From 44aee07cfd4bcf2c9934dcff2563eebd45c7f3d4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: rogerc Date: Fri, 19 Sep 2008 15:59:25 +0000 Subject: [PATCH] updated catalan translation git-svn-id: http://svn.sabayonlinux.org/projects/entropy/trunk@2407 cd1c1023-2f26-0410-ae45-c471fc1f0318 --- misc/po/ca.po | 1807 +++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 979 insertions(+), 828 deletions(-) diff --git a/misc/po/ca.po b/misc/po/ca.po index eb6083f23..1d3f33540 100644 --- a/misc/po/ca.po +++ b/misc/po/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-17 14:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-17 12:46-0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-19 16:55-0000\n" "Last-Translator: Roger Calvó \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -141,21 +141,23 @@ msgid "YouTube(tm) Video" msgstr "Vídeo del YouTube(tm)" #: ../../libraries/entropy.py:43 -msgid "" -"Entropy needs a working sqlite+pysqlite or Python compiled with sqlite " -"support" -msgstr "" -"L'Entropy necessita sqlite+pysqlite o Python compilat amb suport per sqlite" +msgid "Entropy needs a working sqlite+pysqlite or Python compiled with sqlite support" +msgstr "L'Entropy necessita sqlite+pysqlite o Python compilat amb suport per sqlite" -#: ../../libraries/entropy.py:44 ../../libraries/entropy.py:5082 -#: ../../libraries/entropy.py:5133 ../../libraries/entropy.py:5139 -#: ../../libraries/entropy.py:5164 ../../libraries/entropy.py:5189 -#: ../../libraries/entropy.py:8519 ../../libraries/entropy.py:11042 +#: ../../libraries/entropy.py:44 +#: ../../libraries/entropy.py:5082 +#: ../../libraries/entropy.py:5133 +#: ../../libraries/entropy.py:5139 +#: ../../libraries/entropy.py:5164 +#: ../../libraries/entropy.py:5189 +#: ../../libraries/entropy.py:8519 +#: ../../libraries/entropy.py:11042 #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:40 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../../libraries/entropy.py:274 ../../libraries/entropy.py:14307 +#: ../../libraries/entropy.py:274 +#: ../../libraries/entropy.py:14307 msgid "Fetch" msgstr "Recull" @@ -171,18 +173,23 @@ msgstr "s" msgid "infinite" msgstr "infinit" -#: ../../libraries/entropy.py:427 ../../libraries/entropy.py:435 -#: ../../server/server_reagent.py:88 ../../server/server_reagent.py:100 -#: ../../spritz/src/spritz.py:1349 ../../spritz/src/views.py:505 +#: ../../libraries/entropy.py:427 +#: ../../libraries/entropy.py:435 +#: ../../server/server_reagent.py:88 +#: ../../server/server_reagent.py:100 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1349 +#: ../../spritz/src/views.py:505 #: ../../spritz/src/views.py:1148 msgid "Repository" msgstr "Repositori" -#: ../../libraries/entropy.py:427 ../../client/text_ui.py:136 +#: ../../libraries/entropy.py:427 +#: ../../client/text_ui.py:136 msgid "is not available" msgstr "no està disponible" -#: ../../libraries/entropy.py:427 ../../libraries/entropy.py:435 +#: ../../libraries/entropy.py:427 +#: ../../libraries/entropy.py:435 msgid "Cannot validate" msgstr "No es pot validar" @@ -191,11 +198,8 @@ msgid "is corrupted" msgstr "està malmès" #: ../../libraries/entropy.py:499 -msgid "" -"Another Entropy instance is currently active, cannot satisfy your request." -msgstr "" -"S'està executant una altra instància de Entropy. No es pot satisfer la " -"vostra demanda." +msgid "Another Entropy instance is currently active, cannot satisfy your request." +msgstr "S'està executant una altra instància de Entropy. No es pot satisfer la vostra demanda." #: ../../libraries/entropy.py:519 msgid "Resources unlocked, let's go!" @@ -220,7 +224,8 @@ msgstr "No hi ha de què fer la còpia de seguretat a etpConst amb la clau %s" msgid "System database not found or corrupted" msgstr "La base de dades del sistema no hi és o està malmesa" -#: ../../libraries/entropy.py:697 ../../libraries/entropy.py:728 +#: ../../libraries/entropy.py:697 +#: ../../libraries/entropy.py:728 #: ../../libraries/entropy.py:736 msgid "Sanity Check" msgstr "Comprovació de sanitat" @@ -301,23 +306,30 @@ msgstr "No es pot trobar" msgid "Collecting broken executables" msgstr "S'estan recollint els executables trencats" -#: ../../libraries/entropy.py:1158 ../../libraries/entropy.py:7144 -#: ../../libraries/entropy.py:7181 ../../libraries/entropy.py:7196 -#: ../../libraries/entropy.py:7208 ../../libraries/entropy.py:7223 -#: ../../libraries/entropy.py:9587 ../../libraries/entropy.py:15904 -#: ../../client/text_rescue.py:285 ../../client/text_rescue.py:296 -#: ../../client/text_ui.py:687 ../../client/text_ui.py:688 -#: ../../client/text_ui.py:690 ../../client/text_ui.py:691 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:1700 ../../spritz/src/misc.py:91 -#: ../../spritz/src/misc.py:302 ../../spritz/src/spritz.py:1553 +#: ../../libraries/entropy.py:1158 +#: ../../libraries/entropy.py:7144 +#: ../../libraries/entropy.py:7181 +#: ../../libraries/entropy.py:7196 +#: ../../libraries/entropy.py:7208 +#: ../../libraries/entropy.py:7223 +#: ../../libraries/entropy.py:9587 +#: ../../libraries/entropy.py:15904 +#: ../../client/text_rescue.py:285 +#: ../../client/text_rescue.py:296 +#: ../../client/text_ui.py:687 +#: ../../client/text_ui.py:688 +#: ../../client/text_ui.py:690 +#: ../../client/text_ui.py:691 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:1700 +#: ../../spritz/src/misc.py:91 +#: ../../spritz/src/misc.py:302 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1553 msgid "Attention" msgstr "Atenció" #: ../../libraries/entropy.py:1159 msgid "don't worry about libraries that are shown here but not later." -msgstr "" -"no us preocupeu per les llibreries que es mostren aquí, però que no " -"apareixen després." +msgstr "no us preocupeu per les llibreries que es mostren aquí, però que no apareixen després." #: ../../libraries/entropy.py:1172 msgid "Scanning libraries" @@ -355,7 +367,8 @@ msgstr "S'estan calculant els paquets world" msgid "not a valid method" msgstr "no és un mètode vàlid" -#: ../../libraries/entropy.py:3187 ../../libraries/entropy.py:16098 +#: ../../libraries/entropy.py:3187 +#: ../../libraries/entropy.py:16098 msgid "Mirror" msgstr "Rèplica" @@ -403,7 +416,8 @@ msgstr "raó desconeguda" msgid "Extracting package metadata" msgstr "S'estan extraient metadades del paquet" -#: ../../libraries/entropy.py:3593 ../../libraries/entropy.py:16046 +#: ../../libraries/entropy.py:3593 +#: ../../libraries/entropy.py:16046 #: ../../libraries/entropy.py:22347 msgid "not supported" msgstr "no suportat" @@ -424,8 +438,10 @@ msgstr "heu configurat correctament el make.conf?" msgid "Package extraction complete" msgstr "L'extracció del paquet ha acabat" -#: ../../libraries/entropy.py:3964 ../../libraries/entropy.py:5727 -#: ../../libraries/entropy.py:6005 ../../libraries/entropy.py:10411 +#: ../../libraries/entropy.py:3964 +#: ../../libraries/entropy.py:5727 +#: ../../libraries/entropy.py:6005 +#: ../../libraries/entropy.py:10411 msgid "A valid Equo instance or subclass is needed" msgstr "Es necessita una instància o subclasse de Equo vàlida" @@ -452,21 +468,15 @@ msgstr "La suma de verificació del paquet coincideix." #: ../../libraries/entropy.py:4023 #, python-format msgid "Package checksum does not match. Redownloading... attempt #%s" -msgstr "" -"La suma de verificació del paquet no coincideix. S'està baixant de nou... " -"intent #%s" +msgstr "La suma de verificació del paquet no coincideix. S'està baixant de nou... intent #%s" #: ../../libraries/entropy.py:4041 msgid "Cannot properly fetch package! Quitting." msgstr "No es pot recollir el paquet correctament! Sortint." #: ../../libraries/entropy.py:4050 -msgid "" -"Cannot properly fetch package or checksum does not match. Try download " -"latest repositories." -msgstr "" -"No es pot recollir el paquet correctament o la suma de verificació no " -"coincideix. Intenteu baixar els últims repositoris." +msgid "Cannot properly fetch package or checksum does not match. Try download latest repositories." +msgstr "No es pot recollir el paquet correctament o la suma de verificació no coincideix. Intenteu baixar els últims repositoris." #: ../../libraries/entropy.py:4171 msgid "Removing from Entropy" @@ -477,16 +487,19 @@ msgstr "S'està eliminant de Entropy" msgid "Collision found during removal of" msgstr "S'ha trobat una col·lisió en l'eliminació de" -#: ../../libraries/entropy.py:4207 ../../libraries/entropy.py:5043 +#: ../../libraries/entropy.py:4207 +#: ../../libraries/entropy.py:5043 msgid "cannot overwrite" msgstr "no es pot sobreescriure" -#: ../../libraries/entropy.py:4234 ../../libraries/entropy.py:23338 +#: ../../libraries/entropy.py:4234 +#: ../../libraries/entropy.py:23338 #: ../../libraries/entropy.py:24177 msgid "remove" msgstr "elimina" -#: ../../libraries/entropy.py:4235 ../../libraries/entropy.py:5002 +#: ../../libraries/entropy.py:4235 +#: ../../libraries/entropy.py:5002 msgid "Protecting config file" msgstr "S'està protegint el fitxer de configuració" @@ -506,34 +519,27 @@ msgstr "S'estan suprimint fitxers de paquets antics..." #: ../../libraries/entropy.py:4660 #, python-format msgid "Cannot update Portage counter, destination %s does not exist." -msgstr "" -"No es pot actualitzar el comptador de Portage, la destinació %s no existeix." +msgstr "No es pot actualitzar el comptador de Portage, la destinació %s no existeix." #: ../../libraries/entropy.py:4680 #, python-format msgid "Cannot update Portage world file, destination %s does not exist." -msgstr "" -"No es pot actualitzar el fitxer world de Portage, la destinació %s no " -"existeix." +msgstr "No es pot actualitzar el fitxer world de Portage, la destinació %s no existeix." #: ../../libraries/entropy.py:4707 #, python-format msgid "Cannot update Portage world file, destination %s is corrupted." -msgstr "" -"No es pot actualitzar el fitxer world de Portage, la destinació %s està " -"malmesa." +msgstr "No es pot actualitzar el fitxer world de Portage, la destinació %s està malmesa." #: ../../libraries/entropy.py:4830 #, python-format msgid "%s is a file when should be a directory !! Removing in 20 seconds..." -msgstr "" -"%s és un fitxer i hauria de ser un directori !! S'eliminarà en 20 segons..." +msgstr "%s és un fitxer i hauria de ser un directori !! S'eliminarà en 20 segons..." #: ../../libraries/entropy.py:4905 #, python-format msgid "%s is a directory when it should be a file !! Removing in 20 seconds..." -msgstr "" -"%s és un directori i hauria de ser un fitxer !! S'eliminarà en 20 segons..." +msgstr "%s és un directori i hauria de ser un fitxer !! S'eliminarà en 20 segons..." #: ../../libraries/entropy.py:5015 msgid "Skipping file installation/removal" @@ -553,9 +559,7 @@ msgstr "S'està baixant el fitxer" #: ../../libraries/entropy.py:5081 msgid "Package cannot be fetched. Try to update repositories and retry" -msgstr "" -"No s'ha pogut recollir el paquet. Intenteu actualitzar els repositoris i " -"torneu-ho a provar" +msgstr "No s'ha pogut recollir el paquet. Intenteu actualitzar els repositoris i torneu-ho a provar" #: ../../libraries/entropy.py:5096 msgid "Installed package in queue vanished, skipping." @@ -581,7 +585,8 @@ msgstr "Us repto, probablement sou Michele" msgid "An error occured while trying to unpack the package" msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava intentant desempaquetar" -#: ../../libraries/entropy.py:5138 ../../libraries/entropy.py:5163 +#: ../../libraries/entropy.py:5138 +#: ../../libraries/entropy.py:5163 msgid "Check if your system is healthy" msgstr "Comprova si el vostre sistema està sa" @@ -605,7 +610,8 @@ msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava intentant eliminar el paquet" msgid "Check if you have enough disk space on your hard disk" msgstr "Comproveu si teniu suficient espai al disc dur" -#: ../../libraries/entropy.py:5202 ../../libraries/entropy.py:5391 +#: ../../libraries/entropy.py:5202 +#: ../../libraries/entropy.py:5391 msgid "Cleaning" msgstr "S'està suprimint" @@ -633,7 +639,8 @@ msgstr "S'està combinant" msgid "Installing" msgstr "S'està instal·lant" -#: ../../libraries/entropy.py:5379 ../../client/text_rescue.py:513 +#: ../../libraries/entropy.py:5379 +#: ../../client/text_rescue.py:513 msgid "Removing" msgstr "S'està eliminant" @@ -657,7 +664,8 @@ msgstr "Posteliminació" msgid "An error occured. Action aborted." msgstr "S'ha produït un error. L'acció s'ha interromput." -#: ../../libraries/entropy.py:5827 ../../client/text_configuration.py:152 +#: ../../libraries/entropy.py:5827 +#: ../../client/text_configuration.py:152 #: ../../client/text_configuration.py:162 #: ../../client/text_configuration.py:229 msgid "Automerging file" @@ -684,7 +692,8 @@ msgstr "El número de fitxer de configuració no és vàlid" msgid "No repositories specified in %s" msgstr "No hi ha repositoris especificats a %s" -#: ../../libraries/entropy.py:6034 ../../libraries/entropy.py:11329 +#: ../../libraries/entropy.py:6034 +#: ../../libraries/entropy.py:11329 #, python-format msgid "Cannot connect to %s" msgstr "No es pot connectar amb %s" @@ -702,12 +711,14 @@ msgstr "El mètode de compressió de la base de dades és erroni" msgid "Supported items: %s" msgstr "Elements suportats: %s" -#: ../../libraries/entropy.py:6135 ../../libraries/entropy.py:6141 +#: ../../libraries/entropy.py:6135 +#: ../../libraries/entropy.py:6141 #, python-format msgid "For %s, cmethod can't be None" msgstr "Per %s, cmethod no pot ser Cap" -#: ../../libraries/entropy.py:6218 ../../libraries/entropy.py:6244 +#: ../../libraries/entropy.py:6218 +#: ../../libraries/entropy.py:6244 #: ../../libraries/entropy.py:6275 msgid "self.dbformat_eapi must be in (1,2)" msgstr "self.dbformat_eapi ha de ser en (1,2)" @@ -721,11 +732,13 @@ msgstr "S'està comprovant la base de dades baixada" msgid "Cannot open digest" msgstr "No es pot obrir l'empremta electrònica" -#: ../../libraries/entropy.py:6382 ../../libraries/entropy.py:7108 +#: ../../libraries/entropy.py:6382 +#: ../../libraries/entropy.py:7108 msgid "Cannot verify database integrity" msgstr "No es pot verificar la integritat de la base de dades" -#: ../../libraries/entropy.py:6390 ../../libraries/entropy.py:6398 +#: ../../libraries/entropy.py:6390 +#: ../../libraries/entropy.py:6398 msgid "Downloaded database status" msgstr "Estat de la base de dades baixada" @@ -739,15 +752,14 @@ msgstr "ERROR" #: ../../libraries/entropy.py:6405 msgid "An error occured while checking database integrity" -msgstr "" -"S'ha produït un error mentre s'estava analitzant la integritat de la base de " -"dades" +msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava analitzant la integritat de la base de dades" #: ../../libraries/entropy.py:6405 msgid "Giving up" msgstr "S'abandona" -#: ../../libraries/entropy.py:6425 ../../client/text_repositories.py:119 +#: ../../libraries/entropy.py:6425 +#: ../../client/text_repositories.py:119 #: ../../client/text_repositories.py:141 msgid "Database URL" msgstr "URL de base de dades" @@ -760,7 +772,8 @@ msgstr "Camí local de la base de dades" msgid "Database EAPI" msgstr "Base de dades EAPI" -#: ../../libraries/entropy.py:6533 ../../libraries/entropy.py:6574 +#: ../../libraries/entropy.py:6533 +#: ../../libraries/entropy.py:6574 #: ../../libraries/entropy.py:6594 msgid "EAPI3 Service status" msgstr "Estat del Servei EAPI3" @@ -797,7 +810,8 @@ msgstr "S'estan recollint segments" msgid "Fetch error on segment" msgstr "S'ha produït un error en la recollida del segment" -#: ../../libraries/entropy.py:6665 ../../libraries/entropy.py:6680 +#: ../../libraries/entropy.py:6665 +#: ../../libraries/entropy.py:6680 msgid "Service status" msgstr "Estat de servei" @@ -823,10 +837,10 @@ msgstr "L'eliminació de paquets ha acabat" #: ../../libraries/entropy.py:6790 msgid "Database checksum doesn't match remote." -msgstr "" -"La suma de verificació de la base de dades no coincideix amb la remota." +msgstr "La suma de verificació de la base de dades no coincideix amb la remota." -#: ../../libraries/entropy.py:6791 ../../libraries/entropy.py:16162 +#: ../../libraries/entropy.py:6791 +#: ../../libraries/entropy.py:16162 msgid "local" msgstr "local" @@ -872,8 +886,7 @@ msgstr "No es pot capturar la suma de verificació" #: ../../libraries/entropy.py:7138 msgid "Current repository got suddenly locked. Download aborted." -msgstr "" -"El repositori actual de sobte s'ha bloquejat. S'ha interromput la baixada." +msgstr "El repositori actual de sobte s'ha bloquejat. S'ha interromput la baixada." #: ../../libraries/entropy.py:7144 msgid "remote database got suddenly locked" @@ -908,7 +921,8 @@ msgstr "Torneu-ho a intentar en uns minuts" msgid "Injecting downloaded dump" msgstr "S'estan injectant els elements que s'han baixat" -#: ../../libraries/entropy.py:7259 ../../libraries/entropy.py:27597 +#: ../../libraries/entropy.py:7259 +#: ../../libraries/entropy.py:27597 #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:164 msgid "please wait" msgstr "espereu si us plau" @@ -973,7 +987,8 @@ msgstr "no disponible, no gaire bé!" msgid "available, w00t!" msgstr "disponible, bé!" -#: ../../libraries/entropy.py:7430 ../../client/text_repositories.py:147 +#: ../../libraries/entropy.py:7430 +#: ../../client/text_repositories.py:147 msgid "Repository revision" msgstr "Revisió del repositori" @@ -986,11 +1001,11 @@ msgstr "S'estan indexant les metadades del repositori" msgid "Repositories synchronization" msgstr "Sincronització dels repositoris" -#: ../../libraries/entropy.py:7515 ../../libraries/entropy.py:19822 +#: ../../libraries/entropy.py:7515 +#: ../../libraries/entropy.py:19822 #: ../../libraries/entropy.py:20438 msgid "A valid EquoInterface/ServerInterface based instance is needed" -msgstr "" -"Es necessita una instància vàlida basada en EquiInterface/ServerInterface" +msgstr "Es necessita una instància vàlida basada en EquiInterface/ServerInterface" #: ../../libraries/entropy.py:7521 msgid "Now searching for broken depends" @@ -1036,7 +1051,8 @@ msgstr "Voleu afegir-la?" msgid "missing dependencies added" msgstr "s'han afegit les dependències perdudes" -#: ../../libraries/entropy.py:7876 ../../libraries/entropy.py:11502 +#: ../../libraries/entropy.py:7876 +#: ../../libraries/entropy.py:11502 #: ../../libraries/entropy.py:11564 msgid "A valid TextInterface based instance is needed" msgstr "Es necessita una instància vàlida basada en Textinterface" @@ -1045,7 +1061,8 @@ msgstr "Es necessita una instància vàlida basada en Textinterface" msgid "connecting with user" msgstr "s'està connectant amb l'usuari" -#: ../../libraries/entropy.py:7946 ../../libraries/entropy.py:7983 +#: ../../libraries/entropy.py:7946 +#: ../../libraries/entropy.py:7983 #: ../../libraries/entropy.py:8013 msgid "switching to" msgstr "s'està commutant a" @@ -1087,12 +1104,18 @@ msgstr "Si us plau arregleu" msgid "Valid phases" msgstr "Fases vàlides" -#: ../../libraries/entropy.py:8804 ../../libraries/entropy.py:9661 -#: ../../libraries/entropy.py:9733 ../../libraries/entropy.py:9807 -#: ../../libraries/entropy.py:9883 ../../libraries/entropy.py:10265 -#: ../../libraries/entropy.py:10279 ../../libraries/entropy.py:10321 -#: ../../libraries/entropy.py:10339 ../../libraries/entropy.py:10368 -#: ../../libraries/entropy.py:10381 ../../libraries/entropy.py:10394 +#: ../../libraries/entropy.py:8804 +#: ../../libraries/entropy.py:9661 +#: ../../libraries/entropy.py:9733 +#: ../../libraries/entropy.py:9807 +#: ../../libraries/entropy.py:9883 +#: ../../libraries/entropy.py:10265 +#: ../../libraries/entropy.py:10279 +#: ../../libraries/entropy.py:10321 +#: ../../libraries/entropy.py:10339 +#: ../../libraries/entropy.py:10368 +#: ../../libraries/entropy.py:10381 +#: ../../libraries/entropy.py:10394 msgid "QA" msgstr "QA" @@ -1100,13 +1123,16 @@ msgstr "QA" msgid "Cannot run External trigger for" msgstr "No es pot executar l'activador extern per " -#: ../../libraries/entropy.py:8807 ../../libraries/entropy.py:9664 -#: ../../libraries/entropy.py:9736 ../../libraries/entropy.py:9810 +#: ../../libraries/entropy.py:8807 +#: ../../libraries/entropy.py:9664 +#: ../../libraries/entropy.py:9736 +#: ../../libraries/entropy.py:9810 #: ../../libraries/entropy.py:9886 msgid "Please report it" msgstr "Si us plau informeu-ho" -#: ../../libraries/entropy.py:8857 ../../libraries/entropy.py:9519 +#: ../../libraries/entropy.py:8857 +#: ../../libraries/entropy.py:9519 msgid "Regenerating" msgstr "S'està regenerant" @@ -1182,15 +1208,18 @@ msgstr "S'està eliminant el servei d'arrencada" msgid "A new service will be installed" msgstr "S'instal·larà un nou servei" -#: ../../libraries/entropy.py:9174 ../../libraries/entropy.py:9207 +#: ../../libraries/entropy.py:9174 +#: ../../libraries/entropy.py:9207 msgid "Reconfiguring OpenGL" msgstr "S'està reconfigurant OpenGL" -#: ../../libraries/entropy.py:9192 ../../libraries/entropy.py:9225 +#: ../../libraries/entropy.py:9192 +#: ../../libraries/entropy.py:9225 msgid "Eselect NOT found, cannot run OpenGL trigger" msgstr "No s'ha trobat Eselect, no es pot executar l'activador d'OpenGL" -#: ../../libraries/entropy.py:9255 ../../libraries/entropy.py:9279 +#: ../../libraries/entropy.py:9255 +#: ../../libraries/entropy.py:9279 msgid "Configuring GRUB bootloader" msgstr "S'està configurant el carregador d'arrencada GRUB" @@ -1210,10 +1239,10 @@ msgstr "/boot s'ha muntat amb èxit" msgid "Cannot mount /boot automatically !!" msgstr "/boot no es pot muntar automàticament !!" -#: ../../libraries/entropy.py:9351 ../../libraries/entropy.py:9379 +#: ../../libraries/entropy.py:9351 +#: ../../libraries/entropy.py:9379 msgid "Running kbuildsycoca to build global KDE database" -msgstr "" -"S'està executant kbuildsycoca per construir una base de dades global del KDE" +msgstr "S'està executant kbuildsycoca per construir una base de dades global del KDE" #: ../../libraries/entropy.py:9404 msgid "Installing gconf2 schemas" @@ -1235,13 +1264,17 @@ msgstr "S'està actualitzant l'entorn" msgid "Setting system VM to" msgstr "Establint el sistema VM a" -#: ../../libraries/entropy.py:9589 ../../libraries/entropy.py:21906 -#: ../../client/text_security.py:73 ../../client/text_smart.py:85 +#: ../../libraries/entropy.py:9589 +#: ../../libraries/entropy.py:21906 +#: ../../client/text_security.py:73 +#: ../../client/text_smart.py:85 msgid "does not exist" msgstr "no existeix" -#: ../../libraries/entropy.py:9662 ../../libraries/entropy.py:9734 -#: ../../libraries/entropy.py:9808 ../../libraries/entropy.py:9884 +#: ../../libraries/entropy.py:9662 +#: ../../libraries/entropy.py:9734 +#: ../../libraries/entropy.py:9808 +#: ../../libraries/entropy.py:9884 msgid "Cannot run Portage trigger for" msgstr "No es pot executar l'activador de Portage per" @@ -1250,15 +1283,21 @@ msgid "Cannot find df" msgstr "No es pot trobar df" #. 'cannot match device /dev/foo with a grub one' -#: ../../libraries/entropy.py:10267 ../../libraries/entropy.py:10281 -#: ../../libraries/entropy.py:10325 ../../libraries/entropy.py:10370 -#: ../../libraries/entropy.py:10383 ../../libraries/entropy.py:10396 +#: ../../libraries/entropy.py:10267 +#: ../../libraries/entropy.py:10281 +#: ../../libraries/entropy.py:10325 +#: ../../libraries/entropy.py:10370 +#: ../../libraries/entropy.py:10383 +#: ../../libraries/entropy.py:10396 msgid "Cannot properly configure the kernel" msgstr "No es pot configurar el kernel adequadament" -#: ../../libraries/entropy.py:10268 ../../libraries/entropy.py:10282 -#: ../../libraries/entropy.py:10326 ../../libraries/entropy.py:10343 -#: ../../libraries/entropy.py:10371 ../../libraries/entropy.py:10384 +#: ../../libraries/entropy.py:10268 +#: ../../libraries/entropy.py:10282 +#: ../../libraries/entropy.py:10326 +#: ../../libraries/entropy.py:10343 +#: ../../libraries/entropy.py:10371 +#: ../../libraries/entropy.py:10384 #: ../../libraries/entropy.py:10397 msgid "Defaulting to" msgstr "Per defecte serà" @@ -1311,13 +1350,20 @@ msgstr "Avís" msgid "advisory broken" msgstr "l'avís està trencat" -#: ../../libraries/entropy.py:11317 ../../libraries/entropy.py:11332 -#: ../../libraries/entropy.py:11361 ../../libraries/entropy.py:11363 -#: ../../libraries/entropy.py:11382 ../../libraries/entropy.py:11392 -#: ../../libraries/entropy.py:11404 ../../libraries/entropy.py:11418 -#: ../../libraries/entropy.py:11428 ../../libraries/entropy.py:11438 -#: ../../libraries/entropy.py:11448 ../../libraries/entropy.py:11469 -#: ../../libraries/entropy.py:11479 ../../spritz/src/gui.py:306 +#: ../../libraries/entropy.py:11317 +#: ../../libraries/entropy.py:11332 +#: ../../libraries/entropy.py:11361 +#: ../../libraries/entropy.py:11363 +#: ../../libraries/entropy.py:11382 +#: ../../libraries/entropy.py:11392 +#: ../../libraries/entropy.py:11404 +#: ../../libraries/entropy.py:11418 +#: ../../libraries/entropy.py:11428 +#: ../../libraries/entropy.py:11438 +#: ../../libraries/entropy.py:11448 +#: ../../libraries/entropy.py:11469 +#: ../../libraries/entropy.py:11479 +#: ../../spritz/src/gui.py:306 msgid "Security Advisories" msgstr "Avisos de seguretat" @@ -1371,9 +1417,7 @@ msgstr "Estat de retorn no vàlid" #: ../../libraries/entropy.py:11469 msgid "digest verification failed, try again later" -msgstr "" -"la verificació de l'empremta electrònica ha fallat, torneu a intentar-ho més " -"tard" +msgstr "la verificació de l'empremta electrònica ha fallat, torneu a intentar-ho més tard" #: ../../libraries/entropy.py:11479 msgid "installing" @@ -1383,13 +1427,16 @@ msgstr "s'està instal·lant" msgid "Invalid backend" msgstr "Rerefons invàlid" -#: ../../libraries/entropy.py:11843 ../../libraries/entropy.py:22550 -#: ../../libraries/entropy.py:22701 ../../libraries/entropy.py:22795 +#: ../../libraries/entropy.py:11843 +#: ../../libraries/entropy.py:22550 +#: ../../libraries/entropy.py:22701 +#: ../../libraries/entropy.py:22795 #: ../../libraries/entropy.py:24012 msgid "error" msgstr "error" -#: ../../libraries/entropy.py:11845 ../../server/server_reagent.py:91 +#: ../../libraries/entropy.py:11845 +#: ../../server/server_reagent.py:91 #: ../../server/server_reagent.py:103 msgid "not found" msgstr "no s'ha trobat" @@ -1418,7 +1465,8 @@ msgstr "Condicional sense objectiu" msgid "Empty target in string" msgstr "L'objectiu en la cadena està buit" -#: ../../libraries/entropy.py:12073 ../../libraries/entropy.py:12082 +#: ../../libraries/entropy.py:12073 +#: ../../libraries/entropy.py:12082 msgid "Deprecated" msgstr "Depreciat" @@ -1442,7 +1490,8 @@ msgstr "No es pot establir el servei" msgid "Entropy ServerInterface must be run as root" msgstr "Heu d'executar com a root la Interfície del Servidor de Entropy" -#: ../../libraries/entropy.py:14344 ../../libraries/entropy.py:14428 +#: ../../libraries/entropy.py:14344 +#: ../../libraries/entropy.py:14428 msgid "repository not configured" msgstr "el repositori no està configurat" @@ -1491,17 +1540,22 @@ msgstr "Ja teniu bloquejada la base de dades de Entropy :-)" msgid "Locking and Syncing Entropy database" msgstr "S'està bloquejant i sincronitzant la base de dades de Entropy" -#: ../../libraries/entropy.py:14635 ../../server/server_activator.py:180 +#: ../../libraries/entropy.py:14635 +#: ../../server/server_activator.py:180 msgid "Mirrors status table" msgstr "Taula d'estat de les rèpliques" -#: ../../libraries/entropy.py:14644 ../../libraries/entropy.py:14647 -#: ../../server/server_activator.py:186 ../../server/server_activator.py:190 +#: ../../libraries/entropy.py:14644 +#: ../../libraries/entropy.py:14647 +#: ../../server/server_activator.py:186 +#: ../../server/server_activator.py:190 msgid "Unlocked" msgstr "Desbloquejat" -#: ../../libraries/entropy.py:14646 ../../libraries/entropy.py:14649 -#: ../../server/server_activator.py:184 ../../server/server_activator.py:188 +#: ../../libraries/entropy.py:14646 +#: ../../libraries/entropy.py:14649 +#: ../../server/server_activator.py:184 +#: ../../server/server_activator.py:188 msgid "Locked" msgstr "Bloquejat" @@ -1510,12 +1564,8 @@ msgid "cannot lock mirror" msgstr "no es pot bloquejar la rèplica" #: ../../libraries/entropy.py:14738 -msgid "" -"Entropy database is probably empty. If you don't agree with what I'm saying, " -"then it's probably corrupted! I won't stop you here btw..." -msgstr "" -"La base de dades de Entropy probablement és buida. Si no és buida, és " -"possible que estigui malmesa! Tot i això, no us deixaré aquí..." +msgid "Entropy database is probably empty. If you don't agree with what I'm saying, then it's probably corrupted! I won't stop you here btw..." +msgstr "La base de dades de Entropy probablement és buida. Si no és buida, és possible que estigui malmesa! Tot i això, no us deixaré aquí..." #: ../../libraries/entropy.py:14749 msgid "database" @@ -1533,11 +1583,13 @@ msgstr "S'està comprovant" msgid "Running dependencies test" msgstr "S'està executant la comprovació de dependències" -#: ../../libraries/entropy.py:14839 ../../client/text_ui.py:1144 +#: ../../libraries/entropy.py:14839 +#: ../../client/text_ui.py:1144 msgid "These are the dependencies not found" msgstr "Aquestes són les dependències que no s'han trobat" -#: ../../libraries/entropy.py:14846 ../../client/text_ui.py:1148 +#: ../../libraries/entropy.py:14846 +#: ../../client/text_ui.py:1148 msgid "Needed by" msgstr "Necessàries per" @@ -1549,7 +1601,8 @@ msgstr "pel repositori" msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." msgstr "S'han satisfet totes les dependències. Tot és correcte." -#: ../../libraries/entropy.py:14892 ../../client/text_ui.py:1194 +#: ../../libraries/entropy.py:14892 +#: ../../client/text_ui.py:1194 msgid "System is healthy" msgstr "Es sistema està sa" @@ -1571,8 +1624,7 @@ msgstr "No hi ha paquets coincidents" #: ../../libraries/entropy.py:14960 msgid "Initializing an empty database file with Entropy structure" -msgstr "" -"S'està inicialitzant un fitxer de base de dades buit amb estructura Entropy" +msgstr "S'està inicialitzant un fitxer de base de dades buit amb estructura Entropy" #: ../../libraries/entropy.py:14972 msgid "Entropy database file" @@ -1599,17 +1651,16 @@ msgid "Note" msgstr "Nota" #: ../../libraries/entropy.py:15019 -msgid "" -"all the old packages with conflicting scope will be removed from the " -"destination repo unless injected" -msgstr "" -"tots els paquets antics amb scope en conflicte s'eliminaran del repositori " -"destí a menys que s'injectin" +msgid "all the old packages with conflicting scope will be removed from the destination repo unless injected" +msgstr "tots els paquets antics amb scope en conflicte s'eliminaran del repositori destí a menys que s'injectin" #. ask to continue -#: ../../libraries/entropy.py:15043 ../../libraries/entropy.py:15993 -#: ../../libraries/entropy.py:16232 ../../libraries/entropy.py:24189 -#: ../../server/server_reagent.py:362 ../../server/server_reagent.py:409 +#: ../../libraries/entropy.py:15043 +#: ../../libraries/entropy.py:15993 +#: ../../libraries/entropy.py:16232 +#: ../../libraries/entropy.py:24189 +#: ../../server/server_reagent.py:362 +#: ../../server/server_reagent.py:409 #: ../../server/server_reagent.py:459 msgid "Would you like to continue ?" msgstr "Voleu continuar?" @@ -1642,11 +1693,13 @@ msgstr "s'està eliminant l'entrada de la base de dades origen" msgid "successfully handled atom" msgstr "l'àtom s'ha tractat amb èxit" -#: ../../libraries/entropy.py:15197 ../../libraries/entropy.py:15291 +#: ../../libraries/entropy.py:15197 +#: ../../libraries/entropy.py:15291 msgid "adding package" msgstr "s'està afegint un paquet" -#: ../../libraries/entropy.py:15235 ../../libraries/entropy.py:15868 +#: ../../libraries/entropy.py:15235 +#: ../../libraries/entropy.py:15868 msgid "added package" msgstr "s'ha afegit un paquet" @@ -1656,9 +1709,7 @@ msgstr "revisió" #: ../../libraries/entropy.py:15313 msgid "Exception caught, running injection and RDEPEND check before raising" -msgstr "" -"S'ha produït una excepció, s'està executant la injecció i la comprovació " -"RDEPEND abans del relleu" +msgstr "S'ha produït una excepció, s'està executant la injecció i la comprovació RDEPEND abans del relleu" #: ../../libraries/entropy.py:15374 msgid "Injecting entropy metadata into built packages" @@ -1676,7 +1727,8 @@ msgstr "la injecció ha acabat" msgid "removing package" msgstr "s'està eliminat el paquet" -#: ../../libraries/entropy.py:15445 ../../libraries/entropy.py:23669 +#: ../../libraries/entropy.py:15445 +#: ../../libraries/entropy.py:23669 msgid "removal complete" msgstr "l'eliminació ha acabat" @@ -1692,8 +1744,10 @@ msgstr "establint per defecte en 0" msgid "Initializing Entropy database" msgstr "S'està inicialitzant la base de dades de Entropy" -#: ../../libraries/entropy.py:15735 ../../libraries/entropy.py:24762 -#: ../../libraries/entropy.py:24780 ../../libraries/entropy.py:25000 +#: ../../libraries/entropy.py:15735 +#: ../../libraries/entropy.py:24762 +#: ../../libraries/entropy.py:24780 +#: ../../libraries/entropy.py:25000 msgid "WARNING" msgstr "AVÍS" @@ -1714,12 +1768,8 @@ msgid "Dumping current 'treeupdates' actions to file" msgstr "S'estan abocant les accions 'treeupdate' actuals al fitxer" #: ../../libraries/entropy.py:15792 -msgid "" -"Would you like to sync packages first (important if you don't have them " -"synced) ?" -msgstr "" -"Voleu sincronitzar primer els paquets (és important si no els teniu " -"sincronitzats)?" +msgid "Would you like to sync packages first (important if you don't have them synced) ?" +msgstr "Voleu sincronitzar primer els paquets (és important si no els teniu sincronitzats)?" #: ../../libraries/entropy.py:15816 msgid "Reinitializing Entropy database for branch" @@ -1733,7 +1783,8 @@ msgstr "s'estan usant els paquets en el repositori" msgid "analyzing" msgstr "s'està analitzant" -#: ../../libraries/entropy.py:15870 ../../client/text_query.py:1063 +#: ../../libraries/entropy.py:15870 +#: ../../client/text_query.py:1063 #: ../../client/text_query.py:1065 msgid "revision" msgstr "revisió" @@ -1742,14 +1793,15 @@ msgstr "revisió" msgid "cannot match" msgstr "no pot coincidir" -#: ../../libraries/entropy.py:15956 ../../libraries/entropy.py:16163 +#: ../../libraries/entropy.py:15956 +#: ../../libraries/entropy.py:16163 msgid "Integrity verification of the selected packages" msgstr "Verificació d'integritat dels paquets seleccionats" -#: ../../libraries/entropy.py:15968 ../../libraries/entropy.py:16175 +#: ../../libraries/entropy.py:15968 +#: ../../libraries/entropy.py:16175 msgid "All the packages in the Entropy Packages repository will be checked." -msgstr "" -"Es comprovaran tots els paquets en el repositori de Paquets de Entropy." +msgstr "Es comprovaran tots els paquets en el repositori de Paquets de Entropy." #: ../../libraries/entropy.py:15974 msgid "This is the list of the packages that would be checked" @@ -1763,7 +1815,8 @@ msgstr "S'està treballant en la rèplica" msgid "checking hash" msgstr "s'està comprovant l'empremta electrònica" -#: ../../libraries/entropy.py:16044 ../../libraries/entropy.py:16059 +#: ../../libraries/entropy.py:16044 +#: ../../libraries/entropy.py:16059 msgid "digest verification of" msgstr "verificació de l'empremta electrònica de" @@ -1771,9 +1824,12 @@ msgstr "verificació de l'empremta electrònica de" msgid "failed for unknown reasons" msgstr "ha fallat per causes desconegudes" -#: ../../libraries/entropy.py:16076 ../../libraries/entropy.py:16340 -#: ../../libraries/entropy.py:21904 ../../libraries/entropy.py:21923 -#: ../../libraries/entropy.py:21957 ../../libraries/entropy.py:21972 +#: ../../libraries/entropy.py:16076 +#: ../../libraries/entropy.py:16340 +#: ../../libraries/entropy.py:21904 +#: ../../libraries/entropy.py:21923 +#: ../../libraries/entropy.py:21957 +#: ../../libraries/entropy.py:21972 #: ../../libraries/entropy.py:21991 msgid "package" msgstr "paquet" @@ -1782,23 +1838,28 @@ msgstr "paquet" msgid "NOT healthy" msgstr "NO és sa" -#: ../../libraries/entropy.py:16090 ../../libraries/entropy.py:16352 +#: ../../libraries/entropy.py:16090 +#: ../../libraries/entropy.py:16352 msgid "This is the list of broken packages" msgstr "Aquesta és la llista de paquets trencats" -#: ../../libraries/entropy.py:16115 ../../server/server_reagent.py:282 +#: ../../libraries/entropy.py:16115 +#: ../../server/server_reagent.py:282 msgid "Statistics" msgstr "Estadístiques" -#: ../../libraries/entropy.py:16124 ../../libraries/entropy.py:16378 +#: ../../libraries/entropy.py:16124 +#: ../../libraries/entropy.py:16378 msgid "Number of checked packages" msgstr "Número de paquets comprovats" -#: ../../libraries/entropy.py:16134 ../../libraries/entropy.py:16388 +#: ../../libraries/entropy.py:16134 +#: ../../libraries/entropy.py:16388 msgid "Number of healthy packages" msgstr "Número de paquets sans" -#: ../../libraries/entropy.py:16144 ../../libraries/entropy.py:16398 +#: ../../libraries/entropy.py:16144 +#: ../../libraries/entropy.py:16398 msgid "Number of broken packages" msgstr "Número de paquets trencats" @@ -1810,7 +1871,8 @@ msgstr "disponible" msgid "upload/ignored" msgstr "carregat/ignorat" -#: ../../libraries/entropy.py:16221 ../../libraries/entropy.py:22991 +#: ../../libraries/entropy.py:16221 +#: ../../libraries/entropy.py:22991 #: ../../libraries/entropy.py:23310 msgid "download" msgstr "baixada" @@ -1821,8 +1883,7 @@ msgstr "S'estan començant a baixar els fitxers perduts" #: ../../libraries/entropy.py:16255 msgid "Trying to search missing or broken files on another mirror" -msgstr "" -"S'està intentant buscar fitxers perduts o trencats en una altra rèplica" +msgstr "S'està intentant buscar fitxers perduts o trencats en una altra rèplica" #: ../../libraries/entropy.py:16277 msgid "All the binary packages have been downloaded successfully." @@ -1896,7 +1957,8 @@ msgstr "s'ha completat el bucle de migració" msgid "not connected to database" msgstr "no connectat a la base de dades" -#: ../../libraries/entropy.py:16634 ../../libraries/entropy.py:18160 +#: ../../libraries/entropy.py:16634 +#: ../../libraries/entropy.py:18160 msgid "method not implemented" msgstr "el mètode no està implementat" @@ -1908,7 +1970,8 @@ msgstr "no hi ha dades de connexió" msgid "not a valid directory path" msgstr "no és un camí de directori vàlid" -#: ../../libraries/entropy.py:18146 ../../libraries/entropy.py:18157 +#: ../../libraries/entropy.py:18146 +#: ../../libraries/entropy.py:18157 msgid "not logged in" msgstr "no heu iniciat la sessió" @@ -1938,9 +2001,7 @@ msgstr "no s'ha trobat l'usuari" #: ../../libraries/entropy.py:18315 msgid "you need to login on the website to update your password format" -msgstr "" -"heu d'iniciar la sessió a la pàgina web per actualitzar el format de la " -"vostra contrasenya" +msgstr "heu d'iniciar la sessió a la pàgina web per actualitzar el format de la vostra contrasenya" #: ../../libraries/entropy.py:18321 msgid "wrong password" @@ -1958,11 +2019,13 @@ msgstr "l'usuari està bandejat" msgid "Authentication on repository" msgstr "Autenticat en el repositori" -#: ../../libraries/entropy.py:19239 ../../libraries/entropy.py:21344 +#: ../../libraries/entropy.py:19239 +#: ../../libraries/entropy.py:21344 msgid "Username" msgstr "Nom d'usuari" -#: ../../libraries/entropy.py:19240 ../../libraries/entropy.py:21345 +#: ../../libraries/entropy.py:19240 +#: ../../libraries/entropy.py:21345 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" @@ -1971,7 +2034,8 @@ msgid "logged" msgstr "s'ha connectat" #. make it larger -#: ../../libraries/entropy.py:19270 ../../libraries/entropy.py:21364 +#: ../../libraries/entropy.py:19270 +#: ../../libraries/entropy.py:21364 msgid "Access denied. Login failed" msgstr "S'ha denegat l'accés. L'entrada ha fallat" @@ -1993,9 +2057,7 @@ msgstr "empremta electrònica" #: ../../libraries/entropy.py:19827 msgid "A valid RepositorySocketClientInterface based instance is needed" -msgstr "" -"Es necessita una instància vàlida basada en un " -"RepositorySocketClientInterface" +msgstr "Es necessita una instància vàlida basada en un RepositorySocketClientInterface" #: ../../libraries/entropy.py:19837 msgid "hello world!" @@ -2005,20 +2067,26 @@ msgstr "hola món!" msgid "feature not supported remotely" msgstr "la característica no està suportada remotament" -#: ../../libraries/entropy.py:19850 ../../libraries/entropy.py:19867 -#: ../../libraries/entropy.py:19885 ../../libraries/entropy.py:19901 +#: ../../libraries/entropy.py:19850 +#: ../../libraries/entropy.py:19867 +#: ../../libraries/entropy.py:19885 +#: ../../libraries/entropy.py:19901 #: ../../libraries/entropy.py:19938 msgid "repo" msgstr "repositori" -#: ../../libraries/entropy.py:19852 ../../libraries/entropy.py:19869 -#: ../../libraries/entropy.py:19887 ../../libraries/entropy.py:19903 +#: ../../libraries/entropy.py:19852 +#: ../../libraries/entropy.py:19869 +#: ../../libraries/entropy.py:19887 +#: ../../libraries/entropy.py:19903 #: ../../libraries/entropy.py:19940 msgid "arch" msgstr "arquitectura" -#: ../../libraries/entropy.py:19854 ../../libraries/entropy.py:19871 -#: ../../libraries/entropy.py:19889 ../../libraries/entropy.py:19905 +#: ../../libraries/entropy.py:19854 +#: ../../libraries/entropy.py:19871 +#: ../../libraries/entropy.py:19889 +#: ../../libraries/entropy.py:19905 #: ../../libraries/entropy.py:19942 msgid "product" msgstr "producte" @@ -2040,7 +2108,8 @@ msgstr "s'ha rebut una resposta incorrecta" msgid "cannot convert stream into object" msgstr "no s'ha pogut convertir la cadena en un objecte" -#: ../../libraries/entropy.py:20337 ../../spritz/src/spritz.glade.h:128 +#: ../../libraries/entropy.py:20337 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:128 msgid "User Generated Content" msgstr "Contingut Generat per l'Usuari" @@ -2054,8 +2123,7 @@ msgstr "Es necessita una classe vàlida basada en EntropySocketClientCommands" #: ../../libraries/entropy.py:20544 msgid "OpenSSL Python module not available, you need dev-python/pyopenssl" -msgstr "" -"El mòdul OpenSSL de Python no està disponible, us cal dev-python/pyopenssl" +msgstr "El mòdul OpenSSL de Python no està disponible, us cal dev-python/pyopenssl" #: ../../libraries/entropy.py:20683 msgid "malformed EOS. receive aborted" @@ -2086,12 +2154,8 @@ msgid "Not connected to host" msgstr "No s'ha connectat amb l'ordinador central" #: ../../libraries/entropy.py:20826 -msgid "" -"Warning: you are using an emergency SSL interface, SSL certificate can't be " -"verified. Please install dev-python/pyopenssl" -msgstr "" -"Atenció: esteu usant una interfície SSL d'emergència. El certificat SSL no " -"es pot verificar. Si us plau, instal·leu dev-python/pyopenssl" +msgid "Warning: you are using an emergency SSL interface, SSL certificate can't be verified. Please install dev-python/pyopenssl" +msgstr "Atenció: esteu usant una interfície SSL d'emergència. El certificat SSL no es pot verificar. Si us plau, instal·leu dev-python/pyopenssl" #: ../../libraries/entropy.py:20837 msgid "Service issuer" @@ -2145,7 +2209,8 @@ msgstr "el repositori no està disponible" msgid "repository metadata is malformed" msgstr "les metadades del repositori estan mal formades" -#: ../../libraries/entropy.py:21330 ../../libraries/entropy.py:21375 +#: ../../libraries/entropy.py:21330 +#: ../../libraries/entropy.py:21375 msgid "ok" msgstr "d'acord" @@ -2155,11 +2220,14 @@ msgstr "el repositori no suporta EAPI3" #: ../../libraries/entropy.py:21348 msgid "Please login against" -msgstr "Si us plau, inicieu la sessió" +msgstr "Inicieu la sessió per al" -#: ../../libraries/entropy.py:21348 ../../server/server_reagent.py:82 -#: ../../server/server_reagent.py:85 ../../server/server_reagent.py:94 -#: ../../server/server_reagent.py:97 ../../server/server_reagent.py:123 +#: ../../libraries/entropy.py:21348 +#: ../../server/server_reagent.py:82 +#: ../../server/server_reagent.py:85 +#: ../../server/server_reagent.py:94 +#: ../../server/server_reagent.py:97 +#: ../../server/server_reagent.py:123 msgid "repository" msgstr "repositori" @@ -2183,20 +2251,25 @@ msgstr "Es necessita una instància basada en ServerInterface vàlida" msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" msgstr "S'ha carregat la Interfície del Servidor de Rèpliques de Entropy" -#: ../../libraries/entropy.py:21551 ../../libraries/entropy.py:21582 +#: ../../libraries/entropy.py:21551 +#: ../../libraries/entropy.py:21582 msgid "mirror" msgstr "rèplica" -#: ../../libraries/entropy.py:21575 ../../libraries/entropy.py:21650 +#: ../../libraries/entropy.py:21575 +#: ../../libraries/entropy.py:21650 msgid "unlocking" msgstr "s'està desbloquejant" -#: ../../libraries/entropy.py:21576 ../../libraries/entropy.py:21651 -#: ../../libraries/entropy.py:22722 ../../libraries/entropy.py:22742 +#: ../../libraries/entropy.py:21576 +#: ../../libraries/entropy.py:21651 +#: ../../libraries/entropy.py:22722 +#: ../../libraries/entropy.py:22742 msgid "locking" msgstr "s'està bloquejant" -#: ../../libraries/entropy.py:21598 ../../libraries/entropy.py:22723 +#: ../../libraries/entropy.py:21598 +#: ../../libraries/entropy.py:22723 msgid "mirror already locked" msgstr "la rèplica ja està bloquejada" @@ -2292,8 +2365,10 @@ msgstr "files_to_upload ha de ser una llista o una instància dict" msgid "verifying upload (if supported)" msgstr "s'està verificant la càrrega (si està suportada)" -#: ../../libraries/entropy.py:22345 ../../libraries/entropy.py:22361 -#: ../../libraries/entropy.py:22380 ../../libraries/entropy.py:22396 +#: ../../libraries/entropy.py:22345 +#: ../../libraries/entropy.py:22361 +#: ../../libraries/entropy.py:22380 +#: ../../libraries/entropy.py:22396 #: ../../libraries/entropy.py:22412 msgid "digest verification" msgstr "verificació de l'empremta electrònica" @@ -2342,7 +2417,8 @@ msgstr "s'està continuant" msgid "preparing uncompressed database for the upload" msgstr "s'estan preparant les bases de dades no comprimides per la càrrega" -#: ../../libraries/entropy.py:22600 ../../libraries/entropy.py:22624 +#: ../../libraries/entropy.py:22600 +#: ../../libraries/entropy.py:22624 #: ../../libraries/entropy.py:22664 msgid "database path" msgstr "camí de la base de dades" @@ -2359,7 +2435,8 @@ msgstr "aboca" msgid "dump checksum" msgstr "aboca la suma de verificació" -#: ../../libraries/entropy.py:22642 ../../libraries/entropy.py:22682 +#: ../../libraries/entropy.py:22642 +#: ../../libraries/entropy.py:22682 msgid "opener" msgstr "obridor" @@ -2395,11 +2472,13 @@ msgstr "Hi ha problemes amb els arbres d'actualitzacions" msgid "Bumping old data back" msgstr "S'estan suprimint dades antigues" -#: ../../libraries/entropy.py:22835 ../../libraries/entropy.py:22976 +#: ../../libraries/entropy.py:22835 +#: ../../libraries/entropy.py:22976 msgid "wrong database compression method passed" msgstr "el mètode de compressió de la base de dades és erroni" -#: ../../libraries/entropy.py:22856 ../../libraries/entropy.py:23296 +#: ../../libraries/entropy.py:22856 +#: ../../libraries/entropy.py:23296 msgid "upload" msgstr "càrrega" @@ -2407,7 +2486,8 @@ msgstr "càrrega" msgid "preparing to upload database to mirror" msgstr "s'està preparant per carregar la base de dades a la rèplica" -#: ../../libraries/entropy.py:22917 ../../libraries/entropy.py:23031 +#: ../../libraries/entropy.py:22917 +#: ../../libraries/entropy.py:23031 msgid "errors" msgstr "errors" @@ -2415,8 +2495,10 @@ msgstr "errors" msgid "failed to upload to mirror, not unlocking and continuing" msgstr "la càrrega a la rèplica ha fallat, no es desbloqueja i es continua" -#: ../../libraries/entropy.py:22927 ../../libraries/entropy.py:23041 -#: ../../libraries/entropy.py:23750 ../../libraries/entropy.py:23811 +#: ../../libraries/entropy.py:22927 +#: ../../libraries/entropy.py:23041 +#: ../../libraries/entropy.py:23750 +#: ../../libraries/entropy.py:23811 #: ../../libraries/entropy.py:24230 msgid "reason" msgstr "raó" @@ -2435,8 +2517,7 @@ msgstr "ha fallat en baixar de la rèplica" #: ../../libraries/entropy.py:23121 msgid "Mirrors are not locked remotely but the local database is" -msgstr "" -"Les rèpliques no s'han bloquejat remotament, però la base de dades local és" +msgstr "Les rèpliques no s'han bloquejat remotament, però la base de dades local és" #: ../../libraries/entropy.py:23122 msgid "It is a nonsense" @@ -2447,24 +2528,29 @@ msgid "Please remove the lock file" msgstr "Si us plau, elimineu el fitxer de bloqueig" #: ../../libraries/entropy.py:23130 -msgid "" -"At the moment, mirrors are locked, someone is working on their databases" -msgstr "" -"Actualment les rèpliques estan bloquejades, algú està treballant en les " -"bases de dades" +msgid "At the moment, mirrors are locked, someone is working on their databases" +msgstr "Actualment les rèpliques estan bloquejades, algú està treballant en les bases de dades" #: ../../libraries/entropy.py:23131 msgid "try again later" msgstr "intenteu-ho més tard" -#: ../../libraries/entropy.py:23142 ../../libraries/entropy.py:23162 -#: ../../libraries/entropy.py:23180 ../../libraries/entropy.py:23200 -#: ../../libraries/entropy.py:23214 ../../libraries/entropy.py:23667 -#: ../../libraries/entropy.py:23807 ../../libraries/entropy.py:23823 -#: ../../libraries/entropy.py:23843 ../../libraries/entropy.py:23870 -#: ../../libraries/entropy.py:23891 ../../libraries/entropy.py:23908 -#: ../../libraries/entropy.py:23944 ../../libraries/entropy.py:23991 -#: ../../libraries/entropy.py:24008 ../../libraries/entropy.py:24033 +#: ../../libraries/entropy.py:23142 +#: ../../libraries/entropy.py:23162 +#: ../../libraries/entropy.py:23180 +#: ../../libraries/entropy.py:23200 +#: ../../libraries/entropy.py:23214 +#: ../../libraries/entropy.py:23667 +#: ../../libraries/entropy.py:23807 +#: ../../libraries/entropy.py:23823 +#: ../../libraries/entropy.py:23843 +#: ../../libraries/entropy.py:23870 +#: ../../libraries/entropy.py:23891 +#: ../../libraries/entropy.py:23908 +#: ../../libraries/entropy.py:23944 +#: ../../libraries/entropy.py:23991 +#: ../../libraries/entropy.py:24008 +#: ../../libraries/entropy.py:24033 msgid "sync" msgstr "sincronitza" @@ -2473,7 +2559,8 @@ msgstr "sincronitza" msgid "database already in sync" msgstr "la base de dades encara s'està sincronitzant" -#: ../../libraries/entropy.py:23163 ../../libraries/entropy.py:23201 +#: ../../libraries/entropy.py:23163 +#: ../../libraries/entropy.py:23201 msgid "database sync failed" msgstr "ha fallat la sincronització de la base de dades" @@ -2505,7 +2592,8 @@ msgstr "Estadístiques locals" msgid "upload directory" msgstr "directori de càrrega" -#: ../../libraries/entropy.py:23268 ../../libraries/entropy.py:23279 +#: ../../libraries/entropy.py:23268 +#: ../../libraries/entropy.py:23279 msgid "files ready" msgstr "fitxers ja" @@ -2673,12 +2761,18 @@ msgstr "Les rèpliques no s'han bloquejat. Recordeu sincronitzar-les." msgid "can't do that on a readonly database" msgstr "això no es pot fer en una base de dades només de lectura" -#: ../../libraries/entropy.py:24555 ../../libraries/entropy.py:24624 -#: ../../libraries/entropy.py:24955 ../../libraries/entropy.py:25019 -#: ../../libraries/entropy.py:28096 ../../libraries/entropy.py:28115 -#: ../../client/text_rescue.py:72 ../../client/text_rescue.py:224 -#: ../../client/text_rescue.py:232 ../../client/text_rescue.py:237 -#: ../../client/text_ui.py:348 ../../client/text_ui.py:908 +#: ../../libraries/entropy.py:24555 +#: ../../libraries/entropy.py:24624 +#: ../../libraries/entropy.py:24955 +#: ../../libraries/entropy.py:25019 +#: ../../libraries/entropy.py:28096 +#: ../../libraries/entropy.py:28115 +#: ../../client/text_rescue.py:72 +#: ../../client/text_rescue.py:224 +#: ../../client/text_rescue.py:232 +#: ../../client/text_rescue.py:237 +#: ../../client/text_ui.py:348 +#: ../../client/text_ui.py:908 msgid "ATTENTION" msgstr "ATENCIÓ" @@ -2698,7 +2792,8 @@ msgstr "s'està forçant l'actualització de les metadades dels paquets" msgid "Updating system database using repository id" msgstr "S'està actualitzant la base de dades usant el repositori amb id" -#: ../../libraries/entropy.py:24715 ../../libraries/entropy.py:25054 +#: ../../libraries/entropy.py:24715 +#: ../../libraries/entropy.py:25054 msgid "SPM" msgstr "SPM" @@ -2722,7 +2817,8 @@ msgstr "acció" msgid "Cannot complete quickpkg for atoms" msgstr "No es pot acabar quickpkg pels àtoms" -#: ../../libraries/entropy.py:24765 ../../libraries/entropy.py:25003 +#: ../../libraries/entropy.py:24765 +#: ../../libraries/entropy.py:25003 msgid "do it manually" msgstr "feu-ho manualment" @@ -2730,20 +2826,23 @@ msgstr "feu-ho manualment" msgid "Cannot run SPM cleanup, error" msgstr "No es pot executar la supressió SPM, error" -#: ../../libraries/entropy.py:24832 ../../libraries/entropy.py:24905 +#: ../../libraries/entropy.py:24832 +#: ../../libraries/entropy.py:24905 msgid "INJECT" msgstr "INJECTA" -#: ../../libraries/entropy.py:24834 ../../libraries/entropy.py:24907 +#: ../../libraries/entropy.py:24834 +#: ../../libraries/entropy.py:24907 msgid "has been injected" msgstr "s'ha injectat" -#: ../../libraries/entropy.py:24835 ../../libraries/entropy.py:24908 +#: ../../libraries/entropy.py:24835 +#: ../../libraries/entropy.py:24908 msgid "You need to quickpkg it manually to update the embedded database" -msgstr "" -"Heu de fer quickpkg manualment per actualitzar la base de dades incrustada" +msgstr "Heu de fer quickpkg manualment per actualitzar la base de dades incrustada" -#: ../../libraries/entropy.py:24836 ../../libraries/entropy.py:24909 +#: ../../libraries/entropy.py:24836 +#: ../../libraries/entropy.py:24909 msgid "Repository database will be updated anyway" msgstr "La base de dades del repositori s'actualitzarà igualment" @@ -2784,12 +2883,15 @@ msgstr "Si us plau, actualitzeu els paquets manualment" msgid "Moving old entry" msgstr "S'està movent una entrada antiga" -#: ../../libraries/entropy.py:25057 ../../client/text_configuration.py:113 +#: ../../libraries/entropy.py:25057 +#: ../../client/text_configuration.py:113 msgid "to" msgstr "a" -#: ../../libraries/entropy.py:27431 ../../libraries/entropy.py:27462 -#: ../../libraries/entropy.py:27495 ../../client/text_rescue.py:421 +#: ../../libraries/entropy.py:27431 +#: ../../libraries/entropy.py:27462 +#: ../../libraries/entropy.py:27495 +#: ../../client/text_rescue.py:421 msgid "Entropy database" msgstr "Base de dades de Entropy" @@ -2805,7 +2907,8 @@ msgstr "taula de migració" msgid "fixing KDE dep strings on" msgstr "s'estan arreglant les cadenes de dependents del KDE en" -#: ../../libraries/entropy.py:27498 ../../client/text_rescue.py:277 +#: ../../libraries/entropy.py:27498 +#: ../../client/text_rescue.py:277 msgid "Please wait" msgstr "Espereu si us plau" @@ -2830,12 +2933,8 @@ msgid "Adding entry" msgstr "S'està afegint una entrada" #: ../../libraries/entropy.py:27662 -msgid "" -"Repository EAPI > Entropy EAPI. Please update Equo/Entropy as soon as " -"possible !" -msgstr "" -"La EAPI del repositori > la EAPI de Entropy. Si us plau, actualitzeu Equo/" -"Entropy tan aviat com pugueu!" +msgid "Repository EAPI > Entropy EAPI. Please update Equo/Entropy as soon as possible !" +msgstr "La EAPI del repositori > la EAPI de Entropy. Si us plau, actualitzeu Equo/Entropy tan aviat com pugueu!" #: ../../libraries/entropy.py:27681 msgid "Exporting database table" @@ -2861,7 +2960,8 @@ msgstr "comparació entre" msgid "and" msgstr "i" -#: ../../libraries/entropy.py:28842 ../../libraries/entropy.py:28854 +#: ../../libraries/entropy.py:28842 +#: ../../libraries/entropy.py:28854 msgid "failed" msgstr "ha fallat" @@ -2877,16 +2977,19 @@ msgstr "des de l'àtom" msgid "(CTRL+E Menu | CTRL+X Exit)" msgstr "(CTRL+E Menú | CTRL+X Sortir)" -#: ../../libraries/managerTools.py:220 ../../libraries/managerTools.py:245 +#: ../../libraries/managerTools.py:220 +#: ../../libraries/managerTools.py:245 msgid "Ok" msgstr "D'acord" -#: ../../libraries/managerTools.py:221 ../../libraries/managerTools.py:247 +#: ../../libraries/managerTools.py:221 +#: ../../libraries/managerTools.py:247 #: ../../spritz/src/dialogs.py:1837 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: ../../libraries/outputTools.py:394 ../../spritz/src/entropyapi.py:252 +#: ../../libraries/outputTools.py:394 +#: ../../spritz/src/entropyapi.py:252 msgid "Entropy needs your attention" msgstr "L'Entropy reclama la vostra atenció" @@ -2902,27 +3005,32 @@ msgstr "L'Entropy us fa una pregunta" msgid "Interrupted" msgstr "Interromput" -#: ../../client/equo.py:56 ../../server/activator.py:39 +#: ../../client/equo.py:56 +#: ../../server/activator.py:39 #: ../../server/reagent.py:40 msgid "Basic Options" msgstr "Opcions bàsiques" -#: ../../client/equo.py:58 ../../server/activator.py:41 +#: ../../client/equo.py:58 +#: ../../server/activator.py:41 #: ../../server/reagent.py:42 msgid "this output" msgstr "aquesta sortida" -#: ../../client/equo.py:59 ../../server/activator.py:42 +#: ../../client/equo.py:59 +#: ../../server/activator.py:42 #: ../../server/reagent.py:43 msgid "print version" msgstr "mostra la versió" -#: ../../client/equo.py:60 ../../server/activator.py:43 +#: ../../client/equo.py:60 +#: ../../server/activator.py:43 #: ../../server/reagent.py:44 msgid "disable colorized output" msgstr "desactiva la sortida en colors" -#: ../../client/equo.py:62 ../../server/activator.py:45 +#: ../../client/equo.py:62 +#: ../../server/activator.py:45 #: ../../server/reagent.py:46 msgid "Application Options" msgstr "Opcions de l'aplicació" @@ -2995,22 +3103,30 @@ msgstr "a més, mostra la descripció (w/--quiet)" msgid "update system with the latest available packages" msgstr "actualitza el sistema amb els últims paquets disponibles" -#: ../../client/equo.py:83 ../../client/equo.py:101 ../../client/equo.py:107 -#: ../../client/equo.py:127 ../../client/equo.py:133 ../../client/equo.py:183 -#: ../../client/equo.py:202 ../../server/activator.py:56 +#: ../../client/equo.py:83 +#: ../../client/equo.py:101 +#: ../../client/equo.py:107 +#: ../../client/equo.py:127 +#: ../../client/equo.py:133 +#: ../../client/equo.py:183 +#: ../../client/equo.py:202 +#: ../../server/activator.py:56 msgid "ask before making any changes" msgstr "pregunta abans de fer cap canvi" -#: ../../client/equo.py:84 ../../client/equo.py:102 +#: ../../client/equo.py:84 +#: ../../client/equo.py:102 msgid "just download packages" msgstr "només baixa els paquets" -#: ../../client/equo.py:85 ../../client/equo.py:203 +#: ../../client/equo.py:85 +#: ../../client/equo.py:203 #: ../../server/activator.py:57 msgid "only show what would be done" msgstr "mostra el que es pretén fer, sense fer-ho" -#: ../../client/equo.py:86 ../../client/equo.py:116 +#: ../../client/equo.py:86 +#: ../../client/equo.py:116 msgid "show more details about what is going on" msgstr "mostra més detalls del procés en l'execució" @@ -3022,7 +3138,9 @@ msgstr "instal·la de nou tots els paquets i les seves dependències" msgid "same as --replay" msgstr "el mateix que --replay" -#: ../../client/equo.py:89 ../../client/equo.py:111 ../../client/equo.py:123 +#: ../../client/equo.py:89 +#: ../../client/equo.py:111 +#: ../../client/equo.py:123 msgid "resume previously interrupted operations" msgstr "continua amb les operacions prèviament interrompudes" @@ -3034,7 +3152,8 @@ msgstr "usat amb --resume, fa que es salti el primer paquet de la cua" msgid "upgrade your distribution to the specified release" msgstr "actualitza la distribució a la versió especificada" -#: ../../client/equo.py:92 ../../client/equo.py:118 +#: ../../client/equo.py:92 +#: ../../client/equo.py:118 msgid "disable package integrity check" msgstr "desactiva la verificació de la integritat dels paquets" @@ -3060,20 +3179,23 @@ msgstr "llista només els no afectats" #: ../../client/equo.py:99 msgid "show information about provided advisories identifiers" -msgstr "" -"mostra informació sobre els identificadors d'avisos de seguretat " -"proporcionats" +msgstr "mostra informació sobre els identificadors d'avisos de seguretat proporcionats" #: ../../client/equo.py:100 msgid "automatically install all the available security updates" msgstr "instal·la automàticament les actualitzacions de seguretat disponibles" -#: ../../client/equo.py:103 ../../client/equo.py:108 ../../client/equo.py:128 -#: ../../client/equo.py:134 ../../client/equo.py:184 +#: ../../client/equo.py:103 +#: ../../client/equo.py:108 +#: ../../client/equo.py:128 +#: ../../client/equo.py:134 +#: ../../client/equo.py:184 msgid "just show what would be done" msgstr "mostra el que es pretén fer, sense fer-ho" -#: ../../client/equo.py:104 ../../client/equo.py:126 ../../client/equo.py:132 +#: ../../client/equo.py:104 +#: ../../client/equo.py:126 +#: ../../client/equo.py:132 msgid "show less details (useful for scripting)" msgstr "mostra menys detalls (útil per fer scripts)" @@ -3097,10 +3219,10 @@ msgstr "usat amb --resume, fa que es salti el primer paquet de la cua" msgid "remove downloaded packages after being used" msgstr "elimina els paquets baixats després d'usar-los" -#: ../../client/equo.py:114 ../../client/equo.py:162 +#: ../../client/equo.py:114 +#: ../../client/equo.py:162 msgid "pull all the dependencies in, regardless their state" -msgstr "" -"posa a la cua totes les dependències, sense tenir en compte el seu estat" +msgstr "posa a la cua totes les dependències, sense tenir en compte el seu estat" #: ../../client/equo.py:115 msgid "makes dependency rules stricter" @@ -3116,19 +3238,19 @@ msgstr "elimina un o més paquets" #: ../../client/equo.py:121 msgid "also pull unused dependencies where depends list is empty" -msgstr "" -"posa a la cua les dependències no usades que tinguin buida la llista de qui " -"depenen" +msgstr "posa a la cua les dependències no usades que tinguin buida la llista de qui depenen" #: ../../client/equo.py:122 msgid "makes configuration files to be removed" msgstr "elimina els fitxers de configuració" -#: ../../client/equo.py:125 ../../server/reagent.py:98 +#: ../../client/equo.py:125 +#: ../../server/reagent.py:98 msgid "look for unsatisfied dependencies" msgstr "cerca dependències no satisfetes" -#: ../../client/equo.py:130 ../../server/reagent.py:99 +#: ../../client/equo.py:130 +#: ../../server/reagent.py:99 msgid "look for missing libraries" msgstr "cerca llibreries perdudes" @@ -3164,7 +3286,8 @@ msgstr "cerca a quin paquet pertany un fitxer" msgid "search what packages depend on the provided atoms" msgstr "cerca quin paquet depèn dels àtoms proporcionats" -#: ../../client/equo.py:144 ../../client/equo.py:241 +#: ../../client/equo.py:144 +#: ../../client/equo.py:241 #: ../../server/reagent.py:59 msgid "show runtime libraries needed by the provided atoms" msgstr "mostra les llibreries d'execució necessàries pels àtoms proporcionats" @@ -3173,7 +3296,8 @@ msgstr "mostra les llibreries d'execució necessàries pels àtoms proporcionats msgid "show atoms needing the provided libraries" msgstr "mostra quins àtoms necessiten les llibreries proporcionades" -#: ../../client/equo.py:146 ../../client/equo.py:244 +#: ../../client/equo.py:146 +#: ../../client/equo.py:244 #: ../../server/reagent.py:62 msgid "show files owned by the provided atoms" msgstr "mostra quins fitxers pertanyen als àtoms proporcionats" @@ -3206,17 +3330,22 @@ msgstr "llista els paquets instal·lats" msgid "search files that do not belong to any package" msgstr "cerca fitxers que no pertanyen a cap paquet" -#: ../../client/equo.py:154 ../../client/equo.py:246 +#: ../../client/equo.py:154 +#: ../../client/equo.py:246 #: ../../server/reagent.py:64 msgid "search packages by description" msgstr "cerca paquets per descripció" -#: ../../client/equo.py:155 ../../client/equo.py:249 ../../client/equo.py:272 +#: ../../client/equo.py:155 +#: ../../client/equo.py:249 +#: ../../client/equo.py:272 #: ../../server/reagent.py:67 msgid "show more details" msgstr "mostra més detalls" -#: ../../client/equo.py:156 ../../client/equo.py:250 ../../client/equo.py:273 +#: ../../client/equo.py:156 +#: ../../client/equo.py:250 +#: ../../client/equo.py:273 #: ../../server/reagent.py:68 msgid "print results in a scriptable way" msgstr "mostra els resultats en mode script" @@ -3231,35 +3360,29 @@ msgstr "gestiona funcionalitats addicionals" #: ../../client/equo.py:161 msgid "make a smart application for the provided atoms (experimental)" -msgstr "" -"construeix una smart application pels àtoms proporcionats (experimental)" +msgstr "construeix una smart application pels àtoms proporcionats (experimental)" #: ../../client/equo.py:163 -msgid "" -"make a smart package for the provided atoms (multiple packages into one file)" -msgstr "" -"construeix un smart package pels àtoms proporcionats (múltiples paquets en " -"un sol fitxer)" +msgid "make a smart package for the provided atoms (multiple packages into one file)" +msgstr "construeix un smart package pels àtoms proporcionats (múltiples paquets en un sol fitxer)" #: ../../client/equo.py:164 msgid "recreate an Entropy package from your System" msgstr "recrea un paquet Entropy del vostre sistema" -#: ../../client/equo.py:165 ../../client/equo.py:167 ../../client/equo.py:169 +#: ../../client/equo.py:165 +#: ../../client/equo.py:167 +#: ../../client/equo.py:169 msgid "save new packages into the specified directory" msgstr "desa els paquets nous en el directori especificat" #: ../../client/equo.py:166 msgid "convert provided Gentoo .tbz2s into Entropy packages (Portage needed)" -msgstr "" -"converteix els .tbz2s proporcionats per Gentoo en paquets de Entropy (Es " -"requereix Portage)" +msgstr "converteix els .tbz2s proporcionats per Gentoo en paquets de Entropy (Es requereix Portage)" #: ../../client/equo.py:168 msgid "convert provided Entropy packages into Gentoo ones (Portage needed)" -msgstr "" -"converteix els paquets proporcionats per Entropy en paquets de Gentoo (Es " -"requereix Portage)" +msgstr "converteix els paquets proporcionats per Entropy en paquets de Gentoo (Es requereix Portage)" #: ../../client/equo.py:170 msgid "extract Entropy metadata from provided .tbz2 packages" @@ -3279,11 +3402,8 @@ msgstr "comprova si hi ha errors en la base de dades del sistema" #. (2,'generate',2,'generate installed packages database using Portage database (Portage needed)'), #: ../../client/equo.py:176 -msgid "" -"generate installed packages database using files on the system [last hope]" -msgstr "" -"genera la base de dades dels paquets instal·lats usant els fitxers del " -"sistema [última esperança]" +msgid "generate installed packages database using files on the system [last hope]" +msgstr "genera la base de dades dels paquets instal·lats usant els fitxers del sistema [última esperança]" #: ../../client/equo.py:177 msgid "regenerate depends caching table" @@ -3291,9 +3411,7 @@ msgstr "regenera la taula de captura de dependències" #: ../../client/equo.py:178 msgid "update/generate counters table (Portage <-> Entropy packages table)" -msgstr "" -"actualitza/regenera la taula de comptadors (taula de paquets Portage <-> " -"Entropy)" +msgstr "actualitza/regenera la taula de comptadors (taula de paquets Portage <-> Entropy)" #: ../../client/equo.py:179 msgid "makes Entropy aware of your Portage-updated packages" @@ -3315,47 +3433,60 @@ msgstr "gestiona les característiques del costat de la comunitat" msgid "community repositories management functions" msgstr "funcions de gestió dels repositoris de la comunitat" -#: ../../client/equo.py:189 ../../server/reagent.py:48 +#: ../../client/equo.py:189 +#: ../../server/reagent.py:48 msgid "scan the System looking for newly compiled packages" msgstr "escaneja el sistema cercant paquets compilats de nou" -#: ../../client/equo.py:190 ../../client/equo.py:195 ../../client/equo.py:198 -#: ../../client/equo.py:223 ../../client/equo.py:225 -#: ../../server/activator.py:48 ../../server/reagent.py:49 -#: ../../server/reagent.py:55 ../../server/reagent.py:77 +#: ../../client/equo.py:190 +#: ../../client/equo.py:195 +#: ../../client/equo.py:198 +#: ../../client/equo.py:223 +#: ../../client/equo.py:225 +#: ../../server/activator.py:48 +#: ../../server/reagent.py:49 +#: ../../server/reagent.py:55 +#: ../../server/reagent.py:77 #: ../../server/reagent.py:79 msgid "choose on what branch operating" msgstr "seleccioneu en quina branca voleu operar" -#: ../../client/equo.py:191 ../../server/reagent.py:50 +#: ../../client/equo.py:191 +#: ../../server/reagent.py:50 msgid "analyze the Entropy Store directory directly" msgstr "analitza el directori de Entropy Store directament" -#: ../../client/equo.py:192 ../../server/reagent.py:51 +#: ../../client/equo.py:192 +#: ../../server/reagent.py:51 msgid "repackage the specified atoms" msgstr "empaqueta de nou els àtoms especificats" -#: ../../client/equo.py:193 ../../client/equo.py:199 -#: ../../server/activator.py:49 ../../server/reagent.py:52 +#: ../../client/equo.py:193 +#: ../../client/equo.py:199 +#: ../../server/activator.py:49 +#: ../../server/reagent.py:52 msgid "do not ask anything except critical things" msgstr "no preguntis res, excepte en casos crítics" -#: ../../client/equo.py:194 ../../server/reagent.py:54 +#: ../../client/equo.py:194 +#: ../../server/reagent.py:54 msgid "add binary packages to repository w/o affecting scopes (multipackages)" -msgstr "" -"afegeix paquets binaris al repositori sense afectar scopes (paquets " -"múltiples)" +msgstr "afegeix paquets binaris al repositori sense afectar scopes (paquets múltiples)" #: ../../client/equo.py:196 msgid "community repositories mirrors management functions" msgstr "funcions de gestió de les rèpliques dels repositoris de la comunitat" -#: ../../client/equo.py:197 ../../server/activator.py:47 +#: ../../client/equo.py:197 +#: ../../server/activator.py:47 msgid "sync packages, database and also do some tidy" msgstr "sincronitza paquets, bases de dades i neteja" -#: ../../client/equo.py:200 ../../client/equo.py:204 ../../client/equo.py:207 -#: ../../server/activator.py:50 ../../server/activator.py:58 +#: ../../client/equo.py:200 +#: ../../client/equo.py:204 +#: ../../client/equo.py:207 +#: ../../server/activator.py:50 +#: ../../server/activator.py:58 #: ../../server/activator.py:68 msgid "sync all the configured repositories" msgstr "sincronitza tots els repositoris configurats" @@ -3364,39 +3495,43 @@ msgstr "sincronitza tots els repositoris configurats" msgid "sync packages across primary mirrors" msgstr "sincronitza els paquets a través de rèpliques primàries" -#: ../../client/equo.py:205 ../../server/activator.py:59 +#: ../../client/equo.py:205 +#: ../../server/activator.py:59 msgid "also verify packages integrity" msgstr "a més, verifica la integritat dels paquets" -#: ../../client/equo.py:206 ../../server/activator.py:62 +#: ../../client/equo.py:206 +#: ../../server/activator.py:62 msgid "sync the current repository database across primary mirrors" -msgstr "" -"sincronitza la base de dades del repositori actual a través de rèpliques " -"primàries" +msgstr "sincronitza la base de dades del repositori actual a través de rèpliques primàries" -#: ../../client/equo.py:208 ../../server/activator.py:63 +#: ../../client/equo.py:208 +#: ../../server/activator.py:63 msgid "lock the current repository database (server-side)" msgstr "bloqueja la base de dades del repositori (del costat del servidor)" -#: ../../client/equo.py:209 ../../server/activator.py:64 +#: ../../client/equo.py:209 +#: ../../server/activator.py:64 msgid "unlock the current repository database (server-side)" -msgstr "" -"desbloqueja la base de dades del repositori actual (del costat del servidor)" +msgstr "desbloqueja la base de dades del repositori actual (del costat del servidor)" -#: ../../client/equo.py:210 ../../server/activator.py:65 +#: ../../client/equo.py:210 +#: ../../server/activator.py:65 msgid "lock the current repository database (client-side)" msgstr "bloqueja la base de dades del repositori (del costat del client)" -#: ../../client/equo.py:211 ../../server/activator.py:66 +#: ../../client/equo.py:211 +#: ../../server/activator.py:66 msgid "unlock the current repository database (client-side)" -msgstr "" -"desbloqueja la base de dades del repositori actual (del costat del client)" +msgstr "desbloqueja la base de dades del repositori actual (del costat del client)" -#: ../../client/equo.py:212 ../../server/activator.py:67 +#: ../../client/equo.py:212 +#: ../../server/activator.py:67 msgid "show current lock status" msgstr "mostra l'estat actual de bloquejos" -#: ../../client/equo.py:213 ../../server/activator.py:52 +#: ../../client/equo.py:213 +#: ../../server/activator.py:52 msgid "remove binary packages not in repositories and expired" msgstr "elimina els paquets binaris que no són als repositoris i han vençut" @@ -3404,78 +3539,93 @@ msgstr "elimina els paquets binaris que no són als repositoris i han vençut" msgid "community repositories database functions" msgstr "funcions de la base de dades dels repositoris de la comunitat" -#: ../../client/equo.py:217 ../../server/reagent.py:71 +#: ../../client/equo.py:217 +#: ../../server/reagent.py:71 msgid "(re)initialize the current repository database" msgstr "(re)inicialitza la base de dades del repositori actual" -#: ../../client/equo.py:218 ../../server/reagent.py:72 +#: ../../client/equo.py:218 +#: ../../server/reagent.py:72 msgid "do not refill database using packages on mirrors" msgstr "no reomplis la base de dades usant els paquets de les rèpliques" -#: ../../client/equo.py:219 ../../server/reagent.py:73 +#: ../../client/equo.py:219 +#: ../../server/reagent.py:73 msgid "(re)create the database for the specified repository" msgstr "(re)crea la base de dades pel repositori especificat" -#: ../../client/equo.py:220 ../../server/reagent.py:74 +#: ../../client/equo.py:220 +#: ../../server/reagent.py:74 msgid "manually force a revision bump for the current repository database" -msgstr "" -"força un identificador de revisió per la base de dades del repositori actual" +msgstr "força un identificador de revisió per la base de dades del repositori actual" -#: ../../client/equo.py:221 ../../server/reagent.py:75 +#: ../../client/equo.py:221 +#: ../../server/reagent.py:75 msgid "synchronize the database" msgstr "sincronitza la base de dades" -#: ../../client/equo.py:222 ../../server/reagent.py:76 +#: ../../client/equo.py:222 +#: ../../server/reagent.py:76 msgid "remove the provided atoms from the current repository database" -msgstr "" -"elimina els àtoms proporcionats per la base de dades del repositori actual" +msgstr "elimina els àtoms proporcionats per la base de dades del repositori actual" -#: ../../client/equo.py:224 ../../server/reagent.py:78 +#: ../../client/equo.py:224 +#: ../../server/reagent.py:78 msgid "remove the provided injected atoms (all if no atom specified)" -msgstr "" -"elimina els àtoms injectats proporcionats (tots si no s'especifiquen àtoms)" +msgstr "elimina els àtoms injectats proporcionats (tots si no s'especifiquen àtoms)" -#: ../../client/equo.py:226 ../../server/reagent.py:80 +#: ../../client/equo.py:226 +#: ../../server/reagent.py:80 msgid "create an empty repository database in the provided path" msgstr "crea una base de dades de repositori buida en el camí indicat" -#: ../../client/equo.py:227 ../../server/reagent.py:81 +#: ../../client/equo.py:227 +#: ../../server/reagent.py:81 msgid "switch to the specified branch the provided atoms (or world)" msgstr "commuta a la branca especificada els àtoms especificats (o world)" -#: ../../client/equo.py:228 ../../server/reagent.py:82 +#: ../../client/equo.py:228 +#: ../../server/reagent.py:82 msgid "verify integrity of the provided atoms (or world)" msgstr "verifica la integritat dels àtoms especificats (o world)" -#: ../../client/equo.py:229 ../../server/reagent.py:83 +#: ../../client/equo.py:229 +#: ../../server/reagent.py:83 msgid "verify remote integrity of the provided atoms (or world)" msgstr "verifica la integritat remota dels àtoms especificats (o world)" -#: ../../client/equo.py:231 ../../server/reagent.py:85 +#: ../../client/equo.py:231 +#: ../../server/reagent.py:85 msgid "manage a repository" msgstr "gestiona un repositori" -#: ../../client/equo.py:232 ../../server/reagent.py:86 +#: ../../client/equo.py:232 +#: ../../server/reagent.py:86 msgid "enable the specified repository" msgstr "habilita el repositori especificat" -#: ../../client/equo.py:233 ../../server/reagent.py:87 +#: ../../client/equo.py:233 +#: ../../server/reagent.py:87 msgid "disable the specified repository" msgstr "desactiva el repositori especificat" -#: ../../client/equo.py:234 ../../server/reagent.py:88 +#: ../../client/equo.py:234 +#: ../../server/reagent.py:88 msgid "show the current Server Interface status" msgstr "mostra l'estat actual de la Interfície de Servidor" -#: ../../client/equo.py:235 ../../server/reagent.py:89 +#: ../../client/equo.py:235 +#: ../../server/reagent.py:89 msgid "move packages from a repository to another" msgstr "mou els paquets d'un repositori a un altre" -#: ../../client/equo.py:236 ../../server/reagent.py:90 +#: ../../client/equo.py:236 +#: ../../server/reagent.py:90 msgid "copy packages from a repository to another" msgstr "copia els paquets d'un repositori a un altre" -#: ../../client/equo.py:237 ../../server/reagent.py:91 +#: ../../client/equo.py:237 +#: ../../server/reagent.py:91 msgid "set the default repository" msgstr "estableix el repositori per defecte" @@ -3483,36 +3633,42 @@ msgstr "estableix el repositori per defecte" msgid "do some searches into community repository databases" msgstr "cerca en les bases de dades dels repositoris de la comunitat" -#: ../../client/equo.py:240 ../../server/reagent.py:58 +#: ../../client/equo.py:240 +#: ../../server/reagent.py:58 msgid "search packages inside the default repository database" msgstr "cerca de paquets en la base de dades del repositori per defecte" -#: ../../client/equo.py:242 ../../server/reagent.py:60 +#: ../../client/equo.py:242 +#: ../../server/reagent.py:60 msgid "show what packages depend on the provided atoms" msgstr "mostra quins paquets depenen dels àtoms proporcionats" -#: ../../client/equo.py:243 ../../server/reagent.py:61 +#: ../../client/equo.py:243 +#: ../../server/reagent.py:61 msgid "show packages owning the specified tags" msgstr "mostra els paquets que contenen els tags especificats" -#: ../../client/equo.py:245 ../../server/reagent.py:63 +#: ../../client/equo.py:245 +#: ../../server/reagent.py:63 msgid "show from what package the provided files belong" msgstr "mostra a quin paquet pertanyen els fitxers proporcionats" -#: ../../client/equo.py:247 ../../server/reagent.py:65 +#: ../../client/equo.py:247 +#: ../../server/reagent.py:65 msgid "search packages using the provided eclasses" msgstr "mostra els paquets que usen les eclasses proporcionades" -#: ../../client/equo.py:248 ../../server/reagent.py:66 +#: ../../client/equo.py:248 +#: ../../server/reagent.py:66 msgid "list all the packages in the default repository" msgstr "llista tots els paquets en el repositori per defecte" #: ../../client/equo.py:252 msgid "look for unsatisfied dependencies across community repositories" -msgstr "" -"cerca dependències no satisfetes a través dels repositoris de la comunitat" +msgstr "cerca dependències no satisfetes a través dels repositoris de la comunitat" -#: ../../client/equo.py:253 ../../server/reagent.py:100 +#: ../../client/equo.py:253 +#: ../../server/reagent.py:100 msgid "regenerate the depends table" msgstr "regenera la taula de dependents" @@ -3533,30 +3689,20 @@ msgid "force action" msgstr "força l'acció" #: ../../client/equo.py:260 -msgid "" -"manage package documents for the selected repository (comments, files, " -"videos)" -msgstr "" -"gestiona documents dels paquets del repositori seleccionat (comentaris, " -"fitxers, vídeos)" +msgid "manage package documents for the selected repository (comments, files, videos)" +msgstr "gestiona documents dels paquets del repositori seleccionat (comentaris, fitxers, vídeos)" #: ../../client/equo.py:261 -msgid "" -"get available documents for the specified package key (example: x11-libs/qt)" -msgstr "" -"obté els documents disponibles per la clau de paquet especificada (per " -"exemple: x11-libs/qt)" +msgid "get available documents for the specified package key (example: x11-libs/qt)" +msgstr "obté els documents disponibles per la clau de paquet especificada (per exemple: x11-libs/qt)" #: ../../client/equo.py:262 msgid "add a new document to the specified package key (example: x11-libs/qt)" -msgstr "" -"afegeix un document nou per la clau de paquet especificada (per exemple: x11-" -"libs/qt)" +msgstr "afegeix un document nou per la clau de paquet especificada (per exemple: x11-libs/qt)" #: ../../client/equo.py:263 msgid "remove documents from database using their identifiers" -msgstr "" -"elimina documents de la base de dades a partir dels seus identificadors" +msgstr "elimina documents de la base de dades a partir dels seus identificadors" #: ../../client/equo.py:264 msgid "manage package votes for the selected repository" @@ -3564,13 +3710,11 @@ msgstr "gestiona els vots dels paquets del repositori seleccionat" #: ../../client/equo.py:265 msgid "get vote for the specified package key (example: x11-libs/qt)" -msgstr "" -"obté els vots per la clau de paquet especificada (per exemple: x11-libs/qt)" +msgstr "obté els vots per la clau de paquet especificada (per exemple: x11-libs/qt)" #: ../../client/equo.py:266 msgid "add vote for the specified package key (example: x11-libs/qt)" -msgstr "" -"afegeix un vot per la clau de paquet especificada (per exemple: x11-libs/qt)" +msgstr "afegeix un vot per la clau de paquet especificada (per exemple: x11-libs/qt)" #: ../../client/equo.py:269 msgid "handles Entropy cache" @@ -3617,23 +3761,28 @@ msgstr "fitxer(s) de configuració que cal actualitzar" msgid "Please run" msgstr "Si us plau executeu" -#: ../../client/equo.py:496 ../../client/equo.py:511 ../../client/equo.py:530 -#: ../../client/equo.py:540 ../../client/equo.py:549 ../../client/equo.py:558 +#: ../../client/equo.py:496 +#: ../../client/equo.py:511 +#: ../../client/equo.py:530 +#: ../../client/equo.py:540 +#: ../../client/equo.py:549 +#: ../../client/equo.py:558 #: ../../client/equo.py:568 msgid "You need to install sys-apps/entropy-server. :-) Do it !" msgstr "Heu d'instal·lar sys-apps/entropy-server. :) Feu-ho!" #: ../../client/equo.py:598 -msgid "" -"Installed Packages Database not found or corrupted. Please generate it using " -"'equo database' tools" -msgstr "" -"No s'ha trobat la base de dades de paquets o està malmesa. Si us plau, " -"genereu-la usant les eines 'equo database'" +msgid "Installed Packages Database not found or corrupted. Please generate it using 'equo database' tools" +msgstr "No s'ha trobat la base de dades de paquets o està malmesa. Si us plau, genereu-la usant les eines 'equo database'" -#: ../../client/equo.py:601 ../../client/equo.py:605 ../../client/equo.py:608 -#: ../../client/equo.py:611 ../../client/equo.py:614 ../../client/equo.py:617 -#: ../../client/text_smart.py:123 ../../client/text_smart.py:267 +#: ../../client/equo.py:601 +#: ../../client/equo.py:605 +#: ../../client/equo.py:608 +#: ../../client/equo.py:611 +#: ../../client/equo.py:614 +#: ../../client/equo.py:617 +#: ../../client/text_smart.py:123 +#: ../../client/text_smart.py:267 #: ../../client/text_smart.py:401 msgid "Cannot continue" msgstr "No es pot continuar" @@ -3643,27 +3792,16 @@ msgid "Cannot continue. Your hard disk is probably faulty." msgstr "No es pot continuar. El vostre disc dur probablement està malmès." #: ../../client/equo.py:633 -msgid "" -"Your hard drive is full! Next time remember to have a look at it before " -"starting. I'm sorry, there's nothing I can do for you. It's your fault :-(" -msgstr "" -"El vostre disc dur està ple! Una altra vegada recordeu comprovar-ho abans de " -"començar. No puc fer-hi res :-(" +msgid "Your hard drive is full! Next time remember to have a look at it before starting. I'm sorry, there's nothing I can do for you. It's your fault :-(" +msgstr "El vostre disc dur està ple! Una altra vegada recordeu comprovar-ho abans de començar. No puc fer-hi res :-(" #: ../../client/equo.py:645 -msgid "" -"Hi. My name is Bug Reporter. I am sorry to inform you that Equo crashed. " -"Well, you know, shit happens." -msgstr "" -"Hola. Sóc el Gestor de Petades. Sento informar-vos que Equo ha petat. Mala " -"sort." +msgid "Hi. My name is Bug Reporter. I am sorry to inform you that Equo crashed. Well, you know, shit happens." +msgstr "Hola. Sóc el Gestor de Petades. Sento informar-vos que Equo ha petat. Mala sort." #: ../../client/equo.py:646 -msgid "" -"But there's something you could do to help Equo to be a better application." -msgstr "" -"Hi ha una cosa que podeu fer, però, per ajudar a fer de Equo una aplicació " -"millor." +msgid "But there's something you could do to help Equo to be a better application." +msgstr "Hi ha una cosa que podeu fer, però, per ajudar a fer de Equo una aplicació millor." #: ../../client/equo.py:647 msgid "-- EVEN IF I DON'T WANT YOU TO SUBMIT THE SAME REPORT MULTIPLE TIMES --" @@ -3674,20 +3812,12 @@ msgid "Now I am showing you what happened. Don't panic, I'm here to help you." msgstr "Ara us mostro el que ha passat. No us preocupeu, jo us ajudaré." #: ../../client/equo.py:674 -msgid "" -"Oh well, I cannot even write to /tmp. So, please copy the error and mail " -"lxnay@sabayonlinux.org." -msgstr "" -"Oh! No puc ni escriure a /tmp. Si us plau, copieu l'error i envieu-lo per " -"correu electrònic a lxnay@sabayonlinux.org." +msgid "Oh well, I cannot even write to /tmp. So, please copy the error and mail lxnay@sabayonlinux.org." +msgstr "Oh! No puc ni escriure a /tmp. Si us plau, copieu l'error i envieu-lo per correu electrònic a lxnay@sabayonlinux.org." #: ../../client/equo.py:678 -msgid "" -"Ok, back here. Let me see if you are connected to the Internet. Yes, I am " -"blue now, so?" -msgstr "" -"D'acord. Deixeu-me comprovar si esteu connectat a Internet. Sí, escric en " -"blau, no?" +msgid "Ok, back here. Let me see if you are connected to the Internet. Yes, I am blue now, so?" +msgstr "D'acord. Deixeu-me comprovar si esteu connectat a Internet. Sí, escric en blau, no?" #: ../../client/equo.py:682 msgid "Of course you are on the Internet..." @@ -3696,32 +3826,22 @@ msgstr "Efectivament esteu connectat a Internet..." #: ../../client/equo.py:683 msgid "" "Erm... Can I send the error, along with some information\n" -" about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be " -"logged)" +" about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be logged)" msgstr "" "Um...Que puc enviar l'error junt amb alguna altra informació sobre\n" -" el vostre maquinari als meus creadors perquè em puguin arreglar? (Es " -"registrarà la vostra IP)" +" el vostre maquinari als meus creadors perquè em puguin arreglar? (Es registrarà la vostra IP)" #: ../../client/equo.py:685 msgid "Ok, ok ok ok... Sorry!" msgstr "D'acord, d'acord... Ho sento!" #: ../../client/equo.py:688 -msgid "" -"Gosh, you aren't! Well, I wrote the error to /tmp/equoerror.txt. When you " -"want, mail the file to lxnay@sabayonlinux.org." -msgstr "" -"Oh, no ho esteu! Bé, he escrit l'error a /tmp/equoerror.txt. Quan vulgueu, " -"envieu el fitxer per correu electrònic a lxnay@sabayonlinux.org." +msgid "Gosh, you aren't! Well, I wrote the error to /tmp/equoerror.txt. When you want, mail the file to lxnay@sabayonlinux.org." +msgstr "Oh, no ho esteu! Bé, he escrit l'error a /tmp/equoerror.txt. Quan vulgueu, envieu el fitxer per correu electrònic a lxnay@sabayonlinux.org." #: ../../client/equo.py:691 -msgid "" -"If you want to be contacted back (and actively supported), also answer the " -"questions below:" -msgstr "" -"Si voleu que us contactem (i us donem suport actiu), contesteu també les " -"respostes de baix:" +msgid "If you want to be contacted back (and actively supported), also answer the questions below:" +msgstr "Si voleu que us contactem (i us donem suport actiu), contesteu també les respostes de baix:" #: ../../client/equo.py:692 msgid "Your Full name:" @@ -3736,26 +3856,19 @@ msgid "What you were doing:" msgstr "El que estàveu fent:" #: ../../client/equo.py:700 -msgid "" -"Thank you very much. The error has been reported and hopefully, the problem " -"will be solved as soon as possible." -msgstr "" -"Moltes gràcies. El registre d'error s'ha enviat correctament i esperem que " -"el problema s'arregli el més aviat possible." +msgid "Thank you very much. The error has been reported and hopefully, the problem will be solved as soon as possible." +msgstr "Moltes gràcies. El registre d'error s'ha enviat correctament i esperem que el problema s'arregli el més aviat possible." #: ../../client/equo.py:702 -msgid "" -"Ugh. Cannot send the report. I saved the error to /tmp/equoerror.txt. When " -"you want, mail the file to lxnay@sabayonlinux.org." -msgstr "" -"Ui, no es pot enviar l'error. L'he desat a /tmp/equoerror.txt. Quan vulgueu, " -"envieu el fitxer per correu electrònic a lxnay@sabayonlinux.org." +msgid "Ugh. Cannot send the report. I saved the error to /tmp/equoerror.txt. When you want, mail the file to lxnay@sabayonlinux.org." +msgstr "Ui, no es pot enviar l'error. L'he desat a /tmp/equoerror.txt. Quan vulgueu, envieu el fitxer per correu electrònic a lxnay@sabayonlinux.org." #: ../../client/text_configuration.py:36 msgid "can't find diff" msgstr "no s'ha trobat diff" -#: ../../client/text_configuration.py:51 ../../client/text_rescue.py:61 +#: ../../client/text_configuration.py:51 +#: ../../client/text_rescue.py:61 msgid "You are not root" msgstr "No sou root" @@ -3777,7 +3890,8 @@ msgid "Type a number." msgstr "Escriviu un número." #: ../../client/text_configuration.py:108 -#: ../../client/text_configuration.py:129 ../../server/server_reagent.py:91 +#: ../../client/text_configuration.py:129 +#: ../../server/server_reagent.py:91 #: ../../server/server_reagent.py:103 msgid "Configuration file" msgstr "Fitxer de configuració" @@ -3824,8 +3938,7 @@ msgstr "S'està editant el fitxer" #: ../../client/text_configuration.py:217 msgid "Cannot find a suitable editor. Can't edit file directly." -msgstr "" -"No s'ha trobat un editor adequat. No es pot editar el fitxer directament." +msgstr "No s'ha trobat un editor adequat. No es pot editar el fitxer directament." #: ../../client/text_configuration.py:223 msgid "Edited file" @@ -3837,9 +3950,7 @@ msgstr "s'estan mostrant les diferències" #: ../../client/text_configuration.py:254 msgid "Please choose a file to update by typing its identification number." -msgstr "" -"Si us plau, escolliu un fitxer per actualitzar-lo escrivint el seu número " -"d'identificador." +msgstr "Si us plau, escolliu un fitxer per actualitzar-lo escrivint el seu número d'identificador." #: ../../client/text_configuration.py:255 msgid "Other options are:" @@ -3908,32 +4019,49 @@ msgstr "Únics fitxers a actualitzar" msgid "Unique files that would be automerged" msgstr "Únics fitxers a combinar automàticament" -#: ../../client/text_query.py:114 ../../client/text_query.py:700 +#: ../../client/text_query.py:114 +#: ../../client/text_query.py:700 msgid "Searching" msgstr "S'està cercant" -#: ../../client/text_query.py:138 ../../client/text_query.py:193 -#: ../../client/text_query.py:260 ../../client/text_query.py:731 -#: ../../client/text_query.py:778 ../../client/text_query.py:825 -#: ../../client/text_query.py:868 ../../client/text_query.py:914 -#: ../../client/text_query.py:974 ../../server/server_query.py:96 +#: ../../client/text_query.py:138 +#: ../../client/text_query.py:193 +#: ../../client/text_query.py:260 +#: ../../client/text_query.py:731 +#: ../../client/text_query.py:778 +#: ../../client/text_query.py:825 +#: ../../client/text_query.py:868 +#: ../../client/text_query.py:914 +#: ../../client/text_query.py:974 +#: ../../server/server_query.py:96 msgid "Keyword" msgstr "Keyword" -#: ../../client/text_query.py:139 ../../client/text_query.py:194 -#: ../../client/text_query.py:270 ../../client/text_query.py:318 -#: ../../client/text_query.py:358 ../../client/text_query.py:402 -#: ../../client/text_query.py:448 ../../client/text_query.py:732 -#: ../../client/text_query.py:779 ../../client/text_query.py:826 -#: ../../client/text_query.py:869 ../../client/text_query.py:915 -#: ../../client/text_query.py:975 ../../server/server_query.py:97 +#: ../../client/text_query.py:139 +#: ../../client/text_query.py:194 +#: ../../client/text_query.py:270 +#: ../../client/text_query.py:318 +#: ../../client/text_query.py:358 +#: ../../client/text_query.py:402 +#: ../../client/text_query.py:448 +#: ../../client/text_query.py:732 +#: ../../client/text_query.py:779 +#: ../../client/text_query.py:826 +#: ../../client/text_query.py:869 +#: ../../client/text_query.py:915 +#: ../../client/text_query.py:975 +#: ../../server/server_query.py:97 msgid "Found" msgstr "S'han trobat" -#: ../../client/text_query.py:139 ../../client/text_query.py:271 -#: ../../client/text_query.py:732 ../../client/text_query.py:779 -#: ../../client/text_query.py:826 ../../client/text_query.py:869 -#: ../../client/text_query.py:915 ../../client/text_query.py:975 +#: ../../client/text_query.py:139 +#: ../../client/text_query.py:271 +#: ../../client/text_query.py:732 +#: ../../client/text_query.py:779 +#: ../../client/text_query.py:826 +#: ../../client/text_query.py:869 +#: ../../client/text_query.py:915 +#: ../../client/text_query.py:975 #: ../../server/server_query.py:97 msgid "entries" msgstr "entrades" @@ -3946,11 +4074,13 @@ msgstr "Pertanyen a la cerca" msgid "Depends Search" msgstr "Cerca de dependents" -#: ../../client/text_query.py:261 ../../client/text_ui.py:1205 +#: ../../client/text_query.py:261 +#: ../../client/text_ui.py:1205 msgid "Matched" msgstr "Coincidents" -#: ../../client/text_query.py:265 ../../client/text_query.py:1062 +#: ../../client/text_query.py:265 +#: ../../client/text_query.py:1062 #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:62 msgid "Masked" msgstr "Emmascarat" @@ -3963,7 +4093,8 @@ msgstr "del repositori" msgid "from installed packages database" msgstr "de la base de dades de paquets instal·lats" -#: ../../client/text_query.py:295 ../../client/text_query.py:337 +#: ../../client/text_query.py:295 +#: ../../client/text_query.py:337 msgid "Needed Search" msgstr "Cerca de necessaris" @@ -3979,7 +4110,8 @@ msgstr "llibreries" msgid "Library" msgstr "Llibreria" -#: ../../client/text_query.py:358 ../../client/text_query.py:402 +#: ../../client/text_query.py:358 +#: ../../client/text_query.py:402 msgid "packages" msgstr "paquets" @@ -3987,9 +4119,12 @@ msgstr "paquets" msgid "Eclass Search" msgstr "Cerca Eclasses" -#: ../../client/text_query.py:447 ../../client/text_query.py:1058 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:1313 ../../spritz/src/dialogs.py:1319 -#: ../../spritz/src/spritz.py:1567 ../../spritz/src/views.py:491 +#: ../../client/text_query.py:447 +#: ../../client/text_query.py:1058 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:1313 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:1319 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1567 +#: ../../spritz/src/views.py:491 msgid "Package" msgstr "Paquet" @@ -4053,9 +4188,12 @@ msgstr "Espai total malgastat" msgid "Removal Search" msgstr "Cerca d'eliminats" -#: ../../client/text_query.py:602 ../../client/text_ui.py:360 -#: ../../client/text_ui.py:917 ../../server/server_reagent.py:354 -#: ../../server/server_reagent.py:399 ../../server/server_reagent.py:448 +#: ../../client/text_query.py:602 +#: ../../client/text_ui.py:360 +#: ../../client/text_ui.py:917 +#: ../../server/server_reagent.py:354 +#: ../../server/server_reagent.py:399 +#: ../../server/server_reagent.py:448 msgid "No packages found" msgstr "No s'han trobat paquets" @@ -4067,10 +4205,14 @@ msgstr "S'estan calculant les dependències d'eliminació, espereu si us plau" msgid "These are the packages that would added to the removal queue" msgstr "Aquests són els paquets que s'afegiran a la cua d'eliminació" -#: ../../client/text_query.py:627 ../../client/text_smart.py:109 -#: ../../client/text_smart.py:258 ../../client/text_smart.py:391 -#: ../../client/text_ui.py:477 ../../client/text_ui.py:618 -#: ../../client/text_ui.py:785 ../../client/text_ui.py:998 +#: ../../client/text_query.py:627 +#: ../../client/text_smart.py:109 +#: ../../client/text_smart.py:258 +#: ../../client/text_smart.py:391 +#: ../../client/text_ui.py:477 +#: ../../client/text_ui.py:618 +#: ../../client/text_ui.py:785 +#: ../../client/text_ui.py:998 msgid "from" msgstr "des de" @@ -4082,7 +4224,8 @@ msgstr "Cerca d'instal·lats" msgid "These are the installed packages" msgstr "Aquests són els paquets instal·lats" -#: ../../client/text_query.py:753 ../../client/text_rescue.py:667 +#: ../../client/text_query.py:753 +#: ../../client/text_rescue.py:667 msgid "Matching" msgstr "Coincidents" @@ -4094,7 +4237,8 @@ msgstr "No coincidents" msgid "Slot Search" msgstr "Cerca per Slot" -#: ../../client/text_query.py:849 ../../server/server_query.py:85 +#: ../../client/text_query.py:849 +#: ../../server/server_query.py:85 msgid "Tag Search" msgstr "Cerca per Tag" @@ -4107,14 +4251,17 @@ msgid "Description Search" msgstr "Cerca per descripció" #. client info -#: ../../client/text_query.py:1042 ../../client/text_ui.py:387 +#: ../../client/text_query.py:1042 +#: ../../client/text_ui.py:387 #: ../../client/text_ui.py:416 #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:868 msgid "Not installed" msgstr "No instal·lat" -#: ../../client/text_query.py:1043 ../../client/text_query.py:1044 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:115 ../../spritz/src/dialogs.py:118 +#: ../../client/text_query.py:1043 +#: ../../client/text_query.py:1044 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:115 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:118 msgid "N/A" msgstr "N/A" @@ -4132,19 +4279,23 @@ msgstr "Nom" msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: ../../client/text_query.py:1063 ../../client/text_query.py:1065 +#: ../../client/text_query.py:1063 +#: ../../client/text_query.py:1065 msgid "version" msgstr "Versió" -#: ../../client/text_query.py:1065 ../../spritz/src/spritz.glade.h:53 +#: ../../client/text_query.py:1065 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:53 msgid "Installed" msgstr "Instal·lat" -#: ../../client/text_query.py:1067 ../../spritz/src/spritz.glade.h:104 +#: ../../client/text_query.py:1067 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:104 msgid "Slot" msgstr "Slot" -#: ../../client/text_query.py:1068 ../../spritz/src/dialogs.py:128 +#: ../../client/text_query.py:1068 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:128 #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:103 msgid "Size" msgstr "Mida" @@ -4157,7 +4308,8 @@ msgstr "Baixada" msgid "Checksum" msgstr "Suma de verificació" -#: ../../client/text_query.py:1072 ../../spritz/src/dialogs.py:506 +#: ../../client/text_query.py:1072 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:506 msgid "Dependencies" msgstr "Dependències" @@ -4170,26 +4322,33 @@ msgid "Homepage" msgstr "Pàgina inicial" #. print description -#: ../../client/text_query.py:1083 ../../client/text_security.py:89 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:135 ../../spritz/src/views.py:1002 -#: ../../spritz/src/views.py:1210 ../../spritz/src/spritz.glade.h:29 +#: ../../client/text_query.py:1083 +#: ../../client/text_security.py:89 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:135 +#: ../../spritz/src/views.py:1002 +#: ../../spritz/src/views.py:1210 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:29 msgid "Description" msgstr "Descripció" #. print use flags -#: ../../client/text_query.py:1085 ../../spritz/src/dialogs.py:490 +#: ../../client/text_query.py:1085 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:490 msgid "USE flags" msgstr "USE Flags" -#: ../../client/text_query.py:1089 ../../spritz/src/spritz.glade.h:18 +#: ../../client/text_query.py:1089 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:18 msgid "CHOST" msgstr "CHOST" -#: ../../client/text_query.py:1090 ../../spritz/src/spritz.glade.h:17 +#: ../../client/text_query.py:1090 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:17 msgid "CFLAGS" msgstr "CFLAGS" -#: ../../client/text_query.py:1091 ../../spritz/src/spritz.glade.h:20 +#: ../../client/text_query.py:1091 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:20 msgid "CXXFLAGS" msgstr "CXXFLAGS" @@ -4197,7 +4356,8 @@ msgstr "CXXFLAGS" msgid "Gentoo eclasses" msgstr "Gentoo Eclasses" -#: ../../client/text_query.py:1097 ../../spritz/src/dialogs.py:466 +#: ../../client/text_query.py:1097 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:466 msgid "Sources" msgstr "Codis font" @@ -4213,8 +4373,10 @@ msgstr "API de Entropy" msgid "Compiled with" msgstr "Compilat per" -#: ../../client/text_query.py:1103 ../../spritz/src/dialogs.py:137 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:482 ../../spritz/src/spritz.glade.h:55 +#: ../../client/text_query.py:1103 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:137 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:482 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:55 msgid "Keywords" msgstr "Paraules clau" @@ -4222,12 +4384,14 @@ msgstr "Paraules clau" msgid "Created" msgstr "Creat" -#: ../../client/text_query.py:1105 ../../client/text_ui.py:781 +#: ../../client/text_query.py:1105 +#: ../../client/text_ui.py:781 #: ../../spritz/src/dialogs.py:1923 msgid "License" msgstr "Llicència" -#: ../../client/text_repositories.py:51 ../../client/text_repositories.py:158 +#: ../../client/text_repositories.py:51 +#: ../../client/text_repositories.py:158 #: ../../client/text_security.py:47 #, python-format msgid "You must be either root or in the %s group." @@ -4261,7 +4425,8 @@ msgstr "Rèpliques de paquets" msgid "Repository identifier" msgstr "Identificador del repositori" -#: ../../client/text_repositories.py:121 ../../client/text_repositories.py:143 +#: ../../client/text_repositories.py:121 +#: ../../client/text_repositories.py:143 msgid "Repository database path" msgstr "Camí del repositori de bases de dades" @@ -4273,7 +4438,8 @@ msgstr "actiu" msgid "never synced" msgstr "mai sincronitzat" -#: ../../client/text_repositories.py:136 ../../spritz/src/views.py:979 +#: ../../client/text_repositories.py:136 +#: ../../spritz/src/views.py:979 msgid "Status" msgstr "Estat" @@ -4289,21 +4455,25 @@ msgstr "Nom del Repositori" msgid "Repository database checksum" msgstr "Suma de verificació de la base de dades del repositori" -#: ../../client/text_repositories.py:162 ../../spritz/src/spritz.py:1726 +#: ../../client/text_repositories.py:162 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1726 #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:614 msgid "No repositories specified in" msgstr "No hi ha repositoris especificats a" -#: ../../client/text_repositories.py:165 ../../spritz/src/spritz.py:1730 +#: ../../client/text_repositories.py:165 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1730 msgid "You are not connected to the Internet. You should." msgstr "No esteu connectat a Internet. Ho hauríeu d'estar." -#: ../../client/text_repositories.py:168 ../../spritz/src/spritz.py:1733 +#: ../../client/text_repositories.py:168 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1733 #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:622 msgid "Unhandled exception" msgstr "Excepció no suportada" -#: ../../client/text_rescue.py:42 ../../client/text_smart.py:141 +#: ../../client/text_rescue.py:42 +#: ../../client/text_smart.py:141 msgid "Source Package Manager backend not available" msgstr "L'execució en segon pla del Gestor de Paquets Font no està disponible" @@ -4316,11 +4486,8 @@ msgid "The installed package database will be generated again using Gentoo one" msgstr "La base de dades instal·lada es tornarà a generar usant la de Gentoo" #: ../../client/text_rescue.py:76 -msgid "" -"If you dont know what you're doing just, don't do this. Really. I'm not " -"joking." -msgstr "" -"Si no sabeu el que esteu fent, no ho feu. De veritat. Això no és cap joc." +msgid "If you dont know what you're doing just, don't do this. Really. I'm not joking." +msgstr "Si no sabeu el que esteu fent, no ho feu. De veritat. Això no és cap joc." #: ../../client/text_rescue.py:77 msgid "Understood ?" @@ -4340,22 +4507,24 @@ msgstr "D'acord?" #. ok, he/she knows it... hopefully #. if exist, copy old database -#: ../../client/text_rescue.py:104 ../../client/text_rescue.py:256 +#: ../../client/text_rescue.py:104 +#: ../../client/text_rescue.py:256 msgid "Creating backup of the previous database, if exists." -msgstr "" -"S'està creant una còpia de seguretat de la base de dades anterior, si " -"existeix." +msgstr "S'està creant una còpia de seguretat de la base de dades anterior, si existeix." -#: ../../client/text_rescue.py:107 ../../client/text_rescue.py:259 +#: ../../client/text_rescue.py:107 +#: ../../client/text_rescue.py:259 msgid "Previous database copied to file" msgstr "La base de dades anterior s'ha copiat al fitxer" #. Now reinitialize it -#: ../../client/text_rescue.py:110 ../../client/text_rescue.py:263 +#: ../../client/text_rescue.py:110 +#: ../../client/text_rescue.py:263 msgid "Initializing the new database at" msgstr "S'està inicialitzant la nova base de dades a" -#: ../../client/text_rescue.py:119 ../../client/text_rescue.py:269 +#: ../../client/text_rescue.py:119 +#: ../../client/text_rescue.py:269 msgid "Database reinitialized correctly at" msgstr "La base de dades s'ha reinicialitzar correctament a" @@ -4364,26 +4533,28 @@ msgstr "La base de dades s'ha reinicialitzar correctament a" msgid "Transductingactioningintactering databases" msgstr "S'està transductingactioningintactering les bases de dades" -#: ../../client/text_rescue.py:155 ../../client/text_rescue.py:200 +#: ../../client/text_rescue.py:155 +#: ../../client/text_rescue.py:200 #: ../../client/text_rescue.py:571 msgid "An error occured while analyzing" msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava analitzant" -#: ../../client/text_rescue.py:156 ../../client/text_rescue.py:201 +#: ../../client/text_rescue.py:156 +#: ../../client/text_rescue.py:201 #: ../../client/text_rescue.py:572 msgid "Exception" msgstr "Excepció" #: ../../client/text_rescue.py:178 msgid "All the Gentoo packages have been injected into Entropy database" -msgstr "" -"Tots els paquets de Gentoo s'han injectat a la base de dades de Entropy" +msgstr "Tots els paquets de Gentoo s'han injectat a la base de dades de Entropy" #: ../../client/text_rescue.py:179 msgid "Now checking dependency atoms validity" msgstr "S'està comprovant la validesa de les dependències dels àtoms" -#: ../../client/text_rescue.py:187 ../../client/text_ui.py:304 +#: ../../client/text_rescue.py:187 +#: ../../client/text_ui.py:304 #: ../../client/text_ui.py:470 msgid "atom" msgstr "àtom" @@ -4400,15 +4571,18 @@ msgstr "Aquestes són les entrades invàlides" msgid "Removing database information" msgstr "S'està eliminant informació de la base de dades" -#: ../../client/text_rescue.py:212 ../../client/text_rescue.py:364 +#: ../../client/text_rescue.py:212 +#: ../../client/text_rescue.py:364 msgid "Now generating depends caching table" msgstr "S'està generant la taula de captura de dependents" -#: ../../client/text_rescue.py:214 ../../client/text_rescue.py:366 +#: ../../client/text_rescue.py:214 +#: ../../client/text_rescue.py:366 msgid "Now indexing tables" msgstr "S'estan indexant les taules" -#: ../../client/text_rescue.py:217 ../../client/text_rescue.py:369 +#: ../../client/text_rescue.py:217 +#: ../../client/text_rescue.py:369 msgid "Database reinitialized successfully" msgstr "La base de dades s'ha reinicialitzat amb èxit" @@ -4417,19 +4591,12 @@ msgid "database does not exist or is badly broken" msgstr "la base de dades no existeix o està mal trencada" #: ../../client/text_rescue.py:233 -msgid "" -"The installed package database will be resurrected, this will take a LOT of " -"time." -msgstr "" -"Es ressuscitarà la base de dades de paquets instal·lats, això tardarà MOLTA " -"estona." +msgid "The installed package database will be resurrected, this will take a LOT of time." +msgstr "Es ressuscitarà la base de dades de paquets instal·lats, això tardarà MOLTA estona." #: ../../client/text_rescue.py:238 -msgid "" -"Please use this function ONLY if you are using an Entropy-aware distribution." -msgstr "" -"Si us plau, useu aquesta funció NOMÉS si esteu usant una distribució amb " -"suport per Entropy." +msgid "Please use this function ONLY if you are using an Entropy-aware distribution." +msgstr "Si us plau, useu aquesta funció NOMÉS si esteu usant una distribució amb suport per Entropy." #: ../../client/text_rescue.py:241 msgid "Can I continue ?" @@ -4481,7 +4648,8 @@ msgstr "S'han trobat %s paquets" msgid "Filling database" msgstr "S'està omplint la base de dades" -#: ../../client/text_rescue.py:354 ../../client/text_rescue.py:544 +#: ../../client/text_rescue.py:354 +#: ../../client/text_rescue.py:544 msgid "Adding" msgstr "S'està afegint" @@ -4490,12 +4658,8 @@ msgid "Database resurrected successfully" msgstr "La base de dades s'ha ressuscitat amb èxit" #: ../../client/text_rescue.py:371 -msgid "" -"Keep in mind that virtual/meta packages couldn't be matched. They don't own " -"any files." -msgstr "" -"Penseu que els paquets virtuals/meta no s'han pogut concordar. Aquests no " -"contenen cap fitxer." +msgid "Keep in mind that virtual/meta packages couldn't be matched. They don't own any files." +msgstr "Penseu que els paquets virtuals/meta no s'han pogut concordar. Aquests no contenen cap fitxer." #: ../../client/text_rescue.py:380 msgid "Regenerating depends caching table" @@ -4511,22 +4675,15 @@ msgstr "S'està regenerant la taula de comptadors" #: ../../client/text_rescue.py:397 msgid "Counters table regenerated. Look above for errors." -msgstr "" -"S'ha regenerat la taula de comptadors. Cerqueu possibles errors més amunt." +msgstr "S'ha regenerat la taula de comptadors. Cerqueu possibles errors més amunt." #: ../../client/text_rescue.py:410 msgid "Scanning Portage and Entropy databases for differences" -msgstr "" -"S'estan escanejant diferències entre les bases de dades de Portage i de " -"Entropy" +msgstr "S'estan escanejant diferències entre les bases de dades de Portage i de Entropy" #: ../../client/text_rescue.py:422 -msgid "" -"has never been in sync with Portage. So, you can't run this unless you run " -"first" -msgstr "" -"no s'ha sincronitzat mai amb Portage. Per tant, no podeu fer això si no " -"executeu primer" +msgid "has never been in sync with Portage. So, you can't run this unless you run first" +msgstr "no s'ha sincronitzat mai amb Portage. Per tant, no podeu fer això si no executeu primer" #: ../../client/text_rescue.py:424 msgid "Sorry" @@ -4584,7 +4741,8 @@ msgstr "Voleu continuar amb afegir?" msgid "Database update completed" msgstr "S'ha completat l'actualització de la base de dades" -#: ../../client/text_rescue.py:610 ../../client/text_smart.py:32 +#: ../../client/text_rescue.py:610 +#: ../../client/text_smart.py:32 msgid "You are not" msgstr "No sou" @@ -4602,8 +4760,7 @@ msgstr "S'han trobat diversos directoris de Python:" #: ../../client/text_rescue.py:646 msgid "There are no files belonging to your old Python installation in" -msgstr "" -"No hi ha fitxers que pertanyin a la vostra antiga instal·lació de Python a" +msgstr "No hi ha fitxers que pertanyin a la vostra antiga instal·lació de Python a" #: ../../client/text_rescue.py:653 msgid "These are the installed packages with files in:" @@ -4614,12 +4771,8 @@ msgid "Searching inside available repositories" msgstr "S'està cercant en els repositoris disponibles" #: ../../client/text_rescue.py:676 -msgid "" -"There are no files belonging to your old Python installation stored in the " -"repositories for" -msgstr "" -"No hi ha fitxers pertanyents a la vostra antiga instal·lació de Python " -"desada en els repositoris per" +msgid "There are no files belonging to your old Python installation stored in the repositories for" +msgstr "No hi ha fitxers pertanyents a la vostra antiga instal·lació de Python desada en els repositoris per" #: ../../client/text_security.py:65 msgid "No advisories provided" @@ -4635,12 +4788,14 @@ msgid "GLSA Identifier" msgstr "Identificador GLSA" #. title -#: ../../client/text_security.py:85 ../../spritz/src/dialogs.py:133 +#: ../../client/text_security.py:85 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:133 #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:111 msgid "Title" msgstr "Títol" -#: ../../client/text_security.py:112 ../../spritz/src/spritz.glade.h:13 +#: ../../client/text_security.py:112 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:13 msgid "Background" msgstr "Rerefons" @@ -4648,7 +4803,8 @@ msgstr "Rerefons" msgid "Exploitable" msgstr "Explotable" -#: ../../client/text_security.py:124 ../../spritz/src/spritz.glade.h:47 +#: ../../client/text_security.py:124 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:47 msgid "Impact" msgstr "Impacte" @@ -4656,19 +4812,23 @@ msgstr "Impacte" msgid "Impact type" msgstr "Tipus d'impacte" -#: ../../client/text_security.py:135 ../../spritz/src/spritz.glade.h:93 +#: ../../client/text_security.py:135 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:93 msgid "Revised" msgstr "Revisat" -#: ../../client/text_security.py:139 ../../spritz/src/spritz.glade.h:10 +#: ../../client/text_security.py:139 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:10 msgid "Announced" msgstr "Anunciat" -#: ../../client/text_security.py:143 ../../spritz/src/spritz.glade.h:108 +#: ../../client/text_security.py:143 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:108 msgid "Synopsis" msgstr "Sinopsi" -#: ../../client/text_security.py:150 ../../spritz/src/spritz.glade.h:82 +#: ../../client/text_security.py:150 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:82 msgid "References" msgstr "Referències" @@ -4688,11 +4848,13 @@ msgstr "versions vulnerables" msgid "unaffected versions" msgstr "versions no afectades" -#: ../../client/text_security.py:176 ../../spritz/src/spritz.glade.h:132 +#: ../../client/text_security.py:176 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:132 msgid "Workaround" msgstr "Via de solució" -#: ../../client/text_security.py:180 ../../spritz/src/spritz.glade.h:91 +#: ../../client/text_security.py:180 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:91 msgid "Resolution" msgstr "Resolució" @@ -4708,17 +4870,21 @@ msgstr "S'estan calculant les actualitzacions de seguretat" msgid "All the available updates have been already installed" msgstr "Totes les actualitzacions disponibles ja s'han instal·lat" -#: ../../client/text_smart.py:75 ../../client/text_smart.py:132 -#: ../../client/text_smart.py:236 ../../client/text_smart.py:364 +#: ../../client/text_smart.py:75 +#: ../../client/text_smart.py:132 +#: ../../client/text_smart.py:236 +#: ../../client/text_smart.py:364 msgid "No packages specified" msgstr "No s'han especificat paquets" -#: ../../client/text_smart.py:94 ../../client/text_smart.py:245 +#: ../../client/text_smart.py:94 +#: ../../client/text_smart.py:245 #: ../../client/text_smart.py:378 msgid "Cannot find" msgstr "No es pot trobar" -#: ../../client/text_smart.py:97 ../../client/text_smart.py:248 +#: ../../client/text_smart.py:97 +#: ../../client/text_smart.py:248 #: ../../client/text_smart.py:381 msgid "No valid packages specified" msgstr "No s'han especificat paquets vàlids" @@ -4726,8 +4892,7 @@ msgstr "No s'han especificat paquets vàlids" #. print the list #: ../../client/text_smart.py:101 msgid "This is the list of the packages that would be quickpkg'd" -msgstr "" -"Aquesta és la llista de paquets que es s'empaquetaran ràpidament (quickpkg)" +msgstr "Aquesta és la llista de paquets que es s'empaquetaran ràpidament (quickpkg)" #: ../../client/text_smart.py:109 #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:891 @@ -4754,7 +4919,8 @@ msgstr "S'ha desat a" msgid "directory does not exist" msgstr "el directori no existeix" -#: ../../client/text_smart.py:156 ../../client/text_ui.py:344 +#: ../../client/text_smart.py:156 +#: ../../client/text_ui.py:344 #: ../../spritz/src/spritz.py:621 msgid "is not a valid Entropy package" msgstr "no és un paquet vàlid de Entropy" @@ -4788,7 +4954,8 @@ msgstr "S'han extret metadades d'Entropy de" msgid "This is the list of the packages that would be merged into a single one" msgstr "Aquesta és la llista de paquets que es combinaran en un sol" -#: ../../client/text_smart.py:260 ../../client/text_smart.py:393 +#: ../../client/text_smart.py:260 +#: ../../client/text_smart.py:393 msgid "Would you like to create the packages above ?" msgstr "Voleu crear els paquets de més amunt?" @@ -4849,12 +5016,15 @@ msgstr "S'estan desempaquetant els paquets de dependències" msgid "Compressing smart application" msgstr "S'està comprimint la Smart Application" -#: ../../client/text_ui.py:102 ../../client/text_ui.py:112 -#: ../../client/text_ui.py:486 ../../client/text_ui.py:962 +#: ../../client/text_ui.py:102 +#: ../../client/text_ui.py:112 +#: ../../client/text_ui.py:486 +#: ../../client/text_ui.py:962 msgid "Nothing to do" msgstr "No s'està processant cap paquet" -#: ../../client/text_ui.py:124 ../../client/text_ui.py:255 +#: ../../client/text_ui.py:124 +#: ../../client/text_ui.py:255 #: ../../client/text_ui.py:889 msgid "Running with" msgstr "S'està executant amb" @@ -4880,12 +5050,14 @@ msgid "Packages matching already up to date" msgstr "Paquets coincidents ja actualitzats" #. None or {} -#: ../../client/text_ui.py:175 ../../client/text_ui.py:723 +#: ../../client/text_ui.py:175 +#: ../../client/text_ui.py:723 #: ../../client/text_ui.py:1049 msgid "Nothing to resume" msgstr "No hi ha cap procés a reemprendre" -#: ../../client/text_ui.py:186 ../../client/text_ui.py:736 +#: ../../client/text_ui.py:186 +#: ../../client/text_ui.py:736 #: ../../client/text_ui.py:1057 msgid "Resume cache corrupted" msgstr "La memòria de cau de represa està malmesa" @@ -4895,11 +5067,8 @@ msgid "Nothing to update" msgstr "No hi ha res a actualitzar" #: ../../client/text_ui.py:222 -msgid "" -"On the system there are packages that are not available anymore in the " -"online repositories" -msgstr "" -"Al sistema hi ha paquets que ja no estan disponibles als repositoris en línia" +msgid "On the system there are packages that are not available anymore in the online repositories" +msgstr "Al sistema hi ha paquets que ja no estan disponibles als repositoris en línia" #: ../../client/text_ui.py:226 msgid "Even if they are usually harmless, it is suggested to remove them." @@ -4953,7 +5122,8 @@ msgstr "volíeu dir(tm)" msgid "one of these below?" msgstr "un d'aquests de baix?" -#: ../../client/text_ui.py:346 ../../spritz/src/spritz.py:623 +#: ../../client/text_ui.py:346 +#: ../../spritz/src/spritz.py:623 msgid "is not compiled with the same architecture of the system" msgstr "no està compilat per la mateixa arquitectura que el vostre sistema" @@ -4962,11 +5132,13 @@ msgid "Skipped" msgstr "Omès" #. now print the selected packages -#: ../../client/text_ui.py:366 ../../client/text_ui.py:924 +#: ../../client/text_ui.py:366 +#: ../../client/text_ui.py:924 msgid "These are the chosen packages" msgstr "Aquests són els paquets seleccionats" -#: ../../client/text_ui.py:390 ../../client/text_ui.py:540 +#: ../../client/text_ui.py:390 +#: ../../client/text_ui.py:540 msgid "Not available" msgstr "No disponible" @@ -4978,12 +5150,14 @@ msgstr "Versions" msgid "Switch repo" msgstr "Commuta repositori" -#: ../../client/text_ui.py:428 ../../client/text_ui.py:430 +#: ../../client/text_ui.py:428 +#: ../../client/text_ui.py:430 #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:83 msgid "Reinstall" msgstr "Instal·la de nou" -#: ../../client/text_ui.py:433 ../../spritz/src/spritz.glade.h:48 +#: ../../client/text_ui.py:433 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:48 msgid "Install" msgstr "Instal·la" @@ -4999,7 +5173,8 @@ msgstr "Degrada" msgid "Action" msgstr "Acció" -#: ../../client/text_ui.py:441 ../../client/text_ui.py:959 +#: ../../client/text_ui.py:441 +#: ../../client/text_ui.py:959 msgid "Packages involved" msgstr "Paquets involucrats" @@ -5027,7 +5202,8 @@ msgstr "No s'ha trobat" msgid "Probably needed by" msgstr "Probablement és necessari per" -#: ../../client/text_ui.py:502 ../../client/text_ui.py:606 +#: ../../client/text_ui.py:502 +#: ../../client/text_ui.py:606 msgid "These are the packages that would be" msgstr "Aquests són els paquets a" @@ -5076,7 +5252,8 @@ msgstr "Mida de baixada" msgid "Used disk space" msgstr "Espai de disc utilitzat" -#: ../../client/text_ui.py:662 ../../spritz/src/misc.py:366 +#: ../../client/text_ui.py:662 +#: ../../spritz/src/misc.py:366 msgid "Freed disk space" msgstr "Espai de disc alliberat " @@ -5096,7 +5273,8 @@ msgstr "No teniu suficient espai per a la instal·lació. Allibereu espai a" msgid "Would you like to execute the queue ?" msgstr "Voleu processar els paquets de la cua?" -#: ../../client/text_ui.py:734 ../../client/text_ui.py:1055 +#: ../../client/text_ui.py:734 +#: ../../client/text_ui.py:1055 msgid "Resuming previous operations" msgstr "Reemprenent operacions anteriors" @@ -5179,13 +5357,11 @@ msgid "Installed from" msgstr "Instal·lat des de" #: ../../client/text_ui.py:967 -msgid "" -"Would you like to look for packages that can be removed along with the " -"selected above ?" -msgstr "" -"Voleu cercar paquets que es puguin eliminar partint dels seleccionats a baix?" +msgid "Would you like to look for packages that can be removed along with the selected above ?" +msgstr "Voleu cercar paquets que es puguin eliminar partint dels seleccionats a baix?" -#: ../../client/text_ui.py:970 ../../server/server_reagent.py:225 +#: ../../client/text_ui.py:970 +#: ../../server/server_reagent.py:225 msgid "Would you like to remove them now ?" msgstr "Els voleu eliminar ara?" @@ -5225,11 +5401,13 @@ msgstr "S'està executant la verificació de dependències" msgid "Would you like to install the available packages ?" msgstr "Voleu instal·lar els paquets disponibles?" -#: ../../client/text_ui.py:1158 ../../client/text_ui.py:1234 +#: ../../client/text_ui.py:1158 +#: ../../client/text_ui.py:1234 msgid "Installing available packages in" msgstr "S'estan instal·lant els paquets disponibles a" -#: ../../client/text_ui.py:1159 ../../client/text_ui.py:1235 +#: ../../client/text_ui.py:1159 +#: ../../client/text_ui.py:1235 msgid "10 seconds" msgstr "10 segons" @@ -5251,8 +5429,7 @@ msgstr "funcions de gestió de repositoris de paquets" #: ../../server/activator.py:55 msgid "sync package repositories across primary mirrors" -msgstr "" -"s'estan sincronitzant repositoris de paquets a través de rèpliques primàries" +msgstr "s'estan sincronitzant repositoris de paquets a través de rèpliques primàries" #: ../../server/activator.py:61 msgid "database handling functions" @@ -5288,9 +5465,7 @@ msgstr "elimina els paquets baixats i esborra els directoris temporals)" #: ../../server/server_activator.py:44 msgid "Starting to sync data across mirrors (packages/database)" -msgstr "" -"S'estan començant a sincronitzar les dades a través de les rèpliques " -"(paquets/bases de dades)" +msgstr "S'estan començant a sincronitzar les dades a través de les rèpliques (paquets/bases de dades)" #: ../../server/server_activator.py:69 msgid "Please insert a commit message" @@ -5308,8 +5483,10 @@ msgstr "S'està interrompent!" msgid "Starting to lock mirrors databases" msgstr "S'estan començant a bloquejar les bases de dades de les rèpliques" -#: ../../server/server_activator.py:143 ../../server/server_activator.py:153 -#: ../../server/server_activator.py:163 ../../server/server_activator.py:173 +#: ../../server/server_activator.py:143 +#: ../../server/server_activator.py:153 +#: ../../server/server_activator.py:163 +#: ../../server/server_activator.py:173 msgid "A problem occured on at least one mirror" msgstr "S'ha produït un error en almenys una rèplica" @@ -5327,8 +5504,7 @@ msgstr "S'ha completat el desbloqueig de la base de dades" #: ../../server/server_activator.py:160 msgid "Starting to lock download mirrors databases" -msgstr "" -"S'estan començant a bloquejar les bases de dades de les rèpliques de baixada" +msgstr "S'estan començant a bloquejar les bases de dades de les rèpliques de baixada" #: ../../server/server_activator.py:165 msgid "Download mirrors lock complete" @@ -5336,9 +5512,7 @@ msgstr "S'ha completat el bloqueig de les rèpliques de baixada" #: ../../server/server_activator.py:170 msgid "Starting to unlock download mirrors databases" -msgstr "" -"S'estan començant a desbloquejar les bases de dades de les rèpliques de " -"baixada" +msgstr "S'estan començant a desbloquejar les bases de dades de les rèpliques de baixada" #: ../../server/server_activator.py:175 msgid "Download mirrors unlock complete" @@ -5358,18 +5532,20 @@ msgstr "S'estan sincronitzant les bases de dades" #: ../../server/server_activator.py:215 msgid "Database sync errors, cannot continue." -msgstr "" -"Hi ha errors en la sincronització de les bases de dades, no es pot continuar." +msgstr "Hi ha errors en la sincronització de les bases de dades, no es pot continuar." -#: ../../server/server_activator.py:227 ../../server/server_activator.py:241 +#: ../../server/server_activator.py:227 +#: ../../server/server_activator.py:241 msgid "Remote Entropy Database Repository Status" msgstr "Estat del repositori de la base de dades remota de Entropy" -#: ../../server/server_activator.py:229 ../../server/server_activator.py:243 +#: ../../server/server_activator.py:229 +#: ../../server/server_activator.py:243 msgid "Host" msgstr "Ordinador Central" -#: ../../server/server_activator.py:230 ../../server/server_activator.py:244 +#: ../../server/server_activator.py:230 +#: ../../server/server_activator.py:244 msgid "Database revision" msgstr "Revisió de la base de dades" @@ -5393,7 +5569,8 @@ msgstr "No s'han especificat repositoris vàlids." msgid "Enabling" msgstr "S'està habilitant" -#: ../../server/server_reagent.py:85 ../../spritz/src/dialogs.py:1151 +#: ../../server/server_reagent.py:85 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:1151 msgid "Enabled" msgstr "Habilitat" @@ -5413,7 +5590,8 @@ msgstr "Desactivat" msgid "already disabled" msgstr "ja desactivat" -#: ../../server/server_reagent.py:122 ../../server/server_reagent.py:177 +#: ../../server/server_reagent.py:122 +#: ../../server/server_reagent.py:177 #: ../../server/server_reagent.py:349 msgid "Cannot match" msgstr "No hi ha coincidents" @@ -5451,14 +5629,14 @@ msgstr "S'està transformant des de la base de dades" msgid "Database transform complete" msgstr "S'ha completat la transformació de base de dades" -#: ../../server/server_reagent.py:219 ../../server/server_reagent.py:402 +#: ../../server/server_reagent.py:219 +#: ../../server/server_reagent.py:402 msgid "These are the packages that would be removed from the database" msgstr "Aquests són els paquets que s'eliminaran de la base de dades" #: ../../server/server_reagent.py:238 msgid "These are the packages that would be added/updated to the add list" -msgstr "" -"Aquests són els paquets que s'afegiran/actualitzaran a la llista per afegir" +msgstr "Aquests són els paquets que s'afegiran/actualitzaran a la llista per afegir" #: ../../server/server_reagent.py:244 msgid "Would you like to package them now ?" @@ -5485,16 +5663,15 @@ msgstr "No hi ha res per fer, comproveu-ho després." msgid "Entries handled" msgstr "Entrades suportades" -#: ../../server/server_reagent.py:308 ../../server/server_reagent.py:333 +#: ../../server/server_reagent.py:308 +#: ../../server/server_reagent.py:333 #: ../../server/server_reagent.py:384 msgid "Not enough parameters" msgstr "No hi ha prou paràmetres" #: ../../server/server_reagent.py:315 msgid "Entropy database has been reinitialized using binary packages available" -msgstr "" -"La base de dades de Entropy s'ha reinicialitzat usant els paquets binaris " -"disponibles" +msgstr "La base de dades de Entropy s'ha reinicialitzat usant els paquets binaris disponibles" #: ../../server/server_reagent.py:323 msgid "Creating empty database to" @@ -5506,9 +5683,7 @@ msgstr "No es pot sobreescriure un fitxer que ja existeix" #: ../../server/server_reagent.py:337 msgid "Switching branch, be sure to have your packages in sync." -msgstr "" -"S'està commutant de branca, assegureu-vos que teniu els vostres paquets a " -"sync." +msgstr "S'està commutant de branca, assegureu-vos que teniu els vostres paquets a sync." #: ../../server/server_reagent.py:338 msgid "Collecting packages that would be marked" @@ -5522,15 +5697,15 @@ msgstr "Aquests són els paquets que es marcaran" msgid "Matching packages to remove" msgstr "S'estan concordant paquets a eliminar" -#: ../../server/server_reagent.py:413 ../../server/server_reagent.py:463 +#: ../../server/server_reagent.py:413 +#: ../../server/server_reagent.py:463 msgid "Removing selected packages" msgstr "S'estan eliminat els paquets seleccionats" -#: ../../server/server_reagent.py:415 ../../server/server_reagent.py:467 +#: ../../server/server_reagent.py:415 +#: ../../server/server_reagent.py:467 msgid "Packages removed. To remove binary packages, run activator." -msgstr "" -"S'han eliminat els paquets. Per eliminar els paquets binaris, executeu " -"l'activator." +msgstr "S'han eliminat els paquets. Per eliminar els paquets binaris, executeu l'activator." #: ../../server/server_reagent.py:421 msgid "Searching injected packages to remove" @@ -5548,19 +5723,23 @@ msgstr "S'està identificant la base de dades del repositori" msgid "Expand to browse" msgstr "Expandeix per navegar" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:126 ../../spritz/src/spritz.glade.h:45 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:126 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:45 msgid "Identifier" msgstr "Identificador" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:130 ../../spritz/src/spritz.glade.h:11 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:130 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:11 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:443 ../../spritz/src/views.py:551 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:443 +#: ../../spritz/src/views.py:551 msgid "Vote registered successfully" msgstr "El vot s'ha registrat amb èxit" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:445 ../../spritz/src/views.py:553 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:445 +#: ../../spritz/src/views.py:553 msgid "Error registering vote" msgstr "S'ha produït un error en registrar el vot" @@ -5568,7 +5747,8 @@ msgstr "S'ha produït un error en registrar el vot" msgid "License name" msgstr "Nom de la llicència" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:474 ../../spritz/src/spritz.glade.h:65 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:474 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:65 msgid "Mirrors" msgstr "Rèpliques" @@ -5588,7 +5768,8 @@ msgstr "Llibreries necessàries" msgid "Protected item" msgstr "Element protegit" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:533 ../../spritz/src/dialogs.py:545 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:533 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:545 #: ../../spritz/src/dialogs.py:557 msgid "Type" msgstr "Tipus" @@ -5597,7 +5778,8 @@ msgstr "Tipus" msgid "File" msgstr "Fitxer" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:565 ../../spritz/src/spritz.glade.h:24 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:565 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:24 msgid "Content" msgstr "Contingut" @@ -5680,8 +5862,7 @@ msgstr "En el reporitori" #: ../../spritz/src/dialogs.py:1074 msgid "These are the packages that must be enabled to satisfy your request" -msgstr "" -"Aquests són els paquets que s'han d'habilitar per satisfer la vostra demanda" +msgstr "Aquests són els paquets que s'han d'habilitar per satisfer la vostra demanda" #: ../../spritz/src/dialogs.py:1076 msgid "Some packages are masked" @@ -5691,9 +5872,12 @@ msgstr "Hi ha alguns paquets emmascarats" msgid "Masked package" msgstr "Paquet emmascarat" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:1221 ../../spritz/src/dialogs.py:1384 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:1395 ../../spritz/src/dialogs.py:1406 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:1417 ../../spritz/src/views.py:597 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:1221 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:1384 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:1395 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:1406 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:1417 +#: ../../spritz/src/views.py:597 #: ../../spritz/src/views.py:883 msgid "No description" msgstr "Cap descripció" @@ -5702,15 +5886,18 @@ msgstr "Cap descripció" msgid "Please confirm the actions above" msgstr "Si us plau confirmeu les accions de sobre" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:1336 ../../spritz/src/dialogs.py:1378 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:1336 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:1378 msgid "To be reinstalled" msgstr "S'instal·laran de nou" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:1342 ../../spritz/src/dialogs.py:1389 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:1342 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:1389 msgid "To be installed" msgstr "S'instal·laran" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:1348 ../../spritz/src/dialogs.py:1400 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:1348 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:1400 msgid "To be updated" msgstr "S'actualitzaran" @@ -5718,7 +5905,8 @@ msgstr "S'actualitzaran" msgid "To be downgraded" msgstr "Es degradaran" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:1360 ../../spritz/src/dialogs.py:1411 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:1360 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:1411 msgid "To be removed" msgstr "S'esborraran" @@ -5768,7 +5956,8 @@ msgid "Show Masked Packages" msgstr "Mostra els paquets emmascarats" #. Setup Vertical Toolbar -#: ../../spritz/src/gui.py:304 ../../spritz/src/views.py:790 +#: ../../spritz/src/gui.py:304 +#: ../../spritz/src/views.py:790 msgid "Packages" msgstr "Paquets" @@ -5776,7 +5965,8 @@ msgstr "Paquets" msgid "Package Categories" msgstr "Categories de paquets" -#: ../../spritz/src/gui.py:307 ../../spritz/src/packages.py:205 +#: ../../spritz/src/gui.py:307 +#: ../../spritz/src/packages.py:205 msgid "Repository Selection" msgstr "Selecció de repositori" @@ -5784,7 +5974,8 @@ msgstr "Selecció de repositori" msgid "Configuration Files" msgstr "Fitxers de configuració" -#: ../../spritz/src/gui.py:309 ../../spritz/src/gui.py:358 +#: ../../spritz/src/gui.py:309 +#: ../../spritz/src/gui.py:358 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" @@ -5797,40 +5988,24 @@ msgid "Output" msgstr "Sortida" #: ../../spritz/src/gui.py:360 -msgid "" -"Some configuration options are critical for the health of your System. Be " -"careful." -msgstr "" -"Algunes opcions de configuració són crítiques pel vostre sistema. Aneu amb " -"compte!" +msgid "Some configuration options are critical for the health of your System. Be careful." +msgstr "Algunes opcions de configuració són crítiques pel vostre sistema. Aneu amb compte!" #: ../../spritz/src/misc.py:92 -msgid "" -"There are packages that can't be installed at the same time, thus are " -"blocking your request:" -msgstr "" -"Hi ha paquets que no es poden instal·lar al mateix temps. Alguns estan " -"blocant la vostra sol·licitud:" +msgid "There are packages that can't be installed at the same time, thus are blocking your request:" +msgstr "Hi ha paquets que no es poden instal·lar al mateix temps. Alguns estan blocant la vostra sol·licitud:" #: ../../spritz/src/misc.py:134 msgid "These are the needed packages" msgstr "Aquests són els paquets necessaris" #: ../../spritz/src/misc.py:135 -msgid "" -"These packages must be removed from the removal queue because they depend on " -"your last selection. Do you agree?" -msgstr "" -"Aquests paquets s'han d'eliminar de la cua de desinstal·lació perquè depenen " -"de la vostra última selecció. D'acord?" +msgid "These packages must be removed from the removal queue because they depend on your last selection. Do you agree?" +msgstr "Aquests paquets s'han d'eliminar de la cua de desinstal·lació perquè depenen de la vostra última selecció. D'acord?" #: ../../spritz/src/misc.py:303 -msgid "" -"Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are " -"masked or because they aren't in any active repository." -msgstr "" -"Hi ha algunes dependències que no s'han pogut trobar. Pot ser que estiguin " -"emmascarades o que no es trobin a cap dels repositoris actius." +msgid "Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are masked or because they aren't in any active repository." +msgstr "Hi ha algunes dependències que no s'han pogut trobar. Pot ser que estiguin emmascarades o que no es trobin a cap dels repositoris actius." #: ../../spritz/src/misc.py:363 msgid "Needed disk space" @@ -5858,7 +6033,8 @@ msgstr "Aquests paquets s'eliminaran" msgid "Try clicking the %s button in the %s page" msgstr "Proveu fent clic al botó %s a la pàgina %s" -#: ../../spritz/src/packages.py:205 ../../spritz/src/spritz.py:441 +#: ../../spritz/src/packages.py:205 +#: ../../spritz/src/spritz.py:441 #: ../../spritz/src/spritz.py:474 msgid "Update Repositories" msgstr "Actualitza els repositoris" @@ -5907,11 +6083,13 @@ msgstr "La nova branca és" msgid "It is suggested to synchronize repositories" msgstr "És recomanable que sincronitzeu els repositoris" -#: ../../spritz/src/spritz.py:317 ../../spritz/src/spritz.py:339 +#: ../../spritz/src/spritz.py:317 +#: ../../spritz/src/spritz.py:339 msgid "Insert URL" msgstr "Escriviu l'adreça URL" -#: ../../spritz/src/spritz.py:317 ../../spritz/src/spritz.py:339 +#: ../../spritz/src/spritz.py:317 +#: ../../spritz/src/spritz.py:339 msgid "Enter a download mirror, HTTP or FTP" msgstr "Introduïu una rèplica de baixada HTTP o FTP" @@ -5919,22 +6097,27 @@ msgstr "Introduïu una rèplica de baixada HTTP o FTP" msgid "You must enter either a HTTP or a FTP url." msgstr "Heu d'introduir una adreça HTTP o FTP." -#: ../../spritz/src/spritz.py:376 ../../spritz/src/spritz.py:444 +#: ../../spritz/src/spritz.py:376 +#: ../../spritz/src/spritz.py:444 msgid "Wrong entries, errors" msgstr "Entrades incorrectes, errors" -#: ../../spritz/src/spritz.py:388 ../../spritz/src/spritz.py:441 +#: ../../spritz/src/spritz.py:388 +#: ../../spritz/src/spritz.py:441 #: ../../spritz/src/views.py:1168 msgid "You should press the button" msgstr "És recomanable que premeu el botó" -#: ../../spritz/src/spritz.py:388 ../../spritz/src/spritz.py:474 +#: ../../spritz/src/spritz.py:388 +#: ../../spritz/src/spritz.py:474 #: ../../spritz/src/views.py:1168 msgid "Regenerate Cache" msgstr "Regenera la memòria de cau" -#: ../../spritz/src/spritz.py:388 ../../spritz/src/spritz.py:441 -#: ../../spritz/src/spritz.py:474 ../../spritz/src/views.py:1168 +#: ../../spritz/src/spritz.py:388 +#: ../../spritz/src/spritz.py:441 +#: ../../spritz/src/spritz.py:474 +#: ../../spritz/src/views.py:1168 msgid "now" msgstr "ara" @@ -5952,9 +6135,7 @@ msgstr "No hi ha rèpliques de baixada" #: ../../spritz/src/spritz.py:403 msgid "Database URL must start either with http:// or ftp:// or file://" -msgstr "" -"L'adreça URL de la base de dades ha de començar per http:// ftp:// o per " -"file://" +msgstr "L'adreça URL de la base de dades ha de començar per http:// ftp:// o per file://" #: ../../spritz/src/spritz.py:411 msgid "Repository Services Port not valid" @@ -5996,11 +6177,13 @@ msgstr "N'esteu segur?" msgid "Error saving parameter" msgstr "S'ha produït un error en desar un paràmetre" -#: ../../spritz/src/spritz.py:518 ../../spritz/src/spritz.py:1414 +#: ../../spritz/src/spritz.py:518 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1414 msgid "An issue occured while saving a preference" msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava desant una preferència" -#: ../../spritz/src/spritz.py:519 ../../spritz/src/spritz.py:1389 +#: ../../spritz/src/spritz.py:519 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1389 #: ../../spritz/src/spritz.py:1415 msgid "Parameter" msgstr "Paràmetre" @@ -6009,18 +6192,23 @@ msgstr "Paràmetre" msgid "not saved" msgstr "no s'ha desat" -#: ../../spritz/src/spritz.py:531 ../../spritz/src/spritz.py:537 -#: ../../spritz/src/spritz.py:543 ../../spritz/src/spritz.py:567 -#: ../../spritz/src/spritz.py:577 ../../spritz/src/spritz.py:587 +#: ../../spritz/src/spritz.py:531 +#: ../../spritz/src/spritz.py:537 +#: ../../spritz/src/spritz.py:543 +#: ../../spritz/src/spritz.py:567 +#: ../../spritz/src/spritz.py:577 +#: ../../spritz/src/spritz.py:587 msgid "New" msgstr "Nou" -#: ../../spritz/src/spritz.py:531 ../../spritz/src/spritz.py:537 +#: ../../spritz/src/spritz.py:531 +#: ../../spritz/src/spritz.py:537 #: ../../spritz/src/spritz.py:543 msgid "Please insert a new path" msgstr "Si us plau, introduïu un nou camí" -#: ../../spritz/src/spritz.py:567 ../../spritz/src/spritz.py:577 +#: ../../spritz/src/spritz.py:567 +#: ../../spritz/src/spritz.py:577 #: ../../spritz/src/spritz.py:587 msgid "Please edit the selected path" msgstr "Si us plau, editeu el camí seleccionat" @@ -6067,13 +6255,8 @@ msgid "Unaffected" msgstr "No afectats" #: ../../spritz/src/spritz.py:1008 -msgid "" -"You have chosen to interrupt the queue processing. Doing so could be risky " -"and you should let Entropy to close all its tasks. Are you sure you want it?" -msgstr "" -"Heu decidit interromple el processat de la cua. Això és arriscat i hauríeu " -"de deixar que Entropy tanqui totes les tasques. Esteu segur que és el que " -"voleu?" +msgid "You have chosen to interrupt the queue processing. Doing so could be risky and you should let Entropy to close all its tasks. Are you sure you want it?" +msgstr "Heu decidit interromple el processat de la cua. Això és arriscat i hauríeu de deixar que Entropy tanqui totes les tasques. Esteu segur que és el que voleu?" #: ../../spritz/src/spritz.py:1016 msgid "Aborting queue tasks." @@ -6108,28 +6291,29 @@ msgid "GUI Setup Completed" msgstr "S'ha configurat la GUI" #: ../../spritz/src/spritz.py:1194 -#, fuzzy msgid "Advertisement" -msgstr "S'estan recollint segments" +msgstr "Anunci" -#: ../../spritz/src/spritz.py:1292 ../../spritz/src/spritz.py:1301 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1292 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1301 #: ../../spritz/src/spritz.py:1310 msgid "Item" msgstr "Element" #: ../../spritz/src/spritz.py:1325 msgid "Not logged in" -msgstr "No heu iniciat la sessió" +msgstr "No us heu connectat" #: ../../spritz/src/spritz.py:1357 msgid "Logged in as" -msgstr "Heu iniciat la sessió com a" +msgstr "Connectat com a" #: ../../spritz/src/spritz.py:1364 msgid "UGC Status" msgstr "Estat de UGC" -#: ../../spritz/src/spritz.py:1387 ../../spritz/src/spritz.py:1413 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1387 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1413 msgid "Error setting parameter" msgstr "S'ha produït un error en establir un paràmetre" @@ -6137,21 +6321,19 @@ msgstr "S'ha produït un error en establir un paràmetre" msgid "An issue occured while loading a preference" msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava carregant una preferència" -#: ../../spritz/src/spritz.py:1389 ../../spritz/src/spritz.py:1415 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1389 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1415 msgid "must be of type" msgstr "ha de ser del tipus" -#: ../../spritz/src/spritz.py:1389 ../../spritz/src/spritz.py:1415 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1389 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1415 msgid "got" msgstr "s'ha obtingut" #: ../../spritz/src/spritz.py:1554 -msgid "" -"These packages are masked either by default or due to your choice. Please be " -"careful, at least." -msgstr "" -"Aquests paquets estan emmascarats, ja sigui per defecte o perquè vosaltres " -"els n'heu. Si us plau, aneu amb compte." +msgid "These packages are masked either by default or due to your choice. Please be careful, at least." +msgstr "Aquests paquets estan emmascarats, ja sigui per defecte o perquè vosaltres els n'heu. Si us plau, aneu amb compte." #: ../../spritz/src/spritz.py:1575 msgid "Bug" @@ -6234,7 +6416,8 @@ msgstr "Entropy està indexant els repositoris. Això trigarà uns segons" msgid "While you are waiting, take a break and look outside. Is it rainy?" msgstr "Mentre espereu, descanseu i mireu a fora. Potser està emplujat?" -#: ../../spritz/src/spritz.py:1804 ../../spritz/src/spritz.py:1810 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1804 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1810 msgid "Calculating" msgstr "S'està calculant" @@ -6248,8 +6431,7 @@ msgstr "element/s" #: ../../spritz/src/spritz.py:1841 msgid "Another Entropy instance is running. Cannot process queue." -msgstr "" -"S'està executant una altra instància de Entropy. No es pot processar la cua." +msgstr "S'està executant una altra instància de Entropy. No es pot processar la cua." #: ../../spritz/src/spritz.py:1846 msgid "Running tasks" @@ -6363,12 +6545,14 @@ msgstr "Nom de fitxer" msgid "Active" msgstr "Actiu" -#: ../../spritz/src/views.py:1198 ../../spritz/src/spritz.glade.h:125 +#: ../../spritz/src/views.py:1198 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:125 msgid "Update" msgstr "Actualitza" #. Setup revision column -#: ../../spritz/src/views.py:1206 ../../spritz/src/spritz.glade.h:94 +#: ../../spritz/src/views.py:1206 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:94 msgid "Revision" msgstr "Revisió" @@ -6393,14 +6577,8 @@ msgstr "Informació crítica" #. # if file: #. # hbox.pack_start (GnomePixmap (file), gtk.FALSE) #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet_dialogs.py:395 -msgid "" -"An unhandled exception has occured. This is most likely a bug. Please copy " -"the full text of this exception into an email and send it to " -"sabayon@sabayonlinux.org. Thank you." -msgstr "" -"S'ha produït una excepció no suportada. Això sembla ser un error de " -"programació. Copieu el text sencer d'aquesta excepció en un email i envieu-" -"lo a sabayon@sabayonlinux.org. Gràcies." +msgid "An unhandled exception has occured. This is most likely a bug. Please copy the full text of this exception into an email and send it to sabayon@sabayonlinux.org. Thank you." +msgstr "S'ha produït una excepció no suportada. Això sembla ser un error de programació. Copieu el text sencer d'aquesta excepció en un email i envieu-lo a sabayon@sabayonlinux.org. Gràcies." #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:62 msgid "Updates Notification" @@ -6472,9 +6650,7 @@ msgstr "Heu d'afegir-vos en aquest grup" #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:279 msgid "Please run Equo/Spritz as root to update Entropy permissions" -msgstr "" -"Si us plau, executeu Equo/Spritz com a root per actualitzar els permisos " -"d'Entropy" +msgstr "Si us plau, executeu Equo/Spritz com a root per actualitzar els permisos d'Entropy" #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:505 msgid "Updates Notification Applet Disabled" @@ -6498,21 +6674,15 @@ msgstr "Error a la xarxa de repositoris" #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:631 msgid "No repositories specified. Cannot check for package updates." -msgstr "" -"No s'han especificat repositoris. No es poden buscar actualitzacions de " -"paquets." +msgstr "No s'han especificat repositoris. No es poden buscar actualitzacions de paquets." #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:632 msgid "Updates: attention" msgstr "Actualitzacions: atenció" #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:636 -msgid "" -"Cannot connect to the Updates Service, you're probably not connected to the " -"world." -msgstr "" -"No es pot connectar amb el servei d'actualitzacions, probablement no esteu " -"connectat a la xarxa." +msgid "Cannot connect to the Updates Service, you're probably not connected to the world." +msgstr "No es pot connectar amb el servei d'actualitzacions, probablement no esteu connectat a la xarxa." #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:637 #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:662 @@ -6534,9 +6704,7 @@ msgstr "No s'han trobat repositoris en línia" #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:651 msgid "Synchronization errors. Cannot update repositories. Check logs." -msgstr "" -"Error de sincronització. No es poden actualitzar els repositoris. Comproveu " -"els registres." +msgstr "Error de sincronització. No es poden actualitzar els repositoris. Comproveu els registres." #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:652 msgid "Updates: sync issues" @@ -6584,12 +6752,8 @@ msgid "but the latest available version is" msgstr "però l'última versió disponible és la" #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:894 -msgid "" -"It is recommended that you upgrade to the latest before updating any other " -"packages" -msgstr "" -"És recomanable que actualitzeu a l'última versió abans d'actualitzar cap " -"altre paquet" +msgid "It is recommended that you upgrade to the latest before updating any other packages" +msgstr "És recomanable que actualitzeu a l'última versió abans d'actualitzar cap altre paquet" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:1 msgid "0 = no limit; 100 = 100kb/sec" @@ -6609,7 +6773,7 @@ msgstr "Contingut Generat per l'Usuari" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:5 msgid "Add Document" -msgstr "Afegir document" +msgstr "Afegeix document" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:6 msgid "Add/Edit Repository" @@ -6617,9 +6781,7 @@ msgstr "Afegeix/Edita repositori" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:7 msgid "Adding a new repository lets you access extra software" -msgstr "" -"S'està afegint un nou repositori que us permetrà accedir a més " -"programari" +msgstr "S'està afegint un nou repositori que us permetrà accedir a més programari" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:8 msgid "Advisory information" @@ -6709,9 +6871,7 @@ msgstr "API de Entropy" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:39 msgid "Entropy can keep a backup of your updated configuration files" -msgstr "" -"Entropy pot desar una còpia de seguretat dels vostres fitxers de " -"configuració actualitzats" +msgstr "Entropy pot desar una còpia de seguretat dels vostres fitxers de configuració actualitzats" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:41 msgid "Example: http://proxy:1234" @@ -6810,16 +6970,12 @@ msgid "Please Confirm" msgstr "Confirmeu si us plau" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:72 -msgid "" -"Please submit this error to us providing as much information as possible." -msgstr "" -"Si us plau, envieu aquest error facilitant-nos la màxima informació possible." +msgid "Please submit this error to us providing as much information as possible." +msgstr "Si us plau, envieu aquest error facilitant-nos la màxima informació possible." #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:73 msgid "Prevents files belonging to a package being overwritten by another" -msgstr "" -"Evita que els fitxers que pertanyen a un paquet puguin ser sobreescrits per " -"un altre" +msgstr "Evita que els fitxers que pertanyen a un paquet puguin ser sobreescrits per un altre" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:74 msgid "Process priority (nice)" @@ -7043,11 +7199,11 @@ msgstr "_Branca..." #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:141 msgid "_Clear all cache" -msgstr "_Esborra tota la memòria de cau" +msgstr "Esborra la _memòria de cau" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:142 msgid "_Clear all credentials" -msgstr "_Esborra totes les credencials" +msgstr "Esborra les _credencials" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:143 msgid "_Details" @@ -7067,7 +7223,7 @@ msgstr "F_orça l'actualització dels repositioris" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:147 msgid "_Generate Login" -msgstr "_Genera inici de sessió" +msgstr "_Genera connexió" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:148 msgid "_Help" @@ -7115,7 +7271,7 @@ msgstr "Sup_rimeix-los tots" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:159 msgid "_Remove Login" -msgstr "_Elimina l'inici de sessió" +msgstr "_Elimina la connexió" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:160 msgid "_Skip mirror" @@ -7135,29 +7291,24 @@ msgstr "kb/s" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:165 msgid "type your password here" -msgstr "escriviu aquí la vostra contrasenya" +msgstr "escriviu la contrasenya" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:166 msgid "type your username here" -msgstr "escriviu aquí el vostre nom d'usuari" +msgstr "escriviu el nom d'usuari" #~ msgid "Soon!" #~ msgstr "Aviat!" - #~ msgid "_Your Ego!" #~ msgstr "El _vostre Ego!" - #~ msgid "Database compression" #~ msgstr "Compressió de la base de dades" - #~ msgid "Download mirrors" #~ msgstr "Rèplica de baixada" - #~ msgid "Available Updates" #~ msgstr "Actualitzacions disponibles" - #~ msgid "Package Manager Notification Window" #~ msgstr "Finestra de notificació del Gestor de Paquets" - #~ msgid "_Load Package Manager" #~ msgstr "_Carrega el gestor de paquets" +