From 236153b24ccac76f7a0415253d0a32800a3f02c5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: lxnay Date: Wed, 17 Sep 2008 10:50:05 +0000 Subject: [PATCH] Entropy/i18n: - complete Italian translation git-svn-id: http://svn.sabayonlinux.org/projects/entropy/trunk@2395 cd1c1023-2f26-0410-ae45-c471fc1f0318 --- misc/po/it.po | 250 +++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 85 insertions(+), 165 deletions(-) diff --git a/misc/po/it.po b/misc/po/it.po index fc5fa41c4..195b8f4e1 100644 --- a/misc/po/it.po +++ b/misc/po/it.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Spritz 0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-16 19:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-16 19:56-0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-17 11:56-0000\n" "Last-Translator: Fabio Erculiani \n" "Language-Team: Fabio Erculiani \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -254,9 +254,8 @@ msgid "CORRUPTED" msgstr "CORROTTO" #: ../../libraries/entropy.py:781 -#, fuzzy msgid "bad repository id specified" -msgstr "Nessuna repository valida specificata." +msgstr "identificatore repository specificato errato" #: ../../libraries/entropy.py:793 #, python-format @@ -416,7 +415,6 @@ msgid "unknown reason" msgstr "ragione sconosciuta" #: ../../libraries/entropy.py:3448 -#, fuzzy msgid "Extracting package metadata" msgstr "Estrazione metadati pacchetto" @@ -521,19 +519,19 @@ msgid "Cleaning old package files..." msgstr "Pulitura dei vecchi file del pacchetto..." #: ../../libraries/entropy.py:4660 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot update Portage counter, destination %s does not exist." -msgstr "Impossibile aggiornare counter Gentoo, destinazione %s non esiste." +msgstr "Impossibile aggiornare counter Portage, destinazione %s inesistente." #: ../../libraries/entropy.py:4680 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot update Portage world file, destination %s does not exist." -msgstr "Impossibile aggiornare counter Gentoo, destinazione %s non esiste." +msgstr "Impossibile aggiornare file world di Portage, destinazione %s inesistente." #: ../../libraries/entropy.py:4707 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot update Portage world file, destination %s is corrupted." -msgstr "Impossibile aggiornare counter Gentoo, destinazione %s non esiste." +msgstr "Impossibile aggiornare file world di Portage, destinazione %s corrotta." #: ../../libraries/entropy.py:4830 #, python-format @@ -546,9 +544,8 @@ msgid "%s is a directory when it should be a file !! Removing in 20 seconds..." msgstr "%s è una directory quando dovrebbe essere un file !! Rimozione in 20 secondi..." #: ../../libraries/entropy.py:5015 -#, fuzzy msgid "Skipping file installation/removal" -msgstr "Salto installazione file" +msgstr "Salto installazione/rimozione file" #: ../../libraries/entropy.py:5028 msgid "Cannot check CONFIG PROTECTION. Error" @@ -911,9 +908,8 @@ msgid "database is already up to date" msgstr "database già aggiornato" #: ../../libraries/entropy.py:7208 -#, fuzzy msgid "database will be ready soon" -msgstr "database già sincronizzato" +msgstr "il database sarà presto" #: ../../libraries/entropy.py:7224 msgid "Repository is being updated" @@ -938,14 +934,12 @@ msgid "Advisories fetch error" msgstr "Errore di scaricamento Avvisi" #: ../../libraries/entropy.py:7297 -#, fuzzy msgid "Downloading SSL CA certificate" -msgstr "Scaricamento archivio" +msgstr "Scaricamento certificato SSL CA" #: ../../libraries/entropy.py:7307 -#, fuzzy msgid "Downloading SSL Server certificate" -msgstr "Scaricamento archivio" +msgstr "Scaricamento certificato SSL Server" #: ../../libraries/entropy.py:7317 msgid "Downloading package mask" @@ -980,9 +974,8 @@ msgid "Downloading SPM package USE flags configuration" msgstr "Scariamento configurazione USE pacchetti SPM" #: ../../libraries/entropy.py:7397 -#, fuzzy msgid "Downloading SPM Profile configuration" -msgstr "Scaricamento configurazione globale SPM" +msgstr "Scaricamento configurazione profilo SPM" #: ../../libraries/entropy.py:7416 msgid "not available, it's ok" @@ -1129,9 +1122,8 @@ msgid "QA" msgstr "QA" #: ../../libraries/entropy.py:8805 -#, fuzzy msgid "Cannot run External trigger for" -msgstr "Impossibile eseguire trigger Portage per" +msgstr "Impossibile eseguire trigger esterno per" #: ../../libraries/entropy.py:8807 #: ../../libraries/entropy.py:9664 @@ -1574,9 +1566,8 @@ msgid "cannot lock mirror" msgstr "impossibile bloccare mirror" #: ../../libraries/entropy.py:14738 -#, fuzzy msgid "Entropy database is probably empty. If you don't agree with what I'm saying, then it's probably corrupted! I won't stop you here btw..." -msgstr "Database Entropy probabilmente vuoto. Se non sei d'accordo," +msgstr "Database Entropy probabilmente vuoto. Se non sei d'accordo con quello che sto dicendo, allora è probabilmente corrotto! Non ti fermerò qui comunque..." #: ../../libraries/entropy.py:14749 msgid "database" @@ -1654,18 +1645,16 @@ msgid "Preparing to move selected packages to" msgstr "Preparazione allo spostamento dei pacchetti selezionati a" #: ../../libraries/entropy.py:15006 -#, fuzzy msgid "Preparing to copy selected packages to" -msgstr "Preparazione allo spostamento dei pacchetti selezionati a" +msgstr "Preparazione alla copia dei pacchetti selezionati" #: ../../libraries/entropy.py:15018 msgid "Note" msgstr "oNota" #: ../../libraries/entropy.py:15019 -#, fuzzy msgid "all the old packages with conflicting scope will be removed from the destination repo unless injected" -msgstr "tutti i pacchetti vecchi con scope in conflitto saranno" +msgstr "tutti i pacchetti vecchi con scope in conflitto saranno rimossi dalla destinazione a meno che non siano iniettati" #. ask to continue #: ../../libraries/entropy.py:15043 @@ -1703,9 +1692,8 @@ msgid "removing entry from source database" msgstr "rimozione voce dal database sorgente" #: ../../libraries/entropy.py:15172 -#, fuzzy msgid "successfully handled atom" -msgstr "atomo spostato con successo" +msgstr "atomo gestito con successo" #: ../../libraries/entropy.py:15197 #: ../../libraries/entropy.py:15291 @@ -1968,9 +1956,8 @@ msgid "migration loop completed" msgstr "ciclo di migrazione completato" #: ../../libraries/entropy.py:16631 -#, fuzzy msgid "not connected to database" -msgstr "Non connesso all'host" +msgstr "non connesso al database" #: ../../libraries/entropy.py:16634 #: ../../libraries/entropy.py:18160 @@ -1978,14 +1965,12 @@ msgid "method not implemented" msgstr "metodo non implementato" #: ../../libraries/entropy.py:16641 -#, fuzzy msgid "no connection data" -msgstr "Impossibile connettersi a" +msgstr "nessuna informazione di connessione" #: ../../libraries/entropy.py:16830 -#, fuzzy msgid "not a valid directory path" -msgstr "metodo non valido" +msgstr "percorso directory non valido" #: ../../libraries/entropy.py:18146 #: ../../libraries/entropy.py:18157 @@ -1993,33 +1978,28 @@ msgid "not logged in" msgstr "non loggato" #: ../../libraries/entropy.py:18153 -#, fuzzy msgid "no login data" -msgstr "Rimozione dati" +msgstr "nessuna informazione di login" #: ../../libraries/entropy.py:18299 -#, fuzzy msgid "no username specified" -msgstr "nessun pacchetto specificato." +msgstr "nessun nome utente specificato" #: ../../libraries/entropy.py:18301 -#, fuzzy msgid "no password specified" -msgstr "Nessun pacchetto specificato" +msgstr "nessuna password specificata" #: ../../libraries/entropy.py:18304 msgid "empty password" msgstr "password vuota" #: ../../libraries/entropy.py:18306 -#, fuzzy msgid "empty username" -msgstr "Nome repository" +msgstr "username vuoto" #: ../../libraries/entropy.py:18311 -#, fuzzy msgid "user not found" -msgstr "file non trovato" +msgstr "utente non trovato" #: ../../libraries/entropy.py:18315 msgid "you need to login on the website to update your password format" @@ -2030,24 +2010,21 @@ msgid "wrong password" msgstr "password errata" #: ../../libraries/entropy.py:18325 -#, fuzzy msgid "user inactive" -msgstr "attiva" +msgstr "utente inattivo" #: ../../libraries/entropy.py:18329 msgid "user banned" msgstr "utente bannato" #: ../../libraries/entropy.py:19237 -#, fuzzy msgid "Authentication on repository" -msgstr "Accoppiamento nella repository" +msgstr "autenticazione su repository" #: ../../libraries/entropy.py:19239 #: ../../libraries/entropy.py:21344 -#, fuzzy msgid "Username" -msgstr "Nome file" +msgstr "Nome utente" #: ../../libraries/entropy.py:19240 #: ../../libraries/entropy.py:21345 @@ -2122,9 +2099,8 @@ msgstr "servizio temporaneamente non disponibile" #. command failed #: ../../libraries/entropy.py:19882 -#, fuzzy msgid "command failed" -msgstr "fallito" +msgstr "comando fallito" #: ../../libraries/entropy.py:19898 msgid "received wrong answer" @@ -2140,9 +2116,8 @@ msgid "User Generated Content" msgstr "Contenuto Generato dagli Utenti" #: ../../libraries/entropy.py:20338 -#, fuzzy msgid "sending file" -msgstr "Modifica del file" +msgstr "invio file" #: ../../libraries/entropy.py:20442 msgid "A valid EntropySocketClientCommands based class is needed" @@ -2165,14 +2140,12 @@ msgid "connection timed out while receiving data" msgstr "timeout della connessione durante la ricezione" #: ../../libraries/entropy.py:20749 -#, fuzzy msgid "connection error while receiving data" -msgstr "timeout della connessione durante la ricezione" +msgstr "errore di connessione durante la ricezione dati" #: ../../libraries/entropy.py:20768 -#, fuzzy msgid "syscall error while receiving data" -msgstr "timeout della connessione durante la ricezione" +msgstr "errore syscall durante la ricezione dati" #: ../../libraries/entropy.py:20786 msgid "Reconnecting to socket" @@ -2187,9 +2160,8 @@ msgid "Warning: you are using an emergency SSL interface, SSL certificate can't msgstr "Attenzione: stai usando un'interfaccia SSL di emergenza, i certificati SSL non possono essere verificati. Per favore installa dev-python/pyopenssl" #: ../../libraries/entropy.py:20837 -#, fuzzy msgid "Service issuer" -msgstr "Stato servizio" +msgstr "Emittente del Servizio" #: ../../libraries/entropy.py:20851 msgid "Cannot connect to" @@ -2208,44 +2180,36 @@ msgid "Successfully disconnected from host" msgstr "Disconnessione dall'host effettuata" #: ../../libraries/entropy.py:21000 -#, fuzzy msgid "A valid UGCClientInterface based instance is needed" -msgstr "E' richiesta un'istanza TextInterface valida" +msgstr "E' richiesta un'istanza basata su UGCClientInterface valida" #: ../../libraries/entropy.py:21072 -#, fuzzy msgid "Cannot setup cache directory" -msgstr "impossibile creare cartella mirror" +msgstr "Impossibile preparare la directory della cache" #: ../../libraries/entropy.py:21074 -#, fuzzy msgid "Cannot write to cache directory" -msgstr "impossibile creare cartella mirror" +msgstr "Impossibile scrivere sulla directory della cache" #: ../../libraries/entropy.py:21080 -#, fuzzy msgid "Cannot remove cache file" -msgstr "Impossibile auto-incorporare il file" +msgstr "Impossibile rimuovere file della cache" #: ../../libraries/entropy.py:21092 -#, fuzzy msgid "Cannot write to cache file" -msgstr "Impossibile auto-incorporare il file" +msgstr "Impossibile scrivere su file della cache" #: ../../libraries/entropy.py:21253 -#, fuzzy msgid "A valid EquoInterface based instance is needed" -msgstr "E' richiesta un'istanza TextInterface valida" +msgstr "E' richiesta un'interfaccia basata su EquoInterface valida" #: ../../libraries/entropy.py:21268 -#, fuzzy msgid "repository is not available" -msgstr "motivo non disponibile" +msgstr "repository non disponibile" #: ../../libraries/entropy.py:21275 -#, fuzzy msgid "repository metadata is malformed" -msgstr "La stringa di identificazione Repository è malformata" +msgstr "Metadati repository malformati" #: ../../libraries/entropy.py:21330 #: ../../libraries/entropy.py:21375 @@ -2253,14 +2217,12 @@ msgid "ok" msgstr "ok" #: ../../libraries/entropy.py:21334 -#, fuzzy msgid "repository does not support EAPI3" -msgstr "la cartella non esiste" +msgstr "repository non supporta EAPI3" #: ../../libraries/entropy.py:21348 -#, fuzzy msgid "Please login against" -msgstr "Attendere prego" +msgstr "Eseguire login su" #: ../../libraries/entropy.py:21348 #: ../../server/server_reagent.py:82 @@ -2272,14 +2234,12 @@ msgid "repository" msgstr "repository" #: ../../libraries/entropy.py:21353 -#, fuzzy msgid "login abort" -msgstr "Rimozione dati" +msgstr "annullamento login" #: ../../libraries/entropy.py:21358 -#, fuzzy msgid "connection issues" -msgstr "Aggiornamenti: problemi di connessione" +msgstr "problemi di connessione" #: ../../libraries/entropy.py:21371 msgid "Login successful. Do you want to save these credentials ?" @@ -2720,9 +2680,8 @@ msgid "packages sync" msgstr "sincronizzazione paccheti" #: ../../libraries/entropy.py:23893 -#, fuzzy msgid "socket error" -msgstr "errore sbloccamento" +msgstr "errore socket" #: ../../libraries/entropy.py:23895 msgid "on" @@ -3022,9 +2981,8 @@ msgstr "(CTRL+E Menu | CTRL+X Uscita)" #: ../../libraries/managerTools.py:220 #: ../../libraries/managerTools.py:245 -#, fuzzy msgid "Ok" -msgstr "Ok?" +msgstr "Ok" #: ../../libraries/managerTools.py:221 #: ../../libraries/managerTools.py:247 @@ -3665,9 +3623,8 @@ msgstr "muove i pacchetti da una repository all'altra" #: ../../client/equo.py:236 #: ../../server/reagent.py:90 -#, fuzzy msgid "copy packages from a repository to another" -msgstr "muove i pacchetti da una repository all'altra" +msgstr "copia pacchetti da una repository all'altra" #: ../../client/equo.py:237 #: ../../server/reagent.py:91 @@ -3718,24 +3675,20 @@ msgid "regenerate the depends table" msgstr "rigenera la tabella delle dipendenze inverse" #: ../../client/equo.py:256 -#, fuzzy msgid "handles User Generated Content features" -msgstr "gestisce le funzionalità lato Community" +msgstr "gestisce le funzioni di Contenuti Generati dagli Utenti" #: ../../client/equo.py:257 -#, fuzzy msgid "login against a specified repository" -msgstr "abilita la repository specificata" +msgstr "login su repository specificata" #: ../../client/equo.py:258 -#, fuzzy msgid "logout from a specified repository" -msgstr "abilita la repository specificata" +msgstr "logout su repository specificata" #: ../../client/equo.py:259 -#, fuzzy msgid "force action" -msgstr "Luogo" +msgstr "forza azione" #: ../../client/equo.py:260 msgid "manage package documents for the selected repository (comments, files, videos)" @@ -3754,9 +3707,8 @@ msgid "remove documents from database using their identifiers" msgstr "rimuove documenti dal database usando i relativi identificatori" #: ../../client/equo.py:264 -#, fuzzy msgid "manage package votes for the selected repository" -msgstr "(ri)crea il database per la repository specificata" +msgstr "gestisce votazione pacchetti per la repository selezionata" #: ../../client/equo.py:265 msgid "get vote for the specified package key (example: x11-libs/qt)" @@ -5780,21 +5732,18 @@ msgstr "Identificatore" #: ../../spritz/src/dialogs.py:129 #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Author" -msgstr "Atomo" +msgstr "Autore" #: ../../spritz/src/dialogs.py:442 #: ../../spritz/src/views.py:551 -#, fuzzy msgid "Vote registered successfully" -msgstr "Database risorto con successo" +msgstr "Voto registrato con successo" #: ../../spritz/src/dialogs.py:444 #: ../../spritz/src/views.py:553 -#, fuzzy msgid "Error registering vote" -msgstr "Errore durante l'impostazione del parametro" +msgstr "Errore durante la registrazione del voto" #: ../../spritz/src/dialogs.py:457 msgid "License name" @@ -5833,9 +5782,8 @@ msgstr "File" #: ../../spritz/src/dialogs.py:564 #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Content" -msgstr "Carica il contenuto" +msgstr "Contenuto" #: ../../spritz/src/dialogs.py:644 msgid "Share your opinion, your documents, your screenshots!" @@ -5846,9 +5794,8 @@ msgid "Be part of our Community!" msgstr "Fai parte della nostra Community!" #: ../../spritz/src/dialogs.py:649 -#, fuzzy msgid "Number of downloads" -msgstr "Numero di download falliti" +msgstr "Numero di download" #: ../../spritz/src/dialogs.py:680 msgid "From your Operating System" @@ -5863,68 +5810,57 @@ msgid "Write your" msgstr "Scrivi il tuo" #: ../../spritz/src/dialogs.py:920 -#, fuzzy msgid "Select your" -msgstr "Selezione" +msgstr "Seleziona il tuo" #: ../../spritz/src/dialogs.py:927 -#, fuzzy msgid "Submit issue" -msgstr "Stato servizio" +msgstr "Problema di immissione" #: ../../spritz/src/dialogs.py:940 msgid "Empty Document" msgstr "Documento vuoto" #: ../../spritz/src/dialogs.py:944 -#, fuzzy msgid "Invalid Description" -msgstr "Descrizione" +msgstr "Descrizione non valida" #: ../../spritz/src/dialogs.py:950 -#, fuzzy msgid "Invalid Document Type" -msgstr "Backend non valido" +msgstr "Tipo documento non valido" #: ../../spritz/src/dialogs.py:953 -#, fuzzy msgid "Invalid Title" -msgstr "Backend non valido" +msgstr "Titolo non valido" #. confirm ? #: ../../spritz/src/dialogs.py:957 -#, fuzzy msgid "Do you confirm your submission?" -msgstr "Confermi" +msgstr "Confermi l'inserimento?" #: ../../spritz/src/dialogs.py:977 -#, fuzzy msgid "UGC Error" -msgstr "Errore" +msgstr "Errore UGC" #: ../../spritz/src/dialogs.py:981 -#, fuzzy msgid "Document added successfully. Thank you" -msgstr "scaricato con successo" +msgstr "Documento aggiunto con successo. Grazie!" #: ../../spritz/src/dialogs.py:981 -#, fuzzy msgid "Success!" -msgstr "accesso" +msgstr "Successo!" #: ../../spritz/src/dialogs.py:1001 msgid "Write your document" msgstr "Scrivi il tuo documento" #: ../../spritz/src/dialogs.py:1008 -#, fuzzy msgid "Select your file" -msgstr "File selezionato" +msgstr "Seleziona il file" #: ../../spritz/src/dialogs.py:1019 -#, fuzzy msgid "On repository" -msgstr "repository" +msgstr "Su Repository" #: ../../spritz/src/dialogs.py:1073 msgid "These are the packages that must be enabled to satisfy your request" @@ -5993,9 +5929,8 @@ msgid "Please fill the following form" msgstr "Per favore riempi il form seguente" #: ../../spritz/src/dialogs.py:1772 -#, fuzzy msgid "Invalid entry" -msgstr "Backend non valido" +msgstr "Voce non valida" #. new #: ../../spritz/src/dialogs.py:1925 @@ -6209,9 +6144,8 @@ msgid "Repository Services Port not valid" msgstr "Porta Servizi Repository non valida" #: ../../spritz/src/spritz.py:413 -#, fuzzy msgid "Secure Services Port not valid" -msgstr "Porta Servizi Repository non valida" +msgstr "Porta Servizi Sicuri non valida" #: ../../spritz/src/spritz.py:448 msgid "Insert Repository" @@ -6335,9 +6269,8 @@ msgid "Skipping current mirror." msgstr "Salto il mirror corrente." #: ../../spritz/src/spritz.py:1087 -#, fuzzy msgid "Cleaning UGC cache of" -msgstr "Pulitura dei vecchi file del pacchetto..." +msgstr "Pulitura cache UGC di" #: ../../spritz/src/spritz.py:1088 msgid "UGC cache cleared" @@ -6374,9 +6307,8 @@ msgid "Logged in as" msgstr "Loggato come" #: ../../spritz/src/spritz.py:1273 -#, fuzzy msgid "UGC Status" -msgstr "Stato" +msgstr "Stato UGC" #: ../../spritz/src/spritz.py:1296 #: ../../spritz/src/spritz.py:1322 @@ -6556,9 +6488,8 @@ msgid "Selection" msgstr "Selezione" #: ../../spritz/src/views.py:496 -#, fuzzy msgid "Rating" -msgstr "Corrisposti" +msgstr "Punteggio" #: ../../spritz/src/views.py:846 msgid "Packages To Reinstall" @@ -6835,9 +6766,8 @@ msgstr "" "...fai un piccolo break!" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Powered by User Generated Content" -msgstr "gestisce le funzionalità lato Community" +msgstr "Powered by User Generated Content" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:5 msgid "Add Document" @@ -6884,7 +6814,6 @@ msgid "Collision protection" msgstr "Protezione collisioni" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Compression" msgstr "Compressione" @@ -6897,9 +6826,8 @@ msgid "D_ependencies" msgstr "Dip_endenze" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Date" -msgstr "a" +msgstr "Data" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:28 msgid "Dele_te all" @@ -6988,9 +6916,8 @@ msgid "Keywords (space separated)" msgstr "Keywords (separate da spazio)" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "Load User Generated Content" -msgstr "gestisce le funzionalità lato Community" +msgstr "Carica Contenuto Generato dagli Utenti" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:58 msgid "Load content" @@ -7089,9 +7016,8 @@ msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:86 -#, fuzzy msgid "Remove Selected" -msgstr "Rimuovi il pacchetto selezionato" +msgstr "Rimuovi Selezionato" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:87 msgid "Remove the selected package" @@ -7122,19 +7048,16 @@ msgid "Save" msgstr "Salva" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:97 -#, fuzzy msgid "Secure Services Port" -msgstr "Porta Servizi Repository" +msgstr "Porta Servizi Sicuri" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:98 -#, fuzzy msgid "Services Port" -msgstr "Porta Servizi Repository" +msgstr "Porta Servizi" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:99 -#, fuzzy msgid "Show Selected" -msgstr "Rimuovi il pacchetto selezionato" +msgstr "Visualizza Selezionato" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:100 msgid "Show all" @@ -7169,9 +7092,8 @@ msgid "This is what they call \"nice level\"" msgstr "Questo è quello che chiamano \"nice level\"" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:112 -#, fuzzy msgid "UGC Entry Information" -msgstr "Informazione Critica" +msgstr "Informazioni voce UGC" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:113 msgid "URI" @@ -7346,9 +7268,8 @@ msgid "_Remove All" msgstr "_Rimuovi tutto" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:159 -#, fuzzy msgid "_Remove Login" -msgstr "Rimozione" +msgstr "_Rimozione Login" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:160 msgid "_Skip mirror" @@ -7371,9 +7292,8 @@ msgid "type your password here" msgstr "scrivi qui la tua password" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:166 -#, fuzzy msgid "type your username here" -msgstr "Scrivi la tua branch" +msgstr "inserire nome utente qui" #~ msgid "Soon!" #~ msgstr "Presto!"