~ msgid "There are no items to show" +#~ msgstr "Немає що відображати" -msgid "_Queue all vulnerable packages" -msgstr "_Поставити в чергу усі вразливі пакунки" +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Файл" -msgid "_Force repositories update" -msgstr "_Автоновлення репозиторіїв" +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Активний" -msgid "Repositories options" -msgstr "Опції репозиторіїв" +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Оновити" -msgid "R_egenerate Cache" -msgstr "_Відновити кеш" +#~ msgid "Revision" +#~ msgstr "Перевірка" -msgid "Repositories" -msgstr "Репозиторії" +#~ msgid "Repository Identifier" +#~ msgstr "Ім'я репозиторію" -msgid "C_hanges" -msgstr "_Зміни" +#~ msgid "" +#~ "There are packages that can't be installed at the same time, thus are " +#~ "blocking your request:" +#~ msgstr "" +#~ "Тут перелічені пакунки, що не можуть бути встановлені водночас,оскільки " +#~ "вони блокують Ваш запит." -msgid "M_erge" -msgstr "_Об'єднати" +#~ msgid "These are the needed packages" +#~ msgstr "Тут перераховані необхідні пакунки" -msgid "Dele_te all" -msgstr "Видал_ити усе" +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the removal queue because they depend " +#~ "on your last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Ці пакунки повинні бути вилучені з черги до видалення, оскільки вони " +#~ "залежатьвід Вашого останнього вибору. Ви згодні?" -msgid "Merge all" -msgstr "Об'єднати усе" +#~ msgid "These packages must be excluded" +#~ msgstr "Дані пакунки повинні бути вилучені" -msgid "System files" -msgstr "Системні файли" +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the queue because they depend on your " +#~ "last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Ці пакунки повинні буть вилучені з черги до видалення, оскільки вони " +#~ "залежатьвід Вашого останнього вибору. Ви згодні?" -msgid "Prevents files belonging to a package being overwritten by another" -msgstr "Захищає файли пакунку від перезапису іншими особами" +#~ msgid "" +#~ "Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are " +#~ "masked or because they aren't in any active repository." +#~ msgstr "" +#~ "Деякі залежності не можуть бути знайдені. Це може бути як черезте, що " +#~ "вони замасковані, так і через те, що їх немає у жодномуактивному " +#~ "репозиторії." -msgid "" -"Disabled\n" -"Removal only\n" -"Install+Removal" -msgstr "" -"Вимкнути\n" -"Лише до видалення\n" -"До встановлення+видалення" +#~ msgid "Needed disk space" +#~ msgstr "Необхідний простір на диску" -msgid "Collision protection" -msgstr "Захист протиріч" +#~ msgid "These are the packages that would be installed/updated" +#~ msgstr "Тут перераховані пакунки, що будуть встановлені/оновлені" -msgid "This is what they call \"nice level\"" -msgstr "Це те, що зазвичай називають \"пристойний рівень\"" +#~ msgid "Freed space" +#~ msgstr "Звільнений простір" -msgid "Process priority (nice)" -msgstr "Пріоритет процесу" +#~ msgid "Needed space" +#~ msgstr "Необхідний простір" -msgid "Backup configuration files" -msgstr "Файли налаштувань резервної копії" +#~ msgid "Set from" +#~ msgstr "Встановлено з" -msgid "Entropy can keep a backup of your updated configuration files" -msgstr "" -"Entropy може створити резервну копію Ваших оновлених файлів налаштувань" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Невідомо" -msgid "Dependencies algorithm" -msgstr "Алгоритм залежностей" +#~ msgid "User configuration" +#~ msgstr "Налаштування користувача" -msgid "" -"Reliable\n" -"Relaxed" -msgstr "" -"Надійний\n" -"Ослаблений" +#~ msgid "No updates available" +#~ msgstr "Немає наявних оновлень" -msgid "Ignored protected files" -msgstr "Пропущені захищені файли" +#~ msgid "It seems that your system is already up-to-date. Good!" +#~ msgstr "" +#~ "Схоже, що вашу систему вже оновлено до останньої версії. І це чудово." -msgid "Protected files and directories mask" -msgstr "Маска захищених файлів і папок" +#~ msgid "No packages found means nothing to show!" +#~ msgstr "" +#~ "Жодного пакунку не знайдено, і це значить, що нема чого відображати!" -msgid "Protected files and directories" -msgstr "Захищені файли та теки" +#~ msgid "No packages found using the provided search term" +#~ msgstr "Жодного пакунку не знайдено за заданими умовами пошуку" -msgid "type your password here" -msgstr "введіть свій пароль осьдечки:" +#~ msgid "No packages to show" +#~ msgstr "Немає пакунків до відображення" -msgid "type your username here" -msgstr "Введіть своє ім'я користувача" +#~ msgid "There are no packages that can be shown, sorry." +#~ msgstr "Немає пакунків, які можна було б відобразити, даруйте." -msgid "Proxy Password" -msgstr "Пароль проксі" +#~ msgid "Programming:" +#~ msgstr "Програмування:" -msgid "Proxy Username" -msgstr "Користувач проксі" +#~ msgid "Translation:" +#~ msgstr "Переклад:" -msgid "kB/sec" -msgstr "кБ/сек" +#~ msgid "Dedicated to:" +#~ msgstr "Присвячується:" -msgid "Download speed limit" -msgstr "Ліміт швидкості завантаження" +#~ msgid "Recursive Package Set" +#~ msgstr "Рекурсивний набір пакунків" -msgid "Example: http://proxy:1234" -msgstr "Приклад: http://proxy:1234" +#~ msgid "Entropy is running in safe mode" +#~ msgstr "Entropy увімкнено в безпечному режимі" -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "HTTP Proxy" +#~ msgid "Please fix as soon as possible" +#~ msgstr "Будь-ласка, виправте якомога швидше" -msgid "FTP Proxy" -msgstr "FTP Proxy" +#~ msgid "Safe Mode" +#~ msgstr "Безпечний режим" -msgid "Socket settings" -msgstr "Налаштування сокета" +#~ msgid "April 1st, w0000h0000! Gonna erase your hard disk!" +#~ msgstr "Перше квітня, уррррррааа!!! Пора форматувати твій жорсткий диск!" -msgid "User Generated Content" -msgstr "Контент користувача" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Пошук" -msgid "Terminal font" -msgstr "Шрифт терміналу" +#~ msgid "Default packages sorting" +#~ msgstr "Сортувати пакунків за замовчуванням." -msgid "Generic title 1" -msgstr "Основний заголовок 1" +#~ msgid "Sort by name [A-Z]" +#~ msgstr "Сортувати за іменем [AZ]" -msgid "Generic title 2" -msgstr "Основний заголовок 2" +#~ msgid "Sort by name [Z-A]" +#~ msgstr "Сортувати за іменем [ZA]" -msgid "Background error message" -msgstr "Фонове повідомлення про помилку" +#~ msgid "Sort by downloads" +#~ msgstr "Сортувати за завантаженнями" -msgid "Error message" -msgstr "Повідомлення про помилку" +#~ msgid "Sort by votes" +#~ msgstr "Сортувати за голосуваннями" -msgid "Background succ. message" -msgstr "Фонове повідомлення про успіх" +#~ msgid "Sort by repository" +#~ msgstr "Сортувати за репозиторієм" -msgid "Text on succ. message" -msgstr "Текст повідомлення про успіх" +#~ msgid "Sort by date (simple)" +#~ msgstr "Сортувати за датою (просто)" -msgid "Text on error message" -msgstr "Текст повідомлення про помилку" +#~ msgid "Sort by date (grouped)" +#~ msgstr "Сортувати за датою (групами)" -msgid "General" -msgstr "Загальний" +#~ msgid "Sort by license (grouped)" +#~ msgstr "Сортувати за ліцензією (групами)" -msgid "Package (default)" -msgstr "Пакунок (за замовчуванням)" +#~ msgid "Sort by Groups" +#~ msgstr "Сортувати за групами" -msgid "Package not installed" -msgstr "Пакунок не встановлений" +#~ msgid "" +#~ "The repositories listed below are configured but not available. They " +#~ "should be downloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Вказані репозиторії налаштовані, проте недоступні. Їх потрібно завантажити" -msgid "Package removed" -msgstr "Пакунок видалений" +#~ msgid "If you don't do this now, you won't be able to use them." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо ви не зробите цього зараз, то Ви не матимете можливості їх " +#~ "використовувати." -msgid "Package updated" -msgstr "Пакунок оновлений" +#~ msgid "Download now" +#~ msgstr "Завантажити зараз" -msgid "Package reinstalled" -msgstr "Пакунок встановлений повторно" +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Пропустити" -msgid "Package description" -msgstr "Опис пакунку" +#~ msgid "Item" +#~ msgstr "Предмет" -msgid "Package subtitle" -msgstr "Заголовок пакунку" +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "База даних" -msgid "Package sub-description" -msgstr "Суб-опис пакунку" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Дата" -msgid "Package category" -msgstr "Категорія пакунку" +#~ msgid "Not logged in" +#~ msgstr "Не увійшов в систему" -msgid "Package downgrade" -msgstr "Оновлення пакунку до старішої версії" +#~ msgid "Logged in as" +#~ msgstr "Увійшов як" -msgid "Packages" -msgstr "пакунки" +#~ msgid "UGC Status" +#~ msgstr "Статус UGC" -msgid "Interface Colors" -msgstr "Кольори інтерфейсу" +#~ msgid "Error setting parameter" +#~ msgstr "Помилка при встановленні параметра" -msgid "Entropy database backup tool" -msgstr "Інструмент створення резервної копії бази даних Entropy" +#~ msgid "An issue occured while loading a preference" +#~ msgstr "Виникла проблема при завантаженні налаштування" -msgid "New backup" -msgstr "Нова резервна копія" +#~ msgid "Parameter" +#~ msgstr "Параметр" -msgid "Restore selected" -msgstr "Відновити позначені" +#~ msgid "must be of type" +#~ msgstr "повинен бути типу" -msgid "Delete selected" -msgstr "Видалити позначені" +#~ msgid "got" +#~ msgstr "було" -msgid "Dependencies test" -msgstr "Тест залежностей" +#~ msgid "An issue occured while saving a preference" +#~ msgstr "Виникла проблема при збереженні налаштування" -msgid "System Database" -msgstr "Системна база даних" +#~ msgid "Error saving preferences" +#~ msgstr "Помилка при збереженні налаштувань" -msgid "Restore" -msgstr "Відновити" +#~ msgid "" +#~ "These packages are masked either by default or due to your choice. Please " +#~ "be careful, at least." +#~ msgstr "" +#~ "Ці пакунки замасковані від початку за замовчуванням або за Вашим вибором." +#~ "Принаймні будьте обережні." -msgid "Save" -msgstr "Зберегти" +#~ msgid "Generating metadata. Please wait." +#~ msgstr "Генерація мета-інформації. Будь-ласка, зачекайте." -msgid "Preferences" -msgstr "Налаштування" +#~ msgid "Error during list population" +#~ msgstr "Помилка при заповненні списку" -msgid "_Skip mirror" -msgstr "_Пропустити дзеркало" +#~ msgid "Retrying in 1 second." +#~ msgstr "Наступна спроба через 1секунду" -msgid "Process details" -msgstr "Деталі процесу" +#~ msgid "Error loading advisories" +#~ msgstr "Помилка завантаження повідомлень" -msgid "Progress" -msgstr "Прогрес" +#~ msgid "Errors updating repositories." +#~ msgstr "Помилки оновлення репозиторіїв" -msgid "Hide this until something new happens" -msgstr "Не показувати це вікно, поки не з'явиться щось нове" +#~ msgid "Please check logs below for more info" +#~ msgstr "Будь-ласка, заповніть наступні логи для детальнішої інформації" -msgid "Install the selected package" -msgstr "Встановити обраний пакунок" +#~ msgid "Repositories updated successfully" +#~ msgstr "Репозиторії вдало оновлено" -msgid "Undo Install" -msgstr "Скасувати встановлення" +#~ msgid "sys-apps/entropy needs to be updated as soon as possible." +#~ msgstr "sys-apps/entropy повинен бути оновлений якомога раніше." -msgid "Undo Install action" -msgstr "Скасувати дію встановлення" +#~ msgid "" +#~ "Another Entropy instance is locking this task at the moment. Try in a few " +#~ "minutes." +#~ msgstr "" +#~ "Інша сесія Entropy блокує це завдання в даний момент. Спробуйтеза кілька " +#~ "хвилин." -msgid "Disable" -msgstr "Вимкнути" +#~ msgid "Running tasks" +#~ msgstr "Завдання, що зараз виконуються" -msgid "Mask this package" -msgstr "Маскувати даний пакунок" +#~ msgid "No missing dependencies found." +#~ msgstr "Відсутних залежностей не виявлено." -msgid "Reinstall the selected package" -msgstr "Перевстановити обраний пакунок" +#~ msgid "" +#~ "Missing dependencies found, but none of them are on the repositories." +#~ msgstr "Відсутні залежності знайдено, проте деякі з них є у репозиторіях." -msgid "Undo Reinstall" -msgstr "Скасувати перевстановлення" +#~ msgid "" +#~ "Some missing dependencies have not been matched, others are going to be " +#~ "added to the queue." +#~ msgstr "Деякі відсутні залежності не порівняно, інші будутьдодані в чергу" -msgid "Undo Reinstall action" -msgstr "Скасувати дію перевстановлення" +#~ msgid "All the missing dependencies are going to be added to the queue" +#~ msgstr "Всі відсутні залежності будуть додані в чергу." -msgid "Remove" -msgstr "Видалити" +#~ msgid "Libraries test aborted" +#~ msgstr "Тест бібліотек скасовано" -msgid "Remove the selected package" -msgstr "Видалити обраний пакунок" +#~ msgid "" +#~ "Some broken packages have not been matched, others are going to be added " +#~ "to the queue." +#~ msgstr "Кілька пошкоджених пакунків не підходять, інші будуть доданіу чергу" -msgid "Undo Remove" -msgstr "Скасувати видалення" +#~ msgid "All the broken packages are going to be added to the queue" +#~ msgstr "Всі пошкоджені пакунки будуть додані у чергу" -msgid "Undo Remove action" -msgstr "Скасувати дію видалення" +#~ msgid "Showing" +#~ msgstr "Відображаю" -msgid "Purge" -msgstr "Очистити" +#~ msgid "No packages need or can be queued at the moment." +#~ msgstr "" +#~ "Жодного пакунку не потрібно і немає потреби ставити їх учергу в даний " +#~ "момент." -msgid "Remove the selected package and its configuration" -msgstr "Видалити обраний пакунок і його налаштування" +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "Стрічка пошуку" -msgid "Undo Purge" -msgstr "Скасувати очищення" +#~ msgid "Search type" +#~ msgstr "Тип пошуку" -msgid "Undo Purge action" -msgstr "Скасувати дію очищення" +#~ msgid "Entropy Search" +#~ msgstr "Пошук Entropy" -msgid "Enable" -msgstr "Активувати" +#~ msgid "Abort action" +#~ msgstr "Скасувати дію" -msgid "Unmask this package" -msgstr "демаскувати цей пакунок" +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Відхилити" -msgid "Mask the selected packages" -msgstr "Маскувати обрані пакунки" +#~ msgid "" +#~ "Attention. You have updated Entropy.\n" +#~ "Sulfur will be reloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Увага. Ви оновили Entropy.\n" +#~ "Sulfur буде перезавантажено." -msgid "Undo Update" -msgstr "Скасувати оновлення" +#~ msgid "Processing Packages in queue" +#~ msgstr "Обробка пакунків у черзі" -msgid "Package Masking" -msgstr "Маскування пакунку" +#~ msgid "No packages selected" +#~ msgstr "Жодного пакунку не обрано" -msgid "_Enable" -msgstr "_Активувати" +#~ msgid "Skipping current mirror." +#~ msgstr "Пропускаю поточне дзеркало" -msgid "Enable _all" -msgstr "_Активувати усе" +#~ msgid "No Repository Identifier" +#~ msgstr "Немає імені репозиторію" -msgid "_Properties" -msgstr "_Параметри" +#~ msgid "Duplicated Repository Identifier" +#~ msgstr "продубльоване ім‘я репозиторія" -msgid "Undo Install Set action" -msgstr "Скасувати дію встановлення набору" +#~ msgid "No download mirrors" +#~ msgstr "Немає дзеркал завантаження" -msgid "Undo Remove Set action" -msgstr "Скасувати дію видалення набору" +#~ msgid "Insert URL" +#~ msgstr "Введіть URL" -msgid "Update the selected package" -msgstr "Оновити обраний пакунок" +#~ msgid "Enter a download mirror, HTTP or FTP" +#~ msgstr "Введіть дзеркало завантаження, HTTP або FTP" -msgid "Undo Update action" -msgstr "Скасувати дію оновлення" +#~ msgid "Insert Repository" +#~ msgstr "Введіть репозиторій" -msgid "Package Information" -msgstr "Інформація пакунку" +#~ msgid "Insert Repository identification string" +#~ msgstr "Введіть рядок ідентифікації репозиторію" -msgid "Install Size" -msgstr "Розмір встановлення" +#~ msgid "This Repository identification string is malformed" +#~ msgstr "Цей рядок ідентифікації репозиторію зіпсовано" -msgid "Package Size" -msgstr "Розмір пакунку" +#~ msgid "Wrong entries, errors" +#~ msgstr "Невірні записи, помилки" -msgid "MD5 Signature" -msgstr "Підпис MD5" +#~ msgid "Repositories Notice Board" +#~ msgstr "Дошка повідомлень репозиторіїв" -msgid "Download Path" -msgstr "Шлях завантаження" +#~ msgid "Notice" +#~ msgstr "Повідомлення" -msgid "Entropy API" -msgstr "Entropy API" +#~ msgid "Expand to browse" +#~ msgstr "Розширити пошук" -msgid "Branch" -msgstr "Гілка" +#~ msgid "Author" +#~ msgstr "Автор" -msgid "Kernel Tag" -msgstr "Тег ядра" +#~ msgid "Package ChangeLog" +#~ msgstr "Лог змін пакунку" -msgid "Version" -msgstr "Версія" +#~ msgid "License name" +#~ msgstr "Ім'я ліцензії" -msgid "Location" -msgstr "Розташування" +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Дзеркала" -msgid "Website" -msgstr "Веб-сайт" +#~ msgid "Depends" +#~ msgstr "Залежності" -msgid "Show ChangeLog" -msgstr "Показати лог змін" +#~ msgid "Needed libraries" +#~ msgstr "Необхідні бібліотеки" -msgid "ChangeLog" -msgstr "Лог змін" +#~ msgid "Protected item" +#~ msgstr "Захищений елемент" -msgid "_References" -msgstr "_Посилання" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Тип" -msgid "D_ependencies" -msgstr "_Залежності" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Файл" -msgid "External Trigger" -msgstr "Зовнішній тригер" +#~ msgid "Remotely" +#~ msgstr "Віддалено" -msgid "CONFIG_PROTECT" -msgstr "CONFIG_PROTECT" +#~ msgid "Bug" +#~ msgstr "Помилка (Баг)" -msgid "O_ther" -msgstr "І_нше" +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Стосунок" -msgid "Add Document" -msgstr "Додати документ" +#~ msgid "impact" +#~ msgstr "вплив" -msgid "Remove Selected" -msgstr "Видалити позначені" +#~ msgid "access" +#~ msgstr "доступ" -msgid "Show Selected" -msgstr "Показати позначені" +#~ msgid "Vulnerables" +#~ msgstr "Вразливості" -msgid "Load User Generated Content" -msgstr "Завантажити вміст, створений користувачем" +#~ msgid "Unaffected" +#~ msgstr "Невразливий" -msgid "Notice Board Entry Information" -msgstr "Інформація запису дошки оновлень" +#~ msgid "Id" +#~ msgstr "Id" -msgid "http://www.sabayon.org" -msgstr "http://www.sabayon.org" +#~ msgid "Write your" +#~ msgstr "Запишіть ваш" -msgid "Notice board Id" -msgstr "Ідентифікатор дошки повідомлень" +#~ msgid "Select your" +#~ msgstr "Оберіть ваш" -msgid "Mark as read" -msgstr "Позначити як прочитане" +#~ msgid "Submit issue" +#~ msgstr "Проблема при підтвердженні" -msgid "Close notice" -msgstr "Закрити повідомлення" +#~ msgid "Empty Document" +#~ msgstr "Порожній документ" -msgid "UGC Entry Information" -msgstr "Інформація запису UGC" +#~ msgid "Invalid Description" +#~ msgstr "Некоректний опис" -msgid "Keywords (space separated)" -msgstr "Ключові слова (в окреме місце)" +#~ msgid "Invalid Document Type" +#~ msgstr "Невірний тип документа" -msgid "_Submit Document" -msgstr "_Прийняти документ" +#~ msgid "Do you confirm your submission?" +#~ msgstr "Ви підтверджуєте факт передачі ваших документів?" -msgid "Submit a new document" -msgstr "Прийняти новий документ" +#~ msgid "Document added successfully. Thank you" +#~ msgstr "Документ вдало доданий. Дякую" -msgid "_Open Document" -msgstr "_Відкрити документ" +#~ msgid "Success!" +#~ msgstr "Успішно!" + +#~ msgid "UGC Error" +#~ msgstr "Помилка UGC" + +#~ msgid "Write your document" +#~ msgstr "Запишіть Ваш документ" + +#~ msgid "Select your file" +#~ msgstr "Оберіть файл" + +#~ msgid "On repository" +#~ msgstr "В репозиторії" + +#~ msgid "These are the packages that must be enabled to satisfy your request" +#~ msgstr "" +#~ "Тут перераховані пакунки, що повинні бути активовані длязадоволення " +#~ "Вашого запиту" + +#~ msgid "Some packages are masked" +#~ msgstr "Деякі пакунки замасковані" + +#~ msgid "Masked package" +#~ msgstr "замаскований пакунок" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Увімкнено" + +#~ msgid "Please confirm the actions above" +#~ msgstr "Будь-ласка, підтвердіть вищевказані дії" + +#~ msgid "To be downgraded" +#~ msgstr "Оновлення до старішої версії" + +#~ msgid "To be removed" +#~ msgstr "До видалення" + +#~ msgid "To be reinstalled" +#~ msgstr "До перевстановлення" + +#~ msgid "To be installed" +#~ msgstr "До встановлення" + +#~ msgid "To be updated" +#~ msgstr "До оновлення" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Щодо програми" + +#~ msgid "Sulfur file chooser" +#~ msgstr "Вибір файлу" + +#~ msgid "Sulfur Question" +#~ msgstr "Запитання Sulfur" + +#~ msgid "Hey!" +#~ msgstr "Агов!" + +#~ msgid "Please fill the following form" +#~ msgstr "Будь-ласка, заповніть наступну форму" + +#~ msgid "Add atom" +#~ msgstr "Додати атом" + +#~ msgid "Atom" +#~ msgstr "Атом" + +#~ msgid "Invalid entry" +#~ msgstr "Невірний запис" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Скасувати" + +#~ msgid "Accepted" +#~ msgstr "Отримано" + +#~ msgid "license text" +#~ msgstr "Текст ліцензії" + +#~ msgid "Exception caught" +#~ msgstr "Виявлено виняток" + +#~ msgid "Sulfur crashed! An unexpected error occured." +#~ msgstr "Сульфур шляк трафив! Трапилася непередбачена помилка." + +#~ msgid "Your report has been submitted successfully! Thanks a lot." +#~ msgstr "Ваш звіт вдало надіслано! Щиро дякую." + +#~ msgid "Cannot submit your report. Not connected to Internet?" +#~ msgstr "Неможливо надіслати ваш звіт. Немає зв'язку з інтернетом?" + +#~ msgid "Error during backup" +#~ msgstr "Помилка при створенні резервної копії" + +#~ msgid "Backup complete" +#~ msgstr "Створення резервної копії завершене" + +#~ msgid "Error during restore" +#~ msgstr "Помилка при відновленні" + +#~ msgid "Restore complete" +#~ msgstr "Відновлення завершене" + +#~ msgid "Error during removal" +#~ msgstr "Помилка при видаленні" + +#~ msgid "The chosen package is not vulnerable" +#~ msgstr "Обраний пакунок не вразливий" + +#~ msgid "Packages in Advisory have been queued." +#~ msgstr "Пакунки з інформаційного повідомлення поставлені в чергу" + +#~ msgid "Packages in all Advisories have been queued." +#~ msgstr "Пакунки з усіх інформаційних повідомлень поставлені в чергу" + +#~ msgid "Are you sure ?" +#~ msgstr "Ви впевнені?" + +#~ msgid "Error saving parameter" +#~ msgstr "Помилка при збереженні параметра" + +#~ msgid "not saved" +#~ msgstr "не збережено" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Новий" + +#~ msgid "Please insert a new path" +#~ msgstr "Будь-ласка, введіть новий шлях" + +#~ msgid "Please edit the selected path" +#~ msgstr "Будь-ласка, змініть обраний шлях" + +#~ msgid "You have chosen to install this package" +#~ msgstr "Ви обрали встановлення цього пакунку" + +#~ msgid "Please select at least one repository" +#~ msgstr "Будь-ласка, оберіть бодай один репозиторій" + +#~ msgid "No packages in queue" +#~ msgstr "Немає пакунків у черзі" + +#~ msgid "Queue is too old. Cannot load." +#~ msgstr "Черга занадто стара. Неможливо завантажити." + +#~ msgid "UGC credentials cleared" +#~ msgstr "Профілі UGC очищені" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to add" +#~ msgstr "оберіть, який набір пакунків Ви бажаєте додати" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to edit" +#~ msgstr "оберіть, який набір пакунків Ви бажаєте змінити" + +#~ msgid "Package Set name" +#~ msgstr "Ім'я набору пакунків" + +#~ msgid "Package atoms" +#~ msgstr "Атоми пакунків" + +#~ msgid "No package sets available for removal." +#~ msgstr "Жодного набору пакунків немає для видалення." + +#~ msgid "Removable Package Set" +#~ msgstr "видаляється, набір пакунків" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to remove" +#~ msgstr "Вкажіть набір пакунків, який Ви бажаєте видалити" + +#~ msgid "Error enabling masked package" +#~ msgstr "Помилка при доступі до замаскованого пакунку" + +#~ msgid "Downloading sources" +#~ msgstr "Завантаження сирців" + +#~ msgid "Removing package" +#~ msgstr "Видалення пакунку" + +#~ msgid "Add/Edit Repository" +#~ msgstr "Додати/редагувати репозиторій" + +#~ msgid "Adding a new repository lets you access extra software" +#~ msgstr "" +#~ "Додавання нового репозиторію дає вам доступ до " +#~ "додатковихпрограм " + +#~ msgid "Compression" +#~ msgstr "Стиснення" + +#~ msgid "Identifier" +#~ msgstr "Назва" + +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI" + +#~ msgid "Repository information" +#~ msgstr "Інформація репозиторіїв" + +#~ msgid "_Insert String" +#~ msgstr "_Додати рядок" + +#~ msgid "Advisory information" +#~ msgstr "Інформація повідомлення" + +#~ msgid "button" +#~ msgstr "кнопка" + +#~ msgid "_Overview" +#~ msgstr "_Огляд" + +#~ msgid "Affected packages" +#~ msgstr "Вразливі пакунки" + +#~ msgid "Bugs" +#~ msgstr "Помилки (баги)" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Деталі" + +#~ msgid "_More" +#~ msgstr "_Більше" + +#~ msgid "Please Confirm" +#~ msgstr "Будь-ласка, підтвердіть" + +#~ msgid "S_end Error Report" +#~ msgstr "Н_адіслати звіт про помилку" + +#~ msgid "" +#~ "Please submit this error to us providing as much information as possible." +#~ msgstr "" +#~ "Будь-ласка, надішліть нам цю помилку, надавши при цьому якомога більше " +#~ "інформації" + +#~ msgid "What you were doing" +#~ msgstr "Що Ви робили" + +#~ msgid "Your E-mail" +#~ msgstr "Ваша електронна пошта" + +#~ msgid "Your Full Name" +#~ msgstr "Ваше повне ім'я" + +#~ msgid "" +#~ "You need to accept the licenses below.\n" +#~ "Please read them carefully and make your choice." +#~ msgstr "" +#~ "Ви повинні прийняти зазначені ліцензії. \n" +#~ "Будь-ласка, прочитайте їх уважно та зробіть свій вибір." + +#~ msgid "_Read License" +#~ msgstr "_Читати ліцензію" + +#~ msgid "_Accept License" +#~ msgstr "_Прийняти ліцензію" + +#~ msgid "Sulfur" +#~ msgstr "Sulfur" + +#~ msgid "_Sulfur" +#~ msgstr "_Sulfur" + +#~ msgid "Install from binary package..." +#~ msgstr "Встановити з двійкового пакунку ..." + +#~ msgid "Install a stand-alone package file" +#~ msgstr "Встановити один-єдиний пакунковий файл" + +#~ msgid "Switch Sulfur to Advanced Mode" +#~ msgstr "Перемкнути Sulfur у Розширений режим" + +#~ msgid "Advanced Mode" +#~ msgstr "Розширений режим" + +#~ msgid "S_ervices" +#~ msgstr "С_лужби" + +#~ msgid "R_epositories Notice Board" +#~ msgstr "До_шка повідомлень репозиторіїв" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Допомога" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Оновити" + +#~ msgid "Updates" +#~ msgstr "Оновити" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Усі" + +#~ msgid "Sets" +#~ msgstr "Набори" + +#~ msgid "_Remove All" +#~ msgstr "_Видалити усе" + +#~ msgid "Cl_ean" +#~ msgstr "О_чистити" + +#~ msgid "Download only" +#~ msgstr "Тільки завантажити" + +#~ msgid "If selected, packages will be downloaded only" +#~ msgstr "Обрані пакунки будуть лише завантажені" + +#~ msgid "Download source code" +#~ msgstr "Завантажити вихідний код" + +#~ msgid "_Commit Actions" +#~ msgstr "_Підтвердити дії" + +#~ msgid "_Add Set" +#~ msgstr "_Додати набір" + +#~ msgid "_Remove Set" +#~ msgstr "_Видалити набір" + +#~ msgid "_Edit Set" +#~ msgstr "_Редагувати набір" + +#~ msgid "Show unapplied" +#~ msgstr "Показати неприйняте" + +#~ msgid "Show applied" +#~ msgstr "Показати прийняте" + +#~ msgid "Show all" +#~ msgstr "Показати всі" + +#~ msgid "Q_ueue packages in selected Advisory" +#~ msgstr "Д_одати в чергу пакунки з обраного повідомлення" + +#~ msgid "_Queue all vulnerable packages" +#~ msgstr "_Поставити в чергу усі вразливі пакунки" + +#~ msgid "_Force repositories update" +#~ msgstr "_Автоновлення репозиторіїв" + +#~ msgid "Repositories options" +#~ msgstr "Опції репозиторіїв" + +#~ msgid "R_egenerate Cache" +#~ msgstr "_Відновити кеш" + +#~ msgid "Repositories" +#~ msgstr "Репозиторії" + +#~ msgid "C_hanges" +#~ msgstr "_Зміни" + +#~ msgid "M_erge" +#~ msgstr "_Об'єднати" + +#~ msgid "Dele_te all" +#~ msgstr "Видал_ити усе" + +#~ msgid "Merge all" +#~ msgstr "Об'єднати усе" + +#~ msgid "System files" +#~ msgstr "Системні файли" + +#~ msgid "Prevents files belonging to a package being overwritten by another" +#~ msgstr "Захищає файли пакунку від перезапису іншими особами" + +#~ msgid "" +#~ "Disabled\n" +#~ "Removal only\n" +#~ "Install+Removal" +#~ msgstr "" +#~ "Вимкнути\n" +#~ "Лише до видалення\n" +#~ "До встановлення+видалення" + +#~ msgid "Collision protection" +#~ msgstr "Захист протиріч" + +#~ msgid "This is what they call \"nice level\"" +#~ msgstr "Це те, що зазвичай називають \"пристойний рівень\"" + +#~ msgid "Process priority (nice)" +#~ msgstr "Пріоритет процесу" + +#~ msgid "Backup configuration files" +#~ msgstr "Файли налаштувань резервної копії" + +#~ msgid "Entropy can keep a backup of your updated configuration files" +#~ msgstr "" +#~ "Entropy може створити резервну копію Ваших оновлених файлів налаштувань" + +#~ msgid "Dependencies algorithm" +#~ msgstr "Алгоритм залежностей" + +#~ msgid "" +#~ "Reliable\n" +#~ "Relaxed" +#~ msgstr "" +#~ "Надійний\n" +#~ "Ослаблений" + +#~ msgid "Ignored protected files" +#~ msgstr "Пропущені захищені файли" + +#~ msgid "Protected files and directories mask" +#~ msgstr "Маска захищених файлів і папок" + +#~ msgid "Protected files and directories" +#~ msgstr "Захищені файли та теки" + +#~ msgid "type your password here" +#~ msgstr "введіть свій пароль осьдечки:" + +#~ msgid "type your username here" +#~ msgstr "Введіть своє ім'я користувача" + +#~ msgid "Proxy Password" +#~ msgstr "Пароль проксі" + +#~ msgid "Proxy Username" +#~ msgstr "Користувач проксі" + +#~ msgid "kB/sec" +#~ msgstr "кБ/сек" + +#~ msgid "Download speed limit" +#~ msgstr "Ліміт швидкості завантаження" + +#~ msgid "Example: http://proxy:1234" +#~ msgstr "Приклад: http://proxy:1234" + +#~ msgid "HTTP Proxy" +#~ msgstr "HTTP Proxy" + +#~ msgid "FTP Proxy" +#~ msgstr "FTP Proxy" + +#~ msgid "Socket settings" +#~ msgstr "Налаштування сокета" + +#~ msgid "User Generated Content" +#~ msgstr "Контент користувача" + +#~ msgid "Terminal font" +#~ msgstr "Шрифт терміналу" + +#~ msgid "Generic title 1" +#~ msgstr "Основний заголовок 1" + +#~ msgid "Generic title 2" +#~ msgstr "Основний заголовок 2" + +#~ msgid "Background error message" +#~ msgstr "Фонове повідомлення про помилку" + +#~ msgid "Error message" +#~ msgstr "Повідомлення про помилку" + +#~ msgid "Background succ. message" +#~ msgstr "Фонове повідомлення про успіх" + +#~ msgid "Text on succ. message" +#~ msgstr "Текст повідомлення про успіх" + +#~ msgid "Text on error message" +#~ msgstr "Текст повідомлення про помилку" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Загальний" + +#~ msgid "Package (default)" +#~ msgstr "Пакунок (за замовчуванням)" + +#~ msgid "Package not installed" +#~ msgstr "Пакунок не встановлений" + +#~ msgid "Package removed" +#~ msgstr "Пакунок видалений" + +#~ msgid "Package updated" +#~ msgstr "Пакунок оновлений" + +#~ msgid "Package reinstalled" +#~ msgstr "Пакунок встановлений повторно" + +#~ msgid "Package description" +#~ msgstr "Опис пакунку" + +#~ msgid "Package subtitle" +#~ msgstr "Заголовок пакунку" + +#~ msgid "Package sub-description" +#~ msgstr "Суб-опис пакунку" + +#~ msgid "Package category" +#~ msgstr "Категорія пакунку" + +#~ msgid "Package downgrade" +#~ msgstr "Оновлення пакунку до старішої версії" + +#~ msgid "Packages" +#~ msgstr "пакунки" + +#~ msgid "Interface Colors" +#~ msgstr "Кольори інтерфейсу" + +#~ msgid "Entropy database backup tool" +#~ msgstr "Інструмент створення резервної копії бази даних Entropy" + +#~ msgid "New backup" +#~ msgstr "Нова резервна копія" + +#~ msgid "Restore selected" +#~ msgstr "Відновити позначені" + +#~ msgid "Delete selected" +#~ msgstr "Видалити позначені" + +#~ msgid "Dependencies test" +#~ msgstr "Тест залежностей" + +#~ msgid "System Database" +#~ msgstr "Системна база даних" + +#~ msgid "Restore" +#~ msgstr "Відновити" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Зберегти" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Налаштування" + +#~ msgid "_Skip mirror" +#~ msgstr "_Пропустити дзеркало" + +#~ msgid "Process details" +#~ msgstr "Деталі процесу" + +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "Прогрес" + +#~ msgid "Hide this until something new happens" +#~ msgstr "Не показувати це вікно, поки не з'явиться щось нове" + +#~ msgid "Install the selected package" +#~ msgstr "Встановити обраний пакунок" + +#~ msgid "Undo Install" +#~ msgstr "Скасувати встановлення" + +#~ msgid "Undo Install action" +#~ msgstr "Скасувати дію встановлення" + +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "Вимкнути" + +#~ msgid "Mask this package" +#~ msgstr "Маскувати даний пакунок" + +#~ msgid "Reinstall the selected package" +#~ msgstr "Перевстановити обраний пакунок" + +#~ msgid "Undo Reinstall" +#~ msgstr "Скасувати перевстановлення" + +#~ msgid "Undo Reinstall action" +#~ msgstr "Скасувати дію перевстановлення" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Видалити" + +#~ msgid "Remove the selected package" +#~ msgstr "Видалити обраний пакунок" + +#~ msgid "Undo Remove" +#~ msgstr "Скасувати видалення" + +#~ msgid "Undo Remove action" +#~ msgstr "Скасувати дію видалення" + +#~ msgid "Purge" +#~ msgstr "Очистити" + +#~ msgid "Remove the selected package and its configuration" +#~ msgstr "Видалити обраний пакунок і його налаштування" + +#~ msgid "Undo Purge" +#~ msgstr "Скасувати очищення" + +#~ msgid "Undo Purge action" +#~ msgstr "Скасувати дію очищення" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Активувати" + +#~ msgid "Unmask this package" +#~ msgstr "демаскувати цей пакунок" + +#~ msgid "Mask the selected packages" +#~ msgstr "Маскувати обрані пакунки" + +#~ msgid "Undo Update" +#~ msgstr "Скасувати оновлення" + +#~ msgid "Package Masking" +#~ msgstr "Маскування пакунку" + +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "_Активувати" + +#~ msgid "Enable _all" +#~ msgstr "_Активувати усе" + +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Параметри" + +#~ msgid "Undo Install Set action" +#~ msgstr "Скасувати дію встановлення набору" + +#~ msgid "Undo Remove Set action" +#~ msgstr "Скасувати дію видалення набору" + +#~ msgid "Update the selected package" +#~ msgstr "Оновити обраний пакунок" + +#~ msgid "Undo Update action" +#~ msgstr "Скасувати дію оновлення" + +#~ msgid "Package Information" +#~ msgstr "Інформація пакунку" + +#~ msgid "Install Size" +#~ msgstr "Розмір встановлення" + +#~ msgid "Package Size" +#~ msgstr "Розмір пакунку" + +#~ msgid "MD5 Signature" +#~ msgstr "Підпис MD5" + +#~ msgid "Download Path" +#~ msgstr "Шлях завантаження" + +#~ msgid "Entropy API" +#~ msgstr "Entropy API" + +#~ msgid "Branch" +#~ msgstr "Гілка" + +#~ msgid "Kernel Tag" +#~ msgstr "Тег ядра" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Версія" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Розташування" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Веб-сайт" + +#~ msgid "Show ChangeLog" +#~ msgstr "Показати лог змін" + +#~ msgid "ChangeLog" +#~ msgstr "Лог змін" + +#~ msgid "_References" +#~ msgstr "_Посилання" + +#~ msgid "D_ependencies" +#~ msgstr "_Залежності" + +#~ msgid "External Trigger" +#~ msgstr "Зовнішній тригер" + +#~ msgid "CONFIG_PROTECT" +#~ msgstr "CONFIG_PROTECT" + +#~ msgid "O_ther" +#~ msgstr "І_нше" + +#~ msgid "Add Document" +#~ msgstr "Додати документ" + +#~ msgid "Remove Selected" +#~ msgstr "Видалити позначені" + +#~ msgid "Show Selected" +#~ msgstr "Показати позначені" + +#~ msgid "Load User Generated Content" +#~ msgstr "Завантажити вміст, створений користувачем" + +#~ msgid "Notice Board Entry Information" +#~ msgstr "Інформація запису дошки оновлень" + +#~ msgid "http://www.sabayon.org" +#~ msgstr "http://www.sabayon.org" + +#~ msgid "Notice board Id" +#~ msgstr "Ідентифікатор дошки повідомлень" + +#~ msgid "Mark as read" +#~ msgstr "Позначити як прочитане" + +#~ msgid "Close notice" +#~ msgstr "Закрити повідомлення" + +#~ msgid "UGC Entry Information" +#~ msgstr "Інформація запису UGC" + +#~ msgid "Keywords (space separated)" +#~ msgstr "Ключові слова (в окреме місце)" + +#~ msgid "_Submit Document" +#~ msgstr "_Прийняти документ" + +#~ msgid "Submit a new document" +#~ msgstr "Прийняти новий документ" + +#~ msgid "_Open Document" +#~ msgstr "_Відкрити документ" diff --git a/misc/po/zh_TW.po b/misc/po/zh_TW.po index 96390c8fe..f1b75c663 100644 --- a/misc/po/zh_TW.po +++ b/misc/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sabayon Entropy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-17 21:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-18 20:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-16 20:08+0000\n" "Last-Translator: lxnay \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.net/projects/p/sabayon-" @@ -235,17 +235,12 @@ msgid "Reloading Portage modules" msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:879 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:302 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1849 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1871 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1106 msgid "error" msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:881 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:381 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1053 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:143 msgid "not found" msgstr "" @@ -294,7 +289,6 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3475 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:73 #: ../../lib/entropy/security.py:654 ../../client/text_rescue.py:748 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:168 ../../server/eit/commands/push.py:249 msgid "Error" msgstr "" @@ -356,7 +350,6 @@ msgid "Portage world file is corrupted" msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3199 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1822 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:400 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:464 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:518 @@ -374,7 +367,6 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3335 #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3485 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:565 #: ../../client/text_security.py:116 ../../client/text_smart.py:108 msgid "does not exist" msgstr "不存在" @@ -413,7 +405,6 @@ msgid "Error calculating dependencies" msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4246 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3074 msgid "not supported" msgstr "" @@ -429,1379 +420,6 @@ msgstr "" msgid "illegal Entropy package tag in ebuild" msgstr "" -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:90 -msgid "verifying upload (if supported)" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:113 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:131 -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:146 -msgid "digest verification" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:115 -msgid "so far, so good!" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:133 -msgid "malformed md5 provided to function" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:148 -msgid "remote md5 is invalid" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:264 -msgid "successful" -msgstr "成功" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:282 -msgid "failed, retrying" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:316 -msgid "not critical" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:318 -msgid "continuing" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:414 -msgid "connecting to mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:425 -msgid "setting directory to" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:59 -msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:67 -msgid "repository mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:76 -msgid "packages mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:114 -msgid "looking for file in mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:201 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:286 -msgid "unlocking" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:203 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:288 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:849 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:869 -msgid "locking" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:209 -msgid "mirror" -msgstr "鏡像" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:294 -msgid "mirror for download" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:326 -msgid "mirror already locked for download" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:339 -msgid "mirror already unlocked for download" -msgstr "" - -#. locking/unlocking mirror1 for download -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:387 -msgid "for download" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:402 -msgid "mirror successfully locked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:416 -msgid "mirror not locked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:464 -msgid "mirror successfully unlocked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:483 -msgid "unlock error" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:485 -msgid "mirror not unlocked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:522 -msgid "connecting to download package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:544 -msgid "downloading package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:563 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:582 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:614 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:629 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:646 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3090 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3233 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3520 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3540 -#: ../../client/text_query.py:508 ../../client/text_ui.py:1134 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:147 -msgid "package" -msgid_plural "packages" -msgstr[0] "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:584 -msgid "is not listed in the repository !" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:598 -msgid "verifying checksum of package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:616 -msgid "downloaded successfully" -msgstr "下載成功" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:631 -msgid "checksum does not match. re-downloading..." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:648 -msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:710 -msgid "mirror hasn't valid repository revision file" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:729 -msgid "unable to download repository revision" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:743 -msgid "mirror doesn't have valid revision file" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:850 -msgid "mirror already locked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:851 -msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:870 -msgid "mirror unlocked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:933 -msgid "Local statistics" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:941 -msgid "upload directory" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:943 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:954 -msgid "files ready" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:952 -msgid "packages directory" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:973 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1398 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1418 -msgid "upload" -msgstr "上傳" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:989 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:689 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3546 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4458 -msgid "download" -msgstr "下載" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1003 -msgid "copy" -msgstr "複製" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1017 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2131 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2487 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1620 -#: ../../client/text_ui.py:2219 ../../server/eit/commands/status.py:190 -msgid "remove" -msgstr "移除" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1028 -msgid "Packages to be removed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1037 -msgid "Packages to be moved locally" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1046 -msgid "Packages to be uploaded" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1056 -msgid "Total removal size" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1068 -msgid "Total upload size" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1077 -msgid "Total download size" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1131 -msgid "Remote statistics for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1145 -msgid "remote packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1147 -msgid "files stored" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1155 -msgid "Calculating queues" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1381 -msgid "removing package+hash" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1398 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1553 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1569 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1666 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1692 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1710 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1728 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1759 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1826 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1845 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1867 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1893 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1638 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1651 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1669 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1683 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1733 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1758 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1775 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1794 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1820 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1834 -msgid "sync" -msgstr "同步" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1400 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2962 -msgid "removal complete" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1422 -msgid "copying file+hash to repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1480 -msgid "upload errors" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1482 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1557 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2208 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:743 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1582 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2227 -msgid "reason" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1494 -msgid "upload completed successfully" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1555 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2226 -msgid "download errors" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1571 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2244 -msgid "download completed successfully" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1592 -msgid "QA checking package file" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1612 -msgid "faulty package file, please fix" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1667 -msgid "starting packages sync" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1694 -msgid "packages sync" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1712 -msgid "socket error" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1714 -msgid "on" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1730 -msgid "nothing to do on" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1741 -msgid "Expanding queues" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1761 -msgid "nothing to sync for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1778 -msgid "Would you like to run the steps above ?" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1779 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2145 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1940 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2136 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2545 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3017 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3558 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4245 -#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../client/text_configuration.py:367 -#: ../../client/text_configuration.py:418 ../../client/text_rescue.py:231 -#: ../../client/text_rescue.py:235 ../../client/text_rescue.py:239 -#: ../../client/text_rescue.py:521 ../../client/text_rescue.py:604 -#: ../../client/text_rescue.py:607 ../../client/text_rescue.py:611 -#: ../../client/text_smart.py:141 ../../client/text_smart.py:329 -#: ../../client/equo.py:713 ../../client/text_ui.py:475 -#: ../../client/text_ui.py:944 ../../client/text_ui.py:1553 -#: ../../client/text_ui.py:1835 ../../client/text_ui.py:1919 -#: ../../client/text_ui.py:2057 ../../client/text_ui.py:2064 -#: ../../client/text_ui.py:2156 ../../client/text_ui.py:2328 -#: ../../client/text_ui.py:2438 ../../server/eit/commands/remove.py:125 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:198 ../../server/eit/commands/push.py:307 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:283 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:203 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:370 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:156 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:217 ../../server/eit/commands/key.py:167 -#: ../../server/eit/commands/key.py:264 -msgid "No" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1828 -msgid "keyboard interrupt !" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1847 -msgid "you must package them again" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1869 -msgid "exception caught" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1896 -msgid "at least one mirror synced properly!" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2025 -msgid "tidy" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2027 -msgid "collecting expired packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2041 -msgid "collecting expired packages in the selected branches" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2110 -msgid "nothing to remove on this branch" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2121 -msgid "these are the expired packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2144 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2135 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2544 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3016 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3557 -#: ../../client/text_ui.py:943 ../../server/eit/commands/remove.py:124 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:155 -msgid "Would you like to continue ?" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2174 -msgid "removing packages remotely" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2206 -msgid "remove errors" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2220 -msgid "removing packages locally" -msgstr "" - -#. this means that user is asking to remove dep_pattern -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2252 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6159 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6261 -msgid "removed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2279 -msgid "downloading notice board from mirrors to" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2306 -msgid "notice board downloaded successfully from" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2339 -msgid "removing notice board from" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2368 -msgid "notice board removal failed on" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2379 -msgid "notice board removal success" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2404 -msgid "uploading notice board from" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2431 -msgid "notice board upload failed on" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2442 -msgid "notice board upload success" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:334 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3380 -msgid "Keys for repository are expired" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:690 -msgid "preparing to download repository from mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:699 -msgid "download path" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:735 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:800 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1569 -msgid "errors" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:736 -msgid "failed to download from mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:801 -msgid "failed to unpack" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1105 -msgid "Troubles with treeupdates" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1108 -msgid "Bumping old data back" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1122 -msgid "configured package sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1132 -msgid "None configured" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1172 -msgid "creating compressed repository dump + checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1179 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1227 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1281 -msgid "repository path" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1186 -msgid "dump light" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1195 -msgid "dump light checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1204 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1260 -msgid "opener" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1219 -msgid "compressing repository + checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1234 -msgid "compressed repository path" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1243 -msgid "repository checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1252 -msgid "compressed checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1274 -msgid "preparing uncompressed repository for the upload" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1399 -msgid "disabled EAPI" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1419 -msgid "preparing to upload repository to mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1570 -msgid "upload failed, locking and continuing" -msgstr "" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1639 -msgid "repository already in sync" -msgstr "" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1652 -msgid "remote repository newer than local, please pull." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1670 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1821 -msgid "repository sync failed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1671 -msgid "download issues" -msgstr "" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1684 -msgid "local repository newer than remote, please push." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1734 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1759 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1776 -msgid "repository sync forbidden" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1735 -msgid "missing package sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1760 -msgid "dependencies test reported errors" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1795 -msgid "these packages haven't been removed yet" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1822 -msgid "upload issues" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1835 -msgid "repository sync completed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:156 -msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:247 -msgid "cannot store updates RSS cache" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:399 -msgid "INJECT" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:401 -msgid "has been injected" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:402 -msgid "quickpkg manually to update embedded db" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:403 -msgid "Repository updated anyway" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1174 -msgid "package has no keyword set, it will be masked !" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1300 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4206 -msgid "repository not configured" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1306 -msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1675 -msgid "invalid repository revision" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1677 -msgid "defaulting to 0" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1777 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4456 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4730 -#: ../../client/text_ugc.py:126 ../../server/eit/commands/test.py:76 -#: ../../server/eit/commands/test.py:85 ../../server/eit/commands/list.py:49 -#: ../../server/eit/commands/log.py:41 ../../server/eit/commands/reset.py:45 -#: ../../server/eit/commands/remote.py:208 -#: ../../server/eit/commands/pull.py:60 ../../server/eit/commands/bump.py:44 -#: ../../server/eit/commands/init.py:45 ../../server/eit/commands/push.py:65 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:48 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:54 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:60 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:66 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:54 ../../server/eit/commands/lock.py:49 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:48 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:59 -#: ../../server/eit/commands/checkout.py:41 -#: ../../server/eit/commands/status.py:46 ../../server/eit/commands/key.py:55 -#: ../../server/eit/commands/key.py:61 ../../server/eit/commands/key.py:67 -#: ../../server/eit/commands/key.py:73 ../../server/eit/commands/key.py:79 -#: ../../server/eit/commands/key.py:91 ../../server/eit/commands/key.py:100 -msgid "repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1778 -msgid "syncing package sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1823 -msgid "cannot match" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1927 -msgid "initializing repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1937 -msgid "do you really want to initialize this repository ?" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1962 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:389 -msgid "Cannot create store directory" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1975 -msgid "Cannot create upload directory" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2004 -msgid "Invalid tag specified" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2050 -msgid "flushing back selected packages from branches" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2076 -msgid "nothing to do" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2100 -msgid "these are the packages that will be flushed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2185 -msgid "checking package hash" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2204 -msgid "hash does not match for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2214 -msgid "wrong md5" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2258 -msgid "error downloading packages from mirrors" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2273 -msgid "working on branch" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2289 -msgid "updating package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2327 -msgid "package flushed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2407 -msgid "Cannot touch system repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2422 -msgid "Preparing to move selected packages to" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2424 -msgid "Preparing to copy selected packages to" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2436 -msgid "Note" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2437 -msgid "" -"all old packages with conflicting scope will be removed from destination " -"repo unless injected" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2447 -msgid "new tag" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2519 -msgid "reverse dependency" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2530 -msgid "dependency" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2562 -msgid "switching" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2582 -msgid "cannot switch, package not found, skipping" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2668 -msgid "moving file" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2684 -msgid "loading data from source repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2714 -msgid "GPG key was available in" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2739 -msgid "injecting data to destination repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2759 -msgid "removing entry from source repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2777 -msgid "successfully handled atom" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2804 -msgid "Injecting entropy metadata into built packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2820 -msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2874 -msgid "injecting entropy metadata" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2922 -msgid "injection complete" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2949 -msgid "removing package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2974 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3177 -msgid "Integrity verification of the selected packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2989 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3188 -msgid "All the packages in repository will be checked." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2996 -msgid "This is the list of the packages that would be checked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3030 -msgid "Working on mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3057 -msgid "checking hash" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3072 -msgid "digest verification of" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3092 -msgid "NOT healthy" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3105 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3245 -msgid "This is the list of broken packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3114 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:298 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:960 -msgid "Mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3133 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:425 -msgid "Statistics" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3142 -msgid "Number of checked packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3152 -msgid "Number of healthy packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3162 -msgid "Number of broken packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3176 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3333 -#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1734 -msgid "local" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3213 -msgid "checking status of" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3235 -msgid "is corrupted, stored checksum" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3272 -msgid "checked packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3282 -msgid "healthy packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3292 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3474 -msgid "broken packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3302 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3484 -msgid "downloaded packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3312 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3494 -msgid "failed downloads" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3334 -msgid "GPG signing packages for repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3346 -msgid "All the missing packages in repository will be downloaded." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3362 -#: ../../server/eit/commands/key.py:141 -msgid "GnuPG not available" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3388 -msgid "Keys not available for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3419 -msgid "signing package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3434 -msgid "Unknown error signing package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3464 -msgid "signed packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3523 -msgid "available" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3535 -msgid "upload/ignored" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3570 -msgid "Starting to download missing files" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3581 -msgid "Searching missing/broken files on another mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3602 -msgid "Binary packages downloaded successfully." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3611 -msgid "These are the packages that cannot be found online" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3627 -msgid "They won't be checked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3641 -msgid "Please setup your branch to" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3643 -msgid "and retry" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3653 -msgid "Copying repository (if not exists)" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3686 -msgid "Switching packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3721 -msgid "Ignoring" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3723 -msgid "already in branch" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3757 -msgid "migration loop completed" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3775 -msgid "Running orphaned SPM packages test" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3791 -msgid "Scanning package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3817 -msgid "not found anymore" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3829 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4105 -msgid "Packages string" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3860 -msgid "Checking" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3925 -msgid "Running dependencies test" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3957 -#: ../../client/text_ui.py:2318 -msgid "These are the dependencies not found" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3964 -#: ../../client/text_ui.py:2322 -msgid "Needed by" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3982 -msgid "by repo" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3992 -msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4018 -msgid "Broken and matched packages list" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4020 -#: ../../lib/entropy/qa.py:643 -msgid "Dumping results into these files" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4046 -#: ../../client/text_ui.py:2374 ../../client/text_ui.py:2398 -msgid "System is healthy" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4055 -msgid "Matching libraries with Spm, please wait" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4069 -msgid "These are the matched packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4114 -msgid "No matched packages" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4232 -msgid "Your default repository is not initialized" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4244 -msgid "Do you want to initialize your default repository ?" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4247 -msgid "Continuing with an uninitialized repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4415 -msgid "Entropy repository is already locked by you :-)" -msgstr "" - -#. check if the database is locked REMOTELY -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4422 -msgid "Locking and Syncing Entropy repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4436 -msgid "Mirrors status table" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4445 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4448 -#: ../../server/eit/commands/lock.py:162 ../../server/eit/commands/lock.py:177 -msgid "Unlocked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4447 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4450 -#: ../../server/eit/commands/lock.py:159 ../../server/eit/commands/lock.py:174 -msgid "Locked" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4467 -msgid "cannot lock mirror" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4717 -msgid "Repository is corrupted!" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4731 -msgid "indexing repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4767 -msgid "Initializing an empty repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4780 -msgid "Entropy repository file" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4782 -msgid "successfully initialized" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4865 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5617 -msgid "adding package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4999 -msgid "added package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5001 -msgid "rev" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5015 -msgid "manual dependencies for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5096 -msgid "these are the missing dependencies" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5254 -msgid "no missing dependencies !" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5269 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:273 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:193 -msgid "Do you agree?" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5277 -#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 -#: ../../client/text_ugc.py:323 ../../client/text_ugc.py:557 -#: ../../client/text_ugc.py:656 ../../client/text_ugc.py:678 -#: ../../client/text_rescue.py:486 ../../client/text_rescue.py:490 -#: ../../client/text_rescue.py:517 ../../client/text_ui.py:475 -#: ../../client/text_ui.py:502 ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:281 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:201 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:266 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:238 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:240 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:278 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:295 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:297 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:318 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 -msgid "Repeat" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5392 -msgid "metadata QA hook" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5394 -msgid "not owned by uid and gid = 0" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5407 -msgid "using metadata QA hook" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5434 -msgid "metadata QA check for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5483 -msgid "cannot execute metadata QA hook for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5509 -msgid "attention, QA hook returned a warning" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5531 -msgid "attention, QA hook returned an error" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5548 -msgid "metadata QA check complete" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5631 -msgid "injected package, no separate debug package" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5649 -msgid "Exception caught, closing tasks" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5742 -msgid "server-side repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5745 -msgid "community repository" -msgstr "" - -#. ..on repository: -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5747 -msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5758 -msgid "current branch" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5760 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:110 -msgid "type" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5769 -msgid "Currently configured repositories" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5805 -msgid "GPG key expired" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5807 -msgid "please frigging fix" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5818 -msgid "GPG got unexpected error" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5820 -msgid "skipping" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5837 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5851 -msgid "config files" -msgstr "" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5838 -msgid "checking system" -msgstr "" - -#. something short please -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5852 -msgid "there are configuration files not updated yet" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6144 -msgid "found available dep_rewrites for this package" -msgstr "" - -#. this means that user is asking to add dep_pattern -#. as a dependency to package -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6156 -msgid "added" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6250 -msgid "replaced" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6272 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6286 -msgid "No dependency rewrite made for" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6358 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6378 -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6390 -msgid "sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6359 -msgid "updating package sets" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6379 -msgid "adding package set" -msgstr "" - -#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6391 -msgid "removing package set" -msgstr "" - #: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:57 msgid "Unknown documents" msgstr "" @@ -2269,6 +887,10 @@ msgstr "" msgid "Repository checksum doesn't match remote." msgstr "" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1734 +msgid "local" +msgstr "" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1739 msgid "remote" msgstr "" @@ -2289,6 +911,11 @@ msgstr "" msgid "Not yet prepared" msgstr "" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:298 +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:960 +msgid "Mirror" +msgstr "" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:300 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:962 msgid "maximum failure threshold reached" @@ -2449,6 +1076,11 @@ msgstr "" msgid "Removing config file, never modified" msgstr "" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1620 +#: ../../client/text_ui.py:2219 +msgid "remove" +msgstr "移除" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1621 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2800 msgid "Protecting config file" @@ -2652,6 +1284,13 @@ msgstr "" msgid "Multi Fetching" msgstr "" +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3520 +#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3540 +#: ../../client/text_query.py:508 ../../client/text_ui.py:1134 +msgid "package" +msgid_plural "packages" +msgstr[0] "" + #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3526 msgid "Fetching sources" msgstr "" @@ -3004,8 +1643,7 @@ msgid "Not installed" msgstr "" #: ../../lib/entropy/cli.py:432 ../../lib/entropy/cli.py:433 -#: ../../lib/entropy/cli.py:680 ../../server/eit/commands/deps.py:89 -#: ../../server/eit/commands/key.py:327 ../../server/eit/commands/key.py:331 +#: ../../lib/entropy/cli.py:680 msgid "N/A" msgstr "" @@ -3063,7 +1701,7 @@ msgstr "" msgid "Checksum" msgstr "" -#: ../../lib/entropy/cli.py:528 ../../server/eit/commands/deps.py:202 +#: ../../lib/entropy/cli.py:528 msgid "Dependencies" msgstr "" @@ -3080,7 +1718,7 @@ msgid "Homepage" msgstr "" #: ../../lib/entropy/cli.py:560 ../../client/text_security.py:136 -#: ../../client/text_ugc.py:535 ../../server/eit/commands/key.py:334 +#: ../../client/text_ugc.py:535 msgid "Description" msgstr "" @@ -3134,8 +1772,7 @@ msgstr "" #: ../../client/text_query.py:730 ../../client/text_ui.py:1044 #: ../../client/text_ui.py:1191 ../../client/text_ui.py:1298 #: ../../client/text_ui.py:1799 ../../client/text_ui.py:1891 -#: ../../client/text_ui.py:1989 ../../server/eit/commands/remove.py:99 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:147 +#: ../../client/text_ui.py:1989 msgid "No packages found" msgstr "" @@ -3163,6 +1800,30 @@ msgstr "" msgid "Entropy needs your attention" msgstr "" +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 +#: ../../client/text_ugc.py:323 ../../client/text_ugc.py:557 +#: ../../client/text_ugc.py:656 ../../client/text_ugc.py:678 +#: ../../client/text_rescue.py:486 ../../client/text_rescue.py:490 +#: ../../client/text_rescue.py:517 ../../client/text_ui.py:475 +#: ../../client/text_ui.py:502 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../client/text_configuration.py:367 +#: ../../client/text_configuration.py:418 ../../client/text_rescue.py:231 +#: ../../client/text_rescue.py:235 ../../client/text_rescue.py:239 +#: ../../client/text_rescue.py:521 ../../client/text_rescue.py:604 +#: ../../client/text_rescue.py:607 ../../client/text_rescue.py:611 +#: ../../client/text_smart.py:141 ../../client/text_smart.py:329 +#: ../../client/equo.py:713 ../../client/text_ui.py:475 +#: ../../client/text_ui.py:944 ../../client/text_ui.py:1553 +#: ../../client/text_ui.py:1835 ../../client/text_ui.py:1919 +#: ../../client/text_ui.py:2057 ../../client/text_ui.py:2064 +#: ../../client/text_ui.py:2156 ../../client/text_ui.py:2328 +#: ../../client/text_ui.py:2438 +msgid "No" +msgstr "" + #: ../../lib/entropy/output.py:757 msgid "Entropy got a question for you" msgstr "" @@ -3309,6 +1970,10 @@ msgstr "" msgid "Broken executables list" msgstr "" +#: ../../lib/entropy/qa.py:643 +msgid "Dumping results into these files" +msgstr "" + #: ../../lib/entropy/qa.py:721 msgid "discarding directory" msgstr "" @@ -3346,9 +2011,7 @@ msgstr "" #: ../../client/text_configuration.py:51 ../../client/text_ugc.py:60 #: ../../client/text_rescue.py:86 ../../client/text_smart.py:69 #: ../../client/equo.py:363 ../../client/text_ui.py:159 -#: ../../server/eit/commands/command.py:173 -#: ../../server/eit/commands/command.py:203 ../../services/kernel-switcher:120 -#: ../../services/kernel-switcher:197 +#: ../../services/kernel-switcher:120 ../../services/kernel-switcher:197 msgid "Another Entropy is currently running." msgstr "" @@ -3386,9 +2049,6 @@ msgstr "" #: ../../client/text_security.py:131 ../../client/text_repositories.py:527 #: ../../client/text_repositories.py:559 ../../client/text_repositories.py:614 #: ../../client/text_ugc.py:530 ../../client/text_ugc.py:750 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:173 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:326 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:361 msgid "Title" msgstr "" @@ -3808,7 +2468,7 @@ msgid "repository already enabled" msgstr "" #: ../../client/text_repositories.py:216 ../../client/text_repositories.py:237 -#: ../../client/text_repositories.py:345 ../../server/eit/commands/cp.py:141 +#: ../../client/text_repositories.py:345 msgid "repository not available" msgstr "" @@ -3927,8 +2587,6 @@ msgid "Unhandled exception" msgstr "" #: ../../client/text_repositories.py:510 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:247 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:298 msgid "Notice board not available" msgstr "" @@ -3941,7 +2599,6 @@ msgid "Link" msgstr "" #: ../../client/text_repositories.py:546 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:344 msgid "Press Enter to continue" msgstr "" @@ -3952,7 +2609,6 @@ msgid "Exit" msgstr "" #: ../../client/text_repositories.py:573 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:376 msgid "Choose one by typing its identifier" msgstr "" @@ -4124,7 +2780,7 @@ msgid "Show differences again" msgstr "" #: ../../client/text_ugc.py:88 ../../client/text_ugc.py:179 -#: ../../client/text_ugc.py:229 ../../server/eit/commands/test.py:164 +#: ../../client/text_ugc.py:229 msgid "Invalid repository" msgstr "" @@ -4153,6 +2809,10 @@ msgstr "" msgid "Please login against" msgstr "" +#: ../../client/text_ugc.py:126 +msgid "repository" +msgstr "" + #: ../../client/text_ugc.py:134 msgid "Login aborted. Not logged in." msgstr "" @@ -4609,7 +3269,7 @@ msgstr "" msgid "installed packages repository" msgstr "" -#: ../../client/text_rescue.py:738 ../../server/eit/commands/commit.py:183 +#: ../../client/text_rescue.py:738 msgid "Scanning..." msgstr "" @@ -4855,7 +3515,7 @@ msgstr "" msgid "show respositories status" msgstr "" -#: ../../client/equo.py:87 ../../server/eit/commands/search.py:124 +#: ../../client/equo.py:87 msgid "search packages in repositories" msgstr "" @@ -5628,7 +4288,6 @@ msgid "These are the packages that should be MANUALLY removed" msgstr "" #: ../../client/text_ui.py:805 ../../client/text_ui.py:1454 -#: ../../server/eit/commands/remove.py:109 msgid "These are the packages that would be removed" msgstr "" @@ -5674,6 +4333,10 @@ msgstr "" msgid "Would you like to continue with dependencies calculation ?" msgstr "" +#: ../../client/text_ui.py:943 +msgid "Would you like to continue ?" +msgstr "" + #: ../../client/text_ui.py:958 msgid "When you wrote" msgstr "" @@ -5853,7 +4516,7 @@ msgstr "" msgid "These are the packages that would be masked" msgstr "" -#: ../../client/text_ui.py:1834 ../../server/eit/commands/key.py:166 +#: ../../client/text_ui.py:1834 msgid "Would you like to continue?" msgstr "" @@ -5889,7 +4552,7 @@ msgstr "" msgid "Would you like to calculate dependencies ?" msgstr "" -#: ../../client/text_ui.py:2061 ../../server/eit/commands/commit.py:293 +#: ../../client/text_ui.py:2061 msgid "Would you like to remove them now ?" msgstr "" @@ -5921,6 +4584,14 @@ msgstr "" msgid "Running dependency test" msgstr "" +#: ../../client/text_ui.py:2318 +msgid "These are the dependencies not found" +msgstr "" + +#: ../../client/text_ui.py:2322 +msgid "Needed by" +msgstr "" + #: ../../client/text_ui.py:2327 msgid "Would you like to install the available packages ?" msgstr "" @@ -5933,14 +4604,15 @@ msgstr "" msgid "10 seconds" msgstr "" +#: ../../client/text_ui.py:2374 ../../client/text_ui.py:2398 +msgid "System is healthy" +msgstr "" + #: ../../client/text_ui.py:2403 msgid "Libraries/Executables statistics" msgstr "" -#: ../../client/text_ui.py:2406 ../../server/eit/commands/test.py:148 -#: ../../server/eit/commands/query.py:211 -#: ../../server/eit/commands/query.py:252 -#: ../../server/eit/commands/files.py:92 ../../server/eit/commands/cp.py:154 +#: ../../client/text_ui.py:2406 msgid "Not matched" msgstr "" @@ -5948,1003 +4620,6 @@ msgstr "" msgid "Would you like to install them ?" msgstr "" -#: ../../server/eit/main.py:101 -msgid "superuser access required" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:46 -msgid "run given test" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:47 -msgid "available tests" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:50 -msgid "dependencies test" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:54 -msgid "libraries test" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:56 -msgid "dump results to file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:60 -msgid "library linking test (using repository metadata)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:63 -msgid "excluded soname" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:67 -msgid "library linking test (using live system)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:70 ../../server/eit/commands/query.py:75 -#: ../../server/eit/commands/query.py:93 ../../server/eit/commands/add.py:50 -#: ../../server/eit/commands/repack.py:47 -#: ../../server/eit/commands/files.py:46 -msgid "package names" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:74 -msgid "verify local packages integrity" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:79 ../../server/eit/commands/test.py:88 -#: ../../server/eit/commands/add.py:56 ../../server/eit/commands/remove.py:55 -#: ../../server/eit/commands/reset.py:48 ../../server/eit/commands/pull.py:63 -#: ../../server/eit/commands/init.py:48 ../../server/eit/commands/push.py:68 -#: ../../server/eit/commands/merge.py:51 -#: ../../server/eit/commands/commit.py:60 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:51 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:53 -msgid "no stupid questions" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:83 -msgid "verify remote packages integrity" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/test.py:188 -msgid "run QA tests" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:50 -msgid "execute query" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:51 -msgid "available queries" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:54 -msgid "search package tags" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:57 ../../server/eit/commands/query.py:70 -#: ../../server/eit/commands/query.py:82 -#: ../../server/eit/commands/query.py:100 -#: ../../server/eit/commands/query.py:116 ../../server/eit/commands/list.py:52 -#: ../../server/eit/commands/search.py:55 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:56 ../../server/eit/commands/own.py:53 -#: ../../server/eit/commands/match.py:50 ../../server/eit/commands/lock.py:61 -#: ../../server/eit/commands/files.py:49 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:57 -msgid "quiet output, for scripting purposes" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:59 -#: ../../server/eit/commands/query.py:105 -#: ../../server/eit/commands/query.py:121 -msgid "query into given repository only" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:63 -msgid "tag name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:67 -msgid "show libraries (.so) required by matched packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:79 -msgid "show reverse dependencies of packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:85 -msgid "verbose output, show more info" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:88 -msgid "include build dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:97 -msgid "search through package sets" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:103 -msgid "verbose output, show package sets content" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:109 -msgid "package set name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:113 -msgid "search packages through their description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:119 -msgid "verbose output, show more information" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:125 -msgid "package description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:185 -msgid "Nothing found for" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:231 -msgid "libraries found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:273 -msgid "revdep(s) found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:323 -msgid "sets found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:357 ../../server/eit/commands/own.py:159 -msgid "packages found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/query.py:366 -msgid "miscellaneous package metadata queries" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/add.py:52 -msgid "add to given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/add.py:76 -msgid "commit to repository the provided packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:55 ../../server/eit/commands/own.py:56 -msgid "output more package info" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:58 -msgid "only list injected packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:95 -msgid "not available" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:139 -msgid "No packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/list.py:147 -msgid "show repository content (packages)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:40 ../../server/eit/commands/cp.py:50 -msgid "source repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:42 ../../server/eit/commands/cp.py:53 -msgid "destination repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:45 ../../server/eit/commands/cp.py:56 -msgid "include dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:47 -msgid "package names (all if none)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/mv.py:85 -msgid "move packages from a repository to another" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/log.py:74 -msgid "log is not available" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/log.py:86 -msgid "show log for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:46 -#: ../../server/eit/commands/search.py:48 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:47 ../../server/eit/commands/match.py:46 -#: ../../server/eit/commands/deps.py:44 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:48 -msgid "package name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:48 -msgid "remove from given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:51 -msgid "do not include reverse dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remove.py:138 -msgid "remove packages from repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/search.py:50 -#: ../../server/eit/commands/graph.py:49 ../../server/eit/commands/own.py:58 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:50 -msgid "search packages in given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/search.py:115 -#: ../../server/eit/commands/match.py:101 -msgid "Nothing found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/graph.py:53 -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:54 -msgid "show system packages, build deps, circular deps" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/graph.py:104 -msgid "show dependency graph for packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:51 -msgid "do not pull the remote repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:129 -msgid "reset error" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:134 -msgid "local repository revision reset complete" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/reset.py:145 -msgid "reset repository to remote status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:47 ../../server/eit/commands/key.py:49 -msgid "execute action" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:48 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:49 ../../server/eit/commands/key.py:50 -msgid "available actions" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:51 -msgid "list repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:55 -msgid "add repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:57 -msgid "repository id" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:60 -msgid "repository description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:62 -msgid "repository uri" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:101 -msgid "Invalid repository name" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:107 -msgid "Repository already available" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:120 -msgid "Invalid URI" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:135 -msgid "Cannot read configuration file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:151 -msgid "no description" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:154 -msgid "Adding repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:165 -msgid "Configuration file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:170 -msgid "Please initialize the repository using" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:214 -msgid "packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/remote.py:224 -msgid "manage repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/help.py:65 -msgid "Entropy Infrastructure Toolkit" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/help.py:90 ../../services/kernel-switcher:226 -msgid "this help" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:68 -msgid "pull all the repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:178 ../../server/eit/commands/pull.py:189 -#: ../../server/eit/commands/push.py:268 ../../server/eit/commands/push.py:300 -msgid "Aborting !" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:197 ../../server/eit/commands/push.py:306 -msgid "Should I cleanup old packages on mirrors ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pull.py:213 -msgid "pull repository packages and metadata" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:47 -msgid "sync with remote repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:114 -msgid "Bumping repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/bump.py:125 -msgid "bump repository revision, force push" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/init.py:115 -msgid "Entropy repository has been initialized" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/init.py:125 -msgid "initialize repository (erasing all its content)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:73 -msgid "push all the repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:75 -msgid "push as fake repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:197 -msgid "Commit message" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:199 -msgid "Enter the commit message" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:221 -msgid "Entropy Repository Status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:228 -msgid "Host" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:231 -msgid "Remote" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:237 -msgid "Local" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/push.py:321 -msgid "push repository packages and metadata" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:185 -msgid "invalid line (time field)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:193 -msgid "invalid line (empty)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:203 -msgid "invalid line (incomplete)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:213 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:229 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:245 -msgid "invalid line" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:219 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:235 -msgid "invalid line (copy)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:251 -msgid "Invalid syntax, what to do ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:253 -msgid "Abort" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:322 -msgid "edit automatic package moves for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/repo.py:73 -msgid "show current repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:48 -msgid "execute given action" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:52 -msgid "add notice-board entry" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:58 -msgid "remove notice-board entry" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:64 -msgid "show notice-board" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:181 -msgid "no URL" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:183 -#: ../../server/eit/commands/notice.py:335 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:257 -msgid "Choose the one you want to remove" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:265 -msgid "Are you sure you want to remove this?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:369 -msgid "Exit/Commit" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/notice.py:392 -msgid "manage repository notice-board" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:45 -msgid "repository branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:47 -msgid "work inside given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/merge.py:96 -msgid "merge packages on other branches into current" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/repack.py:49 -msgid "repack to given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/repack.py:71 -msgid "rebuild packages in repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:57 -msgid "selectively pick changes" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:157 -msgid "Cannot match" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:177 -msgid "No valid packages to repackage." -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:206 -msgid "Invalid package" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:217 -msgid "Zarro thinggz to do" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:224 -msgid "These would be marked as injected" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:236 -msgid "Do it now ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:247 -msgid "Transforming" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:252 -msgid "Action completed" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:263 -msgid "expired" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:270 -msgid "Select packages for removal" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:277 -msgid "Remove this package?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:284 -msgid "These would be removed from repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:309 -msgid "Select packages to add" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:317 -msgid "Add this package?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:325 -msgid "These would be added or updated" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:358 -msgid "warning" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:365 -msgid "Would you like to package them now ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:366 -msgid "inside" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:379 -msgid "Compressing packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:404 -msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:411 -msgid "Nothing to do, check later." -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:426 -msgid "Entries handled" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/commit.py:436 -msgid "commit changes to repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/own.py:49 -msgid "path" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/own.py:168 -msgid "search packages owning paths" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/match.py:110 -msgid "match packages in repositories" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:54 -msgid "affect entropy clients only" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:57 -msgid "show current status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:145 -msgid "Mirrors status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:170 -msgid "server" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:185 -msgid "client" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:217 -msgid "lock repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/lock.py:252 -msgid "unlock repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:53 -msgid "expired since how many days" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:127 -msgid "Removing unavailable packages overriding defaults" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:131 -msgid "Users with older repositories will have to update" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:146 -#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:177 -msgid "clean expired packages from a repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/files.py:111 -msgid "files found" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/files.py:120 -msgid "show files owned by packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:56 -msgid "switch to given branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:61 -msgid "from branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:65 -msgid "don't copy packages from branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:118 -#: ../../server/eit/commands/branch.py:127 -msgid "Invalid branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:140 -msgid "No packages to copy" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:148 -msgid "would be copied to branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:165 -msgid "switched to branch" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/branch.py:211 -msgid "manage repository branches" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/checkout.py:116 -msgid "switch from a repository to another" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:134 -msgid "local revision" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:141 -msgid "stored packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:146 -msgid "upload packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:153 -msgid "unstaged packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:185 -msgid "add" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:197 -msgid "switch injected" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/status.py:207 -msgid "show repository status" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:46 ../../server/eit/commands/inject.py:46 -msgid "inject into given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:102 -msgid "package dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:117 -msgid "No dependencies" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:175 -msgid "Dependency type" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:181 -msgid "Select a dependency type for" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:206 -msgid "Dependencies editor" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:216 -msgid "Confirm ?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:240 -msgid "dependencies updated successfully" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/deps.py:251 -msgid "edit dependencies for packages in repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:58 -msgid "package dependency" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:133 -msgid "source equals destination" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:162 -msgid "Considering all the packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/cp.py:186 -msgid "copy packages from a repository to another" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:106 -msgid "show reverse dependency graph for packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:53 -msgid "create keypair for repository and packages" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:59 -msgid "delete keypair (and signatures) from repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:65 -msgid "show keypair status for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:71 -msgid "sign packages in repository using current keypair" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:77 -msgid "import keypair, bind to given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:82 ../../server/eit/commands/key.py:103 -msgid "private key path" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:85 ../../server/eit/commands/key.py:94 -msgid "public key path" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:89 -msgid "export the repository public key to file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:98 -msgid "export the repository private key to file" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:131 -msgid "GPG interface loaded, home directory" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:156 -msgid "Creating keys for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:160 -msgid "Another key already exists for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:184 -msgid "Insert e-mail" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:186 -msgid "Insert expiration days (0=no expiration)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:188 -msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:192 -msgid "Repository GPG keypair creation" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:208 -msgid "Produced GPG key with fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:214 -msgid "Now you should sign all the packages in it" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:221 -msgid "Generate a revoke key and store it in a safe place" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:231 -msgid "You may want to send your keys to a key server" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:252 -msgid "Deleting keys for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:256 -msgid "No keys available for given repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:263 -msgid "Are you really sure?" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:271 ../../server/eit/commands/key.py:305 -msgid "Keys metadata not available for" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:285 -msgid "Deleted GPG key with fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:313 -msgid "GPG information for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:335 -msgid "Public key identifier" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:336 -msgid "Public key fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:337 -msgid "Key size" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:338 -msgid "Creation date" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:339 -msgid "Expires on" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:376 -msgid "Importing keypair" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:382 -msgid "Another keypair already exists" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:395 -msgid "Imported GPG key with fingerprint" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:401 -msgid "Now sign all the packages in it" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:444 -msgid "Exporting private key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:448 -msgid "Exporting public key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:453 -msgid "No keypair available for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:461 -msgid "Keypair is EXPIRED for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:482 -msgid "Unable to export GPG key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:491 -msgid "Exported GPG key for repository" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/key.py:504 -msgid "manage repository GPG keys" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:44 -msgid "package paths" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:98 -msgid "no such file or directory" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:111 -msgid "unsupported extension" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:117 -msgid "no valid package paths" -msgstr "" - -#: ../../server/eit/commands/inject.py:140 -msgid "inject package files into repository" -msgstr "" - #: ../../magneto/src/magneto/kde/interfaces.py:74 msgid "Magneto Entropy Updates Applet" msgstr "" @@ -7161,6 +4836,10 @@ msgstr "" msgid "list kernels" msgstr "" +#: ../../services/kernel-switcher:226 +msgid "this help" +msgstr "" + #: ../../magneto/src/magneto/gtk/magneto.glade.h:1 msgid "Magneto Application Updates Notifier" msgstr "" @@ -7172,3 +4851,24 @@ msgstr "" #: ../../magneto/src/magneto/gtk/magneto.glade.h:3 msgid "_Load Package Manager" msgstr "" + +#~ msgid "successful" +#~ msgstr "成功" + +#~ msgid "mirror" +#~ msgstr "鏡像" + +#~ msgid "downloaded successfully" +#~ msgstr "下載成功" + +#~ msgid "upload" +#~ msgstr "上傳" + +#~ msgid "download" +#~ msgstr "下載" + +#~ msgid "copy" +#~ msgstr "複製" + +#~ msgid "sync" +#~ msgstr "同步" diff --git a/scripts/tag-version.sh b/scripts/tag-version.sh index dbff6a6fe..500807ca4 100755 --- a/scripts/tag-version.sh +++ b/scripts/tag-version.sh @@ -12,9 +12,12 @@ for cur_tag in `git tag`; do [[ "$cur_tag" == "$new_tag" ]] && echo "$new_tag already tagged" && exit 1 done -# Validate Entropy po files +# Validate Entropy Client po files ( cd misc/po && make validate ) || exit 1 +# Validate Entropy Server po files +( cd server/po && make validate ) || exit 1 + # Validate Rigo po files ( cd rigo/po && make validate ) || exit 1 diff --git a/server/Makefile b/server/Makefile index 6671a5b6c..aceccef57 100644 --- a/server/Makefile +++ b/server/Makefile @@ -1,5 +1,5 @@ PKGNAME = entropy -SUBDIRS = doc +SUBDIRS = doc po PREFIX = /usr BINDIR = $(PREFIX)/bin LIBDIR = $(PREFIX)/lib diff --git a/server/eit.py b/server/eit.py index 963688056..ccba0fa02 100755 --- a/server/eit.py +++ b/server/eit.py @@ -1,6 +1,9 @@ #!/usr/bin/python2 +import os import sys +os.environ['ETP_GETTEXT_DOMAIN'] = "entropy-server" + # Entropy imports sys.path.insert(0, "/usr/lib/entropy/lib") sys.path.insert(0, "/usr/lib/entropy/client") diff --git a/server/matter b/server/matter index 6d7071405..b900b4273 100755 --- a/server/matter +++ b/server/matter @@ -12,6 +12,8 @@ import errno import fcntl from threading import Lock +os.environ['ETP_GETTEXT_DOMAIN'] = "entropy-server" + # Entropy imports sys.path.insert(0,'/usr/lib/entropy/lib') sys.path.insert(0,'/usr/lib/entropy/server') diff --git a/server/po/.tx/config b/server/po/.tx/config new file mode 100644 index 000000000..1031584f2 --- /dev/null +++ b/server/po/.tx/config @@ -0,0 +1,8 @@ +[main] +host = https://www.transifex.net + +[sabayon-entropy-server.entropy-server-pot-file] +file_filter = .po +source_file = entropy-server.pot +source_lang = en + diff --git a/server/po/Makefile b/server/po/Makefile new file mode 100644 index 000000000..8d50438c6 --- /dev/null +++ b/server/po/Makefile @@ -0,0 +1,94 @@ +DESTDIR = +INSTALL = /usr/bin/install -c +INSTALL_PROGRAM = ${INSTALL} +INSTALL_DATA = ${INSTALL} -m 644 +INSTALLNLSDIR = $(DESTDIR)/usr/share/locale +MSGMERGE = intltool-update -x --gettext-package=$(NLSPACKAGE) --dist +NLSPACKAGE = entropy-server +CATALOGS = $(shell ls *.po) +FMTCATALOGS = $(patsubst %.po,%.mo,$(CATALOGS)) + +PYFILES = $(wildcard ../../lib/entropy/transceivers/uri_handlers/*.py) \ + $(wildcard ../../lib/entropy/transceivers/uri_handlers/plugins/*.py) \ + $(wildcard ../../lib/entropy/transceivers/*.py) \ + $(wildcard ../../lib/entropy/db/*.py) \ + $(wildcard ../../lib/entropy/core/*.py) \ + $(wildcard ../../lib/entropy/core/settings/*.py) \ + $(wildcard ../../lib/entropy/core/settings/plugins/*.py) \ + $(wildcard ../../lib/entropy/core/settings/plugins/interfaces/*.py) \ + $(wildcard ../../lib/entropy/server/*.py) \ + $(wildcard ../../lib/entropy/server/interfaces/*.py) \ + $(wildcard ../../lib/entropy/*.py) \ + $(wildcard ../../server/*.py) \ + $(wildcard ../../server/eit/*.py) \ + $(wildcard ../../server/eit/commands/*.py) + +POTFILES = $(PYFILES) + +all: $(NLSPACKAGE).pot $(FMTCATALOGS) + +POTFILES.in: + for file in $(POTFILES); do \ + echo "$${file#../}" ; \ + done > $@ + +$(NLSPACKAGE).pot: $(POTFILES) POTFILES.in + intltool-update --gettext-package=$(NLSPACKAGE) --pot + +transifex-pull: + tx pull -a -f + +transifex-push: + tx push -s + +validate: + catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + lang=`basename $$cat .po`; \ + msgfmt -c $$lang.po -o /dev/null || exit 1; \ + done + +update-po: Makefile $(NLSPACKAGE).pot transifex-pull + +refresh-po: Makefile POTFILES.in + catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + lang=`basename $$cat .po`; \ + cp $$lang.po $$lang.old.po; \ + if $(MSGMERGE) $$lang ; then \ + rm -f $$lang.old.po ; \ + echo "$(MSGMERGE) of $$lang succeeded" ; \ + else \ + echo "$(MSGMERGE) of $$lang failed" ; \ + mv $$lang.old.po $$lang.po ; \ + fi \ + done + +report: + @for cat in *.po ; do \ + echo -n "$$cat: "; \ + msgfmt --statistics -o /dev/null $$cat; \ + done + +clean: + @rm -fv *mo *~ .depend *.autosave + +distclean: clean + rm -f *mo .depend Makefile $(NLSPACKAGE).pot POTFILES.in + +depend: + +install: all + mkdir -p $(INSTALLNLSDIR) + for n in $(CATALOGS); do \ + l=`basename $$n .po`; \ + mo=$$l.mo; \ + if [ ! -f $$mo ]; then continue; fi; \ + $(INSTALL) -m 755 -d $(INSTALLNLSDIR)/$$l; \ + $(INSTALL) -m 755 -d $(INSTALLNLSDIR)/$$l/LC_MESSAGES; \ + $(INSTALL) -m 644 $$mo \ + $(INSTALLNLSDIR)/$$l/LC_MESSAGES/$(NLSPACKAGE).mo; \ + done + +%.mo: %.po + msgfmt -o $@ $< diff --git a/server/po/POTFILES.in b/server/po/POTFILES.in new file mode 100644 index 000000000..befaf5520 --- /dev/null +++ b/server/po/POTFILES.in @@ -0,0 +1,81 @@ +../lib/entropy/transceivers/uri_handlers/__init__.py +../lib/entropy/transceivers/uri_handlers/skel.py +../lib/entropy/transceivers/uri_handlers/plugins/factory.py +../lib/entropy/transceivers/uri_handlers/plugins/__init__.py +../lib/entropy/transceivers/__init__.py +../lib/entropy/transceivers/exceptions.py +../lib/entropy/db/__init__.py +../lib/entropy/db/exceptions.py +../lib/entropy/db/skel.py +../lib/entropy/core/__init__.py +../lib/entropy/core/settings/base.py +../lib/entropy/core/settings/__init__.py +../lib/entropy/core/settings/plugins/factory.py +../lib/entropy/core/settings/plugins/__init__.py +../lib/entropy/core/settings/plugins/skel.py +../lib/entropy/core/settings/plugins/interfaces/__init__.py +../lib/entropy/server/transceivers.py +../lib/entropy/server/__init__.py +../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py +../lib/entropy/server/interfaces/rss.py +../lib/entropy/server/interfaces/db.py +../lib/entropy/server/interfaces/__init__.py +../lib/entropy/server/interfaces/main.py +../lib/entropy/fetchers.py +../lib/entropy/i18n.py +../lib/entropy/cache.py +../lib/entropy/security.py +../lib/entropy/__init__.py +../lib/entropy/const.py +../lib/entropy/cli.py +../lib/entropy/tools.py +../lib/entropy/exceptions.py +../lib/entropy/output.py +../lib/entropy/debug.py +../lib/entropy/dump.py +../lib/entropy/dep.py +../lib/entropy/qa.py +../lib/entropy/graph.py +../lib/entropy/misc.py +../server/eit.py +../server/eit/__init__.py +../server/eit/colorful.py +../server/eit/main.py +../server/eit/commands/test.py +../server/eit/commands/query.py +../server/eit/commands/add.py +../server/eit/commands/list.py +../server/eit/commands/mv.py +../server/eit/commands/log.py +../server/eit/commands/remove.py +../server/eit/commands/search.py +../server/eit/commands/command.py +../server/eit/commands/graph.py +../server/eit/commands/reset.py +../server/eit/commands/remote.py +../server/eit/commands/help.py +../server/eit/commands/pull.py +../server/eit/commands/bump.py +../server/eit/commands/init.py +../server/eit/commands/push.py +../server/eit/commands/pkgmove.py +../server/eit/commands/repo.py +../server/eit/commands/notice.py +../server/eit/commands/merge.py +../server/eit/commands/__init__.py +../server/eit/commands/repack.py +../server/eit/commands/commit.py +../server/eit/commands/own.py +../server/eit/commands/match.py +../server/eit/commands/lock.py +../server/eit/commands/cleanup.py +../server/eit/commands/files.py +../server/eit/commands/descriptor.py +../server/eit/commands/branch.py +../server/eit/commands/checkout.py +../server/eit/commands/status.py +../server/eit/commands/deps.py +../server/eit/commands/cp.py +../server/eit/commands/revgraph.py +../server/eit/commands/key.py +../server/eit/commands/inject.py diff --git a/server/po/TRANSIFEX_README b/server/po/TRANSIFEX_README new file mode 100644 index 000000000..5236fbc65 --- /dev/null +++ b/server/po/TRANSIFEX_README @@ -0,0 +1,18 @@ +URL: https://www.transifex.net/projects/p/sabayon-entropy-server +:: Transifex .po files management workflow :: + +UPLOAD +====== +.pot file is generated via: + + $ make entropy-server.pot + +and pushed using: + + $ make transifex-push # requires transifex-client + +DOWNLOAD +======== +.po files are downloaded via: + + $ make transifex-pull # requires transifex-client diff --git a/server/po/bg.po b/server/po/bg.po new file mode 100644 index 000000000..393a9c53e --- /dev/null +++ b/server/po/bg.po @@ -0,0 +1,3199 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Tsetso Zdravkov , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Sabayon Entropy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-18 19:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-16 20:08+0000\n" +"Last-Translator: lxnay \n" +"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.net/projects/p/sabayon-" +"entropy/language/bg/)\n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5097 +msgid "Syncing current database" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5098 +msgid "please wait" +msgstr "моля изчакайте" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5113 +msgid "Removing entry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5132 +msgid "Adding entry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5209 +msgid "Exporting database table" +msgstr "Изнасяне на базата данни" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5249 +msgid "Database Export complete." +msgstr "Изнасянето на базата данни е завършено." + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5897 ../../lib/entropy/db/__init__.py:5910 +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5986 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6085 +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:6192 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6205 +msgid "ATTENTION" +msgstr "ВНИМАНИЕ" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5898 +msgid "Spm error occured" +msgstr "Появи се Spm грешка" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5911 +msgid "Spm Unique Identifier not found for" +msgstr "Уникалният Spm идентификатор не е намерен" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5988 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6087 +msgid "updating repository metadata layout, please wait!" +msgstr "обновяват се данните на хранилището, моля изчакайте!" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:6193 +msgid "generating provided_libs metadata, please wait!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1639 ../../lib/entropy/db/skel.py:1986 +msgid "SPM" +msgstr "SPM" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1640 +msgid "Running packages metadata update" +msgstr "Тече обновяване на метаданните, на пакетите" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1641 +msgid "it could take a while" +msgstr "може да отнеме известно време" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1661 ../../lib/entropy/db/skel.py:1686 +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1709 +msgid "ENTROPY" +msgstr "ENTROPY" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1662 +msgid "action" +msgstr "действие" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1687 +msgid "package move actions complete" +msgstr "преместването на пакетите е завършено" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1701 +msgid "WARNING" +msgstr "ВНИМАНИЕ" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1702 +msgid "Cannot run SPM cleanup, error" +msgstr "Не мога да изчистя SPM, грешка!" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1710 +msgid "package moves completed successfully" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1987 +msgid "Moving old entry" +msgstr "Местене на стари записи" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1989 +msgid "to" +msgstr "до" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:90 +msgid "verifying upload (if supported)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:113 +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:131 +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:146 +msgid "digest verification" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:115 +msgid "so far, so good!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:133 +msgid "malformed md5 provided to function" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:148 +msgid "remote md5 is invalid" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:264 +msgid "successful" +msgstr "успешно" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:282 +msgid "failed, retrying" +msgstr "провалено, опитвам отново" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:302 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1849 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1871 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1106 +msgid "error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:316 +msgid "not critical" +msgstr "не е критично" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:318 +msgid "continuing" +msgstr "продължаване" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:414 +msgid "connecting to mirror" +msgstr "свързване с огледалото" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:425 +msgid "setting directory to" +msgstr "задаване директорията на" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:59 +msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:67 +msgid "repository mirror" +msgstr "огледало на хранилището" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:76 +msgid "packages mirror" +msgstr "огледало на пакетите" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:114 +msgid "looking for file in mirror" +msgstr "търсене на файл в огледалото" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:201 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:286 +msgid "unlocking" +msgstr "отключване" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:203 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:288 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:849 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:869 +msgid "locking" +msgstr "заключване" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:209 +msgid "mirror" +msgstr "огледало" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:294 +msgid "mirror for download" +msgstr "огледало за изтегляне" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:326 +msgid "mirror already locked for download" +msgstr "огледалото е вече заключено за изтегляне" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:339 +msgid "mirror already unlocked for download" +msgstr "огледалото е вече отключено за изтегляне" + +#. locking/unlocking mirror1 for download +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:387 +msgid "for download" +msgstr "за изтегляне" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:402 +msgid "mirror successfully locked" +msgstr "огледалото е успешно заключено" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:416 +msgid "mirror not locked" +msgstr "огледалото не е заключено" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:464 +msgid "mirror successfully unlocked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:483 +msgid "unlock error" +msgstr "грешка при отключването" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:485 +msgid "mirror not unlocked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:522 +msgid "connecting to download package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:544 +msgid "downloading package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:563 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:582 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:614 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:629 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:646 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3090 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3233 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:147 +msgid "package" +msgid_plural "packages" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:565 +msgid "does not exist" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:584 +msgid "is not listed in the repository !" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:598 +msgid "verifying checksum of package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:616 +msgid "downloaded successfully" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:631 +msgid "checksum does not match. re-downloading..." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:648 +msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:710 +msgid "mirror hasn't valid repository revision file" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:729 +msgid "unable to download repository revision" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:743 +msgid "mirror doesn't have valid revision file" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:850 +msgid "mirror already locked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:851 +msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:870 +msgid "mirror unlocked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:933 +msgid "Local statistics" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:941 +msgid "upload directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:943 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:954 +msgid "files ready" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:952 +msgid "packages directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:973 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1398 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1418 +msgid "upload" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:989 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:689 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3546 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4458 +msgid "download" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1003 +msgid "copy" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1017 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2131 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2487 +#: ../../server/eit/commands/status.py:190 +msgid "remove" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1028 +msgid "Packages to be removed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1037 +msgid "Packages to be moved locally" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1046 +msgid "Packages to be uploaded" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1056 +msgid "Total removal size" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1068 +msgid "Total upload size" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1077 +msgid "Total download size" +msgstr "Приложения и библиотеки за X11" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1131 +msgid "Remote statistics for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1145 +msgid "remote packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1147 +msgid "files stored" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1155 +msgid "Calculating queues" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1381 +msgid "removing package+hash" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1398 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1553 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1569 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1666 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1692 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1710 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1728 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1759 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1826 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1845 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1867 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1893 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1638 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1651 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1669 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1683 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1733 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1758 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1775 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1794 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1820 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1834 +msgid "sync" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1400 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2962 +msgid "removal complete" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1422 +msgid "copying file+hash to repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1480 +msgid "upload errors" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1482 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1557 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2208 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:743 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1582 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2227 +msgid "reason" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1494 +msgid "upload completed successfully" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1555 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2226 +msgid "download errors" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1571 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2244 +msgid "download completed successfully" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1592 +msgid "QA checking package file" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1612 +msgid "faulty package file, please fix" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1667 +msgid "starting packages sync" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1694 +msgid "packages sync" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1712 +msgid "socket error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1714 +msgid "on" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1730 +msgid "nothing to do on" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1741 +msgid "Expanding queues" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1761 +msgid "nothing to sync for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1778 +msgid "Would you like to run the steps above ?" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1779 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2145 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1940 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2136 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2545 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3017 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3558 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4245 +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../server/eit/commands/remove.py:125 +#: ../../server/eit/commands/pull.py:198 ../../server/eit/commands/push.py:307 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:283 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:203 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:370 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:156 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:217 ../../server/eit/commands/key.py:167 +#: ../../server/eit/commands/key.py:264 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1828 +msgid "keyboard interrupt !" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1847 +msgid "you must package them again" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1869 +msgid "exception caught" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1896 +msgid "at least one mirror synced properly!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2025 +msgid "tidy" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2027 +msgid "collecting expired packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2041 +msgid "collecting expired packages in the selected branches" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2110 +msgid "nothing to remove on this branch" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2121 +msgid "these are the expired packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2144 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2135 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2544 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3016 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3557 +#: ../../server/eit/commands/remove.py:124 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:155 +msgid "Would you like to continue ?" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2174 +msgid "removing packages remotely" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2206 +msgid "remove errors" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2220 +msgid "removing packages locally" +msgstr "" + +#. this means that user is asking to remove dep_pattern +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2252 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6159 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6261 +msgid "removed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2279 +msgid "downloading notice board from mirrors to" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2306 +msgid "notice board downloaded successfully from" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2339 +msgid "removing notice board from" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2368 +msgid "notice board removal failed on" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2379 +msgid "notice board removal success" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2404 +msgid "uploading notice board from" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2431 +msgid "notice board upload failed on" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2442 +msgid "notice board upload success" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:334 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3380 +msgid "Keys for repository are expired" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:690 +msgid "preparing to download repository from mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:699 +msgid "download path" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:735 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:800 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1569 +msgid "errors" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:736 +msgid "failed to download from mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:801 +msgid "failed to unpack" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1105 +msgid "Troubles with treeupdates" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1108 +msgid "Bumping old data back" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1122 +msgid "configured package sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1132 +msgid "None configured" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1172 +msgid "creating compressed repository dump + checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1179 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1227 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1281 +msgid "repository path" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1186 +msgid "dump light" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1195 +msgid "dump light checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1204 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1260 +msgid "opener" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1219 +msgid "compressing repository + checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1234 +msgid "compressed repository path" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1243 +msgid "repository checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1252 +msgid "compressed checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1274 +msgid "preparing uncompressed repository for the upload" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1399 +msgid "disabled EAPI" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1419 +msgid "preparing to upload repository to mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1570 +msgid "upload failed, locking and continuing" +msgstr "" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1639 +msgid "repository already in sync" +msgstr "" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1652 +msgid "remote repository newer than local, please pull." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1670 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1821 +msgid "repository sync failed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1671 +msgid "download issues" +msgstr "" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1684 +msgid "local repository newer than remote, please push." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1734 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1759 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1776 +msgid "repository sync forbidden" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1735 +msgid "missing package sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1760 +msgid "dependencies test reported errors" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1795 +msgid "these packages haven't been removed yet" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1822 +msgid "upload issues" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1835 +msgid "repository sync completed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:156 +msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:247 +msgid "cannot store updates RSS cache" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:399 +msgid "INJECT" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:401 +msgid "has been injected" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:402 +msgid "quickpkg manually to update embedded db" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:403 +msgid "Repository updated anyway" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1174 +msgid "package has no keyword set, it will be masked !" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1300 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4206 +msgid "repository not configured" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1306 +msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1675 +msgid "invalid repository revision" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1677 +msgid "defaulting to 0" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1777 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4456 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4730 +#: ../../server/eit/commands/test.py:76 ../../server/eit/commands/test.py:85 +#: ../../server/eit/commands/list.py:49 ../../server/eit/commands/log.py:41 +#: ../../server/eit/commands/reset.py:45 +#: ../../server/eit/commands/remote.py:208 +#: ../../server/eit/commands/pull.py:60 ../../server/eit/commands/bump.py:44 +#: ../../server/eit/commands/init.py:45 ../../server/eit/commands/push.py:65 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:48 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:54 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:60 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:66 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:54 ../../server/eit/commands/lock.py:49 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:48 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:59 +#: ../../server/eit/commands/checkout.py:41 +#: ../../server/eit/commands/status.py:46 ../../server/eit/commands/key.py:55 +#: ../../server/eit/commands/key.py:61 ../../server/eit/commands/key.py:67 +#: ../../server/eit/commands/key.py:73 ../../server/eit/commands/key.py:79 +#: ../../server/eit/commands/key.py:91 ../../server/eit/commands/key.py:100 +msgid "repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1778 +msgid "syncing package sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1822 +#: ../../lib/entropy/qa.py:788 +msgid "Attention" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1823 +msgid "cannot match" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1927 +msgid "initializing repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1937 +msgid "do you really want to initialize this repository ?" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1962 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:389 +msgid "Cannot create store directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1975 +msgid "Cannot create upload directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2004 +msgid "Invalid tag specified" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2050 +msgid "flushing back selected packages from branches" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2076 +msgid "nothing to do" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2100 +msgid "these are the packages that will be flushed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2185 +msgid "checking package hash" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2204 +msgid "hash does not match for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2214 +msgid "wrong md5" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2258 +msgid "error downloading packages from mirrors" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2273 +msgid "working on branch" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2289 +msgid "updating package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2327 +msgid "package flushed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2407 +msgid "Cannot touch system repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2422 +msgid "Preparing to move selected packages to" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2424 +msgid "Preparing to copy selected packages to" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2436 +msgid "Note" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2437 +msgid "" +"all old packages with conflicting scope will be removed from destination " +"repo unless injected" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2447 +msgid "new tag" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2519 +msgid "reverse dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2530 +msgid "dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2562 +msgid "switching" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2582 +msgid "cannot switch, package not found, skipping" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2668 +msgid "moving file" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2684 +msgid "loading data from source repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2714 +msgid "GPG key was available in" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2739 +msgid "injecting data to destination repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2759 +msgid "removing entry from source repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2777 +msgid "successfully handled atom" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2804 +msgid "Injecting entropy metadata into built packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2820 +msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2874 +msgid "injecting entropy metadata" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2922 +msgid "injection complete" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2949 +msgid "removing package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2974 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3177 +msgid "Integrity verification of the selected packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2989 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3188 +msgid "All the packages in repository will be checked." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2996 +msgid "This is the list of the packages that would be checked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3030 +msgid "Working on mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3057 +msgid "checking hash" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3072 +msgid "digest verification of" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3074 +msgid "not supported" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3092 +msgid "NOT healthy" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3105 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3245 +msgid "This is the list of broken packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3114 +msgid "Mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3133 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:425 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3142 +msgid "Number of checked packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3152 +msgid "Number of healthy packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3162 +msgid "Number of broken packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3176 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3333 +msgid "local" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3213 +msgid "checking status of" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3235 +msgid "is corrupted, stored checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3272 +msgid "checked packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3282 +msgid "healthy packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3292 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3474 +msgid "broken packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3302 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3484 +msgid "downloaded packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3312 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3494 +msgid "failed downloads" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3334 +msgid "GPG signing packages for repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3346 +msgid "All the missing packages in repository will be downloaded." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3362 +#: ../../server/eit/commands/key.py:141 +msgid "GnuPG not available" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3388 +msgid "Keys not available for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3419 +msgid "signing package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3434 +msgid "Unknown error signing package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3464 +msgid "signed packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3523 +msgid "available" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3535 +msgid "upload/ignored" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3570 +msgid "Starting to download missing files" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3581 +msgid "Searching missing/broken files on another mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3602 +msgid "Binary packages downloaded successfully." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3611 +msgid "These are the packages that cannot be found online" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3627 +msgid "They won't be checked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3641 +msgid "Please setup your branch to" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3643 +msgid "and retry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3653 +msgid "Copying repository (if not exists)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3686 +msgid "Switching packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3721 +msgid "Ignoring" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3723 +msgid "already in branch" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3757 +msgid "migration loop completed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3775 +msgid "Running orphaned SPM packages test" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3791 +msgid "Scanning package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3817 +msgid "not found anymore" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3829 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4105 +msgid "Packages string" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3860 +msgid "Checking" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3925 +msgid "Running dependencies test" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3957 +msgid "These are the dependencies not found" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3964 +msgid "Needed by" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3982 +msgid "by repo" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3992 +msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4018 +msgid "Broken and matched packages list" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4020 +#: ../../lib/entropy/qa.py:643 +msgid "Dumping results into these files" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4046 +msgid "System is healthy" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4055 +msgid "Matching libraries with Spm, please wait" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4069 +msgid "These are the matched packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4114 +msgid "No matched packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4232 +msgid "Your default repository is not initialized" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4244 +msgid "Do you want to initialize your default repository ?" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4247 +msgid "Continuing with an uninitialized repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4415 +msgid "Entropy repository is already locked by you :-)" +msgstr "" + +#. check if the database is locked REMOTELY +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4422 +msgid "Locking and Syncing Entropy repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4436 +msgid "Mirrors status table" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4445 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4448 +#: ../../server/eit/commands/lock.py:162 ../../server/eit/commands/lock.py:177 +msgid "Unlocked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4447 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4450 +#: ../../server/eit/commands/lock.py:159 ../../server/eit/commands/lock.py:174 +msgid "Locked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4467 +msgid "cannot lock mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4717 +msgid "Repository is corrupted!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4731 +msgid "indexing repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4767 +msgid "Initializing an empty repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4780 +msgid "Entropy repository file" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4782 +msgid "successfully initialized" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4865 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5617 +msgid "adding package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4999 +msgid "added package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5001 +msgid "rev" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5015 +msgid "manual dependencies for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5096 +msgid "these are the missing dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5254 +msgid "no missing dependencies !" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5269 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:273 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:193 +msgid "Do you agree?" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5277 +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:281 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:201 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:266 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:238 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:240 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:278 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:295 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:297 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:318 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5392 +msgid "metadata QA hook" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5394 +msgid "not owned by uid and gid = 0" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5407 +msgid "using metadata QA hook" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5434 +msgid "metadata QA check for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5483 +msgid "cannot execute metadata QA hook for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5509 +msgid "attention, QA hook returned a warning" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5531 +msgid "attention, QA hook returned an error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5548 +msgid "metadata QA check complete" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5631 +msgid "injected package, no separate debug package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5649 +msgid "Exception caught, closing tasks" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5742 +msgid "server-side repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5745 +msgid "community repository" +msgstr "" + +#. ..on repository: +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5747 +msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5758 +msgid "current branch" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5760 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:110 +msgid "type" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5769 +msgid "Currently configured repositories" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5805 +msgid "GPG key expired" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5807 +msgid "please frigging fix" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5818 +msgid "GPG got unexpected error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5820 +msgid "skipping" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5837 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5851 +msgid "config files" +msgstr "" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5838 +msgid "checking system" +msgstr "" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5852 +msgid "there are configuration files not updated yet" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6144 +msgid "found available dep_rewrites for this package" +msgstr "" + +#. this means that user is asking to add dep_pattern +#. as a dependency to package +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6156 +msgid "added" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6250 +msgid "replaced" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6272 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6286 +msgid "No dependency rewrite made for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6358 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6378 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6390 +msgid "sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6359 +msgid "updating package sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6379 +msgid "adding package set" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6391 +msgid "removing package set" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:764 +msgid "infinite" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:836 +msgid "[F]" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:837 ../../lib/entropy/fetchers.py:1186 +msgid "ETA" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:838 ../../lib/entropy/fetchers.py:1187 +msgid "sec" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1068 +msgid "Aggregated download" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1070 +msgid "item" +msgid_plural "items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:279 +msgid "Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:318 +msgid "GPG key changed for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:337 +msgid "GPG key already installed for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:350 +msgid "GPG key EXPIRED for URL" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:361 +msgid "Installing GPG key for URL" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:375 +msgid "Error during GPG key installation" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:386 +msgid "Successfully installed GPG key for URL" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:395 +msgid "Fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:420 +msgid "Error during GPG verification of" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:429 +msgid "It could mean a potential security risk" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:440 ../../lib/entropy/security.py:1015 +#: ../../lib/entropy/security.py:1030 ../../lib/entropy/security.py:1037 +#: ../../lib/entropy/security.py:1079 ../../lib/entropy/security.py:1102 +#: ../../lib/entropy/security.py:1114 ../../lib/entropy/security.py:1131 +#: ../../lib/entropy/security.py:1143 ../../lib/entropy/security.py:1155 +#: ../../lib/entropy/security.py:1167 ../../lib/entropy/security.py:1188 +#: ../../lib/entropy/security.py:1216 ../../lib/entropy/security.py:1228 +msgid "Security Advisories" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:441 +msgid "GPG key verification successful" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:654 ../../server/eit/commands/pull.py:168 +#: ../../server/eit/commands/push.py:249 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:657 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:659 +msgid "advisory broken" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1016 +msgid "getting latest advisories" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1031 +msgid "updated successfully" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1038 +msgid "already up to date" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1080 +msgid "cannot download checksum, sorry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1103 +msgid "unable to download advisories, sorry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1115 +msgid "Verifying checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1132 +msgid "cannot open packages, sorry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1144 +msgid "cannot read the checksum, sorry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1156 +msgid "digest verification failed, sorry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1168 +msgid "verification successful" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1189 +msgid "GPG service not available" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1217 +msgid "digest verification failed, try again later" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1229 +msgid "installing" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:636 +msgid "Runtime dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:637 +msgid "Post dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:638 +msgid "Manually added (by staff) dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:639 +msgid "Build dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:658 +msgid "All fine" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:659 +msgid "Corrupted Client Repository. Please restore a backup." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:691 +msgid "reason not available" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:692 +msgid "user package.mask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:693 +msgid "system keywords" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:694 +msgid "user package.unmask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:695 +msgid "user repo package.keywords (all packages)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:696 +msgid "user repo package.keywords" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:697 +msgid "user package.keywords" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:698 +msgid "completely masked (by keyword?)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:699 +msgid "repository general packages.db.mask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:700 +msgid "repository general packages.db.keywords" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:701 +msgid "user license.mask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:702 +msgid "user live unmask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:703 +msgid "user live mask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:43 +msgid "Cleaning" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:44 +msgid "directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:50 +msgid "Cleaned" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:50 +msgid "files and directories" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:357 +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:359 +msgid "Uploading" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:393 +msgid "corrupted" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:431 +msgid "Not installed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:432 ../../lib/entropy/cli.py:433 +#: ../../lib/entropy/cli.py:680 ../../server/eit/commands/deps.py:89 +#: ../../server/eit/commands/key.py:327 ../../server/eit/commands/key.py:331 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:457 +msgid "Package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:459 +msgid "branch" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:466 +msgid "Category" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:468 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:484 +msgid "Masked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:487 +msgid "Available" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:489 ../../lib/entropy/cli.py:497 +msgid "Installed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:492 ../../lib/entropy/cli.py:498 +msgid "version" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:493 ../../lib/entropy/cli.py:500 +msgid "revision" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:503 +msgid "Slot" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:519 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:521 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:523 +msgid "Checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:528 ../../server/eit/commands/deps.py:202 +msgid "Dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:537 ../../lib/entropy/cli.py:775 +msgid "Legend" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:545 +msgid "Conflicts" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:550 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:560 ../../server/eit/commands/key.py:334 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:569 +msgid "USE flags" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:589 +msgid "CHOST" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:591 +msgid "CFLAGS" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:593 +msgid "CXXFLAGS" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:597 +msgid "Sources" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:602 +msgid "Entry API" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:604 +msgid "Compiled with" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:609 +msgid "Keywords" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:624 +msgid "Created" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:630 +msgid "License" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:707 +msgid "Reverse graphing installed package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:719 ../../lib/entropy/cli.py:878 +#: ../../server/eit/commands/remove.py:99 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:147 +msgid "No packages found" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:778 +msgid "packages passed as arguments" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:781 +msgid "packages with no further dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:784 +msgid "packages with further dependencies (node)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:787 +msgid "packages already pulled in as dependency in upper levels (circularity)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:866 +msgid "Graphing" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:604 +msgid "Entropy needs your attention" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:757 +msgid "Entropy got a question for you" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:771 +msgid "Interrupted" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:833 ../../lib/entropy/output.py:837 +msgid "Selected number" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:854 +msgid "Please select an option" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:856 +msgid "Discard all" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:857 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:858 +msgid "Add item" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:859 +msgid "Edit item" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:860 +msgid "Remove item" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:861 +msgid "Show current list" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:865 +msgid "Your choice (type a number and press enter):" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:897 +msgid "You don't have typed a number." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:900 +msgid "Invalid action." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:910 +msgid "String to add (-1 to go back):" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:920 +msgid "Invalid string." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:928 +msgid "Element number to edit (-1 to go back):" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:939 +msgid "old" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:939 +msgid "new value:" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:947 ../../lib/entropy/output.py:965 +msgid "Invalid element." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:956 +msgid "Element number to remove (-1 to go back):" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:161 +msgid "Searching for broken reverse dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:178 +msgid "scanning for broken reverse dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:219 +msgid "broken libraries detected" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:230 +msgid "needs" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:274 +msgid "Searching for missing Runtime dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:281 +msgid "scanning" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:299 ../../lib/entropy/qa.py:580 +msgid "no packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:351 +msgid "blacklisted dependencies !!!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:389 +msgid "is potentially missing these dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:519 +msgid "determining missing libraries" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:551 +msgid "requires" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:568 ../../lib/entropy/qa.py:579 +msgid "provided by" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:592 +msgid "no missing runtime libraries found" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:625 +msgid "Libraries test" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:640 +msgid "Broken symbols packages list" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:641 +msgid "Broken executables list" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:721 +msgid "discarding directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:723 +msgid "because it's symlinked on" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:783 +msgid "Collecting broken executables" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:789 +msgid "don't worry about libraries that are shown here but not later." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:809 +msgid "Scanning libraries" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:915 +msgid "various broken symbols" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:954 +msgid "Matching broken libraries/executables" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:1656 +msgid "Not prepared yet" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/main.py:101 +msgid "superuser access required" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:46 +msgid "run given test" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:47 +msgid "available tests" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:50 +msgid "dependencies test" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:54 +msgid "libraries test" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:56 +msgid "dump results to file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:60 +msgid "library linking test (using repository metadata)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:63 +msgid "excluded soname" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:67 +msgid "library linking test (using live system)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:70 ../../server/eit/commands/query.py:75 +#: ../../server/eit/commands/query.py:93 ../../server/eit/commands/add.py:50 +#: ../../server/eit/commands/repack.py:47 +#: ../../server/eit/commands/files.py:46 +msgid "package names" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:74 +msgid "verify local packages integrity" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:79 ../../server/eit/commands/test.py:88 +#: ../../server/eit/commands/add.py:56 ../../server/eit/commands/remove.py:55 +#: ../../server/eit/commands/reset.py:48 ../../server/eit/commands/pull.py:63 +#: ../../server/eit/commands/init.py:48 ../../server/eit/commands/push.py:68 +#: ../../server/eit/commands/merge.py:51 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:60 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:51 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:53 +msgid "no stupid questions" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:83 +msgid "verify remote packages integrity" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:148 +#: ../../server/eit/commands/query.py:211 +#: ../../server/eit/commands/query.py:252 +#: ../../server/eit/commands/files.py:92 ../../server/eit/commands/cp.py:154 +msgid "Not matched" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:164 +msgid "Invalid repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:188 +msgid "run QA tests" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:50 +msgid "execute query" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:51 +msgid "available queries" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:54 +msgid "search package tags" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:57 ../../server/eit/commands/query.py:70 +#: ../../server/eit/commands/query.py:82 +#: ../../server/eit/commands/query.py:100 +#: ../../server/eit/commands/query.py:116 ../../server/eit/commands/list.py:52 +#: ../../server/eit/commands/search.py:55 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:56 ../../server/eit/commands/own.py:53 +#: ../../server/eit/commands/match.py:50 ../../server/eit/commands/lock.py:61 +#: ../../server/eit/commands/files.py:49 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:57 +msgid "quiet output, for scripting purposes" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:59 +#: ../../server/eit/commands/query.py:105 +#: ../../server/eit/commands/query.py:121 +msgid "query into given repository only" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:63 +msgid "tag name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:67 +msgid "show libraries (.so) required by matched packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:79 +msgid "show reverse dependencies of packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:85 +msgid "verbose output, show more info" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:88 +msgid "include build dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:97 +msgid "search through package sets" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:103 +msgid "verbose output, show package sets content" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:109 +msgid "package set name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:113 +msgid "search packages through their description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:119 +msgid "verbose output, show more information" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:125 +msgid "package description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:185 +msgid "Nothing found for" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:231 +msgid "libraries found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:273 +msgid "revdep(s) found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:323 +msgid "sets found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:357 ../../server/eit/commands/own.py:159 +msgid "packages found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:366 +msgid "miscellaneous package metadata queries" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/add.py:52 +msgid "add to given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/add.py:76 +msgid "commit to repository the provided packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:55 ../../server/eit/commands/own.py:56 +msgid "output more package info" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:58 +msgid "only list injected packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:95 +msgid "not available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:139 +msgid "No packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:147 +msgid "show repository content (packages)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:40 ../../server/eit/commands/cp.py:50 +msgid "source repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:42 ../../server/eit/commands/cp.py:53 +msgid "destination repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:45 ../../server/eit/commands/cp.py:56 +msgid "include dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:47 +msgid "package names (all if none)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:85 +msgid "move packages from a repository to another" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/log.py:74 +msgid "log is not available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/log.py:86 +msgid "show log for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:46 +#: ../../server/eit/commands/search.py:48 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:47 ../../server/eit/commands/match.py:46 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:44 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:48 +msgid "package name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:48 +msgid "remove from given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:51 +msgid "do not include reverse dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:109 +msgid "These are the packages that would be removed" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:138 +msgid "remove packages from repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:50 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:49 ../../server/eit/commands/own.py:58 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:50 +msgid "search packages in given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:115 +#: ../../server/eit/commands/match.py:101 +msgid "Nothing found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:124 +msgid "search packages in repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/command.py:173 +#: ../../server/eit/commands/command.py:203 +msgid "Another Entropy is currently running." +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/graph.py:53 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:54 +msgid "show system packages, build deps, circular deps" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/graph.py:104 +msgid "show dependency graph for packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:51 +msgid "do not pull the remote repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:129 +msgid "reset error" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:134 +msgid "local repository revision reset complete" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:145 +msgid "reset repository to remote status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:47 ../../server/eit/commands/key.py:49 +msgid "execute action" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:48 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:49 ../../server/eit/commands/key.py:50 +msgid "available actions" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:51 +msgid "list repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:55 +msgid "add repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:57 +msgid "repository id" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:60 +msgid "repository description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:62 +msgid "repository uri" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:101 +msgid "Invalid repository name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:107 +msgid "Repository already available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:120 +msgid "Invalid URI" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:135 +msgid "Cannot read configuration file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:151 +msgid "no description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:154 +msgid "Adding repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:165 +msgid "Configuration file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:170 +msgid "Please initialize the repository using" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:214 +msgid "packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:224 +msgid "manage repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/help.py:65 +msgid "Entropy Infrastructure Toolkit" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/help.py:90 +msgid "this help" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:68 +msgid "pull all the repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:178 ../../server/eit/commands/pull.py:189 +#: ../../server/eit/commands/push.py:268 ../../server/eit/commands/push.py:300 +msgid "Aborting !" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:197 ../../server/eit/commands/push.py:306 +msgid "Should I cleanup old packages on mirrors ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:213 +msgid "pull repository packages and metadata" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:47 +msgid "sync with remote repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:114 +msgid "Bumping repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:125 +msgid "bump repository revision, force push" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/init.py:115 +msgid "Entropy repository has been initialized" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/init.py:125 +msgid "initialize repository (erasing all its content)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:73 +msgid "push all the repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:75 +msgid "push as fake repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:197 +msgid "Commit message" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:199 +msgid "Enter the commit message" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:221 +msgid "Entropy Repository Status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:228 +msgid "Host" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:231 +msgid "Remote" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:237 +msgid "Local" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:321 +msgid "push repository packages and metadata" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:185 +msgid "invalid line (time field)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:193 +msgid "invalid line (empty)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:203 +msgid "invalid line (incomplete)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:213 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:229 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:245 +msgid "invalid line" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:219 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:235 +msgid "invalid line (copy)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:251 +msgid "Invalid syntax, what to do ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:253 +msgid "Abort" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:322 +msgid "edit automatic package moves for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/repo.py:73 +msgid "show current repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:48 +msgid "execute given action" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:52 +msgid "add notice-board entry" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:58 +msgid "remove notice-board entry" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:64 +msgid "show notice-board" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:173 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:326 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:361 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:181 +msgid "no URL" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:183 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:335 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:247 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:298 +msgid "Notice board not available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:257 +msgid "Choose the one you want to remove" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:265 +msgid "Are you sure you want to remove this?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:344 +msgid "Press Enter to continue" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:369 +msgid "Exit/Commit" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:376 +msgid "Choose one by typing its identifier" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:392 +msgid "manage repository notice-board" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:45 +msgid "repository branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:47 +msgid "work inside given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:96 +msgid "merge packages on other branches into current" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/repack.py:49 +msgid "repack to given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/repack.py:71 +msgid "rebuild packages in repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:57 +msgid "selectively pick changes" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:157 +msgid "Cannot match" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:177 +msgid "No valid packages to repackage." +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:183 +msgid "Scanning..." +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:206 +msgid "Invalid package" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:217 +msgid "Zarro thinggz to do" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:224 +msgid "These would be marked as injected" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:236 +msgid "Do it now ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:247 +msgid "Transforming" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:252 +msgid "Action completed" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:263 +msgid "expired" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:270 +msgid "Select packages for removal" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:277 +msgid "Remove this package?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:284 +msgid "These would be removed from repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:293 +msgid "Would you like to remove them now ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:309 +msgid "Select packages to add" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:317 +msgid "Add this package?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:325 +msgid "These would be added or updated" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:358 +msgid "warning" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:365 +msgid "Would you like to package them now ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:366 +msgid "inside" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:379 +msgid "Compressing packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:404 +msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:411 +msgid "Nothing to do, check later." +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:426 +msgid "Entries handled" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:436 +msgid "commit changes to repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/own.py:49 +msgid "path" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/own.py:168 +msgid "search packages owning paths" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/match.py:110 +msgid "match packages in repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:54 +msgid "affect entropy clients only" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:57 +msgid "show current status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:145 +msgid "Mirrors status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:170 +msgid "server" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:185 +msgid "client" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:217 +msgid "lock repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:252 +msgid "unlock repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:53 +msgid "expired since how many days" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:127 +msgid "Removing unavailable packages overriding defaults" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:131 +msgid "Users with older repositories will have to update" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:146 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:177 +msgid "clean expired packages from a repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/files.py:111 +msgid "files found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/files.py:120 +msgid "show files owned by packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:56 +msgid "switch to given branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:61 +msgid "from branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:65 +msgid "don't copy packages from branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:118 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:127 +msgid "Invalid branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:140 +msgid "No packages to copy" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:148 +msgid "would be copied to branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:165 +msgid "switched to branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:211 +msgid "manage repository branches" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/checkout.py:116 +msgid "switch from a repository to another" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:134 +msgid "local revision" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:141 +msgid "stored packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:146 +msgid "upload packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:153 +msgid "unstaged packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:185 +msgid "add" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:197 +msgid "switch injected" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:207 +msgid "show repository status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:46 ../../server/eit/commands/inject.py:46 +msgid "inject into given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:102 +msgid "package dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:117 +msgid "No dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:143 +msgid "not found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:175 +msgid "Dependency type" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:181 +msgid "Select a dependency type for" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:206 +msgid "Dependencies editor" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:216 +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:240 +msgid "dependencies updated successfully" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:251 +msgid "edit dependencies for packages in repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:58 +msgid "package dependency" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:133 +msgid "source equals destination" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:141 +msgid "repository not available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:162 +msgid "Considering all the packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:186 +msgid "copy packages from a repository to another" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:106 +msgid "show reverse dependency graph for packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:53 +msgid "create keypair for repository and packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:59 +msgid "delete keypair (and signatures) from repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:65 +msgid "show keypair status for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:71 +msgid "sign packages in repository using current keypair" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:77 +msgid "import keypair, bind to given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:82 ../../server/eit/commands/key.py:103 +msgid "private key path" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:85 ../../server/eit/commands/key.py:94 +msgid "public key path" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:89 +msgid "export the repository public key to file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:98 +msgid "export the repository private key to file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:131 +msgid "GPG interface loaded, home directory" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:156 +msgid "Creating keys for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:160 +msgid "Another key already exists for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:166 +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:184 +msgid "Insert e-mail" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:186 +msgid "Insert expiration days (0=no expiration)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:188 +msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:192 +msgid "Repository GPG keypair creation" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:208 +msgid "Produced GPG key with fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:214 +msgid "Now you should sign all the packages in it" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:221 +msgid "Generate a revoke key and store it in a safe place" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:231 +msgid "You may want to send your keys to a key server" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:252 +msgid "Deleting keys for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:256 +msgid "No keys available for given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:263 +msgid "Are you really sure?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:271 ../../server/eit/commands/key.py:305 +msgid "Keys metadata not available for" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:285 +msgid "Deleted GPG key with fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:313 +msgid "GPG information for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:335 +msgid "Public key identifier" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:336 +msgid "Public key fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:337 +msgid "Key size" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:338 +msgid "Creation date" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:339 +msgid "Expires on" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:376 +msgid "Importing keypair" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:382 +msgid "Another keypair already exists" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:395 +msgid "Imported GPG key with fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:401 +msgid "Now sign all the packages in it" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:444 +msgid "Exporting private key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:448 +msgid "Exporting public key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:453 +msgid "No keypair available for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:461 +msgid "Keypair is EXPIRED for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:482 +msgid "Unable to export GPG key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:491 +msgid "Exported GPG key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:504 +msgid "manage repository GPG keys" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:44 +msgid "package paths" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:98 +msgid "no such file or directory" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:111 +msgid "unsupported extension" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:117 +msgid "no valid package paths" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:140 +msgid "inject package files into repository" +msgstr "" + +#~ msgid "Office" +#~ msgstr "Офис" + +#~ msgid "Applications used in office environments" +#~ msgstr "Приложения използвани в офлайн среда" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Разработка" + +#~ msgid "Applications or system libraries" +#~ msgstr "Приложения или системни библиотеки" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Система" + +#~ msgid "System applications or libraries" +#~ msgstr "Системни приложения или библиотеки" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Игри" + +#~ msgid "Games, enjoy your spare time" +#~ msgstr "Игри, наслаждавайте се на свободното си време" + +#~ msgid "GNOME Desktop" +#~ msgstr "GNOME графична среда" + +#~ msgid "Applications and libraries for the GNOME Desktop" +#~ msgstr "Приложения и библиотеки за GNOME " + +#~ msgid "KDE Desktop" +#~ msgstr "KDE графична среда" + +#~ msgid "Applications and libraries for the KDE Desktop" +#~ msgstr "Приложения и библиотеки за KDE графичната среда" + +#~ msgid "XFCE Desktop" +#~ msgstr "XFCE графична среда" + +#~ msgid "Applications and libraries for the XFCE Desktop" +#~ msgstr "Приложения и библиотеки за XFCE" + +#~ msgid "LXDE Desktop" +#~ msgstr "LXDE графична среда" + +#~ msgid "Applications and libraries for the LXDE Desktop" +#~ msgstr "Приложения и библиотеки за LXDE " + +#~ msgid "Multimedia" +#~ msgstr "Мултимедия" + +#~ msgid "Applications and libraries for Multimedia" +#~ msgstr "Мултимедийни приложения и библиотеки" + +#~ msgid "Networking" +#~ msgstr "Мрежи" + +#~ msgid "Applications and libraries for Networking" +#~ msgstr "Приложения и библиотеки за мрежово свързване" + +#~ msgid "Science" +#~ msgstr "Наука" + +#~ msgid "Scientific applications and libraries" +#~ msgstr "Научни приложения и библиотеки" + +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Сигурност" + +#~ msgid "Security oriented applications" +#~ msgstr "Приложения ориентирани към сигурността" + +#~ msgid "X11" +#~ msgstr "X11" + +#~ msgid "Applications and libraries for X11" +#~ msgstr "Приложения и библиотеки за X11" diff --git a/server/po/ca.po b/server/po/ca.po new file mode 100644 index 000000000..726a87c80 --- /dev/null +++ b/server/po/ca.po @@ -0,0 +1,7670 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# , 2012. +# Roger Calvó , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Sabayon Entropy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-18 19:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-16 20:08+0000\n" +"Last-Translator: lxnay \n" +"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.net/projects/p/sabayon-entropy/" +"language/ca/)\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5097 +msgid "Syncing current database" +msgstr "S'està sincronitzant la base de dades actual" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5098 +msgid "please wait" +msgstr "espereu" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5113 +msgid "Removing entry" +msgstr "S'està eliminant l'entrada" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5132 +msgid "Adding entry" +msgstr "S'està afegint l'entrada" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5209 +msgid "Exporting database table" +msgstr "S'està exportant la taula de la base de dades" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5249 +msgid "Database Export complete." +msgstr "L'exportació de la base de dades ha acabat." + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5897 ../../lib/entropy/db/__init__.py:5910 +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5986 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6085 +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:6192 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6205 +msgid "ATTENTION" +msgstr "ATENCIÓ" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5898 +msgid "Spm error occured" +msgstr "Hi ha hagut un error Spm" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5911 +msgid "Spm Unique Identifier not found for" +msgstr "No s'ha trobat un Identificador Únic Spm per a " + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5988 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6087 +msgid "updating repository metadata layout, please wait!" +msgstr "" +"s'està actualitzant la disposició de metadades del repositori, espereu!" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:6193 +msgid "generating provided_libs metadata, please wait!" +msgstr "s'estan generant les metadades de provided_libs, espereu!" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1639 ../../lib/entropy/db/skel.py:1986 +msgid "SPM" +msgstr "SPM" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1640 +msgid "Running packages metadata update" +msgstr "S'estan actualitzant les metadades dels paquets" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1641 +msgid "it could take a while" +msgstr "pot trigar una estona" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1661 ../../lib/entropy/db/skel.py:1686 +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1709 +msgid "ENTROPY" +msgstr "ENTROPY" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1662 +msgid "action" +msgstr "acció" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1687 +msgid "package move actions complete" +msgstr "s'ha desplaçat el paquet" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1701 +msgid "WARNING" +msgstr "AVÍS" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1702 +msgid "Cannot run SPM cleanup, error" +msgstr "No es pot executar la neteja SPM, error" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1710 +msgid "package moves completed successfully" +msgstr "s'han desplaçat els paquets correctament" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1987 +msgid "Moving old entry" +msgstr "S'està movent una entrada antiga" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1989 +msgid "to" +msgstr "a" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:90 +msgid "verifying upload (if supported)" +msgstr "s'està verificant la càrrega (si és compatible)" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:113 +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:131 +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:146 +msgid "digest verification" +msgstr "verificació de l'empremta electrònica" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:115 +msgid "so far, so good!" +msgstr "tot és correcte!" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:133 +msgid "malformed md5 provided to function" +msgstr "s'ha proporcionat una md5sum mal formatada a la funció" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:148 +msgid "remote md5 is invalid" +msgstr "la md5 remota no és vàlida" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:264 +msgid "successful" +msgstr "correctament" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:282 +msgid "failed, retrying" +msgstr "ha fallat, s'està reintentant" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:302 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1849 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1871 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1106 +msgid "error" +msgstr "error" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:316 +msgid "not critical" +msgstr "no crític" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:318 +msgid "continuing" +msgstr "es continua" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:414 +msgid "connecting to mirror" +msgstr "s'està connectant amb la rèplica" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:425 +msgid "setting directory to" +msgstr "s'estableix el directori en" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:59 +msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" +msgstr "S'ha carregat la Interfície del Servidor de Rèpliques d'Entropy" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:67 +msgid "repository mirror" +msgstr "rèplica de repositori" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:76 +msgid "packages mirror" +msgstr "rèplica de paquets" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:114 +msgid "looking for file in mirror" +msgstr "s'està cercant un fitxer a la rèplica" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:201 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:286 +msgid "unlocking" +msgstr "s'està desbloquejant" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:203 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:288 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:849 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:869 +msgid "locking" +msgstr "s'està bloquejant" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:209 +msgid "mirror" +msgstr "rèplica" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:294 +msgid "mirror for download" +msgstr "rèplica per baixar" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:326 +msgid "mirror already locked for download" +msgstr "la rèplica ja està bloquejada per baixar" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:339 +msgid "mirror already unlocked for download" +msgstr "la rèplica ja està desbloquejada per baixar" + +#. locking/unlocking mirror1 for download +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:387 +msgid "for download" +msgstr "per baixar" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:402 +msgid "mirror successfully locked" +msgstr "la rèplica s'ha bloquejat correctament" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:416 +msgid "mirror not locked" +msgstr "la rèplica no està bloquejada" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:464 +msgid "mirror successfully unlocked" +msgstr "la rèplica s'ha desbloquejat correctament" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:483 +msgid "unlock error" +msgstr "error de desbloqueig" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:485 +msgid "mirror not unlocked" +msgstr "la rèplica no està desbloquejada" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:522 +msgid "connecting to download package" +msgstr "s'està connectant amb el paquet a baixar" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:544 +msgid "downloading package" +msgstr "s'està baixant el paquet" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:563 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:582 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:614 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:629 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:646 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3090 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3233 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:147 +msgid "package" +msgid_plural "packages" +msgstr[0] "paquet" +msgstr[1] "paquets" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:565 +msgid "does not exist" +msgstr "no existeix" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:584 +msgid "is not listed in the repository !" +msgstr "no està llistat al repositori!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:598 +msgid "verifying checksum of package" +msgstr "s'està comprovant la suma de verificació del paquet" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:616 +msgid "downloaded successfully" +msgstr "s'ha baixat correctament" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:631 +msgid "checksum does not match. re-downloading..." +msgstr "la suma de verificació no coincideix. S'està tornant a baixar..." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:648 +msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" +msgstr "sembla trencat. Considereu reempaquetar-lo. S'abandona!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:710 +msgid "mirror hasn't valid repository revision file" +msgstr "no hi ha un fitxer de revisió del repositori vàlid a la rèplica" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:729 +msgid "unable to download repository revision" +msgstr "no es pot baixar el fitxer de revisió del repositori " + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:743 +msgid "mirror doesn't have valid revision file" +msgstr "la rèplica no té un fitxer de revisió de base de dades vàlid" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:850 +msgid "mirror already locked" +msgstr "la rèplica ja està bloquejada" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:851 +msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" +msgstr "2 minuts d'espera abans d'abandonar" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:870 +msgid "mirror unlocked" +msgstr "s'ha desbloquejat la rèplica" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:933 +msgid "Local statistics" +msgstr "Estadístiques locals" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:941 +msgid "upload directory" +msgstr "directori de càrrega" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:943 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:954 +msgid "files ready" +msgstr "fitxers preparats" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:952 +msgid "packages directory" +msgstr "directori de paquets" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:973 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1398 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1418 +msgid "upload" +msgstr "càrrega" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:989 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:689 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3546 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4458 +msgid "download" +msgstr "baixada" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1003 +msgid "copy" +msgstr "copia" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1017 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2131 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2487 +#: ../../server/eit/commands/status.py:190 +msgid "remove" +msgstr "elimina" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1028 +msgid "Packages to be removed" +msgstr "Paquets a eliminar" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1037 +msgid "Packages to be moved locally" +msgstr "Paquets a desplaçar localment" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1046 +msgid "Packages to be uploaded" +msgstr "Paquets a carregar" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1056 +msgid "Total removal size" +msgstr "Mida total d'eliminació" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1068 +msgid "Total upload size" +msgstr "Mida total de càrrega" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1077 +msgid "Total download size" +msgstr "Mida total de baixada" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1131 +msgid "Remote statistics for" +msgstr "Estadístiques remotes per" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1145 +msgid "remote packages" +msgstr "paquets remots" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1147 +msgid "files stored" +msgstr "fitxers desats" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1155 +msgid "Calculating queues" +msgstr "S'estan calculant les cues" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1381 +msgid "removing package+hash" +msgstr "s'està eliminat el paquet i l'empremta electrònica" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1398 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1553 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1569 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1666 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1692 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1710 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1728 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1759 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1826 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1845 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1867 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1893 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1638 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1651 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1669 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1683 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1733 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1758 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1775 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1794 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1820 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1834 +msgid "sync" +msgstr "sincronitza" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1400 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2962 +msgid "removal complete" +msgstr "l'eliminació ha acabat" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1422 +msgid "copying file+hash to repository" +msgstr "s'està copiant el fitxer i l'empremta electrònica al repositori" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1480 +msgid "upload errors" +msgstr "errors de càrrega" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1482 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1557 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2208 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:743 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1582 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2227 +msgid "reason" +msgstr "raó" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1494 +msgid "upload completed successfully" +msgstr "s'ha penjat correctament" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1555 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2226 +msgid "download errors" +msgstr "errors de baixada" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1571 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2244 +msgid "download completed successfully" +msgstr "la baixada s'ha acabat correctament" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1592 +msgid "QA checking package file" +msgstr "QA està comprovant del paquet" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1612 +msgid "faulty package file, please fix" +msgstr "fitxer de paquet erroni, arregleu-ho" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1667 +msgid "starting packages sync" +msgstr "s'està iniciant la sincronització de paquets" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1694 +msgid "packages sync" +msgstr "sincronització de paquets" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1712 +msgid "socket error" +msgstr "error en el sòcol" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1714 +msgid "on" +msgstr "a" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1730 +msgid "nothing to do on" +msgstr "no s'està processant res a" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1741 +msgid "Expanding queues" +msgstr "S'estan expandint les cues" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1761 +msgid "nothing to sync for" +msgstr "no hi ha res a sincronitzar per" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1778 +msgid "Would you like to run the steps above ?" +msgstr "Voleu executar els passos descrits més amunt?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1779 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2145 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1940 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2136 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2545 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3017 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3558 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4245 +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../server/eit/commands/remove.py:125 +#: ../../server/eit/commands/pull.py:198 ../../server/eit/commands/push.py:307 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:283 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:203 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:370 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:156 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:217 ../../server/eit/commands/key.py:167 +#: ../../server/eit/commands/key.py:264 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1828 +msgid "keyboard interrupt !" +msgstr "interrupció de teclat!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1847 +msgid "you must package them again" +msgstr "els heu d'empaquetar de nou" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1869 +msgid "exception caught" +msgstr "s'ha capturat una excepció" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1896 +msgid "at least one mirror synced properly!" +msgstr "almenys una rèplica s'ha sincronitzat correctament!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2025 +msgid "tidy" +msgstr "neteja" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2027 +msgid "collecting expired packages" +msgstr "s'estan recollint paquets que han vençut" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2041 +msgid "collecting expired packages in the selected branches" +msgstr "s'estan recollint paquets que han vençut a les branques seleccionades" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2110 +msgid "nothing to remove on this branch" +msgstr "no hi ha res a eliminar en aquesta branca" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2121 +msgid "these are the expired packages" +msgstr "aquests són els paquets que han vençut" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2144 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2135 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2544 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3016 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3557 +#: ../../server/eit/commands/remove.py:124 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:155 +msgid "Would you like to continue ?" +msgstr "Voleu continuar?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2174 +msgid "removing packages remotely" +msgstr "s'estan eliminant paquets de forma remota" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2206 +msgid "remove errors" +msgstr "errors d'eliminació" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2220 +msgid "removing packages locally" +msgstr "s'estan eliminat els paquets localment" + +#. this means that user is asking to remove dep_pattern +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2252 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6159 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6261 +msgid "removed" +msgstr "eliminat" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2279 +msgid "downloading notice board from mirrors to" +msgstr "s'està baixant el tauler de notícies de les rèpliques a" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2306 +msgid "notice board downloaded successfully from" +msgstr "el tauler de notícies s'ha baixat correctament des de" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2339 +msgid "removing notice board from" +msgstr "s'està eliminant el tauler de notícies de" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2368 +msgid "notice board removal failed on" +msgstr "l'eliminació del tauler de noticies ha fallat a" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2379 +msgid "notice board removal success" +msgstr "el tauler de notícies s'ha eliminat" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2404 +msgid "uploading notice board from" +msgstr "s'està carregant el tauler de notícies de" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2431 +msgid "notice board upload failed on" +msgstr "la càrrega del tauler de noticies ha fallat a" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2442 +msgid "notice board upload success" +msgstr "el tauler de notícies s'ha carregat" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:334 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3380 +msgid "Keys for repository are expired" +msgstr "Les claus del repositori han vençut" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:690 +msgid "preparing to download repository from mirror" +msgstr "s'està preparant per baixar el repositori des de la rèplica" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:699 +msgid "download path" +msgstr "camí de baixada" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:735 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:800 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1569 +msgid "errors" +msgstr "errors" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:736 +msgid "failed to download from mirror" +msgstr "ha fallat en baixar de la rèplica" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:801 +msgid "failed to unpack" +msgstr "ha fallat en desempaquetar" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1105 +msgid "Troubles with treeupdates" +msgstr "Hi ha problemes amb treeupdates" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1108 +msgid "Bumping old data back" +msgstr "S'estan suprimint dades antigues" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1122 +msgid "configured package sets" +msgstr "conjunts de paquets configurats" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1132 +msgid "None configured" +msgstr "No n'hi ha cap de configurat" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1172 +msgid "creating compressed repository dump + checksum" +msgstr "" +"s'està creant el bolcat del repositori comprimit i la suma de verificació" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1179 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1227 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1281 +msgid "repository path" +msgstr "camí del repositori" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1186 +msgid "dump light" +msgstr "bolcat lleuger" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1195 +msgid "dump light checksum" +msgstr "bolcat lleuger de la suma de verificació" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1204 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1260 +msgid "opener" +msgstr "obridor" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1219 +msgid "compressing repository + checksum" +msgstr "repositori comprimit i suma de verificació" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1234 +msgid "compressed repository path" +msgstr "camí del repositori comprimit" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1243 +msgid "repository checksum" +msgstr "suma de verificació del repositori" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1252 +msgid "compressed checksum" +msgstr "suma de verificació comprimida" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1274 +msgid "preparing uncompressed repository for the upload" +msgstr "s'està preparant el repositori no comprimit per la càrrega" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1399 +msgid "disabled EAPI" +msgstr "EAPI desactivat" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1419 +msgid "preparing to upload repository to mirror" +msgstr "s'està preparant per penjar el repositori a la rèplica" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1570 +msgid "upload failed, locking and continuing" +msgstr "la càrrega ha fallat, es bloqueja i es continua" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1639 +msgid "repository already in sync" +msgstr "el repositori ja està sincronitzat" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1652 +msgid "remote repository newer than local, please pull." +msgstr "el repositori remot és més nou que el local, baixeu-lo." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1670 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1821 +msgid "repository sync failed" +msgstr "ha fallat la sincronització del repositori" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1671 +msgid "download issues" +msgstr "problemes de baixada" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1684 +msgid "local repository newer than remote, please push." +msgstr "el repositori local és més nou que el remot, envieu-lo." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1734 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1759 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1776 +msgid "repository sync forbidden" +msgstr "no es permet la sincronització del repositori" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1735 +msgid "missing package sets" +msgstr "conjunts de paquets perduts" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1760 +msgid "dependencies test reported errors" +msgstr "el test de dependències informa d'errors" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1795 +msgid "these packages haven't been removed yet" +msgstr "aquests paquets encara no s'han eliminat" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1822 +msgid "upload issues" +msgstr "problemes de càrrega" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1835 +msgid "repository sync completed" +msgstr "el repositori s'ha sincronitzat" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:156 +msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them." +msgstr "les rèpliques no s'han desbloquejat. Sincronitzeu-les." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:247 +msgid "cannot store updates RSS cache" +msgstr "no es poden desar actualitzacions RSS de memòria de cau" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:399 +msgid "INJECT" +msgstr "INJECTA" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:401 +msgid "has been injected" +msgstr "s'ha injectat" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:402 +msgid "quickpkg manually to update embedded db" +msgstr "quickpkg manualment per actualitzar la base de dades incrustada" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:403 +msgid "Repository updated anyway" +msgstr "El repositori s'ha actualitzat igualment" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1174 +msgid "package has no keyword set, it will be masked !" +msgstr "el paquet no té assignada keyword, s'emmascararà !" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1300 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4206 +msgid "repository not configured" +msgstr "el repositori no està configurat" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1306 +msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." +msgstr "la id del repositori està protegida, no podeu usar-la..." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1675 +msgid "invalid repository revision" +msgstr "la revisió del repositori no és vàlida" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1677 +msgid "defaulting to 0" +msgstr "s'estableix per defecte a 0" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1777 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4456 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4730 +#: ../../server/eit/commands/test.py:76 ../../server/eit/commands/test.py:85 +#: ../../server/eit/commands/list.py:49 ../../server/eit/commands/log.py:41 +#: ../../server/eit/commands/reset.py:45 +#: ../../server/eit/commands/remote.py:208 +#: ../../server/eit/commands/pull.py:60 ../../server/eit/commands/bump.py:44 +#: ../../server/eit/commands/init.py:45 ../../server/eit/commands/push.py:65 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:48 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:54 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:60 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:66 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:54 ../../server/eit/commands/lock.py:49 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:48 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:59 +#: ../../server/eit/commands/checkout.py:41 +#: ../../server/eit/commands/status.py:46 ../../server/eit/commands/key.py:55 +#: ../../server/eit/commands/key.py:61 ../../server/eit/commands/key.py:67 +#: ../../server/eit/commands/key.py:73 ../../server/eit/commands/key.py:79 +#: ../../server/eit/commands/key.py:91 ../../server/eit/commands/key.py:100 +msgid "repository" +msgstr "repositori" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1778 +msgid "syncing package sets" +msgstr "s'estan sincronitzant els conjunts de paquets" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1822 +#: ../../lib/entropy/qa.py:788 +msgid "Attention" +msgstr "Atenció" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1823 +msgid "cannot match" +msgstr "no pot coincidir" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1927 +msgid "initializing repository" +msgstr "S'està inicialitzant el repositori" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1937 +msgid "do you really want to initialize this repository ?" +msgstr "segur que voleu inicialitzar aquest respositori?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1962 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:389 +msgid "Cannot create store directory" +msgstr "No es pot crear la carpeta d'emmagatzematge" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1975 +msgid "Cannot create upload directory" +msgstr "No es pot crear la carpeta de pujada" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2004 +msgid "Invalid tag specified" +msgstr "L'etiqueta especificada no és vàlida" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2050 +msgid "flushing back selected packages from branches" +msgstr "s'estan eliminant els paquets seleccionats de les branques" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2076 +msgid "nothing to do" +msgstr "no hi ha res per fer" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2100 +msgid "these are the packages that will be flushed" +msgstr "aquests són els paquets que s'eliminaran" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2185 +msgid "checking package hash" +msgstr "s'està comprovant l'empremta electrònica del paquet" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2204 +msgid "hash does not match for" +msgstr "l'empremta no coincideix per" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2214 +msgid "wrong md5" +msgstr "md5 és incorrecte" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2258 +msgid "error downloading packages from mirrors" +msgstr "error en baixar els paquets de les rèpliques" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2273 +msgid "working on branch" +msgstr "s'està treballant en la branca" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2289 +msgid "updating package" +msgstr "s'està actualitzant un paquet" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2327 +msgid "package flushed" +msgstr "paquet eliminat" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2407 +msgid "Cannot touch system repository" +msgstr "No es pot accedir al repositori del sistema" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2422 +msgid "Preparing to move selected packages to" +msgstr "S'està preparant per desplaçar els paquets seleccionats a" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2424 +msgid "Preparing to copy selected packages to" +msgstr "S'està preparant per copiar els paquets seleccionats a" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2436 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2437 +msgid "" +"all old packages with conflicting scope will be removed from destination " +"repo unless injected" +msgstr "" +"tots els paquets antics amb scope en conflicte s'eliminaran del repositori " +"destí, a menys que s'injectin" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2447 +msgid "new tag" +msgstr "nova etiqueta" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2519 +msgid "reverse dependency" +msgstr "dependències inverses" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2530 +msgid "dependency" +msgstr "dependències" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2562 +msgid "switching" +msgstr "s'està commutant" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2582 +msgid "cannot switch, package not found, skipping" +msgstr "no es pot commutar, el paquet no s'ha trobat, s'omet" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2668 +msgid "moving file" +msgstr "S'està desplaçant el fitxer" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2684 +msgid "loading data from source repository" +msgstr "s'estan carregant dades del respositori d'origen" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2714 +msgid "GPG key was available in" +msgstr "la clau GPG estava disponible en" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2739 +msgid "injecting data to destination repository" +msgstr "s'estan injectant dades al respositori destinació" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2759 +msgid "removing entry from source repository" +msgstr "s'està eliminant l'entrada del respositori origen" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2777 +msgid "successfully handled atom" +msgstr "l'àtom s'ha tractat correctament" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2804 +msgid "Injecting entropy metadata into built packages" +msgstr "S'estan injectant metadades d'Entropy als paquets construïts" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2820 +msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load" +msgstr "No s'ha pogut carregar la infraestructura JFYI, GPG" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2874 +msgid "injecting entropy metadata" +msgstr "s'estan injectant metadades d'Entropy" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2922 +msgid "injection complete" +msgstr "la injecció ha acabat" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2949 +msgid "removing package" +msgstr "s'està eliminant el paquet" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2974 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3177 +msgid "Integrity verification of the selected packages" +msgstr "Verificació d'integritat dels paquets seleccionats" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2989 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3188 +msgid "All the packages in repository will be checked." +msgstr "Es comprovaran tots els paquets del repositori." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2996 +msgid "This is the list of the packages that would be checked" +msgstr "Aquesta és la llista de paquets que es comprovaran" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3030 +msgid "Working on mirror" +msgstr "S'està treballant en la rèplica" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3057 +msgid "checking hash" +msgstr "s'està comprovant l'empremta electrònica" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3072 +msgid "digest verification of" +msgstr "verificació de l'empremta electrònica de" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3074 +msgid "not supported" +msgstr "no està implementada" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3092 +msgid "NOT healthy" +msgstr "NO és sa" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3105 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3245 +msgid "This is the list of broken packages" +msgstr "Aquesta és la llista de paquets trencats" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3114 +msgid "Mirror" +msgstr "Rèplica" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3133 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:425 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadístiques" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3142 +msgid "Number of checked packages" +msgstr "Número de paquets comprovats" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3152 +msgid "Number of healthy packages" +msgstr "Número de paquets sans" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3162 +msgid "Number of broken packages" +msgstr "Número de paquets trencats" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3176 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3333 +msgid "local" +msgstr "local" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3213 +msgid "checking status of" +msgstr "s'està comprovant l'estat de" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3235 +msgid "is corrupted, stored checksum" +msgstr "està malmès, s'ha desat la suma de verificació" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3272 +msgid "checked packages" +msgstr "paquets comprovats" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3282 +msgid "healthy packages" +msgstr "paquets sans" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3292 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3474 +msgid "broken packages" +msgstr "paquets trencats" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3302 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3484 +msgid "downloaded packages" +msgstr "paquets baixats" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3312 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3494 +msgid "failed downloads" +msgstr "baixades fallides" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3334 +msgid "GPG signing packages for repository" +msgstr "GPG està signant paquets del repositori" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3346 +msgid "All the missing packages in repository will be downloaded." +msgstr "Tots els paquets perduts del repositori es baixaran." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3362 +#: ../../server/eit/commands/key.py:141 +msgid "GnuPG not available" +msgstr "GnuPG no està disponible" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3388 +msgid "Keys not available for" +msgstr "No hi ha claus disponibles per a" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3419 +msgid "signing package" +msgstr "s'està signant el paquet" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3434 +msgid "Unknown error signing package" +msgstr "Error desconegut en signar el paquet" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3464 +msgid "signed packages" +msgstr "paquets signats" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3523 +msgid "available" +msgstr "disponible" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3535 +msgid "upload/ignored" +msgstr "pujat/ignorat" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3570 +msgid "Starting to download missing files" +msgstr "S'estan començant a baixar els fitxers necessaris" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3581 +msgid "Searching missing/broken files on another mirror" +msgstr "S'estan cercant fitxers necessaris o trencats en una altra rèplica" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3602 +msgid "Binary packages downloaded successfully." +msgstr "Els paquets binaris s'han baixat correctament." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3611 +msgid "These are the packages that cannot be found online" +msgstr "Aquests paquets no es troben en línia" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3627 +msgid "They won't be checked" +msgstr "No es comprovaran" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3641 +msgid "Please setup your branch to" +msgstr "Configureu la branca a" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3643 +msgid "and retry" +msgstr "i torneu a intentar-ho" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3653 +msgid "Copying repository (if not exists)" +msgstr "S'està copiant el repositori (si no existeix)" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3686 +msgid "Switching packages" +msgstr "S'estan commutant paquets" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3721 +msgid "Ignoring" +msgstr "S'està ignorant" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3723 +msgid "already in branch" +msgstr "ja a la branca" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3757 +msgid "migration loop completed" +msgstr "s'ha acabat el bucle de migració" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3775 +msgid "Running orphaned SPM packages test" +msgstr "S'està executant la verificació de paquets orfes SPM" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3791 +msgid "Scanning package" +msgstr "S'està escanejant el paquet" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3817 +msgid "not found anymore" +msgstr "no se n'ha trobat cap més" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3829 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4105 +msgid "Packages string" +msgstr "Cadena de paquets" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3860 +msgid "Checking" +msgstr "S'està comprovant" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3925 +msgid "Running dependencies test" +msgstr "S'està executant la verificació de dependències" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3957 +msgid "These are the dependencies not found" +msgstr "Aquestes són les dependències que no s'han trobat" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3964 +msgid "Needed by" +msgstr "Necessàries per" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3982 +msgid "by repo" +msgstr "pel repositori" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3992 +msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." +msgstr "S'han satisfet totes les dependències. Tot és correcte." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4018 +msgid "Broken and matched packages list" +msgstr "Llista de paquets trencats i coincidents" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4020 +#: ../../lib/entropy/qa.py:643 +msgid "Dumping results into these files" +msgstr "S'estan abocant els resultats en aquests fitxers" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4046 +msgid "System is healthy" +msgstr "Es sistema està sa" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4055 +msgid "Matching libraries with Spm, please wait" +msgstr "S'estan cercant llibreries coincidents amb Spm, espereu" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4069 +msgid "These are the matched packages" +msgstr "Aquests són els paquets coincidents" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4114 +msgid "No matched packages" +msgstr "No hi ha paquets coincidents" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4232 +msgid "Your default repository is not initialized" +msgstr "El repositori predeterminat no està inicialitzat" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4244 +msgid "Do you want to initialize your default repository ?" +msgstr "Voleu inicialitzar el repositori predeterminat?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4247 +msgid "Continuing with an uninitialized repository" +msgstr "Es continua amb un repositori no inicialitzat" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4415 +msgid "Entropy repository is already locked by you :-)" +msgstr "Ja teníeu bloquejat el repositori d'Entropy :-)" + +#. check if the database is locked REMOTELY +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4422 +msgid "Locking and Syncing Entropy repository" +msgstr "S'està bloquejant i sincronitzant el repositori d'Entropy" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4436 +msgid "Mirrors status table" +msgstr "Taula d'estat de les rèpliques" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4445 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4448 +#: ../../server/eit/commands/lock.py:162 ../../server/eit/commands/lock.py:177 +msgid "Unlocked" +msgstr "Desbloquejat" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4447 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4450 +#: ../../server/eit/commands/lock.py:159 ../../server/eit/commands/lock.py:174 +msgid "Locked" +msgstr "Bloquejat" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4467 +msgid "cannot lock mirror" +msgstr "no es pot bloquejar la rèplica" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4717 +msgid "Repository is corrupted!" +msgstr "El repositori està malmès!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4731 +msgid "indexing repository" +msgstr "s'està indexant el respositori" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4767 +msgid "Initializing an empty repository" +msgstr "s'està inicialitzant un repositori buit" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4780 +msgid "Entropy repository file" +msgstr "Fitxer de repositori Entropy" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4782 +msgid "successfully initialized" +msgstr "s'ha inicialitzat correctament" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4865 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5617 +msgid "adding package" +msgstr "s'està afegint un paquet" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4999 +msgid "added package" +msgstr "s'ha afegit un paquet" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5001 +msgid "rev" +msgstr "revisió" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5015 +msgid "manual dependencies for" +msgstr "dependències manuals per a" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5096 +msgid "these are the missing dependencies" +msgstr "aquestes són les dependències que falten" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5254 +msgid "no missing dependencies !" +msgstr "no s'han trobat a faltar dependències !" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5269 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:273 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:193 +msgid "Do you agree?" +msgstr "Hi esteu d'acord?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5277 +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:281 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:201 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:266 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:238 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:240 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:278 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:295 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:297 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:318 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +msgid "Repeat" +msgstr "Repeteix" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5392 +msgid "metadata QA hook" +msgstr "ganxo QA de metadades" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5394 +msgid "not owned by uid and gid = 0" +msgstr "no és propietat de uid i gid = 0" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5407 +msgid "using metadata QA hook" +msgstr "s'està usant el ganxo QA de metadades" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5434 +msgid "metadata QA check for" +msgstr "comprovació QA de metadades per" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5483 +msgid "cannot execute metadata QA hook for" +msgstr "no es pot executar el ganxo QA de metadades per" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5509 +msgid "attention, QA hook returned a warning" +msgstr "atenció, el ganxo QA ha retornat un avís" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5531 +msgid "attention, QA hook returned an error" +msgstr "atenció, el ganxo QA ha retornat un error" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5548 +msgid "metadata QA check complete" +msgstr "La comprovació QA de metadades ha acabat" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5631 +msgid "injected package, no separate debug package" +msgstr "el paquet s'ha injectat, no hi ha paquet de depuració separat" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5649 +msgid "Exception caught, closing tasks" +msgstr "S'ha produït una excepció, es tanquen les tasques" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5742 +msgid "server-side repository" +msgstr "repositori del servidor" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5745 +msgid "community repository" +msgstr "repositori de la comunitat" + +#. ..on repository: +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5747 +msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" +msgstr "Interfície d'Instàncies del Servidor d'Entropy del repositori" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5758 +msgid "current branch" +msgstr "branca actual" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5760 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:110 +msgid "type" +msgstr "tipus" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5769 +msgid "Currently configured repositories" +msgstr "Repositoris configurats" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5805 +msgid "GPG key expired" +msgstr "la clau GPG ha vençut" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5807 +msgid "please frigging fix" +msgstr "arregleu-ho sisplau" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5818 +msgid "GPG got unexpected error" +msgstr "S'ha produït un error GPG inesperat" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5820 +msgid "skipping" +msgstr "s'omet" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5837 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5851 +msgid "config files" +msgstr "fitxers de configuració" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5838 +msgid "checking system" +msgstr "s'està comprovant el sistema" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5852 +msgid "there are configuration files not updated yet" +msgstr "hi ha fitxers de configuració pendents d'actualitzar" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6144 +msgid "found available dep_rewrites for this package" +msgstr "hi ha dep_rewrites disponibles per aquest paquet" + +#. this means that user is asking to add dep_pattern +#. as a dependency to package +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6156 +msgid "added" +msgstr "afegit" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6250 +msgid "replaced" +msgstr "reemplaçat" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6272 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6286 +msgid "No dependency rewrite made for" +msgstr "No s'han reescrit dependències per" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6358 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6378 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6390 +msgid "sets" +msgstr "conjunts" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6359 +msgid "updating package sets" +msgstr "s'estan actualitzant conjunts de paquets" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6379 +msgid "adding package set" +msgstr "s'està afegint un conjunt de paquets" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6391 +msgid "removing package set" +msgstr "s'està eliminant el conjunt de paquets" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:764 +msgid "infinite" +msgstr "infinit" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:836 +msgid "[F]" +msgstr "[F]" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:837 ../../lib/entropy/fetchers.py:1186 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:838 ../../lib/entropy/fetchers.py:1187 +msgid "sec" +msgstr "s" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1068 +msgid "Aggregated download" +msgstr "Baixada agregada" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1070 +msgid "item" +msgid_plural "items" +msgstr[0] "element" +msgstr[1] "elements" + +#: ../../lib/entropy/security.py:279 +msgid "Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level" +msgstr "" +"Assegureu-vos de comprovar la clau importada i establiu-ne el nivell de " +"confiança apropiat" + +#: ../../lib/entropy/security.py:318 +msgid "GPG key changed for" +msgstr "la clau GPG ha canviat per" + +#: ../../lib/entropy/security.py:337 +msgid "GPG key already installed for" +msgstr "la clau GPG ja està instal·lada per a" + +#: ../../lib/entropy/security.py:350 +msgid "GPG key EXPIRED for URL" +msgstr "La clau GPG de la URL ha VENÇUT" + +#: ../../lib/entropy/security.py:361 +msgid "Installing GPG key for URL" +msgstr "S'està instal·lant la clau GPG per la URL" + +#: ../../lib/entropy/security.py:375 +msgid "Error during GPG key installation" +msgstr "Error en instal·lar la clau GPG" + +#: ../../lib/entropy/security.py:386 +msgid "Successfully installed GPG key for URL" +msgstr "S'ha instal·lat la clau GPG per la URL" + +#: ../../lib/entropy/security.py:395 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Empremta" + +#: ../../lib/entropy/security.py:420 +msgid "Error during GPG verification of" +msgstr "Error en la comprovació GPG de" + +#: ../../lib/entropy/security.py:429 +msgid "It could mean a potential security risk" +msgstr "Pot comportar un risc potencial de seguretat" + +#: ../../lib/entropy/security.py:440 ../../lib/entropy/security.py:1015 +#: ../../lib/entropy/security.py:1030 ../../lib/entropy/security.py:1037 +#: ../../lib/entropy/security.py:1079 ../../lib/entropy/security.py:1102 +#: ../../lib/entropy/security.py:1114 ../../lib/entropy/security.py:1131 +#: ../../lib/entropy/security.py:1143 ../../lib/entropy/security.py:1155 +#: ../../lib/entropy/security.py:1167 ../../lib/entropy/security.py:1188 +#: ../../lib/entropy/security.py:1216 ../../lib/entropy/security.py:1228 +msgid "Security Advisories" +msgstr "Avisos de seguretat" + +#: ../../lib/entropy/security.py:441 +msgid "GPG key verification successful" +msgstr "s'ha verificat la clau GPG" + +#: ../../lib/entropy/security.py:654 ../../server/eit/commands/pull.py:168 +#: ../../server/eit/commands/push.py:249 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: ../../lib/entropy/security.py:657 +msgid "Warning" +msgstr "Avís" + +#: ../../lib/entropy/security.py:659 +msgid "advisory broken" +msgstr "l'avís està trencat" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1016 +msgid "getting latest advisories" +msgstr "s'estan obtenint els últims avisos" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1031 +msgid "updated successfully" +msgstr "s'ha actualitzat correctament" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1038 +msgid "already up to date" +msgstr "ja està actualitzat" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1080 +msgid "cannot download checksum, sorry" +msgstr "no es pot baixar la suma de verificació" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1103 +msgid "unable to download advisories, sorry" +msgstr "no es poden baixar els avisos" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1115 +msgid "Verifying checksum" +msgstr "S'està comprovant la suma de verificació" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1132 +msgid "cannot open packages, sorry" +msgstr "no es poden obrir els paquets" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1144 +msgid "cannot read the checksum, sorry" +msgstr "no es pot llegir la suma de verificació" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1156 +msgid "digest verification failed, sorry" +msgstr "ha fallat la verificació de l'empremta electrònica" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1168 +msgid "verification successful" +msgstr "la verificació és correcta" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1189 +msgid "GPG service not available" +msgstr "el servei GPG no està disponible" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1217 +msgid "digest verification failed, try again later" +msgstr "" +"la verificació de l'empremta electrònica ha fallat, torneu a intentar-ho més " +"tard" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1229 +msgid "installing" +msgstr "s'està instal·lant" + +#: ../../lib/entropy/const.py:636 +msgid "Runtime dependency" +msgstr "Dependència en temps d'execució" + +#: ../../lib/entropy/const.py:637 +msgid "Post dependency" +msgstr "Post dependència" + +#: ../../lib/entropy/const.py:638 +msgid "Manually added (by staff) dependency" +msgstr "Dependència afegida manualment (pel personal)" + +#: ../../lib/entropy/const.py:639 +msgid "Build dependency" +msgstr "Dependència de construcció" + +#: ../../lib/entropy/const.py:658 +msgid "All fine" +msgstr "Tot és correcte" + +#: ../../lib/entropy/const.py:659 +msgid "Corrupted Client Repository. Please restore a backup." +msgstr "" +"El repositori del client està malmès. Si us plau, restaureu una còpia de " +"seguretat." + +#: ../../lib/entropy/const.py:691 +msgid "reason not available" +msgstr "la raó no està disponible" + +#: ../../lib/entropy/const.py:692 +msgid "user package.mask" +msgstr "package.mask d'usuari" + +#: ../../lib/entropy/const.py:693 +msgid "system keywords" +msgstr "keyword del sistema" + +#: ../../lib/entropy/const.py:694 +msgid "user package.unmask" +msgstr "package.unmask d'usuari" + +#: ../../lib/entropy/const.py:695 +msgid "user repo package.keywords (all packages)" +msgstr "package.keywords del repositori d'usuari (tots els paquets)" + +#: ../../lib/entropy/const.py:696 +msgid "user repo package.keywords" +msgstr "package.keywords del repositori d'usuari" + +#: ../../lib/entropy/const.py:697 +msgid "user package.keywords" +msgstr "package.keywords d'usuari" + +#: ../../lib/entropy/const.py:698 +msgid "completely masked (by keyword?)" +msgstr "completament emmascarat (per keyword?)" + +#: ../../lib/entropy/const.py:699 +msgid "repository general packages.db.mask" +msgstr "packages.db.mask del repositori general" + +#: ../../lib/entropy/const.py:700 +msgid "repository general packages.db.keywords" +msgstr "packages.db.keywords del repositori general" + +#: ../../lib/entropy/const.py:701 +msgid "user license.mask" +msgstr "license.mask d'usuari" + +#: ../../lib/entropy/const.py:702 +msgid "user live unmask" +msgstr "desemmascarat d'usuari autònom" + +#: ../../lib/entropy/const.py:703 +msgid "user live mask" +msgstr "emmascarat d'usuari autònom" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:43 +msgid "Cleaning" +msgstr "S'està suprimint" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:44 +msgid "directory" +msgstr "directori" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:50 +msgid "Cleaned" +msgstr "S'ha suprimit" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:50 +msgid "files and directories" +msgstr "fitxers i directoris" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:357 +msgid "Downloading" +msgstr "S'està baixant" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:359 +msgid "Uploading" +msgstr "S'està penjant" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:393 +msgid "corrupted" +msgstr "malmès" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:431 +msgid "Not installed" +msgstr "No instal·lat" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:432 ../../lib/entropy/cli.py:433 +#: ../../lib/entropy/cli.py:680 ../../server/eit/commands/deps.py:89 +#: ../../server/eit/commands/key.py:327 ../../server/eit/commands/key.py:331 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:457 +msgid "Package" +msgstr "Paquet" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:459 +msgid "branch" +msgstr "branca" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:466 +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:468 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:484 +msgid "Masked" +msgstr "Emmascarat" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:487 +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:489 ../../lib/entropy/cli.py:497 +msgid "Installed" +msgstr "Instal·lat" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:492 ../../lib/entropy/cli.py:498 +msgid "version" +msgstr "Versió" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:493 ../../lib/entropy/cli.py:500 +msgid "revision" +msgstr "revisió" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:503 +msgid "Slot" +msgstr "Slot" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:519 +msgid "Size" +msgstr "Mida" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:521 +msgid "Download" +msgstr "Baixada" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:523 +msgid "Checksum" +msgstr "Suma de verificació" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:528 ../../server/eit/commands/deps.py:202 +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependències" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:537 ../../lib/entropy/cli.py:775 +msgid "Legend" +msgstr "Llegenda" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:545 +msgid "Conflicts" +msgstr "Conflicte" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:550 +msgid "Homepage" +msgstr "Pàgina inicial" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:560 ../../server/eit/commands/key.py:334 +msgid "Description" +msgstr "Descripció" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:569 +msgid "USE flags" +msgstr "Senyaladors d'US" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:589 +msgid "CHOST" +msgstr "CHOST" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:591 +msgid "CFLAGS" +msgstr "CFLAGS" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:593 +msgid "CXXFLAGS" +msgstr "CXXFLAGS" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:597 +msgid "Sources" +msgstr "Codis font" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:602 +msgid "Entry API" +msgstr "API d'Entropy" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:604 +msgid "Compiled with" +msgstr "Compilat per" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:609 +msgid "Keywords" +msgstr "Keywords" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:624 +msgid "Created" +msgstr "Creat" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:630 +msgid "License" +msgstr "Llicència" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:707 +msgid "Reverse graphing installed package" +msgstr "Grafiant inversament el paquet instal·lat" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:719 ../../lib/entropy/cli.py:878 +#: ../../server/eit/commands/remove.py:99 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:147 +msgid "No packages found" +msgstr "No s'han trobat paquets" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:778 +msgid "packages passed as arguments" +msgstr "paquets passats com a arguments" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:781 +msgid "packages with no further dependencies" +msgstr "paquet sense altres dependències" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:784 +msgid "packages with further dependencies (node)" +msgstr "paquet sense altres dependències (node)" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:787 +msgid "packages already pulled in as dependency in upper levels (circularity)" +msgstr "paquets ja inclosos com a dependències en nivells superiors (circular)" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:866 +msgid "Graphing" +msgstr "Grafiant" + +#: ../../lib/entropy/output.py:604 +msgid "Entropy needs your attention" +msgstr "Entropy us reclama l'atenció" + +#: ../../lib/entropy/output.py:757 +msgid "Entropy got a question for you" +msgstr "Entropy us fa una pregunta" + +#: ../../lib/entropy/output.py:771 +msgid "Interrupted" +msgstr "Interromput" + +#: ../../lib/entropy/output.py:833 ../../lib/entropy/output.py:837 +msgid "Selected number" +msgstr "Nombre seleccionat" + +#: ../../lib/entropy/output.py:854 +msgid "Please select an option" +msgstr "Si us plau, seleccioneu una opció" + +#: ../../lib/entropy/output.py:856 +msgid "Discard all" +msgstr "Descarta-ho tot" + +#: ../../lib/entropy/output.py:857 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmeu-ho" + +#: ../../lib/entropy/output.py:858 +msgid "Add item" +msgstr "Afegeix elements" + +#: ../../lib/entropy/output.py:859 +msgid "Edit item" +msgstr "Edita l'element" + +#: ../../lib/entropy/output.py:860 +msgid "Remove item" +msgstr "Elimina elements" + +#: ../../lib/entropy/output.py:861 +msgid "Show current list" +msgstr "Mostra la llista actual" + +#: ../../lib/entropy/output.py:865 +msgid "Your choice (type a number and press enter):" +msgstr "Escolliu una opció (escriviu un número i premeu retorn):" + +#: ../../lib/entropy/output.py:897 +msgid "You don't have typed a number." +msgstr "No heu escriu un número." + +#: ../../lib/entropy/output.py:900 +msgid "Invalid action." +msgstr "L'acció no és vàlida." + +#: ../../lib/entropy/output.py:910 +msgid "String to add (-1 to go back):" +msgstr "Cadena a afegir (-1 per tornar):" + +#: ../../lib/entropy/output.py:920 +msgid "Invalid string." +msgstr "La cadena no és vàlida." + +#: ../../lib/entropy/output.py:928 +msgid "Element number to edit (-1 to go back):" +msgstr "Número de l'element a editar (-1 per tornar):" + +#: ../../lib/entropy/output.py:939 +msgid "old" +msgstr "antic" + +#: ../../lib/entropy/output.py:939 +msgid "new value:" +msgstr "valor nou:" + +#: ../../lib/entropy/output.py:947 ../../lib/entropy/output.py:965 +msgid "Invalid element." +msgstr "L'element no és vàlid." + +#: ../../lib/entropy/output.py:956 +msgid "Element number to remove (-1 to go back):" +msgstr "Número de l'element a eliminar (-1 per tornar):" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:161 +msgid "Searching for broken reverse dependencies" +msgstr "Cercant dependències inverses trencades" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:178 +msgid "scanning for broken reverse dependencies" +msgstr "s'estan cercant dependències inverses trencades" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:219 +msgid "broken libraries detected" +msgstr "s'han detectat llibreries trencades" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:230 +msgid "needs" +msgstr "necessita" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:274 +msgid "Searching for missing Runtime dependencies" +msgstr "Cercant dependències en temps d'execució no satisfetes" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:281 +msgid "scanning" +msgstr "escanejant..." + +#: ../../lib/entropy/qa.py:299 ../../lib/entropy/qa.py:580 +msgid "no packages" +msgstr "sense paquets" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:351 +msgid "blacklisted dependencies !!!" +msgstr "dependències a la llista negra !!!" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:389 +msgid "is potentially missing these dependencies" +msgstr "potencialment li falten aquestes dependències" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:519 +msgid "determining missing libraries" +msgstr "determinant llibreries que falten" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:551 +msgid "requires" +msgstr "requereix" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:568 ../../lib/entropy/qa.py:579 +msgid "provided by" +msgstr "facilitades per" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:592 +msgid "no missing runtime libraries found" +msgstr "no s'han trobat a faltar dependències en temps d'execució" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:625 +msgid "Libraries test" +msgstr "Verificació de les llibreries" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:640 +msgid "Broken symbols packages list" +msgstr "S'ha trencat la llista de paquets de símbols" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:641 +msgid "Broken executables list" +msgstr "Llista d'executables trencats" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:721 +msgid "discarding directory" +msgstr "s'està descartant el directori" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:723 +msgid "because it's symlinked on" +msgstr "perquè té un un enllaç simbòlic a" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:783 +msgid "Collecting broken executables" +msgstr "S'estan recollint els executables trencats" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:789 +msgid "don't worry about libraries that are shown here but not later." +msgstr "" +"no us preocupeu per les llibreries que es mostren aquí, però que no " +"apareixen després." + +#: ../../lib/entropy/qa.py:809 +msgid "Scanning libraries" +msgstr "S'estan escanejant les llibreries" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:915 +msgid "various broken symbols" +msgstr "diversos símbols trencats" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:954 +msgid "Matching broken libraries/executables" +msgstr "Llibreries/executables trencats coincidents" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:1656 +msgid "Not prepared yet" +msgstr "Encara no està preparat" + +#: ../../server/eit/main.py:101 +msgid "superuser access required" +msgstr "cal que accediu com a superusuari" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:46 +msgid "run given test" +msgstr "executa el test especificat" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:47 +msgid "available tests" +msgstr "comprovacions disponibles" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:50 +msgid "dependencies test" +msgstr "comprovació de dependències" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:54 +msgid "libraries test" +msgstr "comprovació de llibreries" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:56 +msgid "dump results to file" +msgstr "aboca els resultats en un fitxer" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:60 +msgid "library linking test (using repository metadata)" +msgstr "" +"comprovació d'enllaços de llibreries (usant les metadades del repositori)" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:63 +msgid "excluded soname" +msgstr "s'exclou el soname" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:67 +msgid "library linking test (using live system)" +msgstr "comprova els enllaços de llibraries (usant sistema autònom)" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:70 ../../server/eit/commands/query.py:75 +#: ../../server/eit/commands/query.py:93 ../../server/eit/commands/add.py:50 +#: ../../server/eit/commands/repack.py:47 +#: ../../server/eit/commands/files.py:46 +msgid "package names" +msgstr "nom dels paquets" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:74 +msgid "verify local packages integrity" +msgstr "verifica la integritat dels paquets locals" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:79 ../../server/eit/commands/test.py:88 +#: ../../server/eit/commands/add.py:56 ../../server/eit/commands/remove.py:55 +#: ../../server/eit/commands/reset.py:48 ../../server/eit/commands/pull.py:63 +#: ../../server/eit/commands/init.py:48 ../../server/eit/commands/push.py:68 +#: ../../server/eit/commands/merge.py:51 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:60 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:51 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:53 +msgid "no stupid questions" +msgstr "no feu preguntes estúpides" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:83 +msgid "verify remote packages integrity" +msgstr "verifica la integritat dels paquets remots" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:148 +#: ../../server/eit/commands/query.py:211 +#: ../../server/eit/commands/query.py:252 +#: ../../server/eit/commands/files.py:92 ../../server/eit/commands/cp.py:154 +msgid "Not matched" +msgstr "No coincidents" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:164 +msgid "Invalid repository" +msgstr "Repositori no vàlid" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:188 +msgid "run QA tests" +msgstr "executa comprovacions QA" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:50 +msgid "execute query" +msgstr "executa consuta" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:51 +msgid "available queries" +msgstr "consultes disponibles" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:54 +msgid "search package tags" +msgstr "cerca etiquetes disponibles" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:57 ../../server/eit/commands/query.py:70 +#: ../../server/eit/commands/query.py:82 +#: ../../server/eit/commands/query.py:100 +#: ../../server/eit/commands/query.py:116 ../../server/eit/commands/list.py:52 +#: ../../server/eit/commands/search.py:55 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:56 ../../server/eit/commands/own.py:53 +#: ../../server/eit/commands/match.py:50 ../../server/eit/commands/lock.py:61 +#: ../../server/eit/commands/files.py:49 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:57 +msgid "quiet output, for scripting purposes" +msgstr "silencia la sortida, útil per a scripts" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:59 +#: ../../server/eit/commands/query.py:105 +#: ../../server/eit/commands/query.py:121 +msgid "query into given repository only" +msgstr "consulta només en el repositori indicat" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:63 +msgid "tag name" +msgstr "nom de l'etiqueta" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:67 +msgid "show libraries (.so) required by matched packages" +msgstr "mostra les llibreries (.so) necessàries pels paquets coincidents" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:79 +msgid "show reverse dependencies of packages" +msgstr "mostra les dependències inverses dels paquets" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:85 +msgid "verbose output, show more info" +msgstr "sortida detallada, mostra més informació" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:88 +msgid "include build dependencies" +msgstr "inclou les dependències de construcció" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:97 +msgid "search through package sets" +msgstr "cerca a través dels conjunts de paquets" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:103 +msgid "verbose output, show package sets content" +msgstr "sortida detallada, mostra el contingut de conjunts de paquets" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:109 +msgid "package set name" +msgstr "nom del conjunt de paquet" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:113 +msgid "search packages through their description" +msgstr "cerca paquets per la seva descripció" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:119 +msgid "verbose output, show more information" +msgstr "informació detallada, mostra més informació" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:125 +msgid "package description" +msgstr "descripció del paquet" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:185 +msgid "Nothing found for" +msgstr "No s'ha trobat res per" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:231 +msgid "libraries found" +msgstr "llibreries trobades" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:273 +msgid "revdep(s) found" +msgstr "s'ha(n) trobat revdep(s)" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:323 +msgid "sets found" +msgstr "conjunts trobats" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:357 ../../server/eit/commands/own.py:159 +msgid "packages found" +msgstr "paquets trobats" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:366 +msgid "miscellaneous package metadata queries" +msgstr "consultes diverses de metadades de paquets" + +#: ../../server/eit/commands/add.py:52 +msgid "add to given repository" +msgstr "afegeix en el repositori indicat" + +#: ../../server/eit/commands/add.py:76 +msgid "commit to repository the provided packages" +msgstr "publica els paquets facilitats al repositori" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:55 ../../server/eit/commands/own.py:56 +msgid "output more package info" +msgstr "mostra més informació del paquet" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:58 +msgid "only list injected packages" +msgstr "llista només paquets injectats" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:95 +msgid "not available" +msgstr "no disponible" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:139 +msgid "No packages" +msgstr "Sense paquets" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:147 +msgid "show repository content (packages)" +msgstr "mostra el contingut del respositori (paquets)" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:40 ../../server/eit/commands/cp.py:50 +msgid "source repository" +msgstr "repositori origen" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:42 ../../server/eit/commands/cp.py:53 +msgid "destination repository" +msgstr "respositori destí" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:45 ../../server/eit/commands/cp.py:56 +msgid "include dependencies" +msgstr "inclou dependències" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:47 +msgid "package names (all if none)" +msgstr "nom de paquets (tots si no s'especifica)" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:85 +msgid "move packages from a repository to another" +msgstr "desplaça els paquets d'un repositori a un altre" + +#: ../../server/eit/commands/log.py:74 +msgid "log is not available" +msgstr "el registre no està disponible" + +#: ../../server/eit/commands/log.py:86 +msgid "show log for repository" +msgstr "mostra el registre del repositori" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:46 +#: ../../server/eit/commands/search.py:48 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:47 ../../server/eit/commands/match.py:46 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:44 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:48 +msgid "package name" +msgstr "nom del paquet" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:48 +msgid "remove from given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:51 +msgid "do not include reverse dependencies" +msgstr "no inclou dependències inverses" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:109 +msgid "These are the packages that would be removed" +msgstr "Aquests són els paquets que s'eliminaran" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:138 +msgid "remove packages from repository" +msgstr "elimina paquets del repositori" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:50 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:49 ../../server/eit/commands/own.py:58 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:50 +msgid "search packages in given repository" +msgstr "cerca paquets en el repositori indicat" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:115 +#: ../../server/eit/commands/match.py:101 +msgid "Nothing found" +msgstr "No s'ha trobat res" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:124 +msgid "search packages in repositories" +msgstr "cerca paquets en els repositoris" + +#: ../../server/eit/commands/command.py:173 +#: ../../server/eit/commands/command.py:203 +msgid "Another Entropy is currently running." +msgstr "S'està executant una altra instància d'Entropy." + +#: ../../server/eit/commands/graph.py:53 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:54 +msgid "show system packages, build deps, circular deps" +msgstr "" +"mostra els paquets del sistema, dependències de construcció i circulars" + +#: ../../server/eit/commands/graph.py:104 +msgid "show dependency graph for packages" +msgstr "mostra el graf de dependències dels paquets" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:51 +msgid "do not pull the remote repository" +msgstr "no baixis el repositori remot" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:129 +msgid "reset error" +msgstr "error en reiniciar" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:134 +msgid "local repository revision reset complete" +msgstr "la revisió del reinici del repositori local ha acabat" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:145 +msgid "reset repository to remote status" +msgstr "reinicia el repositori a l'estat remot" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:47 ../../server/eit/commands/key.py:49 +msgid "execute action" +msgstr "executa l'acció" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:48 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:49 ../../server/eit/commands/key.py:50 +msgid "available actions" +msgstr "accions disponibles" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:51 +msgid "list repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:55 +msgid "add repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:57 +msgid "repository id" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:60 +msgid "repository description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:62 +msgid "repository uri" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:101 +msgid "Invalid repository name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:107 +msgid "Repository already available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:120 +msgid "Invalid URI" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:135 +msgid "Cannot read configuration file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:151 +msgid "no description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:154 +msgid "Adding repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:165 +msgid "Configuration file" +msgstr "Fitxer de configuració" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:170 +msgid "Please initialize the repository using" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:214 +msgid "packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:224 +msgid "manage repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/help.py:65 +msgid "Entropy Infrastructure Toolkit" +msgstr "Joc d'Eines de la Infraestructura Entropy" + +#: ../../server/eit/commands/help.py:90 +msgid "this help" +msgstr "aquesta ajuda" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:68 +#, fuzzy +msgid "pull all the repositories" +msgstr "envia tots els repositoris" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:178 ../../server/eit/commands/pull.py:189 +#: ../../server/eit/commands/push.py:268 ../../server/eit/commands/push.py:300 +msgid "Aborting !" +msgstr "S'està interrompent!" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:197 ../../server/eit/commands/push.py:306 +msgid "Should I cleanup old packages on mirrors ?" +msgstr "Hauria d'eliminar els paquets antics de les rèpliques ?" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:213 +#, fuzzy +msgid "pull repository packages and metadata" +msgstr "envia paquets del repositori i metadades" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:47 +msgid "sync with remote repository" +msgstr "sincronitza amb el repositori remot" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:114 +msgid "Bumping repository" +msgstr "Elevant el repositori" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:125 +msgid "bump repository revision, force push" +msgstr "eleva la revisió del repositori, força l'enviament" + +#: ../../server/eit/commands/init.py:115 +msgid "Entropy repository has been initialized" +msgstr "S'ha inicialitzat el repositori d'Entropy" + +#: ../../server/eit/commands/init.py:125 +msgid "initialize repository (erasing all its content)" +msgstr "inicialitza el repositori (eliminant tot el seu contingut)" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:73 +msgid "push all the repositories" +msgstr "envia tots els repositoris" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:75 +msgid "push as fake repository" +msgstr "envia com a repositori fals" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:197 +msgid "Commit message" +msgstr "Publica el missatge" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:199 +msgid "Enter the commit message" +msgstr "Escriviu el missatge de publicació" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:221 +msgid "Entropy Repository Status" +msgstr "Estat del Repositori d'Entropy" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:228 +msgid "Host" +msgstr "Ordinador central" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:231 +msgid "Remote" +msgstr "Remot" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:237 +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:321 +msgid "push repository packages and metadata" +msgstr "envia paquets del repositori i metadades" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:185 +#, fuzzy +msgid "invalid line (time field)" +msgstr "Camps no vàlids" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:193 +#, fuzzy +msgid "invalid line (empty)" +msgstr "L'element no és vàlid." + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:203 +#, fuzzy +msgid "invalid line (incomplete)" +msgstr "La instal·lació ha acabat" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:213 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:229 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:245 +#, fuzzy +msgid "invalid line" +msgstr "El títol no és vàlid" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:219 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:235 +msgid "invalid line (copy)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:251 +msgid "Invalid syntax, what to do ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:253 +#, fuzzy +msgid "Abort" +msgstr "Interr_omp" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:322 +#, fuzzy +msgid "edit automatic package moves for repository" +msgstr "elimina paquets del repositori" + +#: ../../server/eit/commands/repo.py:73 +msgid "show current repository" +msgstr "mostra el repositori actual" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:48 +msgid "execute given action" +msgstr "executa l'acció indicada" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:52 +msgid "add notice-board entry" +msgstr "afegeix una entrada al tauler de notícies" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:58 +msgid "remove notice-board entry" +msgstr "elimina una entrada del tauler de notícies" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:64 +msgid "show notice-board" +msgstr "mostra el tauler de notícies" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:173 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:326 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:361 +msgid "Title" +msgstr "Títol" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:181 +msgid "no URL" +msgstr "sense URL" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:183 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:335 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:247 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:298 +msgid "Notice board not available" +msgstr "El tauler de notícies no està disponible" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:257 +msgid "Choose the one you want to remove" +msgstr "Escolliu el que voleu eliminar" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:265 +msgid "Are you sure you want to remove this?" +msgstr "Esteu segur que el voleu eliminar?" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:344 +msgid "Press Enter to continue" +msgstr "Premeu Enter per seguir" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:369 +msgid "Exit/Commit" +msgstr "Surt/Envia" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:376 +msgid "Choose one by typing its identifier" +msgstr "Escolliu-ne una escrivint el seu identificador" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:392 +msgid "manage repository notice-board" +msgstr "gestiona el tauler de notícies del repositori" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:45 +msgid "repository branch" +msgstr "branca del repositori" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:47 +msgid "work inside given repository" +msgstr "treballa dins en el repositori indicat" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:96 +msgid "merge packages on other branches into current" +msgstr "fusiona paquets d'altres branques en l'actual" + +#: ../../server/eit/commands/repack.py:49 +msgid "repack to given repository" +msgstr "empaqueta de nou dins el repositori indicat" + +#: ../../server/eit/commands/repack.py:71 +msgid "rebuild packages in repository" +msgstr "rebuild els paquets en el repositori" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:57 +msgid "selectively pick changes" +msgstr "escull els canvis selectivament" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:157 +msgid "Cannot match" +msgstr "No hi ha coincidents" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:177 +msgid "No valid packages to repackage." +msgstr "No hi ha paquets vàlids per empaquetar de nou." + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:183 +msgid "Scanning..." +msgstr "S'està escanejant..." + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:206 +msgid "Invalid package" +msgstr "El paquet no és vàlid" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:217 +msgid "Zarro thinggz to do" +msgstr "No hi ha tasques pendents" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:224 +msgid "These would be marked as injected" +msgstr "Es marcaran com a injectats" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:236 +msgid "Do it now ?" +msgstr "Ara ?" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:247 +msgid "Transforming" +msgstr "S'està transformant" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:252 +msgid "Action completed" +msgstr "L'acció ha acabat" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:263 +msgid "expired" +msgstr "vençut" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:270 +msgid "Select packages for removal" +msgstr "Seleccioneu els paquets a eliminar" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:277 +msgid "Remove this package?" +msgstr "Elimina aquest paquet?" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:284 +msgid "These would be removed from repository" +msgstr "S'eliminaran del repositori" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:293 +msgid "Would you like to remove them now ?" +msgstr "Els voleu eliminar ara?" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:309 +msgid "Select packages to add" +msgstr "Seleccioneu els paquets a afegir" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:317 +msgid "Add this package?" +msgstr "Afegeix aquest paquet?" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:325 +msgid "These would be added or updated" +msgstr "S'afegiran o s'actualitzaran" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:358 +msgid "warning" +msgstr "avís" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:365 +msgid "Would you like to package them now ?" +msgstr "Els voleu empaquetar ara?" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:366 +msgid "inside" +msgstr "a dins" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:379 +msgid "Compressing packages" +msgstr "S'estan comprimint paquets" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:404 +msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" +msgstr "S'ignora l'entrada trencada Spm, si us plau recompileu-la" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:411 +msgid "Nothing to do, check later." +msgstr "No hi ha res per fer, comproveu-ho després." + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:426 +msgid "Entries handled" +msgstr "Entrades gestionades" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:436 +msgid "commit changes to repository" +msgstr "publica els canvis al repositori" + +#: ../../server/eit/commands/own.py:49 +msgid "path" +msgstr "camí" + +#: ../../server/eit/commands/own.py:168 +msgid "search packages owning paths" +msgstr "cerca paquets que continguin els camins" + +#: ../../server/eit/commands/match.py:110 +msgid "match packages in repositories" +msgstr "coincideix paquets en els repositoris" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:54 +msgid "affect entropy clients only" +msgstr "afecta només els clients d'entropy" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:57 +msgid "show current status" +msgstr "mostra l'estat actual" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:145 +msgid "Mirrors status" +msgstr "Estat de les rèpliques" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:170 +msgid "server" +msgstr "servidor" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:185 +msgid "client" +msgstr "client" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:217 +msgid "lock repository" +msgstr "bloqueja el repositori" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:252 +msgid "unlock repository" +msgstr "desbloqueja el repositori" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:53 +msgid "expired since how many days" +msgstr "expirat des de fa quants dies" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:127 +msgid "Removing unavailable packages overriding defaults" +msgstr "" +"S'estan eliminant paquets no disponibles substituint els predeterminats" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:131 +msgid "Users with older repositories will have to update" +msgstr "Els usuaris amb repositoris antics han d'actualitzar-los" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:146 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:177 +msgid "clean expired packages from a repository" +msgstr "elimina els paquets caducats del repositori" + +#: ../../server/eit/commands/files.py:111 +msgid "files found" +msgstr "s'han trobat fitxers" + +#: ../../server/eit/commands/files.py:120 +msgid "show files owned by packages" +msgstr "mostra fitxers que pertanyen als paquets" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:56 +msgid "switch to given branch" +msgstr "commuta a la branca indicada" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:61 +msgid "from branch" +msgstr "des de la branca" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:65 +msgid "don't copy packages from branch" +msgstr "no copïis paquets de la branca" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:118 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:127 +msgid "Invalid branch" +msgstr "Branca no vàlida" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:140 +msgid "No packages to copy" +msgstr "No hi ha paquets per copiar" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:148 +msgid "would be copied to branch" +msgstr "es copiaria a la branca" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:165 +msgid "switched to branch" +msgstr "commuta a la branca" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:211 +msgid "manage repository branches" +msgstr "gestiona les branques del repositori" + +#: ../../server/eit/commands/checkout.py:116 +msgid "switch from a repository to another" +msgstr "commuta d'un repositori a un altre" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:134 +msgid "local revision" +msgstr "revisió local" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:141 +msgid "stored packages" +msgstr "paquets desats" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:146 +msgid "upload packages" +msgstr "paquets pujats" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:153 +msgid "unstaged packages" +msgstr "paquets fora de l'índex" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:185 +msgid "add" +msgstr "afegeix" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:197 +msgid "switch injected" +msgstr "commuta als injectats" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:207 +msgid "show repository status" +msgstr "mostra l'estat del repositori" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:46 ../../server/eit/commands/inject.py:46 +msgid "inject into given repository" +msgstr "injecta al repositori indicat" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:102 +msgid "package dependencies" +msgstr "dependències de paquets" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:117 +msgid "No dependencies" +msgstr "No dependències" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:143 +msgid "not found" +msgstr "no s'ha trobat" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:175 +msgid "Dependency type" +msgstr "Tipus de dependència" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:181 +msgid "Select a dependency type for" +msgstr "Seleccioneu un tipus de dependència per a" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:206 +msgid "Dependencies editor" +msgstr "Editor de dependències" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:216 +msgid "Confirm ?" +msgstr "Ho confirmeu?" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:240 +msgid "dependencies updated successfully" +msgstr "Les dependències s'han actualitzat" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:251 +msgid "edit dependencies for packages in repository" +msgstr "edita les dependències dels paquets en el repositori" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:58 +msgid "package dependency" +msgstr "dependències del paquet" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:133 +msgid "source equals destination" +msgstr "l'origen és igual que el destí" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:141 +msgid "repository not available" +msgstr "el repositori no està disponible" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:162 +msgid "Considering all the packages" +msgstr "S'estan considerant tots els paquets" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:186 +msgid "copy packages from a repository to another" +msgstr "copia els paquets d'un repositori a un altre" + +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:106 +msgid "show reverse dependency graph for packages" +msgstr "mostra el graf de dependències inverses dels paquets" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:53 +msgid "create keypair for repository and packages" +msgstr "crea un parell de claus pel repositori i els paquets" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:59 +msgid "delete keypair (and signatures) from repository" +msgstr "esborra el parell de claus (i les signatures digitals) del repositori" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:65 +msgid "show keypair status for repository" +msgstr "mostra l'estat del parell de claus del repositori" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:71 +msgid "sign packages in repository using current keypair" +msgstr "signa paquets del repositori usant el parell de claus actual" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:77 +msgid "import keypair, bind to given repository" +msgstr "importa el parell de claus, aplica al repositori especificat" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:82 ../../server/eit/commands/key.py:103 +msgid "private key path" +msgstr "camí a la clau privada" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:85 ../../server/eit/commands/key.py:94 +msgid "public key path" +msgstr "camí de la clau pública" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:89 +msgid "export the repository public key to file" +msgstr "exporta la clau pública del repositori al fitxer" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:98 +msgid "export the repository private key to file" +msgstr "exporta la clau privada del repositori a un fitxer" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:131 +msgid "GPG interface loaded, home directory" +msgstr "S'ha carregat la interfície GPG, directori home" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:156 +msgid "Creating keys for repository" +msgstr "S'estan creant les claus del repositori" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:160 +msgid "Another key already exists for repository" +msgstr "Ja existeix una altra clau pel repositori" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:166 +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "Voleu continuar?" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:184 +msgid "Insert e-mail" +msgstr "Escriviu l'adreça de correu" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:186 +msgid "Insert expiration days (0=no expiration)" +msgstr "Inseriu els dies d'expiració (0= sense expiració)" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:188 +msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)" +msgstr "Inseriu la frase contrasenya (buit=sense contrasenya)" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:192 +msgid "Repository GPG keypair creation" +msgstr "Creació de parell de claus GPG del repositori" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:208 +msgid "Produced GPG key with fingerprint" +msgstr "S'ha generat la clau GPG amb empremta" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:214 +msgid "Now you should sign all the packages in it" +msgstr "Ara és recomanable que signeu tots els paquets que conté" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:221 +msgid "Generate a revoke key and store it in a safe place" +msgstr "Genereu una clau de revocació i la deseu-la en un lloc segur" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:231 +msgid "You may want to send your keys to a key server" +msgstr "Potser voleu enviar les vostres claus a un servidor de claus" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:252 +msgid "Deleting keys for repository" +msgstr "S'estan eliminat les claus del repositori" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:256 +msgid "No keys available for given repository" +msgstr "No hi ha claus disponibles pel repositori especificat" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:263 +msgid "Are you really sure?" +msgstr "N'esteu segur?" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:271 ../../server/eit/commands/key.py:305 +msgid "Keys metadata not available for" +msgstr "No hi ha metadades de claus disponibles per" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:285 +msgid "Deleted GPG key with fingerprint" +msgstr "S'ha eliminat la clau GPG amb empremta" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:313 +msgid "GPG information for repository" +msgstr "Informació GPG del repositori" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:335 +msgid "Public key identifier" +msgstr "Clau d'identificador públic" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:336 +msgid "Public key fingerprint" +msgstr "Empremta de clau pública" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:337 +msgid "Key size" +msgstr "Mida de la clau" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:338 +msgid "Creation date" +msgstr "Data de creació" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:339 +msgid "Expires on" +msgstr "Expira el" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:376 +msgid "Importing keypair" +msgstr "S'està important el parell de claus" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:382 +msgid "Another keypair already exists" +msgstr "Ja existeix un altre parell de claus" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:395 +msgid "Imported GPG key with fingerprint" +msgstr "S'ha importat la clau GPG amb empremta" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:401 +msgid "Now sign all the packages in it" +msgstr "Signa tots els paquets que conté" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:444 +msgid "Exporting private key for repository" +msgstr "S'està exportant la clau privada del repositori" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:448 +msgid "Exporting public key for repository" +msgstr "S'està exportant la clau pública del repositori" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:453 +msgid "No keypair available for repository" +msgstr "No hi ha parells de claus disponibles pel repositori" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:461 +msgid "Keypair is EXPIRED for repository" +msgstr "La clau del repositori ha VENÇUT" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:482 +msgid "Unable to export GPG key for repository" +msgstr "No s'ha pogut exportar la clau GPG del repositori" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:491 +msgid "Exported GPG key for repository" +msgstr "S'ha exportat la clau GPG pel repositori" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:504 +msgid "manage repository GPG keys" +msgstr "gestiona les claus GPG del repositori" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:44 +msgid "package paths" +msgstr "camí dels paquets" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:98 +msgid "no such file or directory" +msgstr "el fitxer o carpeta no existeixen" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:111 +msgid "unsupported extension" +msgstr "no s'admet l'extensió" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:117 +msgid "no valid package paths" +msgstr "els camins de paquets no són vàlids" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:140 +msgid "inject package files into repository" +msgstr "injecta fitxers de paquets al repositori" + +#~ msgid "Accessibility" +#~ msgstr "Accessibilitat" + +#~ msgid "Accessibility applications" +#~ msgstr "Aplicacions d'accessibilitat" + +#~ msgid "Office" +#~ msgstr "Oficina" + +#~ msgid "Applications used in office environments" +#~ msgstr "Aplicacions usades en entorns d'oficina" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Desenvolupament" + +#~ msgid "Applications or system libraries" +#~ msgstr "Aplicacions o llibreries de sistema" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Sistema" + +#~ msgid "System applications or libraries" +#~ msgstr "Aplicacions de sistema o llibreries" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Jocs" + +#~ msgid "Games, enjoy your spare time" +#~ msgstr "Jocs, aprofiteu el temps lliure" + +#~ msgid "GNOME Desktop" +#~ msgstr "Escriptori GNOME" + +#~ msgid "Applications and libraries for the GNOME Desktop" +#~ msgstr "Aplicacions i llibreries de l'escriptori GNOME" + +#~ msgid "KDE Desktop" +#~ msgstr "Escriptori KDE" + +#~ msgid "Applications and libraries for the KDE Desktop" +#~ msgstr "Aplicacions i llibreries de l'escriptori KDE" + +#~ msgid "XFCE Desktop" +#~ msgstr "Escriptori XFCE" + +#~ msgid "Applications and libraries for the XFCE Desktop" +#~ msgstr "Aplicacions i llibreries de l'escriptori XFCE" + +#~ msgid "LXDE Desktop" +#~ msgstr "Escriptori LXDE" + +#~ msgid "Applications and libraries for the LXDE Desktop" +#~ msgstr "Aplicacions i llibreries de l'escriptori LXDE" + +#~ msgid "Multimedia" +#~ msgstr "Multimèdia" + +#~ msgid "Applications and libraries for Multimedia" +#~ msgstr "Aplicacions i llibreries multimèdia" + +#~ msgid "Networking" +#~ msgstr "Gestió de xarxes" + +#~ msgid "Applications and libraries for Networking" +#~ msgstr "Aplicacions i llibreries de gestió de xarxes" + +#~ msgid "Science" +#~ msgstr "Ciència" + +#~ msgid "Scientific applications and libraries" +#~ msgstr "Aplicacions i llibreries científiques" + +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Seguretat" + +#~ msgid "Security oriented applications" +#~ msgstr "Aplicacions orientades a seguretat" + +#~ msgid "X11" +#~ msgstr "X11" + +#~ msgid "Applications and libraries for X11" +#~ msgstr "Aplicacions i llibreries per X11" + +#~ msgid "Reloading Portage modules" +#~ msgstr "S'estan carregant de nou mòduls de Portage" + +#~ msgid "QA" +#~ msgstr "QA" + +#~ msgid "Cannot run Source Package Manager trigger for" +#~ msgstr "No es pot executar l'activador del Gestor de Paquets Font" + +#~ msgid "Please report it" +#~ msgstr "Sisplau informeu-ne" + +#~ msgid "Attach this" +#~ msgstr "Adjunteu-ho" + +#~ msgid "Cannot run SPM configure phase for" +#~ msgstr "No es pot executar la fase SPM per" + +#~ msgid "package not available on system" +#~ msgstr "el paquet no està disponible en el sistema" + +#~ msgid "repackaging" +#~ msgstr "S'està empaquetant de nou" + +#~ msgid "Cannot complete quickpkg for atom" +#~ msgstr "No es pot acabar quickpkg per l'àtom" + +#~ msgid "do it manually" +#~ msgstr "feu-ho manualment" + +#~ msgid "package files rebuild did not run properly" +#~ msgstr "la reconstrucció de paquets no s'ha executat correctament" + +#~ msgid "Please update packages manually" +#~ msgstr "Actualitzeu els paquets manualment" + +#~ msgid "forcing package updates" +#~ msgstr "s'està forçant l'actualització de paquets" + +#~ msgid "Syncing with" +#~ msgstr "S'està sincronitzant amb" + +#~ msgid "Cannot complete quickpkg for atoms" +#~ msgstr "No es pot acabar quickpkg pels àtoms" + +#~ msgid "Cannot stat path" +#~ msgstr "No es pot establir el camí" + +#~ msgid "Cannot update Portage database to destination" +#~ msgstr "No es pot actualitzar la base de dades de Portage al destí" + +#~ msgid "SPM uid update error" +#~ msgstr "Error en actualitzar SPM uid" + +#~ msgid "Cannot update SPM installed pkgs file" +#~ msgstr "No es pot actualitzar el fitxer SPM de paquets instal·lats" + +#~ msgid "Portage world file is corrupted" +#~ msgstr "El fitxer world de Portage és corrupte" + +#~ msgid "preserved libraries have been found on system" +#~ msgstr "S'han trobat llibreries preservades al sistema" + +#~ msgid "Overwriting" +#~ msgstr "S'està sobreescrivint" + +#~ msgid "variable differs" +#~ msgstr "la variable difereix" + +#~ msgid "Updating" +#~ msgstr "S'està actualitzant" + +#~ msgid "updating critical variables" +#~ msgstr "s'estan actualitzant variables crítiques" + +#~ msgid "differs" +#~ msgstr "difereix" + +#~ msgid "Reverting" +#~ msgstr "S'està revertint" + +#~ msgid "Skipping configuration files update, you are not root." +#~ msgstr "" +#~ "S'està ometent l'actualització de fitxers de configuració, no sou root." + +#~ msgid "Error calculating dependencies" +#~ msgstr "Error en calcular les dependències" + +#~ msgid "Probably Portage API has changed" +#~ msgstr "Probablement l'API de Portage ha canviat" + +#~ msgid "IOError while reading" +#~ msgstr "IOError en llegir" + +#~ msgid "illegal Entropy package tag in ebuild" +#~ msgstr "l'etiqueta Entropy del paquet de l'ebuild és il·legal" + +#~ msgid "Unknown documents" +#~ msgstr "Documents desconeguts" + +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Comentaris" + +#~ msgid "Images/Screenshots" +#~ msgstr "Imatges/Captures de pantalla" + +#~ msgid "Generic Files" +#~ msgstr "Fitxers genèrics" + +#~ msgid "Videos" +#~ msgstr "Vídeos" + +#~ msgid "Icons" +#~ msgstr "Icones" + +#~ msgid "Unknown document" +#~ msgstr "Document desconegut" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Comentari" + +#~ msgid "Image/Screenshot" +#~ msgstr "Imatge/Captura de pantalla" + +#~ msgid "Generic File" +#~ msgstr "Fitxer genèric" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Vídeo" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Icona" + +#~ msgid "Automerging file" +#~ msgstr "S'està combinant automàticament el fitxer" + +#~ msgid "System Error" +#~ msgstr "Error del sistema" + +#~ msgid "Cannot automerge file" +#~ msgstr "El fitxer no es pot combinar automàticament" + +#~ msgid "Name already taken" +#~ msgstr "Aquest nom ja està ocupat" + +#~ msgid "Cannot remove the old element" +#~ msgstr "L'element antic no es pot eliminar" + +#~ msgid "Cannot create the element" +#~ msgstr "No es pot crear l'element" + +#~ msgid "cannot start with" +#~ msgstr "no pot començar amb" + +#~ msgid "Already removed" +#~ msgstr "Ja s'ha eliminat" + +#~ msgid "Not defined by user" +#~ msgstr "No s'ha definit per l'usuari" + +#~ msgid "Set not found or unable to remove" +#~ msgstr "No es troba o no es pot eliminar" + +#~ msgid "Repository" +#~ msgstr "Repositori" + +#~ msgid "is corrupted" +#~ msgstr "està malmès" + +#~ msgid "Cannot calculate the checksum" +#~ msgstr "No es pot calcular la suma de verificació" + +#~ msgid "Please update your repositories now in order to remove this message!" +#~ msgstr "" +#~ "Si us plau, actualitzeu ara els repositoris per eliminar aquest missatge!" + +#~ msgid "is not available" +#~ msgstr "no està disponible" + +#~ msgid "Cannot validate" +#~ msgstr "No es pot validar" + +#~ msgid "bad repository id specified" +#~ msgstr "la id del repositori especificat és errònia" + +#~ msgid "Repository %s hasn't been downloaded yet." +#~ msgstr "El repositori %s encara no s'ha baixat." + +#~ msgid "System database not found or corrupted" +#~ msgstr "La base de dades del sistema no hi és o està malmesa" + +#~ msgid "running in safe mode using temporary, empty repository" +#~ msgstr "s'està executant temporalment en mode segur, repositori buit" + +#~ msgid "Backing up repository to" +#~ msgstr "S'està fent una còpia de seguretat del repositori a" + +#~ msgid "Repository backed up successfully" +#~ msgstr "La còpia de seguretat del repositori s'ha fet correctament" + +#~ msgid "Restoring backed up repository" +#~ msgstr "S'està restaurant la còpia de seguretat del repositori" + +#~ msgid "Unable to unpack" +#~ msgstr "No es pot empaquetar" + +#~ msgid "Repository restored successfully" +#~ msgstr "El reporitori s'ha restaurat correctament" + +#~ msgid "Removing" +#~ msgstr "S'està eliminant" + +#~ msgid "Resources unlocked, let's go!" +#~ msgstr "Els recursos s'han desbloquejat. Som-hi!" + +#~ msgid "Resources still locked, giving up!" +#~ msgstr "Els recursos segueixen bloquejats, s'abandona!" + +#~ msgid "Resources locked, sleeping..." +#~ msgstr "Els recursos estan bloquejats, esperant..." + +#~ msgid "Checking speed of" +#~ msgstr "S'està comprovant la velocitat de" + +#~ msgid "Mirror speed" +#~ msgstr "Velocitat de la rèplica" + +#~ msgid "not a valid method" +#~ msgstr "no és un mètode vàlid" + +#~ msgid "Injecting downloaded dump" +#~ msgstr "S'estan injectant els elements que s'han baixat" + +#~ msgid "Repository URL" +#~ msgstr "URL del repositori" + +#~ msgid "Repository local path" +#~ msgstr "Camí del repositori local" + +#~ msgid "Repository API" +#~ msgstr "API del repositori" + +#~ msgid "Repository is being updated" +#~ msgstr "S'està actualitzant el repositori" + +#~ msgid "Try again in a few minutes" +#~ msgstr "Torneu-ho a intentar en uns minuts" + +#~ msgid "remote repository got suddenly locked" +#~ msgstr "el repositori remot de sobte s'ha bloquejat" + +#~ msgid "Downloading repository" +#~ msgstr "S'està baixant el repositori" + +#~ msgid "repository does not exist online" +#~ msgstr "el repositori no està en línia" + +#~ msgid "Downloading checksum" +#~ msgstr "S'està baixant la suma de verificació" + +#~ msgid "Cannot fetch checksum" +#~ msgstr "No es pot obtenir la suma de verificació" + +#~ msgid "Cannot verify repository integrity" +#~ msgstr "No es pot verificar la integritat del respositori" + +#~ msgid "Unpacking database to" +#~ msgstr "S'està desempaquetant la base de dades a" + +#~ msgid "Cannot unpack compressed package" +#~ msgstr "No es pot desempaquetar el paquet comprimit" + +#~ msgid "Skipping repository" +#~ msgstr "S'omet el repositori" + +#~ msgid "Repository is invalid" +#~ msgstr "El repositori no és vàlid" + +#~ msgid "Indexing Repository metadata" +#~ msgstr "S'estan indexant les metadades del repositori" + +#~ msgid "Downloading repository metafile" +#~ msgstr "S'està baixant el metafitxer del repositori" + +#~ msgid "Downloading GPG signature of repository metafile" +#~ msgstr "S'està baixant la signatura GPG del metafitxer del repositori" + +#~ msgid "Downloading Notice Board" +#~ msgstr "S'està baixant el Tauler de Notícies" + +#~ msgid "unpacked meta file" +#~ msgstr "el metafitxer s'ha desempaquetat" + +#~ msgid "removed meta file" +#~ msgstr "s'ha eliminat el metafitxer" + +#~ msgid "not available, it's ok" +#~ msgstr "no disponible, està bé" + +#~ msgid "not available, not very ok!" +#~ msgstr "no disponible, no gaire bé!" + +#~ msgid "available, w00t!" +#~ msgstr "disponible, bé!" + +#~ msgid "cannot be unpacked, not very ok!" +#~ msgstr "No es pot desempaquetar, no gaire bé!" + +#~ msgid "Repository revision" +#~ msgstr "Revisió del repositori" + +#~ msgid "Checking downloaded repository" +#~ msgstr "S'està comprovant el repositori baixat" + +#~ msgid "Cannot open digest" +#~ msgstr "No es pot obrir l'empremta electrònica" + +#~ msgid "Downloaded repository status" +#~ msgstr "S'ha baixat l'estat del repositori" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "CORRECTE" + +#~ msgid "ERROR" +#~ msgstr "ERROR" + +#~ msgid "An error occured while checking repository integrity" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha produït un error mentre s'estava analitzant la integritat del " +#~ "repositori" + +#~ msgid "Giving up" +#~ msgstr "S'abandona" + +#~ msgid "This repository suports GPG-signed packages" +#~ msgstr "Aquest repositori permet paquets signats amb GPG" + +#~ msgid "you may want to install GnuPG to take advantage of this feature" +#~ msgstr "" +#~ "potser voleu instal·lar GnuPG i aprofitar-vos d'aquesta característica" + +#~ msgid "GPG key EXPIRED for repository" +#~ msgstr "La clau GPG del repositori ha VENÇUT" + +#~ msgid "Installing GPG key for repository" +#~ msgstr "S'està instal·lant la clau GPG pel repositori" + +#~ msgid "GPG key seems already installed but not properly recorded, resetting" +#~ msgstr "" +#~ "La clau GPG sembla instal·lada, però no desada correctament, es restableix" + +#~ msgid "Successfully installed GPG key for repository" +#~ msgstr "S'ha instal·lat la clau GPG pel repositori" + +#~ msgid "Verifying GPG signature of" +#~ msgstr "S'està comprovant la signatura GPG de" + +#~ msgid "Verified GPG signature of" +#~ msgstr "S'ha comprovat la signatura GPG de" + +#~ msgid "Web Service" +#~ msgstr "Servei web" + +#~ msgid "skipping differential sync" +#~ msgstr "s'estan ometent les sincronitzacions diferencials" + +#~ msgid "threshold" +#~ msgstr "llindar" + +#~ msgid "Web Service communication error" +#~ msgstr "Error de comunicació del Servei Web" + +#~ msgid "Web Service data error" +#~ msgstr "Error de dades del Servei Web" + +#~ msgid "Local status" +#~ msgstr "Estat local" + +#~ msgid "Fetching segments" +#~ msgstr "S'estan obtenint segments" + +#~ msgid "Web Service status" +#~ msgstr "Estat del Servei Web" + +#~ msgid "cannot fetch repository metadata" +#~ msgstr "no es poden obtenir les metadades del repositori" + +#~ msgid "cannot update treeupdates data" +#~ msgstr "no es poden actualitzar les dades de l'arbre d'actualitzacions" + +#~ msgid "cannot update package sets data" +#~ msgstr "no es poden actualitzar les dades dels conjunts de paquets" + +#~ msgid "Fetch error on segment while adding" +#~ msgstr "S'ha produït un error d'obtenció del segment mentre s'afegia" + +#~ msgid "repository error while adding packages" +#~ msgstr "error del repositori en afegir paquets" + +#~ msgid "repository error while removing packages" +#~ msgstr "error del repositori en eliminar paquets" + +#~ msgid "Repository checksum doesn't match remote." +#~ msgstr "La suma de verificació del repositori no coincideix amb la remota." + +#~ msgid "remote" +#~ msgstr "remot" + +#~ msgid "repository is already up to date" +#~ msgstr "el repositori ja està actualitzat" + +#~ msgid "Configuration files update error, not critical, continuing" +#~ msgstr "" +#~ "Hi ha un error en l'actualització dels fitxers de configuració, no és " +#~ "critic, es continua" + +#~ msgid "Already prepared" +#~ msgstr "Ja està preparat" + +#~ msgid "Not yet prepared" +#~ msgstr "Encara no està preparat" + +#~ msgid "maximum failure threshold reached" +#~ msgstr "llindar màxim de fallada aconseguit" + +#~ msgid "success" +#~ msgstr "correcte" + +#~ msgid "Aggregated transfer rate" +#~ msgstr "Taxa de transferència agregada" + +#~ msgid "second" +#~ msgstr "segon" + +#~ msgid "Error downloading from" +#~ msgstr "S'ha produït un error en la baixada des de" + +#~ msgid "data not available on this mirror" +#~ msgstr "no hi ha dades disponibles en aquesta rèplica" + +#~ msgid "wrong checksum" +#~ msgstr "la suma de verificació és incorrecta" + +#~ msgid "timeout error" +#~ msgstr "error en temps d'espera" + +#~ msgid "discarded download" +#~ msgstr "la baixada s'ha descartat" + +#~ msgid "unknown reason" +#~ msgstr "raó desconeguda" + +#~ msgid "Downloading from" +#~ msgstr "S'està baixant des de" + +#~ msgid "Successfully downloaded from" +#~ msgstr "S'ha baixat correctament des de" + +#~ msgid "at" +#~ msgstr "a" + +#~ msgid "file not available on this mirror" +#~ msgstr "el fitxer no està disponible en aquesta rèplica" + +#~ msgid "Disabling resume" +#~ msgstr "S'està desactivant la represa" + +#~ msgid "timeout, retrying on this mirror" +#~ msgstr "s'ha esgotat el temps d'espera, es reintenta en aquesta rèplica" + +#~ msgid "timeout, giving up" +#~ msgstr "s'ha esgotat el temps d'espera, s'abandona" + +#~ msgid "Package signature verification error for" +#~ msgstr "Error en la verificació de la signatura del paquet " + +#~ msgid "disabled" +#~ msgstr "inhabilitat" + +#~ msgid "Checking package signature" +#~ msgstr "S'està comprovant la signatura del paquet" + +#~ msgid "Package signature verification" +#~ msgstr "Verificació de la signatura del paquet" + +#~ msgid "temporarily unavailable" +#~ msgstr "temporalment no disponible" + +#~ msgid "Package signature" +#~ msgstr "Signatura del paquet" + +#~ msgid "does not match the recorded one" +#~ msgstr "no coincideix amb la desada" + +#~ msgid "matches" +#~ msgstr "coincideix" + +#~ msgid "Checking package checksum..." +#~ msgstr "S'està comprovant la suma de verificació del paquet..." + +#~ msgid "Package checksum matches" +#~ msgstr "La suma de verificació coincideix." + +#~ msgid "Checksum does not match. Download attempt #%s" +#~ msgstr "" +#~ "La suma de verificació del paquet no coincideix. Intent de baixada #%s" + +#~ msgid "Cannot properly fetch package! Quitting." +#~ msgstr "No es pot obtenir el paquet correctament! Sortint." + +#~ msgid "Cannot fetch package or checksum does not match" +#~ msgstr "No es pot obtenir el paquet o la suma de verificació no coincideix." + +#~ msgid "Try to download latest repositories" +#~ msgstr "Intenteu baixar els últims repositoris" + +#~ msgid "Unpacking" +#~ msgstr "S'està desempaquetant" + +#~ msgid "Unable to find Entropy metadata in package" +#~ msgstr "No s'han trobat metadades d'Entropy en el paquet" + +#~ msgid "configuration phase" +#~ msgstr "fase de configuració" + +#~ msgid "Removing from Entropy" +#~ msgstr "S'està eliminant d'Entropy" + +#~ msgid "Removing config file, never modified" +#~ msgstr "S'elimina el fitxer de configuració; no s'ha modificat mai" + +#~ msgid "Protecting config file" +#~ msgstr "S'està protegint el fitxer de configuració" + +#~ msgid "This package contains a badly encoded file !!!" +#~ msgstr "Aquest paquet conté un fitxer mal codificat !!!" + +#~ msgid "Collision found during removal of" +#~ msgstr "S'ha trobat una col·lisió en l'eliminació de" + +#~ msgid "Updating database" +#~ msgstr "S'està actualitzant la base de dades" + +#~ msgid "%s is a file when should be a directory !! Removing in 20 seconds..." +#~ msgstr "" +#~ "%s és un fitxer i hauria de ser un directori !! S'eliminarà en 20 " +#~ "segons..." + +#~ msgid "directory expected, symlink found" +#~ msgstr "s'esperava un directori i s'ha trobat un enllaç simbòlic" + +#~ msgid "Removing in 20 seconds !!" +#~ msgstr "S'eliminarà en 20 segons !!" + +#~ msgid "Cannot remove symlink" +#~ msgstr "No es pot eliminar l'enllaç simbòlic" + +#~ msgid "Automerging config file, never modified" +#~ msgstr "" +#~ "S'està combinant automàticament el fitxer de configuració; no s'ha " +#~ "modificat mai" + +#~ msgid "Circular symlink issue" +#~ msgstr "Problema de symlink circular" + +#~ msgid "file expected, directory found" +#~ msgstr "s'esperava un fitxer i s'ha trobat un directori" + +#~ msgid "File move error" +#~ msgstr "Error en desplaçar el fitxer" + +#~ msgid "please report" +#~ msgstr "si us plau informeu-ne" + +#~ msgid "Cannot protect broken symlink" +#~ msgstr "No es pot protegir l'enllaç simbòlic" + +#~ msgid "Skipping file installation/removal" +#~ msgstr "S'omet la instal·lació/eliminació del fitxer" + +#~ msgid "Collision found during install for" +#~ msgstr "S'ha trobat una col·lisió en la instal·lació per" + +#~ msgid "cannot overwrite" +#~ msgstr "no es pot sobreescriure" + +#~ msgid "Local path" +#~ msgstr "Camí local" + +#~ msgid "Package cannot be fetched. Try to update repositories" +#~ msgstr "No es pot obtenir el paquet. Intenteu actualitzar els repositoris" + +#~ msgid "archive" +#~ msgid_plural "archives" +#~ msgstr[0] "fitxer" +#~ msgstr[1] "fitxers" + +#~ msgid "Some packages cannot be fetched" +#~ msgstr "Alguns paquets no es poden obtenir" + +#~ msgid "Try to update your repositories and retry" +#~ msgstr "Intenteu actualitzar els repositoris i torneu-ho a intentar" + +#~ msgid "Package cannot be downloaded, unknown error." +#~ msgstr "El paquet no s'ha pogut baixar, error desconegut." + +#~ msgid "Installed package in queue vanished, skipping." +#~ msgstr "El paquet instal·lat a la cua ha desaparegut, s'omet." + +#~ msgid "Merging package" +#~ msgstr "S'està combinant el paquet" + +#~ msgid "You are running out of disk space" +#~ msgstr "Us esteu quedant sense espai al disc" + +#~ msgid "I bet, you're probably Michele" +#~ msgstr "Us repto, probablement sou Michele" + +#~ msgid "An error occured while trying to unpack the package" +#~ msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava intentant desempaquetar" + +#~ msgid "Check if your system is healthy" +#~ msgstr "Comprova si el sistema està sa" + +#~ msgid "Installing package" +#~ msgstr "S'està instal·lant el paquet" + +#~ msgid "unsupported splitdebug usage (package files)" +#~ msgstr "ús de splitdebug no implementat (fitxers de paquets)" + +#~ msgid "<3 debug files installation enabled <3" +#~ msgstr "<3 depuració d'instal·lació de fitxers activada <3" + +#~ msgid "An error occured while trying to install the package" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha produït un error mentre s'estava intentant instal·lar el paquet" + +#~ msgid "Removing data" +#~ msgstr "S'estan eliminant dades" + +#~ msgid "An error occured while trying to remove the package" +#~ msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava intentant eliminar el paquet" + +#~ msgid "Check if you have enough disk space on your hard disk" +#~ msgstr "Comproveu si teniu suficient espai al disc dur" + +#~ msgid "Cleaning previously installed application data." +#~ msgstr "" +#~ "S'estan netejant les dades de les aplicacions instal·lades anteriorment." + +#~ msgid "Configuring package" +#~ msgstr "S'està configurant el paquet" + +#~ msgid "An error occured while trying to configure the package" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha produït un error mentre s'estava intentant configurar el paquet" + +#~ msgid "Make sure that your system is healthy" +#~ msgstr "Assegureu-vos que el sistema està sa" + +#~ msgid "It seems that Source Package Manager entry is missing" +#~ msgstr "Sembla que falta l'entrada del gestor de paquets font" + +#~ msgid "Installed package vanished" +#~ msgstr "El paquet instal·lat ha desaparegut" + +#~ msgid "Fetch not available" +#~ msgstr "No es pot obtenir" + +#~ msgid "Fetching" +#~ msgstr "S'està baixant" + +#~ msgid "Multi Fetching" +#~ msgstr "Baixada múltiple" + +#~ msgid "Fetching sources" +#~ msgstr "S'estan obtenint les fonts" + +#~ msgid "Verifying" +#~ msgstr "S'està verificant" + +#~ msgid "Multi Verification" +#~ msgstr "Verificació de l'empremta electrònica múltiple" + +#~ msgid "Merging" +#~ msgstr "S'està combinant" + +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "S'està instal·lant" + +#~ msgid "Postinstall" +#~ msgstr "Postinstal·lació" + +#~ msgid "Setup" +#~ msgstr "Configuració" + +#~ msgid "Preinstall" +#~ msgstr "Preinstal·lació" + +#~ msgid "Preremove" +#~ msgstr "Preeliminació" + +#~ msgid "Postremove" +#~ msgstr "Posteliminació" + +#~ msgid "Configuring" +#~ msgstr "S'està configurant" + +#~ msgid "An error occured. Action aborted." +#~ msgstr "S'ha produït un error. L'acció s'ha interromput." + +#~ msgid "forcing packages metadata update" +#~ msgstr "s'està forçant l'actualització de les metadades dels paquets" + +#~ msgid "Updating system database using repository" +#~ msgstr "" +#~ "S'està actualitzant la base de dades del sistema usant el repositori" + +#~ msgid "Source Package Manager interface can't be loaded" +#~ msgstr "La interfície del gestor de paquets font no es pot carregar" + +#~ msgid "please fix" +#~ msgstr "Si us plau arregleu" + +#~ msgid "Cannot run External trigger for" +#~ msgstr "No es pot executar l'activador extern per " + +#~ msgid "post-install phase" +#~ msgstr "fase de postinstal·lació" + +#~ msgid "pre-install phase" +#~ msgstr "Fase de preinstal·lació" + +#~ msgid "setup phase" +#~ msgstr "fase de configuració" + +#~ msgid "pre-remove phase" +#~ msgstr "Fase de preeliminació" + +#~ msgid "post-remove phase" +#~ msgstr "Fase de posteliminació" + +#~ msgid "Something bad happened. Please have a look." +#~ msgstr "Alguna cosa no ha anat com era d'esperar. Si us plau, comproveu-ho." + +#~ msgid "there is" +#~ msgid_plural "there are" +#~ msgstr[0] "hi ha" +#~ msgstr[1] "hi ha" + +#~ msgid "package file that could be removed" +#~ msgid_plural "package files that could be removed" +#~ msgstr[0] "fitxer de paquet que es podria eliminar" +#~ msgstr[1] "fitxers de paquet que podrien eliminar-se" + +#~ msgid "Packages are stored in" +#~ msgstr "Els paquets estan desats a" + +#~ msgid "a new release is available" +#~ msgstr "hi ha una nova versió disponible" + +#~ msgid "Mind to install it before any other package" +#~ msgstr "Recordeu instal·lar-la abans que cap altre paquet" + +#~ msgid "Advisories fetch error" +#~ msgstr "Error en l'obtenció d'avisos" + +#~ msgid "Repositories synchronization" +#~ msgstr "Sincronització dels repositoris" + +#~ msgid "Checking %s" +#~ msgstr "S'està comprovant %s" + +#~ msgid "Sorting dependencies" +#~ msgstr "S'estan ordenant les dependències" + +#~ msgid "Calculating inverse dependencies for" +#~ msgstr "S'estan calculant dependències inverses per a" + +#~ msgid "Calculating updates" +#~ msgstr "S'estan calculant actualitzacions" + +#~ msgid "Cleaning Entropy cache, please wait ..." +#~ msgstr "S'està esborrant la memòria de cau d'Entropy ..." + +#~ msgid "Entropy cache cleaned." +#~ msgstr "S'ha esborrat la memòria de cau d'Entropy." + +#~ msgid "You must be either root or in this group:" +#~ msgstr "Heu de ser root o d'estar en aquest grup:" + +#~ msgid "You must be an administrator." +#~ msgstr "Heu de ser administrador." + +#~ msgid "No advisories provided" +#~ msgstr "No hi ha avisos disponibles" + +#~ msgid "Advisory" +#~ msgstr "Avisos" + +#~ msgid "GLSA Identifier" +#~ msgstr "Identificador GLSA" + +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "Fons" + +#~ msgid "Exploitable" +#~ msgstr "Explotable" + +#~ msgid "Impact" +#~ msgstr "Impacte" + +#~ msgid "Impact type" +#~ msgstr "Tipus d'impacte" + +#~ msgid "Revised" +#~ msgstr "Revisat" + +#~ msgid "Announced" +#~ msgstr "Anunciat" + +#~ msgid "Synopsis" +#~ msgstr "Sinopsi" + +#~ msgid "References" +#~ msgstr "Referències" + +#~ msgid "Upstream bugs" +#~ msgstr "Errors de cap amunt" + +#~ msgid "Affected" +#~ msgstr "Afectats" + +#~ msgid "vulnerable versions" +#~ msgstr "versions vulnerables" + +#~ msgid "unaffected versions" +#~ msgstr "versions no afectades" + +#~ msgid "Workaround" +#~ msgstr "Via de solució" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Resolució" + +#~ msgid "No advisories available or applicable" +#~ msgstr "No hi ha avisos disponibles o aplicables" + +#~ msgid "Installed packages repository is not available" +#~ msgstr "El repositori de paquets instal·lats no està disponible" + +#~ msgid "Checking system files" +#~ msgstr "S'estan comprovant els fitxers del sistema" + +#~ msgid "no checksum information" +#~ msgstr "no hi ha informació de la suma de verificació" + +#~ msgid "altered files" +#~ msgstr "fitxers modificats" + +#~ msgid "assimilated new hashes and mtime" +#~ msgstr "assimilats noves empremtes electròniques i mtime" + +#~ msgid "unavailable" +#~ msgstr "no disponible" + +#~ msgid "No altered files found" +#~ msgstr "No s'han trobat fitxers modificats" + +#~ msgid "Altered files have been found" +#~ msgstr "S'han trobat fitxers alterats" + +#~ msgid "Packages have been reinstalled successfully" +#~ msgstr "Els paquets s'han instal·lat de nou correctament" + +#~ msgid "Calculating security updates" +#~ msgstr "S'estan calculant les actualitzacions de seguretat" + +#~ msgid "All the available updates have been already installed" +#~ msgstr "Totes les actualitzacions disponibles ja s'han instal·lat" + +#~ msgid "Malformed command" +#~ msgstr "L'ordre està mal construïda" + +#~ msgid "You are not in the entropy group." +#~ msgstr "Esteu al grup entropy." + +#~ msgid "Searching" +#~ msgstr "S'està cercant" + +#~ msgid "Repository is not available" +#~ msgstr "El repositori no està disponible" + +#~ msgid "Keyword" +#~ msgstr "Keyword" + +#~ msgid "Found" +#~ msgstr "S'han trobat" + +#~ msgid "entry" +#~ msgid_plural "entries" +#~ msgstr[0] "entrada" +#~ msgstr[1] "entrades" + +#~ msgid "entries" +#~ msgstr "entrades" + +#~ msgid "Belong Search" +#~ msgstr "Pertanyen a la cerca" + +#~ msgid "ChangeLog Search" +#~ msgstr "Cerca al registre de canvis" + +#~ msgid "No match for" +#~ msgstr "No hi ha coincidències per" + +#~ msgid "No ChangeLog available" +#~ msgstr "El registre de canvis no està disponible" + +#~ msgid "Attention: developer-repo option not enabled" +#~ msgstr "Atenció: l'opció developer-repo no està activada" + +#~ msgid "Inverse Dependencies Search" +#~ msgstr "Cerca de dependències inverses" + +#~ msgid "Matched" +#~ msgstr "Coincidents" + +#~ msgid "from repository" +#~ msgstr "del repositori" + +#~ msgid "from installed packages database" +#~ msgstr "de la base de dades de paquets instal·lats" + +#~ msgid "Needed Search" +#~ msgstr "Cerca de necessaris" + +#~ msgid "libraries" +#~ msgstr "llibreries" + +#~ msgid "Required Search" +#~ msgstr "Cerca de requeriments" + +#~ msgid "Library" +#~ msgstr "Llibreria" + +#~ msgid "files" +#~ msgstr "fitxers" + +#~ msgid "Orphans Search" +#~ msgstr "Cerca d'orfes" + +#~ msgid "Analyzing" +#~ msgstr "S'està analitzant" + +#~ msgid "Analyzed directories" +#~ msgstr "Directoris analitzats" + +#~ msgid "Masked directories" +#~ msgstr "Directoris emmascarats" + +#~ msgid "Number of files collected on the filesystem" +#~ msgstr "Número de fitxers recollits del sistema de fitxers" + +#~ msgid "Now looking into Installed Packages database" +#~ msgstr "Ara s'està cercant a la base de dades de paquets instal·lats" + +#~ msgid "Intersecting with content of the package" +#~ msgstr "S'està encreuant amb el contingut del paquet" + +#~ msgid "Intersection completed. Showing statistics" +#~ msgstr "L'encreuament ha acabat. Es mostren les estadístiques" + +#~ msgid "Number of total files" +#~ msgstr "Número total de fitxers" + +#~ msgid "Number of matching files" +#~ msgstr "Número de fitxers coincidents" + +#~ msgid "Number of orphaned files" +#~ msgstr "Número de fitxers orfes" + +#~ msgid "Writing file to disk" +#~ msgstr "S'està escrivint el fitxer al disc" + +#~ msgid "Total wasted space" +#~ msgstr "Espai total malgastat" + +#~ msgid "Removal Search" +#~ msgstr "Cerca d'eliminats" + +#~ msgid "Ouch!" +#~ msgstr "Iep!" + +#~ msgid "the following system packages were pulled in" +#~ msgstr "els següents paquets del sistema s'han afegit a la cua" + +#~ msgid "No matches" +#~ msgstr "No coincidents" + +#~ msgid "Not available" +#~ msgstr "No disponible" + +#~ msgid "from" +#~ msgstr "des de" + +#~ msgid "Listing Packages" +#~ msgstr "Llistat de paquets" + +#~ msgid "Searching mimetype" +#~ msgstr "S'està cercant el mimetype" + +#~ msgid "Matching" +#~ msgstr "Coincidents" + +#~ msgid "Slot Search" +#~ msgstr "Cerca per Slot" + +#~ msgid "Package Set Search" +#~ msgstr "Cerca conjunts de paquets" + +#~ msgid "Tag Search" +#~ msgstr "Cerca per etiqueta" + +#~ msgid "Revision Search" +#~ msgstr "Cerca per revisió" + +#~ msgid "Installed packages repository" +#~ msgstr "Repositori de paquets instal·lats" + +#~ msgid "License Search" +#~ msgstr "Cerca per llicències" + +#~ msgid "Description Search" +#~ msgstr "Cerca per descripció" + +#~ msgid "Wrong parameters" +#~ msgstr "Paràmetres incorrectes" + +#~ msgid "You must be root" +#~ msgstr "Heu de ser root" + +#~ msgid "invalid data, skipping" +#~ msgstr "la dada no és vàlida, s'omet" + +#~ msgid "Adding repository string" +#~ msgstr "S'està afegint la cadena de repositori" + +#~ msgid "invalid repository string" +#~ msgstr "cadena de repositori no vàlida" + +#~ msgid "Repository id:" +#~ msgstr "Id del repositori" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Descripció:" + +#~ msgid "Repository format:" +#~ msgstr "Format del repositori:" + +#~ msgid "Packages URL:" +#~ msgstr "URL de paquets:" + +#~ msgid "None given" +#~ msgstr "No se n'han aportat" + +#~ msgid "Repository URL:" +#~ msgstr "URL de repositori:" + +#~ msgid "repository added succesfully" +#~ msgstr "els reporitori s'ha afegit correctament" + +#~ msgid "cannot add repository" +#~ msgstr "no es pot afegir el respositori" + +#~ msgid "repository id not available" +#~ msgstr "la id del repositori no està disponible" + +#~ msgid "repository removed succesfully" +#~ msgstr "el reporitori s'han eliminat correctament" + +#~ msgid "cannot remove repository" +#~ msgstr "no es pot eliminar el repositori" + +#~ msgid "repository already enabled" +#~ msgstr "el repositori ja està activat" + +#~ msgid "repository enabled" +#~ msgstr "repositori activat" + +#~ msgid "cannot enable repository" +#~ msgstr "no es pot activar el repositori" + +#~ msgid "repository already disabled" +#~ msgstr "el repositori ja està desactivat" + +#~ msgid "cannot disable repository" +#~ msgstr "no es pot desactivar el repositori" + +#~ msgid "repository disabled" +#~ msgstr "repositori desactivat" + +#~ msgid "not enough repositories specified" +#~ msgstr "no s'han especificat prou repositoris" + +#~ msgid "repositories not found" +#~ msgstr "no s'han trobat els repositoris" + +#~ msgid "repository cannot be source and destination" +#~ msgstr "el repositori no pot ser origen i destinació" + +#~ msgid "merging repositories" +#~ msgstr "s'estan fusionant els repositoris" + +#~ msgid "working on repository" +#~ msgstr "s'està treballant en el repositori" + +#~ msgid "merging package" +#~ msgstr "s'està fusionant el paquet" + +#~ msgid "done merging packages" +#~ msgstr "els paquets s'han fusionat" + +#~ msgid "mirror order:" +#~ msgstr "ordre de la rèplica:" + +#~ msgid "mirrors sorted successfully" +#~ msgstr "els repositoris s'han ordenat amb èxit" + +#~ msgid "active" +#~ msgstr "actiu" + +#~ msgid "never synced" +#~ msgstr "mai sincronitzat" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Estat" + +#~ msgid "Packages URL" +#~ msgstr "URL de paquets" + +#~ msgid "Database URL" +#~ msgstr "URL de la base de dades" + +#~ msgid "Repository name" +#~ msgstr "Nom del repositori" + +#~ msgid "Repository database path" +#~ msgstr "Camí del repositori de bases de dades" + +#~ msgid "Sending the update request to Entropy Services" +#~ msgstr "S'està enviant el requeriment als Serveis Entropy" + +#~ msgid "Repositories will be updated in background" +#~ msgstr "Els repositoris s'actualitzaran en segon terme" + +#~ msgid "" +#~ "sys-apps/entropy-client-services not installed?. Update not allowed, " +#~ "please run as root." +#~ msgstr "" +#~ "sys-apps/entropy-client-services no està instal·lat? No es permet " +#~ "d'actualització, executeu-ho com a root." + +#~ msgid "Have a nice day" +#~ msgstr "Que tingueu un bon dia" + +#~ msgid "No repositories specified in" +#~ msgstr "No hi ha repositoris especificats a" + +#~ msgid "Unhandled exception" +#~ msgstr "Excepció no suportada" + +#~ msgid "Content" +#~ msgstr "Contingut" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Enllaç" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Surt" + +#~ msgid "Notice board" +#~ msgstr "Tauler de notícies" + +#~ msgid "You are not root" +#~ msgstr "No sou root" + +#~ msgid "Scanning filesystem" +#~ msgstr "S'està escanejant el sistema de fitxers" + +#~ msgid "All fine baby. Nothing to do!" +#~ msgstr "Tot és correcte. No hi ha res a processar!" + +#~ msgid "file" +#~ msgstr "fitxer" + +#~ msgid "Discarding" +#~ msgstr "S'està descartant" + +#~ msgid "Selected file" +#~ msgstr "Fitxer seleccionat" + +#~ msgid "Editing file" +#~ msgstr "S'està editant el fitxer" + +#~ msgid "Edited file" +#~ msgstr "Fitxer editat" + +#~ msgid "Overwrite ?" +#~ msgstr "Sobreescriu?" + +#~ msgid "Discard ?" +#~ msgstr "Descarta ?" + +#~ msgid "Please choose a file to update by typing its identification number." +#~ msgstr "" +#~ "Si us plau, escolliu un fitxer per actualitzar-lo escrivint el seu número " +#~ "d'identificador." + +#~ msgid "Other options are:" +#~ msgstr "Altres opcions són:" + +#~ msgid "Automerge all the files asking you one by one" +#~ msgstr "Combina automàticament tots els fitxers preguntant-vos un a un" + +#~ msgid "Automerge all the files without questioning" +#~ msgstr "Combina automàticament tots els fitxers sense preguntar" + +#~ msgid "Discard all the files asking you one by one" +#~ msgstr "Descarta tots els fitxers preguntant-vos un a un" + +#~ msgid "Discard all the files without questioning" +#~ msgstr "Descarta tots els fitxers sense preguntar" + +#~ msgid "Please choose an action to take for the selected file." +#~ msgstr "Si us plau, escolliu una acció pel fitxer seleccionat" + +#~ msgid "Come back to the files list" +#~ msgstr "Torna a la llista de fitxers" + +#~ msgid "Replace original with update" +#~ msgstr "Reemplaça l'original per l'actualització" + +#~ msgid "Delete update, keeping original as is" +#~ msgstr "Elimina l'actualització, deixant l'original tal i com està" + +#~ msgid "Edit proposed file and show diffs again" +#~ msgstr "Edita el fitxer proposat i torna a mostrar les diferències" + +#~ msgid "Interactively merge original with update" +#~ msgstr "Fusiona interactivament l'original amb l'actualització" + +#~ msgid "Show differences again" +#~ msgstr "Torna a mostrar les diferències" + +#~ msgid "Repository does not support Entropy Services." +#~ msgstr "El repositori no per met l'ús dels Serveis Entropy" + +#~ msgid "Already logged in as" +#~ msgstr "Ja esteu connectat com a" + +#~ msgid "Please logout first" +#~ msgstr "Si us plau, desconnecteu-vos primer" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Nom d'usuari" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Contrasenya" + +#~ msgid "Please login against" +#~ msgstr "Inicieu la sessió per al" + +#~ msgid "Login aborted. Not logged in." +#~ msgstr "L'inici de sessió ha fallat. No esteu connectat." + +#~ msgid "Authentication error. Not logged in." +#~ msgstr "Error d'autenticació. No esteu connectat." + +#~ msgid "Communication error. Not logged in." +#~ msgstr "Error de comunicació. No esteu connectat." + +#~ msgid "Successfully logged in as" +#~ msgstr "S'ha connectat correctament com a" + +#~ msgid "From now on, any UGC action will be committed as this user" +#~ msgstr "A partir d'ara, qualsevol acció UGC serà tramesa per aquest usuari" + +#~ msgid "Not logged in." +#~ msgstr "No esteu connectat." + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Usuari" + +#~ msgid "has been logged out." +#~ msgstr "s'ha desconnectat." + +#~ msgid "Not logged in, please login first." +#~ msgstr "No s'ha iniciat la sessió, acrediteu-vos primer." + +#~ msgid "UGC error" +#~ msgstr "Error UGC" + +#~ msgid "add vote" +#~ msgstr "afegeix vot" + +#~ msgid "Insert your vote (from 1 to 5)" +#~ msgstr "Inseriu el vot (de l'1 al 5)" + +#~ msgid "Entropy UGC vote submission" +#~ msgstr "Tramesa de vot Entropy UGC" + +#~ msgid "invalid vote, must be in range" +#~ msgstr "el vot no és vàlid, cal que estigui en el rang" + +#~ msgid "Please review your submission" +#~ msgstr "Si us plau, reviseu l'enviament" + +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Vot" + +#~ msgid "Do you want to submit?" +#~ msgstr "Voleu enviar-ho?" + +#~ msgid "already voted" +#~ msgstr "ja heu votat" + +#~ msgid "vote added, thank you!" +#~ msgstr "el vot s'ha afegit, gràcies!" + +#~ msgid "Number of downloads" +#~ msgstr "Número de descàrregues" + +#~ msgid "No User Generated Content available." +#~ msgstr "No hi ha Contingut Generat per l'Usuari disponible." + +#~ msgid "Add document" +#~ msgstr "Afegeix document" + +#~ msgid "text comment" +#~ msgstr "comentari de text" + +#~ msgid "icon" +#~ msgstr "icona" + +#~ msgid "simple file" +#~ msgstr "fitxer simple" + +#~ msgid "simple image" +#~ msgstr "imatge simple" + +#~ msgid "video" +#~ msgstr "vídeo" + +#~ msgid "Insert document title" +#~ msgstr "Inseriu el títol del document" + +#~ msgid "Insert document description/comment" +#~ msgstr "Inseriu la descripció/comentari del document" + +#~ msgid "Insert document's keywords (space separated)" +#~ msgstr "Inseriu paraules clau del document (separades per espais)" + +#~ msgid "Choose document type" +#~ msgstr "Escolliu el tipus de document" + +#~ msgid "Entropy UGC document submission" +#~ msgstr "Tramesa del document Entropy UGC" + +#~ msgid "Insert document path" +#~ msgstr "Inseriu el camí al document" + +#~ msgid "Document path" +#~ msgstr "Camí al document" + +#~ msgid "Document type" +#~ msgstr "Tipus de document" + +#~ msgid "Invalid document" +#~ msgstr "El document no és vàlid" + +#~ msgid "Document added, thank you!" +#~ msgstr "El document s'ha afegit, gràcies!" + +#~ msgid "Documents removal" +#~ msgstr "Eliminació de documents" + +#~ msgid "Document identifiers" +#~ msgstr "Identificadors de document" + +#~ msgid "No valid identifiers" +#~ msgstr "Els identificadors no són vàlids" + +#~ msgid "Would you like to review them?" +#~ msgstr "Voleu revisar-los?" + +#~ msgid "Would you like to continue with the removal?" +#~ msgstr "Voleu continuar amb l'eliminació?" + +#~ msgid "cannot get the requested Document" +#~ msgstr "No es pot obtenir el Document sol·licitat" + +#~ msgid "UGC status" +#~ msgstr "Estat UGC" + +#~ msgid "removed successfully" +#~ msgstr "eliminat correctament" + +#~ msgid "No title" +#~ msgstr "Sense títol" + +#~ msgid "no votes" +#~ msgstr "sense vots" + +#~ msgid "current package vote" +#~ msgstr "vot del paquet actual" + +#~ msgid "Source Package Manager backend not available" +#~ msgstr "" +#~ "L'execució en segon pla del gestor de paquets font no està disponible" + +#~ msgid "Installed packages database not available" +#~ msgstr "La base de dades de paquets instal·lats no està disponible" + +#~ msgid "is deprecated, please use" +#~ msgstr "està desaconsellat, useu" + +#~ msgid "Vacuum cleaning System Database" +#~ msgstr "S'està netejant la Base de dades del Sistema" + +#~ msgid "Vacuum cleaned System Database" +#~ msgstr "S'ha netejat la Base de dades del Sistema" + +#~ msgid "No System Databases found" +#~ msgstr "No s'han trobat Bases de dades del sistema" + +#~ msgid "No backed up databases found" +#~ msgstr "No s'han trobat còpies de seguretat de les bases de dades" + +#~ msgid "Select the database you want to restore" +#~ msgstr "Seleccioneu la base de dades que voleu restaurar" + +#~ msgid "Entropy installed packages database restore tool" +#~ msgstr "Entropy ha instal·lat l'eina de restauració de bases de dades" + +#~ msgid "Regenerating counters table" +#~ msgstr "S'està regenerant la taula de comptadors" + +#~ msgid "Counters table regenerated. Look above for errors." +#~ msgstr "" +#~ "S'ha regenerat la taula de comptadors. Cerqueu possibles errors més amunt." + +#~ msgid "" +#~ "The installed package database will be resurrected, this will take a LOT " +#~ "of time." +#~ msgstr "" +#~ "Es ressuscitarà la base de dades de paquets instal·lats, això tardarà " +#~ "MOLTA estona." + +#~ msgid "" +#~ "Please use this function ONLY if you are using an Entropy-aware " +#~ "distribution." +#~ msgstr "" +#~ "Si us plau, useu aquesta funció NOMÉS si esteu usant una distribució amb " +#~ "suport per Entropy." + +#~ msgid "Can I continue ?" +#~ msgstr "Voleu continuar?" + +#~ msgid "Are you REALLY sure ?" +#~ msgstr "N'esteu segur?" + +#~ msgid "Do you even know what you're doing ?" +#~ msgstr "Sabeu el que esteu fent?" + +#~ msgid "Creating backup of the previous database, if exists." +#~ msgstr "" +#~ "S'està creant una còpia de seguretat de la base de dades anterior, si " +#~ "existeix." + +#~ msgid "Initializing the new database at" +#~ msgstr "S'està inicialitzant la nova base de dades a" + +#~ msgid "Database reinitialized correctly at" +#~ msgstr "La base de dades s'ha reinicialitzar correctament a" + +#~ msgid "Collecting installed files" +#~ msgstr "S'estan recollint fitxers instal·lats" + +#~ msgid "Writing to temporary file" +#~ msgstr "S'està escrivint en un fitxer temporal" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Espereu si us plau" + +#~ msgid "You must have 'find' installed" +#~ msgstr "Heu de tenir 'find' instal·lat" + +#~ msgid "find failed to run" +#~ msgstr "ha fallat en l'execució" + +#~ msgid "Found %s files on the system. Assigning packages" +#~ msgstr "S'han trobat %s fitxers al sistema. S'estan assignant paquets" + +#~ msgid "Matching in repository" +#~ msgstr "Coincidents amb el repositori" + +#~ msgid "Matching files from packages" +#~ msgstr "S'estan coincidint els fitxer dels paquets" + +#~ msgid "Found %s packages" +#~ msgstr "S'han trobat %s paquets" + +#~ msgid "Filling database" +#~ msgstr "S'està omplint la base de dades" + +#~ msgid "Adding" +#~ msgstr "S'està afegint" + +#~ msgid "Database resurrected successfully" +#~ msgstr "La base de dades s'ha ressuscitat correctament" + +#~ msgid "Now indexing tables" +#~ msgstr "S'estan indexant les taules" + +#~ msgid "Database reinitialized successfully" +#~ msgstr "La base de dades s'ha reinicialitzat correctament" + +#~ msgid "" +#~ "Keep in mind that virtual packages couldn't be matched. They don't own " +#~ "any files." +#~ msgstr "" +#~ "Penseu que els paquets virtuals no s'han pogut concordar. Aquests no " +#~ "contenen cap fitxer." + +#~ msgid "" +#~ "Scanning Source Package Manager and Entropy databases for differences" +#~ msgstr "" +#~ "S'estan cercant diferències entre les bases de dades del Gestor de " +#~ "Paquets Font i Entropy" + +#~ msgid "Collecting Source Package Manager metadata" +#~ msgstr "S'estan recollint metadades del Gestor de Paquets Font" + +#~ msgid "Collecting Entropy packages" +#~ msgstr "S'estan recollint paquets d'Entropy" + +#~ msgid "Differential Scan" +#~ msgstr "Escaneja diferències" + +#~ msgid "Databases already synced" +#~ msgstr "Les bases de dades ja estan sincronitzades" + +#~ msgid "Entropy locked, giving up" +#~ msgstr "Entropy està bloquejat, sortint" + +#~ msgid "Someone removed these packages" +#~ msgstr "Algú ha eliminat aquests paquets" + +#~ msgid "They would be removed from the system database" +#~ msgstr "S'eliminaran de la base de dades del sistema" + +#~ msgid "Continue with removal ?" +#~ msgstr "Voleu continuar amb l'eliminació?" + +#~ msgid "Database removal complete" +#~ msgstr "S'ha eliminat la base de dades" + +#~ msgid "Someone added these packages" +#~ msgstr "Algú ha afegit aquests paquets" + +#~ msgid "They would be added to the system database" +#~ msgstr "S'afegiran a la base de dades del sistema" + +#~ msgid "Continue with adding ?" +#~ msgstr "Voleu continuar-ne afegint?" + +#~ msgid "An error occured while analyzing" +#~ msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava analitzant" + +#~ msgid "Exception" +#~ msgstr "Excepció" + +#~ msgid "Database update completed" +#~ msgstr "L'actualització de la base de dades ha acabat" + +#~ msgid "" +#~ "The installed package repository will be regenerated using Source Package " +#~ "Manager" +#~ msgstr "" +#~ "El repositori de paquets instal·lat es tornarà a generar usant el Gestor " +#~ "de Paquets Font" + +#~ msgid "" +#~ "If you dont know what you're doing just, don't do this. Really. I'm not " +#~ "joking." +#~ msgstr "" +#~ "Si no sabeu el que esteu fent, no ho feu. De veritat. Això no és cap joc." + +#~ msgid "Understood ?" +#~ msgstr "Ho heu entès?" + +#~ msgid "Really ?" +#~ msgstr "Segur?" + +#~ msgid "This is your last chance" +#~ msgstr "Aquesta és l'última oportunitat" + +#~ msgid "Ok?" +#~ msgstr "D'acord?" + +#~ msgid "Transductingactioningintactering databases" +#~ msgstr "S'està transductingactioningintactering les bases de dades" + +#~ msgid "" +#~ "All the Source Package Manager packages have been injected into Entropy " +#~ "database" +#~ msgstr "" +#~ "Tots els paquets del Gestor de Paquets Font s'han injectat a la base de " +#~ "dades d'Entropy" + +#~ msgid "Sanity Check" +#~ msgstr "Comprovació de sanitat" + +#~ msgid "installed packages repository" +#~ msgstr "repositori de paquets instal·lats" + +#~ msgid "Error checking package" +#~ msgstr "Error es comprovar el paquet" + +#~ msgid "passed" +#~ msgstr "passat" + +#~ msgid "database does not exist or is badly broken" +#~ msgstr "la base de dades no existeix o està mal trencada" + +#~ msgid "You are not" +#~ msgstr "No sou" + +#~ msgid "No packages specified" +#~ msgstr "No s'han especificat paquets" + +#~ msgid "Cannot find" +#~ msgstr "No es pot trobar" + +#~ msgid "No valid packages specified" +#~ msgstr "No s'han especificat paquets vàlids" + +#~ msgid "This is the list of the packages that would be quickpkg'd" +#~ msgstr "" +#~ "Aquesta és la llista de paquets que es s'empaquetaran ràpidament " +#~ "(quickpkg)" + +#~ msgid "installed" +#~ msgstr "instal·lat" + +#~ msgid "Would you like to recompose the selected packages ?" +#~ msgstr "Voleu recompondre els paquets seleccionats?" + +#~ msgid "Compressing" +#~ msgstr "S'està comprimint" + +#~ msgid "Error while creating package for" +#~ msgstr "Error en crear el paquet per" + +#~ msgid "Cannot continue" +#~ msgstr "No es pot continuar" + +#~ msgid "Saved in" +#~ msgstr "S'ha desat a" + +#~ msgid "directory does not exist" +#~ msgstr "el directori no existeix" + +#~ msgid "is not a valid Entropy package" +#~ msgstr "no és un paquet vàlid d'Entropy" + +#~ msgid "Using branch" +#~ msgstr "S'està usant la branca" + +#~ msgid "Extracting package metadata" +#~ msgstr "S'estan extraient metadades del paquet" + +#~ msgid "Package extraction complete" +#~ msgstr "S'ha extret el paquet" + +#~ msgid "Inflated package" +#~ msgstr "Paquets inflats" + +#~ msgid "Deflating" +#~ msgstr "S'està desinflant" + +#~ msgid "Deflated package" +#~ msgstr "Paquet desinflats" + +#~ msgid "Extracting Entropy metadata from" +#~ msgstr "S'estan extraient metadades d'Entropy de" + +#~ msgid "Extracted Entropy metadata from" +#~ msgstr "S'han extret metadades d'Entropy de" + +#~ msgid "" +#~ "This is the list of the packages that would be merged into a single one" +#~ msgstr "Aquesta és la llista de paquets que es combinaran en un sol" + +#~ msgid "Would you like to create the packages above ?" +#~ msgstr "Voleu crear els paquets de més amunt?" + +#~ msgid "Creating merged Smart Package" +#~ msgstr "S'està creant el Smart Package combinat" + +#~ msgid "collecting Entropy metadata" +#~ msgstr "S'estan recollint metadades d'Entropy" + +#~ msgid "Unpack failed due to unknown reasons" +#~ msgstr "El desempaquetat ha fallat per causes desconegudes" + +#~ msgid "Compressing smart package" +#~ msgstr "S'està comprimint el Smart Package" + +#~ msgid "Compression failed due to unknown reasons" +#~ msgstr "La compressió ha fallat per causes desconegudes" + +#~ msgid "Compressed file does not exist" +#~ msgstr "El fitxer comprimit no existeix" + +#~ msgid "You should run equo --help" +#~ msgstr "És recomanable que executeu equo --help" + +#~ msgid "You didn't run equo --help, did you?" +#~ msgstr "No heu executat equo --help, no?" + +#~ msgid "Did you even read equo --help??" +#~ msgstr "Heu llegit equo --help, almenys?" + +#~ msgid "I give up. Run that equo --help !!!!!!!" +#~ msgstr "Ja n'hi ha prou! Executeu equo --help!!!!!!" + +#~ msgid "OH MY GOD. RUN equo --heeeeeeeeeeeeeelp" +#~ msgstr "OH DÉU MEU. EXECUTEU equo --heeeeeeeeeelp" + +#~ msgid "Illiteracy is a huge problem in this world" +#~ msgstr "L'analfabetisme és un gran problema en aquest món" + +#~ msgid "Ok i give up, you are hopeless" +#~ msgstr "D'acord, jo plego, no teniu sort" + +#~ msgid "Go to hell." +#~ msgstr "Aneu a pastar fang." + +#~ msgid "Basic Options" +#~ msgstr "Opcions bàsiques" + +#~ msgid "this output" +#~ msgstr "aquesta sortida" + +#~ msgid "print version" +#~ msgstr "mostra la versió" + +#~ msgid "disable colorized output" +#~ msgstr "desactiva la sortida en colors" + +#~ msgid "force colorized output" +#~ msgstr "força la sortida en colors" + +#~ msgid "print a bash completion script to stdout" +#~ msgstr "imprimeix un script de compleció bash a stdout" + +#~ msgid "Application Options" +#~ msgstr "Opcions de l'aplicació" + +#~ msgid "update configured repositories" +#~ msgstr "sincronitza els repositoris configurats" + +#~ msgid "force sync regardless repositories status" +#~ msgstr "" +#~ "força la sincronització sense tenir en compte l'estat dels repositoris" + +#~ msgid "manage your repositories" +#~ msgstr "gestioneu els vostres repositoris" + +#~ msgid "enable given repository" +#~ msgstr "habilita el repositori especificat" + +#~ msgid "disable given repository" +#~ msgstr "desactiva el repositori especificat" + +#~ msgid "add repository (pass repository string)" +#~ msgstr "affegeix un repositori (passeu la cadena del repositori)" + +#~ msgid "remove repository" +#~ msgstr "elimina el repositori" + +#~ msgid "reorder mirrors basing on response time" +#~ msgstr "reordena les rèpliques de repositori segons el temps de resposta" + +#~ msgid "merge content of source repos to dest [for developers]" +#~ msgstr "" +#~ "fusiona contingut del repositori font al destí [per desenvolupadors]" + +#~ msgid "also remove dependency conflicts during merge" +#~ msgstr "també elimina conflictes de dependències durant la fusió" + +#~ msgid "repository notice board reader" +#~ msgstr "lector del tauler de notícies del repositori" + +#~ msgid "show respositories status" +#~ msgstr "mostra l'estat dels repositoris" + +#~ msgid "match a package in repositories" +#~ msgstr "coincidència d'un paquet en els repositoris" + +#~ msgid "return all the possible matches" +#~ msgstr "retorna totes les coincidències possibles" + +#~ msgid "match inside installed packages repository" +#~ msgstr "coincideix dins el repositori de paquets instal·lats" + +#~ msgid "return matches from every repository" +#~ msgstr "retorna les coincidències amb tots els repositoris" + +#~ msgid "print repository information (w/--quiet)" +#~ msgstr "mostra informació del repositori (w/--quiet)" + +#~ msgid "print description too (w/--quiet)" +#~ msgstr "a més, mostra la descripció (w/--quiet)" + +#~ msgid "upgrade your distribution to a new release (branch)" +#~ msgstr "actualitza la distribució a una nova versió (branca)" + +#~ msgid "update system with the latest available packages" +#~ msgstr "actualitza el sistema amb els últims paquets disponibles" + +#~ msgid "ask before making any changes" +#~ msgstr "pregunta abans de fer cap canvi" + +#~ msgid "just download packages" +#~ msgstr "només baixa els paquets" + +#~ msgid "only show what would be done" +#~ msgstr "mostra el que es pretén fer, sense fer-ho" + +#~ msgid "show more details about what is going on" +#~ msgstr "mostra més detalls del procés en l'execució" + +#~ msgid "reinstall all the packages and their dependencies" +#~ msgstr "instal·la de nou tots els paquets i les seves dependències" + +#~ msgid "same as --replay" +#~ msgstr "el mateix que --replay" + +#~ msgid "resume previously interrupted operations" +#~ msgstr "continua amb les operacions prèviament interrompudes" + +#~ msgid "used with --resume, makes the first package to be skipped" +#~ msgstr "usat amb --resume, fa que es salti el primer paquet de la cua" + +#~ msgid "download multiple packages in parallel (default 3)" +#~ msgstr "descarrega múltiples paquets en paral·lel (3 per defecte)" + +#~ msgid "download N packages in parallel (max 10)" +#~ msgstr "descarrega N paquets en paral·lel (màx. 10)" + +#~ msgid "security infrastructure functions" +#~ msgstr "funcions de la infraestructura de seguretat" + +#~ msgid "verify installed files using stored checksums" +#~ msgstr "verifica fitxers instal·lats usant sumes de verificació desades" + +#~ msgid "consider mtime instead of SHA256 (false positives ahead)" +#~ msgstr "considera mtime en comptes de SHA256 (falsos positius per davant)" + +#~ msgid "update hashes and mtime (useful after editing config files)" +#~ msgstr "" +#~ "actualitza l'empremta electrònica i mtime (útil després d'editar fitxers " +#~ "de configuració)" + +#~ msgid "reinstall faulty packages" +#~ msgstr "instal·la de nou els paquets amb errors" + +#~ msgid "show less details (useful for scripting)" +#~ msgstr "mostra menys detalls (útil per fer scripts)" + +#~ msgid "also list removed files" +#~ msgstr "llista també els paquets eliminats" + +#~ msgid "download the latest Security Advisories" +#~ msgstr "baixa els últims avisos de seguretat" + +#~ msgid "force download even if already up-to-date" +#~ msgstr "força la baixada, encara que ja estigui actualitzat" + +#~ msgid "list all the available Security Advisories" +#~ msgstr "llista tots els avisos de seguretat disponibles" + +#~ msgid "list only affected" +#~ msgstr "llista només els afectats" + +#~ msgid "list only unaffected" +#~ msgstr "llista només els no afectats" + +#~ msgid "show information about provided advisories identifiers" +#~ msgstr "" +#~ "mostra informació sobre els identificadors d'avisos de seguretat " +#~ "proporcionats" + +#~ msgid "automatically install all the available security updates" +#~ msgstr "" +#~ "instal·la automàticament les actualitzacions de seguretat disponibles" + +#~ msgid "just show what would be done" +#~ msgstr "mostra el que es pretén fer, sense fer-ho" + +#~ msgid "install atoms or binary packages" +#~ msgstr "instal·la àtoms o paquets binaris" + +#~ msgid "just download packages without doing the install" +#~ msgstr "només baixa els paquets, sense instal·lar-los" + +#~ msgid "do not pull in any dependency" +#~ msgstr "no posa a la cua cap dependència" + +#~ msgid "also pull in build-time dependencies" +#~ msgstr "posa a la cua també dependències en temps de construcció" + +#~ msgid "used with --resume, makes the first package in queue to be skipped" +#~ msgstr "usat amb --resume, fa que es salti el primer paquet de la cua" + +#~ msgid "remove downloaded packages after being used" +#~ msgstr "elimina els paquets baixats després d'usar-los" + +#~ msgid "pull all the dependencies in, regardless their state" +#~ msgstr "" +#~ "posa a la cua totes les dependències, sense tenir en compte el seu estat" + +#~ msgid "calm down dependencies resolution algorithm (might be risky)" +#~ msgstr "calma l'algorisme de resolució de dependències (pot ser arriscat)" + +#~ msgid "makes dependency rules stricter" +#~ msgstr "fa les normes de dependències més estrictes" + +#~ msgid "makes old configuration files to be removed" +#~ msgstr "elimina els fitxers de configuració antics" + +#~ msgid "download atoms source code" +#~ msgstr "descarrega el codi font dels àtoms" + +#~ msgid "save sources in current working directory" +#~ msgstr "desa les fonts en el directori de treball actual" + +#~ msgid "remove one or more packages" +#~ msgstr "elimina un o més paquets" + +#~ msgid "also pull unused dependencies where reverse deps list is empty" +#~ msgstr "" +#~ "posa a la cua també les dependències que tinguin la llista de " +#~ "dependències inverses buida" + +#~ msgid "when used with --deep, helps the removal of virtual packages" +#~ msgstr "usat amb --deep, ajuda a l'eliminació de paquets virtuals" + +#~ msgid "makes configuration files to be removed" +#~ msgstr "elimina els fitxers de configuració" + +#~ msgid "dangerous: forces system packages removal, do not use this!" +#~ msgstr "és perillós: força l'eliminació de paquets del sistema, no ho useu!" + +#~ msgid "mask one or more packages" +#~ msgstr "emmascara un o múltiples paquets" + +#~ msgid "unmask one or more packages" +#~ msgstr "desemmascara un o múltiples paquets" + +#~ msgid "configure one or more installed packages" +#~ msgstr "configura un o més paquets instal·lats" + +#~ msgid "look for unsatisfied dependencies" +#~ msgstr "cerca dependències no satisfetes" + +#~ msgid "look for unused packages (pay attention)" +#~ msgstr "cerca de paquets no utilitzats (presteu atenció)" + +#~ msgid "sort packages by disk size" +#~ msgstr "ordena paquets segons la mida del disc" + +#~ msgid "look for missing libraries" +#~ msgstr "cerca llibreries perdudes" + +#~ msgid "dump results to files" +#~ msgstr "aboca els resultats en fitxers" + +#~ msgid "print broken files to stdout" +#~ msgstr "mostra fitxers trencats a stdout" + +#~ msgid "configuration files update tool" +#~ msgstr "eina d'actualització de fitxers de configuració" + +#~ msgid "run the configuration files update function" +#~ msgstr "executa la funció d'actualització de fitxers de configuració" + +#~ msgid "do misc queries on repository and local databases" +#~ msgstr "cerca de miscel·lània en repositoris i bases de dades locals" + +#~ msgid "search from what package a file belongs" +#~ msgstr "cerca a quin paquet pertany un fitxer" + +#~ msgid "show packages changelog" +#~ msgstr "mostra el registre de canvis dels paquets" + +#~ msgid "search what packages depend on the provided atoms" +#~ msgstr "cerca quin paquet depèn dels àtoms proporcionats" + +#~ msgid "search packages by description" +#~ msgstr "cerca paquets per descripció" + +#~ msgid "show files owned by the provided atoms" +#~ msgstr "mostra quins fitxers pertanyen als àtoms proporcionats" + +#~ msgid "search a package into the local database" +#~ msgstr "cerca un paquet a la base de dades local" + +#~ msgid "show packages owning the provided licenses" +#~ msgstr "mostra els paquets que contenen les llicències proporcionades" + +#~ msgid "list packages based on the chosen parameter below" +#~ msgstr "llista els paquets en base al paràmetre seleccionat a baix" + +#~ msgid "list installed packages" +#~ msgstr "llista els paquets instal·lats" + +#~ msgid "only packages installed by user" +#~ msgstr "només paquets instal·lats per l'usuari" + +#~ msgid "list available packages" +#~ msgstr "llista els paquets disponibles" + +#~ msgid "search packages able to handle given mimetypes" +#~ msgstr "cerca paquets capaços d'obrir els mimetypes" + +#~ msgid "search among installed packages" +#~ msgstr "cerca entre els paquets instal·lats" + +#~ msgid "associate given file paths to applications able to read them" +#~ msgstr "associa els camins de fitxers amb aplicacions capaces de llegir-los" + +#~ msgid "show runtime libraries needed by the provided atoms" +#~ msgstr "" +#~ "mostra les llibreries d'execució necessàries pels àtoms proporcionats" + +#~ msgid "search files that do not belong to any package" +#~ msgstr "cerca fitxers que no pertanyen a cap paquet" + +#~ msgid "show the removal tree for the specified atoms" +#~ msgstr "mostra l'arbre d'eliminació pels àtoms especificats" + +#~ msgid "show atoms needing the provided libraries" +#~ msgstr "mostra quins àtoms necessiten les llibreries proporcionades" + +#~ msgid "search available package sets" +#~ msgstr "cerca conjunts de paquets disponibles" + +#~ msgid "show packages owning the provided slot" +#~ msgstr "mostra els paquets que contenen el slot proporcionat" + +#~ msgid "show packages owning the provided tags" +#~ msgstr "mostra els paquets que contenen les etiquetes proporcionades" + +#~ msgid "show direct depdendencies tree for provided installable atoms" +#~ msgstr "" +#~ "mostra l'arbre de dependències directes dels àtoms d'instal·lació " +#~ "proporcionats" + +#~ msgid "include system packages, build deps and circularity information" +#~ msgstr "" +#~ "inclou paquets del sistema, dependències de construcció i informació " +#~ "circular" + +#~ msgid "show reverse depdendencies tree for provided installed atoms" +#~ msgstr "" +#~ "mostra l'arbre de dependències inverses pels àtoms d'instal·lació " +#~ "proporcionats" + +#~ msgid "show more details" +#~ msgstr "mostra més detalls" + +#~ msgid "print results in a scriptable way" +#~ msgstr "mostra els resultats en mode script" + +#~ msgid "!!! Use --verbose to get full help output" +#~ msgstr "!!! Useu --verbose per veure la sortida d'ajuda completa" + +#~ msgid "Extended Options" +#~ msgstr "Opcions addicionals" + +#~ msgid "handles extended functionalities" +#~ msgstr "gestiona funcionalitats addicionals" + +#~ msgid "" +#~ "make a smart package for the provided atoms (multiple packages into one " +#~ "file)" +#~ msgstr "" +#~ "construeix un smart package pels àtoms proporcionats (múltiples paquets " +#~ "en un sol fitxer)" + +#~ msgid "recreate an Entropy package from your System" +#~ msgstr "recrea un paquet Entropy del sistema" + +#~ msgid "save new packages into the specified directory" +#~ msgstr "desa els paquets nous en el directori especificat" + +#~ msgid "" +#~ "convert provided Source Package Manager package files into Entropy " +#~ "packages" +#~ msgstr "" +#~ "converteix els paquets de fitxers del Gestor de Paquets Font " +#~ "proporcionats en paquets Entropy" + +#~ msgid "convert provided Entropy packages into Source Package Manager ones" +#~ msgstr "" +#~ "converteix els paquets proporcionats per Entropy en paquets del Gestor de " +#~ "Paquets Font" + +#~ msgid "extract Entropy metadata from provided Entropy package files" +#~ msgstr "" +#~ "extreu les metadades d'Entropy dels fitxers de paquets Entropy " +#~ "proporcionats" + +#~ msgid "save new metadata into the specified directory" +#~ msgstr "desa les noves metadades en el directori especificat" + +#~ msgid "contains System rescue tools" +#~ msgstr "conté eines de recuperació del sistema" + +#~ msgid "check installed packages repository for errors" +#~ msgstr "cerca errors al repositori de paquets instal·lats" + +#~ msgid "" +#~ "remove installed packages repository internal indexes to save disk space" +#~ msgstr "" +#~ "elimina els índex interns dels repositoris de paquets instal·lats per " +#~ "estalviar espai" + +#~ msgid "" +#~ "generate installed packages database using Source Package Manager " +#~ "repositories" +#~ msgstr "" +#~ "genera la base de dades dels paquets instal·lats usant els repositoris " +#~ "del Gestor de Paquets Font" + +#~ msgid "" +#~ "generate installed packages database using files on the system [last hope]" +#~ msgstr "" +#~ "genera la base de dades dels paquets instal·lats usant els fitxers del " +#~ "sistema [última esperança]" + +#~ msgid "regenerate SPM UIDs map (SPM <-> Entropy packages)" +#~ msgstr "regenera el mapa SPM UIDs (SPM <-> paquets Entropy)" + +#~ msgid "makes Entropy aware of your Source Package Manager updated packages" +#~ msgstr "" +#~ "fa que Entropy s'adoni dels paquets actualitzats pel Gestor de Paquets " +#~ "Font" + +#~ msgid "backup the current Entropy installed packages database" +#~ msgstr "" +#~ "fa una còpia de seguretat de la base de dades de paquets instal·lats " +#~ "d'Entropy" + +#~ msgid "restore a previously backed up Entropy installed packages database" +#~ msgstr "" +#~ "restaura una còpia de seguretat de la base de dades de paquets " +#~ "instal·lats d'Entropy" + +#~ msgid "handles User Generated Content features" +#~ msgstr "gestiona les característiques del Contingut Generat per l'Usuari" + +#~ msgid "login against a specified repository" +#~ msgstr "inicieu la sessió d'un repositori específic" + +#~ msgid "logout from a specified repository" +#~ msgstr "finalitza la sessió d'un repositori específic" + +#~ msgid "force action" +#~ msgstr "força l'acció" + +#~ msgid "" +#~ "manage package documents for the selected repository (comments, files, " +#~ "videos)" +#~ msgstr "" +#~ "gestiona documents dels paquets del repositori seleccionat (comentaris, " +#~ "fitxers, vídeos)" + +#~ msgid "" +#~ "get available documents for the specified package key (example: x11-libs/" +#~ "qt)" +#~ msgstr "" +#~ "obté els documents disponibles per la clau de paquet especificada (per " +#~ "exemple: x11-libs/qt)" + +#~ msgid "" +#~ "add a new document to the specified package key (example: x11-libs/qt)" +#~ msgstr "" +#~ "afegeix un document nou per la clau de paquet especificada (per exemple: " +#~ "x11-libs/qt)" + +#~ msgid "remove documents from database using their identifiers" +#~ msgstr "" +#~ "elimina documents de la base de dades a partir dels seus identificadors" + +#~ msgid "manage package votes for the selected repository" +#~ msgstr "gestiona els vots dels paquets del repositori seleccionat" + +#~ msgid "get vote for the specified package key (example: x11-libs/qt)" +#~ msgstr "" +#~ "obté els vots per la clau de paquet especificada (per exemple: x11-libs/" +#~ "qt)" + +#~ msgid "add vote for the specified package key (example: x11-libs/qt)" +#~ msgstr "" +#~ "afegeix un vot per la clau de paquet especificada (per exemple: x11-libs/" +#~ "qt)" + +#~ msgid "handles Entropy cache" +#~ msgstr "gestiona la memòria de cau d'Entropy" + +#~ msgid "clean Entropy cache" +#~ msgstr "esborra la memòria de cau d'Entropy" + +#~ msgid "remove downloaded packages and clean temp. directories" +#~ msgstr "elimina els paquets baixats i esborra els directoris temporals" + +#~ msgid "show system information" +#~ msgstr "mostra informació del sistema" + +#~ msgid "not enough parameters" +#~ msgstr "no hi ha prou paràmetres" + +#~ msgid "Installed packages repository corrupted. Please re-generate it" +#~ msgstr "El repositori de paquets instal·lats està malmès. Regenereu-lo." + +#~ msgid "Your hard drive is full! Your fault!" +#~ msgstr "El disc dur està ple! És culpa vostra!" + +#~ msgid "No more memory dude! Your fault!" +#~ msgstr "No hi ha més memòria! La culpa és vostra!" + +#~ msgid "" +#~ "Hi. My name is Bug Reporter. I am sorry to inform you that Equo crashed. " +#~ "Well, you know, shit happens." +#~ msgstr "" +#~ "Hola. Sóc el Gestor de Petades. Sento informar-vos que Equo ha petat. " +#~ "Mala sort." + +#~ msgid "" +#~ "But there's something you could do to help Equo to be a better " +#~ "application." +#~ msgstr "" +#~ "Hi ha una cosa que podeu fer, però, per ajudar a fer de Equo una " +#~ "aplicació millor." + +#~ msgid "" +#~ "-- EVEN IF I DON'T WANT YOU TO SUBMIT THE SAME REPORT MULTIPLE TIMES --" +#~ msgstr "" +#~ "-- ENCARA QUE NO VULGUEU ENVIAR EL MATEIX INFORME DIVERSES VEGADES --" + +#~ msgid "" +#~ "Now I am showing you what happened. Don't panic, I'm here to help you." +#~ msgstr "Ara us mostro el que ha passat. No us preocupeu, jo us ajudaré." + +#~ msgid "" +#~ "Oh well, I cannot even write to /tmp. So, please copy the error and mail " +#~ "lxnay@sabayon.org." +#~ msgstr "" +#~ "Oh! No puc ni escriure a /tmp. Si us plau, copieu l'error i envieu-lo per " +#~ "correu electrònic a lxnay@sabayon.org." + +#~ msgid "Of course you are on the Internet..." +#~ msgstr "Efectivament esteu connectat a Internet..." + +#~ msgid "" +#~ "Erm... Can I send the error, along with some information\n" +#~ "about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be " +#~ "logged)" +#~ msgstr "" +#~ "Um...Puc enviar l'error junt amb alguna altra informació\n" +#~ "sobre el vostre maquinari als meus creadors perquè em puguin arreglar? " +#~ "(Es registrarà la vostra IP)" + +#~ msgid "Ok, ok ok ok... Sorry!" +#~ msgstr "D'acord, d'acord... Ho sento!" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to be contacted back (and actively supported), also answer " +#~ "the questions below:" +#~ msgstr "" +#~ "Si voleu que us contactem (i us donem suport actiu), contesteu també les " +#~ "respostes de baix:" + +#~ msgid "Your Full name:" +#~ msgstr "El nom complet:" + +#~ msgid "Your E-Mail address:" +#~ msgstr "L'adreça de correu electrònic:" + +#~ msgid "What you were doing:" +#~ msgstr "El que estàveu fent:" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you very much. The error has been reported and hopefully, the " +#~ "problem will be solved as soon as possible." +#~ msgstr "" +#~ "Moltes gràcies. El registre d'error s'ha enviat correctament i esperem " +#~ "que el problema s'arregli el més aviat possible." + +#~ msgid "" +#~ "Ugh. Cannot send the report. When you want, mail the file below to " +#~ "lxnay@sabayon.org." +#~ msgstr "" +#~ "L'informe d'error no es pot enviar. Quan vulgueu, envieu el fitxer de " +#~ "baix per correu electrònic a lxnay@sabayon.org." + +#~ msgid "Entropy/Equo version mismatch" +#~ msgstr "La versió de Entropy/Equo està desfasada" + +#~ msgid "it could make your system explode!" +#~ msgstr "podria fer explotar el sistema!" + +#~ msgid "Acquiring Entropy Resources Lock, please wait..." +#~ msgstr "S'està adquirint Entropy Resources Lock, espereu..." + +#~ msgid "Nothing to do" +#~ msgstr "No s'està processant cap paquet" + +#~ msgid "Scanning configuration files to update" +#~ msgstr "S'estan cercant fitxers de configuració per actualitzar" + +#~ msgid "Configuration files scan complete." +#~ msgstr "La cerca de fitxers de configuració ha acabat." + +#~ msgid "There is %s configuration file needing update" +#~ msgid_plural "There are %s configuration files needing update" +#~ msgstr[0] "Hi ha %s fitxer de configuració per actualitzar" +#~ msgstr[1] "Hi ha %s fitxers de configuració per actualitzar" + +#~ msgid "Please run" +#~ msgstr "Si us plau executeu" + +#~ msgid "Packages matching update" +#~ msgstr "Paquets coincidents amb l'actualització" + +#~ msgid "Packages matching not available" +#~ msgstr "Paquets coincidents no disponibles" + +#~ msgid "Packages matching already up to date" +#~ msgstr "Paquets coincidents ja actualitzats" + +#~ msgid "Nothing to resume" +#~ msgstr "No hi ha cap procés a reemprendre" + +#~ msgid "Resume cache corrupted" +#~ msgstr "La memòria de cau de represa està malmesa" + +#~ msgid "Repositories are old, please run:" +#~ msgstr "Els repositoris són antics, executeu:" + +#~ msgid "Running with" +#~ msgstr "S'està executant amb" + +#~ msgid "Calculating System Updates" +#~ msgstr "S'estan calculant les actualitzacions del sistema" + +#~ msgid "Nothing to update" +#~ msgstr "No hi ha res per actualitzar" + +#~ msgid "" +#~ "On the system there are packages that are not available anymore in the " +#~ "online repositories" +#~ msgstr "" +#~ "Al sistema hi ha paquets que ja no estan disponibles als repositoris en " +#~ "línia" + +#~ msgid "" +#~ "Even if they are usually harmless, it is suggested (after proper " +#~ "verification) to remove them." +#~ msgstr "" +#~ "Encara que normalment són inofensius, us suggerim que (després de " +#~ "verificar-los) els elimineu." + +#~ msgid "Selective" +#~ msgstr "Selectivament" + +#~ msgid "Would you like to remove them?" +#~ msgstr "Els voleu eliminar?" + +#~ msgid "Remove this?" +#~ msgstr "Voleu eliminar-lo?" + +#~ msgid "Nothing to remove" +#~ msgstr "No hi ha res a eliminar" + +#~ msgid "There are more updates to install, reloading Entropy" +#~ msgstr "" +#~ "Hi ha més actualitzacions per instal·lar, es torna a carregar Entropy" + +#~ msgid "Cannot switch branch as user" +#~ msgstr "No podeu commutar de branca com a usuari" + +#~ msgid "Already on branch" +#~ msgstr "Ja esteu a la branca" + +#~ msgid "Succesfully switched to branch" +#~ msgstr "S'ha commutat a la branca" + +#~ msgid "Now run 'equo upgrade' to upgrade your distribution to" +#~ msgstr "Ara executeu 'equo upgrade' per actualitzar la distribució a" + +#~ msgid "Unable to switch to branch" +#~ msgstr "No s'ha pogut commutar a la branca" + +#~ msgid "Every package matching" +#~ msgstr "Cada paquet coincident" + +#~ msgid "is masked" +#~ msgstr "està emmascarat" + +#~ msgid "matching" +#~ msgstr "coincident" + +#~ msgid "is broken" +#~ msgstr "està trencat" + +#~ msgid "atom" +#~ msgstr "àtom" + +#~ msgid "in" +#~ msgstr "a" + +#~ msgid "in repositories" +#~ msgstr "en els repositoris" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "No s'ha trobat" + +#~ msgid "Probably needed by" +#~ msgstr "Probablement és necessari per" + +#~ msgid "Skipped" +#~ msgstr "Omès" + +#~ msgid "These are the packages that should be MANUALLY removed" +#~ msgstr "Aquests són els paquets que és recomanable que elimineu MANUALMENT" + +#~ msgid "These are the chosen packages" +#~ msgstr "Aquests són els paquets seleccionats" + +#~ msgid "Versions" +#~ msgstr "Versions" + +#~ msgid "Switch repo" +#~ msgstr "Commuta repositori" + +#~ msgid "Reinstall" +#~ msgstr "Instal·la de nou" + +#~ msgid "Install" +#~ msgstr "Instal·la" + +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "Actualitza" + +#~ msgid "Downgrade" +#~ msgstr "Degrada" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Acció" + +#~ msgid "Packages involved" +#~ msgstr "Paquets involucrats" + +#~ msgid "Would you like to continue with dependencies calculation ?" +#~ msgstr "Voleu continuar amb el càlcul de dependències?" + +#~ msgid "When you wrote" +#~ msgstr "Quan heu escrit" + +#~ msgid "You Meant(tm)" +#~ msgstr "volíeu dir(tm)" + +#~ msgid "one of these below?" +#~ msgstr "un d'aquests de baix?" + +#~ msgid "Calculating dependencies" +#~ msgstr "S'estan calculant dependències" + +#~ msgid "Cannot find needed dependencies" +#~ msgstr "No es poden trobar les dependències necessàries" + +#~ msgid "Conflicting packages were pulled in" +#~ msgstr "S'han afegit a la cua paquets amb conflictes" + +#~ msgid "Please mask conflicts using" +#~ msgstr "Emmascareu conflictes usant" + +#~ msgid "Source code download" +#~ msgstr "Baixa el codi fint" + +#~ msgid "All done" +#~ msgstr "S'han acabat" + +#~ msgid "sources fetch" +#~ msgstr "obtenir les fonts" + +#~ msgid "fetch" +#~ msgstr "obté" + +#~ msgid "Please update the following critical packages" +#~ msgstr "Si-us-plau, actualitzeu les següents paquets crítics" + +#~ msgid "You should install them as soon as possible" +#~ msgstr "És recomanable que els instal·leu el més aviat possible" + +#~ msgid "These are the packages that would be installed" +#~ msgstr "Aquests són els paquets que s'instal·laran" + +#~ msgid "conflicting/substituted" +#~ msgstr "en conflicte/substituït" + +#~ msgid "Packages needing to be installed/updated/downgraded" +#~ msgstr "Paquets que cal instal·lar/actualitzar/degradar" + +#~ msgid "Packages needing to be removed" +#~ msgstr "Paquets a eliminar" + +#~ msgid "Packages needing to be installed" +#~ msgstr "Paquets a instal·lar" + +#~ msgid "Packages needing to be reinstalled" +#~ msgstr "Paquets a instal·lar de nou" + +#~ msgid "Packages needing to be updated" +#~ msgstr "Paquets a actualitzar" + +#~ msgid "Packages needing to be downgraded" +#~ msgstr "Paquets a degradar" + +#~ msgid "Download size" +#~ msgstr "Mida de baixada" + +#~ msgid "Used disk space" +#~ msgstr "Espai de disc utilitzat" + +#~ msgid "Freed disk space" +#~ msgstr "Espai de disc alliberat " + +#~ msgid "You need at least" +#~ msgstr "Necessiteu com a mínim" + +#~ msgid "of free space" +#~ msgstr "d'espai lliure" + +#~ msgid "" +#~ "You don't have enough space for the installation. Free some space into" +#~ msgstr "No teniu suficient espai per a la instal·lació. Allibereu espai a" + +#~ msgid "Would you like to execute the queue ?" +#~ msgstr "Voleu processar els paquets de la cua?" + +#~ msgid "Resuming previous operations" +#~ msgstr "Reemprenent operacions anteriors" + +#~ msgid "Resume cache no longer valid" +#~ msgstr "La memòria de cau de represa ja no és vàlida" + +#~ msgid "Read the license" +#~ msgstr "Llegir la llicència" + +#~ msgid "Accept the license (I've read it)" +#~ msgstr "Accepto la llicència (l'he llegit)" + +#~ msgid "Accept the license and don't ask anymore (I've read it)" +#~ msgstr "Accepto la llicència i no m'ho tornis a preguntar (l'he llegit)" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Surt" + +#~ msgid "Your choice (type a number and press enter)" +#~ msgstr "Escolliu una opció (escriviu un número i premeu retorn)" + +#~ msgid "You need to accept the licenses below" +#~ msgstr "Heu d'acceptar les llicències de sota" + +#~ msgid "needed by" +#~ msgstr "necessaries per a" + +#~ msgid "No file viewer" +#~ msgstr "No hi ha visor de fitxer" + +#~ msgid "License saved into" +#~ msgstr "La llicència s'ha desat a" + +#~ msgid "Download incomplete" +#~ msgstr "La baixada no ha acabat" + +#~ msgid "Download complete" +#~ msgstr "La baixada ha acabat" + +#~ msgid "install" +#~ msgstr "instal·la" + +#~ msgid "Installation complete" +#~ msgstr "La instal·lació ha acabat" + +#~ msgid "These are the packages that would be masked" +#~ msgstr "Aquests són els paquets que s'emmascararan" + +#~ msgid "action not executed" +#~ msgstr "acció no executada" + +#~ msgid "is not installed" +#~ msgstr "no està instal·lat" + +#~ msgid "Installed from" +#~ msgstr "Instal·lat des de" + +#~ msgid "Would you like to configure them now ?" +#~ msgstr "Els voleu configurar ara?" + +#~ msgid "configure" +#~ msgstr "configura" + +#~ msgid "vital package" +#~ msgstr "paquet vital" + +#~ msgid "Removal forbidden" +#~ msgstr "Està prohibida l'eliminació" + +#~ msgid "Would you like to calculate dependencies ?" +#~ msgstr "Voleu calcular les dependències?" + +#~ msgid "Cannot calculate dependencies" +#~ msgstr "No es poden calcular les dependències" + +#~ msgid "please run equo as superuser" +#~ msgstr "useu equo com a root" + +#~ msgid "Total bandwidth wasted" +#~ msgstr "Espai d'ample de banda malgastat" + +#~ msgid "Would you like to proceed ?" +#~ msgstr "Voleu continuar?" + +#~ msgid "Starting removal in" +#~ msgstr "L'eliminació s'iniciarà en" + +#~ msgid "" +#~ "Running unused packages test, pay attention, there are false positives" +#~ msgstr "" +#~ "S'està executant la verificació de paquets no usats. Compte, hi poden " +#~ "haver falsos positius" + +#~ msgid "Running dependency test" +#~ msgstr "S'està executant la verificació de dependències" + +#~ msgid "Would you like to install the available packages ?" +#~ msgstr "Voleu instal·lar els paquets disponibles?" + +#~ msgid "Installing available packages in" +#~ msgstr "S'estan instal·lant els paquets disponibles a" + +#~ msgid "10 seconds" +#~ msgstr "10 segons" + +#~ msgid "Libraries/Executables statistics" +#~ msgstr "Estadístiques de Llibreries/Executables" + +#~ msgid "Would you like to install them ?" +#~ msgstr "Voleu instal·lar-los?" + +#~ msgid "Magneto Entropy Updates Applet" +#~ msgstr "Magneto, miniaplicació d'actualitzacions d'Entropy" + +#~ msgid "Your system currently has an outdated version of" +#~ msgstr "El sistema té una versió antiga de" + +#~ msgid "the latest available version is" +#~ msgstr "l'última versió disponible és la" + +#~ msgid "" +#~ "It is recommended that you upgrade to the latest before updating any " +#~ "other packages" +#~ msgstr "" +#~ "És recomanable que actualitzeu a l'última versió abans d'actualitzar cap " +#~ "altre paquet" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Tancar" + +#~ msgid "Application updates" +#~ msgstr "actualitzacions de l'aplicació" + +#~ msgid "System Updates" +#~ msgstr "Actualitzacions del sistema" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Aplicació" + +#~ msgid "Latest version" +#~ msgstr "Última versió" + +#~ msgid "Critical Information" +#~ msgstr "Informació crítica" + +#~ msgid "_Disable Notification Applet" +#~ msgstr "_Desactiva l'aplicació de notificacions" + +#~ msgid "Disable Notification Applet" +#~ msgstr "Desactiva l'aplicació de notificacions" + +#~ msgid "_Enable Notification Applet" +#~ msgstr "_Habilita l'aplicació de notificacions" + +#~ msgid "Enable Notification Applet" +#~ msgstr "Habilita l'aplicació de notificacions" + +#~ msgid "_Check for updates" +#~ msgstr "_Cerca actualitzacions" + +#~ msgid "Check for updates" +#~ msgstr "Cerca actualitzacions" + +#~ msgid "_Launch Package Manager" +#~ msgstr "Executa e_l gestor de paquets" + +#~ msgid "Launch Package Manager" +#~ msgstr "Executa el gestor de paquets" + +#~ msgid "_Packages Website" +#~ msgstr "Web de _paquets" + +#~ msgid "Use Packages web interface" +#~ msgstr "Usa la interfície web de paquets" + +#~ msgid "_Sabayon Linux Website" +#~ msgstr "_Web de Sabayon Linux" + +#~ msgid "Launch Sabayon Linux Website" +#~ msgstr "Mostra la pàgina web de Sabayon Linux" + +#~ msgid "_Exit" +#~ msgstr "_Surt" + +#~ msgid "Cannot monitor Sabayon updates" +#~ msgstr "No es poden monitoritzar les actualitzacions de Sabayon" + +#~ msgid "Entropy DBus service not available" +#~ msgstr "El servei DBus d'Entropy no està disponible" + +#~ msgid "unable to communicate with the updates service" +#~ msgstr "no es pot comunicar amb el servei d'actualitzacions" + +#~ msgid "Sabayon updates service loaded" +#~ msgstr "S'ha carregat el servei d'actualitzacions de Sabayon" + +#~ msgid "Entropy DBus service loaded" +#~ msgstr "S'ha carregat el servei DBus" + +#~ msgid "your Sabayon will notify you once updates are available" +#~ msgstr "Sabayon us notificarà quan hi hagi actualitzacions disponibles" + +#~ msgid "There is %s update available" +#~ msgid_plural "There are %s updates available" +#~ msgstr[0] "Hi ha %s actualització disponible" +#~ msgstr[1] "Hi ha %s actualitzacions disponibles" + +#~ msgid "Sabayon updates available" +#~ msgstr "Hi ha actualitzacions de Sabayon disponibles" + +#~ msgid "There is %s update available" +#~ msgid_plural "There are %s updates available" +#~ msgstr[0] "Hi ha %s actualització disponible" +#~ msgstr[1] "Hi ha %s actualitzacions disponibles" + +#~ msgid "Your Sabayon is up-to-date" +#~ msgstr "Sabayon està actualitzat" + +#~ msgid "No updates available at this time, cool!" +#~ msgstr "No hi ha actualitzacions disponibles. Bé!" + +#~ msgid "Repositories are being updated" +#~ msgstr "S'estan actualitzant els repositoris" + +#~ msgid "Sabayon repositories status" +#~ msgstr "Estat dels repositoris de Sabayon" + +#~ msgid "Repositories are being updated automatically" +#~ msgstr "Els repositoris s'estan actualitzant automàticament" + +#~ msgid "Updates Notification Applet Disabled" +#~ msgstr "Aplicació de notificació d'actualitzacions desactivada" + +#~ msgid "Updates Notification Applet Enabled" +#~ msgstr "Aplicació de notificació d'actualitzacions activada" + +#~ msgid "has been installed." +#~ msgstr "s'ha instal·lat." + +#~ msgid "some external drivers cannot work across multiple kernels." +#~ msgstr "alguns controladors externs no poden funcionar en múltiples nuclis." + +#~ msgid "Please reboot your computer now !" +#~ msgstr "Ara arrenqueu de nou l'ordinador !" + +#~ msgid "No kernel packages given" +#~ msgstr "No es proporcionen paquets del nucli" + +#~ msgid "More than one kernel package given" +#~ msgstr "S'ha proporcionar més d'un paquet de nucli" + +#~ msgid "Package does not exist" +#~ msgstr "El paquet no existeix" + +#~ msgid "Not a kernel" +#~ msgstr "No és un nucli" + +#~ msgid "No kernel packages found" +#~ msgstr "No s'han trobat paquets del nucli" + +#~ msgid "Sabayon Linux Kernel Switcher BETA" +#~ msgstr "Commutador de Nuclis de Sabayon Linux BETA" + +#~ msgid "switch kernel" +#~ msgstr "commuta el nucli" + +#~ msgid "list kernels" +#~ msgstr "llista els nuclis" + +#~ msgid "Magneto Application Updates Notifier" +#~ msgstr "Notificador d'actualitzacions de l'aplicació Magneto" + +#~ msgid "Available Updates" +#~ msgstr "Actualitzacions disponibles" + +#~ msgid "_Load Package Manager" +#~ msgstr "Carrega e_l gestor de paquets" + +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Cap descripció" + +#~ msgid "entered the repository" +#~ msgstr "afegit el repositori" + +#~ msgid "license" +#~ msgstr "llicència" + +#~ msgid "No category" +#~ msgstr "Sense categoria" + +#~ msgid "Applications without a group" +#~ msgstr "Aplicacions sense grup" + +#~ msgid "Sel" +#~ msgstr "Sel" + +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Valoració" + +#~ msgid "These are the packages that would be disabled" +#~ msgstr "Aquests són els paquets que es desactivaran" + +#~ msgid "Once confirmed, these packages will be considered masked." +#~ msgstr "Quan es confirmin, aquests paquets es consideran emmascarats." + +#~ msgid "Package Set has broken dependencies, Sets not found" +#~ msgstr "" +#~ "El conjunt de paquets té dependències trencades, el conjunt no s'ha trobat" + +#~ msgid "There are incomplete package sets, continue at your own risk" +#~ msgstr "Hi ha conjunts de paquets incomplets, continueu si assumiu el risc" + +#~ msgid "Web Service is currently unavailable." +#~ msgstr "El servei web no està disponible." + +#~ msgid "Successfully logged in." +#~ msgstr "Us heu connectat correctament." + +#~ msgid "Unsupported Service" +#~ msgstr "El servei no està implementat" + +#~ msgid "Vote registered successfully" +#~ msgstr "El vot s'ha registrat correctament" + +#~ msgid "Error registering vote" +#~ msgstr "S'ha produït un error en registrar el vot" + +#~ msgid "Already voted" +#~ msgstr "Ja heu votat" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Aplicacions" + +#~ msgid "Applications to remove" +#~ msgstr "Aplicacions a eliminar" + +#~ msgid "Applications to downgrade" +#~ msgstr "Aplicacions a degradar" + +#~ msgid "Applications to install" +#~ msgstr "Aplicacions a instal·lar" + +#~ msgid "Applications to update" +#~ msgstr "Aplicacions a actualitzar" + +#~ msgid "Applications to reinstall" +#~ msgstr "Aplicacions a instal·lar de nou" + +#~ msgid "Proposed" +#~ msgstr "Proposats" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Destí" + +#~ msgid "Rev." +#~ msgstr "Rev." + +#~ msgid "Security id." +#~ msgstr "Id. de seguretat" + +#~ msgid "Application name" +#~ msgstr "Nom de l'aplicació" + +#~ msgid "Please wait, loading..." +#~ msgstr "S'està carregant..." + +#~ msgid "Advisories are being loaded" +#~ msgstr "S'han carregat els avisos" + +#~ msgid "No advisories" +#~ msgstr "No hi ha avisos" + +#~ msgid "There are no items to show" +#~ msgstr "No hi ha res a mostrar" + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Nom de fitxer" + +#~ msgid "Cannot disable repository!" +#~ msgstr "El repositori no es pot desactivar!" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Actiu" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Actualitza" + +#~ msgid "Revision" +#~ msgstr "Revisió" + +#~ msgid "Repository Identifier" +#~ msgstr "Identificador del repositori" + +#~ msgid "" +#~ "There are packages that can't be installed at the same time, thus are " +#~ "blocking your request:" +#~ msgstr "" +#~ "Hi ha paquets que no es poden instal·lar al mateix temps. Alguns estan " +#~ "blocant la sol·licitud:" + +#~ msgid "These are the needed packages" +#~ msgstr "Aquests són els paquets necessaris" + +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the removal queue because they depend " +#~ "on your last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Aquests paquets s'han d'eliminar de la cua de desinstal·lació perquè " +#~ "depenen de l'última selecció. D'acord?" + +#~ msgid "These packages must be excluded" +#~ msgstr "Cal excloure aquests paquets" + +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the queue because they depend on your " +#~ "last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Cal eliminar aquests paquets de la cua de processos perquè depenen de " +#~ "l'última selecció. Hi esteu d'acord?" + +#~ msgid "" +#~ "Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are " +#~ "masked or because they aren't in any active repository." +#~ msgstr "" +#~ "Hi ha algunes dependències que no s'han pogut trobar. Pot ser que " +#~ "estiguin emmascarades o que no es trobin a cap dels repositoris actius." + +#~ msgid "Conflicting packages were pulled in, in the same key and slot" +#~ msgstr "S'han afegit paquets amb conflictes, en la mateixa clau i slot" + +#~ msgid "Please mask packages that are causing the issue" +#~ msgstr "Emmascareu els paquets que provoquen el problema" + +#~ msgid "Needed disk space" +#~ msgstr "Espai necessari al disc" + +#~ msgid "These are the packages that would be installed/updated" +#~ msgstr "Aquests són els paquets que s'instal·laran/s'actualitzaran " + +#~ msgid "Cannot remove packages" +#~ msgstr "No se poden eliminar paquets" + +#~ msgid "Some dependencies couldn't be removed because they are vital." +#~ msgstr "" +#~ "Hi ha algunes dependències que no s'han pogut eliminar perquè eren vitals." + +#~ msgid "Freed space" +#~ msgstr "Espai alliberat" + +#~ msgid "Needed space" +#~ msgstr "Espai necessari" + +#~ msgid "Set from" +#~ msgstr "Conjunt de paquets des de" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Desconegut" + +#~ msgid "User configuration" +#~ msgstr "Configuració d'usuari" + +#~ msgid "Try to update your repositories" +#~ msgstr "Intenteu actualitzar els repositoris" + +#~ msgid "No updates available" +#~ msgstr "No hi ha actualitzacions disponibles" + +#~ msgid "It seems that your system is already up-to-date. Good!" +#~ msgstr "El sistema està actualitzat. Bé!" + +#~ msgid "The current view is loading." +#~ msgstr "S'està carregant la vista." + +#~ msgid "Be patient, sit down and relax." +#~ msgstr "Paciència, seieu i relaxeu-vos." + +#~ msgid "No packages found means nothing to show!" +#~ msgstr "No s'han trobat paquets. No hi ha res a mostrar!" + +#~ msgid "No packages found using the provided search term" +#~ msgstr "No s'han trobat paquets pels termes de búsqueda" + +#~ msgid "No packages to show" +#~ msgstr "No hi ha paquets a mostrar" + +#~ msgid "There are no packages that can be shown, sorry." +#~ msgstr "No hi ha paquets que es puguin mostrar." + +#~ msgid "Programming:" +#~ msgstr "Programació:" + +#~ msgid "Translation:" +#~ msgstr "Traducció:" + +#~ msgid "Dedicated to:" +#~ msgstr "Dedicat a:" + +#~ msgid "Recursive Package Set" +#~ msgstr "Conjunt de paquets recursius" + +#~ msgid "Access denied. You don't have enough privileges to run Sulfur." +#~ msgstr "Accés denegat. No teniu prou privilegis per executar Sulfur." + +#~ msgid "Another Entropy application is running. Sorry." +#~ msgstr "S'està executant una altra aplicació d'Entropy." + +#~ msgid "Entropy is running in safe mode" +#~ msgstr "Entropy s'està executant en mode segur" + +#~ msgid "Please fix as soon as possible" +#~ msgstr "Si us plau repareu-ho el més aviat possible" + +#~ msgid "Safe Mode" +#~ msgstr "Mode segur" + +#~ msgid "Entropy Store is running off a Live System" +#~ msgstr "Entropy Store s'està executant en un sistema autònom" + +#~ msgid "performance could get severely compromised" +#~ msgstr "el rendiment es podria veure greument afectat" + +#~ msgid "April 1st, w0000h0000! Gonna erase your hard disk!" +#~ msgstr "" +#~ "NT: Això és una broma pels qui fan els Sants Innocents l'1 d'abril :)" + +#~ msgid "Love love love... <3" +#~ msgstr "Amor amor amor... <3" + +#~ msgid "Oh oh ooooh... Merry Xmas!" +#~ msgstr "Oh oh ooooh... Bon Nadal!" + +#~ msgid "Sync" +#~ msgstr "Sincronitza" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Cerca" + +#~ msgid "Default packages sorting" +#~ msgstr "Ordenació de paquets per defecte" + +#~ msgid "Sort by name [A-Z]" +#~ msgstr "Ordena per nom [A-Z]" + +#~ msgid "Sort by name [Z-A]" +#~ msgstr "Ordena per nom [Z-A]" + +#~ msgid "Sort by downloads" +#~ msgstr "Ordena per descàrregues" + +#~ msgid "Sort by votes" +#~ msgstr "Ordena per vots" + +#~ msgid "Sort by repository" +#~ msgstr "Ordena per repositori" + +#~ msgid "Sort by date (simple)" +#~ msgstr "Ordena per data (simple)" + +#~ msgid "Sort by date (grouped)" +#~ msgstr "Ordena per data (en grups)" + +#~ msgid "Sort by license (grouped)" +#~ msgstr "Ordena per llicència (en grups)" + +#~ msgid "Sort by Groups" +#~ msgstr "Ordena per grups" + +#~ msgid "" +#~ "The repositories listed below are configured but not available. They " +#~ "should be downloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Els repositoris llistats a baix estan configurats però no estan " +#~ "disponibles. És recomanable que els baixeu." + +#~ msgid "If you don't do this now, you won't be able to use them." +#~ msgstr "Si no ho feu no els podreu usar." + +#~ msgid "Download now" +#~ msgstr "Baixa'ls ara" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Omet" + +#~ msgid "Item" +#~ msgstr "Element" + +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Base de dades" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Data" + +#~ msgid "Not logged in" +#~ msgstr "No us heu connectat" + +#~ msgid "Logged in as" +#~ msgstr "Connectat com a" + +#~ msgid "UGC Status" +#~ msgstr "Estat de UGC" + +#~ msgid "Error setting parameter" +#~ msgstr "S'ha produït un error en establir un paràmetre" + +#~ msgid "An issue occured while loading a preference" +#~ msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava carregant una preferència" + +#~ msgid "Parameter" +#~ msgstr "Paràmetre" + +#~ msgid "must be of type" +#~ msgstr "ha de ser del tipus" + +#~ msgid "got" +#~ msgstr "s'ha obtingut" + +#~ msgid "An issue occured while saving a preference" +#~ msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava desant una preferència" + +#~ msgid "Error saving preferences" +#~ msgstr "S'ha produït un error en desar les preferències" + +#~ msgid "" +#~ "These packages are masked either by default or due to your choice. Please " +#~ "be careful, at least." +#~ msgstr "" +#~ "Aquests paquets estan emmascarats, ja sigui per defecte o perquè " +#~ "vosaltres els n'heu. Si us plau, aneu amb compte." + +#~ msgid "Generating metadata. Please wait." +#~ msgstr "S'estan generant metadades. Espereu si us plau." + +#~ msgid "Error during list population" +#~ msgstr "S'ha produït un error en expandir la llista" + +#~ msgid "Retrying in 1 second." +#~ msgstr "Es tornarà a intentar en 1 segon." + +#~ msgid "Error loading advisories" +#~ msgstr "S'ha produït un error en la càrrega de les advertències" + +#~ msgid "Errors updating repositories." +#~ msgstr "S'han produït errors durant l'actualització de repositoris." + +#~ msgid "Please check logs below for more info" +#~ msgstr "Si us plau, reviseu els registres de baix per a més informació" + +#~ msgid "Repositories updated successfully" +#~ msgstr "Els reporitoris s'han actualitzat correctament" + +#~ msgid "sys-apps/entropy needs to be updated as soon as possible." +#~ msgstr "hauríeu d'actualitzar sys-apps/entropy el més aviat possible." + +#~ msgid "" +#~ "Another Entropy instance is locking this task at the moment. Try in a few " +#~ "minutes." +#~ msgstr "" +#~ "Una altra instància d'Entropy està bloquejant aquesta tasca. Intenteu-ho " +#~ "en uns minuts." + +#~ msgid "Updating repositories..." +#~ msgstr "S'estan actualitzant els repositoris..." + +#~ msgid "Running tasks" +#~ msgstr "S'estan executant tasques" + +#~ msgid "Testing dependencies..." +#~ msgstr "S'estan verificant les dependències..." + +#~ msgid "No missing dependencies found." +#~ msgstr "No s'han trobat dependències perdudes." + +#~ msgid "" +#~ "Missing dependencies found, but none of them are on the repositories." +#~ msgstr "" +#~ "Hi ha dependències no resoltes, però cap d'elles no és als repositoris." + +#~ msgid "" +#~ "Some missing dependencies have not been matched, others are going to be " +#~ "added to the queue." +#~ msgstr "" +#~ "Algunes dependències no s'han pogut resoldre, altres s'afegiran a la cua " +#~ "de processos." + +#~ msgid "All the missing dependencies are going to be added to the queue" +#~ msgstr "Totes les dependències no resoltes s'afegiran a la cua de processos" + +#~ msgid "Testing libraries..." +#~ msgstr "S'estan verificant les llibreries..." + +#~ msgid "Libraries test aborted" +#~ msgstr "La verificació de llibreries s'ha interromput" + +#~ msgid "" +#~ "Some broken packages have not been matched, others are going to be added " +#~ "to the queue." +#~ msgstr "" +#~ "Alguns paquets trencats no s'han trobat, la resta s'afegiran a la cua de " +#~ "processos." + +#~ msgid "All the broken packages are going to be added to the queue" +#~ msgstr "Tots els paquets trencats s'afegiran a la cua" + +#~ msgid "These packages are no longer available" +#~ msgstr "Aquests paquets ja no estan disponibles" + +#~ msgid "" +#~ "These packages should be removed (if you agree) because support has been " +#~ "dropped. Do you want to remove them?" +#~ msgstr "" +#~ "És recomanable que elimineu aquests paquets (si hi esteu d'acord) perquè " +#~ "ja no són compatibles. Els voleu eliminar?" + +#~ msgid "These are orphaned vital packages" +#~ msgstr "Aquests són paquets vitals orfes" + +#~ msgid "" +#~ "You should make sure that they are no longer needed and remove manually." +#~ msgstr "" +#~ "És recomanable que us assegureu que ja no són necessaris i els elimineu " +#~ "manualment." + +#~ msgid "These are packages from unavailable repositories" +#~ msgstr "Aquests són paquets de repositoris no disponibles" + +#~ msgid "You are not going to receive updates for the following packages." +#~ msgstr "No rebreu actualitzacions pels paquets següents." + +#~ msgid "updates" +#~ msgstr "actualitzacions" + +#~ msgid "Showing" +#~ msgstr "Es mostren" + +#~ msgid "No packages need or can be queued at the moment." +#~ msgstr "No hi ha paquets necessaris o aquests no es poden posar a la cua." + +#~ msgid "Name and description" +#~ msgstr "Nom i descripció" + +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "Cerca cadena" + +#~ msgid "Search type" +#~ msgstr "Tipus de cerca" + +#~ msgid "Entropy Search" +#~ msgstr "Cerca Entropy" + +#~ msgid "Abort action" +#~ msgstr "Abandona l'acció" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignora" + +#~ msgid "Tasks completed successfully." +#~ msgstr "Les tasques s'han acabat correctament." + +#~ msgid "Please make sure to read all the messages in the terminal below." +#~ msgstr "" +#~ "Assegureu-vos que llegiu tots els missatges de la terminal inferior." + +#~ msgid "Oh, a fairytale gone bad!" +#~ msgstr "Ieps, alguna cosa ha anat malament!" + +#~ msgid "" +#~ "Something bad happened, have a look at the messages in the terminal below." +#~ msgstr "" +#~ "Alguna cosa no ha anat com era d'esperar, mireu la terminal de processos." + +#~ msgid "Don't feel guilty, it's all my fault!" +#~ msgstr "No us sentiu culpables, és culpa meva!" + +#~ msgid "" +#~ "Attention. An error occured while processing the queue.\n" +#~ "Please have a look at the terminal." +#~ msgstr "" +#~ "Atenció. S'ha produït un error mentre es processava la cua.\n" +#~ "Mireu la terminal de processos." + +#~ msgid "" +#~ "Attention. Something really bad happened.\n" +#~ "Please have a look at the terminal." +#~ msgstr "" +#~ "Alguna cosa no ha anat com era d'esperar.\n" +#~ "Mireu la terminal de processos." + +#~ msgid "" +#~ "Attention. Other updates that must be installed.\n" +#~ "Sulfur will be reloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Atenció. S'han d'instal·lar altres actualitzacions.\n" +#~ "Sulfur es reiniciarà." + +#~ msgid "" +#~ "Attention. You have updated Entropy.\n" +#~ "Sulfur will be reloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Atenció. Heu actualitzat Entropy.\n" +#~ "Sulfur es reiniciarà." + +#~ msgid "Processing Packages in queue" +#~ msgstr "S'estan processant els paquets de la cua" + +#~ msgid "No packages selected" +#~ msgstr "No hi ha paquets seleccionats" + +#~ msgid "Skipping current mirror." +#~ msgstr "S'està ometent la rèplica de descàrrega actual." + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can comment, vote and add documents to applications " +#~ "like in a wiki?" +#~ msgstr "" +#~ "Sabeu que podeu comentar, votar i afegir documents a les aplicacions com " +#~ "en una wikipèdia?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can add icons or files to applications by simply " +#~ "dropping images from your Desktop onto them?" +#~ msgstr "" +#~ "Sabeu que podeu afegir icones o fitxers a les aplicacions simplement " +#~ "arrossegant-hi imatges des de l'escriptori?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that Sulfur has an Advanced mode, just click Sulfur -> " +#~ "Advanced mode?" +#~ msgstr "" +#~ "Sabeu que Sulfur té un mode avançat, simplement cliqueu Sulfur -> Mode " +#~ "avançat?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that the guy who wrote this tip was really asleep at the " +#~ "time?" +#~ msgstr "Sabeu que qui va escriure aquest consell estava totalment adormit?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can backup your installed application repository by " +#~ "enabling Advanced mode and going to Preferences tab?" +#~ msgstr "" +#~ "Sabeu que podeu fer una còpia de seguretat de les aplicacions " +#~ "instal·lades del repositori activant el Mode avançat i anant a la " +#~ "pestanya de Preferències?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can customize interface colors by enabling Advanced " +#~ "mode and going to Preferences tab?" +#~ msgstr "" +#~ "Sabeu que podeu personalitzar els colors de la interfície activant el " +#~ "Mode avançat i anant a la pestanya de Preferències?" + +#~ msgid "No Repository Identifier" +#~ msgstr "No hi ha identificador de repositori" + +#~ msgid "Duplicated Repository Identifier" +#~ msgstr "Identificador de repositori duplicat" + +#~ msgid "Invalid Repository Identifier" +#~ msgstr "L'identificador del repositori no és vàlid" + +#~ msgid "No download mirrors" +#~ msgstr "No hi ha rèpliques de baixada" + +#~ msgid "Repository URL must be a valid URL" +#~ msgstr "L'adreça del repositori ha de ser una URL vàlida" + +#~ msgid "Insert URL" +#~ msgstr "Escriviu l'adreça URL" + +#~ msgid "Enter a download mirror, HTTP or FTP" +#~ msgstr "Introduïu una rèplica de baixada HTTP o FTP" + +#~ msgid "Enter a download mirror URL" +#~ msgstr "Introduïu una rèplica de baixada URL" + +#~ msgid "You must enter either a valid URL." +#~ msgstr "Heu d'introduir una adreça URL." + +#~ msgid "Insert Repository" +#~ msgstr "Insereix repositori" + +#~ msgid "Insert Repository identification string" +#~ msgstr "Inseriu la cadena d'identificació de repositori" + +#~ msgid "This Repository identification string is malformed" +#~ msgstr "La cadena d'identificació del repositori està mal formada" + +#~ msgid "Unable to add repository" +#~ msgstr "No es pot afegir el repositori" + +#~ msgid "Wrong entries, errors" +#~ msgstr "Entrades incorrectes, errors" + +#~ msgid "Unable to remove/disable repository" +#~ msgstr "No es pot eliminar/desactivar el repositori" + +#~ msgid "Repositories Notice Board" +#~ msgstr "Tauler de Notícies dels Repositoris" + +#~ msgid "" +#~ "Here below you will find a list of important news directly issued by your " +#~ "applications maintainers.\n" +#~ "Double click on each item to retrieve detailed info." +#~ msgstr "" +#~ "A baix trobareu una llista de notícies importants enviada directament " +#~ "pels qui mantenen les aplicacions.\n" +#~ "Feu doble clic en cada element per obtenir informació detallada." + +#~ msgid "Notice" +#~ msgstr "Notícia" + +#~ msgid "Expand to browse" +#~ msgstr "Expandeix per navegar" + +#~ msgid "Author" +#~ msgstr "Autor" + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Espereu..." + +#~ msgid "Package ChangeLog" +#~ msgstr "Registre de canvis de paquets" + +#~ msgid "License name" +#~ msgstr "Nom de la llicència" + +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Rèpliques" + +#~ msgid "Depends" +#~ msgstr "Depèn de" + +#~ msgid "Needed libraries" +#~ msgstr "Llibreries necessàries" + +#~ msgid "Protected item" +#~ msgstr "Element protegit" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipus" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Fitxer" + +#~ msgid "Remotely" +#~ msgstr "Remotament" + +#~ msgid "Removed repository" +#~ msgstr "S'ha eliminat el repositori" + +#~ msgid "Bug" +#~ msgstr "Error" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Referència" + +#~ msgid "impact" +#~ msgstr "impacte" + +#~ msgid "access" +#~ msgstr "accés" + +#~ msgid "Vulnerables" +#~ msgstr "Vulnerables" + +#~ msgid "Unaffected" +#~ msgstr "No afectats" + +#~ msgid "Id" +#~ msgstr "Id" + +#~ msgid "No keywords" +#~ msgstr "Sense keywords" + +#~ msgid "Write your" +#~ msgstr "Escriviu el vostre" + +#~ msgid "Select your" +#~ msgstr "Seleccioneu el vostre" + +#~ msgid "Submit issue" +#~ msgstr "Envia el problema" + +#~ msgid "Empty Document" +#~ msgstr "Document buit" + +#~ msgid "Invalid Description" +#~ msgstr "La descripció no és vàlida" + +#~ msgid "Invalid Document Type" +#~ msgstr "El tipus de document no és vàlid" + +#~ msgid "Do you confirm your submission?" +#~ msgstr "Voleu confirmar la tramesa?" + +#~ msgid "Service is unavailable" +#~ msgstr "El servei no està disponible" + +#~ msgid "Document added successfully. Thank you" +#~ msgstr "El document s'ha afegit correctament. Gràcies!" + +#~ msgid "Success!" +#~ msgstr "Ha funcionat!" + +#~ msgid "UGC Error" +#~ msgstr "Error UGC" + +#~ msgid "Write your document" +#~ msgstr "Escriviu un document" + +#~ msgid "Select your file" +#~ msgstr "Seleccioneu el fitxer" + +#~ msgid "On repository" +#~ msgstr "Al repositori" + +#~ msgid "These are the packages that must be enabled to satisfy your request" +#~ msgstr "" +#~ "Aquests són els paquets que s'han d'habilitar per satisfer la demanda" + +#~ msgid "Some packages are masked" +#~ msgstr "Hi ha alguns paquets emmascarats" + +#~ msgid "Masked package" +#~ msgstr "Paquet emmascarat" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Habilitat" + +#~ msgid "Please confirm the actions above" +#~ msgstr "Si us plau confirmeu les accions de sobre" + +#~ msgid "To be downgraded" +#~ msgstr "Es degradaran" + +#~ msgid "To be removed" +#~ msgstr "S'eliminaran" + +#~ msgid "To be reinstalled" +#~ msgstr "S'instal·laran de nou" + +#~ msgid "To be installed" +#~ msgstr "S'instal·laran" + +#~ msgid "To be updated" +#~ msgstr "S'actualitzaran" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Quant a" + +#~ msgid "Sulfur file chooser" +#~ msgstr "Selector de fitxers de Sulfur" + +#~ msgid "Sulfur Question" +#~ msgstr "Pregunta de Sulfur" + +#~ msgid "Hey!" +#~ msgstr "Ep!" + +#~ msgid "Please fill the following form" +#~ msgstr "Si us plau, ompliu el següent formulari" + +#~ msgid "Add atom" +#~ msgstr "Afegeix un àtom" + +#~ msgid "Atom" +#~ msgstr "Àtom" + +#~ msgid "Invalid entry" +#~ msgstr "L'entrada no és vàlida" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Cancel·la" + +#~ msgid "Accepted" +#~ msgstr "Acceptada" + +#~ msgid "license text" +#~ msgstr "text de la llicència" + +#~ msgid "Exception caught" +#~ msgstr "S'ha produït una excepció" + +#~ msgid "Sulfur crashed! An unexpected error occured." +#~ msgstr "El Sulfur ha petat! S'ha produït un error inesperat." + +#~ msgid "Your report has been submitted successfully! Thanks a lot." +#~ msgstr "L'informe s'ha enviat correctament! Moltes gràcies." + +#~ msgid "Cannot submit your report. Not connected to Internet?" +#~ msgstr "No es pot enviar l'informe. Potser no esteu connectat a Internet?" + +#~ msgid "Error during backup" +#~ msgstr "Error en fer la còpia de seguretat" + +#~ msgid "Backup complete" +#~ msgstr "La còpia de seguretat ha acabat" + +#~ msgid "Error during restore" +#~ msgstr "Error en restaurar la còpia" + +#~ msgid "Restore complete" +#~ msgstr "La restauració ha acabat" + +#~ msgid "Error during removal" +#~ msgstr "Error en l'eliminació" + +#~ msgid "The chosen package is not vulnerable" +#~ msgstr "El paquet seleccionat no és vulnerable" + +#~ msgid "Packages in Advisory have been queued." +#~ msgstr "Els paquets d'avisos s'han posat a la cua d'actualització." + +#~ msgid "Packages in all Advisories have been queued." +#~ msgstr "" +#~ "Els paquets de tots els avisos s'han posat a la cua d'actualització." + +#~ msgid "Are you sure you want to remove the default repository?" +#~ msgstr "Esteu segur que el voleu eliminar el repositori predeterminat?" + +#~ msgid "Unable to remove repository" +#~ msgstr "No es pot eliminar el repositori" + +#~ msgid "Are you sure ?" +#~ msgstr "N'esteu segur?" + +#~ msgid "Error saving parameter" +#~ msgstr "S'ha produït un error en desar un paràmetre" + +#~ msgid "not saved" +#~ msgstr "no s'ha desat" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nou" + +#~ msgid "Please insert a new path" +#~ msgstr "Si us plau, introduïu un nou camí" + +#~ msgid "Please edit the selected path" +#~ msgstr "Si us plau, editeu el camí seleccionat" + +#~ msgid "You have chosen to install this package" +#~ msgstr "Heu escollit instal·lar aquest paquet" + +#~ msgid "Are you sure?" +#~ msgstr "N'esteu segur?" + +#~ msgid "Please select at least one repository" +#~ msgstr "Si us plau, seleccioneu com a mínim un repositori" + +#~ msgid "No packages in queue" +#~ msgstr "No hi ha paquets a la cua" + +#~ msgid "Queue is too old. Cannot load." +#~ msgstr "La cua és massa antiga. No es pot carregar." + +#~ msgid "Update your system now ?" +#~ msgstr "Voleu actualitzar el sistema ara?" + +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to interrupt the processing. Are you sure you want to do " +#~ "it ?" +#~ msgstr "" +#~ "Heu decidit interrompre el processat de la cua. Esteu segur que voleu fer-" +#~ "ho?" + +#~ msgid "UGC credentials cleared" +#~ msgstr "S'han esborrat les credencials UGC" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to add" +#~ msgstr "Escolliu quin conjunt de paquets voleu veure" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to edit" +#~ msgstr "Escolliu quin conjunt de paquets voleu editar" + +#~ msgid "Package Set name" +#~ msgstr "Nom del conjunt de paquets" + +#~ msgid "Package atoms" +#~ msgstr "Àtoms de paquets" + +#~ msgid "No package sets available for removal." +#~ msgstr "No hi ha conjunts de paquets disponibles per eliminar" + +#~ msgid "Removable Package Set" +#~ msgstr "Conjunt de paquets eliminable" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to remove" +#~ msgstr "Escolliu quin conjunt de paquets voleu eliminar" + +#~ msgid "Error enabling masked package" +#~ msgstr "S'ha produït un error en habilitar el paquet emmascarat" + +#~ msgid "dependencies not found" +#~ msgstr "dependències que no s'han trobat" + +#~ msgid "dependency collisions found" +#~ msgstr "s'han trobat col·lisions de dependències" + +#~ msgid "Downloading sources" +#~ msgstr "S'estan baixant les fonts" + +#~ msgid "Removing package" +#~ msgstr "S'està eliminant un paquet" + +#~ msgid "Add/Edit Repository" +#~ msgstr "Afegeix/Edita repositori" + +#~ msgid "Adding a new repository lets you access extra software" +#~ msgstr "" +#~ "S'està afegint un nou repositori que us permetrà accedir a més " +#~ "programari" + +#~ msgid "Compression" +#~ msgstr "Compressió" + +#~ msgid "Identifier" +#~ msgstr "Identificador" + +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI" + +#~ msgid "Repository information" +#~ msgstr "Informació del repositori" + +#~ msgid "_Insert String" +#~ msgstr "_Insereix cadena" + +#~ msgid "Advisory information" +#~ msgstr "Informació d'avisos" + +#~ msgid "button" +#~ msgstr "botó" + +#~ msgid "_Overview" +#~ msgstr "Resu_m" + +#~ msgid "Affected packages" +#~ msgstr "Paquets afectats" + +#~ msgid "Bugs" +#~ msgstr "Errors" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Detalls" + +#~ msgid "_More" +#~ msgstr "Mé_s" + +#~ msgid "Please Confirm" +#~ msgstr "Confirmeu" + +#~ msgid "S_end Error Report" +#~ msgstr "_Envia l'informe d'error" + +#~ msgid "" +#~ "Please submit this error to us providing as much information as possible." +#~ msgstr "" +#~ "Si us plau, envieu aquest error facilitant-nos la màxima informació " +#~ "possible." + +#~ msgid "What you were doing" +#~ msgstr "El que estàveu fent" + +#~ msgid "Your E-mail" +#~ msgstr "L'adreça de correu electrònic" + +#~ msgid "Your Full Name" +#~ msgstr "El nom sencer" + +#~ msgid "" +#~ "You need to accept the licenses below.\n" +#~ "Please read them carefully and make your choice." +#~ msgstr "" +#~ "Heu d'acceptar les llicències de baix.\n" +#~ "Si us plau, llegiu-les amb atenció i escolliu una opció." + +#~ msgid "_Read License" +#~ msgstr "_Llegir la llicència" + +#~ msgid "_Accept License" +#~ msgstr "Accepta la _llicència" + +#~ msgid "Sulfur" +#~ msgstr "Sulfur" + +#~ msgid "_Sulfur" +#~ msgstr "_Sulfur" + +#~ msgid "Install from binary package..." +#~ msgstr "Instal·la des d'un paquet binari..." + +#~ msgid "Install a stand-alone package file" +#~ msgstr "Instal·la un fitxer de paquet aïllat" + +#~ msgid "Switch Sulfur to Advanced Mode" +#~ msgstr "Commuta al mode avançat" + +#~ msgid "Advanced Mode" +#~ msgstr "Mode avançat" + +#~ msgid "S_ervices" +#~ msgstr "S_erveis" + +#~ msgid "R_epositories Notice Board" +#~ msgstr "Tauler de Notícies dels R_epositoris" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "A_juda" + +#~ msgid "Tips 'n tricks" +#~ msgstr "Pistes i consells" + +#~ msgid "Show Sulfur tips and tricks" +#~ msgstr "Mostra pistes i consells de Sulfur" + +#~ msgid "Download updated repositories containing new applications" +#~ msgstr "Baixa repositoris actualitzats que continguin noves aplicacions" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Refresca" + +#~ msgid "Show updates" +#~ msgstr "Mostra les actualitzacions" + +#~ msgid "Updates" +#~ msgstr "Actualitzacions" + +#~ msgid "Show available applications" +#~ msgstr "Mostra les aplicacions disponibles" + +#~ msgid "Show installed applications" +#~ msgstr "Mostra les aplicacions instal·lades" + +#~ msgid "Show masked applications" +#~ msgstr "Mostra les aplicacions emmascarades" + +#~ msgid "Show any existing application" +#~ msgstr "Mostra totes les aplicacions" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Tot" + +#~ msgid "Show package sets (groups)" +#~ msgstr "Mostra els sets de paquets (grups)" + +#~ msgid "Sets" +#~ msgstr "Sets" + +#~ msgid "Click to start searching" +#~ msgstr "Feu clic per començar la cerca" + +#~ msgid "Show install queue" +#~ msgstr "Mostra la cua d'instal·lació" + +#~ msgid "" +#~ "Filter currently shown items, or paste entropy:// action strings (for eg. " +#~ "entropy://amarok, to install Amarok!)" +#~ msgstr "" +#~ "Filtra els elements que es mostren, o enganxeu entropy:// cadenes d'acció " +#~ "(per ex. entropy://amarok, per instal·lar Amarok!)" + +#~ msgid "_Update all" +#~ msgstr "Act_ualitza-ho tot" + +#~ msgid "_Remove All" +#~ msgstr "Sup_rimeix-los tots" + +#~ msgid "_Update Repositories" +#~ msgstr "A_ctualitza els repositoris" + +#~ msgid "Cl_ean" +#~ msgstr "Net_eja" + +#~ msgid "Download only" +#~ msgstr "Només baixa" + +#~ msgid "If selected, packages will be downloaded only" +#~ msgstr "Si ho selecioneu, els paquets només es baixaran" + +#~ msgid "Download source code" +#~ msgstr "Baixa el codi font" + +#~ msgid "_Commit Actions" +#~ msgstr "_Processa" + +#~ msgid "_Add Set" +#~ msgstr "_Afegeix un conjunt de paquets" + +#~ msgid "_Remove Set" +#~ msgstr "_Elimina un conjunt de paquets" + +#~ msgid "_Edit Set" +#~ msgstr "_Edita el conjunt de paquets" + +#~ msgid "Browse applications" +#~ msgstr "Navega per les aplicacions" + +#~ msgid "Show unapplied" +#~ msgstr "Mostra els no aplicats" + +#~ msgid "Show applied" +#~ msgstr "Mostra els aplicats" + +#~ msgid "Show all" +#~ msgstr "Mostra'ls tots" + +#~ msgid "Q_ueue packages in selected Advisory" +#~ msgstr "Posa a la c_ua els paquets dels avisos seleccionats" + +#~ msgid "_Queue all vulnerable packages" +#~ msgstr "Posa a la _cua tots els paquets vulnerables" + +#~ msgid "Security advisories, make sure your 'puter is really secure" +#~ msgstr "Avisos de seguretat, assegureu-vos que l'equip és segur" + +#~ msgid "_Force repositories update" +#~ msgstr "F_orça l'actualització dels repositioris" + +#~ msgid "Repositories options" +#~ msgstr "Opcions de repositoris" + +#~ msgid "R_egenerate Cache" +#~ msgstr "R_egenera la memòria cau" + +#~ msgid "Update, enable, disable application repositories" +#~ msgstr "Actualitza, activa, desactiva repositoris d'aplicacions" + +#~ msgid "Repositories" +#~ msgstr "Repositoris" + +#~ msgid "C_hanges" +#~ msgstr "C_anvis" + +#~ msgid "M_erge" +#~ msgstr "C_ombina" + +#~ msgid "Dele_te all" +#~ msgstr "Esborra-ho _tot" + +#~ msgid "Merge all" +#~ msgstr "Combina-ho tot" + +#~ msgid "" +#~ "Applications can alter your system configuration, merge requested changes " +#~ "manually" +#~ msgstr "" +#~ "Les aplicacions poden alterar la configuració del vostre sistema, " +#~ "combineu els canvis requerits manualment" + +#~ msgid "System files" +#~ msgstr "Fitxers del sistema" + +#~ msgid "Prevents files belonging to a package being overwritten by another" +#~ msgstr "" +#~ "Evita que els fitxers que pertanyen a un paquet puguin ser sobreescrits " +#~ "per un altre" + +#~ msgid "" +#~ "Disabled\n" +#~ "Removal only\n" +#~ "Install+Removal" +#~ msgstr "" +#~ "Desactivat\n" +#~ "Només elimina\n" +#~ "Instal·la i elimina" + +#~ msgid "Collision protection" +#~ msgstr "Protecció de col·lisions" + +#~ msgid "This is what they call \"nice level\"" +#~ msgstr "Això és el que anomenem \"nice level\"" + +#~ msgid "Process priority (nice)" +#~ msgstr "Prioritat del procés (nice)" + +#~ msgid "Backup configuration files" +#~ msgstr "Còpia de seguretat del fitxer de configuració" + +#~ msgid "Entropy can keep a backup of your updated configuration files" +#~ msgstr "" +#~ "Entropy pot desar una còpia de seguretat dels fitxers de configuració " +#~ "actualitzats" + +#~ msgid "Dependencies algorithm" +#~ msgstr "Algorisme de dependències" + +#~ msgid "" +#~ "Reliable\n" +#~ "Relaxed" +#~ msgstr "" +#~ "Fiable\n" +#~ "Relaxat" + +#~ msgid "Ignored protected files" +#~ msgstr "Fitxers protegits ignorats" + +#~ msgid "Protected files and directories mask" +#~ msgstr "Fitxers protegits i directoris emmascarats" + +#~ msgid "Protected files and directories" +#~ msgstr "Fitxers protegits i directoris" + +#~ msgid "type your password here" +#~ msgstr "escriviu la contrasenya" + +#~ msgid "type your username here" +#~ msgstr "escriviu el nom d'usuari" + +#~ msgid "Proxy Password" +#~ msgstr "Contrasenya del Proxy" + +#~ msgid "Proxy Username" +#~ msgstr "Nom d'usuari del Proxy" + +#~ msgid "kB/sec" +#~ msgstr "kB/s" + +#~ msgid "0 = no limit; 100 = 100kB/sec" +#~ msgstr "0 = sense límit; 100 = 100kB/s" + +#~ msgid "Download speed limit" +#~ msgstr "Límit de velocitat de baixada" + +#~ msgid "Example: http://proxy:1234" +#~ msgstr "Exemple: http://proxy:1234" + +#~ msgid "HTTP Proxy" +#~ msgstr "Proxy HTTP" + +#~ msgid "FTP Proxy" +#~ msgstr "Proxy FTP" + +#~ msgid "Socket settings" +#~ msgstr "Paràmetres de sòcols" + +#~ msgid "Generate login information" +#~ msgstr "Genera informació d'entrada" + +#~ msgid "Discard login information" +#~ msgstr "Descarta la informació d'entrada" + +#~ msgid "Clear all credentials" +#~ msgstr "Esborra les credencials" + +#~ msgid "User Generated Content" +#~ msgstr "Contingut Generat per l'Usuari" + +#~ msgid "Terminal font" +#~ msgstr "Tipus de letra de la terminal" + +#~ msgid "Generic title 1" +#~ msgstr "Títol genèric 1" + +#~ msgid "Generic title 2" +#~ msgstr "Títol genèric 2" + +#~ msgid "Background error message" +#~ msgstr "Missatge d'error de fons" + +#~ msgid "Error message" +#~ msgstr "Missatge d'error" + +#~ msgid "Successful message" +#~ msgstr "Missatge d'èxit" + +#~ msgid "Background succ. message" +#~ msgstr "Missatge d'èxit de fons" + +#~ msgid "Text on succ. message" +#~ msgstr "Text del missatge d'èxit" + +#~ msgid "Text on error message" +#~ msgstr "Text del missatge d'error" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "General" + +#~ msgid "Package (default)" +#~ msgstr "Paquet (predeterminat)" + +#~ msgid "Package not installed" +#~ msgstr "Paquet no instal·lat" + +#~ msgid "Package removed" +#~ msgstr "Paquet eliminat" + +#~ msgid "Package updated" +#~ msgstr "Paquet actualitzat" + +#~ msgid "Package reinstalled" +#~ msgstr "Paquet instal·lat de nou" + +#~ msgid "Package description" +#~ msgstr "Descripció del paquet" + +#~ msgid "Package subtitle" +#~ msgstr "Subtítol del paquet" + +#~ msgid "Package sub-description" +#~ msgstr "Subdescripció del paquet" + +#~ msgid "Package category" +#~ msgstr "Categoria del paquet" + +#~ msgid "Package downgrade" +#~ msgstr "Degrada el paquet" + +#~ msgid "Packages" +#~ msgstr "Paquets" + +#~ msgid "Interface Colors" +#~ msgstr "Colors de la interfície" + +#~ msgid "Entropy database backup tool" +#~ msgstr "Eina de còpia de seguretat de la base de dades d'Entropy" + +#~ msgid "" +#~ "Using this tool, you will be able to backup and restore your " +#~ "Operating System packages database." +#~ msgstr "" +#~ "Amb aquesta eina podeu fer una còpia de seguretat i restaurar la " +#~ "base de dades dels paquets del sistema operatiu." + +#~ msgid "New backup" +#~ msgstr "Nova còpia de seguretat" + +#~ msgid "Restore selected" +#~ msgstr "Restaura la seleccionada" + +#~ msgid "Delete selected" +#~ msgstr "Elimina la seleccionada" + +#~ msgid "Dependencies test" +#~ msgstr "Prova de dependències" + +#~ msgid "System Database" +#~ msgstr "Base de dades del sistema" + +#~ msgid "Restore" +#~ msgstr "Restaura" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Desa" + +#~ msgid "Change Sulfur preferences" +#~ msgstr "Canvia les preferències de Sulfur" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Preferències" + +#~ msgid "_Skip mirror" +#~ msgstr "_Salta rèplica" + +#~ msgid "Process details" +#~ msgstr "Detalls del procés" + +#~ msgid "Monitor applications install/removal execution process" +#~ msgstr "" +#~ "Monitoritza el procés d'execució d'instal·lació/eliminació d'aplicacions" + +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "Progrés" + +#~ msgid "Hide this until something new happens" +#~ msgstr "Amaga-ho mentre no hi hagi res de nou" + +#~ msgid "Install the selected package" +#~ msgstr "Instal·la el paquet selecionat" + +#~ msgid "Undo Install" +#~ msgstr "No instal·lis" + +#~ msgid "Undo Install action" +#~ msgstr "Desfés l'acció d'instal·lar" + +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "Desactivat" + +#~ msgid "Mask this package" +#~ msgstr "Emmascara el paquet" + +#~ msgid "Reinstall the selected package" +#~ msgstr "Instal·la de nou el paquet seleccionat" + +#~ msgid "Undo Reinstall" +#~ msgstr "No reinstal·lis" + +#~ msgid "Undo Reinstall action" +#~ msgstr "Desfés l'acció de reinstal·lar" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Elimina" + +#~ msgid "Remove the selected package" +#~ msgstr "Elimina el paquet seleccionat" + +#~ msgid "Undo Remove" +#~ msgstr "No eliminis" + +#~ msgid "Undo Remove action" +#~ msgstr "Desfés l'acció d'eliminar" + +#~ msgid "Purge" +#~ msgstr "Purga" + +#~ msgid "Remove the selected package and its configuration" +#~ msgstr "Elimina els paquets seleccionats i la seva configuració" + +#~ msgid "Undo Purge" +#~ msgstr "No purguis" + +#~ msgid "Undo Purge action" +#~ msgstr "Desfés l'acció de purgar" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Habilita" + +#~ msgid "Unmask this package" +#~ msgstr "Desemmascara aquest paquet" + +#~ msgid "Mask the selected packages" +#~ msgstr "emmascara els paquets seleccionats" + +#~ msgid "Undo Update" +#~ msgstr "No actualitzis" + +#~ msgid "Package Masking" +#~ msgstr "Emmascara Paquets" + +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "_Habilita" + +#~ msgid "Enable _all" +#~ msgstr "Habilita'ls _tots" + +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Propietats" + +#~ msgid "Install Packages in Set" +#~ msgstr "Instal·la els paquets del conjunt" + +#~ msgid "Install packages in Set" +#~ msgstr "Instal·la els paquets del conjunt" + +#~ msgid "Undo Install Packages in Set" +#~ msgstr "Desfés la instal·lació dels paquets del conjunt" + +#~ msgid "Undo Install Set action" +#~ msgstr "Desfés l'acció d'instal·lar el conjunt de paquets" + +#~ msgid "Remove Packages in Set" +#~ msgstr "Elimina els paquets del conjunt" + +#~ msgid "Remove packages in Set" +#~ msgstr "Elimina els paquets del conjunt" + +#~ msgid "Undo Remove Packages in Set" +#~ msgstr "Desfés l'eliminació dels paquets del conjunt" + +#~ msgid "Undo Remove Set action" +#~ msgstr "Desfés l'acció d'eliminar el conjunt de paquets" + +#~ msgid "Update the selected package" +#~ msgstr "Instal·la el paquet seleccionat" + +#~ msgid "Undo Update action" +#~ msgstr "Desfés l'acció d'actualitzar" + +#~ msgid "Package Information" +#~ msgstr "Informació del paquet" + +#~ msgid "Install Size" +#~ msgstr "Mida d'instal·lació" + +#~ msgid "Package Size" +#~ msgstr "Mida del paquet" + +#~ msgid "MD5 Signature" +#~ msgstr "Signatura MD5" + +#~ msgid "Download Path" +#~ msgstr "Camí de baixada" + +#~ msgid "Entropy API" +#~ msgstr "API d'Entropy" + +#~ msgid "Branch" +#~ msgstr "Branca" + +#~ msgid "Kernel Tag" +#~ msgstr "Etiqueta del nucli" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versió" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Ubicació" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Lloc Web" + +#~ msgid "Show ChangeLog" +#~ msgstr "Mostra el registre de canvis" + +#~ msgid "ChangeLog" +#~ msgstr "Registre de canvis" + +#~ msgid "_References" +#~ msgstr "_Referències" + +#~ msgid "D_ependencies" +#~ msgstr "D_ependències" + +#~ msgid "External Trigger" +#~ msgstr "Activador extern" + +#~ msgid "CONFIG_PROTECT" +#~ msgstr "CONFIG_PROTECT" + +#~ msgid "O_ther" +#~ msgstr "_Altres" + +#~ msgid "Add Document" +#~ msgstr "Afegeix document" + +#~ msgid "Remove Selected" +#~ msgstr "Elimina els seleccionats" + +#~ msgid "Show Selected" +#~ msgstr "Mostra els seleccionats" + +#~ msgid "Load User Generated Content" +#~ msgstr "Carrega el Contingut Generat per l'Usuari" + +#~ msgid "Notice Board Entry Information" +#~ msgstr "Informació d'Entrada del Tauler de Notícies" + +#~ msgid "http://www.sabayon.org" +#~ msgstr "http://www.sabayon.org" + +#~ msgid "Notice board Id" +#~ msgstr "Id del tauler de notícies" + +#~ msgid "Mark as read" +#~ msgstr "Marca com a llegit" + +#~ msgid "Close notice" +#~ msgstr "Tanca la notícia" + +#~ msgid "Sulfur tips and tricks" +#~ msgstr "Pistes i consells de Sulfur" + +#~ msgid "tooltip text" +#~ msgstr "consell de text" + +#~ msgid "Show tips on startup" +#~ msgstr "Mostra pistes en engegar" + +#~ msgid "UGC Entry Information" +#~ msgstr "Informació d'entrada UGC" + +#~ msgid "Keywords (space separated)" +#~ msgstr "Paraules clau (separades per espais)" + +#~ msgid "_Submit Document" +#~ msgstr "E_nvia el document" + +#~ msgid "Submit a new document" +#~ msgstr "Envia un nou document" + +#~ msgid "_Open Document" +#~ msgstr "Document _obert" diff --git a/server/po/cs.po b/server/po/cs.po new file mode 100644 index 000000000..7b1d9efcc --- /dev/null +++ b/server/po/cs.po @@ -0,0 +1,3414 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Tomáš Chvátal , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Sabayon Entropy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-18 19:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-16 20:08+0000\n" +"Last-Translator: lxnay \n" +"Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/sabayon-entropy/" +"language/cs/)\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5097 +msgid "Syncing current database" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5098 +msgid "please wait" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5113 +msgid "Removing entry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5132 +msgid "Adding entry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5209 +msgid "Exporting database table" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5249 +msgid "Database Export complete." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5897 ../../lib/entropy/db/__init__.py:5910 +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5986 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6085 +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:6192 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6205 +msgid "ATTENTION" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5898 +msgid "Spm error occured" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5911 +msgid "Spm Unique Identifier not found for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5988 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6087 +msgid "updating repository metadata layout, please wait!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:6193 +msgid "generating provided_libs metadata, please wait!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1639 ../../lib/entropy/db/skel.py:1986 +msgid "SPM" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1640 +msgid "Running packages metadata update" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1641 +msgid "it could take a while" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1661 ../../lib/entropy/db/skel.py:1686 +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1709 +msgid "ENTROPY" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1662 +msgid "action" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1687 +msgid "package move actions complete" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1701 +msgid "WARNING" +msgstr "VAROVÁNÍ" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1702 +msgid "Cannot run SPM cleanup, error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1710 +msgid "package moves completed successfully" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1987 +msgid "Moving old entry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1989 +msgid "to" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:90 +msgid "verifying upload (if supported)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:113 +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:131 +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:146 +msgid "digest verification" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:115 +msgid "so far, so good!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:133 +msgid "malformed md5 provided to function" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:148 +msgid "remote md5 is invalid" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:264 +msgid "successful" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:282 +msgid "failed, retrying" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:302 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1849 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1871 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1106 +msgid "error" +msgstr "chyba" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:316 +msgid "not critical" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:318 +msgid "continuing" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:414 +msgid "connecting to mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:425 +msgid "setting directory to" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:59 +msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:67 +msgid "repository mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:76 +msgid "packages mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:114 +msgid "looking for file in mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:201 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:286 +msgid "unlocking" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:203 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:288 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:849 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:869 +msgid "locking" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:209 +msgid "mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:294 +msgid "mirror for download" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:326 +msgid "mirror already locked for download" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:339 +msgid "mirror already unlocked for download" +msgstr "" + +#. locking/unlocking mirror1 for download +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:387 +msgid "for download" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:402 +msgid "mirror successfully locked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:416 +msgid "mirror not locked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:464 +msgid "mirror successfully unlocked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:483 +msgid "unlock error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:485 +msgid "mirror not unlocked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:522 +msgid "connecting to download package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:544 +msgid "downloading package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:563 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:582 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:614 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:629 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:646 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3090 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3233 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:147 +msgid "package" +msgid_plural "packages" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:565 +msgid "does not exist" +msgstr "neexistuje" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:584 +msgid "is not listed in the repository !" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:598 +msgid "verifying checksum of package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:616 +msgid "downloaded successfully" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:631 +msgid "checksum does not match. re-downloading..." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:648 +msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:710 +msgid "mirror hasn't valid repository revision file" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:729 +msgid "unable to download repository revision" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:743 +msgid "mirror doesn't have valid revision file" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:850 +msgid "mirror already locked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:851 +msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:870 +msgid "mirror unlocked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:933 +msgid "Local statistics" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:941 +msgid "upload directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:943 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:954 +msgid "files ready" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:952 +msgid "packages directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:973 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1398 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1418 +msgid "upload" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:989 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:689 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3546 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4458 +msgid "download" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1003 +msgid "copy" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1017 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2131 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2487 +#: ../../server/eit/commands/status.py:190 +msgid "remove" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1028 +msgid "Packages to be removed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1037 +msgid "Packages to be moved locally" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1046 +msgid "Packages to be uploaded" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1056 +msgid "Total removal size" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1068 +msgid "Total upload size" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1077 +msgid "Total download size" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1131 +msgid "Remote statistics for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1145 +msgid "remote packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1147 +msgid "files stored" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1155 +msgid "Calculating queues" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1381 +msgid "removing package+hash" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1398 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1553 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1569 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1666 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1692 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1710 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1728 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1759 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1826 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1845 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1867 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1893 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1638 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1651 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1669 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1683 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1733 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1758 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1775 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1794 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1820 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1834 +msgid "sync" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1400 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2962 +msgid "removal complete" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1422 +msgid "copying file+hash to repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1480 +msgid "upload errors" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1482 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1557 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2208 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:743 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1582 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2227 +msgid "reason" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1494 +msgid "upload completed successfully" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1555 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2226 +msgid "download errors" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1571 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2244 +msgid "download completed successfully" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1592 +msgid "QA checking package file" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1612 +msgid "faulty package file, please fix" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1667 +msgid "starting packages sync" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1694 +msgid "packages sync" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1712 +msgid "socket error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1714 +msgid "on" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1730 +msgid "nothing to do on" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1741 +msgid "Expanding queues" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1761 +msgid "nothing to sync for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1778 +msgid "Would you like to run the steps above ?" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1779 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2145 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1940 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2136 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2545 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3017 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3558 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4245 +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../server/eit/commands/remove.py:125 +#: ../../server/eit/commands/pull.py:198 ../../server/eit/commands/push.py:307 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:283 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:203 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:370 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:156 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:217 ../../server/eit/commands/key.py:167 +#: ../../server/eit/commands/key.py:264 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1828 +msgid "keyboard interrupt !" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1847 +msgid "you must package them again" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1869 +msgid "exception caught" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1896 +msgid "at least one mirror synced properly!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2025 +msgid "tidy" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2027 +msgid "collecting expired packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2041 +msgid "collecting expired packages in the selected branches" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2110 +msgid "nothing to remove on this branch" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2121 +msgid "these are the expired packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2144 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2135 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2544 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3016 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3557 +#: ../../server/eit/commands/remove.py:124 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:155 +msgid "Would you like to continue ?" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2174 +msgid "removing packages remotely" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2206 +msgid "remove errors" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2220 +msgid "removing packages locally" +msgstr "" + +#. this means that user is asking to remove dep_pattern +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2252 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6159 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6261 +msgid "removed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2279 +msgid "downloading notice board from mirrors to" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2306 +msgid "notice board downloaded successfully from" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2339 +msgid "removing notice board from" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2368 +msgid "notice board removal failed on" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2379 +msgid "notice board removal success" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2404 +msgid "uploading notice board from" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2431 +msgid "notice board upload failed on" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2442 +msgid "notice board upload success" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:334 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3380 +msgid "Keys for repository are expired" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:690 +msgid "preparing to download repository from mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:699 +msgid "download path" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:735 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:800 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1569 +msgid "errors" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:736 +msgid "failed to download from mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:801 +msgid "failed to unpack" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1105 +msgid "Troubles with treeupdates" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1108 +msgid "Bumping old data back" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1122 +msgid "configured package sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1132 +msgid "None configured" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1172 +msgid "creating compressed repository dump + checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1179 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1227 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1281 +msgid "repository path" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1186 +msgid "dump light" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1195 +msgid "dump light checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1204 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1260 +msgid "opener" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1219 +msgid "compressing repository + checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1234 +msgid "compressed repository path" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1243 +msgid "repository checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1252 +msgid "compressed checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1274 +msgid "preparing uncompressed repository for the upload" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1399 +msgid "disabled EAPI" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1419 +msgid "preparing to upload repository to mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1570 +msgid "upload failed, locking and continuing" +msgstr "" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1639 +msgid "repository already in sync" +msgstr "" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1652 +msgid "remote repository newer than local, please pull." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1670 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1821 +msgid "repository sync failed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1671 +msgid "download issues" +msgstr "" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1684 +msgid "local repository newer than remote, please push." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1734 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1759 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1776 +msgid "repository sync forbidden" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1735 +msgid "missing package sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1760 +msgid "dependencies test reported errors" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1795 +msgid "these packages haven't been removed yet" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1822 +msgid "upload issues" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1835 +msgid "repository sync completed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:156 +msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:247 +msgid "cannot store updates RSS cache" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:399 +msgid "INJECT" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:401 +msgid "has been injected" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:402 +msgid "quickpkg manually to update embedded db" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:403 +msgid "Repository updated anyway" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1174 +msgid "package has no keyword set, it will be masked !" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1300 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4206 +msgid "repository not configured" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1306 +msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1675 +msgid "invalid repository revision" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1677 +msgid "defaulting to 0" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1777 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4456 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4730 +#: ../../server/eit/commands/test.py:76 ../../server/eit/commands/test.py:85 +#: ../../server/eit/commands/list.py:49 ../../server/eit/commands/log.py:41 +#: ../../server/eit/commands/reset.py:45 +#: ../../server/eit/commands/remote.py:208 +#: ../../server/eit/commands/pull.py:60 ../../server/eit/commands/bump.py:44 +#: ../../server/eit/commands/init.py:45 ../../server/eit/commands/push.py:65 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:48 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:54 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:60 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:66 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:54 ../../server/eit/commands/lock.py:49 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:48 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:59 +#: ../../server/eit/commands/checkout.py:41 +#: ../../server/eit/commands/status.py:46 ../../server/eit/commands/key.py:55 +#: ../../server/eit/commands/key.py:61 ../../server/eit/commands/key.py:67 +#: ../../server/eit/commands/key.py:73 ../../server/eit/commands/key.py:79 +#: ../../server/eit/commands/key.py:91 ../../server/eit/commands/key.py:100 +msgid "repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1778 +msgid "syncing package sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1822 +#: ../../lib/entropy/qa.py:788 +msgid "Attention" +msgstr "Pozor" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1823 +msgid "cannot match" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1927 +msgid "initializing repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1937 +msgid "do you really want to initialize this repository ?" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1962 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:389 +msgid "Cannot create store directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1975 +msgid "Cannot create upload directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2004 +msgid "Invalid tag specified" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2050 +msgid "flushing back selected packages from branches" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2076 +msgid "nothing to do" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2100 +msgid "these are the packages that will be flushed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2185 +msgid "checking package hash" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2204 +msgid "hash does not match for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2214 +msgid "wrong md5" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2258 +msgid "error downloading packages from mirrors" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2273 +msgid "working on branch" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2289 +msgid "updating package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2327 +msgid "package flushed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2407 +msgid "Cannot touch system repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2422 +msgid "Preparing to move selected packages to" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2424 +msgid "Preparing to copy selected packages to" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2436 +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2437 +msgid "" +"all old packages with conflicting scope will be removed from destination " +"repo unless injected" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2447 +msgid "new tag" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2519 +msgid "reverse dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2530 +msgid "dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2562 +msgid "switching" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2582 +msgid "cannot switch, package not found, skipping" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2668 +msgid "moving file" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2684 +msgid "loading data from source repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2714 +msgid "GPG key was available in" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2739 +msgid "injecting data to destination repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2759 +msgid "removing entry from source repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2777 +msgid "successfully handled atom" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2804 +msgid "Injecting entropy metadata into built packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2820 +msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2874 +msgid "injecting entropy metadata" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2922 +msgid "injection complete" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2949 +msgid "removing package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2974 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3177 +msgid "Integrity verification of the selected packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2989 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3188 +msgid "All the packages in repository will be checked." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2996 +msgid "This is the list of the packages that would be checked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3030 +msgid "Working on mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3057 +msgid "checking hash" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3072 +msgid "digest verification of" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3074 +msgid "not supported" +msgstr "nepodporováno" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3092 +msgid "NOT healthy" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3105 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3245 +msgid "This is the list of broken packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3114 +msgid "Mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3133 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:425 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3142 +msgid "Number of checked packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3152 +msgid "Number of healthy packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3162 +msgid "Number of broken packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3176 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3333 +msgid "local" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3213 +msgid "checking status of" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3235 +msgid "is corrupted, stored checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3272 +msgid "checked packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3282 +msgid "healthy packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3292 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3474 +msgid "broken packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3302 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3484 +msgid "downloaded packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3312 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3494 +msgid "failed downloads" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3334 +msgid "GPG signing packages for repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3346 +msgid "All the missing packages in repository will be downloaded." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3362 +#: ../../server/eit/commands/key.py:141 +msgid "GnuPG not available" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3388 +msgid "Keys not available for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3419 +msgid "signing package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3434 +msgid "Unknown error signing package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3464 +msgid "signed packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3523 +msgid "available" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3535 +msgid "upload/ignored" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3570 +msgid "Starting to download missing files" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3581 +msgid "Searching missing/broken files on another mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3602 +msgid "Binary packages downloaded successfully." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3611 +msgid "These are the packages that cannot be found online" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3627 +msgid "They won't be checked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3641 +msgid "Please setup your branch to" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3643 +msgid "and retry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3653 +msgid "Copying repository (if not exists)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3686 +msgid "Switching packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3721 +msgid "Ignoring" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3723 +msgid "already in branch" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3757 +msgid "migration loop completed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3775 +msgid "Running orphaned SPM packages test" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3791 +msgid "Scanning package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3817 +msgid "not found anymore" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3829 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4105 +msgid "Packages string" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3860 +msgid "Checking" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3925 +msgid "Running dependencies test" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3957 +msgid "These are the dependencies not found" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3964 +msgid "Needed by" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3982 +msgid "by repo" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3992 +msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4018 +msgid "Broken and matched packages list" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4020 +#: ../../lib/entropy/qa.py:643 +msgid "Dumping results into these files" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4046 +msgid "System is healthy" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4055 +msgid "Matching libraries with Spm, please wait" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4069 +msgid "These are the matched packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4114 +msgid "No matched packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4232 +msgid "Your default repository is not initialized" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4244 +msgid "Do you want to initialize your default repository ?" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4247 +msgid "Continuing with an uninitialized repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4415 +msgid "Entropy repository is already locked by you :-)" +msgstr "" + +#. check if the database is locked REMOTELY +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4422 +msgid "Locking and Syncing Entropy repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4436 +msgid "Mirrors status table" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4445 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4448 +#: ../../server/eit/commands/lock.py:162 ../../server/eit/commands/lock.py:177 +msgid "Unlocked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4447 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4450 +#: ../../server/eit/commands/lock.py:159 ../../server/eit/commands/lock.py:174 +msgid "Locked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4467 +msgid "cannot lock mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4717 +msgid "Repository is corrupted!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4731 +msgid "indexing repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4767 +msgid "Initializing an empty repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4780 +msgid "Entropy repository file" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4782 +msgid "successfully initialized" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4865 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5617 +msgid "adding package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4999 +msgid "added package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5001 +msgid "rev" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5015 +msgid "manual dependencies for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5096 +msgid "these are the missing dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5254 +msgid "no missing dependencies !" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5269 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:273 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:193 +msgid "Do you agree?" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5277 +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:281 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:201 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:266 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:238 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:240 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:278 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:295 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:297 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:318 +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5392 +msgid "metadata QA hook" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5394 +msgid "not owned by uid and gid = 0" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5407 +msgid "using metadata QA hook" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5434 +msgid "metadata QA check for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5483 +msgid "cannot execute metadata QA hook for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5509 +msgid "attention, QA hook returned a warning" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5531 +msgid "attention, QA hook returned an error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5548 +msgid "metadata QA check complete" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5631 +msgid "injected package, no separate debug package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5649 +msgid "Exception caught, closing tasks" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5742 +msgid "server-side repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5745 +msgid "community repository" +msgstr "" + +#. ..on repository: +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5747 +msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5758 +msgid "current branch" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5760 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:110 +msgid "type" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5769 +msgid "Currently configured repositories" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5805 +msgid "GPG key expired" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5807 +msgid "please frigging fix" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5818 +msgid "GPG got unexpected error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5820 +msgid "skipping" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5837 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5851 +msgid "config files" +msgstr "" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5838 +msgid "checking system" +msgstr "" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5852 +msgid "there are configuration files not updated yet" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6144 +msgid "found available dep_rewrites for this package" +msgstr "" + +#. this means that user is asking to add dep_pattern +#. as a dependency to package +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6156 +msgid "added" +msgstr "přidáno" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6250 +msgid "replaced" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6272 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6286 +msgid "No dependency rewrite made for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6358 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6378 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6390 +msgid "sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6359 +msgid "updating package sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6379 +msgid "adding package set" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6391 +msgid "removing package set" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:764 +msgid "infinite" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:836 +msgid "[F]" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:837 ../../lib/entropy/fetchers.py:1186 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:838 ../../lib/entropy/fetchers.py:1187 +msgid "sec" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1068 +msgid "Aggregated download" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1070 +msgid "item" +msgid_plural "items" +msgstr[0] "1 položka" +msgstr[1] "položky" +msgstr[2] "položky" + +#: ../../lib/entropy/security.py:279 +msgid "Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:318 +msgid "GPG key changed for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:337 +msgid "GPG key already installed for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:350 +msgid "GPG key EXPIRED for URL" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:361 +msgid "Installing GPG key for URL" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:375 +msgid "Error during GPG key installation" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:386 +msgid "Successfully installed GPG key for URL" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:395 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Otisk" + +#: ../../lib/entropy/security.py:420 +msgid "Error during GPG verification of" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:429 +msgid "It could mean a potential security risk" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:440 ../../lib/entropy/security.py:1015 +#: ../../lib/entropy/security.py:1030 ../../lib/entropy/security.py:1037 +#: ../../lib/entropy/security.py:1079 ../../lib/entropy/security.py:1102 +#: ../../lib/entropy/security.py:1114 ../../lib/entropy/security.py:1131 +#: ../../lib/entropy/security.py:1143 ../../lib/entropy/security.py:1155 +#: ../../lib/entropy/security.py:1167 ../../lib/entropy/security.py:1188 +#: ../../lib/entropy/security.py:1216 ../../lib/entropy/security.py:1228 +msgid "Security Advisories" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:441 +msgid "GPG key verification successful" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:654 ../../server/eit/commands/pull.py:168 +#: ../../server/eit/commands/push.py:249 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:657 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:659 +msgid "advisory broken" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1016 +msgid "getting latest advisories" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1031 +msgid "updated successfully" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1038 +msgid "already up to date" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1080 +msgid "cannot download checksum, sorry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1103 +msgid "unable to download advisories, sorry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1115 +msgid "Verifying checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1132 +msgid "cannot open packages, sorry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1144 +msgid "cannot read the checksum, sorry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1156 +msgid "digest verification failed, sorry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1168 +msgid "verification successful" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1189 +msgid "GPG service not available" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1217 +msgid "digest verification failed, try again later" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1229 +msgid "installing" +msgstr "instaluji" + +#: ../../lib/entropy/const.py:636 +msgid "Runtime dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:637 +msgid "Post dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:638 +msgid "Manually added (by staff) dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:639 +msgid "Build dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:658 +msgid "All fine" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:659 +msgid "Corrupted Client Repository. Please restore a backup." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:691 +msgid "reason not available" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:692 +msgid "user package.mask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:693 +msgid "system keywords" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:694 +msgid "user package.unmask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:695 +msgid "user repo package.keywords (all packages)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:696 +msgid "user repo package.keywords" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:697 +msgid "user package.keywords" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:698 +msgid "completely masked (by keyword?)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:699 +msgid "repository general packages.db.mask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:700 +msgid "repository general packages.db.keywords" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:701 +msgid "user license.mask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:702 +msgid "user live unmask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:703 +msgid "user live mask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:43 +msgid "Cleaning" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:44 +msgid "directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:50 +msgid "Cleaned" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:50 +msgid "files and directories" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:357 +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:359 +msgid "Uploading" +msgstr "Odesílání" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:393 +msgid "corrupted" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:431 +msgid "Not installed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:432 ../../lib/entropy/cli.py:433 +#: ../../lib/entropy/cli.py:680 ../../server/eit/commands/deps.py:89 +#: ../../server/eit/commands/key.py:327 ../../server/eit/commands/key.py:331 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:457 +msgid "Package" +msgstr "Balíček" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:459 +msgid "branch" +msgstr "větev" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:466 +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:468 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:484 +msgid "Masked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:487 +msgid "Available" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:489 ../../lib/entropy/cli.py:497 +msgid "Installed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:492 ../../lib/entropy/cli.py:498 +msgid "version" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:493 ../../lib/entropy/cli.py:500 +msgid "revision" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:503 +msgid "Slot" +msgstr "Slot" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:519 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:521 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:523 +msgid "Checksum" +msgstr "Kontrolní součet" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:528 ../../server/eit/commands/deps.py:202 +msgid "Dependencies" +msgstr "Závislosti" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:537 ../../lib/entropy/cli.py:775 +msgid "Legend" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:545 +msgid "Conflicts" +msgstr "Konflikty" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:550 +msgid "Homepage" +msgstr "Domovská stránka" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:560 ../../server/eit/commands/key.py:334 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:569 +msgid "USE flags" +msgstr "USE flagy" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:589 +msgid "CHOST" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:591 +msgid "CFLAGS" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:593 +msgid "CXXFLAGS" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:597 +msgid "Sources" +msgstr "Zdroje" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:602 +msgid "Entry API" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:604 +msgid "Compiled with" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:609 +msgid "Keywords" +msgstr "Klíčová slova" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:624 +msgid "Created" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:630 +msgid "License" +msgstr "Licence" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:707 +msgid "Reverse graphing installed package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:719 ../../lib/entropy/cli.py:878 +#: ../../server/eit/commands/remove.py:99 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:147 +msgid "No packages found" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:778 +msgid "packages passed as arguments" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:781 +msgid "packages with no further dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:784 +msgid "packages with further dependencies (node)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:787 +msgid "packages already pulled in as dependency in upper levels (circularity)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:866 +msgid "Graphing" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:604 +msgid "Entropy needs your attention" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:757 +msgid "Entropy got a question for you" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:771 +msgid "Interrupted" +msgstr "Přerušeno" + +#: ../../lib/entropy/output.py:833 ../../lib/entropy/output.py:837 +msgid "Selected number" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:854 +msgid "Please select an option" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:856 +msgid "Discard all" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:857 +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdit" + +#: ../../lib/entropy/output.py:858 +msgid "Add item" +msgstr "Přidat položku" + +#: ../../lib/entropy/output.py:859 +msgid "Edit item" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:860 +msgid "Remove item" +msgstr "Odstranit položku" + +#: ../../lib/entropy/output.py:861 +msgid "Show current list" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:865 +msgid "Your choice (type a number and press enter):" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:897 +msgid "You don't have typed a number." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:900 +msgid "Invalid action." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:910 +msgid "String to add (-1 to go back):" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:920 +msgid "Invalid string." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:928 +msgid "Element number to edit (-1 to go back):" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:939 +msgid "old" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:939 +msgid "new value:" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:947 ../../lib/entropy/output.py:965 +msgid "Invalid element." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:956 +msgid "Element number to remove (-1 to go back):" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:161 +msgid "Searching for broken reverse dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:178 +msgid "scanning for broken reverse dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:219 +msgid "broken libraries detected" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:230 +msgid "needs" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:274 +msgid "Searching for missing Runtime dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:281 +msgid "scanning" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:299 ../../lib/entropy/qa.py:580 +msgid "no packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:351 +msgid "blacklisted dependencies !!!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:389 +msgid "is potentially missing these dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:519 +msgid "determining missing libraries" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:551 +msgid "requires" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:568 ../../lib/entropy/qa.py:579 +msgid "provided by" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:592 +msgid "no missing runtime libraries found" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:625 +msgid "Libraries test" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:640 +msgid "Broken symbols packages list" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:641 +msgid "Broken executables list" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:721 +msgid "discarding directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:723 +msgid "because it's symlinked on" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:783 +msgid "Collecting broken executables" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:789 +msgid "don't worry about libraries that are shown here but not later." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:809 +msgid "Scanning libraries" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:915 +msgid "various broken symbols" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:954 +msgid "Matching broken libraries/executables" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:1656 +msgid "Not prepared yet" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/main.py:101 +msgid "superuser access required" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:46 +msgid "run given test" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:47 +msgid "available tests" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:50 +msgid "dependencies test" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:54 +msgid "libraries test" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:56 +msgid "dump results to file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:60 +msgid "library linking test (using repository metadata)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:63 +msgid "excluded soname" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:67 +msgid "library linking test (using live system)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:70 ../../server/eit/commands/query.py:75 +#: ../../server/eit/commands/query.py:93 ../../server/eit/commands/add.py:50 +#: ../../server/eit/commands/repack.py:47 +#: ../../server/eit/commands/files.py:46 +msgid "package names" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:74 +msgid "verify local packages integrity" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:79 ../../server/eit/commands/test.py:88 +#: ../../server/eit/commands/add.py:56 ../../server/eit/commands/remove.py:55 +#: ../../server/eit/commands/reset.py:48 ../../server/eit/commands/pull.py:63 +#: ../../server/eit/commands/init.py:48 ../../server/eit/commands/push.py:68 +#: ../../server/eit/commands/merge.py:51 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:60 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:51 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:53 +msgid "no stupid questions" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:83 +msgid "verify remote packages integrity" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:148 +#: ../../server/eit/commands/query.py:211 +#: ../../server/eit/commands/query.py:252 +#: ../../server/eit/commands/files.py:92 ../../server/eit/commands/cp.py:154 +msgid "Not matched" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:164 +msgid "Invalid repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:188 +msgid "run QA tests" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:50 +msgid "execute query" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:51 +msgid "available queries" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:54 +msgid "search package tags" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:57 ../../server/eit/commands/query.py:70 +#: ../../server/eit/commands/query.py:82 +#: ../../server/eit/commands/query.py:100 +#: ../../server/eit/commands/query.py:116 ../../server/eit/commands/list.py:52 +#: ../../server/eit/commands/search.py:55 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:56 ../../server/eit/commands/own.py:53 +#: ../../server/eit/commands/match.py:50 ../../server/eit/commands/lock.py:61 +#: ../../server/eit/commands/files.py:49 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:57 +msgid "quiet output, for scripting purposes" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:59 +#: ../../server/eit/commands/query.py:105 +#: ../../server/eit/commands/query.py:121 +msgid "query into given repository only" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:63 +msgid "tag name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:67 +msgid "show libraries (.so) required by matched packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:79 +msgid "show reverse dependencies of packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:85 +msgid "verbose output, show more info" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:88 +msgid "include build dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:97 +msgid "search through package sets" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:103 +msgid "verbose output, show package sets content" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:109 +msgid "package set name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:113 +msgid "search packages through their description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:119 +msgid "verbose output, show more information" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:125 +msgid "package description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:185 +msgid "Nothing found for" +msgstr "Nic nenalezeno pro" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:231 +msgid "libraries found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:273 +msgid "revdep(s) found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:323 +msgid "sets found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:357 ../../server/eit/commands/own.py:159 +msgid "packages found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:366 +msgid "miscellaneous package metadata queries" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/add.py:52 +msgid "add to given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/add.py:76 +msgid "commit to repository the provided packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:55 ../../server/eit/commands/own.py:56 +msgid "output more package info" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:58 +msgid "only list injected packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:95 +msgid "not available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:139 +msgid "No packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:147 +msgid "show repository content (packages)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:40 ../../server/eit/commands/cp.py:50 +msgid "source repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:42 ../../server/eit/commands/cp.py:53 +msgid "destination repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:45 ../../server/eit/commands/cp.py:56 +msgid "include dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:47 +msgid "package names (all if none)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:85 +msgid "move packages from a repository to another" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/log.py:74 +msgid "log is not available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/log.py:86 +msgid "show log for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:46 +#: ../../server/eit/commands/search.py:48 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:47 ../../server/eit/commands/match.py:46 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:44 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:48 +msgid "package name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:48 +msgid "remove from given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:51 +msgid "do not include reverse dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:109 +msgid "These are the packages that would be removed" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:138 +msgid "remove packages from repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:50 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:49 ../../server/eit/commands/own.py:58 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:50 +msgid "search packages in given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:115 +#: ../../server/eit/commands/match.py:101 +msgid "Nothing found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:124 +msgid "search packages in repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/command.py:173 +#: ../../server/eit/commands/command.py:203 +msgid "Another Entropy is currently running." +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/graph.py:53 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:54 +msgid "show system packages, build deps, circular deps" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/graph.py:104 +msgid "show dependency graph for packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:51 +msgid "do not pull the remote repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:129 +msgid "reset error" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:134 +msgid "local repository revision reset complete" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:145 +msgid "reset repository to remote status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:47 ../../server/eit/commands/key.py:49 +msgid "execute action" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:48 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:49 ../../server/eit/commands/key.py:50 +msgid "available actions" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:51 +msgid "list repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:55 +msgid "add repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:57 +msgid "repository id" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:60 +msgid "repository description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:62 +msgid "repository uri" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:101 +msgid "Invalid repository name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:107 +msgid "Repository already available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:120 +msgid "Invalid URI" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:135 +msgid "Cannot read configuration file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:151 +msgid "no description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:154 +msgid "Adding repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:165 +msgid "Configuration file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:170 +msgid "Please initialize the repository using" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:214 +msgid "packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:224 +msgid "manage repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/help.py:65 +msgid "Entropy Infrastructure Toolkit" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/help.py:90 +msgid "this help" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:68 +msgid "pull all the repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:178 ../../server/eit/commands/pull.py:189 +#: ../../server/eit/commands/push.py:268 ../../server/eit/commands/push.py:300 +msgid "Aborting !" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:197 ../../server/eit/commands/push.py:306 +msgid "Should I cleanup old packages on mirrors ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:213 +msgid "pull repository packages and metadata" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:47 +msgid "sync with remote repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:114 +msgid "Bumping repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:125 +msgid "bump repository revision, force push" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/init.py:115 +msgid "Entropy repository has been initialized" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/init.py:125 +msgid "initialize repository (erasing all its content)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:73 +msgid "push all the repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:75 +msgid "push as fake repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:197 +msgid "Commit message" +msgstr "Commmit zpráva" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:199 +msgid "Enter the commit message" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:221 +msgid "Entropy Repository Status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:228 +msgid "Host" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:231 +msgid "Remote" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:237 +msgid "Local" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:321 +msgid "push repository packages and metadata" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:185 +msgid "invalid line (time field)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:193 +msgid "invalid line (empty)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:203 +msgid "invalid line (incomplete)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:213 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:229 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:245 +msgid "invalid line" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:219 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:235 +msgid "invalid line (copy)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:251 +msgid "Invalid syntax, what to do ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:253 +msgid "Abort" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:322 +msgid "edit automatic package moves for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/repo.py:73 +msgid "show current repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:48 +msgid "execute given action" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:52 +msgid "add notice-board entry" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:58 +msgid "remove notice-board entry" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:64 +msgid "show notice-board" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:173 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:326 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:361 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:181 +msgid "no URL" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:183 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:335 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:247 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:298 +msgid "Notice board not available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:257 +msgid "Choose the one you want to remove" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:265 +msgid "Are you sure you want to remove this?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:344 +msgid "Press Enter to continue" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:369 +msgid "Exit/Commit" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:376 +msgid "Choose one by typing its identifier" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:392 +msgid "manage repository notice-board" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:45 +msgid "repository branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:47 +msgid "work inside given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:96 +msgid "merge packages on other branches into current" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/repack.py:49 +msgid "repack to given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/repack.py:71 +msgid "rebuild packages in repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:57 +msgid "selectively pick changes" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:157 +msgid "Cannot match" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:177 +msgid "No valid packages to repackage." +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:183 +msgid "Scanning..." +msgstr "Zkoumám..." + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:206 +msgid "Invalid package" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:217 +msgid "Zarro thinggz to do" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:224 +msgid "These would be marked as injected" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:236 +msgid "Do it now ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:247 +msgid "Transforming" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:252 +msgid "Action completed" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:263 +msgid "expired" +msgstr "prošlý" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:270 +msgid "Select packages for removal" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:277 +msgid "Remove this package?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:284 +msgid "These would be removed from repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:293 +msgid "Would you like to remove them now ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:309 +msgid "Select packages to add" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:317 +msgid "Add this package?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:325 +msgid "These would be added or updated" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:358 +msgid "warning" +msgstr "varování" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:365 +msgid "Would you like to package them now ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:366 +msgid "inside" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:379 +msgid "Compressing packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:404 +msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:411 +msgid "Nothing to do, check later." +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:426 +msgid "Entries handled" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:436 +msgid "commit changes to repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/own.py:49 +msgid "path" +msgstr "cesta" + +#: ../../server/eit/commands/own.py:168 +msgid "search packages owning paths" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/match.py:110 +msgid "match packages in repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:54 +msgid "affect entropy clients only" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:57 +msgid "show current status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:145 +msgid "Mirrors status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:170 +msgid "server" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:185 +msgid "client" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:217 +msgid "lock repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:252 +msgid "unlock repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:53 +msgid "expired since how many days" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:127 +msgid "Removing unavailable packages overriding defaults" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:131 +msgid "Users with older repositories will have to update" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:146 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:177 +msgid "clean expired packages from a repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/files.py:111 +msgid "files found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/files.py:120 +msgid "show files owned by packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:56 +msgid "switch to given branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:61 +msgid "from branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:65 +msgid "don't copy packages from branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:118 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:127 +msgid "Invalid branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:140 +msgid "No packages to copy" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:148 +msgid "would be copied to branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:165 +msgid "switched to branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:211 +msgid "manage repository branches" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/checkout.py:116 +msgid "switch from a repository to another" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:134 +msgid "local revision" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:141 +msgid "stored packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:146 +msgid "upload packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:153 +msgid "unstaged packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:185 +msgid "add" +msgstr "přidat" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:197 +msgid "switch injected" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:207 +msgid "show repository status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:46 ../../server/eit/commands/inject.py:46 +msgid "inject into given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:102 +msgid "package dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:117 +msgid "No dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:143 +msgid "not found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:175 +msgid "Dependency type" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:181 +msgid "Select a dependency type for" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:206 +msgid "Dependencies editor" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:216 +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:240 +msgid "dependencies updated successfully" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:251 +msgid "edit dependencies for packages in repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:58 +msgid "package dependency" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:133 +msgid "source equals destination" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:141 +msgid "repository not available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:162 +msgid "Considering all the packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:186 +msgid "copy packages from a repository to another" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:106 +msgid "show reverse dependency graph for packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:53 +msgid "create keypair for repository and packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:59 +msgid "delete keypair (and signatures) from repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:65 +msgid "show keypair status for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:71 +msgid "sign packages in repository using current keypair" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:77 +msgid "import keypair, bind to given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:82 ../../server/eit/commands/key.py:103 +msgid "private key path" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:85 ../../server/eit/commands/key.py:94 +msgid "public key path" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:89 +msgid "export the repository public key to file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:98 +msgid "export the repository private key to file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:131 +msgid "GPG interface loaded, home directory" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:156 +msgid "Creating keys for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:160 +msgid "Another key already exists for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:166 +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:184 +msgid "Insert e-mail" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:186 +msgid "Insert expiration days (0=no expiration)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:188 +msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:192 +msgid "Repository GPG keypair creation" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:208 +msgid "Produced GPG key with fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:214 +msgid "Now you should sign all the packages in it" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:221 +msgid "Generate a revoke key and store it in a safe place" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:231 +msgid "You may want to send your keys to a key server" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:252 +msgid "Deleting keys for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:256 +msgid "No keys available for given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:263 +msgid "Are you really sure?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:271 ../../server/eit/commands/key.py:305 +msgid "Keys metadata not available for" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:285 +msgid "Deleted GPG key with fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:313 +msgid "GPG information for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:335 +msgid "Public key identifier" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:336 +msgid "Public key fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:337 +msgid "Key size" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:338 +msgid "Creation date" +msgstr "Datum vytvoření" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:339 +msgid "Expires on" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:376 +msgid "Importing keypair" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:382 +msgid "Another keypair already exists" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:395 +msgid "Imported GPG key with fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:401 +msgid "Now sign all the packages in it" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:444 +msgid "Exporting private key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:448 +msgid "Exporting public key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:453 +msgid "No keypair available for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:461 +msgid "Keypair is EXPIRED for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:482 +msgid "Unable to export GPG key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:491 +msgid "Exported GPG key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:504 +msgid "manage repository GPG keys" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:44 +msgid "package paths" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:98 +msgid "no such file or directory" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:111 +msgid "unsupported extension" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:117 +msgid "no valid package paths" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:140 +msgid "inject package files into repository" +msgstr "" + +#~ msgid "Office" +#~ msgstr "Kancelář" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Vývoj" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Systém" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Hry" + +#~ msgid "Multimedia" +#~ msgstr "Multimédia" + +#~ msgid "Networking" +#~ msgstr "Síťové nástroje" + +#~ msgid "Science" +#~ msgstr "Věda" + +#~ msgid "Videos" +#~ msgstr "Videa" + +#~ msgid "Icons" +#~ msgstr "Ikony" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Video" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Ikona" + +#~ msgid "System Error" +#~ msgstr "Systémová chyba" + +#~ msgid "Removing" +#~ msgstr "Odstraňuje se" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "remote" +#~ msgstr "vzdálené" + +#~ msgid "success" +#~ msgstr "úspěch" + +#~ msgid "second" +#~ msgstr "sekunda" + +#~ msgid "Unpacking" +#~ msgstr "Rozbalování" + +#~ msgid "Fetching" +#~ msgstr "Stahuji" + +#~ msgid "Setup" +#~ msgstr "Nastavení" + +#~ msgid "Configuring" +#~ msgstr "Nastavuji" + +#~ msgid "Advisory" +#~ msgstr "Informace" + +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "Pozadí" + +#~ msgid "References" +#~ msgstr "Odkazy" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Rozlišení" + +#~ msgid "Searching" +#~ msgstr "Hledání" + +#~ msgid "Keyword" +#~ msgstr "Klíčové slovo" + +#~ msgid "Found" +#~ msgstr "Nalezeno" + +#~ msgid "Matched" +#~ msgstr "Spárováno" + +#~ msgid "Library" +#~ msgstr "Knihovna" + +#~ msgid "Matching" +#~ msgstr "Párování" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Popis:" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Stav" + +#~ msgid "Content" +#~ msgstr "Obsah" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Odkaz" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Ukončit" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Heslo" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Uživatel" + +#~ msgid "Add document" +#~ msgstr "Přidat dokument" + +#~ msgid "icon" +#~ msgstr "ikona" + +#~ msgid "video" +#~ msgstr "video" + +#~ msgid "Exception" +#~ msgstr "Výjimka" + +#~ msgid "Basic Options" +#~ msgstr "Základní volby" + +#~ msgid "Application Options" +#~ msgstr "Možnosti aplikace" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Nenalezeno" + +#~ msgid "Skipped" +#~ msgstr "Přeskočeno" + +#~ msgid "Versions" +#~ msgstr "Verze" + +#~ msgid "Reinstall" +#~ msgstr "Přeinstalovat" + +#~ msgid "Downgrade" +#~ msgstr "Snížit" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Činnost" + +#~ msgid "Download size" +#~ msgstr "Stahovaná velikost" + +#~ msgid "Download complete" +#~ msgstr "Stahování dokončeno" + +#~ msgid "10 seconds" +#~ msgstr "10 sekund" + +#~ msgid "System Updates" +#~ msgstr "Aktualizace systému" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Aplikace" + +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Žádný popis" + +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Hodnocení" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Aplikace" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Cíl" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Aktivní" + +#~ msgid "Programming:" +#~ msgstr "Programování:" + +#~ msgid "Sync" +#~ msgstr "Synchronizovat" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Přeskočit" + +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Databáze" + +#~ msgid "Parameter" +#~ msgstr "Parametr" + +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "Řetězec pro hledání" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignorovat" + +#~ msgid "Author" +#~ msgstr "Autor" + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Čekejte prosím..." + +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Zrcadla" + +#~ msgid "Depends" +#~ msgstr "Závisí" + +#~ msgid "Bug" +#~ msgstr "Brouk" + +#~ msgid "Id" +#~ msgstr "Id" + +#~ msgid "Empty Document" +#~ msgstr "Prázdný dokument" + +#~ msgid "Atom" +#~ msgstr "Atom" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Zrušit" + +#~ msgid "Accepted" +#~ msgstr "Přijato" + +#~ msgid "Are you sure?" +#~ msgstr "Jste si jisti?" + +#~ msgid "Compression" +#~ msgstr "Komprese" + +#~ msgid "Identifier" +#~ msgstr "Identifikátor" + +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI" + +#~ msgid "button" +#~ msgstr "tlačítko" + +#~ msgid "Bugs" +#~ msgstr "Chyby" + +#~ msgid "Sulfur" +#~ msgstr "Síra" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Obnovit" + +#~ msgid "Show updates" +#~ msgstr "Zobrazit aktualizace" + +#~ msgid "Repositories" +#~ msgstr "Úložiště" + +#~ msgid "Error message" +#~ msgstr "Chybová zpráva" + +#~ msgid "Delete selected" +#~ msgstr "Smazat vybrané" + +#~ msgid "Restore" +#~ msgstr "Obnovit" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Uložit" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Povolit" + +#~ msgid "Package Information" +#~ msgstr "Informace o balíčku" + +#~ msgid "Branch" +#~ msgstr "Větev" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Verze" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Webová stránka" + +#~ msgid "Remove Selected" +#~ msgstr "Odstranit vybrané" diff --git a/server/po/da.po b/server/po/da.po new file mode 100644 index 000000000..6d4a78524 --- /dev/null +++ b/server/po/da.po @@ -0,0 +1,3156 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Tim Lauridsen , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Sabayon Entropy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-18 19:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-16 20:08+0000\n" +"Last-Translator: lxnay \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5097 +msgid "Syncing current database" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5098 +msgid "please wait" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5113 +msgid "Removing entry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5132 +msgid "Adding entry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5209 +msgid "Exporting database table" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5249 +msgid "Database Export complete." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5897 ../../lib/entropy/db/__init__.py:5910 +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5986 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6085 +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:6192 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6205 +msgid "ATTENTION" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5898 +msgid "Spm error occured" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5911 +msgid "Spm Unique Identifier not found for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5988 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6087 +msgid "updating repository metadata layout, please wait!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:6193 +msgid "generating provided_libs metadata, please wait!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1639 ../../lib/entropy/db/skel.py:1986 +msgid "SPM" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1640 +msgid "Running packages metadata update" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1641 +msgid "it could take a while" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1661 ../../lib/entropy/db/skel.py:1686 +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1709 +msgid "ENTROPY" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1662 +msgid "action" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1687 +msgid "package move actions complete" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1701 +msgid "WARNING" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1702 +msgid "Cannot run SPM cleanup, error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1710 +msgid "package moves completed successfully" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1987 +msgid "Moving old entry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1989 +msgid "to" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:90 +msgid "verifying upload (if supported)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:113 +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:131 +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:146 +msgid "digest verification" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:115 +msgid "so far, so good!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:133 +msgid "malformed md5 provided to function" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:148 +msgid "remote md5 is invalid" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:264 +msgid "successful" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:282 +msgid "failed, retrying" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:302 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1849 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1871 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1106 +msgid "error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:316 +msgid "not critical" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:318 +msgid "continuing" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:414 +msgid "connecting to mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:425 +msgid "setting directory to" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:59 +msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:67 +msgid "repository mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:76 +msgid "packages mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:114 +msgid "looking for file in mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:201 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:286 +msgid "unlocking" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:203 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:288 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:849 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:869 +msgid "locking" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:209 +msgid "mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:294 +msgid "mirror for download" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:326 +msgid "mirror already locked for download" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:339 +msgid "mirror already unlocked for download" +msgstr "" + +#. locking/unlocking mirror1 for download +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:387 +msgid "for download" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:402 +msgid "mirror successfully locked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:416 +msgid "mirror not locked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:464 +msgid "mirror successfully unlocked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:483 +msgid "unlock error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:485 +msgid "mirror not unlocked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:522 +msgid "connecting to download package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:544 +msgid "downloading package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:563 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:582 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:614 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:629 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:646 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3090 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3233 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:147 +msgid "package" +msgid_plural "packages" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:565 +msgid "does not exist" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:584 +msgid "is not listed in the repository !" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:598 +msgid "verifying checksum of package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:616 +msgid "downloaded successfully" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:631 +msgid "checksum does not match. re-downloading..." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:648 +msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:710 +msgid "mirror hasn't valid repository revision file" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:729 +msgid "unable to download repository revision" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:743 +msgid "mirror doesn't have valid revision file" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:850 +msgid "mirror already locked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:851 +msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:870 +msgid "mirror unlocked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:933 +msgid "Local statistics" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:941 +msgid "upload directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:943 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:954 +msgid "files ready" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:952 +msgid "packages directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:973 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1398 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1418 +msgid "upload" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:989 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:689 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3546 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4458 +msgid "download" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1003 +msgid "copy" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1017 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2131 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2487 +#: ../../server/eit/commands/status.py:190 +msgid "remove" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1028 +msgid "Packages to be removed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1037 +msgid "Packages to be moved locally" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1046 +msgid "Packages to be uploaded" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1056 +msgid "Total removal size" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1068 +msgid "Total upload size" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1077 +msgid "Total download size" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1131 +msgid "Remote statistics for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1145 +msgid "remote packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1147 +msgid "files stored" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1155 +msgid "Calculating queues" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1381 +msgid "removing package+hash" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1398 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1553 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1569 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1666 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1692 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1710 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1728 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1759 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1826 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1845 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1867 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1893 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1638 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1651 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1669 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1683 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1733 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1758 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1775 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1794 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1820 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1834 +msgid "sync" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1400 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2962 +msgid "removal complete" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1422 +msgid "copying file+hash to repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1480 +msgid "upload errors" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1482 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1557 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2208 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:743 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1582 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2227 +msgid "reason" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1494 +msgid "upload completed successfully" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1555 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2226 +msgid "download errors" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1571 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2244 +msgid "download completed successfully" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1592 +msgid "QA checking package file" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1612 +msgid "faulty package file, please fix" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1667 +msgid "starting packages sync" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1694 +msgid "packages sync" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1712 +msgid "socket error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1714 +msgid "on" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1730 +msgid "nothing to do on" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1741 +msgid "Expanding queues" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1761 +msgid "nothing to sync for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1778 +msgid "Would you like to run the steps above ?" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1779 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2145 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1940 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2136 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2545 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3017 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3558 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4245 +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../server/eit/commands/remove.py:125 +#: ../../server/eit/commands/pull.py:198 ../../server/eit/commands/push.py:307 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:283 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:203 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:370 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:156 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:217 ../../server/eit/commands/key.py:167 +#: ../../server/eit/commands/key.py:264 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1828 +msgid "keyboard interrupt !" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1847 +msgid "you must package them again" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1869 +msgid "exception caught" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1896 +msgid "at least one mirror synced properly!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2025 +msgid "tidy" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2027 +msgid "collecting expired packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2041 +msgid "collecting expired packages in the selected branches" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2110 +msgid "nothing to remove on this branch" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2121 +msgid "these are the expired packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2144 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2135 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2544 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3016 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3557 +#: ../../server/eit/commands/remove.py:124 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:155 +msgid "Would you like to continue ?" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2174 +msgid "removing packages remotely" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2206 +msgid "remove errors" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2220 +msgid "removing packages locally" +msgstr "" + +#. this means that user is asking to remove dep_pattern +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2252 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6159 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6261 +msgid "removed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2279 +msgid "downloading notice board from mirrors to" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2306 +msgid "notice board downloaded successfully from" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2339 +msgid "removing notice board from" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2368 +msgid "notice board removal failed on" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2379 +msgid "notice board removal success" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2404 +msgid "uploading notice board from" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2431 +msgid "notice board upload failed on" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2442 +msgid "notice board upload success" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:334 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3380 +msgid "Keys for repository are expired" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:690 +msgid "preparing to download repository from mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:699 +msgid "download path" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:735 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:800 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1569 +msgid "errors" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:736 +msgid "failed to download from mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:801 +msgid "failed to unpack" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1105 +msgid "Troubles with treeupdates" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1108 +msgid "Bumping old data back" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1122 +msgid "configured package sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1132 +msgid "None configured" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1172 +msgid "creating compressed repository dump + checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1179 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1227 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1281 +msgid "repository path" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1186 +msgid "dump light" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1195 +msgid "dump light checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1204 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1260 +msgid "opener" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1219 +msgid "compressing repository + checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1234 +msgid "compressed repository path" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1243 +msgid "repository checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1252 +msgid "compressed checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1274 +msgid "preparing uncompressed repository for the upload" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1399 +msgid "disabled EAPI" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1419 +msgid "preparing to upload repository to mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1570 +msgid "upload failed, locking and continuing" +msgstr "" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1639 +msgid "repository already in sync" +msgstr "" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1652 +msgid "remote repository newer than local, please pull." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1670 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1821 +msgid "repository sync failed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1671 +msgid "download issues" +msgstr "" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1684 +msgid "local repository newer than remote, please push." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1734 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1759 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1776 +msgid "repository sync forbidden" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1735 +msgid "missing package sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1760 +msgid "dependencies test reported errors" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1795 +msgid "these packages haven't been removed yet" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1822 +msgid "upload issues" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1835 +msgid "repository sync completed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:156 +msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:247 +msgid "cannot store updates RSS cache" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:399 +msgid "INJECT" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:401 +msgid "has been injected" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:402 +msgid "quickpkg manually to update embedded db" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:403 +msgid "Repository updated anyway" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1174 +msgid "package has no keyword set, it will be masked !" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1300 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4206 +msgid "repository not configured" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1306 +msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1675 +msgid "invalid repository revision" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1677 +msgid "defaulting to 0" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1777 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4456 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4730 +#: ../../server/eit/commands/test.py:76 ../../server/eit/commands/test.py:85 +#: ../../server/eit/commands/list.py:49 ../../server/eit/commands/log.py:41 +#: ../../server/eit/commands/reset.py:45 +#: ../../server/eit/commands/remote.py:208 +#: ../../server/eit/commands/pull.py:60 ../../server/eit/commands/bump.py:44 +#: ../../server/eit/commands/init.py:45 ../../server/eit/commands/push.py:65 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:48 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:54 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:60 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:66 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:54 ../../server/eit/commands/lock.py:49 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:48 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:59 +#: ../../server/eit/commands/checkout.py:41 +#: ../../server/eit/commands/status.py:46 ../../server/eit/commands/key.py:55 +#: ../../server/eit/commands/key.py:61 ../../server/eit/commands/key.py:67 +#: ../../server/eit/commands/key.py:73 ../../server/eit/commands/key.py:79 +#: ../../server/eit/commands/key.py:91 ../../server/eit/commands/key.py:100 +msgid "repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1778 +msgid "syncing package sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1822 +#: ../../lib/entropy/qa.py:788 +msgid "Attention" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1823 +msgid "cannot match" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1927 +msgid "initializing repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1937 +msgid "do you really want to initialize this repository ?" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1962 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:389 +msgid "Cannot create store directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1975 +msgid "Cannot create upload directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2004 +msgid "Invalid tag specified" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2050 +msgid "flushing back selected packages from branches" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2076 +msgid "nothing to do" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2100 +msgid "these are the packages that will be flushed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2185 +msgid "checking package hash" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2204 +msgid "hash does not match for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2214 +msgid "wrong md5" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2258 +msgid "error downloading packages from mirrors" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2273 +msgid "working on branch" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2289 +msgid "updating package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2327 +msgid "package flushed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2407 +msgid "Cannot touch system repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2422 +msgid "Preparing to move selected packages to" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2424 +msgid "Preparing to copy selected packages to" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2436 +msgid "Note" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2437 +msgid "" +"all old packages with conflicting scope will be removed from destination " +"repo unless injected" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2447 +msgid "new tag" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2519 +msgid "reverse dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2530 +msgid "dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2562 +msgid "switching" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2582 +msgid "cannot switch, package not found, skipping" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2668 +msgid "moving file" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2684 +msgid "loading data from source repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2714 +msgid "GPG key was available in" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2739 +msgid "injecting data to destination repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2759 +msgid "removing entry from source repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2777 +msgid "successfully handled atom" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2804 +msgid "Injecting entropy metadata into built packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2820 +msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2874 +msgid "injecting entropy metadata" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2922 +msgid "injection complete" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2949 +msgid "removing package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2974 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3177 +msgid "Integrity verification of the selected packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2989 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3188 +msgid "All the packages in repository will be checked." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2996 +msgid "This is the list of the packages that would be checked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3030 +msgid "Working on mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3057 +msgid "checking hash" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3072 +msgid "digest verification of" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3074 +msgid "not supported" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3092 +msgid "NOT healthy" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3105 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3245 +msgid "This is the list of broken packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3114 +msgid "Mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3133 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:425 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3142 +msgid "Number of checked packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3152 +msgid "Number of healthy packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3162 +msgid "Number of broken packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3176 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3333 +msgid "local" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3213 +msgid "checking status of" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3235 +msgid "is corrupted, stored checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3272 +msgid "checked packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3282 +msgid "healthy packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3292 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3474 +msgid "broken packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3302 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3484 +msgid "downloaded packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3312 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3494 +msgid "failed downloads" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3334 +msgid "GPG signing packages for repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3346 +msgid "All the missing packages in repository will be downloaded." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3362 +#: ../../server/eit/commands/key.py:141 +msgid "GnuPG not available" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3388 +msgid "Keys not available for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3419 +msgid "signing package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3434 +msgid "Unknown error signing package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3464 +msgid "signed packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3523 +msgid "available" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3535 +msgid "upload/ignored" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3570 +msgid "Starting to download missing files" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3581 +msgid "Searching missing/broken files on another mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3602 +msgid "Binary packages downloaded successfully." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3611 +msgid "These are the packages that cannot be found online" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3627 +msgid "They won't be checked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3641 +msgid "Please setup your branch to" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3643 +msgid "and retry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3653 +msgid "Copying repository (if not exists)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3686 +msgid "Switching packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3721 +msgid "Ignoring" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3723 +msgid "already in branch" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3757 +msgid "migration loop completed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3775 +msgid "Running orphaned SPM packages test" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3791 +msgid "Scanning package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3817 +msgid "not found anymore" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3829 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4105 +msgid "Packages string" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3860 +msgid "Checking" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3925 +msgid "Running dependencies test" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3957 +msgid "These are the dependencies not found" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3964 +msgid "Needed by" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3982 +msgid "by repo" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3992 +msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4018 +msgid "Broken and matched packages list" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4020 +#: ../../lib/entropy/qa.py:643 +msgid "Dumping results into these files" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4046 +msgid "System is healthy" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4055 +msgid "Matching libraries with Spm, please wait" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4069 +msgid "These are the matched packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4114 +msgid "No matched packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4232 +msgid "Your default repository is not initialized" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4244 +msgid "Do you want to initialize your default repository ?" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4247 +msgid "Continuing with an uninitialized repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4415 +msgid "Entropy repository is already locked by you :-)" +msgstr "" + +#. check if the database is locked REMOTELY +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4422 +msgid "Locking and Syncing Entropy repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4436 +msgid "Mirrors status table" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4445 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4448 +#: ../../server/eit/commands/lock.py:162 ../../server/eit/commands/lock.py:177 +msgid "Unlocked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4447 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4450 +#: ../../server/eit/commands/lock.py:159 ../../server/eit/commands/lock.py:174 +msgid "Locked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4467 +msgid "cannot lock mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4717 +msgid "Repository is corrupted!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4731 +msgid "indexing repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4767 +msgid "Initializing an empty repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4780 +msgid "Entropy repository file" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4782 +msgid "successfully initialized" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4865 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5617 +msgid "adding package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4999 +msgid "added package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5001 +msgid "rev" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5015 +msgid "manual dependencies for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5096 +msgid "these are the missing dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5254 +msgid "no missing dependencies !" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5269 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:273 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:193 +msgid "Do you agree?" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5277 +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:281 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:201 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:266 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:238 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:240 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:278 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:295 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:297 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:318 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5392 +msgid "metadata QA hook" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5394 +msgid "not owned by uid and gid = 0" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5407 +msgid "using metadata QA hook" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5434 +msgid "metadata QA check for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5483 +msgid "cannot execute metadata QA hook for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5509 +msgid "attention, QA hook returned a warning" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5531 +msgid "attention, QA hook returned an error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5548 +msgid "metadata QA check complete" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5631 +msgid "injected package, no separate debug package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5649 +msgid "Exception caught, closing tasks" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5742 +msgid "server-side repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5745 +msgid "community repository" +msgstr "" + +#. ..on repository: +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5747 +msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5758 +msgid "current branch" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5760 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:110 +msgid "type" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5769 +msgid "Currently configured repositories" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5805 +msgid "GPG key expired" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5807 +msgid "please frigging fix" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5818 +msgid "GPG got unexpected error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5820 +msgid "skipping" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5837 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5851 +msgid "config files" +msgstr "" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5838 +msgid "checking system" +msgstr "" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5852 +msgid "there are configuration files not updated yet" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6144 +msgid "found available dep_rewrites for this package" +msgstr "" + +#. this means that user is asking to add dep_pattern +#. as a dependency to package +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6156 +msgid "added" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6250 +msgid "replaced" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6272 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6286 +msgid "No dependency rewrite made for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6358 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6378 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6390 +msgid "sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6359 +msgid "updating package sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6379 +msgid "adding package set" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6391 +msgid "removing package set" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:764 +msgid "infinite" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:836 +msgid "[F]" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:837 ../../lib/entropy/fetchers.py:1186 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:838 ../../lib/entropy/fetchers.py:1187 +msgid "sec" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1068 +msgid "Aggregated download" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1070 +msgid "item" +msgid_plural "items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:279 +msgid "Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:318 +msgid "GPG key changed for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:337 +msgid "GPG key already installed for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:350 +msgid "GPG key EXPIRED for URL" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:361 +msgid "Installing GPG key for URL" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:375 +msgid "Error during GPG key installation" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:386 +msgid "Successfully installed GPG key for URL" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:395 +msgid "Fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:420 +msgid "Error during GPG verification of" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:429 +msgid "It could mean a potential security risk" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:440 ../../lib/entropy/security.py:1015 +#: ../../lib/entropy/security.py:1030 ../../lib/entropy/security.py:1037 +#: ../../lib/entropy/security.py:1079 ../../lib/entropy/security.py:1102 +#: ../../lib/entropy/security.py:1114 ../../lib/entropy/security.py:1131 +#: ../../lib/entropy/security.py:1143 ../../lib/entropy/security.py:1155 +#: ../../lib/entropy/security.py:1167 ../../lib/entropy/security.py:1188 +#: ../../lib/entropy/security.py:1216 ../../lib/entropy/security.py:1228 +msgid "Security Advisories" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:441 +msgid "GPG key verification successful" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:654 ../../server/eit/commands/pull.py:168 +#: ../../server/eit/commands/push.py:249 +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +#: ../../lib/entropy/security.py:657 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:659 +msgid "advisory broken" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1016 +msgid "getting latest advisories" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1031 +msgid "updated successfully" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1038 +msgid "already up to date" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1080 +msgid "cannot download checksum, sorry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1103 +msgid "unable to download advisories, sorry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1115 +msgid "Verifying checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1132 +msgid "cannot open packages, sorry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1144 +msgid "cannot read the checksum, sorry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1156 +msgid "digest verification failed, sorry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1168 +msgid "verification successful" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1189 +msgid "GPG service not available" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1217 +msgid "digest verification failed, try again later" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1229 +msgid "installing" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:636 +msgid "Runtime dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:637 +msgid "Post dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:638 +msgid "Manually added (by staff) dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:639 +msgid "Build dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:658 +msgid "All fine" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:659 +msgid "Corrupted Client Repository. Please restore a backup." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:691 +msgid "reason not available" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:692 +msgid "user package.mask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:693 +msgid "system keywords" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:694 +msgid "user package.unmask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:695 +msgid "user repo package.keywords (all packages)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:696 +msgid "user repo package.keywords" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:697 +msgid "user package.keywords" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:698 +msgid "completely masked (by keyword?)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:699 +msgid "repository general packages.db.mask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:700 +msgid "repository general packages.db.keywords" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:701 +msgid "user license.mask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:702 +msgid "user live unmask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:703 +msgid "user live mask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:43 +msgid "Cleaning" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:44 +msgid "directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:50 +msgid "Cleaned" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:50 +msgid "files and directories" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:357 +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:359 +msgid "Uploading" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:393 +msgid "corrupted" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:431 +msgid "Not installed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:432 ../../lib/entropy/cli.py:433 +#: ../../lib/entropy/cli.py:680 ../../server/eit/commands/deps.py:89 +#: ../../server/eit/commands/key.py:327 ../../server/eit/commands/key.py:331 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:457 +msgid "Package" +msgstr "Pakke" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:459 +msgid "branch" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:466 +msgid "Category" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:468 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:484 +msgid "Masked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:487 +msgid "Available" +msgstr "Tilgængelige" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:489 ../../lib/entropy/cli.py:497 +msgid "Installed" +msgstr "Installeret" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:492 ../../lib/entropy/cli.py:498 +msgid "version" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:493 ../../lib/entropy/cli.py:500 +msgid "revision" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:503 +msgid "Slot" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:519 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:521 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:523 +msgid "Checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:528 ../../server/eit/commands/deps.py:202 +msgid "Dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:537 ../../lib/entropy/cli.py:775 +msgid "Legend" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:545 +msgid "Conflicts" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:550 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:560 ../../server/eit/commands/key.py:334 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:569 +msgid "USE flags" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:589 +msgid "CHOST" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:591 +msgid "CFLAGS" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:593 +msgid "CXXFLAGS" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:597 +msgid "Sources" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:602 +msgid "Entry API" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:604 +msgid "Compiled with" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:609 +msgid "Keywords" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:624 +msgid "Created" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:630 +msgid "License" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:707 +msgid "Reverse graphing installed package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:719 ../../lib/entropy/cli.py:878 +#: ../../server/eit/commands/remove.py:99 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:147 +msgid "No packages found" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:778 +msgid "packages passed as arguments" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:781 +msgid "packages with no further dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:784 +msgid "packages with further dependencies (node)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:787 +msgid "packages already pulled in as dependency in upper levels (circularity)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:866 +msgid "Graphing" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:604 +msgid "Entropy needs your attention" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:757 +msgid "Entropy got a question for you" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:771 +msgid "Interrupted" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:833 ../../lib/entropy/output.py:837 +msgid "Selected number" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:854 +msgid "Please select an option" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:856 +msgid "Discard all" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:857 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:858 +msgid "Add item" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:859 +msgid "Edit item" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:860 +msgid "Remove item" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:861 +msgid "Show current list" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:865 +msgid "Your choice (type a number and press enter):" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:897 +msgid "You don't have typed a number." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:900 +msgid "Invalid action." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:910 +msgid "String to add (-1 to go back):" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:920 +msgid "Invalid string." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:928 +msgid "Element number to edit (-1 to go back):" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:939 +msgid "old" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:939 +msgid "new value:" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:947 ../../lib/entropy/output.py:965 +msgid "Invalid element." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:956 +msgid "Element number to remove (-1 to go back):" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:161 +msgid "Searching for broken reverse dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:178 +msgid "scanning for broken reverse dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:219 +msgid "broken libraries detected" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:230 +msgid "needs" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:274 +msgid "Searching for missing Runtime dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:281 +msgid "scanning" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:299 ../../lib/entropy/qa.py:580 +msgid "no packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:351 +msgid "blacklisted dependencies !!!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:389 +msgid "is potentially missing these dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:519 +msgid "determining missing libraries" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:551 +msgid "requires" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:568 ../../lib/entropy/qa.py:579 +msgid "provided by" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:592 +msgid "no missing runtime libraries found" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:625 +msgid "Libraries test" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:640 +msgid "Broken symbols packages list" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:641 +msgid "Broken executables list" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:721 +msgid "discarding directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:723 +msgid "because it's symlinked on" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:783 +msgid "Collecting broken executables" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:789 +msgid "don't worry about libraries that are shown here but not later." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:809 +msgid "Scanning libraries" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:915 +msgid "various broken symbols" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:954 +msgid "Matching broken libraries/executables" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:1656 +msgid "Not prepared yet" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/main.py:101 +msgid "superuser access required" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:46 +msgid "run given test" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:47 +msgid "available tests" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:50 +msgid "dependencies test" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:54 +msgid "libraries test" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:56 +msgid "dump results to file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:60 +msgid "library linking test (using repository metadata)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:63 +msgid "excluded soname" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:67 +msgid "library linking test (using live system)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:70 ../../server/eit/commands/query.py:75 +#: ../../server/eit/commands/query.py:93 ../../server/eit/commands/add.py:50 +#: ../../server/eit/commands/repack.py:47 +#: ../../server/eit/commands/files.py:46 +msgid "package names" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:74 +msgid "verify local packages integrity" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:79 ../../server/eit/commands/test.py:88 +#: ../../server/eit/commands/add.py:56 ../../server/eit/commands/remove.py:55 +#: ../../server/eit/commands/reset.py:48 ../../server/eit/commands/pull.py:63 +#: ../../server/eit/commands/init.py:48 ../../server/eit/commands/push.py:68 +#: ../../server/eit/commands/merge.py:51 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:60 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:51 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:53 +msgid "no stupid questions" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:83 +msgid "verify remote packages integrity" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:148 +#: ../../server/eit/commands/query.py:211 +#: ../../server/eit/commands/query.py:252 +#: ../../server/eit/commands/files.py:92 ../../server/eit/commands/cp.py:154 +msgid "Not matched" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:164 +msgid "Invalid repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:188 +msgid "run QA tests" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:50 +msgid "execute query" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:51 +msgid "available queries" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:54 +msgid "search package tags" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:57 ../../server/eit/commands/query.py:70 +#: ../../server/eit/commands/query.py:82 +#: ../../server/eit/commands/query.py:100 +#: ../../server/eit/commands/query.py:116 ../../server/eit/commands/list.py:52 +#: ../../server/eit/commands/search.py:55 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:56 ../../server/eit/commands/own.py:53 +#: ../../server/eit/commands/match.py:50 ../../server/eit/commands/lock.py:61 +#: ../../server/eit/commands/files.py:49 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:57 +msgid "quiet output, for scripting purposes" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:59 +#: ../../server/eit/commands/query.py:105 +#: ../../server/eit/commands/query.py:121 +msgid "query into given repository only" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:63 +msgid "tag name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:67 +msgid "show libraries (.so) required by matched packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:79 +msgid "show reverse dependencies of packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:85 +msgid "verbose output, show more info" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:88 +msgid "include build dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:97 +msgid "search through package sets" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:103 +msgid "verbose output, show package sets content" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:109 +msgid "package set name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:113 +msgid "search packages through their description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:119 +msgid "verbose output, show more information" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:125 +msgid "package description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:185 +msgid "Nothing found for" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:231 +msgid "libraries found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:273 +msgid "revdep(s) found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:323 +msgid "sets found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:357 ../../server/eit/commands/own.py:159 +msgid "packages found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:366 +msgid "miscellaneous package metadata queries" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/add.py:52 +msgid "add to given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/add.py:76 +msgid "commit to repository the provided packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:55 ../../server/eit/commands/own.py:56 +msgid "output more package info" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:58 +msgid "only list injected packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:95 +msgid "not available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:139 +msgid "No packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:147 +msgid "show repository content (packages)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:40 ../../server/eit/commands/cp.py:50 +msgid "source repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:42 ../../server/eit/commands/cp.py:53 +msgid "destination repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:45 ../../server/eit/commands/cp.py:56 +msgid "include dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:47 +msgid "package names (all if none)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:85 +msgid "move packages from a repository to another" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/log.py:74 +msgid "log is not available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/log.py:86 +msgid "show log for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:46 +#: ../../server/eit/commands/search.py:48 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:47 ../../server/eit/commands/match.py:46 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:44 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:48 +msgid "package name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:48 +msgid "remove from given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:51 +msgid "do not include reverse dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:109 +msgid "These are the packages that would be removed" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:138 +msgid "remove packages from repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:50 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:49 ../../server/eit/commands/own.py:58 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:50 +msgid "search packages in given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:115 +#: ../../server/eit/commands/match.py:101 +msgid "Nothing found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:124 +msgid "search packages in repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/command.py:173 +#: ../../server/eit/commands/command.py:203 +msgid "Another Entropy is currently running." +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/graph.py:53 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:54 +msgid "show system packages, build deps, circular deps" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/graph.py:104 +msgid "show dependency graph for packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:51 +msgid "do not pull the remote repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:129 +msgid "reset error" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:134 +msgid "local repository revision reset complete" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:145 +msgid "reset repository to remote status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:47 ../../server/eit/commands/key.py:49 +msgid "execute action" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:48 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:49 ../../server/eit/commands/key.py:50 +msgid "available actions" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:51 +msgid "list repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:55 +msgid "add repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:57 +msgid "repository id" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:60 +msgid "repository description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:62 +msgid "repository uri" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:101 +msgid "Invalid repository name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:107 +msgid "Repository already available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:120 +msgid "Invalid URI" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:135 +msgid "Cannot read configuration file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:151 +msgid "no description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:154 +msgid "Adding repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:165 +msgid "Configuration file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:170 +msgid "Please initialize the repository using" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:214 +msgid "packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:224 +msgid "manage repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/help.py:65 +msgid "Entropy Infrastructure Toolkit" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/help.py:90 +msgid "this help" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:68 +msgid "pull all the repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:178 ../../server/eit/commands/pull.py:189 +#: ../../server/eit/commands/push.py:268 ../../server/eit/commands/push.py:300 +msgid "Aborting !" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:197 ../../server/eit/commands/push.py:306 +msgid "Should I cleanup old packages on mirrors ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:213 +msgid "pull repository packages and metadata" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:47 +msgid "sync with remote repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:114 +msgid "Bumping repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:125 +msgid "bump repository revision, force push" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/init.py:115 +msgid "Entropy repository has been initialized" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/init.py:125 +msgid "initialize repository (erasing all its content)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:73 +msgid "push all the repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:75 +msgid "push as fake repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:197 +msgid "Commit message" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:199 +msgid "Enter the commit message" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:221 +msgid "Entropy Repository Status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:228 +msgid "Host" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:231 +msgid "Remote" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:237 +msgid "Local" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:321 +msgid "push repository packages and metadata" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:185 +msgid "invalid line (time field)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:193 +msgid "invalid line (empty)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:203 +msgid "invalid line (incomplete)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:213 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:229 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:245 +msgid "invalid line" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:219 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:235 +msgid "invalid line (copy)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:251 +msgid "Invalid syntax, what to do ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:253 +msgid "Abort" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:322 +msgid "edit automatic package moves for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/repo.py:73 +msgid "show current repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:48 +msgid "execute given action" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:52 +msgid "add notice-board entry" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:58 +msgid "remove notice-board entry" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:64 +msgid "show notice-board" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:173 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:326 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:361 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:181 +msgid "no URL" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:183 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:335 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:247 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:298 +msgid "Notice board not available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:257 +msgid "Choose the one you want to remove" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:265 +msgid "Are you sure you want to remove this?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:344 +msgid "Press Enter to continue" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:369 +msgid "Exit/Commit" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:376 +msgid "Choose one by typing its identifier" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:392 +msgid "manage repository notice-board" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:45 +msgid "repository branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:47 +msgid "work inside given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:96 +msgid "merge packages on other branches into current" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/repack.py:49 +msgid "repack to given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/repack.py:71 +msgid "rebuild packages in repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:57 +msgid "selectively pick changes" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:157 +msgid "Cannot match" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:177 +msgid "No valid packages to repackage." +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:183 +msgid "Scanning..." +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:206 +msgid "Invalid package" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:217 +msgid "Zarro thinggz to do" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:224 +msgid "These would be marked as injected" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:236 +msgid "Do it now ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:247 +msgid "Transforming" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:252 +msgid "Action completed" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:263 +msgid "expired" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:270 +msgid "Select packages for removal" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:277 +msgid "Remove this package?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:284 +msgid "These would be removed from repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:293 +msgid "Would you like to remove them now ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:309 +msgid "Select packages to add" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:317 +msgid "Add this package?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:325 +msgid "These would be added or updated" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:358 +msgid "warning" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:365 +msgid "Would you like to package them now ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:366 +msgid "inside" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:379 +msgid "Compressing packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:404 +msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:411 +msgid "Nothing to do, check later." +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:426 +msgid "Entries handled" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:436 +msgid "commit changes to repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/own.py:49 +msgid "path" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/own.py:168 +msgid "search packages owning paths" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/match.py:110 +msgid "match packages in repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:54 +msgid "affect entropy clients only" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:57 +msgid "show current status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:145 +msgid "Mirrors status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:170 +msgid "server" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:185 +msgid "client" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:217 +msgid "lock repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:252 +msgid "unlock repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:53 +msgid "expired since how many days" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:127 +msgid "Removing unavailable packages overriding defaults" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:131 +msgid "Users with older repositories will have to update" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:146 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:177 +msgid "clean expired packages from a repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/files.py:111 +msgid "files found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/files.py:120 +msgid "show files owned by packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:56 +msgid "switch to given branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:61 +msgid "from branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:65 +msgid "don't copy packages from branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:118 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:127 +msgid "Invalid branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:140 +msgid "No packages to copy" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:148 +msgid "would be copied to branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:165 +msgid "switched to branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:211 +msgid "manage repository branches" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/checkout.py:116 +msgid "switch from a repository to another" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:134 +msgid "local revision" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:141 +msgid "stored packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:146 +msgid "upload packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:153 +msgid "unstaged packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:185 +msgid "add" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:197 +msgid "switch injected" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:207 +msgid "show repository status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:46 ../../server/eit/commands/inject.py:46 +msgid "inject into given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:102 +msgid "package dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:117 +msgid "No dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:143 +msgid "not found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:175 +msgid "Dependency type" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:181 +msgid "Select a dependency type for" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:206 +msgid "Dependencies editor" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:216 +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:240 +msgid "dependencies updated successfully" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:251 +msgid "edit dependencies for packages in repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:58 +msgid "package dependency" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:133 +msgid "source equals destination" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:141 +msgid "repository not available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:162 +msgid "Considering all the packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:186 +msgid "copy packages from a repository to another" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:106 +msgid "show reverse dependency graph for packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:53 +msgid "create keypair for repository and packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:59 +msgid "delete keypair (and signatures) from repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:65 +msgid "show keypair status for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:71 +msgid "sign packages in repository using current keypair" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:77 +msgid "import keypair, bind to given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:82 ../../server/eit/commands/key.py:103 +msgid "private key path" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:85 ../../server/eit/commands/key.py:94 +msgid "public key path" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:89 +msgid "export the repository public key to file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:98 +msgid "export the repository private key to file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:131 +msgid "GPG interface loaded, home directory" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:156 +msgid "Creating keys for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:160 +msgid "Another key already exists for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:166 +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:184 +msgid "Insert e-mail" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:186 +msgid "Insert expiration days (0=no expiration)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:188 +msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:192 +msgid "Repository GPG keypair creation" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:208 +msgid "Produced GPG key with fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:214 +msgid "Now you should sign all the packages in it" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:221 +msgid "Generate a revoke key and store it in a safe place" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:231 +msgid "You may want to send your keys to a key server" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:252 +msgid "Deleting keys for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:256 +msgid "No keys available for given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:263 +msgid "Are you really sure?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:271 ../../server/eit/commands/key.py:305 +msgid "Keys metadata not available for" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:285 +msgid "Deleted GPG key with fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:313 +msgid "GPG information for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:335 +msgid "Public key identifier" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:336 +msgid "Public key fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:337 +msgid "Key size" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:338 +msgid "Creation date" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:339 +msgid "Expires on" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:376 +msgid "Importing keypair" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:382 +msgid "Another keypair already exists" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:395 +msgid "Imported GPG key with fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:401 +msgid "Now sign all the packages in it" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:444 +msgid "Exporting private key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:448 +msgid "Exporting public key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:453 +msgid "No keypair available for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:461 +msgid "Keypair is EXPIRED for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:482 +msgid "Unable to export GPG key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:491 +msgid "Exported GPG key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:504 +msgid "manage repository GPG keys" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:44 +msgid "package paths" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:98 +msgid "no such file or directory" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:111 +msgid "unsupported extension" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:117 +msgid "no valid package paths" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:140 +msgid "inject package files into repository" +msgstr "" + +#~ msgid "Repository" +#~ msgstr "Kilde" + +#~ msgid "Removing" +#~ msgstr "Sletter" + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Filnavn" + +#~ msgid "Programming:" +#~ msgstr "Programmering" + +#~ msgid "Translation:" +#~ msgstr "Oversættelse" + +#~ msgid "Processing Packages in queue" +#~ msgstr "Behander pakker i køen" + +#~ msgid "No packages selected" +#~ msgstr "Ingen valgte pakker" + +#~ msgid "No packages in queue" +#~ msgstr "Ingen pakker i køen" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Hjælp" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Alle" + +#~ msgid "_Remove All" +#~ msgstr "_Fjern Alle" + +#~ msgid "Packages" +#~ msgstr "Pakker." diff --git a/server/po/de.po b/server/po/de.po new file mode 100644 index 000000000..61bee57fe --- /dev/null +++ b/server/po/de.po @@ -0,0 +1,7393 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# , 2012. +# , 2012. +# , 2012. +# , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Sabayon Entropy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-18 19:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-16 20:08+0000\n" +"Last-Translator: lxnay \n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/sabayon-entropy/" +"language/de/)\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5097 +msgid "Syncing current database" +msgstr "Synchronisiere aktuelle Datenbank" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5098 +msgid "please wait" +msgstr "bitte warten" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5113 +msgid "Removing entry" +msgstr "Entferne Eintrag" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5132 +msgid "Adding entry" +msgstr "Füge Eintrag hinzu" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5209 +msgid "Exporting database table" +msgstr "Exportiere Datenbank-Tabelle" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5249 +msgid "Database Export complete." +msgstr "Datenbank-Export vollständig." + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5897 ../../lib/entropy/db/__init__.py:5910 +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5986 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6085 +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:6192 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6205 +msgid "ATTENTION" +msgstr "ACHTUNG" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5898 +msgid "Spm error occured" +msgstr "SPM Fehler aufgetreten" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5911 +msgid "Spm Unique Identifier not found for" +msgstr "einzigartiger SPM Bezeichner nicht gefunden für" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5988 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6087 +msgid "updating repository metadata layout, please wait!" +msgstr "aktualisiere Repositoriums Metadaten-Anordnung, bitte warten!" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:6193 +msgid "generating provided_libs metadata, please wait!" +msgstr "generiere provided_libs Metadaten, bitte warten!" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1639 ../../lib/entropy/db/skel.py:1986 +msgid "SPM" +msgstr "SPM" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1640 +msgid "Running packages metadata update" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1641 +msgid "it could take a while" +msgstr "es könnte eine Weile dauern" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1661 ../../lib/entropy/db/skel.py:1686 +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1709 +msgid "ENTROPY" +msgstr "ENTROPY" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1662 +msgid "action" +msgstr "Aktion" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1687 +msgid "package move actions complete" +msgstr "verschieben der Pakete vollständig" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1701 +msgid "WARNING" +msgstr "WARNUNG" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1702 +msgid "Cannot run SPM cleanup, error" +msgstr "Kann Bereinigung von SPM nicht durchführen, Fehler" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1710 +msgid "package moves completed successfully" +msgstr "verschieben der Pakete erfolgreich beendet" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1987 +msgid "Moving old entry" +msgstr "Verschiebe alten Eintrag" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1989 +msgid "to" +msgstr "nach" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:90 +msgid "verifying upload (if supported)" +msgstr "verifiziere Upload (wenn unterstützt)" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:113 +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:131 +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:146 +msgid "digest verification" +msgstr "Indexüberprüfung" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:115 +msgid "so far, so good!" +msgstr "so weit, so gut!" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:133 +msgid "malformed md5 provided to function" +msgstr "missgestaltetes md5 an Funktion übergeben" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:148 +msgid "remote md5 is invalid" +msgstr "entferntes md5 ist ungültig" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:264 +msgid "successful" +msgstr "erfolgreich" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:282 +msgid "failed, retrying" +msgstr "fehlgeschlagen, versuche erneut" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:302 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1849 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1871 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1106 +msgid "error" +msgstr "Fehler" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:316 +msgid "not critical" +msgstr "nicht kritisch" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:318 +msgid "continuing" +msgstr "wird fortgesetzt" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:414 +msgid "connecting to mirror" +msgstr "verbinde mit Spiegelserver" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:425 +msgid "setting directory to" +msgstr "ändere Verzeichnis in" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:59 +msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" +msgstr "Entropy Spiegelserver-Schnittstelle geladen" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:67 +msgid "repository mirror" +msgstr "Repositoriums-Spiegelserver" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:76 +msgid "packages mirror" +msgstr "Paket-Spiegelserver" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:114 +msgid "looking for file in mirror" +msgstr "halte Ausschau nach Datei auf Spiegelserver" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:201 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:286 +msgid "unlocking" +msgstr "entsperre" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:203 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:288 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:849 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:869 +msgid "locking" +msgstr "sperre" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:209 +msgid "mirror" +msgstr "Spiegelserver" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:294 +msgid "mirror for download" +msgstr "Spiegelserver für Download" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:326 +msgid "mirror already locked for download" +msgstr "Spiegelserver bereits gesperrt für Download" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:339 +msgid "mirror already unlocked for download" +msgstr "Spiegel bereits freigegeben für Download" + +#. locking/unlocking mirror1 for download +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:387 +msgid "for download" +msgstr "für Download" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:402 +msgid "mirror successfully locked" +msgstr "Spiegelserver erfolgreich gesperrt" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:416 +msgid "mirror not locked" +msgstr "Spiegelserver nicht gesperrt" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:464 +msgid "mirror successfully unlocked" +msgstr "Spiegelserver erfolgreich freigegeben" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:483 +msgid "unlock error" +msgstr "Freigabefehler" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:485 +msgid "mirror not unlocked" +msgstr "Spiegelserver nicht freigegeben" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:522 +msgid "connecting to download package" +msgstr "verbinde um Paket herunterzuladen" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:544 +msgid "downloading package" +msgstr "lade Paket herunter" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:563 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:582 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:614 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:629 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:646 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3090 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3233 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:147 +msgid "package" +msgid_plural "packages" +msgstr[0] "Paket" +msgstr[1] "Pakete" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:565 +msgid "does not exist" +msgstr "existiert nicht" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:584 +msgid "is not listed in the repository !" +msgstr "ist nicht im aktuellen Repositorium enthalten!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:598 +msgid "verifying checksum of package" +msgstr "verifiziere Prüfsumme des Pakets" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:616 +msgid "downloaded successfully" +msgstr "erfolgreich heruntergeladen" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:631 +msgid "checksum does not match. re-downloading..." +msgstr "Prüfsumme stimmt nicht überein. Erneuter Download..." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:648 +msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" +msgstr "" +"scheint fehlerhaft zu sein. Ziehe in Erwägung, es neu zu bauen. Ich gebe auf!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:710 +msgid "mirror hasn't valid repository revision file" +msgstr "Spiegelserver hat keine gültige Repositoriums-Revisionsdatei" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:729 +msgid "unable to download repository revision" +msgstr "vermag nicht Repositoriums-Revision herunterzuladen" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:743 +msgid "mirror doesn't have valid revision file" +msgstr "Spiegelserver besitzt keine gültige Revisionsdatei" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:850 +msgid "mirror already locked" +msgstr "Spiegelserver bereits gesperrt" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:851 +msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" +msgstr "warte noch 2 Minuten bevor ich aufgebe" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:870 +msgid "mirror unlocked" +msgstr "Spiegelserver freigegeben" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:933 +msgid "Local statistics" +msgstr "Lokale Statistik" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:941 +msgid "upload directory" +msgstr "Upload-Verzeichnis" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:943 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:954 +msgid "files ready" +msgstr "Dateien bereit" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:952 +msgid "packages directory" +msgstr "Paketverzeichnis" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:973 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1398 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1418 +msgid "upload" +msgstr "Upload" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:989 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:689 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3546 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4458 +msgid "download" +msgstr "herunterladen" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1003 +msgid "copy" +msgstr "kopiere" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1017 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2131 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2487 +#: ../../server/eit/commands/status.py:190 +msgid "remove" +msgstr "entfernen" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1028 +msgid "Packages to be removed" +msgstr "Pakete zum entfernen" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1037 +msgid "Packages to be moved locally" +msgstr "Pakete die lokal verschoben werden" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1046 +msgid "Packages to be uploaded" +msgstr "Pakete zum hochladen" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1056 +msgid "Total removal size" +msgstr "Gesamtgröße entfernbarer Dateien" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1068 +msgid "Total upload size" +msgstr "Gesamtgröße des Uploads" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1077 +msgid "Total download size" +msgstr "Gesamtgröße des Downloads" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1131 +msgid "Remote statistics for" +msgstr "Enfernte Statistiken für" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1145 +msgid "remote packages" +msgstr "entfernte Pakete" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1147 +msgid "files stored" +msgstr "Dateien gespeichert" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1155 +msgid "Calculating queues" +msgstr "Berechne Warteschlangen" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1381 +msgid "removing package+hash" +msgstr "entferne Paket+Hash" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1398 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1553 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1569 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1666 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1692 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1710 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1728 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1759 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1826 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1845 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1867 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1893 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1638 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1651 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1669 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1683 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1733 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1758 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1775 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1794 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1820 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1834 +msgid "sync" +msgstr "synchronisieren" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1400 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2962 +msgid "removal complete" +msgstr "Entfernen vollständig" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1422 +msgid "copying file+hash to repository" +msgstr "kopiere Datei+Hash ins Repositorium" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1480 +msgid "upload errors" +msgstr "Fehler beim Hochladen" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1482 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1557 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2208 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:743 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1582 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2227 +msgid "reason" +msgstr "Grund" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1494 +msgid "upload completed successfully" +msgstr "Upload erfolgreich abgeschlossen" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1555 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2226 +msgid "download errors" +msgstr "Fehler beim Herunterladen" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1571 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2244 +msgid "download completed successfully" +msgstr "Download erfolgreich abgeschlossen" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1592 +msgid "QA checking package file" +msgstr "QA überprüft Paketdatei" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1612 +msgid "faulty package file, please fix" +msgstr "fehlerhafte Paketdate, bitte verbessern" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1667 +msgid "starting packages sync" +msgstr "starte Paket-Synchronisierung" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1694 +msgid "packages sync" +msgstr "Paket-Synchronisierung" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1712 +msgid "socket error" +msgstr "Sockel-Fehler" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1714 +msgid "on" +msgstr "an" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1730 +msgid "nothing to do on" +msgstr "nichts zu tun an" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1741 +msgid "Expanding queues" +msgstr "Erweitere Warteschlangen" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1761 +msgid "nothing to sync for" +msgstr "nichts zu synchronisieren" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1778 +msgid "Would you like to run the steps above ?" +msgstr "Möchtest du die oben genannten Schritte durchführen?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1779 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2145 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1940 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2136 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2545 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3017 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3558 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4245 +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../server/eit/commands/remove.py:125 +#: ../../server/eit/commands/pull.py:198 ../../server/eit/commands/push.py:307 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:283 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:203 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:370 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:156 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:217 ../../server/eit/commands/key.py:167 +#: ../../server/eit/commands/key.py:264 +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1828 +msgid "keyboard interrupt !" +msgstr "Unterbrechung durch Tastendruck!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1847 +msgid "you must package them again" +msgstr "du mußt sie neu packen" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1869 +msgid "exception caught" +msgstr "Ausnahmefehler aufgetreten" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1896 +msgid "at least one mirror synced properly!" +msgstr "wenigstens ein Spiegelserver wurde erfolgreich synchronisiert!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2025 +msgid "tidy" +msgstr "sauber" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2027 +msgid "collecting expired packages" +msgstr "sammle abgelaufene Pakete" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2041 +msgid "collecting expired packages in the selected branches" +msgstr "sammle abgelaufene Pakete im ausgewählten Zweig" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2110 +msgid "nothing to remove on this branch" +msgstr "in diesem Zweig gibt es nichts zu entfernen" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2121 +msgid "these are the expired packages" +msgstr "dies sind die abgelaufenen Pakete" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2144 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2135 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2544 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3016 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3557 +#: ../../server/eit/commands/remove.py:124 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:155 +msgid "Would you like to continue ?" +msgstr "Würdest du gerne fortfahren ?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2174 +msgid "removing packages remotely" +msgstr "entferne entfernte Pakete" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2206 +msgid "remove errors" +msgstr "entferne Fehler" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2220 +msgid "removing packages locally" +msgstr "entferne Pakete lokal" + +#. this means that user is asking to remove dep_pattern +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2252 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6159 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6261 +msgid "removed" +msgstr "entfernt" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2279 +msgid "downloading notice board from mirrors to" +msgstr "lade Schwarzes Brett vom Spiegelserver nach" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2306 +msgid "notice board downloaded successfully from" +msgstr "Schwarzes Brett erfolgreich herabgeladen von" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2339 +msgid "removing notice board from" +msgstr "entferne Schwarzes Brett von" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2368 +msgid "notice board removal failed on" +msgstr "Entfernung des Schwarzen Bretts fehlgeschlagen bei" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2379 +msgid "notice board removal success" +msgstr "Entfernung des Schwarzen Bretts erfolgreich" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2404 +msgid "uploading notice board from" +msgstr "lade Schwarzes Brett hoch von" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2431 +msgid "notice board upload failed on" +msgstr "Hochladen des Notizbretts fehlgeschlagen bei" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2442 +msgid "notice board upload success" +msgstr "Notizbrett erfolgreich hochgeladen" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:334 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3380 +msgid "Keys for repository are expired" +msgstr "Schlüssel für das Repositorium ist abgelaufen" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:690 +msgid "preparing to download repository from mirror" +msgstr "bereite Herunterladen des Repositoriums vom Spiegelserver vor" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:699 +msgid "download path" +msgstr "Download-Pfad" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:735 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:800 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1569 +msgid "errors" +msgstr "Fehler" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:736 +msgid "failed to download from mirror" +msgstr "Herunterladen vom Spiegelserver fehlgeschlagen" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:801 +msgid "failed to unpack" +msgstr "Entpacken gescheitert" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1105 +msgid "Troubles with treeupdates" +msgstr "Probleme mit treeupdates" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1108 +msgid "Bumping old data back" +msgstr "Weise veraltete Daten zurück" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1122 +msgid "configured package sets" +msgstr "Paketsets konfiguriert" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1132 +msgid "None configured" +msgstr "Keine konfiguriert" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1172 +msgid "creating compressed repository dump + checksum" +msgstr "erstelle komprimiertes Repositoriums-Abbild + Prüfsumme" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1179 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1227 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1281 +msgid "repository path" +msgstr "Repositoriums-Pfad" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1186 +msgid "dump light" +msgstr "Abbild" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1195 +msgid "dump light checksum" +msgstr "Abbild-Prüfsumme" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1204 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1260 +msgid "opener" +msgstr "Öffner" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1219 +msgid "compressing repository + checksum" +msgstr "komprimiere Repositorium + Prüfsumme" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1234 +msgid "compressed repository path" +msgstr "komprimiere Repositoriums-Pfad" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1243 +msgid "repository checksum" +msgstr "Repositoriums-Prüfsumme" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1252 +msgid "compressed checksum" +msgstr "komprimiere Prüfsumme" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1274 +msgid "preparing uncompressed repository for the upload" +msgstr "bereite unkomprimiertes Repositorium für den Upload vor" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1399 +msgid "disabled EAPI" +msgstr "deaktiviertes EAPI" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1419 +msgid "preparing to upload repository to mirror" +msgstr "bereite den Upload des Repositoriums auf Spiegelserver vor" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1570 +msgid "upload failed, locking and continuing" +msgstr "Hochladen fehlgeschlagen, sperre und fahre fort" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1639 +msgid "repository already in sync" +msgstr "Repositorium ist bereits synchronisiert" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1652 +msgid "remote repository newer than local, please pull." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1670 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1821 +msgid "repository sync failed" +msgstr "Repositoriums-Synchronisation fehlgeschlagen" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1671 +msgid "download issues" +msgstr "Vorfälle beim Download" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1684 +msgid "local repository newer than remote, please push." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1734 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1759 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1776 +msgid "repository sync forbidden" +msgstr "Repositoriums-Synchronisation verboten" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1735 +msgid "missing package sets" +msgstr "fehlende Paketsets" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1760 +msgid "dependencies test reported errors" +msgstr "Der Abhängigkeitstest meldete Fehler." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1795 +msgid "these packages haven't been removed yet" +msgstr "Diese Pakete wurden noch nicht entfernt." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1822 +msgid "upload issues" +msgstr "Vorfälle beim Hochladen" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1835 +msgid "repository sync completed" +msgstr "Synchronisation des Repositoriums komplett" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:156 +msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them." +msgstr "Spiegelserver wurden nicht entsperrt. Synchronisiere sie." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:247 +msgid "cannot store updates RSS cache" +msgstr "kann RSS-Cache der Aktualisierungen nicht speichern" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:399 +msgid "INJECT" +msgstr "EINSPEISEN" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:401 +msgid "has been injected" +msgstr "wurde eingespeist" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:402 +msgid "quickpkg manually to update embedded db" +msgstr "" +"Du musst quickpkg manuell ausführen um die eingebettete Datenbank zu " +"aktualisieren" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:403 +msgid "Repository updated anyway" +msgstr "Repositorium trotzdem geupdatet" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1174 +msgid "package has no keyword set, it will be masked !" +msgstr "Paket hat kein Schlüsselwort gesetzt, es wird maskiert werden!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1300 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4206 +msgid "repository not configured" +msgstr "Repositorium nicht konfiguriert" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1306 +msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." +msgstr "" +"geschützte Repositoriums-ID, kann sie nicht verwenden, sorry Kumpel ..." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1675 +msgid "invalid repository revision" +msgstr "ungültige Repositoriums-Revision" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1677 +msgid "defaulting to 0" +msgstr "setze standardmäßig auf 0" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1777 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4456 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4730 +#: ../../server/eit/commands/test.py:76 ../../server/eit/commands/test.py:85 +#: ../../server/eit/commands/list.py:49 ../../server/eit/commands/log.py:41 +#: ../../server/eit/commands/reset.py:45 +#: ../../server/eit/commands/remote.py:208 +#: ../../server/eit/commands/pull.py:60 ../../server/eit/commands/bump.py:44 +#: ../../server/eit/commands/init.py:45 ../../server/eit/commands/push.py:65 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:48 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:54 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:60 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:66 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:54 ../../server/eit/commands/lock.py:49 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:48 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:59 +#: ../../server/eit/commands/checkout.py:41 +#: ../../server/eit/commands/status.py:46 ../../server/eit/commands/key.py:55 +#: ../../server/eit/commands/key.py:61 ../../server/eit/commands/key.py:67 +#: ../../server/eit/commands/key.py:73 ../../server/eit/commands/key.py:79 +#: ../../server/eit/commands/key.py:91 ../../server/eit/commands/key.py:100 +msgid "repository" +msgstr "Repositorium" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1778 +msgid "syncing package sets" +msgstr "synchronisiere Paket Sets" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1822 +#: ../../lib/entropy/qa.py:788 +msgid "Attention" +msgstr "Achtung" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1823 +msgid "cannot match" +msgstr "keine Entsprechung" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1927 +msgid "initializing repository" +msgstr "Initialisiere Repositorium" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1937 +msgid "do you really want to initialize this repository ?" +msgstr "Willst du wirklich dieses Repositorium initialisieren?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1962 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:389 +msgid "Cannot create store directory" +msgstr "Nicht möglich Speicherverzeichnis zu erstellen" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1975 +msgid "Cannot create upload directory" +msgstr "Nicht möglich Uploadverzeichnis zu erstellen" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2004 +msgid "Invalid tag specified" +msgstr "Kein gültiges Etikett angegeben" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2050 +msgid "flushing back selected packages from branches" +msgstr "spiele ausgewählte Pakete aus den Zweigen zurück" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2076 +msgid "nothing to do" +msgstr "Nichts zu tun" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2100 +msgid "these are the packages that will be flushed" +msgstr "Dies sind die Pakete, welche weggespült werden" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2185 +msgid "checking package hash" +msgstr "überprüfe Pakethash" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2204 +msgid "hash does not match for" +msgstr "Hash stimmt nicht überein für" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2214 +msgid "wrong md5" +msgstr "falsche md5" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2258 +msgid "error downloading packages from mirrors" +msgstr "Fehler beim Herunterladen von Paketen am Spiegelserver" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2273 +msgid "working on branch" +msgstr "arbeite auf Zweig" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2289 +msgid "updating package" +msgstr "aktualisiere Paket" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2327 +msgid "package flushed" +msgstr "Paket gespült" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2407 +msgid "Cannot touch system repository" +msgstr "Kann Systemrepositorium nicht anfassen" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2422 +msgid "Preparing to move selected packages to" +msgstr "Vorbereitung zum verschieben von ausgewählten Paketen nach" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2424 +msgid "Preparing to copy selected packages to" +msgstr "Vorbereitung zum kopieren von ausgewählten Paketen nach" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2436 +msgid "Note" +msgstr "Hinweis" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2437 +msgid "" +"all old packages with conflicting scope will be removed from destination " +"repo unless injected" +msgstr "" +"alle alten Pakete im Konfliktbereich werden vom Zielrepositorium entfernt, " +"sofern nicht eingespeist" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2447 +msgid "new tag" +msgstr "neues Etikett" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2519 +msgid "reverse dependency" +msgstr "umgekehrte Abhängigkeiten" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2530 +msgid "dependency" +msgstr "Abhängigkeiten" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2562 +msgid "switching" +msgstr "wechseln" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2582 +msgid "cannot switch, package not found, skipping" +msgstr "kann nicht wechseln, Paket nicht gefunden, überspringe" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2668 +msgid "moving file" +msgstr "verschiebe Datei" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2684 +msgid "loading data from source repository" +msgstr "lade Daten aus Quellrepositorium" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2714 +msgid "GPG key was available in" +msgstr "GPG Schlüssel war verfügbar in" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2739 +msgid "injecting data to destination repository" +msgstr "speise Daten in Zielrepositorium ein" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2759 +msgid "removing entry from source repository" +msgstr "entferne Eintrag aus Quellrepositorium" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2777 +msgid "successfully handled atom" +msgstr "Atom erfolgreich gehandhabt" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2804 +msgid "Injecting entropy metadata into built packages" +msgstr "Speise Entropy-Metadaten in die erstellten Pakete ein" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2820 +msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load" +msgstr "Nur zu deiner Information, das Laden der GPG ist fehlgeschlagen" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2874 +msgid "injecting entropy metadata" +msgstr "speise Entropy-Metadaten ein" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2922 +msgid "injection complete" +msgstr "Einspeisung vollständig" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2949 +msgid "removing package" +msgstr "entferne Paket" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2974 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3177 +msgid "Integrity verification of the selected packages" +msgstr "Integritätsprüfung der ausgewählten Pakete" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2989 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3188 +msgid "All the packages in repository will be checked." +msgstr "Alle Pakete im Repositorium werden überprüft." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2996 +msgid "This is the list of the packages that would be checked" +msgstr "Dies ist die Liste der Pakete, die überprüft würden" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3030 +msgid "Working on mirror" +msgstr "Arbeite auf Spiegelserver" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3057 +msgid "checking hash" +msgstr "überprüfe Hash" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3072 +msgid "digest verification of" +msgstr "Verzeichnisprüfung von" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3074 +msgid "not supported" +msgstr "nicht unterstützt" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3092 +msgid "NOT healthy" +msgstr "NICHT gesund" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3105 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3245 +msgid "This is the list of broken packages" +msgstr "Dies ist die Liste der gebrochenen Pakete" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3114 +msgid "Mirror" +msgstr "Spiegelserver" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3133 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:425 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiken" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3142 +msgid "Number of checked packages" +msgstr "Zahl der überprüften Pakete" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3152 +msgid "Number of healthy packages" +msgstr "Zahl der gesunden Pakete" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3162 +msgid "Number of broken packages" +msgstr "Zahl der fehlerhaften Pakete" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3176 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3333 +msgid "local" +msgstr "lokal" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3213 +msgid "checking status of" +msgstr "überprüfe Status von" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3235 +msgid "is corrupted, stored checksum" +msgstr "ist beschädigt, Prüfsumme gespeichert" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3272 +msgid "checked packages" +msgstr "geprüfte Pakete" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3282 +msgid "healthy packages" +msgstr "gesunde Pakete" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3292 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3474 +msgid "broken packages" +msgstr "fehlerhafte Pakete" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3302 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3484 +msgid "downloaded packages" +msgstr "heruntergeladene Pakete" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3312 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3494 +msgid "failed downloads" +msgstr "fehlgeschlagene Downloads" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3334 +msgid "GPG signing packages for repository" +msgstr "signiere Pakete für Repositorium mit GPG" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3346 +msgid "All the missing packages in repository will be downloaded." +msgstr "Alle im Repositorium fehlenden Pakete werden heruntergeladen." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3362 +#: ../../server/eit/commands/key.py:141 +msgid "GnuPG not available" +msgstr "GnuPG nicht verfügbar" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3388 +msgid "Keys not available for" +msgstr "Schlüssel nicht verfügbar für" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3419 +msgid "signing package" +msgstr "signiere Paket" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3434 +msgid "Unknown error signing package" +msgstr "Unbekannter Fehler beim Signieren des Pakets" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3464 +msgid "signed packages" +msgstr "signierte Pakete" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3523 +msgid "available" +msgstr "verfügbar" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3535 +msgid "upload/ignored" +msgstr "hochladen/ignoriert" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3570 +msgid "Starting to download missing files" +msgstr "Starte Herunterladen fehlender Dateien" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3581 +msgid "Searching missing/broken files on another mirror" +msgstr "Suche fehlende/fehlerhafte Dateien auf anderem Spiegelserver" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3602 +msgid "Binary packages downloaded successfully." +msgstr "Binärpakete erfolgreich heruntergeladen." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3611 +msgid "These are the packages that cannot be found online" +msgstr "Dies sind die Pakete, die online nicht gefunden werden können." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3627 +msgid "They won't be checked" +msgstr "Sie werden nicht geprüft werden" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3641 +msgid "Please setup your branch to" +msgstr "Bitte stelle deinen Zweig ein auf" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3643 +msgid "and retry" +msgstr "und versuche erneut" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3653 +msgid "Copying repository (if not exists)" +msgstr "Kopiere Repositorium (falls nicht existent)" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3686 +msgid "Switching packages" +msgstr "Wechsle Pakete" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3721 +msgid "Ignoring" +msgstr "Ignoriere" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3723 +msgid "already in branch" +msgstr "bereits im Zweig" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3757 +msgid "migration loop completed" +msgstr "Migrationsschleife vollständig" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3775 +msgid "Running orphaned SPM packages test" +msgstr "Test auf verwaiste SPM Pakete läuft" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3791 +msgid "Scanning package" +msgstr "Durchsuche Pakete" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3817 +msgid "not found anymore" +msgstr "nicht mehr gefunden" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3829 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4105 +msgid "Packages string" +msgstr "Paketstring" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3860 +msgid "Checking" +msgstr "Prüfe" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3925 +msgid "Running dependencies test" +msgstr "Abhängigkeitstest läuft" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3957 +msgid "These are the dependencies not found" +msgstr "Dies sind die nicht gefundenen Abhängigkeiten" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3964 +msgid "Needed by" +msgstr "Benötigt von" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3982 +msgid "by repo" +msgstr "von Repositorium" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3992 +msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." +msgstr "Alle Abhängigkeiten sind erfüllt. Alles ist gut." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4018 +msgid "Broken and matched packages list" +msgstr "Fehlerhafte und passende Pakete aufgelistet" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4020 +#: ../../lib/entropy/qa.py:643 +msgid "Dumping results into these files" +msgstr "Lege Ergebnisse in Datei ab" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4046 +msgid "System is healthy" +msgstr "System ist gesund" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4055 +msgid "Matching libraries with Spm, please wait" +msgstr "Vergleiche Bibliotheken mit SPM, bitte warten" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4069 +msgid "These are the matched packages" +msgstr "Dies sind die passenden Pakete" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4114 +msgid "No matched packages" +msgstr "Keine passenden Pakete" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4232 +msgid "Your default repository is not initialized" +msgstr "Dein Standard-Repositorium ist nicht initialisiert" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4244 +msgid "Do you want to initialize your default repository ?" +msgstr "Willst du dein Standard-Repositorium initialisieren ?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4247 +msgid "Continuing with an uninitialized repository" +msgstr "Fahre mit einem uninitialisiertem Repositorium fort" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4415 +msgid "Entropy repository is already locked by you :-)" +msgstr "Entropy-Repositorium wurde bereits von dir gesperrt :-)" + +#. check if the database is locked REMOTELY +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4422 +msgid "Locking and Syncing Entropy repository" +msgstr "Sperre und synchronisiere Entropy-Repositorium" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4436 +msgid "Mirrors status table" +msgstr "Spiegelserver Statustabelle" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4445 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4448 +#: ../../server/eit/commands/lock.py:162 ../../server/eit/commands/lock.py:177 +msgid "Unlocked" +msgstr "Freigegeben" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4447 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4450 +#: ../../server/eit/commands/lock.py:159 ../../server/eit/commands/lock.py:174 +msgid "Locked" +msgstr "Gesperrt" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4467 +msgid "cannot lock mirror" +msgstr "kann Spiegelserver nicht sperren" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4717 +msgid "Repository is corrupted!" +msgstr "Repositorium ist fehlerhaft!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4731 +msgid "indexing repository" +msgstr "indiziere Repositorium" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4767 +msgid "Initializing an empty repository" +msgstr "Initialisiere ein leeres Repositorium" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4780 +msgid "Entropy repository file" +msgstr "Entropy Repositoriums-Datei" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4782 +msgid "successfully initialized" +msgstr "erfolgreich initialisiert" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4865 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5617 +msgid "adding package" +msgstr "füge Paket hinzu" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4999 +msgid "added package" +msgstr "Paket hinzugefügt" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5001 +msgid "rev" +msgstr "rev" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5015 +msgid "manual dependencies for" +msgstr "manuelle Abhängigkeiten für" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5096 +msgid "these are the missing dependencies" +msgstr "Dies sind die nicht fehlenden Abhängigkeiten" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5254 +msgid "no missing dependencies !" +msgstr "Keine fehlenden Abhängigkeiten!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5269 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:273 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:193 +msgid "Do you agree?" +msgstr "Bist du einverstanden?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5277 +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:281 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:201 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:266 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:238 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:240 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:278 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:295 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:297 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:318 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +msgid "Repeat" +msgstr "Wiederhole" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5392 +msgid "metadata QA hook" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5394 +msgid "not owned by uid and gid = 0" +msgstr "Nicht durch uid und gid = 0 besessen" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5407 +msgid "using metadata QA hook" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5434 +msgid "metadata QA check for" +msgstr "Metadaten QA Überprüfung von" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5483 +msgid "cannot execute metadata QA hook for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5509 +msgid "attention, QA hook returned a warning" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5531 +msgid "attention, QA hook returned an error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5548 +msgid "metadata QA check complete" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5631 +msgid "injected package, no separate debug package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5649 +msgid "Exception caught, closing tasks" +msgstr "Ausnahmefehler aufgetreten, schließe Aufgaben" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5742 +msgid "server-side repository" +msgstr "serverseitiges Repositorium" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5745 +msgid "community repository" +msgstr "Gemeinschafts-Repositorium" + +#. ..on repository: +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5747 +msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" +msgstr "Entropy Server Schnittstellen-Instanz auf Repositorium" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5758 +msgid "current branch" +msgstr "aktueller Zweig" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5760 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:110 +msgid "type" +msgstr "Typ" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5769 +msgid "Currently configured repositories" +msgstr "Gegenwärtig konfigurierte Repositorien" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5805 +msgid "GPG key expired" +msgstr "GPG Schlüssel abgelaufen" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5807 +msgid "please frigging fix" +msgstr "bitte dringend korrigieren" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5818 +msgid "GPG got unexpected error" +msgstr "GPG erhielt unerwarteten Fehler" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5820 +msgid "skipping" +msgstr "überspringe" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5837 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5851 +msgid "config files" +msgstr "Konfigurationsdateien" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5838 +msgid "checking system" +msgstr "überprüfe System" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5852 +msgid "there are configuration files not updated yet" +msgstr "" +"es existieren noch Konfigurationsdateien, die aktualisiert werden müssen" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6144 +msgid "found available dep_rewrites for this package" +msgstr "fand verfügbare dep_rewrites für das Paket" + +#. this means that user is asking to add dep_pattern +#. as a dependency to package +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6156 +msgid "added" +msgstr "hinzugefügt" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6250 +msgid "replaced" +msgstr "ersetzt" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6272 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6286 +msgid "No dependency rewrite made for" +msgstr "Keine Abhängigkeits-Neuschreibung erstellt für" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6358 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6378 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6390 +msgid "sets" +msgstr "Sets" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6359 +msgid "updating package sets" +msgstr "aktualisiere Paketsets" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6379 +msgid "adding package set" +msgstr "füge Paketset hinzu" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6391 +msgid "removing package set" +msgstr "entferne Paketset" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:764 +msgid "infinite" +msgstr "unendlich" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:836 +msgid "[F]" +msgstr "[F]" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:837 ../../lib/entropy/fetchers.py:1186 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:838 ../../lib/entropy/fetchers.py:1187 +msgid "sec" +msgstr "sec" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1068 +msgid "Aggregated download" +msgstr "Sammeldownload" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1070 +msgid "item" +msgid_plural "items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:279 +msgid "Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level" +msgstr "" +"Stelle sicher den importierten Schlüssel zu verifizieren und setze einen " +"entsprechenden Vertrauenslevel" + +#: ../../lib/entropy/security.py:318 +msgid "GPG key changed for" +msgstr "GPG-Schlüssel geändert für" + +#: ../../lib/entropy/security.py:337 +msgid "GPG key already installed for" +msgstr "GPG-Schlüssel bereits installiert für" + +#: ../../lib/entropy/security.py:350 +msgid "GPG key EXPIRED for URL" +msgstr "abgelaufener GPG Schlüssel für URL" + +#: ../../lib/entropy/security.py:361 +msgid "Installing GPG key for URL" +msgstr "Installiere GPG-Schlüssel für URL" + +#: ../../lib/entropy/security.py:375 +msgid "Error during GPG key installation" +msgstr "Fehler während der Installation des GPG-Schlüssels" + +#: ../../lib/entropy/security.py:386 +msgid "Successfully installed GPG key for URL" +msgstr "GPG-Schlüssel für URL erfolgreich installiert" + +#: ../../lib/entropy/security.py:395 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Fingerabdruck" + +#: ../../lib/entropy/security.py:420 +msgid "Error during GPG verification of" +msgstr "Fehler während des GPG Vergleichs von" + +#: ../../lib/entropy/security.py:429 +msgid "It could mean a potential security risk" +msgstr "Es könnte ein potentielles Sicherheitsproblem darstellen" + +#: ../../lib/entropy/security.py:440 ../../lib/entropy/security.py:1015 +#: ../../lib/entropy/security.py:1030 ../../lib/entropy/security.py:1037 +#: ../../lib/entropy/security.py:1079 ../../lib/entropy/security.py:1102 +#: ../../lib/entropy/security.py:1114 ../../lib/entropy/security.py:1131 +#: ../../lib/entropy/security.py:1143 ../../lib/entropy/security.py:1155 +#: ../../lib/entropy/security.py:1167 ../../lib/entropy/security.py:1188 +#: ../../lib/entropy/security.py:1216 ../../lib/entropy/security.py:1228 +msgid "Security Advisories" +msgstr "Sicherheitskritische Warnungen" + +#: ../../lib/entropy/security.py:441 +msgid "GPG key verification successful" +msgstr "GPG-Schlüssel Verifizierung erfolgreich" + +#: ../../lib/entropy/security.py:654 ../../server/eit/commands/pull.py:168 +#: ../../server/eit/commands/push.py:249 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: ../../lib/entropy/security.py:657 +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" + +#: ../../lib/entropy/security.py:659 +msgid "advisory broken" +msgstr "Empfehlung fehlerhaft" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1016 +msgid "getting latest advisories" +msgstr "hole neueste Sicherheitsratschläge" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1031 +msgid "updated successfully" +msgstr "erfolgreich aktualisiert" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1038 +msgid "already up to date" +msgstr "aktuellste Version bereits vorhanden" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1080 +msgid "cannot download checksum, sorry" +msgstr "kann Prüfsumme nicht herunterladen, Entschuldigung" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1103 +msgid "unable to download advisories, sorry" +msgstr "kann Ratschläge nicht herunterladen, Entschuldigung" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1115 +msgid "Verifying checksum" +msgstr "Verifiziere Prüfsumme" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1132 +msgid "cannot open packages, sorry" +msgstr "kann Pakete nicht öffnen" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1144 +msgid "cannot read the checksum, sorry" +msgstr "kann die Checksumme nicht lesen" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1156 +msgid "digest verification failed, sorry" +msgstr "Verzeichnisüberprüfung nicht erfolgreich" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1168 +msgid "verification successful" +msgstr "Verifizierung erfolgreich" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1189 +msgid "GPG service not available" +msgstr "GPG-Dienst nicht verfügbar" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1217 +msgid "digest verification failed, try again later" +msgstr "" +"Verzeichnisüberprüfung nicht erfolgreich, versuche es später noch einmal" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1229 +msgid "installing" +msgstr "installiere" + +#: ../../lib/entropy/const.py:636 +msgid "Runtime dependency" +msgstr "Laufzeit-Abhängigkeit" + +#: ../../lib/entropy/const.py:637 +msgid "Post dependency" +msgstr "Nach Abhängigkeit" + +#: ../../lib/entropy/const.py:638 +msgid "Manually added (by staff) dependency" +msgstr "Manuell hinzugefügte (durch Stab) Abhängigkeit" + +#: ../../lib/entropy/const.py:639 +msgid "Build dependency" +msgstr "Bau-Abhängigkeit" + +#: ../../lib/entropy/const.py:658 +msgid "All fine" +msgstr "Alles ok" + +#: ../../lib/entropy/const.py:659 +msgid "Corrupted Client Repository. Please restore a backup." +msgstr "Beschädigtes Klient-Repositorium. Bitte spiele ein Backup zurück." + +#: ../../lib/entropy/const.py:691 +msgid "reason not available" +msgstr "unbekannte Ursache" + +#: ../../lib/entropy/const.py:692 +msgid "user package.mask" +msgstr "user package.mask" + +#: ../../lib/entropy/const.py:693 +msgid "system keywords" +msgstr "system keywords" + +#: ../../lib/entropy/const.py:694 +msgid "user package.unmask" +msgstr "user package.unmask" + +#: ../../lib/entropy/const.py:695 +msgid "user repo package.keywords (all packages)" +msgstr "user repo package.keywords (all packages)" + +#: ../../lib/entropy/const.py:696 +msgid "user repo package.keywords" +msgstr "user repo package.keywords" + +#: ../../lib/entropy/const.py:697 +msgid "user package.keywords" +msgstr "user package.keywords" + +#: ../../lib/entropy/const.py:698 +msgid "completely masked (by keyword?)" +msgstr "vollständig maskiert (durch Schlüsselworte?)" + +#: ../../lib/entropy/const.py:699 +msgid "repository general packages.db.mask" +msgstr "repository general packages.db.mask" + +#: ../../lib/entropy/const.py:700 +msgid "repository general packages.db.keywords" +msgstr "repository general packages.db.keywords" + +#: ../../lib/entropy/const.py:701 +msgid "user license.mask" +msgstr "user license.mask" + +#: ../../lib/entropy/const.py:702 +msgid "user live unmask" +msgstr "user live unmask" + +#: ../../lib/entropy/const.py:703 +msgid "user live mask" +msgstr "user live mask" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:43 +msgid "Cleaning" +msgstr "Aufräumen" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:44 +msgid "directory" +msgstr "Verzeichnis" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:50 +msgid "Cleaned" +msgstr "Aufgeräumt" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:50 +msgid "files and directories" +msgstr "Dateien und Verzeichnisse" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:357 +msgid "Downloading" +msgstr "downloaden" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:359 +msgid "Uploading" +msgstr "Lade hoch" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:393 +msgid "corrupted" +msgstr "beschädigt" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:431 +msgid "Not installed" +msgstr "Nicht installiert" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:432 ../../lib/entropy/cli.py:433 +#: ../../lib/entropy/cli.py:680 ../../server/eit/commands/deps.py:89 +#: ../../server/eit/commands/key.py:327 ../../server/eit/commands/key.py:331 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:457 +msgid "Package" +msgstr "Paket" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:459 +msgid "branch" +msgstr "Branch" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:466 +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:468 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:484 +msgid "Masked" +msgstr "Maskiert" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:487 +msgid "Available" +msgstr "Verfügbar" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:489 ../../lib/entropy/cli.py:497 +msgid "Installed" +msgstr "Installiert" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:492 ../../lib/entropy/cli.py:498 +msgid "version" +msgstr "Version" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:493 ../../lib/entropy/cli.py:500 +msgid "revision" +msgstr "Version" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:503 +msgid "Slot" +msgstr "Slot" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:519 +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:521 +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:523 +msgid "Checksum" +msgstr "Prüfsumme" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:528 ../../server/eit/commands/deps.py:202 +msgid "Dependencies" +msgstr "Abhängigkeiten" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:537 ../../lib/entropy/cli.py:775 +msgid "Legend" +msgstr "Legende" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:545 +msgid "Conflicts" +msgstr "Konflikte" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:550 +msgid "Homepage" +msgstr "Homepage" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:560 ../../server/eit/commands/key.py:334 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:569 +msgid "USE flags" +msgstr "USE-Flags" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:589 +msgid "CHOST" +msgstr "CHOST" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:591 +msgid "CFLAGS" +msgstr "CFLAGS" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:593 +msgid "CXXFLAGS" +msgstr "CXXFLAGS" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:597 +msgid "Sources" +msgstr "Quellen" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:602 +msgid "Entry API" +msgstr "Zugangs-API" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:604 +msgid "Compiled with" +msgstr "Kompiliert mit" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:609 +msgid "Keywords" +msgstr "Schlüsselwörter" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:624 +msgid "Created" +msgstr "Erstellt" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:630 +msgid "License" +msgstr "Lizenz" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:707 +msgid "Reverse graphing installed package" +msgstr "Dies sind die installierten Pakete" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:719 ../../lib/entropy/cli.py:878 +#: ../../server/eit/commands/remove.py:99 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:147 +msgid "No packages found" +msgstr "Keine Pakete gefunden" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:778 +msgid "packages passed as arguments" +msgstr "Pakete werden als Argumente übergeben" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:781 +msgid "packages with no further dependencies" +msgstr "Pakete ohne weitere Abhängigkeiten" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:784 +msgid "packages with further dependencies (node)" +msgstr "Pakete ohne weitere Abhängigkeiten (Knoten)" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:787 +msgid "packages already pulled in as dependency in upper levels (circularity)" +msgstr "" +"Pakete wurden bereits hereingeholt als Abhängigkeit auf einem höheren Level " +"(zirkulär)" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:866 +msgid "Graphing" +msgstr "Entsprechend" + +#: ../../lib/entropy/output.py:604 +msgid "Entropy needs your attention" +msgstr "Entropy benötigt deine Aufmerksamkeit" + +#: ../../lib/entropy/output.py:757 +msgid "Entropy got a question for you" +msgstr "Entropy hat eine Frage an dich" + +#: ../../lib/entropy/output.py:771 +msgid "Interrupted" +msgstr "Unterbrochen" + +#: ../../lib/entropy/output.py:833 ../../lib/entropy/output.py:837 +msgid "Selected number" +msgstr "Ausgewählte Nummer" + +#: ../../lib/entropy/output.py:854 +msgid "Please select an option" +msgstr "Bitte wähle eine Option" + +#: ../../lib/entropy/output.py:856 +msgid "Discard all" +msgstr "Verwerfe alle" + +#: ../../lib/entropy/output.py:857 +msgid "Confirm" +msgstr "Bestätige" + +#: ../../lib/entropy/output.py:858 +msgid "Add item" +msgstr "Artikel hinzufügen" + +#: ../../lib/entropy/output.py:859 +msgid "Edit item" +msgstr "Artikel bearbeiten" + +#: ../../lib/entropy/output.py:860 +msgid "Remove item" +msgstr "Artikel entfernen" + +#: ../../lib/entropy/output.py:861 +msgid "Show current list" +msgstr "Zeige gegenwärtige Liste" + +#: ../../lib/entropy/output.py:865 +msgid "Your choice (type a number and press enter):" +msgstr "Deine Wahl (gib eine Zahl ein und drücke Enter):" + +#: ../../lib/entropy/output.py:897 +msgid "You don't have typed a number." +msgstr "Du hast keine Nummer eingegeben." + +#: ../../lib/entropy/output.py:900 +msgid "Invalid action." +msgstr "Ungültige Handlung." + +#: ../../lib/entropy/output.py:910 +msgid "String to add (-1 to go back):" +msgstr "String zum hinzufügen (-1 zum zurückgehen):" + +#: ../../lib/entropy/output.py:920 +msgid "Invalid string." +msgstr "Ungültiger String." + +#: ../../lib/entropy/output.py:928 +msgid "Element number to edit (-1 to go back):" +msgstr "Elementnummer zum Bearbeiten (-1 zum zurückzugehen):" + +#: ../../lib/entropy/output.py:939 +msgid "old" +msgstr "alt" + +#: ../../lib/entropy/output.py:939 +msgid "new value:" +msgstr "neuer Wert:" + +#: ../../lib/entropy/output.py:947 ../../lib/entropy/output.py:965 +msgid "Invalid element." +msgstr "Ungültiges Element." + +#: ../../lib/entropy/output.py:956 +msgid "Element number to remove (-1 to go back):" +msgstr "Elementnummer zum Entfernen (-1 zum zurückgehen):" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:161 +msgid "Searching for broken reverse dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:178 +msgid "scanning for broken reverse dependencies" +msgstr "Durchsuche nach defekten umgekehrten Abhängigkeiten" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:219 +msgid "broken libraries detected" +msgstr "fehlerhafte Programmbibliotheken entdeckt" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:230 +msgid "needs" +msgstr "benötigt" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:274 +msgid "Searching for missing Runtime dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:281 +msgid "scanning" +msgstr "scanne" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:299 ../../lib/entropy/qa.py:580 +msgid "no packages" +msgstr "keine Pakete" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:351 +msgid "blacklisted dependencies !!!" +msgstr "Abhängigkeiten auf der schwarzen Liste!!!" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:389 +msgid "is potentially missing these dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:519 +msgid "determining missing libraries" +msgstr "suche fehlende Bibliotheken" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:551 +msgid "requires" +msgstr "benötigt" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:568 ../../lib/entropy/qa.py:579 +msgid "provided by" +msgstr "bereitgestellt von" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:592 +msgid "no missing runtime libraries found" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:625 +msgid "Libraries test" +msgstr "Teste Programmbibliotheken" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:640 +msgid "Broken symbols packages list" +msgstr "Paketliste zerbrochener Symbole" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:641 +msgid "Broken executables list" +msgstr "Liste fehlerhafter ausführbarer Dateien" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:721 +msgid "discarding directory" +msgstr "verwerfe Verzeichnis" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:723 +msgid "because it's symlinked on" +msgstr "weil ein Symlink besteht auf" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:783 +msgid "Collecting broken executables" +msgstr "Suche nach beschädigten ausführbaren Dateien" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:789 +msgid "don't worry about libraries that are shown here but not later." +msgstr "" +"Programmbibliotheken die nur hier erscheinen (und später nicht mehr) können " +"ignoriert werden." + +#: ../../lib/entropy/qa.py:809 +msgid "Scanning libraries" +msgstr "Durchsuche Programmbibliotheken" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:915 +msgid "various broken symbols" +msgstr "verschiedene fehlerhafte Symbole" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:954 +msgid "Matching broken libraries/executables" +msgstr "Vergleiche fehlerhafte Programmbibliotheken und ausführbare Dateien" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:1656 +msgid "Not prepared yet" +msgstr "Noch nicht bereit" + +#: ../../server/eit/main.py:101 +msgid "superuser access required" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:46 +msgid "run given test" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:47 +msgid "available tests" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:50 +msgid "dependencies test" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:54 +msgid "libraries test" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:56 +msgid "dump results to file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:60 +msgid "library linking test (using repository metadata)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:63 +msgid "excluded soname" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:67 +msgid "library linking test (using live system)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:70 ../../server/eit/commands/query.py:75 +#: ../../server/eit/commands/query.py:93 ../../server/eit/commands/add.py:50 +#: ../../server/eit/commands/repack.py:47 +#: ../../server/eit/commands/files.py:46 +msgid "package names" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:74 +msgid "verify local packages integrity" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:79 ../../server/eit/commands/test.py:88 +#: ../../server/eit/commands/add.py:56 ../../server/eit/commands/remove.py:55 +#: ../../server/eit/commands/reset.py:48 ../../server/eit/commands/pull.py:63 +#: ../../server/eit/commands/init.py:48 ../../server/eit/commands/push.py:68 +#: ../../server/eit/commands/merge.py:51 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:60 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:51 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:53 +msgid "no stupid questions" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:83 +msgid "verify remote packages integrity" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:148 +#: ../../server/eit/commands/query.py:211 +#: ../../server/eit/commands/query.py:252 +#: ../../server/eit/commands/files.py:92 ../../server/eit/commands/cp.py:154 +msgid "Not matched" +msgstr "Keine Entsprechung" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:164 +msgid "Invalid repository" +msgstr "Ungültiges Repository" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:188 +msgid "run QA tests" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:50 +msgid "execute query" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:51 +msgid "available queries" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:54 +msgid "search package tags" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:57 ../../server/eit/commands/query.py:70 +#: ../../server/eit/commands/query.py:82 +#: ../../server/eit/commands/query.py:100 +#: ../../server/eit/commands/query.py:116 ../../server/eit/commands/list.py:52 +#: ../../server/eit/commands/search.py:55 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:56 ../../server/eit/commands/own.py:53 +#: ../../server/eit/commands/match.py:50 ../../server/eit/commands/lock.py:61 +#: ../../server/eit/commands/files.py:49 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:57 +msgid "quiet output, for scripting purposes" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:59 +#: ../../server/eit/commands/query.py:105 +#: ../../server/eit/commands/query.py:121 +msgid "query into given repository only" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:63 +msgid "tag name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:67 +msgid "show libraries (.so) required by matched packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:79 +msgid "show reverse dependencies of packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:85 +msgid "verbose output, show more info" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:88 +msgid "include build dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:97 +msgid "search through package sets" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:103 +msgid "verbose output, show package sets content" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:109 +msgid "package set name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:113 +msgid "search packages through their description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:119 +msgid "verbose output, show more information" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:125 +msgid "package description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:185 +msgid "Nothing found for" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:231 +msgid "libraries found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:273 +msgid "revdep(s) found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:323 +msgid "sets found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:357 ../../server/eit/commands/own.py:159 +msgid "packages found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:366 +msgid "miscellaneous package metadata queries" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/add.py:52 +msgid "add to given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/add.py:76 +msgid "commit to repository the provided packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:55 ../../server/eit/commands/own.py:56 +msgid "output more package info" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:58 +msgid "only list injected packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:95 +msgid "not available" +msgstr "Nicht verfügbar" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:139 +msgid "No packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:147 +msgid "show repository content (packages)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:40 ../../server/eit/commands/cp.py:50 +msgid "source repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:42 ../../server/eit/commands/cp.py:53 +msgid "destination repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:45 ../../server/eit/commands/cp.py:56 +msgid "include dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:47 +msgid "package names (all if none)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:85 +msgid "move packages from a repository to another" +msgstr "verschiebe Pakete von einem Repository in ein anderes" + +#: ../../server/eit/commands/log.py:74 +msgid "log is not available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/log.py:86 +msgid "show log for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:46 +#: ../../server/eit/commands/search.py:48 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:47 ../../server/eit/commands/match.py:46 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:44 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:48 +msgid "package name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:48 +msgid "remove from given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:51 +msgid "do not include reverse dependencies" +msgstr "füge keine rückwärtigen Abhängigkeiten hinzu" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:109 +msgid "These are the packages that would be removed" +msgstr "Dies sind die Pakete, welche entfernt werden würden" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:138 +msgid "remove packages from repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:50 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:49 ../../server/eit/commands/own.py:58 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:50 +msgid "search packages in given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:115 +#: ../../server/eit/commands/match.py:101 +msgid "Nothing found" +msgstr "Nichts gefunden" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:124 +msgid "search packages in repositories" +msgstr "suche Pakete in Repositories" + +#: ../../server/eit/commands/command.py:173 +#: ../../server/eit/commands/command.py:203 +msgid "Another Entropy is currently running." +msgstr "Ein anderes Entropy läuft bereits." + +#: ../../server/eit/commands/graph.py:53 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:54 +msgid "show system packages, build deps, circular deps" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/graph.py:104 +msgid "show dependency graph for packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:51 +msgid "do not pull the remote repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:129 +msgid "reset error" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:134 +msgid "local repository revision reset complete" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:145 +msgid "reset repository to remote status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:47 ../../server/eit/commands/key.py:49 +msgid "execute action" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:48 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:49 ../../server/eit/commands/key.py:50 +msgid "available actions" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:51 +msgid "list repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:55 +msgid "add repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:57 +msgid "repository id" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:60 +msgid "repository description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:62 +msgid "repository uri" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:101 +msgid "Invalid repository name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:107 +msgid "Repository already available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:120 +msgid "Invalid URI" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:135 +msgid "Cannot read configuration file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:151 +msgid "no description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:154 +msgid "Adding repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:165 +msgid "Configuration file" +msgstr "Konfigurationsdatei" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:170 +msgid "Please initialize the repository using" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:214 +msgid "packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:224 +msgid "manage repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/help.py:65 +msgid "Entropy Infrastructure Toolkit" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/help.py:90 +msgid "this help" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:68 +#, fuzzy +msgid "pull all the repositories" +msgstr "_Aktualisiere Repositorien" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:178 ../../server/eit/commands/pull.py:189 +#: ../../server/eit/commands/push.py:268 ../../server/eit/commands/push.py:300 +msgid "Aborting !" +msgstr "Breche ab!" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:197 ../../server/eit/commands/push.py:306 +msgid "Should I cleanup old packages on mirrors ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:213 +#, fuzzy +msgid "pull repository packages and metadata" +msgstr "Sammle Quell-Paketmanager Metadaten" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:47 +msgid "sync with remote repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:114 +msgid "Bumping repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:125 +msgid "bump repository revision, force push" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/init.py:115 +msgid "Entropy repository has been initialized" +msgstr "Entropy Repositorium wurde initialisiert" + +#: ../../server/eit/commands/init.py:125 +msgid "initialize repository (erasing all its content)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:73 +msgid "push all the repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:75 +msgid "push as fake repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:197 +msgid "Commit message" +msgstr "Übergebe Nachricht" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:199 +msgid "Enter the commit message" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:221 +msgid "Entropy Repository Status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:228 +msgid "Host" +msgstr "Wirt" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:231 +msgid "Remote" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:237 +msgid "Local" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:321 +msgid "push repository packages and metadata" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:185 +msgid "invalid line (time field)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:193 +#, fuzzy +msgid "invalid line (empty)" +msgstr "Ungültiges Element." + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:203 +#, fuzzy +msgid "invalid line (incomplete)" +msgstr "Installation vollständig" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:213 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:229 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:245 +#, fuzzy +msgid "invalid line" +msgstr "Ungültiger Titel" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:219 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:235 +msgid "invalid line (copy)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:251 +msgid "Invalid syntax, what to do ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:253 +#, fuzzy +msgid "Abort" +msgstr "_Abbruch" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:322 +#, fuzzy +msgid "edit automatic package moves for repository" +msgstr "signiere Pakete für Repositorium mit GPG" + +#: ../../server/eit/commands/repo.py:73 +msgid "show current repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:48 +msgid "execute given action" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:52 +msgid "add notice-board entry" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:58 +msgid "remove notice-board entry" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:64 +msgid "show notice-board" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:173 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:326 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:361 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:181 +msgid "no URL" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:183 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:335 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:247 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:298 +msgid "Notice board not available" +msgstr "Schwarzes Brett ist nicht verfügbar" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:257 +msgid "Choose the one you want to remove" +msgstr "Wähle jenes das du entfernen möchtest" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:265 +msgid "Are you sure you want to remove this?" +msgstr "Bist du dir sicher, dass du es entfernen möchtest?" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:344 +msgid "Press Enter to continue" +msgstr "Willst du fortfahren ?" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:369 +msgid "Exit/Commit" +msgstr "Exit/Commit" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:376 +msgid "Choose one by typing its identifier" +msgstr "Bitte wähle durch Eingabe der jeweiligen Nummer" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:392 +msgid "manage repository notice-board" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:45 +msgid "repository branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:47 +msgid "work inside given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:96 +msgid "merge packages on other branches into current" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/repack.py:49 +msgid "repack to given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/repack.py:71 +msgid "rebuild packages in repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:57 +msgid "selectively pick changes" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:157 +msgid "Cannot match" +msgstr "Keine Entsprechung" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:177 +msgid "No valid packages to repackage." +msgstr "Keine gültigen Pakete zum Neuverpacken." + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:183 +msgid "Scanning..." +msgstr "Durchsuche..." + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:206 +msgid "Invalid package" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:217 +msgid "Zarro thinggz to do" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:224 +msgid "These would be marked as injected" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:236 +msgid "Do it now ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:247 +msgid "Transforming" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:252 +msgid "Action completed" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:263 +msgid "expired" +msgstr "abgelaufen" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:270 +msgid "Select packages for removal" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:277 +msgid "Remove this package?" +msgstr "Entferne dieses Paket?" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:284 +msgid "These would be removed from repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:293 +msgid "Would you like to remove them now ?" +msgstr "Willst du sie jetzt entfernen ?" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:309 +msgid "Select packages to add" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:317 +msgid "Add this package?" +msgstr "Dieses Paket hinzufügen?" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:325 +msgid "These would be added or updated" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:358 +msgid "warning" +msgstr "Warnung" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:365 +msgid "Would you like to package them now ?" +msgstr "Willst du sie jetzt verpacken ?" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:366 +msgid "inside" +msgstr "innen" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:379 +msgid "Compressing packages" +msgstr "Komprimiere Pakete" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:404 +msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" +msgstr "Ignoriere fehlerhaften Spm-Eintrag, bitte neu kompilieren" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:411 +msgid "Nothing to do, check later." +msgstr "Nichts zu tun, schau später nochmal vorbei." + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:426 +msgid "Entries handled" +msgstr "Einträge verarbeitet" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:436 +msgid "commit changes to repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/own.py:49 +msgid "path" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/own.py:168 +msgid "search packages owning paths" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/match.py:110 +msgid "match packages in repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:54 +msgid "affect entropy clients only" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:57 +msgid "show current status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:145 +msgid "Mirrors status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:170 +msgid "server" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:185 +msgid "client" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:217 +msgid "lock repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:252 +msgid "unlock repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:53 +msgid "expired since how many days" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:127 +msgid "Removing unavailable packages overriding defaults" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:131 +msgid "Users with older repositories will have to update" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:146 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:177 +msgid "clean expired packages from a repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/files.py:111 +msgid "files found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/files.py:120 +msgid "show files owned by packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:56 +msgid "switch to given branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:61 +msgid "from branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:65 +msgid "don't copy packages from branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:118 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:127 +msgid "Invalid branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:140 +msgid "No packages to copy" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:148 +msgid "would be copied to branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:165 +msgid "switched to branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:211 +msgid "manage repository branches" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/checkout.py:116 +msgid "switch from a repository to another" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:134 +msgid "local revision" +msgstr "lokale Revision" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:141 +msgid "stored packages" +msgstr "gespeicherte Pakete" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:146 +msgid "upload packages" +msgstr "hochgeladene Pakete" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:153 +msgid "unstaged packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:185 +msgid "add" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:197 +msgid "switch injected" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:207 +msgid "show repository status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:46 ../../server/eit/commands/inject.py:46 +msgid "inject into given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:102 +msgid "package dependencies" +msgstr "Paket Abhängigkeiten" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:117 +msgid "No dependencies" +msgstr "Keine Abhängigkeiten" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:143 +msgid "not found" +msgstr "nicht gefunden" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:175 +msgid "Dependency type" +msgstr "Abhängigkeitstyp" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:181 +msgid "Select a dependency type for" +msgstr "Wähle einen Abhängigkeitstyp aus für" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:206 +msgid "Dependencies editor" +msgstr "Abhängigkeits-Editor" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:216 +msgid "Confirm ?" +msgstr "Bestätigen?" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:240 +msgid "dependencies updated successfully" +msgstr "Abhängigkeiten erfolgreich aktualisiert" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:251 +msgid "edit dependencies for packages in repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:58 +msgid "package dependency" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:133 +msgid "source equals destination" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:141 +msgid "repository not available" +msgstr "Repositorium nicht verfügbar" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:162 +msgid "Considering all the packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:186 +msgid "copy packages from a repository to another" +msgstr "kopiere Pakete von einem Repository in ein anderes" + +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:106 +msgid "show reverse dependency graph for packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:53 +msgid "create keypair for repository and packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:59 +msgid "delete keypair (and signatures) from repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:65 +msgid "show keypair status for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:71 +msgid "sign packages in repository using current keypair" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:77 +msgid "import keypair, bind to given repository" +msgstr "importiere Schlüsselpaar, verbinde es mit ausgewähltem Repositorium" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:82 ../../server/eit/commands/key.py:103 +msgid "private key path" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:85 ../../server/eit/commands/key.py:94 +msgid "public key path" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:89 +msgid "export the repository public key to file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:98 +msgid "export the repository private key to file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:131 +msgid "GPG interface loaded, home directory" +msgstr "GPG-Schnittstelle geladen, Heimatverzeichnis" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:156 +msgid "Creating keys for repository" +msgstr "Erstelle Schlüssel für das Repositorium" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:160 +msgid "Another key already exists for repository" +msgstr "Ein weiterer Schlüssel existiert bereits für das Repositorium" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:166 +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "Möchtest du fortfahren ?" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:184 +msgid "Insert e-mail" +msgstr "E-Mail einfügen" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:186 +msgid "Insert expiration days (0=no expiration)" +msgstr "Füge Ablauftage ein (0=kein Ablauf)" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:188 +msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)" +msgstr "Füge Passphrase ein (leer=keine Passphrase)" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:192 +msgid "Repository GPG keypair creation" +msgstr "Repositoriums GPG Schlüssel Erstellung" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:208 +msgid "Produced GPG key with fingerprint" +msgstr "Produziere GPG Schlüssel mit Fingerabdruck" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:214 +msgid "Now you should sign all the packages in it" +msgstr "Jetzt solltest du alle Pakete darin signieren" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:221 +msgid "Generate a revoke key and store it in a safe place" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:231 +msgid "You may want to send your keys to a key server" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:252 +msgid "Deleting keys for repository" +msgstr "Lösche Schlüssel des Repositoriums" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:256 +msgid "No keys available for given repository" +msgstr "Keine Schlüssel für das angegebene Repositorium verfügbar" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:263 +msgid "Are you really sure?" +msgstr "Bist du wirklich sicher?" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:271 ../../server/eit/commands/key.py:305 +msgid "Keys metadata not available for" +msgstr "Schlüssel-Metadaten nicht verfügbar für" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:285 +msgid "Deleted GPG key with fingerprint" +msgstr "Gelöschter GPG Schlüssel mit Fingerabdruck" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:313 +msgid "GPG information for repository" +msgstr "GPG Information für Repositorium" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:335 +msgid "Public key identifier" +msgstr "Öffentlicher Schlüssel Identifizierer" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:336 +msgid "Public key fingerprint" +msgstr "Fingerabdruck des öffentlichen Schlüssels" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:337 +msgid "Key size" +msgstr "Schlüsselgröße" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:338 +msgid "Creation date" +msgstr "Erstellungsdatum" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:339 +msgid "Expires on" +msgstr "Verfällt am" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:376 +msgid "Importing keypair" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:382 +msgid "Another keypair already exists" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:395 +msgid "Imported GPG key with fingerprint" +msgstr "Importierte GPG Schlüssel samt Fingerabdrücken" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:401 +msgid "Now sign all the packages in it" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:444 +msgid "Exporting private key for repository" +msgstr "Exportiere privaten Schlüssel des Repositoriums" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:448 +msgid "Exporting public key for repository" +msgstr "Exportiere öffentlichen Schlüssel des Repositoriums" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:453 +msgid "No keypair available for repository" +msgstr "Kein Schlüsselpaar verfügbar für Repositorium" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:461 +msgid "Keypair is EXPIRED for repository" +msgstr "ABGELAUFENES Schlüsselpaar für Repositorium" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:482 +msgid "Unable to export GPG key for repository" +msgstr "Export des GPG Schlüsselfs für das Repositorium ist nicht möglich" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:491 +msgid "Exported GPG key for repository" +msgstr "Exportiere GPG Schlüssel für das Repositorium" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:504 +msgid "manage repository GPG keys" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:44 +msgid "package paths" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:98 +msgid "no such file or directory" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:111 +msgid "unsupported extension" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:117 +msgid "no valid package paths" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:140 +msgid "inject package files into repository" +msgstr "" + +#~ msgid "Accessibility" +#~ msgstr "Barrierefreiheit" + +#~ msgid "Accessibility applications" +#~ msgstr "Barrierefreiheits-Anwendungen" + +#~ msgid "Office" +#~ msgstr "Büro" + +#~ msgid "Applications used in office environments" +#~ msgstr "Anwendungen zur Verwendung in Büroumgebungen" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Entwicklung" + +#~ msgid "Applications or system libraries" +#~ msgstr "Anwendungen oder Systembibliotheken" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "System" + +#~ msgid "System applications or libraries" +#~ msgstr "Systemanwendungen oder Bibliotheken" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Spiele" + +#~ msgid "Games, enjoy your spare time" +#~ msgstr "Spiele, genieße deine Freizeit" + +#~ msgid "GNOME Desktop" +#~ msgstr "GNOME Oberfläche" + +#~ msgid "Applications and libraries for the GNOME Desktop" +#~ msgstr "Anwendungen und Bibliotheken für die GNOME Oberfläche" + +#~ msgid "KDE Desktop" +#~ msgstr "KDE Oberfläche" + +#~ msgid "Applications and libraries for the KDE Desktop" +#~ msgstr "Anwendungen und Bibliotheken für die KDE Oberfläche" + +#~ msgid "XFCE Desktop" +#~ msgstr "Xfce Oberfläche" + +#~ msgid "Applications and libraries for the XFCE Desktop" +#~ msgstr "Anwendungen und Bibliotheken für die Xfce Oberfläche" + +#~ msgid "LXDE Desktop" +#~ msgstr "LXDE Oberfläche" + +#~ msgid "Applications and libraries for the LXDE Desktop" +#~ msgstr "Anwendungen und Bibliotheken für die LXDE Oberfläche" + +#~ msgid "Multimedia" +#~ msgstr "Multimedia" + +#~ msgid "Applications and libraries for Multimedia" +#~ msgstr "Anwendungen und Bibliotheken für Multimedia" + +#~ msgid "Networking" +#~ msgstr "Netzwerke" + +#~ msgid "Applications and libraries for Networking" +#~ msgstr "Anwendungen und Bibliotheken für Netzwerke" + +#~ msgid "Science" +#~ msgstr "Wissenschaft" + +#~ msgid "Scientific applications and libraries" +#~ msgstr "Wissenschaftliche Anwendungen und Bibliotheken" + +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Sicherheit" + +#~ msgid "Security oriented applications" +#~ msgstr "Sicherheitsorientierte Anwendungen" + +#~ msgid "X11" +#~ msgstr "X11" + +#~ msgid "Applications and libraries for X11" +#~ msgstr "Anwendungen und Bibliotheken für X11" + +#~ msgid "Reloading Portage modules" +#~ msgstr "Neuladen der Portage-Module" + +#~ msgid "QA" +#~ msgstr "QA" + +#~ msgid "Cannot run Source Package Manager trigger for" +#~ msgstr "Kann Schalter des QuellPaketmanagers nicht ausführen für" + +#~ msgid "Please report it" +#~ msgstr "Bitte dies melden" + +#~ msgid "Attach this" +#~ msgstr "Hänge dies an" + +#~ msgid "Cannot run SPM configure phase for" +#~ msgstr "Kann SPM Einstellungsphase nicht ausführen für" + +#~ msgid "package not available on system" +#~ msgstr "Paket nicht verfügbar für das System" + +#~ msgid "repackaging" +#~ msgstr "umpacken" + +#~ msgid "Cannot complete quickpkg for atom" +#~ msgstr "Kann quickpkg nicht vervollständigen für Atom" + +#~ msgid "do it manually" +#~ msgstr "manuell ausführen" + +#~ msgid "package files rebuild did not run properly" +#~ msgstr "Paketdatei-Neubau funktionierte nicht einwandfrei" + +#~ msgid "Please update packages manually" +#~ msgstr "Bitte Pakete manuell aktualisieren" + +#~ msgid "forcing package updates" +#~ msgstr "erzwinge Paketaktualisierung" + +#~ msgid "Syncing with" +#~ msgstr "Synchronisiere mit" + +#~ msgid "Cannot complete quickpkg for atoms" +#~ msgstr "Kann quickpkg nicht vervollständigen für Atome" + +#~ msgid "Cannot stat path" +#~ msgstr "Kann Pfad nicht ändern" + +#~ msgid "Cannot update Portage database to destination" +#~ msgstr "Kann Portage-Datenbank auf Ziel nicht aktualisieren" + +#~ msgid "SPM uid update error" +#~ msgstr "SPM uid Aktualisierungsfehler" + +#~ msgid "Cannot update SPM installed pkgs file" +#~ msgstr "Kann von SPM installierte pkg-Dateien nicht aktualisieren" + +#~ msgid "Portage world file is corrupted" +#~ msgstr "Portage World Datei ist beschädigt" + +#~ msgid "Overwriting" +#~ msgstr "Überschreibe" + +#~ msgid "variable differs" +#~ msgstr "Variable weicht ab" + +#~ msgid "Updating" +#~ msgstr "Aktualisiere" + +#~ msgid "updating critical variables" +#~ msgstr "Aktualisiere kritische Variablen" + +#~ msgid "differs" +#~ msgstr "weicht ab" + +#~ msgid "Reverting" +#~ msgstr "Zurücksetzen" + +#~ msgid "Skipping configuration files update, you are not root." +#~ msgstr "" +#~ "Überspringe Aktualisierung der Konfigurationsdateien, du bist nicht root." + +#~ msgid "Error calculating dependencies" +#~ msgstr "Fehler beim Berechnen der Abhängigkeiten" + +#~ msgid "Probably Portage API has changed" +#~ msgstr "Möglicherweise hat sich die Portage API verändert" + +#~ msgid "IOError while reading" +#~ msgstr "Ein-/Ausgabefehler während des Lesens" + +#~ msgid "illegal Entropy package tag in ebuild" +#~ msgstr "illegales Entropy Paket-Etikett im Ebuild" + +#~ msgid "Unknown documents" +#~ msgstr "Unbekannte Dokumente" + +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Kommentare" + +#~ msgid "Images/Screenshots" +#~ msgstr "Bilder/Bildschirmfotos" + +#~ msgid "Generic Files" +#~ msgstr "Generische Dateien" + +#~ msgid "Videos" +#~ msgstr "Videos" + +#~ msgid "Unknown document" +#~ msgstr "Unbekanntes Dokument" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Kommentar" + +#~ msgid "Image/Screenshot" +#~ msgstr "Bild/Bildschirmfoto" + +#~ msgid "Generic File" +#~ msgstr "generische Datei" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Video" + +#~ msgid "Automerging file" +#~ msgstr "Datei automatisch zusammenführen" + +#~ msgid "System Error" +#~ msgstr "Systemfehler" + +#~ msgid "Cannot automerge file" +#~ msgstr "Kann Dateien nicht automatisch zusammenfügen" + +#~ msgid "Name already taken" +#~ msgstr "Name bereits vergeben" + +#~ msgid "Cannot remove the old element" +#~ msgstr "Kann das alte Element nicht entfernen" + +#~ msgid "Cannot create the element" +#~ msgstr "Kann Element nicht erstellen" + +#~ msgid "cannot start with" +#~ msgstr "kann nicht beginnen mit" + +#~ msgid "Already removed" +#~ msgstr "Bereits gelöscht" + +#~ msgid "Not defined by user" +#~ msgstr "vom Benutzer nicht definiert" + +#~ msgid "Set not found or unable to remove" +#~ msgstr "Set nicht gefunden oder Entfernung nicht möglich" + +#~ msgid "Repository" +#~ msgstr "Repositorium" + +#~ msgid "is corrupted" +#~ msgstr "ist beschädigt" + +#~ msgid "Cannot calculate the checksum" +#~ msgstr "Kann Prüfsumme nicht berechnen" + +#~ msgid "Please update your repositories now in order to remove this message!" +#~ msgstr "" +#~ "Bitte aktualisiere jetzt deine Repositories damit diese Meldung " +#~ "verschwindet!" + +#~ msgid "is not available" +#~ msgstr "ist nicht verfügbar" + +#~ msgid "Cannot validate" +#~ msgstr "Kann nicht überprüft werden" + +#~ msgid "bad repository id specified" +#~ msgstr "fehlerhafte Repositories ID angegeben" + +#~ msgid "Repository %s hasn't been downloaded yet." +#~ msgstr "Repository %s wurde noch nicht heruntergeladen." + +#~ msgid "System database not found or corrupted" +#~ msgstr "Systemdatenbank nicht gefunden oder beschädigt" + +#~ msgid "running in safe mode using temporary, empty repository" +#~ msgstr "" +#~ "laufe im abgesicherten Modus und verwende temporäres, leeres Repositorium" + +#~ msgid "Backing up repository to" +#~ msgstr "Erstelle Backup vom Repositorium nach" + +#~ msgid "Repository backed up successfully" +#~ msgstr "Erfolgreiches Repositoriumsbackup erstellt" + +#~ msgid "Restoring backed up repository" +#~ msgstr "Wiederherstellen des Repositoriums aus Backup" + +#~ msgid "Unable to unpack" +#~ msgstr "Entpacken nicht möglich" + +#~ msgid "Repository restored successfully" +#~ msgstr "Repositorium erfolgreich wiederhergestellt" + +#~ msgid "Removing" +#~ msgstr "Lösche" + +#~ msgid "Resources unlocked, let's go!" +#~ msgstr "Ressourcen freigegeben, los geht's!" + +#~ msgid "Resources still locked, giving up!" +#~ msgstr "Ressourcen immernoch gesperrt, ich geb's auf!" + +#~ msgid "Resources locked, sleeping..." +#~ msgstr "Ressourcen gesperrt, abwarten..." + +#~ msgid "Checking speed of" +#~ msgstr "Überprüfe Antwortzeit von" + +#~ msgid "not a valid method" +#~ msgstr "keine gültige Anweisung" + +#~ msgid "Injecting downloaded dump" +#~ msgstr "Heruntergeladenen Inhalt einspeisen" + +#~ msgid "Repository URL" +#~ msgstr "Repositoriums-URL" + +#~ msgid "Repository local path" +#~ msgstr "Lokaler Repositoriums-Pfad" + +#~ msgid "Repository API" +#~ msgstr "Repositoriums-API" + +#~ msgid "Repository is being updated" +#~ msgstr "Repositorium ist am aktualisieren" + +#~ msgid "Try again in a few minutes" +#~ msgstr "Versuche es in einigen Minuten erneut" + +#~ msgid "remote repository got suddenly locked" +#~ msgstr "entferntes Repositorium wurde urplötzlich gesperrt" + +#~ msgid "Downloading repository" +#~ msgstr "Lade Repositorium herunter" + +#~ msgid "repository does not exist online" +#~ msgstr "Repositorium existiert online nicht" + +#~ msgid "Downloading checksum" +#~ msgstr "Lade Prüfsumme herunter" + +#~ msgid "Cannot fetch checksum" +#~ msgstr "Kann Prüfsumme nicht erhalten" + +#~ msgid "Cannot verify repository integrity" +#~ msgstr "Kann Repositoriums-Integrität nicht prüfen" + +#~ msgid "Unpacking database to" +#~ msgstr "Entpacke Datenbank nach" + +#~ msgid "Cannot unpack compressed package" +#~ msgstr "Kann komprimiertes Paket nicht entpacken" + +#~ msgid "Skipping repository" +#~ msgstr "Überspringe Repositorium" + +#~ msgid "Repository is invalid" +#~ msgstr "Repositorium wird aktualisiert" + +#~ msgid "Indexing Repository metadata" +#~ msgstr "Indiziere Repositoriums-Metadaten" + +#~ msgid "Downloading repository metafile" +#~ msgstr "Lade Repositoriums-Datenbank herunter" + +#~ msgid "Downloading GPG signature of repository metafile" +#~ msgstr "Lade GPG Signaturen aus Repositoriums-Metadatei" + +#~ msgid "Downloading Notice Board" +#~ msgstr "Lade Schwarzes Brett herunter" + +#~ msgid "unpacked meta file" +#~ msgstr "ungepackte Metadatei" + +#~ msgid "removed meta file" +#~ msgstr "Kann Datei nicht automatisch zusammenfügen" + +#~ msgid "not available, it's ok" +#~ msgstr "nicht verfügbar aber OK" + +#~ msgid "not available, not very ok!" +#~ msgstr "nicht verfügbar, nicht sehr Ok!" + +#~ msgid "available, w00t!" +#~ msgstr "verfügbar, w00t!" + +#~ msgid "cannot be unpacked, not very ok!" +#~ msgstr "kann nicht entpacken, nicht sehr Ok!" + +#~ msgid "Repository revision" +#~ msgstr "Repository Version" + +#~ msgid "Checking downloaded repository" +#~ msgstr "Überprüfe heruntergeladenes Repositorium" + +#~ msgid "Cannot open digest" +#~ msgstr "Kann Übersicht nicht öffnen" + +#~ msgid "Downloaded repository status" +#~ msgstr "Status des Repositoriums-Downloads" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "ERROR" +#~ msgstr "FEHLER" + +#~ msgid "An error occured while checking repository integrity" +#~ msgstr "" +#~ "Ein Fehler ist während der Überprüfung der Repositoriums-Integrität " +#~ "aufgetreten" + +#~ msgid "Giving up" +#~ msgstr "Ich geb's auf" + +#~ msgid "This repository suports GPG-signed packages" +#~ msgstr "Dieses Repositorium unterstützt GPG-signierte Pakete" + +#~ msgid "you may want to install GnuPG to take advantage of this feature" +#~ msgstr "" +#~ "du möchtest vielleicht GnuPG installieren um die Vorteile dieser " +#~ "Funktion zu nutzen" + +#~ msgid "GPG key EXPIRED for repository" +#~ msgstr "GPG Schlüssel für Repositorium ist ABGELAUFEN" + +#~ msgid "Installing GPG key for repository" +#~ msgstr "Installiere GPG-Schlüssel für Repositorium" + +#~ msgid "Successfully installed GPG key for repository" +#~ msgstr "Erfolgreich GPG-Schlüssel für Repositorium installiert" + +#~ msgid "Verifying GPG signature of" +#~ msgstr "Vergleiche GPG Signatur von" + +#~ msgid "Verified GPG signature of" +#~ msgstr "Verglichene GPG Signatur von" + +#~ msgid "skipping differential sync" +#~ msgstr "überspringe differentielle Synchronisation" + +#~ msgid "threshold" +#~ msgstr "Schwelle" + +#~ msgid "Local status" +#~ msgstr "Lokaler Status" + +#~ msgid "Fetching segments" +#~ msgstr "Lade Segmente" + +#~ msgid "cannot fetch repository metadata" +#~ msgstr "kann keine Repositoriums-Metadaten holen" + +#~ msgid "cannot update treeupdates data" +#~ msgstr "kann treeupdate-Daten nicht aktualisieren" + +#~ msgid "cannot update package sets data" +#~ msgstr "kann Paketsets-Daten nicht updaten" + +#~ msgid "Fetch error on segment while adding" +#~ msgstr "Fehler bein laden und Hinzufügen des Segmentes" + +#~ msgid "repository error while adding packages" +#~ msgstr "Repositoriumsfehler während des Hinzufügens von Paketen" + +#~ msgid "repository error while removing packages" +#~ msgstr "Repositoriums-Prüfsumme stimmt mit entfernter nicht überein" + +#~ msgid "Repository checksum doesn't match remote." +#~ msgstr "Repositoriums-Prüfsumme entspricht nicht der entfernten." + +#~ msgid "remote" +#~ msgstr "auf entferntem Computer" + +#~ msgid "repository is already up to date" +#~ msgstr "Repositorium ist bereits auf dem aktuellen Stand." + +#~ msgid "Configuration files update error, not critical, continuing" +#~ msgstr "Konfigurationsdatei Updatefehler, nicht kritisch, fahre fort" + +#~ msgid "Already prepared" +#~ msgstr "Ist bereits vorbereitet" + +#~ msgid "Not yet prepared" +#~ msgstr "Ist noch nicht vorbereitet" + +#~ msgid "maximum failure threshold reached" +#~ msgstr "maximale Fehleranzahl erreicht" + +#~ msgid "success" +#~ msgstr "erfolgreich" + +#~ msgid "Aggregated transfer rate" +#~ msgstr "angehäufte Transferrate" + +#~ msgid "second" +#~ msgstr "Sekunde" + +#~ msgid "Error downloading from" +#~ msgstr "Fehler beim Herunterladen von" + +#~ msgid "data not available on this mirror" +#~ msgstr "Datei nicht verfügbar auf diesem Spiegelserver" + +#~ msgid "wrong checksum" +#~ msgstr "Prüfsummenfehler" + +#~ msgid "timeout error" +#~ msgstr "Zeitablaufs-Fehler" + +#~ msgid "discarded download" +#~ msgstr "Download verworfen" + +#~ msgid "unknown reason" +#~ msgstr "unbekannter Grund" + +#~ msgid "Downloading from" +#~ msgstr "Herunterladen von" + +#~ msgid "Successfully downloaded from" +#~ msgstr "Erfolgreich heruntergeladen von" + +#~ msgid "at" +#~ msgstr "mit" + +#~ msgid "file not available on this mirror" +#~ msgstr "Datei ist auf diesem Spiegel nicht verfügbar" + +#~ msgid "Disabling resume" +#~ msgstr "fortsetzen abgeschaltet" + +#~ msgid "timeout, retrying on this mirror" +#~ msgstr "Zeitablauf, erneuter Versuch auf anderem Spiegelserver" + +#~ msgid "timeout, giving up" +#~ msgstr "Zeitablauf, gebe auf" + +#~ msgid "Package signature verification error for" +#~ msgstr "Vergleichsfehler der Paketsignatur von" + +#~ msgid "disabled" +#~ msgstr "deaktiviert" + +#~ msgid "Checking package signature" +#~ msgstr "Überprüfe Paketsignatur" + +#~ msgid "Package signature verification" +#~ msgstr "Überprüfe Paketsignatur" + +#~ msgid "temporarily unavailable" +#~ msgstr "derzeit nicht verfügbar" + +#~ msgid "Package signature" +#~ msgstr "Paketsignatur" + +#~ msgid "does not match the recorded one" +#~ msgstr "stimmt nicht mit dem aufgezeichneten überein" + +#~ msgid "matches" +#~ msgstr "entspricht" + +#~ msgid "Checking package checksum..." +#~ msgstr "Überprüfe Paketprüfsumme..." + +#~ msgid "Package checksum matches" +#~ msgstr "Paketprüfsumme stimmt überein" + +#~ msgid "Checksum does not match. Download attempt #%s" +#~ msgstr "Prüfsumme stimmt nicht überein. Downloadversuch #%s" + +#~ msgid "Cannot properly fetch package! Quitting." +#~ msgstr "Kann Paket nicht laden! Beende." + +#~ msgid "Cannot fetch package or checksum does not match" +#~ msgstr "Kann Paket nicht herunterladen oder Prüfsumme stimmt nicht überein" + +#~ msgid "Try to download latest repositories" +#~ msgstr "Versuche aktuellste Repositorien herunterzuladen" + +#~ msgid "Unpacking" +#~ msgstr "Entpacke" + +#~ msgid "configuration phase" +#~ msgstr "Konfigurationsphase" + +#~ msgid "Removing from Entropy" +#~ msgstr "Lösche aus Entropy" + +#~ msgid "Removing config file, never modified" +#~ msgstr "Entferne Konfigurationsdatei, niemals modifiziert" + +#~ msgid "Protecting config file" +#~ msgstr "Sichere Konfigurationsdatei" + +#~ msgid "This package contains a badly encoded file !!!" +#~ msgstr "Dieses Paket enthält eine fehlerhaft codierte Datei !!!" + +#~ msgid "Collision found during removal of" +#~ msgstr "Kollision gefunden beim Entfernen von" + +#~ msgid "Updating database" +#~ msgstr "Aktualisiere Datenbank" + +#~ msgid "%s is a file when should be a directory !! Removing in 20 seconds..." +#~ msgstr "" +#~ "%s ist eine Datei obwohl es ein Verzeichnis sein sollte !! Lösche in 20 " +#~ "Sekunden..." + +#~ msgid "directory expected, symlink found" +#~ msgstr "Verzeichnis erwartet, Symlink gefunden" + +#~ msgid "Removing in 20 seconds !!" +#~ msgstr "Entfernen in 20 Sekunden!!" + +#~ msgid "Cannot remove symlink" +#~ msgstr "Kann Symlink nicht entfernen" + +#~ msgid "Automerging config file, never modified" +#~ msgstr "Autozusammenführung der Konfigdateien, niemals modifiziert" + +#~ msgid "Circular symlink issue" +#~ msgstr "Zirkuläres Symlink Problem" + +#~ msgid "file expected, directory found" +#~ msgstr "Datei erwartet, Verzeichnis gefunden" + +#~ msgid "File move error" +#~ msgstr "Fehler bei Dateiverschiebung" + +#~ msgid "please report" +#~ msgstr "Bitte Melden" + +#~ msgid "Skipping file installation/removal" +#~ msgstr "Überspringe Dateiinstallation/Entfernung" + +#~ msgid "Collision found during install for" +#~ msgstr "Kollision entdeckt während Installation von" + +#~ msgid "cannot overwrite" +#~ msgstr "kann nicht überschreiben" + +#~ msgid "Local path" +#~ msgstr "Lokale Pfad" + +#~ msgid "Package cannot be fetched. Try to update repositories" +#~ msgstr "" +#~ "Paket kann nicht abgeholt werden. Versuche die Repositorien abzudaten" + +#~ msgid "archive" +#~ msgid_plural "archives" +#~ msgstr[0] "Archiv" +#~ msgstr[1] "Archive" + +#~ msgid "Some packages cannot be fetched" +#~ msgstr "Einige Pakete können nicht geholt werden" + +#~ msgid "Try to update your repositories and retry" +#~ msgstr "Versuche deine Repositorien upzudaten und versuche es erneut" + +#~ msgid "Package cannot be downloaded, unknown error." +#~ msgstr "Paket kann nicht heruntergeladen werden, unbekannter Fehler" + +#~ msgid "Installed package in queue vanished, skipping." +#~ msgstr "" +#~ "Installiertes Paket in der Warteschlange verschwunden, überspringe Paket." + +#~ msgid "Merging package" +#~ msgstr "Füge Paket zusammen" + +#~ msgid "You are running out of disk space" +#~ msgstr "Wenig Festplattenspeicher" + +#~ msgid "I bet, you're probably Michele" +#~ msgstr "I bet, you're probably Michele" + +#~ msgid "An error occured while trying to unpack the package" +#~ msgstr "Ein Fehler ist beim Entpacken des Paketes aufgetreten" + +#~ msgid "Check if your system is healthy" +#~ msgstr "Überprüfe ob dein System noch in Ordnung ist" + +#~ msgid "Installing package" +#~ msgstr "Installiere Paket" + +#~ msgid "<3 debug files installation enabled <3" +#~ msgstr "<3 Debugdatei Installation eingeschaltet <3" + +#~ msgid "An error occured while trying to install the package" +#~ msgstr "Ein Fehler ist beim Installieren des Paketes aufgetreten" + +#~ msgid "Removing data" +#~ msgstr "Lösche Daten" + +#~ msgid "An error occured while trying to remove the package" +#~ msgstr "Ein Fehler ist beim Löschen des Paketes aufgetreten" + +#~ msgid "Check if you have enough disk space on your hard disk" +#~ msgstr "Überprüfe ob du noch genug Festplattenspeicher hast" + +#~ msgid "Cleaning previously installed application data." +#~ msgstr "Bereinige zuvor installierte Anwendungsdaten." + +#~ msgid "Configuring package" +#~ msgstr "Konfiguriere Paket" + +#~ msgid "An error occured while trying to configure the package" +#~ msgstr "" +#~ "Ein Fehler ist aufgetreten während versucht wurde das Paket zu " +#~ "konfigurieren" + +#~ msgid "Make sure that your system is healthy" +#~ msgstr "Stelle Sicher das sein System gesund ist" + +#~ msgid "It seems that Source Package Manager entry is missing" +#~ msgstr "Es scheint das der Quell-Paketmanager-Eintrag fehlt" + +#~ msgid "Installed package vanished" +#~ msgstr "Installiertes Paket verschwunden" + +#~ msgid "Fetch not available" +#~ msgstr "Fetch ist nicht verfügbar" + +#~ msgid "Fetching" +#~ msgstr "Lade" + +#~ msgid "Multi Fetching" +#~ msgstr "Multifetching" + +#~ msgid "Fetching sources" +#~ msgstr "Lade Quellen" + +#~ msgid "Verifying" +#~ msgstr "Überprüfe" + +#~ msgid "Multi Verification" +#~ msgstr "Multiverifikation" + +#~ msgid "Merging" +#~ msgstr "Zusammenfügen" + +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "Installiere" + +#~ msgid "Postinstall" +#~ msgstr "Abschluss der Installation" + +#~ msgid "Preinstall" +#~ msgstr "Installationsvorbereitung" + +#~ msgid "Preremove" +#~ msgstr "Vorbereiten zum Löschen" + +#~ msgid "Postremove" +#~ msgstr "Abschluss des Löschvorganges" + +#~ msgid "Configuring" +#~ msgstr "Konfiguriere" + +#~ msgid "An error occured. Action aborted." +#~ msgstr "Es ist ein Fehler Aufgetreten. Aktion abgebrochen." + +#~ msgid "forcing packages metadata update" +#~ msgstr "erzwinge Aktualisierung der Paket-Metadaten" + +#~ msgid "Updating system database using repository" +#~ msgstr "Aktualisiere System-Datenbank mittels Repositorium" + +#~ msgid "Source Package Manager interface can't be loaded" +#~ msgstr "Quell-Paketmanager-Schnittstelle kann nicht geladen werden" + +#~ msgid "please fix" +#~ msgstr "bitte korrigieren" + +#~ msgid "Cannot run External trigger for" +#~ msgstr "Kann externen Trigger nicht starten für" + +#~ msgid "post-install phase" +#~ msgstr "Nachinstallations-Phase" + +#~ msgid "pre-install phase" +#~ msgstr "Vorinstallations-Phase" + +#~ msgid "pre-remove phase" +#~ msgstr "Vorentfernungs-Phase" + +#~ msgid "post-remove phase" +#~ msgstr "Nach-Installations-Phase" + +#~ msgid "Something bad happened. Please have a look." +#~ msgstr "" +#~ "Irgendetwas ist ziemlich schief gelaufen. Bitte sieh nach was passiert " +#~ "ist." + +#~ msgid "there is" +#~ msgid_plural "there are" +#~ msgstr[0] "Es gibt" +#~ msgstr[1] "Es gibt" + +#~ msgid "Packages are stored in" +#~ msgstr "Pakete sind gespeichert in" + +#~ msgid "a new release is available" +#~ msgstr "eine neue Version ist verfügbar" + +#~ msgid "Mind to install it before any other package" +#~ msgstr "" +#~ "Vergiss nicht es zu installieren, bevor du andere Pakete installierst" + +#~ msgid "Advisories fetch error" +#~ msgstr "Fehler beim Herunterladen der Empfehlungen" + +#~ msgid "Repositories synchronization" +#~ msgstr "Repository Synchronisierung" + +#~ msgid "Checking %s" +#~ msgstr "Überprüfe %s" + +#~ msgid "Sorting dependencies" +#~ msgstr "Sortiere Abhängigkeiten" + +#~ msgid "Calculating inverse dependencies for" +#~ msgstr "Berechne umgekehrte Abhängigkeiten für" + +#~ msgid "Calculating updates" +#~ msgstr "Berechne Aktualisierungen" + +#~ msgid "Cleaning Entropy cache, please wait ..." +#~ msgstr "Bereinige Entropy-Cache, bitte warten ..." + +#~ msgid "Entropy cache cleaned." +#~ msgstr "Entropy Cache geleert." + +#~ msgid "You must be either root or in this group:" +#~ msgstr "Du musst entweder root oder in der folgenden Gruppe sein:" + +#~ msgid "You must be an administrator." +#~ msgstr "Du musst ein Administrator sein." + +#~ msgid "No advisories provided" +#~ msgstr "Keine Empfehlungen verfügbar" + +#~ msgid "Advisory" +#~ msgstr "Empfehlung" + +#~ msgid "GLSA Identifier" +#~ msgstr "GLSA Beschreibung" + +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "Hintergrund" + +#~ msgid "Exploitable" +#~ msgstr "Ausnutzbar" + +#~ msgid "Impact" +#~ msgstr "Auswirkung" + +#~ msgid "Impact type" +#~ msgstr "Auswirkungstyp" + +#~ msgid "Revised" +#~ msgstr "Bereinigt" + +#~ msgid "Announced" +#~ msgstr "Angekündigt" + +#~ msgid "Synopsis" +#~ msgstr "Übersicht" + +#~ msgid "References" +#~ msgstr "Referenzen" + +#~ msgid "Upstream bugs" +#~ msgstr "Zuvor aufgetretene Fehler" + +#~ msgid "Affected" +#~ msgstr "Betroffen" + +#~ msgid "vulnerable versions" +#~ msgstr "betroffene Versionen" + +#~ msgid "unaffected versions" +#~ msgstr "nicht betroffene Versionen" + +#~ msgid "Workaround" +#~ msgstr "Zwischenlösung" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Lösung" + +#~ msgid "No advisories available or applicable" +#~ msgstr "Keine Empfehlungen verfügbar oder anwendbar" + +#~ msgid "Installed packages repository is not available" +#~ msgstr "Installiertes Paketrepositorium ist nicht verfügbar" + +#~ msgid "Checking system files" +#~ msgstr "überprüfe Systemdateien" + +#~ msgid "no checksum information" +#~ msgstr "keine Prüfsummen Information" + +#~ msgid "altered files" +#~ msgstr "veränderte Dateien" + +#~ msgid "assimilated new hashes and mtime" +#~ msgstr "assimilierte neue Hashes und mtime" + +#~ msgid "unavailable" +#~ msgstr "nicht verfügbar" + +#~ msgid "No altered files found" +#~ msgstr "Keine veränderten Dateien gefunden" + +#~ msgid "Altered files have been found" +#~ msgstr "Veränderte Dateien wurden gefunden" + +#~ msgid "Packages have been reinstalled successfully" +#~ msgstr "Pakete wurden erfolgreich neuinstalliert" + +#~ msgid "Calculating security updates" +#~ msgstr "Berechne Sicherheits-Aktualisierungen" + +#~ msgid "All the available updates have been already installed" +#~ msgstr "Alle verfügbaren Aktualisierungen wurden bereits installiert" + +#~ msgid "Malformed command" +#~ msgstr "fehlerhaftes Kommando" + +#~ msgid "Searching" +#~ msgstr "Suche" + +#~ msgid "Keyword" +#~ msgstr "Schlüsselwort" + +#~ msgid "Found" +#~ msgstr "Gefunden" + +#~ msgid "entries" +#~ msgstr "Einträge" + +#~ msgid "Belong Search" +#~ msgstr "Suche nach Zugehörigkeit" + +#~ msgid "ChangeLog Search" +#~ msgstr "Changelog Suche" + +#~ msgid "No match for" +#~ msgstr "keine Entsprechungen für" + +#~ msgid "No ChangeLog available" +#~ msgstr "Kein Changelog verfügbar" + +#~ msgid "Attention: developer-repo option not enabled" +#~ msgstr "Achtung! Entwickler-Repositoriums Einstellung nicht eingestellt" + +#~ msgid "Inverse Dependencies Search" +#~ msgstr "Umgekehrte Abhängigkeits-Suche" + +#~ msgid "Matched" +#~ msgstr "Entsprochen" + +#~ msgid "from repository" +#~ msgstr "vom Repository" + +#~ msgid "from installed packages database" +#~ msgstr "von installierter Paket-Datenbank" + +#~ msgid "Needed Search" +#~ msgstr "Suche nach Erforderlichkeit" + +#~ msgid "libraries" +#~ msgstr "Programmbibiotheken" + +#~ msgid "Required Search" +#~ msgstr "Benötigt Suche" + +#~ msgid "Library" +#~ msgstr "Programmbibiothek" + +#~ msgid "files" +#~ msgstr "Dateien" + +#~ msgid "Orphans Search" +#~ msgstr "Suche nach verwaisten Dateien" + +#~ msgid "Analyzing" +#~ msgstr "Analysiere" + +#~ msgid "Analyzed directories" +#~ msgstr "Verzeichnisse Analysiert" + +#~ msgid "Masked directories" +#~ msgstr "Maskierte Verzeichnisse" + +#~ msgid "Number of files collected on the filesystem" +#~ msgstr "Anzahl der gesammelten Dateien des Dateisystems" + +#~ msgid "Now looking into Installed Packages database" +#~ msgstr "Lese installierte Paketdatenbank" + +#~ msgid "Intersecting with content of the package" +#~ msgstr "Überschneiden mit Paketinhalt" + +#~ msgid "Intersection completed. Showing statistics" +#~ msgstr "Überschneiden komplett. Zeige Statistiken" + +#~ msgid "Number of total files" +#~ msgstr "Gesamtanzahl an Dateien" + +#~ msgid "Number of matching files" +#~ msgstr "Anzahl entsprechender Dateien" + +#~ msgid "Number of orphaned files" +#~ msgstr "Anzahl verwaister Dateien" + +#~ msgid "Writing file to disk" +#~ msgstr "Schreibe Datei auf Festplatte" + +#~ msgid "Total wasted space" +#~ msgstr "Gesamt verschwendeter Speicherplatz" + +#~ msgid "Removal Search" +#~ msgstr "Suche nach Entfernbarkeit" + +#~ msgid "Ouch!" +#~ msgstr "Aua!" + +#~ msgid "the following system packages were pulled in" +#~ msgstr "die folgenden Systempakete werden hereingeholt" + +#~ msgid "No matches" +#~ msgstr "keine Entsprechungen" + +#~ msgid "Not available" +#~ msgstr "Nicht verfügbar" + +#~ msgid "from" +#~ msgstr "von" + +#~ msgid "Searching mimetype" +#~ msgstr "Suche Mimetyp" + +#~ msgid "Matching" +#~ msgstr "Entsprechend" + +#~ msgid "Slot Search" +#~ msgstr "Suche nach Slot" + +#~ msgid "Package Set Search" +#~ msgstr "Paketset Suche" + +#~ msgid "Tag Search" +#~ msgstr "Suche nach Tag" + +#~ msgid "Revision Search" +#~ msgstr "Revisions Suche" + +#~ msgid "Installed packages repository" +#~ msgstr "Installierte Paketrepositorien" + +#~ msgid "License Search" +#~ msgstr "Suche nach Lizenz" + +#~ msgid "Description Search" +#~ msgstr "Suche nach Beschreibung" + +#~ msgid "Wrong parameters" +#~ msgstr "Falsche Parameter" + +#~ msgid "You must be root" +#~ msgstr "Du musst root sein" + +#~ msgid "invalid data, skipping" +#~ msgstr "ungültige Daten, überspringe" + +#~ msgid "Adding repository string" +#~ msgstr "füge Repositoriumsstring hinzu" + +#~ msgid "Repository id:" +#~ msgstr "Repositoriums ID:" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Beschreibung:" + +#~ msgid "Repository format:" +#~ msgstr "Repositoriums Format:" + +#~ msgid "Packages URL:" +#~ msgstr "Paket URL:" + +#~ msgid "None given" +#~ msgstr "Keins gegeben" + +#~ msgid "Repository URL:" +#~ msgstr "Repositorium" + +#~ msgid "repository added succesfully" +#~ msgstr "Repositorium erfolgreich hinzugefügt" + +#~ msgid "repository id not available" +#~ msgstr "Repositoriums ID nicht verfügbar" + +#~ msgid "repository removed succesfully" +#~ msgstr "Repositorium erfolgreich entfernt" + +#~ msgid "repository already enabled" +#~ msgstr "Repositorium bereits aktiviert" + +#~ msgid "repository enabled" +#~ msgstr "Repositorium aktiviert" + +#~ msgid "repository already disabled" +#~ msgstr "Repositorium bereits deaktiviert" + +#~ msgid "repository disabled" +#~ msgstr "Repositorium deaktiviert" + +#~ msgid "not enough repositories specified" +#~ msgstr "nicht genügend Repositorien ausgewählt" + +#~ msgid "repositories not found" +#~ msgstr "Repositorium nicht gefunden" + +#~ msgid "repository cannot be source and destination" +#~ msgstr "Repositorium kann nicht gleichzeitig Quelle und Ziel sein" + +#~ msgid "merging repositories" +#~ msgstr "führe Repositorien zusammen" + +#~ msgid "working on repository" +#~ msgstr "arbeite an Repositorium" + +#~ msgid "merging package" +#~ msgstr "führen Pakete zusammen" + +#~ msgid "done merging packages" +#~ msgstr "fertig mit Paketzusammenführung" + +#~ msgid "mirrors sorted successfully" +#~ msgstr "Spiegelserver erfolgreich sortiert" + +#~ msgid "active" +#~ msgstr "aktiv" + +#~ msgid "never synced" +#~ msgstr "nie synchronisiert" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" + +#~ msgid "Packages URL" +#~ msgstr "Paket URL" + +#~ msgid "Database URL" +#~ msgstr "Datenbank URL" + +#~ msgid "Repository name" +#~ msgstr "Repository Name" + +#~ msgid "Repository database path" +#~ msgstr "Repository Datenbank-Pfad" + +#~ msgid "Sending the update request to Entropy Services" +#~ msgstr "Sende die Updateanfrage an die Entropy-Dienste" + +#~ msgid "Repositories will be updated in background" +#~ msgstr "Repositorien werden im Hintergrund aktualisiert" + +#~ msgid "Have a nice day" +#~ msgstr "Einen schönen Tag noch" + +#~ msgid "No repositories specified in" +#~ msgstr "Keine Repositories angegeben in" + +#~ msgid "Unhandled exception" +#~ msgstr "Unerwarteter Ausnahmefehler" + +#~ msgid "Content" +#~ msgstr "Inhalt" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Link" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Schließen" + +#~ msgid "Notice board" +#~ msgstr "Schwarzes Brett" + +#~ msgid "You are not root" +#~ msgstr "Du hast keine root-Rechte" + +#~ msgid "Scanning filesystem" +#~ msgstr "Durchsuche Dateisystem" + +#~ msgid "All fine baby. Nothing to do!" +#~ msgstr "Alles in Ordnung, nichts zu tun!" + +#~ msgid "file" +#~ msgstr "Datei" + +#~ msgid "Discarding" +#~ msgstr "Verwerfe" + +#~ msgid "Selected file" +#~ msgstr "Ausgewählte Datei" + +#~ msgid "Editing file" +#~ msgstr "Bearbeite Datei" + +#~ msgid "Edited file" +#~ msgstr "Bearbeitete Datei" + +#~ msgid "Overwrite ?" +#~ msgstr "Überschreiben ?" + +#~ msgid "Discard ?" +#~ msgstr "Verwerfen ?" + +#~ msgid "Please choose a file to update by typing its identification number." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte wähle eine Aktualisierung, indem du die entsprechende " +#~ "Identifikationsnummer eingibst." + +#~ msgid "Other options are:" +#~ msgstr "Andere Optionen sind:" + +#~ msgid "Automerge all the files asking you one by one" +#~ msgstr "" +#~ "Automatisches Mergen aller Dateien mit Nachfrage bei jeder einzelnen" + +#~ msgid "Automerge all the files without questioning" +#~ msgstr "Automatisches Mergen aller Dateien ohne nachzufragen" + +#~ msgid "Discard all the files asking you one by one" +#~ msgstr "Verwerfe alle Dateien mit Nachfrage bei jeder einzelnen" + +#~ msgid "Discard all the files without questioning" +#~ msgstr "Verwerfe alle Dateien ohne nachzufragen" + +#~ msgid "Please choose an action to take for the selected file." +#~ msgstr "Bitte wähle eine Aktion für die gewählte Datei." + +#~ msgid "Come back to the files list" +#~ msgstr "Zurückgehen zur Dateiliste" + +#~ msgid "Replace original with update" +#~ msgstr "Ersetze Originaldatei mit aktualisierter Version" + +#~ msgid "Delete update, keeping original as is" +#~ msgstr "Lösche aktualisierte Version, behalte Originaldatei" + +#~ msgid "Edit proposed file and show diffs again" +#~ msgstr "Bearbeite vorgeschlagene Datei und zeige Unterschiede noch einmal" + +#~ msgid "Interactively merge original with update" +#~ msgstr "Interaktives Zusammenführen des Originals mit dem Upate" + +#~ msgid "Show differences again" +#~ msgstr "Zeige Unterschiede erneut" + +#~ msgid "Already logged in as" +#~ msgstr "Bereits eingeloggt als" + +#~ msgid "Please logout first" +#~ msgstr "Bitte vorher ausloggen" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Benutzername" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Kennwort" + +#~ msgid "Please login against" +#~ msgstr "Bitte anmelden an" + +#~ msgid "Successfully logged in as" +#~ msgstr "Erfolgreich angemeldet als" + +#~ msgid "From now on, any UGC action will be committed as this user" +#~ msgstr "" +#~ "Von jetzt an, wird jede UGC Aktion unter diesem Benutzer eingereicht" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Benutzer" + +#~ msgid "UGC error" +#~ msgstr "UGC Fehler" + +#~ msgid "Insert your vote (from 1 to 5)" +#~ msgstr "Gib deine Stimme ab (1 bis 5 Sterne)" + +#~ msgid "Entropy UGC vote submission" +#~ msgstr "Entropy UGC Stimmabgabe" + +#~ msgid "Please review your submission" +#~ msgstr "Bitte überprüfe deine Übertragung" + +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Stimme" + +#~ msgid "Do you want to submit?" +#~ msgstr "Möchtest du übertragen?" + +#~ msgid "Number of downloads" +#~ msgstr "Anzahl der Downloads" + +#~ msgid "Add document" +#~ msgstr "Füge Dokument hinzu" + +#~ msgid "text comment" +#~ msgstr "Textkommentar" + +#~ msgid "simple file" +#~ msgstr "einfache Datei" + +#~ msgid "simple image" +#~ msgstr "einfaches Bild" + +#~ msgid "Insert document title" +#~ msgstr "Titel des Dokumentes eingeben" + +#~ msgid "Insert document description/comment" +#~ msgstr "Beschreibung/Kommentar des Dokumentes eingeben" + +#~ msgid "Insert document's keywords (space separated)" +#~ msgstr "Stichwort des Dokumentes eingeben (kommasepariert)" + +#~ msgid "Choose document type" +#~ msgstr "Wähle Dokumenttyp" + +#~ msgid "Entropy UGC document submission" +#~ msgstr "Entropy UGC Dokument Einreichung" + +#~ msgid "Insert document path" +#~ msgstr "Füge Dokumentpfad hinzu" + +#~ msgid "Document path" +#~ msgstr "Dokumentpfad" + +#~ msgid "Document type" +#~ msgstr "Dokumenttyp" + +#~ msgid "Document added, thank you!" +#~ msgstr "Dokument hinzugefügt, Danke!" + +#~ msgid "Documents removal" +#~ msgstr "Dokument Entfernung" + +#~ msgid "Document identifiers" +#~ msgstr "Dokument Identifizierer" + +#~ msgid "No valid identifiers" +#~ msgstr "Keine gültigen Identifizierer" + +#~ msgid "Would you like to review them?" +#~ msgstr "Willst du sie jetzt überblicken?" + +#~ msgid "Would you like to continue with the removal?" +#~ msgstr "Möchtest du mit der Entfernung fortfahren?" + +#~ msgid "UGC status" +#~ msgstr "UGC Status" + +#~ msgid "No title" +#~ msgstr "Kein Titel" + +#~ msgid "Source Package Manager backend not available" +#~ msgstr "Quellpaketmanager-backend nicht verfügbar" + +#~ msgid "Installed packages database not available" +#~ msgstr "Datenbank für installierte Pakete nicht verfügbar" + +#~ msgid "is deprecated, please use" +#~ msgstr "ist veraltet, bitte verwende" + +#~ msgid "Vacuum cleaning System Database" +#~ msgstr "Staubsauger Systemdatenbank" + +#~ msgid "Vacuum cleaned System Database" +#~ msgstr "Systemdatenbank gestaubsaugt" + +#~ msgid "No System Databases found" +#~ msgstr "Keine Systemdatenbank gefunden" + +#~ msgid "No backed up databases found" +#~ msgstr "Keine gesicherte Datenbank gefunden" + +#~ msgid "Select the database you want to restore" +#~ msgstr "Wähle die Datenbank aus, die du wiederherstellen möchtest" + +#~ msgid "Entropy installed packages database restore tool" +#~ msgstr "Entropy installierte Pakete Datenbank-Wiederherstellungs-Werkzeug" + +#~ msgid "Regenerating counters table" +#~ msgstr "Regenerieren der Zähler-Tabellen" + +#~ msgid "Counters table regenerated. Look above for errors." +#~ msgstr "Zähler-Tabelle regeneriert. Für Fehler siehe weiter oben." + +#~ msgid "" +#~ "The installed package database will be resurrected, this will take a LOT " +#~ "of time." +#~ msgstr "" +#~ "Die installierte Paketdatenbank wird wiederhergestellt.Das wird LANGE " +#~ "dauern." + +#~ msgid "" +#~ "Please use this function ONLY if you are using an Entropy-aware " +#~ "distribution." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte verwende diese Funktion nur, wenn du eine Distribution verwendest, " +#~ "die mit Entropy umgehen kann" + +#~ msgid "Can I continue ?" +#~ msgstr "Darf ich weiterarbeiten ?" + +#~ msgid "Are you REALLY sure ?" +#~ msgstr "Bist du WIRKLICH sicher ?" + +#~ msgid "Do you even know what you're doing ?" +#~ msgstr "Weißt du überhaupt was du da machst ?" + +#~ msgid "Creating backup of the previous database, if exists." +#~ msgstr "Erstelle Sicherung der alten Datenbank, falls sie existiert." + +#~ msgid "Initializing the new database at" +#~ msgstr "Initialisiere die neue Datenbank in" + +#~ msgid "Database reinitialized correctly at" +#~ msgstr "Datenbank korrekt neu initialisiert in" + +#~ msgid "Collecting installed files" +#~ msgstr "Sammle installierte Dateien" + +#~ msgid "Writing to temporary file" +#~ msgstr "Schreibe in temporäre Datei" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Bitte warten" + +#~ msgid "You must have 'find' installed" +#~ msgstr "Du musst 'find' installiert haben" + +#~ msgid "Found %s files on the system. Assigning packages" +#~ msgstr "%s Dateien auf System gefunden. Weise Pakete zu" + +#~ msgid "Matching in repository" +#~ msgstr "Abgleichen im Repository" + +#~ msgid "Matching files from packages" +#~ msgstr "Abgleichen der Paket-Dateien" + +#~ msgid "Found %s packages" +#~ msgstr "%s Pakete gefunden" + +#~ msgid "Filling database" +#~ msgstr "Fülle Datenbenk" + +#~ msgid "Adding" +#~ msgstr "Hinzufügen" + +#~ msgid "Database resurrected successfully" +#~ msgstr "Datenbank erfolgreich wiederhergestellt" + +#~ msgid "Now indexing tables" +#~ msgstr "ndiziere Tabellen" + +#~ msgid "Database reinitialized successfully" +#~ msgstr "Datenbank erfolgreich neu initialisiert." + +#~ msgid "" +#~ "Keep in mind that virtual packages couldn't be matched. They don't own " +#~ "any files." +#~ msgstr "" +#~ "Denke daran, dass virtuelle Pakete nicht geprüft werden konnten. Sie " +#~ "beinhalten keinerlei Dateien." + +#~ msgid "" +#~ "Scanning Source Package Manager and Entropy databases for differences" +#~ msgstr "" +#~ "Durchsuche Quell-Paketmanager und Entropy-Datenbanken nach Unterschieden" + +#~ msgid "Collecting Source Package Manager metadata" +#~ msgstr "Sammle Quell-Paketmanager Metadaten" + +#~ msgid "Collecting Entropy packages" +#~ msgstr "Sammle Entropy-Pakete" + +#~ msgid "Differential Scan" +#~ msgstr "Differentielle Suche" + +#~ msgid "Databases already synced" +#~ msgstr "Datenbanken sind bereits synchronisiert" + +#~ msgid "Entropy locked, giving up" +#~ msgstr "Entropy gesperrt, gebe auf" + +#~ msgid "Someone removed these packages" +#~ msgstr "Jemand hat diese Pakete entfernt" + +#~ msgid "They would be removed from the system database" +#~ msgstr "Sie würden aus der System-Datenbank entfernt werden" + +#~ msgid "Continue with removal ?" +#~ msgstr "Mit Entfernen fortfahren ?" + +#~ msgid "Database removal complete" +#~ msgstr "Entfernen der Datenbank beendet" + +#~ msgid "Someone added these packages" +#~ msgstr "Jemand hat diese Pakete hinzugefügt" + +#~ msgid "They would be added to the system database" +#~ msgstr "Sie würden zur System-Datenbank hinzugefügt werden" + +#~ msgid "Continue with adding ?" +#~ msgstr "Mit Hinzufügen fortfahren ?" + +#~ msgid "An error occured while analyzing" +#~ msgstr "Ein Fehler trat während der Analyse auf" + +#~ msgid "Exception" +#~ msgstr "Ausnahmefehler" + +#~ msgid "Database update completed" +#~ msgstr "Datenbankaktualisierung beendet" + +#~ msgid "" +#~ "The installed package repository will be regenerated using Source Package " +#~ "Manager" +#~ msgstr "" +#~ "Das installierte Paketrepositorium wird neu erstellt unter Verwendung des " +#~ "Quell-Paketmanagers" + +#~ msgid "" +#~ "If you dont know what you're doing just, don't do this. Really. I'm not " +#~ "joking." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn du nicht genau weißt was du hier tust, tu' es nicht. Wirklich. Das " +#~ "ist kein Scherz." + +#~ msgid "Understood ?" +#~ msgstr "Verstanden ?" + +#~ msgid "Really ?" +#~ msgstr "WIRKLICH ?" + +#~ msgid "This is your last chance" +#~ msgstr "Dies ist deine letzte Chance" + +#~ msgid "Ok?" +#~ msgstr "Ok?" + +#~ msgid "Transductingactioningintactering databases" +#~ msgstr "Weiterleitungsunversehrtheitsausführung der Datenbanken" + +#~ msgid "" +#~ "All the Source Package Manager packages have been injected into Entropy " +#~ "database" +#~ msgstr "" +#~ "Alle Pakete des Quell-Paketmanagers wurden in die Entropy-Datenbank " +#~ "eingespritzt" + +#~ msgid "Sanity Check" +#~ msgstr "Gültigkeitsüberprüfung" + +#~ msgid "installed packages repository" +#~ msgstr "Installierte Paketrepositorien" + +#~ msgid "Error checking package" +#~ msgstr "Fehler bei Überprüfung des Pakets" + +#~ msgid "passed" +#~ msgstr "passiert" + +#~ msgid "database does not exist or is badly broken" +#~ msgstr "Datnbank existiert nicht oder ist ernsthaft beschädigt" + +#~ msgid "You are not" +#~ msgstr "Bist du nicht" + +#~ msgid "No packages specified" +#~ msgstr "Keine Pakete angegeben" + +#~ msgid "Cannot find" +#~ msgstr "Unauffindbar:" + +#~ msgid "No valid packages specified" +#~ msgstr "Keine gültigen Pakete angegeben" + +#~ msgid "This is the list of the packages that would be quickpkg'd" +#~ msgstr "" +#~ "Dies ist die liste der Pakete, welche mit quickpkg gepackt werden würden" + +#~ msgid "installed" +#~ msgstr "installiert" + +#~ msgid "Would you like to recompose the selected packages ?" +#~ msgstr "Willst du die gewählten Pakete neu zusammenstellen ?" + +#~ msgid "Compressing" +#~ msgstr "Komprimieren" + +#~ msgid "Error while creating package for" +#~ msgstr "Fehler beim Erstellen der Paketes für" + +#~ msgid "Cannot continue" +#~ msgstr "Kann nicht weiterarbeiten" + +#~ msgid "Saved in" +#~ msgstr "Gespeichert in" + +#~ msgid "directory does not exist" +#~ msgstr "Verzeichnis existiert nicht" + +#~ msgid "is not a valid Entropy package" +#~ msgstr "ist kein gültiges Entropy-Paket" + +#~ msgid "Using branch" +#~ msgstr "Verwende Zweig" + +#~ msgid "Extracting package metadata" +#~ msgstr "Extrahiere Metadaten aus Paket" + +#~ msgid "Package extraction complete" +#~ msgstr "Paketextraktion beendet" + +#~ msgid "Inflated package" +#~ msgstr "Paket entpackt" + +#~ msgid "Deflating" +#~ msgstr "Komprimieren" + +#~ msgid "Deflated package" +#~ msgstr "Komprimiere Paket" + +#~ msgid "Extracting Entropy metadata from" +#~ msgstr "Extrahiere Entropy-Metadaten aus" + +#~ msgid "Extracted Entropy metadata from" +#~ msgstr "Entropy-Metadaten extrahiert aus" + +#~ msgid "" +#~ "This is the list of the packages that would be merged into a single one" +#~ msgstr "" +#~ "Dies ist die Liste der Pakete, die in ein einzelnes zusammengefügt werden" + +#~ msgid "Would you like to create the packages above ?" +#~ msgstr "Willst du das oben genannte Paket erstellen ?" + +#~ msgid "Creating merged Smart Package" +#~ msgstr "Erstelle gemergedes intelligentes Paket" + +#~ msgid "collecting Entropy metadata" +#~ msgstr "sammle Entropy-Metadaten" + +#~ msgid "Unpack failed due to unknown reasons" +#~ msgstr "Entpacken aus unbekanntem Grund gescheitert" + +#~ msgid "Compressing smart package" +#~ msgstr "Komprimiere intelligentes Paket" + +#~ msgid "Compression failed due to unknown reasons" +#~ msgstr "Komprimierung aus unbekanntem Grund gescheitert" + +#~ msgid "Compressed file does not exist" +#~ msgstr "Komprimierte Datei nicht vorhanden" + +#~ msgid "You should run equo --help" +#~ msgstr "Du solltest es einmal mit equo --help versuchen" + +#~ msgid "You didn't run equo --help, did you?" +#~ msgstr "Du hast equo --help noch gar nicht ausprobiert oder?" + +#~ msgid "Did you even read equo --help??" +#~ msgstr "Hast du denn überhaupt gelesen was in equo --help steht??" + +#~ msgid "I give up. Run that equo --help !!!!!!!" +#~ msgstr "Ich geb's auf. Lies' endlich equo --help !!!!!!!" + +#~ msgid "OH MY GOD. RUN equo --heeeeeeeeeeeeeelp" +#~ msgstr "Oh mein Gott, bitte mach dass er equo --help liest..." + +#~ msgid "Illiteracy is a huge problem in this world" +#~ msgstr "Analphabetismus ist ein weitverbreitetes Problem in unserer Welt." + +#~ msgid "Ok i give up, you are hopeless" +#~ msgstr "Na schön, ich geb's auf, es ist hoffnungslos mit dir." + +#~ msgid "Go to hell." +#~ msgstr "Zum Teufel mit dir" + +#~ msgid "Basic Options" +#~ msgstr "Grundlegende Optionen" + +#~ msgid "this output" +#~ msgstr "diese Ausgabe" + +#~ msgid "print version" +#~ msgstr "Version ausgeben" + +#~ msgid "disable colorized output" +#~ msgstr "deaktiviere farbige Ausgabe" + +#~ msgid "print a bash completion script to stdout" +#~ msgstr "schreibe ein bash completion script nach stdout" + +#~ msgid "Application Options" +#~ msgstr "Anwendungsoptionen" + +#~ msgid "update configured repositories" +#~ msgstr "aktualisiere konfigurierte Repositories" + +#~ msgid "force sync regardless repositories status" +#~ msgstr "erzwinge Synchronisierung ohne Rücksicht auf den Repository-Status" + +#~ msgid "manage your repositories" +#~ msgstr "verwalte deine Repositorien" + +#~ msgid "enable given repository" +#~ msgstr "aktiviere ausgewähltes Repositorium" + +#~ msgid "disable given repository" +#~ msgstr "deaktiviere ausgewähltes Repositorium" + +#~ msgid "add repository (pass repository string)" +#~ msgstr "Repositorium hinzufügen (übergebe Repositoriumsstring)" + +#~ msgid "remove repository" +#~ msgstr "entferne Repositorium" + +#~ msgid "reorder mirrors basing on response time" +#~ msgstr "ordner Spiegelserver neu an, basierend auf ihren Antwortzeiten" + +#~ msgid "merge content of source repos to dest [for developers]" +#~ msgstr "vermenge Inhalt von Quellrepositorium mit Ziel [für Entwickler]" + +#~ msgid "also remove dependency conflicts during merge" +#~ msgstr "" +#~ "entferne ebenfalls Abhängigkeitskonflikte während des Zusammenführens" + +#~ msgid "repository notice board reader" +#~ msgstr "Repositoriums Schwarzes Brett Leser" + +#~ msgid "show respositories status" +#~ msgstr "zeige Repositories-Status" + +#~ msgid "match a package in repositories" +#~ msgstr "finde ein Paket in den Repositories" + +#~ msgid "return all the possible matches" +#~ msgstr "zeige alle möglichen Entsprechungen" + +#~ msgid "match inside installed packages repository" +#~ msgstr "Treffer innerhalb der installierten Paketrepositorien" + +#~ msgid "return matches from every repository" +#~ msgstr "zeige Entsprechungen von jedem Repository" + +#~ msgid "print repository information (w/--quiet)" +#~ msgstr "zeige Repository-Information (mit --quiet)" + +#~ msgid "print description too (w/--quiet)" +#~ msgstr "zeige zusätzlich Beschreibungen (mit --quiet)" + +#~ msgid "upgrade your distribution to a new release (branch)" +#~ msgstr "aktualisiere deine Distribution auf eine neuere Version (Zweig)" + +#~ msgid "update system with the latest available packages" +#~ msgstr "aktualisiere das System mit den neuesten verfügbaren Paketen" + +#~ msgid "ask before making any changes" +#~ msgstr "frage nach, bevor Änderungen ausgeführt werden" + +#~ msgid "just download packages" +#~ msgstr "lade Pakete nur herunter" + +#~ msgid "only show what would be done" +#~ msgstr "zeige nur, was getan werden würde" + +#~ msgid "show more details about what is going on" +#~ msgstr "zeige mehr Details darüber, was gerade passiert" + +#~ msgid "reinstall all the packages and their dependencies" +#~ msgstr "installiere alle Pakete und deren Abhängigkeiten neu" + +#~ msgid "same as --replay" +#~ msgstr "das gleiche wie --replay" + +#~ msgid "resume previously interrupted operations" +#~ msgstr "setzte zuvor unterbrochene Operationen fort" + +#~ msgid "used with --resume, makes the first package to be skipped" +#~ msgstr "" +#~ "bewirkt zusammen mit --resume, dass das erste Paket übersprungen wird" + +#~ msgid "download multiple packages in parallel (default 3)" +#~ msgstr "lade multiple Pakete parallel herunter (voreingestellt 3)" + +#~ msgid "download N packages in parallel (max 10)" +#~ msgstr "lade N Pakete parallel herunter (maximal 10)" + +#~ msgid "security infrastructure functions" +#~ msgstr "Funktionen der Sicherheits-Infrastruktur" + +#~ msgid "verify installed files using stored checksums" +#~ msgstr "" +#~ "vergleiche installierte Dateien unter Verwendung gespeicherter Prüfsummen" + +#~ msgid "consider mtime instead of SHA256 (false positives ahead)" +#~ msgstr "" +#~ "betrachte mtime an Stelle von SHA256 (falsche Positive vorausgehend)" + +#~ msgid "update hashes and mtime (useful after editing config files)" +#~ msgstr "" +#~ "Update Hashwerte und mtime (nützlich nach der Bearbeitung von " +#~ "Konfigurationsdateien)" + +#~ msgid "reinstall faulty packages" +#~ msgstr "reinstalliere fehlerhafte Pakete" + +#~ msgid "show less details (useful for scripting)" +#~ msgstr "zeige weniger Details (nützlich für scripting)" + +#~ msgid "also list removed files" +#~ msgstr "entferne auf aufgelistete Dateien" + +#~ msgid "download the latest Security Advisories" +#~ msgstr "lade die aktuellen Sicherheitsempfehlungen herunter" + +#~ msgid "force download even if already up-to-date" +#~ msgstr "erzwinge Download, selbst wenn bereits auf dem neuesten Stand" + +#~ msgid "list all the available Security Advisories" +#~ msgstr "zeige alle verfügbaren Sicherheitsempfehlungen" + +#~ msgid "list only affected" +#~ msgstr "zeige nur betroffene" + +#~ msgid "list only unaffected" +#~ msgstr "zeige nur nicht betroffene" + +#~ msgid "show information about provided advisories identifiers" +#~ msgstr "zeige Informationen zu den verfügbaren Sicherheitsempfehlungen" + +#~ msgid "automatically install all the available security updates" +#~ msgstr "" +#~ "installiere automatisch alle verfügbaren Sicherheitsaktualisierungen" + +#~ msgid "just show what would be done" +#~ msgstr "zeige nur, was getan werden würde" + +#~ msgid "install atoms or binary packages" +#~ msgstr "installiere Atome oder Binärpakete" + +#~ msgid "just download packages without doing the install" +#~ msgstr "lade nur die Pakete herunter ohne sie zu installieren" + +#~ msgid "do not pull in any dependency" +#~ msgstr "ziehe keine Abhängigkeiten ein" + +#~ msgid "also pull in build-time dependencies" +#~ msgstr "hole ebenfalls Laufzeit-Abhängigkeiten herein" + +#~ msgid "used with --resume, makes the first package in queue to be skipped" +#~ msgstr "" +#~ "zusammen mit --resume benutzt bewirkt, dass das erste Paket in der " +#~ "Warteschlange übersprungen wird" + +#~ msgid "remove downloaded packages after being used" +#~ msgstr "entferne heruntergeladenen Pakete nachdem sie verwendet wurden" + +#~ msgid "pull all the dependencies in, regardless their state" +#~ msgstr "nutze alle Abhängigkeiten, egal welchen Zustand sie haben" + +#~ msgid "calm down dependencies resolution algorithm (might be risky)" +#~ msgstr "" +#~ "Calm-Down-Auflösungsalgorithmus für Abhängigkeiten (kann riskant sein)" + +#~ msgid "makes dependency rules stricter" +#~ msgstr "verschärft die Regeln für Abhängigkeiten" + +#~ msgid "makes old configuration files to be removed" +#~ msgstr "bewirkt, dass alte Konfigurationsdateien entfernt werden" + +#~ msgid "download atoms source code" +#~ msgstr "lade Quellcode der atoms" + +#~ msgid "save sources in current working directory" +#~ msgstr "speichere Quellen in gegenwärtigem Verzeichnis" + +#~ msgid "remove one or more packages" +#~ msgstr "entferne ein oder mehrere Pakete" + +#~ msgid "also pull unused dependencies where reverse deps list is empty" +#~ msgstr "" +#~ "hole ebenfalls ungenutzte Abhängigkeiten, wenn die Liste reverser " +#~ "Abhängigkeiten leer ist" + +#~ msgid "when used with --deep, helps the removal of virtual packages" +#~ msgstr "" +#~ "wenn benutzt mit --deep, hilft bei der Entfernung von virtuellen Paketen" + +#~ msgid "makes configuration files to be removed" +#~ msgstr "bewirkt, dass die Konfigurationsdateien entfernt werden" + +#~ msgid "dangerous: forces system packages removal, do not use this!" +#~ msgstr "gefährlich: erzwingt Entfernung von Systempaketen, nicht verwenden!" + +#~ msgid "mask one or more packages" +#~ msgstr "maskiere ein oder mehrere Pakete" + +#~ msgid "unmask one or more packages" +#~ msgstr "demaskiere eine oder mehrere Pakete" + +#~ msgid "configure one or more installed packages" +#~ msgstr "konfiguriere ein oder mehrere installierte Pakete" + +#~ msgid "look for unsatisfied dependencies" +#~ msgstr "suche nach nicht aufgelösten Abhängigkeiten" + +#~ msgid "look for unused packages (pay attention)" +#~ msgstr "suche nach nicht verwendeten Paketen (Achtung)" + +#~ msgid "sort packages by disk size" +#~ msgstr "sortiere Pakete anhand der Diskgröße" + +#~ msgid "look for missing libraries" +#~ msgstr "suche nach fehlenden Programmbibliotheken" + +#~ msgid "dump results to files" +#~ msgstr "Lege Ergibnisse in Datei ab" + +#~ msgid "print broken files to stdout" +#~ msgstr "schreibe fehlerhafte Dateien nach stdout" + +#~ msgid "configuration files update tool" +#~ msgstr "aktualisierungstool für Konfigurationsdateien" + +#~ msgid "run the configuration files update function" +#~ msgstr "starte die Aktualisierungsfunktion für die Konfigurationsdateien" + +#~ msgid "do misc queries on repository and local databases" +#~ msgstr "" +#~ "führe verschiedene Anfragen an Repository und lokale Datenbank durch" + +#~ msgid "search from what package a file belongs" +#~ msgstr "suche, zu welchem Paket eine Datei gehört" + +#~ msgid "show packages changelog" +#~ msgstr "zeige Paket changelog" + +#~ msgid "search what packages depend on the provided atoms" +#~ msgstr "suche nach Paketen, welche von den gegebenen atoms abhängen" + +#~ msgid "search packages by description" +#~ msgstr "durchsuche Pakete nach Beschreibung" + +#~ msgid "show files owned by the provided atoms" +#~ msgstr "zeige Dateien, welche zu den gegebenen atoms gehören" + +#~ msgid "search a package into the local database" +#~ msgstr "suche ein Paket in der lokalen Datenbank" + +#~ msgid "show packages owning the provided licenses" +#~ msgstr "zeige Pakete mit der gegebenen Lizenz" + +#~ msgid "list packages based on the chosen parameter below" +#~ msgstr "zeige Pakete basierend auf dem unten angegebenen Parameter" + +#~ msgid "list installed packages" +#~ msgstr "zeige installierte Pakete" + +#~ msgid "list available packages" +#~ msgstr "liste verfügbare Pakete auf" + +#~ msgid "search packages able to handle given mimetypes" +#~ msgstr "" +#~ "suche Pakete denen ist möglich ist den gegebenen Mimetyp zu behandeln" + +#~ msgid "search among installed packages" +#~ msgstr "suche innerhalb installierter Pakete" + +#~ msgid "associate given file paths to applications able to read them" +#~ msgstr "" +#~ "assoziiere die gegebenen Dateipfade mit Anwendungen denen es möglich ist, " +#~ "sie zu lesen" + +#~ msgid "show runtime libraries needed by the provided atoms" +#~ msgstr "" +#~ "zeige Programmbibliotheken, welche von den gegebenen Atomen benötigt " +#~ "werden" + +#~ msgid "search files that do not belong to any package" +#~ msgstr "suche nach Dateien, die zu keinem Paket gehören" + +#~ msgid "show the removal tree for the specified atoms" +#~ msgstr "zeige den Baum zum Entfernen der gegebenen atoms" + +#~ msgid "show atoms needing the provided libraries" +#~ msgstr "zeige atoms, welche die gegebenen Bibliotheken benötigen" + +#~ msgid "search available package sets" +#~ msgstr "sucher verfügbare Paketsets" + +#~ msgid "show packages owning the provided slot" +#~ msgstr "zeige Pakete mit dem gegebenen Slot" + +#~ msgid "show packages owning the provided tags" +#~ msgstr "zeige Pakete mit der gegebenen Bezeichnung" + +#~ msgid "show direct depdendencies tree for provided installable atoms" +#~ msgstr "" +#~ "zeige Direktabhängigkeitsbaum der ausgewählten installierbaren Atome" + +#~ msgid "include system packages, build deps and circularity information" +#~ msgstr "" +#~ "füge Systempakete hinzu, baue Abhängigkeiten und zirkuläre Informationen" + +#~ msgid "show reverse depdendencies tree for provided installed atoms" +#~ msgstr "" +#~ "zeige rückwärtige Abhängigkeitsbaum der aufgeführten installierten Atome" + +#~ msgid "show more details" +#~ msgstr "zeige mehr Details" + +#~ msgid "print results in a scriptable way" +#~ msgstr "Ausgabe der Resultate für scripts" + +#~ msgid "!!! Use --verbose to get full help output" +#~ msgstr "" +#~ "!!! Verwende --verbose um einen vollständige Hilfeausgabe zu erhalten" + +#~ msgid "Extended Options" +#~ msgstr "Erweiterte Optionen" + +#~ msgid "handles extended functionalities" +#~ msgstr "behandelt erweiterte Funktionalität" + +#~ msgid "" +#~ "make a smart package for the provided atoms (multiple packages into one " +#~ "file)" +#~ msgstr "" +#~ "erstelle ein intelligentes Paket für die gegebenen atoms (mehrere Pakete " +#~ "in einer Datei)" + +#~ msgid "recreate an Entropy package from your System" +#~ msgstr "erstelle ein Entropy-Paket aus deinem System neu" + +#~ msgid "save new packages into the specified directory" +#~ msgstr "sichere neue Pakete in das angegebene Verzeichnis" + +#~ msgid "" +#~ "convert provided Source Package Manager package files into Entropy " +#~ "packages" +#~ msgstr "wandle ausgewählte Quellpaketmanagerdateien in Entropy-Pakete um" + +#~ msgid "convert provided Entropy packages into Source Package Manager ones" +#~ msgstr "konvertiere gegebene Entropy-Pakete in die des Quellpaketmanager" + +#~ msgid "extract Entropy metadata from provided Entropy package files" +#~ msgstr "extrahiere Entropy-Metadaten aus gegebenen Entropy Paketdateien" + +#~ msgid "save new metadata into the specified directory" +#~ msgstr "sichere neue Metadaten in das angegebene Verzeichnis" + +#~ msgid "contains System rescue tools" +#~ msgstr "enthält Systemrettungs-Werkzeuge" + +#~ msgid "check installed packages repository for errors" +#~ msgstr "prüfe installierte Paketrepositorien auf Fehler" + +#~ msgid "" +#~ "remove installed packages repository internal indexes to save disk space" +#~ msgstr "" +#~ "entferne interne Indexdateien der installierten Paketrepositorien um " +#~ "Plattenplatz zu sparen" + +#~ msgid "" +#~ "generate installed packages database using Source Package Manager " +#~ "repositories" +#~ msgstr "" +#~ "generiere installierte Paketdatenbank unter Verwendung der " +#~ "Quellpaketmanager-Repositorien" + +#~ msgid "" +#~ "generate installed packages database using files on the system [last hope]" +#~ msgstr "" +#~ "generiere Datenbank installierter Pakete aus den Dateien im System " +#~ "[letzte Hoffnung]" + +#~ msgid "regenerate SPM UIDs map (SPM <-> Entropy packages)" +#~ msgstr "regeneriere SPM UIDs Karte (SPM <-> Entropy Pakete)" + +#~ msgid "makes Entropy aware of your Source Package Manager updated packages" +#~ msgstr "" +#~ "teilt Entropy die durch den Quellpaketmanager aktualisierten Pakete mit" + +#~ msgid "backup the current Entropy installed packages database" +#~ msgstr "" +#~ "erstelle ein Backup der gegenwärtig installierten Entropy Paketdatenbank" + +#~ msgid "restore a previously backed up Entropy installed packages database" +#~ msgstr "" +#~ "stelle die gegenwärtig installierte Paketdatenbank aus einem Backup " +#~ "wieder her" + +#~ msgid "handles User Generated Content features" +#~ msgstr "behandelt nutzergenerierter Inhalt Funktionen" + +#~ msgid "login against a specified repository" +#~ msgstr "Anmelden an einem ausgewählten Repositorium" + +#~ msgid "logout from a specified repository" +#~ msgstr "logout vom angegebenen Repository" + +#~ msgid "force action" +#~ msgstr "erzwinge Aktion" + +#~ msgid "" +#~ "manage package documents for the selected repository (comments, files, " +#~ "videos)" +#~ msgstr "" +#~ "verwalte Paketdokumente für das ausgewählte Repositorium (Kommentare, " +#~ "Dateien, Videos)" + +#~ msgid "" +#~ "get available documents for the specified package key (example: x11-libs/" +#~ "qt)" +#~ msgstr "" +#~ "beziehe verfügbare Dokumente für den spezifizierten Paketschlüssel " +#~ "(Beispiel: x11-libs/qt)" + +#~ msgid "" +#~ "add a new document to the specified package key (example: x11-libs/qt)" +#~ msgstr "" +#~ "füge dem spezifizierten Paketschlüssel ein neues Dokumenet hinzu " +#~ "(Beispiel: x11-libs/qt)" + +#~ msgid "remove documents from database using their identifiers" +#~ msgstr "lösche Dokumente von der Datenbank durch ihre Identifizierung" + +#~ msgid "manage package votes for the selected repository" +#~ msgstr "verwalte Paketstimmen für das ausgewählte Repositorium" + +#~ msgid "get vote for the specified package key (example: x11-libs/qt)" +#~ msgstr "" +#~ "beziehe Stimme für den spezifizierten Paketschlüssel (Beispiel: x11-libs/" +#~ "qt)" + +#~ msgid "add vote for the specified package key (example: x11-libs/qt)" +#~ msgstr "" +#~ "füge Stimme für den spezifizierten Paketschlüssel hinzu (Beispiel: x11-" +#~ "libs/qt)" + +#~ msgid "handles Entropy cache" +#~ msgstr "behandelt den Entropy-Cache" + +#~ msgid "clean Entropy cache" +#~ msgstr "leere Entropy-Cache" + +#~ msgid "remove downloaded packages and clean temp. directories" +#~ msgstr "entferne heruntergeladene Pakete und lösche temporäre Verzeichnisse" + +#~ msgid "show system information" +#~ msgstr "zeige Systeminformationen" + +#~ msgid "not enough parameters" +#~ msgstr "nicht genügend Parameter" + +#~ msgid "Installed packages repository corrupted. Please re-generate it" +#~ msgstr "" +#~ "Installierte Paketrepositorien sind beschädigt. Bitte regeneriere sie" + +#~ msgid "Your hard drive is full! Your fault!" +#~ msgstr "Deine Festplatte ist voll! Dein Fehler!" + +#~ msgid "No more memory dude! Your fault!" +#~ msgstr "Kein Speicher mehr Kumpel! Dein Fehler!" + +#~ msgid "" +#~ "Hi. My name is Bug Reporter. I am sorry to inform you that Equo crashed. " +#~ "Well, you know, shit happens." +#~ msgstr "" +#~ "Hallo. Mein Name ist Bug Reporter. Ich muss dir leider mitteilen, dass " +#~ "Equo abgestürzt ist. Tja, dumm gelaufen." + +#~ msgid "" +#~ "But there's something you could do to help Equo to be a better " +#~ "application." +#~ msgstr "" +#~ "Aber es gibt etwas das du tun kannst um Equo zu einer besseren Anwendung " +#~ "zu machen." + +#~ msgid "" +#~ "-- EVEN IF I DON'T WANT YOU TO SUBMIT THE SAME REPORT MULTIPLE TIMES --" +#~ msgstr "" +#~ "-- AUCH WENN ICH NICHT WILL DASS DU DIESELBE MELDUNG IMMER WIEDER " +#~ "SCHICKST --" + +#~ msgid "" +#~ "Now I am showing you what happened. Don't panic, I'm here to help you." +#~ msgstr "" +#~ "Jetzt zeige ich dir was passiert ist. Keine Angst, Ich bin hier un dir zu " +#~ "helfen" + +#~ msgid "" +#~ "Oh well, I cannot even write to /tmp. So, please copy the error and mail " +#~ "lxnay@sabayon.org." +#~ msgstr "" +#~ "Oh, hmm, ich kann nicht einmal auf /tmp schreiben. Also, bitte kopiere " +#~ "die Fehlermeldung und mail an lxnay@sabayon.org." + +#~ msgid "Of course you are on the Internet..." +#~ msgstr "Ah, natürlich hast du Internet..." + +#~ msgid "" +#~ "Erm... Can I send the error, along with some information\n" +#~ "about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be " +#~ "logged)" +#~ msgstr "" +#~ "Ãhm... Darf ich den Fehler, zusammen mit Informationen\n" +#~ "über deine Hardware zu meinen Entwickler senden, damit sie mich " +#~ "reparieren können? (Deine IP-Adresse wird gespeichert)" + +#~ msgid "Ok, ok ok ok... Sorry!" +#~ msgstr "Ok, ok ok ok... Sorry!" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to be contacted back (and actively supported), also answer " +#~ "the questions below:" +#~ msgstr "" +#~ "Wenn du kontaktiert (und aktiv supported) werden willst, beantworte bitte " +#~ "auch die nachfolgenden Fragen:" + +#~ msgid "Your Full name:" +#~ msgstr "Dein voller Name:" + +#~ msgid "Your E-Mail address:" +#~ msgstr "Deine E-Mail Adresse:" + +#~ msgid "What you were doing:" +#~ msgstr "Was du so machst:" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you very much. The error has been reported and hopefully, the " +#~ "problem will be solved as soon as possible." +#~ msgstr "" +#~ "Vielen Dank. Der Fehler wurde gemeldet und das Problem wird so schnell " +#~ "wie möglich in Angriff genommen." + +#~ msgid "" +#~ "Ugh. Cannot send the report. When you want, mail the file below to " +#~ "lxnay@sabayon.org." +#~ msgstr "" +#~ "Huh... ich kann de Meldung nicht senden. Wenn du möchtest, maile die " +#~ "unten aufgeführte Datei an lxnay@sabayonlinux.org." + +#~ msgid "Entropy/Equo version mismatch" +#~ msgstr "Entropy/Equo Versions nicht übereinstimmend" + +#~ msgid "it could make your system explode!" +#~ msgstr "es könnte dein System explodieren lassen!" + +#~ msgid "Nothing to do" +#~ msgstr "Nichts zu tun" + +#~ msgid "Scanning configuration files to update" +#~ msgstr "Durchsuchen Konfigurationsdateien nach Aktualisierungen" + +#~ msgid "Configuration files scan complete." +#~ msgstr "Durchsuchen der Konfigurationsdateien vollständig." + +#~ msgid "Please run" +#~ msgstr "Bitte starte" + +#~ msgid "Packages matching update" +#~ msgstr "Paketabgleich-Aktualisierung" + +#~ msgid "Packages matching not available" +#~ msgstr "Paketabgleich nicht verfügbar" + +#~ msgid "Packages matching already up to date" +#~ msgstr "Paketabgleich ist bereits am neuesten Stand" + +#~ msgid "Nothing to resume" +#~ msgstr "Nichts fortzusetzen" + +#~ msgid "Resume cache corrupted" +#~ msgstr "Cache zum Fortfahren fehlerhaft" + +#~ msgid "Running with" +#~ msgstr "Läuft mit" + +#~ msgid "Calculating System Updates" +#~ msgstr "Berechne Systemaktualisierungen" + +#~ msgid "Nothing to update" +#~ msgstr "Nichts zu aktualisieren" + +#~ msgid "" +#~ "On the system there are packages that are not available anymore in the " +#~ "online repositories" +#~ msgstr "" +#~ "Auf dem System befinden sich Pakete die nicht mehr in den online-" +#~ "Repositories verfügbar sind" + +#~ msgid "" +#~ "Even if they are usually harmless, it is suggested (after proper " +#~ "verification) to remove them." +#~ msgstr "" +#~ "Auch wenn sie für gewöhnlich harmlos sein dürften, wird vorgeschlagen " +#~ "(nach reiflicher Überprüfung) das sie entfernt werden." + +#~ msgid "Selective" +#~ msgstr "ausgewählte" + +#~ msgid "Would you like to remove them?" +#~ msgstr "Würdest du sie gerne entfernen?" + +#~ msgid "Remove this?" +#~ msgstr "Dies entfernen ?" + +#~ msgid "Nothing to remove" +#~ msgstr "Nichts zu Entfernen" + +#~ msgid "Cannot switch branch as user" +#~ msgstr "Kann Zweig nicht als Benutzer wechseln" + +#~ msgid "Already on branch" +#~ msgstr "Bereits im Zweig" + +#~ msgid "Succesfully switched to branch" +#~ msgstr "Erfolgreich gewechselt nach Zweig" + +#~ msgid "Now run 'equo upgrade' to upgrade your distribution to" +#~ msgstr "Jetzt starte 'equo upgrade' um deine Distribution abzudaten auf" + +#~ msgid "Unable to switch to branch" +#~ msgstr "Wechsel zum Zweig ist nicht möglich" + +#~ msgid "Every package matching" +#~ msgstr "Jedes Paket entsprechend" + +#~ msgid "is masked" +#~ msgstr "ist maskiert" + +#~ msgid "matching" +#~ msgstr "entspricht" + +#~ msgid "is broken" +#~ msgstr "ist fehlerhaft" + +#~ msgid "atom" +#~ msgstr "Atom" + +#~ msgid "in" +#~ msgstr "in" + +#~ msgid "in repositories" +#~ msgstr "in Repositories" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Nicht gefunden" + +#~ msgid "Probably needed by" +#~ msgstr "Wahrscheinlich benötigt von" + +#~ msgid "Skipped" +#~ msgstr "Übersprungen" + +#~ msgid "These are the packages that should be MANUALLY removed" +#~ msgstr "Dies sind die Pakete, die MANUELL entfernt werden sollten" + +#~ msgid "These are the chosen packages" +#~ msgstr "Dies sind die ausgewählten Pakete" + +#~ msgid "Versions" +#~ msgstr "Versionen" + +#~ msgid "Switch repo" +#~ msgstr "Wechsle Repository" + +#~ msgid "Reinstall" +#~ msgstr "Neu Installieren" + +#~ msgid "Install" +#~ msgstr "Installieren" + +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "Aktualisieren" + +#~ msgid "Downgrade" +#~ msgstr "Zurückstufen" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Aktion" + +#~ msgid "Packages involved" +#~ msgstr "Beteiligte Pakete" + +#~ msgid "Would you like to continue with dependencies calculation ?" +#~ msgstr "Willst du mit der Berechnung der Abhägigkeiten weiterarbeiten ?" + +#~ msgid "When you wrote" +#~ msgstr "Als du geschrieben hast" + +#~ msgid "You Meant(tm)" +#~ msgstr "Meintest du" + +#~ msgid "one of these below?" +#~ msgstr "eines von den unten angeführten?" + +#~ msgid "Calculating dependencies" +#~ msgstr "Berechne Abhängigkeiten" + +#~ msgid "Cannot find needed dependencies" +#~ msgstr "Kann benötigte Abhängigkeiten nicht finden" + +#~ msgid "Conflicting packages were pulled in" +#~ msgstr "Im Konflikt stehende pakete wurden hereingeholt" + +#~ msgid "Please mask conflicts using" +#~ msgstr "Bitte maskiere Konflikte unter Verwendung von" + +#~ msgid "Source code download" +#~ msgstr "Quellcode Download" + +#~ msgid "All done" +#~ msgstr "Alles erledigt" + +#~ msgid "sources fetch" +#~ msgstr "Quellen holen" + +#~ msgid "fetch" +#~ msgstr "laden" + +#~ msgid "Please update the following critical packages" +#~ msgstr "Bitte aktualisiere die folgenden, kritischen Pakete" + +#~ msgid "You should install them as soon as possible" +#~ msgstr "Du solltest sie so schnell wie möglich installieren" + +#~ msgid "These are the packages that would be installed" +#~ msgstr "Dies sind die Pakete die installiert werden würden" + +#~ msgid "conflicting/substituted" +#~ msgstr "konfliktbehaftet/ersetzt" + +#~ msgid "Packages needing to be installed/updated/downgraded" +#~ msgstr "Pakete die installiert/aktualisiert/entfernt werden müssen" + +#~ msgid "Packages needing to be removed" +#~ msgstr "Pakete die entfernt werden müssen" + +#~ msgid "Packages needing to be installed" +#~ msgstr "Pakete die installiert werden müssen" + +#~ msgid "Packages needing to be reinstalled" +#~ msgstr "Pakete die erneut installiert werden müssen" + +#~ msgid "Packages needing to be updated" +#~ msgstr "Pakete die aktualisiert werden müssen" + +#~ msgid "Packages needing to be downgraded" +#~ msgstr "Pakete die zurückgesetzt werden müssen" + +#~ msgid "Download size" +#~ msgstr "Download Größe" + +#~ msgid "Used disk space" +#~ msgstr "Benutzter Festplattenspeicher" + +#~ msgid "Freed disk space" +#~ msgstr "Freigegebener Festplattenspeicher" + +#~ msgid "You need at least" +#~ msgstr "Du brauchst zumindest" + +#~ msgid "of free space" +#~ msgstr "freien Speicherplatz" + +#~ msgid "" +#~ "You don't have enough space for the installation. Free some space into" +#~ msgstr "" +#~ "Du hast nicht genug freien Speicher für die Installation. Mache etwas " +#~ "Speicher frei für" + +#~ msgid "Would you like to execute the queue ?" +#~ msgstr "Soll die Warteschlange abgearbeitet werden ?" + +#~ msgid "Resuming previous operations" +#~ msgstr "Setzte zuvor angehaltene Operationen fort" + +#~ msgid "Resume cache no longer valid" +#~ msgstr "Fortführung-Cache nicht länger gültig" + +#~ msgid "Read the license" +#~ msgstr "Lizenz lesen" + +#~ msgid "Accept the license (I've read it)" +#~ msgstr "Lizenz akzeptieren (Ich habe sie gelesen)" + +#~ msgid "Accept the license and don't ask anymore (I've read it)" +#~ msgstr "Lizenz akzeptieren und nicht mehr nachfragen (Ich habe sie gelesen)" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Beenden" + +#~ msgid "Your choice (type a number and press enter)" +#~ msgstr "Deine Auswahl (Nummer eingeben und Enter drücken)" + +#~ msgid "You need to accept the licenses below" +#~ msgstr "Du musst die unten angeführten Lizenzen akzeptieren" + +#~ msgid "needed by" +#~ msgstr "benötigt von" + +#~ msgid "No file viewer" +#~ msgstr "Kein Dateibetrachter" + +#~ msgid "License saved into" +#~ msgstr "Lizenz gesichert nach" + +#~ msgid "Download incomplete" +#~ msgstr "Download unvollständig" + +#~ msgid "Download complete" +#~ msgstr "Download vollständig" + +#~ msgid "install" +#~ msgstr "installieren" + +#~ msgid "Installation complete" +#~ msgstr "Installation vollständig" + +#~ msgid "These are the packages that would be masked" +#~ msgstr "Dies sind die Pakete die maskiert werden würden" + +#~ msgid "action not executed" +#~ msgstr "Handlung wird nicht durchgeführt" + +#~ msgid "is not installed" +#~ msgstr "ist nicht installiert" + +#~ msgid "Installed from" +#~ msgstr "Installiert von" + +#~ msgid "Would you like to configure them now ?" +#~ msgstr "Möchtest du sie jetzt konfigurieren?" + +#~ msgid "configure" +#~ msgstr "konfigurieren" + +#~ msgid "vital package" +#~ msgstr "unbedingt notwendiges Paket" + +#~ msgid "Removal forbidden" +#~ msgstr "Entfernen untersagt" + +#~ msgid "Would you like to calculate dependencies ?" +#~ msgstr "Würdest du gerne die Abhängigkeiten berechnen lassen?" + +#~ msgid "Cannot calculate dependencies" +#~ msgstr "Kann Abhängigkeiten nicht berechnen" + +#~ msgid "please run equo as superuser" +#~ msgstr "bitte laß equo als Superuser laufen" + +#~ msgid "Total bandwidth wasted" +#~ msgstr "Insgesamt verschwendete Bandbreite" + +#~ msgid "Would you like to proceed ?" +#~ msgstr "Willst du weitermachen ?" + +#~ msgid "Starting removal in" +#~ msgstr "Starte Entfernen in" + +#~ msgid "" +#~ "Running unused packages test, pay attention, there are false positives" +#~ msgstr "" +#~ "Lasse Test zur Überprüfung nach nicht verwendeten Paketen laufen. " +#~ "Achtung, Falschmeldungen sind möglich" + +#~ msgid "Running dependency test" +#~ msgstr "Teste auf Abhängigkeiten" + +#~ msgid "Would you like to install the available packages ?" +#~ msgstr "Willst du die verfügbaren Pakete installieren ?" + +#~ msgid "Installing available packages in" +#~ msgstr "Installiere verfügbare Pakete in" + +#~ msgid "10 seconds" +#~ msgstr "10 Sekunden" + +#~ msgid "Libraries/Executables statistics" +#~ msgstr "Statistiken für Programmbibliotheken und ausführbare Dateien" + +#~ msgid "Would you like to install them ?" +#~ msgstr "Würdest du sie gerne installieren?" + +#~ msgid "Magneto Entropy Updates Applet" +#~ msgstr "Magneto Entropy Aktualisierungs-Applet" + +#~ msgid "Your system currently has an outdated version of" +#~ msgstr "Dein System verfügt derzeut über veraltete Versionen von" + +#~ msgid "the latest available version is" +#~ msgstr "die aktuellste verfügbare Version ist" + +#~ msgid "" +#~ "It is recommended that you upgrade to the latest before updating any " +#~ "other packages" +#~ msgstr "" +#~ "Es wird empfohlen auf die aktuellste Version umzusteigen, bevor du andere " +#~ "Pakete installierst." + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Schließen" + +#~ msgid "Application updates" +#~ msgstr "Anwendungen aktualisiert" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Anwendung" + +#~ msgid "Latest version" +#~ msgstr "Neueste Version" + +#~ msgid "Critical Information" +#~ msgstr "Wichtige Informationen" + +#~ msgid "_Disable Notification Applet" +#~ msgstr "_Deaktiviere Benachrichtigungen" + +#~ msgid "Disable Notification Applet" +#~ msgstr "_Deaktiviere Benachrichtigungen" + +#~ msgid "_Enable Notification Applet" +#~ msgstr "_Aktiviere Benachrichtigungen" + +#~ msgid "Enable Notification Applet" +#~ msgstr "Aktiviere Benachrichtigungen" + +#~ msgid "_Check for updates" +#~ msgstr "Prüfe auf _Aktualisierungen" + +#~ msgid "Check for updates" +#~ msgstr "Prüfe auf Aktualisierungen" + +#~ msgid "_Launch Package Manager" +#~ msgstr "_Starte Paketmanager" + +#~ msgid "Launch Package Manager" +#~ msgstr "Starte Paketmanager" + +#~ msgid "_Packages Website" +#~ msgstr "_Paket-Webseite" + +#~ msgid "Use Packages web interface" +#~ msgstr "Benutze Paket-Webinterface" + +#~ msgid "_Sabayon Linux Website" +#~ msgstr "Sabayon _Linux Webseite" + +#~ msgid "Launch Sabayon Linux Website" +#~ msgstr "Öffne die Sabayon Linux Webseite" + +#~ msgid "_Exit" +#~ msgstr "_Schließen" + +#~ msgid "Cannot monitor Sabayon updates" +#~ msgstr "Kann Sabayonupdates nicht überwachen" + +#~ msgid "Entropy DBus service not available" +#~ msgstr "Entropy DBus Dienste sind nicht verfügbar" + +#~ msgid "unable to communicate with the updates service" +#~ msgstr "es ist nicht möglich mit dem Updatedienst zu kommunizieren" + +#~ msgid "Sabayon updates service loaded" +#~ msgstr "Sabayon Aktualisierungsdienste geladen" + +#~ msgid "Entropy DBus service loaded" +#~ msgstr "Entropy DBus Dienst geladen" + +#~ msgid "your Sabayon will notify you once updates are available" +#~ msgstr "" +#~ "dein Sabayon wird dich informieren, sobald Aktualisierungen verfügbar sind" + +#~ msgid "Sabayon updates available" +#~ msgstr "Sabayon Aktualisierungen sind verfügbar" + +#~ msgid "Your Sabayon is up-to-date" +#~ msgstr "Dein Sabayon ist auf dem neuesten Stand" + +#~ msgid "No updates available at this time, cool!" +#~ msgstr "Derzeit sind keine Aktualisierungen verfügbar, cool!" + +#~ msgid "Repositories are being updated" +#~ msgstr "Repositorien werden aktualisiert" + +#~ msgid "Sabayon repositories status" +#~ msgstr "Sabayon Repositoriums-Status" + +#~ msgid "Repositories are being updated automatically" +#~ msgstr "Repositorien werden automatisch upgedatet" + +#~ msgid "Updates Notification Applet Disabled" +#~ msgstr "Programm zur Anzeige von Aktualisierungen deaktiviert" + +#~ msgid "Updates Notification Applet Enabled" +#~ msgstr "Programm zur Anzeige von Aktualisierungen aktiviert" + +#~ msgid "More than one kernel package given" +#~ msgstr "Mehr als ein Kernelpaket angegeben" + +#~ msgid "list kernels" +#~ msgstr "Liste die verfügbaren Kernel auf" + +#~ msgid "Magneto Application Updates Notifier" +#~ msgstr "Magneto Anwendungs Update Notifier" + +#~ msgid "Available Updates" +#~ msgstr "Verfügbare Updates" + +#~ msgid "_Load Package Manager" +#~ msgstr "_Lade Paketmanager" + +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Keine Beschreibung" + +#~ msgid "entered the repository" +#~ msgstr "wurde dem Repositorium hinzugefügt" + +#~ msgid "license" +#~ msgstr "Lizenz" + +#~ msgid "No category" +#~ msgstr "Keine Kategorie" + +#~ msgid "Applications without a group" +#~ msgstr "Anwendungen ohne Gruppe" + +#~ msgid "Sel" +#~ msgstr "Sel" + +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Bewertung" + +#~ msgid "These are the packages that would be disabled" +#~ msgstr "Dies sind die Pakete, welche deaktiviert werden würden" + +#~ msgid "Once confirmed, these packages will be considered masked." +#~ msgstr "Einmal bestätigt, werden diese Pakete als maskiert betrachtet." + +#~ msgid "Package Set has broken dependencies, Sets not found" +#~ msgstr "Paketset hat defekte Abhängigkeiten, Sets nicht gefunden" + +#~ msgid "There are incomplete package sets, continue at your own risk" +#~ msgstr "Es gibt unvollständige Paketsets, fahre auf eigene Gefahr fort" + +#~ msgid "Vote registered successfully" +#~ msgstr "Stimmabgabe erfolgreich registriert" + +#~ msgid "Error registering vote" +#~ msgstr "Fehler während der Stimmabgabe" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Anwendungen" + +#~ msgid "Applications to remove" +#~ msgstr "Anwendungen zum Entfernen" + +#~ msgid "Applications to downgrade" +#~ msgstr "Anwendungen zum Downgraden" + +#~ msgid "Applications to install" +#~ msgstr "Anwendungen zur Installation" + +#~ msgid "Applications to update" +#~ msgstr "Anwendungen zur Aktualisierung" + +#~ msgid "Applications to reinstall" +#~ msgstr "Anwendungen zur erneuten Installation" + +#~ msgid "Proposed" +#~ msgstr "Vorgeschlagen" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Ziel" + +#~ msgid "Rev." +#~ msgstr "Version" + +#~ msgid "Security id." +#~ msgstr "Sicherheits ID." + +#~ msgid "Application name" +#~ msgstr "Anwendungsname" + +#~ msgid "Please wait, loading..." +#~ msgstr "Bitte warten, am laden ..." + +#~ msgid "Advisories are being loaded" +#~ msgstr "Ratschläge werden geladen" + +#~ msgid "No advisories" +#~ msgstr "Keine Empfehlungen" + +#~ msgid "There are no items to show" +#~ msgstr "Es gibt keine Einträge zu zeigen" + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Dateiname" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Aktiv" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Aktualisierung" + +#~ msgid "Revision" +#~ msgstr "Version" + +#~ msgid "Repository Identifier" +#~ msgstr "Repositoriums Identifizierer" + +#~ msgid "" +#~ "There are packages that can't be installed at the same time, thus are " +#~ "blocking your request:" +#~ msgstr "" +#~ "Es sind Pakete vorhanden, die nicht gleichzeitig installiert werden " +#~ "können und deshalb deine Anfrage blockieren:" + +#~ msgid "These are the needed packages" +#~ msgstr "Dies sind die benötigten Pakete" + +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the removal queue because they depend " +#~ "on your last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Diese Pakete müssen aus der Warteschlange zum Entfernen gelöscht werden, " +#~ "weil sie von deiner letzten Auswahl abhängen. " + +#~ msgid "These packages must be excluded" +#~ msgstr "Diese Pakete müssen ausgenommen werden" + +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the queue because they depend on your " +#~ "last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Diese Pakete müssen aus der Warteschlange gelöscht werden, weil sie von " +#~ "deiner letzten Auswahl abhängen. " + +#~ msgid "" +#~ "Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are " +#~ "masked or because they aren't in any active repository." +#~ msgstr "" +#~ "Einige Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden. Das kann passieren " +#~ "weil sie maskiert oder in keinem Repository verfügbar sind." + +#~ msgid "Conflicting packages were pulled in, in the same key and slot" +#~ msgstr "" +#~ "Miteinander im Konflikt stehende Dateien wurden hereingeholt, mit " +#~ "demselben Schlüssel und Slot." + +#~ msgid "Please mask packages that are causing the issue" +#~ msgstr "Bitte maskiere Pakete, die dieses Problem hervorrufen" + +#~ msgid "Needed disk space" +#~ msgstr "Benötigter Festplattenspeicher" + +#~ msgid "These are the packages that would be installed/updated" +#~ msgstr "Dies sind die Pakete, die installiert/aktualisiert werden" + +#~ msgid "Cannot remove packages" +#~ msgstr "Kann Pakete nicht entfernen" + +#~ msgid "Some dependencies couldn't be removed because they are vital." +#~ msgstr "" +#~ "Einige Abhängigkeiten konnten nicht entfernt werden, da sie " +#~ "lebensnotwendig sind." + +#~ msgid "Freed space" +#~ msgstr "Freigegebener Speicherplatz" + +#~ msgid "Needed space" +#~ msgstr "Benötigter Speicherplatz" + +#~ msgid "Set from" +#~ msgstr "Setze von" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Unbekannt" + +#~ msgid "User configuration" +#~ msgstr "Benutzerspezifische Konfigurationsdatei" + +#~ msgid "Try to update your repositories" +#~ msgstr "Versuche deine Repositorien zu aktualisieren" + +#~ msgid "No updates available" +#~ msgstr "Keine Aktualisierungen verfügbar" + +#~ msgid "It seems that your system is already up-to-date. Good!" +#~ msgstr "" +#~ "Sieht so aus als wäre dein System bereits am aktuellsten Stand. Gut so!" + +#~ msgid "The current view is loading." +#~ msgstr "Die gegenwärtige Ansicht wird geladen." + +#~ msgid "Be patient, sit down and relax." +#~ msgstr "Gedulde dich, setz dich hin und entspanne." + +#~ msgid "No packages found means nothing to show!" +#~ msgstr "Es wurden keine Pakete gefunden, daher kann ich nichts anzeigen!" + +#~ msgid "No packages found using the provided search term" +#~ msgstr "Keine Pakete gefunden, die dem Suchbegriff entsprechen" + +#~ msgid "No packages to show" +#~ msgstr "Keine Pakete zum anzeigen" + +#~ msgid "There are no packages that can be shown, sorry." +#~ msgstr "Es gibt keine Pakete die angezeigt werden können, Entschuldigung" + +#~ msgid "Programming:" +#~ msgstr "Programmierung:" + +#~ msgid "Translation:" +#~ msgstr "Übersetzung:" + +#~ msgid "Dedicated to:" +#~ msgstr "Gewidmet:" + +#~ msgid "Recursive Package Set" +#~ msgstr "Rekursives Paket-Set" + +#~ msgid "Entropy is running in safe mode" +#~ msgstr "Entropy läuft im Sicherheitsmodus" + +#~ msgid "Please fix as soon as possible" +#~ msgstr "Bitte behebe dies so schnell wie möglich" + +#~ msgid "Safe Mode" +#~ msgstr "Sicherheitsmodus" + +#~ msgid "performance could get severely compromised" +#~ msgstr "die Performance könnte stark beeinträchtigt werden" + +#~ msgid "April 1st, w0000h0000! Gonna erase your hard disk!" +#~ msgstr "1. April, jeeehaaaa! Ich werde deine Festplatte löschen!" + +#~ msgid "Love love love... <3" +#~ msgstr "Liebe, Liebe, Liebe ... <3" + +#~ msgid "Oh oh ooooh... Merry Xmas!" +#~ msgstr "Ho, ho, hoooooh! Frohe Weihnachten!" + +#~ msgid "Sync" +#~ msgstr "Synchronisieren" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Suche" + +#~ msgid "Default packages sorting" +#~ msgstr "Standard Paketsortierung" + +#~ msgid "Sort by name [A-Z]" +#~ msgstr "Sortiere nach Name [A-Z]" + +#~ msgid "Sort by name [Z-A]" +#~ msgstr "Sortiere nach Name [Z-A]" + +#~ msgid "Sort by downloads" +#~ msgstr "Sortiere nach Downloads" + +#~ msgid "Sort by votes" +#~ msgstr "Sortiere nach Stimmen" + +#~ msgid "Sort by repository" +#~ msgstr "Sortiere nach Repositorien" + +#~ msgid "Sort by date (simple)" +#~ msgstr "Sortiere nach Datum (einfach)" + +#~ msgid "Sort by date (grouped)" +#~ msgstr "Sortiere nach Datum (gruppiert)" + +#~ msgid "Sort by license (grouped)" +#~ msgstr "Sortiere nach Lizenz (gruppiert)" + +#~ msgid "Sort by Groups" +#~ msgstr "Sortiere nach Gruppen" + +#~ msgid "" +#~ "The repositories listed below are configured but not available. They " +#~ "should be downloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Die unten aufgeführten Repositorien sind zwar konfiguriert, aber nicht " +#~ "verfügbar. Sie sollten herabgeladen werden." + +#~ msgid "If you don't do this now, you won't be able to use them." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn du das jetzt nicht machen möchtest, wirst du sie nicht nutzen können." + +#~ msgid "Download now" +#~ msgstr "Lade jetzt herunter" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Überspringe" + +#~ msgid "Item" +#~ msgstr "Element" + +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Datenbank" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Datum" + +#~ msgid "Not logged in" +#~ msgstr "Nicht angemeldet" + +#~ msgid "Logged in as" +#~ msgstr "Eingeloggt als" + +#~ msgid "UGC Status" +#~ msgstr "UGC Status" + +#~ msgid "Error setting parameter" +#~ msgstr "Fehler beim Setzen des Parameters" + +#~ msgid "An issue occured while loading a preference" +#~ msgstr "Ein Problem trat beim Laden einer Voreinstellung auf" + +#~ msgid "Parameter" +#~ msgstr "Parameter" + +#~ msgid "must be of type" +#~ msgstr "muss sein vom Typ" + +#~ msgid "got" +#~ msgstr "wurde" + +#~ msgid "An issue occured while saving a preference" +#~ msgstr "Ein Fehler ist beim Speichern der Einstellungen aufgetreten" + +#~ msgid "Error saving preferences" +#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Einstellungen" + +#~ msgid "" +#~ "These packages are masked either by default or due to your choice. Please " +#~ "be careful, at least." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Pakete sind maskiert, entweder standardmäßig oder aufgrund deiner " +#~ "Entscheidung. Sei zumindest vorsichtig." + +#~ msgid "Generating metadata. Please wait." +#~ msgstr "Generiere Metadaten. Bitte warten." + +#~ msgid "Error during list population" +#~ msgstr "Fehler beim Füllen der Liste" + +#~ msgid "Retrying in 1 second." +#~ msgstr "neuer Versuch in 1 Sekunde" + +#~ msgid "Error loading advisories" +#~ msgstr "Fehler beim laden der Empfehlungen" + +#~ msgid "Errors updating repositories." +#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Repositories" + +#~ msgid "Please check logs below for more info" +#~ msgstr "Bitte überprüfe die Ausgaben weiter unten für mehr Information" + +#~ msgid "Repositories updated successfully" +#~ msgstr "Repositories erfolgreich aktualisiert" + +#~ msgid "sys-apps/entropy needs to be updated as soon as possible." +#~ msgstr "sys-apps/entropy sollte so schnell wie möglich aktualisiert werden." + +#~ msgid "" +#~ "Another Entropy instance is locking this task at the moment. Try in a few " +#~ "minutes." +#~ msgstr "" +#~ "Eine andere Entropy-Instanz sperrt die Aufgabe momentan. Versuche es in " +#~ "ein paar Minuten erneut." + +#~ msgid "Updating repositories..." +#~ msgstr "Update Repositorien..." + +#~ msgid "Running tasks" +#~ msgstr "Ausführen..." + +#~ msgid "Testing dependencies..." +#~ msgstr "Teste Abhängigkeiten..." + +#~ msgid "No missing dependencies found." +#~ msgstr "Keine fehlenden Abhängigkeiten gefunden." + +#~ msgid "" +#~ "Missing dependencies found, but none of them are on the repositories." +#~ msgstr "" +#~ "Fehlende Abhängigkeiten gefunden aber keine ist in den Repositories " +#~ "vorhanden" + +#~ msgid "" +#~ "Some missing dependencies have not been matched, others are going to be " +#~ "added to the queue." +#~ msgstr "" +#~ "Einige fehlende Pakete konnten nicht gefunden werden, es werden andere in " +#~ "der Warteschlange hinzugefügt." + +#~ msgid "All the missing dependencies are going to be added to the queue" +#~ msgstr "Alle fehlenden Abhängigkeiten werden zur Warteschlange hinzugefügt" + +#~ msgid "Testing libraries..." +#~ msgstr "Teste Bibliotheken..." + +#~ msgid "Libraries test aborted" +#~ msgstr "Test der Programmbibliotheken abgebrochen" + +#~ msgid "" +#~ "Some broken packages have not been matched, others are going to be added " +#~ "to the queue." +#~ msgstr "" +#~ "Einige fehlerhafte Pakete konnten nicht gefunden werden, es werden andere " +#~ "in der Warteschlange hinzugefügt." + +#~ msgid "All the broken packages are going to be added to the queue" +#~ msgstr "Alle fehlerhaften Pakete werden der Warteschlange hinzugefügt" + +#~ msgid "These packages are no longer available" +#~ msgstr "Diese Pakete sind nicht länger verfügbar" + +#~ msgid "" +#~ "These packages should be removed (if you agree) because support has been " +#~ "dropped. Do you want to remove them?" +#~ msgstr "" +#~ "Diese Pakete sollten entfernt werden (wenn du zustimmst), da ihre " +#~ "Unterstützung fallengelassen wurde. Möchtest du sie entfernen?" + +#~ msgid "These are orphaned vital packages" +#~ msgstr "Dies sind verwaiste, lebenswichtige Pakete" + +#~ msgid "" +#~ "You should make sure that they are no longer needed and remove manually." +#~ msgstr "" +#~ "Du solltest sicherstellen, das sie nicht weiter verwendet werden und sie " +#~ "dann manuell entfernen." + +#~ msgid "These are packages from unavailable repositories" +#~ msgstr "Dies sind Pakete von nicht verfügbaren Repositorien" + +#~ msgid "You are not going to receive updates for the following packages." +#~ msgstr "Du wirst keine Updates für das folgende Paket erhalten." + +#~ msgid "updates" +#~ msgstr "aktualisiert" + +#~ msgid "Showing" +#~ msgstr "Zeige" + +#~ msgid "No packages need or can be queued at the moment." +#~ msgstr "" +#~ "Es werden keine Pakete benötigt, oder es können im Moment keine " +#~ "aufgenommen werden." + +#~ msgid "Name and description" +#~ msgstr "Name und Beschreibung" + +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "Suchstring" + +#~ msgid "Search type" +#~ msgstr "Suchtyp" + +#~ msgid "Entropy Search" +#~ msgstr "Entropy Suche" + +#~ msgid "Abort action" +#~ msgstr "Aktion abbrechen" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignoriere" + +#~ msgid "Tasks completed successfully." +#~ msgstr "Aufgabe erfolgreich durchgeführt." + +#~ msgid "Please make sure to read all the messages in the terminal below." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte stell sicher, daß du alle Mitteilungen im Terminal unten liest." + +#~ msgid "Oh, a fairytale gone bad!" +#~ msgstr "Oh, ein Märchen hat ein böses Ende genommen!" + +#~ msgid "" +#~ "Something bad happened, have a look at the messages in the terminal below." +#~ msgstr "" +#~ "Etwas schlechtes ist passiert, wirf einen Blick auf die Mitteilungen im " +#~ "Terminal unten." + +#~ msgid "Don't feel guilty, it's all my fault!" +#~ msgstr "Fühl dich nicht schuldig, es ist alles meine Schuld!" + +#~ msgid "" +#~ "Attention. An error occured while processing the queue.\n" +#~ "Please have a look at the terminal." +#~ msgstr "" +#~ "Achtung. Ein Fehler ist beim Abarbeiten der Warteschlange aufgetreten.\n" +#~ "Bitte überprüfe die Ausgabe im Terminal" + +#~ msgid "" +#~ "Attention. Something really bad happened.\n" +#~ "Please have a look at the terminal." +#~ msgstr "" +#~ "Achtung. Etwas wirklich schlimmes ist passiert.\n" +#~ "Bitte wird einen Blick auf dein Terminal." + +#~ msgid "" +#~ "Attention. You have updated Entropy.\n" +#~ "Sulfur will be reloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Achtung. Du hast Entropy aktualisiert.\n" +#~ "Sulfur wird neu geladen." + +#~ msgid "Processing Packages in queue" +#~ msgstr "Bearbeite Pakete in der Warteschlange" + +#~ msgid "No packages selected" +#~ msgstr "Kein Paket ausgewählt" + +#~ msgid "Skipping current mirror." +#~ msgstr "Überspringe aktuellen Spiegel." + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can comment, vote and add documents to applications " +#~ "like in a wiki?" +#~ msgstr "" +#~ "Wußtest du, daß du kommentieren kannst, abstimmen und auch Dokumente zu " +#~ "Anwendungen hinzufügen kannst, wie in einem Wiki?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can add icons or files to applications by simply " +#~ "dropping images from your Desktop onto them?" +#~ msgstr "" +#~ "Wußtest du, daß du Icons oder Dateien zu Anwendungen hinzufügen kannst, " +#~ "indem du sie einfach von deinem Desktop auf sie ziehst?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that Sulfur has an Advanced mode, just click Sulfur -> " +#~ "Advanced mode?" +#~ msgstr "" +#~ "Wußtest du, daß Sulfur über einen Erweiterten Modus verfügt? Klicke dafür " +#~ "einfach auf Sulfur->Erweiterter Modus" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that the guy who wrote this tip was really asleep at the " +#~ "time?" +#~ msgstr "" +#~ "Wußtest du, daß der Typ der diesen Tip geschrieben hat, währenddessen " +#~ "kurz vor dem Einschlafen war?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can backup your installed application repository by " +#~ "enabling Advanced mode and going to Preferences tab?" +#~ msgstr "" +#~ "Wußtest du, daß du ein Backup all deiner installierten " +#~ "Anwendungsrepositorien machen kannst, indem du den Erweiterten Modus " +#~ "einschaltest und in den Einstellungen Tab gehst?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can customize interface colors by enabling Advanced " +#~ "mode and going to Preferences tab?" +#~ msgstr "" +#~ "Wußtest du, daß du die Farben deiner Benutzerschnittstelle verändern " +#~ "kannst, indem du im Erweiterten Modus in den Einstellungs Tab gehst?" + +#~ msgid "No Repository Identifier" +#~ msgstr "Kein Repositoryname" + +#~ msgid "Duplicated Repository Identifier" +#~ msgstr "Doppelter Repositoryname" + +#~ msgid "No download mirrors" +#~ msgstr "Keine Download-Spiegel" + +#~ msgid "Repository URL must be a valid URL" +#~ msgstr "Repositoriums-URL muß eine gültige URL sein" + +#~ msgid "Insert URL" +#~ msgstr "URL eingeben" + +#~ msgid "Enter a download mirror, HTTP or FTP" +#~ msgstr "Gib einen Download-Spiegelserver an, HTTP oder FTP" + +#~ msgid "Enter a download mirror URL" +#~ msgstr "Gib die URL eines Download Spiegelservers an" + +#~ msgid "You must enter either a valid URL." +#~ msgstr "Du musst eine gültige URL eingeben." + +#~ msgid "Insert Repository" +#~ msgstr "Repositorium eingeben" + +#~ msgid "Insert Repository identification string" +#~ msgstr "Repositoriums-Identifikation eingeben" + +#~ msgid "This Repository identification string is malformed" +#~ msgstr "Diese Repositoriums-Identifikation ist ungültig" + +#~ msgid "Wrong entries, errors" +#~ msgstr "Falsche Einträge, Fehler" + +#~ msgid "Repositories Notice Board" +#~ msgstr "Schwarzes Brett des Repositoriums" + +#~ msgid "" +#~ "Here below you will find a list of important news directly issued by your " +#~ "applications maintainers.\n" +#~ "Double click on each item to retrieve detailed info." +#~ msgstr "" +#~ "Hier findest du eine Liste mit wichtigen Mitteilungen direkt von den " +#~ "Betreuern deiner Programme.\n" +#~ "Doppelklicke auf einen Eintrag, um detaillierte Informationen zu erhalten." + +#~ msgid "Notice" +#~ msgstr "Hinweis" + +#~ msgid "Expand to browse" +#~ msgstr "Suche ausdehnen" + +#~ msgid "Author" +#~ msgstr "Autor" + +#~ msgid "Package ChangeLog" +#~ msgstr "Paket Changelog" + +#~ msgid "License name" +#~ msgstr "Lizenzname" + +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Spiegel" + +#~ msgid "Depends" +#~ msgstr "hängt ab von" + +#~ msgid "Needed libraries" +#~ msgstr "benötigte Programmbibliotheken" + +#~ msgid "Protected item" +#~ msgstr "Geschütztes Objekt" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Typ" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Datei" + +#~ msgid "Remotely" +#~ msgstr "Entfernt" + +#~ msgid "Removed repository" +#~ msgstr "Entferntes Repositorium" + +#~ msgid "Bug" +#~ msgstr "Fehler" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Referenz" + +#~ msgid "impact" +#~ msgstr "Auswirkung" + +#~ msgid "access" +#~ msgstr "Zugriff" + +#~ msgid "Vulnerables" +#~ msgstr "Betroffen" + +#~ msgid "Unaffected" +#~ msgstr "Nicht betroffen" + +#~ msgid "Id" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "Write your" +#~ msgstr "Schreibe dein" + +#~ msgid "Select your" +#~ msgstr "Wähle dein" + +#~ msgid "Submit issue" +#~ msgstr "Übermittle Problem" + +#~ msgid "Empty Document" +#~ msgstr "Leeres Dokument" + +#~ msgid "Invalid Description" +#~ msgstr "Ungültige Beschreibung" + +#~ msgid "Invalid Document Type" +#~ msgstr "Ungültiger Dokumenttyp" + +#~ msgid "Do you confirm your submission?" +#~ msgstr "Bestätigst du deine Übermittlung?" + +#~ msgid "Document added successfully. Thank you" +#~ msgstr "Dokument erfolgreich hinzugefügt. Vielen Dank" + +#~ msgid "Success!" +#~ msgstr "Erfolgreich!" + +#~ msgid "UGC Error" +#~ msgstr "UGC Fehler" + +#~ msgid "Write your document" +#~ msgstr "Schreibe dein Dokument" + +#~ msgid "Select your file" +#~ msgstr "Wähle deine Datei aus" + +#~ msgid "On repository" +#~ msgstr "Im Repositorium" + +#~ msgid "These are the packages that must be enabled to satisfy your request" +#~ msgstr "" +#~ "Dies sind die Pakete, welche aktiviert werden müssen um deiner Anfrage zu " +#~ "entsprechen" + +#~ msgid "Some packages are masked" +#~ msgstr "Einige Pakete sind maskiert" + +#~ msgid "Masked package" +#~ msgstr "Maskiertes Paket" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Aktiviert" + +#~ msgid "Please confirm the actions above" +#~ msgstr "Bitte bestätige die oben angeführten Aktionen" + +#~ msgid "To be downgraded" +#~ msgstr "Wird zurückgestuft" + +#~ msgid "To be removed" +#~ msgstr "Wird entfernt" + +#~ msgid "To be reinstalled" +#~ msgstr "Wird neu installiert" + +#~ msgid "To be installed" +#~ msgstr "Wird installiert" + +#~ msgid "To be updated" +#~ msgstr "Wird aktualisiert" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Über" + +#~ msgid "Sulfur file chooser" +#~ msgstr "Sulfur Dateiauswahl" + +#~ msgid "Sulfur Question" +#~ msgstr "Sulfur Frage" + +#~ msgid "Hey!" +#~ msgstr "Hey!" + +#~ msgid "Please fill the following form" +#~ msgstr "Bitte fülle folgendes Formular aus" + +#~ msgid "Add atom" +#~ msgstr "Füge atom hinzu" + +#~ msgid "Atom" +#~ msgstr "Atom" + +#~ msgid "Invalid entry" +#~ msgstr "Ungültiger Eintrag" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Abbruch" + +#~ msgid "Accepted" +#~ msgstr "Akzeptiert" + +#~ msgid "license text" +#~ msgstr "Lizenztext" + +#~ msgid "Exception caught" +#~ msgstr "Ausnahmefehler aufgetreten" + +#~ msgid "Sulfur crashed! An unexpected error occured." +#~ msgstr "" +#~ "Sulfur ist zusammengebrochen! An unerwarteter Fehler ist aufgetreten." + +#~ msgid "Your report has been submitted successfully! Thanks a lot." +#~ msgstr "Dein Bericht wurde erfolgreich übertragen! Vielen Dank." + +#~ msgid "Cannot submit your report. Not connected to Internet?" +#~ msgstr "" +#~ "Kann deinen Bericht nicht übertragen. Bist du nicht mit dem Internet " +#~ "verbunden?" + +#~ msgid "Error during backup" +#~ msgstr "Fehler während des Backups" + +#~ msgid "Backup complete" +#~ msgstr "Backup beendet" + +#~ msgid "Error during restore" +#~ msgstr "Fehler beim Wiederherstellen" + +#~ msgid "Restore complete" +#~ msgstr "Wiederherstellung beendet" + +#~ msgid "Error during removal" +#~ msgstr "Fehler während des Entfernens" + +#~ msgid "The chosen package is not vulnerable" +#~ msgstr "Das ausgewählte Paket ist nicht gefährdet" + +#~ msgid "Packages in Advisory have been queued." +#~ msgstr "Pakete in der Empfehlung wurden zur Warteschlange hinzugefügt." + +#~ msgid "Packages in all Advisories have been queued." +#~ msgstr "Pakete aller Empfehlungen wurden zur Warteschlange hinzugefügt." + +#~ msgid "Are you sure ?" +#~ msgstr "Bist du sicher ?" + +#~ msgid "Error saving parameter" +#~ msgstr "Fehler beim Speichern des Parameters" + +#~ msgid "not saved" +#~ msgstr "nicht gespeichert" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Neu" + +#~ msgid "Please insert a new path" +#~ msgstr "Bitte gib einen neuen Pfad ein" + +#~ msgid "Please edit the selected path" +#~ msgstr "Bitte bearbeite den ausgewählten Pfad" + +#~ msgid "You have chosen to install this package" +#~ msgstr "Du hast dich entschieden, dieses Paket zu installieren" + +#~ msgid "Please select at least one repository" +#~ msgstr "Bitte wähle zumindest ein Repository aus" + +#~ msgid "No packages in queue" +#~ msgstr "Keine Pakete in der Warteschlange" + +#~ msgid "Queue is too old. Cannot load." +#~ msgstr "Warteschlange ist zu alt. Kann ich nicht laden." + +#~ msgid "Update your system now ?" +#~ msgstr "Dein System jetzt aktualisieren?" + +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to interrupt the processing. Are you sure you want to do " +#~ "it ?" +#~ msgstr "" +#~ "Du hast ausgewählt die Verarbeitung zu unterbrechen. Bist du sicher, dass " +#~ "du das möchtest?" + +#~ msgid "UGC credentials cleared" +#~ msgstr "UGC Zugriffskennungen geleert" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to add" +#~ msgstr "Wähle welche Paketsets du hinzufügen möchgtest" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to edit" +#~ msgstr "Wähle welche Paketsets du bearbeiten möchtest" + +#~ msgid "Package Set name" +#~ msgstr "Paketset Name" + +#~ msgid "Package atoms" +#~ msgstr "Paket atoms" + +#~ msgid "No package sets available for removal." +#~ msgstr "Keine Paketsets zum Entfernen verfügbar." + +#~ msgid "Removable Package Set" +#~ msgstr "Entfernbares Paketset" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to remove" +#~ msgstr "Wähle das Paket-Set, dass du entfernen möchtest" + +#~ msgid "Error enabling masked package" +#~ msgstr "Fehler beim Aktivieren des maskierten Paketes" + +#~ msgid "dependencies not found" +#~ msgstr "Abhängigkeiten wurden nicht gefunden" + +#~ msgid "Downloading sources" +#~ msgstr "Lade Quellen herunter" + +#~ msgid "Removing package" +#~ msgstr "Lösche Paket" + +#~ msgid "Add/Edit Repository" +#~ msgstr "Repository hinzufügen/bearbeiten" + +#~ msgid "Adding a new repository lets you access extra software" +#~ msgstr "" +#~ "Hinzufügen eines neuen Repositories lässt dich auf zusätzliche " +#~ "Software zugreifen" + +#~ msgid "Compression" +#~ msgstr "Komprimierung" + +#~ msgid "Identifier" +#~ msgstr "Bezeichner" + +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI" + +#~ msgid "Repository information" +#~ msgstr "Repositoriums-Informationen" + +#~ msgid "_Insert String" +#~ msgstr "_String eingeben" + +#~ msgid "Advisory information" +#~ msgstr "Information zur Sicherheitswarnung" + +#~ msgid "button" +#~ msgstr "Taste" + +#~ msgid "_Overview" +#~ msgstr "Ü_bersicht" + +#~ msgid "Affected packages" +#~ msgstr "Betroffene Pakete" + +#~ msgid "Bugs" +#~ msgstr "Fehler" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Details" + +#~ msgid "_More" +#~ msgstr "_Mehr" + +#~ msgid "Please Confirm" +#~ msgstr "Bitte Bestätigen" + +#~ msgid "S_end Error Report" +#~ msgstr "_Sende Fehlerbericht" + +#~ msgid "" +#~ "Please submit this error to us providing as much information as possible." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte sende diesen Fehler an und, mit soviel Information wie möglich." + +#~ msgid "What you were doing" +#~ msgstr "Womit warst du beschäftigt" + +#~ msgid "Your E-mail" +#~ msgstr "Deine E-mail" + +#~ msgid "Your Full Name" +#~ msgstr "Dein voller Name" + +#~ msgid "" +#~ "You need to accept the licenses below.\n" +#~ "Please read them carefully and make your choice." +#~ msgstr "" +#~ "Es ist notwendig daß du die untenstehenden Lizenzbedingungen " +#~ "akzeptierst." + +#~ msgid "_Read License" +#~ msgstr "_Lizenz lesen" + +#~ msgid "_Accept License" +#~ msgstr "_Akteptiere Lizenz" + +#~ msgid "Sulfur" +#~ msgstr "Sulfur" + +#~ msgid "_Sulfur" +#~ msgstr "_Sulfur" + +#~ msgid "Install from binary package..." +#~ msgstr "Installiere aus binärem Paket..." + +#~ msgid "Install a stand-alone package file" +#~ msgstr "Installiere ein einzelnes Paket" + +#~ msgid "Switch Sulfur to Advanced Mode" +#~ msgstr "Wechsle in Sulfurs erweiterten Modus" + +#~ msgid "Advanced Mode" +#~ msgstr "Erweiterter Modus" + +#~ msgid "S_ervices" +#~ msgstr "D_ienste" + +#~ msgid "R_epositories Notice Board" +#~ msgstr "Schwarzes Brett des R_epositoriums" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Hilfe" + +#~ msgid "Tips 'n tricks" +#~ msgstr "Tips & Tricks" + +#~ msgid "Show Sulfur tips and tricks" +#~ msgstr "Zeige Sulfur Tips und Tricks" + +#~ msgid "Download updated repositories containing new applications" +#~ msgstr "" +#~ "Lade upgedatete Repositorien herunter die neue Anwendungen beinhalten" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Aktualisiere" + +#~ msgid "Show updates" +#~ msgstr "Zeiges Updates" + +#~ msgid "Updates" +#~ msgstr "Aktualisierungen" + +#~ msgid "Show available applications" +#~ msgstr "Zeige verfügbare Anwendungen" + +#~ msgid "Show installed applications" +#~ msgstr "Zeige installierte Anwendungen" + +#~ msgid "Show masked applications" +#~ msgstr "Zeige maskierte Anwendungen" + +#~ msgid "Show any existing application" +#~ msgstr "Zeige jede verfügbare Anwendung" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Alles" + +#~ msgid "Show package sets (groups)" +#~ msgstr "Zeige Paketsets (Gruppen)" + +#~ msgid "Sets" +#~ msgstr "Sets" + +#~ msgid "Click to start searching" +#~ msgstr "Anklicken um Suche zu starten" + +#~ msgid "Show install queue" +#~ msgstr "Zeige Installations-Warteschlange" + +#~ msgid "" +#~ "Filter currently shown items, or paste entropy:// action strings (for eg. " +#~ "entropy://amarok, to install Amarok!)" +#~ msgstr "" +#~ "Filtere gegenwärtig angezeigte Begriffe, oder füge entropy:// Handlung " +#~ "String (zum Beispiel entropy://amarok, um Amarok zu installieren!) ein" + +#~ msgid "_Update all" +#~ msgstr "_Update alle" + +#~ msgid "_Remove All" +#~ msgstr "Alle _entfernen" + +#~ msgid "Cl_ean" +#~ msgstr "Au_fräumen" + +#~ msgid "Download only" +#~ msgstr "nur Download" + +#~ msgid "If selected, packages will be downloaded only" +#~ msgstr "Falls ausgewählt, werden Pakete nur heruntergeladen" + +#~ msgid "Download source code" +#~ msgstr "Lade Quellcode herunter" + +#~ msgid "_Commit Actions" +#~ msgstr "_Übergebe Aktionen" + +#~ msgid "_Add Set" +#~ msgstr "_Füge Set hinzu" + +#~ msgid "_Remove Set" +#~ msgstr "Sat_z entfernen" + +#~ msgid "_Edit Set" +#~ msgstr "_Bearbeite Set" + +#~ msgid "Browse applications" +#~ msgstr "Betrachte Anwendungen" + +#~ msgid "Show unapplied" +#~ msgstr "Zeige nicht angewandte" + +#~ msgid "Show applied" +#~ msgstr "Zeige angewandte" + +#~ msgid "Show all" +#~ msgstr "Zeige alle" + +#~ msgid "Q_ueue packages in selected Advisory" +#~ msgstr "_Pakete aus der gewählten Sicherheitswarnung hinzufügen" + +#~ msgid "_Queue all vulnerable packages" +#~ msgstr "_Alle sicherheitskritischen Pakete hinzufügen" + +#~ msgid "Security advisories, make sure your 'puter is really secure" +#~ msgstr "" +#~ "Sicherheitshinweis, stelle sicher, daß dein Computer auch wirklich sicher " +#~ "ist" + +#~ msgid "_Force repositories update" +#~ msgstr "Er_zwinge Repositoriums-Aktualisierung" + +#~ msgid "Repositories options" +#~ msgstr "Repositories Optionen" + +#~ msgid "R_egenerate Cache" +#~ msgstr "_Cache regenerieren" + +#~ msgid "Update, enable, disable application repositories" +#~ msgstr "Aktualisiere, ermögliche, verbiete Anwendungsrepositorien" + +#~ msgid "Repositories" +#~ msgstr "Repositorien" + +#~ msgid "C_hanges" +#~ msgstr "Ä_nderungen" + +#~ msgid "M_erge" +#~ msgstr "_Mergen" + +#~ msgid "Dele_te all" +#~ msgstr "Alle lö_schen" + +#~ msgid "Merge all" +#~ msgstr "Alle M_ergen" + +#~ msgid "" +#~ "Applications can alter your system configuration, merge requested changes " +#~ "manually" +#~ msgstr "" +#~ "Anwendungen könnten deine Systemkonfiguration verändern, die " +#~ "gewünschtenÄnderungen müssen von Hand zusammengeführt werden" + +#~ msgid "System files" +#~ msgstr "Systemdateien" + +#~ msgid "Prevents files belonging to a package being overwritten by another" +#~ msgstr "" +#~ "Verhindert, dass Dateien eines Paketes von einem anderen überschrieben " +#~ "werden" + +#~ msgid "" +#~ "Disabled\n" +#~ "Removal only\n" +#~ "Install+Removal" +#~ msgstr "" +#~ "Deaktiviert\n" +#~ "nur löschen\n" +#~ "installieren+löschen" + +#~ msgid "Collision protection" +#~ msgstr "Kollisionserkennung" + +#~ msgid "This is what they call \"nice level\"" +#~ msgstr "Das ist, was man \"nice level\" nennt" + +#~ msgid "Process priority (nice)" +#~ msgstr "Prozess-Priorität (nice)" + +#~ msgid "Backup configuration files" +#~ msgstr "Konfigurationsdateien sichern" + +#~ msgid "Entropy can keep a backup of your updated configuration files" +#~ msgstr "" +#~ "Entropy kann eine Sicherung deiner aktualisierten Konfigurationsdateien " +#~ "erstellen" + +#~ msgid "Dependencies algorithm" +#~ msgstr "Abhängigkeits-Algorithmus" + +#~ msgid "" +#~ "Reliable\n" +#~ "Relaxed" +#~ msgstr "" +#~ "Verbindlich\n" +#~ "Zwanlogs" + +#~ msgid "Ignored protected files" +#~ msgstr "Ingnorierte geschützte Dateien" + +#~ msgid "Protected files and directories mask" +#~ msgstr "Maske für geschützte Dateien und Verzeichnisse" + +#~ msgid "Protected files and directories" +#~ msgstr "Geschützte Dateien und Verzeichnisse" + +#~ msgid "type your password here" +#~ msgstr "gib dein Kennwort hier ein" + +#~ msgid "type your username here" +#~ msgstr "gib deinen Benutzernamen hier ein" + +#~ msgid "Proxy Password" +#~ msgstr "Proxy Kennwort" + +#~ msgid "Proxy Username" +#~ msgstr "Proxy Benutzername" + +#~ msgid "kB/sec" +#~ msgstr "kB/sec" + +#~ msgid "0 = no limit; 100 = 100kB/sec" +#~ msgstr "0 = ohne Limit; 100 = 100kB/sek" + +#~ msgid "Download speed limit" +#~ msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung für Herunterladen" + +#~ msgid "Example: http://proxy:1234" +#~ msgstr "Beispiel: http://proxy:1234" + +#~ msgid "HTTP Proxy" +#~ msgstr "HTTP Proxy" + +#~ msgid "FTP Proxy" +#~ msgstr "FTP Proxy" + +#~ msgid "Socket settings" +#~ msgstr "Socket Einstellungen" + +#~ msgid "Generate login information" +#~ msgstr "Erstelle Anmeldeinformation" + +#~ msgid "Discard login information" +#~ msgstr "Verwerfe Anmeldeinformationen" + +#~ msgid "Clear all credentials" +#~ msgstr "Lösche alle Anmeldeinformationen" + +#~ msgid "User Generated Content" +#~ msgstr "nutzergenerierter Inhalt" + +#~ msgid "Terminal font" +#~ msgstr "Schriftart für Terminal" + +#~ msgid "Generic title 1" +#~ msgstr "Generischer Titel 1" + +#~ msgid "Generic title 2" +#~ msgstr "Generischer Titel 2" + +#~ msgid "Background error message" +#~ msgstr "Fehlermeldung im Hintergrund" + +#~ msgid "Error message" +#~ msgstr "Fehlermeldung" + +#~ msgid "Background succ. message" +#~ msgstr "Erfolgsmeldung im Hintergrund" + +#~ msgid "Text on succ. message" +#~ msgstr "Text für erfolgreiche Meldung" + +#~ msgid "Text on error message" +#~ msgstr "Text für Fehlermeldung" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Generell" + +#~ msgid "Package (default)" +#~ msgstr "Paket (Standard)" + +#~ msgid "Package not installed" +#~ msgstr "Pakete nicht installiert" + +#~ msgid "Package removed" +#~ msgstr "Pakete gelöscht" + +#~ msgid "Package updated" +#~ msgstr "Pakete aktualisiert" + +#~ msgid "Package reinstalled" +#~ msgstr "Pakete erneut installiert" + +#~ msgid "Package description" +#~ msgstr "Pakete Beschreibung" + +#~ msgid "Package subtitle" +#~ msgstr "Paket Untertitel" + +#~ msgid "Package sub-description" +#~ msgstr "Paket Unter-Beschreibung" + +#~ msgid "Package category" +#~ msgstr "Paket Kategorien" + +#~ msgid "Package downgrade" +#~ msgstr "Paket downgraden" + +#~ msgid "Packages" +#~ msgstr "Pakete" + +#~ msgid "Interface Colors" +#~ msgstr "Farben der Schnittstelle" + +#~ msgid "Entropy database backup tool" +#~ msgstr "Entropy Datenbank Backup-Programm" + +#~ msgid "" +#~ "Using this tool, you will be able to backup and restore your " +#~ "Operating System packages database." +#~ msgstr "" +#~ "Mit diesem Werkzeug kannst du die Paketdatenbank des " +#~ "Betriebssystems sichern und wiederherstellen" + +#~ msgid "New backup" +#~ msgstr "Neues Backup" + +#~ msgid "Restore selected" +#~ msgstr "Stelle ausgewählte wieder her" + +#~ msgid "Delete selected" +#~ msgstr "lösche ausgewählte" + +#~ msgid "Dependencies test" +#~ msgstr "Test Abhängigkeiten" + +#~ msgid "System Database" +#~ msgstr "Systemdatenbank" + +#~ msgid "Restore" +#~ msgstr "Wiederherstellen" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Speichern" + +#~ msgid "Change Sulfur preferences" +#~ msgstr "Ändere Sulfur Einstellungen" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Einstellungen" + +#~ msgid "_Skip mirror" +#~ msgstr "Über_springe Spiegelserver" + +#~ msgid "Process details" +#~ msgstr "Prozess Details" + +#~ msgid "Monitor applications install/removal execution process" +#~ msgstr "Überwache Installations-/Entfernungsprozess der Anwendungen" + +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "Fortschritt" + +#~ msgid "Hide this until something new happens" +#~ msgstr "Blende dies aus, bis etwas neues passiert" + +#~ msgid "Install the selected package" +#~ msgstr "Installiere ausgewähltes Paket" + +#~ msgid "Undo Install" +#~ msgstr "Installation rückgängig machen" + +#~ msgid "Undo Install action" +#~ msgstr "Installationsaktion rückgängig machen" + +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "Deaktiviert" + +#~ msgid "Mask this package" +#~ msgstr "Paket maskieren" + +#~ msgid "Reinstall the selected package" +#~ msgstr "Ausgewähltes Paket neu installieren" + +#~ msgid "Undo Reinstall" +#~ msgstr "Nauinstallation rückgängig machen" + +#~ msgid "Undo Reinstall action" +#~ msgstr "Neuinstallationsaktion rückgängig machen" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Lösche" + +#~ msgid "Remove the selected package" +#~ msgstr "Entferne das ausgewählte paket" + +#~ msgid "Undo Remove" +#~ msgstr "Entfernen rückgängig machen" + +#~ msgid "Undo Remove action" +#~ msgstr "Entfernungsaktion rückgängig machen" + +#~ msgid "Purge" +#~ msgstr "Säubern" + +#~ msgid "Remove the selected package and its configuration" +#~ msgstr "Entferne ausgewähltes Paket und seine Konfiguration" + +#~ msgid "Undo Purge" +#~ msgstr "Säuberung rückgängig machen" + +#~ msgid "Undo Purge action" +#~ msgstr "Säuberungsaktion rückgängig machen" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Aktivieren" + +#~ msgid "Unmask this package" +#~ msgstr "Paket demaskieren" + +#~ msgid "Mask the selected packages" +#~ msgstr "Maskiere das ausgewählte Paket" + +#~ msgid "Undo Update" +#~ msgstr "Aktualisierung rückgängig machen" + +#~ msgid "Package Masking" +#~ msgstr "Paketmaskierung" + +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "_Aktivieren" + +#~ msgid "Enable _all" +#~ msgstr "Alle a_ktivieren" + +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Einstellungen" + +#~ msgid "Undo Install Set action" +#~ msgstr "Mache Set-Installations-Handlung rückgängig" + +#~ msgid "Undo Remove Set action" +#~ msgstr "Mache Set-Entfernungs-Handlung rückgängig" + +#~ msgid "Update the selected package" +#~ msgstr "Ausgewähltes Paket aktualisieren" + +#~ msgid "Undo Update action" +#~ msgstr "Aktualisierungsaktion rückgängig machen" + +#~ msgid "Package Information" +#~ msgstr "Paketinformation" + +#~ msgid "Install Size" +#~ msgstr "Installationsgröße" + +#~ msgid "Package Size" +#~ msgstr "Paketgröße" + +#~ msgid "MD5 Signature" +#~ msgstr "MD5 Signatur" + +#~ msgid "Download Path" +#~ msgstr "Download Pfad" + +#~ msgid "Entropy API" +#~ msgstr "Entropy API" + +#~ msgid "Branch" +#~ msgstr "Branch" + +#~ msgid "Kernel Tag" +#~ msgstr "Kernel-Bezeichnung" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Version" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Ort" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Webseite" + +#~ msgid "Show ChangeLog" +#~ msgstr "Zeige Änderungslog" + +#~ msgid "ChangeLog" +#~ msgstr "Changelog" + +#~ msgid "_References" +#~ msgstr "_Referenzen" + +#~ msgid "D_ependencies" +#~ msgstr "_Abhängigkeiten" + +#~ msgid "External Trigger" +#~ msgstr "Externer Trigger" + +#~ msgid "CONFIG_PROTECT" +#~ msgstr "CONFIG_PROTECT" + +#~ msgid "O_ther" +#~ msgstr "A_ndere" + +#~ msgid "Add Document" +#~ msgstr "Füge Dokument hinzu" + +#~ msgid "Remove Selected" +#~ msgstr "Entferne ausgewähltes" + +#~ msgid "Show Selected" +#~ msgstr "Zeige ausgewählte" + +#~ msgid "Load User Generated Content" +#~ msgstr "Lade Benutzergenerierten Inhalt" + +#~ msgid "Notice Board Entry Information" +#~ msgstr "Schwarzes Brett Eintrags-Information" + +#~ msgid "http://www.sabayon.org" +#~ msgstr "http://www.sabayon.org" + +#~ msgid "Notice board Id" +#~ msgstr "Schwarzes Brett ID" + +#~ msgid "Mark as read" +#~ msgstr "Markieren als gelesen" + +#~ msgid "Close notice" +#~ msgstr "Schließe Notiz" + +#~ msgid "Sulfur tips and tricks" +#~ msgstr "Sulfur Tips und Tricks" + +#~ msgid "tooltip text" +#~ msgstr "Hinweis-Text" + +#~ msgid "Show tips on startup" +#~ msgstr "Zeige Tips beim Start" + +#~ msgid "UGC Entry Information" +#~ msgstr "UGC Eintragsinformationen" + +#~ msgid "Keywords (space separated)" +#~ msgstr "Schlüsselwörter (kommasepariert)" + +#~ msgid "_Submit Document" +#~ msgstr "_Übertrage Dokument" + +#~ msgid "Submit a new document" +#~ msgstr "Reiche neues Dokument ein" + +#~ msgid "_Open Document" +#~ msgstr "_Öffne Dokument" diff --git a/server/po/entropy-server.pot b/server/po/entropy-server.pot new file mode 100644 index 000000000..c80b1e4f0 --- /dev/null +++ b/server/po/entropy-server.pot @@ -0,0 +1,3120 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-18 19:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5097 +msgid "Syncing current database" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5098 +msgid "please wait" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5113 +msgid "Removing entry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5132 +msgid "Adding entry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5209 +msgid "Exporting database table" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5249 +msgid "Database Export complete." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5897 ../../lib/entropy/db/__init__.py:5910 +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5986 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6085 +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:6192 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6205 +msgid "ATTENTION" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5898 +msgid "Spm error occured" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5911 +msgid "Spm Unique Identifier not found for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5988 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6087 +msgid "updating repository metadata layout, please wait!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:6193 +msgid "generating provided_libs metadata, please wait!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1639 ../../lib/entropy/db/skel.py:1986 +msgid "SPM" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1640 +msgid "Running packages metadata update" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1641 +msgid "it could take a while" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1661 ../../lib/entropy/db/skel.py:1686 +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1709 +msgid "ENTROPY" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1662 +msgid "action" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1687 +msgid "package move actions complete" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1701 +msgid "WARNING" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1702 +msgid "Cannot run SPM cleanup, error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1710 +msgid "package moves completed successfully" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1987 +msgid "Moving old entry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1989 +msgid "to" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:90 +msgid "verifying upload (if supported)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:113 +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:131 +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:146 +msgid "digest verification" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:115 +msgid "so far, so good!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:133 +msgid "malformed md5 provided to function" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:148 +msgid "remote md5 is invalid" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:264 +msgid "successful" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:282 +msgid "failed, retrying" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:302 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1849 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1871 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1106 +msgid "error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:316 +msgid "not critical" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:318 +msgid "continuing" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:414 +msgid "connecting to mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:425 +msgid "setting directory to" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:59 +msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:67 +msgid "repository mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:76 +msgid "packages mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:114 +msgid "looking for file in mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:201 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:286 +msgid "unlocking" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:203 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:288 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:849 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:869 +msgid "locking" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:209 +msgid "mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:294 +msgid "mirror for download" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:326 +msgid "mirror already locked for download" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:339 +msgid "mirror already unlocked for download" +msgstr "" + +#. locking/unlocking mirror1 for download +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:387 +msgid "for download" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:402 +msgid "mirror successfully locked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:416 +msgid "mirror not locked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:464 +msgid "mirror successfully unlocked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:483 +msgid "unlock error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:485 +msgid "mirror not unlocked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:522 +msgid "connecting to download package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:544 +msgid "downloading package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:563 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:582 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:614 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:629 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:646 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3090 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3233 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:147 +msgid "package" +msgid_plural "packages" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:565 +msgid "does not exist" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:584 +msgid "is not listed in the repository !" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:598 +msgid "verifying checksum of package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:616 +msgid "downloaded successfully" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:631 +msgid "checksum does not match. re-downloading..." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:648 +msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:710 +msgid "mirror hasn't valid repository revision file" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:729 +msgid "unable to download repository revision" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:743 +msgid "mirror doesn't have valid revision file" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:850 +msgid "mirror already locked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:851 +msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:870 +msgid "mirror unlocked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:933 +msgid "Local statistics" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:941 +msgid "upload directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:943 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:954 +msgid "files ready" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:952 +msgid "packages directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:973 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1398 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1418 +msgid "upload" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:989 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:689 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3546 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4458 +msgid "download" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1003 +msgid "copy" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1017 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2131 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2487 +#: ../../server/eit/commands/status.py:190 +msgid "remove" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1028 +msgid "Packages to be removed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1037 +msgid "Packages to be moved locally" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1046 +msgid "Packages to be uploaded" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1056 +msgid "Total removal size" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1068 +msgid "Total upload size" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1077 +msgid "Total download size" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1131 +msgid "Remote statistics for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1145 +msgid "remote packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1147 +msgid "files stored" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1155 +msgid "Calculating queues" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1381 +msgid "removing package+hash" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1398 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1553 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1569 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1666 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1692 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1710 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1728 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1759 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1826 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1845 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1867 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1893 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1638 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1651 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1669 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1683 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1733 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1758 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1775 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1794 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1820 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1834 +msgid "sync" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1400 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2962 +msgid "removal complete" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1422 +msgid "copying file+hash to repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1480 +msgid "upload errors" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1482 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1557 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2208 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:743 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1582 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2227 +msgid "reason" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1494 +msgid "upload completed successfully" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1555 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2226 +msgid "download errors" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1571 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2244 +msgid "download completed successfully" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1592 +msgid "QA checking package file" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1612 +msgid "faulty package file, please fix" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1667 +msgid "starting packages sync" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1694 +msgid "packages sync" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1712 +msgid "socket error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1714 +msgid "on" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1730 +msgid "nothing to do on" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1741 +msgid "Expanding queues" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1761 +msgid "nothing to sync for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1778 +msgid "Would you like to run the steps above ?" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1779 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2145 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1940 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2136 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2545 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3017 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3558 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4245 +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../server/eit/commands/remove.py:125 +#: ../../server/eit/commands/pull.py:198 ../../server/eit/commands/push.py:307 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:283 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:203 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:370 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:156 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:217 ../../server/eit/commands/key.py:167 +#: ../../server/eit/commands/key.py:264 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1828 +msgid "keyboard interrupt !" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1847 +msgid "you must package them again" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1869 +msgid "exception caught" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1896 +msgid "at least one mirror synced properly!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2025 +msgid "tidy" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2027 +msgid "collecting expired packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2041 +msgid "collecting expired packages in the selected branches" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2110 +msgid "nothing to remove on this branch" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2121 +msgid "these are the expired packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2144 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2135 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2544 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3016 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3557 +#: ../../server/eit/commands/remove.py:124 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:155 +msgid "Would you like to continue ?" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2174 +msgid "removing packages remotely" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2206 +msgid "remove errors" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2220 +msgid "removing packages locally" +msgstr "" + +#. this means that user is asking to remove dep_pattern +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2252 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6159 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6261 +msgid "removed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2279 +msgid "downloading notice board from mirrors to" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2306 +msgid "notice board downloaded successfully from" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2339 +msgid "removing notice board from" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2368 +msgid "notice board removal failed on" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2379 +msgid "notice board removal success" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2404 +msgid "uploading notice board from" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2431 +msgid "notice board upload failed on" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2442 +msgid "notice board upload success" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:334 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3380 +msgid "Keys for repository are expired" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:690 +msgid "preparing to download repository from mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:699 +msgid "download path" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:735 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:800 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1569 +msgid "errors" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:736 +msgid "failed to download from mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:801 +msgid "failed to unpack" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1105 +msgid "Troubles with treeupdates" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1108 +msgid "Bumping old data back" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1122 +msgid "configured package sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1132 +msgid "None configured" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1172 +msgid "creating compressed repository dump + checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1179 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1227 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1281 +msgid "repository path" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1186 +msgid "dump light" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1195 +msgid "dump light checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1204 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1260 +msgid "opener" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1219 +msgid "compressing repository + checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1234 +msgid "compressed repository path" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1243 +msgid "repository checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1252 +msgid "compressed checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1274 +msgid "preparing uncompressed repository for the upload" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1399 +msgid "disabled EAPI" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1419 +msgid "preparing to upload repository to mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1570 +msgid "upload failed, locking and continuing" +msgstr "" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1639 +msgid "repository already in sync" +msgstr "" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1652 +msgid "remote repository newer than local, please pull." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1670 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1821 +msgid "repository sync failed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1671 +msgid "download issues" +msgstr "" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1684 +msgid "local repository newer than remote, please push." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1734 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1759 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1776 +msgid "repository sync forbidden" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1735 +msgid "missing package sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1760 +msgid "dependencies test reported errors" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1795 +msgid "these packages haven't been removed yet" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1822 +msgid "upload issues" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1835 +msgid "repository sync completed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:156 +msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:247 +msgid "cannot store updates RSS cache" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:399 +msgid "INJECT" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:401 +msgid "has been injected" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:402 +msgid "quickpkg manually to update embedded db" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:403 +msgid "Repository updated anyway" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1174 +msgid "package has no keyword set, it will be masked !" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1300 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4206 +msgid "repository not configured" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1306 +msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1675 +msgid "invalid repository revision" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1677 +msgid "defaulting to 0" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1777 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4456 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4730 +#: ../../server/eit/commands/test.py:76 ../../server/eit/commands/test.py:85 +#: ../../server/eit/commands/list.py:49 ../../server/eit/commands/log.py:41 +#: ../../server/eit/commands/reset.py:45 +#: ../../server/eit/commands/remote.py:208 +#: ../../server/eit/commands/pull.py:60 ../../server/eit/commands/bump.py:44 +#: ../../server/eit/commands/init.py:45 ../../server/eit/commands/push.py:65 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:48 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:54 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:60 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:66 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:54 ../../server/eit/commands/lock.py:49 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:48 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:59 +#: ../../server/eit/commands/checkout.py:41 +#: ../../server/eit/commands/status.py:46 ../../server/eit/commands/key.py:55 +#: ../../server/eit/commands/key.py:61 ../../server/eit/commands/key.py:67 +#: ../../server/eit/commands/key.py:73 ../../server/eit/commands/key.py:79 +#: ../../server/eit/commands/key.py:91 ../../server/eit/commands/key.py:100 +msgid "repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1778 +msgid "syncing package sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1822 +#: ../../lib/entropy/qa.py:788 +msgid "Attention" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1823 +msgid "cannot match" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1927 +msgid "initializing repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1937 +msgid "do you really want to initialize this repository ?" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1962 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:389 +msgid "Cannot create store directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1975 +msgid "Cannot create upload directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2004 +msgid "Invalid tag specified" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2050 +msgid "flushing back selected packages from branches" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2076 +msgid "nothing to do" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2100 +msgid "these are the packages that will be flushed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2185 +msgid "checking package hash" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2204 +msgid "hash does not match for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2214 +msgid "wrong md5" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2258 +msgid "error downloading packages from mirrors" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2273 +msgid "working on branch" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2289 +msgid "updating package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2327 +msgid "package flushed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2407 +msgid "Cannot touch system repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2422 +msgid "Preparing to move selected packages to" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2424 +msgid "Preparing to copy selected packages to" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2436 +msgid "Note" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2437 +msgid "" +"all old packages with conflicting scope will be removed from destination " +"repo unless injected" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2447 +msgid "new tag" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2519 +msgid "reverse dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2530 +msgid "dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2562 +msgid "switching" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2582 +msgid "cannot switch, package not found, skipping" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2668 +msgid "moving file" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2684 +msgid "loading data from source repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2714 +msgid "GPG key was available in" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2739 +msgid "injecting data to destination repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2759 +msgid "removing entry from source repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2777 +msgid "successfully handled atom" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2804 +msgid "Injecting entropy metadata into built packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2820 +msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2874 +msgid "injecting entropy metadata" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2922 +msgid "injection complete" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2949 +msgid "removing package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2974 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3177 +msgid "Integrity verification of the selected packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2989 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3188 +msgid "All the packages in repository will be checked." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2996 +msgid "This is the list of the packages that would be checked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3030 +msgid "Working on mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3057 +msgid "checking hash" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3072 +msgid "digest verification of" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3074 +msgid "not supported" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3092 +msgid "NOT healthy" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3105 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3245 +msgid "This is the list of broken packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3114 +msgid "Mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3133 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:425 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3142 +msgid "Number of checked packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3152 +msgid "Number of healthy packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3162 +msgid "Number of broken packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3176 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3333 +msgid "local" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3213 +msgid "checking status of" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3235 +msgid "is corrupted, stored checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3272 +msgid "checked packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3282 +msgid "healthy packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3292 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3474 +msgid "broken packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3302 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3484 +msgid "downloaded packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3312 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3494 +msgid "failed downloads" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3334 +msgid "GPG signing packages for repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3346 +msgid "All the missing packages in repository will be downloaded." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3362 +#: ../../server/eit/commands/key.py:141 +msgid "GnuPG not available" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3388 +msgid "Keys not available for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3419 +msgid "signing package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3434 +msgid "Unknown error signing package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3464 +msgid "signed packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3523 +msgid "available" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3535 +msgid "upload/ignored" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3570 +msgid "Starting to download missing files" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3581 +msgid "Searching missing/broken files on another mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3602 +msgid "Binary packages downloaded successfully." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3611 +msgid "These are the packages that cannot be found online" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3627 +msgid "They won't be checked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3641 +msgid "Please setup your branch to" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3643 +msgid "and retry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3653 +msgid "Copying repository (if not exists)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3686 +msgid "Switching packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3721 +msgid "Ignoring" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3723 +msgid "already in branch" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3757 +msgid "migration loop completed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3775 +msgid "Running orphaned SPM packages test" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3791 +msgid "Scanning package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3817 +msgid "not found anymore" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3829 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4105 +msgid "Packages string" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3860 +msgid "Checking" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3925 +msgid "Running dependencies test" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3957 +msgid "These are the dependencies not found" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3964 +msgid "Needed by" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3982 +msgid "by repo" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3992 +msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4018 +msgid "Broken and matched packages list" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4020 +#: ../../lib/entropy/qa.py:643 +msgid "Dumping results into these files" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4046 +msgid "System is healthy" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4055 +msgid "Matching libraries with Spm, please wait" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4069 +msgid "These are the matched packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4114 +msgid "No matched packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4232 +msgid "Your default repository is not initialized" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4244 +msgid "Do you want to initialize your default repository ?" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4247 +msgid "Continuing with an uninitialized repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4415 +msgid "Entropy repository is already locked by you :-)" +msgstr "" + +#. check if the database is locked REMOTELY +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4422 +msgid "Locking and Syncing Entropy repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4436 +msgid "Mirrors status table" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4445 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4448 +#: ../../server/eit/commands/lock.py:162 ../../server/eit/commands/lock.py:177 +msgid "Unlocked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4447 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4450 +#: ../../server/eit/commands/lock.py:159 ../../server/eit/commands/lock.py:174 +msgid "Locked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4467 +msgid "cannot lock mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4717 +msgid "Repository is corrupted!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4731 +msgid "indexing repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4767 +msgid "Initializing an empty repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4780 +msgid "Entropy repository file" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4782 +msgid "successfully initialized" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4865 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5617 +msgid "adding package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4999 +msgid "added package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5001 +msgid "rev" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5015 +msgid "manual dependencies for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5096 +msgid "these are the missing dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5254 +msgid "no missing dependencies !" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5269 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:273 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:193 +msgid "Do you agree?" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5277 +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:281 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:201 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:266 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:238 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:240 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:278 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:295 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:297 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:318 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5392 +msgid "metadata QA hook" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5394 +msgid "not owned by uid and gid = 0" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5407 +msgid "using metadata QA hook" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5434 +msgid "metadata QA check for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5483 +msgid "cannot execute metadata QA hook for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5509 +msgid "attention, QA hook returned a warning" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5531 +msgid "attention, QA hook returned an error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5548 +msgid "metadata QA check complete" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5631 +msgid "injected package, no separate debug package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5649 +msgid "Exception caught, closing tasks" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5742 +msgid "server-side repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5745 +msgid "community repository" +msgstr "" + +#. ..on repository: +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5747 +msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5758 +msgid "current branch" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5760 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:110 +msgid "type" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5769 +msgid "Currently configured repositories" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5805 +msgid "GPG key expired" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5807 +msgid "please frigging fix" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5818 +msgid "GPG got unexpected error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5820 +msgid "skipping" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5837 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5851 +msgid "config files" +msgstr "" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5838 +msgid "checking system" +msgstr "" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5852 +msgid "there are configuration files not updated yet" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6144 +msgid "found available dep_rewrites for this package" +msgstr "" + +#. this means that user is asking to add dep_pattern +#. as a dependency to package +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6156 +msgid "added" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6250 +msgid "replaced" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6272 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6286 +msgid "No dependency rewrite made for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6358 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6378 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6390 +msgid "sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6359 +msgid "updating package sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6379 +msgid "adding package set" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6391 +msgid "removing package set" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:764 +msgid "infinite" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:836 +msgid "[F]" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:837 ../../lib/entropy/fetchers.py:1186 +msgid "ETA" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:838 ../../lib/entropy/fetchers.py:1187 +msgid "sec" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1068 +msgid "Aggregated download" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1070 +msgid "item" +msgid_plural "items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:279 +msgid "Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:318 +msgid "GPG key changed for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:337 +msgid "GPG key already installed for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:350 +msgid "GPG key EXPIRED for URL" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:361 +msgid "Installing GPG key for URL" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:375 +msgid "Error during GPG key installation" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:386 +msgid "Successfully installed GPG key for URL" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:395 +msgid "Fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:420 +msgid "Error during GPG verification of" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:429 +msgid "It could mean a potential security risk" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:440 ../../lib/entropy/security.py:1015 +#: ../../lib/entropy/security.py:1030 ../../lib/entropy/security.py:1037 +#: ../../lib/entropy/security.py:1079 ../../lib/entropy/security.py:1102 +#: ../../lib/entropy/security.py:1114 ../../lib/entropy/security.py:1131 +#: ../../lib/entropy/security.py:1143 ../../lib/entropy/security.py:1155 +#: ../../lib/entropy/security.py:1167 ../../lib/entropy/security.py:1188 +#: ../../lib/entropy/security.py:1216 ../../lib/entropy/security.py:1228 +msgid "Security Advisories" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:441 +msgid "GPG key verification successful" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:654 ../../server/eit/commands/pull.py:168 +#: ../../server/eit/commands/push.py:249 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:657 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:659 +msgid "advisory broken" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1016 +msgid "getting latest advisories" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1031 +msgid "updated successfully" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1038 +msgid "already up to date" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1080 +msgid "cannot download checksum, sorry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1103 +msgid "unable to download advisories, sorry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1115 +msgid "Verifying checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1132 +msgid "cannot open packages, sorry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1144 +msgid "cannot read the checksum, sorry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1156 +msgid "digest verification failed, sorry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1168 +msgid "verification successful" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1189 +msgid "GPG service not available" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1217 +msgid "digest verification failed, try again later" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1229 +msgid "installing" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:636 +msgid "Runtime dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:637 +msgid "Post dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:638 +msgid "Manually added (by staff) dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:639 +msgid "Build dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:658 +msgid "All fine" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:659 +msgid "Corrupted Client Repository. Please restore a backup." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:691 +msgid "reason not available" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:692 +msgid "user package.mask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:693 +msgid "system keywords" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:694 +msgid "user package.unmask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:695 +msgid "user repo package.keywords (all packages)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:696 +msgid "user repo package.keywords" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:697 +msgid "user package.keywords" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:698 +msgid "completely masked (by keyword?)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:699 +msgid "repository general packages.db.mask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:700 +msgid "repository general packages.db.keywords" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:701 +msgid "user license.mask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:702 +msgid "user live unmask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:703 +msgid "user live mask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:43 +msgid "Cleaning" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:44 +msgid "directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:50 +msgid "Cleaned" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:50 +msgid "files and directories" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:357 +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:359 +msgid "Uploading" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:393 +msgid "corrupted" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:431 +msgid "Not installed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:432 ../../lib/entropy/cli.py:433 +#: ../../lib/entropy/cli.py:680 ../../server/eit/commands/deps.py:89 +#: ../../server/eit/commands/key.py:327 ../../server/eit/commands/key.py:331 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:457 +msgid "Package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:459 +msgid "branch" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:466 +msgid "Category" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:468 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:484 +msgid "Masked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:487 +msgid "Available" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:489 ../../lib/entropy/cli.py:497 +msgid "Installed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:492 ../../lib/entropy/cli.py:498 +msgid "version" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:493 ../../lib/entropy/cli.py:500 +msgid "revision" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:503 +msgid "Slot" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:519 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:521 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:523 +msgid "Checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:528 ../../server/eit/commands/deps.py:202 +msgid "Dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:537 ../../lib/entropy/cli.py:775 +msgid "Legend" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:545 +msgid "Conflicts" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:550 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:560 ../../server/eit/commands/key.py:334 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:569 +msgid "USE flags" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:589 +msgid "CHOST" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:591 +msgid "CFLAGS" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:593 +msgid "CXXFLAGS" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:597 +msgid "Sources" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:602 +msgid "Entry API" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:604 +msgid "Compiled with" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:609 +msgid "Keywords" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:624 +msgid "Created" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:630 +msgid "License" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:707 +msgid "Reverse graphing installed package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:719 ../../lib/entropy/cli.py:878 +#: ../../server/eit/commands/remove.py:99 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:147 +msgid "No packages found" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:778 +msgid "packages passed as arguments" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:781 +msgid "packages with no further dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:784 +msgid "packages with further dependencies (node)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:787 +msgid "packages already pulled in as dependency in upper levels (circularity)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:866 +msgid "Graphing" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:604 +msgid "Entropy needs your attention" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:757 +msgid "Entropy got a question for you" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:771 +msgid "Interrupted" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:833 ../../lib/entropy/output.py:837 +msgid "Selected number" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:854 +msgid "Please select an option" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:856 +msgid "Discard all" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:857 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:858 +msgid "Add item" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:859 +msgid "Edit item" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:860 +msgid "Remove item" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:861 +msgid "Show current list" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:865 +msgid "Your choice (type a number and press enter):" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:897 +msgid "You don't have typed a number." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:900 +msgid "Invalid action." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:910 +msgid "String to add (-1 to go back):" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:920 +msgid "Invalid string." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:928 +msgid "Element number to edit (-1 to go back):" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:939 +msgid "old" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:939 +msgid "new value:" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:947 ../../lib/entropy/output.py:965 +msgid "Invalid element." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:956 +msgid "Element number to remove (-1 to go back):" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:161 +msgid "Searching for broken reverse dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:178 +msgid "scanning for broken reverse dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:219 +msgid "broken libraries detected" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:230 +msgid "needs" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:274 +msgid "Searching for missing Runtime dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:281 +msgid "scanning" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:299 ../../lib/entropy/qa.py:580 +msgid "no packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:351 +msgid "blacklisted dependencies !!!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:389 +msgid "is potentially missing these dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:519 +msgid "determining missing libraries" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:551 +msgid "requires" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:568 ../../lib/entropy/qa.py:579 +msgid "provided by" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:592 +msgid "no missing runtime libraries found" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:625 +msgid "Libraries test" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:640 +msgid "Broken symbols packages list" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:641 +msgid "Broken executables list" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:721 +msgid "discarding directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:723 +msgid "because it's symlinked on" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:783 +msgid "Collecting broken executables" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:789 +msgid "don't worry about libraries that are shown here but not later." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:809 +msgid "Scanning libraries" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:915 +msgid "various broken symbols" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:954 +msgid "Matching broken libraries/executables" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:1656 +msgid "Not prepared yet" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/main.py:101 +msgid "superuser access required" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:46 +msgid "run given test" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:47 +msgid "available tests" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:50 +msgid "dependencies test" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:54 +msgid "libraries test" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:56 +msgid "dump results to file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:60 +msgid "library linking test (using repository metadata)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:63 +msgid "excluded soname" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:67 +msgid "library linking test (using live system)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:70 ../../server/eit/commands/query.py:75 +#: ../../server/eit/commands/query.py:93 ../../server/eit/commands/add.py:50 +#: ../../server/eit/commands/repack.py:47 +#: ../../server/eit/commands/files.py:46 +msgid "package names" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:74 +msgid "verify local packages integrity" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:79 ../../server/eit/commands/test.py:88 +#: ../../server/eit/commands/add.py:56 ../../server/eit/commands/remove.py:55 +#: ../../server/eit/commands/reset.py:48 ../../server/eit/commands/pull.py:63 +#: ../../server/eit/commands/init.py:48 ../../server/eit/commands/push.py:68 +#: ../../server/eit/commands/merge.py:51 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:60 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:51 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:53 +msgid "no stupid questions" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:83 +msgid "verify remote packages integrity" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:148 +#: ../../server/eit/commands/query.py:211 +#: ../../server/eit/commands/query.py:252 +#: ../../server/eit/commands/files.py:92 ../../server/eit/commands/cp.py:154 +msgid "Not matched" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:164 +msgid "Invalid repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:188 +msgid "run QA tests" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:50 +msgid "execute query" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:51 +msgid "available queries" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:54 +msgid "search package tags" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:57 ../../server/eit/commands/query.py:70 +#: ../../server/eit/commands/query.py:82 +#: ../../server/eit/commands/query.py:100 +#: ../../server/eit/commands/query.py:116 ../../server/eit/commands/list.py:52 +#: ../../server/eit/commands/search.py:55 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:56 ../../server/eit/commands/own.py:53 +#: ../../server/eit/commands/match.py:50 ../../server/eit/commands/lock.py:61 +#: ../../server/eit/commands/files.py:49 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:57 +msgid "quiet output, for scripting purposes" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:59 +#: ../../server/eit/commands/query.py:105 +#: ../../server/eit/commands/query.py:121 +msgid "query into given repository only" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:63 +msgid "tag name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:67 +msgid "show libraries (.so) required by matched packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:79 +msgid "show reverse dependencies of packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:85 +msgid "verbose output, show more info" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:88 +msgid "include build dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:97 +msgid "search through package sets" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:103 +msgid "verbose output, show package sets content" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:109 +msgid "package set name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:113 +msgid "search packages through their description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:119 +msgid "verbose output, show more information" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:125 +msgid "package description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:185 +msgid "Nothing found for" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:231 +msgid "libraries found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:273 +msgid "revdep(s) found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:323 +msgid "sets found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:357 ../../server/eit/commands/own.py:159 +msgid "packages found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:366 +msgid "miscellaneous package metadata queries" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/add.py:52 +msgid "add to given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/add.py:76 +msgid "commit to repository the provided packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:55 ../../server/eit/commands/own.py:56 +msgid "output more package info" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:58 +msgid "only list injected packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:95 +msgid "not available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:139 +msgid "No packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:147 +msgid "show repository content (packages)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:40 ../../server/eit/commands/cp.py:50 +msgid "source repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:42 ../../server/eit/commands/cp.py:53 +msgid "destination repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:45 ../../server/eit/commands/cp.py:56 +msgid "include dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:47 +msgid "package names (all if none)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:85 +msgid "move packages from a repository to another" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/log.py:74 +msgid "log is not available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/log.py:86 +msgid "show log for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:46 +#: ../../server/eit/commands/search.py:48 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:47 ../../server/eit/commands/match.py:46 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:44 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:48 +msgid "package name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:48 +msgid "remove from given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:51 +msgid "do not include reverse dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:109 +msgid "These are the packages that would be removed" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:138 +msgid "remove packages from repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:50 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:49 ../../server/eit/commands/own.py:58 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:50 +msgid "search packages in given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:115 +#: ../../server/eit/commands/match.py:101 +msgid "Nothing found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:124 +msgid "search packages in repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/command.py:173 +#: ../../server/eit/commands/command.py:203 +msgid "Another Entropy is currently running." +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/graph.py:53 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:54 +msgid "show system packages, build deps, circular deps" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/graph.py:104 +msgid "show dependency graph for packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:51 +msgid "do not pull the remote repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:129 +msgid "reset error" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:134 +msgid "local repository revision reset complete" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:145 +msgid "reset repository to remote status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:47 ../../server/eit/commands/key.py:49 +msgid "execute action" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:48 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:49 ../../server/eit/commands/key.py:50 +msgid "available actions" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:51 +msgid "list repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:55 +msgid "add repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:57 +msgid "repository id" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:60 +msgid "repository description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:62 +msgid "repository uri" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:101 +msgid "Invalid repository name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:107 +msgid "Repository already available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:120 +msgid "Invalid URI" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:135 +msgid "Cannot read configuration file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:151 +msgid "no description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:154 +msgid "Adding repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:165 +msgid "Configuration file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:170 +msgid "Please initialize the repository using" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:214 +msgid "packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:224 +msgid "manage repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/help.py:65 +msgid "Entropy Infrastructure Toolkit" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/help.py:90 +msgid "this help" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:68 +msgid "pull all the repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:178 ../../server/eit/commands/pull.py:189 +#: ../../server/eit/commands/push.py:268 ../../server/eit/commands/push.py:300 +msgid "Aborting !" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:197 ../../server/eit/commands/push.py:306 +msgid "Should I cleanup old packages on mirrors ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:213 +msgid "pull repository packages and metadata" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:47 +msgid "sync with remote repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:114 +msgid "Bumping repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:125 +msgid "bump repository revision, force push" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/init.py:115 +msgid "Entropy repository has been initialized" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/init.py:125 +msgid "initialize repository (erasing all its content)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:73 +msgid "push all the repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:75 +msgid "push as fake repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:197 +msgid "Commit message" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:199 +msgid "Enter the commit message" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:221 +msgid "Entropy Repository Status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:228 +msgid "Host" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:231 +msgid "Remote" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:237 +msgid "Local" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:321 +msgid "push repository packages and metadata" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:185 +msgid "invalid line (time field)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:193 +msgid "invalid line (empty)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:203 +msgid "invalid line (incomplete)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:213 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:229 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:245 +msgid "invalid line" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:219 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:235 +msgid "invalid line (copy)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:251 +msgid "Invalid syntax, what to do ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:253 +msgid "Abort" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:322 +msgid "edit automatic package moves for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/repo.py:73 +msgid "show current repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:48 +msgid "execute given action" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:52 +msgid "add notice-board entry" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:58 +msgid "remove notice-board entry" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:64 +msgid "show notice-board" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:173 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:326 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:361 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:181 +msgid "no URL" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:183 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:335 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:247 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:298 +msgid "Notice board not available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:257 +msgid "Choose the one you want to remove" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:265 +msgid "Are you sure you want to remove this?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:344 +msgid "Press Enter to continue" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:369 +msgid "Exit/Commit" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:376 +msgid "Choose one by typing its identifier" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:392 +msgid "manage repository notice-board" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:45 +msgid "repository branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:47 +msgid "work inside given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:96 +msgid "merge packages on other branches into current" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/repack.py:49 +msgid "repack to given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/repack.py:71 +msgid "rebuild packages in repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:57 +msgid "selectively pick changes" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:157 +msgid "Cannot match" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:177 +msgid "No valid packages to repackage." +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:183 +msgid "Scanning..." +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:206 +msgid "Invalid package" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:217 +msgid "Zarro thinggz to do" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:224 +msgid "These would be marked as injected" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:236 +msgid "Do it now ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:247 +msgid "Transforming" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:252 +msgid "Action completed" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:263 +msgid "expired" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:270 +msgid "Select packages for removal" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:277 +msgid "Remove this package?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:284 +msgid "These would be removed from repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:293 +msgid "Would you like to remove them now ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:309 +msgid "Select packages to add" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:317 +msgid "Add this package?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:325 +msgid "These would be added or updated" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:358 +msgid "warning" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:365 +msgid "Would you like to package them now ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:366 +msgid "inside" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:379 +msgid "Compressing packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:404 +msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:411 +msgid "Nothing to do, check later." +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:426 +msgid "Entries handled" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:436 +msgid "commit changes to repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/own.py:49 +msgid "path" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/own.py:168 +msgid "search packages owning paths" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/match.py:110 +msgid "match packages in repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:54 +msgid "affect entropy clients only" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:57 +msgid "show current status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:145 +msgid "Mirrors status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:170 +msgid "server" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:185 +msgid "client" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:217 +msgid "lock repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:252 +msgid "unlock repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:53 +msgid "expired since how many days" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:127 +msgid "Removing unavailable packages overriding defaults" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:131 +msgid "Users with older repositories will have to update" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:146 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:177 +msgid "clean expired packages from a repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/files.py:111 +msgid "files found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/files.py:120 +msgid "show files owned by packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:56 +msgid "switch to given branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:61 +msgid "from branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:65 +msgid "don't copy packages from branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:118 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:127 +msgid "Invalid branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:140 +msgid "No packages to copy" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:148 +msgid "would be copied to branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:165 +msgid "switched to branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:211 +msgid "manage repository branches" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/checkout.py:116 +msgid "switch from a repository to another" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:134 +msgid "local revision" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:141 +msgid "stored packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:146 +msgid "upload packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:153 +msgid "unstaged packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:185 +msgid "add" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:197 +msgid "switch injected" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:207 +msgid "show repository status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:46 ../../server/eit/commands/inject.py:46 +msgid "inject into given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:102 +msgid "package dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:117 +msgid "No dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:143 +msgid "not found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:175 +msgid "Dependency type" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:181 +msgid "Select a dependency type for" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:206 +msgid "Dependencies editor" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:216 +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:240 +msgid "dependencies updated successfully" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:251 +msgid "edit dependencies for packages in repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:58 +msgid "package dependency" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:133 +msgid "source equals destination" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:141 +msgid "repository not available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:162 +msgid "Considering all the packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:186 +msgid "copy packages from a repository to another" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:106 +msgid "show reverse dependency graph for packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:53 +msgid "create keypair for repository and packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:59 +msgid "delete keypair (and signatures) from repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:65 +msgid "show keypair status for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:71 +msgid "sign packages in repository using current keypair" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:77 +msgid "import keypair, bind to given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:82 ../../server/eit/commands/key.py:103 +msgid "private key path" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:85 ../../server/eit/commands/key.py:94 +msgid "public key path" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:89 +msgid "export the repository public key to file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:98 +msgid "export the repository private key to file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:131 +msgid "GPG interface loaded, home directory" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:156 +msgid "Creating keys for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:160 +msgid "Another key already exists for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:166 +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:184 +msgid "Insert e-mail" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:186 +msgid "Insert expiration days (0=no expiration)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:188 +msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:192 +msgid "Repository GPG keypair creation" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:208 +msgid "Produced GPG key with fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:214 +msgid "Now you should sign all the packages in it" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:221 +msgid "Generate a revoke key and store it in a safe place" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:231 +msgid "You may want to send your keys to a key server" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:252 +msgid "Deleting keys for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:256 +msgid "No keys available for given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:263 +msgid "Are you really sure?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:271 ../../server/eit/commands/key.py:305 +msgid "Keys metadata not available for" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:285 +msgid "Deleted GPG key with fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:313 +msgid "GPG information for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:335 +msgid "Public key identifier" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:336 +msgid "Public key fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:337 +msgid "Key size" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:338 +msgid "Creation date" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:339 +msgid "Expires on" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:376 +msgid "Importing keypair" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:382 +msgid "Another keypair already exists" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:395 +msgid "Imported GPG key with fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:401 +msgid "Now sign all the packages in it" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:444 +msgid "Exporting private key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:448 +msgid "Exporting public key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:453 +msgid "No keypair available for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:461 +msgid "Keypair is EXPIRED for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:482 +msgid "Unable to export GPG key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:491 +msgid "Exported GPG key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:504 +msgid "manage repository GPG keys" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:44 +msgid "package paths" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:98 +msgid "no such file or directory" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:111 +msgid "unsupported extension" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:117 +msgid "no valid package paths" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:140 +msgid "inject package files into repository" +msgstr "" diff --git a/server/po/es.po b/server/po/es.po new file mode 100644 index 000000000..e1bdc89da --- /dev/null +++ b/server/po/es.po @@ -0,0 +1,6584 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Daniel Halens Rodriguez , 2011. +# Danilo Riffo , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Sabayon Entropy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-18 19:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-16 20:08+0000\n" +"Last-Translator: lxnay \n" +"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/" +"sabayon-entropy/language/es/)\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5097 +msgid "Syncing current database" +msgstr "Sincronizando la base de datos actual" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5098 +msgid "please wait" +msgstr "espera por favor" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5113 +msgid "Removing entry" +msgstr "Eliminando entrada" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5132 +msgid "Adding entry" +msgstr "Añadiendo entrada" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5209 +msgid "Exporting database table" +msgstr "Exportando la tabla de la base de datos" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5249 +msgid "Database Export complete." +msgstr "Exportación de la base de datos completada." + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5897 ../../lib/entropy/db/__init__.py:5910 +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5986 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6085 +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:6192 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6205 +msgid "ATTENTION" +msgstr "ATENCIÓN" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5898 +msgid "Spm error occured" +msgstr "Ha ocurrido un error en el SPM" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5911 +msgid "Spm Unique Identifier not found for" +msgstr "Identificador Único para el SPM no encontrado para" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5988 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6087 +msgid "updating repository metadata layout, please wait!" +msgstr "" +"actualizando la disposición de metadatos del repositorio, ¡espera por favor!" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:6193 +msgid "generating provided_libs metadata, please wait!" +msgstr "generando metadatos para provided_libs, ¡espera por favor!" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1639 ../../lib/entropy/db/skel.py:1986 +msgid "SPM" +msgstr "Administrador de Paquetes Fuente" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1640 +msgid "Running packages metadata update" +msgstr "Actualizando metadatos de paquetes" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1641 +msgid "it could take a while" +msgstr "puede tardar un tiempo" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1661 ../../lib/entropy/db/skel.py:1686 +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1709 +msgid "ENTROPY" +msgstr "ENTROPY" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1662 +msgid "action" +msgstr "acción" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1687 +msgid "package move actions complete" +msgstr "movimiento de paquete completado" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1701 +msgid "WARNING" +msgstr "CUIDADO" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1702 +msgid "Cannot run SPM cleanup, error" +msgstr "No se pudo ejecutar la limpieza del Administrador de Paquetes Fuente" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1710 +msgid "package moves completed successfully" +msgstr "movimientos de paquetes completados satisfactoriamente" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1987 +msgid "Moving old entry" +msgstr "Moviendo la entrada antigua" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1989 +msgid "to" +msgstr "a" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:90 +msgid "verifying upload (if supported)" +msgstr "verificando la subida (si está soportado)" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:113 +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:131 +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:146 +msgid "digest verification" +msgstr "verificación de firma" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:115 +msgid "so far, so good!" +msgstr "¡hasta ahora todo bien!" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:133 +msgid "malformed md5 provided to function" +msgstr "se pasó a la función un md5 malformado" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:148 +msgid "remote md5 is invalid" +msgstr "el md5 remoto es inválido" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:264 +msgid "successful" +msgstr "correctamente" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:282 +msgid "failed, retrying" +msgstr "fallido, reintentando" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:302 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1849 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1871 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1106 +msgid "error" +msgstr "error" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:316 +msgid "not critical" +msgstr "no crítico" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:318 +msgid "continuing" +msgstr "continuando" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:414 +msgid "connecting to mirror" +msgstr "conectado al mirror" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:425 +msgid "setting directory to" +msgstr "cambiando el directorio a" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:59 +msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" +msgstr "Interfaz de Servidores Mirror de Entropy cargada" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:67 +msgid "repository mirror" +msgstr "espejo del repositorio" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:76 +msgid "packages mirror" +msgstr "espejo de paquetes" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:114 +msgid "looking for file in mirror" +msgstr "buscando el archivo en el espejo" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:201 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:286 +msgid "unlocking" +msgstr "desbloqueando" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:203 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:288 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:849 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:869 +msgid "locking" +msgstr "bloqueando" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:209 +msgid "mirror" +msgstr "mirror" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:294 +msgid "mirror for download" +msgstr "mirror para la descarga" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:326 +msgid "mirror already locked for download" +msgstr "mirror ya bloqueado para la descarga" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:339 +msgid "mirror already unlocked for download" +msgstr "mirror ya desbloqueado para la descarga" + +#. locking/unlocking mirror1 for download +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:387 +msgid "for download" +msgstr "para descargar" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:402 +msgid "mirror successfully locked" +msgstr "mirror bloqueado correctamente" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:416 +msgid "mirror not locked" +msgstr "mirror no bloqueado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:464 +msgid "mirror successfully unlocked" +msgstr "mirror desbloqueado correctamente" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:483 +msgid "unlock error" +msgstr "error desbloqueando" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:485 +msgid "mirror not unlocked" +msgstr "mirror no desbloqueado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:522 +msgid "connecting to download package" +msgstr "conectando para desargar el paquete" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:544 +msgid "downloading package" +msgstr "descargando el paquete" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:563 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:582 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:614 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:629 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:646 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3090 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3233 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:147 +msgid "package" +msgid_plural "packages" +msgstr[0] "paquete" +msgstr[1] "paquetes" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:565 +msgid "does not exist" +msgstr "no existe" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:584 +msgid "is not listed in the repository !" +msgstr "no está listado en el repositorio" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:598 +msgid "verifying checksum of package" +msgstr "verificando la comprobación de suma del paquete" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:616 +msgid "downloaded successfully" +msgstr "descargado correctamente" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:631 +msgid "checksum does not match. re-downloading..." +msgstr "su comprobación de suma no coincide. Descargando de nuevo" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:648 +msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" +msgstr "parece roto. Considera la opción de reempaquetarlo. Abandonando." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:710 +msgid "mirror hasn't valid repository revision file" +msgstr "el espejo no tiene un archivo de revisión válido" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:729 +msgid "unable to download repository revision" +msgstr "no se pudo descargar la revisión del repositorio" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:743 +msgid "mirror doesn't have valid revision file" +msgstr "el mirror no tiene un archivo de revisión válido" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:850 +msgid "mirror already locked" +msgstr "mirror ya estaba bloqueado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:851 +msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" +msgstr "esperando hasta 2 minutos antes de abandonar" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:870 +msgid "mirror unlocked" +msgstr "mirror desbloqueado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:933 +msgid "Local statistics" +msgstr "Estadísticas locales" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:941 +msgid "upload directory" +msgstr "directorio de subida" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:943 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:954 +msgid "files ready" +msgstr "archivos listos" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:952 +msgid "packages directory" +msgstr "directorio de paquetes" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:973 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1398 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1418 +msgid "upload" +msgstr "subida" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:989 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:689 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3546 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4458 +msgid "download" +msgstr "descargado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1003 +msgid "copy" +msgstr "copia" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1017 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2131 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2487 +#: ../../server/eit/commands/status.py:190 +msgid "remove" +msgstr "eliminar" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1028 +msgid "Packages to be removed" +msgstr "Paquetes que serán eliminados" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1037 +msgid "Packages to be moved locally" +msgstr "Paquetes que serán movido localmente" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1046 +msgid "Packages to be uploaded" +msgstr "Paquetes que serán subidos" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1056 +msgid "Total removal size" +msgstr "Tamaño total de lo que será eliminado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1068 +msgid "Total upload size" +msgstr "Tamaño total de la subida" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1077 +msgid "Total download size" +msgstr "Tamaño total de la descarga" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1131 +msgid "Remote statistics for" +msgstr "Estadísticas remotas para" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1145 +msgid "remote packages" +msgstr "paquetes remotos" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1147 +msgid "files stored" +msgstr "archivos guardados" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1155 +msgid "Calculating queues" +msgstr "Calculando colas" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1381 +msgid "removing package+hash" +msgstr "eliminando paquete+hash" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1398 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1553 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1569 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1666 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1692 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1710 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1728 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1759 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1826 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1845 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1867 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1893 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1638 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1651 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1669 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1683 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1733 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1758 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1775 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1794 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1820 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1834 +msgid "sync" +msgstr "sincronización" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1400 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2962 +msgid "removal complete" +msgstr "eliminación completada" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1422 +msgid "copying file+hash to repository" +msgstr "copiando archivo+hash al repositorio" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1480 +msgid "upload errors" +msgstr "errores en la subida" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1482 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1557 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2208 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:743 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1582 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2227 +msgid "reason" +msgstr "razón" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1494 +msgid "upload completed successfully" +msgstr "subida completada correctamente" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1555 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2226 +msgid "download errors" +msgstr "errores en la descarga" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1571 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2244 +msgid "download completed successfully" +msgstr "descarga completada correctamente" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1592 +msgid "QA checking package file" +msgstr "QA está comprobando el archivo del paquete" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1612 +msgid "faulty package file, please fix" +msgstr "archivo de paquete incorrecto, por favor arréglalo" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1667 +msgid "starting packages sync" +msgstr "comenzando la sincronización de paquetes" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1694 +msgid "packages sync" +msgstr "sincronización de paquetes" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1712 +msgid "socket error" +msgstr "error de socket" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1714 +msgid "on" +msgstr "en" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1730 +msgid "nothing to do on" +msgstr "nada que hacer en" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1741 +msgid "Expanding queues" +msgstr "Expandiendo colas" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1761 +msgid "nothing to sync for" +msgstr "nada que sincronizar en" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1778 +msgid "Would you like to run the steps above ?" +msgstr "¿ Quieres ejecutar los pasos descritos ?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1779 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2145 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1940 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2136 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2545 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3017 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3558 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4245 +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../server/eit/commands/remove.py:125 +#: ../../server/eit/commands/pull.py:198 ../../server/eit/commands/push.py:307 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:283 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:203 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:370 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:156 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:217 ../../server/eit/commands/key.py:167 +#: ../../server/eit/commands/key.py:264 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1828 +msgid "keyboard interrupt !" +msgstr "¡ interrupción del teclado !" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1847 +msgid "you must package them again" +msgstr "tendrás que empaquetarlos nuevamente" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1869 +msgid "exception caught" +msgstr "excepción capturada" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1896 +msgid "at least one mirror synced properly!" +msgstr "¡al menos un mirror sincronizó correctamente!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2025 +msgid "tidy" +msgstr "ordenado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2027 +msgid "collecting expired packages" +msgstr "recopilando los paquetes que han expirado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2041 +msgid "collecting expired packages in the selected branches" +msgstr "recopilando los paquetes que han expirado en las ramas seleccionadas" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2110 +msgid "nothing to remove on this branch" +msgstr "nada que eliminar en esta rama" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2121 +msgid "these are the expired packages" +msgstr "estos son los paquetes que han expirado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2144 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2135 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2544 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3016 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3557 +#: ../../server/eit/commands/remove.py:124 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:155 +msgid "Would you like to continue ?" +msgstr "¿ Desea continuar ?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2174 +msgid "removing packages remotely" +msgstr "eliminando los paquetes remotamente" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2206 +msgid "remove errors" +msgstr "errores al eliminar" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2220 +msgid "removing packages locally" +msgstr "eliminando paquetes localmente" + +#. this means that user is asking to remove dep_pattern +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2252 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6159 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6261 +msgid "removed" +msgstr "eliminados" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2279 +msgid "downloading notice board from mirrors to" +msgstr "descargando el tablón de anuncios desde los mirrors a" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2306 +msgid "notice board downloaded successfully from" +msgstr "tablón de anuncios correctamente descargado desde" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2339 +msgid "removing notice board from" +msgstr "removiendo el tablón de noticias de" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2368 +msgid "notice board removal failed on" +msgstr "falló la remoción del tablón de noticias en" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2379 +msgid "notice board removal success" +msgstr "la remoción del tablón de noticias ha tenido éxito" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2404 +msgid "uploading notice board from" +msgstr "subiendo el tablón de anuncios desde" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2431 +msgid "notice board upload failed on" +msgstr "fallo en la subida del tablón de anuncios en" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2442 +msgid "notice board upload success" +msgstr "subida del tablón de anuncios correcta" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:334 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3380 +msgid "Keys for repository are expired" +msgstr "Las claves del repositorio han expirado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:690 +msgid "preparing to download repository from mirror" +msgstr "preparándose para descargar el repositorio desde el espejo" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:699 +msgid "download path" +msgstr "ruta de descarga" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:735 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:800 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1569 +msgid "errors" +msgstr "errores" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:736 +msgid "failed to download from mirror" +msgstr "no se pudo descargar desde el mirror" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:801 +msgid "failed to unpack" +msgstr "el desempaquetado ha fallado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1105 +msgid "Troubles with treeupdates" +msgstr "Problemas con las treeupdates" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1108 +msgid "Bumping old data back" +msgstr "Metiendo los datos viejos de nuevo" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1122 +msgid "configured package sets" +msgstr "sets de paquetes configurados" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1132 +msgid "None configured" +msgstr "Ninguno configurado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1172 +msgid "creating compressed repository dump + checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1179 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1227 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1281 +msgid "repository path" +msgstr "ruta del repositorio" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1186 +msgid "dump light" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1195 +msgid "dump light checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1204 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1260 +msgid "opener" +msgstr "abridor" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1219 +msgid "compressing repository + checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1234 +msgid "compressed repository path" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1243 +msgid "repository checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1252 +msgid "compressed checksum" +msgstr "comprobación de suma comprimida" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1274 +msgid "preparing uncompressed repository for the upload" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1399 +msgid "disabled EAPI" +msgstr "EAPI deshabilitada" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1419 +msgid "preparing to upload repository to mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1570 +msgid "upload failed, locking and continuing" +msgstr "" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1639 +msgid "repository already in sync" +msgstr "" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1652 +msgid "remote repository newer than local, please pull." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1670 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1821 +msgid "repository sync failed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1671 +msgid "download issues" +msgstr "problemas con la descarga" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1684 +msgid "local repository newer than remote, please push." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1734 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1759 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1776 +msgid "repository sync forbidden" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1735 +msgid "missing package sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1760 +msgid "dependencies test reported errors" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1795 +msgid "these packages haven't been removed yet" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1822 +msgid "upload issues" +msgstr "problemas con la subida" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1835 +msgid "repository sync completed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:156 +msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:247 +msgid "cannot store updates RSS cache" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:399 +msgid "INJECT" +msgstr "INYECCIÓN" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:401 +msgid "has been injected" +msgstr "ha sido inyectado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:402 +msgid "quickpkg manually to update embedded db" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:403 +msgid "Repository updated anyway" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1174 +msgid "package has no keyword set, it will be masked !" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1300 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4206 +msgid "repository not configured" +msgstr "no es un repositorio configurado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1306 +msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." +msgstr "no se puede usar como id porque es una id de repositorio protegida" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1675 +msgid "invalid repository revision" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1677 +msgid "defaulting to 0" +msgstr "dejando por defecto 0" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1777 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4456 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4730 +#: ../../server/eit/commands/test.py:76 ../../server/eit/commands/test.py:85 +#: ../../server/eit/commands/list.py:49 ../../server/eit/commands/log.py:41 +#: ../../server/eit/commands/reset.py:45 +#: ../../server/eit/commands/remote.py:208 +#: ../../server/eit/commands/pull.py:60 ../../server/eit/commands/bump.py:44 +#: ../../server/eit/commands/init.py:45 ../../server/eit/commands/push.py:65 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:48 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:54 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:60 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:66 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:54 ../../server/eit/commands/lock.py:49 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:48 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:59 +#: ../../server/eit/commands/checkout.py:41 +#: ../../server/eit/commands/status.py:46 ../../server/eit/commands/key.py:55 +#: ../../server/eit/commands/key.py:61 ../../server/eit/commands/key.py:67 +#: ../../server/eit/commands/key.py:73 ../../server/eit/commands/key.py:79 +#: ../../server/eit/commands/key.py:91 ../../server/eit/commands/key.py:100 +msgid "repository" +msgstr "repositorio" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1778 +msgid "syncing package sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1822 +#: ../../lib/entropy/qa.py:788 +msgid "Attention" +msgstr "Atención" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1823 +msgid "cannot match" +msgstr "no se pudo hacer coincidir" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1927 +msgid "initializing repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1937 +msgid "do you really want to initialize this repository ?" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1962 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:389 +msgid "Cannot create store directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1975 +msgid "Cannot create upload directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2004 +msgid "Invalid tag specified" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2050 +msgid "flushing back selected packages from branches" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2076 +msgid "nothing to do" +msgstr "¡ nada que hacer" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2100 +msgid "these are the packages that will be flushed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2185 +msgid "checking package hash" +msgstr "comprobando el hash del paquete" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2204 +msgid "hash does not match for" +msgstr "el hash no coincide para" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2214 +msgid "wrong md5" +msgstr "md5 incorrecto" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2258 +msgid "error downloading packages from mirrors" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2273 +msgid "working on branch" +msgstr "trabajando en la rama" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2289 +msgid "updating package" +msgstr "actualizando paquete" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2327 +msgid "package flushed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2407 +msgid "Cannot touch system repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2422 +msgid "Preparing to move selected packages to" +msgstr "Preparándose para mover los paquetes seleccionados a" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2424 +msgid "Preparing to copy selected packages to" +msgstr "Preparándose para copiar los paquetes seleccionados a" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2436 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2437 +msgid "" +"all old packages with conflicting scope will be removed from destination " +"repo unless injected" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2447 +msgid "new tag" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2519 +msgid "reverse dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2530 +msgid "dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2562 +msgid "switching" +msgstr "cambiando" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2582 +msgid "cannot switch, package not found, skipping" +msgstr "no se puede cambiar. Paquete no encontrado, omitiendo" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2668 +msgid "moving file" +msgstr "moviendo el archivo" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2684 +msgid "loading data from source repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2714 +msgid "GPG key was available in" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2739 +msgid "injecting data to destination repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2759 +msgid "removing entry from source repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2777 +msgid "successfully handled atom" +msgstr "correctamente manejado el atom" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2804 +msgid "Injecting entropy metadata into built packages" +msgstr "Inyectando metadatos de Entropy en los paquetes creados" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2820 +msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2874 +msgid "injecting entropy metadata" +msgstr "inyectando metadatos de Entropy" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2922 +msgid "injection complete" +msgstr "inyección completada" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2949 +msgid "removing package" +msgstr "eliminando paquete" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2974 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3177 +msgid "Integrity verification of the selected packages" +msgstr "Verificación de integridad de los paquetes seleccionados" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2989 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3188 +msgid "All the packages in repository will be checked." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2996 +msgid "This is the list of the packages that would be checked" +msgstr "Esta es la lista de paquetes que serán comprobados" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3030 +msgid "Working on mirror" +msgstr "Trabajando en el mirror" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3057 +msgid "checking hash" +msgstr "comprobando el hash" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3072 +msgid "digest verification of" +msgstr "verificación de la firma de" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3074 +msgid "not supported" +msgstr "no soportado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3092 +msgid "NOT healthy" +msgstr "NO está en buen estado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3105 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3245 +msgid "This is the list of broken packages" +msgstr "Esta es la lista de paquetes rotos" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3114 +msgid "Mirror" +msgstr "Mirror" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3133 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:425 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3142 +msgid "Number of checked packages" +msgstr "Número de paquetes comprobados" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3152 +msgid "Number of healthy packages" +msgstr "Número de paquetes en buen estado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3162 +msgid "Number of broken packages" +msgstr "Número de paquetes rotos" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3176 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3333 +msgid "local" +msgstr "local" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3213 +msgid "checking status of" +msgstr "comprobando el estado de" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3235 +msgid "is corrupted, stored checksum" +msgstr "está corrupto. Se ha almacenado la suma de verificación" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3272 +msgid "checked packages" +msgstr "paquetes comprobados" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3282 +msgid "healthy packages" +msgstr "paquetes en buen estado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3292 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3474 +msgid "broken packages" +msgstr "paquetes rotos" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3302 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3484 +msgid "downloaded packages" +msgstr "paquetes descargados" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3312 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3494 +msgid "failed downloads" +msgstr "descargas fallidas" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3334 +msgid "GPG signing packages for repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3346 +msgid "All the missing packages in repository will be downloaded." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3362 +#: ../../server/eit/commands/key.py:141 +msgid "GnuPG not available" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3388 +msgid "Keys not available for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3419 +msgid "signing package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3434 +msgid "Unknown error signing package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3464 +msgid "signed packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3523 +msgid "available" +msgstr "disponible" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3535 +msgid "upload/ignored" +msgstr "subido/ignorado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3570 +msgid "Starting to download missing files" +msgstr "Comenzando a descargar los archivos desaparecidos" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3581 +msgid "Searching missing/broken files on another mirror" +msgstr "Buscando los paquetes rotos/desaparecidos en otro mirror" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3602 +msgid "Binary packages downloaded successfully." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3611 +msgid "These are the packages that cannot be found online" +msgstr "Estos son los paquetes que no se pudieron encontrar online" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3627 +msgid "They won't be checked" +msgstr "No serán comprobados" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3641 +msgid "Please setup your branch to" +msgstr "Por favor, fija tu rama en" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3643 +msgid "and retry" +msgstr "y vuelve a intentarlo" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3653 +msgid "Copying repository (if not exists)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3686 +msgid "Switching packages" +msgstr "Conmutando paquetes" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3721 +msgid "Ignoring" +msgstr "Ignorando" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3723 +msgid "already in branch" +msgstr "ya estaba en la rama" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3757 +msgid "migration loop completed" +msgstr "ciclo de migración completado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3775 +msgid "Running orphaned SPM packages test" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3791 +msgid "Scanning package" +msgstr "Registrando paquete" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3817 +msgid "not found anymore" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3829 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4105 +msgid "Packages string" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3860 +msgid "Checking" +msgstr "Comprobando" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3925 +msgid "Running dependencies test" +msgstr "Ejecutando test de dependencias" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3957 +msgid "These are the dependencies not found" +msgstr "Dependencias no encontradas" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3964 +msgid "Needed by" +msgstr "Requeridas por" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3982 +msgid "by repo" +msgstr "por el repositorio" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3992 +msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." +msgstr "Todas las dependencias están satisfechas. Todo está bien." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4018 +msgid "Broken and matched packages list" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4020 +#: ../../lib/entropy/qa.py:643 +msgid "Dumping results into these files" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4046 +msgid "System is healthy" +msgstr "El sistema está en buen estado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4055 +msgid "Matching libraries with Spm, please wait" +msgstr "" +"Haciendo coincidir bibliotecas con el Administrador de Paquetes Fuente, " +"espera por favor" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4069 +msgid "These are the matched packages" +msgstr "Estos son los paquetes que coinciden" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4114 +msgid "No matched packages" +msgstr "No coincide ningún paquete" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4232 +msgid "Your default repository is not initialized" +msgstr "Tu repositorio por defecto no está inicializado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4244 +msgid "Do you want to initialize your default repository ?" +msgstr "¿ Quieres inicializar tu repositorio por defecto ?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4247 +msgid "Continuing with an uninitialized repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4415 +msgid "Entropy repository is already locked by you :-)" +msgstr "" + +#. check if the database is locked REMOTELY +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4422 +msgid "Locking and Syncing Entropy repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4436 +msgid "Mirrors status table" +msgstr "Tabla de estado de los mirrors" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4445 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4448 +#: ../../server/eit/commands/lock.py:162 ../../server/eit/commands/lock.py:177 +msgid "Unlocked" +msgstr "Desbloqueado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4447 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4450 +#: ../../server/eit/commands/lock.py:159 ../../server/eit/commands/lock.py:174 +msgid "Locked" +msgstr "Bloqueado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4467 +msgid "cannot lock mirror" +msgstr "no se pudo bloquear el mirror" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4717 +msgid "Repository is corrupted!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4731 +msgid "indexing repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4767 +msgid "Initializing an empty repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4780 +msgid "Entropy repository file" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4782 +msgid "successfully initialized" +msgstr "ha sido inicializado correctamente" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4865 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5617 +msgid "adding package" +msgstr "añadiendo paquete" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4999 +msgid "added package" +msgstr "paquete añadido" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5001 +msgid "rev" +msgstr "revisión" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5015 +msgid "manual dependencies for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5096 +msgid "these are the missing dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5254 +msgid "no missing dependencies !" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5269 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:273 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:193 +msgid "Do you agree?" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5277 +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:281 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:201 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:266 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:238 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:240 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:278 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:295 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:297 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:318 +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5392 +msgid "metadata QA hook" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5394 +msgid "not owned by uid and gid = 0" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5407 +msgid "using metadata QA hook" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5434 +msgid "metadata QA check for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5483 +msgid "cannot execute metadata QA hook for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5509 +msgid "attention, QA hook returned a warning" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5531 +msgid "attention, QA hook returned an error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5548 +msgid "metadata QA check complete" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5631 +msgid "injected package, no separate debug package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5649 +msgid "Exception caught, closing tasks" +msgstr "Excepción capturada, cerrando tareas" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5742 +msgid "server-side repository" +msgstr "repositorio del servidor" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5745 +msgid "community repository" +msgstr "repositorio community" + +#. ..on repository: +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5747 +msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" +msgstr "Instancia de la Interfaz del Servidor de Entropy en el repositorio" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5758 +msgid "current branch" +msgstr "rama actual" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5760 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:110 +msgid "type" +msgstr "tipo" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5769 +msgid "Currently configured repositories" +msgstr "Repositorios configurados actualmente" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5805 +msgid "GPG key expired" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5807 +msgid "please frigging fix" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5818 +msgid "GPG got unexpected error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5820 +msgid "skipping" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5837 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5851 +msgid "config files" +msgstr "archivos de conf." + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5838 +msgid "checking system" +msgstr "comprobando el sistema" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5852 +msgid "there are configuration files not updated yet" +msgstr "hay archivos de configuración que aún no han sido actualizados" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6144 +msgid "found available dep_rewrites for this package" +msgstr "" + +#. this means that user is asking to add dep_pattern +#. as a dependency to package +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6156 +msgid "added" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6250 +msgid "replaced" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6272 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6286 +msgid "No dependency rewrite made for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6358 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6378 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6390 +msgid "sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6359 +msgid "updating package sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6379 +msgid "adding package set" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6391 +msgid "removing package set" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:764 +msgid "infinite" +msgstr "infinito" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:836 +msgid "[F]" +msgstr "[D]" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:837 ../../lib/entropy/fetchers.py:1186 +msgid "ETA" +msgstr "Tiempo Estimado" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:838 ../../lib/entropy/fetchers.py:1187 +msgid "sec" +msgstr "seg" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1068 +msgid "Aggregated download" +msgstr "Descargas agregadas" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1070 +msgid "item" +msgid_plural "items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:279 +msgid "Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:318 +msgid "GPG key changed for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:337 +msgid "GPG key already installed for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:350 +msgid "GPG key EXPIRED for URL" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:361 +msgid "Installing GPG key for URL" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:375 +msgid "Error during GPG key installation" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:386 +msgid "Successfully installed GPG key for URL" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:395 +msgid "Fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:420 +msgid "Error during GPG verification of" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:429 +msgid "It could mean a potential security risk" +msgstr "Puede suponer un gran riesgo de seguridad" + +#: ../../lib/entropy/security.py:440 ../../lib/entropy/security.py:1015 +#: ../../lib/entropy/security.py:1030 ../../lib/entropy/security.py:1037 +#: ../../lib/entropy/security.py:1079 ../../lib/entropy/security.py:1102 +#: ../../lib/entropy/security.py:1114 ../../lib/entropy/security.py:1131 +#: ../../lib/entropy/security.py:1143 ../../lib/entropy/security.py:1155 +#: ../../lib/entropy/security.py:1167 ../../lib/entropy/security.py:1188 +#: ../../lib/entropy/security.py:1216 ../../lib/entropy/security.py:1228 +msgid "Security Advisories" +msgstr "Avisos de seguridad" + +#: ../../lib/entropy/security.py:441 +msgid "GPG key verification successful" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:654 ../../server/eit/commands/pull.py:168 +#: ../../server/eit/commands/push.py:249 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: ../../lib/entropy/security.py:657 +msgid "Warning" +msgstr "Atención" + +#: ../../lib/entropy/security.py:659 +msgid "advisory broken" +msgstr "Aviso roto" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1016 +msgid "getting latest advisories" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1031 +msgid "updated successfully" +msgstr "actualizados correctamente" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1038 +msgid "already up to date" +msgstr "ya estaban actualizados" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1080 +msgid "cannot download checksum, sorry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1103 +msgid "unable to download advisories, sorry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1115 +msgid "Verifying checksum" +msgstr "Verificando la comprobación de suma" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1132 +msgid "cannot open packages, sorry" +msgstr "no se pudieron abrir los paquetes" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1144 +msgid "cannot read the checksum, sorry" +msgstr "no se pudo leer la comprobación de suma" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1156 +msgid "digest verification failed, sorry" +msgstr "ha fallado la verificación de la firma" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1168 +msgid "verification successful" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1189 +msgid "GPG service not available" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1217 +msgid "digest verification failed, try again later" +msgstr "la verificación de firma ha fallado, inténtalo mas tarde" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1229 +msgid "installing" +msgstr "instalando" + +#: ../../lib/entropy/const.py:636 +msgid "Runtime dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:637 +msgid "Post dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:638 +msgid "Manually added (by staff) dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:639 +msgid "Build dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:658 +msgid "All fine" +msgstr "Todo bien" + +#: ../../lib/entropy/const.py:659 +msgid "Corrupted Client Repository. Please restore a backup." +msgstr "" +"El Repositorio Cliente está Corrupto. Por favor, restaura una copia de " +"seguridad." + +#: ../../lib/entropy/const.py:691 +msgid "reason not available" +msgstr "no disponible" + +#: ../../lib/entropy/const.py:692 +msgid "user package.mask" +msgstr "package.mask del usuario" + +#: ../../lib/entropy/const.py:693 +msgid "system keywords" +msgstr "palabras clave del sistema" + +#: ../../lib/entropy/const.py:694 +msgid "user package.unmask" +msgstr "package.unmask del usuario" + +#: ../../lib/entropy/const.py:695 +msgid "user repo package.keywords (all packages)" +msgstr "package.keywords del repositorio del usuario (todos los paquetes)" + +#: ../../lib/entropy/const.py:696 +msgid "user repo package.keywords" +msgstr "package.keywords del repositorio del usuario" + +#: ../../lib/entropy/const.py:697 +msgid "user package.keywords" +msgstr "package.keywords del usuario" + +#: ../../lib/entropy/const.py:698 +msgid "completely masked (by keyword?)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:699 +msgid "repository general packages.db.mask" +msgstr "packages.db.mask general del repositorio" + +#: ../../lib/entropy/const.py:700 +msgid "repository general packages.db.keywords" +msgstr "packages.db.keywords general del repositorio" + +#: ../../lib/entropy/const.py:701 +msgid "user license.mask" +msgstr "license.mask del usuario" + +#: ../../lib/entropy/const.py:702 +msgid "user live unmask" +msgstr "desenmascaramiento en vivo del usuario" + +#: ../../lib/entropy/const.py:703 +msgid "user live mask" +msgstr "enmascaramiento en vivo del usuario" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:43 +msgid "Cleaning" +msgstr "Limpiando" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:44 +msgid "directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:50 +msgid "Cleaned" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:50 +msgid "files and directories" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:357 +msgid "Downloading" +msgstr "Descargando" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:359 +msgid "Uploading" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:393 +msgid "corrupted" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:431 +msgid "Not installed" +msgstr "No instalado" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:432 ../../lib/entropy/cli.py:433 +#: ../../lib/entropy/cli.py:680 ../../server/eit/commands/deps.py:89 +#: ../../server/eit/commands/key.py:327 ../../server/eit/commands/key.py:331 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:457 +msgid "Package" +msgstr "Paquete" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:459 +msgid "branch" +msgstr "rama" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:466 +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:468 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:484 +msgid "Masked" +msgstr "Enmascarado" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:487 +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:489 ../../lib/entropy/cli.py:497 +msgid "Installed" +msgstr "Instalado" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:492 ../../lib/entropy/cli.py:498 +msgid "version" +msgstr "versión" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:493 ../../lib/entropy/cli.py:500 +msgid "revision" +msgstr "revisión" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:503 +msgid "Slot" +msgstr "Bloque" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:519 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:521 +msgid "Download" +msgstr "Descargado" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:523 +msgid "Checksum" +msgstr "Comprobación de suma" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:528 ../../server/eit/commands/deps.py:202 +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependencias" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:537 ../../lib/entropy/cli.py:775 +msgid "Legend" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:545 +msgid "Conflicts" +msgstr "Conflictos" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:550 +msgid "Homepage" +msgstr "Página" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:560 ../../server/eit/commands/key.py:334 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:569 +msgid "USE flags" +msgstr "Parámetros USE" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:589 +msgid "CHOST" +msgstr "CHOST" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:591 +msgid "CFLAGS" +msgstr "CFLAGS" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:593 +msgid "CXXFLAGS" +msgstr "CXXFLAGS" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:597 +msgid "Sources" +msgstr "Fuentes" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:602 +msgid "Entry API" +msgstr "API requerida" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:604 +msgid "Compiled with" +msgstr "Compilado con" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:609 +msgid "Keywords" +msgstr "Palabras clave" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:624 +msgid "Created" +msgstr "Creado" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:630 +msgid "License" +msgstr "Licencia" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:707 +msgid "Reverse graphing installed package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:719 ../../lib/entropy/cli.py:878 +#: ../../server/eit/commands/remove.py:99 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:147 +msgid "No packages found" +msgstr "No se han encontrado paquetes" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:778 +msgid "packages passed as arguments" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:781 +msgid "packages with no further dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:784 +msgid "packages with further dependencies (node)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:787 +msgid "packages already pulled in as dependency in upper levels (circularity)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:866 +msgid "Graphing" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:604 +msgid "Entropy needs your attention" +msgstr "Entropy necesita tu atención" + +#: ../../lib/entropy/output.py:757 +msgid "Entropy got a question for you" +msgstr "Entropy tiene una pregunta para ti" + +#: ../../lib/entropy/output.py:771 +msgid "Interrupted" +msgstr "Interrumpido" + +#: ../../lib/entropy/output.py:833 ../../lib/entropy/output.py:837 +msgid "Selected number" +msgstr "Número seleccionado" + +#: ../../lib/entropy/output.py:854 +msgid "Please select an option" +msgstr "Selecciona una opción por favor" + +#: ../../lib/entropy/output.py:856 +msgid "Discard all" +msgstr "Descartar todos" + +#: ../../lib/entropy/output.py:857 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#: ../../lib/entropy/output.py:858 +msgid "Add item" +msgstr "Añadir ítem" + +#: ../../lib/entropy/output.py:859 +msgid "Edit item" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:860 +msgid "Remove item" +msgstr "Eliminar ítem" + +#: ../../lib/entropy/output.py:861 +msgid "Show current list" +msgstr "Mostrar lista actual" + +#: ../../lib/entropy/output.py:865 +msgid "Your choice (type a number and press enter):" +msgstr "Tu elección (escribe un número y presiona enter):" + +#: ../../lib/entropy/output.py:897 +msgid "You don't have typed a number." +msgstr "No has tecleado un número." + +#: ../../lib/entropy/output.py:900 +msgid "Invalid action." +msgstr "Acción inválida." + +#: ../../lib/entropy/output.py:910 +msgid "String to add (-1 to go back):" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:920 +msgid "Invalid string." +msgstr "Cadena inválida." + +#: ../../lib/entropy/output.py:928 +msgid "Element number to edit (-1 to go back):" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:939 +msgid "old" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:939 +msgid "new value:" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:947 ../../lib/entropy/output.py:965 +msgid "Invalid element." +msgstr "Elemento inválido." + +#: ../../lib/entropy/output.py:956 +msgid "Element number to remove (-1 to go back):" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:161 +msgid "Searching for broken reverse dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:178 +msgid "scanning for broken reverse dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:219 +msgid "broken libraries detected" +msgstr "detectadas bibliotecas rotas" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:230 +msgid "needs" +msgstr "necesita" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:274 +msgid "Searching for missing Runtime dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:281 +msgid "scanning" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:299 ../../lib/entropy/qa.py:580 +msgid "no packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:351 +msgid "blacklisted dependencies !!!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:389 +msgid "is potentially missing these dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:519 +msgid "determining missing libraries" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:551 +msgid "requires" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:568 ../../lib/entropy/qa.py:579 +msgid "provided by" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:592 +msgid "no missing runtime libraries found" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:625 +msgid "Libraries test" +msgstr "Comprobación de bibliotecas" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:640 +msgid "Broken symbols packages list" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:641 +msgid "Broken executables list" +msgstr "Lista de ejecutables rotos" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:721 +msgid "discarding directory" +msgstr "descartando directorio" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:723 +msgid "because it's symlinked on" +msgstr "porque está enlazado a" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:783 +msgid "Collecting broken executables" +msgstr "Recopilando los ejecutables rotos" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:789 +msgid "don't worry about libraries that are shown here but not later." +msgstr "" +"no te preocupes por las bibliotecas que se muestren aquí pero que no " +"aparezcan después." + +#: ../../lib/entropy/qa.py:809 +msgid "Scanning libraries" +msgstr "Escaneando bibliotecas" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:915 +msgid "various broken symbols" +msgstr "varios símbolos rotos" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:954 +msgid "Matching broken libraries/executables" +msgstr "Haciendo coincidir bibliotecas y ejecutables rotos" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:1656 +msgid "Not prepared yet" +msgstr "Aún no está preparado" + +#: ../../server/eit/main.py:101 +msgid "superuser access required" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:46 +msgid "run given test" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:47 +msgid "available tests" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:50 +msgid "dependencies test" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:54 +msgid "libraries test" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:56 +msgid "dump results to file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:60 +msgid "library linking test (using repository metadata)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:63 +msgid "excluded soname" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:67 +msgid "library linking test (using live system)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:70 ../../server/eit/commands/query.py:75 +#: ../../server/eit/commands/query.py:93 ../../server/eit/commands/add.py:50 +#: ../../server/eit/commands/repack.py:47 +#: ../../server/eit/commands/files.py:46 +msgid "package names" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:74 +msgid "verify local packages integrity" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:79 ../../server/eit/commands/test.py:88 +#: ../../server/eit/commands/add.py:56 ../../server/eit/commands/remove.py:55 +#: ../../server/eit/commands/reset.py:48 ../../server/eit/commands/pull.py:63 +#: ../../server/eit/commands/init.py:48 ../../server/eit/commands/push.py:68 +#: ../../server/eit/commands/merge.py:51 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:60 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:51 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:53 +msgid "no stupid questions" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:83 +msgid "verify remote packages integrity" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:148 +#: ../../server/eit/commands/query.py:211 +#: ../../server/eit/commands/query.py:252 +#: ../../server/eit/commands/files.py:92 ../../server/eit/commands/cp.py:154 +msgid "Not matched" +msgstr "No coincidentes" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:164 +msgid "Invalid repository" +msgstr "Repositorio inválido" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:188 +msgid "run QA tests" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:50 +msgid "execute query" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:51 +msgid "available queries" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:54 +msgid "search package tags" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:57 ../../server/eit/commands/query.py:70 +#: ../../server/eit/commands/query.py:82 +#: ../../server/eit/commands/query.py:100 +#: ../../server/eit/commands/query.py:116 ../../server/eit/commands/list.py:52 +#: ../../server/eit/commands/search.py:55 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:56 ../../server/eit/commands/own.py:53 +#: ../../server/eit/commands/match.py:50 ../../server/eit/commands/lock.py:61 +#: ../../server/eit/commands/files.py:49 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:57 +msgid "quiet output, for scripting purposes" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:59 +#: ../../server/eit/commands/query.py:105 +#: ../../server/eit/commands/query.py:121 +msgid "query into given repository only" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:63 +msgid "tag name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:67 +msgid "show libraries (.so) required by matched packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:79 +msgid "show reverse dependencies of packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:85 +msgid "verbose output, show more info" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:88 +msgid "include build dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:97 +msgid "search through package sets" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:103 +msgid "verbose output, show package sets content" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:109 +msgid "package set name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:113 +msgid "search packages through their description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:119 +msgid "verbose output, show more information" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:125 +msgid "package description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:185 +msgid "Nothing found for" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:231 +msgid "libraries found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:273 +msgid "revdep(s) found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:323 +msgid "sets found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:357 ../../server/eit/commands/own.py:159 +msgid "packages found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:366 +msgid "miscellaneous package metadata queries" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/add.py:52 +msgid "add to given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/add.py:76 +msgid "commit to repository the provided packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:55 ../../server/eit/commands/own.py:56 +msgid "output more package info" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:58 +msgid "only list injected packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:95 +msgid "not available" +msgstr "no disponible" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:139 +msgid "No packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:147 +msgid "show repository content (packages)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:40 ../../server/eit/commands/cp.py:50 +msgid "source repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:42 ../../server/eit/commands/cp.py:53 +msgid "destination repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:45 ../../server/eit/commands/cp.py:56 +msgid "include dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:47 +msgid "package names (all if none)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:85 +msgid "move packages from a repository to another" +msgstr "mueve paquetes de un repositorio a otro" + +#: ../../server/eit/commands/log.py:74 +msgid "log is not available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/log.py:86 +msgid "show log for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:46 +#: ../../server/eit/commands/search.py:48 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:47 ../../server/eit/commands/match.py:46 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:44 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:48 +msgid "package name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:48 +msgid "remove from given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:51 +msgid "do not include reverse dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:109 +msgid "These are the packages that would be removed" +msgstr "Paquetes que serán eliminados" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:138 +msgid "remove packages from repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:50 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:49 ../../server/eit/commands/own.py:58 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:50 +msgid "search packages in given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:115 +#: ../../server/eit/commands/match.py:101 +msgid "Nothing found" +msgstr "No se encontró nada" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:124 +msgid "search packages in repositories" +msgstr "busca paquetes en los repositorios" + +#: ../../server/eit/commands/command.py:173 +#: ../../server/eit/commands/command.py:203 +msgid "Another Entropy is currently running." +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/graph.py:53 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:54 +msgid "show system packages, build deps, circular deps" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/graph.py:104 +msgid "show dependency graph for packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:51 +msgid "do not pull the remote repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:129 +msgid "reset error" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:134 +msgid "local repository revision reset complete" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:145 +msgid "reset repository to remote status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:47 ../../server/eit/commands/key.py:49 +msgid "execute action" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:48 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:49 ../../server/eit/commands/key.py:50 +msgid "available actions" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:51 +msgid "list repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:55 +msgid "add repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:57 +msgid "repository id" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:60 +msgid "repository description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:62 +msgid "repository uri" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:101 +msgid "Invalid repository name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:107 +msgid "Repository already available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:120 +msgid "Invalid URI" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:135 +msgid "Cannot read configuration file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:151 +msgid "no description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:154 +msgid "Adding repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:165 +msgid "Configuration file" +msgstr "Archivo de configuración" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:170 +msgid "Please initialize the repository using" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:214 +msgid "packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:224 +msgid "manage repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/help.py:65 +msgid "Entropy Infrastructure Toolkit" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/help.py:90 +msgid "this help" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:68 +#, fuzzy +msgid "pull all the repositories" +msgstr "A_ctualizar repositorios" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:178 ../../server/eit/commands/pull.py:189 +#: ../../server/eit/commands/push.py:268 ../../server/eit/commands/push.py:300 +msgid "Aborting !" +msgstr "¡ Abortando !" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:197 ../../server/eit/commands/push.py:306 +msgid "Should I cleanup old packages on mirrors ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:213 +#, fuzzy +msgid "pull repository packages and metadata" +msgstr "packages.db.mask general del repositorio" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:47 +msgid "sync with remote repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:114 +msgid "Bumping repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:125 +msgid "bump repository revision, force push" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/init.py:115 +msgid "Entropy repository has been initialized" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/init.py:125 +msgid "initialize repository (erasing all its content)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:73 +msgid "push all the repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:75 +msgid "push as fake repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:197 +msgid "Commit message" +msgstr "Enviar mensaje" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:199 +msgid "Enter the commit message" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:221 +msgid "Entropy Repository Status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:228 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:231 +msgid "Remote" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:237 +msgid "Local" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:321 +msgid "push repository packages and metadata" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:185 +msgid "invalid line (time field)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:193 +#, fuzzy +msgid "invalid line (empty)" +msgstr "Elemento inválido." + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:203 +#, fuzzy +msgid "invalid line (incomplete)" +msgstr "Instalación completada" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:213 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:229 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:245 +#, fuzzy +msgid "invalid line" +msgstr "Título Inválido" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:219 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:235 +msgid "invalid line (copy)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:251 +msgid "Invalid syntax, what to do ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:253 +#, fuzzy +msgid "Abort" +msgstr "_Abortar" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:322 +#, fuzzy +msgid "edit automatic package moves for repository" +msgstr "administra los votos de los paquetes para el repositorio seleccionado" + +#: ../../server/eit/commands/repo.py:73 +msgid "show current repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:48 +msgid "execute given action" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:52 +msgid "add notice-board entry" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:58 +msgid "remove notice-board entry" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:64 +msgid "show notice-board" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:173 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:326 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:361 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:181 +msgid "no URL" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:183 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:335 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:247 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:298 +msgid "Notice board not available" +msgstr "Tablón de anuncios no disponible" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:257 +msgid "Choose the one you want to remove" +msgstr "Elige la que quieras eliminar" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:265 +msgid "Are you sure you want to remove this?" +msgstr "¿Seguro que quieres eliminarla?" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:344 +msgid "Press Enter to continue" +msgstr "Presiona Enter para continuar" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:369 +msgid "Exit/Commit" +msgstr "Salir/Enviar" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:376 +msgid "Choose one by typing its identifier" +msgstr "Elige una escribiendo su identificador" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:392 +msgid "manage repository notice-board" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:45 +msgid "repository branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:47 +msgid "work inside given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:96 +msgid "merge packages on other branches into current" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/repack.py:49 +msgid "repack to given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/repack.py:71 +msgid "rebuild packages in repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:57 +msgid "selectively pick changes" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:157 +msgid "Cannot match" +msgstr "No se puede hacer coincidir" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:177 +msgid "No valid packages to repackage." +msgstr "No hay paquetes válidos para reempaquetar." + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:183 +msgid "Scanning..." +msgstr "Escaneando..." + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:206 +msgid "Invalid package" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:217 +msgid "Zarro thinggz to do" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:224 +msgid "These would be marked as injected" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:236 +msgid "Do it now ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:247 +msgid "Transforming" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:252 +msgid "Action completed" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:263 +msgid "expired" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:270 +msgid "Select packages for removal" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:277 +msgid "Remove this package?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:284 +msgid "These would be removed from repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:293 +msgid "Would you like to remove them now ?" +msgstr "¿ Quieres eliminarlos ?" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:309 +msgid "Select packages to add" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:317 +msgid "Add this package?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:325 +msgid "These would be added or updated" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:358 +msgid "warning" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:365 +msgid "Would you like to package them now ?" +msgstr "¿ Quieres empaquetarlos ahora ?" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:366 +msgid "inside" +msgstr "dentro de" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:379 +msgid "Compressing packages" +msgstr "Comprimiendo paquetes" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:404 +msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" +msgstr "" +"Ignorando la entrada del Administrador de Paquetes Fuente rota, recompílalo " +"por favor" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:411 +msgid "Nothing to do, check later." +msgstr "Nada que hacer, vuelve a comprobar mas tarde." + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:426 +msgid "Entries handled" +msgstr "Entradas manejadas" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:436 +msgid "commit changes to repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/own.py:49 +msgid "path" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/own.py:168 +msgid "search packages owning paths" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/match.py:110 +msgid "match packages in repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:54 +msgid "affect entropy clients only" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:57 +msgid "show current status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:145 +msgid "Mirrors status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:170 +msgid "server" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:185 +msgid "client" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:217 +msgid "lock repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:252 +msgid "unlock repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:53 +msgid "expired since how many days" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:127 +msgid "Removing unavailable packages overriding defaults" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:131 +msgid "Users with older repositories will have to update" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:146 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:177 +msgid "clean expired packages from a repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/files.py:111 +msgid "files found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/files.py:120 +msgid "show files owned by packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:56 +msgid "switch to given branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:61 +msgid "from branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:65 +msgid "don't copy packages from branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:118 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:127 +msgid "Invalid branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:140 +msgid "No packages to copy" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:148 +msgid "would be copied to branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:165 +msgid "switched to branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:211 +msgid "manage repository branches" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/checkout.py:116 +msgid "switch from a repository to another" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:134 +msgid "local revision" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:141 +msgid "stored packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:146 +msgid "upload packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:153 +msgid "unstaged packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:185 +msgid "add" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:197 +msgid "switch injected" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:207 +msgid "show repository status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:46 ../../server/eit/commands/inject.py:46 +msgid "inject into given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:102 +msgid "package dependencies" +msgstr "dependencias del paquete" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:117 +msgid "No dependencies" +msgstr "Sin dependencias" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:143 +msgid "not found" +msgstr "no encontrado" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:175 +msgid "Dependency type" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:181 +msgid "Select a dependency type for" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:206 +msgid "Dependencies editor" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:216 +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:240 +msgid "dependencies updated successfully" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:251 +msgid "edit dependencies for packages in repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:58 +msgid "package dependency" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:133 +msgid "source equals destination" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:141 +msgid "repository not available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:162 +msgid "Considering all the packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:186 +msgid "copy packages from a repository to another" +msgstr "copia paquetes de un repositorio a otro" + +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:106 +msgid "show reverse dependency graph for packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:53 +msgid "create keypair for repository and packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:59 +msgid "delete keypair (and signatures) from repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:65 +msgid "show keypair status for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:71 +msgid "sign packages in repository using current keypair" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:77 +msgid "import keypair, bind to given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:82 ../../server/eit/commands/key.py:103 +msgid "private key path" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:85 ../../server/eit/commands/key.py:94 +msgid "public key path" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:89 +msgid "export the repository public key to file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:98 +msgid "export the repository private key to file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:131 +msgid "GPG interface loaded, home directory" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:156 +msgid "Creating keys for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:160 +msgid "Another key already exists for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:166 +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:184 +msgid "Insert e-mail" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:186 +msgid "Insert expiration days (0=no expiration)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:188 +msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:192 +msgid "Repository GPG keypair creation" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:208 +msgid "Produced GPG key with fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:214 +msgid "Now you should sign all the packages in it" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:221 +msgid "Generate a revoke key and store it in a safe place" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:231 +msgid "You may want to send your keys to a key server" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:252 +msgid "Deleting keys for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:256 +msgid "No keys available for given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:263 +msgid "Are you really sure?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:271 ../../server/eit/commands/key.py:305 +msgid "Keys metadata not available for" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:285 +msgid "Deleted GPG key with fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:313 +msgid "GPG information for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:335 +msgid "Public key identifier" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:336 +msgid "Public key fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:337 +msgid "Key size" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:338 +msgid "Creation date" +msgstr "Fecha de creación" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:339 +msgid "Expires on" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:376 +msgid "Importing keypair" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:382 +msgid "Another keypair already exists" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:395 +msgid "Imported GPG key with fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:401 +msgid "Now sign all the packages in it" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:444 +msgid "Exporting private key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:448 +msgid "Exporting public key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:453 +msgid "No keypair available for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:461 +msgid "Keypair is EXPIRED for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:482 +msgid "Unable to export GPG key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:491 +msgid "Exported GPG key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:504 +msgid "manage repository GPG keys" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:44 +msgid "package paths" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:98 +msgid "no such file or directory" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:111 +msgid "unsupported extension" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:117 +msgid "no valid package paths" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:140 +msgid "inject package files into repository" +msgstr "" + +#~ msgid "Accessibility" +#~ msgstr "Accesibilidad" + +#~ msgid "Accessibility applications" +#~ msgstr "Aplicaciones de Accesibilidad" + +#~ msgid "Office" +#~ msgstr "Oficina" + +#~ msgid "Applications used in office environments" +#~ msgstr "Aplicaciones usadas en entornos de oficina" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Desarrollo" + +#~ msgid "Applications or system libraries" +#~ msgstr "Aplicaciones o bibliotecas del sistema" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Sistema" + +#~ msgid "System applications or libraries" +#~ msgstr "Aplicaciones del sistema o bibliotecas" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Juegos" + +#~ msgid "Games, enjoy your spare time" +#~ msgstr "Juegos para disfrutar del tiempo libre" + +#~ msgid "GNOME Desktop" +#~ msgstr "Escritorio GNOME" + +#~ msgid "Applications and libraries for the GNOME Desktop" +#~ msgstr "Aplicaciones y bibliotecas para el escritorio GNOME" + +#~ msgid "KDE Desktop" +#~ msgstr "Escritorio KDE" + +#~ msgid "Applications and libraries for the KDE Desktop" +#~ msgstr "Aplicaciones y bibliotecas para el escritorio KDE" + +#~ msgid "XFCE Desktop" +#~ msgstr "Escritorio XFCE" + +#~ msgid "Applications and libraries for the XFCE Desktop" +#~ msgstr "Aplicaciones y bibliotecas para el escritorio XFCE" + +#~ msgid "LXDE Desktop" +#~ msgstr "Escritorio LXDE" + +#~ msgid "Applications and libraries for the LXDE Desktop" +#~ msgstr "Aplicaciones y bibliotecas para el escritorio LXDE" + +#~ msgid "Multimedia" +#~ msgstr "Multimedia" + +#~ msgid "Applications and libraries for Multimedia" +#~ msgstr "Aplicaciones y bibliotecas multimedia" + +#~ msgid "Networking" +#~ msgstr "Red" + +#~ msgid "Applications and libraries for Networking" +#~ msgstr "Aplicaciones y bibliotecas de red" + +#~ msgid "Science" +#~ msgstr "Ciencia" + +#~ msgid "Scientific applications and libraries" +#~ msgstr "Aplicaciones y bibliotecas científicas" + +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Actualizaciones de seguridad" + +#~ msgid "Security oriented applications" +#~ msgstr "Aplicaciones de Seguridad" + +#~ msgid "X11" +#~ msgstr "X11" + +#~ msgid "Applications and libraries for X11" +#~ msgstr "Aplicaciones y bibliotecas para X11" + +#~ msgid "Reloading Portage modules" +#~ msgstr "Recargando los módulos de Portage" + +#~ msgid "QA" +#~ msgstr "Control de calidad" + +#~ msgid "Cannot run Source Package Manager trigger for" +#~ msgstr "No se pudo ejecutar el disparador del Source Package Manager para" + +#~ msgid "Please report it" +#~ msgstr "Por favor, reporta el error" + +#~ msgid "Attach this" +#~ msgstr "Adjunta esto" + +#~ msgid "Cannot run SPM configure phase for" +#~ msgstr "No se pudo iniciar la fase de configuración del SPM para" + +#~ msgid "package not available on system" +#~ msgstr "el paquete no está disponible en el sistema" + +#~ msgid "repackaging" +#~ msgstr "reempaquetando" + +#~ msgid "Cannot complete quickpkg for atom" +#~ msgstr "No se pudo completar quickpkg para el atom" + +#~ msgid "do it manually" +#~ msgstr "hazlo manualmente" + +#~ msgid "package files rebuild did not run properly" +#~ msgstr "" +#~ "la reconstrucción de los archivos del paquete no se completó correctamente" + +#~ msgid "Please update packages manually" +#~ msgstr "Por favor, actualiza los paquetes manualmente" + +#~ msgid "forcing package updates" +#~ msgstr "forzando actualizaciones de paquetes" + +#~ msgid "Syncing with" +#~ msgstr "Sincronizando con" + +#~ msgid "Cannot complete quickpkg for atoms" +#~ msgstr "No se pudo completar quickpkg para los siguientes atoms:" + +#~ msgid "Cannot stat path" +#~ msgstr "No se pudo iniciar la ruta" + +#~ msgid "Cannot update Portage database to destination" +#~ msgstr "No se pudo actualizar la base de datos de Portage al destino" + +#~ msgid "SPM uid update error" +#~ msgstr "error de actualización de la uid del SPM" + +#~ msgid "Cannot update SPM installed pkgs file" +#~ msgstr "No se pudo actualizar el archivo de paquetes instalados del SPM" + +#~ msgid "Portage world file is corrupted" +#~ msgstr "El archivo world de Potage está corrupto" + +#~ msgid "preserved libraries have been found on system" +#~ msgstr "en el sistema se han encontrado librerías preservadas" + +#~ msgid "Overwriting" +#~ msgstr "Sobrescribiendo" + +#~ msgid "Updating" +#~ msgstr "Actualizando" + +#~ msgid "updating critical variables" +#~ msgstr "actualizando variables críticas" + +#~ msgid "differs" +#~ msgstr "difiere" + +#~ msgid "Reverting" +#~ msgstr "Revirtiendo" + +#~ msgid "Skipping configuration files update, you are not root." +#~ msgstr "" +#~ "No eres root, saltándose la actualización de archivos de configuración." + +#~ msgid "Error calculating dependencies" +#~ msgstr "Error calculando las dependencias" + +#~ msgid "Probably Portage API has changed" +#~ msgstr "Probablemente la API de Portage ha cambiado" + +#~ msgid "IOError while reading" +#~ msgstr "Error de E/S mientras se leía" + +#~ msgid "illegal Entropy package tag in ebuild" +#~ msgstr "etiqueta de paquete de Entropy inválida en la ebuild" + +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Comentarios" + +#~ msgid "Images/Screenshots" +#~ msgstr "Imágenes/Capturas de pantalla" + +#~ msgid "Generic Files" +#~ msgstr "Archivos Genéricos" + +#~ msgid "Videos" +#~ msgstr "Vídeos" + +#~ msgid "Icons" +#~ msgstr "Iconos" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Comentario" + +#~ msgid "Image/Screenshot" +#~ msgstr "Imagen/Captura de pantalla" + +#~ msgid "Generic File" +#~ msgstr "Archivo Genérico" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Vídeo" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Icono" + +#~ msgid "Automerging file" +#~ msgstr "Autouniendo el archivo" + +#~ msgid "System Error" +#~ msgstr "Error del Sistema" + +#~ msgid "Cannot automerge file" +#~ msgstr "No se puede autounir el archivo" + +#~ msgid "Name already taken" +#~ msgstr "El nombre ya está siendo usado" + +#~ msgid "Cannot remove the old element" +#~ msgstr "No se pudo eliminar el elemento antiguo" + +#~ msgid "Cannot create the element" +#~ msgstr "No se pudo crear el elemento" + +#~ msgid "cannot start with" +#~ msgstr "no puede comenzar por" + +#~ msgid "Already removed" +#~ msgstr "Ya ha sido eliminado" + +#~ msgid "Not defined by user" +#~ msgstr "No definido por el usuario" + +#~ msgid "Set not found or unable to remove" +#~ msgstr "El Set no se ha encontrado o no se puede eliminar" + +#~ msgid "Repository" +#~ msgstr "Repositorio" + +#~ msgid "is corrupted" +#~ msgstr "está corrupto" + +#~ msgid "Cannot calculate the checksum" +#~ msgstr "No se pudo calcular la comprobación de suma" + +#~ msgid "Please update your repositories now in order to remove this message!" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, actualiza los repositorios para hacer que este mensaje " +#~ "desaparezca." + +#~ msgid "is not available" +#~ msgstr "no está disponible" + +#~ msgid "Cannot validate" +#~ msgstr "No se puede validar" + +#~ msgid "bad repository id specified" +#~ msgstr "la id de repositorio especificada es incorrecta" + +#~ msgid "Repository %s hasn't been downloaded yet." +#~ msgstr "El repositorio %s no ha sido descargado aún." + +#~ msgid "System database not found or corrupted" +#~ msgstr "La base de datos del sistema no se ha encontrado o está corrupta" + +#~ msgid "Unable to unpack" +#~ msgstr "Imposible desempaquetar" + +#~ msgid "Removing" +#~ msgstr "Eliminando" + +#~ msgid "Resources unlocked, let's go!" +#~ msgstr "Recursos desbloqueados. ¡Vamos allá!" + +#~ msgid "not a valid method" +#~ msgstr "no es un método válido" + +#~ msgid "Injecting downloaded dump" +#~ msgstr "Inyectando los elementos descargados" + +#~ msgid "Repository URL" +#~ msgstr "URL del repositorio" + +#~ msgid "Repository local path" +#~ msgstr "Ruta local del repositorio" + +#~ msgid "Repository API" +#~ msgstr "API del repositorio" + +#~ msgid "Repository is being updated" +#~ msgstr "El repositorio está siendo actualizado" + +#~ msgid "Try again in a few minutes" +#~ msgstr "Inténtalo de nuevo en unos minutos" + +#~ msgid "repository does not exist online" +#~ msgstr "el repositorio no existe en el servidor" + +#~ msgid "Downloading checksum" +#~ msgstr "Descargando la comprobación de suma" + +#~ msgid "Cannot fetch checksum" +#~ msgstr "No se pudo obtener la comprobación de suma" + +#~ msgid "Unpacking database to" +#~ msgstr "Desempaquetando la base de datos en" + +#~ msgid "Cannot unpack compressed package" +#~ msgstr "No se puede desempaquetar el paquete comprimido" + +#~ msgid "Skipping repository" +#~ msgstr "Omitiendo repositorio" + +#~ msgid "Indexing Repository metadata" +#~ msgstr "Indexando metadatos del repositorio" + +#~ msgid "Downloading repository metafile" +#~ msgstr "Descargando metarchivo del repositorio" + +#~ msgid "Downloading Notice Board" +#~ msgstr "Descargando el Tablón de Anuncios" + +#~ msgid "unpacked meta file" +#~ msgstr "metaarchivo desempaquetado" + +#~ msgid "not available, it's ok" +#~ msgstr "no está disponible pero no es grave" + +#~ msgid "available, w00t!" +#~ msgstr "disponible ¡w00t!" + +#~ msgid "Repository revision" +#~ msgstr "Revisión del repositorio" + +#~ msgid "Cannot open digest" +#~ msgstr "No se puede abrir la firma" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "CORRECTO" + +#~ msgid "ERROR" +#~ msgstr "ERROR" + +#~ msgid "Giving up" +#~ msgstr "Abandonando" + +#~ msgid "Verifying GPG signature of" +#~ msgstr "Comprobando la firma GPG de" + +#~ msgid "Verified GPG signature of" +#~ msgstr "Comprobada la firma GPG de" + +#~ msgid "skipping differential sync" +#~ msgstr "Omitiendo la sincronización diferencial" + +#~ msgid "threshold" +#~ msgstr "umbral" + +#~ msgid "Local status" +#~ msgstr "Estado local" + +#~ msgid "Fetching segments" +#~ msgstr "Obteniendo segmentos" + +#~ msgid "cannot fetch repository metadata" +#~ msgstr "no se pudo descargar los metadatos del repositorio" + +#~ msgid "cannot update treeupdates data" +#~ msgstr "no se pudieron actualizar los datos del árbol de actualizaciones" + +#~ msgid "cannot update package sets data" +#~ msgstr "no se pudieron actualizar los datos de los sets de paquetes" + +#~ msgid "Fetch error on segment while adding" +#~ msgstr "Error obteniendo el segmento mientras se añadía" + +#~ msgid "remote" +#~ msgstr "remota" + +#~ msgid "Configuration files update error, not critical, continuing" +#~ msgstr "" +#~ "Error no crítico en la actualización de archivos de configuración, " +#~ "continuando" + +#~ msgid "Already prepared" +#~ msgstr "Ya está preparada" + +#~ msgid "Not yet prepared" +#~ msgstr "Aún no está preparada" + +#~ msgid "maximum failure threshold reached" +#~ msgstr "límite máximo de fallos alcanzado" + +#~ msgid "success" +#~ msgstr "éxito" + +#~ msgid "Aggregated transfer rate" +#~ msgstr "Velocidad de descarga total" + +#~ msgid "second" +#~ msgstr "segundo" + +#~ msgid "Error downloading from" +#~ msgstr "Error descargando desde" + +#~ msgid "wrong checksum" +#~ msgstr "comprobación de suma incorrecta" + +#~ msgid "timeout error" +#~ msgstr "error de timeout" + +#~ msgid "discarded download" +#~ msgstr "descarga descartada" + +#~ msgid "unknown reason" +#~ msgstr "razón desconocida" + +#~ msgid "Downloading from" +#~ msgstr "Descargando desde" + +#~ msgid "Successfully downloaded from" +#~ msgstr "Correctamente descargado desde" + +#~ msgid "at" +#~ msgstr "a" + +#~ msgid "file not available on this mirror" +#~ msgstr "archivo no disponible en este mirror" + +#~ msgid "disabled" +#~ msgstr "deshabilitado" + +#~ msgid "does not match the recorded one" +#~ msgstr "no coincide" + +#~ msgid "matches" +#~ msgstr "coincide" + +#~ msgid "Checking package checksum..." +#~ msgstr "Comprobando la comprobación de suma del paquete..." + +#~ msgid "Package checksum matches" +#~ msgstr "La comprobación de suma del paquete coincide" + +#~ msgid "Checksum does not match. Download attempt #%s" +#~ msgstr "La comprobación de suma no coincide. Intento de descarga #%s" + +#~ msgid "Cannot properly fetch package! Quitting." +#~ msgstr "¡No se pudo obtener el paquete correctamente! Saliendo." + +#~ msgid "Cannot fetch package or checksum does not match" +#~ msgstr "No se pudo obtener el paquete o la comprobación de suma no coincide" + +#~ msgid "Try to download latest repositories" +#~ msgstr "Prueba a descargar los últimos repositorios" + +#~ msgid "Unpacking" +#~ msgstr "Desempaquetando" + +#~ msgid "Removing from Entropy" +#~ msgstr "Eliminando en Entropy" + +#~ msgid "Removing config file, never modified" +#~ msgstr "El archivo de configuración nunca se modificó. Eliminando" + +#~ msgid "Protecting config file" +#~ msgstr "Protegiendo el archivo de configuración" + +#~ msgid "This package contains a badly encoded file !!!" +#~ msgstr "¡¡¡ Este paquete contiene un archivo mal codificado !!!" + +#~ msgid "Collision found during removal of" +#~ msgstr "Se encontró una colisión durante la eliminación de" + +#~ msgid "Updating database" +#~ msgstr "Actualizando en la base de datos" + +#~ msgid "%s is a file when should be a directory !! Removing in 20 seconds..." +#~ msgstr "" +#~ "%s es un archivo que debería de ser un directorio. Eliminándolo en 20 " +#~ "segundos..." + +#~ msgid "Removing in 20 seconds !!" +#~ msgstr "¡¡ Eliminando en 20 segundo !!" + +#~ msgid "Automerging config file, never modified" +#~ msgstr "El archivo de configuración nunca se modificó. Autouniendo" + +#~ msgid "file expected, directory found" +#~ msgstr "archivo esperado, directorio encontrado" + +#~ msgid "File move error" +#~ msgstr "Error moviendo archivo" + +#~ msgid "please report" +#~ msgstr "por favor, reporta el error" + +#~ msgid "Skipping file installation/removal" +#~ msgstr "Omitiendo instalación/eliminación del archivo" + +#~ msgid "Collision found during install for" +#~ msgstr "Colisión encontrada durante la instalación de" + +#~ msgid "cannot overwrite" +#~ msgstr "no se puede sobrescribir" + +#~ msgid "Local path" +#~ msgstr "Ruta local" + +#~ msgid "Try to update your repositories and retry" +#~ msgstr "Prueba a actualizar los repositorios e inténtalo de nuevo" + +#~ msgid "Installed package in queue vanished, skipping." +#~ msgstr "Paquete instalado en cola desapareció, omitiendo." + +#~ msgid "Merging package" +#~ msgstr "Uniendo paquete" + +#~ msgid "You are running out of disk space" +#~ msgstr "Te estás quedando sin espacio en el disco duro" + +#~ msgid "I bet, you're probably Michele" +#~ msgstr "Apuesto a que probablemente eres Michele" + +#~ msgid "An error occured while trying to unpack the package" +#~ msgstr "Ocurrió un error al intentar desempaquetar el paquete" + +#~ msgid "Check if your system is healthy" +#~ msgstr "Comprueba si tu sistema está en buen estado" + +#~ msgid "Installing package" +#~ msgstr "Instalando el paquete" + +#~ msgid "<3 debug files installation enabled <3" +#~ msgstr "<3 instalación de archivos para debug habilitada <3" + +#~ msgid "An error occured while trying to install the package" +#~ msgstr "Ocurrió un error mientras se intentaba instalar el paquete" + +#~ msgid "Removing data" +#~ msgstr "Eliminando datos" + +#~ msgid "An error occured while trying to remove the package" +#~ msgstr "Ocurrió un error al intentar eliminar el paquete" + +#~ msgid "Check if you have enough disk space on your hard disk" +#~ msgstr "Comprueba si tienes suficiente espacio libre en tu disco duro" + +#~ msgid "Configuring package" +#~ msgstr "Configurando el paquete" + +#~ msgid "An error occured while trying to configure the package" +#~ msgstr "Ocurrió un error mientras se intentaba configurar el paquete" + +#~ msgid "Make sure that your system is healthy" +#~ msgstr "Asegúrate de que tu sistema está en buen estado" + +#~ msgid "Fetching" +#~ msgstr "Adquiriendo" + +#~ msgid "Multi Fetching" +#~ msgstr "Adquiriendo" + +#~ msgid "Fetching sources" +#~ msgstr "Obteniendo segmentos" + +#~ msgid "Verifying" +#~ msgstr "Verificando" + +#~ msgid "Multi Verification" +#~ msgstr "Multiverificación" + +#~ msgid "Merging" +#~ msgstr "Uniendo" + +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "Instalando" + +#~ msgid "Postinstall" +#~ msgstr "Postinstalación" + +#~ msgid "Preinstall" +#~ msgstr "Preinstalación" + +#~ msgid "Preremove" +#~ msgstr "Preliminación" + +#~ msgid "Postremove" +#~ msgstr "Posteliminación" + +#~ msgid "Configuring" +#~ msgstr "Configurando" + +#~ msgid "An error occured. Action aborted." +#~ msgstr "Ocurrió un error. Acción cancelada." + +#~ msgid "forcing packages metadata update" +#~ msgstr "forzando la actualización de metadatos de los paquetes" + +#~ msgid "Source Package Manager interface can't be loaded" +#~ msgstr "No se pudo cargar la interfaz del Administrador de Paquetes Fuente" + +#~ msgid "please fix" +#~ msgstr "arréglalo por favor" + +#~ msgid "Cannot run External trigger for" +#~ msgstr "No se pudo ejecutar el activador externo para" + +#~ msgid "post-install phase" +#~ msgstr "Fase de post-instalación" + +#~ msgid "pre-install phase" +#~ msgstr "Fase de pre-instalación" + +#~ msgid "pre-remove phase" +#~ msgstr "Fase de pre-eliminación" + +#~ msgid "post-remove phase" +#~ msgstr "Fase de post-eliminación" + +#~ msgid "Something bad happened. Please have a look." +#~ msgstr "Algo malo ha pasado. Echa un vistazo por favor." + +#~ msgid "a new release is available" +#~ msgstr "se encuentra disponible una nueva versión" + +#~ msgid "Mind to install it before any other package" +#~ msgstr "Deberías instalarla antes que cualquier otro paquete" + +#~ msgid "Advisories fetch error" +#~ msgstr "Error obteniendo los Avisos de Seguridad" + +#~ msgid "Repositories synchronization" +#~ msgstr "Sincronización de los repositorios" + +#~ msgid "Checking %s" +#~ msgstr "Comprobando %s" + +#~ msgid "Sorting dependencies" +#~ msgstr "Reordenando dependencias" + +#~ msgid "Calculating inverse dependencies for" +#~ msgstr "Calculando las dependencias inversas para" + +#~ msgid "Calculating updates" +#~ msgstr "Calculando actualizaciones" + +#~ msgid "No advisories provided" +#~ msgstr "No se han proporcionado avisos" + +#~ msgid "Advisory" +#~ msgstr "Aviso" + +#~ msgid "GLSA Identifier" +#~ msgstr "Identificador de GLSA" + +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "Acerca del paquete" + +#~ msgid "Exploitable" +#~ msgstr "Explotable" + +#~ msgid "Impact" +#~ msgstr "Impacto" + +#~ msgid "Impact type" +#~ msgstr "Tipo de impacto" + +#~ msgid "Revised" +#~ msgstr "Revisado" + +#~ msgid "Announced" +#~ msgstr "Anunciado" + +#~ msgid "Synopsis" +#~ msgstr "Sinopsis" + +#~ msgid "References" +#~ msgstr "Referencias" + +#~ msgid "Upstream bugs" +#~ msgstr "Nuevos Bugs" + +#~ msgid "Affected" +#~ msgstr "Afectado" + +#~ msgid "vulnerable versions" +#~ msgstr "versiones vulnerables" + +#~ msgid "unaffected versions" +#~ msgstr "versiones no afectadas" + +#~ msgid "Workaround" +#~ msgstr "Solución manual" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Resolución" + +#~ msgid "No advisories available or applicable" +#~ msgstr "No hay avisos disponibles o aplicables" + +#~ msgid "Calculating security updates" +#~ msgstr "Calculando las actualizaciones de seguridad" + +#~ msgid "All the available updates have been already installed" +#~ msgstr "Todas las actualizaciones disponibles ya han sido instaladas" + +#~ msgid "Malformed command" +#~ msgstr "Comando personalizado" + +#~ msgid "Searching" +#~ msgstr "Buscando" + +#~ msgid "Keyword" +#~ msgstr "Palabra clave" + +#~ msgid "Found" +#~ msgstr "Encontradas" + +#~ msgid "entries" +#~ msgstr "entrada/s" + +#~ msgid "Belong Search" +#~ msgstr "Búsqueda de Pertenencias" + +#~ msgid "ChangeLog Search" +#~ msgstr "Búsqueda de ChangeLog" + +#~ msgid "No match for" +#~ msgstr "No hay coincidencias para" + +#~ msgid "No ChangeLog available" +#~ msgstr "No existe un ChangeLog disponible" + +#~ msgid "Inverse Dependencies Search" +#~ msgstr "Búsqueda de Dependencias Inversas" + +#~ msgid "Matched" +#~ msgstr "Coincidentes" + +#~ msgid "from repository" +#~ msgstr "desde repositorio" + +#~ msgid "from installed packages database" +#~ msgstr "desde la base de datos de paquetes instalados" + +#~ msgid "Needed Search" +#~ msgstr "Búsqueda de Requeridos" + +#~ msgid "libraries" +#~ msgstr "bibliotecas" + +#~ msgid "Library" +#~ msgstr "Biblioteca" + +#~ msgid "files" +#~ msgstr "archivos" + +#~ msgid "Orphans Search" +#~ msgstr "Búsqueda de Huérfanos" + +#~ msgid "Analyzing" +#~ msgstr "Analizando" + +#~ msgid "Analyzed directories" +#~ msgstr "Directorios analizados" + +#~ msgid "Masked directories" +#~ msgstr "Directorios enmascarados" + +#~ msgid "Number of files collected on the filesystem" +#~ msgstr "Número de archivos recopilados en el sistema de archivos" + +#~ msgid "Now looking into Installed Packages database" +#~ msgstr "Buscando ahora en la base de datos de paquetes instalados" + +#~ msgid "Intersecting with content of the package" +#~ msgstr "Intersectando con el contenido del paquete" + +#~ msgid "Intersection completed. Showing statistics" +#~ msgstr "Intersección completada. Mostrando las Estadísticas" + +#~ msgid "Number of total files" +#~ msgstr "Número total de archivos" + +#~ msgid "Number of matching files" +#~ msgstr "Número de archivos que coinciden" + +#~ msgid "Number of orphaned files" +#~ msgstr "Número de archivos huérfanos" + +#~ msgid "Writing file to disk" +#~ msgstr "Escribiendo archivo en el disco" + +#~ msgid "Total wasted space" +#~ msgstr "Espacio total desperdiciado" + +#~ msgid "Removal Search" +#~ msgstr "Búsqueda de Eliminados" + +#~ msgid "Ouch!" +#~ msgstr "¡Ouch!" + +#~ msgid "No matches" +#~ msgstr "Sin coincidencias" + +#~ msgid "Not available" +#~ msgstr "No disponible" + +#~ msgid "from" +#~ msgstr "desde" + +#~ msgid "Matching" +#~ msgstr "Coincidentes" + +#~ msgid "Slot Search" +#~ msgstr "Búsqueda por Slot" + +#~ msgid "Package Set Search" +#~ msgstr "Búsqueda de Sets de Paquetes" + +#~ msgid "Tag Search" +#~ msgstr "Búsqueda por Etiqueta" + +#~ msgid "License Search" +#~ msgstr "Búsqueda por Licencia" + +#~ msgid "Description Search" +#~ msgstr "Búsqueda por Descripción" + +#~ msgid "Wrong parameters" +#~ msgstr "Parámetros incorrectos" + +#~ msgid "active" +#~ msgstr "activo" + +#~ msgid "never synced" +#~ msgstr "nunca sincronizado" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Estado" + +#~ msgid "Packages URL" +#~ msgstr "Dirección de los paquetes" + +#~ msgid "Database URL" +#~ msgstr "Dirección de la base de datos" + +#~ msgid "Repository name" +#~ msgstr "Nombre del repositorio" + +#~ msgid "Repository database path" +#~ msgstr "Ruta de la base de datos del repositorio" + +#~ msgid "Have a nice day" +#~ msgstr "Que tengas un buen día" + +#~ msgid "No repositories specified in" +#~ msgstr "No se han especificado repositorios en" + +#~ msgid "Unhandled exception" +#~ msgstr "Excepción no manejada" + +#~ msgid "Content" +#~ msgstr "Contenido" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Enlace" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Salir" + +#~ msgid "Notice board" +#~ msgstr "Tablón de anuncios" + +#~ msgid "You are not root" +#~ msgstr "No eres root" + +#~ msgid "Scanning filesystem" +#~ msgstr "Escaneando el sistema de archivos" + +#~ msgid "All fine baby. Nothing to do!" +#~ msgstr "Todo correcto. ¡Nada más que hacer!" + +#~ msgid "file" +#~ msgstr "archivo" + +#~ msgid "Discarding" +#~ msgstr "Descartando" + +#~ msgid "Selected file" +#~ msgstr "Archivo seleccionado" + +#~ msgid "Editing file" +#~ msgstr "Editando archivo" + +#~ msgid "Edited file" +#~ msgstr "Archivo editado" + +#~ msgid "Overwrite ?" +#~ msgstr "¿ Sobrescribir ?" + +#~ msgid "Discard ?" +#~ msgstr "¿ Descartar ?" + +#~ msgid "Please choose a file to update by typing its identification number." +#~ msgstr "Escribe el número del archivo que quieras actualizar." + +#~ msgid "Other options are:" +#~ msgstr "Otras opciones:" + +#~ msgid "Automerge all the files asking you one by one" +#~ msgstr "Unir automáticamente todos los archivos preguntando uno por uno" + +#~ msgid "Automerge all the files without questioning" +#~ msgstr "Unir automáticamente todos los archivos sin preguntar" + +#~ msgid "Discard all the files asking you one by one" +#~ msgstr "Descartar todos los archivos preguntando uno por uno" + +#~ msgid "Discard all the files without questioning" +#~ msgstr "Descartar todos los archivos sin preguntar" + +#~ msgid "Please choose an action to take for the selected file." +#~ msgstr "Selecciona qué acción tomar para el archivo elegido." + +#~ msgid "Come back to the files list" +#~ msgstr "Volver al listado de archivos" + +#~ msgid "Replace original with update" +#~ msgstr "Remplazar el original con la actualización" + +#~ msgid "Delete update, keeping original as is" +#~ msgstr "Borrar la actualización y mantener el original como está" + +#~ msgid "Edit proposed file and show diffs again" +#~ msgstr "Editar el archivo propuesto y mostrar diferencias de nuevo" + +#~ msgid "Show differences again" +#~ msgstr "Mostrar las diferencias de nuevo" + +#~ msgid "Already logged in as" +#~ msgstr "Ya estás conectado como" + +#~ msgid "Please logout first" +#~ msgstr "Desconectate primero" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Nombre de Usuario" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Contraseña" + +#~ msgid "Please login against" +#~ msgstr "Por favor, haz login en" + +#~ msgid "Successfully logged in as" +#~ msgstr "Correctamente conectado como" + +#~ msgid "From now on, any UGC action will be committed as this user" +#~ msgstr "" +#~ "A partir de ahora, cualquier acción del Contenido Generado por el Usuario " +#~ "será realizada como este usuario" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "El usuario" + +#~ msgid "UGC error" +#~ msgstr "Error UGC" + +#~ msgid "Insert your vote (from 1 to 5)" +#~ msgstr "Inserta tu voto (desde 1 a 5)" + +#~ msgid "Entropy UGC vote submission" +#~ msgstr "Envío del voto del Contenido Generado por el Usuario de Entropy" + +#~ msgid "Please review your submission" +#~ msgstr "Por favor, revisa tu envío" + +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Voto" + +#~ msgid "Number of downloads" +#~ msgstr "Número de descargas" + +#~ msgid "Add document" +#~ msgstr "Añadir Documento" + +#~ msgid "text comment" +#~ msgstr "comentario de texto" + +#~ msgid "icon" +#~ msgstr "icono" + +#~ msgid "simple file" +#~ msgstr "archivo" + +#~ msgid "simple image" +#~ msgstr "imágen" + +#~ msgid "video" +#~ msgstr "vídeo" + +#~ msgid "Insert document title" +#~ msgstr "Escribe el título del documento" + +#~ msgid "Insert document description/comment" +#~ msgstr "Escribe un comentario/descripción del documento" + +#~ msgid "Insert document's keywords (space separated)" +#~ msgstr "Escribe las palabras clave del documento (separadas por espacios)" + +#~ msgid "Choose document type" +#~ msgstr "Elige un tipo de documento" + +#~ msgid "Entropy UGC document submission" +#~ msgstr "Envío del documento de Contenido Generado por el Usuario de Entropy" + +#~ msgid "Insert document path" +#~ msgstr "Escribe la ruta del documento" + +#~ msgid "Document path" +#~ msgstr "Ruta del documento" + +#~ msgid "Document type" +#~ msgstr "Tipo de documento" + +#~ msgid "Document added, thank you!" +#~ msgstr "El documento se ha añadido correctamente. Gracias" + +#~ msgid "Documents removal" +#~ msgstr "Eliminación de documentos" + +#~ msgid "Document identifiers" +#~ msgstr "Identificadores del documento" + +#~ msgid "No valid identifiers" +#~ msgstr "No hay identificadores válidos" + +#~ msgid "UGC status" +#~ msgstr "Estado de UGC" + +#~ msgid "No title" +#~ msgstr "Sin título" + +#~ msgid "Source Package Manager backend not available" +#~ msgstr "El backend del Administrador de Paquetes Fuente no está disponible" + +#~ msgid "Installed packages database not available" +#~ msgstr "Base de datos de paquetes instalados no disponible" + +#~ msgid "is deprecated, please use" +#~ msgstr "está en desuso, es preferible usar" + +#~ msgid "Vacuum cleaning System Database" +#~ msgstr "Limpiando la Base de Datos del Sistema" + +#~ msgid "Vacuum cleaned System Database" +#~ msgstr "Base de Datos del Sistema limpia" + +#~ msgid "No System Databases found" +#~ msgstr "No se encontraron Bases de Datos en el Sistema" + +#~ msgid "No backed up databases found" +#~ msgstr "No se han encontrado bases de datos guardadas" + +#~ msgid "Select the database you want to restore" +#~ msgstr "Elige la base de datos que quieras restaurar" + +#~ msgid "Entropy installed packages database restore tool" +#~ msgstr "" +#~ "Herramienta de restauración de bases de datos de paquetes instalados de " +#~ "Entropy" + +#~ msgid "Regenerating counters table" +#~ msgstr "Regenerando tabla de contadores" + +#~ msgid "Counters table regenerated. Look above for errors." +#~ msgstr "" +#~ "Tabla de contadores regenerada. Mire arriba para ver posibles errores." + +#~ msgid "" +#~ "The installed package database will be resurrected, this will take a LOT " +#~ "of time." +#~ msgstr "" +#~ "La base de datos de paquetes instalados será resucitada. Esto tardara " +#~ "MUCHO tiempo." + +#~ msgid "" +#~ "Please use this function ONLY if you are using an Entropy-aware " +#~ "distribution." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, use esta función SÓLO si está usando una distribución " +#~ "consciente de Entropy." + +#~ msgid "Can I continue ?" +#~ msgstr "¿ Puedo continuar ?" + +#~ msgid "Are you REALLY sure ?" +#~ msgstr "¿ Estás COMPLETAMENTE seguro ?" + +#~ msgid "Do you even know what you're doing ?" +#~ msgstr "¿ Sabes realmente lo que estás haciendo ?" + +#~ msgid "Creating backup of the previous database, if exists." +#~ msgstr "Creando copia de seguridad de la base de datos previa si existía." + +#~ msgid "Initializing the new database at" +#~ msgstr "Inicializando la nueva base de datos en" + +#~ msgid "Database reinitialized correctly at" +#~ msgstr "Base de datos reinicializada correctamente en" + +#~ msgid "Collecting installed files" +#~ msgstr "Recopilando archivos instalados" + +#~ msgid "Writing to temporary file" +#~ msgstr "Escribiendo a un archivo temporal" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Espera por favor" + +#~ msgid "You must have 'find' installed" +#~ msgstr "Debes tener 'find' instalado" + +#~ msgid "Found %s files on the system. Assigning packages" +#~ msgstr "Encontrados %s archivos en el sistema. Asignando paquetes" + +#~ msgid "Matching in repository" +#~ msgstr "Coincidiendo en el repositorio" + +#~ msgid "Matching files from packages" +#~ msgstr "Coincidiendo archivos en los paquetes" + +#~ msgid "Found %s packages" +#~ msgstr "%s paquetes encontrados" + +#~ msgid "Filling database" +#~ msgstr "Rellenando la base de datos" + +#~ msgid "Adding" +#~ msgstr "Añadiendo" + +#~ msgid "Database resurrected successfully" +#~ msgstr "Base de datos resucitada correctamente" + +#~ msgid "Now indexing tables" +#~ msgstr "Indexando tablas" + +#~ msgid "Database reinitialized successfully" +#~ msgstr "La base de datos ha sido reinicilizada satisfactoriamente" + +#~ msgid "Collecting Entropy packages" +#~ msgstr "Recopilando los paquetes de Entropy" + +#~ msgid "Differential Scan" +#~ msgstr "Registro diferencial" + +#~ msgid "Databases already synced" +#~ msgstr "Las bases de datos ya están sincronizadas" + +#~ msgid "Entropy locked, giving up" +#~ msgstr "Entropy está bloqueado, nos rendimos" + +#~ msgid "Someone removed these packages" +#~ msgstr "Alguien eliminó estos paquetes" + +#~ msgid "They would be removed from the system database" +#~ msgstr "Serán eliminados de la base de datos del sistema" + +#~ msgid "Continue with removal ?" +#~ msgstr "¿ Continuar con la eliminación ?" + +#~ msgid "Database removal complete" +#~ msgstr "Eliminación de la base de datos completada" + +#~ msgid "Someone added these packages" +#~ msgstr "Alguien ha añadido estos paquetes" + +#~ msgid "They would be added to the system database" +#~ msgstr "Serán añadidos a la base de datos del sistema" + +#~ msgid "Continue with adding ?" +#~ msgstr "¿ Continuar añadiendo?" + +#~ msgid "An error occured while analyzing" +#~ msgstr "Ocurrió un error mientras se inicializaba" + +#~ msgid "Exception" +#~ msgstr "Excepción" + +#~ msgid "Database update completed" +#~ msgstr "Actualización de la base de datos completada" + +#~ msgid "" +#~ "If you dont know what you're doing just, don't do this. Really. I'm not " +#~ "joking." +#~ msgstr "" +#~ "Si no sabes lo que estás haciendo, no lo hagas. En serio, no es broma." + +#~ msgid "Understood ?" +#~ msgstr "¿ Entendido?" + +#~ msgid "Really ?" +#~ msgstr "¿ De verdad?" + +#~ msgid "This is your last chance" +#~ msgstr "Esta es tu última oportunidad" + +#~ msgid "Ok?" +#~ msgstr "¿ De acuerdo?" + +#~ msgid "Transductingactioningintactering databases" +#~ msgstr "Bases de datos transductingactioningintactering (¡toma ya!)" + +#~ msgid "Sanity Check" +#~ msgstr "Comprobación de salud" + +#~ msgid "database does not exist or is badly broken" +#~ msgstr "la base de datos no existe o está muy corrompida" + +#~ msgid "You are not" +#~ msgstr "No eres" + +#~ msgid "No packages specified" +#~ msgstr "No se han especificado paquetes" + +#~ msgid "Cannot find" +#~ msgstr "No se pudo encontrar" + +#~ msgid "No valid packages specified" +#~ msgstr "No se han especificado paquetes válidos" + +#~ msgid "This is the list of the packages that would be quickpkg'd" +#~ msgstr "Esta es la lista de paquetes que se pasará a quickpkg" + +#~ msgid "installed" +#~ msgstr "instalado" + +#~ msgid "Would you like to recompose the selected packages ?" +#~ msgstr "¿ Quieres recomponer los paquetes seleccionados ?" + +#~ msgid "Compressing" +#~ msgstr "Comprimiendo" + +#~ msgid "Error while creating package for" +#~ msgstr "Error creando el paquete para" + +#~ msgid "Cannot continue" +#~ msgstr "No se puede continuar" + +#~ msgid "Saved in" +#~ msgstr "Guardado en" + +#~ msgid "directory does not exist" +#~ msgstr "directorio no existe" + +#~ msgid "is not a valid Entropy package" +#~ msgstr "no es un paquete de Entropy válido" + +#~ msgid "Using branch" +#~ msgstr "Usando rama" + +#~ msgid "Extracting package metadata" +#~ msgstr "Extrayendo metadatos del paquete" + +#~ msgid "Package extraction complete" +#~ msgstr "Extracción del paquete completada" + +#~ msgid "Inflated package" +#~ msgstr "Paquete hinchado" + +#~ msgid "Deflating" +#~ msgstr "Deshinchando" + +#~ msgid "Deflated package" +#~ msgstr "Paquete deshinchado" + +#~ msgid "Extracting Entropy metadata from" +#~ msgstr "Extrayendo metadatos de Entropy de" + +#~ msgid "Extracted Entropy metadata from" +#~ msgstr "Metadatos de Entropy extraídos de" + +#~ msgid "" +#~ "This is the list of the packages that would be merged into a single one" +#~ msgstr "Esta es la lista de paquetes que serán unidos en uno solo" + +#~ msgid "Would you like to create the packages above ?" +#~ msgstr "¿ Quieres crear los paquetes mencionados ?" + +#~ msgid "Creating merged Smart Package" +#~ msgstr "Creando Paquete Smart unido" + +#~ msgid "collecting Entropy metadata" +#~ msgstr "recopilando los metadatos de Entropy" + +#~ msgid "Unpack failed due to unknown reasons" +#~ msgstr "El desempaquetado falló por razones desconocidas" + +#~ msgid "Compressing smart package" +#~ msgstr "Comprimiendo el paquete Smart" + +#~ msgid "Compression failed due to unknown reasons" +#~ msgstr "La compresión falló por causas desconocidas" + +#~ msgid "Compressed file does not exist" +#~ msgstr "El archivo comprimido no existe" + +#~ msgid "You should run equo --help" +#~ msgstr "Deberías ejecutar equo --help" + +#~ msgid "You didn't run equo --help, did you?" +#~ msgstr "No ejecutaste equo --help ¿verdad?" + +#~ msgid "Did you even read equo --help??" +#~ msgstr "¿¿ Has llegado a leer equo --help ??" + +#~ msgid "I give up. Run that equo --help !!!!!!!" +#~ msgstr "Me rindo. ¡¡¡¡¡ Ejecuta ya equo --help !!!!!" + +#~ msgid "OH MY GOD. RUN equo --heeeeeeeeeeeeeelp" +#~ msgstr "POR DIOS, EJECUTA equo --heeeeeeeeeeeeeelp" + +#~ msgid "Illiteracy is a huge problem in this world" +#~ msgstr "El analfabetismo es un gran problema mundial" + +#~ msgid "Ok i give up, you are hopeless" +#~ msgstr "Me rindo, no tienes remedio" + +#~ msgid "Go to hell." +#~ msgstr "Vete al infierno." + +#~ msgid "Basic Options" +#~ msgstr "Opciones Básicas" + +#~ msgid "this output" +#~ msgstr "este mensaje" + +#~ msgid "print version" +#~ msgstr "imprime la versión del programa" + +#~ msgid "disable colorized output" +#~ msgstr "deshabilita la salida con colores" + +#~ msgid "Application Options" +#~ msgstr "Opciones del programa" + +#~ msgid "update configured repositories" +#~ msgstr "actualiza los repositorios configurados" + +#~ msgid "force sync regardless repositories status" +#~ msgstr "" +#~ "fuerza la sincronización independientemente del estado de los repositorios" + +#~ msgid "repository notice board reader" +#~ msgstr "lector del tablón de anuncios del repositorio" + +#~ msgid "show respositories status" +#~ msgstr "muestra el estado de los repositorios" + +#~ msgid "match a package in repositories" +#~ msgstr "busca coincidencias con algún paquete en los repositorios" + +#~ msgid "return all the possible matches" +#~ msgstr "devuelve todas las coincidencias encontradas en vez de sólo una" + +#~ msgid "return matches from every repository" +#~ msgstr "devuelve coincidencias desde todos los repositorios" + +#~ msgid "print repository information (w/--quiet)" +#~ msgstr "imprime la información del repositorio (usando --quiet)" + +#~ msgid "print description too (w/--quiet)" +#~ msgstr "imprimir también la descripción (usando --quiet)" + +#~ msgid "upgrade your distribution to a new release (branch)" +#~ msgstr "actualiza la distribución a una nueva versión (rama)" + +#~ msgid "update system with the latest available packages" +#~ msgstr "actualiza el sistema con los últimos paquetes disponibles" + +#~ msgid "ask before making any changes" +#~ msgstr "pregunta antes de realizar cualquier cambio" + +#~ msgid "just download packages" +#~ msgstr "sólo descarga los paquetes" + +#~ msgid "only show what would be done" +#~ msgstr "sólo hace una prueba de instalación" + +#~ msgid "show more details about what is going on" +#~ msgstr "muestra más detalles acerca de lo que va ocurriendo" + +#~ msgid "reinstall all the packages and their dependencies" +#~ msgstr "reinstala todos los paquetes y sus dependencias" + +#~ msgid "same as --replay" +#~ msgstr "lo mismo que --replay" + +#~ msgid "resume previously interrupted operations" +#~ msgstr "continúa las operaciones previamente interrumpidas" + +#~ msgid "used with --resume, makes the first package to be skipped" +#~ msgstr "" +#~ "usado junto a --resume hace que el primer paquete no se tenga en cuenta" + +#~ msgid "download multiple packages in parallel (default 3)" +#~ msgstr "descarga varios paquetes en paralelo (por defecto 3)" + +#~ msgid "download N packages in parallel (max 10)" +#~ msgstr "descarga N paquetes en paralelo (máximo 10)" + +#~ msgid "security infrastructure functions" +#~ msgstr "herramientas de la infraestructura de seguridad" + +#~ msgid "show less details (useful for scripting)" +#~ msgstr "muestra menos detalles (útil para los scripts)" + +#~ msgid "download the latest Security Advisories" +#~ msgstr "descarga los últimos Avisos de Seguridad" + +#~ msgid "list all the available Security Advisories" +#~ msgstr "muestra todos los Avisos de Seguridad disponibles" + +#~ msgid "list only affected" +#~ msgstr "muestra sólo los afectados" + +#~ msgid "list only unaffected" +#~ msgstr "muestra sólo los no afectados" + +#~ msgid "show information about provided advisories identifiers" +#~ msgstr "" +#~ "muestra la información de los avisos correspondiente a los " +#~ "identificadores proporcionado" + +#~ msgid "automatically install all the available security updates" +#~ msgstr "instala todas las actualizaciones de seguridad automáticamente" + +#~ msgid "just show what would be done" +#~ msgstr "sólo hace una prueba de instalación" + +#~ msgid "just download packages without doing the install" +#~ msgstr "sólo descarga los paquetes sin realizar la instalación" + +#~ msgid "do not pull in any dependency" +#~ msgstr "no añade ninguna dependencia" + +#~ msgid "used with --resume, makes the first package in queue to be skipped" +#~ msgstr "usado con --resume, hace que ignore el primer paquete en cola" + +#~ msgid "remove downloaded packages after being used" +#~ msgstr "elimina los paquetes descargados después de ser usados" + +#~ msgid "pull all the dependencies in, regardless their state" +#~ msgstr "añade todas las dependencias independientemente de su estado" + +#~ msgid "makes dependency rules stricter" +#~ msgstr "hace las reglas de las dependencias mas estrictas" + +#~ msgid "makes old configuration files to be removed" +#~ msgstr "hace que los archivos de configuración antiguos sean eliminados" + +#~ msgid "download atoms source code" +#~ msgstr "descarga el código fuente de los atoms" + +#~ msgid "save sources in current working directory" +#~ msgstr "guarda las fuentes en el directorio de trabajo actual" + +#~ msgid "remove one or more packages" +#~ msgstr "elimina uno o más paquetes" + +#~ msgid "makes configuration files to be removed" +#~ msgstr "hace que los archivos de configuración también sean eliminados" + +#~ msgid "configure one or more installed packages" +#~ msgstr "configura uno o mas paquetes instalados" + +#~ msgid "look for unsatisfied dependencies" +#~ msgstr "busca dependencias insatisfechas" + +#~ msgid "look for unused packages (pay attention)" +#~ msgstr "busca paquetes sin usar (presta atención)" + +#~ msgid "sort packages by disk size" +#~ msgstr "ordena los paquetes por su tamaño en disco" + +#~ msgid "look for missing libraries" +#~ msgstr "busca bibliotecas perdidas" + +#~ msgid "print broken files to stdout" +#~ msgstr "imprime los archivos rotos en stdout" + +#~ msgid "configuration files update tool" +#~ msgstr "herramienta de actualización de archivos de configuración" + +#~ msgid "run the configuration files update function" +#~ msgstr "ejecuta la función de actualización de archivos de configuración" + +#~ msgid "do misc queries on repository and local databases" +#~ msgstr "" +#~ "realiza otras peticiones en los repositorios y bases de datos locales" + +#~ msgid "search from what package a file belongs" +#~ msgstr "busca a qué paquete pertenece un archivo" + +#~ msgid "show packages changelog" +#~ msgstr "muestra el changelog de paquetes" + +#~ msgid "search what packages depend on the provided atoms" +#~ msgstr "busca los paquetes que dependen de los atoms proporcionados" + +#~ msgid "search packages by description" +#~ msgstr "busca paquetes por su descripción" + +#~ msgid "show files owned by the provided atoms" +#~ msgstr "muestra los archivos que pertenecen a los atoms proporcionados" + +#~ msgid "search a package into the local database" +#~ msgstr "busca un paquete en la base de datos local" + +#~ msgid "show packages owning the provided licenses" +#~ msgstr "muestra los paquetes que posean las licencias proporcionadas" + +#~ msgid "list packages based on the chosen parameter below" +#~ msgstr "" +#~ "muestra los paquetes basándose en el parámetro escogido de los siguientes" + +#~ msgid "list installed packages" +#~ msgstr "muestra los paquetes instalados" + +#~ msgid "list available packages" +#~ msgstr "muestra los paquetes disponibles" + +#~ msgid "show runtime libraries needed by the provided atoms" +#~ msgstr "" +#~ "muestra las bibliotecas en tiempo de ejecución requeridas por los atoms " +#~ "proporcionados" + +#~ msgid "search files that do not belong to any package" +#~ msgstr "busca archivos que no pertenecen a ningún paquete" + +#~ msgid "show the removal tree for the specified atoms" +#~ msgstr "muestra el árbol de eliminación para los atoms especificados" + +#~ msgid "show atoms needing the provided libraries" +#~ msgstr "muestra los atoms requeridos por las bibliotecas proporcionadas" + +#~ msgid "search available package sets" +#~ msgstr "busca sets de paquetes disponibles" + +#~ msgid "show packages owning the provided slot" +#~ msgstr "muestra los paquetes que posean el slot proporcionado" + +#~ msgid "show packages owning the provided tags" +#~ msgstr "muestra los paquetes que posean la etiqueta proporcionada" + +#~ msgid "show more details" +#~ msgstr "muestra más detalles" + +#~ msgid "print results in a scriptable way" +#~ msgstr "imprime los resultados de forma que puedan ser usados por scripts" + +#~ msgid "!!! Use --verbose to get full help output" +#~ msgstr "!!! Añade el parámetro --verbose para ver mas ayuda" + +#~ msgid "Extended Options" +#~ msgstr "Opciones extendidas" + +#~ msgid "handles extended functionalities" +#~ msgstr "maneja las funcionalidades extendidas" + +#~ msgid "" +#~ "make a smart package for the provided atoms (multiple packages into one " +#~ "file)" +#~ msgstr "" +#~ "crea un paquete smart para los atoms proporcionados (varios paquetes en " +#~ "un mismo archivo)" + +#~ msgid "recreate an Entropy package from your System" +#~ msgstr "vuelve a crear un paquete de Entropy desde su sistema" + +#~ msgid "save new packages into the specified directory" +#~ msgstr "guarda los nuevos paquetes en el directorio especificado" + +#~ msgid "save new metadata into the specified directory" +#~ msgstr "guarda los nuevos metadatos en el directorio especificado" + +#~ msgid "" +#~ "generate installed packages database using files on the system [last hope]" +#~ msgstr "" +#~ "genera la base de datos de paquetes instalados usando los archivos en el " +#~ "sistema [última esperanza]" + +#~ msgid "backup the current Entropy installed packages database" +#~ msgstr "" +#~ "hace una copia de seguridad de la base de datos actual de paquetes " +#~ "instalados de Entropy" + +#~ msgid "restore a previously backed up Entropy installed packages database" +#~ msgstr "" +#~ "restaura una base de datos de paquetes instalados de Entropy previamente " +#~ "guardada" + +#~ msgid "handles User Generated Content features" +#~ msgstr "maneja las características del Contenido Generado por el Usuario" + +#~ msgid "login against a specified repository" +#~ msgstr "hace login en el repositorio especificado" + +#~ msgid "logout from a specified repository" +#~ msgstr "desconecta el usuario del repositorio especificado" + +#~ msgid "force action" +#~ msgstr "forzar accción" + +#~ msgid "" +#~ "manage package documents for the selected repository (comments, files, " +#~ "videos)" +#~ msgstr "" +#~ "administra los documentos de los paquetes para el repositorio " +#~ "seleccionado (comentarios, archivos, videos)" + +#~ msgid "" +#~ "get available documents for the specified package key (example: x11-libs/" +#~ "qt)" +#~ msgstr "" +#~ "adquiere los documentos disponibles para el paquete especificado " +#~ "(ejemplo: x11-libs/qt)" + +#~ msgid "" +#~ "add a new document to the specified package key (example: x11-libs/qt)" +#~ msgstr "" +#~ "añade un nuevo documento al paquete especificado (ejemplo: x11-libs/qt)" + +#~ msgid "remove documents from database using their identifiers" +#~ msgstr "elimina documentos de la base de datos usando sus identificadores" + +#~ msgid "manage package votes for the selected repository" +#~ msgstr "" +#~ "administra los votos de los paquetes para el repositorio seleccionado" + +#~ msgid "get vote for the specified package key (example: x11-libs/qt)" +#~ msgstr "" +#~ "adquiere el voto para el paquete especificado (ejemplo: x11-libs/qt)" + +#~ msgid "add vote for the specified package key (example: x11-libs/qt)" +#~ msgstr "añade un voto para el paquete especificado (ejemplo: x11-libs/qt)" + +#~ msgid "handles Entropy cache" +#~ msgstr "maneja la caché de Entropy" + +#~ msgid "clean Entropy cache" +#~ msgstr "limpia la caché de Entropy" + +#~ msgid "remove downloaded packages and clean temp. directories" +#~ msgstr "" +#~ "elimina los paquetes descargados y limpia los directorios y temporales" + +#~ msgid "show system information" +#~ msgstr "muestra información sobre el sistema" + +#~ msgid "not enough parameters" +#~ msgstr "No se han especificado suficientes parámetros" + +#~ msgid "" +#~ "Hi. My name is Bug Reporter. I am sorry to inform you that Equo crashed. " +#~ "Well, you know, shit happens." +#~ msgstr "" +#~ "Hola. Mi nombre es Reportador de Bugs. Siento informarte de que Equo ha " +#~ "petado. Ya sabes, a veces ocurren errores." + +#~ msgid "" +#~ "But there's something you could do to help Equo to be a better " +#~ "application." +#~ msgstr "" +#~ "Pero hay algo que puedes hacer para hacer que Equo sea una aplicación " +#~ "mejor." + +#~ msgid "" +#~ "-- EVEN IF I DON'T WANT YOU TO SUBMIT THE SAME REPORT MULTIPLE TIMES --" +#~ msgstr "-- PROCURA NO ENVIAR EL MISMO INFORME MÚLTIPLES VECES --" + +#~ msgid "" +#~ "Now I am showing you what happened. Don't panic, I'm here to help you." +#~ msgstr "" +#~ "Ahora te voy a mostrar que ha sucedido. No te preocupes, estoy aquí para " +#~ "ayudarte." + +#~ msgid "" +#~ "Oh well, I cannot even write to /tmp. So, please copy the error and mail " +#~ "lxnay@sabayon.org." +#~ msgstr "" +#~ "Ni siquiera puedo escribir en /tmp Por favor, copia el error y envíalo a " +#~ "lxnay@sabayon.org" + +#~ msgid "Of course you are on the Internet..." +#~ msgstr "Por supuesto, estás conectado a Internet..." + +#~ msgid "Ok, ok ok ok... Sorry!" +#~ msgstr "Vale vale vale vale... Lo siento." + +#~ msgid "" +#~ "If you want to be contacted back (and actively supported), also answer " +#~ "the questions below:" +#~ msgstr "" +#~ "Si quieres que te respondamos (y te demos soporte activo), escribe " +#~ "también los siguientes datos:" + +#~ msgid "Your Full name:" +#~ msgstr "Tu nombre completo:" + +#~ msgid "Your E-Mail address:" +#~ msgstr "Tu email:" + +#~ msgid "What you were doing:" +#~ msgstr "Qué estabas haciendo:" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you very much. The error has been reported and hopefully, the " +#~ "problem will be solved as soon as possible." +#~ msgstr "" +#~ "Muchas gracias. El error ha sido reportado; el problema será solucionado " +#~ "lo antes posible." + +#~ msgid "Entropy/Equo version mismatch" +#~ msgstr "Las versiones de Equo y Entropy no coinciden" + +#~ msgid "it could make your system explode!" +#~ msgstr "¡esto puede hacer que tu sistema explote!" + +#~ msgid "Nothing to do" +#~ msgstr "Nada que hacer" + +#~ msgid "Configuration files scan complete." +#~ msgstr "Búsqueda de archivos de configuración completada." + +#~ msgid "Please run" +#~ msgstr "Por favor, ejecuta" + +#~ msgid "Packages matching update" +#~ msgstr "Paquetes a actualizar" + +#~ msgid "Packages matching not available" +#~ msgstr "Paquetes no disponibles" + +#~ msgid "Packages matching already up to date" +#~ msgstr "Paquetes ya actualizados" + +#~ msgid "Nothing to resume" +#~ msgstr "Nada que continuar" + +#~ msgid "Resume cache corrupted" +#~ msgstr "La caché para continuar está corrupta" + +#~ msgid "Running with" +#~ msgstr "Ejecutando con" + +#~ msgid "Calculating System Updates" +#~ msgstr "Calculando Actualizaciones del Sistema" + +#~ msgid "Nothing to update" +#~ msgstr "Nada que actualizar" + +#~ msgid "" +#~ "On the system there are packages that are not available anymore in the " +#~ "online repositories" +#~ msgstr "" +#~ "En el sistema hay paquetes que ya no están disponibles en los " +#~ "repositorios online" + +#~ msgid "" +#~ "Even if they are usually harmless, it is suggested (after proper " +#~ "verification) to remove them." +#~ msgstr "" +#~ "A pesar de que no suelen ser dañinos, es aconsejable eliminarlos (tras " +#~ "comprobar que no son necesarios)." + +#~ msgid "Selective" +#~ msgstr "Selectivamente" + +#~ msgid "Would you like to remove them?" +#~ msgstr "¿Quieres eliminarlos?" + +#~ msgid "Nothing to remove" +#~ msgstr "Nada que eliminar" + +#~ msgid "There are more updates to install, reloading Entropy" +#~ msgstr "Hay más actualizaciones para instalar, recargando Entropy" + +#~ msgid "Cannot switch branch as user" +#~ msgstr "No se puede cambiar de rama sin ser root" + +#~ msgid "Already on branch" +#~ msgstr "Ya estaba en la rama" + +#~ msgid "Succesfully switched to branch" +#~ msgstr "Correctamente movido a la rama" + +#~ msgid "Unable to switch to branch" +#~ msgstr "No se pudo cambiar a la rama" + +#~ msgid "Every package matching" +#~ msgstr "Todos los paquetes coincidentes" + +#~ msgid "is masked" +#~ msgstr "está enmascarado" + +#~ msgid "matching" +#~ msgstr "coincidente con" + +#~ msgid "is broken" +#~ msgstr "está roto" + +#~ msgid "atom" +#~ msgstr "atom" + +#~ msgid "in" +#~ msgstr "en" + +#~ msgid "in repositories" +#~ msgstr "en los repositorios" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "No encontrado" + +#~ msgid "Probably needed by" +#~ msgstr "Probablemente necesitado por" + +#~ msgid "Skipped" +#~ msgstr "Omitido" + +#~ msgid "These are the packages that should be MANUALLY removed" +#~ msgstr "Estos son los paquetes que deben ser eliminados de forma MANUAL" + +#~ msgid "These are the chosen packages" +#~ msgstr "Estos son los paquetes elegidos" + +#~ msgid "Versions" +#~ msgstr "Versiones" + +#~ msgid "Switch repo" +#~ msgstr "Cambiar repositorio" + +#~ msgid "Reinstall" +#~ msgstr "Reinstalar" + +#~ msgid "Install" +#~ msgstr "Instalar" + +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "Actualizar" + +#~ msgid "Downgrade" +#~ msgstr "Desactualizar" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Acción" + +#~ msgid "Packages involved" +#~ msgstr "Paquetes involucrados" + +#~ msgid "Would you like to continue with dependencies calculation ?" +#~ msgstr "¿ Quieres seguir con el cálculo de dependencias ?" + +#~ msgid "When you wrote" +#~ msgstr "Cuando escribiste" + +#~ msgid "You Meant(tm)" +#~ msgstr "¿en realidad quisiste decir" + +#~ msgid "one of these below?" +#~ msgstr "alguno de los siguientes paquetes?" + +#~ msgid "Calculating dependencies" +#~ msgstr "Calculando dependencias" + +#~ msgid "Cannot find needed dependencies" +#~ msgstr "No se pudieron encontrar las dependencias necesarias" + +#~ msgid "Source code download" +#~ msgstr "Descarga de código fuente" + +#~ msgid "All done" +#~ msgstr "Terminado" + +#~ msgid "sources fetch" +#~ msgstr "descarga de código fuente" + +#~ msgid "fetch" +#~ msgstr "descargando" + +#~ msgid "Please update the following critical packages" +#~ msgstr "Por favor, actualiza los siguientes paquetes críticos" + +#~ msgid "You should install them as soon as possible" +#~ msgstr "Debes instalarlos lo antes posible" + +#~ msgid "These are the packages that would be installed" +#~ msgstr "Estos son los paquetes que serán instalados" + +#~ msgid "conflicting/substituted" +#~ msgstr "contradictorios/sustituidos" + +#~ msgid "Packages needing to be installed/updated/downgraded" +#~ msgstr "Paquetes que necesitan ser instalados/actualizados/desactualizados" + +#~ msgid "Packages needing to be removed" +#~ msgstr "Paquetes que necesitan ser eliminados" + +#~ msgid "Packages needing to be installed" +#~ msgstr "Paquetes que necesitan ser instalados" + +#~ msgid "Packages needing to be reinstalled" +#~ msgstr "Paquetes que necesitan ser reinstalados" + +#~ msgid "Packages needing to be updated" +#~ msgstr "Paquetes que necesitan ser actualizados" + +#~ msgid "Packages needing to be downgraded" +#~ msgstr "Paquetes que necesitan ser desactualizados" + +#~ msgid "Download size" +#~ msgstr "Tamaño de la descarga" + +#~ msgid "Used disk space" +#~ msgstr "Espacio en disco usado" + +#~ msgid "Freed disk space" +#~ msgstr "Espacio liberado en disco" + +#~ msgid "You need at least" +#~ msgstr "Necesitas al menos" + +#~ msgid "of free space" +#~ msgstr "de espacio libre" + +#~ msgid "" +#~ "You don't have enough space for the installation. Free some space into" +#~ msgstr "" +#~ "No dispones de suficiente espacio para la instalación. Libera algo de " +#~ "espacio en" + +#~ msgid "Would you like to execute the queue ?" +#~ msgstr "¿ Quieres ejecutar la cola ?" + +#~ msgid "Resuming previous operations" +#~ msgstr "Continuando las operaciones previas" + +#~ msgid "Read the license" +#~ msgstr "Leer la licencia" + +#~ msgid "Accept the license (I've read it)" +#~ msgstr "Aceptar la licencia (la he leído)" + +#~ msgid "Accept the license and don't ask anymore (I've read it)" +#~ msgstr "Aceptar la licencia y no preguntar nunca más (la he leído)" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Salir" + +#~ msgid "Your choice (type a number and press enter)" +#~ msgstr "Tu elección (escribe un número y presiona enter)" + +#~ msgid "You need to accept the licenses below" +#~ msgstr "Debes aceptar las siguientes licencias" + +#~ msgid "needed by" +#~ msgstr "requerida por" + +#~ msgid "No file viewer" +#~ msgstr "No hay visor de archivos" + +#~ msgid "License saved into" +#~ msgstr "La licencia ha sido guardada en" + +#~ msgid "Download incomplete" +#~ msgstr "Descarga incompleta" + +#~ msgid "Download complete" +#~ msgstr "Descarga completada" + +#~ msgid "install" +#~ msgstr "instalando" + +#~ msgid "Installation complete" +#~ msgstr "Instalación completada" + +#~ msgid "is not installed" +#~ msgstr "no está instalado" + +#~ msgid "Installed from" +#~ msgstr "Instalado desde" + +#~ msgid "Would you like to configure them now ?" +#~ msgstr "¿ Quieres continuar con la configuración ?" + +#~ msgid "vital package" +#~ msgstr "paquete vital" + +#~ msgid "Removal forbidden" +#~ msgstr "Eliminación prohibida" + +#~ msgid "Would you like to calculate dependencies ?" +#~ msgstr "¿ Calcular las dependencias ?" + +#~ msgid "Total bandwidth wasted" +#~ msgstr "Espacio total desperdiciado" + +#~ msgid "Would you like to proceed ?" +#~ msgstr "¿ Quieres continuar ?" + +#~ msgid "Starting removal in" +#~ msgstr "Empezando la eliminación en" + +#~ msgid "" +#~ "Running unused packages test, pay attention, there are false positives" +#~ msgstr "" +#~ "Ejecutando el test de paquetes sin usar. Presta atención, hay falsos " +#~ "positivos" + +#~ msgid "Running dependency test" +#~ msgstr "Ejecutando test de dependencias" + +#~ msgid "Would you like to install the available packages ?" +#~ msgstr "¿ Quieres instalar los paquetes disponibles?" + +#~ msgid "Installing available packages in" +#~ msgstr "Instalando los paquetes disponibles en" + +#~ msgid "10 seconds" +#~ msgstr "10 segundos" + +#~ msgid "Libraries/Executables statistics" +#~ msgstr "Estadísticas de las Bibliotecas/Ejecutables" + +#~ msgid "Would you like to install them ?" +#~ msgstr "¿Desea instalarlos?" + +#~ msgid "Magneto Entropy Updates Applet" +#~ msgstr "Magneto - Applet de Actualizaciones de Entropy" + +#~ msgid "the latest available version is" +#~ msgstr "la última versión disponible es" + +#~ msgid "" +#~ "It is recommended that you upgrade to the latest before updating any " +#~ "other packages" +#~ msgstr "" +#~ "Es recomendable que actualices a la última versión antes de actualizar " +#~ "cualquier otro paquete" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Cerrar" + +#~ msgid "Application updates" +#~ msgstr "Actualizaciones de aplicaciones" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Paquete" + +#~ msgid "Latest version" +#~ msgstr "Versión disponible" + +#~ msgid "Critical Information" +#~ msgstr "Información crítica" + +#~ msgid "_Disable Notification Applet" +#~ msgstr "_Deshabilitar el Applet de Notificación" + +#~ msgid "Disable Notification Applet" +#~ msgstr "Deshabilitar el Applet de Notificación" + +#~ msgid "_Enable Notification Applet" +#~ msgstr "_Habilitar el Applet de Notificación" + +#~ msgid "Enable Notification Applet" +#~ msgstr "Habilitar el Applet de Notificación" + +#~ msgid "_Check for updates" +#~ msgstr "_Comprobar actualizaciones" + +#~ msgid "Check for updates" +#~ msgstr "Comprobar actualizaciones" + +#~ msgid "_Launch Package Manager" +#~ msgstr "_Ejecutar el administrador de paquetes" + +#~ msgid "Launch Package Manager" +#~ msgstr "Ejecutar el administrador de paquetes" + +#~ msgid "_Packages Website" +#~ msgstr "Sitio web de los _paquetes" + +#~ msgid "Use Packages web interface" +#~ msgstr "Usa la interfaz web de los paquetes" + +#~ msgid "_Sabayon Linux Website" +#~ msgstr "Sitio web de Sabayon _Linux" + +#~ msgid "Launch Sabayon Linux Website" +#~ msgstr "Abrir la web de Sabayon Linux" + +#~ msgid "_Exit" +#~ msgstr "_Salir" + +#~ msgid "Cannot monitor Sabayon updates" +#~ msgstr "No se pueden monitorizar las actualizaciones de Sabayon" + +#~ msgid "Entropy DBus service not available" +#~ msgstr "El servicio DBus de Entropy no está disponible" + +#~ msgid "unable to communicate with the updates service" +#~ msgstr "no se pudo comunicar con el servicio de actualizaciones" + +#~ msgid "Sabayon updates service loaded" +#~ msgstr "Servicio de actualizaciones de Sabayon cargado" + +#~ msgid "Entropy DBus service loaded" +#~ msgstr "Servicio DBus de Entropy cargado" + +#~ msgid "your Sabayon will notify you once updates are available" +#~ msgstr "Sabayon te notificará cuando haya actualizaciones disponibles" + +#~ msgid "Sabayon updates available" +#~ msgstr "Actualizaciones de Sabayon disponibles" + +#~ msgid "Your Sabayon is up-to-date" +#~ msgstr "Sabayon está completamente actualizado" + +#~ msgid "No updates available at this time, cool!" +#~ msgstr "¡Genial! No hay actualizaciones disponibles." + +#~ msgid "Repositories are being updated" +#~ msgstr "Los repositorios están actualizándose" + +#~ msgid "Sabayon repositories status" +#~ msgstr "Estado de los repositorios de Sabayon" + +#~ msgid "Repositories are being updated automatically" +#~ msgstr "Los repositorios se están actualizando automáticamente" + +#~ msgid "Updates Notification Applet Disabled" +#~ msgstr "Applet de Notificación de Actualizaciones desactivado" + +#~ msgid "Updates Notification Applet Enabled" +#~ msgstr "Applet de Notificación de Actualizaciones activado" + +#~ msgid "Please reboot your computer now !" +#~ msgstr "Por favor, reinicia el ordenador ahora." + +#~ msgid "Not a kernel" +#~ msgstr "No es un kernel" + +#~ msgid "Magneto Application Updates Notifier" +#~ msgstr "Magneto - Notificador de Actualizaciones de Paquetes" + +#~ msgid "Available Updates" +#~ msgstr "Actualizaciones Disponibles" + +#~ msgid "_Load Package Manager" +#~ msgstr "_Ejecutar el Administrador de Paquetes" + +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Sin descripción" + +#~ msgid "license" +#~ msgstr "licencia" + +#~ msgid "No category" +#~ msgstr "Sin categoría" + +#~ msgid "Applications without a group" +#~ msgstr "Aplicaciones sin grupo" + +#~ msgid "Sel" +#~ msgstr "Sel." + +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Valoración" + +#~ msgid "These are the packages that would be disabled" +#~ msgstr "Estos son los paquetes que serán deshabilitados" + +#~ msgid "Once confirmed, these packages will be considered masked." +#~ msgstr "Una vez confirmado, estos paquetes se considerarán enmascarados." + +#~ msgid "Package Set has broken dependencies, Sets not found" +#~ msgstr "El set de paquetes tiene dependencias rotas, sets no encontrados" + +#~ msgid "There are incomplete package sets, continue at your own risk" +#~ msgstr "Hay sets de paquetes incompletos. Continúa bajo tu propio riesgo" + +#~ msgid "Vote registered successfully" +#~ msgstr "Voto registrado correctamente" + +#~ msgid "Error registering vote" +#~ msgstr "Error registrando el voto" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Aplicaciones" + +#~ msgid "Proposed" +#~ msgstr "Propuesta" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Destino" + +#~ msgid "Rev." +#~ msgstr "Rev." + +#~ msgid "Please wait, loading..." +#~ msgstr "Cargando, espera por favor..." + +#~ msgid "No advisories" +#~ msgstr "No hay avisos" + +#~ msgid "There are no items to show" +#~ msgstr "No hay elementos para mostrar" + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Nombre de archivo" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Activado" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Actualizar" + +#~ msgid "Revision" +#~ msgstr "Revisión" + +#~ msgid "Repository Identifier" +#~ msgstr "Identificador del repositorio" + +#~ msgid "" +#~ "There are packages that can't be installed at the same time, thus are " +#~ "blocking your request:" +#~ msgstr "" +#~ "Hay paquetes que no pueden ser instalados al mismo tiempo y que están " +#~ "bloqueando tu petición:" + +#~ msgid "These are the needed packages" +#~ msgstr "Estos son los paquetes requeridos" + +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the removal queue because they depend " +#~ "on your last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Estos paquetes deben ser eliminados de la cola de eliminación porque " +#~ "dependen de tu última elección. ¿Estás de acuerdo?" + +#~ msgid "These packages must be excluded" +#~ msgstr "Estos paquetes deben ser excluidos" + +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the queue because they depend on your " +#~ "last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Estos paquetes deben ser eliminados de la cola de eliminación porque " +#~ "dependen de tu última elección. ¿Estás de acuerdo?" + +#~ msgid "" +#~ "Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are " +#~ "masked or because they aren't in any active repository." +#~ msgstr "" +#~ "No se pudieron encontrar algunas dependencias. Puede deberse a que están " +#~ "enmascaradas o a que no están en ningún repositorio activo." + +#~ msgid "Needed disk space" +#~ msgstr "Espacio en disco requerido" + +#~ msgid "These are the packages that would be installed/updated" +#~ msgstr "Los siguientes paquetes serán instalados o actualizados" + +#~ msgid "Freed space" +#~ msgstr "Espacio liberado" + +#~ msgid "Needed space" +#~ msgstr "Espacio requerido" + +#~ msgid "Set from" +#~ msgstr "Set procedente de" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Desconocido" + +#~ msgid "User configuration" +#~ msgstr "Configuración del usuario" + +#~ msgid "Try to update your repositories" +#~ msgstr "Prueba a actualizar los repositorios" + +#~ msgid "No updates available" +#~ msgstr "No hay actualizaciones disponibles" + +#~ msgid "It seems that your system is already up-to-date. Good!" +#~ msgstr "Parece que tu sistema ya está actualizado. ¡Bien!" + +#~ msgid "The current view is loading." +#~ msgstr "La vista actual se está cargando." + +#~ msgid "Be patient, sit down and relax." +#~ msgstr "Ten paciencia, siéntate y relájate." + +#~ msgid "No packages found means nothing to show!" +#~ msgstr "" +#~ "No se han encontrado paquetes significa que no hay nada que mostrar." + +#~ msgid "No packages found using the provided search term" +#~ msgstr "No se han encontrado paquetes para el término introducido" + +#~ msgid "No packages to show" +#~ msgstr "No hay paquetes para mostrar" + +#~ msgid "There are no packages that can be shown, sorry." +#~ msgstr "No hay paquetes que puedan ser mostrados, lo siento." + +#~ msgid "Programming:" +#~ msgstr "Programación:" + +#~ msgid "Translation:" +#~ msgstr "Traducción:" + +#~ msgid "Dedicated to:" +#~ msgstr "Dedicado a:" + +#~ msgid "Recursive Package Set" +#~ msgstr "Set de Paquetes Recursivo" + +#~ msgid "Entropy is running in safe mode" +#~ msgstr "Entropy se está ejecutando en modo seguro" + +#~ msgid "Please fix as soon as possible" +#~ msgstr "Arréglalo lo antes posible" + +#~ msgid "Safe Mode" +#~ msgstr "Modo Seguro" + +#~ msgid "April 1st, w0000h0000! Gonna erase your hard disk!" +#~ msgstr "" +#~ "¡1 de Abril! Hoy es el Pescado de abril (April fools' day).\n" +#~ "Se borrarán los discos duros de muchos usuarios no hispanohablantes." + +#~ msgid "Love love love... <3" +#~ msgstr "Feliz San Valentín... ^_^" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Buscar" + +#~ msgid "Default packages sorting" +#~ msgstr "Orden por defecto" + +#~ msgid "Sort by name [A-Z]" +#~ msgstr "Ordenar por nombre [A-Z]" + +#~ msgid "Sort by name [Z-A]" +#~ msgstr "Ordenar por nombre [Z-A]" + +#~ msgid "Sort by downloads" +#~ msgstr "Ordenar por descargas" + +#~ msgid "Sort by votes" +#~ msgstr "Ordenar por valoración" + +#~ msgid "Sort by repository" +#~ msgstr "Ordenar por repositorio" + +#~ msgid "Sort by date (simple)" +#~ msgstr "Ordenar por fecha (simple)" + +#~ msgid "Sort by date (grouped)" +#~ msgstr "Ordenar por fecha (agrupados)" + +#~ msgid "Sort by license (grouped)" +#~ msgstr "Ordenar por licencia (agrupados)" + +#~ msgid "Sort by Groups" +#~ msgstr "Ordenar por grupos" + +#~ msgid "" +#~ "The repositories listed below are configured but not available. They " +#~ "should be downloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Los repositorios mostrados están configurados pero no están disponibles. " +#~ "Deben ser descargados." + +#~ msgid "If you don't do this now, you won't be able to use them." +#~ msgstr "Si no lo haces, no podrán ser usados." + +#~ msgid "Download now" +#~ msgstr "Descargar ahora" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Omitir" + +#~ msgid "Item" +#~ msgstr "Ítem" + +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Base de datos" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Fecha" + +#~ msgid "Not logged in" +#~ msgstr "No conectado" + +#~ msgid "Logged in as" +#~ msgstr "Conectado como" + +#~ msgid "UGC Status" +#~ msgstr "Estado de UGC" + +#~ msgid "Error setting parameter" +#~ msgstr "Error fijando el parámetro" + +#~ msgid "An issue occured while loading a preference" +#~ msgstr "Ocurrió un problema mientras se cargaba una preferencia" + +#~ msgid "Parameter" +#~ msgstr "Parámetro" + +#~ msgid "must be of type" +#~ msgstr "debe ser del tipo" + +#~ msgid "got" +#~ msgstr "pero se obtuvo" + +#~ msgid "An issue occured while saving a preference" +#~ msgstr "Ocurrió un problema al intentar guardar una preferencia" + +#~ msgid "Error saving preferences" +#~ msgstr "Error guardando las preferencias" + +#~ msgid "" +#~ "These packages are masked either by default or due to your choice. Please " +#~ "be careful, at least." +#~ msgstr "" +#~ "Estos paquetes están enmascarados por defecto por tu propia decisión. Ten " +#~ "cuidado." + +#~ msgid "Generating metadata. Please wait." +#~ msgstr "Generando metadatos. Espera por favor." + +#~ msgid "Error during list population" +#~ msgstr "Error mientras se expandía la lista" + +#~ msgid "Retrying in 1 second." +#~ msgstr "Reintentando en 1 segundo." + +#~ msgid "Error loading advisories" +#~ msgstr "Error cargando avisos" + +#~ msgid "Errors updating repositories." +#~ msgstr "Errores al actualizar los repositorios." + +#~ msgid "Please check logs below for more info" +#~ msgstr "Por favor, comprueba los siguientes logs para más información" + +#~ msgid "Repositories updated successfully" +#~ msgstr "Los repositorios se han actualizado correctamente" + +#~ msgid "sys-apps/entropy needs to be updated as soon as possible." +#~ msgstr "Se debe actualizar sys-apps/entropy lo antes posible." + +#~ msgid "" +#~ "Another Entropy instance is locking this task at the moment. Try in a few " +#~ "minutes." +#~ msgstr "" +#~ "Hay otra instancia de Entropy bloqueando esta tarea. Vuelve a intentarlo " +#~ "en unos minutos." + +#~ msgid "Running tasks" +#~ msgstr "Ejecutando tareas" + +#~ msgid "No missing dependencies found." +#~ msgstr "No se han encontrado dependencias perdidas." + +#~ msgid "" +#~ "Missing dependencies found, but none of them are on the repositories." +#~ msgstr "" +#~ "Se han encontrado dependencias perdidas pero ninguna se encuentra " +#~ "disponible." + +#~ msgid "" +#~ "Some missing dependencies have not been matched, others are going to be " +#~ "added to the queue." +#~ msgstr "" +#~ "Algunas dependencias perdidas no se han podido hacer coincidir; otras se " +#~ "añadirán a la cola." + +#~ msgid "All the missing dependencies are going to be added to the queue" +#~ msgstr "Todas las dependencias perdidas serán añadidas a la cola" + +#~ msgid "Libraries test aborted" +#~ msgstr "Test de comprobación de bibliotecas abortado" + +#~ msgid "" +#~ "Some broken packages have not been matched, others are going to be added " +#~ "to the queue." +#~ msgstr "" +#~ "Algunos paquetes rotos no se han podido hacer coincidir; otros se " +#~ "añadirán a la cola." + +#~ msgid "All the broken packages are going to be added to the queue" +#~ msgstr "Todos los paquetes rotos serán añadidos a la cola" + +#~ msgid "updates" +#~ msgstr "actualizaciones" + +#~ msgid "Showing" +#~ msgstr "Mostrando" + +#~ msgid "No packages need or can be queued at the moment." +#~ msgstr "" +#~ "No hay paquetes que necesiten o puedan ser puestos en cola en este " +#~ "momento." + +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "Cadena de búsqueda" + +#~ msgid "Search type" +#~ msgstr "Tipo de búsqueda" + +#~ msgid "Entropy Search" +#~ msgstr "Búsqueda de Entropy" + +#~ msgid "Abort action" +#~ msgstr "Cancelar la accción" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignorar" + +#~ msgid "Please make sure to read all the messages in the terminal below." +#~ msgstr "Asegúrate de leer todos los mensajes de la consola." + +#~ msgid "" +#~ "Attention. You have updated Entropy.\n" +#~ "Sulfur will be reloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Atención: Entropy se ha actualizado.\n" +#~ "Sulfur se volverá a cargar." + +#~ msgid "Processing Packages in queue" +#~ msgstr "Procesando los paquetes en cola" + +#~ msgid "No packages selected" +#~ msgstr "No hay paquetes seleccionados" + +#~ msgid "Skipping current mirror." +#~ msgstr "Omitiendo el mirror actual." + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can comment, vote and add documents to applications " +#~ "like in a wiki?" +#~ msgstr "" +#~ "¿Sabías que puedes comentar, votar y añadir documentos a los paquetes " +#~ "como en una wiki?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can add icons or files to applications by simply " +#~ "dropping images from your Desktop onto them?" +#~ msgstr "" +#~ "¿Sabías que puedes añadir iconos o archivos a los paquetes simplemente " +#~ "soltando imágenes sobre ellos desde el escritorio?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that Sulfur has an Advanced mode, just click Sulfur -> " +#~ "Advanced mode?" +#~ msgstr "" +#~ "¿Sabías que Sulfur tiene un modo avanzado? Simplemente haz clic en Sulfur " +#~ "-> Modo Avanzado" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can customize interface colors by enabling Advanced " +#~ "mode and going to Preferences tab?" +#~ msgstr "" +#~ "¿Sabías que puedes personalizar los colores del interfaz en la pestaña de " +#~ "Preferencias tras habilitar el Modo Avanzado?" + +#~ msgid "No Repository Identifier" +#~ msgstr "No hay identificador para el repositorio" + +#~ msgid "Duplicated Repository Identifier" +#~ msgstr "Identificador de repositorio duplicado" + +#~ msgid "No download mirrors" +#~ msgstr "Sin mirrors de descarga" + +#~ msgid "Insert URL" +#~ msgstr "Introducir URL" + +#~ msgid "Enter a download mirror, HTTP or FTP" +#~ msgstr "Introduce un mirror de descarga HTTP o FTP" + +#~ msgid "Insert Repository" +#~ msgstr "Introducir repositorio" + +#~ msgid "Insert Repository identification string" +#~ msgstr "Introduce la cadena de identificación del repositorio" + +#~ msgid "This Repository identification string is malformed" +#~ msgstr "La cadena de identificación del repositorio está mal escrita" + +#~ msgid "Wrong entries, errors" +#~ msgstr "Entradas incorrectas, errores" + +#~ msgid "Repositories Notice Board" +#~ msgstr "Tablón de Anuncios de los Repositorios" + +#~ msgid "" +#~ "Here below you will find a list of important news directly issued by your " +#~ "applications maintainers.\n" +#~ "Double click on each item to retrieve detailed info." +#~ msgstr "" +#~ "Aquí encontrarás una lista con noticias importantes envíadas directamente " +#~ "por los mantenedores de los programas.\n" +#~ "Haz doble clic en cada una para obtener información detallada." + +#~ msgid "Notice" +#~ msgstr "Anuncio" + +#~ msgid "Expand to browse" +#~ msgstr "Expandir para navegar" + +#~ msgid "Author" +#~ msgstr "Autor" + +#~ msgid "Package ChangeLog" +#~ msgstr "ChangeLog del paquete" + +#~ msgid "License name" +#~ msgstr "Licencia" + +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Mirrors" + +#~ msgid "Depends" +#~ msgstr "Depende de" + +#~ msgid "Needed libraries" +#~ msgstr "Bibliotecas requeridas" + +#~ msgid "Protected item" +#~ msgstr "Elemento protegido" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipo" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Archivo" + +#~ msgid "Remotely" +#~ msgstr "Remotamente" + +#~ msgid "Bug" +#~ msgstr "Fallo" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Referencia" + +#~ msgid "impact" +#~ msgstr "impacto" + +#~ msgid "access" +#~ msgstr "acceso" + +#~ msgid "Vulnerables" +#~ msgstr "Vulnerables" + +#~ msgid "Unaffected" +#~ msgstr "No afectados" + +#~ msgid "Id" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "Write your" +#~ msgstr "Escribe tu" + +#~ msgid "Select your" +#~ msgstr "Selecciona tu" + +#~ msgid "Submit issue" +#~ msgstr "Enviar documento" + +#~ msgid "Empty Document" +#~ msgstr "Documento Vacío" + +#~ msgid "Invalid Description" +#~ msgstr "Descripción Inválida" + +#~ msgid "Invalid Document Type" +#~ msgstr "Tipo de Documento Inválido" + +#~ msgid "Do you confirm your submission?" +#~ msgstr "¿Confirmas que quieres enviar?" + +#~ msgid "Document added successfully. Thank you" +#~ msgstr "El documento se ha añadido correctamente. Gracias" + +#~ msgid "Success!" +#~ msgstr "¡Éxito!" + +#~ msgid "UGC Error" +#~ msgstr "Error UGC" + +#~ msgid "Write your document" +#~ msgstr "Escribe tu documento" + +#~ msgid "Select your file" +#~ msgstr "Selecciona un archivo" + +#~ msgid "On repository" +#~ msgstr "En el repositorio" + +#~ msgid "These are the packages that must be enabled to satisfy your request" +#~ msgstr "" +#~ "Estos son los paquetes que deben habilitarse para satisfacer la petición" + +#~ msgid "Some packages are masked" +#~ msgstr "Algunos paquetes están enmascarados" + +#~ msgid "Masked package" +#~ msgstr "Paquete enmascarado" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Habilitado" + +#~ msgid "Please confirm the actions above" +#~ msgstr "Por favor, confirma las siguientes acciones" + +#~ msgid "To be downgraded" +#~ msgstr "Para ser desactualizado" + +#~ msgid "To be removed" +#~ msgstr "Para ser eliminado" + +#~ msgid "To be reinstalled" +#~ msgstr "Para ser reinstalado" + +#~ msgid "To be installed" +#~ msgstr "Para ser instalado" + +#~ msgid "To be updated" +#~ msgstr "Para ser actualizado" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Acerca de" + +#~ msgid "Sulfur Question" +#~ msgstr "Pregunta de Sulfur" + +#~ msgid "Hey!" +#~ msgstr "¡Ey!" + +#~ msgid "Please fill the following form" +#~ msgstr "Por favor, rellena el formulario" + +#~ msgid "Atom" +#~ msgstr "Atom" + +#~ msgid "Invalid entry" +#~ msgstr "Datos inválidos" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Cancelar" + +#~ msgid "Accepted" +#~ msgstr "Aceptada" + +#~ msgid "license text" +#~ msgstr "licencia" + +#~ msgid "Exception caught" +#~ msgstr "Excepción capturada" + +#~ msgid "Sulfur crashed! An unexpected error occured." +#~ msgstr "¡Sulfur ha petado! Ocurrió un error inesperado." + +#~ msgid "Your report has been submitted successfully! Thanks a lot." +#~ msgstr "¡El informe se ha enviado correctamente! Muchas gracias." + +#~ msgid "Cannot submit your report. Not connected to Internet?" +#~ msgstr "No se puede enviar el informe. ¿No estás conectado a Internet?" + +#~ msgid "Error during backup" +#~ msgstr "Error durante la copia de seguridad" + +#~ msgid "Backup complete" +#~ msgstr "Copia de seguridad completada" + +#~ msgid "Error during restore" +#~ msgstr "Error durante la restauración" + +#~ msgid "Restore complete" +#~ msgstr "Restauración completada" + +#~ msgid "Error during removal" +#~ msgstr "Error durante la eliminación" + +#~ msgid "The chosen package is not vulnerable" +#~ msgstr "El paquete elegido no es vulnerable" + +#~ msgid "Packages in Advisory have been queued." +#~ msgstr "Los paquetes del Aviso se han puesto en cola." + +#~ msgid "Packages in all Advisories have been queued." +#~ msgstr "Los paquetes de todos los Avisos se han puesto en cola." + +#~ msgid "Are you sure ?" +#~ msgstr "¿ Estás seguro ?" + +#~ msgid "Error saving parameter" +#~ msgstr "Error guardando el parámetro" + +#~ msgid "not saved" +#~ msgstr "no guardado" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nuevo" + +#~ msgid "Please insert a new path" +#~ msgstr "Inserta una nueva ruta por favor" + +#~ msgid "Please edit the selected path" +#~ msgstr "Edita la ruta seleccionada por favor" + +#~ msgid "You have chosen to install this package" +#~ msgstr "Has elegido instalar este paquete" + +#~ msgid "Are you sure?" +#~ msgstr "¿Estás seguro?" + +#~ msgid "Please select at least one repository" +#~ msgstr "Selecciona al menos un repositorio por favor" + +#~ msgid "No packages in queue" +#~ msgstr "No hay paquetes en la cola" + +#~ msgid "Queue is too old. Cannot load." +#~ msgstr "No se puede cargar la cola porque es muy antigua." + +#~ msgid "Update your system now ?" +#~ msgstr "¿Actualizar el sistema ahora?" + +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to interrupt the processing. Are you sure you want to do " +#~ "it ?" +#~ msgstr "Has elegido interrumpir el proceso. ¿Estás seguro?" + +#~ msgid "UGC credentials cleared" +#~ msgstr "Credenciales UGC eliminadas" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to add" +#~ msgstr "Elige el Set de Paquetes que quieres añadir" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to edit" +#~ msgstr "Elige el Set de Paquetes a editar" + +#~ msgid "Package Set name" +#~ msgstr "Nombre del Set de Paquetes" + +#~ msgid "No package sets available for removal." +#~ msgstr "No hay sets de paquetes disponibles para eliminar." + +#~ msgid "Removable Package Set" +#~ msgstr "Set de Paquetes eliminable" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to remove" +#~ msgstr "Elige el Set de Paquetes que quieres eliminar" + +#~ msgid "Error enabling masked package" +#~ msgstr "Error habilitando el paquete enmascarado" + +#~ msgid "Downloading sources" +#~ msgstr "Descargando código fuente" + +#~ msgid "Removing package" +#~ msgstr "Eliminando paquete" + +#~ msgid "Add/Edit Repository" +#~ msgstr "Añadir/Editar Repositorio" + +#~ msgid "Adding a new repository lets you access extra software" +#~ msgstr "" +#~ "Añadir nuevos repositorios te permite acceder a más software" + +#~ msgid "Compression" +#~ msgstr "Compresión" + +#~ msgid "Identifier" +#~ msgstr "Identificador" + +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI" + +#~ msgid "Repository information" +#~ msgstr "Información del repositorio" + +#~ msgid "_Insert String" +#~ msgstr "_Insertar cadena" + +#~ msgid "Advisory information" +#~ msgstr "Información del aviso" + +#~ msgid "button" +#~ msgstr "botón" + +#~ msgid "_Overview" +#~ msgstr "_General" + +#~ msgid "Affected packages" +#~ msgstr "Paquetes afectados" + +#~ msgid "Bugs" +#~ msgstr "Fallos" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Detalles" + +#~ msgid "_More" +#~ msgstr "_Más" + +#~ msgid "Please Confirm" +#~ msgstr "Confirma por favor" + +#~ msgid "S_end Error Report" +#~ msgstr "_Enviar el Informe de Errores" + +#~ msgid "" +#~ "Please submit this error to us providing as much information as possible." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, envíanos este error añadiendo toda la información que puedas." + +#~ msgid "What you were doing" +#~ msgstr "Lo que estabas haciendo" + +#~ msgid "Your E-mail" +#~ msgstr "Tu email" + +#~ msgid "Your Full Name" +#~ msgstr "Tu nombre completo" + +#~ msgid "" +#~ "You need to accept the licenses below.\n" +#~ "Please read them carefully and make your choice." +#~ msgstr "" +#~ "Debes aceptar las siguientes licencias.\n" +#~ "Por favor, léelas cuidadosamente y toma tu decisión." + +#~ msgid "_Read License" +#~ msgstr "_Leer licencia" + +#~ msgid "_Accept License" +#~ msgstr "_Aceptar licencia" + +#~ msgid "Sulfur" +#~ msgstr "Sulfur" + +#~ msgid "_Sulfur" +#~ msgstr "_Sulfur" + +#~ msgid "Install from binary package..." +#~ msgstr "Instalar desde un paquete binario..." + +#~ msgid "Install a stand-alone package file" +#~ msgstr "Instala un archivo de paquete autónomo" + +#~ msgid "Switch Sulfur to Advanced Mode" +#~ msgstr "Cambiar al Modo Avanzado de Sulfur" + +#~ msgid "Advanced Mode" +#~ msgstr "Modo Avanzado" + +#~ msgid "S_ervices" +#~ msgstr "S_ervicios" + +#~ msgid "R_epositories Notice Board" +#~ msgstr "Ta_blón de Anuncios de los Repositorios" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "A_yuda" + +#~ msgid "Tips 'n tricks" +#~ msgstr "Trucos y sugerencias" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Actualizar" + +#~ msgid "Updates" +#~ msgstr "Actualizaciones" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Todos" + +#~ msgid "Sets" +#~ msgstr "Sets" + +#~ msgid "_Update all" +#~ msgstr "_Actualizar todo" + +#~ msgid "_Remove All" +#~ msgstr "_Eliminar todas" + +#~ msgid "Cl_ean" +#~ msgstr "_Limpiar" + +#~ msgid "Download only" +#~ msgstr "Sólo descargar" + +#~ msgid "If selected, packages will be downloaded only" +#~ msgstr "Si está seleccionado, los paquetes sólo se descargarán" + +#~ msgid "Download source code" +#~ msgstr "Descargar el código fuente" + +#~ msgid "_Commit Actions" +#~ msgstr "_Ejecutar acciones" + +#~ msgid "_Add Set" +#~ msgstr "Aña_dir Set" + +#~ msgid "_Remove Set" +#~ msgstr "_Eliminar Set" + +#~ msgid "_Edit Set" +#~ msgstr "E_ditar Set" + +#~ msgid "Show unapplied" +#~ msgstr "Mostrar no aplicados" + +#~ msgid "Show applied" +#~ msgstr "Mostrar aplicados" + +#~ msgid "Show all" +#~ msgstr "Mostrar todo" + +#~ msgid "Q_ueue packages in selected Advisory" +#~ msgstr "E_ncolar los paquetes del aviso seleccionado" + +#~ msgid "_Queue all vulnerable packages" +#~ msgstr "_Encolar todos los paquetes vulnerables" + +#~ msgid "_Force repositories update" +#~ msgstr "_Forzar la actualización de repositorios" + +#~ msgid "Repositories options" +#~ msgstr "Opciones del repositorio" + +#~ msgid "R_egenerate Cache" +#~ msgstr "Re_generar caché" + +#~ msgid "Update, enable, disable application repositories" +#~ msgstr "Actualiza, habilita o inhabilita repositorios" + +#~ msgid "Repositories" +#~ msgstr "Repositorios" + +#~ msgid "C_hanges" +#~ msgstr "_Cambios" + +#~ msgid "M_erge" +#~ msgstr "M_erge" + +#~ msgid "Dele_te all" +#~ msgstr "Borrar _todo" + +#~ msgid "Merge all" +#~ msgstr "_Merge a todo" + +#~ msgid "System files" +#~ msgstr "Archivos del Sistema" + +#~ msgid "Prevents files belonging to a package being overwritten by another" +#~ msgstr "" +#~ "Evita que los archivos pertenecientes a un paquete sean sobrescritos por " +#~ "otro" + +#~ msgid "" +#~ "Disabled\n" +#~ "Removal only\n" +#~ "Install+Removal" +#~ msgstr "" +#~ "Deshabilitada\n" +#~ "Sólo eliminar\n" +#~ "Instalar+Eliminar" + +#~ msgid "Collision protection" +#~ msgstr "Protección de colisión" + +#~ msgid "This is what they call \"nice level\"" +#~ msgstr "Esto es lo que se suele llamar \"nivel de nice\"" + +#~ msgid "Process priority (nice)" +#~ msgstr "Prioridad de proceso (nice)" + +#~ msgid "Backup configuration files" +#~ msgstr "Copia de seguridad de los archivos de configuración" + +#~ msgid "Entropy can keep a backup of your updated configuration files" +#~ msgstr "" +#~ "Entropy puede mantener una copia de seguridad de tus archivos de " +#~ "configuración actualizados" + +#~ msgid "Ignored protected files" +#~ msgstr "Archivos Protegidos ignorados" + +#~ msgid "Protected files and directories mask" +#~ msgstr "Archivos y máscara de directorios protegidos" + +#~ msgid "Protected files and directories" +#~ msgstr "Archivos y directorios protegidos" + +#~ msgid "type your password here" +#~ msgstr "escribe tu contraseña aquí" + +#~ msgid "type your username here" +#~ msgstr "escribe tu nombre de usuario aquí" + +#~ msgid "Proxy Password" +#~ msgstr "Contraseña del proxy" + +#~ msgid "Proxy Username" +#~ msgstr "Nombre de usuario del proxy" + +#~ msgid "kB/sec" +#~ msgstr "kB/seg" + +#~ msgid "0 = no limit; 100 = 100kB/sec" +#~ msgstr "0 = sin límite; 100 = 100 kB/seg" + +#~ msgid "Download speed limit" +#~ msgstr "Velocidad límite de descarga" + +#~ msgid "Example: http://proxy:1234" +#~ msgstr "Ejemplo: http://proxy:1234" + +#~ msgid "HTTP Proxy" +#~ msgstr "Proxy HTTP" + +#~ msgid "FTP Proxy" +#~ msgstr "Proxy FTP" + +#~ msgid "Socket settings" +#~ msgstr "Configuración de socket" + +#~ msgid "User Generated Content" +#~ msgstr "Contenido Generado por el Usuario" + +#~ msgid "Terminal font" +#~ msgstr "Fuente de la consola" + +#~ msgid "Generic title 1" +#~ msgstr "Título genérico 1" + +#~ msgid "Generic title 2" +#~ msgstr "Título genérico 2" + +#~ msgid "Background error message" +#~ msgstr "Mensaje de error de fondo" + +#~ msgid "Error message" +#~ msgstr "Mensaje de error" + +#~ msgid "Background succ. message" +#~ msgstr "Mensaje de fondo" + +#~ msgid "Text on succ. message" +#~ msgstr "Texto en mensajes" + +#~ msgid "Text on error message" +#~ msgstr "Texto en mensajes de error" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "General" + +#~ msgid "Package (default)" +#~ msgstr "Paquete (por defecto)" + +#~ msgid "Package not installed" +#~ msgstr "Paquete no instalado" + +#~ msgid "Package removed" +#~ msgstr "Paquete eliminado" + +#~ msgid "Package updated" +#~ msgstr "Paquete actualizado" + +#~ msgid "Package reinstalled" +#~ msgstr "Paquete reinstalado" + +#~ msgid "Package description" +#~ msgstr "Descripción del paquete" + +#~ msgid "Package subtitle" +#~ msgstr "Subtítulo de paquete" + +#~ msgid "Package sub-description" +#~ msgstr "Subdesripción de paquete" + +#~ msgid "Package category" +#~ msgstr "Categorías de paquetes" + +#~ msgid "Package downgrade" +#~ msgstr "Desactualización de paquete" + +#~ msgid "Packages" +#~ msgstr "Paquetes" + +#~ msgid "Interface Colors" +#~ msgstr "Colores del interfaz" + +#~ msgid "Entropy database backup tool" +#~ msgstr "" +#~ "Herramienta de copia de seguridad de la base de datos de Entropy" + +#~ msgid "" +#~ "Using this tool, you will be able to backup and restore your " +#~ "Operating System packages database." +#~ msgstr "" +#~ "Usando esta herramienta, podrás copiar y restaurar la base de " +#~ "datos de paquetes del Sistema Operativo." + +#~ msgid "New backup" +#~ msgstr "Nueva copia de seguridad" + +#~ msgid "Restore selected" +#~ msgstr "Restaurar seleccionados" + +#~ msgid "Delete selected" +#~ msgstr "Eliminar seleccionadas" + +#~ msgid "Dependencies test" +#~ msgstr "Test de dependencias" + +#~ msgid "System Database" +#~ msgstr "BD del sistema" + +#~ msgid "Restore" +#~ msgstr "Restaurar" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Guardar" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Preferencias" + +#~ msgid "_Skip mirror" +#~ msgstr "_Omitir mirror" + +#~ msgid "Process details" +#~ msgstr "Mostrar detalles" + +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "Progreso" + +#~ msgid "Hide this until something new happens" +#~ msgstr "Ocultar hasta que aparezca un nuevo anuncio" + +#~ msgid "Install the selected package" +#~ msgstr "Instalar el paquete seleccionado" + +#~ msgid "Undo Install" +#~ msgstr "Deshacer Instalación" + +#~ msgid "Undo Install action" +#~ msgstr "Deshacer acción de Instalación" + +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "Deshabilitado" + +#~ msgid "Mask this package" +#~ msgstr "Enmascarar este paquete" + +#~ msgid "Reinstall the selected package" +#~ msgstr "Reinstalar el paquete seleccionado" + +#~ msgid "Undo Reinstall" +#~ msgstr "Deshacer Reinstalación" + +#~ msgid "Undo Reinstall action" +#~ msgstr "Deshacer acción de Reinstalación" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Eliminar" + +#~ msgid "Remove the selected package" +#~ msgstr "Eliminar el paquete seleccionado" + +#~ msgid "Undo Remove" +#~ msgstr "Deshacer Eliminar" + +#~ msgid "Undo Remove action" +#~ msgstr "Deshacer acción de Eliminar" + +#~ msgid "Purge" +#~ msgstr "Purgar" + +#~ msgid "Remove the selected package and its configuration" +#~ msgstr "Eliminar el paquete seleccionado y su configuración" + +#~ msgid "Undo Purge" +#~ msgstr "Deshacer Purgar" + +#~ msgid "Undo Purge action" +#~ msgstr "Deshacer acción de Purgar" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Habilitar" + +#~ msgid "Unmask this package" +#~ msgstr "Desenmascarar este paquete" + +#~ msgid "Mask the selected packages" +#~ msgstr "Enmascara los paquetes seleccionados" + +#~ msgid "Undo Update" +#~ msgstr "Deshacer Actualizar" + +#~ msgid "Package Masking" +#~ msgstr "Enmascaramiento de Paquetes" + +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "_Habilitar" + +#~ msgid "Enable _all" +#~ msgstr "Habilitar _todos" + +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Propiedades" + +#~ msgid "Undo Install Set action" +#~ msgstr "Deshacer acción de Instalación de Set" + +#~ msgid "Undo Remove Set action" +#~ msgstr "Deshacer acción de Eliminar Set" + +#~ msgid "Update the selected package" +#~ msgstr "Actualizar el paquete seleccionado" + +#~ msgid "Undo Update action" +#~ msgstr "Deshacer acción de Actualizar" + +#~ msgid "Package Information" +#~ msgstr "Información del Paquete" + +#~ msgid "Install Size" +#~ msgstr "Tamaño instalado" + +#~ msgid "Package Size" +#~ msgstr "Paquete" + +#~ msgid "MD5 Signature" +#~ msgstr "Firma MD5" + +#~ msgid "Download Path" +#~ msgstr "Ruta de descarga" + +#~ msgid "Entropy API" +#~ msgstr "API de Entropy" + +#~ msgid "Branch" +#~ msgstr "Rama" + +#~ msgid "Kernel Tag" +#~ msgstr "Tag del kernel" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versión" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Procedencia" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Sitio web" + +#~ msgid "Show ChangeLog" +#~ msgstr "Mostrar Changelog" + +#~ msgid "ChangeLog" +#~ msgstr "Changelog" + +#~ msgid "_References" +#~ msgstr "_Referencias" + +#~ msgid "D_ependencies" +#~ msgstr "D_ependencias" + +#~ msgid "External Trigger" +#~ msgstr "Activador externo" + +#~ msgid "CONFIG_PROTECT" +#~ msgstr "CONFIG_PROTECT" + +#~ msgid "O_ther" +#~ msgstr "_Otros" + +#~ msgid "Add Document" +#~ msgstr "Añadir Documento" + +#~ msgid "Remove Selected" +#~ msgstr "Eliminar Seleccionados" + +#~ msgid "Show Selected" +#~ msgstr "Mostrar seleccionados" + +#~ msgid "Load User Generated Content" +#~ msgstr "Cargar Contenido Generado por los Usuarios" + +#~ msgid "http://www.sabayon.org" +#~ msgstr "http://www.sabayon.org" + +#~ msgid "Notice board Id" +#~ msgstr "ID del anuncio" + +#~ msgid "Mark as read" +#~ msgstr "Marcar como leído" + +#~ msgid "Close notice" +#~ msgstr "Cerrar anuncio" + +#~ msgid "Sulfur tips and tricks" +#~ msgstr "Muestra trucos y sugerencias para Sulfur" + +#~ msgid "Show tips on startup" +#~ msgstr "Mostrar sugerencias al iniciar" + +#~ msgid "UGC Entry Information" +#~ msgstr "Información de la Entrada UGC" + +#~ msgid "Keywords (space separated)" +#~ msgstr "Palabras clave (separadas por espacios)" + +#~ msgid "_Submit Document" +#~ msgstr "Enviar Docu_mento" + +#~ msgid "Submit a new document" +#~ msgstr "Enviar un nuevo documento" + +#~ msgid "_Open Document" +#~ msgstr "Abrir Doc_umento" diff --git a/server/po/es_CL.po b/server/po/es_CL.po new file mode 100644 index 000000000..9c3a265c7 --- /dev/null +++ b/server/po/es_CL.po @@ -0,0 +1,3120 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Sabayon Entropy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-18 19:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-16 20:08+0000\n" +"Last-Translator: lxnay \n" +"Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.net/projects/p/sabayon-" +"entropy/language/es_CL/)\n" +"Language: es_CL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5097 +msgid "Syncing current database" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5098 +msgid "please wait" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5113 +msgid "Removing entry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5132 +msgid "Adding entry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5209 +msgid "Exporting database table" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5249 +msgid "Database Export complete." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5897 ../../lib/entropy/db/__init__.py:5910 +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5986 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6085 +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:6192 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6205 +msgid "ATTENTION" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5898 +msgid "Spm error occured" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5911 +msgid "Spm Unique Identifier not found for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5988 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6087 +msgid "updating repository metadata layout, please wait!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:6193 +msgid "generating provided_libs metadata, please wait!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1639 ../../lib/entropy/db/skel.py:1986 +msgid "SPM" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1640 +msgid "Running packages metadata update" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1641 +msgid "it could take a while" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1661 ../../lib/entropy/db/skel.py:1686 +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1709 +msgid "ENTROPY" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1662 +msgid "action" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1687 +msgid "package move actions complete" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1701 +msgid "WARNING" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1702 +msgid "Cannot run SPM cleanup, error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1710 +msgid "package moves completed successfully" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1987 +msgid "Moving old entry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1989 +msgid "to" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:90 +msgid "verifying upload (if supported)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:113 +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:131 +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:146 +msgid "digest verification" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:115 +msgid "so far, so good!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:133 +msgid "malformed md5 provided to function" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:148 +msgid "remote md5 is invalid" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:264 +msgid "successful" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:282 +msgid "failed, retrying" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:302 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1849 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1871 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1106 +msgid "error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:316 +msgid "not critical" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:318 +msgid "continuing" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:414 +msgid "connecting to mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:425 +msgid "setting directory to" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:59 +msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:67 +msgid "repository mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:76 +msgid "packages mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:114 +msgid "looking for file in mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:201 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:286 +msgid "unlocking" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:203 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:288 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:849 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:869 +msgid "locking" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:209 +msgid "mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:294 +msgid "mirror for download" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:326 +msgid "mirror already locked for download" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:339 +msgid "mirror already unlocked for download" +msgstr "" + +#. locking/unlocking mirror1 for download +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:387 +msgid "for download" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:402 +msgid "mirror successfully locked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:416 +msgid "mirror not locked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:464 +msgid "mirror successfully unlocked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:483 +msgid "unlock error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:485 +msgid "mirror not unlocked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:522 +msgid "connecting to download package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:544 +msgid "downloading package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:563 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:582 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:614 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:629 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:646 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3090 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3233 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:147 +msgid "package" +msgid_plural "packages" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:565 +msgid "does not exist" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:584 +msgid "is not listed in the repository !" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:598 +msgid "verifying checksum of package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:616 +msgid "downloaded successfully" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:631 +msgid "checksum does not match. re-downloading..." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:648 +msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:710 +msgid "mirror hasn't valid repository revision file" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:729 +msgid "unable to download repository revision" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:743 +msgid "mirror doesn't have valid revision file" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:850 +msgid "mirror already locked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:851 +msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:870 +msgid "mirror unlocked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:933 +msgid "Local statistics" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:941 +msgid "upload directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:943 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:954 +msgid "files ready" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:952 +msgid "packages directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:973 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1398 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1418 +msgid "upload" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:989 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:689 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3546 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4458 +msgid "download" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1003 +msgid "copy" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1017 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2131 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2487 +#: ../../server/eit/commands/status.py:190 +msgid "remove" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1028 +msgid "Packages to be removed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1037 +msgid "Packages to be moved locally" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1046 +msgid "Packages to be uploaded" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1056 +msgid "Total removal size" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1068 +msgid "Total upload size" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1077 +msgid "Total download size" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1131 +msgid "Remote statistics for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1145 +msgid "remote packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1147 +msgid "files stored" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1155 +msgid "Calculating queues" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1381 +msgid "removing package+hash" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1398 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1553 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1569 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1666 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1692 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1710 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1728 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1759 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1826 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1845 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1867 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1893 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1638 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1651 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1669 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1683 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1733 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1758 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1775 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1794 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1820 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1834 +msgid "sync" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1400 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2962 +msgid "removal complete" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1422 +msgid "copying file+hash to repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1480 +msgid "upload errors" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1482 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1557 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2208 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:743 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1582 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2227 +msgid "reason" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1494 +msgid "upload completed successfully" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1555 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2226 +msgid "download errors" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1571 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2244 +msgid "download completed successfully" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1592 +msgid "QA checking package file" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1612 +msgid "faulty package file, please fix" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1667 +msgid "starting packages sync" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1694 +msgid "packages sync" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1712 +msgid "socket error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1714 +msgid "on" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1730 +msgid "nothing to do on" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1741 +msgid "Expanding queues" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1761 +msgid "nothing to sync for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1778 +msgid "Would you like to run the steps above ?" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1779 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2145 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1940 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2136 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2545 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3017 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3558 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4245 +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../server/eit/commands/remove.py:125 +#: ../../server/eit/commands/pull.py:198 ../../server/eit/commands/push.py:307 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:283 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:203 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:370 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:156 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:217 ../../server/eit/commands/key.py:167 +#: ../../server/eit/commands/key.py:264 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1828 +msgid "keyboard interrupt !" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1847 +msgid "you must package them again" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1869 +msgid "exception caught" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1896 +msgid "at least one mirror synced properly!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2025 +msgid "tidy" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2027 +msgid "collecting expired packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2041 +msgid "collecting expired packages in the selected branches" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2110 +msgid "nothing to remove on this branch" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2121 +msgid "these are the expired packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2144 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2135 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2544 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3016 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3557 +#: ../../server/eit/commands/remove.py:124 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:155 +msgid "Would you like to continue ?" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2174 +msgid "removing packages remotely" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2206 +msgid "remove errors" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2220 +msgid "removing packages locally" +msgstr "" + +#. this means that user is asking to remove dep_pattern +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2252 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6159 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6261 +msgid "removed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2279 +msgid "downloading notice board from mirrors to" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2306 +msgid "notice board downloaded successfully from" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2339 +msgid "removing notice board from" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2368 +msgid "notice board removal failed on" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2379 +msgid "notice board removal success" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2404 +msgid "uploading notice board from" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2431 +msgid "notice board upload failed on" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2442 +msgid "notice board upload success" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:334 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3380 +msgid "Keys for repository are expired" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:690 +msgid "preparing to download repository from mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:699 +msgid "download path" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:735 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:800 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1569 +msgid "errors" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:736 +msgid "failed to download from mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:801 +msgid "failed to unpack" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1105 +msgid "Troubles with treeupdates" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1108 +msgid "Bumping old data back" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1122 +msgid "configured package sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1132 +msgid "None configured" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1172 +msgid "creating compressed repository dump + checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1179 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1227 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1281 +msgid "repository path" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1186 +msgid "dump light" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1195 +msgid "dump light checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1204 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1260 +msgid "opener" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1219 +msgid "compressing repository + checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1234 +msgid "compressed repository path" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1243 +msgid "repository checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1252 +msgid "compressed checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1274 +msgid "preparing uncompressed repository for the upload" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1399 +msgid "disabled EAPI" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1419 +msgid "preparing to upload repository to mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1570 +msgid "upload failed, locking and continuing" +msgstr "" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1639 +msgid "repository already in sync" +msgstr "" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1652 +msgid "remote repository newer than local, please pull." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1670 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1821 +msgid "repository sync failed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1671 +msgid "download issues" +msgstr "" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1684 +msgid "local repository newer than remote, please push." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1734 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1759 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1776 +msgid "repository sync forbidden" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1735 +msgid "missing package sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1760 +msgid "dependencies test reported errors" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1795 +msgid "these packages haven't been removed yet" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1822 +msgid "upload issues" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1835 +msgid "repository sync completed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:156 +msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:247 +msgid "cannot store updates RSS cache" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:399 +msgid "INJECT" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:401 +msgid "has been injected" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:402 +msgid "quickpkg manually to update embedded db" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:403 +msgid "Repository updated anyway" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1174 +msgid "package has no keyword set, it will be masked !" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1300 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4206 +msgid "repository not configured" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1306 +msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1675 +msgid "invalid repository revision" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1677 +msgid "defaulting to 0" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1777 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4456 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4730 +#: ../../server/eit/commands/test.py:76 ../../server/eit/commands/test.py:85 +#: ../../server/eit/commands/list.py:49 ../../server/eit/commands/log.py:41 +#: ../../server/eit/commands/reset.py:45 +#: ../../server/eit/commands/remote.py:208 +#: ../../server/eit/commands/pull.py:60 ../../server/eit/commands/bump.py:44 +#: ../../server/eit/commands/init.py:45 ../../server/eit/commands/push.py:65 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:48 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:54 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:60 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:66 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:54 ../../server/eit/commands/lock.py:49 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:48 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:59 +#: ../../server/eit/commands/checkout.py:41 +#: ../../server/eit/commands/status.py:46 ../../server/eit/commands/key.py:55 +#: ../../server/eit/commands/key.py:61 ../../server/eit/commands/key.py:67 +#: ../../server/eit/commands/key.py:73 ../../server/eit/commands/key.py:79 +#: ../../server/eit/commands/key.py:91 ../../server/eit/commands/key.py:100 +msgid "repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1778 +msgid "syncing package sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1822 +#: ../../lib/entropy/qa.py:788 +msgid "Attention" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1823 +msgid "cannot match" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1927 +msgid "initializing repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1937 +msgid "do you really want to initialize this repository ?" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1962 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:389 +msgid "Cannot create store directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1975 +msgid "Cannot create upload directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2004 +msgid "Invalid tag specified" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2050 +msgid "flushing back selected packages from branches" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2076 +msgid "nothing to do" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2100 +msgid "these are the packages that will be flushed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2185 +msgid "checking package hash" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2204 +msgid "hash does not match for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2214 +msgid "wrong md5" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2258 +msgid "error downloading packages from mirrors" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2273 +msgid "working on branch" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2289 +msgid "updating package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2327 +msgid "package flushed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2407 +msgid "Cannot touch system repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2422 +msgid "Preparing to move selected packages to" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2424 +msgid "Preparing to copy selected packages to" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2436 +msgid "Note" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2437 +msgid "" +"all old packages with conflicting scope will be removed from destination " +"repo unless injected" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2447 +msgid "new tag" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2519 +msgid "reverse dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2530 +msgid "dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2562 +msgid "switching" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2582 +msgid "cannot switch, package not found, skipping" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2668 +msgid "moving file" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2684 +msgid "loading data from source repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2714 +msgid "GPG key was available in" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2739 +msgid "injecting data to destination repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2759 +msgid "removing entry from source repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2777 +msgid "successfully handled atom" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2804 +msgid "Injecting entropy metadata into built packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2820 +msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2874 +msgid "injecting entropy metadata" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2922 +msgid "injection complete" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2949 +msgid "removing package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2974 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3177 +msgid "Integrity verification of the selected packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2989 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3188 +msgid "All the packages in repository will be checked." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2996 +msgid "This is the list of the packages that would be checked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3030 +msgid "Working on mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3057 +msgid "checking hash" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3072 +msgid "digest verification of" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3074 +msgid "not supported" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3092 +msgid "NOT healthy" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3105 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3245 +msgid "This is the list of broken packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3114 +msgid "Mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3133 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:425 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3142 +msgid "Number of checked packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3152 +msgid "Number of healthy packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3162 +msgid "Number of broken packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3176 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3333 +msgid "local" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3213 +msgid "checking status of" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3235 +msgid "is corrupted, stored checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3272 +msgid "checked packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3282 +msgid "healthy packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3292 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3474 +msgid "broken packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3302 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3484 +msgid "downloaded packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3312 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3494 +msgid "failed downloads" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3334 +msgid "GPG signing packages for repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3346 +msgid "All the missing packages in repository will be downloaded." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3362 +#: ../../server/eit/commands/key.py:141 +msgid "GnuPG not available" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3388 +msgid "Keys not available for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3419 +msgid "signing package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3434 +msgid "Unknown error signing package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3464 +msgid "signed packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3523 +msgid "available" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3535 +msgid "upload/ignored" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3570 +msgid "Starting to download missing files" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3581 +msgid "Searching missing/broken files on another mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3602 +msgid "Binary packages downloaded successfully." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3611 +msgid "These are the packages that cannot be found online" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3627 +msgid "They won't be checked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3641 +msgid "Please setup your branch to" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3643 +msgid "and retry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3653 +msgid "Copying repository (if not exists)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3686 +msgid "Switching packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3721 +msgid "Ignoring" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3723 +msgid "already in branch" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3757 +msgid "migration loop completed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3775 +msgid "Running orphaned SPM packages test" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3791 +msgid "Scanning package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3817 +msgid "not found anymore" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3829 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4105 +msgid "Packages string" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3860 +msgid "Checking" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3925 +msgid "Running dependencies test" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3957 +msgid "These are the dependencies not found" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3964 +msgid "Needed by" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3982 +msgid "by repo" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3992 +msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4018 +msgid "Broken and matched packages list" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4020 +#: ../../lib/entropy/qa.py:643 +msgid "Dumping results into these files" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4046 +msgid "System is healthy" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4055 +msgid "Matching libraries with Spm, please wait" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4069 +msgid "These are the matched packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4114 +msgid "No matched packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4232 +msgid "Your default repository is not initialized" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4244 +msgid "Do you want to initialize your default repository ?" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4247 +msgid "Continuing with an uninitialized repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4415 +msgid "Entropy repository is already locked by you :-)" +msgstr "" + +#. check if the database is locked REMOTELY +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4422 +msgid "Locking and Syncing Entropy repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4436 +msgid "Mirrors status table" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4445 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4448 +#: ../../server/eit/commands/lock.py:162 ../../server/eit/commands/lock.py:177 +msgid "Unlocked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4447 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4450 +#: ../../server/eit/commands/lock.py:159 ../../server/eit/commands/lock.py:174 +msgid "Locked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4467 +msgid "cannot lock mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4717 +msgid "Repository is corrupted!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4731 +msgid "indexing repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4767 +msgid "Initializing an empty repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4780 +msgid "Entropy repository file" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4782 +msgid "successfully initialized" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4865 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5617 +msgid "adding package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4999 +msgid "added package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5001 +msgid "rev" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5015 +msgid "manual dependencies for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5096 +msgid "these are the missing dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5254 +msgid "no missing dependencies !" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5269 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:273 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:193 +msgid "Do you agree?" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5277 +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:281 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:201 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:266 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:238 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:240 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:278 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:295 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:297 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:318 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5392 +msgid "metadata QA hook" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5394 +msgid "not owned by uid and gid = 0" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5407 +msgid "using metadata QA hook" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5434 +msgid "metadata QA check for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5483 +msgid "cannot execute metadata QA hook for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5509 +msgid "attention, QA hook returned a warning" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5531 +msgid "attention, QA hook returned an error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5548 +msgid "metadata QA check complete" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5631 +msgid "injected package, no separate debug package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5649 +msgid "Exception caught, closing tasks" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5742 +msgid "server-side repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5745 +msgid "community repository" +msgstr "" + +#. ..on repository: +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5747 +msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5758 +msgid "current branch" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5760 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:110 +msgid "type" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5769 +msgid "Currently configured repositories" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5805 +msgid "GPG key expired" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5807 +msgid "please frigging fix" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5818 +msgid "GPG got unexpected error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5820 +msgid "skipping" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5837 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5851 +msgid "config files" +msgstr "" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5838 +msgid "checking system" +msgstr "" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5852 +msgid "there are configuration files not updated yet" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6144 +msgid "found available dep_rewrites for this package" +msgstr "" + +#. this means that user is asking to add dep_pattern +#. as a dependency to package +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6156 +msgid "added" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6250 +msgid "replaced" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6272 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6286 +msgid "No dependency rewrite made for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6358 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6378 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6390 +msgid "sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6359 +msgid "updating package sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6379 +msgid "adding package set" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6391 +msgid "removing package set" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:764 +msgid "infinite" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:836 +msgid "[F]" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:837 ../../lib/entropy/fetchers.py:1186 +msgid "ETA" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:838 ../../lib/entropy/fetchers.py:1187 +msgid "sec" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1068 +msgid "Aggregated download" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1070 +msgid "item" +msgid_plural "items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:279 +msgid "Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:318 +msgid "GPG key changed for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:337 +msgid "GPG key already installed for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:350 +msgid "GPG key EXPIRED for URL" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:361 +msgid "Installing GPG key for URL" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:375 +msgid "Error during GPG key installation" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:386 +msgid "Successfully installed GPG key for URL" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:395 +msgid "Fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:420 +msgid "Error during GPG verification of" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:429 +msgid "It could mean a potential security risk" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:440 ../../lib/entropy/security.py:1015 +#: ../../lib/entropy/security.py:1030 ../../lib/entropy/security.py:1037 +#: ../../lib/entropy/security.py:1079 ../../lib/entropy/security.py:1102 +#: ../../lib/entropy/security.py:1114 ../../lib/entropy/security.py:1131 +#: ../../lib/entropy/security.py:1143 ../../lib/entropy/security.py:1155 +#: ../../lib/entropy/security.py:1167 ../../lib/entropy/security.py:1188 +#: ../../lib/entropy/security.py:1216 ../../lib/entropy/security.py:1228 +msgid "Security Advisories" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:441 +msgid "GPG key verification successful" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:654 ../../server/eit/commands/pull.py:168 +#: ../../server/eit/commands/push.py:249 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:657 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:659 +msgid "advisory broken" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1016 +msgid "getting latest advisories" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1031 +msgid "updated successfully" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1038 +msgid "already up to date" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1080 +msgid "cannot download checksum, sorry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1103 +msgid "unable to download advisories, sorry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1115 +msgid "Verifying checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1132 +msgid "cannot open packages, sorry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1144 +msgid "cannot read the checksum, sorry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1156 +msgid "digest verification failed, sorry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1168 +msgid "verification successful" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1189 +msgid "GPG service not available" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1217 +msgid "digest verification failed, try again later" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1229 +msgid "installing" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:636 +msgid "Runtime dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:637 +msgid "Post dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:638 +msgid "Manually added (by staff) dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:639 +msgid "Build dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:658 +msgid "All fine" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:659 +msgid "Corrupted Client Repository. Please restore a backup." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:691 +msgid "reason not available" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:692 +msgid "user package.mask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:693 +msgid "system keywords" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:694 +msgid "user package.unmask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:695 +msgid "user repo package.keywords (all packages)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:696 +msgid "user repo package.keywords" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:697 +msgid "user package.keywords" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:698 +msgid "completely masked (by keyword?)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:699 +msgid "repository general packages.db.mask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:700 +msgid "repository general packages.db.keywords" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:701 +msgid "user license.mask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:702 +msgid "user live unmask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:703 +msgid "user live mask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:43 +msgid "Cleaning" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:44 +msgid "directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:50 +msgid "Cleaned" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:50 +msgid "files and directories" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:357 +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:359 +msgid "Uploading" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:393 +msgid "corrupted" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:431 +msgid "Not installed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:432 ../../lib/entropy/cli.py:433 +#: ../../lib/entropy/cli.py:680 ../../server/eit/commands/deps.py:89 +#: ../../server/eit/commands/key.py:327 ../../server/eit/commands/key.py:331 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:457 +msgid "Package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:459 +msgid "branch" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:466 +msgid "Category" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:468 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:484 +msgid "Masked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:487 +msgid "Available" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:489 ../../lib/entropy/cli.py:497 +msgid "Installed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:492 ../../lib/entropy/cli.py:498 +msgid "version" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:493 ../../lib/entropy/cli.py:500 +msgid "revision" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:503 +msgid "Slot" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:519 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:521 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:523 +msgid "Checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:528 ../../server/eit/commands/deps.py:202 +msgid "Dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:537 ../../lib/entropy/cli.py:775 +msgid "Legend" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:545 +msgid "Conflicts" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:550 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:560 ../../server/eit/commands/key.py:334 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:569 +msgid "USE flags" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:589 +msgid "CHOST" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:591 +msgid "CFLAGS" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:593 +msgid "CXXFLAGS" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:597 +msgid "Sources" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:602 +msgid "Entry API" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:604 +msgid "Compiled with" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:609 +msgid "Keywords" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:624 +msgid "Created" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:630 +msgid "License" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:707 +msgid "Reverse graphing installed package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:719 ../../lib/entropy/cli.py:878 +#: ../../server/eit/commands/remove.py:99 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:147 +msgid "No packages found" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:778 +msgid "packages passed as arguments" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:781 +msgid "packages with no further dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:784 +msgid "packages with further dependencies (node)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:787 +msgid "packages already pulled in as dependency in upper levels (circularity)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:866 +msgid "Graphing" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:604 +msgid "Entropy needs your attention" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:757 +msgid "Entropy got a question for you" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:771 +msgid "Interrupted" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:833 ../../lib/entropy/output.py:837 +msgid "Selected number" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:854 +msgid "Please select an option" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:856 +msgid "Discard all" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:857 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:858 +msgid "Add item" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:859 +msgid "Edit item" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:860 +msgid "Remove item" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:861 +msgid "Show current list" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:865 +msgid "Your choice (type a number and press enter):" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:897 +msgid "You don't have typed a number." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:900 +msgid "Invalid action." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:910 +msgid "String to add (-1 to go back):" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:920 +msgid "Invalid string." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:928 +msgid "Element number to edit (-1 to go back):" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:939 +msgid "old" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:939 +msgid "new value:" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:947 ../../lib/entropy/output.py:965 +msgid "Invalid element." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:956 +msgid "Element number to remove (-1 to go back):" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:161 +msgid "Searching for broken reverse dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:178 +msgid "scanning for broken reverse dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:219 +msgid "broken libraries detected" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:230 +msgid "needs" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:274 +msgid "Searching for missing Runtime dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:281 +msgid "scanning" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:299 ../../lib/entropy/qa.py:580 +msgid "no packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:351 +msgid "blacklisted dependencies !!!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:389 +msgid "is potentially missing these dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:519 +msgid "determining missing libraries" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:551 +msgid "requires" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:568 ../../lib/entropy/qa.py:579 +msgid "provided by" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:592 +msgid "no missing runtime libraries found" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:625 +msgid "Libraries test" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:640 +msgid "Broken symbols packages list" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:641 +msgid "Broken executables list" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:721 +msgid "discarding directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:723 +msgid "because it's symlinked on" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:783 +msgid "Collecting broken executables" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:789 +msgid "don't worry about libraries that are shown here but not later." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:809 +msgid "Scanning libraries" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:915 +msgid "various broken symbols" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:954 +msgid "Matching broken libraries/executables" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:1656 +msgid "Not prepared yet" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/main.py:101 +msgid "superuser access required" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:46 +msgid "run given test" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:47 +msgid "available tests" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:50 +msgid "dependencies test" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:54 +msgid "libraries test" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:56 +msgid "dump results to file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:60 +msgid "library linking test (using repository metadata)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:63 +msgid "excluded soname" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:67 +msgid "library linking test (using live system)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:70 ../../server/eit/commands/query.py:75 +#: ../../server/eit/commands/query.py:93 ../../server/eit/commands/add.py:50 +#: ../../server/eit/commands/repack.py:47 +#: ../../server/eit/commands/files.py:46 +msgid "package names" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:74 +msgid "verify local packages integrity" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:79 ../../server/eit/commands/test.py:88 +#: ../../server/eit/commands/add.py:56 ../../server/eit/commands/remove.py:55 +#: ../../server/eit/commands/reset.py:48 ../../server/eit/commands/pull.py:63 +#: ../../server/eit/commands/init.py:48 ../../server/eit/commands/push.py:68 +#: ../../server/eit/commands/merge.py:51 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:60 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:51 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:53 +msgid "no stupid questions" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:83 +msgid "verify remote packages integrity" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:148 +#: ../../server/eit/commands/query.py:211 +#: ../../server/eit/commands/query.py:252 +#: ../../server/eit/commands/files.py:92 ../../server/eit/commands/cp.py:154 +msgid "Not matched" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:164 +msgid "Invalid repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:188 +msgid "run QA tests" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:50 +msgid "execute query" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:51 +msgid "available queries" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:54 +msgid "search package tags" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:57 ../../server/eit/commands/query.py:70 +#: ../../server/eit/commands/query.py:82 +#: ../../server/eit/commands/query.py:100 +#: ../../server/eit/commands/query.py:116 ../../server/eit/commands/list.py:52 +#: ../../server/eit/commands/search.py:55 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:56 ../../server/eit/commands/own.py:53 +#: ../../server/eit/commands/match.py:50 ../../server/eit/commands/lock.py:61 +#: ../../server/eit/commands/files.py:49 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:57 +msgid "quiet output, for scripting purposes" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:59 +#: ../../server/eit/commands/query.py:105 +#: ../../server/eit/commands/query.py:121 +msgid "query into given repository only" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:63 +msgid "tag name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:67 +msgid "show libraries (.so) required by matched packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:79 +msgid "show reverse dependencies of packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:85 +msgid "verbose output, show more info" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:88 +msgid "include build dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:97 +msgid "search through package sets" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:103 +msgid "verbose output, show package sets content" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:109 +msgid "package set name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:113 +msgid "search packages through their description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:119 +msgid "verbose output, show more information" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:125 +msgid "package description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:185 +msgid "Nothing found for" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:231 +msgid "libraries found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:273 +msgid "revdep(s) found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:323 +msgid "sets found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:357 ../../server/eit/commands/own.py:159 +msgid "packages found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:366 +msgid "miscellaneous package metadata queries" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/add.py:52 +msgid "add to given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/add.py:76 +msgid "commit to repository the provided packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:55 ../../server/eit/commands/own.py:56 +msgid "output more package info" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:58 +msgid "only list injected packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:95 +msgid "not available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:139 +msgid "No packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:147 +msgid "show repository content (packages)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:40 ../../server/eit/commands/cp.py:50 +msgid "source repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:42 ../../server/eit/commands/cp.py:53 +msgid "destination repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:45 ../../server/eit/commands/cp.py:56 +msgid "include dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:47 +msgid "package names (all if none)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:85 +msgid "move packages from a repository to another" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/log.py:74 +msgid "log is not available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/log.py:86 +msgid "show log for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:46 +#: ../../server/eit/commands/search.py:48 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:47 ../../server/eit/commands/match.py:46 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:44 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:48 +msgid "package name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:48 +msgid "remove from given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:51 +msgid "do not include reverse dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:109 +msgid "These are the packages that would be removed" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:138 +msgid "remove packages from repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:50 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:49 ../../server/eit/commands/own.py:58 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:50 +msgid "search packages in given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:115 +#: ../../server/eit/commands/match.py:101 +msgid "Nothing found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:124 +msgid "search packages in repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/command.py:173 +#: ../../server/eit/commands/command.py:203 +msgid "Another Entropy is currently running." +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/graph.py:53 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:54 +msgid "show system packages, build deps, circular deps" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/graph.py:104 +msgid "show dependency graph for packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:51 +msgid "do not pull the remote repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:129 +msgid "reset error" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:134 +msgid "local repository revision reset complete" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:145 +msgid "reset repository to remote status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:47 ../../server/eit/commands/key.py:49 +msgid "execute action" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:48 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:49 ../../server/eit/commands/key.py:50 +msgid "available actions" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:51 +msgid "list repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:55 +msgid "add repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:57 +msgid "repository id" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:60 +msgid "repository description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:62 +msgid "repository uri" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:101 +msgid "Invalid repository name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:107 +msgid "Repository already available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:120 +msgid "Invalid URI" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:135 +msgid "Cannot read configuration file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:151 +msgid "no description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:154 +msgid "Adding repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:165 +msgid "Configuration file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:170 +msgid "Please initialize the repository using" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:214 +msgid "packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:224 +msgid "manage repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/help.py:65 +msgid "Entropy Infrastructure Toolkit" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/help.py:90 +msgid "this help" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:68 +msgid "pull all the repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:178 ../../server/eit/commands/pull.py:189 +#: ../../server/eit/commands/push.py:268 ../../server/eit/commands/push.py:300 +msgid "Aborting !" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:197 ../../server/eit/commands/push.py:306 +msgid "Should I cleanup old packages on mirrors ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:213 +msgid "pull repository packages and metadata" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:47 +msgid "sync with remote repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:114 +msgid "Bumping repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:125 +msgid "bump repository revision, force push" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/init.py:115 +msgid "Entropy repository has been initialized" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/init.py:125 +msgid "initialize repository (erasing all its content)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:73 +msgid "push all the repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:75 +msgid "push as fake repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:197 +msgid "Commit message" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:199 +msgid "Enter the commit message" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:221 +msgid "Entropy Repository Status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:228 +msgid "Host" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:231 +msgid "Remote" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:237 +msgid "Local" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:321 +msgid "push repository packages and metadata" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:185 +msgid "invalid line (time field)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:193 +msgid "invalid line (empty)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:203 +msgid "invalid line (incomplete)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:213 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:229 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:245 +msgid "invalid line" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:219 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:235 +msgid "invalid line (copy)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:251 +msgid "Invalid syntax, what to do ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:253 +msgid "Abort" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:322 +msgid "edit automatic package moves for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/repo.py:73 +msgid "show current repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:48 +msgid "execute given action" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:52 +msgid "add notice-board entry" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:58 +msgid "remove notice-board entry" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:64 +msgid "show notice-board" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:173 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:326 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:361 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:181 +msgid "no URL" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:183 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:335 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:247 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:298 +msgid "Notice board not available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:257 +msgid "Choose the one you want to remove" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:265 +msgid "Are you sure you want to remove this?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:344 +msgid "Press Enter to continue" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:369 +msgid "Exit/Commit" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:376 +msgid "Choose one by typing its identifier" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:392 +msgid "manage repository notice-board" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:45 +msgid "repository branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:47 +msgid "work inside given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:96 +msgid "merge packages on other branches into current" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/repack.py:49 +msgid "repack to given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/repack.py:71 +msgid "rebuild packages in repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:57 +msgid "selectively pick changes" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:157 +msgid "Cannot match" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:177 +msgid "No valid packages to repackage." +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:183 +msgid "Scanning..." +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:206 +msgid "Invalid package" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:217 +msgid "Zarro thinggz to do" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:224 +msgid "These would be marked as injected" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:236 +msgid "Do it now ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:247 +msgid "Transforming" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:252 +msgid "Action completed" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:263 +msgid "expired" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:270 +msgid "Select packages for removal" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:277 +msgid "Remove this package?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:284 +msgid "These would be removed from repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:293 +msgid "Would you like to remove them now ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:309 +msgid "Select packages to add" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:317 +msgid "Add this package?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:325 +msgid "These would be added or updated" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:358 +msgid "warning" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:365 +msgid "Would you like to package them now ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:366 +msgid "inside" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:379 +msgid "Compressing packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:404 +msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:411 +msgid "Nothing to do, check later." +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:426 +msgid "Entries handled" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:436 +msgid "commit changes to repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/own.py:49 +msgid "path" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/own.py:168 +msgid "search packages owning paths" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/match.py:110 +msgid "match packages in repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:54 +msgid "affect entropy clients only" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:57 +msgid "show current status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:145 +msgid "Mirrors status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:170 +msgid "server" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:185 +msgid "client" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:217 +msgid "lock repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:252 +msgid "unlock repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:53 +msgid "expired since how many days" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:127 +msgid "Removing unavailable packages overriding defaults" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:131 +msgid "Users with older repositories will have to update" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:146 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:177 +msgid "clean expired packages from a repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/files.py:111 +msgid "files found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/files.py:120 +msgid "show files owned by packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:56 +msgid "switch to given branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:61 +msgid "from branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:65 +msgid "don't copy packages from branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:118 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:127 +msgid "Invalid branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:140 +msgid "No packages to copy" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:148 +msgid "would be copied to branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:165 +msgid "switched to branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:211 +msgid "manage repository branches" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/checkout.py:116 +msgid "switch from a repository to another" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:134 +msgid "local revision" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:141 +msgid "stored packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:146 +msgid "upload packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:153 +msgid "unstaged packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:185 +msgid "add" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:197 +msgid "switch injected" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:207 +msgid "show repository status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:46 ../../server/eit/commands/inject.py:46 +msgid "inject into given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:102 +msgid "package dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:117 +msgid "No dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:143 +msgid "not found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:175 +msgid "Dependency type" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:181 +msgid "Select a dependency type for" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:206 +msgid "Dependencies editor" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:216 +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:240 +msgid "dependencies updated successfully" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:251 +msgid "edit dependencies for packages in repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:58 +msgid "package dependency" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:133 +msgid "source equals destination" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:141 +msgid "repository not available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:162 +msgid "Considering all the packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:186 +msgid "copy packages from a repository to another" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:106 +msgid "show reverse dependency graph for packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:53 +msgid "create keypair for repository and packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:59 +msgid "delete keypair (and signatures) from repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:65 +msgid "show keypair status for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:71 +msgid "sign packages in repository using current keypair" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:77 +msgid "import keypair, bind to given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:82 ../../server/eit/commands/key.py:103 +msgid "private key path" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:85 ../../server/eit/commands/key.py:94 +msgid "public key path" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:89 +msgid "export the repository public key to file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:98 +msgid "export the repository private key to file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:131 +msgid "GPG interface loaded, home directory" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:156 +msgid "Creating keys for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:160 +msgid "Another key already exists for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:166 +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:184 +msgid "Insert e-mail" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:186 +msgid "Insert expiration days (0=no expiration)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:188 +msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:192 +msgid "Repository GPG keypair creation" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:208 +msgid "Produced GPG key with fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:214 +msgid "Now you should sign all the packages in it" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:221 +msgid "Generate a revoke key and store it in a safe place" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:231 +msgid "You may want to send your keys to a key server" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:252 +msgid "Deleting keys for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:256 +msgid "No keys available for given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:263 +msgid "Are you really sure?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:271 ../../server/eit/commands/key.py:305 +msgid "Keys metadata not available for" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:285 +msgid "Deleted GPG key with fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:313 +msgid "GPG information for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:335 +msgid "Public key identifier" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:336 +msgid "Public key fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:337 +msgid "Key size" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:338 +msgid "Creation date" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:339 +msgid "Expires on" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:376 +msgid "Importing keypair" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:382 +msgid "Another keypair already exists" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:395 +msgid "Imported GPG key with fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:401 +msgid "Now sign all the packages in it" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:444 +msgid "Exporting private key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:448 +msgid "Exporting public key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:453 +msgid "No keypair available for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:461 +msgid "Keypair is EXPIRED for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:482 +msgid "Unable to export GPG key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:491 +msgid "Exported GPG key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:504 +msgid "manage repository GPG keys" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:44 +msgid "package paths" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:98 +msgid "no such file or directory" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:111 +msgid "unsupported extension" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:117 +msgid "no valid package paths" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:140 +msgid "inject package files into repository" +msgstr "" diff --git a/server/po/fr.po b/server/po/fr.po new file mode 100644 index 000000000..657fa33c1 --- /dev/null +++ b/server/po/fr.po @@ -0,0 +1,6201 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Sabayon Entropy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-18 19:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-16 20:08+0000\n" +"Last-Translator: lxnay \n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/sabayon-entropy/" +"language/fr/)\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5097 +msgid "Syncing current database" +msgstr "Synchro de la base de données courante" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5098 +msgid "please wait" +msgstr "veuillez patienter" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5113 +msgid "Removing entry" +msgstr "Suppression de l'élément" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5132 +msgid "Adding entry" +msgstr "Ajout de l'élément" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5209 +msgid "Exporting database table" +msgstr "Export de la table de la base de données" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5249 +msgid "Database Export complete." +msgstr "Export de la base de données terminé" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5897 ../../lib/entropy/db/__init__.py:5910 +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5986 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6085 +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:6192 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6205 +msgid "ATTENTION" +msgstr "ATTENTION" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5898 +msgid "Spm error occured" +msgstr "Erreur Spm survenue" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5911 +msgid "Spm Unique Identifier not found for" +msgstr "Identifiant unique Spm non trouvé pour" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5988 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6087 +msgid "updating repository metadata layout, please wait!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:6193 +msgid "generating provided_libs metadata, please wait!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1639 ../../lib/entropy/db/skel.py:1986 +msgid "SPM" +msgstr "SPM" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1640 +msgid "Running packages metadata update" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1641 +msgid "it could take a while" +msgstr "cela pourrait prendre du temps" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1661 ../../lib/entropy/db/skel.py:1686 +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1709 +msgid "ENTROPY" +msgstr "ENTROPY" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1662 +msgid "action" +msgstr "ACTION" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1687 +msgid "package move actions complete" +msgstr "actions de déplacement de paquet terminées" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1701 +msgid "WARNING" +msgstr "AVERTISSEMENT" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1702 +msgid "Cannot run SPM cleanup, error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1710 +msgid "package moves completed successfully" +msgstr "déplacements de paquets complétés avec succès" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1987 +msgid "Moving old entry" +msgstr "Déplacement d'un vieil élément" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1989 +msgid "to" +msgstr "à" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:90 +msgid "verifying upload (if supported)" +msgstr "vérification de l'envoi (si supporté)" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:113 +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:131 +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:146 +msgid "digest verification" +msgstr "vérification de hachage" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:115 +msgid "so far, so good!" +msgstr "jusqu'à maintenant, tout va bien !" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:133 +msgid "malformed md5 provided to function" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:148 +msgid "remote md5 is invalid" +msgstr "Le MD5 distant est invalide" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:264 +msgid "successful" +msgstr "avec succès" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:282 +msgid "failed, retrying" +msgstr "échec, nouvelle tentative" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:302 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1849 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1871 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1106 +msgid "error" +msgstr "erreur" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:316 +msgid "not critical" +msgstr "pas critique" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:318 +msgid "continuing" +msgstr "poursuite" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:414 +msgid "connecting to mirror" +msgstr "connexion au miroir" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:425 +msgid "setting directory to" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:59 +msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" +msgstr "L'interface des miroirs du serveur Entropy est chargée" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:67 +msgid "repository mirror" +msgstr "Miroir du dépôt" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:76 +msgid "packages mirror" +msgstr "Miroir des paquets" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:114 +msgid "looking for file in mirror" +msgstr "Recherche d'un fichier dans le miroir" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:201 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:286 +msgid "unlocking" +msgstr "déverrouillage" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:203 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:288 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:849 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:869 +msgid "locking" +msgstr "verrouillage" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:209 +msgid "mirror" +msgstr "miroir" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:294 +msgid "mirror for download" +msgstr "miroir pour téléchargement" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:326 +msgid "mirror already locked for download" +msgstr "miroir déjà verrouillé pour téléchargement" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:339 +msgid "mirror already unlocked for download" +msgstr "miroir déjà déverrouillé pour téléchargement" + +#. locking/unlocking mirror1 for download +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:387 +msgid "for download" +msgstr "pour téléchargement" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:402 +msgid "mirror successfully locked" +msgstr "miroir verrouillé avec succès" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:416 +msgid "mirror not locked" +msgstr "miroir non verrouillé" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:464 +msgid "mirror successfully unlocked" +msgstr "miroir déverrouillé avec succès" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:483 +msgid "unlock error" +msgstr "erreur de déverrouillage" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:485 +msgid "mirror not unlocked" +msgstr "miroir non déverrouillé" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:522 +msgid "connecting to download package" +msgstr "connexion pour téléchargement de paquet" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:544 +msgid "downloading package" +msgstr "téléchargement de paquet" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:563 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:582 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:614 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:629 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:646 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3090 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3233 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:147 +msgid "package" +msgid_plural "packages" +msgstr[0] "paquet" +msgstr[1] "paquets" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:565 +msgid "does not exist" +msgstr "n'existe pas" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:584 +msgid "is not listed in the repository !" +msgstr "n'est pas listé dans le dépôt !" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:598 +msgid "verifying checksum of package" +msgstr "vérification de contrôle de somme du paquet" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:616 +msgid "downloaded successfully" +msgstr "téléchargé avec succès" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:631 +msgid "checksum does not match. re-downloading..." +msgstr "Le contrôle de somme ne correspond pas. Retéléchargement..." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:648 +msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" +msgstr "semble endommagé. Songer à réempaquetter. Abandon !" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:710 +msgid "mirror hasn't valid repository revision file" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:729 +msgid "unable to download repository revision" +msgstr "incapable de télécharger la révision du dépôt" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:743 +msgid "mirror doesn't have valid revision file" +msgstr "le miroir n'a pas de fichier de révision valide" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:850 +msgid "mirror already locked" +msgstr "miroir déjà verrouillé" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:851 +msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" +msgstr "attente de 2 minutes avant abandon" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:870 +msgid "mirror unlocked" +msgstr "miroir déverrouillé" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:933 +msgid "Local statistics" +msgstr "Statistiques locales" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:941 +msgid "upload directory" +msgstr "Répertoire d'envoi" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:943 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:954 +msgid "files ready" +msgstr "fichiers prêts" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:952 +msgid "packages directory" +msgstr "Répertoire des paquets" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:973 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1398 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1418 +msgid "upload" +msgstr "envoi" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:989 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:689 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3546 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4458 +msgid "download" +msgstr "télécharger" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1003 +msgid "copy" +msgstr "copie" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1017 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2131 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2487 +#: ../../server/eit/commands/status.py:190 +msgid "remove" +msgstr "suppression" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1028 +msgid "Packages to be removed" +msgstr "Paquets à être supprimés" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1037 +msgid "Packages to be moved locally" +msgstr "Paquets à être déplacés localement" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1046 +msgid "Packages to be uploaded" +msgstr "Paquets à être envoyés" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1056 +msgid "Total removal size" +msgstr "Taille totale de la suppression" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1068 +msgid "Total upload size" +msgstr "Taille totale de l'envoi" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1077 +msgid "Total download size" +msgstr "Taille totale du téléchargement" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1131 +msgid "Remote statistics for" +msgstr "Statistiques distantes pour " + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1145 +msgid "remote packages" +msgstr "Paquets distants" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1147 +msgid "files stored" +msgstr "fichiers stockés" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1155 +msgid "Calculating queues" +msgstr "Calcul des files" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1381 +msgid "removing package+hash" +msgstr "suppression du paquet et de la clé de hachage" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1398 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1553 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1569 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1666 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1692 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1710 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1728 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1759 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1826 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1845 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1867 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1893 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1638 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1651 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1669 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1683 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1733 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1758 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1775 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1794 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1820 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1834 +msgid "sync" +msgstr "synchroniser" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1400 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2962 +msgid "removal complete" +msgstr "Suppression terminée" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1422 +msgid "copying file+hash to repository" +msgstr "copie du fichier et de la clé de hachage vers le dépôt" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1480 +msgid "upload errors" +msgstr "erreurs d'envoi" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1482 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1557 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2208 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:743 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1582 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2227 +msgid "reason" +msgstr "raison" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1494 +msgid "upload completed successfully" +msgstr "envoi complété avec succès" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1555 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2226 +msgid "download errors" +msgstr "erreurs de téléchargement" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1571 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2244 +msgid "download completed successfully" +msgstr "téléchargement terminé avec succès" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1592 +msgid "QA checking package file" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1612 +msgid "faulty package file, please fix" +msgstr "Fichier de paquet fautif, veuillez corriger" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1667 +msgid "starting packages sync" +msgstr "démarrage de la synchro des paquets" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1694 +msgid "packages sync" +msgstr "synchronisation des paquets" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1712 +msgid "socket error" +msgstr "erreur de socket" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1714 +msgid "on" +msgstr "sur" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1730 +msgid "nothing to do on" +msgstr "rien à faire sur" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1741 +msgid "Expanding queues" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1761 +msgid "nothing to sync for" +msgstr "rien à synchroniser pour" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1778 +msgid "Would you like to run the steps above ?" +msgstr "Voulez-vous exécuter les étapes ci-dessus ?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1779 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2145 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1940 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2136 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2545 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3017 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3558 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4245 +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../server/eit/commands/remove.py:125 +#: ../../server/eit/commands/pull.py:198 ../../server/eit/commands/push.py:307 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:283 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:203 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:370 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:156 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:217 ../../server/eit/commands/key.py:167 +#: ../../server/eit/commands/key.py:264 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1828 +msgid "keyboard interrupt !" +msgstr "Invocation d'un « keyboard interrupt » !" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1847 +msgid "you must package them again" +msgstr "il vous faut les réempaquetter" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1869 +msgid "exception caught" +msgstr "exception trappée" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1896 +msgid "at least one mirror synced properly!" +msgstr "au moins un miroir correctement synchronisé !" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2025 +msgid "tidy" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2027 +msgid "collecting expired packages" +msgstr "collecte des paquets expirés" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2041 +msgid "collecting expired packages in the selected branches" +msgstr "collecte des paquets expirés dans les branches sélectionnées" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2110 +msgid "nothing to remove on this branch" +msgstr "rien à supprimer dans cette branche" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2121 +msgid "these are the expired packages" +msgstr "voici les paquets expirés" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2144 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2135 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2544 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3016 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3557 +#: ../../server/eit/commands/remove.py:124 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:155 +msgid "Would you like to continue ?" +msgstr "Voulez-vous continuer ?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2174 +msgid "removing packages remotely" +msgstr "suppression des paquets à distance" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2206 +msgid "remove errors" +msgstr "supprimer les erreurs" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2220 +msgid "removing packages locally" +msgstr "suppression des paquets localement" + +#. this means that user is asking to remove dep_pattern +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2252 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6159 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6261 +msgid "removed" +msgstr "supprimé" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2279 +msgid "downloading notice board from mirrors to" +msgstr "téléchargement du tableau d'affichage des miroirs vers" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2306 +msgid "notice board downloaded successfully from" +msgstr "tableau d'affichage téléchargé avec succès à partir de" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2339 +msgid "removing notice board from" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2368 +msgid "notice board removal failed on" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2379 +msgid "notice board removal success" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2404 +msgid "uploading notice board from" +msgstr "envoi du tableau d'affichage à partir de" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2431 +msgid "notice board upload failed on" +msgstr "échec de l'envoi du tableau d'affichage sur" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2442 +msgid "notice board upload success" +msgstr "envoi du tableau d'affichage complété" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:334 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3380 +msgid "Keys for repository are expired" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:690 +msgid "preparing to download repository from mirror" +msgstr "préparation au téléchargement du dépôt à partir du miroir" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:699 +msgid "download path" +msgstr "emplacement du téléchargement" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:735 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:800 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1569 +msgid "errors" +msgstr "erreurs" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:736 +msgid "failed to download from mirror" +msgstr "échec du téléchargement à partir du miroir" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:801 +msgid "failed to unpack" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1105 +msgid "Troubles with treeupdates" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1108 +msgid "Bumping old data back" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1122 +msgid "configured package sets" +msgstr "ensemble de paquets configurés" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1132 +msgid "None configured" +msgstr "Aucun configuré" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1172 +msgid "creating compressed repository dump + checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1179 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1227 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1281 +msgid "repository path" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1186 +msgid "dump light" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1195 +msgid "dump light checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1204 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1260 +msgid "opener" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1219 +msgid "compressing repository + checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1234 +msgid "compressed repository path" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1243 +msgid "repository checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1252 +msgid "compressed checksum" +msgstr "contrôle de somme compressé" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1274 +msgid "preparing uncompressed repository for the upload" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1399 +msgid "disabled EAPI" +msgstr "désactivation de l'EAPI" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1419 +msgid "preparing to upload repository to mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1570 +msgid "upload failed, locking and continuing" +msgstr "" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1639 +msgid "repository already in sync" +msgstr "" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1652 +msgid "remote repository newer than local, please pull." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1670 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1821 +msgid "repository sync failed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1671 +msgid "download issues" +msgstr "problèmes de téléchargement" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1684 +msgid "local repository newer than remote, please push." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1734 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1759 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1776 +msgid "repository sync forbidden" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1735 +msgid "missing package sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1760 +msgid "dependencies test reported errors" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1795 +msgid "these packages haven't been removed yet" +msgstr "ces paquets n’ont pas encore été supprimés" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1822 +msgid "upload issues" +msgstr "problèmes d'envoi" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1835 +msgid "repository sync completed" +msgstr "synchronisation du dépôt terminée" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:156 +msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:247 +msgid "cannot store updates RSS cache" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:399 +msgid "INJECT" +msgstr "INJECTER" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:401 +msgid "has been injected" +msgstr "a été injecté" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:402 +msgid "quickpkg manually to update embedded db" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:403 +msgid "Repository updated anyway" +msgstr "Dépôt tout de même mis à jour" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1174 +msgid "package has no keyword set, it will be masked !" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1300 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4206 +msgid "repository not configured" +msgstr "Dépôt non configuré" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1306 +msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." +msgstr "id de dépôt protégé, ne peut être utilisé, désolé l'ami..." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1675 +msgid "invalid repository revision" +msgstr "révision du dépôt invalide" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1677 +msgid "defaulting to 0" +msgstr "valeur par défaut définie à 0" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1777 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4456 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4730 +#: ../../server/eit/commands/test.py:76 ../../server/eit/commands/test.py:85 +#: ../../server/eit/commands/list.py:49 ../../server/eit/commands/log.py:41 +#: ../../server/eit/commands/reset.py:45 +#: ../../server/eit/commands/remote.py:208 +#: ../../server/eit/commands/pull.py:60 ../../server/eit/commands/bump.py:44 +#: ../../server/eit/commands/init.py:45 ../../server/eit/commands/push.py:65 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:48 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:54 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:60 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:66 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:54 ../../server/eit/commands/lock.py:49 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:48 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:59 +#: ../../server/eit/commands/checkout.py:41 +#: ../../server/eit/commands/status.py:46 ../../server/eit/commands/key.py:55 +#: ../../server/eit/commands/key.py:61 ../../server/eit/commands/key.py:67 +#: ../../server/eit/commands/key.py:73 ../../server/eit/commands/key.py:79 +#: ../../server/eit/commands/key.py:91 ../../server/eit/commands/key.py:100 +msgid "repository" +msgstr "dépôt" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1778 +msgid "syncing package sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1822 +#: ../../lib/entropy/qa.py:788 +msgid "Attention" +msgstr "Attention" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1823 +msgid "cannot match" +msgstr "ne correspond pas" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1927 +msgid "initializing repository" +msgstr "initialisation du dépôt" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1937 +msgid "do you really want to initialize this repository ?" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1962 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:389 +msgid "Cannot create store directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1975 +msgid "Cannot create upload directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2004 +msgid "Invalid tag specified" +msgstr "Étiquette invalide spécifiée" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2050 +msgid "flushing back selected packages from branches" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2076 +msgid "nothing to do" +msgstr "rien à faire" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2100 +msgid "these are the packages that will be flushed" +msgstr "voici les paquets qui seront purgés" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2185 +msgid "checking package hash" +msgstr "vérification de la clé de hachage du paquet" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2204 +msgid "hash does not match for" +msgstr "la clé de hachage ne correspond pas pour " + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2214 +msgid "wrong md5" +msgstr "mauvais clé md5" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2258 +msgid "error downloading packages from mirrors" +msgstr "erreur au téléchargement des paquets du mirroir" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2273 +msgid "working on branch" +msgstr "travail sur la branche" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2289 +msgid "updating package" +msgstr "mise à jour du paquet" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2327 +msgid "package flushed" +msgstr "paquet purgé" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2407 +msgid "Cannot touch system repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2422 +msgid "Preparing to move selected packages to" +msgstr "Préparation au déplacement des paquets sélectionnés vers " + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2424 +msgid "Preparing to copy selected packages to" +msgstr "Préparation à la copie des paquets sélectionnés vers" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2436 +msgid "Note" +msgstr "Note" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2437 +msgid "" +"all old packages with conflicting scope will be removed from destination " +"repo unless injected" +msgstr "" +"tous les vieux paquets à portée conflictuelle seront supprimés du dépôt de " +"destination à moins d'être injectés" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2447 +msgid "new tag" +msgstr "nouvelle étiquette" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2519 +msgid "reverse dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2530 +msgid "dependency" +msgstr "dépendance" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2562 +msgid "switching" +msgstr "bascule" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2582 +msgid "cannot switch, package not found, skipping" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2668 +msgid "moving file" +msgstr "déplacement du fichier" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2684 +msgid "loading data from source repository" +msgstr "chargement des données à partir du dépôt source" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2714 +msgid "GPG key was available in" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2739 +msgid "injecting data to destination repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2759 +msgid "removing entry from source repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2777 +msgid "successfully handled atom" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2804 +msgid "Injecting entropy metadata into built packages" +msgstr "Injection de métadonnées Entropy dans les paquets compilés" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2820 +msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2874 +msgid "injecting entropy metadata" +msgstr "injection de métadonnées Entropy" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2922 +msgid "injection complete" +msgstr "injection terminée" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2949 +msgid "removing package" +msgstr "Suppression du paquet" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2974 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3177 +msgid "Integrity verification of the selected packages" +msgstr "Vérification d'intégrité sur les paquets sélectionnés" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2989 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3188 +msgid "All the packages in repository will be checked." +msgstr "Tous les paquets du dépôt seront vérifiés." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2996 +msgid "This is the list of the packages that would be checked" +msgstr "Ceci est la liste des paquets qui seraient vérifiés" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3030 +msgid "Working on mirror" +msgstr "Travail sur le miroir" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3057 +msgid "checking hash" +msgstr "Vérification de la clé de hachage" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3072 +msgid "digest verification of" +msgstr "vérification de hachage sur" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3074 +msgid "not supported" +msgstr "non supporté" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3092 +msgid "NOT healthy" +msgstr "PAS sain" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3105 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3245 +msgid "This is the list of broken packages" +msgstr "Ceci est la liste des paquets endommagés" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3114 +msgid "Mirror" +msgstr "Miroir" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3133 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:425 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiques" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3142 +msgid "Number of checked packages" +msgstr "Nombre de paquets vérifiés" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3152 +msgid "Number of healthy packages" +msgstr "Nombre de paquets sains" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3162 +msgid "Number of broken packages" +msgstr "Nombre de paquets endommagés" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3176 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3333 +msgid "local" +msgstr "local" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3213 +msgid "checking status of" +msgstr "vérification de l'état de " + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3235 +msgid "is corrupted, stored checksum" +msgstr "est corrompu, conservation de la somme de contrôle" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3272 +msgid "checked packages" +msgstr "paquets vérifiés" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3282 +msgid "healthy packages" +msgstr "paquets sains" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3292 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3474 +msgid "broken packages" +msgstr "paquets endommagés" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3302 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3484 +msgid "downloaded packages" +msgstr "Paquets téléchargés" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3312 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3494 +msgid "failed downloads" +msgstr "Téléchargements échoués" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3334 +msgid "GPG signing packages for repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3346 +msgid "All the missing packages in repository will be downloaded." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3362 +#: ../../server/eit/commands/key.py:141 +msgid "GnuPG not available" +msgstr "GnuPG pas disponible" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3388 +msgid "Keys not available for" +msgstr "Clés non disponible pour" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3419 +msgid "signing package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3434 +msgid "Unknown error signing package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3464 +msgid "signed packages" +msgstr "paquets signés" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3523 +msgid "available" +msgstr "disponible" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3535 +msgid "upload/ignored" +msgstr "envoyé/ignoré" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3570 +msgid "Starting to download missing files" +msgstr "Début du téléchargement des fichiers manquants" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3581 +msgid "Searching missing/broken files on another mirror" +msgstr "Recherche de fichiers manquants/endommagés sur un autre miroir" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3602 +msgid "Binary packages downloaded successfully." +msgstr "Paquets binaires téléchargés avec succès" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3611 +msgid "These are the packages that cannot be found online" +msgstr "Voici les paquets qui ne peuvent être trouvés en ligne" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3627 +msgid "They won't be checked" +msgstr "Ils ne seront pas vérifiés" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3641 +msgid "Please setup your branch to" +msgstr "Veuillez configurer votre branche sur" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3643 +msgid "and retry" +msgstr "et réessayez" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3653 +msgid "Copying repository (if not exists)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3686 +msgid "Switching packages" +msgstr "Basculer les paquets" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3721 +msgid "Ignoring" +msgstr "Rejet" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3723 +msgid "already in branch" +msgstr "déjà dans la branche" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3757 +msgid "migration loop completed" +msgstr "boucle de migration complétée" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3775 +msgid "Running orphaned SPM packages test" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3791 +msgid "Scanning package" +msgstr "Vérification du paquet" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3817 +msgid "not found anymore" +msgstr "n'est plus trouvable" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3829 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4105 +msgid "Packages string" +msgstr "Chaîne de paquets" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3860 +msgid "Checking" +msgstr "Vérification" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3925 +msgid "Running dependencies test" +msgstr "Exécution d'un test de dépendances" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3957 +msgid "These are the dependencies not found" +msgstr "Voici les dépendances introuvables" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3964 +msgid "Needed by" +msgstr "Requis par" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3982 +msgid "by repo" +msgstr "par dépôt" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3992 +msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." +msgstr "Chaque dépendance est satisfaite. Tout est OK." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4018 +msgid "Broken and matched packages list" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4020 +#: ../../lib/entropy/qa.py:643 +msgid "Dumping results into these files" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4046 +msgid "System is healthy" +msgstr "Le système est stable" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4055 +msgid "Matching libraries with Spm, please wait" +msgstr "Vérifie les librairies avec Spm, merci de patienter" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4069 +msgid "These are the matched packages" +msgstr "Voici les paquets correspondants" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4114 +msgid "No matched packages" +msgstr "Aucun paquet correspondant" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4232 +msgid "Your default repository is not initialized" +msgstr "Votre dépôt par défaut n'est pas initialisé" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4244 +msgid "Do you want to initialize your default repository ?" +msgstr "Voulez-vous initialiser votre dépôt par défaut ?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4247 +msgid "Continuing with an uninitialized repository" +msgstr "Poursuite avec un dépôt non initialisé" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4415 +msgid "Entropy repository is already locked by you :-)" +msgstr "" + +#. check if the database is locked REMOTELY +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4422 +msgid "Locking and Syncing Entropy repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4436 +msgid "Mirrors status table" +msgstr "Table d'état des mirroirs" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4445 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4448 +#: ../../server/eit/commands/lock.py:162 ../../server/eit/commands/lock.py:177 +msgid "Unlocked" +msgstr "Déverrouillé" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4447 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4450 +#: ../../server/eit/commands/lock.py:159 ../../server/eit/commands/lock.py:174 +msgid "Locked" +msgstr "Verrouillé" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4467 +msgid "cannot lock mirror" +msgstr "Impossible de verrouiller le mirroir" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4717 +msgid "Repository is corrupted!" +msgstr "Le dépôt est corrompu" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4731 +msgid "indexing repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4767 +msgid "Initializing an empty repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4780 +msgid "Entropy repository file" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4782 +msgid "successfully initialized" +msgstr "initialisé avec succès" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4865 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5617 +msgid "adding package" +msgstr "ajout du paquet" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4999 +msgid "added package" +msgstr "paquet ajouté" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5001 +msgid "rev" +msgstr "rév" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5015 +msgid "manual dependencies for" +msgstr "dépendances manuelles pour" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5096 +msgid "these are the missing dependencies" +msgstr "Voici les dépendances manquantes" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5254 +msgid "no missing dependencies !" +msgstr "Aucune dépendance manquante !" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5269 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:273 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:193 +msgid "Do you agree?" +msgstr "Acceptez-vous ?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5277 +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:281 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:201 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:266 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:238 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:240 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:278 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:295 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:297 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:318 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5392 +msgid "metadata QA hook" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5394 +msgid "not owned by uid and gid = 0" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5407 +msgid "using metadata QA hook" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5434 +msgid "metadata QA check for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5483 +msgid "cannot execute metadata QA hook for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5509 +msgid "attention, QA hook returned a warning" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5531 +msgid "attention, QA hook returned an error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5548 +msgid "metadata QA check complete" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5631 +msgid "injected package, no separate debug package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5649 +msgid "Exception caught, closing tasks" +msgstr "Exception trappée, fermeture des tâches" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5742 +msgid "server-side repository" +msgstr "dépôt côté serveur" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5745 +msgid "community repository" +msgstr "dépôt de la communauté" + +#. ..on repository: +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5747 +msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" +msgstr "Instance de l'interface du serveur Entropy dans le dépôt" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5758 +msgid "current branch" +msgstr "Branche courante" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5760 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:110 +msgid "type" +msgstr "type" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5769 +msgid "Currently configured repositories" +msgstr "Dépôts présentement configurés" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5805 +msgid "GPG key expired" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5807 +msgid "please frigging fix" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5818 +msgid "GPG got unexpected error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5820 +msgid "skipping" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5837 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5851 +msgid "config files" +msgstr "fichiers de configuration" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5838 +msgid "checking system" +msgstr "vérification du système" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5852 +msgid "there are configuration files not updated yet" +msgstr "certains fichiers de configuration ne sont pas encore à jour" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6144 +msgid "found available dep_rewrites for this package" +msgstr "" + +#. this means that user is asking to add dep_pattern +#. as a dependency to package +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6156 +msgid "added" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6250 +msgid "replaced" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6272 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6286 +msgid "No dependency rewrite made for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6358 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6378 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6390 +msgid "sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6359 +msgid "updating package sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6379 +msgid "adding package set" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6391 +msgid "removing package set" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:764 +msgid "infinite" +msgstr "infini" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:836 +msgid "[F]" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:837 ../../lib/entropy/fetchers.py:1186 +msgid "ETA" +msgstr "Temps restant estimé" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:838 ../../lib/entropy/fetchers.py:1187 +msgid "sec" +msgstr "seconde(s)" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1068 +msgid "Aggregated download" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1070 +msgid "item" +msgid_plural "items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:279 +msgid "Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:318 +msgid "GPG key changed for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:337 +msgid "GPG key already installed for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:350 +msgid "GPG key EXPIRED for URL" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:361 +msgid "Installing GPG key for URL" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:375 +msgid "Error during GPG key installation" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:386 +msgid "Successfully installed GPG key for URL" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:395 +msgid "Fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:420 +msgid "Error during GPG verification of" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:429 +msgid "It could mean a potential security risk" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:440 ../../lib/entropy/security.py:1015 +#: ../../lib/entropy/security.py:1030 ../../lib/entropy/security.py:1037 +#: ../../lib/entropy/security.py:1079 ../../lib/entropy/security.py:1102 +#: ../../lib/entropy/security.py:1114 ../../lib/entropy/security.py:1131 +#: ../../lib/entropy/security.py:1143 ../../lib/entropy/security.py:1155 +#: ../../lib/entropy/security.py:1167 ../../lib/entropy/security.py:1188 +#: ../../lib/entropy/security.py:1216 ../../lib/entropy/security.py:1228 +msgid "Security Advisories" +msgstr "Alertes de Sécurité" + +#: ../../lib/entropy/security.py:441 +msgid "GPG key verification successful" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:654 ../../server/eit/commands/pull.py:168 +#: ../../server/eit/commands/push.py:249 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: ../../lib/entropy/security.py:657 +msgid "Warning" +msgstr "Avertissement" + +#: ../../lib/entropy/security.py:659 +msgid "advisory broken" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1016 +msgid "getting latest advisories" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1031 +msgid "updated successfully" +msgstr "mise à jour complétée avec succès" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1038 +msgid "already up to date" +msgstr "déjà à jour" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1080 +msgid "cannot download checksum, sorry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1103 +msgid "unable to download advisories, sorry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1115 +msgid "Verifying checksum" +msgstr "Vérification du contrôle de somme" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1132 +msgid "cannot open packages, sorry" +msgstr "Impossible d'ouvrir les paquets, désolé" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1144 +msgid "cannot read the checksum, sorry" +msgstr "Impossible d'ouvrir le contrôle de somme, désolé" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1156 +msgid "digest verification failed, sorry" +msgstr "la vérification de hachage a échoué, désolé" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1168 +msgid "verification successful" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1189 +msgid "GPG service not available" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1217 +msgid "digest verification failed, try again later" +msgstr "la vérification de hachage a échoué, veuillez réessayer plus tard" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1229 +msgid "installing" +msgstr "installation" + +#: ../../lib/entropy/const.py:636 +msgid "Runtime dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:637 +msgid "Post dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:638 +msgid "Manually added (by staff) dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:639 +msgid "Build dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:658 +msgid "All fine" +msgstr "Tout est OK" + +#: ../../lib/entropy/const.py:659 +msgid "Corrupted Client Repository. Please restore a backup." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:691 +msgid "reason not available" +msgstr "raison non disponible" + +#: ../../lib/entropy/const.py:692 +msgid "user package.mask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:693 +msgid "system keywords" +msgstr "mots-clé système" + +#: ../../lib/entropy/const.py:694 +msgid "user package.unmask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:695 +msgid "user repo package.keywords (all packages)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:696 +msgid "user repo package.keywords" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:697 +msgid "user package.keywords" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:698 +msgid "completely masked (by keyword?)" +msgstr "complètement masqué (par mot-clé ?)" + +#: ../../lib/entropy/const.py:699 +msgid "repository general packages.db.mask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:700 +msgid "repository general packages.db.keywords" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:701 +msgid "user license.mask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:702 +msgid "user live unmask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:703 +msgid "user live mask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:43 +msgid "Cleaning" +msgstr "Nettoyage" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:44 +msgid "directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:50 +msgid "Cleaned" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:50 +msgid "files and directories" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:357 +msgid "Downloading" +msgstr "Téléchargement" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:359 +msgid "Uploading" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:393 +msgid "corrupted" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:431 +msgid "Not installed" +msgstr "Pas installé" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:432 ../../lib/entropy/cli.py:433 +#: ../../lib/entropy/cli.py:680 ../../server/eit/commands/deps.py:89 +#: ../../server/eit/commands/key.py:327 ../../server/eit/commands/key.py:331 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:457 +msgid "Package" +msgstr "Paquet" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:459 +msgid "branch" +msgstr "branche" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:466 +msgid "Category" +msgstr "Catégorie" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:468 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:484 +msgid "Masked" +msgstr "Masqué" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:487 +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:489 ../../lib/entropy/cli.py:497 +msgid "Installed" +msgstr "Installé" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:492 ../../lib/entropy/cli.py:498 +msgid "version" +msgstr "version" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:493 ../../lib/entropy/cli.py:500 +msgid "revision" +msgstr "révision" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:503 +msgid "Slot" +msgstr "entaille" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:519 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:521 +msgid "Download" +msgstr "Téléchargement" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:523 +msgid "Checksum" +msgstr "Somme de contrôle" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:528 ../../server/eit/commands/deps.py:202 +msgid "Dependencies" +msgstr "Dépendances" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:537 ../../lib/entropy/cli.py:775 +msgid "Legend" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:545 +msgid "Conflicts" +msgstr "Conflits" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:550 +msgid "Homepage" +msgstr "Page d'accueil" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:560 ../../server/eit/commands/key.py:334 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:569 +msgid "USE flags" +msgstr "Indicateurs USE" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:589 +msgid "CHOST" +msgstr "CHOST" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:591 +msgid "CFLAGS" +msgstr "CFLAGS" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:593 +msgid "CXXFLAGS" +msgstr "CXXFLAGS" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:597 +msgid "Sources" +msgstr "Sources" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:602 +msgid "Entry API" +msgstr "Entrée API" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:604 +msgid "Compiled with" +msgstr "Compilé avec" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:609 +msgid "Keywords" +msgstr "Mots-clé" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:624 +msgid "Created" +msgstr "Créé" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:630 +msgid "License" +msgstr "License" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:707 +msgid "Reverse graphing installed package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:719 ../../lib/entropy/cli.py:878 +#: ../../server/eit/commands/remove.py:99 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:147 +msgid "No packages found" +msgstr "Aucun paquet trouvé" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:778 +msgid "packages passed as arguments" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:781 +msgid "packages with no further dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:784 +msgid "packages with further dependencies (node)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:787 +msgid "packages already pulled in as dependency in upper levels (circularity)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:866 +msgid "Graphing" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:604 +msgid "Entropy needs your attention" +msgstr "Entropy nécessite votre attention" + +#: ../../lib/entropy/output.py:757 +msgid "Entropy got a question for you" +msgstr "Entropy a une question pour vous" + +#: ../../lib/entropy/output.py:771 +msgid "Interrupted" +msgstr "Interrompu" + +#: ../../lib/entropy/output.py:833 ../../lib/entropy/output.py:837 +msgid "Selected number" +msgstr "Numéro sélectionné" + +#: ../../lib/entropy/output.py:854 +msgid "Please select an option" +msgstr "Veuillez choisir une option" + +#: ../../lib/entropy/output.py:856 +msgid "Discard all" +msgstr "Ignorer tout" + +#: ../../lib/entropy/output.py:857 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmer" + +#: ../../lib/entropy/output.py:858 +msgid "Add item" +msgstr "Ajouter un item" + +#: ../../lib/entropy/output.py:859 +msgid "Edit item" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:860 +msgid "Remove item" +msgstr "Supprimer un item" + +#: ../../lib/entropy/output.py:861 +msgid "Show current list" +msgstr "Afficher la liste courante" + +#: ../../lib/entropy/output.py:865 +msgid "Your choice (type a number and press enter):" +msgstr "Votre choix (tappez un nombre et appuyez sur Enter) :" + +#: ../../lib/entropy/output.py:897 +msgid "You don't have typed a number." +msgstr "Vous n'avez pas tappé un nombre." + +#: ../../lib/entropy/output.py:900 +msgid "Invalid action." +msgstr "Action invalide." + +#: ../../lib/entropy/output.py:910 +msgid "String to add (-1 to go back):" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:920 +msgid "Invalid string." +msgstr "Chaîne invalide" + +#: ../../lib/entropy/output.py:928 +msgid "Element number to edit (-1 to go back):" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:939 +msgid "old" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:939 +msgid "new value:" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:947 ../../lib/entropy/output.py:965 +msgid "Invalid element." +msgstr "Élément invalide." + +#: ../../lib/entropy/output.py:956 +msgid "Element number to remove (-1 to go back):" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:161 +msgid "Searching for broken reverse dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:178 +msgid "scanning for broken reverse dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:219 +msgid "broken libraries detected" +msgstr "librairies endommagées détectées" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:230 +msgid "needs" +msgstr "a besoin de" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:274 +msgid "Searching for missing Runtime dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:281 +msgid "scanning" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:299 ../../lib/entropy/qa.py:580 +msgid "no packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:351 +msgid "blacklisted dependencies !!!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:389 +msgid "is potentially missing these dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:519 +msgid "determining missing libraries" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:551 +msgid "requires" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:568 ../../lib/entropy/qa.py:579 +msgid "provided by" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:592 +msgid "no missing runtime libraries found" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:625 +msgid "Libraries test" +msgstr "Essai de librairies" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:640 +msgid "Broken symbols packages list" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:641 +msgid "Broken executables list" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:721 +msgid "discarding directory" +msgstr "ignorer le répertoire" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:723 +msgid "because it's symlinked on" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:783 +msgid "Collecting broken executables" +msgstr "Collecte des exécutables endommagés" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:789 +msgid "don't worry about libraries that are shown here but not later." +msgstr "ne vous inquiétez pas des librairies affichées ici " + +#: ../../lib/entropy/qa.py:809 +msgid "Scanning libraries" +msgstr "Scan des librairies..." + +#: ../../lib/entropy/qa.py:915 +msgid "various broken symbols" +msgstr "symboles endommagés variés" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:954 +msgid "Matching broken libraries/executables" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:1656 +msgid "Not prepared yet" +msgstr "Pas préparé encore" + +#: ../../server/eit/main.py:101 +msgid "superuser access required" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:46 +msgid "run given test" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:47 +msgid "available tests" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:50 +msgid "dependencies test" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:54 +msgid "libraries test" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:56 +msgid "dump results to file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:60 +msgid "library linking test (using repository metadata)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:63 +msgid "excluded soname" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:67 +msgid "library linking test (using live system)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:70 ../../server/eit/commands/query.py:75 +#: ../../server/eit/commands/query.py:93 ../../server/eit/commands/add.py:50 +#: ../../server/eit/commands/repack.py:47 +#: ../../server/eit/commands/files.py:46 +msgid "package names" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:74 +msgid "verify local packages integrity" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:79 ../../server/eit/commands/test.py:88 +#: ../../server/eit/commands/add.py:56 ../../server/eit/commands/remove.py:55 +#: ../../server/eit/commands/reset.py:48 ../../server/eit/commands/pull.py:63 +#: ../../server/eit/commands/init.py:48 ../../server/eit/commands/push.py:68 +#: ../../server/eit/commands/merge.py:51 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:60 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:51 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:53 +msgid "no stupid questions" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:83 +msgid "verify remote packages integrity" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:148 +#: ../../server/eit/commands/query.py:211 +#: ../../server/eit/commands/query.py:252 +#: ../../server/eit/commands/files.py:92 ../../server/eit/commands/cp.py:154 +msgid "Not matched" +msgstr "Non trouvé" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:164 +msgid "Invalid repository" +msgstr "dépôt invalide" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:188 +msgid "run QA tests" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:50 +msgid "execute query" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:51 +msgid "available queries" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:54 +msgid "search package tags" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:57 ../../server/eit/commands/query.py:70 +#: ../../server/eit/commands/query.py:82 +#: ../../server/eit/commands/query.py:100 +#: ../../server/eit/commands/query.py:116 ../../server/eit/commands/list.py:52 +#: ../../server/eit/commands/search.py:55 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:56 ../../server/eit/commands/own.py:53 +#: ../../server/eit/commands/match.py:50 ../../server/eit/commands/lock.py:61 +#: ../../server/eit/commands/files.py:49 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:57 +msgid "quiet output, for scripting purposes" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:59 +#: ../../server/eit/commands/query.py:105 +#: ../../server/eit/commands/query.py:121 +msgid "query into given repository only" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:63 +msgid "tag name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:67 +msgid "show libraries (.so) required by matched packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:79 +msgid "show reverse dependencies of packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:85 +msgid "verbose output, show more info" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:88 +msgid "include build dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:97 +msgid "search through package sets" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:103 +msgid "verbose output, show package sets content" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:109 +msgid "package set name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:113 +msgid "search packages through their description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:119 +msgid "verbose output, show more information" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:125 +msgid "package description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:185 +msgid "Nothing found for" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:231 +msgid "libraries found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:273 +msgid "revdep(s) found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:323 +msgid "sets found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:357 ../../server/eit/commands/own.py:159 +msgid "packages found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:366 +msgid "miscellaneous package metadata queries" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/add.py:52 +msgid "add to given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/add.py:76 +msgid "commit to repository the provided packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:55 ../../server/eit/commands/own.py:56 +msgid "output more package info" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:58 +msgid "only list injected packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:95 +msgid "not available" +msgstr "pas disponible" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:139 +msgid "No packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:147 +msgid "show repository content (packages)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:40 ../../server/eit/commands/cp.py:50 +msgid "source repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:42 ../../server/eit/commands/cp.py:53 +msgid "destination repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:45 ../../server/eit/commands/cp.py:56 +msgid "include dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:47 +msgid "package names (all if none)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:85 +msgid "move packages from a repository to another" +msgstr "déplacer des paquets d'un dépôt à l'autre" + +#: ../../server/eit/commands/log.py:74 +msgid "log is not available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/log.py:86 +msgid "show log for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:46 +#: ../../server/eit/commands/search.py:48 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:47 ../../server/eit/commands/match.py:46 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:44 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:48 +msgid "package name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:48 +msgid "remove from given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:51 +msgid "do not include reverse dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:109 +msgid "These are the packages that would be removed" +msgstr "Voici les paquets qui seraient supprimés" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:138 +msgid "remove packages from repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:50 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:49 ../../server/eit/commands/own.py:58 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:50 +msgid "search packages in given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:115 +#: ../../server/eit/commands/match.py:101 +msgid "Nothing found" +msgstr "Rien trouvé" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:124 +msgid "search packages in repositories" +msgstr "recherche les paquets dans les dépôts" + +#: ../../server/eit/commands/command.py:173 +#: ../../server/eit/commands/command.py:203 +msgid "Another Entropy is currently running." +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/graph.py:53 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:54 +msgid "show system packages, build deps, circular deps" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/graph.py:104 +msgid "show dependency graph for packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:51 +msgid "do not pull the remote repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:129 +msgid "reset error" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:134 +msgid "local repository revision reset complete" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:145 +msgid "reset repository to remote status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:47 ../../server/eit/commands/key.py:49 +msgid "execute action" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:48 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:49 ../../server/eit/commands/key.py:50 +msgid "available actions" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:51 +msgid "list repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:55 +msgid "add repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:57 +msgid "repository id" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:60 +msgid "repository description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:62 +msgid "repository uri" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:101 +msgid "Invalid repository name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:107 +msgid "Repository already available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:120 +msgid "Invalid URI" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:135 +msgid "Cannot read configuration file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:151 +msgid "no description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:154 +msgid "Adding repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:165 +msgid "Configuration file" +msgstr "Fichier de configuration" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:170 +msgid "Please initialize the repository using" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:214 +msgid "packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:224 +msgid "manage repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/help.py:65 +msgid "Entropy Infrastructure Toolkit" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/help.py:90 +msgid "this help" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:68 +#, fuzzy +msgid "pull all the repositories" +msgstr "_Mettre à jour les dépôts" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:178 ../../server/eit/commands/pull.py:189 +#: ../../server/eit/commands/push.py:268 ../../server/eit/commands/push.py:300 +msgid "Aborting !" +msgstr "Abandon !" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:197 ../../server/eit/commands/push.py:306 +msgid "Should I cleanup old packages on mirrors ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:213 +msgid "pull repository packages and metadata" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:47 +msgid "sync with remote repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:114 +msgid "Bumping repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:125 +msgid "bump repository revision, force push" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/init.py:115 +msgid "Entropy repository has been initialized" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/init.py:125 +msgid "initialize repository (erasing all its content)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:73 +msgid "push all the repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:75 +msgid "push as fake repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:197 +msgid "Commit message" +msgstr "Confirmer le message" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:199 +msgid "Enter the commit message" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:221 +msgid "Entropy Repository Status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:228 +msgid "Host" +msgstr "Hôte" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:231 +msgid "Remote" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:237 +msgid "Local" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:321 +msgid "push repository packages and metadata" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:185 +msgid "invalid line (time field)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:193 +#, fuzzy +msgid "invalid line (empty)" +msgstr "Élément invalide." + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:203 +#, fuzzy +msgid "invalid line (incomplete)" +msgstr "Installation terminée" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:213 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:229 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:245 +#, fuzzy +msgid "invalid line" +msgstr "Titre invalide" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:219 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:235 +msgid "invalid line (copy)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:251 +msgid "Invalid syntax, what to do ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:253 +#, fuzzy +msgid "Abort" +msgstr "_Abandonner" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:322 +#, fuzzy +msgid "edit automatic package moves for repository" +msgstr "Gérer les votes des paquets pour le dépôt sélectionné" + +#: ../../server/eit/commands/repo.py:73 +msgid "show current repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:48 +msgid "execute given action" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:52 +msgid "add notice-board entry" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:58 +msgid "remove notice-board entry" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:64 +msgid "show notice-board" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:173 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:326 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:361 +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:181 +msgid "no URL" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:183 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:335 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:247 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:298 +msgid "Notice board not available" +msgstr "Tableau d'affichage non disponible" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:257 +msgid "Choose the one you want to remove" +msgstr "Veuillez sélectionner l'élément à supprimer" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:265 +msgid "Are you sure you want to remove this?" +msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer ceci ?" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:344 +msgid "Press Enter to continue" +msgstr "Appuyez sur Entrée pour continuer" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:369 +msgid "Exit/Commit" +msgstr "Quitter/Confirmer" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:376 +msgid "Choose one by typing its identifier" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:392 +msgid "manage repository notice-board" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:45 +msgid "repository branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:47 +msgid "work inside given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:96 +msgid "merge packages on other branches into current" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/repack.py:49 +msgid "repack to given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/repack.py:71 +msgid "rebuild packages in repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:57 +msgid "selectively pick changes" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:157 +msgid "Cannot match" +msgstr "Ne peut pas correspondre" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:177 +msgid "No valid packages to repackage." +msgstr "Pas de paquets valides à réempaquetter" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:183 +msgid "Scanning..." +msgstr "Vérification..." + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:206 +msgid "Invalid package" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:217 +msgid "Zarro thinggz to do" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:224 +msgid "These would be marked as injected" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:236 +msgid "Do it now ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:247 +msgid "Transforming" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:252 +msgid "Action completed" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:263 +msgid "expired" +msgstr "expiré" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:270 +msgid "Select packages for removal" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:277 +msgid "Remove this package?" +msgstr "Supprimer ce paquet ?" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:284 +msgid "These would be removed from repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:293 +msgid "Would you like to remove them now ?" +msgstr "Voulez-vous les supprimer maintenant ?" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:309 +msgid "Select packages to add" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:317 +msgid "Add this package?" +msgstr "Ajouter ce paquet ?" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:325 +msgid "These would be added or updated" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:358 +msgid "warning" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:365 +msgid "Would you like to package them now ?" +msgstr "Voulez-vous les empaquetter maintenant ?" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:366 +msgid "inside" +msgstr "à l'intérieur" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:379 +msgid "Compressing packages" +msgstr "Compression des paquets" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:404 +msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:411 +msgid "Nothing to do, check later." +msgstr "Rien à faire, vérifiez plus tard." + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:426 +msgid "Entries handled" +msgstr "Entrées gérées" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:436 +msgid "commit changes to repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/own.py:49 +msgid "path" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/own.py:168 +msgid "search packages owning paths" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/match.py:110 +msgid "match packages in repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:54 +msgid "affect entropy clients only" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:57 +msgid "show current status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:145 +msgid "Mirrors status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:170 +msgid "server" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:185 +msgid "client" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:217 +msgid "lock repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:252 +msgid "unlock repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:53 +msgid "expired since how many days" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:127 +msgid "Removing unavailable packages overriding defaults" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:131 +msgid "Users with older repositories will have to update" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:146 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:177 +msgid "clean expired packages from a repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/files.py:111 +msgid "files found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/files.py:120 +msgid "show files owned by packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:56 +msgid "switch to given branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:61 +msgid "from branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:65 +msgid "don't copy packages from branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:118 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:127 +msgid "Invalid branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:140 +msgid "No packages to copy" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:148 +msgid "would be copied to branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:165 +msgid "switched to branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:211 +msgid "manage repository branches" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/checkout.py:116 +msgid "switch from a repository to another" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:134 +msgid "local revision" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:141 +msgid "stored packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:146 +msgid "upload packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:153 +msgid "unstaged packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:185 +msgid "add" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:197 +msgid "switch injected" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:207 +msgid "show repository status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:46 ../../server/eit/commands/inject.py:46 +msgid "inject into given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:102 +msgid "package dependencies" +msgstr "dépendances de paquets" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:117 +msgid "No dependencies" +msgstr "Pas de dépendances" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:143 +msgid "not found" +msgstr "introuvable" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:175 +msgid "Dependency type" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:181 +msgid "Select a dependency type for" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:206 +msgid "Dependencies editor" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:216 +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:240 +msgid "dependencies updated successfully" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:251 +msgid "edit dependencies for packages in repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:58 +msgid "package dependency" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:133 +msgid "source equals destination" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:141 +msgid "repository not available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:162 +msgid "Considering all the packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:186 +msgid "copy packages from a repository to another" +msgstr "copier les paquets d'un dépôt à l'autre" + +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:106 +msgid "show reverse dependency graph for packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:53 +msgid "create keypair for repository and packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:59 +msgid "delete keypair (and signatures) from repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:65 +msgid "show keypair status for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:71 +msgid "sign packages in repository using current keypair" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:77 +msgid "import keypair, bind to given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:82 ../../server/eit/commands/key.py:103 +msgid "private key path" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:85 ../../server/eit/commands/key.py:94 +msgid "public key path" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:89 +msgid "export the repository public key to file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:98 +msgid "export the repository private key to file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:131 +msgid "GPG interface loaded, home directory" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:156 +msgid "Creating keys for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:160 +msgid "Another key already exists for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:166 +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:184 +msgid "Insert e-mail" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:186 +msgid "Insert expiration days (0=no expiration)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:188 +msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:192 +msgid "Repository GPG keypair creation" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:208 +msgid "Produced GPG key with fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:214 +msgid "Now you should sign all the packages in it" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:221 +msgid "Generate a revoke key and store it in a safe place" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:231 +msgid "You may want to send your keys to a key server" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:252 +msgid "Deleting keys for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:256 +msgid "No keys available for given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:263 +msgid "Are you really sure?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:271 ../../server/eit/commands/key.py:305 +msgid "Keys metadata not available for" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:285 +msgid "Deleted GPG key with fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:313 +msgid "GPG information for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:335 +msgid "Public key identifier" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:336 +msgid "Public key fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:337 +msgid "Key size" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:338 +msgid "Creation date" +msgstr "Date de création" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:339 +msgid "Expires on" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:376 +msgid "Importing keypair" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:382 +msgid "Another keypair already exists" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:395 +msgid "Imported GPG key with fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:401 +msgid "Now sign all the packages in it" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:444 +msgid "Exporting private key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:448 +msgid "Exporting public key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:453 +msgid "No keypair available for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:461 +msgid "Keypair is EXPIRED for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:482 +msgid "Unable to export GPG key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:491 +msgid "Exported GPG key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:504 +msgid "manage repository GPG keys" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:44 +msgid "package paths" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:98 +msgid "no such file or directory" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:111 +msgid "unsupported extension" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:117 +msgid "no valid package paths" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:140 +msgid "inject package files into repository" +msgstr "" + +#~ msgid "Accessibility" +#~ msgstr "Accessibilité" + +#~ msgid "Office" +#~ msgstr "Bureautique" + +#~ msgid "Applications used in office environments" +#~ msgstr "Programmes utilisés dans des environnements de bureau" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Développement" + +#~ msgid "Applications or system libraries" +#~ msgstr "Applications ou librairies système" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Système" + +#~ msgid "System applications or libraries" +#~ msgstr "Applications système ou librairies" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Jeux" + +#~ msgid "Games, enjoy your spare time" +#~ msgstr "Jeux, profitez de votre temps libre" + +#~ msgid "GNOME Desktop" +#~ msgstr "Bureau GNOME" + +#~ msgid "Applications and libraries for the GNOME Desktop" +#~ msgstr "Applications et librairies pour le bureau GNOME" + +#~ msgid "KDE Desktop" +#~ msgstr "Bureau KDE" + +#~ msgid "Applications and libraries for the KDE Desktop" +#~ msgstr "Applications et librairies pour le bureau KDE" + +#~ msgid "XFCE Desktop" +#~ msgstr "Bureau XFCE" + +#~ msgid "Applications and libraries for the XFCE Desktop" +#~ msgstr "Applications et librairies pour le bureau XFCE" + +#~ msgid "LXDE Desktop" +#~ msgstr "Bureau LXDE" + +#~ msgid "Applications and libraries for the LXDE Desktop" +#~ msgstr "Applications et librairies pour le bureau LXDE" + +#~ msgid "Multimedia" +#~ msgstr "Multimédia" + +#~ msgid "Applications and libraries for Multimedia" +#~ msgstr "Applications et librairies pour Multimédia" + +#~ msgid "Networking" +#~ msgstr "Réseautique" + +#~ msgid "Applications and libraries for Networking" +#~ msgstr "Applications et librairies pour Réseautique" + +#~ msgid "Science" +#~ msgstr "Science" + +#~ msgid "Scientific applications and libraries" +#~ msgstr "Applications et librairies scientifiques" + +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Sécurité" + +#~ msgid "X11" +#~ msgstr "X11" + +#~ msgid "Applications and libraries for X11" +#~ msgstr "Applications et librairies pour X11" + +#~ msgid "Reloading Portage modules" +#~ msgstr "Rechargement des modules Portage" + +#~ msgid "Cannot run Source Package Manager trigger for" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible d'exécuter le déclencheur du gestionnaire de source des " +#~ "paquets pour" + +#~ msgid "Please report it" +#~ msgstr "Veuillez le rapporter" + +#~ msgid "Attach this" +#~ msgstr "Attacher ceci" + +#~ msgid "package not available on system" +#~ msgstr "Paquet non disponible sur le système" + +#~ msgid "repackaging" +#~ msgstr "repaquetage" + +#~ msgid "do it manually" +#~ msgstr "faites-le manuellement" + +#~ msgid "Please update packages manually" +#~ msgstr "Veuillez mettre à jour les paquets manuellement" + +#~ msgid "forcing package updates" +#~ msgstr "forcer les mises à jour du paquet" + +#~ msgid "Syncing with" +#~ msgstr "Synchroniser avec" + +#~ msgid "Cannot update Portage database to destination" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de mettre à jour la base de données Portage à la destination" + +#~ msgid "Overwriting" +#~ msgstr "Remplacement" + +#~ msgid "variable differs" +#~ msgstr "variable diffère" + +#~ msgid "Updating" +#~ msgstr "Mise à jour" + +#~ msgid "updating critical variables" +#~ msgstr "Mise à jour des variables critiques" + +#~ msgid "differs" +#~ msgstr "diffère" + +#~ msgid "Skipping configuration files update, you are not root." +#~ msgstr "" +#~ "Saut de la mise à jour des fichiers de configuration, vous n'êtes pas root" + +#~ msgid "Error calculating dependencies" +#~ msgstr "Erreur lors du calcul des dépendances" + +#~ msgid "Probably Portage API has changed" +#~ msgstr "l'API Portge a probablement changé" + +#~ msgid "Unknown documents" +#~ msgstr "Documents inconnus" + +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Commentaires" + +#~ msgid "Images/Screenshots" +#~ msgstr "Images/Captures d'écran" + +#~ msgid "Generic Files" +#~ msgstr "Fichiers génériques" + +#~ msgid "Videos" +#~ msgstr "Vidéos" + +#~ msgid "Icons" +#~ msgstr "Icones" + +#~ msgid "Unknown document" +#~ msgstr "Document inconnu" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Commentaire" + +#~ msgid "Image/Screenshot" +#~ msgstr "Image/Capture d'écran" + +#~ msgid "Generic File" +#~ msgstr "Fichier générique" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Vidéo" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Icone" + +#~ msgid "Automerging file" +#~ msgstr "Autofusion du fichier" + +#~ msgid "System Error" +#~ msgstr "Erreur système" + +#~ msgid "Cannot automerge file" +#~ msgstr "Impossible d'autofusionner le fichier" + +#~ msgid "Name already taken" +#~ msgstr "Nom déjà utilisé" + +#~ msgid "Cannot remove the old element" +#~ msgstr "Impossible de supprimer l'ancien élément" + +#~ msgid "Cannot create the element" +#~ msgstr "Impossible de créer l'élément" + +#~ msgid "Already removed" +#~ msgstr "Déjà supprimé" + +#~ msgid "Not defined by user" +#~ msgstr "Pas défini par l'utilisateur" + +#~ msgid "Repository" +#~ msgstr "Dépôt" + +#~ msgid "is corrupted" +#~ msgstr "est corrompu" + +#~ msgid "Please update your repositories now in order to remove this message!" +#~ msgstr "Veuillez mettre à jour vos dépôts pour supprimer ce message !" + +#~ msgid "is not available" +#~ msgstr "n'est pas disponible" + +#~ msgid "Cannot validate" +#~ msgstr "Impossible de valider" + +#~ msgid "bad repository id specified" +#~ msgstr "mauvais id de dépôt spécifié" + +#~ msgid "Repository %s hasn't been downloaded yet." +#~ msgstr "Le dépôt %s n'a pas encore été téléchargé." + +#~ msgid "System database not found or corrupted" +#~ msgstr "Base de données système introuvable ou corrompue" + +#~ msgid "Unable to unpack" +#~ msgstr "Incapable de dépaquetter" + +#~ msgid "Removing" +#~ msgstr "Suppression" + +#~ msgid "Resources unlocked, let's go!" +#~ msgstr "Ressources déverrouillées, allons-y !" + +#~ msgid "not a valid method" +#~ msgstr "pas une méthode valide" + +#~ msgid "Repository is being updated" +#~ msgstr "Dépôt est en cours de mise à jour" + +#~ msgid "Try again in a few minutes" +#~ msgstr "Veuillez réessayer dans quelques minutes" + +#~ msgid "Downloading checksum" +#~ msgstr "Téléchargement du contrôle de somme" + +#~ msgid "Unpacking database to" +#~ msgstr "Dépaquettage de la base de données vers" + +#~ msgid "Cannot unpack compressed package" +#~ msgstr "Impossible de dépaquetter le paquet compressé" + +#~ msgid "Skipping repository" +#~ msgstr "Saut du dépôt" + +#~ msgid "Indexing Repository metadata" +#~ msgstr "Indexation des métadonnées du dépôt" + +#~ msgid "Downloading repository metafile" +#~ msgstr "Téléchargement du métafichier du dépôt" + +#~ msgid "Downloading Notice Board" +#~ msgstr "Téléchargement du tableau d'affichage" + +#~ msgid "unpacked meta file" +#~ msgstr "métafichier dépaquetté" + +#~ msgid "not available, it's ok" +#~ msgstr "pas disponible, c'est ok" + +#~ msgid "available, w00t!" +#~ msgstr "disponible, youppi !" + +#~ msgid "Repository revision" +#~ msgstr "Révision du dépôt" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "ERROR" +#~ msgstr "ERREUR" + +#~ msgid "Giving up" +#~ msgstr "Abandon" + +#~ msgid "skipping differential sync" +#~ msgstr "Saut de la synchro différentielle" + +#~ msgid "threshold" +#~ msgstr "seuil" + +#~ msgid "Local status" +#~ msgstr "État local" + +#~ msgid "repository error while adding packages" +#~ msgstr "Erreur du dépôt lors de l'ajout de paquets" + +#~ msgid "repository error while removing packages" +#~ msgstr "Erreur du dépôt lors de la suppression de paquets" + +#~ msgid "remote" +#~ msgstr "distant" + +#~ msgid "Configuration files update error, not critical, continuing" +#~ msgstr "" +#~ "Erreur de mise à jour des fichiers de configuration, non critique, " +#~ "poursuite" + +#~ msgid "Already prepared" +#~ msgstr "Déjà préparé" + +#~ msgid "Not yet prepared" +#~ msgstr "Pas encore préparé" + +#~ msgid "maximum failure threshold reached" +#~ msgstr "seuil maximum d'échec atteint" + +#~ msgid "success" +#~ msgstr "succès" + +#~ msgid "Aggregated transfer rate" +#~ msgstr "Taux de transfert groupé" + +#~ msgid "second" +#~ msgstr "seconde" + +#~ msgid "Error downloading from" +#~ msgstr "Erreur de téléchargement depuis" + +#~ msgid "data not available on this mirror" +#~ msgstr "données non disponible sur ce miroir" + +#~ msgid "wrong checksum" +#~ msgstr "mauvais contrôle de somme" + +#~ msgid "timeout error" +#~ msgstr "erreur de délai expiré" + +#~ msgid "discarded download" +#~ msgstr "téléchargement ignoré" + +#~ msgid "unknown reason" +#~ msgstr "raison inconnue" + +#~ msgid "Downloading from" +#~ msgstr "Téléchargement à partir de" + +#~ msgid "Successfully downloaded from" +#~ msgstr "Téléchargement terminé avec succès à partir de" + +#~ msgid "at" +#~ msgstr "à" + +#~ msgid "file not available on this mirror" +#~ msgstr "fichier non disponible sur ce miroir" + +#~ msgid "timeout, retrying on this mirror" +#~ msgstr "délai expiré, nouvel essai sur ce miroir" + +#~ msgid "timeout, giving up" +#~ msgstr "délai expiré, abandon" + +#~ msgid "disabled" +#~ msgstr "Désactivé" + +#~ msgid "Package signature verification" +#~ msgstr "Vérification de la signature du paquet" + +#~ msgid "Package signature" +#~ msgstr "Signature du paquet" + +#~ msgid "does not match the recorded one" +#~ msgstr "ne correspond pas à celle enregistrée" + +#~ msgid "matches" +#~ msgstr "correspondances" + +#~ msgid "Checking package checksum..." +#~ msgstr "Vérification du contrôle de somme du paquet..." + +#~ msgid "Package checksum matches" +#~ msgstr "Le contrôle de somme du paquet correspond" + +#~ msgid "Unpacking" +#~ msgstr "Dépaquettage" + +#~ msgid "configuration phase" +#~ msgstr "phase de configuration" + +#~ msgid "Removing from Entropy" +#~ msgstr "Suppression d'Entropy..." + +#~ msgid "Removing config file, never modified" +#~ msgstr "Suppression du fichier de configuration, jamais modifié" + +#~ msgid "Protecting config file" +#~ msgstr "Protection du fichier de configuration" + +#~ msgid "This package contains a badly encoded file !!!" +#~ msgstr "Ce paquet contient un fichier mal encodé !!!" + +#~ msgid "Collision found during removal of" +#~ msgstr "Collision constatée durant la suppression de" + +#~ msgid "Updating database" +#~ msgstr "Mise à jour de la base de données" + +#~ msgid "%s is a file when should be a directory !! Removing in 20 seconds..." +#~ msgstr "" +#~ "%s devrait être un répertoire et non un fichier ! Suppression dans 20 " +#~ "secondes..." + +#~ msgid "Removing in 20 seconds !!" +#~ msgstr "Suppression dans 20 secondes !!" + +#~ msgid "Automerging config file, never modified" +#~ msgstr "Fusion automatique du fichier de configuration, jamais modifié" + +#~ msgid "File move error" +#~ msgstr "Erreur de déplacement de fichier" + +#~ msgid "please report" +#~ msgstr "Veuillez rapporter" + +#~ msgid "Skipping file installation/removal" +#~ msgstr "Saut de l'installation/suppression du fichier" + +#~ msgid "Collision found during install for" +#~ msgstr "Collision constatée durant installation pour" + +#~ msgid "cannot overwrite" +#~ msgstr "Impossible d'écraser" + +#~ msgid "Local path" +#~ msgstr "Emplacement local" + +#~ msgid "Package cannot be downloaded, unknown error." +#~ msgstr "Le paquet ne peut être téléchargé, erreur inconnue." + +#~ msgid "Installed package in queue vanished, skipping." +#~ msgstr "Le paquet installé dans la file a disparu, saut." + +#~ msgid "Merging package" +#~ msgstr "Fusion du paquet" + +#~ msgid "You are running out of disk space" +#~ msgstr "Vous manquez d'espace disque" + +#~ msgid "I bet, you're probably Michele" +#~ msgstr "JE parie que vous vous êtes probablement Michele" + +#~ msgid "An error occured while trying to unpack the package" +#~ msgstr "Une erreur s'est produite durant de la dépaquettage du paquet" + +#~ msgid "Check if your system is healthy" +#~ msgstr "Vérifiez si votre système est sain" + +#~ msgid "Installing package" +#~ msgstr "Installation du paquet" + +#~ msgid "An error occured while trying to install the package" +#~ msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'installation du paquet" + +#~ msgid "Removing data" +#~ msgstr "Suppression des données" + +#~ msgid "An error occured while trying to remove the package" +#~ msgstr "Une erreur s'est produite lors de la suppression du paquet" + +#~ msgid "Check if you have enough disk space on your hard disk" +#~ msgstr "Vérifiez si vous disposez de suffisamment d'espace disque" + +#~ msgid "Configuring package" +#~ msgstr "Configuration du paquet" + +#~ msgid "An error occured while trying to configure the package" +#~ msgstr "Une erreur s'est produite lors de la configuration du paquet" + +#~ msgid "Make sure that your system is healthy" +#~ msgstr "Assurez-vous que vous système est sain" + +#~ msgid "Installed package vanished" +#~ msgstr "Le paquet installé a disparu" + +#~ msgid "Verifying" +#~ msgstr "Vérification" + +#~ msgid "Multi Verification" +#~ msgstr "Vérification multiple" + +#~ msgid "Merging" +#~ msgstr "Fusion" + +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "Installation" + +#~ msgid "Postinstall" +#~ msgstr "Post-installation" + +#~ msgid "Preinstall" +#~ msgstr "Pré-installation" + +#~ msgid "Preremove" +#~ msgstr "Pré-suppression" + +#~ msgid "Postremove" +#~ msgstr "Post-suppression" + +#~ msgid "Configuring" +#~ msgstr "Configuration" + +#~ msgid "An error occured. Action aborted." +#~ msgstr "Une erreur s'est produite. Action annulée." + +#~ msgid "forcing packages metadata update" +#~ msgstr "Forcer la mise à jour des métadonnées des paquets" + +#~ msgid "Updating system database using repository" +#~ msgstr "Mise à jour de la base de données sytème en utilisant le dépôt" + +#~ msgid "Source Package Manager interface can't be loaded" +#~ msgstr "" +#~ "L'interface du gestionnaire de source de paquets ne peut être chargé" + +#~ msgid "please fix" +#~ msgstr "veuillez corriger" + +#~ msgid "Cannot run External trigger for" +#~ msgstr "Impossible d'exécuter le déclencheur externe pour" + +#~ msgid "post-install phase" +#~ msgstr "Phase de post-installation" + +#~ msgid "pre-install phase" +#~ msgstr "Phase de pré-installation" + +#~ msgid "pre-remove phase" +#~ msgstr "Phase de pré-suppression" + +#~ msgid "post-remove phase" +#~ msgstr "Phase de post-suppression" + +#~ msgid "Something bad happened. Please have a look." +#~ msgstr "Quelque chose de mauvais s'est produite. Veuillez vérifier." + +#~ msgid "a new release is available" +#~ msgstr "une nouvelle version est disponible" + +#~ msgid "Mind to install it before any other package" +#~ msgstr "Veuillez l'installer avant tout autre paquet" + +#~ msgid "Repositories synchronization" +#~ msgstr "Synchronisation des dépôts" + +#~ msgid "Checking %s" +#~ msgstr "vérification de %s" + +#~ msgid "Sorting dependencies" +#~ msgstr "Tri des dépendances" + +#~ msgid "Calculating inverse dependencies for" +#~ msgstr "Calcul des dépendances inverses pour" + +#~ msgid "No advisories provided" +#~ msgstr "Pas d'alertes données" + +#~ msgid "Advisory" +#~ msgstr "Alerte" + +#~ msgid "GLSA Identifier" +#~ msgstr "Indentificateur de GLSA" + +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "Arrière-plan" + +#~ msgid "Exploitable" +#~ msgstr "Exploitable" + +#~ msgid "Impact" +#~ msgstr "Impact" + +#~ msgid "Impact type" +#~ msgstr "Type d'impact" + +#~ msgid "Revised" +#~ msgstr "Révisé" + +#~ msgid "Announced" +#~ msgstr "Annoncé" + +#~ msgid "Synopsis" +#~ msgstr "Synopsis" + +#~ msgid "References" +#~ msgstr "Références" + +#~ msgid "Upstream bugs" +#~ msgstr "Bogues upstream" + +#~ msgid "Affected" +#~ msgstr "Affecté" + +#~ msgid "vulnerable versions" +#~ msgstr "versions vulnérables" + +#~ msgid "unaffected versions" +#~ msgstr "versions non affectées" + +#~ msgid "Workaround" +#~ msgstr "Mesure de contournement" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Résolution" + +#~ msgid "No advisories available or applicable" +#~ msgstr "Pas d'alertes disponibles ou applicables" + +#~ msgid "Calculating security updates" +#~ msgstr "Calcul des mises à jour de sécurité" + +#~ msgid "All the available updates have been already installed" +#~ msgstr "Toutes les mises à jour disponibles ont déjà été installées" + +#~ msgid "Malformed command" +#~ msgstr "Commande mal formée" + +#~ msgid "Searching" +#~ msgstr "Recherche" + +#~ msgid "Keyword" +#~ msgstr "Mot-clé" + +#~ msgid "Found" +#~ msgstr "Trouvé" + +#~ msgid "entries" +#~ msgstr "entrées" + +#~ msgid "Belong Search" +#~ msgstr "Recherche d'appartenance (Belong)" + +#~ msgid "ChangeLog Search" +#~ msgstr "Recherche dans le changelog" + +#~ msgid "No match for" +#~ msgstr "Pas de correspondance pour" + +#~ msgid "No ChangeLog available" +#~ msgstr "Pas de changelog disponible" + +#~ msgid "Inverse Dependencies Search" +#~ msgstr "Recherche de dépendances inverses" + +#~ msgid "Matched" +#~ msgstr "Matched" + +#~ msgid "from repository" +#~ msgstr "à partir du dépôt" + +#~ msgid "from installed packages database" +#~ msgstr "à partir de la base de données des paquets installés" + +#~ msgid "Needed Search" +#~ msgstr "Recherche requise" + +#~ msgid "libraries" +#~ msgstr "librairies" + +#~ msgid "Required Search" +#~ msgstr "Recherche obligatoire" + +#~ msgid "Library" +#~ msgstr "Librairie" + +#~ msgid "files" +#~ msgstr "fichiers" + +#~ msgid "Orphans Search" +#~ msgstr "Recherche des orphelins" + +#~ msgid "Analyzing" +#~ msgstr "Analyse" + +#~ msgid "Analyzed directories" +#~ msgstr "Répertoires analysés" + +#~ msgid "Masked directories" +#~ msgstr "Répertoires masqués" + +#~ msgid "Number of files collected on the filesystem" +#~ msgstr "Nombre de fichiers collectés dans le système de fichiers" + +#~ msgid "Now looking into Installed Packages database" +#~ msgstr "Recherche à l'intérieur de la base de données des paquets installés" + +#~ msgid "Intersecting with content of the package" +#~ msgstr "Comparaison avec le contenu du paquet" + +#~ msgid "Intersection completed. Showing statistics" +#~ msgstr "Comparaison effectuée. Affichage des statistiques" + +#~ msgid "Number of total files" +#~ msgstr "Nombre total de fichiers" + +#~ msgid "Number of matching files" +#~ msgstr "Nombre de fichiers correspondants" + +#~ msgid "Number of orphaned files" +#~ msgstr "Nombre de fichiers orphelins" + +#~ msgid "Writing file to disk" +#~ msgstr "Écriture du fichier sur le disque" + +#~ msgid "Total wasted space" +#~ msgstr "Espace total gaspillé" + +#~ msgid "Removal Search" +#~ msgstr "Recherche sur Removal" + +#~ msgid "No matches" +#~ msgstr "Pas de correspondance" + +#~ msgid "Not available" +#~ msgstr "Pas disponible" + +#~ msgid "from" +#~ msgstr "à partir de" + +#~ msgid "Matching" +#~ msgstr "Matching" + +#~ msgid "Slot Search" +#~ msgstr "Recherche de Slot" + +#~ msgid "Tag Search" +#~ msgstr "Recherche d'étiquette" + +#~ msgid "License Search" +#~ msgstr "Recherche dans la license" + +#~ msgid "Description Search" +#~ msgstr "Recherche dans la description" + +#~ msgid "Wrong parameters" +#~ msgstr "Paramètres erronés" + +#~ msgid "active" +#~ msgstr "actif" + +#~ msgid "never synced" +#~ msgstr "jamais synchronisé" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "État" + +#~ msgid "Packages URL" +#~ msgstr "URL des paquets" + +#~ msgid "Database URL" +#~ msgstr "URL de la base de données" + +#~ msgid "Repository name" +#~ msgstr "Nom du dépôt" + +#~ msgid "Repository database path" +#~ msgstr "Emplacement de la base de données du dépôt" + +#~ msgid "No repositories specified in" +#~ msgstr "Pas de dépôts spécifiés dans" + +#~ msgid "Unhandled exception" +#~ msgstr "Exception non gérée" + +#~ msgid "Content" +#~ msgstr "Contenu" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Lien" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Quitter" + +#~ msgid "You are not root" +#~ msgstr "Vous n'êtes pas root" + +#~ msgid "Scanning filesystem" +#~ msgstr "Vérification du système de fichiers" + +#~ msgid "All fine baby. Nothing to do!" +#~ msgstr "Tout va bien. Rien à faire !" + +#~ msgid "file" +#~ msgstr "fichier" + +#~ msgid "Discarding" +#~ msgstr "Annulation" + +#~ msgid "Selected file" +#~ msgstr "Fichier sélectionné" + +#~ msgid "Editing file" +#~ msgstr "Modification du fichier" + +#~ msgid "Edited file" +#~ msgstr "Fichier modifié" + +#~ msgid "Overwrite ?" +#~ msgstr "Remplacer ?" + +#~ msgid "Discard ?" +#~ msgstr "Annuler ?" + +#~ msgid "Please choose a file to update by typing its identification number." +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez choisir un fichier à mettre à jour en tappant son numéro " +#~ "d'identification." + +#~ msgid "Other options are:" +#~ msgstr "Les autres options sont :" + +#~ msgid "Automerge all the files asking you one by one" +#~ msgstr "Fusionner tous les fichiers et confirmer pour chaque fichier" + +#~ msgid "Automerge all the files without questioning" +#~ msgstr "Fusionner tous les fichiers sans confirmation" + +#~ msgid "Discard all the files asking you one by one" +#~ msgstr "Ignorer tous les fichiers et confirmer pour chaque fichier" + +#~ msgid "Discard all the files without questioning" +#~ msgstr "Ignorer tous les fichiers sans confirmation" + +#~ msgid "Please choose an action to take for the selected file." +#~ msgstr "Veuillez choisir une action à prendre pour le fichier sélectionné." + +#~ msgid "Come back to the files list" +#~ msgstr "Retourner à la liste des fichiers" + +#~ msgid "Replace original with update" +#~ msgstr "Remplacer l'original avec la mise à jour" + +#~ msgid "Delete update, keeping original as is" +#~ msgstr "Supprimer la mise à jour, conserver l'original" + +#~ msgid "Edit proposed file and show diffs again" +#~ msgstr "Afficher le fichier proposé et afficher encore les différences" + +#~ msgid "Show differences again" +#~ msgstr "Afficher encore les différences" + +#~ msgid "Already logged in as" +#~ msgstr "Déjà connecté en tant que" + +#~ msgid "Please logout first" +#~ msgstr "Veuillez d'abord vous déconnecter" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Nom d'utilisateur" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Mot de passe" + +#~ msgid "Please login against" +#~ msgstr "Veuilles vous connecter contre " + +#~ msgid "Successfully logged in as" +#~ msgstr "Connecté en tant que" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Utilisateur" + +#~ msgid "UGC error" +#~ msgstr "Erreur UGC" + +#~ msgid "Insert your vote (from 1 to 5)" +#~ msgstr "Entrer votre vote (de 1 à 5)" + +#~ msgid "Please review your submission" +#~ msgstr "Veuillez revoir votre soumission" + +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Vote" + +#~ msgid "Number of downloads" +#~ msgstr "Nombre de téléchargements" + +#~ msgid "Add document" +#~ msgstr "Ajouter document" + +#~ msgid "simple file" +#~ msgstr "fichier simple" + +#~ msgid "simple image" +#~ msgstr "image simple" + +#~ msgid "Insert document title" +#~ msgstr "Insérer le titre du document" + +#~ msgid "Insert document description/comment" +#~ msgstr "Insérer la description ou le commentaire du document" + +#~ msgid "Insert document's keywords (space separated)" +#~ msgstr "Insérer les mots-clé du document (séparés par un espace)" + +#~ msgid "Choose document type" +#~ msgstr "Choisir le type de document" + +#~ msgid "Insert document path" +#~ msgstr "Insérer l'emplacement du document" + +#~ msgid "Document path" +#~ msgstr "Emplacement du document" + +#~ msgid "Document type" +#~ msgstr "Type de document" + +#~ msgid "Document added, thank you!" +#~ msgstr "Document ajouté, merci !" + +#~ msgid "Documents removal" +#~ msgstr "Suppression du document" + +#~ msgid "Document identifiers" +#~ msgstr "Identificateurs du document" + +#~ msgid "No valid identifiers" +#~ msgstr "Pas d'identificateurs valide" + +#~ msgid "UGC status" +#~ msgstr "État UGC" + +#~ msgid "No title" +#~ msgstr "Pas de titre" + +#~ msgid "Source Package Manager backend not available" +#~ msgstr "Backend du Gestionnaire de Paquets Source indisponible" + +#~ msgid "Installed packages database not available" +#~ msgstr "La base de données des paquets installés n'est pas disponible" + +#~ msgid "Vacuum cleaning System Database" +#~ msgstr "Nettoyage de la base de données système" + +#~ msgid "Vacuum cleaned System Database" +#~ msgstr "Nettoyage de la base de données système terminé" + +#~ msgid "No System Databases found" +#~ msgstr "Pas de base de données système trouvée" + +#~ msgid "No backed up databases found" +#~ msgstr "Pas de copie de sécurité des bases de données trouvée" + +#~ msgid "Select the database you want to restore" +#~ msgstr "Choisir la base de données que vous voulez restaurer" + +#~ msgid "Regenerating counters table" +#~ msgstr "Regénération de la table des compteurs" + +#~ msgid "Counters table regenerated. Look above for errors." +#~ msgstr "Table des compteurs regénérée. Voir ci-haut pour les erreurs." + +#~ msgid "" +#~ "The installed package database will be resurrected, this will take a LOT " +#~ "of time." +#~ msgstr "" +#~ "La base de données du paquet installé sera remise en vie, cela prendra " +#~ "BEAUCOUP de temps" + +#~ msgid "" +#~ "Please use this function ONLY if you are using an Entropy-aware " +#~ "distribution." +#~ msgstr "" +#~ "Utilisez cette fonction UNIQUEMENT si vous utilisez un paquet 'Entropy-" +#~ "aware'" + +#~ msgid "Can I continue ?" +#~ msgstr "Puis-je continuer ?" + +#~ msgid "Are you REALLY sure ?" +#~ msgstr "Êtes-vous vraiment sûr(e) ?" + +#~ msgid "Do you even know what you're doing ?" +#~ msgstr "Savez-vous seulement ce que vous faites ?" + +#~ msgid "Creating backup of the previous database, if exists." +#~ msgstr "" +#~ "Création d'une copie de sécurité de la base de données antérieure, si " +#~ "elle existe." + +#~ msgid "Initializing the new database at" +#~ msgstr "Initialisation de la nouvelle base de données à" + +#~ msgid "Database reinitialized correctly at" +#~ msgstr "Base de données réinitialisée correctement dans" + +#~ msgid "Collecting installed files" +#~ msgstr "Collecte des fichiers installés" + +#~ msgid "Writing to temporary file" +#~ msgstr "Écriture dans le fichier temporaire" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Veuillez patienter" + +#~ msgid "You must have 'find' installed" +#~ msgstr "Vous devez avoir 'find' d'installé" + +#~ msgid "Found %s files on the system. Assigning packages" +#~ msgstr "Découverte de %s fichiers dans le système. Assignation des paquets." + +#~ msgid "Matching in repository" +#~ msgstr "Correspondent dans le dépôt" + +#~ msgid "Matching files from packages" +#~ msgstr "Fichiers correspondants des paquets" + +#~ msgid "Found %s packages" +#~ msgstr "%s paquets trouvés" + +#~ msgid "Filling database" +#~ msgstr "Remplissage de la base de données" + +#~ msgid "Adding" +#~ msgstr "Ajout" + +#~ msgid "Database resurrected successfully" +#~ msgstr "Base de données remise en vie avec succès" + +#~ msgid "Now indexing tables" +#~ msgstr "Indexation des tables" + +#~ msgid "Database reinitialized successfully" +#~ msgstr "Base de données réinitialisée avec succès" + +#~ msgid "Collecting Entropy packages" +#~ msgstr "Collecte des paquets Entropy" + +#~ msgid "Differential Scan" +#~ msgstr "Vérification différentielle" + +#~ msgid "Databases already synced" +#~ msgstr "Bases de données déjà synchronisées" + +#~ msgid "Entropy locked, giving up" +#~ msgstr "Entropy est verrouillé, abandon" + +#~ msgid "Someone removed these packages" +#~ msgstr "Quelqu'un a supprimé ces paquets" + +#~ msgid "They would be removed from the system database" +#~ msgstr "Ils seraient supprimés de la base de données système" + +#~ msgid "Continue with removal ?" +#~ msgstr "Poursuivre avec la suppression ?" + +#~ msgid "Database removal complete" +#~ msgstr "Suppression de la base de données complétée" + +#~ msgid "Someone added these packages" +#~ msgstr "Quelqu'un a ajouté ces paquets" + +#~ msgid "They would be added to the system database" +#~ msgstr "Ils seraient ajoutés à la base de données système" + +#~ msgid "Continue with adding ?" +#~ msgstr "Poursuivre avec l'ajout ?" + +#~ msgid "An error occured while analyzing" +#~ msgstr "Une erreur s'est produite au cours de l'analyse" + +#~ msgid "Exception" +#~ msgstr "Exception" + +#~ msgid "Database update completed" +#~ msgstr "Mise à jour de la base de données complétée" + +#~ msgid "" +#~ "If you dont know what you're doing just, don't do this. Really. I'm not " +#~ "joking." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous ne savez pas ce que vous faites, ne le fait pas. Je ne blague pas." + +#~ msgid "Understood ?" +#~ msgstr "Compris ?" + +#~ msgid "Really ?" +#~ msgstr "Vraiment ?" + +#~ msgid "This is your last chance" +#~ msgstr "C'est votre dernière chance" + +#~ msgid "Ok?" +#~ msgstr "OK ?" + +#~ msgid "Transductingactioningintactering databases" +#~ msgstr "Transductionactionintaction des bases de données" + +#~ msgid "database does not exist or is badly broken" +#~ msgstr "la base de données n'existe pas ou est très endommagée" + +#~ msgid "You are not" +#~ msgstr "Vous n'êtes pas" + +#~ msgid "No packages specified" +#~ msgstr "Aucun paquet spécifié" + +#~ msgid "Cannot find" +#~ msgstr "Impossible de trouver" + +#~ msgid "No valid packages specified" +#~ msgstr "Aucun paquet valide spécifié" + +#~ msgid "This is the list of the packages that would be quickpkg'd" +#~ msgstr "Voici la liste des fichiers qui vont être quickpkg'd" + +#~ msgid "installed" +#~ msgstr "installé" + +#~ msgid "Would you like to recompose the selected packages ?" +#~ msgstr "Voulez-vous recomposer les paquets sélectionnés ?" + +#~ msgid "Compressing" +#~ msgstr "Compression" + +#~ msgid "Error while creating package for" +#~ msgstr "Erreur au cours de la création du paquet pour" + +#~ msgid "Cannot continue" +#~ msgstr "Impossible de continuer" + +#~ msgid "Saved in" +#~ msgstr "Sauvegardé dans" + +#~ msgid "directory does not exist" +#~ msgstr "répertoire n'existe pas" + +#~ msgid "is not a valid Entropy package" +#~ msgstr "n'est pas un paquet Entropy valide" + +#~ msgid "Using branch" +#~ msgstr "Utilisation de la branche" + +#~ msgid "Extracting package metadata" +#~ msgstr "Extraction des métadonnées du paquet" + +#~ msgid "Package extraction complete" +#~ msgstr "Extraction du paquet terminée" + +#~ msgid "Inflated package" +#~ msgstr "Paquet compressé" + +#~ msgid "Deflating" +#~ msgstr "Décompression" + +#~ msgid "Deflated package" +#~ msgstr "Paquet décompressé" + +#~ msgid "Extracting Entropy metadata from" +#~ msgstr "Extraction des métadonnées Entropy à partir de" + +#~ msgid "Extracted Entropy metadata from" +#~ msgstr "Métadonnées extraites d'Entropy à partir de" + +#~ msgid "" +#~ "This is the list of the packages that would be merged into a single one" +#~ msgstr "Ceci est la liste des paquets qui seraient fusionnés en un seul" + +#~ msgid "Would you like to create the packages above ?" +#~ msgstr "Voulez-vous créer les paquets ci-dessus ?" + +#~ msgid "Creating merged Smart Package" +#~ msgstr "Création d'un paquet intelligent fusionné" + +#~ msgid "collecting Entropy metadata" +#~ msgstr "Collecte des métadonnées d'Entropy" + +#~ msgid "Unpack failed due to unknown reasons" +#~ msgstr "Échec du dépaquettage pour une raison inconnue" + +#~ msgid "Compressing smart package" +#~ msgstr "Compression du paquet intelligent" + +#~ msgid "Compression failed due to unknown reasons" +#~ msgstr "Échec de la compression pour une raison inconnue" + +#~ msgid "Compressed file does not exist" +#~ msgstr "Le fichier compressé n'existe pas" + +#~ msgid "You should run equo --help" +#~ msgstr "Vous devriez exécuter equo --help" + +#~ msgid "You didn't run equo --help, did you?" +#~ msgstr "Vous n'avez pas exécuté equo --help, n'est-ce pas ?" + +#~ msgid "Did you even read equo --help??" +#~ msgstr "Avez-vous seulement lu equo --help ?" + +#~ msgid "I give up. Run that equo --help !!!!!!!" +#~ msgstr "J'abandonne. Exécutez equo --help !!!" + +#~ msgid "OH MY GOD. RUN equo --heeeeeeeeeeeeeelp" +#~ msgstr "OH MON DIEU. Exécutez equo --heeeeeeeeeeeeeelp" + +#~ msgid "Ok i give up, you are hopeless" +#~ msgstr "D'accord, j'abandonne. Vous êtes sans espoir" + +#~ msgid "Go to hell." +#~ msgstr "Allez chez le diable" + +#~ msgid "Basic Options" +#~ msgstr "Options de base" + +#~ msgid "this output" +#~ msgstr "cette sortie" + +#~ msgid "print version" +#~ msgstr "imprimer la version" + +#~ msgid "disable colorized output" +#~ msgstr "désactiver la sortie coloriée" + +#~ msgid "Application Options" +#~ msgstr "Options de l'application" + +#~ msgid "update configured repositories" +#~ msgstr "mettre à jour les dépôts configurés" + +#~ msgid "force sync regardless repositories status" +#~ msgstr "forcer la synchro sans égard à l'état des dépôts" + +#~ msgid "repository notice board reader" +#~ msgstr "lecteur de tableau d'affichage du dépôt" + +#~ msgid "show respositories status" +#~ msgstr "afficher l'état des dépôts" + +#~ msgid "match a package in repositories" +#~ msgstr "comparer un paquet dans les dépôts" + +#~ msgid "return all the possible matches" +#~ msgstr "retourner toutes les correspondances possibles" + +#~ msgid "return matches from every repository" +#~ msgstr "retourner les correspondance de chaque dépôt" + +#~ msgid "print repository information (w/--quiet)" +#~ msgstr "imprimer l'information du dépôt (avec --quiet)" + +#~ msgid "print description too (w/--quiet)" +#~ msgstr "imprimer également la description (avec --quiet)" + +#~ msgid "upgrade your distribution to a new release (branch)" +#~ msgstr "mettre à niveau votre distribution à une nouvelle version (branche)" + +#~ msgid "update system with the latest available packages" +#~ msgstr "" +#~ "mettre à jour le système avec la dernière version des paquets disponible" + +#~ msgid "ask before making any changes" +#~ msgstr "demander avant de faire tout changement" + +#~ msgid "just download packages" +#~ msgstr "seulement télécharger les paquets" + +#~ msgid "only show what would be done" +#~ msgstr "afficher seulement ce qui serait fait" + +#~ msgid "show more details about what is going on" +#~ msgstr "afficher plus de détails à propos de ce qui se passe" + +#~ msgid "reinstall all the packages and their dependencies" +#~ msgstr "réinstaller tous les paquets et leurs dépendances" + +#~ msgid "same as --replay" +#~ msgstr "idem que --replay" + +#~ msgid "resume previously interrupted operations" +#~ msgstr "continuer les opération précédemment interrompues" + +#~ msgid "download multiple packages in parallel (default 3)" +#~ msgstr "télécharger plusieurs paquets simultanément (3 par défaut)" + +#~ msgid "download N packages in parallel (max 10)" +#~ msgstr "télécharger N paquets simultanément (maximum 10)" + +#~ msgid "security infrastructure functions" +#~ msgstr "fonctions de sécurité d'infrastructure" + +#~ msgid "show less details (useful for scripting)" +#~ msgstr "afficher moins de détails (utile pour coder)" + +#~ msgid "download the latest Security Advisories" +#~ msgstr "télécharger les dernières Alertes de Sécurité" + +#~ msgid "list all the available Security Advisories" +#~ msgstr "lister toutes les Alertes de Sécurité disponibles" + +#~ msgid "list only unaffected" +#~ msgstr "lister uniquement les non-affectés" + +#~ msgid "show information about provided advisories identifiers" +#~ msgstr "montrer les informations sur les identifiants d'alerte donnés" + +#~ msgid "automatically install all the available security updates" +#~ msgstr "" +#~ "installer automatiquement toutes les mises à jour de sécurité disponibles" + +#~ msgid "just show what would be done" +#~ msgstr "afficher seulement ce qui serait fait" + +#~ msgid "just download packages without doing the install" +#~ msgstr "seulement télécharger les paquets sans installer" + +#~ msgid "do not pull in any dependency" +#~ msgstr "ne présenter aucune dépendance" + +#~ msgid "used with --resume, makes the first package in queue to be skipped" +#~ msgstr "utilisé avec --resume, saute le premier paquet dans la paquet" + +#~ msgid "remove downloaded packages after being used" +#~ msgstr "supprimer les paquets téléchargés après utilisation" + +#~ msgid "pull all the dependencies in, regardless their state" +#~ msgstr "présenter toutes les dépendances, quelque soit leur état" + +#~ msgid "makes dependency rules stricter" +#~ msgstr "rendre les règles de dépendance plus strictes" + +#~ msgid "makes old configuration files to be removed" +#~ msgstr "fait en sorte de supprimer les vieux fichiers de configuration" + +#~ msgid "remove one or more packages" +#~ msgstr "supprimer un ou plusieurs paquets" + +#~ msgid "makes configuration files to be removed" +#~ msgstr "fait en sorte de supprimer les fichiers de configuration" + +#~ msgid "configure one or more installed packages" +#~ msgstr "configurer un ou plusieurs paquets installés" + +#~ msgid "look for unsatisfied dependencies" +#~ msgstr "regarder pour des dépendances non satisfaites" + +#~ msgid "look for unused packages (pay attention)" +#~ msgstr "regarder pour des paquets inutilisés (regarder attentivement)" + +#~ msgid "sort packages by disk size" +#~ msgstr "trier les paquets par taille sur disque" + +#~ msgid "look for missing libraries" +#~ msgstr "regarder pour les librairies manquantes" + +#~ msgid "print broken files to stdout" +#~ msgstr "afficher les fichiers corrompus sur stdout" + +#~ msgid "configuration files update tool" +#~ msgstr "outil de mise à jour des fichiers de configuration" + +#~ msgid "run the configuration files update function" +#~ msgstr "exécuter la fonction de mise à jour des fichiers de configuration" + +#~ msgid "do misc queries on repository and local databases" +#~ msgstr "faire diverses query sur les bases de données locale et dépôt" + +#~ msgid "search from what package a file belongs" +#~ msgstr "rechercher à quel paquet appartient un fichier" + +#~ msgid "show packages changelog" +#~ msgstr "afficher le changelog des paquets" + +#~ msgid "search what packages depend on the provided atoms" +#~ msgstr "rechercher quels paquets dépendent des atomes donnés" + +#~ msgid "search packages by description" +#~ msgstr "rechercher des paquets par description" + +#~ msgid "show files owned by the provided atoms" +#~ msgstr "montrer les fichiers appartenant aux atomes donnés" + +#~ msgid "search a package into the local database" +#~ msgstr "rechercher un paquet dans la base de données locale" + +#~ msgid "show packages owning the provided licenses" +#~ msgstr "montrer les paquets associés aux licenses données" + +#~ msgid "list packages based on the chosen parameter below" +#~ msgstr "lister les paquets basés sur le paramètre choisi ci-dessous" + +#~ msgid "list installed packages" +#~ msgstr "énumérer les paquets installés" + +#~ msgid "list available packages" +#~ msgstr "énumérer les paquets disponibles" + +#~ msgid "show runtime libraries needed by the provided atoms" +#~ msgstr "montrer les librairies runtime requises par les atomes donnés" + +#~ msgid "search files that do not belong to any package" +#~ msgstr "rechercher les fichiers qui n'appartient à aucun paquet" + +#~ msgid "show atoms needing the provided libraries" +#~ msgstr "montrer les atomes nécessitant les librairies données" + +#~ msgid "search available package sets" +#~ msgstr "recherche les ensembles de paquets disponibles" + +#~ msgid "show packages owning the provided slot" +#~ msgstr "montrer les paquets associés au slot donné" + +#~ msgid "show packages owning the provided tags" +#~ msgstr "montrer les paquets associés aux tags donnés" + +#~ msgid "show more details" +#~ msgstr "afficher plus de détails" + +#~ msgid "print results in a scriptable way" +#~ msgstr "afficher les résultats pour qu'ils soient utilisables par script" + +#~ msgid "!!! Use --verbose to get full help output" +#~ msgstr "!!! Utiliser --verbose pour obtenir toute l'aide en sortie" + +#~ msgid "Extended Options" +#~ msgstr "Options étendues" + +#~ msgid "handles extended functionalities" +#~ msgstr "prend en charge les fonctionnalités étendues" + +#~ msgid "" +#~ "make a smart package for the provided atoms (multiple packages into one " +#~ "file)" +#~ msgstr "" +#~ "construit un smart package pour les atomes donnés (plusieurs paquets dans " +#~ "un seul fichier)" + +#~ msgid "recreate an Entropy package from your System" +#~ msgstr "Recréer un paquet Entropy de votre système" + +#~ msgid "save new packages into the specified directory" +#~ msgstr "Enregistrer les nouveaux paquets dans le répertoire spécifié" + +#~ msgid "save new metadata into the specified directory" +#~ msgstr "Enregistrer les nouvelles métadonnées dans le répertoire spécifié" + +#~ msgid "" +#~ "generate installed packages database using files on the system [last hope]" +#~ msgstr "" +#~ "générer la base de donnée des paquets installés en utilisant les fichiers " +#~ "du système [dernier espoir]" + +#~ msgid "backup the current Entropy installed packages database" +#~ msgstr "" +#~ "Faire une copie de sécurité de la base de données courante des paquets " +#~ "Entropy installés" + +#~ msgid "restore a previously backed up Entropy installed packages database" +#~ msgstr "" +#~ "restaurer une ancienne copie de sécurité de la base de données Entropy " +#~ "des paquets installés" + +#~ msgid "login against a specified repository" +#~ msgstr "se connecter à un dépôt spécifié" + +#~ msgid "logout from a specified repository" +#~ msgstr "se déconnecter d'un dépôt spécifié" + +#~ msgid "force action" +#~ msgstr "forcer l'action" + +#~ msgid "" +#~ "manage package documents for the selected repository (comments, files, " +#~ "videos)" +#~ msgstr "" +#~ "Gérer les documents du paquet pour le dépôt sélectionné (commentaires, " +#~ "fichiers, vidéos)" + +#~ msgid "" +#~ "get available documents for the specified package key (example: x11-libs/" +#~ "qt)" +#~ msgstr "" +#~ "obtenir les documents disponibles pour la clé de paquet spécifié " +#~ "(exemple : x11-libs/qt)" + +#~ msgid "" +#~ "add a new document to the specified package key (example: x11-libs/qt)" +#~ msgstr "" +#~ "ajouter un nouveau document à la clé de paquet spécifiée (exemple ; x11-" +#~ "libs/qt)" + +#~ msgid "remove documents from database using their identifiers" +#~ msgstr "" +#~ "Supprimer les documents de la base de données en utilisant leurs " +#~ "identifiants" + +#~ msgid "manage package votes for the selected repository" +#~ msgstr "Gérer les votes des paquets pour le dépôt sélectionné" + +#~ msgid "get vote for the specified package key (example: x11-libs/qt)" +#~ msgstr "" +#~ "obtenir un vote pour la clé de paquet spécifié (exemple : x11-libs/qt)" + +#~ msgid "add vote for the specified package key (example: x11-libs/qt)" +#~ msgstr "" +#~ "ajouter un vote pour la clé de paquet spécifié (exemple : x11-libs/qt)" + +#~ msgid "handles Entropy cache" +#~ msgstr "gère le cache Entropy" + +#~ msgid "clean Entropy cache" +#~ msgstr "nettoyer le cache d'Entropy" + +#~ msgid "remove downloaded packages and clean temp. directories" +#~ msgstr "" +#~ "supprimer les paquets téléchargés et nettoyer les répertoires temporaires" + +#~ msgid "show system information" +#~ msgstr "afficher l'information système" + +#~ msgid "not enough parameters" +#~ msgstr "pas assez de paramètres" + +#~ msgid "" +#~ "Hi. My name is Bug Reporter. I am sorry to inform you that Equo crashed. " +#~ "Well, you know, shit happens." +#~ msgstr "" +#~ "Bonjour, je suis le rapporteur de bogues. J'ai le regret de vous informer " +#~ "qu'Equo a crashé. Ce sont des choses qui arrivent..." + +#~ msgid "" +#~ "But there's something you could do to help Equo to be a better " +#~ "application." +#~ msgstr "" +#~ "Mais il y a quelque chose que vous pourriez faire pour nous aider à faire " +#~ "d'Equo une meilleure application" + +#~ msgid "" +#~ "-- EVEN IF I DON'T WANT YOU TO SUBMIT THE SAME REPORT MULTIPLE TIMES --" +#~ msgstr "" +#~ "-- MÊME SI JE NE VEUX PAS QUE VOUS SOUMETTIEZ LE MÊME RAPPORT PLUSIEURS " +#~ "FOIS --" + +#~ msgid "" +#~ "Now I am showing you what happened. Don't panic, I'm here to help you." +#~ msgstr "" +#~ "Je suis maintenant en train de vous montrer ce qui s'est passé. Ne vous " +#~ "inquiétez pas, je suis là pour vous aider." + +#~ msgid "" +#~ "Oh well, I cannot even write to /tmp. So, please copy the error and mail " +#~ "lxnay@sabayon.org." +#~ msgstr "" +#~ "Je ne peux pas même pas écrire dans /tmp. Alors, veuillez copier l'erreur " +#~ "et l'envoyer à lxnay@sabayon.org" + +#~ msgid "Of course you are on the Internet..." +#~ msgstr "Bien sûr que vous êtes sur Internet..." + +#~ msgid "Ok, ok ok ok... Sorry!" +#~ msgstr "D'accord, d'accord... désolé !" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to be contacted back (and actively supported), also answer " +#~ "the questions below:" +#~ msgstr "" +#~ "Si vous désirez être contacté (et activement supporté), répondez " +#~ "également aux questions ci-bas :" + +#~ msgid "Your Full name:" +#~ msgstr "Votre nom complet :" + +#~ msgid "Your E-Mail address:" +#~ msgstr "Votre courriel :" + +#~ msgid "What you were doing:" +#~ msgstr "Ce que vous faisiez :" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you very much. The error has been reported and hopefully, the " +#~ "problem will be solved as soon as possible." +#~ msgstr "" +#~ "Merci beaucoup. Cette erreur a été rapportée et le problème sera réglé, " +#~ "espérons-le, dès que possible." + +#~ msgid "Nothing to do" +#~ msgstr "Rien à faire" + +#~ msgid "Please run" +#~ msgstr "Veuillez exécuter" + +#~ msgid "Packages matching update" +#~ msgstr "Paquets correspondant à la mise à jour" + +#~ msgid "Packages matching not available" +#~ msgstr "Pawuets correspondants non disponible" + +#~ msgid "Packages matching already up to date" +#~ msgstr "Paquets correspondants déjà à jour" + +#~ msgid "Nothing to resume" +#~ msgstr "Rien à continuer" + +#~ msgid "Resume cache corrupted" +#~ msgstr "Cache de reprise corrompu" + +#~ msgid "Running with" +#~ msgstr "Exécution avec" + +#~ msgid "Calculating System Updates" +#~ msgstr "Calcul des mises à jour système" + +#~ msgid "Nothing to update" +#~ msgstr "Rien à mettre à jour" + +#~ msgid "" +#~ "On the system there are packages that are not available anymore in the " +#~ "online repositories" +#~ msgstr "" +#~ "Il y a des paquets dans le système qui ne sont plus disponibles dans les " +#~ "dépôts en ligne" + +#~ msgid "Nothing to remove" +#~ msgstr "Rien à supprimer" + +#~ msgid "Cannot switch branch as user" +#~ msgstr "Impossible de changer de branche en tant que" + +#~ msgid "Already on branch" +#~ msgstr "Déjà sur la branche" + +#~ msgid "Succesfully switched to branch" +#~ msgstr "Changement de branche réussi" + +#~ msgid "Unable to switch to branch" +#~ msgstr "Impossible de changer de branche" + +#~ msgid "Every package matching" +#~ msgstr "Chaque paquet correspondant à" + +#~ msgid "is masked" +#~ msgstr "est masqué" + +#~ msgid "matching" +#~ msgstr "correspondant" + +#~ msgid "is broken" +#~ msgstr "est endommagé" + +#~ msgid "atom" +#~ msgstr "atome" + +#~ msgid "in" +#~ msgstr "dans" + +#~ msgid "in repositories" +#~ msgstr "dans les dépôts" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Introuvable" + +#~ msgid "Probably needed by" +#~ msgstr "Probablement requis par" + +#~ msgid "Skipped" +#~ msgstr "Sauté" + +#~ msgid "These are the chosen packages" +#~ msgstr "Voici les paquets sélectionnés" + +#~ msgid "Versions" +#~ msgstr "Versions" + +#~ msgid "Switch repo" +#~ msgstr "Basculer le dépôt" + +#~ msgid "Reinstall" +#~ msgstr "Réinstaller" + +#~ msgid "Install" +#~ msgstr "Installer" + +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "Mettre à niveau" + +#~ msgid "Downgrade" +#~ msgstr "Rétrograder" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Action" + +#~ msgid "Packages involved" +#~ msgstr "Paquet impliqué" + +#~ msgid "Would you like to continue with dependencies calculation ?" +#~ msgstr "Voulez-vous poursuivre le calcul des dépendances ?" + +#~ msgid "When you wrote" +#~ msgstr "Quand vous avez écrit" + +#~ msgid "You Meant(tm)" +#~ msgstr "Vous souhaitiez (TM)" + +#~ msgid "one of these below?" +#~ msgstr "un de ceux-ci ?" + +#~ msgid "Calculating dependencies" +#~ msgstr "Calcul des dépendances" + +#~ msgid "Cannot find needed dependencies" +#~ msgstr "Impossible de trouver les dépendances requises" + +#~ msgid "All done" +#~ msgstr "Terminé" + +#~ msgid "fetch" +#~ msgstr "rapporter" + +#~ msgid "Please update the following critical packages" +#~ msgstr "Veuillez mettre à jour les paquets critiques suivants" + +#~ msgid "You should install them as soon as possible" +#~ msgstr "Vous devriez les installer dès que possible" + +#~ msgid "These are the packages that would be installed" +#~ msgstr "Voici les paquets qui seraient installés" + +#~ msgid "conflicting/substituted" +#~ msgstr "en conflit/substitués" + +#~ msgid "Packages needing to be installed/updated/downgraded" +#~ msgstr "Paquets qui ont besoin d'être installés/mis à jour/rétrogradés" + +#~ msgid "Packages needing to be removed" +#~ msgstr "Paquets qui ont besoin d'être supprimés" + +#~ msgid "Packages needing to be installed" +#~ msgstr "Paquets qui ont besoin d'être installés" + +#~ msgid "Packages needing to be reinstalled" +#~ msgstr "Paquets qui ont besoin d'être réinstallés" + +#~ msgid "Packages needing to be updated" +#~ msgstr "Paquets qui ont besoin d'être mis à jour" + +#~ msgid "Packages needing to be downgraded" +#~ msgstr "Paquets qui ont besoin d'être rétrogradés" + +#~ msgid "Download size" +#~ msgstr "Taille du téléchargement" + +#~ msgid "Used disk space" +#~ msgstr "Espace disque utilisé" + +#~ msgid "Freed disk space" +#~ msgstr "Espace disque libéré" + +#~ msgid "You need at least" +#~ msgstr "Vous avez besoin d'au moins" + +#~ msgid "of free space" +#~ msgstr "d'espace libre" + +#~ msgid "" +#~ "You don't have enough space for the installation. Free some space into" +#~ msgstr "" +#~ "Vous n'avez pas assez d'espace pour l'installation. Libérer de l'espace " +#~ "dans" + +#~ msgid "Would you like to execute the queue ?" +#~ msgstr "Voulez-vous exécuter la file ?" + +#~ msgid "Resuming previous operations" +#~ msgstr "Poursuivre les opérations précédentes" + +#~ msgid "Read the license" +#~ msgstr "Lire la license" + +#~ msgid "Accept the license (I've read it)" +#~ msgstr "Accepter la license (je l'ai lue)" + +#~ msgid "Accept the license and don't ask anymore (I've read it)" +#~ msgstr "Accepter la license et ne plus demander (je l'ai lue)" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Quitter" + +#~ msgid "Your choice (type a number and press enter)" +#~ msgstr "Votre choix (tappez un nombre et appuyez sur Entrée)" + +#~ msgid "You need to accept the licenses below" +#~ msgstr "Vous devez accepter les licenses ci-bas" + +#~ msgid "needed by" +#~ msgstr "requis par" + +#~ msgid "No file viewer" +#~ msgstr "Pas de visualiseur de fichier" + +#~ msgid "License saved into" +#~ msgstr "License sauvegardée dans" + +#~ msgid "Download incomplete" +#~ msgstr "Téléchargement incomplet" + +#~ msgid "Download complete" +#~ msgstr "Téléchargement terminé" + +#~ msgid "install" +#~ msgstr "installer" + +#~ msgid "Installation complete" +#~ msgstr "Installation terminée" + +#~ msgid "is not installed" +#~ msgstr "n'est pas installé" + +#~ msgid "Installed from" +#~ msgstr "Installé à partir de" + +#~ msgid "Would you like to configure them now ?" +#~ msgstr "Voulez-vous les configurer maintenant ?" + +#~ msgid "vital package" +#~ msgstr "Paquet vital" + +#~ msgid "Removal forbidden" +#~ msgstr "Suppression refusée" + +#~ msgid "Would you like to calculate dependencies ?" +#~ msgstr "Voulez-vous calculer les dépendances ?" + +#~ msgid "Would you like to proceed ?" +#~ msgstr "Voulez-vous procéder ?" + +#~ msgid "Starting removal in" +#~ msgstr "Début de la suppresison dans" + +#~ msgid "" +#~ "Running unused packages test, pay attention, there are false positives" +#~ msgstr "" +#~ "Exécution d'un test sur des paquets inutilisés, portez attention, il y a " +#~ "des faux positifs" + +#~ msgid "Running dependency test" +#~ msgstr "Exécution du test de dépendance" + +#~ msgid "Would you like to install the available packages ?" +#~ msgstr "Voulez-vous installer les paquets disponibles ?" + +#~ msgid "Installing available packages in" +#~ msgstr "Installation des paquets disponibles dans" + +#~ msgid "10 seconds" +#~ msgstr "10 secondes" + +#~ msgid "Libraries/Executables statistics" +#~ msgstr "Statistiques des Librairies/Fichiers exécutables" + +#~ msgid "Would you like to install them ?" +#~ msgstr "Voulez-vous les installer ?" + +#~ msgid "Magneto Entropy Updates Applet" +#~ msgstr "Applet de mises à jour Magneto Entropy" + +#~ msgid "Your system currently has an outdated version of" +#~ msgstr "Votre système a actuellement une version obsolète de" + +#~ msgid "the latest available version is" +#~ msgstr "la dernière version disponible est" + +#~ msgid "" +#~ "It is recommended that you upgrade to the latest before updating any " +#~ "other packages" +#~ msgstr "" +#~ "Il est recommandé de vous mettre à niveau à la dernière version avant de " +#~ "mettre à jour d'autres paquets" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Fermer" + +#~ msgid "Application updates" +#~ msgstr "Mises à jour d'applications" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Application" + +#~ msgid "Latest version" +#~ msgstr "Dernière version" + +#~ msgid "Critical Information" +#~ msgstr "Informatique critique" + +#~ msgid "_Disable Notification Applet" +#~ msgstr "Désactiv_er l'applet de notification" + +#~ msgid "Disable Notification Applet" +#~ msgstr "Désactiver l'applet de notification" + +#~ msgid "_Enable Notification Applet" +#~ msgstr "Activer l'apple_t de notification" + +#~ msgid "Enable Notification Applet" +#~ msgstr "Activer l'applet de notification" + +#~ msgid "_Check for updates" +#~ msgstr "Vérifier les mises _à jour" + +#~ msgid "Check for updates" +#~ msgstr "Vérifier les mises à jour" + +#~ msgid "_Launch Package Manager" +#~ msgstr "Lancer le gestionnaire de pa_quets" + +#~ msgid "Launch Package Manager" +#~ msgstr "Lancer le gestionnaire de paquets" + +#~ msgid "_Packages Website" +#~ msgstr "Site _Web des paquets" + +#~ msgid "Use Packages web interface" +#~ msgstr "Utiliser l'interface Web des paquets" + +#~ msgid "_Sabayon Linux Website" +#~ msgstr "Site _Web Sabayon Linux " + +#~ msgid "Launch Sabayon Linux Website" +#~ msgstr "Démarrer le site Web de Sabayon Linux" + +#~ msgid "_Exit" +#~ msgstr "S_ortie" + +#~ msgid "Cannot monitor Sabayon updates" +#~ msgstr "Impossible de surveiller les mises à jour de Sabayon" + +#~ msgid "Entropy DBus service not available" +#~ msgstr "Service Entropy DBus pas disponible" + +#~ msgid "unable to communicate with the updates service" +#~ msgstr "incapable de communiquer avec le service de mises à jour" + +#~ msgid "Sabayon updates service loaded" +#~ msgstr "Service de mises à jour Sabayon chargé" + +#~ msgid "Entropy DBus service loaded" +#~ msgstr "Service Entropy DBus chargé" + +#~ msgid "your Sabayon will notify you once updates are available" +#~ msgstr "" +#~ "votre Sabayon vous informera lorsque des mises à jour seront disponibles" + +#~ msgid "Sabayon updates available" +#~ msgstr "Mises à jour Sabayon disponibles" + +#~ msgid "Your Sabayon is up-to-date" +#~ msgstr "Votre Sabayon est à jour" + +#~ msgid "No updates available at this time, cool!" +#~ msgstr "Aucune mise à jour disponible en ce moment, cool !" + +#~ msgid "Repositories are being updated" +#~ msgstr "Les dépôts sont en cours de mise à jour" + +#~ msgid "Sabayon repositories status" +#~ msgstr "État des dépôts de Sabayon" + +#~ msgid "Repositories are being updated automatically" +#~ msgstr "Les dépôts sont en train d'être mis à jour automatiquement" + +#~ msgid "Updates Notification Applet Disabled" +#~ msgstr "Applet de notification de mises à jour désactivé" + +#~ msgid "Updates Notification Applet Enabled" +#~ msgstr "Applet de notification de mises à jour activé" + +#~ msgid "Magneto Application Updates Notifier" +#~ msgstr "Icône de notifications " + +#~ msgid "Available Updates" +#~ msgstr "Mises à jour disponibles" + +#~ msgid "_Load Package Manager" +#~ msgstr "_Charger le gestionnaire de paquets" + +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Pas de description" + +#~ msgid "license" +#~ msgstr "license" + +#~ msgid "No category" +#~ msgstr "Pas de catégorie" + +#~ msgid "Applications without a group" +#~ msgstr "Applications sans groupe" + +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Cote" + +#~ msgid "These are the packages that would be disabled" +#~ msgstr "Voici les paquets qui seraient désactivés" + +#~ msgid "Once confirmed, these packages will be considered masked." +#~ msgstr "Une fois confirmé, ces paquets seront considirés comme masqués." + +#~ msgid "Vote registered successfully" +#~ msgstr "Vote enregistré avec succès" + +#~ msgid "Error registering vote" +#~ msgstr "Erreur à l'enregistrement du vote" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Applications" + +#~ msgid "Proposed" +#~ msgstr "Proposé" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Destination" + +#~ msgid "Rev." +#~ msgstr "Rev." + +#~ msgid "No advisories" +#~ msgstr "Pas d'alertes" + +#~ msgid "There are no items to show" +#~ msgstr "Il n'y a pas d'élément à afficher" + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Nom de fichier" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Actif" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Mettre à jour" + +#~ msgid "Revision" +#~ msgstr "Révision" + +#~ msgid "Repository Identifier" +#~ msgstr "Identifiant du dépôt" + +#~ msgid "" +#~ "There are packages that can't be installed at the same time, thus are " +#~ "blocking your request:" +#~ msgstr "" +#~ "Il y a des paquets qui ne peuvent être installés en même temps, bloquant " +#~ "de ce fait votre requête :" + +#~ msgid "These are the needed packages" +#~ msgstr "Voici les paquets requis" + +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the removal queue because they depend " +#~ "on your last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Ces paquets doivent être supprimés de la file de suppression car ils " +#~ "dépendent de votre dernière sélection. Êtes-vous d'accord ?" + +#~ msgid "These packages must be excluded" +#~ msgstr "Ces paquets doivent être exclus" + +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the queue because they depend on your " +#~ "last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Ces paquets doivent être supprimés de la file car ils dépendent de votre " +#~ "dernière sélection. Êtes-vous d'accord ?" + +#~ msgid "" +#~ "Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are " +#~ "masked or because they aren't in any active repository." +#~ msgstr "" +#~ "Certaines dépendances sont introuvables. Soit elles sont masquées, soit " +#~ "elles ne se trouvent pas dans un dépôt actif." + +#~ msgid "Needed disk space" +#~ msgstr "Espace disque requis" + +#~ msgid "These are the packages that would be installed/updated" +#~ msgstr "Voici les paquets qui seraient installés/mis à jour" + +#~ msgid "Freed space" +#~ msgstr "Espace libéré" + +#~ msgid "Needed space" +#~ msgstr "Espace requis" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Inconnu(e)" + +#~ msgid "User configuration" +#~ msgstr "Configuration de l'utilisateur" + +#~ msgid "No updates available" +#~ msgstr "Pas de mise à jour disponible" + +#~ msgid "It seems that your system is already up-to-date. Good!" +#~ msgstr "Il semble que votre système est déjà à jour. Bien !" + +#~ msgid "No packages found means nothing to show!" +#~ msgstr "Aucun paquet trouvé signifie rien à afficher !" + +#~ msgid "No packages found using the provided search term" +#~ msgstr "Aucun paquet trouvé en utilisant les termes de recherche spécifiés" + +#~ msgid "No packages to show" +#~ msgstr "Aucun paquet à afficher" + +#~ msgid "There are no packages that can be shown, sorry." +#~ msgstr "Il n'y a pas de paquet pouvant être affiché, désolé." + +#~ msgid "Programming:" +#~ msgstr "Programmation :" + +#~ msgid "Translation:" +#~ msgstr "Traduction :" + +#~ msgid "Dedicated to:" +#~ msgstr "Dédié à :" + +#~ msgid "Recursive Package Set" +#~ msgstr "Ensemble de paquets récursifs" + +#~ msgid "Entropy is running in safe mode" +#~ msgstr "Entropy est exécuté en mode sans échec" + +#~ msgid "Please fix as soon as possible" +#~ msgstr "Veuillez corriger dès que possible" + +#~ msgid "Safe Mode" +#~ msgstr "Mode sans échec" + +#~ msgid "April 1st, w0000h0000! Gonna erase your hard disk!" +#~ msgstr "1er avril, yahoo ! Je vais effacer ton disque dur !" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Rechercher" + +#~ msgid "Default packages sorting" +#~ msgstr "Tri par défaut des paquets" + +#~ msgid "Sort by name [A-Z]" +#~ msgstr "Trier par nom (ascendant)" + +#~ msgid "Sort by name [Z-A]" +#~ msgstr "Trier par nom (descendant)" + +#~ msgid "Sort by downloads" +#~ msgstr "Trier par téléchargements" + +#~ msgid "Sort by votes" +#~ msgstr "Trier par votes" + +#~ msgid "Sort by repository" +#~ msgstr "Trier par dépôt" + +#~ msgid "Sort by date (simple)" +#~ msgstr "Trier par date (simple)" + +#~ msgid "Sort by date (grouped)" +#~ msgstr "Trier par date (groupés)" + +#~ msgid "Sort by license (grouped)" +#~ msgstr "Trier par license (groupés)" + +#~ msgid "Sort by Groups" +#~ msgstr "Trier par groupes" + +#~ msgid "" +#~ "The repositories listed below are configured but not available. They " +#~ "should be downloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Les dépôts listés ci-bas sont configurés mais pas disponibles. Ils " +#~ "devraient être téléchargés." + +#~ msgid "If you don't do this now, you won't be able to use them." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous ne fait pas ça maintenant, vous le pourrez pas les utiliser." + +#~ msgid "Download now" +#~ msgstr "Télécharger maintenant" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Sauter" + +#~ msgid "Item" +#~ msgstr "Élément" + +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Base de données" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Date" + +#~ msgid "Not logged in" +#~ msgstr "Pas connecté" + +#~ msgid "Logged in as" +#~ msgstr "Connecté en tant que" + +#~ msgid "UGC Status" +#~ msgstr "État UGC" + +#~ msgid "An issue occured while loading a preference" +#~ msgstr "Un problème s'est produite au cours du chargement d'une préférence" + +#~ msgid "Parameter" +#~ msgstr "Paramètre" + +#~ msgid "must be of type" +#~ msgstr "doit être de type" + +#~ msgid "got" +#~ msgstr "a" + +#~ msgid "An issue occured while saving a preference" +#~ msgstr "Un problème est survenu au cours de la sauvegarde d'une préférence" + +#~ msgid "Error saving preferences" +#~ msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des préférences" + +#~ msgid "" +#~ "These packages are masked either by default or due to your choice. Please " +#~ "be careful, at least." +#~ msgstr "" +#~ "Ces paquets sont masqués par défaut ou de votre choix. Soyez prudent, au " +#~ "moins." + +#~ msgid "Generating metadata. Please wait." +#~ msgstr "Génération de métadonnées. Veuillez patienter." + +#~ msgid "Retrying in 1 second." +#~ msgstr "Nouvel essai dans 1 seconde." + +#~ msgid "Error loading advisories" +#~ msgstr "Erreur lors du chargement des Alertes" + +#~ msgid "Errors updating repositories." +#~ msgstr "Erreur lors de la mise à jour des dépôts." + +#~ msgid "Please check logs below for more info" +#~ msgstr "Veuillez regarder les journaux pour plus d'information" + +#~ msgid "Repositories updated successfully" +#~ msgstr "Les dépôts ont été mis à jour avec succès" + +#~ msgid "sys-apps/entropy needs to be updated as soon as possible." +#~ msgstr "sys-apps/entropy a besoin d'être mis à jour dès que possible." + +#~ msgid "Running tasks" +#~ msgstr "Exécution de tâches" + +#~ msgid "No missing dependencies found." +#~ msgstr "Aucune dépendance manquante trouvée." + +#~ msgid "" +#~ "Missing dependencies found, but none of them are on the repositories." +#~ msgstr "" +#~ "Dépendance manquante trouvée mais aucune d'entre elles ne sont dans les " +#~ "dépôts" + +#~ msgid "" +#~ "Some missing dependencies have not been matched, others are going to be " +#~ "added to the queue." +#~ msgstr "" +#~ "Certaines dépendances manquantes n'ont pas été associées, d'autres seront " +#~ "ajoutées à la file." + +#~ msgid "All the missing dependencies are going to be added to the queue" +#~ msgstr "Toutes les dépendances manquantes seront ajoutées à la file." + +#~ msgid "Libraries test aborted" +#~ msgstr "Test des librairies annulé" + +#~ msgid "" +#~ "Some broken packages have not been matched, others are going to be added " +#~ "to the queue." +#~ msgstr "" +#~ "Certains paquets endommagés n'ont pas été associés, d'autres seront " +#~ "ajoutés à la file." + +#~ msgid "All the broken packages are going to be added to the queue" +#~ msgstr "Tous les paquets endommagés seront ajoutés à la file" + +#~ msgid "Showing" +#~ msgstr "Affichage" + +#~ msgid "No packages need or can be queued at the moment." +#~ msgstr "Aucun paquet n'a besoin ou peut être mis en file pour l'instant." + +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "Chaîne de recherche" + +#~ msgid "Search type" +#~ msgstr "Type de recherche" + +#~ msgid "Entropy Search" +#~ msgstr "Recherche dans Entropy" + +#~ msgid "Abort action" +#~ msgstr "Annuler l'action" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignorer" + +#~ msgid "" +#~ "Attention. You have updated Entropy.\n" +#~ "Sulfur will be reloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Attention. Vous avez mis à jour Entropy.\n" +#~ "Sulfur sera relancé." + +#~ msgid "Processing Packages in queue" +#~ msgstr "Paquets en cours de traitement dans la file" + +#~ msgid "No packages selected" +#~ msgstr "Aucun paquet sélectionné" + +#~ msgid "Skipping current mirror." +#~ msgstr "Saut du miroir courant" + +#~ msgid "No Repository Identifier" +#~ msgstr "Pas d'identifiant de dépôt" + +#~ msgid "Duplicated Repository Identifier" +#~ msgstr "Identifiant de dépôt dupliqué" + +#~ msgid "No download mirrors" +#~ msgstr "Pas de miroirs de téléchargement" + +#~ msgid "Insert URL" +#~ msgstr "Insérer un URL" + +#~ msgid "Enter a download mirror, HTTP or FTP" +#~ msgstr "Entrer un miroir de téléchargement, HTTP ou FTP" + +#~ msgid "Insert Repository" +#~ msgstr "Insérer un dépôt" + +#~ msgid "Insert Repository identification string" +#~ msgstr "Insérer la chaîne d'identification de dépôt" + +#~ msgid "This Repository identification string is malformed" +#~ msgstr "Cette chaîne d'identification de dépôt est mal formée" + +#~ msgid "Wrong entries, errors" +#~ msgstr "Mauvaises entrées, erreurs" + +#~ msgid "Repositories Notice Board" +#~ msgstr "Tableau d'affichage des dépôts" + +#~ msgid "" +#~ "Here below you will find a list of important news directly issued by your " +#~ "applications maintainers.\n" +#~ "Double click on each item to retrieve detailed info." +#~ msgstr "" +#~ "Vous trouverez ci-bas une liste des annonces importantes soumises par vos " +#~ "mainteneurs d'applications.\n" +#~ "Double cliquer sur chaque élément pour obtenir des informations " +#~ "détaillées." + +#~ msgid "Notice" +#~ msgstr "Notice" + +#~ msgid "Expand to browse" +#~ msgstr "Développer pour parcourir" + +#~ msgid "Author" +#~ msgstr "Auteur" + +#~ msgid "Package ChangeLog" +#~ msgstr "Changelog du paquet" + +#~ msgid "License name" +#~ msgstr "Nom de la license" + +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Miroirs" + +#~ msgid "Depends" +#~ msgstr "Dépend" + +#~ msgid "Needed libraries" +#~ msgstr "Librairies requises" + +#~ msgid "Protected item" +#~ msgstr "Élément protégé" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Type" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Fichier" + +#~ msgid "Remotely" +#~ msgstr "À distance" + +#~ msgid "Bug" +#~ msgstr "Bogue" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Référence" + +#~ msgid "impact" +#~ msgstr "impact" + +#~ msgid "access" +#~ msgstr "accès" + +#~ msgid "Vulnerables" +#~ msgstr "Vulnérables" + +#~ msgid "Unaffected" +#~ msgstr "Non affecté" + +#~ msgid "Id" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "Write your" +#~ msgstr "Écrivez votre" + +#~ msgid "Select your" +#~ msgstr "Sélectionnez votre" + +#~ msgid "Submit issue" +#~ msgstr "Soumettre le problème" + +#~ msgid "Empty Document" +#~ msgstr "Document vide" + +#~ msgid "Invalid Description" +#~ msgstr "Description invalide" + +#~ msgid "Invalid Document Type" +#~ msgstr "Type de document invalide" + +#~ msgid "Do you confirm your submission?" +#~ msgstr "Confirmez-vous votre soumission ?" + +#~ msgid "Document added successfully. Thank you" +#~ msgstr "Le document a été ajouté avec succès. Merci" + +#~ msgid "Success!" +#~ msgstr "Succès !" + +#~ msgid "UGC Error" +#~ msgstr "Erreur UGC" + +#~ msgid "Write your document" +#~ msgstr "Rédigez votre document" + +#~ msgid "Select your file" +#~ msgstr "Sélectionner votre fichier" + +#~ msgid "On repository" +#~ msgstr "dans le dépôt" + +#~ msgid "These are the packages that must be enabled to satisfy your request" +#~ msgstr "" +#~ "Voici les paquets qui doivent être activés pour satisfaire votre requête" + +#~ msgid "Some packages are masked" +#~ msgstr "Certains paquets sont masqués" + +#~ msgid "Masked package" +#~ msgstr "Paquet masqué" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Activé" + +#~ msgid "Please confirm the actions above" +#~ msgstr "Veuillez confirmer les actions ci-haut" + +#~ msgid "To be downgraded" +#~ msgstr "À être rétrogradé" + +#~ msgid "To be removed" +#~ msgstr "À être supprimé" + +#~ msgid "To be reinstalled" +#~ msgstr "À être réinstallé" + +#~ msgid "To be installed" +#~ msgstr "À être installé" + +#~ msgid "To be updated" +#~ msgstr "À être mis à jour" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "À propos de" + +#~ msgid "Sulfur file chooser" +#~ msgstr "Sélectionneur de fichier dans Sulfur" + +#~ msgid "Sulfur Question" +#~ msgstr "Question sur Sulfur" + +#~ msgid "Hey!" +#~ msgstr "Hé !" + +#~ msgid "Please fill the following form" +#~ msgstr "Veuillez remplir le formulaire suivant" + +#~ msgid "Invalid entry" +#~ msgstr "Entrée invalide" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Annuler" + +#~ msgid "Accepted" +#~ msgstr "Accepté" + +#~ msgid "license text" +#~ msgstr "texte de license" + +#~ msgid "Exception caught" +#~ msgstr "Exception trappée" + +#~ msgid "Sulfur crashed! An unexpected error occured." +#~ msgstr "Sulfur a crashé. Une erreur inattendue s'est produite." + +#~ msgid "Your report has been submitted successfully! Thanks a lot." +#~ msgstr "Votre rapport a été soumis avec succès ! Merci beaucoup." + +#~ msgid "Cannot submit your report. Not connected to Internet?" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de soumettre votre rapport. Êtes-vous connecté à Internet ?" + +#~ msgid "Error during backup" +#~ msgstr "Erreur au cours de la prise de copie de sécurité" + +#~ msgid "Backup complete" +#~ msgstr "Prise de copie de sécurité terminée" + +#~ msgid "Error during restore" +#~ msgstr "Erreur durant la restauration" + +#~ msgid "Restore complete" +#~ msgstr "Restauration complétée" + +#~ msgid "Error during removal" +#~ msgstr "Erreur au cours de la suppression" + +#~ msgid "The chosen package is not vulnerable" +#~ msgstr "Le paquet sélectionné n'est pas vulnérable" + +#~ msgid "Packages in Advisory have been queued." +#~ msgstr "Les paquets de l'Alerte ont été mis dans la file d'attente." + +#~ msgid "Packages in all Advisories have been queued." +#~ msgstr "" +#~ "Les paquets de toutes les Alertes ont été mis dans la file d'attente." + +#~ msgid "Are you sure ?" +#~ msgstr "Êtes-vous sûr(e) ?" + +#~ msgid "Error saving parameter" +#~ msgstr "erreur à la sauvegarde du paramèetre" + +#~ msgid "not saved" +#~ msgstr "pas enregistré" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nouveau" + +#~ msgid "Please insert a new path" +#~ msgstr "Veuillez insérer un nouvel emplacement" + +#~ msgid "Please edit the selected path" +#~ msgstr "Veuillez modifier l'emplacement sélectionné" + +#~ msgid "You have chosen to install this package" +#~ msgstr "Vous avez choisi d'installer ce paquet" + +#~ msgid "Please select at least one repository" +#~ msgstr "Veuillez sélectionner au moins un dépôt" + +#~ msgid "No packages in queue" +#~ msgstr "Aucun paquet en file" + +#~ msgid "Queue is too old. Cannot load." +#~ msgstr "La file est trop vieille. Impossible de charger." + +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to interrupt the processing. Are you sure you want to do " +#~ "it ?" +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez choisi d'interrompre le traitement. Êtes-vous sûr de vouloir le " +#~ "faire ?" + +#~ msgid "Error enabling masked package" +#~ msgstr "Erreur au cours de l'activation du paquet masqué" + +#~ msgid "Downloading sources" +#~ msgstr "Téléchargement des sources" + +#~ msgid "Removing package" +#~ msgstr "Suppression du paquet" + +#~ msgid "Add/Edit Repository" +#~ msgstr "Ajouter/Modifier dépôt" + +#~ msgid "Adding a new repository lets you access extra software" +#~ msgstr "" +#~ "Ajouter un nouveau dépôt vous permet d'accéder à plus de " +#~ "logiciels" + +#~ msgid "Compression" +#~ msgstr "Compression" + +#~ msgid "Identifier" +#~ msgstr "Identificateur" + +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URL" + +#~ msgid "Repository information" +#~ msgstr "Informations du dépôt" + +#~ msgid "button" +#~ msgstr "bouton" + +#~ msgid "_Overview" +#~ msgstr "V_ue d'ensemble" + +#~ msgid "Affected packages" +#~ msgstr "Paquets affectés" + +#~ msgid "Bugs" +#~ msgstr "Bogues" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Détails" + +#~ msgid "_More" +#~ msgstr "P_lus" + +#~ msgid "Please Confirm" +#~ msgstr "Veuillez confirmer" + +#~ msgid "What you were doing" +#~ msgstr "Ce que vous faisiez" + +#~ msgid "Your E-mail" +#~ msgstr "Votre courriel" + +#~ msgid "Your Full Name" +#~ msgstr "Votre nom complet" + +#~ msgid "" +#~ "You need to accept the licenses below.\n" +#~ "Please read them carefully and make your choice." +#~ msgstr "" +#~ "Vous devez accepter les licenses ci-dessous.\n" +#~ "Veuillez les lire attentivement et faites votre choix." + +#~ msgid "_Read License" +#~ msgstr "_Lire la license" + +#~ msgid "_Accept License" +#~ msgstr "_Accepter la license" + +#~ msgid "Sulfur" +#~ msgstr "Sulfur" + +#~ msgid "_Sulfur" +#~ msgstr "_Sulfur" + +#~ msgid "Install from binary package..." +#~ msgstr "Installer depuis un paquet binaire..." + +#~ msgid "Install a stand-alone package file" +#~ msgstr "Installer un fichier de paquet individuel" + +#~ msgid "Switch Sulfur to Advanced Mode" +#~ msgstr "Basculer Sulfur en mode avancé" + +#~ msgid "Advanced Mode" +#~ msgstr "Mode avancé" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Aide" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "ACtualiser" + +#~ msgid "Updates" +#~ msgstr "Mises à jour" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Tout" + +#~ msgid "_Remove All" +#~ msgstr "_Enlever tout" + +#~ msgid "Cl_ean" +#~ msgstr "Netto_yer" + +#~ msgid "Download only" +#~ msgstr "Télécharger seulement" + +#~ msgid "If selected, packages will be downloaded only" +#~ msgstr "Si sélectionné, les paquets seront seulement téléchargés" + +#~ msgid "Download source code" +#~ msgstr "Télécharger le code source" + +#~ msgid "_Commit Actions" +#~ msgstr "_Confirmer les actions" + +#~ msgid "Show unapplied" +#~ msgstr "Afficher non appliqués" + +#~ msgid "Show applied" +#~ msgstr "Afficher appliqués" + +#~ msgid "Show all" +#~ msgstr "Afficher tous" + +#~ msgid "_Queue all vulnerable packages" +#~ msgstr "_Mettre en file tous les paquets vulnérables" + +#~ msgid "_Force repositories update" +#~ msgstr "_Forcer la mise à jour des dépôts" + +#~ msgid "Repositories options" +#~ msgstr "Options des dépôts" + +#~ msgid "Repositories" +#~ msgstr "Dépôts" + +#~ msgid "C_hanges" +#~ msgstr "C_hangements" + +#~ msgid "M_erge" +#~ msgstr "Fu_sionner" + +#~ msgid "Dele_te all" +#~ msgstr "Tout su_pprimer" + +#~ msgid "Merge all" +#~ msgstr "Tout fusionner" + +#~ msgid "System files" +#~ msgstr "Fichiers système" + +#~ msgid "" +#~ "Disabled\n" +#~ "Removal only\n" +#~ "Install+Removal" +#~ msgstr "" +#~ "Désactivé\n" +#~ "Suppression seulement\n" +#~ "Installation + suppression" + +#~ msgid "Collision protection" +#~ msgstr "Protection contre la collision" + +#~ msgid "This is what they call \"nice level\"" +#~ msgstr "C'est ce qu'ils appellent \"bon niveau\"" + +#~ msgid "Process priority (nice)" +#~ msgstr "Priorité du processus (pas mal)" + +#~ msgid "Backup configuration files" +#~ msgstr "Faire une copie de sécurité des fichiers de configuration" + +#~ msgid "Entropy can keep a backup of your updated configuration files" +#~ msgstr "" +#~ "Entropy peut conserver une copie de sécurité de vos fichiers de " +#~ "configuration mis à jour" + +#~ msgid "Ignored protected files" +#~ msgstr "Ignoré les fichiers protégés" + +#~ msgid "Protected files and directories mask" +#~ msgstr "Masque des fichiers et répertoires protégés" + +#~ msgid "Protected files and directories" +#~ msgstr "Fichiers et répertoires protégés" + +#~ msgid "type your password here" +#~ msgstr "Entrez votre mot de passe" + +#~ msgid "type your username here" +#~ msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur" + +#~ msgid "Proxy Password" +#~ msgstr "Mot de passe du proxy" + +#~ msgid "Proxy Username" +#~ msgstr "Nom d'utilisateur du proxy" + +#~ msgid "kB/sec" +#~ msgstr "Ko/sec" + +#~ msgid "0 = no limit; 100 = 100kB/sec" +#~ msgstr "0 = aucune limite; 100 = 100 Ko/sec" + +#~ msgid "Download speed limit" +#~ msgstr "Vitesse limite de téléchargement" + +#~ msgid "Example: http://proxy:1234" +#~ msgstr "Exemple : http://proxy:1234" + +#~ msgid "HTTP Proxy" +#~ msgstr "Proxy HTTP" + +#~ msgid "FTP Proxy" +#~ msgstr "Proxy FTP" + +#~ msgid "Socket settings" +#~ msgstr "Configuration socket" + +#~ msgid "User Generated Content" +#~ msgstr "Contenu généré par l'utilisateur" + +#~ msgid "Generic title 1" +#~ msgstr "Titre générique 1" + +#~ msgid "Generic title 2" +#~ msgstr "Titre générique 2" + +#~ msgid "Background error message" +#~ msgstr "Message d'erreur en arrière-plan" + +#~ msgid "Error message" +#~ msgstr "Message d'erreur" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Général" + +#~ msgid "Package (default)" +#~ msgstr "Paquet (par défaut)" + +#~ msgid "Package not installed" +#~ msgstr "Paquet non installé" + +#~ msgid "Package removed" +#~ msgstr "Paquet supprimé" + +#~ msgid "Package updated" +#~ msgstr "Paquet mis à jour" + +#~ msgid "Package reinstalled" +#~ msgstr "Paquet réinstallé" + +#~ msgid "Package description" +#~ msgstr "Description du paquet" + +#~ msgid "Package subtitle" +#~ msgstr "Sous-titre du paquet" + +#~ msgid "Package sub-description" +#~ msgstr "Sous-description du paquet" + +#~ msgid "Package category" +#~ msgstr "Catégorie du paquet" + +#~ msgid "Package downgrade" +#~ msgstr "Paquet rétrogradé" + +#~ msgid "Packages" +#~ msgstr "Paquets" + +#~ msgid "Interface Colors" +#~ msgstr "Couleurs de l'interface" + +#~ msgid "Entropy database backup tool" +#~ msgstr "Outil de copie de sécurité de la base de données d'Entropy" + +#~ msgid "" +#~ "Using this tool, you will be able to backup and restore your " +#~ "Operating System packages database." +#~ msgstr "" +#~ "En utilisant cet outil, vous pourrez faire une copie de sécurité " +#~ "et restaurer la base de données de paquets de votre système " +#~ "d'exploitation." + +#~ msgid "New backup" +#~ msgstr "Nouvelle copie de sécurité" + +#~ msgid "Restore selected" +#~ msgstr "Restaurer la sélection" + +#~ msgid "Delete selected" +#~ msgstr "Supprimer la sélection" + +#~ msgid "Dependencies test" +#~ msgstr "Test de dépendances" + +#~ msgid "System Database" +#~ msgstr "Base de données système" + +#~ msgid "Restore" +#~ msgstr "Restaurer" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Sauvegarder" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Préférences" + +#~ msgid "_Skip mirror" +#~ msgstr "_Ignorer miroir" + +#~ msgid "Process details" +#~ msgstr "Détails du processus" + +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "Progression" + +#~ msgid "Install the selected package" +#~ msgstr "Installer le paquet sélectionné" + +#~ msgid "Undo Install" +#~ msgstr "Annuler Installer" + +#~ msgid "Undo Install action" +#~ msgstr "Annuler l'action d'installation" + +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "Désactiver" + +#~ msgid "Mask this package" +#~ msgstr "Masquer ce paquet" + +#~ msgid "Reinstall the selected package" +#~ msgstr "Réinstaller le paquet sélectionné" + +#~ msgid "Undo Reinstall" +#~ msgstr "Annuler Réinstaller" + +#~ msgid "Undo Reinstall action" +#~ msgstr "Annuler l'action de réinstallation" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Supprimer" + +#~ msgid "Remove the selected package" +#~ msgstr "Supprimer le paquet sélectionné" + +#~ msgid "Undo Remove" +#~ msgstr "Annuler Supprimer" + +#~ msgid "Undo Remove action" +#~ msgstr "Annuler Supprimer l'action" + +#~ msgid "Purge" +#~ msgstr "Purger" + +#~ msgid "Remove the selected package and its configuration" +#~ msgstr "Supprimer le paquet sélectionné et sa configuration" + +#~ msgid "Undo Purge" +#~ msgstr "Annuler Purger" + +#~ msgid "Undo Purge action" +#~ msgstr "Annuler l'action de purge" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Activer" + +#~ msgid "Unmask this package" +#~ msgstr "Démasquer ce paquet" + +#~ msgid "Mask the selected packages" +#~ msgstr "Masquer les paquets sélectionnés" + +#~ msgid "Undo Update" +#~ msgstr "Annuler la mise à jour" + +#~ msgid "Package Masking" +#~ msgstr "Masquage du paquet" + +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "_Activer" + +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Propriétés" + +#~ msgid "Update the selected package" +#~ msgstr "Mettre à jour le paquet sélectionné" + +#~ msgid "Undo Update action" +#~ msgstr "Annuler l'action de mise à jour" + +#~ msgid "Package Information" +#~ msgstr "Information du paquet" + +#~ msgid "Install Size" +#~ msgstr "Taille de l'installation" + +#~ msgid "Package Size" +#~ msgstr "Taille du paquet" + +#~ msgid "MD5 Signature" +#~ msgstr "Signature MD5" + +#~ msgid "Download Path" +#~ msgstr "Emplacement de téléchargement" + +#~ msgid "Entropy API" +#~ msgstr "API Entropy" + +#~ msgid "Branch" +#~ msgstr "Branche" + +#~ msgid "Kernel Tag" +#~ msgstr "Étiquette du noyau" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Version" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Emplacement" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Site web" + +#~ msgid "Show ChangeLog" +#~ msgstr "Afficher le changelog" + +#~ msgid "ChangeLog" +#~ msgstr "changelog" + +#~ msgid "_References" +#~ msgstr "_Références" + +#~ msgid "D_ependencies" +#~ msgstr "D_épendances" + +#~ msgid "External Trigger" +#~ msgstr "Déclencheur externe" + +#~ msgid "CONFIG_PROTECT" +#~ msgstr "CONFIG_PROTECT" + +#~ msgid "O_ther" +#~ msgstr "A_utre" + +#~ msgid "Add Document" +#~ msgstr "Ajouter un document" + +#~ msgid "Remove Selected" +#~ msgstr "Supprimer la sélection" + +#~ msgid "Show Selected" +#~ msgstr "Afficher sélectionnés" + +#~ msgid "Load User Generated Content" +#~ msgstr "Charger le contenu généré par l'utilisateur" + +#~ msgid "http://www.sabayon.org" +#~ msgstr "http://www.sabayon.org" + +#~ msgid "Notice board Id" +#~ msgstr "Identifiant de tableau d'affichage" + +#~ msgid "UGC Entry Information" +#~ msgstr "Information de l'entrée UGC" + +#~ msgid "Keywords (space separated)" +#~ msgstr "Mots-clé (séparés par un espace)" + +#~ msgid "_Submit Document" +#~ msgstr "_Soumettre le document" + +#~ msgid "Submit a new document" +#~ msgstr "Soumettre un nouveau document" + +#~ msgid "_Open Document" +#~ msgstr "_Ouvrir le document" diff --git a/server/po/fr_CA.po b/server/po/fr_CA.po new file mode 100644 index 000000000..d878d389e --- /dev/null +++ b/server/po/fr_CA.po @@ -0,0 +1,6456 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Sabayon Entropy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-18 19:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-16 20:08+0000\n" +"Last-Translator: lxnay \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: fr_CA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5097 +msgid "Syncing current database" +msgstr "Synchro de la base de données courante" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5098 +msgid "please wait" +msgstr "veuillez patienter" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5113 +msgid "Removing entry" +msgstr "Suppression de l'élément" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5132 +msgid "Adding entry" +msgstr "Ajout de l'élément" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5209 +msgid "Exporting database table" +msgstr "Export de la table de la base de données" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5249 +msgid "Database Export complete." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5897 ../../lib/entropy/db/__init__.py:5910 +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5986 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6085 +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:6192 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6205 +msgid "ATTENTION" +msgstr "ATTENTION" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5898 +msgid "Spm error occured" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5911 +msgid "Spm Unique Identifier not found for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5988 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6087 +msgid "updating repository metadata layout, please wait!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:6193 +msgid "generating provided_libs metadata, please wait!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1639 ../../lib/entropy/db/skel.py:1986 +msgid "SPM" +msgstr "SPM" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1640 +msgid "Running packages metadata update" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1641 +msgid "it could take a while" +msgstr "cela pourrait prendre du temps" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1661 ../../lib/entropy/db/skel.py:1686 +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1709 +msgid "ENTROPY" +msgstr "ENTROPY" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1662 +msgid "action" +msgstr "ACTION" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1687 +msgid "package move actions complete" +msgstr "actions de déplacement de paquet terminées" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1701 +msgid "WARNING" +msgstr "AVERTISSEMENT" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1702 +msgid "Cannot run SPM cleanup, error" +msgstr "Impossible d'exécuter le nettoyage SPM, erreur" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1710 +msgid "package moves completed successfully" +msgstr "déplacements de paquets complétés avec succès" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1987 +msgid "Moving old entry" +msgstr "Déplacement d'un vieil élément" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1989 +msgid "to" +msgstr "à" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:90 +msgid "verifying upload (if supported)" +msgstr "vérification de l'envoi (si supporté)" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:113 +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:131 +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:146 +msgid "digest verification" +msgstr "vérification de hachage" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:115 +msgid "so far, so good!" +msgstr "jusqu'à maintenant, tout va bien !" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:133 +msgid "malformed md5 provided to function" +msgstr "md5 fourni à la fonction mal formé" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:148 +msgid "remote md5 is invalid" +msgstr "Le MD5 distant est invalide" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:264 +msgid "successful" +msgstr "avec succès" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:282 +msgid "failed, retrying" +msgstr "échec, nouvelle tentative" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:302 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1849 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1871 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1106 +msgid "error" +msgstr "erreur" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:316 +msgid "not critical" +msgstr "pas critique" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:318 +msgid "continuing" +msgstr "poursuite" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:414 +msgid "connecting to mirror" +msgstr "connexion au miroir" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:425 +msgid "setting directory to" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:59 +msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" +msgstr "L'interface des miroirs du serveur Entropy est chargée" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:67 +msgid "repository mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:76 +msgid "packages mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:114 +msgid "looking for file in mirror" +msgstr "Recherche d'un fichier dans le miroir" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:201 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:286 +msgid "unlocking" +msgstr "déverrouillage" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:203 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:288 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:849 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:869 +msgid "locking" +msgstr "verrouillage" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:209 +msgid "mirror" +msgstr "miroir" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:294 +msgid "mirror for download" +msgstr "miroir pour téléchargement" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:326 +msgid "mirror already locked for download" +msgstr "miroir déjà verrouillé pour téléchargement" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:339 +msgid "mirror already unlocked for download" +msgstr "miroir déjà déverrouillé pour téléchargement" + +#. locking/unlocking mirror1 for download +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:387 +msgid "for download" +msgstr "pour téléchargement" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:402 +msgid "mirror successfully locked" +msgstr "miroir verrouillé avec succès" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:416 +msgid "mirror not locked" +msgstr "miroir non verrouillé" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:464 +msgid "mirror successfully unlocked" +msgstr "miroir déverrouillé avec succès" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:483 +msgid "unlock error" +msgstr "erreur de déverrouillage" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:485 +msgid "mirror not unlocked" +msgstr "miroir non déverrouillé" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:522 +msgid "connecting to download package" +msgstr "connexion pour téléchargement de paquet" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:544 +msgid "downloading package" +msgstr "téléchargement du paquet" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:563 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:582 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:614 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:629 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:646 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3090 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3233 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:147 +msgid "package" +msgid_plural "packages" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:565 +msgid "does not exist" +msgstr "n'existe pas" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:584 +msgid "is not listed in the repository !" +msgstr "n'est pas listé dans le dépôt !" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:598 +msgid "verifying checksum of package" +msgstr "vérification de la somme de contrôle du paquet" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:616 +msgid "downloaded successfully" +msgstr "téléchargé avec succès" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:631 +msgid "checksum does not match. re-downloading..." +msgstr "La somme de contrôle ne correspond pas. Retéléchargement..." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:648 +msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" +msgstr "semble endommagé. Songer à réempaquetter. Abandon !" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:710 +msgid "mirror hasn't valid repository revision file" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:729 +msgid "unable to download repository revision" +msgstr "incapable de télécharger la révision du dépôt" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:743 +msgid "mirror doesn't have valid revision file" +msgstr "le miroir n'a pas de fichier de révision valide" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:850 +msgid "mirror already locked" +msgstr "miroir déjà verrouillé" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:851 +msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" +msgstr "attente de 2 minutes avant abandon" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:870 +msgid "mirror unlocked" +msgstr "miroir déverrouillé" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:933 +msgid "Local statistics" +msgstr "Statistiques locales" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:941 +msgid "upload directory" +msgstr "Répertoire d'envoi" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:943 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:954 +msgid "files ready" +msgstr "fichiers prêts" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:952 +msgid "packages directory" +msgstr "Répertoire des paquets" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:973 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1398 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1418 +msgid "upload" +msgstr "envoi" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:989 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:689 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3546 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4458 +msgid "download" +msgstr "télécharger" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1003 +msgid "copy" +msgstr "copie" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1017 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2131 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2487 +#: ../../server/eit/commands/status.py:190 +msgid "remove" +msgstr "suppression" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1028 +msgid "Packages to be removed" +msgstr "Paquets à être supprimés" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1037 +msgid "Packages to be moved locally" +msgstr "Paquets à être déplacés localement" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1046 +msgid "Packages to be uploaded" +msgstr "Paquets à être envoyés" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1056 +msgid "Total removal size" +msgstr "Taille totale de la suppression" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1068 +msgid "Total upload size" +msgstr "Taille totale de l'envoi" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1077 +msgid "Total download size" +msgstr "Taille totale du téléchargement" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1131 +msgid "Remote statistics for" +msgstr "Statistiques distantes pour " + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1145 +msgid "remote packages" +msgstr "Paquets distants" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1147 +msgid "files stored" +msgstr "fichiers stockés" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1155 +msgid "Calculating queues" +msgstr "Calcul des files" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1381 +msgid "removing package+hash" +msgstr "suppression du paquet et de la clé de hachage" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1398 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1553 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1569 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1666 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1692 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1710 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1728 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1759 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1826 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1845 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1867 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1893 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1638 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1651 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1669 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1683 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1733 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1758 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1775 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1794 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1820 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1834 +msgid "sync" +msgstr "synchroniser" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1400 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2962 +msgid "removal complete" +msgstr "Suppression terminée" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1422 +msgid "copying file+hash to repository" +msgstr "copie du fichier et de la clé de hachage vers le dépôt" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1480 +msgid "upload errors" +msgstr "erreurs d'envoi" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1482 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1557 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2208 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:743 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1582 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2227 +msgid "reason" +msgstr "raison" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1494 +msgid "upload completed successfully" +msgstr "envoi complété avec succès" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1555 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2226 +msgid "download errors" +msgstr "erreurs de téléchargement" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1571 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2244 +msgid "download completed successfully" +msgstr "téléchargement terminé avec succès" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1592 +msgid "QA checking package file" +msgstr "Vérification d'AQ du fichier du paquet" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1612 +msgid "faulty package file, please fix" +msgstr "Fichier de paquet fautif, veuillez corriger" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1667 +msgid "starting packages sync" +msgstr "démarrage de la synchro des paquets" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1694 +msgid "packages sync" +msgstr "synchronisation des paquets" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1712 +msgid "socket error" +msgstr "erreur de socket" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1714 +msgid "on" +msgstr "sur" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1730 +msgid "nothing to do on" +msgstr "rien à faire sur" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1741 +msgid "Expanding queues" +msgstr "Expansion des files" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1761 +msgid "nothing to sync for" +msgstr "rien à synchroniser pour" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1778 +msgid "Would you like to run the steps above ?" +msgstr "Voulez-vous exécuter les étapes ci-dessus ?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1779 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2145 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1940 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2136 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2545 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3017 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3558 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4245 +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../server/eit/commands/remove.py:125 +#: ../../server/eit/commands/pull.py:198 ../../server/eit/commands/push.py:307 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:283 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:203 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:370 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:156 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:217 ../../server/eit/commands/key.py:167 +#: ../../server/eit/commands/key.py:264 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1828 +msgid "keyboard interrupt !" +msgstr "Invocation d'un « keyboard interrupt » !" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1847 +msgid "you must package them again" +msgstr "il vous faut les réempaquetter" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1869 +msgid "exception caught" +msgstr "exception trappée" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1896 +msgid "at least one mirror synced properly!" +msgstr "au moins un miroir correctement synchronisé !" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2025 +msgid "tidy" +msgstr "ordonné" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2027 +msgid "collecting expired packages" +msgstr "collecte des paquets expirés" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2041 +msgid "collecting expired packages in the selected branches" +msgstr "collecte des paquets expirés dans les branches sélectionnées" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2110 +msgid "nothing to remove on this branch" +msgstr "rien à supprimer dans cette branche" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2121 +msgid "these are the expired packages" +msgstr "voici les paquets expirés" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2144 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2135 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2544 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3016 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3557 +#: ../../server/eit/commands/remove.py:124 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:155 +msgid "Would you like to continue ?" +msgstr "Voulez-vous continuer ?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2174 +msgid "removing packages remotely" +msgstr "suppression des paquets à distance" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2206 +msgid "remove errors" +msgstr "supprimer les erreurs" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2220 +msgid "removing packages locally" +msgstr "suppression des paquets localement" + +#. this means that user is asking to remove dep_pattern +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2252 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6159 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6261 +msgid "removed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2279 +msgid "downloading notice board from mirrors to" +msgstr "téléchargement du tableau d'affichage des miroirs vers" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2306 +msgid "notice board downloaded successfully from" +msgstr "tableau d'affichage téléchargé avec succès à partir de" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2339 +msgid "removing notice board from" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2368 +msgid "notice board removal failed on" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2379 +msgid "notice board removal success" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2404 +msgid "uploading notice board from" +msgstr "envoi du tableau d'affichage à partir de" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2431 +msgid "notice board upload failed on" +msgstr "échec de l'envoi du tableau d'affichage sur" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2442 +msgid "notice board upload success" +msgstr "envoi du tableau d'affichage complété" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:334 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3380 +msgid "Keys for repository are expired" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:690 +msgid "preparing to download repository from mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:699 +msgid "download path" +msgstr "emplacement du téléchargement" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:735 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:800 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1569 +msgid "errors" +msgstr "erreurs" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:736 +msgid "failed to download from mirror" +msgstr "échec du téléchargement à partir du miroir" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:801 +msgid "failed to unpack" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1105 +msgid "Troubles with treeupdates" +msgstr "Problèmes avec les treeupdates" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1108 +msgid "Bumping old data back" +msgstr "Restauration des vieilles données" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1122 +msgid "configured package sets" +msgstr "ensemble de paquets configurés" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1132 +msgid "None configured" +msgstr "Aucun configuré" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1172 +msgid "creating compressed repository dump + checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1179 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1227 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1281 +msgid "repository path" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1186 +msgid "dump light" +msgstr "'dump light'" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1195 +msgid "dump light checksum" +msgstr "déversement d'une somme de contrôle légère" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1204 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1260 +msgid "opener" +msgstr "origine" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1219 +msgid "compressing repository + checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1234 +msgid "compressed repository path" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1243 +msgid "repository checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1252 +msgid "compressed checksum" +msgstr "Somme de contrôle compressée" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1274 +msgid "preparing uncompressed repository for the upload" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1399 +msgid "disabled EAPI" +msgstr "EAPI désactivé" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1419 +msgid "preparing to upload repository to mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1570 +msgid "upload failed, locking and continuing" +msgstr "" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1639 +msgid "repository already in sync" +msgstr "" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1652 +msgid "remote repository newer than local, please pull." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1670 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1821 +msgid "repository sync failed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1671 +msgid "download issues" +msgstr "problèmes de téléchargement" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1684 +msgid "local repository newer than remote, please push." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1734 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1759 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1776 +msgid "repository sync forbidden" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1735 +msgid "missing package sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1760 +msgid "dependencies test reported errors" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1795 +msgid "these packages haven't been removed yet" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1822 +msgid "upload issues" +msgstr "problèmes d'envoi" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1835 +msgid "repository sync completed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:156 +msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:247 +msgid "cannot store updates RSS cache" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:399 +msgid "INJECT" +msgstr "INJECTER" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:401 +msgid "has been injected" +msgstr "a été injecté" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:402 +msgid "quickpkg manually to update embedded db" +msgstr "" +"exécuter 'quickpkg' manuellement pour mettre à jour la base de données " +"embarquée" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:403 +msgid "Repository updated anyway" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1174 +msgid "package has no keyword set, it will be masked !" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1300 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4206 +msgid "repository not configured" +msgstr "Dépôt non configuré" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1306 +msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." +msgstr "id de dépôt protégé, ne peut être utilisé, désolé l'ami..." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1675 +msgid "invalid repository revision" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1677 +msgid "defaulting to 0" +msgstr "valeur par défaut définie à 0" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1777 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4456 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4730 +#: ../../server/eit/commands/test.py:76 ../../server/eit/commands/test.py:85 +#: ../../server/eit/commands/list.py:49 ../../server/eit/commands/log.py:41 +#: ../../server/eit/commands/reset.py:45 +#: ../../server/eit/commands/remote.py:208 +#: ../../server/eit/commands/pull.py:60 ../../server/eit/commands/bump.py:44 +#: ../../server/eit/commands/init.py:45 ../../server/eit/commands/push.py:65 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:48 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:54 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:60 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:66 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:54 ../../server/eit/commands/lock.py:49 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:48 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:59 +#: ../../server/eit/commands/checkout.py:41 +#: ../../server/eit/commands/status.py:46 ../../server/eit/commands/key.py:55 +#: ../../server/eit/commands/key.py:61 ../../server/eit/commands/key.py:67 +#: ../../server/eit/commands/key.py:73 ../../server/eit/commands/key.py:79 +#: ../../server/eit/commands/key.py:91 ../../server/eit/commands/key.py:100 +msgid "repository" +msgstr "dépôt" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1778 +msgid "syncing package sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1822 +#: ../../lib/entropy/qa.py:788 +msgid "Attention" +msgstr "Attention" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1823 +msgid "cannot match" +msgstr "ne correspond pas" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1927 +msgid "initializing repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1937 +msgid "do you really want to initialize this repository ?" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1962 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:389 +msgid "Cannot create store directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1975 +msgid "Cannot create upload directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2004 +msgid "Invalid tag specified" +msgstr "Étiquette invalide spécifiée" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2050 +msgid "flushing back selected packages from branches" +msgstr "nettoyage des paquets sélectionnées des branches" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2076 +msgid "nothing to do" +msgstr "rien à faire" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2100 +msgid "these are the packages that will be flushed" +msgstr "voici les paquets qui seront purgés" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2185 +msgid "checking package hash" +msgstr "vérification de la clé de hachage du paquet" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2204 +msgid "hash does not match for" +msgstr "la clé de hachage ne correspond pas pour " + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2214 +msgid "wrong md5" +msgstr "mauvais clé md5" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2258 +msgid "error downloading packages from mirrors" +msgstr "erreur au téléchargement des paquets du mirroir" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2273 +msgid "working on branch" +msgstr "travail sur la branche" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2289 +msgid "updating package" +msgstr "mise à jour du paquet" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2327 +msgid "package flushed" +msgstr "paquet purgé" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2407 +msgid "Cannot touch system repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2422 +msgid "Preparing to move selected packages to" +msgstr "Préparation au déplacement des paquets sélectionnés vers " + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2424 +msgid "Preparing to copy selected packages to" +msgstr "Préparation à la copie des paquets sélectionnés vers" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2436 +msgid "Note" +msgstr "Note" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2437 +msgid "" +"all old packages with conflicting scope will be removed from destination " +"repo unless injected" +msgstr "" +"tous les vieux paquets à portée conflictuelle seront supprimés du dépôt de " +"destination à moins d'être injectés" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2447 +msgid "new tag" +msgstr "nouvelle étiquette" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2519 +msgid "reverse dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2530 +msgid "dependency" +msgstr "dépendance" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2562 +msgid "switching" +msgstr "bascule" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2582 +msgid "cannot switch, package not found, skipping" +msgstr "impossible de basculer, paquet introuvable, saut" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2668 +msgid "moving file" +msgstr "déplacement du fichier" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2684 +msgid "loading data from source repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2714 +msgid "GPG key was available in" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2739 +msgid "injecting data to destination repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2759 +msgid "removing entry from source repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2777 +msgid "successfully handled atom" +msgstr "manipulation de l'atome effectuée avec succès" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2804 +msgid "Injecting entropy metadata into built packages" +msgstr "Injection de métadonnées Entropy dans les paquets compilés" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2820 +msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2874 +msgid "injecting entropy metadata" +msgstr "injection de métadonnées Entropy" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2922 +msgid "injection complete" +msgstr "injection terminée" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2949 +msgid "removing package" +msgstr "Suppression du paquet" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2974 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3177 +msgid "Integrity verification of the selected packages" +msgstr "Vérification d'intégrité sur les paquets sélectionnés" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2989 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3188 +msgid "All the packages in repository will be checked." +msgstr "Tous les paquets du dépôt seront vérifiés." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2996 +msgid "This is the list of the packages that would be checked" +msgstr "Ceci est la liste des paquets qui seraient vérifiés" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3030 +msgid "Working on mirror" +msgstr "Travail sur le miroir" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3057 +msgid "checking hash" +msgstr "Vérification de la clé de hachage" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3072 +msgid "digest verification of" +msgstr "vérification de hachage sur" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3074 +msgid "not supported" +msgstr "non supporté" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3092 +msgid "NOT healthy" +msgstr "PAS en santé" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3105 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3245 +msgid "This is the list of broken packages" +msgstr "Ceci est la liste des paquets endommagés" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3114 +msgid "Mirror" +msgstr "Miroir" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3133 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:425 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiques" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3142 +msgid "Number of checked packages" +msgstr "Nombre de paquets vérifiés" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3152 +msgid "Number of healthy packages" +msgstr "Nombre de paquets sains" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3162 +msgid "Number of broken packages" +msgstr "Nombre de paquets endommagés" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3176 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3333 +msgid "local" +msgstr "local" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3213 +msgid "checking status of" +msgstr "vérification de l'état de " + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3235 +msgid "is corrupted, stored checksum" +msgstr "est corrompu, conservation de la somme de contrôle" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3272 +msgid "checked packages" +msgstr "paquets vérifiés" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3282 +msgid "healthy packages" +msgstr "paquets sains" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3292 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3474 +msgid "broken packages" +msgstr "paquets endommagés" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3302 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3484 +msgid "downloaded packages" +msgstr "Paquets téléchargés" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3312 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3494 +msgid "failed downloads" +msgstr "Téléchargements échoués" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3334 +msgid "GPG signing packages for repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3346 +msgid "All the missing packages in repository will be downloaded." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3362 +#: ../../server/eit/commands/key.py:141 +msgid "GnuPG not available" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3388 +msgid "Keys not available for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3419 +msgid "signing package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3434 +msgid "Unknown error signing package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3464 +msgid "signed packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3523 +msgid "available" +msgstr "disponible" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3535 +msgid "upload/ignored" +msgstr "envoyé/ignoré" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3570 +msgid "Starting to download missing files" +msgstr "Début du téléchargement des fichiers manquants" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3581 +msgid "Searching missing/broken files on another mirror" +msgstr "Recherche de fichiers manquants/endommagés sur un autre miroir" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3602 +msgid "Binary packages downloaded successfully." +msgstr "Paquets binaires téléchargés avec succès" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3611 +msgid "These are the packages that cannot be found online" +msgstr "Voici les paquets qui ne peuvent être trouvés en ligne" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3627 +msgid "They won't be checked" +msgstr "Ils ne seront pas vérifiés" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3641 +msgid "Please setup your branch to" +msgstr "Veuillez configurer votre branche sur" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3643 +msgid "and retry" +msgstr "et réessayez" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3653 +msgid "Copying repository (if not exists)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3686 +msgid "Switching packages" +msgstr "Basculer les paquets" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3721 +msgid "Ignoring" +msgstr "Saut" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3723 +msgid "already in branch" +msgstr "déjà dans la branche" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3757 +msgid "migration loop completed" +msgstr "boucle de migration complétée" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3775 +msgid "Running orphaned SPM packages test" +msgstr "Exécution du test des paquets SPM orphelins" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3791 +msgid "Scanning package" +msgstr "Vérification du paquet" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3817 +msgid "not found anymore" +msgstr "n'est plus trouvable" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3829 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4105 +msgid "Packages string" +msgstr "Chaîne de paquets" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3860 +msgid "Checking" +msgstr "Vérification" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3925 +msgid "Running dependencies test" +msgstr "Exécution d'un test de dépendances" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3957 +msgid "These are the dependencies not found" +msgstr "Voici les dépendances introuvables" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3964 +msgid "Needed by" +msgstr "Requis par" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3982 +msgid "by repo" +msgstr "par dépôt" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3992 +msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." +msgstr "Chaque dépendance est satisfaite. Tout est OK." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4018 +msgid "Broken and matched packages list" +msgstr "Liste de paquets endommagés et correspondants" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4020 +#: ../../lib/entropy/qa.py:643 +msgid "Dumping results into these files" +msgstr "Déversement des résultats dans ces fichiers" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4046 +msgid "System is healthy" +msgstr "Le système est stable" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4055 +msgid "Matching libraries with Spm, please wait" +msgstr "Vérifie les librairies avec Spm, merci de patienter" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4069 +msgid "These are the matched packages" +msgstr "Voici les paquets correspondants" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4114 +msgid "No matched packages" +msgstr "Aucun paquet correspondant" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4232 +msgid "Your default repository is not initialized" +msgstr "Votre dépôt par défaut n'est pas initialisé" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4244 +msgid "Do you want to initialize your default repository ?" +msgstr "Voulez-vous initialiser votre dépôt par défaut ?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4247 +msgid "Continuing with an uninitialized repository" +msgstr "Poursuite avec un dépôt non initialisé" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4415 +msgid "Entropy repository is already locked by you :-)" +msgstr "" + +#. check if the database is locked REMOTELY +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4422 +msgid "Locking and Syncing Entropy repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4436 +msgid "Mirrors status table" +msgstr "Table d'état des mirroirs" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4445 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4448 +#: ../../server/eit/commands/lock.py:162 ../../server/eit/commands/lock.py:177 +msgid "Unlocked" +msgstr "Déverrouillé" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4447 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4450 +#: ../../server/eit/commands/lock.py:159 ../../server/eit/commands/lock.py:174 +msgid "Locked" +msgstr "Verrouillé" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4467 +msgid "cannot lock mirror" +msgstr "Impossible de verrouiller le mirroir" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4717 +msgid "Repository is corrupted!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4731 +msgid "indexing repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4767 +msgid "Initializing an empty repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4780 +msgid "Entropy repository file" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4782 +msgid "successfully initialized" +msgstr "initialisé avec succès" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4865 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5617 +msgid "adding package" +msgstr "ajout du paquet" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4999 +msgid "added package" +msgstr "paquet ajouté" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5001 +msgid "rev" +msgstr "rév" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5015 +msgid "manual dependencies for" +msgstr "dépendances manuelles pour" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5096 +msgid "these are the missing dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5254 +msgid "no missing dependencies !" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5269 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:273 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:193 +msgid "Do you agree?" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5277 +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:281 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:201 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:266 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:238 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:240 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:278 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:295 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:297 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:318 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5392 +msgid "metadata QA hook" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5394 +msgid "not owned by uid and gid = 0" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5407 +msgid "using metadata QA hook" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5434 +msgid "metadata QA check for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5483 +msgid "cannot execute metadata QA hook for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5509 +msgid "attention, QA hook returned a warning" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5531 +msgid "attention, QA hook returned an error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5548 +msgid "metadata QA check complete" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5631 +msgid "injected package, no separate debug package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5649 +msgid "Exception caught, closing tasks" +msgstr "Exception trappée, fermeture des tâches" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5742 +msgid "server-side repository" +msgstr "dépôt côté serveur" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5745 +msgid "community repository" +msgstr "dépôt de la communauté" + +#. ..on repository: +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5747 +msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" +msgstr "Instance de l'interface du serveur Entropy dans le dépôt" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5758 +msgid "current branch" +msgstr "Branche courante" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5760 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:110 +msgid "type" +msgstr "type" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5769 +msgid "Currently configured repositories" +msgstr "Dépôts présentement configurés" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5805 +msgid "GPG key expired" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5807 +msgid "please frigging fix" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5818 +msgid "GPG got unexpected error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5820 +msgid "skipping" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5837 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5851 +msgid "config files" +msgstr "fichiers de configuration" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5838 +msgid "checking system" +msgstr "vérification du système" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5852 +msgid "there are configuration files not updated yet" +msgstr "certains fichiers de configuration ne sont pas encore à jour" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6144 +msgid "found available dep_rewrites for this package" +msgstr "" + +#. this means that user is asking to add dep_pattern +#. as a dependency to package +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6156 +msgid "added" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6250 +msgid "replaced" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6272 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6286 +msgid "No dependency rewrite made for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6358 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6378 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6390 +msgid "sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6359 +msgid "updating package sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6379 +msgid "adding package set" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6391 +msgid "removing package set" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:764 +msgid "infinite" +msgstr "infini" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:836 +msgid "[F]" +msgstr "[F]" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:837 ../../lib/entropy/fetchers.py:1186 +msgid "ETA" +msgstr "Temps restant estimé" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:838 ../../lib/entropy/fetchers.py:1187 +msgid "sec" +msgstr "seconde(s)" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1068 +msgid "Aggregated download" +msgstr "Téléchargment aggrégé" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1070 +msgid "item" +msgid_plural "items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:279 +msgid "Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:318 +msgid "GPG key changed for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:337 +msgid "GPG key already installed for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:350 +msgid "GPG key EXPIRED for URL" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:361 +msgid "Installing GPG key for URL" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:375 +msgid "Error during GPG key installation" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:386 +msgid "Successfully installed GPG key for URL" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:395 +msgid "Fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:420 +msgid "Error during GPG verification of" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:429 +msgid "It could mean a potential security risk" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:440 ../../lib/entropy/security.py:1015 +#: ../../lib/entropy/security.py:1030 ../../lib/entropy/security.py:1037 +#: ../../lib/entropy/security.py:1079 ../../lib/entropy/security.py:1102 +#: ../../lib/entropy/security.py:1114 ../../lib/entropy/security.py:1131 +#: ../../lib/entropy/security.py:1143 ../../lib/entropy/security.py:1155 +#: ../../lib/entropy/security.py:1167 ../../lib/entropy/security.py:1188 +#: ../../lib/entropy/security.py:1216 ../../lib/entropy/security.py:1228 +msgid "Security Advisories" +msgstr "Avis de sécurité" + +#: ../../lib/entropy/security.py:441 +msgid "GPG key verification successful" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:654 ../../server/eit/commands/pull.py:168 +#: ../../server/eit/commands/push.py:249 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: ../../lib/entropy/security.py:657 +msgid "Warning" +msgstr "Avertissement" + +#: ../../lib/entropy/security.py:659 +msgid "advisory broken" +msgstr "avis endommagé" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1016 +msgid "getting latest advisories" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1031 +msgid "updated successfully" +msgstr "mise à jour complétée avec succès" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1038 +msgid "already up to date" +msgstr "déjà à jour" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1080 +msgid "cannot download checksum, sorry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1103 +msgid "unable to download advisories, sorry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1115 +msgid "Verifying checksum" +msgstr "Vérification de la somme de contrôle" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1132 +msgid "cannot open packages, sorry" +msgstr "Impossible d'ouvrir les paquets, désolé" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1144 +msgid "cannot read the checksum, sorry" +msgstr "Impossible d'ouvrir la somme de contrôle, désolé" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1156 +msgid "digest verification failed, sorry" +msgstr "la vérification de hachage a échoué, désolé" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1168 +msgid "verification successful" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1189 +msgid "GPG service not available" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1217 +msgid "digest verification failed, try again later" +msgstr "la vérification de hachage a échoué, veuillez réessayer plus tard" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1229 +msgid "installing" +msgstr "installation" + +#: ../../lib/entropy/const.py:636 +msgid "Runtime dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:637 +msgid "Post dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:638 +msgid "Manually added (by staff) dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:639 +msgid "Build dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:658 +msgid "All fine" +msgstr "Tout est OK" + +#: ../../lib/entropy/const.py:659 +msgid "Corrupted Client Repository. Please restore a backup." +msgstr "Dépôt du client corrompu. Veuillez restaurer une copie de sécurité." + +#: ../../lib/entropy/const.py:691 +msgid "reason not available" +msgstr "raison non disponible" + +#: ../../lib/entropy/const.py:692 +msgid "user package.mask" +msgstr "user package.mask" + +#: ../../lib/entropy/const.py:693 +msgid "system keywords" +msgstr "mots-clé système" + +#: ../../lib/entropy/const.py:694 +msgid "user package.unmask" +msgstr "user package.unmask" + +#: ../../lib/entropy/const.py:695 +msgid "user repo package.keywords (all packages)" +msgstr "user repo package.keyworkds (tous les paquets)" + +#: ../../lib/entropy/const.py:696 +msgid "user repo package.keywords" +msgstr "user repo package.keywords" + +#: ../../lib/entropy/const.py:697 +msgid "user package.keywords" +msgstr "user package.keywords" + +#: ../../lib/entropy/const.py:698 +msgid "completely masked (by keyword?)" +msgstr "complètement masqué (par mot-clé ?)" + +#: ../../lib/entropy/const.py:699 +msgid "repository general packages.db.mask" +msgstr "repository general packages.db.mask" + +#: ../../lib/entropy/const.py:700 +msgid "repository general packages.db.keywords" +msgstr "repository general packages.db.keywords" + +#: ../../lib/entropy/const.py:701 +msgid "user license.mask" +msgstr "repository general packages.db.keywords" + +#: ../../lib/entropy/const.py:702 +msgid "user live unmask" +msgstr "user live unmask" + +#: ../../lib/entropy/const.py:703 +msgid "user live mask" +msgstr "user live mask" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:43 +msgid "Cleaning" +msgstr "Nettoyage" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:44 +msgid "directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:50 +msgid "Cleaned" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:50 +msgid "files and directories" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:357 +msgid "Downloading" +msgstr "Téléchargement" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:359 +msgid "Uploading" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:393 +msgid "corrupted" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:431 +msgid "Not installed" +msgstr "Pas installé" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:432 ../../lib/entropy/cli.py:433 +#: ../../lib/entropy/cli.py:680 ../../server/eit/commands/deps.py:89 +#: ../../server/eit/commands/key.py:327 ../../server/eit/commands/key.py:331 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:457 +msgid "Package" +msgstr "Paquet" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:459 +msgid "branch" +msgstr "branche" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:466 +msgid "Category" +msgstr "Catégorie" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:468 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:484 +msgid "Masked" +msgstr "Masqué" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:487 +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:489 ../../lib/entropy/cli.py:497 +msgid "Installed" +msgstr "Installé" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:492 ../../lib/entropy/cli.py:498 +msgid "version" +msgstr "version" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:493 ../../lib/entropy/cli.py:500 +msgid "revision" +msgstr "révision" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:503 +msgid "Slot" +msgstr "entaille" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:519 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:521 +msgid "Download" +msgstr "Téléchargement" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:523 +msgid "Checksum" +msgstr "Somme de contrôle" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:528 ../../server/eit/commands/deps.py:202 +msgid "Dependencies" +msgstr "Dépendances" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:537 ../../lib/entropy/cli.py:775 +msgid "Legend" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:545 +msgid "Conflicts" +msgstr "Conflits" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:550 +msgid "Homepage" +msgstr "Page d'accueil" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:560 ../../server/eit/commands/key.py:334 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:569 +msgid "USE flags" +msgstr "Indicateurs USE" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:589 +msgid "CHOST" +msgstr "CHOST" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:591 +msgid "CFLAGS" +msgstr "CFLAGS" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:593 +msgid "CXXFLAGS" +msgstr "CXXFLAGS" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:597 +msgid "Sources" +msgstr "Sources" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:602 +msgid "Entry API" +msgstr "Entrée API" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:604 +msgid "Compiled with" +msgstr "Compilé avec" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:609 +msgid "Keywords" +msgstr "Mots-clé" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:624 +msgid "Created" +msgstr "Créé" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:630 +msgid "License" +msgstr "License" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:707 +msgid "Reverse graphing installed package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:719 ../../lib/entropy/cli.py:878 +#: ../../server/eit/commands/remove.py:99 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:147 +msgid "No packages found" +msgstr "Aucun paquet trouvé" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:778 +msgid "packages passed as arguments" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:781 +msgid "packages with no further dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:784 +msgid "packages with further dependencies (node)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:787 +msgid "packages already pulled in as dependency in upper levels (circularity)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:866 +msgid "Graphing" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:604 +msgid "Entropy needs your attention" +msgstr "Entropy nécessite votre attention" + +#: ../../lib/entropy/output.py:757 +msgid "Entropy got a question for you" +msgstr "Entropy a une question pour vous" + +#: ../../lib/entropy/output.py:771 +msgid "Interrupted" +msgstr "Interrompu" + +#: ../../lib/entropy/output.py:833 ../../lib/entropy/output.py:837 +msgid "Selected number" +msgstr "Numéro sélectionné" + +#: ../../lib/entropy/output.py:854 +msgid "Please select an option" +msgstr "Veuillez choisir une option" + +#: ../../lib/entropy/output.py:856 +msgid "Discard all" +msgstr "Ignorer tout" + +#: ../../lib/entropy/output.py:857 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmer" + +#: ../../lib/entropy/output.py:858 +msgid "Add item" +msgstr "Ajouter un item" + +#: ../../lib/entropy/output.py:859 +msgid "Edit item" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:860 +msgid "Remove item" +msgstr "Supprimer un item" + +#: ../../lib/entropy/output.py:861 +msgid "Show current list" +msgstr "Afficher la liste courante" + +#: ../../lib/entropy/output.py:865 +msgid "Your choice (type a number and press enter):" +msgstr "Votre choix (tappez un nombre et appuyez sur Enter) :" + +#: ../../lib/entropy/output.py:897 +msgid "You don't have typed a number." +msgstr "Vous n'avez pas tappé un nombre." + +#: ../../lib/entropy/output.py:900 +msgid "Invalid action." +msgstr "Action invalide." + +#: ../../lib/entropy/output.py:910 +msgid "String to add (-1 to go back):" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:920 +msgid "Invalid string." +msgstr "Chaîne invalide" + +#: ../../lib/entropy/output.py:928 +msgid "Element number to edit (-1 to go back):" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:939 +msgid "old" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:939 +msgid "new value:" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:947 ../../lib/entropy/output.py:965 +msgid "Invalid element." +msgstr "Élément invalide." + +#: ../../lib/entropy/output.py:956 +msgid "Element number to remove (-1 to go back):" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:161 +msgid "Searching for broken reverse dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:178 +msgid "scanning for broken reverse dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:219 +msgid "broken libraries detected" +msgstr "librairies endommagées détectées" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:230 +msgid "needs" +msgstr "a besoin de" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:274 +msgid "Searching for missing Runtime dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:281 +msgid "scanning" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:299 ../../lib/entropy/qa.py:580 +msgid "no packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:351 +msgid "blacklisted dependencies !!!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:389 +msgid "is potentially missing these dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:519 +msgid "determining missing libraries" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:551 +msgid "requires" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:568 ../../lib/entropy/qa.py:579 +msgid "provided by" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:592 +msgid "no missing runtime libraries found" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:625 +msgid "Libraries test" +msgstr "Essai de librairies" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:640 +msgid "Broken symbols packages list" +msgstr "Liste des symboles de paquets endommagés" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:641 +msgid "Broken executables list" +msgstr "Liste des exécutables endommagés" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:721 +msgid "discarding directory" +msgstr "ignorer le répertoire" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:723 +msgid "because it's symlinked on" +msgstr "car le lien symbolique se situe sur" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:783 +msgid "Collecting broken executables" +msgstr "Collecte des exécutables endommagés" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:789 +msgid "don't worry about libraries that are shown here but not later." +msgstr "ne vous inquiétez pas des librairies affichées ici " + +#: ../../lib/entropy/qa.py:809 +msgid "Scanning libraries" +msgstr "Scan des librairies..." + +#: ../../lib/entropy/qa.py:915 +msgid "various broken symbols" +msgstr "symboles endommagés variés" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:954 +msgid "Matching broken libraries/executables" +msgstr "Correspondance des exécutable et des librairies endommagées" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:1656 +msgid "Not prepared yet" +msgstr "Pas préparé encore" + +#: ../../server/eit/main.py:101 +msgid "superuser access required" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:46 +msgid "run given test" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:47 +msgid "available tests" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:50 +msgid "dependencies test" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:54 +msgid "libraries test" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:56 +msgid "dump results to file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:60 +msgid "library linking test (using repository metadata)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:63 +msgid "excluded soname" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:67 +msgid "library linking test (using live system)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:70 ../../server/eit/commands/query.py:75 +#: ../../server/eit/commands/query.py:93 ../../server/eit/commands/add.py:50 +#: ../../server/eit/commands/repack.py:47 +#: ../../server/eit/commands/files.py:46 +msgid "package names" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:74 +msgid "verify local packages integrity" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:79 ../../server/eit/commands/test.py:88 +#: ../../server/eit/commands/add.py:56 ../../server/eit/commands/remove.py:55 +#: ../../server/eit/commands/reset.py:48 ../../server/eit/commands/pull.py:63 +#: ../../server/eit/commands/init.py:48 ../../server/eit/commands/push.py:68 +#: ../../server/eit/commands/merge.py:51 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:60 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:51 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:53 +msgid "no stupid questions" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:83 +msgid "verify remote packages integrity" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:148 +#: ../../server/eit/commands/query.py:211 +#: ../../server/eit/commands/query.py:252 +#: ../../server/eit/commands/files.py:92 ../../server/eit/commands/cp.py:154 +msgid "Not matched" +msgstr "Non trouvé" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:164 +msgid "Invalid repository" +msgstr "dépôt invalide" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:188 +msgid "run QA tests" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:50 +msgid "execute query" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:51 +msgid "available queries" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:54 +msgid "search package tags" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:57 ../../server/eit/commands/query.py:70 +#: ../../server/eit/commands/query.py:82 +#: ../../server/eit/commands/query.py:100 +#: ../../server/eit/commands/query.py:116 ../../server/eit/commands/list.py:52 +#: ../../server/eit/commands/search.py:55 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:56 ../../server/eit/commands/own.py:53 +#: ../../server/eit/commands/match.py:50 ../../server/eit/commands/lock.py:61 +#: ../../server/eit/commands/files.py:49 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:57 +msgid "quiet output, for scripting purposes" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:59 +#: ../../server/eit/commands/query.py:105 +#: ../../server/eit/commands/query.py:121 +msgid "query into given repository only" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:63 +msgid "tag name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:67 +msgid "show libraries (.so) required by matched packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:79 +msgid "show reverse dependencies of packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:85 +msgid "verbose output, show more info" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:88 +msgid "include build dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:97 +msgid "search through package sets" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:103 +msgid "verbose output, show package sets content" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:109 +msgid "package set name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:113 +msgid "search packages through their description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:119 +msgid "verbose output, show more information" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:125 +msgid "package description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:185 +msgid "Nothing found for" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:231 +msgid "libraries found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:273 +msgid "revdep(s) found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:323 +msgid "sets found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:357 ../../server/eit/commands/own.py:159 +msgid "packages found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:366 +msgid "miscellaneous package metadata queries" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/add.py:52 +msgid "add to given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/add.py:76 +msgid "commit to repository the provided packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:55 ../../server/eit/commands/own.py:56 +msgid "output more package info" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:58 +msgid "only list injected packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:95 +msgid "not available" +msgstr "pas disponible" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:139 +msgid "No packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:147 +msgid "show repository content (packages)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:40 ../../server/eit/commands/cp.py:50 +msgid "source repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:42 ../../server/eit/commands/cp.py:53 +msgid "destination repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:45 ../../server/eit/commands/cp.py:56 +msgid "include dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:47 +msgid "package names (all if none)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:85 +msgid "move packages from a repository to another" +msgstr "déplacer des paquets d'un dépôt à l'autre" + +#: ../../server/eit/commands/log.py:74 +msgid "log is not available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/log.py:86 +msgid "show log for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:46 +#: ../../server/eit/commands/search.py:48 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:47 ../../server/eit/commands/match.py:46 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:44 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:48 +msgid "package name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:48 +msgid "remove from given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:51 +msgid "do not include reverse dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:109 +msgid "These are the packages that would be removed" +msgstr "Voici les paquets qui seraient supprimés" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:138 +msgid "remove packages from repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:50 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:49 ../../server/eit/commands/own.py:58 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:50 +msgid "search packages in given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:115 +#: ../../server/eit/commands/match.py:101 +msgid "Nothing found" +msgstr "Rien trouvé" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:124 +msgid "search packages in repositories" +msgstr "recherche les paquets dans les dépôts" + +#: ../../server/eit/commands/command.py:173 +#: ../../server/eit/commands/command.py:203 +msgid "Another Entropy is currently running." +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/graph.py:53 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:54 +msgid "show system packages, build deps, circular deps" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/graph.py:104 +msgid "show dependency graph for packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:51 +msgid "do not pull the remote repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:129 +msgid "reset error" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:134 +msgid "local repository revision reset complete" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:145 +msgid "reset repository to remote status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:47 ../../server/eit/commands/key.py:49 +msgid "execute action" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:48 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:49 ../../server/eit/commands/key.py:50 +msgid "available actions" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:51 +msgid "list repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:55 +msgid "add repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:57 +msgid "repository id" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:60 +msgid "repository description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:62 +msgid "repository uri" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:101 +msgid "Invalid repository name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:107 +msgid "Repository already available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:120 +msgid "Invalid URI" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:135 +msgid "Cannot read configuration file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:151 +msgid "no description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:154 +msgid "Adding repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:165 +msgid "Configuration file" +msgstr "Fichier de configuration" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:170 +msgid "Please initialize the repository using" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:214 +msgid "packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:224 +msgid "manage repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/help.py:65 +msgid "Entropy Infrastructure Toolkit" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/help.py:90 +msgid "this help" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:68 +#, fuzzy +msgid "pull all the repositories" +msgstr "_Mettre à jour les dépôts" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:178 ../../server/eit/commands/pull.py:189 +#: ../../server/eit/commands/push.py:268 ../../server/eit/commands/push.py:300 +msgid "Aborting !" +msgstr "Abandon !" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:197 ../../server/eit/commands/push.py:306 +msgid "Should I cleanup old packages on mirrors ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:213 +#, fuzzy +msgid "pull repository packages and metadata" +msgstr "repository general packages.db.mask" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:47 +msgid "sync with remote repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:114 +msgid "Bumping repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:125 +msgid "bump repository revision, force push" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/init.py:115 +msgid "Entropy repository has been initialized" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/init.py:125 +msgid "initialize repository (erasing all its content)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:73 +msgid "push all the repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:75 +msgid "push as fake repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:197 +msgid "Commit message" +msgstr "Confirmer le message" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:199 +msgid "Enter the commit message" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:221 +msgid "Entropy Repository Status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:228 +msgid "Host" +msgstr "Hôte" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:231 +msgid "Remote" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:237 +msgid "Local" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:321 +msgid "push repository packages and metadata" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:185 +msgid "invalid line (time field)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:193 +#, fuzzy +msgid "invalid line (empty)" +msgstr "Élément invalide." + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:203 +#, fuzzy +msgid "invalid line (incomplete)" +msgstr "Installation terminée" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:213 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:229 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:245 +#, fuzzy +msgid "invalid line" +msgstr "Titre invalide" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:219 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:235 +msgid "invalid line (copy)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:251 +msgid "Invalid syntax, what to do ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:253 +#, fuzzy +msgid "Abort" +msgstr "_Abandonner" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:322 +#, fuzzy +msgid "edit automatic package moves for repository" +msgstr "Gérer les votes des paquets pour le dépôt sélectionné" + +#: ../../server/eit/commands/repo.py:73 +msgid "show current repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:48 +msgid "execute given action" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:52 +msgid "add notice-board entry" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:58 +msgid "remove notice-board entry" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:64 +msgid "show notice-board" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:173 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:326 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:361 +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:181 +msgid "no URL" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:183 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:335 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:247 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:298 +msgid "Notice board not available" +msgstr "Tableau d'affichage non disponible" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:257 +msgid "Choose the one you want to remove" +msgstr "Veuillez sélectionner l'élément à supprimer" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:265 +msgid "Are you sure you want to remove this?" +msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer ceci ?" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:344 +msgid "Press Enter to continue" +msgstr "Appuyez sur Entrée pour continuer" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:369 +msgid "Exit/Commit" +msgstr "Quitter/Confirmer" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:376 +msgid "Choose one by typing its identifier" +msgstr "Choisissez-en un en entrant son identifiant" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:392 +msgid "manage repository notice-board" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:45 +msgid "repository branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:47 +msgid "work inside given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:96 +msgid "merge packages on other branches into current" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/repack.py:49 +msgid "repack to given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/repack.py:71 +msgid "rebuild packages in repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:57 +msgid "selectively pick changes" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:157 +msgid "Cannot match" +msgstr "Ne peut pas correspondre" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:177 +msgid "No valid packages to repackage." +msgstr "Pas de paquets valides à réempaquetter" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:183 +msgid "Scanning..." +msgstr "Vérification..." + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:206 +msgid "Invalid package" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:217 +msgid "Zarro thinggz to do" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:224 +msgid "These would be marked as injected" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:236 +msgid "Do it now ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:247 +msgid "Transforming" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:252 +msgid "Action completed" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:263 +msgid "expired" +msgstr "expiré" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:270 +msgid "Select packages for removal" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:277 +msgid "Remove this package?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:284 +msgid "These would be removed from repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:293 +msgid "Would you like to remove them now ?" +msgstr "Voulez-vous les supprimer maintenant ?" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:309 +msgid "Select packages to add" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:317 +msgid "Add this package?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:325 +msgid "These would be added or updated" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:358 +msgid "warning" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:365 +msgid "Would you like to package them now ?" +msgstr "Voulez-vous les empaquetter maintenant ?" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:366 +msgid "inside" +msgstr "à l'intérieur" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:379 +msgid "Compressing packages" +msgstr "Compression des paquets" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:404 +msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" +msgstr "Saut de l'entrée du SPM endommagé, veuillez le recompiler" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:411 +msgid "Nothing to do, check later." +msgstr "Rien à faire, vérifiez plus tard." + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:426 +msgid "Entries handled" +msgstr "Entrées gérées" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:436 +msgid "commit changes to repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/own.py:49 +msgid "path" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/own.py:168 +msgid "search packages owning paths" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/match.py:110 +msgid "match packages in repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:54 +msgid "affect entropy clients only" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:57 +msgid "show current status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:145 +msgid "Mirrors status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:170 +msgid "server" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:185 +msgid "client" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:217 +msgid "lock repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:252 +msgid "unlock repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:53 +msgid "expired since how many days" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:127 +msgid "Removing unavailable packages overriding defaults" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:131 +msgid "Users with older repositories will have to update" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:146 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:177 +msgid "clean expired packages from a repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/files.py:111 +msgid "files found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/files.py:120 +msgid "show files owned by packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:56 +msgid "switch to given branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:61 +msgid "from branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:65 +msgid "don't copy packages from branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:118 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:127 +msgid "Invalid branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:140 +msgid "No packages to copy" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:148 +msgid "would be copied to branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:165 +msgid "switched to branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:211 +msgid "manage repository branches" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/checkout.py:116 +msgid "switch from a repository to another" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:134 +msgid "local revision" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:141 +msgid "stored packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:146 +msgid "upload packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:153 +msgid "unstaged packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:185 +msgid "add" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:197 +msgid "switch injected" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:207 +msgid "show repository status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:46 ../../server/eit/commands/inject.py:46 +msgid "inject into given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:102 +msgid "package dependencies" +msgstr "dépendances de paquets" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:117 +msgid "No dependencies" +msgstr "Pas de dépendances" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:143 +msgid "not found" +msgstr "introuvable" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:175 +msgid "Dependency type" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:181 +msgid "Select a dependency type for" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:206 +msgid "Dependencies editor" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:216 +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:240 +msgid "dependencies updated successfully" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:251 +msgid "edit dependencies for packages in repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:58 +msgid "package dependency" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:133 +msgid "source equals destination" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:141 +msgid "repository not available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:162 +msgid "Considering all the packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:186 +msgid "copy packages from a repository to another" +msgstr "copier les paquets d'un dépôt à l'autre" + +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:106 +msgid "show reverse dependency graph for packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:53 +msgid "create keypair for repository and packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:59 +msgid "delete keypair (and signatures) from repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:65 +msgid "show keypair status for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:71 +msgid "sign packages in repository using current keypair" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:77 +msgid "import keypair, bind to given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:82 ../../server/eit/commands/key.py:103 +msgid "private key path" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:85 ../../server/eit/commands/key.py:94 +msgid "public key path" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:89 +msgid "export the repository public key to file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:98 +msgid "export the repository private key to file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:131 +msgid "GPG interface loaded, home directory" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:156 +msgid "Creating keys for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:160 +msgid "Another key already exists for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:166 +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:184 +msgid "Insert e-mail" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:186 +msgid "Insert expiration days (0=no expiration)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:188 +msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:192 +msgid "Repository GPG keypair creation" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:208 +msgid "Produced GPG key with fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:214 +msgid "Now you should sign all the packages in it" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:221 +msgid "Generate a revoke key and store it in a safe place" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:231 +msgid "You may want to send your keys to a key server" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:252 +msgid "Deleting keys for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:256 +msgid "No keys available for given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:263 +msgid "Are you really sure?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:271 ../../server/eit/commands/key.py:305 +msgid "Keys metadata not available for" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:285 +msgid "Deleted GPG key with fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:313 +msgid "GPG information for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:335 +msgid "Public key identifier" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:336 +msgid "Public key fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:337 +msgid "Key size" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:338 +msgid "Creation date" +msgstr "Date de création" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:339 +msgid "Expires on" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:376 +msgid "Importing keypair" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:382 +msgid "Another keypair already exists" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:395 +msgid "Imported GPG key with fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:401 +msgid "Now sign all the packages in it" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:444 +msgid "Exporting private key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:448 +msgid "Exporting public key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:453 +msgid "No keypair available for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:461 +msgid "Keypair is EXPIRED for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:482 +msgid "Unable to export GPG key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:491 +msgid "Exported GPG key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:504 +msgid "manage repository GPG keys" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:44 +msgid "package paths" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:98 +msgid "no such file or directory" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:111 +msgid "unsupported extension" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:117 +msgid "no valid package paths" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:140 +msgid "inject package files into repository" +msgstr "" + +#~ msgid "Office" +#~ msgstr "Bureautique" + +#~ msgid "Applications used in office environments" +#~ msgstr "Programmes utilisés dans des environnements de bureau" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Développement" + +#~ msgid "Applications or system libraries" +#~ msgstr "Applications ou librairies système" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Système" + +#~ msgid "System applications or libraries" +#~ msgstr "Applications système ou librairies" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Jeux" + +#~ msgid "Games, enjoy your spare time" +#~ msgstr "Jeux, profitez de votre temps libre" + +#~ msgid "GNOME Desktop" +#~ msgstr "Bureau GNOME" + +#~ msgid "Applications and libraries for the GNOME Desktop" +#~ msgstr "Applications et librairies pour le bureau GNOME" + +#~ msgid "KDE Desktop" +#~ msgstr "Bureau KDE" + +#~ msgid "Applications and libraries for the KDE Desktop" +#~ msgstr "Applications et librairies pour le bureau KDE" + +#~ msgid "XFCE Desktop" +#~ msgstr "Bureau XFCE" + +#~ msgid "Applications and libraries for the XFCE Desktop" +#~ msgstr "Applications et librairies pour le bureau XFCE" + +#~ msgid "LXDE Desktop" +#~ msgstr "Bureau LXDE" + +#~ msgid "Applications and libraries for the LXDE Desktop" +#~ msgstr "Applications et librairies pour le bureau LXDE" + +#~ msgid "Multimedia" +#~ msgstr "Multimédia" + +#~ msgid "Applications and libraries for Multimedia" +#~ msgstr "Applications et librairies pour Multimédia" + +#~ msgid "Networking" +#~ msgstr "Réseau" + +#~ msgid "Applications and libraries for Networking" +#~ msgstr "Applications et librairies pour Réseau" + +#~ msgid "Science" +#~ msgstr "Science" + +#~ msgid "Scientific applications and libraries" +#~ msgstr "Applications scientifiques et librairies" + +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Sécurité" + +#~ msgid "X11" +#~ msgstr "X11" + +#~ msgid "Applications and libraries for X11" +#~ msgstr "Applications et librairies pour X11" + +#~ msgid "QA" +#~ msgstr "AQ" + +#~ msgid "Cannot run Source Package Manager trigger for" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible d'exécuter le déclencheur du gestionnaire de source des " +#~ "paquets pour" + +#~ msgid "Please report it" +#~ msgstr "Veuillez le rapporter" + +#~ msgid "Attach this" +#~ msgstr "Attacher ceci" + +#~ msgid "Cannot run SPM configure phase for" +#~ msgstr "Impossible de configurer la phase de configuration SPM pour" + +#~ msgid "repackaging" +#~ msgstr "repaquetage" + +#~ msgid "Cannot complete quickpkg for atom" +#~ msgstr "Impossible de complter 'quickpkg' pour l'atome" + +#~ msgid "do it manually" +#~ msgstr "faites-le manuellement" + +#~ msgid "package files rebuild did not run properly" +#~ msgstr "" +#~ "La recompilation des fichiers du paquet ne s'est pas exécutée correctement" + +#~ msgid "Please update packages manually" +#~ msgstr "Veuillez mettre à jour les paquets manuellement" + +#~ msgid "forcing package updates" +#~ msgstr "forcer les mises à jour du paquet" + +#~ msgid "Syncing with" +#~ msgstr "Synchroniser avec" + +#~ msgid "Cannot complete quickpkg for atoms" +#~ msgstr "Impossible de complter 'quickpkg' pour les atomes" + +#~ msgid "Cannot update Portage database to destination" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de mettre à jour la base de données Portage à la destination" + +#~ msgid "SPM uid update error" +#~ msgstr "Erreur de mise à jour de l'uid SPM" + +#~ msgid "Cannot update SPM installed pkgs file" +#~ msgstr "Impossible de mettre à jour le fichiers des paquets SPM installés" + +#~ msgid "Overwriting" +#~ msgstr "Remplacement" + +#~ msgid "variable differs" +#~ msgstr "variable diffère" + +#~ msgid "Updating" +#~ msgstr "Mise à jour" + +#~ msgid "updating critical variables" +#~ msgstr "mise à jour des variables critiques" + +#~ msgid "differs" +#~ msgstr "diffère" + +#~ msgid "Reverting" +#~ msgstr "Retour" + +#~ msgid "Skipping configuration files update, you are not root." +#~ msgstr "" +#~ "Saut de la mise à jour des fichiers de configuration, vous n'êtes pas root" + +#~ msgid "Error calculating dependencies" +#~ msgstr "Erreur lors du calcul des dépendances" + +#~ msgid "Probably Portage API has changed" +#~ msgstr "l'API Portge a probablement changé" + +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Commentaires" + +#~ msgid "Images/Screenshots" +#~ msgstr "Images/Captures d'écran" + +#~ msgid "Generic Files" +#~ msgstr "Fichiers génériques" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Commentaire" + +#~ msgid "Image/Screenshot" +#~ msgstr "Image/Capture d'écran" + +#~ msgid "Generic File" +#~ msgstr "Fichier générique" + +#~ msgid "Automerging file" +#~ msgstr "Autofusion du fichier" + +#~ msgid "System Error" +#~ msgstr "Erreur système" + +#~ msgid "Cannot automerge file" +#~ msgstr "Impossible d'autofusionner le fichier" + +#~ msgid "Name already taken" +#~ msgstr "Nom déjà utilisé" + +#~ msgid "Cannot remove the old element" +#~ msgstr "Impossible de supprimer l'ancien élément" + +#~ msgid "Cannot create the element" +#~ msgstr "Impossible de créer l'élément" + +#~ msgid "cannot start with" +#~ msgstr "ne peut pas débuter par" + +#~ msgid "Already removed" +#~ msgstr "Déjà supprimé" + +#~ msgid "Not defined by user" +#~ msgstr "Pas défini par l'utilisateur" + +#~ msgid "Set not found or unable to remove" +#~ msgstr "Groupe introuvable ou impossible de supprimer" + +#~ msgid "Repository" +#~ msgstr "Dépôt" + +#~ msgid "is corrupted" +#~ msgstr "est corrompu" + +#~ msgid "Please update your repositories now in order to remove this message!" +#~ msgstr "Veuillez mettre à jour vos dépôts pour supprimer ce message !" + +#~ msgid "is not available" +#~ msgstr "n'est pas disponible" + +#~ msgid "Cannot validate" +#~ msgstr "Impossible de valider" + +#~ msgid "bad repository id specified" +#~ msgstr "mauvais id de dépôt spécifié" + +#~ msgid "Repository %s hasn't been downloaded yet." +#~ msgstr "Le dépôt %s n'a pas encore été téléchargé." + +#~ msgid "System database not found or corrupted" +#~ msgstr "Base de données système introuvable ou corrompue" + +#~ msgid "Unable to unpack" +#~ msgstr "Incapable de dépaquetter" + +#~ msgid "Removing" +#~ msgstr "Suppression" + +#~ msgid "Resources unlocked, let's go!" +#~ msgstr "Ressources déverrouillées, allons-y !" + +#~ msgid "not a valid method" +#~ msgstr "pas une méthode valide" + +#~ msgid "Injecting downloaded dump" +#~ msgstr "Injection du 'dump' téléchargé" + +#~ msgid "Repository is being updated" +#~ msgstr "Dépôt est en cours de mise à jour" + +#~ msgid "Try again in a few minutes" +#~ msgstr "Veuillez réessayer dans quelques minutes" + +#~ msgid "Downloading checksum" +#~ msgstr "Téléchargement de la somme de contrôle" + +#~ msgid "Cannot fetch checksum" +#~ msgstr "Impossible de lire la somme de contrôle" + +#~ msgid "Unpacking database to" +#~ msgstr "Dépaquettage de la base de données vers" + +#~ msgid "Cannot unpack compressed package" +#~ msgstr "Impossible de dépaquetter le paquet compressé" + +#~ msgid "Skipping repository" +#~ msgstr "Saut du dépôt" + +#~ msgid "Indexing Repository metadata" +#~ msgstr "Indexation des métadonnées du dépôt" + +#~ msgid "Downloading repository metafile" +#~ msgstr "Téléchargement du métafichier du dépôt" + +#~ msgid "Downloading Notice Board" +#~ msgstr "Téléchargement du tableau d'affichage" + +#~ msgid "unpacked meta file" +#~ msgstr "métafichier dépaquetté" + +#~ msgid "not available, it's ok" +#~ msgstr "pas disponible, c'est ok" + +#~ msgid "available, w00t!" +#~ msgstr "disponible, youppi !" + +#~ msgid "Repository revision" +#~ msgstr "Révision du dépôt" + +#~ msgid "Cannot open digest" +#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le résumé" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "ERROR" +#~ msgstr "ERREUR" + +#~ msgid "Giving up" +#~ msgstr "Abandon" + +#~ msgid "skipping differential sync" +#~ msgstr "Saut de la synchro différentielle" + +#~ msgid "threshold" +#~ msgstr "seuil" + +#~ msgid "Local status" +#~ msgstr "État local" + +#~ msgid "Fetching segments" +#~ msgstr "Lecture des segments" + +#~ msgid "cannot fetch repository metadata" +#~ msgstr "impossible de lire les métadonnées du dépôt" + +#~ msgid "cannot update treeupdates data" +#~ msgstr "impossible " + +#~ msgid "cannot update package sets data" +#~ msgstr "impossible de mettre à jour les données des groupes de paquets" + +#~ msgid "Fetch error on segment while adding" +#~ msgstr "Erreur de lecture sur segment au cours de l'ajout" + +#~ msgid "repository error while adding packages" +#~ msgstr "Erreur du dépôt lors de l'ajout de paquets" + +#~ msgid "repository error while removing packages" +#~ msgstr "Erreur du dépôt lors de la suppression de paquets" + +#~ msgid "remote" +#~ msgstr "distant" + +#~ msgid "Configuration files update error, not critical, continuing" +#~ msgstr "" +#~ "Erreur de mise à jour des fichiers de configuration, non critique, " +#~ "poursuite" + +#~ msgid "Already prepared" +#~ msgstr "Déjà préparé" + +#~ msgid "Not yet prepared" +#~ msgstr "Pas encore préparé" + +#~ msgid "maximum failure threshold reached" +#~ msgstr "seuil maximum d'échec atteint" + +#~ msgid "success" +#~ msgstr "succès" + +#~ msgid "Aggregated transfer rate" +#~ msgstr "Taux de transfert groupé" + +#~ msgid "second" +#~ msgstr "seconde" + +#~ msgid "Error downloading from" +#~ msgstr "Erreur de téléchargement depuis" + +#~ msgid "data not available on this mirror" +#~ msgstr "données non disponible sur ce miroir" + +#~ msgid "wrong checksum" +#~ msgstr "mauvaise somme de contrôle" + +#~ msgid "timeout error" +#~ msgstr "erreur de délai expiré" + +#~ msgid "discarded download" +#~ msgstr "téléchargement ignoré" + +#~ msgid "unknown reason" +#~ msgstr "raison inconnue" + +#~ msgid "Downloading from" +#~ msgstr "Téléchargement à partir de" + +#~ msgid "Successfully downloaded from" +#~ msgstr "Téléchargement terminé avec succès à partir de" + +#~ msgid "at" +#~ msgstr "à" + +#~ msgid "file not available on this mirror" +#~ msgstr "fichier non disponible sur ce miroir" + +#~ msgid "timeout, retrying on this mirror" +#~ msgstr "délai expiré, nouvel essai sur ce miroir" + +#~ msgid "timeout, giving up" +#~ msgstr "délai expiré, abandon" + +#~ msgid "does not match the recorded one" +#~ msgstr "ne correspond pas à celle enregistrée" + +#~ msgid "matches" +#~ msgstr "correspond" + +#~ msgid "Checking package checksum..." +#~ msgstr "Vérification de la somme de contrôle du paquet..." + +#~ msgid "Package checksum matches" +#~ msgstr "La somme de contrôle du paquet correspond" + +#~ msgid "Checksum does not match. Download attempt #%s" +#~ msgstr "" +#~ "La somme de contrôle du paquet ne correspond pas. Tentative de " +#~ "téléchargement #%s" + +#~ msgid "Cannot properly fetch package! Quitting." +#~ msgstr "Impossible de lire le paquet correctement ! Sortie." + +#~ msgid "Cannot fetch package or checksum does not match" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de lire le paquet ou la somme de contrôle ne correspond pas" + +#~ msgid "Try to download latest repositories" +#~ msgstr "Essayez de télécharger les derniers dépôts" + +#~ msgid "Unpacking" +#~ msgstr "Dépaquettage" + +#~ msgid "configuration phase" +#~ msgstr "phase de configuration" + +#~ msgid "Removing from Entropy" +#~ msgstr "Suppression d'Entropy..." + +#~ msgid "Removing config file, never modified" +#~ msgstr "Suppression du fichier de configuration, jamais modifié" + +#~ msgid "Protecting config file" +#~ msgstr "Protection du fichier de configuration" + +#~ msgid "This package contains a badly encoded file !!!" +#~ msgstr "Ce paquet contient un fichier mal encodé !!!" + +#~ msgid "Collision found during removal of" +#~ msgstr "Collision constatée durant la suppression de" + +#~ msgid "Updating database" +#~ msgstr "Mise à jour de la base de données" + +#~ msgid "%s is a file when should be a directory !! Removing in 20 seconds..." +#~ msgstr "" +#~ "%s devrait être un répertoire et non un fichier ! Suppression dans 20 " +#~ "secondes..." + +#~ msgid "directory expected, symlink found" +#~ msgstr "répertoire espéré, lien symbolique trouvé" + +#~ msgid "Removing in 20 seconds !!" +#~ msgstr "Suppression dans 20 secondes !" + +#~ msgid "Automerging config file, never modified" +#~ msgstr "Fusion automatique du fichier de configuration, jamais modifié" + +#~ msgid "file expected, directory found" +#~ msgstr "fichier attendu, répertoire trouvé" + +#~ msgid "File move error" +#~ msgstr "Erreur de déplacement de fichier" + +#~ msgid "please report" +#~ msgstr "Veuillez rapporter" + +#~ msgid "Skipping file installation/removal" +#~ msgstr "Saut de l'installation/suppression du fichier" + +#~ msgid "Collision found during install for" +#~ msgstr "Collision constatée durant installation pour" + +#~ msgid "cannot overwrite" +#~ msgstr "Impossible d'écraser" + +#~ msgid "Local path" +#~ msgstr "Emplacement local" + +#~ msgid "Package cannot be fetched. Try to update repositories" +#~ msgstr "Le paquet ne peut être lu. Essayez de mettre à jour vos dépôts" + +#~ msgid "Some packages cannot be fetched" +#~ msgstr "Certains paquets ne peuvent être lus" + +#~ msgid "Try to update your repositories and retry" +#~ msgstr "Essayez de mettre à jour vos dépôts et réessayez" + +#~ msgid "Package cannot be downloaded, unknown error." +#~ msgstr "Le paquet ne peut être téléchargé, erreur inconnue" + +#~ msgid "Installed package in queue vanished, skipping." +#~ msgstr "Le paquet installé dans la file a disparu, saut." + +#~ msgid "Merging package" +#~ msgstr "Fusion du paquet" + +#~ msgid "You are running out of disk space" +#~ msgstr "Vous manquez d'espace disque" + +#~ msgid "I bet, you're probably Michele" +#~ msgstr "JE parie que vous vous êtes probablement Michele" + +#~ msgid "An error occured while trying to unpack the package" +#~ msgstr "Une erreur s'est produite durant de la dépaquettage du paquet" + +#~ msgid "Check if your system is healthy" +#~ msgstr "Vérifiez si votre système est sain" + +#~ msgid "Installing package" +#~ msgstr "Installation du paquet" + +#~ msgid "An error occured while trying to install the package" +#~ msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'installation du paquet" + +#~ msgid "Removing data" +#~ msgstr "Suppression des données" + +#~ msgid "An error occured while trying to remove the package" +#~ msgstr "Une erreur s'est produite lors de la suppression du paquet" + +#~ msgid "Check if you have enough disk space on your hard disk" +#~ msgstr "Vérifiez si vous disposez de suffisamment d'espace disque" + +#~ msgid "Configuring package" +#~ msgstr "Configuration du paquet" + +#~ msgid "An error occured while trying to configure the package" +#~ msgstr "Une erreur s'est produite lors de la configuration du paquet" + +#~ msgid "Make sure that your system is healthy" +#~ msgstr "Assurez-vous que vous système est sain" + +#~ msgid "It seems that Source Package Manager entry is missing" +#~ msgstr "" +#~ "Il semble que l'entrée du gestionnaire de source de paquets est manquante" + +#~ msgid "Installed package vanished" +#~ msgstr "Le paquet installé a disparu" + +#~ msgid "Fetch not available" +#~ msgstr "Lecture indisponible" + +#~ msgid "Fetching" +#~ msgstr "Lecture" + +#~ msgid "Multi Fetching" +#~ msgstr "Lecture multiple" + +#~ msgid "Fetching sources" +#~ msgstr "Lecture des sources" + +#~ msgid "Verifying" +#~ msgstr "Vérification" + +#~ msgid "Multi Verification" +#~ msgstr "Vérification multiple" + +#~ msgid "Merging" +#~ msgstr "Fusion" + +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "Installation" + +#~ msgid "Postinstall" +#~ msgstr "Post-installation" + +#~ msgid "Preinstall" +#~ msgstr "Pré-installation" + +#~ msgid "Preremove" +#~ msgstr "Pré-suppression" + +#~ msgid "Postremove" +#~ msgstr "Post-suppression" + +#~ msgid "Configuring" +#~ msgstr "Configuration" + +#~ msgid "An error occured. Action aborted." +#~ msgstr "Une erreur s'est produite. Action annulée." + +#~ msgid "forcing packages metadata update" +#~ msgstr "Forcer la mise à jour des métadonnées des paquets" + +#~ msgid "Updating system database using repository" +#~ msgstr "Mise à jour de la base de données sytème en utilisant le dépôt" + +#~ msgid "Source Package Manager interface can't be loaded" +#~ msgstr "" +#~ "L'interface du gestionnaire de source de paquets ne peut être chargé" + +#~ msgid "please fix" +#~ msgstr "veuillez corriger" + +#~ msgid "Cannot run External trigger for" +#~ msgstr "Impossible d'exécuter le déclencheur externe pour" + +#~ msgid "post-install phase" +#~ msgstr "Phase de post-installation" + +#~ msgid "pre-install phase" +#~ msgstr "Phase de pré-installation" + +#~ msgid "pre-remove phase" +#~ msgstr "Phase de pré-suppression" + +#~ msgid "post-remove phase" +#~ msgstr "Phase de post-suppression" + +#~ msgid "Something bad happened. Please have a look." +#~ msgstr "Quelque chose de mauvais s'est produit. Veuillez vérifier." + +#~ msgid "a new release is available" +#~ msgstr "une nouvelle version est disponible" + +#~ msgid "Mind to install it before any other package" +#~ msgstr "Veuillez l'installer avant tout autre paquet" + +#~ msgid "Advisories fetch error" +#~ msgstr "Erreur de lecture des avis" + +#~ msgid "Repositories synchronization" +#~ msgstr "Synchronisation des dépôts" + +#~ msgid "Checking %s" +#~ msgstr "vérification de %s" + +#~ msgid "Sorting dependencies" +#~ msgstr "Tri des dépendances" + +#~ msgid "Calculating inverse dependencies for" +#~ msgstr "Calcul des dépendances inverses pour" + +#~ msgid "No advisories provided" +#~ msgstr "Pas d'alertes données" + +#~ msgid "Advisory" +#~ msgstr "Avis" + +#~ msgid "GLSA Identifier" +#~ msgstr "Indentificateur de GLSA" + +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "Arrière-plan" + +#~ msgid "Exploitable" +#~ msgstr "Exploitable" + +#~ msgid "Impact" +#~ msgstr "Impact" + +#~ msgid "Impact type" +#~ msgstr "Type d'impact" + +#~ msgid "Revised" +#~ msgstr "Révisé" + +#~ msgid "Announced" +#~ msgstr "Annoncé" + +#~ msgid "Synopsis" +#~ msgstr "Synopsis" + +#~ msgid "References" +#~ msgstr "Références" + +#~ msgid "Upstream bugs" +#~ msgstr "Bogues upstream" + +#~ msgid "Affected" +#~ msgstr "Affecté" + +#~ msgid "vulnerable versions" +#~ msgstr "versions vulnérables" + +#~ msgid "unaffected versions" +#~ msgstr "versions non affectées" + +#~ msgid "Workaround" +#~ msgstr "Mesure de contournement" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Résolution" + +#~ msgid "No advisories available or applicable" +#~ msgstr "Pas d'alertes disponibles ou applicables" + +#~ msgid "Calculating security updates" +#~ msgstr "Calcul des mises à jour de sécurité" + +#~ msgid "All the available updates have been already installed" +#~ msgstr "Toutes les mises à jour disponibles ont déjà été installées" + +#~ msgid "Malformed command" +#~ msgstr "Commande mal formée" + +#~ msgid "Searching" +#~ msgstr "Recherche" + +#~ msgid "Keyword" +#~ msgstr "Mot-clé" + +#~ msgid "Found" +#~ msgstr "Trouvé" + +#~ msgid "entries" +#~ msgstr "entrées" + +#~ msgid "Belong Search" +#~ msgstr "Recherche d'appartenance (Belong)" + +#~ msgid "ChangeLog Search" +#~ msgstr "Recherche dans le changelog" + +#~ msgid "No match for" +#~ msgstr "Pas de correspondance pour" + +#~ msgid "No ChangeLog available" +#~ msgstr "Pas de changelog disponible" + +#~ msgid "Inverse Dependencies Search" +#~ msgstr "Recherche de dépendances inverses" + +#~ msgid "Matched" +#~ msgstr "Matched" + +#~ msgid "from repository" +#~ msgstr "à partir du dépôt" + +#~ msgid "from installed packages database" +#~ msgstr "à partir de la base de données des paquets installés" + +#~ msgid "Needed Search" +#~ msgstr "Recherche requise" + +#~ msgid "libraries" +#~ msgstr "librairies" + +#~ msgid "Required Search" +#~ msgstr "Recherche obligatoire" + +#~ msgid "Library" +#~ msgstr "Librairie" + +#~ msgid "files" +#~ msgstr "fichiers" + +#~ msgid "Orphans Search" +#~ msgstr "Recherche des orphelins" + +#~ msgid "Analyzing" +#~ msgstr "Analyse" + +#~ msgid "Analyzed directories" +#~ msgstr "Répertoires analysés" + +#~ msgid "Masked directories" +#~ msgstr "Répertoires masqués" + +#~ msgid "Number of files collected on the filesystem" +#~ msgstr "Nombre de fichiers collectés dans le système de fichiers" + +#~ msgid "Now looking into Installed Packages database" +#~ msgstr "Recherche à l'intérieur de la base de données des paquets installés" + +#~ msgid "Intersecting with content of the package" +#~ msgstr "Comparaison avec le contenu du paquet" + +#~ msgid "Intersection completed. Showing statistics" +#~ msgstr "Comparaison effectuée. Affichage des statistiques" + +#~ msgid "Number of total files" +#~ msgstr "Nombre total de fichiers" + +#~ msgid "Number of matching files" +#~ msgstr "Nombre de fichiers correspondants" + +#~ msgid "Number of orphaned files" +#~ msgstr "Nombre de fichiers orphelins" + +#~ msgid "Writing file to disk" +#~ msgstr "Écriture du fichier sur le disque" + +#~ msgid "Total wasted space" +#~ msgstr "Espace total gaspillé" + +#~ msgid "Removal Search" +#~ msgstr "Recherche sur Removal" + +#~ msgid "No matches" +#~ msgstr "Pas de correspondance" + +#~ msgid "Not available" +#~ msgstr "Pas disponible" + +#~ msgid "from" +#~ msgstr "à partir de" + +#~ msgid "Matching" +#~ msgstr "Matching" + +#~ msgid "Slot Search" +#~ msgstr "Recherche de Slot" + +#~ msgid "Package Set Search" +#~ msgstr "Recherche d'un groupe de paquets" + +#~ msgid "Tag Search" +#~ msgstr "Recherche d'étiquette" + +#~ msgid "License Search" +#~ msgstr "Recherche dans la license" + +#~ msgid "Description Search" +#~ msgstr "Recherche dans la description" + +#~ msgid "Wrong parameters" +#~ msgstr "Paramètres erronés" + +#~ msgid "active" +#~ msgstr "actif" + +#~ msgid "never synced" +#~ msgstr "jamais synchronisé" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "État" + +#~ msgid "Packages URL" +#~ msgstr "URL des paquets" + +#~ msgid "Database URL" +#~ msgstr "URL de la base de données" + +#~ msgid "Repository name" +#~ msgstr "Nom du dépôt" + +#~ msgid "Repository database path" +#~ msgstr "Emplacement de la base de données du dépôt" + +#~ msgid "No repositories specified in" +#~ msgstr "Pas de dépôts spécifiés dans" + +#~ msgid "Unhandled exception" +#~ msgstr "Exception non gérée" + +#~ msgid "Content" +#~ msgstr "Contenu" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Lien" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Quitter" + +#~ msgid "Notice board" +#~ msgstr "Tableau d'affichage" + +#~ msgid "You are not root" +#~ msgstr "Vous n'êtes pas root" + +#~ msgid "Scanning filesystem" +#~ msgstr "Vérification du système de fichiers" + +#~ msgid "All fine baby. Nothing to do!" +#~ msgstr "Tout va bien. Rien à faire !" + +#~ msgid "file" +#~ msgstr "fichier" + +#~ msgid "Discarding" +#~ msgstr "Annulation" + +#~ msgid "Selected file" +#~ msgstr "Fichier sélectionné" + +#~ msgid "Editing file" +#~ msgstr "Modification du fichier" + +#~ msgid "Edited file" +#~ msgstr "Fichier modifié" + +#~ msgid "Overwrite ?" +#~ msgstr "Remplacer ?" + +#~ msgid "Discard ?" +#~ msgstr "Annuler ?" + +#~ msgid "Please choose a file to update by typing its identification number." +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez choisir un fichier à mettre à jour en tappant son numéro " +#~ "d'identification." + +#~ msgid "Other options are:" +#~ msgstr "Les autres options sont :" + +#~ msgid "Automerge all the files asking you one by one" +#~ msgstr "Fusionner tous les fichiers et confirmer pour chaque fichier" + +#~ msgid "Automerge all the files without questioning" +#~ msgstr "Fusionner tous les fichiers sans confirmation" + +#~ msgid "Discard all the files asking you one by one" +#~ msgstr "Ignorer tous les fichiers et confirmer pour chaque fichier" + +#~ msgid "Discard all the files without questioning" +#~ msgstr "Ignorer tous les fichiers sans confirmation" + +#~ msgid "Please choose an action to take for the selected file." +#~ msgstr "Veuillez choisir une action à prendre pour le fichier sélectionné." + +#~ msgid "Come back to the files list" +#~ msgstr "Retourner à la liste des fichiers" + +#~ msgid "Replace original with update" +#~ msgstr "Remplacer l'original avec la mise à jour" + +#~ msgid "Delete update, keeping original as is" +#~ msgstr "Supprimer la mise à jour, conserver l'original" + +#~ msgid "Edit proposed file and show diffs again" +#~ msgstr "Afficher le fichier proposé et afficher encore les différences" + +#~ msgid "Show differences again" +#~ msgstr "Afficher encore les différences" + +#~ msgid "Already logged in as" +#~ msgstr "Déjà connecté en tant que" + +#~ msgid "Please logout first" +#~ msgstr "Veuillez d'abord vous déconnecter" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Nom d'utilisateur" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Mot de passe" + +#~ msgid "Please login against" +#~ msgstr "Veuilles vous connecter contre " + +#~ msgid "Successfully logged in as" +#~ msgstr "Connecté en tant que" + +#~ msgid "From now on, any UGC action will be committed as this user" +#~ msgstr "" +#~ "À compter de maintenant, toute action UGC sera confirmée en tant que cet " +#~ "utilisateur" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Utilisateur" + +#~ msgid "UGC error" +#~ msgstr "Erreur UGC" + +#~ msgid "Insert your vote (from 1 to 5)" +#~ msgstr "Entrer votre vote (de 1 à 5)" + +#~ msgid "Entropy UGC vote submission" +#~ msgstr "Soumission du vote Entropy UGC" + +#~ msgid "Please review your submission" +#~ msgstr "Veuillez revoir votre soumission" + +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Vote" + +#~ msgid "Number of downloads" +#~ msgstr "Nombre de téléchargements" + +#~ msgid "Add document" +#~ msgstr "Ajouter document" + +#~ msgid "text comment" +#~ msgstr "commentaire du texte" + +#~ msgid "simple file" +#~ msgstr "fichier simple" + +#~ msgid "simple image" +#~ msgstr "image simple" + +#~ msgid "Insert document title" +#~ msgstr "Insérer le titre du document" + +#~ msgid "Insert document description/comment" +#~ msgstr "Insérer la description ou le commentaire du document" + +#~ msgid "Insert document's keywords (space separated)" +#~ msgstr "Insérer les mots-clé du document (séparés par un espace)" + +#~ msgid "Choose document type" +#~ msgstr "Choisir le type de document" + +#~ msgid "Entropy UGC document submission" +#~ msgstr "Soumission du document Entropy UGC" + +#~ msgid "Insert document path" +#~ msgstr "Insérer l'emplacement du document" + +#~ msgid "Document path" +#~ msgstr "Emplacement du document" + +#~ msgid "Document type" +#~ msgstr "Type de document" + +#~ msgid "Document added, thank you!" +#~ msgstr "Document ajouté, merci !" + +#~ msgid "Documents removal" +#~ msgstr "Suppression du document" + +#~ msgid "Document identifiers" +#~ msgstr "Identificateurs du document" + +#~ msgid "No valid identifiers" +#~ msgstr "Pas d'identificateurs valide" + +#~ msgid "UGC status" +#~ msgstr "État UGC" + +#~ msgid "No title" +#~ msgstr "Pas de titre" + +#~ msgid "Source Package Manager backend not available" +#~ msgstr "Backend du Gestionnaire de Paquets Source indisponible" + +#~ msgid "Installed packages database not available" +#~ msgstr "La base de données des paquets installés n'est pas disponible" + +#~ msgid "Vacuum cleaning System Database" +#~ msgstr "Nettoyage de la base de données système" + +#~ msgid "Vacuum cleaned System Database" +#~ msgstr "Nettoyage de la base de données système terminé" + +#~ msgid "No System Databases found" +#~ msgstr "Pas de base de données système trouvée" + +#~ msgid "No backed up databases found" +#~ msgstr "Pas de copie de sécurité des bases de données trouvée" + +#~ msgid "Select the database you want to restore" +#~ msgstr "Choisir la base de données que vous voulez restaurer" + +#~ msgid "Entropy installed packages database restore tool" +#~ msgstr "" +#~ "Outil de restauration de la base de données des paquets installés " +#~ "d'Entropy" + +#~ msgid "Regenerating counters table" +#~ msgstr "Regénération de la table des compteurs" + +#~ msgid "Counters table regenerated. Look above for errors." +#~ msgstr "Table des compteurs regénérée. Voir ci-haut pour les erreurs." + +#~ msgid "" +#~ "The installed package database will be resurrected, this will take a LOT " +#~ "of time." +#~ msgstr "" +#~ "La base de données du paquet installé sera remise en vie, cela prendra " +#~ "BEAUCOUP de temps" + +#~ msgid "" +#~ "Please use this function ONLY if you are using an Entropy-aware " +#~ "distribution." +#~ msgstr "" +#~ "Utilisez cette fonction UNIQUEMENT si vous utilisez un paquet 'Entropy-" +#~ "aware'" + +#~ msgid "Can I continue ?" +#~ msgstr "Puis-je continuer ?" + +#~ msgid "Are you REALLY sure ?" +#~ msgstr "Êtes-vous vraiment sûr(e) ?" + +#~ msgid "Do you even know what you're doing ?" +#~ msgstr "Savez-vous seulement ce que vous faites ?" + +#~ msgid "Creating backup of the previous database, if exists." +#~ msgstr "" +#~ "Création d'une copie de sécurité de la base de données antérieure, si " +#~ "elle existe." + +#~ msgid "Initializing the new database at" +#~ msgstr "Initialisation de la nouvelle base de données à" + +#~ msgid "Database reinitialized correctly at" +#~ msgstr "Base de données réinitialisée correctement dans" + +#~ msgid "Collecting installed files" +#~ msgstr "Collecte des fichiers installés" + +#~ msgid "Writing to temporary file" +#~ msgstr "Écriture dans le fichier temporaire" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Veuillez patienter" + +#~ msgid "You must have 'find' installed" +#~ msgstr "Vous devez avoir 'find' d'installé" + +#~ msgid "Found %s files on the system. Assigning packages" +#~ msgstr "Découverte de %s fichiers dans le système. Assignation des paquets." + +#~ msgid "Matching in repository" +#~ msgstr "Correspondent dans le dépôt" + +#~ msgid "Matching files from packages" +#~ msgstr "Fichiers correspondants des paquets" + +#~ msgid "Found %s packages" +#~ msgstr "%s paquets trouvés" + +#~ msgid "Filling database" +#~ msgstr "Remplissage de la base de données" + +#~ msgid "Adding" +#~ msgstr "Ajout" + +#~ msgid "Database resurrected successfully" +#~ msgstr "Base de données remise en vie avec succès" + +#~ msgid "Now indexing tables" +#~ msgstr "Indexation des tables" + +#~ msgid "Database reinitialized successfully" +#~ msgstr "Base de données réinitialisée avec succès" + +#~ msgid "Collecting Entropy packages" +#~ msgstr "Collecte des paquets Entropy" + +#~ msgid "Differential Scan" +#~ msgstr "Vérification différentielle" + +#~ msgid "Databases already synced" +#~ msgstr "Bases de données déjà synchronisées" + +#~ msgid "Entropy locked, giving up" +#~ msgstr "Entropy est verrouillé, abandon" + +#~ msgid "Someone removed these packages" +#~ msgstr "Quelqu'un a supprimé ces paquets" + +#~ msgid "They would be removed from the system database" +#~ msgstr "Ils seraient supprimés de la base de données système" + +#~ msgid "Continue with removal ?" +#~ msgstr "Poursuivre avec la suppression ?" + +#~ msgid "Database removal complete" +#~ msgstr "Suppression de la base de données complétée" + +#~ msgid "Someone added these packages" +#~ msgstr "Quelqu'un a ajouté ces paquets" + +#~ msgid "They would be added to the system database" +#~ msgstr "Ils seraient ajoutés à la base de données système" + +#~ msgid "Continue with adding ?" +#~ msgstr "Poursuivre avec l'ajout ?" + +#~ msgid "An error occured while analyzing" +#~ msgstr "Une erreur s'est produite au cours de l'analyse" + +#~ msgid "Exception" +#~ msgstr "Exception" + +#~ msgid "Database update completed" +#~ msgstr "Mise à jour de la base de données complétée" + +#~ msgid "" +#~ "If you dont know what you're doing just, don't do this. Really. I'm not " +#~ "joking." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous ne savez pas ce que vous faites, ne le fait pas. Je ne blague pas." + +#~ msgid "Understood ?" +#~ msgstr "Compris ?" + +#~ msgid "Really ?" +#~ msgstr "Vraiment ?" + +#~ msgid "This is your last chance" +#~ msgstr "C'est votre dernière chance" + +#~ msgid "Ok?" +#~ msgstr "OK ?" + +#~ msgid "Transductingactioningintactering databases" +#~ msgstr "Transductionactionintaction des bases de données" + +#~ msgid "Sanity Check" +#~ msgstr "Vérification sanitaire" + +#~ msgid "database does not exist or is badly broken" +#~ msgstr "la base de données n'existe pas ou est très endommagée" + +#~ msgid "You are not" +#~ msgstr "Vous n'êtes pas" + +#~ msgid "No packages specified" +#~ msgstr "Aucun paquet spécifié" + +#~ msgid "Cannot find" +#~ msgstr "Impossible de trouver" + +#~ msgid "No valid packages specified" +#~ msgstr "Aucun paquet valide spécifié" + +#~ msgid "This is the list of the packages that would be quickpkg'd" +#~ msgstr "Voici la liste des fichiers qui vont être quickpkg'd" + +#~ msgid "installed" +#~ msgstr "installé" + +#~ msgid "Would you like to recompose the selected packages ?" +#~ msgstr "Voulez-vous recomposer les paquets sélectionnés ?" + +#~ msgid "Compressing" +#~ msgstr "Compression" + +#~ msgid "Error while creating package for" +#~ msgstr "Erreur au cours de la création du paquet pour" + +#~ msgid "Cannot continue" +#~ msgstr "Impossible de continuer" + +#~ msgid "Saved in" +#~ msgstr "Sauvegardé dans" + +#~ msgid "directory does not exist" +#~ msgstr "répertoire n'existe pas" + +#~ msgid "is not a valid Entropy package" +#~ msgstr "n'est pas un paquet Entropy valide" + +#~ msgid "Using branch" +#~ msgstr "Utilisation de la branche" + +#~ msgid "Extracting package metadata" +#~ msgstr "Extraction des métadonnées du paquet" + +#~ msgid "Package extraction complete" +#~ msgstr "Extraction du paquet terminée" + +#~ msgid "Inflated package" +#~ msgstr "Paquet compressé" + +#~ msgid "Deflating" +#~ msgstr "Décompression" + +#~ msgid "Deflated package" +#~ msgstr "Paquet décompressé" + +#~ msgid "Extracting Entropy metadata from" +#~ msgstr "Extraction des métadonnées Entropy à partir de" + +#~ msgid "Extracted Entropy metadata from" +#~ msgstr "Métadonnées extraites d'Entropy à partir de" + +#~ msgid "" +#~ "This is the list of the packages that would be merged into a single one" +#~ msgstr "Ceci est la liste des paquets qui seraient fusionnés en un seul" + +#~ msgid "Would you like to create the packages above ?" +#~ msgstr "Voulez-vous créer les paquets ci-dessus ?" + +#~ msgid "Creating merged Smart Package" +#~ msgstr "Création d'un paquet intelligent fusionné" + +#~ msgid "collecting Entropy metadata" +#~ msgstr "Collecte des métadonnées d'Entropy" + +#~ msgid "Unpack failed due to unknown reasons" +#~ msgstr "Échec du dépaquettage pour une raison inconnue" + +#~ msgid "Compressing smart package" +#~ msgstr "Compression du paquet intelligent" + +#~ msgid "Compression failed due to unknown reasons" +#~ msgstr "Échec de la compression pour une raison inconnue" + +#~ msgid "Compressed file does not exist" +#~ msgstr "Le fichier compressé n'existe pas" + +#~ msgid "You should run equo --help" +#~ msgstr "Vous devriez exécuter equo --help" + +#~ msgid "You didn't run equo --help, did you?" +#~ msgstr "Vous n'avez pas exécuté equo --help, n'est-ce pas ?" + +#~ msgid "Did you even read equo --help??" +#~ msgstr "Avez-vous seulement lu equo --help ?" + +#~ msgid "I give up. Run that equo --help !!!!!!!" +#~ msgstr "J'abandonne. Exécutez equo --help !!!" + +#~ msgid "OH MY GOD. RUN equo --heeeeeeeeeeeeeelp" +#~ msgstr "OH MON DIEU. Exécutez equo --heeeeeeeeeeeeeelp" + +#~ msgid "Illiteracy is a huge problem in this world" +#~ msgstr "L'analphabétisme est un gros problème dans ce monde" + +#~ msgid "Ok i give up, you are hopeless" +#~ msgstr "D'accord, j'abandonne. Vous êtes sans espoir" + +#~ msgid "Go to hell." +#~ msgstr "Allez chez le diable" + +#~ msgid "Basic Options" +#~ msgstr "Options de base" + +#~ msgid "this output" +#~ msgstr "cette sortie" + +#~ msgid "print version" +#~ msgstr "imprimer la version" + +#~ msgid "disable colorized output" +#~ msgstr "désactiver la sortie coloriée" + +#~ msgid "Application Options" +#~ msgstr "Options de l'application" + +#~ msgid "update configured repositories" +#~ msgstr "mettre à jour les dépôts configurés" + +#~ msgid "force sync regardless repositories status" +#~ msgstr "forcer la synchro sans égard à l'état des dépôts" + +#~ msgid "repository notice board reader" +#~ msgstr "lecteur de tableau d'affichage du dépôt" + +#~ msgid "show respositories status" +#~ msgstr "afficher l'état des dépôts" + +#~ msgid "match a package in repositories" +#~ msgstr "comparer un paquet dans les dépôts" + +#~ msgid "return all the possible matches" +#~ msgstr "retourner toutes les correspondances possibles" + +#~ msgid "return matches from every repository" +#~ msgstr "retourner les correspondance de chaque dépôt" + +#~ msgid "print repository information (w/--quiet)" +#~ msgstr "imprimer l'information du dépôt (avec --quiet)" + +#~ msgid "print description too (w/--quiet)" +#~ msgstr "imprimer également la description (avec --quiet)" + +#~ msgid "upgrade your distribution to a new release (branch)" +#~ msgstr "mettre à niveau votre distribution à une nouvelle version (branche)" + +#~ msgid "update system with the latest available packages" +#~ msgstr "" +#~ "mettre à jour le système avec la dernière version des paquets disponible" + +#~ msgid "ask before making any changes" +#~ msgstr "demander avant de faire tout changement" + +#~ msgid "just download packages" +#~ msgstr "seulement télécharger les paquets" + +#~ msgid "only show what would be done" +#~ msgstr "afficher seulement ce qui serait fait" + +#~ msgid "show more details about what is going on" +#~ msgstr "afficher plus de détails à propos de ce qui se passe" + +#~ msgid "reinstall all the packages and their dependencies" +#~ msgstr "réinstaller tous les paquets et leurs dépendances" + +#~ msgid "same as --replay" +#~ msgstr "idem que --replay" + +#~ msgid "resume previously interrupted operations" +#~ msgstr "continuer les opération précédemment interrompues" + +#~ msgid "used with --resume, makes the first package to be skipped" +#~ msgstr "utilisé avec --resume, ignore le premier paquet" + +#~ msgid "download multiple packages in parallel (default 3)" +#~ msgstr "télécharger plusieurs paquets simultanément (3 par défaut)" + +#~ msgid "download N packages in parallel (max 10)" +#~ msgstr "télécharger N paquets simultanément (maximum 10)" + +#~ msgid "security infrastructure functions" +#~ msgstr "fonctions de sécurité d'infrastructure" + +#~ msgid "show less details (useful for scripting)" +#~ msgstr "afficher moins de détails (utile pour coder)" + +#~ msgid "download the latest Security Advisories" +#~ msgstr "télécharger les derniers avis de sécurité" + +#~ msgid "list all the available Security Advisories" +#~ msgstr "lister tous les avis de sécurité disponibles" + +#~ msgid "list only affected" +#~ msgstr "lister seulement les non-affectés" + +#~ msgid "list only unaffected" +#~ msgstr "lister uniquement les non-affectés" + +#~ msgid "show information about provided advisories identifiers" +#~ msgstr "montrer les informations sur les identifiants d'alerte donnés" + +#~ msgid "automatically install all the available security updates" +#~ msgstr "" +#~ "installer automatiquement toutes les mises à jour de sécurité disponibles" + +#~ msgid "just show what would be done" +#~ msgstr "afficher seulement ce qui serait fait" + +#~ msgid "just download packages without doing the install" +#~ msgstr "seulement télécharger les paquets sans installer" + +#~ msgid "do not pull in any dependency" +#~ msgstr "ne présenter aucune dépendance" + +#~ msgid "used with --resume, makes the first package in queue to be skipped" +#~ msgstr "utilisé avec --resume, saute le premier paquet dans la paquet" + +#~ msgid "remove downloaded packages after being used" +#~ msgstr "supprimer les paquets téléchargés après utilisation" + +#~ msgid "pull all the dependencies in, regardless their state" +#~ msgstr "présenter toutes les dépendances, quelque soit leur état" + +#~ msgid "makes dependency rules stricter" +#~ msgstr "rendre les règles de dépendance plus strictes" + +#~ msgid "makes old configuration files to be removed" +#~ msgstr "fait en sorte de supprimer les vieux fichiers de configuration" + +#~ msgid "download atoms source code" +#~ msgstr "télécharger le code source des atomes" + +#~ msgid "save sources in current working directory" +#~ msgstr "enregistrer less ources dans le répertoire de travail courant" + +#~ msgid "remove one or more packages" +#~ msgstr "supprimer un ou plusieurs paquets" + +#~ msgid "makes configuration files to be removed" +#~ msgstr "fait en sorte de supprimer les fichiers de configuration" + +#~ msgid "configure one or more installed packages" +#~ msgstr "configurer un ou plusieurs paquets installés" + +#~ msgid "look for unsatisfied dependencies" +#~ msgstr "regarder pour des dépendances non satisfaites" + +#~ msgid "look for unused packages (pay attention)" +#~ msgstr "regarder pour des paquets inutilisés (regarder attentivement)" + +#~ msgid "sort packages by disk size" +#~ msgstr "trier les paquets par taille sur disque" + +#~ msgid "look for missing libraries" +#~ msgstr "regarder pour les librairies manquantes" + +#~ msgid "dump results to files" +#~ msgstr "déverser les résultats vers les fichiers" + +#~ msgid "print broken files to stdout" +#~ msgstr "afficher les fichiers corrompus sur stdout" + +#~ msgid "configuration files update tool" +#~ msgstr "outil de mise à jour des fichiers de configuration" + +#~ msgid "run the configuration files update function" +#~ msgstr "exécuter la fonction de mise à jour des fichiers de configuration" + +#~ msgid "do misc queries on repository and local databases" +#~ msgstr "faire diverses query sur les bases de données locale et dépôt" + +#~ msgid "search from what package a file belongs" +#~ msgstr "rechercher à quel paquet appartient un fichier" + +#~ msgid "show packages changelog" +#~ msgstr "afficher le changelog des paquets" + +#~ msgid "search what packages depend on the provided atoms" +#~ msgstr "rechercher quels paquets dépendent des atomes donnés" + +#~ msgid "search packages by description" +#~ msgstr "rechercher des paquets par description" + +#~ msgid "show files owned by the provided atoms" +#~ msgstr "montrer les fichiers appartenant aux atomes donnés" + +#~ msgid "search a package into the local database" +#~ msgstr "rechercher un paquet dans la base de données locale" + +#~ msgid "show packages owning the provided licenses" +#~ msgstr "montrer les paquets associés aux licenses données" + +#~ msgid "list packages based on the chosen parameter below" +#~ msgstr "lister les paquets basés sur le paramètre choisi ci-dessous" + +#~ msgid "list installed packages" +#~ msgstr "énumérer les paquets installés" + +#~ msgid "list available packages" +#~ msgstr "énumérer les paquets disponibles" + +#~ msgid "show runtime libraries needed by the provided atoms" +#~ msgstr "montrer les librairies runtime requises par les atomes donnés" + +#~ msgid "search files that do not belong to any package" +#~ msgstr "rechercher les fichiers qui n'appartient à aucun paquet" + +#~ msgid "show the removal tree for the specified atoms" +#~ msgstr "montrer l'arborescence de suppression des atomes spécifiés" + +#~ msgid "show atoms needing the provided libraries" +#~ msgstr "montrer les atomes nécessitant les librairies données" + +#~ msgid "search available package sets" +#~ msgstr "recherche les ensembles de paquets disponibles" + +#~ msgid "show packages owning the provided slot" +#~ msgstr "montrer les paquets associés au slot donné" + +#~ msgid "show packages owning the provided tags" +#~ msgstr "montrer les paquets associés aux tags donnés" + +#~ msgid "show more details" +#~ msgstr "afficher plus de détails" + +#~ msgid "print results in a scriptable way" +#~ msgstr "afficher les résultats pour qu'ils soient utilisables par script" + +#~ msgid "!!! Use --verbose to get full help output" +#~ msgstr "!!! Utiliser --verbose pour obtenir toute l'aide en sortie" + +#~ msgid "Extended Options" +#~ msgstr "Options étendues" + +#~ msgid "handles extended functionalities" +#~ msgstr "prend en charge les fonctionnalités étendues" + +#~ msgid "" +#~ "make a smart package for the provided atoms (multiple packages into one " +#~ "file)" +#~ msgstr "" +#~ "construit un smart package pour les atomes donnés (plusieurs paquets dans " +#~ "un seul fichier)" + +#~ msgid "recreate an Entropy package from your System" +#~ msgstr "Recréer un paquet Entropy de votre système" + +#~ msgid "save new packages into the specified directory" +#~ msgstr "Enregistrer les nouveaux paquets dans le répertoire spécifié" + +#~ msgid "save new metadata into the specified directory" +#~ msgstr "Enregistrer les nouvelles métadonnées dans le répertoire spécifié" + +#~ msgid "" +#~ "generate installed packages database using files on the system [last hope]" +#~ msgstr "" +#~ "générer la base de donnée des paquets installés en utilisant les fichiers " +#~ "du système [dernier espoir]" + +#~ msgid "backup the current Entropy installed packages database" +#~ msgstr "" +#~ "Faire une copie de sécurité de la base de données courante des paquets " +#~ "Entropy installés" + +#~ msgid "restore a previously backed up Entropy installed packages database" +#~ msgstr "" +#~ "restaurer une ancienne copie de sécurité de la base de données Entropy " +#~ "des paquets installés" + +#~ msgid "handles User Generated Content features" +#~ msgstr "gère les fonctionnalités du contenu généré par l'utilisateur" + +#~ msgid "login against a specified repository" +#~ msgstr "se connecter à un dépôt spécifié" + +#~ msgid "logout from a specified repository" +#~ msgstr "se déconnecter d'un dépôt spécifié" + +#~ msgid "force action" +#~ msgstr "forcer l'action" + +#~ msgid "" +#~ "manage package documents for the selected repository (comments, files, " +#~ "videos)" +#~ msgstr "" +#~ "Gérer les documents du paquet pour le dépôt sélectionné (commentaires, " +#~ "fichiers, vidéos)" + +#~ msgid "" +#~ "get available documents for the specified package key (example: x11-libs/" +#~ "qt)" +#~ msgstr "" +#~ "obtenir les documents disponibles pour la clé de paquet spécifié " +#~ "(exemple : x11-libs/qt)" + +#~ msgid "" +#~ "add a new document to the specified package key (example: x11-libs/qt)" +#~ msgstr "" +#~ "ajouter un nouveau document à la clé de paquet spécifiée (exemple ; x11-" +#~ "libs/qt)" + +#~ msgid "remove documents from database using their identifiers" +#~ msgstr "" +#~ "Supprimer les documents de la base de données en utilisant leurs " +#~ "identifiants" + +#~ msgid "manage package votes for the selected repository" +#~ msgstr "Gérer les votes des paquets pour le dépôt sélectionné" + +#~ msgid "get vote for the specified package key (example: x11-libs/qt)" +#~ msgstr "" +#~ "obtenir un vote pour la clé de paquet spécifié (exemple : x11-libs/qt)" + +#~ msgid "add vote for the specified package key (example: x11-libs/qt)" +#~ msgstr "" +#~ "ajouter un vote pour la clé de paquet spécifié (exemple : x11-libs/qt)" + +#~ msgid "handles Entropy cache" +#~ msgstr "gère le cache Entropy" + +#~ msgid "clean Entropy cache" +#~ msgstr "nettoyer le cache d'Entropy" + +#~ msgid "remove downloaded packages and clean temp. directories" +#~ msgstr "" +#~ "supprimer les paquets téléchargés et nettoyer les répertoires temporaires" + +#~ msgid "show system information" +#~ msgstr "afficher l'information système" + +#~ msgid "not enough parameters" +#~ msgstr "pas assez de paramètres" + +#~ msgid "" +#~ "Hi. My name is Bug Reporter. I am sorry to inform you that Equo crashed. " +#~ "Well, you know, shit happens." +#~ msgstr "" +#~ "Bonjour, je suis le rapporteur de bogues. J'ai le regret de vous informer " +#~ "qu'Equo a crashé. Ce sont des choses qui arrivent..." + +#~ msgid "" +#~ "But there's something you could do to help Equo to be a better " +#~ "application." +#~ msgstr "" +#~ "Mais il y a quelque chose que vous pourriez faire pour nous aider à faire " +#~ "d'Equo une meilleure application" + +#~ msgid "" +#~ "-- EVEN IF I DON'T WANT YOU TO SUBMIT THE SAME REPORT MULTIPLE TIMES --" +#~ msgstr "" +#~ "-- MÊME SI JE NE VEUX PAS QUE VOUS SOUMETTIEZ LE MÊME RAPPORT PLUSIEURS " +#~ "FOIS --" + +#~ msgid "" +#~ "Now I am showing you what happened. Don't panic, I'm here to help you." +#~ msgstr "" +#~ "Je suis maintenant en train de vous montrer ce qui s'est passé. Ne vous " +#~ "inquiétez pas, je suis là pour vous aider." + +#~ msgid "" +#~ "Oh well, I cannot even write to /tmp. So, please copy the error and mail " +#~ "lxnay@sabayon.org." +#~ msgstr "" +#~ "Je ne peux pas même pas écrire dans /tmp. Alors, veuillez copier l'erreur " +#~ "et l'envoyer à lxnay@sabayon.org" + +#~ msgid "Of course you are on the Internet..." +#~ msgstr "Bien sûr que vous êtes sur Internet..." + +#~ msgid "Ok, ok ok ok... Sorry!" +#~ msgstr "D'accord, d'accord... désolé !" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to be contacted back (and actively supported), also answer " +#~ "the questions below:" +#~ msgstr "" +#~ "Si vous désirez être contacté (et activement supporté), répondez " +#~ "également aux questions ci-bas :" + +#~ msgid "Your Full name:" +#~ msgstr "Votre nom complet :" + +#~ msgid "Your E-Mail address:" +#~ msgstr "Votre courriel :" + +#~ msgid "What you were doing:" +#~ msgstr "Ce que vous faisiez :" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you very much. The error has been reported and hopefully, the " +#~ "problem will be solved as soon as possible." +#~ msgstr "" +#~ "Merci beaucoup. Cette erreur a été rapportée et le problème sera réglé, " +#~ "espérons-le, dès que possible." + +#~ msgid "Nothing to do" +#~ msgstr "Rien à faire" + +#~ msgid "Please run" +#~ msgstr "Veuillez exécuter" + +#~ msgid "Packages matching update" +#~ msgstr "Paquets correspondant à la mise à jour" + +#~ msgid "Packages matching not available" +#~ msgstr "Pawuets correspondants non disponible" + +#~ msgid "Packages matching already up to date" +#~ msgstr "Paquets correspondants déjà à jour" + +#~ msgid "Nothing to resume" +#~ msgstr "Rien à continuer" + +#~ msgid "Resume cache corrupted" +#~ msgstr "Cache de reprise corrompu" + +#~ msgid "Running with" +#~ msgstr "Exécution avec" + +#~ msgid "Calculating System Updates" +#~ msgstr "Calcul des mises à jour système" + +#~ msgid "Nothing to update" +#~ msgstr "Rien à mettre à jour" + +#~ msgid "" +#~ "On the system there are packages that are not available anymore in the " +#~ "online repositories" +#~ msgstr "" +#~ "Il y a des paquets dans le système qui ne sont plus disponibles dans les " +#~ "dépôts en ligne" + +#~ msgid "Nothing to remove" +#~ msgstr "Rien à supprimer" + +#~ msgid "Cannot switch branch as user" +#~ msgstr "Impossible de changer de branche en tant que" + +#~ msgid "Already on branch" +#~ msgstr "Déjà sur la branche" + +#~ msgid "Succesfully switched to branch" +#~ msgstr "Changement de branche réussi" + +#~ msgid "Unable to switch to branch" +#~ msgstr "Impossible de changer de branche" + +#~ msgid "Every package matching" +#~ msgstr "Chaque paquet correspondant à" + +#~ msgid "is masked" +#~ msgstr "est masqué" + +#~ msgid "matching" +#~ msgstr "correspondant" + +#~ msgid "is broken" +#~ msgstr "est endommagé" + +#~ msgid "atom" +#~ msgstr "atome" + +#~ msgid "in" +#~ msgstr "dans" + +#~ msgid "in repositories" +#~ msgstr "dans les dépôts" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Introuvable" + +#~ msgid "Probably needed by" +#~ msgstr "Probablement requis par" + +#~ msgid "Skipped" +#~ msgstr "Sauté" + +#~ msgid "These are the chosen packages" +#~ msgstr "Voici les paquets sélectionnés" + +#~ msgid "Versions" +#~ msgstr "Versions" + +#~ msgid "Switch repo" +#~ msgstr "Basculer le dépôt" + +#~ msgid "Reinstall" +#~ msgstr "Réinstaller" + +#~ msgid "Install" +#~ msgstr "Installer" + +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "Mettre à niveau" + +#~ msgid "Downgrade" +#~ msgstr "Rétrograder" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Action" + +#~ msgid "Packages involved" +#~ msgstr "Paquet impliqué" + +#~ msgid "Would you like to continue with dependencies calculation ?" +#~ msgstr "Voulez-vous poursuivre le calcul des dépendances ?" + +#~ msgid "When you wrote" +#~ msgstr "Quand vous avez écrit" + +#~ msgid "You Meant(tm)" +#~ msgstr "Vous souhaitiez (TM)" + +#~ msgid "one of these below?" +#~ msgstr "un de ceux-ci ?" + +#~ msgid "Calculating dependencies" +#~ msgstr "Calcul des dépendances" + +#~ msgid "Cannot find needed dependencies" +#~ msgstr "Impossible de trouver les dépendances requises" + +#~ msgid "All done" +#~ msgstr "Terminé" + +#~ msgid "sources fetch" +#~ msgstr "lecture des sources" + +#~ msgid "fetch" +#~ msgstr "rapporter" + +#~ msgid "Please update the following critical packages" +#~ msgstr "Veuillez mettre à jour les paquets critiques suivants" + +#~ msgid "You should install them as soon as possible" +#~ msgstr "Vous devriez les installer dès que possible" + +#~ msgid "These are the packages that would be installed" +#~ msgstr "Voici les paquets qui seraient installés" + +#~ msgid "conflicting/substituted" +#~ msgstr "en conflit/substitués" + +#~ msgid "Packages needing to be installed/updated/downgraded" +#~ msgstr "Paquets qui ont besoin d'être install.s/mis à jour/rétrogradés" + +#~ msgid "Packages needing to be removed" +#~ msgstr "Paquets qui ont besoin d'être supprimés" + +#~ msgid "Packages needing to be installed" +#~ msgstr "Paquets qui ont besoin d'être installés" + +#~ msgid "Packages needing to be reinstalled" +#~ msgstr "Paquets qui ont besoin d'être réinstallés" + +#~ msgid "Packages needing to be updated" +#~ msgstr "Paquets qui ont besoin d'être mis à jour" + +#~ msgid "Packages needing to be downgraded" +#~ msgstr "Paquets qui ont besoin d'être rétrogradés" + +#~ msgid "Download size" +#~ msgstr "Taille du téléchargement" + +#~ msgid "Used disk space" +#~ msgstr "Espace disque utilisé" + +#~ msgid "Freed disk space" +#~ msgstr "Espace disque libéré" + +#~ msgid "You need at least" +#~ msgstr "Vous avez besoin d'au moins" + +#~ msgid "of free space" +#~ msgstr "d'espace libre" + +#~ msgid "" +#~ "You don't have enough space for the installation. Free some space into" +#~ msgstr "" +#~ "Vous n'avez pas assez d'espace pour l'installation. Libérer de l'espace " +#~ "dans" + +#~ msgid "Would you like to execute the queue ?" +#~ msgstr "Voulez-vous exécuter la file ?" + +#~ msgid "Resuming previous operations" +#~ msgstr "Poursuivre les opérations précédentes" + +#~ msgid "Read the license" +#~ msgstr "Lire la license" + +#~ msgid "Accept the license (I've read it)" +#~ msgstr "Accepter la license (je l'ai lue)" + +#~ msgid "Accept the license and don't ask anymore (I've read it)" +#~ msgstr "Accepter la license et ne plus demander (je l'ai lue)" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Quitter" + +#~ msgid "Your choice (type a number and press enter)" +#~ msgstr "Votre choix (tappez un nombre et appuyez sur Entrée)" + +#~ msgid "You need to accept the licenses below" +#~ msgstr "Vous devez accepter les licenses ci-bas" + +#~ msgid "needed by" +#~ msgstr "requis par" + +#~ msgid "No file viewer" +#~ msgstr "Pas de visualiseur de fichier" + +#~ msgid "License saved into" +#~ msgstr "License sauvegardée dans" + +#~ msgid "Download complete" +#~ msgstr "Téléchargement terminé" + +#~ msgid "install" +#~ msgstr "installer" + +#~ msgid "Installation complete" +#~ msgstr "Installation terminée" + +#~ msgid "is not installed" +#~ msgstr "n'est pas installé" + +#~ msgid "Installed from" +#~ msgstr "Installé à partir de" + +#~ msgid "Would you like to configure them now ?" +#~ msgstr "Voulez-vous les configurer maintenant ?" + +#~ msgid "vital package" +#~ msgstr "Paquet vital" + +#~ msgid "Removal forbidden" +#~ msgstr "Suppression refusée" + +#~ msgid "Would you like to calculate dependencies ?" +#~ msgstr "Voulez-vous calculer les dépendances ?" + +#~ msgid "Would you like to proceed ?" +#~ msgstr "Voulez-vous procéder ?" + +#~ msgid "Starting removal in" +#~ msgstr "Début de la suppresison dans" + +#~ msgid "" +#~ "Running unused packages test, pay attention, there are false positives" +#~ msgstr "" +#~ "Exécution d'un test sur des paquets inutilisés, portez attention, il y a " +#~ "des faux positifs" + +#~ msgid "Running dependency test" +#~ msgstr "Exécution du test de dépendance" + +#~ msgid "Would you like to install the available packages ?" +#~ msgstr "Voulez-vous installer les paquets disponibles ?" + +#~ msgid "Installing available packages in" +#~ msgstr "Installation des paquets disponibles dans" + +#~ msgid "10 seconds" +#~ msgstr "10 secondes" + +#~ msgid "Libraries/Executables statistics" +#~ msgstr "Statistiques des Librairies/Fichiers exécutables" + +#~ msgid "Would you like to install them ?" +#~ msgstr "Voulez-vous les installer ?" + +#~ msgid "Magneto Entropy Updates Applet" +#~ msgstr "Applet de mises à jour Magneto Entropy" + +#~ msgid "Your system currently has an outdated version of" +#~ msgstr "Votre système a actuellement une version obsolète de" + +#~ msgid "the latest available version is" +#~ msgstr "la dernière version disponible est" + +#~ msgid "" +#~ "It is recommended that you upgrade to the latest before updating any " +#~ "other packages" +#~ msgstr "" +#~ "Il est recommandé de vous mettre à niveau à la dernière version avant de " +#~ "mettre à jour d'autres paquets" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Fermer" + +#~ msgid "Application updates" +#~ msgstr "Mises à jour d'applications" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Application" + +#~ msgid "Latest version" +#~ msgstr "Dernière version" + +#~ msgid "Critical Information" +#~ msgstr "Informatique critique" + +#~ msgid "_Disable Notification Applet" +#~ msgstr "Désactiv_er l'applet de notification" + +#~ msgid "Disable Notification Applet" +#~ msgstr "Désactiver l'applet de notification" + +#~ msgid "_Enable Notification Applet" +#~ msgstr "Activer l'apple_t de notification" + +#~ msgid "Enable Notification Applet" +#~ msgstr "Activer l'applet de notification" + +#~ msgid "_Check for updates" +#~ msgstr "Vérifier les mises _à jour" + +#~ msgid "Check for updates" +#~ msgstr "Vérifier les mises à jour" + +#~ msgid "_Launch Package Manager" +#~ msgstr "Lancer le gestionnaire de pa_quets" + +#~ msgid "Launch Package Manager" +#~ msgstr "Lancer le gestionnaire de paquets" + +#~ msgid "_Packages Website" +#~ msgstr "Site _Web des paquets" + +#~ msgid "Use Packages web interface" +#~ msgstr "Utiliser l'interface Web des paquets" + +#~ msgid "_Sabayon Linux Website" +#~ msgstr "Site _Web Sabayon Linux " + +#~ msgid "Launch Sabayon Linux Website" +#~ msgstr "Démarrer le site Web de Sabayon Linux" + +#~ msgid "_Exit" +#~ msgstr "S_ortie" + +#~ msgid "Cannot monitor Sabayon updates" +#~ msgstr "Impossible de surveiller les mises à jour de Sabayon" + +#~ msgid "Entropy DBus service not available" +#~ msgstr "Service Entropy DBus pas disponible" + +#~ msgid "unable to communicate with the updates service" +#~ msgstr "incapable de communiquer avec le service de mises à jour" + +#~ msgid "Sabayon updates service loaded" +#~ msgstr "Service de mises à jour Sabayon chargé" + +#~ msgid "Entropy DBus service loaded" +#~ msgstr "Service Entropy DBus chargé" + +#~ msgid "your Sabayon will notify you once updates are available" +#~ msgstr "" +#~ "votre Sabayon vous informera lorsque des mises à jour seront disponibles" + +#~ msgid "Sabayon updates available" +#~ msgstr "Mises à jour Sabayon disponibles" + +#~ msgid "Your Sabayon is up-to-date" +#~ msgstr "Votre Sabayon est à jour" + +#~ msgid "No updates available at this time, cool!" +#~ msgstr "Aucune mise à jour disponible en ce moment, cool !" + +#~ msgid "Repositories are being updated" +#~ msgstr "Les dépôts sont en cours de mise à jour" + +#~ msgid "Sabayon repositories status" +#~ msgstr "État des dépôts de Sabayon" + +#~ msgid "Repositories are being updated automatically" +#~ msgstr "Les dépôts sont en train d'être mis à jour automatiquement" + +#~ msgid "Updates Notification Applet Disabled" +#~ msgstr "Applet de notification de mises à jour désactivé" + +#~ msgid "Updates Notification Applet Enabled" +#~ msgstr "Applet de notification de mises à jour activé" + +#~ msgid "Magneto Application Updates Notifier" +#~ msgstr "Icône de notification" + +#~ msgid "Available Updates" +#~ msgstr "Mises à jour disponibles" + +#~ msgid "_Load Package Manager" +#~ msgstr "_Lancer le gestionnaire de paquets" + +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Pas de description" + +#~ msgid "entered the repository" +#~ msgstr "entré le dépôt" + +#~ msgid "license" +#~ msgstr "license" + +#~ msgid "No category" +#~ msgstr "Pas de catégorie" + +#~ msgid "Applications without a group" +#~ msgstr "Applications sans groupe" + +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Cote" + +#~ msgid "These are the packages that would be disabled" +#~ msgstr "Voici les paquets qui seraient désactivés" + +#~ msgid "Once confirmed, these packages will be considered masked." +#~ msgstr "Une fois confirmé, ces paquets seront considirés comme masqués." + +#~ msgid "Package Set has broken dependencies, Sets not found" +#~ msgstr "" +#~ "Le groupe de paquets a des dépendances endommagées, les groupes sont " +#~ "introuvables" + +#~ msgid "There are incomplete package sets, continue at your own risk" +#~ msgstr "" +#~ "Voici les groupes de paquets incomplets, continuez à vos risques et périls" + +#~ msgid "Vote registered successfully" +#~ msgstr "Vote enregistré avec succès" + +#~ msgid "Error registering vote" +#~ msgstr "Erreur à l'enregistrement du vote" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Applications" + +#~ msgid "Proposed" +#~ msgstr "Proposé" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Destination" + +#~ msgid "Rev." +#~ msgstr "Rev." + +#~ msgid "No advisories" +#~ msgstr "Pas d'alertes" + +#~ msgid "There are no items to show" +#~ msgstr "Il n'y a pas d'élément à afficher" + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Nom de fichier" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Actif" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Mettre à jour" + +#~ msgid "Revision" +#~ msgstr "Révision" + +#~ msgid "Repository Identifier" +#~ msgstr "Identifiant du dépôt" + +#~ msgid "" +#~ "There are packages that can't be installed at the same time, thus are " +#~ "blocking your request:" +#~ msgstr "" +#~ "Il y a des paquets qui ne peuvent être installés en même temps, bloquant " +#~ "de ce fait votre requête :" + +#~ msgid "These are the needed packages" +#~ msgstr "Voici les paquets requis" + +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the removal queue because they depend " +#~ "on your last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Ces paquets doivent être supprimés de la file de suppression car ils " +#~ "dépendent de votre dernière sélection. Êtes-vous d'accord ?" + +#~ msgid "These packages must be excluded" +#~ msgstr "Ces paquets doivent être exclus" + +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the queue because they depend on your " +#~ "last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Ces paquets doivent être supprimés de la file car ils dépendent de votre " +#~ "dernière sélection. Êtes-vous d'accord ?" + +#~ msgid "" +#~ "Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are " +#~ "masked or because they aren't in any active repository." +#~ msgstr "" +#~ "Certaines dépendances sont introuvables. Soit elles sont masquées, soit " +#~ "elles ne se trouvent pas dans un dépôt actif." + +#~ msgid "Needed disk space" +#~ msgstr "Espace disque requis" + +#~ msgid "These are the packages that would be installed/updated" +#~ msgstr "Voici les paquets qui seraient installés/mis à jour" + +#~ msgid "Freed space" +#~ msgstr "Espace libéré" + +#~ msgid "Needed space" +#~ msgstr "Espace requis" + +#~ msgid "Set from" +#~ msgstr "Groupe à partir de" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Inconnu(e)" + +#~ msgid "User configuration" +#~ msgstr "Configuration de l'utilisateur" + +#~ msgid "No updates available" +#~ msgstr "Pas de mise à jour disponible" + +#~ msgid "It seems that your system is already up-to-date. Good!" +#~ msgstr "Il semble que votre système est déjà à jour. Bien !" + +#~ msgid "No packages found means nothing to show!" +#~ msgstr "Aucun paquet trouvé signifie rien à afficher !" + +#~ msgid "No packages found using the provided search term" +#~ msgstr "Aucun paquet trouvé en utilisant les termes de recherche spécifiés" + +#~ msgid "No packages to show" +#~ msgstr "Aucun paquet à afficher" + +#~ msgid "There are no packages that can be shown, sorry." +#~ msgstr "Il n'y a pas de paquet pouvant être affiché, désolé." + +#~ msgid "Programming:" +#~ msgstr "Programmation :" + +#~ msgid "Translation:" +#~ msgstr "Traduction :" + +#~ msgid "Dedicated to:" +#~ msgstr "Dédié à :" + +#~ msgid "Recursive Package Set" +#~ msgstr "Ensemble de paquets récursifs" + +#~ msgid "Entropy is running in safe mode" +#~ msgstr "Entropy est exécuté en mode sans échec" + +#~ msgid "Please fix as soon as possible" +#~ msgstr "Veuillez corriger dès que possible" + +#~ msgid "Safe Mode" +#~ msgstr "Mode sans échec" + +#~ msgid "April 1st, w0000h0000! Gonna erase your hard disk!" +#~ msgstr "1er avril, yahoo ! Je vais effacer ton disque dur !" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Rechercher" + +#~ msgid "Default packages sorting" +#~ msgstr "Tri par défaut des paquets" + +#~ msgid "Sort by name [A-Z]" +#~ msgstr "Trier par nom (ascendant)" + +#~ msgid "Sort by name [Z-A]" +#~ msgstr "Trier par nom (descendant)" + +#~ msgid "Sort by downloads" +#~ msgstr "Trier par téléchargements" + +#~ msgid "Sort by votes" +#~ msgstr "Trier par votes" + +#~ msgid "Sort by repository" +#~ msgstr "Trier par dépôt" + +#~ msgid "Sort by date (simple)" +#~ msgstr "Trier par date (simple)" + +#~ msgid "Sort by date (grouped)" +#~ msgstr "Trier par date (groupés)" + +#~ msgid "Sort by license (grouped)" +#~ msgstr "Trier par license (groupés)" + +#~ msgid "Sort by Groups" +#~ msgstr "Trier par groupes" + +#~ msgid "" +#~ "The repositories listed below are configured but not available. They " +#~ "should be downloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Les dépôts listés ci-bas sont configurés mais pas disponibles. Ils " +#~ "devraient être téléchargés." + +#~ msgid "If you don't do this now, you won't be able to use them." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous ne fait pas ça maintenant, vous le pourrez pas les utiliser." + +#~ msgid "Download now" +#~ msgstr "Télécharger maintenant" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Sauter" + +#~ msgid "Item" +#~ msgstr "Élément" + +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Base de données" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Date" + +#~ msgid "Not logged in" +#~ msgstr "Pas connecté" + +#~ msgid "Logged in as" +#~ msgstr "Connecté en tant que" + +#~ msgid "UGC Status" +#~ msgstr "État UGC" + +#~ msgid "Error setting parameter" +#~ msgstr "Erreur à la définition des paramètres" + +#~ msgid "An issue occured while loading a preference" +#~ msgstr "Un problème s'est produite au cours du chargement d'une préférence" + +#~ msgid "Parameter" +#~ msgstr "Paramètre" + +#~ msgid "must be of type" +#~ msgstr "doit être de type" + +#~ msgid "got" +#~ msgstr "a" + +#~ msgid "An issue occured while saving a preference" +#~ msgstr "Un problème est survenu au cours de la sauvegarde d'une préférence" + +#~ msgid "Error saving preferences" +#~ msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des préférences" + +#~ msgid "" +#~ "These packages are masked either by default or due to your choice. Please " +#~ "be careful, at least." +#~ msgstr "" +#~ "Ces paquets sont masqués par défaut ou de votre choix. Soyez prudent, au " +#~ "moins." + +#~ msgid "Generating metadata. Please wait." +#~ msgstr "Génération de métadonnées. Veuillez patienter." + +#~ msgid "Error during list population" +#~ msgstr "Erreur au cours de l'alimentation de la liste" + +#~ msgid "Retrying in 1 second." +#~ msgstr "Nouvel essai dans 1 seconde." + +#~ msgid "Error loading advisories" +#~ msgstr "Erreur lors du chargement des Alertes" + +#~ msgid "Errors updating repositories." +#~ msgstr "Erreur lors de la mise à jour des dépôts." + +#~ msgid "Please check logs below for more info" +#~ msgstr "Veuillez regarder les journaux pour plus d'information" + +#~ msgid "Repositories updated successfully" +#~ msgstr "Les dépôts ont été mis à jour avec succès" + +#~ msgid "sys-apps/entropy needs to be updated as soon as possible." +#~ msgstr "sys-apps/entropy a besoin d'être mis à jour dès que possible." + +#~ msgid "" +#~ "Another Entropy instance is locking this task at the moment. Try in a few " +#~ "minutes." +#~ msgstr "" +#~ "Une autre instance d'Entropy verrouillage cette tâche en ce moment. " +#~ "Réessayez dans quelques minutes." + +#~ msgid "Running tasks" +#~ msgstr "Exécution de tâches" + +#~ msgid "No missing dependencies found." +#~ msgstr "Aucune dépendance manquante trouvée." + +#~ msgid "" +#~ "Missing dependencies found, but none of them are on the repositories." +#~ msgstr "" +#~ "Dépendance manquante trouvée mais aucune d'entre elles ne sont dans les " +#~ "dépôts" + +#~ msgid "" +#~ "Some missing dependencies have not been matched, others are going to be " +#~ "added to the queue." +#~ msgstr "" +#~ "Certaines dépendances manquantes n'ont pas été associées, d'autres seront " +#~ "ajoutées à la file." + +#~ msgid "All the missing dependencies are going to be added to the queue" +#~ msgstr "Toutes les dépendances manquantes seront ajoutées à la file." + +#~ msgid "Libraries test aborted" +#~ msgstr "Test des librairies annulé" + +#~ msgid "" +#~ "Some broken packages have not been matched, others are going to be added " +#~ "to the queue." +#~ msgstr "" +#~ "Certains paquets endommagés n'ont pas été associés, d'autres seront " +#~ "ajoutés à la file." + +#~ msgid "All the broken packages are going to be added to the queue" +#~ msgstr "Tous les paquets endommagés seront ajoutés à la file" + +#~ msgid "Showing" +#~ msgstr "Affichage" + +#~ msgid "No packages need or can be queued at the moment." +#~ msgstr "Aucun paquet n'a besoin ou peut être mis en file pour l'instant." + +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "Chaîne de recherche" + +#~ msgid "Search type" +#~ msgstr "Type de recherche" + +#~ msgid "Entropy Search" +#~ msgstr "Recherche dans Entropy" + +#~ msgid "Abort action" +#~ msgstr "Annuler l'action" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignorer" + +#~ msgid "" +#~ "Attention. You have updated Entropy.\n" +#~ "Sulfur will be reloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Attention. Vous avez mis à jour Entropy.\n" +#~ "Sulfur sera relancé." + +#~ msgid "Processing Packages in queue" +#~ msgstr "Paquets en cours de traitement dans la file" + +#~ msgid "No packages selected" +#~ msgstr "Aucun paquet sélectionné" + +#~ msgid "Skipping current mirror." +#~ msgstr "Saut du miroir courant" + +#~ msgid "No Repository Identifier" +#~ msgstr "Pas d'identifiant de dépôt" + +#~ msgid "Duplicated Repository Identifier" +#~ msgstr "Identifiant de dépôt dupliqué" + +#~ msgid "No download mirrors" +#~ msgstr "Pas de miroirs de téléchargement" + +#~ msgid "Insert URL" +#~ msgstr "Insérer un URL" + +#~ msgid "Enter a download mirror, HTTP or FTP" +#~ msgstr "Entrer un miroir de téléchargement, HTTP ou FTP" + +#~ msgid "Insert Repository" +#~ msgstr "Insérer un dépôt" + +#~ msgid "Insert Repository identification string" +#~ msgstr "Insérer la chaîne d'identification de dépôt" + +#~ msgid "This Repository identification string is malformed" +#~ msgstr "Cette chaîne d'identification de dépôt est mal formée" + +#~ msgid "Wrong entries, errors" +#~ msgstr "Mauvaises entrées, erreurs" + +#~ msgid "Repositories Notice Board" +#~ msgstr "Tableau d'affichage des dépôts" + +#~ msgid "" +#~ "Here below you will find a list of important news directly issued by your " +#~ "applications maintainers.\n" +#~ "Double click on each item to retrieve detailed info." +#~ msgstr "" +#~ "Vous trouverez ci-bas une liste des annonces importantes soumises par vos " +#~ "mainteneurs d'applications.\n" +#~ "Double cliquer sur chaque élément pour obtenir des informations " +#~ "détaillées." + +#~ msgid "Notice" +#~ msgstr "Notice" + +#~ msgid "Expand to browse" +#~ msgstr "Développer pour parcourir" + +#~ msgid "Author" +#~ msgstr "Auteur" + +#~ msgid "Package ChangeLog" +#~ msgstr "Changelog du paquet" + +#~ msgid "License name" +#~ msgstr "Nom de la license" + +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Miroirs" + +#~ msgid "Depends" +#~ msgstr "Dépend" + +#~ msgid "Needed libraries" +#~ msgstr "Librairies requises" + +#~ msgid "Protected item" +#~ msgstr "Élément protégé" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Type" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Fichier" + +#~ msgid "Remotely" +#~ msgstr "À distance" + +#~ msgid "Bug" +#~ msgstr "Bogue" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Référence" + +#~ msgid "impact" +#~ msgstr "impact" + +#~ msgid "access" +#~ msgstr "accès" + +#~ msgid "Vulnerables" +#~ msgstr "Vulnérables" + +#~ msgid "Unaffected" +#~ msgstr "Non affecté" + +#~ msgid "Id" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "Write your" +#~ msgstr "Écrivez votre" + +#~ msgid "Select your" +#~ msgstr "Sélectionnez votre" + +#~ msgid "Submit issue" +#~ msgstr "Soumettre le problème" + +#~ msgid "Empty Document" +#~ msgstr "Document vide" + +#~ msgid "Invalid Description" +#~ msgstr "Description invalide" + +#~ msgid "Invalid Document Type" +#~ msgstr "Type de document invalide" + +#~ msgid "Do you confirm your submission?" +#~ msgstr "Confirmez-vous votre soumission ?" + +#~ msgid "Document added successfully. Thank you" +#~ msgstr "Le document a été ajouté avec succès. Merci" + +#~ msgid "Success!" +#~ msgstr "Succès !" + +#~ msgid "UGC Error" +#~ msgstr "Erreur UGC" + +#~ msgid "Write your document" +#~ msgstr "Rédigez votre document" + +#~ msgid "Select your file" +#~ msgstr "Sélectionner votre fichier" + +#~ msgid "On repository" +#~ msgstr "dans le dépôt" + +#~ msgid "These are the packages that must be enabled to satisfy your request" +#~ msgstr "" +#~ "Voici les paquets qui doivent être activés pour satisfaire votre requête" + +#~ msgid "Some packages are masked" +#~ msgstr "Certains paquets sont masqués" + +#~ msgid "Masked package" +#~ msgstr "Paquet masqué" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Activé" + +#~ msgid "Please confirm the actions above" +#~ msgstr "Veuillez confirmer les actions ci-haut" + +#~ msgid "To be downgraded" +#~ msgstr "À être rétrogradé" + +#~ msgid "To be removed" +#~ msgstr "À être supprimé" + +#~ msgid "To be reinstalled" +#~ msgstr "À être réinstallé" + +#~ msgid "To be installed" +#~ msgstr "À être installé" + +#~ msgid "To be updated" +#~ msgstr "À être mis à jour" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "À propos de" + +#~ msgid "Sulfur file chooser" +#~ msgstr "Sélectionneur de fichier dans Sulfur" + +#~ msgid "Sulfur Question" +#~ msgstr "Question sur Sulfur" + +#~ msgid "Hey!" +#~ msgstr "Hé !" + +#~ msgid "Please fill the following form" +#~ msgstr "Veuillez remplir le formulaire suivant" + +#~ msgid "Add atom" +#~ msgstr "Ajouter un atome" + +#~ msgid "Atom" +#~ msgstr "Atome" + +#~ msgid "Invalid entry" +#~ msgstr "Entrée invalide" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Annuler" + +#~ msgid "Accepted" +#~ msgstr "Accepté" + +#~ msgid "license text" +#~ msgstr "texte de license" + +#~ msgid "Exception caught" +#~ msgstr "Exception trappée" + +#~ msgid "Sulfur crashed! An unexpected error occured." +#~ msgstr "Sulfur a crashé. Une erreur inattendue s'est produite." + +#~ msgid "Your report has been submitted successfully! Thanks a lot." +#~ msgstr "Votre rapport a été soumis avec succès ! Merci beaucoup." + +#~ msgid "Cannot submit your report. Not connected to Internet?" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de soumettre votre rapport. Êtes-vous connecté à Internet ?" + +#~ msgid "Error during backup" +#~ msgstr "Erreur au cours de la prise de copie de sécurité" + +#~ msgid "Backup complete" +#~ msgstr "Prise de copie de sécurité terminée" + +#~ msgid "Error during restore" +#~ msgstr "Erreur durant la restauration" + +#~ msgid "Restore complete" +#~ msgstr "Restauration complétée" + +#~ msgid "Error during removal" +#~ msgstr "Erreur au cours de la suppression" + +#~ msgid "The chosen package is not vulnerable" +#~ msgstr "Le paquet sélectionné n'est pas vulnérable" + +#~ msgid "Packages in Advisory have been queued." +#~ msgstr "Les paquets de l'avis ont été mis dans la file d'attente." + +#~ msgid "Packages in all Advisories have been queued." +#~ msgstr "" +#~ "Les paquets de toutes les Alertes ont été mis dans la file d'attente." + +#~ msgid "Are you sure ?" +#~ msgstr "Êtes-vous sûr(e) ?" + +#~ msgid "Error saving parameter" +#~ msgstr "erreur à la sauvegarde du paramèetre" + +#~ msgid "not saved" +#~ msgstr "pas enregistré" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nouveau" + +#~ msgid "Please insert a new path" +#~ msgstr "Veuillez insérer un nouvel emplacement" + +#~ msgid "Please edit the selected path" +#~ msgstr "Veuillez modifier l'emplacement sélectionné" + +#~ msgid "You have chosen to install this package" +#~ msgstr "Vous avez choisi d'installer ce paquet" + +#~ msgid "Please select at least one repository" +#~ msgstr "Veuillez sélectionner au moins un dépôt" + +#~ msgid "No packages in queue" +#~ msgstr "Aucun paquet en file" + +#~ msgid "Queue is too old. Cannot load." +#~ msgstr "La file est trop vieille. Impossible de charger." + +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to interrupt the processing. Are you sure you want to do " +#~ "it ?" +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez choisi d'interrompre le traitement. Êtes-vous sûr de vouloir le " +#~ "faire ?" + +#~ msgid "UGC credentials cleared" +#~ msgstr "Informations d'identité UGC nettoyées" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to add" +#~ msgstr "Choisir quel groupe de paquets vous voulez ajouter" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to edit" +#~ msgstr "Choisir quel groupe de paquets vous voulez éditer" + +#~ msgid "Package Set name" +#~ msgstr "Nom du groupe de paquets" + +#~ msgid "Package atoms" +#~ msgstr "Atomes du paquet" + +#~ msgid "No package sets available for removal." +#~ msgstr "Pas de groupes de paquets disponibles pour suppression." + +#~ msgid "Removable Package Set" +#~ msgstr "Groupe de paquets supprimable" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to remove" +#~ msgstr "Choisissez quel ensemble de paquets vous désirez supprimer" + +#~ msgid "Error enabling masked package" +#~ msgstr "Erreur au cours de l'activation du paquet masqué" + +#~ msgid "Downloading sources" +#~ msgstr "Téléchargement des sources" + +#~ msgid "Removing package" +#~ msgstr "Suppression du paquet" + +#~ msgid "Add/Edit Repository" +#~ msgstr "Ajouter/Modifier dépôt" + +#~ msgid "Adding a new repository lets you access extra software" +#~ msgstr "" +#~ "Ajout d'un nouveau dépôt vous permet d'accéder à plus de " +#~ "logiciels" + +#~ msgid "Compression" +#~ msgstr "Compression" + +#~ msgid "Identifier" +#~ msgstr "Identificateur" + +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URL" + +#~ msgid "Repository information" +#~ msgstr "Informations du dépôt" + +#~ msgid "_Insert String" +#~ msgstr "_Insérer une chaîne" + +#~ msgid "Advisory information" +#~ msgstr "Information sur l'avis" + +#~ msgid "button" +#~ msgstr "bouton" + +#~ msgid "_Overview" +#~ msgstr "V_ue d'ensemble" + +#~ msgid "Affected packages" +#~ msgstr "Paquets affectés" + +#~ msgid "Bugs" +#~ msgstr "Bogues" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Détails" + +#~ msgid "_More" +#~ msgstr "P_lus" + +#~ msgid "Please Confirm" +#~ msgstr "Veuillez confirmer" + +#~ msgid "S_end Error Report" +#~ msgstr "Envo_yer le rapport d'erreurs" + +#~ msgid "" +#~ "Please submit this error to us providing as much information as possible." +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez nous soumettre cette erreur en fournissant autant d'informations " +#~ "que possible." + +#~ msgid "What you were doing" +#~ msgstr "Ce que vous faisiez" + +#~ msgid "Your E-mail" +#~ msgstr "Votre courriel" + +#~ msgid "Your Full Name" +#~ msgstr "Votre nom complet" + +#~ msgid "" +#~ "You need to accept the licenses below.\n" +#~ "Please read them carefully and make your choice." +#~ msgstr "" +#~ "Vous devez accepter les licenses ci-dessous.\n" +#~ "Veuillez les lire attentivement et faites votre choix." + +#~ msgid "_Read License" +#~ msgstr "_Lire la license" + +#~ msgid "_Accept License" +#~ msgstr "_Accepter la license" + +#~ msgid "Sulfur" +#~ msgstr "Sulfur" + +#~ msgid "_Sulfur" +#~ msgstr "_Sulfur" + +#~ msgid "Install from binary package..." +#~ msgstr "Installer depuis un paquet binaire..." + +#~ msgid "Install a stand-alone package file" +#~ msgstr "Installer un fichier de paquet individuel" + +#~ msgid "Switch Sulfur to Advanced Mode" +#~ msgstr "Basculer Sulfur en mode avancé" + +#~ msgid "Advanced Mode" +#~ msgstr "Mode avancé" + +#~ msgid "S_ervices" +#~ msgstr "S_ervices" + +#~ msgid "R_epositories Notice Board" +#~ msgstr "Tableau d'affichage des dépôts" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Aide" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "ACtualiser" + +#~ msgid "Updates" +#~ msgstr "Mises à jour" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Tout" + +#~ msgid "Sets" +#~ msgstr "Groupes" + +#~ msgid "_Remove All" +#~ msgstr "_Enlever tout" + +#~ msgid "Cl_ean" +#~ msgstr "Netto_yer" + +#~ msgid "Download only" +#~ msgstr "Télécharger seulement" + +#~ msgid "If selected, packages will be downloaded only" +#~ msgstr "Si sélectionné, les paquets seront seulement téléchargés" + +#~ msgid "Download source code" +#~ msgstr "Télécharger le code source" + +#~ msgid "_Commit Actions" +#~ msgstr "_Confirmer les actions" + +#~ msgid "_Add Set" +#~ msgstr "_Ajouter un groupe" + +#~ msgid "_Remove Set" +#~ msgstr "_Supprimer le groupe" + +#~ msgid "_Edit Set" +#~ msgstr "_Éditer le groupe" + +#~ msgid "Show unapplied" +#~ msgstr "Afficher non appliqués" + +#~ msgid "Show applied" +#~ msgstr "Afficher appliqués" + +#~ msgid "Show all" +#~ msgstr "Afficher tous" + +#~ msgid "Q_ueue packages in selected Advisory" +#~ msgstr "Mettre en file les paquets dans l'avis sélectionné" + +#~ msgid "_Queue all vulnerable packages" +#~ msgstr "_Mettre en file tous les paquets vulnérables" + +#~ msgid "_Force repositories update" +#~ msgstr "_Forcer la mise à jour des dépôts" + +#~ msgid "Repositories options" +#~ msgstr "Options des dépôts" + +#~ msgid "R_egenerate Cache" +#~ msgstr "Reg_énérer le cache" + +#~ msgid "Repositories" +#~ msgstr "Dépôts" + +#~ msgid "C_hanges" +#~ msgstr "C_hangements" + +#~ msgid "M_erge" +#~ msgstr "Fu_sionner" + +#~ msgid "Dele_te all" +#~ msgstr "Tout su_pprimer" + +#~ msgid "Merge all" +#~ msgstr "Tout fusionner" + +#~ msgid "System files" +#~ msgstr "Fichiers système" + +#~ msgid "Prevents files belonging to a package being overwritten by another" +#~ msgstr "" +#~ "Empêche les fichiers appartenant à un paquet d'être écrasés par un autre" + +#~ msgid "" +#~ "Disabled\n" +#~ "Removal only\n" +#~ "Install+Removal" +#~ msgstr "" +#~ "Désactivé\n" +#~ "Suppression seulement\n" +#~ "Installation + suppression" + +#~ msgid "Collision protection" +#~ msgstr "Protection contre les collisions" + +#~ msgid "This is what they call \"nice level\"" +#~ msgstr "C'est ce qu'ils appellent \"bon niveau\"" + +#~ msgid "Process priority (nice)" +#~ msgstr "Priorité du processus (pas mal)" + +#~ msgid "Backup configuration files" +#~ msgstr "Faire une copie de sécurité des fichiers de configuration" + +#~ msgid "Entropy can keep a backup of your updated configuration files" +#~ msgstr "" +#~ "Entropy peut conserver une copie de sécurité de vos fichiers de " +#~ "configuration mis à jour" + +#~ msgid "Ignored protected files" +#~ msgstr "Ignorer les fichiers protégés" + +#~ msgid "Protected files and directories mask" +#~ msgstr "Masque des fichiers et répertoires protégés" + +#~ msgid "Protected files and directories" +#~ msgstr "Fichiers et répertoires protégés" + +#~ msgid "type your password here" +#~ msgstr "Entrez votre mot de passe" + +#~ msgid "type your username here" +#~ msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur" + +#~ msgid "Proxy Password" +#~ msgstr "Mot de passe du proxy" + +#~ msgid "Proxy Username" +#~ msgstr "Nom d'utilisateur du proxy" + +#~ msgid "kB/sec" +#~ msgstr "Ko/sec" + +#~ msgid "0 = no limit; 100 = 100kB/sec" +#~ msgstr "0 = aucune limite; 100 = 100 Ko/sec" + +#~ msgid "Download speed limit" +#~ msgstr "Vitesse limite de téléchargement" + +#~ msgid "Example: http://proxy:1234" +#~ msgstr "Exemple : http://proxy:1234" + +#~ msgid "HTTP Proxy" +#~ msgstr "Proxy HTTP" + +#~ msgid "FTP Proxy" +#~ msgstr "Proxy FTP" + +#~ msgid "Socket settings" +#~ msgstr "Configuration socket" + +#~ msgid "User Generated Content" +#~ msgstr "Contenu généré par l'utilisateur" + +#~ msgid "Terminal font" +#~ msgstr "Police du terminal" + +#~ msgid "Generic title 1" +#~ msgstr "Titre générique 1" + +#~ msgid "Generic title 2" +#~ msgstr "Titre générique 2" + +#~ msgid "Background error message" +#~ msgstr "Message d'erreur en arrière-plan" + +#~ msgid "Error message" +#~ msgstr "Message d'erreur" + +#~ msgid "Background succ. message" +#~ msgstr "Message de succès en arrière-plan" + +#~ msgid "Text on succ. message" +#~ msgstr "Texte sur message de succès" + +#~ msgid "Text on error message" +#~ msgstr "Texte du messag d'erreur" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Général" + +#~ msgid "Package (default)" +#~ msgstr "Paquet (par défaut)" + +#~ msgid "Package not installed" +#~ msgstr "Paquet non installé" + +#~ msgid "Package removed" +#~ msgstr "Paquet supprimé" + +#~ msgid "Package updated" +#~ msgstr "Paquet mis à jour" + +#~ msgid "Package reinstalled" +#~ msgstr "Paquet réinstallé" + +#~ msgid "Package description" +#~ msgstr "Description du paquet" + +#~ msgid "Package subtitle" +#~ msgstr "Sous-titre du paquet" + +#~ msgid "Package sub-description" +#~ msgstr "Sous-description du paquet" + +#~ msgid "Package category" +#~ msgstr "Catégorie du paquet" + +#~ msgid "Package downgrade" +#~ msgstr "Paquet rétrogradé" + +#~ msgid "Packages" +#~ msgstr "Paquets" + +#~ msgid "Interface Colors" +#~ msgstr "Couleurs de l'interface" + +#~ msgid "Entropy database backup tool" +#~ msgstr "Outil de copie de sécurité de la base de données d'Entropy" + +#~ msgid "" +#~ "Using this tool, you will be able to backup and restore your " +#~ "Operating System packages database." +#~ msgstr "" +#~ "En utilisant cet outil, vous pourrez faire une copie de sécurité " +#~ "et restaurer la base de données de paquets de votre système " +#~ "d'exploitation." + +#~ msgid "New backup" +#~ msgstr "Nouvelle copie de sécurité" + +#~ msgid "Restore selected" +#~ msgstr "Restaurer la sélection" + +#~ msgid "Delete selected" +#~ msgstr "Supprimer la sélection" + +#~ msgid "Dependencies test" +#~ msgstr "Test de dépendances" + +#~ msgid "System Database" +#~ msgstr "Base de données système" + +#~ msgid "Restore" +#~ msgstr "Restaurer" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Sauvegarder" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Préférences" + +#~ msgid "_Skip mirror" +#~ msgstr "_Ignorer miroir" + +#~ msgid "Process details" +#~ msgstr "Détails du processus" + +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "Progression" + +#~ msgid "Hide this until something new happens" +#~ msgstr "Afficher ceci jusqu'à ce que quelque chose de nouveau se produise" + +#~ msgid "Install the selected package" +#~ msgstr "Installer le paquet sélectionné" + +#~ msgid "Undo Install" +#~ msgstr "Annuler Installer" + +#~ msgid "Undo Install action" +#~ msgstr "Annuler l'action d'installation" + +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "Désactiver" + +#~ msgid "Mask this package" +#~ msgstr "Masquer ce paquet" + +#~ msgid "Reinstall the selected package" +#~ msgstr "Réinstaller le paquet sélectionné" + +#~ msgid "Undo Reinstall" +#~ msgstr "Annuler Réinstaller" + +#~ msgid "Undo Reinstall action" +#~ msgstr "Annuler l'action de réinstallation" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Supprimer" + +#~ msgid "Remove the selected package" +#~ msgstr "Supprimer le paquet sélectionné" + +#~ msgid "Undo Remove" +#~ msgstr "Annuler Supprimer" + +#~ msgid "Undo Remove action" +#~ msgstr "Annuler Supprimer l'action" + +#~ msgid "Purge" +#~ msgstr "Purger" + +#~ msgid "Remove the selected package and its configuration" +#~ msgstr "Supprimer le paquet sélectionné et sa configuration" + +#~ msgid "Undo Purge" +#~ msgstr "Annuler Purger" + +#~ msgid "Undo Purge action" +#~ msgstr "Annuler l'action de purge" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Activer" + +#~ msgid "Unmask this package" +#~ msgstr "Démasquer ce paquet" + +#~ msgid "Mask the selected packages" +#~ msgstr "Masquer les paquets sélectionnés" + +#~ msgid "Undo Update" +#~ msgstr "Annuler la mise à jour" + +#~ msgid "Package Masking" +#~ msgstr "Masquage du paquet" + +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "_Activer" + +#~ msgid "Enable _all" +#~ msgstr "Activer t_out" + +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Propriétés" + +#~ msgid "Undo Install Set action" +#~ msgstr "Annuler l'action d'installation du groupe" + +#~ msgid "Undo Remove Set action" +#~ msgstr "Annuler l'action de suppression du groupe" + +#~ msgid "Update the selected package" +#~ msgstr "Mettre à jour le paquet sélectionné" + +#~ msgid "Undo Update action" +#~ msgstr "Annuler l'action de mise à jour" + +#~ msgid "Package Information" +#~ msgstr "Information du paquet" + +#~ msgid "Install Size" +#~ msgstr "Taille de l'installation" + +#~ msgid "Package Size" +#~ msgstr "Taille du paquet" + +#~ msgid "MD5 Signature" +#~ msgstr "Signature MD5" + +#~ msgid "Download Path" +#~ msgstr "Emplacement de téléchargement" + +#~ msgid "Entropy API" +#~ msgstr "API Entropy" + +#~ msgid "Branch" +#~ msgstr "Branche" + +#~ msgid "Kernel Tag" +#~ msgstr "Étiquette du noyau" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Version" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Emplacement" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Site web" + +#~ msgid "Show ChangeLog" +#~ msgstr "Afficher le changelog" + +#~ msgid "ChangeLog" +#~ msgstr "changelog" + +#~ msgid "_References" +#~ msgstr "_Références" + +#~ msgid "D_ependencies" +#~ msgstr "D_épendances" + +#~ msgid "External Trigger" +#~ msgstr "Déclencheur externe" + +#~ msgid "CONFIG_PROTECT" +#~ msgstr "CONFIG_PROTECT" + +#~ msgid "O_ther" +#~ msgstr "A_utre" + +#~ msgid "Add Document" +#~ msgstr "Ajouter un document" + +#~ msgid "Remove Selected" +#~ msgstr "Supprimer la sélection" + +#~ msgid "Show Selected" +#~ msgstr "Afficher sélectionnés" + +#~ msgid "Load User Generated Content" +#~ msgstr "Charger le contenu généré par l'utilisateur" + +#~ msgid "Notice Board Entry Information" +#~ msgstr "Information sur l'entrée du tableau d'affichage" + +#~ msgid "http://www.sabayon.org" +#~ msgstr "http://www.sabayon.org" + +#~ msgid "Notice board Id" +#~ msgstr "Identifiant de tableau d'affichage" + +#~ msgid "Mark as read" +#~ msgstr "Marqué comme lu" + +#~ msgid "Close notice" +#~ msgstr "Avis de fermeture" + +#~ msgid "UGC Entry Information" +#~ msgstr "Information de l'entrée UGC" + +#~ msgid "Keywords (space separated)" +#~ msgstr "Mots-clé (séparés par un espace)" + +#~ msgid "_Submit Document" +#~ msgstr "_Soumettre le document" + +#~ msgid "Submit a new document" +#~ msgstr "Soumettre un nouveau document" + +#~ msgid "_Open Document" +#~ msgstr "_Ouvrir le document" diff --git a/server/po/it.po b/server/po/it.po new file mode 100644 index 000000000..ed8fc6859 --- /dev/null +++ b/server/po/it.po @@ -0,0 +1,7542 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Sabayon Entropy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-18 19:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-16 20:08+0000\n" +"Last-Translator: lxnay \n" +"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/sabayon-entropy/" +"language/it/)\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5097 +msgid "Syncing current database" +msgstr "Sincronizzazione database corrente" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5098 +msgid "please wait" +msgstr "attendere prego" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5113 +msgid "Removing entry" +msgstr "Rimozione voce" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5132 +msgid "Adding entry" +msgstr "Aggiunta voce" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5209 +msgid "Exporting database table" +msgstr "Esportazione tabella database" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5249 +msgid "Database Export complete." +msgstr "Esportazione database completata." + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5897 ../../lib/entropy/db/__init__.py:5910 +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5986 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6085 +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:6192 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6205 +msgid "ATTENTION" +msgstr "ATTENZIONE" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5898 +msgid "Spm error occured" +msgstr "Errore SPM" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5911 +msgid "Spm Unique Identifier not found for" +msgstr "Identificativo univoco in SPM non trovato per" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5988 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6087 +msgid "updating repository metadata layout, please wait!" +msgstr "aggiornamento layout metadati della repository, attendere prego!" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:6193 +msgid "generating provided_libs metadata, please wait!" +msgstr "Generazione metadati provided_libs, attendere!" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1639 ../../lib/entropy/db/skel.py:1986 +msgid "SPM" +msgstr "SPM" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1640 +msgid "Running packages metadata update" +msgstr "Aggiornamento metadati pacchetti in corso" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1641 +msgid "it could take a while" +msgstr "potrebbe metterci un po'" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1661 ../../lib/entropy/db/skel.py:1686 +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1709 +msgid "ENTROPY" +msgstr "ENTROPY" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1662 +msgid "action" +msgstr "azione" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1687 +msgid "package move actions complete" +msgstr "azioni di spostamento pacchetti completate" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1701 +msgid "WARNING" +msgstr "ATTENZIONE" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1702 +msgid "Cannot run SPM cleanup, error" +msgstr "Impossibile eseguire pulizia SPM, errore" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1710 +msgid "package moves completed successfully" +msgstr "spostamento pacchetti completato con successo" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1987 +msgid "Moving old entry" +msgstr "Spostamento elemento vecchio" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1989 +msgid "to" +msgstr "a" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:90 +msgid "verifying upload (if supported)" +msgstr "verifica upload (se supportato)" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:113 +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:131 +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:146 +msgid "digest verification" +msgstr "verifica firma" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:115 +msgid "so far, so good!" +msgstr "molto bene!" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:133 +msgid "malformed md5 provided to function" +msgstr "md5 fornito alla funzione è malformato" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:148 +msgid "remote md5 is invalid" +msgstr "md5 remoto valido" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:264 +msgid "successful" +msgstr "sucesso" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:282 +msgid "failed, retrying" +msgstr "fallito, riprovo" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:302 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1849 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1871 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1106 +msgid "error" +msgstr "errore" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:316 +msgid "not critical" +msgstr "non critico" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:318 +msgid "continuing" +msgstr "continuo" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:414 +msgid "connecting to mirror" +msgstr "connessione al mirror" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:425 +msgid "setting directory to" +msgstr "impostazione directory a" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:59 +msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" +msgstr "Interfaccia Mirror Entropy caricata" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:67 +msgid "repository mirror" +msgstr "mirror repository" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:76 +msgid "packages mirror" +msgstr "mirror pacchetti" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:114 +msgid "looking for file in mirror" +msgstr "ricerca file su mirror" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:201 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:286 +msgid "unlocking" +msgstr "sbloccaggio" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:203 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:288 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:849 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:869 +msgid "locking" +msgstr "bloccaggio" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:209 +msgid "mirror" +msgstr "mirror" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:294 +msgid "mirror for download" +msgstr "mirror in download" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:326 +msgid "mirror already locked for download" +msgstr "mirror già bloccato in download" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:339 +msgid "mirror already unlocked for download" +msgstr "mirror già sbloccato in download" + +#. locking/unlocking mirror1 for download +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:387 +msgid "for download" +msgstr "in download" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:402 +msgid "mirror successfully locked" +msgstr "mirror bloccato con successo" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:416 +msgid "mirror not locked" +msgstr "mirror non bloccato" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:464 +msgid "mirror successfully unlocked" +msgstr "mirror sbloccato con successo" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:483 +msgid "unlock error" +msgstr "errore sbloccaggio" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:485 +msgid "mirror not unlocked" +msgstr "mirror non bloccato" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:522 +msgid "connecting to download package" +msgstr "connessione per scaricamento database" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:544 +msgid "downloading package" +msgstr "scaricamemento database" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:563 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:582 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:614 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:629 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:646 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3090 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3233 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:147 +msgid "package" +msgid_plural "packages" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:565 +msgid "does not exist" +msgstr "non esiste" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:584 +msgid "is not listed in the repository !" +msgstr "non è elencato nella repository !" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:598 +msgid "verifying checksum of package" +msgstr "verifica firma pacchetto" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:616 +msgid "downloaded successfully" +msgstr "scaricato con successo" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:631 +msgid "checksum does not match. re-downloading..." +msgstr "firma non combaciante. riscaricamento..." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:648 +msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" +msgstr "" +"sembra corrotto. Prendi in considerazione di ripacchettizzarlo. Mi arrendo!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:710 +msgid "mirror hasn't valid repository revision file" +msgstr "mirror non ha un file di revisione repository valido" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:729 +msgid "unable to download repository revision" +msgstr "impossibile scaricare revisione repository" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:743 +msgid "mirror doesn't have valid revision file" +msgstr "mirror senza un file revisione valido" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:850 +msgid "mirror already locked" +msgstr "mirror già bloccato" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:851 +msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" +msgstr "attendo fino a 2 minuti prima di arrendermi" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:870 +msgid "mirror unlocked" +msgstr "mirror sbloccato" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:933 +msgid "Local statistics" +msgstr "Statistiche locali" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:941 +msgid "upload directory" +msgstr "cartella di upload" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:943 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:954 +msgid "files ready" +msgstr "file pronti" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:952 +msgid "packages directory" +msgstr "cartella pacchetti" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:973 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1398 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1418 +msgid "upload" +msgstr "upload" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:989 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:689 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3546 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4458 +msgid "download" +msgstr "download" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1003 +msgid "copy" +msgstr "copia" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1017 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2131 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2487 +#: ../../server/eit/commands/status.py:190 +msgid "remove" +msgstr "rimozione" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1028 +msgid "Packages to be removed" +msgstr "Pacchetti da rimuovere" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1037 +msgid "Packages to be moved locally" +msgstr "Pacchetti da spostare localmente" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1046 +msgid "Packages to be uploaded" +msgstr "Pacchetti da inviare" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1056 +msgid "Total removal size" +msgstr "Dimensione totale rimozione" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1068 +msgid "Total upload size" +msgstr "Dimensione totale upload" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1077 +msgid "Total download size" +msgstr "Dimensione totale download" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1131 +msgid "Remote statistics for" +msgstr "Statistiche remote per" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1145 +msgid "remote packages" +msgstr "pacchetti remoti" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1147 +msgid "files stored" +msgstr "file immagazzinati" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1155 +msgid "Calculating queues" +msgstr "Calcolo code" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1381 +msgid "removing package+hash" +msgstr "rimozione pacchetto+firma" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1398 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1553 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1569 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1666 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1692 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1710 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1728 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1759 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1826 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1845 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1867 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1893 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1638 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1651 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1669 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1683 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1733 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1758 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1775 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1794 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1820 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1834 +msgid "sync" +msgstr "sync" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1400 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2962 +msgid "removal complete" +msgstr "rimozione completata" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1422 +msgid "copying file+hash to repository" +msgstr "copia file+firma nella repository" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1480 +msgid "upload errors" +msgstr "problemi di upload" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1482 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1557 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2208 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:743 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1582 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2227 +msgid "reason" +msgstr "motivo" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1494 +msgid "upload completed successfully" +msgstr "upload completato con successo" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1555 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2226 +msgid "download errors" +msgstr "errori di download" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1571 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2244 +msgid "download completed successfully" +msgstr "download completato con successo" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1592 +msgid "QA checking package file" +msgstr "Controllo QA file di pacchetto" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1612 +msgid "faulty package file, please fix" +msgstr "file di pacchetto fallato, correggere per favore" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1667 +msgid "starting packages sync" +msgstr "inizio sincronizzazione pacchetti" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1694 +msgid "packages sync" +msgstr "sincronizzazione paccheti" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1712 +msgid "socket error" +msgstr "errore socket" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1714 +msgid "on" +msgstr "su" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1730 +msgid "nothing to do on" +msgstr "niente da fare su" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1741 +msgid "Expanding queues" +msgstr "Espansione code" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1761 +msgid "nothing to sync for" +msgstr "niente da sincronizzare per" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1778 +msgid "Would you like to run the steps above ?" +msgstr "Vuoi eseguire i passi di cui sopra ?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1779 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2145 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1940 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2136 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2545 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3017 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3558 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4245 +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../server/eit/commands/remove.py:125 +#: ../../server/eit/commands/pull.py:198 ../../server/eit/commands/push.py:307 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:283 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:203 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:370 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:156 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:217 ../../server/eit/commands/key.py:167 +#: ../../server/eit/commands/key.py:264 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1828 +msgid "keyboard interrupt !" +msgstr "interruzione tastiera!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1847 +msgid "you must package them again" +msgstr "devi pacchettizzarli di nuovo" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1869 +msgid "exception caught" +msgstr "eccezione catturata" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1896 +msgid "at least one mirror synced properly!" +msgstr "almeno un mirror è stato sincronizzato correttamente!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2025 +msgid "tidy" +msgstr "pulizia" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2027 +msgid "collecting expired packages" +msgstr "raccolta pacchetti scaduti" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2041 +msgid "collecting expired packages in the selected branches" +msgstr "raccolta paccheti scaduti nelle branch selezionate" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2110 +msgid "nothing to remove on this branch" +msgstr "niente da rimuovere su questa branch" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2121 +msgid "these are the expired packages" +msgstr "questi sono i pacchetti scaduti" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2144 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2135 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2544 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3016 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3557 +#: ../../server/eit/commands/remove.py:124 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:155 +msgid "Would you like to continue ?" +msgstr "Vuoi continuare ?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2174 +msgid "removing packages remotely" +msgstr "rimozione pacchetti remoti" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2206 +msgid "remove errors" +msgstr "errori di rimozione" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2220 +msgid "removing packages locally" +msgstr "rimozione pacchetti locali" + +#. this means that user is asking to remove dep_pattern +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2252 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6159 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6261 +msgid "removed" +msgstr "rimossi" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2279 +msgid "downloading notice board from mirrors to" +msgstr "scaricamento notice board dai mirror a" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2306 +msgid "notice board downloaded successfully from" +msgstr "notice board scaricata con successo da" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2339 +msgid "removing notice board from" +msgstr "rimozione notice board da" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2368 +msgid "notice board removal failed on" +msgstr "rimozione notice board fallito su" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2379 +msgid "notice board removal success" +msgstr "rimozione notice board eseguita con successo" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2404 +msgid "uploading notice board from" +msgstr "upload notice board da" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2431 +msgid "notice board upload failed on" +msgstr "upload notice board fallito su" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2442 +msgid "notice board upload success" +msgstr "upload notice board eseguito con successo" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:334 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3380 +msgid "Keys for repository are expired" +msgstr "Le chavi per la repository sono scadute" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:690 +msgid "preparing to download repository from mirror" +msgstr "preparazione per il download dai mirror" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:699 +msgid "download path" +msgstr "path download" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:735 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:800 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1569 +msgid "errors" +msgstr "errori" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:736 +msgid "failed to download from mirror" +msgstr "download da mirror fallito" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:801 +msgid "failed to unpack" +msgstr "scompattamento fallito" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1105 +msgid "Troubles with treeupdates" +msgstr "Problemi con treeupdates" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1108 +msgid "Bumping old data back" +msgstr "Reinserimento vecchie informazioni" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1122 +msgid "configured package sets" +msgstr "package sets configurati" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1132 +msgid "None configured" +msgstr "Nessuno configurato" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1172 +msgid "creating compressed repository dump + checksum" +msgstr "creazione dump repository compressa + firma" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1179 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1227 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1281 +msgid "repository path" +msgstr "path repository" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1186 +msgid "dump light" +msgstr "dump leggero" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1195 +msgid "dump light checksum" +msgstr "checksum dump leggero" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1204 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1260 +msgid "opener" +msgstr "istanziatore" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1219 +msgid "compressing repository + checksum" +msgstr "compressione repository + firma" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1234 +msgid "compressed repository path" +msgstr "path repository compressa" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1243 +msgid "repository checksum" +msgstr "checksum repository" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1252 +msgid "compressed checksum" +msgstr "firma compressa" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1274 +msgid "preparing uncompressed repository for the upload" +msgstr "preparazione repository non compressa per upload" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1399 +msgid "disabled EAPI" +msgstr "EAPI disabilitato" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1419 +msgid "preparing to upload repository to mirror" +msgstr "preparazione per l'upload della repository su mirror" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1570 +msgid "upload failed, locking and continuing" +msgstr "upload fallito, bloccaggio e continuazione" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1639 +msgid "repository already in sync" +msgstr "repository già sincronizzate" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1652 +msgid "remote repository newer than local, please pull." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1670 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1821 +msgid "repository sync failed" +msgstr "sync repository fallito" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1671 +msgid "download issues" +msgstr "problemi di download" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1684 +msgid "local repository newer than remote, please push." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1734 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1759 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1776 +msgid "repository sync forbidden" +msgstr "sincronizzazione repository non permesso" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1735 +msgid "missing package sets" +msgstr "package set mancanti" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1760 +msgid "dependencies test reported errors" +msgstr "il test delle dipendenze ha riportato errori" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1795 +msgid "these packages haven't been removed yet" +msgstr "questi pacchetti non sono ancora stati rimossi" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1822 +msgid "upload issues" +msgstr "problemi di upload" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1835 +msgid "repository sync completed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:156 +msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them." +msgstr "Mirror non sbloccati. Sincronizzali." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:247 +msgid "cannot store updates RSS cache" +msgstr "impossibile aggiornare cache RSS" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:399 +msgid "INJECT" +msgstr "INIETTA" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:401 +msgid "has been injected" +msgstr "è stato iniettato" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:402 +msgid "quickpkg manually to update embedded db" +msgstr "esegui quickpkg manualmente per aggiornare il database embedded" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:403 +msgid "Repository updated anyway" +msgstr "Repository aggiornata comunque" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1174 +msgid "package has no keyword set, it will be masked !" +msgstr "pacchetto senza keywords, sarà mascherato!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1300 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4206 +msgid "repository not configured" +msgstr "repository non configurata" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1306 +msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." +msgstr "repository id protetto, impossibile usarlo, mi dispiace..." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1675 +msgid "invalid repository revision" +msgstr "revisione repository non valida" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1677 +msgid "defaulting to 0" +msgstr "impostazione a 0" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1777 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4456 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4730 +#: ../../server/eit/commands/test.py:76 ../../server/eit/commands/test.py:85 +#: ../../server/eit/commands/list.py:49 ../../server/eit/commands/log.py:41 +#: ../../server/eit/commands/reset.py:45 +#: ../../server/eit/commands/remote.py:208 +#: ../../server/eit/commands/pull.py:60 ../../server/eit/commands/bump.py:44 +#: ../../server/eit/commands/init.py:45 ../../server/eit/commands/push.py:65 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:48 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:54 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:60 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:66 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:54 ../../server/eit/commands/lock.py:49 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:48 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:59 +#: ../../server/eit/commands/checkout.py:41 +#: ../../server/eit/commands/status.py:46 ../../server/eit/commands/key.py:55 +#: ../../server/eit/commands/key.py:61 ../../server/eit/commands/key.py:67 +#: ../../server/eit/commands/key.py:73 ../../server/eit/commands/key.py:79 +#: ../../server/eit/commands/key.py:91 ../../server/eit/commands/key.py:100 +msgid "repository" +msgstr "repository" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1778 +msgid "syncing package sets" +msgstr "sincronizzazione package sets" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1822 +#: ../../lib/entropy/qa.py:788 +msgid "Attention" +msgstr "Attenzione" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1823 +msgid "cannot match" +msgstr "impossibile risolvere" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1927 +msgid "initializing repository" +msgstr "Inizializzazione repository" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1937 +msgid "do you really want to initialize this repository ?" +msgstr "vuoi davvero inizializzare questa repository ?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1962 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:389 +msgid "Cannot create store directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1975 +msgid "Cannot create upload directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2004 +msgid "Invalid tag specified" +msgstr "Tag specificata non valida" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2050 +msgid "flushing back selected packages from branches" +msgstr "inglobamento dei pacchetti selezionati dalle branch" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2076 +msgid "nothing to do" +msgstr "niente da fare" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2100 +msgid "these are the packages that will be flushed" +msgstr "questi sono i pacchetti che saranno inglobati" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2185 +msgid "checking package hash" +msgstr "controllo hash pacchetto" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2204 +msgid "hash does not match for" +msgstr "hash non combacia per" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2214 +msgid "wrong md5" +msgstr "md5 errato" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2258 +msgid "error downloading packages from mirrors" +msgstr "errore scaricando i pacchetti dai mirror" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2273 +msgid "working on branch" +msgstr "esecuzione su branch" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2289 +msgid "updating package" +msgstr "aggiornamento pacchetto" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2327 +msgid "package flushed" +msgstr "pacchetto inglobato" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2407 +msgid "Cannot touch system repository" +msgstr "Impossibile toccare la repository di sistema" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2422 +msgid "Preparing to move selected packages to" +msgstr "Preparazione allo spostamento dei pacchetti selezionati a" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2424 +msgid "Preparing to copy selected packages to" +msgstr "Preparazione alla copia dei pacchetti selezionati" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2436 +msgid "Note" +msgstr "Note" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2437 +msgid "" +"all old packages with conflicting scope will be removed from destination " +"repo unless injected" +msgstr "" +"tutti i pacchetti vecchi con scope in conflitto saranno rimossi dalla " +"destinazione a meno che non siano iniettati" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2447 +msgid "new tag" +msgstr "nuova tag" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2519 +msgid "reverse dependency" +msgstr "dipendenza inversa" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2530 +msgid "dependency" +msgstr "dipendenza" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2562 +msgid "switching" +msgstr "migrazione" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2582 +msgid "cannot switch, package not found, skipping" +msgstr "impossibile migrare, pacchetto non trovato, salto" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2668 +msgid "moving file" +msgstr "spostamento file" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2684 +msgid "loading data from source repository" +msgstr "caricamento dati da repository sorgente" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2714 +msgid "GPG key was available in" +msgstr "La chiave GPG era disponibile in" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2739 +msgid "injecting data to destination repository" +msgstr "iniettamento dati nella repository di destinazione" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2759 +msgid "removing entry from source repository" +msgstr "rimozione voce da repository sorgente" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2777 +msgid "successfully handled atom" +msgstr "atomo gestito con successo" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2804 +msgid "Injecting entropy metadata into built packages" +msgstr "Iniezione metadati entropy all'interno dei pacchetti creati" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2820 +msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load" +msgstr "Per tua informazione, il sistema GPG non è stato caricato" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2874 +msgid "injecting entropy metadata" +msgstr "iniezione metadati entropy" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2922 +msgid "injection complete" +msgstr "iniezione completata" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2949 +msgid "removing package" +msgstr "rimozione pacchetto" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2974 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3177 +msgid "Integrity verification of the selected packages" +msgstr "Verifica integrità dei pacchetti selezionati" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2989 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3188 +msgid "All the packages in repository will be checked." +msgstr "Tutti i pacchetti nella repository saranno controllati." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2996 +msgid "This is the list of the packages that would be checked" +msgstr "Questa è la list dei pacchetti che vorrebbero essere controllati" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3030 +msgid "Working on mirror" +msgstr "Lavoro sul mirror" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3057 +msgid "checking hash" +msgstr "controllo firma" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3072 +msgid "digest verification of" +msgstr "verifica firma di" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3074 +msgid "not supported" +msgstr "non supportato" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3092 +msgid "NOT healthy" +msgstr "NON sano" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3105 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3245 +msgid "This is the list of broken packages" +msgstr "Questo è l'elenco dei pacchetti danneggiati" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3114 +msgid "Mirror" +msgstr "Mirror" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3133 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:425 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiche" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3142 +msgid "Number of checked packages" +msgstr "Numero di pacchetti controllati" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3152 +msgid "Number of healthy packages" +msgstr "Numero di pacchetti sani" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3162 +msgid "Number of broken packages" +msgstr "Numero di pacchetti danneggiati" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3176 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3333 +msgid "local" +msgstr "locale" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3213 +msgid "checking status of" +msgstr "controllo stato di" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3235 +msgid "is corrupted, stored checksum" +msgstr "è corrotto, firma immagazzinata" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3272 +msgid "checked packages" +msgstr "pacchetti controllati" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3282 +msgid "healthy packages" +msgstr "pacchetti sani" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3292 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3474 +msgid "broken packages" +msgstr "pacchetti corrotti" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3302 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3484 +msgid "downloaded packages" +msgstr "pacchetti scaricati" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3312 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3494 +msgid "failed downloads" +msgstr "scaricamenti falliti" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3334 +msgid "GPG signing packages for repository" +msgstr "Firma pacchetti con chiave GPG per la repository" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3346 +msgid "All the missing packages in repository will be downloaded." +msgstr "Tutti i pacchetti mancanti nella repository saranno scaricati." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3362 +#: ../../server/eit/commands/key.py:141 +msgid "GnuPG not available" +msgstr "GnuPG non disponibile" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3388 +msgid "Keys not available for" +msgstr "Chiavi non disponibili per" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3419 +msgid "signing package" +msgstr "firma pacchetto" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3434 +msgid "Unknown error signing package" +msgstr "Errore sconosciuto durante firma pacchetto" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3464 +msgid "signed packages" +msgstr "pacchetti firmati" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3523 +msgid "available" +msgstr "disponibile" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3535 +msgid "upload/ignored" +msgstr "upload/ignorato" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3570 +msgid "Starting to download missing files" +msgstr "Inizio scaricamento file mancanti" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3581 +msgid "Searching missing/broken files on another mirror" +msgstr "Ricerca file mancanti/corrotti su un altro mirror" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3602 +msgid "Binary packages downloaded successfully." +msgstr "Pacchetti binari scaricati con successo." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3611 +msgid "These are the packages that cannot be found online" +msgstr "Questi sono i pacchetti che non sono stati trovati online" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3627 +msgid "They won't be checked" +msgstr "Non saranno controllati" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3641 +msgid "Please setup your branch to" +msgstr "Per favore, configura la tua branch a" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3643 +msgid "and retry" +msgstr "e riprova" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3653 +msgid "Copying repository (if not exists)" +msgstr "Copia repository (se non esiste)" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3686 +msgid "Switching packages" +msgstr "Migrazione pacchetti" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3721 +msgid "Ignoring" +msgstr "Ignoro" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3723 +msgid "already in branch" +msgstr "già in branch" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3757 +msgid "migration loop completed" +msgstr "ciclo di migrazione completato" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3775 +msgid "Running orphaned SPM packages test" +msgstr "Esecuzione test pacchetti SPM orfani" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3791 +msgid "Scanning package" +msgstr "Scansione pacchetto" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3817 +msgid "not found anymore" +msgstr "non più trovato" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3829 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4105 +msgid "Packages string" +msgstr "Stringa pacchetti" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3860 +msgid "Checking" +msgstr "Controllo" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3925 +msgid "Running dependencies test" +msgstr "Esecuzione test dipendenze" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3957 +msgid "These are the dependencies not found" +msgstr "Queste sono le dipendenze non trovate" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3964 +msgid "Needed by" +msgstr "Richiesto da" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3982 +msgid "by repo" +msgstr "dalla repo" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3992 +msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." +msgstr "Ogni dipendenza è soddisfatta. Tutto a posto." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4018 +msgid "Broken and matched packages list" +msgstr "Lista di pacchetti rotti ed accoppiati" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4020 +#: ../../lib/entropy/qa.py:643 +msgid "Dumping results into these files" +msgstr "Riversamento risultati dentro questi file" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4046 +msgid "System is healthy" +msgstr "Il Sistema è sano" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4055 +msgid "Matching libraries with Spm, please wait" +msgstr "Accoppiamento librerie con Spm, attendere prego" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4069 +msgid "These are the matched packages" +msgstr "Questi sono i pacchetti accoppiati" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4114 +msgid "No matched packages" +msgstr "Nessun pacchetto accoppiato" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4232 +msgid "Your default repository is not initialized" +msgstr "La tua repository di default non è inizializzata" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4244 +msgid "Do you want to initialize your default repository ?" +msgstr "Vuoi inizializzare la tua repository di default ?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4247 +msgid "Continuing with an uninitialized repository" +msgstr "Elaborazione con repository non inizializzata" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4415 +msgid "Entropy repository is already locked by you :-)" +msgstr "Repository Entropy già bloccata da te :-)" + +#. check if the database is locked REMOTELY +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4422 +msgid "Locking and Syncing Entropy repository" +msgstr "Blocco e sincronizzazione repository Entropy" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4436 +msgid "Mirrors status table" +msgstr "Tabella stato dei mirror" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4445 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4448 +#: ../../server/eit/commands/lock.py:162 ../../server/eit/commands/lock.py:177 +msgid "Unlocked" +msgstr "Sbloccato" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4447 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4450 +#: ../../server/eit/commands/lock.py:159 ../../server/eit/commands/lock.py:174 +msgid "Locked" +msgstr "Bloccato" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4467 +msgid "cannot lock mirror" +msgstr "impossibile bloccare mirror" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4717 +msgid "Repository is corrupted!" +msgstr "Repository corrotta!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4731 +msgid "indexing repository" +msgstr "indicizzazione repository" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4767 +msgid "Initializing an empty repository" +msgstr "Inizializzazione repository vuota" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4780 +msgid "Entropy repository file" +msgstr "File repository Entropy" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4782 +msgid "successfully initialized" +msgstr "inizializzato con successo" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4865 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5617 +msgid "adding package" +msgstr "aggiunta pacchetto" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4999 +msgid "added package" +msgstr "pacchetto aggiunto" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5001 +msgid "rev" +msgstr "rev" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5015 +msgid "manual dependencies for" +msgstr "dipendenze manuali per" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5096 +msgid "these are the missing dependencies" +msgstr "queste sono le dipendenze mancanti" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5254 +msgid "no missing dependencies !" +msgstr "nessuna dipendenza mancante !" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5269 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:273 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:193 +msgid "Do you agree?" +msgstr "Sei d'accordo?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5277 +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:281 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:201 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:266 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:238 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:240 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:278 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:295 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:297 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:318 +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +msgid "Repeat" +msgstr "Ripeti" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5392 +msgid "metadata QA hook" +msgstr "hook QA metadati" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5394 +msgid "not owned by uid and gid = 0" +msgstr "non posseduto da uid e gid = 0" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5407 +msgid "using metadata QA hook" +msgstr "utilizzo hook QA metadati" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5434 +msgid "metadata QA check for" +msgstr "controllo QA metadati per" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5483 +msgid "cannot execute metadata QA hook for" +msgstr "impossibile eseguire hook QA metadata per" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5509 +msgid "attention, QA hook returned a warning" +msgstr "attenzione, hook QA ha ritornato un warning" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5531 +msgid "attention, QA hook returned an error" +msgstr "attenzione, hook QA ha ritornato un errore" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5548 +msgid "metadata QA check complete" +msgstr "controllo QA metadati completato" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5631 +msgid "injected package, no separate debug package" +msgstr "pacchetto iniettato, nessun pacchetto debug separato" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5649 +msgid "Exception caught, closing tasks" +msgstr "Eccezione catturata, chiusura processi" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5742 +msgid "server-side repository" +msgstr "repository lato server" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5745 +msgid "community repository" +msgstr "community repository" + +#. ..on repository: +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5747 +msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" +msgstr "Istanza Interfaccia Server Entropy su repository" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5758 +msgid "current branch" +msgstr "branch corrente" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5760 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:110 +msgid "type" +msgstr "tipo" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5769 +msgid "Currently configured repositories" +msgstr "Repository correntemente configurate" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5805 +msgid "GPG key expired" +msgstr "Chiave GPG scaduta" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5807 +msgid "please frigging fix" +msgstr "per favore correggere" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5818 +msgid "GPG got unexpected error" +msgstr "Errore GPG inaspettato" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5820 +msgid "skipping" +msgstr "ignoro" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5837 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5851 +msgid "config files" +msgstr "file di config" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5838 +msgid "checking system" +msgstr "controllo sistema" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5852 +msgid "there are configuration files not updated yet" +msgstr "ci sono file di configurazione non ancora aggiornati" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6144 +msgid "found available dep_rewrites for this package" +msgstr "trovati dep_rewrites per questo pacchetto" + +#. this means that user is asking to add dep_pattern +#. as a dependency to package +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6156 +msgid "added" +msgstr "aggiunto" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6250 +msgid "replaced" +msgstr "sostituito" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6272 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6286 +msgid "No dependency rewrite made for" +msgstr "Nessun rewrite di dipendenza effettuato per" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6358 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6378 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6390 +msgid "sets" +msgstr "sets" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6359 +msgid "updating package sets" +msgstr "aggiornamento package set" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6379 +msgid "adding package set" +msgstr "aggiunta package set" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6391 +msgid "removing package set" +msgstr "rimozione package set" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:764 +msgid "infinite" +msgstr "infinito" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:836 +msgid "[F]" +msgstr "[F]" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:837 ../../lib/entropy/fetchers.py:1186 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:838 ../../lib/entropy/fetchers.py:1187 +msgid "sec" +msgstr "sec" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1068 +msgid "Aggregated download" +msgstr "Download aggregato" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1070 +msgid "item" +msgid_plural "items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:279 +msgid "Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level" +msgstr "" +"Accertati di verificare le chiavi importate ed impostare un livello di trust " +"appropriato" + +#: ../../lib/entropy/security.py:318 +msgid "GPG key changed for" +msgstr "Chiave GPG cambiata per" + +#: ../../lib/entropy/security.py:337 +msgid "GPG key already installed for" +msgstr "Chiave GPG già installata per" + +#: ../../lib/entropy/security.py:350 +msgid "GPG key EXPIRED for URL" +msgstr "Chiave GPG SCADUTA per URL" + +#: ../../lib/entropy/security.py:361 +msgid "Installing GPG key for URL" +msgstr "Installazione chiave GPG per URL" + +#: ../../lib/entropy/security.py:375 +msgid "Error during GPG key installation" +msgstr "Errore durante l'installazione della chiave GPG" + +#: ../../lib/entropy/security.py:386 +msgid "Successfully installed GPG key for URL" +msgstr "Chiave GPG installata con successo per URL" + +#: ../../lib/entropy/security.py:395 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Fingerprint" + +#: ../../lib/entropy/security.py:420 +msgid "Error during GPG verification of" +msgstr "Errore durante la verifica della chiave GPG" + +#: ../../lib/entropy/security.py:429 +msgid "It could mean a potential security risk" +msgstr "Potrebbe significare un potenziale rischio di sicurezza" + +#: ../../lib/entropy/security.py:440 ../../lib/entropy/security.py:1015 +#: ../../lib/entropy/security.py:1030 ../../lib/entropy/security.py:1037 +#: ../../lib/entropy/security.py:1079 ../../lib/entropy/security.py:1102 +#: ../../lib/entropy/security.py:1114 ../../lib/entropy/security.py:1131 +#: ../../lib/entropy/security.py:1143 ../../lib/entropy/security.py:1155 +#: ../../lib/entropy/security.py:1167 ../../lib/entropy/security.py:1188 +#: ../../lib/entropy/security.py:1216 ../../lib/entropy/security.py:1228 +msgid "Security Advisories" +msgstr "Avvisi di sicurezza" + +#: ../../lib/entropy/security.py:441 +msgid "GPG key verification successful" +msgstr "verifica chiave GPG avvenuta con successo" + +#: ../../lib/entropy/security.py:654 ../../server/eit/commands/pull.py:168 +#: ../../server/eit/commands/push.py:249 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: ../../lib/entropy/security.py:657 +msgid "Warning" +msgstr "Attenzione" + +#: ../../lib/entropy/security.py:659 +msgid "advisory broken" +msgstr "avviso danneggiato" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1016 +msgid "getting latest advisories" +msgstr "scaricamento ultimi avvisi" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1031 +msgid "updated successfully" +msgstr "aggiornato con successo" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1038 +msgid "already up to date" +msgstr "già aggiornato" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1080 +msgid "cannot download checksum, sorry" +msgstr "impossibile scaricare la firma, mi dispiace" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1103 +msgid "unable to download advisories, sorry" +msgstr "impossibile scaricare gli avvisi, mi dispiace" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1115 +msgid "Verifying checksum" +msgstr "Verifica firma" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1132 +msgid "cannot open packages, sorry" +msgstr "impossibile aprire pacchetti, mi dispiace" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1144 +msgid "cannot read the checksum, sorry" +msgstr "impossibile leggere firma, mi dispiace" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1156 +msgid "digest verification failed, sorry" +msgstr "verifica firma fallita, mi dispiace" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1168 +msgid "verification successful" +msgstr "verifica avvenuta con successo" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1189 +msgid "GPG service not available" +msgstr "Servizio GPG non disponibile" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1217 +msgid "digest verification failed, try again later" +msgstr "verifica firma fallita, riprova più tardi" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1229 +msgid "installing" +msgstr "installazione" + +#: ../../lib/entropy/const.py:636 +msgid "Runtime dependency" +msgstr "Dipendenza runtime" + +#: ../../lib/entropy/const.py:637 +msgid "Post dependency" +msgstr "Dipendenza successiva" + +#: ../../lib/entropy/const.py:638 +msgid "Manually added (by staff) dependency" +msgstr "Dipendenza aggiunta manualmente (dallo staff)" + +#: ../../lib/entropy/const.py:639 +msgid "Build dependency" +msgstr "Dipendenza di compilazione" + +#: ../../lib/entropy/const.py:658 +msgid "All fine" +msgstr "Tutto fatto" + +#: ../../lib/entropy/const.py:659 +msgid "Corrupted Client Repository. Please restore a backup." +msgstr "Repository Client corrotta. Per favore ripristinare un backup." + +#: ../../lib/entropy/const.py:691 +msgid "reason not available" +msgstr "motivo non disponibile" + +#: ../../lib/entropy/const.py:692 +msgid "user package.mask" +msgstr "package.mask lato utente" + +#: ../../lib/entropy/const.py:693 +msgid "system keywords" +msgstr "Keywords di sistema" + +#: ../../lib/entropy/const.py:694 +msgid "user package.unmask" +msgstr "package.unmask lato utente" + +#: ../../lib/entropy/const.py:695 +msgid "user repo package.keywords (all packages)" +msgstr "package.keywords repository lato utente (tutti i pacchetti)" + +#: ../../lib/entropy/const.py:696 +msgid "user repo package.keywords" +msgstr "package.keywords repository lato utente" + +#: ../../lib/entropy/const.py:697 +msgid "user package.keywords" +msgstr "package.keywords lato utente" + +#: ../../lib/entropy/const.py:698 +msgid "completely masked (by keyword?)" +msgstr "mascherato completamente (per keyword?)" + +#: ../../lib/entropy/const.py:699 +msgid "repository general packages.db.mask" +msgstr "generale repository packages.db.mask" + +#: ../../lib/entropy/const.py:700 +msgid "repository general packages.db.keywords" +msgstr "generale repository packages.db.keywords" + +#: ../../lib/entropy/const.py:701 +msgid "user license.mask" +msgstr "license.mask lato utente" + +#: ../../lib/entropy/const.py:702 +msgid "user live unmask" +msgstr "live unmask lato utente" + +#: ../../lib/entropy/const.py:703 +msgid "user live mask" +msgstr "live mask lato utente" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:43 +msgid "Cleaning" +msgstr "Pulizia" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:44 +msgid "directory" +msgstr "cartella" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:50 +msgid "Cleaned" +msgstr "Pulito" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:50 +msgid "files and directories" +msgstr "file e cartelle" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:357 +msgid "Downloading" +msgstr "Scaricamento" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:359 +msgid "Uploading" +msgstr "Invio" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:393 +msgid "corrupted" +msgstr "corrotto" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:431 +msgid "Not installed" +msgstr "Non installato" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:432 ../../lib/entropy/cli.py:433 +#: ../../lib/entropy/cli.py:680 ../../server/eit/commands/deps.py:89 +#: ../../server/eit/commands/key.py:327 ../../server/eit/commands/key.py:331 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:457 +msgid "Package" +msgstr "Pacchetto" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:459 +msgid "branch" +msgstr "branch" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:466 +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:468 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:484 +msgid "Masked" +msgstr "Mascherato" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:487 +msgid "Available" +msgstr "Disponibile" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:489 ../../lib/entropy/cli.py:497 +msgid "Installed" +msgstr "Installato" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:492 ../../lib/entropy/cli.py:498 +msgid "version" +msgstr "versione" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:493 ../../lib/entropy/cli.py:500 +msgid "revision" +msgstr "revisione" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:503 +msgid "Slot" +msgstr "Slot" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:519 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:521 +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:523 +msgid "Checksum" +msgstr "Firma" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:528 ../../server/eit/commands/deps.py:202 +msgid "Dependencies" +msgstr "Dipendenze" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:537 ../../lib/entropy/cli.py:775 +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:545 +msgid "Conflicts" +msgstr "Conflitti" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:550 +msgid "Homepage" +msgstr "Homepage" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:560 ../../server/eit/commands/key.py:334 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:569 +msgid "USE flags" +msgstr "USE flag" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:589 +msgid "CHOST" +msgstr "CHOST" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:591 +msgid "CFLAGS" +msgstr "CFLAGS" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:593 +msgid "CXXFLAGS" +msgstr "CXXFLAGS" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:597 +msgid "Sources" +msgstr "Sorgenti" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:602 +msgid "Entry API" +msgstr "API della voce" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:604 +msgid "Compiled with" +msgstr "Compilato con" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:609 +msgid "Keywords" +msgstr "Keyword" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:624 +msgid "Created" +msgstr "Creato" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:630 +msgid "License" +msgstr "Licenza" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:707 +msgid "Reverse graphing installed package" +msgstr "Renderizzazione delle dipendenze inverse" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:719 ../../lib/entropy/cli.py:878 +#: ../../server/eit/commands/remove.py:99 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:147 +msgid "No packages found" +msgstr "Nessun pacchetto trovato" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:778 +msgid "packages passed as arguments" +msgstr "pacchetti passati come argomenti" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:781 +msgid "packages with no further dependencies" +msgstr "pacchetti senza ulteriori dipendenze" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:784 +msgid "packages with further dependencies (node)" +msgstr "pacchetti con ulteriori dipendenze (nodo)" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:787 +msgid "packages already pulled in as dependency in upper levels (circularity)" +msgstr "" +"pacchetti già inclusi come dipendenze in livelli più alti (circolarità)" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:866 +msgid "Graphing" +msgstr "Renderizzazione" + +#: ../../lib/entropy/output.py:604 +msgid "Entropy needs your attention" +msgstr "Entropy richiede la tua attenzione" + +#: ../../lib/entropy/output.py:757 +msgid "Entropy got a question for you" +msgstr "Entropy ha una domanda per te" + +#: ../../lib/entropy/output.py:771 +msgid "Interrupted" +msgstr "Interrotto" + +#: ../../lib/entropy/output.py:833 ../../lib/entropy/output.py:837 +msgid "Selected number" +msgstr "Numero selezionato" + +#: ../../lib/entropy/output.py:854 +msgid "Please select an option" +msgstr "Per favore seleziona un'opzione" + +#: ../../lib/entropy/output.py:856 +msgid "Discard all" +msgstr "Scarta tutto" + +#: ../../lib/entropy/output.py:857 +msgid "Confirm" +msgstr "Conferma" + +#: ../../lib/entropy/output.py:858 +msgid "Add item" +msgstr "Aggiungi elemento" + +#: ../../lib/entropy/output.py:859 +msgid "Edit item" +msgstr "Modifica elemento" + +#: ../../lib/entropy/output.py:860 +msgid "Remove item" +msgstr "Rimuovi elemento" + +#: ../../lib/entropy/output.py:861 +msgid "Show current list" +msgstr "VIsualizza lista corrente" + +#: ../../lib/entropy/output.py:865 +msgid "Your choice (type a number and press enter):" +msgstr "La tua scelta (scrivi un numero e premi Invio):" + +#: ../../lib/entropy/output.py:897 +msgid "You don't have typed a number." +msgstr "Non hai scritto un numero." + +#: ../../lib/entropy/output.py:900 +msgid "Invalid action." +msgstr "Azione non valida" + +#: ../../lib/entropy/output.py:910 +msgid "String to add (-1 to go back):" +msgstr "Stringa da aggiungere (-1 per tornare indietro):" + +#: ../../lib/entropy/output.py:920 +msgid "Invalid string." +msgstr "Stringa non valida" + +#: ../../lib/entropy/output.py:928 +msgid "Element number to edit (-1 to go back):" +msgstr "Numero elemento da rimuovere (-1 per tornare indietro):" + +#: ../../lib/entropy/output.py:939 +msgid "old" +msgstr "vecchio" + +#: ../../lib/entropy/output.py:939 +msgid "new value:" +msgstr "nuovo valore:" + +#: ../../lib/entropy/output.py:947 ../../lib/entropy/output.py:965 +msgid "Invalid element." +msgstr "Elemento non valido." + +#: ../../lib/entropy/output.py:956 +msgid "Element number to remove (-1 to go back):" +msgstr "Numero elemento da rimuovere (-1 per tornare indietro):" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:161 +msgid "Searching for broken reverse dependencies" +msgstr "Ricarca di dipendenze inverse non valide" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:178 +msgid "scanning for broken reverse dependencies" +msgstr "scansione dipendenze inverse rotte" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:219 +msgid "broken libraries detected" +msgstr "rilevate librarie danneggiate" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:230 +msgid "needs" +msgstr "richiede" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:274 +msgid "Searching for missing Runtime dependencies" +msgstr "Ricarca di dipendenze runtime mancanti" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:281 +msgid "scanning" +msgstr "scansione" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:299 ../../lib/entropy/qa.py:580 +msgid "no packages" +msgstr "nessun pacchetto" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:351 +msgid "blacklisted dependencies !!!" +msgstr "dipendenze blacklistate !!!" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:389 +msgid "is potentially missing these dependencies" +msgstr "richiede potenzialmente queste dipendenze mancanti" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:519 +msgid "determining missing libraries" +msgstr "determinazione librerie mancanti" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:551 +msgid "requires" +msgstr "richiede" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:568 ../../lib/entropy/qa.py:579 +msgid "provided by" +msgstr "fornito da" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:592 +msgid "no missing runtime libraries found" +msgstr "nessuna libreria runtime mancante trovata" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:625 +msgid "Libraries test" +msgstr "Test librerie" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:640 +msgid "Broken symbols packages list" +msgstr "Lista di simboli rotti per pacchetti" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:641 +msgid "Broken executables list" +msgstr "Lista di eseguibili rotti" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:721 +msgid "discarding directory" +msgstr "ignoramento directory" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:723 +msgid "because it's symlinked on" +msgstr "perché ha un link simbolico su" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:783 +msgid "Collecting broken executables" +msgstr "Collezione eseguibili danneggiati" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:789 +msgid "don't worry about libraries that are shown here but not later." +msgstr "non preoccuparti di librerie segnalate qui ma non successivamente." + +#: ../../lib/entropy/qa.py:809 +msgid "Scanning libraries" +msgstr "Scansione librerie" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:915 +msgid "various broken symbols" +msgstr "diversi simboli non validi" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:954 +msgid "Matching broken libraries/executables" +msgstr "Accoppiamento librerie/eseguibili danneggiati" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:1656 +msgid "Not prepared yet" +msgstr "Non ancora preparato" + +#: ../../server/eit/main.py:101 +msgid "superuser access required" +msgstr "accesso super-utente richiesto" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:46 +msgid "run given test" +msgstr "esegui i test forniti" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:47 +msgid "available tests" +msgstr "test disponibili" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:50 +msgid "dependencies test" +msgstr "test dipendenze" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:54 +msgid "libraries test" +msgstr "test librerie" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:56 +msgid "dump results to file" +msgstr "riversa risultati su file" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:60 +msgid "library linking test (using repository metadata)" +msgstr "test linking librerie (usando metadati repository)" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:63 +msgid "excluded soname" +msgstr "soname escluso" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:67 +msgid "library linking test (using live system)" +msgstr "test linking librerie (usando sistema live)" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:70 ../../server/eit/commands/query.py:75 +#: ../../server/eit/commands/query.py:93 ../../server/eit/commands/add.py:50 +#: ../../server/eit/commands/repack.py:47 +#: ../../server/eit/commands/files.py:46 +msgid "package names" +msgstr "nomi pacchetto" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:74 +msgid "verify local packages integrity" +msgstr "verifica integrità pacchetti locali" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:79 ../../server/eit/commands/test.py:88 +#: ../../server/eit/commands/add.py:56 ../../server/eit/commands/remove.py:55 +#: ../../server/eit/commands/reset.py:48 ../../server/eit/commands/pull.py:63 +#: ../../server/eit/commands/init.py:48 ../../server/eit/commands/push.py:68 +#: ../../server/eit/commands/merge.py:51 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:60 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:51 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:53 +msgid "no stupid questions" +msgstr "nessuna domanda stupida" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:83 +msgid "verify remote packages integrity" +msgstr "verifica integrità pacchetti remoti" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:148 +#: ../../server/eit/commands/query.py:211 +#: ../../server/eit/commands/query.py:252 +#: ../../server/eit/commands/files.py:92 ../../server/eit/commands/cp.py:154 +msgid "Not matched" +msgstr "Non accoppiato" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:164 +msgid "Invalid repository" +msgstr "Repository non valida" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:188 +msgid "run QA tests" +msgstr "esegui test QA" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:50 +msgid "execute query" +msgstr "esegui query" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:51 +msgid "available queries" +msgstr "query disponibili" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:54 +msgid "search package tags" +msgstr "cerca tag pacchetti" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:57 ../../server/eit/commands/query.py:70 +#: ../../server/eit/commands/query.py:82 +#: ../../server/eit/commands/query.py:100 +#: ../../server/eit/commands/query.py:116 ../../server/eit/commands/list.py:52 +#: ../../server/eit/commands/search.py:55 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:56 ../../server/eit/commands/own.py:53 +#: ../../server/eit/commands/match.py:50 ../../server/eit/commands/lock.py:61 +#: ../../server/eit/commands/files.py:49 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:57 +msgid "quiet output, for scripting purposes" +msgstr "output quieto, per scripting" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:59 +#: ../../server/eit/commands/query.py:105 +#: ../../server/eit/commands/query.py:121 +msgid "query into given repository only" +msgstr "query solamente dentro la repository fornita" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:63 +msgid "tag name" +msgstr "nome tag" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:67 +msgid "show libraries (.so) required by matched packages" +msgstr "visualizza librerie (.so) richiesta dai pacchetti matchati" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:79 +msgid "show reverse dependencies of packages" +msgstr "visualizza dipendenze inverse dei pacchetti" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:85 +msgid "verbose output, show more info" +msgstr "output verboso, visualizza più info" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:88 +msgid "include build dependencies" +msgstr "includi dipendenze compilazione" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:97 +msgid "search through package sets" +msgstr "ricerca attraverso package set" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:103 +msgid "verbose output, show package sets content" +msgstr "output verboso, visualizza contenuto package set" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:109 +msgid "package set name" +msgstr "nome package set" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:113 +msgid "search packages through their description" +msgstr "cerca pacchetti per descrizione" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:119 +msgid "verbose output, show more information" +msgstr "output verboso, visualizza più informazioni" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:125 +msgid "package description" +msgstr "descrizione pacchetto" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:185 +msgid "Nothing found for" +msgstr "Trovato nulla per" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:231 +msgid "libraries found" +msgstr "librerie trovate" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:273 +msgid "revdep(s) found" +msgstr "dipendenze inverse trovate" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:323 +msgid "sets found" +msgstr "set trovati" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:357 ../../server/eit/commands/own.py:159 +msgid "packages found" +msgstr "pacchetti trovati" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:366 +msgid "miscellaneous package metadata queries" +msgstr "query metadati pacchetto" + +#: ../../server/eit/commands/add.py:52 +msgid "add to given repository" +msgstr "aggiungi alla repository fornita" + +#: ../../server/eit/commands/add.py:76 +msgid "commit to repository the provided packages" +msgstr "commit su repository i pacchetti forniti" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:55 ../../server/eit/commands/own.py:56 +msgid "output more package info" +msgstr "visualizza più informazioni sui pacchetti" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:58 +msgid "only list injected packages" +msgstr "elenca solamente pacchetti iniettati" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:95 +msgid "not available" +msgstr "non disponibile" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:139 +msgid "No packages" +msgstr "Nessun pacchetto" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:147 +msgid "show repository content (packages)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:40 ../../server/eit/commands/cp.py:50 +msgid "source repository" +msgstr "repository sorgente" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:42 ../../server/eit/commands/cp.py:53 +msgid "destination repository" +msgstr "repository destinazione" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:45 ../../server/eit/commands/cp.py:56 +msgid "include dependencies" +msgstr "includi dipendenze" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:47 +msgid "package names (all if none)" +msgstr "nomi pacchetto (tutti se nessuno)" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:85 +msgid "move packages from a repository to another" +msgstr "muove i pacchetti da una repository all'altra" + +#: ../../server/eit/commands/log.py:74 +msgid "log is not available" +msgstr "log non disponibile" + +#: ../../server/eit/commands/log.py:86 +msgid "show log for repository" +msgstr "visualizza log per repository" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:46 +#: ../../server/eit/commands/search.py:48 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:47 ../../server/eit/commands/match.py:46 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:44 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:48 +msgid "package name" +msgstr "nome pacchetto" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:48 +msgid "remove from given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:51 +msgid "do not include reverse dependencies" +msgstr "non includere dipendenze inverse" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:109 +msgid "These are the packages that would be removed" +msgstr "Questi sono i pacchetti che vorrebbero essere rimossi" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:138 +msgid "remove packages from repository" +msgstr "rimuovi pacchetti da repository" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:50 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:49 ../../server/eit/commands/own.py:58 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:50 +msgid "search packages in given repository" +msgstr "cerca pacchetti nella repository fornita" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:115 +#: ../../server/eit/commands/match.py:101 +msgid "Nothing found" +msgstr "Trovato un fico secco" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:124 +msgid "search packages in repositories" +msgstr "cerca pacchetti nelle repository" + +#: ../../server/eit/commands/command.py:173 +#: ../../server/eit/commands/command.py:203 +msgid "Another Entropy is currently running." +msgstr "Un'altra istanza Entropy è in esecuzione." + +#: ../../server/eit/commands/graph.py:53 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:54 +msgid "show system packages, build deps, circular deps" +msgstr "visualizza pacchetti di sistema, dipendenze compilazione e circolari" + +#: ../../server/eit/commands/graph.py:104 +msgid "show dependency graph for packages" +msgstr "visualizza grafo dipendenze per i pacchetti" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:51 +msgid "do not pull the remote repository" +msgstr "non scaricare repository remota" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:129 +msgid "reset error" +msgstr "errore reset" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:134 +msgid "local repository revision reset complete" +msgstr "reset revisione repository locale completato" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:145 +msgid "reset repository to remote status" +msgstr "resetta repository allo stato remoto" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:47 ../../server/eit/commands/key.py:49 +msgid "execute action" +msgstr "esegui azione" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:48 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:49 ../../server/eit/commands/key.py:50 +msgid "available actions" +msgstr "azioni disponibili" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:51 +msgid "list repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:55 +msgid "add repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:57 +msgid "repository id" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:60 +msgid "repository description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:62 +msgid "repository uri" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:101 +msgid "Invalid repository name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:107 +msgid "Repository already available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:120 +msgid "Invalid URI" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:135 +msgid "Cannot read configuration file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:151 +msgid "no description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:154 +msgid "Adding repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:165 +msgid "Configuration file" +msgstr "File di configurazione" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:170 +msgid "Please initialize the repository using" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:214 +msgid "packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:224 +msgid "manage repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/help.py:65 +msgid "Entropy Infrastructure Toolkit" +msgstr "Entropy Infrastructure Toolkit" + +#: ../../server/eit/commands/help.py:90 +msgid "this help" +msgstr "questo help" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:68 +#, fuzzy +msgid "pull all the repositories" +msgstr "push di tutte le repository" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:178 ../../server/eit/commands/pull.py:189 +#: ../../server/eit/commands/push.py:268 ../../server/eit/commands/push.py:300 +msgid "Aborting !" +msgstr "Interruzione !" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:197 ../../server/eit/commands/push.py:306 +msgid "Should I cleanup old packages on mirrors ?" +msgstr "Devo pulire i vecchi pacchetti sui mirrors ?" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:213 +#, fuzzy +msgid "pull repository packages and metadata" +msgstr "Collezione metadati Source Package Manager" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:47 +msgid "sync with remote repository" +msgstr "sincronizza con repository remota" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:114 +msgid "Bumping repository" +msgstr "Salto repository" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:125 +msgid "bump repository revision, force push" +msgstr "balza revisione repository, forza invio" + +#: ../../server/eit/commands/init.py:115 +msgid "Entropy repository has been initialized" +msgstr "Repository Entropy inizializzata" + +#: ../../server/eit/commands/init.py:125 +msgid "initialize repository (erasing all its content)" +msgstr "inizializza repository (cancellando tutto il contenuto)" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:73 +msgid "push all the repositories" +msgstr "push di tutte le repository" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:75 +msgid "push as fake repository" +msgstr "push come repository fake" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:197 +msgid "Commit message" +msgstr "Messaggio di commit" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:199 +msgid "Enter the commit message" +msgstr "Inserisci messaggio commit" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:221 +msgid "Entropy Repository Status" +msgstr "Stato Repository Entropy" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:228 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:231 +msgid "Remote" +msgstr "Remoto" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:237 +msgid "Local" +msgstr "Locale" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:321 +msgid "push repository packages and metadata" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:185 +#, fuzzy +msgid "invalid line (time field)" +msgstr "Campi non validi" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:193 +#, fuzzy +msgid "invalid line (empty)" +msgstr "Elemento non valido." + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:203 +#, fuzzy +msgid "invalid line (incomplete)" +msgstr "Installazione completata" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:213 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:229 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:245 +#, fuzzy +msgid "invalid line" +msgstr "Titolo non valido" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:219 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:235 +msgid "invalid line (copy)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:251 +msgid "Invalid syntax, what to do ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:253 +#, fuzzy +msgid "Abort" +msgstr "_Abortisci" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:322 +#, fuzzy +msgid "edit automatic package moves for repository" +msgstr "rimuovi pacchetti da repository" + +#: ../../server/eit/commands/repo.py:73 +msgid "show current repository" +msgstr "Visualizza repository corrente." + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:48 +msgid "execute given action" +msgstr "esegui azione fornita" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:52 +msgid "add notice-board entry" +msgstr "aggiungi elemento notice-board" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:58 +msgid "remove notice-board entry" +msgstr "rimuovi elemento notice-board" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:64 +msgid "show notice-board" +msgstr "visualizza notice-board" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:173 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:326 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:361 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:181 +msgid "no URL" +msgstr "nessun URL" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:183 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:335 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:247 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:298 +msgid "Notice board not available" +msgstr "Notice board non disponibile" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:257 +msgid "Choose the one you want to remove" +msgstr "Scegli quello che vuoi rimuovere" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:265 +msgid "Are you sure you want to remove this?" +msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo?" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:344 +msgid "Press Enter to continue" +msgstr "Premere Invio per continuare" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:369 +msgid "Exit/Commit" +msgstr "Esci/Salva" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:376 +msgid "Choose one by typing its identifier" +msgstr "Sceglierne uno digitando l'identificatore" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:392 +msgid "manage repository notice-board" +msgstr "gestisci notice-board della repository" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:45 +msgid "repository branch" +msgstr "branch repository" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:47 +msgid "work inside given repository" +msgstr "lavora all'interno della repository data" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:96 +msgid "merge packages on other branches into current" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/repack.py:49 +msgid "repack to given repository" +msgstr "ripacchettizza nella repository fornita" + +#: ../../server/eit/commands/repack.py:71 +msgid "rebuild packages in repository" +msgstr "ricompila pacchetti nella repository" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:57 +msgid "selectively pick changes" +msgstr "scegli cambiamenti in maniera selettiva" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:157 +msgid "Cannot match" +msgstr "Impossibile risolvere" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:177 +msgid "No valid packages to repackage." +msgstr "Nessun pacchetto valida da ripacchettizzare" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:183 +msgid "Scanning..." +msgstr "Scansione..." + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:206 +msgid "Invalid package" +msgstr "Pacchetto non valido" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:217 +msgid "Zarro thinggz to do" +msgstr "Niente da fare" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:224 +msgid "These would be marked as injected" +msgstr "Questi vorrebbero essere marcati come iniettati" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:236 +msgid "Do it now ?" +msgstr "Ora ?" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:247 +msgid "Transforming" +msgstr "Trasformazione" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:252 +msgid "Action completed" +msgstr "Azione completata" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:263 +msgid "expired" +msgstr "scaduto" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:270 +msgid "Select packages for removal" +msgstr "Seleziona pacchetti da rimuovere" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:277 +msgid "Remove this package?" +msgstr "Rimuovere questo pacchetto?" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:284 +msgid "These would be removed from repository" +msgstr "Questi vorrebbero essere rimossi dalla repository" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:293 +msgid "Would you like to remove them now ?" +msgstr "Vuoi rimuoverli ora ?" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:309 +msgid "Select packages to add" +msgstr "Seleziona pacchetti da aggiungere" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:317 +msgid "Add this package?" +msgstr "Aggiungere questo pacchetto?" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:325 +msgid "These would be added or updated" +msgstr "Questi verrebbero aggiunti o aggiornati" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:358 +msgid "warning" +msgstr "attenzione" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:365 +msgid "Would you like to package them now ?" +msgstr "Vuoi pacchettizzarli ora ?" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:366 +msgid "inside" +msgstr "dentro" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:379 +msgid "Compressing packages" +msgstr "Compressione pacchetti" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:404 +msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" +msgstr "Ignoramento delle voci Spm danneggiate, per favore ricompilalo" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:411 +msgid "Nothing to do, check later." +msgstr "Niente da fare. Controlla più tardi." + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:426 +msgid "Entries handled" +msgstr "Voci gestite" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:436 +msgid "commit changes to repository" +msgstr "commit cambiamenti su repository" + +#: ../../server/eit/commands/own.py:49 +msgid "path" +msgstr "path" + +#: ../../server/eit/commands/own.py:168 +msgid "search packages owning paths" +msgstr "cerca pacchetti che possiedono i path" + +#: ../../server/eit/commands/match.py:110 +msgid "match packages in repositories" +msgstr "match dei pacchetti nelle repository" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:54 +msgid "affect entropy clients only" +msgstr "influenza solamente client entropy" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:57 +msgid "show current status" +msgstr "visualizza stato corrente" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:145 +msgid "Mirrors status" +msgstr "Stato Mirror" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:170 +msgid "server" +msgstr "server" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:185 +msgid "client" +msgstr "client" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:217 +msgid "lock repository" +msgstr "blocca repository" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:252 +msgid "unlock repository" +msgstr "sblocca repository" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:53 +msgid "expired since how many days" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:127 +msgid "Removing unavailable packages overriding defaults" +msgstr "Rimozione pacchetti non disponibili, scavalcando i default" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:131 +msgid "Users with older repositories will have to update" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:146 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:177 +msgid "clean expired packages from a repository" +msgstr "pulisci pacchetti scaduti da una repository" + +#: ../../server/eit/commands/files.py:111 +msgid "files found" +msgstr "file trovati" + +#: ../../server/eit/commands/files.py:120 +msgid "show files owned by packages" +msgstr "visualizza file posseduti da pacchetti" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:56 +msgid "switch to given branch" +msgstr "passa a branch fornita" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:61 +msgid "from branch" +msgstr "da branch" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:65 +msgid "don't copy packages from branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:118 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:127 +msgid "Invalid branch" +msgstr "Branch non valida" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:140 +msgid "No packages to copy" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:148 +msgid "would be copied to branch" +msgstr "verrebbe copiata nella branch" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:165 +msgid "switched to branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:211 +msgid "manage repository branches" +msgstr "gestisci branch repository" + +#: ../../server/eit/commands/checkout.py:116 +msgid "switch from a repository to another" +msgstr "switch da una repository all'altra" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:134 +msgid "local revision" +msgstr "revisione locale" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:141 +msgid "stored packages" +msgstr "pacchetti immagazzinati" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:146 +msgid "upload packages" +msgstr "pacchetti upload" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:153 +msgid "unstaged packages" +msgstr "pacchetti inattivi" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:185 +msgid "add" +msgstr "aggiungi" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:197 +msgid "switch injected" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:207 +msgid "show repository status" +msgstr "visualizza stato repository" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:46 ../../server/eit/commands/inject.py:46 +msgid "inject into given repository" +msgstr "inietta nella repository fornita" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:102 +msgid "package dependencies" +msgstr "dipendenze pacchetto" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:117 +msgid "No dependencies" +msgstr "No dipendenze" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:143 +msgid "not found" +msgstr "non trovato" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:175 +msgid "Dependency type" +msgstr "Tipo dipendenza" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:181 +msgid "Select a dependency type for" +msgstr "Seleziona un tipo dipendenza per" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:206 +msgid "Dependencies editor" +msgstr "Editor dipendenze" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:216 +msgid "Confirm ?" +msgstr "Confermi ?" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:240 +msgid "dependencies updated successfully" +msgstr "dipendenze aggiornate con successo" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:251 +msgid "edit dependencies for packages in repository" +msgstr "modifica dipendenze per i pacchetti nella repository" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:58 +msgid "package dependency" +msgstr "dipendenza pacchetto" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:133 +msgid "source equals destination" +msgstr "sorgente e destinazione identici" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:141 +msgid "repository not available" +msgstr "repository non disponibile" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:162 +msgid "Considering all the packages" +msgstr "Inclusione di tutti i pacchetti" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:186 +msgid "copy packages from a repository to another" +msgstr "copia pacchetti da una repository all'altra" + +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:106 +msgid "show reverse dependency graph for packages" +msgstr "visualizza grafo dipendenze inverse per i pacchetti" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:53 +msgid "create keypair for repository and packages" +msgstr "crea keypair per repository e pacchetti" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:59 +msgid "delete keypair (and signatures) from repository" +msgstr "elimina keypair (e firme) dalla repository" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:65 +msgid "show keypair status for repository" +msgstr "visualizza stato keypair della repository" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:71 +msgid "sign packages in repository using current keypair" +msgstr "firma pacchetti nella repository usando il keypair corrente" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:77 +msgid "import keypair, bind to given repository" +msgstr "importa coppia chiavi, collega alla repository fornita" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:82 ../../server/eit/commands/key.py:103 +msgid "private key path" +msgstr "path chiave privata" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:85 ../../server/eit/commands/key.py:94 +msgid "public key path" +msgstr "path chiave pubblica" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:89 +msgid "export the repository public key to file" +msgstr "esporta la chiave pubblica della repository su file" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:98 +msgid "export the repository private key to file" +msgstr "esporta chiave privata repository su file" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:131 +msgid "GPG interface loaded, home directory" +msgstr "Interfaccia GPG caricata, directory home" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:156 +msgid "Creating keys for repository" +msgstr "Creazione chiavi per repository" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:160 +msgid "Another key already exists for repository" +msgstr "Un'altra chiave esiste già per la repository" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:166 +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "Vuoi continuare ?" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:184 +msgid "Insert e-mail" +msgstr "Inserisci e-mail" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:186 +msgid "Insert expiration days (0=no expiration)" +msgstr "Inserire giorni scadenza (0=nessuna scadenza)" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:188 +msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)" +msgstr "Inserisci frase di accesso (vuoto=nessuna frase di accesso)" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:192 +msgid "Repository GPG keypair creation" +msgstr "Creazione keypair GPG repository" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:208 +msgid "Produced GPG key with fingerprint" +msgstr "Prodotta chiave GPG con impronta" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:214 +msgid "Now you should sign all the packages in it" +msgstr "Ora dovresti firmare tutti i pacchetti contenuti" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:221 +msgid "Generate a revoke key and store it in a safe place" +msgstr "Genera una chiave di revoca e salvala in un posto sicuro" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:231 +msgid "You may want to send your keys to a key server" +msgstr "Potresti voler inviare le tue chiavi ad un server di chiavi" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:252 +msgid "Deleting keys for repository" +msgstr "Eliminazione chiavi per repository" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:256 +msgid "No keys available for given repository" +msgstr "Nessuna chiave disponibile per la repository data" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:263 +msgid "Are you really sure?" +msgstr "Sei davvero sicuro?" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:271 ../../server/eit/commands/key.py:305 +msgid "Keys metadata not available for" +msgstr "Metadati chiavi non disponibili per" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:285 +msgid "Deleted GPG key with fingerprint" +msgstr "Cancellata Chiave GPG con impronta" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:313 +msgid "GPG information for repository" +msgstr "Informazioni GPG per repository" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:335 +msgid "Public key identifier" +msgstr "Identificatore chiave pubblica" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:336 +msgid "Public key fingerprint" +msgstr "Impronta chiave pubblica" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:337 +msgid "Key size" +msgstr "Dimensione chiave" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:338 +msgid "Creation date" +msgstr "Data di creazione" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:339 +msgid "Expires on" +msgstr "Scade il" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:376 +msgid "Importing keypair" +msgstr "Importazione keypair" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:382 +msgid "Another keypair already exists" +msgstr "Un altro keypair esiste già" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:395 +msgid "Imported GPG key with fingerprint" +msgstr "Chiave GPG importata con impronta" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:401 +msgid "Now sign all the packages in it" +msgstr "Ora firma tutti i pacchetti dentro essa" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:444 +msgid "Exporting private key for repository" +msgstr "Esportazione chiave privata per repository" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:448 +msgid "Exporting public key for repository" +msgstr "Esportazione chiave pubblica per repository" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:453 +msgid "No keypair available for repository" +msgstr "Nessun keypair disponibile per la repository" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:461 +msgid "Keypair is EXPIRED for repository" +msgstr "Keypair SCADUTO per la repository" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:482 +msgid "Unable to export GPG key for repository" +msgstr "Impossibile esportare la chiave GPG per la repository" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:491 +msgid "Exported GPG key for repository" +msgstr "Chiave GPG esportata per repository" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:504 +msgid "manage repository GPG keys" +msgstr "gestisci chiavi GPG repository" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:44 +msgid "package paths" +msgstr "path pacchetti" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:98 +msgid "no such file or directory" +msgstr "nessun file o directory" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:111 +msgid "unsupported extension" +msgstr "estensione non supportata" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:117 +msgid "no valid package paths" +msgstr "nessun path a pacchetto valido" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:140 +msgid "inject package files into repository" +msgstr "inietta pacchetti file nella repository" + +#~ msgid "Accessibility" +#~ msgstr "Accessibilità" + +#~ msgid "Accessibility applications" +#~ msgstr "Applicazioni di accessibilità" + +#~ msgid "Office" +#~ msgstr "Ufficio" + +#~ msgid "Applications used in office environments" +#~ msgstr "Applicazioni usate in ambiente d'ufficio" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Sviluppo" + +#~ msgid "Applications or system libraries" +#~ msgstr "Applicazioni o librerie di sistema" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Sistema" + +#~ msgid "System applications or libraries" +#~ msgstr "Applicazioni di sistema o librerie" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Giochi" + +#~ msgid "Games, enjoy your spare time" +#~ msgstr "Giochi" + +#~ msgid "GNOME Desktop" +#~ msgstr "Desktop GNOME" + +#~ msgid "Applications and libraries for the GNOME Desktop" +#~ msgstr "Applicazioni e librerie per GNOME Desktop" + +#~ msgid "KDE Desktop" +#~ msgstr "Desktop KDE" + +#~ msgid "Applications and libraries for the KDE Desktop" +#~ msgstr "Applicazioni e librerie per KDE Desktop" + +#~ msgid "XFCE Desktop" +#~ msgstr "Desktop XFCE" + +#~ msgid "Applications and libraries for the XFCE Desktop" +#~ msgstr "Applicazioni e librerie per XFCE Desktop" + +#~ msgid "LXDE Desktop" +#~ msgstr "Desktop LXDE" + +#~ msgid "Applications and libraries for the LXDE Desktop" +#~ msgstr "Applicazioni e librerie per LXDE Desktop" + +#~ msgid "Multimedia" +#~ msgstr "Multimedia" + +#~ msgid "Applications and libraries for Multimedia" +#~ msgstr "Applicazioni e librerie per il Multimedia" + +#~ msgid "Networking" +#~ msgstr "Rete" + +#~ msgid "Applications and libraries for Networking" +#~ msgstr "Applicazioni e librerie per il Networking" + +#~ msgid "Science" +#~ msgstr "Scienza" + +#~ msgid "Scientific applications and libraries" +#~ msgstr "Applicazioni scientifiche e librerie" + +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Sicurezza" + +#~ msgid "X11" +#~ msgstr "X11" + +#~ msgid "Applications and libraries for X11" +#~ msgstr "Applicazioni e librerie per X11" + +#~ msgid "Reloading Portage modules" +#~ msgstr "Ricaricamento moduli Portage" + +#~ msgid "QA" +#~ msgstr "QA" + +#~ msgid "Please report it" +#~ msgstr "Per favore notificalo" + +#~ msgid "Attach this" +#~ msgstr "Allega questo" + +#~ msgid "Cannot run SPM configure phase for" +#~ msgstr "Impossibile eseguire fase configurazione SPM per" + +#~ msgid "package not available on system" +#~ msgstr "pacchetto non disponibile sul sistema" + +#~ msgid "repackaging" +#~ msgstr "ripacchettizzazione" + +#~ msgid "Cannot complete quickpkg for atom" +#~ msgstr "Impossibile completare quickpkg per l'atomo" + +#~ msgid "do it manually" +#~ msgstr "fallo manualmente" + +#~ msgid "package files rebuild did not run properly" +#~ msgstr "ricostruzione file di pacchetto non eseguita correttamente" + +#~ msgid "Please update packages manually" +#~ msgstr "Per favore aggiorna i pacchetti manualmente" + +#~ msgid "forcing package updates" +#~ msgstr "forzatura aggiornamento pacchetto" + +#~ msgid "Syncing with" +#~ msgstr "Sincronizzazione con" + +#~ msgid "Cannot complete quickpkg for atoms" +#~ msgstr "Impossibile completare quickpkg per gli atomi" + +#~ msgid "Cannot stat path" +#~ msgstr "Impossibile eseguire stat su path" + +#~ msgid "Cannot update Portage database to destination" +#~ msgstr "Impossibile aggiornare database Portage nella destinazione" + +#~ msgid "Cannot update SPM installed pkgs file" +#~ msgstr "Impossibile aggiornare file pacchetti installati dell'SPM" + +#~ msgid "preserved libraries have been found on system" +#~ msgstr "Sono state trovate librerie preservate sul sistema" + +#~ msgid "Overwriting" +#~ msgstr "Sovrascrittura" + +#~ msgid "variable differs" +#~ msgstr "variabile divergente" + +#~ msgid "Updating" +#~ msgstr "Aggiornamento" + +#~ msgid "updating critical variables" +#~ msgstr "aggiornamento variabili critiche" + +#~ msgid "differs" +#~ msgstr "diverge" + +#~ msgid "Reverting" +#~ msgstr "Ripristino" + +#~ msgid "Skipping configuration files update, you are not root." +#~ msgstr "Salto aggiornamento dei file di configurazione, non sei root." + +#~ msgid "Error calculating dependencies" +#~ msgstr "Errore di calcolo dipendenze" + +#~ msgid "Probably Portage API has changed" +#~ msgstr "Probabilmente l'API di Portage è cambiata" + +#~ msgid "IOError while reading" +#~ msgstr "IOError durante lettura" + +#~ msgid "illegal Entropy package tag in ebuild" +#~ msgstr "Tag pacchetto Entropy invalida nell'ebuild" + +#~ msgid "Unknown documents" +#~ msgstr "Documenti sconosciuti" + +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Commenti" + +#~ msgid "Images/Screenshots" +#~ msgstr "Immagini/Schermate" + +#~ msgid "Generic Files" +#~ msgstr "File Generici" + +#~ msgid "Videos" +#~ msgstr "Video" + +#~ msgid "Icons" +#~ msgstr "Icone" + +#~ msgid "Unknown document" +#~ msgstr "Documento sconosciuto" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Commento" + +#~ msgid "Image/Screenshot" +#~ msgstr "Immagine/Schermata" + +#~ msgid "Generic File" +#~ msgstr "File Generico" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Video" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Icona" + +#~ msgid "Automerging file" +#~ msgstr "Incorporazione automatica del file" + +#~ msgid "System Error" +#~ msgstr "Errore di Sistema" + +#~ msgid "Cannot automerge file" +#~ msgstr "Impossibile auto-incorporare il file" + +#~ msgid "Name already taken" +#~ msgstr "Nome già in uso" + +#~ msgid "Cannot remove the old element" +#~ msgstr "Impossibile rimuovere il vecchio elemento" + +#~ msgid "Cannot create the element" +#~ msgstr "Impossibile creare l'elemento" + +#~ msgid "cannot start with" +#~ msgstr "non può iniziare con" + +#~ msgid "Already removed" +#~ msgstr "Già rimosso" + +#~ msgid "Not defined by user" +#~ msgstr "Non definito dall'utente" + +#~ msgid "Set not found or unable to remove" +#~ msgstr "Set non trovato o impossibile rimuovere" + +#~ msgid "Repository" +#~ msgstr "Repository" + +#~ msgid "is corrupted" +#~ msgstr "è corrotta" + +#~ msgid "Cannot calculate the checksum" +#~ msgstr "Impossibile calcolare il checksum" + +#~ msgid "Please update your repositories now in order to remove this message!" +#~ msgstr "Per favore aggiorna le repository per rimuovere questo messaggio!" + +#~ msgid "is not available" +#~ msgstr "non è disponibile" + +#~ msgid "Cannot validate" +#~ msgstr "Impossibile convalidare" + +#~ msgid "bad repository id specified" +#~ msgstr "identificatore repository specificato errato" + +#~ msgid "Repository %s hasn't been downloaded yet." +#~ msgstr "La repository %s non è stata ancora scaricata." + +#~ msgid "System database not found or corrupted" +#~ msgstr "Database di sistema non trovato o corrotto" + +#~ msgid "running in safe mode using temporary, empty repository" +#~ msgstr "esecuzione in modalità provvisoria usando una repository vuota" + +#~ msgid "Backing up repository to" +#~ msgstr "Backup repository su" + +#~ msgid "Repository backed up successfully" +#~ msgstr "Repository backuppata correttamente" + +#~ msgid "Restoring backed up repository" +#~ msgstr "Ripristino backup repository" + +#~ msgid "Unable to unpack" +#~ msgstr "Impossibile scompattare" + +#~ msgid "Repository restored successfully" +#~ msgstr "Repository ripristinata con successo" + +#~ msgid "Removing" +#~ msgstr "Rimozione" + +#~ msgid "Resources unlocked, let's go!" +#~ msgstr "Risorse sbloccate, andiamo!" + +#~ msgid "Resources still locked, giving up!" +#~ msgstr "Risorse ancora bloccate, rinuncio!" + +#~ msgid "Resources locked, sleeping..." +#~ msgstr "Risorse bloccate, attesa..." + +#~ msgid "Checking speed of" +#~ msgstr "Controllo velocità di" + +#~ msgid "Mirror speed" +#~ msgstr "Velocità mirror" + +#~ msgid "not a valid method" +#~ msgstr "metodo non valido" + +#~ msgid "Injecting downloaded dump" +#~ msgstr "Iniettamento dump scaricato" + +#~ msgid "Repository URL" +#~ msgstr "URL repository" + +#~ msgid "Repository local path" +#~ msgstr "Path locale repository" + +#~ msgid "Repository API" +#~ msgstr "API Repository" + +#~ msgid "Repository is being updated" +#~ msgstr "La repository è in fase di aggiornamento" + +#~ msgid "Try again in a few minutes" +#~ msgstr "Prova nuovamente fra qualche minuto" + +#~ msgid "remote repository got suddenly locked" +#~ msgstr "repository remota bloccata improvvisamente" + +#~ msgid "Downloading repository" +#~ msgstr "Scaricamento repository" + +#~ msgid "repository does not exist online" +#~ msgstr "repository non esistente online" + +#~ msgid "Downloading checksum" +#~ msgstr "Scaricamento firma" + +#~ msgid "Cannot fetch checksum" +#~ msgstr "Impossibile scaricare firma" + +#~ msgid "Cannot verify repository integrity" +#~ msgstr "Impossibile verificare integrità repository" + +#~ msgid "Unpacking database to" +#~ msgstr "Scompattamento database in" + +#~ msgid "Cannot unpack compressed package" +#~ msgstr "Impossibile scompattare pacchetto compresso" + +#~ msgid "Skipping repository" +#~ msgstr "Salto repository" + +#~ msgid "Repository is invalid" +#~ msgstr "Repository non valida" + +#~ msgid "Indexing Repository metadata" +#~ msgstr "Indicizzazione metadati repository" + +#~ msgid "Downloading repository metafile" +#~ msgstr "Scaricamento repository meta file" + +#~ msgid "Downloading GPG signature of repository metafile" +#~ msgstr "Scaricamento firma GPG del metafile della repository" + +#~ msgid "Downloading Notice Board" +#~ msgstr "Scaricamento Notice Board" + +#~ msgid "unpacked meta file" +#~ msgstr "meta file decompresso" + +#~ msgid "removed meta file" +#~ msgstr "meta file rimosso" + +#~ msgid "not available, it's ok" +#~ msgstr "non disponibile, tutto ok" + +#~ msgid "not available, not very ok!" +#~ msgstr "non disponibile, non troppo ok!" + +#~ msgid "available, w00t!" +#~ msgstr "disponibile, miticooou!" + +#~ msgid "cannot be unpacked, not very ok!" +#~ msgstr "impossibile decomprimere, non molto ok!" + +#~ msgid "Repository revision" +#~ msgstr "Revisione repository" + +#~ msgid "Checking downloaded repository" +#~ msgstr "Controllo repository scaricata" + +#~ msgid "Cannot open digest" +#~ msgstr "Impossibile aprire firma" + +#~ msgid "Downloaded repository status" +#~ msgstr "Stato repository scaricata" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "ERROR" +#~ msgstr "ERRORE" + +#~ msgid "An error occured while checking repository integrity" +#~ msgstr "" +#~ "E' avvenuto un errore durante il controllo dell'integrità della repository" + +#~ msgid "Giving up" +#~ msgstr "Arresa" + +#~ msgid "This repository suports GPG-signed packages" +#~ msgstr "Questa repository suppora pacchetti firmati con GPG" + +#~ msgid "you may want to install GnuPG to take advantage of this feature" +#~ msgstr "" +#~ "potresti essere interessato ad installare GnuPG per sfruttare questa " +#~ "caratteristica" + +#~ msgid "GPG key EXPIRED for repository" +#~ msgstr "Chiave GPG SCADUTA per repository" + +#~ msgid "Installing GPG key for repository" +#~ msgstr "Installazione chiave GPG per repository" + +#~ msgid "GPG key seems already installed but not properly recorded, resetting" +#~ msgstr "" +#~ "Chiave GPG sembra già installata ma non registrata correttamente, reset " +#~ "in corso" + +#~ msgid "Successfully installed GPG key for repository" +#~ msgstr "Chiave GPG installata con successo per la repository" + +#~ msgid "Verifying GPG signature of" +#~ msgstr "Verifica firma GPG per" + +#~ msgid "Verified GPG signature of" +#~ msgstr "Verificata firma GPG per" + +#~ msgid "Web Service" +#~ msgstr "Servizio Web" + +#~ msgid "skipping differential sync" +#~ msgstr "salto sincronizzazione differenziale" + +#~ msgid "threshold" +#~ msgstr "soglia" + +#~ msgid "Web Service communication error" +#~ msgstr "Errore di comunicazione Web Service" + +#~ msgid "Web Service data error" +#~ msgstr "Errore dati Web Service" + +#~ msgid "Local status" +#~ msgstr "Stato locale" + +#~ msgid "Fetching segments" +#~ msgstr "Scaricamento segmento" + +#~ msgid "Web Service status" +#~ msgstr "Stato Servizio Web" + +#~ msgid "cannot fetch repository metadata" +#~ msgstr "impossibile scaricare metadati repository" + +#~ msgid "cannot update treeupdates data" +#~ msgstr "impossibile aggiornare dati treeupdates" + +#~ msgid "cannot update package sets data" +#~ msgstr "impossibile aggiornare dati package sets" + +#~ msgid "Fetch error on segment while adding" +#~ msgstr "Errore di scaricamento sul segmento durante l'aggiunta" + +#~ msgid "repository error while adding packages" +#~ msgstr "errore repository durante l'aggiunta di pacchetti" + +#~ msgid "repository error while removing packages" +#~ msgstr "errore repository durante la rimozione di pacchetti" + +#~ msgid "Repository checksum doesn't match remote." +#~ msgstr "Checksum repository non combacia con quello remoto." + +#~ msgid "remote" +#~ msgstr "remoto" + +#~ msgid "repository is already up to date" +#~ msgstr "repository già aggiornata" + +#~ msgid "Configuration files update error, not critical, continuing" +#~ msgstr "" +#~ "Errore durante l'aggiornamento dei file di configurazione, non critico, " +#~ "continuo" + +#~ msgid "Already prepared" +#~ msgstr "Già preparato" + +#~ msgid "Not yet prepared" +#~ msgstr "Non ancora preparato" + +#~ msgid "maximum failure threshold reached" +#~ msgstr "soglia massima di fallimento raggiunta" + +#~ msgid "success" +#~ msgstr "successo" + +#~ msgid "Aggregated transfer rate" +#~ msgstr "Velocità di trasferimento aggregata" + +#~ msgid "second" +#~ msgstr "secondo" + +#~ msgid "Error downloading from" +#~ msgstr "Errore scaricando da" + +#~ msgid "data not available on this mirror" +#~ msgstr "dati non disponibili su questo mirror" + +#~ msgid "wrong checksum" +#~ msgstr "firma errata" + +#~ msgid "timeout error" +#~ msgstr "errore di timeout" + +#~ msgid "discarded download" +#~ msgstr "download annullato" + +#~ msgid "unknown reason" +#~ msgstr "ragione sconosciuta" + +#~ msgid "Downloading from" +#~ msgstr "Scaricamento da" + +#~ msgid "Successfully downloaded from" +#~ msgstr "Scaricato con successo da" + +#~ msgid "at" +#~ msgstr "a" + +#~ msgid "file not available on this mirror" +#~ msgstr "file non disponibile su questo mirror" + +#~ msgid "Disabling resume" +#~ msgstr "Disattivazione resume" + +#~ msgid "timeout, retrying on this mirror" +#~ msgstr "timeout, nuovo tentativo su questo mirror" + +#~ msgid "timeout, giving up" +#~ msgstr "timeout, mi arrendo" + +#~ msgid "Package signature verification error for" +#~ msgstr "Errore verifica firma pacchetto per" + +#~ msgid "disabled" +#~ msgstr "disabilitato" + +#~ msgid "Checking package signature" +#~ msgstr "Controllo firma pacchetto" + +#~ msgid "Package signature verification" +#~ msgstr "Verifica firma pacchetto" + +#~ msgid "temporarily unavailable" +#~ msgstr "temporaneamente non disponibile" + +#~ msgid "Package signature" +#~ msgstr "Firma pacchetto" + +#~ msgid "does not match the recorded one" +#~ msgstr "non combacia con quello registrato" + +#~ msgid "matches" +#~ msgstr "match" + +#~ msgid "Checking package checksum..." +#~ msgstr "Controllo firma pacchetto..." + +#~ msgid "Package checksum matches" +#~ msgstr "Firma pacchetto combaciante" + +#~ msgid "Checksum does not match. Download attempt #%s" +#~ msgstr "Firma non combacia. Riscaricamento... tentativo #%s" + +#~ msgid "Cannot properly fetch package! Quitting." +#~ msgstr "Impossibile scaricare il pacchetto correttamente! Ciao ciao." + +#~ msgid "Cannot fetch package or checksum does not match" +#~ msgstr "Impossibile scaricare il pacchetto o firma non combaciante" + +#~ msgid "Try to download latest repositories" +#~ msgstr "Prova a scaricare le ultime repository" + +#~ msgid "Unpacking" +#~ msgstr "Scompattamento" + +#~ msgid "configuration phase" +#~ msgstr "fase di configurazione" + +#~ msgid "Removing from Entropy" +#~ msgstr "Rimozione da Entropy" + +#~ msgid "Removing config file, never modified" +#~ msgstr "Rimozione file di configurazione, mai modificato" + +#~ msgid "Protecting config file" +#~ msgstr "Protezione file di configurazione" + +#~ msgid "This package contains a badly encoded file !!!" +#~ msgstr "Questo pacchetto contiene un file malamente codificato !!!" + +#~ msgid "Collision found during removal of" +#~ msgstr "Collisione trovata durante la rimozione di" + +#~ msgid "Updating database" +#~ msgstr "Aggiornamento database" + +#~ msgid "%s is a file when should be a directory !! Removing in 20 seconds..." +#~ msgstr "" +#~ "%s è un file quando dovrebbe essere una directory !! Rimozione in 20 " +#~ "secondi..." + +#~ msgid "directory expected, symlink found" +#~ msgstr "attesa directory, trovato link simbolico" + +#~ msgid "Removing in 20 seconds !!" +#~ msgstr "Rimozione in 20 secondi !!" + +#~ msgid "Cannot remove symlink" +#~ msgstr "Impossibile rimuovere link simbolico" + +#~ msgid "Automerging config file, never modified" +#~ msgstr "Merge automatico del file di configurazione, mai modificato" + +#~ msgid "Circular symlink issue" +#~ msgstr "Problema symlink circolare" + +#~ msgid "file expected, directory found" +#~ msgstr "atteso file, trovata directory" + +#~ msgid "File move error" +#~ msgstr "Errore spostamento file" + +#~ msgid "please report" +#~ msgstr "per favore notifica" + +#~ msgid "Cannot protect broken symlink" +#~ msgstr "Impossibile proteggere symlink rotti" + +#~ msgid "Skipping file installation/removal" +#~ msgstr "Salto installazione/rimozione file" + +#~ msgid "Collision found during install for" +#~ msgstr "Collisione trovata durante l'installazione di" + +#~ msgid "cannot overwrite" +#~ msgstr "impossibile sovrascrivere" + +#~ msgid "Local path" +#~ msgstr "Path locale" + +#~ msgid "Package cannot be fetched. Try to update repositories" +#~ msgstr "" +#~ "Il pacchetto non può essere scaricato. Prova ad aggiornare le repository" + +#~ msgid "Some packages cannot be fetched" +#~ msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere scaricati" + +#~ msgid "Try to update your repositories and retry" +#~ msgstr "Prova ad aggiornare le repository e riprovare" + +#~ msgid "Package cannot be downloaded, unknown error." +#~ msgstr "Il pacchetto non può essere scaricato, errore sconosciuto." + +#~ msgid "Installed package in queue vanished, skipping." +#~ msgstr "Pacchetto installato in coda scomparso, ignoro." + +#~ msgid "Merging package" +#~ msgstr "Incorporamento pacchetto" + +#~ msgid "You are running out of disk space" +#~ msgstr "Hai finito lo spazio su disco" + +#~ msgid "I bet, you're probably Michele" +#~ msgstr "Ci scommetto, sei probabilmente Michele" + +#~ msgid "An error occured while trying to unpack the package" +#~ msgstr "E' avvenuto un errore durante il tentativo di scompattamento" + +#~ msgid "Check if your system is healthy" +#~ msgstr "Controlla che il tuo sistema sia in buono sato" + +#~ msgid "Installing package" +#~ msgstr "Installazione pacchetto" + +#~ msgid "unsupported splitdebug usage (package files)" +#~ msgstr "utilizzo di splitdebug non supportato (file pacchetti)" + +#~ msgid "<3 debug files installation enabled <3" +#~ msgstr "<3 installazione file di debug attivata <3" + +#~ msgid "An error occured while trying to install the package" +#~ msgstr "" +#~ "E' avvenuto un errore durante il tentativo di installazione del pacchetto" + +#~ msgid "Removing data" +#~ msgstr "Rimozione dati" + +#~ msgid "An error occured while trying to remove the package" +#~ msgstr "" +#~ "E' avvenuto un errore durante il tentativo di rimozione del pacchetto" + +#~ msgid "Check if you have enough disk space on your hard disk" +#~ msgstr "Controlla di avere spazio sufficiente su disco" + +#~ msgid "Cleaning previously installed application data." +#~ msgstr "Pulizia dei dati dell'applicazione precedente." + +#~ msgid "Configuring package" +#~ msgstr "Configurazione pacchetto" + +#~ msgid "An error occured while trying to configure the package" +#~ msgstr "" +#~ "E' avvenuto un errore durante il tentativo di configurazione del pacchetto" + +#~ msgid "Make sure that your system is healthy" +#~ msgstr "Controlla che il tuo sistema sia in buono stato" + +#~ msgid "It seems that Source Package Manager entry is missing" +#~ msgstr "Pare che l'elemento nel Source Package Manager sia mancante" + +#~ msgid "Installed package vanished" +#~ msgstr "pacchetto installato scomparso" + +#~ msgid "Fetch not available" +#~ msgstr "scaricamento non disponibile" + +#~ msgid "Fetching" +#~ msgstr "Scaricamento" + +#~ msgid "Multi Fetching" +#~ msgstr "Scaricamento multiplo" + +#~ msgid "Fetching sources" +#~ msgstr "Scaricamento sorgenti" + +#~ msgid "Verifying" +#~ msgstr "Verifica" + +#~ msgid "Multi Verification" +#~ msgstr "Verifica multipla" + +#~ msgid "Merging" +#~ msgstr "Incorporamento" + +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "Installazione" + +#~ msgid "Postinstall" +#~ msgstr "Post-installazione" + +#~ msgid "Setup" +#~ msgstr "Setup" + +#~ msgid "Preinstall" +#~ msgstr "Pre-installazione" + +#~ msgid "Preremove" +#~ msgstr "Pre-rimozione" + +#~ msgid "Postremove" +#~ msgstr "Post-rimozione" + +#~ msgid "Configuring" +#~ msgstr "Configurazione" + +#~ msgid "An error occured. Action aborted." +#~ msgstr "E' avvenuto un errore. Azione abortita." + +#~ msgid "forcing packages metadata update" +#~ msgstr "forzatura aggiornamento metadati pacchetti" + +#~ msgid "Updating system database using repository" +#~ msgstr "Aggiornamento database di sistema usando repository" + +#~ msgid "Source Package Manager interface can't be loaded" +#~ msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia Source Package Manager" + +#~ msgid "please fix" +#~ msgstr "per favore correggi" + +#~ msgid "Cannot run External trigger for" +#~ msgstr "Impossibile eseguire trigger esterno per" + +#~ msgid "post-install phase" +#~ msgstr "fase post-install" + +#~ msgid "pre-install phase" +#~ msgstr "fase pre-install" + +#~ msgid "setup phase" +#~ msgstr "fase setup" + +#~ msgid "pre-remove phase" +#~ msgstr "fase pre-remove" + +#~ msgid "post-remove phase" +#~ msgstr "fase post-remove" + +#~ msgid "Something bad happened. Please have a look." +#~ msgstr "" +#~ "E' accaduto qualcosa di brutto (ma brutto brutto brutto). Dai un occhio." + +#~ msgid "Packages are stored in" +#~ msgstr "Pacchetti immagazzinati in" + +#~ msgid "a new release is available" +#~ msgstr "Una nuova versione è disponibile" + +#~ msgid "Mind to install it before any other package" +#~ msgstr "Abbi l'accortezza di installarlo prima di qualsiasi altro pacchetto" + +#~ msgid "Advisories fetch error" +#~ msgstr "Errore di scaricamento Avvisi" + +#~ msgid "Repositories synchronization" +#~ msgstr "Sincronizzazione repository" + +#~ msgid "Checking %s" +#~ msgstr "Controllo %s" + +#~ msgid "Sorting dependencies" +#~ msgstr "Riordino dipendenze" + +#~ msgid "Calculating inverse dependencies for" +#~ msgstr "Calcolo delle dipendenze inverse per" + +#~ msgid "Calculating updates" +#~ msgstr "Calcolo aggiornamenti" + +#~ msgid "Cleaning Entropy cache, please wait ..." +#~ msgstr "Pulitura cache Entropy, attendere prego ..." + +#~ msgid "Entropy cache cleaned." +#~ msgstr "Cache Entropy pulita." + +#~ msgid "You must be either root or in this group:" +#~ msgstr "Devi essere root o nel gruppo:" + +#~ msgid "You must be an administrator." +#~ msgstr "Devi essere un amministratore." + +#~ msgid "No advisories provided" +#~ msgstr "Nessun avviso fornito" + +#~ msgid "Advisory" +#~ msgstr "Avviso" + +#~ msgid "GLSA Identifier" +#~ msgstr "Identificatore GLSA" + +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "Background" + +#~ msgid "Exploitable" +#~ msgstr "Sfruttabile" + +#~ msgid "Impact" +#~ msgstr "Impatto" + +#~ msgid "Impact type" +#~ msgstr "Tipo impatto" + +#~ msgid "Revised" +#~ msgstr "Revisionato" + +#~ msgid "Announced" +#~ msgstr "Annunciato" + +#~ msgid "Synopsis" +#~ msgstr "Sinossi" + +#~ msgid "References" +#~ msgstr "Riferimenti" + +#~ msgid "Upstream bugs" +#~ msgstr "Bug upstream" + +#~ msgid "Affected" +#~ msgstr "Affetto" + +#~ msgid "vulnerable versions" +#~ msgstr "versioni vulnerabili" + +#~ msgid "unaffected versions" +#~ msgstr "versioni non affette" + +#~ msgid "Workaround" +#~ msgstr "Pezza veloce" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Risoluzione" + +#~ msgid "No advisories available or applicable" +#~ msgstr "Nessun avviso disponibile o applicabile" + +#~ msgid "Installed packages repository is not available" +#~ msgstr "Repository dei pacchetti installati non disponibile" + +#~ msgid "Checking system files" +#~ msgstr "Controllo file di sistema" + +#~ msgid "no checksum information" +#~ msgstr "nessun checksum" + +#~ msgid "altered files" +#~ msgstr "Ffile alterati" + +#~ msgid "assimilated new hashes and mtime" +#~ msgstr "nuovi hash e mtime assimilati" + +#~ msgid "unavailable" +#~ msgstr "non disponibile" + +#~ msgid "No altered files found" +#~ msgstr "Nessun file alterato trovato" + +#~ msgid "Altered files have been found" +#~ msgstr "Sono stati trovati file alterati" + +#~ msgid "Packages have been reinstalled successfully" +#~ msgstr "Pacchetti reinstallati correttamente" + +#~ msgid "Calculating security updates" +#~ msgstr "Calcolo degli aggiornamenti di sicurezza" + +#~ msgid "All the available updates have been already installed" +#~ msgstr "Tutti gli aggiornamenti disponibile sono già installati" + +#~ msgid "Malformed command" +#~ msgstr "Comando malformato" + +#~ msgid "Searching" +#~ msgstr "Cercando" + +#~ msgid "Repository is not available" +#~ msgstr "Repository non disponibile" + +#~ msgid "Keyword" +#~ msgstr "Keyword" + +#~ msgid "Found" +#~ msgstr "Trovati" + +#~ msgid "entries" +#~ msgstr "voci" + +#~ msgid "Belong Search" +#~ msgstr "Ricerca Appartenenza" + +#~ msgid "ChangeLog Search" +#~ msgstr "Ricerca ChangeLog" + +#~ msgid "No match for" +#~ msgstr "Nessun accoppiamento per" + +#~ msgid "No ChangeLog available" +#~ msgstr "Nessun ChangeLog disponibile" + +#~ msgid "Attention: developer-repo option not enabled" +#~ msgstr "Attenzione: l'opzione developer-repo non è abilitata" + +#~ msgid "Inverse Dependencies Search" +#~ msgstr "Ricerca Dipendenze Inverse" + +#~ msgid "Matched" +#~ msgstr "Risolto" + +#~ msgid "from repository" +#~ msgstr "dalla repository" + +#~ msgid "from installed packages database" +#~ msgstr "dal database dei pacchetti installati" + +#~ msgid "Needed Search" +#~ msgstr "Ricerca Librerie Richieste" + +#~ msgid "libraries" +#~ msgstr "librerie" + +#~ msgid "Required Search" +#~ msgstr "Ricerca Librerie Richieste" + +#~ msgid "Library" +#~ msgstr "Libreria" + +#~ msgid "files" +#~ msgstr "file" + +#~ msgid "Orphans Search" +#~ msgstr "Ricerca Orfani" + +#~ msgid "Analyzing" +#~ msgstr "Analizzando" + +#~ msgid "Analyzed directories" +#~ msgstr "Cartelle analizzate" + +#~ msgid "Masked directories" +#~ msgstr "Cartelle mascherate" + +#~ msgid "Number of files collected on the filesystem" +#~ msgstr "Numero di file collezionati sul filesystem" + +#~ msgid "Now looking into Installed Packages database" +#~ msgstr "Ricerca nel database dei Pacchetti Installati" + +#~ msgid "Intersecting with content of the package" +#~ msgstr "Intersezione con il contenuto del pacchetto" + +#~ msgid "Intersection completed. Showing statistics" +#~ msgstr "Intersezione completata. Visualizzazione delle statistiche" + +#~ msgid "Number of total files" +#~ msgstr "Numero di file totali" + +#~ msgid "Number of matching files" +#~ msgstr "Numero di file corrisposti" + +#~ msgid "Number of orphaned files" +#~ msgstr "Numero di file orfani" + +#~ msgid "Writing file to disk" +#~ msgstr "Scrittura del file su disco" + +#~ msgid "Total wasted space" +#~ msgstr "Totale spazio sprecato" + +#~ msgid "Removal Search" +#~ msgstr "Ricerca Rimozione" + +#~ msgid "Ouch!" +#~ msgstr "Ahiii!" + +#~ msgid "the following system packages were pulled in" +#~ msgstr "pacchetti di sistema trovati durante il calcolo delle dipendenze" + +#~ msgid "No matches" +#~ msgstr "Nessun accoppiamento" + +#~ msgid "Not available" +#~ msgstr "Non disponibile" + +#~ msgid "from" +#~ msgstr "da" + +#~ msgid "Listing Packages" +#~ msgstr "Elenco pacchetti" + +#~ msgid "Searching mimetype" +#~ msgstr "Ricerca mimetype" + +#~ msgid "Matching" +#~ msgstr "Corrisposti" + +#~ msgid "Slot Search" +#~ msgstr "Ricerca Slot" + +#~ msgid "Package Set Search" +#~ msgstr "Ricerca Package Set" + +#~ msgid "Tag Search" +#~ msgstr "Ricerca Tag" + +#~ msgid "Revision Search" +#~ msgstr "Ricerca Revisione" + +#~ msgid "Installed packages repository" +#~ msgstr "Repository applicazioni installate" + +#~ msgid "License Search" +#~ msgstr "Ricerca Licenza" + +#~ msgid "Description Search" +#~ msgstr "Ricerca Descrizione" + +#~ msgid "Wrong parameters" +#~ msgstr "Parametri errati" + +#~ msgid "You must be root" +#~ msgstr "Devi essere root" + +#~ msgid "invalid data, skipping" +#~ msgstr "dati non validi, salto" + +#~ msgid "Adding repository string" +#~ msgstr "Aggiunta stringa repository" + +#~ msgid "Repository id:" +#~ msgstr "Id repository:" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Descrizione:" + +#~ msgid "Repository format:" +#~ msgstr "Formato repository:" + +#~ msgid "Packages URL:" +#~ msgstr "URL Pacchetti:" + +#~ msgid "None given" +#~ msgstr "Nessuno fornito" + +#~ msgid "Repository URL:" +#~ msgstr "URL Repository:" + +#~ msgid "repository added succesfully" +#~ msgstr "repository aggiunta con successo" + +#~ msgid "repository id not available" +#~ msgstr "id repository non disponibile" + +#~ msgid "repository removed succesfully" +#~ msgstr "repository rimossa con successo" + +#~ msgid "repository already enabled" +#~ msgstr "repository già abilitata" + +#~ msgid "repository enabled" +#~ msgstr "repository abilitata" + +#~ msgid "repository already disabled" +#~ msgstr "repository già disabilitata" + +#~ msgid "cannot disable repository" +#~ msgstr "impossibile disattivare repository" + +#~ msgid "repository disabled" +#~ msgstr "repository disabilitata" + +#~ msgid "not enough repositories specified" +#~ msgstr "nessuna repository specificata" + +#~ msgid "repositories not found" +#~ msgstr "repository non trovate" + +#~ msgid "repository cannot be source and destination" +#~ msgstr "repository non può essere sorgente e destinazione" + +#~ msgid "merging repositories" +#~ msgstr "merge delle repository" + +#~ msgid "working on repository" +#~ msgstr "lavoro su repository" + +#~ msgid "merging package" +#~ msgstr "merge del pacchetto" + +#~ msgid "done merging packages" +#~ msgstr "merge pacchetti completato" + +#~ msgid "mirror order:" +#~ msgstr "ordine mirror:" + +#~ msgid "mirrors sorted successfully" +#~ msgstr "mirror ordinati con successo" + +#~ msgid "active" +#~ msgstr "attiva" + +#~ msgid "never synced" +#~ msgstr "mai sincronizzato" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Stato" + +#~ msgid "Packages URL" +#~ msgstr "URL pacchetti" + +#~ msgid "Database URL" +#~ msgstr "Indirizzo database" + +#~ msgid "Repository name" +#~ msgstr "Nome repository" + +#~ msgid "Repository database path" +#~ msgstr "Percorso database repository" + +#~ msgid "Sending the update request to Entropy Services" +#~ msgstr "Invio della richiesta di aggiornamento ai Servizi Entropy" + +#~ msgid "Repositories will be updated in background" +#~ msgstr "Le repository saranno aggiornate in background" + +#~ msgid "Have a nice day" +#~ msgstr "Saluti" + +#~ msgid "No repositories specified in" +#~ msgstr "Nessuna repository specificata in" + +#~ msgid "Unhandled exception" +#~ msgstr "Eccezione non gestita" + +#~ msgid "Content" +#~ msgstr "Contenuto" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Link" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Esci" + +#~ msgid "Notice board" +#~ msgstr "Notice board" + +#~ msgid "You are not root" +#~ msgstr "Non sei root" + +#~ msgid "Scanning filesystem" +#~ msgstr "Scansione del filesystem" + +#~ msgid "All fine baby. Nothing to do!" +#~ msgstr "Tutto a posto baby. Niente da fare!" + +#~ msgid "file" +#~ msgstr "file" + +#~ msgid "Discarding" +#~ msgstr "Scartamento" + +#~ msgid "Selected file" +#~ msgstr "File selezionato" + +#~ msgid "Editing file" +#~ msgstr "Modifica del file" + +#~ msgid "Edited file" +#~ msgstr "File modificato" + +#~ msgid "Overwrite ?" +#~ msgstr "Sovrascrivere ?" + +#~ msgid "Discard ?" +#~ msgstr "Scartare ?" + +#~ msgid "Please choose a file to update by typing its identification number." +#~ msgstr "" +#~ "Per favore scegli un file da aggiornare scrivendo il suo numero " +#~ "identificativo." + +#~ msgid "Other options are:" +#~ msgstr "Altre opzioni sono:" + +#~ msgid "Automerge all the files asking you one by one" +#~ msgstr "Incorpora automaticamente tutti i file chiedendo uno per uno" + +#~ msgid "Automerge all the files without questioning" +#~ msgstr "Incorpora automaticamente tutti i file senza troppe storie" + +#~ msgid "Discard all the files asking you one by one" +#~ msgstr "Scarta tutti i file chiedendo uno per uno" + +#~ msgid "Discard all the files without questioning" +#~ msgstr "Scarta tutti i file senza storie" + +#~ msgid "Please choose an action to take for the selected file." +#~ msgstr "" +#~ "Per favore scegli un azione da intraprendere per il file selezionato." + +#~ msgid "Come back to the files list" +#~ msgstr "Torna all'elenco file." + +#~ msgid "Replace original with update" +#~ msgstr "Sostituisci l'originale con l'aggiornamento" + +#~ msgid "Delete update, keeping original as is" +#~ msgstr "Cancella l'aggiornamento, mantenendo l'originale così com'è" + +#~ msgid "Edit proposed file and show diffs again" +#~ msgstr "Modifica il file proposto e visualizza le differenze di nuovo" + +#~ msgid "Interactively merge original with update" +#~ msgstr "Merge interattivo dell'originale con l'aggiornamento" + +#~ msgid "Show differences again" +#~ msgstr "Visualizza le differenze di nuovo" + +#~ msgid "Repository does not support Entropy Services." +#~ msgstr "Servizi Entropy non supportati dalla repository." + +#~ msgid "Already logged in as" +#~ msgstr "Già loccato come" + +#~ msgid "Please logout first" +#~ msgstr "Eseguire il logout prima" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Nome utente" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Password" + +#~ msgid "Please login against" +#~ msgstr "Eseguire login su" + +#~ msgid "Login aborted. Not logged in." +#~ msgstr "Login abortito. Non loggato." + +#~ msgid "Authentication error. Not logged in." +#~ msgstr "Errore di autenticazione. Non loggato." + +#~ msgid "Communication error. Not logged in." +#~ msgstr "Errore di comunicazione. Non loggato." + +#~ msgid "Successfully logged in as" +#~ msgstr "Login effettuato con successo come" + +#~ msgid "From now on, any UGC action will be committed as this user" +#~ msgstr "D'ora in poi, qualsiasi azione UGC sarà eseguita come questo utente" + +#~ msgid "Not logged in." +#~ msgstr "Non loggato." + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Utente" + +#~ msgid "has been logged out." +#~ msgstr "è stato disconnesso." + +#~ msgid "Not logged in, please login first." +#~ msgstr "Non loggato, eseguire il login prima." + +#~ msgid "UGC error" +#~ msgstr "Errore UGC" + +#~ msgid "add vote" +#~ msgstr "aggiungi voto" + +#~ msgid "Insert your vote (from 1 to 5)" +#~ msgstr "Inserisci il tuo voto (da 1 a 5)" + +#~ msgid "Entropy UGC vote submission" +#~ msgstr "Inserimento voto Entropy UGC" + +#~ msgid "invalid vote, must be in range" +#~ msgstr "voto non valido, deve essere in range" + +#~ msgid "Please review your submission" +#~ msgstr "Per favore controllare l'inserimento" + +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Voto" + +#~ msgid "Do you want to submit?" +#~ msgstr "Vuoi inviare?" + +#~ msgid "already voted" +#~ msgstr "già votato" + +#~ msgid "vote added, thank you!" +#~ msgstr "voto aggiunto, grazie!" + +#~ msgid "Number of downloads" +#~ msgstr "Numero di download" + +#~ msgid "No User Generated Content available." +#~ msgstr "Nessun User Generated Content disponibile." + +#~ msgid "Add document" +#~ msgstr "Aggiungi documento" + +#~ msgid "text comment" +#~ msgstr "commento testuale" + +#~ msgid "icon" +#~ msgstr "icona" + +#~ msgid "simple file" +#~ msgstr "file semplice" + +#~ msgid "simple image" +#~ msgstr "immagine semplice" + +#~ msgid "video" +#~ msgstr "video" + +#~ msgid "Insert document title" +#~ msgstr "Inserisci titolo documento" + +#~ msgid "Insert document description/comment" +#~ msgstr "Inserisci descrizione/commento documento" + +#~ msgid "Insert document's keywords (space separated)" +#~ msgstr "Inserire keyword documento" + +#~ msgid "Choose document type" +#~ msgstr "Scegliere tipo documento" + +#~ msgid "Entropy UGC document submission" +#~ msgstr "Inserimento documento Entropy UGC" + +#~ msgid "Insert document path" +#~ msgstr "Inserisci percorso documento" + +#~ msgid "Document path" +#~ msgstr "Percorso documento" + +#~ msgid "Document type" +#~ msgstr "Tipo Documento" + +#~ msgid "Invalid document" +#~ msgstr "Documento non valido" + +#~ msgid "Document added, thank you!" +#~ msgstr "Documento aggiunto, grazie!" + +#~ msgid "Documents removal" +#~ msgstr "Rimozione documenti" + +#~ msgid "Document identifiers" +#~ msgstr "Identificatori documenti" + +#~ msgid "No valid identifiers" +#~ msgstr "Nessun identificatore valido" + +#~ msgid "Would you like to review them?" +#~ msgstr "Vuoi controllarli?" + +#~ msgid "Would you like to continue with the removal?" +#~ msgstr "Vuoi continuare con la rimozione?" + +#~ msgid "cannot get the requested Document" +#~ msgstr "Impossibile caricare il Documento richiesto" + +#~ msgid "UGC status" +#~ msgstr "Stato UGC" + +#~ msgid "removed successfully" +#~ msgstr "rimosso con successo" + +#~ msgid "No title" +#~ msgstr "Nessun titolo" + +#~ msgid "no votes" +#~ msgstr "nessun voto" + +#~ msgid "current package vote" +#~ msgstr "voto pacchetto corrente" + +#~ msgid "Source Package Manager backend not available" +#~ msgstr "Backend del Gestore pacchetti sorgenti non disponibile" + +#~ msgid "Installed packages database not available" +#~ msgstr "Database dei pacchetti installati non disponibile" + +#~ msgid "is deprecated, please use" +#~ msgstr "è deprecato, usare" + +#~ msgid "Vacuum cleaning System Database" +#~ msgstr "Pulizia Database di Sistema" + +#~ msgid "Vacuum cleaned System Database" +#~ msgstr "Database di Sistema pulito" + +#~ msgid "No System Databases found" +#~ msgstr "Nessun Database di Sistema trovato" + +#~ msgid "No backed up databases found" +#~ msgstr "Nessun backup del database trovato" + +#~ msgid "Select the database you want to restore" +#~ msgstr "Seleziona il database che vuoi ripristinare" + +#~ msgid "Entropy installed packages database restore tool" +#~ msgstr "" +#~ "strumento di ripristino del database dei pacchetti installati Entropy" + +#~ msgid "Regenerating counters table" +#~ msgstr "Rigenerazione tabella counters" + +#~ msgid "Counters table regenerated. Look above for errors." +#~ msgstr "Tabella Counters rigenerata. Guarda sopra per eventuali errori." + +#~ msgid "" +#~ "The installed package database will be resurrected, this will take a LOT " +#~ "of time." +#~ msgstr "" +#~ "Il database dei pacchetti installati verrà risorto, questo impiegherà un " +#~ "SACCO di tempo." + +#~ msgid "" +#~ "Please use this function ONLY if you are using an Entropy-aware " +#~ "distribution." +#~ msgstr "" +#~ "Per favore utilizzare questa funzione SOLO se stai usando una " +#~ "distribuzione basata su Entropy." + +#~ msgid "Can I continue ?" +#~ msgstr "Posso continuare ?" + +#~ msgid "Are you REALLY sure ?" +#~ msgstr "Sei VERAMENTE sicuro ?" + +#~ msgid "Do you even know what you're doing ?" +#~ msgstr "Sai davvero cosa stai facendo ?" + +#~ msgid "Creating backup of the previous database, if exists." +#~ msgstr "Crazione del backup del database precedente, se esiste." + +#~ msgid "Initializing the new database at" +#~ msgstr "Inizializzazione del nuovo database in" + +#~ msgid "Database reinitialized correctly at" +#~ msgstr "Database reinizializzato correttamente in" + +#~ msgid "Collecting installed files" +#~ msgstr "Collezione file installati" + +#~ msgid "Writing to temporary file" +#~ msgstr "Scrittura del file temporaneo" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Attendere prego" + +#~ msgid "You must have 'find' installed" +#~ msgstr "Devi avere 'find' installato" + +#~ msgid "Found %s files on the system. Assigning packages" +#~ msgstr "Trovati %s file sul sistema. Assegnazione dei pacchetti" + +#~ msgid "Matching in repository" +#~ msgstr "Accoppiamento nella repository" + +#~ msgid "Matching files from packages" +#~ msgstr "Accopiamento dei file dai pacchetti" + +#~ msgid "Found %s packages" +#~ msgstr "Trovati %s pacchetti" + +#~ msgid "Filling database" +#~ msgstr "Riempimento database" + +#~ msgid "Adding" +#~ msgstr "Aggiunta di" + +#~ msgid "Database resurrected successfully" +#~ msgstr "Database risorto con successo" + +#~ msgid "Now indexing tables" +#~ msgstr "Indicizzazione delle tabelle" + +#~ msgid "Database reinitialized successfully" +#~ msgstr "Database reinizializzato correttamente" + +#~ msgid "" +#~ "Keep in mind that virtual packages couldn't be matched. They don't own " +#~ "any files." +#~ msgstr "" +#~ "Tieni presente che i pacchetti virtuali non possono essere accoppiati. " +#~ "Non possiedono nessun file." + +#~ msgid "" +#~ "Scanning Source Package Manager and Entropy databases for differences" +#~ msgstr "" +#~ "Scansione differenziale dei database Source Package Manager ed Entropy" + +#~ msgid "Collecting Source Package Manager metadata" +#~ msgstr "Collezione metadati Source Package Manager" + +#~ msgid "Collecting Entropy packages" +#~ msgstr "Collezione dei pacchetti Entropy" + +#~ msgid "Differential Scan" +#~ msgstr "Scansione differenziale" + +#~ msgid "Databases already synced" +#~ msgstr "Database già sincronizzati" + +#~ msgid "Entropy locked, giving up" +#~ msgstr "Entropy bloccato (non disponibile), rinuncio" + +#~ msgid "Someone removed these packages" +#~ msgstr "Qualcuno ha rimosso questi pacchetti" + +#~ msgid "They would be removed from the system database" +#~ msgstr "Vorrebbero essere rimossi dal database di sistema" + +#~ msgid "Continue with removal ?" +#~ msgstr "Continuare con la rimozione ?" + +#~ msgid "Database removal complete" +#~ msgstr "Rimozione database completata" + +#~ msgid "Someone added these packages" +#~ msgstr "Qualcuno ha aggiunto questi pacchetti" + +#~ msgid "They would be added to the system database" +#~ msgstr "Vorrebbero essere aggiunti al database di sistema" + +#~ msgid "Continue with adding ?" +#~ msgstr "Continuare con l'aggiunta ?" + +#~ msgid "An error occured while analyzing" +#~ msgstr "Un errore è occorso durante l'analisi" + +#~ msgid "Exception" +#~ msgstr "Eccezione" + +#~ msgid "Database update completed" +#~ msgstr "Aggiornamento database completato" + +#~ msgid "" +#~ "The installed package repository will be regenerated using Source Package " +#~ "Manager" +#~ msgstr "" +#~ "Il database dei pacchetti installati sarà generato nuovamente usando il " +#~ "Source Package Manager" + +#~ msgid "" +#~ "If you dont know what you're doing just, don't do this. Really. I'm not " +#~ "joking." +#~ msgstr "" +#~ "Se non sai cosa stai facendo, non farlo. Davvero. Non sto scherzando." + +#~ msgid "Understood ?" +#~ msgstr "Capito ?" + +#~ msgid "Really ?" +#~ msgstr "Davvero ?" + +#~ msgid "This is your last chance" +#~ msgstr "Questa è la tua ultima possibilità" + +#~ msgid "Ok?" +#~ msgstr "Ok?" + +#~ msgid "Transductingactioningintactering databases" +#~ msgstr "Transduzionalizzazionamento dei database" + +#~ msgid "" +#~ "All the Source Package Manager packages have been injected into Entropy " +#~ "database" +#~ msgstr "" +#~ "Tutti i pacchetti Source Package Manager sono stati inseriti nel database " +#~ "Entropy" + +#~ msgid "Sanity Check" +#~ msgstr "Controllo sanitario" + +#~ msgid "installed packages repository" +#~ msgstr "repository pacchetti installati" + +#~ msgid "Error checking package" +#~ msgstr "Errore controllando il pacchetto" + +#~ msgid "passed" +#~ msgstr "passato" + +#~ msgid "database does not exist or is badly broken" +#~ msgstr "il database non esiste od è decisamente corrotto" + +#~ msgid "You are not" +#~ msgstr "Non sei" + +#~ msgid "No packages specified" +#~ msgstr "Nessun pacchetto specificato" + +#~ msgid "Cannot find" +#~ msgstr "Impossibile trovare" + +#~ msgid "No valid packages specified" +#~ msgstr "Nessun pacchetto valido specificato" + +#~ msgid "This is the list of the packages that would be quickpkg'd" +#~ msgstr "Questa è la lista dei pacchetti che vorrebbero essere generati" + +#~ msgid "installed" +#~ msgstr "installato" + +#~ msgid "Would you like to recompose the selected packages ?" +#~ msgstr "Vuoi ricomporre i pacchetti selezionati ?" + +#~ msgid "Compressing" +#~ msgstr "Compressione" + +#~ msgid "Error while creating package for" +#~ msgstr "Errore durante la creazione del pacchetto per" + +#~ msgid "Cannot continue" +#~ msgstr "Impossibile continuare" + +#~ msgid "Saved in" +#~ msgstr "Salvato in" + +#~ msgid "directory does not exist" +#~ msgstr "la cartella non esiste" + +#~ msgid "is not a valid Entropy package" +#~ msgstr "non è un pacchetto Entropy valido" + +#~ msgid "Using branch" +#~ msgstr "Uso della branch" + +#~ msgid "Extracting package metadata" +#~ msgstr "Estrazione metadati pacchetto" + +#~ msgid "Package extraction complete" +#~ msgstr "Estrazione pacchetto completata" + +#~ msgid "Inflated package" +#~ msgstr "Pacchetto gonfiato" + +#~ msgid "Deflating" +#~ msgstr "Sgonfiamento" + +#~ msgid "Deflated package" +#~ msgstr "Pacchetti sgonfiati" + +#~ msgid "Extracting Entropy metadata from" +#~ msgstr "Extrazione dei metadati Entropy da" + +#~ msgid "Extracted Entropy metadata from" +#~ msgstr "Metadati Entropy estratti da" + +#~ msgid "" +#~ "This is the list of the packages that would be merged into a single one" +#~ msgstr "" +#~ "Questa è la lista dei pacchetti che vorrebbero essere incorporati dentro " +#~ "uno singolo" + +#~ msgid "Would you like to create the packages above ?" +#~ msgstr "Vuoi creare i pacchetti di cui sopra ?" + +#~ msgid "Creating merged Smart Package" +#~ msgstr "Creazione dello Smart Package incorporato" + +#~ msgid "collecting Entropy metadata" +#~ msgstr "raccolta metadati Entropy" + +#~ msgid "Unpack failed due to unknown reasons" +#~ msgstr "Spacchettizzazione fallita a causa di ragioni sconosciute" + +#~ msgid "Compressing smart package" +#~ msgstr "Compressione smart package" + +#~ msgid "Compression failed due to unknown reasons" +#~ msgstr "Compressione fallita a causa di ragioni sconosciute" + +#~ msgid "Compressed file does not exist" +#~ msgstr "Il file compresso non esiste" + +#~ msgid "You should run equo --help" +#~ msgstr "Dovresti eseguire equo --help" + +#~ msgid "You didn't run equo --help, did you?" +#~ msgstr "Non hai lanciato equo --help, vero?" + +#~ msgid "Did you even read equo --help??" +#~ msgstr "Ma almeno lo leggi equo --help ??" + +#~ msgid "I give up. Run that equo --help !!!!!!!" +#~ msgstr "Mi arrendo. Esegui questo stramaledetto equo --help !!!!!!!" + +#~ msgid "OH MY GOD. RUN equo --heeeeeeeeeeeeeelp" +#~ msgstr "O MIO DIO. LANCIA equo --heeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeelp" + +#~ msgid "Illiteracy is a huge problem in this world" +#~ msgstr "L'analfabetismo è un grande problema in questo mondo" + +#~ msgid "Ok i give up, you are hopeless" +#~ msgstr "Ok mi arrendo, sei senza speranza" + +#~ msgid "Go to hell." +#~ msgstr "Vai al diavolo." + +#~ msgid "Basic Options" +#~ msgstr "Opzioni di Base" + +#~ msgid "this output" +#~ msgstr "questo output" + +#~ msgid "print version" +#~ msgstr "stampa versione" + +#~ msgid "disable colorized output" +#~ msgstr "disabilita output colorato" + +#~ msgid "force colorized output" +#~ msgstr "forza output colorato" + +#~ msgid "print a bash completion script to stdout" +#~ msgstr "stampa script bash completion su stdout" + +#~ msgid "Application Options" +#~ msgstr "Opzioni Applicazione" + +#~ msgid "update configured repositories" +#~ msgstr "sincronizza tutte le repository configurate" + +#~ msgid "force sync regardless repositories status" +#~ msgstr "forza la sincronizzazione ignorando lo stato delle repository" + +#~ msgid "manage your repositories" +#~ msgstr "gestisce le tue repository" + +#~ msgid "enable given repository" +#~ msgstr "abilita la repository specificata" + +#~ msgid "disable given repository" +#~ msgstr "disabilita la repository specificata" + +#~ msgid "add repository (pass repository string)" +#~ msgstr "aggiunge repository (stringa repository)" + +#~ msgid "remove repository" +#~ msgstr "rimuove repository" + +#~ msgid "reorder mirrors basing on response time" +#~ msgstr "riordina mirror basandosi su tempo di risposta" + +#~ msgid "merge content of source repos to dest [for developers]" +#~ msgstr "" +#~ "riversa contenuto delle repo sorgenti nella destinazione [per " +#~ "sviluppatori]" + +#~ msgid "also remove dependency conflicts during merge" +#~ msgstr "rimuove conflitti di dipendenza durante il merge" + +#~ msgid "repository notice board reader" +#~ msgstr "lettore notice board repository" + +#~ msgid "show respositories status" +#~ msgstr "visualizza stato repository" + +#~ msgid "match a package in repositories" +#~ msgstr "risolvi un pacchetto nelle repository" + +#~ msgid "return all the possible matches" +#~ msgstr "ritorna tutti i risultati possibili" + +#~ msgid "match inside installed packages repository" +#~ msgstr "match fra i pacchetti installati" + +#~ msgid "return matches from every repository" +#~ msgstr "ritorna i risultati da ogni repository" + +#~ msgid "print repository information (w/--quiet)" +#~ msgstr "stampa informazioni repository (con --quiet)" + +#~ msgid "print description too (w/--quiet)" +#~ msgstr "stampa anche descrizione (con --quiet)" + +#~ msgid "upgrade your distribution to a new release (branch)" +#~ msgstr "aggiorna la tua distribuzione ad una nuova release (branch)" + +#~ msgid "update system with the latest available packages" +#~ msgstr "aggiorna il sistema con gli ultimi pacchetti disponibili" + +#~ msgid "ask before making any changes" +#~ msgstr "chiedi prima di apportare qualsiasi modifica" + +#~ msgid "just download packages" +#~ msgstr "scarica solamente i pacchetti" + +#~ msgid "only show what would be done" +#~ msgstr "visualizza solo quello che dovrebbe essere fatto" + +#~ msgid "show more details about what is going on" +#~ msgstr "visualizza più dettagli riguardo a quello che succede" + +#~ msgid "reinstall all the packages and their dependencies" +#~ msgstr "reinstalla tutti i pacchetti e le loro dipendenze" + +#~ msgid "same as --replay" +#~ msgstr "uguale a --replay" + +#~ msgid "resume previously interrupted operations" +#~ msgstr "ripristina le operazioni precedentemente interrotte" + +#~ msgid "used with --resume, makes the first package to be skipped" +#~ msgstr "" +#~ "usato con --resume, fa in modo che il primo pacchetto della coda venga " +#~ "saltato" + +#~ msgid "download multiple packages in parallel (default 3)" +#~ msgstr "scarica più pacchetti in parallelo (predefinito 3)" + +#~ msgid "download N packages in parallel (max 10)" +#~ msgstr "scarica N pacchetti in parallelo (max 10)" + +#~ msgid "security infrastructure functions" +#~ msgstr "funzioni infrastruttura di sicurezza" + +#~ msgid "verify installed files using stored checksums" +#~ msgstr "verifica file installati usando checksum registrati" + +#~ msgid "consider mtime instead of SHA256 (false positives ahead)" +#~ msgstr "considera mtime invece che SHA256 (attenzione ai falsi positivi)" + +#~ msgid "update hashes and mtime (useful after editing config files)" +#~ msgstr "" +#~ "aggiorna hash e mtime (utile dopo aver editato file di configurazione)" + +#~ msgid "reinstall faulty packages" +#~ msgstr "reinstalla pacchetti danneggiati" + +#~ msgid "show less details (useful for scripting)" +#~ msgstr "visualizza meno dettagli (utile per scriptare)" + +#~ msgid "also list removed files" +#~ msgstr "elenca anche i file rimossi" + +#~ msgid "download the latest Security Advisories" +#~ msgstr "scarica gli ultimi Avvisi di Sicurezza" + +#~ msgid "force download even if already up-to-date" +#~ msgstr "forza scaricamento anche se già aggornato" + +#~ msgid "list all the available Security Advisories" +#~ msgstr "elenca tutti gli Avvisi di Sicurezza disponibili" + +#~ msgid "list only affected" +#~ msgstr "elenca solo affetti" + +#~ msgid "list only unaffected" +#~ msgstr "elenca solo quelli non influenzati" + +#~ msgid "show information about provided advisories identifiers" +#~ msgstr "mostra informazioni riguardo gli identificatori di avvisi forniti" + +#~ msgid "automatically install all the available security updates" +#~ msgstr "" +#~ "installa automaticamente tutti gli aggiornamenti di sicurezza disponibili" + +#~ msgid "just show what would be done" +#~ msgstr "visualizza solamente quello che dovrebbe essere fatto" + +#~ msgid "install atoms or binary packages" +#~ msgstr "installa atomi o pacchetti binari" + +#~ msgid "just download packages without doing the install" +#~ msgstr "scarica solamente i pacchetti senza installarli" + +#~ msgid "do not pull in any dependency" +#~ msgstr "non includere nessuna dipendenza" + +#~ msgid "also pull in build-time dependencies" +#~ msgstr "includi dipendenze di compilazione" + +#~ msgid "used with --resume, makes the first package in queue to be skipped" +#~ msgstr "" +#~ "usato con --resume, fa in modo che il primo pacchetto della coda venga " +#~ "saltato" + +#~ msgid "remove downloaded packages after being used" +#~ msgstr "rimuovi i pacchetti scaricati dopo averli usati" + +#~ msgid "pull all the dependencies in, regardless their state" +#~ msgstr "includi tutte le dipendenze, senza considerare il loro stato" + +#~ msgid "calm down dependencies resolution algorithm (might be risky)" +#~ msgstr "" +#~ "rilassa algoritmo di risoluzione dipendenze (potrebbe essere rischioso)" + +#~ msgid "makes dependency rules stricter" +#~ msgstr "fa in modo che le regole di dipendenza siano più severe" + +#~ msgid "makes old configuration files to be removed" +#~ msgstr "fa in modo che i vecchi file di configurazione vengano rimossi" + +#~ msgid "download atoms source code" +#~ msgstr "scarica codice sorgente atomi" + +#~ msgid "save sources in current working directory" +#~ msgstr "salva i sorgenti nella directory di lavoro corrente" + +#~ msgid "remove one or more packages" +#~ msgstr "rimuovi uno o più pacchetti" + +#~ msgid "also pull unused dependencies where reverse deps list is empty" +#~ msgstr "" +#~ "include dipendenze inutilizzate dove la lista di dipendenze inverse è " +#~ "vuota" + +#~ msgid "when used with --deep, helps the removal of virtual packages" +#~ msgstr "usato con --deep, aiuta a rimuovere i pacchetti virtuali" + +#~ msgid "makes configuration files to be removed" +#~ msgstr "fa in modo che i file di configurazione vengano eliminati" + +#~ msgid "dangerous: forces system packages removal, do not use this!" +#~ msgstr "pericoloso: forza rimozione pacchetti di sistema, non usarlo!" + +#~ msgid "mask one or more packages" +#~ msgstr "maschera uno o più pacchetti" + +#~ msgid "unmask one or more packages" +#~ msgstr "smaschera uno o più pacchetti" + +#~ msgid "configure one or more installed packages" +#~ msgstr "configura uno o più pacchetti installati" + +#~ msgid "look for unsatisfied dependencies" +#~ msgstr "cerca dipendenze non soddisfatte" + +#~ msgid "look for unused packages (pay attention)" +#~ msgstr "ricerca pacchetti inutilizzati (fai attenzione)" + +#~ msgid "sort packages by disk size" +#~ msgstr "ordina i pacchetti per dimensione su disco" + +#~ msgid "look for missing libraries" +#~ msgstr "cerca librerie mancanti" + +#~ msgid "dump results to files" +#~ msgstr "riversa risultati nei file" + +#~ msgid "print broken files to stdout" +#~ msgstr "stampa file non validi su stdout" + +#~ msgid "configuration files update tool" +#~ msgstr "strumento di aggiornamento file di configurazione" + +#~ msgid "run the configuration files update function" +#~ msgstr "lancia la funzione di aggiornamento dei file di configurazione" + +#~ msgid "do misc queries on repository and local databases" +#~ msgstr "esegue varie ricerche su repository e database locale" + +#~ msgid "search from what package a file belongs" +#~ msgstr "cerca da quale pacchetto un file dipende" + +#~ msgid "show packages changelog" +#~ msgstr "visualizza changelog pacchetti" + +#~ msgid "search what packages depend on the provided atoms" +#~ msgstr "cerca quali pacchetti dipendono dagli atomi forniti" + +#~ msgid "search packages by description" +#~ msgstr "cerca pacchetti per descrizione" + +#~ msgid "show files owned by the provided atoms" +#~ msgstr "visualizza file posseduti dagli atomi forniti" + +#~ msgid "search a package into the local database" +#~ msgstr "cerca un pacchetto all'interno del database locale" + +#~ msgid "show packages owning the provided licenses" +#~ msgstr "visualizza i pacchetti possedenti le licenze fornite" + +#~ msgid "list packages based on the chosen parameter below" +#~ msgstr "elenca pacchetti in base ai parametri di cui sotto" + +#~ msgid "list installed packages" +#~ msgstr "elenca pacchetti installati" + +#~ msgid "only packages installed by user" +#~ msgstr "solo pacchetti installati dall'utente" + +#~ msgid "list available packages" +#~ msgstr "elenca pacchetti disponibili" + +#~ msgid "search packages able to handle given mimetypes" +#~ msgstr "cerca pacchetti in grado di poter gestire i mimetype forniti" + +#~ msgid "search among installed packages" +#~ msgstr "cerca fra i pacchetti installati" + +#~ msgid "associate given file paths to applications able to read them" +#~ msgstr "associa i path forniti con applicazioni in grado di leggerli" + +#~ msgid "show runtime libraries needed by the provided atoms" +#~ msgstr "visualizza librerie runtime richieste dagli atomi forniti" + +#~ msgid "search files that do not belong to any package" +#~ msgstr "cerca file che non dipendono da nessun pacchetto" + +#~ msgid "show the removal tree for the specified atoms" +#~ msgstr "visualizza l'albero di rimozione per gli atomi specificati" + +#~ msgid "show atoms needing the provided libraries" +#~ msgstr "visualizza atomi che richiedono le librerie fornite" + +#~ msgid "search available package sets" +#~ msgstr "cerca package set disponibili" + +#~ msgid "show packages owning the provided slot" +#~ msgstr "visualizza i pacchetti possedenti gli slot forniti" + +#~ msgid "show packages owning the provided tags" +#~ msgstr "visualizza i pacchetti possedenti le tag fornite" + +#~ msgid "show direct depdendencies tree for provided installable atoms" +#~ msgstr "" +#~ "visualizza albero delle dipendenze dirette per gli atomi installabili " +#~ "passati" + +#~ msgid "include system packages, build deps and circularity information" +#~ msgstr "" +#~ "include pacchetti di sistema, dipendenze di compilazione ed informazioni " +#~ "sulla circolarità" + +#~ msgid "show reverse depdendencies tree for provided installed atoms" +#~ msgstr "" +#~ "visualizza albero dipendenze inverse per gli atomi installati forniti" + +#~ msgid "show more details" +#~ msgstr "visualizza più dettagli" + +#~ msgid "print results in a scriptable way" +#~ msgstr "stampa risultati in un modo scriptabile" + +#~ msgid "!!! Use --verbose to get full help output" +#~ msgstr "!!! Usa --verbose per ottenere l'help completo" + +#~ msgid "Extended Options" +#~ msgstr "Opzioni Estese" + +#~ msgid "handles extended functionalities" +#~ msgstr "gestisce funzionalità estese" + +#~ msgid "" +#~ "make a smart package for the provided atoms (multiple packages into one " +#~ "file)" +#~ msgstr "" +#~ "crea uno smart package per gli atomi forniti (pacchetti multipli in un " +#~ "file unico)" + +#~ msgid "recreate an Entropy package from your System" +#~ msgstr "ricrea un pacchetto Entropy dal tuo Sistema" + +#~ msgid "save new packages into the specified directory" +#~ msgstr "salva nuovi metadati nella cartella specificata" + +#~ msgid "" +#~ "convert provided Source Package Manager package files into Entropy " +#~ "packages" +#~ msgstr "" +#~ "converte i file di pacchetto del Gestore Pacchetti Sorgenti in pacchetti " +#~ "Entropy" + +#~ msgid "convert provided Entropy packages into Source Package Manager ones" +#~ msgstr "converte pacchetti Entropy in quelli Source Package Manager" + +#~ msgid "extract Entropy metadata from provided Entropy package files" +#~ msgstr "estrae metadati Entropy da file di pacchetto Entropy forniti" + +#~ msgid "save new metadata into the specified directory" +#~ msgstr "salva nuovi metadati nella cartella specificata" + +#~ msgid "contains System rescue tools" +#~ msgstr "contiene strumenti di ripristino sistema" + +#~ msgid "check installed packages repository for errors" +#~ msgstr "controlla repository pacchetti installati alla ricerca di errori" + +#~ msgid "" +#~ "remove installed packages repository internal indexes to save disk space" +#~ msgstr "" +#~ "rimuove indici interni nella repository dei pacchetti installati per " +#~ "salvare spazio su disco" + +#~ msgid "" +#~ "generate installed packages database using Source Package Manager " +#~ "repositories" +#~ msgstr "" +#~ "rigenera la repository dei pacchetti installati usando le repository di " +#~ "Source Package Manager" + +#~ msgid "" +#~ "generate installed packages database using files on the system [last hope]" +#~ msgstr "" +#~ "genera database dei pacchetti installati usando i file sul sistema " +#~ "[ultima speranza]" + +#~ msgid "regenerate SPM UIDs map (SPM <-> Entropy packages)" +#~ msgstr "rigenera mappa UID SPM (pacchetti SPM <-> Entropy)" + +#~ msgid "makes Entropy aware of your Source Package Manager updated packages" +#~ msgstr "" +#~ "rende Entropy conscio dei pacchetti aggiornati con Source Package Manager" + +#~ msgid "backup the current Entropy installed packages database" +#~ msgstr "backup del database dei pacchetti installati Entropy" + +#~ msgid "restore a previously backed up Entropy installed packages database" +#~ msgstr "ripristina un backup del database dei pacchetti installati Entropy" + +#~ msgid "handles User Generated Content features" +#~ msgstr "gestisce le funzioni di Contenuti Generati dagli Utenti" + +#~ msgid "login against a specified repository" +#~ msgstr "login su repository specificata" + +#~ msgid "logout from a specified repository" +#~ msgstr "logout su repository specificata" + +#~ msgid "force action" +#~ msgstr "forza azione" + +#~ msgid "" +#~ "manage package documents for the selected repository (comments, files, " +#~ "videos)" +#~ msgstr "" +#~ "gestione documenti del pacchetto per la repository selezionata (commenti, " +#~ "file, video)" + +#~ msgid "" +#~ "get available documents for the specified package key (example: x11-libs/" +#~ "qt)" +#~ msgstr "" +#~ "ottiene i documenti disponibili per la chiave pacchetto specificata " +#~ "(esempio: x11-libs/qt)" + +#~ msgid "" +#~ "add a new document to the specified package key (example: x11-libs/qt)" +#~ msgstr "" +#~ "aggiunge un nuovo documento alla chiave pacchetto specificata (esempio: " +#~ "x11-libs/qt)" + +#~ msgid "remove documents from database using their identifiers" +#~ msgstr "rimuove documenti dal database usando i loro identificatori" + +#~ msgid "manage package votes for the selected repository" +#~ msgstr "gestisce votazione pacchetti per la repository selezionata" + +#~ msgid "get vote for the specified package key (example: x11-libs/qt)" +#~ msgstr "" +#~ "ottiene la votazione per la chiave pacchetto specificata (esempio: x11-" +#~ "libs/qt)" + +#~ msgid "add vote for the specified package key (example: x11-libs/qt)" +#~ msgstr "" +#~ "aggiunge una votazione alla chiave pacchetto specificata (esempio: x11-" +#~ "libs/qt)" + +#~ msgid "handles Entropy cache" +#~ msgstr "gestisce la cache di Entropy" + +#~ msgid "clean Entropy cache" +#~ msgstr "pulisce la cache Entropy" + +#~ msgid "remove downloaded packages and clean temp. directories" +#~ msgstr "rimuove i pacchetti scaricati e pulisce le directory temporanee" + +#~ msgid "show system information" +#~ msgstr "visualizza informazioni di sistema" + +#~ msgid "not enough parameters" +#~ msgstr "parametri insufficienti" + +#~ msgid "Installed packages repository corrupted. Please re-generate it" +#~ msgstr "Repository dei pacchetti installati corrotta. Provare a rigenerarla" + +#~ msgid "Your hard drive is full! Your fault!" +#~ msgstr "Il disco è pieno, colpa tua!" + +#~ msgid "No more memory dude! Your fault!" +#~ msgstr "Memoria esaurita! Colpa tua!" + +#~ msgid "" +#~ "Hi. My name is Bug Reporter. I am sorry to inform you that Equo crashed. " +#~ "Well, you know, shit happens." +#~ msgstr "" +#~ "Ciao. Sono Mr. Bug Reporter. Mi dispiace di informarti che Equo è andato " +#~ "in crash. Beh, conosci la sfiga..." + +#~ msgid "" +#~ "But there's something you could do to help Equo to be a better " +#~ "application." +#~ msgstr "" +#~ "Ma c'è qualcosa che potresti fare per aiutare Equo ad essere una " +#~ "applicazione migliore." + +#~ msgid "" +#~ "-- EVEN IF I DON'T WANT YOU TO SUBMIT THE SAME REPORT MULTIPLE TIMES --" +#~ msgstr "" +#~ "-- SEBBENE NON VOGLIA LEGGERMI LO STESSO RAPPORTO MILLE MILA VOLTE --" + +#~ msgid "" +#~ "Now I am showing you what happened. Don't panic, I'm here to help you." +#~ msgstr "" +#~ "Ora ti mostro quel che è successo. Non preoccuparti, sono qui per " +#~ "aiutarti." + +#~ msgid "" +#~ "Oh well, I cannot even write to /tmp. So, please copy the error and mail " +#~ "lxnay@sabayon.org." +#~ msgstr "" +#~ "Ah beh, non posso nemmeno scrivere su /tmp. Per favore, copia l'errore ed " +#~ "invialo a lxnay@sabayon.org" + +#~ msgid "Of course you are on the Internet..." +#~ msgstr "Naturalmente sei connesso ad Internet..." + +#~ msgid "" +#~ "Erm... Can I send the error, along with some information\n" +#~ "about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be " +#~ "logged)" +#~ msgstr "" +#~ "Erm... Posso inviare l'errore, assieme a qualche informazione\n" +#~ "riguardo il tuo hardware ai miei creatori in modo che possano ripararmi? " +#~ "(Il tuo IP verrà loggato)" + +#~ msgid "Ok, ok ok ok... Sorry!" +#~ msgstr "Ok, ok ok ok... Scusa!" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to be contacted back (and actively supported), also answer " +#~ "the questions below:" +#~ msgstr "" +#~ "Se vuoi essere contattato (e supportato attivamente), rispondi anche alle " +#~ "domande sotto:" + +#~ msgid "Your Full name:" +#~ msgstr "Il tuo Nome completo:" + +#~ msgid "Your E-Mail address:" +#~ msgstr "La tua E-Mail:" + +#~ msgid "What you were doing:" +#~ msgstr "Cosa stavi facendo:" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you very much. The error has been reported and hopefully, the " +#~ "problem will be solved as soon as possible." +#~ msgstr "" +#~ "Grazie mille. L'errore è stato riportato e, sperando bene, il problema " +#~ "sarà risolto il prima possibile." + +#~ msgid "" +#~ "Ugh. Cannot send the report. When you want, mail the file below to " +#~ "lxnay@sabayon.org." +#~ msgstr "" +#~ "Argh. Impossibile inviare il rapporto. Quando vuoi, invia il file sotto a " +#~ "lxnay@sabayon.org" + +#~ msgid "Entropy/Equo version mismatch" +#~ msgstr "Versioni di Entropy ed Equo non combacianti" + +#~ msgid "it could make your system explode!" +#~ msgstr "potrebbe far esplodere il tuo sistema!" + +#~ msgid "Nothing to do" +#~ msgstr "Niente da fare" + +#~ msgid "Scanning configuration files to update" +#~ msgstr "Scansione file di configurazione da aggiornare" + +#~ msgid "Configuration files scan complete." +#~ msgstr "Ricerca file di configurazione completata." + +#~ msgid "Please run" +#~ msgstr "Per favore esegui" + +#~ msgid "Packages matching update" +#~ msgstr "Pacchetti risolti da aggiornare" + +#~ msgid "Packages matching not available" +#~ msgstr "Pacchetti risolti non disponibili" + +#~ msgid "Packages matching already up to date" +#~ msgstr "Pacchetti accoppiati già aggiornati" + +#~ msgid "Nothing to resume" +#~ msgstr "Niente da ripristinare" + +#~ msgid "Resume cache corrupted" +#~ msgstr "Cache di ripristino corrotta" + +#~ msgid "Running with" +#~ msgstr "Esecuzione con" + +#~ msgid "Calculating System Updates" +#~ msgstr "Calcolo Aggiornamenti di Sistema" + +#~ msgid "Nothing to update" +#~ msgstr "Niente da aggiornare" + +#~ msgid "" +#~ "On the system there are packages that are not available anymore in the " +#~ "online repositories" +#~ msgstr "" +#~ "Sul sistema ci sono pacchetti che non sono più disponibili nelle " +#~ "repository online" + +#~ msgid "" +#~ "Even if they are usually harmless, it is suggested (after proper " +#~ "verification) to remove them." +#~ msgstr "" +#~ "Sebbene siano solitamente innocui, è suggerita (dopo verifica " +#~ "appropriata) la loro rimozione." + +#~ msgid "Selective" +#~ msgstr "Selettivo" + +#~ msgid "Would you like to remove them?" +#~ msgstr "Vuoi rimuoverli?" + +#~ msgid "Remove this?" +#~ msgstr "Rimuovere questo?" + +#~ msgid "Nothing to remove" +#~ msgstr "Niente da rimuovere" + +#~ msgid "There are more updates to install, reloading Entropy" +#~ msgstr "" +#~ "Ci sono ulteriori aggiornamenti da installare, ricaricamento Entropy" + +#~ msgid "Cannot switch branch as user" +#~ msgstr "Impossibile migrare branch come utente" + +#~ msgid "Already on branch" +#~ msgstr "Già sulla branch" + +#~ msgid "Succesfully switched to branch" +#~ msgstr "Migrazione alla branch eseguita con successo" + +#~ msgid "Now run 'equo upgrade' to upgrade your distribution to" +#~ msgstr "Ora esegui 'equo upgrade' per aggiornare la tua distribuzione a" + +#~ msgid "Unable to switch to branch" +#~ msgstr "Impossibile passare alla branch" + +#~ msgid "Every package matching" +#~ msgstr "Ogni pacchetto corrispondente a" + +#~ msgid "is masked" +#~ msgstr "è mascherato" + +#~ msgid "matching" +#~ msgstr "corrispondente" + +#~ msgid "is broken" +#~ msgstr "è danneggiato" + +#~ msgid "atom" +#~ msgstr "atomo" + +#~ msgid "in" +#~ msgstr "in" + +#~ msgid "in repositories" +#~ msgstr "nelle repository" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Non trovato" + +#~ msgid "Probably needed by" +#~ msgstr "Probabilmente richiesto da" + +#~ msgid "Skipped" +#~ msgstr "Saltato" + +#~ msgid "These are the packages that should be MANUALLY removed" +#~ msgstr "Questi sono i pacchetti che dovrebbero essere rimossi MANUALMENTE" + +#~ msgid "These are the chosen packages" +#~ msgstr "Questi sono i pacchetti scelti" + +#~ msgid "Versions" +#~ msgstr "Versioni" + +#~ msgid "Switch repo" +#~ msgstr "Passa a repo" + +#~ msgid "Reinstall" +#~ msgstr "Reinstalla" + +#~ msgid "Install" +#~ msgstr "Installa" + +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "Aggiorna" + +#~ msgid "Downgrade" +#~ msgstr "Retrocedi" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Azione" + +#~ msgid "Packages involved" +#~ msgstr "Pacchetti coinvolti" + +#~ msgid "Would you like to continue with dependencies calculation ?" +#~ msgstr "Vuoi continuare con il calcolo delle dipendenze ?" + +#~ msgid "When you wrote" +#~ msgstr "Quando hai scritto" + +#~ msgid "You Meant(tm)" +#~ msgstr "Intendevi(tm)" + +#~ msgid "one of these below?" +#~ msgstr "uno di questi sotto?" + +#~ msgid "Calculating dependencies" +#~ msgstr "calcolo delle dipendenze" + +#~ msgid "Cannot find needed dependencies" +#~ msgstr "Impossibile trovare dipendenze richieste" + +#~ msgid "Conflicting packages were pulled in" +#~ msgstr "Pacchetti in conflitto sono stati inclusi nelle dipendenze" + +#~ msgid "Please mask conflicts using" +#~ msgstr "Mascherare i conflitti usando" + +#~ msgid "Source code download" +#~ msgstr "Scaricamento codice sorgente" + +#~ msgid "All done" +#~ msgstr "Tutto fatto" + +#~ msgid "sources fetch" +#~ msgstr "scaricamento sorgenti" + +#~ msgid "fetch" +#~ msgstr "raggiunti" + +#~ msgid "Please update the following critical packages" +#~ msgstr "Per favore, aggiorna i pacchetti critici seguenti" + +#~ msgid "You should install them as soon as possible" +#~ msgstr "Dovresti installarli il prima possibile" + +#~ msgid "These are the packages that would be installed" +#~ msgstr "Questi sono i pacchetti che verrebbero installati" + +#~ msgid "conflicting/substituted" +#~ msgstr "in conflitto/sostituito" + +#~ msgid "Packages needing to be installed/updated/downgraded" +#~ msgstr "Pacchetti che richiedono di essere installati/aggiornati/retrocessi" + +#~ msgid "Packages needing to be removed" +#~ msgstr "Pacchetti da rimuovere" + +#~ msgid "Packages needing to be installed" +#~ msgstr "Pacchetti da installare" + +#~ msgid "Packages needing to be reinstalled" +#~ msgstr "Pacchetti da reinstallare" + +#~ msgid "Packages needing to be updated" +#~ msgstr "Pacchetti da aggiornare" + +#~ msgid "Packages needing to be downgraded" +#~ msgstr "Pacchetti da retrocedere" + +#~ msgid "Download size" +#~ msgstr "Dimensione download" + +#~ msgid "Used disk space" +#~ msgstr "Spazio su disco usato" + +#~ msgid "Freed disk space" +#~ msgstr "Spazio su disco liberato" + +#~ msgid "You need at least" +#~ msgstr "Hai bisogno di almeno" + +#~ msgid "of free space" +#~ msgstr "di spazio libero" + +#~ msgid "" +#~ "You don't have enough space for the installation. Free some space into" +#~ msgstr "" +#~ "Non hai abbastanza spazio per l'installazione. Libera un po' di spazio " +#~ "dentro" + +#~ msgid "Would you like to execute the queue ?" +#~ msgstr "Vuoi eseguire la coda ?" + +#~ msgid "Resuming previous operations" +#~ msgstr "Ripristino operazioni precedenti" + +#~ msgid "Resume cache no longer valid" +#~ msgstr "Cache di resume non più valida" + +#~ msgid "Read the license" +#~ msgstr "Leggi la licenza" + +#~ msgid "Accept the license (I've read it)" +#~ msgstr "Accetta la licenza (la ho letta)" + +#~ msgid "Accept the license and don't ask anymore (I've read it)" +#~ msgstr "Accetta la licenza e non chiedere più (la ho letta)" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Esci" + +#~ msgid "Your choice (type a number and press enter)" +#~ msgstr "La tua scelta (scrivi un numero e premi Invio)" + +#~ msgid "You need to accept the licenses below" +#~ msgstr "Devi accettare le licenze di cui sotto" + +#~ msgid "needed by" +#~ msgstr "richieste da" + +#~ msgid "No file viewer" +#~ msgstr "Nessun visualizzatore file" + +#~ msgid "License saved into" +#~ msgstr "Licenza salvata in" + +#~ msgid "Download incomplete" +#~ msgstr "Download incompleto" + +#~ msgid "Download complete" +#~ msgstr "Download completato" + +#~ msgid "install" +#~ msgstr "installare" + +#~ msgid "Installation complete" +#~ msgstr "Installazione completata" + +#~ msgid "These are the packages that would be masked" +#~ msgstr "Questi sono i pacchetti che vorrebbero essere mascherati" + +#~ msgid "action not executed" +#~ msgstr "azione non eseguita" + +#~ msgid "is not installed" +#~ msgstr "non è installato" + +#~ msgid "Installed from" +#~ msgstr "Installato da" + +#~ msgid "Would you like to configure them now ?" +#~ msgstr "Vuoi configurarli ora?" + +#~ msgid "configure" +#~ msgstr "configura" + +#~ msgid "vital package" +#~ msgstr "pacchetto vitale" + +#~ msgid "Removal forbidden" +#~ msgstr "Rimozione vietata" + +#~ msgid "Would you like to calculate dependencies ?" +#~ msgstr "Vuoi continuare con il calcolo delle dipendenze ?" + +#~ msgid "Cannot calculate dependencies" +#~ msgstr "Impossibile calcolare dipendenze" + +#~ msgid "please run equo as superuser" +#~ msgstr "per favore esegui equo come superutente" + +#~ msgid "Total bandwidth wasted" +#~ msgstr "Banda totale sprecata" + +#~ msgid "Would you like to proceed ?" +#~ msgstr "Vuoi procedere ?" + +#~ msgid "Starting removal in" +#~ msgstr "Inizio rimozione in" + +#~ msgid "" +#~ "Running unused packages test, pay attention, there are false positives" +#~ msgstr "" +#~ "Esecuzione test pacchetti inutilizzati, fai attenzione, ci sono falsi " +#~ "positivi" + +#~ msgid "Running dependency test" +#~ msgstr "Esecuzione test dipendenze" + +#~ msgid "Would you like to install the available packages ?" +#~ msgstr "Vuoi installare i pacchetti disponibili ?" + +#~ msgid "Installing available packages in" +#~ msgstr "Installazione pacchetti disponibili in" + +#~ msgid "10 seconds" +#~ msgstr "10 secondi" + +#~ msgid "Libraries/Executables statistics" +#~ msgstr "Statistiche Librerie/Eseguibili" + +#~ msgid "Would you like to install them ?" +#~ msgstr "Vuoi installarli ?" + +#~ msgid "Magneto Entropy Updates Applet" +#~ msgstr "Magneto Applet Aggiornamenti Entropy" + +#~ msgid "Your system currently has an outdated version of" +#~ msgstr "Il tuo sistema ha una versione non aggiornata di" + +#~ msgid "the latest available version is" +#~ msgstr "l'ultima versione disponibile è" + +#~ msgid "" +#~ "It is recommended that you upgrade to the latest before updating any " +#~ "other packages" +#~ msgstr "" +#~ "Si raccomanda di aggiornare all'ultima versione prima di qualsiasi altro " +#~ "pacchetto." + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Chiudi" + +#~ msgid "Application updates" +#~ msgstr "Aggiornamenti applicazioni" + +#~ msgid "System Updates" +#~ msgstr "Aggiornamenti di Sistema" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Applicazione" + +#~ msgid "Latest version" +#~ msgstr "Ultima versione" + +#~ msgid "Critical Information" +#~ msgstr "Informazione Critica" + +#~ msgid "_Disable Notification Applet" +#~ msgstr "_Disabilita applet di notifica" + +#~ msgid "Disable Notification Applet" +#~ msgstr "Disabilita applet di notifica" + +#~ msgid "_Enable Notification Applet" +#~ msgstr "_Abilita applet di notifica" + +#~ msgid "Enable Notification Applet" +#~ msgstr "Abilita applet di notifica" + +#~ msgid "_Check for updates" +#~ msgstr "_Controlla aggiornamenti" + +#~ msgid "Check for updates" +#~ msgstr "Controlla aggiornamenti" + +#~ msgid "_Launch Package Manager" +#~ msgstr "_Lancia il Gestore dei pacchetti" + +#~ msgid "Launch Package Manager" +#~ msgstr "Lancia il Gestore dei pacchetti" + +#~ msgid "_Packages Website" +#~ msgstr "_Sito web applicazioni" + +#~ msgid "Use Packages web interface" +#~ msgstr "Usa interfaccia web pacchetti" + +#~ msgid "_Sabayon Linux Website" +#~ msgstr "_Sito web Sabayon Linux" + +#~ msgid "Launch Sabayon Linux Website" +#~ msgstr "Carica il sito web di Sabayon Linux" + +#~ msgid "_Exit" +#~ msgstr "_Esci" + +#~ msgid "Cannot monitor Sabayon updates" +#~ msgstr "Impossibile monitorare gli aggiornamenti di Sabayon." + +#~ msgid "Entropy DBus service not available" +#~ msgstr "Servizio Entropy DBus non disponibile" + +#~ msgid "unable to communicate with the updates service" +#~ msgstr "impossibile comunicare con il servizio aggiornamenti" + +#~ msgid "Sabayon updates service loaded" +#~ msgstr "Servizio aggiornamenti Sabayon caricato" + +#~ msgid "Entropy DBus service loaded" +#~ msgstr "Servizio Entropy DBus caricato" + +#~ msgid "your Sabayon will notify you once updates are available" +#~ msgstr "" +#~ "la tua Sabayon ti notificherà una volta che gli aggiornamenti saranno " +#~ "disponibili" + +#~ msgid "Sabayon updates available" +#~ msgstr "Aggiornamenti Sabayon disponibili" + +#~ msgid "Your Sabayon is up-to-date" +#~ msgstr "La tua Sabayon è aggiornata." + +#~ msgid "No updates available at this time, cool!" +#~ msgstr "Nessun aggiornamento disponibile in questo momento, ottimo!" + +#~ msgid "Repositories are being updated" +#~ msgstr "Repository in fase di aggiornamento" + +#~ msgid "Sabayon repositories status" +#~ msgstr "Stato repository Sabayon" + +#~ msgid "Repositories are being updated automatically" +#~ msgstr "Repository in fase di aggiornamento automatico" + +#~ msgid "Updates Notification Applet Disabled" +#~ msgstr "Applet di notifica aggiornamenti disabilitata" + +#~ msgid "Updates Notification Applet Enabled" +#~ msgstr "Applet di notifica aggiornamenti abilitata" + +#~ msgid "has been installed." +#~ msgstr "è stato installato." + +#~ msgid "some external drivers cannot work across multiple kernels." +#~ msgstr "" +#~ "alcuni drivers esterni non funzionano contemporaneamente su più kernel." + +#~ msgid "Please reboot your computer now !" +#~ msgstr "Per favore riavvia il compupter ora !" + +#~ msgid "No kernel packages given" +#~ msgstr "Nessun pacchetto kernel fornito" + +#~ msgid "More than one kernel package given" +#~ msgstr "Più di un pacchetto kernel fornito" + +#~ msgid "Package does not exist" +#~ msgstr "Pacchetto inesistente" + +#~ msgid "Not a kernel" +#~ msgstr "Non un kernel" + +#~ msgid "No kernel packages found" +#~ msgstr "Nessun pacchetto kernel trovato" + +#~ msgid "Sabayon Linux Kernel Switcher BETA" +#~ msgstr "Sabayon Linux Kernel Switcher BETA" + +#~ msgid "switch kernel" +#~ msgstr "cambia kernel" + +#~ msgid "list kernels" +#~ msgstr "elenca kernel" + +#~ msgid "Magneto Application Updates Notifier" +#~ msgstr "Magneto Notifier" + +#~ msgid "Available Updates" +#~ msgstr "Aggiornamenti disponibili" + +#~ msgid "_Load Package Manager" +#~ msgstr "_Lancia il Gestore dei pacchetti" + +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Nessuna descrizione" + +#~ msgid "entered the repository" +#~ msgstr "è entrato nella repository" + +#~ msgid "license" +#~ msgstr "licenza" + +#~ msgid "No category" +#~ msgstr "Nessuna categoria" + +#~ msgid "Applications without a group" +#~ msgstr "Applicazioni senza un gruppo" + +#~ msgid "Sel" +#~ msgstr "Sel" + +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Punteggio" + +#~ msgid "These are the packages that would be disabled" +#~ msgstr "Questi sono i pacchetti che vorrebbero essere disattivati" + +#~ msgid "Once confirmed, these packages will be considered masked." +#~ msgstr "" +#~ "Una volta confermato, questi pacchetti saranno considerati mascherati." + +#~ msgid "Package Set has broken dependencies, Sets not found" +#~ msgstr "Questo Package Set ha dipendenze non trovate, Set non trovato" + +#~ msgid "There are incomplete package sets, continue at your own risk" +#~ msgstr "Ci sono package set incompleti, continua a tuo rischio" + +#~ msgid "Successfully logged in." +#~ msgstr "Login effettuato con successo." + +#~ msgid "Unsupported Service" +#~ msgstr "Servizio non supportato" + +#~ msgid "Vote registered successfully" +#~ msgstr "Voto registrato con successo" + +#~ msgid "Error registering vote" +#~ msgstr "Errore durante la registrazione del voto" + +#~ msgid "Already voted" +#~ msgstr "Già votato" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Applicazioni" + +#~ msgid "Applications to remove" +#~ msgstr "Applicazioni da rimuovere" + +#~ msgid "Applications to downgrade" +#~ msgstr "Applicazioni da retrocedere" + +#~ msgid "Applications to install" +#~ msgstr "Applicazioni da installare" + +#~ msgid "Applications to update" +#~ msgstr "Applicazioni da aggiornare" + +#~ msgid "Applications to reinstall" +#~ msgstr "Applicazioni da reinstallare" + +#~ msgid "Proposed" +#~ msgstr "Proposto" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Destinazione" + +#~ msgid "Rev." +#~ msgstr "Rev." + +#~ msgid "Security id." +#~ msgstr "Id. Sicurezza" + +#~ msgid "Application name" +#~ msgstr "Nome applicazione" + +#~ msgid "Please wait, loading..." +#~ msgstr "Attendere prego, caricamento..." + +#~ msgid "Advisories are being loaded" +#~ msgstr "Gli avvisi sono in fase di caricamento" + +#~ msgid "No advisories" +#~ msgstr "Nessun avviso" + +#~ msgid "There are no items to show" +#~ msgstr "Nessun elemento da visualizzare" + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Nome file" + +#~ msgid "Cannot disable repository!" +#~ msgstr "Impossibile disattivare la repository!" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Attivo" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Aggiorna" + +#~ msgid "Revision" +#~ msgstr "Revisione" + +#~ msgid "Repository Identifier" +#~ msgstr "Identificatore Repository" + +#~ msgid "" +#~ "There are packages that can't be installed at the same time, thus are " +#~ "blocking your request:" +#~ msgstr "" +#~ "Ci sono pacchetti che non possono essere installati allo stesso tempo e " +#~ "che stanno bloccando la tua richiesta:" + +#~ msgid "These are the needed packages" +#~ msgstr "Questi sono i pacchetti necessari" + +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the removal queue because they depend " +#~ "on your last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Questi pacchetti devono essere rimossi dalla coda di rimozione in quanto " +#~ "dipendenti dalla tua ultima selezione. Sei d'accordo?" + +#~ msgid "These packages must be excluded" +#~ msgstr "Questi pacchetti devono essere esclusi" + +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the queue because they depend on your " +#~ "last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Questi pacchetti devono essere rimossi dalla coda perché dipendono dalla " +#~ "tua ultima selezione. Sei d'accordo?" + +#~ msgid "" +#~ "Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are " +#~ "masked or because they aren't in any active repository." +#~ msgstr "" +#~ "Dipendenze non trovate. Questo può accadere se un pacchetto è mascherato " +#~ "oppure semplicemente perchè il pacchetto non è stato trovato." + +#~ msgid "Conflicting packages were pulled in, in the same key and slot" +#~ msgstr "Trovati pacchetti in conflitto nella stessa chiave e slot" + +#~ msgid "Please mask packages that are causing the issue" +#~ msgstr "Maschera i pacchetti che stanno causando problemi" + +#~ msgid "Needed disk space" +#~ msgstr "Spazio su disco richiesto" + +#~ msgid "These are the packages that would be installed/updated" +#~ msgstr "Questi sono i pacchetti che vorrebbero essere installati/aggiornati" + +#~ msgid "Cannot remove packages" +#~ msgstr "Impossibile rimuovere pacchetti" + +#~ msgid "Some dependencies couldn't be removed because they are vital." +#~ msgstr "Alcune dipendenze non possono essere rimosse in quanto vitali." + +#~ msgid "Freed space" +#~ msgstr "Spazio liberato" + +#~ msgid "Needed space" +#~ msgstr "Spazio richiesto" + +#~ msgid "Set from" +#~ msgstr "Set da" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Sconosciuto" + +#~ msgid "User configuration" +#~ msgstr "Configurazione utente" + +#~ msgid "Try to update your repositories" +#~ msgstr "Prova ad aggiornare le tue repository" + +#~ msgid "No updates available" +#~ msgstr "Nessun aggiornamento disponibile" + +#~ msgid "It seems that your system is already up-to-date. Good!" +#~ msgstr "Sembra che il sistema sia già aggiornato. Bene!" + +#~ msgid "The current view is loading." +#~ msgstr "La vista corrente è in fase di caricamento." + +#~ msgid "Be patient, sit down and relax." +#~ msgstr "Pazienta, siediti e rilassati." + +#~ msgid "No packages found means nothing to show!" +#~ msgstr "Nessun pacchetto trovato significa niente da mostrare!" + +#~ msgid "No packages found using the provided search term" +#~ msgstr "Nessun pacchetto trovato usando i termini di ricerca forniti" + +#~ msgid "No packages to show" +#~ msgstr "Nessun pacchetto da mostrare" + +#~ msgid "There are no packages that can be shown, sorry." +#~ msgstr "Non ci sono pacchetti da mostrare, mi dispiace." + +#~ msgid "Programming:" +#~ msgstr "Programmazione:" + +#~ msgid "Translation:" +#~ msgstr "Traduzione:" + +#~ msgid "Dedicated to:" +#~ msgstr "Dedicato a:" + +#~ msgid "Recursive Package Set" +#~ msgstr "Package Set Ricorsivo" + +#~ msgid "Access denied. You don't have enough privileges to run Sulfur." +#~ msgstr "Accesso negato. Non hai abbastanza privilegi per eseguire Sulfur." + +#~ msgid "Another Entropy application is running. Sorry." +#~ msgstr "Un'altra applicazione Entropy è in esecuzione. Sorry." + +#~ msgid "Entropy is running in safe mode" +#~ msgstr "Entropy è in esecuzione in modalità provvisoria" + +#~ msgid "Please fix as soon as possible" +#~ msgstr "Per favore riparare il prima possibile" + +#~ msgid "Safe Mode" +#~ msgstr "Modalità provvisoria" + +#~ msgid "Entropy Store is running off a Live System" +#~ msgstr "Entropy Store in esecuzione da un sistema Live" + +#~ msgid "performance could get severely compromised" +#~ msgstr "le prestazioni potrebbero essere severamente compromesse" + +#~ msgid "April 1st, w0000h0000! Gonna erase your hard disk!" +#~ msgstr "Primo Aprile, miticooooou! Formattamento hard disk in corso!" + +#~ msgid "Love love love... <3" +#~ msgstr "Amatevi tutti <3 <3 <3" + +#~ msgid "Oh oh ooooh... Merry Xmas!" +#~ msgstr "Oh oh ooooh... Buon Natale!" + +#~ msgid "Sync" +#~ msgstr "Sincronizza" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Cerca" + +#~ msgid "Default packages sorting" +#~ msgstr "Ordinamento pacchetti default" + +#~ msgid "Sort by name [A-Z]" +#~ msgstr "Ordina per nome [A-Z]" + +#~ msgid "Sort by name [Z-A]" +#~ msgstr "Ordina per nome [Z-A]" + +#~ msgid "Sort by downloads" +#~ msgstr "Ordina per download" + +#~ msgid "Sort by votes" +#~ msgstr "Ordina per voti" + +#~ msgid "Sort by repository" +#~ msgstr "Ordina per repository" + +#~ msgid "Sort by date (simple)" +#~ msgstr "Ordina per data (semplice)" + +#~ msgid "Sort by date (grouped)" +#~ msgstr "Ordina per data (raggruppato)" + +#~ msgid "Sort by license (grouped)" +#~ msgstr "Ordina per licenza (raggruppato)" + +#~ msgid "Sort by Groups" +#~ msgstr "Ordina per Gruppi" + +#~ msgid "" +#~ "The repositories listed below are configured but not available. They " +#~ "should be downloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Le repository elencate sotto sono configurate ma non disponibili. " +#~ "Dovrebbero essere scaricate." + +#~ msgid "If you don't do this now, you won't be able to use them." +#~ msgstr "Se non lo fai ora, non sarai in grado di usarle." + +#~ msgid "Download now" +#~ msgstr "Scarica ora" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Salta" + +#~ msgid "Item" +#~ msgstr "Oggetti" + +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Database" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Data" + +#~ msgid "Not logged in" +#~ msgstr "Non loggato" + +#~ msgid "Logged in as" +#~ msgstr "Loggato come" + +#~ msgid "UGC Status" +#~ msgstr "Stato UGC" + +#~ msgid "Error setting parameter" +#~ msgstr "Errore durante l'impostazione del parametro" + +#~ msgid "An issue occured while loading a preference" +#~ msgstr "E' avvenuto un errore durante il caricamento di un parametro" + +#~ msgid "Parameter" +#~ msgstr "Parametro" + +#~ msgid "must be of type" +#~ msgstr "deve essere di tipo" + +#~ msgid "got" +#~ msgstr "ricevuto" + +#~ msgid "An issue occured while saving a preference" +#~ msgstr "E' avvenuto un errore durante il salvataggio" + +#~ msgid "Error saving preferences" +#~ msgstr "Errore durante il salvataggio delle preferenze" + +#~ msgid "" +#~ "These packages are masked either by default or due to your choice. Please " +#~ "be careful, at least." +#~ msgstr "" +#~ "Questi pacchetti sono mascherati in maniera predefinita od a seguito " +#~ "delle tuo scelte. Fai attenzione, almeno." + +#~ msgid "Generating metadata. Please wait." +#~ msgstr "Generazione metadati. Attendere." + +#~ msgid "Error during list population" +#~ msgstr "Errore durante la popolazione della lista" + +#~ msgid "Retrying in 1 second." +#~ msgstr "Riprovo in 1 secondo." + +#~ msgid "Error loading advisories" +#~ msgstr "Errore caricando gli avvisi" + +#~ msgid "Errors updating repositories." +#~ msgstr "Errori aggiornando le repository." + +#~ msgid "Please check logs below for more info" +#~ msgstr "Guarda il testo visualizzato sotto per capire di più" + +#~ msgid "Repositories updated successfully" +#~ msgstr "Repository aggiornate correttamente" + +#~ msgid "sys-apps/entropy needs to be updated as soon as possible." +#~ msgstr "sys-apps/entropy richiede di essere aggiornato il prima possibile." + +#~ msgid "" +#~ "Another Entropy instance is locking this task at the moment. Try in a few " +#~ "minutes." +#~ msgstr "" +#~ "Un'altra istanza Entropy è in esecuzione. Impossibile soddisfare la tua " +#~ "richiesta." + +#~ msgid "Updating repositories..." +#~ msgstr "Aggiornamento repository..." + +#~ msgid "Running tasks" +#~ msgstr "Esecuzione task" + +#~ msgid "Testing dependencies..." +#~ msgstr "Test dipendenze..." + +#~ msgid "No missing dependencies found." +#~ msgstr "Nessuna dipendenza mancante trovata." + +#~ msgid "" +#~ "Missing dependencies found, but none of them are on the repositories." +#~ msgstr "Dipendenze mancanti trovate, ma nessuna di loro è nelle repository." + +#~ msgid "" +#~ "Some missing dependencies have not been matched, others are going to be " +#~ "added to the queue." +#~ msgstr "" +#~ "Alcune dipendenze mancanti non sono state trovate, altre saranno aggiunte " +#~ "alla coda." + +#~ msgid "All the missing dependencies are going to be added to the queue" +#~ msgstr "Tutte le dipendenze mancanti saranno aggiunte alla coda" + +#~ msgid "Testing libraries..." +#~ msgstr "Testing librerie..." + +#~ msgid "Libraries test aborted" +#~ msgstr "Test librerie abortito" + +#~ msgid "" +#~ "Some broken packages have not been matched, others are going to be added " +#~ "to the queue." +#~ msgstr "" +#~ "Alcuni pacchetti non funzionanti non sono stati trovati, altri saranno " +#~ "aggiunti alla coda." + +#~ msgid "All the broken packages are going to be added to the queue" +#~ msgstr "Tutti i pacchetti danneggiati saranno aggiunti alla coda" + +#~ msgid "These packages are no longer available" +#~ msgstr "Questi pacchetti non sono più disponibili" + +#~ msgid "" +#~ "These packages should be removed (if you agree) because support has been " +#~ "dropped. Do you want to remove them?" +#~ msgstr "" +#~ "Questi pacchetti dovrebbero essere rimossi (se sei d'accordo) perché il " +#~ "loro supporto è stato abbandonato. Vuoi rimuoverli?" + +#~ msgid "These are orphaned vital packages" +#~ msgstr "Questi sono pacchetti vitali orfani" + +#~ msgid "" +#~ "You should make sure that they are no longer needed and remove manually." +#~ msgstr "" +#~ "Dovresti assicurarti che non sono più richiesti e rimuoverli manualmente." + +#~ msgid "These are packages from unavailable repositories" +#~ msgstr "Questi sono pacchetti da repository non disponibili" + +#~ msgid "You are not going to receive updates for the following packages." +#~ msgstr "Non riceverai aggiornamenti per i pacchetti seguenti." + +#~ msgid "updates" +#~ msgstr "aggiornamenti" + +#~ msgid "Showing" +#~ msgstr "Visualizzazione di" + +#~ msgid "No packages need or can be queued at the moment." +#~ msgstr "" +#~ "Al momento, nessun pacchetto ha bisogno o può essere accodato per " +#~ "l'installazione." + +#~ msgid "Name and description" +#~ msgstr "Nome e descrizione" + +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "Stringa ricerca" + +#~ msgid "Search type" +#~ msgstr "Tipo ricerca" + +#~ msgid "Entropy Search" +#~ msgstr "Ricerca Entropy" + +#~ msgid "Abort action" +#~ msgstr "Annulla azione" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignora" + +#~ msgid "Tasks completed successfully." +#~ msgstr "Azioni eseguite con successo." + +#~ msgid "Please make sure to read all the messages in the terminal below." +#~ msgstr "Accertati di aver letto tutti i messaggi nel terminale qui sotto." + +#~ msgid "Oh, a fairytale gone bad!" +#~ msgstr "Oh, ho il cuore infranto!" + +#~ msgid "" +#~ "Something bad happened, have a look at the messages in the terminal below." +#~ msgstr "" +#~ "Attenzione. E' avvenuto qualcosa di veramente brutto, leggi nel terminale " +#~ "qui sotto." + +#~ msgid "Don't feel guilty, it's all my fault!" +#~ msgstr "Non sentirti in colpa, è tutta mia!" + +#~ msgid "" +#~ "Attention. An error occured while processing the queue.\n" +#~ "Please have a look at the terminal." +#~ msgstr "" +#~ "Attenzione, c'è stato un errore nel processamento della coda. Dai " +#~ "un'occhiata nel terminale di processamento." + +#~ msgid "" +#~ "Attention. Something really bad happened.\n" +#~ "Please have a look at the terminal." +#~ msgstr "Attenzione. E' avvenuto qualcosa di veramente brutto." + +#~ msgid "" +#~ "Attention. Other updates that must be installed.\n" +#~ "Sulfur will be reloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Attenzione. Altri aggiornamenti devono essere installati.\n" +#~ "Sulfur sarà ricaricato." + +#~ msgid "" +#~ "Attention. You have updated Entropy.\n" +#~ "Sulfur will be reloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Attenzione. Hai aggiornato Entropy.\n" +#~ "Sulfur sarà ricaricato." + +#~ msgid "Processing Packages in queue" +#~ msgstr "Processamento dei pacchetti in coda" + +#~ msgid "No packages selected" +#~ msgstr "Nessun pacchetto selezionato" + +#~ msgid "Skipping current mirror." +#~ msgstr "Salto il mirror corrente." + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can comment, vote and add documents to applications " +#~ "like in a wiki?" +#~ msgstr "" +#~ "Sapevi che puoi commentare, votare ed aggiungere documenti alle " +#~ "applicazioni come in un wiki?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can add icons or files to applications by simply " +#~ "dropping images from your Desktop onto them?" +#~ msgstr "" +#~ "Sapevi che puoi aggiungere icone o file ad applicazioni semplicemente " +#~ "trascinando immagini dal tuo Desktop sopra esse?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that Sulfur has an Advanced mode, just click Sulfur -> " +#~ "Advanced mode?" +#~ msgstr "" +#~ "Sapevi che Sulfur ha una Modalità Avanzata? Basta andare su Sulfur -> " +#~ "Modalità avanzata" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that the guy who wrote this tip was really asleep at the " +#~ "time?" +#~ msgstr "" +#~ "Sapevi che la persona che ha scritto questa tip era davvero assonnata al " +#~ "tempo?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can backup your installed application repository by " +#~ "enabling Advanced mode and going to Preferences tab?" +#~ msgstr "" +#~ "Sapevi che puoi eseguire il backup della repository delle applicazioni " +#~ "installate abilitando la Modalità Avanzata ed andando nel tab Preferenze?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can customize interface colors by enabling Advanced " +#~ "mode and going to Preferences tab?" +#~ msgstr "" +#~ "Sapevi che puoi personalizzare i colori dell'interfaccia abilitando la " +#~ "Modalità Avanzata ed andando nel tab Preferenze?" + +#~ msgid "No Repository Identifier" +#~ msgstr "Nessun Identificatore di Repository" + +#~ msgid "Duplicated Repository Identifier" +#~ msgstr "Identificatore di Repository duplicato" + +#~ msgid "Invalid Repository Identifier" +#~ msgstr "Identificatore Repository non valido" + +#~ msgid "No download mirrors" +#~ msgstr "Nessun mirror di scaricamento" + +#~ msgid "Repository URL must be a valid URL" +#~ msgstr "URL Repository deve essere un URL valido" + +#~ msgid "Insert URL" +#~ msgstr "Inserisci URL" + +#~ msgid "Enter a download mirror, HTTP or FTP" +#~ msgstr "Inserisci un mirror di scaricamento, HTTP o FTP" + +#~ msgid "Enter a download mirror URL" +#~ msgstr "Inserisci un URL mirror di download" + +#~ msgid "Insert Repository" +#~ msgstr "Inserisci Repository" + +#~ msgid "Insert Repository identification string" +#~ msgstr "Inserisci stringa di identificazione Repository" + +#~ msgid "This Repository identification string is malformed" +#~ msgstr "La stringa di identificazione Repository è malformata" + +#~ msgid "Wrong entries, errors" +#~ msgstr "Parametri errati, errori" + +#~ msgid "Repositories Notice Board" +#~ msgstr "Notice board delle repository" + +#~ msgid "" +#~ "Here below you will find a list of important news directly issued by your " +#~ "applications maintainers.\n" +#~ "Double click on each item to retrieve detailed info." +#~ msgstr "" +#~ "Qui sotto troverai un elenco di news importanti pubblicate direttamente " +#~ "dai maintainers delle tue applicazioni.\n" +#~ "Fai doppio click su un elemento per visualizzare informazioni dettagliate." + +#~ msgid "Notice" +#~ msgstr "Notizia" + +#~ msgid "Expand to browse" +#~ msgstr "Espandere per visualizzare." + +#~ msgid "Author" +#~ msgstr "Autore" + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Attendere prego..." + +#~ msgid "Package ChangeLog" +#~ msgstr "ChangeLog pacchetto" + +#~ msgid "License name" +#~ msgstr "Nome licenza" + +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Mirror" + +#~ msgid "Depends" +#~ msgstr "Sono dipendenza di" + +#~ msgid "Needed libraries" +#~ msgstr "Librerie richieste" + +#~ msgid "Protected item" +#~ msgstr "Oggetto protetto" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipo" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "File" + +#~ msgid "Remotely" +#~ msgstr "Da remoto" + +#~ msgid "Removed repository" +#~ msgstr "Repository rimossa" + +#~ msgid "Bug" +#~ msgstr "Bug" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Riferimento" + +#~ msgid "impact" +#~ msgstr "impatto" + +#~ msgid "access" +#~ msgstr "accesso" + +#~ msgid "Vulnerables" +#~ msgstr "Vulnerabili" + +#~ msgid "Unaffected" +#~ msgstr "Non affetti" + +#~ msgid "Id" +#~ msgstr "Id" + +#~ msgid "No keywords" +#~ msgstr "Nessuna keyword" + +#~ msgid "Write your" +#~ msgstr "Scrivi il tuo" + +#~ msgid "Select your" +#~ msgstr "Seleziona il tuo" + +#~ msgid "Submit issue" +#~ msgstr "Problema di immissione" + +#~ msgid "Empty Document" +#~ msgstr "Documento vuoto" + +#~ msgid "Invalid Description" +#~ msgstr "Descrizione non valida" + +#~ msgid "Invalid Document Type" +#~ msgstr "Tipo documento non valido" + +#~ msgid "Do you confirm your submission?" +#~ msgstr "Confermi l'inserimento?" + +#~ msgid "Service is unavailable" +#~ msgstr "Servizio non disponibile" + +#~ msgid "Document added successfully. Thank you" +#~ msgstr "Documento aggiunto con successo. Grazie!" + +#~ msgid "Success!" +#~ msgstr "Successo!" + +#~ msgid "UGC Error" +#~ msgstr "Errore UGC" + +#~ msgid "Write your document" +#~ msgstr "Scrivi il tuo documento" + +#~ msgid "Select your file" +#~ msgstr "Seleziona il file" + +#~ msgid "On repository" +#~ msgstr "Su repository" + +#~ msgid "These are the packages that must be enabled to satisfy your request" +#~ msgstr "" +#~ "Questi sono i pacchetti che vorrebbero essere abilitati per soddisfare la " +#~ "tua richiesta" + +#~ msgid "Some packages are masked" +#~ msgstr "Alcuni pacchetti sono mascherati" + +#~ msgid "Masked package" +#~ msgstr "Pacchetto mascherato" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Abilitato" + +#~ msgid "Please confirm the actions above" +#~ msgstr "Per favore conferma le azioni di cui sopra" + +#~ msgid "To be downgraded" +#~ msgstr "Da retrocedere" + +#~ msgid "To be removed" +#~ msgstr "Da rimuovere" + +#~ msgid "To be reinstalled" +#~ msgstr "Da reinstallare" + +#~ msgid "To be installed" +#~ msgstr "Da installare" + +#~ msgid "To be updated" +#~ msgstr "Da aggiornare" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Informazioni su" + +#~ msgid "Sulfur file chooser" +#~ msgstr "Selettore file Sulfur" + +#~ msgid "Sulfur Question" +#~ msgstr "Domanda Solforica" + +#~ msgid "Hey!" +#~ msgstr "Hey!" + +#~ msgid "Please fill the following form" +#~ msgstr "Per favore riempi il form seguente" + +#~ msgid "Add atom" +#~ msgstr "Aggiungi atomo" + +#~ msgid "Atom" +#~ msgstr "Atomo" + +#~ msgid "Invalid entry" +#~ msgstr "Voce non valida" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Annulla" + +#~ msgid "Accepted" +#~ msgstr "Accettato" + +#~ msgid "license text" +#~ msgstr "testo licenza" + +#~ msgid "Exception caught" +#~ msgstr "Eccezione catturata" + +#~ msgid "Sulfur crashed! An unexpected error occured." +#~ msgstr "Sulfur è andato in crash! Errore inatteso." + +#~ msgid "Your report has been submitted successfully! Thanks a lot." +#~ msgstr "Il rapporto è stato inviato correttamente. Grazie mille!" + +#~ msgid "Cannot submit your report. Not connected to Internet?" +#~ msgstr "Impossibile inviare il rapporto, sei connesso ad Internet?" + +#~ msgid "Error during backup" +#~ msgstr "Errore durante il backup" + +#~ msgid "Backup complete" +#~ msgstr "Backup completo" + +#~ msgid "Error during restore" +#~ msgstr "Errore durante il ripristino" + +#~ msgid "Restore complete" +#~ msgstr "Ripristino completo" + +#~ msgid "Error during removal" +#~ msgstr "Errore durante la rimozione" + +#~ msgid "The chosen package is not vulnerable" +#~ msgstr "Il pacchetto scelto non è vulnerabile" + +#~ msgid "Packages in Advisory have been queued." +#~ msgstr "I pacchetti nell'avviso sono stati accodati" + +#~ msgid "Packages in all Advisories have been queued." +#~ msgstr "I pacchetti negli avvisi sono stati accodati" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove the default repository?" +#~ msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere la repository di default?" + +#~ msgid "Are you sure ?" +#~ msgstr "Sei sicuro ?" + +#~ msgid "Error saving parameter" +#~ msgstr "Errore durante il salvataggio del parametro" + +#~ msgid "not saved" +#~ msgstr "non salvato" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nuovo" + +#~ msgid "Please insert a new path" +#~ msgstr "Per favore inserisci un nuovo percorso" + +#~ msgid "Please edit the selected path" +#~ msgstr "Per favore modifica il percorso selezionato" + +#~ msgid "You have chosen to install this package" +#~ msgstr "Hai scelto di installare questo pacchetto" + +#~ msgid "Are you sure?" +#~ msgstr "Sei sicuro?" + +#~ msgid "Please select at least one repository" +#~ msgstr "Seleziona almeno una Repository, suvvia..." + +#~ msgid "No packages in queue" +#~ msgstr "Nessun pacchetto in coda" + +#~ msgid "Queue is too old. Cannot load." +#~ msgstr "La coda è troppo vecchia, impossibile caricare" + +#~ msgid "Update your system now ?" +#~ msgstr "Aggiornare il sistema adesso ?" + +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to interrupt the processing. Are you sure you want to do " +#~ "it ?" +#~ msgstr "Hai scelto di interrompere il processo. Sei sicuro?" + +#~ msgid "UGC credentials cleared" +#~ msgstr "Credenziali UGC pulite" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to add" +#~ msgstr "Scegli quale Package Set vuoi aggiungere" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to edit" +#~ msgstr "Scegli quale Package Set vuoi modificare" + +#~ msgid "Package Set name" +#~ msgstr "Nome Package Set" + +#~ msgid "Package atoms" +#~ msgstr "Atomi" + +#~ msgid "No package sets available for removal." +#~ msgstr "Nessun Package Set disponibile per la rimozione." + +#~ msgid "Removable Package Set" +#~ msgstr "Package Set rimovibile" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to remove" +#~ msgstr "Scegli quale Package Set vuoi rimuovere" + +#~ msgid "Error enabling masked package" +#~ msgstr "Errore durante l'abilitazione del pacchetto mascherato" + +#~ msgid "dependencies not found" +#~ msgstr "dipendenze non trovate" + +#~ msgid "dependency collisions found" +#~ msgstr "collisione dipendenze trovata" + +#~ msgid "Downloading sources" +#~ msgstr "Scaricamento sorgenti" + +#~ msgid "Removing package" +#~ msgstr "Rimozione pacchetto" + +#~ msgid "Add/Edit Repository" +#~ msgstr "Repository Toevoegen/Bewerken" + +#~ msgid "Adding a new repository lets you access extra software" +#~ msgstr "" +#~ "Aggiungere una nuova repository ti permette di accedere a " +#~ "software aggiuntivo" + +#~ msgid "Compression" +#~ msgstr "Compressione" + +#~ msgid "Identifier" +#~ msgstr "Identificatore" + +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI" + +#~ msgid "Repository information" +#~ msgstr "Informazioni repository" + +#~ msgid "_Insert String" +#~ msgstr "_Inserisci Stringa" + +#~ msgid "Advisory information" +#~ msgstr "Informazioni Avviso" + +#~ msgid "button" +#~ msgstr "bottone" + +#~ msgid "_Overview" +#~ msgstr "_Riepilogo" + +#~ msgid "Affected packages" +#~ msgstr "Pacchetti affetti" + +#~ msgid "Bugs" +#~ msgstr "Bug" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Dettagli" + +#~ msgid "_More" +#~ msgstr "_Ulteriori informazioni" + +#~ msgid "Please Confirm" +#~ msgstr "Conferma per favore" + +#~ msgid "S_end Error Report" +#~ msgstr "_Invia il rapporto" + +#~ msgid "" +#~ "Please submit this error to us providing as much information as possible." +#~ msgstr "Per favore inviaci l'errore fornendo più informazioni possibili." + +#~ msgid "What you were doing" +#~ msgstr "Cosa stavi facendo" + +#~ msgid "Your E-mail" +#~ msgstr "La tua E-mail" + +#~ msgid "Your Full Name" +#~ msgstr "Il tuo nome completo" + +#~ msgid "" +#~ "You need to accept the licenses below.\n" +#~ "Please read them carefully and make your choice." +#~ msgstr "" +#~ "Devi accettare le licenze sotto.\n" +#~ "Leggile attentamente e fai la tua scelta." + +#~ msgid "_Read License" +#~ msgstr "_Leggi Licenza" + +#~ msgid "_Accept License" +#~ msgstr "_Accetta licenza" + +#~ msgid "Sulfur" +#~ msgstr "Sulfur" + +#~ msgid "_Sulfur" +#~ msgstr "_Sulfur" + +#~ msgid "Install from binary package..." +#~ msgstr "Installa da pacchetto binario..." + +#~ msgid "Install a stand-alone package file" +#~ msgstr "Installa un pacchetto stand-alone" + +#~ msgid "Switch Sulfur to Advanced Mode" +#~ msgstr "Passa a Modalità Avanzata" + +#~ msgid "Advanced Mode" +#~ msgstr "Modalità Avanzata" + +#~ msgid "S_ervices" +#~ msgstr "S_ervizi" + +#~ msgid "R_epositories Notice Board" +#~ msgstr "Notice Board R_epository" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Aiuto" + +#~ msgid "Tips 'n tricks" +#~ msgstr "Suggerimenti" + +#~ msgid "Show Sulfur tips and tricks" +#~ msgstr "Visualizza i suggerimenti di Sulfur" + +#~ msgid "Download updated repositories containing new applications" +#~ msgstr "Scarica repository aggiornate contenenti nuove applicazioni" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Aggiorna" + +#~ msgid "Show updates" +#~ msgstr "Visualizza aggiornamenti" + +#~ msgid "Updates" +#~ msgstr "Aggiornamenti" + +#~ msgid "Show available applications" +#~ msgstr "Visualizza applicazioni disponibili" + +#~ msgid "Show installed applications" +#~ msgstr "Visualizza applicazioni installate" + +#~ msgid "Show masked applications" +#~ msgstr "Visualizza applicazioni mascherate" + +#~ msgid "Show any existing application" +#~ msgstr "Visualizza qualsiasi applicazione esistente" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Tutto" + +#~ msgid "Show package sets (groups)" +#~ msgstr "Visualizza package sets (gruppi)" + +#~ msgid "Sets" +#~ msgstr "Set" + +#~ msgid "Click to start searching" +#~ msgstr "Clicca per iniziare a cercare" + +#~ msgid "Show install queue" +#~ msgstr "Visualizza coda installazione" + +#~ msgid "" +#~ "Filter currently shown items, or paste entropy:// action strings (for eg. " +#~ "entropy://amarok, to install Amarok!)" +#~ msgstr "" +#~ "Filtra elementi correntemente visualizzati o incolla una stringa azione " +#~ "entropy:// (per esempio, entropy://amarok per installare Amarok!)" + +#~ msgid "_Update all" +#~ msgstr "_Aggiorna tutto" + +#~ msgid "_Remove All" +#~ msgstr "_Rimuovi tutto" + +#~ msgid "_Update Repositories" +#~ msgstr "A_ggiorna Repository" + +#~ msgid "Cl_ean" +#~ msgstr "Pulis_ci" + +#~ msgid "Download only" +#~ msgstr "Scarica solamente" + +#~ msgid "If selected, packages will be downloaded only" +#~ msgstr "Se selezionato, i pacchetti veranno solo scaricati" + +#~ msgid "Download source code" +#~ msgstr "Scarica codice sorgente" + +#~ msgid "_Commit Actions" +#~ msgstr "_Esegui azioni" + +#~ msgid "_Add Set" +#~ msgstr "_Aggiungi Set" + +#~ msgid "_Remove Set" +#~ msgstr "_Rimuovi Set" + +#~ msgid "_Edit Set" +#~ msgstr "_Modifica Set" + +#~ msgid "Browse applications" +#~ msgstr "Sfoglia applicazioni" + +#~ msgid "Show unapplied" +#~ msgstr "Mostra non applicati" + +#~ msgid "Show applied" +#~ msgstr "Mostra applicati" + +#~ msgid "Show all" +#~ msgstr "Mostra tutto" + +#~ msgid "Q_ueue packages in selected Advisory" +#~ msgstr "Accoda pacchetti nell'Avviso selezionato" + +#~ msgid "_Queue all vulnerable packages" +#~ msgstr "Accoda tutti i pacchetti vulnerabili" + +#~ msgid "Security advisories, make sure your 'puter is really secure" +#~ msgstr "" +#~ "Avvisi di sicurezza, accertati che il tuo Computer sia veramente sicuro" + +#~ msgid "_Force repositories update" +#~ msgstr "_Forza aggiornamento repository" + +#~ msgid "Repositories options" +#~ msgstr "Opzioni delle repository" + +#~ msgid "R_egenerate Cache" +#~ msgstr "R_igenera Cache" + +#~ msgid "Update, enable, disable application repositories" +#~ msgstr "Aggiorna, abilita, disabilita le repository delle applicazioni" + +#~ msgid "Repositories" +#~ msgstr "Repository" + +#~ msgid "C_hanges" +#~ msgstr "Ca_mbiamenti" + +#~ msgid "M_erge" +#~ msgstr "I_ncorpora" + +#~ msgid "Dele_te all" +#~ msgstr "Elimina _tutto" + +#~ msgid "Merge all" +#~ msgstr "Mergi tutto" + +#~ msgid "" +#~ "Applications can alter your system configuration, merge requested changes " +#~ "manually" +#~ msgstr "" +#~ "Le applicazioni possono modificare la configurazione del tuo sistema, " +#~ "quindi devi aggiornare alcuni file manualmente" + +#~ msgid "System files" +#~ msgstr "File di sistema" + +#~ msgid "Prevents files belonging to a package being overwritten by another" +#~ msgstr "" +#~ "Previene che i file posseduti da un pacchetto vengano sovrascritti da un " +#~ "altro" + +#~ msgid "" +#~ "Disabled\n" +#~ "Removal only\n" +#~ "Install+Removal" +#~ msgstr "" +#~ "Disattivato\n" +#~ "Solo rimozione\n" +#~ "Installaz.+Rimoz." + +#~ msgid "Collision protection" +#~ msgstr "Protezione collisioni" + +#~ msgid "This is what they call \"nice level\"" +#~ msgstr "Questo è quello che chiamano \"nice level\"" + +#~ msgid "Process priority (nice)" +#~ msgstr "Priorità processo (nice)" + +#~ msgid "Backup configuration files" +#~ msgstr "Backup dei file di configurazione" + +#~ msgid "Entropy can keep a backup of your updated configuration files" +#~ msgstr "" +#~ "Entropy può tenere un backup dei tuoi file di configurazione aggiornati" + +#~ msgid "Dependencies algorithm" +#~ msgstr "Algoritmo dipendenze" + +#~ msgid "" +#~ "Reliable\n" +#~ "Relaxed" +#~ msgstr "" +#~ "Affidabile\n" +#~ "Rilassato" + +#~ msgid "Ignored protected files" +#~ msgstr "File protetti ignorati" + +#~ msgid "Protected files and directories mask" +#~ msgstr "Maschera file e cartelle protetti" + +#~ msgid "Protected files and directories" +#~ msgstr "File e cartelle protetti" + +#~ msgid "type your password here" +#~ msgstr "scrivi qui la tua password" + +#~ msgid "type your username here" +#~ msgstr "inserire nome utente qui" + +#~ msgid "Proxy Password" +#~ msgstr "Password Proxy" + +#~ msgid "Proxy Username" +#~ msgstr "Username Proxy" + +#~ msgid "kB/sec" +#~ msgstr "kB/sec" + +#~ msgid "0 = no limit; 100 = 100kB/sec" +#~ msgstr "0 = nessun limite; 100 = 100kB/sec" + +#~ msgid "Download speed limit" +#~ msgstr "Limite velocità download" + +#~ msgid "Example: http://proxy:1234" +#~ msgstr "Esempio: http://proxy:1234" + +#~ msgid "HTTP Proxy" +#~ msgstr "Proxy HTTP" + +#~ msgid "FTP Proxy" +#~ msgstr "Proxy FTP" + +#~ msgid "Socket settings" +#~ msgstr "Impostazioni socket" + +#~ msgid "Generate login information" +#~ msgstr "Genera informazioni login" + +#~ msgid "Discard login information" +#~ msgstr "Cancella informazioni login" + +#~ msgid "Clear all credentials" +#~ msgstr "Pulisci tutte le credenziali" + +#~ msgid "User Generated Content" +#~ msgstr "Contenuto Generato dagli Utenti" + +#~ msgid "Terminal font" +#~ msgstr "Font terminale" + +#~ msgid "Generic title 1" +#~ msgstr "Titolo generico 1" + +#~ msgid "Generic title 2" +#~ msgstr "Titolo generico 2" + +#~ msgid "Background error message" +#~ msgstr "Messaggio di errore background" + +#~ msgid "Error message" +#~ msgstr "Messaggio di errore" + +#~ msgid "Background succ. message" +#~ msgstr "Messaggio di notifica background" + +#~ msgid "Text on succ. message" +#~ msgstr "Testo su messaggio di notifica" + +#~ msgid "Text on error message" +#~ msgstr "Testo su messaggio di errore" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Generale" + +#~ msgid "Package (default)" +#~ msgstr "Pacchetto (default)" + +#~ msgid "Package not installed" +#~ msgstr "Pacchetto non installato" + +#~ msgid "Package removed" +#~ msgstr "Pacchetto rimosso" + +#~ msgid "Package updated" +#~ msgstr "Pacchetto aggiornabile" + +#~ msgid "Package reinstalled" +#~ msgstr "Pacchetto reinstallato" + +#~ msgid "Package description" +#~ msgstr "Descrizione pacchetto" + +#~ msgid "Package subtitle" +#~ msgstr "Sottotitolo pacchetto" + +#~ msgid "Package sub-description" +#~ msgstr "Sotto-descrizione pacchetto" + +#~ msgid "Package category" +#~ msgstr "Categoria pacchetto" + +#~ msgid "Package downgrade" +#~ msgstr "Retrocessione pacchetto" + +#~ msgid "Packages" +#~ msgstr "Pacchetti" + +#~ msgid "Interface Colors" +#~ msgstr "Colori interfaccia" + +#~ msgid "Entropy database backup tool" +#~ msgstr "Tool di backup database Entropy" + +#~ msgid "" +#~ "Using this tool, you will be able to backup and restore your " +#~ "Operating System packages database." +#~ msgstr "" +#~ "Usando questo tool, sarai in grado di backuppare e ripristinare il " +#~ "database dei pacchetti del tuo Sistema Operativo." + +#~ msgid "New backup" +#~ msgstr "Nuovo backup" + +#~ msgid "Restore selected" +#~ msgstr "Ripristina selezionato" + +#~ msgid "Delete selected" +#~ msgstr "Elimina selezionato" + +#~ msgid "Dependencies test" +#~ msgstr "Test dipendenze" + +#~ msgid "System Database" +#~ msgstr "Database di sistema" + +#~ msgid "Restore" +#~ msgstr "Ripristina" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Salva" + +#~ msgid "Change Sulfur preferences" +#~ msgstr "Cambia preferenze Sulfur" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Preferenze" + +#~ msgid "_Skip mirror" +#~ msgstr "_Salta mirror" + +#~ msgid "Process details" +#~ msgstr "Dettagli processo" + +#~ msgid "Monitor applications install/removal execution process" +#~ msgstr "Monitora il processo di installazione/rimozione delle applicazioni" + +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "Progresso" + +#~ msgid "Hide this until something new happens" +#~ msgstr "Nascondi finché non accade qualcosa di nuovo" + +#~ msgid "Install the selected package" +#~ msgstr "Installazione dei pacchetti selezionati" + +#~ msgid "Undo Install" +#~ msgstr "Annulla Installa" + +#~ msgid "Undo Install action" +#~ msgstr "Annulla azione Installa" + +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "Disabilita" + +#~ msgid "Mask this package" +#~ msgstr "Maschera questo pacchetto" + +#~ msgid "Reinstall the selected package" +#~ msgstr "Reinstalla i pacchetti selezionati" + +#~ msgid "Undo Reinstall" +#~ msgstr "Annulla Reinstalla" + +#~ msgid "Undo Reinstall action" +#~ msgstr "Annulla azione Reinstalla" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Rimuovi" + +#~ msgid "Remove the selected package" +#~ msgstr "Rimuovi il pacchetto selezionato" + +#~ msgid "Undo Remove" +#~ msgstr "Annulla Rimuovi" + +#~ msgid "Undo Remove action" +#~ msgstr "Annulla Rimuovi" + +#~ msgid "Purge" +#~ msgstr "Spazza via" + +#~ msgid "Remove the selected package and its configuration" +#~ msgstr "Rimuovi il pacchetto selezionato e la sua configurazione" + +#~ msgid "Undo Purge" +#~ msgstr "Annulla Spazza via" + +#~ msgid "Undo Purge action" +#~ msgstr "Annulla azione Spazza via" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Abilita" + +#~ msgid "Unmask this package" +#~ msgstr "Smaschera questo pacchetto" + +#~ msgid "Mask the selected packages" +#~ msgstr "Maschera i pacchetti selezionati" + +#~ msgid "Undo Update" +#~ msgstr "Annulla Aggiorna" + +#~ msgid "Package Masking" +#~ msgstr "Mascheramento Pacchetti" + +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "_Abilita" + +#~ msgid "Enable _all" +#~ msgstr "Abilita _tutto" + +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Proprietà" + +#~ msgid "Install Packages in Set" +#~ msgstr "Installa Pacchetti in Set" + +#~ msgid "Install packages in Set" +#~ msgstr "Installa pacchetti in Set" + +#~ msgid "Undo Install Packages in Set" +#~ msgstr "Annulla Installazione Pacchetti in Set" + +#~ msgid "Undo Install Set action" +#~ msgstr "Azione di annullamento installazione Set" + +#~ msgid "Remove Packages in Set" +#~ msgstr "Rimuovi Pacchetti in Set" + +#~ msgid "Remove packages in Set" +#~ msgstr "Rimuovi pacchetti in Set" + +#~ msgid "Undo Remove Packages in Set" +#~ msgstr "Annulla Rimozione Pacchetti in Set" + +#~ msgid "Undo Remove Set action" +#~ msgstr "Azione di annullamento rimozione Set" + +#~ msgid "Update the selected package" +#~ msgstr "Aggiorna il pacchetto selezionato" + +#~ msgid "Undo Update action" +#~ msgstr "Annulla azione Aggiorna" + +#~ msgid "Package Information" +#~ msgstr "Informazioni Pacchetto" + +#~ msgid "Install Size" +#~ msgstr "Dimensione installazione" + +#~ msgid "Package Size" +#~ msgstr "Dimensione pacchetto" + +#~ msgid "MD5 Signature" +#~ msgstr "Firma MD5" + +#~ msgid "Download Path" +#~ msgstr "Download" + +#~ msgid "Entropy API" +#~ msgstr "API Entropy" + +#~ msgid "Branch" +#~ msgstr "Branch" + +#~ msgid "Kernel Tag" +#~ msgstr "Kernel Tag" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versione" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Luogo" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Sito web" + +#~ msgid "Show ChangeLog" +#~ msgstr "Visualizza ChangeLog" + +#~ msgid "ChangeLog" +#~ msgstr "ChangeLog" + +#~ msgid "_References" +#~ msgstr "_Riferimenti" + +#~ msgid "D_ependencies" +#~ msgstr "Dip_endenze" + +#~ msgid "External Trigger" +#~ msgstr "Trigger Esterno" + +#~ msgid "CONFIG_PROTECT" +#~ msgstr "CONFIG_PROTECT" + +#~ msgid "O_ther" +#~ msgstr "Al_tro" + +#~ msgid "Add Document" +#~ msgstr "Aggiungi Documento" + +#~ msgid "Remove Selected" +#~ msgstr "Rimuovi Selezionato" + +#~ msgid "Show Selected" +#~ msgstr "Visualizza Selezionato" + +#~ msgid "Load User Generated Content" +#~ msgstr "Carica Contenuto Generato dagli Utenti" + +#~ msgid "Notice Board Entry Information" +#~ msgstr "Informazioni elemento Notice Board" + +#~ msgid "http://www.sabayon.org" +#~ msgstr "http://www.sabayon.org" + +#~ msgid "Notice board Id" +#~ msgstr "Id Notice board" + +#~ msgid "Mark as read" +#~ msgstr "Marca come letto" + +#~ msgid "Close notice" +#~ msgstr "Chiudi notifica" + +#~ msgid "Sulfur tips and tricks" +#~ msgstr "Suggerimenti Sulfur" + +#~ msgid "tooltip text" +#~ msgstr "testo tooltip" + +#~ msgid "Show tips on startup" +#~ msgstr "Visualizza suggerimenti all'avvio" + +#~ msgid "UGC Entry Information" +#~ msgstr "Informazioni voce UGC" + +#~ msgid "Keywords (space separated)" +#~ msgstr "Keyword (separate da spazio)" + +#~ msgid "_Submit Document" +#~ msgstr "Invia D_ocumento" + +#~ msgid "Submit a new document" +#~ msgstr "Inserisci un nuovo documento" + +#~ msgid "_Open Document" +#~ msgstr "Apri D_ocumento" diff --git a/server/po/nl.po b/server/po/nl.po new file mode 100644 index 000000000..0f7579349 --- /dev/null +++ b/server/po/nl.po @@ -0,0 +1,7510 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Parhan , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Sabayon Entropy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-18 19:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-16 20:08+0000\n" +"Last-Translator: lxnay \n" +"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.net/projects/p/sabayon-entropy/" +"language/nl/)\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5097 +msgid "Syncing current database" +msgstr "Synchroniseren van huidige database" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5098 +msgid "please wait" +msgstr "een moment geduld A.U.B." + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5113 +msgid "Removing entry" +msgstr "Verwijderen van ingang" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5132 +msgid "Adding entry" +msgstr "Toevoegen van ingang" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5209 +msgid "Exporting database table" +msgstr "Database tabel exporteren" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5249 +msgid "Database Export complete." +msgstr "Database export voltooid." + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5897 ../../lib/entropy/db/__init__.py:5910 +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5986 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6085 +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:6192 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6205 +msgid "ATTENTION" +msgstr "ATTENTIE" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5898 +msgid "Spm error occured" +msgstr "SPM fout" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5911 +msgid "Spm Unique Identifier not found for" +msgstr "Spm Unieke Herkenning niet gevonden voor" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5988 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6087 +msgid "updating repository metadata layout, please wait!" +msgstr "updaten van repositorie metadata overzicht, even geduld!" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:6193 +msgid "generating provided_libs metadata, please wait!" +msgstr "genereren van provided_libs metadata, even geduld!" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1639 ../../lib/entropy/db/skel.py:1986 +msgid "SPM" +msgstr "SPM" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1640 +msgid "Running packages metadata update" +msgstr "Draaien van pakketten metadata update" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1641 +msgid "it could take a while" +msgstr "Het kan even duren" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1661 ../../lib/entropy/db/skel.py:1686 +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1709 +msgid "ENTROPY" +msgstr "ENTROPY" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1662 +msgid "action" +msgstr "actie" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1687 +msgid "package move actions complete" +msgstr "pakket verplaats acties zijn voltooid" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1701 +msgid "WARNING" +msgstr "WAARSCHUWING" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1702 +msgid "Cannot run SPM cleanup, error" +msgstr "Kan SPM opruiming niet starten, fout" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1710 +msgid "package moves completed successfully" +msgstr "pakket verplaatsen succesvol voltooid" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1987 +msgid "Moving old entry" +msgstr "Verplaatsen van oude ingang" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1989 +msgid "to" +msgstr "naar" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:90 +msgid "verifying upload (if supported)" +msgstr "upload verifieren (wanneer ondersteund)" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:113 +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:131 +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:146 +msgid "digest verification" +msgstr "'digest' verificatie" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:115 +msgid "so far, so good!" +msgstr "tot zo ver, alles OK!" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:133 +msgid "malformed md5 provided to function" +msgstr "misvormde md5 gegeven aan functie" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:148 +msgid "remote md5 is invalid" +msgstr "externe md5 is ongeldig" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:264 +msgid "successful" +msgstr "succesvol" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:282 +msgid "failed, retrying" +msgstr "gefaald, opnieuw proberen" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:302 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1849 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1871 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1106 +msgid "error" +msgstr "fout" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:316 +msgid "not critical" +msgstr "Niet kritisch" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:318 +msgid "continuing" +msgstr "verder gaan" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:414 +msgid "connecting to mirror" +msgstr "verbinden met spiegel" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:425 +msgid "setting directory to" +msgstr "veranderen van map naar" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:59 +msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" +msgstr "Entropy Server Spiegels Omgeving geladen" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:67 +msgid "repository mirror" +msgstr "repositorie spiegel" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:76 +msgid "packages mirror" +msgstr "pakketten spiegel" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:114 +msgid "looking for file in mirror" +msgstr "Bestanden opzoeken in spiegel" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:201 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:286 +msgid "unlocking" +msgstr "ontgrendelen" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:203 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:288 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:849 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:869 +msgid "locking" +msgstr "vergrendelen" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:209 +msgid "mirror" +msgstr "spiegel" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:294 +msgid "mirror for download" +msgstr "spiegel voor download" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:326 +msgid "mirror already locked for download" +msgstr "spiegel is al afgesloten voor download" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:339 +msgid "mirror already unlocked for download" +msgstr "spiegel is al vrijgegeven voor download" + +#. locking/unlocking mirror1 for download +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:387 +msgid "for download" +msgstr "voor download" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:402 +msgid "mirror successfully locked" +msgstr "spiegel succesvol vergrendeld" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:416 +msgid "mirror not locked" +msgstr "spiegel niet vergrendeld" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:464 +msgid "mirror successfully unlocked" +msgstr "spiegel succesvol vrijgemaakt" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:483 +msgid "unlock error" +msgstr "deblokkeer fout" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:485 +msgid "mirror not unlocked" +msgstr "spiegel niet vergrendeld" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:522 +msgid "connecting to download package" +msgstr "verbinden om pakket te downloaden" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:544 +msgid "downloading package" +msgstr "pakket wordt gedownload" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:563 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:582 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:614 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:629 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:646 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3090 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3233 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:147 +msgid "package" +msgid_plural "packages" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:565 +msgid "does not exist" +msgstr "bestaat niet" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:584 +msgid "is not listed in the repository !" +msgstr "staat niet in de lijst van de repositorie!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:598 +msgid "verifying checksum of package" +msgstr "verifieren van controlesom van het pakket" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:616 +msgid "downloaded successfully" +msgstr "succesvol gedownload" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:631 +msgid "checksum does not match. re-downloading..." +msgstr "controlesom komt niet overeen. opnieuw downloaden..." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:648 +msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" +msgstr "" +"blijkt gebroken. Denk er aan om het opnieuw in te pakken. Ik geef het op!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:710 +msgid "mirror hasn't valid repository revision file" +msgstr "spiegel heeft geen geldig database revisie bestand" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:729 +msgid "unable to download repository revision" +msgstr "onmogelijk de repositorie revisie te downloaden" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:743 +msgid "mirror doesn't have valid revision file" +msgstr "spiegel heeft geen geldig revisie bestand" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:850 +msgid "mirror already locked" +msgstr "spiegel is reeds vergrendeld" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:851 +msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" +msgstr "wacht nog 2 minuten voor opgeven" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:870 +msgid "mirror unlocked" +msgstr "spiegel vrijgemaakt" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:933 +msgid "Local statistics" +msgstr "Lokale statistieken" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:941 +msgid "upload directory" +msgstr "upload map" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:943 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:954 +msgid "files ready" +msgstr "bestanden gereed" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:952 +msgid "packages directory" +msgstr "pakketten map" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:973 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1398 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1418 +msgid "upload" +msgstr "upload" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:989 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:689 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3546 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4458 +msgid "download" +msgstr "download" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1003 +msgid "copy" +msgstr "kopie" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1017 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2131 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2487 +#: ../../server/eit/commands/status.py:190 +msgid "remove" +msgstr "verwijder" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1028 +msgid "Packages to be removed" +msgstr "Pakketten voor verwijdering" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1037 +msgid "Packages to be moved locally" +msgstr "Pakketten die lokaal verplaatst worden" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1046 +msgid "Packages to be uploaded" +msgstr "Pakketten die worden geupload" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1056 +msgid "Total removal size" +msgstr "Totale grootte van verwijdering" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1068 +msgid "Total upload size" +msgstr "Totale grootte van upload" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1077 +msgid "Total download size" +msgstr "Totale grootte van download" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1131 +msgid "Remote statistics for" +msgstr "Externe statistieken voor" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1145 +msgid "remote packages" +msgstr "externe pakketten" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1147 +msgid "files stored" +msgstr "bestanden opgeslagen" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1155 +msgid "Calculating queues" +msgstr "Bereken queues" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1381 +msgid "removing package+hash" +msgstr "pakket+hash worden verwijderd" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1398 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1553 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1569 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1666 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1692 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1710 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1728 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1759 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1826 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1845 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1867 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1893 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1638 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1651 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1669 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1683 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1733 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1758 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1775 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1794 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1820 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1834 +msgid "sync" +msgstr "sync" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1400 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2962 +msgid "removal complete" +msgstr "verwijderen compleet" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1422 +msgid "copying file+hash to repository" +msgstr "kopieren van bestand+hash naar repositorie" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1480 +msgid "upload errors" +msgstr "upload fouten" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1482 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1557 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2208 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:743 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1582 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2227 +msgid "reason" +msgstr "reden" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1494 +msgid "upload completed successfully" +msgstr "upload met succes voltooid" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1555 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2226 +msgid "download errors" +msgstr "download fouten" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1571 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2244 +msgid "download completed successfully" +msgstr "download met succes voltooid" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1592 +msgid "QA checking package file" +msgstr "VA checken van pakket bestand" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1612 +msgid "faulty package file, please fix" +msgstr "foutief pakket bestand, repareren aub" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1667 +msgid "starting packages sync" +msgstr "starten van pakketten sync" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1694 +msgid "packages sync" +msgstr "pakketten sync" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1712 +msgid "socket error" +msgstr "socket fout" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1714 +msgid "on" +msgstr "aan" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1730 +msgid "nothing to do on" +msgstr "Niets te doen voor" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1741 +msgid "Expanding queues" +msgstr "Uitbreidende wachtrijen" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1761 +msgid "nothing to sync for" +msgstr "niets te synchroniseren voor" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1778 +msgid "Would you like to run the steps above ?" +msgstr "Wilt u de gegeven stappen volgen ?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1779 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2145 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1940 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2136 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2545 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3017 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3558 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4245 +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../server/eit/commands/remove.py:125 +#: ../../server/eit/commands/pull.py:198 ../../server/eit/commands/push.py:307 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:283 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:203 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:370 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:156 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:217 ../../server/eit/commands/key.py:167 +#: ../../server/eit/commands/key.py:264 +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1828 +msgid "keyboard interrupt !" +msgstr "toetsenbord onderbreking !" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1847 +msgid "you must package them again" +msgstr "Je moet ze opnieuw inpakken" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1869 +msgid "exception caught" +msgstr "exceptie opgevangen" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1896 +msgid "at least one mirror synced properly!" +msgstr "op z'n minst is een spiegel juist gesynchroniseerd! " + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2025 +msgid "tidy" +msgstr "geordend" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2027 +msgid "collecting expired packages" +msgstr "verzamelen van verlopen pakketten" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2041 +msgid "collecting expired packages in the selected branches" +msgstr "verzamelen van verlopen pakketten in de geselecteerde branche's" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2110 +msgid "nothing to remove on this branch" +msgstr "Niets te verwijderen in deze branche" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2121 +msgid "these are the expired packages" +msgstr "dit zijn de verlopen pakketten" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2144 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2135 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2544 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3016 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3557 +#: ../../server/eit/commands/remove.py:124 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:155 +msgid "Would you like to continue ?" +msgstr "Wilt u doorgaan ?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2174 +msgid "removing packages remotely" +msgstr "verwijderen van pakketten op afstand" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2206 +msgid "remove errors" +msgstr "verwijder fouten" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2220 +msgid "removing packages locally" +msgstr "verwijderen van lokale pakketten" + +#. this means that user is asking to remove dep_pattern +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2252 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6159 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6261 +msgid "removed" +msgstr "verwijderd" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2279 +msgid "downloading notice board from mirrors to" +msgstr "Downloaden van notitie bord vanaf spiegels naar" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2306 +msgid "notice board downloaded successfully from" +msgstr "notitie bord is succesvol gedownload vanaf" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2339 +msgid "removing notice board from" +msgstr "verwijderen van notitie bord uit" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2368 +msgid "notice board removal failed on" +msgstr "notitie bord verwijdering mislukt op" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2379 +msgid "notice board removal success" +msgstr "notitie bord verwijdering succesvol" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2404 +msgid "uploading notice board from" +msgstr "uploaden van notitie bord vanaf" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2431 +msgid "notice board upload failed on" +msgstr "notitie bord upload gefaald op" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2442 +msgid "notice board upload success" +msgstr "notitie bord upload succesvol" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:334 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3380 +msgid "Keys for repository are expired" +msgstr "Sleutels voor repositorie verlopen" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:690 +msgid "preparing to download repository from mirror" +msgstr "voorbereiden van download repositorie van spiegel" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:699 +msgid "download path" +msgstr "download pad" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:735 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:800 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1569 +msgid "errors" +msgstr "fouten" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:736 +msgid "failed to download from mirror" +msgstr "download vanaf spiegel gefaald" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:801 +msgid "failed to unpack" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1105 +msgid "Troubles with treeupdates" +msgstr "Problemen met boomupdates" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1108 +msgid "Bumping old data back" +msgstr "Terug zetten van de oude gegevens" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1122 +msgid "configured package sets" +msgstr "geconfigureerde pakket sets" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1132 +msgid "None configured" +msgstr "Niets geconfigureerd" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1172 +msgid "creating compressed repository dump + checksum" +msgstr "gecomprimeerde database dump + controlesom creeren" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1179 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1227 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1281 +msgid "repository path" +msgstr "repositorie pad" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1186 +msgid "dump light" +msgstr "dump licht" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1195 +msgid "dump light checksum" +msgstr "dump lichte controlesom" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1204 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1260 +msgid "opener" +msgstr "opener" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1219 +msgid "compressing repository + checksum" +msgstr "comprimeren van repositorie + controlesom" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1234 +msgid "compressed repository path" +msgstr "gecomprimeerd repositorie pad" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1243 +msgid "repository checksum" +msgstr "repositorie controlesom" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1252 +msgid "compressed checksum" +msgstr "gecomprimeerde controlesom" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1274 +msgid "preparing uncompressed repository for the upload" +msgstr "voorbereiden van gedecomprimeerde repositorie voor de upload" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1399 +msgid "disabled EAPI" +msgstr "Uitgeschakelde EAPI" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1419 +msgid "preparing to upload repository to mirror" +msgstr "Bezig met het uploaden van repositorie naar spiegel" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1570 +msgid "upload failed, locking and continuing" +msgstr "upload gefaald, blokkeren en doorgaan" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1639 +msgid "repository already in sync" +msgstr "repositorie is reeds gesynchroniseerd" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1652 +msgid "remote repository newer than local, please pull." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1670 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1821 +msgid "repository sync failed" +msgstr "repositorie synchronisatie mislukt" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1671 +msgid "download issues" +msgstr "download problemen" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1684 +msgid "local repository newer than remote, please push." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1734 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1759 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1776 +msgid "repository sync forbidden" +msgstr "repositorie synchronisatie verboden" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1735 +msgid "missing package sets" +msgstr "ontbrekende pakket sets" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1760 +msgid "dependencies test reported errors" +msgstr "afhankelijkheden test heeft fouten gerapporteerd" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1795 +msgid "these packages haven't been removed yet" +msgstr "deze pakketten zijn nog niet verwijderd" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1822 +msgid "upload issues" +msgstr "upload problemen" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1835 +msgid "repository sync completed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:156 +msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them." +msgstr "Spiegels zijn niet gedeblokkeerd. Synchroniseer ze." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:247 +msgid "cannot store updates RSS cache" +msgstr "kan RSS cache updates niet opslaan" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:399 +msgid "INJECT" +msgstr "INJECTEREN" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:401 +msgid "has been injected" +msgstr "is geinjecteerd" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:402 +msgid "quickpkg manually to update embedded db" +msgstr "gebruik quickpkg handmatig om de embedded db te updaten" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:403 +msgid "Repository updated anyway" +msgstr "Repositorie alsnog geupdate" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1174 +msgid "package has no keyword set, it will be masked !" +msgstr "Pakket heeft geen sleutelwoord, het wordt gemaskeerd!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1300 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4206 +msgid "repository not configured" +msgstr "repositorie niet geconfigureerd" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1306 +msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." +msgstr "beveiligde repositorie ID, kan deze niet gebruiken, sorry gast..." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1675 +msgid "invalid repository revision" +msgstr "ongeldige repositorie herziening" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1677 +msgid "defaulting to 0" +msgstr "terugzetten naar 0" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1777 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4456 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4730 +#: ../../server/eit/commands/test.py:76 ../../server/eit/commands/test.py:85 +#: ../../server/eit/commands/list.py:49 ../../server/eit/commands/log.py:41 +#: ../../server/eit/commands/reset.py:45 +#: ../../server/eit/commands/remote.py:208 +#: ../../server/eit/commands/pull.py:60 ../../server/eit/commands/bump.py:44 +#: ../../server/eit/commands/init.py:45 ../../server/eit/commands/push.py:65 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:48 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:54 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:60 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:66 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:54 ../../server/eit/commands/lock.py:49 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:48 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:59 +#: ../../server/eit/commands/checkout.py:41 +#: ../../server/eit/commands/status.py:46 ../../server/eit/commands/key.py:55 +#: ../../server/eit/commands/key.py:61 ../../server/eit/commands/key.py:67 +#: ../../server/eit/commands/key.py:73 ../../server/eit/commands/key.py:79 +#: ../../server/eit/commands/key.py:91 ../../server/eit/commands/key.py:100 +msgid "repository" +msgstr "repositorie" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1778 +msgid "syncing package sets" +msgstr "synchroniseren van pakketten sets" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1822 +#: ../../lib/entropy/qa.py:788 +msgid "Attention" +msgstr "Attentie" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1823 +msgid "cannot match" +msgstr "Kan niet overeenkomen" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1927 +msgid "initializing repository" +msgstr "Initialiseren van repositorie" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1937 +msgid "do you really want to initialize this repository ?" +msgstr "Wilt u de deze repositorie initialiseren ?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1962 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:389 +msgid "Cannot create store directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1975 +msgid "Cannot create upload directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2004 +msgid "Invalid tag specified" +msgstr "Geen geldige tag opgegeven" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2050 +msgid "flushing back selected packages from branches" +msgstr "terug spoelen van geselecteerde pakketten van branches" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2076 +msgid "nothing to do" +msgstr "niets te doen" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2100 +msgid "these are the packages that will be flushed" +msgstr "Dit zijn de pakketten die worden doorgespoeld" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2185 +msgid "checking package hash" +msgstr "Nagaan van pakket hash" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2204 +msgid "hash does not match for" +msgstr "hash komt niet overeen voor" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2214 +msgid "wrong md5" +msgstr "verkeerde md5" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2258 +msgid "error downloading packages from mirrors" +msgstr "fout tijdens het downloaden van pakketten van spiegels" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2273 +msgid "working on branch" +msgstr "werkend op branche" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2289 +msgid "updating package" +msgstr "updaten van pakket" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2327 +msgid "package flushed" +msgstr "pakket doorgespoeld" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2407 +msgid "Cannot touch system repository" +msgstr "Kan de systeem repositorie niet raken" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2422 +msgid "Preparing to move selected packages to" +msgstr "Voorbereiden van verplaatsen van geselecteerde pakketten naar" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2424 +msgid "Preparing to copy selected packages to" +msgstr "Voorbereiden van kopieren van geselecteerde pakketten naar" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2436 +msgid "Note" +msgstr "Notitie" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2437 +msgid "" +"all old packages with conflicting scope will be removed from destination " +"repo unless injected" +msgstr "" +"alle oude pakketten met conflicterende scope zullen worden verwijderd van de " +"bestemming repo tenzij geinjecteerd" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2447 +msgid "new tag" +msgstr "Nieuwe tag" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2519 +msgid "reverse dependency" +msgstr "Tegengestelde afhankelijkheden" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2530 +msgid "dependency" +msgstr "Afhankelijkheid" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2562 +msgid "switching" +msgstr "Veranderen" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2582 +msgid "cannot switch, package not found, skipping" +msgstr "Kan niet wisselen, pakket niet gevonden, overslaan" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2668 +msgid "moving file" +msgstr "Bestand verplaatsen" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2684 +msgid "loading data from source repository" +msgstr "laden van data vanaf source repositorie" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2714 +msgid "GPG key was available in" +msgstr "GPG sleutel was niet beschikbaar in" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2739 +msgid "injecting data to destination repository" +msgstr "injecteren van data naar de repositorie locatie" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2759 +msgid "removing entry from source repository" +msgstr "verwijderen van invoer uit de source repositorie" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2777 +msgid "successfully handled atom" +msgstr "succesvol behandeld atoom" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2804 +msgid "Injecting entropy metadata into built packages" +msgstr "Injecteren van entropy metadata in de gebouwde pakketten" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2820 +msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load" +msgstr "Voor de duidelijkheid, GPG infrastructuur laden is mislukt" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2874 +msgid "injecting entropy metadata" +msgstr "injecteren van Entropy metadata" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2922 +msgid "injection complete" +msgstr "invoeren compleet" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2949 +msgid "removing package" +msgstr "Pakket verwijderen" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2974 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3177 +msgid "Integrity verification of the selected packages" +msgstr "Integriteit verificatie van de geselecteerde pakketten" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2989 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3188 +msgid "All the packages in repository will be checked." +msgstr "Alle pakketten in de repositorie zullen worden gecheckt." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2996 +msgid "This is the list of the packages that would be checked" +msgstr "De volgende pakketten zullen worden gecheckt." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3030 +msgid "Working on mirror" +msgstr "Werken op spiegel" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3057 +msgid "checking hash" +msgstr "checken van hash" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3072 +msgid "digest verification of" +msgstr "'digest' controle voor" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3074 +msgid "not supported" +msgstr "niet ondersteund" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3092 +msgid "NOT healthy" +msgstr "NIET gezond" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3105 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3245 +msgid "This is the list of broken packages" +msgstr "Dit is de lijst met gebroken pakketten" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3114 +msgid "Mirror" +msgstr "Spiegel" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3133 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:425 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistieken" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3142 +msgid "Number of checked packages" +msgstr "Aantal gecheckte pakketten" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3152 +msgid "Number of healthy packages" +msgstr "Aantal gezonde pakketten" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3162 +msgid "Number of broken packages" +msgstr "Aantal beschadigde pakketten" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3176 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3333 +msgid "local" +msgstr "lokaal" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3213 +msgid "checking status of" +msgstr "checken status van" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3235 +msgid "is corrupted, stored checksum" +msgstr "is corrupt, controlesom opgeslagen" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3272 +msgid "checked packages" +msgstr "Gecontroleerde pakketten" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3282 +msgid "healthy packages" +msgstr "gezonde pakketten" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3292 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3474 +msgid "broken packages" +msgstr "beschadigde pakketten" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3302 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3484 +msgid "downloaded packages" +msgstr "gedownloade pakketten" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3312 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3494 +msgid "failed downloads" +msgstr "gefaalde downloads" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3334 +msgid "GPG signing packages for repository" +msgstr "GPG ondertekend pakketten voor de repositorie" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3346 +msgid "All the missing packages in repository will be downloaded." +msgstr "Alle missende pakketten in de repositorie worden gedownload." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3362 +#: ../../server/eit/commands/key.py:141 +msgid "GnuPG not available" +msgstr "GnuPG niet beschikbaar" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3388 +msgid "Keys not available for" +msgstr "Sleutels niet beschikbaar voor" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3419 +msgid "signing package" +msgstr "pakket ondertekenen" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3434 +msgid "Unknown error signing package" +msgstr "Onbekende fout tijdens ondertekenen van pakket" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3464 +msgid "signed packages" +msgstr "ondertekende pakketten" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3523 +msgid "available" +msgstr "Beschikbaar" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3535 +msgid "upload/ignored" +msgstr "upload/genegeerd" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3570 +msgid "Starting to download missing files" +msgstr "Start downloaden van missende bestanden" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3581 +msgid "Searching missing/broken files on another mirror" +msgstr "Aan het zoeken naar missend of beschadigde bestanden op andere spiegel" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3602 +msgid "Binary packages downloaded successfully." +msgstr "Binaire pakketten zijn succesvol gedownload." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3611 +msgid "These are the packages that cannot be found online" +msgstr "De volgende pakketten kunnen niet online worden gevonden" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3627 +msgid "They won't be checked" +msgstr "Ze zullen niet worden gechecked" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3641 +msgid "Please setup your branch to" +msgstr "Zet a.u.b. uw branche naar" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3643 +msgid "and retry" +msgstr "en herhaal" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3653 +msgid "Copying repository (if not exists)" +msgstr "Kopieren van database (als deze niet bestaat)" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3686 +msgid "Switching packages" +msgstr "Wisselen van pakketten" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3721 +msgid "Ignoring" +msgstr "negeren" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3723 +msgid "already in branch" +msgstr "Al reeds in branche" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3757 +msgid "migration loop completed" +msgstr "migratie loop compleet" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3775 +msgid "Running orphaned SPM packages test" +msgstr "Uitvoeren van wees SPM pakketten test" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3791 +msgid "Scanning package" +msgstr "Pakket scannen" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3817 +msgid "not found anymore" +msgstr "niet meer gevonden" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3829 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4105 +msgid "Packages string" +msgstr "Pakketten string" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3860 +msgid "Checking" +msgstr "Controleren" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3925 +msgid "Running dependencies test" +msgstr "Uitvoeren van afhankelijkheden test" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3957 +msgid "These are the dependencies not found" +msgstr "Deze afhankelijkheden zijn niet gevonden" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3964 +msgid "Needed by" +msgstr "Nodig voor" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3982 +msgid "by repo" +msgstr "bij repo" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3992 +msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." +msgstr "Alle afhankelijkheden zijn voldaan. Alles zit goed." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4018 +msgid "Broken and matched packages list" +msgstr "Beschadigde en overeenkomende pakketten lijst" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4020 +#: ../../lib/entropy/qa.py:643 +msgid "Dumping results into these files" +msgstr "Resultaten worden gedumpt in deze bestanden" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4046 +msgid "System is healthy" +msgstr "Systeem is gezond" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4055 +msgid "Matching libraries with Spm, please wait" +msgstr "Vergelijken van bibliotheken met Spm, even geduld" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4069 +msgid "These are the matched packages" +msgstr "Dit zijn de overeenkomende pakketten" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4114 +msgid "No matched packages" +msgstr "Geen overeenkomende pakketten" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4232 +msgid "Your default repository is not initialized" +msgstr "Je standaard repositorie is niet geinstalleerd" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4244 +msgid "Do you want to initialize your default repository ?" +msgstr "Wilt u de standaard repositorie initialiseren ?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4247 +msgid "Continuing with an uninitialized repository" +msgstr "Doorgaan met een niet geinitialiseerde repositorie" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4415 +msgid "Entropy repository is already locked by you :-)" +msgstr "Entropy repositorie is reeds geblokkeerd door jouw :-)" + +#. check if the database is locked REMOTELY +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4422 +msgid "Locking and Syncing Entropy repository" +msgstr "Blokkeren en Synchroniseren van Entropy repositorie" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4436 +msgid "Mirrors status table" +msgstr "spiegels status tabel" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4445 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4448 +#: ../../server/eit/commands/lock.py:162 ../../server/eit/commands/lock.py:177 +msgid "Unlocked" +msgstr "Vrijgemaakt" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4447 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4450 +#: ../../server/eit/commands/lock.py:159 ../../server/eit/commands/lock.py:174 +msgid "Locked" +msgstr "geblokkeerd" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4467 +msgid "cannot lock mirror" +msgstr "kan spiegel niet blokkeren" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4717 +msgid "Repository is corrupted!" +msgstr "Repositorie is corrupt!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4731 +msgid "indexing repository" +msgstr "indexeren van repositorie" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4767 +msgid "Initializing an empty repository" +msgstr "Initialiseren van een lege repositorie" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4780 +msgid "Entropy repository file" +msgstr "Entropy repositorie bestand" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4782 +msgid "successfully initialized" +msgstr "succesvol geinstalleerd" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4865 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5617 +msgid "adding package" +msgstr "pakket toevoegen" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4999 +msgid "added package" +msgstr "toegevoegd pakket" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5001 +msgid "rev" +msgstr "rev" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5015 +msgid "manual dependencies for" +msgstr "handmatige afhankelijkheden voor" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5096 +msgid "these are the missing dependencies" +msgstr "Deze afhankelijkheden zijn niet gevonden" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5254 +msgid "no missing dependencies !" +msgstr "geen missende afhankelijkheden!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5269 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:273 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:193 +msgid "Do you agree?" +msgstr "Weet u het zeker?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5277 +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:281 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:201 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:266 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:238 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:240 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:278 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:295 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:297 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:318 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5392 +msgid "metadata QA hook" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5394 +msgid "not owned by uid and gid = 0" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5407 +msgid "using metadata QA hook" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5434 +msgid "metadata QA check for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5483 +msgid "cannot execute metadata QA hook for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5509 +msgid "attention, QA hook returned a warning" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5531 +msgid "attention, QA hook returned an error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5548 +msgid "metadata QA check complete" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5631 +msgid "injected package, no separate debug package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5649 +msgid "Exception caught, closing tasks" +msgstr "Uitzondering Opgetreden, opdrachten worden afgesloten" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5742 +msgid "server-side repository" +msgstr "server-zijde repositorie" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5745 +msgid "community repository" +msgstr "communiteit repositorie" + +#. ..on repository: +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5747 +msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" +msgstr "Entropy Server Omgeving Instantie op de repositorie" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5758 +msgid "current branch" +msgstr "huidige branche" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5760 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:110 +msgid "type" +msgstr "type" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5769 +msgid "Currently configured repositories" +msgstr "Huidig geconfigureerde repositories" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5805 +msgid "GPG key expired" +msgstr "GPG sleutel verlopen" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5807 +msgid "please frigging fix" +msgstr "repareer a.u.b." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5818 +msgid "GPG got unexpected error" +msgstr "GPG heeft een overwachte fout" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5820 +msgid "skipping" +msgstr "overslaan" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5837 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5851 +msgid "config files" +msgstr "Config bestanden" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5838 +msgid "checking system" +msgstr "checken van systeem" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5852 +msgid "there are configuration files not updated yet" +msgstr "er zijn nog nieuwe configuratie bestanden niet geupdate" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6144 +msgid "found available dep_rewrites for this package" +msgstr "beschikbare dep_rewrites gevonden voor dit pakket" + +#. this means that user is asking to add dep_pattern +#. as a dependency to package +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6156 +msgid "added" +msgstr "toegevoegd" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6250 +msgid "replaced" +msgstr "vervangen" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6272 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6286 +msgid "No dependency rewrite made for" +msgstr "Geen afhankelijkheden herschrijving gedaan voor" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6358 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6378 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6390 +msgid "sets" +msgstr "sets" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6359 +msgid "updating package sets" +msgstr "updaten van pakket sets" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6379 +msgid "adding package set" +msgstr "pakket set toevoegen" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6391 +msgid "removing package set" +msgstr "Pakket set verwijderen" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:764 +msgid "infinite" +msgstr "oneindig" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:836 +msgid "[F]" +msgstr "[B]" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:837 ../../lib/entropy/fetchers.py:1186 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:838 ../../lib/entropy/fetchers.py:1187 +msgid "sec" +msgstr "sec" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1068 +msgid "Aggregated download" +msgstr "Geaggregeerde download" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1070 +msgid "item" +msgid_plural "items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:279 +msgid "Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level" +msgstr "" +"Controleer de geimporteerde sleutel en stel een geldig vertrouwens level in" + +#: ../../lib/entropy/security.py:318 +msgid "GPG key changed for" +msgstr "GPG sleuten verandert voor" + +#: ../../lib/entropy/security.py:337 +msgid "GPG key already installed for" +msgstr "GPG sleutel reeds geinstalleerd voor" + +#: ../../lib/entropy/security.py:350 +msgid "GPG key EXPIRED for URL" +msgstr "GPG sleutel verlopen voor URL" + +#: ../../lib/entropy/security.py:361 +msgid "Installing GPG key for URL" +msgstr "Installeren van GPG sleutel voor URL" + +#: ../../lib/entropy/security.py:375 +msgid "Error during GPG key installation" +msgstr "Fout tijdens de GPG sleutel installatie" + +#: ../../lib/entropy/security.py:386 +msgid "Successfully installed GPG key for URL" +msgstr "Succesvol geinstalleerd van GPG sleutel voor URL" + +#: ../../lib/entropy/security.py:395 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Vingerafdruk" + +#: ../../lib/entropy/security.py:420 +msgid "Error during GPG verification of" +msgstr "Fout tijdens GPG verificatie van" + +#: ../../lib/entropy/security.py:429 +msgid "It could mean a potential security risk" +msgstr "Dit kan een potentieel veiligheid risico zijn" + +#: ../../lib/entropy/security.py:440 ../../lib/entropy/security.py:1015 +#: ../../lib/entropy/security.py:1030 ../../lib/entropy/security.py:1037 +#: ../../lib/entropy/security.py:1079 ../../lib/entropy/security.py:1102 +#: ../../lib/entropy/security.py:1114 ../../lib/entropy/security.py:1131 +#: ../../lib/entropy/security.py:1143 ../../lib/entropy/security.py:1155 +#: ../../lib/entropy/security.py:1167 ../../lib/entropy/security.py:1188 +#: ../../lib/entropy/security.py:1216 ../../lib/entropy/security.py:1228 +msgid "Security Advisories" +msgstr "Beveiligings Adviesen" + +#: ../../lib/entropy/security.py:441 +msgid "GPG key verification successful" +msgstr "GPG sleutel verificatie succesvol" + +#: ../../lib/entropy/security.py:654 ../../server/eit/commands/pull.py:168 +#: ../../server/eit/commands/push.py:249 +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#: ../../lib/entropy/security.py:657 +msgid "Warning" +msgstr "Waarschuwing" + +#: ../../lib/entropy/security.py:659 +msgid "advisory broken" +msgstr "defecte 'advisory'" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1016 +msgid "getting latest advisories" +msgstr "laatste adviezen binnen halen" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1031 +msgid "updated successfully" +msgstr "succesvol bijgewerkt" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1038 +msgid "already up to date" +msgstr "is reeds bijgewerkt." + +#: ../../lib/entropy/security.py:1080 +msgid "cannot download checksum, sorry" +msgstr "Kan controlesom niet downloaden, sorry" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1103 +msgid "unable to download advisories, sorry" +msgstr "onmogelijk adviezen te downloaden, sorry" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1115 +msgid "Verifying checksum" +msgstr "Controleren van controlesom" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1132 +msgid "cannot open packages, sorry" +msgstr "kan pakketten niet openen" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1144 +msgid "cannot read the checksum, sorry" +msgstr "Kan controlesom niet lezen, helaas" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1156 +msgid "digest verification failed, sorry" +msgstr "'digest' verificatie mislukt" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1168 +msgid "verification successful" +msgstr "verificatie succesvol" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1189 +msgid "GPG service not available" +msgstr "GPG service niet beschikbaar" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1217 +msgid "digest verification failed, try again later" +msgstr "digest verificatie mislukt, probeer het later opnieuw" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1229 +msgid "installing" +msgstr "installeren" + +#: ../../lib/entropy/const.py:636 +msgid "Runtime dependency" +msgstr "Opstart afhankelijkheden" + +#: ../../lib/entropy/const.py:637 +msgid "Post dependency" +msgstr "Afhankelijkheid" + +#: ../../lib/entropy/const.py:638 +msgid "Manually added (by staff) dependency" +msgstr "Handmatig toegevoegde (door staff) afhankelijkheid" + +#: ../../lib/entropy/const.py:639 +msgid "Build dependency" +msgstr "Afhankelijkheid" + +#: ../../lib/entropy/const.py:658 +msgid "All fine" +msgstr "Alles is goed" + +#: ../../lib/entropy/const.py:659 +msgid "Corrupted Client Repository. Please restore a backup." +msgstr "Corrupte Client Repositorie. Herstel aub een back-up." + +#: ../../lib/entropy/const.py:691 +msgid "reason not available" +msgstr "reden niet beschikbaar" + +#: ../../lib/entropy/const.py:692 +msgid "user package.mask" +msgstr "gebruikers package.mask" + +#: ../../lib/entropy/const.py:693 +msgid "system keywords" +msgstr "systeem sleutelwoorden" + +#: ../../lib/entropy/const.py:694 +msgid "user package.unmask" +msgstr "gebruikers package.unmask" + +#: ../../lib/entropy/const.py:695 +msgid "user repo package.keywords (all packages)" +msgstr "gebruikers repo package.keywords (alle pakketten)" + +#: ../../lib/entropy/const.py:696 +msgid "user repo package.keywords" +msgstr "gebruikers repo package.keywords" + +#: ../../lib/entropy/const.py:697 +msgid "user package.keywords" +msgstr "gebruikers package.keywords" + +#: ../../lib/entropy/const.py:698 +msgid "completely masked (by keyword?)" +msgstr "volledig afgeschermd (op sleutelwoord?)" + +#: ../../lib/entropy/const.py:699 +msgid "repository general packages.db.mask" +msgstr "repositorie generale packages.db.mask" + +#: ../../lib/entropy/const.py:700 +msgid "repository general packages.db.keywords" +msgstr "repositorie generale packages.db.keywords" + +#: ../../lib/entropy/const.py:701 +msgid "user license.mask" +msgstr "gebruikers license.mask" + +#: ../../lib/entropy/const.py:702 +msgid "user live unmask" +msgstr "gebruikers live unmask" + +#: ../../lib/entropy/const.py:703 +msgid "user live mask" +msgstr "gebruikers live mask" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:43 +msgid "Cleaning" +msgstr "Opruimen" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:44 +msgid "directory" +msgstr "map" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:50 +msgid "Cleaned" +msgstr "Opgeruimd" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:50 +msgid "files and directories" +msgstr "bestanden en mappen" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:357 +msgid "Downloading" +msgstr "Downloaden" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:359 +msgid "Uploading" +msgstr "Uploaden" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:393 +msgid "corrupted" +msgstr "is corrupt" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:431 +msgid "Not installed" +msgstr "niet geinstalleerd" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:432 ../../lib/entropy/cli.py:433 +#: ../../lib/entropy/cli.py:680 ../../server/eit/commands/deps.py:89 +#: ../../server/eit/commands/key.py:327 ../../server/eit/commands/key.py:331 +msgid "N/A" +msgstr "N/B" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:457 +msgid "Package" +msgstr "Pakket" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:459 +msgid "branch" +msgstr "branche" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:466 +msgid "Category" +msgstr "Categorie" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:468 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:484 +msgid "Masked" +msgstr "Afgeschermd" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:487 +msgid "Available" +msgstr "Beschikbaar" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:489 ../../lib/entropy/cli.py:497 +msgid "Installed" +msgstr "Geinstalleerd" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:492 ../../lib/entropy/cli.py:498 +msgid "version" +msgstr "versie" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:493 ../../lib/entropy/cli.py:500 +msgid "revision" +msgstr "Herziening" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:503 +msgid "Slot" +msgstr "Slot" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:519 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:521 +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:523 +msgid "Checksum" +msgstr "Controlesom" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:528 ../../server/eit/commands/deps.py:202 +msgid "Dependencies" +msgstr "Afhankelijkheden" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:537 ../../lib/entropy/cli.py:775 +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:545 +msgid "Conflicts" +msgstr "Conflicten" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:550 +msgid "Homepage" +msgstr "Website" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:560 ../../server/eit/commands/key.py:334 +msgid "Description" +msgstr "Omschrijving" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:569 +msgid "USE flags" +msgstr "USE flags" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:589 +msgid "CHOST" +msgstr "CHOST" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:591 +msgid "CFLAGS" +msgstr "CFLAGS" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:593 +msgid "CXXFLAGS" +msgstr "CXXFLAGS" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:597 +msgid "Sources" +msgstr "Broncode" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:602 +msgid "Entry API" +msgstr "Entry API" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:604 +msgid "Compiled with" +msgstr "gecompileerd met" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:609 +msgid "Keywords" +msgstr "Keywords" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:624 +msgid "Created" +msgstr "Aangemaakt" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:630 +msgid "License" +msgstr "Licentie" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:707 +msgid "Reverse graphing installed package" +msgstr "Dit zijn de geinstalleerde pakketten" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:719 ../../lib/entropy/cli.py:878 +#: ../../server/eit/commands/remove.py:99 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:147 +msgid "No packages found" +msgstr "Geen pakketten gevonden" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:778 +msgid "packages passed as arguments" +msgstr "pakketten doorgevoerd als argumenten" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:781 +msgid "packages with no further dependencies" +msgstr "pakketten zonder enige verdere afhankelijkheden" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:784 +msgid "packages with further dependencies (node)" +msgstr "pakketten met verdere afhankelijkheden (knooppunt)" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:787 +msgid "packages already pulled in as dependency in upper levels (circularity)" +msgstr "" +"pakketten die al ingevoerd zijn als afhankelijkheden in hogere lagen " +"(circulair)" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:866 +msgid "Graphing" +msgstr "Graphische" + +#: ../../lib/entropy/output.py:604 +msgid "Entropy needs your attention" +msgstr "Entropy vraagt om uw aandacht" + +#: ../../lib/entropy/output.py:757 +msgid "Entropy got a question for you" +msgstr "Entropy heeft een vraag voor u" + +#: ../../lib/entropy/output.py:771 +msgid "Interrupted" +msgstr "Onderbroken" + +#: ../../lib/entropy/output.py:833 ../../lib/entropy/output.py:837 +msgid "Selected number" +msgstr "Geselecteerd nummer" + +#: ../../lib/entropy/output.py:854 +msgid "Please select an option" +msgstr "selecteer een optie" + +#: ../../lib/entropy/output.py:856 +msgid "Discard all" +msgstr "Alles afwijzen" + +#: ../../lib/entropy/output.py:857 +msgid "Confirm" +msgstr "Bevestigen" + +#: ../../lib/entropy/output.py:858 +msgid "Add item" +msgstr "Item toevoegen" + +#: ../../lib/entropy/output.py:859 +msgid "Edit item" +msgstr "Item bewerken" + +#: ../../lib/entropy/output.py:860 +msgid "Remove item" +msgstr "Verwijder item" + +#: ../../lib/entropy/output.py:861 +msgid "Show current list" +msgstr "geef huidige lijst weer" + +#: ../../lib/entropy/output.py:865 +msgid "Your choice (type a number and press enter):" +msgstr "Jouw keuze (typ een nummer en druk op enter):" + +#: ../../lib/entropy/output.py:897 +msgid "You don't have typed a number." +msgstr "Je hebt geen nummer gegeven." + +#: ../../lib/entropy/output.py:900 +msgid "Invalid action." +msgstr "Ongeldige actie." + +#: ../../lib/entropy/output.py:910 +msgid "String to add (-1 to go back):" +msgstr "Invoer om toe te voegen (-1 om terug te gaan):" + +#: ../../lib/entropy/output.py:920 +msgid "Invalid string." +msgstr "Ongeldige invoer." + +#: ../../lib/entropy/output.py:928 +msgid "Element number to edit (-1 to go back):" +msgstr "Nummer van element om te bewerken (-1 om terug te gaan):" + +#: ../../lib/entropy/output.py:939 +msgid "old" +msgstr "oud" + +#: ../../lib/entropy/output.py:939 +msgid "new value:" +msgstr "nieuwe waarde:" + +#: ../../lib/entropy/output.py:947 ../../lib/entropy/output.py:965 +msgid "Invalid element." +msgstr "Ongeldig element." + +#: ../../lib/entropy/output.py:956 +msgid "Element number to remove (-1 to go back):" +msgstr "Nummer van element om te verwijderen (-1 om terug te gaan):" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:161 +msgid "Searching for broken reverse dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:178 +msgid "scanning for broken reverse dependencies" +msgstr "Scannen voor gebroken tegengestelde afhankelijken" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:219 +msgid "broken libraries detected" +msgstr "gebroken bibliotheken gevonden" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:230 +msgid "needs" +msgstr "benodigdheden" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:274 +msgid "Searching for missing Runtime dependencies" +msgstr "Aan het zoeken naar ontbrekende Runtime afhankelijkheden" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:281 +msgid "scanning" +msgstr "Scannen" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:299 ../../lib/entropy/qa.py:580 +msgid "no packages" +msgstr "geen pakketten" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:351 +msgid "blacklisted dependencies !!!" +msgstr "uitgesloten afhankelijkheden !!!" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:389 +msgid "is potentially missing these dependencies" +msgstr "mist waarschijnlijk de volgende afhankelijkheden" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:519 +msgid "determining missing libraries" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:551 +msgid "requires" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:568 ../../lib/entropy/qa.py:579 +msgid "provided by" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:592 +msgid "no missing runtime libraries found" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:625 +msgid "Libraries test" +msgstr "Bibliotheken test" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:640 +msgid "Broken symbols packages list" +msgstr "beschadigde symbool pakketten lijst" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:641 +msgid "Broken executables list" +msgstr "Beschadigde uitvoerbestanden lijst" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:721 +msgid "discarding directory" +msgstr "afwijzen van map" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:723 +msgid "because it's symlinked on" +msgstr "omdat hij gekoppeld is aan" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:783 +msgid "Collecting broken executables" +msgstr "Opzoeken van beschadigde opstartbestanden" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:789 +msgid "don't worry about libraries that are shown here but not later." +msgstr "" +"maak je geen zorgen over bibliotheken die hier worden getoond maar niet " +"later." + +#: ../../lib/entropy/qa.py:809 +msgid "Scanning libraries" +msgstr "Scannen van bibliotheken" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:915 +msgid "various broken symbols" +msgstr "meerdere gebroken symbolen" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:954 +msgid "Matching broken libraries/executables" +msgstr "vergelijken van gebroken bibliotheken/opstartbestanden" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:1656 +msgid "Not prepared yet" +msgstr "Nog niet voorbereid" + +#: ../../server/eit/main.py:101 +msgid "superuser access required" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:46 +msgid "run given test" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:47 +msgid "available tests" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:50 +msgid "dependencies test" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:54 +msgid "libraries test" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:56 +msgid "dump results to file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:60 +msgid "library linking test (using repository metadata)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:63 +msgid "excluded soname" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:67 +msgid "library linking test (using live system)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:70 ../../server/eit/commands/query.py:75 +#: ../../server/eit/commands/query.py:93 ../../server/eit/commands/add.py:50 +#: ../../server/eit/commands/repack.py:47 +#: ../../server/eit/commands/files.py:46 +msgid "package names" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:74 +msgid "verify local packages integrity" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:79 ../../server/eit/commands/test.py:88 +#: ../../server/eit/commands/add.py:56 ../../server/eit/commands/remove.py:55 +#: ../../server/eit/commands/reset.py:48 ../../server/eit/commands/pull.py:63 +#: ../../server/eit/commands/init.py:48 ../../server/eit/commands/push.py:68 +#: ../../server/eit/commands/merge.py:51 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:60 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:51 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:53 +msgid "no stupid questions" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:83 +msgid "verify remote packages integrity" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:148 +#: ../../server/eit/commands/query.py:211 +#: ../../server/eit/commands/query.py:252 +#: ../../server/eit/commands/files.py:92 ../../server/eit/commands/cp.py:154 +msgid "Not matched" +msgstr "Niet overeenkomend" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:164 +msgid "Invalid repository" +msgstr "Ongeldige repositorie" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:188 +msgid "run QA tests" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:50 +msgid "execute query" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:51 +msgid "available queries" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:54 +msgid "search package tags" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:57 ../../server/eit/commands/query.py:70 +#: ../../server/eit/commands/query.py:82 +#: ../../server/eit/commands/query.py:100 +#: ../../server/eit/commands/query.py:116 ../../server/eit/commands/list.py:52 +#: ../../server/eit/commands/search.py:55 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:56 ../../server/eit/commands/own.py:53 +#: ../../server/eit/commands/match.py:50 ../../server/eit/commands/lock.py:61 +#: ../../server/eit/commands/files.py:49 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:57 +msgid "quiet output, for scripting purposes" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:59 +#: ../../server/eit/commands/query.py:105 +#: ../../server/eit/commands/query.py:121 +msgid "query into given repository only" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:63 +msgid "tag name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:67 +msgid "show libraries (.so) required by matched packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:79 +msgid "show reverse dependencies of packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:85 +msgid "verbose output, show more info" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:88 +msgid "include build dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:97 +msgid "search through package sets" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:103 +msgid "verbose output, show package sets content" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:109 +msgid "package set name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:113 +msgid "search packages through their description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:119 +msgid "verbose output, show more information" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:125 +msgid "package description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:185 +msgid "Nothing found for" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:231 +msgid "libraries found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:273 +msgid "revdep(s) found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:323 +msgid "sets found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:357 ../../server/eit/commands/own.py:159 +msgid "packages found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:366 +msgid "miscellaneous package metadata queries" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/add.py:52 +msgid "add to given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/add.py:76 +msgid "commit to repository the provided packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:55 ../../server/eit/commands/own.py:56 +msgid "output more package info" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:58 +msgid "only list injected packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:95 +msgid "not available" +msgstr "niet beschikbaar" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:139 +msgid "No packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:147 +msgid "show repository content (packages)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:40 ../../server/eit/commands/cp.py:50 +msgid "source repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:42 ../../server/eit/commands/cp.py:53 +msgid "destination repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:45 ../../server/eit/commands/cp.py:56 +msgid "include dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:47 +msgid "package names (all if none)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:85 +msgid "move packages from a repository to another" +msgstr "verplaats pakketten van de ene repositorie naar een ander" + +#: ../../server/eit/commands/log.py:74 +msgid "log is not available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/log.py:86 +msgid "show log for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:46 +#: ../../server/eit/commands/search.py:48 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:47 ../../server/eit/commands/match.py:46 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:44 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:48 +msgid "package name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:48 +msgid "remove from given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:51 +msgid "do not include reverse dependencies" +msgstr "voer geen tegengestelde afhankelijkheden door" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:109 +msgid "These are the packages that would be removed" +msgstr "Volgende pakketten worden verwijderd" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:138 +msgid "remove packages from repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:50 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:49 ../../server/eit/commands/own.py:58 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:50 +msgid "search packages in given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:115 +#: ../../server/eit/commands/match.py:101 +msgid "Nothing found" +msgstr "Niets gevonden" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:124 +msgid "search packages in repositories" +msgstr "zoek naar pakketten in repositories" + +#: ../../server/eit/commands/command.py:173 +#: ../../server/eit/commands/command.py:203 +msgid "Another Entropy is currently running." +msgstr "Een ander Entropy proces draait nog." + +#: ../../server/eit/commands/graph.py:53 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:54 +msgid "show system packages, build deps, circular deps" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/graph.py:104 +msgid "show dependency graph for packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:51 +msgid "do not pull the remote repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:129 +msgid "reset error" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:134 +msgid "local repository revision reset complete" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:145 +msgid "reset repository to remote status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:47 ../../server/eit/commands/key.py:49 +msgid "execute action" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:48 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:49 ../../server/eit/commands/key.py:50 +msgid "available actions" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:51 +msgid "list repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:55 +msgid "add repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:57 +msgid "repository id" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:60 +msgid "repository description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:62 +msgid "repository uri" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:101 +msgid "Invalid repository name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:107 +msgid "Repository already available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:120 +msgid "Invalid URI" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:135 +msgid "Cannot read configuration file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:151 +msgid "no description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:154 +msgid "Adding repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:165 +msgid "Configuration file" +msgstr "Configuratiebestand" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:170 +msgid "Please initialize the repository using" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:214 +msgid "packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:224 +msgid "manage repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/help.py:65 +msgid "Entropy Infrastructure Toolkit" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/help.py:90 +msgid "this help" +msgstr "deze hulp" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:68 +#, fuzzy +msgid "pull all the repositories" +msgstr "_Update Repositories" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:178 ../../server/eit/commands/pull.py:189 +#: ../../server/eit/commands/push.py:268 ../../server/eit/commands/push.py:300 +msgid "Aborting !" +msgstr "Afbreken !" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:197 ../../server/eit/commands/push.py:306 +msgid "Should I cleanup old packages on mirrors ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:213 +#, fuzzy +msgid "pull repository packages and metadata" +msgstr "Binnenhalen van Source Pakket Manager metadata" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:47 +msgid "sync with remote repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:114 +msgid "Bumping repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:125 +msgid "bump repository revision, force push" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/init.py:115 +msgid "Entropy repository has been initialized" +msgstr "Entropy repositorie is geinitialiseerd" + +#: ../../server/eit/commands/init.py:125 +msgid "initialize repository (erasing all its content)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:73 +msgid "push all the repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:75 +msgid "push as fake repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:197 +msgid "Commit message" +msgstr "Verstuur bericht" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:199 +msgid "Enter the commit message" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:221 +msgid "Entropy Repository Status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:228 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:231 +msgid "Remote" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:237 +msgid "Local" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:321 +msgid "push repository packages and metadata" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:185 +#, fuzzy +msgid "invalid line (time field)" +msgstr "Ongeldige velden" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:193 +#, fuzzy +msgid "invalid line (empty)" +msgstr "Ongeldig element." + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:203 +#, fuzzy +msgid "invalid line (incomplete)" +msgstr "Installatie voltooid" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:213 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:229 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:245 +#, fuzzy +msgid "invalid line" +msgstr "Ongeldige Titel" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:219 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:235 +msgid "invalid line (copy)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:251 +msgid "Invalid syntax, what to do ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:253 +#, fuzzy +msgid "Abort" +msgstr "_Annuleer" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:322 +#, fuzzy +msgid "edit automatic package moves for repository" +msgstr "GPG ondertekend pakketten voor de repositorie" + +#: ../../server/eit/commands/repo.py:73 +msgid "show current repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:48 +msgid "execute given action" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:52 +msgid "add notice-board entry" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:58 +msgid "remove notice-board entry" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:64 +msgid "show notice-board" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:173 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:326 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:361 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:181 +msgid "no URL" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:183 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:335 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:247 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:298 +msgid "Notice board not available" +msgstr "Notitie bord is niet beschikbaar" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:257 +msgid "Choose the one you want to remove" +msgstr "Kies degene die je wilt verwijderen" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:265 +msgid "Are you sure you want to remove this?" +msgstr "Weet je zeker dat je deze wilt verwijderen?" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:344 +msgid "Press Enter to continue" +msgstr "Druk op Enter om door te gaan" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:369 +msgid "Exit/Commit" +msgstr "Sluiten/Indienen" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:376 +msgid "Choose one by typing its identifier" +msgstr "Kies a.u.b. een door het identificatie nummer te typen." + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:392 +msgid "manage repository notice-board" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:45 +msgid "repository branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:47 +msgid "work inside given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:96 +msgid "merge packages on other branches into current" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/repack.py:49 +msgid "repack to given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/repack.py:71 +msgid "rebuild packages in repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:57 +msgid "selectively pick changes" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:157 +msgid "Cannot match" +msgstr "Komt niet overeen" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:177 +msgid "No valid packages to repackage." +msgstr "Er zijn geen geldige pakketten om opnieuw te verpakken." + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:183 +msgid "Scanning..." +msgstr "Scannen..." + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:206 +msgid "Invalid package" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:217 +msgid "Zarro thinggz to do" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:224 +msgid "These would be marked as injected" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:236 +msgid "Do it now ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:247 +msgid "Transforming" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:252 +msgid "Action completed" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:263 +msgid "expired" +msgstr "verlopen" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:270 +msgid "Select packages for removal" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:277 +msgid "Remove this package?" +msgstr "Dit pakket verwijderen?" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:284 +msgid "These would be removed from repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:293 +msgid "Would you like to remove them now ?" +msgstr "Wilt u ze nu verwijderen ?" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:309 +msgid "Select packages to add" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:317 +msgid "Add this package?" +msgstr "Dit pakket toevoegen?" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:325 +msgid "These would be added or updated" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:358 +msgid "warning" +msgstr "Waarschuwing" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:365 +msgid "Would you like to package them now ?" +msgstr "Wil je ze nu inpakken ?" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:366 +msgid "inside" +msgstr "binnenin" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:379 +msgid "Compressing packages" +msgstr "Pakketten comprimeren" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:404 +msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" +msgstr "Negeren van gebroken Spm ingang, hercompileer a.u.b." + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:411 +msgid "Nothing to do, check later." +msgstr "Niets te doen, controleer later." + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:426 +msgid "Entries handled" +msgstr "Invoer behandeld" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:436 +msgid "commit changes to repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/own.py:49 +msgid "path" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/own.py:168 +msgid "search packages owning paths" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/match.py:110 +msgid "match packages in repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:54 +msgid "affect entropy clients only" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:57 +msgid "show current status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:145 +msgid "Mirrors status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:170 +msgid "server" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:185 +msgid "client" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:217 +msgid "lock repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:252 +msgid "unlock repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:53 +msgid "expired since how many days" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:127 +msgid "Removing unavailable packages overriding defaults" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:131 +msgid "Users with older repositories will have to update" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:146 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:177 +msgid "clean expired packages from a repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/files.py:111 +msgid "files found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/files.py:120 +msgid "show files owned by packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:56 +msgid "switch to given branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:61 +msgid "from branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:65 +msgid "don't copy packages from branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:118 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:127 +msgid "Invalid branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:140 +msgid "No packages to copy" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:148 +msgid "would be copied to branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:165 +msgid "switched to branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:211 +msgid "manage repository branches" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/checkout.py:116 +msgid "switch from a repository to another" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:134 +msgid "local revision" +msgstr "Herziening" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:141 +msgid "stored packages" +msgstr "opgeslagen pakketten" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:146 +msgid "upload packages" +msgstr "upload pakketten" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:153 +msgid "unstaged packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:185 +msgid "add" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:197 +msgid "switch injected" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:207 +msgid "show repository status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:46 ../../server/eit/commands/inject.py:46 +msgid "inject into given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:102 +msgid "package dependencies" +msgstr "pakket afhankelijkheden" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:117 +msgid "No dependencies" +msgstr "Geen afhankelijkheden" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:143 +msgid "not found" +msgstr "niet gevonden" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:175 +msgid "Dependency type" +msgstr "Afhankelijkheden type" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:181 +msgid "Select a dependency type for" +msgstr "Selecteer een afhankelijkheid type voor" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:206 +msgid "Dependencies editor" +msgstr "Afhankelijkheden editor" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:216 +msgid "Confirm ?" +msgstr "Bevestigen" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:240 +msgid "dependencies updated successfully" +msgstr "afhankelijkheden succesvol geupdate" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:251 +msgid "edit dependencies for packages in repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:58 +msgid "package dependency" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:133 +msgid "source equals destination" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:141 +msgid "repository not available" +msgstr "repositorie is niet beschikbaar" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:162 +msgid "Considering all the packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:186 +msgid "copy packages from a repository to another" +msgstr "kopieer pakketten van de ene repositorie naar de andere" + +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:106 +msgid "show reverse dependency graph for packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:53 +msgid "create keypair for repository and packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:59 +msgid "delete keypair (and signatures) from repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:65 +msgid "show keypair status for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:71 +msgid "sign packages in repository using current keypair" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:77 +msgid "import keypair, bind to given repository" +msgstr "importeer sleutel paar, en koppen die met de gegeven repositorie" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:82 ../../server/eit/commands/key.py:103 +msgid "private key path" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:85 ../../server/eit/commands/key.py:94 +msgid "public key path" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:89 +msgid "export the repository public key to file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:98 +msgid "export the repository private key to file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:131 +msgid "GPG interface loaded, home directory" +msgstr "GPG omgeving geladen, thuis map" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:156 +msgid "Creating keys for repository" +msgstr "Creeer sleutels voor repositorie" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:160 +msgid "Another key already exists for repository" +msgstr "Een ander sleutel bestaat al voor repositorie" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:166 +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "Wilt u doorgaan ?" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:184 +msgid "Insert e-mail" +msgstr "Voer e-mail in" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:186 +msgid "Insert expiration days (0=no expiration)" +msgstr "Voer verloop tijd in dagen in (0= geen verloop tijd)" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:188 +msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)" +msgstr "Voer wachtzin in (leeg=geen wachtzin)" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:192 +msgid "Repository GPG keypair creation" +msgstr "Repositorie GPG sleutel paar creatie" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:208 +msgid "Produced GPG key with fingerprint" +msgstr "GPG sleutel gemaakt met vingerafdruk" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:214 +msgid "Now you should sign all the packages in it" +msgstr "Nu moet je alle pakketten erin ondertekenen" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:221 +msgid "Generate a revoke key and store it in a safe place" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:231 +msgid "You may want to send your keys to a key server" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:252 +msgid "Deleting keys for repository" +msgstr "Verwijder sleutels van repositorie" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:256 +msgid "No keys available for given repository" +msgstr "Geen sleutels beschikbaar voor gegeven repositorie" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:263 +msgid "Are you really sure?" +msgstr "Weet je het zeker?" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:271 ../../server/eit/commands/key.py:305 +msgid "Keys metadata not available for" +msgstr "Sleutel metadata niet beschikbaar voor" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:285 +msgid "Deleted GPG key with fingerprint" +msgstr "GPG sleutel verwijderd met vingerafdruk" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:313 +msgid "GPG information for repository" +msgstr "GPG informatie voor repositorie" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:335 +msgid "Public key identifier" +msgstr "Publieke sleutel herkenning" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:336 +msgid "Public key fingerprint" +msgstr "Publieke sleutel vingerafdruk" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:337 +msgid "Key size" +msgstr "Sleutel grootte" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:338 +msgid "Creation date" +msgstr "Aanmaakdatum" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:339 +msgid "Expires on" +msgstr "Verloopt op" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:376 +msgid "Importing keypair" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:382 +msgid "Another keypair already exists" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:395 +msgid "Imported GPG key with fingerprint" +msgstr "Geimporteerde GPG sleutel met vingerafdruk" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:401 +msgid "Now sign all the packages in it" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:444 +msgid "Exporting private key for repository" +msgstr "Exporteren van prive sleutel voor repositorie" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:448 +msgid "Exporting public key for repository" +msgstr "Exporteren van publieke sleutel voor repositorie" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:453 +msgid "No keypair available for repository" +msgstr "Geen sleutelpaar voor repositorie" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:461 +msgid "Keypair is EXPIRED for repository" +msgstr "Sleutel VERLOPEN voor deze repositorie" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:482 +msgid "Unable to export GPG key for repository" +msgstr "Onmogelijk de GPG sleutel te exporteren voor repositorie" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:491 +msgid "Exported GPG key for repository" +msgstr "Geexporteerde GPG sleutel voor repositorie" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:504 +msgid "manage repository GPG keys" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:44 +msgid "package paths" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:98 +msgid "no such file or directory" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:111 +msgid "unsupported extension" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:117 +msgid "no valid package paths" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:140 +msgid "inject package files into repository" +msgstr "" + +#~ msgid "Accessibility" +#~ msgstr "Toegankelijkheid" + +#~ msgid "Accessibility applications" +#~ msgstr "Toegankelijkheids applicaties" + +#~ msgid "Office" +#~ msgstr "Kantoor" + +#~ msgid "Applications used in office environments" +#~ msgstr "Kantoorsoftware" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Ontwikkeling" + +#~ msgid "Applications or system libraries" +#~ msgstr "Systeem applicaties en bibliotheken" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Systeem" + +#~ msgid "System applications or libraries" +#~ msgstr "Systeem applicaties of bibliotheken" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Spellen" + +#~ msgid "Games, enjoy your spare time" +#~ msgstr "Spelletjes" + +#~ msgid "GNOME Desktop" +#~ msgstr "GNOME Desktop" + +#~ msgid "Applications and libraries for the GNOME Desktop" +#~ msgstr "Applicaties voor de Gnome omgeving" + +#~ msgid "KDE Desktop" +#~ msgstr "KDE Desktop" + +#~ msgid "Applications and libraries for the KDE Desktop" +#~ msgstr "Applicaties voor de KDE omgeving" + +#~ msgid "XFCE Desktop" +#~ msgstr "XFCE Desktop" + +#~ msgid "Applications and libraries for the XFCE Desktop" +#~ msgstr "Applicaties voor de XFCE omgeving" + +#~ msgid "LXDE Desktop" +#~ msgstr "LXDE Desktop" + +#~ msgid "Applications and libraries for the LXDE Desktop" +#~ msgstr "Applicaties voor de LXDE omgeving" + +#~ msgid "Multimedia" +#~ msgstr "Beeld en geluid" + +#~ msgid "Applications and libraries for Multimedia" +#~ msgstr "Multimedia applicaties en bibliotheken" + +#~ msgid "Networking" +#~ msgstr "Netwerken" + +#~ msgid "Applications and libraries for Networking" +#~ msgstr "Netwerk applicaties en bibliotheken" + +#~ msgid "Science" +#~ msgstr "Wetenschap" + +#~ msgid "Scientific applications and libraries" +#~ msgstr "Wetenschappelijke applicaties en bibliotheken" + +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Beveiliging" + +#~ msgid "X11" +#~ msgstr "X11" + +#~ msgid "Applications and libraries for X11" +#~ msgstr "Applicaties en bibliotheken voor X11" + +#~ msgid "Reloading Portage modules" +#~ msgstr "Portage modulen herladen" + +#~ msgid "QA" +#~ msgstr "VA" + +#~ msgid "Cannot run Source Package Manager trigger for" +#~ msgstr "Kan Source Pakketten Manager functie niet uitvoeren voor" + +#~ msgid "Please report it" +#~ msgstr "Rapporteer het alsjeblieft" + +#~ msgid "Attach this" +#~ msgstr "Koppel deze" + +#~ msgid "Cannot run SPM configure phase for" +#~ msgstr "Kan SPM configuratie fase niet uitvoeren voor" + +#~ msgid "package not available on system" +#~ msgstr "pakket niet beschikbaar op systeem" + +#~ msgid "repackaging" +#~ msgstr "opnieuw verpakken" + +#~ msgid "Cannot complete quickpkg for atom" +#~ msgstr "Kan quickpkg voor atoom niet afronden" + +#~ msgid "do it manually" +#~ msgstr "doe het handmatig" + +#~ msgid "package files rebuild did not run properly" +#~ msgstr "pakket bestanden herbouwen is niet goed uitgevoerd" + +#~ msgid "Please update packages manually" +#~ msgstr "update de pakketten handmatig a.u.b." + +#~ msgid "forcing package updates" +#~ msgstr "forceren van pakket updates" + +#~ msgid "Syncing with" +#~ msgstr "Synchroniseren met" + +#~ msgid "Cannot complete quickpkg for atoms" +#~ msgstr "Kan quickpkg voor atomen niet afronden" + +#~ msgid "Cannot stat path" +#~ msgstr "Kan pad niet vinden" + +#~ msgid "Cannot update Portage database to destination" +#~ msgstr "Kan niet naar de Portage database bestemming updaten" + +#~ msgid "SPM uid update error" +#~ msgstr "SPM uid update fout" + +#~ msgid "Cannot update SPM installed pkgs file" +#~ msgstr "Kan SPM geinstalleerde pkgs bestand niet updaten" + +#~ msgid "Overwriting" +#~ msgstr "Overschrijven" + +#~ msgid "variable differs" +#~ msgstr "variabele is anders" + +#~ msgid "Updating" +#~ msgstr "Updaten" + +#~ msgid "updating critical variables" +#~ msgstr "updaten van kritische variabelen" + +#~ msgid "differs" +#~ msgstr "is anders" + +#~ msgid "Reverting" +#~ msgstr "Terug draaien" + +#~ msgid "Skipping configuration files update, you are not root." +#~ msgstr "Overslaan van configuratie bestanden update, je bent geen root." + +#~ msgid "Error calculating dependencies" +#~ msgstr "Fout tijdens het calculeren van afhankelijkheden" + +#~ msgid "Probably Portage API has changed" +#~ msgstr "Waarschijnlijk is Portage API veranderd" + +#~ msgid "IOError while reading" +#~ msgstr "Fout tijdens het lezen" + +#~ msgid "illegal Entropy package tag in ebuild" +#~ msgstr "Illegaal Entropy pakket tag in ebuild" + +#~ msgid "Unknown documents" +#~ msgstr "Onbekende documenten" + +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Commentaren" + +#~ msgid "Images/Screenshots" +#~ msgstr "Plaatjes/Screenshots" + +#~ msgid "Generic Files" +#~ msgstr "Generieke Bestanden" + +#~ msgid "Videos" +#~ msgstr "Video's" + +#~ msgid "Icons" +#~ msgstr "Ikonen" + +#~ msgid "Unknown document" +#~ msgstr "Onbekend document" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Commentaar" + +#~ msgid "Image/Screenshot" +#~ msgstr "Plaatje/Screenshot" + +#~ msgid "Generic File" +#~ msgstr "Generiek Bestand" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Video" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Ikoon" + +#~ msgid "Automerging file" +#~ msgstr "Auto-samenvoegen van bestand" + +#~ msgid "System Error" +#~ msgstr "Systeem Fout" + +#~ msgid "Cannot automerge file" +#~ msgstr "Kan bestand niet auto-samenvoegen" + +#~ msgid "Name already taken" +#~ msgstr "Naam reeds in gebruik" + +#~ msgid "Cannot remove the old element" +#~ msgstr "Kan oud element niet verwijderen" + +#~ msgid "Cannot create the element" +#~ msgstr "Kan element niet aanmaken" + +#~ msgid "cannot start with" +#~ msgstr "Kan niet starten met" + +#~ msgid "Already removed" +#~ msgstr "Reeds verwijderd" + +#~ msgid "Not defined by user" +#~ msgstr "Niet gedefinieerd door gebruiker" + +#~ msgid "Set not found or unable to remove" +#~ msgstr "Set niet gevonden of onmogelijk te verwijderen" + +#~ msgid "Repository" +#~ msgstr "Repositorie" + +#~ msgid "is corrupted" +#~ msgstr "is corrupt" + +#~ msgid "Cannot calculate the checksum" +#~ msgstr "Kan controlesom niet berekenen" + +#~ msgid "Please update your repositories now in order to remove this message!" +#~ msgstr "Update a.u.b. jouw repositories nu om dit bericht te verwijderen!" + +#~ msgid "is not available" +#~ msgstr "is niet beschikbaar" + +#~ msgid "Cannot validate" +#~ msgstr "kan niet valideren" + +#~ msgid "bad repository id specified" +#~ msgstr "foute repositorie ID opgegeven" + +#~ msgid "Repository %s hasn't been downloaded yet." +#~ msgstr "Repositorie %s is nog niet gedownload." + +#~ msgid "System database not found or corrupted" +#~ msgstr "Systeem database niet gevonden of corrupt" + +#~ msgid "running in safe mode using temporary, empty repository" +#~ msgstr "" +#~ " in veilige modes gebruik makend van een tijdelijke lege repositorie" + +#~ msgid "Backing up repository to" +#~ msgstr "Veiligstellen van repositorie naar" + +#~ msgid "Repository backed up successfully" +#~ msgstr "Repositorie succesvol veilig gesteld" + +#~ msgid "Restoring backed up repository" +#~ msgstr "Herstellen van veilig gestelde repositorie" + +#~ msgid "Unable to unpack" +#~ msgstr "Onmogelijk om uit te pakken" + +#~ msgid "Repository restored successfully" +#~ msgstr "Repositorie succesvol hersteld" + +#~ msgid "Removing" +#~ msgstr "Verwijderen" + +#~ msgid "Resources unlocked, let's go!" +#~ msgstr "Middelen ontsloten, laten we gaan!" + +#~ msgid "Resources still locked, giving up!" +#~ msgstr "Middelen nog steeds geblokkeerd, Ik geef het op!" + +#~ msgid "not a valid method" +#~ msgstr "geen geldige methode" + +#~ msgid "Injecting downloaded dump" +#~ msgstr "Injecteren van gedownloade dump" + +#~ msgid "Repository URL" +#~ msgstr "Repositorie URL" + +#~ msgid "Repository local path" +#~ msgstr "Repositorie lokaal pad" + +#~ msgid "Repository API" +#~ msgstr "Repositorie API" + +#~ msgid "Repository is being updated" +#~ msgstr "Repositorie wordt bijgewerkt" + +#~ msgid "Try again in a few minutes" +#~ msgstr "Probeer opnieuw in een paar minuten" + +#~ msgid "remote repository got suddenly locked" +#~ msgstr "externe repositorie blijkt opeens geblokkeerd" + +#~ msgid "Downloading repository" +#~ msgstr "Downloaden van repositorie database" + +#~ msgid "repository does not exist online" +#~ msgstr "repositorie bestaan niet online" + +#~ msgid "Downloading checksum" +#~ msgstr "Downloaden van controlesom" + +#~ msgid "Cannot fetch checksum" +#~ msgstr "Kan controlesom niet binnenhalen" + +#~ msgid "Cannot verify repository integrity" +#~ msgstr "Kan database integriteit niet verifieren" + +#~ msgid "Unpacking database to" +#~ msgstr "Uitpakken van database naar" + +#~ msgid "Cannot unpack compressed package" +#~ msgstr "Kan gecomprimeerd pakket niet uitpakken" + +#~ msgid "Skipping repository" +#~ msgstr "Repositorie wordt overgeslagen" + +#~ msgid "Repository is invalid" +#~ msgstr "Repositorie is ongeldig" + +#~ msgid "Indexing Repository metadata" +#~ msgstr "Indexeren van Repositorie metadata" + +#~ msgid "Downloading repository metafile" +#~ msgstr "Downloaden van repositorie meta-bestand" + +#~ msgid "Downloading GPG signature of repository metafile" +#~ msgstr "Downloaden van GPG handtekening van repositorie metabestand" + +#~ msgid "Downloading Notice Board" +#~ msgstr "Downloaden van Notitie Bord" + +#~ msgid "unpacked meta file" +#~ msgstr "uitgepakt meta bestand" + +#~ msgid "removed meta file" +#~ msgstr "verwijderd meta bestand" + +#~ msgid "not available, it's ok" +#~ msgstr "niet beschikbaar, geen punt" + +#~ msgid "not available, not very ok!" +#~ msgstr "niet beschikbaar, dat is minder!" + +#~ msgid "available, w00t!" +#~ msgstr "Beschikbaar, w00t!" + +#~ msgid "cannot be unpacked, not very ok!" +#~ msgstr "kan niet worden uitgepakt, dit is niet goed!" + +#~ msgid "Repository revision" +#~ msgstr "Repositorie herziening" + +#~ msgid "Checking downloaded repository" +#~ msgstr "Check gedownloade repositorie" + +#~ msgid "Cannot open digest" +#~ msgstr "Kan 'digest' niet openen" + +#~ msgid "Downloaded repository status" +#~ msgstr "Gedownloade repositorie status" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "ERROR" +#~ msgstr "FOUT" + +#~ msgid "An error occured while checking repository integrity" +#~ msgstr "" +#~ "Een fout deed zich voor tijdens het controleren van de repositorie " +#~ "integriteit" + +#~ msgid "Giving up" +#~ msgstr "Opgeven" + +#~ msgid "This repository suports GPG-signed packages" +#~ msgstr "Deze repositorie ondersteund GPG-ondertekende pakketten" + +#~ msgid "you may want to install GnuPG to take advantage of this feature" +#~ msgstr "" +#~ "Om gebruik te maken van deze functionaliteit dien je GnuPG te installeren" + +#~ msgid "GPG key EXPIRED for repository" +#~ msgstr "GPG sleutel verlopen voor deze repositorie" + +#~ msgid "Installing GPG key for repository" +#~ msgstr "Installeren van GPG sleutel voor repositorie" + +#~ msgid "Successfully installed GPG key for repository" +#~ msgstr "GPG sleutel succesvol geinstalleerd voor repositorie" + +#~ msgid "Verifying GPG signature of" +#~ msgstr "Controleren GPG handtekening van" + +#~ msgid "Verified GPG signature of" +#~ msgstr "Gecontroleerde GPG handtekening van" + +#~ msgid "Web Service" +#~ msgstr "Web Service" + +#~ msgid "skipping differential sync" +#~ msgstr "overslaan van differentiele sync" + +#~ msgid "threshold" +#~ msgstr "drempelwaarde" + +#~ msgid "Web Service communication error" +#~ msgstr "Web Service communicatie fout" + +#~ msgid "Web Service data error" +#~ msgstr "Web Service data fout" + +#~ msgid "Local status" +#~ msgstr "Lokale status" + +#~ msgid "Fetching segments" +#~ msgstr "Binnenhalen van segmenten" + +#~ msgid "Web Service status" +#~ msgstr "Web Service status" + +#~ msgid "cannot fetch repository metadata" +#~ msgstr "kan repositorie metadata niet ophalen" + +#~ msgid "cannot update treeupdates data" +#~ msgstr "Kan boomupdates data niet updaten" + +#~ msgid "cannot update package sets data" +#~ msgstr "Kan pakket sets data niet updaten" + +#~ msgid "Fetch error on segment while adding" +#~ msgstr "Ophaal fout in segment tijdens toevoegen" + +#~ msgid "repository error while adding packages" +#~ msgstr "repositorie fout bij toevoegen van pakketten" + +#~ msgid "repository error while removing packages" +#~ msgstr "repositorie fout bij verwijderen van pakketten" + +#~ msgid "Repository checksum doesn't match remote." +#~ msgstr "Repositorie controlesom komt niet overeen met extern." + +#~ msgid "remote" +#~ msgstr "op afstand" + +#~ msgid "repository is already up to date" +#~ msgstr "Repositories was reeds up to date" + +#~ msgid "Configuration files update error, not critical, continuing" +#~ msgstr "Configuratie bestanden update fout, niet kritisch, verdergaan" + +#~ msgid "Already prepared" +#~ msgstr "Al voorbereid" + +#~ msgid "Not yet prepared" +#~ msgstr "Nog niet voorbereid" + +#~ msgid "maximum failure threshold reached" +#~ msgstr "maximum aantal foutmeldingen bereikt" + +#~ msgid "success" +#~ msgstr "succesvol" + +#~ msgid "Aggregated transfer rate" +#~ msgstr "Geaggregeerde overdracht snelheid" + +#~ msgid "second" +#~ msgstr "seconde" + +#~ msgid "Error downloading from" +#~ msgstr "Fout tijdens het downloaden vanaf" + +#~ msgid "data not available on this mirror" +#~ msgstr "data niet beschikbaar op deze spiegel" + +#~ msgid "wrong checksum" +#~ msgstr "verkeerde controlesom" + +#~ msgid "timeout error" +#~ msgstr "fout: tijd verstreken" + +#~ msgid "discarded download" +#~ msgstr "afgewezen download" + +#~ msgid "unknown reason" +#~ msgstr "onbekende reden" + +#~ msgid "Downloading from" +#~ msgstr "Downloaden vanaf" + +#~ msgid "Successfully downloaded from" +#~ msgstr "Succesvol gedownload van" + +#~ msgid "at" +#~ msgstr "met" + +#~ msgid "file not available on this mirror" +#~ msgstr "bestand niet beschikbaar op deze spiegel" + +#~ msgid "Disabling resume" +#~ msgstr "Hervatten uitschakelen" + +#~ msgid "timeout, retrying on this mirror" +#~ msgstr "tijd verstreken, opnieuw proberen met deze spiegel" + +#~ msgid "timeout, giving up" +#~ msgstr "tijd verstreken, ik geef het op" + +#~ msgid "Package signature verification error for" +#~ msgstr "Pakket handtekening verificatie fout voor" + +#~ msgid "disabled" +#~ msgstr "Uitgeschakeld" + +#~ msgid "Checking package signature" +#~ msgstr "Controleren van pakket handtekening" + +#~ msgid "Package signature verification" +#~ msgstr "Pakket handtekening verificatie" + +#~ msgid "temporarily unavailable" +#~ msgstr "tijdelijk niet beschikbaar" + +#~ msgid "Package signature" +#~ msgstr "Pakket handtekening" + +#~ msgid "does not match the recorded one" +#~ msgstr "komt niet overeen met de opgenomen" + +#~ msgid "matches" +#~ msgstr "overeenkomsten" + +#~ msgid "Checking package checksum..." +#~ msgstr "Nagaan van pakketten controlesom..." + +#~ msgid "Package checksum matches" +#~ msgstr "Pakket controlesom komt overeen" + +#~ msgid "Checksum does not match. Download attempt #%s" +#~ msgstr "Controlesom komt niet overeen. Download poging #%s" + +#~ msgid "Cannot properly fetch package! Quitting." +#~ msgstr "Kan pakket niet juist binnenhalen! Afsluiten." + +#~ msgid "Cannot fetch package or checksum does not match" +#~ msgstr "Kan pakket niet binnenhalen of controlesom komt niet overeen" + +#~ msgid "Try to download latest repositories" +#~ msgstr "Probeer de laatste repositories te downloaden" + +#~ msgid "Unpacking" +#~ msgstr "Uitpakken" + +#~ msgid "configuration phase" +#~ msgstr "configuratie fase" + +#~ msgid "Removing from Entropy" +#~ msgstr "Verwijderen van Entropy" + +#~ msgid "Removing config file, never modified" +#~ msgstr "config bestand verwijderen, nooit aangepast" + +#~ msgid "Protecting config file" +#~ msgstr "Beschermen van configuratie bestand" + +#~ msgid "This package contains a badly encoded file !!!" +#~ msgstr "Dit pakket bevat een slecht gecodeerd bestand !!!" + +#~ msgid "Collision found during removal of" +#~ msgstr "Aanvaring gevonden tijdens verwijderen van" + +#~ msgid "Updating database" +#~ msgstr "Database actualiseren" + +#~ msgid "%s is a file when should be a directory !! Removing in 20 seconds..." +#~ msgstr "" +#~ "%s is een bestand maar moet een map zijn !! verwijderen in 20 seconden..." + +#~ msgid "directory expected, symlink found" +#~ msgstr "map bestaat, koppeling gevonden" + +#~ msgid "Removing in 20 seconds !!" +#~ msgstr "Verwijderen in 20 seconden !!" + +#~ msgid "Cannot remove symlink" +#~ msgstr "Kan koppeling niet verwijderen" + +#~ msgid "Automerging config file, never modified" +#~ msgstr "Auto samenvoegen configuratie bestanden, nooit aangepast" + +#~ msgid "Circular symlink issue" +#~ msgstr "Circulair symlink probleem" + +#~ msgid "file expected, directory found" +#~ msgstr "bestand verwacht, map gevonden" + +#~ msgid "File move error" +#~ msgstr "Bestand verplaats fout" + +#~ msgid "please report" +#~ msgstr "rapporteer het alsjeblieft" + +#~ msgid "Cannot protect broken symlink" +#~ msgstr "Kan gebroken koppeling niet beschermen" + +#~ msgid "Skipping file installation/removal" +#~ msgstr "Bestand installatie/verwijdering overslaan" + +#~ msgid "Collision found during install for" +#~ msgstr "Blokkade gevonden tijdens installatie van" + +#~ msgid "cannot overwrite" +#~ msgstr "kan niet overschrijven" + +#~ msgid "Local path" +#~ msgstr "Lokale pad" + +#~ msgid "Package cannot be fetched. Try to update repositories" +#~ msgstr "" +#~ "Pakket kan niet worden binnengehaald. Probeer de repositories te " +#~ "vernieuwen" + +#~ msgid "Some packages cannot be fetched" +#~ msgstr "Sommige pakketten kunnen niet worden binnen gehaald" + +#~ msgid "Try to update your repositories and retry" +#~ msgstr "Probeer de repositories bij te werken en probeer dan opnieuw" + +#~ msgid "Package cannot be downloaded, unknown error." +#~ msgstr "Pakket kan niet worden gedownload, onbekende fout." + +#~ msgid "Installed package in queue vanished, skipping." +#~ msgstr "Geinstalleerd pakket in wachtrij verdwenen, wordt overgeslagen." + +#~ msgid "Merging package" +#~ msgstr "Pakket samenvoegen" + +#~ msgid "You are running out of disk space" +#~ msgstr "Je hebt bijna geen schijfruimte meer" + +#~ msgid "I bet, you're probably Michele" +#~ msgstr "Ik gok dat jij Michele bent" + +#~ msgid "An error occured while trying to unpack the package" +#~ msgstr "Een probleem deed zich voor tijdens het uitpakken" + +#~ msgid "Check if your system is healthy" +#~ msgstr "Ga na of je systeem gezond is" + +#~ msgid "Installing package" +#~ msgstr "Pakket Installeren" + +#~ msgid "<3 debug files installation enabled <3" +#~ msgstr "<3 debug bestanden installatie geactiveerd <3" + +#~ msgid "An error occured while trying to install the package" +#~ msgstr "Een probleem deed zich voor tijdens het installeren van het pakket" + +#~ msgid "Removing data" +#~ msgstr "Verwijderen van data" + +#~ msgid "An error occured while trying to remove the package" +#~ msgstr "" +#~ "Een fout deed zich voor tijdens een poging het pakket te verwijderen" + +#~ msgid "Check if you have enough disk space on your hard disk" +#~ msgstr "Ga na of je genoeg ruimte over hebt op je harddisk" + +#~ msgid "Cleaning previously installed application data." +#~ msgstr "Opruimen van voorheen geinstalleerde applicatie data" + +#~ msgid "Configuring package" +#~ msgstr "Configureren van pakket" + +#~ msgid "An error occured while trying to configure the package" +#~ msgstr "Een fout deed zich voor tijdens het configureren van het pakket" + +#~ msgid "Make sure that your system is healthy" +#~ msgstr "Ga na of je systeem gezond is" + +#~ msgid "It seems that Source Package Manager entry is missing" +#~ msgstr "Het ziet er naar uit dat de Source Pakket Manager mist" + +#~ msgid "Installed package vanished" +#~ msgstr "Geinstalleerde Pakketten" + +#~ msgid "Fetch not available" +#~ msgstr "Ophalen niet beschikbaar" + +#~ msgid "Fetching" +#~ msgstr "Ophalen" + +#~ msgid "Multi Fetching" +#~ msgstr "Multi Ophalen" + +#~ msgid "Fetching sources" +#~ msgstr "Binnenhalen van bronnen" + +#~ msgid "Verifying" +#~ msgstr "Verifieren" + +#~ msgid "Multi Verification" +#~ msgstr "Multi Verificatie" + +#~ msgid "Merging" +#~ msgstr "Samenvoegen" + +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "Installeren" + +#~ msgid "Postinstall" +#~ msgstr "Post-installeer" + +#~ msgid "Preinstall" +#~ msgstr "Pre-installeer" + +#~ msgid "Preremove" +#~ msgstr "Pre-Verwijder" + +#~ msgid "Postremove" +#~ msgstr "Post-Verwijder" + +#~ msgid "Configuring" +#~ msgstr "Configureren" + +#~ msgid "An error occured. Action aborted." +#~ msgstr "Er is een fout opgetreden. Actie afgebroken." + +#~ msgid "forcing packages metadata update" +#~ msgstr "forceren van pakketten metadata update" + +#~ msgid "Updating system database using repository" +#~ msgstr "Updaten van systeem database middels repositorie" + +#~ msgid "Source Package Manager interface can't be loaded" +#~ msgstr "Source Pakketten Manager omgeving kan niet worden geladen " + +#~ msgid "please fix" +#~ msgstr "repareer aub" + +#~ msgid "Cannot run External trigger for" +#~ msgstr "Kan Externe trekker niet starten voor" + +#~ msgid "post-install phase" +#~ msgstr "Post-installeer fase" + +#~ msgid "pre-install phase" +#~ msgstr "Pre-installeer fase" + +#~ msgid "pre-remove phase" +#~ msgstr "Pre-Verwijder fase" + +#~ msgid "post-remove phase" +#~ msgstr "Post-Verwijder fase" + +#~ msgid "Something bad happened. Please have a look." +#~ msgstr "Er is iets vreselijks gebeurt. neem een kijkje." + +#~ msgid "Packages are stored in" +#~ msgstr "Pakketten zijn opgeslagen in" + +#~ msgid "a new release is available" +#~ msgstr "Een nieuwere versie is beschikbaar." + +#~ msgid "Mind to install it before any other package" +#~ msgstr "Vergeet ze niet te installeren VOOR enig ander pakket" + +#~ msgid "Advisories fetch error" +#~ msgstr "'Advisories' ophaal fout" + +#~ msgid "Repositories synchronization" +#~ msgstr "Repositories synchronisatie" + +#~ msgid "Checking %s" +#~ msgstr "Checken %s" + +#~ msgid "Sorting dependencies" +#~ msgstr "Sorteren van afhankelijkheden" + +#~ msgid "Calculating inverse dependencies for" +#~ msgstr "Berekenen tegengestelde afhankelijkheden voor" + +#~ msgid "Calculating updates" +#~ msgstr "Berekenen van updates" + +#~ msgid "Cleaning Entropy cache, please wait ..." +#~ msgstr "Opruimen van Entropy cache, een moment geduld ..." + +#~ msgid "Entropy cache cleaned." +#~ msgstr "Entropy cache geleegd" + +#~ msgid "You must be either root or in this group:" +#~ msgstr "Je moet of root zijn of in deze groep zitten:" + +#~ msgid "You must be an administrator." +#~ msgstr "U moet een beheerder zijn." + +#~ msgid "No advisories provided" +#~ msgstr "Geen advisories opgegeven." + +#~ msgid "Advisory" +#~ msgstr "Advisory" + +#~ msgid "GLSA Identifier" +#~ msgstr "GLSA Identifier" + +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "Achtergrond" + +#~ msgid "Exploitable" +#~ msgstr "Exploiteerbaarheid" + +#~ msgid "Impact" +#~ msgstr "Inslag" + +#~ msgid "Impact type" +#~ msgstr "Inslag type" + +#~ msgid "Revised" +#~ msgstr "Herzien" + +#~ msgid "Announced" +#~ msgstr "Aangekondigd" + +#~ msgid "Synopsis" +#~ msgstr "Samenvatting" + +#~ msgid "References" +#~ msgstr "Referenties" + +#~ msgid "Upstream bugs" +#~ msgstr "Opwaartse bugs" + +#~ msgid "Affected" +#~ msgstr "Aangetast" + +#~ msgid "vulnerable versions" +#~ msgstr "kwetsbare versies" + +#~ msgid "unaffected versions" +#~ msgstr "onaangetast versies" + +#~ msgid "Workaround" +#~ msgstr "Omzeiling" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Resolutie" + +#~ msgid "No advisories available or applicable" +#~ msgstr "Geen 'advisories' beschikbaar of bruikbaar" + +#~ msgid "Installed packages repository is not available" +#~ msgstr "Geinstalleerde pakketten repositorie niet beschikbaar" + +#~ msgid "Checking system files" +#~ msgstr "checken van systeem bestanden" + +#~ msgid "no checksum information" +#~ msgstr "geen controlesom informatie" + +#~ msgid "altered files" +#~ msgstr "Aangepaste bestanden" + +#~ msgid "assimilated new hashes and mtime" +#~ msgstr "nieuwe hashes en mtime afgemaakt" + +#~ msgid "unavailable" +#~ msgstr "Niet beschikbaar" + +#~ msgid "No altered files found" +#~ msgstr "Aangepaste bestanden gevonden" + +#~ msgid "Altered files have been found" +#~ msgstr "Er zijn aangepaste bestanden gevonden" + +#~ msgid "Packages have been reinstalled successfully" +#~ msgstr "Pakketten zijn succesvol geherinstalleerd" + +#~ msgid "Calculating security updates" +#~ msgstr "Berekenen beveiliging Updates" + +#~ msgid "All the available updates have been already installed" +#~ msgstr "Alle beschikbare updates zijn al geinstalleerde" + +#~ msgid "Malformed command" +#~ msgstr "Misvormd commando" + +#~ msgid "Searching" +#~ msgstr "Bezig met zoeken" + +#~ msgid "Repository is not available" +#~ msgstr "Repositorie is niet beschikbaar" + +#~ msgid "Keyword" +#~ msgstr "Sleutelwoord" + +#~ msgid "Found" +#~ msgstr "Gevonden" + +#~ msgid "entries" +#~ msgstr "overeenkomsten" + +#~ msgid "Belong Search" +#~ msgstr "Zoeken op bijbehorenden" + +#~ msgid "ChangeLog Search" +#~ msgstr "Zoeken op Veranderingen-Log" + +#~ msgid "No match for" +#~ msgstr "Geen overeenkomsten voor" + +#~ msgid "No ChangeLog available" +#~ msgstr "Geen Veranderingen-Log beschikbaar" + +#~ msgid "Attention: developer-repo option not enabled" +#~ msgstr "Attentie: developer-repo optie niet ingeschakeld" + +#~ msgid "Inverse Dependencies Search" +#~ msgstr "Tegengestelde afhankelijkheden Zoeken" + +#~ msgid "Matched" +#~ msgstr "Overeenkomend" + +#~ msgid "from repository" +#~ msgstr "uit repositorie" + +#~ msgid "from installed packages database" +#~ msgstr "uit geinstalleerde pakketten database" + +#~ msgid "Needed Search" +#~ msgstr "Zoeken op Benodigde" + +#~ msgid "libraries" +#~ msgstr "bibliotheken" + +#~ msgid "Required Search" +#~ msgstr "Zoeken op Benodigde" + +#~ msgid "Library" +#~ msgstr "Bibliotheek" + +#~ msgid "files" +#~ msgstr "bestanden" + +#~ msgid "Orphans Search" +#~ msgstr "Zoeken op Wezen" + +#~ msgid "Analyzing" +#~ msgstr "Analyseren" + +#~ msgid "Analyzed directories" +#~ msgstr "Geanalyseerde mappen" + +#~ msgid "Masked directories" +#~ msgstr "Afgeschermde mappen" + +#~ msgid "Number of files collected on the filesystem" +#~ msgstr "Aantal bestanden gevonden op het bestandssysteem" + +#~ msgid "Now looking into Installed Packages database" +#~ msgstr "Nu zoeken in geinstalleerde pakketten database" + +#~ msgid "Intersecting with content of the package" +#~ msgstr "Kruisend met de inhoud van het pakket" + +#~ msgid "Intersection completed. Showing statistics" +#~ msgstr "Kruising afgesloten. Weergeven van statistieken" + +#~ msgid "Number of total files" +#~ msgstr "totaal aantal bestanden" + +#~ msgid "Number of matching files" +#~ msgstr "Aantal overeenkomende bestanden" + +#~ msgid "Number of orphaned files" +#~ msgstr "Aantal wees bestanden" + +#~ msgid "Writing file to disk" +#~ msgstr "bestand wordt geschreven naar schijf" + +#~ msgid "Total wasted space" +#~ msgstr "Totaal verbruikte ruimte" + +#~ msgid "Removal Search" +#~ msgstr "Zoek op verwijderde" + +#~ msgid "Ouch!" +#~ msgstr "Auw!" + +#~ msgid "the following system packages were pulled in" +#~ msgstr "de volgende systeem pakketten worden meegenomen" + +#~ msgid "No matches" +#~ msgstr "Geen overeenkomsten" + +#~ msgid "Not available" +#~ msgstr "Niet beschikbaar" + +#~ msgid "from" +#~ msgstr "van" + +#~ msgid "Searching mimetype" +#~ msgstr "Zoeken op bestandstype" + +#~ msgid "Matching" +#~ msgstr "Overeenkomende" + +#~ msgid "Slot Search" +#~ msgstr "Zoek op slot" + +#~ msgid "Package Set Search" +#~ msgstr "Pakket Set Zoeken" + +#~ msgid "Tag Search" +#~ msgstr "Zoek op tag" + +#~ msgid "Revision Search" +#~ msgstr "Zoeken op Revisie" + +#~ msgid "Installed packages repository" +#~ msgstr "Geïnstalleerde Pakketten" + +#~ msgid "License Search" +#~ msgstr "Zoeken op Licentie" + +#~ msgid "Description Search" +#~ msgstr "Zoeken op Beschrijving" + +#~ msgid "Wrong parameters" +#~ msgstr "Foutieve parameters" + +#~ msgid "You must be root" +#~ msgstr "U moet root zijn" + +#~ msgid "invalid data, skipping" +#~ msgstr "ongeldige data, overslaan" + +#~ msgid "Adding repository string" +#~ msgstr "Toevoegen van repositorie waarde" + +#~ msgid "Repository id:" +#~ msgstr "Repositorie id:" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Omschrijving:" + +#~ msgid "Repository format:" +#~ msgstr "Repositorie formaat:" + +#~ msgid "Packages URL:" +#~ msgstr "Pakketten URL:" + +#~ msgid "None given" +#~ msgstr "Niets gegeven" + +#~ msgid "Repository URL:" +#~ msgstr "Repositorie URL:" + +#~ msgid "repository added succesfully" +#~ msgstr "Repositorie succesvol toegevoegd" + +#~ msgid "repository id not available" +#~ msgstr "repositorie id is ongeldig" + +#~ msgid "repository removed succesfully" +#~ msgstr "Repositories succesvol verwijderd" + +#~ msgid "repository already enabled" +#~ msgstr "repositorie reeds ingeschakeld" + +#~ msgid "repository enabled" +#~ msgstr "Repositorie ingeschakeld" + +#~ msgid "repository already disabled" +#~ msgstr "repositorie is al uitgeschakeld" + +#~ msgid "cannot disable repository" +#~ msgstr "kan repositorie niet uitschakelen" + +#~ msgid "repository disabled" +#~ msgstr "repositorie uitgeschakeld" + +#~ msgid "not enough repositories specified" +#~ msgstr "niet genoeg repositories gespecificeerd" + +#~ msgid "repositories not found" +#~ msgstr "repositories niet gevonden" + +#~ msgid "repository cannot be source and destination" +#~ msgstr "repositorie kan geen bron en bestemming zijn" + +#~ msgid "merging repositories" +#~ msgstr "samenvoegen van repositories" + +#~ msgid "working on repository" +#~ msgstr "werken met repositorie" + +#~ msgid "merging package" +#~ msgstr "Pakket samenvoegen" + +#~ msgid "done merging packages" +#~ msgstr "Pakketen samenvoegen gereed" + +#~ msgid "mirrors sorted successfully" +#~ msgstr "spiegels succesvol uitgezocht" + +#~ msgid "active" +#~ msgstr "actief" + +#~ msgid "never synced" +#~ msgstr "nooit gesynchroniseerd" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" + +#~ msgid "Packages URL" +#~ msgstr "Pakketten URL" + +#~ msgid "Database URL" +#~ msgstr "Database URL" + +#~ msgid "Repository name" +#~ msgstr "Repositorie naam" + +#~ msgid "Repository database path" +#~ msgstr "Repositorie database pad" + +#~ msgid "Sending the update request to Entropy Services" +#~ msgstr "De update aanvraag sturen naar de Entropy Services" + +#~ msgid "Repositories will be updated in background" +#~ msgstr "Repositories worden op de achtergrond bijgewerkt" + +#~ msgid "Have a nice day" +#~ msgstr "Een prettige dag verder" + +#~ msgid "No repositories specified in" +#~ msgstr "Geen repositories opgegeven in" + +#~ msgid "Unhandled exception" +#~ msgstr "Niet afgehandelde exceptie" + +#~ msgid "Content" +#~ msgstr "Inhoud" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Link" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Afsluiten" + +#~ msgid "Notice board" +#~ msgstr "Notitie Bord" + +#~ msgid "You are not root" +#~ msgstr "Je bent geen root" + +#~ msgid "Scanning filesystem" +#~ msgstr "Scannen van bestandssysteem" + +#~ msgid "All fine baby. Nothing to do!" +#~ msgstr "'t Zit goed schat. Niets te doen!" + +#~ msgid "file" +#~ msgstr "bestand" + +#~ msgid "Discarding" +#~ msgstr "Wordt afgewezen" + +#~ msgid "Selected file" +#~ msgstr "Geselecteerd bestand" + +#~ msgid "Editing file" +#~ msgstr "Veranderen van bestand" + +#~ msgid "Edited file" +#~ msgstr "Aangepast bestand" + +#~ msgid "Overwrite ?" +#~ msgstr "Overschrijven ?" + +#~ msgid "Discard ?" +#~ msgstr "Afwijzen ?" + +#~ msgid "Please choose a file to update by typing its identification number." +#~ msgstr "" +#~ "Kies a.u.b. een bestand voor update door zijn identificatie nummer te " +#~ "typen." + +#~ msgid "Other options are:" +#~ msgstr "Andere opties zijn:" + +#~ msgid "Automerge all the files asking you one by one" +#~ msgstr "" +#~ "Automatisch samenvoegen van alle bestanden na een voor een te vragen" + +#~ msgid "Automerge all the files without questioning" +#~ msgstr "Automatisch samenvoegen van alle bestanden zonder te vragen" + +#~ msgid "Discard all the files asking you one by one" +#~ msgstr "Wijs alle bestanden af na een voor een te vragen" + +#~ msgid "Discard all the files without questioning" +#~ msgstr "Wijs alle bestanden af zonder te vragen" + +#~ msgid "Please choose an action to take for the selected file." +#~ msgstr "Kies een actie voor het geselecteerde bestand." + +#~ msgid "Come back to the files list" +#~ msgstr "kom terug bij de lijst met bestanden" + +#~ msgid "Replace original with update" +#~ msgstr "Verwissel origineel met update" + +#~ msgid "Delete update, keeping original as is" +#~ msgstr "Verwijder update, houd origineel zoals hij is" + +#~ msgid "Edit proposed file and show diffs again" +#~ msgstr "Verander aangegeven bestand en bekijk de verschillen opnieuw" + +#~ msgid "Interactively merge original with update" +#~ msgstr "Interactief samenvoegen van origineel met update" + +#~ msgid "Show differences again" +#~ msgstr "bekijk verschillen opnieuw" + +#~ msgid "Repository does not support Entropy Services." +#~ msgstr "repositorie ondersteund geen Entropy Services." + +#~ msgid "Already logged in as" +#~ msgstr "Reeds Ingelogd als" + +#~ msgid "Please logout first" +#~ msgstr "A.u.b. eerst uitloggen" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Gebruikersnaam" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Wachtwoord" + +#~ msgid "Please login against" +#~ msgstr "A.u.b. inloggen op" + +#~ msgid "Login aborted. Not logged in." +#~ msgstr "Log in geannuleerd. Niet ingelogd." + +#~ msgid "Authentication error. Not logged in." +#~ msgstr "Authenticatie fout. Niet ingelogd." + +#~ msgid "Communication error. Not logged in." +#~ msgstr "Communicatie fout. Niet ingelogd." + +#~ msgid "Successfully logged in as" +#~ msgstr "Succesvol ingelogd als" + +#~ msgid "From now on, any UGC action will be committed as this user" +#~ msgstr "" +#~ "Van nu af aan, zal elke GGI actie als deze gebruiker worden toegevoegd" + +#~ msgid "Not logged in." +#~ msgstr "Niet ingelogd." + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Gebruiker" + +#~ msgid "has been logged out." +#~ msgstr "is uitgelogd." + +#~ msgid "Not logged in, please login first." +#~ msgstr "Niet ingelogged, log aub eerst in." + +#~ msgid "UGC error" +#~ msgstr "GGI Fout" + +#~ msgid "add vote" +#~ msgstr "Stem toevoegen" + +#~ msgid "Insert your vote (from 1 to 5)" +#~ msgstr "Voer jouw stem in (van 1 t/m 5)" + +#~ msgid "Entropy UGC vote submission" +#~ msgstr "Entropy GGI stemmen toevoeging" + +#~ msgid "invalid vote, must be in range" +#~ msgstr "ongeldige stem, moet zitten tussen" + +#~ msgid "Please review your submission" +#~ msgstr "Herzie uw toevoeging" + +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Stem" + +#~ msgid "Do you want to submit?" +#~ msgstr "Wil je ze toevoegen?" + +#~ msgid "already voted" +#~ msgstr "reeds gestemd" + +#~ msgid "vote added, thank you!" +#~ msgstr "stem toegevoegd, dank je!" + +#~ msgid "Number of downloads" +#~ msgstr "Aantal downloads" + +#~ msgid "No User Generated Content available." +#~ msgstr "Geen Gebruiker Gegenereerde Inhoud beschikbaar." + +#~ msgid "Add document" +#~ msgstr "Document toevoegen" + +#~ msgid "text comment" +#~ msgstr "tekst commentaar" + +#~ msgid "icon" +#~ msgstr "ikoon" + +#~ msgid "simple file" +#~ msgstr "simpel bestand" + +#~ msgid "simple image" +#~ msgstr "simpel plaatje" + +#~ msgid "video" +#~ msgstr "video" + +#~ msgid "Insert document title" +#~ msgstr "Voer document titel in" + +#~ msgid "Insert document description/comment" +#~ msgstr "Voer document onderwerp/commentaar in" + +#~ msgid "Insert document's keywords (space separated)" +#~ msgstr "Voer document's Sleutel woorden in (met spaties gescheiden)" + +#~ msgid "Choose document type" +#~ msgstr "Kies document type" + +#~ msgid "Entropy UGC document submission" +#~ msgstr "Entropy GGI document indiening" + +#~ msgid "Insert document path" +#~ msgstr "Voer document pad in" + +#~ msgid "Document path" +#~ msgstr "Document pad" + +#~ msgid "Document type" +#~ msgstr "Document type" + +#~ msgid "Invalid document" +#~ msgstr "Ongeldig document" + +#~ msgid "Document added, thank you!" +#~ msgstr "Document toegevoegd. Dank u!" + +#~ msgid "Documents removal" +#~ msgstr "Documenten verwijderd" + +#~ msgid "Document identifiers" +#~ msgstr "Document herkenningen" + +#~ msgid "No valid identifiers" +#~ msgstr "Geen geldige herkennings punten" + +#~ msgid "Would you like to review them?" +#~ msgstr "Wilt u ze nog nakijken ?" + +#~ msgid "Would you like to continue with the removal?" +#~ msgstr "Wil je doorgaan met verwijderen?" + +#~ msgid "cannot get the requested Document" +#~ msgstr "kan gevraagde document niet ophalen" + +#~ msgid "UGC status" +#~ msgstr "GGI Status" + +#~ msgid "removed successfully" +#~ msgstr "succesvol verwijderd" + +#~ msgid "No title" +#~ msgstr "Geen titel" + +#~ msgid "no votes" +#~ msgstr "geen stemmen" + +#~ msgid "current package vote" +#~ msgstr "Huidige pakket stem" + +#~ msgid "Source Package Manager backend not available" +#~ msgstr "Source Pakket Beheerder back-end niet beschikbaar" + +#~ msgid "Installed packages database not available" +#~ msgstr "Geinstalleerde pakketten database niet beschikbaar" + +#~ msgid "is deprecated, please use" +#~ msgstr "is afgeschreven, gebruik " + +#~ msgid "Vacuum cleaning System Database" +#~ msgstr "Stofzuigen van Systeem Database" + +#~ msgid "Vacuum cleaned System Database" +#~ msgstr "Systeem Database gestofzuigd" + +#~ msgid "No System Databases found" +#~ msgstr "Geen Systeem Database gevonden" + +#~ msgid "No backed up databases found" +#~ msgstr "Geen gebackupte databasen gevonden" + +#~ msgid "Select the database you want to restore" +#~ msgstr "Selecteer de database die je wilt herstellen" + +#~ msgid "Entropy installed packages database restore tool" +#~ msgstr "Entropy geinstalleerde pakketten database herstel gereedschap" + +#~ msgid "Regenerating counters table" +#~ msgstr "Hergenereren van verschillen tabel" + +#~ msgid "Counters table regenerated. Look above for errors." +#~ msgstr "Verschillen tabel her gegenereerd. Kijk hierboven voor fouten." + +#~ msgid "" +#~ "The installed package database will be resurrected, this will take a LOT " +#~ "of time." +#~ msgstr "" +#~ "De geinstalleerde pakket database wordt tot leven gewekt, dit kan LANGE " +#~ "tijd duren." + +#~ msgid "" +#~ "Please use this function ONLY if you are using an Entropy-aware " +#~ "distribution." +#~ msgstr "" +#~ "Gebruik deze functie ALLEEN met een distributie die van Entropy af weet" + +#~ msgid "Can I continue ?" +#~ msgstr "Mag ik doorgaan ?" + +#~ msgid "Are you REALLY sure ?" +#~ msgstr "Bent u HEEL zeker?" + +#~ msgid "Do you even know what you're doing ?" +#~ msgstr "Enig idee wat je aan het doen bent ?" + +#~ msgid "Creating backup of the previous database, if exists." +#~ msgstr "Maken van een back-up van de vorige database, als deze bestaat." + +#~ msgid "Initializing the new database at" +#~ msgstr "Initialiseren van nieuwe database op" + +#~ msgid "Database reinitialized correctly at" +#~ msgstr "Database herinitialisatie correct op" + +#~ msgid "Collecting installed files" +#~ msgstr "verzamelen van geinstalleerde bestanden" + +#~ msgid "Writing to temporary file" +#~ msgstr "schrijven naar tijdelijk bestand" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Een moment a.u.b." + +#~ msgid "You must have 'find' installed" +#~ msgstr "Je moet 'find' geinstalleerd hebben" + +#~ msgid "Found %s files on the system. Assigning packages" +#~ msgstr "%s bestanden gevonden op het systeem. Koppelen aan pakketten" + +#~ msgid "Matching in repository" +#~ msgstr "overeen komenden in repositorie" + +#~ msgid "Matching files from packages" +#~ msgstr "Overeen komende bestanden van pakketten" + +#~ msgid "Found %s packages" +#~ msgstr "%s pakketten gevonden" + +#~ msgid "Filling database" +#~ msgstr "database vullen" + +#~ msgid "Adding" +#~ msgstr "Toevoegen" + +#~ msgid "Database resurrected successfully" +#~ msgstr "Database succesvol herrezen" + +#~ msgid "Now indexing tables" +#~ msgstr "Nu aan het indexeren van tabellen" + +#~ msgid "Database reinitialized successfully" +#~ msgstr "Database herinitialisatie succesvol" + +#~ msgid "" +#~ "Keep in mind that virtual packages couldn't be matched. They don't own " +#~ "any files." +#~ msgstr "" +#~ "Onthoud dat virtuele pakketten niet konden worden vergeleken. Ze bezitten " +#~ "geen enkel bestand." + +#~ msgid "" +#~ "Scanning Source Package Manager and Entropy databases for differences" +#~ msgstr "" +#~ "Scannen van Source Pakket Manager en Entropy databases voor verschillen" + +#~ msgid "Collecting Source Package Manager metadata" +#~ msgstr "Binnenhalen van Source Pakket Manager metadata" + +#~ msgid "Collecting Entropy packages" +#~ msgstr "Verzamelen van Entropy pakketten" + +#~ msgid "Differential Scan" +#~ msgstr "Differentiele Scan" + +#~ msgid "Databases already synced" +#~ msgstr "Databases reeds gesynchroniseerd" + +#~ msgid "Entropy locked, giving up" +#~ msgstr "Entropy geblokkeerd, ik geef op" + +#~ msgid "Someone removed these packages" +#~ msgstr "Iemand heeft deze pakketten verwijderd" + +#~ msgid "They would be removed from the system database" +#~ msgstr "Deze zullen worden verwijderd uit de systeem database" + +#~ msgid "Continue with removal ?" +#~ msgstr "Verder gaan met verwijderen ?" + +#~ msgid "Database removal complete" +#~ msgstr "Database verwijdering compleet" + +#~ msgid "Someone added these packages" +#~ msgstr "Iemand heeft deze pakketten toegevoegd" + +#~ msgid "They would be added to the system database" +#~ msgstr "Deze worden toegevoegd aan de systeem database" + +#~ msgid "Continue with adding ?" +#~ msgstr "Verder gaan met toevoegen ?" + +#~ msgid "An error occured while analyzing" +#~ msgstr "Er deed zich een fout voor bij het analiseren" + +#~ msgid "Exception" +#~ msgstr "Uitzondering" + +#~ msgid "Database update completed" +#~ msgstr "Database update voltooid" + +#~ msgid "" +#~ "The installed package repository will be regenerated using Source Package " +#~ "Manager" +#~ msgstr "" +#~ "De geinstalleerd pakket repositorie zal opnieuw worden gegenereerd " +#~ "middels de Source Pakket Manager" + +#~ msgid "" +#~ "If you dont know what you're doing just, don't do this. Really. I'm not " +#~ "joking." +#~ msgstr "" +#~ "Als je niet weet waar je mee bezig bent, doe het dan niet. Serieus. Ik " +#~ "maak geen grap." + +#~ msgid "Understood ?" +#~ msgstr "Begrepen ?" + +#~ msgid "Really ?" +#~ msgstr "Echt?!" + +#~ msgid "This is your last chance" +#~ msgstr "Dit is je laatste kans" + +#~ msgid "Ok?" +#~ msgstr "Ok?" + +#~ msgid "Transductingactioningintactering databases" +#~ msgstr "Transductingactioningintactering databases" + +#~ msgid "" +#~ "All the Source Package Manager packages have been injected into Entropy " +#~ "database" +#~ msgstr "Alle Gentoo pakketten zijn geinjecteerd in de Entropy database" + +#~ msgid "Sanity Check" +#~ msgstr "Gezondheids check" + +#~ msgid "installed packages repository" +#~ msgstr "Geinstalleerde Pakketten repositorie" + +#~ msgid "Error checking package" +#~ msgstr "Fout tijdens pakket controle" + +#~ msgid "passed" +#~ msgstr "voltooid" + +#~ msgid "database does not exist or is badly broken" +#~ msgstr "database bestaat niet of is gevaarlijk beschadigd" + +#~ msgid "You are not" +#~ msgstr "U bent niet" + +#~ msgid "No packages specified" +#~ msgstr "Geen pakketten opgegeven" + +#~ msgid "Cannot find" +#~ msgstr "Kan `%s' niet vinden." + +#~ msgid "No valid packages specified" +#~ msgstr "Geen geldige pakketten opgegeven" + +#~ msgid "This is the list of the packages that would be quickpkg'd" +#~ msgstr "De volgende pakketten zullen worden ge-quickpkgt" + +#~ msgid "installed" +#~ msgstr "Geinstalleerd" + +#~ msgid "Would you like to recompose the selected packages ?" +#~ msgstr "Wil je de geselecteerde pakketten her-composeren ?" + +#~ msgid "Compressing" +#~ msgstr "Comprimeren" + +#~ msgid "Error while creating package for" +#~ msgstr "Fout bij aanmaken van pakket voor" + +#~ msgid "Cannot continue" +#~ msgstr "Kan niet verder" + +#~ msgid "Saved in" +#~ msgstr "Opgeslagen in" + +#~ msgid "directory does not exist" +#~ msgstr "map bestaat niet" + +#~ msgid "is not a valid Entropy package" +#~ msgstr "is geen geldig Entropy pakket" + +#~ msgid "Using branch" +#~ msgstr "Gebruiken van Branche" + +#~ msgid "Extracting package metadata" +#~ msgstr "Uitpakken van pakket metadata" + +#~ msgid "Package extraction complete" +#~ msgstr "Uitpakken van pakket is compleet" + +#~ msgid "Inflated package" +#~ msgstr "Geinfleerd pakket" + +#~ msgid "Deflating" +#~ msgstr "Deflatie" + +#~ msgid "Deflated package" +#~ msgstr "Gedefleerd pakket" + +#~ msgid "Extracting Entropy metadata from" +#~ msgstr "Entropy metadata wordt uitgepakt vanaf" + +#~ msgid "Extracted Entropy metadata from" +#~ msgstr "Entropy metadata uitgepakt vanaf" + +#~ msgid "" +#~ "This is the list of the packages that would be merged into a single one" +#~ msgstr "" +#~ "De volgende pakketten zullen worden samengevoegd in een enkel pakket" + +#~ msgid "Would you like to create the packages above ?" +#~ msgstr "Wilt u de pakketten hierboven creeren ?" + +#~ msgid "Creating merged Smart Package" +#~ msgstr "Aanmaken van samengevoegde 'Smart Package'" + +#~ msgid "collecting Entropy metadata" +#~ msgstr "verzamelen van Entropy metadata" + +#~ msgid "Unpack failed due to unknown reasons" +#~ msgstr "Uitpakken gefaald door een onbekende reden" + +#~ msgid "Compressing smart package" +#~ msgstr "Comprimeren van 'smart' pakket" + +#~ msgid "Compression failed due to unknown reasons" +#~ msgstr "Compressie gefaald door een onbekende reden" + +#~ msgid "Compressed file does not exist" +#~ msgstr "Gecomprimeerd bestand bestaat niet meer" + +#~ msgid "You should run equo --help" +#~ msgstr "Probeer eens equo --help" + +#~ msgid "You didn't run equo --help, did you?" +#~ msgstr "Heb je equo --help al eens geprobeerd?" + +#~ msgid "Did you even read equo --help??" +#~ msgstr "Nog steeds equo --help niet gelezen??" + +#~ msgid "I give up. Run that equo --help !!!!!!!" +#~ msgstr "Ik geef het op. doe equo --help !!!!!!!" + +#~ msgid "OH MY GOD. RUN equo --heeeeeeeeeeeeeelp" +#~ msgstr "O MIJN GOD. DOE NOU equo --heeeeeeeeeeeeeelp" + +#~ msgid "Illiteracy is a huge problem in this world" +#~ msgstr "Analfabetisme is een groot probleem in deze wereld" + +#~ msgid "Ok i give up, you are hopeless" +#~ msgstr "Ok, ik geef het op. Jij bent hopeloos" + +#~ msgid "Go to hell." +#~ msgstr "STERF!" + +#~ msgid "Basic Options" +#~ msgstr "Basis Opties" + +#~ msgid "this output" +#~ msgstr "deze uitvoer" + +#~ msgid "print version" +#~ msgstr "versie weergeven" + +#~ msgid "disable colorized output" +#~ msgstr "schakel gekleurde weergave uit" + +#~ msgid "force colorized output" +#~ msgstr "forceer gekleurde weergave" + +#~ msgid "print a bash completion script to stdout" +#~ msgstr "print het bash voltooiing script naar stdout" + +#~ msgid "Application Options" +#~ msgstr "Programma Opties" + +#~ msgid "update configured repositories" +#~ msgstr "update geconfigureerde repositories" + +#~ msgid "force sync regardless repositories status" +#~ msgstr "forceer sync ongeacht de status van de repositories" + +#~ msgid "manage your repositories" +#~ msgstr "onderhoud een repositorie" + +#~ msgid "enable given repository" +#~ msgstr "gespecificeerde repositorie aanzetten" + +#~ msgid "disable given repository" +#~ msgstr "gespecificeerde repositorie uitzetten" + +#~ msgid "add repository (pass repository string)" +#~ msgstr "voeg repositorie toe (geef repositorie waarde)" + +#~ msgid "remove repository" +#~ msgstr "verwijder repositorie" + +#~ msgid "reorder mirrors basing on response time" +#~ msgstr "rangschik spiegels gebaseerd op reactietijd" + +#~ msgid "merge content of source repos to dest [for developers]" +#~ msgstr "Voeg inhoud van source repos toe aan dest [for ontwikkelaars]" + +#~ msgid "also remove dependency conflicts during merge" +#~ msgstr "verwijder ook de afhankelijke conflicten tijdens de samenvoeging" + +#~ msgid "repository notice board reader" +#~ msgstr "repositorie notitie bord lezer" + +#~ msgid "show respositories status" +#~ msgstr "geef repositories status weer" + +#~ msgid "match a package in repositories" +#~ msgstr "vergelijk een pakket in de repositories" + +#~ msgid "return all the possible matches" +#~ msgstr "geef alle mogelijke gelijkenissen weer" + +#~ msgid "match inside installed packages repository" +#~ msgstr "Geinstalleerde Pakketten" + +#~ msgid "return matches from every repository" +#~ msgstr "geef overeenkomsten van alle repositories" + +#~ msgid "print repository information (w/--quiet)" +#~ msgstr "print repositorie informatie (incl. --quiet)" + +#~ msgid "print description too (w/--quiet)" +#~ msgstr "print ook de beschrijving (incl. --quiet)" + +#~ msgid "upgrade your distribution to a new release (branch)" +#~ msgstr "upgrade je distributie naar een nieuwe uitgave (branche)" + +#~ msgid "update system with the latest available packages" +#~ msgstr "update systeem met de laatst beschikbare pakketten" + +#~ msgid "ask before making any changes" +#~ msgstr "vragen voor maken van veranderingen" + +#~ msgid "just download packages" +#~ msgstr "pakketten alleen downloaden" + +#~ msgid "only show what would be done" +#~ msgstr "alleen laten zien wat er zou gebeuren" + +#~ msgid "show more details about what is going on" +#~ msgstr "laat meer details zien over wat er gaande is" + +#~ msgid "reinstall all the packages and their dependencies" +#~ msgstr "Her installeer alle pakketten en hun afhankelijkheden" + +#~ msgid "same as --replay" +#~ msgstr "zelfde als --replay" + +#~ msgid "resume previously interrupted operations" +#~ msgstr "vervolg vorige onderbroken actie" + +#~ msgid "used with --resume, makes the first package to be skipped" +#~ msgstr "in combinatie met --resume, wordt het eerste pakket overgeslagen" + +#~ msgid "download multiple packages in parallel (default 3)" +#~ msgstr "download meerdere pakketten parallel (standaard 3)" + +#~ msgid "download N packages in parallel (max 10)" +#~ msgstr "download N pakketten parallel (max. 10)" + +#~ msgid "security infrastructure functions" +#~ msgstr "beveiliging infrastructuur functies" + +#~ msgid "verify installed files using stored checksums" +#~ msgstr "" +#~ "controleren van geinstalleerde bestanden met opgeslagen controlesommen" + +#~ msgid "consider mtime instead of SHA256 (false positives ahead)" +#~ msgstr "gebruik mtime in plaats van SA256 (onjuiste calculatie mogelijk)" + +#~ msgid "update hashes and mtime (useful after editing config files)" +#~ msgstr "" +#~ "update hashes en mtime (handig na het aanpassen van configuratie " +#~ "bestanden)" + +#~ msgid "reinstall faulty packages" +#~ msgstr "herinstalleer foute pakketten" + +#~ msgid "show less details (useful for scripting)" +#~ msgstr "laat minder details zien (handig voor scripts)" + +#~ msgid "also list removed files" +#~ msgstr "geef ook een lijst met verwijderde bestanden" + +#~ msgid "download the latest Security Advisories" +#~ msgstr "download de laatste Beveiligings Adviezen" + +#~ msgid "force download even if already up-to-date" +#~ msgstr "forceer download ook al is hij bijgewerkt" + +#~ msgid "list all the available Security Advisories" +#~ msgstr "laat alle mogelijke Beveiliging Adviezen zien" + +#~ msgid "list only affected" +#~ msgstr "laat alleen aangetasten zien" + +#~ msgid "list only unaffected" +#~ msgstr "laat alleen desinfecteerde zien" + +#~ msgid "show information about provided advisories identifiers" +#~ msgstr "geef informatie over gegeven adviezen herkenningen" + +#~ msgid "automatically install all the available security updates" +#~ msgstr "installeer alle beschikbare beveiliging updates automatisch" + +#~ msgid "just show what would be done" +#~ msgstr "laat alleen zien wat er gedaan zou worden" + +#~ msgid "install atoms or binary packages" +#~ msgstr "installeer atomen of binaire pakketten" + +#~ msgid "just download packages without doing the install" +#~ msgstr "download de pakketten zonder ze te installeren" + +#~ msgid "do not pull in any dependency" +#~ msgstr "voeg geen afhankelijkheden toe" + +#~ msgid "also pull in build-time dependencies" +#~ msgstr "neem ook build-time afhankelijkheden mee" + +#~ msgid "used with --resume, makes the first package in queue to be skipped" +#~ msgstr "" +#~ "in combinatie met --resume, wordt het eerste pakket in rij overgeslagen" + +#~ msgid "remove downloaded packages after being used" +#~ msgstr "verwijder gedownload pakket nadat deze is gebruikt" + +#~ msgid "pull all the dependencies in, regardless their state" +#~ msgstr "voeg alle afhankelijkheden toe, ongeacht hun status" + +#~ msgid "calm down dependencies resolution algorithm (might be risky)" +#~ msgstr "verzacht afhankelijkheid ontwikkeling algoritmes (is risico vol) " + +#~ msgid "makes dependency rules stricter" +#~ msgstr "maakt afhankelijkheid regels strikter" + +#~ msgid "makes old configuration files to be removed" +#~ msgstr "zorgt ervoor dat oude configuratie bestanden worden verwijderd" + +#~ msgid "download atoms source code" +#~ msgstr "download atomen bron code" + +#~ msgid "save sources in current working directory" +#~ msgstr "sla bronnen op in de huidige map" + +#~ msgid "remove one or more packages" +#~ msgstr "verwijder een of meerdere pakketten" + +#~ msgid "also pull unused dependencies where reverse deps list is empty" +#~ msgstr "" +#~ "neem ook ongebruikte afhankelijkheden mee waar tegengestelde " +#~ "afhankelijken lijst leeg is" + +#~ msgid "when used with --deep, helps the removal of virtual packages" +#~ msgstr "" +#~ "in combinatie met --deep is het mogelijk virtuele pakketten te verwijderen" + +#~ msgid "makes configuration files to be removed" +#~ msgstr "zorgt voor verwijdering van configuratie bestanden" + +#~ msgid "dangerous: forces system packages removal, do not use this!" +#~ msgstr "gevaarlijk: forceerd systeempakket verwijdering, gebruik dit niet!" + +#~ msgid "mask one or more packages" +#~ msgstr "blokkeer een of meerdere pakketten" + +#~ msgid "unmask one or more packages" +#~ msgstr "deblokkeer een of meerdere pakketten" + +#~ msgid "configure one or more installed packages" +#~ msgstr "configureer een of meer geinstalleerde pakketten" + +#~ msgid "look for unsatisfied dependencies" +#~ msgstr "zoek naar onbevredigde afhankelijkheden" + +#~ msgid "look for unused packages (pay attention)" +#~ msgstr "zoek naar ongebruikte pakketten (let op!)" + +#~ msgid "sort packages by disk size" +#~ msgstr "sorteer pakketten op schijf grootte" + +#~ msgid "look for missing libraries" +#~ msgstr "zoek naar ontbrekende bibliotheken" + +#~ msgid "dump results to files" +#~ msgstr "resultaten naar bestand schrijven" + +#~ msgid "print broken files to stdout" +#~ msgstr "print gebroken bestand naar stdout" + +#~ msgid "configuration files update tool" +#~ msgstr "configuratie bestanden update gereedschap" + +#~ msgid "run the configuration files update function" +#~ msgstr "voer de configuratie bestanden update functie uit" + +#~ msgid "do misc queries on repository and local databases" +#~ msgstr "doe diverse queries op repositorie en lokale databases" + +#~ msgid "search from what package a file belongs" +#~ msgstr "zoek naar welk pakket een bestand behoort" + +#~ msgid "show packages changelog" +#~ msgstr "bekijk pakketten veranderingen-log" + +#~ msgid "search what packages depend on the provided atoms" +#~ msgstr "zoek naar welke pakketten afhangen van de gegeven atomen" + +#~ msgid "search packages by description" +#~ msgstr "zoek pakketten op beschrijving" + +#~ msgid "show files owned by the provided atoms" +#~ msgstr "geef bestanden weer behorend aan de gegeven atomen" + +#~ msgid "search a package into the local database" +#~ msgstr "zoek naar een pakket in de lokale database" + +#~ msgid "show packages owning the provided licenses" +#~ msgstr "geef pakketten weer behorende bij de gegeven licenties" + +#~ msgid "list packages based on the chosen parameter below" +#~ msgstr "som pakketten gebaseerd op de gekozen parameter hieronder op" + +#~ msgid "list installed packages" +#~ msgstr "Toon geinstalleerde pakketten" + +#~ msgid "list available packages" +#~ msgstr "Toon beschikbare pakketten" + +#~ msgid "search packages able to handle given mimetypes" +#~ msgstr "zoek pakketten met behulp van mimetypes" + +#~ msgid "search among installed packages" +#~ msgstr "zoek tussen geinstalleerde pakketten" + +#~ msgid "associate given file paths to applications able to read them" +#~ msgstr "" +#~ "verbind gegeven bestand paden aan applicaties zodat deze ze kunnen " +#~ "uitlezen" + +#~ msgid "show runtime libraries needed by the provided atoms" +#~ msgstr "" +#~ "geef runtime bibliotheken weer die nodig zijn voor de gegeven atomen" + +#~ msgid "search files that do not belong to any package" +#~ msgstr "zoek naar bestanden die niet behoren tot een enkel pakket" + +#~ msgid "show the removal tree for the specified atoms" +#~ msgstr "Geef de verwijder lijst voor de gespecificeerde atomen weer" + +#~ msgid "show atoms needing the provided libraries" +#~ msgstr "geef atomen weer die nodig zijn voor de gegeven bibliotheken" + +#~ msgid "search available package sets" +#~ msgstr "zoek beschikbare pakket sets" + +#~ msgid "show packages owning the provided slot" +#~ msgstr "geef pakketten weer behorend aan het gegeven slot" + +#~ msgid "show packages owning the provided tags" +#~ msgstr "geef pakketten weer behorend aan de gegeven tags" + +#~ msgid "show direct depdendencies tree for provided installable atoms" +#~ msgstr "" +#~ "geef directe afhankelijkheden boom weer voor gegeven installeer-bare " +#~ "atomen" + +#~ msgid "include system packages, build deps and circularity information" +#~ msgstr "" +#~ "Neem systeem pakketten mee, opbouwen afhankelijkheden en circulaire " +#~ "informatie" + +#~ msgid "show reverse depdendencies tree for provided installed atoms" +#~ msgstr "" +#~ "geef tegengestelde afhankelijkheden boom weer voor gegeven geinstalleerde " +#~ "atomen" + +#~ msgid "show more details" +#~ msgstr "meer details tonen" + +#~ msgid "print results in a scriptable way" +#~ msgstr "print resultaten in een scriptbare manier" + +#~ msgid "!!! Use --verbose to get full help output" +#~ msgstr "!!! Gebruik --verbose voor volledige hulp uitvoer" + +#~ msgid "Extended Options" +#~ msgstr "Uitgebreide Opties" + +#~ msgid "handles extended functionalities" +#~ msgstr "behandelt uitgebreide functionaliteiten" + +#~ msgid "" +#~ "make a smart package for the provided atoms (multiple packages into one " +#~ "file)" +#~ msgstr "" +#~ "maak een 'smart' pakket voor de gegeven atomen (meerdere pakketten in een " +#~ "bestand)" + +#~ msgid "recreate an Entropy package from your System" +#~ msgstr "Recreeer een Entropy pakket vanaf je systeem" + +#~ msgid "save new packages into the specified directory" +#~ msgstr "sla nieuwe pakketten op in de gespecificeerde map" + +#~ msgid "" +#~ "convert provided Source Package Manager package files into Entropy " +#~ "packages" +#~ msgstr "" +#~ "zet gegeven Source Pakket Beheerder pakket bestanden om in Entropy " +#~ "pakketten" + +#~ msgid "convert provided Entropy packages into Source Package Manager ones" +#~ msgstr "" +#~ "converteer gegeven Entropy pakketten naar die van de Source Pakketten " +#~ "Manager" + +#~ msgid "extract Entropy metadata from provided Entropy package files" +#~ msgstr "pak Entropy metadata uit van gegeven Entropy pakket bestanden" + +#~ msgid "save new metadata into the specified directory" +#~ msgstr "sla nieuwe metadata op naar de gespecificeerde map" + +#~ msgid "contains System rescue tools" +#~ msgstr "bevat systeemherstel gereedschap" + +#~ msgid "check installed packages repository for errors" +#~ msgstr "Geinstalleerde Pakketten" + +#~ msgid "" +#~ "remove installed packages repository internal indexes to save disk space" +#~ msgstr "" +#~ "verwijder geinstalleerde interne pakketten repositorie indexen on ruimte " +#~ "te besparen" + +#~ msgid "" +#~ "generate installed packages database using Source Package Manager " +#~ "repositories" +#~ msgstr "" +#~ "genereer geinstalleerde pakketten database door middel van Bron Pakketten " +#~ "Beheer repositories" + +#~ msgid "" +#~ "generate installed packages database using files on the system [last hope]" +#~ msgstr "" +#~ "genereer geinstalleerde pakketten database door middel van bestanden op " +#~ "het systeem [laatste hoop]" + +#~ msgid "regenerate SPM UIDs map (SPM <-> Entropy packages)" +#~ msgstr "hergenereer SPM UIDs overzicht (SPM <-> Entropy pakketten)" + +#~ msgid "makes Entropy aware of your Source Package Manager updated packages" +#~ msgstr "" +#~ "maakt Entropy bewust van jouw Source Pakket Manager bijgewerkte pakketten" + +#~ msgid "backup the current Entropy installed packages database" +#~ msgstr "back up de huidige Entropy geinstalleerde pakketten database" + +#~ msgid "restore a previously backed up Entropy installed packages database" +#~ msgstr "" +#~ "herstel een eerdere back up van de Entropy geinstalleerde pakketten " +#~ "database" + +#~ msgid "handles User Generated Content features" +#~ msgstr "handelt Gebruiker Gedefinieerde Inhoud mogelijkheden" + +#~ msgid "login against a specified repository" +#~ msgstr "Log in op een gespecificeerde repositorie" + +#~ msgid "logout from a specified repository" +#~ msgstr "uitloggen van een gespecificeerde repositorie" + +#~ msgid "force action" +#~ msgstr "forceer actie" + +#~ msgid "" +#~ "manage package documents for the selected repository (comments, files, " +#~ "videos)" +#~ msgstr "" +#~ "beheer pakket documenten voor de geselecteerde repositorie (commentaar, " +#~ "bestanden, video's)" + +#~ msgid "" +#~ "get available documents for the specified package key (example: x11-libs/" +#~ "qt)" +#~ msgstr "" +#~ "haal beschikbare documenten op voor de gespecificeerde pakket sleutel " +#~ "(example: x11-libs/qt)" + +#~ msgid "" +#~ "add a new document to the specified package key (example: x11-libs/qt)" +#~ msgstr "" +#~ "voeg een nieuw document to aan de gespecificeerde pakket sleutel " +#~ "(voorbeeld: x11-libs/qt)" + +#~ msgid "remove documents from database using their identifiers" +#~ msgstr "" +#~ "verwijder documenten van de database door middel van hun " +#~ "identificatiemiddelen" + +#~ msgid "manage package votes for the selected repository" +#~ msgstr "beheer pakket stemmen voor de geselecteerde repositorie" + +#~ msgid "get vote for the specified package key (example: x11-libs/qt)" +#~ msgstr "" +#~ "haal stemmen voor de geselecteerde pakket sleutel op (voorbeeld: x11-libs/" +#~ "qt)" + +#~ msgid "add vote for the specified package key (example: x11-libs/qt)" +#~ msgstr "" +#~ "voeg een stem toe voor de gespecificeerde pakket sleutel (voorbeeld: x11-" +#~ "libs/qt)" + +#~ msgid "handles Entropy cache" +#~ msgstr "behandeld Entropy cache" + +#~ msgid "clean Entropy cache" +#~ msgstr "gooi Entropy cache leeg" + +#~ msgid "remove downloaded packages and clean temp. directories" +#~ msgstr "verwijder gedownloade pakketten en gooi temp. mappen leeg" + +#~ msgid "show system information" +#~ msgstr "systeem informatie weergeven" + +#~ msgid "not enough parameters" +#~ msgstr "onvoldoende parameters" + +#~ msgid "Installed packages repository corrupted. Please re-generate it" +#~ msgstr "" +#~ "Geinstalleerde pakketten repositorie corrupt. Genereer a.u.b. een nieuwe" + +#~ msgid "Your hard drive is full! Your fault!" +#~ msgstr "Je harde schijf is vol!" + +#~ msgid "No more memory dude! Your fault!" +#~ msgstr "Onvoldoende geheugen" + +#~ msgid "" +#~ "Hi. My name is Bug Reporter. I am sorry to inform you that Equo crashed. " +#~ "Well, you know, shit happens." +#~ msgstr "" +#~ "He. Mijn naam is Bug Reporter. Het spijt me dat ik je moet informeren dat " +#~ "Equo is gecrashed. Nou ja, weet je, shit happens." + +#~ msgid "" +#~ "But there's something you could do to help Equo to be a better " +#~ "application." +#~ msgstr "" +#~ "Maar er is iets dat je kan doen om Equo een beter programma te maken." + +#~ msgid "" +#~ "-- EVEN IF I DON'T WANT YOU TO SUBMIT THE SAME REPORT MULTIPLE TIMES --" +#~ msgstr "" +#~ "-- OOK AL WIL IK NIET DAT JE MEERDERE KEREN HETZELFDE RAPPORT STUURT --" + +#~ msgid "" +#~ "Now I am showing you what happened. Don't panic, I'm here to help you." +#~ msgstr "" +#~ "Nu zal ik je laten zien wat er is gebeurt. Vrees niet, Ik ben hier om je " +#~ "te helpen." + +#~ msgid "" +#~ "Oh well, I cannot even write to /tmp. So, please copy the error and mail " +#~ "lxnay@sabayon.org." +#~ msgstr "" +#~ "Ach ja, Ik kan niet eens schrijven naar /tmp. Dus, kopieer de fout en " +#~ "mail hem naar lxnay@sabayon.org." + +#~ msgid "Of course you are on the Internet..." +#~ msgstr "Natuurlijk zijn we verbonden met Internet..." + +#~ msgid "" +#~ "Erm... Can I send the error, along with some information\n" +#~ "about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be " +#~ "logged)" +#~ msgstr "" +#~ "Erm... Kan ik de fout sturen, samen met wat extra informatie\n" +#~ "over je hardware, naar mijn makers zodat zij me kunnen repareren? (Uw IP " +#~ "wordt gelogged)" + +#~ msgid "Ok, ok ok ok... Sorry!" +#~ msgstr "ok, ok ok ok... Sorry!" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to be contacted back (and actively supported), also answer " +#~ "the questions below:" +#~ msgstr "" +#~ "Als je bericht terug wilt ontvangen (en actief mee helpt), beantwoord dan " +#~ "ook deze vragen:" + +#~ msgid "Your Full name:" +#~ msgstr "Je volledige naam:" + +#~ msgid "Your E-Mail address:" +#~ msgstr "Je e-mail adres:" + +#~ msgid "What you were doing:" +#~ msgstr "Waar was je mee bezig:" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you very much. The error has been reported and hopefully, the " +#~ "problem will be solved as soon as possible." +#~ msgstr "" +#~ "Dank je hartelijk. De fout is doorgestuurd en hopelijk wordt het probleem " +#~ "zo snel mogelijk verholpen." + +#~ msgid "" +#~ "Ugh. Cannot send the report. When you want, mail the file below to " +#~ "lxnay@sabayon.org." +#~ msgstr "" +#~ "Ouch. Kan rapport niet verzenden. Als je wil, mail dan het volgende " +#~ "bestand naar lxnay@sabayon.org." + +#~ msgid "Entropy/Equo version mismatch" +#~ msgstr "Entropy/Equo versies komen niet overeen" + +#~ msgid "it could make your system explode!" +#~ msgstr "het kan uw systeem exploderen!" + +#~ msgid "Nothing to do" +#~ msgstr "Niets te doen" + +#~ msgid "Scanning configuration files to update" +#~ msgstr "Scannen van configuratie bestanden om up te daten" + +#~ msgid "Configuration files scan complete." +#~ msgstr "Configuratie bestanden scan compleet." + +#~ msgid "Please run" +#~ msgstr "Voer eerst uit" + +#~ msgid "Packages matching update" +#~ msgstr "Overeenkomende pakketten voor update" + +#~ msgid "Packages matching not available" +#~ msgstr "Overeenkomende pakketten zijn niet beschikbaar" + +#~ msgid "Packages matching already up to date" +#~ msgstr "Overeenkomende pakketten zijn reeds bijgewerkt" + +#~ msgid "Nothing to resume" +#~ msgstr "Niks om te hervatten" + +#~ msgid "Resume cache corrupted" +#~ msgstr "Her start cache corrupt" + +#~ msgid "Running with" +#~ msgstr "Starten met" + +#~ msgid "Calculating System Updates" +#~ msgstr "Calculeren van Systeem Updates" + +#~ msgid "Nothing to update" +#~ msgstr "Niets te updaten" + +#~ msgid "" +#~ "On the system there are packages that are not available anymore in the " +#~ "online repositories" +#~ msgstr "" +#~ "Op het systeem zijn pakketten aangetroffen die niet meer beschikbaar zijn " +#~ "op de online repositories" + +#~ msgid "" +#~ "Even if they are usually harmless, it is suggested (after proper " +#~ "verification) to remove them." +#~ msgstr "" +#~ "Zelfs al zijn ze onschadelijk, het is aangeraden om ze te verwijderen." + +#~ msgid "Selective" +#~ msgstr "Selectief" + +#~ msgid "Would you like to remove them?" +#~ msgstr "Wilt u ze verwijderen?" + +#~ msgid "Remove this?" +#~ msgstr "Verwijderen?" + +#~ msgid "Nothing to remove" +#~ msgstr "Niets te verwijderen" + +#~ msgid "There are more updates to install, reloading Entropy" +#~ msgstr "Er zijn meer updates te vinden, herladen van Entropy" + +#~ msgid "Cannot switch branch as user" +#~ msgstr "Kan branche niet schakelen als gebruiker" + +#~ msgid "Already on branch" +#~ msgstr "Reeds in branche" + +#~ msgid "Succesfully switched to branch" +#~ msgstr "Succesvol geschakeld naar branche" + +#~ msgid "Now run 'equo upgrade' to upgrade your distribution to" +#~ msgstr "Start nu 'equo upgrade' om de distributie te upgraden naar" + +#~ msgid "Unable to switch to branch" +#~ msgstr "Onmogelijk om branche te wisselen" + +#~ msgid "Every package matching" +#~ msgstr "Alle overeenkomende pakketten" + +#~ msgid "is masked" +#~ msgstr "is gemaskeerd" + +#~ msgid "matching" +#~ msgstr "overeenkomend" + +#~ msgid "is broken" +#~ msgstr "is beschadigd" + +#~ msgid "atom" +#~ msgstr "atoom" + +#~ msgid "in" +#~ msgstr "in" + +#~ msgid "in repositories" +#~ msgstr "in repositories" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Niet gevonden" + +#~ msgid "Probably needed by" +#~ msgstr "Waarschijnlijk gebruikt door" + +#~ msgid "Skipped" +#~ msgstr "Overgeslagen" + +#~ msgid "These are the packages that should be MANUALLY removed" +#~ msgstr "Dit zijn de pakketten die HANDMATIG verwijderd moeten worden" + +#~ msgid "These are the chosen packages" +#~ msgstr "Dit zijn de gekozen pakketten" + +#~ msgid "Versions" +#~ msgstr "Versies" + +#~ msgid "Switch repo" +#~ msgstr "Wissel repo" + +#~ msgid "Reinstall" +#~ msgstr "Herinstalleer" + +#~ msgid "Install" +#~ msgstr "Installeer" + +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "Upgrade" + +#~ msgid "Downgrade" +#~ msgstr "Downgrade" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Actie" + +#~ msgid "Packages involved" +#~ msgstr "Pakketten die betrokken zijn" + +#~ msgid "Would you like to continue with dependencies calculation ?" +#~ msgstr "Wil je doorgaan met de afhankelijkheden calculatie ?" + +#~ msgid "When you wrote" +#~ msgstr "Toen je schreef" + +#~ msgid "You Meant(tm)" +#~ msgstr "U bedoelde(tm)" + +#~ msgid "one of these below?" +#~ msgstr "een van de onderstaande?" + +#~ msgid "Calculating dependencies" +#~ msgstr "Berekenen van afhankelijkheden" + +#~ msgid "Cannot find needed dependencies" +#~ msgstr "Kan benodigde afhankelijkheden niet vinden" + +#~ msgid "Conflicting packages were pulled in" +#~ msgstr "Conflicterende pakketten zijn ingevoerd" + +#~ msgid "Please mask conflicts using" +#~ msgstr "Maskeer aub de conflicten van" + +#~ msgid "Source code download" +#~ msgstr "Bron code download" + +#~ msgid "All done" +#~ msgstr "Alles verwerkt" + +#~ msgid "sources fetch" +#~ msgstr "bronnen ophaal" + +#~ msgid "fetch" +#~ msgstr "ophalen" + +#~ msgid "Please update the following critical packages" +#~ msgstr "Update a.u.b. de volgende kritieke pakketten" + +#~ msgid "You should install them as soon as possible" +#~ msgstr "U moet ze zo snel mogelijk installeren" + +#~ msgid "These are the packages that would be installed" +#~ msgstr "Dit zijn de pakketten die zouden worden geinstalleerd" + +#~ msgid "conflicting/substituted" +#~ msgstr "conflicterend/vervangen" + +#~ msgid "Packages needing to be installed/updated/downgraded" +#~ msgstr "Pakketten die moeten worden geinstalleerd/geupdate/gedowngrade" + +#~ msgid "Packages needing to be removed" +#~ msgstr "Pakketten die moeten worden verwijderd" + +#~ msgid "Packages needing to be installed" +#~ msgstr "Pakketten die moeten worden geinstalleerd" + +#~ msgid "Packages needing to be reinstalled" +#~ msgstr "Pakketten die moeten worden geherinstalleerd" + +#~ msgid "Packages needing to be updated" +#~ msgstr "Pakketten die moeten worden geupdate" + +#~ msgid "Packages needing to be downgraded" +#~ msgstr "Pakketten die moeten worden gedowngrade" + +#~ msgid "Download size" +#~ msgstr "Download grootte" + +#~ msgid "Used disk space" +#~ msgstr "Gebruikte schijf ruimte" + +#~ msgid "Freed disk space" +#~ msgstr "Vrijgemaakte schijfruimte" + +#~ msgid "You need at least" +#~ msgstr "Je hebt minimaal nodig" + +#~ msgid "of free space" +#~ msgstr "aan vrije ruimte" + +#~ msgid "" +#~ "You don't have enough space for the installation. Free some space into" +#~ msgstr "" +#~ "Je hebt niet genoeg ruimte voor de installatie. Maak meer ruimte vrij in" + +#~ msgid "Would you like to execute the queue ?" +#~ msgstr "Wilt u de wachtrij uitvoeren ?" + +#~ msgid "Resuming previous operations" +#~ msgstr "Doorgaan met vorige acties" + +#~ msgid "Resume cache no longer valid" +#~ msgstr "Her start cache niet meer beschikbaar" + +#~ msgid "Read the license" +#~ msgstr "Lees de licentie" + +#~ msgid "Accept the license (I've read it)" +#~ msgstr "Accepteer de licentie (Ik heb 'm gelezen)" + +#~ msgid "Accept the license and don't ask anymore (I've read it)" +#~ msgstr "Accepteer de licentie en vraag er niet meer om (gelezen)" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Afsluiten" + +#~ msgid "Your choice (type a number and press enter)" +#~ msgstr "Jouw keuze (typ een nummer en druk op enter)" + +#~ msgid "You need to accept the licenses below" +#~ msgstr "Je moet de licentie hieronder accepteren" + +#~ msgid "needed by" +#~ msgstr "nodig voor" + +#~ msgid "No file viewer" +#~ msgstr "Geen bestand viewer" + +#~ msgid "License saved into" +#~ msgstr "Licentie opgeslagen in" + +#~ msgid "Download incomplete" +#~ msgstr "Download onvolledig" + +#~ msgid "Download complete" +#~ msgstr "Download voltooid" + +#~ msgid "install" +#~ msgstr "Installeer" + +#~ msgid "Installation complete" +#~ msgstr "Installatie voltooid" + +#~ msgid "These are the packages that would be masked" +#~ msgstr "Dit zijn de pakketten die zouden worden gemaskeerd" + +#~ msgid "action not executed" +#~ msgstr "actie is niet uitgevoerd" + +#~ msgid "is not installed" +#~ msgstr "is niet geinstalleerd" + +#~ msgid "Installed from" +#~ msgstr "geinstalleerd vanuit" + +#~ msgid "Would you like to configure them now ?" +#~ msgstr "Wil je ze nu configureren ?" + +#~ msgid "configure" +#~ msgstr "configureren" + +#~ msgid "vital package" +#~ msgstr "vitaal pakket" + +#~ msgid "Removal forbidden" +#~ msgstr "Verwijderen verboden" + +#~ msgid "Would you like to calculate dependencies ?" +#~ msgstr "Wilt u de afhankelijkheden berekenen ?" + +#~ msgid "Cannot calculate dependencies" +#~ msgstr "Kan afhankelijkheden niet berekenen" + +#~ msgid "please run equo as superuser" +#~ msgstr "equo dient als root gebruiker te worden uitgevoerd" + +#~ msgid "Total bandwidth wasted" +#~ msgstr "Totaal verbruikte bandbreedte" + +#~ msgid "Would you like to proceed ?" +#~ msgstr "Wilt u doorgaan ?" + +#~ msgid "Starting removal in" +#~ msgstr "Start verwijderen in" + +#~ msgid "" +#~ "Running unused packages test, pay attention, there are false positives" +#~ msgstr "" +#~ "Starten van ongebruikte pakketten test, houdt aandacht, er zijn valse " +#~ "positieven" + +#~ msgid "Running dependency test" +#~ msgstr "Start afhankelijkheids test" + +#~ msgid "Would you like to install the available packages ?" +#~ msgstr "Wil je de beschikbare pakketten installeren ?" + +#~ msgid "Installing available packages in" +#~ msgstr "Installeren van beschikbare pakketten in" + +#~ msgid "10 seconds" +#~ msgstr "10 seconden" + +#~ msgid "Libraries/Executables statistics" +#~ msgstr "Statistieken van Bibliotheken/Opstartbestanden" + +#~ msgid "Would you like to install them ?" +#~ msgstr "Will je ze installeren ?" + +#~ msgid "Magneto Entropy Updates Applet" +#~ msgstr "Magneto Entropy Updates Applet" + +#~ msgid "Your system currently has an outdated version of" +#~ msgstr "Jouw systeem heeft op dit moment een verouderde versie van" + +#~ msgid "the latest available version is" +#~ msgstr "de laatst beschikbare versie is" + +#~ msgid "" +#~ "It is recommended that you upgrade to the latest before updating any " +#~ "other packages" +#~ msgstr "" +#~ "Het is aangeraden eerst te upgraden voordat je een ander pakket update" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Sluiten" + +#~ msgid "Application updates" +#~ msgstr "Applicatie updates" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Programma" + +#~ msgid "Latest version" +#~ msgstr "Laatste versie" + +#~ msgid "Critical Information" +#~ msgstr "Kritische Informatie" + +#~ msgid "_Disable Notification Applet" +#~ msgstr "_Schakel Notificatie Applet Uit" + +#~ msgid "Disable Notification Applet" +#~ msgstr "Schakel Notificatie Applet Uit" + +#~ msgid "_Enable Notification Applet" +#~ msgstr "_Schakel Notificatie Applet In" + +#~ msgid "Enable Notification Applet" +#~ msgstr "Schakel Notificatie Applet In" + +#~ msgid "_Check for updates" +#~ msgstr "_Controleren op updates" + +#~ msgid "Check for updates" +#~ msgstr "Controleren op updates" + +#~ msgid "_Launch Package Manager" +#~ msgstr "_Start Pakketten Beheerder" + +#~ msgid "Launch Package Manager" +#~ msgstr "Start Pakketten Beheerder" + +#~ msgid "_Packages Website" +#~ msgstr "_Pakketten Website" + +#~ msgid "Use Packages web interface" +#~ msgstr "Gebruik Pakketten web omgeving" + +#~ msgid "_Sabayon Linux Website" +#~ msgstr "_Sabayon Linux Website" + +#~ msgid "Launch Sabayon Linux Website" +#~ msgstr "Ga naar Sabayon Linux Website" + +#~ msgid "_Exit" +#~ msgstr "_Beeindig" + +#~ msgid "Cannot monitor Sabayon updates" +#~ msgstr "Kan Sabayon updates niet monitoren" + +#~ msgid "Entropy DBus service not available" +#~ msgstr "Entropy DBus service niet beschikbaar" + +#~ msgid "unable to communicate with the updates service" +#~ msgstr "onmogelijk te communiceren met de updates service" + +#~ msgid "Sabayon updates service loaded" +#~ msgstr "Sabayon updates service geladen" + +#~ msgid "Entropy DBus service loaded" +#~ msgstr "Entropy DBus service geladen" + +#~ msgid "your Sabayon will notify you once updates are available" +#~ msgstr "jouw Sabayon zal je melden wanneer er updates beschikbaar zijn" + +#~ msgid "Sabayon updates available" +#~ msgstr "Sabayon updates beschikbaar" + +#~ msgid "Your Sabayon is up-to-date" +#~ msgstr "Jouw Sabayon is up-to-date" + +#~ msgid "No updates available at this time, cool!" +#~ msgstr "Geen updates beschikbaar op dit moment, cool!" + +#~ msgid "Repositories are being updated" +#~ msgstr "Repositories worden bijgewerkt" + +#~ msgid "Sabayon repositories status" +#~ msgstr "Sabayon repositories status" + +#~ msgid "Repositories are being updated automatically" +#~ msgstr "Repositories worden automatisch bijgewerkt" + +#~ msgid "Updates Notification Applet Disabled" +#~ msgstr "Updates Notificatie Applet Uitgeschakeld" + +#~ msgid "Updates Notification Applet Enabled" +#~ msgstr "Updates Notificatie Applet Geactiveerd" + +#~ msgid "has been installed." +#~ msgstr "is geinjecteerd" + +#~ msgid "some external drivers cannot work across multiple kernels." +#~ msgstr "" +#~ "sommige externe drivers werken niet met verschillende kernel versies." + +#~ msgid "Please reboot your computer now !" +#~ msgstr "Herstart uw computer!" + +#~ msgid "No kernel packages given" +#~ msgstr "Geen kernel pakket" + +#~ msgid "More than one kernel package given" +#~ msgstr "Meer dan 1 kernel pakket gegeven" + +#~ msgid "Package does not exist" +#~ msgstr "Pakket bestaat niet" + +#~ msgid "Not a kernel" +#~ msgstr "Geen kernel" + +#~ msgid "No kernel packages found" +#~ msgstr "Geen kernel pakketten gevonden" + +#~ msgid "Sabayon Linux Kernel Switcher BETA" +#~ msgstr "Sabayon Linux Kernel-wisselaar BETA" + +#~ msgid "switch kernel" +#~ msgstr "Wissel kernel" + +#~ msgid "list kernels" +#~ msgstr "toon kernels" + +#~ msgid "Magneto Application Updates Notifier" +#~ msgstr "Magneto Software update kennisgever" + +#~ msgid "Available Updates" +#~ msgstr "Beschikbare Updates" + +#~ msgid "_Load Package Manager" +#~ msgstr "_Start Pakketten Beheerder" + +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Geen omschrijving" + +#~ msgid "entered the repository" +#~ msgstr "de repositorie ingevoerd" + +#~ msgid "license" +#~ msgstr "Licentie" + +#~ msgid "No category" +#~ msgstr "Geen categorie" + +#~ msgid "Applications without a group" +#~ msgstr "Applicaties zonder groep" + +#~ msgid "Sel" +#~ msgstr "Sel" + +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Waarde" + +#~ msgid "These are the packages that would be disabled" +#~ msgstr "Dit zijn de pakketten die zouden worden uitgeschakeld" + +#~ msgid "Once confirmed, these packages will be considered masked." +#~ msgstr "Eenmaal geconfirmeerd, zullen deze pakketten gemaskeerd zijn." + +#~ msgid "Package Set has broken dependencies, Sets not found" +#~ msgstr "Pakketten Set heeft gebroken afhankelijkheden, Sets niet gevonden" + +#~ msgid "There are incomplete package sets, continue at your own risk" +#~ msgstr "Dit zijn incomplete pakket sets, ga door op je eigen risico" + +#~ msgid "Successfully logged in." +#~ msgstr "Succesvol ingelogd." + +#~ msgid "Unsupported Service" +#~ msgstr "Niet ondersteunde Service" + +#~ msgid "Vote registered successfully" +#~ msgstr "Stem registratie succesvol" + +#~ msgid "Error registering vote" +#~ msgstr "Fout bij het registreren van je stem" + +#~ msgid "Already voted" +#~ msgstr "Reeds gestemd" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Applicaties" + +#~ msgid "Applications to remove" +#~ msgstr "Applicaties voor verwijdering" + +#~ msgid "Applications to downgrade" +#~ msgstr "Applicaties voor downgrade" + +#~ msgid "Applications to install" +#~ msgstr "Applicaties voor installatie" + +#~ msgid "Applications to update" +#~ msgstr "Applicaties voor updates" + +#~ msgid "Applications to reinstall" +#~ msgstr "Applicaties voor herinstallatie" + +#~ msgid "Proposed" +#~ msgstr "Voorgesteld" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Bestemming" + +#~ msgid "Rev." +#~ msgstr "Rev." + +#~ msgid "Security id." +#~ msgstr "Beveiliging id." + +#~ msgid "Application name" +#~ msgstr "Applicatie naam" + +#~ msgid "Please wait, loading..." +#~ msgstr "Een moment a.u.b." + +#~ msgid "Advisories are being loaded" +#~ msgstr "Adviezen worden geladen" + +#~ msgid "No advisories" +#~ msgstr "Geen advisories" + +#~ msgid "There are no items to show" +#~ msgstr "Er zijn geen items weer te geven" + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Bestandsnaam" + +#~ msgid "Cannot disable repository!" +#~ msgstr "Kan repositorie niet uitschakelen!" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Actief" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Update" + +#~ msgid "Revision" +#~ msgstr "Herziening" + +#~ msgid "Repository Identifier" +#~ msgstr "Repositorie Identifier" + +#~ msgid "" +#~ "There are packages that can't be installed at the same time, thus are " +#~ "blocking your request:" +#~ msgstr "" +#~ "Er zijn pakketten die niet tegelijkertijd geinstalleerd kunnen worden. De " +#~ "volgende pakketten veroorzaken het probleem:" + +#~ msgid "These are the needed packages" +#~ msgstr "Dit zijn de benodigde pakketten" + +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the removal queue because they depend " +#~ "on your last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Deze pakketten moeten worden verwijderd uit de verwijderings wachtrij " +#~ "omdat ze afhankelijk zijn van je laatste selectie. Mee eens?" + +#~ msgid "These packages must be excluded" +#~ msgstr "Deze Pakketten moeten worden uitgesloten" + +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the queue because they depend on your " +#~ "last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Deze pakketten moeten worden verwijderd uit de wachtrij omdat ze " +#~ "afhankelijk zijn van je laatste selectie. Mee eens?" + +#~ msgid "" +#~ "Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are " +#~ "masked or because they aren't in any active repository." +#~ msgstr "" +#~ "Sommige afhankelijkheden konden niet worden gevonden. Wellicht zijn ze " +#~ "gemaskeerd of ontbreken in de actieve repositorie." + +#~ msgid "Conflicting packages were pulled in, in the same key and slot" +#~ msgstr "Conflicterende pakketten zijn ingevoerd in dezelfde sleutel en slot" + +#~ msgid "Please mask packages that are causing the issue" +#~ msgstr "Maskeer a.u.b. de pakketten die dit veroorzaken" + +#~ msgid "Needed disk space" +#~ msgstr "Benodigde schijfruimte" + +#~ msgid "These are the packages that would be installed/updated" +#~ msgstr "Volgende pakketten zullen worden geinstalleerd/geupdate" + +#~ msgid "Cannot remove packages" +#~ msgstr "Kan pakketten niet verwijderen" + +#~ msgid "Some dependencies couldn't be removed because they are vital." +#~ msgstr "" +#~ "Sommige afhankelijkheden konden niet worden verwijderd omdat ze " +#~ "belangrijk zijn." + +#~ msgid "Freed space" +#~ msgstr "Vrijgemaakte schijfruimte" + +#~ msgid "Needed space" +#~ msgstr "Benodigde schijfruimte" + +#~ msgid "Set from" +#~ msgstr "Set van" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Onbekend" + +#~ msgid "User configuration" +#~ msgstr "Gebruiker configuratie" + +#~ msgid "Try to update your repositories" +#~ msgstr "Probeer de repositories te updaten" + +#~ msgid "No updates available" +#~ msgstr "Geen updates beschikbaar" + +#~ msgid "It seems that your system is already up-to-date. Good!" +#~ msgstr "Het ziet ernaar uit dat je systeem reeds up-to-date is. Mooi!" + +#~ msgid "The current view is loading." +#~ msgstr "Het huidige scherm is aan het laden." + +#~ msgid "Be patient, sit down and relax." +#~ msgstr "Een moment geduld A.U.B." + +#~ msgid "No packages found means nothing to show!" +#~ msgstr "Geen pakketten gevonden dus niets om te tonen!" + +#~ msgid "No packages found using the provided search term" +#~ msgstr "Geen pakketten gevonden met ingegeven zoekterm" + +#~ msgid "No packages to show" +#~ msgstr "Geen pakketten gevonden" + +#~ msgid "There are no packages that can be shown, sorry." +#~ msgstr "Er kunnen geen pakketten worden weergegeven, sorry." + +#~ msgid "Programming:" +#~ msgstr "Programmeerwerk:" + +#~ msgid "Translation:" +#~ msgstr "Vertaling" + +#~ msgid "Dedicated to:" +#~ msgstr "Opgedragen aan:" + +#~ msgid "Recursive Package Set" +#~ msgstr "Recursieve Pakket Set" + +#~ msgid "Access denied. You don't have enough privileges to run Sulfur." +#~ msgstr "" +#~ "Toegang geweigerd. U heeft niet genoeg rechten om Sulfur te starten." + +#~ msgid "Another Entropy application is running. Sorry." +#~ msgstr "Een ander Entropy proces draait nog. Sorry." + +#~ msgid "Entropy is running in safe mode" +#~ msgstr "Entropy draait in veilige modus" + +#~ msgid "Please fix as soon as possible" +#~ msgstr "Repareer zo snel mogelijk" + +#~ msgid "Safe Mode" +#~ msgstr "Velige modus" + +#~ msgid "Entropy Store is running off a Live System" +#~ msgstr "Entropy Winkel draait vanaf een Live Systeem" + +#~ msgid "performance could get severely compromised" +#~ msgstr "prestaties kunnen zichtbaar achteruit gaan" + +#~ msgid "April 1st, w0000h0000! Gonna erase your hard disk!" +#~ msgstr "1 April, w000h000! Je hardeschijf wordt nu gewist!" + +#~ msgid "Love love love... <3" +#~ msgstr "Liefde liefde liefde... <3" + +#~ msgid "Oh oh ooooh... Merry Xmas!" +#~ msgstr "Vrolijk kerstfeest!" + +#~ msgid "Sync" +#~ msgstr "synchroniseren" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Zoeken" + +#~ msgid "Default packages sorting" +#~ msgstr "Standaard pakketten sortering" + +#~ msgid "Sort by name [A-Z]" +#~ msgstr "Sorteren op naam [A-Z]" + +#~ msgid "Sort by name [Z-A]" +#~ msgstr "Sorteren op naam [Z-A]" + +#~ msgid "Sort by downloads" +#~ msgstr "Sorteren op downloads" + +#~ msgid "Sort by votes" +#~ msgstr "Sorteren op stemmen" + +#~ msgid "Sort by repository" +#~ msgstr "Sorteren op repositorie" + +#~ msgid "Sort by date (simple)" +#~ msgstr "Sorteren op datum (simpel)" + +#~ msgid "Sort by date (grouped)" +#~ msgstr "Sorteren op datum (groepen)" + +#~ msgid "Sort by license (grouped)" +#~ msgstr "Sorteren op licentie (groepen)" + +#~ msgid "Sort by Groups" +#~ msgstr "Sorteren op groep" + +#~ msgid "" +#~ "The repositories listed below are configured but not available. They " +#~ "should be downloaded." +#~ msgstr "" +#~ "De repositories hier onder zijn geconfigureerd maar niet beschikbaar. Ze " +#~ "moeten worden gedownload." + +#~ msgid "If you don't do this now, you won't be able to use them." +#~ msgstr "Als je dit nu niet doet, kan je ze niet gebruiken." + +#~ msgid "Download now" +#~ msgstr "Download nu" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Overslaan" + +#~ msgid "Item" +#~ msgstr "Item" + +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Database" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Datum" + +#~ msgid "Not logged in" +#~ msgstr "Niet ingelogd op" + +#~ msgid "Logged in as" +#~ msgstr "Ingelogd als" + +#~ msgid "UGC Status" +#~ msgstr "GGI Status" + +#~ msgid "Error setting parameter" +#~ msgstr "Fout bij instellen waarde" + +#~ msgid "An issue occured while loading a preference" +#~ msgstr "Er deed zich een fout voor bij het laden van de voorkeuren" + +#~ msgid "Parameter" +#~ msgstr "Parameter" + +#~ msgid "must be of type" +#~ msgstr "moet een reeks zijn van" + +#~ msgid "got" +#~ msgstr "heeft" + +#~ msgid "An issue occured while saving a preference" +#~ msgstr "Er deed zich een fout voor bij het opslaan van de voorkeuren" + +#~ msgid "Error saving preferences" +#~ msgstr "Fout bij opslaan eigenschappen" + +#~ msgid "" +#~ "These packages are masked either by default or due to your choice. Please " +#~ "be careful, at least." +#~ msgstr "" +#~ "Deze pakketten zijn standaard afgeschermd of wegens jouw keuze. Wees " +#~ "voorzichtig." + +#~ msgid "Generating metadata. Please wait." +#~ msgstr "Genereren van Metadata. Even geduld." + +#~ msgid "Error during list population" +#~ msgstr "Fout tijdens de lijst populatie" + +#~ msgid "Retrying in 1 second." +#~ msgstr "Opnieuw proberen in 1 seconde." + +#~ msgid "Error loading advisories" +#~ msgstr "Fout bij laden van Advisories" + +#~ msgid "Errors updating repositories." +#~ msgstr "Fouten tijdens het updaten van de repositories" + +#~ msgid "Please check logs below for more info" +#~ msgstr "Controleer onderstaande log voor uitgebreide informatie." + +#~ msgid "Repositories updated successfully" +#~ msgstr "Repositories succesvol geupdate" + +#~ msgid "sys-apps/entropy needs to be updated as soon as possible." +#~ msgstr "sys-apps/entropy dient zo spoedig mogelijk geupdate te worden!" + +#~ msgid "" +#~ "Another Entropy instance is locking this task at the moment. Try in a few " +#~ "minutes." +#~ msgstr "" +#~ "Een andere instantie van Entropy blokkeert deze optie. Probeer het in een " +#~ "aantal minuten." + +#~ msgid "Updating repositories..." +#~ msgstr "Updaten van repositories" + +#~ msgid "Running tasks" +#~ msgstr "Bezig met uitvoeren van taken" + +#~ msgid "Testing dependencies..." +#~ msgstr "Testen van afhankelijkheden" + +#~ msgid "No missing dependencies found." +#~ msgstr "Geen missende afhankelijkheden gevonden." + +#~ msgid "" +#~ "Missing dependencies found, but none of them are on the repositories." +#~ msgstr "" +#~ "Missende afhankelijkheden gevonden, maar geen een van hen bestaan in de " +#~ "repositories." + +#~ msgid "" +#~ "Some missing dependencies have not been matched, others are going to be " +#~ "added to the queue." +#~ msgstr "" +#~ "Sommige missende afhankelijkheden komen niet overeen, anderen zullen " +#~ "worden toegevoegd aan de wachtrij." + +#~ msgid "All the missing dependencies are going to be added to the queue" +#~ msgstr "" +#~ "Alle missende afhankelijkheden zullen worden toegevoegd aan de wachtrij" + +#~ msgid "Testing libraries..." +#~ msgstr "Testen van bibliotheken" + +#~ msgid "Libraries test aborted" +#~ msgstr "Bibliotheken test geannuleerd" + +#~ msgid "" +#~ "Some broken packages have not been matched, others are going to be added " +#~ "to the queue." +#~ msgstr "" +#~ "Sommige gebroken pakketten komen niet overeen, anderen zullen worden " +#~ "toegevoegd aan de wachtrij." + +#~ msgid "All the broken packages are going to be added to the queue" +#~ msgstr "Alle gebroken pakketten zullen worden toegevoegd aan de wachtrij" + +#~ msgid "These packages are no longer available" +#~ msgstr "Deze pakketten zijn niet langer beschikbaar" + +#~ msgid "" +#~ "These packages should be removed (if you agree) because support has been " +#~ "dropped. Do you want to remove them?" +#~ msgstr "" +#~ "Deze pakketten moeten worden verwijderd (als u akkoord gaat) omdat " +#~ "ondersteuning is vervallen. Wilt u ze verwijderen?" + +#~ msgid "These are orphaned vital packages" +#~ msgstr "Dit zijn de geinstalleerde pakketten" + +#~ msgid "" +#~ "You should make sure that they are no longer needed and remove manually." +#~ msgstr "" +#~ "U moet er zeker van zijn dat ze niet langer meer nodig zijn en daarna " +#~ "handmatig verwijderen." + +#~ msgid "These are packages from unavailable repositories" +#~ msgstr "Deze pakketten komen van niet beschikbare repositories" + +#~ msgid "You are not going to receive updates for the following packages." +#~ msgstr "Van de volgende pakketten ontvang je geen updates meer." + +#~ msgid "updates" +#~ msgstr "updates" + +#~ msgid "Showing" +#~ msgstr "Weergeven" + +#~ msgid "No packages need or can be queued at the moment." +#~ msgstr "" +#~ "Er zijn op dit moment geen pakketten die aan de wachtlijst kunnen worden " +#~ "toegevoegd." + +#~ msgid "Name and description" +#~ msgstr "Naam en omschrijving" + +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "Zoek regel" + +#~ msgid "Search type" +#~ msgstr "Zoeken op type" + +#~ msgid "Entropy Search" +#~ msgstr "Zoeken met Entropy" + +#~ msgid "Abort action" +#~ msgstr "Actie annuleren" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "negeren" + +#~ msgid "Tasks completed successfully." +#~ msgstr "Taken met succes voltooid" + +#~ msgid "Please make sure to read all the messages in the terminal below." +#~ msgstr "Lees onderstaande tekst aandachtig door." + +#~ msgid "Oh, a fairytale gone bad!" +#~ msgstr "Er is iets ernstig mis gegaan." + +#~ msgid "" +#~ "Something bad happened, have a look at the messages in the terminal below." +#~ msgstr "" +#~ "Er is iets vreselijks gebeurt. Kijk in het terminal venster voor meer " +#~ "informatie." + +#~ msgid "Don't feel guilty, it's all my fault!" +#~ msgstr "Wees gerust, dit is allemaal mijn fout!" + +#~ msgid "" +#~ "Attention. An error occured while processing the queue.\n" +#~ "Please have a look at the terminal." +#~ msgstr "" +#~ "Attentie! Er is een fout opgetreden tijdens het verwerken van de " +#~ "wachtlijst.\n" +#~ " Kijk in het terminal venster voor meer informatie" + +#~ msgid "" +#~ "Attention. Something really bad happened.\n" +#~ "Please have a look at the terminal." +#~ msgstr "" +#~ "Er is iets vreselijks gebeurt.\n" +#~ " Kijk in het terminal venster voor meer informatie." + +#~ msgid "" +#~ "Attention. Other updates that must be installed.\n" +#~ "Sulfur will be reloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Attentie. Andere updates moeten worden geinstalleerd. \n" +#~ "Sulfur wordt opnieuw geladen." + +#~ msgid "" +#~ "Attention. You have updated Entropy.\n" +#~ "Sulfur will be reloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Attentie. Nieuwe versie van Entropy!\n" +#~ "Sulfur wordt herstart." + +#~ msgid "Processing Packages in queue" +#~ msgstr "Verwerken van pakket wachtlijst" + +#~ msgid "No packages selected" +#~ msgstr "Geen pakketten geselecteerd" + +#~ msgid "Skipping current mirror." +#~ msgstr "Huidige spiegel wordt overgeslagen." + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can comment, vote and add documents to applications " +#~ "like in a wiki?" +#~ msgstr "" +#~ "Wist je dat je kan reageren, stemmen en documenten kan toevoegen aan " +#~ "applicaties net als in de wiki?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can add icons or files to applications by simply " +#~ "dropping images from your Desktop onto them?" +#~ msgstr "" +#~ "Wist je dat je icoontjes en bestanden kan toevoegen aan applicaties door " +#~ "ze simpel weg er naar toe te slepen?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that Sulfur has an Advanced mode, just click Sulfur -> " +#~ "Advanced mode?" +#~ msgstr "" +#~ "Wist u dat Sulfur een geavanceerde modus heeft, klik gewoon op Sulfur -> " +#~ "Geavanceerde modus?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that the guy who wrote this tip was really asleep at the " +#~ "time?" +#~ msgstr "" +#~ "Wist u dat de persoon die dit schreef eigenlijk aan het slapen was op dat " +#~ "moment?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can backup your installed application repository by " +#~ "enabling Advanced mode and going to Preferences tab?" +#~ msgstr "" +#~ "Wist u dat u uw geinstalleerde bestanden repositorie kan back-uppen door " +#~ "in de Geavanceerde modus naar het Eigenschappen tabblad te gaan?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can customize interface colors by enabling Advanced " +#~ "mode and going to Preferences tab?" +#~ msgstr "" +#~ "Wist u dat u zelf ingestelde kleuren kan activeren in de Geavanceerde " +#~ "modus onder het Eigenschappen tabblad?" + +#~ msgid "No Repository Identifier" +#~ msgstr "Geen Repositorie Identifier" + +#~ msgid "Duplicated Repository Identifier" +#~ msgstr "Dubbele Repositorie identifier" + +#~ msgid "No download mirrors" +#~ msgstr "Geen download spiegels" + +#~ msgid "Repository URL must be a valid URL" +#~ msgstr "Repository URL moet een geldige URL zijn" + +#~ msgid "Insert URL" +#~ msgstr "Voer URL in" + +#~ msgid "Enter a download mirror, HTTP or FTP" +#~ msgstr "Voer een download spiegel in, HTTP of FTP" + +#~ msgid "Enter a download mirror URL" +#~ msgstr "Voer een download spiegel URL in" + +#~ msgid "You must enter either a valid URL." +#~ msgstr "Vul een geldig URL in." + +#~ msgid "Insert Repository" +#~ msgstr "Voer Repositorie in" + +#~ msgid "Insert Repository identification string" +#~ msgstr "Voer Repositorie identificatie reeks in" + +#~ msgid "This Repository identification string is malformed" +#~ msgstr "Ongeldige Repositorie invoer" + +#~ msgid "Wrong entries, errors" +#~ msgstr "Verkeerde invoer, fouten" + +#~ msgid "Repositories Notice Board" +#~ msgstr "Repositories Notitie Bord" + +#~ msgid "" +#~ "Here below you will find a list of important news directly issued by your " +#~ "applications maintainers.\n" +#~ "Double click on each item to retrieve detailed info." +#~ msgstr "" +#~ "Hier onder vind je een lijst met belangrijk nieuws afkomstig van de " +#~ "applicatie onderhouders.\n" +#~ "Dubbel klikken om gedetailleerde info van elk item te zien." + +#~ msgid "Notice" +#~ msgstr "Let op" + +#~ msgid "Expand to browse" +#~ msgstr "Uitvouwen om te doorzoeken" + +#~ msgid "Author" +#~ msgstr "Auteur" + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Een moment a.u.b." + +#~ msgid "Package ChangeLog" +#~ msgstr "Pakket Veranderingen-Log" + +#~ msgid "License name" +#~ msgstr "Licentie naam" + +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Spiegels" + +#~ msgid "Depends" +#~ msgstr "Afhankelijk van" + +#~ msgid "Needed libraries" +#~ msgstr "Benodigde bibliotheken" + +#~ msgid "Protected item" +#~ msgstr "Beschermd item" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Type" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Bestand" + +#~ msgid "Remotely" +#~ msgstr "Op afstand" + +#~ msgid "Removed repository" +#~ msgstr "Verwijderde repositorie" + +#~ msgid "Bug" +#~ msgstr "Bug" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Referentie" + +#~ msgid "impact" +#~ msgstr "impact" + +#~ msgid "access" +#~ msgstr "toegang" + +#~ msgid "Vulnerables" +#~ msgstr "Kwetsbaarheden" + +#~ msgid "Unaffected" +#~ msgstr "Onaangetast" + +#~ msgid "Id" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "No keywords" +#~ msgstr "Geen sleutelwoorden" + +#~ msgid "Write your" +#~ msgstr "Schrijf jouw" + +#~ msgid "Select your" +#~ msgstr "Selecteer uw" + +#~ msgid "Submit issue" +#~ msgstr "Voeg melding toe" + +#~ msgid "Empty Document" +#~ msgstr "Leeg Document" + +#~ msgid "Invalid Description" +#~ msgstr "Ongeldige Omschrijving" + +#~ msgid "Invalid Document Type" +#~ msgstr "Ongeldig Document Soort" + +#~ msgid "Do you confirm your submission?" +#~ msgstr "Wilt u uw indiening bevestigen?" + +#~ msgid "Service is unavailable" +#~ msgstr "Service niet beschikbaar" + +#~ msgid "Document added successfully. Thank you" +#~ msgstr "Document succesvol toegevoegd. Dank u" + +#~ msgid "Success!" +#~ msgstr "Gelukt!" + +#~ msgid "UGC Error" +#~ msgstr "GGI Fout" + +#~ msgid "Write your document" +#~ msgstr "Schrijf jouw document" + +#~ msgid "Select your file" +#~ msgstr "selecteer jouw bestand" + +#~ msgid "On repository" +#~ msgstr "In repositorie" + +#~ msgid "These are the packages that must be enabled to satisfy your request" +#~ msgstr "" +#~ "Dit zijn de pakketten die moeten geactiveerd worden om aan je vraag te " +#~ "voldoen" + +#~ msgid "Some packages are masked" +#~ msgstr "Sommige pakketten zijn gemaskeerd" + +#~ msgid "Masked package" +#~ msgstr "Gemaskeerde Pakketten" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Ingeschakeld" + +#~ msgid "Please confirm the actions above" +#~ msgstr "Bevestig bovenstaande actie" + +#~ msgid "To be downgraded" +#~ msgstr "Gemarkeerd voor downgrade" + +#~ msgid "To be removed" +#~ msgstr "Gemarkeerd voor verwijdering" + +#~ msgid "To be reinstalled" +#~ msgstr "Gemarkeerd voor Herinstallatie" + +#~ msgid "To be installed" +#~ msgstr "Gemarkeerd voor Installatie" + +#~ msgid "To be updated" +#~ msgstr "Gemarkeerd voor update" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Over" + +#~ msgid "Sulfur file chooser" +#~ msgstr "Sulfur bestands kiezer" + +#~ msgid "Sulfur Question" +#~ msgstr "Sulfur Vraag" + +#~ msgid "Hey!" +#~ msgstr "Hey!" + +#~ msgid "Please fill the following form" +#~ msgstr "Vul het volgende formulier in aub." + +#~ msgid "Add atom" +#~ msgstr "Atoom toevoegen" + +#~ msgid "Atom" +#~ msgstr "Atoom" + +#~ msgid "Invalid entry" +#~ msgstr "Ongeldige invoer" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Annuleer" + +#~ msgid "Accepted" +#~ msgstr "Geaccepteerd" + +#~ msgid "license text" +#~ msgstr "licentie tekst" + +#~ msgid "Exception caught" +#~ msgstr "Uitzondering Opgetreden" + +#~ msgid "Sulfur crashed! An unexpected error occured." +#~ msgstr "Sulfur is gecrasht! Een onacceptabele fout heeft zich voor gedaan." + +#~ msgid "Your report has been submitted successfully! Thanks a lot." +#~ msgstr "Je rapport is succesvol opgestuurd! Hartelijk dank." + +#~ msgid "Cannot submit your report. Not connected to Internet?" +#~ msgstr "Kan je rapport niet versturen. Heb je wel contact met internet?" + +#~ msgid "Error during backup" +#~ msgstr "Fout tijdens back up" + +#~ msgid "Backup complete" +#~ msgstr "Back up compleet" + +#~ msgid "Error during restore" +#~ msgstr "Fout tijdens herstellen" + +#~ msgid "Restore complete" +#~ msgstr "Herstel compleet" + +#~ msgid "Error during removal" +#~ msgstr "Fout tijdens verwijderen" + +#~ msgid "The chosen package is not vulnerable" +#~ msgstr "Het gekozen pakket is niet kwetsbaar" + +#~ msgid "Packages in Advisory have been queued." +#~ msgstr "Pakketten in 'Advisory' zijn in de wachtrij geplaatst." + +#~ msgid "Packages in all Advisories have been queued." +#~ msgstr "Pakketten in alle 'Advisories' zijn in de wachtrij geplaatst." + +#~ msgid "Are you sure you want to remove the default repository?" +#~ msgstr "Weet je zeker dat je de standaard repositorie wilt verwijderen?" + +#~ msgid "Are you sure ?" +#~ msgstr "Weet u het zeker?" + +#~ msgid "Error saving parameter" +#~ msgstr "Fout bij opslaan parameter" + +#~ msgid "not saved" +#~ msgstr "niet opgeslagen" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nieuw" + +#~ msgid "Please insert a new path" +#~ msgstr "Voer een nieuw pad in" + +#~ msgid "Please edit the selected path" +#~ msgstr "verander het geselecteerde pad" + +#~ msgid "You have chosen to install this package" +#~ msgstr "Je hebt dit pakket gekozen voor installatie" + +#~ msgid "Are you sure?" +#~ msgstr "Weet u het zeker?" + +#~ msgid "Please select at least one repository" +#~ msgstr "Selecteer tenminste een repositorie" + +#~ msgid "No packages in queue" +#~ msgstr "De wachtrij is leeg" + +#~ msgid "Queue is too old. Cannot load." +#~ msgstr "De wachtrij is te oud en kon niet geladen worden." + +#~ msgid "Update your system now ?" +#~ msgstr "Je systeem nu updaten?" + +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to interrupt the processing. Are you sure you want to do " +#~ "it ?" +#~ msgstr "" +#~ "Je hebt ervoor gekozen de behandeling stop te zetten. Weet je zeker dat " +#~ "je dit wilt ?" + +#~ msgid "UGC credentials cleared" +#~ msgstr "GGI gegevens geleegd" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to add" +#~ msgstr "Kies welke Pakket Set je wilt toevoegen" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to edit" +#~ msgstr "Kies welke Pakket Set je wil bewerken" + +#~ msgid "Package Set name" +#~ msgstr "Pakket Set naam" + +#~ msgid "Package atoms" +#~ msgstr "Pakket atomen" + +#~ msgid "No package sets available for removal." +#~ msgstr "Geen pakket sets beschikbaar voor verwijdering." + +#~ msgid "Removable Package Set" +#~ msgstr "Verwijderbare Pakket Set" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to remove" +#~ msgstr "Kies welke Pakket Set je wilt verwijderen" + +#~ msgid "Error enabling masked package" +#~ msgstr "Fout tijdens het activeren van het afgeschermde pakket" + +#~ msgid "dependencies not found" +#~ msgstr "afhankelijkheden niet gevonden" + +#~ msgid "Downloading sources" +#~ msgstr "Bronnen downloaden" + +#~ msgid "Removing package" +#~ msgstr "Pakket verwijdering" + +#~ msgid "Add/Edit Repository" +#~ msgstr "Repositorie Toevoegen/Bewerken" + +#~ msgid "Adding a new repository lets you access extra software" +#~ msgstr "" +#~ "Het toevoegen van een nieuwe repositorie geeft toegang tot " +#~ "extra software" + +#~ msgid "Compression" +#~ msgstr "Compressie" + +#~ msgid "Identifier" +#~ msgstr "Identifier" + +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI" + +#~ msgid "Repository information" +#~ msgstr "Repositorie informatie" + +#~ msgid "_Insert String" +#~ msgstr "_Voer Reeks in" + +#~ msgid "Advisory information" +#~ msgstr "Advisory informatie" + +#~ msgid "button" +#~ msgstr "knop" + +#~ msgid "_Overview" +#~ msgstr "_Overzicht" + +#~ msgid "Affected packages" +#~ msgstr "Getroffen pakketten" + +#~ msgid "Bugs" +#~ msgstr "Bugs" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Details" + +#~ msgid "_More" +#~ msgstr "_Meer" + +#~ msgid "Please Confirm" +#~ msgstr "Bevestig alstublieft" + +#~ msgid "S_end Error Report" +#~ msgstr "_Fout melden" + +#~ msgid "" +#~ "Please submit this error to us providing as much information as possible." +#~ msgstr "Stuur deze fout a.u.b. naar ons op met zoveel mogelijk informatie." + +#~ msgid "What you were doing" +#~ msgstr "Waar was je mee bezig" + +#~ msgid "Your E-mail" +#~ msgstr "Je e-mail" + +#~ msgid "Your Full Name" +#~ msgstr "Je volledige naam" + +#~ msgid "" +#~ "You need to accept the licenses below.\n" +#~ "Please read them carefully and make your choice." +#~ msgstr "" +#~ "Je moet onderstaande licentie accepteren.\n" +#~ "Lees goed door en maak een keuze." + +#~ msgid "_Read License" +#~ msgstr "_Accepteer Licentie" + +#~ msgid "_Accept License" +#~ msgstr "_Accepteer Licentie" + +#~ msgid "Sulfur" +#~ msgstr "Sulfur" + +#~ msgid "_Sulfur" +#~ msgstr "_Sulfur" + +#~ msgid "Install from binary package..." +#~ msgstr "Installeer vanuit binair pakket..." + +#~ msgid "Install a stand-alone package file" +#~ msgstr "Installeer een alleen-staand pakket" + +#~ msgid "Switch Sulfur to Advanced Mode" +#~ msgstr "Schakel Sulfur naar Geavanceerde Modus" + +#~ msgid "Advanced Mode" +#~ msgstr "Geavanceerde modus" + +#~ msgid "S_ervices" +#~ msgstr "S_ervices" + +#~ msgid "R_epositories Notice Board" +#~ msgstr "R_epositories Notitie Bord" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Help" + +#~ msgid "Tips 'n tricks" +#~ msgstr "Handige tips" + +#~ msgid "Show Sulfur tips and tricks" +#~ msgstr "Toon Sulfur tips" + +#~ msgid "Download updated repositories containing new applications" +#~ msgstr "Download geupdate repositories net nieuwe applicaties" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Vernieuwen" + +#~ msgid "Show updates" +#~ msgstr "Toon updates" + +#~ msgid "Updates" +#~ msgstr "Updates" + +#~ msgid "Show available applications" +#~ msgstr "Toon beschikbare Pakketten" + +#~ msgid "Show installed applications" +#~ msgstr "Toon geinstalleerde pakketten" + +#~ msgid "Show masked applications" +#~ msgstr "Toon gemaskeerde pakketten" + +#~ msgid "Show any existing application" +#~ msgstr "Toon alle pakketten" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Alles" + +#~ msgid "Show package sets (groups)" +#~ msgstr "Toon pakket sets (groepen)" + +#~ msgid "Sets" +#~ msgstr "Sets" + +#~ msgid "Click to start searching" +#~ msgstr "Klik om te zoeken" + +#~ msgid "Show install queue" +#~ msgstr "Toon installatie wachtlijst" + +#~ msgid "" +#~ "Filter currently shown items, or paste entropy:// action strings (for eg. " +#~ "entropy://amarok, to install Amarok!)" +#~ msgstr "" +#~ "Filter huidig weergegeven items, of plak entropy:// actie gegeven (bijv. " +#~ "entropy://amarok, om Amarok te installeren!)" + +#~ msgid "_Update all" +#~ msgstr "Alles updaten" + +#~ msgid "_Remove All" +#~ msgstr "_Verwijder Alles" + +#~ msgid "Cl_ean" +#~ msgstr "_Opruimen" + +#~ msgid "Download only" +#~ msgstr "Download alleen" + +#~ msgid "If selected, packages will be downloaded only" +#~ msgstr "Wanneer geselecteerd, zullen pakketten alleen worden gedownload" + +#~ msgid "Download source code" +#~ msgstr "Download bron code" + +#~ msgid "_Commit Actions" +#~ msgstr "_Voer Acties uit" + +#~ msgid "_Add Set" +#~ msgstr "Set _Toevoegen" + +#~ msgid "_Remove Set" +#~ msgstr "_Verwijder Set" + +#~ msgid "_Edit Set" +#~ msgstr "Set bewerken" + +#~ msgid "Browse applications" +#~ msgstr "Blader door applicaties" + +#~ msgid "Show unapplied" +#~ msgstr "Niet toegepaste weergeven" + +#~ msgid "Show applied" +#~ msgstr "Toegepaste weergeven" + +#~ msgid "Show all" +#~ msgstr "geef alles weer" + +#~ msgid "Q_ueue packages in selected Advisory" +#~ msgstr "_Zet geselecteerde Advisory pakketten in de wachtrij" + +#~ msgid "_Queue all vulnerable packages" +#~ msgstr "_Som alle kwetsbare pakketten op" + +#~ msgid "Security advisories, make sure your 'puter is really secure" +#~ msgstr "Veiligheids advies. Ben er zeker van dat je computer veilig blijft!" + +#~ msgid "_Force repositories update" +#~ msgstr "_Forseer repositories update" + +#~ msgid "Repositories options" +#~ msgstr "Repositories opties" + +#~ msgid "R_egenerate Cache" +#~ msgstr "Hergenereer Cache" + +#~ msgid "Update, enable, disable application repositories" +#~ msgstr "Update, in- of uitschakelen applicatie repositories" + +#~ msgid "Repositories" +#~ msgstr "Repositories" + +#~ msgid "C_hanges" +#~ msgstr "_Veranderingen" + +#~ msgid "M_erge" +#~ msgstr "_Samenvoegen" + +#~ msgid "Dele_te all" +#~ msgstr "Verwijder alles" + +#~ msgid "Merge all" +#~ msgstr "Alles samenvoegen" + +#~ msgid "" +#~ "Applications can alter your system configuration, merge requested changes " +#~ "manually" +#~ msgstr "" +#~ "Applicaties kunnen uw systeem configuraties aanpassen, pas gevraagde " +#~ "veranderingen handmatig aan" + +#~ msgid "System files" +#~ msgstr "Systeem bestanden" + +#~ msgid "Prevents files belonging to a package being overwritten by another" +#~ msgstr "" +#~ "Beschermd bestanden behorende tot een pakket tegen overschrijving door " +#~ "een ander" + +#~ msgid "" +#~ "Disabled\n" +#~ "Removal only\n" +#~ "Install+Removal" +#~ msgstr "" +#~ "Uitschakelen\n" +#~ "Alleen verwijderen\n" +#~ "Installeer+Verwijderen" + +#~ msgid "Collision protection" +#~ msgstr "Blokkade bescherming" + +#~ msgid "This is what they call \"nice level\"" +#~ msgstr "Dit is wat ze noemen, \"nice level\"" + +#~ msgid "Process priority (nice)" +#~ msgstr "Prioriteit van processen (nice)" + +#~ msgid "Backup configuration files" +#~ msgstr "Backup configuratie bestanden" + +#~ msgid "Entropy can keep a backup of your updated configuration files" +#~ msgstr "" +#~ "Entropy kan een back-up bewaren van je geupdate configuratie bestanden" + +#~ msgid "Dependencies algorithm" +#~ msgstr "Afhankelijkheids algoritme" + +#~ msgid "" +#~ "Reliable\n" +#~ "Relaxed" +#~ msgstr "" +#~ "Vertrouwd\n" +#~ "Gemakkelijk" + +#~ msgid "Ignored protected files" +#~ msgstr "Negeer beschermde bestanden" + +#~ msgid "Protected files and directories mask" +#~ msgstr "Beschermde bestanden en mappen gemaskeerd" + +#~ msgid "Protected files and directories" +#~ msgstr "Beschermde bestanden en mappen" + +#~ msgid "type your password here" +#~ msgstr "voer uw password hier in" + +#~ msgid "type your username here" +#~ msgstr "voer uw gebruikersnaam hier in" + +#~ msgid "Proxy Password" +#~ msgstr "Proxy Wachtwoord" + +#~ msgid "Proxy Username" +#~ msgstr "Proxy Gebruikersnaam" + +#~ msgid "kB/sec" +#~ msgstr "kB/sec" + +#~ msgid "0 = no limit; 100 = 100kB/sec" +#~ msgstr "0 = geen limiet; 100 = 100kB/sec" + +#~ msgid "Download speed limit" +#~ msgstr "Download snelheidslimiet" + +#~ msgid "Example: http://proxy:1234" +#~ msgstr "Voorbeeld: http://proxy:1234" + +#~ msgid "HTTP Proxy" +#~ msgstr "HTTP Proxy" + +#~ msgid "FTP Proxy" +#~ msgstr "FTP proxy" + +#~ msgid "Socket settings" +#~ msgstr "Socket Instellingen" + +#~ msgid "Generate login information" +#~ msgstr "Genereer inlog informatie" + +#~ msgid "Discard login information" +#~ msgstr "Annuleer log in informatie" + +#~ msgid "Clear all credentials" +#~ msgstr "Alle gegevens opruimen" + +#~ msgid "User Generated Content" +#~ msgstr "Gebruiker Gedefinieerde Inhoud" + +#~ msgid "Terminal font" +#~ msgstr "Terminal lettertype" + +#~ msgid "Generic title 1" +#~ msgstr "Generieke titel 1" + +#~ msgid "Generic title 2" +#~ msgstr "Generieke titel 2" + +#~ msgid "Background error message" +#~ msgstr "Verberg fout melding" + +#~ msgid "Error message" +#~ msgstr "Fout melding" + +#~ msgid "Background succ. message" +#~ msgstr "Verberg succes melding" + +#~ msgid "Text on succ. message" +#~ msgstr "Tekst bij succes melding" + +#~ msgid "Text on error message" +#~ msgstr "Tekst bij fout melding" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Generiek" + +#~ msgid "Package (default)" +#~ msgstr "Pakket (standaard)" + +#~ msgid "Package not installed" +#~ msgstr "Pakket niet geinstalleerd" + +#~ msgid "Package removed" +#~ msgstr "Pakket Verwijderd" + +#~ msgid "Package updated" +#~ msgstr "Pakketten geupdate" + +#~ msgid "Package reinstalled" +#~ msgstr "Pakket geherinstalleerd" + +#~ msgid "Package description" +#~ msgstr "Pakket omschrijving" + +#~ msgid "Package subtitle" +#~ msgstr "Pakketten ondertitel" + +#~ msgid "Package sub-description" +#~ msgstr "Pakket sub-omschrijving" + +#~ msgid "Package category" +#~ msgstr "Pakket categorie" + +#~ msgid "Package downgrade" +#~ msgstr "Pakket downgrade" + +#~ msgid "Packages" +#~ msgstr "Pakketten" + +#~ msgid "Interface Colors" +#~ msgstr "Omgevings Kleuren" + +#~ msgid "Entropy database backup tool" +#~ msgstr "Entropy database back up gereedschap" + +#~ msgid "" +#~ "Using this tool, you will be able to backup and restore your " +#~ "Operating System packages database." +#~ msgstr "" +#~ "Met dit gereedschap, is het mogelijk om back ups te maken en te " +#~ "herstellen van jouw Besturings Systeem pakketten database." + +#~ msgid "New backup" +#~ msgstr "Nieuwe back up" + +#~ msgid "Restore selected" +#~ msgstr "Herstel geselecteerde" + +#~ msgid "Delete selected" +#~ msgstr "Verwijder geselecteerde" + +#~ msgid "Dependencies test" +#~ msgstr "Afhankelijkheden test" + +#~ msgid "System Database" +#~ msgstr "Systeem Database" + +#~ msgid "Restore" +#~ msgstr "Herstel" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Opslaan" + +#~ msgid "Change Sulfur preferences" +#~ msgstr "Verander Sulfur voorkeuren" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Voorkeuren" + +#~ msgid "_Skip mirror" +#~ msgstr "_Sla spiegel over" + +#~ msgid "Process details" +#~ msgstr "Proces details" + +#~ msgid "Monitor applications install/removal execution process" +#~ msgstr "Bekijk applicatie installatie/verwijderingsprocess" + +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "Voortgang" + +#~ msgid "Hide this until something new happens" +#~ msgstr "Verberg dit scherm totdat er iets nieuws is" + +#~ msgid "Install the selected package" +#~ msgstr "Installeer geselecteerd pakket" + +#~ msgid "Undo Install" +#~ msgstr "Installatie ongedaan maken" + +#~ msgid "Undo Install action" +#~ msgstr "Installatie actie ongedaan maken" + +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "Uitschakelen" + +#~ msgid "Mask this package" +#~ msgstr "Maskeer dit pakket" + +#~ msgid "Reinstall the selected package" +#~ msgstr "Herinstalleer geselecteerd pakket" + +#~ msgid "Undo Reinstall" +#~ msgstr "Herinstallatie ongedaan maken" + +#~ msgid "Undo Reinstall action" +#~ msgstr "Herinstallatie actie ongedaan maken" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Verwijderen" + +#~ msgid "Remove the selected package" +#~ msgstr "Verwijder geselecteerd pakket" + +#~ msgid "Undo Remove" +#~ msgstr "Verwijderen ongedaan maken" + +#~ msgid "Undo Remove action" +#~ msgstr "Verwijderen ongedaan maken" + +#~ msgid "Purge" +#~ msgstr "Volledig verwijderen" + +#~ msgid "Remove the selected package and its configuration" +#~ msgstr "Verwijder geselecteerde en configuratie" + +#~ msgid "Undo Purge" +#~ msgstr "Installatie ongedaan maken" + +#~ msgid "Undo Purge action" +#~ msgstr "Installatie actie ongedaan maken" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Activeer" + +#~ msgid "Unmask this package" +#~ msgstr "Demaskeer dit pakket" + +#~ msgid "Mask the selected packages" +#~ msgstr "Maskeer de geselecteerde pakketten" + +#~ msgid "Undo Update" +#~ msgstr "Update ongedaan maken" + +#~ msgid "Package Masking" +#~ msgstr "Pakket Maskeren" + +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "_Activeer" + +#~ msgid "Enable _all" +#~ msgstr "Activeer _alles" + +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Eigenschappen" + +#~ msgid "Install Packages in Set" +#~ msgstr "Installeer pakketten in Set" + +#~ msgid "Install packages in Set" +#~ msgstr "Installeer pakketten in Set" + +#~ msgid "Undo Install Packages in Set" +#~ msgstr "Installatie Pakketten Set ongedaan maken" + +#~ msgid "Undo Install Set action" +#~ msgstr "Installatie Set actie ongedaan maken" + +#~ msgid "Remove Packages in Set" +#~ msgstr "Verwijder Pakketten in Set" + +#~ msgid "Remove packages in Set" +#~ msgstr "Verwijder Pakketten in Set" + +#~ msgid "Undo Remove Packages in Set" +#~ msgstr "Verwijderen Pakketten Set ongedaan maken" + +#~ msgid "Undo Remove Set action" +#~ msgstr "Verwijder Set actie ongedaan maken" + +#~ msgid "Update the selected package" +#~ msgstr "Update geselecteerd pakket" + +#~ msgid "Undo Update action" +#~ msgstr "Update ongedaan maken" + +#~ msgid "Package Information" +#~ msgstr "Pakket Informatie" + +#~ msgid "Install Size" +#~ msgstr "Installatie Grootte" + +#~ msgid "Package Size" +#~ msgstr "Pakket grootte" + +#~ msgid "MD5 Signature" +#~ msgstr "MD5 Sleutel" + +#~ msgid "Download Path" +#~ msgstr "Download Map" + +#~ msgid "Entropy API" +#~ msgstr "Entropy API" + +#~ msgid "Branch" +#~ msgstr "Branche" + +#~ msgid "Kernel Tag" +#~ msgstr "Kernel Tag" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versie" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Locatie" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Website" + +#~ msgid "Show ChangeLog" +#~ msgstr "Bekijk Veranderingen-Log" + +#~ msgid "ChangeLog" +#~ msgstr "Veranderingen-Log" + +#~ msgid "_References" +#~ msgstr "_Afhankelijkheden" + +#~ msgid "D_ependencies" +#~ msgstr "Afhankelijkheden" + +#~ msgid "External Trigger" +#~ msgstr "Externe Trekker" + +#~ msgid "CONFIG_PROTECT" +#~ msgstr "CONFIG_PROTECT" + +#~ msgid "O_ther" +#~ msgstr "_Overig" + +#~ msgid "Add Document" +#~ msgstr "Document Toevoegen" + +#~ msgid "Remove Selected" +#~ msgstr "Verwijder Geselecteerde" + +#~ msgid "Show Selected" +#~ msgstr "Geeft Geselecteerde Weer" + +#~ msgid "Load User Generated Content" +#~ msgstr "Laad Gebruiker Gegenereerde Inhoud" + +#~ msgid "Notice Board Entry Information" +#~ msgstr "Notite Bord Invoer Informatie" + +#~ msgid "http://www.sabayon.org" +#~ msgstr "http://www.sabayon.org" + +#~ msgid "Notice board Id" +#~ msgstr "Notitie bord Id" + +#~ msgid "Mark as read" +#~ msgstr "Markeer als gelezen" + +#~ msgid "Close notice" +#~ msgstr "Notitie sluiten" + +#~ msgid "Sulfur tips and tricks" +#~ msgstr "Sulfur tips" + +#~ msgid "tooltip text" +#~ msgstr "Hulp tekst" + +#~ msgid "Show tips on startup" +#~ msgstr "Toon tips bij opstarten" + +#~ msgid "UGC Entry Information" +#~ msgstr "GGI Invoer Informatie" + +#~ msgid "Keywords (space separated)" +#~ msgstr "Sleutel woorden (met spaties gescheiden)" + +#~ msgid "_Submit Document" +#~ msgstr "V_oeg Document toe" + +#~ msgid "Submit a new document" +#~ msgstr "Voeg een nieuw document toe" + +#~ msgid "_Open Document" +#~ msgstr "_Open Document" diff --git a/server/po/pl.po b/server/po/pl.po new file mode 100644 index 000000000..38e184748 --- /dev/null +++ b/server/po/pl.po @@ -0,0 +1,7643 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Sabayon Entropy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-18 19:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-16 20:08+0000\n" +"Last-Translator: lxnay \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5097 +msgid "Syncing current database" +msgstr "Synchronizowanie bieżącej bazy" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5098 +msgid "please wait" +msgstr "proszę czekać" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5113 +msgid "Removing entry" +msgstr "Usuwanie pozycji" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5132 +msgid "Adding entry" +msgstr "Dodawanie pozycji" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5209 +msgid "Exporting database table" +msgstr "Eksportowanie bazy danych" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5249 +msgid "Database Export complete." +msgstr "Eksport bazy zakończony." + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5897 ../../lib/entropy/db/__init__.py:5910 +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5986 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6085 +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:6192 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6205 +msgid "ATTENTION" +msgstr "UWAGA" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5898 +msgid "Spm error occured" +msgstr "Błąd związany z SPM" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5911 +msgid "Spm Unique Identifier not found for" +msgstr "Unikatowy identyfikator SPM nie znaleziony dla" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5988 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6087 +msgid "updating repository metadata layout, please wait!" +msgstr "aktualizowanie układu metadanych dla repozytorium, proszę czekać!" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:6193 +msgid "generating provided_libs metadata, please wait!" +msgstr "generowanie metadanych provided_libs, proszę czekać!" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1639 ../../lib/entropy/db/skel.py:1986 +msgid "SPM" +msgstr "SPM" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1640 +msgid "Running packages metadata update" +msgstr "Wykonywanie aktualizacji metadanych pakietów" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1641 +msgid "it could take a while" +msgstr "to może chwilę zająć" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1661 ../../lib/entropy/db/skel.py:1686 +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1709 +msgid "ENTROPY" +msgstr "ENTROPY" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1662 +msgid "action" +msgstr "czynność" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1687 +msgid "package move actions complete" +msgstr "czynność przenoszenie pakietów zakończona" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1701 +msgid "WARNING" +msgstr "UWAGA" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1702 +msgid "Cannot run SPM cleanup, error" +msgstr "Nie można wykonać porządkowania SPM, błąd" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1710 +msgid "package moves completed successfully" +msgstr "przenoszenie pakietów zakończone pomyślnie" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1987 +msgid "Moving old entry" +msgstr "Przenoszenie elementu" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1989 +msgid "to" +msgstr "do" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:90 +msgid "verifying upload (if supported)" +msgstr "sprawdzanie wysłanych danych (jeśli obsługiwane)" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:113 +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:131 +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:146 +msgid "digest verification" +msgstr "weryfikacja sumy kontrolnej" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:115 +msgid "so far, so good!" +msgstr "jak dotąd dobrze!" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:133 +msgid "malformed md5 provided to function" +msgstr "błędna suma md5 przekazana do funkcji" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:148 +msgid "remote md5 is invalid" +msgstr "zdalna suma md5 jest niepoprawna" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:264 +msgid "successful" +msgstr "pomyślnie" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:282 +msgid "failed, retrying" +msgstr "nie udało się, ponawianie" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:302 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1849 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1871 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1106 +msgid "error" +msgstr "błąd" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:316 +msgid "not critical" +msgstr "niekrytyczne" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:318 +msgid "continuing" +msgstr "kontynuowanie" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:414 +msgid "connecting to mirror" +msgstr "łączenie z serwerem lustrzanym" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:425 +msgid "setting directory to" +msgstr "ustawienia katalogu na" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:59 +msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" +msgstr "Interfejs Entropy serwerów lustrzanych załadowany" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:67 +msgid "repository mirror" +msgstr "serwer lustrzany repozytorium" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:76 +msgid "packages mirror" +msgstr "serwer lustrzany pakietów" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:114 +msgid "looking for file in mirror" +msgstr "szukanie pliku na serwerze lustrzanym" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:201 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:286 +msgid "unlocking" +msgstr "odblokowywanie" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:203 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:288 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:849 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:869 +msgid "locking" +msgstr "blokowanie" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:209 +msgid "mirror" +msgstr "serwer lustrzany" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:294 +msgid "mirror for download" +msgstr "pobierania z serwera lustrzanego" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:326 +msgid "mirror already locked for download" +msgstr "pobieranie z serwera lustrzanego jest już zablokowane" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:339 +msgid "mirror already unlocked for download" +msgstr "pobieranie z serwera lustrzanego już odblokowane" + +#. locking/unlocking mirror1 for download +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:387 +msgid "for download" +msgstr "(pobieranie)" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:402 +msgid "mirror successfully locked" +msgstr "serwer lustrzany pomyślnie zablokowany" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:416 +msgid "mirror not locked" +msgstr "serwer lustrzany nie zablokowany" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:464 +msgid "mirror successfully unlocked" +msgstr "serwer lustrzany pomyślnie odblokowany" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:483 +msgid "unlock error" +msgstr "błąd przy odblokowywaniu" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:485 +msgid "mirror not unlocked" +msgstr "serwer lustrzany nie został odblokowany" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:522 +msgid "connecting to download package" +msgstr "łączenie się, by pobrać pakiet" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:544 +msgid "downloading package" +msgstr "pobieranie pakietu" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:563 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:582 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:614 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:629 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:646 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3090 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3233 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:147 +msgid "package" +msgid_plural "packages" +msgstr[0] "pakiet" +msgstr[1] "pakiety" +msgstr[2] "pakietów" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:565 +msgid "does not exist" +msgstr "nie istnieje" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:584 +msgid "is not listed in the repository !" +msgstr "nie jest wyszczególniony w repozytorium!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:598 +msgid "verifying checksum of package" +msgstr "sprawdzanie sumy kontrolnej" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:616 +msgid "downloaded successfully" +msgstr "pobrano pomyślnie" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:631 +msgid "checksum does not match. re-downloading..." +msgstr "suma kontrolna się nie zgadza; ponowne pobieranie..." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:648 +msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" +msgstr "wygląda na uszkodzony. Rozważ ponowne spaczkowanie. Poddaję się!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:710 +msgid "mirror hasn't valid repository revision file" +msgstr "serwer lustrzany nie ma prawidłowego pliku z wersją repozytorium" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:729 +msgid "unable to download repository revision" +msgstr "nie udało się pobrać danych o wersji repozytorium" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:743 +msgid "mirror doesn't have valid revision file" +msgstr "serwer lustrzany nie ma prawidłowego pliku z wersją" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:850 +msgid "mirror already locked" +msgstr "serwer lustrzany już zablokowany" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:851 +msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" +msgstr "oczekiwanie maksymalnie dwie minuty, zanim operacja będzie anulowana" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:870 +msgid "mirror unlocked" +msgstr "serwer lustrzany odblokowany" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:933 +msgid "Local statistics" +msgstr "Lokalne statystyki" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:941 +msgid "upload directory" +msgstr "katalog wysyłania" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:943 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:954 +msgid "files ready" +msgstr "pliki gotowe" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:952 +msgid "packages directory" +msgstr "katalog pakietów" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:973 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1398 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1418 +msgid "upload" +msgstr "wysyłanie" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:989 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:689 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3546 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4458 +msgid "download" +msgstr "pobieranie" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1003 +msgid "copy" +msgstr "kopiuj" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1017 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2131 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2487 +#: ../../server/eit/commands/status.py:190 +msgid "remove" +msgstr "usuń" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1028 +msgid "Packages to be removed" +msgstr "Pakiety do usunięcia" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1037 +msgid "Packages to be moved locally" +msgstr "Pakiety do przeniesienia lokalnie" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1046 +msgid "Packages to be uploaded" +msgstr "Pakiety do wysłania" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1056 +msgid "Total removal size" +msgstr "Całkowity rozmiar usuwanych" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1068 +msgid "Total upload size" +msgstr "Całkowity rozmiar do wysłania" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1077 +msgid "Total download size" +msgstr "Całkowity rozmiar do pobrania" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1131 +msgid "Remote statistics for" +msgstr "Statystyki zdalnego serwera dla" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1145 +msgid "remote packages" +msgstr "zdalne pakiety" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1147 +msgid "files stored" +msgstr "zapisane pliki" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1155 +msgid "Calculating queues" +msgstr "Obliczanie kolejek operacji" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1381 +msgid "removing package+hash" +msgstr "usuwanie pakietu i hasha" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1398 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1553 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1569 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1666 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1692 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1710 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1728 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1759 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1826 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1845 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1867 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1893 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1638 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1651 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1669 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1683 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1733 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1758 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1775 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1794 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1820 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1834 +msgid "sync" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1400 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2962 +msgid "removal complete" +msgstr "usuwanie zakończone" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1422 +msgid "copying file+hash to repository" +msgstr "kopiowanie pliku i hasha do repozytorium" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1480 +msgid "upload errors" +msgstr "błędy przy wysyłaniu" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1482 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1557 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2208 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:743 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1582 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2227 +msgid "reason" +msgstr "powód" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1494 +msgid "upload completed successfully" +msgstr "wysyłanie zakończone pomyślnie" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1555 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2226 +msgid "download errors" +msgstr "błędy przy pobieraniu" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1571 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2244 +msgid "download completed successfully" +msgstr "pobieranie ukończone pomyślnie" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1592 +msgid "QA checking package file" +msgstr "QA: sprawdzanie pliku pakietu" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1612 +msgid "faulty package file, please fix" +msgstr "uszkodzony pakiet, proszę naprawić" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1667 +msgid "starting packages sync" +msgstr "rozpoczynanie synchronizacji pakietów" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1694 +msgid "packages sync" +msgstr "synchronizacja pakietów" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1712 +msgid "socket error" +msgstr "błąd gniazda" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1714 +msgid "on" +msgstr "dla" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1730 +msgid "nothing to do on" +msgstr "nic do zrobienia" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1741 +msgid "Expanding queues" +msgstr "Przetwarzanie kolejek operacji" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1761 +msgid "nothing to sync for" +msgstr "nic do zsynchronizowania dla" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1778 +msgid "Would you like to run the steps above ?" +msgstr "Czy chcesz wykonać kroki powyżej?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1779 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2145 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1940 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2136 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2545 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3017 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3558 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4245 +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../server/eit/commands/remove.py:125 +#: ../../server/eit/commands/pull.py:198 ../../server/eit/commands/push.py:307 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:283 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:203 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:370 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:156 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:217 ../../server/eit/commands/key.py:167 +#: ../../server/eit/commands/key.py:264 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1828 +msgid "keyboard interrupt !" +msgstr "przerwanie z klawiatury!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1847 +msgid "you must package them again" +msgstr "musisz spaczkować je ponownie" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1869 +msgid "exception caught" +msgstr "złapano wyjątek" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1896 +msgid "at least one mirror synced properly!" +msgstr "przynajmniej jeden serwer lustrzany zsynchronizowany poprawnie!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2025 +msgid "tidy" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2027 +msgid "collecting expired packages" +msgstr "zbieranie przestarzałych pakietów" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2041 +msgid "collecting expired packages in the selected branches" +msgstr "zbieranie przestarzałych pakietów w wybranych gałęziach" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2110 +msgid "nothing to remove on this branch" +msgstr "nic do usunięcia w tej gałęzi" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2121 +msgid "these are the expired packages" +msgstr "to są przestarzałe pakiety" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2144 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2135 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2544 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3016 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3557 +#: ../../server/eit/commands/remove.py:124 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:155 +msgid "Would you like to continue ?" +msgstr "Czy chcesz kontynuować?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2174 +msgid "removing packages remotely" +msgstr "zdalne usuwanie pakietów" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2206 +msgid "remove errors" +msgstr "błędy przy usuwaniu" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2220 +msgid "removing packages locally" +msgstr "lokalne usuwanie pakietów" + +#. this means that user is asking to remove dep_pattern +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2252 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6159 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6261 +msgid "removed" +msgstr "usunięte" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2279 +msgid "downloading notice board from mirrors to" +msgstr "pobieranie powiadomień z serwerów lustrzanych do" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2306 +msgid "notice board downloaded successfully from" +msgstr "powiadomienia pobrane pomyślnie z" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2339 +msgid "removing notice board from" +msgstr "usuwanie powiadomienia z" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2368 +msgid "notice board removal failed on" +msgstr "usuwanie powiadomienia nie udało się dla" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2379 +msgid "notice board removal success" +msgstr "pomyślnie usunięto powiadomienie" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2404 +msgid "uploading notice board from" +msgstr "wysyłanie powiadomienia z" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2431 +msgid "notice board upload failed on" +msgstr "wysłanie powiadomienia nie udało się dla" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2442 +msgid "notice board upload success" +msgstr "pomyślnie wysłano powiadomienie" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:334 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3380 +msgid "Keys for repository are expired" +msgstr "Klucze dla repozytorium utraciły ważność" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:690 +msgid "preparing to download repository from mirror" +msgstr "przygotowanie do pobrania repozytorium z serwera lustrzanego" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:699 +msgid "download path" +msgstr "ścieżka pobierania" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:735 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:800 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1569 +msgid "errors" +msgstr "błędy" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:736 +msgid "failed to download from mirror" +msgstr "nie udało się pobrać z serwera lustrzanego" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:801 +msgid "failed to unpack" +msgstr "Nie można rozpakować" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1105 +msgid "Troubles with treeupdates" +msgstr "Problemy z \"treeupdates\"" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1108 +msgid "Bumping old data back" +msgstr "Przywracanie starych danych" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1122 +msgid "configured package sets" +msgstr "skonfigurowane zestawy pakietów" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1132 +msgid "None configured" +msgstr "Brak skonfigurowanych" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1172 +msgid "creating compressed repository dump + checksum" +msgstr "tworzenie skompresowanego zrzutu bazy + sumy kontrolnej" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1179 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1227 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1281 +msgid "repository path" +msgstr "ścieżka repozytorium" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1186 +msgid "dump light" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1195 +msgid "dump light checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1204 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1260 +msgid "opener" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1219 +msgid "compressing repository + checksum" +msgstr "kompresowanie repozytorium + suma kontrolna" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1234 +msgid "compressed repository path" +msgstr "ścieżka skompresowanego repozytorium" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1243 +msgid "repository checksum" +msgstr "suma kontrolna repozytorium" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1252 +msgid "compressed checksum" +msgstr "suma kontrolna skompresowanej bazy" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1274 +msgid "preparing uncompressed repository for the upload" +msgstr "przygotowywanie zdekompresowanego repozytorium do wysłania" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1399 +msgid "disabled EAPI" +msgstr "wyłączone EAPI" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1419 +msgid "preparing to upload repository to mirror" +msgstr "przygotowywanie do wysłania repozytorium na serwer lustrzany" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1570 +msgid "upload failed, locking and continuing" +msgstr "wysyłanie się nie udało, blokowanie i kontynuacja" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1639 +msgid "repository already in sync" +msgstr "repozytorium już zsynchronizowane" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1652 +msgid "remote repository newer than local, please pull." +msgstr "zdalne repozytorium jest nowsze niż lokalne - proszę zaktualizować." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1670 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1821 +msgid "repository sync failed" +msgstr "synchronizowanie repozytorium nie powiodło się" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1671 +msgid "download issues" +msgstr "problemy przy pobieraniu" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1684 +msgid "local repository newer than remote, please push." +msgstr "lokalne repozytorium jest nowsze niż lokalne - proszę wysłać zmiany." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1734 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1759 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1776 +msgid "repository sync forbidden" +msgstr "zabronione synchronizowanie z repozytorium" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1735 +msgid "missing package sets" +msgstr "brakujące zestawy pakietów" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1760 +msgid "dependencies test reported errors" +msgstr "test zależności wykrył błędy" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1795 +msgid "these packages haven't been removed yet" +msgstr "te pakiety nie zostały jeszcze usunięte" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1822 +msgid "upload issues" +msgstr "problemy przy wysyłaniu" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1835 +msgid "repository sync completed" +msgstr "synchronizowanie repozytorium zakończone" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:156 +msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them." +msgstr "serwery lustrzane nie zostały odblokowane. Zsynchronizuj je." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:247 +msgid "cannot store updates RSS cache" +msgstr "nie można zapisać cache dla RSS z aktualizacjami" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:399 +msgid "INJECT" +msgstr "WSTRZYKIWANIE" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:401 +msgid "has been injected" +msgstr "został wstrzyknięty" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:402 +msgid "quickpkg manually to update embedded db" +msgstr "uruchom quickpkg ręcznie, żeby zaktualizować wbudowaną bazę danych" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:403 +msgid "Repository updated anyway" +msgstr "Repozytorium zaktualizowane mimo to" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1174 +msgid "package has no keyword set, it will be masked !" +msgstr "pakiet nie ma ustawionego słowa kluczowego, więc będzie zamaskowane!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1300 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4206 +msgid "repository not configured" +msgstr "repozytorium nieskonfigurowane" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1306 +msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." +msgstr "chronione ID repozytorium, nie można tego użyć, wybacz, facet..." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1675 +msgid "invalid repository revision" +msgstr "nieprawidłowa wersja repozytorium" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1677 +msgid "defaulting to 0" +msgstr "ustawianie domyślnej wartości na 0" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1777 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4456 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4730 +#: ../../server/eit/commands/test.py:76 ../../server/eit/commands/test.py:85 +#: ../../server/eit/commands/list.py:49 ../../server/eit/commands/log.py:41 +#: ../../server/eit/commands/reset.py:45 +#: ../../server/eit/commands/remote.py:208 +#: ../../server/eit/commands/pull.py:60 ../../server/eit/commands/bump.py:44 +#: ../../server/eit/commands/init.py:45 ../../server/eit/commands/push.py:65 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:48 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:54 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:60 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:66 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:54 ../../server/eit/commands/lock.py:49 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:48 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:59 +#: ../../server/eit/commands/checkout.py:41 +#: ../../server/eit/commands/status.py:46 ../../server/eit/commands/key.py:55 +#: ../../server/eit/commands/key.py:61 ../../server/eit/commands/key.py:67 +#: ../../server/eit/commands/key.py:73 ../../server/eit/commands/key.py:79 +#: ../../server/eit/commands/key.py:91 ../../server/eit/commands/key.py:100 +msgid "repository" +msgstr "repozytorium" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1778 +msgid "syncing package sets" +msgstr "synchronizowanie zestawów pakietów" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1822 +#: ../../lib/entropy/qa.py:788 +msgid "Attention" +msgstr "Uwaga" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1823 +msgid "cannot match" +msgstr "nie można dopasować" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1927 +msgid "initializing repository" +msgstr "inicjowanie repozytorium" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1937 +msgid "do you really want to initialize this repository ?" +msgstr "czy na pewno chcesz zainicjować to repozytorium?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1962 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:389 +msgid "Cannot create store directory" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu przechowywania" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1975 +msgid "Cannot create upload directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2004 +msgid "Invalid tag specified" +msgstr "wprowadzono nieprawidłowy tag" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2050 +msgid "flushing back selected packages from branches" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2076 +msgid "nothing to do" +msgstr "nic do zrobienia" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2100 +msgid "these are the packages that will be flushed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2185 +msgid "checking package hash" +msgstr "sprawdzanie sumy kontrolnej pakietu" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2204 +msgid "hash does not match for" +msgstr "suma kontrolna nie zgadza się dla" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2214 +msgid "wrong md5" +msgstr "zła suma md5" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2258 +msgid "error downloading packages from mirrors" +msgstr "błąd przy pobieraniu pakietów z serwerów lustrzanych" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2273 +msgid "working on branch" +msgstr "pracowanie na gałęzi" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2289 +msgid "updating package" +msgstr "aktualizowanie pakietu" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2327 +msgid "package flushed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2407 +msgid "Cannot touch system repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2422 +msgid "Preparing to move selected packages to" +msgstr "Przygotowanie do przeniesienia wybranych pakietów do" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2424 +msgid "Preparing to copy selected packages to" +msgstr "Przygotowanie do skopiowania wybranych pakietów do" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2436 +msgid "Note" +msgstr "Uwaga" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2437 +msgid "" +"all old packages with conflicting scope will be removed from destination " +"repo unless injected" +msgstr "" +"wszystkie stare pakiety w konfliktującym zakresie będą usunięte z położenia " +"docelowego, chyba że zostały wstrzyknięte" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2447 +msgid "new tag" +msgstr "nowy tag" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2519 +msgid "reverse dependency" +msgstr "odwrotna zależność" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2530 +msgid "dependency" +msgstr "zależność" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2562 +msgid "switching" +msgstr "przełączanie" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2582 +msgid "cannot switch, package not found, skipping" +msgstr "nie można przełączyć, pakiet nieznaleziony, pomijanie" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2668 +msgid "moving file" +msgstr "przenoszenie pliku" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2684 +msgid "loading data from source repository" +msgstr "ładowanie danych ze źródłowego repozytorium" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2714 +msgid "GPG key was available in" +msgstr "klucz GPG był dostępny w" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2739 +msgid "injecting data to destination repository" +msgstr "wstrzykiwanie danych do docelowego repozytorium" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2759 +msgid "removing entry from source repository" +msgstr "usuwanie wpisu ze źródłowego repozytorium" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2777 +msgid "successfully handled atom" +msgstr "pomyślnie obsłużono atom" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2804 +msgid "Injecting entropy metadata into built packages" +msgstr "Wstrzykiwanie metadanych Entropy do zbudowanych pakietów" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2820 +msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load" +msgstr "Dla informacji: infrastruktura GPG nie mogła się załadować" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2874 +msgid "injecting entropy metadata" +msgstr "wstrzykiwanie metadanych Entropy" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2922 +msgid "injection complete" +msgstr "wstrzykiwanie zakończone" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2949 +msgid "removing package" +msgstr "usuwanie pakietu" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2974 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3177 +msgid "Integrity verification of the selected packages" +msgstr "Sprawdzanie spójności wybranych pakietów" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2989 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3188 +msgid "All the packages in repository will be checked." +msgstr "Wszystkie pakiety w repozytorium zostaną sprawdzone." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2996 +msgid "This is the list of the packages that would be checked" +msgstr "To jest lista pakietów, które zostaną sprawdzone" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3030 +msgid "Working on mirror" +msgstr "Praca na serwerze lustrzanym" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3057 +msgid "checking hash" +msgstr "sprawdzanie sumy kontrolnej" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3072 +msgid "digest verification of" +msgstr "weryfikacja sumy kontrolnej" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3074 +msgid "not supported" +msgstr "nieobsługiwana" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3092 +msgid "NOT healthy" +msgstr "NIEzdrowa" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3105 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3245 +msgid "This is the list of broken packages" +msgstr "Oto lista uszkodzonych pakietów" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3114 +msgid "Mirror" +msgstr "Serwer lustrzany" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3133 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:425 +msgid "Statistics" +msgstr "Statystyki" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3142 +msgid "Number of checked packages" +msgstr "Liczba sprawdzonych pakietów" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3152 +msgid "Number of healthy packages" +msgstr "Liczba zdrowych pakietów" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3162 +msgid "Number of broken packages" +msgstr "Liczba uszkodzonych pakietów" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3176 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3333 +msgid "local" +msgstr "lokalne" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3213 +msgid "checking status of" +msgstr "sprawdzanie statusu" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3235 +msgid "is corrupted, stored checksum" +msgstr "jest uszkodzony, zapisana suma kontrolna" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3272 +msgid "checked packages" +msgstr "sprawdzone pakiety" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3282 +msgid "healthy packages" +msgstr "zdrowe pakiety" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3292 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3474 +msgid "broken packages" +msgstr "uszkodzone pakiety" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3302 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3484 +msgid "downloaded packages" +msgstr "pobrane pakiety" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3312 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3494 +msgid "failed downloads" +msgstr "pakiety, których się nie dało pobrać" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3334 +msgid "GPG signing packages for repository" +msgstr "podpisywanie pakietów dla repozytorium używając GPG" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3346 +msgid "All the missing packages in repository will be downloaded." +msgstr "Wszystkie brakujące pakiety w repozytorium zostaną pobrane." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3362 +#: ../../server/eit/commands/key.py:141 +msgid "GnuPG not available" +msgstr "GnuPG niedostępne" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3388 +msgid "Keys not available for" +msgstr "Klucze niedostępne dla" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3419 +msgid "signing package" +msgstr "podpisywanie pakietu" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3434 +msgid "Unknown error signing package" +msgstr "Nieznany błąd podczas podpisywania pakietu" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3464 +msgid "signed packages" +msgstr "podpisane pakiety" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3523 +msgid "available" +msgstr "dostępne" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3535 +msgid "upload/ignored" +msgstr "wysłane/zignorowane" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3570 +msgid "Starting to download missing files" +msgstr "Rozpoczynam pobieranie brakujących plików" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3581 +msgid "Searching missing/broken files on another mirror" +msgstr "Szukanie brakujących/uszkodzonych plików na innym serwerze lustrzanym" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3602 +msgid "Binary packages downloaded successfully." +msgstr "Binarne pakiety pomyślnie pobrane." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3611 +msgid "These are the packages that cannot be found online" +msgstr "To są pakiety, które nie mogły być znalezione online" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3627 +msgid "They won't be checked" +msgstr "Nie zostaną sprawdzone" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3641 +msgid "Please setup your branch to" +msgstr "Proszę ustawić swoją gałąź na" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3643 +msgid "and retry" +msgstr "i ponowić" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3653 +msgid "Copying repository (if not exists)" +msgstr "Kopiowanie repozytorium (jeśli nie istnieje)" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3686 +msgid "Switching packages" +msgstr "Przełączanie pakietów" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3721 +msgid "Ignoring" +msgstr "Pomijanie" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3723 +msgid "already in branch" +msgstr "już w gałęzi" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3757 +msgid "migration loop completed" +msgstr "pętla migracji zakończona" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3775 +msgid "Running orphaned SPM packages test" +msgstr "Wykonywanie sprawdzenia osieroconych pakietów SPM" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3791 +msgid "Scanning package" +msgstr "Skanowanie pakietu" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3817 +msgid "not found anymore" +msgstr "nie znaleziono" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3829 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4105 +msgid "Packages string" +msgstr "Łańcuch pakietów" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3860 +msgid "Checking" +msgstr "Sprawdzanie" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3925 +msgid "Running dependencies test" +msgstr "Wykonywanie testu zależności" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3957 +msgid "These are the dependencies not found" +msgstr "Oto nieznalezione zależności:" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3964 +msgid "Needed by" +msgstr "Potrzebne dla" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3982 +msgid "by repo" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3992 +msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." +msgstr "Wszystkie zależności są spełnione. Wszystko gra." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4018 +msgid "Broken and matched packages list" +msgstr "Lista uszkodzonych i dopasowanych pakietów" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4020 +#: ../../lib/entropy/qa.py:643 +msgid "Dumping results into these files" +msgstr "Zapisywanie wyników do tych plików" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4046 +msgid "System is healthy" +msgstr "System jest zdrowy" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4055 +msgid "Matching libraries with Spm, please wait" +msgstr "Dopasowywanie bibliotek z SPM, proszę czekać" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4069 +msgid "These are the matched packages" +msgstr "To są dopasowane pakiety" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4114 +msgid "No matched packages" +msgstr "Brak dopasowanych pakietów" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4232 +msgid "Your default repository is not initialized" +msgstr "Twoje domyślne repozytorium nie jest zainicjowane" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4244 +msgid "Do you want to initialize your default repository ?" +msgstr "Czy chcesz zainicjować swoje domyślne repozytorium?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4247 +msgid "Continuing with an uninitialized repository" +msgstr "Kontynuacja z niezainicjowanym repozytorium" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4415 +msgid "Entropy repository is already locked by you :-)" +msgstr "Repozytorium Entropy jest już przez ciebie zablokowane :-)" + +#. check if the database is locked REMOTELY +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4422 +msgid "Locking and Syncing Entropy repository" +msgstr "Blokowanie i synchronizowanie repozytorium Entropy" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4436 +msgid "Mirrors status table" +msgstr "Tabela statusu serwerów lustrzanych" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4445 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4448 +#: ../../server/eit/commands/lock.py:162 ../../server/eit/commands/lock.py:177 +msgid "Unlocked" +msgstr "Odblokowany" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4447 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4450 +#: ../../server/eit/commands/lock.py:159 ../../server/eit/commands/lock.py:174 +msgid "Locked" +msgstr "Zablokowany" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4467 +msgid "cannot lock mirror" +msgstr "nie można zablokować serwera lustrzanego" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4717 +msgid "Repository is corrupted!" +msgstr "Repozytorium jest uszkodzone!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4731 +msgid "indexing repository" +msgstr "indeksowanie repozytorium" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4767 +msgid "Initializing an empty repository" +msgstr "inicjowanie pustego repozytorium" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4780 +msgid "Entropy repository file" +msgstr "Plik repozytorium Entropy" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4782 +msgid "successfully initialized" +msgstr "pomyślnie zainicjowano" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4865 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5617 +msgid "adding package" +msgstr "dodawanie pakietu" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4999 +msgid "added package" +msgstr "dodano pakiet" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5001 +msgid "rev" +msgstr "wer." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5015 +msgid "manual dependencies for" +msgstr "ręczne zależności dla" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5096 +msgid "these are the missing dependencies" +msgstr "to są brakujące zależności" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5254 +msgid "no missing dependencies !" +msgstr "nie ma brakujących zależności!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5269 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:273 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:193 +msgid "Do you agree?" +msgstr "Zgadzasz się?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5277 +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:281 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:201 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:266 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:238 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:240 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:278 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:295 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:297 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:318 +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +msgid "Repeat" +msgstr "Jeszcze raz" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5392 +msgid "metadata QA hook" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5394 +msgid "not owned by uid and gid = 0" +msgstr "właścicielem nie jest użytkownik o UID i GID=0" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5407 +msgid "using metadata QA hook" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5434 +msgid "metadata QA check for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5483 +msgid "cannot execute metadata QA hook for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5509 +msgid "attention, QA hook returned a warning" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5531 +msgid "attention, QA hook returned an error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5548 +msgid "metadata QA check complete" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5631 +msgid "injected package, no separate debug package" +msgstr "wstrzyknięty pakiet, brak osobnego pakietu z danymi debugowania" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5649 +msgid "Exception caught, closing tasks" +msgstr "Złapano wyjątek, zamykanie zadań" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5742 +msgid "server-side repository" +msgstr "repozytorium po stronie serwera" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5745 +msgid "community repository" +msgstr "repozytorium społecznościowe" + +#. ..on repository: +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5747 +msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" +msgstr "Instancja interfejsu serwera Entropy w repozytorium" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5758 +msgid "current branch" +msgstr "bieżąca gałąź" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5760 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:110 +msgid "type" +msgstr "typ" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5769 +msgid "Currently configured repositories" +msgstr "Obecnie skonfigurowane repozytoria" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5805 +msgid "GPG key expired" +msgstr "Klucz GPG utracił ważność" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5807 +msgid "please frigging fix" +msgstr "proszę to koniecznie naprawić" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5818 +msgid "GPG got unexpected error" +msgstr "GPG otrzymał nieoczekiwany błąd" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5820 +msgid "skipping" +msgstr "pomijanie" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5837 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5851 +msgid "config files" +msgstr "pliki konfiguracyjne" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5838 +msgid "checking system" +msgstr "sprawdzanie systemu" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5852 +msgid "there are configuration files not updated yet" +msgstr "są pliki konfiguracyjne, które nie zostały jeszcze zaktualizowane" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6144 +msgid "found available dep_rewrites for this package" +msgstr "znaleziono dostępne dep_rewrites dla pakietu" + +#. this means that user is asking to add dep_pattern +#. as a dependency to package +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6156 +msgid "added" +msgstr "dodane" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6250 +msgid "replaced" +msgstr "zastąpione" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6272 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6286 +msgid "No dependency rewrite made for" +msgstr "Nie utworzono reguł zamiany zależności dla" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6358 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6378 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6390 +msgid "sets" +msgstr "zestawy" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6359 +msgid "updating package sets" +msgstr "aktualizowanie zestawów pakietów" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6379 +msgid "adding package set" +msgstr "dodawanie zestawu pakietów" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6391 +msgid "removing package set" +msgstr "usuwanie zestawu pakietów" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:764 +msgid "infinite" +msgstr "nieskończoność" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:836 +msgid "[F]" +msgstr "[F]" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:837 ../../lib/entropy/fetchers.py:1186 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:838 ../../lib/entropy/fetchers.py:1187 +msgid "sec" +msgstr "sek." + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1068 +msgid "Aggregated download" +msgstr "Skumulowane pobieranie" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1070 +msgid "item" +msgid_plural "items" +msgstr[0] "elementu" +msgstr[1] "elementów" +msgstr[2] "elementów" + +#: ../../lib/entropy/security.py:279 +msgid "Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level" +msgstr "" +"Koniecznie sprawdź zaimportowany klucz i ustaw odpowiedni poziom zaufania" + +#: ../../lib/entropy/security.py:318 +msgid "GPG key changed for" +msgstr "Klucz GPG zmienił się dla" + +#: ../../lib/entropy/security.py:337 +msgid "GPG key already installed for" +msgstr "Klucz GPG już zainstalowany dla" + +#: ../../lib/entropy/security.py:350 +msgid "GPG key EXPIRED for URL" +msgstr "Klucz GPG UTRACIŁ WAŻNOŚĆ dla URL-a" + +#: ../../lib/entropy/security.py:361 +msgid "Installing GPG key for URL" +msgstr "Instalowanie klucza GPG dla URL-a" + +#: ../../lib/entropy/security.py:375 +msgid "Error during GPG key installation" +msgstr "Błąd podczas instalacji klucza GPG" + +#: ../../lib/entropy/security.py:386 +msgid "Successfully installed GPG key for URL" +msgstr "Pomyślnie zainstalowano klucz GPG dla URL-a" + +#: ../../lib/entropy/security.py:395 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Odcisk palca" + +#: ../../lib/entropy/security.py:420 +msgid "Error during GPG verification of" +msgstr "Błąd podczas sprawdzania weryfikacji GPG dla" + +#: ../../lib/entropy/security.py:429 +msgid "It could mean a potential security risk" +msgstr "To może oznaczać potencjalne zagrożenie bezpieczeństwa" + +#: ../../lib/entropy/security.py:440 ../../lib/entropy/security.py:1015 +#: ../../lib/entropy/security.py:1030 ../../lib/entropy/security.py:1037 +#: ../../lib/entropy/security.py:1079 ../../lib/entropy/security.py:1102 +#: ../../lib/entropy/security.py:1114 ../../lib/entropy/security.py:1131 +#: ../../lib/entropy/security.py:1143 ../../lib/entropy/security.py:1155 +#: ../../lib/entropy/security.py:1167 ../../lib/entropy/security.py:1188 +#: ../../lib/entropy/security.py:1216 ../../lib/entropy/security.py:1228 +msgid "Security Advisories" +msgstr "Rekomendacje bezpieczeństwa" + +#: ../../lib/entropy/security.py:441 +msgid "GPG key verification successful" +msgstr "Pomyślnie zweryfikowano klucz GPG" + +#: ../../lib/entropy/security.py:654 ../../server/eit/commands/pull.py:168 +#: ../../server/eit/commands/push.py:249 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: ../../lib/entropy/security.py:657 +msgid "Warning" +msgstr "Uwaga" + +#: ../../lib/entropy/security.py:659 +msgid "advisory broken" +msgstr "rekomendacje bezpieczeństwa uszkodzone" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1016 +msgid "getting latest advisories" +msgstr "pobieranie ostatnich rekomendacji bezpieczeństwa" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1031 +msgid "updated successfully" +msgstr "zaktualizowano pomyślnie" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1038 +msgid "already up to date" +msgstr "już aktualne" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1080 +msgid "cannot download checksum, sorry" +msgstr "nie można pobrać sumy kontrolnej, wybacz" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1103 +msgid "unable to download advisories, sorry" +msgstr "nie można pobrać rekomendacji bezpieczeństwa, wybacz" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1115 +msgid "Verifying checksum" +msgstr "Weryfikowanie sumy kontrolnej" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1132 +msgid "cannot open packages, sorry" +msgstr "nie można otworzyć pakietów, wybacz" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1144 +msgid "cannot read the checksum, sorry" +msgstr "nie można odczytać sumy kontrolnej, wybacz" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1156 +msgid "digest verification failed, sorry" +msgstr "nie można zweryfikować sumy kontrolnej, wybacz" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1168 +msgid "verification successful" +msgstr "weryfikacja pomyślna" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1189 +msgid "GPG service not available" +msgstr "usługa GPG niedostępna" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1217 +msgid "digest verification failed, try again later" +msgstr "nie udało się zweryfikować sumy kontrolnej, spróbuj później" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1229 +msgid "installing" +msgstr "instalowanie" + +#: ../../lib/entropy/const.py:636 +msgid "Runtime dependency" +msgstr "Zależność do uruchomienia programu" + +#: ../../lib/entropy/const.py:637 +msgid "Post dependency" +msgstr "Zależność \"poinstalacyjna\"" + +#: ../../lib/entropy/const.py:638 +msgid "Manually added (by staff) dependency" +msgstr "Zależność dodana ręcznie (przez twórców)" + +#: ../../lib/entropy/const.py:639 +msgid "Build dependency" +msgstr "Zależność do zbudowania pakietu" + +#: ../../lib/entropy/const.py:658 +msgid "All fine" +msgstr "Wszystko dobrze" + +#: ../../lib/entropy/const.py:659 +msgid "Corrupted Client Repository. Please restore a backup." +msgstr "Uszkodzone repozytorium klienta. Proszę przywrócić z kopii zapasowej." + +#: ../../lib/entropy/const.py:691 +msgid "reason not available" +msgstr "powód niedostępny" + +#: ../../lib/entropy/const.py:692 +msgid "user package.mask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:693 +msgid "system keywords" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:694 +msgid "user package.unmask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:695 +msgid "user repo package.keywords (all packages)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:696 +msgid "user repo package.keywords" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:697 +msgid "user package.keywords" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:698 +msgid "completely masked (by keyword?)" +msgstr "całkowicie zamaskowane (przez słowo kluczowe?)" + +#: ../../lib/entropy/const.py:699 +msgid "repository general packages.db.mask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:700 +msgid "repository general packages.db.keywords" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:701 +msgid "user license.mask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:702 +msgid "user live unmask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:703 +msgid "user live mask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:43 +msgid "Cleaning" +msgstr "Czyszczenie" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:44 +msgid "directory" +msgstr "katalog" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:50 +msgid "Cleaned" +msgstr "Wyczyszczono" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:50 +msgid "files and directories" +msgstr "pliki i katalogi" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:357 +msgid "Downloading" +msgstr "Pobieranie" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:359 +msgid "Uploading" +msgstr "Wysyłanie" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:393 +msgid "corrupted" +msgstr "uszkodzone" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:431 +msgid "Not installed" +msgstr "Niezainstalowane" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:432 ../../lib/entropy/cli.py:433 +#: ../../lib/entropy/cli.py:680 ../../server/eit/commands/deps.py:89 +#: ../../server/eit/commands/key.py:327 ../../server/eit/commands/key.py:331 +msgid "N/A" +msgstr "niedostępne" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:457 +msgid "Package" +msgstr "Pakiet" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:459 +msgid "branch" +msgstr "gałąź" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:466 +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:468 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:484 +msgid "Masked" +msgstr "Zamaskowane" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:487 +msgid "Available" +msgstr "Dostępne" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:489 ../../lib/entropy/cli.py:497 +msgid "Installed" +msgstr "Zainstalowane" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:492 ../../lib/entropy/cli.py:498 +msgid "version" +msgstr "wersja" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:493 ../../lib/entropy/cli.py:500 +msgid "revision" +msgstr "nr rewizji" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:503 +msgid "Slot" +msgstr "Slot" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:519 +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:521 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:523 +msgid "Checksum" +msgstr "Suma kontrolna" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:528 ../../server/eit/commands/deps.py:202 +msgid "Dependencies" +msgstr "Zależności" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:537 ../../lib/entropy/cli.py:775 +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:545 +msgid "Conflicts" +msgstr "Konflikty" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:550 +msgid "Homepage" +msgstr "Strona domowa" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:560 ../../server/eit/commands/key.py:334 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:569 +msgid "USE flags" +msgstr "Flagi USE" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:589 +msgid "CHOST" +msgstr "CHOST" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:591 +msgid "CFLAGS" +msgstr "CFLAGS" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:593 +msgid "CXXFLAGS" +msgstr "CXXFLAGS" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:597 +msgid "Sources" +msgstr "Źródła" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:602 +msgid "Entry API" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:604 +msgid "Compiled with" +msgstr "Skompilowane z" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:609 +msgid "Keywords" +msgstr "Słowa kluczowe" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:624 +msgid "Created" +msgstr "Utworzone" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:630 +msgid "License" +msgstr "Licencja" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:707 +msgid "Reverse graphing installed package" +msgstr "Wizualizacja odwrotnych zależności pakietu" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:719 ../../lib/entropy/cli.py:878 +#: ../../server/eit/commands/remove.py:99 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:147 +msgid "No packages found" +msgstr "Nie znaleziono pakietów" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:778 +msgid "packages passed as arguments" +msgstr "pakiety podane jako argumenty" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:781 +msgid "packages with no further dependencies" +msgstr "pakiety bez dalszych zależności" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:784 +msgid "packages with further dependencies (node)" +msgstr "pakeity z dalszymi zależnościami (węzły)" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:787 +msgid "packages already pulled in as dependency in upper levels (circularity)" +msgstr "" +"pakiety już określone na wyższych poziomach jako zależność (zapętlenie)" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:866 +msgid "Graphing" +msgstr "Wizualizacja" + +#: ../../lib/entropy/output.py:604 +msgid "Entropy needs your attention" +msgstr "Entropy potrzebuje twojej uwagi" + +#: ../../lib/entropy/output.py:757 +msgid "Entropy got a question for you" +msgstr "Entropy ma do ciebie pytanie" + +#: ../../lib/entropy/output.py:771 +msgid "Interrupted" +msgstr "Przerwano" + +#: ../../lib/entropy/output.py:833 ../../lib/entropy/output.py:837 +msgid "Selected number" +msgstr "Wybierz liczbę" + +#: ../../lib/entropy/output.py:854 +msgid "Please select an option" +msgstr "Proszę wybrać opcję" + +#: ../../lib/entropy/output.py:856 +msgid "Discard all" +msgstr "Odrzuć wszystkie" + +#: ../../lib/entropy/output.py:857 +msgid "Confirm" +msgstr "Potwierdź" + +#: ../../lib/entropy/output.py:858 +msgid "Add item" +msgstr "Dodaj element" + +#: ../../lib/entropy/output.py:859 +msgid "Edit item" +msgstr "Edytuj element" + +#: ../../lib/entropy/output.py:860 +msgid "Remove item" +msgstr "Usuń element" + +#: ../../lib/entropy/output.py:861 +msgid "Show current list" +msgstr "Pokaż bieżącą listę" + +#: ../../lib/entropy/output.py:865 +msgid "Your choice (type a number and press enter):" +msgstr "Twój wybór (wpisz liczbę i wciśnij enter):" + +#: ../../lib/entropy/output.py:897 +msgid "You don't have typed a number." +msgstr "Nie wpisałeś liczby." + +#: ../../lib/entropy/output.py:900 +msgid "Invalid action." +msgstr "Nieprawidłowa czynność." + +#: ../../lib/entropy/output.py:910 +msgid "String to add (-1 to go back):" +msgstr "Łańcuch do dodania (-1 - wstecz):" + +#: ../../lib/entropy/output.py:920 +msgid "Invalid string." +msgstr "Nieprawidłowy łańcuch znaków." + +#: ../../lib/entropy/output.py:928 +msgid "Element number to edit (-1 to go back):" +msgstr "Numer elementu do edycji (-1 - wstecz):" + +#: ../../lib/entropy/output.py:939 +msgid "old" +msgstr "stare" + +#: ../../lib/entropy/output.py:939 +msgid "new value:" +msgstr "nowa wartość:" + +#: ../../lib/entropy/output.py:947 ../../lib/entropy/output.py:965 +msgid "Invalid element." +msgstr "Nieprawidłowy element." + +#: ../../lib/entropy/output.py:956 +msgid "Element number to remove (-1 to go back):" +msgstr "Numer elementu do usunięcia (-1 - wstecz):" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:161 +msgid "Searching for broken reverse dependencies" +msgstr "Szukanie uszkodzonych odwrotnych zależności" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:178 +msgid "scanning for broken reverse dependencies" +msgstr "skanowanie w poszukiwaniu uszkodzonych zależności odwrotnych" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:219 +msgid "broken libraries detected" +msgstr "wykryto uszkodzone biblioteki" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:230 +msgid "needs" +msgstr "potrzebuje" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:274 +msgid "Searching for missing Runtime dependencies" +msgstr "Szukanie brakujących zależności do wykonania programu" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:281 +msgid "scanning" +msgstr "skanowanie" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:299 ../../lib/entropy/qa.py:580 +msgid "no packages" +msgstr "brak pakietów" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:351 +msgid "blacklisted dependencies !!!" +msgstr "zależności na czarnej liście!!!" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:389 +msgid "is potentially missing these dependencies" +msgstr "prawdopodobnie ma niespełnione następujące zależności" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:519 +msgid "determining missing libraries" +msgstr "określanie brakujących bibliotek" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:551 +msgid "requires" +msgstr "wymaga" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:568 ../../lib/entropy/qa.py:579 +msgid "provided by" +msgstr "dostarczane przez" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:592 +msgid "no missing runtime libraries found" +msgstr "nie znaleziono brakujących zależności do wykonania programu" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:625 +msgid "Libraries test" +msgstr "Test bibliotek" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:640 +msgid "Broken symbols packages list" +msgstr "Lista pakietów z uszkodzonymi symbolami linkera" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:641 +msgid "Broken executables list" +msgstr "Lista uszkodzonych plików wykonywalnych" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:721 +msgid "discarding directory" +msgstr "odrzucanie katalogu" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:723 +msgid "because it's symlinked on" +msgstr "ponieważ istnieje do niego dowiązanie symboliczne" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:783 +msgid "Collecting broken executables" +msgstr "Zbieranie uszkodzonych plików wykonywalnych" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:789 +msgid "don't worry about libraries that are shown here but not later." +msgstr "" +"nie przejmuj się bibliotekami, które są tutaj pokazane, ale nie później." + +#: ../../lib/entropy/qa.py:809 +msgid "Scanning libraries" +msgstr "Skanowanie bibliotek" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:915 +msgid "various broken symbols" +msgstr "różne uszkodzone symbole" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:954 +msgid "Matching broken libraries/executables" +msgstr "Dopasowywanie uszkodzonych bibliotek/plików wykonywalnych" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:1656 +msgid "Not prepared yet" +msgstr "Jeszcze niegotowe" + +#: ../../server/eit/main.py:101 +msgid "superuser access required" +msgstr "wymagane uprawnienia superużytkownika" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:46 +msgid "run given test" +msgstr "uruchom żądany tekst" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:47 +msgid "available tests" +msgstr "dostępne testy" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:50 +msgid "dependencies test" +msgstr "test zależności" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:54 +msgid "libraries test" +msgstr "test bibliotek" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:56 +msgid "dump results to file" +msgstr "zapisz wyniki do pliku" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:60 +msgid "library linking test (using repository metadata)" +msgstr "test konsolidacji bibliotek (używając metadanych repozytorium)" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:63 +msgid "excluded soname" +msgstr "wykluczone soname" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:67 +msgid "library linking test (using live system)" +msgstr "test konsolidacji bibliotek (na systemie)" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:70 ../../server/eit/commands/query.py:75 +#: ../../server/eit/commands/query.py:93 ../../server/eit/commands/add.py:50 +#: ../../server/eit/commands/repack.py:47 +#: ../../server/eit/commands/files.py:46 +msgid "package names" +msgstr "nazwy pakietów" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:74 +msgid "verify local packages integrity" +msgstr "sprawdź integralność lokalnych pakietów" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:79 ../../server/eit/commands/test.py:88 +#: ../../server/eit/commands/add.py:56 ../../server/eit/commands/remove.py:55 +#: ../../server/eit/commands/reset.py:48 ../../server/eit/commands/pull.py:63 +#: ../../server/eit/commands/init.py:48 ../../server/eit/commands/push.py:68 +#: ../../server/eit/commands/merge.py:51 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:60 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:51 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:53 +msgid "no stupid questions" +msgstr "bez głupich pytań" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:83 +msgid "verify remote packages integrity" +msgstr "sprawdź integralność zdalnych pakietów" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:148 +#: ../../server/eit/commands/query.py:211 +#: ../../server/eit/commands/query.py:252 +#: ../../server/eit/commands/files.py:92 ../../server/eit/commands/cp.py:154 +msgid "Not matched" +msgstr "Nie dopasowano" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:164 +msgid "Invalid repository" +msgstr "Nieprawidłowe repozytorium" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:188 +msgid "run QA tests" +msgstr "wykonaj testy QA" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:50 +msgid "execute query" +msgstr "wykonaj zapytanie" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:51 +msgid "available queries" +msgstr "dostępne zapytania" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:54 +msgid "search package tags" +msgstr "przeszukaj tagi pakietów" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:57 ../../server/eit/commands/query.py:70 +#: ../../server/eit/commands/query.py:82 +#: ../../server/eit/commands/query.py:100 +#: ../../server/eit/commands/query.py:116 ../../server/eit/commands/list.py:52 +#: ../../server/eit/commands/search.py:55 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:56 ../../server/eit/commands/own.py:53 +#: ../../server/eit/commands/match.py:50 ../../server/eit/commands/lock.py:61 +#: ../../server/eit/commands/files.py:49 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:57 +msgid "quiet output, for scripting purposes" +msgstr "pokaż mniej szczegółów (przydatne dla skryptów)" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:59 +#: ../../server/eit/commands/query.py:105 +#: ../../server/eit/commands/query.py:121 +msgid "query into given repository only" +msgstr "szukaj tylko w repozytorium" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:63 +msgid "tag name" +msgstr "nazwa tagu" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:67 +msgid "show libraries (.so) required by matched packages" +msgstr "pokaż biblioteki (.so) wymagane przez dopasowane pakiety" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:79 +msgid "show reverse dependencies of packages" +msgstr "pokaż odwrotne zależności pakietów" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:85 +msgid "verbose output, show more info" +msgstr "pokaż więcej informacji" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:88 +msgid "include build dependencies" +msgstr "uwzględnij zależności potrzebne do zbudowania pakietu" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:97 +msgid "search through package sets" +msgstr "przeszukaj dostępne zestawy pakietów" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:103 +msgid "verbose output, show package sets content" +msgstr "pokaż też pakiety wchodzące w skład zestawu" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:109 +msgid "package set name" +msgstr "nazwa zbioru" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:113 +msgid "search packages through their description" +msgstr "przeszukaj pakiety ze względu na opis" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:119 +msgid "verbose output, show more information" +msgstr "pokaż więcej informacji" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:125 +msgid "package description" +msgstr "opis pakietu" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:185 +msgid "Nothing found for" +msgstr "Brak wyników dla" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:231 +msgid "libraries found" +msgstr "znalezionych bibliotek" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:273 +msgid "revdep(s) found" +msgstr "znalezionych odwrotnych zależności" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:323 +msgid "sets found" +msgstr "znalezionych zbiorów" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:357 ../../server/eit/commands/own.py:159 +msgid "packages found" +msgstr "znalezionych pakietów" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:366 +msgid "miscellaneous package metadata queries" +msgstr "różne zapytania na metadanych pakietów" + +#: ../../server/eit/commands/add.py:52 +msgid "add to given repository" +msgstr "dodaj do podanego repozytorium" + +#: ../../server/eit/commands/add.py:76 +msgid "commit to repository the provided packages" +msgstr "dodaj wybrane pakiety do repozytorium" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:55 ../../server/eit/commands/own.py:56 +msgid "output more package info" +msgstr "wypisz więcej informacji o pakiecie" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:58 +msgid "only list injected packages" +msgstr "wypisz tylko wstrzyknięte pakiety" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:95 +msgid "not available" +msgstr "niedostępne" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:139 +msgid "No packages" +msgstr "Brak pakietów" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:147 +msgid "show repository content (packages)" +msgstr "pokaż zawartość repozytorium (pakiety)" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:40 ../../server/eit/commands/cp.py:50 +msgid "source repository" +msgstr "repozytorium źródłowe" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:42 ../../server/eit/commands/cp.py:53 +msgid "destination repository" +msgstr "repozytorium docelowe" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:45 ../../server/eit/commands/cp.py:56 +msgid "include dependencies" +msgstr "dołącz zależności" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:47 +msgid "package names (all if none)" +msgstr "nazwy pakietów (wszystkie jeśli nie podano)" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:85 +msgid "move packages from a repository to another" +msgstr "przesuń pakiety z jednego repozytorium do innego" + +#: ../../server/eit/commands/log.py:74 +msgid "log is not available" +msgstr "dziennik zmian nie jest dostępny" + +#: ../../server/eit/commands/log.py:86 +msgid "show log for repository" +msgstr "pokaż dziennik zmian dla repozytorium" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:46 +#: ../../server/eit/commands/search.py:48 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:47 ../../server/eit/commands/match.py:46 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:44 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:48 +msgid "package name" +msgstr "nazwa pakietu" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:48 +msgid "remove from given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:51 +msgid "do not include reverse dependencies" +msgstr "nie dołączaj odwrotnych zależności" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:109 +msgid "These are the packages that would be removed" +msgstr "Te są pakiety, które mają być usunięte" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:138 +msgid "remove packages from repository" +msgstr "usuń pakiety z repozytorium" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:50 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:49 ../../server/eit/commands/own.py:58 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:50 +msgid "search packages in given repository" +msgstr "szukaj pakietów w podanym repozytorium" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:115 +#: ../../server/eit/commands/match.py:101 +msgid "Nothing found" +msgstr "Nic nie znaleziono" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:124 +msgid "search packages in repositories" +msgstr "szukaj pakietów w repozytoriach" + +#: ../../server/eit/commands/command.py:173 +#: ../../server/eit/commands/command.py:203 +msgid "Another Entropy is currently running." +msgstr "Inny klient Entropy jest już uruchomiony." + +#: ../../server/eit/commands/graph.py:53 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:54 +msgid "show system packages, build deps, circular deps" +msgstr "" +"pokaż pakiety systemowe, zależności do zbudowania elementu, zapętlone " +"zależności" + +#: ../../server/eit/commands/graph.py:104 +msgid "show dependency graph for packages" +msgstr "pokaż graf zależności dla pakietów" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:51 +msgid "do not pull the remote repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:129 +msgid "reset error" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:134 +msgid "local repository revision reset complete" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:145 +msgid "reset repository to remote status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:47 ../../server/eit/commands/key.py:49 +msgid "execute action" +msgstr "wykonaj operację" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:48 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:49 ../../server/eit/commands/key.py:50 +msgid "available actions" +msgstr "dostępne operacje" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:51 +msgid "list repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:55 +msgid "add repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:57 +msgid "repository id" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:60 +msgid "repository description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:62 +msgid "repository uri" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:101 +msgid "Invalid repository name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:107 +msgid "Repository already available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:120 +msgid "Invalid URI" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:135 +msgid "Cannot read configuration file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:151 +msgid "no description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:154 +msgid "Adding repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:165 +msgid "Configuration file" +msgstr "Plik konfiguracyjny" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:170 +msgid "Please initialize the repository using" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:214 +msgid "packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:224 +msgid "manage repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/help.py:65 +msgid "Entropy Infrastructure Toolkit" +msgstr "Entropy Infrastructure Toolkit" + +#: ../../server/eit/commands/help.py:90 +msgid "this help" +msgstr "ta pomoc" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:68 +#, fuzzy +msgid "pull all the repositories" +msgstr "wyślij wszystkie repozytoria" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:178 ../../server/eit/commands/pull.py:189 +#: ../../server/eit/commands/push.py:268 ../../server/eit/commands/push.py:300 +msgid "Aborting !" +msgstr "Przerwanie!" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:197 ../../server/eit/commands/push.py:306 +msgid "Should I cleanup old packages on mirrors ?" +msgstr "Czy wyczyścić stare pakiety z serwerów lustrzanych?" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:213 +#, fuzzy +msgid "pull repository packages and metadata" +msgstr "wyślij pakiety i metadane repozytorium" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:47 +msgid "sync with remote repository" +msgstr "zsynchronizuj z aktywnym repozytorium" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:114 +msgid "Bumping repository" +msgstr "Podbijanie wersji repozytorium" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:125 +msgid "bump repository revision, force push" +msgstr "podbij wersję repozytorium, wymuś wysłanie" + +#: ../../server/eit/commands/init.py:115 +msgid "Entropy repository has been initialized" +msgstr "Repozytorium Entropy zostało zainicjowane." + +#: ../../server/eit/commands/init.py:125 +msgid "initialize repository (erasing all its content)" +msgstr "zainicjuj repozytorium (czyszcząc jego całą zawartość)" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:73 +msgid "push all the repositories" +msgstr "wyślij wszystkie repozytoria" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:75 +msgid "push as fake repository" +msgstr "wyślij jako fałszywe repozytorium" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:197 +msgid "Commit message" +msgstr "Opis zmian" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:199 +msgid "Enter the commit message" +msgstr "Proszę wpisać opis zmian" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:221 +msgid "Entropy Repository Status" +msgstr "Status repozytorium Entropy" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:228 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:231 +msgid "Remote" +msgstr "Zdalny" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:237 +msgid "Local" +msgstr "Lokalny" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:321 +msgid "push repository packages and metadata" +msgstr "wyślij pakiety i metadane repozytorium" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:185 +#, fuzzy +msgid "invalid line (time field)" +msgstr "Nieprawidłowe pola" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:193 +#, fuzzy +msgid "invalid line (empty)" +msgstr "Nieprawidłowy element." + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:203 +#, fuzzy +msgid "invalid line (incomplete)" +msgstr "Instalacja zakończona" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:213 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:229 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:245 +#, fuzzy +msgid "invalid line" +msgstr "Nieprawidłowy tytuł" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:219 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:235 +msgid "invalid line (copy)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:251 +msgid "Invalid syntax, what to do ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:253 +#, fuzzy +msgid "Abort" +msgstr "_Przerwij" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:322 +#, fuzzy +msgid "edit automatic package moves for repository" +msgstr "usuń pakiety z repozytorium" + +#: ../../server/eit/commands/repo.py:73 +msgid "show current repository" +msgstr "pokaż bieżące repozytorium" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:48 +msgid "execute given action" +msgstr "wykonaj żądaną operację" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:52 +msgid "add notice-board entry" +msgstr "dodaj powiadomienie" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:58 +msgid "remove notice-board entry" +msgstr "usuń powiadomienie" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:64 +msgid "show notice-board" +msgstr "pokaż powiadomienia" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:173 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:326 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:361 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:181 +msgid "no URL" +msgstr "brak URL-a" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:183 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:335 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:247 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:298 +msgid "Notice board not available" +msgstr "Powiadomienia z tablicy ogłoszeń niedostępne" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:257 +msgid "Choose the one you want to remove" +msgstr "Wybierz ten, który chcesz usunąć" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:265 +msgid "Are you sure you want to remove this?" +msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz to usunąć?" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:344 +msgid "Press Enter to continue" +msgstr "Naciśnij Enter, aby kontynuować" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:369 +msgid "Exit/Commit" +msgstr "Wyjdź/dokonaj zmian" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:376 +msgid "Choose one by typing its identifier" +msgstr "Wybierz, wpisując identyfikator" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:392 +msgid "manage repository notice-board" +msgstr "zarządzaj tablicą ogłoszeń repozytorium" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:45 +msgid "repository branch" +msgstr "gałąź repozytorium" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:47 +msgid "work inside given repository" +msgstr "pracuj na podanym repozytorium" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:96 +msgid "merge packages on other branches into current" +msgstr "włącz pakiety z innej gałęzi do bieżącej" + +#: ../../server/eit/commands/repack.py:49 +msgid "repack to given repository" +msgstr "umieść nowo złożony pakiet w podanym repozytorium" + +#: ../../server/eit/commands/repack.py:71 +msgid "rebuild packages in repository" +msgstr "przebuduj pakiety w repozytorium" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:57 +msgid "selectively pick changes" +msgstr "pozwól na wybranie zmian" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:157 +msgid "Cannot match" +msgstr "Nie można dopasować" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:177 +msgid "No valid packages to repackage." +msgstr "Brak prawidłowych pakietów do ponownego złożenia." + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:183 +msgid "Scanning..." +msgstr "Skanowanie..." + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:206 +msgid "Invalid package" +msgstr "Nieprawidłowy pakiet" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:217 +msgid "Zarro thinggz to do" +msgstr "Nicz do żrobbienja" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:224 +msgid "These would be marked as injected" +msgstr "Te zostaną oznaczone jako wstrzyknięte" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:236 +msgid "Do it now ?" +msgstr "Czy zrobić to teraz?" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:247 +msgid "Transforming" +msgstr "Transformowanie" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:252 +msgid "Action completed" +msgstr "Akcja zakończona" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:263 +msgid "expired" +msgstr "przestarzałe" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:270 +msgid "Select packages for removal" +msgstr "Wybierz pakiety do usunięcia" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:277 +msgid "Remove this package?" +msgstr "Usunąć tę paczkę?" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:284 +msgid "These would be removed from repository" +msgstr "Te zostaną usunięte z repozytorium" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:293 +msgid "Would you like to remove them now ?" +msgstr "Czy chcesz je teraz usunąć?" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:309 +msgid "Select packages to add" +msgstr "Wybierz pakiety do dodania" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:317 +msgid "Add this package?" +msgstr "Dodać ten pakiet?" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:325 +msgid "These would be added or updated" +msgstr "Te zostaną dodane lub zaktualizowane" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:358 +msgid "warning" +msgstr "ostrzeżenie" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:365 +msgid "Would you like to package them now ?" +msgstr "Czy chcesz je teraz spaczkować?" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:366 +msgid "inside" +msgstr "w" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:379 +msgid "Compressing packages" +msgstr "Kompresowanie pakietów" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:404 +msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" +msgstr "Ignorowanie uszkodzonego wpisu SPM, proszę to zrekompilowac" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:411 +msgid "Nothing to do, check later." +msgstr "Nic do zrobienia, sprawdź później." + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:426 +msgid "Entries handled" +msgstr "Obsłużone elementy" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:436 +msgid "commit changes to repository" +msgstr "zatwierdź zmiany w repozytorium" + +#: ../../server/eit/commands/own.py:49 +msgid "path" +msgstr "ścieżka" + +#: ../../server/eit/commands/own.py:168 +msgid "search packages owning paths" +msgstr "szukaj pakietów zawierających plik lub katalog" + +#: ../../server/eit/commands/match.py:110 +msgid "match packages in repositories" +msgstr "dopasuj pakiety w repozytoriach" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:54 +msgid "affect entropy clients only" +msgstr "wpływa tylko na klientów Entropy" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:57 +msgid "show current status" +msgstr "pokaż bieżący stan" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:145 +msgid "Mirrors status" +msgstr "Stan serwerów lustrzanych" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:170 +msgid "server" +msgstr "serwer" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:185 +msgid "client" +msgstr "klient" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:217 +msgid "lock repository" +msgstr "zablokuj repozytorium" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:252 +msgid "unlock repository" +msgstr "odblokuj repozytorium" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:53 +msgid "expired since how many days" +msgstr "przestarzałe od tylu dni" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:127 +msgid "Removing unavailable packages overriding defaults" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:131 +msgid "Users with older repositories will have to update" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:146 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:177 +msgid "clean expired packages from a repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/files.py:111 +msgid "files found" +msgstr "znalezionych plików" + +#: ../../server/eit/commands/files.py:120 +msgid "show files owned by packages" +msgstr "pokaż pliki należące do pakietów" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:56 +msgid "switch to given branch" +msgstr "przełącz na podaną gałąź" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:61 +msgid "from branch" +msgstr "z gałęzi" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:65 +msgid "don't copy packages from branch" +msgstr "nie kopiuj pakietów z gałęzi" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:118 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:127 +msgid "Invalid branch" +msgstr "Nieprawidłowa gałąź" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:140 +msgid "No packages to copy" +msgstr "Brak pakietów do skopiowania" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:148 +msgid "would be copied to branch" +msgstr "do skopiowania do gałęzi" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:165 +msgid "switched to branch" +msgstr "przełączono na gałąź" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:211 +msgid "manage repository branches" +msgstr "zarządzanie gałęziami repozytorium" + +#: ../../server/eit/commands/checkout.py:116 +msgid "switch from a repository to another" +msgstr "zmień aktywne repozytorium" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:134 +msgid "local revision" +msgstr "lokalna wersja" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:141 +msgid "stored packages" +msgstr "przechowywane pakiety" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:146 +msgid "upload packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:153 +msgid "unstaged packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:185 +msgid "add" +msgstr "dodany" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:197 +msgid "switch injected" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:207 +msgid "show repository status" +msgstr "pokaż status repozytorium" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:46 ../../server/eit/commands/inject.py:46 +msgid "inject into given repository" +msgstr "wstrzyknij do podanego repozytorium" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:102 +msgid "package dependencies" +msgstr "zależności pakietu" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:117 +msgid "No dependencies" +msgstr "Bez zależności" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:143 +msgid "not found" +msgstr "nie znaleziono" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:175 +msgid "Dependency type" +msgstr "Rodzaj zależności" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:181 +msgid "Select a dependency type for" +msgstr "Wybierz rodzaj zależności dla" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:206 +msgid "Dependencies editor" +msgstr "Edytor zależności" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:216 +msgid "Confirm ?" +msgstr "Potwierdzasz?" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:240 +msgid "dependencies updated successfully" +msgstr "zależności pomyślnie zaktualizowane" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:251 +msgid "edit dependencies for packages in repository" +msgstr "edytuj zależności dla pakietów w repozytorium" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:58 +msgid "package dependency" +msgstr "zależność pakietu" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:133 +msgid "source equals destination" +msgstr "repozytorium źródłowe jest równe docelowemu" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:141 +msgid "repository not available" +msgstr "repozytorium niedostępne" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:162 +msgid "Considering all the packages" +msgstr "Działanie na wszystkich pakietach" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:186 +msgid "copy packages from a repository to another" +msgstr "skopiuj pakiety z jednego repozytorium do innego" + +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:106 +msgid "show reverse dependency graph for packages" +msgstr "pokaż graf odwrotnych zależności dla pakietów" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:53 +msgid "create keypair for repository and packages" +msgstr "utwórz parę kluczy dla repozytorium i pakietów" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:59 +msgid "delete keypair (and signatures) from repository" +msgstr "usuń parę kluczy (i cyfrowe podpisy) z repozytorium" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:65 +msgid "show keypair status for repository" +msgstr "pokaż stan kluczy dla repozytorium" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:71 +msgid "sign packages in repository using current keypair" +msgstr "podpisz pakiety w repozytorium używając obecnie ustawionej pary kluczy" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:77 +msgid "import keypair, bind to given repository" +msgstr "importuj parę kluczy, powiąż z podanym repozytorium" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:82 ../../server/eit/commands/key.py:103 +msgid "private key path" +msgstr "ścieżka do klucza prywatnego" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:85 ../../server/eit/commands/key.py:94 +msgid "public key path" +msgstr "ścieżka do klucza publicznego" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:89 +msgid "export the repository public key to file" +msgstr "wyeksportuj klucz publiczny repozytorium do pliku" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:98 +msgid "export the repository private key to file" +msgstr "eksportuj klucz prywatny repozytorium do pliku" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:131 +msgid "GPG interface loaded, home directory" +msgstr "Interfejs GPG załadowany, katalog domowy" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:156 +msgid "Creating keys for repository" +msgstr "Tworzenie kluczy dla repozytorium" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:160 +msgid "Another key already exists for repository" +msgstr "Inny klucz już istnieje dla repozytorium" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:166 +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "Czy chcesz kontynuować?" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:184 +msgid "Insert e-mail" +msgstr "Wpisz e-mail" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:186 +msgid "Insert expiration days (0=no expiration)" +msgstr "Wpisz liczbę dni do wygaśnięcia ważności (0 = nie wygasa)" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:188 +msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)" +msgstr "Wpisz długie hasło (puste = brak)" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:192 +msgid "Repository GPG keypair creation" +msgstr "Tworzenie pary kluczy GPG dla repozytorium" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:208 +msgid "Produced GPG key with fingerprint" +msgstr "Utworzono klucz GPG z odciskiem palca" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:214 +msgid "Now you should sign all the packages in it" +msgstr "Teraz powinieneś podpisywać tym wszystkie pakiety" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:221 +msgid "Generate a revoke key and store it in a safe place" +msgstr "Utwórz klucz unieważniający i przechowuj go w bezpiecznym miejscu" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:231 +msgid "You may want to send your keys to a key server" +msgstr "Możesz wysłać swoje klucze na serwer kluczy" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:252 +msgid "Deleting keys for repository" +msgstr "Usuwanie kluczy z repozytorium" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:256 +msgid "No keys available for given repository" +msgstr "Nie ma dostępnych kluczy dla podanego repozytorium" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:263 +msgid "Are you really sure?" +msgstr "Czy rzeczywiście jesteś pewien?" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:271 ../../server/eit/commands/key.py:305 +msgid "Keys metadata not available for" +msgstr "Metadane kluczy niedostępne dla" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:285 +msgid "Deleted GPG key with fingerprint" +msgstr "Usunięto klucz GPG z odciskiem palca" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:313 +msgid "GPG information for repository" +msgstr "Informacje GPG dla repozytorium" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:335 +msgid "Public key identifier" +msgstr "Identyfikator klucza publicznego" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:336 +msgid "Public key fingerprint" +msgstr "Odcisk palca klucza publicznego" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:337 +msgid "Key size" +msgstr "Rozmiar klucza" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:338 +msgid "Creation date" +msgstr "Data utworzenia" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:339 +msgid "Expires on" +msgstr "Traci ważność dnia" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:376 +msgid "Importing keypair" +msgstr "Importowanie kluczy" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:382 +msgid "Another keypair already exists" +msgstr "Para kluczy już istnieje" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:395 +msgid "Imported GPG key with fingerprint" +msgstr "Zaimportowano klucz GPG z odciskiem palca" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:401 +msgid "Now sign all the packages in it" +msgstr "Powinieneś teraz podpisać wszystkie pakiety" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:444 +msgid "Exporting private key for repository" +msgstr "Eksportowanie prywatnego klucza dla repozytorium" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:448 +msgid "Exporting public key for repository" +msgstr "Eksportowanie publicznego klucza dla repozytorium" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:453 +msgid "No keypair available for repository" +msgstr "Para kluczy niedostępna dla repozytorium" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:461 +msgid "Keypair is EXPIRED for repository" +msgstr "Para kluczy STRACIŁA WAŻNOŚĆ dla repozytorium" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:482 +msgid "Unable to export GPG key for repository" +msgstr "Nie można wyeksportować klucza GPG dla repozytorium" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:491 +msgid "Exported GPG key for repository" +msgstr "Eksportowano klucz GPG dla repozytorium" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:504 +msgid "manage repository GPG keys" +msgstr "zarządzanie kluczami GPG dla repozytorium" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:44 +msgid "package paths" +msgstr "ścieżki do pakietów" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:98 +msgid "no such file or directory" +msgstr "nie ma takiego pliku ani katalogu" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:111 +msgid "unsupported extension" +msgstr "nieobsługiwane rozszerzenie" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:117 +msgid "no valid package paths" +msgstr "brak prawidłowych ścieżek do pakietów" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:140 +msgid "inject package files into repository" +msgstr "wstrzyknij pliki pakietów do repozytorium" + +#~ msgid "Accessibility" +#~ msgstr "Dostępność" + +#~ msgid "Accessibility applications" +#~ msgstr "Programy ułatwiające dostęp" + +#~ msgid "Office" +#~ msgstr "Biuro" + +#~ msgid "Applications used in office environments" +#~ msgstr "Programy używane w środowisku biurowym" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Programowanie" + +#~ msgid "Applications or system libraries" +#~ msgstr "Programy lub biblioteki systemowe" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "System" + +#~ msgid "System applications or libraries" +#~ msgstr "Systemowe programy lub biblioteki" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Gry" + +#~ msgid "Games, enjoy your spare time" +#~ msgstr "Gry, baw się dobrze w wolnym czasie" + +#~ msgid "GNOME Desktop" +#~ msgstr "Środowisko GNOME" + +#~ msgid "Applications and libraries for the GNOME Desktop" +#~ msgstr "Programy i biblioteki dla środowiska GNOME" + +#~ msgid "KDE Desktop" +#~ msgstr "Środowisko KDE" + +#~ msgid "Applications and libraries for the KDE Desktop" +#~ msgstr "Programy i biblioteki dla środowiska KDE" + +#~ msgid "XFCE Desktop" +#~ msgstr "Środowisko Xfce" + +#~ msgid "Applications and libraries for the XFCE Desktop" +#~ msgstr "Programy i biblioteki dla środowiska Xfce" + +#~ msgid "LXDE Desktop" +#~ msgstr "Środowisko LXDE" + +#~ msgid "Applications and libraries for the LXDE Desktop" +#~ msgstr "Programy i biblioteki dla środowiska LXDE" + +#~ msgid "Multimedia" +#~ msgstr "Multimedia" + +#~ msgid "Applications and libraries for Multimedia" +#~ msgstr "Programy i biblioteki kategorii Multimedia" + +#~ msgid "Networking" +#~ msgstr "Sieci" + +#~ msgid "Applications and libraries for Networking" +#~ msgstr "Programy i biblioteki kategorii Sieci" + +#~ msgid "Science" +#~ msgstr "Nauka" + +#~ msgid "Scientific applications and libraries" +#~ msgstr "Programy i biblioteki kategorii Nauka" + +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Bezpieczeństwo" + +#~ msgid "Security oriented applications" +#~ msgstr "Programy związane z bezpieczeństwem" + +#~ msgid "X11" +#~ msgstr "X11" + +#~ msgid "Applications and libraries for X11" +#~ msgstr "Programy i biblioteki dla X11" + +#~ msgid "Reloading Portage modules" +#~ msgstr "Przeładowywanie modułów Portage" + +#~ msgid "QA" +#~ msgstr "QA" + +#~ msgid "Cannot run Source Package Manager trigger for" +#~ msgstr "Nie można wykonać wyzwalacza menadżera pakietów źródłowych dla" + +#~ msgid "Please report it" +#~ msgstr "Proszę to zgłosić" + +#~ msgid "Attach this" +#~ msgstr "Załącz to" + +#~ msgid "Cannot run SPM configure phase for" +#~ msgstr "Nie można wykonać etapu konfiguracji SPM dla" + +#~ msgid "package not available on system" +#~ msgstr "pakiet niedostępny w systemie" + +#~ msgid "repackaging" +#~ msgstr "ponowne paczkowanie" + +#~ msgid "Cannot complete quickpkg for atom" +#~ msgstr "Nie można ukończyć quickpkg dla atomu" + +#~ msgid "do it manually" +#~ msgstr "zrób to ręcznie" + +#~ msgid "package files rebuild did not run properly" +#~ msgstr "przebudowanie plików pakietu nie zostało wykonane pomyślnie" + +#~ msgid "Please update packages manually" +#~ msgstr "Proszę uaktualnić pakiety ręcznie" + +#~ msgid "forcing package updates" +#~ msgstr "wymuszanie aktualizacji pakietów" + +#~ msgid "Syncing with" +#~ msgstr "Synchronizowanie z" + +#~ msgid "Cannot complete quickpkg for atoms" +#~ msgstr "Nie można ukończyć quickpkg dla atomów" + +#~ msgid "Cannot stat path" +#~ msgstr "Nie można wykonać stat() dla ścieżki" + +#~ msgid "Cannot update Portage database to destination" +#~ msgstr "Nie można zaktualizować bazy Portage dla położenia docelowego" + +#~ msgid "SPM uid update error" +#~ msgstr "Błąd przy aktualizacji SPM UID" + +#~ msgid "Cannot update SPM installed pkgs file" +#~ msgstr "" +#~ "Nie można zaktualizować pliku zawierającego pakiety zainstalowane przez " +#~ "SPM" + +#~ msgid "preserved libraries have been found on system" +#~ msgstr "znaleziono w systemie biblioteki oznaczone jako \"preserved\"" + +#~ msgid "Overwriting" +#~ msgstr "Nadpisywanie" + +#~ msgid "variable differs" +#~ msgstr "zmienna różni się" + +#~ msgid "Updating" +#~ msgstr "Aktualizowanie" + +#~ msgid "updating critical variables" +#~ msgstr "aktualizowanie ważnych zmiennych" + +#~ msgid "differs" +#~ msgstr "różni się" + +#~ msgid "Reverting" +#~ msgstr "Cofanie zmiany" + +#~ msgid "Skipping configuration files update, you are not root." +#~ msgstr "Pomijanie aktualizację plików konfiguracyjnych, nie jesteś rootem." + +#~ msgid "Error calculating dependencies" +#~ msgstr "Błąd przy obliczaniu zależności" + +#~ msgid "Probably Portage API has changed" +#~ msgstr "Możliwe, że API Portage się zmieniło" + +#~ msgid "IOError while reading" +#~ msgstr "Błąd IOERrror podczas odczytywania" + +#~ msgid "illegal Entropy package tag in ebuild" +#~ msgstr "niedozwolony tag pakietu Entropy w pliku ebuild" + +#~ msgid "Unknown documents" +#~ msgstr "Nieznane dokumenty" + +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Komentarze" + +#~ msgid "Images/Screenshots" +#~ msgstr "Obrazki/zrzuty ekranu" + +#~ msgid "Generic Files" +#~ msgstr "Ogólne pliki" + +#~ msgid "Videos" +#~ msgstr "Dokumenty wideo" + +#~ msgid "Icons" +#~ msgstr "Ikony" + +#~ msgid "Unknown document" +#~ msgstr "Nieznany dokument" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Komentarz" + +#~ msgid "Image/Screenshot" +#~ msgstr "Obrazek/zrzut ekranu" + +#~ msgid "Generic File" +#~ msgstr "Ogólny plik" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Dokument wideo" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Ikona" + +#~ msgid "Automerging file" +#~ msgstr "Plik automatycznego łączenia" + +#~ msgid "System Error" +#~ msgstr "Błąd systemowy" + +#~ msgid "Cannot automerge file" +#~ msgstr "Nie można dokonać autołączenia pliku" + +#~ msgid "Name already taken" +#~ msgstr "Nazwa zajęta" + +#~ msgid "Cannot remove the old element" +#~ msgstr "Nie można usunąć starego elementu" + +#~ msgid "Cannot create the element" +#~ msgstr "Nie można utworzyć elementu" + +#~ msgid "cannot start with" +#~ msgstr "nie może się zaczynać od" + +#~ msgid "Already removed" +#~ msgstr "Już usunięte" + +#~ msgid "Not defined by user" +#~ msgstr "Niezdefiniowane przez użytkownika" + +#~ msgid "Set not found or unable to remove" +#~ msgstr "Zbiór nieznaleziony albo nie można usunąć" + +#~ msgid "Repository" +#~ msgstr "Repozytorium" + +#~ msgid "is corrupted" +#~ msgstr "jest uszkodzone" + +#~ msgid "Cannot calculate the checksum" +#~ msgstr "Nie można obliczyć sumy kontrolnej" + +#~ msgid "Please update your repositories now in order to remove this message!" +#~ msgstr "Proszę teraz zaktualizować repozytoria, by usunąć ten komunikat!" + +#~ msgid "is not available" +#~ msgstr "nie jest dostępne" + +#~ msgid "Cannot validate" +#~ msgstr "Nie można sprawdzić" + +#~ msgid "bad repository id specified" +#~ msgstr "podano nieprawidłowe ID repozytorium" + +#~ msgid "Repository %s hasn't been downloaded yet." +#~ msgstr "Repozytorium %s nie zostało jeszcze pobrane." + +#~ msgid "System database not found or corrupted" +#~ msgstr "Systemowa baza danych nie została znaleziona albo jest uszkodzona." + +#~ msgid "running in safe mode using temporary, empty repository" +#~ msgstr "" +#~ "uruchamianie w bezpiecznym trybie, używając tymczasowego, pustego " +#~ "repozytorium" + +#~ msgid "Backing up repository to" +#~ msgstr "Tworzenie kopii repozytorium do" + +#~ msgid "Repository backed up successfully" +#~ msgstr "Pomyślnie utworzono kopię zapasową repozytorium" + +#~ msgid "Restoring backed up repository" +#~ msgstr "Przywracanie repozytorium z kopii zapasowej" + +#~ msgid "Unable to unpack" +#~ msgstr "Nie można rozpakować" + +#~ msgid "Repository restored successfully" +#~ msgstr "Repozytorium przywrócone pomyślnie" + +#~ msgid "Removing" +#~ msgstr "Usuwanie" + +#~ msgid "Resources unlocked, let's go!" +#~ msgstr "Zasoby odblokowane, idziemy dalej!" + +#~ msgid "Resources still locked, giving up!" +#~ msgstr "Zasoby wciąż zablokowane, poddaję się!" + +#~ msgid "Resources locked, sleeping..." +#~ msgstr "Zasoby zablokowane, czekam..." + +#~ msgid "Checking speed of" +#~ msgstr "Sprawdzanie szybkości" + +#~ msgid "Mirror speed" +#~ msgstr "Szybkość serwera lustrzanego" + +#~ msgid "not a valid method" +#~ msgstr "nieprawidłowa metoda" + +#~ msgid "Injecting downloaded dump" +#~ msgstr "Wstrzykiwanie danych" + +#~ msgid "Repository URL" +#~ msgstr "URL repozytorium" + +#~ msgid "Repository local path" +#~ msgstr "Lokalna ścieżka repozytorium" + +#~ msgid "Repository API" +#~ msgstr "API repozytorium" + +#~ msgid "Repository is being updated" +#~ msgstr "Repozytorium jest teraz aktualizowane" + +#~ msgid "Try again in a few minutes" +#~ msgstr "Spróbuj ponownie za parę minut" + +#~ msgid "remote repository got suddenly locked" +#~ msgstr "zdalne repozytorium nagle zostało zablokowane" + +#~ msgid "Downloading repository" +#~ msgstr "Pobieranie repozytorium" + +#~ msgid "repository does not exist online" +#~ msgstr "repozytorium nie istnieje online" + +#~ msgid "Downloading checksum" +#~ msgstr "Pobieranie sumy kontrolnej" + +#~ msgid "Cannot fetch checksum" +#~ msgstr "Nie można pobrać sumy kontrolnej" + +#~ msgid "Cannot verify repository integrity" +#~ msgstr "Nie można zweryfikować integralności repozytorium" + +#~ msgid "Unpacking database to" +#~ msgstr "Rozpakowywanie bazy danych do" + +#~ msgid "Cannot unpack compressed package" +#~ msgstr "Nie można rozpakować skompresowanej bazy danych" + +#~ msgid "Skipping repository" +#~ msgstr "Pomijanie repozytorium" + +#~ msgid "Repository is invalid" +#~ msgstr "Repozytorium jest nieprawidłowe" + +#~ msgid "Indexing Repository metadata" +#~ msgstr "Indeksowanie metadanych repozytorium" + +#~ msgid "Downloading repository metafile" +#~ msgstr "Pobieranie metapliku repozytorium" + +#~ msgid "Downloading GPG signature of repository metafile" +#~ msgstr "Pobieranie sygnatury GPG dla metapliku repozytorium" + +#~ msgid "Downloading Notice Board" +#~ msgstr "Pobieranie powiadomień" + +#~ msgid "unpacked meta file" +#~ msgstr "rozpakowano metaplik" + +#~ msgid "removed meta file" +#~ msgstr "usunięto metaplik" + +#~ msgid "not available, it's ok" +#~ msgstr "niedostępny, jest OK" + +#~ msgid "not available, not very ok!" +#~ msgstr "niedostępny, nie tak bardzo OK!" + +#~ msgid "available, w00t!" +#~ msgstr "dostępny, w00t!" + +#~ msgid "cannot be unpacked, not very ok!" +#~ msgstr "nie można rozpakować, nie tak bardzo OK!" + +#~ msgid "Repository revision" +#~ msgstr "Wersja repozytorium" + +#~ msgid "Checking downloaded repository" +#~ msgstr "Sprawdzanie pobranego repozytorium" + +#~ msgid "Cannot open digest" +#~ msgstr "Nie można otworzyć sumy kontrolnej" + +#~ msgid "Downloaded repository status" +#~ msgstr "Status pobranego repozytorium" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "ERROR" +#~ msgstr "BŁĄD" + +#~ msgid "An error occured while checking repository integrity" +#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas sprawdzania integralności repozytorium" + +#~ msgid "Giving up" +#~ msgstr "Poddaję się" + +#~ msgid "This repository suports GPG-signed packages" +#~ msgstr "To repozytorium obsługuje pakiety podpisane używając GPG" + +#~ msgid "you may want to install GnuPG to take advantage of this feature" +#~ msgstr "jeśli chcesz skorzystać z tej funkcji, zainstaluj GnuPG" + +#~ msgid "GPG key EXPIRED for repository" +#~ msgstr "Klucz GPG STRACIŁ WAŻNOŚĆ dla repozytorium" + +#~ msgid "Installing GPG key for repository" +#~ msgstr "Instalowanie klucza GPG dla repozytorium" + +#~ msgid "GPG key seems already installed but not properly recorded, resetting" +#~ msgstr "" +#~ "Klucz GPG wydaje się być zainstalowany, ale niepoprawnie zapisany - " +#~ "resetowanie" + +#~ msgid "Successfully installed GPG key for repository" +#~ msgstr "Pomyślnie zainstalowano klucz GPG dla repozytorium" + +#~ msgid "Verifying GPG signature of" +#~ msgstr "Sprawdzanie sygnatury GPG dla" + +#~ msgid "Verified GPG signature of" +#~ msgstr "Sprawdzono sygnatury GPG dla" + +#~ msgid "Web Service" +#~ msgstr "Usługa Web" + +#~ msgid "skipping differential sync" +#~ msgstr "pomijanie synchronizacji różnicowej" + +#~ msgid "threshold" +#~ msgstr "próg" + +#~ msgid "Web Service communication error" +#~ msgstr "błąd komunikacji usługi Web" + +#~ msgid "Web Service data error" +#~ msgstr "błąd danych usługi Web" + +#~ msgid "Local status" +#~ msgstr "Lokalny status" + +#~ msgid "Fetching segments" +#~ msgstr "Pobieranie fragmentów" + +#~ msgid "Web Service status" +#~ msgstr "Status usługi Web" + +#~ msgid "cannot fetch repository metadata" +#~ msgstr "nie można pobrać metadanych repozytorium" + +#~ msgid "cannot update treeupdates data" +#~ msgstr "nie można zaktualizować danych \"treeupdates\"" + +#~ msgid "cannot update package sets data" +#~ msgstr "nie można zaktualizować dane o zestawach pakietów" + +#~ msgid "Fetch error on segment while adding" +#~ msgstr "Błąd pobierania przy fragmencie podczas dodawania" + +#~ msgid "repository error while adding packages" +#~ msgstr "błąd repozytorium podczas dodawania pakietów" + +#~ msgid "repository error while removing packages" +#~ msgstr "Błąd repozytorium podczas usuwania pakietu" + +#~ msgid "Repository checksum doesn't match remote." +#~ msgstr "Suma kontrolna repozytorium nie zgadza się z sumą zdalnego." + +#~ msgid "remote" +#~ msgstr "zdalne" + +#~ msgid "repository is already up to date" +#~ msgstr "repozytorium jest już zaktualizowane" + +#~ msgid "Configuration files update error, not critical, continuing" +#~ msgstr "Błąd przy konfiguracji plików - niekrytyczny, kontynuowanie" + +#~ msgid "Already prepared" +#~ msgstr "Już przygotowane" + +#~ msgid "Not yet prepared" +#~ msgstr "Jeszcze nieprzygotowane" + +#~ msgid "maximum failure threshold reached" +#~ msgstr "osiągnięto maksymalny próg niepowodzeń" + +#~ msgid "success" +#~ msgstr "sukces" + +#~ msgid "Aggregated transfer rate" +#~ msgstr "Skumulowana prędkość transferu" + +#~ msgid "second" +#~ msgstr "sekundę" + +#~ msgid "Error downloading from" +#~ msgstr "Błąd przy pobieraniu z" + +#~ msgid "data not available on this mirror" +#~ msgstr "dane niedostępne na tym serwerze lustrzanym" + +#~ msgid "wrong checksum" +#~ msgstr "zła suma kontrolna" + +#~ msgid "timeout error" +#~ msgstr "przekroczony limit czasu" + +#~ msgid "discarded download" +#~ msgstr "odrzucone pobieranie" + +#~ msgid "unknown reason" +#~ msgstr "nieznany powód" + +#~ msgid "Downloading from" +#~ msgstr "Pobieranie z" + +#~ msgid "Successfully downloaded from" +#~ msgstr "Pomyślnie pobrano z" + +#~ msgid "at" +#~ msgstr "z prędkością" + +#~ msgid "file not available on this mirror" +#~ msgstr "plik niedostępny na tym serwerze lustrzanym" + +#~ msgid "Disabling resume" +#~ msgstr "Wyłączenie wznawiania" + +#~ msgid "timeout, retrying on this mirror" +#~ msgstr "przekroczony limit czasu, ponawianie na tym serwerze lustrzanym" + +#~ msgid "timeout, giving up" +#~ msgstr "przekroczony limit czasu, poddaję się" + +#~ msgid "Package signature verification error for" +#~ msgstr "Błąd weryfikacji sygnatury pakietu dla" + +#~ msgid "disabled" +#~ msgstr "wyłączone" + +#~ msgid "Checking package signature" +#~ msgstr "Sprawdzanie sygnatury pakietu" + +#~ msgid "Package signature verification" +#~ msgstr "Weryfikacja sygnatury pakietu" + +#~ msgid "temporarily unavailable" +#~ msgstr "tymczasowo niedostępna" + +#~ msgid "Package signature" +#~ msgstr "Sygnatura pakietu" + +#~ msgid "does not match the recorded one" +#~ msgstr "nie zgadza się z tą zapisaną" + +#~ msgid "matches" +#~ msgstr "zgadza się" + +#~ msgid "Checking package checksum..." +#~ msgstr "Sprawdzanie sumy kontrolnej pakietu" + +#~ msgid "Package checksum matches" +#~ msgstr "Suma kontrolna pakietu zgadza się" + +#~ msgid "Checksum does not match. Download attempt #%s" +#~ msgstr "Suma kontrolna się nie zgadza. Próba pobierania nr %s" + +#~ msgid "Cannot properly fetch package! Quitting." +#~ msgstr "Nie można pobrać pakietu we właściwy sposób! Kończenie." + +#~ msgid "Cannot fetch package or checksum does not match" +#~ msgstr "Nie można pobrać pakietu albo suma kontrolna się nie zgadza" + +#~ msgid "Try to download latest repositories" +#~ msgstr "Spróbuj pobrać ostatnie repozytoria" + +#~ msgid "Unpacking" +#~ msgstr "Rozpakowywanie" + +#~ msgid "Unable to find Entropy metadata in package" +#~ msgstr "Nie można znaleźć metadanych Entropy w pakiecie" + +#~ msgid "configuration phase" +#~ msgstr "etap konfiguracji" + +#~ msgid "Removing from Entropy" +#~ msgstr "Usuwanie z Entropy" + +#~ msgid "Removing config file, never modified" +#~ msgstr "Usuwanie pliku konfiguracyjnego, nie był modyfikowany" + +#~ msgid "Protecting config file" +#~ msgstr "Chronienie pliku konfiguracyjnego" + +#~ msgid "This package contains a badly encoded file !!!" +#~ msgstr "Ten pakiet zawiera źle zakodowany plik!!!" + +#~ msgid "Collision found during removal of" +#~ msgstr "Znaleziono kolizję przy usuwaniu" + +#~ msgid "Updating database" +#~ msgstr "Aktualizowanie bazy danych" + +#~ msgid "%s is a file when should be a directory !! Removing in 20 seconds..." +#~ msgstr "" +#~ "%s jest plikiem, a powinien być katalogiem! Usuwanie za 20 sekund..." + +#~ msgid "directory expected, symlink found" +#~ msgstr "oczekiwano katalogu, a znaleziono dowiązanie symboliczne" + +#~ msgid "Removing in 20 seconds !!" +#~ msgstr "Usuwanie za 20 sekund!" + +#~ msgid "Cannot remove symlink" +#~ msgstr "Nie można usunąć dowiązania symbolicznego" + +#~ msgid "Automerging config file, never modified" +#~ msgstr "Automatycznie łączenie pliku konfiguracyjnego, nie był modyfikowany" + +#~ msgid "Circular symlink issue" +#~ msgstr "Zapętlone dowiązanie symboliczne" + +#~ msgid "file expected, directory found" +#~ msgstr "oczekiwano pliku, a znaleziono katalog" + +#~ msgid "File move error" +#~ msgstr "Błąd przy przenoszeniu pliku" + +#~ msgid "please report" +#~ msgstr "proszę zgłosić" + +#~ msgid "Cannot protect broken symlink" +#~ msgstr "Wyłączona ochrona dla uszkodzonego dowiązania symbolicznego" + +#~ msgid "Skipping file installation/removal" +#~ msgstr "Pomijanie operacji instalacji/usuwania pliku" + +#~ msgid "Collision found during install for" +#~ msgstr "Podczas instalowania znaleziono kolizję" + +#~ msgid "cannot overwrite" +#~ msgstr "nie można nadpisać" + +#~ msgid "Local path" +#~ msgstr "Lokalna ścieżka" + +#~ msgid "Package cannot be fetched. Try to update repositories" +#~ msgstr "Pakiet nie może być pobrany. Spróbuj zaktualizować repozytoria" + +#~ msgid "archive" +#~ msgid_plural "archives" +#~ msgstr[0] "archiwum" +#~ msgstr[1] "archiwum" +#~ msgstr[2] "archiwów" + +#~ msgid "Some packages cannot be fetched" +#~ msgstr "Niektóre pakiety nie mogły zostać pobrane" + +#~ msgid "Try to update your repositories and retry" +#~ msgstr "Spróbuj zaktualizować swoje repozytoria i ponowić" + +#~ msgid "Package cannot be downloaded, unknown error." +#~ msgstr "Pakiet nie może zostać pobrany, nieznany błąd." + +#~ msgid "Installed package in queue vanished, skipping." +#~ msgstr "Zainstalowany pakiet w kolejce zniknął, pomijanie." + +#~ msgid "Merging package" +#~ msgstr "Instalowanie pakietu" + +#~ msgid "You are running out of disk space" +#~ msgstr "Kończy ci się miejsce na dysku" + +#~ msgid "I bet, you're probably Michele" +#~ msgstr "Założę się, że możesz być Michele" + +#~ msgid "An error occured while trying to unpack the package" +#~ msgstr "Podczas próby rozpakowania pakietu pojawił się błąd" + +#~ msgid "Check if your system is healthy" +#~ msgstr "Sprawdź, czy twój system jest zdrowy" + +#~ msgid "Installing package" +#~ msgstr "Instalowanie pakietu" + +#~ msgid "unsupported splitdebug usage (package files)" +#~ msgstr "pakiet instalowany z pliku - funkcja \"splitdebug\" nieobsługiwana" + +#~ msgid "<3 debug files installation enabled <3" +#~ msgstr "<3 instalowanie plików do debugowania aktywne <3" + +#~ msgid "An error occured while trying to install the package" +#~ msgstr "Podczas próby zainstalowania pakietu pojawił się błąd" + +#~ msgid "Removing data" +#~ msgstr "Usuwanie danych" + +#~ msgid "An error occured while trying to remove the package" +#~ msgstr "Podczas próby usuwania pakietu pojawił się błąd" + +#~ msgid "Check if you have enough disk space on your hard disk" +#~ msgstr "Sprawdź, czy masz wystarczająco dużo miejsca na twardym dysku" + +#~ msgid "Cleaning previously installed application data." +#~ msgstr "Czyszczenie danych wcześniej zainstalowanych programów." + +#~ msgid "Configuring package" +#~ msgstr "Konfigurowanie pakietu" + +#~ msgid "An error occured while trying to configure the package" +#~ msgstr "Podczas próby skonfigurowania pakietu pojawił się błąd" + +#~ msgid "Make sure that your system is healthy" +#~ msgstr "Upewnij się, że twój system jest zdrowy" + +#~ msgid "It seems that Source Package Manager entry is missing" +#~ msgstr "Wygląda na to, że brakuje elementu w menadżerze pakietów źródłowych" + +#~ msgid "Installed package vanished" +#~ msgstr "Zainstalowany pakiet zaginął" + +#~ msgid "Fetch not available" +#~ msgstr "Pobranie niedostępne" + +#~ msgid "Fetching" +#~ msgstr "Pobieranie" + +#~ msgid "Multi Fetching" +#~ msgstr "Równoczesne pobieranie" + +#~ msgid "Fetching sources" +#~ msgstr "Pobieranie źródeł" + +#~ msgid "Verifying" +#~ msgstr "Weryfikowanie" + +#~ msgid "Multi Verification" +#~ msgstr "Multiweryfikacja" + +#~ msgid "Merging" +#~ msgstr "Instalowanie (scalanie)" + +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "Instalowanie" + +#~ msgid "Postinstall" +#~ msgstr "Etap postinstall" + +#~ msgid "Setup" +#~ msgstr "Etap setup" + +#~ msgid "Preinstall" +#~ msgstr "Etap preinstall" + +#~ msgid "Preremove" +#~ msgstr "Etap preremove" + +#~ msgid "Postremove" +#~ msgstr "Etap postremove" + +#~ msgid "Configuring" +#~ msgstr "Konfigurowanie" + +#~ msgid "An error occured. Action aborted." +#~ msgstr "Wystąpił błąd. Czynność przerwana." + +#~ msgid "forcing packages metadata update" +#~ msgstr "wymuszanie aktualizacji metadanych pakietów" + +#~ msgid "Updating system database using repository" +#~ msgstr "Aktualizacja bazy danych systemu używając repozytorium" + +#~ msgid "Source Package Manager interface can't be loaded" +#~ msgstr "Interfejs menadżera pakietów źródłowych nie może zostać załadowany" + +#~ msgid "please fix" +#~ msgstr "proszę naprawić" + +#~ msgid "Cannot run External trigger for" +#~ msgstr "Nie można uruchomić zewnętrznego wyzwalacza dla" + +#~ msgid "post-install phase" +#~ msgstr "etap post-install" + +#~ msgid "pre-install phase" +#~ msgstr "etap pre-install" + +#~ msgid "setup phase" +#~ msgstr "etap setup" + +#~ msgid "pre-remove phase" +#~ msgstr "etap pre-remove" + +#~ msgid "post-remove phase" +#~ msgstr "etap post-remove" + +#~ msgid "Something bad happened. Please have a look." +#~ msgstr "Coś się stało nie tak jak powinno. Proszę, rzuć okiem." + +#~ msgid "there is" +#~ msgid_plural "there are" +#~ msgstr[0] "jest" +#~ msgstr[1] "są" +#~ msgstr[2] "jest" + +#~ msgid "package file that could be removed" +#~ msgid_plural "package files that could be removed" +#~ msgstr[0] "plik pakietu, który może być usunięty" +#~ msgstr[1] "pliki pakietów, które mogą być usunięte" +#~ msgstr[2] "plików pakietów, które mogą być usunięte" + +#~ msgid "Packages are stored in" +#~ msgstr "Pakiety znajdują się w" + +#~ msgid "a new release is available" +#~ msgstr "nowa wydanie jest dostępne" + +#~ msgid "Mind to install it before any other package" +#~ msgstr "Nie zapomnij go zainstalować przed innymi pakietami" + +#~ msgid "Advisories fetch error" +#~ msgstr "Błąd przy pobieraniu list rekomendacji bezpieczeństwa" + +#~ msgid "Repositories synchronization" +#~ msgstr "Synchronizacja repozytoriów" + +#~ msgid "Checking %s" +#~ msgstr "Sprawdzanie %s" + +#~ msgid "Sorting dependencies" +#~ msgstr "Sortowanie zależności" + +#~ msgid "Calculating inverse dependencies for" +#~ msgstr "Obliczanie odwrotnych zależności dla" + +#~ msgid "Calculating updates" +#~ msgstr "Obliczanie aktualizacji" + +#~ msgid "Cleaning Entropy cache, please wait ..." +#~ msgstr "Czyszczenie cache Entropy, proszę czekać..." + +#~ msgid "Entropy cache cleaned." +#~ msgstr "Cache Entropy wyczyszczone." + +#~ msgid "You must be either root or in this group:" +#~ msgstr "Musisz być rootem albo członkiem tej grupy:" + +#~ msgid "You must be an administrator." +#~ msgstr "Musisz być administratorem." + +#~ msgid "No advisories provided" +#~ msgstr "Nie podano rekomendacji" + +#~ msgid "Advisory" +#~ msgstr "Rekomendacja bezpieczeństwa" + +#~ msgid "GLSA Identifier" +#~ msgstr "Identyfikator GLSA" + +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "Kontekst" + +#~ msgid "Exploitable" +#~ msgstr "Dające się wykorzystać" + +#~ msgid "Impact" +#~ msgstr "Wpływ" + +#~ msgid "Impact type" +#~ msgstr "Rodzaj" + +#~ msgid "Revised" +#~ msgstr "Zrewidowane" + +#~ msgid "Announced" +#~ msgstr "Ogłoszone" + +#~ msgid "Synopsis" +#~ msgstr "Streszczenie" + +#~ msgid "References" +#~ msgstr "Referencje" + +#~ msgid "Upstream bugs" +#~ msgstr "Błędy upstream" + +#~ msgid "Affected" +#~ msgstr "Dotyczące" + +#~ msgid "vulnerable versions" +#~ msgstr "podatne wersje" + +#~ msgid "unaffected versions" +#~ msgstr "niepodatne wersje" + +#~ msgid "Workaround" +#~ msgstr "Obejście" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Rozwiązanie" + +#~ msgid "No advisories available or applicable" +#~ msgstr "Nie ma dostępnych rekomendacji ani mających zastosowanie" + +#~ msgid "Installed packages repository is not available" +#~ msgstr "Repozytorium zainstalowanych pakietów niedostępne" + +#~ msgid "Checking system files" +#~ msgstr "Sprawdzanie plików systemu" + +#~ msgid "no checksum information" +#~ msgstr "brak informacji o sumie kontrolnej" + +#~ msgid "altered files" +#~ msgstr "zmienione pliki" + +#~ msgid "assimilated new hashes and mtime" +#~ msgstr "zaktualizowano sumy kontrolne i mtime" + +#~ msgid "unavailable" +#~ msgstr "niedostępne" + +#~ msgid "No altered files found" +#~ msgstr "Nie znaleziono zmienionych plików" + +#~ msgid "Altered files have been found" +#~ msgstr "Znaleziono zmienione pliki" + +#~ msgid "Packages have been reinstalled successfully" +#~ msgstr "Pakiety zostały pomyślnie przeinstalowane" + +#~ msgid "Calculating security updates" +#~ msgstr "Obliczanie aktualizacji bezpieczeństwa" + +#~ msgid "All the available updates have been already installed" +#~ msgstr "Wszystkie dostępne aktualizacje są już zainstalowane" + +#~ msgid "Malformed command" +#~ msgstr "Nieprawidłowe polecenie" + +#~ msgid "Searching" +#~ msgstr "Wyszukiwanie" + +#~ msgid "Repository is not available" +#~ msgstr "Repozytorium nie jest dostępne" + +#~ msgid "Keyword" +#~ msgstr "Słowo kluczowe" + +#~ msgid "Found" +#~ msgstr "Znaleziono" + +#~ msgid "entry" +#~ msgid_plural "entries" +#~ msgstr[0] "element" +#~ msgstr[1] "elementy" +#~ msgstr[2] "elementów" + +#~ msgid "entries" +#~ msgstr "elementów" + +#~ msgid "Belong Search" +#~ msgstr "Wyszukiwanie - pakiety zawierające element" + +#~ msgid "ChangeLog Search" +#~ msgstr "Wyszukiwanie - dziennik zmian" + +#~ msgid "No match for" +#~ msgstr "Brak dopasowań dla" + +#~ msgid "No ChangeLog available" +#~ msgstr "Dziennik zmian niedostępny" + +#~ msgid "Attention: developer-repo option not enabled" +#~ msgstr "Uwaga: opcja developer-repo nie jest włączona" + +#~ msgid "Inverse Dependencies Search" +#~ msgstr "Wyszukiwanie - odwrotne zależności" + +#~ msgid "Matched" +#~ msgstr "Dopasowany" + +#~ msgid "from repository" +#~ msgstr "z repozytorium" + +#~ msgid "from installed packages database" +#~ msgstr "z bazy danych zainstalowanych pakietów" + +#~ msgid "Needed Search" +#~ msgstr "Wyszukiwanie - potrzebne" + +#~ msgid "libraries" +#~ msgstr "biblioteki" + +#~ msgid "Required Search" +#~ msgstr "Wyszukiwanie - wymagane" + +#~ msgid "Library" +#~ msgstr "Biblioteka" + +#~ msgid "files" +#~ msgstr "pliki" + +#~ msgid "Orphans Search" +#~ msgstr "Wyszukiwanie - osierocone" + +#~ msgid "Analyzing" +#~ msgstr "Analizowanie" + +#~ msgid "Analyzed directories" +#~ msgstr "Katalogi, analizy których dokonano" + +#~ msgid "Masked directories" +#~ msgstr "Katalogi, które są zamaskowane" + +#~ msgid "Number of files collected on the filesystem" +#~ msgstr "Liczba plików w systemie plików" + +#~ msgid "Now looking into Installed Packages database" +#~ msgstr "Zaglądanie do bazy danych zainstalowanych pakietów" + +#~ msgid "Intersecting with content of the package" +#~ msgstr "Obliczanie części wspólnej z zawartością pakietu" + +#~ msgid "Intersection completed. Showing statistics" +#~ msgstr "Obliczanie zakończone. Pokazywanie statystyk" + +#~ msgid "Number of total files" +#~ msgstr "Liczba plików" + +#~ msgid "Number of matching files" +#~ msgstr "Liczba dopasowanych plików" + +#~ msgid "Number of orphaned files" +#~ msgstr "Liczba osieroconych plików" + +#~ msgid "Writing file to disk" +#~ msgstr "Zapisywanie pliku na dysku" + +#~ msgid "Total wasted space" +#~ msgstr "Ilość zmarnowanego miejsca" + +#~ msgid "Removal Search" +#~ msgstr "Wyszukiwanie - usuwane" + +#~ msgid "Ouch!" +#~ msgstr "Aj!" + +#~ msgid "the following system packages were pulled in" +#~ msgstr "następujące pakiety systemowe zostały pociągnięte" + +#~ msgid "No matches" +#~ msgstr "Brak wyników" + +#~ msgid "Not available" +#~ msgstr "Niedostępne" + +#~ msgid "from" +#~ msgstr "z" + +#~ msgid "Listing Packages" +#~ msgstr "Wypisywanie pakietów" + +#~ msgid "Searching mimetype" +#~ msgstr "Wyszukiwanie - typ MIME" + +#~ msgid "Matching" +#~ msgstr "Wyszukiwanie" + +#~ msgid "Slot Search" +#~ msgstr "Wyszukiwanie - slot" + +#~ msgid "Package Set Search" +#~ msgstr "Wyszukiwanie - zestawy pakietów" + +#~ msgid "Tag Search" +#~ msgstr "Wyszukiwanie - tag" + +#~ msgid "Revision Search" +#~ msgstr "Wyszukiwanie - wersja" + +#~ msgid "Installed packages repository" +#~ msgstr "Repozytorium zainstalowanych pakietów" + +#~ msgid "License Search" +#~ msgstr "Wyszukiwanie - licencja" + +#~ msgid "Description Search" +#~ msgstr "Wyszukiwanie - opis" + +#~ msgid "Wrong parameters" +#~ msgstr "Złe parametry" + +#~ msgid "You must be root" +#~ msgstr "Musisz być rootem" + +#~ msgid "invalid data, skipping" +#~ msgstr "nieprawidłowe dane, pomijanie" + +#~ msgid "Adding repository string" +#~ msgstr "Dodawanie łańcucha repozytorium" + +#~ msgid "invalid repository string" +#~ msgstr "nieprawidłowe oznaczenie repozytorium" + +#~ msgid "Repository id:" +#~ msgstr "ID repozytorium:" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Opis:" + +#~ msgid "Repository format:" +#~ msgstr "Format repozytorium:" + +#~ msgid "Packages URL:" +#~ msgstr "URL pakietów:" + +#~ msgid "None given" +#~ msgstr "Nie podano" + +#~ msgid "Repository URL:" +#~ msgstr "URL repozytorium:" + +#~ msgid "repository added succesfully" +#~ msgstr "repozytorium dodane pomyślnie" + +#~ msgid "cannot add repository" +#~ msgstr "dodanie repozytorium nie powiodło się" + +#~ msgid "repository id not available" +#~ msgstr "ID repozytorium niedostępne" + +#~ msgid "repository removed succesfully" +#~ msgstr "repozytorium pomyślnie usunięte" + +#~ msgid "cannot remove repository" +#~ msgstr "usunięcie repozytorium nie powiodło się" + +#~ msgid "repository already enabled" +#~ msgstr "repozytorium już jest włączone" + +#~ msgid "repository enabled" +#~ msgstr "repozytorium włączone" + +#~ msgid "cannot enable repository" +#~ msgstr "włączenie repozytorium nie powiodło się" + +#~ msgid "repository already disabled" +#~ msgstr "repozytorium już jest wyłączone" + +#~ msgid "cannot disable repository" +#~ msgstr "nie można wyłączyć repozytorium" + +#~ msgid "repository disabled" +#~ msgstr "repozytorium wyłączone" + +#~ msgid "not enough repositories specified" +#~ msgstr "podano niewystarczającą liczbę repozytoriów" + +#~ msgid "repositories not found" +#~ msgstr "nie odnaleziono repozytoriów" + +#~ msgid "repository cannot be source and destination" +#~ msgstr "repozytorium nie może być źródłem i celem" + +#~ msgid "merging repositories" +#~ msgstr "łączenie repozytoriów" + +#~ msgid "working on repository" +#~ msgstr "pracowanie na repozytorium" + +#~ msgid "merging package" +#~ msgstr "scalanie pakietu" + +#~ msgid "done merging packages" +#~ msgstr "ukończono scalanie pakietu" + +#~ msgid "mirror order:" +#~ msgstr "kolejność serwerów lustrzanych:" + +#~ msgid "mirrors sorted successfully" +#~ msgstr "serwery lustrzane pomyślnie posortowane" + +#~ msgid "active" +#~ msgstr "aktywne" + +#~ msgid "never synced" +#~ msgstr "nigdy nie synchronizowane" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" + +#~ msgid "Packages URL" +#~ msgstr "URL pakietów" + +#~ msgid "Database URL" +#~ msgstr "URL bazy danych" + +#~ msgid "Repository name" +#~ msgstr "Nazwa repozytorium" + +#~ msgid "Repository database path" +#~ msgstr "Ścieżka bazy repozytorium" + +#~ msgid "Sending the update request to Entropy Services" +#~ msgstr "Wysyłanie żądania aktualizacji do usługi Entropy" + +#~ msgid "Repositories will be updated in background" +#~ msgstr "Repozytoria zostaną zaktualizowane w tle" + +#~ msgid "" +#~ "sys-apps/entropy-client-services not installed?. Update not allowed, " +#~ "please run as root." +#~ msgstr "" +#~ "sys-apps/entropy-client-services nie jest zainstalowany? Aktualizacja " +#~ "niedozwolona; proszę uruchomić jako root." + +#~ msgid "Have a nice day" +#~ msgstr "Miłego dnia" + +#~ msgid "No repositories specified in" +#~ msgstr "Nie określono repozytoriów w" + +#~ msgid "Unhandled exception" +#~ msgstr "Nieobsłużony wyjątek" + +#~ msgid "Content" +#~ msgstr "Zawartość" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Łącze" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Wyjście" + +#~ msgid "Notice board" +#~ msgstr "Powiadomienia" + +#~ msgid "You are not root" +#~ msgstr "Nie jesteś rootem" + +#~ msgid "Scanning filesystem" +#~ msgstr "Skanowanie systemu plików" + +#~ msgid "All fine baby. Nothing to do!" +#~ msgstr "Wszystko w porządeczku. Nic do zrobienia!" + +#~ msgid "file" +#~ msgstr "plik" + +#~ msgid "Discarding" +#~ msgstr "Odrzucanie" + +#~ msgid "Selected file" +#~ msgstr "Wybrany plik" + +#~ msgid "Editing file" +#~ msgstr "Edytowanie pliku" + +#~ msgid "Edited file" +#~ msgstr "Edytowany plik" + +#~ msgid "Overwrite ?" +#~ msgstr "Nadpisać?" + +#~ msgid "Discard ?" +#~ msgstr "Odrzucić?" + +#~ msgid "Please choose a file to update by typing its identification number." +#~ msgstr "" +#~ "Proszę wybrać plik do aktualizacji przez wybranie towarzyszącej mu liczby" + +#~ msgid "Other options are:" +#~ msgstr "Pozostałe opcje:" + +#~ msgid "Automerge all the files asking you one by one" +#~ msgstr "" +#~ "Scal automatycznie wszystkie pliki, pytając o potwierdzenie dla każdego" + +#~ msgid "Automerge all the files without questioning" +#~ msgstr "Scal automatycznie wszystkie pliki bez pytania" + +#~ msgid "Discard all the files asking you one by one" +#~ msgstr "Odrzuć wszystkie pliki, pytając o potwierdzenie dla każdego" + +#~ msgid "Discard all the files without questioning" +#~ msgstr "Odrzuć wszystkie pliki bez pytania" + +#~ msgid "Please choose an action to take for the selected file." +#~ msgstr "Proszę wybrać akcję, którą należy podjąć dla wybranego pliku." + +#~ msgid "Come back to the files list" +#~ msgstr "Wróć to listy plików" + +#~ msgid "Replace original with update" +#~ msgstr "Zastąp oryginalny nowym" + +#~ msgid "Delete update, keeping original as is" +#~ msgstr "Usuń aktualizację, zostaw oryginalny" + +#~ msgid "Edit proposed file and show diffs again" +#~ msgstr "Edytuj proponowany plik i pokaż różnicę ponownie" + +#~ msgid "Interactively merge original with update" +#~ msgstr "Scal interaktywnie oryginalny z nowym" + +#~ msgid "Show differences again" +#~ msgstr "Pokaż różnicę ponownie" + +#~ msgid "Repository does not support Entropy Services." +#~ msgstr "repozytorium nie obsługuje usługi Entropy." + +#~ msgid "Already logged in as" +#~ msgstr "Już zalogowany jako" + +#~ msgid "Please logout first" +#~ msgstr "Proszę się najpierw wylogować" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Nazwa użytkownika" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Hasło" + +#~ msgid "Please login against" +#~ msgstr "Proszę zalogować się -" + +#~ msgid "Login aborted. Not logged in." +#~ msgstr "Logowanie przerwane - niezalogowany." + +#~ msgid "Authentication error. Not logged in." +#~ msgstr "Błąd uwierzytelniania - niezalogowany." + +#~ msgid "Communication error. Not logged in." +#~ msgstr "Błąd komunikacji - niezalogowany." + +#~ msgid "Successfully logged in as" +#~ msgstr "Pomyślnie zalogowano jako" + +#~ msgid "From now on, any UGC action will be committed as this user" +#~ msgstr "" +#~ "Od teraz każda czynność związana z funkcjonalnością treści użytkowników " +#~ "będzie używała tego konta" + +#~ msgid "Not logged in." +#~ msgstr "Niezalogowany." + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Użytkownik" + +#~ msgid "has been logged out." +#~ msgstr "został wylogowany." + +#~ msgid "Not logged in, please login first." +#~ msgstr "Niezalogowany, proszę się najpierw zalogować." + +#~ msgid "UGC error" +#~ msgstr "Błąd związany z treściami użytkowników (UGC)" + +#~ msgid "add vote" +#~ msgstr "dodaj głos" + +#~ msgid "Insert your vote (from 1 to 5)" +#~ msgstr "Zagłosuj (od 1 do 5)" + +#~ msgid "Entropy UGC vote submission" +#~ msgstr "Zgłoszenie głosu w Entropy UGC" + +#~ msgid "invalid vote, must be in range" +#~ msgstr "nieprawidłowy głos, musi być z odpowiedniego zakresu" + +#~ msgid "Please review your submission" +#~ msgstr "Proszę przejrzeć swoje zgłoszenie" + +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Głos" + +#~ msgid "Do you want to submit?" +#~ msgstr "Czy wysłać?" + +#~ msgid "already voted" +#~ msgstr "już zagłosowano" + +#~ msgid "vote added, thank you!" +#~ msgstr "głos dodany, dziękuję!" + +#~ msgid "Number of downloads" +#~ msgstr "Liczba pobrań" + +#~ msgid "No User Generated Content available." +#~ msgstr "Treść tworzona przez użytkowników niedostępna." + +#~ msgid "Add document" +#~ msgstr "Dodaj dokument" + +#~ msgid "text comment" +#~ msgstr "komentarz tekstowy" + +#~ msgid "icon" +#~ msgstr "ikona" + +#~ msgid "simple file" +#~ msgstr "prosty plik" + +#~ msgid "simple image" +#~ msgstr "prosty obrazek" + +#~ msgid "video" +#~ msgstr "plik wideo" + +#~ msgid "Insert document title" +#~ msgstr "Wpisz tytuł dokumentu" + +#~ msgid "Insert document description/comment" +#~ msgstr "Wpisz opis/komentarz dla dokumentu" + +#~ msgid "Insert document's keywords (space separated)" +#~ msgstr "Wpisz słowa kluczowe dla dokumentu (oddzielane spacją)" + +#~ msgid "Choose document type" +#~ msgstr "Wybierz rodzaj dokumentu" + +#~ msgid "Entropy UGC document submission" +#~ msgstr "Zgłoszenie dokumentu w Entropy UGC" + +#~ msgid "Insert document path" +#~ msgstr "Wpisz ścieżkę dokumentu" + +#~ msgid "Document path" +#~ msgstr "Ścieżka dokumentu" + +#~ msgid "Document type" +#~ msgstr "Rodzaj dokumentu" + +#~ msgid "Invalid document" +#~ msgstr "Nieprawidłowy dokument" + +#~ msgid "Document added, thank you!" +#~ msgstr "Dokument dodany, dziękuję!" + +#~ msgid "Documents removal" +#~ msgstr "Usuwanie dokumentów" + +#~ msgid "Document identifiers" +#~ msgstr "Identyfikatory dokumentów" + +#~ msgid "No valid identifiers" +#~ msgstr "Brak prawidłowych identyfikatorów" + +#~ msgid "Would you like to review them?" +#~ msgstr "Czy chciałbyś je przeglądnąć?" + +#~ msgid "Would you like to continue with the removal?" +#~ msgstr "Czy chciałbyś kontynuować usuwanie?" + +#~ msgid "cannot get the requested Document" +#~ msgstr "nie można pobrać żądanego dokumentu" + +#~ msgid "UGC status" +#~ msgstr "Status treści użytkowników" + +#~ msgid "removed successfully" +#~ msgstr "usunięto pomyślnie" + +#~ msgid "No title" +#~ msgstr "Bez tytułu" + +#~ msgid "no votes" +#~ msgstr "brak głosów" + +#~ msgid "current package vote" +#~ msgstr "bieżący głos na pakiet" + +#~ msgid "Source Package Manager backend not available" +#~ msgstr "Backend dla menadżera pakietów źródłowych niedostepny" + +#~ msgid "Installed packages database not available" +#~ msgstr "Baza danych zainstalowanych pakietów niedostępna" + +#~ msgid "is deprecated, please use" +#~ msgstr " - przestarzałe, proszę użyć" + +#~ msgid "Vacuum cleaning System Database" +#~ msgstr "Porządkowanie \"vacuum\" systemowej bazy danych" + +#~ msgid "Vacuum cleaned System Database" +#~ msgstr "Uporządkowano systemową bazę danych" + +#~ msgid "No System Databases found" +#~ msgstr "Nie znaleziono systemowych baz danych" + +#~ msgid "No backed up databases found" +#~ msgstr "Nie znaleziono kopii zapasowych baz danych" + +#~ msgid "Select the database you want to restore" +#~ msgstr "Wybierz bazę danych, którą chcesz przywrocić" + +#~ msgid "Entropy installed packages database restore tool" +#~ msgstr "Narzędzie przywracania bazy danych zainstalowanych pakietów Entropy" + +#~ msgid "Regenerating counters table" +#~ msgstr "Regenerowanie tabeli liczników" + +#~ msgid "Counters table regenerated. Look above for errors." +#~ msgstr "" +#~ "Tabela liczników zregenerowana. Zobacz wyżej, czy wystąpiły jakieś błędy." + +#~ msgid "" +#~ "The installed package database will be resurrected, this will take a LOT " +#~ "of time." +#~ msgstr "" +#~ "Baza danych zainstalowanych pakietów będzie przywrócona, to zajmie WIELE " +#~ "czasu." + +#~ msgid "" +#~ "Please use this function ONLY if you are using an Entropy-aware " +#~ "distribution." +#~ msgstr "Proszę używać tej funkcji TYLKO dla dystrybucji używającej Entropy." + +#~ msgid "Can I continue ?" +#~ msgstr "Czy kontynuować?" + +#~ msgid "Are you REALLY sure ?" +#~ msgstr "Jesteś PEWIEN?" + +#~ msgid "Do you even know what you're doing ?" +#~ msgstr "Czy na pewno wiesz, co robisz?" + +#~ msgid "Creating backup of the previous database, if exists." +#~ msgstr "Tworzenie kopii zapasowej obecnej bazy danych, jeśli istnieje." + +#~ msgid "Initializing the new database at" +#~ msgstr "Inicjowanie nowej bazy w" + +#~ msgid "Database reinitialized correctly at" +#~ msgstr "Baza prawidłowo zainicjowana w" + +#~ msgid "Collecting installed files" +#~ msgstr "Zbieranie zainstalowanych plików" + +#~ msgid "Writing to temporary file" +#~ msgstr "Zapisywanie tymczasowego pliku" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Proszę czekać" + +#~ msgid "You must have 'find' installed" +#~ msgstr "Musisz mieć zainstalowane narzędzie find" + +#~ msgid "find failed to run" +#~ msgstr "błąd podczas wykonywania programu find" + +#~ msgid "Found %s files on the system. Assigning packages" +#~ msgstr "Znaleziono %s plików w systemie. Przypisywanie pakietów" + +#~ msgid "Matching in repository" +#~ msgstr "Dopasowywanie w repozytorium" + +#~ msgid "Matching files from packages" +#~ msgstr "Dopasowanych plików z pakietów" + +#~ msgid "Found %s packages" +#~ msgstr "Znaleziono %s pakietów" + +#~ msgid "Filling database" +#~ msgstr "Wypełnianie bazy danych" + +#~ msgid "Adding" +#~ msgstr "Dodawanie" + +#~ msgid "Database resurrected successfully" +#~ msgstr "Baza danych przywrócona pomyślnie" + +#~ msgid "Now indexing tables" +#~ msgstr "Indeksowanie tabel" + +#~ msgid "Database reinitialized successfully" +#~ msgstr "Baza danych zainicjowana pomyślnie" + +#~ msgid "" +#~ "Keep in mind that virtual packages couldn't be matched. They don't own " +#~ "any files." +#~ msgstr "" +#~ "Miej na uwadze, że wirtualne pakiety nie mogły zostać dopasowane, bo nie " +#~ "posiadają żadnych plików." + +#~ msgid "" +#~ "Scanning Source Package Manager and Entropy databases for differences" +#~ msgstr "Skanowanie bazy menadżera pakietów źródłowych w poszukiwaniu różnic" + +#~ msgid "Collecting Source Package Manager metadata" +#~ msgstr "Zbieranie metadanych menadżera pakietów źródłowych" + +#~ msgid "Collecting Entropy packages" +#~ msgstr "Zbieranie pakietów Entropy" + +#~ msgid "Differential Scan" +#~ msgstr "Skanowanie różnicowe" + +#~ msgid "Databases already synced" +#~ msgstr "Bazy już zsynchronizowane" + +#~ msgid "Entropy locked, giving up" +#~ msgstr "Entropy zablokowane, rezygnowanie" + +#~ msgid "Someone removed these packages" +#~ msgstr "Ktoś usunął te pakiety" + +#~ msgid "They would be removed from the system database" +#~ msgstr "Będą usunięte z systemowej bazy danych" + +#~ msgid "Continue with removal ?" +#~ msgstr "Kontynuować usuwanie?" + +#~ msgid "Database removal complete" +#~ msgstr "Usuwanie z bazy danych zakończone" + +#~ msgid "Someone added these packages" +#~ msgstr "Skoś dodał te pakiety" + +#~ msgid "They would be added to the system database" +#~ msgstr "Będą dodane do systemowej bazy danych" + +#~ msgid "Continue with adding ?" +#~ msgstr "Kontynuować dodawanie?" + +#~ msgid "An error occured while analyzing" +#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas dokonywania analizy" + +#~ msgid "Exception" +#~ msgstr "Wyjątek" + +#~ msgid "Database update completed" +#~ msgstr "Aktualizacja bazy danych zakończona" + +#~ msgid "" +#~ "The installed package repository will be regenerated using Source Package " +#~ "Manager" +#~ msgstr "" +#~ "Repozytorium zainstalowanych pakietów będzie zregenerowane przy użyciu " +#~ "menadżera pakietów źródłowych" + +#~ msgid "" +#~ "If you dont know what you're doing just, don't do this. Really. I'm not " +#~ "joking." +#~ msgstr "" +#~ "Jeśli nie wiesz, co robisz teraz, nie rób tego. Naprawdę. Nie żartuję." + +#~ msgid "Understood ?" +#~ msgstr "Czy rozumiesz?" + +#~ msgid "Really ?" +#~ msgstr "Na pewno?" + +#~ msgid "This is your last chance" +#~ msgstr "To twoja ostatnia szansa" + +#~ msgid "Ok?" +#~ msgstr "OK?" + +#~ msgid "" +#~ "All the Source Package Manager packages have been injected into Entropy " +#~ "database" +#~ msgstr "" +#~ "Wszystkie pakiety menadżera pakietów źródłowych zostały wstrzyknięte do " +#~ "bazy Entropy" + +#~ msgid "Sanity Check" +#~ msgstr "Sprawdzanie poprawności" + +#~ msgid "installed packages repository" +#~ msgstr "zainstalowane repozytorium pakietów" + +#~ msgid "Error checking package" +#~ msgstr "Błąd przy sprawdzaniu pakietu" + +#~ msgid "passed" +#~ msgstr "zdane" + +#~ msgid "database does not exist or is badly broken" +#~ msgstr "baza danych nie istnieje albo jest mocno uszkodzona" + +#~ msgid "You are not" +#~ msgstr "Nie jesteś" + +#~ msgid "No packages specified" +#~ msgstr "Nie podano pakietów" + +#~ msgid "Cannot find" +#~ msgstr "Nie można znaleźć" + +#~ msgid "No valid packages specified" +#~ msgstr "Nie podano prawidłowych pakietów" + +#~ msgid "This is the list of the packages that would be quickpkg'd" +#~ msgstr "To jest lista pakietów, na których zostanie wykonane quickpkg" + +#~ msgid "installed" +#~ msgstr "zainstal." + +#~ msgid "Would you like to recompose the selected packages ?" +#~ msgstr "Czy chciałbyś ponownie złożyć wybrane pakiety?" + +#~ msgid "Compressing" +#~ msgstr "Kompresowanie" + +#~ msgid "Error while creating package for" +#~ msgstr "Błąd podczas tworzenia pakietu dla" + +#~ msgid "Cannot continue" +#~ msgstr "Nie można kontynuować" + +#~ msgid "Saved in" +#~ msgstr "Zapisano w" + +#~ msgid "directory does not exist" +#~ msgstr "katalog nie istnieje" + +#~ msgid "is not a valid Entropy package" +#~ msgstr "nie jest prawidłowym pakietem Entropy" + +#~ msgid "Using branch" +#~ msgstr "Używając gałęzi" + +#~ msgid "Extracting package metadata" +#~ msgstr "Rozpakowywanie metadanych pakietu" + +#~ msgid "Package extraction complete" +#~ msgstr "Rozpakowywanie zakończone" + +#~ msgid "Inflated package" +#~ msgstr "Skompresowano pakiet" + +#~ msgid "Deflating" +#~ msgstr "Dekompresowanie" + +#~ msgid "Deflated package" +#~ msgstr "Zdekompresowano pakiet" + +#~ msgid "Extracting Entropy metadata from" +#~ msgstr "Rozpakowywanie metadanych Entropy z" + +#~ msgid "Extracted Entropy metadata from" +#~ msgstr "Rozpakowano metadane Entropy z" + +#~ msgid "" +#~ "This is the list of the packages that would be merged into a single one" +#~ msgstr "To jest lista pakietów, które zostaną połączone w jeden" + +#~ msgid "Would you like to create the packages above ?" +#~ msgstr "Czy chciałbyś utworzyć pakiety wymienione wyżej?" + +#~ msgid "Creating merged Smart Package" +#~ msgstr "Tworzenie połączonego pakietu smart" + +#~ msgid "collecting Entropy metadata" +#~ msgstr "zbieranie metadanych Entropy" + +#~ msgid "Unpack failed due to unknown reasons" +#~ msgstr "Rozpakowanie się nie powiodło z nieznanych powodów" + +#~ msgid "Compressing smart package" +#~ msgstr "Kompresowanie pakietu smart" + +#~ msgid "Compression failed due to unknown reasons" +#~ msgstr "Kompresowanie się nie powiodło z nieznanych powodów" + +#~ msgid "Compressed file does not exist" +#~ msgstr "Skompresowany plik nie istnieje" + +#~ msgid "You should run equo --help" +#~ msgstr "Powinieneś wykonać equo --help" + +#~ msgid "You didn't run equo --help, did you?" +#~ msgstr "Nie wykonałeś equo --help, nieprawdaż?" + +#~ msgid "Did you even read equo --help??" +#~ msgstr "Czy kiedykolwiek przeczytałeś equo --help??" + +#~ msgid "I give up. Run that equo --help !!!!!!!" +#~ msgstr "Poddaję się. Wpisz to equo --help!!!!!!" + +#~ msgid "OH MY GOD. RUN equo --heeeeeeeeeeeeeelp" +#~ msgstr "O NIE... WYKONAJ equo --heeeeeeeeeeeeeelp" + +#~ msgid "Illiteracy is a huge problem in this world" +#~ msgstr "Nieumiejętność czytania ze zrozumieniem to dzisiaj duży problem" + +#~ msgid "Ok i give up, you are hopeless" +#~ msgstr "OK, poddaję się - nie ma dla ciebie nadziei" + +#~ msgid "Go to hell." +#~ msgstr "Idź do diabła." + +#~ msgid "Basic Options" +#~ msgstr "Podstawowe opcje" + +#~ msgid "this output" +#~ msgstr "ten tekst" + +#~ msgid "print version" +#~ msgstr "wypisz wersję" + +#~ msgid "disable colorized output" +#~ msgstr "nie używaj kolorów" + +#~ msgid "force colorized output" +#~ msgstr "wymuś używanie kolorów" + +#~ msgid "print a bash completion script to stdout" +#~ msgstr "wypisz na standardowe wyjście uzupełnienia poleceń basha" + +#~ msgid "Application Options" +#~ msgstr "Opcje programu" + +#~ msgid "update configured repositories" +#~ msgstr "zaktualizuj skonfigurowane repozytoria" + +#~ msgid "force sync regardless repositories status" +#~ msgstr "wymuś aktualizację niezależnie od statusu repozytoriów" + +#~ msgid "manage your repositories" +#~ msgstr "zarządzaj swoimi repozytoriami" + +#~ msgid "enable given repository" +#~ msgstr "włącz podane repozytorium" + +#~ msgid "disable given repository" +#~ msgstr "wyłącz podane repozytorium" + +#~ msgid "add repository (pass repository string)" +#~ msgstr "dodaj repozytorium (podaj ciąg znaków repozytorium)" + +#~ msgid "remove repository" +#~ msgstr "usuń repozytorium" + +#~ msgid "reorder mirrors basing on response time" +#~ msgstr "posortuj serwery lustrzane bazując na czasie odpowiedzi" + +#~ msgid "merge content of source repos to dest [for developers]" +#~ msgstr "" +#~ "połącz zawartość repozytoriów źródłowych z docelowymi [dla deweloperów]" + +#~ msgid "also remove dependency conflicts during merge" +#~ msgstr "usuń też konflikty zależności podczas scalania (merge)" + +#~ msgid "repository notice board reader" +#~ msgstr "czytnik powiadomień dla repozytorium" + +#~ msgid "show respositories status" +#~ msgstr "pokaż status repozytoriów" + +#~ msgid "match a package in repositories" +#~ msgstr "dopasuj pakiet w repozytoriach" + +#~ msgid "return all the possible matches" +#~ msgstr "zwróć wszystkie możliwe dopasowania" + +#~ msgid "match inside installed packages repository" +#~ msgstr "dopasuj w repozytorium zainstalowanych pakietów" + +#~ msgid "return matches from every repository" +#~ msgstr "zwróć dopasowania dla każdego repozytorium" + +#~ msgid "print repository information (w/--quiet)" +#~ msgstr "wypisz informacje o repozytorium (z --quiet)" + +#~ msgid "print description too (w/--quiet)" +#~ msgstr "wypisz także opis (z --quiet)" + +#~ msgid "upgrade your distribution to a new release (branch)" +#~ msgstr "zaktualizuj dystrybucje do najnowszego wydania (gałęzi)" + +#~ msgid "update system with the latest available packages" +#~ msgstr "zaktualizuj system do najnowszych dostępnych pakietów" + +#~ msgid "ask before making any changes" +#~ msgstr "pytaj przed dokonaniem zmian" + +#~ msgid "just download packages" +#~ msgstr "tylko pobierz pakiety" + +#~ msgid "only show what would be done" +#~ msgstr "tylko pokaż, co zostałoby zrobione" + +#~ msgid "show more details about what is going on" +#~ msgstr "pokaż więcej szczegółów dotyczących tego, co się dzieje" + +#~ msgid "reinstall all the packages and their dependencies" +#~ msgstr "przeinstaluj wszystkie pakiety wraz z ich zależnościami" + +#~ msgid "same as --replay" +#~ msgstr "to samo co --replay" + +#~ msgid "resume previously interrupted operations" +#~ msgstr "wznów przerwane wcześniej operacje" + +#~ msgid "used with --resume, makes the first package to be skipped" +#~ msgstr "używane z --resume, powoduje, że pierwszy pakiet zostanie pominięty" + +#~ msgid "download multiple packages in parallel (default 3)" +#~ msgstr "pobieraj wiele (domyślnie 3) pakietów jednocześnie" + +#~ msgid "download N packages in parallel (max 10)" +#~ msgstr "pobieraj N pakietów jednocześnie (maksymalnie 10)" + +#~ msgid "security infrastructure functions" +#~ msgstr "funkcje infrastruktury związanej z bezpieczeństwem" + +#~ msgid "verify installed files using stored checksums" +#~ msgstr "sprawdź zainstalowane pliki, używając zapisanych sum kontrolnych" + +#~ msgid "consider mtime instead of SHA256 (false positives ahead)" +#~ msgstr "" +#~ "bierz pod uwagę mtime zamiast SHA256 (pojawią się fałszywe trafienia)" + +#~ msgid "update hashes and mtime (useful after editing config files)" +#~ msgstr "" +#~ "zaktualizuj sumy i mtime (przydatne po edycji plików konfiguracyjnych)" + +#~ msgid "reinstall faulty packages" +#~ msgstr "przeinstaluj wadliwe pakiety" + +#~ msgid "show less details (useful for scripting)" +#~ msgstr "pokazuj mniej szczegółów (przydatne do skryptów)" + +#~ msgid "also list removed files" +#~ msgstr "pokazuj też usuwane pliki" + +#~ msgid "download the latest Security Advisories" +#~ msgstr "pobierz ostatnie rekomendacje bezpieczeństwa" + +#~ msgid "force download even if already up-to-date" +#~ msgstr "wymuś pobieranie nawet jeśli już aktualne" + +#~ msgid "list all the available Security Advisories" +#~ msgstr "wypisz wszystkie dostępne rekomendacje bezpieczeństwa" + +#~ msgid "list only affected" +#~ msgstr "wypisz tylko dotknięte problemem" + +#~ msgid "list only unaffected" +#~ msgstr "wypisz tylko te, które nie są dotknięte problemem" + +#~ msgid "show information about provided advisories identifiers" +#~ msgstr "pokaż informację o dostarczonych identyfikatorach rekomendacji" + +#~ msgid "automatically install all the available security updates" +#~ msgstr "" +#~ "automatycznie zainstaluj wszystkie dostępne aktualizacje bezpieczeństwa" + +#~ msgid "just show what would be done" +#~ msgstr "tylko pokaż, bo zostałoby zrobione" + +#~ msgid "install atoms or binary packages" +#~ msgstr "zainstaluj atomy lub binarne pakiety" + +#~ msgid "just download packages without doing the install" +#~ msgstr "tylko pobierz pakiety bez instalowania ich" + +#~ msgid "do not pull in any dependency" +#~ msgstr "nie bierz pod uwagę zależności" + +#~ msgid "also pull in build-time dependencies" +#~ msgstr "weź też zależności do zbudowania elementu" + +#~ msgid "used with --resume, makes the first package in queue to be skipped" +#~ msgstr "" +#~ "używane z --resume, powoduje, że pierwszy pakiet w kolejce zostanie " +#~ "pominięty" + +#~ msgid "remove downloaded packages after being used" +#~ msgstr "usuń pobrane pakiety po ich wykorzystaniu" + +#~ msgid "pull all the dependencies in, regardless their state" +#~ msgstr "pociągnij za sobą wszystkie zależności, niezależnie od ich stanu" + +#~ msgid "calm down dependencies resolution algorithm (might be risky)" +#~ msgstr "" +#~ "powoduje, że algorytm rozwiązywania zależności działa łagodniej (może być " +#~ "ryzykowne)" + +#~ msgid "makes dependency rules stricter" +#~ msgstr "powoduje bardziej rygorystyczne rozwiązywanie zależności" + +#~ msgid "makes old configuration files to be removed" +#~ msgstr "powoduje, że stare pliki konfiguracyjne będą usuwane" + +#~ msgid "download atoms source code" +#~ msgstr "pobierz kod źródłowy atomów" + +#~ msgid "save sources in current working directory" +#~ msgstr "zapisz źródła w bieżącym katalogu roboczym" + +#~ msgid "remove one or more packages" +#~ msgstr "usuń jednej lub więcej pakietów" + +#~ msgid "also pull unused dependencies where reverse deps list is empty" +#~ msgstr "" +#~ "pociągnij też nieużywane zależności, gdy lista zależności odwrotnych jest " +#~ "pusta" + +#~ msgid "when used with --deep, helps the removal of virtual packages" +#~ msgstr "jeśli użyte z --deep, pomaga przy usuwaniu wirtualnego pakietu" + +#~ msgid "makes configuration files to be removed" +#~ msgstr "powoduje, że pliki konfiguracyjne będą usuwane" + +#~ msgid "dangerous: forces system packages removal, do not use this!" +#~ msgstr "" +#~ "niebezpieczne: wymusza usuwanie pakietów systemowych, nie używaj tego!" + +#~ msgid "mask one or more packages" +#~ msgstr "zamaskuj jeden lub więcej pakietów" + +#~ msgid "unmask one or more packages" +#~ msgstr "odmaskuj jeden lub więcej pakietów" + +#~ msgid "configure one or more installed packages" +#~ msgstr "skonfiguruj jeden lub więcej zainstalowanych pakietów" + +#~ msgid "look for unsatisfied dependencies" +#~ msgstr "poszukaj niespełnionych zależności" + +#~ msgid "look for unused packages (pay attention)" +#~ msgstr "poszukaj nieużywanych pakietów (korzystaj z rozwagą)" + +#~ msgid "sort packages by disk size" +#~ msgstr "posortuj pakiety ze względu na użycie pamięci dyskowej" + +#~ msgid "look for missing libraries" +#~ msgstr "poszukaj brakujących bibliotek" + +#~ msgid "dump results to files" +#~ msgstr "zapisz wyniki do plików" + +#~ msgid "print broken files to stdout" +#~ msgstr "wypisz uszkodzone pliki na standardowe wyjście" + +#~ msgid "configuration files update tool" +#~ msgstr "narzędzie aktualizacji plików konfiguracyjnych" + +#~ msgid "run the configuration files update function" +#~ msgstr "wykonaj funkcję aktualizacji plików konfiguracyjnych" + +#~ msgid "do misc queries on repository and local databases" +#~ msgstr "wykonaj różne zapytania do repozytorium i lokalnych baz danych" + +#~ msgid "search from what package a file belongs" +#~ msgstr "poszukaj pakietu, do którego należy plik" + +#~ msgid "show packages changelog" +#~ msgstr "pokaż historię zmian dla pakietu" + +#~ msgid "search what packages depend on the provided atoms" +#~ msgstr "poszukaj, które pakiety zależą od podanych atomów" + +#~ msgid "search packages by description" +#~ msgstr "przeszukaj pakiety ze względu na opis" + +#~ msgid "show files owned by the provided atoms" +#~ msgstr "pokaż pliki należące do podanych atomów" + +#~ msgid "search a package into the local database" +#~ msgstr "wyszukaj pakiet z lokalnej bazy danych" + +#~ msgid "show packages owning the provided licenses" +#~ msgstr "pokaż pakiety posiadające podane licencje" + +#~ msgid "list packages based on the chosen parameter below" +#~ msgstr "wypisz pakiety, bazując na parametrze wybranym z listy poniżej" + +#~ msgid "list installed packages" +#~ msgstr "wypisz zainstalowane pakiety" + +#~ msgid "only packages installed by user" +#~ msgstr "tylko pakiety zainstalowane przez użytkownika" + +#~ msgid "list available packages" +#~ msgstr "wypisz dostępne pakiety" + +#~ msgid "search packages able to handle given mimetypes" +#~ msgstr "przeszukaj pakiety mogące obsługiwać podane typy MIME" + +#~ msgid "search among installed packages" +#~ msgstr "przeszukaj wśród zainstalowanych pakietów" + +#~ msgid "associate given file paths to applications able to read them" +#~ msgstr "" +#~ "powiąż podane ścieżki plików z programami, które są w stanie je odczytać" + +#~ msgid "show runtime libraries needed by the provided atoms" +#~ msgstr "pokaż biblioteki runtime potrzebne przez podane atomy" + +#~ msgid "search files that do not belong to any package" +#~ msgstr "wyszukaj pliki, które nie należą do żadnego pakietu" + +#~ msgid "show the removal tree for the specified atoms" +#~ msgstr "pokaż drzewo usuwanych elementów dla podanych atomów" + +#~ msgid "show atoms needing the provided libraries" +#~ msgstr "pokaż atomy potrzebujące podanych bibliotek" + +#~ msgid "search available package sets" +#~ msgstr "przeszukaj dostępne zestawy pakietów" + +#~ msgid "show packages owning the provided slot" +#~ msgstr "pokaż pakiety, które posiadają podany slot" + +#~ msgid "show packages owning the provided tags" +#~ msgstr "pokaż pakiety, które posiadają podane tagi" + +#~ msgid "show direct depdendencies tree for provided installable atoms" +#~ msgstr "" +#~ "pokaż drzewo bezpośrednich zależności dla podanych atomów możliwych do " +#~ "instalacji" + +#~ msgid "include system packages, build deps and circularity information" +#~ msgstr "" +#~ "dołącz pakiety systemowe, zależności do zbudowania elementu oraz " +#~ "informacje o zapętleniach" + +#~ msgid "show reverse depdendencies tree for provided installed atoms" +#~ msgstr "" +#~ "pokaż drzewo odwrotnych zależności dla podanych atomów możliwych do " +#~ "instalacji" + +#~ msgid "show more details" +#~ msgstr "pokazuj więcej szczegółów" + +#~ msgid "print results in a scriptable way" +#~ msgstr "wypisz wyniki w sposób pozwalający na użycie w skryptach" + +#~ msgid "!!! Use --verbose to get full help output" +#~ msgstr "!!! użyj --verbose w celu uzyskania pełnej pomocy" + +#~ msgid "Extended Options" +#~ msgstr "Zaawansowane opcje" + +#~ msgid "handles extended functionalities" +#~ msgstr "obsługuje zaawansowaną funkcjonalność" + +#~ msgid "" +#~ "make a smart package for the provided atoms (multiple packages into one " +#~ "file)" +#~ msgstr "" +#~ "utwórz pakiet smart dla podanych atomów (wiele pakietów do jednego pliku)" + +#~ msgid "recreate an Entropy package from your System" +#~ msgstr "utwórz ponownie pakiet Entropy ze swojego systemu" + +#~ msgid "save new packages into the specified directory" +#~ msgstr "zachowaj nowe pliki w określonym katalogu" + +#~ msgid "" +#~ "convert provided Source Package Manager package files into Entropy " +#~ "packages" +#~ msgstr "" +#~ "skonwertuj podane pliki-pakiety menadżera pakietów źródłowych (SPM) do " +#~ "pakietów Entropy" + +#~ msgid "convert provided Entropy packages into Source Package Manager ones" +#~ msgstr "" +#~ "skonwertuj podane pliki-pakiety Entropy do pakietów menadżera pakietów " +#~ "źródłowych" + +#~ msgid "extract Entropy metadata from provided Entropy package files" +#~ msgstr "wydobądź metadane z podanych plików pakietów Entropy" + +#~ msgid "save new metadata into the specified directory" +#~ msgstr "zapisz nowe metadane do podanego katalogu" + +#~ msgid "contains System rescue tools" +#~ msgstr "zawiera narzędzia do przywracania systemu" + +#~ msgid "check installed packages repository for errors" +#~ msgstr "" +#~ "sprawdź, czy repozytorium zainstalowanych pakietów nie zawiera błędów" + +#~ msgid "" +#~ "remove installed packages repository internal indexes to save disk space" +#~ msgstr "" +#~ "usuń wewnętrzne indeksy repozytorium zainstalowanych pakietów, aby " +#~ "zaoszczędzić miejsce na dysku" + +#~ msgid "" +#~ "generate installed packages database using Source Package Manager " +#~ "repositories" +#~ msgstr "" +#~ "wygeneruj bazę danych zainstalowanych pakietów używając repozytoriów " +#~ "menadżera pakietów źródłowych" + +#~ msgid "" +#~ "generate installed packages database using files on the system [last hope]" +#~ msgstr "" +#~ "wygeneruj bazę danych zainstalowanych pakietów używając plików dostępnych " +#~ "w systemie [ostania nadzieja]" + +#~ msgid "regenerate SPM UIDs map (SPM <-> Entropy packages)" +#~ msgstr "" +#~ "wygeneruj ponownie odwzorowanie UID-ów dla SPM (SPM <-> pakiety Entropy)" + +#~ msgid "makes Entropy aware of your Source Package Manager updated packages" +#~ msgstr "" +#~ "sprawia, że Entropy zna pakiety aktualizowane przez menadżer pakietów " +#~ "źródłowych" + +#~ msgid "backup the current Entropy installed packages database" +#~ msgstr "zrób kopię zapasową obecnej bazy danych zainstalowanych pakietów" + +#~ msgid "restore a previously backed up Entropy installed packages database" +#~ msgstr "" +#~ "przywróć zapisaną wcześniej bazę danych zainstalowanych pakietów Entropy" + +#~ msgid "handles User Generated Content features" +#~ msgstr "obsługuje funkcjonalność treści tworzonych przez użytkowników" + +#~ msgid "login against a specified repository" +#~ msgstr "zaloguj się w podanym repozytorium" + +#~ msgid "logout from a specified repository" +#~ msgstr "wyloguj się z podanego repozytorium" + +#~ msgid "force action" +#~ msgstr "wymuś operację" + +#~ msgid "" +#~ "manage package documents for the selected repository (comments, files, " +#~ "videos)" +#~ msgstr "" +#~ "zarządzaj dokumentami dla pakietów dla wybranego repozytorium " +#~ "(komentarze, pliki, pliki wideo)" + +#~ msgid "" +#~ "get available documents for the specified package key (example: x11-libs/" +#~ "qt)" +#~ msgstr "" +#~ "weź dostępne dokumenty dla określonego słowa kluczowego pakietu (np. x11-" +#~ "libs/qt)" + +#~ msgid "" +#~ "add a new document to the specified package key (example: x11-libs/qt)" +#~ msgstr "" +#~ "dodaj nowy dokument dla określonego słowa kluczowego pakietu (np. x11-" +#~ "libs/qt)" + +#~ msgid "remove documents from database using their identifiers" +#~ msgstr "usuń dokumenty z bazy danych używając ich identyfikatorów" + +#~ msgid "manage package votes for the selected repository" +#~ msgstr "zarządzaj ocenami pakietów dla wybranego repozytorium" + +#~ msgid "get vote for the specified package key (example: x11-libs/qt)" +#~ msgstr "" +#~ "weź ocenę dla określonego słowa kluczowego pakietu (np. x11-libs/qt)" + +#~ msgid "add vote for the specified package key (example: x11-libs/qt)" +#~ msgstr "" +#~ "dodaj ocenę dla określonego słowa kluczowego pakietu (np. x11-libs/qt)" + +#~ msgid "handles Entropy cache" +#~ msgstr "obsługuje cache Entropy" + +#~ msgid "clean Entropy cache" +#~ msgstr "wyczyść cache Entropy" + +#~ msgid "remove downloaded packages and clean temp. directories" +#~ msgstr "usuń pobrane pakiety i wyczyść katalogi tymczasowe" + +#~ msgid "show system information" +#~ msgstr "pokaż informacje systemowe" + +#~ msgid "not enough parameters" +#~ msgstr "za mało argumentów" + +#~ msgid "Installed packages repository corrupted. Please re-generate it" +#~ msgstr "" +#~ "Repozytorium zainstalowanych pakietów jest uszkodzone. Proszę je ponownie " +#~ "wygenerować." + +#~ msgid "Your hard drive is full! Your fault!" +#~ msgstr "Twój twardy dysk jest zapełniony! Twoja wina!" + +#~ msgid "No more memory dude! Your fault!" +#~ msgstr "Nie ma wolnej pamięci, facet! Twoja wina!" + +#~ msgid "" +#~ "Hi. My name is Bug Reporter. I am sorry to inform you that Equo crashed. " +#~ "Well, you know, shit happens." +#~ msgstr "" +#~ "Cześć. Nazywam się Zgłaszacz Błędów. Przykro mi poinformować, że Equo " +#~ "awaryjnie przerwało pracę. Cóż, wiesz, przypadki chodzą po ludziach." + +#~ msgid "" +#~ "But there's something you could do to help Equo to be a better " +#~ "application." +#~ msgstr "" +#~ "Ale jest coś, co możesz zrobić, żeby pomóc w tym, by Equo było lepszym " +#~ "programem." + +#~ msgid "" +#~ "-- EVEN IF I DON'T WANT YOU TO SUBMIT THE SAME REPORT MULTIPLE TIMES --" +#~ msgstr "" +#~ "-- NAWET JEŚLI NIE CHCĘ, BYŚ WYSYŁAŁ TEN SAM RAPORT O BŁĘDACH WIELE RAZY " +#~ "--" + +#~ msgid "" +#~ "Now I am showing you what happened. Don't panic, I'm here to help you." +#~ msgstr "" +#~ "Teraz pokażę ci, co się stało. Bez nerwów, jestem tu po to, by pomóc." + +#~ msgid "" +#~ "Oh well, I cannot even write to /tmp. So, please copy the error and mail " +#~ "lxnay@sabayon.org." +#~ msgstr "" +#~ "O tak, nawet nie mogę pisać do /tmp. Więc proszę skopiuj błąd i wyślij e-" +#~ "maila: lxnay@sabayon.org." + +#~ msgid "Of course you are on the Internet..." +#~ msgstr "Oczywiście masz połączenie z Internetem..." + +#~ msgid "" +#~ "Erm... Can I send the error, along with some information\n" +#~ "about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be " +#~ "logged)" +#~ msgstr "" +#~ "Hmm... Czy mogę wysłać błąd, razem z pewnymi informacjami o twoim " +#~ "sprzęcie\n" +#~ "do moich twórców, dzięki czemu będą mogli mnie naprawić? (Twoje IP " +#~ "zostanie zapisane)" + +#~ msgid "Ok, ok ok ok... Sorry!" +#~ msgstr "Ok, ok ok ok... Wybacz!" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to be contacted back (and actively supported), also answer " +#~ "the questions below:" +#~ msgstr "" +#~ "Jeżeli chcesz uzyskać kontakt (i otrzymać aktywne wsparcie), odpowiedz " +#~ "też na poniższe pytania:" + +#~ msgid "Your Full name:" +#~ msgstr "Imię i nazwisko:" + +#~ msgid "Your E-Mail address:" +#~ msgstr "Adres e-mail:" + +#~ msgid "What you were doing:" +#~ msgstr "Czym się zajmujesz:" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you very much. The error has been reported and hopefully, the " +#~ "problem will be solved as soon as possible." +#~ msgstr "" +#~ "Dziękuję bardzo. Błąd został zgłoszony i - miejmy nadzieję - problem " +#~ "zostanie rozwiązany tak szybko, jak to możliwe." + +#~ msgid "" +#~ "Ugh. Cannot send the report. When you want, mail the file below to " +#~ "lxnay@sabayon.org." +#~ msgstr "" +#~ "Uch. Nie można wysłać zgłoszenia. Kiedy chcesz, wyślij plik poniżej do " +#~ "lxnay@sabayon.org." + +#~ msgid "Entropy/Equo version mismatch" +#~ msgstr "Wersje Entropy i Equo nie pasują do siebie" + +#~ msgid "it could make your system explode!" +#~ msgstr "może to spowodować, że twój system wybuchnie!" + +#~ msgid "Nothing to do" +#~ msgstr "Nic do zrobienia" + +#~ msgid "Scanning configuration files to update" +#~ msgstr "Wyszukiwanie plików konfiguracyjnych do zaktualizowania" + +#~ msgid "Configuration files scan complete." +#~ msgstr "Wyszukiwanie plików do zaktualizowania zakończone." + +#~ msgid "There is %s configuration file needing update" +#~ msgid_plural "There are %s configuration files needing update" +#~ msgstr[0] "Jest %s plik konfiguracyjny wymagający aktualizacji" +#~ msgstr[1] "Są %s pliki konfiguracyjne wymagające aktualizacji" +#~ msgstr[2] "Jest %s plików konfiguracyjnych wymagających aktualizacji" + +#~ msgid "Please run" +#~ msgstr "Proszę uruchomić" + +#~ msgid "Packages matching update" +#~ msgstr "Pakiety do aktualizacji" + +#~ msgid "Packages matching not available" +#~ msgstr "Pakiety niedostępne" + +#~ msgid "Packages matching already up to date" +#~ msgstr "Pakiety aktualne" + +#~ msgid "Nothing to resume" +#~ msgstr "Brak operacji do wznowienia" + +#~ msgid "Resume cache corrupted" +#~ msgstr "Cache dla wznowienia operacji uszkodzone" + +#~ msgid "Running with" +#~ msgstr "Uruchomione z opcją" + +#~ msgid "Calculating System Updates" +#~ msgstr "Obliczanie aktualizacji systemu" + +#~ msgid "Nothing to update" +#~ msgstr "Nic do zaktualizowania" + +#~ msgid "" +#~ "On the system there are packages that are not available anymore in the " +#~ "online repositories" +#~ msgstr "" +#~ "W systemie znajdują się pakiety, które nie są już dostępne w " +#~ "repozytoriach online" + +#~ msgid "" +#~ "Even if they are usually harmless, it is suggested (after proper " +#~ "verification) to remove them." +#~ msgstr "" +#~ "Nawet jeśli jest to zwykle nieszkodliwe, sugeruje się (po odpowiednim " +#~ "sprawdzeniu), żeby je usunąć." + +#~ msgid "Selective" +#~ msgstr "Selektywnie" + +#~ msgid "Would you like to remove them?" +#~ msgstr "Czy chciałbyś je usunąć?" + +#~ msgid "Remove this?" +#~ msgstr "Usunąć?" + +#~ msgid "Nothing to remove" +#~ msgstr "Nic do usunięcia" + +#~ msgid "There are more updates to install, reloading Entropy" +#~ msgstr "" +#~ "Jest więcej aktualizacji do zainstalowania - ponowne wczytywanie Entropy" + +#~ msgid "Cannot switch branch as user" +#~ msgstr "Nie można przełączyć gałęzi jako użytkownik" + +#~ msgid "Already on branch" +#~ msgstr "Już w gałęzi" + +#~ msgid "Succesfully switched to branch" +#~ msgstr "Pomyślnie przełączono na gałąź" + +#~ msgid "Now run 'equo upgrade' to upgrade your distribution to" +#~ msgstr "Uruchom teraz 'equo upgrade', żeby zaktualizować dystrybucję" + +#~ msgid "Unable to switch to branch" +#~ msgstr "Nie można przełączyć na gałąź" + +#~ msgid "Every package matching" +#~ msgstr "Każdy pakiet pasujący do" + +#~ msgid "is masked" +#~ msgstr "jest zamaskowany" + +#~ msgid "matching" +#~ msgstr "pasujący do" + +#~ msgid "is broken" +#~ msgstr "jest uszkodzony" + +#~ msgid "atom" +#~ msgstr "atom" + +#~ msgid "in" +#~ msgstr "w" + +#~ msgid "in repositories" +#~ msgstr "w repozytoriach" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Nie znaleziono" + +#~ msgid "Probably needed by" +#~ msgstr "Prawdopodobnie wymagane przez" + +#~ msgid "Skipped" +#~ msgstr "Pominięto" + +#~ msgid "These are the packages that should be MANUALLY removed" +#~ msgstr "To są pakiety, które powinny zostać usunięte RĘCZNIE" + +#~ msgid "These are the chosen packages" +#~ msgstr "To są wybrane pakiety" + +#~ msgid "Versions" +#~ msgstr "Wersje" + +#~ msgid "Switch repo" +#~ msgstr "Przełącz repozytorium" + +#~ msgid "Reinstall" +#~ msgstr "Reinstalacja" + +#~ msgid "Install" +#~ msgstr "Instalacja" + +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "Aktualizacja" + +#~ msgid "Downgrade" +#~ msgstr "Cofnięcie do wcześniejszej wersji" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Akcja" + +#~ msgid "Packages involved" +#~ msgstr "Pakietów biorących udział w operacji" + +#~ msgid "Would you like to continue with dependencies calculation ?" +#~ msgstr "Czy chciałbyś kontynuować z obliczaniem zależności?" + +#~ msgid "When you wrote" +#~ msgstr "Pisząc" + +#~ msgid "You Meant(tm)" +#~ msgstr "chodziło ci o (TM)" + +#~ msgid "one of these below?" +#~ msgstr "jedno z poniższych?" + +#~ msgid "Calculating dependencies" +#~ msgstr "Obliczanie zależności" + +#~ msgid "Cannot find needed dependencies" +#~ msgstr "Nie można znaleźć potrzebnych zależności" + +#~ msgid "Conflicting packages were pulled in" +#~ msgstr "Pociągnięte zostały konfliktujące pakiety" + +#~ msgid "Please mask conflicts using" +#~ msgstr "Proszę zamaskować konflikty używając" + +#~ msgid "Source code download" +#~ msgstr "Pobieranie kodu źródłowego" + +#~ msgid "All done" +#~ msgstr "Ukończone" + +#~ msgid "sources fetch" +#~ msgstr "pobieranie źródeł" + +#~ msgid "fetch" +#~ msgstr "pobieranie" + +#~ msgid "Please update the following critical packages" +#~ msgstr "Proszę zaktualizować wymienione ważne pakiety" + +#~ msgid "You should install them as soon as possible" +#~ msgstr "Powinieneś zainstalować je tak szybko, jak to możliwe" + +#~ msgid "These are the packages that would be installed" +#~ msgstr "To są pakiety, które mają zostać zainstalowane" + +#~ msgid "conflicting/substituted" +#~ msgstr "konfliktujące/zastąpione" + +#~ msgid "Packages needing to be installed/updated/downgraded" +#~ msgstr "" +#~ "Pakiety, które mają zostać zainstalowane/zaktualizowane/cofnięte do " +#~ "starszej wersji:" + +#~ msgid "Packages needing to be removed" +#~ msgstr "Pakiety, które mają zostać usunięte" + +#~ msgid "Packages needing to be installed" +#~ msgstr "Pakiety, które mają zostać zainstalowane" + +#~ msgid "Packages needing to be reinstalled" +#~ msgstr "Pakiety, które mają zostać przeinstalowane" + +#~ msgid "Packages needing to be updated" +#~ msgstr "Pakiety, które mają zostać zaktualizowane" + +#~ msgid "Packages needing to be downgraded" +#~ msgstr "Pakiety, które mają zostać cofnięte do starszej wersji" + +#~ msgid "Download size" +#~ msgstr "Rozmiar danych do pobrania" + +#~ msgid "Used disk space" +#~ msgstr "Użyte miejsce na dysku" + +#~ msgid "Freed disk space" +#~ msgstr "Zwolnione miejsce na dysku" + +#~ msgid "You need at least" +#~ msgstr "Potrzebujesz przynajmniej" + +#~ msgid "of free space" +#~ msgstr "wolnego miejsca" + +#~ msgid "" +#~ "You don't have enough space for the installation. Free some space into" +#~ msgstr "" +#~ "Nie masz wystarczająco dużo miejsca na dokonanie instalacji. Zwolnij " +#~ "trochę miejsca z" + +#~ msgid "Would you like to execute the queue ?" +#~ msgstr "Czy chcesz wykonać kolejkę operacji?" + +#~ msgid "Resuming previous operations" +#~ msgstr "Wznawianie poprzednich operacji" + +#~ msgid "Resume cache no longer valid" +#~ msgstr "Cache wznawianych operacji już nieprawidłowe" + +#~ msgid "Read the license" +#~ msgstr "Przeczytaj licencję" + +#~ msgid "Accept the license (I've read it)" +#~ msgstr "Zaakceptuj licencję (przeczytałem ją)" + +#~ msgid "Accept the license and don't ask anymore (I've read it)" +#~ msgstr "Zaakceptuj licencję i nie pytaj więcej (przeczytałem ją)" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Wyjdź" + +#~ msgid "Your choice (type a number and press enter)" +#~ msgstr "Twój wybór (wpisz liczbę i wciśnij enter)" + +#~ msgid "You need to accept the licenses below" +#~ msgstr "Potrzeba zaakceptować licencje wymienione niżej" + +#~ msgid "needed by" +#~ msgstr "wymagane przez" + +#~ msgid "No file viewer" +#~ msgstr "Brak czytnika plików" + +#~ msgid "License saved into" +#~ msgstr "Licencja zapisana do" + +#~ msgid "Download incomplete" +#~ msgstr "Pobieranie niekompletne" + +#~ msgid "Download complete" +#~ msgstr "Pobieranie zakończone" + +#~ msgid "install" +#~ msgstr "instalacja" + +#~ msgid "Installation complete" +#~ msgstr "Instalacja zakończona" + +#~ msgid "These are the packages that would be masked" +#~ msgstr "To są pakiety, które mają być zamaskowane" + +#~ msgid "action not executed" +#~ msgstr "akcja nie została wykonana" + +#~ msgid "is not installed" +#~ msgstr "nie jest zainstalowane" + +#~ msgid "Installed from" +#~ msgstr "Zainstalowane z" + +#~ msgid "Would you like to configure them now ?" +#~ msgstr "Czy chcesz je teraz skonfigurować?" + +#~ msgid "configure" +#~ msgstr "konfiguracja" + +#~ msgid "vital package" +#~ msgstr "bardzo ważny pakiet" + +#~ msgid "Removal forbidden" +#~ msgstr "Usunięcie zabronione" + +#~ msgid "Would you like to calculate dependencies ?" +#~ msgstr "Czy chcesz, aby zostały obliczone zależności?" + +#~ msgid "Cannot calculate dependencies" +#~ msgstr "Nie można obliczyć zależności" + +#~ msgid "please run equo as superuser" +#~ msgstr "proszę uruchomić equo jako superużytkownik" + +#~ msgid "Total bandwidth wasted" +#~ msgstr "Zmarnowane pasmo łącznie" + +#~ msgid "Would you like to proceed ?" +#~ msgstr "Czy chcesz kontynuować?" + +#~ msgid "Starting removal in" +#~ msgstr "Usuwanie rozpocznie się za" + +#~ msgid "" +#~ "Running unused packages test, pay attention, there are false positives" +#~ msgstr "" +#~ "Wykonywanie testu nieużywanych pakietów - korzystaj z rozwagą, zdarzają " +#~ "się fałszywe trafienia" + +#~ msgid "Running dependency test" +#~ msgstr "Wykonywanie testu zależności" + +#~ msgid "Would you like to install the available packages ?" +#~ msgstr "Czy chcesz zainstalować dostępne pakiety?" + +#~ msgid "Installing available packages in" +#~ msgstr "Instalowanie dostępnych pakietów za" + +#~ msgid "10 seconds" +#~ msgstr "10 sekund" + +#~ msgid "Libraries/Executables statistics" +#~ msgstr "Statystyki bibliotek/plików wykonywalnych" + +#~ msgid "Would you like to install them ?" +#~ msgstr "Czy chcesz je zainstalować?" + +#~ msgid "Magneto Entropy Updates Applet" +#~ msgstr "Magneto, aplet aktualizacji Entropy" + +#~ msgid "Your system currently has an outdated version of" +#~ msgstr "Twój system ma przestarzałą wersję" + +#~ msgid "the latest available version is" +#~ msgstr "najnowsza dostępna wersja to" + +#~ msgid "" +#~ "It is recommended that you upgrade to the latest before updating any " +#~ "other packages" +#~ msgstr "" +#~ "Zaleca się aktualizację do najnowszej przez aktualizowaniem innych " +#~ "pakietów" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Zamknij" + +#~ msgid "Application updates" +#~ msgstr "Aktualizacje programów" + +#~ msgid "System Updates" +#~ msgstr "Aktualizacje systemu" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Program" + +#~ msgid "Latest version" +#~ msgstr "Ostatnia wersja" + +#~ msgid "Critical Information" +#~ msgstr "Informacje krytyczne" + +#~ msgid "_Disable Notification Applet" +#~ msgstr "_Dezaktywuj aplet powiadomień" + +#~ msgid "Disable Notification Applet" +#~ msgstr "Dezaktywuj aplet powiadomień" + +#~ msgid "_Enable Notification Applet" +#~ msgstr "_Aktywuj aplet powiadomień" + +#~ msgid "Enable Notification Applet" +#~ msgstr "Aktywuj aplet powiadomień" + +#~ msgid "_Check for updates" +#~ msgstr "_Sprawdź aktualizacje" + +#~ msgid "Check for updates" +#~ msgstr "Sprawdź aktualizacje" + +#~ msgid "_Launch Package Manager" +#~ msgstr "_Uruchom menadżera pakietów" + +#~ msgid "Launch Package Manager" +#~ msgstr "Uruchom menadżera pakietów" + +#~ msgid "_Packages Website" +#~ msgstr "Strona _pakietów" + +#~ msgid "Use Packages web interface" +#~ msgstr "Interfejs webowy dla pakietów" + +#~ msgid "_Sabayon Linux Website" +#~ msgstr "_Witryna Sabayon Linux" + +#~ msgid "Launch Sabayon Linux Website" +#~ msgstr "Wyświetl witrynę Sabayona" + +#~ msgid "_Exit" +#~ msgstr "Wyjści_e" + +#~ msgid "Cannot monitor Sabayon updates" +#~ msgstr "Nie można monitorować aktualizacji Sabayona" + +#~ msgid "Entropy DBus service not available" +#~ msgstr "Usługa DBus Entropy niedostępna" + +#~ msgid "unable to communicate with the updates service" +#~ msgstr "nie można skomunikować się z usługą aktualizacji" + +#~ msgid "Sabayon updates service loaded" +#~ msgstr "Usługa aktualizacji Sabayona załadowana" + +#~ msgid "Entropy DBus service loaded" +#~ msgstr "Usługa DBus Entropy załadowana" + +#~ msgid "your Sabayon will notify you once updates are available" +#~ msgstr "" +#~ "twój Sabayon powiadomi cię, gdy tylko aktualizacje staną się dostępne" + +#~ msgid "There is %s update available" +#~ msgid_plural "There are %s updates available" +#~ msgstr[0] "Jest %s dostępna aktualizacja" +#~ msgstr[1] "Są %s dostępne aktualizacje" +#~ msgstr[2] "Jest %s dostępnych aktualizacji" + +#~ msgid "Sabayon updates available" +#~ msgstr "aktualizacje Sabayona dostępne" + +#~ msgid "There is %s update available" +#~ msgid_plural "There are %s updates available" +#~ msgstr[0] "Jest %s dostępna aktualizacja" +#~ msgstr[1] "Są %s dostępne aktualizacje" +#~ msgstr[2] "Jest %s dostępnych aktualizacji" + +#~ msgid "Your Sabayon is up-to-date" +#~ msgstr "Twój Sabayon jest aktualny" + +#~ msgid "No updates available at this time, cool!" +#~ msgstr "W tej chwili nie ma żadnych aktualizacji, świetnie!" + +#~ msgid "Repositories are being updated" +#~ msgstr "Repozytoria są teraz aktualizowane" + +#~ msgid "Sabayon repositories status" +#~ msgstr "Status repozytoriów Sabayona" + +#~ msgid "Repositories are being updated automatically" +#~ msgstr "Repozytoria są aktualizowane automatycznie" + +#~ msgid "Updates Notification Applet Disabled" +#~ msgstr "Aplet powiadomień o aktualizacjach nieaktywny" + +#~ msgid "Updates Notification Applet Enabled" +#~ msgstr "Aplet powiadomień o aktualizacjach aktywny" + +#~ msgid "has been installed." +#~ msgstr "został zainstalowany." + +#~ msgid "some external drivers cannot work across multiple kernels." +#~ msgstr "" +#~ "niektóre zewnętrzne sterowniki nie działają z wieloma wersjami jądra." + +#~ msgid "Please reboot your computer now !" +#~ msgstr "Proszę teraz zrestartować swój komputer!" + +#~ msgid "No kernel packages given" +#~ msgstr "Nie podano pakietów jądra" + +#~ msgid "More than one kernel package given" +#~ msgstr "Podano więcej niż jeden pakiet jądra" + +#~ msgid "Package does not exist" +#~ msgstr "Pakiet nie istnieje" + +#~ msgid "Not a kernel" +#~ msgstr "To nie pakiet jądra" + +#~ msgid "No kernel packages found" +#~ msgstr "Nie znaleziono pakietów jądra" + +#~ msgid "switch kernel" +#~ msgstr "przełącz jądro" + +#~ msgid "list kernels" +#~ msgstr "wypisz jądra" + +#~ msgid "Magneto Application Updates Notifier" +#~ msgstr "Magneto, aplet aktualizacji Entropy" + +#~ msgid "Available Updates" +#~ msgstr "Dostępne aktualizacje" + +#~ msgid "_Load Package Manager" +#~ msgstr "Załaduj menadżera _pakietów" + +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Brak opisu" + +#~ msgid "entered the repository" +#~ msgstr "wprowadzone do repozytorium" + +#~ msgid "license" +#~ msgstr "licencja" + +#~ msgid "No category" +#~ msgstr "Bez kategorii" + +#~ msgid "Applications without a group" +#~ msgstr "Programy bez przydzielonej grupy" + +#~ msgid "Sel" +#~ msgstr "Wyb" + +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Ocena" + +#~ msgid "These are the packages that would be disabled" +#~ msgstr "To są pakiety, które mają zostać wyłączone" + +#~ msgid "Once confirmed, these packages will be considered masked." +#~ msgstr "Po potwierdzeniu te pakiety będą uważane za zamaskowane." + +#~ msgid "Package Set has broken dependencies, Sets not found" +#~ msgstr "Zestaw pakietów ma uszkodzone zależności, zestaw nieznaleziony" + +#~ msgid "There are incomplete package sets, continue at your own risk" +#~ msgstr "Są niekompletne zbiory pakietów, kontynuacja na własne ryzyko" + +#~ msgid "Web Service is currently unavailable." +#~ msgstr "Usługa jest niedostępna w tej chwili." + +#~ msgid "Successfully logged in." +#~ msgstr "Zalogowano pomyślnie." + +#~ msgid "Unsupported Service" +#~ msgstr "Nieobsługiwana usługa" + +#~ msgid "Vote registered successfully" +#~ msgstr "Głos pomyślnie zarejestrowany" + +#~ msgid "Error registering vote" +#~ msgstr "Błąd przy rejestrowaniu głosu" + +#~ msgid "Already voted" +#~ msgstr "Już zagłosowano" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Programy" + +#~ msgid "Applications to remove" +#~ msgstr "Programy do usunięcia" + +#~ msgid "Applications to downgrade" +#~ msgstr "Programy, których wersja ma zostać cofnięta" + +#~ msgid "Applications to install" +#~ msgstr "Programy do zainstalowania" + +#~ msgid "Applications to update" +#~ msgstr "Programy do aktualizacji" + +#~ msgid "Applications to reinstall" +#~ msgstr "Programy do reinstalacji" + +#~ msgid "Proposed" +#~ msgstr "Proponowane" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Cel" + +#~ msgid "Rev." +#~ msgstr "Rew." + +#~ msgid "Security id." +#~ msgstr "ID zw. z bezp." + +#~ msgid "Application name" +#~ msgstr "Nazwa programu" + +#~ msgid "Please wait, loading..." +#~ msgstr "Proszę czekać, ładowanie..." + +#~ msgid "Advisories are being loaded" +#~ msgstr "Rekomendacje bezpieczeństwa są ładowane" + +#~ msgid "No advisories" +#~ msgstr "Brak rekomendacji" + +#~ msgid "There are no items to show" +#~ msgstr "Brak elementów do pokazania" + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Nazwa pliku" + +#~ msgid "Cannot disable repository!" +#~ msgstr "Nie można wyłączyć repozytorium!" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Aktywny" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Aktualizacja" + +#~ msgid "Revision" +#~ msgstr "Rewizja" + +#~ msgid "Repository Identifier" +#~ msgstr "Identyfikator repozytorium" + +#~ msgid "" +#~ "There are packages that can't be installed at the same time, thus are " +#~ "blocking your request:" +#~ msgstr "" +#~ "To są pakiety, które nie mogą być zainstalowane w tym samym czasie, przez " +#~ "co blokują twoje żądanie:" + +#~ msgid "These are the needed packages" +#~ msgstr "To są potrzebne pakiety" + +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the removal queue because they depend " +#~ "on your last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Te pakiety muszą zostać usunięte z kolejki usuwanych, ponieważ zależą od " +#~ "twojego ostatniego wyboru. Zgadzasz się?" + +#~ msgid "These packages must be excluded" +#~ msgstr "Te pakiety muszą zostać wykluczone" + +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the queue because they depend on your " +#~ "last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Te pakiety muszą zostać usunięte z kolejki, ponieważ zależą od twojego " +#~ "ostatniego wyboru. Zgadzasz się?" + +#~ msgid "" +#~ "Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are " +#~ "masked or because they aren't in any active repository." +#~ msgstr "" +#~ "Niektóre zależności nie mogły zostać znalezione. Powodem może być to, że " +#~ "są zamaskowane albo nie ma ich w żadnym aktywnym repozytorium." + +#~ msgid "Conflicting packages were pulled in, in the same key and slot" +#~ msgstr "Pociągnięto konfliktujące zależności - ten sam klucz i slot" + +#~ msgid "Please mask packages that are causing the issue" +#~ msgstr "Proszę zamaskować pakiety, które są tego powodem" + +#~ msgid "Needed disk space" +#~ msgstr "Potrzebne miejsce na dysku" + +#~ msgid "These are the packages that would be installed/updated" +#~ msgstr "To są pakiety, które zostaną zainstalowane/zaktualizowane" + +#~ msgid "Cannot remove packages" +#~ msgstr "Nie można usunąć pakietów" + +#~ msgid "Some dependencies couldn't be removed because they are vital." +#~ msgstr "" +#~ "Niektóre zależności nie mogły zostać usunięte, ponieważ są niezbędne." + +#~ msgid "Freed space" +#~ msgstr "Zwolnione miejsce" + +#~ msgid "Needed space" +#~ msgstr "Potrzebne miejsce" + +#~ msgid "Set from" +#~ msgstr "Ustawiono z" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Nieznane" + +#~ msgid "User configuration" +#~ msgstr "Konfiguracja użytkownika" + +#~ msgid "Try to update your repositories" +#~ msgstr "Spróbuj zaktualizować repozytoria" + +#~ msgid "No updates available" +#~ msgstr "Brak dostępnych aktualizacji" + +#~ msgid "It seems that your system is already up-to-date. Good!" +#~ msgstr "Wygląda na to, że twój system jest już aktualny. To dobrze!" + +#~ msgid "The current view is loading." +#~ msgstr "Bieżący widok jest ładowany." + +#~ msgid "Be patient, sit down and relax." +#~ msgstr "Bądź cierpliwy, usiądź i zrelaksuj się." + +#~ msgid "No packages found means nothing to show!" +#~ msgstr "Nie znaleziono pakietów, co oznacza, że nie ma nic do pokazania!" + +#~ msgid "No packages found using the provided search term" +#~ msgstr "Nie znaleziono pakietów przy użyciu podanego zapytania" + +#~ msgid "No packages to show" +#~ msgstr "Brak pakietów do pokazania" + +#~ msgid "There are no packages that can be shown, sorry." +#~ msgstr "Nie ma pakietów do pokazania, wybacz." + +#~ msgid "Programming:" +#~ msgstr "Programowanie:" + +#~ msgid "Translation:" +#~ msgstr "Tłumaczenie:" + +#~ msgid "Dedicated to:" +#~ msgstr "Zadedykowane dla:" + +#~ msgid "Recursive Package Set" +#~ msgstr "Rekurencyjny zestaw pakietów" + +#~ msgid "Access denied. You don't have enough privileges to run Sulfur." +#~ msgstr "" +#~ "Brak dostępu. Nie masz wystarczających uprawnień do uruchomienia programu " +#~ "Sulfur." + +#~ msgid "Another Entropy application is running. Sorry." +#~ msgstr "Inny klient Entropy jest już uruchomiony." + +#~ msgid "Entropy is running in safe mode" +#~ msgstr "Entropy działa w bezpiecznym trybie" + +#~ msgid "Please fix as soon as possible" +#~ msgstr "Proszę naprawić tak szybko, jak to możliwe" + +#~ msgid "Safe Mode" +#~ msgstr "Tryb bezpieczny" + +#~ msgid "Entropy Store is running off a Live System" +#~ msgstr "" +#~ "Entropy Store został uruchomiony na systemie działającym w trybie \"live" +#~ "\"." + +#~ msgid "performance could get severely compromised" +#~ msgstr "wydajność może zostać znacznie pogorszona" + +#~ msgid "April 1st, w0000h0000! Gonna erase your hard disk!" +#~ msgstr "Pierwszy kwietnia, łooohoooo! Wymażę ci twardy dysk!" + +#~ msgid "Love love love... <3" +#~ msgstr "Miłość, miłość, miłość... <3" + +#~ msgid "Oh oh ooooh... Merry Xmas!" +#~ msgstr "Ho ho ho! Wesołych Świąt!" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Wyszukiwanie" + +#~ msgid "Default packages sorting" +#~ msgstr "Domyślne sortowanie pakietów" + +#~ msgid "Sort by name [A-Z]" +#~ msgstr "Sortowanie według nazwy [A-Z]" + +#~ msgid "Sort by name [Z-A]" +#~ msgstr "Sortowanie według nazwy [Z-A]" + +#~ msgid "Sort by downloads" +#~ msgstr "Sortowanie według liczby pobrań" + +#~ msgid "Sort by votes" +#~ msgstr "Sortowanie według głosów" + +#~ msgid "Sort by repository" +#~ msgstr "Sortowanie według repozytorium" + +#~ msgid "Sort by date (simple)" +#~ msgstr "Sortowanie według daty (proste)" + +#~ msgid "Sort by date (grouped)" +#~ msgstr "Sortowanie według daty (zgrupowane)" + +#~ msgid "Sort by license (grouped)" +#~ msgstr "Sortowanie według licencji (zgrupowane)" + +#~ msgid "Sort by Groups" +#~ msgstr "Sortowanie według grup" + +#~ msgid "" +#~ "The repositories listed below are configured but not available. They " +#~ "should be downloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Repozytoria wypisane poniżej są skonfigurowane, ale niedostępne. Powinny " +#~ "one zostać pobrane." + +#~ msgid "If you don't do this now, you won't be able to use them." +#~ msgstr "Jeśli nie zrobisz tego teraz, nie będziesz mógł z nich korzystać." + +#~ msgid "Download now" +#~ msgstr "Pobierz teraz" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Pomiń" + +#~ msgid "Item" +#~ msgstr "Element" + +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Baza danych" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Data" + +#~ msgid "Not logged in" +#~ msgstr "Niezalogowany" + +#~ msgid "Logged in as" +#~ msgstr "Zalogowany jako" + +#~ msgid "UGC Status" +#~ msgstr "Status UGC" + +#~ msgid "Error setting parameter" +#~ msgstr "Błąd podczas ustawianie parametru" + +#~ msgid "An issue occured while loading a preference" +#~ msgstr "Podczas ładowania preferencji pojawił się błąd" + +#~ msgid "Parameter" +#~ msgstr "Parametr" + +#~ msgid "must be of type" +#~ msgstr "musi mieć typ" + +#~ msgid "got" +#~ msgstr "otrzymano" + +#~ msgid "An issue occured while saving a preference" +#~ msgstr "Podczas próby zapisania preferencji pojawił się błąd" + +#~ msgid "Error saving preferences" +#~ msgstr "Błąd podczas zapisywania ustawień" + +#~ msgid "" +#~ "These packages are masked either by default or due to your choice. Please " +#~ "be careful, at least." +#~ msgstr "" +#~ "Te pakiety są zamaskowane albo domyślnie, albo z twojego wyboru. Proszę " +#~ "być ostrożnym." + +#~ msgid "Generating metadata. Please wait." +#~ msgstr "Generowanie metadanych. Proszę czekać." + +#~ msgid "Error during list population" +#~ msgstr "Błąd podczas wypełniania listy" + +#~ msgid "Retrying in 1 second." +#~ msgstr "Ponawianie za 1 sekundę." + +#~ msgid "Error loading advisories" +#~ msgstr "Błąd podczas ładowania rekomendacji bezpieczeństwa" + +#~ msgid "Errors updating repositories." +#~ msgstr "Błąd podczas aktualizowania repozytoriów." + +#~ msgid "Please check logs below for more info" +#~ msgstr "Po więcej informacji proszę sprawdzić logi poniżej." + +#~ msgid "Repositories updated successfully" +#~ msgstr "Repozytoria pomyślnie zaktualizowane" + +#~ msgid "sys-apps/entropy needs to be updated as soon as possible." +#~ msgstr "" +#~ "sys-apps/entropy musi być zaktualizowane tak szybko, jak to możliwe." + +#~ msgid "" +#~ "Another Entropy instance is locking this task at the moment. Try in a few " +#~ "minutes." +#~ msgstr "" +#~ "Inna instancja Entropy blokuje to zadanie w tej chwili. Spróbuj za parę " +#~ "minut." + +#~ msgid "Updating repositories..." +#~ msgstr "Aktualizowanie repozytoriów..." + +#~ msgid "Running tasks" +#~ msgstr "Wykonywanie zadań" + +#~ msgid "Testing dependencies..." +#~ msgstr "Sprawdzanie zależności..." + +#~ msgid "No missing dependencies found." +#~ msgstr "Nie znaleziono brakujących zależności." + +#~ msgid "" +#~ "Missing dependencies found, but none of them are on the repositories." +#~ msgstr "" +#~ "Znaleziono brakujące zależności, ale żadne z nich nie są dostępne w " +#~ "repozytoriach." + +#~ msgid "" +#~ "Some missing dependencies have not been matched, others are going to be " +#~ "added to the queue." +#~ msgstr "" +#~ "Nie dopasowano niektórych brakujących zależności; pozostałe zostaną " +#~ "dodane do kolejki." + +#~ msgid "All the missing dependencies are going to be added to the queue" +#~ msgstr "Wszystkie brakujące zależności będą dodane do kolejki" + +#~ msgid "Testing libraries..." +#~ msgstr "Sprawdzanie bibliotek..." + +#~ msgid "Libraries test aborted" +#~ msgstr "Test bibliotek przerwany" + +#~ msgid "" +#~ "Some broken packages have not been matched, others are going to be added " +#~ "to the queue." +#~ msgstr "" +#~ "Nie dopasowano niektórych uszkodzonych pakietów; pozostałe zostaną dodane " +#~ "do kolejki." + +#~ msgid "All the broken packages are going to be added to the queue" +#~ msgstr "Wszystkie uszkodzone pakiety zostaną dodane do kolejki" + +#~ msgid "These packages are no longer available" +#~ msgstr "Te pakiety nie są już dostępne" + +#~ msgid "" +#~ "These packages should be removed (if you agree) because support has been " +#~ "dropped. Do you want to remove them?" +#~ msgstr "" +#~ "Te pakiety powinny zostać usunięte (jeśli wyrażasz zgodę), ponieważ " +#~ "wsparcie dla nich zostało porzucone. Czy chcesz je usunąć?" + +#~ msgid "These are orphaned vital packages" +#~ msgstr "To są osierocone bardzo ważne pakiety" + +#~ msgid "" +#~ "You should make sure that they are no longer needed and remove manually." +#~ msgstr "" +#~ "Powinieneś się upewnić, że nie są już potrzebne i usunąć je ręcznie." + +#~ msgid "These are packages from unavailable repositories" +#~ msgstr "To są pakiety z niedostępnych repozytoriów" + +#~ msgid "You are not going to receive updates for the following packages." +#~ msgstr "Nie będziesz otrzymywał aktualizacji dla wymienionych pakietów." + +#~ msgid "updates" +#~ msgstr "aktualizacje" + +#~ msgid "Showing" +#~ msgstr "Pokazywanie" + +#~ msgid "No packages need or can be queued at the moment." +#~ msgstr "" +#~ "Żaden pakiet nie potrzebuje/nie może być w tej chwili zakolejkowany." + +#~ msgid "Name and description" +#~ msgstr "Nazwa i opis" + +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "Łańcuch znaków do znalezienia" + +#~ msgid "Search type" +#~ msgstr "Typ wyszukiwania" + +#~ msgid "Entropy Search" +#~ msgstr "Przeszukiwanie Entropy" + +#~ msgid "Abort action" +#~ msgstr "Przerwij operację" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Zignoruj" + +#~ msgid "Tasks completed successfully." +#~ msgstr "Pomyślnie ukończono zadania." + +#~ msgid "Please make sure to read all the messages in the terminal below." +#~ msgstr "" +#~ "Proszę się upewnić, że zostały przeczytanie wszystkie wiadomości w " +#~ "terminalu poniżej." + +#~ msgid "Oh, a fairytale gone bad!" +#~ msgstr "Oh, a taka ładna bajka to była!" + +#~ msgid "" +#~ "Something bad happened, have a look at the messages in the terminal below." +#~ msgstr "Coś złego się wydarzyło - spójrz na wiadomości w terminalu poniżej." + +#~ msgid "Don't feel guilty, it's all my fault!" +#~ msgstr "Nie czuj się winny, to wszystko moja wina!" + +#~ msgid "" +#~ "Attention. An error occured while processing the queue.\n" +#~ "Please have a look at the terminal." +#~ msgstr "" +#~ "Uwaga. Wystąpił błąd podczas przetwarzania kolejki.\n" +#~ "Proszę spojrzeć na terminal." + +#~ msgid "" +#~ "Attention. Something really bad happened.\n" +#~ "Please have a look at the terminal." +#~ msgstr "" +#~ "Uwaga. Wydarzyło się coś złego.\n" +#~ "Proszę spojrzeć na terminal." + +#~ msgid "" +#~ "Attention. Other updates that must be installed.\n" +#~ "Sulfur will be reloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Uwaga. Są inne aktualizacje, które muszą zostać zainstalowane.\n" +#~ "Sulfur zostanie przeładowany." + +#~ msgid "" +#~ "Attention. You have updated Entropy.\n" +#~ "Sulfur will be reloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Uwaga. Zaktualizowałeś Entropy.\n" +#~ "Sulfur zostanie przeładowany." + +#~ msgid "Processing Packages in queue" +#~ msgstr "Przetwarzanie pakietów w kolejce" + +#~ msgid "No packages selected" +#~ msgstr "Nie wybrano pakietów" + +#~ msgid "Skipping current mirror." +#~ msgstr "Pomijanie bieżącego serwera lustrzanego." + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can comment, vote and add documents to applications " +#~ "like in a wiki?" +#~ msgstr "" +#~ "Czy wiedziałeś, że możesz komentować, oceniać i dodawać dokumenty do " +#~ "programów - podobnie jak w wiki?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can add icons or files to applications by simply " +#~ "dropping images from your Desktop onto them?" +#~ msgstr "" +#~ "Czy wiedziałeś, że możesz dodawać ikony lub pliki do programów w prosty " +#~ "sposób - przez przeciąganie i upuszczenie na nie obrazów ze swojego " +#~ "pulpitu?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that Sulfur has an Advanced mode, just click Sulfur -> " +#~ "Advanced mode?" +#~ msgstr "" +#~ "Czy wiedziałeś, że Sulfur ma tryb zaawansowany? Wystarczy kliknąć Sulfur -" +#~ "> Tryb zaawansowany." + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that the guy who wrote this tip was really asleep at the " +#~ "time?" +#~ msgstr "" +#~ "Czy wiedziałeś, że facet, który napisał ten tekst był w tym czasie bardzo " +#~ "śpiący?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can backup your installed application repository by " +#~ "enabling Advanced mode and going to Preferences tab?" +#~ msgstr "" +#~ "Czy wiedziałeś, że możesz zrobić kopię zapasową repozytorium " +#~ "zainstalowanych pakietów przez włączenie trybu zaawansowanego i przejście " +#~ "do karty Preferencje?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can customize interface colors by enabling Advanced " +#~ "mode and going to Preferences tab?" +#~ msgstr "" +#~ "Czy wiedziałeś, że możesz dostosować kolory interfejsu przez włączenie " +#~ "trybu zaawansowanego i przejście do karty Preferencje?" + +#~ msgid "No Repository Identifier" +#~ msgstr "Brak identyfikatora repozytorium" + +#~ msgid "Duplicated Repository Identifier" +#~ msgstr "Powtórzony identyfikator repozytorium" + +#~ msgid "Invalid Repository Identifier" +#~ msgstr "Nieprawidłowy identyfikator repozytorium" + +#~ msgid "No download mirrors" +#~ msgstr "Brak serwerów lustrzanych pobierania" + +#~ msgid "Repository URL must be a valid URL" +#~ msgstr "URL repozytorium musi być prawidłowym URL-em" + +#~ msgid "Insert URL" +#~ msgstr "Wpisz URL" + +#~ msgid "Enter a download mirror, HTTP or FTP" +#~ msgstr "Wpisz adres serwera lustrzanego, HTTP lub FTP" + +#~ msgid "Enter a download mirror URL" +#~ msgstr "Wpisz URL serwera lustrzanego" + +#~ msgid "You must enter either a valid URL." +#~ msgstr "Musisz podać prawidłowy URL." + +#~ msgid "Insert Repository" +#~ msgstr "Wpisz repozytorium" + +#~ msgid "Insert Repository identification string" +#~ msgstr "Wpisz łańcuch identyfikujący repozytorium" + +#~ msgid "This Repository identification string is malformed" +#~ msgstr "Ten łańcuch identyfikujący repozytorium jest błędny" + +#~ msgid "Unable to add repository" +#~ msgstr "Nie można dodać repozytorium" + +#~ msgid "Wrong entries, errors" +#~ msgstr "Złe wpisy, błędy" + +#~ msgid "Unable to remove/disable repository" +#~ msgstr "Nie można usunąć/wyłączyć repozytorium" + +#~ msgid "Repositories Notice Board" +#~ msgstr "Powiadomienia repozytorium" + +#~ msgid "" +#~ "Here below you will find a list of important news directly issued by your " +#~ "applications maintainers.\n" +#~ "Double click on each item to retrieve detailed info." +#~ msgstr "" +#~ "Poniżej znajduje się lista ważnych wiadomości przekazanych bezpośrednio " +#~ "przez opiekunów programów.\n" +#~ "Kliknij dwukrotnie na dowolnym elemencie, żeby odczytać więcej informacji." + +#~ msgid "Notice" +#~ msgstr "Powiadomienie" + +#~ msgid "Expand to browse" +#~ msgstr "Rozwiń, aby przeglądać" + +#~ msgid "Author" +#~ msgstr "Autor" + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Proszę czekać..." + +#~ msgid "Package ChangeLog" +#~ msgstr "Dziennik zmian dla pakietu" + +#~ msgid "License name" +#~ msgstr "Nazwa licencji" + +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Serwery lustrzane" + +#~ msgid "Depends" +#~ msgstr "Pakiety mające ten pakiet w zależnościach" + +#~ msgid "Needed libraries" +#~ msgstr "Potrzebne biblioteki" + +#~ msgid "Protected item" +#~ msgstr "Chroniony element" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Rodzaj" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Plik" + +#~ msgid "Removed repository" +#~ msgstr "Usunięte repozytorium" + +#~ msgid "Bug" +#~ msgstr "Błąd" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Referencja" + +#~ msgid "impact" +#~ msgstr "wpływ" + +#~ msgid "access" +#~ msgstr "dostęp" + +#~ msgid "Vulnerables" +#~ msgstr "Zagrożone" + +#~ msgid "Unaffected" +#~ msgstr "Niezagrożone" + +#~ msgid "Id" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "No keywords" +#~ msgstr "Brak słów kluczowych" + +#~ msgid "Write your" +#~ msgstr "Napisz swój" + +#~ msgid "Select your" +#~ msgstr "Wybierz swój" + +#~ msgid "Submit issue" +#~ msgstr "Wyślij" + +#~ msgid "Empty Document" +#~ msgstr "Pusty dokument" + +#~ msgid "Invalid Description" +#~ msgstr "Nieprawidłowy opis" + +#~ msgid "Invalid Document Type" +#~ msgstr "Nieprawidłowy typ dokumentu" + +#~ msgid "Do you confirm your submission?" +#~ msgstr "Czy potwierdzasz swoje zgłoszenie?" + +#~ msgid "Service is unavailable" +#~ msgstr "Usługa jest niedostępna" + +#~ msgid "Document added successfully. Thank you" +#~ msgstr "Dokument pomyślnie dodany. Dziękuję" + +#~ msgid "Success!" +#~ msgstr "Sukces!" + +#~ msgid "UGC Error" +#~ msgstr "Błąd UGC" + +#~ msgid "Write your document" +#~ msgstr "Napisz swój dokument" + +#~ msgid "Select your file" +#~ msgstr "Wybierz plik" + +#~ msgid "On repository" +#~ msgstr "Na repozytorium" + +#~ msgid "These are the packages that must be enabled to satisfy your request" +#~ msgstr "" +#~ "To są pakiety, które muszą zostać uaktywnione, by móc kontynuować z " +#~ "żądaniem" + +#~ msgid "Some packages are masked" +#~ msgstr "Niektóre pakiety są zamaskowane" + +#~ msgid "Masked package" +#~ msgstr "Zamaskowany pakiet" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Włączono" + +#~ msgid "Please confirm the actions above" +#~ msgstr "Proszę potwierdzić operacje wymienione powyżej" + +#~ msgid "To be downgraded" +#~ msgstr "Do cofnięcia wersji" + +#~ msgid "To be removed" +#~ msgstr "Do usunięcia" + +#~ msgid "To be reinstalled" +#~ msgstr "Do reinstalacji" + +#~ msgid "To be installed" +#~ msgstr "Do instalacji" + +#~ msgid "To be updated" +#~ msgstr "Do aktualizacji" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "O programie" + +#~ msgid "Sulfur file chooser" +#~ msgstr "Sulfur - wybór pliku" + +#~ msgid "Sulfur Question" +#~ msgstr "Sulfur - pytanie" + +#~ msgid "Hey!" +#~ msgstr "Hej!" + +#~ msgid "Please fill the following form" +#~ msgstr "Proszę wypełnić pola" + +#~ msgid "Add atom" +#~ msgstr "Dodaj atom" + +#~ msgid "Atom" +#~ msgstr "Atom" + +#~ msgid "Invalid entry" +#~ msgstr "Nieprawidłowy element" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Anuluj" + +#~ msgid "Accepted" +#~ msgstr "Zaakceptowane" + +#~ msgid "license text" +#~ msgstr "tekst licencji" + +#~ msgid "Exception caught" +#~ msgstr "Złapano wyjątek" + +#~ msgid "Sulfur crashed! An unexpected error occured." +#~ msgstr "Sulfur awaryjnie zakończył działanie! Nastąpił nieoczekiwany błąd." + +#~ msgid "Your report has been submitted successfully! Thanks a lot." +#~ msgstr "Twój raport został pomyślnie wysłany. Dzięki wielkie." + +#~ msgid "Cannot submit your report. Not connected to Internet?" +#~ msgstr "Nie można wysłać raportu. Niepołączony z Internetem?" + +#~ msgid "Error during backup" +#~ msgstr "Błąd podczas tworzenia kopii zapasowej" + +#~ msgid "Backup complete" +#~ msgstr "Utworzenie kopii zapasowej ukończone" + +#~ msgid "Error during restore" +#~ msgstr "Błąd podczas przywracania danych" + +#~ msgid "Restore complete" +#~ msgstr "Przywracanie danych ukończone" + +#~ msgid "Error during removal" +#~ msgstr "Błąd podczas usuwania" + +#~ msgid "The chosen package is not vulnerable" +#~ msgstr "Wybrany pakiet nie jest podatny na zagrożenia" + +#~ msgid "Packages in Advisory have been queued." +#~ msgstr "Pakiety w rekomendacjach bezpieczeństwa zostały zakolejkowane." + +#~ msgid "Packages in all Advisories have been queued." +#~ msgstr "" +#~ "Pakiety we wszystkich rekomendacjach bezpieczeństwa zostały zakolejkowane." + +#~ msgid "Are you sure you want to remove the default repository?" +#~ msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć domyślne repozytorium?" + +#~ msgid "Unable to remove repository" +#~ msgstr "Nie można wyłączyć repozytorium" + +#~ msgid "Are you sure ?" +#~ msgstr "Jesteś pewien?" + +#~ msgid "Error saving parameter" +#~ msgstr "Niepowodzenie podczas zapisywania parametru" + +#~ msgid "not saved" +#~ msgstr "niezapisany" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nowy" + +#~ msgid "Please insert a new path" +#~ msgstr "Proszę wpisać nową ścieżkę" + +#~ msgid "Please edit the selected path" +#~ msgstr "Proszę zmodyfikować wybraną ścieżkę" + +#~ msgid "You have chosen to install this package" +#~ msgstr "Wybrano do instalacji ten pakiet" + +#~ msgid "Are you sure?" +#~ msgstr "Jesteś pewien?" + +#~ msgid "Please select at least one repository" +#~ msgstr "Proszę wybrać przynajmniej jedno repozytorium" + +#~ msgid "No packages in queue" +#~ msgstr "Brak pakietów w kolejce" + +#~ msgid "Queue is too old. Cannot load." +#~ msgstr "Kolejka jest za stara - nie można załadować." + +#~ msgid "Update your system now ?" +#~ msgstr "Czy zaktualizować teraz twój system?" + +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to interrupt the processing. Are you sure you want to do " +#~ "it ?" +#~ msgstr "" +#~ "Zdecydowałeś się przerwać bieżący proces. Czy na pewno chcesz to zrobić?" + +#~ msgid "UGC credentials cleared" +#~ msgstr "" +#~ "Dane uwierzytelniające (dla treści tworzonych przez użytkowników) " +#~ "wyczyszczone" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to add" +#~ msgstr "Wybierz zbiór pakietów do dodania" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to edit" +#~ msgstr "Wybierz zbiór pakietów do edycji" + +#~ msgid "Package Set name" +#~ msgstr "Nazwa zbioru pakietów" + +#~ msgid "Package atoms" +#~ msgstr "Pakiety" + +#~ msgid "No package sets available for removal." +#~ msgstr "Żaden zbiór pakietów nie jest dostępny do usunięcia." + +#~ msgid "Removable Package Set" +#~ msgstr "Usuwalny zestaw pakietów" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to remove" +#~ msgstr "Wybierz zestaw pakietów do usunięcia" + +#~ msgid "Error enabling masked package" +#~ msgstr "Niepowodzenie przy próbie odmaskowania pakietu" + +#~ msgid "dependencies not found" +#~ msgstr "nie znaleziono zależności" + +#~ msgid "dependency collisions found" +#~ msgstr "znaleziono konflikty zależności" + +#~ msgid "Downloading sources" +#~ msgstr "Pobieranie źródeł" + +#~ msgid "Removing package" +#~ msgstr "Usuwanie pakietu" + +#~ msgid "Add/Edit Repository" +#~ msgstr "Dodaj/edytuj repozytorium" + +#~ msgid "Adding a new repository lets you access extra software" +#~ msgstr "" +#~ "Dodanie nowego repozytorium pozwala na dostęp do dodatkowego " +#~ "oprogramowania" + +#~ msgid "Compression" +#~ msgstr "Kompresja" + +#~ msgid "Identifier" +#~ msgstr "Identyfikator" + +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI" + +#~ msgid "Repository information" +#~ msgstr "Informacje reopzytorium" + +#~ msgid "_Insert String" +#~ msgstr "Wpisz łańcuch _znaków" + +#~ msgid "Advisory information" +#~ msgstr "Informacje o rekomendacji" + +#~ msgid "button" +#~ msgstr "przycisk" + +#~ msgid "_Overview" +#~ msgstr "_Przegląd" + +#~ msgid "Affected packages" +#~ msgstr "Podatne pakiety" + +#~ msgid "Bugs" +#~ msgstr "Błędy" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Szczegóły" + +#~ msgid "_More" +#~ msgstr "Więce_j" + +#~ msgid "Please Confirm" +#~ msgstr "Proszę potwierdzić" + +#~ msgid "S_end Error Report" +#~ msgstr "Wyślij raport o _błędzie" + +#~ msgid "" +#~ "Please submit this error to us providing as much information as possible." +#~ msgstr "" +#~ "Proszę wysłać do nas ten błąd, dołączając tyle informacji, ile się da." + +#~ msgid "What you were doing" +#~ msgstr "Co robiłeś" + +#~ msgid "Your E-mail" +#~ msgstr "Twój adres e-mail" + +#~ msgid "Your Full Name" +#~ msgstr "Twoje imię i nazwisko" + +#~ msgid "" +#~ "You need to accept the licenses below.\n" +#~ "Please read them carefully and make your choice." +#~ msgstr "" +#~ "Musisz zaakceptować licencje poniżej.\n" +#~ "Proszę przeczytać je uważnie i dokonać wyboru." + +#~ msgid "_Read License" +#~ msgstr "Przeczytaj _licencję" + +#~ msgid "_Accept License" +#~ msgstr "Za_akceptuj licencję" + +#~ msgid "Sulfur" +#~ msgstr "Sulfur" + +#~ msgid "_Sulfur" +#~ msgstr "_Sulfur" + +#~ msgid "Install from binary package..." +#~ msgstr "Zainstaluj z binarnego pakietu..." + +#~ msgid "Install a stand-alone package file" +#~ msgstr "Zainstaluj pakiet z pliku" + +#~ msgid "Switch Sulfur to Advanced Mode" +#~ msgstr "Przełącz program Sulfur na tryb zaawansowany" + +#~ msgid "Advanced Mode" +#~ msgstr "Tryb zaawansowany" + +#~ msgid "S_ervices" +#~ msgstr "_Usługi" + +#~ msgid "R_epositories Notice Board" +#~ msgstr "_Tablica ogłoszeń repozytoriów" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "Pomo_c" + +#~ msgid "Tips 'n tricks" +#~ msgstr "Sztuczki-kruczki" + +#~ msgid "Show Sulfur tips and tricks" +#~ msgstr "Pokaż sztuczki i kruczki programu Sulfur" + +#~ msgid "Download updated repositories containing new applications" +#~ msgstr "Pobierz zaktualizowane repozytoria zawierające nowe programy" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Odśwież" + +#~ msgid "Show updates" +#~ msgstr "Pokaż aktualizacje" + +#~ msgid "Updates" +#~ msgstr "Aktualizacje" + +#~ msgid "Show available applications" +#~ msgstr "Pokaż dostępne programy" + +#~ msgid "Show installed applications" +#~ msgstr "Pokaż zainstalowane programy" + +#~ msgid "Show masked applications" +#~ msgstr "Pokaż zamaskowane programy" + +#~ msgid "Show any existing application" +#~ msgstr "Pokaż dowolny istniejący program" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Wszystkie" + +#~ msgid "Show package sets (groups)" +#~ msgstr "Pokaż zestawy pakietów (grupy)" + +#~ msgid "Sets" +#~ msgstr "Zestawy" + +#~ msgid "Click to start searching" +#~ msgstr "Kliknij, by rozpocząć wyszukiwanie" + +#~ msgid "Show install queue" +#~ msgstr "Pokaż kolejkę instalacji" + +#~ msgid "" +#~ "Filter currently shown items, or paste entropy:// action strings (for eg. " +#~ "entropy://amarok, to install Amarok!)" +#~ msgstr "" +#~ "Filtruj pokazane obecnie elementy lub wklej łańcuchy akcji entropy:// " +#~ "(np. entropy://amarok do instalacji Amaroka)" + +#~ msgid "_Update all" +#~ msgstr "Za_ktualizuj wszystko" + +#~ msgid "_Remove All" +#~ msgstr "_Usuń wszystko" + +#~ msgid "_Update Repositories" +#~ msgstr "Z_aktualizuj repozytoria" + +#~ msgid "Cl_ean" +#~ msgstr "Wy_czyść" + +#~ msgid "Download only" +#~ msgstr "Tylko pobierz" + +#~ msgid "If selected, packages will be downloaded only" +#~ msgstr "Jeśli wybrano, pakiety będą tylko pobrane" + +#~ msgid "Download source code" +#~ msgstr "Pobierz kod źródłowy" + +#~ msgid "_Commit Actions" +#~ msgstr "_Zatwierdź akcje" + +#~ msgid "_Add Set" +#~ msgstr "_Dodaj zestaw" + +#~ msgid "_Remove Set" +#~ msgstr "U_suń zestaw" + +#~ msgid "_Edit Set" +#~ msgstr "_Edytuj zestaw" + +#~ msgid "Browse applications" +#~ msgstr "Przeglądaj programy" + +#~ msgid "Show unapplied" +#~ msgstr "Pokaż niezastosowane" + +#~ msgid "Show applied" +#~ msgstr "Pokaż zastosowane" + +#~ msgid "Show all" +#~ msgstr "Pokaż wszystko" + +#~ msgid "Q_ueue packages in selected Advisory" +#~ msgstr "_Kolejkuj pakiety z wybranej rekomendacji bezpieczeństwa" + +#~ msgid "_Queue all vulnerable packages" +#~ msgstr "_Kolejkuj wszystkie zagrożone pakiety" + +#~ msgid "Security advisories, make sure your 'puter is really secure" +#~ msgstr "" +#~ "Rekomendacje bezpieczeństwa, upewnij się, że twój 'puter jest " +#~ "rzeczywiście bezpieczny" + +#~ msgid "_Force repositories update" +#~ msgstr "_Wymuś aktualizację repozytoriów" + +#~ msgid "Repositories options" +#~ msgstr "Opcje repozytoriów" + +#~ msgid "R_egenerate Cache" +#~ msgstr "Z_regeneruj cache" + +#~ msgid "Update, enable, disable application repositories" +#~ msgstr "Zaktualizuj, aktywuj, dezaktywuj repozytoria programów" + +#~ msgid "Repositories" +#~ msgstr "Repozytoria" + +#~ msgid "C_hanges" +#~ msgstr "Z_miany" + +#~ msgid "M_erge" +#~ msgstr "_Scal" + +#~ msgid "Dele_te all" +#~ msgstr "_Usuń wszystko" + +#~ msgid "Merge all" +#~ msgstr "Scal wszystko" + +#~ msgid "" +#~ "Applications can alter your system configuration, merge requested changes " +#~ "manually" +#~ msgstr "" +#~ "Programy mogą zmodyfikować konfigurację systemu, połącz żądane zmiany " +#~ "ręcznie" + +#~ msgid "System files" +#~ msgstr "Pliki systemowe" + +#~ msgid "Prevents files belonging to a package being overwritten by another" +#~ msgstr "Zapobiega nadpisaniu pliku należącego do pakietu innym" + +#~ msgid "" +#~ "Disabled\n" +#~ "Removal only\n" +#~ "Install+Removal" +#~ msgstr "" +#~ "Wyłączona\n" +#~ "Tylko usuwanie\n" +#~ "Instalowanie+usuwanie" + +#~ msgid "Collision protection" +#~ msgstr "Ochrona przy kolizji" + +#~ msgid "This is what they call \"nice level\"" +#~ msgstr "To jest to, co zwie się \"nice level\"" + +#~ msgid "Process priority (nice)" +#~ msgstr "Priorytet (wartość nice) procesu" + +#~ msgid "Backup configuration files" +#~ msgstr "Kopia plików konfiguracyjnych" + +#~ msgid "Entropy can keep a backup of your updated configuration files" +#~ msgstr "" +#~ "Entropy może trzymać kopię zapasową twoich zaktualizowanych plików " +#~ "konfiguracyjnych" + +#~ msgid "Dependencies algorithm" +#~ msgstr "Algorytm rozw. zależności" + +#~ msgid "" +#~ "Reliable\n" +#~ "Relaxed" +#~ msgstr "" +#~ "Rzetelny\n" +#~ "Rozluźniony" + +#~ msgid "Ignored protected files" +#~ msgstr "Zignorowane chronione pliki" + +#~ msgid "Protected files and directories mask" +#~ msgstr "Niechronione pliki i katalogi" + +#~ msgid "Protected files and directories" +#~ msgstr "Chronione pliki i katalogi" + +#~ msgid "type your password here" +#~ msgstr "wpisz tutaj swoje hasło" + +#~ msgid "type your username here" +#~ msgstr "wpisz tutaj swoją nazwę użytkownika" + +#~ msgid "Proxy Password" +#~ msgstr "Hasło proxy" + +#~ msgid "Proxy Username" +#~ msgstr "Nazwa użytkownika proxy" + +#~ msgid "kB/sec" +#~ msgstr "kB/sek." + +#~ msgid "0 = no limit; 100 = 100kB/sec" +#~ msgstr "0 = bez limitu; 100 = 100 kB/sek." + +#~ msgid "Download speed limit" +#~ msgstr "Ograniczenie szybkości pobierania" + +#~ msgid "Example: http://proxy:1234" +#~ msgstr "Przykład: http://proxy:1234" + +#~ msgid "HTTP Proxy" +#~ msgstr "Proxy HTTP" + +#~ msgid "FTP Proxy" +#~ msgstr "Proxy FTP" + +#~ msgid "Socket settings" +#~ msgstr "Ustawienia gniazda" + +#~ msgid "Generate login information" +#~ msgstr "Wygeneruj informacje logowania" + +#~ msgid "Discard login information" +#~ msgstr "Odrzuć informacje logowania" + +#~ msgid "Clear all credentials" +#~ msgstr "Wyczyść wszystkie dane uwierzytelniające" + +#~ msgid "User Generated Content" +#~ msgstr "Treść tworzona przez użytkowników" + +#~ msgid "Terminal font" +#~ msgstr "Font terminala" + +#~ msgid "Generic title 1" +#~ msgstr "Ogólny tytuł 1" + +#~ msgid "Generic title 2" +#~ msgstr "Ogólny tytuł 2" + +#~ msgid "Background error message" +#~ msgstr "Wiadomość o błędzie w tle" + +#~ msgid "Error message" +#~ msgstr "Komunikat błędu" + +#~ msgid "Successful message" +#~ msgstr "Wiadomość - sukces" + +#~ msgid "Background succ. message" +#~ msgstr "Wiadomość o sukcesie w tle" + +#~ msgid "Text on succ. message" +#~ msgstr "Tekst wiadomości o sukcesie" + +#~ msgid "Text on error message" +#~ msgstr "Tekst wiadomości o błędzie" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Ogólne" + +#~ msgid "Package (default)" +#~ msgstr "Pakiet (domyślnie)" + +#~ msgid "Package not installed" +#~ msgstr "Pakiet niezainstalowany" + +#~ msgid "Package removed" +#~ msgstr "Pakiet usunięty" + +#~ msgid "Package updated" +#~ msgstr "Pakiet zaktualizowany" + +#~ msgid "Package reinstalled" +#~ msgstr "Pakiet przeinstalowany" + +#~ msgid "Package description" +#~ msgstr "Opis pakietu" + +#~ msgid "Package subtitle" +#~ msgstr "Podtytuł pakietu" + +#~ msgid "Package sub-description" +#~ msgstr "\"Sub-opis\" pakietu" + +#~ msgid "Package category" +#~ msgstr "Kategoria pakietu" + +#~ msgid "Package downgrade" +#~ msgstr "Cofnięcie wersji pakietu" + +#~ msgid "Packages" +#~ msgstr "Pakiety" + +#~ msgid "Interface Colors" +#~ msgstr "Kolory interfejsu" + +#~ msgid "Entropy database backup tool" +#~ msgstr "Narzędzie kopii zapasowej bazy danych Entropy" + +#~ msgid "" +#~ "Using this tool, you will be able to backup and restore your " +#~ "Operating System packages database." +#~ msgstr "" +#~ "Używając tego narzędzia można utworzyć kopię bazy danych pakietów " +#~ "twojego systemu operacyjnego i przywrócić ją" + +#~ msgid "New backup" +#~ msgstr "Nowa kopia zapasowa" + +#~ msgid "Restore selected" +#~ msgstr "Przywróć wybrane" + +#~ msgid "Delete selected" +#~ msgstr "Usuń wybrane" + +#~ msgid "Dependencies test" +#~ msgstr "Test zależności" + +#~ msgid "System Database" +#~ msgstr "Systemowa baza danych" + +#~ msgid "Restore" +#~ msgstr "Przywróć" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Zapisz" + +#~ msgid "Change Sulfur preferences" +#~ msgstr "Zmodyfikuj ustawiania programu Sulfur" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Preferencje" + +#~ msgid "_Skip mirror" +#~ msgstr "_Pomiń serwer lustrzany" + +#~ msgid "Process details" +#~ msgstr "Szczegóły procesu" + +#~ msgid "Monitor applications install/removal execution process" +#~ msgstr "Monitor wykonywania procesu instalacji/usuwania programów" + +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "Postęp" + +#~ msgid "Hide this until something new happens" +#~ msgstr "Ukryj to aż do czasu, gdy zdarzy się coś nowego" + +#~ msgid "Install the selected package" +#~ msgstr "Zainstaluj wybrany pakiet" + +#~ msgid "Undo Install" +#~ msgstr "Cofnij instalację" + +#~ msgid "Undo Install action" +#~ msgstr "Cofnij akcję instalacji" + +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "Dezaktywuj" + +#~ msgid "Mask this package" +#~ msgstr "Zamaskuj ten pakiet" + +#~ msgid "Reinstall the selected package" +#~ msgstr "Przeinstaluj wybrany pakiet" + +#~ msgid "Undo Reinstall" +#~ msgstr "Cofnij reinstalację" + +#~ msgid "Undo Reinstall action" +#~ msgstr "Cofnij akcję reinstalacji" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Usuń" + +#~ msgid "Remove the selected package" +#~ msgstr "Usuń wybrany pakiet" + +#~ msgid "Undo Remove" +#~ msgstr "Cofnij usunięcie" + +#~ msgid "Undo Remove action" +#~ msgstr "Cofnij akcję usunięcia" + +#~ msgid "Purge" +#~ msgstr "Wyczyść" + +#~ msgid "Remove the selected package and its configuration" +#~ msgstr "Usuń wybrany pakiet wraz z jego konfiguracją" + +#~ msgid "Undo Purge" +#~ msgstr "Cofnij czyszczenie pakietu" + +#~ msgid "Undo Purge action" +#~ msgstr "" +#~ "Cofnij akcję czyszczenia pakietu (usuwania wraz z plikami " +#~ "konfiguracyjnymi)" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Aktywuj" + +#~ msgid "Unmask this package" +#~ msgstr "Odmaskuj ten pakiet" + +#~ msgid "Mask the selected packages" +#~ msgstr "Zamaskuj wybrane pakiety" + +#~ msgid "Undo Update" +#~ msgstr "Cofnij aktualizację" + +#~ msgid "Package Masking" +#~ msgstr "Maskowanie pakietu" + +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "_Aktywuj" + +#~ msgid "Enable _all" +#~ msgstr "Aktywuj _wszystko" + +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Właściwości" + +#~ msgid "Install Packages in Set" +#~ msgstr "Zainstaluj pakiety z zestawu" + +#~ msgid "Install packages in Set" +#~ msgstr "Zainstaluj pakiety z zestawu" + +#~ msgid "Undo Install Packages in Set" +#~ msgstr "Cofnij instalację pakietów z zestawu" + +#~ msgid "Undo Install Set action" +#~ msgstr "Cofnij akcję instalacji zestawu pakietów" + +#~ msgid "Remove Packages in Set" +#~ msgstr "Usuń pakiety wchodzące w skład zestawu" + +#~ msgid "Remove packages in Set" +#~ msgstr "Usuń pakiety wchodzące w skład zestawu" + +#~ msgid "Undo Remove Packages in Set" +#~ msgstr "Cofnij usunięcie pakietów składających się na zestaw" + +#~ msgid "Undo Remove Set action" +#~ msgstr "Cofnij akcję usunięcia zestawu pakietów" + +#~ msgid "Update the selected package" +#~ msgstr "Zaktualizuj wybrany pakiet" + +#~ msgid "Undo Update action" +#~ msgstr "Cofnij akcję aktualizacji bazy" + +#~ msgid "Package Information" +#~ msgstr "Informacje o pakiecie" + +#~ msgid "Install Size" +#~ msgstr "Rozmiar instalacji" + +#~ msgid "Package Size" +#~ msgstr "Rozmiar pakietu" + +#~ msgid "MD5 Signature" +#~ msgstr "Suma MD5" + +#~ msgid "Download Path" +#~ msgstr "Ścieżka pobierania" + +#~ msgid "Entropy API" +#~ msgstr "API Entropy" + +#~ msgid "Branch" +#~ msgstr "Gałąź" + +#~ msgid "Kernel Tag" +#~ msgstr "Tag jądra" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Wersja" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Położenie" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Witryna internetowa" + +#~ msgid "Show ChangeLog" +#~ msgstr "Pokaż dziennik zmian" + +#~ msgid "ChangeLog" +#~ msgstr "Dziennik zmian" + +#~ msgid "_References" +#~ msgstr "_Referencje" + +#~ msgid "D_ependencies" +#~ msgstr "_Zależności" + +#~ msgid "External Trigger" +#~ msgstr "Zewnętrzny wyzwalacz" + +#~ msgid "CONFIG_PROTECT" +#~ msgstr "CONFIG_PROTECT" + +#~ msgid "O_ther" +#~ msgstr "_Inne" + +#~ msgid "Add Document" +#~ msgstr "Dodaj dokument" + +#~ msgid "Remove Selected" +#~ msgstr "Usuń wybrane" + +#~ msgid "Show Selected" +#~ msgstr "Pokaż wybrane" + +#~ msgid "Load User Generated Content" +#~ msgstr "Załaduj treść tworzoną przez użytkowników" + +#~ msgid "Notice Board Entry Information" +#~ msgstr "Informacja elementu tablicy powiadomień" + +#~ msgid "http://www.sabayon.org" +#~ msgstr "http://www.sabayon.org" + +#~ msgid "Notice board Id" +#~ msgstr "ID tablicy powiadomień" + +#~ msgid "Mark as read" +#~ msgstr "Zaznacz jako przeczytane" + +#~ msgid "Close notice" +#~ msgstr "Zamknij powiadomienie" + +#~ msgid "Sulfur tips and tricks" +#~ msgstr "Sulfur - sztuczki i kruczki" + +#~ msgid "tooltip text" +#~ msgstr "tekst podpowiedzi" + +#~ msgid "Show tips on startup" +#~ msgstr "Pokazuj porady przy starcie" + +#~ msgid "UGC Entry Information" +#~ msgstr "Informacje o elemencie dla treści użytkowników" + +#~ msgid "Keywords (space separated)" +#~ msgstr "Słowa kluczowe (rozdzielane spacjami)" + +#~ msgid "_Submit Document" +#~ msgstr "Wyślij _dokument" + +#~ msgid "Submit a new document" +#~ msgstr "Wyślij nowy dokument" + +#~ msgid "_Open Document" +#~ msgstr "_Otwórz dokument" diff --git a/server/po/pt.po b/server/po/pt.po new file mode 100644 index 000000000..f9bba6786 --- /dev/null +++ b/server/po/pt.po @@ -0,0 +1,7642 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Sabayon Entropy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-18 19:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-16 20:08+0000\n" +"Last-Translator: lxnay \n" +"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/sabayon-" +"entropy/language/pt/)\n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5097 +msgid "Syncing current database" +msgstr "Sincronizando base de dados atual" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5098 +msgid "please wait" +msgstr "espere, por favor" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5113 +msgid "Removing entry" +msgstr "Removendo entrada" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5132 +msgid "Adding entry" +msgstr "Adicionando entrada" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5209 +msgid "Exporting database table" +msgstr "Exportando tabela da base de dados" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5249 +msgid "Database Export complete." +msgstr "Exportação da Base de Dados completada." + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5897 ../../lib/entropy/db/__init__.py:5910 +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5986 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6085 +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:6192 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6205 +msgid "ATTENTION" +msgstr "ATENÇÃO" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5898 +msgid "Spm error occured" +msgstr "Ocorreu erro Spm" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5911 +msgid "Spm Unique Identifier not found for" +msgstr "Identificador único Spm não encontrado" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5988 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6087 +msgid "updating repository metadata layout, please wait!" +msgstr "Atualizando repositório de Metadados, por favor espere!" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:6193 +msgid "generating provided_libs metadata, please wait!" +msgstr "Gerando Bibliotecas de Metadados, por favor espere!" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1639 ../../lib/entropy/db/skel.py:1986 +msgid "SPM" +msgstr "SPM" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1640 +msgid "Running packages metadata update" +msgstr "Atualizando metadados dos pacotes" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1641 +msgid "it could take a while" +msgstr "pode levar algum tempo" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1661 ../../lib/entropy/db/skel.py:1686 +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1709 +msgid "ENTROPY" +msgstr "ENTROPY" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1662 +msgid "action" +msgstr "ação" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1687 +msgid "package move actions complete" +msgstr "ações de movimentação de pacote completadas" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1701 +msgid "WARNING" +msgstr "AVISO" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1702 +msgid "Cannot run SPM cleanup, error" +msgstr "Não é possível executar limpeza do SPM, erro" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1710 +msgid "package moves completed successfully" +msgstr "movimentação de pacotes completada com sucesso" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1987 +msgid "Moving old entry" +msgstr "Movendo entrada antiga" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1989 +msgid "to" +msgstr "para" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:90 +msgid "verifying upload (if supported)" +msgstr "verificando envio (se suportado)" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:113 +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:131 +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:146 +msgid "digest verification" +msgstr "verificação de sumário" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:115 +msgid "so far, so good!" +msgstr "até agora, tudo bem!" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:133 +msgid "malformed md5 provided to function" +msgstr "md5 deformado foi passado para a função" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:148 +msgid "remote md5 is invalid" +msgstr "md5 remoto é inválido" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:264 +msgid "successful" +msgstr "sucesso" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:282 +msgid "failed, retrying" +msgstr "falhou, tentando novamente" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:302 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1849 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1871 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1106 +msgid "error" +msgstr "erro" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:316 +msgid "not critical" +msgstr "não crítico" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:318 +msgid "continuing" +msgstr "continuando" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:414 +msgid "connecting to mirror" +msgstr "conectando ao espelho" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:425 +msgid "setting directory to" +msgstr "mudando diretório para" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:59 +msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" +msgstr "Interface de Espelhos do Entropy Server carregada" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:67 +msgid "repository mirror" +msgstr "repositório ou espelho" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:76 +msgid "packages mirror" +msgstr "Espelho dos pacotes" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:114 +msgid "looking for file in mirror" +msgstr "buscando arquivo no espelho" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:201 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:286 +msgid "unlocking" +msgstr "destrancando" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:203 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:288 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:849 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:869 +msgid "locking" +msgstr "trancando" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:209 +msgid "mirror" +msgstr "espelho" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:294 +msgid "mirror for download" +msgstr "espelho para recebimento de arquivos" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:326 +msgid "mirror already locked for download" +msgstr "espelho já trancado para recebimento de arquivos" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:339 +msgid "mirror already unlocked for download" +msgstr "espelho já destrancado para recebimento de arquivos" + +#. locking/unlocking mirror1 for download +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:387 +msgid "for download" +msgstr "para recebimento" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:402 +msgid "mirror successfully locked" +msgstr "espelho trancado com sucesso" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:416 +msgid "mirror not locked" +msgstr "espelho não trancado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:464 +msgid "mirror successfully unlocked" +msgstr "espelho destrancado com sucesso" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:483 +msgid "unlock error" +msgstr "erro ao destrancar" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:485 +msgid "mirror not unlocked" +msgstr "espelho não destrancado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:522 +msgid "connecting to download package" +msgstr "conectando para receber pacote" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:544 +msgid "downloading package" +msgstr "recebendo pacote" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:563 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:582 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:614 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:629 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:646 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3090 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3233 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:147 +msgid "package" +msgid_plural "packages" +msgstr[0] "pacote" +msgstr[1] "pacotes" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:565 +msgid "does not exist" +msgstr "não existe" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:584 +msgid "is not listed in the repository !" +msgstr "não está listado no repositório!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:598 +msgid "verifying checksum of package" +msgstr "verificando soma de checagem do pacote" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:616 +msgid "downloaded successfully" +msgstr "recebido com sucesso" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:631 +msgid "checksum does not match. re-downloading..." +msgstr "soma de checagem não corresponde. recebendo novamente..." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:648 +msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" +msgstr "parece estar quebrado. Considere re-empacotá-lo. Desistindo!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:710 +msgid "mirror hasn't valid repository revision file" +msgstr "espelho não tem arquivo de revisão de base de dados válido" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:729 +msgid "unable to download repository revision" +msgstr "incapaz de receber revisão do repositório" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:743 +msgid "mirror doesn't have valid revision file" +msgstr "espelho não tem um arquivo de revisão válido" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:850 +msgid "mirror already locked" +msgstr "espelho já foi trancado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:851 +msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" +msgstr "esperando até 2 minutos antes de desistir" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:870 +msgid "mirror unlocked" +msgstr "espelho destrancado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:933 +msgid "Local statistics" +msgstr "Estatísticas locais" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:941 +msgid "upload directory" +msgstr "enviar diretório" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:943 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:954 +msgid "files ready" +msgstr "arquivos prontos" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:952 +msgid "packages directory" +msgstr "diretório de pacotes" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:973 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1398 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1418 +msgid "upload" +msgstr "envio" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:989 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:689 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3546 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4458 +msgid "download" +msgstr "recebimento" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1003 +msgid "copy" +msgstr "copiar" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1017 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2131 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2487 +#: ../../server/eit/commands/status.py:190 +msgid "remove" +msgstr "remover" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1028 +msgid "Packages to be removed" +msgstr "Pacotes à serem removidos" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1037 +msgid "Packages to be moved locally" +msgstr "Pacotes à serem movidos localmente" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1046 +msgid "Packages to be uploaded" +msgstr "Pacotes à serem enviados" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1056 +msgid "Total removal size" +msgstr "Tamanho total de remoção" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1068 +msgid "Total upload size" +msgstr "Tamanho total de envio" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1077 +msgid "Total download size" +msgstr "Tamanho total de recebimento" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1131 +msgid "Remote statistics for" +msgstr "Estatísticas remotas para" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1145 +msgid "remote packages" +msgstr "pacotes remotos" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1147 +msgid "files stored" +msgstr "arquivos armazenados" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1155 +msgid "Calculating queues" +msgstr "Calculando filas" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1381 +msgid "removing package+hash" +msgstr "removendo pacote+hash" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1398 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1553 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1569 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1666 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1692 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1710 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1728 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1759 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1826 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1845 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1867 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1893 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1638 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1651 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1669 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1683 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1733 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1758 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1775 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1794 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1820 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1834 +msgid "sync" +msgstr "sincronizar" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1400 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2962 +msgid "removal complete" +msgstr "remoção completa" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1422 +msgid "copying file+hash to repository" +msgstr "copiando arquivo+hash para o repositório" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1480 +msgid "upload errors" +msgstr "erros no envio" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1482 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1557 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2208 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:743 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1582 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2227 +msgid "reason" +msgstr "razão" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1494 +msgid "upload completed successfully" +msgstr "envio completado com sucesso" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1555 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2226 +msgid "download errors" +msgstr "erros de recebimento" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1571 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2244 +msgid "download completed successfully" +msgstr "recebimento completado com sucesso" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1592 +msgid "QA checking package file" +msgstr "QA checando arquivo de pacote" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1612 +msgid "faulty package file, please fix" +msgstr "arquivo de pacote com falhas, por favor conserte" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1667 +msgid "starting packages sync" +msgstr "iniciando sincronização de pacotes" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1694 +msgid "packages sync" +msgstr "sincronização de pacotes" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1712 +msgid "socket error" +msgstr "erro no socket" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1714 +msgid "on" +msgstr "em" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1730 +msgid "nothing to do on" +msgstr "nada para fazer em" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1741 +msgid "Expanding queues" +msgstr "Expandindo filas" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1761 +msgid "nothing to sync for" +msgstr "nada para sincronizar para" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1778 +msgid "Would you like to run the steps above ?" +msgstr "Você gostaria de executar os passos acima?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1779 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2145 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1940 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2136 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2545 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3017 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3558 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4245 +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../server/eit/commands/remove.py:125 +#: ../../server/eit/commands/pull.py:198 ../../server/eit/commands/push.py:307 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:283 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:203 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:370 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:156 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:217 ../../server/eit/commands/key.py:167 +#: ../../server/eit/commands/key.py:264 +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1828 +msgid "keyboard interrupt !" +msgstr "interrupção de teclado!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1847 +msgid "you must package them again" +msgstr "você deve empacotá-los de novo" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1869 +msgid "exception caught" +msgstr "exceção capturada" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1896 +msgid "at least one mirror synced properly!" +msgstr "pelo menos um espelho sincronizou devidamente!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2025 +msgid "tidy" +msgstr "arrumado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2027 +msgid "collecting expired packages" +msgstr "coletando pacotes expirados" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2041 +msgid "collecting expired packages in the selected branches" +msgstr "coletando pacotes expirados nos galhos selecionados" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2110 +msgid "nothing to remove on this branch" +msgstr "nada para remover neste galho" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2121 +msgid "these are the expired packages" +msgstr "estes são os pacotes expirados" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2144 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2135 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2544 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3016 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3557 +#: ../../server/eit/commands/remove.py:124 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:155 +msgid "Would you like to continue ?" +msgstr "Você deseja continuar?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2174 +msgid "removing packages remotely" +msgstr "removendo pacotes remotamente" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2206 +msgid "remove errors" +msgstr "remover erros" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2220 +msgid "removing packages locally" +msgstr "removendo pacotes localmente" + +#. this means that user is asking to remove dep_pattern +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2252 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6159 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6261 +msgid "removed" +msgstr "removido" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2279 +msgid "downloading notice board from mirrors to" +msgstr "recebendo quadro de avisos dos espelhos para" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2306 +msgid "notice board downloaded successfully from" +msgstr "quadro de avisos recebido com sucesso de" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2339 +msgid "removing notice board from" +msgstr "removendo quadro de avisos de" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2368 +msgid "notice board removal failed on" +msgstr "envio de quadro de avisos falhou em" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2379 +msgid "notice board removal success" +msgstr "sucesso no envio de quadro de avisos" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2404 +msgid "uploading notice board from" +msgstr "enviando quadro de avisos de" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2431 +msgid "notice board upload failed on" +msgstr "envio de quadro de avisos falhou em" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2442 +msgid "notice board upload success" +msgstr "sucesso no envio de quadro de avisos" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:334 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3380 +msgid "Keys for repository are expired" +msgstr "As chaves do repositório expiraram" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:690 +msgid "preparing to download repository from mirror" +msgstr "preparando para baixar repositório do espelho" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:699 +msgid "download path" +msgstr "diretório para recebimento" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:735 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:800 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1569 +msgid "errors" +msgstr "erros" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:736 +msgid "failed to download from mirror" +msgstr "falha ao receber do espelho" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:801 +msgid "failed to unpack" +msgstr "Incapaz de desempacotar" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1105 +msgid "Troubles with treeupdates" +msgstr "problemas com treeupdates" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1108 +msgid "Bumping old data back" +msgstr "Colidindo dados antigos de volta" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1122 +msgid "configured package sets" +msgstr "conjuntos de pacotes configurados" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1132 +msgid "None configured" +msgstr "Nenhum configurado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1172 +msgid "creating compressed repository dump + checksum" +msgstr "criando despejo da base de dados compactada + soma de checagem" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1179 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1227 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1281 +msgid "repository path" +msgstr "caminho do repositório" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1186 +msgid "dump light" +msgstr "despejar light" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1195 +msgid "dump light checksum" +msgstr "despejar soma de checagem light" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1204 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1260 +msgid "opener" +msgstr "abridor" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1219 +msgid "compressing repository + checksum" +msgstr "compactando base de dados + soma de checagem" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1234 +msgid "compressed repository path" +msgstr "caminho de repositório compactado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1243 +msgid "repository checksum" +msgstr "Soma de checagem do repositório" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1252 +msgid "compressed checksum" +msgstr "soma de checagem compactada" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1274 +msgid "preparing uncompressed repository for the upload" +msgstr "preparando repositório descompactado para o envio" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1399 +msgid "disabled EAPI" +msgstr "EAPI desabilitada" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1419 +msgid "preparing to upload repository to mirror" +msgstr "preparando para enviar repositório para o espelho" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1570 +msgid "upload failed, locking and continuing" +msgstr "envio falhou, trancar e continuar" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1639 +msgid "repository already in sync" +msgstr "repositório sincronizado" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1652 +msgid "remote repository newer than local, please pull." +msgstr "O repositório remoto é mais novo que o local. Por favor, atualize." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1670 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1821 +msgid "repository sync failed" +msgstr "sincronização do repositório falhou" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1671 +msgid "download issues" +msgstr "problemas no recebimento" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1684 +msgid "local repository newer than remote, please push." +msgstr "O repositório local é mais novo que o remote. Por favor, pule." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1734 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1759 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1776 +msgid "repository sync forbidden" +msgstr "sincronização de repositório não permitida" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1735 +msgid "missing package sets" +msgstr "faltando conjuntos de pacotes" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1760 +msgid "dependencies test reported errors" +msgstr "teste de dependências reportou erros" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1795 +msgid "these packages haven't been removed yet" +msgstr "Estes pacotes não puderam ser removidos, porém" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1822 +msgid "upload issues" +msgstr "enviar problemas" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1835 +msgid "repository sync completed" +msgstr "Repositório sincronizado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:156 +msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them." +msgstr "Espelhos não foram destrancados. Lembre de sincronizá-los." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:247 +msgid "cannot store updates RSS cache" +msgstr "não foi possível estocar cache RSS das atualizações" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:399 +msgid "INJECT" +msgstr "INJETAR" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:401 +msgid "has been injected" +msgstr "foi injetado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:402 +msgid "quickpkg manually to update embedded db" +msgstr "executar quickpkg manualmente para atualizar bd embebida" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:403 +msgid "Repository updated anyway" +msgstr "De qualquer forma, Base de dados do repositório atualizada" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1174 +msgid "package has no keyword set, it will be masked !" +msgstr "O pacote não tem Palavra-Chave, ele será mascarado !" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1300 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4206 +msgid "repository not configured" +msgstr "repositório não configurado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1306 +msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." +msgstr "id de repositório protegida, não posso usar isso, me desculpe..." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1675 +msgid "invalid repository revision" +msgstr "Revisão do repositório inválida" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1677 +msgid "defaulting to 0" +msgstr "padronizando para 0" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1777 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4456 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4730 +#: ../../server/eit/commands/test.py:76 ../../server/eit/commands/test.py:85 +#: ../../server/eit/commands/list.py:49 ../../server/eit/commands/log.py:41 +#: ../../server/eit/commands/reset.py:45 +#: ../../server/eit/commands/remote.py:208 +#: ../../server/eit/commands/pull.py:60 ../../server/eit/commands/bump.py:44 +#: ../../server/eit/commands/init.py:45 ../../server/eit/commands/push.py:65 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:48 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:54 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:60 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:66 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:54 ../../server/eit/commands/lock.py:49 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:48 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:59 +#: ../../server/eit/commands/checkout.py:41 +#: ../../server/eit/commands/status.py:46 ../../server/eit/commands/key.py:55 +#: ../../server/eit/commands/key.py:61 ../../server/eit/commands/key.py:67 +#: ../../server/eit/commands/key.py:73 ../../server/eit/commands/key.py:79 +#: ../../server/eit/commands/key.py:91 ../../server/eit/commands/key.py:100 +msgid "repository" +msgstr "repositório" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1778 +msgid "syncing package sets" +msgstr "sincronizando conjuntos de pacotes " + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1822 +#: ../../lib/entropy/qa.py:788 +msgid "Attention" +msgstr "Atenção" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1823 +msgid "cannot match" +msgstr "não é possível comparar" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1927 +msgid "initializing repository" +msgstr "Inicializando repositório" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1937 +msgid "do you really want to initialize this repository ?" +msgstr "Você quer inicializar seu repositório padrão?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1962 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:389 +msgid "Cannot create store directory" +msgstr "Diretório de armazenamento não criado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1975 +msgid "Cannot create upload directory" +msgstr "Diretório de envio não criado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2004 +msgid "Invalid tag specified" +msgstr "tag especificada é inválida " + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2050 +msgid "flushing back selected packages from branches" +msgstr "despejando de volta os pacotes selecionados dos ramos" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2076 +msgid "nothing to do" +msgstr "nada para fazer" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2100 +msgid "these are the packages that will be flushed" +msgstr "estes são os pacotes que vão ser despejados" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2185 +msgid "checking package hash" +msgstr "checando hash do pacote" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2204 +msgid "hash does not match for" +msgstr "hash não corresponde para" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2214 +msgid "wrong md5" +msgstr "md5 errado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2258 +msgid "error downloading packages from mirrors" +msgstr "erro ao receber pacotes dos espelhos" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2273 +msgid "working on branch" +msgstr "trabalhando no branch" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2289 +msgid "updating package" +msgstr "atualizando pacote" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2327 +msgid "package flushed" +msgstr "pacote despejado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2407 +msgid "Cannot touch system repository" +msgstr "Não foi possível criar a base de dados do sistema" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2422 +msgid "Preparing to move selected packages to" +msgstr "Preparando para mover pacotes selecionados para" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2424 +msgid "Preparing to copy selected packages to" +msgstr "Preparando para copiar pacotes selecionados para" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2436 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2437 +msgid "" +"all old packages with conflicting scope will be removed from destination " +"repo unless injected" +msgstr "" +"todos pacotes antigos com escopo de conflito vão ser removidos do " +"repositório destinatário à menos que injetados" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2447 +msgid "new tag" +msgstr "nova tag" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2519 +msgid "reverse dependency" +msgstr "Dependências reversas" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2530 +msgid "dependency" +msgstr "dependência" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2562 +msgid "switching" +msgstr "trocando" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2582 +msgid "cannot switch, package not found, skipping" +msgstr "não é possível trocar, pacote não encontrado, pulando" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2668 +msgid "moving file" +msgstr "movendo arquivo" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2684 +msgid "loading data from source repository" +msgstr "carregando dados do repositório de origem" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2714 +msgid "GPG key was available in" +msgstr "Chave GPG não disponível em " + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2739 +msgid "injecting data to destination repository" +msgstr "injetando dados ao diretório de destino" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2759 +msgid "removing entry from source repository" +msgstr "removendo entrada da base de dados de origem" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2777 +msgid "successfully handled atom" +msgstr "atom tratado com sucesso" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2804 +msgid "Injecting entropy metadata into built packages" +msgstr "Injetando metadados do entropy nos pacotes construídos" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2820 +msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load" +msgstr "As infraestruturas do lFYI e/ou do GPG falharam ao serem carregadas" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2874 +msgid "injecting entropy metadata" +msgstr "injetando metadados do entropy" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2922 +msgid "injection complete" +msgstr "injeção completa" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2949 +msgid "removing package" +msgstr "removendo pacote" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2974 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3177 +msgid "Integrity verification of the selected packages" +msgstr "Verificação de integridade dos pacotes selecionados" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2989 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3188 +msgid "All the packages in repository will be checked." +msgstr "Todos os pacotes no repositório vão ser checados." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2996 +msgid "This is the list of the packages that would be checked" +msgstr "Esta é a lista dos pacotes que vão ser checados" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3030 +msgid "Working on mirror" +msgstr "Trabalhando com o espelho" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3057 +msgid "checking hash" +msgstr "checando hash" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3072 +msgid "digest verification of" +msgstr "verificação do digest de " + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3074 +msgid "not supported" +msgstr "não suportado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3092 +msgid "NOT healthy" +msgstr "NÃO está saudável" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3105 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3245 +msgid "This is the list of broken packages" +msgstr "Esta é a lista de pacotes quebrados" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3114 +msgid "Mirror" +msgstr "Espelho" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3133 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:425 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3142 +msgid "Number of checked packages" +msgstr "Número de pacotes checados" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3152 +msgid "Number of healthy packages" +msgstr "Número de pacotes saudáveis" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3162 +msgid "Number of broken packages" +msgstr "Número de pacotes quebrados" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3176 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3333 +msgid "local" +msgstr "local" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3213 +msgid "checking status of" +msgstr "checando status de" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3235 +msgid "is corrupted, stored checksum" +msgstr "está corrompido, soma de checagem foi armazenada" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3272 +msgid "checked packages" +msgstr "pacotes checados" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3282 +msgid "healthy packages" +msgstr "pacotes saudáveis" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3292 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3474 +msgid "broken packages" +msgstr "pacotes quebrados" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3302 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3484 +msgid "downloaded packages" +msgstr "pacotes recebidos" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3312 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3494 +msgid "failed downloads" +msgstr "recebimentos que falharam" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3334 +msgid "GPG signing packages for repository" +msgstr "assinalando o GPG dos pacotes para o repositório" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3346 +msgid "All the missing packages in repository will be downloaded." +msgstr "Todos os pacotes faltando serão baixados." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3362 +#: ../../server/eit/commands/key.py:141 +msgid "GnuPG not available" +msgstr "GnuPG não disponível" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3388 +msgid "Keys not available for" +msgstr "Chaves não disponíveis para" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3419 +msgid "signing package" +msgstr "Assinando pacote" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3434 +msgid "Unknown error signing package" +msgstr "Erro desconhecido ao assinar pacotes" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3464 +msgid "signed packages" +msgstr "Pacotes assinados" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3523 +msgid "available" +msgstr "disponível" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3535 +msgid "upload/ignored" +msgstr "upload/ignorado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3570 +msgid "Starting to download missing files" +msgstr "Iniciando o recebimento de arquivos em falta" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3581 +msgid "Searching missing/broken files on another mirror" +msgstr "Buscando arquivos em falta/quebrados em outro espelho" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3602 +msgid "Binary packages downloaded successfully." +msgstr "Pacotes binários recebidos com sucesso." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3611 +msgid "These are the packages that cannot be found online" +msgstr "Estes são os pacotes que não puderam ser achados online" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3627 +msgid "They won't be checked" +msgstr "Eles não vão ser checados" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3641 +msgid "Please setup your branch to" +msgstr "Por favor altere seu branch para" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3643 +msgid "and retry" +msgstr "e tente novamente" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3653 +msgid "Copying repository (if not exists)" +msgstr "Copiando base de dados (se não existir)" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3686 +msgid "Switching packages" +msgstr "Trocando pacotes" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3721 +msgid "Ignoring" +msgstr "Ignorando" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3723 +msgid "already in branch" +msgstr "já está no branch" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3757 +msgid "migration loop completed" +msgstr "laço de migração completado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3775 +msgid "Running orphaned SPM packages test" +msgstr "Executando teste de pacotes SPM órfãos" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3791 +msgid "Scanning package" +msgstr "Escaneando pacote" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3817 +msgid "not found anymore" +msgstr "não foi mais achado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3829 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4105 +msgid "Packages string" +msgstr "String de pacotes" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3860 +msgid "Checking" +msgstr "Checando" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3925 +msgid "Running dependencies test" +msgstr "Executando teste de dependências" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3957 +msgid "These are the dependencies not found" +msgstr "Estas dependências não foram encontradas" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3964 +msgid "Needed by" +msgstr "Requisitado por" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3982 +msgid "by repo" +msgstr "por repositório" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3992 +msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." +msgstr "Todas dependências foram satisfeitas. Tudo certo." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4018 +msgid "Broken and matched packages list" +msgstr "Lista de pacotes quebrados ou válidos" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4020 +#: ../../lib/entropy/qa.py:643 +msgid "Dumping results into these files" +msgstr "Despejando resultados para o arquivo" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4046 +msgid "System is healthy" +msgstr "Sistema está saldável" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4055 +msgid "Matching libraries with Spm, please wait" +msgstr "Comparando bibliotecas com Spm, por favor espere" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4069 +msgid "These are the matched packages" +msgstr "Estes são os pacotes correspondentes" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4114 +msgid "No matched packages" +msgstr "Nenhum pacote correspondente" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4232 +msgid "Your default repository is not initialized" +msgstr "Seu repositório padrão não está inicializado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4244 +msgid "Do you want to initialize your default repository ?" +msgstr "Você quer inicializar seu repositório padrão?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4247 +msgid "Continuing with an uninitialized repository" +msgstr "Continuando com um repositório não inicializado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4415 +msgid "Entropy repository is already locked by you :-)" +msgstr "Repositório do Entropy já foi trancado por você :-)" + +#. check if the database is locked REMOTELY +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4422 +msgid "Locking and Syncing Entropy repository" +msgstr "Trancando e Sincronizando base de dados do Entropy" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4436 +msgid "Mirrors status table" +msgstr "Tabela de status dos espelhos" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4445 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4448 +#: ../../server/eit/commands/lock.py:162 ../../server/eit/commands/lock.py:177 +msgid "Unlocked" +msgstr "Destrancado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4447 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4450 +#: ../../server/eit/commands/lock.py:159 ../../server/eit/commands/lock.py:174 +msgid "Locked" +msgstr "Trancado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4467 +msgid "cannot lock mirror" +msgstr "não é possível trancar espelho" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4717 +msgid "Repository is corrupted!" +msgstr "Repositório corrompido!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4731 +msgid "indexing repository" +msgstr "Indexando repositório" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4767 +msgid "Initializing an empty repository" +msgstr "Inicializando uma base de dados vazia" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4780 +msgid "Entropy repository file" +msgstr "Arquivo repositório do Entropy" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4782 +msgid "successfully initialized" +msgstr "inicializado com sucesso" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4865 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5617 +msgid "adding package" +msgstr "adicionado pacote" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4999 +msgid "added package" +msgstr "pacote adicionado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5001 +msgid "rev" +msgstr "rev" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5015 +msgid "manual dependencies for" +msgstr "dependências manuais para" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5096 +msgid "these are the missing dependencies" +msgstr "Estas dependências não foram encontradas" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5254 +msgid "no missing dependencies !" +msgstr "Não falta nenhuma dependência!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5269 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:273 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:193 +msgid "Do you agree?" +msgstr "Você tem certeza ?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5277 +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:281 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:201 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:266 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:238 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:240 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:278 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:295 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:297 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:318 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5392 +msgid "metadata QA hook" +msgstr "Link de Metadados QA" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5394 +msgid "not owned by uid and gid = 0" +msgstr "não possível para uid e gid = 0" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5407 +msgid "using metadata QA hook" +msgstr "Usando Link de metadados QA" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5434 +msgid "metadata QA check for" +msgstr "checagem de metadados QA para" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5483 +msgid "cannot execute metadata QA hook for" +msgstr "Link de metadados QA não executou" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5509 +msgid "attention, QA hook returned a warning" +msgstr "Atenção, Link QA retornou um aviso" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5531 +msgid "attention, QA hook returned an error" +msgstr "Atenção, Link QA retornou um erro" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5548 +msgid "metadata QA check complete" +msgstr "verificação dos metadados QA completa" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5631 +msgid "injected package, no separate debug package" +msgstr "pacote injetado, não há pacote debug separado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5649 +msgid "Exception caught, closing tasks" +msgstr "Excessão capturada, fechando tarefas" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5742 +msgid "server-side repository" +msgstr "repositório do servidor" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5745 +msgid "community repository" +msgstr "repositório da comunidade" + +#. ..on repository: +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5747 +msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" +msgstr "Instância de Interface do Entropy Server no repositório" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5758 +msgid "current branch" +msgstr "galho atual" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5760 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:110 +msgid "type" +msgstr "tipo" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5769 +msgid "Currently configured repositories" +msgstr "Repositórios atualmente configurados" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5805 +msgid "GPG key expired" +msgstr " Chave GPG expirou" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5807 +msgid "please frigging fix" +msgstr "por favor, conserte" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5818 +msgid "GPG got unexpected error" +msgstr "Erro inesperado no GPG" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5820 +msgid "skipping" +msgstr "Saindo" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5837 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5851 +msgid "config files" +msgstr "arquivos de configuração" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5838 +msgid "checking system" +msgstr "checando sistema" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5852 +msgid "there are configuration files not updated yet" +msgstr "existem arquivos de configuração que ainda não foram atualizados" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6144 +msgid "found available dep_rewrites for this package" +msgstr "Encontradas dependências disponívels, re-escritas para este pacote" + +#. this means that user is asking to add dep_pattern +#. as a dependency to package +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6156 +msgid "added" +msgstr "adicionado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6250 +msgid "replaced" +msgstr "Substituido(a)" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6272 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6286 +msgid "No dependency rewrite made for" +msgstr "Regras de dependências menos rígidas" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6358 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6378 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6390 +msgid "sets" +msgstr "Conjuntos (Sets)" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6359 +msgid "updating package sets" +msgstr "atualizando pacotes" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6379 +msgid "adding package set" +msgstr "adicionando pacotes" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6391 +msgid "removing package set" +msgstr "removendo pacotes" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:764 +msgid "infinite" +msgstr "infinito" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:836 +msgid "[F]" +msgstr "[F]" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:837 ../../lib/entropy/fetchers.py:1186 +msgid "ETA" +msgstr "TET" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:838 ../../lib/entropy/fetchers.py:1187 +msgid "sec" +msgstr "seg" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1068 +msgid "Aggregated download" +msgstr "Recebimento agregado" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1070 +msgid "item" +msgid_plural "items" +msgstr[0] "ítem" +msgstr[1] "ítens" + +#: ../../lib/entropy/security.py:279 +msgid "Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level" +msgstr "Verifique a chave importada e regule o nível adequado" + +#: ../../lib/entropy/security.py:318 +msgid "GPG key changed for" +msgstr "Chave GPG trocada para" + +#: ../../lib/entropy/security.py:337 +msgid "GPG key already installed for" +msgstr "Chave GPG instalada para" + +#: ../../lib/entropy/security.py:350 +msgid "GPG key EXPIRED for URL" +msgstr "A chave GPG expirou para essa URL" + +#: ../../lib/entropy/security.py:361 +msgid "Installing GPG key for URL" +msgstr "Instalando chave GPG da URL" + +#: ../../lib/entropy/security.py:375 +msgid "Error during GPG key installation" +msgstr "Erro durante instalação da chave GPG" + +#: ../../lib/entropy/security.py:386 +msgid "Successfully installed GPG key for URL" +msgstr "Chave GPG da URL instalada com sucesso" + +#: ../../lib/entropy/security.py:395 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Marcação Digital " + +#: ../../lib/entropy/security.py:420 +msgid "Error during GPG verification of" +msgstr "Erro durante verificação GPG de" + +#: ../../lib/entropy/security.py:429 +msgid "It could mean a potential security risk" +msgstr "Isto pode ser um risco potencial para a Segurança" + +#: ../../lib/entropy/security.py:440 ../../lib/entropy/security.py:1015 +#: ../../lib/entropy/security.py:1030 ../../lib/entropy/security.py:1037 +#: ../../lib/entropy/security.py:1079 ../../lib/entropy/security.py:1102 +#: ../../lib/entropy/security.py:1114 ../../lib/entropy/security.py:1131 +#: ../../lib/entropy/security.py:1143 ../../lib/entropy/security.py:1155 +#: ../../lib/entropy/security.py:1167 ../../lib/entropy/security.py:1188 +#: ../../lib/entropy/security.py:1216 ../../lib/entropy/security.py:1228 +msgid "Security Advisories" +msgstr "Consultivos de Segurança" + +#: ../../lib/entropy/security.py:441 +msgid "GPG key verification successful" +msgstr "verificação de chave GPG bem sucedida" + +#: ../../lib/entropy/security.py:654 ../../server/eit/commands/pull.py:168 +#: ../../server/eit/commands/push.py:249 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: ../../lib/entropy/security.py:657 +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: ../../lib/entropy/security.py:659 +msgid "advisory broken" +msgstr "consultivo quebrado" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1016 +msgid "getting latest advisories" +msgstr "recebendo as últimas advertências" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1031 +msgid "updated successfully" +msgstr "atualizado com sucesso" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1038 +msgid "already up to date" +msgstr "já atualizado" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1080 +msgid "cannot download checksum, sorry" +msgstr "não foi possível receber a soma de checagem, desculpe" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1103 +msgid "unable to download advisories, sorry" +msgstr "não foi possível receber o pacote, desculpe" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1115 +msgid "Verifying checksum" +msgstr "Verificando soma de checagem" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1132 +msgid "cannot open packages, sorry" +msgstr "não é possível abrir os pacotes, desculpe" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1144 +msgid "cannot read the checksum, sorry" +msgstr "não é possível ler a soma de checagem, desculpe" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1156 +msgid "digest verification failed, sorry" +msgstr "verificação de sumário falhou, desculpe" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1168 +msgid "verification successful" +msgstr "verificação realizada com Sucesso" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1189 +msgid "GPG service not available" +msgstr "Serviço GPG não disponível" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1217 +msgid "digest verification failed, try again later" +msgstr "verificação de sumário falhou, tente novamente mais tarde" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1229 +msgid "installing" +msgstr "instalando" + +#: ../../lib/entropy/const.py:636 +msgid "Runtime dependency" +msgstr "Executando teste de dependências" + +#: ../../lib/entropy/const.py:637 +msgid "Post dependency" +msgstr "Postando dependência" + +#: ../../lib/entropy/const.py:638 +msgid "Manually added (by staff) dependency" +msgstr "Dependência adicionada pelo Grerenciamento" + +#: ../../lib/entropy/const.py:639 +msgid "Build dependency" +msgstr "Construindo dependência" + +#: ../../lib/entropy/const.py:658 +msgid "All fine" +msgstr "Tudo certo" + +#: ../../lib/entropy/const.py:659 +msgid "Corrupted Client Repository. Please restore a backup." +msgstr "" +"Repositório de Cliente Corrompido. Por favor restaure uma cópia de segurança." + +#: ../../lib/entropy/const.py:691 +msgid "reason not available" +msgstr "razão não disponível" + +#: ../../lib/entropy/const.py:692 +msgid "user package.mask" +msgstr "package.mask do usuário" + +#: ../../lib/entropy/const.py:693 +msgid "system keywords" +msgstr "palavras-chave do sistema" + +#: ../../lib/entropy/const.py:694 +msgid "user package.unmask" +msgstr "package.unmask do usuário" + +#: ../../lib/entropy/const.py:695 +msgid "user repo package.keywords (all packages)" +msgstr "package.keywords do repositório do usuário (todos pacotes)" + +#: ../../lib/entropy/const.py:696 +msgid "user repo package.keywords" +msgstr "package.keywords do repositório do usuário" + +#: ../../lib/entropy/const.py:697 +msgid "user package.keywords" +msgstr "package.keywords do usuário" + +#: ../../lib/entropy/const.py:698 +msgid "completely masked (by keyword?)" +msgstr "completamente mascarado (por palavra-chave?)" + +#: ../../lib/entropy/const.py:699 +msgid "repository general packages.db.mask" +msgstr "package.db.mask geral do repositório" + +#: ../../lib/entropy/const.py:700 +msgid "repository general packages.db.keywords" +msgstr "package.db.keywords geral do repositório" + +#: ../../lib/entropy/const.py:701 +msgid "user license.mask" +msgstr "license.mask do usuário" + +#: ../../lib/entropy/const.py:702 +msgid "user live unmask" +msgstr "live unmask do usuário" + +#: ../../lib/entropy/const.py:703 +msgid "user live mask" +msgstr "live mask do usuário" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:43 +msgid "Cleaning" +msgstr "Limpando" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:44 +msgid "directory" +msgstr "diretório" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:50 +msgid "Cleaned" +msgstr "limpo" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:50 +msgid "files and directories" +msgstr "Arquivos e diretórios " + +#: ../../lib/entropy/cli.py:357 +msgid "Downloading" +msgstr "Recebendo" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:359 +msgid "Uploading" +msgstr "Enviando" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:393 +msgid "corrupted" +msgstr "está corrompido" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:431 +msgid "Not installed" +msgstr "Não instalado" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:432 ../../lib/entropy/cli.py:433 +#: ../../lib/entropy/cli.py:680 ../../server/eit/commands/deps.py:89 +#: ../../server/eit/commands/key.py:327 ../../server/eit/commands/key.py:331 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:457 +msgid "Package" +msgstr "Pacote" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:459 +msgid "branch" +msgstr "branch" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:466 +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:468 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:484 +msgid "Masked" +msgstr "Mascarado" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:487 +msgid "Available" +msgstr "Disponível" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:489 ../../lib/entropy/cli.py:497 +msgid "Installed" +msgstr "Instalado" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:492 ../../lib/entropy/cli.py:498 +msgid "version" +msgstr "versão" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:493 ../../lib/entropy/cli.py:500 +msgid "revision" +msgstr "revisão" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:503 +msgid "Slot" +msgstr "Slot" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:519 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:521 +msgid "Download" +msgstr "Receber" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:523 +msgid "Checksum" +msgstr "Soma de Checagem" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:528 ../../server/eit/commands/deps.py:202 +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependências" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:537 ../../lib/entropy/cli.py:775 +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:545 +msgid "Conflicts" +msgstr "Conflitos" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:550 +msgid "Homepage" +msgstr "Homepage" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:560 ../../server/eit/commands/key.py:334 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:569 +msgid "USE flags" +msgstr "USE flags" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:589 +msgid "CHOST" +msgstr "CHOST" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:591 +msgid "CFLAGS" +msgstr "CFLAGS" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:593 +msgid "CXXFLAGS" +msgstr "CXXFLAGS" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:597 +msgid "Sources" +msgstr "Códigos-Fonte" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:602 +msgid "Entry API" +msgstr "API de Entrada" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:604 +msgid "Compiled with" +msgstr "Compilado com" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:609 +msgid "Keywords" +msgstr "Palavras-Chave" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:624 +msgid "Created" +msgstr "Criado" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:630 +msgid "License" +msgstr "Licença" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:707 +msgid "Reverse graphing installed package" +msgstr "Comparação inversa dos pacotes instalados" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:719 ../../lib/entropy/cli.py:878 +#: ../../server/eit/commands/remove.py:99 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:147 +msgid "No packages found" +msgstr "Pacotes não encontrados" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:778 +msgid "packages passed as arguments" +msgstr "pacotes passados como argumentos" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:781 +msgid "packages with no further dependencies" +msgstr "pacotes sem dependências complementares" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:784 +msgid "packages with further dependencies (node)" +msgstr "pacotes com dependências complementares (nó)" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:787 +msgid "packages already pulled in as dependency in upper levels (circularity)" +msgstr "" +"pacotes colocados como dependências em níveis mais altos (circularidade)" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:866 +msgid "Graphing" +msgstr "Comparando" + +#: ../../lib/entropy/output.py:604 +msgid "Entropy needs your attention" +msgstr "Entropy precisa de sua atenção" + +#: ../../lib/entropy/output.py:757 +msgid "Entropy got a question for you" +msgstr "Entropy tem uma pergunta para você" + +#: ../../lib/entropy/output.py:771 +msgid "Interrupted" +msgstr "Interrompido" + +#: ../../lib/entropy/output.py:833 ../../lib/entropy/output.py:837 +msgid "Selected number" +msgstr "Escolha número" + +#: ../../lib/entropy/output.py:854 +msgid "Please select an option" +msgstr "Por favor, escolha uma opção" + +#: ../../lib/entropy/output.py:856 +msgid "Discard all" +msgstr "Descartar tudo" + +#: ../../lib/entropy/output.py:857 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#: ../../lib/entropy/output.py:858 +msgid "Add item" +msgstr "Adicionar item" + +#: ../../lib/entropy/output.py:859 +msgid "Edit item" +msgstr "Editar item" + +#: ../../lib/entropy/output.py:860 +msgid "Remove item" +msgstr "Remover item" + +#: ../../lib/entropy/output.py:861 +msgid "Show current list" +msgstr "Mostrar lista atual" + +#: ../../lib/entropy/output.py:865 +msgid "Your choice (type a number and press enter):" +msgstr "Sua escolha (digite um número e aperte enter):" + +#: ../../lib/entropy/output.py:897 +msgid "You don't have typed a number." +msgstr "Você não digitou um número." + +#: ../../lib/entropy/output.py:900 +msgid "Invalid action." +msgstr "Ação inválida." + +#: ../../lib/entropy/output.py:910 +msgid "String to add (-1 to go back):" +msgstr "Cadeia de caracteres a adicionar (-1 para retornar):" + +#: ../../lib/entropy/output.py:920 +msgid "Invalid string." +msgstr "Cadeia de caracteres inválida." + +#: ../../lib/entropy/output.py:928 +msgid "Element number to edit (-1 to go back):" +msgstr "Número do elemento para editar (-1 para retornar):" + +#: ../../lib/entropy/output.py:939 +msgid "old" +msgstr "obsoleto(a)" + +#: ../../lib/entropy/output.py:939 +msgid "new value:" +msgstr "novo valor:" + +#: ../../lib/entropy/output.py:947 ../../lib/entropy/output.py:965 +msgid "Invalid element." +msgstr "Elemento inválido." + +#: ../../lib/entropy/output.py:956 +msgid "Element number to remove (-1 to go back):" +msgstr "Número do elemento para remover (-1 para retornar)" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:161 +msgid "Searching for broken reverse dependencies" +msgstr "Procurando por dependências reversas quebradas" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:178 +msgid "scanning for broken reverse dependencies" +msgstr "Procurando por dependências reversas quebradas" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:219 +msgid "broken libraries detected" +msgstr "bibliotecas quebradas foram encontradas" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:230 +msgid "needs" +msgstr "precisa" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:274 +msgid "Searching for missing Runtime dependencies" +msgstr "Procurando por dependências de teste faltando" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:281 +msgid "scanning" +msgstr "Escaneando" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:299 ../../lib/entropy/qa.py:580 +msgid "no packages" +msgstr "sem pacotes" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:351 +msgid "blacklisted dependencies !!!" +msgstr "dependências em lista negra !!!" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:389 +msgid "is potentially missing these dependencies" +msgstr "estão faltando as seguintes dependências" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:519 +msgid "determining missing libraries" +msgstr "determinando as bibliotecas que faltam" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:551 +msgid "requires" +msgstr "requer" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:568 ../../lib/entropy/qa.py:579 +msgid "provided by" +msgstr "fornecido por" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:592 +msgid "no missing runtime libraries found" +msgstr "não há bibliotecas de rotina faltantes" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:625 +msgid "Libraries test" +msgstr "Teste de bibliotecas" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:640 +msgid "Broken symbols packages list" +msgstr "Lista de rótulos de pacotes quebrados" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:641 +msgid "Broken executables list" +msgstr "Coletando lista de executáveis quebrados" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:721 +msgid "discarding directory" +msgstr "descartando diretório" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:723 +msgid "because it's symlinked on" +msgstr "porque está ligado simbolicamente à" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:783 +msgid "Collecting broken executables" +msgstr "Coletando executáveis quebrados" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:789 +msgid "don't worry about libraries that are shown here but not later." +msgstr "" +"não se preocupe com bibliotecas que são mostradas aqui mas não o são depois." + +#: ../../lib/entropy/qa.py:809 +msgid "Scanning libraries" +msgstr "Escaneando bibliotecas" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:915 +msgid "various broken symbols" +msgstr "várias ligações quebradas" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:954 +msgid "Matching broken libraries/executables" +msgstr "Comparando bibliotecas/executáveis quebrados" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:1656 +msgid "Not prepared yet" +msgstr "Ainda não preparado" + +#: ../../server/eit/main.py:101 +msgid "superuser access required" +msgstr "acesso de superusuário requerido" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:46 +msgid "run given test" +msgstr "executando teste" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:47 +msgid "available tests" +msgstr "testes disponíveis" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:50 +msgid "dependencies test" +msgstr "teste de dependências" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:54 +msgid "libraries test" +msgstr "teste de bibliotecas" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:56 +msgid "dump results to file" +msgstr "enviando resultados ao arquivo" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:60 +msgid "library linking test (using repository metadata)" +msgstr "teste de biblioteca interligada, usando repositório de metadados" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:63 +msgid "excluded soname" +msgstr "sobrenome excluído" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:67 +msgid "library linking test (using live system)" +msgstr "teste de biblioteca interligada, usando sistema" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:70 ../../server/eit/commands/query.py:75 +#: ../../server/eit/commands/query.py:93 ../../server/eit/commands/add.py:50 +#: ../../server/eit/commands/repack.py:47 +#: ../../server/eit/commands/files.py:46 +msgid "package names" +msgstr "nomes doa pacotes" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:74 +msgid "verify local packages integrity" +msgstr "verifica integridade dos pacotes locais" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:79 ../../server/eit/commands/test.py:88 +#: ../../server/eit/commands/add.py:56 ../../server/eit/commands/remove.py:55 +#: ../../server/eit/commands/reset.py:48 ../../server/eit/commands/pull.py:63 +#: ../../server/eit/commands/init.py:48 ../../server/eit/commands/push.py:68 +#: ../../server/eit/commands/merge.py:51 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:60 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:51 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:53 +msgid "no stupid questions" +msgstr "sem perguntas estúpidas" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:83 +msgid "verify remote packages integrity" +msgstr "verifica integridade dos pacotes remotos" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:148 +#: ../../server/eit/commands/query.py:211 +#: ../../server/eit/commands/query.py:252 +#: ../../server/eit/commands/files.py:92 ../../server/eit/commands/cp.py:154 +msgid "Not matched" +msgstr "Não comparados" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:164 +msgid "Invalid repository" +msgstr "Repositório inválido" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:188 +msgid "run QA tests" +msgstr "executando testes QA" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:50 +msgid "execute query" +msgstr "executando" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:51 +msgid "available queries" +msgstr "chamadas disponíveis" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:54 +msgid "search package tags" +msgstr "procura identificadores de pacotes" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:57 ../../server/eit/commands/query.py:70 +#: ../../server/eit/commands/query.py:82 +#: ../../server/eit/commands/query.py:100 +#: ../../server/eit/commands/query.py:116 ../../server/eit/commands/list.py:52 +#: ../../server/eit/commands/search.py:55 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:56 ../../server/eit/commands/own.py:53 +#: ../../server/eit/commands/match.py:50 ../../server/eit/commands/lock.py:61 +#: ../../server/eit/commands/files.py:49 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:57 +msgid "quiet output, for scripting purposes" +msgstr "saída quieta, para scripts" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:59 +#: ../../server/eit/commands/query.py:105 +#: ../../server/eit/commands/query.py:121 +msgid "query into given repository only" +msgstr "pedido somente para o repositório especificado" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:63 +msgid "tag name" +msgstr "nome da chamada" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:67 +msgid "show libraries (.so) required by matched packages" +msgstr "mostra bibliotecas (.so) requeridas pelos pacotes correspondentes" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:79 +msgid "show reverse dependencies of packages" +msgstr "mostra dependências reversas de pacotes" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:85 +msgid "verbose output, show more info" +msgstr "saída detalhada, mostrando mais informação" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:88 +msgid "include build dependencies" +msgstr "inclue as dependências de montagem dos pacotes" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:97 +msgid "search through package sets" +msgstr "procura nos conjuntos de pacotes" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:103 +msgid "verbose output, show package sets content" +msgstr "saída detalhada, mostrando conteúdo dos conjuntos de pacotes" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:109 +msgid "package set name" +msgstr "nome do conjunto de pacotes" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:113 +msgid "search packages through their description" +msgstr "procurando pacotes pela sua descrição" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:119 +msgid "verbose output, show more information" +msgstr "saída detalhada, mostrando mais informação" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:125 +msgid "package description" +msgstr "descrição do pacote" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:185 +msgid "Nothing found for" +msgstr "nada foi encontrado para" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:231 +msgid "libraries found" +msgstr "bibliotecas encontradas" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:273 +msgid "revdep(s) found" +msgstr "dependência(s) reversa(s) encontradas" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:323 +msgid "sets found" +msgstr "conjuntos de pacotes encontrados" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:357 ../../server/eit/commands/own.py:159 +msgid "packages found" +msgstr "pacotes encontrados" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:366 +msgid "miscellaneous package metadata queries" +msgstr "atualizando metadados de pacotes" + +#: ../../server/eit/commands/add.py:52 +msgid "add to given repository" +msgstr "adicionar ao repositório especificado" + +#: ../../server/eit/commands/add.py:76 +msgid "commit to repository the provided packages" +msgstr "enviando os pacotes ao repositório" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:55 ../../server/eit/commands/own.py:56 +msgid "output more package info" +msgstr "mais informações do pacote" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:58 +msgid "only list injected packages" +msgstr "somente a lista dos pacotes injetados" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:95 +msgid "not available" +msgstr "não disponível" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:139 +msgid "No packages" +msgstr "nenhum pacotes" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:147 +msgid "show repository content (packages)" +msgstr "mostra conteúdo (pacotes) do repositório" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:40 ../../server/eit/commands/cp.py:50 +msgid "source repository" +msgstr "repositório de origem" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:42 ../../server/eit/commands/cp.py:53 +msgid "destination repository" +msgstr "repositório destino" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:45 ../../server/eit/commands/cp.py:56 +msgid "include dependencies" +msgstr "inclue dependências" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:47 +msgid "package names (all if none)" +msgstr "nomes dos pacotes (todos, se não especificado)" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:85 +msgid "move packages from a repository to another" +msgstr "mover pacotes de um repositório para outro" + +#: ../../server/eit/commands/log.py:74 +msgid "log is not available" +msgstr "Log das mensagens não disponível" + +#: ../../server/eit/commands/log.py:86 +msgid "show log for repository" +msgstr "mostra mensagens (Log) do repositório" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:46 +#: ../../server/eit/commands/search.py:48 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:47 ../../server/eit/commands/match.py:46 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:44 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:48 +msgid "package name" +msgstr "nome do pacote" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:48 +msgid "remove from given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:51 +msgid "do not include reverse dependencies" +msgstr "não foi possível incluir as dependências reversas" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:109 +msgid "These are the packages that would be removed" +msgstr "Estes seriam os pacotes que seriam removidos" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:138 +msgid "remove packages from repository" +msgstr "remove pacotes do repositório " + +#: ../../server/eit/commands/search.py:50 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:49 ../../server/eit/commands/own.py:58 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:50 +msgid "search packages in given repository" +msgstr "procura pacotes no repositório selecionado" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:115 +#: ../../server/eit/commands/match.py:101 +msgid "Nothing found" +msgstr "Nada encontrado" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:124 +msgid "search packages in repositories" +msgstr "buscar pacotes nos repositórios" + +#: ../../server/eit/commands/command.py:173 +#: ../../server/eit/commands/command.py:203 +msgid "Another Entropy is currently running." +msgstr "Outra instância do Entropy está em execução. " + +#: ../../server/eit/commands/graph.py:53 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:54 +msgid "show system packages, build deps, circular deps" +msgstr "" +"mostra pacotes de sistema, monta dependências e dependências circulares" + +#: ../../server/eit/commands/graph.py:104 +msgid "show dependency graph for packages" +msgstr "mostrando árvore de dependências dos pacotes" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:51 +msgid "do not pull the remote repository" +msgstr " Repositório remoto não populacionado" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:129 +msgid "reset error" +msgstr "erro ao resetar" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:134 +msgid "local repository revision reset complete" +msgstr "recarga da revisão do repositório local completada" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:145 +msgid "reset repository to remote status" +msgstr "recarregando repositório ao status remoto" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:47 ../../server/eit/commands/key.py:49 +msgid "execute action" +msgstr "executa ação" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:48 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:49 ../../server/eit/commands/key.py:50 +msgid "available actions" +msgstr "ações disponíveis" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:51 +msgid "list repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:55 +msgid "add repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:57 +msgid "repository id" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:60 +msgid "repository description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:62 +msgid "repository uri" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:101 +msgid "Invalid repository name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:107 +msgid "Repository already available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:120 +msgid "Invalid URI" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:135 +msgid "Cannot read configuration file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:151 +msgid "no description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:154 +msgid "Adding repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:165 +msgid "Configuration file" +msgstr "Arquivo de configuração" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:170 +msgid "Please initialize the repository using" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:214 +msgid "packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:224 +msgid "manage repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/help.py:65 +msgid "Entropy Infrastructure Toolkit" +msgstr "Kit de ferramentas de infra-estrutura do Entropy" + +#: ../../server/eit/commands/help.py:90 +msgid "this help" +msgstr "esta ajuda" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:68 +#, fuzzy +msgid "pull all the repositories" +msgstr "atualizar todos os repositórios" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:178 ../../server/eit/commands/pull.py:189 +#: ../../server/eit/commands/push.py:268 ../../server/eit/commands/push.py:300 +msgid "Aborting !" +msgstr "Abortando !" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:197 ../../server/eit/commands/push.py:306 +msgid "Should I cleanup old packages on mirrors ?" +msgstr "Devo limpar os pacotes e espelhos velhos?" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:213 +#, fuzzy +msgid "pull repository packages and metadata" +msgstr "atualizar metadados e pacotes de repositórios" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:47 +msgid "sync with remote repository" +msgstr "sincroniza com o repositório remoto" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:114 +msgid "Bumping repository" +msgstr "pulando repositório" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:125 +msgid "bump repository revision, force push" +msgstr "revisão do repositório forçada" + +#: ../../server/eit/commands/init.py:115 +msgid "Entropy repository has been initialized" +msgstr "Repositório do Entropy inicializado" + +#: ../../server/eit/commands/init.py:125 +msgid "initialize repository (erasing all its content)" +msgstr "inicializa repositório (apaga todo o seu conteúdo)" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:73 +msgid "push all the repositories" +msgstr "atualizar todos os repositórios" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:75 +msgid "push as fake repository" +msgstr "atualiza como repositório falso" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:197 +msgid "Commit message" +msgstr "Mensagem de efetuação" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:199 +msgid "Enter the commit message" +msgstr "Por favor insira uma mensagem de efetuação" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:221 +msgid "Entropy Repository Status" +msgstr "Status da Base de Dados Remota do Entropy" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:228 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:231 +msgid "Remote" +msgstr "Remoto" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:237 +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:321 +msgid "push repository packages and metadata" +msgstr "atualizar metadados e pacotes de repositórios" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:185 +#, fuzzy +msgid "invalid line (time field)" +msgstr "Campos Inválidos" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:193 +#, fuzzy +msgid "invalid line (empty)" +msgstr "Elemento inválido." + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:203 +#, fuzzy +msgid "invalid line (incomplete)" +msgstr "Instalação completa" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:213 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:229 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:245 +#, fuzzy +msgid "invalid line" +msgstr "Título Inválido" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:219 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:235 +msgid "invalid line (copy)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:251 +msgid "Invalid syntax, what to do ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:253 +#, fuzzy +msgid "Abort" +msgstr "_Abortar" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:322 +#, fuzzy +msgid "edit automatic package moves for repository" +msgstr "remove pacotes do repositório " + +#: ../../server/eit/commands/repo.py:73 +msgid "show current repository" +msgstr "mostra repositório corrente" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:48 +msgid "execute given action" +msgstr "executar a ação desejada" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:52 +msgid "add notice-board entry" +msgstr "adiciona entrada no quadro de notícias" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:58 +msgid "remove notice-board entry" +msgstr "remove entrada no quadro de notícias" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:64 +msgid "show notice-board" +msgstr "mostra Quadro de Notícias" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:173 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:326 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:361 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:181 +msgid "no URL" +msgstr "não há URL" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:183 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:335 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:247 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:298 +msgid "Notice board not available" +msgstr "Quadro de Notícias não disponível" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:257 +msgid "Choose the one you want to remove" +msgstr "Escolha aquele que você quer remover" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:265 +msgid "Are you sure you want to remove this?" +msgstr "Você tem certeza de que quer removê-lo?" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:344 +msgid "Press Enter to continue" +msgstr "Pressione Enter para continuar" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:369 +msgid "Exit/Commit" +msgstr "Sair/Efetuar" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:376 +msgid "Choose one by typing its identifier" +msgstr "Digite o identificador para escolher um" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:392 +msgid "manage repository notice-board" +msgstr "manipular quadro de avisos do repositório" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:45 +msgid "repository branch" +msgstr "Ramo do repositório" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:47 +msgid "work inside given repository" +msgstr "trabalhando na base de dados" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:96 +msgid "merge packages on other branches into current" +msgstr "juntar pacotes de outros ramos na base de dados corrente" + +#: ../../server/eit/commands/repack.py:49 +msgid "repack to given repository" +msgstr "re-empacotar para o repositório corrente" + +#: ../../server/eit/commands/repack.py:71 +msgid "rebuild packages in repository" +msgstr "reconstruir pacotes no repositório" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:57 +msgid "selectively pick changes" +msgstr "seleciona mudanças" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:157 +msgid "Cannot match" +msgstr "Não é possível comparar" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:177 +msgid "No valid packages to repackage." +msgstr "Nenhum pacote válido para reempacotar." + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:183 +msgid "Scanning..." +msgstr "Escaneando..." + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:206 +msgid "Invalid package" +msgstr "pacote não válido" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:217 +msgid "Zarro thinggz to do" +msgstr "Não encontrado. Nada a fazer!" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:224 +msgid "These would be marked as injected" +msgstr "Pacotes foram injetados" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:236 +msgid "Do it now ?" +msgstr "Está pronto para continuar?" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:247 +msgid "Transforming" +msgstr "Transformando" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:252 +msgid "Action completed" +msgstr "Ação completa" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:263 +msgid "expired" +msgstr "expirou" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:270 +msgid "Select packages for removal" +msgstr "Seleciona pacotes para remoção" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:277 +msgid "Remove this package?" +msgstr "Remover este pacote?" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:284 +msgid "These would be removed from repository" +msgstr "Correspondências serão removidas da base de dados do repositório" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:293 +msgid "Would you like to remove them now ?" +msgstr "Você gostaria de removê-los agora ?" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:309 +msgid "Select packages to add" +msgstr "Seleciona pacotes a adicionar" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:317 +msgid "Add this package?" +msgstr "Instala este pacote?" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:325 +msgid "These would be added or updated" +msgstr "Estes serão adicionados ou atualizados" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:358 +msgid "warning" +msgstr "Aviso" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:365 +msgid "Would you like to package them now ?" +msgstr "Você gostaria de empacotá-los agora ?" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:366 +msgid "inside" +msgstr "dentro" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:379 +msgid "Compressing packages" +msgstr "Compactando pacotes" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:404 +msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" +msgstr "Ignorando entrada quebrada do Spm, por favor recompile-a" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:411 +msgid "Nothing to do, check later." +msgstr "Nada para fazer, verifique depois." + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:426 +msgid "Entries handled" +msgstr "Entradas tratadas" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:436 +msgid "commit changes to repository" +msgstr "enviando e salvando modificações no repositório" + +#: ../../server/eit/commands/own.py:49 +msgid "path" +msgstr "caminho" + +#: ../../server/eit/commands/own.py:168 +msgid "search packages owning paths" +msgstr "procura pacotes pelo seu caminho" + +#: ../../server/eit/commands/match.py:110 +msgid "match packages in repositories" +msgstr "pacotes correspondem" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:54 +msgid "affect entropy clients only" +msgstr "Isto afeta somente os clientes do Entropy" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:57 +msgid "show current status" +msgstr "mostra status corrente" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:145 +msgid "Mirrors status" +msgstr "Status do Espelhos" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:170 +msgid "server" +msgstr "servidor" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:185 +msgid "client" +msgstr "cliente" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:217 +msgid "lock repository" +msgstr "aloca repositório" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:252 +msgid "unlock repository" +msgstr "desaloja repositório" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:53 +msgid "expired since how many days" +msgstr "É velho, expirou a vários dias" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:127 +msgid "Removing unavailable packages overriding defaults" +msgstr "" +"Removendo pacotes indisponíveis e sobrescrevendo os padrões do Entropy. " +"Obs.: Isto não é bom!" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:131 +msgid "Users with older repositories will have to update" +msgstr "Para Usuários com repositórios velhos, eles serão atualizados" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:146 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:177 +msgid "clean expired packages from a repository" +msgstr "Limpando pacotes velhos ou obsoletos no repositório" + +#: ../../server/eit/commands/files.py:111 +msgid "files found" +msgstr "arquivos encontrados" + +#: ../../server/eit/commands/files.py:120 +msgid "show files owned by packages" +msgstr "mostra arquivos usados pelos pacotes" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:56 +msgid "switch to given branch" +msgstr "troca para o ramo válido" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:61 +msgid "from branch" +msgstr "Ramo" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:65 +msgid "don't copy packages from branch" +msgstr "não copia pacotes do Ramo" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:118 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:127 +msgid "Invalid branch" +msgstr "Ramo Inválido" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:140 +msgid "No packages to copy" +msgstr "nâo há pacotes a copiar" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:148 +msgid "would be copied to branch" +msgstr "deve ser copiado para o Ramo" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:165 +msgid "switched to branch" +msgstr "troca de Ramo" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:211 +msgid "manage repository branches" +msgstr "manipular os Ramos do repositório" + +#: ../../server/eit/commands/checkout.py:116 +msgid "switch from a repository to another" +msgstr "troca um repositório por outro" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:134 +msgid "local revision" +msgstr "revisão local" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:141 +msgid "stored packages" +msgstr "pacotes estocados" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:146 +msgid "upload packages" +msgstr "pacotes enviados" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:153 +msgid "unstaged packages" +msgstr "pacotes não classificados em \"Stages\"" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:185 +msgid "add" +msgstr "adiciona" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:197 +msgid "switch injected" +msgstr "trocando pacotes injetados" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:207 +msgid "show repository status" +msgstr "mostrando status do repositório" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:46 ../../server/eit/commands/inject.py:46 +msgid "inject into given repository" +msgstr "injeta pacote no repositório especificado" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:102 +msgid "package dependencies" +msgstr "dependências do pacote" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:117 +msgid "No dependencies" +msgstr "Sem dependências" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:143 +msgid "not found" +msgstr "não encontrado" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:175 +msgid "Dependency type" +msgstr "Tipo de dependência" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:181 +msgid "Select a dependency type for" +msgstr "Selecione um tipo de dependência para" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:206 +msgid "Dependencies editor" +msgstr "Editor de dependências" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:216 +msgid "Confirm ?" +msgstr "Confirma ?" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:240 +msgid "dependencies updated successfully" +msgstr "dependências atualizadas com sucesso" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:251 +msgid "edit dependencies for packages in repository" +msgstr "edita dependências de pacotes na base de dados" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:58 +msgid "package dependency" +msgstr "dependências do pacote" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:133 +msgid "source equals destination" +msgstr "origem e destino são idênticos" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:141 +msgid "repository not available" +msgstr "repositório indisponível" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:162 +msgid "Considering all the packages" +msgstr "Considerando todos os pacotes" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:186 +msgid "copy packages from a repository to another" +msgstr "copiar pacotes de um repositório para outro" + +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:106 +msgid "show reverse dependency graph for packages" +msgstr "mostra árvore de dependências reversas dos pacotes" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:53 +msgid "create keypair for repository and packages" +msgstr "cria par-chave do repositório e dos pacotes" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:59 +msgid "delete keypair (and signatures) from repository" +msgstr "apaga chave (e assinaturas) da base de dados" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:65 +msgid "show keypair status for repository" +msgstr "mostra status do par-chave na base de dados" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:71 +msgid "sign packages in repository using current keypair" +msgstr "assinar pacotes usando o par-chave" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:77 +msgid "import keypair, bind to given repository" +msgstr "importar par-chave, ligar ao repositório habilitado" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:82 ../../server/eit/commands/key.py:103 +msgid "private key path" +msgstr "caminho da chave privada" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:85 ../../server/eit/commands/key.py:94 +msgid "public key path" +msgstr "caminho da chave pública" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:89 +msgid "export the repository public key to file" +msgstr "exportar a chave pública para arquivo" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:98 +msgid "export the repository private key to file" +msgstr "exportar a chave privada para arquivo" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:131 +msgid "GPG interface loaded, home directory" +msgstr "Interface GPG carregada, diretório home" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:156 +msgid "Creating keys for repository" +msgstr "Criando chaves para o repositório" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:160 +msgid "Another key already exists for repository" +msgstr "Já existe outra chave no repositório" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:166 +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "Você deseja continuar?" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:184 +msgid "Insert e-mail" +msgstr "Insira e-mail" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:186 +msgid "Insert expiration days (0=no expiration)" +msgstr "Inserir dias para expirar (0= não expira)" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:188 +msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)" +msgstr "Inserir palavra-chave (vazio=sem palavra-chave)" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:192 +msgid "Repository GPG keypair creation" +msgstr "Criação do par-chave GPG do repositório" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:208 +msgid "Produced GPG key with fingerprint" +msgstr "produzida chave GPG com marca digital" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:214 +msgid "Now you should sign all the packages in it" +msgstr "Você deveria assinalar todos os pacotes nele" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:221 +msgid "Generate a revoke key and store it in a safe place" +msgstr "Refazer a chave e estocá-la em local seguro" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:231 +msgid "You may want to send your keys to a key server" +msgstr "Você também pode mandar sua chaves para um servidor de chaves" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:252 +msgid "Deleting keys for repository" +msgstr "Deletando chaves do repositório" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:256 +msgid "No keys available for given repository" +msgstr "Não há chaves disponíveis para o repositório corrente" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:263 +msgid "Are you really sure?" +msgstr "Você tem certeza? Mesmo?" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:271 ../../server/eit/commands/key.py:305 +msgid "Keys metadata not available for" +msgstr " Metadados das chaves não estão disponíveis para" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:285 +msgid "Deleted GPG key with fingerprint" +msgstr "Chave GPG com marca digital removida" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:313 +msgid "GPG information for repository" +msgstr "Informação GPG do repositório" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:335 +msgid "Public key identifier" +msgstr "Identificador de chave-pública" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:336 +msgid "Public key fingerprint" +msgstr "Chave com marcação digital pública" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:337 +msgid "Key size" +msgstr "Tamanho da chave" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:338 +msgid "Creation date" +msgstr "Data de cria;'ao" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:339 +msgid "Expires on" +msgstr "Expira em" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:376 +msgid "Importing keypair" +msgstr "Importando par-chave do repositório" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:382 +msgid "Another keypair already exists" +msgstr "Existe outro par-chave no repositório" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:395 +msgid "Imported GPG key with fingerprint" +msgstr "Chave GPG importada com marca digital" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:401 +msgid "Now sign all the packages in it" +msgstr "Você deveria assinalar todos os pacotes nele" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:444 +msgid "Exporting private key for repository" +msgstr "Exportando chave privada para o repositório" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:448 +msgid "Exporting public key for repository" +msgstr "Exportando chave pública para o repositório" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:453 +msgid "No keypair available for repository" +msgstr "não há par-chave no repositório" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:461 +msgid "Keypair is EXPIRED for repository" +msgstr "Par-chave EXPIRADO para o repositório" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:482 +msgid "Unable to export GPG key for repository" +msgstr "Não foi possível exportar chave GPG do repositório" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:491 +msgid "Exported GPG key for repository" +msgstr "Chave GPG exportada com sucesso" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:504 +msgid "manage repository GPG keys" +msgstr "gerenciar repositório de chaves GPG" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:44 +msgid "package paths" +msgstr "caminho do pacote" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:98 +msgid "no such file or directory" +msgstr "não há arquivo ou diretório" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:111 +msgid "unsupported extension" +msgstr "extensão não suportada" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:117 +msgid "no valid package paths" +msgstr "caminhos dos pacotes são inválidos" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:140 +msgid "inject package files into repository" +msgstr "injeta arquivos de pacotes na base de dados" + +#~ msgid "Accessibility" +#~ msgstr "Acessibilidade" + +#~ msgid "Accessibility applications" +#~ msgstr "Aplicações de Acessibilidade" + +#~ msgid "Office" +#~ msgstr "Escritório" + +#~ msgid "Applications used in office environments" +#~ msgstr "Aplicativos para Escritórios" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Desenvolvimento" + +#~ msgid "Applications or system libraries" +#~ msgstr " Bibliotecas de Aplicativos ou Sistema" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Sistema" + +#~ msgid "System applications or libraries" +#~ msgstr "Aplicativos de Sistema ou Bibliotecas" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Jogos" + +#~ msgid "Games, enjoy your spare time" +#~ msgstr "Jogos! Aproveite seu tempo livre" + +#~ msgid "GNOME Desktop" +#~ msgstr "Desktop GNOME" + +#~ msgid "Applications and libraries for the GNOME Desktop" +#~ msgstr "Aplicativos ou Bibliotecas para GNOME" + +#~ msgid "KDE Desktop" +#~ msgstr "Desktop KDE" + +#~ msgid "Applications and libraries for the KDE Desktop" +#~ msgstr "Aplicativos ou Bibliotecas para KDE" + +#~ msgid "XFCE Desktop" +#~ msgstr "Desktop XFCE" + +#~ msgid "Applications and libraries for the XFCE Desktop" +#~ msgstr "Aplicativos ou Bibliotecas para XFCE" + +#~ msgid "LXDE Desktop" +#~ msgstr "Desktop LXDE" + +#~ msgid "Applications and libraries for the LXDE Desktop" +#~ msgstr "Aplicativos ou Bibliotecas para LXDE" + +#~ msgid "Multimedia" +#~ msgstr "Multimídia" + +#~ msgid "Applications and libraries for Multimedia" +#~ msgstr "Aplicativos ou Bibliotecas para Multimídia" + +#~ msgid "Networking" +#~ msgstr "Conectividade" + +#~ msgid "Applications and libraries for Networking" +#~ msgstr "Aplicativos ou Bibliotecas para Rede" + +#~ msgid "Science" +#~ msgstr "Ciência" + +#~ msgid "Scientific applications and libraries" +#~ msgstr "Aplicativos ou Bibliotecas para uso Científico" + +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Segurança" + +#~ msgid "Security oriented applications" +#~ msgstr "Aplicativos de Segurança" + +#~ msgid "X11" +#~ msgstr "X11" + +#~ msgid "Applications and libraries for X11" +#~ msgstr "Aplicativos ou Bibliotecas para X11" + +#~ msgid "Reloading Portage modules" +#~ msgstr "Recarregando módulos do Portage" + +#~ msgid "QA" +#~ msgstr "QA" + +#~ msgid "Cannot run Source Package Manager trigger for" +#~ msgstr "Não foi possível executar gatilho do Portage para" + +#~ msgid "Please report it" +#~ msgstr "Por favor reporte isto" + +#~ msgid "Attach this" +#~ msgstr "Anexar isto" + +#~ msgid "Cannot run SPM configure phase for" +#~ msgstr "Não foi possível executar configuração SPM para" + +#~ msgid "package not available on system" +#~ msgstr "Pacote não disponível no sistema" + +#~ msgid "repackaging" +#~ msgstr "re-empacotando" + +#~ msgid "Cannot complete quickpkg for atom" +#~ msgstr "Não é possível completar quickpkg para atom" + +#~ msgid "do it manually" +#~ msgstr "fazer isto manualmente" + +#~ msgid "package files rebuild did not run properly" +#~ msgstr "A montagem dos pacotes não funcionou adequadamente" + +#~ msgid "Please update packages manually" +#~ msgstr "Por favor atualize pacotes manualmente" + +#~ msgid "forcing package updates" +#~ msgstr "forçando atualização de pacotes" + +#~ msgid "Syncing with" +#~ msgstr "Sincronizando com" + +#~ msgid "Cannot complete quickpkg for atoms" +#~ msgstr "Não é possível completar quickpkg para os atoms" + +#~ msgid "Cannot stat path" +#~ msgstr "não foi possível iniciar caminho" + +#~ msgid "Cannot update Portage database to destination" +#~ msgstr "Não é possível atualizar a base de dados do Portage para o destino" + +#~ msgid "SPM uid update error" +#~ msgstr "Erro ao atualizar o UID do SPM" + +#~ msgid "Cannot update SPM installed pkgs file" +#~ msgstr "O arquivo doa pacotes SPM instalados não atualizou" + +#~ msgid "Portage world file is corrupted" +#~ msgstr " Arquivo global do Portage coorompido" + +#~ msgid "preserved libraries have been found on system" +#~ msgstr "Foram encontradas bibliotecas preservadas no seu sistema" + +#~ msgid "Overwriting" +#~ msgstr "Sobrescrevendo" + +#~ msgid "variable differs" +#~ msgstr "variável difere" + +#~ msgid "Updating" +#~ msgstr "Atualizando" + +#~ msgid "updating critical variables" +#~ msgstr "atualizando variáveis críticas" + +#~ msgid "differs" +#~ msgstr "difere" + +#~ msgid "Reverting" +#~ msgstr "Revertendo" + +#~ msgid "Skipping configuration files update, you are not root." +#~ msgstr "Pulando atualização de arquivos de configuração, você não é root." + +#~ msgid "Error calculating dependencies" +#~ msgstr "Erro ao calcular dependências" + +#~ msgid "Probably Portage API has changed" +#~ msgstr "Provavelmente a API do Portage mudou" + +#~ msgid "IOError while reading" +#~ msgstr "Erro de Entrada-Saída ao ler" + +#~ msgid "illegal Entropy package tag in ebuild" +#~ msgstr "chamada ilegal para o Entropy no Ebuild" + +#~ msgid "Unknown documents" +#~ msgstr "Documentos desconhecidos" + +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Comentários" + +#~ msgid "Images/Screenshots" +#~ msgstr "Imagens/Fotos da Tela" + +#~ msgid "Generic Files" +#~ msgstr "Arquivos Genéricos" + +#~ msgid "Videos" +#~ msgstr "Vídeos" + +#~ msgid "Icons" +#~ msgstr "Ícones" + +#~ msgid "Unknown document" +#~ msgstr "Documento desconhecido" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Comentário" + +#~ msgid "Image/Screenshot" +#~ msgstr "Imagem/Screenshot" + +#~ msgid "Generic File" +#~ msgstr "Arquivo Genérico" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Vídeo" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Ícone" + +#~ msgid "Automerging file" +#~ msgstr "Auto mesclando arquivo" + +#~ msgid "System Error" +#~ msgstr "Erro de Sistema" + +#~ msgid "Cannot automerge file" +#~ msgstr "Não é possível auto mesclar arquivo" + +#~ msgid "Name already taken" +#~ msgstr "Nome já utilizado" + +#~ msgid "Cannot remove the old element" +#~ msgstr "Não é possível remover o elemento antigo" + +#~ msgid "Cannot create the element" +#~ msgstr "Não é possível criar o elemento" + +#~ msgid "cannot start with" +#~ msgstr "não é possível iniciar com" + +#~ msgid "Already removed" +#~ msgstr "Já removido" + +#~ msgid "Not defined by user" +#~ msgstr "Não definido pelo usuário" + +#~ msgid "Set not found or unable to remove" +#~ msgstr "Conjunto não encontrado ou não é possível remover" + +#~ msgid "Repository" +#~ msgstr "Repositório" + +#~ msgid "is corrupted" +#~ msgstr "está corrompido" + +#~ msgid "Cannot calculate the checksum" +#~ msgstr "Não foi possível receber soma de checagem" + +#~ msgid "Please update your repositories now in order to remove this message!" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor atualize seus repositórios agora para remover essa mensagem!" + +#~ msgid "is not available" +#~ msgstr "não está disponível" + +#~ msgid "Cannot validate" +#~ msgstr "Não é possível validar" + +#~ msgid "bad repository id specified" +#~ msgstr "id de repositório especificada é inválida" + +#~ msgid "Repository %s hasn't been downloaded yet." +#~ msgstr "Repositório %s não foi recebido ainda." + +#~ msgid "System database not found or corrupted" +#~ msgstr "Base de dados do Sistema não encontrada ou corrompida." + +#~ msgid "running in safe mode using temporary, empty repository" +#~ msgstr "executando em modo de segurança, usando base de dados vazia em RAM" + +#~ msgid "Backing up repository to" +#~ msgstr "Copiando no repositório" + +#~ msgid "Repository backed up successfully" +#~ msgstr "Repositórios copiados com sucesso." + +#~ msgid "Restoring backed up repository" +#~ msgstr "Restaurando cópia de segurança da base de dados" + +#~ msgid "Unable to unpack" +#~ msgstr "Incapaz de desempacotar" + +#~ msgid "Repository restored successfully" +#~ msgstr "Repositórios restaurados com sucesso." + +#~ msgid "Removing" +#~ msgstr "Removendo" + +#~ msgid "Resources unlocked, let's go!" +#~ msgstr "Recursos destrancados, vamos lá!" + +#~ msgid "Resources still locked, giving up!" +#~ msgstr "Recursos ainda trancados. Porisso, desistindo!" + +#~ msgid "Resources locked, sleeping..." +#~ msgstr "Recursos trancados, aguarde..." + +#~ msgid "Checking speed of" +#~ msgstr "Verificando velocidade de" + +#~ msgid "Mirror speed" +#~ msgstr "velocidade do espelho" + +#~ msgid "not a valid method" +#~ msgstr "não é um método válido" + +#~ msgid "Injecting downloaded dump" +#~ msgstr "Injetando despejo recebido" + +#~ msgid "Repository URL" +#~ msgstr "URL do Repositório" + +#~ msgid "Repository local path" +#~ msgstr "Diretório local da base de dados" + +#~ msgid "Repository API" +#~ msgstr "API do repositório" + +#~ msgid "Repository is being updated" +#~ msgstr "Repositório está sendo atualizado" + +#~ msgid "Try again in a few minutes" +#~ msgstr "Tente novamente em alguns minutos " + +#~ msgid "remote repository got suddenly locked" +#~ msgstr "base de dados remota foi trancada repentinamente" + +#~ msgid "Downloading repository" +#~ msgstr "Recebendo base de dados do repositório" + +#~ msgid "repository does not exist online" +#~ msgstr "repositório não existe online" + +#~ msgid "Downloading checksum" +#~ msgstr "Recebendo soma de checagem" + +#~ msgid "Cannot fetch checksum" +#~ msgstr "Não é possível receber soma de checagem" + +#~ msgid "Cannot verify repository integrity" +#~ msgstr "Não é possível verificar integridade da base de dados" + +#~ msgid "Unpacking database to" +#~ msgstr "Descompactando base de dados para" + +#~ msgid "Cannot unpack compressed package" +#~ msgstr "Não foi possível desempacotar pacote compactado" + +#~ msgid "Skipping repository" +#~ msgstr "Pulando repositório" + +#~ msgid "Repository is invalid" +#~ msgstr "Repositório inválido" + +#~ msgid "Indexing Repository metadata" +#~ msgstr "Indexando metadados do Repositório" + +#~ msgid "Downloading repository metafile" +#~ msgstr "Recebendo meta arquivo do repositório" + +#~ msgid "Downloading GPG signature of repository metafile" +#~ msgstr "Recebendo assinatura GPG do meta-arquivo do repositório" + +#~ msgid "Downloading Notice Board" +#~ msgstr "Rebendo Quadro de Avisos" + +#~ msgid "unpacked meta file" +#~ msgstr "desempacotado meta arquivo" + +#~ msgid "removed meta file" +#~ msgstr "meta-arquivo removido" + +#~ msgid "not available, it's ok" +#~ msgstr "não disponível, tudo bem" + +#~ msgid "not available, not very ok!" +#~ msgstr "não disponível, não tá legal!" + +#~ msgid "available, w00t!" +#~ msgstr "disponível, ieei!" + +#~ msgid "cannot be unpacked, not very ok!" +#~ msgstr "não foi possível abrir os pacotes, desculpe!" + +#~ msgid "Repository revision" +#~ msgstr "Revisão do repositório" + +#~ msgid "Checking downloaded repository" +#~ msgstr "Checando a base de dados recebida" + +#~ msgid "Cannot open digest" +#~ msgstr "Não é possível abrir sumário" + +#~ msgid "Downloaded repository status" +#~ msgstr "Recebendo base de dados do repositório" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "ERROR" +#~ msgstr "ERRO" + +#~ msgid "An error occured while checking repository integrity" +#~ msgstr "Um erro ocorreu ao checar a integridade do repositório" + +#~ msgid "Giving up" +#~ msgstr "Desistindo" + +#~ msgid "This repository suports GPG-signed packages" +#~ msgstr "Este repositório suporta assinatura GPG dos pacotes" + +#~ msgid "you may want to install GnuPG to take advantage of this feature" +#~ msgstr "Você pode precisar instalar GnuPG para aproveitar esse recurso" + +#~ msgid "GPG key EXPIRED for repository" +#~ msgstr "A chave GPG EXPIROU para este repositório" + +#~ msgid "Installing GPG key for repository" +#~ msgstr "Instalando chave GPG para o repositório" + +#~ msgid "GPG key seems already installed but not properly recorded, resetting" +#~ msgstr "" +#~ "a chave GPG parece instalada, mas não corretamente gravada, recarregando" + +#~ msgid "Successfully installed GPG key for repository" +#~ msgstr "Chave GPG instalada no repositório, com sucesso" + +#~ msgid "Verifying GPG signature of" +#~ msgstr "Verificando a assinatura GPG de" + +#~ msgid "Verified GPG signature of" +#~ msgstr "Assinatura GPG verificada" + +#~ msgid "Web Service" +#~ msgstr "Serviços Web" + +#~ msgid "skipping differential sync" +#~ msgstr "pulando sincronização diferencial" + +#~ msgid "threshold" +#~ msgstr "limiar" + +#~ msgid "Web Service communication error" +#~ msgstr "Erro de comunicação com a Web" + +#~ msgid "Web Service data error" +#~ msgstr "Erro de dados do Serviço Web" + +#~ msgid "Local status" +#~ msgstr "Status local" + +#~ msgid "Fetching segments" +#~ msgstr "Buscando segmentos" + +#~ msgid "Web Service status" +#~ msgstr "Status do serviço Web" + +#~ msgid "cannot fetch repository metadata" +#~ msgstr "não é possível buscar meta dados do repositório" + +#~ msgid "cannot update treeupdates data" +#~ msgstr "não é possível atualizar dados de treeupdate" + +#~ msgid "cannot update package sets data" +#~ msgstr "não é possível atualizar dados do conjunto de pacotes" + +#~ msgid "Fetch error on segment while adding" +#~ msgstr "Erro ao buscar segmento enquanto adicionando" + +#~ msgid "repository error while adding packages" +#~ msgstr "erro no repositório enquanto adicionando pacotes" + +#~ msgid "repository error while removing packages" +#~ msgstr "Erro no repositório enquanto removendo pacotes" + +#~ msgid "Repository checksum doesn't match remote." +#~ msgstr "Soma de checagem não corresponde à remota." + +#~ msgid "remote" +#~ msgstr "remoto" + +#~ msgid "repository is already up to date" +#~ msgstr "Todos os repositórios atualizados." + +#~ msgid "Configuration files update error, not critical, continuing" +#~ msgstr "" +#~ "Erro ao atualizar arquivos de configuração, nada crítico, continuando" + +#~ msgid "Already prepared" +#~ msgstr "Já preparado" + +#~ msgid "Not yet prepared" +#~ msgstr "Ainda não preparado" + +#~ msgid "maximum failure threshold reached" +#~ msgstr "limiar máximo de falhas atingido" + +#~ msgid "success" +#~ msgstr "sucesso" + +#~ msgid "Aggregated transfer rate" +#~ msgstr "Taxa de transferência agredada" + +#~ msgid "second" +#~ msgstr "segundo" + +#~ msgid "Error downloading from" +#~ msgstr "Erro ao receber de" + +#~ msgid "data not available on this mirror" +#~ msgstr "dados não disponíveis neste espelho" + +#~ msgid "wrong checksum" +#~ msgstr "soma de checagem errada" + +#~ msgid "timeout error" +#~ msgstr "erro de tempo máximo de espera excedido" + +#~ msgid "discarded download" +#~ msgstr "recebimento descartado" + +#~ msgid "unknown reason" +#~ msgstr "razão desconhecida" + +#~ msgid "Downloading from" +#~ msgstr "Recebendo de" + +#~ msgid "Successfully downloaded from" +#~ msgstr "Recebido com sucesso de" + +#~ msgid "at" +#~ msgstr "em" + +#~ msgid "file not available on this mirror" +#~ msgstr "arquivo não disponível neste espelho" + +#~ msgid "Disabling resume" +#~ msgstr "Desabilitando o resumir" + +#~ msgid "timeout, retrying on this mirror" +#~ msgstr "tempo máximo de espera excedido, tentando novamente neste espelho" + +#~ msgid "timeout, giving up" +#~ msgstr "tempo máximo de espera excedido, desistindo" + +#~ msgid "Package signature verification error for" +#~ msgstr "Erro de verificação da assinatura do pacote" + +#~ msgid "disabled" +#~ msgstr "Desabilitado" + +#~ msgid "Checking package signature" +#~ msgstr "Checando assinatura do pacote" + +#~ msgid "Package signature verification" +#~ msgstr "verificação de assinatura do pacote" + +#~ msgid "temporarily unavailable" +#~ msgstr "serviço temporariamente indisponível" + +#~ msgid "Package signature" +#~ msgstr "Assinatura do pacote" + +#~ msgid "does not match the recorded one" +#~ msgstr "não corresponde ao gravado" + +#~ msgid "matches" +#~ msgstr "corresponde" + +#~ msgid "Checking package checksum..." +#~ msgstr "Checando a soma de checagem do pacote..." + +#~ msgid "Package checksum matches" +#~ msgstr "Soma de checagem do pacote corresponde" + +#~ msgid "Checksum does not match. Download attempt #%s" +#~ msgstr "" +#~ "Soma de checagem do pacote não corresponde. Recebendo novamente... " +#~ "Tentativa #%s" + +#~ msgid "Cannot properly fetch package! Quitting." +#~ msgstr "Não é possível obter o pacote apropriadamente! Saindo." + +#~ msgid "Cannot fetch package or checksum does not match" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível obter o pacote ou a soma de checagem não corresponde. " +#~ "Tente atualizar seus repositórios." + +#~ msgid "Try to download latest repositories" +#~ msgstr "Tentando baixar os mais recentes repositórios" + +#~ msgid "Unpacking" +#~ msgstr "Desempacotando" + +#~ msgid "Unable to find Entropy metadata in package" +#~ msgstr "Não foi possível encontrar metadados do Entropy no pacote" + +#~ msgid "configuration phase" +#~ msgstr "Fase de configuração" + +#~ msgid "Removing from Entropy" +#~ msgstr "Removendo do Entropy" + +#~ msgid "Removing config file, never modified" +#~ msgstr "Removendo arquivo de configuração, nunca modificado" + +#~ msgid "Protecting config file" +#~ msgstr "Protegendo arquivo de configuração" + +#~ msgid "This package contains a badly encoded file !!!" +#~ msgstr "Este pacote contém um arquivo mal codificado !!!" + +#~ msgid "Collision found during removal of" +#~ msgstr "Colisão encontrada durante a remoção de" + +#~ msgid "Updating database" +#~ msgstr "Atualizando base de dados" + +#~ msgid "%s is a file when should be a directory !! Removing in 20 seconds..." +#~ msgstr "" +#~ "%s é um arquivo enquanto deveria ser um diretório !! Removendo em 20 " +#~ "segundos..." + +#~ msgid "directory expected, symlink found" +#~ msgstr "symlink encontrado, diretório esperado" + +#~ msgid "Removing in 20 seconds !!" +#~ msgstr "Removendo em 20 segundos !!" + +#~ msgid "Cannot remove symlink" +#~ msgstr "Não foi possível remover Symlink" + +#~ msgid "Automerging config file, never modified" +#~ msgstr "Auto mesclando arquivo de configuração, nunca modificado" + +#~ msgid "Circular symlink issue" +#~ msgstr "Ocorrência de symlink circular" + +#~ msgid "file expected, directory found" +#~ msgstr "Arquivo esperado e diretório encontrado" + +#~ msgid "File move error" +#~ msgstr "Erro ao movimentar arquivo" + +#~ msgid "please report" +#~ msgstr "por favor reporte" + +#~ msgid "Cannot protect broken symlink" +#~ msgstr "Symlink quebrado e não protegido" + +#~ msgid "Skipping file installation/removal" +#~ msgstr "Pulando instalação/remoção de pacote" + +#~ msgid "Collision found during install for" +#~ msgstr "Colisão encontrada durante a instalação para" + +#~ msgid "cannot overwrite" +#~ msgstr "não é possível sobrescrever" + +#~ msgid "Local path" +#~ msgstr "Caminho local" + +#~ msgid "Package cannot be fetched. Try to update repositories" +#~ msgstr "" +#~ "Pacote não pôde ser obtido. Atualize os repositórios e tente novamente" + +#~ msgid "archive" +#~ msgid_plural "archives" +#~ msgstr[0] "arquivo" +#~ msgstr[1] "arquivos" + +#~ msgid "Some packages cannot be fetched" +#~ msgstr "Alguns pacotes não puderam ser obtidos" + +#~ msgid "Try to update your repositories and retry" +#~ msgstr "Atualize os repositórios e tente novamente" + +#~ msgid "Package cannot be downloaded, unknown error." +#~ msgstr "Erro desconhecido. o pacote não pôde ser baixado." + +#~ msgid "Installed package in queue vanished, skipping." +#~ msgstr "Pacote instalado na fila desapareceu, pulando." + +#~ msgid "Merging package" +#~ msgstr "Mesclando pacote" + +#~ msgid "You are running out of disk space" +#~ msgstr "Sua capacidade de armazenamento em disco está acabando" + +#~ msgid "I bet, you're probably Michele" +#~ msgstr "Você é provávelmente a Michele, não é?" + +#~ msgid "An error occured while trying to unpack the package" +#~ msgstr "Ocorreu um erro ao tentar desempacotar pacote" + +#~ msgid "Check if your system is healthy" +#~ msgstr "Checando se seu sistema está saudável" + +#~ msgid "Installing package" +#~ msgstr "Instalando pacote" + +#~ msgid "unsupported splitdebug usage (package files)" +#~ msgstr "uso de divisão debug (dos pacotes) não suportada" + +#~ msgid "<3 debug files installation enabled <3" +#~ msgstr "<3 instalação de arquivos para Debug ativada <3" + +#~ msgid "An error occured while trying to install the package" +#~ msgstr "Um erro ocorreu enquanto tentando instalar o pacote" + +#~ msgid "Removing data" +#~ msgstr "Removendo dados" + +#~ msgid "An error occured while trying to remove the package" +#~ msgstr "Um erro ocorreu enquanto tentando remover o pacote" + +#~ msgid "Check if you have enough disk space on your hard disk" +#~ msgstr "Verifique se você tem espaço livre suficiente no seu disco rígido" + +#~ msgid "Cleaning previously installed application data." +#~ msgstr "Limpando dados do aplicativos anteriormente instalados" + +#~ msgid "Configuring package" +#~ msgstr "Configurando pacote" + +#~ msgid "An error occured while trying to configure the package" +#~ msgstr "Um erro ocorreu ao tentar configurar o pacote" + +#~ msgid "Make sure that your system is healthy" +#~ msgstr "Certifique-se de que seu sistema está saudável" + +#~ msgid "It seems that Source Package Manager entry is missing" +#~ msgstr "Parece que a entrada do Gerenciador dePacotes-Fonte está faltando" + +#~ msgid "Installed package vanished" +#~ msgstr "Pacotes Instalados, instalador finalizado" + +#~ msgid "Fetch not available" +#~ msgstr "processamento da fila não disponível" + +#~ msgid "Fetching" +#~ msgstr "Obtendo" + +#~ msgid "Multi Fetching" +#~ msgstr "Obtendo Vários Pacotes" + +#~ msgid "Fetching sources" +#~ msgstr "Obtendo códigos-fontes" + +#~ msgid "Verifying" +#~ msgstr "Verificando" + +#~ msgid "Multi Verification" +#~ msgstr "Verificando Vários Pacotes" + +#~ msgid "Merging" +#~ msgstr "Mesclando" + +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "Instalando" + +#~ msgid "Postinstall" +#~ msgstr "Pós-instalação" + +#~ msgid "Setup" +#~ msgstr "Setup" + +#~ msgid "Preinstall" +#~ msgstr "Pré-instalação" + +#~ msgid "Preremove" +#~ msgstr "Pré-remoção" + +#~ msgid "Postremove" +#~ msgstr "Pós-remoção" + +#~ msgid "Configuring" +#~ msgstr "Configurando" + +#~ msgid "An error occured. Action aborted." +#~ msgstr "Um erro ocorreu. Ação abortada." + +#~ msgid "forcing packages metadata update" +#~ msgstr "forçando atualização de metadados de pacotes" + +#~ msgid "Updating system database using repository" +#~ msgstr "Atualizando base de dados do sistema usando repositório" + +#~ msgid "Source Package Manager interface can't be loaded" +#~ msgstr "Interface do Portage não pôde ser carregada" + +#~ msgid "please fix" +#~ msgstr "por favor conserte" + +#~ msgid "Cannot run External trigger for" +#~ msgstr "Não é possível executar gatilho Externo para" + +#~ msgid "post-install phase" +#~ msgstr "Pós-instalação" + +#~ msgid "pre-install phase" +#~ msgstr "Pré-instalação" + +#~ msgid "setup phase" +#~ msgstr "Fase de Configuração" + +#~ msgid "pre-remove phase" +#~ msgstr "Pré-remoção" + +#~ msgid "post-remove phase" +#~ msgstr "Pós-remoção" + +#~ msgid "Something bad happened. Please have a look." +#~ msgstr "Algo ruim aconteceu. Por favor dê uma olhada." + +#~ msgid "there is" +#~ msgid_plural "there are" +#~ msgstr[0] "é" +#~ msgstr[1] "são" + +#~ msgid "package file that could be removed" +#~ msgid_plural "package files that could be removed" +#~ msgstr[0] "o arquivo do pacote não pode ser removido" +#~ msgstr[1] "os arquivos do pacote não puderam ser removidos" + +#~ msgid "Packages are stored in" +#~ msgstr "Pacotes armazenados em" + +#~ msgid "a new release is available" +#~ msgstr "um novo lançamento está disponível" + +#~ msgid "Mind to install it before any other package" +#~ msgstr "É importante atualizá-lo antes de qualquer outro pacote" + +#~ msgid "Advisories fetch error" +#~ msgstr "Erro na captura de consultivos" + +#~ msgid "Repositories synchronization" +#~ msgstr "Sincronização de repositórios" + +#~ msgid "Checking %s" +#~ msgstr "Checando %s" + +#~ msgid "Sorting dependencies" +#~ msgstr "Ordenando dependências" + +#~ msgid "Calculating inverse dependencies for" +#~ msgstr "Calculando dependências inversas para" + +#~ msgid "Calculating updates" +#~ msgstr "Calculando atualizações..." + +#~ msgid "Cleaning Entropy cache, please wait ..." +#~ msgstr "limpando cache do Entropy, favor aguardar..." + +#~ msgid "Entropy cache cleaned." +#~ msgstr "Cache do Entropy foi limpo." + +#~ msgid "You must be either root or in this group:" +#~ msgstr "Você precisa ser Root ou estar nesse grupo:" + +#~ msgid "You must be an administrator." +#~ msgstr "Você deve estar logado como Administrador" + +#~ msgid "No advisories provided" +#~ msgstr "Nenhum consultivo fornecido" + +#~ msgid "Advisory" +#~ msgstr "Consultivo" + +#~ msgid "GLSA Identifier" +#~ msgstr "Identificador GLSA" + +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "Situação do ocorrido" + +#~ msgid "Exploitable" +#~ msgstr "Explorável" + +#~ msgid "Impact" +#~ msgstr "Impacto" + +#~ msgid "Impact type" +#~ msgstr "Tipo de impacto" + +#~ msgid "Revised" +#~ msgstr "Revisado" + +#~ msgid "Announced" +#~ msgstr "Anunciado" + +#~ msgid "Synopsis" +#~ msgstr "Sinopse" + +#~ msgid "References" +#~ msgstr "Referências" + +#~ msgid "Upstream bugs" +#~ msgstr "Enviar bugs upstream" + +#~ msgid "Affected" +#~ msgstr "Afetou" + +#~ msgid "vulnerable versions" +#~ msgstr "versões vulneráveis" + +#~ msgid "unaffected versions" +#~ msgstr "versões não afetadas" + +#~ msgid "Workaround" +#~ msgstr "Solução Alternativa" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Resolução" + +#~ msgid "No advisories available or applicable" +#~ msgstr "Não há consultivos disponíveis ou aplicáveis" + +#~ msgid "Installed packages repository is not available" +#~ msgstr "Base de dados de pacotes instalados não disponível" + +#~ msgid "Checking system files" +#~ msgstr "Checando arquivos do sistema" + +#~ msgid "no checksum information" +#~ msgstr "sem informação checksum" + +#~ msgid "altered files" +#~ msgstr "arquivos alterados" + +#~ msgid "assimilated new hashes and mtime" +#~ msgstr "novos hashes e mtime assimilados" + +#~ msgid "unavailable" +#~ msgstr "indisponível" + +#~ msgid "No altered files found" +#~ msgstr "Não foram encontrados arquivos alterados" + +#~ msgid "Altered files have been found" +#~ msgstr "arquivos alterados foram encontrados" + +#~ msgid "Packages have been reinstalled successfully" +#~ msgstr "Base de dados reinstalada com sucesso" + +#~ msgid "Calculating security updates" +#~ msgstr "Calculando atualizações de segurança" + +#~ msgid "All the available updates have been already installed" +#~ msgstr "Todos as atualizações disponíveis já foram instaladas" + +#~ msgid "Malformed command" +#~ msgstr "Comando mal formado" + +#~ msgid "You are not in the entropy group." +#~ msgstr "Você não está no grupo Entropy." + +#~ msgid "Searching" +#~ msgstr "Buscando" + +#~ msgid "Repository is not available" +#~ msgstr "repositório não disponível" + +#~ msgid "Keyword" +#~ msgstr "Palavras-Chave" + +#~ msgid "Found" +#~ msgstr "Encontrado" + +#~ msgid "entry" +#~ msgid_plural "entries" +#~ msgstr[0] "entrada" +#~ msgstr[1] "entradas" + +#~ msgid "entries" +#~ msgstr "entradas" + +#~ msgid "Belong Search" +#~ msgstr "Busca por Pertencente" + +#~ msgid "ChangeLog Search" +#~ msgstr "Busca por ChangeLog" + +#~ msgid "No match for" +#~ msgstr "Nenhum corresponde à" + +#~ msgid "No ChangeLog available" +#~ msgstr "Nenhum ChangeLog disponível" + +#~ msgid "Attention: developer-repo option not enabled" +#~ msgstr "Atenção: repositório do desenvolvedor não ativado" + +#~ msgid "Inverse Dependencies Search" +#~ msgstr "Busca Inversa de Dependências" + +#~ msgid "Matched" +#~ msgstr "Comparado" + +#~ msgid "from repository" +#~ msgstr "do repositório" + +#~ msgid "from installed packages database" +#~ msgstr "da base de dados de pacotes instalados" + +#~ msgid "Needed Search" +#~ msgstr "Busca pelo que é necessário" + +#~ msgid "libraries" +#~ msgstr "bibliotecas" + +#~ msgid "Required Search" +#~ msgstr "Busca pelo que é requerido" + +#~ msgid "Library" +#~ msgstr "Biblioteca" + +#~ msgid "files" +#~ msgstr "arquivos" + +#~ msgid "Orphans Search" +#~ msgstr "Búsca por Órfãos" + +#~ msgid "Analyzing" +#~ msgstr "Analizando" + +#~ msgid "Analyzed directories" +#~ msgstr "Diretórios analizados" + +#~ msgid "Masked directories" +#~ msgstr "Diretórios mascarados" + +#~ msgid "Number of files collected on the filesystem" +#~ msgstr "Número de arquivos coletados no sistema de arquivos" + +#~ msgid "Now looking into Installed Packages database" +#~ msgstr "Agora buscando na base de dados de Pacotes Instalados" + +#~ msgid "Intersecting with content of the package" +#~ msgstr "Interseccionando com conteúdo do pacote" + +#~ msgid "Intersection completed. Showing statistics" +#~ msgstr "Interseção completa. Mostrando estatísticas" + +#~ msgid "Number of total files" +#~ msgstr "Número total de arquivos" + +#~ msgid "Number of matching files" +#~ msgstr "Número de arquivos correspondentes" + +#~ msgid "Number of orphaned files" +#~ msgstr "Número de arquivos tornados órfãos" + +#~ msgid "Writing file to disk" +#~ msgstr "Escrevendo arquivo no disco" + +#~ msgid "Total wasted space" +#~ msgstr "Espaço total desperdiçado" + +#~ msgid "Removal Search" +#~ msgstr "Busca por Remoção" + +#~ msgid "Ouch!" +#~ msgstr "Oh!" + +#~ msgid "the following system packages were pulled in" +#~ msgstr "Os seguintes pacotes de sistema foram colocados" + +#~ msgid "No matches" +#~ msgstr "Nenhum resultado" + +#~ msgid "Not available" +#~ msgstr "Não disponível" + +#~ msgid "from" +#~ msgstr "de" + +#~ msgid "Listing Packages" +#~ msgstr "Listando Pacotes" + +#~ msgid "Searching mimetype" +#~ msgstr "busca por mimetype" + +#~ msgid "Matching" +#~ msgstr "Comparando" + +#~ msgid "Slot Search" +#~ msgstr "Busca por Slot" + +#~ msgid "Package Set Search" +#~ msgstr "Busca por Conjunto de Pacotes" + +#~ msgid "Tag Search" +#~ msgstr "Busca por Tag" + +#~ msgid "Revision Search" +#~ msgstr "Busca por Revisão" + +#~ msgid "Installed packages repository" +#~ msgstr "Repositório dos pacotes Instalados" + +#~ msgid "License Search" +#~ msgstr "Busca por Licença" + +#~ msgid "Description Search" +#~ msgstr "Busca por Descrição" + +#~ msgid "Wrong parameters" +#~ msgstr "Parâmetros errados" + +#~ msgid "You must be root" +#~ msgstr "você precisa estar logado como Root" + +#~ msgid "invalid data, skipping" +#~ msgstr "ignorando dados inválidos" + +#~ msgid "Adding repository string" +#~ msgstr "Adicionando linha descritiva do repositório" + +#~ msgid "invalid repository string" +#~ msgstr "string de repositório inválida" + +#~ msgid "Repository id:" +#~ msgstr " Repositório id:" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Descrição:" + +#~ msgid "Repository format:" +#~ msgstr "Formato do repositório" + +#~ msgid "Packages URL:" +#~ msgstr "URL dos pacotes:" + +#~ msgid "None given" +#~ msgstr "Nada Feito" + +#~ msgid "Repository URL:" +#~ msgstr " URL do Repositório:" + +#~ msgid "repository added succesfully" +#~ msgstr "Repositório adicionado com sucesso" + +#~ msgid "cannot add repository" +#~ msgstr "não foi possível adicionar o repositório" + +#~ msgid "repository id not available" +#~ msgstr "repositório não disponível" + +#~ msgid "repository removed succesfully" +#~ msgstr "Repositório removido com sucesso." + +#~ msgid "cannot remove repository" +#~ msgstr "não foi possível remover o repositório" + +#~ msgid "repository already enabled" +#~ msgstr "repositório já habilitado" + +#~ msgid "repository enabled" +#~ msgstr "repositório habilitado" + +#~ msgid "cannot enable repository" +#~ msgstr "não foi possível ativar o repositório" + +#~ msgid "repository already disabled" +#~ msgstr "repositório já desabilitado" + +#~ msgid "cannot disable repository" +#~ msgstr "não foi possível desabilitar o repositório" + +#~ msgid "repository disabled" +#~ msgstr "repositório desabilitado" + +#~ msgid "not enough repositories specified" +#~ msgstr "Nenhum repositório especificado " + +#~ msgid "repositories not found" +#~ msgstr "repositórios não encontrados" + +#~ msgid "repository cannot be source and destination" +#~ msgstr "repositório sem fonte e/ou sem finalidade " + +#~ msgid "merging repositories" +#~ msgstr "combinado repositórios" + +#~ msgid "working on repository" +#~ msgstr "trabalhando na base de dados" + +#~ msgid "merging package" +#~ msgstr "mesclando pacote" + +#~ msgid "done merging packages" +#~ msgstr "pacote mesclado. Pronto!" + +#~ msgid "mirror order:" +#~ msgstr "Ordem dos espelhos:" + +#~ msgid "mirrors sorted successfully" +#~ msgstr "espelhos ordenados. Indexados com sucesso" + +#~ msgid "active" +#~ msgstr "ativo" + +#~ msgid "never synced" +#~ msgstr "nunca sincronizado" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" + +#~ msgid "Packages URL" +#~ msgstr "URL dos pacotes" + +#~ msgid "Database URL" +#~ msgstr "URL da base de dados" + +#~ msgid "Repository name" +#~ msgstr "Nome do repositório" + +#~ msgid "Repository database path" +#~ msgstr "Diretório da base de dados do repositório" + +#~ msgid "Sending the update request to Entropy Services" +#~ msgstr "Enviando o pedido de atualização aos Serviços Entropy" + +#~ msgid "Repositories will be updated in background" +#~ msgstr "Repositórios serão atualizados em segundo plano" + +#~ msgid "" +#~ "sys-apps/entropy-client-services not installed?. Update not allowed, " +#~ "please run as root." +#~ msgstr "" +#~ "sys-apps/entropy-client-services não instalado? Atualização não possível, " +#~ "por favor execute como Root." + +#~ msgid "Have a nice day" +#~ msgstr "tenha um dia feliz" + +#~ msgid "No repositories specified in" +#~ msgstr "Nenhum repositório especificado em" + +#~ msgid "Unhandled exception" +#~ msgstr "Exceção não tratada" + +#~ msgid "Content" +#~ msgstr "Conteúdo" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Link" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Sair" + +#~ msgid "Notice board" +#~ msgstr "Quadro de Notícias" + +#~ msgid "You are not root" +#~ msgstr "Vocẽ não é root" + +#~ msgid "Scanning filesystem" +#~ msgstr "Escaneando sistema de arquivos" + +#~ msgid "All fine baby. Nothing to do!" +#~ msgstr "Tudo certo, cara. Nada para fazer!" + +#~ msgid "file" +#~ msgstr "arquivo" + +#~ msgid "Discarding" +#~ msgstr "Descartando" + +#~ msgid "Selected file" +#~ msgstr "Arquivo selecionado" + +#~ msgid "Editing file" +#~ msgstr "Editando arquivo" + +#~ msgid "Edited file" +#~ msgstr "Arquivo editado" + +#~ msgid "Overwrite ?" +#~ msgstr "Sobrescrever ?" + +#~ msgid "Discard ?" +#~ msgstr "Descartar ?" + +#~ msgid "Please choose a file to update by typing its identification number." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor escolha um arquivo para atualizar digitando seu número de " +#~ "identificação." + +#~ msgid "Other options are:" +#~ msgstr "Outras opções são:" + +#~ msgid "Automerge all the files asking you one by one" +#~ msgstr "" +#~ "Mesclar automaticamente todos os arquivos perguntando a você de um por um" + +#~ msgid "Automerge all the files without questioning" +#~ msgstr "Mesclar automaticamente todos os arquivos sem perguntar" + +#~ msgid "Discard all the files asking you one by one" +#~ msgstr "Descartar todos os arquivos perguntando a você de um por um" + +#~ msgid "Discard all the files without questioning" +#~ msgstr "Descartar todos os arquivos sem perguntar" + +#~ msgid "Please choose an action to take for the selected file." +#~ msgstr "Por favor escolha uma ação para realizar com o arquivo selecionado" + +#~ msgid "Come back to the files list" +#~ msgstr "Voltar para a lista de arquivos" + +#~ msgid "Replace original with update" +#~ msgstr "Substituir o arquivo original pelo atualizado" + +#~ msgid "Delete update, keeping original as is" +#~ msgstr "Deletar atualização, mantendo o original como ele é agora" + +#~ msgid "Edit proposed file and show diffs again" +#~ msgstr "Editar arquivo escolhido e mostrar as diferenças novamente" + +#~ msgid "Interactively merge original with update" +#~ msgstr "Mesclar o arquivo original com o atualizado" + +#~ msgid "Show differences again" +#~ msgstr "Mostrar diferenças novamente" + +#~ msgid "Repository does not support Entropy Services." +#~ msgstr "Repositório não tem suporte a Entropy" + +#~ msgid "Already logged in as" +#~ msgstr "Já está autenticado como" + +#~ msgid "Please logout first" +#~ msgstr "Por favor desautentique primeiro" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Nome de usuário" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Senha" + +#~ msgid "Please login against" +#~ msgstr "Por favor autentique-se em" + +#~ msgid "Login aborted. Not logged in." +#~ msgstr "Autenticação abortada. Não foi autenticado." + +#~ msgid "Authentication error. Not logged in." +#~ msgstr "Erro de autenticação. Não foi autenticado." + +#~ msgid "Communication error. Not logged in." +#~ msgstr "Erro de comunicação com a rede. Não foi autenticado." + +#~ msgid "Successfully logged in as" +#~ msgstr "Autenticado com sucesso como" + +#~ msgid "From now on, any UGC action will be committed as this user" +#~ msgstr "" +#~ "De agora em diante, qualquer ação UGC será efetuada por este usuário" + +#~ msgid "Not logged in." +#~ msgstr "Não está autenticado." + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Usuário" + +#~ msgid "has been logged out." +#~ msgstr "autenticação anulada" + +#~ msgid "Not logged in, please login first." +#~ msgstr "Não logado. Por favor, faça login" + +#~ msgid "UGC error" +#~ msgstr "Erro no UGC" + +#~ msgid "add vote" +#~ msgstr "adicionar habilitação" + +#~ msgid "Insert your vote (from 1 to 5)" +#~ msgstr "Insira seu voto (de 1 à 5)" + +#~ msgid "Entropy UGC vote submission" +#~ msgstr "Submissão de voto em UGC do Entropy" + +#~ msgid "invalid vote, must be in range" +#~ msgstr "voto inválido, deve estar na faixa" + +#~ msgid "Please review your submission" +#~ msgstr "Por favor revise sua submissão" + +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Votar" + +#~ msgid "Do you want to submit?" +#~ msgstr "Você gostaria de submeter?" + +#~ msgid "already voted" +#~ msgstr "já votado" + +#~ msgid "vote added, thank you!" +#~ msgstr "voto adicionado, obrigado!" + +#~ msgid "Number of downloads" +#~ msgstr "Número de downloads" + +#~ msgid "No User Generated Content available." +#~ msgstr "Não há UGC (Conteúdo Gerado pelo Usuário) disponível" + +#~ msgid "Add document" +#~ msgstr "Adicionar documento" + +#~ msgid "text comment" +#~ msgstr "texto de comentário" + +#~ msgid "icon" +#~ msgstr "ícone" + +#~ msgid "simple file" +#~ msgstr "arquivo simples" + +#~ msgid "simple image" +#~ msgstr "imagem simples" + +#~ msgid "video" +#~ msgstr "video" + +#~ msgid "Insert document title" +#~ msgstr "Inserir título do documento" + +#~ msgid "Insert document description/comment" +#~ msgstr "Inserir descrição/comentário do documento" + +#~ msgid "Insert document's keywords (space separated)" +#~ msgstr "Inserir palavras-chave do documento (separadas por espaço)" + +#~ msgid "Choose document type" +#~ msgstr "Escolha o tipo de documento" + +#~ msgid "Entropy UGC document submission" +#~ msgstr "Submissão de documento UGC do Entropy" + +#~ msgid "Insert document path" +#~ msgstr "Inserir diretório do documento" + +#~ msgid "Document path" +#~ msgstr "Diretório do documento" + +#~ msgid "Document type" +#~ msgstr "Tipo do documento" + +#~ msgid "Invalid document" +#~ msgstr "Tipo de Documento Inválido" + +#~ msgid "Document added, thank you!" +#~ msgstr "Documento adicionado, obrigado!" + +#~ msgid "Documents removal" +#~ msgstr "Remoção de documentos" + +#~ msgid "Document identifiers" +#~ msgstr "Identificadores do documento" + +#~ msgid "No valid identifiers" +#~ msgstr "Não há identificadores válidos" + +#~ msgid "Would you like to review them?" +#~ msgstr "Você gostaria de revisá-los, agora ?" + +#~ msgid "Would you like to continue with the removal?" +#~ msgstr "Você gostaria de continuar com a remoção?" + +#~ msgid "cannot get the requested Document" +#~ msgstr "não foi possível receber o documento requisitado" + +#~ msgid "UGC status" +#~ msgstr "Status do UGC" + +#~ msgid "removed successfully" +#~ msgstr "removido(os) com sucesso" + +#~ msgid "No title" +#~ msgstr "Sem título" + +#~ msgid "no votes" +#~ msgstr "sem votos" + +#~ msgid "current package vote" +#~ msgstr "Votos atuais do pacote" + +#~ msgid "Source Package Manager backend not available" +#~ msgstr "Backend do Source Package Manager não está disponível" + +#~ msgid "Installed packages database not available" +#~ msgstr "Base de dados de pacotes instalados não disponível" + +#~ msgid "is deprecated, please use" +#~ msgstr "obsoleto, por favor, use" + +#~ msgid "Vacuum cleaning System Database" +#~ msgstr "Limpando profundamente Base de Dados do Sistema" + +#~ msgid "Vacuum cleaned System Database" +#~ msgstr "Base de Dados do Sistema foi limpa profundamente" + +#~ msgid "No System Databases found" +#~ msgstr "Nenhuma Base de Dados de Sistema encontrada" + +#~ msgid "No backed up databases found" +#~ msgstr "Nenhuma cópia de segurança da base de dados foi encontrada" + +#~ msgid "Select the database you want to restore" +#~ msgstr "Selecione a base de dados que você quer restaurar" + +#~ msgid "Entropy installed packages database restore tool" +#~ msgstr "" +#~ "Entropy instalou a ferramenta de restauração de base de dados de pacotes" + +#~ msgid "Regenerating counters table" +#~ msgstr "Regenerando tabela de contadores" + +#~ msgid "Counters table regenerated. Look above for errors." +#~ msgstr "Tabela de contadores regenerada. Procure por erros acima." + +#~ msgid "" +#~ "The installed package database will be resurrected, this will take a LOT " +#~ "of time." +#~ msgstr "" +#~ "A base de dados instalados vai ser ressuscitada, isto vai levar MUITO " +#~ "tempo." + +#~ msgid "" +#~ "Please use this function ONLY if you are using an Entropy-aware " +#~ "distribution." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor use esta função APENAS se você estiver usando uma distribuição " +#~ "ciente do Entropy." + +#~ msgid "Can I continue ?" +#~ msgstr "Posso continuar ?" + +#~ msgid "Are you REALLY sure ?" +#~ msgstr "Você TEM CERTEZA ?" + +#~ msgid "Do you even know what you're doing ?" +#~ msgstr "Você pelo menos sabe o que está fazendo ?" + +#~ msgid "Creating backup of the previous database, if exists." +#~ msgstr "Criando cópia de segurança da base de dados anterior, se existir." + +#~ msgid "Initializing the new database at" +#~ msgstr "Inicializando a nova base de dados em" + +#~ msgid "Database reinitialized correctly at" +#~ msgstr "Base de dados reinicializada corretamente em" + +#~ msgid "Collecting installed files" +#~ msgstr "Coletando arquivos instalados" + +#~ msgid "Writing to temporary file" +#~ msgstr "Escrevendo em arquivo temporário" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Espere, por favor" + +#~ msgid "You must have 'find' installed" +#~ msgstr "Você deve ter o 'find' instalado" + +#~ msgid "find failed to run" +#~ msgstr "busca falhou" + +#~ msgid "Found %s files on the system. Assigning packages" +#~ msgstr "Encontrados os arquivos %s no sistema. Atribuindo pacotes" + +#~ msgid "Matching in repository" +#~ msgstr "Comparando no repositório" + +#~ msgid "Matching files from packages" +#~ msgstr "Comparando arquivos dos pacotes" + +#~ msgid "Found %s packages" +#~ msgstr "Encontrados os pacotes %s" + +#~ msgid "Filling database" +#~ msgstr "Preenchendo base de dados" + +#~ msgid "Adding" +#~ msgstr "Adicionando" + +#~ msgid "Database resurrected successfully" +#~ msgstr "Base de dados ressuscitada com sucesso" + +#~ msgid "Now indexing tables" +#~ msgstr "Agora indexando tabelas" + +#~ msgid "Database reinitialized successfully" +#~ msgstr "Base de dados reiniciada com sucesso" + +#~ msgid "" +#~ "Keep in mind that virtual packages couldn't be matched. They don't own " +#~ "any files." +#~ msgstr "" +#~ "Tenha em mente que seus pacotes virtuais não puderam ser comparados. Eles " +#~ "não possuem nenhum arquivo." + +#~ msgid "" +#~ "Scanning Source Package Manager and Entropy databases for differences" +#~ msgstr "" +#~ "Escaneando bases de dados do Portage e do Entropy, na procura por " +#~ "diferenças" + +#~ msgid "Collecting Source Package Manager metadata" +#~ msgstr "Coletando metadados do Portage" + +#~ msgid "Collecting Entropy packages" +#~ msgstr "Coletando pacotes do Entropy" + +#~ msgid "Differential Scan" +#~ msgstr "Escaneamento diferencial" + +#~ msgid "Databases already synced" +#~ msgstr "Bases de dados já sincronizadas" + +#~ msgid "Entropy locked, giving up" +#~ msgstr "Entropy trancou, desistindo" + +#~ msgid "Someone removed these packages" +#~ msgstr "Alguém removeu estes pacotes" + +#~ msgid "They would be removed from the system database" +#~ msgstr "Eles seriam removidos da base de dados do sistema" + +#~ msgid "Continue with removal ?" +#~ msgstr "Continuar com remoção ?" + +#~ msgid "Database removal complete" +#~ msgstr "Remoção da base de dados completa" + +#~ msgid "Someone added these packages" +#~ msgstr "Alguém adicionou estes pacotes" + +#~ msgid "They would be added to the system database" +#~ msgstr "Eles seriam adicionados à base de dados do sistema" + +#~ msgid "Continue with adding ?" +#~ msgstr "Continuar adicionando ?" + +#~ msgid "An error occured while analyzing" +#~ msgstr "Um erro ocorreu enquanto estava analizando" + +#~ msgid "Exception" +#~ msgstr "Exceção" + +#~ msgid "Database update completed" +#~ msgstr "Atualização da base de dados completa" + +#~ msgid "" +#~ "The installed package repository will be regenerated using Source Package " +#~ "Manager" +#~ msgstr "" +#~ "A base de dados de pacotes instalados será regenerada usando uma do Gentoo" + +#~ msgid "" +#~ "If you dont know what you're doing just, don't do this. Really. I'm not " +#~ "joking." +#~ msgstr "" +#~ "Se você não sabe o que está fazendo, não faça isto. Sério. Não estou " +#~ "brincando." + +#~ msgid "Understood ?" +#~ msgstr "Entendeu ?" + +#~ msgid "Really ?" +#~ msgstr "Sério ?" + +#~ msgid "This is your last chance" +#~ msgstr "Esta é a sua última chance" + +#~ msgid "Ok?" +#~ msgstr "Ok?" + +#~ msgid "Transductingactioningintactering databases" +#~ msgstr "Transductingactioningintactering bases de dados" + +#~ msgid "" +#~ "All the Source Package Manager packages have been injected into Entropy " +#~ "database" +#~ msgstr "Todos os pacotes Gentoo foram injetados na base de dados do Entropy" + +#~ msgid "Sanity Check" +#~ msgstr "Teste de Validade" + +#~ msgid "installed packages repository" +#~ msgstr " repositório dos pacotes Instalados" + +#~ msgid "Error checking package" +#~ msgstr "checando erros nos pacote" + +#~ msgid "passed" +#~ msgstr "pronto" + +#~ msgid "database does not exist or is badly broken" +#~ msgstr "base de dados não existe ou está severamente comprometida" + +#~ msgid "You are not" +#~ msgstr "Você não é" + +#~ msgid "No packages specified" +#~ msgstr "Nenhum pacote especificado" + +#~ msgid "Cannot find" +#~ msgstr "Não é possível achar" + +#~ msgid "No valid packages specified" +#~ msgstr "Nenhum pacote válido foi especificado" + +#~ msgid "This is the list of the packages that would be quickpkg'd" +#~ msgstr "Esta é a lista de pacotes que passariam por quickpkg" + +#~ msgid "installed" +#~ msgstr "instalado" + +#~ msgid "Would you like to recompose the selected packages ?" +#~ msgstr "Você gostaria de recompor os pacotes selecionados ?" + +#~ msgid "Compressing" +#~ msgstr "Compactando" + +#~ msgid "Error while creating package for" +#~ msgstr "Erro ao criar arquivo para" + +#~ msgid "Cannot continue" +#~ msgstr "Não é possível continuar" + +#~ msgid "Saved in" +#~ msgstr "Salvo em" + +#~ msgid "directory does not exist" +#~ msgstr "diretório não existe" + +#~ msgid "is not a valid Entropy package" +#~ msgstr "não é um pacote válido do Entropy" + +#~ msgid "Using branch" +#~ msgstr "Usando galho" + +#~ msgid "Extracting package metadata" +#~ msgstr "Extraindo metadados do pacote" + +#~ msgid "Package extraction complete" +#~ msgstr "Extração de pacote completa" + +#~ msgid "Inflated package" +#~ msgstr "pacote expandido" + +#~ msgid "Deflating" +#~ msgstr "compactando" + +#~ msgid "Deflated package" +#~ msgstr "pacote compactado" + +#~ msgid "Extracting Entropy metadata from" +#~ msgstr "Extraindo metadados do Entropy de" + +#~ msgid "Extracted Entropy metadata from" +#~ msgstr "Meta dados do Entropy extraídos de" + +#~ msgid "" +#~ "This is the list of the packages that would be merged into a single one" +#~ msgstr "Esta é a lista de pacotes que seriam mesclados em um só" + +#~ msgid "Would you like to create the packages above ?" +#~ msgstr "Você gostaria de criar os pacotes acima ?" + +#~ msgid "Creating merged Smart Package" +#~ msgstr "Criando 'Smart Package' mesclado" + +#~ msgid "collecting Entropy metadata" +#~ msgstr "coletando meta dados do Entropy" + +#~ msgid "Unpack failed due to unknown reasons" +#~ msgstr "Desempacotamento falhou devido à razões desconhecidas" + +#~ msgid "Compressing smart package" +#~ msgstr "Compactando pacote" + +#~ msgid "Compression failed due to unknown reasons" +#~ msgstr "Compactação falhou devido à razões desconhecidas" + +#~ msgid "Compressed file does not exist" +#~ msgstr "Arquivo compactado não existe" + +#~ msgid "You should run equo --help" +#~ msgstr "Você deveria executar equo --help" + +#~ msgid "You didn't run equo --help, did you?" +#~ msgstr "Você não executou equo --help, usou?" + +#~ msgid "Did you even read equo --help??" +#~ msgstr "Você pelo menos leu o equo --help??" + +#~ msgid "I give up. Run that equo --help !!!!!!!" +#~ msgstr "Desisto. Execute aquele equo --help !!!!!!!" + +#~ msgid "OH MY GOD. RUN equo --heeeeeeeeeeeeeelp" +#~ msgstr "MEU DEUS, EXECUTE equo --heeeeeeeeeeeeeelp" + +#~ msgid "Illiteracy is a huge problem in this world" +#~ msgstr "Analfabetismo é um problema sério nesse mundo" + +#~ msgid "Ok i give up, you are hopeless" +#~ msgstr "Beleza, eu desisto, você não tem jeito" + +#~ msgid "Go to hell." +#~ msgstr "Vá pro inferno." + +#~ msgid "Basic Options" +#~ msgstr "Opções Básicas" + +#~ msgid "this output" +#~ msgstr "esta saída" + +#~ msgid "print version" +#~ msgstr "imprimir versão" + +#~ msgid "disable colorized output" +#~ msgstr "desabilitar saída colorida" + +#~ msgid "force colorized output" +#~ msgstr "forçar saída colorida" + +#~ msgid "print a bash completion script to stdout" +#~ msgstr "imprimir script do interpretador de comandos para o stdout" + +#~ msgid "Application Options" +#~ msgstr "Opções de Aplicação" + +#~ msgid "update configured repositories" +#~ msgstr "atualizar repositórios configurados" + +#~ msgid "force sync regardless repositories status" +#~ msgstr "forçar sincronização sendo indiferente ao status do repositório" + +#~ msgid "manage your repositories" +#~ msgstr "gerenciar seus repositórios" + +#~ msgid "enable given repository" +#~ msgstr "habilitar o repositório especificado" + +#~ msgid "disable given repository" +#~ msgstr "desabilitar o repositório especificado" + +#~ msgid "add repository (pass repository string)" +#~ msgstr "adiciona repositório (sequência de passe)" + +#~ msgid "remove repository" +#~ msgstr "remover o repositório" + +#~ msgid "reorder mirrors basing on response time" +#~ msgstr "re-ordenar os repositórios, baseando-se no tempo de resposta" + +#~ msgid "merge content of source repos to dest [for developers]" +#~ msgstr "" +#~ "combinar conteúdo dos repositórios fonte ao destino (para Desenvolvedores)" + +#~ msgid "also remove dependency conflicts during merge" +#~ msgstr "também remove conflitos de dependências durante a junção" + +#~ msgid "repository notice board reader" +#~ msgstr "leitor de quadro de avisos de repositório" + +#~ msgid "show respositories status" +#~ msgstr "mostrar status dos repositórios" + +#~ msgid "match a package in repositories" +#~ msgstr "comparar um pacote nos repositórios" + +#~ msgid "return all the possible matches" +#~ msgstr "retornar todos os possíveis resultados" + +#~ msgid "match inside installed packages repository" +#~ msgstr " confirma repositório dos pacotes instalados" + +#~ msgid "return matches from every repository" +#~ msgstr "retornar correspondentes em cada repositório" + +#~ msgid "print repository information (w/--quiet)" +#~ msgstr "" +#~ "imprimir informação de repositório (pode ser usado junto com --quiet)" + +#~ msgid "print description too (w/--quiet)" +#~ msgstr "imprimir descrição também (pode ser usado junto com --quiet)" + +#~ msgid "upgrade your distribution to a new release (branch)" +#~ msgstr "atualizar sua distribuição para um novo lançamento (galho)" + +#~ msgid "update system with the latest available packages" +#~ msgstr "atualizar sistema com os últimos pacotes disponíveis" + +#~ msgid "ask before making any changes" +#~ msgstr "perguntar antes de realizar quaisquer mudanças" + +#~ msgid "just download packages" +#~ msgstr "apenas receber arquivos" + +#~ msgid "only show what would be done" +#~ msgstr "apenas mostrar o que seria feito" + +#~ msgid "show more details about what is going on" +#~ msgstr "mostrar mais detalhes sobre o que está acontecendo" + +#~ msgid "reinstall all the packages and their dependencies" +#~ msgstr "reinstalar todos os pacotes e suas dependências" + +#~ msgid "same as --replay" +#~ msgstr "mesmo de --replay" + +#~ msgid "resume previously interrupted operations" +#~ msgstr "retomar operações anteriormente interrompidas" + +#~ msgid "used with --resume, makes the first package to be skipped" +#~ msgstr "usado com --resume, faz o primeiro pacote ser pulado" + +#~ msgid "download multiple packages in parallel (default 3)" +#~ msgstr "receber múltiplos pacotes em paralelo (o padrão é 3)" + +#~ msgid "download N packages in parallel (max 10)" +#~ msgstr "receber N pacotes em paralelo (máximo de 10)" + +#~ msgid "security infrastructure functions" +#~ msgstr "funções de segurança de infraestrutura" + +#~ msgid "verify installed files using stored checksums" +#~ msgstr "verificar os arquivos instalados usando os checksums estocados" + +#~ msgid "consider mtime instead of SHA256 (false positives ahead)" +#~ msgstr "considere mtime , ao invés de SHA256 (falso positivos)" + +#~ msgid "update hashes and mtime (useful after editing config files)" +#~ msgstr "atualiza hashes e mtime (útil após editar arquivos de configuração)" + +#~ msgid "reinstall faulty packages" +#~ msgstr "reinstalar pacotes com problemas" + +#~ msgid "show less details (useful for scripting)" +#~ msgstr "mostrar menos detalhes (útil para scripting)" + +#~ msgid "also list removed files" +#~ msgstr "também listar os pacotes removidos" + +#~ msgid "download the latest Security Advisories" +#~ msgstr "receber os últimos Consultivos de Segurança" + +#~ msgid "force download even if already up-to-date" +#~ msgstr "forçar baixar os pacotes novamente, mesmo que já atualizados" + +#~ msgid "list all the available Security Advisories" +#~ msgstr "listar todos os Consultivos de Segurança disponíveis" + +#~ msgid "list only affected" +#~ msgstr "listar apenas os afetados" + +#~ msgid "list only unaffected" +#~ msgstr "listar apenas os não afetados" + +#~ msgid "show information about provided advisories identifiers" +#~ msgstr "mostrar informação sobre identificadores de consultivos fornecidos" + +#~ msgid "automatically install all the available security updates" +#~ msgstr "" +#~ "instalar automaticamente todas atualizações de segurança disponíveis" + +#~ msgid "just show what would be done" +#~ msgstr "apenas mostrar o que seria feito" + +#~ msgid "install atoms or binary packages" +#~ msgstr "instalar átomos ou pacotes binários" + +#~ msgid "just download packages without doing the install" +#~ msgstr "apenas receber os pacotes sem instalá-los" + +#~ msgid "do not pull in any dependency" +#~ msgstr "não puxar para dentro nenhuma dependência" + +#~ msgid "also pull in build-time dependencies" +#~ msgstr "também puxar dependências build-time" + +#~ msgid "used with --resume, makes the first package in queue to be skipped" +#~ msgstr "usado com --resume, faz o primeiro pacote na fila ser pulado" + +#~ msgid "remove downloaded packages after being used" +#~ msgstr "remover pacotes recebidos após serem usados" + +#~ msgid "pull all the dependencies in, regardless their state" +#~ msgstr "puxar todas dependências para dentro, independente dos seus estados" + +#~ msgid "calm down dependencies resolution algorithm (might be risky)" +#~ msgstr "algoritmo de dependências calmo ou relaxado (pode ser arriscado)" + +#~ msgid "makes dependency rules stricter" +#~ msgstr "faz as regras de dependências mais rígidas" + +#~ msgid "makes old configuration files to be removed" +#~ msgstr "faz antigos arquivos de configuração serem removidos" + +#~ msgid "download atoms source code" +#~ msgstr "receber código-fonte de atoms" + +#~ msgid "save sources in current working directory" +#~ msgstr "salvar códigos-fonte no diretório de trabalho atual" + +#~ msgid "remove one or more packages" +#~ msgstr "remover um ou mais pacotes" + +#~ msgid "also pull unused dependencies where reverse deps list is empty" +#~ msgstr "" +#~ "também puxar dependências não usadas, onde a lista de dependências " +#~ "reversas esteja vazia" + +#~ msgid "when used with --deep, helps the removal of virtual packages" +#~ msgstr "quando usado com --deep, auxilia a remoção de pacotes virtuais" + +#~ msgid "makes configuration files to be removed" +#~ msgstr "faz arquivos de configuração serem removidos" + +#~ msgid "dangerous: forces system packages removal, do not use this!" +#~ msgstr "perigoso: força remoção de pacotes de sistema, não use isto!" + +#~ msgid "mask one or more packages" +#~ msgstr "mascarar um ou mais pacotes" + +#~ msgid "unmask one or more packages" +#~ msgstr "desmascarar um ou mais pacotes" + +#~ msgid "configure one or more installed packages" +#~ msgstr "configurar um ou mais pacotes instalados" + +#~ msgid "look for unsatisfied dependencies" +#~ msgstr "procurar dependências não satisfeitas" + +#~ msgid "look for unused packages (pay attention)" +#~ msgstr "procurar por pacotes não usados (preste atenção)" + +#~ msgid "sort packages by disk size" +#~ msgstr "organizar pacotes por espaço em disco" + +#~ msgid "look for missing libraries" +#~ msgstr "procurar por bibliotecas em falta" + +#~ msgid "dump results to files" +#~ msgstr "adicionando resultados aos arquivos" + +#~ msgid "print broken files to stdout" +#~ msgstr "imprimir arquivos quebrados para stdout" + +#~ msgid "configuration files update tool" +#~ msgstr "ferramenta de atualização de arquivos de configuração" + +#~ msgid "run the configuration files update function" +#~ msgstr "executar a função de atualização de arquivos de configuração" + +#~ msgid "do misc queries on repository and local databases" +#~ msgstr "realizar buscas variadas no repositório e nas bases de dados locais" + +#~ msgid "search from what package a file belongs" +#~ msgstr "procurar por qual pacote um arquivo pertence" + +#~ msgid "show packages changelog" +#~ msgstr "mostrar log de mudanças dos pacotes" + +#~ msgid "search what packages depend on the provided atoms" +#~ msgstr "procurar por quais pacotes dependem dos atoms fornecidos" + +#~ msgid "search packages by description" +#~ msgstr "procurar por pacote pela descrição" + +#~ msgid "show files owned by the provided atoms" +#~ msgstr "mostrar arquivos pussuídos pelos atoms fornecidos" + +#~ msgid "search a package into the local database" +#~ msgstr "procurar por pacote na base de dados local" + +#~ msgid "show packages owning the provided licenses" +#~ msgstr "mostrar pacotes possuidores das licenças fornecidas" + +#~ msgid "list packages based on the chosen parameter below" +#~ msgstr "listar pacotes baseando-se no parãmetro escolhido abaixo" + +#~ msgid "list installed packages" +#~ msgstr "listar pacotes instalados" + +#~ msgid "only packages installed by user" +#~ msgstr "somente pacotes instalados pelo usuário" + +#~ msgid "list available packages" +#~ msgstr "listar pacotes disponíveis" + +#~ msgid "search packages able to handle given mimetypes" +#~ msgstr "procurar por pacotes habilitados a manipular mimetypes" + +#~ msgid "search among installed packages" +#~ msgstr "procurar entre os pacotes instalados" + +#~ msgid "associate given file paths to applications able to read them" +#~ msgstr "associa os caminhos dados às aplicações capazes de lê-los" + +#~ msgid "show runtime libraries needed by the provided atoms" +#~ msgstr "" +#~ "mostrar bibliotecas de tempo de execução necessárias para os atoms " +#~ "fornecidos" + +#~ msgid "search files that do not belong to any package" +#~ msgstr "procurar por arquivos que não pertencem à nenhum pacote" + +#~ msgid "show the removal tree for the specified atoms" +#~ msgstr "mostrar a árvore de remoção para os atoms especificados" + +#~ msgid "show atoms needing the provided libraries" +#~ msgstr "mostrar atoms que precisam das bibliotecas fornecidas" + +#~ msgid "search available package sets" +#~ msgstr "mostrar conjuntos de pacotes disponíveis" + +#~ msgid "show packages owning the provided slot" +#~ msgstr "mostrar pacotes que possuem os slots fornecidos" + +#~ msgid "show packages owning the provided tags" +#~ msgstr "mostrar pacotes que possuem os rótulos fornecidos" + +#~ msgid "show direct depdendencies tree for provided installable atoms" +#~ msgstr "Mostra árvore de dependências diretas aos átomos instaláveis" + +#~ msgid "include system packages, build deps and circularity information" +#~ msgstr "" +#~ "inclue pacotes de sistema, monta dependências e informação de " +#~ "circularidade" + +#~ msgid "show reverse depdendencies tree for provided installed atoms" +#~ msgstr "mostrar árvore de dependências reversas para os átomos fornecidos" + +#~ msgid "show more details" +#~ msgstr "mostrar mais detalhes" + +#~ msgid "print results in a scriptable way" +#~ msgstr "imprimir resultados em modo que possa ser utilizado em scripts" + +#~ msgid "!!! Use --verbose to get full help output" +#~ msgstr "!!! Use --verbose para receber saída completa de ajuda" + +#~ msgid "Extended Options" +#~ msgstr "Opções Extendidas" + +#~ msgid "handles extended functionalities" +#~ msgstr "trata funcionalidades extendidas" + +#~ msgid "" +#~ "make a smart package for the provided atoms (multiple packages into one " +#~ "file)" +#~ msgstr "" +#~ "criar um smart package para os atoms fornecidos (múltiplos pacotes em um " +#~ "único arquivo)" + +#~ msgid "recreate an Entropy package from your System" +#~ msgstr "recriar um pacote do Entropy do seu Sistema" + +#~ msgid "save new packages into the specified directory" +#~ msgstr "salvar novos pacotes no diretório especificado" + +#~ msgid "" +#~ "convert provided Source Package Manager package files into Entropy " +#~ "packages" +#~ msgstr "converte os pacotes-fonte fornecidos em pacotes Entropy" + +#~ msgid "convert provided Entropy packages into Source Package Manager ones" +#~ msgstr "converter pacotes do Entropy em pacotes do Gentoo (requer Portage)" + +#~ msgid "extract Entropy metadata from provided Entropy package files" +#~ msgstr "extrair metadados do Entropy dos seus pacotes " + +#~ msgid "save new metadata into the specified directory" +#~ msgstr "salvar novos metadados no diretório espeficicado" + +#~ msgid "contains System rescue tools" +#~ msgstr "contem ferramentas de recuperação de sistema" + +#~ msgid "check installed packages repository for errors" +#~ msgstr "checar repositório dos pacotes instalados, procurando por erros" + +#~ msgid "" +#~ "remove installed packages repository internal indexes to save disk space" +#~ msgstr "" +#~ "remover índices internos da Base de Dados do Sistema para economizar " +#~ "espaço de disco" + +#~ msgid "" +#~ "generate installed packages database using Source Package Manager " +#~ "repositories" +#~ msgstr "" +#~ "gerar base de dados de pacotes instalados usando repositórios Portage " +#~ "[última esperança]" + +#~ msgid "" +#~ "generate installed packages database using files on the system [last hope]" +#~ msgstr "" +#~ "gerar base de dados de pacotes instalados usando arquivos do sistema " +#~ "[última esperança]" + +#~ msgid "regenerate SPM UIDs map (SPM <-> Entropy packages)" +#~ msgstr "reconstruir identificadores (SPM <-> pacotes Entropy)" + +#~ msgid "makes Entropy aware of your Source Package Manager updated packages" +#~ msgstr "torna o Entropy ciente dos pacotes atualizados pelo Portage" + +#~ msgid "backup the current Entropy installed packages database" +#~ msgstr "" +#~ "gerar cópia de segurança da base de dados atual de pacotes instalados do " +#~ "Entropy" + +#~ msgid "restore a previously backed up Entropy installed packages database" +#~ msgstr "" +#~ "restaurar uma cópia de segurança da base de dados dos pacotes instalados " +#~ "do Entropy" + +#~ msgid "handles User Generated Content features" +#~ msgstr "trata características de UGC (Conteúdo Gerado por Usuário)" + +#~ msgid "login against a specified repository" +#~ msgstr "autenticar em um repositório especificado" + +#~ msgid "logout from a specified repository" +#~ msgstr "terminar sessão com o repositório especificado" + +#~ msgid "force action" +#~ msgstr "forçar ação" + +#~ msgid "" +#~ "manage package documents for the selected repository (comments, files, " +#~ "videos)" +#~ msgstr "" +#~ "gerenciar documentos de pacote para o repositório selecionado " +#~ "(comentários, arquivos, vídeos)" + +#~ msgid "" +#~ "get available documents for the specified package key (example: x11-libs/" +#~ "qt)" +#~ msgstr "" +#~ "retornar documentos disponíveis para a chave de pacote especificada " +#~ "(exemplo: x11-libs/qt)" + +#~ msgid "" +#~ "add a new document to the specified package key (example: x11-libs/qt)" +#~ msgstr "" +#~ "adicionar novo documento à chave de pacote especificada (exemplo: x11-" +#~ "libs/qt)" + +#~ msgid "remove documents from database using their identifiers" +#~ msgstr "remover documentos da base de dados usando seus identificadores" + +#~ msgid "manage package votes for the selected repository" +#~ msgstr "gerenciar votos de pacotes para os repositórios selecionados" + +#~ msgid "get vote for the specified package key (example: x11-libs/qt)" +#~ msgstr "" +#~ "retornar votos para a chave de pacote especificada (exemplo: x11-libs/qt)" + +#~ msgid "add vote for the specified package key (example: x11-libs/qt)" +#~ msgstr "" +#~ "adicionar voto para a chave de pacote especificada (exemplo: x11-libs/qt)" + +#~ msgid "handles Entropy cache" +#~ msgstr "trata o cache do Entropy" + +#~ msgid "clean Entropy cache" +#~ msgstr "limpar cache do Entropy" + +#~ msgid "remove downloaded packages and clean temp. directories" +#~ msgstr "remover pacotes recebidos e limpar diretórios temporários" + +#~ msgid "show system information" +#~ msgstr "mostrar informações do sistema" + +#~ msgid "not enough parameters" +#~ msgstr "não há parâmetros suficientes" + +#~ msgid "Installed packages repository corrupted. Please re-generate it" +#~ msgstr "" +#~ "Base de Dados de pacotes Instalados não encontrada ou corrompida. Por " +#~ "favor, gere-a novamente" + +#~ msgid "Your hard drive is full! Your fault!" +#~ msgstr "Seu disco rígido está cheio! Sua falha!" + +#~ msgid "No more memory dude! Your fault!" +#~ msgstr "Não há mais memória, sua falha!" + +#~ msgid "" +#~ "Hi. My name is Bug Reporter. I am sorry to inform you that Equo crashed. " +#~ "Well, you know, shit happens." +#~ msgstr "" +#~ "Oi. Meu nome é Relator de Bugs. Infelizmente, tenho que informar-lhe que " +#~ "o Equo travou. Bem, você sabe, merda acontece." + +#~ msgid "" +#~ "But there's something you could do to help Equo to be a better " +#~ "application." +#~ msgstr "" +#~ "Mas há algo que você pode fazer para ajudar Equo à ser um aplicativo " +#~ "melhor." + +#~ msgid "" +#~ "-- EVEN IF I DON'T WANT YOU TO SUBMIT THE SAME REPORT MULTIPLE TIMES --" +#~ msgstr "" +#~ "-- MESMO QUE EU NÃO QUEIRA QUE VOCÊ ENVIE O MESMO RELATÓRIO VÁRIAS VEZES " +#~ "--" + +#~ msgid "" +#~ "Now I am showing you what happened. Don't panic, I'm here to help you." +#~ msgstr "" +#~ "Agora estou mostrando o que acontece. Não entre em pânico, estou aqui " +#~ "para ajudá-lo." + +#~ msgid "" +#~ "Oh well, I cannot even write to /tmp. So, please copy the error and mail " +#~ "lxnay@sabayon.org." +#~ msgstr "" +#~ "Bem, eu não consigo nem escrever em /tmp. Então, por favor copie o erro e " +#~ "envie-o para lxnay@sabayon.org." + +#~ msgid "Of course you are on the Internet..." +#~ msgstr "Obviamente você está na Internet..." + +#~ msgid "" +#~ "Erm... Can I send the error, along with some information\n" +#~ "about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be " +#~ "logged)" +#~ msgstr "" +#~ "Ei... Posso enviar o erro, junto com algumas informações\n" +#~ " sobre o seu hardware, para os meus criadores, para que eles me " +#~ "consertem? (Seu IP será armazenado em log)" + +#~ msgid "Ok, ok ok ok... Sorry!" +#~ msgstr "Ok, ok ok ok... Desculpa!" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to be contacted back (and actively supported), also answer " +#~ "the questions below:" +#~ msgstr "" +#~ "Se você quiser ser contatado (e receber suporte ativo), responda também " +#~ "às respostas abaixo:" + +#~ msgid "Your Full name:" +#~ msgstr "Seu Nome Completo:" + +#~ msgid "Your E-Mail address:" +#~ msgstr "Seu Endereço de E-mail:" + +#~ msgid "What you were doing:" +#~ msgstr "O que você estava fazendo:" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you very much. The error has been reported and hopefully, the " +#~ "problem will be solved as soon as possible." +#~ msgstr "" +#~ "Muito obrigado. O erro foi reportado e temos esperança de que o problema " +#~ "será resolvido o mais rápido possível." + +#~ msgid "" +#~ "Ugh. Cannot send the report. When you want, mail the file below to " +#~ "lxnay@sabayon.org." +#~ msgstr "" +#~ "Puxa, não foi possível enviar o relatório. Quando você quiser, envie o " +#~ "arquivo para lxnay@sabayon.org." + +#~ msgid "Entropy/Equo version mismatch" +#~ msgstr "Versão de Entropy/Equo não bate" + +#~ msgid "it could make your system explode!" +#~ msgstr "isso pode fazer seu computador explodir!" + +#~ msgid "Acquiring Entropy Resources Lock, please wait..." +#~ msgstr "" +#~ "Adquirindo os recursos de trancamento do Entropy, por favor aguarde..." + +#~ msgid "Nothing to do" +#~ msgstr "Nada para fazer" + +#~ msgid "Scanning configuration files to update" +#~ msgstr "procurar arquivos de configuração a serem atualizados" + +#~ msgid "Configuration files scan complete." +#~ msgstr "Busca pelos arquivos de configuração completada." + +#~ msgid "There is %s configuration file needing update" +#~ msgid_plural "There are %s configuration files needing update" +#~ msgstr[0] "Há um rquivo de configuração %s requerendo atualização" +#~ msgstr[1] "Há arquivos de configuração %s requerendo atualização" + +#~ msgid "Please run" +#~ msgstr "Por favor execute" + +#~ msgid "Packages matching update" +#~ msgstr "Atualizar pacotes correspondentes" + +#~ msgid "Packages matching not available" +#~ msgstr "Pacotes correspondentes não estão disponíveis" + +#~ msgid "Packages matching already up to date" +#~ msgstr "Pacotes correspondentes já estão atualizados" + +#~ msgid "Nothing to resume" +#~ msgstr "Nada para retomar" + +#~ msgid "Resume cache corrupted" +#~ msgstr "Cache de retomada foi corrompido" + +#~ msgid "Repositories are old, please run:" +#~ msgstr "Os repositórios são velhos, por favor execute:" + +#~ msgid "Running with" +#~ msgstr "Executando com" + +#~ msgid "Calculating System Updates" +#~ msgstr "Calculando Atualizações de Sistema" + +#~ msgid "Nothing to update" +#~ msgstr "Nada para atualizar" + +#~ msgid "" +#~ "On the system there are packages that are not available anymore in the " +#~ "online repositories" +#~ msgstr "" +#~ "No sistema existem pacotes que não estão mais disponíveis nos " +#~ "repositórios online" + +#~ msgid "" +#~ "Even if they are usually harmless, it is suggested (after proper " +#~ "verification) to remove them." +#~ msgstr "" +#~ "Mesmo que eles sejam normalmente inofensivos, sugere-se (após " +#~ "verificação) que você os remova." + +#~ msgid "Selective" +#~ msgstr "Seletivamente?" + +#~ msgid "Would you like to remove them?" +#~ msgstr "Você gostaria de removê-los agora ?" + +#~ msgid "Remove this?" +#~ msgstr "Remover este ?" + +#~ msgid "Nothing to remove" +#~ msgstr "Nada para remover" + +#~ msgid "There are more updates to install, reloading Entropy" +#~ msgstr "Há mais atualizações a fazer, recarregando Entropy" + +#~ msgid "Cannot switch branch as user" +#~ msgstr "Não é possível trocar de galho como usuário" + +#~ msgid "Already on branch" +#~ msgstr "Já está no galho" + +#~ msgid "Succesfully switched to branch" +#~ msgstr "Trocado com sucesso para o galho " + +#~ msgid "Now run 'equo upgrade' to upgrade your distribution to" +#~ msgstr "Agora execute 'equo upgrade' para atualizar sua distribuição" + +#~ msgid "Unable to switch to branch" +#~ msgstr "Não é possível trocar para o galho" + +#~ msgid "Every package matching" +#~ msgstr "Todo pacote que corresponda" + +#~ msgid "is masked" +#~ msgstr "está mascarado" + +#~ msgid "matching" +#~ msgstr "comparando" + +#~ msgid "is broken" +#~ msgstr "está quebrado" + +#~ msgid "atom" +#~ msgstr "atom" + +#~ msgid "in" +#~ msgstr "em" + +#~ msgid "in repositories" +#~ msgstr "nos repositórios" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Não achado" + +#~ msgid "Probably needed by" +#~ msgstr "Provavelmente requerido por" + +#~ msgid "Skipped" +#~ msgstr "Pulado" + +#~ msgid "These are the packages that should be MANUALLY removed" +#~ msgstr "Estes são os pacotes que devem ser removidos MANUALMENTE" + +#~ msgid "These are the chosen packages" +#~ msgstr "Estes são os pacotes escolhidos" + +#~ msgid "Versions" +#~ msgstr "Versões" + +#~ msgid "Switch repo" +#~ msgstr "Trocar repositório" + +#~ msgid "Reinstall" +#~ msgstr "Reinstalar" + +#~ msgid "Install" +#~ msgstr "Instalar" + +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "Promover" + +#~ msgid "Downgrade" +#~ msgstr "Rebaixar" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Ação" + +#~ msgid "Packages involved" +#~ msgstr "Pacotes envolvidos" + +#~ msgid "Would you like to continue with dependencies calculation ?" +#~ msgstr "Você gostaria de continuar com os cálculos de dependências ?" + +#~ msgid "When you wrote" +#~ msgstr "Quando você escreveu" + +#~ msgid "You Meant(tm)" +#~ msgstr "Você Quis Dizer(tm)" + +#~ msgid "one of these below?" +#~ msgstr "um destes abaixo?" + +#~ msgid "Calculating dependencies" +#~ msgstr "Calculando dependências" + +#~ msgid "Cannot find needed dependencies" +#~ msgstr "Não é possível achar as dependências necessárias" + +#~ msgid "Conflicting packages were pulled in" +#~ msgstr "Pacotes conflitando em" + +#~ msgid "Please mask conflicts using" +#~ msgstr "Por favor, mascare conflitos usando" + +#~ msgid "Source code download" +#~ msgstr "Baixa (descarrega) código-fonte" + +#~ msgid "All done" +#~ msgstr "Terminado" + +#~ msgid "sources fetch" +#~ msgstr "buscar códigos-fonte" + +#~ msgid "fetch" +#~ msgstr "buscar" + +#~ msgid "Please update the following critical packages" +#~ msgstr "Por favor atualize os seguintes pacotes críticos" + +#~ msgid "You should install them as soon as possible" +#~ msgstr "Você deveria instalá-los assim que possível" + +#~ msgid "These are the packages that would be installed" +#~ msgstr "Estes são os pacotes que seriam instalados" + +#~ msgid "conflicting/substituted" +#~ msgstr "em conflito/substituído" + +#~ msgid "Packages needing to be installed/updated/downgraded" +#~ msgstr "Pacotes que precisam ser instalados/atualizados/rebaixados" + +#~ msgid "Packages needing to be removed" +#~ msgstr "Pacotes que precisam ser removidos" + +#~ msgid "Packages needing to be installed" +#~ msgstr "Pacotes que precisam ser instalados" + +#~ msgid "Packages needing to be reinstalled" +#~ msgstr "Pacotes que precisam ser reinstalados" + +#~ msgid "Packages needing to be updated" +#~ msgstr "Pacotes que precisam ser atualizados" + +#~ msgid "Packages needing to be downgraded" +#~ msgstr "Pacotes que precisam ser rebaixados" + +#~ msgid "Download size" +#~ msgstr "Tamanho de recebimento" + +#~ msgid "Used disk space" +#~ msgstr "Espaço de disco usado" + +#~ msgid "Freed disk space" +#~ msgstr "Espaço de disco liberado" + +#~ msgid "You need at least" +#~ msgstr "Você precisa de pelo menos" + +#~ msgid "of free space" +#~ msgstr "de espaço livre" + +#~ msgid "" +#~ "You don't have enough space for the installation. Free some space into" +#~ msgstr "" +#~ "Você não tem espaço suficiente para a instalação. Libere algum espaço em" + +#~ msgid "Would you like to execute the queue ?" +#~ msgstr "Você gostaria de executar a fila ?" + +#~ msgid "Resuming previous operations" +#~ msgstr "Retomando ações anteriores" + +#~ msgid "Resume cache no longer valid" +#~ msgstr "Cache de retomada inválido" + +#~ msgid "Read the license" +#~ msgstr "Ler a licença" + +#~ msgid "Accept the license (I've read it)" +#~ msgstr "Aceitar a licença (Eu já a li)" + +#~ msgid "Accept the license and don't ask anymore (I've read it)" +#~ msgstr "Aceitar a licença e não me pergunte mais (Eu já a li)" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Sair" + +#~ msgid "Your choice (type a number and press enter)" +#~ msgstr "Sua escolha (digite um número e pressione enter)" + +#~ msgid "You need to accept the licenses below" +#~ msgstr "Você precisa aceitar a licença abaixo" + +#~ msgid "needed by" +#~ msgstr "requisitado por" + +#~ msgid "No file viewer" +#~ msgstr "Nenhum visualizador de arquivos" + +#~ msgid "License saved into" +#~ msgstr "Licença salva em" + +#~ msgid "Download incomplete" +#~ msgstr "Recebimento incompleto" + +#~ msgid "Download complete" +#~ msgstr "Recebimento completo" + +#~ msgid "install" +#~ msgstr "instalar" + +#~ msgid "Installation complete" +#~ msgstr "Instalação completa" + +#~ msgid "These are the packages that would be masked" +#~ msgstr "Estes são os pacotes que seriam mascarados" + +#~ msgid "action not executed" +#~ msgstr "ação não executada" + +#~ msgid "is not installed" +#~ msgstr "não está instalado" + +#~ msgid "Installed from" +#~ msgstr "Instalado de" + +#~ msgid "Would you like to configure them now ?" +#~ msgstr "Você gostaria de configurá-los agora ?" + +#~ msgid "configure" +#~ msgstr "configura" + +#~ msgid "vital package" +#~ msgstr "pacote vital" + +#~ msgid "Removal forbidden" +#~ msgstr "Remoção proibida" + +#~ msgid "Would you like to calculate dependencies ?" +#~ msgstr "Você gostaria de continuar com os cálculos de dependências ?" + +#~ msgid "Cannot calculate dependencies" +#~ msgstr "Não foi possível calcular as dependências" + +#~ msgid "please run equo as superuser" +#~ msgstr "Favor rodar equo como superusuário" + +#~ msgid "Total bandwidth wasted" +#~ msgstr "Toda a largura de banda desperdiçada" + +#~ msgid "Would you like to proceed ?" +#~ msgstr "Você gostaria de proceder ?" + +#~ msgid "Starting removal in" +#~ msgstr "Iniciando remoção em" + +#~ msgid "" +#~ "Running unused packages test, pay attention, there are false positives" +#~ msgstr "" +#~ "Executando teste de pacotes não utilizados, preste atenção, existem " +#~ "falsos positivos" + +#~ msgid "Running dependency test" +#~ msgstr "Executando teste de dependências" + +#~ msgid "Would you like to install the available packages ?" +#~ msgstr "Você gostaria de instalar os pacotes disponíveis ?" + +#~ msgid "Installing available packages in" +#~ msgstr "Instalando pacotes disponíveis em" + +#~ msgid "10 seconds" +#~ msgstr "10 segundos" + +#~ msgid "Libraries/Executables statistics" +#~ msgstr "Estatísticas de Bibliotecas/Executáveis" + +#~ msgid "Would you like to install them ?" +#~ msgstr "Você gostaria de instalá-los ?" + +#~ msgid "Magneto Entropy Updates Applet" +#~ msgstr "Magneto - Applet de Atualizações do Entropy" + +#~ msgid "Your system currently has an outdated version of" +#~ msgstr "Seu sistema atualmente tem uma versão desatualizada de" + +#~ msgid "the latest available version is" +#~ msgstr "a versão mais recente disponível é" + +#~ msgid "" +#~ "It is recommended that you upgrade to the latest before updating any " +#~ "other packages" +#~ msgstr "" +#~ "É recomendado que você promova a última versão antes de atualizar " +#~ "quaisquer outros pacotes" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Fechar" + +#~ msgid "Application updates" +#~ msgstr "Atualizações de aplicações" + +#~ msgid "System Updates" +#~ msgstr "Atualizações de Sistema" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Aplicação" + +#~ msgid "Latest version" +#~ msgstr "Última versão" + +#~ msgid "Critical Information" +#~ msgstr "Informação Crítica" + +#~ msgid "_Disable Notification Applet" +#~ msgstr "_Desabilita o Aplicativo Notificador" + +#~ msgid "Disable Notification Applet" +#~ msgstr "Desabilita o Aplicativo Notificador" + +#~ msgid "_Enable Notification Applet" +#~ msgstr "_Habilita o Aplicativo Notificador" + +#~ msgid "Enable Notification Applet" +#~ msgstr "Habilita o Aplicativo Notificador" + +#~ msgid "_Check for updates" +#~ msgstr "_Checar atualizações" + +#~ msgid "Check for updates" +#~ msgstr "Checar atualizações" + +#~ msgid "_Launch Package Manager" +#~ msgstr "_Carregar Gerenciador de Pacotes" + +#~ msgid "Launch Package Manager" +#~ msgstr "Carregar Gerenciador de Pacotes" + +#~ msgid "_Packages Website" +#~ msgstr "_Pacote (endereço Web)" + +#~ msgid "Use Packages web interface" +#~ msgstr "Use a interface Web dos pacotes" + +#~ msgid "_Sabayon Linux Website" +#~ msgstr "Website _Sabayon Linux " + +#~ msgid "Launch Sabayon Linux Website" +#~ msgstr "Carrega o Site do Sabayon Linux" + +#~ msgid "_Exit" +#~ msgstr "_Sair" + +#~ msgid "Cannot monitor Sabayon updates" +#~ msgstr "Não monitora as atualizações do Sabayon" + +#~ msgid "Entropy DBus service not available" +#~ msgstr "Serviço DBus do Entropy não disponível" + +#~ msgid "unable to communicate with the updates service" +#~ msgstr "não foi possível comunicar com o serviço de atualização" + +#~ msgid "Sabayon updates service loaded" +#~ msgstr "Serviço de atualização do Sabayon carregado" + +#~ msgid "Entropy DBus service loaded" +#~ msgstr "Serviço DBus do Entropy carregado" + +#~ msgid "your Sabayon will notify you once updates are available" +#~ msgstr "" +#~ "Seu Sabayon vai avisa-lo quando novas atualizações estiverem disponíveis" + +#~ msgid "There is %s update available" +#~ msgid_plural "There are %s updates available" +#~ msgstr[0] "Há uma atualização %s disponível" +#~ msgstr[1] "Existem %s atualizações disponíveis" + +#~ msgid "Sabayon updates available" +#~ msgstr "Atualizações do Sabayon disponíveis" + +#~ msgid "There is %s update available" +#~ msgid_plural "There are %s updates available" +#~ msgstr[0] "Há uma atualização %s disponível" +#~ msgstr[1] "Há atualizações %s disponíveis" + +#~ msgid "Your Sabayon is up-to-date" +#~ msgstr "Seu Sabayon está atualizado" + +#~ msgid "No updates available at this time, cool!" +#~ msgstr "Tudo parece estar OK. Não há atualizações a fazer, Legal!" + +#~ msgid "Repositories are being updated" +#~ msgstr "Repositórios estão sendo atualizados" + +#~ msgid "Sabayon repositories status" +#~ msgstr "Status dos repositórios Sabayon" + +#~ msgid "Repositories are being updated automatically" +#~ msgstr "Repositórios estão sendo atualizados automáticamente" + +#~ msgid "Updates Notification Applet Disabled" +#~ msgstr "Notificador de atualizações deshabilitado" + +#~ msgid "Updates Notification Applet Enabled" +#~ msgstr "Notificador de atualizações habilitado" + +#~ msgid "has been installed." +#~ msgstr "foi instalado." + +#~ msgid "some external drivers cannot work across multiple kernels." +#~ msgstr "alguns drivers externos não funcionam através de kerneis múltiplos." + +#~ msgid "Please reboot your computer now !" +#~ msgstr "Por favor, re-inicie seu computador !" + +#~ msgid "No kernel packages given" +#~ msgstr "Não há pacotes de Kernel" + +#~ msgid "More than one kernel package given" +#~ msgstr "Mais do que um pacote de kernel fornecido" + +#~ msgid "Package does not exist" +#~ msgstr "O pacote não existe" + +#~ msgid "Not a kernel" +#~ msgstr "Não é um Kernel" + +#~ msgid "No kernel packages found" +#~ msgstr "Não foram encontrados pacotes do Kernel" + +#~ msgid "Sabayon Linux Kernel Switcher BETA" +#~ msgstr "Trocador de Kernel (Kernel Switcher) Sabayon,BETA" + +#~ msgid "switch kernel" +#~ msgstr "Trocar Kernel" + +#~ msgid "list kernels" +#~ msgstr "lista os kerneis" + +#~ msgid "Magneto Application Updates Notifier" +#~ msgstr "Notificador de Atualizações de Aplicativos Magneto" + +#~ msgid "Available Updates" +#~ msgstr "Atualizações Disponíveis" + +#~ msgid "_Load Package Manager" +#~ msgstr "_Carregar Gerenciador de Pacotes" + +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Sem descriçaõ" + +#~ msgid "entered the repository" +#~ msgstr "entrou no repositório" + +#~ msgid "license" +#~ msgstr "licença" + +#~ msgid "No category" +#~ msgstr "Sem Categoria" + +#~ msgid "Applications without a group" +#~ msgstr "Aplicativos sem um Grupo" + +#~ msgid "Sel" +#~ msgstr "Selec" + +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Avaliação" + +#~ msgid "These are the packages that would be disabled" +#~ msgstr "Estes são os pacotes que seriam desabilitados" + +#~ msgid "Once confirmed, these packages will be considered masked." +#~ msgstr "Uma vez confirmado, estes pacotes serão considerados mascarados." + +#~ msgid "Package Set has broken dependencies, Sets not found" +#~ msgstr "" +#~ "Conjunto de Pacotes tem dependências quebradas, Conjuntos não achados" + +#~ msgid "There are incomplete package sets, continue at your own risk" +#~ msgstr "" +#~ "Existem conjuntos de pacotes incompletos, continue por sua conta e risco" + +#~ msgid "Web Service is currently unavailable." +#~ msgstr "Serviço Web indisponível, no momento" + +#~ msgid "Successfully logged in." +#~ msgstr "Autenticado com sucesso." + +#~ msgid "Unsupported Service" +#~ msgstr "Serviço não suportado" + +#~ msgid "Vote registered successfully" +#~ msgstr "Voto registrado com sucesso" + +#~ msgid "Error registering vote" +#~ msgstr "Erro ao registrar voto" + +#~ msgid "Already voted" +#~ msgstr "Já votado" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Aplicações" + +#~ msgid "Applications to remove" +#~ msgstr "Aplicativos a remover" + +#~ msgid "Applications to downgrade" +#~ msgstr "Aplicativos a serem rebaixados" + +#~ msgid "Applications to install" +#~ msgstr "Aplicativos a instalar" + +#~ msgid "Applications to update" +#~ msgstr "Aplicativos a serem atualizados" + +#~ msgid "Applications to reinstall" +#~ msgstr "Aplicativos a serem reinstalados" + +#~ msgid "Proposed" +#~ msgstr "Proposto" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Destino" + +#~ msgid "Rev." +#~ msgstr "Rev." + +#~ msgid "Security id." +#~ msgstr "Identificador de Segurança" + +#~ msgid "Application name" +#~ msgstr "Nome do Aplicativo" + +#~ msgid "Please wait, loading..." +#~ msgstr "Espere, por favor. Carregando..." + +#~ msgid "Advisories are being loaded" +#~ msgstr "Advertências sendo carregadas" + +#~ msgid "No advisories" +#~ msgstr "Nenhum consultivo" + +#~ msgid "There are no items to show" +#~ msgstr "Não há items para mostrar" + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Nome do arquivo" + +#~ msgid "Cannot disable repository!" +#~ msgstr "Repositório não pode ser desabilitado!" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Ativo" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Atualização" + +#~ msgid "Revision" +#~ msgstr "Revisão" + +#~ msgid "Repository Identifier" +#~ msgstr "Identificador de Repositório" + +#~ msgid "" +#~ "There are packages that can't be installed at the same time, thus are " +#~ "blocking your request:" +#~ msgstr "" +#~ "Estes são os pacotes que não podem ser instalados ao mesmo tempo, logo " +#~ "estão bloqueando sua requisição:" + +#~ msgid "These are the needed packages" +#~ msgstr "Estes são os pacotes necessários" + +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the removal queue because they depend " +#~ "on your last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Estes pacotes devem ser removidos da fila de remoção porque eles dependem " +#~ "da sua última seleção. Você concorda?" + +#~ msgid "These packages must be excluded" +#~ msgstr "Estes pacotes devem ser excluídos" + +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the queue because they depend on your " +#~ "last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Estes pacotes devem ser removidos da fila porque eles dependem da sua " +#~ "última seleção. Você concorda?" + +#~ msgid "" +#~ "Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are " +#~ "masked or because they aren't in any active repository." +#~ msgstr "" +#~ "Algumas dependências não puderam ser encontradas. Isto pode ser porque " +#~ "elas estão mascaradas ou porque elas não estam em nenhum repositório " +#~ "ativo." + +#~ msgid "Conflicting packages were pulled in, in the same key and slot" +#~ msgstr "Pacotes conflitantes foram populacionados na mesma Chave ou Slot" + +#~ msgid "Please mask packages that are causing the issue" +#~ msgstr "Por favor, mascare os pacotes que causam esse problema" + +#~ msgid "Needed disk space" +#~ msgstr "Espaço em disco necessário" + +#~ msgid "These are the packages that would be installed/updated" +#~ msgstr "Estes são os pacotes que seriam instalados/atualizados" + +#~ msgid "Cannot remove packages" +#~ msgstr "Não remove pacotes" + +#~ msgid "Some dependencies couldn't be removed because they are vital." +#~ msgstr "" +#~ "Algumas dependências não puderam ser removidas porque são vitais para o " +#~ "sistema." + +#~ msgid "Freed space" +#~ msgstr "Espaço liberado" + +#~ msgid "Needed space" +#~ msgstr "Espaço necessário" + +#~ msgid "Set from" +#~ msgstr "Definido de" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Desconhecido" + +#~ msgid "User configuration" +#~ msgstr "Configuração de usuário" + +#~ msgid "Try to update your repositories" +#~ msgstr "Tente atualizar seus repositórios" + +#~ msgid "No updates available" +#~ msgstr "Não há atualizações disponíveis" + +#~ msgid "It seems that your system is already up-to-date. Good!" +#~ msgstr "Parece que seu sistema já está totalmente atualizado. Massa!" + +#~ msgid "The current view is loading." +#~ msgstr "Carregando visualização corrente." + +#~ msgid "Be patient, sit down and relax." +#~ msgstr "Tenha paciência, sente e relaxe." + +#~ msgid "No packages found means nothing to show!" +#~ msgstr "Nenhum pacote encontrado significa nada para mostrar!" + +#~ msgid "No packages found using the provided search term" +#~ msgstr "Não foram encontrados pacotes usando este termo de busca" + +#~ msgid "No packages to show" +#~ msgstr "Não há pacotes para mostrar" + +#~ msgid "There are no packages that can be shown, sorry." +#~ msgstr "Não há pacotes que possam ser mostrados, desculpe." + +#~ msgid "Programming:" +#~ msgstr "Programação:" + +#~ msgid "Translation:" +#~ msgstr "Tradução:" + +#~ msgid "Dedicated to:" +#~ msgstr "Dedicado para:" + +#~ msgid "Recursive Package Set" +#~ msgstr "Conjunto de Pacotes Recursivo" + +#~ msgid "Access denied. You don't have enough privileges to run Sulfur." +#~ msgstr "Acesso negado. Você não tem previlégios para executar o Sulfur" + +#~ msgid "Another Entropy application is running. Sorry." +#~ msgstr "Outra instância do Entropy está em execução. Desculpe." + +#~ msgid "Entropy is running in safe mode" +#~ msgstr "Entropy está sendo executado em modo de segurança" + +#~ msgid "Please fix as soon as possible" +#~ msgstr "Por favor conserte o mais cedo possível" + +#~ msgid "Safe Mode" +#~ msgstr "Modo de Segurança" + +#~ msgid "Entropy Store is running off a Live System" +#~ msgstr "Entropy está sendo executado em Live DVD" + +#~ msgid "performance could get severely compromised" +#~ msgstr "a performance poderá ser seriamente comprometida" + +#~ msgid "April 1st, w0000h0000! Gonna erase your hard disk!" +#~ msgstr "1° de abril! IIEEEEEEEEEII! Vou apagar seu disco rígido!" + +#~ msgid "Love love love... <3" +#~ msgstr "Gostei, Gostei, Gostei <3" + +#~ msgid "Oh oh ooooh... Merry Xmas!" +#~ msgstr "Oh, Oh.... Ôba... Feliz X-Festa!" + +#~ msgid "Sync" +#~ msgstr "Sincronizar" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Buscar" + +#~ msgid "Default packages sorting" +#~ msgstr "Organização padrão de pacotes" + +#~ msgid "Sort by name [A-Z]" +#~ msgstr "Organizar por nome [A-Z]" + +#~ msgid "Sort by name [Z-A]" +#~ msgstr "Organizar por nome [Z-A]" + +#~ msgid "Sort by downloads" +#~ msgstr "Organizar por recebimentos" + +#~ msgid "Sort by votes" +#~ msgstr "Organizar por votos" + +#~ msgid "Sort by repository" +#~ msgstr "Organizar por repositório" + +#~ msgid "Sort by date (simple)" +#~ msgstr "Organizar por data (simples)" + +#~ msgid "Sort by date (grouped)" +#~ msgstr "Organizar por data (agrupado)" + +#~ msgid "Sort by license (grouped)" +#~ msgstr "Organizar por licença (agrupado)" + +#~ msgid "Sort by Groups" +#~ msgstr "Organizar por Grupos" + +#~ msgid "" +#~ "The repositories listed below are configured but not available. They " +#~ "should be downloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Os repositórios listados abaixo estão configurados mas não estão " +#~ "disponíveis. Eles devem ser recebidos." + +#~ msgid "If you don't do this now, you won't be able to use them." +#~ msgstr "Se você não fizer isto agora, não vai poder usá-los." + +#~ msgid "Download now" +#~ msgstr "Receber agora" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Pular" + +#~ msgid "Item" +#~ msgstr "Item" + +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Base de dados" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Data" + +#~ msgid "Not logged in" +#~ msgstr "Não está autenticado" + +#~ msgid "Logged in as" +#~ msgstr "Autenticado como" + +#~ msgid "UGC Status" +#~ msgstr "Status do UGC" + +#~ msgid "Error setting parameter" +#~ msgstr "Erro ao definir parâmetro" + +#~ msgid "An issue occured while loading a preference" +#~ msgstr "Um problema ocorreu enquanto carregando uma preferência" + +#~ msgid "Parameter" +#~ msgstr "Parâmetro" + +#~ msgid "must be of type" +#~ msgstr "deve ser do tipo" + +#~ msgid "got" +#~ msgstr "recebeu" + +#~ msgid "An issue occured while saving a preference" +#~ msgstr "Um problema ocorreu enquanto estava salvando a preferência" + +#~ msgid "Error saving preferences" +#~ msgstr "Erro ao salvar preferências" + +#~ msgid "" +#~ "These packages are masked either by default or due to your choice. Please " +#~ "be careful, at least." +#~ msgstr "" +#~ "Estes pacotes estão mascarados por padrão ou por sua escolha. Por favor " +#~ "tenha cuidado, pelo menos." + +#~ msgid "Generating metadata. Please wait." +#~ msgstr "Gerando metadados. Por favor espere." + +#~ msgid "Error during list population" +#~ msgstr "Erro durante população da lista" + +#~ msgid "Retrying in 1 second." +#~ msgstr "Tentando novamente em 1 segundo." + +#~ msgid "Error loading advisories" +#~ msgstr "Erro ao carregar consultivos" + +#~ msgid "Errors updating repositories." +#~ msgstr "Erros ao atualizar repositórios." + +#~ msgid "Please check logs below for more info" +#~ msgstr "Por favor verifique os logs abaixo para mais informações" + +#~ msgid "Repositories updated successfully" +#~ msgstr "Repositórios atualizados com sucesso." + +#~ msgid "sys-apps/entropy needs to be updated as soon as possible." +#~ msgstr "sys-apps/entropy precisa ser atualizado o mais cedo possível." + +#~ msgid "" +#~ "Another Entropy instance is locking this task at the moment. Try in a few " +#~ "minutes." +#~ msgstr "" +#~ "Outra instância do Entropy está trancando este processo, no momento. " +#~ "Tente novamente em alguns minutos." + +#~ msgid "Updating repositories..." +#~ msgstr "Atualizando repositórios..." + +#~ msgid "Running tasks" +#~ msgstr "Executando tarefas" + +#~ msgid "Testing dependencies..." +#~ msgstr "Testando dependências..." + +#~ msgid "No missing dependencies found." +#~ msgstr "Nenhuma dependência em falta encontrada." + +#~ msgid "" +#~ "Missing dependencies found, but none of them are on the repositories." +#~ msgstr "" +#~ "Dependências em falta encontradas, mas nenhuma delas está nos " +#~ "repositórios." + +#~ msgid "" +#~ "Some missing dependencies have not been matched, others are going to be " +#~ "added to the queue." +#~ msgstr "" +#~ "Algumas dependências em falta não foram comparadas, outras foram " +#~ "adicionadas à fila." + +#~ msgid "All the missing dependencies are going to be added to the queue" +#~ msgstr "Todas as dependências em falta serão adicionadas à fila" + +#~ msgid "Testing libraries..." +#~ msgstr "Testando bibliotecas..." + +#~ msgid "Libraries test aborted" +#~ msgstr "Testes de biblioteca abortados" + +#~ msgid "" +#~ "Some broken packages have not been matched, others are going to be added " +#~ "to the queue." +#~ msgstr "" +#~ "Alguns pacotes quebrados não foram comparados, outros foram adicionados à " +#~ "fila." + +#~ msgid "All the broken packages are going to be added to the queue" +#~ msgstr "Todos os pacotes quebrados serão adicionados à fila" + +#~ msgid "These packages are no longer available" +#~ msgstr "Estes pacotes não estão mais disponíveis" + +#~ msgid "" +#~ "These packages should be removed (if you agree) because support has been " +#~ "dropped. Do you want to remove them?" +#~ msgstr "" +#~ "Estes pacotes podem ser removidos (se você quiser, pode mante-los) porque " +#~ "não há mais suporte a eles. Você quer remove-los?" + +#~ msgid "These are orphaned vital packages" +#~ msgstr "Estes são pacotes vitais, mas orfãos" + +#~ msgid "" +#~ "You should make sure that they are no longer needed and remove manually." +#~ msgstr "" +#~ "Você deve remove-lo(os) manualmente,se tiver certeza que não precisará " +#~ "mais dele(s)." + +#~ msgid "These are packages from unavailable repositories" +#~ msgstr "Estes são pacotes existentes em repositórios não mais disponíveis" + +#~ msgid "You are not going to receive updates for the following packages." +#~ msgstr "" +#~ "Voce não receberá mais pedidos de atualização para o(s) seguinte(s) " +#~ "pacotes." + +#~ msgid "updates" +#~ msgstr "Atualizações" + +#~ msgid "Showing" +#~ msgstr "Mostrando" + +#~ msgid "No packages need or can be queued at the moment." +#~ msgstr "" +#~ "Não há pacotes necessitando o que possam ser enfileirados no momento." + +#~ msgid "Name and description" +#~ msgstr "Nome e Descrição" + +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "Buscar cadeia de caracteres" + +#~ msgid "Search type" +#~ msgstr "Tipo de busca" + +#~ msgid "Entropy Search" +#~ msgstr "Busca no Entropy" + +#~ msgid "Abort action" +#~ msgstr "Abortar ação" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignorar" + +#~ msgid "Tasks completed successfully." +#~ msgstr "Tarefas completadas com sucesso" + +#~ msgid "Please make sure to read all the messages in the terminal below." +#~ msgstr "Por Favor, leia todas as mensagens no terminal abaixo." + +#~ msgid "Oh, a fairytale gone bad!" +#~ msgstr "Puxa, alguma coisa errada aconteceu!" + +#~ msgid "" +#~ "Something bad happened, have a look at the messages in the terminal below." +#~ msgstr "" +#~ "Algo errado aconteceu. Por favor dê uma olhada nas mensagens do terminal " +#~ "abaixo." + +#~ msgid "Don't feel guilty, it's all my fault!" +#~ msgstr "Não fique chateado, é tudo minha culpa!" + +#~ msgid "" +#~ "Attention. An error occured while processing the queue.\n" +#~ "Please have a look at the terminal." +#~ msgstr "" +#~ "Atenção. Um erro ocorreu ao processar a fila.\n" +#~ "Por favor dê uma olhada no terminal." + +#~ msgid "" +#~ "Attention. Something really bad happened.\n" +#~ "Please have a look at the terminal." +#~ msgstr "" +#~ "Atenção. Algo realmente ruim aconteceu. Por favor dê uma olhada no " +#~ "terminal." + +#~ msgid "" +#~ "Attention. Other updates that must be installed.\n" +#~ "Sulfur will be reloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Atenção. Outras atualizações precisam ser instaladas antes.\n" +#~ "Porisso o Sulfur será recarregado." + +#~ msgid "" +#~ "Attention. You have updated Entropy.\n" +#~ "Sulfur will be reloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Atenção. Você atualizou o Entropy.\n" +#~ "Sulfur será recarregado." + +#~ msgid "Processing Packages in queue" +#~ msgstr "Processando Pacotes na fila" + +#~ msgid "No packages selected" +#~ msgstr "Não há pacotes selecionados" + +#~ msgid "Skipping current mirror." +#~ msgstr "Pulando o espelho atual." + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can comment, vote and add documents to applications " +#~ "like in a wiki?" +#~ msgstr "" +#~ "Você sabe que pode comentar, votar e adicionar documentos a locais como " +#~ "um wiki?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can add icons or files to applications by simply " +#~ "dropping images from your Desktop onto them?" +#~ msgstr "" +#~ "Você sabe que pode adicionar ícones ou arquivos a aplicativos " +#~ "simplesmente arrastando imagens do seu Desktop a eles?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that Sulfur has an Advanced mode, just click Sulfur -> " +#~ "Advanced mode?" +#~ msgstr "" +#~ "Você sabe que o Sulfur tem um modo avançado? Simples, clique em Sulfur -> " +#~ "Modo Avançado" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that the guy who wrote this tip was really asleep at the " +#~ "time?" +#~ msgstr "" +#~ "Você sabia que o carinha que escreveu essa dica estava realmente sem " +#~ "descansar?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can backup your installed application repository by " +#~ "enabling Advanced mode and going to Preferences tab?" +#~ msgstr "" +#~ "Você sabe que pode fazer backup de seu repositório de aplicações " +#~ "instaladas ativando o modo Avançado e indo em Preferências?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can customize interface colors by enabling Advanced " +#~ "mode and going to Preferences tab?" +#~ msgstr "" +#~ "Você sabe que pode personalizar as cores da interface, ativando o modo " +#~ "\"Avançado\" e indo à aba preferências?" + +#~ msgid "No Repository Identifier" +#~ msgstr "Não há Identificador de Repositório" + +#~ msgid "Duplicated Repository Identifier" +#~ msgstr "Identificador de Repositório Duplicado" + +#~ msgid "Invalid Repository Identifier" +#~ msgstr "Identificador de Repositório inválido" + +#~ msgid "No download mirrors" +#~ msgstr "Sem espelho para recebimento" + +#~ msgid "Repository URL must be a valid URL" +#~ msgstr "A URL do repositório deve ser uma URL válida" + +#~ msgid "Insert URL" +#~ msgstr "Insira URL" + +#~ msgid "Enter a download mirror, HTTP or FTP" +#~ msgstr "Insira um espelho de recebimento, HTTP ou FTP" + +#~ msgid "Enter a download mirror URL" +#~ msgstr "Insira a URL de um espelho, HTTP ou FTP" + +#~ msgid "You must enter either a valid URL." +#~ msgstr "Você deve inserir uma URL válida." + +#~ msgid "Insert Repository" +#~ msgstr "Inserir Repositório" + +#~ msgid "Insert Repository identification string" +#~ msgstr "Insira cadeia de caracteres de identificação do Repositório" + +#~ msgid "This Repository identification string is malformed" +#~ msgstr "Esta caracteres de identificação do Repositório está mal formada" + +#~ msgid "Unable to add repository" +#~ msgstr "Não foi possível adicionar o repositório" + +#~ msgid "Wrong entries, errors" +#~ msgstr "Entradas erradas, erros" + +#~ msgid "Unable to remove/disable repository" +#~ msgstr "Não foi possível remover/desabilitar o repositório" + +#~ msgid "Repositories Notice Board" +#~ msgstr "Quadro de Notícas dos Repositórios" + +#~ msgid "" +#~ "Here below you will find a list of important news directly issued by your " +#~ "applications maintainers.\n" +#~ "Double click on each item to retrieve detailed info." +#~ msgstr "" +#~ "Abaixo você vai encontrar uma lista de notícias importantes lançadas " +#~ "diretamente pelos seus mantenedores de aplicação.\n" +#~ "Clique duas vezes em cada item para mais detalhes." + +#~ msgid "Notice" +#~ msgstr "Notícia" + +#~ msgid "Expand to browse" +#~ msgstr "Expandir para " + +#~ msgid "Author" +#~ msgstr "Autor" + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Espere, por favor" + +#~ msgid "Package ChangeLog" +#~ msgstr "Log de Mudanças do Pacote" + +#~ msgid "License name" +#~ msgstr "Nome da Licença" + +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Espelhos" + +#~ msgid "Depends" +#~ msgstr "Depende" + +#~ msgid "Needed libraries" +#~ msgstr "Bibliotecas necessárias" + +#~ msgid "Protected item" +#~ msgstr "Item protegido" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipo" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Arquivo" + +#~ msgid "Remotely" +#~ msgstr "Remotamente" + +#~ msgid "Removed repository" +#~ msgstr "Repositório removido" + +#~ msgid "Bug" +#~ msgstr "Bug" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Referência" + +#~ msgid "impact" +#~ msgstr "impacto" + +#~ msgid "access" +#~ msgstr "acesso" + +#~ msgid "Vulnerables" +#~ msgstr "Vulneráveis" + +#~ msgid "Unaffected" +#~ msgstr "Não afetados" + +#~ msgid "Id" +#~ msgstr "Id" + +#~ msgid "No keywords" +#~ msgstr "Sem Palavras-Chave" + +#~ msgid "Write your" +#~ msgstr "Escreva seu" + +#~ msgid "Select your" +#~ msgstr "Selecione o seu" + +#~ msgid "Submit issue" +#~ msgstr "Enviar problema" + +#~ msgid "Empty Document" +#~ msgstr "Documento vazio" + +#~ msgid "Invalid Description" +#~ msgstr "Descrição Inválida" + +#~ msgid "Invalid Document Type" +#~ msgstr "Tipo de Documento Inválido" + +#~ msgid "Do you confirm your submission?" +#~ msgstr "Você confirma sua submissão?" + +#~ msgid "Service is unavailable" +#~ msgstr "Serviço não disponível" + +#~ msgid "Document added successfully. Thank you" +#~ msgstr "Documento adicionado com sucesso. Obrigado" + +#~ msgid "Success!" +#~ msgstr "Sucesso!" + +#~ msgid "UGC Error" +#~ msgstr "Erro de UGC" + +#~ msgid "Write your document" +#~ msgstr "Escreva seu documento" + +#~ msgid "Select your file" +#~ msgstr "Selecione seu arquivo" + +#~ msgid "On repository" +#~ msgstr "No repositório" + +#~ msgid "These are the packages that must be enabled to satisfy your request" +#~ msgstr "" +#~ "Estes são os pacotes que devem ser habilitados para satisfazer sua " +#~ "requisição" + +#~ msgid "Some packages are masked" +#~ msgstr "Alguns pacotes estão mascarados" + +#~ msgid "Masked package" +#~ msgstr "Pacote mascarado" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Habilitado" + +#~ msgid "Please confirm the actions above" +#~ msgstr "Por favor confirme as ações acima" + +#~ msgid "To be downgraded" +#~ msgstr "À ser rebaixado" + +#~ msgid "To be removed" +#~ msgstr "À ser removido" + +#~ msgid "To be reinstalled" +#~ msgstr "À ser reinstalado" + +#~ msgid "To be installed" +#~ msgstr "À ser instalado" + +#~ msgid "To be updated" +#~ msgstr "À ser atualizado" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Sobre" + +#~ msgid "Sulfur file chooser" +#~ msgstr "Seletor de arquivos do Sulfur" + +#~ msgid "Sulfur Question" +#~ msgstr "Pergunta do Sulfur" + +#~ msgid "Hey!" +#~ msgstr "Ei!" + +#~ msgid "Please fill the following form" +#~ msgstr "Por favor preencha o seguinte formulário" + +#~ msgid "Add atom" +#~ msgstr "Adicionar atom" + +#~ msgid "Atom" +#~ msgstr "Atom" + +#~ msgid "Invalid entry" +#~ msgstr "Entrada inválida" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Cancelar" + +#~ msgid "Accepted" +#~ msgstr "Aceitado" + +#~ msgid "license text" +#~ msgstr "texto de licença" + +#~ msgid "Exception caught" +#~ msgstr "Exceção capturada" + +#~ msgid "Sulfur crashed! An unexpected error occured." +#~ msgstr "Sulfur travou! Um erro inesperado ocorreu." + +#~ msgid "Your report has been submitted successfully! Thanks a lot." +#~ msgstr "Seu relatório foi enviado com sucesso! Muito obrigado." + +#~ msgid "Cannot submit your report. Not connected to Internet?" +#~ msgstr "Não é possível enviar seu relatório. Está conectado à Internet?" + +#~ msgid "Error during backup" +#~ msgstr "Erro durante cópia de segurança" + +#~ msgid "Backup complete" +#~ msgstr "Cópia de segurança completa" + +#~ msgid "Error during restore" +#~ msgstr "Erro durante restauração" + +#~ msgid "Restore complete" +#~ msgstr "Restauração completa" + +#~ msgid "Error during removal" +#~ msgstr "Erro durante remoção" + +#~ msgid "The chosen package is not vulnerable" +#~ msgstr "O pacote escolhido não está vulnerável" + +#~ msgid "Packages in Advisory have been queued." +#~ msgstr "Pacotes no Consultivo foram enfileirados." + +#~ msgid "Packages in all Advisories have been queued." +#~ msgstr "Pacotes em todos os Consultivos foram enfileirados." + +#~ msgid "Are you sure you want to remove the default repository?" +#~ msgstr "Você tem certeza de que quer remover o repositório padrão?" + +#~ msgid "Unable to remove repository" +#~ msgstr "Não foi possível remover o repositório" + +#~ msgid "Are you sure ?" +#~ msgstr "Você tem certeza ?" + +#~ msgid "Error saving parameter" +#~ msgstr "Erro ao salvar parâmetro" + +#~ msgid "not saved" +#~ msgstr "não salvo" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Novo" + +#~ msgid "Please insert a new path" +#~ msgstr "Por favor insira um novo caminho" + +#~ msgid "Please edit the selected path" +#~ msgstr "Por favor edite o caminho escolhido" + +#~ msgid "You have chosen to install this package" +#~ msgstr "Você escolheu instalar este pacote" + +#~ msgid "Are you sure?" +#~ msgstr "Você tem certeza ?" + +#~ msgid "Please select at least one repository" +#~ msgstr "Por favor escolha pelo menos um repositório" + +#~ msgid "No packages in queue" +#~ msgstr "Nenhum pacote na fila" + +#~ msgid "Queue is too old. Cannot load." +#~ msgstr "Fila muito antiga. Não é possível carregar." + +#~ msgid "Update your system now ?" +#~ msgstr "Atualizar seu sistema agora?" + +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to interrupt the processing. Are you sure you want to do " +#~ "it ?" +#~ msgstr "" +#~ "Você escolheu interromper o processo. Você tem certeza de que quer fazer " +#~ "isto?" + +#~ msgid "UGC credentials cleared" +#~ msgstr "Credenciais UGC foram limpas" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to add" +#~ msgstr "Escolha qual Conjunto de Pacotes você deseja adicionar" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to edit" +#~ msgstr "Escolha qual Conjunto de Pacotes você deseja editar" + +#~ msgid "Package Set name" +#~ msgstr "Nome do Conjunto de Pacotes" + +#~ msgid "Package atoms" +#~ msgstr "Atoms dos pacotes" + +#~ msgid "No package sets available for removal." +#~ msgstr "Nenhum conjunto de pacotes disponível para remoção." + +#~ msgid "Removable Package Set" +#~ msgstr "Conjunto de Pacotes Removível" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to remove" +#~ msgstr "Escolha qual Conjunto de Pacotes você deseja remover" + +#~ msgid "Error enabling masked package" +#~ msgstr "Erro ao habilitar pacote mascarado" + +#~ msgid "dependencies not found" +#~ msgstr "dependências não encontradas" + +#~ msgid "dependency collisions found" +#~ msgstr "encontrada uma colisão de dependências" + +#~ msgid "Downloading sources" +#~ msgstr "Recebendo fontes" + +#~ msgid "Removing package" +#~ msgstr "Removendo pacote" + +#~ msgid "Add/Edit Repository" +#~ msgstr "Adicionar/Editar Repositório" + +#~ msgid "Adding a new repository lets you access extra software" +#~ msgstr "" +#~ "Adicionar um novo repositório permite que você acesse programas " +#~ "extras" + +#~ msgid "Compression" +#~ msgstr "Compressão" + +#~ msgid "Identifier" +#~ msgstr "Identificador" + +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI" + +#~ msgid "Repository information" +#~ msgstr "Informações dos repositórios" + +#~ msgid "_Insert String" +#~ msgstr "_Inserir Cadeia de Caracteres" + +#~ msgid "Advisory information" +#~ msgstr "Informação de Consultivo" + +#~ msgid "button" +#~ msgstr "botão" + +#~ msgid "_Overview" +#~ msgstr "_Visão Geral" + +#~ msgid "Affected packages" +#~ msgstr "Pacotes Afetados" + +#~ msgid "Bugs" +#~ msgstr "Bugs" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Detalhes" + +#~ msgid "_More" +#~ msgstr "_Mais" + +#~ msgid "Please Confirm" +#~ msgstr "Confirme, por favor" + +#~ msgid "S_end Error Report" +#~ msgstr "En_viar Relatório de Erro" + +#~ msgid "" +#~ "Please submit this error to us providing as much information as possible." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor envie-nos este erro fornecendo o máximo de informação possível." + +#~ msgid "What you were doing" +#~ msgstr "O que você estava fazendo" + +#~ msgid "Your E-mail" +#~ msgstr "Seu E-mail" + +#~ msgid "Your Full Name" +#~ msgstr "Seu Nome Completo" + +#~ msgid "" +#~ "You need to accept the licenses below.\n" +#~ "Please read them carefully and make your choice." +#~ msgstr "" +#~ "Você precisa aceitar a licença abaixo.\n" +#~ "Por favor leia com calma e faça sua escolha." + +#~ msgid "_Read License" +#~ msgstr "_Ler Licença" + +#~ msgid "_Accept License" +#~ msgstr "_Aceitar Licença" + +#~ msgid "Sulfur" +#~ msgstr "Sulfur" + +#~ msgid "_Sulfur" +#~ msgstr "_Sulfur" + +#~ msgid "Install from binary package..." +#~ msgstr "Instalar de pacote binário..." + +#~ msgid "Install a stand-alone package file" +#~ msgstr "Instalar um arquivo de pacote autônomo" + +#~ msgid "Switch Sulfur to Advanced Mode" +#~ msgstr "Colocar Sulfur em Modo Avançado" + +#~ msgid "Advanced Mode" +#~ msgstr "Modo Avançado" + +#~ msgid "S_ervices" +#~ msgstr "S_erviços" + +#~ msgid "R_epositories Notice Board" +#~ msgstr "Quadro de Notícias do R_epositório" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "A_juda" + +#~ msgid "Tips 'n tricks" +#~ msgstr "Dicas 'n Truques" + +#~ msgid "Show Sulfur tips and tricks" +#~ msgstr "Mostrar Dicas e Truques do Sulfur" + +#~ msgid "Download updated repositories containing new applications" +#~ msgstr "Baixar os repositórios atualizados e contendo os novos pacotes" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Recarregar" + +#~ msgid "Show updates" +#~ msgstr "Mostrar atualizações" + +#~ msgid "Updates" +#~ msgstr "Atualizações" + +#~ msgid "Show available applications" +#~ msgstr "Mostrar Pacotes Disponíveis" + +#~ msgid "Show installed applications" +#~ msgstr "Mostrar pacotes Instalados" + +#~ msgid "Show masked applications" +#~ msgstr "Mostrar pacotes mascarados" + +#~ msgid "Show any existing application" +#~ msgstr "Mostrar cada aplicativo existente" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Tudo" + +#~ msgid "Show package sets (groups)" +#~ msgstr "Mostrar conjuntos de pacotes (grupos)" + +#~ msgid "Sets" +#~ msgstr "Conjuntos" + +#~ msgid "Click to start searching" +#~ msgstr "Clique para começar a procurar" + +#~ msgid "Show install queue" +#~ msgstr "Mostrar fila de instalação" + +#~ msgid "" +#~ "Filter currently shown items, or paste entropy:// action strings (for eg. " +#~ "entropy://amarok, to install Amarok!)" +#~ msgstr "" +#~ "Filtre os ítens mostrados, ou copie e cole as linhas da ação do Entropy " +#~ "(exemplo: entropy://amarok, para instalar o Amarok!)" + +#~ msgid "_Update all" +#~ msgstr "_Atualizar tudo" + +#~ msgid "_Remove All" +#~ msgstr "_Remover Tudo" + +#~ msgid "_Update Repositories" +#~ msgstr "At_ualizar Repositórios" + +#~ msgid "Cl_ean" +#~ msgstr "_Limpar" + +#~ msgid "Download only" +#~ msgstr "Apenas receber" + +#~ msgid "If selected, packages will be downloaded only" +#~ msgstr "Se selecionado, os pacotes serão apenas recebidos" + +#~ msgid "Download source code" +#~ msgstr "Receber código fonte" + +#~ msgid "_Commit Actions" +#~ msgstr "_Efetuar Ações" + +#~ msgid "_Add Set" +#~ msgstr "_Adicionar Conjunto" + +#~ msgid "_Remove Set" +#~ msgstr "_Remover Conjunto" + +#~ msgid "_Edit Set" +#~ msgstr "_Editar Conjunto" + +#~ msgid "Browse applications" +#~ msgstr "Navegar nas aplicações" + +#~ msgid "Show unapplied" +#~ msgstr "Mostrar não aplicados" + +#~ msgid "Show applied" +#~ msgstr "Mostrar aplicados" + +#~ msgid "Show all" +#~ msgstr "Mostrar tudo" + +#~ msgid "Q_ueue packages in selected Advisory" +#~ msgstr "E_nfileirar pacote no Consultivo selecionado" + +#~ msgid "_Queue all vulnerable packages" +#~ msgstr "Enfileirar todos pacotes _vulneráveis" + +#~ msgid "Security advisories, make sure your 'puter is really secure" +#~ msgstr "Avisos de Segurança, observe se seu 'putador é realmente seguro" + +#~ msgid "_Force repositories update" +#~ msgstr "_Forçar atualização de repositórios" + +#~ msgid "Repositories options" +#~ msgstr "Opções dos repositórios" + +#~ msgid "R_egenerate Cache" +#~ msgstr "R_egenerar Cache" + +#~ msgid "Update, enable, disable application repositories" +#~ msgstr "Atualiza, ativa, desativa repositórios de aplicativos" + +#~ msgid "Repositories" +#~ msgstr "Repositórios" + +#~ msgid "C_hanges" +#~ msgstr "_Mudanças" + +#~ msgid "M_erge" +#~ msgstr "M_esclar" + +#~ msgid "Dele_te all" +#~ msgstr "Dele_tar tudo" + +#~ msgid "Merge all" +#~ msgstr "Mesclar tudo" + +#~ msgid "" +#~ "Applications can alter your system configuration, merge requested changes " +#~ "manually" +#~ msgstr "" +#~ "Esses Aplicativos podem alterar a configuração do seu sistema, faça as " +#~ "modificações requeridas manualmente" + +#~ msgid "System files" +#~ msgstr "Arquivos de sistema" + +#~ msgid "Prevents files belonging to a package being overwritten by another" +#~ msgstr "" +#~ "Evita que arquivos pertencentes à um pacotes sejam sobrescritos por outro" + +#~ msgid "" +#~ "Disabled\n" +#~ "Removal only\n" +#~ "Install+Removal" +#~ msgstr "" +#~ "Desabilitado\n" +#~ "Somente Leitura\n" +#~ "Instalação+Remoção" + +#~ msgid "Collision protection" +#~ msgstr "Proteção contra colisão" + +#~ msgid "This is what they call \"nice level\"" +#~ msgstr "Isto é o que se chama de \"bom nível\"" + +#~ msgid "Process priority (nice)" +#~ msgstr "Prioridade de processo (boa)" + +#~ msgid "Backup configuration files" +#~ msgstr "Gerar cópia de segurança dos arquivos de configuração" + +#~ msgid "Entropy can keep a backup of your updated configuration files" +#~ msgstr "" +#~ "Entropy pode mantar uma cópia de segurança dos seus arquivos de " +#~ "configuração atualizados" + +#~ msgid "Dependencies algorithm" +#~ msgstr "Algoritmo de dependências" + +#~ msgid "" +#~ "Reliable\n" +#~ "Relaxed" +#~ msgstr "" +#~ "Rigoroso\n" +#~ "Relaxado" + +#~ msgid "Ignored protected files" +#~ msgstr "Arquivos protegidos ignorados" + +#~ msgid "Protected files and directories mask" +#~ msgstr "Máscara de arquivos e diretórios protegidos" + +#~ msgid "Protected files and directories" +#~ msgstr "Arquivos e diretórios protegidos" + +#~ msgid "type your password here" +#~ msgstr "digite sua senha aqui" + +#~ msgid "type your username here" +#~ msgstr "digite seu nome de usuário aqui" + +#~ msgid "Proxy Password" +#~ msgstr "Senha do Proxy" + +#~ msgid "Proxy Username" +#~ msgstr "Nome de usuário do Proxy" + +#~ msgid "kB/sec" +#~ msgstr "kB/seg" + +#~ msgid "0 = no limit; 100 = 100kB/sec" +#~ msgstr "0 = sem limite; 100 = 100kB/seg" + +#~ msgid "Download speed limit" +#~ msgstr "Limite de velocidade de recebimento" + +#~ msgid "Example: http://proxy:1234" +#~ msgstr "Exemplo: http://proxy:1234" + +#~ msgid "HTTP Proxy" +#~ msgstr "Proxy HTTP" + +#~ msgid "FTP Proxy" +#~ msgstr "Proxy FTP" + +#~ msgid "Socket settings" +#~ msgstr "Configurações de socket" + +#~ msgid "Generate login information" +#~ msgstr "Gerar informações de autenticação" + +#~ msgid "Discard login information" +#~ msgstr "Descartar informações de Autenticação" + +#~ msgid "Clear all credentials" +#~ msgstr "Limpar todas as credenciais" + +#~ msgid "User Generated Content" +#~ msgstr "Conteúdo Gerado pelo Usuário" + +#~ msgid "Terminal font" +#~ msgstr "Fonte do terminal" + +#~ msgid "Generic title 1" +#~ msgstr "Título genérico 1" + +#~ msgid "Generic title 2" +#~ msgstr "Título genérico 2" + +#~ msgid "Background error message" +#~ msgstr "Mensagem de erro de fundo" + +#~ msgid "Error message" +#~ msgstr "Mensagem de erro" + +#~ msgid "Successful message" +#~ msgstr "Mensagem de sucesso" + +#~ msgid "Background succ. message" +#~ msgstr "Mensagem de sucesso de fundo" + +#~ msgid "Text on succ. message" +#~ msgstr "Texto em mensagem de sucesso" + +#~ msgid "Text on error message" +#~ msgstr "Texto em mensagem de erro" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Geral" + +#~ msgid "Package (default)" +#~ msgstr "Pacote (padrão)" + +#~ msgid "Package not installed" +#~ msgstr "Pacote não instalado" + +#~ msgid "Package removed" +#~ msgstr "Pacote removido" + +#~ msgid "Package updated" +#~ msgstr "Pacote atualizado" + +#~ msgid "Package reinstalled" +#~ msgstr "Pacote reinstalado" + +#~ msgid "Package description" +#~ msgstr "Descrição do pacote" + +#~ msgid "Package subtitle" +#~ msgstr "Sub-título do pacote" + +#~ msgid "Package sub-description" +#~ msgstr "Sub-descrição do pacote" + +#~ msgid "Package category" +#~ msgstr "Categoria do Pacote" + +#~ msgid "Package downgrade" +#~ msgstr "Rebaixamento de pacote" + +#~ msgid "Packages" +#~ msgstr "Pacotes" + +#~ msgid "Interface Colors" +#~ msgstr "Cores de Interface" + +#~ msgid "Entropy database backup tool" +#~ msgstr "Ferramenta de backup da base de dados do Entropy" + +#~ msgid "" +#~ "Using this tool, you will be able to backup and restore your " +#~ "Operating System packages database." +#~ msgstr "" +#~ "Usando esta ferramenta, você vai poder a gerar cópias de segurança " +#~ "e restaurar a base de dados de pacotes do seu Sistema Operacional." + +#~ msgid "New backup" +#~ msgstr "Nova cópia de segurança" + +#~ msgid "Restore selected" +#~ msgstr "Restaurar selecionado" + +#~ msgid "Delete selected" +#~ msgstr "Deletar selecionado(s)" + +#~ msgid "Dependencies test" +#~ msgstr "Teste de dependências" + +#~ msgid "System Database" +#~ msgstr "Base de Dados do Sistema" + +#~ msgid "Restore" +#~ msgstr "Restaurar" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Salvar" + +#~ msgid "Change Sulfur preferences" +#~ msgstr "Preferências do Sulfur" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Preferências" + +#~ msgid "_Skip mirror" +#~ msgstr "_Pular espelho" + +#~ msgid "Process details" +#~ msgstr "Detalhes do processo" + +#~ msgid "Monitor applications install/removal execution process" +#~ msgstr "Monitora processo de instalação/remoção de aplicativos" + +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "Progresso" + +#~ msgid "Hide this until something new happens" +#~ msgstr "Esconde isto, até que alguma coisa nova aconteça" + +#~ msgid "Install the selected package" +#~ msgstr "Instalar o pacote selecionado" + +#~ msgid "Undo Install" +#~ msgstr "Desfazer Instalação" + +#~ msgid "Undo Install action" +#~ msgstr "Desfazer ação de Instalação" + +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "Desabilitar" + +#~ msgid "Mask this package" +#~ msgstr "Mascarar este pacote" + +#~ msgid "Reinstall the selected package" +#~ msgstr "Reinstalar o pacote selecionado" + +#~ msgid "Undo Reinstall" +#~ msgstr "Desfazer Reinstalação" + +#~ msgid "Undo Reinstall action" +#~ msgstr "Desfazer ação de Reinstalação" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Remover" + +#~ msgid "Remove the selected package" +#~ msgstr "Remover o pacote selecionado" + +#~ msgid "Undo Remove" +#~ msgstr "Desfazer Remover" + +#~ msgid "Undo Remove action" +#~ msgstr "Desfazer Remoção" + +#~ msgid "Purge" +#~ msgstr "Purificar" + +#~ msgid "Remove the selected package and its configuration" +#~ msgstr "Remover o pacote selecionado e suas configurações" + +#~ msgid "Undo Purge" +#~ msgstr "Desfazer Purificação" + +#~ msgid "Undo Purge action" +#~ msgstr "Desfazer ação de Purificação" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Habilitar" + +#~ msgid "Unmask this package" +#~ msgstr "Desmascarar pacote" + +#~ msgid "Mask the selected packages" +#~ msgstr "Mascarar os pacotes selecionados" + +#~ msgid "Undo Update" +#~ msgstr "Desfazer Atualização" + +#~ msgid "Package Masking" +#~ msgstr "Máscaramento de pacote" + +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "_Habilitar" + +#~ msgid "Enable _all" +#~ msgstr "Habilitar _tudo" + +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Propriedades" + +#~ msgid "Install Packages in Set" +#~ msgstr "Instalar Conjunto de Pacotes" + +#~ msgid "Install packages in Set" +#~ msgstr "Instalar Conjunto de Pacotes" + +#~ msgid "Undo Install Packages in Set" +#~ msgstr "Desfazer Instalação de conjunto de pacotes" + +#~ msgid "Undo Install Set action" +#~ msgstr "Desfazer ação de Instalar Conjunto" + +#~ msgid "Remove Packages in Set" +#~ msgstr "Remover Pacotes em conjunto" + +#~ msgid "Remove packages in Set" +#~ msgstr "Remover pacotes em conjunto" + +#~ msgid "Undo Remove Packages in Set" +#~ msgstr "Desfazer remoção de conjunto de pacotes" + +#~ msgid "Undo Remove Set action" +#~ msgstr "Desfazer ação de Remover Conjunto" + +#~ msgid "Update the selected package" +#~ msgstr "Atualizar pacote selecionado" + +#~ msgid "Undo Update action" +#~ msgstr "Desfazer ação de Atualização" + +#~ msgid "Package Information" +#~ msgstr "Informação do pacote" + +#~ msgid "Install Size" +#~ msgstr "Tamanho de Instalação" + +#~ msgid "Package Size" +#~ msgstr "Tamanho do pacote" + +#~ msgid "MD5 Signature" +#~ msgstr "Assinatura MD5" + +#~ msgid "Download Path" +#~ msgstr "Caminho de Recebimento" + +#~ msgid "Entropy API" +#~ msgstr "API do Entropy" + +#~ msgid "Branch" +#~ msgstr "Galho" + +#~ msgid "Kernel Tag" +#~ msgstr "Rótulo do Kernel" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versão" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Localização" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Website" + +#~ msgid "Show ChangeLog" +#~ msgstr "Mostrar Log de Mudanças" + +#~ msgid "ChangeLog" +#~ msgstr "Log de mudanças" + +#~ msgid "_References" +#~ msgstr "_Referências" + +#~ msgid "D_ependencies" +#~ msgstr "D_ependências" + +#~ msgid "External Trigger" +#~ msgstr "Gatilho Externo" + +#~ msgid "CONFIG_PROTECT" +#~ msgstr "CONFIG_PROTECT" + +#~ msgid "O_ther" +#~ msgstr "O_utro" + +#~ msgid "Add Document" +#~ msgstr "Adicionar Documento" + +#~ msgid "Remove Selected" +#~ msgstr "Remover Selecionados" + +#~ msgid "Show Selected" +#~ msgstr "Mostrar Selecionados" + +#~ msgid "Load User Generated Content" +#~ msgstr "Carregar Conteúdo Gerado por Usuário (UGC)" + +#~ msgid "Notice Board Entry Information" +#~ msgstr "Informação de Entrada do Quadro de Notícias" + +#~ msgid "http://www.sabayon.org" +#~ msgstr "http://www.sabayon.org" + +#~ msgid "Notice board Id" +#~ msgstr "Id do Quadro de Notícias" + +#~ msgid "Mark as read" +#~ msgstr "Marca como Lido" + +#~ msgid "Close notice" +#~ msgstr "Notícia Relacionada" + +#~ msgid "Sulfur tips and tricks" +#~ msgstr "Dicas e Truques do Sulfur" + +#~ msgid "tooltip text" +#~ msgstr "Texto de Dica" + +#~ msgid "Show tips on startup" +#~ msgstr "Mostrar Dicas ao Iniciar" + +#~ msgid "UGC Entry Information" +#~ msgstr "Informação de Entrada UGC" + +#~ msgid "Keywords (space separated)" +#~ msgstr "Palavras chave (separadas por espaço)" + +#~ msgid "_Submit Document" +#~ msgstr "_Enviar Documento" + +#~ msgid "Submit a new document" +#~ msgstr "Enviar novo documento" + +#~ msgid "_Open Document" +#~ msgstr "_Abrir Documento" diff --git a/server/po/pt_BR.po b/server/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 000000000..9549fd599 --- /dev/null +++ b/server/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,7696 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Alberto Neto , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Sabayon Entropy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-18 19:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-16 23:53+0000\n" +"Last-Translator: Alberto Neto \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.net/projects/p/" +"sabayon-entropy/language/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5097 +msgid "Syncing current database" +msgstr "Sincronizando base de dados atual" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5098 +msgid "please wait" +msgstr "espere, por favor" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5113 +msgid "Removing entry" +msgstr "Removendo entrada" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5132 +msgid "Adding entry" +msgstr "Adicionando entrada" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5209 +msgid "Exporting database table" +msgstr "Exportando tabela da base de dados" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5249 +msgid "Database Export complete." +msgstr "Exportação da Base de Dados completada." + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5897 ../../lib/entropy/db/__init__.py:5910 +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5986 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6085 +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:6192 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6205 +msgid "ATTENTION" +msgstr "ATENÇÃO" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5898 +msgid "Spm error occured" +msgstr "Ocorreu erro Spm" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5911 +msgid "Spm Unique Identifier not found for" +msgstr "Identificador único Spm não encontrado" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5988 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6087 +msgid "updating repository metadata layout, please wait!" +msgstr "Atualizando repositório de Metadados, por favor espere!" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:6193 +msgid "generating provided_libs metadata, please wait!" +msgstr "Gerando Bibliotecas de Metadados, por favor espere!" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1639 ../../lib/entropy/db/skel.py:1986 +msgid "SPM" +msgstr "SPM" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1640 +msgid "Running packages metadata update" +msgstr "Atualizando metadados dos pacotes" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1641 +msgid "it could take a while" +msgstr "pode levar algum tempo" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1661 ../../lib/entropy/db/skel.py:1686 +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1709 +msgid "ENTROPY" +msgstr "ENTROPY" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1662 +msgid "action" +msgstr "ação" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1687 +msgid "package move actions complete" +msgstr "ações de movimentação de pacote completadas" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1701 +msgid "WARNING" +msgstr "AVISO" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1702 +msgid "Cannot run SPM cleanup, error" +msgstr "Não é possível executar limpeza do SPM, erro" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1710 +msgid "package moves completed successfully" +msgstr "movimentação de pacotes completada com sucesso" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1987 +msgid "Moving old entry" +msgstr "Movendo entrada antiga" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1989 +msgid "to" +msgstr "para" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:90 +msgid "verifying upload (if supported)" +msgstr "verificando envio (se suportado)" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:113 +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:131 +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:146 +msgid "digest verification" +msgstr "verificação de sumário" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:115 +msgid "so far, so good!" +msgstr "até agora, tudo bem!" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:133 +msgid "malformed md5 provided to function" +msgstr "md5 deformado foi passado para a função" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:148 +msgid "remote md5 is invalid" +msgstr "md5 remoto é inválido" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:264 +msgid "successful" +msgstr "sucesso" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:282 +msgid "failed, retrying" +msgstr "falhou, tentando novamente" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:302 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1849 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1871 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1106 +msgid "error" +msgstr "erro" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:316 +msgid "not critical" +msgstr "não crítico" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:318 +msgid "continuing" +msgstr "continuando" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:414 +msgid "connecting to mirror" +msgstr "conectando ao espelho" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:425 +msgid "setting directory to" +msgstr "mudando diretório para" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:59 +msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" +msgstr "Interface de Espelhos do Entropy Server carregada" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:67 +msgid "repository mirror" +msgstr "repositório ou espelho" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:76 +msgid "packages mirror" +msgstr "Espelho dos pacotes" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:114 +msgid "looking for file in mirror" +msgstr "buscando arquivo no espelho" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:201 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:286 +msgid "unlocking" +msgstr "destrancando" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:203 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:288 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:849 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:869 +msgid "locking" +msgstr "trancando" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:209 +msgid "mirror" +msgstr "espelho" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:294 +msgid "mirror for download" +msgstr "espelho para recebimento de arquivos" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:326 +msgid "mirror already locked for download" +msgstr "espelho já trancado para recebimento de arquivos" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:339 +msgid "mirror already unlocked for download" +msgstr "espelho já destrancado para recebimento de arquivos" + +#. locking/unlocking mirror1 for download +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:387 +msgid "for download" +msgstr "para recebimento" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:402 +msgid "mirror successfully locked" +msgstr "espelho trancado com sucesso" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:416 +msgid "mirror not locked" +msgstr "espelho não trancado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:464 +msgid "mirror successfully unlocked" +msgstr "espelho destrancado com sucesso" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:483 +msgid "unlock error" +msgstr "erro ao destrancar" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:485 +msgid "mirror not unlocked" +msgstr "espelho não destrancado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:522 +msgid "connecting to download package" +msgstr "conectando para receber pacote" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:544 +msgid "downloading package" +msgstr "recebendo pacote" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:563 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:582 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:614 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:629 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:646 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3090 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3233 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:147 +msgid "package" +msgid_plural "packages" +msgstr[0] "pacote" +msgstr[1] "pacotes" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:565 +msgid "does not exist" +msgstr "não existe" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:584 +msgid "is not listed in the repository !" +msgstr "não está listado no repositório!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:598 +msgid "verifying checksum of package" +msgstr "verificando soma de checagem do pacote" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:616 +msgid "downloaded successfully" +msgstr "recebido com sucesso" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:631 +msgid "checksum does not match. re-downloading..." +msgstr "soma de checagem não corresponde. recebendo novamente..." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:648 +msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" +msgstr "parece estar quebrado. Considere re-empacotá-lo. Desistindo!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:710 +msgid "mirror hasn't valid repository revision file" +msgstr "espelho não tem arquivo de revisão de base de dados válido" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:729 +msgid "unable to download repository revision" +msgstr "incapaz de receber revisão do repositório" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:743 +msgid "mirror doesn't have valid revision file" +msgstr "espelho não tem um arquivo de revisão válido" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:850 +msgid "mirror already locked" +msgstr "espelho já foi trancado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:851 +msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" +msgstr "esperando até 2 minutos antes de desistir" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:870 +msgid "mirror unlocked" +msgstr "espelho destrancado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:933 +msgid "Local statistics" +msgstr "Estatísticas locais" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:941 +msgid "upload directory" +msgstr "enviar diretório" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:943 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:954 +msgid "files ready" +msgstr "arquivos prontos" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:952 +msgid "packages directory" +msgstr "diretório de pacotes" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:973 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1398 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1418 +msgid "upload" +msgstr "envio" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:989 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:689 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3546 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4458 +msgid "download" +msgstr "recebimento" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1003 +msgid "copy" +msgstr "copiar" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1017 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2131 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2487 +#: ../../server/eit/commands/status.py:190 +msgid "remove" +msgstr "remover" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1028 +msgid "Packages to be removed" +msgstr "Pacotes à serem removidos" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1037 +msgid "Packages to be moved locally" +msgstr "Pacotes à serem movidos localmente" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1046 +msgid "Packages to be uploaded" +msgstr "Pacotes à serem enviados" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1056 +msgid "Total removal size" +msgstr "Tamanho total de remoção" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1068 +msgid "Total upload size" +msgstr "Tamanho total de envio" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1077 +msgid "Total download size" +msgstr "Tamanho total de recebimento" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1131 +msgid "Remote statistics for" +msgstr "Estatísticas remotas para" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1145 +msgid "remote packages" +msgstr "pacotes remotos" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1147 +msgid "files stored" +msgstr "arquivos armazenados" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1155 +msgid "Calculating queues" +msgstr "Calculando filas" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1381 +msgid "removing package+hash" +msgstr "removendo pacote+hash" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1398 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1553 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1569 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1666 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1692 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1710 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1728 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1759 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1826 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1845 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1867 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1893 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1638 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1651 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1669 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1683 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1733 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1758 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1775 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1794 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1820 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1834 +msgid "sync" +msgstr "sincronizar" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1400 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2962 +msgid "removal complete" +msgstr "remoção completa" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1422 +msgid "copying file+hash to repository" +msgstr "copiando arquivo+hash para o repositório" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1480 +msgid "upload errors" +msgstr "erros no envio" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1482 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1557 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2208 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:743 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1582 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2227 +msgid "reason" +msgstr "razão" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1494 +msgid "upload completed successfully" +msgstr "envio completado com sucesso" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1555 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2226 +msgid "download errors" +msgstr "erros de recebimento" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1571 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2244 +msgid "download completed successfully" +msgstr "recebimento completado com sucesso" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1592 +msgid "QA checking package file" +msgstr "QA checando arquivo de pacote" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1612 +msgid "faulty package file, please fix" +msgstr "arquivo de pacote com falhas, por favor conserte" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1667 +msgid "starting packages sync" +msgstr "iniciando sincronização de pacotes" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1694 +msgid "packages sync" +msgstr "sincronização de pacotes" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1712 +msgid "socket error" +msgstr "erro no socket" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1714 +msgid "on" +msgstr "em" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1730 +msgid "nothing to do on" +msgstr "nada para fazer em" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1741 +msgid "Expanding queues" +msgstr "Expandindo filas" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1761 +msgid "nothing to sync for" +msgstr "nada para sincronizar para" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1778 +msgid "Would you like to run the steps above ?" +msgstr "Você gostaria de executar os passos acima?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1779 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2145 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1940 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2136 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2545 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3017 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3558 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4245 +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../server/eit/commands/remove.py:125 +#: ../../server/eit/commands/pull.py:198 ../../server/eit/commands/push.py:307 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:283 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:203 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:370 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:156 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:217 ../../server/eit/commands/key.py:167 +#: ../../server/eit/commands/key.py:264 +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1828 +msgid "keyboard interrupt !" +msgstr "interrupção de teclado!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1847 +msgid "you must package them again" +msgstr "você deve empacotá-los de novo" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1869 +msgid "exception caught" +msgstr "exceção capturada" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1896 +msgid "at least one mirror synced properly!" +msgstr "pelo menos um espelho sincronizou devidamente!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2025 +msgid "tidy" +msgstr "arrumado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2027 +msgid "collecting expired packages" +msgstr "coletando pacotes expirados" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2041 +msgid "collecting expired packages in the selected branches" +msgstr "coletando pacotes expirados nos galhos selecionados" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2110 +msgid "nothing to remove on this branch" +msgstr "nada para remover neste galho" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2121 +msgid "these are the expired packages" +msgstr "estes são os pacotes expirados" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2144 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2135 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2544 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3016 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3557 +#: ../../server/eit/commands/remove.py:124 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:155 +msgid "Would you like to continue ?" +msgstr "Você deseja continuar?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2174 +msgid "removing packages remotely" +msgstr "removendo pacotes remotamente" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2206 +msgid "remove errors" +msgstr "remover erros" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2220 +msgid "removing packages locally" +msgstr "removendo pacotes localmente" + +#. this means that user is asking to remove dep_pattern +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2252 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6159 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6261 +msgid "removed" +msgstr "removido" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2279 +msgid "downloading notice board from mirrors to" +msgstr "recebendo quadro de avisos dos espelhos para" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2306 +msgid "notice board downloaded successfully from" +msgstr "quadro de avisos recebido com sucesso de" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2339 +msgid "removing notice board from" +msgstr "removendo quadro de avisos de" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2368 +msgid "notice board removal failed on" +msgstr "envio de quadro de avisos falhou em" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2379 +msgid "notice board removal success" +msgstr "sucesso no envio de quadro de avisos" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2404 +msgid "uploading notice board from" +msgstr "enviando quadro de avisos de" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2431 +msgid "notice board upload failed on" +msgstr "envio de quadro de avisos falhou em" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2442 +msgid "notice board upload success" +msgstr "sucesso no envio de quadro de avisos" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:334 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3380 +msgid "Keys for repository are expired" +msgstr "As chaves do repositório expiraram" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:690 +msgid "preparing to download repository from mirror" +msgstr "preparando para baixar repositório do espelho" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:699 +msgid "download path" +msgstr "diretório para recebimento" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:735 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:800 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1569 +msgid "errors" +msgstr "erros" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:736 +msgid "failed to download from mirror" +msgstr "falha ao receber do espelho" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:801 +msgid "failed to unpack" +msgstr "Incapaz de desempacotar" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1105 +msgid "Troubles with treeupdates" +msgstr "problemas com treeupdates" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1108 +msgid "Bumping old data back" +msgstr "Colidindo dados antigos de volta" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1122 +msgid "configured package sets" +msgstr "conjuntos de pacotes configurados" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1132 +msgid "None configured" +msgstr "Nenhum configurado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1172 +msgid "creating compressed repository dump + checksum" +msgstr "criando despejo da base de dados compactada + soma de checagem" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1179 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1227 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1281 +msgid "repository path" +msgstr "caminho do repositório" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1186 +msgid "dump light" +msgstr "despejar light" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1195 +msgid "dump light checksum" +msgstr "despejar soma de checagem light" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1204 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1260 +msgid "opener" +msgstr "abridor" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1219 +msgid "compressing repository + checksum" +msgstr "compactando base de dados + soma de checagem" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1234 +msgid "compressed repository path" +msgstr "caminho de repositório compactado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1243 +msgid "repository checksum" +msgstr "Soma de checagem do repositório" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1252 +msgid "compressed checksum" +msgstr "soma de checagem compactada" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1274 +msgid "preparing uncompressed repository for the upload" +msgstr "preparando repositório descompactado para o envio" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1399 +msgid "disabled EAPI" +msgstr "EAPI desabilitada" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1419 +msgid "preparing to upload repository to mirror" +msgstr "preparando para enviar repositório para o espelho" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1570 +msgid "upload failed, locking and continuing" +msgstr "envio falhou, trancar e continuar" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1639 +msgid "repository already in sync" +msgstr "repositório sincronizado" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1652 +msgid "remote repository newer than local, please pull." +msgstr "O repositório remoto é mais novo que o local. Por favor, atualize." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1670 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1821 +msgid "repository sync failed" +msgstr "sincronização do repositório falhou" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1671 +msgid "download issues" +msgstr "problemas no recebimento" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1684 +msgid "local repository newer than remote, please push." +msgstr "O repositório local é mais novo que o remote. Por favor, pule." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1734 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1759 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1776 +msgid "repository sync forbidden" +msgstr "sincronização de repositório não permitida" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1735 +msgid "missing package sets" +msgstr "faltando conjuntos de pacotes" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1760 +msgid "dependencies test reported errors" +msgstr "teste de dependências reportou erros" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1795 +msgid "these packages haven't been removed yet" +msgstr "Estes pacotes não puderam ser removidos, porém" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1822 +msgid "upload issues" +msgstr "enviar problemas" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1835 +msgid "repository sync completed" +msgstr "Repositório sincronizado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:156 +msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them." +msgstr "Espelhos não foram destrancados. Lembre de sincronizá-los." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:247 +msgid "cannot store updates RSS cache" +msgstr "não foi possível estocar cache RSS das atualizações" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:399 +msgid "INJECT" +msgstr "INJETAR" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:401 +msgid "has been injected" +msgstr "foi injetado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:402 +msgid "quickpkg manually to update embedded db" +msgstr "executar quickpkg manualmente para atualizar bd embebida" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:403 +msgid "Repository updated anyway" +msgstr "De qualquer forma, Base de dados do repositório atualizada" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1174 +msgid "package has no keyword set, it will be masked !" +msgstr "O pacote não tem Palavra-Chave, ele será mascarado !" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1300 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4206 +msgid "repository not configured" +msgstr "repositório não configurado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1306 +msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." +msgstr "id de repositório protegida, não posso usar isso, me desculpe..." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1675 +msgid "invalid repository revision" +msgstr "Revisão do repositório inválida" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1677 +msgid "defaulting to 0" +msgstr "padronizando para 0" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1777 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4456 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4730 +#: ../../server/eit/commands/test.py:76 ../../server/eit/commands/test.py:85 +#: ../../server/eit/commands/list.py:49 ../../server/eit/commands/log.py:41 +#: ../../server/eit/commands/reset.py:45 +#: ../../server/eit/commands/remote.py:208 +#: ../../server/eit/commands/pull.py:60 ../../server/eit/commands/bump.py:44 +#: ../../server/eit/commands/init.py:45 ../../server/eit/commands/push.py:65 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:48 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:54 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:60 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:66 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:54 ../../server/eit/commands/lock.py:49 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:48 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:59 +#: ../../server/eit/commands/checkout.py:41 +#: ../../server/eit/commands/status.py:46 ../../server/eit/commands/key.py:55 +#: ../../server/eit/commands/key.py:61 ../../server/eit/commands/key.py:67 +#: ../../server/eit/commands/key.py:73 ../../server/eit/commands/key.py:79 +#: ../../server/eit/commands/key.py:91 ../../server/eit/commands/key.py:100 +msgid "repository" +msgstr "repositório" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1778 +msgid "syncing package sets" +msgstr "sincronizando conjuntos de pacotes " + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1822 +#: ../../lib/entropy/qa.py:788 +msgid "Attention" +msgstr "Atenção" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1823 +msgid "cannot match" +msgstr "não é possível comparar" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1927 +msgid "initializing repository" +msgstr "Inicializando repositório" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1937 +msgid "do you really want to initialize this repository ?" +msgstr "Você quer inicializar seu repositório padrão?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1962 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:389 +msgid "Cannot create store directory" +msgstr "Diretório de armazenamento não criado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1975 +msgid "Cannot create upload directory" +msgstr "Diretório de envio não criado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2004 +msgid "Invalid tag specified" +msgstr "tag especificada é inválida " + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2050 +msgid "flushing back selected packages from branches" +msgstr "despejando de volta os pacotes selecionados dos ramos" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2076 +msgid "nothing to do" +msgstr "nada para fazer" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2100 +msgid "these are the packages that will be flushed" +msgstr "estes são os pacotes que vão ser despejados" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2185 +msgid "checking package hash" +msgstr "checando hash do pacote" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2204 +msgid "hash does not match for" +msgstr "hash não corresponde para" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2214 +msgid "wrong md5" +msgstr "md5 errado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2258 +msgid "error downloading packages from mirrors" +msgstr "erro ao receber pacotes dos espelhos" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2273 +msgid "working on branch" +msgstr "trabalhando no branch" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2289 +msgid "updating package" +msgstr "atualizando pacote" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2327 +msgid "package flushed" +msgstr "pacote despejado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2407 +msgid "Cannot touch system repository" +msgstr "Não foi possível criar a base de dados do sistema" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2422 +msgid "Preparing to move selected packages to" +msgstr "Preparando para mover pacotes selecionados para" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2424 +msgid "Preparing to copy selected packages to" +msgstr "Preparando para copiar pacotes selecionados para" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2436 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2437 +msgid "" +"all old packages with conflicting scope will be removed from destination " +"repo unless injected" +msgstr "" +"todos pacotes antigos com escopo de conflito vão ser removidos do " +"repositório destinatário à menos que injetados" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2447 +msgid "new tag" +msgstr "nova tag" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2519 +msgid "reverse dependency" +msgstr "Dependências reversas" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2530 +msgid "dependency" +msgstr "dependência" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2562 +msgid "switching" +msgstr "trocando" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2582 +msgid "cannot switch, package not found, skipping" +msgstr "não é possível trocar, pacote não encontrado, pulando" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2668 +msgid "moving file" +msgstr "movendo arquivo" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2684 +msgid "loading data from source repository" +msgstr "carregando dados do repositório de origem" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2714 +msgid "GPG key was available in" +msgstr "Chave GPG não disponível em " + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2739 +msgid "injecting data to destination repository" +msgstr "injetando dados ao diretório de destino" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2759 +msgid "removing entry from source repository" +msgstr "removendo entrada da base de dados de origem" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2777 +msgid "successfully handled atom" +msgstr "atom tratado com sucesso" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2804 +msgid "Injecting entropy metadata into built packages" +msgstr "Injetando metadados do entropy nos pacotes construídos" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2820 +msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load" +msgstr "As infraestruturas do lFYI e/ou do GPG falharam ao serem carregadas" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2874 +msgid "injecting entropy metadata" +msgstr "injetando metadados do entropy" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2922 +msgid "injection complete" +msgstr "injeção completa" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2949 +msgid "removing package" +msgstr "removendo pacote" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2974 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3177 +msgid "Integrity verification of the selected packages" +msgstr "Verificação de integridade dos pacotes selecionados" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2989 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3188 +msgid "All the packages in repository will be checked." +msgstr "Todos os pacotes no repositório vão ser checados." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2996 +msgid "This is the list of the packages that would be checked" +msgstr "Esta é a lista dos pacotes que vão ser checados" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3030 +msgid "Working on mirror" +msgstr "Trabalhando com o espelho" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3057 +msgid "checking hash" +msgstr "checando hash" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3072 +msgid "digest verification of" +msgstr "verificação do digest de " + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3074 +msgid "not supported" +msgstr "não suportado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3092 +msgid "NOT healthy" +msgstr "NÃO está saudável" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3105 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3245 +msgid "This is the list of broken packages" +msgstr "Esta é a lista de pacotes quebrados" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3114 +msgid "Mirror" +msgstr "Espelho" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3133 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:425 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3142 +msgid "Number of checked packages" +msgstr "Número de pacotes checados" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3152 +msgid "Number of healthy packages" +msgstr "Número de pacotes saudáveis" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3162 +msgid "Number of broken packages" +msgstr "Número de pacotes quebrados" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3176 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3333 +msgid "local" +msgstr "local" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3213 +msgid "checking status of" +msgstr "checando status de" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3235 +msgid "is corrupted, stored checksum" +msgstr "está corrompido, soma de checagem foi armazenada" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3272 +msgid "checked packages" +msgstr "pacotes checados" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3282 +msgid "healthy packages" +msgstr "pacotes saudáveis" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3292 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3474 +msgid "broken packages" +msgstr "pacotes quebrados" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3302 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3484 +msgid "downloaded packages" +msgstr "pacotes recebidos" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3312 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3494 +msgid "failed downloads" +msgstr "recebimentos que falharam" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3334 +msgid "GPG signing packages for repository" +msgstr "assinalando o GPG dos pacotes para o repositório" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3346 +msgid "All the missing packages in repository will be downloaded." +msgstr "Todos os pacotes faltando serão baixados." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3362 +#: ../../server/eit/commands/key.py:141 +msgid "GnuPG not available" +msgstr "GnuPG não disponível" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3388 +msgid "Keys not available for" +msgstr "Chaves não disponíveis para" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3419 +msgid "signing package" +msgstr "Assinando pacote" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3434 +msgid "Unknown error signing package" +msgstr "Erro desconhecido ao assinar pacotes" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3464 +msgid "signed packages" +msgstr "Pacotes assinados" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3523 +msgid "available" +msgstr "disponível" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3535 +msgid "upload/ignored" +msgstr "upload/ignorado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3570 +msgid "Starting to download missing files" +msgstr "Iniciando o recebimento de arquivos em falta" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3581 +msgid "Searching missing/broken files on another mirror" +msgstr "Buscando arquivos em falta/quebrados em outro espelho" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3602 +msgid "Binary packages downloaded successfully." +msgstr "Pacotes binários recebidos com sucesso." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3611 +msgid "These are the packages that cannot be found online" +msgstr "Estes são os pacotes que não puderam ser achados online" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3627 +msgid "They won't be checked" +msgstr "Eles não vão ser checados" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3641 +msgid "Please setup your branch to" +msgstr "Por favor altere seu branch para" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3643 +msgid "and retry" +msgstr "e tente novamente" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3653 +msgid "Copying repository (if not exists)" +msgstr "Copiando base de dados (se não existir)" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3686 +msgid "Switching packages" +msgstr "Trocando pacotes" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3721 +msgid "Ignoring" +msgstr "Ignorando" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3723 +msgid "already in branch" +msgstr "já está no branch" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3757 +msgid "migration loop completed" +msgstr "laço de migração completado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3775 +msgid "Running orphaned SPM packages test" +msgstr "Executando teste de pacotes SPM órfãos" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3791 +msgid "Scanning package" +msgstr "Escaneando pacote" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3817 +msgid "not found anymore" +msgstr "não foi mais achado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3829 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4105 +msgid "Packages string" +msgstr "String de pacotes" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3860 +msgid "Checking" +msgstr "Checando" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3925 +msgid "Running dependencies test" +msgstr "Executando teste de dependências" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3957 +msgid "These are the dependencies not found" +msgstr "Estas dependências não foram encontradas" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3964 +msgid "Needed by" +msgstr "Requisitado por" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3982 +msgid "by repo" +msgstr "por repositório" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3992 +msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." +msgstr "Todas dependências foram satisfeitas. Tudo certo." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4018 +msgid "Broken and matched packages list" +msgstr "Lista de pacotes quebrados ou válidos" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4020 +#: ../../lib/entropy/qa.py:643 +msgid "Dumping results into these files" +msgstr "Despejando resultados para o arquivo" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4046 +msgid "System is healthy" +msgstr "Sistema está saldável" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4055 +msgid "Matching libraries with Spm, please wait" +msgstr "Comparando bibliotecas com Spm, por favor espere" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4069 +msgid "These are the matched packages" +msgstr "Estes são os pacotes correspondentes" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4114 +msgid "No matched packages" +msgstr "Nenhum pacote correspondente" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4232 +msgid "Your default repository is not initialized" +msgstr "Seu repositório padrão não está inicializado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4244 +msgid "Do you want to initialize your default repository ?" +msgstr "Você quer inicializar seu repositório padrão?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4247 +msgid "Continuing with an uninitialized repository" +msgstr "Continuando com um repositório não inicializado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4415 +msgid "Entropy repository is already locked by you :-)" +msgstr "Repositório do Entropy já foi trancado por você :-)" + +#. check if the database is locked REMOTELY +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4422 +msgid "Locking and Syncing Entropy repository" +msgstr "Trancando e Sincronizando base de dados do Entropy" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4436 +msgid "Mirrors status table" +msgstr "Tabela de status dos espelhos" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4445 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4448 +#: ../../server/eit/commands/lock.py:162 ../../server/eit/commands/lock.py:177 +msgid "Unlocked" +msgstr "Destrancado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4447 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4450 +#: ../../server/eit/commands/lock.py:159 ../../server/eit/commands/lock.py:174 +msgid "Locked" +msgstr "Trancado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4467 +msgid "cannot lock mirror" +msgstr "não é possível trancar espelho" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4717 +msgid "Repository is corrupted!" +msgstr "Repositório corrompido!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4731 +msgid "indexing repository" +msgstr "Indexando repositório" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4767 +msgid "Initializing an empty repository" +msgstr "Inicializando uma base de dados vazia" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4780 +msgid "Entropy repository file" +msgstr "Arquivo repositório do Entropy" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4782 +msgid "successfully initialized" +msgstr "inicializado com sucesso" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4865 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5617 +msgid "adding package" +msgstr "adicionado pacote" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4999 +msgid "added package" +msgstr "pacote adicionado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5001 +msgid "rev" +msgstr "rev" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5015 +msgid "manual dependencies for" +msgstr "dependências manuais para" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5096 +msgid "these are the missing dependencies" +msgstr "Estas dependências não foram encontradas" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5254 +msgid "no missing dependencies !" +msgstr "Não falta nenhuma dependência!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5269 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:273 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:193 +msgid "Do you agree?" +msgstr "Você tem certeza ?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5277 +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:281 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:201 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:266 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:238 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:240 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:278 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:295 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:297 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:318 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5392 +msgid "metadata QA hook" +msgstr "Link de Metadados QA" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5394 +msgid "not owned by uid and gid = 0" +msgstr "não possível para uid e gid = 0" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5407 +msgid "using metadata QA hook" +msgstr "Usando Link de metadados QA" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5434 +msgid "metadata QA check for" +msgstr "checagem de metadados QA para" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5483 +msgid "cannot execute metadata QA hook for" +msgstr "Link de metadados QA não executou" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5509 +msgid "attention, QA hook returned a warning" +msgstr "Atenção, Link QA retornou um aviso" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5531 +msgid "attention, QA hook returned an error" +msgstr "Atenção, Link QA retornou um erro" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5548 +msgid "metadata QA check complete" +msgstr "verificação dos metadados QA completa" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5631 +msgid "injected package, no separate debug package" +msgstr "pacote injetado, não há pacote debug separado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5649 +msgid "Exception caught, closing tasks" +msgstr "Excessão capturada, fechando tarefas" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5742 +msgid "server-side repository" +msgstr "repositório do servidor" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5745 +msgid "community repository" +msgstr "repositório da comunidade" + +#. ..on repository: +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5747 +msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" +msgstr "Instância de Interface do Entropy Server no repositório" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5758 +msgid "current branch" +msgstr "galho atual" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5760 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:110 +msgid "type" +msgstr "tipo" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5769 +msgid "Currently configured repositories" +msgstr "Repositórios atualmente configurados" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5805 +msgid "GPG key expired" +msgstr " Chave GPG expirou" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5807 +msgid "please frigging fix" +msgstr "por favor, conserte" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5818 +msgid "GPG got unexpected error" +msgstr "Erro inesperado no GPG" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5820 +msgid "skipping" +msgstr "Saindo" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5837 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5851 +msgid "config files" +msgstr "arquivos de configuração" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5838 +msgid "checking system" +msgstr "checando sistema" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5852 +msgid "there are configuration files not updated yet" +msgstr "existem arquivos de configuração que ainda não foram atualizados" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6144 +msgid "found available dep_rewrites for this package" +msgstr "Encontradas dependências disponívels, re-escritas para este pacote" + +#. this means that user is asking to add dep_pattern +#. as a dependency to package +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6156 +msgid "added" +msgstr "adicionado" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6250 +msgid "replaced" +msgstr "Substituido(a)" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6272 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6286 +msgid "No dependency rewrite made for" +msgstr "Regras de dependências menos rígidas" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6358 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6378 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6390 +msgid "sets" +msgstr "Conjuntos (Sets)" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6359 +msgid "updating package sets" +msgstr "atualizando pacotes" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6379 +msgid "adding package set" +msgstr "adicionando pacotes" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6391 +msgid "removing package set" +msgstr "removendo pacotes" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:764 +msgid "infinite" +msgstr "infinito" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:836 +msgid "[F]" +msgstr "[F]" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:837 ../../lib/entropy/fetchers.py:1186 +msgid "ETA" +msgstr "TET" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:838 ../../lib/entropy/fetchers.py:1187 +msgid "sec" +msgstr "seg" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1068 +msgid "Aggregated download" +msgstr "Recebimento agregado" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1070 +msgid "item" +msgid_plural "items" +msgstr[0] "ítem" +msgstr[1] "ítens" + +#: ../../lib/entropy/security.py:279 +msgid "Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level" +msgstr "Verifique a chave importada e regule o nível adequado" + +#: ../../lib/entropy/security.py:318 +msgid "GPG key changed for" +msgstr "Chave GPG trocada para" + +#: ../../lib/entropy/security.py:337 +msgid "GPG key already installed for" +msgstr "Chave GPG instalada para" + +#: ../../lib/entropy/security.py:350 +msgid "GPG key EXPIRED for URL" +msgstr "A chave GPG expirou para essa URL" + +#: ../../lib/entropy/security.py:361 +msgid "Installing GPG key for URL" +msgstr "Instalando chave GPG da URL" + +#: ../../lib/entropy/security.py:375 +msgid "Error during GPG key installation" +msgstr "Erro durante instalação da chave GPG" + +#: ../../lib/entropy/security.py:386 +msgid "Successfully installed GPG key for URL" +msgstr "Chave GPG da URL instalada com sucesso" + +#: ../../lib/entropy/security.py:395 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Marcação Digital " + +#: ../../lib/entropy/security.py:420 +msgid "Error during GPG verification of" +msgstr "Erro durante verificação GPG de" + +#: ../../lib/entropy/security.py:429 +msgid "It could mean a potential security risk" +msgstr "Isto pode ser um risco potencial para a Segurança" + +#: ../../lib/entropy/security.py:440 ../../lib/entropy/security.py:1015 +#: ../../lib/entropy/security.py:1030 ../../lib/entropy/security.py:1037 +#: ../../lib/entropy/security.py:1079 ../../lib/entropy/security.py:1102 +#: ../../lib/entropy/security.py:1114 ../../lib/entropy/security.py:1131 +#: ../../lib/entropy/security.py:1143 ../../lib/entropy/security.py:1155 +#: ../../lib/entropy/security.py:1167 ../../lib/entropy/security.py:1188 +#: ../../lib/entropy/security.py:1216 ../../lib/entropy/security.py:1228 +msgid "Security Advisories" +msgstr "Consultivos de Segurança" + +#: ../../lib/entropy/security.py:441 +msgid "GPG key verification successful" +msgstr "verificação de chave GPG bem sucedida" + +#: ../../lib/entropy/security.py:654 ../../server/eit/commands/pull.py:168 +#: ../../server/eit/commands/push.py:249 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: ../../lib/entropy/security.py:657 +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: ../../lib/entropy/security.py:659 +msgid "advisory broken" +msgstr "consultivo quebrado" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1016 +msgid "getting latest advisories" +msgstr "recebendo as últimas advertências" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1031 +msgid "updated successfully" +msgstr "atualizado com sucesso" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1038 +msgid "already up to date" +msgstr "já atualizado" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1080 +msgid "cannot download checksum, sorry" +msgstr "não foi possível receber a soma de checagem, desculpe" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1103 +msgid "unable to download advisories, sorry" +msgstr "não foi possível receber o pacote, desculpe" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1115 +msgid "Verifying checksum" +msgstr "Verificando soma de checagem" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1132 +msgid "cannot open packages, sorry" +msgstr "não é possível abrir os pacotes, desculpe" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1144 +msgid "cannot read the checksum, sorry" +msgstr "não é possível ler a soma de checagem, desculpe" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1156 +msgid "digest verification failed, sorry" +msgstr "verificação de sumário falhou, desculpe" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1168 +msgid "verification successful" +msgstr "verificação realizada com Sucesso" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1189 +msgid "GPG service not available" +msgstr "Serviço GPG não disponível" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1217 +msgid "digest verification failed, try again later" +msgstr "verificação de sumário falhou, tente novamente mais tarde" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1229 +msgid "installing" +msgstr "instalando" + +#: ../../lib/entropy/const.py:636 +msgid "Runtime dependency" +msgstr "Executando teste de dependências" + +#: ../../lib/entropy/const.py:637 +msgid "Post dependency" +msgstr "Postando dependência" + +#: ../../lib/entropy/const.py:638 +msgid "Manually added (by staff) dependency" +msgstr "Dependência adicionada pelo Grerenciamento" + +#: ../../lib/entropy/const.py:639 +msgid "Build dependency" +msgstr "Construindo dependência" + +#: ../../lib/entropy/const.py:658 +msgid "All fine" +msgstr "Tudo certo" + +#: ../../lib/entropy/const.py:659 +msgid "Corrupted Client Repository. Please restore a backup." +msgstr "" +"Repositório de Cliente Corrompido. Por favor restaure uma cópia de segurança." + +#: ../../lib/entropy/const.py:691 +msgid "reason not available" +msgstr "razão não disponível" + +#: ../../lib/entropy/const.py:692 +msgid "user package.mask" +msgstr "package.mask do usuário" + +#: ../../lib/entropy/const.py:693 +msgid "system keywords" +msgstr "palavras-chave do sistema" + +#: ../../lib/entropy/const.py:694 +msgid "user package.unmask" +msgstr "package.unmask do usuário" + +#: ../../lib/entropy/const.py:695 +msgid "user repo package.keywords (all packages)" +msgstr "package.keywords do repositório do usuário (todos pacotes)" + +#: ../../lib/entropy/const.py:696 +msgid "user repo package.keywords" +msgstr "package.keywords do repositório do usuário" + +#: ../../lib/entropy/const.py:697 +msgid "user package.keywords" +msgstr "package.keywords do usuário" + +#: ../../lib/entropy/const.py:698 +msgid "completely masked (by keyword?)" +msgstr "completamente mascarado (por palavra-chave?)" + +#: ../../lib/entropy/const.py:699 +msgid "repository general packages.db.mask" +msgstr "package.db.mask geral do repositório" + +#: ../../lib/entropy/const.py:700 +msgid "repository general packages.db.keywords" +msgstr "package.db.keywords geral do repositório" + +#: ../../lib/entropy/const.py:701 +msgid "user license.mask" +msgstr "license.mask do usuário" + +#: ../../lib/entropy/const.py:702 +msgid "user live unmask" +msgstr "live unmask do usuário" + +#: ../../lib/entropy/const.py:703 +msgid "user live mask" +msgstr "live mask do usuário" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:43 +msgid "Cleaning" +msgstr "Limpando" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:44 +msgid "directory" +msgstr "diretório" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:50 +msgid "Cleaned" +msgstr "limpo" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:50 +msgid "files and directories" +msgstr "Arquivos e diretórios " + +#: ../../lib/entropy/cli.py:357 +msgid "Downloading" +msgstr "Recebendo" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:359 +msgid "Uploading" +msgstr "Enviando" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:393 +msgid "corrupted" +msgstr "está corrompido" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:431 +msgid "Not installed" +msgstr "Não instalado" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:432 ../../lib/entropy/cli.py:433 +#: ../../lib/entropy/cli.py:680 ../../server/eit/commands/deps.py:89 +#: ../../server/eit/commands/key.py:327 ../../server/eit/commands/key.py:331 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:457 +msgid "Package" +msgstr "Pacote" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:459 +msgid "branch" +msgstr "branch" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:466 +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:468 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:484 +msgid "Masked" +msgstr "Mascarado" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:487 +msgid "Available" +msgstr "Disponível" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:489 ../../lib/entropy/cli.py:497 +msgid "Installed" +msgstr "Instalado" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:492 ../../lib/entropy/cli.py:498 +msgid "version" +msgstr "versão" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:493 ../../lib/entropy/cli.py:500 +msgid "revision" +msgstr "revisão" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:503 +msgid "Slot" +msgstr "Slot" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:519 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:521 +msgid "Download" +msgstr "Receber" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:523 +msgid "Checksum" +msgstr "Soma de Checagem" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:528 ../../server/eit/commands/deps.py:202 +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependências" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:537 ../../lib/entropy/cli.py:775 +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:545 +msgid "Conflicts" +msgstr "Conflitos" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:550 +msgid "Homepage" +msgstr "Homepage" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:560 ../../server/eit/commands/key.py:334 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:569 +msgid "USE flags" +msgstr "USE flags" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:589 +msgid "CHOST" +msgstr "CHOST" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:591 +msgid "CFLAGS" +msgstr "CFLAGS" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:593 +msgid "CXXFLAGS" +msgstr "CXXFLAGS" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:597 +msgid "Sources" +msgstr "Códigos-Fonte" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:602 +msgid "Entry API" +msgstr "API de Entrada" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:604 +msgid "Compiled with" +msgstr "Compilado com" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:609 +msgid "Keywords" +msgstr "Palavras-Chave" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:624 +msgid "Created" +msgstr "Criado" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:630 +msgid "License" +msgstr "Licença" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:707 +msgid "Reverse graphing installed package" +msgstr "Comparação inversa dos pacotes instalados" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:719 ../../lib/entropy/cli.py:878 +#: ../../server/eit/commands/remove.py:99 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:147 +msgid "No packages found" +msgstr "Pacotes não encontrados" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:778 +msgid "packages passed as arguments" +msgstr "pacotes passados como argumentos" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:781 +msgid "packages with no further dependencies" +msgstr "pacotes sem dependências complementares" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:784 +msgid "packages with further dependencies (node)" +msgstr "pacotes com dependências complementares (nó)" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:787 +msgid "packages already pulled in as dependency in upper levels (circularity)" +msgstr "" +"pacotes colocados como dependências em níveis mais altos (circularidade)" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:866 +msgid "Graphing" +msgstr "Comparando" + +#: ../../lib/entropy/output.py:604 +msgid "Entropy needs your attention" +msgstr "Entropy precisa de sua atenção" + +#: ../../lib/entropy/output.py:757 +msgid "Entropy got a question for you" +msgstr "Entropy tem uma pergunta para você" + +#: ../../lib/entropy/output.py:771 +msgid "Interrupted" +msgstr "Interrompido" + +#: ../../lib/entropy/output.py:833 ../../lib/entropy/output.py:837 +msgid "Selected number" +msgstr "Escolha número" + +#: ../../lib/entropy/output.py:854 +msgid "Please select an option" +msgstr "Por favor, escolha uma opção" + +#: ../../lib/entropy/output.py:856 +msgid "Discard all" +msgstr "Descartar tudo" + +#: ../../lib/entropy/output.py:857 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#: ../../lib/entropy/output.py:858 +msgid "Add item" +msgstr "Adicionar item" + +#: ../../lib/entropy/output.py:859 +msgid "Edit item" +msgstr "Editar item" + +#: ../../lib/entropy/output.py:860 +msgid "Remove item" +msgstr "Remover item" + +#: ../../lib/entropy/output.py:861 +msgid "Show current list" +msgstr "Mostrar lista atual" + +#: ../../lib/entropy/output.py:865 +msgid "Your choice (type a number and press enter):" +msgstr "Sua escolha (digite um número e aperte enter):" + +#: ../../lib/entropy/output.py:897 +msgid "You don't have typed a number." +msgstr "Você não digitou um número." + +#: ../../lib/entropy/output.py:900 +msgid "Invalid action." +msgstr "Ação inválida." + +#: ../../lib/entropy/output.py:910 +msgid "String to add (-1 to go back):" +msgstr "Cadeia de caracteres a adicionar (-1 para retornar):" + +#: ../../lib/entropy/output.py:920 +msgid "Invalid string." +msgstr "Cadeia de caracteres inválida." + +#: ../../lib/entropy/output.py:928 +msgid "Element number to edit (-1 to go back):" +msgstr "Número do elemento para editar (-1 para retornar):" + +#: ../../lib/entropy/output.py:939 +msgid "old" +msgstr "obsoleto(a)" + +#: ../../lib/entropy/output.py:939 +msgid "new value:" +msgstr "novo valor:" + +#: ../../lib/entropy/output.py:947 ../../lib/entropy/output.py:965 +msgid "Invalid element." +msgstr "Elemento inválido." + +#: ../../lib/entropy/output.py:956 +msgid "Element number to remove (-1 to go back):" +msgstr "Número do elemento para remover (-1 para retornar)" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:161 +msgid "Searching for broken reverse dependencies" +msgstr "Procurando por dependências reversas quebradas" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:178 +msgid "scanning for broken reverse dependencies" +msgstr "Procurando por dependências reversas quebradas" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:219 +msgid "broken libraries detected" +msgstr "bibliotecas quebradas foram encontradas" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:230 +msgid "needs" +msgstr "precisa" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:274 +msgid "Searching for missing Runtime dependencies" +msgstr "Procurando por dependências de teste faltando" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:281 +msgid "scanning" +msgstr "Escaneando" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:299 ../../lib/entropy/qa.py:580 +msgid "no packages" +msgstr "sem pacotes" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:351 +msgid "blacklisted dependencies !!!" +msgstr "dependências em lista negra !!!" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:389 +msgid "is potentially missing these dependencies" +msgstr "estão faltando as seguintes dependências" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:519 +msgid "determining missing libraries" +msgstr "determinando as bibliotecas que faltam" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:551 +msgid "requires" +msgstr "requer" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:568 ../../lib/entropy/qa.py:579 +msgid "provided by" +msgstr "fornecido por" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:592 +msgid "no missing runtime libraries found" +msgstr "não há bibliotecas de rotina faltantes" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:625 +msgid "Libraries test" +msgstr "Teste de bibliotecas" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:640 +msgid "Broken symbols packages list" +msgstr "Lista de rótulos de pacotes quebrados" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:641 +msgid "Broken executables list" +msgstr "Coletando lista de executáveis quebrados" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:721 +msgid "discarding directory" +msgstr "descartando diretório" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:723 +msgid "because it's symlinked on" +msgstr "porque está ligado simbolicamente à" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:783 +msgid "Collecting broken executables" +msgstr "Coletando executáveis quebrados" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:789 +msgid "don't worry about libraries that are shown here but not later." +msgstr "" +"não se preocupe com bibliotecas que são mostradas aqui mas não o são depois." + +#: ../../lib/entropy/qa.py:809 +msgid "Scanning libraries" +msgstr "Escaneando bibliotecas" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:915 +msgid "various broken symbols" +msgstr "várias ligações quebradas" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:954 +msgid "Matching broken libraries/executables" +msgstr "Comparando bibliotecas/executáveis quebrados" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:1656 +msgid "Not prepared yet" +msgstr "Ainda não preparado" + +#: ../../server/eit/main.py:101 +msgid "superuser access required" +msgstr "acesso de superusuário requerido" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:46 +msgid "run given test" +msgstr "executando teste" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:47 +msgid "available tests" +msgstr "testes disponíveis" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:50 +msgid "dependencies test" +msgstr "teste de dependências" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:54 +msgid "libraries test" +msgstr "teste de bibliotecas" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:56 +msgid "dump results to file" +msgstr "enviando resultados ao arquivo" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:60 +msgid "library linking test (using repository metadata)" +msgstr "teste de biblioteca interligada, usando repositório de metadados" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:63 +msgid "excluded soname" +msgstr "sobrenome excluído" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:67 +msgid "library linking test (using live system)" +msgstr "teste de biblioteca interligada, usando sistema" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:70 ../../server/eit/commands/query.py:75 +#: ../../server/eit/commands/query.py:93 ../../server/eit/commands/add.py:50 +#: ../../server/eit/commands/repack.py:47 +#: ../../server/eit/commands/files.py:46 +msgid "package names" +msgstr "nomes doa pacotes" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:74 +msgid "verify local packages integrity" +msgstr "verifica integridade dos pacotes locais" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:79 ../../server/eit/commands/test.py:88 +#: ../../server/eit/commands/add.py:56 ../../server/eit/commands/remove.py:55 +#: ../../server/eit/commands/reset.py:48 ../../server/eit/commands/pull.py:63 +#: ../../server/eit/commands/init.py:48 ../../server/eit/commands/push.py:68 +#: ../../server/eit/commands/merge.py:51 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:60 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:51 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:53 +msgid "no stupid questions" +msgstr "sem perguntas estúpidas" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:83 +msgid "verify remote packages integrity" +msgstr "verifica integridade dos pacotes remotos" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:148 +#: ../../server/eit/commands/query.py:211 +#: ../../server/eit/commands/query.py:252 +#: ../../server/eit/commands/files.py:92 ../../server/eit/commands/cp.py:154 +msgid "Not matched" +msgstr "Não comparados" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:164 +msgid "Invalid repository" +msgstr "Repositório inválido" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:188 +msgid "run QA tests" +msgstr "executando testes QA" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:50 +msgid "execute query" +msgstr "executando" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:51 +msgid "available queries" +msgstr "chamadas disponíveis" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:54 +msgid "search package tags" +msgstr "procura identificadores de pacotes" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:57 ../../server/eit/commands/query.py:70 +#: ../../server/eit/commands/query.py:82 +#: ../../server/eit/commands/query.py:100 +#: ../../server/eit/commands/query.py:116 ../../server/eit/commands/list.py:52 +#: ../../server/eit/commands/search.py:55 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:56 ../../server/eit/commands/own.py:53 +#: ../../server/eit/commands/match.py:50 ../../server/eit/commands/lock.py:61 +#: ../../server/eit/commands/files.py:49 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:57 +msgid "quiet output, for scripting purposes" +msgstr "saída quieta, para scripts" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:59 +#: ../../server/eit/commands/query.py:105 +#: ../../server/eit/commands/query.py:121 +msgid "query into given repository only" +msgstr "pedido somente para o repositório especificado" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:63 +msgid "tag name" +msgstr "nome da chamada" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:67 +msgid "show libraries (.so) required by matched packages" +msgstr "mostra bibliotecas (.so) requeridas pelos pacotes correspondentes" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:79 +msgid "show reverse dependencies of packages" +msgstr "mostra dependências reversas de pacotes" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:85 +msgid "verbose output, show more info" +msgstr "saída detalhada, mostrando mais informação" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:88 +msgid "include build dependencies" +msgstr "inclue as dependências de montagem dos pacotes" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:97 +msgid "search through package sets" +msgstr "procura nos conjuntos de pacotes" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:103 +msgid "verbose output, show package sets content" +msgstr "saída detalhada, mostrando conteúdo dos conjuntos de pacotes" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:109 +msgid "package set name" +msgstr "nome do conjunto de pacotes" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:113 +msgid "search packages through their description" +msgstr "procurando pacotes pela sua descrição" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:119 +msgid "verbose output, show more information" +msgstr "saída detalhada, mostrando mais informação" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:125 +msgid "package description" +msgstr "descrição do pacote" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:185 +msgid "Nothing found for" +msgstr "nada foi encontrado para" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:231 +msgid "libraries found" +msgstr "bibliotecas encontradas" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:273 +msgid "revdep(s) found" +msgstr "dependência(s) reversa(s) encontradas" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:323 +msgid "sets found" +msgstr "conjuntos de pacotes encontrados" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:357 ../../server/eit/commands/own.py:159 +msgid "packages found" +msgstr "pacotes encontrados" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:366 +msgid "miscellaneous package metadata queries" +msgstr "atualizando metadados de pacotes" + +#: ../../server/eit/commands/add.py:52 +msgid "add to given repository" +msgstr "adicionar ao repositório especificado" + +#: ../../server/eit/commands/add.py:76 +msgid "commit to repository the provided packages" +msgstr "enviando os pacotes ao repositório" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:55 ../../server/eit/commands/own.py:56 +msgid "output more package info" +msgstr "mais informações do pacote" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:58 +msgid "only list injected packages" +msgstr "somente a lista dos pacotes injetados" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:95 +msgid "not available" +msgstr "não disponível" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:139 +msgid "No packages" +msgstr "nenhum pacotes" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:147 +msgid "show repository content (packages)" +msgstr "mostra conteúdo (pacotes) do repositório" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:40 ../../server/eit/commands/cp.py:50 +msgid "source repository" +msgstr "repositório de origem" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:42 ../../server/eit/commands/cp.py:53 +msgid "destination repository" +msgstr "repositório destino" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:45 ../../server/eit/commands/cp.py:56 +msgid "include dependencies" +msgstr "inclue dependências" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:47 +msgid "package names (all if none)" +msgstr "nomes dos pacotes (todos, se não especificado)" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:85 +msgid "move packages from a repository to another" +msgstr "mover pacotes de um repositório para outro" + +#: ../../server/eit/commands/log.py:74 +msgid "log is not available" +msgstr "Log das mensagens não disponível" + +#: ../../server/eit/commands/log.py:86 +msgid "show log for repository" +msgstr "mostra mensagens (Log) do repositório" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:46 +#: ../../server/eit/commands/search.py:48 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:47 ../../server/eit/commands/match.py:46 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:44 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:48 +msgid "package name" +msgstr "nome do pacote" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:48 +msgid "remove from given repository" +msgstr "remove do repositório" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:51 +msgid "do not include reverse dependencies" +msgstr "não foi possível incluir as dependências reversas" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:109 +msgid "These are the packages that would be removed" +msgstr "Estes seriam os pacotes que seriam removidos" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:138 +msgid "remove packages from repository" +msgstr "remove pacotes do repositório " + +#: ../../server/eit/commands/search.py:50 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:49 ../../server/eit/commands/own.py:58 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:50 +msgid "search packages in given repository" +msgstr "procura pacotes no repositório selecionado" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:115 +#: ../../server/eit/commands/match.py:101 +msgid "Nothing found" +msgstr "Nada encontrado" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:124 +msgid "search packages in repositories" +msgstr "buscar pacotes nos repositórios" + +#: ../../server/eit/commands/command.py:173 +#: ../../server/eit/commands/command.py:203 +msgid "Another Entropy is currently running." +msgstr "Outra instância do Entropy está em execução. " + +#: ../../server/eit/commands/graph.py:53 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:54 +msgid "show system packages, build deps, circular deps" +msgstr "" +"mostra pacotes de sistema, monta dependências e dependências circulares" + +#: ../../server/eit/commands/graph.py:104 +msgid "show dependency graph for packages" +msgstr "mostrando árvore de dependências dos pacotes" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:51 +msgid "do not pull the remote repository" +msgstr " Repositório remoto não populacionado" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:129 +msgid "reset error" +msgstr "erro ao resetar" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:134 +msgid "local repository revision reset complete" +msgstr "recarga da revisão do repositório local completada" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:145 +msgid "reset repository to remote status" +msgstr "recarregando repositório ao status remoto" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:47 ../../server/eit/commands/key.py:49 +msgid "execute action" +msgstr "executa ação" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:48 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:49 ../../server/eit/commands/key.py:50 +msgid "available actions" +msgstr "ações disponíveis" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:51 +msgid "list repositories" +msgstr "lista repositórios" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:55 +msgid "add repository" +msgstr "adiciona repositório" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:57 +msgid "repository id" +msgstr "Identificador de repositório" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:60 +msgid "repository description" +msgstr "Descrição do repositório" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:62 +msgid "repository uri" +msgstr "URI do repositório" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:101 +msgid "Invalid repository name" +msgstr "Nome do repositório inválido" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:107 +msgid "Repository already available" +msgstr "repositório disponível" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:120 +msgid "Invalid URI" +msgstr "URI inválida" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:135 +msgid "Cannot read configuration file" +msgstr "Não foi possível ler o arquivo de configuração" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:151 +msgid "no description" +msgstr "sem descrição" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:154 +msgid "Adding repository" +msgstr "Adicionando repositório" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:165 +msgid "Configuration file" +msgstr "Arquivo de configuração" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:170 +msgid "Please initialize the repository using" +msgstr "Por favor, inicialize o repositório usando" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:214 +msgid "packages" +msgstr "pacotes" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:224 +msgid "manage repositories" +msgstr "maneja repositórios" + +#: ../../server/eit/commands/help.py:65 +msgid "Entropy Infrastructure Toolkit" +msgstr "Kit de ferramentas de infra-estrutura do Entropy" + +#: ../../server/eit/commands/help.py:90 +msgid "this help" +msgstr "esta ajuda" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:68 +#, fuzzy +msgid "pull all the repositories" +msgstr "atualizar todos os repositórios" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:178 ../../server/eit/commands/pull.py:189 +#: ../../server/eit/commands/push.py:268 ../../server/eit/commands/push.py:300 +msgid "Aborting !" +msgstr "Abortando !" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:197 ../../server/eit/commands/push.py:306 +msgid "Should I cleanup old packages on mirrors ?" +msgstr "Devo limpar os pacotes e espelhos velhos?" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:213 +#, fuzzy +msgid "pull repository packages and metadata" +msgstr "atualizar metadados e pacotes de repositórios" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:47 +msgid "sync with remote repository" +msgstr "sincroniza com o repositório remoto" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:114 +msgid "Bumping repository" +msgstr "pulando repositório" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:125 +msgid "bump repository revision, force push" +msgstr "revisão do repositório forçada" + +#: ../../server/eit/commands/init.py:115 +msgid "Entropy repository has been initialized" +msgstr "Repositório do Entropy inicializado" + +#: ../../server/eit/commands/init.py:125 +msgid "initialize repository (erasing all its content)" +msgstr "inicializa repositório (apaga todo o seu conteúdo)" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:73 +msgid "push all the repositories" +msgstr "atualizar todos os repositórios" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:75 +msgid "push as fake repository" +msgstr "atualiza como repositório falso" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:197 +msgid "Commit message" +msgstr "Mensagem de efetuação" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:199 +msgid "Enter the commit message" +msgstr "Por favor insira uma mensagem de efetuação" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:221 +msgid "Entropy Repository Status" +msgstr "Status da Base de Dados Remota do Entropy" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:228 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:231 +msgid "Remote" +msgstr "Remoto" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:237 +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:321 +msgid "push repository packages and metadata" +msgstr "atualizar metadados e pacotes de repositórios" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:185 +#, fuzzy +msgid "invalid line (time field)" +msgstr "Campos Inválidos" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:193 +#, fuzzy +msgid "invalid line (empty)" +msgstr "Elemento inválido." + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:203 +#, fuzzy +msgid "invalid line (incomplete)" +msgstr "Instalação completa" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:213 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:229 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:245 +#, fuzzy +msgid "invalid line" +msgstr "Título Inválido" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:219 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:235 +msgid "invalid line (copy)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:251 +msgid "Invalid syntax, what to do ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:253 +#, fuzzy +msgid "Abort" +msgstr "_Abortar" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:322 +#, fuzzy +msgid "edit automatic package moves for repository" +msgstr "remove pacotes do repositório " + +#: ../../server/eit/commands/repo.py:73 +msgid "show current repository" +msgstr "mostra repositório corrente" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:48 +msgid "execute given action" +msgstr "executar a ação desejada" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:52 +msgid "add notice-board entry" +msgstr "adiciona entrada no quadro de notícias" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:58 +msgid "remove notice-board entry" +msgstr "remove entrada no quadro de notícias" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:64 +msgid "show notice-board" +msgstr "mostra Quadro de Notícias" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:173 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:326 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:361 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:181 +msgid "no URL" +msgstr "não há URL" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:183 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:335 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:247 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:298 +msgid "Notice board not available" +msgstr "Quadro de Notícias não disponível" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:257 +msgid "Choose the one you want to remove" +msgstr "Escolha aquele que você quer remover" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:265 +msgid "Are you sure you want to remove this?" +msgstr "Você tem certeza de que quer removê-lo?" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:344 +msgid "Press Enter to continue" +msgstr "Pressione Enter para continuar" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:369 +msgid "Exit/Commit" +msgstr "Sair/Efetuar" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:376 +msgid "Choose one by typing its identifier" +msgstr "Digite o identificador para escolher um" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:392 +msgid "manage repository notice-board" +msgstr "manipular quadro de avisos do repositório" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:45 +msgid "repository branch" +msgstr "Ramo do repositório" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:47 +msgid "work inside given repository" +msgstr "trabalhando na base de dados" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:96 +msgid "merge packages on other branches into current" +msgstr "juntar pacotes de outros ramos na base de dados corrente" + +#: ../../server/eit/commands/repack.py:49 +msgid "repack to given repository" +msgstr "re-empacotar para o repositório corrente" + +#: ../../server/eit/commands/repack.py:71 +msgid "rebuild packages in repository" +msgstr "reconstruir pacotes no repositório" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:57 +msgid "selectively pick changes" +msgstr "seleciona mudanças" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:157 +msgid "Cannot match" +msgstr "Não é possível comparar" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:177 +msgid "No valid packages to repackage." +msgstr "Nenhum pacote válido para reempacotar." + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:183 +msgid "Scanning..." +msgstr "Escaneando..." + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:206 +msgid "Invalid package" +msgstr "pacote não válido" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:217 +msgid "Zarro thinggz to do" +msgstr "Não encontrado. Nada a fazer!" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:224 +msgid "These would be marked as injected" +msgstr "Pacotes foram injetados" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:236 +msgid "Do it now ?" +msgstr "Está pronto para continuar?" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:247 +msgid "Transforming" +msgstr "Transformando" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:252 +msgid "Action completed" +msgstr "Ação completa" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:263 +msgid "expired" +msgstr "expirou" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:270 +msgid "Select packages for removal" +msgstr "Seleciona pacotes para remoção" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:277 +msgid "Remove this package?" +msgstr "Remover este pacote?" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:284 +msgid "These would be removed from repository" +msgstr "Correspondências serão removidas da base de dados do repositório" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:293 +msgid "Would you like to remove them now ?" +msgstr "Você gostaria de removê-los agora ?" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:309 +msgid "Select packages to add" +msgstr "Seleciona pacotes a adicionar" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:317 +msgid "Add this package?" +msgstr "Instala este pacote?" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:325 +msgid "These would be added or updated" +msgstr "Estes serão adicionados ou atualizados" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:358 +msgid "warning" +msgstr "Aviso" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:365 +msgid "Would you like to package them now ?" +msgstr "Você gostaria de empacotá-los agora ?" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:366 +msgid "inside" +msgstr "dentro" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:379 +msgid "Compressing packages" +msgstr "Compactando pacotes" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:404 +msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" +msgstr "Ignorando entrada quebrada do Spm, por favor recompile-a" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:411 +msgid "Nothing to do, check later." +msgstr "Nada para fazer, verifique depois." + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:426 +msgid "Entries handled" +msgstr "Entradas tratadas" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:436 +msgid "commit changes to repository" +msgstr "enviando e salvando modificações no repositório" + +#: ../../server/eit/commands/own.py:49 +msgid "path" +msgstr "caminho" + +#: ../../server/eit/commands/own.py:168 +msgid "search packages owning paths" +msgstr "procura pacotes pelo seu caminho" + +#: ../../server/eit/commands/match.py:110 +msgid "match packages in repositories" +msgstr "pacotes correspondem" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:54 +msgid "affect entropy clients only" +msgstr "Isto afeta somente os clientes do Entropy" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:57 +msgid "show current status" +msgstr "mostra status corrente" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:145 +msgid "Mirrors status" +msgstr "Status do Espelhos" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:170 +msgid "server" +msgstr "servidor" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:185 +msgid "client" +msgstr "cliente" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:217 +msgid "lock repository" +msgstr "aloca repositório" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:252 +msgid "unlock repository" +msgstr "desaloja repositório" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:53 +msgid "expired since how many days" +msgstr "É velho, expirou a vários dias" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:127 +msgid "Removing unavailable packages overriding defaults" +msgstr "" +"Removendo pacotes indisponíveis e sobrescrevendo os padrões do Entropy. " +"Obs.: Isto não é bom!" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:131 +msgid "Users with older repositories will have to update" +msgstr "Para Usuários com repositórios velhos, eles serão atualizados" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:146 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:177 +msgid "clean expired packages from a repository" +msgstr "Limpando pacotes velhos ou obsoletos no repositório" + +#: ../../server/eit/commands/files.py:111 +msgid "files found" +msgstr "arquivos encontrados" + +#: ../../server/eit/commands/files.py:120 +msgid "show files owned by packages" +msgstr "mostra arquivos usados pelos pacotes" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:56 +msgid "switch to given branch" +msgstr "troca para o ramo válido" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:61 +msgid "from branch" +msgstr "Ramo" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:65 +msgid "don't copy packages from branch" +msgstr "não copia pacotes do Ramo" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:118 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:127 +msgid "Invalid branch" +msgstr "Ramo Inválido" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:140 +msgid "No packages to copy" +msgstr "nâo há pacotes a copiar" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:148 +msgid "would be copied to branch" +msgstr "deve ser copiado para o Ramo" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:165 +msgid "switched to branch" +msgstr "troca de Ramo" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:211 +msgid "manage repository branches" +msgstr "manipular os Ramos do repositório" + +#: ../../server/eit/commands/checkout.py:116 +msgid "switch from a repository to another" +msgstr "troca um repositório por outro" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:134 +msgid "local revision" +msgstr "revisão local" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:141 +msgid "stored packages" +msgstr "pacotes estocados" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:146 +msgid "upload packages" +msgstr "pacotes enviados" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:153 +msgid "unstaged packages" +msgstr "pacotes não classificados em \"Stages\"" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:185 +msgid "add" +msgstr "adiciona" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:197 +msgid "switch injected" +msgstr "trocando pacotes injetados" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:207 +msgid "show repository status" +msgstr "mostrando status do repositório" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:46 ../../server/eit/commands/inject.py:46 +msgid "inject into given repository" +msgstr "injeta pacote no repositório especificado" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:102 +msgid "package dependencies" +msgstr "dependências do pacote" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:117 +msgid "No dependencies" +msgstr "Sem dependências" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:143 +msgid "not found" +msgstr "não encontrado" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:175 +msgid "Dependency type" +msgstr "Tipo de dependência" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:181 +msgid "Select a dependency type for" +msgstr "Selecione um tipo de dependência para" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:206 +msgid "Dependencies editor" +msgstr "Editor de dependências" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:216 +msgid "Confirm ?" +msgstr "Confirma ?" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:240 +msgid "dependencies updated successfully" +msgstr "dependências atualizadas com sucesso" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:251 +msgid "edit dependencies for packages in repository" +msgstr "edita dependências de pacotes na base de dados" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:58 +msgid "package dependency" +msgstr "dependências do pacote" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:133 +msgid "source equals destination" +msgstr "origem e destino são idênticos" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:141 +msgid "repository not available" +msgstr "repositório indisponível" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:162 +msgid "Considering all the packages" +msgstr "Considerando todos os pacotes" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:186 +msgid "copy packages from a repository to another" +msgstr "copiar pacotes de um repositório para outro" + +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:106 +msgid "show reverse dependency graph for packages" +msgstr "mostra árvore de dependências reversas dos pacotes" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:53 +msgid "create keypair for repository and packages" +msgstr "cria par-chave do repositório e dos pacotes" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:59 +msgid "delete keypair (and signatures) from repository" +msgstr "apaga chave (e assinaturas) da base de dados" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:65 +msgid "show keypair status for repository" +msgstr "mostra status do par-chave na base de dados" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:71 +msgid "sign packages in repository using current keypair" +msgstr "assinar pacotes usando o par-chave" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:77 +msgid "import keypair, bind to given repository" +msgstr "importar par-chave, ligar ao repositório habilitado" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:82 ../../server/eit/commands/key.py:103 +msgid "private key path" +msgstr "caminho da chave privada" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:85 ../../server/eit/commands/key.py:94 +msgid "public key path" +msgstr "caminho da chave pública" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:89 +msgid "export the repository public key to file" +msgstr "exportar a chave pública para arquivo" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:98 +msgid "export the repository private key to file" +msgstr "exportar a chave privada para arquivo" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:131 +msgid "GPG interface loaded, home directory" +msgstr "Interface GPG carregada, diretório home" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:156 +msgid "Creating keys for repository" +msgstr "Criando chaves para o repositório" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:160 +msgid "Another key already exists for repository" +msgstr "Já existe outra chave no repositório" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:166 +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "Você deseja continuar?" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:184 +msgid "Insert e-mail" +msgstr "Insira e-mail" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:186 +msgid "Insert expiration days (0=no expiration)" +msgstr "Inserir dias para expirar (0= não expira)" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:188 +msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)" +msgstr "Inserir palavra-chave (vazio=sem palavra-chave)" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:192 +msgid "Repository GPG keypair creation" +msgstr "Criação do par-chave GPG do repositório" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:208 +msgid "Produced GPG key with fingerprint" +msgstr "produzida chave GPG com marca digital" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:214 +msgid "Now you should sign all the packages in it" +msgstr "Você deveria assinalar todos os pacotes nele" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:221 +msgid "Generate a revoke key and store it in a safe place" +msgstr "Refazer a chave e estocá-la em local seguro" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:231 +msgid "You may want to send your keys to a key server" +msgstr "Você também pode mandar sua chaves para um servidor de chaves" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:252 +msgid "Deleting keys for repository" +msgstr "Deletando chaves do repositório" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:256 +msgid "No keys available for given repository" +msgstr "Não há chaves disponíveis para o repositório corrente" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:263 +msgid "Are you really sure?" +msgstr "Você tem certeza? Mesmo?" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:271 ../../server/eit/commands/key.py:305 +msgid "Keys metadata not available for" +msgstr " Metadados das chaves não estão disponíveis para" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:285 +msgid "Deleted GPG key with fingerprint" +msgstr "Chave GPG com marca digital removida" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:313 +msgid "GPG information for repository" +msgstr "Informação GPG do repositório" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:335 +msgid "Public key identifier" +msgstr "Identificador de chave-pública" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:336 +msgid "Public key fingerprint" +msgstr "Chave com marcação digital pública" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:337 +msgid "Key size" +msgstr "Tamanho da chave" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:338 +msgid "Creation date" +msgstr "Data de cria;'ao" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:339 +msgid "Expires on" +msgstr "Expira em" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:376 +msgid "Importing keypair" +msgstr "Importando par-chave do repositório" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:382 +msgid "Another keypair already exists" +msgstr "Existe outro par-chave no repositório" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:395 +msgid "Imported GPG key with fingerprint" +msgstr "Chave GPG importada com marca digital" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:401 +msgid "Now sign all the packages in it" +msgstr "Você deveria assinalar todos os pacotes nele" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:444 +msgid "Exporting private key for repository" +msgstr "Exportando chave privada para o repositório" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:448 +msgid "Exporting public key for repository" +msgstr "Exportando chave pública para o repositório" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:453 +msgid "No keypair available for repository" +msgstr "não há par-chave no repositório" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:461 +msgid "Keypair is EXPIRED for repository" +msgstr "Par-chave EXPIRADO para o repositório" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:482 +msgid "Unable to export GPG key for repository" +msgstr "Não foi possível exportar chave GPG do repositório" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:491 +msgid "Exported GPG key for repository" +msgstr "Chave GPG exportada com sucesso" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:504 +msgid "manage repository GPG keys" +msgstr "gerenciar repositório de chaves GPG" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:44 +msgid "package paths" +msgstr "caminho do pacote" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:98 +msgid "no such file or directory" +msgstr "não há arquivo ou diretório" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:111 +msgid "unsupported extension" +msgstr "extensão não suportada" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:117 +msgid "no valid package paths" +msgstr "caminhos dos pacotes são inválidos" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:140 +msgid "inject package files into repository" +msgstr "injeta arquivos de pacotes na base de dados" + +#~ msgid "Accessibility" +#~ msgstr "Acessibilidade" + +#~ msgid "Accessibility applications" +#~ msgstr "Aplicações de Acessibilidade" + +#~ msgid "Office" +#~ msgstr "Escritório" + +#~ msgid "Applications used in office environments" +#~ msgstr "Aplicativos para Escritórios" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Desenvolvimento" + +#~ msgid "Applications or system libraries" +#~ msgstr " Bibliotecas de Aplicativos ou Sistema" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Sistema" + +#~ msgid "System applications or libraries" +#~ msgstr "Aplicativos de Sistema ou Bibliotecas" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Jogos" + +#~ msgid "Games, enjoy your spare time" +#~ msgstr "Jogos! Aproveite seu tempo livre" + +#~ msgid "GNOME Desktop" +#~ msgstr "Desktop GNOME" + +#~ msgid "Applications and libraries for the GNOME Desktop" +#~ msgstr "Aplicativos ou Bibliotecas para GNOME" + +#~ msgid "KDE Desktop" +#~ msgstr "Desktop KDE" + +#~ msgid "Applications and libraries for the KDE Desktop" +#~ msgstr "Aplicativos ou Bibliotecas para KDE" + +#~ msgid "XFCE Desktop" +#~ msgstr "Desktop XFCE" + +#~ msgid "Applications and libraries for the XFCE Desktop" +#~ msgstr "Aplicativos ou Bibliotecas para XFCE" + +#~ msgid "LXDE Desktop" +#~ msgstr "Desktop LXDE" + +#~ msgid "Applications and libraries for the LXDE Desktop" +#~ msgstr "Aplicativos ou Bibliotecas para LXDE" + +#~ msgid "Multimedia" +#~ msgstr "Multimídia" + +#~ msgid "Applications and libraries for Multimedia" +#~ msgstr "Aplicativos ou Bibliotecas para Multimídia" + +#~ msgid "Networking" +#~ msgstr "Conectividade" + +#~ msgid "Applications and libraries for Networking" +#~ msgstr "Aplicativos ou Bibliotecas para Rede" + +#~ msgid "Science" +#~ msgstr "Ciência" + +#~ msgid "Scientific applications and libraries" +#~ msgstr "Aplicativos ou Bibliotecas para uso Científico" + +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Segurança" + +#~ msgid "Security oriented applications" +#~ msgstr "Aplicativos de Segurança" + +#~ msgid "X11" +#~ msgstr "X11" + +#~ msgid "Applications and libraries for X11" +#~ msgstr "Aplicativos ou Bibliotecas para X11" + +#~ msgid "Reloading Portage modules" +#~ msgstr "Recarregando módulos do Portage" + +#~ msgid "QA" +#~ msgstr "QA" + +#~ msgid "Cannot run Source Package Manager trigger for" +#~ msgstr "Não foi possível executar gatilho do Portage para" + +#~ msgid "Please report it" +#~ msgstr "Por favor reporte isto" + +#~ msgid "Attach this" +#~ msgstr "Anexar isto" + +#~ msgid "Cannot run SPM configure phase for" +#~ msgstr "Não foi possível executar configuração SPM para" + +#~ msgid "package not available on system" +#~ msgstr "Pacote não disponível no sistema" + +#~ msgid "repackaging" +#~ msgstr "re-empacotando" + +#~ msgid "Cannot complete quickpkg for atom" +#~ msgstr "Não é possível completar quickpkg para atom" + +#~ msgid "do it manually" +#~ msgstr "fazer isto manualmente" + +#~ msgid "package files rebuild did not run properly" +#~ msgstr "A montagem dos pacotes não funcionou adequadamente" + +#~ msgid "Please update packages manually" +#~ msgstr "Por favor atualize pacotes manualmente" + +#~ msgid "forcing package updates" +#~ msgstr "forçando atualização de pacotes" + +#~ msgid "Syncing with" +#~ msgstr "Sincronizando com" + +#~ msgid "Cannot complete quickpkg for atoms" +#~ msgstr "Não é possível completar quickpkg para os atoms" + +#~ msgid "Cannot stat path" +#~ msgstr "não foi possível iniciar caminho" + +#~ msgid "Cannot update Portage database to destination" +#~ msgstr "Não é possível atualizar a base de dados do Portage para o destino" + +#~ msgid "SPM uid update error" +#~ msgstr "Erro ao atualizar o UID do SPM" + +#~ msgid "Cannot update SPM installed pkgs file" +#~ msgstr "O arquivo doa pacotes SPM instalados não atualizou" + +#~ msgid "Portage world file is corrupted" +#~ msgstr " Arquivo global do Portage coorompido" + +#~ msgid "preserved libraries have been found on system" +#~ msgstr "Foram encontradas bibliotecas preservadas no seu sistema" + +#~ msgid "Overwriting" +#~ msgstr "Sobrescrevendo" + +#~ msgid "variable differs" +#~ msgstr "variável difere" + +#~ msgid "Updating" +#~ msgstr "Atualizando" + +#~ msgid "updating critical variables" +#~ msgstr "atualizando variáveis críticas" + +#~ msgid "differs" +#~ msgstr "difere" + +#~ msgid "Reverting" +#~ msgstr "Revertendo" + +#~ msgid "Skipping configuration files update, you are not root." +#~ msgstr "Pulando atualização de arquivos de configuração, você não é root." + +#~ msgid "Error calculating dependencies" +#~ msgstr "Erro ao calcular dependências" + +#~ msgid "Probably Portage API has changed" +#~ msgstr "Provavelmente a API do Portage mudou" + +#~ msgid "IOError while reading" +#~ msgstr "Erro de Entrada-Saída ao ler" + +#~ msgid "illegal Entropy package tag in ebuild" +#~ msgstr "chamada ilegal para o Entropy no Ebuild" + +#~ msgid "Unknown documents" +#~ msgstr "Documentos desconhecidos" + +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Comentários" + +#~ msgid "Images/Screenshots" +#~ msgstr "Imagens/Fotos da Tela" + +#~ msgid "Generic Files" +#~ msgstr "Arquivos Genéricos" + +#~ msgid "Videos" +#~ msgstr "Vídeos" + +#~ msgid "Icons" +#~ msgstr "Ícones" + +#~ msgid "Unknown document" +#~ msgstr "Documento desconhecido" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Comentário" + +#~ msgid "Image/Screenshot" +#~ msgstr "Imagem/Screenshot" + +#~ msgid "Generic File" +#~ msgstr "Arquivo Genérico" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Vídeo" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Ícone" + +#~ msgid "Automerging file" +#~ msgstr "Auto mesclando arquivo" + +#~ msgid "Found update" +#~ msgstr "Atualização encontrada" + +#~ msgid "System Error" +#~ msgstr "Erro de Sistema" + +#~ msgid "Cannot automerge file" +#~ msgstr "Não é possível auto mesclar arquivo" + +#~ msgid "Name already taken" +#~ msgstr "Nome já utilizado" + +#~ msgid "Cannot remove the old element" +#~ msgstr "Não é possível remover o elemento antigo" + +#~ msgid "Cannot create the element" +#~ msgstr "Não é possível criar o elemento" + +#~ msgid "cannot start with" +#~ msgstr "não é possível iniciar com" + +#~ msgid "Already removed" +#~ msgstr "Já removido" + +#~ msgid "Not defined by user" +#~ msgstr "Não definido pelo usuário" + +#~ msgid "Set not found or unable to remove" +#~ msgstr "Conjunto não encontrado ou não é possível remover" + +#~ msgid "Repository" +#~ msgstr "Repositório" + +#~ msgid "is corrupted" +#~ msgstr "está corrompido" + +#~ msgid "Cannot calculate the checksum" +#~ msgstr "Não foi possível receber soma de checagem" + +#~ msgid "Please update your repositories now in order to remove this message!" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor atualize seus repositórios agora para remover essa mensagem!" + +#~ msgid "is not available" +#~ msgstr "não está disponível" + +#~ msgid "Cannot validate" +#~ msgstr "Não é possível validar" + +#~ msgid "bad repository id specified" +#~ msgstr "id de repositório especificada é inválida" + +#~ msgid "Repository %s hasn't been downloaded yet." +#~ msgstr "Repositório %s não foi recebido ainda." + +#~ msgid "System database not found or corrupted" +#~ msgstr "Base de dados do Sistema não encontrada ou corrompida." + +#~ msgid "running in safe mode using temporary, empty repository" +#~ msgstr "executando em modo de segurança, usando base de dados vazia em RAM" + +#~ msgid "Backing up repository to" +#~ msgstr "Copiando no repositório" + +#~ msgid "Repository backed up successfully" +#~ msgstr "Repositórios copiados com sucesso." + +#~ msgid "Restoring backed up repository" +#~ msgstr "Restaurando cópia de segurança da base de dados" + +#~ msgid "Unable to unpack" +#~ msgstr "Incapaz de desempacotar" + +#~ msgid "Repository restored successfully" +#~ msgstr "Repositórios restaurados com sucesso." + +#~ msgid "Removing" +#~ msgstr "Removendo" + +#~ msgid "Resources unlocked, let's go!" +#~ msgstr "Recursos destrancados, vamos lá!" + +#~ msgid "Resources still locked, giving up!" +#~ msgstr "Recursos ainda trancados. Porisso, desistindo!" + +#~ msgid "Resources locked, sleeping..." +#~ msgstr "Recursos trancados, aguarde..." + +#~ msgid "Checking speed of" +#~ msgstr "Verificando velocidade de" + +#~ msgid "Mirror speed" +#~ msgstr "velocidade do espelho" + +#~ msgid "not a valid method" +#~ msgstr "não é um método válido" + +#~ msgid "Injecting downloaded dump" +#~ msgstr "Injetando despejo recebido" + +#~ msgid "Repository URL" +#~ msgstr "URL do Repositório" + +#~ msgid "Repository local path" +#~ msgstr "Diretório local da base de dados" + +#~ msgid "Repository API" +#~ msgstr "API do repositório" + +#~ msgid "Repository is being updated" +#~ msgstr "Repositório está sendo atualizado" + +#~ msgid "Try again in a few minutes" +#~ msgstr "Tente novamente em alguns minutos " + +#~ msgid "remote repository got suddenly locked" +#~ msgstr "base de dados remota foi trancada repentinamente" + +#~ msgid "Downloading repository" +#~ msgstr "Recebendo base de dados do repositório" + +#~ msgid "repository does not exist online" +#~ msgstr "repositório não existe online" + +#~ msgid "Downloading checksum" +#~ msgstr "Recebendo soma de checagem" + +#~ msgid "Cannot fetch checksum" +#~ msgstr "Não é possível receber soma de checagem" + +#~ msgid "Cannot verify repository integrity" +#~ msgstr "Não é possível verificar integridade da base de dados" + +#~ msgid "Unpacking database to" +#~ msgstr "Descompactando base de dados para" + +#~ msgid "Cannot unpack compressed package" +#~ msgstr "Não foi possível desempacotar pacote compactado" + +#~ msgid "Skipping repository" +#~ msgstr "Pulando repositório" + +#~ msgid "Repository is invalid" +#~ msgstr "Repositório inválido" + +#~ msgid "Indexing Repository metadata" +#~ msgstr "Indexando metadados do Repositório" + +#~ msgid "Downloading repository metafile" +#~ msgstr "Recebendo meta arquivo do repositório" + +#~ msgid "Downloading GPG signature of repository metafile" +#~ msgstr "Recebendo assinatura GPG do meta-arquivo do repositório" + +#~ msgid "Downloading Notice Board" +#~ msgstr "Rebendo Quadro de Avisos" + +#~ msgid "unpacked meta file" +#~ msgstr "desempacotado meta arquivo" + +#~ msgid "removed meta file" +#~ msgstr "meta-arquivo removido" + +#~ msgid "not available, it's ok" +#~ msgstr "não disponível, tudo bem" + +#~ msgid "not available, not very ok!" +#~ msgstr "não disponível, não tá legal!" + +#~ msgid "available, w00t!" +#~ msgstr "disponível, ieei!" + +#~ msgid "cannot be unpacked, not very ok!" +#~ msgstr "não foi possível abrir os pacotes, desculpe!" + +#~ msgid "Repository revision" +#~ msgstr "Revisão do repositório" + +#~ msgid "Checking downloaded repository" +#~ msgstr "Checando a base de dados recebida" + +#~ msgid "Cannot open digest" +#~ msgstr "Não é possível abrir sumário" + +#~ msgid "Downloaded repository status" +#~ msgstr "Recebendo base de dados do repositório" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "ERROR" +#~ msgstr "ERRO" + +#~ msgid "An error occured while checking repository integrity" +#~ msgstr "Um erro ocorreu ao checar a integridade do repositório" + +#~ msgid "Giving up" +#~ msgstr "Desistindo" + +#~ msgid "This repository suports GPG-signed packages" +#~ msgstr "Este repositório suporta assinatura GPG dos pacotes" + +#~ msgid "you may want to install GnuPG to take advantage of this feature" +#~ msgstr "Você pode precisar instalar GnuPG para aproveitar esse recurso" + +#~ msgid "GPG key EXPIRED for repository" +#~ msgstr "A chave GPG EXPIROU para este repositório" + +#~ msgid "Installing GPG key for repository" +#~ msgstr "Instalando chave GPG para o repositório" + +#~ msgid "GPG key seems already installed but not properly recorded, resetting" +#~ msgstr "" +#~ "a chave GPG parece instalada, mas não corretamente gravada, recarregando" + +#~ msgid "Successfully installed GPG key for repository" +#~ msgstr "Chave GPG instalada no repositório, com sucesso" + +#~ msgid "Verifying GPG signature of" +#~ msgstr "Verificando a assinatura GPG de" + +#~ msgid "Verified GPG signature of" +#~ msgstr "Assinatura GPG verificada" + +#~ msgid "Web Service" +#~ msgstr "Serviços Web" + +#~ msgid "skipping differential sync" +#~ msgstr "pulando sincronização diferencial" + +#~ msgid "threshold" +#~ msgstr "limiar" + +#~ msgid "Web Service communication error" +#~ msgstr "Erro de comunicação com a Web" + +#~ msgid "Web Service data error" +#~ msgstr "Erro de dados do Serviço Web" + +#~ msgid "Local status" +#~ msgstr "Status local" + +#~ msgid "Fetching segments" +#~ msgstr "Buscando segmentos" + +#~ msgid "Web Service status" +#~ msgstr "Status do serviço Web" + +#~ msgid "cannot fetch repository metadata" +#~ msgstr "não é possível buscar meta dados do repositório" + +#~ msgid "cannot update treeupdates data" +#~ msgstr "não é possível atualizar dados de treeupdate" + +#~ msgid "cannot update package sets data" +#~ msgstr "não é possível atualizar dados do conjunto de pacotes" + +#~ msgid "Fetch error on segment while adding" +#~ msgstr "Erro ao buscar segmento enquanto adicionando" + +#~ msgid "repository error while adding packages" +#~ msgstr "erro no repositório enquanto adicionando pacotes" + +#~ msgid "repository error while removing packages" +#~ msgstr "Erro no repositório enquanto removendo pacotes" + +#~ msgid "Repository checksum doesn't match remote." +#~ msgstr "Soma de checagem não corresponde à remota." + +#~ msgid "remote" +#~ msgstr "remoto" + +#~ msgid "repository is already up to date" +#~ msgstr "Todos os repositórios atualizados." + +#~ msgid "Configuration files update error, not critical, continuing" +#~ msgstr "" +#~ "Erro ao atualizar arquivos de configuração, nada crítico, continuando" + +#~ msgid "Already prepared" +#~ msgstr "Já preparado" + +#~ msgid "Not yet prepared" +#~ msgstr "Ainda não preparado" + +#~ msgid "maximum failure threshold reached" +#~ msgstr "limiar máximo de falhas atingido" + +#~ msgid "success" +#~ msgstr "sucesso" + +#~ msgid "Aggregated transfer rate" +#~ msgstr "Taxa de transferência agredada" + +#~ msgid "second" +#~ msgstr "segundo" + +#~ msgid "Error downloading from" +#~ msgstr "Erro ao receber de" + +#~ msgid "data not available on this mirror" +#~ msgstr "dados não disponíveis neste espelho" + +#~ msgid "wrong checksum" +#~ msgstr "soma de checagem errada" + +#~ msgid "timeout error" +#~ msgstr "erro de tempo máximo de espera excedido" + +#~ msgid "discarded download" +#~ msgstr "recebimento descartado" + +#~ msgid "unknown reason" +#~ msgstr "razão desconhecida" + +#~ msgid "Downloading from" +#~ msgstr "Recebendo de" + +#~ msgid "Successfully downloaded from" +#~ msgstr "Recebido com sucesso de" + +#~ msgid "at" +#~ msgstr "em" + +#~ msgid "file not available on this mirror" +#~ msgstr "arquivo não disponível neste espelho" + +#~ msgid "Disabling resume" +#~ msgstr "Desabilitando o resumir" + +#~ msgid "timeout, retrying on this mirror" +#~ msgstr "tempo máximo de espera excedido, tentando novamente neste espelho" + +#~ msgid "timeout, giving up" +#~ msgstr "tempo máximo de espera excedido, desistindo" + +#~ msgid "Package signature verification error for" +#~ msgstr "Erro de verificação da assinatura do pacote" + +#~ msgid "disabled" +#~ msgstr "Desabilitado" + +#~ msgid "Checking package signature" +#~ msgstr "Checando assinatura do pacote" + +#~ msgid "Package signature verification" +#~ msgstr "verificação de assinatura do pacote" + +#~ msgid "temporarily unavailable" +#~ msgstr "serviço temporariamente indisponível" + +#~ msgid "Package signature" +#~ msgstr "Assinatura do pacote" + +#~ msgid "does not match the recorded one" +#~ msgstr "não corresponde ao gravado" + +#~ msgid "matches" +#~ msgstr "corresponde" + +#~ msgid "Checking package checksum..." +#~ msgstr "Checando a soma de checagem do pacote..." + +#~ msgid "Package checksum matches" +#~ msgstr "Soma de checagem do pacote corresponde" + +#~ msgid "Checksum does not match. Download attempt #%s" +#~ msgstr "" +#~ "Soma de checagem do pacote não corresponde. Recebendo novamente... " +#~ "Tentativa #%s" + +#~ msgid "Cannot properly fetch package! Quitting." +#~ msgstr "Não é possível obter o pacote apropriadamente! Saindo." + +#~ msgid "Cannot fetch package or checksum does not match" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível obter o pacote ou a soma de checagem não corresponde. " +#~ "Tente atualizar seus repositórios." + +#~ msgid "Try to download latest repositories" +#~ msgstr "Tentando baixar os mais recentes repositórios" + +#~ msgid "Unpacking" +#~ msgstr "Desempacotando" + +#~ msgid "Unable to find Entropy metadata in package" +#~ msgstr "Não foi possível encontrar metadados do Entropy no pacote" + +#~ msgid "configuration phase" +#~ msgstr "Fase de configuração" + +#~ msgid "Removing from Entropy" +#~ msgstr "Removendo do Entropy" + +#~ msgid "Removing config file, never modified" +#~ msgstr "Removendo arquivo de configuração, nunca modificado" + +#~ msgid "Protecting config file" +#~ msgstr "Protegendo arquivo de configuração" + +#~ msgid "This package contains a badly encoded file !!!" +#~ msgstr "Este pacote contém um arquivo mal codificado !!!" + +#~ msgid "Collision found during removal of" +#~ msgstr "Colisão encontrada durante a remoção de" + +#~ msgid "Updating database" +#~ msgstr "Atualizando base de dados" + +#~ msgid "%s is a file when should be a directory !! Removing in 20 seconds..." +#~ msgstr "" +#~ "%s é um arquivo enquanto deveria ser um diretório !! Removendo em 20 " +#~ "segundos..." + +#~ msgid "directory expected, symlink found" +#~ msgstr "symlink encontrado, diretório esperado" + +#~ msgid "Removing in 20 seconds !!" +#~ msgstr "Removendo em 20 segundos !!" + +#~ msgid "Cannot remove symlink" +#~ msgstr "Não foi possível remover Symlink" + +#~ msgid "Automerging config file, never modified" +#~ msgstr "Auto mesclando arquivo de configuração, nunca modificado" + +#~ msgid "Circular symlink issue" +#~ msgstr "Ocorrência de symlink circular" + +#~ msgid "file expected, directory found" +#~ msgstr "Arquivo esperado e diretório encontrado" + +#~ msgid "File move error" +#~ msgstr "Erro ao movimentar arquivo" + +#~ msgid "please report" +#~ msgstr "por favor reporte" + +#~ msgid "Cannot protect broken symlink" +#~ msgstr "Symlink quebrado e não protegido" + +#~ msgid "Skipping file installation/removal" +#~ msgstr "Pulando instalação/remoção de pacote" + +#~ msgid "Collision found during install for" +#~ msgstr "Colisão encontrada durante a instalação para" + +#~ msgid "cannot overwrite" +#~ msgstr "não é possível sobrescrever" + +#~ msgid "Local path" +#~ msgstr "Caminho local" + +#~ msgid "Package cannot be fetched. Try to update repositories" +#~ msgstr "" +#~ "Pacote não pôde ser obtido. Atualize os repositórios e tente novamente" + +#~ msgid "archive" +#~ msgid_plural "archives" +#~ msgstr[0] "arquivo" +#~ msgstr[1] "arquivos" + +#~ msgid "Some packages cannot be fetched" +#~ msgstr "Alguns pacotes não puderam ser obtidos" + +#~ msgid "Try to update your repositories and retry" +#~ msgstr "Atualize os repositórios e tente novamente" + +#~ msgid "Package cannot be downloaded, unknown error." +#~ msgstr "Erro desconhecido. o pacote não pôde ser baixado." + +#~ msgid "Installed package in queue vanished, skipping." +#~ msgstr "Pacote instalado na fila desapareceu, pulando." + +#~ msgid "Merging package" +#~ msgstr "Mesclando pacote" + +#~ msgid "You are running out of disk space" +#~ msgstr "Sua capacidade de armazenamento em disco está acabando" + +#~ msgid "I bet, you're probably Michele" +#~ msgstr "Você é provávelmente a Michele, não é?" + +#~ msgid "An error occured while trying to unpack the package" +#~ msgstr "Ocorreu um erro ao tentar desempacotar pacote" + +#~ msgid "Check if your system is healthy" +#~ msgstr "Checando se seu sistema está saudável" + +#~ msgid "Installing package" +#~ msgstr "Instalando pacote" + +#~ msgid "unsupported splitdebug usage (package files)" +#~ msgstr "uso de divisão debug (dos pacotes) não suportada" + +#~ msgid "<3 debug files installation enabled <3" +#~ msgstr "<3 instalação de arquivos para Debug ativada <3" + +#~ msgid "An error occured while trying to install the package" +#~ msgstr "Um erro ocorreu enquanto tentando instalar o pacote" + +#~ msgid "Removing data" +#~ msgstr "Removendo dados" + +#~ msgid "An error occured while trying to remove the package" +#~ msgstr "Um erro ocorreu enquanto tentando remover o pacote" + +#~ msgid "Check if you have enough disk space on your hard disk" +#~ msgstr "Verifique se você tem espaço livre suficiente no seu disco rígido" + +#~ msgid "Cleaning previously installed application data." +#~ msgstr "Limpando dados do aplicativos anteriormente instalados" + +#~ msgid "Configuring package" +#~ msgstr "Configurando pacote" + +#~ msgid "An error occured while trying to configure the package" +#~ msgstr "Um erro ocorreu ao tentar configurar o pacote" + +#~ msgid "Make sure that your system is healthy" +#~ msgstr "Certifique-se de que seu sistema está saudável" + +#~ msgid "It seems that Source Package Manager entry is missing" +#~ msgstr "Parece que a entrada do Gerenciador dePacotes-Fonte está faltando" + +#~ msgid "Installed package vanished" +#~ msgstr "Pacotes Instalados, instalador finalizado" + +#~ msgid "Fetch not available" +#~ msgstr "processamento da fila não disponível" + +#~ msgid "Fetching" +#~ msgstr "Obtendo" + +#~ msgid "Multi Fetching" +#~ msgstr "Obtendo Vários Pacotes" + +#~ msgid "Fetching sources" +#~ msgstr "Obtendo códigos-fontes" + +#~ msgid "Verifying" +#~ msgstr "Verificando" + +#~ msgid "Multi Verification" +#~ msgstr "Verificando Vários Pacotes" + +#~ msgid "Merging" +#~ msgstr "Mesclando" + +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "Instalando" + +#~ msgid "Postinstall" +#~ msgstr "Pós-instalação" + +#~ msgid "Setup" +#~ msgstr "Setup" + +#~ msgid "Preinstall" +#~ msgstr "Pré-instalação" + +#~ msgid "Preremove" +#~ msgstr "Pré-remoção" + +#~ msgid "Postremove" +#~ msgstr "Pós-remoção" + +#~ msgid "Configuring" +#~ msgstr "Configurando" + +#~ msgid "An error occured. Action aborted." +#~ msgstr "Um erro ocorreu. Ação abortada." + +#~ msgid "forcing packages metadata update" +#~ msgstr "forçando atualização de metadados de pacotes" + +#~ msgid "Updating system database using repository" +#~ msgstr "Atualizando base de dados do sistema usando repositório" + +#~ msgid "Source Package Manager interface can't be loaded" +#~ msgstr "Interface do Portage não pôde ser carregada" + +#~ msgid "please fix" +#~ msgstr "por favor conserte" + +#~ msgid "Cannot run External trigger for" +#~ msgstr "Não é possível executar gatilho Externo para" + +#~ msgid "post-install phase" +#~ msgstr "Pós-instalação" + +#~ msgid "pre-install phase" +#~ msgstr "Pré-instalação" + +#~ msgid "setup phase" +#~ msgstr "Fase de Configuração" + +#~ msgid "pre-remove phase" +#~ msgstr "Pré-remoção" + +#~ msgid "post-remove phase" +#~ msgstr "Pós-remoção" + +#~ msgid "Something bad happened. Please have a look." +#~ msgstr "Algo ruim aconteceu. Por favor dê uma olhada." + +#~ msgid "there is" +#~ msgid_plural "there are" +#~ msgstr[0] "é" +#~ msgstr[1] "são" + +#~ msgid "package file that could be removed" +#~ msgid_plural "package files that could be removed" +#~ msgstr[0] "o arquivo do pacote não pode ser removido" +#~ msgstr[1] "os arquivos do pacote não puderam ser removidos" + +#~ msgid "Packages are stored in" +#~ msgstr "Pacotes armazenados em" + +#~ msgid "a new release is available" +#~ msgstr "um novo lançamento está disponível" + +#~ msgid "Mind to install it before any other package" +#~ msgstr "É importante atualizá-lo antes de qualquer outro pacote" + +#~ msgid "Advisories fetch error" +#~ msgstr "Erro na captura de consultivos" + +#~ msgid "Repositories synchronization" +#~ msgstr "Sincronização de repositórios" + +#~ msgid "Checking %s" +#~ msgstr "Checando %s" + +#~ msgid "Sorting dependencies" +#~ msgstr "Ordenando dependências" + +#~ msgid "Calculating inverse dependencies for" +#~ msgstr "Calculando dependências inversas para" + +#~ msgid "Calculating updates" +#~ msgstr "Calculando atualizações..." + +#~ msgid "Cleaning Entropy cache, please wait ..." +#~ msgstr "limpando cache do Entropy, favor aguardar..." + +#~ msgid "Entropy cache cleaned." +#~ msgstr "Cache do Entropy foi limpo." + +#~ msgid "You must be either root or in this group:" +#~ msgstr "Você precisa ser Root ou estar nesse grupo:" + +#~ msgid "You must be an administrator." +#~ msgstr "Você deve estar logado como Administrador" + +#~ msgid "No advisories provided" +#~ msgstr "Nenhum consultivo fornecido" + +#~ msgid "Advisory" +#~ msgstr "Consultivo" + +#~ msgid "GLSA Identifier" +#~ msgstr "Identificador GLSA" + +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "Situação do ocorrido" + +#~ msgid "Exploitable" +#~ msgstr "Explorável" + +#~ msgid "Impact" +#~ msgstr "Impacto" + +#~ msgid "Impact type" +#~ msgstr "Tipo de impacto" + +#~ msgid "Revised" +#~ msgstr "Revisado" + +#~ msgid "Announced" +#~ msgstr "Anunciado" + +#~ msgid "Synopsis" +#~ msgstr "Sinopse" + +#~ msgid "References" +#~ msgstr "Referências" + +#~ msgid "Upstream bugs" +#~ msgstr "Enviar bugs upstream" + +#~ msgid "Affected" +#~ msgstr "Afetou" + +#~ msgid "vulnerable versions" +#~ msgstr "versões vulneráveis" + +#~ msgid "unaffected versions" +#~ msgstr "versões não afetadas" + +#~ msgid "Workaround" +#~ msgstr "Solução Alternativa" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Resolução" + +#~ msgid "No advisories available or applicable" +#~ msgstr "Não há consultivos disponíveis ou aplicáveis" + +#~ msgid "Installed packages repository is not available" +#~ msgstr "Base de dados de pacotes instalados não disponível" + +#~ msgid "Checking system files" +#~ msgstr "Checando arquivos do sistema" + +#~ msgid "no checksum information" +#~ msgstr "sem informação checksum" + +#~ msgid "altered files" +#~ msgstr "arquivos alterados" + +#~ msgid "assimilated new hashes and mtime" +#~ msgstr "novos hashes e mtime assimilados" + +#~ msgid "unavailable" +#~ msgstr "indisponível" + +#~ msgid "No altered files found" +#~ msgstr "Não foram encontrados arquivos alterados" + +#~ msgid "Altered files have been found" +#~ msgstr "arquivos alterados foram encontrados" + +#~ msgid "Packages have been reinstalled successfully" +#~ msgstr "Base de dados reinstalada com sucesso" + +#~ msgid "Calculating security updates" +#~ msgstr "Calculando atualizações de segurança" + +#~ msgid "All the available updates have been already installed" +#~ msgstr "Todos as atualizações disponíveis já foram instaladas" + +#~ msgid "Malformed command" +#~ msgstr "Comando mal formado" + +#~ msgid "You are not in the entropy group." +#~ msgstr "Você não está no grupo Entropy." + +#~ msgid "Searching" +#~ msgstr "Buscando" + +#~ msgid "Repository is not available" +#~ msgstr "repositório não disponível" + +#~ msgid "Keyword" +#~ msgstr "Palavras-Chave" + +#~ msgid "Found" +#~ msgstr "Encontrado" + +#~ msgid "entry" +#~ msgid_plural "entries" +#~ msgstr[0] "entrada" +#~ msgstr[1] "entradas" + +#~ msgid "entries" +#~ msgstr "entradas" + +#~ msgid "Belong Search" +#~ msgstr "Busca por Pertencente" + +#~ msgid "ChangeLog Search" +#~ msgstr "Busca por ChangeLog" + +#~ msgid "No match for" +#~ msgstr "Nenhum corresponde à" + +#~ msgid "No ChangeLog available" +#~ msgstr "Nenhum ChangeLog disponível" + +#~ msgid "Attention: developer-repo option not enabled" +#~ msgstr "Atenção: repositório do desenvolvedor não ativado" + +#~ msgid "Inverse Dependencies Search" +#~ msgstr "Busca Inversa de Dependências" + +#~ msgid "Matched" +#~ msgstr "Comparado" + +#~ msgid "from repository" +#~ msgstr "do repositório" + +#~ msgid "from installed packages database" +#~ msgstr "da base de dados de pacotes instalados" + +#~ msgid "Needed Search" +#~ msgstr "Busca pelo que é necessário" + +#~ msgid "libraries" +#~ msgstr "bibliotecas" + +#~ msgid "Required Search" +#~ msgstr "Busca pelo que é requerido" + +#~ msgid "Library" +#~ msgstr "Biblioteca" + +#~ msgid "files" +#~ msgstr "arquivos" + +#~ msgid "Orphans Search" +#~ msgstr "Búsca por Órfãos" + +#~ msgid "Analyzing" +#~ msgstr "Analizando" + +#~ msgid "Analyzed directories" +#~ msgstr "Diretórios analizados" + +#~ msgid "Masked directories" +#~ msgstr "Diretórios mascarados" + +#~ msgid "Number of files collected on the filesystem" +#~ msgstr "Número de arquivos coletados no sistema de arquivos" + +#~ msgid "Now looking into Installed Packages database" +#~ msgstr "Agora buscando na base de dados de Pacotes Instalados" + +#~ msgid "Intersecting with content of the package" +#~ msgstr "Interseccionando com conteúdo do pacote" + +#~ msgid "Intersection completed. Showing statistics" +#~ msgstr "Interseção completa. Mostrando estatísticas" + +#~ msgid "Number of total files" +#~ msgstr "Número total de arquivos" + +#~ msgid "Number of matching files" +#~ msgstr "Número de arquivos correspondentes" + +#~ msgid "Number of orphaned files" +#~ msgstr "Número de arquivos tornados órfãos" + +#~ msgid "Writing file to disk" +#~ msgstr "Escrevendo arquivo no disco" + +#~ msgid "Total wasted space" +#~ msgstr "Espaço total desperdiçado" + +#~ msgid "Removal Search" +#~ msgstr "Busca por Remoção" + +#~ msgid "Ouch!" +#~ msgstr "Oh!" + +#~ msgid "the following system packages were pulled in" +#~ msgstr "Os seguintes pacotes de sistema foram colocados" + +#~ msgid "No matches" +#~ msgstr "Nenhum resultado" + +#~ msgid "Not available" +#~ msgstr "Não disponível" + +#~ msgid "from" +#~ msgstr "de" + +#~ msgid "Listing Packages" +#~ msgstr "Listando Pacotes" + +#~ msgid "Searching mimetype" +#~ msgstr "busca por mimetype" + +#~ msgid "Matching" +#~ msgstr "Comparando" + +#~ msgid "Slot Search" +#~ msgstr "Busca por Slot" + +#~ msgid "Package Set Search" +#~ msgstr "Busca por Conjunto de Pacotes" + +#~ msgid "Tag Search" +#~ msgstr "Busca por Tag" + +#~ msgid "Revision Search" +#~ msgstr "Busca por Revisão" + +#~ msgid "Installed packages repository" +#~ msgstr "Repositório dos pacotes Instalados" + +#~ msgid "License Search" +#~ msgstr "Busca por Licença" + +#~ msgid "Description Search" +#~ msgstr "Busca por Descrição" + +#~ msgid "Wrong parameters" +#~ msgstr "Parâmetros errados" + +#~ msgid "You must be root" +#~ msgstr "você precisa estar logado como Root" + +#~ msgid "invalid data, skipping" +#~ msgstr "ignorando dados inválidos" + +#~ msgid "Adding repository string" +#~ msgstr "Adicionando linha descritiva do repositório" + +#~ msgid "invalid repository string" +#~ msgstr "string de repositório inválida" + +#~ msgid "Repository id:" +#~ msgstr " Repositório id:" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Descrição:" + +#~ msgid "Repository format:" +#~ msgstr "Formato do repositório" + +#~ msgid "Packages URL:" +#~ msgstr "URL dos pacotes:" + +#~ msgid "None given" +#~ msgstr "Nada Feito" + +#~ msgid "Repository URL:" +#~ msgstr " URL do Repositório:" + +#~ msgid "repository added succesfully" +#~ msgstr "Repositório adicionado com sucesso" + +#~ msgid "cannot add repository" +#~ msgstr "não foi possível adicionar o repositório" + +#~ msgid "repository id not available" +#~ msgstr "repositório não disponível" + +#~ msgid "repository removed succesfully" +#~ msgstr "Repositório removido com sucesso." + +#~ msgid "cannot remove repository" +#~ msgstr "não foi possível remover o repositório" + +#~ msgid "repository already enabled" +#~ msgstr "repositório já habilitado" + +#~ msgid "repository enabled" +#~ msgstr "repositório habilitado" + +#~ msgid "cannot enable repository" +#~ msgstr "não foi possível ativar o repositório" + +#~ msgid "repository already disabled" +#~ msgstr "repositório já desabilitado" + +#~ msgid "cannot disable repository" +#~ msgstr "não foi possível desabilitar o repositório" + +#~ msgid "repository disabled" +#~ msgstr "repositório desabilitado" + +#~ msgid "not enough repositories specified" +#~ msgstr "Nenhum repositório especificado " + +#~ msgid "repositories not found" +#~ msgstr "repositórios não encontrados" + +#~ msgid "repository cannot be source and destination" +#~ msgstr "repositório sem fonte e/ou sem finalidade " + +#~ msgid "merging repositories" +#~ msgstr "combinado repositórios" + +#~ msgid "working on repository" +#~ msgstr "trabalhando na base de dados" + +#~ msgid "merging package" +#~ msgstr "mesclando pacote" + +#~ msgid "done merging packages" +#~ msgstr "pacote mesclado. Pronto!" + +#~ msgid "mirror order:" +#~ msgstr "Ordem dos espelhos:" + +#~ msgid "mirrors sorted successfully" +#~ msgstr "espelhos ordenados. Indexados com sucesso" + +#~ msgid "active" +#~ msgstr "ativo" + +#~ msgid "never synced" +#~ msgstr "nunca sincronizado" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" + +#~ msgid "Packages URL" +#~ msgstr "URL dos pacotes" + +#~ msgid "Database URL" +#~ msgstr "URL da base de dados" + +#~ msgid "Repository name" +#~ msgstr "Nome do repositório" + +#~ msgid "Repository database path" +#~ msgstr "Diretório da base de dados do repositório" + +#~ msgid "Sending the update request to Entropy Services" +#~ msgstr "Enviando o pedido de atualização aos Serviços Entropy" + +#~ msgid "Repositories will be updated in background" +#~ msgstr "Repositórios serão atualizados em segundo plano" + +#~ msgid "" +#~ "sys-apps/entropy-client-services not installed?. Update not allowed, " +#~ "please run as root." +#~ msgstr "" +#~ "sys-apps/entropy-client-services não instalado? Atualização não possível, " +#~ "por favor execute como Root." + +#~ msgid "Have a nice day" +#~ msgstr "tenha um dia feliz" + +#~ msgid "Repositories Updated not allowed" +#~ msgstr "Repositórios atualizados não encontrados" + +#~ msgid "No repositories specified in" +#~ msgstr "Nenhum repositório especificado em" + +#~ msgid "Unhandled exception" +#~ msgstr "Exceção não tratada" + +#~ msgid "Content" +#~ msgstr "Conteúdo" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Link" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Sair" + +#~ msgid "Notice board" +#~ msgstr "Quadro de Notícias" + +#~ msgid "You are not root" +#~ msgstr "Vocẽ não é root" + +#~ msgid "Scanning filesystem" +#~ msgstr "Escaneando sistema de arquivos" + +#~ msgid "All fine baby. Nothing to do!" +#~ msgstr "Tudo certo, cara. Nada para fazer!" + +#~ msgid "file" +#~ msgstr "arquivo" + +#~ msgid "Type a number" +#~ msgstr "Digite um número" + +#~ msgid "Discarding" +#~ msgstr "Descartando" + +#~ msgid "Automerging" +#~ msgstr "Automesclando arquivos" + +#~ msgid "Selected file" +#~ msgstr "Arquivo selecionado" + +#~ msgid "Replacing %s with %s" +#~ msgstr "Substituindo %s por %s" + +#~ msgid "Cannot merge %s" +#~ msgstr "%s não foi mesclado" + +#~ msgid "Deleting %s" +#~ msgstr "Deletando %s" + +#~ msgid "Cannot remove %s" +#~ msgstr "Não foi possível remover %s" + +#~ msgid "Interactive merge" +#~ msgstr "Mesclar o arquivo original com o atualizado" + +#~ msgid "OSError during interactive merge" +#~ msgstr "Erro de SO durante a combinação" + +#~ msgid "IOError during interactive merge" +#~ msgstr "Erro ES durante a combinação" + +#~ msgid "Unable to merge file" +#~ msgstr "Não foi possível mesclar o arquivo" + +#~ msgid "Editing file" +#~ msgstr "Editando arquivo" + +#~ msgid "Edited file" +#~ msgstr "Arquivo editado" + +#~ msgid "showing difference" +#~ msgstr "mostrando as diferenças" + +#~ msgid "Source file" +#~ msgstr "Arquivo Fonte" + +#~ msgid "Destination file" +#~ msgstr "Arquivo Destino" + +#~ msgid "Overwrite ?" +#~ msgstr "Sobrescrever ?" + +#~ msgid "Cannot merge" +#~ msgstr "Não combinado" + +#~ msgid "Discard ?" +#~ msgstr "Descartar ?" + +#~ msgid "Cannot remove" +#~ msgstr "Não removido" + +#~ msgid "Please choose a file to update by typing its identification number." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor escolha um arquivo para atualizar digitando seu número de " +#~ "identificação." + +#~ msgid "Other options are:" +#~ msgstr "Outras opções são:" + +#~ msgid "Automerge all the files asking you one by one" +#~ msgstr "" +#~ "Mesclar automaticamente todos os arquivos perguntando a você de um por um" + +#~ msgid "Automerge all the files without questioning" +#~ msgstr "Mesclar automaticamente todos os arquivos sem perguntar" + +#~ msgid "Discard all the files asking you one by one" +#~ msgstr "Descartar todos os arquivos perguntando a você de um por um" + +#~ msgid "Discard all the files without questioning" +#~ msgstr "Descartar todos os arquivos sem perguntar" + +#~ msgid "Please choose an action to take for the selected file." +#~ msgstr "Por favor escolha uma ação para realizar com o arquivo selecionado" + +#~ msgid "Come back to the files list" +#~ msgstr "Voltar para a lista de arquivos" + +#~ msgid "Replace original with update" +#~ msgstr "Substituir o arquivo original pelo atualizado" + +#~ msgid "Delete update, keeping original as is" +#~ msgstr "Deletar atualização, mantendo o original como ele é agora" + +#~ msgid "Edit proposed file and show diffs again" +#~ msgstr "Editar arquivo escolhido e mostrar as diferenças novamente" + +#~ msgid "Interactively merge original with update" +#~ msgstr "Mesclar o arquivo original com o atualizado" + +#~ msgid "Show differences again" +#~ msgstr "Mostrar diferenças novamente" + +#~ msgid "Repository does not support Entropy Services." +#~ msgstr "Repositório não tem suporte a Entropy" + +#~ msgid "Already logged in as" +#~ msgstr "Já está autenticado como" + +#~ msgid "Please logout first" +#~ msgstr "Por favor desautentique primeiro" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Nome de usuário" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Senha" + +#~ msgid "Please login against" +#~ msgstr "Por favor autentique-se em" + +#~ msgid "Login aborted. Not logged in." +#~ msgstr "Autenticação abortada. Não foi autenticado." + +#~ msgid "Authentication error. Not logged in." +#~ msgstr "Erro de autenticação. Não foi autenticado." + +#~ msgid "Communication error. Not logged in." +#~ msgstr "Erro de comunicação com a rede. Não foi autenticado." + +#~ msgid "Successfully logged in as" +#~ msgstr "Autenticado com sucesso como" + +#~ msgid "From now on, any UGC action will be committed as this user" +#~ msgstr "" +#~ "De agora em diante, qualquer ação UGC será efetuada por este usuário" + +#~ msgid "Not logged in." +#~ msgstr "Não está autenticado." + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Usuário" + +#~ msgid "has been logged out." +#~ msgstr "autenticação anulada" + +#~ msgid "Not logged in, please login first." +#~ msgstr "Não logado. Por favor, faça login" + +#~ msgid "UGC error" +#~ msgstr "Erro no UGC" + +#~ msgid "add vote" +#~ msgstr "adicionar habilitação" + +#~ msgid "Insert your vote (from 1 to 5)" +#~ msgstr "Insira seu voto (de 1 à 5)" + +#~ msgid "Entropy UGC vote submission" +#~ msgstr "Submissão de voto em UGC do Entropy" + +#~ msgid "invalid vote, must be in range" +#~ msgstr "voto inválido, deve estar na faixa" + +#~ msgid "Please review your submission" +#~ msgstr "Por favor revise sua submissão" + +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Votar" + +#~ msgid "Do you want to submit?" +#~ msgstr "Você gostaria de submeter?" + +#~ msgid "already voted" +#~ msgstr "já votado" + +#~ msgid "vote added, thank you!" +#~ msgstr "voto adicionado, obrigado!" + +#~ msgid "Number of downloads" +#~ msgstr "Número de downloads" + +#~ msgid "No User Generated Content available." +#~ msgstr "Não há UGC (Conteúdo Gerado pelo Usuário) disponível" + +#~ msgid "Add document" +#~ msgstr "Adicionar documento" + +#~ msgid "text comment" +#~ msgstr "texto de comentário" + +#~ msgid "icon" +#~ msgstr "ícone" + +#~ msgid "simple file" +#~ msgstr "arquivo simples" + +#~ msgid "simple image" +#~ msgstr "imagem simples" + +#~ msgid "video" +#~ msgstr "video" + +#~ msgid "Insert document title" +#~ msgstr "Inserir título do documento" + +#~ msgid "Insert document description/comment" +#~ msgstr "Inserir descrição/comentário do documento" + +#~ msgid "Insert document's keywords (space separated)" +#~ msgstr "Inserir palavras-chave do documento (separadas por espaço)" + +#~ msgid "Choose document type" +#~ msgstr "Escolha o tipo de documento" + +#~ msgid "Entropy UGC document submission" +#~ msgstr "Submissão de documento UGC do Entropy" + +#~ msgid "Insert document path" +#~ msgstr "Inserir diretório do documento" + +#~ msgid "Document path" +#~ msgstr "Diretório do documento" + +#~ msgid "Document type" +#~ msgstr "Tipo do documento" + +#~ msgid "Invalid document" +#~ msgstr "Tipo de Documento Inválido" + +#~ msgid "Document added, thank you!" +#~ msgstr "Documento adicionado, obrigado!" + +#~ msgid "Documents removal" +#~ msgstr "Remoção de documentos" + +#~ msgid "Document identifiers" +#~ msgstr "Identificadores do documento" + +#~ msgid "No valid identifiers" +#~ msgstr "Não há identificadores válidos" + +#~ msgid "Would you like to review them?" +#~ msgstr "Você gostaria de revisá-los, agora ?" + +#~ msgid "Would you like to continue with the removal?" +#~ msgstr "Você gostaria de continuar com a remoção?" + +#~ msgid "cannot get the requested Document" +#~ msgstr "não foi possível receber o documento requisitado" + +#~ msgid "UGC status" +#~ msgstr "Status do UGC" + +#~ msgid "removed successfully" +#~ msgstr "removido(os) com sucesso" + +#~ msgid "No title" +#~ msgstr "Sem título" + +#~ msgid "no votes" +#~ msgstr "sem votos" + +#~ msgid "current package vote" +#~ msgstr "Votos atuais do pacote" + +#~ msgid "Source Package Manager backend not available" +#~ msgstr "Backend do Source Package Manager não está disponível" + +#~ msgid "Installed packages database not available" +#~ msgstr "Base de dados de pacotes instalados não disponível" + +#~ msgid "is deprecated, please use" +#~ msgstr "obsoleto, por favor, use" + +#~ msgid "Vacuum cleaning System Database" +#~ msgstr "Limpando profundamente Base de Dados do Sistema" + +#~ msgid "Vacuum cleaned System Database" +#~ msgstr "Base de Dados do Sistema foi limpa profundamente" + +#~ msgid "No System Databases found" +#~ msgstr "Nenhuma Base de Dados de Sistema encontrada" + +#~ msgid "No backed up databases found" +#~ msgstr "Nenhuma cópia de segurança da base de dados foi encontrada" + +#~ msgid "Select the database you want to restore" +#~ msgstr "Selecione a base de dados que você quer restaurar" + +#~ msgid "Entropy installed packages database restore tool" +#~ msgstr "" +#~ "Entropy instalou a ferramenta de restauração de base de dados de pacotes" + +#~ msgid "Regenerating counters table" +#~ msgstr "Regenerando tabela de contadores" + +#~ msgid "Counters table regenerated. Look above for errors." +#~ msgstr "Tabela de contadores regenerada. Procure por erros acima." + +#~ msgid "" +#~ "The installed package database will be resurrected, this will take a LOT " +#~ "of time." +#~ msgstr "" +#~ "A base de dados instalados vai ser ressuscitada, isto vai levar MUITO " +#~ "tempo." + +#~ msgid "" +#~ "Please use this function ONLY if you are using an Entropy-aware " +#~ "distribution." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor use esta função APENAS se você estiver usando uma distribuição " +#~ "ciente do Entropy." + +#~ msgid "Can I continue ?" +#~ msgstr "Posso continuar ?" + +#~ msgid "Are you REALLY sure ?" +#~ msgstr "Você TEM CERTEZA ?" + +#~ msgid "Do you even know what you're doing ?" +#~ msgstr "Você pelo menos sabe o que está fazendo ?" + +#~ msgid "Creating backup of the previous database, if exists." +#~ msgstr "Criando cópia de segurança da base de dados anterior, se existir." + +#~ msgid "Initializing the new database at" +#~ msgstr "Inicializando a nova base de dados em" + +#~ msgid "Database reinitialized correctly at" +#~ msgstr "Base de dados reinicializada corretamente em" + +#~ msgid "Collecting installed files" +#~ msgstr "Coletando arquivos instalados" + +#~ msgid "Writing to temporary file" +#~ msgstr "Escrevendo em arquivo temporário" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Espere, por favor" + +#~ msgid "You must have 'find' installed" +#~ msgstr "Você deve ter o 'find' instalado" + +#~ msgid "find failed to run" +#~ msgstr "busca falhou" + +#~ msgid "Found %s files on the system. Assigning packages" +#~ msgstr "Encontrados os arquivos %s no sistema. Atribuindo pacotes" + +#~ msgid "Matching in repository" +#~ msgstr "Comparando no repositório" + +#~ msgid "Matching files from packages" +#~ msgstr "Comparando arquivos dos pacotes" + +#~ msgid "Found %s packages" +#~ msgstr "Encontrados os pacotes %s" + +#~ msgid "Filling database" +#~ msgstr "Preenchendo base de dados" + +#~ msgid "Adding" +#~ msgstr "Adicionando" + +#~ msgid "Database resurrected successfully" +#~ msgstr "Base de dados ressuscitada com sucesso" + +#~ msgid "Now indexing tables" +#~ msgstr "Agora indexando tabelas" + +#~ msgid "Database reinitialized successfully" +#~ msgstr "Base de dados reiniciada com sucesso" + +#~ msgid "" +#~ "Keep in mind that virtual packages couldn't be matched. They don't own " +#~ "any files." +#~ msgstr "" +#~ "Tenha em mente que seus pacotes virtuais não puderam ser comparados. Eles " +#~ "não possuem nenhum arquivo." + +#~ msgid "" +#~ "Scanning Source Package Manager and Entropy databases for differences" +#~ msgstr "" +#~ "Escaneando bases de dados do Portage e do Entropy, na procura por " +#~ "diferenças" + +#~ msgid "Collecting Source Package Manager metadata" +#~ msgstr "Coletando metadados do Portage" + +#~ msgid "Collecting Entropy packages" +#~ msgstr "Coletando pacotes do Entropy" + +#~ msgid "Differential Scan" +#~ msgstr "Escaneamento diferencial" + +#~ msgid "Databases already synced" +#~ msgstr "Bases de dados já sincronizadas" + +#~ msgid "Entropy locked, giving up" +#~ msgstr "Entropy trancou, desistindo" + +#~ msgid "Someone removed these packages" +#~ msgstr "Alguém removeu estes pacotes" + +#~ msgid "They would be removed from the system database" +#~ msgstr "Eles seriam removidos da base de dados do sistema" + +#~ msgid "Continue with removal ?" +#~ msgstr "Continuar com remoção ?" + +#~ msgid "Database removal complete" +#~ msgstr "Remoção da base de dados completa" + +#~ msgid "Someone added these packages" +#~ msgstr "Alguém adicionou estes pacotes" + +#~ msgid "They would be added to the system database" +#~ msgstr "Eles seriam adicionados à base de dados do sistema" + +#~ msgid "Continue with adding ?" +#~ msgstr "Continuar adicionando ?" + +#~ msgid "An error occured while analyzing" +#~ msgstr "Um erro ocorreu enquanto estava analizando" + +#~ msgid "Exception" +#~ msgstr "Exceção" + +#~ msgid "Database update completed" +#~ msgstr "Atualização da base de dados completa" + +#~ msgid "" +#~ "The installed package repository will be regenerated using Source Package " +#~ "Manager" +#~ msgstr "" +#~ "A base de dados de pacotes instalados será regenerada usando uma do Gentoo" + +#~ msgid "" +#~ "If you dont know what you're doing just, don't do this. Really. I'm not " +#~ "joking." +#~ msgstr "" +#~ "Se você não sabe o que está fazendo, não faça isto. Sério. Não estou " +#~ "brincando." + +#~ msgid "Understood ?" +#~ msgstr "Entendeu ?" + +#~ msgid "Really ?" +#~ msgstr "Sério ?" + +#~ msgid "This is your last chance" +#~ msgstr "Esta é a sua última chance" + +#~ msgid "Ok?" +#~ msgstr "Ok?" + +#~ msgid "Transductingactioningintactering databases" +#~ msgstr "Transductingactioningintactering bases de dados" + +#~ msgid "" +#~ "All the Source Package Manager packages have been injected into Entropy " +#~ "database" +#~ msgstr "Todos os pacotes Gentoo foram injetados na base de dados do Entropy" + +#~ msgid "Sanity Check" +#~ msgstr "Teste de Validade" + +#~ msgid "installed packages repository" +#~ msgstr " repositório dos pacotes Instalados" + +#~ msgid "Error checking package" +#~ msgstr "checando erros nos pacote" + +#~ msgid "passed" +#~ msgstr "pronto" + +#~ msgid "database does not exist or is badly broken" +#~ msgstr "base de dados não existe ou está severamente comprometida" + +#~ msgid "You are not" +#~ msgstr "Você não é" + +#~ msgid "No packages specified" +#~ msgstr "Nenhum pacote especificado" + +#~ msgid "Cannot find" +#~ msgstr "Não é possível achar" + +#~ msgid "No valid packages specified" +#~ msgstr "Nenhum pacote válido foi especificado" + +#~ msgid "This is the list of the packages that would be quickpkg'd" +#~ msgstr "Esta é a lista de pacotes que passariam por quickpkg" + +#~ msgid "installed" +#~ msgstr "instalado" + +#~ msgid "Would you like to recompose the selected packages ?" +#~ msgstr "Você gostaria de recompor os pacotes selecionados ?" + +#~ msgid "Compressing" +#~ msgstr "Compactando" + +#~ msgid "Error while creating package for" +#~ msgstr "Erro ao criar arquivo para" + +#~ msgid "Cannot continue" +#~ msgstr "Não é possível continuar" + +#~ msgid "Saved in" +#~ msgstr "Salvo em" + +#~ msgid "directory does not exist" +#~ msgstr "diretório não existe" + +#~ msgid "is not a valid Entropy package" +#~ msgstr "não é um pacote válido do Entropy" + +#~ msgid "Using branch" +#~ msgstr "Usando galho" + +#~ msgid "Extracting package metadata" +#~ msgstr "Extraindo metadados do pacote" + +#~ msgid "Package extraction complete" +#~ msgstr "Extração de pacote completa" + +#~ msgid "Inflated package" +#~ msgstr "pacote expandido" + +#~ msgid "Deflating" +#~ msgstr "compactando" + +#~ msgid "Deflated package" +#~ msgstr "pacote compactado" + +#~ msgid "Extracting Entropy metadata from" +#~ msgstr "Extraindo metadados do Entropy de" + +#~ msgid "Extracted Entropy metadata from" +#~ msgstr "Meta dados do Entropy extraídos de" + +#~ msgid "" +#~ "This is the list of the packages that would be merged into a single one" +#~ msgstr "Esta é a lista de pacotes que seriam mesclados em um só" + +#~ msgid "Would you like to create the packages above ?" +#~ msgstr "Você gostaria de criar os pacotes acima ?" + +#~ msgid "Creating merged Smart Package" +#~ msgstr "Criando 'Smart Package' mesclado" + +#~ msgid "collecting Entropy metadata" +#~ msgstr "coletando meta dados do Entropy" + +#~ msgid "Unpack failed due to unknown reasons" +#~ msgstr "Desempacotamento falhou devido à razões desconhecidas" + +#~ msgid "Compressing smart package" +#~ msgstr "Compactando pacote" + +#~ msgid "Compression failed due to unknown reasons" +#~ msgstr "Compactação falhou devido à razões desconhecidas" + +#~ msgid "Compressed file does not exist" +#~ msgstr "Arquivo compactado não existe" + +#~ msgid "You should run equo --help" +#~ msgstr "Você deveria executar equo --help" + +#~ msgid "You didn't run equo --help, did you?" +#~ msgstr "Você não executou equo --help, usou?" + +#~ msgid "Did you even read equo --help??" +#~ msgstr "Você pelo menos leu o equo --help??" + +#~ msgid "I give up. Run that equo --help !!!!!!!" +#~ msgstr "Desisto. Execute aquele equo --help !!!!!!!" + +#~ msgid "OH MY GOD. RUN equo --heeeeeeeeeeeeeelp" +#~ msgstr "MEU DEUS, EXECUTE equo --heeeeeeeeeeeeeelp" + +#~ msgid "Illiteracy is a huge problem in this world" +#~ msgstr "Analfabetismo é um problema sério nesse mundo" + +#~ msgid "Ok i give up, you are hopeless" +#~ msgstr "Beleza, eu desisto, você não tem jeito" + +#~ msgid "Go to hell." +#~ msgstr "Vá pro inferno." + +#~ msgid "Basic Options" +#~ msgstr "Opções Básicas" + +#~ msgid "this output" +#~ msgstr "esta saída" + +#~ msgid "print version" +#~ msgstr "imprimir versão" + +#~ msgid "disable colorized output" +#~ msgstr "desabilitar saída colorida" + +#~ msgid "force colorized output" +#~ msgstr "forçar saída colorida" + +#~ msgid "print a bash completion script to stdout" +#~ msgstr "imprimir script do interpretador de comandos para o stdout" + +#~ msgid "Application Options" +#~ msgstr "Opções de Aplicação" + +#~ msgid "update configured repositories" +#~ msgstr "atualizar repositórios configurados" + +#~ msgid "force sync regardless repositories status" +#~ msgstr "forçar sincronização sendo indiferente ao status do repositório" + +#~ msgid "manage your repositories" +#~ msgstr "gerenciar seus repositórios" + +#~ msgid "enable given repository" +#~ msgstr "habilitar o repositório especificado" + +#~ msgid "disable given repository" +#~ msgstr "desabilitar o repositório especificado" + +#~ msgid "add repository (pass repository string)" +#~ msgstr "adiciona repositório (sequência de passe)" + +#~ msgid "remove repository" +#~ msgstr "remover o repositório" + +#~ msgid "reorder mirrors basing on response time" +#~ msgstr "re-ordenar os repositórios, baseando-se no tempo de resposta" + +#~ msgid "merge content of source repos to dest [for developers]" +#~ msgstr "" +#~ "combinar conteúdo dos repositórios fonte ao destino (para Desenvolvedores)" + +#~ msgid "also remove dependency conflicts during merge" +#~ msgstr "também remove conflitos de dependências durante a junção" + +#~ msgid "repository notice board reader" +#~ msgstr "leitor de quadro de avisos de repositório" + +#~ msgid "show respositories status" +#~ msgstr "mostrar status dos repositórios" + +#~ msgid "match a package in repositories" +#~ msgstr "comparar um pacote nos repositórios" + +#~ msgid "return all the possible matches" +#~ msgstr "retornar todos os possíveis resultados" + +#~ msgid "match inside installed packages repository" +#~ msgstr " confirma repositório dos pacotes instalados" + +#~ msgid "return matches from every repository" +#~ msgstr "retornar correspondentes em cada repositório" + +#~ msgid "print repository information (w/--quiet)" +#~ msgstr "" +#~ "imprimir informação de repositório (pode ser usado junto com --quiet)" + +#~ msgid "print description too (w/--quiet)" +#~ msgstr "imprimir descrição também (pode ser usado junto com --quiet)" + +#~ msgid "upgrade your distribution to a new release (branch)" +#~ msgstr "atualizar sua distribuição para um novo lançamento (galho)" + +#~ msgid "update system with the latest available packages" +#~ msgstr "atualizar sistema com os últimos pacotes disponíveis" + +#~ msgid "ask before making any changes" +#~ msgstr "perguntar antes de realizar quaisquer mudanças" + +#~ msgid "just download packages" +#~ msgstr "apenas receber arquivos" + +#~ msgid "only show what would be done" +#~ msgstr "apenas mostrar o que seria feito" + +#~ msgid "show more details about what is going on" +#~ msgstr "mostrar mais detalhes sobre o que está acontecendo" + +#~ msgid "reinstall all the packages and their dependencies" +#~ msgstr "reinstalar todos os pacotes e suas dependências" + +#~ msgid "same as --replay" +#~ msgstr "mesmo de --replay" + +#~ msgid "resume previously interrupted operations" +#~ msgstr "retomar operações anteriormente interrompidas" + +#~ msgid "used with --resume, makes the first package to be skipped" +#~ msgstr "usado com --resume, faz o primeiro pacote ser pulado" + +#~ msgid "download multiple packages in parallel (default 3)" +#~ msgstr "receber múltiplos pacotes em paralelo (o padrão é 3)" + +#~ msgid "download N packages in parallel (max 10)" +#~ msgstr "receber N pacotes em paralelo (máximo de 10)" + +#~ msgid "security infrastructure functions" +#~ msgstr "funções de segurança de infraestrutura" + +#~ msgid "verify installed files using stored checksums" +#~ msgstr "verificar os arquivos instalados usando os checksums estocados" + +#~ msgid "consider mtime instead of SHA256 (false positives ahead)" +#~ msgstr "considere mtime , ao invés de SHA256 (falso positivos)" + +#~ msgid "update hashes and mtime (useful after editing config files)" +#~ msgstr "atualiza hashes e mtime (útil após editar arquivos de configuração)" + +#~ msgid "reinstall faulty packages" +#~ msgstr "reinstalar pacotes com problemas" + +#~ msgid "show less details (useful for scripting)" +#~ msgstr "mostrar menos detalhes (útil para scripting)" + +#~ msgid "also list removed files" +#~ msgstr "também listar os pacotes removidos" + +#~ msgid "download the latest Security Advisories" +#~ msgstr "receber os últimos Consultivos de Segurança" + +#~ msgid "force download even if already up-to-date" +#~ msgstr "forçar baixar os pacotes novamente, mesmo que já atualizados" + +#~ msgid "list all the available Security Advisories" +#~ msgstr "listar todos os Consultivos de Segurança disponíveis" + +#~ msgid "list only affected" +#~ msgstr "listar apenas os afetados" + +#~ msgid "list only unaffected" +#~ msgstr "listar apenas os não afetados" + +#~ msgid "show information about provided advisories identifiers" +#~ msgstr "mostrar informação sobre identificadores de consultivos fornecidos" + +#~ msgid "automatically install all the available security updates" +#~ msgstr "" +#~ "instalar automaticamente todas atualizações de segurança disponíveis" + +#~ msgid "just show what would be done" +#~ msgstr "apenas mostrar o que seria feito" + +#~ msgid "install atoms or binary packages" +#~ msgstr "instalar átomos ou pacotes binários" + +#~ msgid "just download packages without doing the install" +#~ msgstr "apenas receber os pacotes sem instalá-los" + +#~ msgid "do not pull in any dependency" +#~ msgstr "não puxar para dentro nenhuma dependência" + +#~ msgid "also pull in build-time dependencies" +#~ msgstr "também puxar dependências build-time" + +#~ msgid "used with --resume, makes the first package in queue to be skipped" +#~ msgstr "usado com --resume, faz o primeiro pacote na fila ser pulado" + +#~ msgid "remove downloaded packages after being used" +#~ msgstr "remover pacotes recebidos após serem usados" + +#~ msgid "pull all the dependencies in, regardless their state" +#~ msgstr "puxar todas dependências para dentro, independente dos seus estados" + +#~ msgid "calm down dependencies resolution algorithm (might be risky)" +#~ msgstr "algoritmo de dependências calmo ou relaxado (pode ser arriscado)" + +#~ msgid "makes dependency rules stricter" +#~ msgstr "faz as regras de dependências mais rígidas" + +#~ msgid "makes old configuration files to be removed" +#~ msgstr "faz antigos arquivos de configuração serem removidos" + +#~ msgid "download atoms source code" +#~ msgstr "receber código-fonte de atoms" + +#~ msgid "save sources in current working directory" +#~ msgstr "salvar códigos-fonte no diretório de trabalho atual" + +#~ msgid "remove one or more packages" +#~ msgstr "remover um ou mais pacotes" + +#~ msgid "also pull unused dependencies where reverse deps list is empty" +#~ msgstr "" +#~ "também puxar dependências não usadas, onde a lista de dependências " +#~ "reversas esteja vazia" + +#~ msgid "when used with --deep, helps the removal of virtual packages" +#~ msgstr "quando usado com --deep, auxilia a remoção de pacotes virtuais" + +#~ msgid "makes configuration files to be removed" +#~ msgstr "faz arquivos de configuração serem removidos" + +#~ msgid "dangerous: forces system packages removal, do not use this!" +#~ msgstr "perigoso: força remoção de pacotes de sistema, não use isto!" + +#~ msgid "mask one or more packages" +#~ msgstr "mascarar um ou mais pacotes" + +#~ msgid "unmask one or more packages" +#~ msgstr "desmascarar um ou mais pacotes" + +#~ msgid "configure one or more installed packages" +#~ msgstr "configurar um ou mais pacotes instalados" + +#~ msgid "look for unsatisfied dependencies" +#~ msgstr "procurar dependências não satisfeitas" + +#~ msgid "look for unused packages (pay attention)" +#~ msgstr "procurar por pacotes não usados (preste atenção)" + +#~ msgid "sort packages by disk size" +#~ msgstr "organizar pacotes por espaço em disco" + +#~ msgid "look for missing libraries" +#~ msgstr "procurar por bibliotecas em falta" + +#~ msgid "dump results to files" +#~ msgstr "adicionando resultados aos arquivos" + +#~ msgid "print broken files to stdout" +#~ msgstr "imprimir arquivos quebrados para stdout" + +#~ msgid "configuration files update tool" +#~ msgstr "ferramenta de atualização de arquivos de configuração" + +#~ msgid "run the configuration files update function" +#~ msgstr "executar a função de atualização de arquivos de configuração" + +#~ msgid "do misc queries on repository and local databases" +#~ msgstr "realizar buscas variadas no repositório e nas bases de dados locais" + +#~ msgid "search from what package a file belongs" +#~ msgstr "procurar por qual pacote um arquivo pertence" + +#~ msgid "show packages changelog" +#~ msgstr "mostrar log de mudanças dos pacotes" + +#~ msgid "search what packages depend on the provided atoms" +#~ msgstr "procurar por quais pacotes dependem dos atoms fornecidos" + +#~ msgid "search packages by description" +#~ msgstr "procurar por pacote pela descrição" + +#~ msgid "show files owned by the provided atoms" +#~ msgstr "mostrar arquivos pussuídos pelos atoms fornecidos" + +#~ msgid "search a package into the local database" +#~ msgstr "procurar por pacote na base de dados local" + +#~ msgid "show packages owning the provided licenses" +#~ msgstr "mostrar pacotes possuidores das licenças fornecidas" + +#~ msgid "list packages based on the chosen parameter below" +#~ msgstr "listar pacotes baseando-se no parãmetro escolhido abaixo" + +#~ msgid "list installed packages" +#~ msgstr "listar pacotes instalados" + +#~ msgid "only packages installed by user" +#~ msgstr "somente pacotes instalados pelo usuário" + +#~ msgid "list available packages" +#~ msgstr "listar pacotes disponíveis" + +#~ msgid "search packages able to handle given mimetypes" +#~ msgstr "procurar por pacotes habilitados a manipular mimetypes" + +#~ msgid "search among installed packages" +#~ msgstr "procurar entre os pacotes instalados" + +#~ msgid "associate given file paths to applications able to read them" +#~ msgstr "associa os caminhos dados às aplicações capazes de lê-los" + +#~ msgid "show runtime libraries needed by the provided atoms" +#~ msgstr "" +#~ "mostrar bibliotecas de tempo de execução necessárias para os atoms " +#~ "fornecidos" + +#~ msgid "search files that do not belong to any package" +#~ msgstr "procurar por arquivos que não pertencem à nenhum pacote" + +#~ msgid "show the removal tree for the specified atoms" +#~ msgstr "mostrar a árvore de remoção para os atoms especificados" + +#~ msgid "show atoms needing the provided libraries" +#~ msgstr "mostrar atoms que precisam das bibliotecas fornecidas" + +#~ msgid "search available package sets" +#~ msgstr "mostrar conjuntos de pacotes disponíveis" + +#~ msgid "show packages owning the provided slot" +#~ msgstr "mostrar pacotes que possuem os slots fornecidos" + +#~ msgid "show packages owning the provided tags" +#~ msgstr "mostrar pacotes que possuem os rótulos fornecidos" + +#~ msgid "show direct depdendencies tree for provided installable atoms" +#~ msgstr "Mostra árvore de dependências diretas aos átomos instaláveis" + +#~ msgid "include system packages, build deps and circularity information" +#~ msgstr "" +#~ "inclue pacotes de sistema, monta dependências e informação de " +#~ "circularidade" + +#~ msgid "show reverse depdendencies tree for provided installed atoms" +#~ msgstr "mostrar árvore de dependências reversas para os átomos fornecidos" + +#~ msgid "show more details" +#~ msgstr "mostrar mais detalhes" + +#~ msgid "print results in a scriptable way" +#~ msgstr "imprimir resultados em modo que possa ser utilizado em scripts" + +#~ msgid "!!! Use --verbose to get full help output" +#~ msgstr "!!! Use --verbose para receber saída completa de ajuda" + +#~ msgid "Extended Options" +#~ msgstr "Opções Extendidas" + +#~ msgid "handles extended functionalities" +#~ msgstr "trata funcionalidades extendidas" + +#~ msgid "" +#~ "make a smart package for the provided atoms (multiple packages into one " +#~ "file)" +#~ msgstr "" +#~ "criar um smart package para os atoms fornecidos (múltiplos pacotes em um " +#~ "único arquivo)" + +#~ msgid "recreate an Entropy package from your System" +#~ msgstr "recriar um pacote do Entropy do seu Sistema" + +#~ msgid "save new packages into the specified directory" +#~ msgstr "salvar novos pacotes no diretório especificado" + +#~ msgid "" +#~ "convert provided Source Package Manager package files into Entropy " +#~ "packages" +#~ msgstr "converte os pacotes-fonte fornecidos em pacotes Entropy" + +#~ msgid "convert provided Entropy packages into Source Package Manager ones" +#~ msgstr "converter pacotes do Entropy em pacotes do Gentoo (requer Portage)" + +#~ msgid "extract Entropy metadata from provided Entropy package files" +#~ msgstr "extrair metadados do Entropy dos seus pacotes " + +#~ msgid "save new metadata into the specified directory" +#~ msgstr "salvar novos metadados no diretório espeficicado" + +#~ msgid "contains System rescue tools" +#~ msgstr "contem ferramentas de recuperação de sistema" + +#~ msgid "check installed packages repository for errors" +#~ msgstr "checar repositório dos pacotes instalados, procurando por erros" + +#~ msgid "" +#~ "remove installed packages repository internal indexes to save disk space" +#~ msgstr "" +#~ "remover índices internos da Base de Dados do Sistema para economizar " +#~ "espaço de disco" + +#~ msgid "" +#~ "generate installed packages database using Source Package Manager " +#~ "repositories" +#~ msgstr "" +#~ "gerar base de dados de pacotes instalados usando repositórios Portage " +#~ "[última esperança]" + +#~ msgid "" +#~ "generate installed packages database using files on the system [last hope]" +#~ msgstr "" +#~ "gerar base de dados de pacotes instalados usando arquivos do sistema " +#~ "[última esperança]" + +#~ msgid "regenerate SPM UIDs map (SPM <-> Entropy packages)" +#~ msgstr "reconstruir identificadores (SPM <-> pacotes Entropy)" + +#~ msgid "makes Entropy aware of your Source Package Manager updated packages" +#~ msgstr "torna o Entropy ciente dos pacotes atualizados pelo Portage" + +#~ msgid "backup the current Entropy installed packages database" +#~ msgstr "" +#~ "gerar cópia de segurança da base de dados atual de pacotes instalados do " +#~ "Entropy" + +#~ msgid "restore a previously backed up Entropy installed packages database" +#~ msgstr "" +#~ "restaurar uma cópia de segurança da base de dados dos pacotes instalados " +#~ "do Entropy" + +#~ msgid "handles User Generated Content features" +#~ msgstr "trata características de UGC (Conteúdo Gerado por Usuário)" + +#~ msgid "login against a specified repository" +#~ msgstr "autenticar em um repositório especificado" + +#~ msgid "logout from a specified repository" +#~ msgstr "terminar sessão com o repositório especificado" + +#~ msgid "force action" +#~ msgstr "forçar ação" + +#~ msgid "" +#~ "manage package documents for the selected repository (comments, files, " +#~ "videos)" +#~ msgstr "" +#~ "gerenciar documentos de pacote para o repositório selecionado " +#~ "(comentários, arquivos, vídeos)" + +#~ msgid "" +#~ "get available documents for the specified package key (example: x11-libs/" +#~ "qt)" +#~ msgstr "" +#~ "retornar documentos disponíveis para a chave de pacote especificada " +#~ "(exemplo: x11-libs/qt)" + +#~ msgid "" +#~ "add a new document to the specified package key (example: x11-libs/qt)" +#~ msgstr "" +#~ "adicionar novo documento à chave de pacote especificada (exemplo: x11-" +#~ "libs/qt)" + +#~ msgid "remove documents from database using their identifiers" +#~ msgstr "remover documentos da base de dados usando seus identificadores" + +#~ msgid "manage package votes for the selected repository" +#~ msgstr "gerenciar votos de pacotes para os repositórios selecionados" + +#~ msgid "get vote for the specified package key (example: x11-libs/qt)" +#~ msgstr "" +#~ "retornar votos para a chave de pacote especificada (exemplo: x11-libs/qt)" + +#~ msgid "add vote for the specified package key (example: x11-libs/qt)" +#~ msgstr "" +#~ "adicionar voto para a chave de pacote especificada (exemplo: x11-libs/qt)" + +#~ msgid "handles Entropy cache" +#~ msgstr "trata o cache do Entropy" + +#~ msgid "clean Entropy cache" +#~ msgstr "limpar cache do Entropy" + +#~ msgid "remove downloaded packages and clean temp. directories" +#~ msgstr "remover pacotes recebidos e limpar diretórios temporários" + +#~ msgid "show system information" +#~ msgstr "mostrar informações do sistema" + +#~ msgid "not enough parameters" +#~ msgstr "não há parâmetros suficientes" + +#~ msgid "Installed packages repository corrupted. Please re-generate it" +#~ msgstr "" +#~ "Base de Dados de pacotes Instalados não encontrada ou corrompida. Por " +#~ "favor, gere-a novamente" + +#~ msgid "Your hard drive is full! Your fault!" +#~ msgstr "Seu disco rígido está cheio! Sua falha!" + +#~ msgid "No more memory dude! Your fault!" +#~ msgstr "Não há mais memória, sua falha!" + +#~ msgid "" +#~ "Hi. My name is Bug Reporter. I am sorry to inform you that Equo crashed. " +#~ "Well, you know, shit happens." +#~ msgstr "" +#~ "Oi. Meu nome é Relator de Bugs. Infelizmente, tenho que informar-lhe que " +#~ "o Equo travou. Bem, você sabe, merda acontece." + +#~ msgid "" +#~ "But there's something you could do to help Equo to be a better " +#~ "application." +#~ msgstr "" +#~ "Mas há algo que você pode fazer para ajudar Equo à ser um aplicativo " +#~ "melhor." + +#~ msgid "" +#~ "-- EVEN IF I DON'T WANT YOU TO SUBMIT THE SAME REPORT MULTIPLE TIMES --" +#~ msgstr "" +#~ "-- MESMO QUE EU NÃO QUEIRA QUE VOCÊ ENVIE O MESMO RELATÓRIO VÁRIAS VEZES " +#~ "--" + +#~ msgid "" +#~ "Now I am showing you what happened. Don't panic, I'm here to help you." +#~ msgstr "" +#~ "Agora estou mostrando o que acontece. Não entre em pânico, estou aqui " +#~ "para ajudá-lo." + +#~ msgid "" +#~ "Oh well, I cannot even write to /tmp. So, please copy the error and mail " +#~ "lxnay@sabayon.org." +#~ msgstr "" +#~ "Bem, eu não consigo nem escrever em /tmp. Então, por favor copie o erro e " +#~ "envie-o para lxnay@sabayon.org." + +#~ msgid "Of course you are on the Internet..." +#~ msgstr "Obviamente você está na Internet..." + +#~ msgid "" +#~ "Erm... Can I send the error, along with some information\n" +#~ "about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be " +#~ "logged)" +#~ msgstr "" +#~ "Ei... Posso enviar o erro, junto com algumas informações\n" +#~ " sobre o seu hardware, para os meus criadores, para que eles me " +#~ "consertem? (Seu IP será armazenado em log)" + +#~ msgid "Ok, ok ok ok... Sorry!" +#~ msgstr "Ok, ok ok ok... Desculpa!" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to be contacted back (and actively supported), also answer " +#~ "the questions below:" +#~ msgstr "" +#~ "Se você quiser ser contatado (e receber suporte ativo), responda também " +#~ "às respostas abaixo:" + +#~ msgid "Your Full name:" +#~ msgstr "Seu Nome Completo:" + +#~ msgid "Your E-Mail address:" +#~ msgstr "Seu Endereço de E-mail:" + +#~ msgid "What you were doing:" +#~ msgstr "O que você estava fazendo:" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you very much. The error has been reported and hopefully, the " +#~ "problem will be solved as soon as possible." +#~ msgstr "" +#~ "Muito obrigado. O erro foi reportado e temos esperança de que o problema " +#~ "será resolvido o mais rápido possível." + +#~ msgid "" +#~ "Ugh. Cannot send the report. When you want, mail the file below to " +#~ "lxnay@sabayon.org." +#~ msgstr "" +#~ "Puxa, não foi possível enviar o relatório. Quando você quiser, envie o " +#~ "arquivo para lxnay@sabayon.org." + +#~ msgid "Entropy/Equo version mismatch" +#~ msgstr "Versão de Entropy/Equo não bate" + +#~ msgid "it could make your system explode!" +#~ msgstr "isso pode fazer seu computador explodir!" + +#~ msgid "Acquiring Entropy Resources Lock, please wait..." +#~ msgstr "" +#~ "Adquirindo os recursos de trancamento do Entropy, por favor aguarde..." + +#~ msgid "Nothing to do" +#~ msgstr "Nada para fazer" + +#~ msgid "Scanning configuration files to update" +#~ msgstr "procurar arquivos de configuração a serem atualizados" + +#~ msgid "Configuration files scan complete." +#~ msgstr "Busca pelos arquivos de configuração completada." + +#~ msgid "There is %s configuration file needing update" +#~ msgid_plural "There are %s configuration files needing update" +#~ msgstr[0] "Há um rquivo de configuração %s requerendo atualização" +#~ msgstr[1] "Há arquivos de configuração %s requerendo atualização" + +#~ msgid "Please run" +#~ msgstr "Por favor execute" + +#~ msgid "Packages matching update" +#~ msgstr "Atualizar pacotes correspondentes" + +#~ msgid "Packages matching not available" +#~ msgstr "Pacotes correspondentes não estão disponíveis" + +#~ msgid "Packages matching already up to date" +#~ msgstr "Pacotes correspondentes já estão atualizados" + +#~ msgid "Nothing to resume" +#~ msgstr "Nada para retomar" + +#~ msgid "Resume cache corrupted" +#~ msgstr "Cache de retomada foi corrompido" + +#~ msgid "Repositories are old, please run:" +#~ msgstr "Os repositórios são velhos, por favor execute:" + +#~ msgid "Running with" +#~ msgstr "Executando com" + +#~ msgid "Calculating System Updates" +#~ msgstr "Calculando Atualizações de Sistema" + +#~ msgid "Nothing to update" +#~ msgstr "Nada para atualizar" + +#~ msgid "" +#~ "On the system there are packages that are not available anymore in the " +#~ "online repositories" +#~ msgstr "" +#~ "No sistema existem pacotes que não estão mais disponíveis nos " +#~ "repositórios online" + +#~ msgid "" +#~ "Even if they are usually harmless, it is suggested (after proper " +#~ "verification) to remove them." +#~ msgstr "" +#~ "Mesmo que eles sejam normalmente inofensivos, sugere-se (após " +#~ "verificação) que você os remova." + +#~ msgid "Selective" +#~ msgstr "Seletivamente?" + +#~ msgid "Would you like to remove them?" +#~ msgstr "Você gostaria de removê-los agora ?" + +#~ msgid "Remove this?" +#~ msgstr "Remover este ?" + +#~ msgid "Nothing to remove" +#~ msgstr "Nada para remover" + +#~ msgid "There are more updates to install, reloading Entropy" +#~ msgstr "Há mais atualizações a fazer, recarregando Entropy" + +#~ msgid "Cannot switch branch as user" +#~ msgstr "Não é possível trocar de galho como usuário" + +#~ msgid "Already on branch" +#~ msgstr "Já está no galho" + +#~ msgid "Succesfully switched to branch" +#~ msgstr "Trocado com sucesso para o galho " + +#~ msgid "Now run 'equo upgrade' to upgrade your distribution to" +#~ msgstr "Agora execute 'equo upgrade' para atualizar sua distribuição" + +#~ msgid "Unable to switch to branch" +#~ msgstr "Não é possível trocar para o galho" + +#~ msgid "Every package matching" +#~ msgstr "Todo pacote que corresponda" + +#~ msgid "is masked" +#~ msgstr "está mascarado" + +#~ msgid "matching" +#~ msgstr "comparando" + +#~ msgid "is broken" +#~ msgstr "está quebrado" + +#~ msgid "atom" +#~ msgstr "atom" + +#~ msgid "in" +#~ msgstr "em" + +#~ msgid "in repositories" +#~ msgstr "nos repositórios" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Não achado" + +#~ msgid "Probably needed by" +#~ msgstr "Provavelmente requerido por" + +#~ msgid "Skipped" +#~ msgstr "Pulado" + +#~ msgid "These are the packages that should be MANUALLY removed" +#~ msgstr "Estes são os pacotes que devem ser removidos MANUALMENTE" + +#~ msgid "These are the chosen packages" +#~ msgstr "Estes são os pacotes escolhidos" + +#~ msgid "Versions" +#~ msgstr "Versões" + +#~ msgid "Switch repo" +#~ msgstr "Trocar repositório" + +#~ msgid "Reinstall" +#~ msgstr "Reinstalar" + +#~ msgid "Install" +#~ msgstr "Instalar" + +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "Promover" + +#~ msgid "Downgrade" +#~ msgstr "Rebaixar" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Ação" + +#~ msgid "Packages involved" +#~ msgstr "Pacotes envolvidos" + +#~ msgid "Would you like to continue with dependencies calculation ?" +#~ msgstr "Você gostaria de continuar com os cálculos de dependências ?" + +#~ msgid "When you wrote" +#~ msgstr "Quando você escreveu" + +#~ msgid "You Meant(tm)" +#~ msgstr "Você Quis Dizer(tm)" + +#~ msgid "one of these below?" +#~ msgstr "um destes abaixo?" + +#~ msgid "Calculating dependencies" +#~ msgstr "Calculando dependências" + +#~ msgid "Cannot find needed dependencies" +#~ msgstr "Não é possível achar as dependências necessárias" + +#~ msgid "Conflicting packages were pulled in" +#~ msgstr "Pacotes conflitando em" + +#~ msgid "Please mask conflicts using" +#~ msgstr "Por favor, mascare conflitos usando" + +#~ msgid "Source code download" +#~ msgstr "Baixa (descarrega) código-fonte" + +#~ msgid "All done" +#~ msgstr "Terminado" + +#~ msgid "sources fetch" +#~ msgstr "buscar códigos-fonte" + +#~ msgid "fetch" +#~ msgstr "buscar" + +#~ msgid "Please update the following critical packages" +#~ msgstr "Por favor atualize os seguintes pacotes críticos" + +#~ msgid "You should install them as soon as possible" +#~ msgstr "Você deveria instalá-los assim que possível" + +#~ msgid "These are the packages that would be installed" +#~ msgstr "Estes são os pacotes que seriam instalados" + +#~ msgid "conflicting/substituted" +#~ msgstr "em conflito/substituído" + +#~ msgid "Packages needing to be installed/updated/downgraded" +#~ msgstr "Pacotes que precisam ser instalados/atualizados/rebaixados" + +#~ msgid "Packages needing to be removed" +#~ msgstr "Pacotes que precisam ser removidos" + +#~ msgid "Packages needing to be installed" +#~ msgstr "Pacotes que precisam ser instalados" + +#~ msgid "Packages needing to be reinstalled" +#~ msgstr "Pacotes que precisam ser reinstalados" + +#~ msgid "Packages needing to be updated" +#~ msgstr "Pacotes que precisam ser atualizados" + +#~ msgid "Packages needing to be downgraded" +#~ msgstr "Pacotes que precisam ser rebaixados" + +#~ msgid "Download size" +#~ msgstr "Tamanho de recebimento" + +#~ msgid "Used disk space" +#~ msgstr "Espaço de disco usado" + +#~ msgid "Freed disk space" +#~ msgstr "Espaço de disco liberado" + +#~ msgid "You need at least" +#~ msgstr "Você precisa de pelo menos" + +#~ msgid "of free space" +#~ msgstr "de espaço livre" + +#~ msgid "" +#~ "You don't have enough space for the installation. Free some space into" +#~ msgstr "" +#~ "Você não tem espaço suficiente para a instalação. Libere algum espaço em" + +#~ msgid "Would you like to execute the queue ?" +#~ msgstr "Você gostaria de executar a fila ?" + +#~ msgid "Resuming previous operations" +#~ msgstr "Retomando ações anteriores" + +#~ msgid "Resume cache no longer valid" +#~ msgstr "Cache de retomada inválido" + +#~ msgid "Read the license" +#~ msgstr "Ler a licença" + +#~ msgid "Accept the license (I've read it)" +#~ msgstr "Aceitar a licença (Eu já a li)" + +#~ msgid "Accept the license and don't ask anymore (I've read it)" +#~ msgstr "Aceitar a licença e não me pergunte mais (Eu já a li)" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Sair" + +#~ msgid "Your choice (type a number and press enter)" +#~ msgstr "Sua escolha (digite um número e pressione enter)" + +#~ msgid "You need to accept the licenses below" +#~ msgstr "Você precisa aceitar a licença abaixo" + +#~ msgid "needed by" +#~ msgstr "requisitado por" + +#~ msgid "No file viewer" +#~ msgstr "Nenhum visualizador de arquivos" + +#~ msgid "License saved into" +#~ msgstr "Licença salva em" + +#~ msgid "Download incomplete" +#~ msgstr "Recebimento incompleto" + +#~ msgid "Download complete" +#~ msgstr "Recebimento completo" + +#~ msgid "install" +#~ msgstr "instalar" + +#~ msgid "Installation complete" +#~ msgstr "Instalação completa" + +#~ msgid "These are the packages that would be masked" +#~ msgstr "Estes são os pacotes que seriam mascarados" + +#~ msgid "action not executed" +#~ msgstr "ação não executada" + +#~ msgid "is not installed" +#~ msgstr "não está instalado" + +#~ msgid "Installed from" +#~ msgstr "Instalado de" + +#~ msgid "Would you like to configure them now ?" +#~ msgstr "Você gostaria de configurá-los agora ?" + +#~ msgid "configure" +#~ msgstr "configura" + +#~ msgid "vital package" +#~ msgstr "pacote vital" + +#~ msgid "Removal forbidden" +#~ msgstr "Remoção proibida" + +#~ msgid "Would you like to calculate dependencies ?" +#~ msgstr "Você gostaria de continuar com os cálculos de dependências ?" + +#~ msgid "Cannot calculate dependencies" +#~ msgstr "Não foi possível calcular as dependências" + +#~ msgid "please run equo as superuser" +#~ msgstr "Favor rodar equo como superusuário" + +#~ msgid "Total bandwidth wasted" +#~ msgstr "Toda a largura de banda desperdiçada" + +#~ msgid "Would you like to proceed ?" +#~ msgstr "Você gostaria de proceder ?" + +#~ msgid "Starting removal in" +#~ msgstr "Iniciando remoção em" + +#~ msgid "" +#~ "Running unused packages test, pay attention, there are false positives" +#~ msgstr "" +#~ "Executando teste de pacotes não utilizados, preste atenção, existem " +#~ "falsos positivos" + +#~ msgid "Running dependency test" +#~ msgstr "Executando teste de dependências" + +#~ msgid "Would you like to install the available packages ?" +#~ msgstr "Você gostaria de instalar os pacotes disponíveis ?" + +#~ msgid "Installing available packages in" +#~ msgstr "Instalando pacotes disponíveis em" + +#~ msgid "10 seconds" +#~ msgstr "10 segundos" + +#~ msgid "Libraries/Executables statistics" +#~ msgstr "Estatísticas de Bibliotecas/Executáveis" + +#~ msgid "Would you like to install them ?" +#~ msgstr "Você gostaria de instalá-los ?" + +#~ msgid "Magneto Entropy Updates Applet" +#~ msgstr "Magneto - Applet de Atualizações do Entropy" + +#~ msgid "Your system currently has an outdated version of" +#~ msgstr "Seu sistema atualmente tem uma versão desatualizada de" + +#~ msgid "the latest available version is" +#~ msgstr "a versão mais recente disponível é" + +#~ msgid "" +#~ "It is recommended that you upgrade to the latest before updating any " +#~ "other packages" +#~ msgstr "" +#~ "É recomendado que você promova a última versão antes de atualizar " +#~ "quaisquer outros pacotes" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Fechar" + +#~ msgid "Launch Application Browser" +#~ msgstr "Abre navegador do aplicativo" + +#~ msgid "Application updates" +#~ msgstr "Atualizações de aplicações" + +#~ msgid "System Updates" +#~ msgstr "Atualizações de Sistema" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Aplicação" + +#~ msgid "Latest version" +#~ msgstr "Última versão" + +#~ msgid "Critical Information" +#~ msgstr "Informação Crítica" + +#~ msgid "_Disable Notification Applet" +#~ msgstr "_Desabilita o Aplicativo Notificador" + +#~ msgid "Disable Notification Applet" +#~ msgstr "Desabilita o Aplicativo Notificador" + +#~ msgid "_Enable Notification Applet" +#~ msgstr "_Habilita o Aplicativo Notificador" + +#~ msgid "Enable Notification Applet" +#~ msgstr "Habilita o Aplicativo Notificador" + +#~ msgid "_Check for updates" +#~ msgstr "_Checar atualizações" + +#~ msgid "Check for updates" +#~ msgstr "Checar atualizações" + +#~ msgid "_Launch Package Manager" +#~ msgstr "_Carregar Gerenciador de Pacotes" + +#~ msgid "Launch Package Manager" +#~ msgstr "Carregar Gerenciador de Pacotes" + +#~ msgid "_Packages Website" +#~ msgstr "_Pacote (endereço Web)" + +#~ msgid "Use Packages web interface" +#~ msgstr "Use a interface Web dos pacotes" + +#~ msgid "_Sabayon Linux Website" +#~ msgstr "Website _Sabayon Linux " + +#~ msgid "Launch Sabayon Linux Website" +#~ msgstr "Carrega o Site do Sabayon Linux" + +#~ msgid "_Exit" +#~ msgstr "_Sair" + +#~ msgid "Cannot monitor Sabayon updates" +#~ msgstr "Não monitora as atualizações do Sabayon" + +#~ msgid "Entropy DBus service not available" +#~ msgstr "Serviço DBus do Entropy não disponível" + +#~ msgid "unable to communicate with the updates service" +#~ msgstr "não foi possível comunicar com o serviço de atualização" + +#~ msgid "Sabayon updates service loaded" +#~ msgstr "Serviço de atualização do Sabayon carregado" + +#~ msgid "Entropy DBus service loaded" +#~ msgstr "Serviço DBus do Entropy carregado" + +#~ msgid "your Sabayon will notify you once updates are available" +#~ msgstr "" +#~ "Seu Sabayon vai avisa-lo quando novas atualizações estiverem disponíveis" + +#~ msgid "There is %s update available" +#~ msgid_plural "There are %s updates available" +#~ msgstr[0] "Há uma atualização %s disponível" +#~ msgstr[1] "Existem %s atualizações disponíveis" + +#~ msgid "Sabayon updates available" +#~ msgstr "Atualizações do Sabayon disponíveis" + +#~ msgid "There is %s update available" +#~ msgid_plural "There are %s updates available" +#~ msgstr[0] "Há uma atualização %s disponível" +#~ msgstr[1] "Há atualizações %s disponíveis" + +#~ msgid "Your Sabayon is up-to-date" +#~ msgstr "Seu Sabayon está atualizado" + +#~ msgid "No updates available at this time, cool!" +#~ msgstr "Tudo parece estar OK. Não há atualizações a fazer, Legal!" + +#~ msgid "Repositories are being updated" +#~ msgstr "Repositórios estão sendo atualizados" + +#~ msgid "Sabayon repositories status" +#~ msgstr "Status dos repositórios Sabayon" + +#~ msgid "Repositories are being updated automatically" +#~ msgstr "Repositórios estão sendo atualizados automáticamente" + +#~ msgid "Updates Notification Applet Disabled" +#~ msgstr "Notificador de atualizações deshabilitado" + +#~ msgid "Updates Notification Applet Enabled" +#~ msgstr "Notificador de atualizações habilitado" + +#~ msgid "has been installed." +#~ msgstr "foi instalado." + +#~ msgid "some external drivers cannot work across multiple kernels." +#~ msgstr "alguns drivers externos não funcionam através de kerneis múltiplos." + +#~ msgid "Please reboot your computer now !" +#~ msgstr "Por favor, re-inicie seu computador !" + +#~ msgid "No kernel packages given" +#~ msgstr "Não há pacotes de Kernel" + +#~ msgid "More than one kernel package given" +#~ msgstr "Mais do que um pacote de kernel fornecido" + +#~ msgid "Package does not exist" +#~ msgstr "O pacote não existe" + +#~ msgid "Not a kernel" +#~ msgstr "Não é um Kernel" + +#~ msgid "No kernel packages found" +#~ msgstr "Não foram encontrados pacotes do Kernel" + +#~ msgid "Sabayon Linux Kernel Switcher BETA" +#~ msgstr "Trocador de Kernel (Kernel Switcher) Sabayon,BETA" + +#~ msgid "switch kernel" +#~ msgstr "Trocar Kernel" + +#~ msgid "list kernels" +#~ msgstr "lista os kerneis" + +#~ msgid "Magneto Application Updates Notifier" +#~ msgstr "Notificador de Atualizações de Aplicativos Magneto" + +#~ msgid "Available Updates" +#~ msgstr "Atualizações Disponíveis" + +#~ msgid "_Load Package Manager" +#~ msgstr "_Carregar Gerenciador de Pacotes" + +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Sem descriçaõ" + +#~ msgid "entered the repository" +#~ msgstr "entrou no repositório" + +#~ msgid "license" +#~ msgstr "licença" + +#~ msgid "No category" +#~ msgstr "Sem Categoria" + +#~ msgid "Applications without a group" +#~ msgstr "Aplicativos sem um Grupo" + +#~ msgid "Sel" +#~ msgstr "Selec" + +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Avaliação" + +#~ msgid "These are the packages that would be disabled" +#~ msgstr "Estes são os pacotes que seriam desabilitados" + +#~ msgid "Once confirmed, these packages will be considered masked." +#~ msgstr "Uma vez confirmado, estes pacotes serão considerados mascarados." + +#~ msgid "Package Set has broken dependencies, Sets not found" +#~ msgstr "" +#~ "Conjunto de Pacotes tem dependências quebradas, Conjuntos não achados" + +#~ msgid "There are incomplete package sets, continue at your own risk" +#~ msgstr "" +#~ "Existem conjuntos de pacotes incompletos, continue por sua conta e risco" + +#~ msgid "Web Service is currently unavailable." +#~ msgstr "Serviço Web indisponível, no momento" + +#~ msgid "Successfully logged in." +#~ msgstr "Autenticado com sucesso." + +#~ msgid "Unsupported Service" +#~ msgstr "Serviço não suportado" + +#~ msgid "Vote registered successfully" +#~ msgstr "Voto registrado com sucesso" + +#~ msgid "Error registering vote" +#~ msgstr "Erro ao registrar voto" + +#~ msgid "Already voted" +#~ msgstr "Já votado" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Aplicações" + +#~ msgid "Applications to remove" +#~ msgstr "Aplicativos a remover" + +#~ msgid "Applications to downgrade" +#~ msgstr "Aplicativos a serem rebaixados" + +#~ msgid "Applications to install" +#~ msgstr "Aplicativos a instalar" + +#~ msgid "Applications to update" +#~ msgstr "Aplicativos a serem atualizados" + +#~ msgid "Applications to reinstall" +#~ msgstr "Aplicativos a serem reinstalados" + +#~ msgid "Proposed" +#~ msgstr "Proposto" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Destino" + +#~ msgid "Rev." +#~ msgstr "Rev." + +#~ msgid "Security id." +#~ msgstr "Identificador de Segurança" + +#~ msgid "Application name" +#~ msgstr "Nome do Aplicativo" + +#~ msgid "Please wait, loading..." +#~ msgstr "Espere, por favor. Carregando..." + +#~ msgid "Advisories are being loaded" +#~ msgstr "Advertências sendo carregadas" + +#~ msgid "No advisories" +#~ msgstr "Nenhum consultivo" + +#~ msgid "There are no items to show" +#~ msgstr "Não há items para mostrar" + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Nome do arquivo" + +#~ msgid "Cannot disable repository!" +#~ msgstr "Repositório não pode ser desabilitado!" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Ativo" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Atualização" + +#~ msgid "Revision" +#~ msgstr "Revisão" + +#~ msgid "Repository Identifier" +#~ msgstr "Identificador de Repositório" + +#~ msgid "" +#~ "There are packages that can't be installed at the same time, thus are " +#~ "blocking your request:" +#~ msgstr "" +#~ "Estes são os pacotes que não podem ser instalados ao mesmo tempo, logo " +#~ "estão bloqueando sua requisição:" + +#~ msgid "These are the needed packages" +#~ msgstr "Estes são os pacotes necessários" + +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the removal queue because they depend " +#~ "on your last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Estes pacotes devem ser removidos da fila de remoção porque eles dependem " +#~ "da sua última seleção. Você concorda?" + +#~ msgid "These packages must be excluded" +#~ msgstr "Estes pacotes devem ser excluídos" + +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the queue because they depend on your " +#~ "last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Estes pacotes devem ser removidos da fila porque eles dependem da sua " +#~ "última seleção. Você concorda?" + +#~ msgid "" +#~ "Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are " +#~ "masked or because they aren't in any active repository." +#~ msgstr "" +#~ "Algumas dependências não puderam ser encontradas. Isto pode ser porque " +#~ "elas estão mascaradas ou porque elas não estam em nenhum repositório " +#~ "ativo." + +#~ msgid "Conflicting packages were pulled in, in the same key and slot" +#~ msgstr "Pacotes conflitantes foram populacionados na mesma Chave ou Slot" + +#~ msgid "Please mask packages that are causing the issue" +#~ msgstr "Por favor, mascare os pacotes que causam esse problema" + +#~ msgid "Needed disk space" +#~ msgstr "Espaço em disco necessário" + +#~ msgid "These are the packages that would be installed/updated" +#~ msgstr "Estes são os pacotes que seriam instalados/atualizados" + +#~ msgid "Cannot remove packages" +#~ msgstr "Não remove pacotes" + +#~ msgid "Some dependencies couldn't be removed because they are vital." +#~ msgstr "" +#~ "Algumas dependências não puderam ser removidas porque são vitais para o " +#~ "sistema." + +#~ msgid "Freed space" +#~ msgstr "Espaço liberado" + +#~ msgid "Needed space" +#~ msgstr "Espaço necessário" + +#~ msgid "Set from" +#~ msgstr "Definido de" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Desconhecido" + +#~ msgid "User configuration" +#~ msgstr "Configuração de usuário" + +#~ msgid "Try to update your repositories" +#~ msgstr "Tente atualizar seus repositórios" + +#~ msgid "No updates available" +#~ msgstr "Não há atualizações disponíveis" + +#~ msgid "It seems that your system is already up-to-date. Good!" +#~ msgstr "Parece que seu sistema já está totalmente atualizado. Massa!" + +#~ msgid "The current view is loading." +#~ msgstr "Carregando visualização corrente." + +#~ msgid "Be patient, sit down and relax." +#~ msgstr "Tenha paciência, sente e relaxe." + +#~ msgid "No packages found means nothing to show!" +#~ msgstr "Nenhum pacote encontrado significa nada para mostrar!" + +#~ msgid "No packages found using the provided search term" +#~ msgstr "Não foram encontrados pacotes usando este termo de busca" + +#~ msgid "No packages to show" +#~ msgstr "Não há pacotes para mostrar" + +#~ msgid "There are no packages that can be shown, sorry." +#~ msgstr "Não há pacotes que possam ser mostrados, desculpe." + +#~ msgid "Programming:" +#~ msgstr "Programação:" + +#~ msgid "Translation:" +#~ msgstr "Tradução:" + +#~ msgid "Dedicated to:" +#~ msgstr "Dedicado para:" + +#~ msgid "Recursive Package Set" +#~ msgstr "Conjunto de Pacotes Recursivo" + +#~ msgid "Access denied. You don't have enough privileges to run Sulfur." +#~ msgstr "Acesso negado. Você não tem previlégios para executar o Sulfur" + +#~ msgid "Another Entropy application is running. Sorry." +#~ msgstr "Outra instância do Entropy está em execução. Desculpe." + +#~ msgid "Entropy is running in safe mode" +#~ msgstr "Entropy está sendo executado em modo de segurança" + +#~ msgid "Please fix as soon as possible" +#~ msgstr "Por favor conserte o mais cedo possível" + +#~ msgid "Safe Mode" +#~ msgstr "Modo de Segurança" + +#~ msgid "Entropy Store is running off a Live System" +#~ msgstr "Entropy está sendo executado em Live DVD" + +#~ msgid "performance could get severely compromised" +#~ msgstr "a performance poderá ser seriamente comprometida" + +#~ msgid "April 1st, w0000h0000! Gonna erase your hard disk!" +#~ msgstr "1° de abril! IIEEEEEEEEEII! Vou apagar seu disco rígido!" + +#~ msgid "Love love love... <3" +#~ msgstr "Gostei, Gostei, Gostei <3" + +#~ msgid "Oh oh ooooh... Merry Xmas!" +#~ msgstr "Oh, Oh.... Ôba... Feliz X-Festa!" + +#~ msgid "Sync" +#~ msgstr "Sincronizar" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Buscar" + +#~ msgid "Default packages sorting" +#~ msgstr "Organização padrão de pacotes" + +#~ msgid "Sort by name [A-Z]" +#~ msgstr "Organizar por nome [A-Z]" + +#~ msgid "Sort by name [Z-A]" +#~ msgstr "Organizar por nome [Z-A]" + +#~ msgid "Sort by downloads" +#~ msgstr "Organizar por recebimentos" + +#~ msgid "Sort by votes" +#~ msgstr "Organizar por votos" + +#~ msgid "Sort by repository" +#~ msgstr "Organizar por repositório" + +#~ msgid "Sort by date (simple)" +#~ msgstr "Organizar por data (simples)" + +#~ msgid "Sort by date (grouped)" +#~ msgstr "Organizar por data (agrupado)" + +#~ msgid "Sort by license (grouped)" +#~ msgstr "Organizar por licença (agrupado)" + +#~ msgid "Sort by Groups" +#~ msgstr "Organizar por Grupos" + +#~ msgid "" +#~ "The repositories listed below are configured but not available. They " +#~ "should be downloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Os repositórios listados abaixo estão configurados mas não estão " +#~ "disponíveis. Eles devem ser recebidos." + +#~ msgid "If you don't do this now, you won't be able to use them." +#~ msgstr "Se você não fizer isto agora, não vai poder usá-los." + +#~ msgid "Download now" +#~ msgstr "Receber agora" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Pular" + +#~ msgid "Item" +#~ msgstr "Item" + +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Base de dados" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Data" + +#~ msgid "Not logged in" +#~ msgstr "Não está autenticado" + +#~ msgid "Logged in as" +#~ msgstr "Autenticado como" + +#~ msgid "UGC Status" +#~ msgstr "Status do UGC" + +#~ msgid "Error setting parameter" +#~ msgstr "Erro ao definir parâmetro" + +#~ msgid "An issue occured while loading a preference" +#~ msgstr "Um problema ocorreu enquanto carregando uma preferência" + +#~ msgid "Parameter" +#~ msgstr "Parâmetro" + +#~ msgid "must be of type" +#~ msgstr "deve ser do tipo" + +#~ msgid "got" +#~ msgstr "recebeu" + +#~ msgid "An issue occured while saving a preference" +#~ msgstr "Um problema ocorreu enquanto estava salvando a preferência" + +#~ msgid "Error saving preferences" +#~ msgstr "Erro ao salvar preferências" + +#~ msgid "" +#~ "These packages are masked either by default or due to your choice. Please " +#~ "be careful, at least." +#~ msgstr "" +#~ "Estes pacotes estão mascarados por padrão ou por sua escolha. Por favor " +#~ "tenha cuidado, pelo menos." + +#~ msgid "Generating metadata. Please wait." +#~ msgstr "Gerando metadados. Por favor espere." + +#~ msgid "Error during list population" +#~ msgstr "Erro durante população da lista" + +#~ msgid "Retrying in 1 second." +#~ msgstr "Tentando novamente em 1 segundo." + +#~ msgid "Error loading advisories" +#~ msgstr "Erro ao carregar consultivos" + +#~ msgid "Errors updating repositories." +#~ msgstr "Erros ao atualizar repositórios." + +#~ msgid "Please check logs below for more info" +#~ msgstr "Por favor verifique os logs abaixo para mais informações" + +#~ msgid "Repositories updated successfully" +#~ msgstr "Repositórios atualizados com sucesso." + +#~ msgid "sys-apps/entropy needs to be updated as soon as possible." +#~ msgstr "sys-apps/entropy precisa ser atualizado o mais cedo possível." + +#~ msgid "" +#~ "Another Entropy instance is locking this task at the moment. Try in a few " +#~ "minutes." +#~ msgstr "" +#~ "Outra instância do Entropy está trancando este processo, no momento. " +#~ "Tente novamente em alguns minutos." + +#~ msgid "Updating repositories..." +#~ msgstr "Atualizando repositórios..." + +#~ msgid "Running tasks" +#~ msgstr "Executando tarefas" + +#~ msgid "Testing dependencies..." +#~ msgstr "Testando dependências..." + +#~ msgid "No missing dependencies found." +#~ msgstr "Nenhuma dependência em falta encontrada." + +#~ msgid "" +#~ "Missing dependencies found, but none of them are on the repositories." +#~ msgstr "" +#~ "Dependências em falta encontradas, mas nenhuma delas está nos " +#~ "repositórios." + +#~ msgid "" +#~ "Some missing dependencies have not been matched, others are going to be " +#~ "added to the queue." +#~ msgstr "" +#~ "Algumas dependências em falta não foram comparadas, outras foram " +#~ "adicionadas à fila." + +#~ msgid "All the missing dependencies are going to be added to the queue" +#~ msgstr "Todas as dependências em falta serão adicionadas à fila" + +#~ msgid "Testing libraries..." +#~ msgstr "Testando bibliotecas..." + +#~ msgid "Libraries test aborted" +#~ msgstr "Testes de biblioteca abortados" + +#~ msgid "" +#~ "Some broken packages have not been matched, others are going to be added " +#~ "to the queue." +#~ msgstr "" +#~ "Alguns pacotes quebrados não foram comparados, outros foram adicionados à " +#~ "fila." + +#~ msgid "All the broken packages are going to be added to the queue" +#~ msgstr "Todos os pacotes quebrados serão adicionados à fila" + +#~ msgid "These packages are no longer available" +#~ msgstr "Estes pacotes não estão mais disponíveis" + +#~ msgid "" +#~ "These packages should be removed (if you agree) because support has been " +#~ "dropped. Do you want to remove them?" +#~ msgstr "" +#~ "Estes pacotes podem ser removidos (se você quiser, pode mante-los) porque " +#~ "não há mais suporte a eles. Você quer remove-los?" + +#~ msgid "These are orphaned vital packages" +#~ msgstr "Estes são pacotes vitais, mas orfãos" + +#~ msgid "" +#~ "You should make sure that they are no longer needed and remove manually." +#~ msgstr "" +#~ "Você deve remove-lo(os) manualmente,se tiver certeza que não precisará " +#~ "mais dele(s)." + +#~ msgid "These are packages from unavailable repositories" +#~ msgstr "Estes são pacotes existentes em repositórios não mais disponíveis" + +#~ msgid "You are not going to receive updates for the following packages." +#~ msgstr "" +#~ "Voce não receberá mais pedidos de atualização para o(s) seguinte(s) " +#~ "pacotes." + +#~ msgid "updates" +#~ msgstr "Atualizações" + +#~ msgid "Showing" +#~ msgstr "Mostrando" + +#~ msgid "No packages need or can be queued at the moment." +#~ msgstr "" +#~ "Não há pacotes necessitando o que possam ser enfileirados no momento." + +#~ msgid "Name and description" +#~ msgstr "Nome e Descrição" + +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "Buscar cadeia de caracteres" + +#~ msgid "Search type" +#~ msgstr "Tipo de busca" + +#~ msgid "Entropy Search" +#~ msgstr "Busca no Entropy" + +#~ msgid "Abort action" +#~ msgstr "Abortar ação" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignorar" + +#~ msgid "Tasks completed successfully." +#~ msgstr "Tarefas completadas com sucesso" + +#~ msgid "Please make sure to read all the messages in the terminal below." +#~ msgstr "Por Favor, leia todas as mensagens no terminal abaixo." + +#~ msgid "Oh, a fairytale gone bad!" +#~ msgstr "Puxa, alguma coisa errada aconteceu!" + +#~ msgid "" +#~ "Something bad happened, have a look at the messages in the terminal below." +#~ msgstr "" +#~ "Algo errado aconteceu. Por favor dê uma olhada nas mensagens do terminal " +#~ "abaixo." + +#~ msgid "Don't feel guilty, it's all my fault!" +#~ msgstr "Não fique chateado, é tudo minha culpa!" + +#~ msgid "" +#~ "Attention. An error occured while processing the queue.\n" +#~ "Please have a look at the terminal." +#~ msgstr "" +#~ "Atenção. Um erro ocorreu ao processar a fila.\n" +#~ "Por favor dê uma olhada no terminal." + +#~ msgid "" +#~ "Attention. Something really bad happened.\n" +#~ "Please have a look at the terminal." +#~ msgstr "" +#~ "Atenção. Algo realmente ruim aconteceu. Por favor dê uma olhada no " +#~ "terminal." + +#~ msgid "" +#~ "Attention. Other updates that must be installed.\n" +#~ "Sulfur will be reloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Atenção. Outras atualizações precisam ser instaladas antes.\n" +#~ "Porisso o Sulfur será recarregado." + +#~ msgid "" +#~ "Attention. You have updated Entropy.\n" +#~ "Sulfur will be reloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Atenção. Você atualizou o Entropy.\n" +#~ "Sulfur será recarregado." + +#~ msgid "Processing Packages in queue" +#~ msgstr "Processando Pacotes na fila" + +#~ msgid "No packages selected" +#~ msgstr "Não há pacotes selecionados" + +#~ msgid "Skipping current mirror." +#~ msgstr "Pulando o espelho atual." + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can comment, vote and add documents to applications " +#~ "like in a wiki?" +#~ msgstr "" +#~ "Você sabe que pode comentar, votar e adicionar documentos a locais como " +#~ "um wiki?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can add icons or files to applications by simply " +#~ "dropping images from your Desktop onto them?" +#~ msgstr "" +#~ "Você sabe que pode adicionar ícones ou arquivos a aplicativos " +#~ "simplesmente arrastando imagens do seu Desktop a eles?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that Sulfur has an Advanced mode, just click Sulfur -> " +#~ "Advanced mode?" +#~ msgstr "" +#~ "Você sabe que o Sulfur tem um modo avançado? Simples, clique em Sulfur -> " +#~ "Modo Avançado" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that the guy who wrote this tip was really asleep at the " +#~ "time?" +#~ msgstr "" +#~ "Você sabia que o carinha que escreveu essa dica estava realmente sem " +#~ "descansar?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can backup your installed application repository by " +#~ "enabling Advanced mode and going to Preferences tab?" +#~ msgstr "" +#~ "Você sabe que pode fazer backup de seu repositório de aplicações " +#~ "instaladas ativando o modo Avançado e indo em Preferências?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can customize interface colors by enabling Advanced " +#~ "mode and going to Preferences tab?" +#~ msgstr "" +#~ "Você sabe que pode personalizar as cores da interface, ativando o modo " +#~ "\"Avançado\" e indo à aba preferências?" + +#~ msgid "No Repository Identifier" +#~ msgstr "Não há Identificador de Repositório" + +#~ msgid "Duplicated Repository Identifier" +#~ msgstr "Identificador de Repositório Duplicado" + +#~ msgid "Invalid Repository Identifier" +#~ msgstr "Identificador de Repositório inválido" + +#~ msgid "No download mirrors" +#~ msgstr "Sem espelho para recebimento" + +#~ msgid "Repository URL must be a valid URL" +#~ msgstr "A URL do repositório deve ser uma URL válida" + +#~ msgid "Insert URL" +#~ msgstr "Insira URL" + +#~ msgid "Enter a download mirror, HTTP or FTP" +#~ msgstr "Insira um espelho de recebimento, HTTP ou FTP" + +#~ msgid "Enter a download mirror URL" +#~ msgstr "Insira a URL de um espelho, HTTP ou FTP" + +#~ msgid "You must enter either a valid URL." +#~ msgstr "Você deve inserir uma URL válida." + +#~ msgid "Insert Repository" +#~ msgstr "Inserir Repositório" + +#~ msgid "Insert Repository identification string" +#~ msgstr "Insira cadeia de caracteres de identificação do Repositório" + +#~ msgid "This Repository identification string is malformed" +#~ msgstr "Esta caracteres de identificação do Repositório está mal formada" + +#~ msgid "Unable to add repository" +#~ msgstr "Não foi possível adicionar o repositório" + +#~ msgid "Wrong entries, errors" +#~ msgstr "Entradas erradas, erros" + +#~ msgid "Unable to remove/disable repository" +#~ msgstr "Não foi possível remover/desabilitar o repositório" + +#~ msgid "Repositories Notice Board" +#~ msgstr "Quadro de Notícas dos Repositórios" + +#~ msgid "" +#~ "Here below you will find a list of important news directly issued by your " +#~ "applications maintainers.\n" +#~ "Double click on each item to retrieve detailed info." +#~ msgstr "" +#~ "Abaixo você vai encontrar uma lista de notícias importantes lançadas " +#~ "diretamente pelos seus mantenedores de aplicação.\n" +#~ "Clique duas vezes em cada item para mais detalhes." + +#~ msgid "Notice" +#~ msgstr "Notícia" + +#~ msgid "Expand to browse" +#~ msgstr "Expandir para " + +#~ msgid "Author" +#~ msgstr "Autor" + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Espere, por favor" + +#~ msgid "Package ChangeLog" +#~ msgstr "Log de Mudanças do Pacote" + +#~ msgid "License name" +#~ msgstr "Nome da Licença" + +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Espelhos" + +#~ msgid "Depends" +#~ msgstr "Depende" + +#~ msgid "Needed libraries" +#~ msgstr "Bibliotecas necessárias" + +#~ msgid "Protected item" +#~ msgstr "Item protegido" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipo" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Arquivo" + +#~ msgid "Remotely" +#~ msgstr "Remotamente" + +#~ msgid "Removed repository" +#~ msgstr "Repositório removido" + +#~ msgid "Bug" +#~ msgstr "Bug" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Referência" + +#~ msgid "impact" +#~ msgstr "impacto" + +#~ msgid "access" +#~ msgstr "acesso" + +#~ msgid "Vulnerables" +#~ msgstr "Vulneráveis" + +#~ msgid "Unaffected" +#~ msgstr "Não afetados" + +#~ msgid "Id" +#~ msgstr "Id" + +#~ msgid "No keywords" +#~ msgstr "Sem Palavras-Chave" + +#~ msgid "Write your" +#~ msgstr "Escreva seu" + +#~ msgid "Select your" +#~ msgstr "Selecione o seu" + +#~ msgid "Submit issue" +#~ msgstr "Enviar problema" + +#~ msgid "Empty Document" +#~ msgstr "Documento vazio" + +#~ msgid "Invalid Description" +#~ msgstr "Descrição Inválida" + +#~ msgid "Invalid Document Type" +#~ msgstr "Tipo de Documento Inválido" + +#~ msgid "Do you confirm your submission?" +#~ msgstr "Você confirma sua submissão?" + +#~ msgid "Service is unavailable" +#~ msgstr "Serviço não disponível" + +#~ msgid "Document added successfully. Thank you" +#~ msgstr "Documento adicionado com sucesso. Obrigado" + +#~ msgid "Success!" +#~ msgstr "Sucesso!" + +#~ msgid "UGC Error" +#~ msgstr "Erro de UGC" + +#~ msgid "Write your document" +#~ msgstr "Escreva seu documento" + +#~ msgid "Select your file" +#~ msgstr "Selecione seu arquivo" + +#~ msgid "On repository" +#~ msgstr "No repositório" + +#~ msgid "These are the packages that must be enabled to satisfy your request" +#~ msgstr "" +#~ "Estes são os pacotes que devem ser habilitados para satisfazer sua " +#~ "requisição" + +#~ msgid "Some packages are masked" +#~ msgstr "Alguns pacotes estão mascarados" + +#~ msgid "Masked package" +#~ msgstr "Pacote mascarado" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Habilitado" + +#~ msgid "Please confirm the actions above" +#~ msgstr "Por favor confirme as ações acima" + +#~ msgid "To be downgraded" +#~ msgstr "À ser rebaixado" + +#~ msgid "To be removed" +#~ msgstr "À ser removido" + +#~ msgid "To be reinstalled" +#~ msgstr "À ser reinstalado" + +#~ msgid "To be installed" +#~ msgstr "À ser instalado" + +#~ msgid "To be updated" +#~ msgstr "À ser atualizado" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Sobre" + +#~ msgid "Sulfur file chooser" +#~ msgstr "Seletor de arquivos do Sulfur" + +#~ msgid "Sulfur Question" +#~ msgstr "Pergunta do Sulfur" + +#~ msgid "Hey!" +#~ msgstr "Ei!" + +#~ msgid "Please fill the following form" +#~ msgstr "Por favor preencha o seguinte formulário" + +#~ msgid "Add atom" +#~ msgstr "Adicionar atom" + +#~ msgid "Atom" +#~ msgstr "Atom" + +#~ msgid "Invalid entry" +#~ msgstr "Entrada inválida" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Cancelar" + +#~ msgid "Accepted" +#~ msgstr "Aceitado" + +#~ msgid "license text" +#~ msgstr "texto de licença" + +#~ msgid "Exception caught" +#~ msgstr "Exceção capturada" + +#~ msgid "Sulfur crashed! An unexpected error occured." +#~ msgstr "Sulfur travou! Um erro inesperado ocorreu." + +#~ msgid "Your report has been submitted successfully! Thanks a lot." +#~ msgstr "Seu relatório foi enviado com sucesso! Muito obrigado." + +#~ msgid "Cannot submit your report. Not connected to Internet?" +#~ msgstr "Não é possível enviar seu relatório. Está conectado à Internet?" + +#~ msgid "Error during backup" +#~ msgstr "Erro durante cópia de segurança" + +#~ msgid "Backup complete" +#~ msgstr "Cópia de segurança completa" + +#~ msgid "Error during restore" +#~ msgstr "Erro durante restauração" + +#~ msgid "Restore complete" +#~ msgstr "Restauração completa" + +#~ msgid "Error during removal" +#~ msgstr "Erro durante remoção" + +#~ msgid "The chosen package is not vulnerable" +#~ msgstr "O pacote escolhido não está vulnerável" + +#~ msgid "Packages in Advisory have been queued." +#~ msgstr "Pacotes no Consultivo foram enfileirados." + +#~ msgid "Packages in all Advisories have been queued." +#~ msgstr "Pacotes em todos os Consultivos foram enfileirados." + +#~ msgid "Are you sure you want to remove the default repository?" +#~ msgstr "Você tem certeza de que quer remover o repositório padrão?" + +#~ msgid "Unable to remove repository" +#~ msgstr "Não foi possível remover o repositório" + +#~ msgid "Are you sure ?" +#~ msgstr "Você tem certeza ?" + +#~ msgid "Error saving parameter" +#~ msgstr "Erro ao salvar parâmetro" + +#~ msgid "not saved" +#~ msgstr "não salvo" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Novo" + +#~ msgid "Please insert a new path" +#~ msgstr "Por favor insira um novo caminho" + +#~ msgid "Please edit the selected path" +#~ msgstr "Por favor edite o caminho escolhido" + +#~ msgid "You have chosen to install this package" +#~ msgstr "Você escolheu instalar este pacote" + +#~ msgid "Are you sure?" +#~ msgstr "Você tem certeza ?" + +#~ msgid "Please select at least one repository" +#~ msgstr "Por favor escolha pelo menos um repositório" + +#~ msgid "No packages in queue" +#~ msgstr "Nenhum pacote na fila" + +#~ msgid "Queue is too old. Cannot load." +#~ msgstr "Fila muito antiga. Não é possível carregar." + +#~ msgid "Update your system now ?" +#~ msgstr "Atualizar seu sistema agora?" + +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to interrupt the processing. Are you sure you want to do " +#~ "it ?" +#~ msgstr "" +#~ "Você escolheu interromper o processo. Você tem certeza de que quer fazer " +#~ "isto?" + +#~ msgid "UGC credentials cleared" +#~ msgstr "Credenciais UGC foram limpas" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to add" +#~ msgstr "Escolha qual Conjunto de Pacotes você deseja adicionar" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to edit" +#~ msgstr "Escolha qual Conjunto de Pacotes você deseja editar" + +#~ msgid "Package Set name" +#~ msgstr "Nome do Conjunto de Pacotes" + +#~ msgid "Package atoms" +#~ msgstr "Atoms dos pacotes" + +#~ msgid "No package sets available for removal." +#~ msgstr "Nenhum conjunto de pacotes disponível para remoção." + +#~ msgid "Removable Package Set" +#~ msgstr "Conjunto de Pacotes Removível" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to remove" +#~ msgstr "Escolha qual Conjunto de Pacotes você deseja remover" + +#~ msgid "Error enabling masked package" +#~ msgstr "Erro ao habilitar pacote mascarado" + +#~ msgid "dependencies not found" +#~ msgstr "dependências não encontradas" + +#~ msgid "dependency collisions found" +#~ msgstr "encontrada uma colisão de dependências" + +#~ msgid "Downloading sources" +#~ msgstr "Recebendo fontes" + +#~ msgid "Removing package" +#~ msgstr "Removendo pacote" + +#~ msgid "Add/Edit Repository" +#~ msgstr "Adicionar/Editar Repositório" + +#~ msgid "Adding a new repository lets you access extra software" +#~ msgstr "" +#~ "Adicionar um novo repositório permite que você acesse programas " +#~ "extras" + +#~ msgid "Compression" +#~ msgstr "Compressão" + +#~ msgid "Identifier" +#~ msgstr "Identificador" + +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI" + +#~ msgid "Repository information" +#~ msgstr "Informações dos repositórios" + +#~ msgid "_Insert String" +#~ msgstr "_Inserir Cadeia de Caracteres" + +#~ msgid "Advisory information" +#~ msgstr "Informação de Consultivo" + +#~ msgid "button" +#~ msgstr "botão" + +#~ msgid "_Overview" +#~ msgstr "_Visão Geral" + +#~ msgid "Affected packages" +#~ msgstr "Pacotes Afetados" + +#~ msgid "Bugs" +#~ msgstr "Bugs" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Detalhes" + +#~ msgid "_More" +#~ msgstr "_Mais" + +#~ msgid "Please Confirm" +#~ msgstr "Confirme, por favor" + +#~ msgid "S_end Error Report" +#~ msgstr "En_viar Relatório de Erro" + +#~ msgid "" +#~ "Please submit this error to us providing as much information as possible." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor envie-nos este erro fornecendo o máximo de informação possível." + +#~ msgid "What you were doing" +#~ msgstr "O que você estava fazendo" + +#~ msgid "Your E-mail" +#~ msgstr "Seu E-mail" + +#~ msgid "Your Full Name" +#~ msgstr "Seu Nome Completo" + +#~ msgid "" +#~ "You need to accept the licenses below.\n" +#~ "Please read them carefully and make your choice." +#~ msgstr "" +#~ "Você precisa aceitar a licença abaixo.\n" +#~ "Por favor leia com calma e faça sua escolha." + +#~ msgid "_Read License" +#~ msgstr "_Ler Licença" + +#~ msgid "_Accept License" +#~ msgstr "_Aceitar Licença" + +#~ msgid "Sulfur" +#~ msgstr "Sulfur" + +#~ msgid "_Sulfur" +#~ msgstr "_Sulfur" + +#~ msgid "Install from binary package..." +#~ msgstr "Instalar de pacote binário..." + +#~ msgid "Install a stand-alone package file" +#~ msgstr "Instalar um arquivo de pacote autônomo" + +#~ msgid "Switch Sulfur to Advanced Mode" +#~ msgstr "Colocar Sulfur em Modo Avançado" + +#~ msgid "Advanced Mode" +#~ msgstr "Modo Avançado" + +#~ msgid "S_ervices" +#~ msgstr "S_erviços" + +#~ msgid "R_epositories Notice Board" +#~ msgstr "Quadro de Notícias do R_epositório" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "A_juda" + +#~ msgid "Tips 'n tricks" +#~ msgstr "Dicas 'n Truques" + +#~ msgid "Show Sulfur tips and tricks" +#~ msgstr "Mostrar Dicas e Truques do Sulfur" + +#~ msgid "Download updated repositories containing new applications" +#~ msgstr "Baixar os repositórios atualizados e contendo os novos pacotes" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Recarregar" + +#~ msgid "Show updates" +#~ msgstr "Mostrar atualizações" + +#~ msgid "Updates" +#~ msgstr "Atualizações" + +#~ msgid "Show available applications" +#~ msgstr "Mostrar Pacotes Disponíveis" + +#~ msgid "Show installed applications" +#~ msgstr "Mostrar pacotes Instalados" + +#~ msgid "Show masked applications" +#~ msgstr "Mostrar pacotes mascarados" + +#~ msgid "Show any existing application" +#~ msgstr "Mostrar cada aplicativo existente" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Tudo" + +#~ msgid "Show package sets (groups)" +#~ msgstr "Mostrar conjuntos de pacotes (grupos)" + +#~ msgid "Sets" +#~ msgstr "Conjuntos" + +#~ msgid "Click to start searching" +#~ msgstr "Clique para começar a procurar" + +#~ msgid "Show install queue" +#~ msgstr "Mostrar fila de instalação" + +#~ msgid "" +#~ "Filter currently shown items, or paste entropy:// action strings (for eg. " +#~ "entropy://amarok, to install Amarok!)" +#~ msgstr "" +#~ "Filtre os ítens mostrados, ou copie e cole as linhas da ação do Entropy " +#~ "(exemplo: entropy://amarok, para instalar o Amarok!)" + +#~ msgid "_Update all" +#~ msgstr "_Atualizar tudo" + +#~ msgid "_Remove All" +#~ msgstr "_Remover Tudo" + +#~ msgid "_Update Repositories" +#~ msgstr "At_ualizar Repositórios" + +#~ msgid "Cl_ean" +#~ msgstr "_Limpar" + +#~ msgid "Download only" +#~ msgstr "Apenas receber" + +#~ msgid "If selected, packages will be downloaded only" +#~ msgstr "Se selecionado, os pacotes serão apenas recebidos" + +#~ msgid "Download source code" +#~ msgstr "Receber código fonte" + +#~ msgid "_Commit Actions" +#~ msgstr "_Efetuar Ações" + +#~ msgid "_Add Set" +#~ msgstr "_Adicionar Conjunto" + +#~ msgid "_Remove Set" +#~ msgstr "_Remover Conjunto" + +#~ msgid "_Edit Set" +#~ msgstr "_Editar Conjunto" + +#~ msgid "Browse applications" +#~ msgstr "Navegar nas aplicações" + +#~ msgid "Show unapplied" +#~ msgstr "Mostrar não aplicados" + +#~ msgid "Show applied" +#~ msgstr "Mostrar aplicados" + +#~ msgid "Show all" +#~ msgstr "Mostrar tudo" + +#~ msgid "Q_ueue packages in selected Advisory" +#~ msgstr "E_nfileirar pacote no Consultivo selecionado" + +#~ msgid "_Queue all vulnerable packages" +#~ msgstr "Enfileirar todos pacotes _vulneráveis" + +#~ msgid "Security advisories, make sure your 'puter is really secure" +#~ msgstr "Avisos de Segurança, observe se seu 'putador é realmente seguro" + +#~ msgid "_Force repositories update" +#~ msgstr "_Forçar atualização de repositórios" + +#~ msgid "Repositories options" +#~ msgstr "Opções dos repositórios" + +#~ msgid "R_egenerate Cache" +#~ msgstr "R_egenerar Cache" + +#~ msgid "Update, enable, disable application repositories" +#~ msgstr "Atualiza, ativa, desativa repositórios de aplicativos" + +#~ msgid "Repositories" +#~ msgstr "Repositórios" + +#~ msgid "C_hanges" +#~ msgstr "_Mudanças" + +#~ msgid "M_erge" +#~ msgstr "M_esclar" + +#~ msgid "Dele_te all" +#~ msgstr "Dele_tar tudo" + +#~ msgid "Merge all" +#~ msgstr "Mesclar tudo" + +#~ msgid "" +#~ "Applications can alter your system configuration, merge requested changes " +#~ "manually" +#~ msgstr "" +#~ "Esses Aplicativos podem alterar a configuração do seu sistema, faça as " +#~ "modificações requeridas manualmente" + +#~ msgid "System files" +#~ msgstr "Arquivos de sistema" + +#~ msgid "Prevents files belonging to a package being overwritten by another" +#~ msgstr "" +#~ "Evita que arquivos pertencentes à um pacotes sejam sobrescritos por outro" + +#~ msgid "" +#~ "Disabled\n" +#~ "Removal only\n" +#~ "Install+Removal" +#~ msgstr "" +#~ "Desabilitado\n" +#~ "Somente Leitura\n" +#~ "Instalação+Remoção" + +#~ msgid "Collision protection" +#~ msgstr "Proteção contra colisão" + +#~ msgid "This is what they call \"nice level\"" +#~ msgstr "Isto é o que se chama de \"bom nível\"" + +#~ msgid "Process priority (nice)" +#~ msgstr "Prioridade de processo (boa)" + +#~ msgid "Backup configuration files" +#~ msgstr "Gerar cópia de segurança dos arquivos de configuração" + +#~ msgid "Entropy can keep a backup of your updated configuration files" +#~ msgstr "" +#~ "Entropy pode mantar uma cópia de segurança dos seus arquivos de " +#~ "configuração atualizados" + +#~ msgid "Dependencies algorithm" +#~ msgstr "Algoritmo de dependências" + +#~ msgid "" +#~ "Reliable\n" +#~ "Relaxed" +#~ msgstr "" +#~ "Rigoroso\n" +#~ "Relaxado" + +#~ msgid "Ignored protected files" +#~ msgstr "Arquivos protegidos ignorados" + +#~ msgid "Protected files and directories mask" +#~ msgstr "Máscara de arquivos e diretórios protegidos" + +#~ msgid "Protected files and directories" +#~ msgstr "Arquivos e diretórios protegidos" + +#~ msgid "type your password here" +#~ msgstr "digite sua senha aqui" + +#~ msgid "type your username here" +#~ msgstr "digite seu nome de usuário aqui" + +#~ msgid "Proxy Password" +#~ msgstr "Senha do Proxy" + +#~ msgid "Proxy Username" +#~ msgstr "Nome de usuário do Proxy" + +#~ msgid "kB/sec" +#~ msgstr "kB/seg" + +#~ msgid "0 = no limit; 100 = 100kB/sec" +#~ msgstr "0 = sem limite; 100 = 100kB/seg" + +#~ msgid "Download speed limit" +#~ msgstr "Limite de velocidade de recebimento" + +#~ msgid "Example: http://proxy:1234" +#~ msgstr "Exemplo: http://proxy:1234" + +#~ msgid "HTTP Proxy" +#~ msgstr "Proxy HTTP" + +#~ msgid "FTP Proxy" +#~ msgstr "Proxy FTP" + +#~ msgid "Socket settings" +#~ msgstr "Configurações de socket" + +#~ msgid "Generate login information" +#~ msgstr "Gerar informações de autenticação" + +#~ msgid "Discard login information" +#~ msgstr "Descartar informações de Autenticação" + +#~ msgid "Clear all credentials" +#~ msgstr "Limpar todas as credenciais" + +#~ msgid "User Generated Content" +#~ msgstr "Conteúdo Gerado pelo Usuário" + +#~ msgid "Terminal font" +#~ msgstr "Fonte do terminal" + +#~ msgid "Generic title 1" +#~ msgstr "Título genérico 1" + +#~ msgid "Generic title 2" +#~ msgstr "Título genérico 2" + +#~ msgid "Background error message" +#~ msgstr "Mensagem de erro de fundo" + +#~ msgid "Error message" +#~ msgstr "Mensagem de erro" + +#~ msgid "Successful message" +#~ msgstr "Mensagem de sucesso" + +#~ msgid "Background succ. message" +#~ msgstr "Mensagem de sucesso de fundo" + +#~ msgid "Text on succ. message" +#~ msgstr "Texto em mensagem de sucesso" + +#~ msgid "Text on error message" +#~ msgstr "Texto em mensagem de erro" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Geral" + +#~ msgid "Package (default)" +#~ msgstr "Pacote (padrão)" + +#~ msgid "Package not installed" +#~ msgstr "Pacote não instalado" + +#~ msgid "Package removed" +#~ msgstr "Pacote removido" + +#~ msgid "Package updated" +#~ msgstr "Pacote atualizado" + +#~ msgid "Package reinstalled" +#~ msgstr "Pacote reinstalado" + +#~ msgid "Package description" +#~ msgstr "Descrição do pacote" + +#~ msgid "Package subtitle" +#~ msgstr "Sub-título do pacote" + +#~ msgid "Package sub-description" +#~ msgstr "Sub-descrição do pacote" + +#~ msgid "Package category" +#~ msgstr "Categoria do Pacote" + +#~ msgid "Package downgrade" +#~ msgstr "Rebaixamento de pacote" + +#~ msgid "Packages" +#~ msgstr "Pacotes" + +#~ msgid "Interface Colors" +#~ msgstr "Cores de Interface" + +#~ msgid "Entropy database backup tool" +#~ msgstr "Ferramenta de backup da base de dados do Entropy" + +#~ msgid "" +#~ "Using this tool, you will be able to backup and restore your " +#~ "Operating System packages database." +#~ msgstr "" +#~ "Usando esta ferramenta, você vai poder a gerar cópias de segurança " +#~ "e restaurar a base de dados de pacotes do seu Sistema Operacional." + +#~ msgid "New backup" +#~ msgstr "Nova cópia de segurança" + +#~ msgid "Restore selected" +#~ msgstr "Restaurar selecionado" + +#~ msgid "Delete selected" +#~ msgstr "Deletar selecionado(s)" + +#~ msgid "Dependencies test" +#~ msgstr "Teste de dependências" + +#~ msgid "System Database" +#~ msgstr "Base de Dados do Sistema" + +#~ msgid "Restore" +#~ msgstr "Restaurar" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Salvar" + +#~ msgid "Change Sulfur preferences" +#~ msgstr "Preferências do Sulfur" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Preferências" + +#~ msgid "_Skip mirror" +#~ msgstr "_Pular espelho" + +#~ msgid "Process details" +#~ msgstr "Detalhes do processo" + +#~ msgid "Monitor applications install/removal execution process" +#~ msgstr "Monitora processo de instalação/remoção de aplicativos" + +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "Progresso" + +#~ msgid "Hide this until something new happens" +#~ msgstr "Esconde isto, até que alguma coisa nova aconteça" + +#~ msgid "Install the selected package" +#~ msgstr "Instalar o pacote selecionado" + +#~ msgid "Undo Install" +#~ msgstr "Desfazer Instalação" + +#~ msgid "Undo Install action" +#~ msgstr "Desfazer ação de Instalação" + +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "Desabilitar" + +#~ msgid "Mask this package" +#~ msgstr "Mascarar este pacote" + +#~ msgid "Reinstall the selected package" +#~ msgstr "Reinstalar o pacote selecionado" + +#~ msgid "Undo Reinstall" +#~ msgstr "Desfazer Reinstalação" + +#~ msgid "Undo Reinstall action" +#~ msgstr "Desfazer ação de Reinstalação" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Remover" + +#~ msgid "Remove the selected package" +#~ msgstr "Remover o pacote selecionado" + +#~ msgid "Undo Remove" +#~ msgstr "Desfazer Remover" + +#~ msgid "Undo Remove action" +#~ msgstr "Desfazer Remoção" + +#~ msgid "Purge" +#~ msgstr "Purificar" + +#~ msgid "Remove the selected package and its configuration" +#~ msgstr "Remover o pacote selecionado e suas configurações" + +#~ msgid "Undo Purge" +#~ msgstr "Desfazer Purificação" + +#~ msgid "Undo Purge action" +#~ msgstr "Desfazer ação de Purificação" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Habilitar" + +#~ msgid "Unmask this package" +#~ msgstr "Desmascarar pacote" + +#~ msgid "Mask the selected packages" +#~ msgstr "Mascarar os pacotes selecionados" + +#~ msgid "Undo Update" +#~ msgstr "Desfazer Atualização" + +#~ msgid "Package Masking" +#~ msgstr "Máscaramento de pacote" + +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "_Habilitar" + +#~ msgid "Enable _all" +#~ msgstr "Habilitar _tudo" + +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Propriedades" + +#~ msgid "Install Packages in Set" +#~ msgstr "Instalar Conjunto de Pacotes" + +#~ msgid "Install packages in Set" +#~ msgstr "Instalar Conjunto de Pacotes" + +#~ msgid "Undo Install Packages in Set" +#~ msgstr "Desfazer Instalação de conjunto de pacotes" + +#~ msgid "Undo Install Set action" +#~ msgstr "Desfazer ação de Instalar Conjunto" + +#~ msgid "Remove Packages in Set" +#~ msgstr "Remover Pacotes em conjunto" + +#~ msgid "Remove packages in Set" +#~ msgstr "Remover pacotes em conjunto" + +#~ msgid "Undo Remove Packages in Set" +#~ msgstr "Desfazer remoção de conjunto de pacotes" + +#~ msgid "Undo Remove Set action" +#~ msgstr "Desfazer ação de Remover Conjunto" + +#~ msgid "Update the selected package" +#~ msgstr "Atualizar pacote selecionado" + +#~ msgid "Undo Update action" +#~ msgstr "Desfazer ação de Atualização" + +#~ msgid "Package Information" +#~ msgstr "Informação do pacote" + +#~ msgid "Install Size" +#~ msgstr "Tamanho de Instalação" + +#~ msgid "Package Size" +#~ msgstr "Tamanho do pacote" + +#~ msgid "MD5 Signature" +#~ msgstr "Assinatura MD5" + +#~ msgid "Download Path" +#~ msgstr "Caminho de Recebimento" + +#~ msgid "Entropy API" +#~ msgstr "API do Entropy" + +#~ msgid "Branch" +#~ msgstr "Galho" + +#~ msgid "Kernel Tag" +#~ msgstr "Rótulo do Kernel" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versão" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Localização" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Website" + +#~ msgid "Show ChangeLog" +#~ msgstr "Mostrar Log de Mudanças" + +#~ msgid "ChangeLog" +#~ msgstr "Log de mudanças" + +#~ msgid "_References" +#~ msgstr "_Referências" + +#~ msgid "D_ependencies" +#~ msgstr "D_ependências" + +#~ msgid "External Trigger" +#~ msgstr "Gatilho Externo" + +#~ msgid "CONFIG_PROTECT" +#~ msgstr "CONFIG_PROTECT" + +#~ msgid "O_ther" +#~ msgstr "O_utro" + +#~ msgid "Add Document" +#~ msgstr "Adicionar Documento" + +#~ msgid "Remove Selected" +#~ msgstr "Remover Selecionados" + +#~ msgid "Show Selected" +#~ msgstr "Mostrar Selecionados" + +#~ msgid "Load User Generated Content" +#~ msgstr "Carregar Conteúdo Gerado por Usuário (UGC)" + +#~ msgid "Notice Board Entry Information" +#~ msgstr "Informação de Entrada do Quadro de Notícias" + +#~ msgid "http://www.sabayon.org" +#~ msgstr "http://www.sabayon.org" + +#~ msgid "Notice board Id" +#~ msgstr "Id do Quadro de Notícias" + +#~ msgid "Mark as read" +#~ msgstr "Marca como Lido" + +#~ msgid "Close notice" +#~ msgstr "Notícia Relacionada" + +#~ msgid "Sulfur tips and tricks" +#~ msgstr "Dicas e Truques do Sulfur" + +#~ msgid "tooltip text" +#~ msgstr "Texto de Dica" + +#~ msgid "Show tips on startup" +#~ msgstr "Mostrar Dicas ao Iniciar" + +#~ msgid "UGC Entry Information" +#~ msgstr "Informação de Entrada UGC" + +#~ msgid "Keywords (space separated)" +#~ msgstr "Palavras chave (separadas por espaço)" + +#~ msgid "_Submit Document" +#~ msgstr "_Enviar Documento" + +#~ msgid "Submit a new document" +#~ msgstr "Enviar novo documento" + +#~ msgid "_Open Document" +#~ msgstr "_Abrir Documento" diff --git a/server/po/ru.po b/server/po/ru.po new file mode 100644 index 000000000..a6be35423 --- /dev/null +++ b/server/po/ru.po @@ -0,0 +1,6469 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Sabayon Entropy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-18 19:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-16 20:08+0000\n" +"Last-Translator: lxnay \n" +"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/sabayon-entropy/" +"language/ru/)\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5097 +msgid "Syncing current database" +msgstr "Синхронизация текущей базы данных" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5098 +msgid "please wait" +msgstr "пожалуйста, подождите" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5113 +msgid "Removing entry" +msgstr "Удаление записи" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5132 +msgid "Adding entry" +msgstr "Добавление записи" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5209 +msgid "Exporting database table" +msgstr "Экспорт таблицы базы данных" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5249 +msgid "Database Export complete." +msgstr "Экспорт базы данных завершен." + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5897 ../../lib/entropy/db/__init__.py:5910 +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5986 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6085 +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:6192 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6205 +msgid "ATTENTION" +msgstr "ВНИМАНИЕ" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5898 +msgid "Spm error occured" +msgstr "Произошла ошибка Spm" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5911 +msgid "Spm Unique Identifier not found for" +msgstr "Уникальный Идентификатор Spm не найден для" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5988 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6087 +msgid "updating repository metadata layout, please wait!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:6193 +msgid "generating provided_libs metadata, please wait!" +msgstr "генерируются метаданные provided_libs, пожалуйста, подождите!" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1639 ../../lib/entropy/db/skel.py:1986 +msgid "SPM" +msgstr "SPM" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1640 +msgid "Running packages metadata update" +msgstr "Ведется обновление метаданных пакетов" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1641 +msgid "it could take a while" +msgstr "это может занять время" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1661 ../../lib/entropy/db/skel.py:1686 +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1709 +msgid "ENTROPY" +msgstr "ENTROPY" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1662 +msgid "action" +msgstr "действие" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1687 +msgid "package move actions complete" +msgstr "перемещение пакета завершено" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1701 +msgid "WARNING" +msgstr "ОСТОРОЖНО" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1702 +msgid "Cannot run SPM cleanup, error" +msgstr "Невозможно запустить очистку SPM, ошибка" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1710 +msgid "package moves completed successfully" +msgstr "перемещения пакета успешно завершены" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1987 +msgid "Moving old entry" +msgstr "Перемещение старой записи" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1989 +msgid "to" +msgstr "на" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:90 +msgid "verifying upload (if supported)" +msgstr "проверка закачки (если поддерживается)" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:113 +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:131 +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:146 +msgid "digest verification" +msgstr "проверка подписей" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:115 +msgid "so far, so good!" +msgstr "Чем дальше - тем лучше!" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:133 +msgid "malformed md5 provided to function" +msgstr "испорченная md5 предоставлена функции" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:148 +msgid "remote md5 is invalid" +msgstr "удаленная md5 неверна" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:264 +msgid "successful" +msgstr "успешно" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:282 +msgid "failed, retrying" +msgstr "не вышло, начинаем снова" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:302 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1849 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1871 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1106 +msgid "error" +msgstr "ошибка" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:316 +msgid "not critical" +msgstr "не критично" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:318 +msgid "continuing" +msgstr "продолжаем" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:414 +msgid "connecting to mirror" +msgstr "соединение с зеркалом" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:425 +msgid "setting directory to" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:59 +msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" +msgstr "Загружен интерфейс зеркал сервера Entropy" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:67 +msgid "repository mirror" +msgstr "зеркало репозитория" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:76 +msgid "packages mirror" +msgstr "зеркало пакетов" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:114 +msgid "looking for file in mirror" +msgstr "поиск файла на зеркале" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:201 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:286 +msgid "unlocking" +msgstr "разблокировка" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:203 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:288 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:849 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:869 +msgid "locking" +msgstr "блокировка" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:209 +msgid "mirror" +msgstr "зеркало" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:294 +msgid "mirror for download" +msgstr "зеркало для загрузки" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:326 +msgid "mirror already locked for download" +msgstr "зеркало уже заблокировано для загрузки" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:339 +msgid "mirror already unlocked for download" +msgstr "зеркало уже разблокировано для загрузки" + +#. locking/unlocking mirror1 for download +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:387 +msgid "for download" +msgstr "для загрузки" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:402 +msgid "mirror successfully locked" +msgstr "зеркало успешно заблокировано" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:416 +msgid "mirror not locked" +msgstr "зеркало не заблокировано" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:464 +msgid "mirror successfully unlocked" +msgstr "зеркало успешно разблокировано" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:483 +msgid "unlock error" +msgstr "ошибка при разблокировке" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:485 +msgid "mirror not unlocked" +msgstr "зеркало не разблокировано" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:522 +msgid "connecting to download package" +msgstr "подключение для скачивания пакета" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:544 +msgid "downloading package" +msgstr "скачивание пакета" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:563 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:582 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:614 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:629 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:646 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3090 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3233 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:147 +msgid "package" +msgid_plural "packages" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:565 +msgid "does not exist" +msgstr "не существует" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:584 +msgid "is not listed in the repository !" +msgstr "отсутствует в списках в текущей базе данных репозиториев!!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:598 +msgid "verifying checksum of package" +msgstr "проверка контрольной суммы пакета" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:616 +msgid "downloaded successfully" +msgstr "скачано успешно" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:631 +msgid "checksum does not match. re-downloading..." +msgstr "контрольная сумма не подсчитана. Перезагрузка..." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:648 +msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" +msgstr "кажется, сломалось. Попробуйте это перепаковать. Прекращаю!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:710 +msgid "mirror hasn't valid repository revision file" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:729 +msgid "unable to download repository revision" +msgstr "невозможно скачать версию репозитория" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:743 +msgid "mirror doesn't have valid revision file" +msgstr "зеркало не обладает корректным файлом версии" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:850 +msgid "mirror already locked" +msgstr "зеркало уже заблокировано" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:851 +msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" +msgstr "ждем две минуты перед передачей данных" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:870 +msgid "mirror unlocked" +msgstr "зеркало разблокировано" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:933 +msgid "Local statistics" +msgstr "Локальная статистика" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:941 +msgid "upload directory" +msgstr "директория закачки" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:943 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:954 +msgid "files ready" +msgstr "файлы готовы" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:952 +msgid "packages directory" +msgstr "директория пакетов" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:973 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1398 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1418 +msgid "upload" +msgstr "закачка" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:989 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:689 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3546 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4458 +msgid "download" +msgstr "скачать" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1003 +msgid "copy" +msgstr "копировать" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1017 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2131 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2487 +#: ../../server/eit/commands/status.py:190 +msgid "remove" +msgstr "удалить" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1028 +msgid "Packages to be removed" +msgstr "Пакеты к удалению" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1037 +msgid "Packages to be moved locally" +msgstr "Пакеты к локальному перемещению" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1046 +msgid "Packages to be uploaded" +msgstr "Пакеты к закачке" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1056 +msgid "Total removal size" +msgstr "Общий объём к удалению" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1068 +msgid "Total upload size" +msgstr "Общий объём к закачке" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1077 +msgid "Total download size" +msgstr "Общий объём к скачиванию" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1131 +msgid "Remote statistics for" +msgstr "Статистика по удаленным операциям для" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1145 +msgid "remote packages" +msgstr "отдалённые пакеты" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1147 +msgid "files stored" +msgstr "хранимые файлы" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1155 +msgid "Calculating queues" +msgstr "Подсчёт очередей" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1381 +msgid "removing package+hash" +msgstr "удаление пакета и хэша" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1398 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1553 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1569 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1666 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1692 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1710 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1728 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1759 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1826 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1845 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1867 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1893 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1638 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1651 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1669 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1683 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1733 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1758 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1775 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1794 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1820 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1834 +msgid "sync" +msgstr "синхронизация" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1400 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2962 +msgid "removal complete" +msgstr "удаление завершено" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1422 +msgid "copying file+hash to repository" +msgstr "копирование файла и хэша в репозиторий" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1480 +msgid "upload errors" +msgstr "ошибки при закачке" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1482 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1557 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2208 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:743 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1582 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2227 +msgid "reason" +msgstr "причина" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1494 +msgid "upload completed successfully" +msgstr "закачка успешно завершена" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1555 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2226 +msgid "download errors" +msgstr "ошибки загрузки" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1571 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2244 +msgid "download completed successfully" +msgstr "загрузка успешно завершена" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1592 +msgid "QA checking package file" +msgstr "QA проверяет файл пакета" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1612 +msgid "faulty package file, please fix" +msgstr "ошибочный файл пакета, будьте добры исправить" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1667 +msgid "starting packages sync" +msgstr "начало синхронизации пакетов" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1694 +msgid "packages sync" +msgstr "синхронизация пакетов" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1712 +msgid "socket error" +msgstr "ошибка сокета" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1714 +msgid "on" +msgstr "на" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1730 +msgid "nothing to do on" +msgstr "нечего делать на" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1741 +msgid "Expanding queues" +msgstr "Расширение очередей" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1761 +msgid "nothing to sync for" +msgstr "нечего синхронизировать для" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1778 +msgid "Would you like to run the steps above ?" +msgstr "Желаете ли Вы применить вышеуказанные шаги?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1779 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2145 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1940 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2136 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2545 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3017 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3558 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4245 +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../server/eit/commands/remove.py:125 +#: ../../server/eit/commands/pull.py:198 ../../server/eit/commands/push.py:307 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:283 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:203 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:370 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:156 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:217 ../../server/eit/commands/key.py:167 +#: ../../server/eit/commands/key.py:264 +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1828 +msgid "keyboard interrupt !" +msgstr "клавиатура прекратила работу !!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1847 +msgid "you must package them again" +msgstr "вам необходимо запаковать их снова" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1869 +msgid "exception caught" +msgstr "обнаружено исключение" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1896 +msgid "at least one mirror synced properly!" +msgstr "свершилось, одно зеркало синхронизировалась нормально!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2025 +msgid "tidy" +msgstr "чисто" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2027 +msgid "collecting expired packages" +msgstr "сборка устаревших пакетов" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2041 +msgid "collecting expired packages in the selected branches" +msgstr "сборка устаревших пакетов на выбранной ветке" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2110 +msgid "nothing to remove on this branch" +msgstr "нечего удалять по этой ветви" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2121 +msgid "these are the expired packages" +msgstr "здесь - устаревшие пакеты" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2144 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2135 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2544 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3016 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3557 +#: ../../server/eit/commands/remove.py:124 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:155 +msgid "Would you like to continue ?" +msgstr "Желаете ли продолжить?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2174 +msgid "removing packages remotely" +msgstr "удаленное удаление пакетов" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2206 +msgid "remove errors" +msgstr "ошибки при удалении" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2220 +msgid "removing packages locally" +msgstr "локальное удаление пакетов" + +#. this means that user is asking to remove dep_pattern +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2252 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6159 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6261 +msgid "removed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2279 +msgid "downloading notice board from mirrors to" +msgstr "скачивание доски уведомлений с зеркал на" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2306 +msgid "notice board downloaded successfully from" +msgstr "доска уведомлений успешно скачана с" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2339 +msgid "removing notice board from" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2368 +msgid "notice board removal failed on" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2379 +msgid "notice board removal success" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2404 +msgid "uploading notice board from" +msgstr "закачка доски уведомлений с" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2431 +msgid "notice board upload failed on" +msgstr "закачка доски уведомлений провалена на" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2442 +msgid "notice board upload success" +msgstr "доска уведомлений закачана успешно" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:334 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3380 +msgid "Keys for repository are expired" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:690 +msgid "preparing to download repository from mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:699 +msgid "download path" +msgstr "путь загрузки" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:735 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:800 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1569 +msgid "errors" +msgstr "ошибки" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:736 +msgid "failed to download from mirror" +msgstr "не удалось загрузить с зеркала" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:801 +msgid "failed to unpack" +msgstr "не удалось распаковать" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1105 +msgid "Troubles with treeupdates" +msgstr "Проблемы с treeupdates" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1108 +msgid "Bumping old data back" +msgstr "Отправка старой информации назад" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1122 +msgid "configured package sets" +msgstr "конфигурированные наборы пакетов" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1132 +msgid "None configured" +msgstr "Ничего не сконфигурировано" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1172 +msgid "creating compressed repository dump + checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1179 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1227 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1281 +msgid "repository path" +msgstr "путь к репозиторию" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1186 +msgid "dump light" +msgstr "лёгкий дамп" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1195 +msgid "dump light checksum" +msgstr "контрольная сумма лёгкого дампа" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1204 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1260 +msgid "opener" +msgstr "открыватель" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1219 +msgid "compressing repository + checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1234 +msgid "compressed repository path" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1243 +msgid "repository checksum" +msgstr "контрольная сумма репозитория" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1252 +msgid "compressed checksum" +msgstr "контрольная сумма сжатой базы данных" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1274 +msgid "preparing uncompressed repository for the upload" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1399 +msgid "disabled EAPI" +msgstr "деактивированный EAPI" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1419 +msgid "preparing to upload repository to mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1570 +msgid "upload failed, locking and continuing" +msgstr "" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1639 +msgid "repository already in sync" +msgstr "репозиторий в процессе синхронизации" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1652 +msgid "remote repository newer than local, please pull." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1670 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1821 +msgid "repository sync failed" +msgstr "синхронизация репозитория не удалась" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1671 +msgid "download issues" +msgstr "Проблемы с загрузкой" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1684 +msgid "local repository newer than remote, please push." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1734 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1759 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1776 +msgid "repository sync forbidden" +msgstr "синхронизация репозитория запрещена" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1735 +msgid "missing package sets" +msgstr "отсутствуют наборы пакетов" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1760 +msgid "dependencies test reported errors" +msgstr "тест зависимостей выявил ошибки" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1795 +msgid "these packages haven't been removed yet" +msgstr "данные пакеты еще не были удалены" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1822 +msgid "upload issues" +msgstr "проблемы с закачкой" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1835 +msgid "repository sync completed" +msgstr "синхронизация репозитория завершена" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:156 +msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them." +msgstr "зеркала не были разблокированны. Синхронизуруйте зеркала." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:247 +msgid "cannot store updates RSS cache" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:399 +msgid "INJECT" +msgstr "ДОБАВЛЕНИЕ" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:401 +msgid "has been injected" +msgstr "добавлено" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:402 +msgid "quickpkg manually to update embedded db" +msgstr "сделайте quickpkg вручную, чтобы обновить вложенную базу данных" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:403 +msgid "Repository updated anyway" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1174 +msgid "package has no keyword set, it will be masked !" +msgstr "отсутствует набор ключевых слов для пакета, будет использована маска!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1300 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4206 +msgid "repository not configured" +msgstr "репозиторий не сконфигурирован" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1306 +msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." +msgstr "" +"защищённый ID репозитория, невозможно это использовать, тут уж звиняйте..." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1675 +msgid "invalid repository revision" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1677 +msgid "defaulting to 0" +msgstr "установка по умолчанию на 0" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1777 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4456 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4730 +#: ../../server/eit/commands/test.py:76 ../../server/eit/commands/test.py:85 +#: ../../server/eit/commands/list.py:49 ../../server/eit/commands/log.py:41 +#: ../../server/eit/commands/reset.py:45 +#: ../../server/eit/commands/remote.py:208 +#: ../../server/eit/commands/pull.py:60 ../../server/eit/commands/bump.py:44 +#: ../../server/eit/commands/init.py:45 ../../server/eit/commands/push.py:65 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:48 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:54 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:60 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:66 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:54 ../../server/eit/commands/lock.py:49 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:48 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:59 +#: ../../server/eit/commands/checkout.py:41 +#: ../../server/eit/commands/status.py:46 ../../server/eit/commands/key.py:55 +#: ../../server/eit/commands/key.py:61 ../../server/eit/commands/key.py:67 +#: ../../server/eit/commands/key.py:73 ../../server/eit/commands/key.py:79 +#: ../../server/eit/commands/key.py:91 ../../server/eit/commands/key.py:100 +msgid "repository" +msgstr "репозиторий" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1778 +msgid "syncing package sets" +msgstr "синхронизация наборов пакетов" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1822 +#: ../../lib/entropy/qa.py:788 +msgid "Attention" +msgstr "Внимание" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1823 +msgid "cannot match" +msgstr "невозможно подсчитать" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1927 +msgid "initializing repository" +msgstr "инициализация репозитория" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1937 +msgid "do you really want to initialize this repository ?" +msgstr "вы точно хотите инициировать данный репозиторий?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1962 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:389 +msgid "Cannot create store directory" +msgstr "Невозможно создать директорию хранилища" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1975 +msgid "Cannot create upload directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2004 +msgid "Invalid tag specified" +msgstr "выбран неправильный тэг" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2050 +msgid "flushing back selected packages from branches" +msgstr "возвращение выбранных пакетов с веток" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2076 +msgid "nothing to do" +msgstr "нечего делать" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2100 +msgid "these are the packages that will be flushed" +msgstr "вот пакеты, которые будут возвращены" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2185 +msgid "checking package hash" +msgstr "проверка хэша пакета" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2204 +msgid "hash does not match for" +msgstr "хэш не подсчитан для" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2214 +msgid "wrong md5" +msgstr "неверная md5" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2258 +msgid "error downloading packages from mirrors" +msgstr "ошибка при скачивании пакетов с зеркал" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2273 +msgid "working on branch" +msgstr "работа с веткой" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2289 +msgid "updating package" +msgstr "обновление пакета" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2327 +msgid "package flushed" +msgstr "пакет возвращён" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2407 +msgid "Cannot touch system repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2422 +msgid "Preparing to move selected packages to" +msgstr "Подготовка к перемещению выбранных пакетов в" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2424 +msgid "Preparing to copy selected packages to" +msgstr "Подготовка к копированию выбранных пакетов в" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2436 +msgid "Note" +msgstr "Замечание" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2437 +msgid "" +"all old packages with conflicting scope will be removed from destination " +"repo unless injected" +msgstr "" +"все старые пакеты с конфликтующими возможностями будут удалены из " +"репозитория назначения ещё до добавления" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2447 +msgid "new tag" +msgstr "новый тэг" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2519 +msgid "reverse dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2530 +msgid "dependency" +msgstr "зависимость" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2562 +msgid "switching" +msgstr "переключение" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2582 +msgid "cannot switch, package not found, skipping" +msgstr "невозможно подключить, пакет не найден, пропускем" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2668 +msgid "moving file" +msgstr "переключение файла" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2684 +msgid "loading data from source repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2714 +msgid "GPG key was available in" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2739 +msgid "injecting data to destination repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2759 +msgid "removing entry from source repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2777 +msgid "successfully handled atom" +msgstr "успешно обслуженный атом" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2804 +msgid "Injecting entropy metadata into built packages" +msgstr "Добавление метаинформации entropy в собранные пакеты" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2820 +msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2874 +msgid "injecting entropy metadata" +msgstr "добавление метаинформации entropy" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2922 +msgid "injection complete" +msgstr "добавление завершено" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2949 +msgid "removing package" +msgstr "удаление пакета" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2974 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3177 +msgid "Integrity verification of the selected packages" +msgstr "Проверка целостности выбранных пакетов" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2989 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3188 +msgid "All the packages in repository will be checked." +msgstr "Все пакеты в репозитории Entropy Packages будут проверены." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2996 +msgid "This is the list of the packages that would be checked" +msgstr "Вот список пакетов, которые будут проверены" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3030 +msgid "Working on mirror" +msgstr "Работа на зеркале" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3057 +msgid "checking hash" +msgstr "проверка хэша" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3072 +msgid "digest verification of" +msgstr "проверка списков" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3074 +msgid "not supported" +msgstr "не поддерживается" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3092 +msgid "NOT healthy" +msgstr "НЕ в порядке" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3105 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3245 +msgid "This is the list of broken packages" +msgstr "Здесь список испорченных пакетов" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3114 +msgid "Mirror" +msgstr "Зеркало" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3133 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:425 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3142 +msgid "Number of checked packages" +msgstr "Число проверенных пакетов" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3152 +msgid "Number of healthy packages" +msgstr "Число нормальных пакетов" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3162 +msgid "Number of broken packages" +msgstr "Число испорченных пакетов" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3176 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3333 +msgid "local" +msgstr "локально" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3213 +msgid "checking status of" +msgstr "проверка статуса для" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3235 +msgid "is corrupted, stored checksum" +msgstr "испорчен, накоплена контрольная сумма" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3272 +msgid "checked packages" +msgstr "проверены пакеты" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3282 +msgid "healthy packages" +msgstr "нормальные пакеты" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3292 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3474 +msgid "broken packages" +msgstr "испорченные пакеты" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3302 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3484 +msgid "downloaded packages" +msgstr "скачанные пакеты" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3312 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3494 +msgid "failed downloads" +msgstr "проваленные загрузки" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3334 +msgid "GPG signing packages for repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3346 +msgid "All the missing packages in repository will be downloaded." +msgstr "Все недостающие пакеты в репозитории будут загружены." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3362 +#: ../../server/eit/commands/key.py:141 +msgid "GnuPG not available" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3388 +msgid "Keys not available for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3419 +msgid "signing package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3434 +msgid "Unknown error signing package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3464 +msgid "signed packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3523 +msgid "available" +msgstr "доступно" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3535 +msgid "upload/ignored" +msgstr "закачано/игнорируется" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3570 +msgid "Starting to download missing files" +msgstr "Начало загрузки недостающих файлов" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3581 +msgid "Searching missing/broken files on another mirror" +msgstr "Поиск недостающих/испорченных файлов на другом зеркале" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3602 +msgid "Binary packages downloaded successfully." +msgstr "Бинарные пакеты скачаны успешно." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3611 +msgid "These are the packages that cannot be found online" +msgstr "А вот эти пакеты не могут быть найдены онлайн" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3627 +msgid "They won't be checked" +msgstr "Они не будут проверены" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3641 +msgid "Please setup your branch to" +msgstr "Пожалуйста, установите Вашу ветку на" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3643 +msgid "and retry" +msgstr "и попробуйте" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3653 +msgid "Copying repository (if not exists)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3686 +msgid "Switching packages" +msgstr "Переключение пакетов" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3721 +msgid "Ignoring" +msgstr "Игнорирование" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3723 +msgid "already in branch" +msgstr "уже на ветке" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3757 +msgid "migration loop completed" +msgstr "миграционный цикл завершён" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3775 +msgid "Running orphaned SPM packages test" +msgstr "Запуск теста осиротевших пакетов SPM" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3791 +msgid "Scanning package" +msgstr "Сканирование пакета" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3817 +msgid "not found anymore" +msgstr "больше ничего не найдено" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3829 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4105 +msgid "Packages string" +msgstr "Строка пакетов" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3860 +msgid "Checking" +msgstr "Проверка" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3925 +msgid "Running dependencies test" +msgstr "Запускаем тест зависимостей" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3957 +msgid "These are the dependencies not found" +msgstr "Имеются ненайденные зависимости" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3964 +msgid "Needed by" +msgstr "Необходимо для" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3982 +msgid "by repo" +msgstr "для репозитория" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3992 +msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." +msgstr "Все зависимости удовлетворены. С чем и поздравляю." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4018 +msgid "Broken and matched packages list" +msgstr "Список испорченных и подсчитанных пакетов" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4020 +#: ../../lib/entropy/qa.py:643 +msgid "Dumping results into these files" +msgstr "Запись результатов в эти файлы" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4046 +msgid "System is healthy" +msgstr "В системе все в порядке" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4055 +msgid "Matching libraries with Spm, please wait" +msgstr "Подсчет библиотек через SPM, подождите немного" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4069 +msgid "These are the matched packages" +msgstr "Здесь - подсчитанные пакеты" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4114 +msgid "No matched packages" +msgstr "Нет подсчитанных пакетов" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4232 +msgid "Your default repository is not initialized" +msgstr "Ваш репозиторий по умолчанию не инициализирован" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4244 +msgid "Do you want to initialize your default repository ?" +msgstr "Вы желаете инициализировать Ваш репозиторий по умолчанию ?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4247 +msgid "Continuing with an uninitialized repository" +msgstr "Продолжаем с неинициализированным репозиторием" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4415 +msgid "Entropy repository is already locked by you :-)" +msgstr "" + +#. check if the database is locked REMOTELY +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4422 +msgid "Locking and Syncing Entropy repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4436 +msgid "Mirrors status table" +msgstr "Таблица дополнительных репозиториев" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4445 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4448 +#: ../../server/eit/commands/lock.py:162 ../../server/eit/commands/lock.py:177 +msgid "Unlocked" +msgstr "Разблокировано" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4447 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4450 +#: ../../server/eit/commands/lock.py:159 ../../server/eit/commands/lock.py:174 +msgid "Locked" +msgstr "Заблокировано" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4467 +msgid "cannot lock mirror" +msgstr "невозможно заблокировать зеркало" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4717 +msgid "Repository is corrupted!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4731 +msgid "indexing repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4767 +msgid "Initializing an empty repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4780 +msgid "Entropy repository file" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4782 +msgid "successfully initialized" +msgstr "успешно инициализировано" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4865 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5617 +msgid "adding package" +msgstr "добавление пакета" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4999 +msgid "added package" +msgstr "добавлен пакет" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5001 +msgid "rev" +msgstr "версия" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5015 +msgid "manual dependencies for" +msgstr "ручные зависимости для" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5096 +msgid "these are the missing dependencies" +msgstr "Имеются ненайденные зависимости" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5254 +msgid "no missing dependencies !" +msgstr "Недостающих зависимостей не найдено!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5269 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:273 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:193 +msgid "Do you agree?" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5277 +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:281 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:201 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:266 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:238 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:240 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:278 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:295 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:297 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:318 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5392 +msgid "metadata QA hook" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5394 +msgid "not owned by uid and gid = 0" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5407 +msgid "using metadata QA hook" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5434 +msgid "metadata QA check for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5483 +msgid "cannot execute metadata QA hook for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5509 +msgid "attention, QA hook returned a warning" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5531 +msgid "attention, QA hook returned an error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5548 +msgid "metadata QA check complete" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5631 +msgid "injected package, no separate debug package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5649 +msgid "Exception caught, closing tasks" +msgstr "Обнаружено исключение, закрываем задания" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5742 +msgid "server-side repository" +msgstr "репозиторий сервера" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5745 +msgid "community repository" +msgstr "репозиторий сообщества" + +#. ..on repository: +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5747 +msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" +msgstr "Сессия Entropy Server Interface в репозитории" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5758 +msgid "current branch" +msgstr "текущая ветка" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5760 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:110 +msgid "type" +msgstr "тип" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5769 +msgid "Currently configured repositories" +msgstr "Актуально сконфигурированные репозитории" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5805 +msgid "GPG key expired" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5807 +msgid "please frigging fix" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5818 +msgid "GPG got unexpected error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5820 +msgid "skipping" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5837 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5851 +msgid "config files" +msgstr "файлы конфигурации" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5838 +msgid "checking system" +msgstr "проверка системы" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5852 +msgid "there are configuration files not updated yet" +msgstr "имеются ещё не обновленные файлы конфигурации" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6144 +msgid "found available dep_rewrites for this package" +msgstr "" + +#. this means that user is asking to add dep_pattern +#. as a dependency to package +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6156 +msgid "added" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6250 +msgid "replaced" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6272 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6286 +msgid "No dependency rewrite made for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6358 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6378 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6390 +msgid "sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6359 +msgid "updating package sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6379 +msgid "adding package set" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6391 +msgid "removing package set" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:764 +msgid "infinite" +msgstr "бесконечно" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:836 +msgid "[F]" +msgstr "[F]" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:837 ../../lib/entropy/fetchers.py:1186 +msgid "ETA" +msgstr "ЕТА" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:838 ../../lib/entropy/fetchers.py:1187 +msgid "sec" +msgstr "сек" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1068 +msgid "Aggregated download" +msgstr "Аггрегированная загрузка" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1070 +msgid "item" +msgid_plural "items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:279 +msgid "Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:318 +msgid "GPG key changed for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:337 +msgid "GPG key already installed for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:350 +msgid "GPG key EXPIRED for URL" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:361 +msgid "Installing GPG key for URL" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:375 +msgid "Error during GPG key installation" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:386 +msgid "Successfully installed GPG key for URL" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:395 +msgid "Fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:420 +msgid "Error during GPG verification of" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:429 +msgid "It could mean a potential security risk" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:440 ../../lib/entropy/security.py:1015 +#: ../../lib/entropy/security.py:1030 ../../lib/entropy/security.py:1037 +#: ../../lib/entropy/security.py:1079 ../../lib/entropy/security.py:1102 +#: ../../lib/entropy/security.py:1114 ../../lib/entropy/security.py:1131 +#: ../../lib/entropy/security.py:1143 ../../lib/entropy/security.py:1155 +#: ../../lib/entropy/security.py:1167 ../../lib/entropy/security.py:1188 +#: ../../lib/entropy/security.py:1216 ../../lib/entropy/security.py:1228 +msgid "Security Advisories" +msgstr "Предостережения по безопасности" + +#: ../../lib/entropy/security.py:441 +msgid "GPG key verification successful" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:654 ../../server/eit/commands/pull.py:168 +#: ../../server/eit/commands/push.py:249 +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#: ../../lib/entropy/security.py:657 +msgid "Warning" +msgstr "Осторожно" + +#: ../../lib/entropy/security.py:659 +msgid "advisory broken" +msgstr "уведомление испорчено" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1016 +msgid "getting latest advisories" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1031 +msgid "updated successfully" +msgstr "успешно обновлено" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1038 +msgid "already up to date" +msgstr "уже обновлено до последней версии" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1080 +msgid "cannot download checksum, sorry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1103 +msgid "unable to download advisories, sorry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1115 +msgid "Verifying checksum" +msgstr "Проверка контрольной суммы" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1132 +msgid "cannot open packages, sorry" +msgstr "увы, невозможно открыть пакеты" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1144 +msgid "cannot read the checksum, sorry" +msgstr "жаль, но невозможно прочитать контрольную сумму" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1156 +msgid "digest verification failed, sorry" +msgstr "Не удалось проверить списки, увы" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1168 +msgid "verification successful" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1189 +msgid "GPG service not available" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1217 +msgid "digest verification failed, try again later" +msgstr "проверка списков не удалась, попробуйте позже" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1229 +msgid "installing" +msgstr "установка" + +#: ../../lib/entropy/const.py:636 +msgid "Runtime dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:637 +msgid "Post dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:638 +msgid "Manually added (by staff) dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:639 +msgid "Build dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:658 +msgid "All fine" +msgstr "Всё замечательно" + +#: ../../lib/entropy/const.py:659 +msgid "Corrupted Client Repository. Please restore a backup." +msgstr "" +"Испорчен клиент репозитория. Пожалуйста, восстановите из резервной копии." + +#: ../../lib/entropy/const.py:691 +msgid "reason not available" +msgstr "причина недоступна" + +#: ../../lib/entropy/const.py:692 +msgid "user package.mask" +msgstr "package.mask пользователя" + +#: ../../lib/entropy/const.py:693 +msgid "system keywords" +msgstr "системные ключевые слова" + +#: ../../lib/entropy/const.py:694 +msgid "user package.unmask" +msgstr "package.unmask пользователя" + +#: ../../lib/entropy/const.py:695 +msgid "user repo package.keywords (all packages)" +msgstr "user repo package.keywords (все пакеты)" + +#: ../../lib/entropy/const.py:696 +msgid "user repo package.keywords" +msgstr "user repo package.keywords" + +#: ../../lib/entropy/const.py:697 +msgid "user package.keywords" +msgstr "package.keywords пользователя" + +#: ../../lib/entropy/const.py:698 +msgid "completely masked (by keyword?)" +msgstr "полностью замаскировано (по ключевому слову?)" + +#: ../../lib/entropy/const.py:699 +msgid "repository general packages.db.mask" +msgstr "repository general packages.db.mask" + +#: ../../lib/entropy/const.py:700 +msgid "repository general packages.db.keywords" +msgstr "repository in branch packages.db.mask" + +#: ../../lib/entropy/const.py:701 +msgid "user license.mask" +msgstr "user license.mask" + +#: ../../lib/entropy/const.py:702 +msgid "user live unmask" +msgstr "user live unmask" + +#: ../../lib/entropy/const.py:703 +msgid "user live mask" +msgstr "user live mask" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:43 +msgid "Cleaning" +msgstr "Очистка" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:44 +msgid "directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:50 +msgid "Cleaned" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:50 +msgid "files and directories" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:357 +msgid "Downloading" +msgstr "Скачивание" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:359 +msgid "Uploading" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:393 +msgid "corrupted" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:431 +msgid "Not installed" +msgstr "Не установлено" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:432 ../../lib/entropy/cli.py:433 +#: ../../lib/entropy/cli.py:680 ../../server/eit/commands/deps.py:89 +#: ../../server/eit/commands/key.py:327 ../../server/eit/commands/key.py:331 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:457 +msgid "Package" +msgstr "Пакет" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:459 +msgid "branch" +msgstr "ветка" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:466 +msgid "Category" +msgstr "Категория" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:468 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:484 +msgid "Masked" +msgstr "Замаскировано" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:487 +msgid "Available" +msgstr "Доступно" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:489 ../../lib/entropy/cli.py:497 +msgid "Installed" +msgstr "Установлено" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:492 ../../lib/entropy/cli.py:498 +msgid "version" +msgstr "версия" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:493 ../../lib/entropy/cli.py:500 +msgid "revision" +msgstr "версия" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:503 +msgid "Slot" +msgstr "Слот" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:519 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:521 +msgid "Download" +msgstr "Загрузка" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:523 +msgid "Checksum" +msgstr "Контрольная сумма" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:528 ../../server/eit/commands/deps.py:202 +msgid "Dependencies" +msgstr "Зависимости" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:537 ../../lib/entropy/cli.py:775 +msgid "Legend" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:545 +msgid "Conflicts" +msgstr "Конфликты" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:550 +msgid "Homepage" +msgstr "Домашняя страница" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:560 ../../server/eit/commands/key.py:334 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:569 +msgid "USE flags" +msgstr "USE-флаги" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:589 +msgid "CHOST" +msgstr "CHOST" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:591 +msgid "CFLAGS" +msgstr "CFLAGS" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:593 +msgid "CXXFLAGS" +msgstr "CXXFLAGS" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:597 +msgid "Sources" +msgstr "Источники" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:602 +msgid "Entry API" +msgstr "Запись API" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:604 +msgid "Compiled with" +msgstr "Компилировано с" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:609 +msgid "Keywords" +msgstr "Ключевые слова" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:624 +msgid "Created" +msgstr "Создано" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:630 +msgid "License" +msgstr "Лицензия" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:707 +msgid "Reverse graphing installed package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:719 ../../lib/entropy/cli.py:878 +#: ../../server/eit/commands/remove.py:99 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:147 +msgid "No packages found" +msgstr "Пакетов не найдено" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:778 +msgid "packages passed as arguments" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:781 +msgid "packages with no further dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:784 +msgid "packages with further dependencies (node)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:787 +msgid "packages already pulled in as dependency in upper levels (circularity)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:866 +msgid "Graphing" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:604 +msgid "Entropy needs your attention" +msgstr "Entropy требует Вашего внимания" + +#: ../../lib/entropy/output.py:757 +msgid "Entropy got a question for you" +msgstr "у Entropy есть к Вам вопросы" + +#: ../../lib/entropy/output.py:771 +msgid "Interrupted" +msgstr "Отменено" + +#: ../../lib/entropy/output.py:833 ../../lib/entropy/output.py:837 +msgid "Selected number" +msgstr "Выбранный номер" + +#: ../../lib/entropy/output.py:854 +msgid "Please select an option" +msgstr "Пожалуйста, выберите опцию" + +#: ../../lib/entropy/output.py:856 +msgid "Discard all" +msgstr "Отменить всё" + +#: ../../lib/entropy/output.py:857 +msgid "Confirm" +msgstr "Подтвердить" + +#: ../../lib/entropy/output.py:858 +msgid "Add item" +msgstr "Добавить предмет" + +#: ../../lib/entropy/output.py:859 +msgid "Edit item" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:860 +msgid "Remove item" +msgstr "Удалить предмет" + +#: ../../lib/entropy/output.py:861 +msgid "Show current list" +msgstr "Показать текущий список" + +#: ../../lib/entropy/output.py:865 +msgid "Your choice (type a number and press enter):" +msgstr "Ваш выбор (введите номер и нажмите Enter)" + +#: ../../lib/entropy/output.py:897 +msgid "You don't have typed a number." +msgstr "Вы не ввели номер." + +#: ../../lib/entropy/output.py:900 +msgid "Invalid action." +msgstr "Неправильное действие." + +#: ../../lib/entropy/output.py:910 +msgid "String to add (-1 to go back):" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:920 +msgid "Invalid string." +msgstr "Неправильная строка." + +#: ../../lib/entropy/output.py:928 +msgid "Element number to edit (-1 to go back):" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:939 +msgid "old" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:939 +msgid "new value:" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:947 ../../lib/entropy/output.py:965 +msgid "Invalid element." +msgstr "Неправильный элемент." + +#: ../../lib/entropy/output.py:956 +msgid "Element number to remove (-1 to go back):" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:161 +msgid "Searching for broken reverse dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:178 +msgid "scanning for broken reverse dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:219 +msgid "broken libraries detected" +msgstr "испорченные библиотеки найдены" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:230 +msgid "needs" +msgstr "требует" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:274 +msgid "Searching for missing Runtime dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:281 +msgid "scanning" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:299 ../../lib/entropy/qa.py:580 +msgid "no packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:351 +msgid "blacklisted dependencies !!!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:389 +msgid "is potentially missing these dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:519 +msgid "determining missing libraries" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:551 +msgid "requires" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:568 ../../lib/entropy/qa.py:579 +msgid "provided by" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:592 +msgid "no missing runtime libraries found" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:625 +msgid "Libraries test" +msgstr "Тест библиотек" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:640 +msgid "Broken symbols packages list" +msgstr "Список испорченных пакетов символов" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:641 +msgid "Broken executables list" +msgstr "Список испорченных исполняемых файлов" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:721 +msgid "discarding directory" +msgstr "папка забракованного" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:723 +msgid "because it's symlinked on" +msgstr "поскольку оно ссылается на" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:783 +msgid "Collecting broken executables" +msgstr "Ищутся испорченные исполняемые файлы" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:789 +msgid "don't worry about libraries that are shown here but not later." +msgstr "не беспокойтесь о библиотеках, которые показаны здесь, но не позже" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:809 +msgid "Scanning libraries" +msgstr "Сканирование библиотек" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:915 +msgid "various broken symbols" +msgstr "Различные испорченные символы" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:954 +msgid "Matching broken libraries/executables" +msgstr "Подсчет испорченных библиотек/исполняемых приложений" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:1656 +msgid "Not prepared yet" +msgstr "Ещё не подготовлено." + +#: ../../server/eit/main.py:101 +msgid "superuser access required" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:46 +msgid "run given test" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:47 +msgid "available tests" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:50 +msgid "dependencies test" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:54 +msgid "libraries test" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:56 +msgid "dump results to file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:60 +msgid "library linking test (using repository metadata)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:63 +msgid "excluded soname" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:67 +msgid "library linking test (using live system)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:70 ../../server/eit/commands/query.py:75 +#: ../../server/eit/commands/query.py:93 ../../server/eit/commands/add.py:50 +#: ../../server/eit/commands/repack.py:47 +#: ../../server/eit/commands/files.py:46 +msgid "package names" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:74 +msgid "verify local packages integrity" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:79 ../../server/eit/commands/test.py:88 +#: ../../server/eit/commands/add.py:56 ../../server/eit/commands/remove.py:55 +#: ../../server/eit/commands/reset.py:48 ../../server/eit/commands/pull.py:63 +#: ../../server/eit/commands/init.py:48 ../../server/eit/commands/push.py:68 +#: ../../server/eit/commands/merge.py:51 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:60 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:51 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:53 +msgid "no stupid questions" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:83 +msgid "verify remote packages integrity" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:148 +#: ../../server/eit/commands/query.py:211 +#: ../../server/eit/commands/query.py:252 +#: ../../server/eit/commands/files.py:92 ../../server/eit/commands/cp.py:154 +msgid "Not matched" +msgstr "Не подсчитано" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:164 +msgid "Invalid repository" +msgstr "Некорректный репозиторий" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:188 +msgid "run QA tests" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:50 +msgid "execute query" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:51 +msgid "available queries" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:54 +msgid "search package tags" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:57 ../../server/eit/commands/query.py:70 +#: ../../server/eit/commands/query.py:82 +#: ../../server/eit/commands/query.py:100 +#: ../../server/eit/commands/query.py:116 ../../server/eit/commands/list.py:52 +#: ../../server/eit/commands/search.py:55 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:56 ../../server/eit/commands/own.py:53 +#: ../../server/eit/commands/match.py:50 ../../server/eit/commands/lock.py:61 +#: ../../server/eit/commands/files.py:49 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:57 +msgid "quiet output, for scripting purposes" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:59 +#: ../../server/eit/commands/query.py:105 +#: ../../server/eit/commands/query.py:121 +msgid "query into given repository only" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:63 +msgid "tag name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:67 +msgid "show libraries (.so) required by matched packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:79 +msgid "show reverse dependencies of packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:85 +msgid "verbose output, show more info" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:88 +msgid "include build dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:97 +msgid "search through package sets" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:103 +msgid "verbose output, show package sets content" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:109 +msgid "package set name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:113 +msgid "search packages through their description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:119 +msgid "verbose output, show more information" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:125 +msgid "package description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:185 +msgid "Nothing found for" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:231 +msgid "libraries found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:273 +msgid "revdep(s) found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:323 +msgid "sets found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:357 ../../server/eit/commands/own.py:159 +msgid "packages found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:366 +msgid "miscellaneous package metadata queries" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/add.py:52 +msgid "add to given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/add.py:76 +msgid "commit to repository the provided packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:55 ../../server/eit/commands/own.py:56 +msgid "output more package info" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:58 +msgid "only list injected packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:95 +msgid "not available" +msgstr "недоступен" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:139 +msgid "No packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:147 +msgid "show repository content (packages)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:40 ../../server/eit/commands/cp.py:50 +msgid "source repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:42 ../../server/eit/commands/cp.py:53 +msgid "destination repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:45 ../../server/eit/commands/cp.py:56 +msgid "include dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:47 +msgid "package names (all if none)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:85 +msgid "move packages from a repository to another" +msgstr "переместить пакеты в другой репозиторий" + +#: ../../server/eit/commands/log.py:74 +msgid "log is not available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/log.py:86 +msgid "show log for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:46 +#: ../../server/eit/commands/search.py:48 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:47 ../../server/eit/commands/match.py:46 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:44 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:48 +msgid "package name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:48 +msgid "remove from given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:51 +msgid "do not include reverse dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:109 +msgid "These are the packages that would be removed" +msgstr "Здесь перечислены пакеты, которые должны быть удалены" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:138 +msgid "remove packages from repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:50 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:49 ../../server/eit/commands/own.py:58 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:50 +msgid "search packages in given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:115 +#: ../../server/eit/commands/match.py:101 +msgid "Nothing found" +msgstr "Ничего не найдено" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:124 +msgid "search packages in repositories" +msgstr "найти пакеты в репозиториях" + +#: ../../server/eit/commands/command.py:173 +#: ../../server/eit/commands/command.py:203 +msgid "Another Entropy is currently running." +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/graph.py:53 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:54 +msgid "show system packages, build deps, circular deps" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/graph.py:104 +msgid "show dependency graph for packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:51 +msgid "do not pull the remote repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:129 +msgid "reset error" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:134 +msgid "local repository revision reset complete" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:145 +msgid "reset repository to remote status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:47 ../../server/eit/commands/key.py:49 +msgid "execute action" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:48 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:49 ../../server/eit/commands/key.py:50 +msgid "available actions" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:51 +msgid "list repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:55 +msgid "add repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:57 +msgid "repository id" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:60 +msgid "repository description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:62 +msgid "repository uri" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:101 +msgid "Invalid repository name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:107 +msgid "Repository already available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:120 +msgid "Invalid URI" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:135 +msgid "Cannot read configuration file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:151 +msgid "no description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:154 +msgid "Adding repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:165 +msgid "Configuration file" +msgstr "Файл конфигурации" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:170 +msgid "Please initialize the repository using" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:214 +msgid "packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:224 +msgid "manage repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/help.py:65 +msgid "Entropy Infrastructure Toolkit" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/help.py:90 +msgid "this help" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:68 +#, fuzzy +msgid "pull all the repositories" +msgstr "_Обновить репозитории" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:178 ../../server/eit/commands/pull.py:189 +#: ../../server/eit/commands/push.py:268 ../../server/eit/commands/push.py:300 +msgid "Aborting !" +msgstr "Отмена !" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:197 ../../server/eit/commands/push.py:306 +msgid "Should I cleanup old packages on mirrors ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:213 +#, fuzzy +msgid "pull repository packages and metadata" +msgstr "repository general packages.db.mask" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:47 +msgid "sync with remote repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:114 +msgid "Bumping repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:125 +msgid "bump repository revision, force push" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/init.py:115 +msgid "Entropy repository has been initialized" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/init.py:125 +msgid "initialize repository (erasing all its content)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:73 +msgid "push all the repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:75 +msgid "push as fake repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:197 +msgid "Commit message" +msgstr "Подтвердить сообщение" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:199 +msgid "Enter the commit message" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:221 +msgid "Entropy Repository Status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:228 +msgid "Host" +msgstr "Хост" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:231 +msgid "Remote" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:237 +msgid "Local" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:321 +msgid "push repository packages and metadata" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:185 +msgid "invalid line (time field)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:193 +#, fuzzy +msgid "invalid line (empty)" +msgstr "Неправильный элемент." + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:203 +#, fuzzy +msgid "invalid line (incomplete)" +msgstr "Установка завершена" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:213 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:229 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:245 +#, fuzzy +msgid "invalid line" +msgstr "Некорректный заголовок" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:219 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:235 +msgid "invalid line (copy)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:251 +msgid "Invalid syntax, what to do ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:253 +#, fuzzy +msgid "Abort" +msgstr "_Отменить" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:322 +#, fuzzy +msgid "edit automatic package moves for repository" +msgstr "управлять оценками пакетов для выбранного репозитория" + +#: ../../server/eit/commands/repo.py:73 +msgid "show current repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:48 +msgid "execute given action" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:52 +msgid "add notice-board entry" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:58 +msgid "remove notice-board entry" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:64 +msgid "show notice-board" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:173 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:326 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:361 +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:181 +msgid "no URL" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:183 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:335 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:247 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:298 +msgid "Notice board not available" +msgstr "Доска уведомлений недоступна" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:257 +msgid "Choose the one you want to remove" +msgstr "Выберите ту, которую Вы хотите удалить" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:265 +msgid "Are you sure you want to remove this?" +msgstr "Вы уверены, что хотите это удалить?" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:344 +msgid "Press Enter to continue" +msgstr "Нажмите Enter, чтобы продолжить" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:369 +msgid "Exit/Commit" +msgstr "Выйти/Подтвердить" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:376 +msgid "Choose one by typing its identifier" +msgstr "Выберите один, набрав его название" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:392 +msgid "manage repository notice-board" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:45 +msgid "repository branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:47 +msgid "work inside given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:96 +msgid "merge packages on other branches into current" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/repack.py:49 +msgid "repack to given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/repack.py:71 +msgid "rebuild packages in repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:57 +msgid "selectively pick changes" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:157 +msgid "Cannot match" +msgstr "Невозможно подсчитать" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:177 +msgid "No valid packages to repackage." +msgstr "Нет корректных пакетов к перепаковке" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:183 +msgid "Scanning..." +msgstr "Сканирование..." + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:206 +msgid "Invalid package" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:217 +msgid "Zarro thinggz to do" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:224 +msgid "These would be marked as injected" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:236 +msgid "Do it now ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:247 +msgid "Transforming" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:252 +msgid "Action completed" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:263 +msgid "expired" +msgstr "просрочено" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:270 +msgid "Select packages for removal" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:277 +msgid "Remove this package?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:284 +msgid "These would be removed from repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:293 +msgid "Would you like to remove them now ?" +msgstr "Вы желаете удалить их сейчас ?" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:309 +msgid "Select packages to add" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:317 +msgid "Add this package?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:325 +msgid "These would be added or updated" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:358 +msgid "warning" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:365 +msgid "Would you like to package them now ?" +msgstr "Желаете ли запаковать их сейчас?" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:366 +msgid "inside" +msgstr "внутри" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:379 +msgid "Compressing packages" +msgstr "Сжатие пакетов" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:404 +msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" +msgstr "Игнорируем испорченную запись Spm, будьте добры её перекомпилировать" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:411 +msgid "Nothing to do, check later." +msgstr "Делать нечего, проверьте позже." + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:426 +msgid "Entries handled" +msgstr "Обслуженные записи" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:436 +msgid "commit changes to repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/own.py:49 +msgid "path" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/own.py:168 +msgid "search packages owning paths" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/match.py:110 +msgid "match packages in repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:54 +msgid "affect entropy clients only" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:57 +msgid "show current status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:145 +msgid "Mirrors status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:170 +msgid "server" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:185 +msgid "client" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:217 +msgid "lock repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:252 +msgid "unlock repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:53 +msgid "expired since how many days" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:127 +msgid "Removing unavailable packages overriding defaults" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:131 +msgid "Users with older repositories will have to update" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:146 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:177 +msgid "clean expired packages from a repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/files.py:111 +msgid "files found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/files.py:120 +msgid "show files owned by packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:56 +msgid "switch to given branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:61 +msgid "from branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:65 +msgid "don't copy packages from branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:118 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:127 +msgid "Invalid branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:140 +msgid "No packages to copy" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:148 +msgid "would be copied to branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:165 +msgid "switched to branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:211 +msgid "manage repository branches" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/checkout.py:116 +msgid "switch from a repository to another" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:134 +msgid "local revision" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:141 +msgid "stored packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:146 +msgid "upload packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:153 +msgid "unstaged packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:185 +msgid "add" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:197 +msgid "switch injected" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:207 +msgid "show repository status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:46 ../../server/eit/commands/inject.py:46 +msgid "inject into given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:102 +msgid "package dependencies" +msgstr "зависимости пакетов" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:117 +msgid "No dependencies" +msgstr "Без зависимостей" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:143 +msgid "not found" +msgstr "не найдено" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:175 +msgid "Dependency type" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:181 +msgid "Select a dependency type for" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:206 +msgid "Dependencies editor" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:216 +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:240 +msgid "dependencies updated successfully" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:251 +msgid "edit dependencies for packages in repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:58 +msgid "package dependency" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:133 +msgid "source equals destination" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:141 +msgid "repository not available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:162 +msgid "Considering all the packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:186 +msgid "copy packages from a repository to another" +msgstr "копировать пакеты в другой репозиторий" + +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:106 +msgid "show reverse dependency graph for packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:53 +msgid "create keypair for repository and packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:59 +msgid "delete keypair (and signatures) from repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:65 +msgid "show keypair status for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:71 +msgid "sign packages in repository using current keypair" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:77 +msgid "import keypair, bind to given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:82 ../../server/eit/commands/key.py:103 +msgid "private key path" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:85 ../../server/eit/commands/key.py:94 +msgid "public key path" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:89 +msgid "export the repository public key to file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:98 +msgid "export the repository private key to file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:131 +msgid "GPG interface loaded, home directory" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:156 +msgid "Creating keys for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:160 +msgid "Another key already exists for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:166 +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:184 +msgid "Insert e-mail" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:186 +msgid "Insert expiration days (0=no expiration)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:188 +msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:192 +msgid "Repository GPG keypair creation" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:208 +msgid "Produced GPG key with fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:214 +msgid "Now you should sign all the packages in it" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:221 +msgid "Generate a revoke key and store it in a safe place" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:231 +msgid "You may want to send your keys to a key server" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:252 +msgid "Deleting keys for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:256 +msgid "No keys available for given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:263 +msgid "Are you really sure?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:271 ../../server/eit/commands/key.py:305 +msgid "Keys metadata not available for" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:285 +msgid "Deleted GPG key with fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:313 +msgid "GPG information for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:335 +msgid "Public key identifier" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:336 +msgid "Public key fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:337 +msgid "Key size" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:338 +msgid "Creation date" +msgstr "Дата создания" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:339 +msgid "Expires on" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:376 +msgid "Importing keypair" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:382 +msgid "Another keypair already exists" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:395 +msgid "Imported GPG key with fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:401 +msgid "Now sign all the packages in it" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:444 +msgid "Exporting private key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:448 +msgid "Exporting public key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:453 +msgid "No keypair available for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:461 +msgid "Keypair is EXPIRED for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:482 +msgid "Unable to export GPG key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:491 +msgid "Exported GPG key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:504 +msgid "manage repository GPG keys" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:44 +msgid "package paths" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:98 +msgid "no such file or directory" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:111 +msgid "unsupported extension" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:117 +msgid "no valid package paths" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:140 +msgid "inject package files into repository" +msgstr "" + +#~ msgid "Accessibility" +#~ msgstr "Специальные возможности" + +#~ msgid "Accessibility applications" +#~ msgstr "Приложения специальных возможностей" + +#~ msgid "Office" +#~ msgstr "Офис" + +#~ msgid "Applications used in office environments" +#~ msgstr "Приложения, используемые в офисной среде" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Разработка" + +#~ msgid "Applications or system libraries" +#~ msgstr "Приложения или системные библиотеки" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Система" + +#~ msgid "System applications or libraries" +#~ msgstr "Системные приложения или библиотеки" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Игры" + +#~ msgid "Games, enjoy your spare time" +#~ msgstr "Игры, наслаждайтесь своим отдыхом" + +#~ msgid "GNOME Desktop" +#~ msgstr "Среда GNOME" + +#~ msgid "Applications and libraries for the GNOME Desktop" +#~ msgstr "Приложения и библиотеки для среды GNOME" + +#~ msgid "KDE Desktop" +#~ msgstr "Среда KDE" + +#~ msgid "Applications and libraries for the KDE Desktop" +#~ msgstr "Приложения и библиотеки для среды KDE" + +#~ msgid "XFCE Desktop" +#~ msgstr "Среда XFCE" + +#~ msgid "Applications and libraries for the XFCE Desktop" +#~ msgstr "Приложения и библиотеки для среды XFCE" + +#~ msgid "LXDE Desktop" +#~ msgstr "Среда LXDE" + +#~ msgid "Applications and libraries for the LXDE Desktop" +#~ msgstr "Приложения и библиотеки для среды LXDE" + +#~ msgid "Multimedia" +#~ msgstr "Мультимедиа" + +#~ msgid "Applications and libraries for Multimedia" +#~ msgstr "Приложения и библиотеки для мультимедиа" + +#~ msgid "Networking" +#~ msgstr "Сеть" + +#~ msgid "Applications and libraries for Networking" +#~ msgstr "Приложения и библиотеки для подключения к сети" + +#~ msgid "Science" +#~ msgstr "Наука" + +#~ msgid "Scientific applications and libraries" +#~ msgstr "Научные приложения и библиотеки" + +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Безопасность" + +#~ msgid "Security oriented applications" +#~ msgstr "Приложения раздела \"Безопасность\"" + +#~ msgid "X11" +#~ msgstr "X11" + +#~ msgid "Applications and libraries for X11" +#~ msgstr "Приложения и библиотеки для X11" + +#~ msgid "Reloading Portage modules" +#~ msgstr "Модули Portage перезагружаются" + +#~ msgid "QA" +#~ msgstr "QA" + +#~ msgid "Cannot run Source Package Manager trigger for" +#~ msgstr "Невозможно запустить триггер Источника Пакетного Менеджера для" + +#~ msgid "Please report it" +#~ msgstr "Пожалуйста, сообщите об этом" + +#~ msgid "Attach this" +#~ msgstr "Вложить это" + +#~ msgid "Cannot run SPM configure phase for" +#~ msgstr "Невозможно запустить фазу конфигурации SPM для" + +#~ msgid "package not available on system" +#~ msgstr "пакет недоступен в системе" + +#~ msgid "repackaging" +#~ msgstr "перепаковка" + +#~ msgid "Cannot complete quickpkg for atom" +#~ msgstr "Невозможно завершить quickpkg для атома" + +#~ msgid "do it manually" +#~ msgstr "сделайте это вручную" + +#~ msgid "package files rebuild did not run properly" +#~ msgstr "пересборка файлов пакета не запущена корректно" + +#~ msgid "Please update packages manually" +#~ msgstr "Будьте добры обновить пакеты вручную" + +#~ msgid "forcing package updates" +#~ msgstr "принуждение к обновлению пакетов" + +#~ msgid "Syncing with" +#~ msgstr "Синхронизация с" + +#~ msgid "Cannot complete quickpkg for atoms" +#~ msgstr "Невозможно завершить quickpkg для атомов" + +#~ msgid "Cannot update Portage database to destination" +#~ msgstr "Невозможно обновить базу данных портеджа по расположению" + +#~ msgid "SPM uid update error" +#~ msgstr "Ошибка при обновлении SPM uid" + +#~ msgid "Cannot update SPM installed pkgs file" +#~ msgstr "Невозможно обновить файл установленных пакетов SPM" + +#~ msgid "Portage world file is corrupted" +#~ msgstr "Файл Portage world поврежден" + +#~ msgid "preserved libraries have been found on system" +#~ msgstr "в системе найдены устаревшие библиотеки" + +#~ msgid "Overwriting" +#~ msgstr "Перезапись" + +#~ msgid "variable differs" +#~ msgstr "всевозможные различия" + +#~ msgid "Updating" +#~ msgstr "Обновление" + +#~ msgid "updating critical variables" +#~ msgstr "Обновление критических переменных" + +#~ msgid "differs" +#~ msgstr "различия" + +#~ msgid "Reverting" +#~ msgstr "Возвращение" + +#~ msgid "Skipping configuration files update, you are not root." +#~ msgstr "Пропуск обновления файлов конфигурации, Вы не root." + +#~ msgid "Error calculating dependencies" +#~ msgstr "Ошибка при подсчёте зависимостей" + +#~ msgid "Probably Portage API has changed" +#~ msgstr "Возможно, был изменен API портеджа" + +#~ msgid "IOError while reading" +#~ msgstr "Ошибка Ввода-Вывода при чтении" + +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Комментарии" + +#~ msgid "Images/Screenshots" +#~ msgstr "Изображения/скриншоты" + +#~ msgid "Generic Files" +#~ msgstr "Общие файлы" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Комментарий" + +#~ msgid "Image/Screenshot" +#~ msgstr "Изображение/скриншот" + +#~ msgid "Generic File" +#~ msgstr "Общий файл" + +#~ msgid "Automerging file" +#~ msgstr "Автообъединение файла" + +#~ msgid "System Error" +#~ msgstr "Системная ошибка" + +#~ msgid "Cannot automerge file" +#~ msgstr "Невозможно автоматически объединить файл" + +#~ msgid "Name already taken" +#~ msgstr "Имя уже установлено" + +#~ msgid "Cannot remove the old element" +#~ msgstr "Невозможно удалить старый элемент" + +#~ msgid "Cannot create the element" +#~ msgstr "Невозможно создать элемент" + +#~ msgid "cannot start with" +#~ msgstr "невозможно стартовать с" + +#~ msgid "Already removed" +#~ msgstr "Уже удалено" + +#~ msgid "Not defined by user" +#~ msgstr "Не указано пользователем" + +#~ msgid "Set not found or unable to remove" +#~ msgstr "Набор не найден или невозможно удалить" + +#~ msgid "Repository" +#~ msgstr "Репозиторий" + +#~ msgid "is corrupted" +#~ msgstr "испорчен" + +#~ msgid "Please update your repositories now in order to remove this message!" +#~ msgstr "" +#~ "Пожалуйста, обновите ваши репозитории сейчас, чтобы убрать это сообщение!" + +#~ msgid "is not available" +#~ msgstr "недоступен" + +#~ msgid "Cannot validate" +#~ msgstr "Невозможно подтвердить" + +#~ msgid "bad repository id specified" +#~ msgstr "выбран неправильный ID репозитория" + +#~ msgid "Repository %s hasn't been downloaded yet." +#~ msgstr "Репозиторий %s ещё не скачан." + +#~ msgid "System database not found or corrupted" +#~ msgstr "База данных системы не найдена или испорчена" + +#~ msgid "Unable to unpack" +#~ msgstr "Невозможно распаковать" + +#~ msgid "Removing" +#~ msgstr "Удаление" + +#~ msgid "Resources unlocked, let's go!" +#~ msgstr "Ресурсы освобождены. Поехали!" + +#~ msgid "not a valid method" +#~ msgstr "неправильный метод" + +#~ msgid "Injecting downloaded dump" +#~ msgstr "Добавляется объём загруженного" + +#~ msgid "Repository API" +#~ msgstr "API репозитория" + +#~ msgid "Repository is being updated" +#~ msgstr "Репозиторий обновляется" + +#~ msgid "Try again in a few minutes" +#~ msgstr "Попробуйте снова через несколько минут" + +#~ msgid "Downloading checksum" +#~ msgstr "Загрузка контрольной суммы" + +#~ msgid "Cannot fetch checksum" +#~ msgstr "Невозможно загрузить контрольную сумму" + +#~ msgid "Unpacking database to" +#~ msgstr "Распаковка базы данных в" + +#~ msgid "Cannot unpack compressed package" +#~ msgstr "Невозможно распаковать сжатый пакет" + +#~ msgid "Skipping repository" +#~ msgstr "Пропуск репозитория" + +#~ msgid "Indexing Repository metadata" +#~ msgstr "Индексирование метаинформации репозитория" + +#~ msgid "Downloading repository metafile" +#~ msgstr "Скачивание метафайла репозитория" + +#~ msgid "Downloading Notice Board" +#~ msgstr "Загрузка доски уведомлений" + +#~ msgid "unpacked meta file" +#~ msgstr "распакованный файл meta" + +#~ msgid "not available, it's ok" +#~ msgstr "недоступно, но это нормально" + +#~ msgid "available, w00t!" +#~ msgstr "ура, доступно!" + +#~ msgid "Repository revision" +#~ msgstr "Версия репозитория" + +#~ msgid "Cannot open digest" +#~ msgstr "Невозможно открыть обзор" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "ERROR" +#~ msgstr "ОШИБКА" + +#~ msgid "Giving up" +#~ msgstr "Прекращаю" + +#~ msgid "skipping differential sync" +#~ msgstr "пропуск различной синхронизации" + +#~ msgid "threshold" +#~ msgstr "порог" + +#~ msgid "Local status" +#~ msgstr "Локальный статус" + +#~ msgid "Fetching segments" +#~ msgstr "Загрузка сегментов" + +#~ msgid "cannot fetch repository metadata" +#~ msgstr "невозможно загрузить метаинформацию репозитория" + +#~ msgid "cannot update treeupdates data" +#~ msgstr "невозможно обновить treeupdates-информацию" + +#~ msgid "cannot update package sets data" +#~ msgstr "невозможно обновить информацию по наборам пакетов" + +#~ msgid "Fetch error on segment while adding" +#~ msgstr "Ошибка загрузки сегмента при добавлении" + +#~ msgid "repository error while adding packages" +#~ msgstr "Ошибка репозитория при добавлении пакетов" + +#~ msgid "repository error while removing packages" +#~ msgstr "ошибка репозитория при удалении пакетов" + +#~ msgid "remote" +#~ msgstr "отдаленное" + +#~ msgid "Configuration files update error, not critical, continuing" +#~ msgstr "Ошибка при обновлении файлов конфигурации, некритично, продолжаем" + +#~ msgid "Already prepared" +#~ msgstr "Уже подготовлено" + +#~ msgid "Not yet prepared" +#~ msgstr "Ещё не подготовлено" + +#~ msgid "maximum failure threshold reached" +#~ msgstr "Максимальный порог ошибок достигнут" + +#~ msgid "success" +#~ msgstr "успех" + +#~ msgid "Aggregated transfer rate" +#~ msgstr "Аггрегированная скорость передачи" + +#~ msgid "second" +#~ msgstr "сек." + +#~ msgid "Error downloading from" +#~ msgstr "Ошибка при скачивании с" + +#~ msgid "data not available on this mirror" +#~ msgstr "информация недоступна на этом зеркале" + +#~ msgid "wrong checksum" +#~ msgstr "неверная контрольная сумма" + +#~ msgid "timeout error" +#~ msgstr "ошибка при превышении времени ожидания" + +#~ msgid "discarded download" +#~ msgstr "отмененная загрузка" + +#~ msgid "unknown reason" +#~ msgstr "неизвестная причина" + +#~ msgid "Downloading from" +#~ msgstr "Скачивание с" + +#~ msgid "Successfully downloaded from" +#~ msgstr "Успешно скачано с" + +#~ msgid "at" +#~ msgstr "на" + +#~ msgid "file not available on this mirror" +#~ msgstr "файл недоступен на этом зеркале" + +#~ msgid "timeout, retrying on this mirror" +#~ msgstr "превышено время ожидания, повтор попытки на данном зеркале" + +#~ msgid "timeout, giving up" +#~ msgstr "превышено время ожидания, прекращаю" + +#~ msgid "does not match the recorded one" +#~ msgstr "не подсчитывает записанный" + +#~ msgid "matches" +#~ msgstr "подсчёты" + +#~ msgid "Checking package checksum..." +#~ msgstr "Подсчёт контрольной суммы пакета..." + +#~ msgid "Package checksum matches" +#~ msgstr "Контрольная сумма пакета корректна" + +#~ msgid "Checksum does not match. Download attempt #%s" +#~ msgstr "Контрольная сумма пакета некорректна. Попытка загрузки #%s" + +#~ msgid "Cannot properly fetch package! Quitting." +#~ msgstr "В общем, невозможно загрузить пакет! Выход." + +#~ msgid "Cannot fetch package or checksum does not match" +#~ msgstr "Невозможно загрузить пакет либо контрольная сумма некорректна." + +#~ msgid "Try to download latest repositories" +#~ msgstr "Попробуйте загрузить последние репозитории" + +#~ msgid "Unpacking" +#~ msgstr "Распаковка" + +#~ msgid "configuration phase" +#~ msgstr "Фаза конфигурации" + +#~ msgid "Removing from Entropy" +#~ msgstr "Removing from Entropy" + +#~ msgid "Removing config file, never modified" +#~ msgstr "Удаление конфигурационного файла, никогда не модифицированного" + +#~ msgid "Protecting config file" +#~ msgstr "Защита конфигурационного файла" + +#~ msgid "This package contains a badly encoded file !!!" +#~ msgstr "Данный пакет содержит файл с испорченной кодировкой!!!" + +#~ msgid "Collision found during removal of" +#~ msgstr "Произошла ошибка при удалении" + +#~ msgid "Updating database" +#~ msgstr "Обновление базы данных" + +#~ msgid "%s is a file when should be a directory !! Removing in 20 seconds..." +#~ msgstr "" +#~ "%s - это файл, который должен быть папкой !! Удаляется в течение 20 " +#~ "секунд..." + +#~ msgid "directory expected, symlink found" +#~ msgstr "найден ярлык, хотя нужна была папка" + +#~ msgid "Removing in 20 seconds !!" +#~ msgstr "Удаление через 20 секунд !!" + +#~ msgid "Automerging config file, never modified" +#~ msgstr "" +#~ "Автообъединение конфигурационного файла, никогда не модифицировавшегося" + +#~ msgid "file expected, directory found" +#~ msgstr "найдена папка, хотя нужен был файл" + +#~ msgid "File move error" +#~ msgstr "Ошибка при перемещении файла" + +#~ msgid "please report" +#~ msgstr "пожалуйста, отправьте отчет" + +#~ msgid "Skipping file installation/removal" +#~ msgstr "Пропуск установки/удаления файла" + +#~ msgid "Collision found during install for" +#~ msgstr "Обнаружено противоречие во время установки" + +#~ msgid "cannot overwrite" +#~ msgstr "невозможно перезаписать" + +#~ msgid "Local path" +#~ msgstr "Локальный путь" + +#~ msgid "Package cannot be fetched. Try to update repositories" +#~ msgstr "Пакет не может быть загружен. Попробуйте обновить репозитории." + +#~ msgid "Some packages cannot be fetched" +#~ msgstr "Некоторые пакеты не могут быть загружены" + +#~ msgid "Try to update your repositories and retry" +#~ msgstr "Попробуйте обновить репозитории и попробовать снова" + +#~ msgid "Package cannot be downloaded, unknown error." +#~ msgstr "Пакет не может быть скачан, неизвестная ошибка." + +#~ msgid "Installed package in queue vanished, skipping." +#~ msgstr "Установленные пакеты в очереди очищены, пропускаем." + +#~ msgid "Merging package" +#~ msgstr "Соединение пакета" + +#~ msgid "You are running out of disk space" +#~ msgstr "Осталось совсем мало места на диске" + +#~ msgid "I bet, you're probably Michele" +#~ msgstr "Спорим, что ты Микеле" + +#~ msgid "An error occured while trying to unpack the package" +#~ msgstr "Произошла ошибка при попытке распаковать пакет" + +#~ msgid "Check if your system is healthy" +#~ msgstr "Проверьте, всё ли в порядке с системой" + +#~ msgid "Installing package" +#~ msgstr "Установка пакета" + +#~ msgid "An error occured while trying to install the package" +#~ msgstr "Произошла ошибка при попытке установить пакет" + +#~ msgid "Removing data" +#~ msgstr "Удаление информации" + +#~ msgid "An error occured while trying to remove the package" +#~ msgstr "Произошла ошибка при попытке удалить пакет" + +#~ msgid "Check if you have enough disk space on your hard disk" +#~ msgstr "Проверьте, достаточно ли места на жёстком диске" + +#~ msgid "Configuring package" +#~ msgstr "Конфигурирование пакета" + +#~ msgid "An error occured while trying to configure the package" +#~ msgstr "Случилась ошибка при попытке конфигурирования пакета" + +#~ msgid "Make sure that your system is healthy" +#~ msgstr "Будьте уверены, что с Вашей системой всё в порядке" + +#~ msgid "It seems that Source Package Manager entry is missing" +#~ msgstr "Это означает, что недостаёт записи Менеджера Пакетов Источника" + +#~ msgid "Installed package vanished" +#~ msgstr "Установленный пакет исчез" + +#~ msgid "Fetch not available" +#~ msgstr "Загрузка недоступна" + +#~ msgid "Fetching" +#~ msgstr "Загрузка" + +#~ msgid "Multi Fetching" +#~ msgstr "Мульти-загрузка" + +#~ msgid "Fetching sources" +#~ msgstr "Загрузка источников" + +#~ msgid "Verifying" +#~ msgstr "Проверка" + +#~ msgid "Multi Verification" +#~ msgstr "Мульти-проверка" + +#~ msgid "Merging" +#~ msgstr "Объединение" + +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "Установка" + +#~ msgid "Postinstall" +#~ msgstr "Завершение установки" + +#~ msgid "Preinstall" +#~ msgstr "Подготовка к установке" + +#~ msgid "Preremove" +#~ msgstr "Подготовка к удалению" + +#~ msgid "Postremove" +#~ msgstr "Завершение удаления" + +#~ msgid "Configuring" +#~ msgstr "Конфигурирование" + +#~ msgid "An error occured. Action aborted." +#~ msgstr "Произошла ошибка. Действие отменено." + +#~ msgid "forcing packages metadata update" +#~ msgstr "принуждение к обновлению метаинформации пакетов" + +#~ msgid "Updating system database using repository" +#~ msgstr "Обновление системной базы данных, используя ID репозитория" + +#~ msgid "Source Package Manager interface can't be loaded" +#~ msgstr "Пакетный менеджер источника не может быть загружен" + +#~ msgid "please fix" +#~ msgstr "пожалуйста, пофиксите" + +#~ msgid "Cannot run External trigger for" +#~ msgstr "Невозможно запустить Внешний триггер для" + +#~ msgid "post-install phase" +#~ msgstr "фаза постустановки" + +#~ msgid "pre-install phase" +#~ msgstr "фаза предустановки" + +#~ msgid "setup phase" +#~ msgstr "фаза установки" + +#~ msgid "pre-remove phase" +#~ msgstr "фаза предудаления" + +#~ msgid "post-remove phase" +#~ msgstr "фаза постудаления" + +#~ msgid "Something bad happened. Please have a look." +#~ msgstr "Случилось что-то нехорошее. Пожалуйста, взгляните." + +#~ msgid "a new release is available" +#~ msgstr "доступна новая версия" + +#~ msgid "Mind to install it before any other package" +#~ msgstr "Не забудьте установить это перед любыми другими пакетами" + +#~ msgid "Advisories fetch error" +#~ msgstr "Ошибка при загрузке уведомлений" + +#~ msgid "Repositories synchronization" +#~ msgstr "Синхронизация репозитория" + +#~ msgid "Checking %s" +#~ msgstr "Проверка %s" + +#~ msgid "Sorting dependencies" +#~ msgstr "Сортировка зависимостей" + +#~ msgid "Calculating inverse dependencies for" +#~ msgstr "Подсчет противоположных зависимостей для" + +#~ msgid "No advisories provided" +#~ msgstr "Уведомлений не предоставлено" + +#~ msgid "Advisory" +#~ msgstr "Уведомление" + +#~ msgid "GLSA Identifier" +#~ msgstr "Идентификатор GLSA" + +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "Фон" + +#~ msgid "Exploitable" +#~ msgstr "Добываемое" + +#~ msgid "Impact" +#~ msgstr "Влияние" + +#~ msgid "Impact type" +#~ msgstr "Тип влияния" + +#~ msgid "Revised" +#~ msgstr "Проверено" + +#~ msgid "Announced" +#~ msgstr "Объявлено" + +#~ msgid "Synopsis" +#~ msgstr "Перспектива" + +#~ msgid "References" +#~ msgstr "Ссылки" + +#~ msgid "Upstream bugs" +#~ msgstr "Баги в процессе" + +#~ msgid "Affected" +#~ msgstr "Уязвимо" + +#~ msgid "vulnerable versions" +#~ msgstr "уязвимые версии" + +#~ msgid "unaffected versions" +#~ msgstr "неуязвимые версии" + +#~ msgid "Workaround" +#~ msgstr "Оптимизация" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Разрешение" + +#~ msgid "No advisories available or applicable" +#~ msgstr "Нет доступных либо применимых уведомлений" + +#~ msgid "Calculating security updates" +#~ msgstr "Подсчёт обновлений безопасности" + +#~ msgid "All the available updates have been already installed" +#~ msgstr "Все возможные обновления уже были установлены" + +#~ msgid "Malformed command" +#~ msgstr "Испорченная команда" + +#~ msgid "Searching" +#~ msgstr "Поиск" + +#~ msgid "Keyword" +#~ msgstr "Ключевое слово" + +#~ msgid "Found" +#~ msgstr "Найдено" + +#~ msgid "entries" +#~ msgstr "записей" + +#~ msgid "Belong Search" +#~ msgstr "Поиск принадлежностей" + +#~ msgid "ChangeLog Search" +#~ msgstr "Поиск логов изменений" + +#~ msgid "No match for" +#~ msgstr "Ничего не найдено для" + +#~ msgid "No ChangeLog available" +#~ msgstr "Недоступно ни одного лога изменений" + +#~ msgid "Inverse Dependencies Search" +#~ msgstr "Поиск обратных зависимостей" + +#~ msgid "Matched" +#~ msgstr "Подсчитано" + +#~ msgid "from repository" +#~ msgstr "из репозитория" + +#~ msgid "from installed packages database" +#~ msgstr "из базы данных по инсталлированным пакетам" + +#~ msgid "Needed Search" +#~ msgstr "Поиск необходимого" + +#~ msgid "libraries" +#~ msgstr "библиотеки" + +#~ msgid "Required Search" +#~ msgstr "Поиск требуемого" + +#~ msgid "Library" +#~ msgstr "Библиотека" + +#~ msgid "files" +#~ msgstr "файлы" + +#~ msgid "Orphans Search" +#~ msgstr "Поиск осиротевших файлов" + +#~ msgid "Analyzing" +#~ msgstr "Анализ" + +#~ msgid "Analyzed directories" +#~ msgstr "Проанализированные директории" + +#~ msgid "Masked directories" +#~ msgstr "Замаскированные директории" + +#~ msgid "Number of files collected on the filesystem" +#~ msgstr "Число файлов, собранных в файловой системе" + +#~ msgid "Now looking into Installed Packages database" +#~ msgstr "Теперь посмотрите в базу данных по установленным пакетам" + +#~ msgid "Intersecting with content of the package" +#~ msgstr "Пересечение с содержанием пакета" + +#~ msgid "Intersection completed. Showing statistics" +#~ msgstr "Пересечение завершено. Показать статистику." + +#~ msgid "Number of total files" +#~ msgstr "Всего файлов" + +#~ msgid "Number of matching files" +#~ msgstr "Число подсчитанных файлов" + +#~ msgid "Number of orphaned files" +#~ msgstr "Число осиротевших файлов" + +#~ msgid "Writing file to disk" +#~ msgstr "Запись файла на диск" + +#~ msgid "Total wasted space" +#~ msgstr "Всего потрачено места" + +#~ msgid "Removal Search" +#~ msgstr "Поиск удалений" + +#~ msgid "No matches" +#~ msgstr "Ничего не найдено" + +#~ msgid "Not available" +#~ msgstr "Недоступно" + +#~ msgid "from" +#~ msgstr "из" + +#~ msgid "Matching" +#~ msgstr "Подсчёт" + +#~ msgid "Slot Search" +#~ msgstr "Поиск слота" + +#~ msgid "Package Set Search" +#~ msgstr "Поиск набора пакетов" + +#~ msgid "Tag Search" +#~ msgstr "Поиск тэга" + +#~ msgid "License Search" +#~ msgstr "Поиск лицензии" + +#~ msgid "Description Search" +#~ msgstr "Поиск описания" + +#~ msgid "Wrong parameters" +#~ msgstr "Неправильные параметры" + +#~ msgid "active" +#~ msgstr "активно" + +#~ msgid "never synced" +#~ msgstr "никогда не синхронизировалось" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Статус" + +#~ msgid "Packages URL" +#~ msgstr "URL пакета" + +#~ msgid "Database URL" +#~ msgstr "URL базы данных" + +#~ msgid "Repository name" +#~ msgstr "Имя репозитория" + +#~ msgid "Repository database path" +#~ msgstr "Путь к базе данных репозитория" + +#~ msgid "No repositories specified in" +#~ msgstr "Ни одного репозитория не отмечено в" + +#~ msgid "Unhandled exception" +#~ msgstr "Непредвиденное исключение" + +#~ msgid "Content" +#~ msgstr "Содержимое" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Ссылка" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Выход" + +#~ msgid "Notice board" +#~ msgstr "Доска уведомлений" + +#~ msgid "You are not root" +#~ msgstr "Вы не root" + +#~ msgid "Scanning filesystem" +#~ msgstr "Сканирование файловой системы" + +#~ msgid "All fine baby. Nothing to do!" +#~ msgstr "Всё пучком. Нечего делать!" + +#~ msgid "file" +#~ msgstr "файл" + +#~ msgid "Discarding" +#~ msgstr "Отклонено" + +#~ msgid "Selected file" +#~ msgstr "Выбранный файл" + +#~ msgid "Editing file" +#~ msgstr "Редактирование файла" + +#~ msgid "Edited file" +#~ msgstr "Редактированный файл" + +#~ msgid "Overwrite ?" +#~ msgstr "Переписать ?" + +#~ msgid "Discard ?" +#~ msgstr "Отклонить ?" + +#~ msgid "Please choose a file to update by typing its identification number." +#~ msgstr "Выберите файл к обновлению, набрав его идентификационный номер" + +#~ msgid "Other options are:" +#~ msgstr "Другие опции:" + +#~ msgid "Automerge all the files asking you one by one" +#~ msgstr "Автоматически объединить файлы, спрашивая Вас о каждом" + +#~ msgid "Automerge all the files without questioning" +#~ msgstr "Автоматически объединить все файлы без вопросов" + +#~ msgid "Discard all the files asking you one by one" +#~ msgstr "Пропустить все файлы, спрашивая Вас о каждом" + +#~ msgid "Discard all the files without questioning" +#~ msgstr "Пропустить все файлы без вопросов" + +#~ msgid "Please choose an action to take for the selected file." +#~ msgstr "Выберите, что сделать с этим файлом" + +#~ msgid "Come back to the files list" +#~ msgstr "Обратно в список файлов" + +#~ msgid "Replace original with update" +#~ msgstr "Заменить оригинал обновлением" + +#~ msgid "Delete update, keeping original as is" +#~ msgstr "Удалить обновление и оставить оригинал, как было" + +#~ msgid "Edit proposed file and show diffs again" +#~ msgstr "Редактировать предлагаемый файл и показать различия снова" + +#~ msgid "Show differences again" +#~ msgstr "Показать различия снова" + +#~ msgid "Already logged in as" +#~ msgstr "Уже вошли в систему как" + +#~ msgid "Please logout first" +#~ msgstr "Пожалуйста, сначала выйдите из системы." + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Имя пользователя" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Пароль" + +#~ msgid "Please login against" +#~ msgstr "Пожалуйста, залогиньтесь снова" + +#~ msgid "Successfully logged in as" +#~ msgstr "Успешно вошли в систему как" + +#~ msgid "From now on, any UGC action will be committed as this user" +#~ msgstr "" +#~ "С текущего момента любое действие UGC будет определено как от этого " +#~ "пользователя" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Пользователь" + +#~ msgid "UGC error" +#~ msgstr "Ошибка UGC" + +#~ msgid "Insert your vote (from 1 to 5)" +#~ msgstr "Введите Ваш голос (от 1 до 5)" + +#~ msgid "Entropy UGC vote submission" +#~ msgstr "Подчинение оценки Entropy UGC" + +#~ msgid "Please review your submission" +#~ msgstr "Пожалуйста, оставьте своё мнение" + +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Проголосовать" + +#~ msgid "Number of downloads" +#~ msgstr "Число загрузок" + +#~ msgid "Add document" +#~ msgstr "Добавить документ" + +#~ msgid "text comment" +#~ msgstr "текстовый документ" + +#~ msgid "simple file" +#~ msgstr "простой файл" + +#~ msgid "simple image" +#~ msgstr "простое изображение" + +#~ msgid "Insert document title" +#~ msgstr "Введите заголовок документа" + +#~ msgid "Insert document description/comment" +#~ msgstr "Введите описание/комментарий к документу" + +#~ msgid "Insert document's keywords (space separated)" +#~ msgstr "Введите ключевые слова документа (разделяя их пробелом)" + +#~ msgid "Choose document type" +#~ msgstr "Выберите тип документа" + +#~ msgid "Entropy UGC document submission" +#~ msgstr "Представление документов Entropy UGC" + +#~ msgid "Insert document path" +#~ msgstr "Введите путь к документу" + +#~ msgid "Document path" +#~ msgstr "Путь к документу" + +#~ msgid "Document type" +#~ msgstr "Тип документа" + +#~ msgid "Document added, thank you!" +#~ msgstr "Документ добавлен, спасибо!" + +#~ msgid "Documents removal" +#~ msgstr "Удаление документов" + +#~ msgid "Document identifiers" +#~ msgstr "Имена документов" + +#~ msgid "No valid identifiers" +#~ msgstr "Нет корректных идентификаторов" + +#~ msgid "UGC status" +#~ msgstr "Статус UGC" + +#~ msgid "No title" +#~ msgstr "Нет заголовка" + +#~ msgid "Source Package Manager backend not available" +#~ msgstr "backend пакетного менеджера источника недоступен" + +#~ msgid "Installed packages database not available" +#~ msgstr "База данных установленных пакетов недоступна" + +#~ msgid "Vacuum cleaning System Database" +#~ msgstr "Вакуум очищает базу данных системы" + +#~ msgid "Vacuum cleaned System Database" +#~ msgstr "Вакуум очистил базу данных системы" + +#~ msgid "No System Databases found" +#~ msgstr "Не найдено баз данных системы" + +#~ msgid "No backed up databases found" +#~ msgstr "Не найдено зарезервированных баз данных" + +#~ msgid "Select the database you want to restore" +#~ msgstr "Выберите базу данных, которую хотите восстановить" + +#~ msgid "Entropy installed packages database restore tool" +#~ msgstr "" +#~ "Инструмент восстановления базы данных по установленным пакетам Entropy" + +#~ msgid "Regenerating counters table" +#~ msgstr "Восстановление таблицы счётчиков" + +#~ msgid "Counters table regenerated. Look above for errors." +#~ msgstr "Таблица счётчиков восстановлена. Проверьте на наличие ошибок." + +#~ msgid "" +#~ "The installed package database will be resurrected, this will take a LOT " +#~ "of time." +#~ msgstr "" +#~ "База данных по инсталлированным пакетам будет восстановлена, это займёт " +#~ "МНОГО времени." + +#~ msgid "" +#~ "Please use this function ONLY if you are using an Entropy-aware " +#~ "distribution." +#~ msgstr "" +#~ "Пожалуйста, используй функцию ТОЛЬКО В ТОМ СЛУЧАЕ, если ты используешь " +#~ "дистрибутив, знакомый с Entropy" + +#~ msgid "Can I continue ?" +#~ msgstr "Могу я продолжить ?" + +#~ msgid "Are you REALLY sure ?" +#~ msgstr "Вы ДЕЙСТВИТЕЛЬНО уверены ?" + +#~ msgid "Do you even know what you're doing ?" +#~ msgstr "Ты вообще понимаешь, что делаешь ?" + +#~ msgid "Creating backup of the previous database, if exists." +#~ msgstr "" +#~ "Создание бэкапа предыдущей базы данных, если таковая имеется в наличии." + +#~ msgid "Initializing the new database at" +#~ msgstr "Инициализация новой базы данных на" + +#~ msgid "Database reinitialized correctly at" +#~ msgstr "База данных реинициализированна корректно на" + +#~ msgid "Collecting installed files" +#~ msgstr "Сбор инсталлированных файлов" + +#~ msgid "Writing to temporary file" +#~ msgstr "Запись во временный файл" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Пожалуйста, подождите" + +#~ msgid "You must have 'find' installed" +#~ msgstr "Вы должны инсталлировать 'find'" + +#~ msgid "Found %s files on the system. Assigning packages" +#~ msgstr "Найдите файлы %s в системе. Определение пакетов." + +#~ msgid "Matching in repository" +#~ msgstr "Подсчет в репозитории" + +#~ msgid "Matching files from packages" +#~ msgstr "Подсчет файлов из пакетов" + +#~ msgid "Found %s packages" +#~ msgstr "Найдено %s пакетов" + +#~ msgid "Filling database" +#~ msgstr "Заполнение базы данных" + +#~ msgid "Adding" +#~ msgstr "Добавление" + +#~ msgid "Database resurrected successfully" +#~ msgstr "База данных успешно восстановлена" + +#~ msgid "Now indexing tables" +#~ msgstr "Сейчас индексируются таблицы" + +#~ msgid "Database reinitialized successfully" +#~ msgstr "База данных реинициализирована успешно" + +#~ msgid "Collecting Entropy packages" +#~ msgstr "Сборка пакетов Entropy" + +#~ msgid "Differential Scan" +#~ msgstr "Дифференцированный поиск" + +#~ msgid "Databases already synced" +#~ msgstr "Уже синхронизированные базы данных" + +#~ msgid "Entropy locked, giving up" +#~ msgstr "Entropy заблокирована, прекращаю" + +#~ msgid "Someone removed these packages" +#~ msgstr "Кто-то удалил эти пакеты" + +#~ msgid "They would be removed from the system database" +#~ msgstr "Они будут стёрты из системной базы данных" + +#~ msgid "Continue with removal ?" +#~ msgstr "Продолжить удаление ?" + +#~ msgid "Database removal complete" +#~ msgstr "Удаление базы данных завершено" + +#~ msgid "Someone added these packages" +#~ msgstr "Кто-то добавил эти пакеты" + +#~ msgid "They would be added to the system database" +#~ msgstr "Они будут добавлены в системную базу данных" + +#~ msgid "Continue with adding ?" +#~ msgstr "Продолжить с добавлением ?" + +#~ msgid "An error occured while analyzing" +#~ msgstr "Произошла ошибка при анализе" + +#~ msgid "Exception" +#~ msgstr "Исключение" + +#~ msgid "Database update completed" +#~ msgstr "Обновление базы данных завершено" + +#~ msgid "" +#~ "If you dont know what you're doing just, don't do this. Really. I'm not " +#~ "joking." +#~ msgstr "" +#~ "Если ты не знаешь, что ты делаешь - лучше не делай этого. Серьёзно. Я не " +#~ "шучу." + +#~ msgid "Understood ?" +#~ msgstr "Я ясно излагаю ?" + +#~ msgid "Really ?" +#~ msgstr "Правда ?" + +#~ msgid "This is your last chance" +#~ msgstr "Это твой последний шанс" + +#~ msgid "Ok?" +#~ msgstr "Ok?" + +#~ msgid "Transductingactioningintactering databases" +#~ msgstr "Transductingactioningintactering базы данных" + +#~ msgid "Sanity Check" +#~ msgstr "проверка работоспособности" + +#~ msgid "database does not exist or is badly broken" +#~ msgstr "База данных не существует или совсем испорчена" + +#~ msgid "You are not" +#~ msgstr "Но ты не" + +#~ msgid "No packages specified" +#~ msgstr "Ни одного пакета не выбрано" + +#~ msgid "Cannot find" +#~ msgstr "Невозможно найти" + +#~ msgid "No valid packages specified" +#~ msgstr "Ни одного действительного пакета не определено" + +#~ msgid "This is the list of the packages that would be quickpkg'd" +#~ msgstr "" +#~ "Здесь список пакетов, которые должны быть запакованы с помощью quickpkg" + +#~ msgid "installed" +#~ msgstr "установлено" + +#~ msgid "Would you like to recompose the selected packages ?" +#~ msgstr "Желаете ли Вы рекомпилировать выбранные пакеты?" + +#~ msgid "Compressing" +#~ msgstr "Сжатие" + +#~ msgid "Error while creating package for" +#~ msgstr "Ошибка при создании пакета для" + +#~ msgid "Cannot continue" +#~ msgstr "Невозможно продолжить" + +#~ msgid "Saved in" +#~ msgstr "Сохранено в" + +#~ msgid "directory does not exist" +#~ msgstr "директория не существует" + +#~ msgid "is not a valid Entropy package" +#~ msgstr "это недействительный пакет Entropy" + +#~ msgid "Using branch" +#~ msgstr "Используется ветвь" + +#~ msgid "Extracting package metadata" +#~ msgstr "Распаковка пакета завершена" + +#~ msgid "Package extraction complete" +#~ msgstr "Распаковка пакета завершена" + +#~ msgid "Inflated package" +#~ msgstr "Увеличенный пакет" + +#~ msgid "Deflating" +#~ msgstr "Сжатие" + +#~ msgid "Deflated package" +#~ msgstr "Сжатый пакет" + +#~ msgid "Extracting Entropy metadata from" +#~ msgstr "Распаковка метаинформации Entropy из" + +#~ msgid "Extracted Entropy metadata from" +#~ msgstr "Распакована метаинформация Entropy из" + +#~ msgid "" +#~ "This is the list of the packages that would be merged into a single one" +#~ msgstr "Здесь список пакетов, которые должны быть сжаты в один" + +#~ msgid "Would you like to create the packages above ?" +#~ msgstr "Желаете ли Вы создать вышеуказанные пакеты?" + +#~ msgid "Creating merged Smart Package" +#~ msgstr "Создание объединенного Smart-пакета" + +#~ msgid "collecting Entropy metadata" +#~ msgstr "Сбор метаинформации Entropy" + +#~ msgid "Unpack failed due to unknown reasons" +#~ msgstr "Распаковка провалилась по неизвестным причинам" + +#~ msgid "Compressing smart package" +#~ msgstr "Сжатие smart-пакета" + +#~ msgid "Compression failed due to unknown reasons" +#~ msgstr "Сжатие провалилось по неизвестной причине" + +#~ msgid "Compressed file does not exist" +#~ msgstr "Сжатый файл отсутствует" + +#~ msgid "You should run equo --help" +#~ msgstr "Вы должны запустить equo --help" + +#~ msgid "You didn't run equo --help, did you?" +#~ msgstr "Вы не запустили equo --help, так ведь?" + +#~ msgid "Did you even read equo --help??" +#~ msgstr "Вы когда-нибудь читали equo --help??" + +#~ msgid "I give up. Run that equo --help !!!!!!!" +#~ msgstr "Я умываю руки. Запусти уже этот чёртов equo --help !!!!!!!" + +#~ msgid "OH MY GOD. RUN equo --heeeeeeeeeeeeeelp" +#~ msgstr "О, Боже. ЗАПУСТИ ЭТОТ ГРЁБАНЫЙ equo --help..." + +#~ msgid "Illiteracy is a huge problem in this world" +#~ msgstr "Невежество - путь к ереси." + +#~ msgid "Ok i give up, you are hopeless" +#~ msgstr "Окей, я сдаюсь. Ты неисправим." + +#~ msgid "Go to hell." +#~ msgstr "Иди к чёрту." + +#~ msgid "Basic Options" +#~ msgstr "Основные опции" + +#~ msgid "this output" +#~ msgstr "выдает этот мануал" + +#~ msgid "print version" +#~ msgstr "отображает версию" + +#~ msgid "disable colorized output" +#~ msgstr "деактивирует цветное отображение" + +#~ msgid "Application Options" +#~ msgstr "Опции приложения" + +#~ msgid "update configured repositories" +#~ msgstr "обновить конфигурированные репозитории" + +#~ msgid "force sync regardless repositories status" +#~ msgstr "форсировать синхронизацию безотносительно к статусу репозитория" + +#~ msgid "repository notice board reader" +#~ msgstr "просмотрщик доски уведомлений репозитория" + +#~ msgid "show respositories status" +#~ msgstr "показать статус репозиториев" + +#~ msgid "match a package in repositories" +#~ msgstr "провести подсчет по пакету в репозиториях" + +#~ msgid "return all the possible matches" +#~ msgstr "показать все возможные подсчеты" + +#~ msgid "return matches from every repository" +#~ msgstr "показать подсчеты по каждому репозиторию" + +#~ msgid "print repository information (w/--quiet)" +#~ msgstr "отображает информацию репозитория (с --quiet)" + +#~ msgid "print description too (w/--quiet)" +#~ msgstr "показывает ещё и описание (с --quiet)" + +#~ msgid "upgrade your distribution to a new release (branch)" +#~ msgstr "обновить систему до новой версии (ветки)" + +#~ msgid "update system with the latest available packages" +#~ msgstr "обновить систему с самыми последними доступными пакетами" + +#~ msgid "ask before making any changes" +#~ msgstr "спрашивать перед любыми изменениями" + +#~ msgid "just download packages" +#~ msgstr "просто загрузить пакеты" + +#~ msgid "only show what would be done" +#~ msgstr "показывать только то, что будет сделано" + +#~ msgid "show more details about what is going on" +#~ msgstr "показывать больше деталей на тему того, что будет происходить" + +#~ msgid "reinstall all the packages and their dependencies" +#~ msgstr "переустановить все пакеты и их зависимости" + +#~ msgid "same as --replay" +#~ msgstr "то же, что и --replay" + +#~ msgid "resume previously interrupted operations" +#~ msgstr "принимает ранее отмененные операции" + +#~ msgid "used with --resume, makes the first package to be skipped" +#~ msgstr "при использовании с --resume пропускает первый пакет" + +#~ msgid "download multiple packages in parallel (default 3)" +#~ msgstr "скачать несколько пакетов параллельно (по умолчанию 3)" + +#~ msgid "download N packages in parallel (max 10)" +#~ msgstr "скачать N пакетов параллельно (максимум 10)" + +#~ msgid "security infrastructure functions" +#~ msgstr "функции инфраструктуры безопасности" + +#~ msgid "show less details (useful for scripting)" +#~ msgstr "показать меньше деталей (полезно для скриптинга)" + +#~ msgid "download the latest Security Advisories" +#~ msgstr "загружает последние уведомления о безопасности" + +#~ msgid "list all the available Security Advisories" +#~ msgstr "выдаёт список всех доступных уведомлений о безопасности" + +#~ msgid "list only affected" +#~ msgstr "показать только список уязвимого" + +#~ msgid "list only unaffected" +#~ msgstr "показать только список неуязвимого" + +#~ msgid "show information about provided advisories identifiers" +#~ msgstr "показать информацию о идентификаторах предоставленных уведомлений" + +#~ msgid "automatically install all the available security updates" +#~ msgstr "автоматически установить все доступные обновления безопасности" + +#~ msgid "just show what would be done" +#~ msgstr "показывает только то, что будет сделано" + +#~ msgid "just download packages without doing the install" +#~ msgstr "только загрузить пакеты без установки" + +#~ msgid "do not pull in any dependency" +#~ msgstr "не относить к какой-либо зависимости" + +#~ msgid "used with --resume, makes the first package in queue to be skipped" +#~ msgstr "при использовании с --resume пропускает первый пакет в очереди" + +#~ msgid "remove downloaded packages after being used" +#~ msgstr "удалить скачанные пакеты после использования" + +#~ msgid "pull all the dependencies in, regardless their state" +#~ msgstr "добавляет все зависимости, не принимая во внимание на их статус" + +#~ msgid "makes dependency rules stricter" +#~ msgstr "делает строже правила касательно зависимостей" + +#~ msgid "makes old configuration files to be removed" +#~ msgstr "отправляет на удаление старые файлы конфигурации" + +#~ msgid "download atoms source code" +#~ msgstr "скачать исходный код атомов" + +#~ msgid "save sources in current working directory" +#~ msgstr "сохранить исходники в текущей рабочей папке" + +#~ msgid "remove one or more packages" +#~ msgstr "удалить один или более пакетов" + +#~ msgid "makes configuration files to be removed" +#~ msgstr "ставит конфигурационные файлы на удаление" + +#~ msgid "configure one or more installed packages" +#~ msgstr "конфигурирует один или более установленных пакетов" + +#~ msgid "look for unsatisfied dependencies" +#~ msgstr "ищет неудовлетворенные зависимости" + +#~ msgid "look for unused packages (pay attention)" +#~ msgstr "ищет неиспользуемые пакеты (обратите внимание)" + +#~ msgid "sort packages by disk size" +#~ msgstr "сортирует пакеты по размеру на диске" + +#~ msgid "look for missing libraries" +#~ msgstr "ищет испорченные библиотеки" + +#~ msgid "dump results to files" +#~ msgstr "записать результаты в файлы" + +#~ msgid "print broken files to stdout" +#~ msgstr "записывает испорченные файлы в stdout" + +#~ msgid "configuration files update tool" +#~ msgstr "инструмент обновления конфигурационных файлов" + +#~ msgid "run the configuration files update function" +#~ msgstr "запускает функцию обновления конфигурационных файлов" + +#~ msgid "do misc queries on repository and local databases" +#~ msgstr "делает различные запросы к репозиторию и локальной базе данных" + +#~ msgid "search from what package a file belongs" +#~ msgstr "искать, какому пакету принадлежит файл" + +#~ msgid "show packages changelog" +#~ msgstr "показать лог изменений пакетов" + +#~ msgid "search what packages depend on the provided atoms" +#~ msgstr "искать пакеты, зависящие от предоставленных атомов" + +#~ msgid "search packages by description" +#~ msgstr "искать пакеты по описанию" + +#~ msgid "show files owned by the provided atoms" +#~ msgstr "показывает файлы, относящиеся к предоставленным атомам" + +#~ msgid "search a package into the local database" +#~ msgstr "искать пакет в локальной базе данных" + +#~ msgid "show packages owning the provided licenses" +#~ msgstr "показать пакеты с предоставленными лицензиями" + +#~ msgid "list packages based on the chosen parameter below" +#~ msgstr "показать пакеты, базирующиеся на выбранном параметре" + +#~ msgid "list installed packages" +#~ msgstr "показать установленные пакеты" + +#~ msgid "list available packages" +#~ msgstr "показать доступные пакеты" + +#~ msgid "show runtime libraries needed by the provided atoms" +#~ msgstr "" +#~ "показывает библиотеки рабочего цикла, требуемые предоставленными атомами" + +#~ msgid "search files that do not belong to any package" +#~ msgstr "искать файлы, не принадлежащие ни к одному пакету" + +#~ msgid "show the removal tree for the specified atoms" +#~ msgstr "показать дерево удалений для выбранных атомов" + +#~ msgid "show atoms needing the provided libraries" +#~ msgstr "показывает атомы, требующие предоставленные библиотеки" + +#~ msgid "search available package sets" +#~ msgstr "поиск доступных наборов пакетов" + +#~ msgid "show packages owning the provided slot" +#~ msgstr "показать пакеты, принадлежащие указанному слоту" + +#~ msgid "show packages owning the provided tags" +#~ msgstr "показать пакеты, принадлежащие указанным тэгам" + +#~ msgid "show more details" +#~ msgstr "показать больше деталей" + +#~ msgid "print results in a scriptable way" +#~ msgstr "отображает результаты через скрипты" + +#~ msgid "!!! Use --verbose to get full help output" +#~ msgstr "!!! Используйте --verbose для полного вывода помощи" + +#~ msgid "Extended Options" +#~ msgstr "Расширенные Опции" + +#~ msgid "handles extended functionalities" +#~ msgstr "обслуживает расширенную функциональность" + +#~ msgid "" +#~ "make a smart package for the provided atoms (multiple packages into one " +#~ "file)" +#~ msgstr "" +#~ "устанавливает smart-пакет для предоставленных атомов (множество пакетов в " +#~ "один файл)" + +#~ msgid "recreate an Entropy package from your System" +#~ msgstr "пересоздать пакет Entropy из Вашей системы" + +#~ msgid "save new packages into the specified directory" +#~ msgstr "сохранить новые пакеты в выбранную папку" + +#~ msgid "save new metadata into the specified directory" +#~ msgstr "сохранить новую метаинформацию в выбранную директорию" + +#~ msgid "" +#~ "generate installed packages database using files on the system [last hope]" +#~ msgstr "" +#~ "генерирует базу данных установленных пакетов с использованием файлов " +#~ "системы [последняя надежда]" + +#~ msgid "backup the current Entropy installed packages database" +#~ msgstr "" +#~ "создать резервную копию текущей базы данных установленных пакетов Entropy" + +#~ msgid "restore a previously backed up Entropy installed packages database" +#~ msgstr "" +#~ "возвращает ранее зарезервированную копию базы данных установленных " +#~ "пакетов Entropy" + +#~ msgid "handles User Generated Content features" +#~ msgstr "обслуживает элементы содержимого, сгенерированного пользователем" + +#~ msgid "login against a specified repository" +#~ msgstr "залогиниться в определённый репозиторий" + +#~ msgid "logout from a specified repository" +#~ msgstr "разлогиниться из определённого репозитория" + +#~ msgid "force action" +#~ msgstr "принудительно запустить действие" + +#~ msgid "" +#~ "manage package documents for the selected repository (comments, files, " +#~ "videos)" +#~ msgstr "" +#~ "управлять документами пакетов для выбранного репозитория (комментарии, " +#~ "файлы, видеоклипы)" + +#~ msgid "" +#~ "get available documents for the specified package key (example: x11-libs/" +#~ "qt)" +#~ msgstr "" +#~ "получить доступные документы по выбранному ключу пакета (пример: x11-libs/" +#~ "qt)" + +#~ msgid "" +#~ "add a new document to the specified package key (example: x11-libs/qt)" +#~ msgstr "" +#~ "добавить новый документ для выбранного ключа пакета (пример: x11-libs/qt)" + +#~ msgid "remove documents from database using their identifiers" +#~ msgstr "удалить документы из базы данных, используя их наименования" + +#~ msgid "manage package votes for the selected repository" +#~ msgstr "управлять оценками пакетов для выбранного репозитория" + +#~ msgid "get vote for the specified package key (example: x11-libs/qt)" +#~ msgstr "получить голос для указанного ключа пакета (пример: x11-libs/qt)" + +#~ msgid "add vote for the specified package key (example: x11-libs/qt)" +#~ msgstr "добавить голос для выбранного ключа пакета (пример: x11-libs/qt)" + +#~ msgid "handles Entropy cache" +#~ msgstr "обслуживает кэш Entropy" + +#~ msgid "clean Entropy cache" +#~ msgstr "очистить кэш Entropy" + +#~ msgid "remove downloaded packages and clean temp. directories" +#~ msgstr "удалить загруженные пакеты и очистить временные директории" + +#~ msgid "show system information" +#~ msgstr "показать информацию системы" + +#~ msgid "not enough parameters" +#~ msgstr "недостаточно параметров" + +#~ msgid "" +#~ "Hi. My name is Bug Reporter. I am sorry to inform you that Equo crashed. " +#~ "Well, you know, shit happens." +#~ msgstr "" +#~ "Привет. Меня зовут БагРепортер. Мне очень неприятно об этом говорить, но, " +#~ "увы, Equo накрылся медным тазом. Ну и это... ты знаешь, дерьмо случается." + +#~ msgid "" +#~ "But there's something you could do to help Equo to be a better " +#~ "application." +#~ msgstr "" +#~ "Но при этом Вы могли бы кое-что сделать для того, чтобы Equo стал менее " +#~ "глючной программой." + +#~ msgid "" +#~ "-- EVEN IF I DON'T WANT YOU TO SUBMIT THE SAME REPORT MULTIPLE TIMES --" +#~ msgstr "" +#~ "-- КАК МИНИМУМ ПОТОМУ, ЧТОБЫ Я НЕ ХОЧУ, ЧТОБЫ ТЕБЕ ПРИШЛОСЬ ПОСЫЛАТЬ ЭТОТ " +#~ "ЧЕРТОВ ОТЧЕТ ПО СТО РАЗ --" + +#~ msgid "" +#~ "Now I am showing you what happened. Don't panic, I'm here to help you." +#~ msgstr "" +#~ "Теперь я покажу тебе, что случилось. Не паникуй, я здесь, чтобы помочь " +#~ "тебе. " + +#~ msgid "" +#~ "Oh well, I cannot even write to /tmp. So, please copy the error and mail " +#~ "lxnay@sabayon.org." +#~ msgstr "" +#~ "Оу... черт, я не могу больше записывать в /tmp. В общем, пожалуйста, " +#~ "скопируй эту ошибку и отправь на lxnay@sabayon.org. И не вешай нос, это " +#~ "всё ерунда." + +#~ msgid "Of course you are on the Internet..." +#~ msgstr "Ну и, конечно, ты в интернете..." + +#~ msgid "Ok, ok ok ok... Sorry!" +#~ msgstr "Ну ладно, ладно, ладно, хорошо, ХОРОШО, ИЗВИНИ!" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to be contacted back (and actively supported), also answer " +#~ "the questions below:" +#~ msgstr "" +#~ "Когда будешь связываться (и активно общаться с техподдержкой), ответь " +#~ "заодно на нижеуказанные вопросы:" + +#~ msgid "Your Full name:" +#~ msgstr "Ваше полное имя:" + +#~ msgid "Your E-Mail address:" +#~ msgstr "Ваш адрес E-Mail:" + +#~ msgid "What you were doing:" +#~ msgstr "Чего ж ты такого наделал:" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you very much. The error has been reported and hopefully, the " +#~ "problem will be solved as soon as possible." +#~ msgstr "" +#~ "Спасибо тебе огромное. Данные об ошибке отправлены и, если всё будет " +#~ "нормально, проблема будет решена как можно раньше." + +#~ msgid "Nothing to do" +#~ msgstr "Делать нечего" + +#~ msgid "Please run" +#~ msgstr "Будьте добры запустить" + +#~ msgid "Packages matching update" +#~ msgstr "Обновление пакетного подсчёта" + +#~ msgid "Packages matching not available" +#~ msgstr "Пакетный подсчёт недоступен" + +#~ msgid "Packages matching already up to date" +#~ msgstr "Пакетный подсчёт уже обновлён" + +#~ msgid "Nothing to resume" +#~ msgstr "Нечего подтверждать" + +#~ msgid "Resume cache corrupted" +#~ msgstr "Подтверждение кэша испорчено" + +#~ msgid "Running with" +#~ msgstr "Запускается с" + +#~ msgid "Calculating System Updates" +#~ msgstr "Подсчёт системных обновлений" + +#~ msgid "Nothing to update" +#~ msgstr "Нечего обновлять" + +#~ msgid "" +#~ "On the system there are packages that are not available anymore in the " +#~ "online repositories" +#~ msgstr "" +#~ "В системе имеются пакеты, которые более недоступны в онлайн-репозиториях" + +#~ msgid "Nothing to remove" +#~ msgstr "Нечего удалять" + +#~ msgid "Cannot switch branch as user" +#~ msgstr "Невозможно переключить ветку от пользователя" + +#~ msgid "Already on branch" +#~ msgstr "Уже на ветке" + +#~ msgid "Succesfully switched to branch" +#~ msgstr "Успешно переключено на ветку" + +#~ msgid "Unable to switch to branch" +#~ msgstr "Невозможно переключить ветку" + +#~ msgid "Every package matching" +#~ msgstr "Подсчёт каждого пакета" + +#~ msgid "is masked" +#~ msgstr "замаскирован" + +#~ msgid "matching" +#~ msgstr "подсчитывается" + +#~ msgid "is broken" +#~ msgstr "сломан" + +#~ msgid "atom" +#~ msgstr "атом" + +#~ msgid "in" +#~ msgstr "в" + +#~ msgid "in repositories" +#~ msgstr "в репозиториях" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Не найдено" + +#~ msgid "Probably needed by" +#~ msgstr "Возможно, необходимо для" + +#~ msgid "Skipped" +#~ msgstr "Пропущено" + +#~ msgid "These are the chosen packages" +#~ msgstr "Вот выбранные пакеты" + +#~ msgid "Versions" +#~ msgstr "Версии" + +#~ msgid "Switch repo" +#~ msgstr "Переключить репозиторий" + +#~ msgid "Reinstall" +#~ msgstr "Переустановить" + +#~ msgid "Install" +#~ msgstr "Инсталлировать" + +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "Обновить" + +#~ msgid "Downgrade" +#~ msgstr "Обновить до более старой версии" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Действие" + +#~ msgid "Packages involved" +#~ msgstr "Включённые пакеты" + +#~ msgid "Would you like to continue with dependencies calculation ?" +#~ msgstr "Вы желаете продолжить подсчёт зависимостей?" + +#~ msgid "When you wrote" +#~ msgstr "Как Вы написали" + +#~ msgid "You Meant(tm)" +#~ msgstr "А ты думал (TM)" + +#~ msgid "one of these below?" +#~ msgstr "один из нижеуказанных?" + +#~ msgid "Calculating dependencies" +#~ msgstr "Подсчёт зависимостей" + +#~ msgid "Cannot find needed dependencies" +#~ msgstr "Невозможно найти необходимые зависимости" + +#~ msgid "All done" +#~ msgstr "Всё сделано" + +#~ msgid "sources fetch" +#~ msgstr "загрузка источников" + +#~ msgid "fetch" +#~ msgstr "загрузить" + +#~ msgid "Please update the following critical packages" +#~ msgstr "Пожалуйста, обновитье следующие критические пакеты" + +#~ msgid "You should install them as soon as possible" +#~ msgstr "Вы должны установить их как можно раньше" + +#~ msgid "These are the packages that would be installed" +#~ msgstr "Здесь перечислены пакеты, которые должны быть установлены" + +#~ msgid "conflicting/substituted" +#~ msgstr "конфликтуют/взаимозаменяют" + +#~ msgid "Packages needing to be installed/updated/downgraded" +#~ msgstr "Пакеты к установке/обновлению/обновлению до более старой версии" + +#~ msgid "Packages needing to be removed" +#~ msgstr "Пакеты к удалению" + +#~ msgid "Packages needing to be installed" +#~ msgstr "Пакеты к установке" + +#~ msgid "Packages needing to be reinstalled" +#~ msgstr "Пакеты к переустановке" + +#~ msgid "Packages needing to be updated" +#~ msgstr "Пакеты к обновлению" + +#~ msgid "Packages needing to be downgraded" +#~ msgstr "Пакеты, которые необходимо обновить до более старой версии" + +#~ msgid "Download size" +#~ msgstr "Размер загрузки" + +#~ msgid "Used disk space" +#~ msgstr "Использованное место на диске" + +#~ msgid "Freed disk space" +#~ msgstr "Свободное место на диске" + +#~ msgid "You need at least" +#~ msgstr "Вам нужно совсем немного" + +#~ msgid "of free space" +#~ msgstr "свободного места" + +#~ msgid "" +#~ "You don't have enough space for the installation. Free some space into" +#~ msgstr "" +#~ "У Вас недостаточно места для инсталляции. Освободите немного пространства." + +#~ msgid "Would you like to execute the queue ?" +#~ msgstr "Желаете ли выполнить очередь ?" + +#~ msgid "Resuming previous operations" +#~ msgstr "Подтверждение предыдущих операций" + +#~ msgid "Read the license" +#~ msgstr "Читать лицензию" + +#~ msgid "Accept the license (I've read it)" +#~ msgstr "Согласиться с лицензией (Я её прочитал(а))" + +#~ msgid "Accept the license and don't ask anymore (I've read it)" +#~ msgstr "" +#~ "Согласиться с лицензией и больше об этом не спрашивать (Я её прочитал(а))" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Выйти" + +#~ msgid "Your choice (type a number and press enter)" +#~ msgstr "Ваш выбор (введите число и нажмите enter)" + +#~ msgid "You need to accept the licenses below" +#~ msgstr "Вам нужно согласиться с нижеуказанными лицензиями" + +#~ msgid "needed by" +#~ msgstr "необходимо для" + +#~ msgid "No file viewer" +#~ msgstr "Нет отобразителя файла" + +#~ msgid "License saved into" +#~ msgstr "Лицензия сохранена в" + +#~ msgid "Download complete" +#~ msgstr "Загрузка завершена" + +#~ msgid "install" +#~ msgstr "установить" + +#~ msgid "Installation complete" +#~ msgstr "Установка завершена" + +#~ msgid "is not installed" +#~ msgstr "не установлено" + +#~ msgid "Installed from" +#~ msgstr "Установлено из" + +#~ msgid "Would you like to configure them now ?" +#~ msgstr "Желаете сконфигурировать их сейчас?" + +#~ msgid "vital package" +#~ msgstr "жизненно важный пакет" + +#~ msgid "Removal forbidden" +#~ msgstr "Удаление запрещено" + +#~ msgid "Would you like to calculate dependencies ?" +#~ msgstr "Желаете ли подсчитать зависимости?" + +#~ msgid "Would you like to proceed ?" +#~ msgstr "Желаете продолжить ?" + +#~ msgid "Starting removal in" +#~ msgstr "Запуск удаления в" + +#~ msgid "" +#~ "Running unused packages test, pay attention, there are false positives" +#~ msgstr "" +#~ "Запуск теста неиспользуемых пакетов, обратите внимание, имеются ложные " +#~ "позитивы" + +#~ msgid "Running dependency test" +#~ msgstr "Запуск теста зависимостей" + +#~ msgid "Would you like to install the available packages ?" +#~ msgstr "Вы желаете установить доступные пакеты ?" + +#~ msgid "Installing available packages in" +#~ msgstr "Установка доступных пакетов в" + +#~ msgid "10 seconds" +#~ msgstr "10 секунд" + +#~ msgid "Libraries/Executables statistics" +#~ msgstr "Статистика библиотек/исполняемых файлов" + +#~ msgid "Would you like to install them ?" +#~ msgstr "Вы желаете их инсталлировать ?" + +#~ msgid "Magneto Entropy Updates Applet" +#~ msgstr "Апплет обновлений Entropy Magneto" + +#~ msgid "Your system currently has an outdated version of" +#~ msgstr "На Вашей системе в данный момент имеется устаревшая версия" + +#~ msgid "the latest available version is" +#~ msgstr "наиболее актуальная версия -" + +#~ msgid "" +#~ "It is recommended that you upgrade to the latest before updating any " +#~ "other packages" +#~ msgstr "" +#~ "Рекомендуется обновить до последней версии перед обновлением каких-либо " +#~ "других пакетов" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Закрыть" + +#~ msgid "Application updates" +#~ msgstr "Обновления приложений" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Приложения" + +#~ msgid "Latest version" +#~ msgstr "Последняя версия" + +#~ msgid "Critical Information" +#~ msgstr "Критическая информация" + +#~ msgid "_Disable Notification Applet" +#~ msgstr "_Деактивировать апплет уведомлений" + +#~ msgid "Disable Notification Applet" +#~ msgstr "_Деактивировать апплет уведомлений" + +#~ msgid "_Enable Notification Applet" +#~ msgstr "_Aктивировать апплет уведомлений" + +#~ msgid "Enable Notification Applet" +#~ msgstr "Активировать пакет уведомлений" + +#~ msgid "_Check for updates" +#~ msgstr "_Проверить на обновления" + +#~ msgid "Check for updates" +#~ msgstr "Проверить на обновления" + +#~ msgid "_Launch Package Manager" +#~ msgstr "_Запустить пакетный менеджер" + +#~ msgid "Launch Package Manager" +#~ msgstr "Запустить пакетный менеджер" + +#~ msgid "_Packages Website" +#~ msgstr "_Веб-страница пакетов" + +#~ msgid "Use Packages web interface" +#~ msgstr "Использовать веб-интерфейс пакетов" + +#~ msgid "_Sabayon Linux Website" +#~ msgstr "Веб-_сайт Sabayon Linux" + +#~ msgid "Launch Sabayon Linux Website" +#~ msgstr "Открыть сайт Sabayon Linux" + +#~ msgid "_Exit" +#~ msgstr "_Выход" + +#~ msgid "Cannot monitor Sabayon updates" +#~ msgstr "Невозможно отобразить обновления Sabayon" + +#~ msgid "Entropy DBus service not available" +#~ msgstr "Служба DBus Entropy недоступна" + +#~ msgid "unable to communicate with the updates service" +#~ msgstr "невозможно соединиться со службой обновлений" + +#~ msgid "Sabayon updates service loaded" +#~ msgstr "Служба обновлений Sabayon загружена" + +#~ msgid "Entropy DBus service loaded" +#~ msgstr "Служба DBus Entropy загружена" + +#~ msgid "your Sabayon will notify you once updates are available" +#~ msgstr "Ваш Sabayon уведомит Вас, когда обновления будут доступны" + +#~ msgid "Sabayon updates available" +#~ msgstr "Обновления Sabayon доступны" + +#~ msgid "Your Sabayon is up-to-date" +#~ msgstr "Ваш Sabayon уже обновлен до последней версии" + +#~ msgid "No updates available at this time, cool!" +#~ msgstr "На текущий момент обновлений не обнаружено, отлично!" + +#~ msgid "Repositories are being updated" +#~ msgstr "Репозитории обновляются" + +#~ msgid "Sabayon repositories status" +#~ msgstr "Статус репозиториев Sabayon" + +#~ msgid "Repositories are being updated automatically" +#~ msgstr "Репозитории обновляются автоматически" + +#~ msgid "Updates Notification Applet Disabled" +#~ msgstr "Апплет уведомления об обновлениях отключён" + +#~ msgid "Updates Notification Applet Enabled" +#~ msgstr "Апплет уведомления об обновлениях включён" + +#~ msgid "Magneto Application Updates Notifier" +#~ msgstr "Уведомитель об обновлениях приложений Magneto" + +#~ msgid "Available Updates" +#~ msgstr "Доступные обновления" + +#~ msgid "_Load Package Manager" +#~ msgstr "_Загрузить пакетный менеджер" + +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Нет описания" + +#~ msgid "entered the repository" +#~ msgstr "вошел в репозиторий" + +#~ msgid "license" +#~ msgstr "лицензия" + +#~ msgid "No category" +#~ msgstr "Нет категории" + +#~ msgid "Applications without a group" +#~ msgstr "Приложения вне групп" + +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Рейтинг" + +#~ msgid "These are the packages that would be disabled" +#~ msgstr "Здесь пакеты, которые должны быть отключены" + +#~ msgid "Once confirmed, these packages will be considered masked." +#~ msgstr "После подтверждения эти пакеты будут точно замаскированы." + +#~ msgid "Package Set has broken dependencies, Sets not found" +#~ msgstr "Набор пакетов обладает испорченными зависимостям, наборы не найдены" + +#~ msgid "There are incomplete package sets, continue at your own risk" +#~ msgstr "Имеются неполные наборы пакетов, продолжайте на свой риск" + +#~ msgid "Vote registered successfully" +#~ msgstr "Голос зарегистрирован успешно" + +#~ msgid "Error registering vote" +#~ msgstr "Ошибка при регистрации голоса" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Приложения" + +#~ msgid "Proposed" +#~ msgstr "Предлагается" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Расположение" + +#~ msgid "Rev." +#~ msgstr "Версия" + +#~ msgid "No advisories" +#~ msgstr "Нет уведомлений" + +#~ msgid "There are no items to show" +#~ msgstr "Нечего показывать" + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Имя файла" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Активный" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Обновить" + +#~ msgid "Revision" +#~ msgstr "Версия" + +#~ msgid "Repository Identifier" +#~ msgstr "Имя репозитория" + +#~ msgid "" +#~ "There are packages that can't be installed at the same time, thus are " +#~ "blocking your request:" +#~ msgstr "" +#~ "Здесь перечислены пакеты, которые не могут быть установлены в то же " +#~ "время, поскольку блокируют Ваш запрос." + +#~ msgid "These are the needed packages" +#~ msgstr "Здесь перечислены требуемые пакеты" + +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the removal queue because they depend " +#~ "on your last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Эти пакеты должны буть удалены из очереди к удалению, поскольку они " +#~ "зависят от Вашего последнего выбора. Вы согласны?" + +#~ msgid "These packages must be excluded" +#~ msgstr "Данные пакеты должны быть исключены" + +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the queue because they depend on your " +#~ "last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Эти пакеты должны буть удалены из очереди к удалению, поскольку они " +#~ "зависят от Вашего последнего выбора. Вы согласны?" + +#~ msgid "" +#~ "Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are " +#~ "masked or because they aren't in any active repository." +#~ msgstr "" +#~ "Некоторые зависимости не могут быть найдены. Это может быть в том числе и " +#~ "потому, что они замаскированы, или из-за того, что их нет ни в одном " +#~ "активном репозитории." + +#~ msgid "Needed disk space" +#~ msgstr "Требуемое пространство на диске" + +#~ msgid "These are the packages that would be installed/updated" +#~ msgstr "Здесь перечислены пакеты, которые будут установлены/обновлены" + +#~ msgid "Freed space" +#~ msgstr "Освобождённое пространство" + +#~ msgid "Needed space" +#~ msgstr "Требуемое пространство" + +#~ msgid "Set from" +#~ msgstr "Установлено из" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Неизвестно" + +#~ msgid "User configuration" +#~ msgstr "Конфигурация пользователя" + +#~ msgid "No updates available" +#~ msgstr "Нет доступных обновлений" + +#~ msgid "It seems that your system is already up-to-date. Good!" +#~ msgstr "" +#~ "Похоже, что твоя система уже обновлена до последней версии. Это не может " +#~ "не радовать :)" + +#~ msgid "No packages found means nothing to show!" +#~ msgstr "Ни одного пакета не найдено, и это значит, что нечего отображать! " + +#~ msgid "No packages found using the provided search term" +#~ msgstr "Ни одного пакета не найдено при выбранном условии поиска" + +#~ msgid "No packages to show" +#~ msgstr "Нет пакетов к отображению" + +#~ msgid "There are no packages that can be shown, sorry." +#~ msgstr "Не имеется пакетов, которые можно было бы отобразить, уж извините." + +#~ msgid "Programming:" +#~ msgstr "Программирование:" + +#~ msgid "Translation:" +#~ msgstr "Перевод:" + +#~ msgid "Dedicated to:" +#~ msgstr "Посвящается:" + +#~ msgid "Recursive Package Set" +#~ msgstr "Рекурсивный набор пакетов" + +#~ msgid "Entropy is running in safe mode" +#~ msgstr "Entropy запущена в безопасном режиме" + +#~ msgid "Please fix as soon as possible" +#~ msgstr "Пожалуйста, исправьте как можно раньше" + +#~ msgid "Safe Mode" +#~ msgstr "Безопасный режим" + +#~ msgid "April 1st, w0000h0000! Gonna erase your hard disk!" +#~ msgstr "Первое апреля, бингооооооо!!! Время форматнуть твой хард!" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Поиск" + +#~ msgid "Default packages sorting" +#~ msgstr "Сортировка пакетов по умолчанию." + +#~ msgid "Sort by name [A-Z]" +#~ msgstr "Сортировать по имени [A-Z]" + +#~ msgid "Sort by name [Z-A]" +#~ msgstr "Сортировать по имени [Z-A]" + +#~ msgid "Sort by downloads" +#~ msgstr "Сортировать по загрузкам" + +#~ msgid "Sort by votes" +#~ msgstr "Сортировать по голосованию" + +#~ msgid "Sort by repository" +#~ msgstr "Сортировать по репозиторию" + +#~ msgid "Sort by date (simple)" +#~ msgstr "Сортировать по дате (просто)" + +#~ msgid "Sort by date (grouped)" +#~ msgstr "Сортировать по дате (группируя)" + +#~ msgid "Sort by license (grouped)" +#~ msgstr "Сортировать по лицензии (группируя)" + +#~ msgid "Sort by Groups" +#~ msgstr "Сортировать по группам" + +#~ msgid "" +#~ "The repositories listed below are configured but not available. They " +#~ "should be downloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Нижеуказанные репозитории сконфигурированы, но недоступны. Они должны " +#~ "быть скачаны." + +#~ msgid "If you don't do this now, you won't be able to use them." +#~ msgstr "" +#~ "Если Вы не знаете это сейчас, Вы не будете в состоянии их использовать." + +#~ msgid "Download now" +#~ msgstr "Скачать сейчас" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Пропустить" + +#~ msgid "Item" +#~ msgstr "Предмет" + +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "База данных" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Дата" + +#~ msgid "Not logged in" +#~ msgstr "Не вошел в систему" + +#~ msgid "Logged in as" +#~ msgstr "Вошёл как" + +#~ msgid "UGC Status" +#~ msgstr "Статус UGC" + +#~ msgid "Error setting parameter" +#~ msgstr "Ошибка при установке параметра" + +#~ msgid "An issue occured while loading a preference" +#~ msgstr "Произошла проблема при загрузке настройки" + +#~ msgid "Parameter" +#~ msgstr "Параметр" + +#~ msgid "must be of type" +#~ msgstr "должен быть типа" + +#~ msgid "got" +#~ msgstr "было" + +#~ msgid "An issue occured while saving a preference" +#~ msgstr "Возникла проблема при сохранении настройки" + +#~ msgid "Error saving preferences" +#~ msgstr "Ошибка при сохранении настроек" + +#~ msgid "" +#~ "These packages are masked either by default or due to your choice. Please " +#~ "be careful, at least." +#~ msgstr "" +#~ "Данные пакеты замаскированы изначально по умолчанию либо по Вашему " +#~ "выбору. В любом случае, будьте осторожны." + +#~ msgid "Generating metadata. Please wait." +#~ msgstr "Генерация метаинформации. Пожалуйста, подождите." + +#~ msgid "Error during list population" +#~ msgstr "Ошибка при заполнении списка" + +#~ msgid "Retrying in 1 second." +#~ msgstr "Следующая попытка через 1 секунду" + +#~ msgid "Error loading advisories" +#~ msgstr "Ошибка при загрузке уведомлений" + +#~ msgid "Errors updating repositories." +#~ msgstr "Ошибки при обновлении репозиториев" + +#~ msgid "Please check logs below for more info" +#~ msgstr "Пожалуйста, заполни логи ниже для большей информации" + +#~ msgid "Repositories updated successfully" +#~ msgstr "Репозитории обновлены успешно" + +#~ msgid "sys-apps/entropy needs to be updated as soon as possible." +#~ msgstr "sys-apps/entropy должен быть обновлён как можно раньше." + +#~ msgid "" +#~ "Another Entropy instance is locking this task at the moment. Try in a few " +#~ "minutes." +#~ msgstr "" +#~ "Другая сессия Entropy блокирует это задание в данный момент. Попробуйте " +#~ "через несколько минут." + +#~ msgid "Running tasks" +#~ msgstr "Запуск заданий" + +#~ msgid "No missing dependencies found." +#~ msgstr "Недостающие зависимости не найдены." + +#~ msgid "" +#~ "Missing dependencies found, but none of them are on the repositories." +#~ msgstr "" +#~ "Недостающие зависимости найдены, но некоторые из них имеются в " +#~ "репозиториях." + +#~ msgid "" +#~ "Some missing dependencies have not been matched, others are going to be " +#~ "added to the queue." +#~ msgstr "" +#~ "Несколько недостающих зависимостей не подсчитаны, другие отправлены на " +#~ "добавление в очередь" + +#~ msgid "All the missing dependencies are going to be added to the queue" +#~ msgstr "Все отсутствующие зависимости будут добавлены в очередь." + +#~ msgid "Libraries test aborted" +#~ msgstr "Тест библиотек отменён" + +#~ msgid "" +#~ "Some broken packages have not been matched, others are going to be added " +#~ "to the queue." +#~ msgstr "" +#~ "Несколько испорченных пакетов не подсчитаны, другие отправлены на " +#~ "добавление в очередь" + +#~ msgid "All the broken packages are going to be added to the queue" +#~ msgstr "Все испорченные пакеты отправлены на добавление в очередь" + +#~ msgid "Showing" +#~ msgstr "Доступно элементов" + +#~ msgid "No packages need or can be queued at the moment." +#~ msgstr "" +#~ "Ни одного пакета не требуется и не представляется возможным поставить в " +#~ "очередь на данный момент." + +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "Строка поиска" + +#~ msgid "Search type" +#~ msgstr "Тип поиска" + +#~ msgid "Entropy Search" +#~ msgstr "Поиск Entropy" + +#~ msgid "Abort action" +#~ msgstr "Отменить действие" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Игнорировать" + +#~ msgid "" +#~ "Attention. You have updated Entropy.\n" +#~ "Sulfur will be reloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Внимание. Вы обновили Entropy.\n" +#~ "Sulfur будет перезагружен." + +#~ msgid "Processing Packages in queue" +#~ msgstr "Обработка пакетов в очереди" + +#~ msgid "No packages selected" +#~ msgstr "Ни одного пакета не выбрано" + +#~ msgid "Skipping current mirror." +#~ msgstr "Пропускаем текущее зеркало" + +#~ msgid "No Repository Identifier" +#~ msgstr "Нет имени репозитория" + +#~ msgid "Duplicated Repository Identifier" +#~ msgstr "Продублированное имя репозитория" + +#~ msgid "No download mirrors" +#~ msgstr "Нет зеркал скачивания" + +#~ msgid "Insert URL" +#~ msgstr "Введите URL" + +#~ msgid "Enter a download mirror, HTTP or FTP" +#~ msgstr "Введите зеркало закачки, HTTP или FTP" + +#~ msgid "Insert Repository" +#~ msgstr "Введите репозиторий" + +#~ msgid "Insert Repository identification string" +#~ msgstr "Введите строку идентификации репозитория" + +#~ msgid "This Repository identification string is malformed" +#~ msgstr "Данная строка идентификации репозитория запорчена" + +#~ msgid "Wrong entries, errors" +#~ msgstr "Неправильные записи, ошибки" + +#~ msgid "Repositories Notice Board" +#~ msgstr "Доска уведомлений репозиториев" + +#~ msgid "" +#~ "Here below you will find a list of important news directly issued by your " +#~ "applications maintainers.\n" +#~ "Double click on each item to retrieve detailed info." +#~ msgstr "" +#~ "Здесь ниже Вы можете наблюдать список важных новостей, напрямую " +#~ "выпускаемых разработчиками Ваших приложений.\n" +#~ "Щёлкните двойным кликом на каждую из новостей, чтобы получить " +#~ "детализированную информацию." + +#~ msgid "Notice" +#~ msgstr "Уведомление" + +#~ msgid "Expand to browse" +#~ msgstr "Расширить поиск" + +#~ msgid "Author" +#~ msgstr "Автор" + +#~ msgid "Package ChangeLog" +#~ msgstr "Лог изменений пакета" + +#~ msgid "License name" +#~ msgstr "Имя лицензии" + +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Зеркала" + +#~ msgid "Depends" +#~ msgstr "Зависимости" + +#~ msgid "Needed libraries" +#~ msgstr "Требуемые библиотеки" + +#~ msgid "Protected item" +#~ msgstr "Защищенный элемент" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Тип" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Файл" + +#~ msgid "Remotely" +#~ msgstr "Удалённо" + +#~ msgid "Bug" +#~ msgstr "Баг" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Ссылка" + +#~ msgid "impact" +#~ msgstr "влияние" + +#~ msgid "access" +#~ msgstr "доступ" + +#~ msgid "Vulnerables" +#~ msgstr "Уязвимое" + +#~ msgid "Unaffected" +#~ msgstr "Неуязвимое" + +#~ msgid "Id" +#~ msgstr "Id" + +#~ msgid "Write your" +#~ msgstr "Запишите ваш" + +#~ msgid "Select your" +#~ msgstr "Выберите ваш" + +#~ msgid "Submit issue" +#~ msgstr "Проблема при подтверждении" + +#~ msgid "Empty Document" +#~ msgstr "Пустой документ" + +#~ msgid "Invalid Description" +#~ msgstr "Некорректное описание" + +#~ msgid "Invalid Document Type" +#~ msgstr "Некорректный тип документа" + +#~ msgid "Do you confirm your submission?" +#~ msgstr "Вы подтверждаете Ваше предоставление документов?" + +#~ msgid "Document added successfully. Thank you" +#~ msgstr "Документ успешно добавлен. Спасибо" + +#~ msgid "Success!" +#~ msgstr "Успешно!" + +#~ msgid "UGC Error" +#~ msgstr "Ошибка UGC" + +#~ msgid "Write your document" +#~ msgstr "Запишите Ваш документ" + +#~ msgid "Select your file" +#~ msgstr "Выберите Ваш файл" + +#~ msgid "On repository" +#~ msgstr "В репозитории" + +#~ msgid "These are the packages that must be enabled to satisfy your request" +#~ msgstr "" +#~ "Здесь перечислены пакеты, которые должны быть активированы для " +#~ "удовлетворения Вашего запроса" + +#~ msgid "Some packages are masked" +#~ msgstr "Некоторые пакеты маскированы" + +#~ msgid "Masked package" +#~ msgstr "Маскированный пакет" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Включено" + +#~ msgid "Please confirm the actions above" +#~ msgstr "Пожалуйста, подтвердите вышеуказанные действия" + +#~ msgid "To be downgraded" +#~ msgstr "К обновлению до более старой версии" + +#~ msgid "To be removed" +#~ msgstr "К удалению" + +#~ msgid "To be reinstalled" +#~ msgstr "К переустановке" + +#~ msgid "To be installed" +#~ msgstr "К установке" + +#~ msgid "To be updated" +#~ msgstr "К обновлению" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "О программе" + +#~ msgid "Sulfur file chooser" +#~ msgstr "Выбор файла" + +#~ msgid "Sulfur Question" +#~ msgstr "Вопрос Sulfur" + +#~ msgid "Hey!" +#~ msgstr "Эй!" + +#~ msgid "Please fill the following form" +#~ msgstr "Пожалуйста, запомните следующую форму" + +#~ msgid "Add atom" +#~ msgstr "Добавить атом" + +#~ msgid "Atom" +#~ msgstr "Атом" + +#~ msgid "Invalid entry" +#~ msgstr "Некорректная запись" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Отмена" + +#~ msgid "Accepted" +#~ msgstr "Принято" + +#~ msgid "license text" +#~ msgstr "Текст лицензии" + +#~ msgid "Exception caught" +#~ msgstr "Обнаружено исключение" + +#~ msgid "Sulfur crashed! An unexpected error occured." +#~ msgstr "Сульфур накрылся! Случилась непредвиденная ошибка." + +#~ msgid "Your report has been submitted successfully! Thanks a lot." +#~ msgstr "Ваш отчёт отправлен успешно! Большое спасибо." + +#~ msgid "Cannot submit your report. Not connected to Internet?" +#~ msgstr "Невозможно отправить Ваш отчёт. Нет связи с интернетом?" + +#~ msgid "Error during backup" +#~ msgstr "Ошибка при создании резервной копии" + +#~ msgid "Backup complete" +#~ msgstr "Создание резервной копии завершено" + +#~ msgid "Error during restore" +#~ msgstr "Ошибка при восстановлении" + +#~ msgid "Restore complete" +#~ msgstr "Восстановление завершено" + +#~ msgid "Error during removal" +#~ msgstr "Ошибка при удалении" + +#~ msgid "The chosen package is not vulnerable" +#~ msgstr "Выбранный пакет не страдает уязвимостями" + +#~ msgid "Packages in Advisory have been queued." +#~ msgstr "Пакеты из информационного уведомления поставлены в очередь" + +#~ msgid "Packages in all Advisories have been queued." +#~ msgstr "Пакеты из всех информационных уведомлений поставлены в очередь" + +#~ msgid "Are you sure ?" +#~ msgstr "Вы уверены?" + +#~ msgid "Error saving parameter" +#~ msgstr "Ошибка при сохранении параметра" + +#~ msgid "not saved" +#~ msgstr "не сохранено" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Новый" + +#~ msgid "Please insert a new path" +#~ msgstr "Пожалуйста, введите новый путь" + +#~ msgid "Please edit the selected path" +#~ msgstr "Пожалуйста, отредактируйте выбранный путь" + +#~ msgid "You have chosen to install this package" +#~ msgstr "Вы выбрали установку этого пакета" + +#~ msgid "Please select at least one repository" +#~ msgstr "Пожалуйста, выберите хоть какой-то репозиторий" + +#~ msgid "No packages in queue" +#~ msgstr "Нет пакетов в очереди" + +#~ msgid "Queue is too old. Cannot load." +#~ msgstr "Очередь слишком старая. Невозможно загрузить." + +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to interrupt the processing. Are you sure you want to do " +#~ "it ?" +#~ msgstr "Вы выбрали прекращение процесса. Оно Вам действительно надо?" + +#~ msgid "UGC credentials cleared" +#~ msgstr "Учётные записи UGC очищены" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to add" +#~ msgstr "Выберите, какой набор пакетов Вы хотите добавить" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to edit" +#~ msgstr "Выберите, какой набор пакетов Вы хотите править" + +#~ msgid "Package Set name" +#~ msgstr "Имя набора пакетов" + +#~ msgid "Package atoms" +#~ msgstr "Атомы пакетов" + +#~ msgid "No package sets available for removal." +#~ msgstr "Ни одного набора пакетов не доступно для удаления." + +#~ msgid "Removable Package Set" +#~ msgstr "Удаляемый набор пакетов" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to remove" +#~ msgstr "Выберите, какой набор пакетов Вы хотите удалить" + +#~ msgid "Error enabling masked package" +#~ msgstr "Ошибка при доступе к маскированному пакету" + +#~ msgid "Downloading sources" +#~ msgstr "Скачивание исходников" + +#~ msgid "Removing package" +#~ msgstr "Удаление пакета" + +#~ msgid "Add/Edit Repository" +#~ msgstr "Добавить/редактировать репозиторий" + +#~ msgid "Adding a new repository lets you access extra software" +#~ msgstr "" +#~ "Добавление нового репозитория даёт вам доступ к дополнительному " +#~ "софту" + +#~ msgid "Compression" +#~ msgstr "Сжатие" + +#~ msgid "Identifier" +#~ msgstr "Наименование" + +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI" + +#~ msgid "Repository information" +#~ msgstr "Информация репозиториев" + +#~ msgid "_Insert String" +#~ msgstr "_Вставить строку" + +#~ msgid "Advisory information" +#~ msgstr "Информация уведомления" + +#~ msgid "button" +#~ msgstr "кнопка" + +#~ msgid "_Overview" +#~ msgstr "_Обзор" + +#~ msgid "Affected packages" +#~ msgstr "Уязвимые пакеты" + +#~ msgid "Bugs" +#~ msgstr "Баги" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Детали" + +#~ msgid "_More" +#~ msgstr "_Больше" + +#~ msgid "Please Confirm" +#~ msgstr "Пожалуйста, подтвердите" + +#~ msgid "S_end Error Report" +#~ msgstr "П_ослать отчёт об ошибке" + +#~ msgid "" +#~ "Please submit this error to us providing as much information as possible." +#~ msgstr "" +#~ "Пожалуйста, перешлите нам эту ошибку, предоставив как можно больше " +#~ "информации" + +#~ msgid "What you were doing" +#~ msgstr "Что Вы делали" + +#~ msgid "Your E-mail" +#~ msgstr "Ваш E-mail" + +#~ msgid "Your Full Name" +#~ msgstr "Ваше полное имя" + +#~ msgid "" +#~ "You need to accept the licenses below.\n" +#~ "Please read them carefully and make your choice." +#~ msgstr "" +#~ "Вы должны принять нижеуказанные лицензии. \n" +#~ "Пожалуйста, прочитайте их внимательно и сделайте свой выбор." + +#~ msgid "_Read License" +#~ msgstr "_Читать лицензию" + +#~ msgid "_Accept License" +#~ msgstr "_Принять лицензию" + +#~ msgid "Sulfur" +#~ msgstr "Sulfur" + +#~ msgid "_Sulfur" +#~ msgstr "_Sulfur" + +#~ msgid "Install from binary package..." +#~ msgstr "Установить из бинарного пакета..." + +#~ msgid "Install a stand-alone package file" +#~ msgstr "Установить одиночный пакетный файл" + +#~ msgid "Switch Sulfur to Advanced Mode" +#~ msgstr "Переключить Sulfur в расширенный режим" + +#~ msgid "Advanced Mode" +#~ msgstr "Расширенный режим" + +#~ msgid "S_ervices" +#~ msgstr "С_лужбы" + +#~ msgid "R_epositories Notice Board" +#~ msgstr "До_ска уведомлений репозиториев" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Помощь" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Обновить" + +#~ msgid "Updates" +#~ msgstr "Обновления" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Все" + +#~ msgid "Sets" +#~ msgstr "Наборы" + +#~ msgid "_Remove All" +#~ msgstr "_Удалить всё" + +#~ msgid "Cl_ean" +#~ msgstr "О_чистить" + +#~ msgid "Download only" +#~ msgstr "Только скачать" + +#~ msgid "If selected, packages will be downloaded only" +#~ msgstr "Будучи выбранными, пакеты будут скачаны только" + +#~ msgid "Download source code" +#~ msgstr "Скачать исходный код" + +#~ msgid "_Commit Actions" +#~ msgstr "_Подтвердить действия" + +#~ msgid "_Add Set" +#~ msgstr "_Добавить набор" + +#~ msgid "_Remove Set" +#~ msgstr "_Удалить набор" + +#~ msgid "_Edit Set" +#~ msgstr "_Править набор" + +#~ msgid "Show unapplied" +#~ msgstr "Показать непринятое" + +#~ msgid "Show applied" +#~ msgstr "Показать принятое" + +#~ msgid "Show all" +#~ msgstr "Показать всё" + +#~ msgid "Q_ueue packages in selected Advisory" +#~ msgstr "Д_обавить пакеты из выбранного уведомления" + +#~ msgid "_Queue all vulnerable packages" +#~ msgstr "_Отправить в очередь все уязвимые пакеты" + +#~ msgid "_Force repositories update" +#~ msgstr "_Автообновление репозиториев" + +#~ msgid "Repositories options" +#~ msgstr "Опции репозиториев" + +#~ msgid "R_egenerate Cache" +#~ msgstr "_Восстановить кэш" + +#~ msgid "Repositories" +#~ msgstr "Репозитории" + +#~ msgid "C_hanges" +#~ msgstr "_Изменения" + +#~ msgid "M_erge" +#~ msgstr "_Объединить" + +#~ msgid "Dele_te all" +#~ msgstr "Удал_ить всё" + +#~ msgid "Merge all" +#~ msgstr "Об_ъединить всё" + +#~ msgid "System files" +#~ msgstr "Системные файлы" + +#~ msgid "Prevents files belonging to a package being overwritten by another" +#~ msgstr "" +#~ "Предохраняет файлы, относящиеся к пакету, от перезаписывания кем-то ещё" + +#~ msgid "" +#~ "Disabled\n" +#~ "Removal only\n" +#~ "Install+Removal" +#~ msgstr "" +#~ "Деактивировано\n" +#~ "Только к удалению\n" +#~ "К установке+удалению" + +#~ msgid "Collision protection" +#~ msgstr "Защита противоречий" + +#~ msgid "This is what they call \"nice level\"" +#~ msgstr "Это то, что обычно называют \"nice level\"" + +#~ msgid "Process priority (nice)" +#~ msgstr "Приоритет процесса" + +#~ msgid "Backup configuration files" +#~ msgstr "Файлы конфигурации резервной копии" + +#~ msgid "Entropy can keep a backup of your updated configuration files" +#~ msgstr "" +#~ "Entropy может создать резервную копию Ваших обновлённых файлов " +#~ "конфигурации" + +#~ msgid "Ignored protected files" +#~ msgstr "Игнорированные защищённые файлы" + +#~ msgid "Protected files and directories mask" +#~ msgstr "Маска защищённых файлов и папок" + +#~ msgid "Protected files and directories" +#~ msgstr "Защищенные файлы и папки" + +#~ msgid "type your password here" +#~ msgstr "введите здесь свой пароль" + +#~ msgid "type your username here" +#~ msgstr "введите здесь своё имя пользователя" + +#~ msgid "Proxy Password" +#~ msgstr "Пароль прокси" + +#~ msgid "Proxy Username" +#~ msgstr "Имя пользователя прокси" + +#~ msgid "kB/sec" +#~ msgstr "Кб/сек" + +#~ msgid "0 = no limit; 100 = 100kB/sec" +#~ msgstr "0 = без лимита; 100 = 100Кб/сек" + +#~ msgid "Download speed limit" +#~ msgstr "Предел скорости загрузки" + +#~ msgid "Example: http://proxy:1234" +#~ msgstr "Пример: http://proxy:1234" + +#~ msgid "HTTP Proxy" +#~ msgstr "HTTP Proxy" + +#~ msgid "FTP Proxy" +#~ msgstr "FTP Proxy" + +#~ msgid "Socket settings" +#~ msgstr "Настройки сокета" + +#~ msgid "User Generated Content" +#~ msgstr "Контент пользователя" + +#~ msgid "Terminal font" +#~ msgstr "Шрифт терминала" + +#~ msgid "Generic title 1" +#~ msgstr "Основной заголовок 1" + +#~ msgid "Generic title 2" +#~ msgstr "Основной заголовок 2" + +#~ msgid "Background error message" +#~ msgstr "Фоновое сообщение об ошибке" + +#~ msgid "Error message" +#~ msgstr "Сообщение об ошибке" + +#~ msgid "Background succ. message" +#~ msgstr "Фоновое сообщение об успехе" + +#~ msgid "Text on succ. message" +#~ msgstr "Текст сообщения об успехе" + +#~ msgid "Text on error message" +#~ msgstr "Текст сообщения об ошибке" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Основной" + +#~ msgid "Package (default)" +#~ msgstr "Пакет (по умолчанию)" + +#~ msgid "Package not installed" +#~ msgstr "Пакет не установлен" + +#~ msgid "Package removed" +#~ msgstr "Пакет удален" + +#~ msgid "Package updated" +#~ msgstr "Пакет обновлен" + +#~ msgid "Package reinstalled" +#~ msgstr "Пакет переустановлен" + +#~ msgid "Package description" +#~ msgstr "Описание пакета" + +#~ msgid "Package subtitle" +#~ msgstr "Подзаголовок пакета" + +#~ msgid "Package sub-description" +#~ msgstr "Суб-описание пакета" + +#~ msgid "Package category" +#~ msgstr "Категория пакета" + +#~ msgid "Package downgrade" +#~ msgstr "Обновление пакета до более старой версии" + +#~ msgid "Packages" +#~ msgstr "Пакеты" + +#~ msgid "Interface Colors" +#~ msgstr "Цвета интерфейса" + +#~ msgid "Entropy database backup tool" +#~ msgstr "Инструмент создания резервной копии базы данных Entropy" + +#~ msgid "" +#~ "Using this tool, you will be able to backup and restore your " +#~ "Operating System packages database." +#~ msgstr "" +#~ "Используя этот инструмент,Вы получите возможность создать " +#~ "резервную копию и восстановить базу данных пакетов Вашей операционной " +#~ "системы." + +#~ msgid "New backup" +#~ msgstr "Новая резервная копия" + +#~ msgid "Restore selected" +#~ msgstr "Восстановить выбранное" + +#~ msgid "Delete selected" +#~ msgstr "Удалить выбранное" + +#~ msgid "Dependencies test" +#~ msgstr "Тест зависимостей" + +#~ msgid "System Database" +#~ msgstr "Системная БД" + +#~ msgid "Restore" +#~ msgstr "Восстановить" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Сохранить" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Настройки" + +#~ msgid "_Skip mirror" +#~ msgstr "_Пропустить зеркало" + +#~ msgid "Process details" +#~ msgstr "Детали процесса" + +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "Прогресс" + +#~ msgid "Hide this until something new happens" +#~ msgstr "Не показывать это окно, пока не появится что-то новое" + +#~ msgid "Install the selected package" +#~ msgstr "Установить выбранный пакет" + +#~ msgid "Undo Install" +#~ msgstr "Отменить установку" + +#~ msgid "Undo Install action" +#~ msgstr "Отменить действие установки" + +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "Деактивировать" + +#~ msgid "Mask this package" +#~ msgstr "Маскировать данный пакет" + +#~ msgid "Reinstall the selected package" +#~ msgstr "Переустановить выбранный пакет" + +#~ msgid "Undo Reinstall" +#~ msgstr "Отменить переустановку" + +#~ msgid "Undo Reinstall action" +#~ msgstr "Отменить действие переустановки" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Удалить" + +#~ msgid "Remove the selected package" +#~ msgstr "Удалить выбранный пакет" + +#~ msgid "Undo Remove" +#~ msgstr "Отменить удаление" + +#~ msgid "Undo Remove action" +#~ msgstr "Отменить действие удаления" + +#~ msgid "Purge" +#~ msgstr "Очистить" + +#~ msgid "Remove the selected package and its configuration" +#~ msgstr "Удалить выбранный пакет и его конфигурацию" + +#~ msgid "Undo Purge" +#~ msgstr "Отменить очистку" + +#~ msgid "Undo Purge action" +#~ msgstr "Отменить действие очистки" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "_Активировать" + +#~ msgid "Unmask this package" +#~ msgstr "Демаскировать этот пакет" + +#~ msgid "Mask the selected packages" +#~ msgstr "Маскировать выбранные пакеты" + +#~ msgid "Undo Update" +#~ msgstr "Отменить обновление" + +#~ msgid "Package Masking" +#~ msgstr "Маскировка пакета" + +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "_Активировать" + +#~ msgid "Enable _all" +#~ msgstr "_Активировать всё" + +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Параметры" + +#~ msgid "Undo Install Set action" +#~ msgstr "Отменить действие установки набора" + +#~ msgid "Undo Remove Set action" +#~ msgstr "Отменить действие удаления набора" + +#~ msgid "Update the selected package" +#~ msgstr "Обновить выбранный пакет" + +#~ msgid "Undo Update action" +#~ msgstr "Отменить действие обновления" + +#~ msgid "Package Information" +#~ msgstr "Информация пакета" + +#~ msgid "Install Size" +#~ msgstr "Размер установки" + +#~ msgid "Package Size" +#~ msgstr "Размер пакета" + +#~ msgid "MD5 Signature" +#~ msgstr "Подпись MD5" + +#~ msgid "Download Path" +#~ msgstr "Путь загрузки" + +#~ msgid "Entropy API" +#~ msgstr "Entropy API" + +#~ msgid "Branch" +#~ msgstr "Ветка" + +#~ msgid "Kernel Tag" +#~ msgstr "Тэг ядра" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Версия" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Расположение" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Веб-сайт" + +#~ msgid "Show ChangeLog" +#~ msgstr "Показать лог изменений" + +#~ msgid "ChangeLog" +#~ msgstr "Лог изменений" + +#~ msgid "_References" +#~ msgstr "_Ссылки" + +#~ msgid "D_ependencies" +#~ msgstr "_Зависимости" + +#~ msgid "External Trigger" +#~ msgstr "Внешний триггер" + +#~ msgid "CONFIG_PROTECT" +#~ msgstr "CONFIG_PROTECT" + +#~ msgid "O_ther" +#~ msgstr "О_стальное" + +#~ msgid "Add Document" +#~ msgstr "Добавить документ" + +#~ msgid "Remove Selected" +#~ msgstr "Удалить выбранное" + +#~ msgid "Show Selected" +#~ msgstr "Показать выбранное" + +#~ msgid "Load User Generated Content" +#~ msgstr "Загрузить содержимое, созданное пользователем" + +#~ msgid "Notice Board Entry Information" +#~ msgstr "Информация записи доски обновлений" + +#~ msgid "http://www.sabayon.org" +#~ msgstr "http://www.sabayon.org" + +#~ msgid "Notice board Id" +#~ msgstr "Идентификатор доски уведомлений" + +#~ msgid "Mark as read" +#~ msgstr "Отметить как прочитанное" + +#~ msgid "Close notice" +#~ msgstr "Закрыть уведомление" + +#~ msgid "UGC Entry Information" +#~ msgstr "Информация записи UGC" + +#~ msgid "Keywords (space separated)" +#~ msgstr "Ключевые слова (выделено место)" + +#~ msgid "_Submit Document" +#~ msgstr "_Принять документ" + +#~ msgid "Submit a new document" +#~ msgstr "Принять новый документ" + +#~ msgid "_Open Document" +#~ msgstr "_открыть документ" diff --git a/server/po/sk.po b/server/po/sk.po new file mode 100644 index 000000000..8531f11c2 --- /dev/null +++ b/server/po/sk.po @@ -0,0 +1,5202 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Sabayon Entropy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-18 19:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-16 20:08+0000\n" +"Last-Translator: lxnay \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5097 +msgid "Syncing current database" +msgstr "Synchronizácia aktuálnej databázy" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5098 +msgid "please wait" +msgstr "prosím čakajte" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5113 +msgid "Removing entry" +msgstr "Odstraňovanie položky" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5132 +msgid "Adding entry" +msgstr "Pridávanie položky" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5209 +msgid "Exporting database table" +msgstr "Exportovanie tabuľky databázy" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5249 +msgid "Database Export complete." +msgstr "Export datábazy dokončený." + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5897 ../../lib/entropy/db/__init__.py:5910 +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5986 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6085 +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:6192 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6205 +msgid "ATTENTION" +msgstr "POZOR" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5898 +msgid "Spm error occured" +msgstr "Vyskytla sa Spm chyba" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5911 +msgid "Spm Unique Identifier not found for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5988 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6087 +msgid "updating repository metadata layout, please wait!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:6193 +msgid "generating provided_libs metadata, please wait!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1639 ../../lib/entropy/db/skel.py:1986 +msgid "SPM" +msgstr "MZB" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1640 +msgid "Running packages metadata update" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1641 +msgid "it could take a while" +msgstr "môže to chvíľu trvať" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1661 ../../lib/entropy/db/skel.py:1686 +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1709 +msgid "ENTROPY" +msgstr "ENTROPY" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1662 +msgid "action" +msgstr "operácia" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1687 +msgid "package move actions complete" +msgstr "Operácia presunu balíčku dokončená" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1701 +msgid "WARNING" +msgstr "VAROVANIE" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1702 +msgid "Cannot run SPM cleanup, error" +msgstr "Nie je možne spustiť vyčistenie SPM, chyba" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1710 +msgid "package moves completed successfully" +msgstr "presuny balíčkov úspešne dokončené" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1987 +msgid "Moving old entry" +msgstr "Moving old entry" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1989 +msgid "to" +msgstr "do" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:90 +msgid "verifying upload (if supported)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:113 +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:131 +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:146 +msgid "digest verification" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:115 +msgid "so far, so good!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:133 +msgid "malformed md5 provided to function" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:148 +msgid "remote md5 is invalid" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:264 +msgid "successful" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:282 +msgid "failed, retrying" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:302 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1849 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1871 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1106 +msgid "error" +msgstr "chyba" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:316 +msgid "not critical" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:318 +msgid "continuing" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:414 +msgid "connecting to mirror" +msgstr "pripájanie k zrkadlu" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:425 +msgid "setting directory to" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:59 +msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:67 +msgid "repository mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:76 +msgid "packages mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:114 +msgid "looking for file in mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:201 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:286 +msgid "unlocking" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:203 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:288 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:849 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:869 +msgid "locking" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:209 +msgid "mirror" +msgstr "zrkadlo" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:294 +msgid "mirror for download" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:326 +msgid "mirror already locked for download" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:339 +msgid "mirror already unlocked for download" +msgstr "" + +#. locking/unlocking mirror1 for download +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:387 +msgid "for download" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:402 +msgid "mirror successfully locked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:416 +msgid "mirror not locked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:464 +msgid "mirror successfully unlocked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:483 +msgid "unlock error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:485 +msgid "mirror not unlocked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:522 +msgid "connecting to download package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:544 +msgid "downloading package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:563 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:582 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:614 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:629 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:646 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3090 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3233 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:147 +msgid "package" +msgid_plural "packages" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:565 +msgid "does not exist" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:584 +msgid "is not listed in the repository !" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:598 +msgid "verifying checksum of package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:616 +msgid "downloaded successfully" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:631 +msgid "checksum does not match. re-downloading..." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:648 +msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:710 +msgid "mirror hasn't valid repository revision file" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:729 +msgid "unable to download repository revision" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:743 +msgid "mirror doesn't have valid revision file" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:850 +msgid "mirror already locked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:851 +msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:870 +msgid "mirror unlocked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:933 +msgid "Local statistics" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:941 +msgid "upload directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:943 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:954 +msgid "files ready" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:952 +msgid "packages directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:973 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1398 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1418 +msgid "upload" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:989 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:689 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3546 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4458 +msgid "download" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1003 +msgid "copy" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1017 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2131 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2487 +#: ../../server/eit/commands/status.py:190 +msgid "remove" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1028 +msgid "Packages to be removed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1037 +msgid "Packages to be moved locally" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1046 +msgid "Packages to be uploaded" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1056 +msgid "Total removal size" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1068 +msgid "Total upload size" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1077 +msgid "Total download size" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1131 +msgid "Remote statistics for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1145 +msgid "remote packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1147 +msgid "files stored" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1155 +msgid "Calculating queues" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1381 +msgid "removing package+hash" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1398 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1553 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1569 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1666 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1692 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1710 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1728 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1759 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1826 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1845 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1867 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1893 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1638 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1651 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1669 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1683 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1733 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1758 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1775 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1794 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1820 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1834 +msgid "sync" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1400 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2962 +msgid "removal complete" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1422 +msgid "copying file+hash to repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1480 +msgid "upload errors" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1482 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1557 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2208 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:743 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1582 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2227 +msgid "reason" +msgstr "dôvod" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1494 +msgid "upload completed successfully" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1555 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2226 +msgid "download errors" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1571 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2244 +msgid "download completed successfully" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1592 +msgid "QA checking package file" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1612 +msgid "faulty package file, please fix" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1667 +msgid "starting packages sync" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1694 +msgid "packages sync" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1712 +msgid "socket error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1714 +msgid "on" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1730 +msgid "nothing to do on" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1741 +msgid "Expanding queues" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1761 +msgid "nothing to sync for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1778 +msgid "Would you like to run the steps above ?" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1779 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2145 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1940 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2136 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2545 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3017 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3558 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4245 +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../server/eit/commands/remove.py:125 +#: ../../server/eit/commands/pull.py:198 ../../server/eit/commands/push.py:307 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:283 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:203 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:370 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:156 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:217 ../../server/eit/commands/key.py:167 +#: ../../server/eit/commands/key.py:264 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1828 +msgid "keyboard interrupt !" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1847 +msgid "you must package them again" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1869 +msgid "exception caught" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1896 +msgid "at least one mirror synced properly!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2025 +msgid "tidy" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2027 +msgid "collecting expired packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2041 +msgid "collecting expired packages in the selected branches" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2110 +msgid "nothing to remove on this branch" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2121 +msgid "these are the expired packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2144 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2135 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2544 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3016 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3557 +#: ../../server/eit/commands/remove.py:124 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:155 +msgid "Would you like to continue ?" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2174 +msgid "removing packages remotely" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2206 +msgid "remove errors" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2220 +msgid "removing packages locally" +msgstr "" + +#. this means that user is asking to remove dep_pattern +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2252 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6159 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6261 +msgid "removed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2279 +msgid "downloading notice board from mirrors to" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2306 +msgid "notice board downloaded successfully from" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2339 +msgid "removing notice board from" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2368 +msgid "notice board removal failed on" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2379 +msgid "notice board removal success" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2404 +msgid "uploading notice board from" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2431 +msgid "notice board upload failed on" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2442 +msgid "notice board upload success" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:334 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3380 +msgid "Keys for repository are expired" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:690 +msgid "preparing to download repository from mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:699 +msgid "download path" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:735 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:800 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1569 +msgid "errors" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:736 +msgid "failed to download from mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:801 +msgid "failed to unpack" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1105 +msgid "Troubles with treeupdates" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1108 +msgid "Bumping old data back" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1122 +msgid "configured package sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1132 +msgid "None configured" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1172 +msgid "creating compressed repository dump + checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1179 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1227 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1281 +msgid "repository path" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1186 +msgid "dump light" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1195 +msgid "dump light checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1204 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1260 +msgid "opener" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1219 +msgid "compressing repository + checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1234 +msgid "compressed repository path" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1243 +msgid "repository checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1252 +msgid "compressed checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1274 +msgid "preparing uncompressed repository for the upload" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1399 +msgid "disabled EAPI" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1419 +msgid "preparing to upload repository to mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1570 +msgid "upload failed, locking and continuing" +msgstr "" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1639 +msgid "repository already in sync" +msgstr "" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1652 +msgid "remote repository newer than local, please pull." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1670 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1821 +msgid "repository sync failed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1671 +msgid "download issues" +msgstr "" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1684 +msgid "local repository newer than remote, please push." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1734 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1759 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1776 +msgid "repository sync forbidden" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1735 +msgid "missing package sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1760 +msgid "dependencies test reported errors" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1795 +msgid "these packages haven't been removed yet" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1822 +msgid "upload issues" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1835 +msgid "repository sync completed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:156 +msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:247 +msgid "cannot store updates RSS cache" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:399 +msgid "INJECT" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:401 +msgid "has been injected" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:402 +msgid "quickpkg manually to update embedded db" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:403 +msgid "Repository updated anyway" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1174 +msgid "package has no keyword set, it will be masked !" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1300 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4206 +msgid "repository not configured" +msgstr "repozitár nie je nakonfigurovaný" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1306 +msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1675 +msgid "invalid repository revision" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1677 +msgid "defaulting to 0" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1777 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4456 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4730 +#: ../../server/eit/commands/test.py:76 ../../server/eit/commands/test.py:85 +#: ../../server/eit/commands/list.py:49 ../../server/eit/commands/log.py:41 +#: ../../server/eit/commands/reset.py:45 +#: ../../server/eit/commands/remote.py:208 +#: ../../server/eit/commands/pull.py:60 ../../server/eit/commands/bump.py:44 +#: ../../server/eit/commands/init.py:45 ../../server/eit/commands/push.py:65 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:48 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:54 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:60 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:66 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:54 ../../server/eit/commands/lock.py:49 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:48 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:59 +#: ../../server/eit/commands/checkout.py:41 +#: ../../server/eit/commands/status.py:46 ../../server/eit/commands/key.py:55 +#: ../../server/eit/commands/key.py:61 ../../server/eit/commands/key.py:67 +#: ../../server/eit/commands/key.py:73 ../../server/eit/commands/key.py:79 +#: ../../server/eit/commands/key.py:91 ../../server/eit/commands/key.py:100 +msgid "repository" +msgstr "repozitár" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1778 +msgid "syncing package sets" +msgstr "synchronizácia sád balíčkov" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1822 +#: ../../lib/entropy/qa.py:788 +msgid "Attention" +msgstr "Pozor" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1823 +msgid "cannot match" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1927 +msgid "initializing repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1937 +msgid "do you really want to initialize this repository ?" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1962 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:389 +msgid "Cannot create store directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1975 +msgid "Cannot create upload directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2004 +msgid "Invalid tag specified" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2050 +msgid "flushing back selected packages from branches" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2076 +msgid "nothing to do" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2100 +msgid "these are the packages that will be flushed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2185 +msgid "checking package hash" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2204 +msgid "hash does not match for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2214 +msgid "wrong md5" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2258 +msgid "error downloading packages from mirrors" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2273 +msgid "working on branch" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2289 +msgid "updating package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2327 +msgid "package flushed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2407 +msgid "Cannot touch system repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2422 +msgid "Preparing to move selected packages to" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2424 +msgid "Preparing to copy selected packages to" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2436 +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2437 +msgid "" +"all old packages with conflicting scope will be removed from destination " +"repo unless injected" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2447 +msgid "new tag" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2519 +msgid "reverse dependency" +msgstr "spätná závislosť" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2530 +msgid "dependency" +msgstr "závislosť" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2562 +msgid "switching" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2582 +msgid "cannot switch, package not found, skipping" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2668 +msgid "moving file" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2684 +msgid "loading data from source repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2714 +msgid "GPG key was available in" +msgstr "GPG kĺúč bol dostupný v" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2739 +msgid "injecting data to destination repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2759 +msgid "removing entry from source repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2777 +msgid "successfully handled atom" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2804 +msgid "Injecting entropy metadata into built packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2820 +msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2874 +msgid "injecting entropy metadata" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2922 +msgid "injection complete" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2949 +msgid "removing package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2974 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3177 +msgid "Integrity verification of the selected packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2989 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3188 +msgid "All the packages in repository will be checked." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2996 +msgid "This is the list of the packages that would be checked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3030 +msgid "Working on mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3057 +msgid "checking hash" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3072 +msgid "digest verification of" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3074 +msgid "not supported" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3092 +msgid "NOT healthy" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3105 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3245 +msgid "This is the list of broken packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3114 +msgid "Mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3133 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:425 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3142 +msgid "Number of checked packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3152 +msgid "Number of healthy packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3162 +msgid "Number of broken packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3176 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3333 +msgid "local" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3213 +msgid "checking status of" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3235 +msgid "is corrupted, stored checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3272 +msgid "checked packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3282 +msgid "healthy packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3292 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3474 +msgid "broken packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3302 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3484 +msgid "downloaded packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3312 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3494 +msgid "failed downloads" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3334 +msgid "GPG signing packages for repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3346 +msgid "All the missing packages in repository will be downloaded." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3362 +#: ../../server/eit/commands/key.py:141 +msgid "GnuPG not available" +msgstr "GnuPG nie je dostupný" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3388 +msgid "Keys not available for" +msgstr "Nie sú dostupné kľúče pre" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3419 +msgid "signing package" +msgstr "označenie balíčka" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3434 +msgid "Unknown error signing package" +msgstr "Neznáma chyba označenia balíčka" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3464 +msgid "signed packages" +msgstr "označené balíčky" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3523 +msgid "available" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3535 +msgid "upload/ignored" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3570 +msgid "Starting to download missing files" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3581 +msgid "Searching missing/broken files on another mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3602 +msgid "Binary packages downloaded successfully." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3611 +msgid "These are the packages that cannot be found online" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3627 +msgid "They won't be checked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3641 +msgid "Please setup your branch to" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3643 +msgid "and retry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3653 +msgid "Copying repository (if not exists)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3686 +msgid "Switching packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3721 +msgid "Ignoring" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3723 +msgid "already in branch" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3757 +msgid "migration loop completed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3775 +msgid "Running orphaned SPM packages test" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3791 +msgid "Scanning package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3817 +msgid "not found anymore" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3829 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4105 +msgid "Packages string" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3860 +msgid "Checking" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3925 +msgid "Running dependencies test" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3957 +msgid "These are the dependencies not found" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3964 +msgid "Needed by" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3982 +msgid "by repo" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3992 +msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4018 +msgid "Broken and matched packages list" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4020 +#: ../../lib/entropy/qa.py:643 +msgid "Dumping results into these files" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4046 +msgid "System is healthy" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4055 +msgid "Matching libraries with Spm, please wait" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4069 +msgid "These are the matched packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4114 +msgid "No matched packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4232 +msgid "Your default repository is not initialized" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4244 +msgid "Do you want to initialize your default repository ?" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4247 +msgid "Continuing with an uninitialized repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4415 +msgid "Entropy repository is already locked by you :-)" +msgstr "" + +#. check if the database is locked REMOTELY +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4422 +msgid "Locking and Syncing Entropy repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4436 +msgid "Mirrors status table" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4445 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4448 +#: ../../server/eit/commands/lock.py:162 ../../server/eit/commands/lock.py:177 +msgid "Unlocked" +msgstr "Odomknutý" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4447 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4450 +#: ../../server/eit/commands/lock.py:159 ../../server/eit/commands/lock.py:174 +msgid "Locked" +msgstr "Zamknutý" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4467 +msgid "cannot lock mirror" +msgstr "nie je možné zamknúť zrkadlo" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4717 +msgid "Repository is corrupted!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4731 +msgid "indexing repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4767 +msgid "Initializing an empty repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4780 +msgid "Entropy repository file" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4782 +msgid "successfully initialized" +msgstr "úspešne spustené" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4865 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5617 +msgid "adding package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4999 +msgid "added package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5001 +msgid "rev" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5015 +msgid "manual dependencies for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5096 +msgid "these are the missing dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5254 +msgid "no missing dependencies !" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5269 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:273 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:193 +msgid "Do you agree?" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5277 +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:281 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:201 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:266 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:238 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:240 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:278 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:295 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:297 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:318 +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5392 +msgid "metadata QA hook" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5394 +msgid "not owned by uid and gid = 0" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5407 +msgid "using metadata QA hook" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5434 +msgid "metadata QA check for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5483 +msgid "cannot execute metadata QA hook for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5509 +msgid "attention, QA hook returned a warning" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5531 +msgid "attention, QA hook returned an error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5548 +msgid "metadata QA check complete" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5631 +msgid "injected package, no separate debug package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5649 +msgid "Exception caught, closing tasks" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5742 +msgid "server-side repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5745 +msgid "community repository" +msgstr "" + +#. ..on repository: +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5747 +msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5758 +msgid "current branch" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5760 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:110 +msgid "type" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5769 +msgid "Currently configured repositories" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5805 +msgid "GPG key expired" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5807 +msgid "please frigging fix" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5818 +msgid "GPG got unexpected error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5820 +msgid "skipping" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5837 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5851 +msgid "config files" +msgstr "" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5838 +msgid "checking system" +msgstr "" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5852 +msgid "there are configuration files not updated yet" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6144 +msgid "found available dep_rewrites for this package" +msgstr "" + +#. this means that user is asking to add dep_pattern +#. as a dependency to package +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6156 +msgid "added" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6250 +msgid "replaced" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6272 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6286 +msgid "No dependency rewrite made for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6358 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6378 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6390 +msgid "sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6359 +msgid "updating package sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6379 +msgid "adding package set" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6391 +msgid "removing package set" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:764 +msgid "infinite" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:836 +msgid "[F]" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:837 ../../lib/entropy/fetchers.py:1186 +msgid "ETA" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:838 ../../lib/entropy/fetchers.py:1187 +msgid "sec" +msgstr "s" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1068 +msgid "Aggregated download" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1070 +msgid "item" +msgid_plural "items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:279 +msgid "Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level" +msgstr "" +"Uistite sa overením pridaného kľúča a nastavením vhodných úrovní " +"dôveryhodnosti" + +#: ../../lib/entropy/security.py:318 +msgid "GPG key changed for" +msgstr "Zmenený GPG kľúč pre" + +#: ../../lib/entropy/security.py:337 +msgid "GPG key already installed for" +msgstr "GPG kľúč je už nainštalovaný pre" + +#: ../../lib/entropy/security.py:350 +msgid "GPG key EXPIRED for URL" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:361 +msgid "Installing GPG key for URL" +msgstr "Inštalácia GPG kľúča pre URL" + +#: ../../lib/entropy/security.py:375 +msgid "Error during GPG key installation" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:386 +msgid "Successfully installed GPG key for URL" +msgstr "Úspešne nainštalovaný GPG kľúč pre URL" + +#: ../../lib/entropy/security.py:395 +msgid "Fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:420 +msgid "Error during GPG verification of" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:429 +msgid "It could mean a potential security risk" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:440 ../../lib/entropy/security.py:1015 +#: ../../lib/entropy/security.py:1030 ../../lib/entropy/security.py:1037 +#: ../../lib/entropy/security.py:1079 ../../lib/entropy/security.py:1102 +#: ../../lib/entropy/security.py:1114 ../../lib/entropy/security.py:1131 +#: ../../lib/entropy/security.py:1143 ../../lib/entropy/security.py:1155 +#: ../../lib/entropy/security.py:1167 ../../lib/entropy/security.py:1188 +#: ../../lib/entropy/security.py:1216 ../../lib/entropy/security.py:1228 +msgid "Security Advisories" +msgstr "Bezpečnostné avíza" + +#: ../../lib/entropy/security.py:441 +msgid "GPG key verification successful" +msgstr "overenie GPG kľúča bolo úspešné" + +#: ../../lib/entropy/security.py:654 ../../server/eit/commands/pull.py:168 +#: ../../server/eit/commands/push.py:249 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: ../../lib/entropy/security.py:657 +msgid "Warning" +msgstr "Upozornenie" + +#: ../../lib/entropy/security.py:659 +msgid "advisory broken" +msgstr "avíza sú poškodené" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1016 +msgid "getting latest advisories" +msgstr "získavanie nových avíz" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1031 +msgid "updated successfully" +msgstr "úspešne aktualizované" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1038 +msgid "already up to date" +msgstr "už je aktualizované" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1080 +msgid "cannot download checksum, sorry" +msgstr "nie je možné stiahnuť kontrolný súčet, prepáčte" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1103 +msgid "unable to download advisories, sorry" +msgstr "nie je možné stiahnuť avíza, prepáčte" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1115 +msgid "Verifying checksum" +msgstr "Overovanie kontrolného súčtu" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1132 +msgid "cannot open packages, sorry" +msgstr "nie je možné otvoriť balíček, prepáčte" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1144 +msgid "cannot read the checksum, sorry" +msgstr "nedá sa čítať kontrolný súčet, prepáčte" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1156 +msgid "digest verification failed, sorry" +msgstr "zlyhal prehľad overenia, prepáčte" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1168 +msgid "verification successful" +msgstr "overenie bolo úspešné" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1189 +msgid "GPG service not available" +msgstr "Služba GPG nie je dostupná" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1217 +msgid "digest verification failed, try again later" +msgstr "zlyhal prehľad overenia, skúste to neskôr" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1229 +msgid "installing" +msgstr "inštalovanie" + +#: ../../lib/entropy/const.py:636 +msgid "Runtime dependency" +msgstr "Bežiaca závislosť" + +#: ../../lib/entropy/const.py:637 +msgid "Post dependency" +msgstr "Funkčná závislosť" + +#: ../../lib/entropy/const.py:638 +msgid "Manually added (by staff) dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:639 +msgid "Build dependency" +msgstr "Zostavovacia závislosť" + +#: ../../lib/entropy/const.py:658 +msgid "All fine" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:659 +msgid "Corrupted Client Repository. Please restore a backup." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:691 +msgid "reason not available" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:692 +msgid "user package.mask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:693 +msgid "system keywords" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:694 +msgid "user package.unmask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:695 +msgid "user repo package.keywords (all packages)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:696 +msgid "user repo package.keywords" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:697 +msgid "user package.keywords" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:698 +msgid "completely masked (by keyword?)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:699 +msgid "repository general packages.db.mask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:700 +msgid "repository general packages.db.keywords" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:701 +msgid "user license.mask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:702 +msgid "user live unmask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:703 +msgid "user live mask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:43 +msgid "Cleaning" +msgstr "Čistenie" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:44 +msgid "directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:50 +msgid "Cleaned" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:50 +msgid "files and directories" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:357 +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:359 +msgid "Uploading" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:393 +msgid "corrupted" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:431 +msgid "Not installed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:432 ../../lib/entropy/cli.py:433 +#: ../../lib/entropy/cli.py:680 ../../server/eit/commands/deps.py:89 +#: ../../server/eit/commands/key.py:327 ../../server/eit/commands/key.py:331 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:457 +msgid "Package" +msgstr "Balíček" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:459 +msgid "branch" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:466 +msgid "Category" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:468 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:484 +msgid "Masked" +msgstr "Skryté" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:487 +msgid "Available" +msgstr "Dostupné" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:489 ../../lib/entropy/cli.py:497 +msgid "Installed" +msgstr "Nainštalované" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:492 ../../lib/entropy/cli.py:498 +msgid "version" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:493 ../../lib/entropy/cli.py:500 +msgid "revision" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:503 +msgid "Slot" +msgstr "Slot" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:519 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:521 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:523 +msgid "Checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:528 ../../server/eit/commands/deps.py:202 +msgid "Dependencies" +msgstr "Závislosti" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:537 ../../lib/entropy/cli.py:775 +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:545 +msgid "Conflicts" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:550 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:560 ../../server/eit/commands/key.py:334 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:569 +msgid "USE flags" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:589 +msgid "CHOST" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:591 +msgid "CFLAGS" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:593 +msgid "CXXFLAGS" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:597 +msgid "Sources" +msgstr "Zdroje" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:602 +msgid "Entry API" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:604 +msgid "Compiled with" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:609 +msgid "Keywords" +msgstr "Kľúčové slová" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:624 +msgid "Created" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:630 +msgid "License" +msgstr "Licencia" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:707 +msgid "Reverse graphing installed package" +msgstr "Opačné zobrazenie nainštalovaných balíčkov" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:719 ../../lib/entropy/cli.py:878 +#: ../../server/eit/commands/remove.py:99 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:147 +msgid "No packages found" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:778 +msgid "packages passed as arguments" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:781 +msgid "packages with no further dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:784 +msgid "packages with further dependencies (node)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:787 +msgid "packages already pulled in as dependency in upper levels (circularity)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:866 +msgid "Graphing" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:604 +msgid "Entropy needs your attention" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:757 +msgid "Entropy got a question for you" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:771 +msgid "Interrupted" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:833 ../../lib/entropy/output.py:837 +msgid "Selected number" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:854 +msgid "Please select an option" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:856 +msgid "Discard all" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:857 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:858 +msgid "Add item" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:859 +msgid "Edit item" +msgstr "Upraviť položku" + +#: ../../lib/entropy/output.py:860 +msgid "Remove item" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:861 +msgid "Show current list" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:865 +msgid "Your choice (type a number and press enter):" +msgstr "Vaša voľba (napíšte číslo a stlačte enter):" + +#: ../../lib/entropy/output.py:897 +msgid "You don't have typed a number." +msgstr "Nenapísali ste číslo." + +#: ../../lib/entropy/output.py:900 +msgid "Invalid action." +msgstr "Neplatná činnosť." + +#: ../../lib/entropy/output.py:910 +msgid "String to add (-1 to go back):" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:920 +msgid "Invalid string." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:928 +msgid "Element number to edit (-1 to go back):" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:939 +msgid "old" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:939 +msgid "new value:" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:947 ../../lib/entropy/output.py:965 +msgid "Invalid element." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:956 +msgid "Element number to remove (-1 to go back):" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:161 +msgid "Searching for broken reverse dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:178 +msgid "scanning for broken reverse dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:219 +msgid "broken libraries detected" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:230 +msgid "needs" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:274 +msgid "Searching for missing Runtime dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:281 +msgid "scanning" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:299 ../../lib/entropy/qa.py:580 +msgid "no packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:351 +msgid "blacklisted dependencies !!!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:389 +msgid "is potentially missing these dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:519 +msgid "determining missing libraries" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:551 +msgid "requires" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:568 ../../lib/entropy/qa.py:579 +msgid "provided by" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:592 +msgid "no missing runtime libraries found" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:625 +msgid "Libraries test" +msgstr "Test knižníc" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:640 +msgid "Broken symbols packages list" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:641 +msgid "Broken executables list" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:721 +msgid "discarding directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:723 +msgid "because it's symlinked on" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:783 +msgid "Collecting broken executables" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:789 +msgid "don't worry about libraries that are shown here but not later." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:809 +msgid "Scanning libraries" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:915 +msgid "various broken symbols" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:954 +msgid "Matching broken libraries/executables" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:1656 +msgid "Not prepared yet" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/main.py:101 +msgid "superuser access required" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:46 +msgid "run given test" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:47 +msgid "available tests" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:50 +msgid "dependencies test" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:54 +msgid "libraries test" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:56 +msgid "dump results to file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:60 +msgid "library linking test (using repository metadata)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:63 +msgid "excluded soname" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:67 +msgid "library linking test (using live system)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:70 ../../server/eit/commands/query.py:75 +#: ../../server/eit/commands/query.py:93 ../../server/eit/commands/add.py:50 +#: ../../server/eit/commands/repack.py:47 +#: ../../server/eit/commands/files.py:46 +msgid "package names" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:74 +msgid "verify local packages integrity" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:79 ../../server/eit/commands/test.py:88 +#: ../../server/eit/commands/add.py:56 ../../server/eit/commands/remove.py:55 +#: ../../server/eit/commands/reset.py:48 ../../server/eit/commands/pull.py:63 +#: ../../server/eit/commands/init.py:48 ../../server/eit/commands/push.py:68 +#: ../../server/eit/commands/merge.py:51 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:60 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:51 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:53 +msgid "no stupid questions" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:83 +msgid "verify remote packages integrity" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:148 +#: ../../server/eit/commands/query.py:211 +#: ../../server/eit/commands/query.py:252 +#: ../../server/eit/commands/files.py:92 ../../server/eit/commands/cp.py:154 +msgid "Not matched" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:164 +msgid "Invalid repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:188 +msgid "run QA tests" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:50 +msgid "execute query" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:51 +msgid "available queries" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:54 +msgid "search package tags" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:57 ../../server/eit/commands/query.py:70 +#: ../../server/eit/commands/query.py:82 +#: ../../server/eit/commands/query.py:100 +#: ../../server/eit/commands/query.py:116 ../../server/eit/commands/list.py:52 +#: ../../server/eit/commands/search.py:55 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:56 ../../server/eit/commands/own.py:53 +#: ../../server/eit/commands/match.py:50 ../../server/eit/commands/lock.py:61 +#: ../../server/eit/commands/files.py:49 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:57 +msgid "quiet output, for scripting purposes" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:59 +#: ../../server/eit/commands/query.py:105 +#: ../../server/eit/commands/query.py:121 +msgid "query into given repository only" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:63 +msgid "tag name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:67 +msgid "show libraries (.so) required by matched packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:79 +msgid "show reverse dependencies of packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:85 +msgid "verbose output, show more info" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:88 +msgid "include build dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:97 +msgid "search through package sets" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:103 +msgid "verbose output, show package sets content" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:109 +msgid "package set name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:113 +msgid "search packages through their description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:119 +msgid "verbose output, show more information" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:125 +msgid "package description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:185 +msgid "Nothing found for" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:231 +msgid "libraries found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:273 +msgid "revdep(s) found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:323 +msgid "sets found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:357 ../../server/eit/commands/own.py:159 +msgid "packages found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:366 +msgid "miscellaneous package metadata queries" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/add.py:52 +msgid "add to given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/add.py:76 +msgid "commit to repository the provided packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:55 ../../server/eit/commands/own.py:56 +msgid "output more package info" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:58 +msgid "only list injected packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:95 +msgid "not available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:139 +msgid "No packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:147 +msgid "show repository content (packages)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:40 ../../server/eit/commands/cp.py:50 +msgid "source repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:42 ../../server/eit/commands/cp.py:53 +msgid "destination repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:45 ../../server/eit/commands/cp.py:56 +msgid "include dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:47 +msgid "package names (all if none)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:85 +msgid "move packages from a repository to another" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/log.py:74 +msgid "log is not available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/log.py:86 +msgid "show log for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:46 +#: ../../server/eit/commands/search.py:48 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:47 ../../server/eit/commands/match.py:46 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:44 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:48 +msgid "package name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:48 +msgid "remove from given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:51 +msgid "do not include reverse dependencies" +msgstr "nezahrňuje spätné závislosti" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:109 +msgid "These are the packages that would be removed" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:138 +msgid "remove packages from repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:50 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:49 ../../server/eit/commands/own.py:58 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:50 +msgid "search packages in given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:115 +#: ../../server/eit/commands/match.py:101 +msgid "Nothing found" +msgstr "Nič nebolo nájdené" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:124 +msgid "search packages in repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/command.py:173 +#: ../../server/eit/commands/command.py:203 +msgid "Another Entropy is currently running." +msgstr "Práve beží iné Entropy." + +#: ../../server/eit/commands/graph.py:53 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:54 +msgid "show system packages, build deps, circular deps" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/graph.py:104 +msgid "show dependency graph for packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:51 +msgid "do not pull the remote repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:129 +msgid "reset error" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:134 +msgid "local repository revision reset complete" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:145 +msgid "reset repository to remote status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:47 ../../server/eit/commands/key.py:49 +msgid "execute action" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:48 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:49 ../../server/eit/commands/key.py:50 +msgid "available actions" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:51 +msgid "list repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:55 +msgid "add repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:57 +msgid "repository id" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:60 +msgid "repository description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:62 +msgid "repository uri" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:101 +msgid "Invalid repository name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:107 +msgid "Repository already available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:120 +msgid "Invalid URI" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:135 +msgid "Cannot read configuration file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:151 +msgid "no description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:154 +msgid "Adding repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:165 +msgid "Configuration file" +msgstr "Konfiguračný súbor" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:170 +msgid "Please initialize the repository using" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:214 +msgid "packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:224 +msgid "manage repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/help.py:65 +msgid "Entropy Infrastructure Toolkit" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/help.py:90 +msgid "this help" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:68 +#, fuzzy +msgid "pull all the repositories" +msgstr "_Aktualizovať Repozitáre" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:178 ../../server/eit/commands/pull.py:189 +#: ../../server/eit/commands/push.py:268 ../../server/eit/commands/push.py:300 +msgid "Aborting !" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:197 ../../server/eit/commands/push.py:306 +msgid "Should I cleanup old packages on mirrors ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:213 +#, fuzzy +msgid "pull repository packages and metadata" +msgstr "repozitár je už povolený" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:47 +msgid "sync with remote repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:114 +msgid "Bumping repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:125 +msgid "bump repository revision, force push" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/init.py:115 +msgid "Entropy repository has been initialized" +msgstr "Entropy správca repozitárov bol inicializovaný" + +#: ../../server/eit/commands/init.py:125 +msgid "initialize repository (erasing all its content)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:73 +msgid "push all the repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:75 +msgid "push as fake repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:197 +msgid "Commit message" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:199 +msgid "Enter the commit message" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:221 +msgid "Entropy Repository Status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:228 +msgid "Host" +msgstr "Server" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:231 +msgid "Remote" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:237 +msgid "Local" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:321 +msgid "push repository packages and metadata" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:185 +msgid "invalid line (time field)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:193 +#, fuzzy +msgid "invalid line (empty)" +msgstr "Neplatný vstup" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:203 +#, fuzzy +msgid "invalid line (incomplete)" +msgstr "Inštalácia dokončená" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:213 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:229 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:245 +#, fuzzy +msgid "invalid line" +msgstr "Neplatný nadpis" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:219 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:235 +msgid "invalid line (copy)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:251 +msgid "Invalid syntax, what to do ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:253 +#, fuzzy +msgid "Abort" +msgstr "_Prerušiť" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:322 +#, fuzzy +msgid "edit automatic package moves for repository" +msgstr "Nainštalovaný repozitár balíčkov" + +#: ../../server/eit/commands/repo.py:73 +msgid "show current repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:48 +msgid "execute given action" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:52 +msgid "add notice-board entry" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:58 +msgid "remove notice-board entry" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:64 +msgid "show notice-board" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:173 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:326 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:361 +msgid "Title" +msgstr "Názov" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:181 +msgid "no URL" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:183 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:335 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:247 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:298 +msgid "Notice board not available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:257 +msgid "Choose the one you want to remove" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:265 +msgid "Are you sure you want to remove this?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:344 +msgid "Press Enter to continue" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:369 +msgid "Exit/Commit" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:376 +msgid "Choose one by typing its identifier" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:392 +msgid "manage repository notice-board" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:45 +msgid "repository branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:47 +msgid "work inside given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:96 +msgid "merge packages on other branches into current" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/repack.py:49 +msgid "repack to given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/repack.py:71 +msgid "rebuild packages in repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:57 +msgid "selectively pick changes" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:157 +msgid "Cannot match" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:177 +msgid "No valid packages to repackage." +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:183 +msgid "Scanning..." +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:206 +msgid "Invalid package" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:217 +msgid "Zarro thinggz to do" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:224 +msgid "These would be marked as injected" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:236 +msgid "Do it now ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:247 +msgid "Transforming" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:252 +msgid "Action completed" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:263 +msgid "expired" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:270 +msgid "Select packages for removal" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:277 +msgid "Remove this package?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:284 +msgid "These would be removed from repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:293 +msgid "Would you like to remove them now ?" +msgstr "Chcete ich odstrániť teraz?" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:309 +msgid "Select packages to add" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:317 +msgid "Add this package?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:325 +msgid "These would be added or updated" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:358 +msgid "warning" +msgstr "upozornenie" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:365 +msgid "Would you like to package them now ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:366 +msgid "inside" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:379 +msgid "Compressing packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:404 +msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:411 +msgid "Nothing to do, check later." +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:426 +msgid "Entries handled" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:436 +msgid "commit changes to repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/own.py:49 +msgid "path" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/own.py:168 +msgid "search packages owning paths" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/match.py:110 +msgid "match packages in repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:54 +msgid "affect entropy clients only" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:57 +msgid "show current status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:145 +msgid "Mirrors status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:170 +msgid "server" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:185 +msgid "client" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:217 +msgid "lock repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:252 +msgid "unlock repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:53 +msgid "expired since how many days" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:127 +msgid "Removing unavailable packages overriding defaults" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:131 +msgid "Users with older repositories will have to update" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:146 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:177 +msgid "clean expired packages from a repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/files.py:111 +msgid "files found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/files.py:120 +msgid "show files owned by packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:56 +msgid "switch to given branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:61 +msgid "from branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:65 +msgid "don't copy packages from branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:118 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:127 +msgid "Invalid branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:140 +msgid "No packages to copy" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:148 +msgid "would be copied to branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:165 +msgid "switched to branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:211 +msgid "manage repository branches" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/checkout.py:116 +msgid "switch from a repository to another" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:134 +msgid "local revision" +msgstr "lokálna evízia" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:141 +msgid "stored packages" +msgstr "uložené balíčky" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:146 +msgid "upload packages" +msgstr "odovzdať balíčky" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:153 +msgid "unstaged packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:185 +msgid "add" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:197 +msgid "switch injected" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:207 +msgid "show repository status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:46 ../../server/eit/commands/inject.py:46 +msgid "inject into given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:102 +msgid "package dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:117 +msgid "No dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:143 +msgid "not found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:175 +msgid "Dependency type" +msgstr "Typ závislosti" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:181 +msgid "Select a dependency type for" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:206 +msgid "Dependencies editor" +msgstr "Editor závislostí" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:216 +msgid "Confirm ?" +msgstr "Potvrdiť?" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:240 +msgid "dependencies updated successfully" +msgstr "závislosti boli úspešne aktualizované" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:251 +msgid "edit dependencies for packages in repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:58 +msgid "package dependency" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:133 +msgid "source equals destination" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:141 +msgid "repository not available" +msgstr "repozitár nie je dostupný" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:162 +msgid "Considering all the packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:186 +msgid "copy packages from a repository to another" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:106 +msgid "show reverse dependency graph for packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:53 +msgid "create keypair for repository and packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:59 +msgid "delete keypair (and signatures) from repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:65 +msgid "show keypair status for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:71 +msgid "sign packages in repository using current keypair" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:77 +msgid "import keypair, bind to given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:82 ../../server/eit/commands/key.py:103 +msgid "private key path" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:85 ../../server/eit/commands/key.py:94 +msgid "public key path" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:89 +msgid "export the repository public key to file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:98 +msgid "export the repository private key to file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:131 +msgid "GPG interface loaded, home directory" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:156 +msgid "Creating keys for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:160 +msgid "Another key already exists for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:166 +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "Chcete pokračovať ?" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:184 +msgid "Insert e-mail" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:186 +msgid "Insert expiration days (0=no expiration)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:188 +msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:192 +msgid "Repository GPG keypair creation" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:208 +msgid "Produced GPG key with fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:214 +msgid "Now you should sign all the packages in it" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:221 +msgid "Generate a revoke key and store it in a safe place" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:231 +msgid "You may want to send your keys to a key server" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:252 +msgid "Deleting keys for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:256 +msgid "No keys available for given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:263 +msgid "Are you really sure?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:271 ../../server/eit/commands/key.py:305 +msgid "Keys metadata not available for" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:285 +msgid "Deleted GPG key with fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:313 +msgid "GPG information for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:335 +msgid "Public key identifier" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:336 +msgid "Public key fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:337 +msgid "Key size" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:338 +msgid "Creation date" +msgstr "Dátum vydania" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:339 +msgid "Expires on" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:376 +msgid "Importing keypair" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:382 +msgid "Another keypair already exists" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:395 +msgid "Imported GPG key with fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:401 +msgid "Now sign all the packages in it" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:444 +msgid "Exporting private key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:448 +msgid "Exporting public key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:453 +msgid "No keypair available for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:461 +msgid "Keypair is EXPIRED for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:482 +msgid "Unable to export GPG key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:491 +msgid "Exported GPG key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:504 +msgid "manage repository GPG keys" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:44 +msgid "package paths" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:98 +msgid "no such file or directory" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:111 +msgid "unsupported extension" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:117 +msgid "no valid package paths" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:140 +msgid "inject package files into repository" +msgstr "" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Systém" + +#~ msgid "Networking" +#~ msgstr "Pripojenie do siete" + +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Bezpečnosť" + +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Komentáre" + +#~ msgid "Images/Screenshots" +#~ msgstr "Obrázky/Snímky obrazovky" + +#~ msgid "Generic Files" +#~ msgstr "Všeobecné súbory" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Komentár" + +#~ msgid "Image/Screenshot" +#~ msgstr "Obrázok/Snímok obrazovky" + +#~ msgid "Generic File" +#~ msgstr "Všeobecný súbor" + +#~ msgid "Already removed" +#~ msgstr "Už zmazané" + +#~ msgid "Repository" +#~ msgstr "Repozitár" + +#~ msgid "is corrupted" +#~ msgstr "je porušený" + +#~ msgid "is not available" +#~ msgstr "nie je dostupný" + +#~ msgid "Indexing Repository metadata" +#~ msgstr "Indexovanie matadát repozitáru" + +#~ msgid "unpacked meta file" +#~ msgstr "rozbalený meta-súbor" + +#~ msgid "removed meta file" +#~ msgstr "odstránený meta-súbor" + +#~ msgid "not available, it's ok" +#~ msgstr "nie je dostupný, to je v poriadku" + +#~ msgid "not available, not very ok!" +#~ msgstr "nie je dostupný, nie je to ok!" + +#~ msgid "available, w00t!" +#~ msgstr "dostupné" + +#~ msgid "Repository revision" +#~ msgstr "Revízia repozitáru" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "ERROR" +#~ msgstr "CHYBA" + +#~ msgid "Installing GPG key for repository" +#~ msgstr "Inštalácia GPG kľúča pre repozitár" + +#~ msgid "Verified GPG signature of" +#~ msgstr "Overený GPG podpis" + +#~ msgid "Error downloading from" +#~ msgstr "Chyba sťahovania z" + +#~ msgid "Downloading from" +#~ msgstr "Sťahovanie z" + +#~ msgid "Successfully downloaded from" +#~ msgstr "Úspešne stiahnuté z" + +#~ msgid "at" +#~ msgstr "pri" + +#~ msgid "file not available on this mirror" +#~ msgstr "súbor nie je dostupný na tomto zrkadle" + +#~ msgid "disabled" +#~ msgstr "vypnuté" + +#~ msgid "Checking package signature" +#~ msgstr "Kontrolovanie podpisu balíčka" + +#~ msgid "Package signature verification" +#~ msgstr "Overenie podpisu balíčka" + +#~ msgid "temporarily unavailable" +#~ msgstr "dočasne nedostupný" + +#~ msgid "Package signature" +#~ msgstr "Podpis balíčka" + +#~ msgid "matches" +#~ msgstr "sa zhoduje" + +#~ msgid "Package checksum matches" +#~ msgstr "Kontrolný súčet balíčka sa zhoduje" + +#~ msgid "Checksum does not match. Download attempt #%s" +#~ msgstr "Kontrolný súčet balíčka sa nezhoduje. Pokus stiahnutia #%s" + +#~ msgid "Unpacking" +#~ msgstr "Rozbaľovanie" + +#~ msgid "Protecting config file" +#~ msgstr "Chránený konfiguračný súbor" + +#~ msgid "Updating database" +#~ msgstr "aktualizácia dababázy" + +#~ msgid "Automerging config file, never modified" +#~ msgstr "Automatické zlučovanie konfiguračného súúboru, nikdy nemenené" + +#~ msgid "File move error" +#~ msgstr "Chyba pri presúvaní súboru" + +#~ msgid "Skipping file installation/removal" +#~ msgstr "Preskočenie inštalácie/odstránenia súboru" + +#~ msgid "Merging package" +#~ msgstr "Zlučovanie balíčka" + +#~ msgid "Installing package" +#~ msgstr "Inštalácia balíčka" + +#~ msgid "<3 debug files installation enabled <3" +#~ msgstr "<3 povovlená inštalácia ladiacich súborov <3" + +#~ msgid "Fetching" +#~ msgstr "Získavanie" + +#~ msgid "Multi Fetching" +#~ msgstr "Viacnásobné prinášanie" + +#~ msgid "Merging" +#~ msgstr "Zlučovanie" + +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "Inštalovanie" + +#~ msgid "post-install phase" +#~ msgstr "po-inštalačná fáza" + +#~ msgid "pre-install phase" +#~ msgstr "pred-inštalačná fáza" + +#~ msgid "pre-remove phase" +#~ msgstr "pred-odstraňovacia fáza" + +#~ msgid "post-remove phase" +#~ msgstr "po-odstraňovacia fáza" + +#~ msgid "a new release is available" +#~ msgstr "je k dispozícii nová verzia" + +#~ msgid "Mind to install it before any other package" +#~ msgstr "Nezabudnite ju nainštalovať skôr ako iné balíčky" + +#~ msgid "Repositories synchronization" +#~ msgstr "Synchronizácia repozitárov" + +#~ msgid "Sorting dependencies" +#~ msgstr "Triedenie závislostí" + +#~ msgid "Calculating updates" +#~ msgstr "Výpočet aktualizácií" + +#~ msgid "Entropy cache cleaned." +#~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť Entropy je vymazaná." + +#~ msgid "vulnerable versions" +#~ msgstr "vulnerable versions" + +#~ msgid "files" +#~ msgstr "súbory" + +#~ msgid "Analyzing" +#~ msgstr "Analyzovanie" + +#~ msgid "Installed packages repository" +#~ msgstr "Nainštalovaný repozitár balíčkov" + +#~ msgid "repository already enabled" +#~ msgstr "repozitár je už povolený" + +#~ msgid "repository enabled" +#~ msgstr "repozitár je povolený" + +#~ msgid "repository already disabled" +#~ msgstr "repozitár je už zablokovaný" + +#~ msgid "repository disabled" +#~ msgstr "repozitár nie je povolený" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Stav" + +#~ msgid "Database URL" +#~ msgstr "URL databázy" + +#~ msgid "Content" +#~ msgstr "Obsah" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Koniec" + +#~ msgid "Notice board" +#~ msgstr "Nástenka" + +#~ msgid "You are not root" +#~ msgstr "Nie ste superpoužívateľ" + +#~ msgid "Scanning filesystem" +#~ msgstr "Prehľadávanie systému súborov" + +#~ msgid "All fine baby. Nothing to do!" +#~ msgstr "Všetko v poriadku. Nie je čo robiť!" + +#~ msgid "file" +#~ msgstr "súbor" + +#~ msgid "Discarding" +#~ msgstr "Zahadzovanie" + +#~ msgid "Selected file" +#~ msgstr "Vybraný súbor" + +#~ msgid "Editing file" +#~ msgstr "Upravovanie súboru" + +#~ msgid "Edited file" +#~ msgstr "Upravený súbor" + +#~ msgid "Overwrite ?" +#~ msgstr "Prepísať?" + +#~ msgid "Discard ?" +#~ msgstr "Zahodiť?" + +#~ msgid "Please choose a file to update by typing its identification number." +#~ msgstr "" +#~ "Prosím vyberte súbor k aktualizácii napísaním jeho identifikačného čísla." + +#~ msgid "Other options are:" +#~ msgstr "Ostatné možnosti sú:" + +#~ msgid "Automerge all the files asking you one by one" +#~ msgstr "Automaticky zlúčiť všetky súbory pýtajúc sa pojednom" + +#~ msgid "Automerge all the files without questioning" +#~ msgstr "Automaticky zlúčiť všetky súbory bez pýtania" + +#~ msgid "Discard all the files asking you one by one" +#~ msgstr "Zahodiť všetky súbory pýtajúc sa pojednom" + +#~ msgid "Discard all the files without questioning" +#~ msgstr "Zahodiť všetky súbory bez pýtania" + +#~ msgid "Please choose an action to take for the selected file." +#~ msgstr "Prosím zvoľte činnosť pre vybraný súbor." + +#~ msgid "Come back to the files list" +#~ msgstr "Vrátiť sa k zoznamu súborov" + +#~ msgid "Replace original with update" +#~ msgstr "Nahradiť originál aktualizáciou" + +#~ msgid "Delete update, keeping original as is" +#~ msgstr "Vymazať aktualizáciu, nechať originál tak ako je" + +#~ msgid "Edit proposed file and show diffs again" +#~ msgstr "Upraviť navrhovaný súbor a zobraziť zmeny znovu" + +#~ msgid "Show differences again" +#~ msgstr "Zobraziť rozdiely znovu" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Meno používateľa" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Heslo" + +#~ msgid "Please login against" +#~ msgstr "Prosím prihláste sa na" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Používateľ" + +#~ msgid "Do you want to submit?" +#~ msgstr "Chcete poslať?" + +#~ msgid "Number of downloads" +#~ msgstr "Počet stiahnutí" + +#~ msgid "Insert document title" +#~ msgstr "Insert document title" + +#~ msgid "Document type" +#~ msgstr "Typ dokumentu" + +#~ msgid "UGC status" +#~ msgstr "UGC status" + +#~ msgid "Installed packages database not available" +#~ msgstr "Databáza inštalovaných balíčkov nie je k dispozícii" + +#~ msgid "is deprecated, please use" +#~ msgstr "je krtizované, prosím použite" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Prosím čakajte" + +#~ msgid "You should run equo --help" +#~ msgstr "Mali by ste spustiť equo --help" + +#~ msgid "You didn't run equo --help, did you?" +#~ msgstr "Vy ste nespustili equo --help že?" + +#~ msgid "Did you even read equo --help??" +#~ msgstr "Už ste čítali equo --help??" + +#~ msgid "I give up. Run that equo --help !!!!!!!" +#~ msgstr "Vzdávam to. Spustite to equo --help !!!!!!!" + +#~ msgid "OH MY GOD. RUN equo --heeeeeeeeeeeeeelp" +#~ msgstr "O Môj Bože. Spustite equo --heeeeeeeeeeeeeelp" + +#~ msgid "Illiteracy is a huge problem in this world" +#~ msgstr "Negramotnosť je veľký problém na svete" + +#~ msgid "Ok i give up, you are hopeless" +#~ msgstr "Ok vzdávam to, ste beznádejní" + +#~ msgid "Go to hell." +#~ msgstr "Choďte do pekla." + +#~ msgid "Basic Options" +#~ msgstr "Základné možnosti" + +#~ msgid "this output" +#~ msgstr "tento výstup" + +#~ msgid "print version" +#~ msgstr "verzia pre tlač" + +#~ msgid "disable colorized output" +#~ msgstr "vypnúť farebný výstup" + +#~ msgid "manage your repositories" +#~ msgstr "spravujte vaše repozitáre" + +#~ msgid "enable given repository" +#~ msgstr "zapnúť daný repozitár" + +#~ msgid "disable given repository" +#~ msgstr "vypnúť daný repozitár" + +#~ msgid "match inside installed packages repository" +#~ msgstr "porovnať v nainštalovanom repozitári balíčkov" + +#~ msgid "mask one or more packages" +#~ msgstr "skryť jeden alebo viac balíčkov" + +#~ msgid "unmask one or more packages" +#~ msgstr "odkryť jeden alebo viac balíčkov" + +#~ msgid "search among installed packages" +#~ msgstr "hľadať medzi nainštalovanými balíčkami" + +#~ msgid "check installed packages repository for errors" +#~ msgstr "skontrolovať chyby v nainštalovanom repozitári balíčkov" + +#~ msgid "Your Full name:" +#~ msgstr "Vaše celé meno:" + +#~ msgid "Your E-Mail address:" +#~ msgstr "Vaša E-mailova adresa:" + +#~ msgid "Scanning configuration files to update" +#~ msgstr "Skúmanie konfiguračných súborov k aktualizácii" + +#~ msgid "Configuration files scan complete." +#~ msgstr "Skúmanie konfiguračných súborov hotovo." + +#~ msgid "Please run" +#~ msgstr "Prosím spustite" + +#~ msgid "Calculating System Updates" +#~ msgstr "Výpočet systémových aktualizácií" + +#~ msgid "Nothing to update" +#~ msgstr "Nie je čo aktualizovať" + +#~ msgid "Selective" +#~ msgstr "Výberový" + +#~ msgid "Would you like to remove them?" +#~ msgstr "Chcete ich odstrániť?" + +#~ msgid "Remove this?" +#~ msgstr "Odstrániť?" + +#~ msgid "Nothing to remove" +#~ msgstr "Nie je nič na odstránenie" + +#~ msgid "Reinstall" +#~ msgstr "Preinštalovať" + +#~ msgid "Install" +#~ msgstr "Nainštalovať" + +#~ msgid "Calculating dependencies" +#~ msgstr "Výpočet závislostí" + +#~ msgid "All done" +#~ msgstr "Všetko hotovo" + +#~ msgid "These are the packages that would be installed" +#~ msgstr "Toto sú balíčky, ktoré budú nainštalované" + +#~ msgid "Packages needing to be installed/updated/downgraded" +#~ msgstr "Balíčky, ktoré jepotrebné nainštalovať/aktualizovať/downgradovať" + +#~ msgid "Packages needing to be removed" +#~ msgstr "Balíčky, ktoré je treba odstrániť" + +#~ msgid "Packages needing to be installed" +#~ msgstr "Balíčky, ktoré je treba nainštalovať" + +#~ msgid "Packages needing to be reinstalled" +#~ msgstr "Balíčky, ktoré je treba preinštalovať" + +#~ msgid "Packages needing to be updated" +#~ msgstr "Balíčky, ktoré je treba aktualizovať" + +#~ msgid "Packages needing to be downgraded" +#~ msgstr "Balíčky, ktoré je treba downgradovať" + +#~ msgid "Download size" +#~ msgstr "Veľkosť na stiahnutie" + +#~ msgid "Used disk space" +#~ msgstr "Veľkosť použitého miesta na disku" + +#~ msgid "Freed disk space" +#~ msgstr "Veľkosť uvoľneného miesta na disku" + +#~ msgid "You need at least" +#~ msgstr "Potrebujete najmenej" + +#~ msgid "of free space" +#~ msgstr "voľného miesta" + +#~ msgid "" +#~ "You don't have enough space for the installation. Free some space into" +#~ msgstr "Nemáte dostatok miesta na inštaláciu. Uvoľnite miesto na" + +#~ msgid "Would you like to execute the queue ?" +#~ msgstr "Chcete spracovať frontu?" + +#~ msgid "Resuming previous operations" +#~ msgstr "Obnovenie predchádzajúcich operácií" + +#~ msgid "Read the license" +#~ msgstr "Prečítajte licenciu" + +#~ msgid "Accept the license (I've read it)" +#~ msgstr "Prijať licenciu (čítal som ju)" + +#~ msgid "Accept the license and don't ask anymore (I've read it)" +#~ msgstr "Prijať licenciu a viac už sa nepýtať (čítal som ju)" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Ukončiť" + +#~ msgid "Your choice (type a number and press enter)" +#~ msgstr "Vaša voľba (napíšte číslo a stlačte enter)" + +#~ msgid "You need to accept the licenses below" +#~ msgstr "Je potrebné prijať nasledujúce licencie" + +#~ msgid "needed by" +#~ msgstr "potrebný pre" + +#~ msgid "No file viewer" +#~ msgstr "Žiaden prehliadač súboru" + +#~ msgid "License saved into" +#~ msgstr "Licencia je uložená" + +#~ msgid "Download incomplete" +#~ msgstr "Sťahovanie nedokončené" + +#~ msgid "Download complete" +#~ msgstr "Sťahovanie dokončené" + +#~ msgid "install" +#~ msgstr "nainštalovať" + +#~ msgid "Installation complete" +#~ msgstr "Inštalácia dokončená" + +#~ msgid "These are the packages that would be masked" +#~ msgstr "Toto sú balíčky, ktoré by boli skryté" + +#~ msgid "action not executed" +#~ msgstr "činnosť nebola vykonaná" + +#~ msgid "is not installed" +#~ msgstr "nie je nainštalované" + +#~ msgid "Installed from" +#~ msgstr "Inštalované z" + +#~ msgid "Would you like to configure them now ?" +#~ msgstr "Chcete ich nakonfigurovať teraz?" + +#~ msgid "configure" +#~ msgstr "konfigurovať" + +#~ msgid "vital package" +#~ msgstr "zásadný balík" + +#~ msgid "Removal forbidden" +#~ msgstr "Odstraňovanie bolo zakázané" + +#~ msgid "Would you like to calculate dependencies ?" +#~ msgstr "Chcete vypočítať závislosti?" + +#~ msgid "Cannot calculate dependencies" +#~ msgstr "Nie je možné výpočítať závislosti" + +#~ msgid "10 seconds" +#~ msgstr "10 sekúnd" + +#~ msgid "Magneto Entropy Updates Applet" +#~ msgstr "Magneto Aktualizačný Applet" + +#~ msgid "Your system currently has an outdated version of" +#~ msgstr "Váš systém má momentálne zastaralú verziu" + +#~ msgid "the latest available version is" +#~ msgstr "najnovšia dostupná verzia je" + +#~ msgid "" +#~ "It is recommended that you upgrade to the latest before updating any " +#~ "other packages" +#~ msgstr "" +#~ "Je doporučované aktualizovať na najnovšiu verziu pred aktualizáciou iných " +#~ "balíčkov" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Zavrieť" + +#~ msgid "Application updates" +#~ msgstr "Aktualizácie aplikácií" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Aplikácie" + +#~ msgid "Latest version" +#~ msgstr "Najnovšia verzia" + +#~ msgid "Critical Information" +#~ msgstr "Kritická Informácia" + +#~ msgid "_Disable Notification Applet" +#~ msgstr "_Vypnúť Oznamovací Applet" + +#~ msgid "Disable Notification Applet" +#~ msgstr "Vypnúť Oznamovací Applet" + +#~ msgid "_Enable Notification Applet" +#~ msgstr "_Zapnúť Oznamovací Applet" + +#~ msgid "Enable Notification Applet" +#~ msgstr "Zapnúť Oznamovací Applet" + +#~ msgid "_Check for updates" +#~ msgstr "_Skontrovať aktualizácie" + +#~ msgid "Check for updates" +#~ msgstr "Skontrovať aktualizácie" + +#~ msgid "_Launch Package Manager" +#~ msgstr "_Spustiť Správcu Balíčkov" + +#~ msgid "Launch Package Manager" +#~ msgstr "Spustiť Správcu Balíčkov" + +#~ msgid "_Packages Website" +#~ msgstr "_Webová stránka s balíčkami" + +#~ msgid "Use Packages web interface" +#~ msgstr "Použiť webové rozhranie pre balíčky" + +#~ msgid "_Sabayon Linux Website" +#~ msgstr "Webová stránka _Sabayon Linux-u" + +#~ msgid "Launch Sabayon Linux Website" +#~ msgstr "Spustiť Webovú stránku Sabayon Linux-u" + +#~ msgid "_Exit" +#~ msgstr "_Koniec" + +#~ msgid "Cannot monitor Sabayon updates" +#~ msgstr "Nie je možné kontrolovať Sabayon aktualizácie" + +#~ msgid "Entropy DBus service not available" +#~ msgstr "služba Entropy DBus nie je dostupná" + +#~ msgid "unable to communicate with the updates service" +#~ msgstr "Nie je možné komunikovať so službou aktualizácií" + +#~ msgid "Sabayon updates service loaded" +#~ msgstr "Akualizačná služba Sabayon-u je načítaná" + +#~ msgid "Entropy DBus service loaded" +#~ msgstr "služba Entropy DBus je načítaná" + +#~ msgid "your Sabayon will notify you once updates are available" +#~ msgstr "" +#~ "váš Sabayon vás bude informovať ihneď ako budú aktualizácie k dispozícii" + +#~ msgid "Sabayon updates available" +#~ msgstr "Sú dostupné aktualizácie" + +#~ msgid "Your Sabayon is up-to-date" +#~ msgstr "Váš Sabayon je aktuálny" + +#~ msgid "No updates available at this time, cool!" +#~ msgstr "Žiadne aktualizácie nie su dostupné, super!" + +#~ msgid "Repositories are being updated" +#~ msgstr "Aktualizujú sa repozitáre" + +#~ msgid "Sabayon repositories status" +#~ msgstr "Stav Sabayon repozitárov" + +#~ msgid "Repositories are being updated automatically" +#~ msgstr "Repozitáre sú aktualizované automaticky" + +#~ msgid "Updates Notification Applet Disabled" +#~ msgstr "Applet oznamovania aktualizácií je vypnutý" + +#~ msgid "Updates Notification Applet Enabled" +#~ msgstr "Applet oznamovania aktualizácií je zapnutý" + +#~ msgid "Magneto Application Updates Notifier" +#~ msgstr "Magneto oznamovač aktualizácií" + +#~ msgid "Available Updates" +#~ msgstr "Dostupné aktualizácie" + +#~ msgid "_Load Package Manager" +#~ msgstr "Spustiť Správcu _Balíčkov" + +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Žiaden popis" + +#~ msgid "entered the repository" +#~ msgstr "vstúpil do repozitára" + +#~ msgid "license" +#~ msgstr "licencia" + +#~ msgid "No category" +#~ msgstr "Bez kategórie" + +#~ msgid "Applications without a group" +#~ msgstr "Aplikácie bez skupiny" + +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Hodnotenie" + +#~ msgid "These are the packages that would be disabled" +#~ msgstr "Toto sú balíčky, ktoré by boli blokované." + +#~ msgid "Once confirmed, these packages will be considered masked." +#~ msgstr "Ak to raz potvrdíte, tieto balíčky budú považované za skryté." + +#~ msgid "Package Set has broken dependencies, Sets not found" +#~ msgstr "Balíček časti má porušené závislosti, časti nie sú nájdené" + +#~ msgid "There are incomplete package sets, continue at your own risk" +#~ msgstr "Sú tu nekompletné balíčky častí, pokračujte na vlastné riziko" + +#~ msgid "Vote registered successfully" +#~ msgstr "Hlas bol úspešne započítaný" + +#~ msgid "Error registering vote" +#~ msgstr "Chyba pri započítavaní hlasu" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Aplikácie" + +#~ msgid "Applications to remove" +#~ msgstr "Aplikácie k zmazaniu" + +#~ msgid "Applications to downgrade" +#~ msgstr "Balíčky k downgrade" + +#~ msgid "Applications to install" +#~ msgstr "Aplikácie k inštalácii" + +#~ msgid "Applications to update" +#~ msgstr "Aktualizácie aplikácií" + +#~ msgid "Applications to reinstall" +#~ msgstr "Aplikácie k preinštalovaniu" + +#~ msgid "Proposed" +#~ msgstr "Navrhnutý" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Cieľ" + +#~ msgid "Rev." +#~ msgstr "Rev." + +#~ msgid "Security id." +#~ msgstr "Bezpečnostné id." + +#~ msgid "Application name" +#~ msgstr "Meno aplikácie" + +#~ msgid "Please wait, loading..." +#~ msgstr "Prosím čakajte, načítavanie..." + +#~ msgid "Advisories are being loaded" +#~ msgstr "Odporúčania sa načítavajú" + +#~ msgid "No advisories" +#~ msgstr "Žiadne odporúčania" + +#~ msgid "There are no items to show" +#~ msgstr "Nie sú žiadne položky k zobrazeniu" + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Názov súboru" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Aktívny" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Aktualizuj" + +#~ msgid "Revision" +#~ msgstr "Revízia" + +#~ msgid "Repository Identifier" +#~ msgstr "Identifikátor repozitáru" + +#~ msgid "" +#~ "There are packages that can't be installed at the same time, thus are " +#~ "blocking your request:" +#~ msgstr "" +#~ "Tu sú balíčky, ktoré nemôžu byť nainštalované súčasne, takže blokujú vašu " +#~ "požiadavku:" + +#~ msgid "These are the needed packages" +#~ msgstr "Toto sú potrebné balíčky" + +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the removal queue because they depend " +#~ "on your last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Tieto balíčky musia byť vymazané z fronty na vymazanie, pretože závisia " +#~ "na vašom poslednom výbere. Súhlasíte?" + +#~ msgid "These packages must be excluded" +#~ msgstr "Tieto balíčky musia byť vyňaté" + +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the queue because they depend on your " +#~ "last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Tieto balíčky musia byť vymazané z fronty pretože závisia na vašom " +#~ "poslednom výbere. Súhlasíte?" + +#~ msgid "" +#~ "Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are " +#~ "masked or because they aren't in any active repository." +#~ msgstr "" +#~ "Niektoré závislosti nie je možné nájsť. Môže to byť tým, že sú skryté, " +#~ "alebo že nie sú v žiadnom aktívnom repozitári." + +#~ msgid "Needed disk space" +#~ msgstr "Potrebné miesto na disku" + +#~ msgid "These are the packages that would be installed/updated" +#~ msgstr "Toto sú balíčky, ktoré by boli nainštalované/aktualizované" + +#~ msgid "Cannot remove packages" +#~ msgstr "Nie je možné odstrániť balíčky" + +#~ msgid "Some dependencies couldn't be removed because they are vital." +#~ msgstr "Niektoré závislosti nie je možné odstrániť, pretože sú dôležité." + +#~ msgid "Freed space" +#~ msgstr "Uvoľnené miesto" + +#~ msgid "Needed space" +#~ msgstr "Potrebné miesto" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Neznámy" + +#~ msgid "User configuration" +#~ msgstr "Nastavenie používateľa" + +#~ msgid "Try to update your repositories" +#~ msgstr "Skúste aktualizovať vaše repozitáre" + +#~ msgid "No updates available" +#~ msgstr "Nie sú dostupné žiadne aktualizácie" + +#~ msgid "It seems that your system is already up-to-date. Good!" +#~ msgstr "Vyzerá, že váš systém je už aktuálny. Výborne!" + +#~ msgid "The current view is loading." +#~ msgstr "Aktuálne zobrazenie sa načítava" + +#~ msgid "Be patient, sit down and relax." +#~ msgstr "Buďte trpezliví, sadnite si a relaxujte." + +#~ msgid "No packages found means nothing to show!" +#~ msgstr "Žiadne nájdené balíčky znamená nič na zobrazenie!" + +#~ msgid "No packages found using the provided search term" +#~ msgstr "Neboli nájdené žiadne balíčky zodpovedajúce hľadanému výrazu" + +#~ msgid "No packages to show" +#~ msgstr "Žiadne balíčky k zobrazeniu" + +#~ msgid "There are no packages that can be shown, sorry." +#~ msgstr "Prepáčte, nie sú žiadné balíčky, ktoré by bolo možné ukázať." + +#~ msgid "Programming:" +#~ msgstr "Programovanie:" + +#~ msgid "Translation:" +#~ msgstr "Preklad:" + +#~ msgid "Dedicated to:" +#~ msgstr "Venované:" + +#~ msgid "Entropy is running in safe mode" +#~ msgstr "Entropy beží v bezpečnom móde" + +#~ msgid "Please fix as soon as possible" +#~ msgstr "Prosím opravte to čo najskôr" + +#~ msgid "Safe Mode" +#~ msgstr "Bezpečný mód" + +#~ msgid "April 1st, w0000h0000! Gonna erase your hard disk!" +#~ msgstr "1. Apríl, w0000h0000! Bude vymazaný váš pevný disk!" + +#~ msgid "Love love love... <3" +#~ msgstr "Láska láska láska... <3" + +#~ msgid "Oh oh ooooh... Merry Xmas!" +#~ msgstr "Oh oh ooooh... Veselé Vianoce!" + +#~ msgid "Sync" +#~ msgstr "Synchronizovať" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Hľadať" + +#~ msgid "Default packages sorting" +#~ msgstr "Predvolené triedenie balíčkov" + +#~ msgid "Sort by name [A-Z]" +#~ msgstr "Zoraď abecedne [A-Z]" + +#~ msgid "Sort by name [Z-A]" +#~ msgstr "Zoraď abecedne [Z-A]" + +#~ msgid "Sort by downloads" +#~ msgstr "Zoraď podľa stiahnutia" + +#~ msgid "Sort by votes" +#~ msgstr "Zoraď podľa hodnotienia" + +#~ msgid "Sort by repository" +#~ msgstr "Zoraď podľa repozitára" + +#~ msgid "Sort by date (simple)" +#~ msgstr "Zoraď podľa dátumu (jednoduché)" + +#~ msgid "Sort by date (grouped)" +#~ msgstr "Zoraď podľa dátumu (skopinové)" + +#~ msgid "Sort by license (grouped)" +#~ msgstr "Zoraď podľa licencií (skupinové)" + +#~ msgid "Sort by Groups" +#~ msgstr "Zoraď podľa skupín" + +#~ msgid "" +#~ "The repositories listed below are configured but not available. They " +#~ "should be downloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Dole uvedené repozitáre sú nastavené, ale nie sú dostupné. Mali by sa " +#~ "stiahnut." + +#~ msgid "If you don't do this now, you won't be able to use them." +#~ msgstr "Pokiaľ to teraz neurobíte, nebude to možné používať." + +#~ msgid "Download now" +#~ msgstr "Stiahnuť teraz" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Preskočiť" + +#~ msgid "Item" +#~ msgstr "Položka" + +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Databáza" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Dátum" + +#~ msgid "Logged in as" +#~ msgstr "Prihlásený ako" + +#~ msgid "UGC Status" +#~ msgstr "OVU Stav" + +#~ msgid "Error setting parameter" +#~ msgstr "Chyba nastavenia parametru" + +#~ msgid "An issue occured while loading a preference" +#~ msgstr "An issue occured while loading a preference" + +#~ msgid "Parameter" +#~ msgstr "Parameter" + +#~ msgid "must be of type" +#~ msgstr "musí byť typu" + +#~ msgid "got" +#~ msgstr "mal" + +#~ msgid "An issue occured while saving a preference" +#~ msgstr "Počas ukladania predvoľby sa vyskytol problém" + +#~ msgid "" +#~ "These packages are masked either by default or due to your choice. Please " +#~ "be careful, at least." +#~ msgstr "" +#~ "Tieto balíčky sú predvolene skryté alebo vašou voľbou. Prosím buďte " +#~ "opatrní." + +#~ msgid "Generating metadata. Please wait." +#~ msgstr "Vytváranie metaúdajov. Prosím čakajte." + +#~ msgid "Retrying in 1 second." +#~ msgstr "Opakovanie za 1 sukundu." + +#~ msgid "Error loading advisories" +#~ msgstr "Cyba načítania avíz" + +#~ msgid "Errors updating repositories." +#~ msgstr "Chyba aktualizácie repozitárov." + +#~ msgid "Please check logs below for more info" +#~ msgstr "Prosím pre viac informácií skontrolujte zápis dolu" + +#~ msgid "Repositories updated successfully" +#~ msgstr "Repozitáre boli úspešne aktualizované" + +#~ msgid "sys-apps/entropy needs to be updated as soon as possible." +#~ msgstr "je potrebné aktualizovať sys-apps/entropy čo najskôr." + +#~ msgid "" +#~ "Another Entropy instance is locking this task at the moment. Try in a few " +#~ "minutes." +#~ msgstr "" +#~ "Iná výzva Entropy momentálne blokuje túto úlohu. Skúste za pár minút." + +#~ msgid "Updating repositories..." +#~ msgstr "Aktualizácia repozitárov" + +#~ msgid "Running tasks" +#~ msgstr "Prebiehajúce úlohy" + +#~ msgid "Testing dependencies..." +#~ msgstr "Testovanie závislostí..." + +#~ msgid "No missing dependencies found." +#~ msgstr "Neboli nájdené žiadne chýbajúce závislosti." + +#~ msgid "" +#~ "Missing dependencies found, but none of them are on the repositories." +#~ msgstr "" +#~ "Boli zistené chýbajúce závislosti, ale niektoré z nich nie sú v " +#~ "repozitároch." + +#~ msgid "" +#~ "Some missing dependencies have not been matched, others are going to be " +#~ "added to the queue." +#~ msgstr "" +#~ "Niektoré chýbajúce závislosti neboli uzavreté, ostatné budú pridané do " +#~ "fronty." + +#~ msgid "All the missing dependencies are going to be added to the queue" +#~ msgstr "Vsetky chýbajúce závislosti budú pridané do fronty." + +#~ msgid "Testing libraries..." +#~ msgstr "Testovanie knižníc..." + +#~ msgid "Libraries test aborted" +#~ msgstr "Test knižníc bol prerušený" + +#~ msgid "" +#~ "Some broken packages have not been matched, others are going to be added " +#~ "to the queue." +#~ msgstr "" +#~ "Niektoré poškodené balíčky neboli uzavreté, ostatné budú pridané do " +#~ "fronty." + +#~ msgid "All the broken packages are going to be added to the queue" +#~ msgstr "Všetky poškodené balíčky budú pridané do fronty." + +#~ msgid "These packages are no longer available" +#~ msgstr "Tieto balíčky už nie su dostupné" + +#~ msgid "updates" +#~ msgstr "aktualizácií" + +#~ msgid "Showing" +#~ msgstr "Zobrazenie" + +#~ msgid "No packages need or can be queued at the moment." +#~ msgstr "" +#~ "Vtomto momente žiaden balíček nie je potrebné alebo možné pridať do " +#~ "fronty." + +#~ msgid "Name and description" +#~ msgstr "Meno a popis" + +#~ msgid "Entropy Search" +#~ msgstr "Entropy hľadanie" + +#~ msgid "Abort action" +#~ msgstr "Prerušiť činnosť" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignorovať" + +#~ msgid "Tasks completed successfully." +#~ msgstr "Úloha úspešne dokončená." + +#~ msgid "" +#~ "Something bad happened, have a look at the messages in the terminal below." +#~ msgstr "Stalo sa niečo zlé. Pozrite sa na správu dole v tremináli." + +#~ msgid "" +#~ "Attention. An error occured while processing the queue.\n" +#~ "Please have a look at the terminal." +#~ msgstr "" +#~ "Pozor. Vyskytla sa chyba počas spracovania fronty.\n" +#~ "Prosím pozrite sa na terminál." + +#~ msgid "" +#~ "Attention. Something really bad happened.\n" +#~ "Please have a look at the terminal." +#~ msgstr "" +#~ "Pozor. Stalo sa niečo zlé.\n" +#~ "Prosím pozrite sa na terminál." + +#~ msgid "" +#~ "Attention. You have updated Entropy.\n" +#~ "Sulfur will be reloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Pozor. Aktualizovali ste Entropy.\n" +#~ "Sulfur bude znovu načítaný." + +#~ msgid "Processing Packages in queue" +#~ msgstr "Spracovanie balíčkov vo fronte" + +#~ msgid "No packages selected" +#~ msgstr "Nie je vybraný žiaden balíček" + +#~ msgid "Skipping current mirror." +#~ msgstr "Preskočenie súčasného zrkadla." + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can comment, vote and add documents to applications " +#~ "like in a wiki?" +#~ msgstr "" +#~ "Vedeli ste, že možete komentovať, hlasovať a pridávať dokumenty k " +#~ "aplikáciam ako na wiki?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can add icons or files to applications by simply " +#~ "dropping images from your Desktop onto them?" +#~ msgstr "" +#~ "Vedeli ste, že múžete pridávať ikony alebo súbory k aplikáciam " +#~ "jednoduchým pretiahnutím obrázkov z vašej plochy na ne?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that Sulfur has an Advanced mode, just click Sulfur -> " +#~ "Advanced mode?" +#~ msgstr "" +#~ "Vedeli ste, že Sulfur má pokročilý režim? len kliknite Sulfur -> " +#~ "Pokročilý režim" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that the guy who wrote this tip was really asleep at the " +#~ "time?" +#~ msgstr "Vedeli ste, že chlapík čo napísal tento tip vtedy spal?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can backup your installed application repository by " +#~ "enabling Advanced mode and going to Preferences tab?" +#~ msgstr "" +#~ "Vedeli ste, že môžete zálohovať váš repozitár nainštalovaných aplikácií " +#~ "na karte Predvoľby po zapnutí Pokročilého režimu?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can customize interface colors by enabling Advanced " +#~ "mode and going to Preferences tab?" +#~ msgstr "" +#~ "Vedeli ste, že si môžete upraviť farby rozhrania na karte Predvoľby po " +#~ "zapnutí Pokročilého režimu?" + +#~ msgid "No Repository Identifier" +#~ msgstr "Žiaden identifikátor repozitáru" + +#~ msgid "Duplicated Repository Identifier" +#~ msgstr "Duplicitný identifikátor repozitára" + +#~ msgid "No download mirrors" +#~ msgstr "Nesťahovať zrkadlá" + +#~ msgid "Insert URL" +#~ msgstr "Vložte URL" + +#~ msgid "Enter a download mirror, HTTP or FTP" +#~ msgstr "Vložte a stiahnite zrkadlo, HTTP alebo FTP" + +#~ msgid "Insert Repository" +#~ msgstr "Vložiť repozitár" + +#~ msgid "Insert Repository identification string" +#~ msgstr "Vložte indentifikačný reťazec repozitáru" + +#~ msgid "This Repository identification string is malformed" +#~ msgstr "Identifikačný reťazec repozitáru je poškodený" + +#~ msgid "Wrong entries, errors" +#~ msgstr "Nesprávne položky, chyby" + +#~ msgid "Repositories Notice Board" +#~ msgstr "Vývesná tabuľa repozitárov" + +#~ msgid "" +#~ "Here below you will find a list of important news directly issued by your " +#~ "applications maintainers.\n" +#~ "Double click on each item to retrieve detailed info." +#~ msgstr "" +#~ "Tu nájdete zoznam dôležitých správ práve vydaných vašim správcom " +#~ "aplikácií.\n" +#~ "Dvojtým kliknutím na jednotlivé položky získate podrobnejšie informácie." + +#~ msgid "Notice" +#~ msgstr "Poznámka" + +#~ msgid "Expand to browse" +#~ msgstr "Rozbaľ k prehliadaniu" + +#~ msgid "Author" +#~ msgstr "Autor" + +#~ msgid "Package ChangeLog" +#~ msgstr "Denník zmien balíčka" + +#~ msgid "License name" +#~ msgstr "Meno licencie" + +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Zrkadlá" + +#~ msgid "Depends" +#~ msgstr "Závisí" + +#~ msgid "Needed libraries" +#~ msgstr "Potrebné knižnice" + +#~ msgid "Protected item" +#~ msgstr "Chránená položka" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Typ" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Súbor" + +#~ msgid "Remotely" +#~ msgstr "Vzdialene" + +#~ msgid "Removed repository" +#~ msgstr "Zmazaný repozitár" + +#~ msgid "Bug" +#~ msgstr "Chyba" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Posudok" + +#~ msgid "impact" +#~ msgstr "vplyv" + +#~ msgid "access" +#~ msgstr "prístup" + +#~ msgid "Vulnerables" +#~ msgstr "Zraniteľnosti" + +#~ msgid "Unaffected" +#~ msgstr "Nedoktnuté" + +#~ msgid "Id" +#~ msgstr "Id" + +#~ msgid "Write your" +#~ msgstr "Napíšte vaše" + +#~ msgid "Select your" +#~ msgstr "Vyberte váš" + +#~ msgid "Submit issue" +#~ msgstr "Odovzdať problém" + +#~ msgid "Empty Document" +#~ msgstr "Prázdny dokument" + +#~ msgid "Invalid Description" +#~ msgstr "Neplatný popis" + +#~ msgid "Invalid Document Type" +#~ msgstr "Neplatný typ dokumentu" + +#~ msgid "Do you confirm your submission?" +#~ msgstr "Potvrdzujete vaše podanie?" + +#~ msgid "Document added successfully. Thank you" +#~ msgstr "Dokument bol úspešne pridaný. Ďakujeme" + +#~ msgid "Success!" +#~ msgstr "Úspech!" + +#~ msgid "UGC Error" +#~ msgstr "OVU Chyba" + +#~ msgid "Write your document" +#~ msgstr "Napíšte váš dokument" + +#~ msgid "Select your file" +#~ msgstr "Vyberte váš súbor" + +#~ msgid "On repository" +#~ msgstr "V repozitári" + +#~ msgid "These are the packages that must be enabled to satisfy your request" +#~ msgstr "" +#~ "Toto sú balíčky, ktoré musia byť aktivované, aby bola splnená vaša " +#~ "požiadavka" + +#~ msgid "Some packages are masked" +#~ msgstr "Niektoré balíčky sú skryté" + +#~ msgid "Masked package" +#~ msgstr "Skrytý balíček" + +#~ msgid "Please confirm the actions above" +#~ msgstr "Prosím potvrď te hore zobrazené činnosti" + +#~ msgid "To be downgraded" +#~ msgstr "Bude downgradované" + +#~ msgid "To be removed" +#~ msgstr "Bude zmazané" + +#~ msgid "To be reinstalled" +#~ msgstr "Bude preinštalované" + +#~ msgid "To be installed" +#~ msgstr "Bude nainštalované" + +#~ msgid "To be updated" +#~ msgstr "Bude aktualizované" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "O..." + +#~ msgid "Sulfur file chooser" +#~ msgstr "Volič súboru Sulfur" + +#~ msgid "Sulfur Question" +#~ msgstr "Sulfur otázka" + +#~ msgid "Hey!" +#~ msgstr "Hej!" + +#~ msgid "Please fill the following form" +#~ msgstr "Prosím vyplnte nasledujúci formulár" + +#~ msgid "Add atom" +#~ msgstr "Pridať atom" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Zrušiť" + +#~ msgid "Accepted" +#~ msgstr "Prijatá" + +#~ msgid "license text" +#~ msgstr "text licencie" + +#~ msgid "Exception caught" +#~ msgstr "Chytená výnimka" + +#~ msgid "Sulfur crashed! An unexpected error occured." +#~ msgstr "Sulfur spadol! Vyskytkla sa neočakavaná chyba." + +#~ msgid "Your report has been submitted successfully! Thanks a lot." +#~ msgstr "Vaše známenie bolo úspešne odovzdané! Ďakujeme pekne." + +#~ msgid "Cannot submit your report. Not connected to Internet?" +#~ msgstr "Nie je možné odovzdať vaše oznámenie. Ste pripojení na internet?" + +#~ msgid "Error during backup" +#~ msgstr "Chyba počas zálohy" + +#~ msgid "Backup complete" +#~ msgstr "Záloha dokončená" + +#~ msgid "Error during restore" +#~ msgstr "Chyba počas obnovenia" + +#~ msgid "Restore complete" +#~ msgstr "Obnovenie dokončené" + +#~ msgid "Error during removal" +#~ msgstr "Chyba počas odstránenia" + +#~ msgid "The chosen package is not vulnerable" +#~ msgstr "Vybraný balíček nie je nechránený" + +#~ msgid "Packages in Advisory have been queued." +#~ msgstr "Baličky v odporúčení boli pridané do fronty." + +#~ msgid "Packages in all Advisories have been queued." +#~ msgstr "Balíčky vo všetkých odporúčaniach boli pridané do fronty." + +#~ msgid "Are you sure ?" +#~ msgstr "Ste si istí?" + +#~ msgid "Error saving parameter" +#~ msgstr "Chyba ukladania parametru" + +#~ msgid "not saved" +#~ msgstr "nie je uložené" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nové" + +#~ msgid "Please insert a new path" +#~ msgstr "Prosím vložte novú cestu" + +#~ msgid "Please edit the selected path" +#~ msgstr "Prosím upravte vybranú cestu" + +#~ msgid "You have chosen to install this package" +#~ msgstr "Vybrali ste nainštalovať tento balíček" + +#~ msgid "Please select at least one repository" +#~ msgstr "Prosím vyberte aspoň jeden repozitár" + +#~ msgid "No packages in queue" +#~ msgstr "Žiadne balíčky nie sú vo fronte" + +#~ msgid "Queue is too old. Cannot load." +#~ msgstr "Fronta je príliš stará. Nie je možné načítať." + +#~ msgid "Update your system now ?" +#~ msgstr "Aktualizovať váš systém teraz?" + +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to interrupt the processing. Are you sure you want to do " +#~ "it ?" +#~ msgstr "Vybrali ste prerušiť spracovanie. Ste si istí že to chcete urobiť?" + +#~ msgid "UGC credentials cleared" +#~ msgstr "OVU poverenie bolo zmazané" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to add" +#~ msgstr "Vyberte systémový balíček, ktorý chcete pridať" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to edit" +#~ msgstr "Vyberte systémový balíček, ktorý chcete upraviť" + +#~ msgid "Package Set name" +#~ msgstr "Názov systémového balíčka" + +#~ msgid "Package atoms" +#~ msgstr "Atomy balíčku" + +#~ msgid "No package sets available for removal." +#~ msgstr "Ziadne systémové balíčky nie sú dostupné k zmazaniu" + +#~ msgid "Removable Package Set" +#~ msgstr "Odstrániteľný systémový balíček" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to remove" +#~ msgstr "Vyberte systémový balíček, ktorý chcete odobrať" + +#~ msgid "Error enabling masked package" +#~ msgstr "Chyba pri povolení skryteho balíčka" + +#~ msgid "Downloading sources" +#~ msgstr "Sťahovanie zdrojov" + +#~ msgid "Add/Edit Repository" +#~ msgstr "Pridať/Upraviť Repozitár" + +#~ msgid "Adding a new repository lets you access extra software" +#~ msgstr "" +#~ "Pridanie nového repozitára vám umožní prístup k extra softvéru" + +#~ msgid "Compression" +#~ msgstr "Komprimovanie" + +#~ msgid "Identifier" +#~ msgstr "Názov" + +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI" + +#~ msgid "Repository information" +#~ msgstr "Informácie o repozitári" + +#~ msgid "_Insert String" +#~ msgstr "_Vložiť reťazec" + +#~ msgid "Advisory information" +#~ msgstr "Pomocné informácie" + +#~ msgid "button" +#~ msgstr "tlačidlo" + +#~ msgid "_Overview" +#~ msgstr "_Náhľad" + +#~ msgid "Affected packages" +#~ msgstr "Postihnuté balíčky" + +#~ msgid "Bugs" +#~ msgstr "Chyby" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Detaily" + +#~ msgid "_More" +#~ msgstr "_Viac" + +#~ msgid "Please Confirm" +#~ msgstr "Prosím potvrďte" + +#~ msgid "S_end Error Report" +#~ msgstr "_Poslať oznámenie o chybe" + +#~ msgid "" +#~ "Please submit this error to us providing as much information as possible." +#~ msgstr "" +#~ "Prosím pošlite nám túto chybu pokiaľmožno s čo najviac podrobnosťami." + +#~ msgid "What you were doing" +#~ msgstr "Čo ste robili" + +#~ msgid "Your E-mail" +#~ msgstr "Váš E-mail" + +#~ msgid "Your Full Name" +#~ msgstr "Vaše celé meno" + +#~ msgid "" +#~ "You need to accept the licenses below.\n" +#~ "Please read them carefully and make your choice." +#~ msgstr "" +#~ "Je potrebné prijať nasledovné licencie.\n" +#~ "Prosím pozorne si ich prečítajte a rozhodnite sa." + +#~ msgid "_Read License" +#~ msgstr "Čítať _Licenciu" + +#~ msgid "_Accept License" +#~ msgstr "_Prijať Licenciu" + +#~ msgid "Sulfur" +#~ msgstr "Sulfur" + +#~ msgid "_Sulfur" +#~ msgstr "_Sulfur" + +#~ msgid "Install from binary package..." +#~ msgstr "Inštalovať z binárneho balíčka..." + +#~ msgid "Install a stand-alone package file" +#~ msgstr "Nainštaluje samostatný súbor balíčka" + +#~ msgid "Switch Sulfur to Advanced Mode" +#~ msgstr "Prepnúť Sulfur do Pokročilého režimu" + +#~ msgid "Advanced Mode" +#~ msgstr "Pokročilý režim" + +#~ msgid "S_ervices" +#~ msgstr "S_lužby" + +#~ msgid "R_epositories Notice Board" +#~ msgstr "Vývesná _tabuľa repozitárov" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Pomocník" + +#~ msgid "Tips 'n tricks" +#~ msgstr "Tipy a triky" + +#~ msgid "Show Sulfur tips and tricks" +#~ msgstr "Zobrazí tipy a triky pre Sulfur" + +#~ msgid "Download updated repositories containing new applications" +#~ msgstr "Stiahne aktualizované repozitáre obsahujúce nové aplikácie" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Obnoviť" + +#~ msgid "Show updates" +#~ msgstr "Ukáže aktualizácie" + +#~ msgid "Updates" +#~ msgstr "Aktualizácie" + +#~ msgid "Show available applications" +#~ msgstr "Ukáže dostupné aplikácie" + +#~ msgid "Show installed applications" +#~ msgstr "Ukáže nainštalované aplikácie" + +#~ msgid "Show masked applications" +#~ msgstr "Ukáže skryté aplikácie" + +#~ msgid "Show any existing application" +#~ msgstr "Ukáže všetky aplikácie" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Všetky" + +#~ msgid "Show package sets (groups)" +#~ msgstr "Ukáže systémové balíčky (skupiny)" + +#~ msgid "Sets" +#~ msgstr "Systémové" + +#~ msgid "Click to start searching" +#~ msgstr "Kliknite sem na začatie hľadania" + +#~ msgid "Show install queue" +#~ msgstr "Ukáže frontu na inštaláciu" + +#~ msgid "_Update all" +#~ msgstr "_Aktualizuj všetko" + +#~ msgid "_Remove All" +#~ msgstr "_Odstrániť Všetko" + +#~ msgid "Cl_ean" +#~ msgstr "V_yčistiť" + +#~ msgid "Download only" +#~ msgstr "Iba stiahnuť" + +#~ msgid "If selected, packages will be downloaded only" +#~ msgstr "Ak je vybrané, balíček sa iba stiahne" + +#~ msgid "Download source code" +#~ msgstr "Stiahnuť zdrojový kód" + +#~ msgid "_Commit Actions" +#~ msgstr "_Vykonať činnosti" + +#~ msgid "_Add Set" +#~ msgstr "_Pridať časť" + +#~ msgid "_Remove Set" +#~ msgstr "_Odstrániť časť" + +#~ msgid "_Edit Set" +#~ msgstr "_Upraviť časť" + +#~ msgid "Browse applications" +#~ msgstr "Prehľadá aplikácie" + +#~ msgid "Show unapplied" +#~ msgstr "Ukáže nepoužité" + +#~ msgid "Show applied" +#~ msgstr "Ukáž použité" + +#~ msgid "Show all" +#~ msgstr "Ukáž všetky" + +#~ msgid "Q_ueue packages in selected Advisory" +#~ msgstr "P_ridať balíčky vo vybranom odporučení" + +#~ msgid "_Queue all vulnerable packages" +#~ msgstr "_Pridať všetky nechránené balíčky" + +#~ msgid "Security advisories, make sure your 'puter is really secure" +#~ msgstr "" +#~ "Bezpečnostné avíza, uistite sa, že váš počítač je skutočne zabezpečený" + +#~ msgid "_Force repositories update" +#~ msgstr "_Vynútiť aktualizáciu repozitárov" + +#~ msgid "Repositories options" +#~ msgstr "Možnosti repozitára" + +#~ msgid "R_egenerate Cache" +#~ msgstr "_Obnoviť vyrovnávaciu pamäť" + +#~ msgid "Update, enable, disable application repositories" +#~ msgstr "Aktualizuje, zapne, vypne repozitáre aplikácií" + +#~ msgid "Repositories" +#~ msgstr "Repozitáre" + +#~ msgid "C_hanges" +#~ msgstr "Z_meny" + +#~ msgid "M_erge" +#~ msgstr "Z_lúčiť" + +#~ msgid "Dele_te all" +#~ msgstr "Zm_azať všetko" + +#~ msgid "Merge all" +#~ msgstr "Zlúčiť všetko" + +#~ msgid "" +#~ "Applications can alter your system configuration, merge requested changes " +#~ "manually" +#~ msgstr "" +#~ "Aplikácie môžu zmeniť konfiguráciu vášho systému, zlúčte žiadané zmeny " +#~ "ručne" + +#~ msgid "System files" +#~ msgstr "Systémové súbory" + +#~ msgid "Prevents files belonging to a package being overwritten by another" +#~ msgstr "Ochraňuje súbory patriace k balíčku pred prepísaním inými" + +#~ msgid "" +#~ "Disabled\n" +#~ "Removal only\n" +#~ "Install+Removal" +#~ msgstr "" +#~ "Zablokovaný\n" +#~ "Iba odstránenie\n" +#~ "Inštalácia+Odstránenie" + +#~ msgid "Collision protection" +#~ msgstr "Ochrana kolízie" + +#~ msgid "This is what they call \"nice level\"" +#~ msgstr "Toto je to, čo sa nazýva \"nice level\"" + +#~ msgid "Process priority (nice)" +#~ msgstr "Priorita spracovania (nice)" + +#~ msgid "Backup configuration files" +#~ msgstr "Záloha konfiguračných súborov" + +#~ msgid "Entropy can keep a backup of your updated configuration files" +#~ msgstr "Entropy môže ponechať zálohu vašich aktualizovaných súborov" + +#~ msgid "Dependencies algorithm" +#~ msgstr "Algorytmus závislostí" + +#~ msgid "" +#~ "Reliable\n" +#~ "Relaxed" +#~ msgstr "" +#~ "Spoľahlivý\n" +#~ "Uvoľnený" + +#~ msgid "Ignored protected files" +#~ msgstr "Zamietnuté chranené súbory" + +#~ msgid "Protected files and directories mask" +#~ msgstr "Maska chránených súborov a priečinkov" + +#~ msgid "Protected files and directories" +#~ msgstr "Chránené súbory a priečinky" + +#~ msgid "type your password here" +#~ msgstr "napíšte sem vaše heslo" + +#~ msgid "type your username here" +#~ msgstr "napíšte sem vaše používateľské meno" + +#~ msgid "Proxy Password" +#~ msgstr "Heslo Proxy" + +#~ msgid "Proxy Username" +#~ msgstr "Meno používateľa Proxy" + +#~ msgid "kB/sec" +#~ msgstr "kB/s" + +#~ msgid "0 = no limit; 100 = 100kB/sec" +#~ msgstr "0 = bez limitu; 100 = 100kB/s" + +#~ msgid "Download speed limit" +#~ msgstr "Obmedzenie rýchlosti sťahovania" + +#~ msgid "Example: http://proxy:1234" +#~ msgstr "Príklad: http://proxy:1234" + +#~ msgid "HTTP Proxy" +#~ msgstr "HTTP Proxy" + +#~ msgid "FTP Proxy" +#~ msgstr "FTP Proxy" + +#~ msgid "Socket settings" +#~ msgstr "Nastavenie pripojenia" + +#~ msgid "Generate login information" +#~ msgstr "Vytvoriť prihlasovacie informácie" + +#~ msgid "Discard login information" +#~ msgstr "Vymazať prihlasovacie informácie" + +#~ msgid "Clear all credentials" +#~ msgstr "Vymazať všetky posudky" + +#~ msgid "User Generated Content" +#~ msgstr "Obsah vytvorený užívateľom" + +#~ msgid "Terminal font" +#~ msgstr "Písmo terminálu" + +#~ msgid "Generic title 1" +#~ msgstr "Všeobecný nápis 1" + +#~ msgid "Generic title 2" +#~ msgstr "Všeobecný nápis 2" + +#~ msgid "Background error message" +#~ msgstr "Pozadie chybového hlásenia" + +#~ msgid "Error message" +#~ msgstr "Chybové hlásenie" + +#~ msgid "Background succ. message" +#~ msgstr "Pozadie hlásenia úspechu" + +#~ msgid "Text on succ. message" +#~ msgstr "Text na hlásení úspechu" + +#~ msgid "Text on error message" +#~ msgstr "Text na chybovom hlásení" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Hlavné" + +#~ msgid "Package (default)" +#~ msgstr "Balíček (predvolené)" + +#~ msgid "Package not installed" +#~ msgstr "Nenainštalovaný balíček" + +#~ msgid "Package removed" +#~ msgstr "Odstránený balíček" + +#~ msgid "Package updated" +#~ msgstr "Aktualizovaný balíček" + +#~ msgid "Package reinstalled" +#~ msgstr "Preinštalovaný balíček" + +#~ msgid "Package description" +#~ msgstr "Popis balíčka" + +#~ msgid "Package subtitle" +#~ msgstr "Podnadpis balíčka" + +#~ msgid "Package sub-description" +#~ msgstr "Podrobný popis balíčka" + +#~ msgid "Package category" +#~ msgstr "Kategória balíčka" + +#~ msgid "Package downgrade" +#~ msgstr "Downgrade balíčka" + +#~ msgid "Packages" +#~ msgstr "Balíčky" + +#~ msgid "Interface Colors" +#~ msgstr "Farby rozhrania" + +#~ msgid "Entropy database backup tool" +#~ msgstr "Nástroj zálohovania Entropy databázy" + +#~ msgid "" +#~ "Using this tool, you will be able to backup and restore your " +#~ "Operating System packages database." +#~ msgstr "" +#~ "Ak použijete tento nástroj, budete mocť zálohovať a obnoviť " +#~ "databázu balíčkov vášho Operačného systému." + +#~ msgid "New backup" +#~ msgstr "Nová záloha" + +#~ msgid "Restore selected" +#~ msgstr "Obnoviť vybrané" + +#~ msgid "Delete selected" +#~ msgstr "Zmazať vybrané" + +#~ msgid "Dependencies test" +#~ msgstr "Test závislostí" + +#~ msgid "System Database" +#~ msgstr "Databáza systému" + +#~ msgid "Restore" +#~ msgstr "Obnoviť" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Uložiť" + +#~ msgid "Change Sulfur preferences" +#~ msgstr "Zmení nastavenia Sulfur-u" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Predvoľby" + +#~ msgid "_Skip mirror" +#~ msgstr "_Preskočiť zrkadlo" + +#~ msgid "Process details" +#~ msgstr "Detaily priebehu" + +#~ msgid "Monitor applications install/removal execution process" +#~ msgstr "Monitor realizácie inštalácie/odstránenia aplikácii" + +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "Priebeh" + +#~ msgid "Hide this until something new happens" +#~ msgstr "Skryť pokiaľ sa nestane niečo nové" + +#~ msgid "Install the selected package" +#~ msgstr "Nainštaluje vybraný balíček" + +#~ msgid "Undo Install" +#~ msgstr "Späť Inštalovať" + +#~ msgid "Undo Install action" +#~ msgstr "Späť činnosť Inštalovať" + +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "Vypnúť" + +#~ msgid "Mask this package" +#~ msgstr "Skryť tieto balíčky" + +#~ msgid "Reinstall the selected package" +#~ msgstr "Preinštalovať vybraný balíček" + +#~ msgid "Undo Reinstall" +#~ msgstr "Späť Preinštalovať" + +#~ msgid "Undo Reinstall action" +#~ msgstr "Späť činnosť Preinštalovať" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Vymazať" + +#~ msgid "Remove the selected package" +#~ msgstr "Vymazať vybraný balíček" + +#~ msgid "Undo Remove" +#~ msgstr "Späť Vymazať" + +#~ msgid "Undo Remove action" +#~ msgstr "Späť činnosť Vymazať" + +#~ msgid "Purge" +#~ msgstr "Úplne ostrániť" + +#~ msgid "Remove the selected package and its configuration" +#~ msgstr "Vymazať vybraný balíček a jeho nastavenie" + +#~ msgid "Undo Purge" +#~ msgstr "Späť Úplne odstrániť" + +#~ msgid "Undo Purge action" +#~ msgstr "Späť činnosť Úplne odstrániť" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Zapnúť" + +#~ msgid "Unmask this package" +#~ msgstr "Odkryť tento balíček" + +#~ msgid "Mask the selected packages" +#~ msgstr "Skryť vybrané balíčky" + +#~ msgid "Undo Update" +#~ msgstr "Späť Aktualizovať" + +#~ msgid "Package Masking" +#~ msgstr "Skrývanie balíčka" + +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "_Aktivovať" + +#~ msgid "Enable _all" +#~ msgstr "Zapnúť_všetko" + +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Vlastnosti" + +#~ msgid "Undo Install Set action" +#~ msgstr "Späť činnosť Inštalovať časť" + +#~ msgid "Undo Remove Set action" +#~ msgstr "Späť činnosť Vymazať časť" + +#~ msgid "Update the selected package" +#~ msgstr "Aktualizovať vybrané balíčky" + +#~ msgid "Undo Update action" +#~ msgstr "Späť činnosť Aktualizovať" + +#~ msgid "Package Information" +#~ msgstr "Informácie o balíčku" + +#~ msgid "Install Size" +#~ msgstr "Veľkosť po inštalácii" + +#~ msgid "Package Size" +#~ msgstr "Veľkosť balíčka" + +#~ msgid "MD5 Signature" +#~ msgstr "MD5 Podpis" + +#~ msgid "Download Path" +#~ msgstr "Cesta k stiahnutiu" + +#~ msgid "Entropy API" +#~ msgstr "Entropy API" + +#~ msgid "Branch" +#~ msgstr "Vetva" + +#~ msgid "Kernel Tag" +#~ msgstr "Štítok jadra" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Verzia" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Umiestnenie" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Webová stránka" + +#~ msgid "Show ChangeLog" +#~ msgstr "Ukazať denník zmien" + +#~ msgid "ChangeLog" +#~ msgstr "Denník zmien" + +#~ msgid "_References" +#~ msgstr "_Posudok" + +#~ msgid "D_ependencies" +#~ msgstr "_Závislosti" + +#~ msgid "External Trigger" +#~ msgstr "Externý spúšťač" + +#~ msgid "CONFIG_PROTECT" +#~ msgstr "NASTAV_OCHRANA" + +#~ msgid "O_ther" +#~ msgstr "I_né" + +#~ msgid "Add Document" +#~ msgstr "Pridať Dokument" + +#~ msgid "Remove Selected" +#~ msgstr "Zmazať vybrané" + +#~ msgid "Show Selected" +#~ msgstr "Ukáž vybrané" + +#~ msgid "Load User Generated Content" +#~ msgstr "Načítať užívateľom vytvorený obsah" + +#~ msgid "Notice Board Entry Information" +#~ msgstr "Vstupné informácie nástenky" + +#~ msgid "http://www.sabayon.org" +#~ msgstr "http://www.sabayon.org" + +#~ msgid "Notice board Id" +#~ msgstr "Id nástenky" + +#~ msgid "Mark as read" +#~ msgstr "Označ ako prečítané" + +#~ msgid "Close notice" +#~ msgstr "Zavrieť upozornenie" + +#~ msgid "Sulfur tips and tricks" +#~ msgstr "Tipy a triky pre Sulfur" + +#~ msgid "tooltip text" +#~ msgstr "bublinový popis" + +#~ msgid "Show tips on startup" +#~ msgstr "Zobraz tipy pri štarte" + +#~ msgid "UGC Entry Information" +#~ msgstr "OVU vstupné informácie" + +#~ msgid "Keywords (space separated)" +#~ msgstr "Kľúčové slová (oddelené medzerou)" + +#~ msgid "_Submit Document" +#~ msgstr "_Poslať dokument" + +#~ msgid "Submit a new document" +#~ msgstr "Poslať nový dokument" + +#~ msgid "_Open Document" +#~ msgstr "Otvoriť _dokument" diff --git a/server/po/sv.po b/server/po/sv.po new file mode 100644 index 000000000..f18cfd9df --- /dev/null +++ b/server/po/sv.po @@ -0,0 +1,4434 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Patrik Karlsson , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Sabayon Entropy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-18 19:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-16 20:08+0000\n" +"Last-Translator: lxnay \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5097 +msgid "Syncing current database" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5098 +msgid "please wait" +msgstr "vänligen vänta" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5113 +msgid "Removing entry" +msgstr "Tar bort post" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5132 +msgid "Adding entry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5209 +msgid "Exporting database table" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5249 +msgid "Database Export complete." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5897 ../../lib/entropy/db/__init__.py:5910 +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5986 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6085 +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:6192 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6205 +msgid "ATTENTION" +msgstr "ATTENTION" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5898 +msgid "Spm error occured" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5911 +msgid "Spm Unique Identifier not found for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5988 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6087 +msgid "updating repository metadata layout, please wait!" +msgstr "uppdaterar layout för förrådets metadata, vänligen vänta!" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:6193 +msgid "generating provided_libs metadata, please wait!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1639 ../../lib/entropy/db/skel.py:1986 +msgid "SPM" +msgstr "SPM" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1640 +msgid "Running packages metadata update" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1641 +msgid "it could take a while" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1661 ../../lib/entropy/db/skel.py:1686 +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1709 +msgid "ENTROPY" +msgstr "ENTROPY" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1662 +msgid "action" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1687 +msgid "package move actions complete" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1701 +msgid "WARNING" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1702 +msgid "Cannot run SPM cleanup, error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1710 +msgid "package moves completed successfully" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1987 +msgid "Moving old entry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1989 +msgid "to" +msgstr "till" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:90 +msgid "verifying upload (if supported)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:113 +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:131 +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:146 +msgid "digest verification" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:115 +msgid "so far, so good!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:133 +msgid "malformed md5 provided to function" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:148 +msgid "remote md5 is invalid" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:264 +msgid "successful" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:282 +msgid "failed, retrying" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:302 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1849 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1871 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1106 +msgid "error" +msgstr "fel" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:316 +msgid "not critical" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:318 +msgid "continuing" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:414 +msgid "connecting to mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:425 +msgid "setting directory to" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:59 +msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:67 +msgid "repository mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:76 +msgid "packages mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:114 +msgid "looking for file in mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:201 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:286 +msgid "unlocking" +msgstr "låser upp" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:203 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:288 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:849 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:869 +msgid "locking" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:209 +msgid "mirror" +msgstr "spegel" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:294 +msgid "mirror for download" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:326 +msgid "mirror already locked for download" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:339 +msgid "mirror already unlocked for download" +msgstr "" + +#. locking/unlocking mirror1 for download +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:387 +msgid "for download" +msgstr "för hämtning" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:402 +msgid "mirror successfully locked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:416 +msgid "mirror not locked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:464 +msgid "mirror successfully unlocked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:483 +msgid "unlock error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:485 +msgid "mirror not unlocked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:522 +msgid "connecting to download package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:544 +msgid "downloading package" +msgstr "hämtar paket" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:563 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:582 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:614 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:629 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:646 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3090 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3233 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:147 +msgid "package" +msgid_plural "packages" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:565 +msgid "does not exist" +msgstr "finns inte" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:584 +msgid "is not listed in the repository !" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:598 +msgid "verifying checksum of package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:616 +msgid "downloaded successfully" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:631 +msgid "checksum does not match. re-downloading..." +msgstr "kontrollsumman stämmer ej. Hämtar igen..." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:648 +msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:710 +msgid "mirror hasn't valid repository revision file" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:729 +msgid "unable to download repository revision" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:743 +msgid "mirror doesn't have valid revision file" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:850 +msgid "mirror already locked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:851 +msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:870 +msgid "mirror unlocked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:933 +msgid "Local statistics" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:941 +msgid "upload directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:943 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:954 +msgid "files ready" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:952 +msgid "packages directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:973 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1398 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1418 +msgid "upload" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:989 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:689 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3546 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4458 +msgid "download" +msgstr "hämta" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1003 +msgid "copy" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1017 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2131 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2487 +#: ../../server/eit/commands/status.py:190 +msgid "remove" +msgstr "ta bort" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1028 +msgid "Packages to be removed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1037 +msgid "Packages to be moved locally" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1046 +msgid "Packages to be uploaded" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1056 +msgid "Total removal size" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1068 +msgid "Total upload size" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1077 +msgid "Total download size" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1131 +msgid "Remote statistics for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1145 +msgid "remote packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1147 +msgid "files stored" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1155 +msgid "Calculating queues" +msgstr "Beräknar köer" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1381 +msgid "removing package+hash" +msgstr "tar bort paket + hash" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1398 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1553 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1569 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1666 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1692 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1710 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1728 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1759 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1826 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1845 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1867 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1893 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1638 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1651 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1669 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1683 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1733 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1758 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1775 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1794 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1820 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1834 +msgid "sync" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1400 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2962 +msgid "removal complete" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1422 +msgid "copying file+hash to repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1480 +msgid "upload errors" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1482 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1557 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2208 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:743 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1582 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2227 +msgid "reason" +msgstr "orsak" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1494 +msgid "upload completed successfully" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1555 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2226 +msgid "download errors" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1571 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2244 +msgid "download completed successfully" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1592 +msgid "QA checking package file" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1612 +msgid "faulty package file, please fix" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1667 +msgid "starting packages sync" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1694 +msgid "packages sync" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1712 +msgid "socket error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1714 +msgid "on" +msgstr "på" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1730 +msgid "nothing to do on" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1741 +msgid "Expanding queues" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1761 +msgid "nothing to sync for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1778 +msgid "Would you like to run the steps above ?" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1779 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2145 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1940 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2136 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2545 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3017 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3558 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4245 +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../server/eit/commands/remove.py:125 +#: ../../server/eit/commands/pull.py:198 ../../server/eit/commands/push.py:307 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:283 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:203 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:370 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:156 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:217 ../../server/eit/commands/key.py:167 +#: ../../server/eit/commands/key.py:264 +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1828 +msgid "keyboard interrupt !" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1847 +msgid "you must package them again" +msgstr "du måste paketera dem igen" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1869 +msgid "exception caught" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1896 +msgid "at least one mirror synced properly!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2025 +msgid "tidy" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2027 +msgid "collecting expired packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2041 +msgid "collecting expired packages in the selected branches" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2110 +msgid "nothing to remove on this branch" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2121 +msgid "these are the expired packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2144 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2135 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2544 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3016 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3557 +#: ../../server/eit/commands/remove.py:124 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:155 +msgid "Would you like to continue ?" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2174 +msgid "removing packages remotely" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2206 +msgid "remove errors" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2220 +msgid "removing packages locally" +msgstr "tar bort paket lokalt" + +#. this means that user is asking to remove dep_pattern +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2252 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6159 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6261 +msgid "removed" +msgstr "borttagna" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2279 +msgid "downloading notice board from mirrors to" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2306 +msgid "notice board downloaded successfully from" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2339 +msgid "removing notice board from" +msgstr "tar bort anslagstavla från" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2368 +msgid "notice board removal failed on" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2379 +msgid "notice board removal success" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2404 +msgid "uploading notice board from" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2431 +msgid "notice board upload failed on" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2442 +msgid "notice board upload success" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:334 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3380 +msgid "Keys for repository are expired" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:690 +msgid "preparing to download repository from mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:699 +msgid "download path" +msgstr "hämtningssökväg" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:735 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:800 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1569 +msgid "errors" +msgstr "fel" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:736 +msgid "failed to download from mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:801 +msgid "failed to unpack" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1105 +msgid "Troubles with treeupdates" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1108 +msgid "Bumping old data back" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1122 +msgid "configured package sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1132 +msgid "None configured" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1172 +msgid "creating compressed repository dump + checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1179 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1227 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1281 +msgid "repository path" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1186 +msgid "dump light" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1195 +msgid "dump light checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1204 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1260 +msgid "opener" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1219 +msgid "compressing repository + checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1234 +msgid "compressed repository path" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1243 +msgid "repository checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1252 +msgid "compressed checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1274 +msgid "preparing uncompressed repository for the upload" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1399 +msgid "disabled EAPI" +msgstr "Avaktiverade EAPI" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1419 +msgid "preparing to upload repository to mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1570 +msgid "upload failed, locking and continuing" +msgstr "" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1639 +msgid "repository already in sync" +msgstr "" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1652 +msgid "remote repository newer than local, please pull." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1670 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1821 +msgid "repository sync failed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1671 +msgid "download issues" +msgstr "" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1684 +msgid "local repository newer than remote, please push." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1734 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1759 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1776 +msgid "repository sync forbidden" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1735 +msgid "missing package sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1760 +msgid "dependencies test reported errors" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1795 +msgid "these packages haven't been removed yet" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1822 +msgid "upload issues" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1835 +msgid "repository sync completed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:156 +msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:247 +msgid "cannot store updates RSS cache" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:399 +msgid "INJECT" +msgstr "INJECT" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:401 +msgid "has been injected" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:402 +msgid "quickpkg manually to update embedded db" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:403 +msgid "Repository updated anyway" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1174 +msgid "package has no keyword set, it will be masked !" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1300 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4206 +msgid "repository not configured" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1306 +msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1675 +msgid "invalid repository revision" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1677 +msgid "defaulting to 0" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1777 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4456 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4730 +#: ../../server/eit/commands/test.py:76 ../../server/eit/commands/test.py:85 +#: ../../server/eit/commands/list.py:49 ../../server/eit/commands/log.py:41 +#: ../../server/eit/commands/reset.py:45 +#: ../../server/eit/commands/remote.py:208 +#: ../../server/eit/commands/pull.py:60 ../../server/eit/commands/bump.py:44 +#: ../../server/eit/commands/init.py:45 ../../server/eit/commands/push.py:65 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:48 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:54 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:60 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:66 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:54 ../../server/eit/commands/lock.py:49 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:48 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:59 +#: ../../server/eit/commands/checkout.py:41 +#: ../../server/eit/commands/status.py:46 ../../server/eit/commands/key.py:55 +#: ../../server/eit/commands/key.py:61 ../../server/eit/commands/key.py:67 +#: ../../server/eit/commands/key.py:73 ../../server/eit/commands/key.py:79 +#: ../../server/eit/commands/key.py:91 ../../server/eit/commands/key.py:100 +msgid "repository" +msgstr "förråd" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1778 +msgid "syncing package sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1822 +#: ../../lib/entropy/qa.py:788 +msgid "Attention" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1823 +msgid "cannot match" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1927 +msgid "initializing repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1937 +msgid "do you really want to initialize this repository ?" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1962 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:389 +msgid "Cannot create store directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1975 +msgid "Cannot create upload directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2004 +msgid "Invalid tag specified" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2050 +msgid "flushing back selected packages from branches" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2076 +msgid "nothing to do" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2100 +msgid "these are the packages that will be flushed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2185 +msgid "checking package hash" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2204 +msgid "hash does not match for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2214 +msgid "wrong md5" +msgstr "fel md5" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2258 +msgid "error downloading packages from mirrors" +msgstr "fel vid hämtning av paket från speglar" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2273 +msgid "working on branch" +msgstr "arbetar på gren" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2289 +msgid "updating package" +msgstr "uppdaterar paket" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2327 +msgid "package flushed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2407 +msgid "Cannot touch system repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2422 +msgid "Preparing to move selected packages to" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2424 +msgid "Preparing to copy selected packages to" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2436 +msgid "Note" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2437 +msgid "" +"all old packages with conflicting scope will be removed from destination " +"repo unless injected" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2447 +msgid "new tag" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2519 +msgid "reverse dependency" +msgstr "omvända beroenden" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2530 +msgid "dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2562 +msgid "switching" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2582 +msgid "cannot switch, package not found, skipping" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2668 +msgid "moving file" +msgstr "flyttar fil" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2684 +msgid "loading data from source repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2714 +msgid "GPG key was available in" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2739 +msgid "injecting data to destination repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2759 +msgid "removing entry from source repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2777 +msgid "successfully handled atom" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2804 +msgid "Injecting entropy metadata into built packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2820 +msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2874 +msgid "injecting entropy metadata" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2922 +msgid "injection complete" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2949 +msgid "removing package" +msgstr "tar bort paket" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2974 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3177 +msgid "Integrity verification of the selected packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2989 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3188 +msgid "All the packages in repository will be checked." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2996 +msgid "This is the list of the packages that would be checked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3030 +msgid "Working on mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3057 +msgid "checking hash" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3072 +msgid "digest verification of" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3074 +msgid "not supported" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3092 +msgid "NOT healthy" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3105 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3245 +msgid "This is the list of broken packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3114 +msgid "Mirror" +msgstr "Spegel" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3133 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:425 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3142 +msgid "Number of checked packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3152 +msgid "Number of healthy packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3162 +msgid "Number of broken packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3176 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3333 +msgid "local" +msgstr "lokal" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3213 +msgid "checking status of" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3235 +msgid "is corrupted, stored checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3272 +msgid "checked packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3282 +msgid "healthy packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3292 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3474 +msgid "broken packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3302 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3484 +msgid "downloaded packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3312 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3494 +msgid "failed downloads" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3334 +msgid "GPG signing packages for repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3346 +msgid "All the missing packages in repository will be downloaded." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3362 +#: ../../server/eit/commands/key.py:141 +msgid "GnuPG not available" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3388 +msgid "Keys not available for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3419 +msgid "signing package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3434 +msgid "Unknown error signing package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3464 +msgid "signed packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3523 +msgid "available" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3535 +msgid "upload/ignored" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3570 +msgid "Starting to download missing files" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3581 +msgid "Searching missing/broken files on another mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3602 +msgid "Binary packages downloaded successfully." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3611 +msgid "These are the packages that cannot be found online" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3627 +msgid "They won't be checked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3641 +msgid "Please setup your branch to" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3643 +msgid "and retry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3653 +msgid "Copying repository (if not exists)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3686 +msgid "Switching packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3721 +msgid "Ignoring" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3723 +msgid "already in branch" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3757 +msgid "migration loop completed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3775 +msgid "Running orphaned SPM packages test" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3791 +msgid "Scanning package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3817 +msgid "not found anymore" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3829 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4105 +msgid "Packages string" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3860 +msgid "Checking" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3925 +msgid "Running dependencies test" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3957 +msgid "These are the dependencies not found" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3964 +msgid "Needed by" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3982 +msgid "by repo" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3992 +msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4018 +msgid "Broken and matched packages list" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4020 +#: ../../lib/entropy/qa.py:643 +msgid "Dumping results into these files" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4046 +msgid "System is healthy" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4055 +msgid "Matching libraries with Spm, please wait" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4069 +msgid "These are the matched packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4114 +msgid "No matched packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4232 +msgid "Your default repository is not initialized" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4244 +msgid "Do you want to initialize your default repository ?" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4247 +msgid "Continuing with an uninitialized repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4415 +msgid "Entropy repository is already locked by you :-)" +msgstr "" + +#. check if the database is locked REMOTELY +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4422 +msgid "Locking and Syncing Entropy repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4436 +msgid "Mirrors status table" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4445 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4448 +#: ../../server/eit/commands/lock.py:162 ../../server/eit/commands/lock.py:177 +msgid "Unlocked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4447 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4450 +#: ../../server/eit/commands/lock.py:159 ../../server/eit/commands/lock.py:174 +msgid "Locked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4467 +msgid "cannot lock mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4717 +msgid "Repository is corrupted!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4731 +msgid "indexing repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4767 +msgid "Initializing an empty repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4780 +msgid "Entropy repository file" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4782 +msgid "successfully initialized" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4865 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5617 +msgid "adding package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4999 +msgid "added package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5001 +msgid "rev" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5015 +msgid "manual dependencies for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5096 +msgid "these are the missing dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5254 +msgid "no missing dependencies !" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5269 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:273 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:193 +msgid "Do you agree?" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5277 +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:281 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:201 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:266 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:238 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:240 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:278 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:295 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:297 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:318 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5392 +msgid "metadata QA hook" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5394 +msgid "not owned by uid and gid = 0" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5407 +msgid "using metadata QA hook" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5434 +msgid "metadata QA check for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5483 +msgid "cannot execute metadata QA hook for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5509 +msgid "attention, QA hook returned a warning" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5531 +msgid "attention, QA hook returned an error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5548 +msgid "metadata QA check complete" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5631 +msgid "injected package, no separate debug package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5649 +msgid "Exception caught, closing tasks" +msgstr "Undantag fångat, stänger uppgifter" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5742 +msgid "server-side repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5745 +msgid "community repository" +msgstr "" + +#. ..on repository: +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5747 +msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5758 +msgid "current branch" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5760 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:110 +msgid "type" +msgstr "typ" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5769 +msgid "Currently configured repositories" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5805 +msgid "GPG key expired" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5807 +msgid "please frigging fix" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5818 +msgid "GPG got unexpected error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5820 +msgid "skipping" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5837 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5851 +msgid "config files" +msgstr "" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5838 +msgid "checking system" +msgstr "" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5852 +msgid "there are configuration files not updated yet" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6144 +msgid "found available dep_rewrites for this package" +msgstr "" + +#. this means that user is asking to add dep_pattern +#. as a dependency to package +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6156 +msgid "added" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6250 +msgid "replaced" +msgstr "ersatte" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6272 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6286 +msgid "No dependency rewrite made for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6358 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6378 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6390 +msgid "sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6359 +msgid "updating package sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6379 +msgid "adding package set" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6391 +msgid "removing package set" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:764 +msgid "infinite" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:836 +msgid "[F]" +msgstr "[F]" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:837 ../../lib/entropy/fetchers.py:1186 +msgid "ETA" +msgstr "Återstående tid" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:838 ../../lib/entropy/fetchers.py:1187 +msgid "sec" +msgstr "sek" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1068 +msgid "Aggregated download" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1070 +msgid "item" +msgid_plural "items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:279 +msgid "Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level" +msgstr "Kom ihåg att verifiera importerade nycklar och sätta passande nivåer" + +#: ../../lib/entropy/security.py:318 +msgid "GPG key changed for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:337 +msgid "GPG key already installed for" +msgstr "GPG-nyckel redan installerad för" + +#: ../../lib/entropy/security.py:350 +msgid "GPG key EXPIRED for URL" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:361 +msgid "Installing GPG key for URL" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:375 +msgid "Error during GPG key installation" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:386 +msgid "Successfully installed GPG key for URL" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:395 +msgid "Fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:420 +msgid "Error during GPG verification of" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:429 +msgid "It could mean a potential security risk" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:440 ../../lib/entropy/security.py:1015 +#: ../../lib/entropy/security.py:1030 ../../lib/entropy/security.py:1037 +#: ../../lib/entropy/security.py:1079 ../../lib/entropy/security.py:1102 +#: ../../lib/entropy/security.py:1114 ../../lib/entropy/security.py:1131 +#: ../../lib/entropy/security.py:1143 ../../lib/entropy/security.py:1155 +#: ../../lib/entropy/security.py:1167 ../../lib/entropy/security.py:1188 +#: ../../lib/entropy/security.py:1216 ../../lib/entropy/security.py:1228 +msgid "Security Advisories" +msgstr "Säkerhetsrådgivning" + +#: ../../lib/entropy/security.py:441 +msgid "GPG key verification successful" +msgstr "GPG-nyckel verifierades framgångsrikt" + +#: ../../lib/entropy/security.py:654 ../../server/eit/commands/pull.py:168 +#: ../../server/eit/commands/push.py:249 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:657 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:659 +msgid "advisory broken" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1016 +msgid "getting latest advisories" +msgstr "hämtar senaste råd" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1031 +msgid "updated successfully" +msgstr "uppdaterade framgångsrikt" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1038 +msgid "already up to date" +msgstr "redan aktuell" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1080 +msgid "cannot download checksum, sorry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1103 +msgid "unable to download advisories, sorry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1115 +msgid "Verifying checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1132 +msgid "cannot open packages, sorry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1144 +msgid "cannot read the checksum, sorry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1156 +msgid "digest verification failed, sorry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1168 +msgid "verification successful" +msgstr "framgångsrik verifiering" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1189 +msgid "GPG service not available" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1217 +msgid "digest verification failed, try again later" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1229 +msgid "installing" +msgstr "installerar" + +#: ../../lib/entropy/const.py:636 +msgid "Runtime dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:637 +msgid "Post dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:638 +msgid "Manually added (by staff) dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:639 +msgid "Build dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:658 +msgid "All fine" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:659 +msgid "Corrupted Client Repository. Please restore a backup." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:691 +msgid "reason not available" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:692 +msgid "user package.mask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:693 +msgid "system keywords" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:694 +msgid "user package.unmask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:695 +msgid "user repo package.keywords (all packages)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:696 +msgid "user repo package.keywords" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:697 +msgid "user package.keywords" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:698 +msgid "completely masked (by keyword?)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:699 +msgid "repository general packages.db.mask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:700 +msgid "repository general packages.db.keywords" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:701 +msgid "user license.mask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:702 +msgid "user live unmask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:703 +msgid "user live mask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:43 +msgid "Cleaning" +msgstr "Städar" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:44 +msgid "directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:50 +msgid "Cleaned" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:50 +msgid "files and directories" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:357 +msgid "Downloading" +msgstr "Hämtar" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:359 +msgid "Uploading" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:393 +msgid "corrupted" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:431 +msgid "Not installed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:432 ../../lib/entropy/cli.py:433 +#: ../../lib/entropy/cli.py:680 ../../server/eit/commands/deps.py:89 +#: ../../server/eit/commands/key.py:327 ../../server/eit/commands/key.py:331 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:457 +msgid "Package" +msgstr "Paket" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:459 +msgid "branch" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:466 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:468 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:484 +msgid "Masked" +msgstr "Maskade" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:487 +msgid "Available" +msgstr "Tillgängliga" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:489 ../../lib/entropy/cli.py:497 +msgid "Installed" +msgstr "Installerade" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:492 ../../lib/entropy/cli.py:498 +msgid "version" +msgstr "version" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:493 ../../lib/entropy/cli.py:500 +msgid "revision" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:503 +msgid "Slot" +msgstr "Spår" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:519 +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:521 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:523 +msgid "Checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:528 ../../server/eit/commands/deps.py:202 +msgid "Dependencies" +msgstr "Beroenden" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:537 ../../lib/entropy/cli.py:775 +msgid "Legend" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:545 +msgid "Conflicts" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:550 +msgid "Homepage" +msgstr "Hemsida" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:560 ../../server/eit/commands/key.py:334 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:569 +msgid "USE flags" +msgstr "USE-flaggor" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:589 +msgid "CHOST" +msgstr "CHOST" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:591 +msgid "CFLAGS" +msgstr "CFLAGS" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:593 +msgid "CXXFLAGS" +msgstr "CXXFLAGS" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:597 +msgid "Sources" +msgstr "Källor" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:602 +msgid "Entry API" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:604 +msgid "Compiled with" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:609 +msgid "Keywords" +msgstr "Nyckelord" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:624 +msgid "Created" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:630 +msgid "License" +msgstr "Licens" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:707 +msgid "Reverse graphing installed package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:719 ../../lib/entropy/cli.py:878 +#: ../../server/eit/commands/remove.py:99 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:147 +msgid "No packages found" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:778 +msgid "packages passed as arguments" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:781 +msgid "packages with no further dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:784 +msgid "packages with further dependencies (node)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:787 +msgid "packages already pulled in as dependency in upper levels (circularity)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:866 +msgid "Graphing" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:604 +msgid "Entropy needs your attention" +msgstr "Entropy behöver din uppmärksamhet" + +#: ../../lib/entropy/output.py:757 +msgid "Entropy got a question for you" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:771 +msgid "Interrupted" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:833 ../../lib/entropy/output.py:837 +msgid "Selected number" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:854 +msgid "Please select an option" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:856 +msgid "Discard all" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:857 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:858 +msgid "Add item" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:859 +msgid "Edit item" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:860 +msgid "Remove item" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:861 +msgid "Show current list" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:865 +msgid "Your choice (type a number and press enter):" +msgstr "Ditt val (ange ett tal och tryck enter):" + +#: ../../lib/entropy/output.py:897 +msgid "You don't have typed a number." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:900 +msgid "Invalid action." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:910 +msgid "String to add (-1 to go back):" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:920 +msgid "Invalid string." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:928 +msgid "Element number to edit (-1 to go back):" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:939 +msgid "old" +msgstr "gamla" + +#: ../../lib/entropy/output.py:939 +msgid "new value:" +msgstr "nytt värde:" + +#: ../../lib/entropy/output.py:947 ../../lib/entropy/output.py:965 +msgid "Invalid element." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:956 +msgid "Element number to remove (-1 to go back):" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:161 +msgid "Searching for broken reverse dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:178 +msgid "scanning for broken reverse dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:219 +msgid "broken libraries detected" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:230 +msgid "needs" +msgstr "behöver" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:274 +msgid "Searching for missing Runtime dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:281 +msgid "scanning" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:299 ../../lib/entropy/qa.py:580 +msgid "no packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:351 +msgid "blacklisted dependencies !!!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:389 +msgid "is potentially missing these dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:519 +msgid "determining missing libraries" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:551 +msgid "requires" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:568 ../../lib/entropy/qa.py:579 +msgid "provided by" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:592 +msgid "no missing runtime libraries found" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:625 +msgid "Libraries test" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:640 +msgid "Broken symbols packages list" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:641 +msgid "Broken executables list" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:721 +msgid "discarding directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:723 +msgid "because it's symlinked on" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:783 +msgid "Collecting broken executables" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:789 +msgid "don't worry about libraries that are shown here but not later." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:809 +msgid "Scanning libraries" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:915 +msgid "various broken symbols" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:954 +msgid "Matching broken libraries/executables" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:1656 +msgid "Not prepared yet" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/main.py:101 +msgid "superuser access required" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:46 +msgid "run given test" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:47 +msgid "available tests" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:50 +msgid "dependencies test" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:54 +msgid "libraries test" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:56 +msgid "dump results to file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:60 +msgid "library linking test (using repository metadata)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:63 +msgid "excluded soname" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:67 +msgid "library linking test (using live system)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:70 ../../server/eit/commands/query.py:75 +#: ../../server/eit/commands/query.py:93 ../../server/eit/commands/add.py:50 +#: ../../server/eit/commands/repack.py:47 +#: ../../server/eit/commands/files.py:46 +msgid "package names" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:74 +msgid "verify local packages integrity" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:79 ../../server/eit/commands/test.py:88 +#: ../../server/eit/commands/add.py:56 ../../server/eit/commands/remove.py:55 +#: ../../server/eit/commands/reset.py:48 ../../server/eit/commands/pull.py:63 +#: ../../server/eit/commands/init.py:48 ../../server/eit/commands/push.py:68 +#: ../../server/eit/commands/merge.py:51 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:60 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:51 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:53 +msgid "no stupid questions" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:83 +msgid "verify remote packages integrity" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:148 +#: ../../server/eit/commands/query.py:211 +#: ../../server/eit/commands/query.py:252 +#: ../../server/eit/commands/files.py:92 ../../server/eit/commands/cp.py:154 +msgid "Not matched" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:164 +msgid "Invalid repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:188 +msgid "run QA tests" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:50 +msgid "execute query" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:51 +msgid "available queries" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:54 +msgid "search package tags" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:57 ../../server/eit/commands/query.py:70 +#: ../../server/eit/commands/query.py:82 +#: ../../server/eit/commands/query.py:100 +#: ../../server/eit/commands/query.py:116 ../../server/eit/commands/list.py:52 +#: ../../server/eit/commands/search.py:55 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:56 ../../server/eit/commands/own.py:53 +#: ../../server/eit/commands/match.py:50 ../../server/eit/commands/lock.py:61 +#: ../../server/eit/commands/files.py:49 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:57 +msgid "quiet output, for scripting purposes" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:59 +#: ../../server/eit/commands/query.py:105 +#: ../../server/eit/commands/query.py:121 +msgid "query into given repository only" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:63 +msgid "tag name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:67 +msgid "show libraries (.so) required by matched packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:79 +msgid "show reverse dependencies of packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:85 +msgid "verbose output, show more info" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:88 +msgid "include build dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:97 +msgid "search through package sets" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:103 +msgid "verbose output, show package sets content" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:109 +msgid "package set name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:113 +msgid "search packages through their description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:119 +msgid "verbose output, show more information" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:125 +msgid "package description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:185 +msgid "Nothing found for" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:231 +msgid "libraries found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:273 +msgid "revdep(s) found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:323 +msgid "sets found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:357 ../../server/eit/commands/own.py:159 +msgid "packages found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:366 +msgid "miscellaneous package metadata queries" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/add.py:52 +msgid "add to given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/add.py:76 +msgid "commit to repository the provided packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:55 ../../server/eit/commands/own.py:56 +msgid "output more package info" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:58 +msgid "only list injected packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:95 +msgid "not available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:139 +msgid "No packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:147 +msgid "show repository content (packages)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:40 ../../server/eit/commands/cp.py:50 +msgid "source repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:42 ../../server/eit/commands/cp.py:53 +msgid "destination repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:45 ../../server/eit/commands/cp.py:56 +msgid "include dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:47 +msgid "package names (all if none)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:85 +msgid "move packages from a repository to another" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/log.py:74 +msgid "log is not available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/log.py:86 +msgid "show log for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:46 +#: ../../server/eit/commands/search.py:48 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:47 ../../server/eit/commands/match.py:46 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:44 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:48 +msgid "package name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:48 +msgid "remove from given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:51 +msgid "do not include reverse dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:109 +msgid "These are the packages that would be removed" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:138 +msgid "remove packages from repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:50 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:49 ../../server/eit/commands/own.py:58 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:50 +msgid "search packages in given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:115 +#: ../../server/eit/commands/match.py:101 +msgid "Nothing found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:124 +msgid "search packages in repositories" +msgstr "sök paket i förråd" + +#: ../../server/eit/commands/command.py:173 +#: ../../server/eit/commands/command.py:203 +msgid "Another Entropy is currently running." +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/graph.py:53 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:54 +msgid "show system packages, build deps, circular deps" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/graph.py:104 +msgid "show dependency graph for packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:51 +msgid "do not pull the remote repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:129 +msgid "reset error" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:134 +msgid "local repository revision reset complete" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:145 +msgid "reset repository to remote status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:47 ../../server/eit/commands/key.py:49 +msgid "execute action" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:48 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:49 ../../server/eit/commands/key.py:50 +msgid "available actions" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:51 +msgid "list repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:55 +msgid "add repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:57 +msgid "repository id" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:60 +msgid "repository description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:62 +msgid "repository uri" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:101 +msgid "Invalid repository name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:107 +msgid "Repository already available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:120 +msgid "Invalid URI" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:135 +msgid "Cannot read configuration file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:151 +msgid "no description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:154 +msgid "Adding repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:165 +msgid "Configuration file" +msgstr "Konfigurationsfil" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:170 +msgid "Please initialize the repository using" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:214 +msgid "packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:224 +msgid "manage repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/help.py:65 +msgid "Entropy Infrastructure Toolkit" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/help.py:90 +msgid "this help" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:68 +#, fuzzy +msgid "pull all the repositories" +msgstr "_Uppdatera förråd" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:178 ../../server/eit/commands/pull.py:189 +#: ../../server/eit/commands/push.py:268 ../../server/eit/commands/push.py:300 +msgid "Aborting !" +msgstr "Avbryter!" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:197 ../../server/eit/commands/push.py:306 +msgid "Should I cleanup old packages on mirrors ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:213 +msgid "pull repository packages and metadata" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:47 +msgid "sync with remote repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:114 +msgid "Bumping repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:125 +msgid "bump repository revision, force push" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/init.py:115 +msgid "Entropy repository has been initialized" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/init.py:125 +msgid "initialize repository (erasing all its content)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:73 +msgid "push all the repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:75 +msgid "push as fake repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:197 +msgid "Commit message" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:199 +msgid "Enter the commit message" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:221 +msgid "Entropy Repository Status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:228 +msgid "Host" +msgstr "Värd" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:231 +msgid "Remote" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:237 +msgid "Local" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:321 +msgid "push repository packages and metadata" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:185 +msgid "invalid line (time field)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:193 +msgid "invalid line (empty)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:203 +msgid "invalid line (incomplete)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:213 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:229 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:245 +msgid "invalid line" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:219 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:235 +msgid "invalid line (copy)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:251 +msgid "Invalid syntax, what to do ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:253 +#, fuzzy +msgid "Abort" +msgstr "_Avbryt" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:322 +#, fuzzy +msgid "edit automatic package moves for repository" +msgstr "para ihop paket i förråden" + +#: ../../server/eit/commands/repo.py:73 +msgid "show current repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:48 +msgid "execute given action" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:52 +msgid "add notice-board entry" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:58 +msgid "remove notice-board entry" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:64 +msgid "show notice-board" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:173 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:326 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:361 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:181 +msgid "no URL" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:183 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:335 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:247 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:298 +msgid "Notice board not available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:257 +msgid "Choose the one you want to remove" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:265 +msgid "Are you sure you want to remove this?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta?" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:344 +msgid "Press Enter to continue" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:369 +msgid "Exit/Commit" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:376 +msgid "Choose one by typing its identifier" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:392 +msgid "manage repository notice-board" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:45 +msgid "repository branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:47 +msgid "work inside given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:96 +msgid "merge packages on other branches into current" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/repack.py:49 +msgid "repack to given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/repack.py:71 +msgid "rebuild packages in repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:57 +msgid "selectively pick changes" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:157 +msgid "Cannot match" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:177 +msgid "No valid packages to repackage." +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:183 +msgid "Scanning..." +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:206 +msgid "Invalid package" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:217 +msgid "Zarro thinggz to do" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:224 +msgid "These would be marked as injected" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:236 +msgid "Do it now ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:247 +msgid "Transforming" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:252 +msgid "Action completed" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:263 +msgid "expired" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:270 +msgid "Select packages for removal" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:277 +msgid "Remove this package?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:284 +msgid "These would be removed from repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:293 +msgid "Would you like to remove them now ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:309 +msgid "Select packages to add" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:317 +msgid "Add this package?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:325 +msgid "These would be added or updated" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:358 +msgid "warning" +msgstr "varning" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:365 +msgid "Would you like to package them now ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:366 +msgid "inside" +msgstr "i" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:379 +msgid "Compressing packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:404 +msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:411 +msgid "Nothing to do, check later." +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:426 +msgid "Entries handled" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:436 +msgid "commit changes to repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/own.py:49 +msgid "path" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/own.py:168 +msgid "search packages owning paths" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/match.py:110 +msgid "match packages in repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:54 +msgid "affect entropy clients only" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:57 +msgid "show current status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:145 +msgid "Mirrors status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:170 +msgid "server" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:185 +msgid "client" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:217 +msgid "lock repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:252 +msgid "unlock repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:53 +msgid "expired since how many days" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:127 +msgid "Removing unavailable packages overriding defaults" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:131 +msgid "Users with older repositories will have to update" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:146 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:177 +msgid "clean expired packages from a repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/files.py:111 +msgid "files found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/files.py:120 +msgid "show files owned by packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:56 +msgid "switch to given branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:61 +msgid "from branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:65 +msgid "don't copy packages from branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:118 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:127 +msgid "Invalid branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:140 +msgid "No packages to copy" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:148 +msgid "would be copied to branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:165 +msgid "switched to branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:211 +msgid "manage repository branches" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/checkout.py:116 +msgid "switch from a repository to another" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:134 +msgid "local revision" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:141 +msgid "stored packages" +msgstr "lagrade paket" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:146 +msgid "upload packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:153 +msgid "unstaged packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:185 +msgid "add" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:197 +msgid "switch injected" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:207 +msgid "show repository status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:46 ../../server/eit/commands/inject.py:46 +msgid "inject into given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:102 +msgid "package dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:117 +msgid "No dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:143 +msgid "not found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:175 +msgid "Dependency type" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:181 +msgid "Select a dependency type for" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:206 +msgid "Dependencies editor" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:216 +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:240 +msgid "dependencies updated successfully" +msgstr "beroenden uppdaterade framgångsrikt" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:251 +msgid "edit dependencies for packages in repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:58 +msgid "package dependency" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:133 +msgid "source equals destination" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:141 +msgid "repository not available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:162 +msgid "Considering all the packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:186 +msgid "copy packages from a repository to another" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:106 +msgid "show reverse dependency graph for packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:53 +msgid "create keypair for repository and packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:59 +msgid "delete keypair (and signatures) from repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:65 +msgid "show keypair status for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:71 +msgid "sign packages in repository using current keypair" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:77 +msgid "import keypair, bind to given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:82 ../../server/eit/commands/key.py:103 +msgid "private key path" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:85 ../../server/eit/commands/key.py:94 +msgid "public key path" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:89 +msgid "export the repository public key to file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:98 +msgid "export the repository private key to file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:131 +msgid "GPG interface loaded, home directory" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:156 +msgid "Creating keys for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:160 +msgid "Another key already exists for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:166 +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:184 +msgid "Insert e-mail" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:186 +msgid "Insert expiration days (0=no expiration)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:188 +msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:192 +msgid "Repository GPG keypair creation" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:208 +msgid "Produced GPG key with fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:214 +msgid "Now you should sign all the packages in it" +msgstr "Nu skall du signera alla paket i det" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:221 +msgid "Generate a revoke key and store it in a safe place" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:231 +msgid "You may want to send your keys to a key server" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:252 +msgid "Deleting keys for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:256 +msgid "No keys available for given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:263 +msgid "Are you really sure?" +msgstr "Är du verkligen säker?" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:271 ../../server/eit/commands/key.py:305 +msgid "Keys metadata not available for" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:285 +msgid "Deleted GPG key with fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:313 +msgid "GPG information for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:335 +msgid "Public key identifier" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:336 +msgid "Public key fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:337 +msgid "Key size" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:338 +msgid "Creation date" +msgstr "Skapat" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:339 +msgid "Expires on" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:376 +msgid "Importing keypair" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:382 +msgid "Another keypair already exists" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:395 +msgid "Imported GPG key with fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:401 +msgid "Now sign all the packages in it" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:444 +msgid "Exporting private key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:448 +msgid "Exporting public key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:453 +msgid "No keypair available for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:461 +msgid "Keypair is EXPIRED for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:482 +msgid "Unable to export GPG key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:491 +msgid "Exported GPG key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:504 +msgid "manage repository GPG keys" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:44 +msgid "package paths" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:98 +msgid "no such file or directory" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:111 +msgid "unsupported extension" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:117 +msgid "no valid package paths" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:140 +msgid "inject package files into repository" +msgstr "" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "System" + +#~ msgid "Networking" +#~ msgstr "Nätverk" + +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Säkerhet" + +#~ msgid "Removing" +#~ msgstr "Tar bort" + +#~ msgid "Injecting downloaded dump" +#~ msgstr "Injicerar hämtad dump" + +#~ msgid "Repository URL" +#~ msgstr "Förråds-URL" + +#~ msgid "Repository local path" +#~ msgstr "Förrådets lokala sökväg" + +#~ msgid "Repository API" +#~ msgstr "Förråds-API" + +#~ msgid "Repository is being updated" +#~ msgstr "Förrådet uppdateras" + +#~ msgid "Try again in a few minutes" +#~ msgstr "Försök igen om ett par minuter" + +#~ msgid "Downloading checksum" +#~ msgstr "Hämtar kontrollsumma" + +#~ msgid "Unpacking database to" +#~ msgstr "Packar upp databas till" + +#~ msgid "Indexing Repository metadata" +#~ msgstr "Indexerar förrådets metadata" + +#~ msgid "Downloading repository metafile" +#~ msgstr "Hämtar förrådsmetafil" + +#~ msgid "unpacked meta file" +#~ msgstr "packade upp metadata" + +#~ msgid "removed meta file" +#~ msgstr "tog bort metafil" + +#~ msgid "available, w00t!" +#~ msgstr "tillgänglig, w00t!" + +#~ msgid "Repository revision" +#~ msgstr "Förrådsrevision" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Giving up" +#~ msgstr "Ger upp" + +#~ msgid "Verified GPG signature of" +#~ msgstr "Verifierade GPG-signatur för" + +#~ msgid "threshold" +#~ msgstr "tröskel" + +#~ msgid "Fetching segments" +#~ msgstr "Hämtar segment" + +#~ msgid "repository error while removing packages" +#~ msgstr "förrådsfel vid paketborttagning" + +#~ msgid "second" +#~ msgstr "sekund" + +#~ msgid "Error downloading from" +#~ msgstr "Fel vid hämtning från" + +#~ msgid "wrong checksum" +#~ msgstr "fel kontrollsumma" + +#~ msgid "unknown reason" +#~ msgstr "okänd orsak" + +#~ msgid "Downloading from" +#~ msgstr "Hämtar från" + +#~ msgid "Successfully downloaded from" +#~ msgstr "Framgångsrik hämtning från" + +#~ msgid "at" +#~ msgstr "på" + +#~ msgid "Disabling resume" +#~ msgstr "Avaktiverar återupptagning" + +#~ msgid "disabled" +#~ msgstr "avaktiverad" + +#~ msgid "matches" +#~ msgstr "stämmer" + +#~ msgid "Package checksum matches" +#~ msgstr "Paketets kontrollsumma stämmer" + +#~ msgid "Unpacking" +#~ msgstr "Packar upp" + +#~ msgid "Removing from Entropy" +#~ msgstr "Tar bort från Entropy" + +#~ msgid "Removing config file, never modified" +#~ msgstr "Tar bort konfigurationsfil, aldrig modifierad" + +#~ msgid "Updating database" +#~ msgstr "Uppdaterar databas" + +#~ msgid "%s is a file when should be a directory !! Removing in 20 seconds..." +#~ msgstr "%s är en fil men skall vara en katalog! Tar bort om 20 sekunder..." + +#~ msgid "Removing in 20 seconds !!" +#~ msgstr "Tar bort om 20 sekunder!" + +#~ msgid "please report" +#~ msgstr "vänligen rapportera" + +#~ msgid "Installing package" +#~ msgstr "Installerar paket" + +#~ msgid "Removing data" +#~ msgstr "Tar bort data" + +#~ msgid "Fetching" +#~ msgstr "Hämtar" + +#~ msgid "Multi Fetching" +#~ msgstr "Multihämtning" + +#~ msgid "Fetching sources" +#~ msgstr "Hämtar källkoder" + +#~ msgid "Merging" +#~ msgstr "Sammanfogar" + +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "Installerar" + +#~ msgid "Updating system database using repository" +#~ msgstr "Uppdaterar systemdatabas" + +#~ msgid "please fix" +#~ msgstr "vänligen åtgärda" + +#~ msgid "post-install phase" +#~ msgstr "efterinstallationsfas" + +#~ msgid "post-remove phase" +#~ msgstr "efterborttagningsfas" + +#~ msgid "Repositories synchronization" +#~ msgstr "Förrådssynkronisering" + +#~ msgid "Calculating inverse dependencies for" +#~ msgstr "Beräknar omvända beroenden för" + +#~ msgid "Calculating updates" +#~ msgstr "Beräknar uppdateringar" + +#~ msgid "Cleaning Entropy cache, please wait ..." +#~ msgstr "Städar Entropys cache, vänligen vänta..." + +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "Bakgrund" + +#~ msgid "Calculating security updates" +#~ msgstr "Beräknar säkerhetsuppdateringar" + +#~ msgid "from repository" +#~ msgstr "från förråd" + +#~ msgid "libraries" +#~ msgstr "bibliotek" + +#~ msgid "files" +#~ msgstr "filer" + +#~ msgid "Analyzing" +#~ msgstr "Analyserar" + +#~ msgid "Analyzed directories" +#~ msgstr "Analyserade kataloger" + +#~ msgid "from" +#~ msgstr "från" + +#~ msgid "License Search" +#~ msgstr "Sök licens" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Beskrivning:" + +#~ msgid "Repository URL:" +#~ msgstr "Förråds-URL:" + +#~ msgid "repository already disabled" +#~ msgstr "förråd redan avaktiverat" + +#~ msgid "repository disabled" +#~ msgstr "förråd avaktiverat" + +#~ msgid "active" +#~ msgstr "aktiv" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" + +#~ msgid "Content" +#~ msgstr "Innehåll" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Avsluta" + +#~ msgid "Notice board" +#~ msgstr "Anslagstavla" + +#~ msgid "You are not root" +#~ msgstr "Du är inte root" + +#~ msgid "Scanning filesystem" +#~ msgstr "Skannar filsystem" + +#~ msgid "All fine baby. Nothing to do!" +#~ msgstr "Allt är bra. Inget att göra!" + +#~ msgid "file" +#~ msgstr "fil" + +#~ msgid "Please choose a file to update by typing its identification number." +#~ msgstr "" +#~ "Vänligen välj en fil för uppdatering genom att ange dess " +#~ "identifikationsnummer." + +#~ msgid "Other options are:" +#~ msgstr "Andra alternativ är:" + +#~ msgid "Please choose an action to take for the selected file." +#~ msgstr "Vänligen välj en åtgärd att utföra på den valda filen." + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Användarnamn" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Lösenord" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Användare" + +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Rösta" + +#~ msgid "Number of downloads" +#~ msgstr "Antal nedladdningar" + +#~ msgid "Add document" +#~ msgstr "Lägg till dokument" + +#~ msgid "text comment" +#~ msgstr "textkommentar" + +#~ msgid "Vacuum cleaning System Database" +#~ msgstr "Dammsuger systemdatabasen" + +#~ msgid "Can I continue ?" +#~ msgstr "Kan jag fortsätta?" + +#~ msgid "Are you REALLY sure ?" +#~ msgstr "Är du VERKLIGEN säker?" + +#~ msgid "Adding" +#~ msgstr "Lägger till" + +#~ msgid "Ok?" +#~ msgstr "Ok?" + +#~ msgid "You are not" +#~ msgstr "Du är inte" + +#~ msgid "installed" +#~ msgstr "installerad" + +#~ msgid "Saved in" +#~ msgstr "Sparad i" + +#~ msgid "You should run equo --help" +#~ msgstr "Du bör köra equo --help." + +#~ msgid "You didn't run equo --help, did you?" +#~ msgstr "Du körde inte equo --help, eller hur?" + +#~ msgid "Did you even read equo --help??" +#~ msgstr "Läste du över huvud taget equo --help?" + +#~ msgid "I give up. Run that equo --help !!!!!!!" +#~ msgstr "Jag ger upp. Kör det där equo --help!" + +#~ msgid "OH MY GOD. RUN equo --heeeeeeeeeeeeeelp" +#~ msgstr "ÅH HERRE GUD. KÖR equo --heeeeeeeeeeeeeelp." + +#~ msgid "Illiteracy is a huge problem in this world" +#~ msgstr "Analfabetism är ett stort problem i denna värld" + +#~ msgid "Ok i give up, you are hopeless" +#~ msgstr "Ok, jag ger upp, du är hopplös" + +#~ msgid "Go to hell." +#~ msgstr "Dra åt helvete." + +#~ msgid "Basic Options" +#~ msgstr "Grundläggande alternativ" + +#~ msgid "this output" +#~ msgstr "den här utskriften" + +#~ msgid "print version" +#~ msgstr "skriv ut version" + +#~ msgid "disable colorized output" +#~ msgstr "stäng av färgutskrift" + +#~ msgid "print a bash completion script to stdout" +#~ msgstr "skriv ut ett bash completion-skript till stdout" + +#~ msgid "Application Options" +#~ msgstr "Programalternativ" + +#~ msgid "update configured repositories" +#~ msgstr "uppdatera aktiva förråd" + +#~ msgid "force sync regardless repositories status" +#~ msgstr "tvinga synkronisering oavsett förrådsstatus" + +#~ msgid "manage your repositories" +#~ msgstr "hantera dina förråd" + +#~ msgid "enable given repository" +#~ msgstr "aktivera givet förråd" + +#~ msgid "disable given repository" +#~ msgstr "avaktivera givet förråd" + +#~ msgid "add repository (pass repository string)" +#~ msgstr "lägg till förråd (ange förrådssträng)" + +#~ msgid "remove repository" +#~ msgstr "ta bort förråd" + +#~ msgid "reorder mirrors basing on response time" +#~ msgstr "omsortera speglar baserat på svarstid" + +#~ msgid "show respositories status" +#~ msgstr "visa förrådsstatus" + +#~ msgid "match a package in repositories" +#~ msgstr "para ihop paket i förråden" + +#~ msgid "return all the possible matches" +#~ msgstr "returnera alla tänkbara par" + +#~ msgid "match inside installed packages repository" +#~ msgstr "para ihop i inom installerade paket" + +#~ msgid "return matches from every repository" +#~ msgstr "returnera par från alla förråd" + +#~ msgid "print repository information (w/--quiet)" +#~ msgstr "skriv ut förrådsinformation (w/--quiet)" + +#~ msgid "print description too (w/--quiet)" +#~ msgstr "skriv ut beskrivning också (w/--quiet)" + +#~ msgid "upgrade your distribution to a new release (branch)" +#~ msgstr "uppgradera din distribution till en ny utgåva (branch)" + +#~ msgid "update system with the latest available packages" +#~ msgstr "uppdatera systemet med de senast tillgängliga paketen" + +#~ msgid "ask before making any changes" +#~ msgstr "fråga före ändring genomförs" + +#~ msgid "just download packages" +#~ msgstr "enbart hämtning av paket" + +#~ msgid "only show what would be done" +#~ msgstr "enbart visning av vad som skall utföras" + +#~ msgid "show more details about what is going on" +#~ msgstr "visa mer detaljerad information om vad som pågår" + +#~ msgid "reinstall all the packages and their dependencies" +#~ msgstr "ominstallera alla paket och deras beroenden" + +#~ msgid "same as --replay" +#~ msgstr "samma som --replay" + +#~ msgid "resume previously interrupted operations" +#~ msgstr "återuppta den tidigare avbrutna åtgärden" + +#~ msgid "used with --resume, makes the first package to be skipped" +#~ msgstr "används med --resume, gör att det första paketet hoppas över" + +#~ msgid "download multiple packages in parallel (default 3)" +#~ msgstr "hämta flera paket parallellt (standard 3)" + +#~ msgid "download N packages in parallel (max 10)" +#~ msgstr "hämta N paket parallellt (max 10)" + +#~ msgid "security infrastructure functions" +#~ msgstr "funktioner för säkerhetsinfrastruktur" + +#~ msgid "show less details (useful for scripting)" +#~ msgstr "visa färre detaljer (bra för skript)" + +#~ msgid "download the latest Security Advisories" +#~ msgstr "hämta de senaste säkerhetsråden" + +#~ msgid "force download even if already up-to-date" +#~ msgstr "tvinga hämtning även om det redan är aktuellt" + +#~ msgid "list all the available Security Advisories" +#~ msgstr "lista alla tillgängliga säkerhetsråd" + +#~ msgid "list only affected" +#~ msgstr "lista enbart berörda" + +#~ msgid "list only unaffected" +#~ msgstr "lista enbart oberörda" + +#~ msgid "automatically install all the available security updates" +#~ msgstr "installera alla tillgängliga säkerhetskopiera automatiskt" + +#~ msgid "just show what would be done" +#~ msgstr "bara visa vad som skall utföras" + +#~ msgid "install atoms or binary packages" +#~ msgstr "installera atomer eller binära paket" + +#~ msgid "just download packages without doing the install" +#~ msgstr "bara hämta paket utan att installera" + +#~ msgid "remove downloaded packages after being used" +#~ msgstr "ta bort hämtade paket efter att de använts" + +#~ msgid "search packages by description" +#~ msgstr "sök paket på beskrivning" + +#~ msgid "show reverse depdendencies tree for provided installed atoms" +#~ msgstr "visa omvänt beroendeträd för givna installerade atomer" + +#~ msgid "show more details" +#~ msgstr "visa mer detaljerat" + +#~ msgid "print results in a scriptable way" +#~ msgstr "skriv ut resultatet på ett skriptbart sätt" + +#~ msgid "!!! Use --verbose to get full help output" +#~ msgstr "!!! Använd --verbose för att få fullständig utmatning" + +#~ msgid "handles Entropy cache" +#~ msgstr "hantera Entropys cache" + +#~ msgid "clean Entropy cache" +#~ msgstr "rensa Entropys cache" + +#~ msgid "remove downloaded packages and clean temp. directories" +#~ msgstr "ta bort hämtade paket och rensa temp-kataloger" + +#~ msgid "show system information" +#~ msgstr "visa systeminformation" + +#~ msgid "" +#~ "-- EVEN IF I DON'T WANT YOU TO SUBMIT THE SAME REPORT MULTIPLE TIMES --" +#~ msgstr "" +#~ "-- ÄVEN OM JAG INTE VILL ATT DU SKICKAR SAMMA RAPPORT FLERA GÅNGER --" + +#~ msgid "" +#~ "Oh well, I cannot even write to /tmp. So, please copy the error and mail " +#~ "lxnay@sabayon.org." +#~ msgstr "" +#~ "Ja ja, jag kan inte ens skriva till /tmp. Kopiera gärna felet och skicka " +#~ "det till lxnay@sabayon.org." + +#~ msgid "Calculating System Updates" +#~ msgstr "Beräknar systemuppdateringar" + +#~ msgid "atom" +#~ msgstr "atom" + +#~ msgid "in" +#~ msgstr "i" + +#~ msgid "Versions" +#~ msgstr "Versioner" + +#~ msgid "Reinstall" +#~ msgstr "Ominstallera" + +#~ msgid "Install" +#~ msgstr "Installera" + +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "Uppgradera" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Åtgärd" + +#~ msgid "one of these below?" +#~ msgstr "en av dessa nedan?" + +#~ msgid "Calculating dependencies" +#~ msgstr "Beräknar beroenden" + +#~ msgid "fetch" +#~ msgstr "hämta" + +#~ msgid "Please update the following critical packages" +#~ msgstr "Vänligen uppdatera följande kritiska paket" + +#~ msgid "You should install them as soon as possible" +#~ msgstr "Du bör installera dem så snart som möjligt" + +#~ msgid "of free space" +#~ msgstr "av tillgängligt utrymme" + +#~ msgid "Read the license" +#~ msgstr "Läs licensen" + +#~ msgid "Accept the license (I've read it)" +#~ msgstr "Acceptera licensen (jag har läst den)" + +#~ msgid "Accept the license and don't ask anymore (I've read it)" +#~ msgstr "Acceptera licensen och fråga inte igen (jag har läst den)" + +#~ msgid "Your choice (type a number and press enter)" +#~ msgstr "Ditt val (ange ett tal och tryck enter)" + +#~ msgid "You need to accept the licenses below" +#~ msgstr "Du måste acceptera följande licenser" + +#~ msgid "needed by" +#~ msgstr "behövs av" + +#~ msgid "License saved into" +#~ msgstr "Licens sparad i" + +#~ msgid "install" +#~ msgstr "installera" + +#~ msgid "Installing available packages in" +#~ msgstr "Installerar tillgängliga paket i" + +#~ msgid "10 seconds" +#~ msgstr "10 sekunder" + +#~ msgid "Magneto Entropy Updates Applet" +#~ msgstr "Magneto Entropy uppdateringsverktyg" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Program" + +#~ msgid "Latest version" +#~ msgstr "Senaste version" + +#~ msgid "_Disable Notification Applet" +#~ msgstr "Avaktivera _aviseringsverktyget" + +#~ msgid "Disable Notification Applet" +#~ msgstr "Avaktivera aviseringsverktyget" + +#~ msgid "_Enable Notification Applet" +#~ msgstr "Aktivera _aviseringsverktyget" + +#~ msgid "Enable Notification Applet" +#~ msgstr "Aktivera aviseringsverktyget" + +#~ msgid "_Check for updates" +#~ msgstr "Sök _uppdateringar" + +#~ msgid "_Launch Package Manager" +#~ msgstr "Starta _pakethanteraren" + +#~ msgid "_Packages Website" +#~ msgstr "Webbsida för paket" + +#~ msgid "_Sabayon Linux Website" +#~ msgstr "_Sabayon Linux Webbsida" + +#~ msgid "_Exit" +#~ msgstr "_Avsluta" + +#~ msgid "Entropy DBus service not available" +#~ msgstr "Entropy D-Bus-tjänst är inte tillgänglig" + +#~ msgid "Sabayon updates service loaded" +#~ msgstr "Sabayon uppdateringstjänst startad" + +#~ msgid "Entropy DBus service loaded" +#~ msgstr "Entropy D-Bus-tjänst startad" + +#~ msgid "your Sabayon will notify you once updates are available" +#~ msgstr "" +#~ "Din Sabayon kommer att underrätta dig när uppdateringar finns tillgängliga" + +#~ msgid "Sabayon updates available" +#~ msgstr "Det finns uppdateringar för Sabayon" + +#~ msgid "Your Sabayon is up-to-date" +#~ msgstr "Din Sabayon är aktuell" + +#~ msgid "No updates available at this time, cool!" +#~ msgstr "Inga uppdateringar tillgängliga vid denna tidpunkt, tufft!" + +#~ msgid "Repositories are being updated" +#~ msgstr "Förråden uppdateras" + +#~ msgid "Updates Notification Applet Disabled" +#~ msgstr "Aviseringsverktyget för uppdateringar är avaktiverat" + +#~ msgid "Updates Notification Applet Enabled" +#~ msgstr "Aviseringsverktyget för uppdateringar är aktiverat" + +#~ msgid "Magneto Application Updates Notifier" +#~ msgstr "Magneto - aviseraren för programuppdateringar" + +#~ msgid "Available Updates" +#~ msgstr "Tillgängliga uppdateringar" + +#~ msgid "_Load Package Manager" +#~ msgstr "_Starta pakethanteraren" + +#~ msgid "license" +#~ msgstr "licens" + +#~ msgid "Sel" +#~ msgstr "Val" + +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Popularitet" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Program" + +#~ msgid "Proposed" +#~ msgstr "Föreslagna" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Mål" + +#~ msgid "Rev." +#~ msgstr "Rev." + +#~ msgid "There are no items to show" +#~ msgstr "Det finns inte några poster att visa" + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Filnamn" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Aktiv" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Uppdatera" + +#~ msgid "Revision" +#~ msgstr "Utgåva" + +#~ msgid "Repository Identifier" +#~ msgstr "Förrådsnamn" + +#~ msgid "Needed disk space" +#~ msgstr "Nödvändigt diskutrymme" + +#~ msgid "These are the packages that would be installed/updated" +#~ msgstr "Dessa paket kommer att installeras/uppdateras" + +#~ msgid "Try to update your repositories" +#~ msgstr "Försök att uppdatera dina förråd" + +#~ msgid "No updates available" +#~ msgstr "Uppdateringar saknas" + +#~ msgid "It seems that your system is already up-to-date. Good!" +#~ msgstr "Det verkar som om ditt system redan är uppdaterat. Bra!" + +#~ msgid "No packages to show" +#~ msgstr "Det finns inte några paket att visa" + +#~ msgid "There are no packages that can be shown, sorry." +#~ msgstr "Det finns inte några paket som kan visas, tyvärr" + +#~ msgid "Programming:" +#~ msgstr "Programmering:" + +#~ msgid "Translation:" +#~ msgstr "Översättning:" + +#~ msgid "Safe Mode" +#~ msgstr "Säkert läge" + +#~ msgid "April 1st, w0000h0000! Gonna erase your hard disk!" +#~ msgstr "1:a april, w0000h0000! Kommer att radera din hårddisk!" + +#~ msgid "Love love love... <3" +#~ msgstr "Kärlek kärlek kärlek... <3" + +#~ msgid "Oh oh ooooh... Merry Xmas!" +#~ msgstr "Åh åh ååååh... God Jul!" + +#~ msgid "Sync" +#~ msgstr "Synkronisera" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Sök" + +#~ msgid "Default packages sorting" +#~ msgstr "Förvald paketsortering" + +#~ msgid "Sort by name [A-Z]" +#~ msgstr "Sortera efter namn [A-Ö]" + +#~ msgid "Sort by name [Z-A]" +#~ msgstr "Sortera efter namn [Ö-A]" + +#~ msgid "Sort by downloads" +#~ msgstr "Sortera efter nedladdningar" + +#~ msgid "Sort by votes" +#~ msgstr "Sortera efter röster" + +#~ msgid "Sort by repository" +#~ msgstr "Sortera efter förråd" + +#~ msgid "Sort by date (simple)" +#~ msgstr "Sortera efter datum (enkel)" + +#~ msgid "Sort by date (grouped)" +#~ msgstr "Sortera efter datum (grupperad)" + +#~ msgid "Sort by license (grouped)" +#~ msgstr "Sortera efter licens (grupperad)" + +#~ msgid "Sort by Groups" +#~ msgstr "Sortera efter grupper" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Datum" + +#~ msgid "Parameter" +#~ msgstr "Parameter" + +#~ msgid "got" +#~ msgstr "har" + +#~ msgid "Please check logs below for more info" +#~ msgstr "Vänligen kontrollera loggarna nedan för mer information" + +#~ msgid "Repositories updated successfully" +#~ msgstr "Förråden uppdaterades framgångsrikt" + +#~ msgid "Updating repositories..." +#~ msgstr "Uppdaterar förråd..." + +#~ msgid "Running tasks" +#~ msgstr "Kör uppgifter" + +#~ msgid "updates" +#~ msgstr "uppdateringar" + +#~ msgid "Showing" +#~ msgstr "Visar" + +#~ msgid "Name and description" +#~ msgstr "Namn och beskrivning" + +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "Söktext" + +#~ msgid "Search type" +#~ msgstr "Sök i" + +#~ msgid "Entropy Search" +#~ msgstr "Entropy-sökning" + +#~ msgid "Abort action" +#~ msgstr "Avbryt åtgärd" + +#~ msgid "Tasks completed successfully." +#~ msgstr "Uppgifterna slutfördes framgångsrikt" + +#~ msgid "Please make sure to read all the messages in the terminal below." +#~ msgstr "Vänligen läs samtliga meddelanden i terminalen nedan." + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can comment, vote and add documents to applications " +#~ "like in a wiki?" +#~ msgstr "" +#~ "Visste du att du kan skriva kommentarer, rösta och lägga till dokument " +#~ "till ett program, som i en wiki?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can add icons or files to applications by simply " +#~ "dropping images from your Desktop onto them?" +#~ msgstr "" +#~ "Visste du att du kan lägga till ikoner och filer till program bara genom " +#~ "att släppa bilder från ditt skrivbord på dem?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that Sulfur has an Advanced mode, just click Sulfur -> " +#~ "Advanced mode?" +#~ msgstr "" +#~ "Visste du att Sulfur har ett avancerat läge? Klicka Sulfur->Avancerat " +#~ "läge." + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that the guy who wrote this tip was really asleep at the " +#~ "time?" +#~ msgstr "" +#~ "Visste du att den som skrev det här tipset i själva verket sov vid " +#~ "tillfället?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can backup your installed application repository by " +#~ "enabling Advanced mode and going to Preferences tab?" +#~ msgstr "" +#~ "Visste du att du kan säkerhetskopiera installerade programförråd genom " +#~ "att aktivera Avancerat läge och gå till inställningsfliken?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you know that you can customize interface colors by enabling Advanced " +#~ "mode and going to Preferences tab?" +#~ msgstr "" +#~ "Visste du att du kan anpassa gränssnittets färger genom att aktivera " +#~ "Avancerat läge och gå till inställningsfliken?" + +#~ msgid "License name" +#~ msgstr "Licensnamn" + +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Speglar" + +#~ msgid "Needed libraries" +#~ msgstr "Nödvändiga bibliotek" + +#~ msgid "Protected item" +#~ msgstr "Skyddat objekt" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Typ" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Fil" + +#~ msgid "Id" +#~ msgstr "Id" + +#~ msgid "Please confirm the actions above" +#~ msgstr "Vänligen bekräfta åtgärderna ovan" + +#~ msgid "To be downgraded" +#~ msgstr "Att nedgradera" + +#~ msgid "To be removed" +#~ msgstr "För borttagning" + +#~ msgid "To be reinstalled" +#~ msgstr "För ominstallation" + +#~ msgid "To be installed" +#~ msgstr "För installation" + +#~ msgid "To be updated" +#~ msgstr "För uppdatering" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Om" + +#~ msgid "Sulfur Question" +#~ msgstr "Sulfur frågar" + +#~ msgid "Hey!" +#~ msgstr "Hallå där!" + +#~ msgid "Please fill the following form" +#~ msgstr "Vänligen fyll i följande formulär" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Avbryt" + +#~ msgid "Accepted" +#~ msgstr "Accepterad" + +#~ msgid "license text" +#~ msgstr "licenstext" + +#~ msgid "Backup complete" +#~ msgstr "Säkerhetskopiering slutförd" + +#~ msgid "Are you sure ?" +#~ msgstr "Är du säker?" + +#~ msgid "not saved" +#~ msgstr "inte sparad" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Ny" + +#~ msgid "No packages in queue" +#~ msgstr "Inga paket i kön" + +#~ msgid "Queue is too old. Cannot load." +#~ msgstr "Kön är för gammal. Kan inte läsas in." + +#~ msgid "Update your system now ?" +#~ msgstr "Uppdatera ditt system nu?" + +#~ msgid "Downloading sources" +#~ msgstr "Hämtar källkoder" + +#~ msgid "Removing package" +#~ msgstr "Tar bort paket" + +#~ msgid "_Insert String" +#~ msgstr "_Infoga text" + +#~ msgid "_Overview" +#~ msgstr "_Sammanfattning" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Detaljer" + +#~ msgid "_More" +#~ msgstr "_Mer" + +#~ msgid "Please Confirm" +#~ msgstr "Vänligen bekräfta" + +#~ msgid "What you were doing" +#~ msgstr "Vad gör du" + +#~ msgid "Your E-mail" +#~ msgstr "Din epostadress" + +#~ msgid "Your Full Name" +#~ msgstr "Ditt fullständiga namn" + +#~ msgid "" +#~ "You need to accept the licenses below.\n" +#~ "Please read them carefully and make your choice." +#~ msgstr "" +#~ "Du måste acceptera följande licenser.\n" +#~ "Läs dem noga och gör ditt val." + +#~ msgid "_Read License" +#~ msgstr "_Läs licens" + +#~ msgid "_Accept License" +#~ msgstr "_Acceptera licens" + +#~ msgid "Sulfur" +#~ msgstr "Sulfur" + +#~ msgid "_Sulfur" +#~ msgstr "_Sulfur" + +#~ msgid "Install from binary package..." +#~ msgstr "Installera från binärt paket..." + +#~ msgid "Switch Sulfur to Advanced Mode" +#~ msgstr "Växla till avancerat läge" + +#~ msgid "Advanced Mode" +#~ msgstr "Avancerat läge" + +#~ msgid "S_ervices" +#~ msgstr "_Tjänster" + +#~ msgid "R_epositories Notice Board" +#~ msgstr "Förrådets anslagstavla" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Hjälp" + +#~ msgid "Tips 'n tricks" +#~ msgstr "Tips och trix" + +#~ msgid "Show Sulfur tips and tricks" +#~ msgstr "Visa Sulfur tips och trix" + +#~ msgid "Download updated repositories containing new applications" +#~ msgstr "Hämta uppdaterad förrådsinformation med nya program" + +#~ msgid "Show updates" +#~ msgstr "Visa uppdateringar" + +#~ msgid "Updates" +#~ msgstr "Uppdateringar" + +#~ msgid "Show available applications" +#~ msgstr "Visa tillgängliga program" + +#~ msgid "Show installed applications" +#~ msgstr "Visa installerade program" + +#~ msgid "Show masked applications" +#~ msgstr "Visa maskade program" + +#~ msgid "Show any existing application" +#~ msgstr "Visa alla program" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Alla" + +#~ msgid "Show package sets (groups)" +#~ msgstr "Visa paketgrupper" + +#~ msgid "Sets" +#~ msgstr "Grupper" + +#~ msgid "Click to start searching" +#~ msgstr "Klicka för att påbörja sökning" + +#~ msgid "Show install queue" +#~ msgstr "Visa installationskö" + +#~ msgid "_Update all" +#~ msgstr "_Uppdatera alla" + +#~ msgid "_Remove All" +#~ msgstr "_Ta bort alla" + +#~ msgid "Cl_ean" +#~ msgstr "Rensa" + +#~ msgid "Download only" +#~ msgstr "Enbart hämtning" + +#~ msgid "If selected, packages will be downloaded only" +#~ msgstr "Om vald, paket kommer bara att hämtas" + +#~ msgid "Download source code" +#~ msgstr "Hämta källkod" + +#~ msgid "_Commit Actions" +#~ msgstr "_Utför" + +#~ msgid "_Add Set" +#~ msgstr "_Lägg till grupp" + +#~ msgid "_Remove Set" +#~ msgstr "_Ta bort grupp" + +#~ msgid "_Edit Set" +#~ msgstr "_Redigera grupp" + +#~ msgid "Browse applications" +#~ msgstr "Undersök program" + +#~ msgid "_Queue all vulnerable packages" +#~ msgstr "_Köa alla känsliga paket" + +#~ msgid "Security advisories, make sure your 'puter is really secure" +#~ msgstr "Säkerhetsrådgivning. Se till att din burk är riktigt säker" + +#~ msgid "_Force repositories update" +#~ msgstr "_Tvinga förrådsuppdatering" + +#~ msgid "Repositories options" +#~ msgstr "Förrådsalternativ" + +#~ msgid "Update, enable, disable application repositories" +#~ msgstr "Uppdatera, aktivera och avaktivera programförråd" + +#~ msgid "Repositories" +#~ msgstr "Förråd" + +#~ msgid "C_hanges" +#~ msgstr "_Förändringar" + +#~ msgid "M_erge" +#~ msgstr "_Sammanfoga" + +#~ msgid "Dele_te all" +#~ msgstr "Ta _bort alla" + +#~ msgid "Merge all" +#~ msgstr "Sammanfoga alla" + +#~ msgid "" +#~ "Applications can alter your system configuration, merge requested changes " +#~ "manually" +#~ msgstr "" +#~ "Program kan ändra dina systeminställningar, sammanfoga förfrågningar " +#~ "manuellt" + +#~ msgid "System files" +#~ msgstr "Systemfiler" + +#~ msgid "" +#~ "Disabled\n" +#~ "Removal only\n" +#~ "Install+Removal" +#~ msgstr "" +#~ "Avaktiverad\n" +#~ "Enbart borttagning\n" +#~ "Installation+borttagning" + +#~ msgid "Collision protection" +#~ msgstr "Konfliktskydd" + +#~ msgid "Process priority (nice)" +#~ msgstr "Processprioritet (nice)" + +#~ msgid "Backup configuration files" +#~ msgstr "Säkerhetskopiera konfigurationsfiler" + +#~ msgid "Dependencies algorithm" +#~ msgstr "Beroendealgoritm" + +#~ msgid "" +#~ "Reliable\n" +#~ "Relaxed" +#~ msgstr "" +#~ "Pålitlig\n" +#~ "Avslappnad" + +#~ msgid "Ignored protected files" +#~ msgstr "Åsidosätt skyddade filer" + +#~ msgid "Protected files and directories mask" +#~ msgstr "Skyddade fil- och katalogmasker" + +#~ msgid "Protected files and directories" +#~ msgstr "Skyddade filer och kataloger" + +#~ msgid "kB/sec" +#~ msgstr "kB/sek" + +#~ msgid "0 = no limit; 100 = 100kB/sec" +#~ msgstr "0 = ingen begränsning; 100 = 100kB/sek" + +#~ msgid "HTTP Proxy" +#~ msgstr "HTTP-proxy" + +#~ msgid "User Generated Content" +#~ msgstr "Användargenererat innehåll" + +#~ msgid "Packages" +#~ msgstr "Paket" + +#~ msgid "Interface Colors" +#~ msgstr "Färger" + +#~ msgid "System Database" +#~ msgstr "Systemdatabas" + +#~ msgid "Restore" +#~ msgstr "Återställ" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Spara" + +#~ msgid "Change Sulfur preferences" +#~ msgstr "Ändra Sulfurs inställningar" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Inställningar" + +#~ msgid "_Skip mirror" +#~ msgstr "_Hoppa över spegel" + +#~ msgid "Process details" +#~ msgstr "Processinformation" + +#~ msgid "Monitor applications install/removal execution process" +#~ msgstr "Övervaka processen för installation och borttagning av program" + +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "Förlopp" + +#~ msgid "Undo Install" +#~ msgstr "Ångra installation" + +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "Avaktivera" + +#~ msgid "Reinstall the selected package" +#~ msgstr "Ominstallera valt paket" + +#~ msgid "Undo Reinstall" +#~ msgstr "Ångra ominstallera" + +#~ msgid "Undo Reinstall action" +#~ msgstr "Ångra ominstallationsåtgärd" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Ta bort" + +#~ msgid "Remove the selected package" +#~ msgstr "Ta bort valt paket" + +#~ msgid "Undo Remove" +#~ msgstr "Ångra borttagning" + +#~ msgid "Purge" +#~ msgstr "Rensa" + +#~ msgid "Remove the selected package and its configuration" +#~ msgstr "Ta bort valt paket och dess inställningar" + +#~ msgid "Undo Purge" +#~ msgstr "Ångra rensa" + +#~ msgid "Undo Purge action" +#~ msgstr "Ångra rensningsåtgärd" + +#~ msgid "Undo Update" +#~ msgstr "Ångra uppdatering" + +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "_Aktivera" + +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Egenskaper" + +#~ msgid "Update the selected package" +#~ msgstr "Uppdatera valt paket" + +#~ msgid "Package Information" +#~ msgstr "Paketinformation" + +#~ msgid "Install Size" +#~ msgstr "Installerad storlek" + +#~ msgid "Package Size" +#~ msgstr "Paketstorlek" + +#~ msgid "MD5 Signature" +#~ msgstr "MD5-Signatur" + +#~ msgid "Download Path" +#~ msgstr "Hämtningssökväg" + +#~ msgid "Entropy API" +#~ msgstr "Entropy API" + +#~ msgid "Branch" +#~ msgstr "Gren" + +#~ msgid "Kernel Tag" +#~ msgstr "Kärnmärkning" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Version" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Plats" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Webbsida" + +#~ msgid "_References" +#~ msgstr "_Referenser" + +#~ msgid "D_ependencies" +#~ msgstr "_Beroenden" + +#~ msgid "External Trigger" +#~ msgstr "Externa utlösare" + +#~ msgid "CONFIG_PROTECT" +#~ msgstr "CONFIG_PROTECT" + +#~ msgid "O_ther" +#~ msgstr "_Övrigt" + +#~ msgid "Add Document" +#~ msgstr "Lägg till dokument" + +#~ msgid "Remove Selected" +#~ msgstr "Ta bort valt" + +#~ msgid "Show Selected" +#~ msgstr "Visa valt" + +#~ msgid "Load User Generated Content" +#~ msgstr "Ladda användargenererat innehåll" + +#~ msgid "http://www.sabayon.org" +#~ msgstr "http://www.sabayon.org" + +#~ msgid "Sulfur tips and tricks" +#~ msgstr "Sulfur tips och trix" + +#~ msgid "Show tips on startup" +#~ msgstr "Visa tips vid start" + +#~ msgid "_Submit Document" +#~ msgstr "_Skicka dokument" + +#~ msgid "_Open Document" +#~ msgstr "_Öppna dokument" diff --git a/server/po/uk.po b/server/po/uk.po new file mode 100644 index 000000000..df3e7c994 --- /dev/null +++ b/server/po/uk.po @@ -0,0 +1,6260 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Sabayon Entropy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-18 19:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-16 20:08+0000\n" +"Last-Translator: lxnay \n" +"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.net/projects/p/sabayon-" +"entropy/language/uk/)\n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5097 +msgid "Syncing current database" +msgstr "Синхронізація поточної бази даних" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5098 +msgid "please wait" +msgstr "зачекайте, будь-ласка" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5113 +msgid "Removing entry" +msgstr "Видалення запису" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5132 +msgid "Adding entry" +msgstr "Додавання запису" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5209 +msgid "Exporting database table" +msgstr "Експорт таблиці бази даних" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5249 +msgid "Database Export complete." +msgstr "Експорт бази даних завершено. " + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5897 ../../lib/entropy/db/__init__.py:5910 +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5986 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6085 +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:6192 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6205 +msgid "ATTENTION" +msgstr "УВАГА" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5898 +msgid "Spm error occured" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5911 +msgid "Spm Unique Identifier not found for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5988 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6087 +msgid "updating repository metadata layout, please wait!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:6193 +msgid "generating provided_libs metadata, please wait!" +msgstr "Генерація мета-інформації. Будь-ласка, зачекайте." + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1639 ../../lib/entropy/db/skel.py:1986 +msgid "SPM" +msgstr "SPM" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1640 +msgid "Running packages metadata update" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1641 +msgid "it could take a while" +msgstr "ця дія може тривати деякий час" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1661 ../../lib/entropy/db/skel.py:1686 +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1709 +msgid "ENTROPY" +msgstr "ENTROPY" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1662 +msgid "action" +msgstr "дія" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1687 +msgid "package move actions complete" +msgstr "переміщення пакунку завершене" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1701 +msgid "WARNING" +msgstr "ОБЕРЕЖНО" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1702 +msgid "Cannot run SPM cleanup, error" +msgstr "Неможливо виконати очищення SPM, помилка" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1710 +msgid "package moves completed successfully" +msgstr "переміщення пакунку вдало завершені" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1987 +msgid "Moving old entry" +msgstr "Переміщення старого запису" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1989 +msgid "to" +msgstr "на" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:90 +msgid "verifying upload (if supported)" +msgstr "перевірка завантаження (якщо підтримується)" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:113 +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:131 +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:146 +msgid "digest verification" +msgstr "перевірка списків" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:115 +msgid "so far, so good!" +msgstr "Чим далі - тим краще!" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:133 +msgid "malformed md5 provided to function" +msgstr "зіпсована md5 -перевірка надана функції" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:148 +msgid "remote md5 is invalid" +msgstr "віддалена md5 -перевірка закінчилась помилково" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:264 +msgid "successful" +msgstr "вдало" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:282 +msgid "failed, retrying" +msgstr "закічилось помилково, починаємо знову" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:302 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1849 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1871 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1106 +msgid "error" +msgstr "помилка" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:316 +msgid "not critical" +msgstr "не критично" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:318 +msgid "continuing" +msgstr "продовжуємо" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:414 +msgid "connecting to mirror" +msgstr "з'єднання з дзеркалом" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:425 +msgid "setting directory to" +msgstr "зміна директорії на" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:59 +msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" +msgstr "Завантажено інтерфейс дзеркал сервера Entropy" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:67 +msgid "repository mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:76 +msgid "packages mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:114 +msgid "looking for file in mirror" +msgstr "пошук файла на дзеркалі" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:201 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:286 +msgid "unlocking" +msgstr "розблокування" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:203 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:288 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:849 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:869 +msgid "locking" +msgstr "блокування" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:209 +msgid "mirror" +msgstr "дзеркало" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:294 +msgid "mirror for download" +msgstr "дзеркало для завантаження" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:326 +msgid "mirror already locked for download" +msgstr "дзеркало вже заблоковано для завантаження" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:339 +msgid "mirror already unlocked for download" +msgstr "дзеркало вже розблоковано для завантаження" + +#. locking/unlocking mirror1 for download +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:387 +msgid "for download" +msgstr "для завантаження" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:402 +msgid "mirror successfully locked" +msgstr "дзеркало вдало заблоковане" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:416 +msgid "mirror not locked" +msgstr "дзеркало не заблоковане" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:464 +msgid "mirror successfully unlocked" +msgstr "дзеркало вдало розблоковане" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:483 +msgid "unlock error" +msgstr "помилка при розблокуванні" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:485 +msgid "mirror not unlocked" +msgstr "дзеркало не розблоковане" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:522 +msgid "connecting to download package" +msgstr "під'єднання для завантаження пакунку" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:544 +msgid "downloading package" +msgstr "завантаження пакунку" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:563 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:582 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:614 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:629 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:646 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3090 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3233 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:147 +msgid "package" +msgid_plural "packages" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:565 +msgid "does not exist" +msgstr "не існує" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:584 +msgid "is not listed in the repository !" +msgstr "відсутня в списках в поточній базі даних репозиторіїв!!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:598 +msgid "verifying checksum of package" +msgstr "перевірка контрольної суми пакунку" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:616 +msgid "downloaded successfully" +msgstr "завантажено вдало" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:631 +msgid "checksum does not match. re-downloading..." +msgstr "контрольна сума не співпадає. Перезавантаження ..." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:648 +msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" +msgstr "здається, зламалось. Спробуйте перепакувати. Здаюся!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:710 +msgid "mirror hasn't valid repository revision file" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:729 +msgid "unable to download repository revision" +msgstr "неможливо завантажити виправлення репозиторію" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:743 +msgid "mirror doesn't have valid revision file" +msgstr "дзеркало не містить коректний файл виправлень" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:850 +msgid "mirror already locked" +msgstr "дзеркало вже заблоковано" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:851 +msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" +msgstr "чекаємо дві хвилини перед передачею даних" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:870 +msgid "mirror unlocked" +msgstr "дзеркало розблоковано" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:933 +msgid "Local statistics" +msgstr "Локальна статистика" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:941 +msgid "upload directory" +msgstr "директорія завантаження" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:943 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:954 +msgid "files ready" +msgstr "файли готові" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:952 +msgid "packages directory" +msgstr "директорія пакунків" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:973 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1398 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1418 +msgid "upload" +msgstr "завантаження" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:989 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:689 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3546 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4458 +msgid "download" +msgstr "завантажити" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1003 +msgid "copy" +msgstr "копіювати" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1017 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2131 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2487 +#: ../../server/eit/commands/status.py:190 +msgid "remove" +msgstr "видалити" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1028 +msgid "Packages to be removed" +msgstr "Пакунки до видалення" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1037 +msgid "Packages to be moved locally" +msgstr "Пакунки до локального переміщення" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1046 +msgid "Packages to be uploaded" +msgstr "Пакунки до завантаження" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1056 +msgid "Total removal size" +msgstr "Загальний обсяг до видалення" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1068 +msgid "Total upload size" +msgstr "Загальний обсяг до завантаження" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1077 +msgid "Total download size" +msgstr "Загальний обсяг до завантаження" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1131 +msgid "Remote statistics for" +msgstr "Статистика віддалених операцій для" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1145 +msgid "remote packages" +msgstr "віддалені пакунки" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1147 +msgid "files stored" +msgstr "збережені файли" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1155 +msgid "Calculating queues" +msgstr "Підрахунок черг" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1381 +msgid "removing package+hash" +msgstr "видалення пакунку і хеша" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1398 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1553 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1569 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1666 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1692 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1710 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1728 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1759 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1826 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1845 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1867 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1893 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1638 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1651 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1669 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1683 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1733 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1758 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1775 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1794 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1820 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1834 +msgid "sync" +msgstr "синхронізація" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1400 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2962 +msgid "removal complete" +msgstr "видалення завершено" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1422 +msgid "copying file+hash to repository" +msgstr "копіювання файлу і хеша до головного репозиторію" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1480 +msgid "upload errors" +msgstr "помилки при завантаженні" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1482 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1557 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2208 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:743 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1582 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2227 +msgid "reason" +msgstr "причина" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1494 +msgid "upload completed successfully" +msgstr "завантаження вдало завершене" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1555 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2226 +msgid "download errors" +msgstr "помилки завантаження" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1571 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2244 +msgid "download completed successfully" +msgstr "завантаження вдало завершене" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1592 +msgid "QA checking package file" +msgstr "QA перевіряє файл пакунку" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1612 +msgid "faulty package file, please fix" +msgstr "хибний файл пакунку, будь-ласка виправте" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1667 +msgid "starting packages sync" +msgstr "початок синхронізації пакунків" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1694 +msgid "packages sync" +msgstr "синхронізація пакунків" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1712 +msgid "socket error" +msgstr "помилка сокета" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1714 +msgid "on" +msgstr "на" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1730 +msgid "nothing to do on" +msgstr "робити більше нічого на" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1741 +msgid "Expanding queues" +msgstr "Розширення черг" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1761 +msgid "nothing to sync for" +msgstr "немає нічого до синхронізації для" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1778 +msgid "Would you like to run the steps above ?" +msgstr "Бажаєте застосувати вищезгадані кроки?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1779 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2145 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1940 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2136 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2545 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3017 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3558 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4245 +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../server/eit/commands/remove.py:125 +#: ../../server/eit/commands/pull.py:198 ../../server/eit/commands/push.py:307 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:283 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:203 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:370 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:156 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:217 ../../server/eit/commands/key.py:167 +#: ../../server/eit/commands/key.py:264 +msgid "No" +msgstr "Ni" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1828 +msgid "keyboard interrupt !" +msgstr "клавіатура припинила роботу!!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1847 +msgid "you must package them again" +msgstr "вам необхідно знову їх запакувати" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1869 +msgid "exception caught" +msgstr "виявлено виняток" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1896 +msgid "at least one mirror synced properly!" +msgstr "принаймні одне дзеркало синхронізувалося нормально!" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2025 +msgid "tidy" +msgstr "чисто" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2027 +msgid "collecting expired packages" +msgstr "збірка застарілих пакунків" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2041 +msgid "collecting expired packages in the selected branches" +msgstr "збірка застарілих пакунків на обраній гілці" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2110 +msgid "nothing to remove on this branch" +msgstr "немає нічого до видалення з цієї гілки" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2121 +msgid "these are the expired packages" +msgstr "тут - застарілі пакунки" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2144 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2135 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2544 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3016 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3557 +#: ../../server/eit/commands/remove.py:124 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:155 +msgid "Would you like to continue ?" +msgstr "Бажаєте продовжити?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2174 +msgid "removing packages remotely" +msgstr "віддалене видалення пакунків" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2206 +msgid "remove errors" +msgstr "помилки при видаленні" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2220 +msgid "removing packages locally" +msgstr "локальне видалення пакунків" + +#. this means that user is asking to remove dep_pattern +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2252 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6159 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6261 +msgid "removed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2279 +msgid "downloading notice board from mirrors to" +msgstr "завантаження дошки повідомлень з дзеркал на" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2306 +msgid "notice board downloaded successfully from" +msgstr "дошка повідомлень вдало завантажена з" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2339 +msgid "removing notice board from" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2368 +msgid "notice board removal failed on" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2379 +msgid "notice board removal success" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2404 +msgid "uploading notice board from" +msgstr "завантаження дошки повідомлень з" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2431 +msgid "notice board upload failed on" +msgstr "завантаження дошки повідомлень закінчилось невдало на" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2442 +msgid "notice board upload success" +msgstr "дошка повідомлень вдало завантажена" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:334 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3380 +msgid "Keys for repository are expired" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:690 +msgid "preparing to download repository from mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:699 +msgid "download path" +msgstr "шлях завантаження" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:735 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:800 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1569 +msgid "errors" +msgstr "помилки" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:736 +msgid "failed to download from mirror" +msgstr "не вдалося завантажити з дзеркала" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:801 +msgid "failed to unpack" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1105 +msgid "Troubles with treeupdates" +msgstr "Проблеми з оновленням дерева залежностей" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1108 +msgid "Bumping old data back" +msgstr "Повернення застарілої інформації назад" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1122 +msgid "configured package sets" +msgstr "налаштовані набори пакунків" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1132 +msgid "None configured" +msgstr "Нічого не налаштовано" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1172 +msgid "creating compressed repository dump + checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1179 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1227 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1281 +msgid "repository path" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1186 +msgid "dump light" +msgstr "легкий дамп" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1195 +msgid "dump light checksum" +msgstr "контрольна сума легкого дампу" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1204 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1260 +msgid "opener" +msgstr "відкривач" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1219 +msgid "compressing repository + checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1234 +msgid "compressed repository path" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1243 +msgid "repository checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1252 +msgid "compressed checksum" +msgstr "контрольна сума стисненої бази даних" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1274 +msgid "preparing uncompressed repository for the upload" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1399 +msgid "disabled EAPI" +msgstr "деактивований EAPI" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1419 +msgid "preparing to upload repository to mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1570 +msgid "upload failed, locking and continuing" +msgstr "" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1639 +msgid "repository already in sync" +msgstr "" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1652 +msgid "remote repository newer than local, please pull." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1670 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1821 +msgid "repository sync failed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1671 +msgid "download issues" +msgstr "Проблеми з завантаженням" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1684 +msgid "local repository newer than remote, please push." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1734 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1759 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1776 +msgid "repository sync forbidden" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1735 +msgid "missing package sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1760 +msgid "dependencies test reported errors" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1795 +msgid "these packages haven't been removed yet" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1822 +msgid "upload issues" +msgstr "проблеми з завантаженням" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1835 +msgid "repository sync completed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:156 +msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:247 +msgid "cannot store updates RSS cache" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:399 +msgid "INJECT" +msgstr "ДОДАТИ" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:401 +msgid "has been injected" +msgstr "додано" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:402 +msgid "quickpkg manually to update embedded db" +msgstr "виконайте quickpkg власноруч, щоб оновити вбудовану базу даних" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:403 +msgid "Repository updated anyway" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1174 +msgid "package has no keyword set, it will be masked !" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1300 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4206 +msgid "repository not configured" +msgstr "репозиторій не налаштовано" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1306 +msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." +msgstr "" +"ID захищеного репозиторію, його неможливо використовувати, звиняйте, куме..." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1675 +msgid "invalid repository revision" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1677 +msgid "defaulting to 0" +msgstr "встановлено за замовчуванням на 0" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1777 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4456 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4730 +#: ../../server/eit/commands/test.py:76 ../../server/eit/commands/test.py:85 +#: ../../server/eit/commands/list.py:49 ../../server/eit/commands/log.py:41 +#: ../../server/eit/commands/reset.py:45 +#: ../../server/eit/commands/remote.py:208 +#: ../../server/eit/commands/pull.py:60 ../../server/eit/commands/bump.py:44 +#: ../../server/eit/commands/init.py:45 ../../server/eit/commands/push.py:65 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:48 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:54 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:60 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:66 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:54 ../../server/eit/commands/lock.py:49 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:48 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:59 +#: ../../server/eit/commands/checkout.py:41 +#: ../../server/eit/commands/status.py:46 ../../server/eit/commands/key.py:55 +#: ../../server/eit/commands/key.py:61 ../../server/eit/commands/key.py:67 +#: ../../server/eit/commands/key.py:73 ../../server/eit/commands/key.py:79 +#: ../../server/eit/commands/key.py:91 ../../server/eit/commands/key.py:100 +msgid "repository" +msgstr "репозиторій" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1778 +msgid "syncing package sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1822 +#: ../../lib/entropy/qa.py:788 +msgid "Attention" +msgstr "Увага" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1823 +msgid "cannot match" +msgstr "неможливо співставити" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1927 +msgid "initializing repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1937 +msgid "do you really want to initialize this repository ?" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1962 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:389 +msgid "Cannot create store directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1975 +msgid "Cannot create upload directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2004 +msgid "Invalid tag specified" +msgstr "обраний невірний тег" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2050 +msgid "flushing back selected packages from branches" +msgstr "повернення обраних пакунків з гілок" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2076 +msgid "nothing to do" +msgstr "більше немає чого робити" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2100 +msgid "these are the packages that will be flushed" +msgstr "ось пакунки, які будуть повернуті" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2185 +msgid "checking package hash" +msgstr "перевірка хеша пакунку" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2204 +msgid "hash does not match for" +msgstr "хеш не співпадає для" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2214 +msgid "wrong md5" +msgstr "невірна md5-сума" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2258 +msgid "error downloading packages from mirrors" +msgstr "помилка при завантаженні пакунків з дзеркал" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2273 +msgid "working on branch" +msgstr "робота з гілкою" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2289 +msgid "updating package" +msgstr "оновлення пакунку" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2327 +msgid "package flushed" +msgstr "пакунок повернуто" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2407 +msgid "Cannot touch system repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2422 +msgid "Preparing to move selected packages to" +msgstr "Підготовка до переміщення обраних пакунків у" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2424 +msgid "Preparing to copy selected packages to" +msgstr "Підготовка до копіювання обраних пакунків у" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2436 +msgid "Note" +msgstr "Зауваження" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2437 +msgid "" +"all old packages with conflicting scope will be removed from destination " +"repo unless injected" +msgstr "" +"всі старі пакунки з конфліктуючими можливостями будуть видалені зрепозиторію " +"призначення ще перед додаванням" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2447 +msgid "new tag" +msgstr "новий тег" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2519 +msgid "reverse dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2530 +msgid "dependency" +msgstr "залежність" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2562 +msgid "switching" +msgstr "переключення" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2582 +msgid "cannot switch, package not found, skipping" +msgstr "неможливо переключити, пакунок не знайдений, пропускаємо" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2668 +msgid "moving file" +msgstr "переміщення файлу" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2684 +msgid "loading data from source repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2714 +msgid "GPG key was available in" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2739 +msgid "injecting data to destination repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2759 +msgid "removing entry from source repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2777 +msgid "successfully handled atom" +msgstr "вдало оброблений атом" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2804 +msgid "Injecting entropy metadata into built packages" +msgstr "Додавання мета-інформації entropy в зібрані пакунки" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2820 +msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2874 +msgid "injecting entropy metadata" +msgstr "додавання мета-інформації entropy" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2922 +msgid "injection complete" +msgstr "додавання завершено" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2949 +msgid "removing package" +msgstr "видалення пакунку" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2974 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3177 +msgid "Integrity verification of the selected packages" +msgstr "Перевірка цілісності обраних пакунків" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2989 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3188 +msgid "All the packages in repository will be checked." +msgstr "Всі пакунки в репозиторії Entropy Packages будуть перевірені." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2996 +msgid "This is the list of the packages that would be checked" +msgstr "Ось перелік пакунків, які будуть перевірені" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3030 +msgid "Working on mirror" +msgstr "Робота з дзеркалом" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3057 +msgid "checking hash" +msgstr "перевірка хеша" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3072 +msgid "digest verification of" +msgstr "перевірка списків" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3074 +msgid "not supported" +msgstr "не підтримується" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3092 +msgid "NOT healthy" +msgstr "НЕ все гаразд" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3105 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3245 +msgid "This is the list of broken packages" +msgstr "Ось перелік зламаних пакунків" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3114 +msgid "Mirror" +msgstr "Дзеркало" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3133 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:425 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3142 +msgid "Number of checked packages" +msgstr "Кількість перевірених пакунків" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3152 +msgid "Number of healthy packages" +msgstr "Число нормальних пакунків" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3162 +msgid "Number of broken packages" +msgstr "Число зламаних пакунків" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3176 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3333 +msgid "local" +msgstr "локально" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3213 +msgid "checking status of" +msgstr "перевірка статусу для" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3235 +msgid "is corrupted, stored checksum" +msgstr "зіпсований, збережена контрольна сума" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3272 +msgid "checked packages" +msgstr "перевірені пакунки" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3282 +msgid "healthy packages" +msgstr "нормальні пакунки" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3292 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3474 +msgid "broken packages" +msgstr "зламані пакунки" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3302 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3484 +msgid "downloaded packages" +msgstr "завантажені пакунки" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3312 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3494 +msgid "failed downloads" +msgstr "невдалі завантаження" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3334 +msgid "GPG signing packages for repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3346 +msgid "All the missing packages in repository will be downloaded." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3362 +#: ../../server/eit/commands/key.py:141 +msgid "GnuPG not available" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3388 +msgid "Keys not available for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3419 +msgid "signing package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3434 +msgid "Unknown error signing package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3464 +msgid "signed packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3523 +msgid "available" +msgstr "наявно" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3535 +msgid "upload/ignored" +msgstr "завантажено/пропущено" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3570 +msgid "Starting to download missing files" +msgstr "Початок завантаження відсутніх файлів" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3581 +msgid "Searching missing/broken files on another mirror" +msgstr "Пошук відсутніх/зламаних файлів на іншому дзеркалі" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3602 +msgid "Binary packages downloaded successfully." +msgstr "Бінарні пакунки вдало завантажено." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3611 +msgid "These are the packages that cannot be found online" +msgstr "А ось ці пакунки не можуть бути знайдені в інтернеті" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3627 +msgid "They won't be checked" +msgstr "Вони не будуть перевірені" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3641 +msgid "Please setup your branch to" +msgstr "Встановіть Вашу гілку на" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3643 +msgid "and retry" +msgstr "і спробуйте" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3653 +msgid "Copying repository (if not exists)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3686 +msgid "Switching packages" +msgstr "Перемикання пакунків" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3721 +msgid "Ignoring" +msgstr "Пропускаємо" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3723 +msgid "already in branch" +msgstr "вже на гілці" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3757 +msgid "migration loop completed" +msgstr "міграційний цикл завершений" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3775 +msgid "Running orphaned SPM packages test" +msgstr "Виконання тесту осиротілих пакунків SPM" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3791 +msgid "Scanning package" +msgstr "Сканування пакунку" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3817 +msgid "not found anymore" +msgstr "більше нічого не знайдено" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3829 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4105 +msgid "Packages string" +msgstr "Рядок пакунків" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3860 +msgid "Checking" +msgstr "Перевірка" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3925 +msgid "Running dependencies test" +msgstr "Виконуємо тест залежностей" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3957 +msgid "These are the dependencies not found" +msgstr "Є незнайдені залежності" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3964 +msgid "Needed by" +msgstr "Необхідно для" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3982 +msgid "by repo" +msgstr "для репозиторію" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3992 +msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." +msgstr "Всі залежності задоволені. З чим і вітаю." + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4018 +msgid "Broken and matched packages list" +msgstr "Перелік зламаних та підходящих пакунків" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4020 +#: ../../lib/entropy/qa.py:643 +msgid "Dumping results into these files" +msgstr "Запис результатів у ці файли" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4046 +msgid "System is healthy" +msgstr "З системою все гаразд" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4055 +msgid "Matching libraries with Spm, please wait" +msgstr "Порівняння бібліотек з SPM, почекайте" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4069 +msgid "These are the matched packages" +msgstr "Ось підходящі пакунки" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4114 +msgid "No matched packages" +msgstr "Немає підходящих пакунків" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4232 +msgid "Your default repository is not initialized" +msgstr "Ваш репозиторій за замовчуванням не ініціалізовано" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4244 +msgid "Do you want to initialize your default repository ?" +msgstr "Ви бажаєте ініціалізувати Ваш репозиторій за замовчуванням?" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4247 +msgid "Continuing with an uninitialized repository" +msgstr "Продовжуємо з неініціалізованим репозиторієм" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4415 +msgid "Entropy repository is already locked by you :-)" +msgstr "" + +#. check if the database is locked REMOTELY +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4422 +msgid "Locking and Syncing Entropy repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4436 +msgid "Mirrors status table" +msgstr "Таблиця додаткових репозиторіїв" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4445 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4448 +#: ../../server/eit/commands/lock.py:162 ../../server/eit/commands/lock.py:177 +msgid "Unlocked" +msgstr "Розблоковано" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4447 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4450 +#: ../../server/eit/commands/lock.py:159 ../../server/eit/commands/lock.py:174 +msgid "Locked" +msgstr "Заблоковано" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4467 +msgid "cannot lock mirror" +msgstr "неможливо заблокувати дзеркало" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4717 +msgid "Repository is corrupted!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4731 +msgid "indexing repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4767 +msgid "Initializing an empty repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4780 +msgid "Entropy repository file" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4782 +msgid "successfully initialized" +msgstr "вдало ініціалізований" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4865 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5617 +msgid "adding package" +msgstr "додавання пакунку" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4999 +msgid "added package" +msgstr "додано пакунок" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5001 +msgid "rev" +msgstr "версія" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5015 +msgid "manual dependencies for" +msgstr "ручні залежності для" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5096 +msgid "these are the missing dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5254 +msgid "no missing dependencies !" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5269 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:273 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:193 +msgid "Do you agree?" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5277 +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:281 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:201 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:266 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:238 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:240 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:278 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:295 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:297 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:318 +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5392 +msgid "metadata QA hook" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5394 +msgid "not owned by uid and gid = 0" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5407 +msgid "using metadata QA hook" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5434 +msgid "metadata QA check for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5483 +msgid "cannot execute metadata QA hook for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5509 +msgid "attention, QA hook returned a warning" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5531 +msgid "attention, QA hook returned an error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5548 +msgid "metadata QA check complete" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5631 +msgid "injected package, no separate debug package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5649 +msgid "Exception caught, closing tasks" +msgstr "Виявлено виняток, закриваємо завдання" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5742 +msgid "server-side repository" +msgstr "репозиторій сервера" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5745 +msgid "community repository" +msgstr "репозиторій співтовариства" + +#. ..on repository: +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5747 +msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" +msgstr "Сесія Entropy Server Interface в репозиторії" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5758 +msgid "current branch" +msgstr "поточна гілка" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5760 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:110 +msgid "type" +msgstr "тип" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5769 +msgid "Currently configured repositories" +msgstr "Вірно налаштовані репозиторії" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5805 +msgid "GPG key expired" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5807 +msgid "please frigging fix" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5818 +msgid "GPG got unexpected error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5820 +msgid "skipping" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5837 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5851 +msgid "config files" +msgstr "файли налаштуваннь" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5838 +msgid "checking system" +msgstr "перевірка системи" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5852 +msgid "there are configuration files not updated yet" +msgstr "є ще не оновлені файли налаштуваннь" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6144 +msgid "found available dep_rewrites for this package" +msgstr "" + +#. this means that user is asking to add dep_pattern +#. as a dependency to package +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6156 +msgid "added" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6250 +msgid "replaced" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6272 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6286 +msgid "No dependency rewrite made for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6358 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6378 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6390 +msgid "sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6359 +msgid "updating package sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6379 +msgid "adding package set" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6391 +msgid "removing package set" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:764 +msgid "infinite" +msgstr "безконечно" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:836 +msgid "[F]" +msgstr "[F]" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:837 ../../lib/entropy/fetchers.py:1186 +msgid "ETA" +msgstr "ЕТА" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:838 ../../lib/entropy/fetchers.py:1187 +msgid "sec" +msgstr "сек." + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1068 +msgid "Aggregated download" +msgstr "Сукупне завантаження" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1070 +msgid "item" +msgid_plural "items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:279 +msgid "Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:318 +msgid "GPG key changed for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:337 +msgid "GPG key already installed for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:350 +msgid "GPG key EXPIRED for URL" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:361 +msgid "Installing GPG key for URL" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:375 +msgid "Error during GPG key installation" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:386 +msgid "Successfully installed GPG key for URL" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:395 +msgid "Fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:420 +msgid "Error during GPG verification of" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:429 +msgid "It could mean a potential security risk" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:440 ../../lib/entropy/security.py:1015 +#: ../../lib/entropy/security.py:1030 ../../lib/entropy/security.py:1037 +#: ../../lib/entropy/security.py:1079 ../../lib/entropy/security.py:1102 +#: ../../lib/entropy/security.py:1114 ../../lib/entropy/security.py:1131 +#: ../../lib/entropy/security.py:1143 ../../lib/entropy/security.py:1155 +#: ../../lib/entropy/security.py:1167 ../../lib/entropy/security.py:1188 +#: ../../lib/entropy/security.py:1216 ../../lib/entropy/security.py:1228 +msgid "Security Advisories" +msgstr "Застереження безпеки" + +#: ../../lib/entropy/security.py:441 +msgid "GPG key verification successful" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:654 ../../server/eit/commands/pull.py:168 +#: ../../server/eit/commands/push.py:249 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: ../../lib/entropy/security.py:657 +msgid "Warning" +msgstr "Обережно" + +#: ../../lib/entropy/security.py:659 +msgid "advisory broken" +msgstr "повідомлення зламане" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1016 +msgid "getting latest advisories" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1031 +msgid "updated successfully" +msgstr "вдало оновлено" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1038 +msgid "already up to date" +msgstr "вже оновлено до найновішої версії" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1080 +msgid "cannot download checksum, sorry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1103 +msgid "unable to download advisories, sorry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1115 +msgid "Verifying checksum" +msgstr "Перевірка контрольної суми" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1132 +msgid "cannot open packages, sorry" +msgstr "неможливо відкрити пакунки, на жаль" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1144 +msgid "cannot read the checksum, sorry" +msgstr "неможливо прочитати контрольну суму, даруйте" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1156 +msgid "digest verification failed, sorry" +msgstr "Не вдалося перевірити списки, на жаль" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1168 +msgid "verification successful" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1189 +msgid "GPG service not available" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1217 +msgid "digest verification failed, try again later" +msgstr "перевірка списків закінчилась невдачею, спробуйте згодом" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1229 +msgid "installing" +msgstr "встановлюю" + +#: ../../lib/entropy/const.py:636 +msgid "Runtime dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:637 +msgid "Post dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:638 +msgid "Manually added (by staff) dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:639 +msgid "Build dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:658 +msgid "All fine" +msgstr "Все чудово" + +#: ../../lib/entropy/const.py:659 +msgid "Corrupted Client Repository. Please restore a backup." +msgstr "" +"Зіпсований репозиторій користувача. Будь-ласка, відновіть з резервної копії." + +#: ../../lib/entropy/const.py:691 +msgid "reason not available" +msgstr "причина невідома" + +#: ../../lib/entropy/const.py:692 +msgid "user package.mask" +msgstr "package.mask користувача" + +#: ../../lib/entropy/const.py:693 +msgid "system keywords" +msgstr "системні ключові слова" + +#: ../../lib/entropy/const.py:694 +msgid "user package.unmask" +msgstr "package.unmask користувача" + +#: ../../lib/entropy/const.py:695 +msgid "user repo package.keywords (all packages)" +msgstr "репозитарії користувача package.keywords (усі пакунки)" + +#: ../../lib/entropy/const.py:696 +msgid "user repo package.keywords" +msgstr "репозитарій користувача package.keywords" + +#: ../../lib/entropy/const.py:697 +msgid "user package.keywords" +msgstr "package.keywords користувача" + +#: ../../lib/entropy/const.py:698 +msgid "completely masked (by keyword?)" +msgstr "повністю замасковано (за ключовим словом?)" + +#: ../../lib/entropy/const.py:699 +msgid "repository general packages.db.mask" +msgstr "загальний репозиторій packages.db.mask" + +#: ../../lib/entropy/const.py:700 +msgid "repository general packages.db.keywords" +msgstr "репозиторій гілки packages.db.mask" + +#: ../../lib/entropy/const.py:701 +msgid "user license.mask" +msgstr "користувацька license.mask" + +#: ../../lib/entropy/const.py:702 +msgid "user live unmask" +msgstr "поточне демаскування користувача" + +#: ../../lib/entropy/const.py:703 +msgid "user live mask" +msgstr "поточна маска користувача" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:43 +msgid "Cleaning" +msgstr "Очищення" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:44 +msgid "directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:50 +msgid "Cleaned" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:50 +msgid "files and directories" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:357 +msgid "Downloading" +msgstr "Завантаження" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:359 +msgid "Uploading" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:393 +msgid "corrupted" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:431 +msgid "Not installed" +msgstr "Не встановлено" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:432 ../../lib/entropy/cli.py:433 +#: ../../lib/entropy/cli.py:680 ../../server/eit/commands/deps.py:89 +#: ../../server/eit/commands/key.py:327 ../../server/eit/commands/key.py:331 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:457 +msgid "Package" +msgstr "Пакунок" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:459 +msgid "branch" +msgstr "гілка" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:466 +msgid "Category" +msgstr "Категорія" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:468 +msgid "Name" +msgstr "Ім'я" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:484 +msgid "Masked" +msgstr "Замасковано" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:487 +msgid "Available" +msgstr "Доступні" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:489 ../../lib/entropy/cli.py:497 +msgid "Installed" +msgstr "Встановлено" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:492 ../../lib/entropy/cli.py:498 +msgid "version" +msgstr "версія" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:493 ../../lib/entropy/cli.py:500 +msgid "revision" +msgstr "перевірка" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:503 +msgid "Slot" +msgstr "Слот" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:519 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:521 +msgid "Download" +msgstr "Завантаження" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:523 +msgid "Checksum" +msgstr "Контрольна сума" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:528 ../../server/eit/commands/deps.py:202 +msgid "Dependencies" +msgstr "Залежності" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:537 ../../lib/entropy/cli.py:775 +msgid "Legend" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:545 +msgid "Conflicts" +msgstr "Конфлікти" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:550 +msgid "Homepage" +msgstr "Домашня сторінка" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:560 ../../server/eit/commands/key.py:334 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:569 +msgid "USE flags" +msgstr "USE-прапорці" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:589 +msgid "CHOST" +msgstr "CHOST" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:591 +msgid "CFLAGS" +msgstr "CFLAGS" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:593 +msgid "CXXFLAGS" +msgstr "CXXFLAGS" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:597 +msgid "Sources" +msgstr "Джерела" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:602 +msgid "Entry API" +msgstr "Запис API" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:604 +msgid "Compiled with" +msgstr "Зкомпільовано з" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:609 +msgid "Keywords" +msgstr "Ключові слова" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:624 +msgid "Created" +msgstr "Створено" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:630 +msgid "License" +msgstr "Ліцензія" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:707 +msgid "Reverse graphing installed package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:719 ../../lib/entropy/cli.py:878 +#: ../../server/eit/commands/remove.py:99 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:147 +msgid "No packages found" +msgstr "Пакунків не знайдено" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:778 +msgid "packages passed as arguments" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:781 +msgid "packages with no further dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:784 +msgid "packages with further dependencies (node)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:787 +msgid "packages already pulled in as dependency in upper levels (circularity)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:866 +msgid "Graphing" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:604 +msgid "Entropy needs your attention" +msgstr "Entropy вимагає Вашої уваги" + +#: ../../lib/entropy/output.py:757 +msgid "Entropy got a question for you" +msgstr "Entropy має до Вас запитання" + +#: ../../lib/entropy/output.py:771 +msgid "Interrupted" +msgstr "Скасовано" + +#: ../../lib/entropy/output.py:833 ../../lib/entropy/output.py:837 +msgid "Selected number" +msgstr "Обраний номер" + +#: ../../lib/entropy/output.py:854 +msgid "Please select an option" +msgstr "Будь-ласка, оберіть опцію" + +#: ../../lib/entropy/output.py:856 +msgid "Discard all" +msgstr "Скасувати все" + +#: ../../lib/entropy/output.py:857 +msgid "Confirm" +msgstr "Підтвердити" + +#: ../../lib/entropy/output.py:858 +msgid "Add item" +msgstr "Додати предмет" + +#: ../../lib/entropy/output.py:859 +msgid "Edit item" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:860 +msgid "Remove item" +msgstr "Видалити предмет" + +#: ../../lib/entropy/output.py:861 +msgid "Show current list" +msgstr "Показати поточний перелік" + +#: ../../lib/entropy/output.py:865 +msgid "Your choice (type a number and press enter):" +msgstr "Ваш вибір (введіть номер і натисніть Enter)" + +#: ../../lib/entropy/output.py:897 +msgid "You don't have typed a number." +msgstr "Ви не ввели номер." + +#: ../../lib/entropy/output.py:900 +msgid "Invalid action." +msgstr "Хибна дія." + +#: ../../lib/entropy/output.py:910 +msgid "String to add (-1 to go back):" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:920 +msgid "Invalid string." +msgstr "Помилковий рядок." + +#: ../../lib/entropy/output.py:928 +msgid "Element number to edit (-1 to go back):" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:939 +msgid "old" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:939 +msgid "new value:" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:947 ../../lib/entropy/output.py:965 +msgid "Invalid element." +msgstr "Хибний елемент." + +#: ../../lib/entropy/output.py:956 +msgid "Element number to remove (-1 to go back):" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:161 +msgid "Searching for broken reverse dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:178 +msgid "scanning for broken reverse dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:219 +msgid "broken libraries detected" +msgstr "зламані бібліотеки знайдені" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:230 +msgid "needs" +msgstr "вимагає" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:274 +msgid "Searching for missing Runtime dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:281 +msgid "scanning" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:299 ../../lib/entropy/qa.py:580 +msgid "no packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:351 +msgid "blacklisted dependencies !!!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:389 +msgid "is potentially missing these dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:519 +msgid "determining missing libraries" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:551 +msgid "requires" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:568 ../../lib/entropy/qa.py:579 +msgid "provided by" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:592 +msgid "no missing runtime libraries found" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:625 +msgid "Libraries test" +msgstr "Тест бібліотек" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:640 +msgid "Broken symbols packages list" +msgstr "Список зламаних пакунків символів" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:641 +msgid "Broken executables list" +msgstr "Список зламаних виконуваних файлів" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:721 +msgid "discarding directory" +msgstr "тека забракованого" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:723 +msgid "because it's symlinked on" +msgstr "оскільки воно посилається на" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:783 +msgid "Collecting broken executables" +msgstr "Йде пошук зламаних виконуваних файлів" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:789 +msgid "don't worry about libraries that are shown here but not later." +msgstr "не турбуйтеся про бібліотеки, що показані тут, але не пізніше ніж" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:809 +msgid "Scanning libraries" +msgstr "Сканування бібліотек" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:915 +msgid "various broken symbols" +msgstr "Різні зламані символи" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:954 +msgid "Matching broken libraries/executables" +msgstr "Порівняння зламаних бібліотек/виконуваних програм" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:1656 +msgid "Not prepared yet" +msgstr "Ще не підготовано." + +#: ../../server/eit/main.py:101 +msgid "superuser access required" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:46 +msgid "run given test" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:47 +msgid "available tests" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:50 +msgid "dependencies test" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:54 +msgid "libraries test" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:56 +msgid "dump results to file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:60 +msgid "library linking test (using repository metadata)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:63 +msgid "excluded soname" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:67 +msgid "library linking test (using live system)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:70 ../../server/eit/commands/query.py:75 +#: ../../server/eit/commands/query.py:93 ../../server/eit/commands/add.py:50 +#: ../../server/eit/commands/repack.py:47 +#: ../../server/eit/commands/files.py:46 +msgid "package names" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:74 +msgid "verify local packages integrity" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:79 ../../server/eit/commands/test.py:88 +#: ../../server/eit/commands/add.py:56 ../../server/eit/commands/remove.py:55 +#: ../../server/eit/commands/reset.py:48 ../../server/eit/commands/pull.py:63 +#: ../../server/eit/commands/init.py:48 ../../server/eit/commands/push.py:68 +#: ../../server/eit/commands/merge.py:51 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:60 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:51 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:53 +msgid "no stupid questions" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:83 +msgid "verify remote packages integrity" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:148 +#: ../../server/eit/commands/query.py:211 +#: ../../server/eit/commands/query.py:252 +#: ../../server/eit/commands/files.py:92 ../../server/eit/commands/cp.py:154 +msgid "Not matched" +msgstr "Не співпадає" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:164 +msgid "Invalid repository" +msgstr "Хибний репозиторій" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:188 +msgid "run QA tests" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:50 +msgid "execute query" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:51 +msgid "available queries" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:54 +msgid "search package tags" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:57 ../../server/eit/commands/query.py:70 +#: ../../server/eit/commands/query.py:82 +#: ../../server/eit/commands/query.py:100 +#: ../../server/eit/commands/query.py:116 ../../server/eit/commands/list.py:52 +#: ../../server/eit/commands/search.py:55 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:56 ../../server/eit/commands/own.py:53 +#: ../../server/eit/commands/match.py:50 ../../server/eit/commands/lock.py:61 +#: ../../server/eit/commands/files.py:49 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:57 +msgid "quiet output, for scripting purposes" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:59 +#: ../../server/eit/commands/query.py:105 +#: ../../server/eit/commands/query.py:121 +msgid "query into given repository only" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:63 +msgid "tag name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:67 +msgid "show libraries (.so) required by matched packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:79 +msgid "show reverse dependencies of packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:85 +msgid "verbose output, show more info" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:88 +msgid "include build dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:97 +msgid "search through package sets" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:103 +msgid "verbose output, show package sets content" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:109 +msgid "package set name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:113 +msgid "search packages through their description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:119 +msgid "verbose output, show more information" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:125 +msgid "package description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:185 +msgid "Nothing found for" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:231 +msgid "libraries found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:273 +msgid "revdep(s) found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:323 +msgid "sets found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:357 ../../server/eit/commands/own.py:159 +msgid "packages found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:366 +msgid "miscellaneous package metadata queries" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/add.py:52 +msgid "add to given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/add.py:76 +msgid "commit to repository the provided packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:55 ../../server/eit/commands/own.py:56 +msgid "output more package info" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:58 +msgid "only list injected packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:95 +msgid "not available" +msgstr "недоступний" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:139 +msgid "No packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:147 +msgid "show repository content (packages)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:40 ../../server/eit/commands/cp.py:50 +msgid "source repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:42 ../../server/eit/commands/cp.py:53 +msgid "destination repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:45 ../../server/eit/commands/cp.py:56 +msgid "include dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:47 +msgid "package names (all if none)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:85 +msgid "move packages from a repository to another" +msgstr "перемістити пакунки в інший репозиторій" + +#: ../../server/eit/commands/log.py:74 +msgid "log is not available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/log.py:86 +msgid "show log for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:46 +#: ../../server/eit/commands/search.py:48 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:47 ../../server/eit/commands/match.py:46 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:44 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:48 +msgid "package name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:48 +msgid "remove from given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:51 +msgid "do not include reverse dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:109 +msgid "These are the packages that would be removed" +msgstr "Ось пакунки, що мають бути видалені" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:138 +msgid "remove packages from repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:50 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:49 ../../server/eit/commands/own.py:58 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:50 +msgid "search packages in given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:115 +#: ../../server/eit/commands/match.py:101 +msgid "Nothing found" +msgstr "Нічого не знайдено" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:124 +msgid "search packages in repositories" +msgstr "знайти пакунки в репозиторіях" + +#: ../../server/eit/commands/command.py:173 +#: ../../server/eit/commands/command.py:203 +msgid "Another Entropy is currently running." +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/graph.py:53 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:54 +msgid "show system packages, build deps, circular deps" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/graph.py:104 +msgid "show dependency graph for packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:51 +msgid "do not pull the remote repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:129 +msgid "reset error" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:134 +msgid "local repository revision reset complete" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:145 +msgid "reset repository to remote status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:47 ../../server/eit/commands/key.py:49 +msgid "execute action" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:48 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:49 ../../server/eit/commands/key.py:50 +msgid "available actions" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:51 +msgid "list repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:55 +msgid "add repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:57 +msgid "repository id" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:60 +msgid "repository description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:62 +msgid "repository uri" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:101 +msgid "Invalid repository name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:107 +msgid "Repository already available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:120 +msgid "Invalid URI" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:135 +msgid "Cannot read configuration file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:151 +msgid "no description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:154 +msgid "Adding repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:165 +msgid "Configuration file" +msgstr "Файл налаштування" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:170 +msgid "Please initialize the repository using" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:214 +msgid "packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:224 +msgid "manage repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/help.py:65 +msgid "Entropy Infrastructure Toolkit" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/help.py:90 +msgid "this help" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:68 +#, fuzzy +msgid "pull all the repositories" +msgstr "_Оновити репозиторії" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:178 ../../server/eit/commands/pull.py:189 +#: ../../server/eit/commands/push.py:268 ../../server/eit/commands/push.py:300 +msgid "Aborting !" +msgstr "Скасовую!" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:197 ../../server/eit/commands/push.py:306 +msgid "Should I cleanup old packages on mirrors ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:213 +#, fuzzy +msgid "pull repository packages and metadata" +msgstr "загальний репозиторій packages.db.mask" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:47 +msgid "sync with remote repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:114 +msgid "Bumping repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:125 +msgid "bump repository revision, force push" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/init.py:115 +msgid "Entropy repository has been initialized" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/init.py:125 +msgid "initialize repository (erasing all its content)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:73 +msgid "push all the repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:75 +msgid "push as fake repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:197 +msgid "Commit message" +msgstr "Підтвердити повідомлення" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:199 +msgid "Enter the commit message" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:221 +msgid "Entropy Repository Status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:228 +msgid "Host" +msgstr "Хост" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:231 +msgid "Remote" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:237 +msgid "Local" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:321 +msgid "push repository packages and metadata" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:185 +msgid "invalid line (time field)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:193 +#, fuzzy +msgid "invalid line (empty)" +msgstr "Хибний елемент." + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:203 +#, fuzzy +msgid "invalid line (incomplete)" +msgstr "Встановлення завершене" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:213 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:229 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:245 +#, fuzzy +msgid "invalid line" +msgstr "Невірний заголовок" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:219 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:235 +msgid "invalid line (copy)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:251 +msgid "Invalid syntax, what to do ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:253 +#, fuzzy +msgid "Abort" +msgstr "_Перервати" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:322 +#, fuzzy +msgid "edit automatic package moves for repository" +msgstr "керувати оцінками пакунків для обраного репозиторію" + +#: ../../server/eit/commands/repo.py:73 +msgid "show current repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:48 +msgid "execute given action" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:52 +msgid "add notice-board entry" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:58 +msgid "remove notice-board entry" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:64 +msgid "show notice-board" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:173 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:326 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:361 +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:181 +msgid "no URL" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:183 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:335 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:247 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:298 +msgid "Notice board not available" +msgstr "Дошка повідомлень недоступна" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:257 +msgid "Choose the one you want to remove" +msgstr "Оберіть ту, котру бажаєте видалити" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:265 +msgid "Are you sure you want to remove this?" +msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити?" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:344 +msgid "Press Enter to continue" +msgstr "Натисніть Enter, щоб продовжити" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:369 +msgid "Exit/Commit" +msgstr "Вийти/Підтвердити" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:376 +msgid "Choose one by typing its identifier" +msgstr "оберіть один, набравши його назву" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:392 +msgid "manage repository notice-board" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:45 +msgid "repository branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:47 +msgid "work inside given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:96 +msgid "merge packages on other branches into current" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/repack.py:49 +msgid "repack to given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/repack.py:71 +msgid "rebuild packages in repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:57 +msgid "selectively pick changes" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:157 +msgid "Cannot match" +msgstr "Неможливо порівняти" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:177 +msgid "No valid packages to repackage." +msgstr "Немає коректних пакунків до перепакування" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:183 +msgid "Scanning..." +msgstr "Сканування..." + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:206 +msgid "Invalid package" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:217 +msgid "Zarro thinggz to do" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:224 +msgid "These would be marked as injected" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:236 +msgid "Do it now ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:247 +msgid "Transforming" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:252 +msgid "Action completed" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:263 +msgid "expired" +msgstr "протермінований" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:270 +msgid "Select packages for removal" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:277 +msgid "Remove this package?" +msgstr "Видалити пакунки" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:284 +msgid "These would be removed from repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:293 +msgid "Would you like to remove them now ?" +msgstr "Бажаєте видалити їх зараз ?" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:309 +msgid "Select packages to add" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:317 +msgid "Add this package?" +msgstr "Додати цей пакунок?" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:325 +msgid "These would be added or updated" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:358 +msgid "warning" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:365 +msgid "Would you like to package them now ?" +msgstr "Бажаєте запакувати їх зараз?" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:366 +msgid "inside" +msgstr "всередині" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:379 +msgid "Compressing packages" +msgstr "Стиснення пакунків" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:404 +msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" +msgstr "Пропускаємо зіпсований запис Spm, будь-ласка, налаштуйте його повторно" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:411 +msgid "Nothing to do, check later." +msgstr "Робити більше нічого, перевірте згодом." + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:426 +msgid "Entries handled" +msgstr "обслуговані записи" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:436 +msgid "commit changes to repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/own.py:49 +msgid "path" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/own.py:168 +msgid "search packages owning paths" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/match.py:110 +msgid "match packages in repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:54 +msgid "affect entropy clients only" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:57 +msgid "show current status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:145 +msgid "Mirrors status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:170 +msgid "server" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:185 +msgid "client" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:217 +msgid "lock repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:252 +msgid "unlock repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:53 +msgid "expired since how many days" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:127 +msgid "Removing unavailable packages overriding defaults" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:131 +msgid "Users with older repositories will have to update" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:146 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:177 +msgid "clean expired packages from a repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/files.py:111 +msgid "files found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/files.py:120 +msgid "show files owned by packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:56 +msgid "switch to given branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:61 +msgid "from branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:65 +msgid "don't copy packages from branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:118 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:127 +msgid "Invalid branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:140 +msgid "No packages to copy" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:148 +msgid "would be copied to branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:165 +msgid "switched to branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:211 +msgid "manage repository branches" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/checkout.py:116 +msgid "switch from a repository to another" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:134 +msgid "local revision" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:141 +msgid "stored packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:146 +msgid "upload packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:153 +msgid "unstaged packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:185 +msgid "add" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:197 +msgid "switch injected" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:207 +msgid "show repository status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:46 ../../server/eit/commands/inject.py:46 +msgid "inject into given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:102 +msgid "package dependencies" +msgstr "залежності пакунків" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:117 +msgid "No dependencies" +msgstr "Без залежностей" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:143 +msgid "not found" +msgstr "не знайдено" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:175 +msgid "Dependency type" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:181 +msgid "Select a dependency type for" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:206 +msgid "Dependencies editor" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:216 +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:240 +msgid "dependencies updated successfully" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:251 +msgid "edit dependencies for packages in repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:58 +msgid "package dependency" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:133 +msgid "source equals destination" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:141 +msgid "repository not available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:162 +msgid "Considering all the packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:186 +msgid "copy packages from a repository to another" +msgstr "копіювати пакунки в інший репозиторій" + +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:106 +msgid "show reverse dependency graph for packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:53 +msgid "create keypair for repository and packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:59 +msgid "delete keypair (and signatures) from repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:65 +msgid "show keypair status for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:71 +msgid "sign packages in repository using current keypair" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:77 +msgid "import keypair, bind to given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:82 ../../server/eit/commands/key.py:103 +msgid "private key path" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:85 ../../server/eit/commands/key.py:94 +msgid "public key path" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:89 +msgid "export the repository public key to file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:98 +msgid "export the repository private key to file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:131 +msgid "GPG interface loaded, home directory" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:156 +msgid "Creating keys for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:160 +msgid "Another key already exists for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:166 +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:184 +msgid "Insert e-mail" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:186 +msgid "Insert expiration days (0=no expiration)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:188 +msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:192 +msgid "Repository GPG keypair creation" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:208 +msgid "Produced GPG key with fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:214 +msgid "Now you should sign all the packages in it" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:221 +msgid "Generate a revoke key and store it in a safe place" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:231 +msgid "You may want to send your keys to a key server" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:252 +msgid "Deleting keys for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:256 +msgid "No keys available for given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:263 +msgid "Are you really sure?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:271 ../../server/eit/commands/key.py:305 +msgid "Keys metadata not available for" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:285 +msgid "Deleted GPG key with fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:313 +msgid "GPG information for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:335 +msgid "Public key identifier" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:336 +msgid "Public key fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:337 +msgid "Key size" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:338 +msgid "Creation date" +msgstr "Дата створення" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:339 +msgid "Expires on" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:376 +msgid "Importing keypair" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:382 +msgid "Another keypair already exists" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:395 +msgid "Imported GPG key with fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:401 +msgid "Now sign all the packages in it" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:444 +msgid "Exporting private key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:448 +msgid "Exporting public key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:453 +msgid "No keypair available for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:461 +msgid "Keypair is EXPIRED for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:482 +msgid "Unable to export GPG key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:491 +msgid "Exported GPG key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:504 +msgid "manage repository GPG keys" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:44 +msgid "package paths" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:98 +msgid "no such file or directory" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:111 +msgid "unsupported extension" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:117 +msgid "no valid package paths" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:140 +msgid "inject package files into repository" +msgstr "" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Система" + +#~ msgid "Networking" +#~ msgstr "Мережа" + +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Безпека" + +#~ msgid "QA" +#~ msgstr "QA" + +#~ msgid "Please report it" +#~ msgstr "Будь ласка, повідомте про це" + +#~ msgid "repackaging" +#~ msgstr "перепакування" + +#~ msgid "Cannot complete quickpkg for atom" +#~ msgstr "Неможливо завершити quickpkg для атома" + +#~ msgid "do it manually" +#~ msgstr "виконайте це власноруч" + +#~ msgid "package files rebuild did not run properly" +#~ msgstr "Перезбірка файлів пакунку не виконана коректно" + +#~ msgid "Please update packages manually" +#~ msgstr "Будь-ласка оновіть пакунок власноруч" + +#~ msgid "forcing package updates" +#~ msgstr "примусове оновлення пакунків" + +#~ msgid "Syncing with" +#~ msgstr "Синхронізація з" + +#~ msgid "Cannot complete quickpkg for atoms" +#~ msgstr "Неможливо завершити quickpkg для атомів" + +#~ msgid "Overwriting" +#~ msgstr "Перезаписую" + +#~ msgid "variable differs" +#~ msgstr "різноманітні відмінності" + +#~ msgid "Updating" +#~ msgstr "Оновлюю" + +#~ msgid "updating critical variables" +#~ msgstr "оновлюю критичні змінні" + +#~ msgid "differs" +#~ msgstr "відмінності" + +#~ msgid "Reverting" +#~ msgstr "Повертаю" + +#~ msgid "Skipping configuration files update, you are not root." +#~ msgstr "Пропускаю оновлення файлів налаштувань, Ви не суперкористувач root" + +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Коментарі" + +#~ msgid "Images/Screenshots" +#~ msgstr "Зображення/скріншоти" + +#~ msgid "Generic Files" +#~ msgstr "Файли ядра" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Коментар" + +#~ msgid "Image/Screenshot" +#~ msgstr "Зображення/скріншот" + +#~ msgid "Generic File" +#~ msgstr "Загальний файл" + +#~ msgid "Automerging file" +#~ msgstr "Автооб'єднання файлу" + +#~ msgid "System Error" +#~ msgstr "Системна помилка" + +#~ msgid "Cannot automerge file" +#~ msgstr "Неможливо автоматично об'єднати файл" + +#~ msgid "Name already taken" +#~ msgstr "Ім'я вже встановлено" + +#~ msgid "Cannot remove the old element" +#~ msgstr "Неможливо видалити старий елемент" + +#~ msgid "Cannot create the element" +#~ msgstr "Неможливо створити елемент" + +#~ msgid "cannot start with" +#~ msgstr "неможливо стартувати з" + +#~ msgid "Already removed" +#~ msgstr "Вже видалено" + +#~ msgid "Not defined by user" +#~ msgstr "Не вказано користувачем" + +#~ msgid "Set not found or unable to remove" +#~ msgstr "Набір не знайдено або неможливо видалити" + +#~ msgid "Repository" +#~ msgstr "Репозиторій" + +#~ msgid "is corrupted" +#~ msgstr "зіпсований" + +#~ msgid "Please update your repositories now in order to remove this message!" +#~ msgstr "" +#~ "Будь-ласка, поновіть ваші репозиторії зараз, щоб прибрати це повідомлення!" + +#~ msgid "is not available" +#~ msgstr "недоступний" + +#~ msgid "Cannot validate" +#~ msgstr "Неможливо підтвердити" + +#~ msgid "bad repository id specified" +#~ msgstr "обраний хибний ID репозиторію" + +#~ msgid "Repository %s hasn't been downloaded yet." +#~ msgstr "Репозиторій %s ще не завантажено." + +#~ msgid "System database not found or corrupted" +#~ msgstr "База даних системи не знайдена або зіпсована" + +#~ msgid "Unable to unpack" +#~ msgstr "Неможливо розпакувати" + +#~ msgid "Removing" +#~ msgstr "Видалення" + +#~ msgid "Resources unlocked, let's go!" +#~ msgstr "Ресурси звільнені. Поїхали!" + +#~ msgid "not a valid method" +#~ msgstr "хибний метод" + +#~ msgid "Injecting downloaded dump" +#~ msgstr "Додається обсяг завантаженого" + +#~ msgid "Repository is being updated" +#~ msgstr "Репозиторій оновлюється" + +#~ msgid "Try again in a few minutes" +#~ msgstr "Спробуйте знову через кілька хвилин" + +#~ msgid "Downloading checksum" +#~ msgstr "Завантаження контрольної суми" + +#~ msgid "Cannot fetch checksum" +#~ msgstr "Неможливо отримати контрольну суму" + +#~ msgid "Unpacking database to" +#~ msgstr "Розпакування бази даних у" + +#~ msgid "Cannot unpack compressed package" +#~ msgstr "Неможливо розпакувати стислий пакунк" + +#~ msgid "Skipping repository" +#~ msgstr "Пропускаю репозиторій" + +#~ msgid "Indexing Repository metadata" +#~ msgstr "Індексування мета-інформації репозиторію" + +#~ msgid "Downloading repository metafile" +#~ msgstr "Завантажую мета-файл репозиторію" + +#~ msgid "Downloading Notice Board" +#~ msgstr "Завантажую дошку повідомлень" + +#~ msgid "unpacked meta file" +#~ msgstr "розпакований мета-файл" + +#~ msgid "not available, it's ok" +#~ msgstr "недоступно, але це нормально" + +#~ msgid "available, w00t!" +#~ msgstr "ура, є!" + +#~ msgid "Repository revision" +#~ msgstr "Перевірка репозиторію" + +#~ msgid "Cannot open digest" +#~ msgstr "Неможливо відкрити огляд" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Гаразд" + +#~ msgid "ERROR" +#~ msgstr "ПОМИЛКА" + +#~ msgid "Giving up" +#~ msgstr "Здаюсь" + +#~ msgid "skipping differential sync" +#~ msgstr "пропуск різної синхронізації" + +#~ msgid "threshold" +#~ msgstr "поріг" + +#~ msgid "Local status" +#~ msgstr "Локальний статус" + +#~ msgid "Fetching segments" +#~ msgstr "Завантаження сегментів" + +#~ msgid "cannot fetch repository metadata" +#~ msgstr "неможливо завантажити мета-інформацію репозиторію" + +#~ msgid "cannot update treeupdates data" +#~ msgstr "неможливо оновити інформацію дерева оновлень" + +#~ msgid "cannot update package sets data" +#~ msgstr "неможливо оновити інформацію щодо розділами пакунків" + +#~ msgid "Fetch error on segment while adding" +#~ msgstr "Помилка завантаження під час додавання сегмента" + +#~ msgid "repository error while adding packages" +#~ msgstr "Помилка репозиторію при додаванні пакунків" + +#~ msgid "repository error while removing packages" +#~ msgstr "помилка репозиторію під час видалення пакунків" + +#~ msgid "remote" +#~ msgstr "віддалене" + +#~ msgid "Configuration files update error, not critical, continuing" +#~ msgstr "Помилка під час оновлення файлів налаштувань, некритична, продовжую" + +#~ msgid "Already prepared" +#~ msgstr "Вже підготовано" + +#~ msgid "Not yet prepared" +#~ msgstr "Ще не підготовано" + +#~ msgid "maximum failure threshold reached" +#~ msgstr "Максимальний поріг помилок досягнутий" + +#~ msgid "success" +#~ msgstr "успіх" + +#~ msgid "Aggregated transfer rate" +#~ msgstr "сукупна швидкість обміну даними" + +#~ msgid "second" +#~ msgstr "сек." + +#~ msgid "Error downloading from" +#~ msgstr "Помилка при завантаженні з" + +#~ msgid "data not available on this mirror" +#~ msgstr "інформація недоступна на цьому дзеркалі" + +#~ msgid "wrong checksum" +#~ msgstr "невірна контрольна сума" + +#~ msgid "timeout error" +#~ msgstr "помилка при перевищенні часу очікування" + +#~ msgid "discarded download" +#~ msgstr "скасоване завантаження" + +#~ msgid "unknown reason" +#~ msgstr "невідома причина" + +#~ msgid "Downloading from" +#~ msgstr "Звантаження з" + +#~ msgid "Successfully downloaded from" +#~ msgstr "Успішно завантажено з" + +#~ msgid "at" +#~ msgstr "на" + +#~ msgid "file not available on this mirror" +#~ msgstr "файл недоступний на цьому дзеркалі" + +#~ msgid "Disabling resume" +#~ msgstr "Відімкнення" + +#~ msgid "timeout, retrying on this mirror" +#~ msgstr "перевищено час очікування, повтор спроби на цьому дзеркалі" + +#~ msgid "timeout, giving up" +#~ msgstr "перевищено час очікування, здаюсь" + +#~ msgid "disabled" +#~ msgstr "Відімкнений" + +#~ msgid "does not match the recorded one" +#~ msgstr "не підходить записаний" + +#~ msgid "matches" +#~ msgstr "підходящі" + +#~ msgid "Checking package checksum..." +#~ msgstr "Обчислення контрольної суми пакунку..." + +#~ msgid "Package checksum matches" +#~ msgstr "Контрольна сума пакунку співпадає" + +#~ msgid "Checksum does not match. Download attempt #%s" +#~ msgstr "Контрольна сума пакунку не співпадає. Спроба завантаження №#%s" + +#~ msgid "Cannot properly fetch package! Quitting." +#~ msgstr "Неможливо коректно завантажити пакунок! Виходжу." + +#~ msgid "Cannot fetch package or checksum does not match" +#~ msgstr "Неможливо завантажити пакунок або контрольна сума не співпадає. " + +#~ msgid "Try to download latest repositories" +#~ msgstr "Спробуйте завантажити останні репозиторії" + +#~ msgid "Unpacking" +#~ msgstr "Розпакування" + +#~ msgid "configuration phase" +#~ msgstr "Фаза налаштування" + +#~ msgid "Removing from Entropy" +#~ msgstr "Видалення з Entropy" + +#~ msgid "Removing config file, never modified" +#~ msgstr "Видалення файлу налаштувань, що ніколи не змінювався" + +#~ msgid "Protecting config file" +#~ msgstr "Захист файлу налаштуваннь" + +#~ msgid "This package contains a badly encoded file !!!" +#~ msgstr "Цей пакунок містить файл із зіпсованим кодуванням!" + +#~ msgid "Collision found during removal of" +#~ msgstr "Помилка при видаленні" + +#~ msgid "Updating database" +#~ msgstr "Оновлення бази даних" + +#~ msgid "directory expected, symlink found" +#~ msgstr "знайдено зкерування, хоча потрібна була тека" + +#~ msgid "Removing in 20 seconds !!" +#~ msgstr "Видалю через 20 секунд!!" + +#~ msgid "Automerging config file, never modified" +#~ msgstr "Автооб'єднання файлу налаштувань, що ніколи не був змінений" + +#~ msgid "file expected, directory found" +#~ msgstr "знайдена тека, хоча потрібен був файл" + +#~ msgid "File move error" +#~ msgstr "Переміщення файлу закінчилось помилково" + +#~ msgid "please report" +#~ msgstr "будь-ласка, надішліть повідомлення" + +#~ msgid "Skipping file installation/removal" +#~ msgstr "Пропускаю встановлення/видалення файлу" + +#~ msgid "Collision found during install for" +#~ msgstr "Виявлено протиріччя під час встановлення" + +#~ msgid "cannot overwrite" +#~ msgstr "неможливо перезаписати" + +#~ msgid "Local path" +#~ msgstr "Локальний шлях" + +#~ msgid "Package cannot be fetched. Try to update repositories" +#~ msgstr "Пакунок не можливо завантажити. Спробуйте оновити репозиторії." + +#~ msgid "Some packages cannot be fetched" +#~ msgstr "Деякі пакунки не можливо завантажити" + +#~ msgid "Try to update your repositories and retry" +#~ msgstr "Спробуйте оновити репозиторії і повторіть спробу" + +#~ msgid "Package cannot be downloaded, unknown error." +#~ msgstr "Пакунок не можливо завантажити, невідома помилка." + +#~ msgid "Installed package in queue vanished, skipping." +#~ msgstr "Встановлені пакунки в черзі очищені, пропускаю." + +#~ msgid "Merging package" +#~ msgstr "Об'єднання пакунку" + +#~ msgid "You are running out of disk space" +#~ msgstr "На вашому диску залишилося зовсім мало місця" + +#~ msgid "I bet, you're probably Michele" +#~ msgstr "Б’юсь об заклад, що ти Михайло" + +#~ msgid "An error occured while trying to unpack the package" +#~ msgstr "Трапилась помилка при спробі розпакувати пакунок" + +#~ msgid "Check if your system is healthy" +#~ msgstr "Перевірте, чи все гаразд з вашою системою" + +#~ msgid "Installing package" +#~ msgstr "Встановлення пакунку" + +#~ msgid "An error occured while trying to install the package" +#~ msgstr "Трапилась помилка при спробі встановлення пакунку" + +#~ msgid "Removing data" +#~ msgstr "Видалення інформації" + +#~ msgid "An error occured while trying to remove the package" +#~ msgstr "Трапилась помилка при спробі видалення пакунку" + +#~ msgid "Check if you have enough disk space on your hard disk" +#~ msgstr "Перевірте, чи достатньо місця на жорсткому диску" + +#~ msgid "Configuring package" +#~ msgstr "Налаштування пакунку" + +#~ msgid "An error occured while trying to configure the package" +#~ msgstr "Трапилася помилка при спробі налаштування пакунку" + +#~ msgid "Make sure that your system is healthy" +#~ msgstr "Переконайтесь, що з Вашою системою все гаразд" + +#~ msgid "It seems that Source Package Manager entry is missing" +#~ msgstr "Схоже, неможливо знайти записи Менеджера пакунків" + +#~ msgid "Installed package vanished" +#~ msgstr "Встановлений пакунок зник" + +#~ msgid "Fetch not available" +#~ msgstr "Завантаження неможливе" + +#~ msgid "Fetching" +#~ msgstr "Завантаження" + +#~ msgid "Multi Fetching" +#~ msgstr "Мульти-завантаження" + +#~ msgid "Fetching sources" +#~ msgstr "Завантаження джерел" + +#~ msgid "Verifying" +#~ msgstr "Перевірка" + +#~ msgid "Multi Verification" +#~ msgstr "Мульти-перевірка" + +#~ msgid "Merging" +#~ msgstr "Об'єднання" + +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "Встановлення" + +#~ msgid "Postinstall" +#~ msgstr "Завершення встановлення" + +#~ msgid "Preinstall" +#~ msgstr "Підготовка до встановлення" + +#~ msgid "Preremove" +#~ msgstr "Підготовка до видалення" + +#~ msgid "Postremove" +#~ msgstr "Завершення видалення" + +#~ msgid "Configuring" +#~ msgstr "Налаштування" + +#~ msgid "An error occured. Action aborted." +#~ msgstr "Виникла помилка. Дію скасовано." + +#~ msgid "forcing packages metadata update" +#~ msgstr "примусове оновлення мета-інформації пакунків" + +#~ msgid "Updating system database using repository" +#~ msgstr "Оновлення системної бази даних, використовуючи ID репозиторію" + +#~ msgid "Source Package Manager interface can't be loaded" +#~ msgstr "Не можу завантажити Пакунковий Менеджер Джерела" + +#~ msgid "please fix" +#~ msgstr "будь-ласка, виправте (пофіксіть)" + +#~ msgid "Cannot run External trigger for" +#~ msgstr "Неможливо виконати Зовнішній тригер для" + +#~ msgid "post-install phase" +#~ msgstr "фаза пост-установки" + +#~ msgid "pre-install phase" +#~ msgstr "фаза попереднього встановлення" + +#~ msgid "pre-remove phase" +#~ msgstr "фаза перед-видалення" + +#~ msgid "post-remove phase" +#~ msgstr "фраза пост-видалення" + +#~ msgid "Something bad happened. Please have a look." +#~ msgstr "Трапилось щось недобре. Будь-ласка, погляньте." + +#~ msgid "a new release is available" +#~ msgstr "наявна нова версія" + +#~ msgid "Mind to install it before any other package" +#~ msgstr "Не забудьте встановити її раніше за ніж будь-які інші пакунки" + +#~ msgid "Advisories fetch error" +#~ msgstr "Помилка при завантаженні повідомлень" + +#~ msgid "Repositories synchronization" +#~ msgstr "Синхронізація репозиторію" + +#~ msgid "Checking %s" +#~ msgstr "Перевірка %s" + +#~ msgid "Sorting dependencies" +#~ msgstr "Сортування залежностей" + +#~ msgid "Calculating inverse dependencies for" +#~ msgstr "Підрахунок протилежних залежностей для" + +#~ msgid "No advisories provided" +#~ msgstr "Повідомлень немає" + +#~ msgid "Advisory" +#~ msgstr "Повідомлення" + +#~ msgid "GLSA Identifier" +#~ msgstr "Ідентифікатор GLSA" + +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "Фон" + +#~ msgid "Exploitable" +#~ msgstr "Використовуване" + +#~ msgid "Impact" +#~ msgstr "Вплив" + +#~ msgid "Impact type" +#~ msgstr "Тип впливу" + +#~ msgid "Revised" +#~ msgstr "Перевірено" + +#~ msgid "Announced" +#~ msgstr "Оголошено" + +#~ msgid "Synopsis" +#~ msgstr "Огляд" + +#~ msgid "References" +#~ msgstr "Посилання" + +#~ msgid "Upstream bugs" +#~ msgstr "баги в процесі" + +#~ msgid "Affected" +#~ msgstr "Вразливі" + +#~ msgid "vulnerable versions" +#~ msgstr "вразливі версії" + +#~ msgid "unaffected versions" +#~ msgstr "невразливі версії" + +#~ msgid "Workaround" +#~ msgstr "Оптимізація" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Дозвіл" + +#~ msgid "No advisories available or applicable" +#~ msgstr "Немає наявних або придатних повідомлень" + +#~ msgid "Calculating security updates" +#~ msgstr "Підрахунок оновлень безпеки" + +#~ msgid "All the available updates have been already installed" +#~ msgstr "Всі можливі оновлення вже було встановлено" + +#~ msgid "Malformed command" +#~ msgstr "Хибна команда" + +#~ msgid "Searching" +#~ msgstr "Пошук" + +#~ msgid "Keyword" +#~ msgstr "Ключове слово" + +#~ msgid "Found" +#~ msgstr "Знайдено" + +#~ msgid "entries" +#~ msgstr "записів" + +#~ msgid "Belong Search" +#~ msgstr "Пошук залежностей" + +#~ msgid "ChangeLog Search" +#~ msgstr "Пошук логів змін" + +#~ msgid "No match for" +#~ msgstr "Нічого не знайдено для" + +#~ msgid "No ChangeLog available" +#~ msgstr "недоступно жодного логу змін" + +#~ msgid "Inverse Dependencies Search" +#~ msgstr "Пошук зворотніх залежностей" + +#~ msgid "Matched" +#~ msgstr "Співпало" + +#~ msgid "from repository" +#~ msgstr "з репозиторію" + +#~ msgid "from installed packages database" +#~ msgstr "з бази даних інстальованих пакунків" + +#~ msgid "Needed Search" +#~ msgstr "Пошук необхідних" + +#~ msgid "libraries" +#~ msgstr "бібліотеки" + +#~ msgid "Required Search" +#~ msgstr "Пошук обов’язкових" + +#~ msgid "Library" +#~ msgstr "Бібліотека" + +#~ msgid "files" +#~ msgstr "файли" + +#~ msgid "Orphans Search" +#~ msgstr "Пошук осиротілих файлів" + +#~ msgid "Analyzing" +#~ msgstr "Аналіз" + +#~ msgid "Analyzed directories" +#~ msgstr "Проаналізовані директорії" + +#~ msgid "Masked directories" +#~ msgstr "Замасковані директорії" + +#~ msgid "Number of files collected on the filesystem" +#~ msgstr "Кількість файлів, зібраних у файловій системі" + +#~ msgid "Now looking into Installed Packages database" +#~ msgstr "Тепер погляньте у базу даних встановлених пакунків" + +#~ msgid "Intersecting with content of the package" +#~ msgstr "Перевірка вмісту пакунку" + +#~ msgid "Intersection completed. Showing statistics" +#~ msgstr "Перевірку вмісту завершено. Показати статистику." + +#~ msgid "Number of total files" +#~ msgstr "Всього файлів" + +#~ msgid "Number of matching files" +#~ msgstr "Кількість підходящих файлів" + +#~ msgid "Number of orphaned files" +#~ msgstr "Кількість осиротілих файлів" + +#~ msgid "Writing file to disk" +#~ msgstr "Записую файл на диск" + +#~ msgid "Total wasted space" +#~ msgstr "Всього витрачено місця" + +#~ msgid "Removal Search" +#~ msgstr "Пошук переміщених" + +#~ msgid "No matches" +#~ msgstr "Нічого не знайдено" + +#~ msgid "Not available" +#~ msgstr "Недоступно" + +#~ msgid "from" +#~ msgstr "з" + +#~ msgid "Matching" +#~ msgstr "Порівняння" + +#~ msgid "Slot Search" +#~ msgstr "Пошук слота" + +#~ msgid "Package Set Search" +#~ msgstr "Пошук набору пакунків" + +#~ msgid "Tag Search" +#~ msgstr "Пошук тега" + +#~ msgid "License Search" +#~ msgstr "Пошук ліцензії" + +#~ msgid "Description Search" +#~ msgstr "Пошук опису" + +#~ msgid "Wrong parameters" +#~ msgstr "Хибні параметри" + +#~ msgid "active" +#~ msgstr "активно" + +#~ msgid "never synced" +#~ msgstr "ніколи не був синхронізований" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Статус" + +#~ msgid "Packages URL" +#~ msgstr "URL пакунку" + +#~ msgid "Database URL" +#~ msgstr "URL-адреса бази даних" + +#~ msgid "Repository name" +#~ msgstr "Ім'я репозиторію" + +#~ msgid "Repository database path" +#~ msgstr "Шлях до бази даних репозиторію" + +#~ msgid "No repositories specified in" +#~ msgstr "Жодного репозиторію не зазначено в" + +#~ msgid "Unhandled exception" +#~ msgstr "Непередбачений виняток" + +#~ msgid "Content" +#~ msgstr "Вміст" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Посилання" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Вихід" + +#~ msgid "Notice board" +#~ msgstr "Дошка повідомлень" + +#~ msgid "You are not root" +#~ msgstr "Ви не суперкористувач root" + +#~ msgid "Scanning filesystem" +#~ msgstr "Сканування файлової системи" + +#~ msgid "All fine baby. Nothing to do!" +#~ msgstr "Усе тиць-гриць :) Більше нічого робити!" + +#~ msgid "file" +#~ msgstr "файл" + +#~ msgid "Discarding" +#~ msgstr "Скасовано" + +#~ msgid "Selected file" +#~ msgstr "Обраний файл" + +#~ msgid "Editing file" +#~ msgstr "Редагую файл" + +#~ msgid "Edited file" +#~ msgstr "Відредагований файл" + +#~ msgid "Overwrite ?" +#~ msgstr "Перезаписати?" + +#~ msgid "Please choose a file to update by typing its identification number." +#~ msgstr "" +#~ "Оберіть файл, що потребує оновлення, ввівши його ідентифікаційний номер" + +#~ msgid "Other options are:" +#~ msgstr "Інші опції:" + +#~ msgid "Automerge all the files asking you one by one" +#~ msgstr "Автоматично об'єднати файли, запитуючи Вас щодо кожного" + +#~ msgid "Automerge all the files without questioning" +#~ msgstr "Автоматично об'єднати всі файли без перепитувань" + +#~ msgid "Discard all the files asking you one by one" +#~ msgstr "Пропустити всі файли, запитуючи Вас щодо кожного" + +#~ msgid "Discard all the files without questioning" +#~ msgstr "Пропустити всі файли без перепитувань" + +#~ msgid "Please choose an action to take for the selected file." +#~ msgstr "Будь-ласка, оберіть, яку дію треба виконати з цим файлом" + +#~ msgid "Come back to the files list" +#~ msgstr "Повернутись до списку файлів" + +#~ msgid "Replace original with update" +#~ msgstr "Замінити оригінал оновленим файлом" + +#~ msgid "Delete update, keeping original as is" +#~ msgstr "Видалити оновлення і залишити оригінал, без змін" + +#~ msgid "Edit proposed file and show diffs again" +#~ msgstr "Редагувати запропонований файл і показати відмінності знову" + +#~ msgid "Show differences again" +#~ msgstr "Показати відмінності знову" + +#~ msgid "Already logged in as" +#~ msgstr "Вже увійшли в систему(залогінились) як" + +#~ msgid "Please logout first" +#~ msgstr "Будь-ласка, спочатку вийдіть з системи." + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Ім'я користувача" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Пароль" + +#~ msgid "Please login against" +#~ msgstr "Будь ласка, залогіньтесь знову" + +#~ msgid "Successfully logged in as" +#~ msgstr "Успішно ввійшли в систему як" + +#~ msgid "From now on, any UGC action will be committed as this user" +#~ msgstr "" +#~ "З поточного моменту будь-яка дія UGC буде визначеною як від " +#~ "цьогокористувача" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Користувач" + +#~ msgid "UGC error" +#~ msgstr "Помилка UGC" + +#~ msgid "Insert your vote (from 1 to 5)" +#~ msgstr "Введіть Ваш голос (від 1 до 5)" + +#~ msgid "Entropy UGC vote submission" +#~ msgstr "Підпорядкування оцінки Entropy UGC" + +#~ msgid "Please review your submission" +#~ msgstr "Будь-ласка, залиште свою думку" + +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Проголосувати" + +#~ msgid "Number of downloads" +#~ msgstr "Кількість завантажень" + +#~ msgid "Add document" +#~ msgstr "Додати документ" + +#~ msgid "text comment" +#~ msgstr "текстовий коментар" + +#~ msgid "simple file" +#~ msgstr "простий файл" + +#~ msgid "simple image" +#~ msgstr "просте зображення" + +#~ msgid "Insert document title" +#~ msgstr "Введіть заголовок документа" + +#~ msgid "Insert document description/comment" +#~ msgstr "Введіть опис/коментар до документа" + +#~ msgid "Insert document's keywords (space separated)" +#~ msgstr "Введіть ключові слова документа (розділені пробілом)" + +#~ msgid "Choose document type" +#~ msgstr "Оберіть тип документа" + +#~ msgid "Entropy UGC document submission" +#~ msgstr "Подання документів Entropy UGC" + +#~ msgid "Insert document path" +#~ msgstr "Введіть шлях до документа" + +#~ msgid "Document path" +#~ msgstr "Шлях до документа" + +#~ msgid "Document type" +#~ msgstr "Тип документа" + +#~ msgid "Document added, thank you!" +#~ msgstr "Документ доданий, дякую!" + +#~ msgid "Documents removal" +#~ msgstr "Видалення документів" + +#~ msgid "Document identifiers" +#~ msgstr "Імена документів" + +#~ msgid "No valid identifiers" +#~ msgstr "Немає коректних ідентифікаторів" + +#~ msgid "UGC status" +#~ msgstr "Статус UGC" + +#~ msgid "No title" +#~ msgstr "Немає заголовка" + +#~ msgid "Source Package Manager backend not available" +#~ msgstr "backend пакункового менеджера джерела недоступний" + +#~ msgid "Installed packages database not available" +#~ msgstr "База даних пакунків недоступна" + +#~ msgid "Vacuum cleaning System Database" +#~ msgstr "Очищую 'під нуль' базу даних системи" + +#~ msgid "Vacuum cleaned System Database" +#~ msgstr "Очищено 'під нуль' базу даних системи" + +#~ msgid "No System Databases found" +#~ msgstr "Не знайдено баз даних системи" + +#~ msgid "No backed up databases found" +#~ msgstr "Не знайдено резервних копій баз даних" + +#~ msgid "Select the database you want to restore" +#~ msgstr "оберіть базу даних, котру бажаєте відновити" + +#~ msgid "Entropy installed packages database restore tool" +#~ msgstr "Інструмент відновлення бази даних пакунків Entropy" + +#~ msgid "Regenerating counters table" +#~ msgstr "Відновлюю таблицю лічильників" + +#~ msgid "Counters table regenerated. Look above for errors." +#~ msgstr "" +#~ "Таблиця лічильників відновлена. Перевірте її щодо наявності помилок." + +#~ msgid "" +#~ "Please use this function ONLY if you are using an Entropy-aware " +#~ "distribution." +#~ msgstr "" +#~ "Будь-ласка, використовуй цю функцію лише в тому випадку, якщо ти " +#~ "використовуєшдистрибутив, знайомий з Entropy" + +#~ msgid "Can I continue ?" +#~ msgstr "Можу я продовжувати?" + +#~ msgid "Do you even know what you're doing ?" +#~ msgstr "Ти хоч усвідомлюєш, що робиш?" + +#~ msgid "Creating backup of the previous database, if exists." +#~ msgstr "" +#~ "Створюю відновлення (бекап) попередньої бази даних, якщо ця резервна " +#~ "копія існує." + +#~ msgid "Initializing the new database at" +#~ msgstr "Ініціалізація нової бази даних на" + +#~ msgid "Database reinitialized correctly at" +#~ msgstr "База даних реініціалізірованна коректно на" + +#~ msgid "Collecting installed files" +#~ msgstr "Збір встановлених файлів" + +#~ msgid "Writing to temporary file" +#~ msgstr "Запис у тимчасовий файл" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Почекайте, будь-ласка" + +#~ msgid "You must have 'find' installed" +#~ msgstr "Вам слід інсталювати 'find'" + +#~ msgid "Found %s files on the system. Assigning packages" +#~ msgstr "Знайдіть файли %s у системі. Визначення пакунків." + +#~ msgid "Matching in repository" +#~ msgstr "Порівнюю в репозиторії" + +#~ msgid "Matching files from packages" +#~ msgstr "Порівнюю файлів з пакунків" + +#~ msgid "Found %s packages" +#~ msgstr "Знайдено %s пакунків" + +#~ msgid "Filling database" +#~ msgstr "Заповнюю базу даних" + +#~ msgid "Adding" +#~ msgstr "Додаю" + +#~ msgid "Database resurrected successfully" +#~ msgstr "Базу даних вдало відновлено" + +#~ msgid "Now indexing tables" +#~ msgstr "Індексую таблиці" + +#~ msgid "Database reinitialized successfully" +#~ msgstr "База даних обнулена вдало" + +#~ msgid "Collecting Entropy packages" +#~ msgstr "Збірка пакунків Entropy" + +#~ msgid "Differential Scan" +#~ msgstr "Різний (диференційований) пошук" + +#~ msgid "Databases already synced" +#~ msgstr "Бази даних вже синхронізовані" + +#~ msgid "Entropy locked, giving up" +#~ msgstr "Entropy заблокована, здаюсь" + +#~ msgid "Someone removed these packages" +#~ msgstr "Хтось видалив ці пакунки" + +#~ msgid "They would be removed from the system database" +#~ msgstr "Вони будуть видалені з системної бази даних" + +#~ msgid "Continue with removal ?" +#~ msgstr "Продовжити видалення?" + +#~ msgid "Database removal complete" +#~ msgstr "Видалення бази даних завершено" + +#~ msgid "Someone added these packages" +#~ msgstr "Хтось додав ці пакунки" + +#~ msgid "They would be added to the system database" +#~ msgstr "Вони будуть додані в системну базу даних" + +#~ msgid "An error occured while analyzing" +#~ msgstr "Помилка при аналізі" + +#~ msgid "Exception" +#~ msgstr "Виняток" + +#~ msgid "Database update completed" +#~ msgstr "Оновлення бази даних завершено" + +#~ msgid "" +#~ "If you dont know what you're doing just, don't do this. Really. I'm not " +#~ "joking." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо ти не знаєш, що робиш, - то краще не роби цього. Серйозно. Я " +#~ "нежартую." + +#~ msgid "Understood ?" +#~ msgstr "Зрозуміло?" + +#~ msgid "This is your last chance" +#~ msgstr "Це твій останній шанс" + +#~ msgid "Ok?" +#~ msgstr "Гаразд?" + +#~ msgid "Transductingactioningintactering databases" +#~ msgstr "перетворення-виконання-перевірка-цілісності бази даних" + +#~ msgid "Sanity Check" +#~ msgstr "перевірка працездатності" + +#~ msgid "database does not exist or is badly broken" +#~ msgstr "База даних не існує або зовсім зломана" + +#~ msgid "You are not" +#~ msgstr "Ви не" + +#~ msgid "No packages specified" +#~ msgstr "Жодного пакунку не обрано" + +#~ msgid "Cannot find" +#~ msgstr "Не можу знайти" + +#~ msgid "No valid packages specified" +#~ msgstr "Жодного справжнього пакунку не визначено" + +#~ msgid "This is the list of the packages that would be quickpkg'd" +#~ msgstr "" +#~ "Ось перелік пакунків, що повинні бути запаковані за допомогою quickpkg" + +#~ msgid "installed" +#~ msgstr "встановлено" + +#~ msgid "Would you like to recompose the selected packages ?" +#~ msgstr "Бажаєте повторно компілювати обрані пакунки?" + +#~ msgid "Compressing" +#~ msgstr "Стискаю" + +#~ msgid "Error while creating package for" +#~ msgstr "Помилка при створенні пакунку для" + +#~ msgid "Cannot continue" +#~ msgstr "Неможливо продовжувати" + +#~ msgid "Saved in" +#~ msgstr "Збережено у" + +#~ msgid "directory does not exist" +#~ msgstr "директорія не існує" + +#~ msgid "is not a valid Entropy package" +#~ msgstr "це не дійсний пакунок Entropy" + +#~ msgid "Using branch" +#~ msgstr "Використовується гілка" + +#~ msgid "Extracting package metadata" +#~ msgstr "Розпакування мета-даних пакунку" + +#~ msgid "Package extraction complete" +#~ msgstr "Розпакування пакунку завершено" + +#~ msgid "Inflated package" +#~ msgstr "Збільшений пакунок" + +#~ msgid "Deflating" +#~ msgstr "Стискаю" + +#~ msgid "Deflated package" +#~ msgstr "Стиснений пакунок" + +#~ msgid "Extracting Entropy metadata from" +#~ msgstr "Розпакування мета-інформації Entropy з" + +#~ msgid "Extracted Entropy metadata from" +#~ msgstr "Видобути мета-інформацію Entropy з" + +#~ msgid "" +#~ "This is the list of the packages that would be merged into a single one" +#~ msgstr "Ось перелік пакунків, що будуть об'єднані в один" + +#~ msgid "Would you like to create the packages above ?" +#~ msgstr "Бажаєте створити вищезгадані пакунки?" + +#~ msgid "Creating merged Smart Package" +#~ msgstr "Створення об'єднаного Smart-пакунку" + +#~ msgid "collecting Entropy metadata" +#~ msgstr "Збір мета-інформації Entropy" + +#~ msgid "Unpack failed due to unknown reasons" +#~ msgstr "Розпакування закінчилось невдало з невідомих причин" + +#~ msgid "Compressing smart package" +#~ msgstr "Стиснення smart-пакунку" + +#~ msgid "Compression failed due to unknown reasons" +#~ msgstr "Стиснення закінчилось невдало з невідомих причин" + +#~ msgid "Compressed file does not exist" +#~ msgstr "Стиснений файл відсутній" + +#~ msgid "You should run equo --help" +#~ msgstr "Вам слід виконати equo --help" + +#~ msgid "You didn't run equo --help, did you?" +#~ msgstr "Ви не виконали equo --help, так?" + +#~ msgid "Did you even read equo --help??" +#~ msgstr "Ви коли-небудь читали equo --help??" + +#~ msgid "I give up. Run that equo --help !!!!!!!" +#~ msgstr "Замахав. Виконай вже цей клятий equo --help !!!!!!!" + +#~ msgid "OH MY GOD. RUN equo --heeeeeeeeeeeeeelp" +#~ msgstr "Капець. Та ВИКОНАЙ нарешті цей клятий equo --help..." + +#~ msgid "Illiteracy is a huge problem in this world" +#~ msgstr "Невігластво - найбільша проблема у світі" + +#~ msgid "Ok i give up, you are hopeless" +#~ msgstr "Гаразд, я здаюся. Ти невиправний." + +#~ msgid "Go to hell." +#~ msgstr "Та бодай тебе..." + +#~ msgid "Basic Options" +#~ msgstr "Основні параметри" + +#~ msgid "this output" +#~ msgstr "цю інструкцію" + +#~ msgid "print version" +#~ msgstr "відображає версію" + +#~ msgid "disable colorized output" +#~ msgstr "деактивує кольорове відображення" + +#~ msgid "Application Options" +#~ msgstr "Опції програми" + +#~ msgid "update configured repositories" +#~ msgstr "оновити налаштовані репозиторії" + +#~ msgid "force sync regardless repositories status" +#~ msgstr "пришвидшити синхронізацію, не зважаючи на статус репозиторію" + +#~ msgid "repository notice board reader" +#~ msgstr "переглядач дошки повідомлень репозиторію" + +#~ msgid "show respositories status" +#~ msgstr "відобразити статус репозиторіїв" + +#~ msgid "match a package in repositories" +#~ msgstr "порівняти пакунки в репозиторіях" + +#~ msgid "return all the possible matches" +#~ msgstr "виявити всі можливі тотожності" + +#~ msgid "return matches from every repository" +#~ msgstr "виявити тотожності кожного репозиторію" + +#~ msgid "print repository information (w/--quiet)" +#~ msgstr "відображає інформацію репозиторію (з --quiet)" + +#~ msgid "print description too (w/--quiet)" +#~ msgstr "відображає ще й опис (с --quiet)" + +#~ msgid "upgrade your distribution to a new release (branch)" +#~ msgstr "оновлення до нової версії (гілки)" + +#~ msgid "update system with the latest available packages" +#~ msgstr "оновити систему найновішими наявними пакунками" + +#~ msgid "ask before making any changes" +#~ msgstr "питати перед будь-якими змінами" + +#~ msgid "just download packages" +#~ msgstr "просто завантажити пакунки" + +#~ msgid "only show what would be done" +#~ msgstr "показувати лише те, що буде зроблено" + +#~ msgid "show more details about what is going on" +#~ msgstr "відображати більше інформації щодо поточного процесу" + +#~ msgid "reinstall all the packages and their dependencies" +#~ msgstr "перевстановити всі пакунки та їх залежності" + +#~ msgid "same as --replay" +#~ msgstr "те ж, що й --replay" + +#~ msgid "resume previously interrupted operations" +#~ msgstr "відновлює попередньо скасовані операції" + +#~ msgid "used with --resume, makes the first package to be skipped" +#~ msgstr "при використанні з --resume пропускає перший пакунок" + +#~ msgid "download multiple packages in parallel (default 3)" +#~ msgstr "завантажити кілька пакунків паралельно (за замовчуванням - 3 шт.)" + +#~ msgid "download N packages in parallel (max 10)" +#~ msgstr "завантажити N пакунків паралельно (максимум 10 шт.)" + +#~ msgid "security infrastructure functions" +#~ msgstr "функції інфраструктури безпеки" + +#~ msgid "show less details (useful for scripting)" +#~ msgstr "відобразити менше деталей (корисно для скріптінгу)" + +#~ msgid "download the latest Security Advisories" +#~ msgstr "завантажити останні повідомлення про безпеку" + +#~ msgid "list all the available Security Advisories" +#~ msgstr "відобразити всі наявні повідомлення про безпеку" + +#~ msgid "list only affected" +#~ msgstr "відобразити лише уразливі" + +#~ msgid "list only unaffected" +#~ msgstr "відобразити лише невразливі" + +#~ msgid "show information about provided advisories identifiers" +#~ msgstr "показати інформацію про ідентифікатори наданих повідомлень" + +#~ msgid "automatically install all the available security updates" +#~ msgstr "автоматично встановити всі наявні оновлення безпеки" + +#~ msgid "just show what would be done" +#~ msgstr "відобразити лише те, що буде зроблено" + +#~ msgid "install atoms or binary packages" +#~ msgstr "інсталювати атоми або пакунки. tbz2" + +#~ msgid "just download packages without doing the install" +#~ msgstr "завантажити лише пакунки без встановлення" + +#~ msgid "do not pull in any dependency" +#~ msgstr "не співставляти з жодною залежністю" + +#~ msgid "used with --resume, makes the first package in queue to be skipped" +#~ msgstr "при використанні з --resume пропускає перший пакунок в черзі" + +#~ msgid "remove downloaded packages after being used" +#~ msgstr "видалити завантажені пакунки після використання" + +#~ msgid "pull all the dependencies in, regardless their state" +#~ msgstr "додає всі залежності, не зважаючи на їх статус" + +#~ msgid "calm down dependencies resolution algorithm (might be risky)" +#~ msgstr "спростити алгоритм пошуку залежностей (може бути небезпечним)" + +#~ msgid "makes dependency rules stricter" +#~ msgstr "робить суворішими правила щодо залежностей" + +#~ msgid "makes old configuration files to be removed" +#~ msgstr "надсилає на видалення старі файли налаштуваннь" + +#~ msgid "download atoms source code" +#~ msgstr "завантажити вихідний код атомів" + +#~ msgid "save sources in current working directory" +#~ msgstr "зберегти вихідні коди в поточній робочій теці" + +#~ msgid "remove one or more packages" +#~ msgstr "видалити один або більше пакунків" + +#~ msgid "makes configuration files to be removed" +#~ msgstr "поставити файли налаштувань на видалення" + +#~ msgid "configure one or more installed packages" +#~ msgstr "налаштувати один або більше пакунків" + +#~ msgid "look for unsatisfied dependencies" +#~ msgstr "шукати незадоволені залежності" + +#~ msgid "look for unused packages (pay attention)" +#~ msgstr "шукати пакунки, що не використовуються (зверніть увагу)" + +#~ msgid "sort packages by disk size" +#~ msgstr "сортувати пакунки за розміром на диску" + +#~ msgid "look for missing libraries" +#~ msgstr "шукати зіпсовані бібліотеки" + +#~ msgid "dump results to files" +#~ msgstr "записати результати у файли" + +#~ msgid "print broken files to stdout" +#~ msgstr "записати пошкоджені файли в stdout" + +#~ msgid "configuration files update tool" +#~ msgstr "інструмент оновлення файлів налаштуваннь" + +#~ msgid "run the configuration files update function" +#~ msgstr "виконує функцію оновлення файлів налаштувань" + +#~ msgid "do misc queries on repository and local databases" +#~ msgstr "зробити різні запити до репозиторію та локальних баз даних" + +#~ msgid "search from what package a file belongs" +#~ msgstr "шукати, якому пакунку належить файл" + +#~ msgid "show packages changelog" +#~ msgstr "показати лог змін пакунків" + +#~ msgid "search what packages depend on the provided atoms" +#~ msgstr "шукати пакунки, що залежать від наданих атомів" + +#~ msgid "search packages by description" +#~ msgstr "шукати пакунки за описом" + +#~ msgid "show files owned by the provided atoms" +#~ msgstr "показує файли, що належать даним атомам" + +#~ msgid "search a package into the local database" +#~ msgstr "шукати пакунок у локальній базі даних" + +#~ msgid "show packages owning the provided licenses" +#~ msgstr "показати пакунки, що поширюються за даними ліцензіями" + +#~ msgid "list packages based on the chosen parameter below" +#~ msgstr "відобразити перелік пакунків, що базуються на певному параметрі" + +#~ msgid "list installed packages" +#~ msgstr "відобразити перелік встановлених пакунків" + +#~ msgid "list available packages" +#~ msgstr "відобразити перелік наявних пакунків" + +#~ msgid "show runtime libraries needed by the provided atoms" +#~ msgstr "відобразити бібліотеки робочого циклу, необхідні для даних атомів" + +#~ msgid "search files that do not belong to any package" +#~ msgstr "шукати файли, що не належать до жодного пакунку" + +#~ msgid "show the removal tree for the specified atoms" +#~ msgstr "показати дерево вилучень для обраних атомів" + +#~ msgid "show atoms needing the provided libraries" +#~ msgstr "відобразити атоми, що потребують даних бібліотек" + +#~ msgid "search available package sets" +#~ msgstr "пошук наявних наборів пакунків" + +#~ msgid "show packages owning the provided slot" +#~ msgstr "відобразити пакунки, що належать даному слоту" + +#~ msgid "show packages owning the provided tags" +#~ msgstr "відобразити пакунки, що належать даним тегам" + +#~ msgid "show more details" +#~ msgstr "відобразити більше деталей" + +#~ msgid "print results in a scriptable way" +#~ msgstr "відобразити результати за допомогою скриптів" + +#~ msgid "Extended Options" +#~ msgstr "Розширені Опції" + +#~ msgid "handles extended functionalities" +#~ msgstr "застосувати розширену функціональність" + +#~ msgid "" +#~ "make a smart package for the provided atoms (multiple packages into one " +#~ "file)" +#~ msgstr "" +#~ "встановити smart-пакунок для даних атомів (багато пакунків водному файлі)" + +#~ msgid "recreate an Entropy package from your System" +#~ msgstr "повторно створити пакунок Entropy вашої системи" + +#~ msgid "save new packages into the specified directory" +#~ msgstr "зберегти нові пакунки в обрану теку" + +#~ msgid "save new metadata into the specified directory" +#~ msgstr "зберегти нову мета-інформацію в обрану директорію" + +#~ msgid "" +#~ "generate installed packages database using files on the system [last hope]" +#~ msgstr "" +#~ "створити базу даних встановлених пакунків з використанням файлів системи" +#~ "[остання надія]" + +#~ msgid "backup the current Entropy installed packages database" +#~ msgstr "створити резервну копію поточної бази даних пакунків Entropy" + +#~ msgid "restore a previously backed up Entropy installed packages database" +#~ msgstr "" +#~ "відновити створену раніше резервну копію бази даних встановлених " +#~ "пакунківEntropy" + +#~ msgid "handles User Generated Content features" +#~ msgstr "обслуговує елементи вмісту, згенерованого користувачем" + +#~ msgid "login against a specified repository" +#~ msgstr "увійти (залогінитись) в певний репозиторій" + +#~ msgid "logout from a specified repository" +#~ msgstr "вийти (розлогінитись) з певного репозиторію" + +#~ msgid "force action" +#~ msgstr "пришвидшити виконання" + +#~ msgid "" +#~ "manage package documents for the selected repository (comments, files, " +#~ "videos)" +#~ msgstr "" +#~ "керувати документами пакунків для обраного репозиторію (коментарі,файли, " +#~ "відео)" + +#~ msgid "" +#~ "get available documents for the specified package key (example: x11-libs/" +#~ "qt)" +#~ msgstr "" +#~ "отримати наявні документи за обраним ключем пакунку (приклад: x11-libs/qt)" + +#~ msgid "" +#~ "add a new document to the specified package key (example: x11-libs/qt)" +#~ msgstr "" +#~ "додати новий документ для обраного ключа пакунку (приклад: x11-libs/qt)" + +#~ msgid "remove documents from database using their identifiers" +#~ msgstr "видалити документи з бази даних, використовуючи їх найменування" + +#~ msgid "manage package votes for the selected repository" +#~ msgstr "керувати оцінками пакунків для обраного репозиторію" + +#~ msgid "get vote for the specified package key (example: x11-libs/qt)" +#~ msgstr "отримати голос для зазначеного ключа пакунку (приклад: x11-libs/qt)" + +#~ msgid "add vote for the specified package key (example: x11-libs/qt)" +#~ msgstr "додати голос для обраного ключа пакунку (приклад: x11-libs/qt)" + +#~ msgid "handles Entropy cache" +#~ msgstr "обслуговує кеш Entropy" + +#~ msgid "clean Entropy cache" +#~ msgstr "очистити кеш Entropy" + +#~ msgid "remove downloaded packages and clean temp. directories" +#~ msgstr "видалити завантажені пакунки і очистити тимчасові директорії" + +#~ msgid "show system information" +#~ msgstr "відобразити інформацію системи" + +#~ msgid "not enough parameters" +#~ msgstr "недостатньо параметрів" + +#~ msgid "" +#~ "But there's something you could do to help Equo to be a better " +#~ "application." +#~ msgstr "" +#~ "Але при цьому Ви могли б дещо посприяти тому, щоб Equo став меншглючною " +#~ "програмою." + +#~ msgid "" +#~ "Now I am showing you what happened. Don't panic, I'm here to help you." +#~ msgstr "" +#~ "Зараз я покажу тобі, що скоїлось. Не панікуй, я тут, аби допомогти тобі." + +#~ msgid "Of course you are on the Internet..." +#~ msgstr "Ну і, звичайно, ти в інтернеті ..." + +#~ msgid "Ok, ok ok ok... Sorry!" +#~ msgstr "Ну гаразд, гаразд, гаразд... вибачте, прошу пана!" + +#~ msgid "Your Full name:" +#~ msgstr "Ваше повне ім'я:" + +#~ msgid "Your E-Mail address:" +#~ msgstr "Ваша поштова електронна адреса:" + +#~ msgid "What you were doing:" +#~ msgstr "Що ж ти такого накоїв:" + +#~ msgid "Nothing to do" +#~ msgstr "Більше нічого робити" + +#~ msgid "Please run" +#~ msgstr "Будь-ласка, виконайте" + +#~ msgid "Packages matching update" +#~ msgstr "Оновлення порівняння пакунків" + +#~ msgid "Packages matching not available" +#~ msgstr "порівняння пакунків недоступне" + +#~ msgid "Packages matching already up to date" +#~ msgstr "порівняння пакунків оновлене" + +#~ msgid "Nothing to resume" +#~ msgstr "Нічого узагальнювати" + +#~ msgid "Resume cache corrupted" +#~ msgstr "Узагальнення кешу пошкоджене" + +#~ msgid "Running with" +#~ msgstr "Вмикається з" + +#~ msgid "Calculating System Updates" +#~ msgstr "Підрахунок системних оновлень" + +#~ msgid "Nothing to update" +#~ msgstr "Нічого оновлювати" + +#~ msgid "Nothing to remove" +#~ msgstr "Нічого видаляти" + +#~ msgid "Cannot switch branch as user" +#~ msgstr "Неможливо перемкнути гілку від імені користувача" + +#~ msgid "Already on branch" +#~ msgstr "Вже на гілці" + +#~ msgid "Succesfully switched to branch" +#~ msgstr "Успішно перемкнено на гілку" + +#~ msgid "Unable to switch to branch" +#~ msgstr "Неможливо перемкнути гілку" + +#~ msgid "Every package matching" +#~ msgstr "Порівняння кожного пакунку" + +#~ msgid "is masked" +#~ msgstr "замаскований" + +#~ msgid "matching" +#~ msgstr "порівнюю" + +#~ msgid "is broken" +#~ msgstr "зламаний" + +#~ msgid "atom" +#~ msgstr "атом" + +#~ msgid "in" +#~ msgstr "в" + +#~ msgid "in repositories" +#~ msgstr "в репозиторіях" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Не знайдено" + +#~ msgid "Probably needed by" +#~ msgstr "Можливо, необхідно для" + +#~ msgid "Skipped" +#~ msgstr "Пропущено" + +#~ msgid "These are the chosen packages" +#~ msgstr "Ось обрані пакунки" + +#~ msgid "Versions" +#~ msgstr "Версії" + +#~ msgid "Switch repo" +#~ msgstr "Перемкнути репозиторій" + +#~ msgid "Reinstall" +#~ msgstr "Перевстаовити" + +#~ msgid "Install" +#~ msgstr "Інсталювати" + +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "Оновити версію" + +#~ msgid "Downgrade" +#~ msgstr "Оновити до старішої версії (Зістарити)" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Дія" + +#~ msgid "Packages involved" +#~ msgstr "Пов'язані пакунки" + +#~ msgid "Would you like to continue with dependencies calculation ?" +#~ msgstr "Ви бажаєте продовжити підрахунок залежностей?" + +#~ msgid "When you wrote" +#~ msgstr "Як Ви написали" + +#~ msgid "You Meant(tm)" +#~ msgstr "А ти думав (TM)" + +#~ msgid "one of these below?" +#~ msgstr "один з нижчезазначених?" + +#~ msgid "Calculating dependencies" +#~ msgstr "Підрахунок залежностей" + +#~ msgid "Cannot find needed dependencies" +#~ msgstr "Неможливо знайти необхідні залежності" + +#~ msgid "Source code download" +#~ msgstr "Завантажити код" + +#~ msgid "All done" +#~ msgstr "Все зроблено" + +#~ msgid "sources fetch" +#~ msgstr "завантаження джерел" + +#~ msgid "fetch" +#~ msgstr "завантажити" + +#~ msgid "Please update the following critical packages" +#~ msgstr "Будь ласка, оновіть наступні критичні пакунки" + +#~ msgid "You should install them as soon as possible" +#~ msgstr "Вам слід встановити їх якомога раніше" + +#~ msgid "These are the packages that would be installed" +#~ msgstr "Ось пакунки, що повинні бути встановлені" + +#~ msgid "conflicting/substituted" +#~ msgstr "конфліктують/взаємозамінюють" + +#~ msgid "Packages needing to be installed/updated/downgraded" +#~ msgstr "Пакунки для встановлення/оновлення/оновлення до старішої версії" + +#~ msgid "Packages needing to be removed" +#~ msgstr "Пакунки до видалення" + +#~ msgid "Packages needing to be installed" +#~ msgstr "Пакунки до встановлення" + +#~ msgid "Packages needing to be reinstalled" +#~ msgstr "Пакунки до перевстановлення" + +#~ msgid "Packages needing to be updated" +#~ msgstr "Пакунки до оновлення" + +#~ msgid "Packages needing to be downgraded" +#~ msgstr "Пакунки, що необхідно оновити до старішої версії" + +#~ msgid "Download size" +#~ msgstr "Розмір завантаження" + +#~ msgid "Used disk space" +#~ msgstr "Використане місце на диску" + +#~ msgid "Freed disk space" +#~ msgstr "Вільне місце на диску" + +#~ msgid "You need at least" +#~ msgstr "Вам потрібно зовсім небагато" + +#~ msgid "of free space" +#~ msgstr "вільного місця" + +#~ msgid "" +#~ "You don't have enough space for the installation. Free some space into" +#~ msgstr "У Вас недостатньо місця для встановлення. Звільніть трохи простору." + +#~ msgid "Would you like to execute the queue ?" +#~ msgstr "Бажаєте виконати почергово?" + +#~ msgid "Resuming previous operations" +#~ msgstr "Підтвердження попередніх операцій" + +#~ msgid "Read the license" +#~ msgstr "Читати ліцензію" + +#~ msgid "Accept the license (I've read it)" +#~ msgstr "Погодитися з ліцензією (Я її прочитав (прочитала))" + +#~ msgid "Accept the license and don't ask anymore (I've read it)" +#~ msgstr "" +#~ "Погодитися з ліцензією і більше про це не запитувати (Я її прочитав " +#~ "(прочитала))" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Вийти" + +#~ msgid "Your choice (type a number and press enter)" +#~ msgstr "Ваш вибір (введіть число і натисніть enter)" + +#~ msgid "You need to accept the licenses below" +#~ msgstr "Вам слід погодитися з зазначених ліцензіями" + +#~ msgid "needed by" +#~ msgstr "необхідно для" + +#~ msgid "No file viewer" +#~ msgstr "Немає переглядача файлу" + +#~ msgid "License saved into" +#~ msgstr "Ліцензія збережена у" + +#~ msgid "Download incomplete" +#~ msgstr "Завантаження не завершене" + +#~ msgid "Download complete" +#~ msgstr "Завантаження завершено" + +#~ msgid "install" +#~ msgstr "встановити" + +#~ msgid "Installation complete" +#~ msgstr "Встановлення завершене" + +#~ msgid "is not installed" +#~ msgstr "не встановлено" + +#~ msgid "Installed from" +#~ msgstr "Встановлено з" + +#~ msgid "Would you like to configure them now ?" +#~ msgstr "Бажаєте налаштувати їх зараз?" + +#~ msgid "vital package" +#~ msgstr "життєво важливий пакунок" + +#~ msgid "Removal forbidden" +#~ msgstr "Видалення заборонено" + +#~ msgid "Would you like to calculate dependencies ?" +#~ msgstr "Чи бажаєте підрахувати залежності?" + +#~ msgid "Starting removal in" +#~ msgstr "Увімкнути видалення у" + +#~ msgid "" +#~ "Running unused packages test, pay attention, there are false positives" +#~ msgstr "" +#~ "Починаємо тесту невикористовуваних пакунків, зверніть увагу, є " +#~ "помилковіпозитиви" + +#~ msgid "Running dependency test" +#~ msgstr "Увімкнення тесту залежностей" + +#~ msgid "Would you like to install the available packages ?" +#~ msgstr "Ви бажаєте встановити наявні пакунки ?" + +#~ msgid "Installing available packages in" +#~ msgstr "Встановлення наявних пакунків у" + +#~ msgid "10 seconds" +#~ msgstr "10 секунд" + +#~ msgid "Libraries/Executables statistics" +#~ msgstr "Статистика бібліотек/виконуваних файлів" + +#~ msgid "Would you like to install them ?" +#~ msgstr "Бажаєте їх інсталювати?" + +#~ msgid "Magneto Entropy Updates Applet" +#~ msgstr "Аплет оновлень Entropy Magneto" + +#~ msgid "Your system currently has an outdated version of" +#~ msgstr "На Вашій системі в даний момент встановлена застаріла версія" + +#~ msgid "the latest available version is" +#~ msgstr "найновіша версія -" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Закрити" + +#~ msgid "Application updates" +#~ msgstr "Оновлення програм" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Програми" + +#~ msgid "Latest version" +#~ msgstr "Найновіша версія" + +#~ msgid "Critical Information" +#~ msgstr "Критична інформація" + +#~ msgid "_Disable Notification Applet" +#~ msgstr "_ДеактивуваВити аплет повідомлень" + +#~ msgid "Disable Notification Applet" +#~ msgstr "_Деактивувати аплет повідомлень" + +#~ msgid "_Enable Notification Applet" +#~ msgstr "_Aктивувати аплет повідомлень" + +#~ msgid "Enable Notification Applet" +#~ msgstr "Активувати пакунок повідомлень" + +#~ msgid "_Check for updates" +#~ msgstr "_Перевірити наявність оновлень" + +#~ msgid "Check for updates" +#~ msgstr "Перевірити наявність оновлень" + +#~ msgid "_Launch Package Manager" +#~ msgstr "_Увімкнути пакунковий менеджер" + +#~ msgid "Launch Package Manager" +#~ msgstr "Увімкнути пакунковий менеджер" + +#~ msgid "_Packages Website" +#~ msgstr "_Веб-сторінка пакунків" + +#~ msgid "Use Packages web interface" +#~ msgstr "Використовувати веб-інтерфейс пакунків" + +#~ msgid "_Sabayon Linux Website" +#~ msgstr "Веб-сайт _Sabayon Linux" + +#~ msgid "Launch Sabayon Linux Website" +#~ msgstr "Відкрити сайт Sabayon Linux" + +#~ msgid "_Exit" +#~ msgstr "_Вихід" + +#~ msgid "Cannot monitor Sabayon updates" +#~ msgstr "Неможливо відобразити оновлення Sabayon" + +#~ msgid "Entropy DBus service not available" +#~ msgstr "Служба DBus Entropy недоступна" + +#~ msgid "unable to communicate with the updates service" +#~ msgstr "неможливо з'єднатися зі службою оновлень" + +#~ msgid "Sabayon updates service loaded" +#~ msgstr "Служба оновлень Sabayon завантажена" + +#~ msgid "Entropy DBus service loaded" +#~ msgstr "Служба DBus Entropy завантажена" + +#~ msgid "your Sabayon will notify you once updates are available" +#~ msgstr "Ваш Sabayon повідомить Вас, коли оновлення будуть наявні" + +#~ msgid "Sabayon updates available" +#~ msgstr "Оновлення Sabayon наявні" + +#~ msgid "Your Sabayon is up-to-date" +#~ msgstr "Ваш Sabayon вже оновлений до найновішої версії" + +#~ msgid "No updates available at this time, cool!" +#~ msgstr "В даний момент оновлень не виявлено, чудово!" + +#~ msgid "Repositories are being updated" +#~ msgstr "Репозиторії оновлюються" + +#~ msgid "Sabayon repositories status" +#~ msgstr "Статус репозиторіїв Sabayon" + +#~ msgid "Repositories are being updated automatically" +#~ msgstr "Репозиторії оновлюються автоматично" + +#~ msgid "Updates Notification Applet Disabled" +#~ msgstr "Аплет повідомлення про оновлення відімкнений" + +#~ msgid "Updates Notification Applet Enabled" +#~ msgstr "Аплет повідомлення про оновлення увімкнений" + +#~ msgid "Magneto Application Updates Notifier" +#~ msgstr "повідомник про оновлення додатків Magneto" + +#~ msgid "Available Updates" +#~ msgstr "Доступні оновлення" + +#~ msgid "_Load Package Manager" +#~ msgstr "_Завантажте пакунковий менеджер" + +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Немає опису" + +#~ msgid "entered the repository" +#~ msgstr "увійшов до головного репозиторію" + +#~ msgid "license" +#~ msgstr "ліцензія" + +#~ msgid "No category" +#~ msgstr "Без категорії" + +#~ msgid "Applications without a group" +#~ msgstr "Програми поза групами" + +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Рейтинг" + +#~ msgid "These are the packages that would be disabled" +#~ msgstr "Ось пакунки, що повинні бути відімкнені" + +#~ msgid "Once confirmed, these packages will be considered masked." +#~ msgstr "Після підтвердження ці пакунки будуть вважатись замаскованими." + +#~ msgid "Package Set has broken dependencies, Sets not found" +#~ msgstr "Набір пакунків містить зламані залежності, набори не знайдені" + +#~ msgid "There are incomplete package sets, continue at your own risk" +#~ msgstr "Є неповні набори пакунків, продовжуйте на свій ризик" + +#~ msgid "Vote registered successfully" +#~ msgstr "Голос зареєстрований вдало" + +#~ msgid "Error registering vote" +#~ msgstr "Помилка при реєстрації голосу" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Програми" + +#~ msgid "Proposed" +#~ msgstr "Запропоновано" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Призначення" + +#~ msgid "Rev." +#~ msgstr "Перевірка" + +#~ msgid "No advisories" +#~ msgstr "Немає повідомлень" + +#~ msgid "There are no items to show" +#~ msgstr "Немає що відображати" + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Файл" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Активний" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Оновити" + +#~ msgid "Revision" +#~ msgstr "Перевірка" + +#~ msgid "Repository Identifier" +#~ msgstr "Ім'я репозиторію" + +#~ msgid "" +#~ "There are packages that can't be installed at the same time, thus are " +#~ "blocking your request:" +#~ msgstr "" +#~ "Тут перелічені пакунки, що не можуть бути встановлені водночас,оскільки " +#~ "вони блокують Ваш запит." + +#~ msgid "These are the needed packages" +#~ msgstr "Тут перераховані необхідні пакунки" + +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the removal queue because they depend " +#~ "on your last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Ці пакунки повинні бути вилучені з черги до видалення, оскільки вони " +#~ "залежатьвід Вашого останнього вибору. Ви згодні?" + +#~ msgid "These packages must be excluded" +#~ msgstr "Дані пакунки повинні бути вилучені" + +#~ msgid "" +#~ "These packages must be removed from the queue because they depend on your " +#~ "last selection. Do you agree?" +#~ msgstr "" +#~ "Ці пакунки повинні буть вилучені з черги до видалення, оскільки вони " +#~ "залежатьвід Вашого останнього вибору. Ви згодні?" + +#~ msgid "" +#~ "Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are " +#~ "masked or because they aren't in any active repository." +#~ msgstr "" +#~ "Деякі залежності не можуть бути знайдені. Це може бути як черезте, що " +#~ "вони замасковані, так і через те, що їх немає у жодномуактивному " +#~ "репозиторії." + +#~ msgid "Needed disk space" +#~ msgstr "Необхідний простір на диску" + +#~ msgid "These are the packages that would be installed/updated" +#~ msgstr "Тут перераховані пакунки, що будуть встановлені/оновлені" + +#~ msgid "Freed space" +#~ msgstr "Звільнений простір" + +#~ msgid "Needed space" +#~ msgstr "Необхідний простір" + +#~ msgid "Set from" +#~ msgstr "Встановлено з" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Невідомо" + +#~ msgid "User configuration" +#~ msgstr "Налаштування користувача" + +#~ msgid "No updates available" +#~ msgstr "Немає наявних оновлень" + +#~ msgid "It seems that your system is already up-to-date. Good!" +#~ msgstr "" +#~ "Схоже, що вашу систему вже оновлено до останньої версії. І це чудово." + +#~ msgid "No packages found means nothing to show!" +#~ msgstr "" +#~ "Жодного пакунку не знайдено, і це значить, що нема чого відображати!" + +#~ msgid "No packages found using the provided search term" +#~ msgstr "Жодного пакунку не знайдено за заданими умовами пошуку" + +#~ msgid "No packages to show" +#~ msgstr "Немає пакунків до відображення" + +#~ msgid "There are no packages that can be shown, sorry." +#~ msgstr "Немає пакунків, які можна було б відобразити, даруйте." + +#~ msgid "Programming:" +#~ msgstr "Програмування:" + +#~ msgid "Translation:" +#~ msgstr "Переклад:" + +#~ msgid "Dedicated to:" +#~ msgstr "Присвячується:" + +#~ msgid "Recursive Package Set" +#~ msgstr "Рекурсивний набір пакунків" + +#~ msgid "Entropy is running in safe mode" +#~ msgstr "Entropy увімкнено в безпечному режимі" + +#~ msgid "Please fix as soon as possible" +#~ msgstr "Будь-ласка, виправте якомога швидше" + +#~ msgid "Safe Mode" +#~ msgstr "Безпечний режим" + +#~ msgid "April 1st, w0000h0000! Gonna erase your hard disk!" +#~ msgstr "Перше квітня, уррррррааа!!! Пора форматувати твій жорсткий диск!" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Пошук" + +#~ msgid "Default packages sorting" +#~ msgstr "Сортувати пакунків за замовчуванням." + +#~ msgid "Sort by name [A-Z]" +#~ msgstr "Сортувати за іменем [AZ]" + +#~ msgid "Sort by name [Z-A]" +#~ msgstr "Сортувати за іменем [ZA]" + +#~ msgid "Sort by downloads" +#~ msgstr "Сортувати за завантаженнями" + +#~ msgid "Sort by votes" +#~ msgstr "Сортувати за голосуваннями" + +#~ msgid "Sort by repository" +#~ msgstr "Сортувати за репозиторієм" + +#~ msgid "Sort by date (simple)" +#~ msgstr "Сортувати за датою (просто)" + +#~ msgid "Sort by date (grouped)" +#~ msgstr "Сортувати за датою (групами)" + +#~ msgid "Sort by license (grouped)" +#~ msgstr "Сортувати за ліцензією (групами)" + +#~ msgid "Sort by Groups" +#~ msgstr "Сортувати за групами" + +#~ msgid "" +#~ "The repositories listed below are configured but not available. They " +#~ "should be downloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Вказані репозиторії налаштовані, проте недоступні. Їх потрібно завантажити" + +#~ msgid "If you don't do this now, you won't be able to use them." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо ви не зробите цього зараз, то Ви не матимете можливості їх " +#~ "використовувати." + +#~ msgid "Download now" +#~ msgstr "Завантажити зараз" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Пропустити" + +#~ msgid "Item" +#~ msgstr "Предмет" + +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "База даних" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Дата" + +#~ msgid "Not logged in" +#~ msgstr "Не увійшов в систему" + +#~ msgid "Logged in as" +#~ msgstr "Увійшов як" + +#~ msgid "UGC Status" +#~ msgstr "Статус UGC" + +#~ msgid "Error setting parameter" +#~ msgstr "Помилка при встановленні параметра" + +#~ msgid "An issue occured while loading a preference" +#~ msgstr "Виникла проблема при завантаженні налаштування" + +#~ msgid "Parameter" +#~ msgstr "Параметр" + +#~ msgid "must be of type" +#~ msgstr "повинен бути типу" + +#~ msgid "got" +#~ msgstr "було" + +#~ msgid "An issue occured while saving a preference" +#~ msgstr "Виникла проблема при збереженні налаштування" + +#~ msgid "Error saving preferences" +#~ msgstr "Помилка при збереженні налаштувань" + +#~ msgid "" +#~ "These packages are masked either by default or due to your choice. Please " +#~ "be careful, at least." +#~ msgstr "" +#~ "Ці пакунки замасковані від початку за замовчуванням або за Вашим вибором." +#~ "Принаймні будьте обережні." + +#~ msgid "Generating metadata. Please wait." +#~ msgstr "Генерація мета-інформації. Будь-ласка, зачекайте." + +#~ msgid "Error during list population" +#~ msgstr "Помилка при заповненні списку" + +#~ msgid "Retrying in 1 second." +#~ msgstr "Наступна спроба через 1секунду" + +#~ msgid "Error loading advisories" +#~ msgstr "Помилка завантаження повідомлень" + +#~ msgid "Errors updating repositories." +#~ msgstr "Помилки оновлення репозиторіїв" + +#~ msgid "Please check logs below for more info" +#~ msgstr "Будь-ласка, заповніть наступні логи для детальнішої інформації" + +#~ msgid "Repositories updated successfully" +#~ msgstr "Репозиторії вдало оновлено" + +#~ msgid "sys-apps/entropy needs to be updated as soon as possible." +#~ msgstr "sys-apps/entropy повинен бути оновлений якомога раніше." + +#~ msgid "" +#~ "Another Entropy instance is locking this task at the moment. Try in a few " +#~ "minutes." +#~ msgstr "" +#~ "Інша сесія Entropy блокує це завдання в даний момент. Спробуйтеза кілька " +#~ "хвилин." + +#~ msgid "Running tasks" +#~ msgstr "Завдання, що зараз виконуються" + +#~ msgid "No missing dependencies found." +#~ msgstr "Відсутних залежностей не виявлено." + +#~ msgid "" +#~ "Missing dependencies found, but none of them are on the repositories." +#~ msgstr "Відсутні залежності знайдено, проте деякі з них є у репозиторіях." + +#~ msgid "" +#~ "Some missing dependencies have not been matched, others are going to be " +#~ "added to the queue." +#~ msgstr "Деякі відсутні залежності не порівняно, інші будутьдодані в чергу" + +#~ msgid "All the missing dependencies are going to be added to the queue" +#~ msgstr "Всі відсутні залежності будуть додані в чергу." + +#~ msgid "Libraries test aborted" +#~ msgstr "Тест бібліотек скасовано" + +#~ msgid "" +#~ "Some broken packages have not been matched, others are going to be added " +#~ "to the queue." +#~ msgstr "Кілька пошкоджених пакунків не підходять, інші будуть доданіу чергу" + +#~ msgid "All the broken packages are going to be added to the queue" +#~ msgstr "Всі пошкоджені пакунки будуть додані у чергу" + +#~ msgid "Showing" +#~ msgstr "Відображаю" + +#~ msgid "No packages need or can be queued at the moment." +#~ msgstr "" +#~ "Жодного пакунку не потрібно і немає потреби ставити їх учергу в даний " +#~ "момент." + +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "Стрічка пошуку" + +#~ msgid "Search type" +#~ msgstr "Тип пошуку" + +#~ msgid "Entropy Search" +#~ msgstr "Пошук Entropy" + +#~ msgid "Abort action" +#~ msgstr "Скасувати дію" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Відхилити" + +#~ msgid "" +#~ "Attention. You have updated Entropy.\n" +#~ "Sulfur will be reloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Увага. Ви оновили Entropy.\n" +#~ "Sulfur буде перезавантажено." + +#~ msgid "Processing Packages in queue" +#~ msgstr "Обробка пакунків у черзі" + +#~ msgid "No packages selected" +#~ msgstr "Жодного пакунку не обрано" + +#~ msgid "Skipping current mirror." +#~ msgstr "Пропускаю поточне дзеркало" + +#~ msgid "No Repository Identifier" +#~ msgstr "Немає імені репозиторію" + +#~ msgid "Duplicated Repository Identifier" +#~ msgstr "продубльоване ім‘я репозиторія" + +#~ msgid "No download mirrors" +#~ msgstr "Немає дзеркал завантаження" + +#~ msgid "Insert URL" +#~ msgstr "Введіть URL" + +#~ msgid "Enter a download mirror, HTTP or FTP" +#~ msgstr "Введіть дзеркало завантаження, HTTP або FTP" + +#~ msgid "Insert Repository" +#~ msgstr "Введіть репозиторій" + +#~ msgid "Insert Repository identification string" +#~ msgstr "Введіть рядок ідентифікації репозиторію" + +#~ msgid "This Repository identification string is malformed" +#~ msgstr "Цей рядок ідентифікації репозиторію зіпсовано" + +#~ msgid "Wrong entries, errors" +#~ msgstr "Невірні записи, помилки" + +#~ msgid "Repositories Notice Board" +#~ msgstr "Дошка повідомлень репозиторіїв" + +#~ msgid "Notice" +#~ msgstr "Повідомлення" + +#~ msgid "Expand to browse" +#~ msgstr "Розширити пошук" + +#~ msgid "Author" +#~ msgstr "Автор" + +#~ msgid "Package ChangeLog" +#~ msgstr "Лог змін пакунку" + +#~ msgid "License name" +#~ msgstr "Ім'я ліцензії" + +#~ msgid "Mirrors" +#~ msgstr "Дзеркала" + +#~ msgid "Depends" +#~ msgstr "Залежності" + +#~ msgid "Needed libraries" +#~ msgstr "Необхідні бібліотеки" + +#~ msgid "Protected item" +#~ msgstr "Захищений елемент" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Тип" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Файл" + +#~ msgid "Remotely" +#~ msgstr "Віддалено" + +#~ msgid "Bug" +#~ msgstr "Помилка (Баг)" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Стосунок" + +#~ msgid "impact" +#~ msgstr "вплив" + +#~ msgid "access" +#~ msgstr "доступ" + +#~ msgid "Vulnerables" +#~ msgstr "Вразливості" + +#~ msgid "Unaffected" +#~ msgstr "Невразливий" + +#~ msgid "Id" +#~ msgstr "Id" + +#~ msgid "Write your" +#~ msgstr "Запишіть ваш" + +#~ msgid "Select your" +#~ msgstr "Оберіть ваш" + +#~ msgid "Submit issue" +#~ msgstr "Проблема при підтвердженні" + +#~ msgid "Empty Document" +#~ msgstr "Порожній документ" + +#~ msgid "Invalid Description" +#~ msgstr "Некоректний опис" + +#~ msgid "Invalid Document Type" +#~ msgstr "Невірний тип документа" + +#~ msgid "Do you confirm your submission?" +#~ msgstr "Ви підтверджуєте факт передачі ваших документів?" + +#~ msgid "Document added successfully. Thank you" +#~ msgstr "Документ вдало доданий. Дякую" + +#~ msgid "Success!" +#~ msgstr "Успішно!" + +#~ msgid "UGC Error" +#~ msgstr "Помилка UGC" + +#~ msgid "Write your document" +#~ msgstr "Запишіть Ваш документ" + +#~ msgid "Select your file" +#~ msgstr "Оберіть файл" + +#~ msgid "On repository" +#~ msgstr "В репозиторії" + +#~ msgid "These are the packages that must be enabled to satisfy your request" +#~ msgstr "" +#~ "Тут перераховані пакунки, що повинні бути активовані длязадоволення " +#~ "Вашого запиту" + +#~ msgid "Some packages are masked" +#~ msgstr "Деякі пакунки замасковані" + +#~ msgid "Masked package" +#~ msgstr "замаскований пакунок" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Увімкнено" + +#~ msgid "Please confirm the actions above" +#~ msgstr "Будь-ласка, підтвердіть вищевказані дії" + +#~ msgid "To be downgraded" +#~ msgstr "Оновлення до старішої версії" + +#~ msgid "To be removed" +#~ msgstr "До видалення" + +#~ msgid "To be reinstalled" +#~ msgstr "До перевстановлення" + +#~ msgid "To be installed" +#~ msgstr "До встановлення" + +#~ msgid "To be updated" +#~ msgstr "До оновлення" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Щодо програми" + +#~ msgid "Sulfur file chooser" +#~ msgstr "Вибір файлу" + +#~ msgid "Sulfur Question" +#~ msgstr "Запитання Sulfur" + +#~ msgid "Hey!" +#~ msgstr "Агов!" + +#~ msgid "Please fill the following form" +#~ msgstr "Будь-ласка, заповніть наступну форму" + +#~ msgid "Add atom" +#~ msgstr "Додати атом" + +#~ msgid "Atom" +#~ msgstr "Атом" + +#~ msgid "Invalid entry" +#~ msgstr "Невірний запис" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Скасувати" + +#~ msgid "Accepted" +#~ msgstr "Отримано" + +#~ msgid "license text" +#~ msgstr "Текст ліцензії" + +#~ msgid "Exception caught" +#~ msgstr "Виявлено виняток" + +#~ msgid "Sulfur crashed! An unexpected error occured." +#~ msgstr "Сульфур шляк трафив! Трапилася непередбачена помилка." + +#~ msgid "Your report has been submitted successfully! Thanks a lot." +#~ msgstr "Ваш звіт вдало надіслано! Щиро дякую." + +#~ msgid "Cannot submit your report. Not connected to Internet?" +#~ msgstr "Неможливо надіслати ваш звіт. Немає зв'язку з інтернетом?" + +#~ msgid "Error during backup" +#~ msgstr "Помилка при створенні резервної копії" + +#~ msgid "Backup complete" +#~ msgstr "Створення резервної копії завершене" + +#~ msgid "Error during restore" +#~ msgstr "Помилка при відновленні" + +#~ msgid "Restore complete" +#~ msgstr "Відновлення завершене" + +#~ msgid "Error during removal" +#~ msgstr "Помилка при видаленні" + +#~ msgid "The chosen package is not vulnerable" +#~ msgstr "Обраний пакунок не вразливий" + +#~ msgid "Packages in Advisory have been queued." +#~ msgstr "Пакунки з інформаційного повідомлення поставлені в чергу" + +#~ msgid "Packages in all Advisories have been queued." +#~ msgstr "Пакунки з усіх інформаційних повідомлень поставлені в чергу" + +#~ msgid "Are you sure ?" +#~ msgstr "Ви впевнені?" + +#~ msgid "Error saving parameter" +#~ msgstr "Помилка при збереженні параметра" + +#~ msgid "not saved" +#~ msgstr "не збережено" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Новий" + +#~ msgid "Please insert a new path" +#~ msgstr "Будь-ласка, введіть новий шлях" + +#~ msgid "Please edit the selected path" +#~ msgstr "Будь-ласка, змініть обраний шлях" + +#~ msgid "You have chosen to install this package" +#~ msgstr "Ви обрали встановлення цього пакунку" + +#~ msgid "Please select at least one repository" +#~ msgstr "Будь-ласка, оберіть бодай один репозиторій" + +#~ msgid "No packages in queue" +#~ msgstr "Немає пакунків у черзі" + +#~ msgid "Queue is too old. Cannot load." +#~ msgstr "Черга занадто стара. Неможливо завантажити." + +#~ msgid "UGC credentials cleared" +#~ msgstr "Профілі UGC очищені" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to add" +#~ msgstr "оберіть, який набір пакунків Ви бажаєте додати" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to edit" +#~ msgstr "оберіть, який набір пакунків Ви бажаєте змінити" + +#~ msgid "Package Set name" +#~ msgstr "Ім'я набору пакунків" + +#~ msgid "Package atoms" +#~ msgstr "Атоми пакунків" + +#~ msgid "No package sets available for removal." +#~ msgstr "Жодного набору пакунків немає для видалення." + +#~ msgid "Removable Package Set" +#~ msgstr "видаляється, набір пакунків" + +#~ msgid "Choose what Package Set you want to remove" +#~ msgstr "Вкажіть набір пакунків, який Ви бажаєте видалити" + +#~ msgid "Error enabling masked package" +#~ msgstr "Помилка при доступі до замаскованого пакунку" + +#~ msgid "Downloading sources" +#~ msgstr "Завантаження сирців" + +#~ msgid "Removing package" +#~ msgstr "Видалення пакунку" + +#~ msgid "Add/Edit Repository" +#~ msgstr "Додати/редагувати репозиторій" + +#~ msgid "Adding a new repository lets you access extra software" +#~ msgstr "" +#~ "Додавання нового репозиторію дає вам доступ до " +#~ "додатковихпрограм " + +#~ msgid "Compression" +#~ msgstr "Стиснення" + +#~ msgid "Identifier" +#~ msgstr "Назва" + +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI" + +#~ msgid "Repository information" +#~ msgstr "Інформація репозиторіїв" + +#~ msgid "_Insert String" +#~ msgstr "_Додати рядок" + +#~ msgid "Advisory information" +#~ msgstr "Інформація повідомлення" + +#~ msgid "button" +#~ msgstr "кнопка" + +#~ msgid "_Overview" +#~ msgstr "_Огляд" + +#~ msgid "Affected packages" +#~ msgstr "Вразливі пакунки" + +#~ msgid "Bugs" +#~ msgstr "Помилки (баги)" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Деталі" + +#~ msgid "_More" +#~ msgstr "_Більше" + +#~ msgid "Please Confirm" +#~ msgstr "Будь-ласка, підтвердіть" + +#~ msgid "S_end Error Report" +#~ msgstr "Н_адіслати звіт про помилку" + +#~ msgid "" +#~ "Please submit this error to us providing as much information as possible." +#~ msgstr "" +#~ "Будь-ласка, надішліть нам цю помилку, надавши при цьому якомога більше " +#~ "інформації" + +#~ msgid "What you were doing" +#~ msgstr "Що Ви робили" + +#~ msgid "Your E-mail" +#~ msgstr "Ваша електронна пошта" + +#~ msgid "Your Full Name" +#~ msgstr "Ваше повне ім'я" + +#~ msgid "" +#~ "You need to accept the licenses below.\n" +#~ "Please read them carefully and make your choice." +#~ msgstr "" +#~ "Ви повинні прийняти зазначені ліцензії. \n" +#~ "Будь-ласка, прочитайте їх уважно та зробіть свій вибір." + +#~ msgid "_Read License" +#~ msgstr "_Читати ліцензію" + +#~ msgid "_Accept License" +#~ msgstr "_Прийняти ліцензію" + +#~ msgid "Sulfur" +#~ msgstr "Sulfur" + +#~ msgid "_Sulfur" +#~ msgstr "_Sulfur" + +#~ msgid "Install from binary package..." +#~ msgstr "Встановити з двійкового пакунку ..." + +#~ msgid "Install a stand-alone package file" +#~ msgstr "Встановити один-єдиний пакунковий файл" + +#~ msgid "Switch Sulfur to Advanced Mode" +#~ msgstr "Перемкнути Sulfur у Розширений режим" + +#~ msgid "Advanced Mode" +#~ msgstr "Розширений режим" + +#~ msgid "S_ervices" +#~ msgstr "С_лужби" + +#~ msgid "R_epositories Notice Board" +#~ msgstr "До_шка повідомлень репозиторіїв" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Допомога" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Оновити" + +#~ msgid "Updates" +#~ msgstr "Оновити" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Усі" + +#~ msgid "Sets" +#~ msgstr "Набори" + +#~ msgid "_Remove All" +#~ msgstr "_Видалити усе" + +#~ msgid "Cl_ean" +#~ msgstr "О_чистити" + +#~ msgid "Download only" +#~ msgstr "Тільки завантажити" + +#~ msgid "If selected, packages will be downloaded only" +#~ msgstr "Обрані пакунки будуть лише завантажені" + +#~ msgid "Download source code" +#~ msgstr "Завантажити вихідний код" + +#~ msgid "_Commit Actions" +#~ msgstr "_Підтвердити дії" + +#~ msgid "_Add Set" +#~ msgstr "_Додати набір" + +#~ msgid "_Remove Set" +#~ msgstr "_Видалити набір" + +#~ msgid "_Edit Set" +#~ msgstr "_Редагувати набір" + +#~ msgid "Show unapplied" +#~ msgstr "Показати неприйняте" + +#~ msgid "Show applied" +#~ msgstr "Показати прийняте" + +#~ msgid "Show all" +#~ msgstr "Показати всі" + +#~ msgid "Q_ueue packages in selected Advisory" +#~ msgstr "Д_одати в чергу пакунки з обраного повідомлення" + +#~ msgid "_Queue all vulnerable packages" +#~ msgstr "_Поставити в чергу усі вразливі пакунки" + +#~ msgid "_Force repositories update" +#~ msgstr "_Автоновлення репозиторіїв" + +#~ msgid "Repositories options" +#~ msgstr "Опції репозиторіїв" + +#~ msgid "R_egenerate Cache" +#~ msgstr "_Відновити кеш" + +#~ msgid "Repositories" +#~ msgstr "Репозиторії" + +#~ msgid "C_hanges" +#~ msgstr "_Зміни" + +#~ msgid "M_erge" +#~ msgstr "_Об'єднати" + +#~ msgid "Dele_te all" +#~ msgstr "Видал_ити усе" + +#~ msgid "Merge all" +#~ msgstr "Об'єднати усе" + +#~ msgid "System files" +#~ msgstr "Системні файли" + +#~ msgid "Prevents files belonging to a package being overwritten by another" +#~ msgstr "Захищає файли пакунку від перезапису іншими особами" + +#~ msgid "" +#~ "Disabled\n" +#~ "Removal only\n" +#~ "Install+Removal" +#~ msgstr "" +#~ "Вимкнути\n" +#~ "Лише до видалення\n" +#~ "До встановлення+видалення" + +#~ msgid "Collision protection" +#~ msgstr "Захист протиріч" + +#~ msgid "This is what they call \"nice level\"" +#~ msgstr "Це те, що зазвичай називають \"пристойний рівень\"" + +#~ msgid "Process priority (nice)" +#~ msgstr "Пріоритет процесу" + +#~ msgid "Backup configuration files" +#~ msgstr "Файли налаштувань резервної копії" + +#~ msgid "Entropy can keep a backup of your updated configuration files" +#~ msgstr "" +#~ "Entropy може створити резервну копію Ваших оновлених файлів налаштувань" + +#~ msgid "Dependencies algorithm" +#~ msgstr "Алгоритм залежностей" + +#~ msgid "" +#~ "Reliable\n" +#~ "Relaxed" +#~ msgstr "" +#~ "Надійний\n" +#~ "Ослаблений" + +#~ msgid "Ignored protected files" +#~ msgstr "Пропущені захищені файли" + +#~ msgid "Protected files and directories mask" +#~ msgstr "Маска захищених файлів і папок" + +#~ msgid "Protected files and directories" +#~ msgstr "Захищені файли та теки" + +#~ msgid "type your password here" +#~ msgstr "введіть свій пароль осьдечки:" + +#~ msgid "type your username here" +#~ msgstr "Введіть своє ім'я користувача" + +#~ msgid "Proxy Password" +#~ msgstr "Пароль проксі" + +#~ msgid "Proxy Username" +#~ msgstr "Користувач проксі" + +#~ msgid "kB/sec" +#~ msgstr "кБ/сек" + +#~ msgid "Download speed limit" +#~ msgstr "Ліміт швидкості завантаження" + +#~ msgid "Example: http://proxy:1234" +#~ msgstr "Приклад: http://proxy:1234" + +#~ msgid "HTTP Proxy" +#~ msgstr "HTTP Proxy" + +#~ msgid "FTP Proxy" +#~ msgstr "FTP Proxy" + +#~ msgid "Socket settings" +#~ msgstr "Налаштування сокета" + +#~ msgid "User Generated Content" +#~ msgstr "Контент користувача" + +#~ msgid "Terminal font" +#~ msgstr "Шрифт терміналу" + +#~ msgid "Generic title 1" +#~ msgstr "Основний заголовок 1" + +#~ msgid "Generic title 2" +#~ msgstr "Основний заголовок 2" + +#~ msgid "Background error message" +#~ msgstr "Фонове повідомлення про помилку" + +#~ msgid "Error message" +#~ msgstr "Повідомлення про помилку" + +#~ msgid "Background succ. message" +#~ msgstr "Фонове повідомлення про успіх" + +#~ msgid "Text on succ. message" +#~ msgstr "Текст повідомлення про успіх" + +#~ msgid "Text on error message" +#~ msgstr "Текст повідомлення про помилку" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Загальний" + +#~ msgid "Package (default)" +#~ msgstr "Пакунок (за замовчуванням)" + +#~ msgid "Package not installed" +#~ msgstr "Пакунок не встановлений" + +#~ msgid "Package removed" +#~ msgstr "Пакунок видалений" + +#~ msgid "Package updated" +#~ msgstr "Пакунок оновлений" + +#~ msgid "Package reinstalled" +#~ msgstr "Пакунок встановлений повторно" + +#~ msgid "Package description" +#~ msgstr "Опис пакунку" + +#~ msgid "Package subtitle" +#~ msgstr "Заголовок пакунку" + +#~ msgid "Package sub-description" +#~ msgstr "Суб-опис пакунку" + +#~ msgid "Package category" +#~ msgstr "Категорія пакунку" + +#~ msgid "Package downgrade" +#~ msgstr "Оновлення пакунку до старішої версії" + +#~ msgid "Packages" +#~ msgstr "пакунки" + +#~ msgid "Interface Colors" +#~ msgstr "Кольори інтерфейсу" + +#~ msgid "Entropy database backup tool" +#~ msgstr "Інструмент створення резервної копії бази даних Entropy" + +#~ msgid "New backup" +#~ msgstr "Нова резервна копія" + +#~ msgid "Restore selected" +#~ msgstr "Відновити позначені" + +#~ msgid "Delete selected" +#~ msgstr "Видалити позначені" + +#~ msgid "Dependencies test" +#~ msgstr "Тест залежностей" + +#~ msgid "System Database" +#~ msgstr "Системна база даних" + +#~ msgid "Restore" +#~ msgstr "Відновити" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Зберегти" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Налаштування" + +#~ msgid "_Skip mirror" +#~ msgstr "_Пропустити дзеркало" + +#~ msgid "Process details" +#~ msgstr "Деталі процесу" + +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "Прогрес" + +#~ msgid "Hide this until something new happens" +#~ msgstr "Не показувати це вікно, поки не з'явиться щось нове" + +#~ msgid "Install the selected package" +#~ msgstr "Встановити обраний пакунок" + +#~ msgid "Undo Install" +#~ msgstr "Скасувати встановлення" + +#~ msgid "Undo Install action" +#~ msgstr "Скасувати дію встановлення" + +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "Вимкнути" + +#~ msgid "Mask this package" +#~ msgstr "Маскувати даний пакунок" + +#~ msgid "Reinstall the selected package" +#~ msgstr "Перевстановити обраний пакунок" + +#~ msgid "Undo Reinstall" +#~ msgstr "Скасувати перевстановлення" + +#~ msgid "Undo Reinstall action" +#~ msgstr "Скасувати дію перевстановлення" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Видалити" + +#~ msgid "Remove the selected package" +#~ msgstr "Видалити обраний пакунок" + +#~ msgid "Undo Remove" +#~ msgstr "Скасувати видалення" + +#~ msgid "Undo Remove action" +#~ msgstr "Скасувати дію видалення" + +#~ msgid "Purge" +#~ msgstr "Очистити" + +#~ msgid "Remove the selected package and its configuration" +#~ msgstr "Видалити обраний пакунок і його налаштування" + +#~ msgid "Undo Purge" +#~ msgstr "Скасувати очищення" + +#~ msgid "Undo Purge action" +#~ msgstr "Скасувати дію очищення" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Активувати" + +#~ msgid "Unmask this package" +#~ msgstr "демаскувати цей пакунок" + +#~ msgid "Mask the selected packages" +#~ msgstr "Маскувати обрані пакунки" + +#~ msgid "Undo Update" +#~ msgstr "Скасувати оновлення" + +#~ msgid "Package Masking" +#~ msgstr "Маскування пакунку" + +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "_Активувати" + +#~ msgid "Enable _all" +#~ msgstr "_Активувати усе" + +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Параметри" + +#~ msgid "Undo Install Set action" +#~ msgstr "Скасувати дію встановлення набору" + +#~ msgid "Undo Remove Set action" +#~ msgstr "Скасувати дію видалення набору" + +#~ msgid "Update the selected package" +#~ msgstr "Оновити обраний пакунок" + +#~ msgid "Undo Update action" +#~ msgstr "Скасувати дію оновлення" + +#~ msgid "Package Information" +#~ msgstr "Інформація пакунку" + +#~ msgid "Install Size" +#~ msgstr "Розмір встановлення" + +#~ msgid "Package Size" +#~ msgstr "Розмір пакунку" + +#~ msgid "MD5 Signature" +#~ msgstr "Підпис MD5" + +#~ msgid "Download Path" +#~ msgstr "Шлях завантаження" + +#~ msgid "Entropy API" +#~ msgstr "Entropy API" + +#~ msgid "Branch" +#~ msgstr "Гілка" + +#~ msgid "Kernel Tag" +#~ msgstr "Тег ядра" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Версія" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Розташування" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Веб-сайт" + +#~ msgid "Show ChangeLog" +#~ msgstr "Показати лог змін" + +#~ msgid "ChangeLog" +#~ msgstr "Лог змін" + +#~ msgid "_References" +#~ msgstr "_Посилання" + +#~ msgid "D_ependencies" +#~ msgstr "_Залежності" + +#~ msgid "External Trigger" +#~ msgstr "Зовнішній тригер" + +#~ msgid "CONFIG_PROTECT" +#~ msgstr "CONFIG_PROTECT" + +#~ msgid "O_ther" +#~ msgstr "І_нше" + +#~ msgid "Add Document" +#~ msgstr "Додати документ" + +#~ msgid "Remove Selected" +#~ msgstr "Видалити позначені" + +#~ msgid "Show Selected" +#~ msgstr "Показати позначені" + +#~ msgid "Load User Generated Content" +#~ msgstr "Завантажити вміст, створений користувачем" + +#~ msgid "Notice Board Entry Information" +#~ msgstr "Інформація запису дошки оновлень" + +#~ msgid "http://www.sabayon.org" +#~ msgstr "http://www.sabayon.org" + +#~ msgid "Notice board Id" +#~ msgstr "Ідентифікатор дошки повідомлень" + +#~ msgid "Mark as read" +#~ msgstr "Позначити як прочитане" + +#~ msgid "Close notice" +#~ msgstr "Закрити повідомлення" + +#~ msgid "UGC Entry Information" +#~ msgstr "Інформація запису UGC" + +#~ msgid "Keywords (space separated)" +#~ msgstr "Ключові слова (в окреме місце)" + +#~ msgid "_Submit Document" +#~ msgstr "_Прийняти документ" + +#~ msgid "Submit a new document" +#~ msgstr "Прийняти новий документ" + +#~ msgid "_Open Document" +#~ msgstr "_Відкрити документ" diff --git a/server/po/zh_TW.po b/server/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 000000000..7554e6174 --- /dev/null +++ b/server/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,3158 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# coldnew , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Sabayon Entropy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-18 19:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-16 20:08+0000\n" +"Last-Translator: lxnay \n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.net/projects/p/sabayon-" +"entropy/language/zh_TW/)\n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5097 +msgid "Syncing current database" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5098 +msgid "please wait" +msgstr "請稍等" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5113 +msgid "Removing entry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5132 +msgid "Adding entry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5209 +msgid "Exporting database table" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5249 +msgid "Database Export complete." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5897 ../../lib/entropy/db/__init__.py:5910 +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5986 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6085 +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:6192 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6205 +msgid "ATTENTION" +msgstr "注意" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5898 +msgid "Spm error occured" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5911 +msgid "Spm Unique Identifier not found for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5988 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6087 +msgid "updating repository metadata layout, please wait!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:6193 +msgid "generating provided_libs metadata, please wait!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1639 ../../lib/entropy/db/skel.py:1986 +msgid "SPM" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1640 +msgid "Running packages metadata update" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1641 +msgid "it could take a while" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1661 ../../lib/entropy/db/skel.py:1686 +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1709 +msgid "ENTROPY" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1662 +msgid "action" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1687 +msgid "package move actions complete" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1701 +msgid "WARNING" +msgstr "警告" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1702 +msgid "Cannot run SPM cleanup, error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1710 +msgid "package moves completed successfully" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1987 +msgid "Moving old entry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1989 +msgid "to" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:90 +msgid "verifying upload (if supported)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:113 +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:131 +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:146 +msgid "digest verification" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:115 +msgid "so far, so good!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:133 +msgid "malformed md5 provided to function" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:148 +msgid "remote md5 is invalid" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:264 +msgid "successful" +msgstr "成功" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:282 +msgid "failed, retrying" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:302 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1849 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1871 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1106 +msgid "error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:316 +msgid "not critical" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:318 +msgid "continuing" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:414 +msgid "connecting to mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:425 +msgid "setting directory to" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:59 +msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:67 +msgid "repository mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:76 +msgid "packages mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:114 +msgid "looking for file in mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:201 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:286 +msgid "unlocking" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:203 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:288 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:849 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:869 +msgid "locking" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:209 +msgid "mirror" +msgstr "鏡像" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:294 +msgid "mirror for download" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:326 +msgid "mirror already locked for download" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:339 +msgid "mirror already unlocked for download" +msgstr "" + +#. locking/unlocking mirror1 for download +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:387 +msgid "for download" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:402 +msgid "mirror successfully locked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:416 +msgid "mirror not locked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:464 +msgid "mirror successfully unlocked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:483 +msgid "unlock error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:485 +msgid "mirror not unlocked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:522 +msgid "connecting to download package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:544 +msgid "downloading package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:563 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:582 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:614 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:629 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:646 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3090 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3233 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:147 +msgid "package" +msgid_plural "packages" +msgstr[0] "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:565 +msgid "does not exist" +msgstr "不存在" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:584 +msgid "is not listed in the repository !" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:598 +msgid "verifying checksum of package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:616 +msgid "downloaded successfully" +msgstr "下載成功" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:631 +msgid "checksum does not match. re-downloading..." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:648 +msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:710 +msgid "mirror hasn't valid repository revision file" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:729 +msgid "unable to download repository revision" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:743 +msgid "mirror doesn't have valid revision file" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:850 +msgid "mirror already locked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:851 +msgid "waiting up to 2 minutes before giving up" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:870 +msgid "mirror unlocked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:933 +msgid "Local statistics" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:941 +msgid "upload directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:943 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:954 +msgid "files ready" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:952 +msgid "packages directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:973 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1398 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1418 +msgid "upload" +msgstr "上傳" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:989 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:689 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3546 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4458 +msgid "download" +msgstr "下載" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1003 +msgid "copy" +msgstr "複製" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1017 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2131 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2487 +#: ../../server/eit/commands/status.py:190 +msgid "remove" +msgstr "移除" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1028 +msgid "Packages to be removed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1037 +msgid "Packages to be moved locally" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1046 +msgid "Packages to be uploaded" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1056 +msgid "Total removal size" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1068 +msgid "Total upload size" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1077 +msgid "Total download size" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1131 +msgid "Remote statistics for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1145 +msgid "remote packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1147 +msgid "files stored" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1155 +msgid "Calculating queues" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1381 +msgid "removing package+hash" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1398 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1553 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1569 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1666 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1692 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1710 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1728 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1759 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1826 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1845 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1867 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1893 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1638 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1651 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1669 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1683 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1733 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1758 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1775 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1794 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1820 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1834 +msgid "sync" +msgstr "同步" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1400 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2962 +msgid "removal complete" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1422 +msgid "copying file+hash to repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1480 +msgid "upload errors" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1482 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1557 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2208 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:743 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1582 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2227 +msgid "reason" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1494 +msgid "upload completed successfully" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1555 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2226 +msgid "download errors" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1571 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2244 +msgid "download completed successfully" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1592 +msgid "QA checking package file" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1612 +msgid "faulty package file, please fix" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1667 +msgid "starting packages sync" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1694 +msgid "packages sync" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1712 +msgid "socket error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1714 +msgid "on" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1730 +msgid "nothing to do on" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1741 +msgid "Expanding queues" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1761 +msgid "nothing to sync for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1778 +msgid "Would you like to run the steps above ?" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1779 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2145 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1940 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2136 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2545 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3017 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3558 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4245 +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../server/eit/commands/remove.py:125 +#: ../../server/eit/commands/pull.py:198 ../../server/eit/commands/push.py:307 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:283 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:203 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:370 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:156 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:217 ../../server/eit/commands/key.py:167 +#: ../../server/eit/commands/key.py:264 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1828 +msgid "keyboard interrupt !" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1847 +msgid "you must package them again" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1869 +msgid "exception caught" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1896 +msgid "at least one mirror synced properly!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2025 +msgid "tidy" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2027 +msgid "collecting expired packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2041 +msgid "collecting expired packages in the selected branches" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2110 +msgid "nothing to remove on this branch" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2121 +msgid "these are the expired packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2144 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2135 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2544 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3016 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3557 +#: ../../server/eit/commands/remove.py:124 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:155 +msgid "Would you like to continue ?" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2174 +msgid "removing packages remotely" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2206 +msgid "remove errors" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2220 +msgid "removing packages locally" +msgstr "" + +#. this means that user is asking to remove dep_pattern +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2252 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6159 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6261 +msgid "removed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2279 +msgid "downloading notice board from mirrors to" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2306 +msgid "notice board downloaded successfully from" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2339 +msgid "removing notice board from" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2368 +msgid "notice board removal failed on" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2379 +msgid "notice board removal success" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2404 +msgid "uploading notice board from" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2431 +msgid "notice board upload failed on" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2442 +msgid "notice board upload success" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:334 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3380 +msgid "Keys for repository are expired" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:690 +msgid "preparing to download repository from mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:699 +msgid "download path" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:735 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:800 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1569 +msgid "errors" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:736 +msgid "failed to download from mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:801 +msgid "failed to unpack" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1105 +msgid "Troubles with treeupdates" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1108 +msgid "Bumping old data back" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1122 +msgid "configured package sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1132 +msgid "None configured" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1172 +msgid "creating compressed repository dump + checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1179 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1227 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1281 +msgid "repository path" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1186 +msgid "dump light" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1195 +msgid "dump light checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1204 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1260 +msgid "opener" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1219 +msgid "compressing repository + checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1234 +msgid "compressed repository path" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1243 +msgid "repository checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1252 +msgid "compressed checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1274 +msgid "preparing uncompressed repository for the upload" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1399 +msgid "disabled EAPI" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1419 +msgid "preparing to upload repository to mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1570 +msgid "upload failed, locking and continuing" +msgstr "" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1639 +msgid "repository already in sync" +msgstr "" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1652 +msgid "remote repository newer than local, please pull." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1670 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1821 +msgid "repository sync failed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1671 +msgid "download issues" +msgstr "" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1684 +msgid "local repository newer than remote, please push." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1734 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1759 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1776 +msgid "repository sync forbidden" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1735 +msgid "missing package sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1760 +msgid "dependencies test reported errors" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1795 +msgid "these packages haven't been removed yet" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1822 +msgid "upload issues" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1835 +msgid "repository sync completed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:156 +msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:247 +msgid "cannot store updates RSS cache" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:399 +msgid "INJECT" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:401 +msgid "has been injected" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:402 +msgid "quickpkg manually to update embedded db" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:403 +msgid "Repository updated anyway" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1174 +msgid "package has no keyword set, it will be masked !" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1300 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4206 +msgid "repository not configured" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1306 +msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1675 +msgid "invalid repository revision" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1677 +msgid "defaulting to 0" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1777 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4456 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4730 +#: ../../server/eit/commands/test.py:76 ../../server/eit/commands/test.py:85 +#: ../../server/eit/commands/list.py:49 ../../server/eit/commands/log.py:41 +#: ../../server/eit/commands/reset.py:45 +#: ../../server/eit/commands/remote.py:208 +#: ../../server/eit/commands/pull.py:60 ../../server/eit/commands/bump.py:44 +#: ../../server/eit/commands/init.py:45 ../../server/eit/commands/push.py:65 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:48 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:54 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:60 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:66 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:54 ../../server/eit/commands/lock.py:49 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:48 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:59 +#: ../../server/eit/commands/checkout.py:41 +#: ../../server/eit/commands/status.py:46 ../../server/eit/commands/key.py:55 +#: ../../server/eit/commands/key.py:61 ../../server/eit/commands/key.py:67 +#: ../../server/eit/commands/key.py:73 ../../server/eit/commands/key.py:79 +#: ../../server/eit/commands/key.py:91 ../../server/eit/commands/key.py:100 +msgid "repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1778 +msgid "syncing package sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1822 +#: ../../lib/entropy/qa.py:788 +msgid "Attention" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1823 +msgid "cannot match" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1927 +msgid "initializing repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1937 +msgid "do you really want to initialize this repository ?" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1962 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:389 +msgid "Cannot create store directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1975 +msgid "Cannot create upload directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2004 +msgid "Invalid tag specified" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2050 +msgid "flushing back selected packages from branches" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2076 +msgid "nothing to do" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2100 +msgid "these are the packages that will be flushed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2185 +msgid "checking package hash" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2204 +msgid "hash does not match for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2214 +msgid "wrong md5" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2258 +msgid "error downloading packages from mirrors" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2273 +msgid "working on branch" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2289 +msgid "updating package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2327 +msgid "package flushed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2407 +msgid "Cannot touch system repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2422 +msgid "Preparing to move selected packages to" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2424 +msgid "Preparing to copy selected packages to" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2436 +msgid "Note" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2437 +msgid "" +"all old packages with conflicting scope will be removed from destination " +"repo unless injected" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2447 +msgid "new tag" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2519 +msgid "reverse dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2530 +msgid "dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2562 +msgid "switching" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2582 +msgid "cannot switch, package not found, skipping" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2668 +msgid "moving file" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2684 +msgid "loading data from source repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2714 +msgid "GPG key was available in" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2739 +msgid "injecting data to destination repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2759 +msgid "removing entry from source repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2777 +msgid "successfully handled atom" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2804 +msgid "Injecting entropy metadata into built packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2820 +msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2874 +msgid "injecting entropy metadata" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2922 +msgid "injection complete" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2949 +msgid "removing package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2974 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3177 +msgid "Integrity verification of the selected packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2989 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3188 +msgid "All the packages in repository will be checked." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2996 +msgid "This is the list of the packages that would be checked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3030 +msgid "Working on mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3057 +msgid "checking hash" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3072 +msgid "digest verification of" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3074 +msgid "not supported" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3092 +msgid "NOT healthy" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3105 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3245 +msgid "This is the list of broken packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3114 +msgid "Mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3133 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:425 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3142 +msgid "Number of checked packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3152 +msgid "Number of healthy packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3162 +msgid "Number of broken packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3176 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3333 +msgid "local" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3213 +msgid "checking status of" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3235 +msgid "is corrupted, stored checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3272 +msgid "checked packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3282 +msgid "healthy packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3292 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3474 +msgid "broken packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3302 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3484 +msgid "downloaded packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3312 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3494 +msgid "failed downloads" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3334 +msgid "GPG signing packages for repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3346 +msgid "All the missing packages in repository will be downloaded." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3362 +#: ../../server/eit/commands/key.py:141 +msgid "GnuPG not available" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3388 +msgid "Keys not available for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3419 +msgid "signing package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3434 +msgid "Unknown error signing package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3464 +msgid "signed packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3523 +msgid "available" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3535 +msgid "upload/ignored" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3570 +msgid "Starting to download missing files" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3581 +msgid "Searching missing/broken files on another mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3602 +msgid "Binary packages downloaded successfully." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3611 +msgid "These are the packages that cannot be found online" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3627 +msgid "They won't be checked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3641 +msgid "Please setup your branch to" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3643 +msgid "and retry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3653 +msgid "Copying repository (if not exists)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3686 +msgid "Switching packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3721 +msgid "Ignoring" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3723 +msgid "already in branch" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3757 +msgid "migration loop completed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3775 +msgid "Running orphaned SPM packages test" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3791 +msgid "Scanning package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3817 +msgid "not found anymore" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3829 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4105 +msgid "Packages string" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3860 +msgid "Checking" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3925 +msgid "Running dependencies test" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3957 +msgid "These are the dependencies not found" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3964 +msgid "Needed by" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3982 +msgid "by repo" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3992 +msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4018 +msgid "Broken and matched packages list" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4020 +#: ../../lib/entropy/qa.py:643 +msgid "Dumping results into these files" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4046 +msgid "System is healthy" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4055 +msgid "Matching libraries with Spm, please wait" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4069 +msgid "These are the matched packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4114 +msgid "No matched packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4232 +msgid "Your default repository is not initialized" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4244 +msgid "Do you want to initialize your default repository ?" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4247 +msgid "Continuing with an uninitialized repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4415 +msgid "Entropy repository is already locked by you :-)" +msgstr "" + +#. check if the database is locked REMOTELY +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4422 +msgid "Locking and Syncing Entropy repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4436 +msgid "Mirrors status table" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4445 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4448 +#: ../../server/eit/commands/lock.py:162 ../../server/eit/commands/lock.py:177 +msgid "Unlocked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4447 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4450 +#: ../../server/eit/commands/lock.py:159 ../../server/eit/commands/lock.py:174 +msgid "Locked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4467 +msgid "cannot lock mirror" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4717 +msgid "Repository is corrupted!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4731 +msgid "indexing repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4767 +msgid "Initializing an empty repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4780 +msgid "Entropy repository file" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4782 +msgid "successfully initialized" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4865 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5617 +msgid "adding package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4999 +msgid "added package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5001 +msgid "rev" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5015 +msgid "manual dependencies for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5096 +msgid "these are the missing dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5254 +msgid "no missing dependencies !" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5269 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:273 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:193 +msgid "Do you agree?" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5277 +#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:281 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:201 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:266 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:238 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:240 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:278 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:295 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:297 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:318 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:195 +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5392 +msgid "metadata QA hook" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5394 +msgid "not owned by uid and gid = 0" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5407 +msgid "using metadata QA hook" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5434 +msgid "metadata QA check for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5483 +msgid "cannot execute metadata QA hook for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5509 +msgid "attention, QA hook returned a warning" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5531 +msgid "attention, QA hook returned an error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5548 +msgid "metadata QA check complete" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5631 +msgid "injected package, no separate debug package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5649 +msgid "Exception caught, closing tasks" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5742 +msgid "server-side repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5745 +msgid "community repository" +msgstr "" + +#. ..on repository: +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5747 +msgid "Entropy Server Interface Instance on repository" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5758 +msgid "current branch" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5760 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:110 +msgid "type" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5769 +msgid "Currently configured repositories" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5805 +msgid "GPG key expired" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5807 +msgid "please frigging fix" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5818 +msgid "GPG got unexpected error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5820 +msgid "skipping" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5837 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5851 +msgid "config files" +msgstr "" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5838 +msgid "checking system" +msgstr "" + +#. something short please +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5852 +msgid "there are configuration files not updated yet" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6144 +msgid "found available dep_rewrites for this package" +msgstr "" + +#. this means that user is asking to add dep_pattern +#. as a dependency to package +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6156 +msgid "added" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6250 +msgid "replaced" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6272 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6286 +msgid "No dependency rewrite made for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6358 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6378 +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6390 +msgid "sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6359 +msgid "updating package sets" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6379 +msgid "adding package set" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6391 +msgid "removing package set" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:764 +msgid "infinite" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:836 +msgid "[F]" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:837 ../../lib/entropy/fetchers.py:1186 +msgid "ETA" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:838 ../../lib/entropy/fetchers.py:1187 +msgid "sec" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1068 +msgid "Aggregated download" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1070 +msgid "item" +msgid_plural "items" +msgstr[0] "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:279 +msgid "Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:318 +msgid "GPG key changed for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:337 +msgid "GPG key already installed for" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:350 +msgid "GPG key EXPIRED for URL" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:361 +msgid "Installing GPG key for URL" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:375 +msgid "Error during GPG key installation" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:386 +msgid "Successfully installed GPG key for URL" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:395 +msgid "Fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:420 +msgid "Error during GPG verification of" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:429 +msgid "It could mean a potential security risk" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:440 ../../lib/entropy/security.py:1015 +#: ../../lib/entropy/security.py:1030 ../../lib/entropy/security.py:1037 +#: ../../lib/entropy/security.py:1079 ../../lib/entropy/security.py:1102 +#: ../../lib/entropy/security.py:1114 ../../lib/entropy/security.py:1131 +#: ../../lib/entropy/security.py:1143 ../../lib/entropy/security.py:1155 +#: ../../lib/entropy/security.py:1167 ../../lib/entropy/security.py:1188 +#: ../../lib/entropy/security.py:1216 ../../lib/entropy/security.py:1228 +msgid "Security Advisories" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:441 +msgid "GPG key verification successful" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:654 ../../server/eit/commands/pull.py:168 +#: ../../server/eit/commands/push.py:249 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:657 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:659 +msgid "advisory broken" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1016 +msgid "getting latest advisories" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1031 +msgid "updated successfully" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1038 +msgid "already up to date" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1080 +msgid "cannot download checksum, sorry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1103 +msgid "unable to download advisories, sorry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1115 +msgid "Verifying checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1132 +msgid "cannot open packages, sorry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1144 +msgid "cannot read the checksum, sorry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1156 +msgid "digest verification failed, sorry" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1168 +msgid "verification successful" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1189 +msgid "GPG service not available" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1217 +msgid "digest verification failed, try again later" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/security.py:1229 +msgid "installing" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:636 +msgid "Runtime dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:637 +msgid "Post dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:638 +msgid "Manually added (by staff) dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:639 +msgid "Build dependency" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:658 +msgid "All fine" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:659 +msgid "Corrupted Client Repository. Please restore a backup." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:691 +msgid "reason not available" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:692 +msgid "user package.mask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:693 +msgid "system keywords" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:694 +msgid "user package.unmask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:695 +msgid "user repo package.keywords (all packages)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:696 +msgid "user repo package.keywords" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:697 +msgid "user package.keywords" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:698 +msgid "completely masked (by keyword?)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:699 +msgid "repository general packages.db.mask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:700 +msgid "repository general packages.db.keywords" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:701 +msgid "user license.mask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:702 +msgid "user live unmask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/const.py:703 +msgid "user live mask" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:43 +msgid "Cleaning" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:44 +msgid "directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:50 +msgid "Cleaned" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:50 +msgid "files and directories" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:357 +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:359 +msgid "Uploading" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:393 +msgid "corrupted" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:431 +msgid "Not installed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:432 ../../lib/entropy/cli.py:433 +#: ../../lib/entropy/cli.py:680 ../../server/eit/commands/deps.py:89 +#: ../../server/eit/commands/key.py:327 ../../server/eit/commands/key.py:331 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:457 +msgid "Package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:459 +msgid "branch" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:466 +msgid "Category" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:468 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:484 +msgid "Masked" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:487 +msgid "Available" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:489 ../../lib/entropy/cli.py:497 +msgid "Installed" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:492 ../../lib/entropy/cli.py:498 +msgid "version" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:493 ../../lib/entropy/cli.py:500 +msgid "revision" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:503 +msgid "Slot" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:519 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:521 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:523 +msgid "Checksum" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:528 ../../server/eit/commands/deps.py:202 +msgid "Dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:537 ../../lib/entropy/cli.py:775 +msgid "Legend" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:545 +msgid "Conflicts" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:550 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:560 ../../server/eit/commands/key.py:334 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:569 +msgid "USE flags" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:589 +msgid "CHOST" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:591 +msgid "CFLAGS" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:593 +msgid "CXXFLAGS" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:597 +msgid "Sources" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:602 +msgid "Entry API" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:604 +msgid "Compiled with" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:609 +msgid "Keywords" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:624 +msgid "Created" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:630 +msgid "License" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:707 +msgid "Reverse graphing installed package" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:719 ../../lib/entropy/cli.py:878 +#: ../../server/eit/commands/remove.py:99 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:147 +msgid "No packages found" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:778 +msgid "packages passed as arguments" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:781 +msgid "packages with no further dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:784 +msgid "packages with further dependencies (node)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:787 +msgid "packages already pulled in as dependency in upper levels (circularity)" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/cli.py:866 +msgid "Graphing" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:604 +msgid "Entropy needs your attention" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:757 +msgid "Entropy got a question for you" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:771 +msgid "Interrupted" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:833 ../../lib/entropy/output.py:837 +msgid "Selected number" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:854 +msgid "Please select an option" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:856 +msgid "Discard all" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:857 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:858 +msgid "Add item" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:859 +msgid "Edit item" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:860 +msgid "Remove item" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:861 +msgid "Show current list" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:865 +msgid "Your choice (type a number and press enter):" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:897 +msgid "You don't have typed a number." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:900 +msgid "Invalid action." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:910 +msgid "String to add (-1 to go back):" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:920 +msgid "Invalid string." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:928 +msgid "Element number to edit (-1 to go back):" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:939 +msgid "old" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:939 +msgid "new value:" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:947 ../../lib/entropy/output.py:965 +msgid "Invalid element." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/output.py:956 +msgid "Element number to remove (-1 to go back):" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:161 +msgid "Searching for broken reverse dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:178 +msgid "scanning for broken reverse dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:219 +msgid "broken libraries detected" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:230 +msgid "needs" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:274 +msgid "Searching for missing Runtime dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:281 +msgid "scanning" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:299 ../../lib/entropy/qa.py:580 +msgid "no packages" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:351 +msgid "blacklisted dependencies !!!" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:389 +msgid "is potentially missing these dependencies" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:519 +msgid "determining missing libraries" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:551 +msgid "requires" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:568 ../../lib/entropy/qa.py:579 +msgid "provided by" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:592 +msgid "no missing runtime libraries found" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:625 +msgid "Libraries test" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:640 +msgid "Broken symbols packages list" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:641 +msgid "Broken executables list" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:721 +msgid "discarding directory" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:723 +msgid "because it's symlinked on" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:783 +msgid "Collecting broken executables" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:789 +msgid "don't worry about libraries that are shown here but not later." +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:809 +msgid "Scanning libraries" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:915 +msgid "various broken symbols" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:954 +msgid "Matching broken libraries/executables" +msgstr "" + +#: ../../lib/entropy/qa.py:1656 +msgid "Not prepared yet" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/main.py:101 +msgid "superuser access required" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:46 +msgid "run given test" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:47 +msgid "available tests" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:50 +msgid "dependencies test" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:54 +msgid "libraries test" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:56 +msgid "dump results to file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:60 +msgid "library linking test (using repository metadata)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:63 +msgid "excluded soname" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:67 +msgid "library linking test (using live system)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:70 ../../server/eit/commands/query.py:75 +#: ../../server/eit/commands/query.py:93 ../../server/eit/commands/add.py:50 +#: ../../server/eit/commands/repack.py:47 +#: ../../server/eit/commands/files.py:46 +msgid "package names" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:74 +msgid "verify local packages integrity" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:79 ../../server/eit/commands/test.py:88 +#: ../../server/eit/commands/add.py:56 ../../server/eit/commands/remove.py:55 +#: ../../server/eit/commands/reset.py:48 ../../server/eit/commands/pull.py:63 +#: ../../server/eit/commands/init.py:48 ../../server/eit/commands/push.py:68 +#: ../../server/eit/commands/merge.py:51 +#: ../../server/eit/commands/commit.py:60 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:51 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:53 +msgid "no stupid questions" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:83 +msgid "verify remote packages integrity" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:148 +#: ../../server/eit/commands/query.py:211 +#: ../../server/eit/commands/query.py:252 +#: ../../server/eit/commands/files.py:92 ../../server/eit/commands/cp.py:154 +msgid "Not matched" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:164 +msgid "Invalid repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/test.py:188 +msgid "run QA tests" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:50 +msgid "execute query" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:51 +msgid "available queries" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:54 +msgid "search package tags" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:57 ../../server/eit/commands/query.py:70 +#: ../../server/eit/commands/query.py:82 +#: ../../server/eit/commands/query.py:100 +#: ../../server/eit/commands/query.py:116 ../../server/eit/commands/list.py:52 +#: ../../server/eit/commands/search.py:55 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:56 ../../server/eit/commands/own.py:53 +#: ../../server/eit/commands/match.py:50 ../../server/eit/commands/lock.py:61 +#: ../../server/eit/commands/files.py:49 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:57 +msgid "quiet output, for scripting purposes" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:59 +#: ../../server/eit/commands/query.py:105 +#: ../../server/eit/commands/query.py:121 +msgid "query into given repository only" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:63 +msgid "tag name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:67 +msgid "show libraries (.so) required by matched packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:79 +msgid "show reverse dependencies of packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:85 +msgid "verbose output, show more info" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:88 +msgid "include build dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:97 +msgid "search through package sets" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:103 +msgid "verbose output, show package sets content" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:109 +msgid "package set name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:113 +msgid "search packages through their description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:119 +msgid "verbose output, show more information" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:125 +msgid "package description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:185 +msgid "Nothing found for" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:231 +msgid "libraries found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:273 +msgid "revdep(s) found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:323 +msgid "sets found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:357 ../../server/eit/commands/own.py:159 +msgid "packages found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/query.py:366 +msgid "miscellaneous package metadata queries" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/add.py:52 +msgid "add to given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/add.py:76 +msgid "commit to repository the provided packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:55 ../../server/eit/commands/own.py:56 +msgid "output more package info" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:58 +msgid "only list injected packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:95 +msgid "not available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:139 +msgid "No packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/list.py:147 +msgid "show repository content (packages)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:40 ../../server/eit/commands/cp.py:50 +msgid "source repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:42 ../../server/eit/commands/cp.py:53 +msgid "destination repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:45 ../../server/eit/commands/cp.py:56 +msgid "include dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:47 +msgid "package names (all if none)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/mv.py:85 +msgid "move packages from a repository to another" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/log.py:74 +msgid "log is not available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/log.py:86 +msgid "show log for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:46 +#: ../../server/eit/commands/search.py:48 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:47 ../../server/eit/commands/match.py:46 +#: ../../server/eit/commands/deps.py:44 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:48 +msgid "package name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:48 +msgid "remove from given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:51 +msgid "do not include reverse dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:109 +msgid "These are the packages that would be removed" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remove.py:138 +msgid "remove packages from repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:50 +#: ../../server/eit/commands/graph.py:49 ../../server/eit/commands/own.py:58 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:50 +msgid "search packages in given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:115 +#: ../../server/eit/commands/match.py:101 +msgid "Nothing found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/search.py:124 +msgid "search packages in repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/command.py:173 +#: ../../server/eit/commands/command.py:203 +msgid "Another Entropy is currently running." +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/graph.py:53 +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:54 +msgid "show system packages, build deps, circular deps" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/graph.py:104 +msgid "show dependency graph for packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:51 +msgid "do not pull the remote repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:129 +msgid "reset error" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:134 +msgid "local repository revision reset complete" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/reset.py:145 +msgid "reset repository to remote status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:47 ../../server/eit/commands/key.py:49 +msgid "execute action" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:48 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:49 ../../server/eit/commands/key.py:50 +msgid "available actions" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:51 +msgid "list repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:55 +msgid "add repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:57 +msgid "repository id" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:60 +msgid "repository description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:62 +msgid "repository uri" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:101 +msgid "Invalid repository name" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:107 +msgid "Repository already available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:120 +msgid "Invalid URI" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:135 +msgid "Cannot read configuration file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:151 +msgid "no description" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:154 +msgid "Adding repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:165 +msgid "Configuration file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:170 +msgid "Please initialize the repository using" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:214 +msgid "packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/remote.py:224 +msgid "manage repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/help.py:65 +msgid "Entropy Infrastructure Toolkit" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/help.py:90 +msgid "this help" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:68 +msgid "pull all the repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:178 ../../server/eit/commands/pull.py:189 +#: ../../server/eit/commands/push.py:268 ../../server/eit/commands/push.py:300 +msgid "Aborting !" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:197 ../../server/eit/commands/push.py:306 +msgid "Should I cleanup old packages on mirrors ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pull.py:213 +msgid "pull repository packages and metadata" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:47 +msgid "sync with remote repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:114 +msgid "Bumping repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/bump.py:125 +msgid "bump repository revision, force push" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/init.py:115 +msgid "Entropy repository has been initialized" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/init.py:125 +msgid "initialize repository (erasing all its content)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:73 +msgid "push all the repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:75 +msgid "push as fake repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:197 +msgid "Commit message" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:199 +msgid "Enter the commit message" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:221 +msgid "Entropy Repository Status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:228 +msgid "Host" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:231 +msgid "Remote" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:237 +msgid "Local" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/push.py:321 +msgid "push repository packages and metadata" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:185 +msgid "invalid line (time field)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:193 +msgid "invalid line (empty)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:203 +msgid "invalid line (incomplete)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:213 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:229 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:245 +msgid "invalid line" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:219 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:235 +msgid "invalid line (copy)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:251 +msgid "Invalid syntax, what to do ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252 +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:253 +msgid "Abort" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:322 +msgid "edit automatic package moves for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/repo.py:73 +msgid "show current repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:48 +msgid "execute given action" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:52 +msgid "add notice-board entry" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:58 +msgid "remove notice-board entry" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:64 +msgid "show notice-board" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:173 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:326 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:361 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:181 +msgid "no URL" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:183 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:335 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:247 +#: ../../server/eit/commands/notice.py:298 +msgid "Notice board not available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:257 +msgid "Choose the one you want to remove" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:265 +msgid "Are you sure you want to remove this?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:344 +msgid "Press Enter to continue" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:369 +msgid "Exit/Commit" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:376 +msgid "Choose one by typing its identifier" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/notice.py:392 +msgid "manage repository notice-board" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:45 +msgid "repository branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:47 +msgid "work inside given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/merge.py:96 +msgid "merge packages on other branches into current" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/repack.py:49 +msgid "repack to given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/repack.py:71 +msgid "rebuild packages in repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:57 +msgid "selectively pick changes" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:157 +msgid "Cannot match" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:177 +msgid "No valid packages to repackage." +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:183 +msgid "Scanning..." +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:206 +msgid "Invalid package" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:217 +msgid "Zarro thinggz to do" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:224 +msgid "These would be marked as injected" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:236 +msgid "Do it now ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:247 +msgid "Transforming" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:252 +msgid "Action completed" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:263 +msgid "expired" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:270 +msgid "Select packages for removal" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:277 +msgid "Remove this package?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:284 +msgid "These would be removed from repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:293 +msgid "Would you like to remove them now ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:309 +msgid "Select packages to add" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:317 +msgid "Add this package?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:325 +msgid "These would be added or updated" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:358 +msgid "warning" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:365 +msgid "Would you like to package them now ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:366 +msgid "inside" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:379 +msgid "Compressing packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:404 +msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:411 +msgid "Nothing to do, check later." +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:426 +msgid "Entries handled" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/commit.py:436 +msgid "commit changes to repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/own.py:49 +msgid "path" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/own.py:168 +msgid "search packages owning paths" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/match.py:110 +msgid "match packages in repositories" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:54 +msgid "affect entropy clients only" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:57 +msgid "show current status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:145 +msgid "Mirrors status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:170 +msgid "server" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:185 +msgid "client" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:217 +msgid "lock repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/lock.py:252 +msgid "unlock repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:53 +msgid "expired since how many days" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:127 +msgid "Removing unavailable packages overriding defaults" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:131 +msgid "Users with older repositories will have to update" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:146 +#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:177 +msgid "clean expired packages from a repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/files.py:111 +msgid "files found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/files.py:120 +msgid "show files owned by packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:56 +msgid "switch to given branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:61 +msgid "from branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:65 +msgid "don't copy packages from branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:118 +#: ../../server/eit/commands/branch.py:127 +msgid "Invalid branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:140 +msgid "No packages to copy" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:148 +msgid "would be copied to branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:165 +msgid "switched to branch" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/branch.py:211 +msgid "manage repository branches" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/checkout.py:116 +msgid "switch from a repository to another" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:134 +msgid "local revision" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:141 +msgid "stored packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:146 +msgid "upload packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:153 +msgid "unstaged packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:185 +msgid "add" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:197 +msgid "switch injected" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/status.py:207 +msgid "show repository status" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:46 ../../server/eit/commands/inject.py:46 +msgid "inject into given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:102 +msgid "package dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:117 +msgid "No dependencies" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:143 +msgid "not found" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:175 +msgid "Dependency type" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:181 +msgid "Select a dependency type for" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:206 +msgid "Dependencies editor" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:216 +msgid "Confirm ?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:240 +msgid "dependencies updated successfully" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/deps.py:251 +msgid "edit dependencies for packages in repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:58 +msgid "package dependency" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:133 +msgid "source equals destination" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:141 +msgid "repository not available" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:162 +msgid "Considering all the packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/cp.py:186 +msgid "copy packages from a repository to another" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:106 +msgid "show reverse dependency graph for packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:53 +msgid "create keypair for repository and packages" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:59 +msgid "delete keypair (and signatures) from repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:65 +msgid "show keypair status for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:71 +msgid "sign packages in repository using current keypair" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:77 +msgid "import keypair, bind to given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:82 ../../server/eit/commands/key.py:103 +msgid "private key path" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:85 ../../server/eit/commands/key.py:94 +msgid "public key path" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:89 +msgid "export the repository public key to file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:98 +msgid "export the repository private key to file" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:131 +msgid "GPG interface loaded, home directory" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:156 +msgid "Creating keys for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:160 +msgid "Another key already exists for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:166 +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:184 +msgid "Insert e-mail" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:186 +msgid "Insert expiration days (0=no expiration)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:188 +msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:192 +msgid "Repository GPG keypair creation" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:208 +msgid "Produced GPG key with fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:214 +msgid "Now you should sign all the packages in it" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:221 +msgid "Generate a revoke key and store it in a safe place" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:231 +msgid "You may want to send your keys to a key server" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:252 +msgid "Deleting keys for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:256 +msgid "No keys available for given repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:263 +msgid "Are you really sure?" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:271 ../../server/eit/commands/key.py:305 +msgid "Keys metadata not available for" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:285 +msgid "Deleted GPG key with fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:313 +msgid "GPG information for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:335 +msgid "Public key identifier" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:336 +msgid "Public key fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:337 +msgid "Key size" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:338 +msgid "Creation date" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:339 +msgid "Expires on" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:376 +msgid "Importing keypair" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:382 +msgid "Another keypair already exists" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:395 +msgid "Imported GPG key with fingerprint" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:401 +msgid "Now sign all the packages in it" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:444 +msgid "Exporting private key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:448 +msgid "Exporting public key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:453 +msgid "No keypair available for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:461 +msgid "Keypair is EXPIRED for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:482 +msgid "Unable to export GPG key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:491 +msgid "Exported GPG key for repository" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/key.py:504 +msgid "manage repository GPG keys" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:44 +msgid "package paths" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:98 +msgid "no such file or directory" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:111 +msgid "unsupported extension" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:117 +msgid "no valid package paths" +msgstr "" + +#: ../../server/eit/commands/inject.py:140 +msgid "inject package files into repository" +msgstr "" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "系統" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "遊戲" + +#~ msgid "GNOME Desktop" +#~ msgstr "GNOME 桌面環境" + +#~ msgid "KDE Desktop" +#~ msgstr "KDE 桌面環境" + +#~ msgid "XFCE Desktop" +#~ msgstr "XFCE 桌面環境" + +#~ msgid "LXDE Desktop" +#~ msgstr "LXDE 桌面環境" + +#~ msgid "Multimedia" +#~ msgstr "多媒體" + +#~ msgid "X11" +#~ msgstr "X11" + +#~ msgid "do it manually" +#~ msgstr "手動執行" + +#~ msgid "Please update packages manually" +#~ msgstr "請手動更新packages" + +#~ msgid "forcing package updates" +#~ msgstr "強制升級packages" + +#~ msgid "Overwriting" +#~ msgstr "覆蓋中" + +#~ msgid "Updating" +#~ msgstr "更新中"