From 312c2e67f33e61b9a4b9d2c1c26ca7dc6bc6c635 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: rogerc Date: Fri, 12 Dec 2008 15:36:08 +0000 Subject: [PATCH] update catalan translation git-svn-id: http://svn.sabayonlinux.org/projects/entropy/trunk@2774 cd1c1023-2f26-0410-ae45-c471fc1f0318 --- misc/po/ca.po | 2465 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 1323 insertions(+), 1142 deletions(-) diff --git a/misc/po/ca.po b/misc/po/ca.po index 8825b6dc5..e90682806 100644 --- a/misc/po/ca.po +++ b/misc/po/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-11 16:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-04 19:07-0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-12 16:32-0000\n" "Last-Translator: Roger Calvó \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -100,16 +100,15 @@ msgstr "desemmascarat d'usuari live" msgid "user live mask" msgstr "emmascarat d'usuari live" -#: ../../libraries/entropyConstants.py:766 ../../libraries/entropy.py:998 +#: ../../libraries/entropyConstants.py:766 +#: ../../libraries/entropy.py:998 #: ../../libraries/entropy.py:1044 msgid "All fine" msgstr "Tot és correcte" #: ../../libraries/entropyConstants.py:767 msgid "Corrupted Entropy installed packages database. Please restore a backup." -msgstr "" -"La base de dades de paquets instal·lats d'Entropy està malmesa. Si us plau, " -"restaureu una còpia de seguretat." +msgstr "La base de dades de paquets instal·lats d'Entropy està malmesa. Si us plau, restaureu una còpia de seguretat." #: ../../libraries/entropyConstants.py:827 msgid "Comments" @@ -152,21 +151,23 @@ msgid "YouTube(tm) Video" msgstr "Vídeo del YouTube(tm)" #: ../../libraries/entropy.py:41 -msgid "" -"Entropy needs a working sqlite+pysqlite or Python compiled with sqlite " -"support" -msgstr "" -"L'Entropy necessita sqlite+pysqlite o Python compilat amb suport per sqlite" +msgid "Entropy needs a working sqlite+pysqlite or Python compiled with sqlite support" +msgstr "L'Entropy necessita sqlite+pysqlite o Python compilat amb suport per sqlite" -#: ../../libraries/entropy.py:42 ../../libraries/entropy.py:5463 -#: ../../libraries/entropy.py:5523 ../../libraries/entropy.py:5529 -#: ../../libraries/entropy.py:5554 ../../libraries/entropy.py:5579 -#: ../../libraries/entropy.py:9089 ../../libraries/entropy.py:11198 +#: ../../libraries/entropy.py:42 +#: ../../libraries/entropy.py:5463 +#: ../../libraries/entropy.py:5523 +#: ../../libraries/entropy.py:5529 +#: ../../libraries/entropy.py:5554 +#: ../../libraries/entropy.py:5579 +#: ../../libraries/entropy.py:9089 +#: ../../libraries/entropy.py:11198 #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:67 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../../libraries/entropy.py:282 ../../libraries/entropy.py:15208 +#: ../../libraries/entropy.py:282 +#: ../../libraries/entropy.py:15208 msgid "Fetch" msgstr "S'està baixant" @@ -184,41 +185,47 @@ msgstr "infinit" #. repository #. glsa title -#: ../../libraries/entropy.py:441 ../../libraries/entropy.py:456 -#: ../../server/server_reagent.py:84 ../../server/server_reagent.py:96 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:2109 ../../spritz/src/dialogs.py:2280 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:2357 ../../spritz/src/dialogs.py:2652 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:3355 ../../spritz/src/dialogs.py:3406 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:3442 ../../spritz/src/dialogs.py:3466 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:3492 ../../spritz/src/dialogs.py:3535 -#: ../../spritz/src/spritz.py:754 ../../spritz/src/views.py:886 +#: ../../libraries/entropy.py:441 +#: ../../libraries/entropy.py:456 +#: ../../server/server_reagent.py:84 +#: ../../server/server_reagent.py:96 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2109 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2280 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2357 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2652 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3355 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3406 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3442 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3466 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3492 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3535 +#: ../../spritz/src/spritz.py:754 +#: ../../spritz/src/views.py:886 #: ../../spritz/src/views.py:1559 msgid "Repository" msgstr "Repositori" -#: ../../libraries/entropy.py:441 ../../client/text_ui.py:150 +#: ../../libraries/entropy.py:441 +#: ../../client/text_ui.py:150 msgid "is not available" msgstr "no està disponible" -#: ../../libraries/entropy.py:441 ../../libraries/entropy.py:456 +#: ../../libraries/entropy.py:441 +#: ../../libraries/entropy.py:456 msgid "Cannot validate" msgstr "No es pot validar" #: ../../libraries/entropy.py:442 msgid "Please update your repositories now in order to remove this message!" -msgstr "" -"Si us plau, actualitzeu ara els repositoris, per eliminar aquest missatge!" +msgstr "Si us plau, actualitzeu ara els repositoris, per eliminar aquest missatge!" #: ../../libraries/entropy.py:456 msgid "is corrupted" msgstr "està malmès" #: ../../libraries/entropy.py:536 -msgid "" -"Another Entropy instance is currently active, cannot satisfy your request." -msgstr "" -"S'està executant una altra instància d'Entropy. No es pot satisfer la vostra " -"demanda." +msgid "Another Entropy instance is currently active, cannot satisfy your request." +msgstr "S'està executant una altra instància d'Entropy. No es pot satisfer la vostra demanda." #: ../../libraries/entropy.py:556 msgid "Resources unlocked, let's go!" @@ -247,7 +254,8 @@ msgstr "La base de dades del sistema no hi és o està malmesa" msgid "running in safe mode using empty database from RAM" msgstr "s'està executant en mode segur usant la base de dades buida de la RAM" -#: ../../libraries/entropy.py:752 ../../libraries/entropy.py:783 +#: ../../libraries/entropy.py:752 +#: ../../libraries/entropy.py:783 #: ../../libraries/entropy.py:791 msgid "Sanity Check" msgstr "Comprovació de sanitat" @@ -286,7 +294,8 @@ msgstr "El repositori %s encara no s'ha baixat." msgid "Cannot backup selected database" msgstr "La base de dades seleccionada no es pot copiar" -#: ../../libraries/entropy.py:956 ../../libraries/entropy.py:1007 +#: ../../libraries/entropy.py:956 +#: ../../libraries/entropy.py:1007 msgid "permission denied" msgstr "s'ha denegat el permís" @@ -364,23 +373,29 @@ msgstr "No es pot trobar" msgid "Collecting broken executables" msgstr "S'estan recollint els executables trencats" -#: ../../libraries/entropy.py:1340 ../../libraries/entropy.py:7704 -#: ../../libraries/entropy.py:7741 ../../libraries/entropy.py:7756 -#: ../../libraries/entropy.py:7768 ../../libraries/entropy.py:7783 -#: ../../libraries/entropy.py:17074 ../../client/text_rescue.py:291 -#: ../../client/text_rescue.py:302 ../../client/text_ui.py:795 -#: ../../client/text_ui.py:796 ../../client/text_ui.py:798 -#: ../../client/text_ui.py:799 ../../spritz/src/dialogs.py:5636 -#: ../../spritz/src/misc.py:87 ../../spritz/src/misc.py:344 +#: ../../libraries/entropy.py:1340 +#: ../../libraries/entropy.py:7704 +#: ../../libraries/entropy.py:7741 +#: ../../libraries/entropy.py:7756 +#: ../../libraries/entropy.py:7768 +#: ../../libraries/entropy.py:7783 +#: ../../libraries/entropy.py:17074 +#: ../../client/text_rescue.py:291 +#: ../../client/text_rescue.py:302 +#: ../../client/text_ui.py:795 +#: ../../client/text_ui.py:796 +#: ../../client/text_ui.py:798 +#: ../../client/text_ui.py:799 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:5636 +#: ../../spritz/src/misc.py:87 +#: ../../spritz/src/misc.py:344 #: ../../spritz/src/spritz.py:958 msgid "Attention" msgstr "Atenció" #: ../../libraries/entropy.py:1341 msgid "don't worry about libraries that are shown here but not later." -msgstr "" -"no us preocupeu per les llibreries que es mostren aquí, però que no " -"apareixen després." +msgstr "no us preocupeu per les llibreries que es mostren aquí, però que no apareixen després." #: ../../libraries/entropy.py:1354 msgid "Scanning libraries" @@ -390,7 +405,8 @@ msgstr "S'estan escanejant les llibreries" msgid "Matching broken libraries/executables" msgstr "Llibreries/executables trencats coincidents" -#: ../../libraries/entropy.py:1769 ../../libraries/entropy.py:1956 +#: ../../libraries/entropy.py:1769 +#: ../../libraries/entropy.py:1956 msgid "server_repos needs serverInstance" msgstr "server_repos necessita serverInstance" @@ -418,7 +434,8 @@ msgstr "S'estan calculant els paquets world" msgid "not a valid method" msgstr "no és un mètode vàlid" -#: ../../libraries/entropy.py:3531 ../../libraries/entropy.py:17267 +#: ../../libraries/entropy.py:3531 +#: ../../libraries/entropy.py:17267 msgid "Mirror" msgstr "Rèplica" @@ -430,23 +447,28 @@ msgstr "llindar màxim de fallada aconseguit" msgid "Downloading from" msgstr "S'està baixant des de" -#: ../../libraries/entropy.py:3577 ../../libraries/entropy.py:5400 +#: ../../libraries/entropy.py:3577 +#: ../../libraries/entropy.py:5400 msgid "Successfully downloaded from" msgstr "S'ha baixat amb èxit des de" -#: ../../libraries/entropy.py:3579 ../../libraries/entropy.py:5402 +#: ../../libraries/entropy.py:3579 +#: ../../libraries/entropy.py:5402 msgid "at" msgstr "a" -#: ../../libraries/entropy.py:3579 ../../libraries/entropy.py:5402 +#: ../../libraries/entropy.py:3579 +#: ../../libraries/entropy.py:5402 msgid "second" msgstr "segon" -#: ../../libraries/entropy.py:3594 ../../libraries/entropy.py:5419 +#: ../../libraries/entropy.py:3594 +#: ../../libraries/entropy.py:5419 msgid "Error downloading from" msgstr "S'ha produït un error en la baixada des de" -#: ../../libraries/entropy.py:3599 ../../libraries/entropy.py:5424 +#: ../../libraries/entropy.py:3599 +#: ../../libraries/entropy.py:5424 msgid "file not available on this mirror" msgstr "el fitxer no està disponible en aquesta rèplica" @@ -454,15 +476,18 @@ msgstr "el fitxer no està disponible en aquesta rèplica" msgid "wrong checksum" msgstr "suma de verificació incorrecta" -#: ../../libraries/entropy.py:3607 ../../libraries/entropy.py:5428 +#: ../../libraries/entropy.py:3607 +#: ../../libraries/entropy.py:5428 msgid "discarded download" msgstr "baixada descartada" -#: ../../libraries/entropy.py:3610 ../../libraries/entropy.py:5430 +#: ../../libraries/entropy.py:3610 +#: ../../libraries/entropy.py:5430 msgid "unknown reason" msgstr "raó desconeguda" -#: ../../libraries/entropy.py:3875 ../../libraries/entropy.py:17214 +#: ../../libraries/entropy.py:3875 +#: ../../libraries/entropy.py:17214 #: ../../libraries/entropy.py:28445 msgid "not supported" msgstr "no està implementada" @@ -487,8 +512,10 @@ msgstr "S'estan extraient metadades del paquet" msgid "Package extraction complete" msgstr "L'extracció del paquet ha acabat" -#: ../../libraries/entropy.py:4252 ../../libraries/entropy.py:6153 -#: ../../libraries/entropy.py:6431 ../../libraries/entropy.py:10460 +#: ../../libraries/entropy.py:4252 +#: ../../libraries/entropy.py:6153 +#: ../../libraries/entropy.py:6431 +#: ../../libraries/entropy.py:10460 msgid "A valid Equo instance or subclass is needed" msgstr "Es necessita una instància o subclasse de Equo vàlida" @@ -515,21 +542,15 @@ msgstr "La suma de verificació del paquet coincideix." #: ../../libraries/entropy.py:4312 #, python-format msgid "Package checksum does not match. Redownloading... attempt #%s" -msgstr "" -"La suma de verificació del paquet no coincideix. S'està baixant de nou... " -"intent #%s" +msgstr "La suma de verificació del paquet no coincideix. S'està baixant de nou... intent #%s" #: ../../libraries/entropy.py:4327 msgid "Cannot properly fetch package! Quitting." msgstr "No es pot obtenir el paquet correctament! Sortint." #: ../../libraries/entropy.py:4337 -msgid "" -"Cannot properly fetch package or checksum does not match. Try download " -"latest repositories." -msgstr "" -"No es pot obtenir el paquet correctament o la suma de verificació no " -"coincideix. Intenteu baixar els últims repositoris." +msgid "Cannot properly fetch package or checksum does not match. Try download latest repositories." +msgstr "No es pot obtenir el paquet correctament o la suma de verificació no coincideix. Intenteu baixar els últims repositoris." #: ../../libraries/entropy.py:4471 msgid "Removing from Entropy" @@ -540,16 +561,19 @@ msgstr "S'està eliminant d'Entropy" msgid "Collision found during removal of" msgstr "S'ha trobat una col·lisió en l'eliminació de" -#: ../../libraries/entropy.py:4507 ../../libraries/entropy.py:5351 +#: ../../libraries/entropy.py:4507 +#: ../../libraries/entropy.py:5351 msgid "cannot overwrite" msgstr "no es pot sobreescriure" -#: ../../libraries/entropy.py:4534 ../../libraries/entropy.py:29450 +#: ../../libraries/entropy.py:4534 +#: ../../libraries/entropy.py:29450 #: ../../libraries/entropy.py:30290 msgid "remove" msgstr "elimina" -#: ../../libraries/entropy.py:4535 ../../libraries/entropy.py:5310 +#: ../../libraries/entropy.py:4535 +#: ../../libraries/entropy.py:5310 msgid "Protecting config file" msgstr "S'està protegint el fitxer de configuració" @@ -566,12 +590,18 @@ msgstr "S'està actualitzant la base de dades" msgid "Cleaning old package files..." msgstr "S'estan suprimint fitxers de paquets antics..." -#: ../../libraries/entropy.py:4932 ../../libraries/entropy.py:9288 -#: ../../libraries/entropy.py:9816 ../../libraries/entropy.py:9890 -#: ../../libraries/entropy.py:9977 ../../libraries/entropy.py:10066 -#: ../../libraries/entropy.py:10313 ../../libraries/entropy.py:10327 -#: ../../libraries/entropy.py:10369 ../../libraries/entropy.py:10387 -#: ../../libraries/entropy.py:10416 ../../libraries/entropy.py:10429 +#: ../../libraries/entropy.py:4932 +#: ../../libraries/entropy.py:9288 +#: ../../libraries/entropy.py:9816 +#: ../../libraries/entropy.py:9890 +#: ../../libraries/entropy.py:9977 +#: ../../libraries/entropy.py:10066 +#: ../../libraries/entropy.py:10313 +#: ../../libraries/entropy.py:10327 +#: ../../libraries/entropy.py:10369 +#: ../../libraries/entropy.py:10387 +#: ../../libraries/entropy.py:10416 +#: ../../libraries/entropy.py:10429 #: ../../libraries/entropy.py:10442 msgid "QA" msgstr "QA" @@ -583,34 +613,27 @@ msgstr "No es pot actualitzar la base de dades de Portage a la destinació" #: ../../libraries/entropy.py:4966 #, python-format msgid "Cannot update Portage counter, destination %s does not exist." -msgstr "" -"No es pot actualitzar el comptador de Portage, la destinació %s no existeix." +msgstr "No es pot actualitzar el comptador de Portage, la destinació %s no existeix." #: ../../libraries/entropy.py:4990 #, python-format msgid "Cannot update Portage world file, destination %s does not exist." -msgstr "" -"No es pot actualitzar el fitxer world de Portage, la destinació %s no " -"existeix." +msgstr "No es pot actualitzar el fitxer world de Portage, la destinació %s no existeix." #: ../../libraries/entropy.py:5016 #, python-format msgid "Cannot update Portage world file, destination %s is corrupted." -msgstr "" -"No es pot actualitzar el fitxer world de Portage, la destinació %s està " -"malmesa." +msgstr "No es pot actualitzar el fitxer world de Portage, la destinació %s està malmesa." #: ../../libraries/entropy.py:5138 #, python-format msgid "%s is a file when should be a directory !! Removing in 20 seconds..." -msgstr "" -"%s és un fitxer i hauria de ser un directori !! S'eliminarà en 20 segons..." +msgstr "%s és un fitxer i hauria de ser un directori !! S'eliminarà en 20 segons..." #: ../../libraries/entropy.py:5213 #, python-format msgid "%s is a directory when it should be a file !! Removing in 20 seconds..." -msgstr "" -"%s és un directori i hauria de ser un fitxer !! S'eliminarà en 20 segons..." +msgstr "%s és un directori i hauria de ser un fitxer !! S'eliminarà en 20 segons..." #: ../../libraries/entropy.py:5323 msgid "Skipping file installation/removal" @@ -625,14 +648,12 @@ msgid "Collision found during install for" msgstr "S'ha trobat una col·lisió en la instal·lació per" #: ../../libraries/entropy.py:5382 -#, fuzzy msgid "Downloading" -msgstr "Baixada" +msgstr "S'està baixant" #: ../../libraries/entropy.py:5410 -#, fuzzy msgid "Local path" -msgstr "Estadístiques locals" +msgstr "Camí local" #: ../../libraries/entropy.py:5444 msgid "Downloading archive" @@ -640,9 +661,7 @@ msgstr "S'està baixant el fitxer" #: ../../libraries/entropy.py:5462 msgid "Package cannot be fetched. Try to update repositories and retry" -msgstr "" -"No s'ha pogut obtenir el paquet. Intenteu actualitzar els repositoris i " -"torneu-ho a provar" +msgstr "No s'ha pogut obtenir el paquet. Intenteu actualitzar els repositoris i torneu-ho a provar" #: ../../libraries/entropy.py:5477 msgid "Fetch for the chosen package is not available, unknown error." @@ -672,7 +691,8 @@ msgstr "Us repto, probablement sou Michele" msgid "An error occured while trying to unpack the package" msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava intentant desempaquetar" -#: ../../libraries/entropy.py:5528 ../../libraries/entropy.py:5553 +#: ../../libraries/entropy.py:5528 +#: ../../libraries/entropy.py:5553 msgid "Check if your system is healthy" msgstr "Comprova si el vostre sistema està sa" @@ -696,7 +716,8 @@ msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava intentant eliminar el paquet" msgid "Check if you have enough disk space on your hard disk" msgstr "Comproveu si teniu suficient espai al disc dur" -#: ../../libraries/entropy.py:5592 ../../libraries/entropy.py:5793 +#: ../../libraries/entropy.py:5592 +#: ../../libraries/entropy.py:5793 msgid "Cleaning" msgstr "S'està suprimint" @@ -704,14 +725,14 @@ msgstr "S'està suprimint" msgid "Compilation messages" msgstr "Missatges de compilació" -#: ../../libraries/entropy.py:5744 ../../spritz/src/entropyapi.py:101 +#: ../../libraries/entropy.py:5744 +#: ../../spritz/src/entropyapi.py:101 msgid "Fetching" msgstr "S'està baixant" #: ../../libraries/entropy.py:5750 -#, fuzzy msgid "Fetching sources" -msgstr "S'estan obtenint segments" +msgstr "S'estan obtenint les fonts" #: ../../libraries/entropy.py:5756 msgid "Verifying" @@ -729,7 +750,8 @@ msgstr "S'està combinant" msgid "Installing" msgstr "S'està instal·lant" -#: ../../libraries/entropy.py:5781 ../../client/text_rescue.py:529 +#: ../../libraries/entropy.py:5781 +#: ../../client/text_rescue.py:529 msgid "Removing" msgstr "S'està eliminant" @@ -753,7 +775,8 @@ msgstr "Posteliminació" msgid "An error occured. Action aborted." msgstr "S'ha produït un error. L'acció s'ha interromput." -#: ../../libraries/entropy.py:6253 ../../client/text_configuration.py:152 +#: ../../libraries/entropy.py:6253 +#: ../../client/text_configuration.py:152 #: ../../client/text_configuration.py:162 #: ../../client/text_configuration.py:229 msgid "Automerging file" @@ -780,7 +803,8 @@ msgstr "El número de fitxer de configuració no és vàlid" msgid "No repositories specified in %s" msgstr "No hi ha repositoris especificats a %s" -#: ../../libraries/entropy.py:6467 ../../libraries/entropy.py:11485 +#: ../../libraries/entropy.py:6467 +#: ../../libraries/entropy.py:11485 #, python-format msgid "Cannot connect to %s" msgstr "No es pot connectar amb %s" @@ -803,7 +827,8 @@ msgstr "Elements suportats: %s" msgid "For %s, cmethod can't be None" msgstr "Per %s, cmethod no pot ser Cap" -#: ../../libraries/entropy.py:6650 ../../libraries/entropy.py:6676 +#: ../../libraries/entropy.py:6650 +#: ../../libraries/entropy.py:6676 #: ../../libraries/entropy.py:6707 msgid "self.dbformat_eapi must be in (1,2)" msgstr "self.dbformat_eapi ha de ser en (1,2)" @@ -817,11 +842,13 @@ msgstr "S'està comprovant la base de dades baixada" msgid "Cannot open digest" msgstr "No es pot obrir l'empremta electrònica" -#: ../../libraries/entropy.py:6814 ../../libraries/entropy.py:7668 +#: ../../libraries/entropy.py:6814 +#: ../../libraries/entropy.py:7668 msgid "Cannot verify database integrity" msgstr "No es pot verificar la integritat de la base de dades" -#: ../../libraries/entropy.py:6822 ../../libraries/entropy.py:6830 +#: ../../libraries/entropy.py:6822 +#: ../../libraries/entropy.py:6830 msgid "Downloaded database status" msgstr "Estat de la base de dades baixada" @@ -835,15 +862,14 @@ msgstr "ERROR" #: ../../libraries/entropy.py:6837 msgid "An error occured while checking database integrity" -msgstr "" -"S'ha produït un error mentre s'estava analitzant la integritat de la base de " -"dades" +msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava analitzant la integritat de la base de dades" #: ../../libraries/entropy.py:6837 msgid "Giving up" msgstr "S'abandona" -#: ../../libraries/entropy.py:6857 ../../client/text_repositories.py:132 +#: ../../libraries/entropy.py:6857 +#: ../../client/text_repositories.py:132 #: ../../client/text_repositories.py:154 msgid "Database URL" msgstr "URL de base de dades" @@ -856,8 +882,10 @@ msgstr "Camí local de la base de dades" msgid "Database EAPI" msgstr "Base de dades EAPI" -#: ../../libraries/entropy.py:6961 ../../libraries/entropy.py:7090 -#: ../../libraries/entropy.py:7105 ../../libraries/entropy.py:7123 +#: ../../libraries/entropy.py:6961 +#: ../../libraries/entropy.py:7090 +#: ../../libraries/entropy.py:7105 +#: ../../libraries/entropy.py:7123 msgid "EAPI3 Service status" msgstr "Estat del Servei EAPI3" @@ -885,14 +913,14 @@ msgstr "S'estan obtenint segments" msgid "Fetch error on segment" msgstr "S'ha produït un error en l'obtenció del segment" -#: ../../libraries/entropy.py:7039 ../../libraries/entropy.py:7051 +#: ../../libraries/entropy.py:7039 +#: ../../libraries/entropy.py:7051 msgid "Service status" msgstr "Estat de servei" #: ../../libraries/entropy.py:7069 -#, fuzzy msgid "Local status" -msgstr "Estadístiques locals" +msgstr "Estat local" #: ../../libraries/entropy.py:7090 msgid "treeupdates data not available" @@ -903,9 +931,8 @@ msgid "cannot update treeupdates data" msgstr "no es poden actualitzar les dades de l'arbre d'actualitzacions" #: ../../libraries/entropy.py:7123 -#, fuzzy msgid "cannot update package sets data" -msgstr "no es poden actualitzar les dades de l'arbre d'actualitzacions" +msgstr "no es poden actualitzar les dades dels conjunts de paquets" #: ../../libraries/entropy.py:7144 msgid "Fetch error on segment while adding" @@ -929,10 +956,10 @@ msgstr "L'eliminació de paquets ha acabat" #: ../../libraries/entropy.py:7198 msgid "Database checksum doesn't match remote." -msgstr "" -"La suma de verificació de la base de dades no coincideix amb la remota." +msgstr "La suma de verificació de la base de dades no coincideix amb la remota." -#: ../../libraries/entropy.py:7199 ../../libraries/entropy.py:17331 +#: ../../libraries/entropy.py:7199 +#: ../../libraries/entropy.py:17331 msgid "local" msgstr "local" @@ -945,52 +972,49 @@ msgid "EAPI3 Service error" msgstr "Error de Servei EAPI3" #: ../../libraries/entropy.py:7396 -#, fuzzy msgid "Configuration files update error, not critical, continuing" -msgstr "eina d'actualització de fitxers de configuració" +msgstr "Hi ha un error en l'actualització dels fitxers de configuració, no és critic, es continua" #: ../../libraries/entropy.py:7431 msgid "Something bad happened. Please have a look." msgstr "Alguna cosa no ha anat com s'esperava. Si us plau, comproveu-ho." #: ../../libraries/entropy.py:7450 -#, fuzzy msgid "Skipping configuration files update, you are not root." -msgstr "eina d'actualització de fitxers de configuració" +msgstr "No s'actualitzen els fitxers de configuració, no sou root." -#: ../../libraries/entropy.py:7473 ../../libraries/entropy.py:7593 -#: ../../libraries/entropy.py:27856 ../../client/text_security.py:73 +#: ../../libraries/entropy.py:7473 +#: ../../libraries/entropy.py:7593 +#: ../../libraries/entropy.py:27856 +#: ../../client/text_security.py:73 #: ../../client/text_smart.py:88 msgid "does not exist" msgstr "no existeix" #: ../../libraries/entropy.py:7473 -#, fuzzy msgid "Overwriting" -msgstr "Sobreescriu?" +msgstr "S'està sobreescrivint" #: ../../libraries/entropy.py:7513 msgid "variable differs" -msgstr "" +msgstr "la variable és diferent" -#: ../../libraries/entropy.py:7513 ../../libraries/entropy.py:7576 -#, fuzzy +#: ../../libraries/entropy.py:7513 +#: ../../libraries/entropy.py:7576 msgid "Updating" -msgstr "Valoració" +msgstr "S'està actualitzant" #: ../../libraries/entropy.py:7526 -#, fuzzy msgid "updating critical variables" -msgstr "actualitzacions disponibles" +msgstr "s'estan actualitzant les variables crítiques" #: ../../libraries/entropy.py:7576 msgid "differs" -msgstr "" +msgstr "diferent" #: ../../libraries/entropy.py:7593 -#, fuzzy msgid "Reverting" -msgstr "S'està regenerant" +msgstr "S'està recuperant" #: ../../libraries/entropy.py:7613 msgid "a new release is available" @@ -1022,8 +1046,7 @@ msgstr "No es pot obtenir la suma de verificació" #: ../../libraries/entropy.py:7698 msgid "Current repository got suddenly locked. Download aborted." -msgstr "" -"El repositori actual de sobte s'ha bloquejat. S'ha interromput la baixada." +msgstr "El repositori actual de sobte s'ha bloquejat. S'ha interromput la baixada." #: ../../libraries/entropy.py:7704 msgid "remote database got suddenly locked" @@ -1058,7 +1081,8 @@ msgstr "Torneu-ho a intentar en uns minuts" msgid "Injecting downloaded dump" msgstr "S'estan injectant els elements que s'han baixat" -#: ../../libraries/entropy.py:7819 ../../libraries/entropy.py:33671 +#: ../../libraries/entropy.py:7819 +#: ../../libraries/entropy.py:33671 #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:259 msgid "please wait" msgstr "espereu si us plau" @@ -1080,9 +1104,8 @@ msgid "Downloading package mask" msgstr "S'està baixant package mask" #: ../../libraries/entropy.py:7887 -#, fuzzy msgid "Downloading packages system mask" -msgstr "S'està baixant package mask" +msgstr "S'està baixant el sistema de paquets emmascarats" #: ../../libraries/entropy.py:7897 msgid "Downloading license whitelist" @@ -1128,7 +1151,8 @@ msgstr "no disponible, no gaire bé!" msgid "available, w00t!" msgstr "disponible, bé!" -#: ../../libraries/entropy.py:8000 ../../client/text_repositories.py:160 +#: ../../libraries/entropy.py:8000 +#: ../../client/text_repositories.py:160 msgid "Repository revision" msgstr "Revisió del repositori" @@ -1141,11 +1165,12 @@ msgstr "S'estan indexant les metadades del repositori" msgid "Repositories synchronization" msgstr "Sincronització dels repositoris" -#: ../../libraries/entropy.py:8086 ../../libraries/entropy.py:21396 -#: ../../libraries/entropy.py:22021 ../../libraries/entropy.py:26600 +#: ../../libraries/entropy.py:8086 +#: ../../libraries/entropy.py:21396 +#: ../../libraries/entropy.py:22021 +#: ../../libraries/entropy.py:26600 msgid "A valid EquoInterface/ServerInterface based instance is needed" -msgstr "" -"Es necessita una instància vàlida basada en EquiInterface/ServerInterface" +msgstr "Es necessita una instància vàlida basada en EquiInterface/ServerInterface" #: ../../libraries/entropy.py:8092 msgid "Now searching for broken depends" @@ -1188,15 +1213,15 @@ msgid "Want to add?" msgstr "Voleu afegir-la?" #: ../../libraries/entropy.py:8267 -#, fuzzy msgid "Want to blacklist?" -msgstr "Voleu afegir-la?" +msgstr "Voleu afegir-lo a la llista negra?" #: ../../libraries/entropy.py:8281 msgid "missing dependencies added" msgstr "s'han afegit les dependències perdudes" -#: ../../libraries/entropy.py:8460 ../../libraries/entropy.py:11658 +#: ../../libraries/entropy.py:8460 +#: ../../libraries/entropy.py:11658 #: ../../libraries/entropy.py:11720 msgid "A valid TextInterface based instance is needed" msgstr "Es necessita una instància vàlida basada en Textinterface" @@ -1205,7 +1230,8 @@ msgstr "Es necessita una instància vàlida basada en Textinterface" msgid "connecting with user" msgstr "s'està connectant amb l'usuari" -#: ../../libraries/entropy.py:8501 ../../libraries/entropy.py:8538 +#: ../../libraries/entropy.py:8501 +#: ../../libraries/entropy.py:8538 #: ../../libraries/entropy.py:8568 msgid "switching to" msgstr "s'està commutant a" @@ -1251,13 +1277,16 @@ msgstr "Fases vàlides" msgid "Cannot run External trigger for" msgstr "No es pot executar l'activador extern per " -#: ../../libraries/entropy.py:9291 ../../libraries/entropy.py:9819 -#: ../../libraries/entropy.py:9893 ../../libraries/entropy.py:9980 +#: ../../libraries/entropy.py:9291 +#: ../../libraries/entropy.py:9819 +#: ../../libraries/entropy.py:9893 +#: ../../libraries/entropy.py:9980 #: ../../libraries/entropy.py:10069 msgid "Please report it" msgstr "Si us plau informeu-ho" -#: ../../libraries/entropy.py:9341 ../../libraries/entropy.py:9726 +#: ../../libraries/entropy.py:9341 +#: ../../libraries/entropy.py:9726 msgid "Regenerating" msgstr "S'està regenerant" @@ -1297,15 +1326,18 @@ msgstr "S'està eliminant el servei d'arrencada" msgid "A new service will be installed" msgstr "S'instal·larà un nou servei" -#: ../../libraries/entropy.py:9508 ../../libraries/entropy.py:9541 +#: ../../libraries/entropy.py:9508 +#: ../../libraries/entropy.py:9541 msgid "Reconfiguring OpenGL" msgstr "S'està reconfigurant OpenGL" -#: ../../libraries/entropy.py:9526 ../../libraries/entropy.py:9559 +#: ../../libraries/entropy.py:9526 +#: ../../libraries/entropy.py:9559 msgid "Eselect NOT found, cannot run OpenGL trigger" msgstr "No s'ha trobat Eselect, no es pot executar l'activador d'OpenGL" -#: ../../libraries/entropy.py:9589 ../../libraries/entropy.py:9613 +#: ../../libraries/entropy.py:9589 +#: ../../libraries/entropy.py:9613 msgid "Configuring GRUB bootloader" msgstr "S'està configurant el carregador d'arrencada GRUB" @@ -1337,30 +1369,40 @@ msgstr "per" msgid "Updating environment" msgstr "S'està actualitzant l'entorn" -#: ../../libraries/entropy.py:9817 ../../libraries/entropy.py:9891 -#: ../../libraries/entropy.py:9978 ../../libraries/entropy.py:10067 +#: ../../libraries/entropy.py:9817 +#: ../../libraries/entropy.py:9891 +#: ../../libraries/entropy.py:9978 +#: ../../libraries/entropy.py:10067 msgid "Cannot run Portage trigger for" msgstr "No es pot executar l'activador de Portage per" -#: ../../libraries/entropy.py:9820 ../../libraries/entropy.py:9894 -#: ../../libraries/entropy.py:9981 ../../libraries/entropy.py:10070 +#: ../../libraries/entropy.py:9820 +#: ../../libraries/entropy.py:9894 +#: ../../libraries/entropy.py:9981 +#: ../../libraries/entropy.py:10070 msgid "Attach this" -msgstr "" +msgstr "Adjunta aquest" #: ../../libraries/entropy.py:10314 msgid "Cannot find df" msgstr "No es pot trobar df" #. 'cannot match device /dev/foo with a grub one' -#: ../../libraries/entropy.py:10315 ../../libraries/entropy.py:10329 -#: ../../libraries/entropy.py:10373 ../../libraries/entropy.py:10418 -#: ../../libraries/entropy.py:10431 ../../libraries/entropy.py:10444 +#: ../../libraries/entropy.py:10315 +#: ../../libraries/entropy.py:10329 +#: ../../libraries/entropy.py:10373 +#: ../../libraries/entropy.py:10418 +#: ../../libraries/entropy.py:10431 +#: ../../libraries/entropy.py:10444 msgid "Cannot properly configure the kernel" msgstr "No es pot configurar el kernel adequadament" -#: ../../libraries/entropy.py:10316 ../../libraries/entropy.py:10330 -#: ../../libraries/entropy.py:10374 ../../libraries/entropy.py:10391 -#: ../../libraries/entropy.py:10419 ../../libraries/entropy.py:10432 +#: ../../libraries/entropy.py:10316 +#: ../../libraries/entropy.py:10330 +#: ../../libraries/entropy.py:10374 +#: ../../libraries/entropy.py:10391 +#: ../../libraries/entropy.py:10419 +#: ../../libraries/entropy.py:10432 #: ../../libraries/entropy.py:10445 msgid "Defaulting to" msgstr "Per defecte serà" @@ -1413,13 +1455,20 @@ msgstr "Avís" msgid "advisory broken" msgstr "l'avís està trencat" -#: ../../libraries/entropy.py:11473 ../../libraries/entropy.py:11488 -#: ../../libraries/entropy.py:11517 ../../libraries/entropy.py:11519 -#: ../../libraries/entropy.py:11538 ../../libraries/entropy.py:11548 -#: ../../libraries/entropy.py:11560 ../../libraries/entropy.py:11574 -#: ../../libraries/entropy.py:11584 ../../libraries/entropy.py:11594 -#: ../../libraries/entropy.py:11604 ../../libraries/entropy.py:11625 -#: ../../libraries/entropy.py:11635 ../../spritz/src/spritz.py:446 +#: ../../libraries/entropy.py:11473 +#: ../../libraries/entropy.py:11488 +#: ../../libraries/entropy.py:11517 +#: ../../libraries/entropy.py:11519 +#: ../../libraries/entropy.py:11538 +#: ../../libraries/entropy.py:11548 +#: ../../libraries/entropy.py:11560 +#: ../../libraries/entropy.py:11574 +#: ../../libraries/entropy.py:11584 +#: ../../libraries/entropy.py:11594 +#: ../../libraries/entropy.py:11604 +#: ../../libraries/entropy.py:11625 +#: ../../libraries/entropy.py:11635 +#: ../../spritz/src/spritz.py:446 msgid "Security Advisories" msgstr "Avisos de seguretat" @@ -1473,9 +1522,7 @@ msgstr "Estat de retorn no vàlid" #: ../../libraries/entropy.py:11625 msgid "digest verification failed, try again later" -msgstr "" -"la verificació de l'empremta electrònica ha fallat, torneu a intentar-ho més " -"tard" +msgstr "la verificació de l'empremta electrònica ha fallat, torneu a intentar-ho més tard" #: ../../libraries/entropy.py:11635 msgid "installing" @@ -1485,13 +1532,16 @@ msgstr "s'està instal·lant" msgid "Invalid backend" msgstr "Rerefons invàlid" -#: ../../libraries/entropy.py:12122 ../../libraries/entropy.py:28649 -#: ../../libraries/entropy.py:28800 ../../libraries/entropy.py:28895 +#: ../../libraries/entropy.py:12122 +#: ../../libraries/entropy.py:28649 +#: ../../libraries/entropy.py:28800 +#: ../../libraries/entropy.py:28895 #: ../../libraries/entropy.py:30111 msgid "error" msgstr "error" -#: ../../libraries/entropy.py:12124 ../../server/server_reagent.py:87 +#: ../../libraries/entropy.py:12124 +#: ../../server/server_reagent.py:87 #: ../../server/server_reagent.py:99 msgid "not found" msgstr "no s'ha trobat" @@ -1520,7 +1570,8 @@ msgstr "Condicional sense objectiu" msgid "Empty target in string" msgstr "L'objectiu en la cadena està buit" -#: ../../libraries/entropy.py:12714 ../../libraries/entropy.py:12723 +#: ../../libraries/entropy.py:12714 +#: ../../libraries/entropy.py:12723 msgid "Deprecated" msgstr "Depreciat" @@ -1544,7 +1595,8 @@ msgstr "No es pot establir el servei" msgid "Entropy ServerInterface must be run as root" msgstr "Heu d'executar com a root la Interfície del Servidor d'Entropy" -#: ../../libraries/entropy.py:15249 ../../libraries/entropy.py:15398 +#: ../../libraries/entropy.py:15249 +#: ../../libraries/entropy.py:15398 msgid "repository not configured" msgstr "el repositori no està configurat" @@ -1556,7 +1608,8 @@ msgstr "la id del repositori està protegida, no podeu usar-la..." msgid "migrating database path from" msgstr "el camí de la base de dades s'està migrant des de" -#: ../../libraries/entropy.py:15299 ../../libraries/entropy.py:31153 +#: ../../libraries/entropy.py:15299 +#: ../../libraries/entropy.py:31153 #: ../../client/text_configuration.py:113 msgid "to" msgstr "a" @@ -1606,26 +1659,34 @@ msgstr "Ja teniu bloquejada la base de dades d'Entropy :-)" msgid "Locking and Syncing Entropy database" msgstr "S'està bloquejant i sincronitzant la base de dades d'Entropy" -#: ../../libraries/entropy.py:15607 ../../server/server_activator.py:324 +#: ../../libraries/entropy.py:15607 +#: ../../server/server_activator.py:324 msgid "Mirrors status table" msgstr "Taula d'estat de les rèpliques" -#: ../../libraries/entropy.py:15616 ../../libraries/entropy.py:15619 -#: ../../server/server_activator.py:330 ../../server/server_activator.py:334 +#: ../../libraries/entropy.py:15616 +#: ../../libraries/entropy.py:15619 +#: ../../server/server_activator.py:330 +#: ../../server/server_activator.py:334 msgid "Unlocked" msgstr "Desbloquejat" -#: ../../libraries/entropy.py:15618 ../../libraries/entropy.py:15621 -#: ../../server/server_activator.py:328 ../../server/server_activator.py:332 +#: ../../libraries/entropy.py:15618 +#: ../../libraries/entropy.py:15621 +#: ../../server/server_activator.py:328 +#: ../../server/server_activator.py:332 msgid "Locked" msgstr "Bloquejat" -#: ../../libraries/entropy.py:15627 ../../libraries/entropy.py:15731 +#: ../../libraries/entropy.py:15627 +#: ../../libraries/entropy.py:15731 msgid "database" msgstr "base de dades" -#: ../../libraries/entropy.py:15629 ../../libraries/entropy.py:17389 -#: ../../libraries/entropy.py:29090 ../../libraries/entropy.py:29422 +#: ../../libraries/entropy.py:15629 +#: ../../libraries/entropy.py:17389 +#: ../../libraries/entropy.py:29090 +#: ../../libraries/entropy.py:29422 #: ../../spritz/src/dialogs.py:2129 msgid "download" msgstr "baixada" @@ -1635,12 +1696,8 @@ msgid "cannot lock mirror" msgstr "no es pot bloquejar la rèplica" #: ../../libraries/entropy.py:15718 -msgid "" -"Entropy database is probably empty. If you don't agree with what I'm saying, " -"then it's probably corrupted! I won't stop you here btw..." -msgstr "" -"La base de dades d'Entropy probablement és buida. Si no és buida, és " -"possible que estigui malmesa! Malgrat tot, es continua..." +msgid "Entropy database is probably empty. If you don't agree with what I'm saying, then it's probably corrupted! I won't stop you here btw..." +msgstr "La base de dades d'Entropy probablement és buida. Si no és buida, és possible que estigui malmesa! Malgrat tot, es continua..." #: ../../libraries/entropy.py:15732 msgid "indexing database" @@ -1654,11 +1711,13 @@ msgstr "S'està comprovant" msgid "Running dependencies test" msgstr "S'està executant la verificació de dependències" -#: ../../libraries/entropy.py:15834 ../../client/text_ui.py:1294 +#: ../../libraries/entropy.py:15834 +#: ../../client/text_ui.py:1294 msgid "These are the dependencies not found" msgstr "Aquestes són les dependències que no s'han trobat" -#: ../../libraries/entropy.py:15841 ../../client/text_ui.py:1298 +#: ../../libraries/entropy.py:15841 +#: ../../client/text_ui.py:1298 msgid "Needed by" msgstr "Necessàries per" @@ -1670,23 +1729,22 @@ msgstr "pel repositori" msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." msgstr "S'han satisfet totes les dependències. Tot és correcte." -#: ../../libraries/entropy.py:15887 ../../client/text_ui.py:1344 +#: ../../libraries/entropy.py:15887 +#: ../../client/text_ui.py:1344 msgid "System is healthy" msgstr "Es sistema està sa" #: ../../libraries/entropy.py:15896 -#, fuzzy msgid "Matching libraries with Spm, please wait" -msgstr "Llibreries coincidents amb Spm" +msgstr "S'estan cercant llibreries coincidents amb Spm, espereu" #: ../../libraries/entropy.py:15907 msgid "These are the matched packages" msgstr "Aquests són els paquets coincidents" #: ../../libraries/entropy.py:15930 -#, fuzzy msgid "Packages string" -msgstr "sincronització de paquets" +msgstr "Cadena de paquets" #: ../../libraries/entropy.py:15939 msgid "No matched packages" @@ -1694,8 +1752,7 @@ msgstr "No hi ha paquets coincidents" #: ../../libraries/entropy.py:15961 msgid "Initializing an empty database file with Entropy structure" -msgstr "" -"S'està inicialitzant un fitxer de base de dades buit amb estructura Entropy" +msgstr "S'està inicialitzant un fitxer de base de dades buit amb estructura Entropy" #: ../../libraries/entropy.py:15973 msgid "Entropy database file" @@ -1706,14 +1763,12 @@ msgid "successfully initialized" msgstr "s'ha inicialitzat amb èxit" #: ../../libraries/entropy.py:15991 -#, fuzzy msgid "Invalid tag specified" -msgstr "No s'han especificat paquets vàlids" +msgstr "L'etiqueta especificada no és vàlida" #: ../../libraries/entropy.py:16011 -#, fuzzy msgid "These are the packages already tagged, cannot re-tag, action aborted" -msgstr "Aquests són els paquets que no es troben en línia" +msgstr "Aquests paquets ja tenen etiqueta i no es poden tornar a etiquetar, s'interromp l'acció" #: ../../libraries/entropy.py:16036 msgid "You cannot switch packages from/to your system database" @@ -1728,28 +1783,29 @@ msgid "Preparing to copy selected packages to" msgstr "S'està preparant per copiar els paquets seleccionats a" #. note -#: ../../libraries/entropy.py:16064 ../../libraries/entropy.py:26158 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:731 ../../spritz/src/dialogs.py:3216 +#: ../../libraries/entropy.py:16064 +#: ../../libraries/entropy.py:26158 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:731 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3216 #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:111 msgid "Note" msgstr "Nota" #: ../../libraries/entropy.py:16065 -msgid "" -"all the old packages with conflicting scope will be removed from the " -"destination repo unless injected" -msgstr "" -"tots els paquets antics amb scope en conflicte s'eliminaran del repositori " -"destí a menys que s'injectin" +msgid "all the old packages with conflicting scope will be removed from the destination repo unless injected" +msgstr "tots els paquets antics amb scope en conflicte s'eliminaran del repositori destí a menys que s'injectin" #: ../../libraries/entropy.py:16073 msgid "new tag" -msgstr "" +msgstr "nova etiqueta" #. ask to continue -#: ../../libraries/entropy.py:16091 ../../libraries/entropy.py:17162 -#: ../../libraries/entropy.py:17400 ../../libraries/entropy.py:30302 -#: ../../server/server_reagent.py:367 ../../server/server_reagent.py:410 +#: ../../libraries/entropy.py:16091 +#: ../../libraries/entropy.py:17162 +#: ../../libraries/entropy.py:17400 +#: ../../libraries/entropy.py:30302 +#: ../../server/server_reagent.py:367 +#: ../../server/server_reagent.py:410 #: ../../server/server_reagent.py:455 msgid "Would you like to continue ?" msgstr "Voleu continuar?" @@ -1782,11 +1838,13 @@ msgstr "s'està eliminant l'entrada de la base de dades origen" msgid "successfully handled atom" msgstr "l'àtom s'ha tractat amb èxit" -#: ../../libraries/entropy.py:16253 ../../libraries/entropy.py:16344 +#: ../../libraries/entropy.py:16253 +#: ../../libraries/entropy.py:16344 msgid "adding package" msgstr "s'està afegint un paquet" -#: ../../libraries/entropy.py:16291 ../../libraries/entropy.py:17033 +#: ../../libraries/entropy.py:16291 +#: ../../libraries/entropy.py:17033 msgid "added package" msgstr "s'ha afegit un paquet" @@ -1796,9 +1854,7 @@ msgstr "revisió" #: ../../libraries/entropy.py:16365 msgid "Exception caught, running injection and RDEPEND check before raising" -msgstr "" -"S'ha produït una excepció, s'està executant la injecció i la comprovació " -"RDEPEND abans del relleu" +msgstr "S'ha produït una excepció, s'està executant la injecció i la comprovació RDEPEND abans del relleu" #: ../../libraries/entropy.py:16430 msgid "Injecting entropy metadata into built packages" @@ -1812,29 +1868,28 @@ msgstr "s'estan injectant metadades d'Entropy" msgid "injection complete" msgstr "la injecció ha acabat" -#: ../../libraries/entropy.py:16477 ../../libraries/entropy.py:16490 +#: ../../libraries/entropy.py:16477 +#: ../../libraries/entropy.py:16490 #: ../../libraries/entropy.py:29295 -#, fuzzy msgid "config files" -msgstr "Fitxers de configuració" +msgstr "fitxers de configuració" #. something short please #: ../../libraries/entropy.py:16478 -#, fuzzy msgid "checking system" -msgstr "s'està comprovant l'empremta electrònica" +msgstr "s'està comprovant el sistema" #. something short please #: ../../libraries/entropy.py:16491 -#, fuzzy msgid "there are configuration files not updated yet" -msgstr "mostra els fitxers de configuració a actualitzar" +msgstr "hi ha fitxers de configuració pendents d'actualitzar" #: ../../libraries/entropy.py:16522 msgid "removing package" msgstr "s'està eliminat el paquet" -#: ../../libraries/entropy.py:16534 ../../libraries/entropy.py:29777 +#: ../../libraries/entropy.py:16534 +#: ../../libraries/entropy.py:29777 msgid "removal complete" msgstr "l'eliminació ha acabat" @@ -1850,8 +1905,10 @@ msgstr "establint per defecte en 0" msgid "Initializing Entropy database" msgstr "S'està inicialitzant la base de dades d'Entropy" -#: ../../libraries/entropy.py:16904 ../../libraries/entropy.py:30885 -#: ../../libraries/entropy.py:30903 ../../libraries/entropy.py:31093 +#: ../../libraries/entropy.py:16904 +#: ../../libraries/entropy.py:30885 +#: ../../libraries/entropy.py:30903 +#: ../../libraries/entropy.py:31093 msgid "WARNING" msgstr "AVÍS" @@ -1872,12 +1929,8 @@ msgid "Dumping current 'treeupdates' actions to file" msgstr "S'estan abocant les accions 'treeupdate' actuals al fitxer" #: ../../libraries/entropy.py:16963 -msgid "" -"Would you like to sync packages first (important if you don't have them " -"synced) ?" -msgstr "" -"Voleu sincronitzar primer els paquets (és important si no els teniu " -"sincronitzats)?" +msgid "Would you like to sync packages first (important if you don't have them synced) ?" +msgstr "Voleu sincronitzar primer els paquets (és important si no els teniu sincronitzats)?" #: ../../libraries/entropy.py:16981 msgid "Reinitializing Entropy database for branch" @@ -1891,7 +1944,8 @@ msgstr "s'estan usant els paquets del repositori" msgid "analyzing" msgstr "s'està analitzant" -#: ../../libraries/entropy.py:17035 ../../client/text_query.py:1104 +#: ../../libraries/entropy.py:17035 +#: ../../client/text_query.py:1104 #: ../../client/text_query.py:1106 msgid "revision" msgstr "revisió" @@ -1900,11 +1954,13 @@ msgstr "revisió" msgid "cannot match" msgstr "no pot coincidir" -#: ../../libraries/entropy.py:17126 ../../libraries/entropy.py:17332 +#: ../../libraries/entropy.py:17126 +#: ../../libraries/entropy.py:17332 msgid "Integrity verification of the selected packages" msgstr "Verificació d'integritat dels paquets seleccionats" -#: ../../libraries/entropy.py:17138 ../../libraries/entropy.py:17344 +#: ../../libraries/entropy.py:17138 +#: ../../libraries/entropy.py:17344 msgid "All the packages in the Entropy Packages repository will be checked." msgstr "Es comprovaran tots els paquets del repositori de Paquets d'Entropy." @@ -1920,7 +1976,8 @@ msgstr "S'està treballant en la rèplica" msgid "checking hash" msgstr "s'està comprovant l'empremta electrònica" -#: ../../libraries/entropy.py:17212 ../../libraries/entropy.py:17228 +#: ../../libraries/entropy.py:17212 +#: ../../libraries/entropy.py:17228 msgid "digest verification of" msgstr "verificació de l'empremta electrònica de" @@ -1928,9 +1985,12 @@ msgstr "verificació de l'empremta electrònica de" msgid "failed for unknown reasons" msgstr "ha fallat per causes desconegudes" -#: ../../libraries/entropy.py:17245 ../../libraries/entropy.py:17506 -#: ../../libraries/entropy.py:27854 ../../libraries/entropy.py:27873 -#: ../../libraries/entropy.py:27907 ../../libraries/entropy.py:27922 +#: ../../libraries/entropy.py:17245 +#: ../../libraries/entropy.py:17506 +#: ../../libraries/entropy.py:27854 +#: ../../libraries/entropy.py:27873 +#: ../../libraries/entropy.py:27907 +#: ../../libraries/entropy.py:27922 #: ../../libraries/entropy.py:27941 msgid "package" msgstr "paquet" @@ -1939,23 +1999,28 @@ msgstr "paquet" msgid "NOT healthy" msgstr "NO és sa" -#: ../../libraries/entropy.py:17259 ../../libraries/entropy.py:17518 +#: ../../libraries/entropy.py:17259 +#: ../../libraries/entropy.py:17518 msgid "This is the list of broken packages" msgstr "Aquesta és la llista de paquets trencats" -#: ../../libraries/entropy.py:17284 ../../server/server_reagent.py:302 +#: ../../libraries/entropy.py:17284 +#: ../../server/server_reagent.py:302 msgid "Statistics" msgstr "Estadístiques" -#: ../../libraries/entropy.py:17293 ../../libraries/entropy.py:17544 +#: ../../libraries/entropy.py:17293 +#: ../../libraries/entropy.py:17544 msgid "Number of checked packages" msgstr "Número de paquets comprovats" -#: ../../libraries/entropy.py:17303 ../../libraries/entropy.py:17554 +#: ../../libraries/entropy.py:17303 +#: ../../libraries/entropy.py:17554 msgid "Number of healthy packages" msgstr "Número de paquets sans" -#: ../../libraries/entropy.py:17313 ../../libraries/entropy.py:17564 +#: ../../libraries/entropy.py:17313 +#: ../../libraries/entropy.py:17564 msgid "Number of broken packages" msgstr "Número de paquets trencats" @@ -1973,8 +2038,7 @@ msgstr "S'estan començant a baixar els fitxers perduts" #: ../../libraries/entropy.py:17423 msgid "Trying to search missing or broken files on another mirror" -msgstr "" -"S'està intentant buscar fitxers perduts o trencats en una altra rèplica" +msgstr "S'està intentant buscar fitxers perduts o trencats en una altra rèplica" #: ../../libraries/entropy.py:17443 msgid "All the binary packages have been downloaded successfully." @@ -2040,7 +2104,8 @@ msgstr "s'ha completat el bucle de migració" msgid "not connected to database" msgstr "no connectat a la base de dades" -#: ../../libraries/entropy.py:17808 ../../libraries/entropy.py:19955 +#: ../../libraries/entropy.py:17808 +#: ../../libraries/entropy.py:19955 msgid "method not implemented" msgstr "el mètode no està implementat" @@ -2052,7 +2117,8 @@ msgstr "no hi ha dades de connexió" msgid "not a valid directory path" msgstr "no és un camí de directori vàlid" -#: ../../libraries/entropy.py:19941 ../../libraries/entropy.py:19952 +#: ../../libraries/entropy.py:19941 +#: ../../libraries/entropy.py:19952 msgid "not logged in" msgstr "no heu iniciat la sessió" @@ -2082,9 +2148,7 @@ msgstr "no s'ha trobat l'usuari" #: ../../libraries/entropy.py:20321 msgid "you need to login on the website to update your password format" -msgstr "" -"heu d'iniciar la sessió a la pàgina web per actualitzar el format de la " -"vostra contrasenya" +msgstr "heu d'iniciar la sessió a la pàgina web per actualitzar el format de la vostra contrasenya" #: ../../libraries/entropy.py:20327 msgid "wrong password" @@ -2116,27 +2180,32 @@ msgstr "empremta electrònica" #: ../../libraries/entropy.py:21401 msgid "A valid SystemSocketClientInterface based instance is needed" -msgstr "" -"Es necessita una instància vàlida basada en SystemSocketClientInterface" +msgstr "Es necessita una instància vàlida basada en SystemSocketClientInterface" #: ../../libraries/entropy.py:21414 msgid "feature not supported remotely" msgstr "la característica no està suportada remotament" -#: ../../libraries/entropy.py:21417 ../../libraries/entropy.py:21434 -#: ../../libraries/entropy.py:21452 ../../libraries/entropy.py:21468 +#: ../../libraries/entropy.py:21417 +#: ../../libraries/entropy.py:21434 +#: ../../libraries/entropy.py:21452 +#: ../../libraries/entropy.py:21468 #: ../../libraries/entropy.py:21505 msgid "repo" msgstr "repositori" -#: ../../libraries/entropy.py:21419 ../../libraries/entropy.py:21436 -#: ../../libraries/entropy.py:21454 ../../libraries/entropy.py:21470 +#: ../../libraries/entropy.py:21419 +#: ../../libraries/entropy.py:21436 +#: ../../libraries/entropy.py:21454 +#: ../../libraries/entropy.py:21470 #: ../../libraries/entropy.py:21507 msgid "arch" msgstr "arquitectura" -#: ../../libraries/entropy.py:21421 ../../libraries/entropy.py:21438 -#: ../../libraries/entropy.py:21456 ../../libraries/entropy.py:21472 +#: ../../libraries/entropy.py:21421 +#: ../../libraries/entropy.py:21438 +#: ../../libraries/entropy.py:21456 +#: ../../libraries/entropy.py:21472 #: ../../libraries/entropy.py:21509 msgid "product" msgstr "producte" @@ -2158,7 +2227,8 @@ msgstr "s'ha rebut una resposta incorrecta" msgid "cannot convert stream into object" msgstr "no s'ha pogut convertir la cadena en un objecte" -#: ../../libraries/entropy.py:21942 ../../spritz/src/spritz.glade.h:215 +#: ../../libraries/entropy.py:21942 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:215 msgid "User Generated Content" msgstr "Contingut Generat per l'Usuari" @@ -2172,13 +2242,11 @@ msgstr "Es necessita una classe vàlida basada en EntropySocketClientCommands" #: ../../libraries/entropy.py:22127 msgid "OpenSSL Python module not available, you need dev-python/pyopenssl" -msgstr "" -"El mòdul OpenSSL de Python no està disponible, us cal dev-python/pyopenssl" +msgstr "El mòdul OpenSSL de Python no està disponible, us cal dev-python/pyopenssl" #: ../../libraries/entropy.py:22282 -#, fuzzy msgid "command not supported. receive aborted" -msgstr "l'EOS està mal format. S'interromp la recepció" +msgstr "ordre sense implementar. recepció interrompuda" #: ../../libraries/entropy.py:22296 msgid "malformed EOS. receive aborted" @@ -2213,12 +2281,8 @@ msgid "Not connected to host" msgstr "No s'ha connectat amb l'ordinador central" #: ../../libraries/entropy.py:22457 -msgid "" -"Warning: you are using an emergency SSL interface, SSL certificate can't be " -"verified. Please install dev-python/pyopenssl" -msgstr "" -"Atenció: esteu usant una interfície SSL d'emergència. El certificat SSL no " -"es pot verificar. Si us plau, instal·leu dev-python/pyopenssl" +msgid "Warning: you are using an emergency SSL interface, SSL certificate can't be verified. Please install dev-python/pyopenssl" +msgstr "Atenció: esteu usant una interfície SSL d'emergència. El certificat SSL no es pot verificar. Si us plau, instal·leu dev-python/pyopenssl" #: ../../libraries/entropy.py:22468 msgid "Service issuer" @@ -2261,12 +2325,8 @@ msgid "Adding packages" msgstr "S'estan afegint paquets" #: ../../libraries/entropy.py:23289 -msgid "" -"Opening database to let it run treeupdates. If you won't see anything below, " -"it's just fine." -msgstr "" -"S'està obrint la base de dades per deixar-li executar treeupdates. Si no " -"veieu res a continuació, tot és correcte." +msgid "Opening database to let it run treeupdates. If you won't see anything below, it's just fine." +msgstr "S'està obrint la base de dades per deixar-li executar treeupdates. Si no veieu res a continuació, tot és correcte." #: ../../libraries/entropy.py:23329 msgid "Scanning" @@ -2276,22 +2336,29 @@ msgstr "S'està escanejant" msgid "Socket error, continuing..." msgstr "Error en el sòcol, es continua..." -#: ../../libraries/entropy.py:23411 ../../libraries/entropy.py:23424 -#: ../../server/server_activator.py:371 ../../server/server_activator.py:385 +#: ../../libraries/entropy.py:23411 +#: ../../libraries/entropy.py:23424 +#: ../../server/server_activator.py:371 +#: ../../server/server_activator.py:385 msgid "Remote Entropy Database Repository Status" msgstr "Estat del repositori de la base de dades remota d'Entropy" -#: ../../libraries/entropy.py:23415 ../../libraries/entropy.py:23426 -#: ../../server/server_activator.py:373 ../../server/server_activator.py:387 +#: ../../libraries/entropy.py:23415 +#: ../../libraries/entropy.py:23426 +#: ../../server/server_activator.py:373 +#: ../../server/server_activator.py:387 msgid "Host" msgstr "Ordinador Central" -#: ../../libraries/entropy.py:23416 ../../libraries/entropy.py:23427 -#: ../../server/server_activator.py:374 ../../server/server_activator.py:388 +#: ../../libraries/entropy.py:23416 +#: ../../libraries/entropy.py:23427 +#: ../../server/server_activator.py:374 +#: ../../server/server_activator.py:388 msgid "Database revision" msgstr "Revisió de la base de dades" -#: ../../libraries/entropy.py:23418 ../../server/server_activator.py:377 +#: ../../libraries/entropy.py:23418 +#: ../../server/server_activator.py:377 msgid "Database local revision currently at" msgstr "Revisió de la base de dades local actualment a" @@ -2311,9 +2378,12 @@ msgstr "Resultats addicionals" msgid "Get queue item using its queue unique identifier" msgstr "Obtenir l'element de la cua usant el seu identificador únic" -#: ../../libraries/entropy.py:26106 ../../libraries/entropy.py:26112 -#: ../../libraries/entropy.py:26118 ../../libraries/entropy.py:26136 -#: ../../libraries/entropy.py:26143 ../../libraries/entropy.py:26144 +#: ../../libraries/entropy.py:26106 +#: ../../libraries/entropy.py:26112 +#: ../../libraries/entropy.py:26118 +#: ../../libraries/entropy.py:26136 +#: ../../libraries/entropy.py:26143 +#: ../../libraries/entropy.py:26144 #: ../../libraries/entropy.py:26182 msgid "Queue Identifier" msgstr "Identificador de la cua" @@ -2366,7 +2436,8 @@ msgstr "Text addicional" msgid "Remove item from pinboard" msgstr "Elimina element del poinboard" -#: ../../libraries/entropy.py:26166 ../../libraries/entropy.py:26173 +#: ../../libraries/entropy.py:26166 +#: ../../libraries/entropy.py:26173 msgid "Pinboard identifiers" msgstr "Identificadors del pinboard" @@ -2386,7 +2457,8 @@ msgstr "Escriu a un remot executant l'ordre stdin" msgid "Write to stdout?" msgstr "Escriure a stdout?" -#: ../../libraries/entropy.py:26184 ../../libraries/entropy.py:26472 +#: ../../libraries/entropy.py:26184 +#: ../../libraries/entropy.py:26472 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -2398,40 +2470,52 @@ msgstr "Actualitza el repositori Spm (emerge --sync)" msgid "Compile specified atoms with specified parameters" msgstr "Compila els àtoms especificats amb paràmetres específics" -#: ../../libraries/entropy.py:26247 ../../libraries/entropy.py:26265 -#: ../../libraries/entropy.py:26288 ../../libraries/entropy.py:26297 +#: ../../libraries/entropy.py:26247 +#: ../../libraries/entropy.py:26265 +#: ../../libraries/entropy.py:26288 +#: ../../libraries/entropy.py:26297 #: ../../libraries/entropy.py:26305 msgid "Atoms" msgstr "Àtoms" -#: ../../libraries/entropy.py:26248 ../../libraries/entropy.py:26266 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:3023 ../../spritz/src/dialogs.py:3067 +#: ../../libraries/entropy.py:26248 +#: ../../libraries/entropy.py:26266 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3023 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3067 msgid "Pretend" msgstr "Pretén" -#: ../../libraries/entropy.py:26249 ../../spritz/src/dialogs.py:3068 +#: ../../libraries/entropy.py:26249 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3068 msgid "Oneshot" msgstr "Oneshot" -#: ../../libraries/entropy.py:26250 ../../libraries/entropy.py:26267 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:3024 ../../spritz/src/dialogs.py:3069 +#: ../../libraries/entropy.py:26250 +#: ../../libraries/entropy.py:26267 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3024 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3069 msgid "Verbose" msgstr "Xerraire" -#: ../../libraries/entropy.py:26251 ../../libraries/entropy.py:26268 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:3025 ../../spritz/src/dialogs.py:3070 +#: ../../libraries/entropy.py:26251 +#: ../../libraries/entropy.py:26268 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3025 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3070 msgid "No color" msgstr "Sense colors" -#: ../../libraries/entropy.py:26252 ../../spritz/src/dialogs.py:3071 +#: ../../libraries/entropy.py:26252 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3071 msgid "Fetch only" msgstr "Només descarrega" -#: ../../libraries/entropy.py:26253 ../../spritz/src/dialogs.py:3072 +#: ../../libraries/entropy.py:26253 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3072 msgid "Build only" msgstr "Només contrueix" -#: ../../libraries/entropy.py:26254 ../../spritz/src/dialogs.py:3073 +#: ../../libraries/entropy.py:26254 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3073 msgid "No dependencies" msgstr "No dependències" @@ -2439,11 +2523,13 @@ msgstr "No dependències" msgid "Custom USE" msgstr "USE personalitzats" -#: ../../libraries/entropy.py:26256 ../../spritz/src/dialogs.py:3075 +#: ../../libraries/entropy.py:26256 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3075 msgid "Custom LDFLAGS" msgstr "LDFLAGS personalitzats" -#: ../../libraries/entropy.py:26257 ../../spritz/src/dialogs.py:3076 +#: ../../libraries/entropy.py:26257 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3076 msgid "Custom CFLAGS" msgstr "CFLAGS personalitzats" @@ -2455,7 +2541,8 @@ msgstr "Elimina els àtoms especificats amb paràmetres específics" msgid "Get SPM updates for the specified categories" msgstr "Obtenir actualitzacions SPM per les categories especificades" -#: ../../libraries/entropy.py:26275 ../../libraries/entropy.py:26281 +#: ../../libraries/entropy.py:26275 +#: ../../libraries/entropy.py:26281 #: ../../spritz/src/views.py:44 msgid "Categories" msgstr "Categories" @@ -2469,8 +2556,10 @@ msgid "Enable USE flags for the specified atoms" msgstr "Habilita els USE flags pels àtoms específics" #. print use flags -#: ../../libraries/entropy.py:26289 ../../libraries/entropy.py:26298 -#: ../../client/text_query.py:1126 ../../spritz/src/dialogs.py:4170 +#: ../../libraries/entropy.py:26289 +#: ../../libraries/entropy.py:26298 +#: ../../client/text_query.py:1126 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:4170 msgid "USE flags" msgstr "USE Flags" @@ -2491,7 +2580,8 @@ msgid "Run custom shell command" msgstr "Executa l'ordre del shell personalitzat" #. command col -#: ../../libraries/entropy.py:26318 ../../spritz/src/dialogs.py:663 +#: ../../libraries/entropy.py:26318 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:663 #: ../../spritz/src/dialogs.py:704 msgid "Command" msgstr "Ordre" @@ -2513,11 +2603,16 @@ msgid "Set default Entropy Server repository" msgstr "Selecciona el Servidor Entropy per defecte" #. Setup reponame & repofile column's -#: ../../libraries/entropy.py:26340 ../../libraries/entropy.py:26348 -#: ../../libraries/entropy.py:26357 ../../libraries/entropy.py:26375 -#: ../../libraries/entropy.py:26422 ../../libraries/entropy.py:26446 -#: ../../libraries/entropy.py:26454 ../../libraries/entropy.py:26461 -#: ../../libraries/entropy.py:26470 ../../spritz/src/views.py:1620 +#: ../../libraries/entropy.py:26340 +#: ../../libraries/entropy.py:26348 +#: ../../libraries/entropy.py:26357 +#: ../../libraries/entropy.py:26375 +#: ../../libraries/entropy.py:26422 +#: ../../libraries/entropy.py:26446 +#: ../../libraries/entropy.py:26454 +#: ../../libraries/entropy.py:26461 +#: ../../libraries/entropy.py:26470 +#: ../../spritz/src/views.py:1620 msgid "Repository Identifier" msgstr "Identificador del repositori" @@ -2527,8 +2622,7 @@ msgstr "Obtenir paquets disponibles al repositori especificat" #: ../../libraries/entropy.py:26354 msgid "Get idpackage metadata using its idpackage in the specified repository" -msgstr "" -"Obtenir metadades idpackage usant el seu idpackage del repositori especificat" +msgstr "Obtenir metadades idpackage usant el seu idpackage del repositori especificat" #: ../../libraries/entropy.py:26356 msgid "Package Identifier" @@ -2543,18 +2637,16 @@ msgid "Matched atoms" msgstr "Àtoms coincidents" #: ../../libraries/entropy.py:26371 -msgid "" -"Search Entropy packages using a defined set of search types in the specified " -"repository" -msgstr "" -"Cerca paquets d'Entropy usant un joc definit de tipus de cerca al repositori " -"especificat" +msgid "Search Entropy packages using a defined set of search types in the specified repository" +msgstr "Cerca paquets d'Entropy usant un joc definit de tipus de cerca al repositori especificat" -#: ../../libraries/entropy.py:26373 ../../spritz/src/dialogs.py:3407 +#: ../../libraries/entropy.py:26373 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3407 msgid "Search type" msgstr "Tipus de cerca" -#: ../../libraries/entropy.py:26374 ../../spritz/src/dialogs.py:3408 +#: ../../libraries/entropy.py:26374 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3408 msgid "Search string" msgstr "Cerca cadena" @@ -2570,7 +2662,8 @@ msgstr "Identificadors de paquet" msgid "From repository" msgstr "Del repositori" -#: ../../libraries/entropy.py:26385 ../../spritz/src/dialogs.py:1852 +#: ../../libraries/entropy.py:26385 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:1852 msgid "To repository" msgstr "Al repositori" @@ -2579,12 +2672,8 @@ msgid "Copy instead of move?" msgstr "Copia enlloc de moure?" #: ../../libraries/entropy.py:26392 -msgid "" -"Scan Spm package changes and retrieve a list of action that should be run on " -"the repositories" -msgstr "" -"Escaneja els canvis en el paquet Spm i recupera una llista d'accions que " -"s'haurien d'executar als repositoris" +msgid "Scan Spm package changes and retrieve a list of action that should be run on the repositories" +msgstr "Escaneja els canvis en el paquet Spm i recupera una llista d'accions que s'haurien d'executar als repositoris" #: ../../libraries/entropy.py:26398 msgid "Run Entropy database updates" @@ -2615,11 +2704,8 @@ msgid "Run Entropy tree updates" msgstr "Executa les actualitzacions de l'arbre Entropy" #: ../../libraries/entropy.py:26428 -msgid "" -"Scan for Mirror updates and retrieve a list of action that should be run" -msgstr "" -"Cerca actualitzacions en la rèplica i recupera una llista d'accions que " -"s'haurien d'executar als repositoris" +msgid "Scan for Mirror updates and retrieve a list of action that should be run" +msgstr "Cerca actualitzacions en la rèplica i recupera una llista d'accions que s'haurien d'executar als repositoris" #: ../../libraries/entropy.py:26430 msgid "list of repository identifiers" @@ -2627,9 +2713,7 @@ msgstr "llista d'identificadors de repositoris" #: ../../libraries/entropy.py:26436 msgid "Run Mirror updates for the provided repositories and its data" -msgstr "" -"Executa l'actualització de la rèplica pels repositoris proporcionats i les " -"seves dades" +msgstr "Executa l'actualització de la rèplica pels repositoris proporcionats i les seves dades" #: ../../libraries/entropy.py:26438 msgid "composed repository data" @@ -2661,13 +2745,20 @@ msgstr "Afegeix una entrada al tauler de notícies" #. title #. glsa title -#: ../../libraries/entropy.py:26471 ../../client/text_repositories.py:216 -#: ../../client/text_repositories.py:248 ../../client/text_repositories.py:301 -#: ../../client/text_security.py:85 ../../client/text_ugc.py:361 -#: ../../client/text_ugc.py:545 ../../server/server_activator.py:145 -#: ../../server/server_activator.py:178 ../../server/server_activator.py:210 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:99 ../../spritz/src/dialogs.py:1285 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:2009 ../../spritz/src/dialogs.py:3813 +#: ../../libraries/entropy.py:26471 +#: ../../client/text_repositories.py:216 +#: ../../client/text_repositories.py:248 +#: ../../client/text_repositories.py:301 +#: ../../client/text_security.py:85 +#: ../../client/text_ugc.py:361 +#: ../../client/text_ugc.py:545 +#: ../../server/server_activator.py:145 +#: ../../server/server_activator.py:178 +#: ../../server/server_activator.py:210 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:99 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:1285 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2009 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3813 #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:193 msgid "Title" msgstr "Títol" @@ -2678,21 +2769,22 @@ msgstr "Enllaç de notícia" #: ../../libraries/entropy.py:26605 msgid "A valid SystemManagerClientCommands class/subclass is needed" -msgstr "" -"Es necessita una classe/subclasse vàlida basada SystemManagerClientCommands" +msgstr "Es necessita una classe/subclasse vàlida basada SystemManagerClientCommands" #: ../../libraries/entropy.py:26613 msgid "A valid SystemManagerMethodsInterface class/subclass is needed" -msgstr "" -"Es necessita una classe/subclasse vàlida de SystemManagerMethodsInterface" +msgstr "Es necessita una classe/subclasse vàlida de SystemManagerMethodsInterface" -#: ../../libraries/entropy.py:26648 ../../libraries/entropy.py:26650 +#: ../../libraries/entropy.py:26648 +#: ../../libraries/entropy.py:26650 #: ../../libraries/entropy.py:26652 msgid "not a string" msgstr "no és una cadena" -#: ../../libraries/entropy.py:26648 ../../libraries/entropy.py:26650 -#: ../../libraries/entropy.py:26652 ../../libraries/entropy.py:26654 +#: ../../libraries/entropy.py:26648 +#: ../../libraries/entropy.py:26650 +#: ../../libraries/entropy.py:26652 +#: ../../libraries/entropy.py:26654 #: ../../libraries/entropy.py:26656 msgid "Please use setup_connection() properly" msgstr "Si us plau useu setup_connection() adequadament" @@ -2737,7 +2829,8 @@ msgstr "el repositori no està disponible" msgid "repository metadata is malformed" msgstr "les metadades del repositori estan mal formades" -#: ../../libraries/entropy.py:27246 ../../libraries/entropy.py:27291 +#: ../../libraries/entropy.py:27246 +#: ../../libraries/entropy.py:27291 msgid "ok" msgstr "d'acord" @@ -2745,12 +2838,14 @@ msgstr "d'acord" msgid "repository does not support EAPI3" msgstr "el repositori no suporta EAPI3" -#: ../../libraries/entropy.py:27260 ../../spritz/src/dialogs.py:196 +#: ../../libraries/entropy.py:27260 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:196 #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:216 msgid "Username" msgstr "Nom d'usuari" -#: ../../libraries/entropy.py:27261 ../../spritz/src/spritz.glade.h:121 +#: ../../libraries/entropy.py:27261 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:121 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" @@ -2758,9 +2853,12 @@ msgstr "Contrasenya" msgid "Please login against" msgstr "Inicieu la sessió per al" -#: ../../libraries/entropy.py:27264 ../../server/server_reagent.py:78 -#: ../../server/server_reagent.py:81 ../../server/server_reagent.py:90 -#: ../../server/server_reagent.py:93 ../../server/server_reagent.py:125 +#: ../../libraries/entropy.py:27264 +#: ../../server/server_reagent.py:78 +#: ../../server/server_reagent.py:81 +#: ../../server/server_reagent.py:90 +#: ../../server/server_reagent.py:93 +#: ../../server/server_reagent.py:125 #: ../../server/server_reagent.py:145 msgid "repository" msgstr "repositori" @@ -2789,20 +2887,25 @@ msgstr "Es necessita una instància basada en ServerInterface vàlida" msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" msgstr "S'ha carregat la Interfície del Servidor de Rèpliques d'Entropy" -#: ../../libraries/entropy.py:27491 ../../libraries/entropy.py:27522 +#: ../../libraries/entropy.py:27491 +#: ../../libraries/entropy.py:27522 msgid "mirror" msgstr "rèplica" -#: ../../libraries/entropy.py:27515 ../../libraries/entropy.py:27591 +#: ../../libraries/entropy.py:27515 +#: ../../libraries/entropy.py:27591 msgid "unlocking" msgstr "s'està desbloquejant" -#: ../../libraries/entropy.py:27516 ../../libraries/entropy.py:27592 -#: ../../libraries/entropy.py:28822 ../../libraries/entropy.py:28842 +#: ../../libraries/entropy.py:27516 +#: ../../libraries/entropy.py:27592 +#: ../../libraries/entropy.py:28822 +#: ../../libraries/entropy.py:28842 msgid "locking" msgstr "s'està bloquejant" -#: ../../libraries/entropy.py:27539 ../../libraries/entropy.py:28823 +#: ../../libraries/entropy.py:27539 +#: ../../libraries/entropy.py:28823 msgid "mirror already locked" msgstr "la rèplica ja està bloquejada" @@ -2918,8 +3021,10 @@ msgstr "files_to_upload ha de ser una llista o una instància dict" msgid "verifying upload (if supported)" msgstr "s'està verificant la càrrega (si està suportada)" -#: ../../libraries/entropy.py:28443 ../../libraries/entropy.py:28459 -#: ../../libraries/entropy.py:28478 ../../libraries/entropy.py:28494 +#: ../../libraries/entropy.py:28443 +#: ../../libraries/entropy.py:28459 +#: ../../libraries/entropy.py:28478 +#: ../../libraries/entropy.py:28494 #: ../../libraries/entropy.py:28510 msgid "digest verification" msgstr "verificació de l'empremta electrònica" @@ -2968,7 +3073,8 @@ msgstr "s'està continuant" msgid "preparing uncompressed database for the upload" msgstr "s'estan preparant les bases de dades no comprimides per la càrrega" -#: ../../libraries/entropy.py:28699 ../../libraries/entropy.py:28723 +#: ../../libraries/entropy.py:28699 +#: ../../libraries/entropy.py:28723 #: ../../libraries/entropy.py:28763 msgid "database path" msgstr "camí de la base de dades" @@ -2985,7 +3091,8 @@ msgstr "aboca" msgid "dump checksum" msgstr "aboca la suma de verificació" -#: ../../libraries/entropy.py:28741 ../../libraries/entropy.py:28781 +#: ../../libraries/entropy.py:28741 +#: ../../libraries/entropy.py:28781 msgid "opener" msgstr "obridor" @@ -3021,11 +3128,13 @@ msgstr "Hi ha problemes amb els arbres d'actualitzacions" msgid "Bumping old data back" msgstr "S'estan suprimint dades antigues" -#: ../../libraries/entropy.py:28935 ../../libraries/entropy.py:29075 +#: ../../libraries/entropy.py:28935 +#: ../../libraries/entropy.py:29075 msgid "wrong database compression method passed" msgstr "el mètode de compressió de la base de dades és erroni" -#: ../../libraries/entropy.py:28956 ../../libraries/entropy.py:29408 +#: ../../libraries/entropy.py:28956 +#: ../../libraries/entropy.py:29408 #: ../../spritz/src/dialogs.py:2127 msgid "upload" msgstr "càrrega" @@ -3034,7 +3143,8 @@ msgstr "càrrega" msgid "preparing to upload database to mirror" msgstr "s'està preparant per carregar la base de dades a la rèplica" -#: ../../libraries/entropy.py:29016 ../../libraries/entropy.py:29131 +#: ../../libraries/entropy.py:29016 +#: ../../libraries/entropy.py:29131 msgid "errors" msgstr "errors" @@ -3042,8 +3152,10 @@ msgstr "errors" msgid "failed to upload to mirror, not unlocking and continuing" msgstr "la càrrega a la rèplica ha fallat, no es desbloqueja i es continua" -#: ../../libraries/entropy.py:29026 ../../libraries/entropy.py:29141 -#: ../../libraries/entropy.py:29858 ../../libraries/entropy.py:29919 +#: ../../libraries/entropy.py:29026 +#: ../../libraries/entropy.py:29141 +#: ../../libraries/entropy.py:29858 +#: ../../libraries/entropy.py:29919 #: ../../libraries/entropy.py:30343 msgid "reason" msgstr "raó" @@ -3061,24 +3173,29 @@ msgid "failed to download from mirror" msgstr "ha fallat en baixar de la rèplica" #: ../../libraries/entropy.py:29232 -msgid "" -"At the moment, mirrors are locked, someone is working on their databases" -msgstr "" -"Actualment les rèpliques estan bloquejades, algú està treballant en les " -"bases de dades" +msgid "At the moment, mirrors are locked, someone is working on their databases" +msgstr "Actualment les rèpliques estan bloquejades, algú està treballant en les bases de dades" #: ../../libraries/entropy.py:29233 msgid "try again later" msgstr "intenteu-ho més tard" -#: ../../libraries/entropy.py:29244 ../../libraries/entropy.py:29260 -#: ../../libraries/entropy.py:29278 ../../libraries/entropy.py:29312 -#: ../../libraries/entropy.py:29326 ../../libraries/entropy.py:29775 -#: ../../libraries/entropy.py:29915 ../../libraries/entropy.py:29931 -#: ../../libraries/entropy.py:29951 ../../libraries/entropy.py:29975 -#: ../../libraries/entropy.py:29992 ../../libraries/entropy.py:30009 -#: ../../libraries/entropy.py:30044 ../../libraries/entropy.py:30089 -#: ../../libraries/entropy.py:30107 ../../libraries/entropy.py:30132 +#: ../../libraries/entropy.py:29244 +#: ../../libraries/entropy.py:29260 +#: ../../libraries/entropy.py:29278 +#: ../../libraries/entropy.py:29312 +#: ../../libraries/entropy.py:29326 +#: ../../libraries/entropy.py:29775 +#: ../../libraries/entropy.py:29915 +#: ../../libraries/entropy.py:29931 +#: ../../libraries/entropy.py:29951 +#: ../../libraries/entropy.py:29975 +#: ../../libraries/entropy.py:29992 +#: ../../libraries/entropy.py:30009 +#: ../../libraries/entropy.py:30044 +#: ../../libraries/entropy.py:30089 +#: ../../libraries/entropy.py:30107 +#: ../../libraries/entropy.py:30132 msgid "sync" msgstr "sincronitza" @@ -3087,7 +3204,8 @@ msgstr "sincronitza" msgid "database already in sync" msgstr "la base de dades encara s'està sincronitzant" -#: ../../libraries/entropy.py:29261 ../../libraries/entropy.py:29313 +#: ../../libraries/entropy.py:29261 +#: ../../libraries/entropy.py:29313 msgid "database sync failed" msgstr "ha fallat la sincronització de la base de dades" @@ -3105,9 +3223,8 @@ msgstr "el dependencies_test() ha informat d'errors" #. something short please #: ../../libraries/entropy.py:29296 -#, fuzzy msgid "no configuration files to commit. All fine." -msgstr "mostra els fitxers de configuració a actualitzar" +msgstr "no hi ha fitxers de configuració per processar. Tot és correcte." #: ../../libraries/entropy.py:29314 msgid "upload issues" @@ -3125,7 +3242,8 @@ msgstr "Estadístiques locals" msgid "upload directory" msgstr "directori de càrrega" -#: ../../libraries/entropy.py:29380 ../../libraries/entropy.py:29391 +#: ../../libraries/entropy.py:29380 +#: ../../libraries/entropy.py:29391 msgid "files ready" msgstr "fitxers preparats" @@ -3254,12 +3372,8 @@ msgid "collecting expired packages" msgstr "s'estan recollint paquets que han vençut" #: ../../libraries/entropy.py:30232 -msgid "" -"not the latest branch, skipping tidy for consistence. This branch entered " -"the maintenance mode." -msgstr "" -"no és l'última branca, s'ometrà per mantenir la consistència. La branca ha " -"entrat en mode de manteniment." +msgid "not the latest branch, skipping tidy for consistence. This branch entered the maintenance mode." +msgstr "no és l'última branca, s'ometrà per mantenir la consistència. La branca ha entrat en mode de manteniment." #: ../../libraries/entropy.py:30244 msgid "collecting expired packages in the selected branches" @@ -3301,11 +3415,16 @@ msgstr "Les rèpliques no s'han bloquejat. Recordeu sincronitzar-les." msgid "can't do that on a readonly database" msgstr "això no es pot fer en una base de dades només de lectura" -#: ../../libraries/entropy.py:30677 ../../libraries/entropy.py:30747 -#: ../../libraries/entropy.py:31112 ../../libraries/entropy.py:34211 -#: ../../libraries/entropy.py:34231 ../../client/text_rescue.py:72 -#: ../../client/text_rescue.py:224 ../../client/text_rescue.py:232 -#: ../../client/text_rescue.py:237 ../../client/text_ui.py:369 +#: ../../libraries/entropy.py:30677 +#: ../../libraries/entropy.py:30747 +#: ../../libraries/entropy.py:31112 +#: ../../libraries/entropy.py:34211 +#: ../../libraries/entropy.py:34231 +#: ../../client/text_rescue.py:72 +#: ../../client/text_rescue.py:224 +#: ../../client/text_rescue.py:232 +#: ../../client/text_rescue.py:237 +#: ../../client/text_ui.py:369 #: ../../client/text_ui.py:1036 msgid "ATTENTION" msgstr "ATENCIÓ" @@ -3326,7 +3445,8 @@ msgstr "s'està forçant l'actualització de les metadades dels paquets" msgid "Updating system database using repository id" msgstr "S'està actualitzant la base de dades usant el repositori amb id" -#: ../../libraries/entropy.py:30838 ../../libraries/entropy.py:31150 +#: ../../libraries/entropy.py:30838 +#: ../../libraries/entropy.py:31150 msgid "SPM" msgstr "SPM" @@ -3350,7 +3470,8 @@ msgstr "acció" msgid "Cannot complete quickpkg for atoms" msgstr "No es pot acabar quickpkg pels àtoms" -#: ../../libraries/entropy.py:30888 ../../libraries/entropy.py:31096 +#: ../../libraries/entropy.py:30888 +#: ../../libraries/entropy.py:31096 msgid "do it manually" msgstr "feu-ho manualment" @@ -3358,20 +3479,23 @@ msgstr "feu-ho manualment" msgid "Cannot run SPM cleanup, error" msgstr "No es pot executar la supressió SPM, error" -#: ../../libraries/entropy.py:30955 ../../libraries/entropy.py:31028 +#: ../../libraries/entropy.py:30955 +#: ../../libraries/entropy.py:31028 msgid "INJECT" msgstr "INJECTA" -#: ../../libraries/entropy.py:30957 ../../libraries/entropy.py:31030 +#: ../../libraries/entropy.py:30957 +#: ../../libraries/entropy.py:31030 msgid "has been injected" msgstr "s'ha injectat" -#: ../../libraries/entropy.py:30958 ../../libraries/entropy.py:31031 +#: ../../libraries/entropy.py:30958 +#: ../../libraries/entropy.py:31031 msgid "You need to quickpkg it manually to update the embedded database" -msgstr "" -"Heu de fer quickpkg manualment per actualitzar la base de dades incrustada" +msgstr "Heu de fer quickpkg manualment per actualitzar la base de dades incrustada" -#: ../../libraries/entropy.py:30959 ../../libraries/entropy.py:31032 +#: ../../libraries/entropy.py:30959 +#: ../../libraries/entropy.py:31032 msgid "Repository database will be updated anyway" msgstr "La base de dades del repositori s'actualitzarà igualment" @@ -3395,7 +3519,8 @@ msgstr "Si us plau, actualitzeu els paquets manualment" msgid "Moving old entry" msgstr "S'està movent una entrada antiga" -#: ../../libraries/entropy.py:33563 ../../libraries/entropy.py:33588 +#: ../../libraries/entropy.py:33563 +#: ../../libraries/entropy.py:33588 #: ../../client/text_rescue.py:427 msgid "Entropy database" msgstr "Base de dades d'Entropy" @@ -3429,12 +3554,8 @@ msgid "Adding entry" msgstr "S'està afegint una entrada" #: ../../libraries/entropy.py:33736 -msgid "" -"Repository EAPI > Entropy EAPI. Please update Equo/Entropy as soon as " -"possible !" -msgstr "" -"La EAPI del repositori > la EAPI d'Entropy. Si us plau, actualitzeu Equo/" -"Entropy tan aviat com pugueu!" +msgid "Repository EAPI > Entropy EAPI. Please update Equo/Entropy as soon as possible !" +msgstr "La EAPI del repositori > la EAPI d'Entropy. Si us plau, actualitzeu Equo/Entropy tan aviat com pugueu!" #: ../../libraries/entropy.py:33755 msgid "Exporting database table" @@ -3460,7 +3581,8 @@ msgstr "comparació entre" msgid "and" msgstr "i" -#: ../../libraries/entropy.py:35117 ../../libraries/entropy.py:35129 +#: ../../libraries/entropy.py:35117 +#: ../../libraries/entropy.py:35129 msgid "failed" msgstr "ha fallat" @@ -3472,7 +3594,8 @@ msgstr "Sintaxi incorrecta per" msgid "from atom" msgstr "des de l'àtom" -#: ../../libraries/outputTools.py:394 ../../spritz/src/entropyapi.py:292 +#: ../../libraries/outputTools.py:394 +#: ../../spritz/src/entropyapi.py:292 msgid "Entropy needs your attention" msgstr "L'Entropy reclama la vostra atenció" @@ -3492,27 +3615,32 @@ msgstr "Interromput" msgid "Selected number" msgstr "Nombre seleccionat" -#: ../../client/equo.py:56 ../../server/activator.py:39 +#: ../../client/equo.py:56 +#: ../../server/activator.py:39 #: ../../server/reagent.py:40 msgid "Basic Options" msgstr "Opcions bàsiques" -#: ../../client/equo.py:58 ../../server/activator.py:41 +#: ../../client/equo.py:58 +#: ../../server/activator.py:41 #: ../../server/reagent.py:42 msgid "this output" msgstr "aquesta sortida" -#: ../../client/equo.py:59 ../../server/activator.py:42 +#: ../../client/equo.py:59 +#: ../../server/activator.py:42 #: ../../server/reagent.py:43 msgid "print version" msgstr "mostra la versió" -#: ../../client/equo.py:60 ../../server/activator.py:43 +#: ../../client/equo.py:60 +#: ../../server/activator.py:43 #: ../../server/reagent.py:44 msgid "disable colorized output" msgstr "desactiva la sortida en colors" -#: ../../client/equo.py:62 ../../server/activator.py:45 +#: ../../client/equo.py:62 +#: ../../server/activator.py:45 #: ../../server/reagent.py:46 msgid "Application Options" msgstr "Opcions de l'aplicació" @@ -3589,23 +3717,31 @@ msgstr "a més, mostra la descripció (w/--quiet)" msgid "update system with the latest available packages" msgstr "actualitza el sistema amb els últims paquets disponibles" -#: ../../client/equo.py:84 ../../client/equo.py:102 ../../client/equo.py:108 -#: ../../client/equo.py:122 ../../client/equo.py:132 ../../client/equo.py:138 -#: ../../client/equo.py:191 ../../client/equo.py:210 +#: ../../client/equo.py:84 +#: ../../client/equo.py:102 +#: ../../client/equo.py:108 +#: ../../client/equo.py:122 +#: ../../client/equo.py:132 +#: ../../client/equo.py:138 +#: ../../client/equo.py:191 +#: ../../client/equo.py:210 #: ../../server/activator.py:56 msgid "ask before making any changes" msgstr "pregunta abans de fer cap canvi" -#: ../../client/equo.py:85 ../../client/equo.py:103 +#: ../../client/equo.py:85 +#: ../../client/equo.py:103 msgid "just download packages" msgstr "només baixa els paquets" -#: ../../client/equo.py:86 ../../client/equo.py:211 +#: ../../client/equo.py:86 +#: ../../client/equo.py:211 #: ../../server/activator.py:57 msgid "only show what would be done" msgstr "mostra el que es pretén fer, sense fer-ho" -#: ../../client/equo.py:87 ../../client/equo.py:117 +#: ../../client/equo.py:87 +#: ../../client/equo.py:117 msgid "show more details about what is going on" msgstr "mostra més detalls del procés en l'execució" @@ -3617,7 +3753,9 @@ msgstr "instal·la de nou tots els paquets i les seves dependències" msgid "same as --replay" msgstr "el mateix que --replay" -#: ../../client/equo.py:90 ../../client/equo.py:112 ../../client/equo.py:128 +#: ../../client/equo.py:90 +#: ../../client/equo.py:112 +#: ../../client/equo.py:128 msgid "resume previously interrupted operations" msgstr "continua amb les operacions prèviament interrompudes" @@ -3629,7 +3767,8 @@ msgstr "usat amb --resume, fa que es salti el primer paquet de la cua" msgid "upgrade your distribution to the specified release" msgstr "actualitza la distribució a la versió especificada" -#: ../../client/equo.py:93 ../../client/equo.py:119 +#: ../../client/equo.py:93 +#: ../../client/equo.py:119 msgid "disable package integrity check" msgstr "desactiva la verificació de la integritat dels paquets" @@ -3655,20 +3794,24 @@ msgstr "llista només els no afectats" #: ../../client/equo.py:100 msgid "show information about provided advisories identifiers" -msgstr "" -"mostra informació sobre els identificadors d'avisos de seguretat " -"proporcionats" +msgstr "mostra informació sobre els identificadors d'avisos de seguretat proporcionats" #: ../../client/equo.py:101 msgid "automatically install all the available security updates" msgstr "instal·la automàticament les actualitzacions de seguretat disponibles" -#: ../../client/equo.py:104 ../../client/equo.py:109 ../../client/equo.py:123 -#: ../../client/equo.py:133 ../../client/equo.py:139 ../../client/equo.py:192 +#: ../../client/equo.py:104 +#: ../../client/equo.py:109 +#: ../../client/equo.py:123 +#: ../../client/equo.py:133 +#: ../../client/equo.py:139 +#: ../../client/equo.py:192 msgid "just show what would be done" msgstr "mostra el que es pretén fer, sense fer-ho" -#: ../../client/equo.py:105 ../../client/equo.py:131 ../../client/equo.py:137 +#: ../../client/equo.py:105 +#: ../../client/equo.py:131 +#: ../../client/equo.py:137 msgid "show less details (useful for scripting)" msgstr "mostra menys detalls (útil per fer scripts)" @@ -3692,10 +3835,10 @@ msgstr "usat amb --resume, fa que es salti el primer paquet de la cua" msgid "remove downloaded packages after being used" msgstr "elimina els paquets baixats després d'usar-los" -#: ../../client/equo.py:115 ../../client/equo.py:168 +#: ../../client/equo.py:115 +#: ../../client/equo.py:168 msgid "pull all the dependencies in, regardless their state" -msgstr "" -"posa a la cua totes les dependències, sense tenir en compte el seu estat" +msgstr "posa a la cua totes les dependències, sense tenir en compte el seu estat" #: ../../client/equo.py:116 msgid "makes dependency rules stricter" @@ -3706,9 +3849,8 @@ msgid "makes old configuration files to be removed" msgstr "elimina els fitxers de configuració antics" #: ../../client/equo.py:121 -#, fuzzy msgid "download atoms source code" -msgstr "s'estan carregant dades des de la base de dades origen" +msgstr "descarrega el codi font dels àtoms" #: ../../client/equo.py:125 msgid "remove one or more packages" @@ -3716,19 +3858,19 @@ msgstr "elimina un o més paquets" #: ../../client/equo.py:126 msgid "also pull unused dependencies where depends list is empty" -msgstr "" -"posa a la cua les dependències no usades que tinguin buida la llista de qui " -"depenen" +msgstr "posa a la cua les dependències no usades que tinguin buida la llista de qui depenen" #: ../../client/equo.py:127 msgid "makes configuration files to be removed" msgstr "elimina els fitxers de configuració" -#: ../../client/equo.py:130 ../../server/reagent.py:96 +#: ../../client/equo.py:130 +#: ../../server/reagent.py:96 msgid "look for unsatisfied dependencies" msgstr "cerca dependències no satisfetes" -#: ../../client/equo.py:135 ../../server/reagent.py:97 +#: ../../client/equo.py:135 +#: ../../server/reagent.py:97 msgid "look for missing libraries" msgstr "cerca llibreries perdudes" @@ -3764,7 +3906,8 @@ msgstr "cerca a quin paquet pertany un fitxer" msgid "search what packages depend on the provided atoms" msgstr "cerca quin paquet depèn dels àtoms proporcionats" -#: ../../client/equo.py:149 ../../client/equo.py:250 +#: ../../client/equo.py:149 +#: ../../client/equo.py:250 #: ../../server/reagent.py:57 msgid "show runtime libraries needed by the provided atoms" msgstr "mostra les llibreries d'execució necessàries pels àtoms proporcionats" @@ -3773,7 +3916,8 @@ msgstr "mostra les llibreries d'execució necessàries pels àtoms proporcionats msgid "show atoms needing the provided libraries" msgstr "mostra quins àtoms necessiten les llibreries proporcionades" -#: ../../client/equo.py:151 ../../client/equo.py:254 +#: ../../client/equo.py:151 +#: ../../client/equo.py:254 #: ../../server/reagent.py:61 msgid "show files owned by the provided atoms" msgstr "mostra quins fitxers pertanyen als àtoms proporcionats" @@ -3784,13 +3928,13 @@ msgstr "mostra l'arbre d'eliminació pels àtoms especificats" #: ../../client/equo.py:153 msgid "show packages owning the provided tags" -msgstr "mostra els paquets que contenen els tags proporcionats" +msgstr "mostra els paquets que contenen les etiquetes proporcionades" -#: ../../client/equo.py:154 ../../client/equo.py:253 +#: ../../client/equo.py:154 +#: ../../client/equo.py:253 #: ../../server/reagent.py:60 -#, fuzzy msgid "search available package sets" -msgstr "Mostra els paquets disponibles" +msgstr "cerca conjunts de paquets disponibles" #: ../../client/equo.py:155 msgid "show packages owning the provided slot" @@ -3812,17 +3956,22 @@ msgstr "llista els paquets instal·lats" msgid "search files that do not belong to any package" msgstr "cerca fitxers que no pertanyen a cap paquet" -#: ../../client/equo.py:160 ../../client/equo.py:256 +#: ../../client/equo.py:160 +#: ../../client/equo.py:256 #: ../../server/reagent.py:63 msgid "search packages by description" msgstr "cerca paquets per descripció" -#: ../../client/equo.py:161 ../../client/equo.py:259 ../../client/equo.py:287 +#: ../../client/equo.py:161 +#: ../../client/equo.py:259 +#: ../../client/equo.py:287 #: ../../server/reagent.py:66 msgid "show more details" msgstr "mostra més detalls" -#: ../../client/equo.py:162 ../../client/equo.py:260 ../../client/equo.py:288 +#: ../../client/equo.py:162 +#: ../../client/equo.py:260 +#: ../../client/equo.py:288 #: ../../server/reagent.py:67 msgid "print results in a scriptable way" msgstr "mostra els resultats en mode script" @@ -3837,35 +3986,29 @@ msgstr "gestiona funcionalitats addicionals" #: ../../client/equo.py:167 msgid "make a smart application for the provided atoms (experimental)" -msgstr "" -"construeix una smart application pels àtoms proporcionats (experimental)" +msgstr "construeix una smart application pels àtoms proporcionats (experimental)" #: ../../client/equo.py:169 -msgid "" -"make a smart package for the provided atoms (multiple packages into one file)" -msgstr "" -"construeix un smart package pels àtoms proporcionats (múltiples paquets en " -"un sol fitxer)" +msgid "make a smart package for the provided atoms (multiple packages into one file)" +msgstr "construeix un smart package pels àtoms proporcionats (múltiples paquets en un sol fitxer)" #: ../../client/equo.py:170 msgid "recreate an Entropy package from your System" msgstr "recrea un paquet Entropy del vostre sistema" -#: ../../client/equo.py:171 ../../client/equo.py:173 ../../client/equo.py:175 +#: ../../client/equo.py:171 +#: ../../client/equo.py:173 +#: ../../client/equo.py:175 msgid "save new packages into the specified directory" msgstr "desa els paquets nous en el directori especificat" #: ../../client/equo.py:172 msgid "convert provided Gentoo .tbz2s into Entropy packages (Portage needed)" -msgstr "" -"converteix els .tbz2s proporcionats per Gentoo en paquets d'Entropy (Es " -"requereix Portage)" +msgstr "converteix els .tbz2s proporcionats per Gentoo en paquets d'Entropy (Es requereix Portage)" #: ../../client/equo.py:174 msgid "convert provided Entropy packages into Gentoo ones (Portage needed)" -msgstr "" -"converteix els paquets proporcionats per Entropy en paquets de Gentoo (Es " -"requereix Portage)" +msgstr "converteix els paquets proporcionats per Entropy en paquets de Gentoo (Es requereix Portage)" #: ../../client/equo.py:176 msgid "extract Entropy metadata from provided .tbz2 packages" @@ -3884,11 +4027,8 @@ msgid "check System Database for errors" msgstr "comprova si hi ha errors en la base de dades del sistema" #: ../../client/equo.py:182 -msgid "" -"generate installed packages database using files on the system [last hope]" -msgstr "" -"genera la base de dades dels paquets instal·lats usant els fitxers del " -"sistema [última esperança]" +msgid "generate installed packages database using files on the system [last hope]" +msgstr "genera la base de dades dels paquets instal·lats usant els fitxers del sistema [última esperança]" #: ../../client/equo.py:183 msgid "regenerate depends caching table" @@ -3896,9 +4036,7 @@ msgstr "regenera la taula de captura de dependències" #: ../../client/equo.py:184 msgid "update/generate counters table (Portage <-> Entropy packages table)" -msgstr "" -"actualitza/regenera la taula de comptadors (taula de paquets Portage <-> " -"Entropy)" +msgstr "actualitza/regenera la taula de comptadors (taula de paquets Portage <-> Entropy)" #: ../../client/equo.py:185 msgid "makes Entropy aware of your Portage-updated packages" @@ -3906,15 +4044,11 @@ msgstr "fa que Entropy s'adoni dels paquets actualitzats amb Portage" #: ../../client/equo.py:186 msgid "backup the current Entropy installed packages database" -msgstr "" -"fa una còpia de seguretat de la base de dades de paquets instal·lats " -"d'Entropy" +msgstr "fa una còpia de seguretat de la base de dades de paquets instal·lats d'Entropy" #: ../../client/equo.py:187 msgid "restore a previously backed up Entropy installed packages database" -msgstr "" -"restaura una còpia de seguretat de la base de dades de paquets instal·lats " -"d'Entropy" +msgstr "restaura una còpia de seguretat de la base de dades de paquets instal·lats d'Entropy" #: ../../client/equo.py:189 msgid "handles packages helper applications" @@ -3932,45 +4066,56 @@ msgstr "gestiona les característiques del costat de la comunitat" msgid "community repositories management functions" msgstr "funcions de gestió dels repositoris de la comunitat" -#: ../../client/equo.py:197 ../../server/reagent.py:48 +#: ../../client/equo.py:197 +#: ../../server/reagent.py:48 msgid "scan the System looking for newly compiled packages" msgstr "escaneja el sistema cercant paquets compilats de nou" -#: ../../client/equo.py:198 ../../client/equo.py:203 ../../client/equo.py:206 -#: ../../client/equo.py:231 ../../client/equo.py:233 +#: ../../client/equo.py:198 +#: ../../client/equo.py:203 +#: ../../client/equo.py:206 +#: ../../client/equo.py:231 +#: ../../client/equo.py:233 #: ../../server/activator.py:48 msgid "choose on what branch operating" msgstr "seleccioneu en quina branca voleu operar" -#: ../../client/equo.py:199 ../../server/reagent.py:49 +#: ../../client/equo.py:199 +#: ../../server/reagent.py:49 msgid "analyze the Entropy Store directory directly" msgstr "analitza el directori d'Entropy Store directament" -#: ../../client/equo.py:200 ../../server/reagent.py:50 +#: ../../client/equo.py:200 +#: ../../server/reagent.py:50 msgid "repackage the specified atoms" msgstr "torna a empaquetar els àtoms especificats" -#: ../../client/equo.py:201 ../../client/equo.py:207 -#: ../../server/activator.py:49 ../../server/reagent.py:51 +#: ../../client/equo.py:201 +#: ../../client/equo.py:207 +#: ../../server/activator.py:49 +#: ../../server/reagent.py:51 msgid "do not ask anything except critical things" msgstr "no preguntis res, excepte en casos crítics" -#: ../../client/equo.py:202 ../../server/reagent.py:53 +#: ../../client/equo.py:202 +#: ../../server/reagent.py:53 msgid "add binary packages to repository w/o affecting scopes (multipackages)" -msgstr "" -"afegeix paquets binaris al repositori sense afectar scopes (paquets " -"múltiples)" +msgstr "afegeix paquets binaris al repositori sense afectar scopes (paquets múltiples)" #: ../../client/equo.py:204 msgid "community repositories mirrors management functions" msgstr "funcions de gestió de les rèpliques dels repositoris de la comunitat" -#: ../../client/equo.py:205 ../../server/activator.py:47 +#: ../../client/equo.py:205 +#: ../../server/activator.py:47 msgid "sync packages, database and also do some tidy" msgstr "sincronitza paquets, bases de dades i neteja" -#: ../../client/equo.py:208 ../../client/equo.py:212 ../../client/equo.py:215 -#: ../../server/activator.py:50 ../../server/activator.py:58 +#: ../../client/equo.py:208 +#: ../../client/equo.py:212 +#: ../../client/equo.py:215 +#: ../../server/activator.py:50 +#: ../../server/activator.py:58 #: ../../server/activator.py:68 msgid "sync all the configured repositories" msgstr "sincronitza tots els repositoris configurats" @@ -3979,39 +4124,43 @@ msgstr "sincronitza tots els repositoris configurats" msgid "sync packages across primary mirrors" msgstr "sincronitza els paquets a través de rèpliques primàries" -#: ../../client/equo.py:213 ../../server/activator.py:59 +#: ../../client/equo.py:213 +#: ../../server/activator.py:59 msgid "also verify packages integrity" msgstr "a més, verifica la integritat dels paquets" -#: ../../client/equo.py:214 ../../server/activator.py:62 +#: ../../client/equo.py:214 +#: ../../server/activator.py:62 msgid "sync the current repository database across primary mirrors" -msgstr "" -"sincronitza la base de dades del repositori actual a través de rèpliques " -"primàries" +msgstr "sincronitza la base de dades del repositori actual a través de rèpliques primàries" -#: ../../client/equo.py:216 ../../server/activator.py:63 +#: ../../client/equo.py:216 +#: ../../server/activator.py:63 msgid "lock the current repository database (server-side)" msgstr "bloqueja la base de dades del repositori (del costat del servidor)" -#: ../../client/equo.py:217 ../../server/activator.py:64 +#: ../../client/equo.py:217 +#: ../../server/activator.py:64 msgid "unlock the current repository database (server-side)" -msgstr "" -"desbloqueja la base de dades del repositori actual (del costat del servidor)" +msgstr "desbloqueja la base de dades del repositori actual (del costat del servidor)" -#: ../../client/equo.py:218 ../../server/activator.py:65 +#: ../../client/equo.py:218 +#: ../../server/activator.py:65 msgid "lock the current repository database (client-side)" msgstr "bloqueja la base de dades del repositori (del costat del client)" -#: ../../client/equo.py:219 ../../server/activator.py:66 +#: ../../client/equo.py:219 +#: ../../server/activator.py:66 msgid "unlock the current repository database (client-side)" -msgstr "" -"desbloqueja la base de dades del repositori actual (del costat del client)" +msgstr "desbloqueja la base de dades del repositori actual (del costat del client)" -#: ../../client/equo.py:220 ../../server/activator.py:67 +#: ../../client/equo.py:220 +#: ../../server/activator.py:67 msgid "show current lock status" msgstr "mostra l'estat actual de bloquejos" -#: ../../client/equo.py:221 ../../server/activator.py:52 +#: ../../client/equo.py:221 +#: ../../server/activator.py:52 msgid "remove binary packages not in repositories and expired" msgstr "elimina els paquets binaris que no són als repositoris i han vençut" @@ -4019,38 +4168,43 @@ msgstr "elimina els paquets binaris que no són als repositoris i han vençut" msgid "community repositories database functions" msgstr "funcions de la base de dades dels repositoris de la comunitat" -#: ../../client/equo.py:225 ../../server/reagent.py:70 +#: ../../client/equo.py:225 +#: ../../server/reagent.py:70 msgid "(re)initialize the current repository database" msgstr "(re)inicialitza la base de dades del repositori actual" -#: ../../client/equo.py:226 ../../server/reagent.py:71 +#: ../../client/equo.py:226 +#: ../../server/reagent.py:71 msgid "do not refill database using packages on mirrors" msgstr "no reomplis la base de dades usant els paquets de les rèpliques" -#: ../../client/equo.py:227 ../../server/reagent.py:72 +#: ../../client/equo.py:227 +#: ../../server/reagent.py:72 msgid "(re)create the database for the specified repository" msgstr "(re)crea la base de dades pel repositori especificat" -#: ../../client/equo.py:228 ../../server/reagent.py:73 +#: ../../client/equo.py:228 +#: ../../server/reagent.py:73 msgid "manually force a revision bump for the current repository database" -msgstr "" -"força un identificador de revisió per la base de dades del repositori actual" +msgstr "força un identificador de revisió per la base de dades del repositori actual" -#: ../../client/equo.py:229 ../../server/reagent.py:74 +#: ../../client/equo.py:229 +#: ../../server/reagent.py:74 msgid "synchronize the database" msgstr "sincronitza la base de dades" -#: ../../client/equo.py:230 ../../server/reagent.py:75 +#: ../../client/equo.py:230 +#: ../../server/reagent.py:75 msgid "remove the provided atoms from the current repository database" -msgstr "" -"elimina els àtoms proporcionats per la base de dades del repositori actual" +msgstr "elimina els àtoms proporcionats per la base de dades del repositori actual" -#: ../../client/equo.py:232 ../../server/reagent.py:76 +#: ../../client/equo.py:232 +#: ../../server/reagent.py:76 msgid "remove the provided injected atoms (all if no atom specified)" -msgstr "" -"elimina els àtoms injectats proporcionats (tots si no s'especifiquen àtoms)" +msgstr "elimina els àtoms injectats proporcionats (tots si no s'especifiquen àtoms)" -#: ../../client/equo.py:234 ../../server/reagent.py:77 +#: ../../client/equo.py:234 +#: ../../server/reagent.py:77 msgid "create an empty repository database in the provided path" msgstr "crea una base de dades de repositori buida en el camí indicat" @@ -4058,44 +4212,52 @@ msgstr "crea una base de dades de repositori buida en el camí indicat" msgid "switch to the specified branch the provided atoms (or world)" msgstr "commuta a la branca especificada els àtoms especificats (o world)" -#: ../../client/equo.py:236 ../../server/reagent.py:79 +#: ../../client/equo.py:236 +#: ../../server/reagent.py:79 msgid "verify integrity of the provided atoms (or world)" msgstr "verifica la integritat dels àtoms especificats (o world)" -#: ../../client/equo.py:237 ../../server/reagent.py:80 +#: ../../client/equo.py:237 +#: ../../server/reagent.py:80 msgid "verify remote integrity of the provided atoms (or world)" msgstr "verifica la integritat remota dels àtoms especificats (o world)" -#: ../../client/equo.py:239 ../../server/reagent.py:82 +#: ../../client/equo.py:239 +#: ../../server/reagent.py:82 msgid "manage a repository" msgstr "gestiona un repositori" -#: ../../client/equo.py:240 ../../server/reagent.py:83 +#: ../../client/equo.py:240 +#: ../../server/reagent.py:83 msgid "enable the specified repository" msgstr "habilita el repositori especificat" -#: ../../client/equo.py:241 ../../server/reagent.py:84 +#: ../../client/equo.py:241 +#: ../../server/reagent.py:84 msgid "disable the specified repository" msgstr "desactiva el repositori especificat" -#: ../../client/equo.py:242 ../../server/reagent.py:85 +#: ../../client/equo.py:242 +#: ../../server/reagent.py:85 msgid "show the current Server Interface status" msgstr "mostra l'estat actual de la Interfície de Servidor" #: ../../client/equo.py:243 -#, fuzzy msgid "clone a package inside a repository assigning it an arbitrary tag" -msgstr "cerca de paquets en la base de dades del repositori per defecte" +msgstr "clona un paquet dins d'un repositori assignant-li una etiqueta arbitraria" -#: ../../client/equo.py:244 ../../server/reagent.py:87 +#: ../../client/equo.py:244 +#: ../../server/reagent.py:87 msgid "move packages from a repository to another" msgstr "mou els paquets d'un repositori a un altre" -#: ../../client/equo.py:245 ../../server/reagent.py:88 +#: ../../client/equo.py:245 +#: ../../server/reagent.py:88 msgid "copy packages from a repository to another" msgstr "copia els paquets d'un repositori a un altre" -#: ../../client/equo.py:246 ../../server/reagent.py:89 +#: ../../client/equo.py:246 +#: ../../server/reagent.py:89 msgid "set the default repository" msgstr "estableix el repositori per defecte" @@ -4103,52 +4265,62 @@ msgstr "estableix el repositori per defecte" msgid "do some searches into community repository databases" msgstr "cerca en les bases de dades dels repositoris de la comunitat" -#: ../../client/equo.py:249 ../../server/reagent.py:56 +#: ../../client/equo.py:249 +#: ../../server/reagent.py:56 msgid "search packages inside the default repository database" msgstr "cerca de paquets en la base de dades del repositori per defecte" -#: ../../client/equo.py:251 ../../server/reagent.py:58 +#: ../../client/equo.py:251 +#: ../../server/reagent.py:58 msgid "show what packages depend on the provided atoms" msgstr "mostra quins paquets depenen dels àtoms proporcionats" -#: ../../client/equo.py:252 ../../server/reagent.py:59 +#: ../../client/equo.py:252 +#: ../../server/reagent.py:59 msgid "show packages owning the specified tags" -msgstr "mostra els paquets que contenen els tags especificats" +msgstr "mostra els paquets que contenen les etiquetes especificades" -#: ../../client/equo.py:255 ../../server/reagent.py:62 +#: ../../client/equo.py:255 +#: ../../server/reagent.py:62 msgid "show from what package the provided files belong" msgstr "mostra a quin paquet pertanyen els fitxers proporcionats" -#: ../../client/equo.py:257 ../../server/reagent.py:64 +#: ../../client/equo.py:257 +#: ../../server/reagent.py:64 msgid "search packages using the provided eclasses" msgstr "mostra els paquets que usen les eclasses proporcionades" -#: ../../client/equo.py:258 ../../server/reagent.py:65 +#: ../../client/equo.py:258 +#: ../../server/reagent.py:65 msgid "list all the packages in the default repository" msgstr "llista tots els paquets del repositori per defecte" -#: ../../client/equo.py:262 ../../server/activator.py:70 +#: ../../client/equo.py:262 +#: ../../server/activator.py:70 msgid "notice board handling functions" msgstr "funcions de gestió del tauler de notícies" -#: ../../client/equo.py:263 ../../server/activator.py:71 +#: ../../client/equo.py:263 +#: ../../server/activator.py:71 msgid "add a news item to the notice board" msgstr "afegeix un element al tauler de notícies" -#: ../../client/equo.py:264 ../../server/activator.py:72 +#: ../../client/equo.py:264 +#: ../../server/activator.py:72 msgid "remove a news item from the notice board" msgstr "elimina un element del tauler de notícies" -#: ../../client/equo.py:265 ../../server/activator.py:73 +#: ../../client/equo.py:265 +#: ../../server/activator.py:73 msgid "read the current notice board" msgstr "llegir el tauler de notícies actual" #: ../../client/equo.py:267 msgid "look for unsatisfied dependencies across community repositories" -msgstr "" -"cerca dependències no satisfetes a través dels repositoris de la comunitat" +msgstr "cerca dependències no satisfetes a través dels repositoris de la comunitat" -#: ../../client/equo.py:268 ../../server/reagent.py:98 +#: ../../client/equo.py:268 +#: ../../server/reagent.py:98 msgid "regenerate the depends table" msgstr "regenera la taula de dependents" @@ -4169,30 +4341,20 @@ msgid "force action" msgstr "força l'acció" #: ../../client/equo.py:275 -msgid "" -"manage package documents for the selected repository (comments, files, " -"videos)" -msgstr "" -"gestiona documents dels paquets del repositori seleccionat (comentaris, " -"fitxers, vídeos)" +msgid "manage package documents for the selected repository (comments, files, videos)" +msgstr "gestiona documents dels paquets del repositori seleccionat (comentaris, fitxers, vídeos)" #: ../../client/equo.py:276 -msgid "" -"get available documents for the specified package key (example: x11-libs/qt)" -msgstr "" -"obté els documents disponibles per la clau de paquet especificada (per " -"exemple: x11-libs/qt)" +msgid "get available documents for the specified package key (example: x11-libs/qt)" +msgstr "obté els documents disponibles per la clau de paquet especificada (per exemple: x11-libs/qt)" #: ../../client/equo.py:277 msgid "add a new document to the specified package key (example: x11-libs/qt)" -msgstr "" -"afegeix un document nou per la clau de paquet especificada (per exemple: x11-" -"libs/qt)" +msgstr "afegeix un document nou per la clau de paquet especificada (per exemple: x11-libs/qt)" #: ../../client/equo.py:278 msgid "remove documents from database using their identifiers" -msgstr "" -"elimina documents de la base de dades a partir dels seus identificadors" +msgstr "elimina documents de la base de dades a partir dels seus identificadors" #: ../../client/equo.py:279 msgid "manage package votes for the selected repository" @@ -4200,13 +4362,11 @@ msgstr "gestiona els vots dels paquets del repositori seleccionat" #: ../../client/equo.py:280 msgid "get vote for the specified package key (example: x11-libs/qt)" -msgstr "" -"obté els vots per la clau de paquet especificada (per exemple: x11-libs/qt)" +msgstr "obté els vots per la clau de paquet especificada (per exemple: x11-libs/qt)" #: ../../client/equo.py:281 msgid "add vote for the specified package key (example: x11-libs/qt)" -msgstr "" -"afegeix un vot per la clau de paquet especificada (per exemple: x11-libs/qt)" +msgstr "afegeix un vot per la clau de paquet especificada (per exemple: x11-libs/qt)" #: ../../client/equo.py:284 msgid "handles Entropy cache" @@ -4253,8 +4413,12 @@ msgstr "fitxer(s) de configuració que cal actualitzar" msgid "Please run" msgstr "Si us plau executeu" -#: ../../client/equo.py:511 ../../client/equo.py:526 ../../client/equo.py:545 -#: ../../client/equo.py:555 ../../client/equo.py:575 ../../client/equo.py:584 +#: ../../client/equo.py:511 +#: ../../client/equo.py:526 +#: ../../client/equo.py:545 +#: ../../client/equo.py:555 +#: ../../client/equo.py:575 +#: ../../client/equo.py:584 #: ../../client/equo.py:594 msgid "You need to install sys-apps/entropy-server. :-) Do it !" msgstr "Heu d'instal·lar sys-apps/entropy-server. :) Feu-ho!" @@ -4264,16 +4428,17 @@ msgid "You need to install/update sys-apps/entropy-server. :-) Do it !" msgstr "Us cal instal·lar/actualitzar sys-apps/entropy-server. :) Feu-ho!" #: ../../client/equo.py:624 -msgid "" -"Installed Packages Database not found or corrupted. Please generate it using " -"'equo database' tools" -msgstr "" -"No s'ha trobat la base de dades de paquets o està malmesa. Si us plau, " -"genereu-la usant les eines 'equo database'" +msgid "Installed Packages Database not found or corrupted. Please generate it using 'equo database' tools" +msgstr "No s'ha trobat la base de dades de paquets o està malmesa. Si us plau, genereu-la usant les eines 'equo database'" -#: ../../client/equo.py:627 ../../client/equo.py:631 ../../client/equo.py:634 -#: ../../client/equo.py:637 ../../client/equo.py:640 ../../client/equo.py:643 -#: ../../client/text_smart.py:126 ../../client/text_smart.py:270 +#: ../../client/equo.py:627 +#: ../../client/equo.py:631 +#: ../../client/equo.py:634 +#: ../../client/equo.py:637 +#: ../../client/equo.py:640 +#: ../../client/equo.py:643 +#: ../../client/text_smart.py:126 +#: ../../client/text_smart.py:270 #: ../../client/text_smart.py:404 msgid "Cannot continue" msgstr "No es pot continuar" @@ -4283,27 +4448,16 @@ msgid "Cannot continue. Your hard disk is probably faulty." msgstr "No es pot continuar. El vostre disc dur probablement està malmès." #: ../../client/equo.py:659 -msgid "" -"Your hard drive is full! Next time remember to have a look at it before " -"starting. I'm sorry, there's nothing I can do for you. It's your fault :-(" -msgstr "" -"El vostre disc dur està ple! Una altra vegada recordeu comprovar-ho abans de " -"començar. No puc fer-hi res :-(" +msgid "Your hard drive is full! Next time remember to have a look at it before starting. I'm sorry, there's nothing I can do for you. It's your fault :-(" +msgstr "El vostre disc dur està ple! Una altra vegada recordeu comprovar-ho abans de començar. No puc fer-hi res :-(" #: ../../client/equo.py:671 -msgid "" -"Hi. My name is Bug Reporter. I am sorry to inform you that Equo crashed. " -"Well, you know, shit happens." -msgstr "" -"Hola. Sóc el Gestor de Petades. Sento informar-vos que Equo ha petat. Mala " -"sort." +msgid "Hi. My name is Bug Reporter. I am sorry to inform you that Equo crashed. Well, you know, shit happens." +msgstr "Hola. Sóc el Gestor de Petades. Sento informar-vos que Equo ha petat. Mala sort." #: ../../client/equo.py:672 -msgid "" -"But there's something you could do to help Equo to be a better application." -msgstr "" -"Hi ha una cosa que podeu fer, però, per ajudar a fer de Equo una aplicació " -"millor." +msgid "But there's something you could do to help Equo to be a better application." +msgstr "Hi ha una cosa que podeu fer, però, per ajudar a fer de Equo una aplicació millor." #: ../../client/equo.py:673 msgid "-- EVEN IF I DON'T WANT YOU TO SUBMIT THE SAME REPORT MULTIPLE TIMES --" @@ -4314,20 +4468,12 @@ msgid "Now I am showing you what happened. Don't panic, I'm here to help you." msgstr "Ara us mostro el que ha passat. No us preocupeu, jo us ajudaré." #: ../../client/equo.py:700 -msgid "" -"Oh well, I cannot even write to /tmp. So, please copy the error and mail " -"lxnay@sabayonlinux.org." -msgstr "" -"Oh! No puc ni escriure a /tmp. Si us plau, copieu l'error i envieu-lo per " -"correu electrònic a lxnay@sabayonlinux.org." +msgid "Oh well, I cannot even write to /tmp. So, please copy the error and mail lxnay@sabayonlinux.org." +msgstr "Oh! No puc ni escriure a /tmp. Si us plau, copieu l'error i envieu-lo per correu electrònic a lxnay@sabayonlinux.org." #: ../../client/equo.py:704 -msgid "" -"Ok, back here. Let me see if you are connected to the Internet. Yes, I am " -"blue now, so?" -msgstr "" -"D'acord. Deixeu-me comprovar si esteu connectat a Internet. Sí, escric en " -"blau, no?" +msgid "Ok, back here. Let me see if you are connected to the Internet. Yes, I am blue now, so?" +msgstr "D'acord. Deixeu-me comprovar si esteu connectat a Internet. Sí, escric en blau, no?" #: ../../client/equo.py:708 msgid "Of course you are on the Internet..." @@ -4336,32 +4482,22 @@ msgstr "Efectivament esteu connectat a Internet..." #: ../../client/equo.py:709 msgid "" "Erm... Can I send the error, along with some information\n" -" about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be " -"logged)" +" about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be logged)" msgstr "" "Um...Que puc enviar l'error junt amb alguna altra informació sobre\n" -" el vostre maquinari als meus creadors perquè em puguin arreglar? (Es " -"registrarà la vostra IP)" +" el vostre maquinari als meus creadors perquè em puguin arreglar? (Es registrarà la vostra IP)" #: ../../client/equo.py:711 msgid "Ok, ok ok ok... Sorry!" msgstr "D'acord, d'acord... Ho sento!" #: ../../client/equo.py:714 -msgid "" -"Gosh, you aren't! Well, I wrote the error to /tmp/equoerror.txt. When you " -"want, mail the file to lxnay@sabayonlinux.org." -msgstr "" -"Oh, no ho esteu! Bé, he escrit l'error a /tmp/equoerror.txt. Quan vulgueu, " -"envieu el fitxer per correu electrònic a lxnay@sabayonlinux.org." +msgid "Gosh, you aren't! Well, I wrote the error to /tmp/equoerror.txt. When you want, mail the file to lxnay@sabayonlinux.org." +msgstr "Oh, no ho esteu! Bé, he escrit l'error a /tmp/equoerror.txt. Quan vulgueu, envieu el fitxer per correu electrònic a lxnay@sabayonlinux.org." #: ../../client/equo.py:717 -msgid "" -"If you want to be contacted back (and actively supported), also answer the " -"questions below:" -msgstr "" -"Si voleu que us contactem (i us donem suport actiu), contesteu també les " -"respostes de baix:" +msgid "If you want to be contacted back (and actively supported), also answer the questions below:" +msgstr "Si voleu que us contactem (i us donem suport actiu), contesteu també les respostes de baix:" #: ../../client/equo.py:718 msgid "Your Full name:" @@ -4376,26 +4512,19 @@ msgid "What you were doing:" msgstr "El que estàveu fent:" #: ../../client/equo.py:726 -msgid "" -"Thank you very much. The error has been reported and hopefully, the problem " -"will be solved as soon as possible." -msgstr "" -"Moltes gràcies. El registre d'error s'ha enviat correctament i esperem que " -"el problema s'arregli el més aviat possible." +msgid "Thank you very much. The error has been reported and hopefully, the problem will be solved as soon as possible." +msgstr "Moltes gràcies. El registre d'error s'ha enviat correctament i esperem que el problema s'arregli el més aviat possible." #: ../../client/equo.py:728 -msgid "" -"Ugh. Cannot send the report. I saved the error to /tmp/equoerror.txt. When " -"you want, mail the file to lxnay@sabayonlinux.org." -msgstr "" -"Ui, no es pot enviar l'error. L'he desat a /tmp/equoerror.txt. Quan vulgueu, " -"envieu el fitxer per correu electrònic a lxnay@sabayonlinux.org." +msgid "Ugh. Cannot send the report. I saved the error to /tmp/equoerror.txt. When you want, mail the file to lxnay@sabayonlinux.org." +msgstr "Ui, no es pot enviar l'error. L'he desat a /tmp/equoerror.txt. Quan vulgueu, envieu el fitxer per correu electrònic a lxnay@sabayonlinux.org." #: ../../client/text_configuration.py:36 msgid "can't find diff" msgstr "no s'ha trobat diff" -#: ../../client/text_configuration.py:51 ../../client/text_rescue.py:61 +#: ../../client/text_configuration.py:51 +#: ../../client/text_rescue.py:61 msgid "You are not root" msgstr "No sou root" @@ -4417,7 +4546,8 @@ msgid "Type a number." msgstr "Escriviu un número." #: ../../client/text_configuration.py:108 -#: ../../client/text_configuration.py:129 ../../server/server_reagent.py:87 +#: ../../client/text_configuration.py:129 +#: ../../server/server_reagent.py:87 #: ../../server/server_reagent.py:99 msgid "Configuration file" msgstr "Fitxer de configuració" @@ -4464,8 +4594,7 @@ msgstr "S'està editant el fitxer" #: ../../client/text_configuration.py:217 msgid "Cannot find a suitable editor. Can't edit file directly." -msgstr "" -"No s'ha trobat un editor adequat. No es pot editar el fitxer directament." +msgstr "No s'ha trobat un editor adequat. No es pot editar el fitxer directament." #: ../../client/text_configuration.py:223 msgid "Edited file" @@ -4477,9 +4606,7 @@ msgstr "s'estan mostrant les diferències" #: ../../client/text_configuration.py:254 msgid "Please choose a file to update by typing its identification number." -msgstr "" -"Si us plau, escolliu un fitxer per actualitzar-lo escrivint el seu número " -"d'identificador." +msgstr "Si us plau, escolliu un fitxer per actualitzar-lo escrivint el seu número d'identificador." #: ../../client/text_configuration.py:255 msgid "Other options are:" @@ -4549,43 +4676,64 @@ msgstr "Únics fitxers a actualitzar" msgid "Unique files that would be automerged" msgstr "Únics fitxers a combinar automàticament" -#: ../../client/text_query.py:46 ../../client/text_repositories.py:46 -#: ../../client/text_smart.py:47 ../../client/text_ugc.py:39 -#: ../../client/text_ui.py:80 ../../server/server_activator.py:41 -#: ../../server/server_activator.py:103 ../../server/server_activator.py:279 -#, fuzzy +#: ../../client/text_query.py:46 +#: ../../client/text_repositories.py:46 +#: ../../client/text_smart.py:47 +#: ../../client/text_ugc.py:39 +#: ../../client/text_ui.py:80 +#: ../../server/server_activator.py:41 +#: ../../server/server_activator.py:103 +#: ../../server/server_activator.py:279 msgid "Wrong parameters" -msgstr "No hi ha prou paràmetres" +msgstr "Paràmetres incorrectes" -#: ../../client/text_query.py:118 ../../client/text_query.py:703 +#: ../../client/text_query.py:118 +#: ../../client/text_query.py:703 msgid "Searching" msgstr "S'està cercant" -#: ../../client/text_query.py:142 ../../client/text_query.py:197 -#: ../../client/text_query.py:264 ../../client/text_query.py:734 -#: ../../client/text_query.py:781 ../../client/text_query.py:828 -#: ../../client/text_query.py:866 ../../client/text_query.py:909 -#: ../../client/text_query.py:955 ../../client/text_query.py:1015 +#: ../../client/text_query.py:142 +#: ../../client/text_query.py:197 +#: ../../client/text_query.py:264 +#: ../../client/text_query.py:734 +#: ../../client/text_query.py:781 +#: ../../client/text_query.py:828 +#: ../../client/text_query.py:866 +#: ../../client/text_query.py:909 +#: ../../client/text_query.py:955 +#: ../../client/text_query.py:1015 #: ../../server/server_query.py:98 msgid "Keyword" msgstr "Keyword" -#: ../../client/text_query.py:143 ../../client/text_query.py:198 -#: ../../client/text_query.py:274 ../../client/text_query.py:322 -#: ../../client/text_query.py:362 ../../client/text_query.py:406 -#: ../../client/text_query.py:452 ../../client/text_query.py:735 -#: ../../client/text_query.py:782 ../../client/text_query.py:829 -#: ../../client/text_query.py:867 ../../client/text_query.py:910 -#: ../../client/text_query.py:956 ../../client/text_query.py:1016 +#: ../../client/text_query.py:143 +#: ../../client/text_query.py:198 +#: ../../client/text_query.py:274 +#: ../../client/text_query.py:322 +#: ../../client/text_query.py:362 +#: ../../client/text_query.py:406 +#: ../../client/text_query.py:452 +#: ../../client/text_query.py:735 +#: ../../client/text_query.py:782 +#: ../../client/text_query.py:829 +#: ../../client/text_query.py:867 +#: ../../client/text_query.py:910 +#: ../../client/text_query.py:956 +#: ../../client/text_query.py:1016 #: ../../server/server_query.py:99 msgid "Found" msgstr "S'han trobat" -#: ../../client/text_query.py:143 ../../client/text_query.py:275 -#: ../../client/text_query.py:735 ../../client/text_query.py:782 -#: ../../client/text_query.py:829 ../../client/text_query.py:867 -#: ../../client/text_query.py:910 ../../client/text_query.py:956 -#: ../../client/text_query.py:1016 ../../server/server_query.py:99 +#: ../../client/text_query.py:143 +#: ../../client/text_query.py:275 +#: ../../client/text_query.py:735 +#: ../../client/text_query.py:782 +#: ../../client/text_query.py:829 +#: ../../client/text_query.py:867 +#: ../../client/text_query.py:910 +#: ../../client/text_query.py:956 +#: ../../client/text_query.py:1016 +#: ../../server/server_query.py:99 msgid "entries" msgstr "entrades" @@ -4597,11 +4745,13 @@ msgstr "Pertanyen a la cerca" msgid "Depends Search" msgstr "Cerca de dependents" -#: ../../client/text_query.py:265 ../../client/text_ui.py:1356 +#: ../../client/text_query.py:265 +#: ../../client/text_ui.py:1356 msgid "Matched" msgstr "Coincidents" -#: ../../client/text_query.py:269 ../../client/text_query.py:1103 +#: ../../client/text_query.py:269 +#: ../../client/text_query.py:1103 #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:103 msgid "Masked" msgstr "Emmascarat" @@ -4614,12 +4764,14 @@ msgstr "del repositori" msgid "from installed packages database" msgstr "de la base de dades de paquets instal·lats" -#: ../../client/text_query.py:299 ../../client/text_query.py:341 +#: ../../client/text_query.py:299 +#: ../../client/text_query.py:341 msgid "Needed Search" msgstr "Cerca de necessaris" #. atom -#: ../../client/text_query.py:321 ../../spritz/src/dialogs.py:2764 +#: ../../client/text_query.py:321 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2764 #: ../../spritz/src/dialogs.py:3403 msgid "Atom" msgstr "Àtom" @@ -4632,7 +4784,8 @@ msgstr "llibreries" msgid "Library" msgstr "Llibreria" -#: ../../client/text_query.py:362 ../../client/text_query.py:406 +#: ../../client/text_query.py:362 +#: ../../client/text_query.py:406 #: ../../server/server_reagent.py:365 msgid "packages" msgstr "paquets" @@ -4643,10 +4796,14 @@ msgstr "Cerca Eclasses" #. package #. glsa id -#: ../../client/text_query.py:451 ../../client/text_query.py:1099 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:2355 ../../spritz/src/dialogs.py:2649 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:4508 ../../spritz/src/dialogs.py:5252 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:5258 ../../spritz/src/views.py:872 +#: ../../client/text_query.py:451 +#: ../../client/text_query.py:1099 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2355 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2649 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:4508 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:5252 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:5258 +#: ../../spritz/src/views.py:872 msgid "Package" msgstr "Paquet" @@ -4710,9 +4867,12 @@ msgstr "Espai total malgastat" msgid "Removal Search" msgstr "Cerca d'eliminats" -#: ../../client/text_query.py:606 ../../client/text_ui.py:518 -#: ../../client/text_ui.py:576 ../../client/text_ui.py:1064 -#: ../../server/server_reagent.py:400 ../../server/server_reagent.py:445 +#: ../../client/text_query.py:606 +#: ../../client/text_ui.py:518 +#: ../../client/text_ui.py:576 +#: ../../client/text_ui.py:1064 +#: ../../server/server_reagent.py:400 +#: ../../server/server_reagent.py:445 msgid "No packages found" msgstr "No s'han trobat paquets" @@ -4724,10 +4884,14 @@ msgstr "S'estan calculant les dependències d'eliminació, espereu si us plau" msgid "These are the packages that would added to the removal queue" msgstr "Aquests són els paquets que s'afegiran a la cua d'eliminació" -#: ../../client/text_query.py:631 ../../client/text_smart.py:112 -#: ../../client/text_smart.py:261 ../../client/text_smart.py:394 -#: ../../client/text_ui.py:498 ../../client/text_ui.py:726 -#: ../../client/text_ui.py:893 ../../client/text_ui.py:1145 +#: ../../client/text_query.py:631 +#: ../../client/text_smart.py:112 +#: ../../client/text_smart.py:261 +#: ../../client/text_smart.py:394 +#: ../../client/text_ui.py:498 +#: ../../client/text_ui.py:726 +#: ../../client/text_ui.py:893 +#: ../../client/text_ui.py:1145 msgid "from" msgstr "des de" @@ -4739,7 +4903,8 @@ msgstr "Cerca d'instal·lats" msgid "These are the installed packages" msgstr "Aquests són els paquets instal·lats" -#: ../../client/text_query.py:756 ../../client/text_rescue.py:721 +#: ../../client/text_query.py:756 +#: ../../client/text_rescue.py:721 msgid "Matching" msgstr "Coincidents" @@ -4752,13 +4917,13 @@ msgid "Slot Search" msgstr "Cerca per Slot" #: ../../client/text_query.py:849 -#, fuzzy msgid "Package Set Search" -msgstr "Identificador del paquet" +msgstr "Cerca conjunts de Paquets" -#: ../../client/text_query.py:890 ../../server/server_query.py:87 +#: ../../client/text_query.py:890 +#: ../../server/server_query.py:87 msgid "Tag Search" -msgstr "Cerca per Tag" +msgstr "Cerca per etiqueta" #: ../../client/text_query.py:933 msgid "License Search" @@ -4769,15 +4934,19 @@ msgid "Description Search" msgstr "Cerca per descripció" #. client info -#: ../../client/text_query.py:1083 ../../client/text_ui.py:406 +#: ../../client/text_query.py:1083 +#: ../../client/text_ui.py:406 #: ../../client/text_ui.py:435 #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:825 msgid "Not installed" msgstr "No instal·lat" -#: ../../client/text_query.py:1084 ../../client/text_query.py:1085 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:3571 ../../spritz/src/dialogs.py:3631 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:3679 ../../spritz/src/dialogs.py:3792 +#: ../../client/text_query.py:1084 +#: ../../client/text_query.py:1085 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3571 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3631 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3679 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3792 #: ../../spritz/src/dialogs.py:3795 msgid "N/A" msgstr "N/A" @@ -4790,33 +4959,41 @@ msgstr "Categoria" msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../../client/text_query.py:1104 ../../spritz/src/dialogs.py:781 +#: ../../client/text_query.py:1104 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:781 #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet_dialogs.py:41 #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:15 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: ../../client/text_query.py:1104 ../../client/text_query.py:1106 +#: ../../client/text_query.py:1104 +#: ../../client/text_query.py:1106 msgid "version" msgstr "Versió" -#: ../../client/text_query.py:1106 ../../spritz/src/dialogs.py:779 +#: ../../client/text_query.py:1106 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:779 #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:90 msgid "Installed" msgstr "Instal·lat" -#: ../../client/text_query.py:1108 ../../spritz/src/dialogs.py:792 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:813 ../../spritz/src/spritz.glade.h:181 +#: ../../client/text_query.py:1108 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:792 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:813 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:181 msgid "Slot" msgstr "Slot" -#: ../../client/text_query.py:1109 ../../client/text_ugc.py:559 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:809 ../../spritz/src/dialogs.py:3808 +#: ../../client/text_query.py:1109 +#: ../../client/text_ugc.py:559 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:809 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3808 #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:180 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: ../../client/text_query.py:1110 ../../client/text_ugc.py:566 +#: ../../client/text_query.py:1110 +#: ../../client/text_ugc.py:566 msgid "Download" msgstr "Baixada" @@ -4824,7 +5001,8 @@ msgstr "Baixada" msgid "Checksum" msgstr "Suma de verificació" -#: ../../client/text_query.py:1113 ../../spritz/src/dialogs.py:4186 +#: ../../client/text_query.py:1113 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:4186 msgid "Dependencies" msgstr "Dependències" @@ -4832,30 +5010,39 @@ msgstr "Dependències" msgid "Conflicts" msgstr "Conflicte" -#: ../../client/text_query.py:1120 ../../spritz/src/dialogs.py:819 +#: ../../client/text_query.py:1120 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:819 msgid "Homepage" msgstr "Pàgina inicial" #. print description #. desc col -#: ../../client/text_query.py:1124 ../../client/text_security.py:89 -#: ../../client/text_ugc.py:366 ../../spritz/src/dialogs.py:665 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:678 ../../spritz/src/dialogs.py:798 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:3403 ../../spritz/src/dialogs.py:3815 -#: ../../spritz/src/views.py:1413 ../../spritz/src/views.py:1621 +#: ../../client/text_query.py:1124 +#: ../../client/text_security.py:89 +#: ../../client/text_ugc.py:366 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:665 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:678 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:798 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3403 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3815 +#: ../../spritz/src/views.py:1413 +#: ../../spritz/src/views.py:1621 #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:50 msgid "Description" msgstr "Descripció" -#: ../../client/text_query.py:1130 ../../spritz/src/spritz.glade.h:21 +#: ../../client/text_query.py:1130 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:21 msgid "CHOST" msgstr "CHOST" -#: ../../client/text_query.py:1131 ../../spritz/src/spritz.glade.h:20 +#: ../../client/text_query.py:1131 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:20 msgid "CFLAGS" msgstr "CFLAGS" -#: ../../client/text_query.py:1132 ../../spritz/src/spritz.glade.h:23 +#: ../../client/text_query.py:1132 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:23 msgid "CXXFLAGS" msgstr "CXXFLAGS" @@ -4863,7 +5050,8 @@ msgstr "CXXFLAGS" msgid "Gentoo eclasses" msgstr "Gentoo Eclasses" -#: ../../client/text_query.py:1138 ../../spritz/src/dialogs.py:4146 +#: ../../client/text_query.py:1138 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:4146 msgid "Sources" msgstr "Codis font" @@ -4879,9 +5067,12 @@ msgstr "API d'Entropy" msgid "Compiled with" msgstr "Compilat per" -#: ../../client/text_query.py:1144 ../../client/text_ugc.py:371 -#: ../../client/text_ugc.py:554 ../../spritz/src/dialogs.py:3817 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:4162 ../../spritz/src/spritz.glade.h:94 +#: ../../client/text_query.py:1144 +#: ../../client/text_ugc.py:371 +#: ../../client/text_ugc.py:554 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3817 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:4162 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:94 msgid "Keywords" msgstr "Paraules clau" @@ -4889,13 +5080,16 @@ msgstr "Paraules clau" msgid "Created" msgstr "Creat" -#: ../../client/text_query.py:1146 ../../client/text_ui.py:889 +#: ../../client/text_query.py:1146 +#: ../../client/text_ui.py:889 #: ../../spritz/src/dialogs.py:5932 msgid "License" msgstr "Llicència" -#: ../../client/text_repositories.py:54 ../../client/text_repositories.py:170 -#: ../../client/text_security.py:47 ../../client/text_ui.py:159 +#: ../../client/text_repositories.py:54 +#: ../../client/text_repositories.py:170 +#: ../../client/text_security.py:47 +#: ../../client/text_ui.py:159 #, python-format msgid "You must be either root or in the %s group." msgstr "Heu de ser root o d'estar en el grup %s" @@ -4928,7 +5122,8 @@ msgstr "Rèpliques de paquets" msgid "Repository identifier" msgstr "Identificador del repositori" -#: ../../client/text_repositories.py:134 ../../client/text_repositories.py:156 +#: ../../client/text_repositories.py:134 +#: ../../client/text_repositories.py:156 msgid "Repository database path" msgstr "Camí del repositori de bases de dades" @@ -4940,8 +5135,10 @@ msgstr "actiu" msgid "never synced" msgstr "mai sincronitzat" -#: ../../client/text_repositories.py:149 ../../spritz/src/dialogs.py:696 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:721 ../../spritz/src/dialogs.py:1274 +#: ../../client/text_repositories.py:149 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:696 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:721 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:1274 #: ../../spritz/src/views.py:1390 msgid "Status" msgstr "Estat" @@ -4958,53 +5155,64 @@ msgstr "Nom del Repositori" msgid "Repository database checksum" msgstr "Suma de verificació de la base de dades del repositori" -#: ../../client/text_repositories.py:174 ../../client/text_ui.py:163 +#: ../../client/text_repositories.py:174 +#: ../../client/text_ui.py:163 #: ../../spritz/src/spritz.py:1123 #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:583 msgid "No repositories specified in" msgstr "No hi ha repositoris especificats a" -#: ../../client/text_repositories.py:177 ../../client/text_ui.py:166 +#: ../../client/text_repositories.py:177 +#: ../../client/text_ui.py:166 #: ../../spritz/src/spritz.py:1128 msgid "You are not connected to the Internet. You should." msgstr "No esteu connectat a Internet. Ho hauríeu d'estar." -#: ../../client/text_repositories.py:180 ../../client/text_ui.py:169 +#: ../../client/text_repositories.py:180 +#: ../../client/text_ui.py:169 #: ../../spritz/src/spritz.py:1132 #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:593 msgid "Unhandled exception" msgstr "Excepció no suportada" -#: ../../client/text_repositories.py:191 ../../server/server_activator.py:226 +#: ../../client/text_repositories.py:191 +#: ../../server/server_activator.py:226 #: ../../server/server_activator.py:243 msgid "Notice board not available" msgstr "El tauler de notícies no està disponible" -#: ../../client/text_repositories.py:222 ../../client/text_ugc.py:551 -#: ../../server/server_activator.py:151 ../../spritz/src/dialogs.py:4245 +#: ../../client/text_repositories.py:222 +#: ../../client/text_ugc.py:551 +#: ../../server/server_activator.py:151 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:4245 #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:36 msgid "Content" msgstr "Contingut" -#: ../../client/text_repositories.py:227 ../../server/server_activator.py:156 +#: ../../client/text_repositories.py:227 +#: ../../server/server_activator.py:156 #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:97 msgid "Link" msgstr "Enllaç" -#: ../../client/text_repositories.py:235 ../../server/server_activator.py:164 +#: ../../client/text_repositories.py:235 +#: ../../server/server_activator.py:164 msgid "Press Enter to continue" msgstr "Premeu Enter per seguir" -#: ../../client/text_repositories.py:261 ../../server/server_activator.py:192 +#: ../../client/text_repositories.py:261 +#: ../../server/server_activator.py:192 msgid "Choose one by typing its identifier" msgstr "Escolliu-ne una escrivint el seu identificador" -#: ../../client/text_repositories.py:288 ../../spritz/src/dialogs.py:2068 +#: ../../client/text_repositories.py:288 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2068 #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:113 msgid "Notice board" msgstr "Tauler de notícies" -#: ../../client/text_rescue.py:42 ../../client/text_smart.py:144 +#: ../../client/text_rescue.py:42 +#: ../../client/text_smart.py:144 msgid "Source Package Manager backend not available" msgstr "L'execució en segon pla del Gestor de Paquets Font no està disponible" @@ -5017,11 +5225,8 @@ msgid "The installed package database will be generated again using Gentoo one" msgstr "La base de dades instal·lada es tornarà a generar usant la de Gentoo" #: ../../client/text_rescue.py:76 -msgid "" -"If you dont know what you're doing just, don't do this. Really. I'm not " -"joking." -msgstr "" -"Si no sabeu el que esteu fent, no ho feu. De veritat. Això no és cap joc." +msgid "If you dont know what you're doing just, don't do this. Really. I'm not joking." +msgstr "Si no sabeu el que esteu fent, no ho feu. De veritat. Això no és cap joc." #: ../../client/text_rescue.py:77 msgid "Understood ?" @@ -5041,22 +5246,24 @@ msgstr "D'acord?" #. ok, he/she knows it... hopefully #. if exist, copy old database -#: ../../client/text_rescue.py:104 ../../client/text_rescue.py:256 +#: ../../client/text_rescue.py:104 +#: ../../client/text_rescue.py:256 msgid "Creating backup of the previous database, if exists." -msgstr "" -"S'està creant una còpia de seguretat de la base de dades anterior, si " -"existeix." +msgstr "S'està creant una còpia de seguretat de la base de dades anterior, si existeix." -#: ../../client/text_rescue.py:107 ../../client/text_rescue.py:259 +#: ../../client/text_rescue.py:107 +#: ../../client/text_rescue.py:259 msgid "Previous database copied to file" msgstr "La base de dades anterior s'ha copiat al fitxer" #. Now reinitialize it -#: ../../client/text_rescue.py:110 ../../client/text_rescue.py:263 +#: ../../client/text_rescue.py:110 +#: ../../client/text_rescue.py:263 msgid "Initializing the new database at" msgstr "S'està inicialitzant la nova base de dades a" -#: ../../client/text_rescue.py:119 ../../client/text_rescue.py:275 +#: ../../client/text_rescue.py:119 +#: ../../client/text_rescue.py:275 msgid "Database reinitialized correctly at" msgstr "La base de dades s'ha reinicialitzar correctament a" @@ -5065,12 +5272,14 @@ msgstr "La base de dades s'ha reinicialitzar correctament a" msgid "Transductingactioningintactering databases" msgstr "S'està transductingactioningintactering les bases de dades" -#: ../../client/text_rescue.py:155 ../../client/text_rescue.py:200 +#: ../../client/text_rescue.py:155 +#: ../../client/text_rescue.py:200 #: ../../client/text_rescue.py:587 msgid "An error occured while analyzing" msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava analitzant" -#: ../../client/text_rescue.py:156 ../../client/text_rescue.py:201 +#: ../../client/text_rescue.py:156 +#: ../../client/text_rescue.py:201 #: ../../client/text_rescue.py:588 msgid "Exception" msgstr "Excepció" @@ -5083,7 +5292,8 @@ msgstr "Tots els paquets de Gentoo s'han injectat a la base de dades d'Entropy" msgid "Now checking dependency atoms validity" msgstr "S'està comprovant la validesa de les dependències dels àtoms" -#: ../../client/text_rescue.py:187 ../../client/text_ui.py:323 +#: ../../client/text_rescue.py:187 +#: ../../client/text_ui.py:323 #: ../../client/text_ui.py:491 msgid "atom" msgstr "àtom" @@ -5100,15 +5310,18 @@ msgstr "Aquestes són les entrades invàlides" msgid "Removing database information" msgstr "S'està eliminant informació de la base de dades" -#: ../../client/text_rescue.py:212 ../../client/text_rescue.py:370 +#: ../../client/text_rescue.py:212 +#: ../../client/text_rescue.py:370 msgid "Now generating depends caching table" msgstr "S'està generant la taula de captura de dependents" -#: ../../client/text_rescue.py:214 ../../client/text_rescue.py:372 +#: ../../client/text_rescue.py:214 +#: ../../client/text_rescue.py:372 msgid "Now indexing tables" msgstr "S'estan indexant les taules" -#: ../../client/text_rescue.py:217 ../../client/text_rescue.py:375 +#: ../../client/text_rescue.py:217 +#: ../../client/text_rescue.py:375 msgid "Database reinitialized successfully" msgstr "La base de dades s'ha reinicialitzat amb èxit" @@ -5117,19 +5330,12 @@ msgid "database does not exist or is badly broken" msgstr "la base de dades no existeix o està mal trencada" #: ../../client/text_rescue.py:233 -msgid "" -"The installed package database will be resurrected, this will take a LOT of " -"time." -msgstr "" -"Es ressuscitarà la base de dades de paquets instal·lats, això tardarà MOLTA " -"estona." +msgid "The installed package database will be resurrected, this will take a LOT of time." +msgstr "Es ressuscitarà la base de dades de paquets instal·lats, això tardarà MOLTA estona." #: ../../client/text_rescue.py:238 -msgid "" -"Please use this function ONLY if you are using an Entropy-aware distribution." -msgstr "" -"Si us plau, useu aquesta funció NOMÉS si esteu usant una distribució amb " -"suport per Entropy." +msgid "Please use this function ONLY if you are using an Entropy-aware distribution." +msgstr "Si us plau, useu aquesta funció NOMÉS si esteu usant una distribució amb suport per Entropy." #: ../../client/text_rescue.py:241 msgid "Can I continue ?" @@ -5185,7 +5391,8 @@ msgstr "S'han trobat %s paquets" msgid "Filling database" msgstr "S'està omplint la base de dades" -#: ../../client/text_rescue.py:360 ../../client/text_rescue.py:560 +#: ../../client/text_rescue.py:360 +#: ../../client/text_rescue.py:560 msgid "Adding" msgstr "S'està afegint" @@ -5194,12 +5401,8 @@ msgid "Database resurrected successfully" msgstr "La base de dades s'ha ressuscitat amb èxit" #: ../../client/text_rescue.py:377 -msgid "" -"Keep in mind that virtual/meta packages couldn't be matched. They don't own " -"any files." -msgstr "" -"Penseu que els paquets virtuals/meta no s'han pogut concordar. Aquests no " -"contenen cap fitxer." +msgid "Keep in mind that virtual/meta packages couldn't be matched. They don't own any files." +msgstr "Penseu que els paquets virtuals/meta no s'han pogut concordar. Aquests no contenen cap fitxer." #: ../../client/text_rescue.py:386 msgid "Regenerating depends caching table" @@ -5215,22 +5418,15 @@ msgstr "S'està regenerant la taula de comptadors" #: ../../client/text_rescue.py:403 msgid "Counters table regenerated. Look above for errors." -msgstr "" -"S'ha regenerat la taula de comptadors. Cerqueu possibles errors més amunt." +msgstr "S'ha regenerat la taula de comptadors. Cerqueu possibles errors més amunt." #: ../../client/text_rescue.py:416 msgid "Scanning Portage and Entropy databases for differences" -msgstr "" -"S'estan escanejant diferències entre les bases de dades de Portage i " -"d'Entropy" +msgstr "S'estan escanejant diferències entre les bases de dades de Portage i d'Entropy" #: ../../client/text_rescue.py:428 -msgid "" -"has never been in sync with Portage. So, you can't run this unless you run " -"first" -msgstr "" -"no s'ha sincronitzat mai amb Portage. Per tant, no podeu fer això si no " -"executeu primer" +msgid "has never been in sync with Portage. So, you can't run this unless you run first" +msgstr "no s'ha sincronitzat mai amb Portage. Per tant, no podeu fer això si no executeu primer" #: ../../client/text_rescue.py:430 msgid "Sorry" @@ -5304,7 +5500,8 @@ msgstr "Seleccioneu la base de dades que voleu restaurar" msgid "Entropy installed packages database restore tool" msgstr "Entropy ha instal·lat l'eina de restauració de bases de dades" -#: ../../client/text_rescue.py:664 ../../client/text_smart.py:32 +#: ../../client/text_rescue.py:664 +#: ../../client/text_smart.py:32 msgid "You are not" msgstr "No sou" @@ -5322,8 +5519,7 @@ msgstr "S'han trobat diversos directoris de Python:" #: ../../client/text_rescue.py:700 msgid "There are no files belonging to your old Python installation in" -msgstr "" -"No hi ha fitxers que pertanyin a la vostra antiga instal·lació de Python a" +msgstr "No hi ha fitxers que pertanyin a la vostra antiga instal·lació de Python a" #: ../../client/text_rescue.py:707 msgid "These are the installed packages with files in:" @@ -5334,12 +5530,8 @@ msgid "Searching inside available repositories" msgstr "S'està cercant en els repositoris disponibles" #: ../../client/text_rescue.py:730 -msgid "" -"There are no files belonging to your old Python installation stored in the " -"repositories for" -msgstr "" -"No hi ha fitxers pertanyents a la vostra antiga instal·lació de Python " -"desada en els repositoris per" +msgid "There are no files belonging to your old Python installation stored in the repositories for" +msgstr "No hi ha fitxers pertanyents a la vostra antiga instal·lació de Python desada en els repositoris per" #: ../../client/text_security.py:65 msgid "No advisories provided" @@ -5354,7 +5546,8 @@ msgstr "Avisos" msgid "GLSA Identifier" msgstr "Identificador GLSA" -#: ../../client/text_security.py:112 ../../spritz/src/spritz.glade.h:16 +#: ../../client/text_security.py:112 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:16 msgid "Background" msgstr "Rerefons" @@ -5362,7 +5555,8 @@ msgstr "Rerefons" msgid "Exploitable" msgstr "Explotable" -#: ../../client/text_security.py:124 ../../spritz/src/spritz.glade.h:82 +#: ../../client/text_security.py:124 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:82 msgid "Impact" msgstr "Impacte" @@ -5370,19 +5564,23 @@ msgstr "Impacte" msgid "Impact type" msgstr "Tipus d'impacte" -#: ../../client/text_security.py:135 ../../spritz/src/spritz.glade.h:167 +#: ../../client/text_security.py:135 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:167 msgid "Revised" msgstr "Revisat" -#: ../../client/text_security.py:139 ../../spritz/src/spritz.glade.h:13 +#: ../../client/text_security.py:139 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:13 msgid "Announced" msgstr "Anunciat" -#: ../../client/text_security.py:143 ../../spritz/src/spritz.glade.h:190 +#: ../../client/text_security.py:143 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:190 msgid "Synopsis" msgstr "Sinopsi" -#: ../../client/text_security.py:150 ../../spritz/src/spritz.glade.h:145 +#: ../../client/text_security.py:150 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:145 msgid "References" msgstr "Referències" @@ -5402,11 +5600,13 @@ msgstr "versions vulnerables" msgid "unaffected versions" msgstr "versions no afectades" -#: ../../client/text_security.py:176 ../../spritz/src/spritz.glade.h:220 +#: ../../client/text_security.py:176 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:220 msgid "Workaround" msgstr "Via de solució" -#: ../../client/text_security.py:180 ../../spritz/src/spritz.glade.h:163 +#: ../../client/text_security.py:180 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:163 msgid "Resolution" msgstr "Resolució" @@ -5422,17 +5622,21 @@ msgstr "S'estan calculant les actualitzacions de seguretat" msgid "All the available updates have been already installed" msgstr "Totes les actualitzacions disponibles ja s'han instal·lat" -#: ../../client/text_smart.py:78 ../../client/text_smart.py:135 -#: ../../client/text_smart.py:239 ../../client/text_smart.py:367 +#: ../../client/text_smart.py:78 +#: ../../client/text_smart.py:135 +#: ../../client/text_smart.py:239 +#: ../../client/text_smart.py:367 msgid "No packages specified" msgstr "No s'han especificat paquets" -#: ../../client/text_smart.py:97 ../../client/text_smart.py:248 +#: ../../client/text_smart.py:97 +#: ../../client/text_smart.py:248 #: ../../client/text_smart.py:381 msgid "Cannot find" msgstr "No es pot trobar" -#: ../../client/text_smart.py:100 ../../client/text_smart.py:251 +#: ../../client/text_smart.py:100 +#: ../../client/text_smart.py:251 #: ../../client/text_smart.py:384 msgid "No valid packages specified" msgstr "No s'han especificat paquets vàlids" @@ -5440,8 +5644,7 @@ msgstr "No s'han especificat paquets vàlids" #. print the list #: ../../client/text_smart.py:104 msgid "This is the list of the packages that would be quickpkg'd" -msgstr "" -"Aquesta és la llista de paquets que es s'empaquetaran ràpidament (quickpkg)" +msgstr "Aquesta és la llista de paquets que es s'empaquetaran ràpidament (quickpkg)" #: ../../client/text_smart.py:112 #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:848 @@ -5468,7 +5671,8 @@ msgstr "S'ha desat a" msgid "directory does not exist" msgstr "el directori no existeix" -#: ../../client/text_smart.py:159 ../../client/text_ui.py:365 +#: ../../client/text_smart.py:159 +#: ../../client/text_ui.py:365 #: ../../spritz/src/spritz.py:1883 msgid "is not a valid Entropy package" msgstr "no és un paquet vàlid d'Entropy" @@ -5502,7 +5706,8 @@ msgstr "S'han extret metadades d'Entropy de" msgid "This is the list of the packages that would be merged into a single one" msgstr "Aquesta és la llista de paquets que es combinaran en un sol" -#: ../../client/text_smart.py:263 ../../client/text_smart.py:396 +#: ../../client/text_smart.py:263 +#: ../../client/text_smart.py:396 msgid "Would you like to create the packages above ?" msgstr "Voleu crear els paquets de més amunt?" @@ -5563,7 +5768,8 @@ msgstr "S'estan desempaquetant els paquets de dependències" msgid "Compressing smart application" msgstr "S'està comprimint la Smart Application" -#: ../../client/text_ugc.py:61 ../../client/text_ugc.py:105 +#: ../../client/text_ugc.py:61 +#: ../../client/text_ugc.py:105 msgid "Invalid repository" msgstr "Repositori no vàlid" @@ -5587,11 +5793,13 @@ msgstr "A partir d'ara, qualsevol acció UGC serà tramesa per aquest usuari" msgid "Login error. Not logged in." msgstr "Error en l'inici de sessió. No esteu connectat." -#: ../../client/text_ugc.py:113 ../../spritz/src/spritz.py:730 +#: ../../client/text_ugc.py:113 +#: ../../spritz/src/spritz.py:730 msgid "Not logged in" msgstr "No us heu connectat" -#: ../../client/text_ugc.py:121 ../../spritz/src/etpgui/packages.py:198 +#: ../../client/text_ugc.py:121 +#: ../../spritz/src/etpgui/packages.py:198 msgid "User" msgstr "Usuari" @@ -5599,11 +5807,16 @@ msgstr "Usuari" msgid "has been logged out" msgstr "s'ha desconnectat" -#: ../../client/text_ugc.py:149 ../../client/text_ugc.py:188 -#: ../../client/text_ugc.py:200 ../../client/text_ugc.py:231 -#: ../../client/text_ugc.py:267 ../../client/text_ugc.py:406 -#: ../../client/text_ugc.py:457 ../../client/text_ugc.py:471 -#: ../../client/text_ugc.py:491 ../../client/text_ugc.py:504 +#: ../../client/text_ugc.py:149 +#: ../../client/text_ugc.py:188 +#: ../../client/text_ugc.py:200 +#: ../../client/text_ugc.py:231 +#: ../../client/text_ugc.py:267 +#: ../../client/text_ugc.py:406 +#: ../../client/text_ugc.py:457 +#: ../../client/text_ugc.py:471 +#: ../../client/text_ugc.py:491 +#: ../../client/text_ugc.py:504 msgid "UGC error" msgstr "Error UGC" @@ -5627,7 +5840,8 @@ msgstr "El vot no és vàlid" msgid "Vote not in range" msgstr "Vot fora de rang" -#: ../../client/text_ugc.py:212 ../../client/text_ugc.py:357 +#: ../../client/text_ugc.py:212 +#: ../../client/text_ugc.py:357 #: ../../client/text_ugc.py:439 msgid "Please review your submission" msgstr "Si us plau, reviseu l'enviament" @@ -5640,7 +5854,8 @@ msgstr "Vot" msgid "Vote added, thank you!" msgstr "El vot s'ha afegit, gràcies!" -#: ../../client/text_ugc.py:282 ../../spritz/src/dialogs.py:4330 +#: ../../client/text_ugc.py:282 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:4330 msgid "Number of downloads" msgstr "Número de descàrregues" @@ -5684,7 +5899,8 @@ msgstr "Inseriu paraules clau del document (separades per espais)" msgid "Choose document type" msgstr "Escolliu el tipus de document" -#: ../../client/text_ugc.py:327 ../../client/text_ugc.py:344 +#: ../../client/text_ugc.py:327 +#: ../../client/text_ugc.py:344 msgid "Entropy UGC document submission" msgstr "Tramesa del document Entropy UGC" @@ -5696,7 +5912,8 @@ msgstr "Inseriu el camí al document" msgid "Document path" msgstr "Camí al document" -#: ../../client/text_ugc.py:382 ../../spritz/src/spritz.glade.h:54 +#: ../../client/text_ugc.py:382 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:54 msgid "Document type" msgstr "Tipus de document" @@ -5736,14 +5953,18 @@ msgstr "Votació actual del paquet" msgid "Malformed command" msgstr "Ordre mal construïda" -#: ../../client/text_ui.py:109 ../../client/text_ui.py:116 -#: ../../client/text_ui.py:126 ../../client/text_ui.py:593 +#: ../../client/text_ui.py:109 +#: ../../client/text_ui.py:116 +#: ../../client/text_ui.py:126 +#: ../../client/text_ui.py:593 #: ../../client/text_ui.py:1109 msgid "Nothing to do" msgstr "No s'està processant cap paquet" -#: ../../client/text_ui.py:138 ../../client/text_ui.py:511 -#: ../../client/text_ui.py:554 ../../client/text_ui.py:1013 +#: ../../client/text_ui.py:138 +#: ../../client/text_ui.py:511 +#: ../../client/text_ui.py:554 +#: ../../client/text_ui.py:1013 msgid "Running with" msgstr "S'està executant amb" @@ -5768,12 +5989,14 @@ msgid "Packages matching already up to date" msgstr "Paquets coincidents ja actualitzats" #. None or {} -#: ../../client/text_ui.py:209 ../../client/text_ui.py:831 +#: ../../client/text_ui.py:209 +#: ../../client/text_ui.py:831 #: ../../client/text_ui.py:1196 msgid "Nothing to resume" msgstr "No hi ha cap procés a reemprendre" -#: ../../client/text_ui.py:220 ../../client/text_ui.py:844 +#: ../../client/text_ui.py:220 +#: ../../client/text_ui.py:844 #: ../../client/text_ui.py:1204 msgid "Resume cache corrupted" msgstr "La memòria de cau de represa està malmesa" @@ -5783,11 +6006,8 @@ msgid "Nothing to update" msgstr "No hi ha res a actualitzar" #: ../../client/text_ui.py:257 -msgid "" -"On the system there are packages that are not available anymore in the " -"online repositories" -msgstr "" -"Al sistema hi ha paquets que ja no estan disponibles als repositoris en línia" +msgid "On the system there are packages that are not available anymore in the online repositories" +msgstr "Al sistema hi ha paquets que ja no estan disponibles als repositoris en línia" #: ../../client/text_ui.py:261 msgid "Even if they are usually harmless, it is suggested to remove them." @@ -5829,19 +6049,23 @@ msgstr "No hi ha coincidències per" msgid "in repositories" msgstr "en els repositoris" -#: ../../client/text_ui.py:341 ../../client/text_ui.py:1048 +#: ../../client/text_ui.py:341 +#: ../../client/text_ui.py:1048 msgid "When you wrote" msgstr "Quan heu escrit" -#: ../../client/text_ui.py:343 ../../client/text_ui.py:1050 +#: ../../client/text_ui.py:343 +#: ../../client/text_ui.py:1050 msgid "You Meant(tm)" msgstr "volíeu dir(tm)" -#: ../../client/text_ui.py:344 ../../client/text_ui.py:1051 +#: ../../client/text_ui.py:344 +#: ../../client/text_ui.py:1051 msgid "one of these below?" msgstr "un d'aquests de baix?" -#: ../../client/text_ui.py:367 ../../spritz/src/spritz.py:1885 +#: ../../client/text_ui.py:367 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1885 msgid "is not compiled with the same architecture of the system" msgstr "no està compilat per la mateixa arquitectura que el vostre sistema" @@ -5850,11 +6074,13 @@ msgid "Skipped" msgstr "Omès" #. now print the selected packages -#: ../../client/text_ui.py:385 ../../client/text_ui.py:1071 +#: ../../client/text_ui.py:385 +#: ../../client/text_ui.py:1071 msgid "These are the chosen packages" msgstr "Aquests són els paquets seleccionats" -#: ../../client/text_ui.py:409 ../../client/text_ui.py:648 +#: ../../client/text_ui.py:409 +#: ../../client/text_ui.py:648 msgid "Not available" msgstr "No disponible" @@ -5866,12 +6092,14 @@ msgstr "Versions" msgid "Switch repo" msgstr "Commuta repositori" -#: ../../client/text_ui.py:447 ../../client/text_ui.py:449 +#: ../../client/text_ui.py:447 +#: ../../client/text_ui.py:449 #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:147 msgid "Reinstall" msgstr "Instal·la de nou" -#: ../../client/text_ui.py:452 ../../spritz/src/spritz.glade.h:83 +#: ../../client/text_ui.py:452 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:83 msgid "Install" msgstr "Instal·la" @@ -5883,11 +6111,13 @@ msgstr "Actualitza" msgid "Downgrade" msgstr "Degrada" -#: ../../client/text_ui.py:457 ../../spritz/src/dialogs.py:2111 +#: ../../client/text_ui.py:457 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2111 msgid "Action" msgstr "Acció" -#: ../../client/text_ui.py:460 ../../client/text_ui.py:1106 +#: ../../client/text_ui.py:460 +#: ../../client/text_ui.py:1106 msgid "Packages involved" msgstr "Paquets involucrats" @@ -5916,11 +6146,11 @@ msgid "Probably needed by" msgstr "Probablement és necessari per" #: ../../client/text_ui.py:538 -#, fuzzy msgid "sources fetch" -msgstr "Error en l'obtenció d'avisos" +msgstr "obtenir les fonts" -#: ../../client/text_ui.py:610 ../../client/text_ui.py:714 +#: ../../client/text_ui.py:610 +#: ../../client/text_ui.py:714 msgid "These are the packages that would be" msgstr "Aquests són els paquets a" @@ -5969,7 +6199,8 @@ msgstr "Mida de baixada" msgid "Used disk space" msgstr "Espai de disc utilitzat" -#: ../../client/text_ui.py:770 ../../spritz/src/misc.py:408 +#: ../../client/text_ui.py:770 +#: ../../spritz/src/misc.py:408 msgid "Freed disk space" msgstr "Espai de disc alliberat " @@ -5989,7 +6220,8 @@ msgstr "No teniu suficient espai per a la instal·lació. Allibereu espai a" msgid "Would you like to execute the queue ?" msgstr "Voleu processar els paquets de la cua?" -#: ../../client/text_ui.py:842 ../../client/text_ui.py:1202 +#: ../../client/text_ui.py:842 +#: ../../client/text_ui.py:1202 msgid "Resuming previous operations" msgstr "Reemprenent operacions anteriors" @@ -6072,13 +6304,11 @@ msgid "Installed from" msgstr "Instal·lat des de" #: ../../client/text_ui.py:1114 -msgid "" -"Would you like to look for packages that can be removed along with the " -"selected above ?" -msgstr "" -"Voleu cercar paquets que es puguin eliminar partint dels seleccionats a baix?" +msgid "Would you like to look for packages that can be removed along with the selected above ?" +msgstr "Voleu cercar paquets que es puguin eliminar partint dels seleccionats a baix?" -#: ../../client/text_ui.py:1117 ../../server/server_reagent.py:247 +#: ../../client/text_ui.py:1117 +#: ../../server/server_reagent.py:247 msgid "Would you like to remove them now ?" msgstr "Els voleu eliminar ara?" @@ -6118,11 +6348,13 @@ msgstr "S'està executant la verificació de dependències" msgid "Would you like to install the available packages ?" msgstr "Voleu instal·lar els paquets disponibles?" -#: ../../client/text_ui.py:1308 ../../client/text_ui.py:1385 +#: ../../client/text_ui.py:1308 +#: ../../client/text_ui.py:1385 msgid "Installing available packages in" msgstr "S'estan instal·lant els paquets disponibles a" -#: ../../client/text_ui.py:1309 ../../client/text_ui.py:1386 +#: ../../client/text_ui.py:1309 +#: ../../client/text_ui.py:1386 msgid "10 seconds" msgstr "10 segons" @@ -6144,8 +6376,7 @@ msgstr "funcions de gestió de repositoris de paquets" #: ../../server/activator.py:55 msgid "sync package repositories across primary mirrors" -msgstr "" -"s'estan sincronitzant repositoris de paquets a través de rèpliques primàries" +msgstr "s'estan sincronitzant repositoris de paquets a través de rèpliques primàries" #: ../../server/activator.py:61 msgid "database handling functions" @@ -6165,7 +6396,7 @@ msgstr "commuta el repositori a la branca especificada" #: ../../server/reagent.py:86 msgid "clone a package assigning it an arbitrary tag" -msgstr "" +msgstr "clona un paquet assignant-li una etiqueta arbitraria" #: ../../server/reagent.py:91 msgid "source package manager functions" @@ -6189,9 +6420,7 @@ msgstr "elimina els paquets baixats i esborra els directoris temporals)" #: ../../server/server_activator.py:47 msgid "Starting to sync data across mirrors (packages/database)" -msgstr "" -"S'estan començant a sincronitzar les dades a través de les rèpliques " -"(paquets/bases de dades)" +msgstr "S'estan començant a sincronitzar les dades a través de les rèpliques (paquets/bases de dades)" #: ../../server/server_activator.py:72 msgid "Please insert a commit message" @@ -6209,7 +6438,8 @@ msgstr "S'està interrompent!" msgid "Exit/Commit" msgstr "Surt/Envia" -#: ../../server/server_activator.py:211 ../../spritz/src/dialogs.py:2023 +#: ../../server/server_activator.py:211 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2023 msgid "Notice text" msgstr "Text de la notícia" @@ -6233,8 +6463,10 @@ msgstr "Esteu segur que el voleu eliminar?" msgid "Starting to lock mirrors databases" msgstr "S'estan començant a bloquejar les bases de dades de les rèpliques" -#: ../../server/server_activator.py:287 ../../server/server_activator.py:297 -#: ../../server/server_activator.py:307 ../../server/server_activator.py:317 +#: ../../server/server_activator.py:287 +#: ../../server/server_activator.py:297 +#: ../../server/server_activator.py:307 +#: ../../server/server_activator.py:317 msgid "A problem occured on at least one mirror" msgstr "S'ha produït un error en almenys una rèplica" @@ -6252,8 +6484,7 @@ msgstr "S'ha completat el desbloqueig de la base de dades" #: ../../server/server_activator.py:304 msgid "Starting to lock download mirrors databases" -msgstr "" -"S'estan començant a bloquejar les bases de dades de les rèpliques de baixada" +msgstr "S'estan començant a bloquejar les bases de dades de les rèpliques de baixada" #: ../../server/server_activator.py:309 msgid "Download mirrors lock complete" @@ -6261,9 +6492,7 @@ msgstr "S'ha completat el bloqueig de les rèpliques de baixada" #: ../../server/server_activator.py:314 msgid "Starting to unlock download mirrors databases" -msgstr "" -"S'estan començant a desbloquejar les bases de dades de les rèpliques de " -"baixada" +msgstr "S'estan començant a desbloquejar les bases de dades de les rèpliques de baixada" #: ../../server/server_activator.py:319 msgid "Download mirrors unlock complete" @@ -6283,8 +6512,7 @@ msgstr "S'estan sincronitzant les bases de dades" #: ../../server/server_activator.py:359 msgid "Database sync errors, cannot continue." -msgstr "" -"Hi ha errors en la sincronització de les bases de dades, no es pot continuar." +msgstr "Hi ha errors en la sincronització de les bases de dades, no es pot continuar." #: ../../server/server_query.py:58 msgid "Nothing found" @@ -6302,7 +6530,8 @@ msgstr "No s'han especificat repositoris vàlids." msgid "Enabling" msgstr "S'està habilitant" -#: ../../server/server_reagent.py:81 ../../spritz/src/dialogs.py:5090 +#: ../../server/server_reagent.py:81 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:5090 msgid "Enabled" msgstr "Habilitat" @@ -6322,12 +6551,14 @@ msgstr "Desactivat" msgid "already disabled" msgstr "ja desactivat" -#: ../../server/server_reagent.py:124 ../../server/server_reagent.py:144 +#: ../../server/server_reagent.py:124 +#: ../../server/server_reagent.py:144 #: ../../server/server_reagent.py:199 msgid "Cannot match" msgstr "No hi ha coincidents" -#: ../../server/server_reagent.py:125 ../../server/server_reagent.py:145 +#: ../../server/server_reagent.py:125 +#: ../../server/server_reagent.py:145 msgid "in" msgstr "a" @@ -6360,14 +6591,14 @@ msgstr "S'està transformant des de la base de dades" msgid "Database transform complete" msgstr "S'ha completat la transformació de base de dades" -#: ../../server/server_reagent.py:241 ../../server/server_reagent.py:403 +#: ../../server/server_reagent.py:241 +#: ../../server/server_reagent.py:403 msgid "These are the packages that would be removed from the database" msgstr "Aquests són els paquets que s'eliminaran de la base de dades" #: ../../server/server_reagent.py:261 msgid "These are the packages that would be added/updated to the add list" -msgstr "" -"Aquests són els paquets que s'afegiran/actualitzaran a la llista de processat" +msgstr "Aquests són els paquets que s'afegiran/actualitzaran a la llista de processat" #: ../../server/server_reagent.py:267 msgid "Would you like to package them now ?" @@ -6394,16 +6625,16 @@ msgstr "No hi ha res per fer, comproveu-ho després." msgid "Entries handled" msgstr "Entrades suportades" -#: ../../server/server_reagent.py:328 ../../server/server_reagent.py:353 -#: ../../server/server_reagent.py:388 ../../spritz/src/dialogs.py:2928 +#: ../../server/server_reagent.py:328 +#: ../../server/server_reagent.py:353 +#: ../../server/server_reagent.py:388 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2928 msgid "Not enough parameters" msgstr "No hi ha prou paràmetres" #: ../../server/server_reagent.py:335 msgid "Entropy database has been reinitialized using binary packages available" -msgstr "" -"La base de dades d'Entropy s'ha reinicialitzat usant els paquets binaris " -"disponibles" +msgstr "La base de dades d'Entropy s'ha reinicialitzat usant els paquets binaris disponibles" #: ../../server/server_reagent.py:343 msgid "Creating empty database to" @@ -6415,9 +6646,7 @@ msgstr "No es pot sobreescriure un fitxer que ja existeix" #: ../../server/server_reagent.py:358 msgid "Switching branch, be sure to have your packages in sync." -msgstr "" -"S'està commutant de branca, assegureu-vos que teniu els vostres paquets a " -"sync." +msgstr "S'està commutant de branca, assegureu-vos que teniu els vostres paquets a sync." #: ../../server/server_reagent.py:359 msgid "Collecting packages that would be marked" @@ -6431,15 +6660,15 @@ msgstr "Aquests són els paquets que es marcaran" msgid "Matching packages to remove" msgstr "S'estan concordant paquets a eliminar" -#: ../../server/server_reagent.py:414 ../../server/server_reagent.py:459 +#: ../../server/server_reagent.py:414 +#: ../../server/server_reagent.py:459 msgid "Removing selected packages" msgstr "S'estan eliminat els paquets seleccionats" -#: ../../server/server_reagent.py:416 ../../server/server_reagent.py:463 +#: ../../server/server_reagent.py:416 +#: ../../server/server_reagent.py:463 msgid "Packages removed. To remove binary packages, run activator." -msgstr "" -"S'han eliminat els paquets. Per eliminar els paquets binaris, executeu " -"l'activator." +msgstr "S'han eliminat els paquets. Per eliminar els paquets binaris, executeu l'activator." #: ../../server/server_reagent.py:422 msgid "Searching injected packages to remove" @@ -6453,19 +6682,14 @@ msgstr "Aquests són els paquets injectats que s'han seleccionat per eliminar" msgid "Bumping Repository database" msgstr "S'està identificant la base de dades del repositori" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:71 ../../spritz/src/spritz.glade.h:160 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:71 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:160 msgid "Repositories Notice Board" msgstr "Tauler de Notícies dels Repositoris" #: ../../spritz/src/dialogs.py:72 -msgid "" -"Here below you will find a list of important news directly issued by your " -"applications maintainers. Double click on each item to retrieve detailed " -"info." -msgstr "" -"A baix trobareu una llista de notícies importants enviada directament pels " -"qui mantenen les aplicacions. Feu doble clic en cada element per veure " -"informació detallada." +msgid "Here below you will find a list of important news directly issued by your applications maintainers. Double click on each item to retrieve detailed info." +msgstr "A baix trobareu una llista de notícies importants enviada directament pels qui mantenen les aplicacions. Feu doble clic en cada element per veure informació detallada." #: ../../spritz/src/dialogs.py:88 msgid "Notice" @@ -6475,12 +6699,14 @@ msgstr "Notícia" msgid "Connection name" msgstr "Nom de la connexió" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:194 ../../spritz/src/dialogs.py:257 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:194 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:257 #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:78 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:195 ../../spritz/src/dialogs.py:258 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:195 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:258 #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:127 msgid "Port" msgstr "Port" @@ -6489,7 +6715,8 @@ msgstr "Port" msgid "SSL Connection" msgstr "Connexió SSL" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:200 ../../spritz/src/dialogs.py:3496 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:200 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3496 msgid "Choose what kind of test you would like to run" msgstr "Escolliu quin tipus de verificació voleu executar" @@ -6501,22 +6728,26 @@ msgstr "Connexió" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:331 ../../spritz/src/dialogs.py:886 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:331 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:886 msgid "Connection Error" msgstr "Error de connexió" #. -#: ../../spritz/src/dialogs.py:503 ../../spritz/src/dialogs.py:522 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:503 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:522 #: ../../spritz/src/dialogs.py:539 msgid "Packages information" msgstr "Informació dels paquets" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:508 ../../spritz/src/spritz.glade.h:11 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:508 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:11 msgid "Advisory information" msgstr "Informació d'avisos" #. -#: ../../spritz/src/dialogs.py:515 ../../spritz/src/dialogs.py:532 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:515 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:532 msgid "Execute" msgstr "Executa" @@ -6536,11 +6767,13 @@ msgstr "Copia/mou paquets" msgid "Compile selected" msgstr "Compila els seleccionats" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:559 ../../spritz/src/spritz.glade.h:7 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:559 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:7 msgid "Add USE" msgstr "Afegeix USE" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:564 ../../spritz/src/spritz.glade.h:153 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:564 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:153 msgid "Remove USE" msgstr "Elimina USE" @@ -6553,11 +6786,13 @@ msgstr "Veure" msgid "Add" msgstr "Afegir" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:581 ../../spritz/src/spritz.glade.h:150 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:581 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:150 msgid "Remove" msgstr "Elimina" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:586 ../../spritz/src/spritz.glade.h:146 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:586 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:146 msgid "Refresh" msgstr "Refresca" @@ -6566,14 +6801,17 @@ msgid "None" msgstr "Cap" #. description col -#: ../../spritz/src/dialogs.py:680 ../../spritz/src/dialogs.py:706 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:680 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:706 msgid "Parameters" msgstr "Paràmetres" #. date col #. date -#: ../../spritz/src/dialogs.py:708 ../../spritz/src/dialogs.py:729 -#: ../../spritz/src/spritz.py:714 ../../spritz/src/spritz.glade.h:45 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:708 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:729 +#: ../../spritz/src/spritz.py:714 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:45 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -6585,13 +6823,15 @@ msgstr "Clau" msgid "USE Flags" msgstr "USE Flags" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:811 ../../spritz/src/spritz.glade.h:18 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:811 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:18 msgid "Branch" msgstr "Branca" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:815 ../../spritz/src/dialogs.py:3403 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:815 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3403 msgid "Tag" -msgstr "Tag" +msgstr "Etiqueta" #: ../../spritz/src/dialogs.py:817 msgid "Injected" @@ -6650,8 +6890,10 @@ msgstr "segur que volau eliminar els paquets seleccionats? (Per SEMPRE!)" msgid "This is your last chance, are you really really really sure?" msgstr "Aquesta és la vostra última oportunitat, n'esteu completament segur?" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:1355 ../../spritz/src/dialogs.py:3021 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:3065 ../../spritz/src/dialogs.py:3126 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:1355 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3021 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3065 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3126 msgid "Atoms, space separated" msgstr "Àtoms, separats per espais" @@ -6699,7 +6941,8 @@ msgstr "Sí" msgid "No" msgstr "No" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:2122 ../../spritz/src/spritz.py:711 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2122 +#: ../../spritz/src/spritz.py:711 #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:43 msgid "Database" msgstr "Base de dades" @@ -6712,19 +6955,23 @@ msgstr "revisió actual" msgid "remote revision" msgstr "revisió remota" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:2145 ../../spritz/src/dialogs.py:2309 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2145 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2309 msgid "Execution mode" msgstr "Mode d'execució" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:2145 ../../spritz/src/dialogs.py:2309 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2145 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2309 msgid "Execute all" msgstr "Executa'ls tots" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:2145 ../../spritz/src/dialogs.py:2309 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2145 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2309 msgid "Execute only selected" msgstr "Executa només els seleccionats" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:2148 ../../spritz/src/dialogs.py:2312 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2148 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2312 msgid "Choose the execution mode" msgstr "Escull el mode d'execució" @@ -6756,7 +7003,8 @@ msgstr "Escull el repositori de destinació" msgid "To be added" msgstr "A afegir" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:2379 ../../spritz/src/dialogs.py:5299 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2379 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:5299 #: ../../spritz/src/dialogs.py:5350 msgid "To be removed" msgstr "S'esborraran" @@ -6765,7 +7013,8 @@ msgstr "S'esborraran" msgid "To be injected" msgstr "A injectar" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:2846 ../../spritz/src/dialogs.py:2880 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2846 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2880 msgid "Categories, space separated" msgstr "Categories, separades per espais" @@ -6781,7 +7030,8 @@ msgstr "Inseriu categories (si voleu)" msgid "Invalid Command" msgstr "Ordre no vàlida" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:2908 ../../spritz/src/dialogs.py:2928 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2908 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2928 #: ../../spritz/src/dialogs.py:2936 msgid "Custom command Error" msgstr "Error en l'ordre personalitzada" @@ -6818,7 +7068,8 @@ msgstr "Refresca automàticament" msgid "Insert output parameters" msgstr "Inseriu els paràmetres de sortida" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:3217 ../../spritz/src/spritz.glade.h:70 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3217 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:70 msgid "Extended note" msgstr "Nota addicional" @@ -6846,7 +7097,8 @@ msgstr "Llibreries necessàries" msgid "Reverse dependencies" msgstr "Dependències inverses" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:3403 ../../spritz/src/dialogs.py:4221 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3403 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:4221 msgid "File" msgstr "Fitxer" @@ -6886,19 +7138,23 @@ msgstr "Escollir quin tipus de tauler de notícies voleu veure" msgid "Expand to browse" msgstr "Expandeix per navegar" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:3806 ../../spritz/src/spritz.glade.h:79 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3806 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:79 msgid "Identifier" msgstr "Identificador" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:3810 ../../spritz/src/spritz.glade.h:14 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3810 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:14 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:4123 ../../spritz/src/views.py:934 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:4123 +#: ../../spritz/src/views.py:934 msgid "Vote registered successfully" msgstr "El vot s'ha registrat amb èxit" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:4125 ../../spritz/src/views.py:936 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:4125 +#: ../../spritz/src/views.py:936 msgid "Error registering vote" msgstr "S'ha produït un error en registrar el vot" @@ -6906,7 +7162,8 @@ msgstr "S'ha produït un error en registrar el vot" msgid "License name" msgstr "Nom de la llicència" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:4154 ../../spritz/src/spritz.glade.h:107 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:4154 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:107 msgid "Mirrors" msgstr "Rèpliques" @@ -6926,7 +7183,8 @@ msgstr "Llibreries necessàries" msgid "Protected item" msgstr "Element protegit" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:4213 ../../spritz/src/dialogs.py:4225 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:4213 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:4225 #: ../../spritz/src/dialogs.py:4237 msgid "Type" msgstr "Tipus" @@ -7034,8 +7292,7 @@ msgstr "Al repositori" #: ../../spritz/src/dialogs.py:4991 msgid "These are the packages that must be enabled to satisfy your request" -msgstr "" -"Aquests són els paquets que s'han d'habilitar per satisfer la vostra demanda" +msgstr "Aquests són els paquets que s'han d'habilitar per satisfer la vostra demanda" #: ../../spritz/src/dialogs.py:4993 msgid "Some packages are masked" @@ -7045,9 +7302,12 @@ msgstr "Hi ha alguns paquets emmascarats" msgid "Masked package" msgstr "Paquet emmascarat" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:5160 ../../spritz/src/dialogs.py:5323 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:5334 ../../spritz/src/dialogs.py:5345 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:5356 ../../spritz/src/views.py:997 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:5160 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:5323 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:5334 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:5345 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:5356 +#: ../../spritz/src/views.py:997 #: ../../spritz/src/views.py:1294 msgid "No description" msgstr "Cap descripció" @@ -7056,15 +7316,18 @@ msgstr "Cap descripció" msgid "Please confirm the actions above" msgstr "Si us plau confirmeu les accions de sobre" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:5275 ../../spritz/src/dialogs.py:5317 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:5275 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:5317 msgid "To be reinstalled" msgstr "S'instal·laran de nou" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:5281 ../../spritz/src/dialogs.py:5328 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:5281 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:5328 msgid "To be installed" msgstr "S'instal·laran" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:5287 ../../spritz/src/dialogs.py:5339 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:5287 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:5339 msgid "To be updated" msgstr "S'actualitzaran" @@ -7106,51 +7369,32 @@ msgid "Error enabling masked package" msgstr "S'ha produït un error en habilitar el paquet emmascarat" #: ../../spritz/src/entropyapi.py:103 -#, fuzzy msgid "Downloading sources" -msgstr "S'està baixant el fitxer" +msgstr "S'estan baixant les fonts" #: ../../spritz/src/misc.py:88 -msgid "" -"There are packages that can't be installed at the same time, thus are " -"blocking your request:" -msgstr "" -"Hi ha paquets que no es poden instal·lar al mateix temps. Alguns estan " -"blocant la vostra sol·licitud:" +msgid "There are packages that can't be installed at the same time, thus are blocking your request:" +msgstr "Hi ha paquets que no es poden instal·lar al mateix temps. Alguns estan blocant la vostra sol·licitud:" #: ../../spritz/src/misc.py:130 msgid "These are the needed packages" msgstr "Aquests són els paquets necessaris" #: ../../spritz/src/misc.py:131 -msgid "" -"These packages must be removed from the removal queue because they depend on " -"your last selection. Do you agree?" -msgstr "" -"Aquests paquets s'han d'eliminar de la cua de desinstal·lació perquè depenen " -"de la vostra última selecció. D'acord?" +msgid "These packages must be removed from the removal queue because they depend on your last selection. Do you agree?" +msgstr "Aquests paquets s'han d'eliminar de la cua de desinstal·lació perquè depenen de la vostra última selecció. D'acord?" #: ../../spritz/src/misc.py:170 -#, fuzzy msgid "These packages must be excluded" -msgstr "Paquets a carregar" +msgstr "Cal excloure aquests paquets" #: ../../spritz/src/misc.py:171 -#, fuzzy -msgid "" -"These packages must be removed from the queue because they depend on your " -"last selection. Do you agree?" -msgstr "" -"Aquests paquets s'han d'eliminar de la cua de desinstal·lació perquè depenen " -"de la vostra última selecció. D'acord?" +msgid "These packages must be removed from the queue because they depend on your last selection. Do you agree?" +msgstr "Cal eliminar aquests paquets de la cua de processos perquè depenen de la vostra última selecció. Hi esteu d'acord?" #: ../../spritz/src/misc.py:345 -msgid "" -"Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are " -"masked or because they aren't in any active repository." -msgstr "" -"Hi ha algunes dependències que no s'han pogut trobar. Pot ser que estiguin " -"emmascarades o que no es trobin a cap dels repositoris actius." +msgid "Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are masked or because they aren't in any active repository." +msgstr "Hi ha algunes dependències que no s'han pogut trobar. Pot ser que estiguin emmascarades o que no es trobin a cap dels repositoris actius." #: ../../spritz/src/misc.py:405 msgid "Needed disk space" @@ -7173,19 +7417,16 @@ msgid "These are the packages that would be removed" msgstr "Aquests paquets s'eliminaran" #: ../../spritz/src/packages.py:252 -#, fuzzy msgid "Set from" -msgstr "des de" +msgstr "Conjunt de paquets des de" #: ../../spritz/src/packages.py:272 -#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "Tipus desconegut" +msgstr "Desconegut" #: ../../spritz/src/packages.py:276 -#, fuzzy msgid "User configuration" -msgstr "Fitxer de configuració" +msgstr "Configuració d'usuari" #. load a pixmap inside the treeview #: ../../spritz/src/packages.py:309 @@ -7193,12 +7434,14 @@ msgstr "Fitxer de configuració" msgid "Try clicking the %s button in the %s page" msgstr "Proveu fent clic al botó %s a la pàgina %s" -#: ../../spritz/src/packages.py:309 ../../spritz/src/spritz.py:1703 +#: ../../spritz/src/packages.py:309 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1703 #: ../../spritz/src/spritz.py:1736 msgid "Update Repositories" msgstr "Actualitza els repositoris" -#: ../../spritz/src/packages.py:309 ../../spritz/src/spritz.py:447 +#: ../../spritz/src/packages.py:309 +#: ../../spritz/src/spritz.py:447 msgid "Repository Selection" msgstr "Selecció de repositori" @@ -7211,12 +7454,8 @@ msgid "It seems that your system is already up-to-date. Good!" msgstr "Sembla que el vostre sistema està actualitzat. Bé!" #: ../../spritz/src/spritz.py:220 -msgid "" -"Entropy resources are locked and not accessible. Another Entropy application " -"is running. Sorry, can't load Spritz." -msgstr "" -"Els recursos d'Entropy estan bloquejats i no són accessibles. S'està " -"executant una altra aplicació d'Entropy. No es pot carregar Spritz." +msgid "Entropy resources are locked and not accessible. Another Entropy application is running. Sorry, can't load Spritz." +msgstr "Els recursos d'Entropy estan bloquejats i no són accessibles. S'està executant una altra aplicació d'Entropy. No es pot carregar Spritz." #: ../../spritz/src/spritz.py:226 msgid "Entropy is running in safe mode" @@ -7247,17 +7486,16 @@ msgid "Show Masked Packages" msgstr "Mostra els paquets emmascarats" #: ../../spritz/src/spritz.py:412 -#, fuzzy msgid "Show Package Sets" -msgstr "Mostra les actualitzacions de paquets" +msgstr "Mostra els conjunts de paquets" #: ../../spritz/src/spritz.py:413 -#, fuzzy msgid "Show Queued Packages" -msgstr "Mostra els paquets emmascarats" +msgstr "Mostra els paquets de la cua" #. Setup Vertical Toolbar -#: ../../spritz/src/spritz.py:444 ../../spritz/src/views.py:1201 +#: ../../spritz/src/spritz.py:444 +#: ../../spritz/src/views.py:1201 msgid "Packages" msgstr "Paquets" @@ -7269,7 +7507,8 @@ msgstr "Categories de paquets" msgid "Configuration Files" msgstr "Fitxers de configuració" -#: ../../spritz/src/spritz.py:449 ../../spritz/src/spritz.py:498 +#: ../../spritz/src/spritz.py:449 +#: ../../spritz/src/spritz.py:498 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" @@ -7282,12 +7521,8 @@ msgid "Output" msgstr "Sortida" #: ../../spritz/src/spritz.py:500 -msgid "" -"Some configuration options are critical for the health of your System. Be " -"careful." -msgstr "" -"Algunes opcions de configuració són crítiques pel vostre sistema. Aneu amb " -"compte!" +msgid "Some configuration options are critical for the health of your System. Be careful." +msgstr "Algunes opcions de configuració són crítiques pel vostre sistema. Aneu amb compte!" #: ../../spritz/src/spritz.py:505 msgid "Advertisement" @@ -7313,7 +7548,8 @@ msgstr "La restauració ha acabat" msgid "Error during removal" msgstr "Error en l'eliminació" -#: ../../spritz/src/spritz.py:685 ../../spritz/src/spritz.py:694 +#: ../../spritz/src/spritz.py:685 +#: ../../spritz/src/spritz.py:694 #: ../../spritz/src/spritz.py:703 msgid "Item" msgstr "Element" @@ -7326,7 +7562,8 @@ msgstr "Connectat com a" msgid "UGC Status" msgstr "Estat de UGC" -#: ../../spritz/src/spritz.py:792 ../../spritz/src/spritz.py:818 +#: ../../spritz/src/spritz.py:792 +#: ../../spritz/src/spritz.py:818 msgid "Error setting parameter" msgstr "S'ha produït un error en establir un paràmetre" @@ -7334,30 +7571,30 @@ msgstr "S'ha produït un error en establir un paràmetre" msgid "An issue occured while loading a preference" msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava carregant una preferència" -#: ../../spritz/src/spritz.py:794 ../../spritz/src/spritz.py:820 +#: ../../spritz/src/spritz.py:794 +#: ../../spritz/src/spritz.py:820 #: ../../spritz/src/spritz.py:1781 msgid "Parameter" msgstr "Paràmetre" -#: ../../spritz/src/spritz.py:794 ../../spritz/src/spritz.py:820 +#: ../../spritz/src/spritz.py:794 +#: ../../spritz/src/spritz.py:820 msgid "must be of type" msgstr "ha de ser del tipus" -#: ../../spritz/src/spritz.py:794 ../../spritz/src/spritz.py:820 +#: ../../spritz/src/spritz.py:794 +#: ../../spritz/src/spritz.py:820 msgid "got" msgstr "s'ha obtingut" -#: ../../spritz/src/spritz.py:819 ../../spritz/src/spritz.py:1780 +#: ../../spritz/src/spritz.py:819 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1780 msgid "An issue occured while saving a preference" msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava desant una preferència" #: ../../spritz/src/spritz.py:959 -msgid "" -"These packages are masked either by default or due to your choice. Please be " -"careful, at least." -msgstr "" -"Aquests paquets estan emmascarats, ja sigui per defecte o perquè vosaltres " -"els n'heu. Si us plau, aneu amb compte." +msgid "These packages are masked either by default or due to your choice. Please be careful, at least." +msgstr "Aquests paquets estan emmascarats, ja sigui per defecte o perquè vosaltres els n'heu. Si us plau, aneu amb compte." #: ../../spritz/src/spritz.py:1020 msgid "Generating metadata. Please wait." @@ -7432,7 +7669,8 @@ msgstr "Entropy està indexant els repositoris. Això trigarà uns segons" msgid "While you are waiting, take a break and look outside. Is it rainy?" msgstr "Mentre espereu, descanseu i mireu a fora. Potser està emplujat?" -#: ../../spritz/src/spritz.py:1248 ../../spritz/src/spritz.py:1254 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1248 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1254 msgid "Calculating" msgstr "S'està calculant" @@ -7446,8 +7684,7 @@ msgstr "element/s" #: ../../spritz/src/spritz.py:1291 msgid "Another Entropy instance is running. Cannot process queue." -msgstr "" -"S'està executant una altra instància d'Entropy. No es pot processar la cua." +msgstr "S'està executant una altra instància d'Entropy. No es pot processar la cua." #: ../../spritz/src/spritz.py:1297 msgid "Running tasks" @@ -7505,11 +7742,13 @@ msgstr "La nova branca és" msgid "It is suggested to synchronize repositories" msgstr "És recomanable que sincronitzeu els repositoris" -#: ../../spritz/src/spritz.py:1579 ../../spritz/src/spritz.py:1601 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1579 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1601 msgid "Insert URL" msgstr "Escriviu l'adreça URL" -#: ../../spritz/src/spritz.py:1579 ../../spritz/src/spritz.py:1601 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1579 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1601 msgid "Enter a download mirror, HTTP or FTP" msgstr "Introduïu una rèplica de baixada HTTP o FTP" @@ -7517,22 +7756,27 @@ msgstr "Introduïu una rèplica de baixada HTTP o FTP" msgid "You must enter either a HTTP or a FTP url." msgstr "Heu d'introduir una adreça HTTP o FTP." -#: ../../spritz/src/spritz.py:1638 ../../spritz/src/spritz.py:1706 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1638 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1706 msgid "Wrong entries, errors" msgstr "Entrades incorrectes, errors" -#: ../../spritz/src/spritz.py:1650 ../../spritz/src/spritz.py:1703 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1650 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1703 #: ../../spritz/src/views.py:1579 msgid "You should press the button" msgstr "És recomanable que premeu el botó" -#: ../../spritz/src/spritz.py:1650 ../../spritz/src/spritz.py:1736 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1650 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1736 #: ../../spritz/src/views.py:1579 msgid "Regenerate Cache" msgstr "Regenera la memòria de cau" -#: ../../spritz/src/spritz.py:1650 ../../spritz/src/spritz.py:1703 -#: ../../spritz/src/spritz.py:1736 ../../spritz/src/views.py:1579 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1650 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1703 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1736 +#: ../../spritz/src/views.py:1579 msgid "now" msgstr "ara" @@ -7550,9 +7794,7 @@ msgstr "No hi ha rèpliques de baixada" #: ../../spritz/src/spritz.py:1665 msgid "Database URL must start either with http:// or ftp:// or file://" -msgstr "" -"L'adreça URL de la base de dades ha de començar per http:// ftp:// o per " -"file://" +msgstr "L'adreça URL de la base de dades ha de començar per http:// ftp:// o per file://" #: ../../spritz/src/spritz.py:1673 msgid "Repository Services Port not valid" @@ -7598,18 +7840,23 @@ msgstr "S'ha produït un error en desar un paràmetre" msgid "not saved" msgstr "no s'ha desat" -#: ../../spritz/src/spritz.py:1793 ../../spritz/src/spritz.py:1799 -#: ../../spritz/src/spritz.py:1805 ../../spritz/src/spritz.py:1829 -#: ../../spritz/src/spritz.py:1839 ../../spritz/src/spritz.py:1849 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1793 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1799 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1805 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1829 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1839 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1849 msgid "New" msgstr "Nou" -#: ../../spritz/src/spritz.py:1793 ../../spritz/src/spritz.py:1799 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1793 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1799 #: ../../spritz/src/spritz.py:1805 msgid "Please insert a new path" msgstr "Si us plau, introduïu un nou camí" -#: ../../spritz/src/spritz.py:1829 ../../spritz/src/spritz.py:1839 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1829 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1839 #: ../../spritz/src/spritz.py:1849 msgid "Please edit the selected path" msgstr "Si us plau, editeu el camí seleccionat" @@ -7640,13 +7887,8 @@ msgid "Queue is too old. Cannot load." msgstr "La cua és massa antiga. No es pot carregar." #: ../../spritz/src/spritz.py:2153 -msgid "" -"You have chosen to interrupt the queue processing. Doing so could be risky " -"and you should let Entropy to close all its tasks. Are you sure you want it?" -msgstr "" -"Heu decidit interromple el processat de la cua. Això és arriscat i hauríeu " -"de deixar que Entropy tanqui totes les tasques. Esteu segur que és el que " -"voleu?" +msgid "You have chosen to interrupt the queue processing. Doing so could be risky and you should let Entropy to close all its tasks. Are you sure you want it?" +msgstr "Heu decidit interromple el processat de la cua. Això és arriscat i hauríeu de deixar que Entropy tanqui totes les tasques. Esteu segur que és el que voleu?" #: ../../spritz/src/spritz.py:2161 msgid "Aborting queue tasks." @@ -7756,19 +7998,20 @@ msgstr "Nom de fitxer" msgid "Active" msgstr "Actiu" -#: ../../spritz/src/views.py:1609 ../../spritz/src/spritz.glade.h:211 +#: ../../spritz/src/views.py:1609 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:211 msgid "Update" msgstr "Actualitza" #. Setup revision column -#: ../../spritz/src/views.py:1617 ../../spritz/src/spritz.glade.h:168 +#: ../../spritz/src/views.py:1617 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:168 msgid "Revision" msgstr "Revisió" #: ../../spritz/src/etpgui/packages.py:152 -#, fuzzy msgid "Recursive Package Set" -msgstr "Elimina els paquets" +msgstr "Conjunt de paquets recursius" #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet_dialogs.py:39 msgid "Package Name" @@ -7783,14 +8026,8 @@ msgid "Critical Information" msgstr "Informació crítica" #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet_dialogs.py:371 -msgid "" -"An unhandled exception has occured. This is most likely a bug. Please copy " -"the full text of this exception into an email and send it to " -"sabayon@sabayonlinux.org. Thank you." -msgstr "" -"S'ha produït una excepció no suportada. Això sembla ser un error de " -"programació. Copieu el text sencer d'aquesta excepció en un email i envieu-" -"lo a sabayon@sabayonlinux.org. Gràcies." +msgid "An unhandled exception has occured. This is most likely a bug. Please copy the full text of this exception into an email and send it to sabayon@sabayonlinux.org. Thank you." +msgstr "S'ha produït una excepció no suportada. Això sembla ser un error de programació. Copieu el text sencer d'aquesta excepció en un email i envieu-lo a sabayon@sabayonlinux.org. Gràcies." #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:52 msgid "Updates Notification" @@ -7862,9 +8099,7 @@ msgstr "Heu d'afegir-vos en aquest grup" #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:267 msgid "Please run Equo/Spritz as root to update Entropy permissions" -msgstr "" -"Si us plau, executeu Equo/Spritz com a root per actualitzar els permisos " -"d'Entropy" +msgstr "Si us plau, executeu Equo/Spritz com a root per actualitzar els permisos d'Entropy" #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:459 msgid "Updates Notification Applet Disabled" @@ -7884,21 +8119,15 @@ msgstr "Error a la xarxa de repositoris" #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:607 msgid "No repositories specified. Cannot check for package updates." -msgstr "" -"No s'han especificat repositoris. No es poden buscar actualitzacions de " -"paquets." +msgstr "No s'han especificat repositoris. No es poden buscar actualitzacions de paquets." #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:608 msgid "Updates: attention" msgstr "Actualitzacions: atenció" #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:612 -msgid "" -"Cannot connect to the Updates Service, you're probably not connected to the " -"world." -msgstr "" -"No es pot connectar amb el servei d'actualitzacions, probablement no esteu " -"connectat a la xarxa." +msgid "Cannot connect to the Updates Service, you're probably not connected to the world." +msgstr "No es pot connectar amb el servei d'actualitzacions, probablement no esteu connectat a la xarxa." #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:613 #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:638 @@ -7920,9 +8149,7 @@ msgstr "No s'han trobat repositoris en línia" #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:627 msgid "Synchronization errors. Cannot update repositories. Check logs." -msgstr "" -"Error de sincronització. No es poden actualitzar els repositoris. Comproveu " -"els registres." +msgstr "Error de sincronització. No es poden actualitzar els repositoris. Comproveu els registres." #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:628 msgid "Updates: sync issues" @@ -7971,17 +8198,12 @@ msgid "but the latest available version is" msgstr "però l'última versió disponible és la" #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:851 -msgid "" -"It is recommended that you upgrade to the latest before updating any other " -"packages" -msgstr "" -"És recomanable que actualitzeu a l'última versió abans d'actualitzar cap " -"altre paquet" +msgid "It is recommended that you upgrade to the latest before updating any other packages" +msgstr "És recomanable que actualitzeu a l'última versió abans d'actualitzar cap altre paquet" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "0 = no limit; 100 = 100kB/sec" -msgstr "0 = sense límit; 100 = 100kb/sec" +msgstr "0 = sense límit; 100 = 100kB/s" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:2 msgid "" @@ -7996,12 +8218,8 @@ msgid "Entropy database backup tool" msgstr "Eina de Còpia de seguretat de la Base de dades d'Entropy" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:5 -msgid "" -"Using this tool, you will be able to backup and restore your " -"Operating System packages database." -msgstr "" -"Amb aquesta eina podeu fer una còpia de seguretat i restaurar la base " -"de dades dels paquets del sistema operatiu." +msgid "Using this tool, you will be able to backup and restore your Operating System packages database." +msgstr "Amb aquesta eina podeu fer una còpia de seguretat i restaurar la base de dades dels paquets del sistema operatiu." #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:6 msgid "Add Document" @@ -8017,9 +8235,7 @@ msgstr "Afegeix/Edita repositori" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:10 msgid "Adding a new repository lets you access extra software" -msgstr "" -"S'està afegint un nou repositori que us permetrà accedir a més " -"programari" +msgstr "S'està afegint un nou repositori que us permetrà accedir a més programari" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:12 msgid "Affected packages" @@ -8148,14 +8364,12 @@ msgid "Download Path" msgstr "Camí de baixada" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "Download only" -msgstr "Baixada" +msgstr "Només baixa" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:58 -#, fuzzy msgid "Download source code" -msgstr "S'està baixant el Tauler de Notícies" +msgstr "Baixa el codi font" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:59 msgid "Download speed limit" @@ -8187,9 +8401,7 @@ msgstr "Gestor del Servei de Connexions Entropy" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:66 msgid "Entropy can keep a backup of your updated configuration files" -msgstr "" -"Entropy pot desar una còpia de seguretat dels vostres fitxers de " -"configuració actualitzats" +msgstr "Entropy pot desar una còpia de seguretat dels vostres fitxers de configuració actualitzats" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:68 msgid "Errored at" @@ -8229,16 +8441,15 @@ msgstr "Proxy HTTP" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:80 msgid "If selected, packages will be downloaded only" -msgstr "" +msgstr "Si ho selecioneu, els paquets només es baixaran" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:81 msgid "Ignored protected files" msgstr "Fitxers protegits ignorats" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:84 -#, fuzzy msgid "Install Set" -msgstr "Mida d'instal·lació" +msgstr "Instal·la el conjunt de paquets" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:85 msgid "Install Size" @@ -8253,9 +8464,8 @@ msgid "Install from binary package..." msgstr "Instal·la des d'un paquet binari..." #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:88 -#, fuzzy msgid "Install the selected Package Set" -msgstr "Instal·la el paquet selecionat" +msgstr "Instal·la el conjunt de paquets seleccionat" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:89 msgid "Install the selected package" @@ -8271,7 +8481,7 @@ msgstr "Interactivitat" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:93 msgid "Kernel Tag" -msgstr "Tag del nucli" +msgstr "Etiqueta del nucli" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:95 msgid "Keywords (space separated)" @@ -8350,9 +8560,8 @@ msgid "Package Information" msgstr "Informació del paquet" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:119 -#, fuzzy msgid "Package Masking" -msgstr "Paquets" +msgstr "Emmascara Paquets" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:120 msgid "Package Size" @@ -8375,16 +8584,12 @@ msgid "Please Confirm" msgstr "Confirmeu si us plau" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:126 -msgid "" -"Please submit this error to us providing as much information as possible." -msgstr "" -"Si us plau, envieu aquest error facilitant-nos la màxima informació possible." +msgid "Please submit this error to us providing as much information as possible." +msgstr "Si us plau, envieu aquest error facilitant-nos la màxima informació possible." #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:128 msgid "Prevents files belonging to a package being overwritten by another" -msgstr "" -"Evita que els fitxers que pertanyen a un paquet puguin ser sobreescrits per " -"un altre" +msgstr "Evita que els fitxers que pertanyen a un paquet puguin ser sobreescrits per un altre" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:129 msgid "Process priority (nice)" @@ -8435,9 +8640,8 @@ msgid "Queue View" msgstr "Vista de la cua" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:141 -#, fuzzy msgid "Queued" -msgstr "Id de la cua" +msgstr "Cua de paquets" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:142 msgid "Queued at" @@ -8464,9 +8668,8 @@ msgid "Remove Selected" msgstr "Elimina els seleccionats" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:152 -#, fuzzy msgid "Remove Set" -msgstr "Elimina USE" +msgstr "Elimina el conjunt de paquets" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:154 msgid "Remove USE flags on atoms" @@ -8481,9 +8684,8 @@ msgid "Remove packages on the remote server" msgstr "Elimina paquets en el servidor remot" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:157 -#, fuzzy msgid "Remove the selected Package Set" -msgstr "Elimina el paquet seleccionat" +msgstr "Elimina el conjunt de paquets seleccionat" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:158 msgid "Remove the selected package" @@ -8510,9 +8712,8 @@ msgid "Restore selected" msgstr "Restaura la seleccionada" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:166 -#, fuzzy msgid "Review for Install..." -msgstr "Instal·la de nou" +msgstr "Revisa per a la instal·lació..." #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:169 msgid "S_end Error Report" @@ -8539,9 +8740,8 @@ msgid "Services Port" msgstr "Port de Serveis" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:175 -#, fuzzy msgid "Sets" -msgstr "Estat" +msgstr "Conjunts de paquets" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:176 msgid "Show Selected" @@ -8612,14 +8812,12 @@ msgid "Undo Install" msgstr "No instal·lis" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:197 -#, fuzzy msgid "Undo Install Set" -msgstr "No instal·lis" +msgstr "Desfés l'instal·lació del conjunt de paquets" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:198 -#, fuzzy msgid "Undo Install Set action" -msgstr "Desfés l'acció d'instal·lar" +msgstr "Desfés l'acció d'instal·lar el conjunt de paquets" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:199 msgid "Undo Install action" @@ -8646,14 +8844,12 @@ msgid "Undo Remove" msgstr "No eliminis" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:205 -#, fuzzy msgid "Undo Remove Set" -msgstr "No eliminis" +msgstr "Desfés l'eliminació del conjunt de paquets" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:206 -#, fuzzy msgid "Undo Remove Set action" -msgstr "Desfés l'acció d'eliminar" +msgstr "Desfés l'acció d'eliminar el conjunt de paquets" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:207 msgid "Undo Remove action" @@ -8737,7 +8933,7 @@ msgstr "Esborra les _credencials" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:231 msgid "_Commit Actions" -msgstr "" +msgstr "_Processa" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:232 msgid "_Details" @@ -8840,9 +9036,8 @@ msgid "http://www.sabayon.org" msgstr "http://www.sabayon.org" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:257 -#, fuzzy msgid "kB/sec" -msgstr "kb/s" +msgstr "kB/s" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:258 msgid "localhost" @@ -8862,50 +9057,36 @@ msgstr "escriviu el nom d'usuari" #~ msgid "Downloading SPM package masking configuration" #~ msgstr "S'està baixant la configuració d'emmascarats dels paquets SPM" - #~ msgid "Configuring fonts directories" #~ msgstr "S'estan configurant els directoris dels tipus de lletra" - #~ msgid "Configuring GCC Profile" #~ msgstr "S'està configurant el Perfil de GCC" - #~ msgid "Updating icons cache" #~ msgstr "S'està actualitzant la memòria de cau d'icones" - #~ msgid "Updating shared mime info database" #~ msgstr "S'ha actualitzat la base de dades compartida d'informació mime" - #~ msgid "Updating desktop mime database" #~ msgstr "S'està actualitzant la base de dades mime de l'escriptori" - #~ msgid "Updating scrollkeeper database" #~ msgstr "S'està actualitzant la base de dades de scrollkeeper" - #~ msgid "Reloading gconf2 database" #~ msgstr "S'està tornant a carregar la base de dades gconf2" - #~ msgid "Configuring Python" #~ msgstr "S'està configurant Python" - #~ msgid "Configuring SQLite" #~ msgstr "S'està configurant SQLite" - #~ msgid "Running kbuildsycoca to build global KDE database" #~ msgstr "" #~ "S'està executant kbuildsycoca per construir una base de dades global del " #~ "KDE" - #~ msgid "Installing gconf2 schemas" #~ msgstr "S'estan instal·lant els esquemes gconf2" - #~ msgid "Setting system VM to" #~ msgstr "Establint el sistema VM a" - #~ msgid "Powered by User Generated Content" #~ msgstr "Contingut Generat per l'Usuari" - #~ msgid "Package Info." #~ msgstr "Informació del paquet" - #~ msgid "_Process Queue" #~ msgstr "Cua de _processos" +