diff --git a/misc/po/ca.po b/misc/po/ca.po index f688a8f7e..2c17790f9 100644 --- a/misc/po/ca.po +++ b/misc/po/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-06-02 10:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-01 17:21-0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-02 13:14-0000\n" "Last-Translator: Roger Calvó \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,27 +16,32 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../../client/equo.py:41 ../../server/activator.py:39 +#: ../../client/equo.py:41 +#: ../../server/activator.py:39 #: ../../server/reagent.py:40 msgid "Basic Options" msgstr "Opcions bàsiques" -#: ../../client/equo.py:43 ../../server/activator.py:41 +#: ../../client/equo.py:43 +#: ../../server/activator.py:41 #: ../../server/reagent.py:42 msgid "this output" msgstr "aquesta sortida" -#: ../../client/equo.py:44 ../../server/activator.py:42 +#: ../../client/equo.py:44 +#: ../../server/activator.py:42 #: ../../server/reagent.py:43 msgid "print version" msgstr "mostra la versió" -#: ../../client/equo.py:45 ../../server/activator.py:43 +#: ../../client/equo.py:45 +#: ../../server/activator.py:43 #: ../../server/reagent.py:44 msgid "disable colorized output" msgstr "desactiva la sortida en colors" -#: ../../client/equo.py:47 ../../server/activator.py:45 +#: ../../client/equo.py:47 +#: ../../server/activator.py:45 #: ../../server/reagent.py:46 msgid "Application Options" msgstr "Opcions de l'aplicació" @@ -109,22 +114,30 @@ msgstr "a més, mostra la descripció (w/--quiet)" msgid "update system with the latest available packages" msgstr "actualitza el sistema amb els últims paquets disponibles" -#: ../../client/equo.py:68 ../../client/equo.py:86 ../../client/equo.py:92 -#: ../../client/equo.py:112 ../../client/equo.py:118 ../../client/equo.py:168 -#: ../../client/equo.py:187 ../../server/activator.py:56 +#: ../../client/equo.py:68 +#: ../../client/equo.py:86 +#: ../../client/equo.py:92 +#: ../../client/equo.py:112 +#: ../../client/equo.py:118 +#: ../../client/equo.py:168 +#: ../../client/equo.py:187 +#: ../../server/activator.py:56 msgid "ask before making any changes" msgstr "pregunta abans de fer cap canvi" -#: ../../client/equo.py:69 ../../client/equo.py:87 +#: ../../client/equo.py:69 +#: ../../client/equo.py:87 msgid "just download packages" msgstr "només baixa els paquets" -#: ../../client/equo.py:70 ../../client/equo.py:188 +#: ../../client/equo.py:70 +#: ../../client/equo.py:188 #: ../../server/activator.py:57 msgid "only show what would be done" msgstr "mostra el que es pretén fer, sense fer-ho" -#: ../../client/equo.py:71 ../../client/equo.py:101 +#: ../../client/equo.py:71 +#: ../../client/equo.py:101 msgid "show more details about what is going on" msgstr "mostra més detalls del procés en l'execució" @@ -136,7 +149,9 @@ msgstr "instal·la de nou tots els paquets i les seves dependències" msgid "same as --replay" msgstr "el mateix que --replay" -#: ../../client/equo.py:74 ../../client/equo.py:96 ../../client/equo.py:108 +#: ../../client/equo.py:74 +#: ../../client/equo.py:96 +#: ../../client/equo.py:108 msgid "resume previously interrupted operations" msgstr "continua amb les operacions prèviament interrompudes" @@ -148,7 +163,8 @@ msgstr "usat amb --resume, fa que es salti el primer paquet de la cua" msgid "upgrade your distribution to the specified release" msgstr "actualitza la distribució a la versió especificada" -#: ../../client/equo.py:77 ../../client/equo.py:103 +#: ../../client/equo.py:77 +#: ../../client/equo.py:103 msgid "disable package integrity check" msgstr "desactiva la comprovació de la integritat dels paquets" @@ -174,20 +190,23 @@ msgstr "llista només els no afectats" #: ../../client/equo.py:84 msgid "show information about provided advisories identifiers" -msgstr "" -"mostra informació sobre els identificadors d'avisos de seguretat " -"proporcionats" +msgstr "mostra informació sobre els identificadors d'avisos de seguretat proporcionats" #: ../../client/equo.py:85 msgid "automatically install all the available security updates" msgstr "instal·la automàticament les actualitzacions de seguretat disponibles" -#: ../../client/equo.py:88 ../../client/equo.py:93 ../../client/equo.py:113 -#: ../../client/equo.py:119 ../../client/equo.py:169 +#: ../../client/equo.py:88 +#: ../../client/equo.py:93 +#: ../../client/equo.py:113 +#: ../../client/equo.py:119 +#: ../../client/equo.py:169 msgid "just show what would be done" msgstr "mostra el que es pretén fer, sense fer-ho" -#: ../../client/equo.py:89 ../../client/equo.py:111 ../../client/equo.py:117 +#: ../../client/equo.py:89 +#: ../../client/equo.py:111 +#: ../../client/equo.py:117 msgid "show less details (useful for scripting)" msgstr "mostra menys detalls (útil per fer scripts)" @@ -211,10 +230,10 @@ msgstr "usat amb --resume, fa que es salti el primer paquet de la cua" msgid "remove downloaded packages after being used" msgstr "elimina els paquets baixats després d'usar-los" -#: ../../client/equo.py:99 ../../client/equo.py:147 +#: ../../client/equo.py:99 +#: ../../client/equo.py:147 msgid "pull all the dependencies in, regardless their state" -msgstr "" -"posa a la cua totes les dependències, sense tenir en compte el seu estat" +msgstr "posa a la cua totes les dependències, sense tenir en compte el seu estat" #: ../../client/equo.py:100 msgid "makes dependency rules stricter" @@ -230,19 +249,19 @@ msgstr "elimina un o més paquets" #: ../../client/equo.py:106 msgid "also pull unused dependencies where depends list is empty" -msgstr "" -"posa a la cua les dependències no usades que tinguin buida la llista de qui " -"depenen" +msgstr "posa a la cua les dependències no usades que tinguin buida la llista de qui depenen" #: ../../client/equo.py:107 msgid "makes configuration files to be removed" msgstr "elimina els fitxers de configuració" -#: ../../client/equo.py:110 ../../server/reagent.py:97 +#: ../../client/equo.py:110 +#: ../../server/reagent.py:97 msgid "look for unsatisfied dependencies" msgstr "cerca dependències no satisfetes" -#: ../../client/equo.py:115 ../../server/reagent.py:98 +#: ../../client/equo.py:115 +#: ../../server/reagent.py:98 msgid "look for missing libraries" msgstr "cerca llibreries perdudes" @@ -278,7 +297,8 @@ msgstr "cerca a quin paquet pertany un fitxer" msgid "search what packages depend on the provided atoms" msgstr "cerca quin paquet depèn dels àtoms proporcionats" -#: ../../client/equo.py:129 ../../client/equo.py:225 +#: ../../client/equo.py:129 +#: ../../client/equo.py:225 #: ../../server/reagent.py:59 msgid "show runtime libraries needed by the provided atoms" msgstr "mostra les llibreries d'execució necessàries pels àtoms proporcionats" @@ -287,7 +307,8 @@ msgstr "mostra les llibreries d'execució necessàries pels àtoms proporcionats msgid "show atoms needing the provided libraries" msgstr "mostra quins àtoms necessiten les llibreries proporcionades" -#: ../../client/equo.py:131 ../../client/equo.py:228 +#: ../../client/equo.py:131 +#: ../../client/equo.py:228 #: ../../server/reagent.py:62 msgid "show files owned by the provided atoms" msgstr "mostra quins fitxers pertanyen als àtoms proporcionats" @@ -320,17 +341,22 @@ msgstr "llista els paquets instal·lats" msgid "search files that do not belong to any package" msgstr "cerca fitxers que no pertanyen a cap paquet" -#: ../../client/equo.py:139 ../../client/equo.py:230 +#: ../../client/equo.py:139 +#: ../../client/equo.py:230 #: ../../server/reagent.py:64 msgid "search packages by description" msgstr "cerca paquets per descripció" -#: ../../client/equo.py:140 ../../client/equo.py:233 ../../client/equo.py:243 +#: ../../client/equo.py:140 +#: ../../client/equo.py:233 +#: ../../client/equo.py:243 #: ../../server/reagent.py:67 msgid "show more details" msgstr "mostra més detalls" -#: ../../client/equo.py:141 ../../client/equo.py:234 ../../client/equo.py:244 +#: ../../client/equo.py:141 +#: ../../client/equo.py:234 +#: ../../client/equo.py:244 #: ../../server/reagent.py:68 msgid "print results in a scriptable way" msgstr "mostra els resultats en mode script" @@ -345,35 +371,29 @@ msgstr "gestiona funcionalitats addicionals" #: ../../client/equo.py:146 msgid "make a smart application for the provided atoms (experimental)" -msgstr "" -"construeix una smart application pels àtoms proporcionats (experimental)" +msgstr "construeix una smart application pels àtoms proporcionats (experimental)" #: ../../client/equo.py:148 -msgid "" -"make a smart package for the provided atoms (multiple packages into one file)" -msgstr "" -"construeix un smart package pels àtoms proporcionats (múltiples paquets en " -"un sol fitxer)" +msgid "make a smart package for the provided atoms (multiple packages into one file)" +msgstr "construeix un smart package pels àtoms proporcionats (múltiples paquets en un sol fitxer)" #: ../../client/equo.py:149 msgid "recreate an Entropy package from your System" msgstr "recrea un paquet Entropy del vostre sistema" -#: ../../client/equo.py:150 ../../client/equo.py:152 ../../client/equo.py:154 +#: ../../client/equo.py:150 +#: ../../client/equo.py:152 +#: ../../client/equo.py:154 msgid "save new packages into the specified directory" msgstr "desa els paquets nous en el directori especificat" #: ../../client/equo.py:151 msgid "convert provided Gentoo .tbz2s into Entropy packages (Portage needed)" -msgstr "" -"converteix els .tbz2s proporcionats per Gentoo en paquets de Entropy (Es " -"requereix Portage)" +msgstr "converteix els .tbz2s proporcionats per Gentoo en paquets de Entropy (Es requereix Portage)" #: ../../client/equo.py:153 msgid "convert provided Entropy packages into Gentoo ones (Portage needed)" -msgstr "" -"converteix els paquets proporcionats per Entropy en paquets de Gentoo (Es " -"requereix Portage)" +msgstr "converteix els paquets proporcionats per Entropy en paquets de Gentoo (Es requereix Portage)" #: ../../client/equo.py:155 msgid "extract Entropy metadata from provided .tbz2 packages" @@ -393,11 +413,8 @@ msgstr "comprova si hi ha errors en la base de dades del sistema" #. (2,'generate',2,'generate installed packages database using Portage database (Portage needed)'), #: ../../client/equo.py:161 -msgid "" -"generate installed packages database using files on the system [last hope]" -msgstr "" -"genera la base de dades dels paquets instal·lats usant els fitxers en el " -"sistema [última esperança]" +msgid "generate installed packages database using files on the system [last hope]" +msgstr "genera la base de dades dels paquets instal·lats usant els fitxers en el sistema [última esperança]" #: ../../client/equo.py:162 msgid "regenerate depends caching table" @@ -405,9 +422,7 @@ msgstr "regenera la taula de captura de dependències" #: ../../client/equo.py:163 msgid "update/generate counters table (Portage <-> Entropy packages table)" -msgstr "" -"actualitza/regenera la taula de comptadors (taula de paquets Portage <-> " -"Entropy)" +msgstr "actualitza/regenera la taula de comptadors (taula de paquets Portage <-> Entropy)" #: ../../client/equo.py:164 msgid "makes Entropy aware of your Portage-updated packages" @@ -429,47 +444,60 @@ msgstr "gestiona les característiques del costat de la comunitat" msgid "community repositories management functions" msgstr "funcions de gestió dels repositoris de la comunitat" -#: ../../client/equo.py:174 ../../server/reagent.py:48 +#: ../../client/equo.py:174 +#: ../../server/reagent.py:48 msgid "scan the System looking for newly compiled packages" msgstr "escaneja el sistema cercant paquets compilats de nou" -#: ../../client/equo.py:175 ../../client/equo.py:180 ../../client/equo.py:183 -#: ../../client/equo.py:208 ../../client/equo.py:210 -#: ../../server/activator.py:48 ../../server/reagent.py:49 -#: ../../server/reagent.py:55 ../../server/reagent.py:77 +#: ../../client/equo.py:175 +#: ../../client/equo.py:180 +#: ../../client/equo.py:183 +#: ../../client/equo.py:208 +#: ../../client/equo.py:210 +#: ../../server/activator.py:48 +#: ../../server/reagent.py:49 +#: ../../server/reagent.py:55 +#: ../../server/reagent.py:77 #: ../../server/reagent.py:79 msgid "choose on what branch operating" msgstr "seleccioneu en quina branca voleu operar" -#: ../../client/equo.py:176 ../../server/reagent.py:50 +#: ../../client/equo.py:176 +#: ../../server/reagent.py:50 msgid "analyze the Entropy Store directory directly" msgstr "analitza el directori de Entropy Store directament" -#: ../../client/equo.py:177 ../../server/reagent.py:51 +#: ../../client/equo.py:177 +#: ../../server/reagent.py:51 msgid "repackage the specified atoms" msgstr "empaqueta de nou els àtoms especificats" -#: ../../client/equo.py:178 ../../client/equo.py:184 -#: ../../server/activator.py:49 ../../server/reagent.py:52 +#: ../../client/equo.py:178 +#: ../../client/equo.py:184 +#: ../../server/activator.py:49 +#: ../../server/reagent.py:52 msgid "do not ask anything except critical things" msgstr "no preguntis res, excepte en casos crítics" -#: ../../client/equo.py:179 ../../server/reagent.py:54 +#: ../../client/equo.py:179 +#: ../../server/reagent.py:54 msgid "add binary packages to repository w/o affecting scopes (multipackages)" -msgstr "" -"afegeix paquets binaris al repositori sense afectar scopes (paquets " -"múltiples)" +msgstr "afegeix paquets binaris al repositori sense afectar scopes (paquets múltiples)" #: ../../client/equo.py:181 msgid "community repositories mirrors management functions" msgstr "funcions de gestió de les rèpliques dels repositoris de la comunitat" -#: ../../client/equo.py:182 ../../server/activator.py:47 +#: ../../client/equo.py:182 +#: ../../server/activator.py:47 msgid "sync packages, database and also do some tidy" msgstr "sincronitza paquets, bases de dades i neteja" -#: ../../client/equo.py:185 ../../client/equo.py:189 ../../client/equo.py:192 -#: ../../server/activator.py:50 ../../server/activator.py:58 +#: ../../client/equo.py:185 +#: ../../client/equo.py:189 +#: ../../client/equo.py:192 +#: ../../server/activator.py:50 +#: ../../server/activator.py:58 #: ../../server/activator.py:68 msgid "sync all the configured repositories" msgstr "sincronitza tots els repositoris configurats" @@ -478,39 +506,43 @@ msgstr "sincronitza tots els repositoris configurats" msgid "sync packages across primary mirrors" msgstr "sincronitza els paquets a través de rèpliques primàries" -#: ../../client/equo.py:190 ../../server/activator.py:59 +#: ../../client/equo.py:190 +#: ../../server/activator.py:59 msgid "also verify packages integrity" msgstr "a més, verifica la integritat dels paquets" -#: ../../client/equo.py:191 ../../server/activator.py:62 +#: ../../client/equo.py:191 +#: ../../server/activator.py:62 msgid "sync the current repository database across primary mirrors" -msgstr "" -"sincronitza la base de dades del repositori actual a través de rèpliques " -"primàries" +msgstr "sincronitza la base de dades del repositori actual a través de rèpliques primàries" -#: ../../client/equo.py:193 ../../server/activator.py:63 +#: ../../client/equo.py:193 +#: ../../server/activator.py:63 msgid "lock the current repository database (server-side)" msgstr "bloqueja la base de dades del repositori (del costat del servidor)" -#: ../../client/equo.py:194 ../../server/activator.py:64 +#: ../../client/equo.py:194 +#: ../../server/activator.py:64 msgid "unlock the current repository database (server-side)" -msgstr "" -"desbloqueja la base de dades del repositori actual (del costat del servidor)" +msgstr "desbloqueja la base de dades del repositori actual (del costat del servidor)" -#: ../../client/equo.py:195 ../../server/activator.py:65 +#: ../../client/equo.py:195 +#: ../../server/activator.py:65 msgid "lock the current repository database (client-side)" msgstr "bloqueja la base de dades del repositori (del costat del client)" -#: ../../client/equo.py:196 ../../server/activator.py:66 +#: ../../client/equo.py:196 +#: ../../server/activator.py:66 msgid "unlock the current repository database (client-side)" -msgstr "" -"desbloqueja la base de dades del repositori actual (del costat del client)" +msgstr "desbloqueja la base de dades del repositori actual (del costat del client)" -#: ../../client/equo.py:197 ../../server/activator.py:67 +#: ../../client/equo.py:197 +#: ../../server/activator.py:67 msgid "show current lock status" msgstr "mostra l'estat actual de bloquejos" -#: ../../client/equo.py:198 ../../server/activator.py:52 +#: ../../client/equo.py:198 +#: ../../server/activator.py:52 msgid "remove binary packages not in repositories and expired" msgstr "elimina els paquets binaris que no són als repositoris i han vençut" @@ -518,74 +550,88 @@ msgstr "elimina els paquets binaris que no són als repositoris i han vençut" msgid "community repositories database functions" msgstr "funcions de la base de dades dels repositoris de la comunitat" -#: ../../client/equo.py:202 ../../server/reagent.py:71 +#: ../../client/equo.py:202 +#: ../../server/reagent.py:71 msgid "(re)initialize the current repository database" msgstr "(re)inicialitza la base de dades del repositori actual" -#: ../../client/equo.py:203 ../../server/reagent.py:72 +#: ../../client/equo.py:203 +#: ../../server/reagent.py:72 msgid "do not refill database using packages on mirrors" msgstr "no reomplis la base de dades usant els paquets de les rèpliques" -#: ../../client/equo.py:204 ../../server/reagent.py:73 +#: ../../client/equo.py:204 +#: ../../server/reagent.py:73 msgid "(re)create the database for the specified repository" msgstr "(re)crea la base de dades pel repositori especificat" -#: ../../client/equo.py:205 ../../server/reagent.py:74 +#: ../../client/equo.py:205 +#: ../../server/reagent.py:74 msgid "manually force a revision bump for the current repository database" -msgstr "" -"força un identificador de revisió per la base de dades del repositori actual" +msgstr "força un identificador de revisió per la base de dades del repositori actual" -#: ../../client/equo.py:206 ../../server/reagent.py:75 +#: ../../client/equo.py:206 +#: ../../server/reagent.py:75 msgid "synchronize the database" msgstr "sincronitza la base de dades" -#: ../../client/equo.py:207 ../../server/reagent.py:76 +#: ../../client/equo.py:207 +#: ../../server/reagent.py:76 msgid "remove the provided atoms from the current repository database" -msgstr "" -"elimina els àtoms proporcionats per la base de dades del repositori actual" +msgstr "elimina els àtoms proporcionats per la base de dades del repositori actual" -#: ../../client/equo.py:209 ../../server/reagent.py:78 +#: ../../client/equo.py:209 +#: ../../server/reagent.py:78 msgid "remove the provided injected atoms (all if no atom specified)" -msgstr "" -"elimina els àtoms injectats proporcionats (tots si no s'especifiquen àtoms)" +msgstr "elimina els àtoms injectats proporcionats (tots si no s'especifiquen àtoms)" -#: ../../client/equo.py:211 ../../server/reagent.py:80 +#: ../../client/equo.py:211 +#: ../../server/reagent.py:80 msgid "create an empty repository database in the provided path" msgstr "crea una base de dades de repositori buida en el camí indicat" -#: ../../client/equo.py:212 ../../server/reagent.py:81 +#: ../../client/equo.py:212 +#: ../../server/reagent.py:81 msgid "switch to the specified branch the provided atoms (or world)" msgstr "commuta a la branca especificada els àtoms especificats (o world)" -#: ../../client/equo.py:213 ../../server/reagent.py:82 +#: ../../client/equo.py:213 +#: ../../server/reagent.py:82 msgid "verify integrity of the provided atoms (or world)" msgstr "verifica la integritat dels àtoms especificats (o world)" -#: ../../client/equo.py:214 ../../server/reagent.py:83 +#: ../../client/equo.py:214 +#: ../../server/reagent.py:83 msgid "verify remote integrity of the provided atoms (or world)" msgstr "verifica la integritat remota dels àtoms especificats (o world)" -#: ../../client/equo.py:216 ../../server/reagent.py:85 +#: ../../client/equo.py:216 +#: ../../server/reagent.py:85 msgid "manage a repository" msgstr "gestiona un repositori" -#: ../../client/equo.py:217 ../../server/reagent.py:86 +#: ../../client/equo.py:217 +#: ../../server/reagent.py:86 msgid "enable the specified repository" msgstr "habilita el repositori especificat" -#: ../../client/equo.py:218 ../../server/reagent.py:87 +#: ../../client/equo.py:218 +#: ../../server/reagent.py:87 msgid "disable the specified repository" msgstr "desactiva el repositori especificat" -#: ../../client/equo.py:219 ../../server/reagent.py:88 +#: ../../client/equo.py:219 +#: ../../server/reagent.py:88 msgid "show the current Server Interface status" msgstr "mostra l'estat actual de la Interfície de Servidor" -#: ../../client/equo.py:220 ../../server/reagent.py:89 +#: ../../client/equo.py:220 +#: ../../server/reagent.py:89 msgid "move packages from a repository to another" msgstr "mou els paquets d'un repositori a un altre" -#: ../../client/equo.py:221 ../../server/reagent.py:90 +#: ../../client/equo.py:221 +#: ../../server/reagent.py:90 msgid "set the default repository" msgstr "estableix el repositori per defecte" @@ -593,36 +639,42 @@ msgstr "estableix el repositori per defecte" msgid "do some searches into community repository databases" msgstr "cerca en les bases de dades dels repositoris de la comunitat" -#: ../../client/equo.py:224 ../../server/reagent.py:58 +#: ../../client/equo.py:224 +#: ../../server/reagent.py:58 msgid "search packages inside the default repository database" msgstr "cerca de paquets en la base de dades del repositori per defecte" -#: ../../client/equo.py:226 ../../server/reagent.py:60 +#: ../../client/equo.py:226 +#: ../../server/reagent.py:60 msgid "show what packages depend on the provided atoms" msgstr "mostra quins paquets depenen dels àtoms proporcionats" -#: ../../client/equo.py:227 ../../server/reagent.py:61 +#: ../../client/equo.py:227 +#: ../../server/reagent.py:61 msgid "show packages owning the specified tags" msgstr "mostra els paquets que contenen els tags especificats" -#: ../../client/equo.py:229 ../../server/reagent.py:63 +#: ../../client/equo.py:229 +#: ../../server/reagent.py:63 msgid "show from what package the provided files belong" msgstr "mostra a quin paquet pertanyen els fitxers proporcionats" -#: ../../client/equo.py:231 ../../server/reagent.py:65 +#: ../../client/equo.py:231 +#: ../../server/reagent.py:65 msgid "search packages using the provided eclasses" msgstr "mostra els paquets que usen les eclasses proporcionades" -#: ../../client/equo.py:232 ../../server/reagent.py:66 +#: ../../client/equo.py:232 +#: ../../server/reagent.py:66 msgid "list all the packages in the default repository" msgstr "llista tots els paquets en el repositori per defecte" #: ../../client/equo.py:236 msgid "look for unsatisfied dependencies across community repositories" -msgstr "" -"cerca dependències no satisfetes a través dels repositoris de la comunitat" +msgstr "cerca dependències no satisfetes a través dels repositoris de la comunitat" -#: ../../client/equo.py:237 ../../server/reagent.py:99 +#: ../../client/equo.py:237 +#: ../../server/reagent.py:99 msgid "regenerate the depends table" msgstr "regenera la taula de dependents" @@ -658,7 +710,8 @@ msgstr "No s'ha executat la captura" msgid "Caching complete." msgstr "S'ha acabat amb la captura de fitxers" -#: ../../client/equo.py:347 ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:699 +#: ../../client/equo.py:347 +#: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:699 msgid "There are" msgstr "Hi ha" @@ -670,48 +723,40 @@ msgstr "s'han d'actualitzar el(s) fitxer(s) de configuració" msgid "Please run" msgstr "Si us plau executeu" -#: ../../client/equo.py:444 ../../client/equo.py:459 ../../client/equo.py:478 -#: ../../client/equo.py:488 ../../client/equo.py:497 ../../client/equo.py:506 +#: ../../client/equo.py:444 +#: ../../client/equo.py:459 +#: ../../client/equo.py:478 +#: ../../client/equo.py:488 +#: ../../client/equo.py:497 +#: ../../client/equo.py:506 #: ../../client/equo.py:516 msgid "You need to install sys-apps/entropy-server. :-) Do it !" msgstr "Heu d'instal·lar sys-apps/entropy-server. :) Feu-ho!" #: ../../client/equo.py:546 -msgid "" -"Installed Packages Database not found or corrupted. Please generate it using " -"'equo database' tools" -msgstr "" -"No s'ha trobat la base de dades de paquets o està malmesa. Si us plau, " -"genereu-la usant les eines 'equo database'" +msgid "Installed Packages Database not found or corrupted. Please generate it using 'equo database' tools" +msgstr "No s'ha trobat la base de dades de paquets o està malmesa. Si us plau, genereu-la usant les eines 'equo database'" -#: ../../client/equo.py:550 ../../client/equo.py:554 ../../client/equo.py:557 -#: ../../client/text_smart.py:120 ../../client/text_smart.py:263 +#: ../../client/equo.py:550 +#: ../../client/equo.py:554 +#: ../../client/equo.py:557 +#: ../../client/text_smart.py:120 +#: ../../client/text_smart.py:263 #: ../../client/text_smart.py:397 msgid "Cannot continue" msgstr "No es pot continuar" #: ../../client/equo.py:568 -msgid "" -"Your hard drive is full! Next time remember to have a look at it before " -"starting. I'm sorry, there's nothing I can do for you. It's your fault :-(" -msgstr "" -"El vostre disc dur està ple! Una altra vegada recordeu comprovar-ho abans de " -"començar. Ho sento, però no hi puc fer res. És culpa vostra :-(" +msgid "Your hard drive is full! Next time remember to have a look at it before starting. I'm sorry, there's nothing I can do for you. It's your fault :-(" +msgstr "El vostre disc dur està ple! Una altra vegada recordeu comprovar-ho abans de començar. Ho sento, però no hi puc fer res. És culpa vostra :-(" #: ../../client/equo.py:580 -msgid "" -"Hi. My name is Bug Reporter. I am sorry to inform you that Equo crashed. " -"Well, you know, shit happens." -msgstr "" -"Hola. Sóc el Gestor de Petades. Sento informar-vos que Equo ha petat. Mala " -"sort." +msgid "Hi. My name is Bug Reporter. I am sorry to inform you that Equo crashed. Well, you know, shit happens." +msgstr "Hola. Sóc el Gestor de Petades. Sento informar-vos que Equo ha petat. Mala sort." #: ../../client/equo.py:581 -msgid "" -"But there's something you could do to help Equo to be a better application." -msgstr "" -"Hi ha una cosa que podeu fer, però, per ajudar a fer de Equo una aplicació " -"millor." +msgid "But there's something you could do to help Equo to be a better application." +msgstr "Hi ha una cosa que podeu fer, però, per ajudar a fer de Equo una aplicació millor." #: ../../client/equo.py:582 msgid "-- EVEN IF I DON'T WANT YOU TO SUBMIT THE SAME REPORT MULTIPLE TIMES --" @@ -722,20 +767,12 @@ msgid "Now I am showing you what happened. Don't panic, I'm here to help you." msgstr "Ara us mostro el que ha passat. No us preocupeu, jo us ajudaré." #: ../../client/equo.py:609 -msgid "" -"Oh well, I cannot even write to /tmp. So, please copy the error and mail " -"lxnay@sabayonlinux.org." -msgstr "" -"Oh! No puc ni escriure a /tmp. Si us plau, copieu l'error i envieu-lo per " -"correu electrònic a lxnay@sabayonlinux.org." +msgid "Oh well, I cannot even write to /tmp. So, please copy the error and mail lxnay@sabayonlinux.org." +msgstr "Oh! No puc ni escriure a /tmp. Si us plau, copieu l'error i envieu-lo per correu electrònic a lxnay@sabayonlinux.org." #: ../../client/equo.py:613 -msgid "" -"Ok, back here. Let me see if you are connected to the Internet. Yes, I am " -"blue now, so?" -msgstr "" -"D'acord. Deixeu-me comprovar si esteu connectat a Internet. Sí, escric en " -"blau, no?" +msgid "Ok, back here. Let me see if you are connected to the Internet. Yes, I am blue now, so?" +msgstr "D'acord. Deixeu-me comprovar si esteu connectat a Internet. Sí, escric en blau, no?" #: ../../client/equo.py:617 msgid "Of course you are on the Internet..." @@ -744,32 +781,22 @@ msgstr "Efectivament esteu connectat a Internet..." #: ../../client/equo.py:618 msgid "" "Erm... Can I send the error, along with some information\n" -" about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be " -"logged)" +" about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be logged)" msgstr "" "Um...Que puc enviar l'error junt amb alguna altra informació sobre\n" -" el vostre maquinari als meus creadors perquè em puguin arreglar? (Es " -"registrarà la vostra IP)" +" el vostre maquinari als meus creadors perquè em puguin arreglar? (Es registrarà la vostra IP)" #: ../../client/equo.py:620 msgid "Ok, ok ok ok... Sorry!" msgstr "D'acord, d'acord... Ho sento!" #: ../../client/equo.py:623 -msgid "" -"Gosh, you aren't! Well, I wrote the error to /tmp/equoerror.txt. When you " -"want, mail the file to lxnay@sabayonlinux.org." -msgstr "" -"Oh, no ho esteu! Bé, he escrit l'error a /tmp/equoerror.txt. Quan vulgueu, " -"envieu el fitxer per correu electrònic a lxnay@sabayonlinux.org." +msgid "Gosh, you aren't! Well, I wrote the error to /tmp/equoerror.txt. When you want, mail the file to lxnay@sabayonlinux.org." +msgstr "Oh, no ho esteu! Bé, he escrit l'error a /tmp/equoerror.txt. Quan vulgueu, envieu el fitxer per correu electrònic a lxnay@sabayonlinux.org." #: ../../client/equo.py:626 -msgid "" -"If you want to be contacted back (and actively supported), also answer the " -"questions below:" -msgstr "" -"Si voleu que us contactem (i us donem suport actiu), contesteu també les " -"respostes de baix:" +msgid "If you want to be contacted back (and actively supported), also answer the questions below:" +msgstr "Si voleu que us contactem (i us donem suport actiu), contesteu també les respostes de baix:" #: ../../client/equo.py:627 msgid "Your Full name:" @@ -784,26 +811,19 @@ msgid "What you were doing:" msgstr "El que estàveu fent:" #: ../../client/equo.py:635 -msgid "" -"Thank you very much. The error has been reported and hopefully, the problem " -"will be solved as soon as possible." -msgstr "" -"Moltes gràcies. El registre d'error s'ha enviat correctament i esperem que " -"el problema s'arregli el més aviat possible." +msgid "Thank you very much. The error has been reported and hopefully, the problem will be solved as soon as possible." +msgstr "Moltes gràcies. El registre d'error s'ha enviat correctament i esperem que el problema s'arregli el més aviat possible." #: ../../client/equo.py:637 -msgid "" -"Ugh. Cannot send the report. I saved the error to /tmp/equoerror.txt. When " -"you want, mail the file to lxnay@sabayonlinux.org." -msgstr "" -"Ui, no es pot enviar l'error. L'he desat a /tmp/equoerror.txt. Quan vulgueu, " -"envieu el fitxer per correu electrònic a lxnay@sabayonlinux.org." +msgid "Ugh. Cannot send the report. I saved the error to /tmp/equoerror.txt. When you want, mail the file to lxnay@sabayonlinux.org." +msgstr "Ui, no es pot enviar l'error. L'he desat a /tmp/equoerror.txt. Quan vulgueu, envieu el fitxer per correu electrònic a lxnay@sabayonlinux.org." #: ../../client/text_configuration.py:36 msgid "can't find diff" msgstr "no s'ha trobat diff" -#: ../../client/text_configuration.py:51 ../../client/text_rescue.py:61 +#: ../../client/text_configuration.py:51 +#: ../../client/text_rescue.py:61 msgid "You are not root" msgstr "No sou root" @@ -825,7 +845,8 @@ msgid "Type a number." msgstr "Escriviu un número." #: ../../client/text_configuration.py:108 -#: ../../client/text_configuration.py:129 ../../server/server_reagent.py:91 +#: ../../client/text_configuration.py:129 +#: ../../server/server_reagent.py:91 #: ../../server/server_reagent.py:103 msgid "Configuration file" msgstr "Fitxer de configuració" @@ -882,8 +903,7 @@ msgstr "S'està editant el fitxer" #: ../../client/text_configuration.py:217 msgid "Cannot find a suitable editor. Can't edit file directly." -msgstr "" -"No s'ha trobat un editor adequat. No es pot editar el fitxer directament." +msgstr "No s'ha trobat un editor adequat. No es pot editar el fitxer directament." #: ../../client/text_configuration.py:223 msgid "Edited file" @@ -895,9 +915,7 @@ msgstr "s'estan mostrant les diferències" #: ../../client/text_configuration.py:254 msgid "Please choose a file to update by typing its identification number." -msgstr "" -"Si us plau, escolliu un fitxer per actualitzar-lo escrivint el seu número " -"d'identificador." +msgstr "Si us plau, escolliu un fitxer per actualitzar-lo escrivint el seu número d'identificador." #: ../../client/text_configuration.py:255 msgid "Other options are:" @@ -966,32 +984,49 @@ msgstr "Únics fitxers a actualitzar" msgid "Unique files that would be automerged" msgstr "Únics fitxers a combinar automàticament" -#: ../../client/text_query.py:111 ../../client/text_query.py:697 +#: ../../client/text_query.py:111 +#: ../../client/text_query.py:697 msgid "Searching" msgstr "S'està cercant" -#: ../../client/text_query.py:135 ../../client/text_query.py:190 -#: ../../client/text_query.py:257 ../../client/text_query.py:728 -#: ../../client/text_query.py:775 ../../client/text_query.py:822 -#: ../../client/text_query.py:865 ../../client/text_query.py:911 -#: ../../client/text_query.py:971 ../../server/server_query.py:96 +#: ../../client/text_query.py:135 +#: ../../client/text_query.py:190 +#: ../../client/text_query.py:257 +#: ../../client/text_query.py:728 +#: ../../client/text_query.py:775 +#: ../../client/text_query.py:822 +#: ../../client/text_query.py:865 +#: ../../client/text_query.py:911 +#: ../../client/text_query.py:971 +#: ../../server/server_query.py:96 msgid "Keyword" msgstr "Keyword" -#: ../../client/text_query.py:136 ../../client/text_query.py:191 -#: ../../client/text_query.py:267 ../../client/text_query.py:315 -#: ../../client/text_query.py:355 ../../client/text_query.py:399 -#: ../../client/text_query.py:445 ../../client/text_query.py:729 -#: ../../client/text_query.py:776 ../../client/text_query.py:823 -#: ../../client/text_query.py:866 ../../client/text_query.py:912 -#: ../../client/text_query.py:972 ../../server/server_query.py:97 +#: ../../client/text_query.py:136 +#: ../../client/text_query.py:191 +#: ../../client/text_query.py:267 +#: ../../client/text_query.py:315 +#: ../../client/text_query.py:355 +#: ../../client/text_query.py:399 +#: ../../client/text_query.py:445 +#: ../../client/text_query.py:729 +#: ../../client/text_query.py:776 +#: ../../client/text_query.py:823 +#: ../../client/text_query.py:866 +#: ../../client/text_query.py:912 +#: ../../client/text_query.py:972 +#: ../../server/server_query.py:97 msgid "Found" msgstr "S'han trobat" -#: ../../client/text_query.py:136 ../../client/text_query.py:268 -#: ../../client/text_query.py:729 ../../client/text_query.py:776 -#: ../../client/text_query.py:823 ../../client/text_query.py:866 -#: ../../client/text_query.py:912 ../../client/text_query.py:972 +#: ../../client/text_query.py:136 +#: ../../client/text_query.py:268 +#: ../../client/text_query.py:729 +#: ../../client/text_query.py:776 +#: ../../client/text_query.py:823 +#: ../../client/text_query.py:866 +#: ../../client/text_query.py:912 +#: ../../client/text_query.py:972 #: ../../server/server_query.py:97 msgid "entries" msgstr "entrades" @@ -1004,11 +1039,13 @@ msgstr "Pertanyen a la cerca" msgid "Depends Search" msgstr "Cerca de dependents" -#: ../../client/text_query.py:258 ../../client/text_ui.py:1205 +#: ../../client/text_query.py:258 +#: ../../client/text_ui.py:1205 msgid "Matched" msgstr "Coincidents" -#: ../../client/text_query.py:262 ../../client/text_query.py:1056 +#: ../../client/text_query.py:262 +#: ../../client/text_query.py:1056 #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:53 msgid "Masked" msgstr "Emmascarat" @@ -1021,7 +1058,8 @@ msgstr "del repositori" msgid "from installed packages database" msgstr "de la base de dades de paquets instal·lats" -#: ../../client/text_query.py:292 ../../client/text_query.py:334 +#: ../../client/text_query.py:292 +#: ../../client/text_query.py:334 msgid "Needed Search" msgstr "Cerca de necessaris" @@ -1037,7 +1075,8 @@ msgstr "llibreries" msgid "Library" msgstr "Llibreria" -#: ../../client/text_query.py:355 ../../client/text_query.py:399 +#: ../../client/text_query.py:355 +#: ../../client/text_query.py:399 msgid "packages" msgstr "paquets" @@ -1045,9 +1084,12 @@ msgstr "paquets" msgid "Eclass Search" msgstr "Cerca Eclasses" -#: ../../client/text_query.py:444 ../../client/text_query.py:1052 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:617 ../../spritz/src/dialogs.py:623 -#: ../../spritz/src/spritz.py:1248 ../../spritz/src/views.py:453 +#: ../../client/text_query.py:444 +#: ../../client/text_query.py:1052 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:617 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:623 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1248 +#: ../../spritz/src/views.py:453 msgid "Package" msgstr "Paquet" @@ -1111,9 +1153,12 @@ msgstr "Espai total malgastat" msgid "Removal Search" msgstr "Cerca d'eliminats" -#: ../../client/text_query.py:599 ../../client/text_ui.py:360 -#: ../../client/text_ui.py:917 ../../server/server_reagent.py:350 -#: ../../server/server_reagent.py:395 ../../server/server_reagent.py:444 +#: ../../client/text_query.py:599 +#: ../../client/text_ui.py:360 +#: ../../client/text_ui.py:917 +#: ../../server/server_reagent.py:350 +#: ../../server/server_reagent.py:395 +#: ../../server/server_reagent.py:444 msgid "No packages found" msgstr "No s'han trobat paquets" @@ -1125,10 +1170,14 @@ msgstr "S'estan calculant les dependències d'eliminació, espereu si us plau" msgid "These are the packages that would added to the removal queue" msgstr "Aquests són els paquets que s'afegiran a la cua d'eliminació" -#: ../../client/text_query.py:624 ../../client/text_smart.py:106 -#: ../../client/text_smart.py:254 ../../client/text_smart.py:387 -#: ../../client/text_ui.py:477 ../../client/text_ui.py:618 -#: ../../client/text_ui.py:785 ../../client/text_ui.py:998 +#: ../../client/text_query.py:624 +#: ../../client/text_smart.py:106 +#: ../../client/text_smart.py:254 +#: ../../client/text_smart.py:387 +#: ../../client/text_ui.py:477 +#: ../../client/text_ui.py:618 +#: ../../client/text_ui.py:785 +#: ../../client/text_ui.py:998 msgid "from" msgstr "des de" @@ -1140,7 +1189,8 @@ msgstr "Cerca d'instal·lats" msgid "These are the installed packages" msgstr "Aquests són els paquets instal·lats" -#: ../../client/text_query.py:750 ../../client/text_rescue.py:661 +#: ../../client/text_query.py:750 +#: ../../client/text_rescue.py:661 msgid "Matching" msgstr "Coincidents" @@ -1152,7 +1202,8 @@ msgstr "No coincidents" msgid "Slot Search" msgstr "Cerca per Slot" -#: ../../client/text_query.py:846 ../../server/server_query.py:85 +#: ../../client/text_query.py:846 +#: ../../server/server_query.py:85 msgid "Tag Search" msgstr "Cerca per Tag" @@ -1165,12 +1216,15 @@ msgid "Description Search" msgstr "Cerca per descripció" #. client info -#: ../../client/text_query.py:1036 ../../client/text_ui.py:387 -#: ../../client/text_ui.py:416 ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:868 +#: ../../client/text_query.py:1036 +#: ../../client/text_ui.py:387 +#: ../../client/text_ui.py:416 +#: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:868 msgid "Not installed" msgstr "No instal·lat" -#: ../../client/text_query.py:1037 ../../client/text_query.py:1038 +#: ../../client/text_query.py:1037 +#: ../../client/text_query.py:1038 msgid "N/A" msgstr "N/A" @@ -1188,19 +1242,23 @@ msgstr "Nom" msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: ../../client/text_query.py:1057 ../../client/text_query.py:1059 +#: ../../client/text_query.py:1057 +#: ../../client/text_query.py:1059 msgid "version" msgstr "Versió" -#: ../../client/text_query.py:1057 ../../client/text_query.py:1059 +#: ../../client/text_query.py:1057 +#: ../../client/text_query.py:1059 msgid "revision" msgstr "Revisió" -#: ../../client/text_query.py:1059 ../../spritz/src/spritz.glade.h:47 +#: ../../client/text_query.py:1059 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:47 msgid "Installed" msgstr "Instal·lat" -#: ../../client/text_query.py:1061 ../../spritz/src/spritz.glade.h:88 +#: ../../client/text_query.py:1061 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:88 msgid "Slot" msgstr "Slot" @@ -1216,7 +1274,8 @@ msgstr "Baixada" msgid "Checksum" msgstr "Suma de verificació" -#: ../../client/text_query.py:1066 ../../spritz/src/dialogs.py:131 +#: ../../client/text_query.py:1066 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:131 msgid "Dependencies" msgstr "Dependències" @@ -1229,26 +1288,32 @@ msgid "Homepage" msgstr "Pàgina inicial" #. print description -#: ../../client/text_query.py:1077 ../../client/text_security.py:89 -#: ../../spritz/src/views.py:893 ../../spritz/src/views.py:1101 +#: ../../client/text_query.py:1077 +#: ../../client/text_security.py:89 +#: ../../spritz/src/views.py:893 +#: ../../spritz/src/views.py:1101 #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:25 msgid "Description" msgstr "Descripció" #. print use flags -#: ../../client/text_query.py:1079 ../../spritz/src/dialogs.py:115 +#: ../../client/text_query.py:1079 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:115 msgid "USE flags" msgstr "USE Flags" -#: ../../client/text_query.py:1083 ../../spritz/src/spritz.glade.h:15 +#: ../../client/text_query.py:1083 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:15 msgid "CHOST" msgstr "CHOST" -#: ../../client/text_query.py:1084 ../../spritz/src/spritz.glade.h:14 +#: ../../client/text_query.py:1084 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:14 msgid "CFLAGS" msgstr "CFLAGS" -#: ../../client/text_query.py:1085 ../../spritz/src/spritz.glade.h:17 +#: ../../client/text_query.py:1085 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:17 msgid "CXXFLAGS" msgstr "CXXFLAGS" @@ -1256,7 +1321,8 @@ msgstr "CXXFLAGS" msgid "Gentoo eclasses" msgstr "Gentoo Eclasses" -#: ../../client/text_query.py:1091 ../../spritz/src/dialogs.py:91 +#: ../../client/text_query.py:1091 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:91 msgid "Sources" msgstr "Codis font" @@ -1272,7 +1338,8 @@ msgstr "API de Entropy" msgid "Compiled with" msgstr "Compilat per" -#: ../../client/text_query.py:1097 ../../spritz/src/dialogs.py:107 +#: ../../client/text_query.py:1097 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:107 msgid "Keywords" msgstr "Paraules clau" @@ -1280,12 +1347,14 @@ msgstr "Paraules clau" msgid "Created" msgstr "Creat" -#: ../../client/text_query.py:1099 ../../client/text_ui.py:781 +#: ../../client/text_query.py:1099 +#: ../../client/text_ui.py:781 #: ../../spritz/src/dialogs.py:1023 msgid "License" msgstr "Llicència" -#: ../../client/text_repositories.py:51 ../../client/text_repositories.py:158 +#: ../../client/text_repositories.py:51 +#: ../../client/text_repositories.py:158 #: ../../client/text_security.py:47 #, python-format msgid "You must be either root or in the %s group." @@ -1315,7 +1384,8 @@ msgstr "Repositoris actius" msgid "Packages Mirror" msgstr "Rèpliques de paquets" -#: ../../client/text_repositories.py:119 ../../client/text_repositories.py:141 +#: ../../client/text_repositories.py:119 +#: ../../client/text_repositories.py:141 #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:22 msgid "Database URL" msgstr "URL de base de dades" @@ -1324,7 +1394,8 @@ msgstr "URL de base de dades" msgid "Repository identifier" msgstr "Identificador del repositori" -#: ../../client/text_repositories.py:121 ../../client/text_repositories.py:143 +#: ../../client/text_repositories.py:121 +#: ../../client/text_repositories.py:143 msgid "Repository database path" msgstr "Camí del repositori de bases de dades" @@ -1336,7 +1407,8 @@ msgstr "actiu" msgid "never synced" msgstr "mai sincronitzat" -#: ../../client/text_repositories.py:136 ../../spritz/src/views.py:870 +#: ../../client/text_repositories.py:136 +#: ../../spritz/src/views.py:870 msgid "Status" msgstr "Estat" @@ -1356,21 +1428,25 @@ msgstr "Suma de verificació de la base de dades del repositori" msgid "Repository revision" msgstr "Revisió del repositori" -#: ../../client/text_repositories.py:162 ../../spritz/src/spritz.py:1393 +#: ../../client/text_repositories.py:162 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1393 #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:614 msgid "No repositories specified in" msgstr "No hi ha repositoris especificats a" -#: ../../client/text_repositories.py:165 ../../spritz/src/spritz.py:1397 +#: ../../client/text_repositories.py:165 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1397 msgid "You are not connected to the Internet. You should." msgstr "No esteu connectat a Internet. Ho hauríeu d'estar." -#: ../../client/text_repositories.py:168 ../../spritz/src/spritz.py:1400 +#: ../../client/text_repositories.py:168 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1400 #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:622 msgid "Unhandled exception" msgstr "Excepció no suportada" -#: ../../client/text_rescue.py:42 ../../client/text_smart.py:138 +#: ../../client/text_rescue.py:42 +#: ../../client/text_smart.py:138 msgid "Source Package Manager backend not available" msgstr "L'execució en segon pla del Gestor de Paquets Font no està disponible" @@ -1378,9 +1454,12 @@ msgstr "L'execució en segon pla del Gestor de Paquets Font no està disponible" msgid "Installed packages database not available" msgstr "La base de dades de paquets instal·lats no està disponible" -#: ../../client/text_rescue.py:72 ../../client/text_rescue.py:224 -#: ../../client/text_rescue.py:232 ../../client/text_rescue.py:237 -#: ../../client/text_ui.py:348 ../../client/text_ui.py:908 +#: ../../client/text_rescue.py:72 +#: ../../client/text_rescue.py:224 +#: ../../client/text_rescue.py:232 +#: ../../client/text_rescue.py:237 +#: ../../client/text_ui.py:348 +#: ../../client/text_ui.py:908 msgid "ATTENTION" msgstr "ATENCIÓ" @@ -1389,11 +1468,8 @@ msgid "The installed package database will be generated again using Gentoo one" msgstr "La base de dades instal·lada es tornarà a generar usant la de Gentoo" #: ../../client/text_rescue.py:76 -msgid "" -"If you dont know what you're doing just, don't do this. Really. I'm not " -"joking." -msgstr "" -"Si no sabeu el que esteu fent, no ho feu. De veritat. Això no és cap joc." +msgid "If you dont know what you're doing just, don't do this. Really. I'm not joking." +msgstr "Si no sabeu el que esteu fent, no ho feu. De veritat. Això no és cap joc." #: ../../client/text_rescue.py:77 msgid "Understood ?" @@ -1413,22 +1489,24 @@ msgstr "D'acord?" #. ok, he/she knows it... hopefully #. if exist, copy old database -#: ../../client/text_rescue.py:104 ../../client/text_rescue.py:256 +#: ../../client/text_rescue.py:104 +#: ../../client/text_rescue.py:256 msgid "Creating backup of the previous database, if exists." -msgstr "" -"S'està creant una còpia de seguretat de la base de dades anterior, si " -"existeix." +msgstr "S'està creant una còpia de seguretat de la base de dades anterior, si existeix." -#: ../../client/text_rescue.py:107 ../../client/text_rescue.py:259 +#: ../../client/text_rescue.py:107 +#: ../../client/text_rescue.py:259 msgid "Previous database copied to file" msgstr "La base de dades anterior s'ha copiat al fitxer" #. Now reinitialize it -#: ../../client/text_rescue.py:110 ../../client/text_rescue.py:263 +#: ../../client/text_rescue.py:110 +#: ../../client/text_rescue.py:263 msgid "Initializing the new database at" msgstr "S'està inicialitzant la nova base de dades a" -#: ../../client/text_rescue.py:119 ../../client/text_rescue.py:269 +#: ../../client/text_rescue.py:119 +#: ../../client/text_rescue.py:269 msgid "Database reinitialized correctly at" msgstr "La base de dades s'ha reinicialitzar correctament a" @@ -1437,26 +1515,28 @@ msgstr "La base de dades s'ha reinicialitzar correctament a" msgid "Transductingactioningintactering databases" msgstr "S'està transductingactioningintactering les bases de dades" -#: ../../client/text_rescue.py:155 ../../client/text_rescue.py:200 +#: ../../client/text_rescue.py:155 +#: ../../client/text_rescue.py:200 #: ../../client/text_rescue.py:565 msgid "An error occured while analyzing" msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava analitzant" -#: ../../client/text_rescue.py:156 ../../client/text_rescue.py:201 +#: ../../client/text_rescue.py:156 +#: ../../client/text_rescue.py:201 #: ../../client/text_rescue.py:566 msgid "Exception" msgstr "Excepció" #: ../../client/text_rescue.py:178 msgid "All the Gentoo packages have been injected into Entropy database" -msgstr "" -"Tots els paquets de Gentoo s'han injectat a la base de dades de Entropy" +msgstr "Tots els paquets de Gentoo s'han injectat a la base de dades de Entropy" #: ../../client/text_rescue.py:179 msgid "Now checking dependency atoms validity" msgstr "S'està comprovant la validesa de les dependències dels àtoms" -#: ../../client/text_rescue.py:187 ../../client/text_ui.py:304 +#: ../../client/text_rescue.py:187 +#: ../../client/text_ui.py:304 #: ../../client/text_ui.py:470 msgid "atom" msgstr "àtom" @@ -1473,15 +1553,18 @@ msgstr "Aquestes són les entrades no vàlides" msgid "Removing database information" msgstr "S'està eliminant informació de la base de dades" -#: ../../client/text_rescue.py:212 ../../client/text_rescue.py:364 +#: ../../client/text_rescue.py:212 +#: ../../client/text_rescue.py:364 msgid "Now generating depends caching table" msgstr "S'està generant la taula de captura de dependents" -#: ../../client/text_rescue.py:214 ../../client/text_rescue.py:366 +#: ../../client/text_rescue.py:214 +#: ../../client/text_rescue.py:366 msgid "Now indexing tables" msgstr "S'estan indexant les taules" -#: ../../client/text_rescue.py:217 ../../client/text_rescue.py:369 +#: ../../client/text_rescue.py:217 +#: ../../client/text_rescue.py:369 msgid "Database reinitialized successfully" msgstr "La base de dades s'ha reinicialitzat amb èxit" @@ -1490,19 +1573,12 @@ msgid "database does not exist or is badly broken" msgstr "la base de dades no existeix o està mal trencada" #: ../../client/text_rescue.py:233 -msgid "" -"The installed package database will be resurrected, this will take a LOT of " -"time." -msgstr "" -"Es ressuscitarà la base de dades de paquets instal·lats, això tardarà MOLTA " -"estona." +msgid "The installed package database will be resurrected, this will take a LOT of time." +msgstr "Es ressuscitarà la base de dades de paquets instal·lats, això tardarà MOLTA estona." #: ../../client/text_rescue.py:238 -msgid "" -"Please use this function ONLY if you are using an Entropy-aware distribution." -msgstr "" -"Si us plau, useu aquesta funció NOMÉS si esteu usant una distribució amb " -"suport per Entropy." +msgid "Please use this function ONLY if you are using an Entropy-aware distribution." +msgstr "Si us plau, useu aquesta funció NOMÉS si esteu usant una distribució amb suport per Entropy." #: ../../client/text_rescue.py:241 msgid "Can I continue ?" @@ -1528,11 +1604,16 @@ msgstr "S'està escrivint en un fitxer temporal" msgid "Please wait" msgstr "Espereu si us plau" -#: ../../client/text_rescue.py:285 ../../client/text_rescue.py:296 -#: ../../client/text_ui.py:687 ../../client/text_ui.py:688 -#: ../../client/text_ui.py:690 ../../client/text_ui.py:691 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:969 ../../spritz/src/misc.py:91 -#: ../../spritz/src/misc.py:301 ../../spritz/src/spritz.py:1234 +#: ../../client/text_rescue.py:285 +#: ../../client/text_rescue.py:296 +#: ../../client/text_ui.py:687 +#: ../../client/text_ui.py:688 +#: ../../client/text_ui.py:690 +#: ../../client/text_ui.py:691 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:969 +#: ../../spritz/src/misc.py:91 +#: ../../spritz/src/misc.py:301 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1234 msgid "Attention" msgstr "Atenció" @@ -1566,7 +1647,8 @@ msgstr "S'han trobat %s paquets" msgid "Filling database" msgstr "S'està omplint la base de dades" -#: ../../client/text_rescue.py:354 ../../client/text_rescue.py:538 +#: ../../client/text_rescue.py:354 +#: ../../client/text_rescue.py:538 msgid "Adding" msgstr "S'està afegint" @@ -1575,12 +1657,8 @@ msgid "Database resurrected successfully" msgstr "La base de dades s'ha ressuscitat amb èxit" #: ../../client/text_rescue.py:371 -msgid "" -"Keep in mind that virtual/meta packages couldn't be matched. They don't own " -"any files." -msgstr "" -"Penseu que els paquets virtuals/meta no s'han pogut concordar. Aquests no " -"contenen cap fitxer." +msgid "Keep in mind that virtual/meta packages couldn't be matched. They don't own any files." +msgstr "Penseu que els paquets virtuals/meta no s'han pogut concordar. Aquests no contenen cap fitxer." #: ../../client/text_rescue.py:380 msgid "Regenerating depends caching table" @@ -1596,26 +1674,19 @@ msgstr "S'està regenerant la taula de comptadors" #: ../../client/text_rescue.py:397 msgid "Counters table regenerated. Look above for errors." -msgstr "" -"S'ha regenerat la taula de comptadors. Cerqueu possibles errors més amunt." +msgstr "S'ha regenerat la taula de comptadors. Cerqueu possibles errors més amunt." #: ../../client/text_rescue.py:410 msgid "Scanning Portage and Entropy databases for differences" -msgstr "" -"S'estan escanejant diferències entre les bases de dades de Portage i de " -"Entropy" +msgstr "S'estan escanejant diferències entre les bases de dades de Portage i de Entropy" #: ../../client/text_rescue.py:421 msgid "Entropy database" msgstr "Base de dades de Entropy" #: ../../client/text_rescue.py:422 -msgid "" -"has never been in sync with Portage. So, you can't run this unless you run " -"first" -msgstr "" -"no s'ha sincronitzat mai amb Portage. Per tant, no podeu fer això si no " -"executeu primer" +msgid "has never been in sync with Portage. So, you can't run this unless you run first" +msgstr "no s'ha sincronitzat mai amb Portage. Per tant, no podeu fer això si no executeu primer" #: ../../client/text_rescue.py:424 msgid "Sorry" @@ -1677,7 +1748,8 @@ msgstr "Voleu continuar amb afegir?" msgid "Database update completed" msgstr "S'ha completat l'actualització de la base de dades" -#: ../../client/text_rescue.py:604 ../../client/text_smart.py:32 +#: ../../client/text_rescue.py:604 +#: ../../client/text_smart.py:32 msgid "You are not" msgstr "No sou" @@ -1695,8 +1767,7 @@ msgstr "S'han trobat diversos directoris de Python:" #: ../../client/text_rescue.py:640 msgid "There are no files belonging to your old Python installation in" -msgstr "" -"No hi ha fitxers que pertanyin a la vostra antiga instal·lació de Python a" +msgstr "No hi ha fitxers que pertanyin a la vostra antiga instal·lació de Python a" #: ../../client/text_rescue.py:647 msgid "These are the installed packages with files in:" @@ -1707,12 +1778,8 @@ msgid "Searching inside available repositories" msgstr "S'està cercant en els repositoris disponibles" #: ../../client/text_rescue.py:670 -msgid "" -"There are no files belonging to your old Python installation stored in the " -"repositories for" -msgstr "" -"No hi ha fitxers pertanyents a la vostra antiga instal·lació de Python " -"desada en els repositoris per" +msgid "There are no files belonging to your old Python installation stored in the repositories for" +msgstr "No hi ha fitxers pertanyents a la vostra antiga instal·lació de Python desada en els repositoris per" #: ../../client/text_security.py:65 msgid "No advisories provided" @@ -1722,7 +1789,8 @@ msgstr "No hi ha avisos disponibles" msgid "Advisory" msgstr "Avisos" -#: ../../client/text_security.py:73 ../../client/text_smart.py:82 +#: ../../client/text_security.py:73 +#: ../../client/text_smart.py:82 msgid "does not exist" msgstr "no existeix" @@ -1736,7 +1804,8 @@ msgstr "Identificador GLSA" msgid "Title" msgstr "Títol" -#: ../../client/text_security.py:112 ../../spritz/src/spritz.glade.h:10 +#: ../../client/text_security.py:112 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:10 msgid "Background" msgstr "Rerefons" @@ -1744,7 +1813,8 @@ msgstr "Rerefons" msgid "Exploitable" msgstr "Explotable" -#: ../../client/text_security.py:124 ../../spritz/src/spritz.glade.h:43 +#: ../../client/text_security.py:124 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:43 msgid "Impact" msgstr "Impacte" @@ -1752,19 +1822,23 @@ msgstr "Impacte" msgid "Impact type" msgstr "Tipus d'impacte" -#: ../../client/text_security.py:135 ../../spritz/src/spritz.glade.h:81 +#: ../../client/text_security.py:135 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:81 msgid "Revised" msgstr "Revisat" -#: ../../client/text_security.py:139 ../../spritz/src/spritz.glade.h:8 +#: ../../client/text_security.py:139 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:8 msgid "Announced" msgstr "Anunciat" -#: ../../client/text_security.py:143 ../../spritz/src/spritz.glade.h:92 +#: ../../client/text_security.py:143 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:92 msgid "Synopsis" msgstr "Sinopsi" -#: ../../client/text_security.py:150 ../../spritz/src/spritz.glade.h:70 +#: ../../client/text_security.py:150 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:70 msgid "References" msgstr "Referències" @@ -1784,11 +1858,13 @@ msgstr "versions vulnerables" msgid "unaffected versions" msgstr "versions no afectades" -#: ../../client/text_security.py:176 ../../spritz/src/spritz.glade.h:112 +#: ../../client/text_security.py:176 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:112 msgid "Workaround" msgstr "Via de solució" -#: ../../client/text_security.py:180 ../../spritz/src/spritz.glade.h:79 +#: ../../client/text_security.py:180 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:79 msgid "Resolution" msgstr "Resolució" @@ -1804,17 +1880,21 @@ msgstr "S'estan calculant les actualitzacions de seguretat" msgid "All the available updates have been already installed" msgstr "Totes les actualitzacions disponibles ja s'han instal·lat" -#: ../../client/text_smart.py:72 ../../client/text_smart.py:129 -#: ../../client/text_smart.py:232 ../../client/text_smart.py:360 +#: ../../client/text_smart.py:72 +#: ../../client/text_smart.py:129 +#: ../../client/text_smart.py:232 +#: ../../client/text_smart.py:360 msgid "No packages specified" msgstr "No s'han especificat paquets" -#: ../../client/text_smart.py:91 ../../client/text_smart.py:241 +#: ../../client/text_smart.py:91 +#: ../../client/text_smart.py:241 #: ../../client/text_smart.py:374 msgid "Cannot find" msgstr "No s'ha trobat" -#: ../../client/text_smart.py:94 ../../client/text_smart.py:244 +#: ../../client/text_smart.py:94 +#: ../../client/text_smart.py:244 #: ../../client/text_smart.py:377 msgid "No valid packages specified" msgstr "No s'han especificat paquets vàlids" @@ -1822,10 +1902,10 @@ msgstr "No s'han especificat paquets vàlids" #. print the list #: ../../client/text_smart.py:98 msgid "This is the list of the packages that would be quickpkg'd" -msgstr "" -"Aquesta és la llista de paquets que es s'empaquetaran ràpidament (quickpkg)" +msgstr "Aquesta és la llista de paquets que es s'empaquetaran ràpidament (quickpkg)" -#: ../../client/text_smart.py:106 ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:891 +#: ../../client/text_smart.py:106 +#: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:891 msgid "installed" msgstr "instal·lat" @@ -1849,7 +1929,8 @@ msgstr "S'ha desat a" msgid "directory does not exist" msgstr "el directori no existeix" -#: ../../client/text_smart.py:153 ../../client/text_ui.py:344 +#: ../../client/text_smart.py:153 +#: ../../client/text_ui.py:344 msgid "is not a valid Entropy package" msgstr "no és un paquet vàlid de Entropy" @@ -1882,7 +1963,8 @@ msgstr "S'han extret metadades d'Entropy de" msgid "This is the list of the packages that would be merged into a single one" msgstr "Aquesta és la llista de paquets que es combinaran en un sol" -#: ../../client/text_smart.py:256 ../../client/text_smart.py:389 +#: ../../client/text_smart.py:256 +#: ../../client/text_smart.py:389 msgid "Would you like to create the packages above ?" msgstr "Voleu crear els paquets de més amunt?" @@ -1943,12 +2025,15 @@ msgstr "S'estan desempaquetant els paquets de dependències" msgid "Compressing smart application" msgstr "S'està comprimint la Smart Application" -#: ../../client/text_ui.py:102 ../../client/text_ui.py:112 -#: ../../client/text_ui.py:486 ../../client/text_ui.py:962 +#: ../../client/text_ui.py:102 +#: ../../client/text_ui.py:112 +#: ../../client/text_ui.py:486 +#: ../../client/text_ui.py:962 msgid "Nothing to do" msgstr "No s'està processant cap paquet" -#: ../../client/text_ui.py:124 ../../client/text_ui.py:255 +#: ../../client/text_ui.py:124 +#: ../../client/text_ui.py:255 #: ../../client/text_ui.py:889 msgid "Running with" msgstr "S'està executant amb" @@ -1978,12 +2063,14 @@ msgid "Packages matching already up to date" msgstr "Paquets coincidents ja actualitzats" #. None or {} -#: ../../client/text_ui.py:175 ../../client/text_ui.py:723 +#: ../../client/text_ui.py:175 +#: ../../client/text_ui.py:723 #: ../../client/text_ui.py:1049 msgid "Nothing to resume" msgstr "No hi ha cap procés a reemprendre" -#: ../../client/text_ui.py:186 ../../client/text_ui.py:736 +#: ../../client/text_ui.py:186 +#: ../../client/text_ui.py:736 #: ../../client/text_ui.py:1057 msgid "Resume cache corrupted" msgstr "La memòria de cau de represa està malmesa" @@ -1993,12 +2080,8 @@ msgid "Nothing to update" msgstr "No hi ha res a actualitzar" #: ../../client/text_ui.py:222 -msgid "" -"On the system there are packages that are not available anymore in the " -"online repositories" -msgstr "" -"En el sistema hi ha paquets que ja no es troben disponibles als repositoris " -"en línia" +msgid "On the system there are packages that are not available anymore in the online repositories" +msgstr "En el sistema hi ha paquets que ja no es troben disponibles als repositoris en línia" #: ../../client/text_ui.py:226 msgid "Even if they are usually harmless, it is suggested to remove them." @@ -2061,11 +2144,13 @@ msgid "Skipped" msgstr "Omès" #. now print the selected packages -#: ../../client/text_ui.py:366 ../../client/text_ui.py:924 +#: ../../client/text_ui.py:366 +#: ../../client/text_ui.py:924 msgid "These are the chosen packages" msgstr "Aquests són els paquets seleccionats" -#: ../../client/text_ui.py:390 ../../client/text_ui.py:540 +#: ../../client/text_ui.py:390 +#: ../../client/text_ui.py:540 msgid "Not available" msgstr "No disponible" @@ -2077,12 +2162,14 @@ msgstr "Versions" msgid "Switch repo" msgstr "Commuta repositori" -#: ../../client/text_ui.py:428 ../../client/text_ui.py:430 +#: ../../client/text_ui.py:428 +#: ../../client/text_ui.py:430 #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:71 msgid "Reinstall" msgstr "Instal·la de nou" -#: ../../client/text_ui.py:433 ../../spritz/src/spritz.glade.h:44 +#: ../../client/text_ui.py:433 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:44 msgid "Install" msgstr "Instal·la" @@ -2098,7 +2185,8 @@ msgstr "Degrada" msgid "Action" msgstr "Acció" -#: ../../client/text_ui.py:441 ../../client/text_ui.py:959 +#: ../../client/text_ui.py:441 +#: ../../client/text_ui.py:959 msgid "Packages involved" msgstr "Paquets involucrats" @@ -2126,7 +2214,8 @@ msgstr "No s'ha trobat" msgid "Probably needed by" msgstr "Probablement és necessari per" -#: ../../client/text_ui.py:502 ../../client/text_ui.py:606 +#: ../../client/text_ui.py:502 +#: ../../client/text_ui.py:606 msgid "These are the packages that would be" msgstr "Aquests són els paquets a" @@ -2175,7 +2264,8 @@ msgstr "Mida de baixada" msgid "Used disk space" msgstr "Espai de disc utilitzat" -#: ../../client/text_ui.py:662 ../../spritz/src/misc.py:365 +#: ../../client/text_ui.py:662 +#: ../../spritz/src/misc.py:365 msgid "Freed disk space" msgstr "Espai de disc alliberat " @@ -2195,7 +2285,8 @@ msgstr "No teniu suficient espai per a la instal·lació. Allibereu espai a" msgid "Would you like to execute the queue ?" msgstr "Voleu processar els paquets de la cua?" -#: ../../client/text_ui.py:734 ../../client/text_ui.py:1055 +#: ../../client/text_ui.py:734 +#: ../../client/text_ui.py:1055 msgid "Resuming previous operations" msgstr "Reemprenent operacions anteriors" @@ -2278,13 +2369,11 @@ msgid "Installed from" msgstr "Instal·lat des de" #: ../../client/text_ui.py:967 -msgid "" -"Would you like to look for packages that can be removed along with the " -"selected above ?" -msgstr "" -"Voleu cercar paquets que es puguin eliminar partint dels seleccionats a baix?" +msgid "Would you like to look for packages that can be removed along with the selected above ?" +msgstr "Voleu cercar paquets que es puguin eliminar partint dels seleccionats a baix?" -#: ../../client/text_ui.py:970 ../../server/server_reagent.py:222 +#: ../../client/text_ui.py:970 +#: ../../server/server_reagent.py:222 msgid "Would you like to remove them now ?" msgstr "Els voleu eliminar ara?" @@ -2332,11 +2421,13 @@ msgstr "Necessàries per" msgid "Would you like to install the available packages ?" msgstr "Voleu instal·lar els paquets disponibles?" -#: ../../client/text_ui.py:1158 ../../client/text_ui.py:1234 +#: ../../client/text_ui.py:1158 +#: ../../client/text_ui.py:1234 msgid "Installing available packages in" msgstr "S'estan instal·lant els paquets disponibles a" -#: ../../client/text_ui.py:1159 ../../client/text_ui.py:1235 +#: ../../client/text_ui.py:1159 +#: ../../client/text_ui.py:1235 msgid "10 seconds" msgstr "10 segons" @@ -2362,8 +2453,7 @@ msgstr "funcions de gestió de repositoris de paquets" #: ../../server/activator.py:55 msgid "sync package repositories across primary mirrors" -msgstr "" -"s'estan sincronitzant repositoris de paquets a través de rèpliques primàries" +msgstr "s'estan sincronitzant repositoris de paquets a través de rèpliques primàries" #: ../../server/activator.py:61 msgid "database handling functions" @@ -2399,9 +2489,7 @@ msgstr "elimina els paquets baixats i esborra els directoris temporals)" #: ../../server/server_activator.py:44 msgid "Starting to sync data across mirrors (packages/database)" -msgstr "" -"S'estan començant a sincronitzar les dades a través de les rèpliques " -"(paquets/bases de dades)" +msgstr "S'estan començant a sincronitzar les dades a través de les rèpliques (paquets/bases de dades)" #: ../../server/server_activator.py:69 msgid "Please insert a commit message" @@ -2419,8 +2507,10 @@ msgstr "S'està interrompent!" msgid "Starting to lock mirrors databases" msgstr "S'estan començant a bloquejar les bases de dades de les rèpliques" -#: ../../server/server_activator.py:143 ../../server/server_activator.py:153 -#: ../../server/server_activator.py:163 ../../server/server_activator.py:173 +#: ../../server/server_activator.py:143 +#: ../../server/server_activator.py:153 +#: ../../server/server_activator.py:163 +#: ../../server/server_activator.py:173 msgid "A problem occured on at least one mirror" msgstr "S'ha produït un error en almenys una rèplica" @@ -2438,8 +2528,7 @@ msgstr "S'ha completat el desbloqueig de la base de dades" #: ../../server/server_activator.py:160 msgid "Starting to lock download mirrors databases" -msgstr "" -"S'estan començant a bloquejar les bases de dades de les rèpliques de baixada" +msgstr "S'estan començant a bloquejar les bases de dades de les rèpliques de baixada" #: ../../server/server_activator.py:165 msgid "Download mirrors lock complete" @@ -2447,9 +2536,7 @@ msgstr "S'ha completat el bloqueig de les rèpliques de baixada" #: ../../server/server_activator.py:170 msgid "Starting to unlock download mirrors databases" -msgstr "" -"S'estan començant a desbloquejar les bases de dades de les rèpliques de " -"baixada" +msgstr "S'estan començant a desbloquejar les bases de dades de les rèpliques de baixada" #: ../../server/server_activator.py:175 msgid "Download mirrors unlock complete" @@ -2459,11 +2546,13 @@ msgstr "S'ha completat el desbloqueig de les rèpliques de baixada" msgid "Mirrors status table" msgstr "Taula d'estat de les rèpliques" -#: ../../server/server_activator.py:184 ../../server/server_activator.py:188 +#: ../../server/server_activator.py:184 +#: ../../server/server_activator.py:188 msgid "Locked" msgstr "Bloquejat" -#: ../../server/server_activator.py:186 ../../server/server_activator.py:190 +#: ../../server/server_activator.py:186 +#: ../../server/server_activator.py:190 msgid "Unlocked" msgstr "Desbloquejat" @@ -2481,18 +2570,20 @@ msgstr "S'estan sincronitzant les bases de dades" #: ../../server/server_activator.py:215 msgid "Database sync errors, cannot continue." -msgstr "" -"Hi ha errors en la sincronització de les bases de dades, no es pot continuar." +msgstr "Hi ha errors en la sincronització de les bases de dades, no es pot continuar." -#: ../../server/server_activator.py:227 ../../server/server_activator.py:241 +#: ../../server/server_activator.py:227 +#: ../../server/server_activator.py:241 msgid "Remote Entropy Database Repository Status" msgstr "Estat del repositori de la base de dades remota de Entropy" -#: ../../server/server_activator.py:229 ../../server/server_activator.py:243 +#: ../../server/server_activator.py:229 +#: ../../server/server_activator.py:243 msgid "Host" msgstr "Ordinador Central" -#: ../../server/server_activator.py:230 ../../server/server_activator.py:244 +#: ../../server/server_activator.py:230 +#: ../../server/server_activator.py:244 msgid "Database revision" msgstr "Revisió de la base de dades" @@ -2516,18 +2607,23 @@ msgstr "No s'han especificat repositoris vàlids." msgid "Enabling" msgstr "S'està habilitant" -#: ../../server/server_reagent.py:82 ../../server/server_reagent.py:85 -#: ../../server/server_reagent.py:94 ../../server/server_reagent.py:97 +#: ../../server/server_reagent.py:82 +#: ../../server/server_reagent.py:85 +#: ../../server/server_reagent.py:94 +#: ../../server/server_reagent.py:97 #: ../../server/server_reagent.py:123 msgid "repository" msgstr "repositori" -#: ../../server/server_reagent.py:85 ../../spritz/src/dialogs.py:455 +#: ../../server/server_reagent.py:85 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:455 msgid "Enabled" msgstr "Habilitat" -#: ../../server/server_reagent.py:88 ../../server/server_reagent.py:100 -#: ../../spritz/src/views.py:454 ../../spritz/src/views.py:1039 +#: ../../server/server_reagent.py:88 +#: ../../server/server_reagent.py:100 +#: ../../spritz/src/views.py:454 +#: ../../spritz/src/views.py:1039 msgid "Repository" msgstr "Repositori" @@ -2535,7 +2631,8 @@ msgstr "Repositori" msgid "already enabled" msgstr "Ja habilitat" -#: ../../server/server_reagent.py:91 ../../server/server_reagent.py:103 +#: ../../server/server_reagent.py:91 +#: ../../server/server_reagent.py:103 msgid "not found" msgstr "no s'ha trobat" @@ -2551,7 +2648,8 @@ msgstr "Desactivat" msgid "already disabled" msgstr "ja desactivat" -#: ../../server/server_reagent.py:122 ../../server/server_reagent.py:174 +#: ../../server/server_reagent.py:122 +#: ../../server/server_reagent.py:174 #: ../../server/server_reagent.py:345 msgid "Cannot match" msgstr "No hi ha coincidents" @@ -2589,14 +2687,14 @@ msgstr "S'està transformant des de la base de dades" msgid "Database transform complete" msgstr "S'ha completat la transformació de base de dades" -#: ../../server/server_reagent.py:216 ../../server/server_reagent.py:398 +#: ../../server/server_reagent.py:216 +#: ../../server/server_reagent.py:398 msgid "These are the packages that would be removed from the database" msgstr "Aquests són els paquets que s'eliminaran de la base de dades" #: ../../server/server_reagent.py:235 msgid "These are the packages that would be added/updated to the add list" -msgstr "" -"Aquests són els paquets que s'afegiran/actualitzaran a la llista per afegir" +msgstr "Aquests són els paquets que s'afegiran/actualitzaran a la llista per afegir" #: ../../server/server_reagent.py:240 msgid "Would you like to package them now ?" @@ -2627,16 +2725,15 @@ msgstr "Estadístiques" msgid "Entries handled" msgstr "Entrades suportades" -#: ../../server/server_reagent.py:304 ../../server/server_reagent.py:329 +#: ../../server/server_reagent.py:304 +#: ../../server/server_reagent.py:329 #: ../../server/server_reagent.py:380 msgid "Not enough parameters" msgstr "No hi ha prou paràmetres" #: ../../server/server_reagent.py:311 msgid "Entropy database has been reinitialized using binary packages available" -msgstr "" -"La base de dades de Entropy s'ha reinicialitzat usant els paquets binaris " -"disponibles" +msgstr "La base de dades de Entropy s'ha reinicialitzat usant els paquets binaris disponibles" #: ../../server/server_reagent.py:319 msgid "Creating empty database to" @@ -2648,9 +2745,7 @@ msgstr "No es pot sobreescriure un fitxer que ja existeix" #: ../../server/server_reagent.py:333 msgid "Switching branch, be sure to have your packages in sync." -msgstr "" -"S'està commutant de branca, assegureu-vos que teniu els vostres paquets a " -"sync." +msgstr "S'està commutant de branca, assegureu-vos que teniu els vostres paquets a sync." #: ../../server/server_reagent.py:334 msgid "Collecting packages that would be marked" @@ -2661,7 +2756,8 @@ msgid "These are the packages that would be marked" msgstr "Aquests són els paquets que es marcaran" #. ask to continue -#: ../../server/server_reagent.py:358 ../../server/server_reagent.py:405 +#: ../../server/server_reagent.py:358 +#: ../../server/server_reagent.py:405 #: ../../server/server_reagent.py:455 msgid "Would you like to continue ?" msgstr "Voleu continuar?" @@ -2670,15 +2766,15 @@ msgstr "Voleu continuar?" msgid "Matching packages to remove" msgstr "S'estan concordant paquets a eliminar" -#: ../../server/server_reagent.py:409 ../../server/server_reagent.py:459 +#: ../../server/server_reagent.py:409 +#: ../../server/server_reagent.py:459 msgid "Removing selected packages" msgstr "S'estan eliminat els paquets seleccionats" -#: ../../server/server_reagent.py:411 ../../server/server_reagent.py:463 +#: ../../server/server_reagent.py:411 +#: ../../server/server_reagent.py:463 msgid "Packages removed. To remove binary packages, run activator." -msgstr "" -"S'han eliminat els paquets. Per eliminar els paquets binaris, executeu " -"l'activator." +msgstr "S'han eliminat els paquets. Per eliminar els paquets binaris, executeu l'activator." #: ../../server/server_reagent.py:417 msgid "Searching injected packages to remove" @@ -2716,7 +2812,8 @@ msgstr "Llibreries necessàries" msgid "Protected item" msgstr "Element protegit" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:158 ../../spritz/src/dialogs.py:170 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:158 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:170 msgid "Type" msgstr "Tipus" @@ -2730,8 +2827,7 @@ msgstr "Del vostre sistema operatiu" #: ../../spritz/src/dialogs.py:378 msgid "These are the packages that must be enabled to satisfy your request" -msgstr "" -"Aquests són els paquets que s'han d'habilitar per satisfer la vostra demanda" +msgstr "Aquests són els paquets que s'han d'habilitar per satisfer la vostra demanda" #: ../../spritz/src/dialogs.py:380 msgid "Some packages are masked" @@ -2741,9 +2837,12 @@ msgstr "Hi ha alguns paquets emmascarats" msgid "Masked package" msgstr "Paquet emmascarat" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:525 ../../spritz/src/dialogs.py:688 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:699 ../../spritz/src/dialogs.py:710 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:721 ../../spritz/src/views.py:489 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:525 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:688 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:699 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:710 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:721 +#: ../../spritz/src/views.py:489 #: ../../spritz/src/views.py:774 msgid "No description" msgstr "Cap descripció" @@ -2752,15 +2851,18 @@ msgstr "Cap descripció" msgid "Please confirm the actions above" msgstr "Si us plau confirmeu les accions de sobre" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:640 ../../spritz/src/dialogs.py:682 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:640 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:682 msgid "To be reinstalled" msgstr "S'instal·laran de nou" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:646 ../../spritz/src/dialogs.py:693 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:646 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:693 msgid "To be installed" msgstr "S'instal·laran" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:652 ../../spritz/src/dialogs.py:704 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:652 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:704 msgid "To be updated" msgstr "S'actualitzaran" @@ -2768,7 +2870,8 @@ msgstr "S'actualitzaran" msgid "To be downgraded" msgstr "Es degradaran" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:664 ../../spritz/src/dialogs.py:715 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:664 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:715 msgid "To be removed" msgstr "S'esborraran" @@ -2810,7 +2913,8 @@ msgid "Show Masked Packages" msgstr "Mostra els paquets emmascarats" #. Setup Vertical Toolbar -#: ../../spritz/src/gui.py:303 ../../spritz/src/views.py:681 +#: ../../spritz/src/gui.py:303 +#: ../../spritz/src/views.py:681 msgid "Packages" msgstr "Paquets" @@ -2822,7 +2926,8 @@ msgstr "Categories de paquets" msgid "Security Advisories" msgstr "Avisos de seguretat" -#: ../../spritz/src/gui.py:306 ../../spritz/src/packages.py:205 +#: ../../spritz/src/gui.py:306 +#: ../../spritz/src/packages.py:205 msgid "Repository Selection" msgstr "Selecció de repositori" @@ -2830,10 +2935,10 @@ msgstr "Selecció de repositori" msgid "Configuration Files" msgstr "Fitxers de configuració" -#: ../../spritz/src/gui.py:308 ../../spritz/src/gui.py:357 -#, fuzzy +#: ../../spritz/src/gui.py:308 +#: ../../spritz/src/gui.py:357 msgid "Preferences" -msgstr "Referències" +msgstr "Preferències" #: ../../spritz/src/gui.py:309 msgid "Package Queue" @@ -2844,38 +2949,24 @@ msgid "Output" msgstr "Sortida" #: ../../spritz/src/gui.py:359 -msgid "" -"Some configuration options are critical for the health of your System. Be " -"careful." -msgstr "" +msgid "Some configuration options are critical for the health of your System. Be careful." +msgstr "Algunes opcions de configuració són crítiques pel vostre sistema. Aneu amb compte." #: ../../spritz/src/misc.py:92 -msgid "" -"There are packages that can't be installed at the same time, thus are " -"blocking your request:" -msgstr "" -"Hi ha paquets que no es poden instal·lar al mateix temps. Alguns estan " -"blocant la vostra sol·licitud:" +msgid "There are packages that can't be installed at the same time, thus are blocking your request:" +msgstr "Hi ha paquets que no es poden instal·lar al mateix temps. Alguns estan blocant la vostra sol·licitud:" #: ../../spritz/src/misc.py:134 msgid "These are the needed packages" msgstr "Aquests són els paquets necessaris" #: ../../spritz/src/misc.py:135 -msgid "" -"These packages must be removed from the removal queue because they depend on " -"your last selection. Do you agree?" -msgstr "" -"Aquests paquets s'han d'eliminar de la cua de desinstal·lació perquè depenen " -"de la vostra última selecció. D'acord?" +msgid "These packages must be removed from the removal queue because they depend on your last selection. Do you agree?" +msgstr "Aquests paquets s'han d'eliminar de la cua de desinstal·lació perquè depenen de la vostra última selecció. D'acord?" #: ../../spritz/src/misc.py:302 -msgid "" -"Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are " -"masked or because they aren't in any active repository." -msgstr "" -"Hi ha algunes dependències que no s'han pogut trobar. Pot ser que estiguin " -"emmascarades o que no es trobin a cap dels repositoris actius." +msgid "Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are masked or because they aren't in any active repository." +msgstr "Hi ha algunes dependències que no s'han pogut trobar. Pot ser que estiguin emmascarades o que no es trobin a cap dels repositoris actius." #: ../../spritz/src/misc.py:362 msgid "Needed disk space" @@ -2903,7 +2994,8 @@ msgstr "Aquests paquets s'eliminaran" msgid "Try clicking the %s button in the %s page" msgstr "Proveu fent clic al botó %s a la pàgina %s" -#: ../../spritz/src/packages.py:205 ../../spritz/src/spritz.py:423 +#: ../../spritz/src/packages.py:205 +#: ../../spritz/src/spritz.py:423 #: ../../spritz/src/spritz.py:482 msgid "Update Repositories" msgstr "Actualitza els repositoris" @@ -2952,11 +3044,13 @@ msgstr "La nova branca és" msgid "It is suggested to synchronize repositories" msgstr "És recomanable que sincronitzeu els repositoris" -#: ../../spritz/src/spritz.py:309 ../../spritz/src/spritz.py:331 +#: ../../spritz/src/spritz.py:309 +#: ../../spritz/src/spritz.py:331 msgid "Insert URL" msgstr "Escriviu l'adreça URL" -#: ../../spritz/src/spritz.py:309 ../../spritz/src/spritz.py:331 +#: ../../spritz/src/spritz.py:309 +#: ../../spritz/src/spritz.py:331 msgid "Enter a download mirror, HTTP or FTP" msgstr "Introduïu una rèplica de baixada HTTP o FTP" @@ -2964,22 +3058,27 @@ msgstr "Introduïu una rèplica de baixada HTTP o FTP" msgid "You must enter either a HTTP or a FTP url." msgstr "Heu d'introduir una adreça HTTP o FTP." -#: ../../spritz/src/spritz.py:367 ../../spritz/src/spritz.py:426 +#: ../../spritz/src/spritz.py:367 +#: ../../spritz/src/spritz.py:426 msgid "Wrong entries, errors" msgstr "Entrades incorrectes, errors" -#: ../../spritz/src/spritz.py:379 ../../spritz/src/spritz.py:423 +#: ../../spritz/src/spritz.py:379 +#: ../../spritz/src/spritz.py:423 #: ../../spritz/src/views.py:1059 msgid "You should press the button" msgstr "És recomanable que premeu el botó" -#: ../../spritz/src/spritz.py:379 ../../spritz/src/spritz.py:482 +#: ../../spritz/src/spritz.py:379 +#: ../../spritz/src/spritz.py:482 #: ../../spritz/src/views.py:1059 msgid "Regenerate Cache" msgstr "Regenera la memòria de cau" -#: ../../spritz/src/spritz.py:379 ../../spritz/src/spritz.py:423 -#: ../../spritz/src/spritz.py:482 ../../spritz/src/views.py:1059 +#: ../../spritz/src/spritz.py:379 +#: ../../spritz/src/spritz.py:423 +#: ../../spritz/src/spritz.py:482 +#: ../../spritz/src/views.py:1059 msgid "now" msgstr "ara" @@ -2997,9 +3096,7 @@ msgstr "No hi ha rèpliques de baixada" #: ../../spritz/src/spritz.py:394 msgid "Database URL must start either with http:// or ftp:// or file://" -msgstr "" -"L'adreça URL de la base de dades ha de començar per http:// ftp:// o per " -"file://" +msgstr "L'adreça URL de la base de dades ha de començar per http:// ftp:// o per file://" #: ../../spritz/src/spritz.py:402 msgid "Repository Services Port not valid" @@ -3030,47 +3127,48 @@ msgid "or the" msgstr "o el" #: ../../spritz/src/spritz.py:511 -#, fuzzy msgid "Are you sure ?" msgstr "N'esteu segur?" #: ../../spritz/src/spritz.py:524 -#, fuzzy msgid "Error saving parameter" -msgstr "No hi ha prou paràmetres" +msgstr "S'ha produït un error en desar un paràmetre" -#: ../../spritz/src/spritz.py:525 ../../spritz/src/spritz.py:1115 -#, fuzzy +#: ../../spritz/src/spritz.py:525 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1115 msgid "An issue occured while saving a preference" -msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava analitzant" - -#: ../../spritz/src/spritz.py:526 ../../spritz/src/spritz.py:1090 -#: ../../spritz/src/spritz.py:1116 -msgid "Parameter" -msgstr "" +msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava desant una preferència" + +#: ../../spritz/src/spritz.py:526 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1090 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1116 +msgid "Parameter" +msgstr "Paràmetre" #: ../../spritz/src/spritz.py:526 -#, fuzzy msgid "not saved" -msgstr "no està instal·lat" +msgstr "no s'ha desat" -#: ../../spritz/src/spritz.py:535 ../../spritz/src/spritz.py:541 -#: ../../spritz/src/spritz.py:547 ../../spritz/src/spritz.py:571 -#: ../../spritz/src/spritz.py:581 ../../spritz/src/spritz.py:591 -msgid "New" -msgstr "" - -#: ../../spritz/src/spritz.py:535 ../../spritz/src/spritz.py:541 +#: ../../spritz/src/spritz.py:535 +#: ../../spritz/src/spritz.py:541 #: ../../spritz/src/spritz.py:547 -#, fuzzy -msgid "Please insert a new path" -msgstr "Si us plau, seleccioneu una opció" - -#: ../../spritz/src/spritz.py:571 ../../spritz/src/spritz.py:581 +#: ../../spritz/src/spritz.py:571 +#: ../../spritz/src/spritz.py:581 +#: ../../spritz/src/spritz.py:591 +msgid "New" +msgstr "Nou" + +#: ../../spritz/src/spritz.py:535 +#: ../../spritz/src/spritz.py:541 +#: ../../spritz/src/spritz.py:547 +msgid "Please insert a new path" +msgstr "Si us plau, introduïu un nou camí" + +#: ../../spritz/src/spritz.py:571 +#: ../../spritz/src/spritz.py:581 #: ../../spritz/src/spritz.py:591 -#, fuzzy msgid "Please edit the selected path" -msgstr "Instal·la de nou el paquet seleccionat" +msgstr "Si us plau, editeu el camí seleccionat" #: ../../spritz/src/spritz.py:632 msgid "Please select at least one repository" @@ -3102,13 +3200,8 @@ msgid "Unaffected" msgstr "No afectats" #: ../../spritz/src/spritz.py:942 -msgid "" -"You have chosen to interrupt the queue processing. Doing so could be risky " -"and you should let Entropy to close all its tasks. Are you sure you want it?" -msgstr "" -"Heu decidit interromple el processat de la cua. Això és arriscat i hauríeu " -"de deixar que Entropy tanqui totes les tasques. Esteu segur que és el que " -"voleu?" +msgid "You have chosen to interrupt the queue processing. Doing so could be risky and you should let Entropy to close all its tasks. Are you sure you want it?" +msgstr "Heu decidit interromple el processat de la cua. Això és arriscat i hauríeu de deixar que Entropy tanqui totes les tasques. Esteu segur que és el que voleu?" #: ../../spritz/src/spritz.py:950 msgid "Aborting queue tasks." @@ -3130,37 +3223,34 @@ msgstr "Instal·lació i configuració de Entropy" msgid "GUI Setup Completed" msgstr "S'ha configurat la GUI" -#: ../../spritz/src/spritz.py:1051 ../../spritz/src/spritz.py:1060 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1051 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1060 #: ../../spritz/src/spritz.py:1069 -#, fuzzy msgid "Item" -msgstr "element/s" +msgstr "Element" -#: ../../spritz/src/spritz.py:1088 ../../spritz/src/spritz.py:1114 -#, fuzzy +#: ../../spritz/src/spritz.py:1088 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1114 msgid "Error setting parameter" -msgstr "No hi ha prou paràmetres" +msgstr "S'ha produït un error en establir un paràmetre" #: ../../spritz/src/spritz.py:1089 -#, fuzzy msgid "An issue occured while loading a preference" -msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava analitzant" +msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava carregant una preferència" -#: ../../spritz/src/spritz.py:1090 ../../spritz/src/spritz.py:1116 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1090 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1116 msgid "must be of type" -msgstr "" +msgstr "ha de ser del tipus" -#: ../../spritz/src/spritz.py:1090 ../../spritz/src/spritz.py:1116 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1090 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1116 msgid "got" -msgstr "" +msgstr "s'ha obtingut" #: ../../spritz/src/spritz.py:1235 -msgid "" -"These packages are masked either by default or due to your choice. Please be " -"careful, at least." -msgstr "" -"Aquests paquets estan emmascarats, ja sigui per defecte o pels vostres " -"desitjos. Si us plau, aneu amb compte, almenys." +msgid "These packages are masked either by default or due to your choice. Please be careful, at least." +msgstr "Aquests paquets estan emmascarats, ja sigui per defecte o pels vostres desitjos. Si us plau, aneu amb compte, almenys." #: ../../spritz/src/spritz.py:1256 msgid "Bug" @@ -3235,7 +3325,8 @@ msgstr "Entropy està indexant els repositoris. Això trigarà uns segons" msgid "While you are waiting, take a break and look outside. Is it rainy?" msgstr "Mentre espereu, descanseu i mireu a fora. Potser està emplujat?" -#: ../../spritz/src/spritz.py:1465 ../../spritz/src/spritz.py:1471 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1465 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1471 msgid "Calculating" msgstr "S'està calculant" @@ -3249,8 +3340,7 @@ msgstr "element/s" #: ../../spritz/src/spritz.py:1501 msgid "Another Entropy instance is running. Cannot process queue." -msgstr "" -"S'està executant una altra instància de Entropy. No es pot processar la cua." +msgstr "S'està executant una altra instància de Entropy. No es pot processar la cua." #: ../../spritz/src/spritz.py:1506 msgid "Running tasks" @@ -3360,12 +3450,14 @@ msgstr "Nom de fitxer" msgid "Active" msgstr "Actiu" -#: ../../spritz/src/views.py:1089 ../../spritz/src/spritz.glade.h:106 +#: ../../spritz/src/views.py:1089 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:106 msgid "Update" msgstr "Actualitza" #. Setup revision column -#: ../../spritz/src/views.py:1097 ../../spritz/src/spritz.glade.h:82 +#: ../../spritz/src/views.py:1097 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:82 msgid "Revision" msgstr "Revisió" @@ -3390,14 +3482,8 @@ msgstr "Informació crítica" #. # if file: #. # hbox.pack_start (GnomePixmap (file), gtk.FALSE) #: ../../spritz/src/applet/etp_applet_dialogs.py:395 -msgid "" -"An unhandled exception has occured. This is most likely a bug. Please copy " -"the full text of this exception into an email and send it to " -"sabayon@sabayonlinux.org. Thank you." -msgstr "" -"S'ha produït una excepció no suportada. Això sembla ser un error de " -"programació. Copieu el text sencer d'aquesta excepció en un email i envieu-" -"lo a sabayon@sabayonlinux.org. Gràcies." +msgid "An unhandled exception has occured. This is most likely a bug. Please copy the full text of this exception into an email and send it to sabayon@sabayonlinux.org. Thank you." +msgstr "S'ha produït una excepció no suportada. Això sembla ser un error de programació. Copieu el text sencer d'aquesta excepció en un email i envieu-lo a sabayon@sabayonlinux.org. Gràcies." #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:62 msgid "Updates Notification" @@ -3469,9 +3555,7 @@ msgstr "Heu d'afegir-vos en aquest grup" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:279 msgid "Please run Equo/Spritz as root to update Entropy permissions" -msgstr "" -"Si us plau, executeu Equo/Spritz com a root per actualitzar els permisos " -"d'Entropy" +msgstr "Si us plau, executeu Equo/Spritz com a root per actualitzar els permisos d'Entropy" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:505 msgid "Updates Notification Applet Disabled" @@ -3495,21 +3579,15 @@ msgstr "Error a la xarxa de repositoris" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:631 msgid "No repositories specified. Cannot check for package updates." -msgstr "" -"No s'han especificat repositoris. No es poden buscar actualitzacions de " -"paquets." +msgstr "No s'han especificat repositoris. No es poden buscar actualitzacions de paquets." #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:632 msgid "Updates: attention" msgstr "Actualitzacions: atenció" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:636 -msgid "" -"Cannot connect to the Updates Service, you're probably not connected to the " -"world." -msgstr "" -"No s'ha pogut connectar amb el servei d'actualitzacions, probablement no " -"esteu connectat a la xarxa." +msgid "Cannot connect to the Updates Service, you're probably not connected to the world." +msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servei d'actualitzacions, probablement no esteu connectat a la xarxa." #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:637 #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:662 @@ -3531,9 +3609,7 @@ msgstr "No s'han trobat repositoris en línia" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:651 msgid "Synchronization errors. Cannot update repositories. Check logs." -msgstr "" -"Error de sincronització. No s'han pogut actualitzar els repositoris. " -"Comproveu els registres." +msgstr "Error de sincronització. No s'han pogut actualitzar els repositoris. Comproveu els registres." #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:652 msgid "Updates: sync issues" @@ -3581,16 +3657,12 @@ msgid "but the latest available version is" msgstr "però l'última versió disponible és" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:894 -msgid "" -"It is recommended that you upgrade to the latest before updating any other " -"packages" -msgstr "" -"És recomanable que actualitzeu a l'última versió abans d'actualitzar cap " -"altre paquet" +msgid "It is recommended that you upgrade to the latest before updating any other packages" +msgstr "És recomanable que actualitzeu a l'última versió abans d'actualitzar cap altre paquet" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:1 msgid "0 = no limit; 100 = 100kb/sec" -msgstr "" +msgstr "0 = sense límit; 100 = 100kb/sec" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:2 msgid "" @@ -3606,9 +3678,7 @@ msgstr "Afegeix/Edita repositori" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:5 msgid "Adding a new repository lets you access extra software" -msgstr "" -"S'està afegint un nou repositori que us permetrà accedir a més " -"programari" +msgstr "S'està afegint un nou repositori que us permetrà accedir a més programari" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:6 msgid "Advisory information" @@ -3619,9 +3689,8 @@ msgid "Affected packages" msgstr "Paquets afectats" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Backup configuration files" -msgstr "Fitxer de configuració" +msgstr "Fitxer de configuració de còpia de seguretat" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:12 msgid "Branch" @@ -3641,7 +3710,7 @@ msgstr "C_anvis" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:19 msgid "Collision protection" -msgstr "" +msgstr "Protecció de col·lisions" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:20 msgid "Creation date" @@ -3665,6 +3734,9 @@ msgid "" "Removal only\n" "Install+Removal" msgstr "" +"Desactivat\n" +"Només elimina\n" +"Instal·la+Elimina" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:29 msgid "Download Path" @@ -3675,9 +3747,8 @@ msgid "Download mirrors" msgstr "Rèplica de baixada" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "Download speed limit" -msgstr "S'ha completat la baixada" +msgstr "Límit de velocitat de baixada" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:32 msgid "Enable" @@ -3693,7 +3764,7 @@ msgstr "API de Entropy" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:35 msgid "Entropy can keep a backup of your updated configuration files" -msgstr "" +msgstr "Entropy pot desar una còpia de seguretat dels vostres fitxers de configuració actualitzats" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:36 msgid "Error" @@ -3701,7 +3772,7 @@ msgstr "Error" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:37 msgid "Example: http://proxy:1234" -msgstr "" +msgstr "Exemple: http://proxy:1234" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:38 msgid "External Trigger" @@ -3709,20 +3780,19 @@ msgstr "Activador extern" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:39 msgid "FTP Proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy FTP" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:40 msgid "HTTP Proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy HTTP" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:41 msgid "Identifier" msgstr "Identificador" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Ignored protected files" -msgstr "Fitxer seleccionat" +msgstr "Fitxers protegits ignorats" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:45 msgid "Install Size" @@ -3762,7 +3832,7 @@ msgstr "Missatges" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:56 msgid "Networking" -msgstr "" +msgstr "Gestió de xarxes" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:57 msgid "O_ther" @@ -3785,26 +3855,24 @@ msgid "Please Confirm" msgstr "Confirmeu si us plau" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:62 -msgid "" -"Please submit this error to us providing as much information as possible." -msgstr "" -"Si us plau, envieu aquest error facilitant-nos la màxima informació possible." +msgid "Please submit this error to us providing as much information as possible." +msgstr "Si us plau, envieu aquest error facilitant-nos la màxima informació possible." #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:63 msgid "Prevents files belonging to a package being overwritten by another" -msgstr "" +msgstr "Evita que els fitxers que pertanyen a un paquet puguin ser sobreescrits per un altre" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:64 msgid "Process priority (nice)" -msgstr "" +msgstr "Prioritat del procés (guai)" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:65 msgid "Protected files and directories" -msgstr "" +msgstr "Fitxers protegits i directoris" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:66 msgid "Protected files and directories mask" -msgstr "" +msgstr "Fitxers protegits i directoris emmascarats" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:67 msgid "Purge" @@ -3847,18 +3915,16 @@ msgid "Repository information" msgstr "Informació de repositoris" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:80 -#, fuzzy msgid "Restore" -msgstr "Repositori" +msgstr "Restaura" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:83 msgid "S_end Error Report" msgstr "_Envia l'informe d'error" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:84 -#, fuzzy msgid "Save" -msgstr "S'ha desat a" +msgstr "Desa" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:85 msgid "Show all" @@ -3874,7 +3940,7 @@ msgstr "Mostra els no aplicats" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:89 msgid "Socket settings" -msgstr "" +msgstr "Paràmetres de sòcols" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:90 msgid "Soon!" @@ -3886,11 +3952,11 @@ msgstr "Gestor de paquets Spritz" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:93 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Sistema" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:94 msgid "This is what they call \"nice level\"" -msgstr "" +msgstr "Això és el que anomenem \"nice level\"" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:95 msgid "Undo Install" @@ -4058,7 +4124,7 @@ msgstr "El _vostre Ego!" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:138 msgid "kb/sec" -msgstr "" +msgstr "kb/s" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:139 msgid "please wait" @@ -4066,3 +4132,4 @@ msgstr "Espereu si us plau" #~ msgid "7" #~ msgstr "7" + diff --git a/misc/po/es.po b/misc/po/es.po index e43c6cbbf..3d57bd7c4 100644 --- a/misc/po/es.po +++ b/misc/po/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-06-02 10:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-30 15:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-02 10:18+0000\n" "Last-Translator: Daniel Halens Rodriguez \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -42,14 +42,12 @@ msgid "Application Options" msgstr "Opciones del programa" #: ../../client/equo.py:49 -#, fuzzy msgid "update configured repositories" -msgstr "sincroniza todos los repositorios configurados" +msgstr "actualiza los repositorios configurados" #: ../../client/equo.py:50 msgid "force sync regardless repositories status" -msgstr "" -"fuerza la sincronización independientemente del estado de los repositorios" +msgstr "fuerza la sincronización independientemente del estado de los repositorios" #: ../../client/equo.py:51 msgid "show repositories information" @@ -143,9 +141,8 @@ msgid "resume previously interrupted operations" msgstr "continúa las operaciones previamente interrumpidas" #: ../../client/equo.py:75 -#, fuzzy msgid "used with --resume, makes the first package to be skipped" -msgstr "usado con --resume, hace que ignore el primer paquete en cola" +msgstr "usado junto a --resume hace que el primer paquete no se tenga en cuenta" #: ../../client/equo.py:76 msgid "upgrade your distribution to the specified release" @@ -177,9 +174,7 @@ msgstr "muestra sólo los no afectados" #: ../../client/equo.py:84 msgid "show information about provided advisories identifiers" -msgstr "" -"muestra la información de los avisos correspondiente a los identificadores " -"proporcionado" +msgstr "muestra la información de los avisos correspondiente a los identificadores proporcionado" #: ../../client/equo.py:85 msgid "automatically install all the available security updates" @@ -232,9 +227,7 @@ msgstr "elimina uno o más paquetes" #: ../../client/equo.py:106 msgid "also pull unused dependencies where depends list is empty" -msgstr "" -"añade también las dependencias no usadas cuando la lista de dependencias " -"esté vacía" +msgstr "añade también las dependencias no usadas cuando la lista de dependencias esté vacía" #: ../../client/equo.py:107 msgid "makes configuration files to be removed" @@ -283,9 +276,7 @@ msgstr "busca los paquetes que dependen de los atoms proporcionados" #: ../../client/equo.py:129 ../../client/equo.py:225 #: ../../server/reagent.py:59 msgid "show runtime libraries needed by the provided atoms" -msgstr "" -"muestra las librerias en tiempo de ejecución requeridas por los atoms " -"proporcionados" +msgstr "muestra las librerias en tiempo de ejecución requeridas por los atoms proporcionados" #: ../../client/equo.py:130 msgid "show atoms needing the provided libraries" @@ -314,8 +305,7 @@ msgstr "muestra los paquetes que posean las licencias proporcionadas" #: ../../client/equo.py:136 msgid "list packages based on the chosen parameter below" -msgstr "" -"muestra los paquetes basandose en el parámetro escogido de los siguientes" +msgstr "muestra los paquetes basandose en el parámetro escogido de los siguientes" #: ../../client/equo.py:137 msgid "list installed packages" @@ -353,11 +343,8 @@ msgid "make a smart application for the provided atoms (experimental)" msgstr "crea una aplicación smart para el atom proporcionado (experimental)" #: ../../client/equo.py:148 -msgid "" -"make a smart package for the provided atoms (multiple packages into one file)" -msgstr "" -"crea un paquete smart para los atoms proporcionados (varios paquetes en un " -"mismo archivo)" +msgid "make a smart package for the provided atoms (multiple packages into one file)" +msgstr "crea un paquete smart para los atoms proporcionados (varios paquetes en un mismo archivo)" #: ../../client/equo.py:149 msgid "recreate an Entropy package from your System" @@ -369,14 +356,11 @@ msgstr "guarda los nuevos paquetes en el directorio especificado" #: ../../client/equo.py:151 msgid "convert provided Gentoo .tbz2s into Entropy packages (Portage needed)" -msgstr "" -"convierte los .tbz2 de Gentoo en paquetes de Entropy (requiere Portage)" +msgstr "convierte los .tbz2 de Gentoo en paquetes de Entropy (requiere Portage)" #: ../../client/equo.py:153 msgid "convert provided Entropy packages into Gentoo ones (Portage needed)" -msgstr "" -"convierte los paquetes de Entropy proporcionados en paquetes de Gentoo " -"(requiere Portage)" +msgstr "convierte los paquetes de Entropy proporcionados en paquetes de Gentoo (requiere Portage)" #: ../../client/equo.py:155 msgid "extract Entropy metadata from provided .tbz2 packages" @@ -396,11 +380,8 @@ msgstr "comprueba errores en la Base de Datos del Sistema" #. (2,'generate',2,'generate installed packages database using Portage database (Portage needed)'), #: ../../client/equo.py:161 -msgid "" -"generate installed packages database using files on the system [last hope]" -msgstr "" -"genera la base de datos de paquetes instalados usando los archivos en el " -"sistema [última esperanza]" +msgid "generate installed packages database using files on the system [last hope]" +msgstr "genera la base de datos de paquetes instalados usando los archivos en el sistema [última esperanza]" #: ../../client/equo.py:162 msgid "regenerate depends caching table" @@ -408,14 +389,11 @@ msgstr "regenera la tabla de la caché de dependencias" #: ../../client/equo.py:163 msgid "update/generate counters table (Portage <-> Entropy packages table)" -msgstr "" -"actualiza/genera la tabla de contadores (tabla de paquetes de Portage <-> " -"Entropy)" +msgstr "actualiza/genera la tabla de contadores (tabla de paquetes de Portage <-> Entropy)" #: ../../client/equo.py:164 msgid "makes Entropy aware of your Portage-updated packages" -msgstr "" -"hace que Entropy sea consciente de los paquetes actualizados con Portage" +msgstr "hace que Entropy sea consciente de los paquetes actualizados con Portage" #: ../../client/equo.py:166 msgid "handles packages helper applications" @@ -460,8 +438,7 @@ msgstr "no pregunta nada excepto cosas críticas" #: ../../client/equo.py:179 ../../server/reagent.py:54 msgid "add binary packages to repository w/o affecting scopes (multipackages)" -msgstr "" -"añade paquetes binarios al repositorio sin afectar su alcance (multipaquetes)" +msgstr "añade paquetes binarios al repositorio sin afectar su alcance (multipaquetes)" #: ../../client/equo.py:181 msgid "community repositories mirrors management functions" @@ -487,28 +464,23 @@ msgstr "verifica la integridad de los paquetes" #: ../../client/equo.py:191 ../../server/activator.py:62 msgid "sync the current repository database across primary mirrors" -msgstr "" -"sincroniza la base de datos del repositorio actual con los mirrors primarios" +msgstr "sincroniza la base de datos del repositorio actual con los mirrors primarios" #: ../../client/equo.py:193 ../../server/activator.py:63 msgid "lock the current repository database (server-side)" -msgstr "" -"bloquea la base de datos del repositorio actual (en el lado del servidor)" +msgstr "bloquea la base de datos del repositorio actual (en el lado del servidor)" #: ../../client/equo.py:194 ../../server/activator.py:64 msgid "unlock the current repository database (server-side)" -msgstr "" -"desbloquea la base de datos del repositorio actual (en el lado del servidor)" +msgstr "desbloquea la base de datos del repositorio actual (en el lado del servidor)" #: ../../client/equo.py:195 ../../server/activator.py:65 msgid "lock the current repository database (client-side)" -msgstr "" -"bloquea la base de datos del repositorio actual (en el lado del cliente)" +msgstr "bloquea la base de datos del repositorio actual (en el lado del cliente)" #: ../../client/equo.py:196 ../../server/activator.py:66 msgid "unlock the current repository database (client-side)" -msgstr "" -"desbloquea la base de datos del repositorio actual (en el lado del cliente)" +msgstr "desbloquea la base de datos del repositorio actual (en el lado del cliente)" #: ../../client/equo.py:197 ../../server/activator.py:67 msgid "show current lock status" @@ -516,8 +488,7 @@ msgstr "muestra el estado actual de bloqueo" #: ../../client/equo.py:198 ../../server/activator.py:52 msgid "remove binary packages not in repositories and expired" -msgstr "" -"elimina los paquetes binarios que no están en repositorio y han expirado" +msgstr "elimina los paquetes binarios que no están en repositorio y han expirado" #: ../../client/equo.py:201 msgid "community repositories database functions" @@ -537,9 +508,7 @@ msgstr "(re)crea la base de datos para el repositorio espeficado" #: ../../client/equo.py:205 ../../server/reagent.py:74 msgid "manually force a revision bump for the current repository database" -msgstr "" -"fuerza un aumento de la revisión para la base de datos del repositorio " -"actual manualmente" +msgstr "fuerza un aumento de la revisión para la base de datos del repositorio actual manualmente" #: ../../client/equo.py:206 ../../server/reagent.py:75 msgid "synchronize the database" @@ -547,14 +516,11 @@ msgstr "sincroniza la base de datos" #: ../../client/equo.py:207 ../../server/reagent.py:76 msgid "remove the provided atoms from the current repository database" -msgstr "" -"elimina los atoms proporcionados de la base de datos del repositorio actual" +msgstr "elimina los atoms proporcionados de la base de datos del repositorio actual" #: ../../client/equo.py:209 ../../server/reagent.py:78 msgid "remove the provided injected atoms (all if no atom specified)" -msgstr "" -"elimina los atoms inyectados proporcionados (todos si no se especifica " -"ningún atom)" +msgstr "elimina los atoms inyectados proporcionados (todos si no se especifica ningún atom)" #: ../../client/equo.py:211 ../../server/reagent.py:80 msgid "create an empty repository database in the provided path" @@ -598,8 +564,7 @@ msgstr "fija el repositorio por defecto" #: ../../client/equo.py:223 msgid "do some searches into community repository databases" -msgstr "" -"hace algunas búsquedas en las bases de datos de los repositorios community" +msgstr "hace algunas búsquedas en las bases de datos de los repositorios community" #: ../../client/equo.py:224 ../../server/reagent.py:58 msgid "search packages inside the default repository database" @@ -655,30 +620,27 @@ msgstr "muestra información sobre el sistema" #: ../../client/equo.py:327 msgid "Caching equo conf" -msgstr "" +msgstr "Capturando equo conf" #: ../../client/equo.py:340 msgid "Caching not run." -msgstr "" +msgstr "La captura no se ha ejecutado." #: ../../client/equo.py:342 -#, fuzzy msgid "Caching complete." -msgstr "Cálculo completado" +msgstr "Captura completada." #: ../../client/equo.py:347 ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:699 msgid "There are" msgstr "Hay" #: ../../client/equo.py:349 -#, fuzzy msgid "configuration file(s) needing update" -msgstr "herramienta de actualización de archivos de configuración" +msgstr "archivos de configuración que necesitan actualizarse" #: ../../client/equo.py:352 -#, fuzzy msgid "Please run" -msgstr "Espere por favor" +msgstr "Por favor, ejecuta" #: ../../client/equo.py:444 ../../client/equo.py:459 ../../client/equo.py:478 #: ../../client/equo.py:488 ../../client/equo.py:497 ../../client/equo.py:506 @@ -690,7 +652,7 @@ msgstr "Debes instalar sys-apps/entropy-server :-)" msgid "" "Installed Packages Database not found or corrupted. Please generate it using " "'equo database' tools" -msgstr "" +msgstr "La Base de Datos de Paquetes Instalados no se encontró o está corrupta. Por favor, genérala usando las herramientas de 'equo database'" #: ../../client/equo.py:550 ../../client/equo.py:554 ../../client/equo.py:557 #: ../../client/text_smart.py:120 ../../client/text_smart.py:263 @@ -702,42 +664,41 @@ msgstr "No se puede continuar" msgid "" "Your hard drive is full! Next time remember to have a look at it before " "starting. I'm sorry, there's nothing I can do for you. It's your fault :-(" -msgstr "" +msgstr "¡El disco duro está lleno! La próxima vez procura fijarte antes de empezar. No hay nada que Entropy pueda hacer ante esto." #: ../../client/equo.py:580 msgid "" "Hi. My name is Bug Reporter. I am sorry to inform you that Equo crashed. " "Well, you know, shit happens." -msgstr "" +msgstr "Hola. Mi nombre es Reportador de Bugs. Siento informarte de que Equo ha petado. Ya sabes, a veces ocurren errores." #: ../../client/equo.py:581 -msgid "" -"But there's something you could do to help Equo to be a better application." -msgstr "" +msgid "But there's something you could do to help Equo to be a better application." +msgstr "Pero hay algo que puedes hacer para hacer que Equo sea una aplicación mejor." #: ../../client/equo.py:582 msgid "-- EVEN IF I DON'T WANT YOU TO SUBMIT THE SAME REPORT MULTIPLE TIMES --" -msgstr "" +msgstr "-- PROCURA NO ENVIAR EL MISMO INFORME MÚLTIPLES VECES --" #: ../../client/equo.py:583 msgid "Now I am showing you what happened. Don't panic, I'm here to help you." -msgstr "" +msgstr "Ahora te voy a mostrar que ha sucedido. No te preocupes, estoy aqui para ayudarte." #: ../../client/equo.py:609 msgid "" "Oh well, I cannot even write to /tmp. So, please copy the error and mail " "lxnay@sabayonlinux.org." -msgstr "" +msgstr "Ni siquiera puedo escribir en /tmp Por favor, caapia el error y envíalo a lxnay@sabayonlinux.org" #: ../../client/equo.py:613 msgid "" "Ok, back here. Let me see if you are connected to the Internet. Yes, I am " "blue now, so?" -msgstr "" +msgstr "Bien, he vuelto. Déjame ver si estás conectado a Internet..." #: ../../client/equo.py:617 msgid "Of course you are on the Internet..." -msgstr "" +msgstr "Por supuesto, estás conectado a Internet..." #: ../../client/equo.py:618 msgid "" @@ -745,49 +706,50 @@ msgid "" " about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be " "logged)" msgstr "" +"Ehmm... ¿Puedo enviar el error junto a alguna información\n" +" sobre tu hardware a mis creadores para que puedan arreglarme? (Tu IP será registrada)" #: ../../client/equo.py:620 msgid "Ok, ok ok ok... Sorry!" -msgstr "" +msgstr "Vale vale vale vale... Lo siento." #: ../../client/equo.py:623 msgid "" "Gosh, you aren't! Well, I wrote the error to /tmp/equoerror.txt. When you " "want, mail the file to lxnay@sabayonlinux.org." -msgstr "" +msgstr "¡Ouch, no lo estás! Bueno, he escrito el error en /tmp/equoerror.txt. Cuando quieras, puedes enviar el archivo a lxnay@sabayonlinux.org" #: ../../client/equo.py:626 msgid "" "If you want to be contacted back (and actively supported), also answer the " "questions below:" -msgstr "" +msgstr "Si quieres que te respondamos (y te demos soporte activo), escribe también los siguientes datos:" #: ../../client/equo.py:627 -#, fuzzy msgid "Your Full name:" -msgstr "Tu nombre ecompleto" +msgstr "Tu nombre completo:" #: ../../client/equo.py:628 -#, fuzzy msgid "Your E-Mail address:" -msgstr "Tu email" +msgstr "Tu email:" #: ../../client/equo.py:629 -#, fuzzy msgid "What you were doing:" -msgstr "Lo que estabas haciendo" +msgstr "Qué estabas haciendo:" #: ../../client/equo.py:635 msgid "" "Thank you very much. The error has been reported and hopefully, the problem " "will be solved as soon as possible." msgstr "" +"Muchas gracias. El error ha sido reportado; el problema " +"será solucionado lo antes posible." #: ../../client/equo.py:637 msgid "" "Ugh. Cannot send the report. I saved the error to /tmp/equoerror.txt. When " "you want, mail the file to lxnay@sabayonlinux.org." -msgstr "" +msgstr "¡Ouch! No pude enviar el mensaje. He guardado el error en /tmp/equoerror.txt Cuando quieras, puedes enviar el archivo a lxnay@sabayonlinux.org" #: ../../client/text_configuration.py:36 msgid "can't find diff" @@ -872,9 +834,7 @@ msgstr "Editando archivo" #: ../../client/text_configuration.py:217 msgid "Cannot find a suitable editor. Can't edit file directly." -msgstr "" -"No se ha podido encontrar un editor adecuado. No se puede editar el archivo " -"directamente." +msgstr "No se ha podido encontrar un editor adecuado. No se puede editar el archivo directamente." #: ../../client/text_configuration.py:223 msgid "Edited file" @@ -1375,9 +1335,7 @@ msgstr "ATENCIÓN" #: ../../client/text_rescue.py:73 msgid "The installed package database will be generated again using Gentoo one" -msgstr "" -"La base de datos de paquetes instalados será generada de nuevo usando la de " -"Gentoo" +msgstr "La base de datos de paquetes instalados será generada de nuevo usando la de Gentoo" #: ../../client/text_rescue.py:76 msgid "" @@ -1437,9 +1395,7 @@ msgstr "Excepción" #: ../../client/text_rescue.py:178 msgid "All the Gentoo packages have been injected into Entropy database" -msgstr "" -"Todos los paquetes de Gentoo han sido inyectados en la base de datos de " -"Entropy" +msgstr "Todos los paquetes de Gentoo han sido inyectados en la base de datos de Entropy" #: ../../client/text_rescue.py:179 msgid "Now checking dependency atoms validity" @@ -1482,16 +1438,11 @@ msgstr "la base de datos no existe o está muy corrompida" msgid "" "The installed package database will be resurrected, this will take a LOT of " "time." -msgstr "" -"La base de datos de paquetes instalados será resucitada. Esto tardara MUCHO " -"tiempo." +msgstr "La base de datos de paquetes instalados será resucitada. Esto tardara MUCHO tiempo." #: ../../client/text_rescue.py:238 -msgid "" -"Please use this function ONLY if you are using an Entropy-aware distribution." -msgstr "" -"Por favor, use esta función SÓLO si está usando una distribución consciente " -"de Entropy." +msgid "Please use this function ONLY if you are using an Entropy-aware distribution." +msgstr "Por favor, use esta función SÓLO si está usando una distribución consciente de Entropy." #: ../../client/text_rescue.py:241 msgid "Can I continue ?" @@ -1567,9 +1518,7 @@ msgstr "Base de datos resucitada correctamente" msgid "" "Keep in mind that virtual/meta packages couldn't be matched. They don't own " "any files." -msgstr "" -"Tenga en cuenta que los paquete virtual/meta no pueden coincidir porque no " -"contienen ningún archivo." +msgstr "Tenga en cuenta que los paquete virtual/meta no pueden coincidir porque no contienen ningún archivo." #: ../../client/text_rescue.py:380 msgid "Regenerating depends caching table" @@ -1599,9 +1548,7 @@ msgstr "Base de datos de Entropy" msgid "" "has never been in sync with Portage. So, you can't run this unless you run " "first" -msgstr "" -"nunca se ha sincronizado con Portage. No puede ejecutar esto hasta que no " -"hayas ejecutado" +msgstr "nunca se ha sincronizado con Portage. No puede ejecutar esto hasta que no hayas ejecutado" #: ../../client/text_rescue.py:424 msgid "Sorry" @@ -1695,9 +1642,7 @@ msgstr "Buscando en los repositorios disponibles" msgid "" "There are no files belonging to your old Python installation stored in the " "repositories for" -msgstr "" -"No hay archivos perrtenecientes a la antigua instalación de Python guardada " -"en los repositorios para" +msgstr "No hay archivos perrtenecientes a la antigua instalación de Python guardada en los repositorios para" #: ../../client/text_security.py:65 msgid "No advisories provided" @@ -1980,9 +1925,7 @@ msgstr "Nada que actualizar" msgid "" "On the system there are packages that are not available anymore in the " "online repositories" -msgstr "" -"En el sistema hay paquetes que ya no están disponibles en los repositorios " -"online" +msgstr "En el sistema hay paquetes que ya no están disponibles en los repositorios online" #: ../../client/text_ui.py:226 msgid "Even if they are usually harmless, it is suggested to remove them." @@ -2173,9 +2116,7 @@ msgstr "de espacio libre" #: ../../client/text_ui.py:684 msgid "You don't have enough space for the installation. Free some space into" -msgstr "" -"No dispones de suficiente espacio para la instalación. Libera algo de " -"espacio en" +msgstr "No dispones de suficiente espacio para la instalación. Libera algo de espacio en" #: ../../client/text_ui.py:694 msgid "Would you like to execute the queue ?" @@ -2267,9 +2208,7 @@ msgstr "Instalado desde" msgid "" "Would you like to look for packages that can be removed along with the " "selected above ?" -msgstr "" -"¿ Quieres buscar paquetes que puedan ser eliminados junto con los ya " -"seleccionados?" +msgstr "¿ Quieres buscar paquetes que puedan ser eliminados junto con los ya seleccionados?" #: ../../client/text_ui.py:970 ../../server/server_reagent.py:222 msgid "Would you like to remove them now ?" @@ -2385,9 +2324,7 @@ msgstr "elimina los paquetes descargados y limpia los directorios temp." #: ../../server/server_activator.py:44 msgid "Starting to sync data across mirrors (packages/database)" -msgstr "" -"Empezando la sincronización de datos entre los mirrors (paquetes/base de " -"datos)" +msgstr "Empezando la sincronización de datos entre los mirrors (paquetes/base de datos)" #: ../../server/server_activator.py:69 msgid "Please insert a commit message" @@ -2432,8 +2369,7 @@ msgstr "Bloqueo de los mirrors de descarga completado" #: ../../server/server_activator.py:170 msgid "Starting to unlock download mirrors databases" -msgstr "" -"Comenzando el desbloqueo de las bases de datos de los mirrors de descarga" +msgstr "Comenzando el desbloqueo de las bases de datos de los mirrors de descarga" #: ../../server/server_activator.py:175 msgid "Download mirrors unlock complete" @@ -2578,8 +2514,7 @@ msgstr "Estos son los paquetes que serán eliminados de la base de datos" #: ../../server/server_reagent.py:235 msgid "These are the packages that would be added/updated to the add list" -msgstr "" -"Estos son los paquetes que serán añadidos/actualizados en la lista de añadir" +msgstr "Estos son los paquetes que serán añadidos/actualizados en la lista de añadir" #: ../../server/server_reagent.py:240 msgid "Would you like to package them now ?" @@ -2596,9 +2531,7 @@ msgstr "Comprimiendo paquetes" #: ../../server/server_reagent.py:256 msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" -msgstr "" -"Ignorando la entrada del Administrador de Paquetes Fuente rota, recompílalo " -"por favor" +msgstr "Ignorando la entrada del Administrador de Paquetes Fuente rota, recompílalo por favor" #: ../../server/server_reagent.py:267 msgid "Nothing to do, check later." @@ -2619,9 +2552,7 @@ msgstr "No se han especificado suficientes parámetros" #: ../../server/server_reagent.py:311 msgid "Entropy database has been reinitialized using binary packages available" -msgstr "" -"La base de datos de Entropy ha sido reinicializazda usando los paquetes " -"binarios disponibles" +msgstr "La base de datos de Entropy ha sido reinicializazda usando los paquetes binarios disponibles" #: ../../server/server_reagent.py:319 msgid "Creating empty database to" @@ -2659,8 +2590,7 @@ msgstr "Eliminando los paquetes seleccionados" #: ../../server/server_reagent.py:411 ../../server/server_reagent.py:463 msgid "Packages removed. To remove binary packages, run activator." -msgstr "" -"Paquetes eliminados. Para eliminar paquetes binarios, ejecuta el activador." +msgstr "Paquetes eliminados. Para eliminar paquetes binarios, ejecuta el activador." #: ../../server/server_reagent.py:417 msgid "Searching injected packages to remove" @@ -2711,19 +2641,16 @@ msgid "From your Operating System" msgstr "De tu sistema operativo" #: ../../spritz/src/dialogs.py:378 -#, fuzzy msgid "These are the packages that must be enabled to satisfy your request" -msgstr "Estos son los paquetes que serán añadidos a la cola de eliminación" +msgstr "Estos son los paquetes que deben habilitarse para satisfacer la petición" #: ../../spritz/src/dialogs.py:380 -#, fuzzy msgid "Some packages are masked" -msgstr "No hay paquetes seleccionados" +msgstr "Algunos paquetes están enmascarados" #: ../../spritz/src/dialogs.py:447 -#, fuzzy msgid "Masked package" -msgstr "Paquete hinchado" +msgstr "Paquete enmascarado" #: ../../spritz/src/dialogs.py:525 ../../spritz/src/dialogs.py:688 #: ../../spritz/src/dialogs.py:699 ../../spritz/src/dialogs.py:710 @@ -2774,9 +2701,8 @@ msgid "Accepted" msgstr "Aceptada" #: ../../spritz/src/entropyapi.py:61 -#, fuzzy msgid "Error enabling masked package" -msgstr "Comprimiendo el paquete Smart" +msgstr "Error habilitando el paquete enmascarado" #: ../../spritz/src/gui.py:273 msgid "Show Package Updates" @@ -2791,9 +2717,8 @@ msgid "Show Installed Packages" msgstr "Mostrar paquetes instalados" #: ../../spritz/src/gui.py:276 -#, fuzzy msgid "Show Masked Packages" -msgstr "Mostrar paquetes instalados" +msgstr "Mostrar Paquetes Enmascarados" #. Setup Vertical Toolbar #: ../../spritz/src/gui.py:303 ../../spritz/src/views.py:681 @@ -2817,9 +2742,8 @@ msgid "Configuration Files" msgstr "Archivos de configuración" #: ../../spritz/src/gui.py:308 ../../spritz/src/gui.py:357 -#, fuzzy msgid "Preferences" -msgstr "Referencias" +msgstr "Preferencias" #: ../../spritz/src/gui.py:309 msgid "Package Queue" @@ -2833,15 +2757,13 @@ msgstr "Salida" msgid "" "Some configuration options are critical for the health of your System. Be " "careful." -msgstr "" +msgstr "Algunas opciones de configuración son críticas para la salud de tu sistema. Ten cuidado." #: ../../spritz/src/misc.py:92 msgid "" "There are packages that can't be installed at the same time, thus are " "blocking your request:" -msgstr "" -"Hay paquetes que no pueden ser instalados al mismo tiempo y que estan " -"bloqueando tu petición:" +msgstr "Hay paquetes que no pueden ser instalados al mismo tiempo y que estan bloqueando tu petición:" #: ../../spritz/src/misc.py:134 msgid "These are the needed packages" @@ -2851,17 +2773,13 @@ msgstr "Estos son los paquetes requeridos" msgid "" "These packages must be removed from the removal queue because they depend on " "your last selection. Do you agree?" -msgstr "" -"Estos paquetes deben ser eliminados de la cola de eliminación porque " -"dependen de tu última elección. ¿Estás de acuerdo?" +msgstr "Estos paquetes deben ser eliminados de la cola de eliminación porque dependen de tu última elección. ¿Estás de acuerdo?" #: ../../spritz/src/misc.py:302 msgid "" "Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are " "masked or because they aren't in any active repository." -msgstr "" -"No se pudieron encontrar algunas dependencias. Puede deberse a que están " -"enmascaradas o a que no están en ningún repositorio activo." +msgstr "No se pudieron encontrar algunas dependencias. Puede deberse a que están enmascaradas o a que no están en ningún repositorio activo." #: ../../spritz/src/misc.py:362 msgid "Needed disk space" @@ -2916,8 +2834,7 @@ msgstr "Los paquetes de todos los Avisos se han puesto en cola." #: ../../spritz/src/spritz.py:173 msgid "Packages not found in repositories, try again later." -msgstr "" -"Los paquetes no se han encontrado en los repositorios. Inténtalo más tarde." +msgstr "Los paquetes no se han encontrado en los repositorios. Inténtalo más tarde." #: ../../spritz/src/spritz.py:259 msgid "Branch switching" @@ -2984,8 +2901,7 @@ msgstr "Sin mirrors de descarga" #: ../../spritz/src/spritz.py:394 msgid "Database URL must start either with http:// or ftp:// or file://" -msgstr "" -"La dirección de la base de datos debe empezar por http:// o ftp:// o file://" +msgstr "La dirección de la base de datos debe empezar por http:// o ftp:// o file://" #: ../../spritz/src/spritz.py:402 msgid "Repository Services Port not valid" @@ -3016,47 +2932,41 @@ msgid "or the" msgstr "o" #: ../../spritz/src/spritz.py:511 -#, fuzzy msgid "Are you sure ?" -msgstr "¿ Estás COMPLETAMENTE seguro ?" +msgstr "¿ Estás seguro ?" #: ../../spritz/src/spritz.py:524 -#, fuzzy msgid "Error saving parameter" -msgstr "No se han especificado suficientes parámetros" +msgstr "Error guardando el parámetro" #: ../../spritz/src/spritz.py:525 ../../spritz/src/spritz.py:1115 -#, fuzzy msgid "An issue occured while saving a preference" -msgstr "Ocurrió un error mientras se inicializaba" +msgstr "Ocurrió un problema al intentar guardar una preferencia" #: ../../spritz/src/spritz.py:526 ../../spritz/src/spritz.py:1090 #: ../../spritz/src/spritz.py:1116 msgid "Parameter" -msgstr "" +msgstr "Parámetro" #: ../../spritz/src/spritz.py:526 -#, fuzzy msgid "not saved" -msgstr "no está instalado" +msgstr "no guardado" #: ../../spritz/src/spritz.py:535 ../../spritz/src/spritz.py:541 #: ../../spritz/src/spritz.py:547 ../../spritz/src/spritz.py:571 #: ../../spritz/src/spritz.py:581 ../../spritz/src/spritz.py:591 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nuevo" #: ../../spritz/src/spritz.py:535 ../../spritz/src/spritz.py:541 #: ../../spritz/src/spritz.py:547 -#, fuzzy msgid "Please insert a new path" -msgstr "Selecciona una opción por favor" +msgstr "Inserta una nueva ruta por favor" #: ../../spritz/src/spritz.py:571 ../../spritz/src/spritz.py:581 #: ../../spritz/src/spritz.py:591 -#, fuzzy msgid "Please edit the selected path" -msgstr "Reinstalar el paquete seleccionado" +msgstr "Edita la ruta seleccionada por favor" #: ../../spritz/src/spritz.py:632 msgid "Please select at least one repository" @@ -3091,10 +3001,7 @@ msgstr "No afectados" msgid "" "You have chosen to interrupt the queue processing. Doing so could be risky " "and you should let Entropy to close all its tasks. Are you sure you want it?" -msgstr "" -"Has elegido interrumpir la cola procesando. Hacer esto pueder ser peligroso " -"y deberías dejar que Entropy cerrara todas sus tareas. ¿Seguro que quieres " -"hacerlo?" +msgstr "Has elegido interrumpir la cola procesando. Hacer esto pueder ser peligroso y deberías dejar que Entropy cerrara todas sus tareas. ¿Seguro que quieres hacerlo?" #: ../../spritz/src/spritz.py:950 msgid "Aborting queue tasks." @@ -3118,33 +3025,30 @@ msgstr "Configuración de la GUI completada" #: ../../spritz/src/spritz.py:1051 ../../spritz/src/spritz.py:1060 #: ../../spritz/src/spritz.py:1069 -#, fuzzy msgid "Item" -msgstr "ítems" +msgstr "Ítem" #: ../../spritz/src/spritz.py:1088 ../../spritz/src/spritz.py:1114 -#, fuzzy msgid "Error setting parameter" -msgstr "No se han especificado suficientes parámetros" +msgstr "Error fijando el parámetro" #: ../../spritz/src/spritz.py:1089 -#, fuzzy msgid "An issue occured while loading a preference" -msgstr "Ocurrió un error mientras se inicializaba" +msgstr "Ocurrió un problema mientras se cargaba una preferencia" #: ../../spritz/src/spritz.py:1090 ../../spritz/src/spritz.py:1116 msgid "must be of type" -msgstr "" +msgstr "debe ser del tipo" #: ../../spritz/src/spritz.py:1090 ../../spritz/src/spritz.py:1116 msgid "got" -msgstr "" +msgstr "pero se obtuvo" #: ../../spritz/src/spritz.py:1235 msgid "" "These packages are masked either by default or due to your choice. Please be " "careful, at least." -msgstr "" +msgstr "Estos paquetes están enmascarados por defecto por tu propia decisión. Ten cuidado." #: ../../spritz/src/spritz.py:1256 msgid "Bug" @@ -3233,8 +3137,7 @@ msgstr "ítems" #: ../../spritz/src/spritz.py:1501 msgid "Another Entropy instance is running. Cannot process queue." -msgstr "" -"Otra instancia de Entropy está ejecutándose. No se puede procesar la cola." +msgstr "Otra instancia de Entropy está ejecutándose. No se puede procesar la cola." #: ../../spritz/src/spritz.py:1506 msgid "Running tasks" @@ -3453,9 +3356,7 @@ msgstr "Debes añadir tu usuario a este grupo" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:279 msgid "Please run Equo/Spritz as root to update Entropy permissions" -msgstr "" -"Por favor, ejecuta Equo o Spritz como root para actualizar los permisos de " -"Entropy" +msgstr "Por favor, ejecuta Equo o Spritz como root para actualizar los permisos de Entropy" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:505 msgid "Updates Notification Applet Disabled" @@ -3479,9 +3380,7 @@ msgstr "Error en la red del repositorio" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:631 msgid "No repositories specified. Cannot check for package updates." -msgstr "" -"No se ha especificado ningún repositorio. No se pueden comprobar las " -"actualizaciones." +msgstr "No se ha especificado ningún repositorio. No se pueden comprobar las actualizaciones." #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:632 msgid "Updates: attention" @@ -3491,9 +3390,7 @@ msgstr "Actualizaciones: atención" msgid "" "Cannot connect to the Updates Service, you're probably not connected to the " "world." -msgstr "" -"No se puede conectar con el Servicio de Actualizaciones. Probablemente no " -"estés conectado al mundo." +msgstr "No se puede conectar con el Servicio de Actualizaciones. Probablemente no estés conectado al mundo." #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:637 #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:662 @@ -3515,9 +3412,7 @@ msgstr "No se han encontrado repositorios en linea" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:651 msgid "Synchronization errors. Cannot update repositories. Check logs." -msgstr "" -"Errores de sincronización. No se pueden actualizar los repositorios. " -"Comprueba los logs." +msgstr "Errores de sincronización. No se pueden actualizar los repositorios. Comprueba los logs." #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:652 msgid "Updates: sync issues" @@ -3568,13 +3463,11 @@ msgstr "pero la última versión disponible es" msgid "" "It is recommended that you upgrade to the latest before updating any other " "packages" -msgstr "" -"Es recomendable que actualices a la última versión antes de actualizar " -"cualquier otro paquete" +msgstr "Es recomendable que actualices a la última versión antes de actualizar cualquier otro paquete" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:1 msgid "0 = no limit; 100 = 100kb/sec" -msgstr "" +msgstr "0 = sin límite; 100 = 100 kb/seg" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:2 msgid "" @@ -3590,8 +3483,7 @@ msgstr "Añadir/Editar Repositorio" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:5 msgid "Adding a new repository lets you access extra software" -msgstr "" -"Añadir nuevos repositorios te permite acceder a más software" +msgstr "Añadir nuevos repositorios te permite acceder a más software" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:6 msgid "Advisory information" @@ -3602,9 +3494,8 @@ msgid "Affected packages" msgstr "Paquetes afectados" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Backup configuration files" -msgstr "Archivo de configuración" +msgstr "Copia de seguridad de los archivos de configuración" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:12 msgid "Branch" @@ -3624,7 +3515,7 @@ msgstr "_Cambios" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:19 msgid "Collision protection" -msgstr "" +msgstr "Protección de colisión" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:20 msgid "Creation date" @@ -3648,6 +3539,9 @@ msgid "" "Removal only\n" "Install+Removal" msgstr "" +"Deshabilitada\n" +"Sólo eliminar\n" +"Instalar+Eliminar" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:29 msgid "Download Path" @@ -3658,19 +3552,16 @@ msgid "Download mirrors" msgstr "Mirrors de descarga" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "Download speed limit" -msgstr "Descarga completada" +msgstr "Velocidad límite de descarga" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "Enable" -msgstr "Habilitado" +msgstr "Habilitar" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "Enable _all" -msgstr "Habilitado" +msgstr "Habilitar _todos" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:34 msgid "Entropy API" @@ -3678,7 +3569,7 @@ msgstr "API de Entropy" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:35 msgid "Entropy can keep a backup of your updated configuration files" -msgstr "" +msgstr "Entropy puede mantener una copia de seguridad de tus archivos de configuración actualizados" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:36 msgid "Error" @@ -3686,7 +3577,7 @@ msgstr "Error" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:37 msgid "Example: http://proxy:1234" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo: http://proxy:1234" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:38 msgid "External Trigger" @@ -3694,20 +3585,19 @@ msgstr "Trigger externo" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:39 msgid "FTP Proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy FTP" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:40 msgid "HTTP Proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy HTTP" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:41 msgid "Identifier" msgstr "Identificador" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Ignored protected files" -msgstr "Archivo seleccionado" +msgstr "Archivos Protegidos ignorados" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:45 msgid "Install Size" @@ -3747,7 +3637,7 @@ msgstr "Mensajes" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:56 msgid "Networking" -msgstr "" +msgstr "Red" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:57 msgid "O_ther" @@ -3770,26 +3660,24 @@ msgid "Please Confirm" msgstr "Confirma por favor" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:62 -msgid "" -"Please submit this error to us providing as much information as possible." -msgstr "" -"Por favor, envíanos este error añadiendo toda la información que puedas." +msgid "Please submit this error to us providing as much information as possible." +msgstr "Por favor, envíanos este error añadiendo toda la información que puedas." #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:63 msgid "Prevents files belonging to a package being overwritten by another" -msgstr "" +msgstr "Evita que los archivos pertenecientes a un paquete sean sobrescritos por otro" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:64 msgid "Process priority (nice)" -msgstr "" +msgstr "Prioridad de proceso (nice)" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:65 msgid "Protected files and directories" -msgstr "" +msgstr "Archivos y directorios protegidos" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:66 msgid "Protected files and directories mask" -msgstr "" +msgstr "Archivos y máscara de directorios protegidos" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:67 msgid "Purge" @@ -3832,18 +3720,16 @@ msgid "Repository information" msgstr "Información del repositorio" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:80 -#, fuzzy msgid "Restore" -msgstr "Repositorio" +msgstr "Restaurar" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:83 msgid "S_end Error Report" msgstr "_Enviar el Informe de Errores" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:84 -#, fuzzy msgid "Save" -msgstr "Guardado en" +msgstr "Guardar" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:85 msgid "Show all" @@ -3859,7 +3745,7 @@ msgstr "Mostrar no aplicados" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:89 msgid "Socket settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración de socket" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:90 msgid "Soon!" @@ -3871,11 +3757,11 @@ msgstr "Administrador de Paquetes Spritz" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:93 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Sistema" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:94 msgid "This is what they call \"nice level\"" -msgstr "" +msgstr "Esto es lo que se suele llamar \"nivel de nice\"" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:95 msgid "Undo Install" @@ -3918,9 +3804,8 @@ msgid "Undo Update action" msgstr "Deshacer acción de Actualizar" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:105 -#, fuzzy msgid "Unmask this package" -msgstr "Desempaquetando el paquete principal" +msgstr "Desenmascarar este paquete" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:107 msgid "Update the selected package" @@ -3979,9 +3864,8 @@ msgid "_Details" msgstr "_Detalles" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:122 -#, fuzzy msgid "_Enable" -msgstr "Habilitado" +msgstr "_Habilitar" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:123 msgid "_File" @@ -4013,7 +3897,7 @@ msgstr "_Cola de procesos" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:130 msgid "_Properties" -msgstr "" +msgstr "_Propiedades" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:131 msgid "_Queue all vulnerable packages" @@ -4045,11 +3929,9 @@ msgstr "¡_Tu Ego!" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:138 msgid "kb/sec" -msgstr "" +msgstr "kb/seg" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:139 msgid "please wait" msgstr "espera por favor" -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7"