diff --git a/.downloads/ncpfs-2.2.6.tar.gz b/.downloads/ncpfs-2.2.6.tar.gz new file mode 100644 index 0000000..4986259 Binary files /dev/null and b/.downloads/ncpfs-2.2.6.tar.gz differ diff --git a/Changes b/Changes index 3d28bf1..024799b 100644 --- a/Changes +++ b/Changes @@ -1,3 +1,214 @@ +ChangeSet@1.306, 2005-01-27 18:25:25+01:00 + Fix CAN-2005-0013 and CAN-2005-0014. + + Fix CAN-2005-0013: Run with euid == uid for most of time, and switch + to euid == 0 only when really needed. + + And although previous change decreases impact of CAN-2005-0014, let's + fix random small static character arrays too. + + And when modprobe is spawned (on 2.0.x kernel), start it with empty + environment. + +ChangeSet@1.305, 2005-01-27 18:16:38+01:00 + Move nds_login_auth prototype where it belongs. + +ChangeSet@1.304, 2005-01-13 23:35:33+01:00 + Kill strcpy_cw function, it has no right to survive. + +ChangeSet@1.303, 2005-01-13 21:54:08+01:00 + Obviously when I added nds_login_auth() to nwnet.h header, I should + have removed it from "obsolete" headers... + +ChangeSet@1.302, 2005-01-13 20:57:58+01:00 + Well, I hoped that nds_login_auth will die before it will become part + of API, but as I did not get to write NWDSLogin()-like function for + about 5 years, it is probably time to finally accept this patch. + + Add nds_login_auth to ncpfs headers. + + From Novell/SUSE via Olaf Hering. + +ChangeSet@1.301, 2005-01-13 20:56:22+01:00 + Add missing includes here and there. + + From Novell/SUSE via Olaf Hering. + +ChangeSet@1.300, 2005-01-13 20:55:36+01:00 + Create ${DESTDIR}/sbin directory when it does not exist, instead of + failing install. + + From Novell/SUSE via Olaf Hering. + +ChangeSet@1.299, 2005-01-13 20:54:42+01:00 + Disable unused function in pam_ncp_auth. + + From Novell/SUSE via Olaf Hering. + +ChangeSet@1.298, 2005-01-13 20:46:55+01:00 + Regenerate .gmos. + +ChangeSet@1.297, 2005-01-13 20:45:55+01:00 + Add couple of new translations, update existing ones, and switch + everything to UTF8. Hopefully older gettexts will not break. + + From Novell/SUSE via Olaf Hering. + +ChangeSet@1.296, 2004-11-30 16:51:35+01:00 + Update version to 2.2.5 and regenerate autoconf things. + TAG: ncpfs-2.2.5 + +ChangeSet@1.295, 2004-11-30 16:43:28+01:00 + Oops, this should have been checked before NWDSCreateContextHandleMnt + changes. + +ChangeSet@1.294, 2004-11-30 16:42:25+01:00 + Fix bad buffer overflow in NWDSCreateContextHandleMnt. Plus fix + bogus interpretation of treeName. And split + NWDSCreateContextHandleMnt into two functions, anything taking string + as argument must take context, as string's encoding is defined by + context settings... + +ChangeSet@1.293, 2004-11-30 16:40:03+01:00 + NCP extensions support. First version. + +ChangeSet@1.292, 2004-11-30 16:39:01+01:00 + Use 'GetNearestServer' while looking for connection for bindery resolver. + +ChangeSet@1.291, 2004-06-07 20:11:24+02:00 + Correct ncpmount manpage: both ncp and ncpfs are allowed filesystem types. + +ChangeSet@1.290, 2004-05-30 00:05:33+02:00 + Fix php_auth_nds build. + +ChangeSet@1.289, 2004-05-30 00:04:58+02:00 + Regenerate autotools files. + +ChangeSet@1.288, 2004-05-30 00:03:04+02:00 + Make code compatible with gcc-3.4 (mainly lvalue casts). + Get rid of all warnings messages. + +ChangeSet@1.287, 2004-05-29 19:38:43+02:00 + Update PHP module with Patrick's changes. + +ChangeSet@1.286, 2004-05-29 19:37:36+02:00 + Update PAM module with about two years old changes from Patrick. Sorry + for the delay. + +ChangeSet@1.285, 2004-03-15 15:53:18+01:00 + Replace tabs with spaces in printed out messages in readattr. + Properly parse NWDSRead output when request type 4 is specified in readattr. + +ChangeSet@1.284, 2004-03-15 10:32:26+00:00, aia21@cantab.net + Apply patch (originally written by Ben Harris ) to + contrib/testing/readattr.c implementing the -n option to only print + the attribute value to stdout and improving the output formatting of + various things. + +ChangeSet@1.283, 2004-02-10 19:27:19+01:00 + ncpfs-2.2.4 + TAG: ncpfs-2.2.4 + +ChangeSet@1.282, 2004-02-10 19:15:10+01:00 + Fix ncp_path_to_NW_format for some boundary cases. + TAG: ncpfs-2.2.4 + +ChangeSet@1.281, 2004-02-10 19:13:01+01:00 + Force nodev & nosuid when non-root mounts filesystem. + +ChangeSet@1.280, 2004-02-02 01:19:30+01:00 + Fix out-of-array indexing. RedHat bug 110897. + +ChangeSet@1.279, 2003-12-19 16:10:14+01:00 + Missed this one in last checkin. + +ChangeSet@1.278, 2003-12-19 16:03:50+01:00 + Rerun autoconf & phpize. + + Fixes autoconf 2.5 vs. 2.13 mismatch between main configure and + code in contrib/php discovered by Robin Cook. + +ChangeSet@1.277, 2003-12-10 12:21:04+01:00, esr@thyrsus.com + There was an unbalanced option group in nwpasswd synopsis. + +ChangeSet@1.276, 2003-07-20 01:52:32+02:00, vana@evon.vc.cvut.cz + Update perl interface for swig-1.3.20. + +ChangeSet@1.275, 2003-07-20 01:17:52+02:00, vana@evon.vc.cvut.cz + Move perl interface from contrib/swig to contrib/perl/ncpfs. MakeMaker + requires directory name identical to .pm. + +ChangeSet@1.274, 2003-07-17 00:29:26+02:00 + Updated autoconf to the latest code. + +ChangeSet@1.273, 2003-07-17 00:27:41+02:00 + Rename pqrm to nwpqjob, and add support for resuming held print jobs (resuming code + was contributed by Zdenek Roub). + +ChangeSet@1.272, 2003-07-17 00:23:39+02:00, zroub@spss.zcu.cz + Add NWChangeQueueJobEntry to the library. + +ChangeSet@1.271, 2003-07-16 23:08:22+02:00, stk@ahs.hist.no + NWDSReadAttrDef request buffers should be filled with NWDSPutAttrName, not with + NWDSPutClassItem. + +ChangeSet@1.270, 2003-06-27 21:32:14+02:00 + Disable logging questions. + Set default behavior for checkins to do get on modified files automatically. + +ChangeSet@1.269, 2003-06-27 21:26:25+02:00 + Add support for generating slackware src packages. + +ChangeSet@1.268, 2003-06-14 22:37:35+02:00 + Wait until ncpd exits when closing NCP connection. Otherwise ncpd can still run while + we are trying to open new connection (which fails due to local address still in use). + +ChangeSet@1.267, 2003-06-14 17:05:13+02:00 + Add '-a /auth/src' option to the ncpmount. + Originally by Petr Janecek . + +ChangeSet@1.266, 2003-06-14 14:59:50+02:00 + Fix syslog format string in nwpjmv. + +ChangeSet@1.265, 2003-06-14 14:58:49+02:00 + Fix changelog entry format for last commit. + +ChangeSet@1.264, 2003-06-14 14:55:04+02:00, patrick.pollet@cipcinsa.insa-lyon.fr + Allow '-S /mount/point' in all utilities. + +ChangeSet@1.263, 2003-04-23 22:18:08+02:00 + Add error code to the nprint error messages. + +ChangeSet@1.262, 2003-04-23 22:12:10+02:00 + Fix nprint on big endian machines. Reported by Quinten Steenhuis. + +ChangeSet@1.261, 2003-04-06 04:11:43+02:00 + ignore: + added man/nwpjmv.1.gz util/nwpjmv + +ChangeSet@1.260, 2003-04-06 04:09:49+02:00 + Use closing of pipe instead of sending signal for signalling watchdog process. + Caller can do set*euid() between ncp_open() and ncp_close(), and it can happen + that caller at ncp_close() time has no rights to send signals to process created + at ncp_open() time :-( + + Use doublefork for watchdog process so caller does not see this child... + +ChangeSet@1.259, 2003-03-31 21:50:14+02:00 + Switch pqstat to getopt() parser. + +ChangeSet@1.258, 2003-03-31 21:35:04+02:00 + Add version to the ncp_change_job_position symbol. + +ChangeSet@1.257, 2003-03-31 21:33:56+02:00 + Add -B option to pqstat. + +ChangeSet@1.256, 2003-03-31 21:20:58+02:00 + Add nwpjmv tool & ncp_change_job_position function. From Bruno Browning. + +ChangeSet@1.255, 2003-03-31 21:11:39+02:00 + ncpfs 2.2.3 changelog + ChangeSet@1.254, 2003-03-13 15:54:06+01:00 ncpfs-2.2.3 TAG: ncpfs-2.2.3 diff --git a/config.guess b/config.guess index 77c7cba..8229471 100755 --- a/config.guess +++ b/config.guess @@ -3,7 +3,7 @@ # Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, # 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -timestamp='2004-08-13' +timestamp='2004-11-12' # This file is free software; you can redistribute it and/or modify it # under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -319,6 +319,9 @@ case "${UNAME_MACHINE}:${UNAME_SYSTEM}:${UNAME_RELEASE}:${UNAME_VERSION}" in *:OS/390:*:*) echo i370-ibm-openedition exit 0 ;; + *:z/VM:*:*) + echo s390-ibm-zvmoe + exit 0 ;; *:OS400:*:*) echo powerpc-ibm-os400 exit 0 ;; @@ -342,7 +345,7 @@ case "${UNAME_MACHINE}:${UNAME_SYSTEM}:${UNAME_RELEASE}:${UNAME_VERSION}" in DRS?6000:unix:4.0:6*) echo sparc-icl-nx6 exit 0 ;; - DRS?6000:UNIX_SV:4.2*:7*) + DRS?6000:UNIX_SV:4.2*:7* | DRS?6000:isis:4.2*:7*) case `/usr/bin/uname -p` in sparc) echo sparc-icl-nx7 && exit 0 ;; esac ;; @@ -824,6 +827,12 @@ EOF cris:Linux:*:*) echo cris-axis-linux-gnu exit 0 ;; + crisv32:Linux:*:*) + echo crisv32-axis-linux-gnu + exit 0 ;; + frv:Linux:*:*) + echo frv-unknown-linux-gnu + exit 0 ;; ia64:Linux:*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu exit 0 ;; @@ -1241,7 +1250,10 @@ EOF A*) echo alpha-dec-vms && exit 0 ;; I*) echo ia64-dec-vms && exit 0 ;; V*) echo vax-dec-vms && exit 0 ;; - esac + esac ;; + *:XENIX:*:SysV) + echo i386-pc-xenix + exit 0 ;; esac #echo '(No uname command or uname output not recognized.)' 1>&2 diff --git a/config.sub b/config.sub index ac6de98..0f84ac2 100755 --- a/config.sub +++ b/config.sub @@ -3,7 +3,7 @@ # Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, # 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -timestamp='2004-06-24' +timestamp='2004-11-30' # This file is (in principle) common to ALL GNU software. # The presence of a machine in this file suggests that SOME GNU software @@ -267,7 +267,7 @@ case $basic_machine in | tahoe | thumb | tic4x | tic80 | tron \ | v850 | v850e \ | we32k \ - | x86 | xscale | xstormy16 | xtensa \ + | x86 | xscale | xscalee[bl] | xstormy16 | xtensa \ | z8k) basic_machine=$basic_machine-unknown ;; @@ -343,8 +343,8 @@ case $basic_machine in | tron-* \ | v850-* | v850e-* | vax-* \ | we32k-* \ - | x86-* | x86_64-* | xps100-* | xscale-* | xstormy16-* \ - | xtensa-* \ + | x86-* | x86_64-* | xps100-* | xscale-* | xscalee[bl]-* \ + | xstormy16-* | xtensa-* \ | ymp-* \ | z8k-*) ;; @@ -457,6 +457,9 @@ case $basic_machine in crds | unos) basic_machine=m68k-crds ;; + crisv32 | crisv32-* | etraxfs*) + basic_machine=crisv32-axis + ;; cris | cris-* | etrax*) basic_machine=cris-axis ;; @@ -486,6 +489,10 @@ case $basic_machine in basic_machine=m88k-motorola os=-sysv3 ;; + djgpp) + basic_machine=i586-pc + os=-msdosdjgpp + ;; dpx20 | dpx20-*) basic_machine=rs6000-bull os=-bosx @@ -1026,6 +1033,10 @@ case $basic_machine in basic_machine=hppa1.1-winbond os=-proelf ;; + xbox) + basic_machine=i686-pc + os=-mingw32 + ;; xps | xps100) basic_machine=xps100-honeywell ;; @@ -1294,6 +1305,9 @@ case $os in -kaos*) os=-kaos ;; + -zvmoe) + os=-zvmoe + ;; -none) ;; *) diff --git a/configure b/configure index 27c0c93..e191383 100755 --- a/configure +++ b/configure @@ -1,7 +1,7 @@ #! /bin/sh -# From configure.ac 2.2.5. +# From configure.ac 2.2.6. # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -# Generated by GNU Autoconf 2.59 for ncpfs 2.2.5. +# Generated by GNU Autoconf 2.59 for ncpfs 2.2.6. # # Report bugs to . # @@ -270,8 +270,8 @@ SHELL=${CONFIG_SHELL-/bin/sh} # Identity of this package. PACKAGE_NAME='ncpfs' PACKAGE_TARNAME='-ncpfs-' -PACKAGE_VERSION='2.2.5' -PACKAGE_STRING='ncpfs 2.2.5' +PACKAGE_VERSION='2.2.6' +PACKAGE_STRING='ncpfs 2.2.6' PACKAGE_BUGREPORT='vandrove@vc.cvut.cz' ac_unique_file="lib/ncplib.c" @@ -782,7 +782,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -\`configure' configures ncpfs 2.2.5 to adapt to many kinds of systems. +\`configure' configures ncpfs 2.2.6 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -843,7 +843,7 @@ fi if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of ncpfs 2.2.5:";; + short | recursive ) echo "Configuration of ncpfs 2.2.6:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -988,7 +988,7 @@ fi test -n "$ac_init_help" && exit 0 if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -ncpfs configure 2.2.5 +ncpfs configure 2.2.6 generated by GNU Autoconf 2.59 Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. @@ -1002,7 +1002,7 @@ cat >&5 <<_ACEOF This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by ncpfs $as_me 2.2.5, which was +It was created by ncpfs $as_me 2.2.6, which was generated by GNU Autoconf 2.59. Invocation command line was $ $0 $@ @@ -11777,7 +11777,7 @@ _ASBOX } >&5 cat >&5 <<_CSEOF -This file was extended by ncpfs $as_me 2.2.5, which was +This file was extended by ncpfs $as_me 2.2.6, which was generated by GNU Autoconf 2.59. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -11840,7 +11840,7 @@ _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF ac_cs_version="\\ -ncpfs config.status 2.2.5 +ncpfs config.status 2.2.6 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.59, with options \\"`echo "$ac_configure_args" | sed 's/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`\\" diff --git a/configure.ac b/configure.ac index e613419..67fa16a 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -1,8 +1,8 @@ dnl Process this file with autoconf to produce a configure script. AC_PREREQ(2.50) -AC_INIT([[ncpfs]],[[2.2.5]],[[vandrove@vc.cvut.cz]]) +AC_INIT([[ncpfs]],[[2.2.6]],[[vandrove@vc.cvut.cz]]) AC_CONFIG_SRCDIR([[lib/ncplib.c]]) -AC_REVISION([[2.2.5]]) +AC_REVISION([[2.2.6]]) AC_CONFIG_HEADER(include/config.h) diff --git a/contrib/pam/pam_ncp_auth.c b/contrib/pam/pam_ncp_auth.c index bb02876..4542691 100644 --- a/contrib/pam/pam_ncp_auth.c +++ b/contrib/pam/pam_ncp_auth.c @@ -3837,7 +3837,7 @@ nw_process_forward_file(UNUSED(const char *uname), const struct nw_user_info *ui /******************************* check for allowed remote access by zen ***/ -#if 1 +#if 0 static void report(int err, const char *what, const char *info) { diff --git a/contrib/php/libtool b/contrib/php/libtool index bd79132..29ec89c 100755 --- a/contrib/php/libtool +++ b/contrib/php/libtool @@ -44,7 +44,7 @@ available_tags=" CXX" # ### BEGIN LIBTOOL CONFIG -# Libtool was configured on host evon: +# Libtool was configured on host vana: # Shell to use when invoking shell scripts. SHELL="/bin/sh" @@ -316,14 +316,18 @@ variables_saved_for_relink="PATH LD_RUN_PATH GCC_EXEC_PREFIX COMPILER_PATH LIBR link_all_deplibs=unknown # Compile-time system search path for libraries -sys_lib_search_path_spec=" /usr/lib/gcc-lib/i486-linux/3.3.3/ /usr/lib/gcc/i486-linux/3.3.3/ /usr/lib/gcc-lib/i486-linux/3.3.3/../../../../i486-linux/lib/i486-linux/3.3.3/ /usr/lib/gcc-lib/i486-linux/3.3.3/../../../../i486-linux/lib/ /usr/lib/gcc-lib/i486-linux/3.3.3/../../../i486-linux/3.3.3/ /usr/lib/gcc-lib/i486-linux/3.3.3/../../../ /lib/i486-linux/3.3.3/ /lib/ /usr/lib/i486-linux/3.3.3/ /usr/lib/" +sys_lib_search_path_spec=" /usr/lib/gcc-lib/i486-linux/3.3.5/ /usr/lib/gcc/i486-linux/3.3.5/ /usr/lib/gcc-lib/i486-linux/3.3.5/../../../../i486-linux/lib/i486-linux/3.3.5/ /usr/lib/gcc-lib/i486-linux/3.3.5/../../../../i486-linux/lib/ /usr/lib/gcc-lib/i486-linux/3.3.5/../../../i486-linux/3.3.5/ /usr/lib/gcc-lib/i486-linux/3.3.5/../../../ /lib/i486-linux/3.3.5/ /lib/ /usr/lib/i486-linux/3.3.5/ /usr/lib/" # Run-time system search path for libraries -sys_lib_dlsearch_path_spec="/lib /usr/lib /usr/X11R6/lib - +sys_lib_dlsearch_path_spec="/lib /usr/lib /usr/X11R6/lib/Xaw3d +/usr/X11R6/lib +/usr/local/lib /usr/lib/libc5-compat /lib/libc5-compat -/usr/i486-linuxlibc1/lib" +/usr/i486-linuxlibc1/lib +/lib64 +/usr/lib64 +/usr/X11R6/lib64" # Fix the shell variable $srcfile for the compiler. fix_srcfile_path="" @@ -6705,7 +6709,7 @@ build_old_libs=`case $build_libtool_libs in yes) $echo no;; *) $echo yes;; esac` # End: # ### BEGIN LIBTOOL TAG CONFIG: CXX -# Libtool was configured on host evon: +# Libtool was configured on host vana: # Shell to use when invoking shell scripts. SHELL="/bin/sh" @@ -6878,11 +6882,11 @@ striplib="strip --strip-unneeded" # Dependencies to place before the objects being linked to create a # shared library. -predep_objects="/usr/lib/gcc-lib/i486-linux/3.3.3/../../../crti.o /usr/lib/gcc-lib/i486-linux/3.3.3/crtbeginS.o" +predep_objects="/usr/lib/gcc-lib/i486-linux/3.3.5/../../../crti.o /usr/lib/gcc-lib/i486-linux/3.3.5/crtbeginS.o" # Dependencies to place after the objects being linked to create a # shared library. -postdep_objects="/usr/lib/gcc-lib/i486-linux/3.3.3/crtendS.o /usr/lib/gcc-lib/i486-linux/3.3.3/../../../crtn.o" +postdep_objects="/usr/lib/gcc-lib/i486-linux/3.3.5/crtendS.o /usr/lib/gcc-lib/i486-linux/3.3.5/../../../crtn.o" # Dependencies to place before the objects being linked to create a # shared library. @@ -6894,7 +6898,7 @@ postdeps="-lstdc++ -lm -lgcc_s -lc -lgcc_s" # The library search path used internally by the compiler when linking # a shared library. -compiler_lib_search_path="-L/usr/lib/gcc-lib/i486-linux/3.3.3 -L/usr/lib/gcc-lib/i486-linux/3.3.3/../../.." +compiler_lib_search_path="-L/usr/lib/gcc-lib/i486-linux/3.3.5 -L/usr/lib/gcc-lib/i486-linux/3.3.5/../../.." # Method to check whether dependent libraries are shared objects. deplibs_check_method="pass_all" @@ -6974,14 +6978,18 @@ variables_saved_for_relink="PATH LD_LIBRARY_PATH LD_RUN_PATH GCC_EXEC_PREFIX COM link_all_deplibs=unknown # Compile-time system search path for libraries -sys_lib_search_path_spec=" /usr/lib/gcc-lib/i486-linux/3.3.3/ /usr/lib/gcc/i486-linux/3.3.3/ /usr/lib/gcc-lib/i486-linux/3.3.3/../../../../i486-linux/lib/i486-linux/3.3.3/ /usr/lib/gcc-lib/i486-linux/3.3.3/../../../../i486-linux/lib/ /usr/lib/gcc-lib/i486-linux/3.3.3/../../../i486-linux/3.3.3/ /usr/lib/gcc-lib/i486-linux/3.3.3/../../../ /lib/i486-linux/3.3.3/ /lib/ /usr/lib/i486-linux/3.3.3/ /usr/lib/" +sys_lib_search_path_spec=" /usr/lib/gcc-lib/i486-linux/3.3.5/ /usr/lib/gcc/i486-linux/3.3.5/ /usr/lib/gcc-lib/i486-linux/3.3.5/../../../../i486-linux/lib/i486-linux/3.3.5/ /usr/lib/gcc-lib/i486-linux/3.3.5/../../../../i486-linux/lib/ /usr/lib/gcc-lib/i486-linux/3.3.5/../../../i486-linux/3.3.5/ /usr/lib/gcc-lib/i486-linux/3.3.5/../../../ /lib/i486-linux/3.3.5/ /lib/ /usr/lib/i486-linux/3.3.5/ /usr/lib/" # Run-time system search path for libraries -sys_lib_dlsearch_path_spec="/lib /usr/lib /usr/X11R6/lib - +sys_lib_dlsearch_path_spec="/lib /usr/lib /usr/X11R6/lib/Xaw3d +/usr/X11R6/lib +/usr/local/lib /usr/lib/libc5-compat /lib/libc5-compat -/usr/i486-linuxlibc1/lib" +/usr/i486-linuxlibc1/lib +/lib64 +/usr/lib64 +/usr/X11R6/lib64" # Fix the shell variable $srcfile for the compiler. fix_srcfile_path="" diff --git a/include/ncp/ndslib.h b/include/ncp/ndslib.h index b20a543..5a9b6a1 100644 --- a/include/ncp/ndslib.h +++ b/include/ncp/ndslib.h @@ -98,4 +98,6 @@ #include #endif +long nds_login_auth(NWCONN_HANDLE conn, const char *user, const char *pwd); + #endif /* ifndef _NDSLIB_H_ */ diff --git a/include/ncp/nwclient.h b/include/ncp/nwclient.h index d95adf9..af835fa 100644 --- a/include/ncp/nwclient.h +++ b/include/ncp/nwclient.h @@ -189,7 +189,6 @@ NWDSCCODE NWCXGetMultiStringAttributeValue (NWDSContextHandle ctx, NWDSCCODE NWCXSplitNameAndContext (NWDSContextHandle ctx,const NWDSChar * dn, char * name, char* context); - #ifdef __cplusplus } #endif diff --git a/include/ncp/obsolete/o_ndslib.h b/include/ncp/obsolete/o_ndslib.h index 70a8f3a..46475d8 100644 --- a/include/ncp/obsolete/o_ndslib.h +++ b/include/ncp/obsolete/o_ndslib.h @@ -35,7 +35,6 @@ void strcpy_uc(char *d, const uni_char *s); void strcpy_cu(uni_char *d, const char *s); long nds_get_server_name(NWCONN_HANDLE conn, uni_char **server_name); long nds_get_tree_name(NWCONN_HANDLE conn, char *name, int name_buf_len); -long nds_login_auth(NWCONN_HANDLE conn, const char *user, const char *pwd); long nds_resolve_name(struct ncp_conn *conn, int flags, uni_char *entry_name, int *entry_id, int *remote, struct sockaddr *serv_addr, size_t *addr_len); long nds_read(NWCONN_HANDLE conn, u_int32_t object_id, uni_char *prop_name, diff --git a/lib/ds/classes.c b/lib/ds/classes.c index dd9fb66..448856a 100644 --- a/lib/ds/classes.c +++ b/lib/ds/classes.c @@ -34,6 +34,7 @@ #include #include "nwnet_i.h" +#include #define CLASSDEF_ASN 0x0001 #define CLASSDEF_TIMES 0x0002 diff --git a/lib/ds/dsgetstat.c b/lib/ds/dsgetstat.c index fc928a0..93950ca 100644 --- a/lib/ds/dsgetstat.c +++ b/lib/ds/dsgetstat.c @@ -32,6 +32,7 @@ #include #include "nwnet_i.h" +#include static NWDSCCODE __NWDSGetNDSStatistics( NWCONN_HANDLE conn, diff --git a/lib/ncplib.c b/lib/ncplib.c index 7eb89a1..ea39453 100644 --- a/lib/ncplib.c +++ b/lib/ncplib.c @@ -132,6 +132,7 @@ #include "ncplib_i.h" /* due to NWVerifyObjectPassword... */ #include +#include #include "ncpsign.h" #ifdef NDS_SUPPORT int bindery_only = 0; @@ -2258,6 +2259,9 @@ ncp_fopen_nwc(FILE** nwc) if (stat(path, &st) != 0) { return errno; } + if (st.st_uid != getuid()) { + return EACCES; + } if ((st.st_mode & (S_IRWXO | S_IRWXG)) != 0) { return NCPLIB_INVALID_MODE; } @@ -2366,7 +2370,7 @@ ncp_find_conn_spec3(const char *server, const char *user, const char *password, spec->server, spec->user); pwd = getpass(_("Password: ")); - if (strlen(pwd) > sizeof(spec->password)) { + if (strlen(pwd) >= sizeof(spec->password)) { return ENAMETOOLONG; } strcpy(spec->password, pwd); diff --git a/lib/nwclient.c b/lib/nwclient.c index 8aa285c..387b011 100644 --- a/lib/nwclient.c +++ b/lib/nwclient.c @@ -353,11 +353,6 @@ NWCCODE NWCXGetPermConnListByServerName (NWCONN_HANDLE* conns , int maxEntries, } #ifdef NDS_SUPPORT -/* copied from ndslib.c */ -static void strcpy_cw(wchar_t *w, const char* s) { - while ((*w++ = *(const nuint8*)s++) != 0); -} - NWDSCCODE NWDSSetContextHandleTree(NWDSContextHandle ctx, const NWDSChar * treeName) { #define MAXCONNS 64 @@ -482,6 +477,10 @@ static char* readnwinfosfile (char * user, const char * info, const char * forTr *err = errno; return NULL; } + if (st.st_uid != getuid()) { + *err = EACCES; + return NULL; + } if ((st.st_mode & (S_IRWXO | S_IRWXG)) != 0) { *err = NCPLIB_INVALID_MODE; return NULL; @@ -821,7 +820,7 @@ attributes with fields are emitted on a single line with "," as separator*/ static NWDSCCODE __docopy_string (UNUSED(NWDSContextHandle ctx), const void* val, const enum SYNTAX synt, size_t currentSize, char* result, size_t maxSize){ - + int l; #ifdef DEBUG_PRINT printf ("__docopy_string got :%s synt = %d cursize=%d maxsize= %d\n",(char *)val,synt,currentSize,maxSize ); #endif @@ -830,90 +829,63 @@ static NWDSCCODE __docopy_string (UNUSED(NWDSContextHandle ctx), const void* val if (!result) return ERR_NULL_POINTER; switch (synt) { case SYN_DIST_NAME: -#if 0 - { - NWDSCCODE err; - char tmpBuf [MAX_DN_BYTES+1]; - - err = NWDSAbbreviateName(ctx, val, tmpBuf); - if (err) - return err; - strcpy (result,tmpBuf); - } -#else - strcpy(result,val); -#endif - break; case SYN_CI_STRING: case SYN_CE_STRING: case SYN_PR_STRING: case SYN_NU_STRING: case SYN_TEL_NUMBER: case SYN_CLASS_NAME: - strcpy(result,val); - break; + l = snprintf(result, maxSize, "%s", (const char *)val); + break; case SYN_PATH:{ const Path_T* p = (const Path_T*)val; - if (strlen(p->volumeName)+strlen(p->path)+2+2+1>=maxSize) - return NWE_BUFFER_OVERFLOW; - sprintf(result,"%u,%s,%s", p->nameSpaceType,p->volumeName, p->path); + + l = snprintf(result, maxSize, "%u,%s,%s", p->nameSpaceType, p->volumeName, p->path); } break; case SYN_TYPED_NAME:{ const Typed_Name_T* tn = (const Typed_Name_T*)val; - if (strlen(tn->objectName)+8+8+2+1>=maxSize) - return NWE_BUFFER_OVERFLOW; - sprintf(result,"%u,%u,%s", tn->interval,tn->level,tn->objectName); + + l = snprintf(result, maxSize, "%u,%u,%s", tn->interval, tn->level, tn->objectName); } break; case SYN_FAX_NUMBER:{ const Fax_Number_T* fn = (const Fax_Number_T*)val; - if (strlen(fn->telephoneNumber)+2+1+1>=maxSize) - return NWE_BUFFER_OVERFLOW; - sprintf(result,"%s,%u", fn->telephoneNumber,fn->parameters.numOfBits); + + l = snprintf(result, maxSize, "%s,%u", fn->telephoneNumber, fn->parameters.numOfBits); } break; case SYN_EMAIL_ADDRESS:{ const EMail_Address_T* ea = (const EMail_Address_T*)val; /*change the SMTP:aaa@bbbb to SMTP,aaa@bbbb */ char* p=strchr(ea->address,':'); - if (strlen(ea->address)+2+1+1>=maxSize) - return NWE_BUFFER_OVERFLOW; if (p) *p=','; - sprintf(result,"%u,%s", ea->type,ea->address); + l = snprintf(result, maxSize, "%u,%s", ea->type, ea->address); } break; case SYN_PO_ADDRESS:{ const NWDSChar* const* pa = (const NWDSChar* const*)val; - int n; - size_t len=1; - for (n=0;n <5;n++) - len +=strlen(pa[n]+1); - if (len >=maxSize) - return NWE_BUFFER_OVERFLOW; - sprintf(result,"%s,%s,%s,%s,%s,%s",pa[0],pa[1],pa[2],pa[3],pa[4],pa[5]); + + l = snprintf(result, maxSize, "%s,%s,%s,%s,%s,%s", pa[0], pa[1], pa[2], pa[3], pa[4], pa[5]); } break; case SYN_HOLD:{ const Hold_T* h = (const Hold_T*)val; - if (strlen(h->objectName)+8+1+1>=maxSize) - return NWE_BUFFER_OVERFLOW; - sprintf(result,"%u,%s", h->amount, h->objectName); + + l = snprintf(result, maxSize, "%u,%s", h->amount, h->objectName); } break; case SYN_TIMESTAMP:{ const TimeStamp_T* stamp = (const TimeStamp_T*)val; - if (maxSize <=3*9) - return NWE_BUFFER_OVERFLOW; - sprintf(result,"%u,%u,%u",stamp->wholeSeconds, stamp->replicaNum,stamp->eventID); + + l = snprintf(result, maxSize, "%u,%u,%u", stamp->wholeSeconds, stamp->replicaNum, stamp->eventID); } break; case SYN_BACK_LINK:{ const Back_Link_T* bl = (const Back_Link_T*)val; - if (strlen(bl->objectName)+8+1+1 >=maxSize) - return NWE_BUFFER_OVERFLOW; - sprintf(result,"%08X,%s", bl->remoteID, bl->objectName); + + l = snprintf(result, maxSize, "%08X,%s", bl->remoteID, bl->objectName); } break; case SYN_CI_LIST:{ @@ -938,61 +910,68 @@ static NWDSCCODE __docopy_string (UNUSED(NWDSContextHandle ctx), const void* val } *(--aux)=0; } - break; + return 0; case SYN_OCTET_LIST:{ const Octet_List_T* ol = (const Octet_List_T*)val; size_t i; - char aux [4]; - if ((ol->length+1)*3+1 >=maxSize) + char *aux; + + if (20 + (ol->length+1)*3+1 >=maxSize) return NWE_BUFFER_OVERFLOW; - sprintf(result,"%u", ol->length); + sprintf(result, "%u", ol->length); + aux = result + strlen(result); for (i = 0; i < ol->length; i++) { - sprintf(aux,",%02X", ol->data[i]); - strcat(result,aux); + sprintf(aux, ",%02X", ol->data[i]); + aux += 3; } } - break; + return 0; case SYN_OCTET_STRING:{ const Octet_String_T* os = (const Octet_String_T*)val; - char aux [4]; size_t i; + char *aux; #ifdef DEBUG_PRINT printf ("len %d\n",os->length); #endif - if ((os->length+1)*3+1 >=maxSize) + if (20 + (os->length+1)*3+1 >=maxSize) return NWE_BUFFER_OVERFLOW; - sprintf(result,"%u", os->length); + sprintf(result, "%u", os->length); + aux = result + strlen(result); for (i = 0; i < os->length; i++) { - sprintf(aux,",%02X", os->data[i]); - strcat(result,aux); + sprintf(aux, ",%02X", os->data[i]); + aux += 3; } } - break; + return 0; case SYN_NET_ADDRESS:{ const Net_Address_T* na = (const Net_Address_T*)val; size_t z; - char aux[4]; + char *aux; + z=na->addressLength; - if (3*(z+2)+1 >=maxSize) + if (40 + 3*(z+2)+1 >=maxSize) return NWE_BUFFER_OVERFLOW; - sprintf(result,"%u,%u", na->addressType,na->addressLength); + sprintf(result, "%u,%u", na->addressType, na->addressLength); + aux = result + strlen(result); for (z = 0; z < na->addressLength; z++) { - sprintf(aux,",%02X", na->address[z]); - strcat(result,aux); + sprintf(aux, ",%02X", na->address[z]); + aux += 3; } } - break; + return 0; case SYN_OBJECT_ACL:{ const Object_ACL_T* oacl = (const Object_ACL_T*)val; - if (strlen(oacl->protectedAttrName)+strlen(oacl->subjectName)+8+2+1 >=maxSize) - return NWE_BUFFER_OVERFLOW; - sprintf(result,"%s,%s,%08X",oacl->protectedAttrName,oacl->subjectName,oacl->privileges); + + l = snprintf(result, maxSize, "%s,%s,%08X", oacl->protectedAttrName, oacl->subjectName, oacl->privileges); } break; default: return EINVAL; } + if (l < 0 || (size_t)l >= maxSize) { + return NWE_BUFFER_OVERFLOW; + } return 0; } diff --git a/lib/nwcrypt.c b/lib/nwcrypt.c index 60a7df7..27d079e 100644 --- a/lib/nwcrypt.c +++ b/lib/nwcrypt.c @@ -84,6 +84,7 @@ GPL. If anybody who knows more about copyright and sees any problems with this, please tell me. ****************************************************************************/ +#include /******************* Data types ***************************/ typedef unsigned char buf32[32]; typedef unsigned char buf16[16]; diff --git a/lib/wcs.c b/lib/wcs.c index 8c4f3cd..3e94c9c 100644 --- a/lib/wcs.c +++ b/lib/wcs.c @@ -34,6 +34,7 @@ #include "nwnet_i.h" #include +#include #ifndef HAVE_WCSCPY /* Do it yourself... Move into specific file?! */ diff --git a/ncpfs.lsm b/ncpfs.lsm index f59e495..d1f4270 100644 --- a/ncpfs.lsm +++ b/ncpfs.lsm @@ -1,7 +1,7 @@ Begin3 Title: ncpfs -Version: 2.2.5 -Entered-date: November 30, 2004 +Version: 2.2.6 +Entered-date: January 27, 2005 Description: With ncpfs you can mount volumes of your netware server under Linux. You can also print to netware print queues and spool netware print queues to the @@ -10,8 +10,8 @@ Keywords: filesystem ncp novell netware printing Author: vandrove@vc.cvut.cz (Petr Vandrovec) lendecke@Math.Uni-Goettingen.de (Volker Lendecke) Maintained-by: vandrove@vc.cvut.cz (Petr Vandrovec) -Primary-site: platan.vc.cvut.cz /pub/linux/ncpfs/ncpfs-2.2.5 - 1464k ncpfs-2.2.5.tgz +Primary-site: platan.vc.cvut.cz /pub/linux/ncpfs/ncpfs-2.2.6 + 1464k ncpfs-2.2.6.tgz 1k ncpfs.lsm Alternate-site: ftp.cvut.cz /ncpfs Copying-policy: GPL diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 226ea88..f6c508a 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -cs de +cs de es fr hu it ja pt_BR zh_CN zh_TW diff --git a/po/cs.gmo b/po/cs.gmo index f7ceb9d..b5fb4ef 100644 Binary files a/po/cs.gmo and b/po/cs.gmo differ diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index fdd007c..8c74430 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,18 +1,21 @@ +# translation of cs.po to cs_CZ # Czech messages for ncpfs. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Petr Vandrovec , 1999. +# Klara Cihlarova , 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ncpfs 2.2.0.13\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-23 22:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-20 16:00+0100\n" -"Last-Translator: Petr Vandrovec \n" -"Language-Team: Why is new gettext so stupid? \n" +"Project-Id-Version: cs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-11 10:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-10 09:26+0100\n" +"Last-Translator: Klara Cihlarova \n" +"Language-Team: cs_CZ \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" #: ipx-1.0/ipx_configure.c:37 #, c-format @@ -22,10 +25,10 @@ msgid "" "Usage: %s --help\n" "Usage: %s\n" msgstr "" -"Pouit: %s --auto_primary=[on|off]\n" -"Pouit: %s --auto_interface=[on|off]\n" -"Pouit: %s --help\n" -"Pouit: %s\n" +"Použití: %s --auto_primary=[on|off]\n" +"Použití: %s --auto_interface=[on|off]\n" +"Použití: %s --help\n" +"Použití: %s\n" #: ipx-1.0/ipx_configure.c:85 ipx-1.0/ipx_interface.c:155 #: ipx-1.0/ipx_interface.c:233 ipx-1.0/ipx_interface.c:324 @@ -34,12 +37,13 @@ msgstr "" #: ipx-1.0/ipx_route.c:170 #, c-format msgid "%s: socket: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: soket: %s\n" #: ipx-1.0/ipx_configure.c:88 ipx-1.0/ipx_interface.c:159 util/ipx_probe.c:207 #: util/ipx_probe.c:373 +#, c-format msgid "Probably you have no IPX support in your kernel\n" -msgstr "Asi nemte podporu IPX v jde\n" +msgstr "Asi nemáte podporu IPX v jádře\n" #: ipx-1.0/ipx_configure.c:116 ipx-1.0/ipx_configure.c:139 #: ipx-1.0/ipx_configure.c:152 ipx-1.0/ipx_interface.c:210 @@ -49,7 +53,7 @@ msgstr "Asi nem #: ipx-1.0/ipx_route.c:190 #, c-format msgid "%s: ioctl: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: ioctl: %s\n" #: ipx-1.0/ipx_configure.c:158 #, c-format @@ -76,15 +80,15 @@ msgid "" "Usage: %s delall\n" "Usage: %s check device frame_type\n" msgstr "" -"Pouit: %s add [-p] zazen typ_rmce [slo_st[:slo uzlu]]\n" -"Pouit: %s del zazen typ_rmce\n" -"Pouit: %s delall\n" -"Pouit: %s check zazen typ_rmce\n" +"Použití: %s add [-p] zařízení typ_rámce [číslo_sítě[:číslo uzlu]]\n" +"Použití: %s del zařízení typ_rámce\n" +"Použití: %s delall\n" +"Použití: %s check zařízení typ_rámce\n" #: ipx-1.0/ipx_interface.c:84 #, c-format msgid "%s: Frame type must be" -msgstr "%s: Typ rmce mus bt" +msgstr "%s: Typ rámce musí být" #: ipx-1.0/ipx_interface.c:88 msgid " or " @@ -94,55 +98,55 @@ msgstr " nebo " #: ipx-1.0/ipx_route.c:63 ipx-1.0/ipx_route.c:87 #, c-format msgid "%s: Inappropriate network number %08lX\n" -msgstr "%s: Nevhodn slo st %08lX\n" +msgstr "%s: Nevhodné číslo sítě %08lX\n" #: ipx-1.0/ipx_interface.c:181 ipx-1.0/ipx_internal_net.c:102 #, c-format msgid "%s: Primary network already selected.\n" -msgstr "%s: Primrn s ji existuje.\n" +msgstr "%s: Primární síť již existuje.\n" #: ipx-1.0/ipx_interface.c:185 ipx-1.0/ipx_internal_net.c:106 #, c-format msgid "%s: Network number (%08X) already in use.\n" -msgstr "%s: slo st (%08X) se ji pouv.\n" +msgstr "%s: Číslo sítě (%08X) se již používá.\n" #: ipx-1.0/ipx_interface.c:189 ipx-1.0/ipx_interface.c:277 #: ipx-1.0/ipx_interface.c:339 ipx-1.0/ipx_interface.c:404 #, c-format msgid "%s: Invalid frame type (%s).\n" -msgstr "%s: Chybn typ rmce (%s).\n" +msgstr "%s: Chybný typ rámce (%s).\n" #: ipx-1.0/ipx_interface.c:193 ipx-1.0/ipx_interface.c:281 #: ipx-1.0/ipx_interface.c:343 ipx-1.0/ipx_interface.c:408 #, c-format msgid "%s: No such device (%s).\n" -msgstr "%s: Zazen %s neexistuje.\n" +msgstr "%s: Zařízení %s neexistuje.\n" #: ipx-1.0/ipx_interface.c:197 #, c-format msgid "%s: Requested device (%s) is down.\n" -msgstr "%s: Poadovan zazen (%s) je vypnuto.\n" +msgstr "%s: Požadované zařízení (%s) je vypnuto.\n" #: ipx-1.0/ipx_interface.c:201 #, c-format msgid "%s: Invalid device (%s).\n" -msgstr "%s: Chybn zazen (%s).\n" +msgstr "%s: Chybné zařízení (%s).\n" #: ipx-1.0/ipx_interface.c:206 #, c-format msgid "%s: Insufficient memory to create interface.\n" -msgstr "%s: Nedostatek pamti k vytvoen rozhran.\n" +msgstr "%s: Nedostatek paměti k vytvoření rozhraní.\n" #: ipx-1.0/ipx_interface.c:245 #, c-format msgid "%s: Unable to open \"%s.\"\n" -msgstr "%s: Nemohu otevt \"%s\".\n" +msgstr "%s: Nemohu otevřít \"%s\".\n" #: ipx-1.0/ipx_interface.c:285 ipx-1.0/ipx_interface.c:347 #: ipx-1.0/ipx_interface.c:412 #, c-format msgid "%s: No such IPX interface %s %s.\n" -msgstr "%s: Neexistuje IPX rozhran %s %s.\n" +msgstr "%s: Neexistuje IPX rozhraní %s %s.\n" #: ipx-1.0/ipx_interface.c:393 #, c-format @@ -155,33 +159,33 @@ msgid "" "Usage: %s add net_number(hex) node(hex)\n" "Usage: %s del\n" msgstr "" -"Pouit: %s add slo_st(hex) slo_uzlu(hex)\n" -"Pouit: %s del\n" +"Použití: %s add číslo_sítě(hex) číslo_uzlu(hex)\n" +"Použití: %s del\n" #: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:50 #, c-format msgid "%s: Invalid internal network address %s\n" -msgstr "%s: Chybn intern sov adresa %s\n" +msgstr "%s: Chybná interní síťová adresa %s\n" #: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:58 #, c-format msgid "%s: Invalid internal network node %s\n" -msgstr "%s: Chybn slo uzlu intern st %s\n" +msgstr "%s: Chybné číslo uzlu interní sítě %s\n" #: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:73 #, c-format msgid "%s: Node is invalid.\n" -msgstr "%s: slo uzlu je chybn.\n" +msgstr "%s: Číslo uzlu je chybné.\n" #: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:111 #, c-format msgid "%s: Insufficient memory to create internal net.\n" -msgstr "%s: Nedostatek pamti pro vytvoen intern st.\n" +msgstr "%s: Nedostatek paměti pro vytvoření interní sítě.\n" #: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:153 #, c-format msgid "%s: No internal network configured.\n" -msgstr "%s: dn intern s nen nakonfigurovna.\n" +msgstr "%s: Žádná interní síť není nakonfigurována.\n" #: ipx-1.0/ipx_route.c:32 #, c-format @@ -189,105 +193,106 @@ msgid "" "Usage: %s add network(hex) router_network(hex) router_node(hex)\n" "Usage: %s del network(hex)\n" msgstr "" -"Pouit: %s add s(hex) s_smrovae(hex) uzel_smrovae(hex)\n" -"Pouit: %s del s(hex)\n" +"Použití: %s add síť(hex) síť_směrovače(hex) uzel_směrovače(hex)\n" +"Použití: %s del síť(hex)\n" #: ipx-1.0/ipx_route.c:56 ipx-1.0/ipx_route.c:154 #, c-format msgid "%s: Invalid network number %s\n" -msgstr "%s: Chybn slo st %s\n" +msgstr "%s: Chybné číslo sítě %s\n" #: ipx-1.0/ipx_route.c:72 #, c-format msgid "%s: Invalid router address %s\n" -msgstr "%s: Chybn adresa smrovae %s\n" +msgstr "%s: Chybná adresa směrovače %s\n" #: ipx-1.0/ipx_route.c:79 #, c-format msgid "%s: Invalid router node %s\n" -msgstr "%s: Chybn uzel smrovae %s\n" +msgstr "%s: Chybný uzel směrovače %s\n" #: ipx-1.0/ipx_route.c:98 #, c-format msgid "%s: Node (%s) is invalid.\n" -msgstr "%s: Uzel (%s) je chybn.\n" +msgstr "%s: Uzel (%s) je chybný.\n" #: ipx-1.0/ipx_route.c:124 #, c-format msgid "%s: Router network (%08X) not reachable.\n" -msgstr "%s: S smrovae (%08X) nen dostupn.\n" +msgstr "%s: Síť směrovače (%08X) není dostupná.\n" #: ipx-1.0/ipx_route.c:161 #, c-format msgid "%s: Inappropriate network number %08lX.\n" -msgstr "%s: Nevhodn slo st %08lX.\n" +msgstr "%s: Nevhodné číslo sítě %08lX.\n" #: ipx-1.0/ipx_route.c:182 #, c-format msgid "%s: Route not found for network %08lX.\n" -msgstr "%s: Nenalezena cesta pro s %08lX.\n" +msgstr "%s: Nenalezena cesta pro síť %08lX.\n" #: ipx-1.0/ipx_route.c:186 #, c-format msgid "%s: Network %08lX is directly connected.\n" -msgstr "%s: S %08lX je pipojena pmo.\n" +msgstr "%s: Síť %08lX je připojena přímo.\n" -#: lib/ncplib.c:1034 lib/ncplib.c:1065 lib/ncplib.c:1102 +#: lib/ncplib.c:1058 lib/ncplib.c:1089 lib/ncplib.c:1126 #, c-format msgid "ncp_request_error: %d\n" -msgstr "" +msgstr "ncp_request_error: %d\n" -#: lib/ncplib.c:1641 lib/ncplib.c:3671 sutil/ncpmount.c:560 -#: sutil/ncpmount.c:580 sutil/ncplogin.c:878 sutil/ncplogin.c:896 +#: lib/ncplib.c:1657 lib/ncplib.c:3700 sutil/ncpmount.c:638 +#: sutil/ncpmount.c:662 sutil/ncplogin.c:878 sutil/ncplogin.c:896 +#, c-format msgid "Your password has expired\n" -msgstr "Vae heslo vyprelo\n" +msgstr "Vaše heslo vypršelo\n" -#: lib/ncplib.c:2333 +#: lib/ncplib.c:2362 #, c-format msgid "Logging into %s as %s\n" -msgstr "Pihlen na server %s jako %s\n" +msgstr "Přihlášení na server %s jako %s\n" -#: lib/ncplib.c:2336 +#: lib/ncplib.c:2365 msgid "Password: " -msgstr "Vlote heslo: " +msgstr "Vložte heslo: " -#: lib/ncplib.c:2583 +#: lib/ncplib.c:2612 #, c-format msgid "ncpfs: string too long: %s\n" -msgstr "ncpfs: etzec je pli dlouh: %s\n" +msgstr "ncpfs: řetězec je příliš dlouhý: %s\n" -#: lib/ncplib.c:3677 sutil/ncpmount.c:586 sutil/ncplogin.c:901 +#: lib/ncplib.c:3706 sutil/ncpmount.c:668 sutil/ncplogin.c:901 #, c-format msgid "You have %d login attempts left\n" -msgstr "Zbv Vm %d pokus o pihlen\n" +msgstr "Zbývá Vám %d pokusů o přihlášení\n" -#: lib/ncplib.c:3798 +#: lib/ncplib.c:3827 msgid "Error in ncp_request\n" msgstr "Chyba v ncp_request\n" -#: lib/ncplib.c:3804 +#: lib/ncplib.c:3833 msgid "Fragment too short\n" -msgstr "Pli krtk fragment\n" +msgstr "Příliš krátký fragment\n" -#: lib/ncplib.c:3822 +#: lib/ncplib.c:3851 #, c-format msgid "Fragment too large, len=%d, max=%d\n" -msgstr "Pli velk fragment, len=%d, max=%d\n" +msgstr "Příliš velký fragment, len=%d, max=%d\n" -#: lib/ncplib.c:3835 +#: lib/ncplib.c:3864 msgid "Why next fragment?\n" -msgstr "Pro dal fragment?\n" +msgstr "Proč další fragment?\n" -#: lib/ncplib.c:3841 +#: lib/ncplib.c:3870 msgid "Fragmented\n" -msgstr "Fragmentovno\n" +msgstr "Fragmentováno\n" -#: lib/ncplib.c:3845 +#: lib/ncplib.c:3874 #, c-format msgid "InBufLen after request=%d, FirstReply=%d\n" -msgstr "InBufLen po dosti=%d, FirstReply=%d\n" +msgstr "InBufLen po žádosti=%d, FirstReply=%d\n" -#: lib/ncplib.c:3850 +#: lib/ncplib.c:3879 #, c-format msgid "NDS error %d\n" msgstr "NDS chyba: %d\n" @@ -295,470 +300,612 @@ msgstr "NDS chyba: %d\n" #: lib/filemgmt.c:127 #, c-format msgid "ncpfs: volume name too long: %d\n" -msgstr "ncpfs: jmno svazku je pli dlouh: %d\n" +msgstr "ncpfs: jméno svazku je příliš dlouhé: %d\n" -#: lib/ndslib.c:1344 +#: lib/ndslib.c:1401 #, c-format msgid "" "User %s not found in current context.\n" "Trying server context...\n" msgstr "" -"Uivatel %s nebyl nalezen v aktulnm kontextu.\n" -"Zkoum kontext serveru...\n" +"Uživatel %s nebyl nalezen v aktuálním kontextu.\n" +"Zkouším kontext serveru...\n" -#: lib/ndslib.c:1366 +#: lib/ndslib.c:1423 #, c-format msgid "error %d logging in\n" -msgstr "chyba %d pi pihlaovn\n" +msgstr "chyba %d při přihlašování\n" -#: lib/ndslib.c:1374 +#: lib/ndslib.c:1431 #, c-format msgid "error %d authenticating\n" -msgstr "chyba %d pi authentikaci\n" +msgstr "chyba %d při authentikaci\n" +#. keep list sorted! Maybe I'll use bsearch someday +#. -301 #: lib/strops.c:65 msgid "Not enough memory" -msgstr "Nedostatek pamti" +msgstr "Nedostatek paměti" +#. -302 #: lib/strops.c:67 msgid "Bad key passed to NWDS{Get|Set}Context" -msgstr "Chybn kl pedan do NWDS{Get|Set}Context" +msgstr "Chybný klíč předaný do NWDS{Get|Set}Context" +#. -303 #: lib/strops.c:69 msgid "Invalid context handle" -msgstr "Chybn handle kontextu" +msgstr "Chybné handle kontextu" +#. -304 #: lib/strops.c:71 msgid "Buffer full" -msgstr "Buffer peplnn" +msgstr "Buffer přeplněn" +#. ... +#. -306 #: lib/strops.c:74 msgid "Bad syntax" -msgstr "Chybn syntaxe" +msgstr "Chybná syntaxe" +#. -307 #: lib/strops.c:76 msgid "Buffer empty" -msgstr "Buffer je przdn" +msgstr "Buffer je prázdný" +#. Buffer underflow? Buffer exhausted? +#. -308 #: lib/strops.c:78 msgid "Bad verb" -msgstr "Chybn povel" +msgstr "Chybný povel" +#. -309 #: lib/strops.c:80 msgid "Expected identifier" -msgstr "Oekvm jmno" +msgstr "Očekávám jméno" +#. ... +#. -311 #: lib/strops.c:83 msgid "Attribute type expected" -msgstr "Oekvm typ atributu" +msgstr "Očekávám typ atributu" +#. -312 #: lib/strops.c:85 msgid "Attribute type not expected" -msgstr "Neoekvan typ atributu" +msgstr "Neočekávaný typ atributu" +#. -313 #: lib/strops.c:87 msgid "Filter tree empty" -msgstr "Filtr je przdn" +msgstr "Filtr je prázdný" +#. -314 #: lib/strops.c:89 msgid "Invalid object name" -msgstr "Chybn jmno objektu" +msgstr "Chybné jméno objektu" +#. -315 #: lib/strops.c:91 msgid "Expected RDN delimiter" -msgstr "Oekvm oddlova RDN" +msgstr "Očekávám oddělovač RDN" +#. -316 #: lib/strops.c:93 msgid "Too many tokens" -msgstr "Pli mnoho st" +msgstr "Příliš mnoho částí" +#. -317 #: lib/strops.c:95 msgid "Inconsistent multiava" -msgstr "Nekonzistentn vcehodnotov pojmenovn" +msgstr "Nekonzistentní vícehodnotové pojmenování" +#. multi attribute value?! +#. -318 #: lib/strops.c:97 msgid "Country name too long" -msgstr "Jmno sttu je pli dlouh" +msgstr "Jméno státu je příliš dlouhé" +#. -319 #: lib/strops.c:99 msgid "System error" -msgstr "Chyba systmu" +msgstr "Chyba systému" +#. ... +#. -322 #: lib/strops.c:102 msgid "Invalid iteration handle" -msgstr "Chybn iteran handle" +msgstr "Chybné iterační handle" +#. -323 #: lib/strops.c:104 msgid "Empty buffer passed to API" -msgstr "Przdn buffer pedan funkci" +msgstr "Prázdný buffer předaný funkci" +#. ... +#. -328 #: lib/strops.c:107 msgid "Cannot create context" -msgstr "Nemohu vytvoit kontext" +msgstr "Nemohu vytvořit kontext" +#. ... +#. -330 #: lib/strops.c:110 msgid "Invalid server response" -msgstr "Chybn odpov serveru" +msgstr "Chybná odpověď serveru" +#. -331 #: lib/strops.c:112 msgid "NULL pointer seen" msgstr "Ukazatel NULL" +#. ... +#. -333 #: lib/strops.c:115 msgid "No connection exists" -msgstr "dn spojen neexistuje" +msgstr "Žádné spojení neexistuje" +#. -334 #: lib/strops.c:117 msgid "RDN too long" -msgstr "Relativn jmno je pli dlouh" +msgstr "Relativní jméno je příliš dlouhé" +#. -335 #: lib/strops.c:119 msgid "Duplicate type" -msgstr "Dupliktn typ" +msgstr "Duplikátní typ" +#. ... +#. -337 #: lib/strops.c:122 msgid "Not logged in" -msgstr "Nepihlen" +msgstr "Nepřihlášen" +#. -338 #: lib/strops.c:124 msgid "Invalid password characters" -msgstr "Chybn znaky v hesle" +msgstr "Chybné znaky v hesle" +#. ... +#. -340 #: lib/strops.c:127 msgid "Bad transport" -msgstr "Chybn typ penosu" +msgstr "Chybný typ přenosu" +#. -341 #: lib/strops.c:129 msgid "No such syntax" -msgstr "Neexistujc syntaxe" +msgstr "Neexistující syntaxe" +#. -342 #: lib/strops.c:131 msgid "Invalid DS name" -msgstr "Chybn jmno v DS" +msgstr "Chybné jméno v DS" +#. ... +#. -348 #: lib/strops.c:134 msgid "Required unicode translation not available" -msgstr "Poadovan pevod z unicode nen mon" +msgstr "Požadovaný převod z unicode není možný" +#. ... +#. -353 #: lib/strops.c:137 msgid "DN too long" -msgstr "Jmno je pli dlouh" +msgstr "Jméno je příliš dlouhé" +#. -354 #: lib/strops.c:139 msgid "Rename not allowed" -msgstr "Pejmenovn nen povoleno" +msgstr "Přejmenování není povoleno" +#. ... +#. -601 #: lib/strops.c:142 msgid "No such entry" -msgstr "Neexistujc objekt" +msgstr "Neexistující objekt" +#. ... +#. -603 #: lib/strops.c:145 msgid "No such attribute" -msgstr "Neexistujc attribut" +msgstr "Neexistující attribut" +#. ... +#. -625 #: lib/strops.c:148 msgid "Transport failure" -msgstr "Selhn penosu" +msgstr "Selhání přenosu" +#. -626 #: lib/strops.c:150 msgid "All referrals failed" -msgstr "Vechny odkazy selhaly" +msgstr "Všechny odkazy selhaly" +#. ... +#. -634 #: lib/strops.c:153 msgid "No referrals" -msgstr "Neexistuj odkazy" +msgstr "Neexistují odkazy" +#. -635 #: lib/strops.c:155 msgid "Remote failure" -msgstr "Vzdlen selhn" +msgstr "Vzdálen selhání" +#. -636 #: lib/strops.c:157 msgid "Unreachable server" -msgstr "Nedostupn server" +msgstr "Nedostupný server" +#. ... +#. -641 #: lib/strops.c:160 msgid "Invalid request" -msgstr "Nesrozumiteln poadavek" +msgstr "Nesrozumitelný požadavek" +#. ... +#. -656 #: lib/strops.c:163 msgid "Crucial replica" -msgstr "Podstatn replika" +msgstr "Podstatná replika" +#. ... +#. -659 #: lib/strops.c:166 msgid "Time not synchronized" -msgstr "as nen synchronizovn" +msgstr "Čas není synchronizován" +#. ... +#. -669 #: lib/strops.c:169 msgid "Invalid password" -msgstr "Chybn heslo" +msgstr "Chybné heslo" +#. ... +#. -681 #: lib/strops.c:172 msgid "Alias of an alias" msgstr "Alias aliasu" +#. ... +#. -683 #: lib/strops.c:175 msgid "Invalid API version" -msgstr "Chybn verze API" +msgstr "Chybná verze API" +#. -684 #: lib/strops.c:177 msgid "Packet signatures required" -msgstr "Vyadovny signatury paket" +msgstr "Vyžadovány signatury paketů" +#. ... +#. -700 #: lib/strops.c:180 msgid "Obsolete API" -msgstr "Zastaral API" +msgstr "Zastaralé API" +#. ... +#. -707 #: lib/strops.c:183 msgid "Invalid signature" -msgstr "Chybn signatura" +msgstr "Chybná signatura" #: lib/strops.c:188 msgid "Unknown NDS error" -msgstr "Neznm chyba NDS" +msgstr "Neznámá chyba NDS" +#. keep list sorted! Maybe I'll use bsearch someday +#. 8701 #: lib/strops.c:209 msgid "Invalid file mode" -msgstr "Chybn pstupov prva" +msgstr "Chybná přístupová práva" +#. 8702 #: lib/strops.c:211 msgid "Information not known" -msgstr "Informace nen dostupn" +msgstr "Informace není dostupná" +#. 8703 #: lib/strops.c:213 msgid "Namespace information format is not valid" -msgstr "Formt informac o namespace nen platn" +msgstr "Formát informací o namespace není platný" +#. 8704 #: lib/strops.c:215 msgid "Referral needed" -msgstr "Je teba odkaz" +msgstr "Je třeba odkaz" +#. 8705 #: lib/strops.c:217 msgid "Permanent connection broken" -msgstr "Trval spojen perueno" +msgstr "Trvalé spojení přerušeno" +#. 8706 #: lib/strops.c:219 msgid "Password required" -msgstr "Vyadovno heslo" +msgstr "Vyžadováno heslo" #: lib/strops.c:224 msgid "Unknown ncpfs error" -msgstr "Neznm chyba ncpfs" +msgstr "Neznámá chyba ncpfs" +#. keep list sorted! Maybe I'll use bsearch someday +#. 880C #: lib/strops.c:245 msgid "Too many request/reply fragments" -msgstr "Pli mnoho fragment" +msgstr "Příliš mnoho fragmentů" +#. ... +#. 880E #: lib/strops.c:248 msgid "Server reply too long" -msgstr "Odpov serveru je pli dlouh" +msgstr "Odpověď serveru je příliš dlouhá" +#. 880F #: lib/strops.c:250 msgid "Connection to specified server does not exist" -msgstr "Spojen na uveden server neexistuje" +msgstr "Spojení na uvedený server neexistuje" +#. ... +#. 8812 #: lib/strops.c:253 msgid "Scan complete" -msgstr "Hledn ukoneno" +msgstr "Hledání ukončeno" +#. 8813 #: lib/strops.c:255 msgid "Unsupported name format type" -msgstr "Nepodporovan typ jmna" +msgstr "Nepodporovaný typ jména" +#. ... +#. 8816 #: lib/strops.c:258 msgid "Invalid NCP packet length" -msgstr "Chybn dlka NCP rmce" +msgstr "Chybná délka NCP rámce" +#. ... +#. 8833 #: lib/strops.c:261 msgid "Invalid buffer length" -msgstr "Chybn dlka bufferu" +msgstr "Chybná délka bufferu" +#. 8834 #: lib/strops.c:263 msgid "User name is not specified" -msgstr "Uivatelsk jmno nebylo uvedeno" +msgstr "Uživatelské jméno nebylo uvedeno" +#. ... +#. 8836 #: lib/strops.c:266 msgid "Invalid parameter" -msgstr "Chybn parametr" +msgstr "Chybný parametr" +#. ... +#. 8847 #: lib/strops.c:269 msgid "Server not found" msgstr "Server nenalezen" +#. ... +#. 8861 #: lib/strops.c:272 msgid "Signature level conflict" -msgstr "Konflikt v rovni podepisovn rmc" +msgstr "Konflikt v úrovni podepisování rámců" +#. ... +#. 886B #: lib/strops.c:275 msgid "Invalid information level" -msgstr "Chybn informan rove" +msgstr "Chybná informační úroveň" +#. ... +#. 8870 #: lib/strops.c:278 msgid "Unsupported transport type" -msgstr "Nepodporovan typ spojen" +msgstr "Nepodporovaný typ spojení" +#. ... +#. 8873 #: lib/strops.c:281 msgid "Unsupported authenticator" -msgstr "Nepodporovan typ autorizace" +msgstr "Nepodporovaný typ autorizace" #: lib/strops.c:286 msgid "Unknown Requester error" -msgstr "Neznm chyba adatele" +msgstr "Neznámá chyba žadatele" +#. keep list sorted! Maybe I'll use bsearch someday +#. 8998 #: lib/strops.c:307 msgid "Invalid volume" -msgstr "Chybn svazek" +msgstr "Chybný svazek" +#. ... +#. 899B #: lib/strops.c:310 msgid "Invalid directory handle" -msgstr "Chybn handle adrese" +msgstr "Chybné handle adresáře" +#. ... +#. 89C5 #: lib/strops.c:313 msgid "Intruder detection lockout" -msgstr "Detekovn pokus o prolomen hesla" +msgstr "Detekován pokus o prolomení hesla" +#. ... +#. 89D5 #: lib/strops.c:316 msgid "No job in queue" -msgstr "Ve front nen dn loha" +msgstr "Ve frontě není žádná úloha" +#. 89D6 #: lib/strops.c:318 msgid "Password unencrypted" -msgstr "Nekryptovan heslo" +msgstr "Nekryptované heslo" +#. 89D7 #: lib/strops.c:320 msgid "Password not unique" -msgstr "Heslo nen uniktn" +msgstr "Heslo není unikátní" +#. 89D8 #: lib/strops.c:322 msgid "Password too short" -msgstr "Heslo je pli krtk" +msgstr "Heslo je příliš krátké" +#. 89D9 #: lib/strops.c:324 msgid "Connection limit count exceeded" -msgstr "Pekroen povolen poet pipojen" +msgstr "Překročen povolený počet připojení" +#. 89DA #: lib/strops.c:326 msgid "Unauthorized time" -msgstr "Nedovolen as" +msgstr "Nedovolený čas" +#. 89DB #: lib/strops.c:328 msgid "Unauthorized station" -msgstr "Neautorizovan stanice" +msgstr "Neautorizovaná stanice" +#. 89DC #: lib/strops.c:330 msgid "Account disabled" -msgstr "et zakzn" +msgstr "Účet zakázán" +#. ... +#. 89DE #: lib/strops.c:333 msgid "Password really expired" -msgstr "Vae heslo opravdu vyprelo" +msgstr "Vaše heslo opravdu vypršelo" +#. no grace logins left +#. 89DF #: lib/strops.c:335 msgid "Password expired" -msgstr "Vae heslo vyprelo" +msgstr "Vaše heslo vypršelo" +#. ... +#. 89E9 #: lib/strops.c:338 msgid "Member already exists" -msgstr "Ji je lenem" +msgstr "Již je členem" +#. ... +#. 89FB #: lib/strops.c:341 msgid "NCP not supported" -msgstr "NCP nen podporovno" +msgstr "NCP není podporováno" +#. 89FC #: lib/strops.c:343 msgid "Unknown user" -msgstr "Neznm uivatel" +msgstr "Neznámý uživatel" +#. 89FD #: lib/strops.c:345 msgid "Invalid connection number" -msgstr "Chybn slo pipojen" +msgstr "Chybné číslo připojení" +#. ... +#. 89FF #: lib/strops.c:348 msgid "Server failure" -msgstr "Selhn serveru" +msgstr "Selhání serveru" #: lib/strops.c:353 msgid "Unknown Server error" -msgstr "Neznm chyba serveru" +msgstr "Neznámá chyba serveru" #: lib/strops.c:384 #, c-format msgid "Unknown error %d (0x%X)" -msgstr "Neznm chyba %d (0x%X)" +msgstr "Neznámá chyba %d (0x%X)" #: sutil/ncpmount.c:137 #, c-format msgid "Specified tree name `%s' is too long\n" -msgstr "Uveden jmno stromu `%s' je pli dlouh\n" +msgstr "Uvedené jméno stromu `%s' je příliš dlouhé\n" -#: sutil/ncpmount.c:283 sutil/ncplogin.c:457 +#: sutil/ncpmount.c:293 sutil/ncplogin.c:457 #, c-format msgid "Unknown namespace \"%s\"\n" -msgstr "Neznm namespace \"%s\"\n" +msgstr "Neznámé namespace \"%s\"\n" -#: sutil/ncpmount.c:322 sutil/ncplogin.c:499 +#: sutil/ncpmount.c:332 sutil/ncplogin.c:499 #, c-format msgid "ncpfs version %s\n" msgstr "ncpfs verze %s\n" -#: sutil/ncpmount.c:339 +#: sutil/ncpmount.c:349 msgid "Both tree and server name were specified. It is not allowed.\n" -msgstr "Jak strom tak server byly specifikovny. To nen povoleno.\n" +msgstr "Jak strom tak server byly specifikovány. To není povoleno.\n" -#: sutil/ncpmount.c:343 sutil/ncpumount.c:428 sutil/ncplogin.c:343 +#: sutil/ncpmount.c:353 sutil/ncpumount.c:428 sutil/ncplogin.c:343 #, c-format msgid "%s must be installed suid root\n" -msgstr "%s mus bt nainstalovn suid root\n" +msgstr "%s musí být nainstalován suid root\n" -#: sutil/ncpmount.c:354 sutil/ncplogin.c:705 +#: sutil/ncpmount.c:364 sutil/ncplogin.c:705 #, c-format msgid "Could not find mount point %s: %s\n" -msgstr "Nemohu najt msto k pipojen %s: %s\n" +msgstr "Nemohu najít místo k připojení %s: %s\n" -#: sutil/ncpmount.c:359 +#: sutil/ncpmount.c:369 #, c-format msgid "Cannot to mount on %s: %s\n" -msgstr "Nemohu pipojit na %s: %s\n" +msgstr "Nemohu připojit na %s: %s\n" -#: sutil/ncpmount.c:367 sutil/ncplogin.c:525 +#: sutil/ncpmount.c:377 sutil/ncplogin.c:525 #, c-format msgid "Cannot impersonate as requested: %s\n" -msgstr "Nemohu zmnit identitu: %s\n" +msgstr "Nemohu změnit identitu: %s\n" -#: sutil/ncpmount.c:378 +#: sutil/ncpmount.c:387 msgid "You must specify NDS volume name if you specified tree name.\n" -msgstr "Kdy jste uvedli jmno stromu, muste tak uvst NDS jmno svazku.\n" +msgstr "Když jste uvedli jméno stromu, musíte také uvést NDS jméno svazku.\n" -#: sutil/ncpmount.c:382 +#: sutil/ncpmount.c:391 sutil/ncpmount.c:453 msgid "in create context" -msgstr "ve vytven kontextu" +msgstr "ve vytváření kontextu" -#: sutil/ncpmount.c:394 +#: sutil/ncpmount.c:403 msgid "in tree search" -msgstr "v hledn stromu" +msgstr "v hledání stromu" -#: sutil/ncpmount.c:401 sutil/ncpmount.c:554 +#: sutil/ncpmount.c:410 sutil/ncpmount.c:628 msgid "in nds login" -msgstr "pi NDS pihlaovn" +msgstr "při NDS přihlašování" -#: sutil/ncpmount.c:411 +#: sutil/ncpmount.c:420 msgid "in volume search" -msgstr "v hledn svazku" +msgstr "v hledání svazku" -#: sutil/ncpmount.c:428 sutil/ncplogin.c:176 +#: sutil/ncpmount.c:437 sutil/ncplogin.c:176 #, c-format msgid "Volume path `%s' is invalid: `%s'\n" -msgstr "Cesta `%s' je neplatn: `%s'\n" +msgstr "Cesta `%s' je neplatná: `%s'\n" -#: sutil/ncpmount.c:436 sutil/ncplogin.c:184 +#: sutil/ncpmount.c:445 sutil/ncplogin.c:184 #, c-format msgid "Volume name `%s' is too long\n" -msgstr "Jmno svazku `%s' je pli dlouh\n" +msgstr "Jméno svazku `%s' je příliš dlouhé\n" -#: sutil/ncpmount.c:446 sutil/ncplogin.c:723 +#: sutil/ncpmount.c:462 +#, c-format +msgid "opening mount %s" +msgstr "otevírá se připojení %s" + +#: sutil/ncpmount.c:470 +msgid "retrieving user name" +msgstr "vyhledává se uživateslké jméno" + +#: sutil/ncpmount.c:482 sutil/ncplogin.c:723 msgid "in find_conn_spec" msgstr "v find_conn_spec" -#: sutil/ncpmount.c:483 sutil/ncpmount.c:513 +#: sutil/ncpmount.c:524 sutil/ncpmount.c:562 #, c-format msgid "" "You already have mounted server %s\n" @@ -766,60 +913,70 @@ msgid "" "on mount point %s\n" msgstr "" "Na server %s\n" -"jste ji jako uivatel %s\n" -"pipojen v adresi %s\n" +"jste již jako uživatel %s\n" +"připojen v adresáři %s\n" -#: sutil/ncpmount.c:496 sutil/ncplogin.c:766 +#: sutil/ncpmount.c:541 sutil/ncplogin.c:766 #, c-format msgid "Get host address `%s': %s\n" -msgstr "Zjitn adresy potae `%s': %s\n" +msgstr "Zjištění adresy počítače `%s': %s\n" -#: sutil/ncpmount.c:520 sutil/ncplogin.c:783 sutil/ncplogin.c:791 +#: sutil/ncpmount.c:573 sutil/ncplogin.c:783 sutil/ncplogin.c:791 #, c-format msgid "when trying to find %s" -msgstr "pi pokusu najt %s" +msgstr "při pokusu najít %s" -#: sutil/ncpmount.c:540 +#: sutil/ncpmount.c:600 msgid "in mount(2)" msgstr "v mount(2)" -#: sutil/ncpmount.c:555 sutil/ncplogin.c:872 +#: sutil/ncpmount.c:620 +msgid "in authenticate connection" +msgstr "v ověřování připojení" + +#: sutil/ncpmount.c:629 sutil/ncplogin.c:872 +#, c-format msgid "Login denied.\n" -msgstr "Pstup odepen.\n" +msgstr "Přístup odepřen.\n" -#: sutil/ncpmount.c:574 sutil/ncplogin.c:889 +#: sutil/ncpmount.c:652 sutil/ncplogin.c:889 msgid "in login" -msgstr "pi pihlaovn" +msgstr "při přihlašování" -#: sutil/ncpmount.c:575 sutil/ncplogin.c:890 +#: sutil/ncpmount.c:653 sutil/ncplogin.c:890 +#, c-format msgid "Login denied\n" -msgstr "Pstup odepen\n" +msgstr "Přístup odepřen\n" -#: sutil/ncpmount.c:597 sutil/ncplogin.c:931 +#: sutil/ncpmount.c:680 +msgid "in free context" +msgstr "ve volném kontextu" + +#: sutil/ncpmount.c:690 sutil/ncplogin.c:931 #, c-format msgid "Cannot access path \"%s\": %s\n" -msgstr "Nemohu pistupovat k \"%s\": %s\n" +msgstr "Nemohu přistupovat k \"%s\": %s\n" -#: sutil/ncpmount.c:609 sutil/ncplogin.c:947 +#: sutil/ncpmount.c:702 sutil/ncplogin.c:947 #, c-format msgid "usage: %s [options] mount-point\n" -msgstr "pouit: %s [volby] adres-k-pipojen\n" +msgstr "použití: %s [volby] adresář-k-připojení\n" -#: sutil/ncpmount.c:610 sutil/ncplogin.c:951 +#: sutil/ncpmount.c:703 sutil/ncplogin.c:951 #, c-format msgid "Try `%s -h' for more information\n" -msgstr "Zkuste `%s -h' k zskn dalch informac\n" +msgstr "Zkuste `%s -h' k získání dalších informací\n" -#: sutil/ncpmount.c:616 sutil/ncplogin.c:961 +#: sutil/ncpmount.c:709 sutil/ncplogin.c:961 #, c-format msgid "" "\n" "usage: %s [options] mount-point\n" msgstr "" "\n" -"pouit: %s [volby] adres-k-pipojen\n" +"použití: %s [volby] adresář-k-připojení\n" -#: sutil/ncpmount.c:620 +#: sutil/ncpmount.c:713 #, c-format msgid "" "\n" @@ -851,44 +1008,44 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"-S server Jmno serveru k pipojen\n" -"-A dns_name Jmno serveru DNS pro pipojen pomoc TCP nebo UDP\n" -"-U username Jmno uivatele k pipojen\n" -"-V volume Pipoj jen dan svazek\n" -"-u uid uid pro pipojen soubory\n" -"-g gid gid pro pipojen soubory\n" -"-f mode prva pro soubory (osmikov slo)\n" -"-d mode prva pro adrese (osmikov slo)\n" -"-c uid uid pro identifikaci, kdo sm se spojenm manipulovat\n" -" M vznam pouze pro uivatele root.\n" -"-t time_out as (v 1/100s) pro ekn na odpov ze serveru.\n" -" Defaultn hodnota: 60\n" -"-r retry_count Poet opakovn dosti na server. Defaultn hodnota: 5\n" -"-C Nepevdj heslo na velk psmena\n" -"-P password Pihla se s pouitm tohoto hesla\n" -"-n Pihla se s przdnm heslem\n" -" Pokud nen uvedeno ani -P ani -n, jste vyzvni k vloen\n" +"-S server Jméno serveru k připojení\n" +"-A dns_name Jméno serveru DNS pro připojení pomocí TCP nebo UDP\n" +"-U username Jméno uživatele k připojení\n" +"-V volume Připoj jen daný svazek\n" +"-u uid uid pro připojené soubory\n" +"-g gid gid pro připojené soubory\n" +"-f mode práva pro soubory (osmičkové číslo)\n" +"-d mode práva pro adresáře (osmičkové číslo)\n" +"-c uid uid pro identifikaci, kdo smí se spojením manipulovat\n" +" Má význam pouze pro uživatele root.\n" +"-t time_out Čas (v 1/100s) pro čekání na odpověď ze serveru.\n" +" Defaultní hodnota: 60\n" +"-r retry_count Počet opakování žádosti na server. Defaultní hodnota: 5\n" +"-C Nepřeváděj heslo na velká písmena\n" +"-P password Přihlaš se s použitím tohoto hesla\n" +"-n Přihlaš se s prázdným heslem\n" +" Pokud není uvedeno ani -P ani -n, jste vyzváni k vložení\n" " hesla.\n" -"-s Povol odstraovn/pejmenovvn soubor pouze ke ten\n" -"-h Vypi tento text\n" -"-v Vypi verzi ncpfs\n" -"%s%s-m Povol nkolikansobn pipojen na server\n" -"-N os2,nfs Nepouvej uveden namespaces na pipojench svazcch\n" -"-y charset Kdov tabulka pouita pro lokln zobrazovn\n" -"-p codepage Kdov strnka pouit na svazku, vetn psmen `cp'\n" +"-s Povol odstraňování/přejmenovávání souborů pouze ke čtení\n" +"-h Vypiš tento text\n" +"-v Vypiš verzi ncpfs\n" +"%s%s-m Povol několikanásobné připojení na server\n" +"-N os2,nfs Nepoužívej uvedené namespaces na připojených svazcích\n" +"-y charset Kódová tabulka použita pro lokální zobrazování\n" +"-p codepage Kódová stránka použitá na svazku, včetně písmen `cp'\n" "\n" -#: sutil/ncpmount.c:649 +#: sutil/ncpmount.c:742 msgid "-b Force bindery login to NDS servers\n" -msgstr "-b Pouij pipojen pes bindery k NDS serverm\n" +msgstr "-b Použij připojení přes bindery k NDS serverům\n" -#: sutil/ncpmount.c:655 sutil/ncplogin.c:1003 +#: sutil/ncpmount.c:748 sutil/ncplogin.c:1003 msgid "" "-i level Signature level, 0=never, 1=supported, 2=preferred, " "3=required\n" msgstr "" -"-i level Podpisovn rmc, 0=nikdy, 1=podporovno, 2=preferovno, " -"3=vyadovno\n" +"-i level Podpisování rámců, 0=nikdy, 1=podporováno, 2=preferováno, " +"3=vyžadováno\n" #: sutil/ncpumount.c:83 sutil/ncplogin.c:949 util/ipx_probe.c:51 #: util/ipx_probe.c:61 util/nwauth.c:51 util/nwauth.c:58 util/nwbocreate.c:44 @@ -899,12 +1056,12 @@ msgstr "" #: util/nwrights.c:44 #, c-format msgid "usage: %s [options]\n" -msgstr "pouit: %s [volby]\n" +msgstr "použití: %s [volby]\n" #: sutil/ncpumount.c:84 util/nwmsg.c:81 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:81 #, c-format msgid "usage: %s mount-point\n" -msgstr "pouit: %s adres-k-pipojen\n" +msgstr "použití: %s adresář-k-připojení\n" #: sutil/ncpumount.c:90 #, c-format @@ -914,10 +1071,11 @@ msgid "" " %s mount-point\n" msgstr "" "\n" -"pouit: %s [volby]\n" -" %s adres-k-odpojen\n" +"použití: %s [volby]\n" +" %s adresář-k-odpojení\n" #: sutil/ncpumount.c:93 +#, c-format msgid "" "\n" "mount-point Disconnect specified mount-point\n" @@ -931,43 +1089,43 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"adres-k-odpojen Odpoj tento adres\n" -"-a Zru vechna pipojen (NDS i bindery)\n" -"-S servername Zru vechna spojen (NDS i bindery) na tento server\n" -"-T treename Zru vechna spojen k tomuto stromu\n" -"-g Zru vechna spojen k Netware pro vechny uivatele!\n" -" (jen root me pout tuto volbu)\n" -"-h Vytiskni tento nvod\n" +"adresář-k-odpojení Odpoj tento adresář\n" +"-a Zruš všechna připojení (NDS i bindery)\n" +"-S servername Zruš všechna spojení (NDS či bindery) na tento server\n" +"-T treename Zruš všechna spojení k tomuto stromu\n" +"-g Zruš všechna spojení k Netware pro všechny uživatele!\n" +" (jen root může použít tuto volbu)\n" +"-h Vytiskni tento návod\n" "\n" #: sutil/ncpumount.c:146 sutil/ncpumount.c:152 #, c-format msgid "Can't open %s: %s\n" -msgstr "Nemohu otevt %s: %s\n" +msgstr "Nemohu otevřít %s: %s\n" #: sutil/ncpumount.c:173 #, c-format msgid "Error changing mode of %s: %s\n" -msgstr "Chyba pi nastavovn pstupovch prv k %s: %s\n" +msgstr "Chyba při nastavování přístupových práv k %s: %s\n" #: sutil/ncpumount.c:180 #, c-format msgid "Cannot rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Nemohu pejmenovat %s na %s: %s\n" +msgstr "Nemohu přejmenovat %s na %s: %s\n" #: sutil/ncpumount.c:199 #, c-format msgid "Can't get %s~ lock file: %s\n" -msgstr "Nemohu vytvoit zamykac soubor %s~: %s\n" +msgstr "Nemohu vytvořit zamykací soubor %s~: %s\n" #: sutil/ncpumount.c:209 #, c-format msgid "Can't lock lock file %s~: %s\n" -msgstr "Nemohu zamknout zamykac soubor %s~: %s\n" +msgstr "Nemohu zamknout zamykací soubor %s~: %s\n" #: sutil/ncpumount.c:209 msgid "Lock timed out" -msgstr "as pro zamen vyprel" +msgstr "Čas pro zamčení vypršel" #: sutil/ncpumount.c:226 #, c-format @@ -977,17 +1135,17 @@ msgstr "Nemohu odstranit %s~" #: sutil/ncpumount.c:239 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" -msgstr "Nemohu otevt %s: %s\n" +msgstr "Nemohu otevřít %s: %s\n" #: sutil/ncpumount.c:245 #, c-format msgid "%s probably not ncp-filesystem\n" -msgstr "%s asi nen systm soubor NCP\n" +msgstr "%s asi není systém souborů NCP\n" #: sutil/ncpumount.c:251 #, c-format msgid "You are not allowed to umount %s\n" -msgstr "Nemte prvo odpojit %s\n" +msgstr "Nemáte právo odpojit %s\n" #: sutil/ncpumount.c:257 #, c-format @@ -1001,36 +1159,37 @@ msgstr "NWCC_INFO_MOUNT_POINT selhalo: %s\n" #: sutil/ncpumount.c:289 msgid "Not enough memory for strdup()\n" -msgstr "Nedostatek pamti pro duplikaci etzce\n" +msgstr "Nedostatek paměti pro duplikaci řetězce\n" #: sutil/ncpumount.c:293 #, c-format msgid "Successfully logged out from %s\n" -msgstr "spn odpojen z %s\n" +msgstr "Úspěšně odpojen z %s\n" #: sutil/ncpumount.c:349 #, c-format msgid "Successfully logged out from tree %s (%d server(s))\n" -msgstr "spn odpojen od stromu %s (%d server)\n" +msgstr "Úspěšně odpojen od stromu %s (%d serverů)\n" #: sutil/ncpumount.c:351 +#, c-format msgid "Successfully logged out from all trees.\n" -msgstr "spn odpojen od vech strom.\n" +msgstr "Úspěšně odpojen od všech stromů.\n" #: sutil/ncpumount.c:354 #, c-format msgid "Not logged to tree %s\n" -msgstr "Nepihlen ke stromu %s\n" +msgstr "Nepřihlášen ke stromu %s\n" #: sutil/ncpumount.c:356 msgid "Not logged in\n" -msgstr "Nepihlen\n" +msgstr "Nepřihlášen\n" #: sutil/ncpumount.c:359 #, c-format msgid "" "Unsuccessfully logged out from tree %s (%d server(s) Ok and %d failure(s))\n" -msgstr "Nespn odhlen od stromu %s (%d server odhleno a %d selhalo)\n" +msgstr "Neúspěšně odhlášen od stromu %s (%d serverů odhlášeno a %d selhalo)\n" #: sutil/ncpumount.c:361 #, c-format @@ -1038,32 +1197,32 @@ msgid "" "Unsuccessfully logged out from all trees (%d server(s) Ok and %d failure" "(s))\n" msgstr "" -"Nespn odhlen od vech strom (%d server odhleno a %d selhalo)\n" +"Neúspěšně odhlášen od všech stromů (%d serverů odhlášeno a %d selhalo)\n" #: sutil/ncpumount.c:388 #, c-format msgid "Invalid mount point: %s\n" -msgstr "Chybn msto pipojen: %s\n" +msgstr "Chybné místo připojení: %s\n" #: sutil/ncpumount.c:448 msgid "Only super-user can use the -g flag\n" -msgstr "Pouze superuivatel me pout volbu -g\n" +msgstr "Pouze superuživatel může použít volbu -g\n" #: sutil/ncpumount.c:474 msgid "" "You must specify either a server, a tree, a mount point, or all " "connections.\n" msgstr "" -"Muste uvst server, strom, adres k odpojen, nebo specifikovat vechna " -"spojen.\n" +"Musíte uvést server, strom, adresář k odpojení, nebo specifikovat všechna " +"spojení.\n" #: sutil/ncpumount.c:478 msgid "You cannot specify a server or a tree with -a or -g option.\n" -msgstr "Nemete uvst server nebo strom zrove s volbou -a nebo -g.\n" +msgstr "Nemůžete uvést server nebo strom zároveň s volbou -a nebo -g.\n" #: sutil/ncpumount.c:482 msgid "You cannot specify both a server and a tree together.\n" -msgstr "Nemete uvst server a strom zrove.\n" +msgstr "Nemůžete uvést server a strom zároveň.\n" #: sutil/ncpumount.c:503 #, c-format @@ -1073,21 +1232,21 @@ msgstr "NWCXGetPermConnList selhal: %s\n" #: sutil/ncpumount.c:519 #, c-format msgid "No NCP connections to tree %s.\n" -msgstr "Ke stromu %s neexistuj dn pipojen.\n" +msgstr "Ke stromu %s neexistují žádná připojení.\n" #: sutil/ncpumount.c:521 #, c-format msgid "No NCP connections to server %s.\n" -msgstr "K serveru %s neexistuj dn pipojen.\n" +msgstr "K serveru %s neexistují žádná připojení.\n" #: sutil/ncpumount.c:523 msgid "No NCP connections.\n" -msgstr "dn spojen neexistuje.\n" +msgstr "Žádné spojení neexistuje.\n" #: sutil/nwsfind.c:59 #, c-format msgid "usage: %s [server]\n" -msgstr "pouit: %s [server]\n" +msgstr "použití: %s [server]\n" #: sutil/nwsfind.c:65 #, c-format @@ -1096,9 +1255,10 @@ msgid "" "usage: %s [server]\n" msgstr "" "\n" -"pouit: %s [server]\n" +"použití: %s [server]\n" #: sutil/nwsfind.c:67 +#, c-format msgid "" "\n" "-t Server type, default: File server\n" @@ -1107,78 +1267,78 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"-t Typ serveru (normln File server, slen hodnota)\n" -"-a Server nen jmno, ale IPX-ov adresa ve tvaru\n" -" ::\n" -"-h Vytiskne tuto npovdu\n" +"-t Typ serveru (normálně File server, číslená hodnota)\n" +"-a Server není jméno, ale IPX-ová adresa ve tvaru\n" +" ::\n" +"-h Vytiskne tuto nápovědu\n" "\n" #: sutil/nwsfind.c:144 #, c-format msgid "%s: Server name too long\n" -msgstr "%s: Jmno serveru je pli dlouh\n" +msgstr "%s: Jméno serveru je příliš dlouhé\n" #: sutil/nwsfind.c:153 util/nwauth.c:144 util/nwauth.c:150 msgid "when trying to find server" -msgstr "pi pokusu najt server" +msgstr "při pokusu najít server" #: sutil/ncplogin.c:205 #, c-format msgid "Context name `%s' is too long\n" -msgstr "Kontext `%s' je pli dlouh\n" +msgstr "Kontext `%s' je příliš dlouhý\n" #: sutil/ncplogin.c:486 #, c-format msgid "invalid option: %c\n" -msgstr "chybn volba: %c\n" +msgstr "chybná volba: %c\n" #: sutil/ncplogin.c:534 msgid "You must specify a volume to mount using -V option.\n" -msgstr "Muste uvst jmno svazku k pipojen pomoc volby -V.\n" +msgstr "Musíte uvést jméno svazku k připojení pomocí volby -V.\n" #: sutil/ncplogin.c:538 msgid "Cannot have both -T tree and -S server options\n" -msgstr "Nemete pout zrove volbu -T strom a -S server\n" +msgstr "Nemůžete použít zároveň volbu -T strom a -S server\n" #: sutil/ncplogin.c:545 #, c-format msgid "Unable to open connection to %s.\n" -msgstr "Nemohu otevt spojen k %s.\n" +msgstr "Nemohu otevřít spojení k %s.\n" #: sutil/ncplogin.c:550 #, c-format msgid "%s is not a NDS server, so background authentication will fail.\n" -msgstr "%s nen NDS server take pipojen bez hesla nen mon.\n" +msgstr "%s není NDS server takže připojení bez hesla není možné.\n" #: sutil/ncplogin.c:552 #, c-format msgid "%s is not a NDS server, so NDS authentication will fail.\n" -msgstr "%s nen NDS server take pipojen NDS nen mon.\n" +msgstr "%s není NDS server takže připojení NDS není možné.\n" #: sutil/ncplogin.c:558 sutil/ncplogin.c:591 #, c-format msgid "Cannot create NDS context handle: %s\n" -msgstr "Nemohu vytvoit ovlada NDS kontextu: %s\n" +msgstr "Nemohu vytvořit ovladač NDS kontextu: %s\n" #: sutil/ncplogin.c:563 #, c-format msgid "Server %s belong to tree %s and you are not authenticated to it.\n" -msgstr "Server %s pat ke stromu %s. K tomuto stromu nejste pihleni.\n" +msgstr "Server %s patří ke stromu %s. K tomuto stromu nejste přihlášeni.\n" #: sutil/ncplogin.c:568 #, c-format msgid "Server %s belong to tree %s and you are already authenticated to it.\n" -msgstr "Server %s pat ke stromu %s. K tomuto stromu jste ji pihleni.\n" +msgstr "Server %s patří ke stromu %s. K tomuto stromu jste již přihlášeni.\n" #: sutil/ncplogin.c:596 #, c-format msgid "You are not authenticated to tree %s.\n" -msgstr "Nejste pipojeni ke stromu %s.\n" +msgstr "Nejste připojeni ke stromu %s.\n" #: sutil/ncplogin.c:601 #, c-format msgid "You are already authenticated to tree %s.\n" -msgstr "Ji jste pipojeni ke stromu %s.\n" +msgstr "Již jste připojeni ke stromu %s.\n" #: sutil/ncplogin.c:613 #, c-format @@ -1194,42 +1354,43 @@ msgstr "NWDSSetContext(DCK_NAME_CTX) selhal: %s\n" #, c-format msgid "Cannot resolve volume name %s on tree %s (using context %s). Err:%s\n" msgstr "" -"Nemohu vyhodnotit jmno svazku %s ve stromu %s (kontext %s). Chyba: %s\n" +"Nemohu vyhodnotit jméno svazku %s ve stromu %s (kontext %s). Chyba: %s\n" #: sutil/ncplogin.c:647 #, c-format msgid "Cannot attach to tree %s. Err:%s\n" -msgstr "Nemohu se pipojit ke stromu %s: %s\n" +msgstr "Nemohu se připojit ke stromu %s: %s\n" #: sutil/ncplogin.c:653 #, c-format msgid "Cannot get server name from connection to tree %s. Err:%s\n" -msgstr "Nemohu zjistit jmno serveru ze spojen ke stromu %s: %s\n" +msgstr "Nemohu zjistit jméno serveru ze spojení ke stromu %s: %s\n" #: sutil/ncplogin.c:671 msgid "No user name found in cmd line nor in env\n" msgstr "" -"Uivatelsk jmno nebylo uvedeno na pkazov dce, ani nen v prosted\n" +"Uživatelské jméno nebylo uvedeno na příkazové řádce, ani není v prostředí\n" #: sutil/ncplogin.c:696 #, c-format msgid "Could not autocreate mount point %s: %s\n" -msgstr "Nemohu vytvoit msto k pipojen %s: %s\n" +msgstr "Nemohu vytvořit místo k připojení %s: %s\n" #: sutil/ncplogin.c:712 #, c-format msgid "Cannot mount on %s: %s\n" -msgstr "Nemohu pipojit na %s: %s\n" +msgstr "Nemohu připojit na %s: %s\n" #: sutil/ncplogin.c:841 #, c-format msgid "NWDSWhoAmi returned %s\n" -msgstr "NWDSWhoAmI vrtilo %s\n" +msgstr "NWDSWhoAmI vrátilo %s\n" +#. for TCL/tk to catch it #: sutil/ncplogin.c:850 #, c-format msgid "already mounted:%s\n" -msgstr "ji pipojeno:%s\n" +msgstr "již připojeno:%s\n" #: sutil/ncplogin.c:852 msgid "failed in mount(2)" @@ -1237,22 +1398,22 @@ msgstr "chyba v mount(2)" #: sutil/ncplogin.c:871 msgid "failed in nds login" -msgstr "chyba pi NDS pihlaovn" +msgstr "chyba při NDS přihlašování" #: sutil/ncplogin.c:912 #, c-format msgid "Cannot attach connection to context: %s\n" -msgstr "Nemohu propojit spojen s kontextem: %s\n" +msgstr "Nemohu propojit spojení s kontextem: %s\n" #: sutil/ncplogin.c:920 #, c-format msgid "Cannot authenticate connection: %s\n" -msgstr "Nemohu authentikovat spojen: %s\n" +msgstr "Nemohu authentikovat spojení: %s\n" #: sutil/ncplogin.c:939 #, c-format msgid "mounted on:%s\n" -msgstr "pipojeno na:%s\n" +msgstr "připojeno na:%s\n" #: sutil/ncplogin.c:964 util/ncptest.c:317 util/nwborm.c:45 #: util/nwbpcreate.c:50 util/nwbprm.c:46 util/nwbpvalues.c:58 @@ -1265,11 +1426,11 @@ msgid "" "usage: %s [options]\n" msgstr "" "\n" -"pouit: %s [volby]\n" +"použití: %s [volby]\n" #: sutil/ncplogin.c:968 msgid " mount_point is optional if -a option specified\n" -msgstr " msto pipojen je voliteln pokud je specifikovno -a\n" +msgstr " místo připojení je volitelné pokud je specifikováno -a\n" #: sutil/ncplogin.c:972 #, c-format @@ -1282,13 +1443,14 @@ msgid "" "-E Echo value of final mount_point\n" msgstr "" "\n" -"%s-T tree Jmno stromu\n" -"-S server Jmno serveru\n" -" tyto dv volby nemohou bt pouity zrove\n" -"-X name_ctx Defaultn kontext\n" -"-E Zobraz kde byl svazek pipojen\n" +"%s-T tree Jméno stromu\n" +"-S server Jméno serveru\n" +" tyto dvě volby nemohou být použity zároveň\n" +"-X name_ctx Defaultní kontext\n" +"-E Zobraz kde byl svazek připojen\n" #: sutil/ncplogin.c:982 +#, c-format msgid "" "\n" "-U username Username sent to server\n" @@ -1303,18 +1465,19 @@ msgid "" " asked for a password.\n" msgstr "" "\n" -"-U username Uivatelsk jmno zaslan serveru\n" -"-u uid uid pro pipojen soubory\n" -"-g gid gid pro pipojen soubory\n" -"-c uid uid pro identifikaci kdo m prvo spravovat spojen\n" -" (m vznam pouze pro roota)\n" -"-C Nepevdj heslo na velk psmena\n" +"-U username Uživatelské jméno zaslané serveru\n" +"-u uid uid pro připojené soubory\n" +"-g gid gid pro připojené soubory\n" +"-c uid uid pro identifikaci kdo má právo spravovat spojení\n" +" (má význam pouze pro roota)\n" +"-C Nepřeváděj heslo na velká písmena\n" "-P password Heslo\n" -"-n Pouij przdn heslo\n" -" Pokud nen uvedeno ani -P ani -n, budete vyzvni ke vloen\n" +"-n Použij prázdné heslo\n" +" Pokud není uvedeno ani -P ani -n, budete vyzváni ke vložení\n" " hesla.\n" #: sutil/ncplogin.c:995 +#, c-format msgid "" "\n" "-V volume Volume to mount\n" @@ -1323,16 +1486,16 @@ msgid "" "-R path Path in volume to 'map root'\n" msgstr "" "\n" -"-V volume Svazek k pipojen\n" -" mus bt jednoduch jmno svazku pokud je pouito -S,\n" -" nebo jmno NDS objektu pokud je pouito -T\n" -"-R path Cesta na svazku kter m bt pipojena\n" +"-V volume Svazek k připojení\n" +" musí být jednoduché jméno svazku pokud je použito -S,\n" +" nebo jméno NDS objektu pokud je použito -T\n" +"-R path Cesta na svazku která má být připojena\n" #: sutil/ncplogin.c:1008 msgid "" "-a Autocreate mounting point if needed in ~/ncp/SERVER/VOLUME\n" msgstr "" -"-a Automaticky vytvo msto pipojen v ~/ncp/SERVER/VOLUME\n" +"-a Automaticky vytvoř místo připojení v ~/ncp/SERVER/VOLUME\n" #: sutil/ncplogin.c:1012 #, c-format @@ -1355,216 +1518,227 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"-f mode Pstupov prva pro soubory (osmikov)\n" -"-d mode Pstupov prva pro adrese (osmikov)\n" -"-t time_out Doba ekn na odpov serveru (v 1/100s). Default: 60\n" -"-r retry_count Poet opakovn dosti. Default: 5\n" -"-s Dovol pejmenovn/mazn soubor oznaench pouze ke ten\n" -"-h Vypi tento nvod\n" -"-v Vypi verzi ncpfs\n" -"%s-N os2,nfs Nepouvej specifikovan prostory jmen na pipojench " -"svazcch\n" -"-y charset Znakov sada pouit na klientovi\n" -"-p codepage Znakov sada pouit na serveru (vetn psmen `cp')\n" -"-B bcast Zpsob pjmu zprv (0= vechny, 1= console, 2= dn\n" -" (default=vechny)\n" -"%s-l Automaticky vytvo msto pipojen v /mnt/ncp/SERVER/" +"-f mode Přístupová práva pro soubory (osmičkově)\n" +"-d mode Přístupová práva pro adresáře (osmičkově)\n" +"-t time_out Doba čekání na odpověď serveru (v 1/100s). Default: 60\n" +"-r retry_count Počet opakování žádosti. Default: 5\n" +"-s Dovol přejmenování/mazání souborů označených pouze ke čtení\n" +"-h Vypiš tento návod\n" +"-v Vypiš verzi ncpfs\n" +"%s-N os2,nfs Nepoužívej specifikované prostory jmen na připojených " +"svazcích\n" +"-y charset Znaková sada použitá na klientovi\n" +"-p codepage Znaková sada použitá na serveru (včetně písmen `cp')\n" +"-B bcast Způsob příjmu zpráv (0= všechny, 1= console, 2= žádné\n" +" (default=všechny)\n" +"%s-l Automaticky vytvoř místo připojení v /mnt/ncp/SERVER/" "VOLUME\n" "\n" #: sutil/ncpm_common.c:193 msgid "Error: \"/proc/filesystems\" could not be read:" -msgstr "Chyba: Nemohu pest \"/proc/filesystems\":" +msgstr "Chyba: Nemohu přečíst \"/proc/filesystems\":" -#: sutil/ncpm_common.c:247 +#: sutil/ncpm_common.c:251 msgid "Cannot get kernel release\n" -msgstr "Nemohu zjistit verzi jdra\n" +msgstr "Nemohu zjistit verzi jádra\n" -#: sutil/ncpm_common.c:250 +#: sutil/ncpm_common.c:254 #, c-format msgid "Cannot convert kernel release \"%s\" to number\n" -msgstr "Nemohu pevst verzi jdra \"%s\" na slo\n" +msgstr "Nemohu převést verzi jádra \"%s\" na číslo\n" -#: sutil/ncpm_common.c:446 sutil/ncpm_common.c:491 +#: sutil/ncpm_common.c:450 sutil/ncpm_common.c:495 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s\n" -msgstr "Nemohu vytvoit rouru: %s\n" +msgstr "Nemohu vytvořit rouru: %s\n" -#: sutil/ncpm_common.c:450 sutil/ncpm_common.c:497 +#: sutil/ncpm_common.c:454 sutil/ncpm_common.c:501 #, c-format msgid "Could not fork: %s\n" msgstr "Nemohu spustit proces: %s\n" -#: sutil/ncpm_common.c:606 +#: sutil/ncpm_common.c:614 #, c-format msgid "Unsupported mount protocol version %d\n" -msgstr "Nepodporovan verze protokolu mount %d\n" +msgstr "Nepodporovaná verze protokolu mount %d\n" -#: sutil/ncpm_common.c:656 +#: sutil/ncpm_common.c:664 msgid "" "Remote directory is specified but kernel does not support subdir mounts\n" msgstr "" -"Je specifikovn adres na serveru, ale jdro nepodporuje pipojovn " -"adres\n" +"Je specifikován adresář na serveru, ale jádro nepodporuje připojování " +"adresářů\n" -#: sutil/ncpm_common.c:659 +#: sutil/ncpm_common.c:667 msgid "" "Remote directory is specified but ncpmount does not support subdir mounts\n" msgstr "" -"Je specifikovn adres na serveru, ale ncpmount v tto konfiguraci " -"nepodporuje pipojovn adres\n" +"Je specifikován adresář na serveru, ale ncpmount v této konfiguraci " +"nepodporuje připojování adresářů\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1359 +#: sutil/ncpm_common.c:1367 #, c-format msgid "Can't get %s~ lock file\n" -msgstr "Nemohu vytvoit zamykac soubor %s~\n" - -#: sutil/ncpm_common.c:1365 -#, c-format -msgid "Can't open %s\n" -msgstr "Nemohu otevt %s\n" - -#: sutil/ncpm_common.c:1369 -msgid "Can't write mount entry\n" -msgstr "Nemohu zapsat poloku o pipojen\n" +msgstr "Nemohu vytvořit zamykací soubor %s~\n" #: sutil/ncpm_common.c:1373 #, c-format -msgid "Can't set perms on %s\n" -msgstr "Nemohu nastavit pstupov prva k %s\n" +msgid "Can't open %s\n" +msgstr "Nemohu otevřít %s\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1379 +#: sutil/ncpm_common.c:1377 +msgid "Can't write mount entry\n" +msgstr "Nemohu zapsat položku o připojení\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1381 +#, c-format +msgid "Can't set perms on %s\n" +msgstr "Nemohu nastavit přístupová práva k %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1387 #, c-format msgid "Can't remove %s~\n" msgstr "Nemohu odstranit %s~\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1397 +#: sutil/ncpm_common.c:1405 #, c-format msgid "Value `%s' for option `%s' is not a number\n" -msgstr "Hodnota `%s' pro volbu `%s' nen slo\n" +msgstr "Hodnota `%s' pro volbu `%s' není číslo\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1401 +#: sutil/ncpm_common.c:1409 #, c-format msgid "Ignoring unneeded value for option `%s'\n" -msgstr "Ignoruji nepotebnou hodnotu pro volbu `%s'\n" +msgstr "Ignoruji nepotřebnou hodnotu pro volbu `%s'\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1406 +#: sutil/ncpm_common.c:1414 #, c-format msgid "Required parameter for option `%s' missing\n" -msgstr "Nen uvedena povinn hodnota pro volbu `%s'\n" +msgstr "Není uvedena povinná hodnota pro volbu `%s'\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1426 +#: sutil/ncpm_common.c:1438 +msgid "You are not allowed to clear nosuid and nodev flags\n" +msgstr "Nemáte právo nastavit vyčistit nosuid a nodev flagy\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1448 +msgid "You are not allowed to clear noexec flag\n" +msgstr "Nemáte právo nastavit vyčistit noexec flag\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1454 msgid "Remounting not supported, sorry\n" -msgstr "Lituji, ale remount nen podporovno\n" +msgstr "Lituji, ale remount není podporováno\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1435 +#: sutil/ncpm_common.c:1463 msgid "Timeout must be between 1 and 900 secs inclusive\n" -msgstr "Timeout mus bt mezi 1 a 900 sec vetn\n" +msgstr "Timeout musí být mezi 1 a 900 sec včetně\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1442 +#: sutil/ncpm_common.c:1470 msgid "Retry count must be between 1 and 65536 inclusive\n" -msgstr "Poet opakovn mus bt mezi 1 a 65536 vetn\n" - -#: sutil/ncpm_common.c:1473 -#, c-format -msgid "Specified server name `%s' is too long\n" -msgstr "Uveden jmno serveru `%s' je pli dlouh\n" - -#: sutil/ncpm_common.c:1484 -#, c-format -msgid "NCP signature level must be number between 0 and 3. You specified %u\n" -msgstr "NCP signature level mus bt mezi 0 a 3 vetn. Bylo poadovno %u\n" - -#: sutil/ncpm_common.c:1491 -#, c-format -msgid "NCP cache time to live must be less than 20000 ms. You specified %u\n" -msgstr "" -"NCP cache time to live mus bt krat ne 20000 ms. Bylo poadovno %u\n" +msgstr "Počet opakování musí být mezi 1 a 65536 včetně\n" #: sutil/ncpm_common.c:1501 #, c-format +msgid "Specified server name `%s' is too long\n" +msgstr "Uvedené jméno serveru `%s' je příliš dlouhé\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1512 +#, c-format +msgid "NCP signature level must be number between 0 and 3. You specified %u\n" +msgstr "NCP signature level musí být mezi 0 a 3 včetně. Bylo požadováno %u\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1519 +#, c-format +msgid "NCP cache time to live must be less than 20000 ms. You specified %u\n" +msgstr "" +"NCP cache time to live musí být kratší než 20000 ms. Bylo požadováno %u\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1529 +#, c-format msgid "File mode `%s' is not valid octal number\n" msgstr "" -"Poadovan pstupov prva k souborm `%s' nen platn osmikov slo\n" +"Požadovaná přístupová práva k souborům `%s' není platné osmičkové číslo\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1510 +#: sutil/ncpm_common.c:1538 #, c-format msgid "Directory mode `%s' is not valid octal number\n" msgstr "" -"Poadovan pstupov prva k adresm `%s' nen platn osmikov islo\n" +"Požadovaná přístupová práva k adresářům `%s' není platné osmičkové čislo\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1516 +#: sutil/ncpm_common.c:1544 #, c-format msgid "I/O charset name `%s' is too long\n" -msgstr "Nzev V/V kdovn `%s' je pli dlouh\n" +msgstr "Název V/V kódování `%s' je příliš dlouhý\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1523 +#: sutil/ncpm_common.c:1551 #, c-format msgid "Codepage name `%s' is too long\n" -msgstr "Nzev kdov strnky `%s' je pli dlouh\n" +msgstr "Název kódové stránky `%s' je příliš dlouhý\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1598 +#: sutil/ncpm_common.c:1626 #, c-format msgid "Unknown option `%s', ignoring it\n" -msgstr "Neznm volba `%s', ignoruji ji\n" +msgstr "Neznámá volba `%s', ignoruji ji\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1607 +#: sutil/ncpm_common.c:1635 msgid "attempt to open mount point" -msgstr "pokusu otevt pipojen adres" +msgstr "pokusu otevřít připojený adresář" -#: sutil/ncpm_common.c:1627 +#: sutil/ncpm_common.c:1655 +#, c-format msgid "" "Your kernel does not support character mapping. You should upgrade to latest " "version.\n" msgstr "" -"Toto jdro nepodporuje konverzi znak. Pro sprvnou funkci je poteba " -"provst upgrade jdra.\n" +"Toto jádro nepodporuje konverzi znaků. Pro správnou funkci je potřeba " +"provést upgrade jádra.\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1629 +#: sutil/ncpm_common.c:1657 msgid "Warning: Unable to load NLS charsets" -msgstr "Pozor: Nemohu nahrt pekladov tabulky NLS" +msgstr "Pozor: Nemohu nahrát překladové tabulky NLS" -#: sutil/ncpm_common.c:1636 +#: sutil/ncpm_common.c:1664 +#, c-format msgid "" "Your kernel does not support filename caching. You should upgrade to latest " "kernel version.\n" msgstr "" -"Toto jdro nepodporuje cacheovn adres. Pro sprvnou funkci je poteba " -"provst upgrade jdra.\n" +"Toto jádro nepodporuje cacheování adresářů. Pro správnou funkci je potřeba " +"provést upgrade jádra.\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1638 +#: sutil/ncpm_common.c:1666 #, c-format msgid "Warning: Cannot enable filename caching: %s\n" -msgstr "Pozor: Nemohu povolit cacheovn jmen: %s\n" +msgstr "Pozor: Nemohu povolit cacheování jmen: %s\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1650 +#: sutil/ncpm_common.c:1678 #, c-format msgid "Unable to negotiate requested security level: %s\n" -msgstr "Nepovedlo se dohodnout na podpisovn rmc: %s\n" +msgstr "Nepovedlo se dohodnout na podpisování rámců: %s\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1666 sutil/ncpm_common.c:1689 sutil/ncpm_common.c:1709 +#: sutil/ncpm_common.c:1694 sutil/ncpm_common.c:1717 sutil/ncpm_common.c:1737 msgid "opening ncp_socket" -msgstr "otevrn NCP socketu" +msgstr "otevírání NCP socketu" -#: sutil/ncpm_common.c:1682 sutil/ncpm_common.c:1702 +#: sutil/ncpm_common.c:1710 sutil/ncpm_common.c:1730 msgid "Invalid transport requested" -msgstr "Poadovn neznm zpsob penosu" +msgstr "Požadován neznámý způsob přenosu" -#: sutil/ncpm_common.c:1715 +#: sutil/ncpm_common.c:1743 #, c-format msgid "%s: Could not open wdog socket: %s\n" -msgstr "%s: Nemohu otevt sledovac spojen: %s\n" +msgstr "%s: Nemohu otevřít sledovací spojení: %s\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1726 +#: sutil/ncpm_common.c:1754 msgid "No transport available\n" -msgstr "V tto konfiguraci nen k dispozici dn zpsob sovho pipojen\n" +msgstr "V této konfiguraci není k dispozici žádný způsob síťového připojení\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1731 +#: sutil/ncpm_common.c:1759 #, c-format msgid "bind failed: %s\n" msgstr "bind selhal: %s\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1733 +#: sutil/ncpm_common.c:1761 +#, c-format msgid "" "\n" "Maybe you want to use \n" @@ -1573,124 +1747,127 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Mon, e Vm pome pout\n" +"Možná, že Vám pomůže použít\n" "ipx_configure --auto_interface=on --auto_primary=on\n" -"a zkusit to po chvli znovu.\n" +"a zkusit to po chvíli znovu.\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1746 +#: sutil/ncpm_common.c:1774 msgid "getsockname ncp socketfailed" msgstr "getsockname() selhalo" -#: sutil/ncpm_common.c:1755 +#: sutil/ncpm_common.c:1783 #, c-format msgid "bind(wdog_sock, ): %s\n" msgstr "bind() selhal: %s\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1763 +#: sutil/ncpm_common.c:1791 #, c-format msgid "Could not open message socket: %s\n" -msgstr "Nemohu otevt spojen pro zprvy: %s\n" +msgstr "Nemohu otevřít spojení pro zprávy: %s\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1771 +#: sutil/ncpm_common.c:1799 #, c-format msgid "bind(message_sock, ): %s\n" msgstr "bind() selhal: %s\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1780 +#: sutil/ncpm_common.c:1808 #, c-format msgid "connect(ncp_fd, ): %s\n" msgstr "connect() selhal: %s\n" #: sutil/mount_login.c:86 msgid "Cannot retrieve password from non-blocking file descriptor\n" -msgstr "Nemohu pest heslo z neblokujcho popisovae souboru\n" +msgstr "Nemohu přečíst heslo z neblokujícího popisovače souboru\n" #: sutil/mount_login.c:88 #, c-format msgid "Cannot retrieve password from file descriptor: %s\n" -msgstr "Nemohu pest heslo z popisovae souboru: %s\n" +msgstr "Nemohu přečíst heslo z popisovače souboru: %s\n" #: sutil/mount_login.c:91 msgid "Cannot retrieve password from file descriptor\n" -msgstr "Nemohu pest heslo z popisovae souboru\n" +msgstr "Nemohu přečíst heslo z popisovače souboru\n" #: sutil/mount_login.c:97 util/nwauth.c:160 util/nwauth.c:169 #: util/nwpasswd.c:141 util/nwpasswd.c:149 util/nwpasswd.c:157 +#, c-format msgid "Password too long\n" -msgstr "Heslo je pli dlouh\n" +msgstr "Heslo je příliš dlouhé\n" #: sutil/mount_login.c:122 #, c-format msgid "owner parameter `%s' is not valid decimal number\n" -msgstr "Vlastnk `%s' nen platn dekadick slo\n" +msgstr "Vlastník `%s' není platné dekadické číslo\n" #: sutil/mount_login.c:128 sutil/mount_login.c:150 #, c-format msgid "User `%s' does not exist on this machine\n" -msgstr "Uivatel `%s' neexistuje na tomto potai\n" +msgstr "Uživatel `%s' neexistuje na tomto počítači\n" #: sutil/mount_login.c:135 #, c-format msgid "You are not allowed to set owner to `%s'\n" -msgstr "Nemte prvo nastavit vlastnka na `%s'\n" +msgstr "Nemáte právo nastavit vlastníka na `%s'\n" #: sutil/mount_login.c:144 #, c-format msgid "uid parameter `%s' is not valid decimal number\n" -msgstr "UID `%s' nen platn dekadick slo\n" +msgstr "UID `%s' není platné dekadické číslo\n" #: sutil/mount_login.c:157 #, c-format msgid "You are not allowed to set uid to `%s'\n" -msgstr "Nemte prvo nastavit uid na `%s'\n" +msgstr "Nemáte právo nastavit uid na `%s'\n" #: sutil/mount_login.c:168 #, c-format msgid "gid parameter `%s' is not valid decimal number\n" -msgstr "GID `%s' nen platn destkov slo\n" +msgstr "GID `%s' není platné desítkové číslo\n" #: sutil/mount_login.c:174 #, c-format msgid "Group `%s' does not exist on this machine\n" -msgstr "Skupina `%s' neexistuje na tomto potai\n" +msgstr "Skupina `%s' neexistuje na tomto počítači\n" #: sutil/mount_login.c:186 msgid "Cannot retrieve list of groups you are in\n" -msgstr "Nemohu zjistit seznam Vaich skupin\n" +msgstr "Nemohu zjistit seznam Vašich skupin\n" #: sutil/mount_login.c:194 msgid "Not enough memory for list of groups\n" -msgstr "Nedostatek pamti pro seznam skupin\n" +msgstr "Nedostatek paměti pro seznam skupin\n" #: sutil/mount_login.c:207 #, c-format msgid "You are not allowed to set gid to `%s'\n" -msgstr "Nemte prvo nastavit gid na `%s'\n" +msgstr "Nemáte právo nastavit gid na `%s'\n" #: sutil/mount_login.c:219 msgid "Specified password is too long\n" -msgstr "Uveden heslo je pli dlouh\n" +msgstr "Uvedené heslo je příliš dlouhé\n" #: sutil/mount_login.c:226 msgid "Not enough memory for copy of password\n" -msgstr "Nedostatek pamti pro kopii hesla\n" +msgstr "Nedostatek paměti pro kopii hesla\n" #: util/ipx_probe.c:52 #, c-format msgid "type '%s -h' for help\n" -msgstr "vlote '%s -h' k zskn npovdy\n" +msgstr "vložte '%s -h' k získání nápovědy\n" #: util/ipx_probe.c:58 +#, c-format msgid "" "\n" "Probe an interface for ipx networks\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Prozkoumvm, zda na rozhranch existuj IPX-ov st\n" +"Prozkoumávám, zda na rozhraních existují IPX-ové sítě\n" "\n" #: util/ipx_probe.c:62 +#, c-format msgid "" "\n" "-v Verbose output\n" @@ -1700,16 +1877,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"-v Detailn vstup\n" -"-i interface Rozhran k prozkoumn, normln eth0\n" -"-t timeout as (v sekundch) k ekn na odpov, normln 3 sekundy\n" -"-h Vytiskne tuto npovdu\n" +"-v Detailní výstup\n" +"-i interface Rozhraní k prozkoumání, normálně eth0\n" +"-t timeout Čas (v sekundách) k čekání na odpověď, normálně 3 sekundy\n" +"-h Vytiskne tuto nápovědu\n" "\n" #: util/ipx_probe.c:194 #, c-format msgid "probing %s on %s -- " -msgstr "prohledvm %s na %s -- " +msgstr "prohledávám %s na %s -- " #: util/ipx_probe.c:203 util/ipx_probe.c:369 #, c-format @@ -1724,16 +1901,17 @@ msgstr "%s: Nemohu zjistit adresu socketu\n" #: util/ipx_probe.c:307 #, c-format msgid "%s: could not delete interface\n" -msgstr "%s: Nemohu odstranit rozhran\n" +msgstr "%s: Nemohu odstranit rozhraní\n" #: util/ipx_probe.c:315 +#, c-format msgid "no network found\n" -msgstr "dn s nebyla nalezena\n" +msgstr "Žádná síť nebyla nalezena\n" #: util/ipx_probe.c:321 #, c-format msgid "found IPX network %8.8lX\n" -msgstr "Nalezena IPX s %8.8lX\n" +msgstr "Nalezena IPX síť %8.8lX\n" #: util/ipx_probe.c:379 #, c-format @@ -1742,11 +1920,10 @@ msgstr "%s: ioctl" # Hey, Bruno? You wrote new gettext? It is unusable. #: util/ipx_probe.c:443 -#, fuzzy +#, c-format msgid "%s must be run with no interfaces configured. Found %d interface%s.\n" msgstr "" -"%s mus bt sputno bez nakonfigurovanch rozhran, ale bylo jich nalezeno %" -"d.\n" +"%s musí být spuštěno bez nakonfigurovaných rozhran. Nalzeno %d rozhraní %s.\n" #: util/ipx_probe.c:451 #, c-format @@ -1762,42 +1939,43 @@ msgstr "%s %8.8lX\n" #: util/ncopy.c:115 #, c-format msgid "usage: %s [-V]\n" -msgstr "pouit: %s [-V]\n" +msgstr "použití: %s [-V]\n" #: util/ncopy.c:116 #, c-format msgid " %s [-vmMnppt] [-s amt] sourcefile destinationfile|directory\n" -msgstr " %s [-vmMnppt] [-s amt] zdrojov-soubor clov-soubor|adres\n" +msgstr " %s [-vmMnppt] [-s amt] zdrojový-soubor cílový-soubor|adresář\n" #: util/ncopy.c:117 #, c-format msgid " %s [-vmMnppt] [-s amt] sourcefile [...] directory\n" -msgstr " %s [-vmMnppt] [-s amt] zdrojov-soubor [...] clov-adres\n" +msgstr " %s [-vmMnppt] [-s amt] zdrojový-soubor [...] cílový-adresář\n" #: util/ncopy.c:118 #, c-format msgid " %s [-vmMnppt] [-s amt] -r sourcedir directory\n" -msgstr " %s [-vmMnppt] [-s amt] -r zdrojov-adres clov-adres\n" +msgstr " %s [-vmMnppt] [-s amt] -r zdrojový-adresář cílový-adresář\n" #: util/ncopy.c:157 util/ncopy.c:874 msgid "not a directory" -msgstr "nen adresem" +msgstr "není adresářem" #: util/ncopy.c:191 #, c-format msgid "%s: -s option requires positive numeric argument > 0\n" -msgstr "%s: Volba -s vyaduje jako parametr slo > 0\n" +msgstr "%s: Volba -s vyžaduje jako parametr číslo > 0\n" #: util/ncopy.c:240 #, c-format msgid "%s: No arguments specified.\n" -msgstr "%s: Nebyly specifikovny dn parametry.\n" +msgstr "%s: Nebyly specifikovány žádné parametry.\n" #: util/ncopy.c:245 #, c-format msgid "%s: No destination specified.\n" -msgstr "%s: Nebyl uveden cl.\n" +msgstr "%s: Nebyl uveden cíl.\n" +#. last arg MUST be dir #: util/ncopy.c:250 util/ncopy.c:874 #, c-format msgid "%s: %s: %s\n" @@ -1806,12 +1984,12 @@ msgstr "%s: %s: %s\n" #: util/ncopy.c:272 #, c-format msgid "Cannot convert ID %08X to name: %s\n" -msgstr "Nemohu pevst ID 0x%08X na jmno: %s\n" +msgstr "Nemohu převést ID 0x%08X na jméno: %s\n" #: util/ncopy.c:278 #, c-format msgid "Cannot convert name %s(%04X) to ID: %s\n" -msgstr "Nemohu pevst jmno %s(%04X) na ID: %s\n" +msgstr "Nemohu převést jméno %s(%04X) na ID: %s\n" #: util/ncopy.c:326 util/ncopy.c:410 #, c-format @@ -1826,7 +2004,7 @@ msgstr "%s: %s -> %s %lld" #: util/ncopy.c:376 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s\n" -msgstr "%s: Nemohu st z %s\n" +msgstr "%s: Nemohu číst z %s\n" #: util/ncopy.c:398 #, c-format @@ -1836,32 +2014,32 @@ msgstr "%s: Nemohu zapisovat do %s\n" #: util/ncopy.c:416 #, c-format msgid " %d retries" -msgstr " %d opakovn" +msgstr " %d opakování" #: util/ncopy.c:442 util/ncopy.c:469 #, c-format msgid "%s: Unable to open source file: %s\n" -msgstr "%s: Nemohu otevt zdrojov soubor: %s\n" +msgstr "%s: Nemohu otevřít zdrojový soubor: %s\n" #: util/ncopy.c:450 #, c-format msgid "%s: Unable to stat source file: %s\n" -msgstr "%s: Nemohu zjistit informace o zdrojovm souboru: %s\n" +msgstr "%s: Nemohu zjistit informace o zdrojovém souboru: %s\n" #: util/ncopy.c:485 #, c-format msgid "%s: Unable to open output file: %s\n" -msgstr "%s: Nemohu otevt clov soubor: %s\n" +msgstr "%s: Nemohu otevřít cílový soubor: %s\n" #: util/ncopy.c:493 #, c-format msgid "%s: Unable to stat destination file: %s\n" -msgstr "%s: Nemohu zjistit informace o clovm souboru: %s\n" +msgstr "%s: Nemohu zjistit informace o cílovém souboru: %s\n" #: util/ncopy.c:506 #, c-format msgid "%s: Unable to open destination file: %s\n" -msgstr "%s: Nemohu otevt clov soubor: %s\n" +msgstr "%s: Nemohu otevřít cílový soubor: %s\n" #: util/ncopy.c:552 msgid "NetWare copy" @@ -1870,40 +2048,44 @@ msgstr "NetWare copy" #: util/ncopy.c:558 util/ncopy.c:566 #, c-format msgid "%s: Close failed for %s\n" -msgstr "%s: Nepovedlo se uzavt %s\n" +msgstr "%s: Nepovedlo se uzavřít %s\n" +#. it is not fatal... it is user problem... #: util/ncopy.c:590 #, c-format msgid "MAC namespace is not supported on source %s: %s\n" -msgstr "Soubory MAC nejsou podporovny zdrojem %s: %s\n" +msgstr "Soubory MAC nejsou podporovány zdrojem %s: %s\n" #: util/ncopy.c:602 #, c-format msgid "Unable to open MAC resource fork on source %s: %s\n" -msgstr "Nemohu otevt zdroje zdrojovho souboru %s: %s\n" +msgstr "Nemohu otevřít zdroje zdrojového souboru %s: %s\n" +#. possible information loss... maybe fallback to create .rsrc/name #: util/ncopy.c:641 #, c-format msgid "MAC namespace is not supported on destination %s: %s\n" -msgstr "Soubory MAC nejsou podporovny clem %s: %s\n" +msgstr "Soubory MAC nejsou podporovány cílem %s: %s\n" +#. it is fatal... #: util/ncopy.c:651 #, c-format msgid "Unable to create MAC resource fork on destination %s: %s\n" -msgstr "Nemohu vytvoit soubor se zdroji %s: %s\n" +msgstr "Nemohu vytvořit soubor se zdroji %s: %s\n" +#. try to create .rsrc/destination #: util/ncopy.c:664 #, c-format msgid "" "Unable to copy MAC resource fork of %s because of %s does not support " "resource forks\n" msgstr "" -"Nemohu zkoprovat zdroje MAC z %s protoe %s nepodporuje soubory MAC.\n" +"Nemohu zkopírovat zdroje MAC z %s protože %s nepodporuje soubory MAC.\n" #: util/ncopy.c:691 #, c-format msgid "Unable to copy MAC resource fork: %s: %s\n" -msgstr "Nemohu zkoprovat zdroje MAC %s: %s\n" +msgstr "Nemohu zkopírovat zdroje MAC %s: %s\n" #: util/ncopy.c:700 msgid "NetWare copy (resource fork)" @@ -1912,16 +2094,16 @@ msgstr "NetWare copy (resource fork)" #: util/ncopy.c:732 util/ncopy.c:750 #, c-format msgid "Cannot set trustees on %s because of %s\n" -msgstr "Nemohu nastavit poven na %s protoe %s\n" +msgstr "Nemohu nastavit pověření na %s protože %s\n" #: util/ncopy.c:734 util/ncopy.c:761 msgid "not NetWare filesystem" -msgstr "nepodporuje formt MAC" +msgstr "nepodporuje formát MAC" #: util/ncopy.c:759 util/ncopy.c:799 #, c-format msgid "Cannot set file attributes on %s because of %s\n" -msgstr "Nemohu nastavit attributy na %s protoe %s\n" +msgstr "Nemohu nastavit attributy na %s protože %s\n" #: util/ncopy.c:842 #, c-format @@ -1929,11 +2111,13 @@ msgid "" "Param Src '%s'\n" "Param Dest '%s'\n" msgstr "" +"Parametr Src '%s'\n" +"Parametr Dest '%s'\n" #: util/ncopy.c:849 #, c-format msgid "%s: Cannot open %s, %s\n" -msgstr "%s: Nemohu otevt %s, %s\n" +msgstr "%s: Nemohu otevřít %s, %s\n" #: util/ncopy.c:855 #, c-format @@ -1948,48 +2132,49 @@ msgstr "%s: Nemohu nastavit %s: %s\n" #: util/ncopy.c:888 #, c-format msgid "%s: Cannot create %s: %s\n" -msgstr "%s: Nemohu vytvoit %s: %s\n" +msgstr "%s: Nemohu vytvořit %s: %s\n" #: util/ncopy.c:898 util/ncopy.c:965 #, c-format msgid "%s: Cannot create %s, %s\n" -msgstr "%s: Nemohu vytvoit %s, %s\n" +msgstr "%s: Nemohu vytvořit %s, %s\n" #: util/ncopy.c:911 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s: %s\n" -msgstr "%s: Nemohu st z %s: %s\n" +msgstr "%s: Nemohu číst z %s: %s\n" #: util/ncopy.c:938 #, c-format msgid "%s: %s: omitting directory\n" -msgstr "%s: %s: vynechvm adres\n" +msgstr "%s: %s: vynechávám adresář\n" #: util/ncopy.c:1052 #, c-format msgid "%s: Reset to ignore SIGHUP signal failed: %s" -msgstr "%s: Nepovedlo se nastavit ignorovn signlu SIGHUP: %s" +msgstr "%s: Nepovedlo se nastavit ignorování signálu SIGHUP: %s" #: util/ncopy.c:1059 #, c-format msgid "%s: Reset to ignore SIGINT signal failed: %s" -msgstr "%s: Nepovedlo se nastavit ignorovn signlu SIGINT: %s" +msgstr "%s: Nepovedlo se nastavit ignorování signálu SIGINT: %s" #: util/ncopy.c:1066 #, c-format msgid "%s: Reset to ignore SIGQUIT signal failed: %s" -msgstr "%s: Nepovedlo se nastavit ignorovn signlu SIGQUIT: %s" +msgstr "%s: Nepovedlo se nastavit ignorování signálu SIGQUIT: %s" #: util/ncopy.c:1073 #, c-format msgid "%s: Reset to ignore SIGTERM signal failed: %s" -msgstr "%s: Nepovedlo se nastavit ignorovn signlu SIGTERM: %s" +msgstr "%s: Nepovedlo se nastavit ignorování signálu SIGTERM: %s" #: util/ncopy.c:1085 #, c-format msgid "%s: unclean close of output file" -msgstr "%s: nepovedlo se uzavt vstupn soubor" +msgstr "%s: nepovedlo se uzavřít výstupní soubor" +#. init structure fields #: util/ncopy.c:1104 #, c-format msgid "%s: Get HANGUP signal action failed: %s" @@ -2000,6 +2185,7 @@ msgstr "%s: Nepovedlo se zjistit akci pro HANGUP: %s" msgid "%s: Reset HANGUP signal action failed: %s" msgstr "%s: Nepovedlo se nastavit akci pro HANGUP: %s" +#. init structure fields #: util/ncopy.c:1117 #, c-format msgid "%s: Get INTERRUPT signal action failed: %s" @@ -2010,6 +2196,7 @@ msgstr "%s: Nepovedlo se zjistit akci pro INTERRUPT: %s" msgid "%s: Reset INTERRUPT signal action failed: %s" msgstr "%s: Nepovedlo se nastavit akci pro INTERRUPT: %s" +#. init structure fields #: util/ncopy.c:1130 #, c-format msgid "%s: Get QUIT signal action failed: %s" @@ -2020,6 +2207,7 @@ msgstr "%s: Nepovedlo se zjistit akci pro QUIT: %s" msgid "%s: Reset QUIT signal action failed: %s" msgstr "%s: Nepovedlo se nastavit akci pro QUIT: %s" +#. init structure fields #: util/ncopy.c:1143 #, c-format msgid "%s: Get TERMINATE signal action failed: %s" @@ -2030,16 +2218,20 @@ msgstr "%s: Nepovedlo se zjistit akci pro TERMINATE: %s" msgid "%s: Reset TERMINATE signal action failed: %s" msgstr "%s: Nepovedlo se nastavit akci pro TERMINATE: %s" +#. only option not requiring any arguments #: util/ncopy.c:1181 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s verze %s\n" #: util/ncptest.c:109 +#, c-format msgid "" "\n" "test_create:\n" msgstr "" +"\n" +"test_create:\n" #: util/ncptest.c:112 util/ncptest.c:176 util/ncptest.c:278 #, c-format @@ -2047,68 +2239,81 @@ msgid "Volume %s not found! error %ld.\n" msgstr "Svazek %s nebyl nalezen! Chyba %ld.\n" #: util/ncptest.c:117 +#, c-format msgid "lookup public error\n" msgstr "" #: util/ncptest.c:123 +#, c-format msgid "alloc_dir_handle error\n" -msgstr "" +msgstr "chyba alloc_dir_handle\n" #: util/ncptest.c:129 +#, c-format msgid "create error\n" -msgstr "" +msgstr "chyba při vytváření\n" #: util/ncptest.c:134 +#, c-format msgid "dealloc error\n" msgstr "" #: util/ncptest.c:137 +#, c-format msgid "test_create: Passed.\n" -msgstr "" +msgstr "test_create: OK\n" #: util/ncptest.c:173 +#, c-format msgid "" "\n" "test_readdir:\n" msgstr "" +"\n" +"test_readdir:\n" #: util/ncptest.c:181 +#, c-format msgid "lookup blub error\n" msgstr "" #: util/ncptest.c:186 +#, c-format msgid "init error\n" -msgstr "" +msgstr "chyba při inicializaci\n" #: util/ncptest.c:192 #, c-format msgid "\tfound\t\t: %s\n" -msgstr "" +msgstr "\tnalezen\t\t: %s\n" #: util/ncptest.c:200 util/ncptest.c:248 #, c-format msgid "\tnfs name\t: %s\n" -msgstr "" +msgstr "\tnfs jméno\t: %s\n" #: util/ncptest.c:209 util/ncptest.c:259 #, c-format msgid "\tos2 name\t: %s\n" -msgstr "" +msgstr "\tos2 jméno\t: %s\n" #: util/ncptest.c:222 +#, c-format msgid "path translation error\n" -msgstr "" +msgstr "chyba při překladu cesty\n" #: util/ncptest.c:225 +#, c-format msgid "Search in subdir '" -msgstr "" +msgstr "Hledat v podadresáři '" #: util/ncptest.c:225 #, c-format msgid "' on volume '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "' na svazku '%s'\n" #: util/ncptest.c:231 +#, c-format msgid "init search2 error\n" msgstr "" @@ -2118,20 +2323,24 @@ msgid "\tfound %s\t: %s\n" msgstr "\tnalezeno %s\t: %s\n" #: util/ncptest.c:264 +#, c-format msgid "test_readdir: Passed.\n" -msgstr "" +msgstr "test_readdir: OK\n" #: util/ncptest.c:275 +#, c-format msgid "" "\n" "test_rights:\n" msgstr "" #: util/ncptest.c:283 +#, c-format msgid "lookup me error\n" msgstr "" #: util/ncptest.c:290 +#, c-format msgid "get sys rights error\n" msgstr "" @@ -2141,6 +2350,7 @@ msgid "%s right: %4.4x\n" msgstr "" #: util/ncptest.c:299 +#, c-format msgid "get me rights error\n" msgstr "" @@ -2150,15 +2360,17 @@ msgid "me right: %4.4x\n" msgstr "" #: util/ncptest.c:303 +#, c-format msgid "test_rights: Passed.\n" -msgstr "" +msgstr "test_rights: OK\n" #: util/ncptest.c:310 util/nwbols.c:41 util/nwtrustee.c:41 util/nwvolinfo.c:40 #, c-format msgid "usage: %s [options] pattern\n" -msgstr "pouit: %s [volby] maska\n" +msgstr "použití: %s [volby] maska\n" #: util/ncptest.c:319 +#, c-format msgid "" "\n" "-h Print this help text\n" @@ -2172,14 +2384,14 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"-h Vytiskni tuto npovdu\n" -"-S server Jmno serveru k pipojen\n" -"-U username Jmno uivatele pro pipojen\n" +"-h Vytiskni tuto nápovědu\n" +"-S server Jméno serveru k připojení\n" +"-U username Jméno uživatele pro připojení\n" "-P password Heslo\n" -"-n Pouij przdn heslo\n" -"-C Nepevdj heslo na velk psmena\n" +"-n Použij prázdné heslo\n" +"-C Nepřeváděj heslo na velká písmena\n" "\n" -"-v volume Jmno svazku\n" +"-v volume Jméno svazku\n" "\n" #: util/ncptest.c:346 @@ -2188,7 +2400,7 @@ msgstr "v ncp_initialize" #: util/nprint.c:95 msgid "when initializing connection" -msgstr "pi inicializaci spojen" +msgstr "při inicializaci spojení" #: util/nprint.c:110 util/pserver.c:191 msgid "No Description" @@ -2197,53 +2409,54 @@ msgstr "Bez popisu" #: util/nprint.c:156 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" -msgstr "chybn slo dky: %s\n" +msgstr "chybné číslo řádky: %s\n" #: util/nprint.c:167 #, c-format msgid "invalid row number: %s\n" -msgstr "chybn slo dky: %s\n" +msgstr "chybné číslo řádky: %s\n" #: util/nprint.c:178 #, c-format msgid "invalid copies: %s\n" -msgstr "chybn poet kopi: %s\n" +msgstr "chybný počet kopií: %s\n" #: util/nprint.c:189 #, c-format msgid "invalid tab size: %s\n" -msgstr "chybn velikost tabultoru: %s\n" +msgstr "chybná velikost tabulátoru: %s\n" #: util/nprint.c:208 #, c-format msgid "invalid form number: %s\n" -msgstr "chybn slo formule: %s\n" +msgstr "chybné číslo formuláře: %s\n" #: util/nprint.c:251 msgid "could not open file" -msgstr "nemohu otevt soubor" +msgstr "nemohu otevřít soubor" #: util/nprint.c:270 #, c-format msgid "Could not find queue %s\n" -msgstr "Nemohu najt tiskovou frontu %s\n" +msgstr "Nemohu najít tiskovou frontu %s\n" #: util/nprint.c:279 #, c-format msgid "Cannot create print job: %s\n" -msgstr "Nemohu vytvoit tiskovou lohu: %s\n" +msgstr "Nemohu vytvořit tiskovou úlohu: %s\n" #: util/nprint.c:307 #, c-format msgid "Cannot start print job: %s\n" -msgstr "Nemohu spustit tiskovou lohu: %s\n" +msgstr "Nemohu spustit tiskovou úlohu: %s\n" #: util/nprint.c:318 util/nprint.c:325 util/pserver.c:59 #, c-format msgid "usage: %s [options] file\n" -msgstr "pouit: %s [volby] soubor\n" +msgstr "použití: %s [volby] soubor\n" #: util/nprint.c:326 +#, c-format msgid "" "\n" "-S server Server name to be used\n" @@ -2267,74 +2480,75 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"-S server Jmno serveru pro pipojen\n" -"-U username Jmno uivatele pro pipojen\n" +"-S server Jméno serveru pro připojení\n" +"-U username Jméno uživatele pro připojení\n" "-P password Heslo\n" -"-n Pouij przdn heslo\n" -"-C Nepevdj heslo na velk psmena\n" -"-q queue name Nzev tiskov fronty\n" -"-d job desc Popis lohy\n" -"-p path name Cesta, kter se zobraz v hlavice (max. 79 znak)\n" -"-B bannername Nzev v hlavice (max. 12 znak)\n" -"-f filename Jmno souboru, kter se zobraz v hlavice (max. 12 znak)\n" -"-s Potla hlaviku\n" -"-l lines Poet dek na strnce\n" -"-r rows Poet dek na strnce\n" -"-t tab Poet mezer v tabultoru\n" -"-T Povol roziovn tabultor na mezery\n" -"-N Potla pechody na novou strnku generovan tiskovm " +"-n Použij prázdné heslo\n" +"-C Nepřeváděj heslo na velká písmena\n" +"-q queue name Název tiskové fronty\n" +"-d job desc Popis úlohy\n" +"-p path name Cesta, která se zobrazí v hlavičce (max. 79 znaků)\n" +"-B bannername Název v hlavičce (max. 12 znaků)\n" +"-f filename Jméno souboru, které se zobrazí v hlavičce (max. 12 znaků)\n" +"-s Potlač hlavičku\n" +"-l lines Počet řádek na stránce\n" +"-r rows Počet řádek na stránce\n" +"-t tab Počet mezer v tabulátoru\n" +"-T Povol rozšiřování tabulátorů na mezery\n" +"-N Potlač přechody na novou stránku generované tiskovým " "serverem\n" -"-F form # slo formule pro vstup\n" -"-h Vytiskne tento nvod\n" +"-F form # Číslo formuláře pro výstup\n" +"-h Vytiskne tento návod\n" "\n" #: util/nsend.c:62 #, c-format msgid "Unable to send message to %s/%s: %s\n" -msgstr "Nemohu zaslat zprvu na %s/%s: %s\n" +msgstr "Nemohu zaslat zprávu na %s/%s: %s\n" #: util/nsend.c:72 msgid "Illegal station number" -msgstr "Chybn slo stanice" +msgstr "Chybné číslo stanice" #: util/nsend.c:73 msgid "Client not logged in" -msgstr "Uivatel nen pihlen" +msgstr "Uživatel není přihlášen" #: util/nsend.c:74 msgid "Client not accepting messages" -msgstr "Uivatel nepijm zprvy" +msgstr "Uživatel nepřijímá zprávy" #: util/nsend.c:75 msgid "Client already has message" -msgstr "Uivatel ji m nepetenou zprvu" +msgstr "Uživatel již má nepřečtenou zprávu" #: util/nsend.c:80 #, c-format msgid "Message was not sent to %s/%s (station %d): %s\n" -msgstr "Zprva nebyla zaslna %s/%s (stanice %d): %s\n" +msgstr "Zpráva nebyla zaslána %s/%s (stanice %d): %s\n" #: util/nsend.c:83 #, c-format msgid "Message sent to %s/%s (station %d)\n" -msgstr "Zprva byla zaslna %s/%s (stanice %d)\n" +msgstr "Zpráva byla zaslána %s/%s (stanice %d)\n" #: util/nsend.c:97 #, c-format msgid "Unable to get connection list for %s: %s\n" -msgstr "Nemohu zjistit seznam pipojen pro %s: %s\n" +msgstr "Nemohu zjistit seznam připojení pro %s: %s\n" #: util/nsend.c:110 #, c-format msgid "No connection found for %s/%s\n" -msgstr "Uivatel %s/%s nen pihlen\n" +msgstr "Uživatel %s/%s není přihlášen\n" #: util/nsend.c:115 util/nsend.c:120 #, c-format msgid "usage: %s [options] [user|group] message\n" -msgstr "pouit: %s [volby] [uivatel|skupina] zprva\n" +msgstr "použití: %s [volby] [uživatel|skupina] zpráva\n" #: util/nsend.c:121 +#, c-format msgid "" "\n" "-h Prints this help text\n" @@ -2352,37 +2566,37 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"-h Vytiskni tuto npovdu\n" -"-S server Jmno serveru k pipojen\n" -"-U username Uivatelsk jmno pro pipojen\n" +"-h Vytiskni tuto nápovědu\n" +"-S server Jméno serveru k připojení\n" +"-U username Uživatelské jméno pro připojení\n" "-P password Heslo\n" -"-n Pouij przdn heslo\n" -"-C Nepevdj heslo na velk psmena\n" +"-n Použij prázdné heslo\n" +"-C Nepřeváděj heslo na velká písmena\n" "\n" -"-o object_name Jmno pjemce zprvy\n" -"-t type Typ objektu pjemce zprvy (destkov hodnota)\n" -"-c connid slo pipojen pjemce zprvy\n" -"-i object_ID slo objektu pjemce zprvy\n" -"-a Nepidvej 'From xxx[x]:' ke zprv\n" +"-o object_name Jméno příjemce zprávy\n" +"-t type Typ objektu příjemce zprávy (desítková hodnota)\n" +"-c connid Číslo připojení příjemce zprávy\n" +"-i object_ID Číslo objektu příjemce zprávy\n" +"-a Nepřidávej 'From xxx[x]:' ke zprávě\n" "\n" #: util/nsend.c:162 util/nwbocreate.c:115 util/nwboprops.c:83 util/nwborm.c:80 #: util/nwbpadd.c:95 util/nwbpcreate.c:119 util/nwbprm.c:83 util/nwbpset.c:91 #: util/nwfsinfo.c:132 util/nwfstime.c:86 util/nwrights.c:102 -#: util/nwtrustee.c:98 util/nwuserlist.c:201 util/pqlist.c:176 util/pqrm.c:59 +#: util/nwtrustee.c:98 util/nwuserlist.c:201 util/pqlist.c:176 #: util/pqstat.c:138 util/pserver.c:365 msgid "when initializing" -msgstr "pi inicializaci" +msgstr "při inicializaci" #: util/nsend.c:171 util/nsend.c:200 #, c-format msgid "%s: multiple -%c are not allowed\n" -msgstr "%s: nkolikansobn -%c nen povoleno\n" +msgstr "%s: několikanásobné -%c není povoleno\n" #: util/nsend.c:173 util/nsend.c:184 util/nsend.c:202 #, c-format msgid "%s: -%c cannot be used together with -%c\n" -msgstr "%s: -%c neme bt pouito zrove s -%c\n" +msgstr "%s: -%c nemůže být použito zároveň s -%c\n" #: util/nsend.c:246 #, c-format @@ -2392,24 +2606,26 @@ msgstr "Od %s[%d]: %s" #: util/nsend.c:257 #, c-format msgid "%s: Unable to get connection list for %08X: %s\n" -msgstr "%s: Nemohu zskat seznam pipojen pro %08X: %s\n" +msgstr "%s: Nemohu získat seznam připojení pro %08X: %s\n" #: util/nsend.c:271 #, c-format msgid "No connection found for %s/%08X\n" -msgstr "Uivatel %s/%08X nen pihlen\n" +msgstr "Uživatel %s/%08X není přihlášen\n" +#. skip NDS members :-( #: util/nsend.c:301 #, c-format msgid "%s: Cannot convert member ID 0x%08lX to name: %s\n" -msgstr "%s: Nemohu pevst lena ID 0x%08lX na jmno: %s\n" +msgstr "%s: Nemohu převést člena ID 0x%08lX na jméno: %s\n" #: util/nsend.c:308 #, c-format msgid "%s: Cannot read members of group %s: %s\n" -msgstr "%s: Nemohu pest leny skupiny %s: %s\n" +msgstr "%s: Nemohu přečíst členy skupiny %s: %s\n" #: util/nwauth.c:59 +#, c-format msgid "" "\n" "-h Print this help text\n" @@ -2422,24 +2638,25 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"-h Vytiskne tuto npovdu\n" -"-S server Jmno serveru k pipojen\n" -"-U username Jmno uivatele k pipojen\n" +"-h Vytiskne tuto nápovědu\n" +"-S server Jméno serveru k připojení\n" +"-U username Jméno uživatele k připojení\n" "-t type Typ objektu\n" "-P password Heslo\n" -"-b Autorizace pouze pes bindery\n" -"-D Autorizace pro daemony, ignoruj vlastnka procesu\n" +"-b Autorizace pouze přes bindery\n" +"-D Autorizace pro daemony, ignoruj vlastníka procesu\n" "\n" #: util/nwauth.c:165 msgid "Enter password: " -msgstr "Vlote heslo: " +msgstr "Vložte heslo: " #: util/nwauth.c:183 util/nwpasswd.c:175 msgid "when trying to open connection" -msgstr "pi pokusu otevt spojen" +msgstr "při pokusu otevřít spojení" #: util/nwbocreate.c:52 +#, c-format msgid "" "\n" "-h Print this help text\n" @@ -2456,17 +2673,17 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"-h Vytiskne tuto npovdu\n" -"-S server Jmno serveru k pipojen\n" -"-U username Jmno uivatele k pipojen\n" +"-h Vytiskne tuto nápovědu\n" +"-S server Jméno serveru k připojení\n" +"-U username Jméno uživatele k připojení\n" "-P password Heslo\n" -"-n Pouij przdn heslo\n" -"-C Nepevdj heslo na velk psmena\n" +"-n Použij prázdné heslo\n" +"-C Nepřeváděj heslo na velká písmena\n" "\n" -"-o object_name Jmno vytvenho objektu\n" +"-o object_name Jméno vytvářeného objektu\n" "-t type Typ objektu (decimal value)\n" -"-r read-flag Oprvnn pro ten\n" -"-w write-flag Oprvnn pro zpis\n" +"-r read-flag Oprávnění pro čtení\n" +"-w write-flag Oprávnění pro zápis\n" "\n" #: util/nwbocreate.c:134 util/nwbpcreate.c:151 @@ -2475,8 +2692,8 @@ msgid "" "%s: Wrong read security\n" "Must be one of anyone, logged, object, supervisor or netware\n" msgstr "" -"%s: Chybn oprvnn pro ten\n" -"Mus bt jedno z anyone, logged, object, supervisor nebo netware\n" +"%s: Chybné oprávnění pro čtení\n" +"Musí být jedno z anyone, logged, object, supervisor nebo netware\n" #: util/nwbocreate.c:146 util/nwbpcreate.c:163 #, c-format @@ -2484,29 +2701,30 @@ msgid "" "%s: Wrong write security\n" "Must be one of anyone, logged, object, supervisor or netware\n" msgstr "" -"%s: Chybn oprvnn pro zpis\n" -"Mus bt jedno z anyone, logged, object, supervisor nebo netware\n" +"%s: Chybné oprávnění pro zápis\n" +"Musí být jedno z anyone, logged, object, supervisor nebo netware\n" #: util/nwbocreate.c:165 util/nwboprops.c:112 util/nwborm.c:106 #: util/nwbpadd.c:137 util/nwbpcreate.c:182 util/nwbprm.c:119 #: util/nwbpvalues.c:157 #, c-format msgid "%s: You must specify an object type\n" -msgstr "%s: Muste uvst typ objektu\n" +msgstr "%s: Musíte uvést typ objektu\n" #: util/nwbocreate.c:171 util/nwboprops.c:118 util/nwborm.c:112 #: util/nwbpadd.c:143 util/nwbpcreate.c:188 util/nwbprm.c:125 #: util/nwbpvalues.c:163 util/nwgrant.c:142 util/nwrevoke.c:124 #, c-format msgid "%s: You must specify an object name\n" -msgstr "%s: Muste uvst jmno objektu\n" +msgstr "%s: Musíte uvést jméno objektu\n" #: util/nwbocreate.c:178 #, c-format msgid "%s: Could not create the object\n" -msgstr "%s: Nemohu vytvoit poadovan objekt\n" +msgstr "%s: Nemohu vytvořit požadovaný objekt\n" #: util/nwbols.c:50 +#, c-format msgid "" "\n" "-h Print this help text\n" @@ -2524,26 +2742,27 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"-h Vytiskni tuto npovdu\n" -"-S server Jmno serveru k pipojen\n" -"-U username Uivatelsk jmno k pipojen\n" +"-h Vytiskni tuto nápovědu\n" +"-S server Jméno serveru k připojení\n" +"-U username Uživatelské jméno k připojení\n" "-P password Heslo\n" -"-n Pouij przdn heslo\n" -"-C Nepevdj heslo na velk psmena\n" +"-n Použij prázdné heslo\n" +"-C Nepřeváděj heslo na velká písmena\n" "\n" -"-t type Typ objekt urench k vpisu\n" +"-t type Typ objektů určených k výpisu\n" "-o object Maska\n" -"-v Detailn vpis\n" -"-a Alternativn formt vpisu\n" -"-d Zobraz typ objektu destkov\n" +"-v Detailní výpis\n" +"-a Alternativní formát výpisu\n" +"-d Zobraz typ objektu desítkově\n" "\n" #: util/nwbols.c:131 #, c-format msgid "%s: %s is not on ncpfs filesystem\n" -msgstr "%s: %s nen na systmu soubor NCP\n" +msgstr "%s: %s není na systému souborů NCP\n" #: util/nwboprops.c:47 +#, c-format msgid "" "\n" "-h Print this help text\n" @@ -2559,19 +2778,20 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"-h Vytiskni tuto npovdu\n" -"-S server Jmno serveru k pipojen\n" -"-U username Uivatelsk jmno pro pipojen\n" +"-h Vytiskni tuto nápovědu\n" +"-S server Jméno serveru k připojení\n" +"-U username Uživatelské jméno pro připojení\n" "-P password Heslo\n" -"-n Pouij przdn heslo\n" -"-C Nepevdj heslo na velk psmena\n" +"-n Použij prázdné heslo\n" +"-C Nepřeváděj heslo na velká písmena\n" "\n" -"-o object_name Jmno objektu k vpisu\n" -"-t type Typ objektu (destkov hodnota)\n" -"-v Detailn vpis\n" +"-o object_name Jméno objektu k výpisu\n" +"-t type Typ objektu (desítková hodnota)\n" +"-v Detailní výpis\n" "\n" #: util/nwborm.c:47 +#, c-format msgid "" "\n" "-h Print this help text\n" @@ -2586,15 +2806,15 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"-h Vytiskni tuto npovdu\n" -"-S server Jmno serveru k pipojen\n" -"-U username Jmno uivatele pro pipojen\n" +"-h Vytiskni tuto nápovědu\n" +"-S server Jméno serveru k připojení\n" +"-U username Jméno uživatele pro připojení\n" "-P password Heslo\n" -"-n Pouij przdn heslo\n" -"-C Nepevdj heslo na velk psmena\n" +"-n Použij prázdné heslo\n" +"-C Nepřeváděj heslo na velké písmena\n" "\n" -"-o object_name Jmno odstraovanho objektu\n" -"-t type Typ odstraovanho objektu (dekadick hodnota)\n" +"-o object_name Jméno odstraňovaného objektu\n" +"-t type Typ odstraňovaného objektu (dekadická hodnota)\n" "\n" #: util/nwborm.c:118 @@ -2609,9 +2829,10 @@ msgid "" "usage: %s [options] [values]\n" msgstr "" "\n" -"pouit: %s [volby] [hodnoty]\n" +"použití: %s [volby] [hodnoty]\n" #: util/nwbpadd.c:51 +#, c-format msgid "" "\n" "-h Print this help text\n" @@ -2635,71 +2856,71 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"-h Vytiskni tuto npovdu\n" -"-S server Jmno serveru k pipojen\n" -"-U username Jmno uivatele pro pipojen\n" +"-h Vytiskni tuto nápovědu\n" +"-S server Jméno serveru k připojení\n" +"-U username Jméno uživatele pro připojení\n" "-P password Heslo\n" -"-n Pouij przdn heslo\n" -"-C Nepevdj heslo na velk psmena\n" +"-n Použij prázdné heslo\n" +"-C Nepřeváděj heslo na velká písmena\n" "\n" -"-o object_name Jmno zpracovvanho objektu\n" -"-t type Typ objektu (destkov hodnota)\n" -"-p property Jmno zpracovvan vlastnosti\n" -"value hodnota k pidn\n" +"-o object_name Jméno zpracovávaného objektu\n" +"-t type Typ objektu (desítková hodnota)\n" +"-p property Jméno zpracovávané vlastnosti\n" +"value hodnota k přidání\n" "\n" -"Pokud je vlastnost typu SET, hodnota je estnctkov slo objektu.\n" -"Jinak je hodnota bu etzec nebo poet bajt urench k uloen.\n" -"Toto se pedpokld, pokud je uveden vce ne jeden parametr.\n" -"Poet bajt je destkov slo a nsledujc argumenty jsou interpretovny\n" -"jako estnctkov zapsan bajty.\n" +"Pokud je vlastnost typu SET, hodnota je šestnáctkové číslo objektu.\n" +"Jinak je hodnota buď řetězec nebo počet bajtů určených k uložení.\n" +"Toto se předpokládá, pokud je uveden více než jeden parametr.\n" +"Počet bajtů je desítkové číslo a následující argumenty jsou interpretovány\n" +"jako šestnáctkově zapsané bajty.\n" "\n" #: util/nwbpadd.c:113 util/nwbpcreate.c:137 util/nwbprm.c:101 #: util/nwbpvalues.c:121 #, c-format msgid "%s: Property Name too long\n" -msgstr "%s: Jmno vlastnosti je pli dlouh\n" +msgstr "%s: Jméno vlastnosti je příliš dlouhé\n" #: util/nwbpadd.c:149 util/nwbpcreate.c:194 util/nwbprm.c:131 #: util/nwbpvalues.c:169 #, c-format msgid "%s: You must specify a property name\n" -msgstr "%s: Muste uvst jmno vlastnosti\n" +msgstr "%s: Musíte uvést jméno vlastnosti\n" #: util/nwbpadd.c:155 #, c-format msgid "%s: You must specify a property value\n" -msgstr "%s: Muste uvst hodnotu vlastnosti\n" +msgstr "%s: Musíte uvést hodnotu vlastnosti\n" #: util/nwbpadd.c:165 #, c-format msgid "%s: Could not find property\n" -msgstr "%s: Nemohu najt vlastnost\n" +msgstr "%s: Nemohu najít vlastnost\n" #: util/nwbpadd.c:176 #, c-format msgid "%s: For the SET property %s, you must specify an object id as value\n" -msgstr "%s: Pro mnoinu %s muste jako hodnotu uvst slo objektu\n" +msgstr "%s: Pro množinu %s musíte jako hodnotu uvést číslo objektu\n" #: util/nwbpadd.c:188 #, c-format msgid "%s: %s is not a valid object id\n" -msgstr "%s: %s nen platn slo objektu\n" +msgstr "%s: %s není platné číslo objektu\n" #: util/nwbpadd.c:196 #, c-format msgid "%s: could not add object %s\n" -msgstr "%s: nemohu pidat objekt %s\n" +msgstr "%s: nemohu přidat objekt %s\n" #: util/nwbpadd.c:215 util/nwbpadd.c:227 #, c-format msgid "%s: Value too long\n" -msgstr "%s: Hodnota je pli dlouh\n" +msgstr "%s: Hodnota je příliš dlouhá\n" #: util/nwbpadd.c:233 #, c-format msgid "%s: Byte count does not match number of bytes\n" -msgstr "%s: Poet bajt se neshoduje s potem parametr\n" +msgstr "%s: Počet bajtů se neshoduje s počtem parametrů\n" #: util/nwbpadd.c:263 #, c-format @@ -2707,6 +2928,7 @@ msgid "%s: Could not write property\n" msgstr "%s: Nemohu zapsat vlastnost\n" #: util/nwbpcreate.c:52 +#, c-format msgid "" "\n" "-h Print this help text\n" @@ -2725,32 +2947,33 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"-h Vytiskni tuto npovdu\n" -"-S server Jmno serveru k pipojen\n" -"-U username Uivatelsk jmno pro pipojen\n" +"-h Vytiskni tuto nápovědu\n" +"-S server Jméno serveru k připojení\n" +"-U username Uživatelské jméno pro připojení\n" "-P password Heslo\n" -"-n Pouij przdn heslo\n" -"-C Nepevdj heslo na velk psmena\n" +"-n Použij prázdné heslo\n" +"-C Nepřeváděj heslo na velká písmena\n" "\n" -"-o object_name Jmno objektu\n" -"-t type Typ objektu (destkov hodnota)\n" -"-p property Jmno vytven vlastnosti\n" -"-s Vlastnost je mnoina (normln hodnota)\n" -"-r read-flag Zabezpeen pro ten\n" -"-w write-flag Zabezpeen pro zpis\n" +"-o object_name Jméno objektu\n" +"-t type Typ objektu (desítková hodnota)\n" +"-p property Jméno vytvářené vlastnosti\n" +"-s Vlastnost je množina (normálně hodnota)\n" +"-r read-flag Zabezpečení pro čtení\n" +"-w write-flag Zabezpečení pro zápis\n" "\n" #: util/nwbpcreate.c:203 #, c-format msgid "%s: Could not create the property\n" -msgstr "%s: Nemohu vytvoit vlastnost\n" +msgstr "%s: Nemohu vytvořit vlastnost\n" #: util/nwbprm.c:40 util/pqlist.c:182 #, c-format msgid "usage: %s [options] [pattern]\n" -msgstr "pouit: %s [volby] [vzorek]\n" +msgstr "použití: %s [volby] [vzorek]\n" #: util/nwbprm.c:48 +#, c-format msgid "" "\n" "-h Print this help text\n" @@ -2766,16 +2989,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"-h Vytiskni tuto npovdu\n" -"-S server Jmno serveru k pipojen\n" -"-U username Jmno uivatele pro pipojen\n" +"-h Vytiskni tuto nápovědu\n" +"-S server Jméno serveru k připojení\n" +"-U username Jméno uživatele pro připojení\n" "-P password Heslo\n" -"-n Pouij przdn heslo\n" -"-C Nepevdj heslo na velk psmena\n" +"-n Použij prázdné heslo\n" +"-C Nepřeváděj heslo na velká písmena\n" "\n" -"-o object_name Jmno objektu\n" -"-t type Typ objektu (destkov hodnota)\n" -"-p property Jmno odstraovan vlastnosti\n" +"-o object_name Jméno objektu\n" +"-t type Typ objektu (desítková hodnota)\n" +"-p property Jméno odstraňované vlastnosti\n" "\n" #: util/nwbprm.c:138 @@ -2784,6 +3007,7 @@ msgid "%s: Could not delete the property\n" msgstr "%s: Nemohu smazat vlastnost\n" #: util/nwbpset.c:48 +#, c-format msgid "" "\n" "-h Print this help text\n" @@ -2795,49 +3019,55 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"-h Vytiskni tuto npovdu\n" -"-S server Jmno serveru k pipojen\n" -"-U username Uivatelsk jmno k pipojen\n" +"-h Vytiskni tuto nápovědu\n" +"-S server Jméno serveru k připojení\n" +"-U username Uživatelské jméno k připojení\n" "-P password Heslo\n" -"-n Pouij przdn heslo\n" -"-C Nepevdj heslo na velk psmena\n" +"-n Použij prázdné heslo\n" +"-C Nepřeváděj heslo na velká písmena\n" "\n" #: util/nwbpset.c:111 util/nwbpset.c:119 util/nwbpset.c:125 util/nwbpset.c:131 #: util/nwbpset.c:139 util/nwbpset.c:235 +#, c-format msgid "Illegal format on stdin\n" -msgstr "Chybn formt vstupu\n" +msgstr "Chybný formát vstupu\n" #: util/nwbpset.c:151 #, c-format msgid "Tried to write %s property\n" -msgstr "Pokoum se zapsat vlastnost %s\n" +msgstr "Pokouším se zapsat vlastnost %s\n" #: util/nwbpset.c:153 msgid "SET over existing ITEM" -msgstr "Mnoina pes existujc poloku" +msgstr "Množina přes existující položku" #: util/nwbpset.c:154 msgid "ITEM over existing SET" -msgstr "Poloka pes existujc mnoinu" +msgstr "Položka přes existující množinu" #: util/nwbpset.c:164 +#, c-format msgid "Could not change property security\n" -msgstr "Nemohu zmnit zabezpeen vlastnosti\n" +msgstr "Nemohu změnit zabezpečení vlastnosti\n" #: util/nwbpset.c:175 +#, c-format msgid "Could not create property\n" -msgstr "Nemohu vytvoit vlastnost\n" +msgstr "Nemohu vytvořit vlastnost\n" #: util/nwbpset.c:217 +#, c-format msgid "Could not write property\n" msgstr "Nemohu zapsat vlastnost\n" #: util/nwbpset.c:246 +#, c-format msgid "Could not add object to set\n" -msgstr "Nemohu pidat objekt do mnoiny\n" +msgstr "Nemohu přidat objekt do množiny\n" #: util/nwbpvalues.c:60 +#, c-format msgid "" "\n" "-h Print this help text\n" @@ -2855,61 +3085,63 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"-h Vytiskne tuto npovdu\n" -"-S server Jmno serveru k pipojen\n" -"-U username Jmno uivatele pro pipojen\n" +"-h Vytiskne tuto nápovědu\n" +"-S server Jméno serveru k připojení\n" +"-U username Jméno uživatele pro připojení\n" "-P password Heslo\n" -"-n Pouij przdn heslo\n" -"-C Nepevdj heslo na velk psmena\n" +"-n Použij prázdné heslo\n" +"-C Nepřeváděj heslo na velká písmena\n" "\n" -"-o object_name Jmno objektu\n" -"-t type Typ objektu (destkov hodnota)\n" -"-p property Jmno zobrazovan vlastnosti\n" -"-v Detailn vpis\n" -"-c Kanonick vstup, pro pouit s nwbpadd\n" +"-o object_name Jméno objektu\n" +"-t type Typ objektu (desítková hodnota)\n" +"-p property Jméno zobrazované vlastnosti\n" +"-v Detailní výpis\n" +"-c Kanonický výstup, pro použití s nwbpadd\n" "\n" #: util/nwbpvalues.c:151 util/nwdpvalues.c:143 #, c-format msgid "%s: %s is not ncpfs file or directory\n" -msgstr "%s: %s nen soubor ani adres na NCP filesystmu\n" +msgstr "%s: %s není soubor ani adresář na NCP filesystému\n" #: util/nwbpvalues.c:179 msgid "No such property" -msgstr "Neexistujc vlastnost" +msgstr "Neexistující vlastnost" #: util/nwbpvalues.c:183 #, c-format msgid "%s: Could not find property: %s\n" -msgstr "%s: Nemohu najt vlastnost: %s\n" +msgstr "%s: Nemohu najít vlastnost: %s\n" #: util/nwbpvalues.c:205 #, c-format msgid "%s: Could not read property value: %s\n" -msgstr "%s: Nemohu pest vlastnost: %s\n" +msgstr "%s: Nemohu přečíst vlastnost: %s\n" #: util/nwbpvalues.c:372 #, c-format msgid "Last Login: %x, %X" -msgstr "Posledn pihlen: %x, %X" +msgstr "Poslední přihlášení: %x, %X" #: util/nwbpvalues.c:376 +#, c-format msgid "Never logged in\n" -msgstr "Nikdy nepihlen\n" +msgstr "Nikdy nepřihlášen\n" #: util/nwbpvalues.c:380 +#, c-format msgid " --- Account disabled ---\n" -msgstr " --- et zakzn ---\n" +msgstr " --- Účet zakázán ---\n" #: util/nwbpvalues.c:395 #, c-format msgid "Account expires on: %x" -msgstr "et vypr: %x" +msgstr "Účet vyprší: %x" #: util/nwbpvalues.c:411 #, c-format msgid "Password expires on: %x" -msgstr "Heslo vypr: %x" +msgstr "Heslo vyprší: %x" #: util/nwbpvalues.c:413 #, c-format @@ -2917,62 +3149,66 @@ msgid "" "GraceLogins left: %d\n" "of max. : %d\n" msgstr "" -"Zbv GraceLogin: %d\n" +"Zbývá GraceLogin: %d\n" "z max. : %d\n" #: util/nwbpvalues.c:415 #, c-format msgid "PasswortChangeInterval : %d days\n" -msgstr "Vynucen zmna hesla : %d dn\n" +msgstr "Vynucená změna hesla : %d dní\n" #: util/nwbpvalues.c:420 +#, c-format msgid "New password must be different when changing\n" -msgstr "Pi zmn se nov heslo mus liit od starho\n" +msgstr "Při změně se nové heslo musí lišit od starého\n" #: util/nwbpvalues.c:424 +#, c-format msgid "User is not allowed to change password\n" -msgstr "Uivatel nem povoleno mnit heslo\n" +msgstr "Uživatel nemá povoleno měnit heslo\n" #: util/nwbpvalues.c:426 #, c-format msgid "Minimal password length : %d\n" -msgstr "Minimln dlka hesla : %d\n" +msgstr "Minimální délka hesla : %d\n" #: util/nwbpvalues.c:429 #, c-format msgid "Maximum no of connections: %d\n" -msgstr "Maximln poet pipojen: %d\n" +msgstr "Maximální počet připojení: %d\n" #: util/nwbpvalues.c:434 #, c-format msgid "Maximum DiskQuota : %8d blocks\n" -msgstr "Max. DiskQuota : %8d blok\n" +msgstr "Max. DiskQuota : %8d bloků\n" #: util/nwbpvalues.c:437 #, c-format msgid "Failed Logins: %5d\n" -msgstr "Nepovedench pihlen: %5d\n" +msgstr "Nepovedených přihlášení: %5d\n" #: util/nwbpvalues.c:441 #, c-format msgid "Account disabled still %8d seconds\n" -msgstr "et zakzn jet %8d sekund\n" +msgstr "Účet zakázán ještě %8d sekund\n" #: util/nwbpvalues.c:446 #, c-format msgid "Last 'intruder' address: %s\n" -msgstr "Adresa poslednho 'vetelce': %s\n" +msgstr "Adresa posledního 'vetřelce': %s\n" #: util/nwbpvalues.c:452 #, c-format msgid "RestrictionMask : %02X\n" -msgstr "Maska omezen : %02X\n" +msgstr "Maska omezení : %02X\n" #: util/nwbpvalues.c:466 +#, c-format msgid "Time restrictions: 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 ]\n" -msgstr "asov omezen: 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 ]\n" +msgstr "Časové omezení: 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 ]\n" #: util/nwbpvalues.c:467 +#, c-format msgid " Day [0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 ]\n" msgstr " Den [0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 ]\n" @@ -2982,34 +3218,39 @@ msgid "Segment: %03d\n" msgstr "Segment: %03d\n" #: util/nwdir.c:203 +#, c-format msgid "Nobody" msgstr "Nikdo" #: util/nwdir.c:212 +#, c-format msgid "Unknown:N/A" -msgstr "Neznm:N/A" +msgstr "Neznámý:N/A" #: util/nwdir.c:218 #, c-format msgid "Unknown:<%s>" -msgstr "Neznm:<%s>" +msgstr "Neznámý:<%s>" #: util/nwdir.c:223 +#, c-format msgid "User:" -msgstr "Uivatel:" +msgstr "Uživatel:" #: util/nwdir.c:224 +#, c-format msgid "Group:" msgstr "Skupina:" #: util/nwdir.c:225 +#, c-format msgid "FileServer:" -msgstr "SouborovServer:" +msgstr "SouborovýServer:" #: util/nwdir.c:226 #, c-format msgid "Unknown(%04X):" -msgstr "Neznm(%04X):" +msgstr "Neznámý(%04X):" #: util/nwdir.c:267 msgid "never" @@ -3021,8 +3262,8 @@ msgid "" "Extended attributes: %u attributes\n" " %u bytes in keys, %u bytes in data\n" msgstr "" -"Rozen attributy: %u attribut\n" -" %u bajt v klch, %u bajt v datech\n" +"Rozšířené attributy: %u attributů\n" +" %u bajtů v klíčích, %u bajtů v datech\n" #: util/nwdir.c:323 #, c-format @@ -3032,10 +3273,10 @@ msgid "" " Access Flag: 0x%08X\n" " Value Length: %u\n" msgstr "" -" Kl %u:\n" -" Jmno: %s\n" -" Pstup: 0x%08X\n" -" Dlka hodnoty: %u\n" +" Klíč %u:\n" +" Jméno: %s\n" +" Přístup: 0x%08X\n" +" Délka hodnoty: %u\n" #: util/nwdir.c:361 util/nwdir.c:384 #, c-format @@ -3050,11 +3291,12 @@ msgstr " Velikost souboru:%10Lu" #: util/nwdir.c:368 util/nwdir.c:419 #, c-format msgid " (allocated %Lu)" -msgstr " (alokovno %Lu)" +msgstr " (alokováno %Lu)" #: util/nwdir.c:386 +#, c-format msgid " No datastream exist\n" -msgstr " Neexistuje dn datov proud\n" +msgstr " Neexistuje žádný datový proud\n" #: util/nwdir.c:410 #, c-format @@ -3069,44 +3311,52 @@ msgstr "Nemohu zjistit attributy: %s\n" #: util/nwdir.c:447 #, c-format msgid "Cannot retrieve file number: %s\n" -msgstr "Nemohu zjistit slo souboru: %s\n" +msgstr "Nemohu zjistit číslo souboru: %s\n" #: util/nwdir.c:453 #, c-format msgid "Cannot retrieve file name: %s\n" -msgstr "Nemohu zjistit jmno souboru: %s\n" +msgstr "Nemohu zjistit jméno souboru: %s\n" #: util/nwdir.c:458 +#, c-format msgid "Directory:\n" -msgstr "Adres:\n" +msgstr "Adresář:\n" #: util/nwdir.c:460 +#, c-format msgid "File:\n" msgstr "Soubor:\n" #: util/nwdir.c:474 +#, c-format msgid " DOS: " -msgstr "" +msgstr " DOS: " #: util/nwdir.c:479 +#, c-format msgid " OS/2: " -msgstr "" +msgstr " OS/2: " #: util/nwdir.c:485 +#, c-format msgid " NFS: " -msgstr "" +msgstr " NFS: " #: util/nwdir.c:491 +#, c-format msgid " MAC: " -msgstr "" +msgstr " MAC: " #: util/nwdir.c:500 +#, c-format msgid "Rights:\n" -msgstr "Prva:\n" +msgstr "Práva:\n" #: util/nwdir.c:501 +#, c-format msgid " Inherited: " -msgstr " Ddn: " +msgstr " Děděná: " #: util/nwdir.c:505 util/nwdir.c:524 util/nwdir.c:540 util/nwdir.c:558 #: util/nwdir.c:566 util/nwdir.c:573 util/nwdir.c:582 @@ -3115,32 +3365,39 @@ msgid "Cannot determine: %s\n" msgstr "Nemohu zjistit: %s\n" #: util/nwdir.c:522 +#, c-format msgid " Effective: " -msgstr " Efektivn: " +msgstr " Efektivní: " #: util/nwdir.c:536 +#, c-format msgid "Owning namespace: " msgstr "Namespace vlast.: " #: util/nwdir.c:553 +#, c-format msgid "Miscellaneous NetWare Information:\n" -msgstr "Rzn informace NetWare:\n" +msgstr "Různé informace NetWare:\n" #: util/nwdir.c:554 +#, c-format msgid " Last update: " -msgstr " Posledn zmna: " +msgstr " Poslední změna: " #: util/nwdir.c:562 +#, c-format msgid " Last archived: " msgstr " Posl. archiv.: " #: util/nwdir.c:571 +#, c-format msgid " Last accessed: " -msgstr " Posl. pstup: " +msgstr " Posl. přístup: " #: util/nwdir.c:578 +#, c-format msgid " Created/Copied: " -msgstr " Vytvoen/Zkop.: " +msgstr " Vytvořen/Zkop.: " #: util/nwdir.c:586 #, c-format @@ -3148,12 +3405,14 @@ msgid " Flags: [%s%s%s%s]" msgstr " Vlajky: [%s%s%s%s]" #: util/nwdir.c:636 +#, c-format msgid "Trustees:\n" -msgstr "Poven:\n" +msgstr "Pověření:\n" #: util/nwdir.c:662 +#, c-format msgid "File Usage:\n" -msgstr "Vyuit souboru:\n" +msgstr "Využití souboru:\n" #: util/nwdir.c:663 #, c-format @@ -3163,32 +3422,33 @@ msgid "" " Deny Read Count: %5u Deny Write Count: %5u\n" " Locked: %-15s Fork Count: %5u\n" msgstr "" -" Poet pouit: %5u Poet oteven: %5u\n" -" Poet oteven pro ten: %5u Poet oteven pro zpis: %5u\n" -" Poet zakzn ten: %5u Poet zakzn zpisu: %5u\n" +" Počet použití: %5u Počet otevření: %5u\n" +" Počet otevření pro čtení: %5u Počet otevření pro zápis: %5u\n" +" Počet zakázání čtení: %5u Počet zakázání zápisu: %5u\n" " Zamknuto: %-15s Fork Count: %5u\n" #: util/nwdir.c:670 #, c-format msgid " Connection Count: %10u\n" -msgstr " Poet pipojen: %10u\n" +msgstr " Počet připojení: %10u\n" #: util/nwdir.c:674 util/nwdir.c:766 #, c-format msgid " Connection: %u/%u" -msgstr " Pipojen: %u/%u" +msgstr " Připojení: %u/%u" #: util/nwdir.c:677 util/nwdir.c:769 +#, c-format msgid ", " msgstr ", " #: util/nwdir.c:682 util/nwuserlist.c:380 msgid "locked" -msgstr "zameno" +msgstr "zamčeno" #: util/nwdir.c:682 util/nwuserlist.c:380 msgid "open shareable" -msgstr "oteveno ke sdlen" +msgstr "otevřeno ke sdílení" #: util/nwdir.c:683 util/nwuserlist.c:381 msgid "logged" @@ -3196,7 +3456,7 @@ msgstr "logged" #: util/nwdir.c:683 util/nwuserlist.c:381 msgid "open normal" -msgstr "oteven" +msgstr "otevřen" #: util/nwdir.c:684 util/nwdir.c:689 util/nwuserlist.c:382 #: util/nwuserlist.c:387 @@ -3205,7 +3465,7 @@ msgstr "rsvd" #: util/nwdir.c:685 util/nwuserlist.c:383 msgid "TTS locked" -msgstr "zameno TTS" +msgstr "zamčeno TTS" #: util/nwdir.c:685 util/nwuserlist.c:383 msgid "TTS" @@ -3213,19 +3473,19 @@ msgstr "TTS" #: util/nwdir.c:686 util/nwuserlist.c:384 msgid "read" -msgstr "ten" +msgstr "čtení" #: util/nwdir.c:686 util/nwuserlist.c:384 msgid "write" -msgstr "zpis" +msgstr "zápis" #: util/nwdir.c:687 util/nwuserlist.c:385 msgid "deny read" -msgstr "zkaz ten" +msgstr "zákaz čtení" #: util/nwdir.c:687 util/nwuserlist.c:385 msgid "deny write" -msgstr "zkaz zpisu" +msgstr "zákaz zápisu" #: util/nwdir.c:688 util/nwuserlist.c:386 msgid "detached" @@ -3233,66 +3493,67 @@ msgstr "odpojen" #: util/nwdir.c:688 util/nwuserlist.c:386 msgid "TTS holding detach" -msgstr "TTS pozdruje odpojen" +msgstr "TTS pozdržuje odpojení" #: util/nwdir.c:689 util/nwuserlist.c:387 msgid "TTS holding open" -msgstr "TTS pozdruje oteven" +msgstr "TTS pozdržuje otevření" #: util/nwdir.c:710 util/nwdir.c:732 util/nwuserlist.c:409 #: util/nwuserlist.c:432 msgid "unlocked" -msgstr "odemen" +msgstr "odemčen" #: util/nwdir.c:713 util/nwuserlist.c:412 msgid "Not locked" -msgstr "Nezamen" +msgstr "Nezamčen" #: util/nwdir.c:714 util/nwuserlist.c:413 msgid "Locked by a file lock" -msgstr "Uzamen souborovm zmkem" +msgstr "Uzamčen souborovým zámkem" #: util/nwdir.c:715 util/nwuserlist.c:414 msgid "Locked by Begin Share File Set" -msgstr "Uzamen pomoc Begin Share File Set" +msgstr "Uzamčen pomocí Begin Share File Set" #: util/nwdir.c:716 util/nwuserlist.c:415 msgid "Unknown lock state" -msgstr "Neznm stav uzamknut" +msgstr "Neznámý stav uzamknutí" #: util/nwdir.c:735 #, c-format msgid " Lock: (%02X) %s\n" -msgstr " Zmek: (%02X) %s\n" +msgstr " Zámek: (%02X) %s\n" #: util/nwdir.c:736 #, c-format msgid " (%02X) %s\n" -msgstr "" +msgstr " (%02X) %s\n" #: util/nwdir.c:737 #, c-format msgid " Access: (%02X) %s\n" -msgstr " Pst.: (%02X) %s\n" +msgstr " Příst.: (%02X) %s\n" #: util/nwdir.c:739 #, c-format msgid " Lock: %s\n" -msgstr " Zmek: %s\n" +msgstr " Zámek: %s\n" #: util/nwdir.c:740 #, c-format msgid " %s\n" -msgstr "" +msgstr " %s\n" #: util/nwdir.c:741 #, c-format msgid " Access: %s\n" -msgstr " Pst.: %s\n" +msgstr " Příst.: %s\n" #: util/nwdir.c:762 +#, c-format msgid "File Physical Locks:\n" -msgstr "Fyzick zmky:\n" +msgstr "Fyzické zámky:\n" #: util/nwdir.c:773 #, c-format @@ -3302,14 +3563,16 @@ msgstr " Rozsah: 0x%08LX-0x%08LX\n" #: util/nwdir.c:791 #, c-format msgid "Unable to begin scandir: 0x%04X\n" -msgstr "Nemohu zat prohledvat adres: 0x%04X\n" +msgstr "Nemohu začít prohledávat adresář: 0x%04X\n" +#. Non-standard error code #: util/nwdir.c:803 #, c-format msgid "Unexpected error in NextDir: %s\n" -msgstr "Neoekvan chyba v NextDir: %s\n" +msgstr "Neočekávaná chyba v NextDir: %s\n" #: util/nwdir.c:821 +#, c-format msgid "" "nwdir [options] [path]\n" "\n" @@ -3328,15 +3591,15 @@ msgid "" msgstr "" "NWDIR [volby] [cesta]\n" "\n" -" -d Vypi informace o adresi msto o obsahu adrese\n" +" -d Vypiš informace o adresáři místo o obsahu adresáře\n" " -l Vypisuj informace o namespace\n" -" -e Vypi rozen atributy\n" -" -v Detailn vpis\n" -" -f Vypi informace o vyuit soubor\n" -" -p Vypi fyzick zmky na souborech\n" -" -t Technick vpis - vypisuj seln hodnoty i jejich vznam\n" -" -h Tato npovda\n" -" path Cesta k vypsn, me obsahovat divok znaky\n" +" -e Vypiš rozšířené atributy\n" +" -v Detailní výpis\n" +" -f Vypiš informace o využití souborů\n" +" -p Vypiš fyzické zámky na souborech\n" +" -t Technický výpis - vypisuj číselné hodnoty i jejich význam\n" +" -h Tato nápověda\n" +" path Cesta k vypsání, může obsahovat divoké znaky\n" "\n" "(c) 1998 Milan Vandrovec pro ncpfs-2.0.12.8\n" @@ -3348,16 +3611,17 @@ msgstr "Nepovedla se inicializace: 0x%04X\n" #: util/nwdir.c:932 #, c-format msgid "Invalid path: %s\n" -msgstr "Chybn cesta: %s\n" +msgstr "Chybná cesta: %s\n" #: util/nwdir.c:936 +#, c-format msgid "Specified path is not remote\n" -msgstr "Uveden cesta nen sov\n" +msgstr "Uvedená cesta není síťová\n" #: util/nwdir.c:948 #, c-format msgid "Directory %s\n" -msgstr "Adres %s\n" +msgstr "Adresář %s\n" #: util/nwdir.c:954 #, c-format @@ -3376,9 +3640,10 @@ msgid "" "usage: %s [options] [ncp filesystem]\n" msgstr "" "\n" -"pouit: %s [volby] [soubor na ncpfs]\n" +"použití: %s [volby] [soubor na ncpfs]\n" #: util/nwdpvalues.c:57 +#, c-format msgid "" "\n" "-h Print this help text\n" @@ -3394,16 +3659,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"-h Vytiskni tuto npovdu\n" -"-S server Jmno serveru k pipojen\n" -"-U username Jmno uivatele pro pipojen\n" +"-h Vytiskni tuto nápovědu\n" +"-S server Jméno serveru k připojení\n" +"-U username Jméno uživatele pro připojení\n" "-P password Heslo\n" -"-n Pouij przdn heslo\n" -"-C Nepevdj heslo na velk psmena\n" +"-n Použij prázdné heslo\n" +"-C Nepřeváděj heslo na velké písmena\n" "\n" -"-o object_name Jmno objektu kter chcete pevst na ID\n" -"-q object_ID ID objektu kter chcete pevst na jmno\n" -"-c context Jmno zkladnho kontextu (pouij/vra zkrcen jmna)\n" +"-o object_name Jméno objektu které chcete převést na ID\n" +"-q object_ID ID objektu které chcete převést na jméno\n" +"-c context Jméno základního kontextu (použij/vrať zkrácená jména)\n" "\n" #: util/nwfsctrl.c:54 @@ -3413,9 +3678,10 @@ msgid "" "usage: %s [options] command\n" msgstr "" "\n" -"pouit: %s [volby] pkaz\n" +"použití: %s [volby] příkaz\n" #: util/nwfsctrl.c:56 +#, c-format msgid "" "\n" "-h Print this help text\n" @@ -3449,33 +3715,33 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"-h Vytiskni tuto npovdu\n" -"-S server Jmno serveru k pipojen\n" -"-U username Jmno uivatele pro pipojen\n" +"-h Vytiskni tuto nápovědu\n" +"-S server Jméno serveru k připojení\n" +"-U username Jméno uživatele pro připojení\n" "-P password Heslo\n" -"-n Pouij przdn heslo\n" -"-C Nepevdj heslo na velk psmena\n" -"-p path Pouij spojen z tohoto ncpfs adrese\n" +"-n Použij prázdné heslo\n" +"-C Nepřeváděj heslo na velká písmena\n" +"-p path Použij spojení z tohoto ncpfs adresáře\n" "\n" -"Pikaz je jeden z:\n" +"Přikaz je jeden z:\n" "load XXX nahraj modul XXX\n" "unload XXX odehraj modul XXX\n" -"mount XXX pipoj svazek XXX\n" +"mount XXX připoj svazek XXX\n" "dismount XXX odpoj svazek XXX\n" "down [force] vypni server\n" -"open bindery otevi bindery\n" -"close bindery zavi bindery\n" -"disable login zaka pihlaovn k serveru\n" -"enable login povol pihlaovn k serveru\n" -"disable tts zaka TTS\n" +"open bindery otevři bindery\n" +"close bindery zavři bindery\n" +"disable login zakaž přihlašování k serveru\n" +"enable login povol přihlašování k serveru\n" +"disable tts zakaž TTS\n" "enable tts povol TTS\n" -"set XXX=YYY nastav na serveru promnnou XXX na hodnotu YYY\n" -"clear station XXX odloguj uveden spojen od serveru\n" +"set XXX=YYY nastav na serveru proměnnou XXX na hodnotu YYY\n" +"clear station XXX odloguj uvedené spojení od serveru\n" "XXX zkus spustit XXX jako soubor .NCF\n" "\n" -"Pozor: Pokud nemte dostatenou rove oprvnn, nkter pkazy\n" -" (load, unload, mount, dismount, set, spus .NCF) zpsob\n" -" zasln zprvy vem pipojenm uivatelm!\n" +"Pozor: Pokud nemáte dostatečnou úroveň oprávnění, některé příkazy\n" +" (load, unload, mount, dismount, set, spusť .NCF) způsobí\n" +" zaslání zprávy všem připojeným uživatelům!\n" "\n" #: util/nwfsctrl.c:112 @@ -3486,22 +3752,22 @@ msgstr "%s: \"%s\" co?\n" #: util/nwfsctrl.c:129 #, c-format msgid "%s: Unable to load `%s', error 0x%04X (%u)\n" -msgstr "%s: Nemohu nahrt `%s', chyba 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s: Nemohu nahrát `%s', chyba 0x%04X (%u)\n" #: util/nwfsctrl.c:141 #, c-format msgid "%s: Unable to unload `%s', error 0x%04X (%u)\n" -msgstr "%s: Nemohu odehrt `%s', chyba 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s: Nemohu odehrát `%s', chyba 0x%04X (%u)\n" #: util/nwfsctrl.c:154 #, c-format msgid "%s: Unable to mount `%s', error 0x%04X (%u)\n" -msgstr "%s: Nemohu pipojit `%s', chyba 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s: Nemohu připojit `%s', chyba 0x%04X (%u)\n" #: util/nwfsctrl.c:158 #, c-format msgid "Volume `%s' was mounted as #%u\n" -msgstr "Svazek `%s' byl pipojen jako #%u\n" +msgstr "Svazek `%s' byl připojen jako #%u\n" #: util/nwfsctrl.c:167 #, c-format @@ -3521,18 +3787,18 @@ msgstr "%s: Nemohu spustit `%s', chyba 0x%04X (%u)\n" #: util/nwfsctrl.c:209 #, c-format msgid "%s: Syntax error in `set' command\n" -msgstr "%s: Syntaktick chyba v pkazu `set'\n" +msgstr "%s: Syntaktická chyba v příkazu `set'\n" #: util/nwfsctrl.c:246 util/nwfsctrl.c:254 #, c-format msgid "%s: Unable to set variable `%s' to value `%s', error 0x%04X (%u)\n" msgstr "" -"%s: Nemohu nastavit promnnou `%s' na hodnotu `%s', chyba 0x%04X (%u)\n" +"%s: Nemohu nastavit proměnnou `%s' na hodnotu `%s', chyba 0x%04X (%u)\n" #: util/nwfsctrl.c:270 #, c-format msgid "%s: Unable to %s file server login, error 0x%04X (%u)\n" -msgstr "%s: Nemohu %s pihlaovn na server, chyba 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s: Nemohu %s přihlašování na server, chyba 0x%04X (%u)\n" #: util/nwfsctrl.c:271 util/nwfsctrl.c:283 msgid "enable" @@ -3540,7 +3806,7 @@ msgstr "povolit" #: util/nwfsctrl.c:271 util/nwfsctrl.c:283 msgid "disable" -msgstr "zakzat" +msgstr "zakázat" #: util/nwfsctrl.c:282 #, c-format @@ -3550,7 +3816,7 @@ msgstr "%s: Nemohu %s TTS, chyba 0x%04X (%u)\n" #: util/nwfsctrl.c:293 #, c-format msgid "%s: Warning: Bindery cannot be closed by temporary connection\n" -msgstr "%s: Pozor: Bindery nemohou bt zaveny pechodnm spojenm\n" +msgstr "%s: Pozor: Bindery nemohou být zavřeny přechodným spojením\n" #: util/nwfsctrl.c:297 #, c-format @@ -3559,11 +3825,11 @@ msgstr "%s: Nemohu %s bindery, chyba 0x%04X (%u)\n" #: util/nwfsctrl.c:298 msgid "open" -msgstr "otevt" +msgstr "otevřít" #: util/nwfsctrl.c:298 msgid "close" -msgstr "zavt" +msgstr "zavřít" #: util/nwfsctrl.c:319 #, c-format @@ -3573,7 +3839,7 @@ msgstr "%s: Nemohu odpojit stanici %u, chyba 0x%04X (%u)\n" #: util/nwfsctrl.c:325 #, c-format msgid "%s: `%.*s' is not a number, skipping\n" -msgstr "%s: `%.*s' nen slo, peskakuji\n" +msgstr "%s: `%.*s' není číslo, přeskakuji\n" #: util/nwfsctrl.c:334 #, c-format @@ -3581,39 +3847,42 @@ msgid "%s: What is `%s'?\n" msgstr "%s: Co to je `%s'?\n" #: util/nwfsctrl.c:432 +#, c-format msgid "-p and -S are incompatible\n" -msgstr "-p a -S nemohou bt pouity najednou\n" +msgstr "-p a -S nemohou být použity najednou\n" #: util/nwfsctrl.c:436 util/nwvolinfo.c:121 #, c-format msgid "%s: %s is not Netware directory/file\n" -msgstr "%s: %s nen adres ani soubor na ncpfs\n" +msgstr "%s: %s není adresář ani soubor na ncpfs\n" #: util/nwfsctrl.c:447 #, c-format msgid "%s: You must specify connection to server\n" -msgstr "%s: Muste specifikovat spojen k serveru\n" +msgstr "%s: Musíte specifikovat spojení k serveru\n" #: util/nwfsctrl.c:452 +#, c-format msgid "Compatibility option entered, rest of commandline ignored\n" -msgstr "Vloena star volba, zbytek pkazov dky je ignorovn\n" +msgstr "Vložena stará volba, zbytek příkazové řádky je ignorován\n" #: util/nwfsctrl.c:479 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" -msgstr "%s: Nedostatek pamti!\n" +msgstr "%s: Nedostatek paměti!\n" #: util/nwfsctrl.c:497 #, c-format msgid "%s: Missing command\n" -msgstr "%s: Chyb pkaz\n" +msgstr "%s: Chybí příkaz\n" #: util/nwfsinfo.c:45 util/nwfstime.c:46 util/nwuserlist.c:62 util/slist.c:54 #, c-format msgid "usage: %s [pattern]\n" -msgstr "pouit: %s [vzorek]\n" +msgstr "použití: %s [vzorek]\n" #: util/nwfsinfo.c:53 +#, c-format msgid "" "\n" "-h Print this help text\n" @@ -3626,13 +3895,13 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"-h Vytiskni tuto npovdu\n" -"-S server Jmno serveru k pipojen\n" +"-h Vytiskni tuto nápovědu\n" +"-S server Jméno serveru k připojení\n" "\n" "-d Vytiskni popis serveru\n" -"-t Vytiskni as serveru\n" +"-t Vytiskni čas serveru\n" "-i Vytiskni informace o serveru\n" -"-e Vypi informace o rozench NCP\n" +"-e Vypiš informace o rozšířeních NCP\n" "\n" #: util/nwfsinfo.c:66 @@ -3646,7 +3915,7 @@ msgstr "ano" #: util/nwfsinfo.c:69 #, c-format msgid "unknown (%02X)" -msgstr "neznm (%02X)" +msgstr "neznámý (%02X)" #: util/nwfsinfo.c:78 #, c-format @@ -3656,7 +3925,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Jmno serveru %-48s\n" +"Jméno serveru %-48s\n" "\n" #: util/nwfsinfo.c:80 @@ -3667,32 +3936,32 @@ msgstr "Verze %d.%d Revize %c\n" #: util/nwfsinfo.c:83 #, c-format msgid "Max. Connections %d\n" -msgstr "Max. pipojen %d\n" +msgstr "Max. připojení %d\n" #: util/nwfsinfo.c:85 #, c-format msgid "currently in use %d\n" -msgstr "nyn vyuito %d\n" +msgstr "nyní využito %d\n" #: util/nwfsinfo.c:87 #, c-format msgid "peak connections %d\n" -msgstr "pikov vyuito %d\n" +msgstr "špičkově využito %d\n" #: util/nwfsinfo.c:89 #, c-format msgid "Max. Volumes %d\n" -msgstr "Max. svazk %d\n" +msgstr "Max. svazků %d\n" #: util/nwfsinfo.c:91 #, c-format msgid "SFTLevel %d\n" -msgstr "rove SFT %d\n" +msgstr "Úroveň SFT %d\n" #: util/nwfsinfo.c:93 #, c-format msgid "TTSLevel %d\n" -msgstr "rove TTS %d\n" +msgstr "Úroveň TTS %d\n" #: util/nwfsinfo.c:95 #, c-format @@ -3717,7 +3986,7 @@ msgstr "" #: util/nwfsinfo.c:103 #, c-format msgid "RestrictionLevel %d\n" -msgstr "rove omezen %d\n" +msgstr "Úroveň omezení %d\n" #: util/nwfsinfo.c:105 #, c-format @@ -3737,7 +4006,7 @@ msgstr "" #: util/nwfsinfo.c:108 #, c-format msgid "Local Login Code 0x%02X\n" -msgstr "" +msgstr "Lokální přihlašovací kód 0x%02X\n" #: util/nwfsinfo.c:109 #, c-format @@ -3747,45 +4016,48 @@ msgstr "Verze produktu %u.%u.%u\n" #: util/nwfsinfo.c:111 #, c-format msgid "OS Language %u\n" -msgstr "Jazyk systmu %u\n" +msgstr "Jazyk systému %u\n" #: util/nwfsinfo.c:112 #, c-format msgid "Large files %s\n" -msgstr "Max. soubor %s\n" +msgstr "Max. souborů %s\n" #: util/nwfsinfo.c:152 msgid "could not get strings" -msgstr "nemohu pest popis" +msgstr "nemohu přečíst popis" #: util/nwfsinfo.c:176 msgid "could not get server time" -msgstr "nemohu zjistit as serveru" +msgstr "nemohu zjistit čas serveru" #: util/nwfsinfo.c:198 util/nwuserlist.c:257 msgid "Could not get server information" msgstr "Nemohu zjistit informace o serveru" #: util/nwfsinfo.c:219 +#, c-format msgid "" "Installed NCP Extensions:\n" " Name Number Version\n" " -------------------------------------------------------\n" msgstr "" -"Instalovan rozen NCP:\n" -" Jmno slo Verze\n" +"Instalovaná rozšíření NCP:\n" +" Jméno Číslo Verze\n" " -------------------------------------------------------\n" #: util/nwfsinfo.c:224 #, c-format msgid " %-33s %08X %u.%u.%u\n" -msgstr "" +msgstr " %-33s %08X %u.%u.%u\n" #: util/nwfsinfo.c:227 +#, c-format msgid "No NCP Extensions registered\n" -msgstr "dn rozen NCP nen instalovno\n" +msgstr "Žádné rozšíření NCP není instalováno\n" #: util/nwfstime.c:54 +#, c-format msgid "" "\n" "-h Print this help text\n" @@ -3801,25 +4073,25 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"-h Vytiskni tuto npovdu\n" -"-S server Jmno serveru k pipojen\n" -"-U username Jmno uivatele pro pipojen\n" +"-h Vytiskni tuto nápovědu\n" +"-S server Jméno serveru k připojení\n" +"-U username Jméno uživatele pro připojení\n" "-P password Heslo\n" -"-n Pouij przdn heslo\n" -"-C Nepevdj heslo na velk psmena\n" +"-n Použij prázdné heslo\n" +"-C Nepřeváděj heslo na velká písmena\n" "\n" -"-a ti as pesnji\n" -"-g Nastav lokln as podle serveru\n" -"-s Nastav as serveru podle loklnho asu\n" +"-a Čti čas přesněji\n" +"-g Nastav lokální čas podle serveru\n" +"-s Nastav čas serveru podle lokálního času\n" "\n" #: util/nwfstime.c:119 msgid "when setting file server time" -msgstr "pi nastavovn asu na serveru" +msgstr "při nastavování času na serveru" #: util/nwfstime.c:129 msgid "when getting file server time" -msgstr "pi ten asu ze serveru" +msgstr "při čtení času ze serveru" #: util/nwgrant.c:64 util/nwrevoke.c:56 util/nwrights.c:50 #, c-format @@ -3828,9 +4100,10 @@ msgid "" "usage: %s [options] file/directory\n" msgstr "" "\n" -"pouit: %s [volby] soubor/adres\n" +"použití: %s [volby] soubor/adresář\n" #: util/nwgrant.c:66 +#, c-format msgid "" "\n" "-h Print this help text\n" @@ -3848,55 +4121,55 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"-h Vytiskni tuto npovdu\n" -"-S server Jmno serveru k pipojen\n" -"-U username Jmno uivatele pro pipojen\n" +"-h Vytiskni tuto nápovědu\n" +"-S server Jméno serveru k připojení\n" +"-U username Jméno uživatele pro připojení\n" "-P password Heslo\n" -"-n Pouij przdn heslo\n" -"-C Nepevdj heslo na velk psmena\n" +"-n Použij prázdné heslo\n" +"-C Nepřeváděj heslo na velká písmena\n" "\n" -"-o object_name Jmno objektu k poven\n" -"-t type Typ objektu (destkov hodnota)\n" -"-r rights Prva (viz manulov strnka)\n" +"-o object_name Jméno objektu k pověření\n" +"-t type Typ objektu (desítková hodnota)\n" +"-r rights Práva (viz manuálová stránka)\n" "\n" -"adres\n" +"adresář\n" "\n" #: util/nwgrant.c:148 #, c-format msgid "%s: You must give a valid rights string\n" -msgstr "%s: Muste uvst platn prva\n" +msgstr "%s: Musíte uvést platná práva\n" #: util/nwgrant.c:154 #, c-format msgid "%s: You must specify a rights mask\n" -msgstr "%s: Muste uvst prva\n" +msgstr "%s: Musíte uvést práva\n" #: util/nwgrant.c:162 util/nwrevoke.c:131 #, c-format msgid "%s: You must specify a directory\n" -msgstr "%s: Muste uvst adres\n" +msgstr "%s: Musíte uvést adresář\n" #: util/nwgrant.c:176 util/nwrevoke.c:145 #, c-format msgid "%s: Could not find directory %s\n" -msgstr "%s: Nemohu najt adres %s\n" +msgstr "%s: Nemohu najít adresář %s\n" #: util/nwgrant.c:192 util/nwgrant.c:210 util/nwgrant.c:217 #: util/nwrevoke.c:161 util/nwrevoke.c:180 util/nwrevoke.c:187 #, c-format msgid "%s: Could not find object %s: %s\n" -msgstr "%s: Nemohu najt objekt %s: %s\n" +msgstr "%s: Nemohu najít objekt %s: %s\n" #: util/nwgrant.c:224 util/nwrevoke.c:194 #, c-format msgid "%s: Invalid path: %s\n" -msgstr "%s: Chybn cesta: %s\n" +msgstr "%s: Chybná cesta: %s\n" #: util/nwgrant.c:234 #, c-format msgid "%s: Could not add trustee rights: %s\n" -msgstr "%s: Nemohu pidat poven: %s\n" +msgstr "%s: Nemohu přidat pověření: %s\n" #: util/nwmsg.c:88 util/nwpurge.c:136 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:88 msgid "in ncp_open_mount" @@ -3905,35 +4178,35 @@ msgstr "v ncp_open_mount" #: util/nwmsg.c:93 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:93 #, c-format msgid "%s: could not get broadcast message\n" -msgstr "%s: Nemohu pevzt zprvu\n" +msgstr "%s: Nemohu převzít zprávu\n" #: util/nwmsg.c:101 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:101 msgid "no message" -msgstr "dn zprva" +msgstr "žádná zpráva" #: util/nwmsg.c:105 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:105 #, c-format msgid "message: %s" -msgstr "Zprva: %s" +msgstr "Zpráva: %s" #: util/nwmsg.c:109 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:109 #, c-format msgid "%s: could not get uid on connection: %s\n" -msgstr "%s: Nemohu zjistit uid ze spojen: %s\n" +msgstr "%s: Nemohu zjistit uid ze spojení: %s\n" #: util/nwmsg.c:115 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:115 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: util/nwmsg.c:121 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:121 #, c-format msgid "%s: user %d not known\n" -msgstr "%s: Uivatel %d nen znm\n" +msgstr "%s: Uživatel %d není znám\n" #: util/nwmsg.c:131 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:131 #, c-format msgid "%s: cannot open %s: %s\n" -msgstr "%s: Nemohu otevt %s: %s\n" +msgstr "%s: Nemohu otevřít %s: %s\n" #: util/nwmsg.c:135 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:135 #, c-format @@ -3943,7 +4216,7 @@ msgid "" "%s\r\n" msgstr "" "\r\n" -"Zprva ze serveru NetWare: %s\r\n" +"Zpráva ze serveru NetWare: %s\r\n" "%s\r\n" #: util/nwmsg.c:156 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:162 @@ -3958,14 +4231,15 @@ msgstr "utmp" #: util/nwmsg.c:217 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:223 #, c-format msgid "nwmsg: %s is not logged in\n" -msgstr "nwmsg: %s nen pihlen\n" +msgstr "nwmsg: %s není přihlášen\n" #: util/nwmsg.c:222 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:228 #, c-format msgid "nwmsg: %s ignores messages\n" -msgstr "nwmsg: %s ignoruje zprvy\n" +msgstr "nwmsg: %s ignoruje zprávy\n" #: util/nwpasswd.c:47 +#, c-format msgid "" "\n" "-h Print this help text\n" @@ -3976,52 +4250,54 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"-h Vytiskni tuto npovdu\n" -"-S server Jmno serveru k pipojen\n" -"-U username Jmno uivatele pro pipojen\n" -"-O objectname Jmno objektu ke zmn hesla, normln jmno uivatele\n" -"-t type Typ objektu (dekadick hodnota)\n" +"-h Vytiskni tuto nápovědu\n" +"-S server Jméno serveru k připojení\n" +"-U username Jméno uživatele pro připojení\n" +"-O objectname Jméno objektu ke změně hesla, normálně jméno uživatele\n" +"-t type Typ objektu (dekadická hodnota)\n" "\n" #: util/nwpasswd.c:113 msgid "trying to find server" -msgstr "pi pokusu najt server" +msgstr "při pokusu najít server" #: util/nwpasswd.c:127 #, c-format msgid "Changing password for user %s on server %s\n" -msgstr "Mnm heslo pro uivatele %s na serveru %s\n" +msgstr "Měním heslo pro uživatele %s na serveru %s\n" #: util/nwpasswd.c:132 msgid "Enter old password: " -msgstr "Vlote star heslo: " +msgstr "Vložte staré heslo: " #: util/nwpasswd.c:136 #, c-format msgid "Enter password for %s: " -msgstr "Vlote heslo pro %s: " +msgstr "Vložte heslo pro %s: " #: util/nwpasswd.c:146 msgid "Enter new password: " -msgstr "Vlote nov heslo: " +msgstr "Vložte nové heslo: " #: util/nwpasswd.c:154 msgid "Re-Enter new password: " -msgstr "Znovu vlote nov heslo: " +msgstr "Znovu vložte nové heslo: " #: util/nwpasswd.c:168 +#, c-format msgid "You mistype the new password, try again\n" -msgstr "Peklepl jste se pi zadvn novho hesla, zkuste znovu\n" +msgstr "Překlepl jste se při zadávání nového hesla, zkuste znovu\n" #: util/nwpasswd.c:187 msgid "not own password" -msgstr "nen vae heslo" +msgstr "není vaše heslo" #: util/nwpasswd.c:196 msgid "trying to change password" -msgstr "pokusu o zmnu hesla" +msgstr "pokusu o změnu hesla" #: util/nwpurge.c:38 +#, c-format msgid "" "usage: nwpurge [options] [directory]\n" "\n" @@ -4033,14 +4309,14 @@ msgid "" "directory Directory to purge\n" "\n" msgstr "" -"pouit: nwpurge [volby] [adres]\n" +"použití: nwpurge [volby] [adresář]\n" "\n" "-h Vytiskne tento text\n" -"-a Odstra soubory v podadresch\n" -"-l Neodstrauj soubory (jen vpis)\n" -"-s Tich md (vypisuj jen chyby)\n" +"-a Odstraň soubory v podadresářích\n" +"-l Neodstraňuj soubory (jen výpis)\n" +"-s Tichý mód (vypisuj jen chyby)\n" "\n" -"directory Adres k vyitn\n" +"directory Adresář k vyčištění\n" "\n" #: util/nwpurge.c:83 @@ -4051,35 +4327,39 @@ msgstr "%8s-- nepovedlo se (%s)\n" #: util/nwpurge.c:125 #, c-format msgid "Unexpected option `-%c'\n" -msgstr "Neoekvan volba `-%c'\n" +msgstr "Neočekávaná volba `-%c'\n" #: util/nwpurge.c:141 util/nwrights.c:107 msgid "when retrieving root entry" -msgstr "pi vyzvedvn koenov poloky" +msgstr "při vyzvedávání kořenové položky" #: util/nwpurge.c:148 +#, c-format msgid "No files were purged from server.\n" -msgstr "dn soubor nebyl odstrann ze serveru.\n" +msgstr "Žádný soubor nebyl odstraněn ze serveru.\n" #: util/nwpurge.c:150 +#, c-format msgid "1 file was purged from server.\n" -msgstr "1 soubor byl odstrann ze serveru.\n" +msgstr "1 soubor byl odstraněn ze serveru.\n" #: util/nwpurge.c:152 #, c-format msgid "%d files were purged from server.\n" -msgstr "%d soubor bylo odstranno ze serveru.\n" +msgstr "%d souborů bylo odstraněno ze serveru.\n" #: util/nwpurge.c:156 +#, c-format msgid "1 file was not purged due to error.\n" -msgstr "1 soubor nebyl odstrann z dvodu chyby.\n" +msgstr "1 soubor nebyl odstraněn z důvodu chyby.\n" #: util/nwpurge.c:158 #, c-format msgid "%d files were not purged due to errors.\n" -msgstr "%d soubor nebylo odstranno z dvodu chyby.\n" +msgstr "%d souborů nebylo odstraněno z důvodu chyby.\n" #: util/nwrevoke.c:58 +#, c-format msgid "" "\n" "-h Print this help text\n" @@ -4097,24 +4377,25 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "-h Vytiskne tento text\n" -"-S server Server k pihlen\n" -"-U username Jmno uivatele pro pihlen\n" -"-P password Heslo uivatele\n" -"-n Przdn heslo\n" -"-C Nepevdj heslo na velk psmena\n" +"-S server Server k přihlášení\n" +"-U username Jméno uživatele pro přihlášení\n" +"-P password Heslo uživatele\n" +"-n Prázdné heslo\n" +"-C Nepřeváděj heslo na velká písmena\n" "\n" -"-o object_name Jmno objektu, jeho poven se m odstranit\n" -"-t type Typ objektu (destkov hodnota)\n" +"-o object_name Jméno objektu, jehož pověření se má odstranit\n" +"-t type Typ objektu (desítková hodnota)\n" "\n" -"soubor/adres\n" +"soubor/adresář\n" "\n" #: util/nwrevoke.c:202 #, c-format msgid "%s: Could not remove trustee rights: %s\n" -msgstr "%s: Nemohu odstranit sven prva: %s\n" +msgstr "%s: Nemohu odstranit svěřená práva: %s\n" #: util/nwrights.c:52 +#, c-format msgid "" "\n" "-h Print this help text\n" @@ -4125,51 +4406,60 @@ msgstr "" "\n" "-h Vytiskne tento text\n" "\n" -"soubor/adres\n" +"soubor/adresář\n" "\n" #: util/nwrights.c:116 msgid "when finding rights" -msgstr "pi zjiovn prv" +msgstr "při zjišťování práv" #: util/nwrights.c:119 #, c-format msgid "Your effective rights for %s are: %s\n" -msgstr "Vae skuten prva pro %s jsou: %s\n" +msgstr "Vaše skutečná práva pro %s jsou: %s\n" #: util/nwrights.c:125 +#, c-format msgid "(S): You have SUPERVISOR rights\n" -msgstr "(S): Mte superuivatelsk prva\n" +msgstr "(S): Máte superuživatelská práva\n" #: util/nwrights.c:129 +#, c-format msgid "(R): You may READ from files\n" -msgstr "(R): Mete st soubory\n" +msgstr "(R): Můžete číst soubory\n" #: util/nwrights.c:133 +#, c-format msgid "(W): You may WRITE to files\n" -msgstr "(W): Mete zapisovat do soubor\n" +msgstr "(W): Můžete zapisovat do souborů\n" #: util/nwrights.c:137 +#, c-format msgid "(C): You may CREATE files\n" -msgstr "(C): Mete vytvet soubory\n" +msgstr "(C): Můžete vytvářet soubory\n" #: util/nwrights.c:141 +#, c-format msgid "(E): You may ERASE files\n" -msgstr "(E): Mete mazat soubory\n" +msgstr "(E): Můžete mazat soubory\n" #: util/nwrights.c:145 +#, c-format msgid "(M): You may MODIFY directory\n" -msgstr "(M): Mete modifikovat adres\n" +msgstr "(M): Můžete modifikovat adresář\n" #: util/nwrights.c:149 +#, c-format msgid "(F): You may SCAN for files\n" -msgstr "(F): Mete prohledvat adres\n" +msgstr "(F): Můžete prohledávat adresář\n" #: util/nwrights.c:153 +#, c-format msgid "(A): You may change ACCESS control\n" -msgstr "(A): Mete mnit pstupov prva\n" +msgstr "(A): Můžete měnit přístupová práva\n" #: util/nwtrustee.c:50 +#, c-format msgid "" "\n" "-h Print this help text\n" @@ -4188,25 +4478,25 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"-h Vytiskni tuto npovdu\n" -"-S server Jmno serveru k pipojen\n" -"-U username Jmno uivatele pro pipojen\n" +"-h Vytiskni tuto nápovědu\n" +"-S server Jméno serveru k připojení\n" +"-U username Jméno uživatele pro připojení\n" "-P password Heslo\n" -"-n Pouij przdn heslo\n" -"-C Nepevdj heslo na velk psmena\n" +"-n Použij prázdné heslo\n" +"-C Nepřeváděj heslo na velká písmena\n" "\n" -"-l volumeid slo svazku k prohledn\n" -"-L volname Nzev svazku (msto sla)\n" +"-l volumeid Číslo svazku k prohledání\n" +"-L volname Název svazku (místo čísla)\n" "-O objectid ID objektu\n" -"-o objname Jmno objektu (msto ID, mus bt uveden i typ)\n" +"-o objname Jméno objektu (místo ID, musí být uveden i typ)\n" "-t type Typ objektu\n" -"-v Detailn vpis\n" +"-v Detailní výpis\n" "\n" #: util/nwtrustee2.c:45 #, c-format msgid "usage: %s [options] [file/directory...]\n" -msgstr "pouit: %s [volby] [soubor/adres...]\n" +msgstr "použití: %s [volby] [soubor/adresář...]\n" #: util/nwtrustee2.c:51 #, c-format @@ -4215,9 +4505,10 @@ msgid "" "usage: %s [options] [file/directory...]\n" msgstr "" "\n" -"pouit: %s [volby] [soubor/adres...]\n" +"použití: %s [volby] [soubor/adresář...]\n" #: util/nwtrustee2.c:53 +#, c-format msgid "" "\n" "-v Verbose\n" @@ -4226,27 +4517,28 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"-v Podrobn vpis\n" +"-v Podrobný výpis\n" "\n" -"soubor/adres Seznam soubor u kterch se maj zobrazit poven\n" +"soubor/adresář Seznam souborů u kterých se mají zobrazit pověření\n" "\n" #: util/nwtrustee2.c:138 #, c-format msgid "%s: Could not find directory %s: %s\n" -msgstr "%s: Nemohu najt adres %s: %s\n" +msgstr "%s: Nemohu najít adresář %s: %s\n" #: util/nwtrustee2.c:144 #, c-format msgid "%s: Could not find Netware information about directory %s: %s\n" -msgstr "%s: Nemohu najt adres %s: %s\n" +msgstr "%s: Nemohu najít adresář %s: %s\n" #: util/nwtrustee2.c:199 #, c-format msgid "Trustee scan failed, %s\n" -msgstr "Chyba %s pi prohledvn poven\n" +msgstr "Chyba %s při prohledávání pověření\n" #: util/nwuserlist.c:82 +#, c-format msgid "" "\n" "-h Print this help text\n" @@ -4265,40 +4557,40 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"-h Vytiskni tuto npovdu\n" -"-S server Jmno serveru k pipojen\n" -"-a Vypi adresu stanice\n" -"-q Vypi ID pihlenho objektu\n" -"-f Vypi oteven soubory\n" -"-ft Vytiskni technick informace o otevench souborech\n" -"-fd Vytiskni podrobn informace o otevench souborech\n" -"-fD Vytiskni jmno souboru ve formtu DOSu\n" -"-s Vypi oteven semafory\n" -"-i Vypi statistick informace\n" -"-ih Vypi peten a zapsan bajty ve straviteln podob (nap. " +"-h Vytiskni tuto nápovědu\n" +"-S server Jméno serveru k připojení\n" +"-a Vypiš adresu stanice\n" +"-q Vypiš ID přihlášeného objektu\n" +"-f Vypiš otevřené soubory\n" +"-ft Vytiskni technické informace o otevřených souborech\n" +"-fd Vytiskni podrobné informace o otevřených souborech\n" +"-fD Vytiskni jméno souboru ve formátu DOSu\n" +"-s Vypiš otevřené semafory\n" +"-i Vypiš statistické informace\n" +"-ih Vypiš přečtené a zapsané bajty ve stravitelné podobě (např. " "1K, 234M)\n" -"-iH Tot, jen pouij jako zklad 1000 bajt msto 1024\n" +"-iH Totéž, jen použij jako základ 1000 bajtů místo 1024\n" "\n" #: util/nwuserlist.c:104 msgid "Unknown" -msgstr "Neznm" +msgstr "Neznámý" #: util/nwuserlist.c:117 msgid "logged in" -msgstr "pihlen" +msgstr "přihlášen" #: util/nwuserlist.c:118 msgid "being aborted" -msgstr "peruovno" +msgstr "přerušováno" #: util/nwuserlist.c:119 msgid "audited" -msgstr "auditovno" +msgstr "auditováno" #: util/nwuserlist.c:120 msgid "needs security change" -msgstr "vyaduje zmnu zabezpeen" +msgstr "vyžaduje změnu zabezpečení" #: util/nwuserlist.c:121 msgid "MAC station" @@ -4306,38 +4598,38 @@ msgstr "stanice MAC" #: util/nwuserlist.c:122 msgid "temporary authenticated" -msgstr "pechodn autorizovn" +msgstr "přechodně autorizován" #: util/nwuserlist.c:123 msgid "audit connection recorded" -msgstr "zaznamenan auditovan spojen" +msgstr "zaznamenané auditované spojení" #: util/nwuserlist.c:124 msgid "DS audit connection recorded" -msgstr "zaznamenan DS auditovan spojen" +msgstr "zaznamenané DS auditované spojení" #: util/nwuserlist.c:125 msgid "???" -msgstr "" +msgstr "???" #: util/nwuserlist.c:126 msgid "none" -msgstr "dn" +msgstr "žádné" #: util/nwuserlist.c:152 #, c-format msgid " %-21s%llu %s\n" -msgstr "" +msgstr " %-21s%llu %s\n" #: util/nwuserlist.c:166 #, c-format msgid " %-21s%5llu %s\n" -msgstr "" +msgstr " %-21s%5llu %s\n" #: util/nwuserlist.c:168 #, c-format msgid " %-21s%5llu %c%s\n" -msgstr "" +msgstr " %-21s%5llu %c%s\n" #: util/nwuserlist.c:266 #, c-format @@ -4346,6 +4638,9 @@ msgid "" "%-6s%-21s%-12s\n" "---------------------------------------------------\n" msgstr "" +"\n" +"%-6s%-21s%-12s\n" +"---------------------------------------------------\n" #: util/nwuserlist.c:269 util/nwuserlist.c:277 util/nwuserlist.c:286 #: util/nwuserlist.c:295 @@ -4355,12 +4650,12 @@ msgstr "Spoj" #: util/nwuserlist.c:270 util/nwuserlist.c:278 util/nwuserlist.c:288 #: util/nwuserlist.c:297 msgid "User name" -msgstr "Uivatelsk jmno" +msgstr "Uživatelské jméno" #: util/nwuserlist.c:271 util/nwuserlist.c:280 util/nwuserlist.c:289 #: util/nwuserlist.c:299 msgid "Login time" -msgstr "as pihlen" +msgstr "Čas přihlášení" #: util/nwuserlist.c:274 #, c-format @@ -4369,6 +4664,9 @@ msgid "" "%-6s%-21s%-27s%-12s\n" "------------------------------------------------------------------------------\n" msgstr "" +"\n" +"%-6s%-21s%-27s%-12s\n" +"------------------------------------------------------------------------------\n" #: util/nwuserlist.c:279 util/nwuserlist.c:298 msgid "Station Address" @@ -4381,10 +4679,13 @@ msgid "" "%-6s%-9s%-21s%-12s\n" "------------------------------------------------------------\n" msgstr "" +"\n" +"%-6s%-9s%-21s%-12s\n" +"------------------------------------------------------------\n" #: util/nwuserlist.c:287 util/nwuserlist.c:296 msgid "ObjectID" -msgstr "" +msgstr "ObjectID" #: util/nwuserlist.c:292 #, c-format @@ -4393,20 +4694,23 @@ msgid "" "%-6s%-9s%-21s%-27s%-12s\n" "---------------------------------------------------------------------------------------\n" msgstr "" +"\n" +"%-6s%-9s%-21s%-27s%-12s\n" +"---------------------------------------------------------------------------------------\n" #: util/nwuserlist.c:315 #, c-format msgid "%4d: %08X %-20s " -msgstr "" +msgstr "%4d: %08X %-20s " #: util/nwuserlist.c:317 #, c-format msgid "%4d: %-20s " -msgstr "" +msgstr "%4d: %-20s " #: util/nwuserlist.c:343 msgid "Unknown format" -msgstr "Neznm formt" +msgstr "Neznámý formát" #: util/nwuserlist.c:375 #, c-format @@ -4421,7 +4725,7 @@ msgstr " Soubor: %s\n" #: util/nwuserlist.c:435 #, c-format msgid " Task: %-5u Lock: (%02X) %s\n" -msgstr " loha: %-5u Zmek: (%02X) %s\n" +msgstr " Úloha: %-5u Zámek: (%02X) %s\n" #: util/nwuserlist.c:436 #, c-format @@ -4431,12 +4735,12 @@ msgstr "" #: util/nwuserlist.c:437 #, c-format msgid " Namespace: (%02X) %-5s Access: (%02X) %s\n" -msgstr " Namespace: (%02X) %-5s Pst.: (%02X) %s\n" +msgstr " Namespace: (%02X) %-5s Příst.: (%02X) %s\n" #: util/nwuserlist.c:439 #, c-format msgid " Task: %-5u Lock: %s\n" -msgstr " loha: %-5u Zmek: %s\n" +msgstr " Úloha: %-5u Zámek: %s\n" #: util/nwuserlist.c:440 #, c-format @@ -4446,7 +4750,7 @@ msgstr "" #: util/nwuserlist.c:441 #, c-format msgid " Namespace: %-5s Access: %s\n" -msgstr " Namespace: %-5s Pst.: %s\n" +msgstr " Namespace: %-5s Příst.: %s\n" #: util/nwuserlist.c:453 #, c-format @@ -4456,12 +4760,12 @@ msgstr " Semafor: %s\n" #: util/nwuserlist.c:455 #, c-format msgid " Task: %-5u Value: %-5d Open Count: %-5u\n" -msgstr " loha: %-5u Hodnota: %-5d Poet oteven: %-5u\n" +msgstr " Úloha: %-5u Hodnota: %-5d Počet otevření: %-5u\n" #: util/nwuserlist.c:467 #, c-format msgid " Type: (%02X) %-9.9s Status: (%08X) %s\n" -msgstr "" +msgstr " Typ: (%02X) %-9.9s Status: (%08X) %s\n" #: util/nwuserlist.c:470 #, c-format @@ -4491,24 +4795,24 @@ msgstr "" #: util/nwuserlist.c:481 #, c-format msgid " Type: %-14s Status: %s\n" -msgstr "" +msgstr " Typ: %-14s Status: %s\n" #: util/nwuserlist.c:485 msgid "Bytes read:" -msgstr "" +msgstr "Čtené Byty:" #: util/nwuserlist.c:485 util/nwuserlist.c:486 util/nwuserlist.c:489 #: util/nwuserlist.c:490 msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: util/nwuserlist.c:486 msgid "Bytes written:" -msgstr "" +msgstr "Zapsané Byty:" #: util/nwuserlist.c:487 msgid "Requests:" -msgstr "" +msgstr "Požadavky:" #: util/nwuserlist.c:489 msgid "Held bytes read:" @@ -4523,6 +4827,7 @@ msgid "Held requests:" msgstr "" #: util/nwvolinfo.c:49 +#, c-format msgid "" "\n" "-h Print this help text\n" @@ -4537,15 +4842,15 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"-h Vytiskni tuto npovdu\n" -"-S server Jmno serveru k pipojen\n" -"-U username Jmno uivatele pro pipojen\n" +"-h Vytiskni tuto nápovědu\n" +"-S server Jméno serveru k připojení\n" +"-U username Jméno uživatele pro připojení\n" "-P password Heslo\n" -"-n Pouij przdn heslo\n" -"-C Nepevdj heslo na velk psmena\n" +"-n Použij prázdné heslo\n" +"-C Nepřeváděj heslo na velká písmena\n" "\n" -"-v volume Jmno svazku\n" -"-N seln formt\n" +"-v volume Jméno svazku\n" +"-N Číselný formát\n" "\n" #: util/nwvolinfo.c:130 @@ -4581,12 +4886,12 @@ msgstr "" #: util/nwvolinfo.c:155 #, c-format msgid "Dirs : %d\n" -msgstr "Adres : %d\n" +msgstr "Adresářů : %d\n" #: util/nwvolinfo.c:156 #, c-format msgid "Free dirs: %d\n" -msgstr "Volnch : %d\n" +msgstr "Volných : %d\n" #: util/pqlist.c:203 #, c-format @@ -4595,7 +4900,7 @@ msgid "" "Server: Unknown (%s)\n" msgstr "" "\n" -"Server: Neznm (%s)\n" +"Server: Neznámý (%s)\n" #: util/pqlist.c:205 #, c-format @@ -4603,10 +4908,12 @@ msgid "" "\n" "Server: %s\n" msgstr "" +"\n" +"Server: %s\n" #: util/pqlist.c:209 msgid "Print queue name" -msgstr "Jmno tiskov fronty" +msgstr "Jméno tiskové fronty" #: util/pqlist.c:210 msgid "Queue ID" @@ -4614,42 +4921,42 @@ msgstr "ID fronty" #: util/pqlist.c:231 msgid "No queues found\n" -msgstr "dn fronta nebyla nalezena\n" +msgstr "Žádná fronta nebyla nalezena\n" #: util/pqrm.c:65 #, c-format msgid "usage: %s [ ...]\n" -msgstr "pouit: %s [ ...]\n" +msgstr "použití: %s <úloha> [<úloha> ...]\n" #: util/pqrm.c:85 util/pqstat.c:182 #, c-format msgid "Queue \"%s\" on server %s not found.\n" -msgstr "Tiskov fronta \"%s\" nebyla na serveru %s nalezena.\n" +msgstr "Tisková fronta \"%s\" nebyla na serveru %s nalezena.\n" #: util/pqrm.c:99 #, c-format msgid "Cannot parse \"%s\" - jobID must be hexadecimal number\n" -msgstr "Nemohu pochopit \"%s\" - slo lohy mus bt estnctkov slo\n" +msgstr "Nemohu pochopit \"%s\" - číslo úlohy musí být šestnáctkové číslo\n" #: util/pqrm.c:105 #, c-format msgid "Job %08X does not exist\n" -msgstr "loha %08X neexistuje\n" +msgstr "Úloha %08X neexistuje\n" #: util/pqrm.c:107 #, c-format msgid "You have not rights to cancel job %08X\n" -msgstr "Nemte dostatek prv na ukonen lohy %08X\n" +msgstr "Nemáte dostatek práv na ukončení úlohy %08X\n" #: util/pqrm.c:109 #, c-format msgid "Cannot cancel job %08X: %s\n" -msgstr "Nemohu ukonit lohu %08X: %s\n" +msgstr "Nemohu ukončit úlohu %08X: %s\n" #: util/pqstat.c:113 #, c-format msgid "usage: %s [-B] []\n" -msgstr "pouit: %s [-B] []\n" +msgstr "použití: %s [-B] []\n" #: util/pqstat.c:203 #, c-format @@ -4666,14 +4973,16 @@ msgid "" " %5s %-12s %-32s %-7s %-4s %-8s\n" "-------------------------------------------------------------------------------\n" msgstr "" +" %5s %-12s %-32s %-7s %-4s %-8s\n" +"-------------------------------------------------------------------------------\n" #: util/pqstat.c:208 msgid "Seq" -msgstr "" +msgstr "Seq" #: util/pqstat.c:208 msgid "Name" -msgstr "Jmno" +msgstr "Jméno" #: util/pqstat.c:209 msgid "Description" @@ -4689,20 +4998,21 @@ msgstr "" #: util/pqstat.c:209 msgid "Job ID" -msgstr "loha" +msgstr "Úloha" #: util/pqstat.c:216 +#, c-format msgid "You have insufficient rights to list queue jobs\n" -msgstr "Nemte dostatek prv pro vypisovn loh v tiskov front\n" +msgstr "Nemáte dostatek práv pro vypisování úloh v tiskové frontě\n" #: util/pqstat.c:218 msgid ": cannot get queue length" -msgstr ": nemohu zjistit dlku fronty" +msgstr ": nemohu zjistit délku fronty" #: util/pqstat.c:231 #, c-format msgid "Error getting queue jobs ids: %ld\n" -msgstr "Chyba %ld pi ten loh ve front\n" +msgstr "Chyba %ld při čtení úloh ve frontě\n" #: util/pqstat.c:252 msgid "Held" @@ -4710,26 +5020,27 @@ msgstr "Pozastaven" #: util/pqstat.c:254 msgid "Adding" -msgstr "Pidv se" +msgstr "Přidává se" #: util/pqstat.c:256 msgid "Active" -msgstr "Aktivn" +msgstr "Aktivní" #: util/pqstat.c:260 msgid "Ready" -msgstr "Pipraven" +msgstr "Připraven" #: util/pqstat.c:269 msgid "Waiting" -msgstr "ek" +msgstr "Čeká" #: util/pqstat.c:273 #, c-format msgid " %5d %-12s %-32.32s %-7s %4d %08X\n" -msgstr "" +msgstr " %5d %-12s %-32.32s %-7s %4d %08X\n" #: util/pserver.c:67 +#, c-format msgid "" "\n" "-S server Server name to be used\n" @@ -4746,37 +5057,38 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"-S server Jmno serveru k pipojen\n" -"-U username Jmno tiskovho serveru pro pipojen na server\n" +"-S server Jméno serveru k připojení\n" +"-U username Jméno tiskového serveru pro připojení na server\n" "-P password Heslo\n" -"-n Pouij przdn heslo\n" -"-C Nepevdj heslo na velk psmena\n" -"-q queue name Jmno pouvan tiskov fronty\n" -"-c command Jmno pkazu pro tisk, normln: 'lpr'\n" -"-j job type slo formule pro zpracovn\n" -"-t timeout Dotazovac interval, normln: 30 sec\n" -"-d Nepechzej na pozad\n" -"-h Vytiskni tuto npovdu\n" +"-n Použij prázdné heslo\n" +"-C Nepřeváděj heslo na velká písmena\n" +"-q queue name Jméno používané tiskové fronty\n" +"-c command Jméno příkazu pro tisk, normálně: 'lpr'\n" +"-j job type Číslo formuláře pro zpracování\n" +"-t timeout Dotazovací interval, normálně: 30 sec\n" +"-d Nepřecházej na pozadí\n" +"-h Vytiskni tuto nápovědu\n" "\n" #: util/pserver.c:132 #, c-format msgid "Queue %s not found: %s\n" -msgstr "Tiskov fronta %s nebyla nalezena: %s\n" +msgstr "Tisková fronta %s nebyla nalezena: %s\n" #: util/pserver.c:141 #, c-format msgid "Could not attach to queue %s: %s\n" -msgstr "Nemohu se pipojit k tiskov front %s: %s\n" +msgstr "Nemohu se připojit k tiskové frontě %s: %s\n" #: util/pserver.c:221 #, c-format msgid "Cannot service print job: %s\n" -msgstr "Nemohu zpracovat tiskovou lohu: %s\n" +msgstr "Nemohu zpracovat tiskovou úlohu: %s\n" #: util/pserver.c:239 +#, c-format msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: util/pserver.c:244 #, c-format @@ -4804,8 +5116,9 @@ msgid "exec error: %m\n" msgstr "nemohu spustit: %m\n" #: util/pserver.c:404 +#, c-format msgid "You must specify a queue\n" -msgstr "Muste uvst nzev fronty\n" +msgstr "Musíte uvést název fronty\n" #: util/slist.c:68 msgid "in ncp_open" @@ -4813,19 +5126,20 @@ msgstr "v ncp_open" #: util/slist.c:76 msgid "Known NetWare File Servers" -msgstr "Nalezen servery NetWare" +msgstr "Nalezené servery NetWare" #: util/slist.c:77 msgid "Network" -msgstr "S" +msgstr "Síť" #: util/slist.c:78 msgid "Node Address" msgstr "Adresa uzlu" #: util/slist.c:107 +#, c-format msgid "No servers found\n" -msgstr "Nebyl nalezen dn server\n" +msgstr "Nebyl nalezen žádný server\n" #: contrib/tknwmsg/nwmsg.c:141 #, c-format @@ -4833,65 +5147,65 @@ msgid "" "Message from Netware Server: %s\n" "%s" msgstr "" -"Zprva ze serveru NetWare: %s\n" +"Zpráva ze serveru NetWare: %s\n" "%s" #~ msgid "close error\n" -#~ msgstr "chyba pi uzavrn\n" +#~ msgstr "chyba při uzavírání\n" #~ msgid "Error: Unable to load ncpfs, exiting...\n" -#~ msgstr "Chyba: Nemohu nahrt ncpfs, konm...\n" +#~ msgstr "Chyba: Nemohu nahrát ncpfs, končím...\n" #~ msgid "Unable to load ncpfs, exiting...\n" -#~ msgstr "Nemohu nahrt ncpfs, konm...\n" +#~ msgstr "Nemohu nahrát ncpfs, končím...\n" #~ msgid "This kernel requires mount version %d which is not available\n" #~ msgstr "" -#~ "Toto jdro vyaduje mount verze %d, kter nen v tto konfiguraci " -#~ "dostupn\n" +#~ "Toto jádro vyžaduje mount verze %d, která není v této konfiguraci " +#~ "dostupná\n" #~ msgid "Packet signing is required, but is not supported by this ncpmount\n" #~ msgstr "" -#~ "Podepisovn rmc je vyadovno serverem, ale nepodporovno v tto " +#~ "Podepisování rámců je vyžadováno serverem, ale nepodporováno v této " #~ "konfiguraci\n" #~ msgid "" #~ "Ouch! Server didn't reply with same queue id in ncp_get_queue_length!\n" #~ msgstr "" -#~ "Problm! Server vrtil informace o jin front ne bylo poadovno!\n" +#~ "Problém! Server vrátil informace o jiné frontě než bylo požadováno!\n" #~ msgid "could not fork: %s\n" #~ msgstr "Nemohu spustit proces: %s\n" #~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s: nedostatek pamti\n" +#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n" #~ msgid "Get host address `%s': Not AF_INET\n" -#~ msgstr "Adresa vrcen pro pota `%s' nen typu AF_INET\n" +#~ msgstr "Adresa vrácená pro počítač `%s' není typu AF_INET\n" #~ msgid "Get host address `%s': Bad address length\n" -#~ msgstr "Adresa vrcen pro pota `%s' m chybnou dlku\n" +#~ msgstr "Adresa vrácená pro počítač `%s' má chybnou délku\n" #~ msgid "could not open wdog socket: %s\n" -#~ msgstr "nemohu otevt sledovac spojen: %s\n" +#~ msgstr "nemohu otevřít sledovací spojení: %s\n" #~ msgid "could not open message socket: %s\n" -#~ msgstr "nemohu otevt spojen pro zprvy: %s\n" +#~ msgstr "nemohu otevřít spojení pro zprávy: %s\n" #~ msgid "Tree name `%s' is too long\n" -#~ msgstr "Jmno stromu `%s' je pli dlouh\n" +#~ msgstr "Jméno stromu `%s' je příliš dlouhé\n" #~ msgid "You must specify a server or a tree\n" -#~ msgstr "Muste uvst jmno serveru nebo stromu\n" +#~ msgstr "Musíte uvést jméno serveru nebo stromu\n" #~ msgid "failed in attempt to open mount point" -#~ msgstr "chyba pi pokusu otevt pipojen adres" +#~ msgstr "chyba při pokusu otevřít připojený adresář" #~ msgid "queue name too long: %s\n" -#~ msgstr "jmno fronty je pli dlouh: %s\n" +#~ msgstr "jméno fronty je příliš dlouhé: %s\n" #~ msgid "%s: can't open %s\n" -#~ msgstr "%s: Nemohu otevt %s\n" +#~ msgstr "%s: Nemohu otevřít %s\n" #~ msgid "cannot find mtab entry\n" -#~ msgstr "Nemohu najt poloku v mtab\n" +#~ msgstr "Nemohu najít položku v mtab\n" diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo index b1a193a..9943dc4 100644 Binary files a/po/de.gmo and b/po/de.gmo differ diff --git a/po/de.po b/po/de.po index cc047b3..379c95e 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,22 +1,25 @@ +# translation of de.po to # German messages for ncpfs. -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Wolfram Pienkoss , 1999. +# Copyright (C) 1999, 2005 Free Software Foundation, Inc. # # 04/22/99 - Marco Dittert # Any phrases improved and mistakes removed. +# Wolfram Pienkoss , 1999, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ncpfs 2.2.0.20\n" -"POT-Creation-Date: 2002-07-06 18:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-04-23 18:13+0200\n" -"Last-Translator: Wolfram Pienkoss \n" -"Language-Team: German \n" +"Project-Id-Version: de\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-11 10:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-11 10:19+0000\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: ipx-1.0/ipx_configure.c:35 +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:37 #, c-format msgid "" "Usage: %s --auto_primary=[on|off]\n" @@ -29,44 +32,45 @@ msgstr "" "Aufruf: %s --help\n" "Aufruf: %s\n" -#: ipx-1.0/ipx_configure.c:82 ipx-1.0/ipx_interface.c:155 -#: ipx-1.0/ipx_interface.c:233 ipx-1.0/ipx_interface.c:321 -#: ipx-1.0/ipx_interface.c:380 ipx-1.0/ipx_internal_net.c:81 +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:85 ipx-1.0/ipx_interface.c:155 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:233 ipx-1.0/ipx_interface.c:324 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:383 ipx-1.0/ipx_internal_net.c:81 #: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:139 ipx-1.0/ipx_route.c:104 #: ipx-1.0/ipx_route.c:170 #, c-format msgid "%s: socket: %s\n" msgstr "%s: Socket: %s\n" -#: ipx-1.0/ipx_configure.c:85 ipx-1.0/ipx_interface.c:159 util/ipx_probe.c:207 +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:88 ipx-1.0/ipx_interface.c:159 util/ipx_probe.c:207 #: util/ipx_probe.c:373 +#, c-format msgid "Probably you have no IPX support in your kernel\n" -msgstr "Wahrscheinlich untersttzt der Kernel kein IPX\n" +msgstr "Wahrscheinlich unterstützt der Kernel kein IPX\n" -#: ipx-1.0/ipx_configure.c:109 ipx-1.0/ipx_configure.c:128 -#: ipx-1.0/ipx_configure.c:141 ipx-1.0/ipx_interface.c:210 -#: ipx-1.0/ipx_interface.c:286 ipx-1.0/ipx_interface.c:348 -#: ipx-1.0/ipx_interface.c:413 ipx-1.0/ipx_internal_net.c:115 +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:116 ipx-1.0/ipx_configure.c:139 +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:152 ipx-1.0/ipx_interface.c:210 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:289 ipx-1.0/ipx_interface.c:351 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:416 ipx-1.0/ipx_internal_net.c:115 #: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:156 ipx-1.0/ipx_route.c:128 #: ipx-1.0/ipx_route.c:190 #, c-format msgid "%s: ioctl: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: ioctl: %s\n" -#: ipx-1.0/ipx_configure.c:147 +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:158 #, c-format msgid "" "Auto Primary Select is %s\n" "Auto Interface Create is %s\n" msgstr "" -"Automatische Auswahl des primren Netzwerkes ist %s\n" +"Automatische Auswahl des primären Netzwerkes ist %s\n" "Automatisches Erzeugen eines Interfaces ist %s\n" -#: ipx-1.0/ipx_configure.c:149 ipx-1.0/ipx_configure.c:150 +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:160 ipx-1.0/ipx_configure.c:161 msgid "ON" msgstr "EIN" -#: ipx-1.0/ipx_configure.c:149 ipx-1.0/ipx_configure.c:150 +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:160 ipx-1.0/ipx_configure.c:161 msgid "OFF" msgstr "AUS" @@ -86,7 +90,7 @@ msgstr "" #: ipx-1.0/ipx_interface.c:84 #, c-format msgid "%s: Frame type must be" -msgstr "%s: Zulssige Rahmentypen:" +msgstr "%s: Zulässige Rahmentypen:" #: ipx-1.0/ipx_interface.c:88 msgid " or " @@ -96,26 +100,26 @@ msgstr " oder " #: ipx-1.0/ipx_route.c:63 ipx-1.0/ipx_route.c:87 #, c-format msgid "%s: Inappropriate network number %08lX\n" -msgstr "%s: Unzulssige Netzwerkadresse %08lX\n" +msgstr "%s: Unzulässige Netzwerkadresse %08lX\n" #: ipx-1.0/ipx_interface.c:181 ipx-1.0/ipx_internal_net.c:102 #, c-format msgid "%s: Primary network already selected.\n" -msgstr "%s: Ein primres Netzwerk ist bereits ausgewhlt.\n" +msgstr "%s: Ein primäres Netzwerk ist bereits ausgewählt.\n" #: ipx-1.0/ipx_interface.c:185 ipx-1.0/ipx_internal_net.c:106 #, c-format msgid "%s: Network number (%08X) already in use.\n" msgstr "%s: Netzwerkadresse (%08X) wird bereits benutzt.\n" -#: ipx-1.0/ipx_interface.c:189 ipx-1.0/ipx_interface.c:274 -#: ipx-1.0/ipx_interface.c:336 ipx-1.0/ipx_interface.c:401 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:189 ipx-1.0/ipx_interface.c:277 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:339 ipx-1.0/ipx_interface.c:404 #, c-format msgid "%s: Invalid frame type (%s).\n" -msgstr "%s: Ungltiger Rahmentyp: (%s).\n" +msgstr "%s: Ungültiger Rahmentyp: (%s).\n" -#: ipx-1.0/ipx_interface.c:193 ipx-1.0/ipx_interface.c:278 -#: ipx-1.0/ipx_interface.c:340 ipx-1.0/ipx_interface.c:405 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:193 ipx-1.0/ipx_interface.c:281 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:343 ipx-1.0/ipx_interface.c:408 #, c-format msgid "%s: No such device (%s).\n" msgstr "%s: Kein entsprechendes Interface (%s).\n" @@ -123,33 +127,33 @@ msgstr "%s: Kein entsprechendes Interface (%s).\n" #: ipx-1.0/ipx_interface.c:197 #, c-format msgid "%s: Requested device (%s) is down.\n" -msgstr "%s: Gewhltes Interface (%s) ist deaktiviert.\n" +msgstr "%s: Gewähltes Interface (%s) ist deaktiviert.\n" #: ipx-1.0/ipx_interface.c:201 #, c-format msgid "%s: Invalid device (%s).\n" -msgstr "%s: Ungltiges Interface (%s).\n" +msgstr "%s: Ungültiges Interface (%s).\n" #: ipx-1.0/ipx_interface.c:206 #, c-format msgid "%s: Insufficient memory to create interface.\n" msgstr "%s: Zu wenig Speicher zum Anlegen des Interfaces.\n" -#: ipx-1.0/ipx_interface.c:242 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:245 #, c-format msgid "%s: Unable to open \"%s.\"\n" -msgstr "%s: Unmglich, \"%s\" zu ffnen.\n" +msgstr "%s: Unmöglich, \"%s\" zu öffnen.\n" -#: ipx-1.0/ipx_interface.c:282 ipx-1.0/ipx_interface.c:344 -#: ipx-1.0/ipx_interface.c:409 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:285 ipx-1.0/ipx_interface.c:347 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:412 #, c-format msgid "%s: No such IPX interface %s %s.\n" msgstr "%s: Kein entsprechendes IPX-Interface %s %s.\n" -#: ipx-1.0/ipx_interface.c:390 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:393 #, c-format msgid "IPX Address for (%s, %s) is %08X:%02X%02X%02X%02X%02X%02X.\n" -msgstr "IPX-Adresse fr (%s, %s) ist %08X:%02X%02X%02X%02X%02X%02X.\n" +msgstr "IPX-Adresse für (%s, %s) ist %08X:%02X%02X%02X%02X%02X%02X.\n" #: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:29 #, c-format @@ -163,17 +167,17 @@ msgstr "" #: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:50 #, c-format msgid "%s: Invalid internal network address %s\n" -msgstr "%s: Ungltige interne Netzwerkadresse %s\n" +msgstr "%s: Ungültige interne Netzwerkadresse %s\n" #: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:58 #, c-format msgid "%s: Invalid internal network node %s\n" -msgstr "%s: Ungltiger interner Netzwerkknoten %s\n" +msgstr "%s: Ungültiger interner Netzwerkknoten %s\n" #: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:73 #, c-format msgid "%s: Node is invalid.\n" -msgstr "%s: Ungltiger Knoten.\n" +msgstr "%s: Ungültiger Knoten.\n" #: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:111 #, c-format @@ -197,22 +201,22 @@ msgstr "" #: ipx-1.0/ipx_route.c:56 ipx-1.0/ipx_route.c:154 #, c-format msgid "%s: Invalid network number %s\n" -msgstr "%s: Ungltige Netzwerknummer %s\n" +msgstr "%s: Ungültige Netzwerknummer %s\n" #: ipx-1.0/ipx_route.c:72 #, c-format msgid "%s: Invalid router address %s\n" -msgstr "%s: Ungltige Routeradresse %s\n" +msgstr "%s: Ungültige Routeradresse %s\n" #: ipx-1.0/ipx_route.c:79 #, c-format msgid "%s: Invalid router node %s\n" -msgstr "%s: Ungltiger Routerknoten %s\n" +msgstr "%s: Ungültiger Routerknoten %s\n" #: ipx-1.0/ipx_route.c:98 #, c-format msgid "%s: Node (%s) is invalid.\n" -msgstr "%s: Knoten (%s) is ungltig.\n" +msgstr "%s: Knoten (%s) is ungültig.\n" #: ipx-1.0/ipx_route.c:124 #, c-format @@ -222,74 +226,75 @@ msgstr "%s: Router-Netzwerk (%08X) ist nicht erreichbar.\n" #: ipx-1.0/ipx_route.c:161 #, c-format msgid "%s: Inappropriate network number %08lX.\n" -msgstr "%s: Unzulssige Netzwerkadresse %08lX.\n" +msgstr "%s: Unzulässige Netzwerkadresse %08lX.\n" #: ipx-1.0/ipx_route.c:182 #, c-format msgid "%s: Route not found for network %08lX.\n" -msgstr "%s: Route fr Netzwerk %08lX nicht gefunden.\n" +msgstr "%s: Route für Netzwerk %08lX nicht gefunden.\n" #: ipx-1.0/ipx_route.c:186 #, c-format msgid "%s: Network %08lX is directly connected.\n" msgstr "%s: Netzwerk %08lX ist direkt verbunden.\n" -#: lib/ncplib.c:958 lib/ncplib.c:988 lib/ncplib.c:1034 +#: lib/ncplib.c:1058 lib/ncplib.c:1089 lib/ncplib.c:1126 #, c-format msgid "ncp_request_error: %d\n" msgstr "NCP-Anfragefehler: %d\n" -#: lib/ncplib.c:1586 lib/ncplib.c:3552 sutil/ncplogin.c:1386 -#: sutil/ncplogin.c:1406 sutil/ncpmount.c:815 sutil/ncpmount.c:835 +#: lib/ncplib.c:1657 lib/ncplib.c:3700 sutil/ncpmount.c:638 +#: sutil/ncpmount.c:662 sutil/ncplogin.c:878 sutil/ncplogin.c:896 +#, c-format msgid "Your password has expired\n" msgstr "Ihr Kennwort ist abgelaufen\n" -#: lib/ncplib.c:2238 +#: lib/ncplib.c:2362 #, c-format msgid "Logging into %s as %s\n" msgstr "Anmeldung an %s als %s\n" -#: lib/ncplib.c:2241 +#: lib/ncplib.c:2365 msgid "Password: " msgstr "Kennwort: " -#: lib/ncplib.c:2467 +#: lib/ncplib.c:2612 #, c-format msgid "ncpfs: string too long: %s\n" msgstr "ncpfs: Zeichenkette zu lang: %s\n" -#: lib/ncplib.c:3558 sutil/ncplogin.c:1411 sutil/ncpmount.c:841 +#: lib/ncplib.c:3706 sutil/ncpmount.c:668 sutil/ncplogin.c:901 #, c-format msgid "You have %d login attempts left\n" msgstr "Sie haben noch %d Anmeldeversuche\n" -#: lib/ncplib.c:3679 +#: lib/ncplib.c:3827 msgid "Error in ncp_request\n" msgstr "Fehler in ncp_request\n" -#: lib/ncplib.c:3685 +#: lib/ncplib.c:3833 msgid "Fragment too short\n" msgstr "Fragment zu kurz\n" -#: lib/ncplib.c:3703 +#: lib/ncplib.c:3851 #, c-format msgid "Fragment too large, len=%d, max=%d\n" -msgstr "Fragment zu lang, Lnge=%d, Maximum=%d\n" +msgstr "Fragment zu lang, Länge=%d, Maximum=%d\n" -#: lib/ncplib.c:3716 +#: lib/ncplib.c:3864 msgid "Why next fragment?\n" -msgstr "Warum nchstes Fragment?\n" +msgstr "Warum nächstes Fragment?\n" -#: lib/ncplib.c:3722 +#: lib/ncplib.c:3870 msgid "Fragmented\n" msgstr "Fragmentiert\n" -#: lib/ncplib.c:3726 +#: lib/ncplib.c:3874 #, c-format msgid "InBufLen after request=%d, FirstReply=%d\n" msgstr "InBufLen nach Anfrage=%d, FirstReply=%d\n" -#: lib/ncplib.c:3731 +#: lib/ncplib.c:3879 #, c-format msgid "NDS error %d\n" msgstr "NDS-Fehler %d\n" @@ -299,7 +304,7 @@ msgstr "NDS-Fehler %d\n" msgid "ncpfs: volume name too long: %d\n" msgstr "ncpfs: Name des Volumes zu lang: %d\n" -#: lib/ndslib.c:1340 +#: lib/ndslib.c:1401 #, c-format msgid "" "User %s not found in current context.\n" @@ -308,12 +313,12 @@ msgstr "" "Nutzer %s im aktuellen Kontext nicht gefunden.\n" "Versuche Serverkontext...\n" -#: lib/ndslib.c:1361 +#: lib/ndslib.c:1423 #, c-format msgid "error %d logging in\n" msgstr "Fehler %d beim Anmelden\n" -#: lib/ndslib.c:1369 +#: lib/ndslib.c:1431 #, c-format msgid "error %d authenticating\n" msgstr "Fehler %d bei der Authentifizierung\n" @@ -327,12 +332,12 @@ msgstr "Nicht genug Speicher" #. -302 #: lib/strops.c:67 msgid "Bad key passed to NWDS{Get|Set}Context" -msgstr "Ungltiger Schlssel, geprft mit NWDS{Get|Set}Context" +msgstr "Ungültiger Schlüssel, geprüft mit NWDS{Get|Set}Context" #. -303 #: lib/strops.c:69 msgid "Invalid context handle" -msgstr "Ungltiges Kontexthandle" +msgstr "Ungültiges Kontexthandle" #. -304 #: lib/strops.c:71 @@ -343,7 +348,7 @@ msgstr "Puffer voll" #. -306 #: lib/strops.c:74 msgid "Bad syntax" -msgstr "Ungltige Syntax" +msgstr "Ungültige Syntax" #. -307 #: lib/strops.c:76 @@ -380,7 +385,7 @@ msgstr "Filterbaum leer" #. -314 #: lib/strops.c:89 msgid "Invalid object name" -msgstr "Ungltiger Objektname" +msgstr "Ungültiger Objektname" #. -315 #: lib/strops.c:91 @@ -401,7 +406,7 @@ msgstr "Unvereinbare Mehrfachattributwerte" #. -318 #: lib/strops.c:97 msgid "Country name too long" -msgstr "Lndername ist zu lang" +msgstr "Ländername ist zu lang" #. -319 #: lib/strops.c:99 @@ -412,12 +417,12 @@ msgstr "Systemfehler" #. -322 #: lib/strops.c:102 msgid "Invalid iteration handle" -msgstr "Ungltiges Iterationshandle" +msgstr "Ungültiges Iterationshandle" #. -323 #: lib/strops.c:104 msgid "Empty buffer passed to API" -msgstr "Leerer Puffer fr API geprft" +msgstr "Leerer Puffer für API geprüft" #. ... #. -328 @@ -429,7 +434,7 @@ msgstr "Konnte Kontext nicht anlegen" #. -330 #: lib/strops.c:110 msgid "Invalid server response" -msgstr "Ungltige Serverantwort" +msgstr "Ungültige Serverantwort" #. -331 #: lib/strops.c:112 @@ -461,13 +466,13 @@ msgstr "Nicht angemeldet" #. -338 #: lib/strops.c:124 msgid "Invalid password characters" -msgstr "Ungltige Zeichen im Kennwort" +msgstr "Ungültige Zeichen im Kennwort" #. ... #. -340 #: lib/strops.c:127 msgid "Bad transport" -msgstr "Ungltiger Transport" +msgstr "Ungültiger Transport" #. -341 #: lib/strops.c:129 @@ -477,13 +482,13 @@ msgstr "Keine solche Syntax" #. -342 #: lib/strops.c:131 msgid "Invalid DS name" -msgstr "Ungltiger DS-Name" +msgstr "Ungültiger DS-Name" #. ... #. -348 #: lib/strops.c:134 msgid "Required unicode translation not available" -msgstr "Erforderliche Unicode-bersetzung nicht verfgbar" +msgstr "Erforderliche Unicode-Übersetzung nicht verfügbar" #. ... #. -353 @@ -517,13 +522,13 @@ msgstr "Transportversagen" #. -626 #: lib/strops.c:150 msgid "All referrals failed" -msgstr "Alle Bezge fehlgeschlagen" +msgstr "Alle Bezüge fehlgeschlagen" #. ... #. -634 #: lib/strops.c:153 msgid "No referrals" -msgstr "Keine Bezge" +msgstr "Keine Bezüge" #. -635 #: lib/strops.c:155 @@ -539,7 +544,7 @@ msgstr "Unerreichbarer Server" #. -641 #: lib/strops.c:160 msgid "Invalid request" -msgstr "Ungltige Anforderung" +msgstr "Ungültige Anforderung" #. ... #. -656 @@ -557,7 +562,7 @@ msgstr "Zeit ist nicht synchronisiert" #. -669 #: lib/strops.c:169 msgid "Invalid password" -msgstr "Ungltiges Kennwort" +msgstr "Ungültiges Kennwort" #. ... #. -681 @@ -569,372 +574,342 @@ msgstr "Alias eines Alias" #. -683 #: lib/strops.c:175 msgid "Invalid API version" -msgstr "Ungltige API-Version" +msgstr "Ungültige API-Version" + +#. -684 +#: lib/strops.c:177 +msgid "Packet signatures required" +msgstr "Paketsignaturen erforderlich" #. ... #. -700 -#: lib/strops.c:178 +#: lib/strops.c:180 msgid "Obsolete API" msgstr "Veraltetes API" +#. ... +#. -707 #: lib/strops.c:183 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Ungültige Signatur" + +#: lib/strops.c:188 msgid "Unknown NDS error" msgstr "Unbekannter NDS-Fehler" #. keep list sorted! Maybe I'll use bsearch someday #. 8701 -#: lib/strops.c:204 +#: lib/strops.c:209 msgid "Invalid file mode" -msgstr "Ungltiger Dateimodus" +msgstr "Ungültiger Dateimodus" #. 8702 -#: lib/strops.c:206 +#: lib/strops.c:211 msgid "Information not known" msgstr "Information nicht bekannt" #. 8703 -#: lib/strops.c:208 +#: lib/strops.c:213 msgid "Namespace information format is not valid" -msgstr "Namespace Informationsformat ist nicht gltig" +msgstr "Namespace Informationsformat ist nicht gültig" #. 8704 -#: lib/strops.c:210 +#: lib/strops.c:215 msgid "Referral needed" -msgstr "Bezug bentigt" +msgstr "Bezug benötigt" #. 8705 -#: lib/strops.c:212 +#: lib/strops.c:217 msgid "Permanent connection broken" msgstr "Dauerverbindung unterbrochen" -#: lib/strops.c:217 +#. 8706 +#: lib/strops.c:219 +msgid "Password required" +msgstr "Passwort erforderlich" + +#: lib/strops.c:224 msgid "Unknown ncpfs error" msgstr "Unbekannter ncpfs Fehler" #. keep list sorted! Maybe I'll use bsearch someday #. 880C -#: lib/strops.c:238 +#: lib/strops.c:245 msgid "Too many request/reply fragments" msgstr "Zu viele Anforderungs/Antwort-Fragmente" #. ... #. 880E -#: lib/strops.c:241 +#: lib/strops.c:248 msgid "Server reply too long" msgstr "Serverantwort zu lang" #. 880F -#: lib/strops.c:243 +#: lib/strops.c:250 msgid "Connection to specified server does not exist" msgstr "Verbindung zum angegebenen Server existiert nicht" #. ... #. 8812 -#: lib/strops.c:246 +#: lib/strops.c:253 msgid "Scan complete" -msgstr "" +msgstr "Suche abgeschlossen" #. 8813 -#: lib/strops.c:248 -#, fuzzy +#: lib/strops.c:255 msgid "Unsupported name format type" -msgstr "" +msgstr "Nicht unterstützter Namensformattyp" #. ... #. 8816 -#: lib/strops.c:251 +#: lib/strops.c:258 msgid "Invalid NCP packet length" -msgstr "Ungltige NCP-Paketlnge" +msgstr "Ungültige NCP-Paketlänge" #. ... #. 8833 -#: lib/strops.c:254 +#: lib/strops.c:261 msgid "Invalid buffer length" -msgstr "Ungltige Pufferlnge" +msgstr "Ungültige Pufferlänge" #. 8834 -#: lib/strops.c:256 +#: lib/strops.c:263 msgid "User name is not specified" msgstr "Nutzername ist nicht angegeben" #. ... #. 8836 -#: lib/strops.c:259 +#: lib/strops.c:266 msgid "Invalid parameter" -msgstr "Ungltiger Parameter" +msgstr "Ungültiger Parameter" #. ... #. 8847 -#: lib/strops.c:262 +#: lib/strops.c:269 msgid "Server not found" msgstr "Server nicht gefunden" #. ... #. 8861 -#: lib/strops.c:265 +#: lib/strops.c:272 msgid "Signature level conflict" msgstr "Signaturstufenkonflikt" #. ... #. 886B -#: lib/strops.c:268 +#: lib/strops.c:275 msgid "Invalid information level" -msgstr "Ungltige Informationsstufe" +msgstr "Ungültige Informationsstufe" #. ... #. 8870 -#: lib/strops.c:271 +#: lib/strops.c:278 msgid "Unsupported transport type" -msgstr "Nicht untersttzter Transporttyp" +msgstr "Nicht unterstützter Transporttyp" -#: lib/strops.c:276 +#. ... +#. 8873 +#: lib/strops.c:281 +msgid "Unsupported authenticator" +msgstr "Nicht unterstützter Echtheitsbestätiger" + +#: lib/strops.c:286 msgid "Unknown Requester error" msgstr "Unbekannter Requester-Fehler" #. keep list sorted! Maybe I'll use bsearch someday #. 8998 -#: lib/strops.c:297 -#, fuzzy +#: lib/strops.c:307 msgid "Invalid volume" -msgstr "" +msgstr "Ungültiges Volume" #. ... #. 899B -#: lib/strops.c:300 -#, fuzzy +#: lib/strops.c:310 msgid "Invalid directory handle" -msgstr "" +msgstr "Ungültige Verzeichniszugriffsnummer" #. ... #. 89C5 -#: lib/strops.c:303 +#: lib/strops.c:313 msgid "Intruder detection lockout" msgstr "Eindringlingssperre" #. ... +#. 89D5 +#: lib/strops.c:316 +msgid "No job in queue" +msgstr "Kein Auftrag in der Warteschlange" + #. 89D6 -#: lib/strops.c:306 +#: lib/strops.c:318 msgid "Password unencrypted" -msgstr "Kennwort unverschlsselt" +msgstr "Kennwort unverschlüsselt" #. 89D7 -#: lib/strops.c:308 +#: lib/strops.c:320 msgid "Password not unique" msgstr "Kennwort nicht einzigartig" #. 89D8 -#: lib/strops.c:310 +#: lib/strops.c:322 msgid "Password too short" msgstr "Kennwort zu kurz" #. 89D9 -#: lib/strops.c:312 +#: lib/strops.c:324 msgid "Connection limit count exceeded" -msgstr "Verbindungsgrenzanzahl berschritten" +msgstr "Verbindungsgrenzanzahl überschritten" #. 89DA -#: lib/strops.c:314 +#: lib/strops.c:326 msgid "Unauthorized time" msgstr "Nicht autorisierte Zeit" #. 89DB -#: lib/strops.c:316 +#: lib/strops.c:328 msgid "Unauthorized station" msgstr "Nicht autorisierte Station" #. 89DC -#: lib/strops.c:318 +#: lib/strops.c:330 msgid "Account disabled" msgstr "Konto deaktiviert" #. ... #. 89DE -#: lib/strops.c:321 +#: lib/strops.c:333 msgid "Password really expired" -msgstr "Kennwort entgltig abgelaufen" +msgstr "Kennwort entgültig abgelaufen" #. no grace logins left #. 89DF -#: lib/strops.c:323 +#: lib/strops.c:335 msgid "Password expired" msgstr "Kennwort abgelaufen" #. ... #. 89E9 -#: lib/strops.c:326 +#: lib/strops.c:338 msgid "Member already exists" msgstr "Mitglied existiert bereits" #. ... #. 89FB -#: lib/strops.c:329 +#: lib/strops.c:341 msgid "NCP not supported" -msgstr "NCP nicht untersttzt" +msgstr "NCP nicht unterstützt" #. 89FC -#: lib/strops.c:331 -msgid "Unknown server" -msgstr "Unbekannter Server" +#: lib/strops.c:343 +msgid "Unknown user" +msgstr "Unbekannter Nutzer" #. 89FD -#: lib/strops.c:333 +#: lib/strops.c:345 msgid "Invalid connection number" -msgstr "Ungltige Verbindungsnummer" +msgstr "Ungültige Verbindungsnummer" #. ... #. 89FF -#: lib/strops.c:336 +#: lib/strops.c:348 msgid "Server failure" msgstr "Serverversagen" -#: lib/strops.c:341 +#: lib/strops.c:353 msgid "Unknown Server error" msgstr "Unbekannter Serverfehler" -#: lib/strops.c:372 +#: lib/strops.c:384 #, c-format msgid "Unknown error %d (0x%X)" msgstr "Unbekannter Fehler %d (0x%X)" -#: sutil/ncplogin.c:208 sutil/ncpmount.c:197 -#, c-format -msgid "owner parameter `%s' is not valid decimal number\n" -msgstr "Der Eigentmerparameter `%s' ist keine gltige Dezimalzahl\n" - -#: sutil/ncplogin.c:214 sutil/ncplogin.c:236 sutil/ncpmount.c:203 -#: sutil/ncpmount.c:225 -#, c-format -msgid "User `%s' does not exist on this machine\n" -msgstr "Der Nutzer `%s' existiert nicht auf dieser Maschine\n" - -#: sutil/ncplogin.c:221 sutil/ncpmount.c:210 -#, c-format -msgid "You are not allowed to set owner to `%s'\n" -msgstr "Ihnen ist nicht erlaubt, den Eigentmer auf `%s' zu setzen\n" - -#: sutil/ncplogin.c:230 sutil/ncpmount.c:219 -#, c-format -msgid "uid parameter `%s' is not valid decimal number\n" -msgstr "UID `%s' ist keine gltige Dezimalzahl\n" - -#: sutil/ncplogin.c:243 sutil/ncpmount.c:232 -#, c-format -msgid "You are not allowed to set uid to `%s'\n" -msgstr "Ihnen ist nicht erlaubt, den uid auf `%s' zu setzen\n" - -#: sutil/ncplogin.c:254 sutil/ncpmount.c:243 -#, c-format -msgid "gid parameter `%s' is not valid decimal number\n" -msgstr "GID `%s' ist keine gltige Dezimalzahl\n" - -#: sutil/ncplogin.c:260 sutil/ncpmount.c:249 -#, c-format -msgid "Group `%s' does not exist on this machine\n" -msgstr "Die Gruppe `%s' existiert nicht auf dieser Maschine\n" - -#: sutil/ncplogin.c:272 sutil/ncpmount.c:261 -msgid "Cannot retrieve list of groups you are in\n" -msgstr "Kann Liste der Gruppen, in denen Sie Mitglied sind, nicht ermitteln\n" - -#: sutil/ncplogin.c:280 sutil/ncpmount.c:269 -msgid "Not enough memory for list of groups\n" -msgstr "Nicht genug Speicher fr Gruppenliste\n" - -#: sutil/ncplogin.c:293 sutil/ncpmount.c:282 -#, c-format -msgid "You are not allowed to set gid to `%s'\n" -msgstr "Sie sind zum Setzen des GID auf `%s' nicht berechtigt\n" - -#: sutil/ncplogin.c:305 sutil/ncpmount.c:294 -msgid "Specified password is too long\n" -msgstr "Das angegebene Kennwort ist zu lang\n" - -#: sutil/ncplogin.c:312 sutil/ncpmount.c:301 -#, fuzzy -msgid "Not enough memory for copy of password\n" -msgstr "" - -#: sutil/ncpmount.c:316 +#: sutil/ncpmount.c:137 #, c-format msgid "Specified tree name `%s' is too long\n" msgstr "Angegebener Baumname `%s' ist zu lang\n" -#: sutil/ncplogin.c:716 sutil/ncplogin.c:858 sutil/ncpmount.c:509 +#: sutil/ncpmount.c:293 sutil/ncplogin.c:457 #, c-format msgid "Unknown namespace \"%s\"\n" msgstr "Unbekannter Namespace \"%s\"\n" -#: sutil/ncplogin.c:905 sutil/ncpmount.c:548 +#: sutil/ncpmount.c:332 sutil/ncplogin.c:499 #, c-format msgid "ncpfs version %s\n" msgstr "ncpfs Version %s\n" -#: sutil/ncpmount.c:565 +#: sutil/ncpmount.c:349 msgid "Both tree and server name were specified. It is not allowed.\n" msgstr "Baum- und Servername ist angegeben. Nur eine Angabe ist erlaubt.\n" -#: sutil/ncplogin.c:605 sutil/ncpmount.c:569 sutil/ncpumount.c:428 +#: sutil/ncpmount.c:353 sutil/ncpumount.c:428 sutil/ncplogin.c:343 #, c-format msgid "%s must be installed suid root\n" -msgstr "%s mu mit suid root installiert sein\n" +msgstr "%s muß mit suid root installiert sein\n" -#: sutil/ncplogin.c:1148 sutil/ncpmount.c:583 +#: sutil/ncpmount.c:364 sutil/ncplogin.c:705 #, c-format msgid "Could not find mount point %s: %s\n" msgstr "konnte Montagepunkt %s nicht finden: %s\n" -#: sutil/ncpmount.c:588 +#: sutil/ncpmount.c:369 #, c-format msgid "Cannot to mount on %s: %s\n" -msgstr "Montieren in %s ist nicht mglich: %s\n" +msgstr "Montieren in %s ist nicht möglich: %s\n" -#: sutil/ncpmount.c:598 -msgid "Error: Unable to load ncpfs, exiting...\n" -msgstr "Fehler: Laden von ncpfs nicht mglich, Ende...\n" - -#: sutil/ncplogin.c:957 sutil/ncpmount.c:607 +#: sutil/ncpmount.c:377 sutil/ncplogin.c:525 #, c-format msgid "Cannot impersonate as requested: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Angeforderte Identitätsannahme nicht möglich: %s\n" -#: sutil/ncpmount.c:618 +#: sutil/ncpmount.c:387 msgid "You must specify NDS volume name if you specified tree name.\n" msgstr "" -"Sie mssen einen NDS-Volumenamen angeben,\n" +"Sie müssen einen NDS-Volumenamen angeben,\n" "wenn Sie einen Baumnamen angeben.\n" -#: sutil/ncpmount.c:622 +#: sutil/ncpmount.c:391 sutil/ncpmount.c:453 msgid "in create context" -msgstr "" +msgstr "beim Erstellen des Kontexts" -#: sutil/ncpmount.c:633 +#: sutil/ncpmount.c:403 msgid "in tree search" -msgstr "" +msgstr "bei der Baumsuche" -#: sutil/ncpmount.c:640 sutil/ncpmount.c:809 +#: sutil/ncpmount.c:410 sutil/ncpmount.c:628 msgid "in nds login" -msgstr "" +msgstr "bei der NDS-Anmeldung" -#: sutil/ncpmount.c:650 +#: sutil/ncpmount.c:420 msgid "in volume search" -msgstr "" +msgstr "bei der Volume-Suche" -#: sutil/ncplogin.c:352 sutil/ncplogin.c:389 sutil/ncpmount.c:667 +#: sutil/ncpmount.c:437 sutil/ncplogin.c:176 #, c-format msgid "Volume path `%s' is invalid: `%s'\n" -msgstr "Der Volumepfad `%s' ist ungltig: `%s'\n" +msgstr "Der Volumepfad `%s' ist ungültig: `%s'\n" -#: sutil/ncplogin.c:360 sutil/ncplogin.c:397 sutil/ncpmount.c:675 +#: sutil/ncpmount.c:445 sutil/ncplogin.c:184 #, c-format msgid "Volume name `%s' is too long\n" msgstr "Der Name des Volumes `%s' ist zu lang\n" -#: sutil/ncplogin.c:1167 sutil/ncpmount.c:685 -msgid "in find_conn_spec" -msgstr "" +#: sutil/ncpmount.c:462 +#, c-format +msgid "opening mount %s" +msgstr "Öffnen von Montage %s" -#: sutil/ncplogin.c:1221 sutil/ncplogin.c:1258 sutil/ncpmount.c:722 -#: sutil/ncpmount.c:752 +#: sutil/ncpmount.c:470 +msgid "retrieving user name" +msgstr "Nutzername wird gesucht" + +#: sutil/ncpmount.c:482 sutil/ncplogin.c:723 +msgid "in find_conn_spec" +msgstr "bei find_conn_spec" + +#: sutil/ncpmount.c:524 sutil/ncpmount.c:562 #, c-format msgid "" "You already have mounted server %s\n" @@ -945,53 +920,58 @@ msgstr "" "wurde bereits von Nutzer %s\n" "in %s montiert\n" -#: sutil/ncplogin.c:1237 sutil/ncpmount.c:735 +#: sutil/ncpmount.c:541 sutil/ncplogin.c:766 #, c-format msgid "Get host address `%s': %s\n" -msgstr "Hostadresse fr `%s' ermitteln: %s\n" +msgstr "Hostadresse für `%s' ermitteln: %s\n" -#: sutil/ncplogin.c:1266 sutil/ncplogin.c:1276 sutil/ncpmount.c:759 +#: sutil/ncpmount.c:573 sutil/ncplogin.c:783 sutil/ncplogin.c:791 #, c-format msgid "when trying to find %s" msgstr "beim Versuch, %s zu finden" -#: sutil/ncplogin.c:1346 sutil/ncpmount.c:791 -#, c-format -msgid "Unsupported mount protocol version %d\n" -msgstr "Nicht untersttzte Montageprotokollversion %d\n" - -#: sutil/ncpmount.c:795 +#: sutil/ncpmount.c:600 msgid "in mount(2)" -msgstr "" +msgstr "bei mount(2)" -#: sutil/ncplogin.c:1378 sutil/ncpmount.c:810 +#: sutil/ncpmount.c:620 +msgid "in authenticate connection" +msgstr "beim Authentifizieren der Verbindung" + +#: sutil/ncpmount.c:629 sutil/ncplogin.c:872 +#, c-format msgid "Login denied.\n" msgstr "Anmeldung verweigert.\n" -#: sutil/ncplogin.c:1397 sutil/ncpmount.c:829 +#: sutil/ncpmount.c:652 sutil/ncplogin.c:889 msgid "in login" -msgstr "" +msgstr "beim Anmelden" -#: sutil/ncplogin.c:1398 sutil/ncpmount.c:830 +#: sutil/ncpmount.c:653 sutil/ncplogin.c:890 +#, c-format msgid "Login denied\n" msgstr "Anmeldung verweigert\n" -#: sutil/ncplogin.c:1444 sutil/ncpmount.c:852 +#: sutil/ncpmount.c:680 +msgid "in free context" +msgstr "beim freien Kontext" + +#: sutil/ncpmount.c:690 sutil/ncplogin.c:931 #, c-format msgid "Cannot access path \"%s\": %s\n" msgstr "Kann nicht auf Pfad \"%s\" zugreifen: %s\n" -#: sutil/ncplogin.c:1465 sutil/ncplogin.c:1468 sutil/ncpmount.c:864 +#: sutil/ncpmount.c:702 sutil/ncplogin.c:947 #, c-format msgid "usage: %s [options] mount-point\n" msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Montagepunkt\n" -#: sutil/ncplogin.c:1473 sutil/ncpmount.c:865 +#: sutil/ncpmount.c:703 sutil/ncplogin.c:951 #, c-format msgid "Try `%s -h' for more information\n" -msgstr "Fr mehr Informationen `%s -h' ausfhren\n" +msgstr "Für mehr Informationen `%s -h' ausführen\n" -#: sutil/ncplogin.c:1493 sutil/ncplogin.c:1526 sutil/ncpmount.c:871 +#: sutil/ncpmount.c:709 sutil/ncplogin.c:961 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1000,8 +980,8 @@ msgstr "" "\n" "Aufruf: %s [Optionen] Montagepunkt\n" -#: sutil/ncplogin.c:1495 sutil/ncpmount.c:875 -#, fuzzy, c-format +#: sutil/ncpmount.c:713 +#, c-format msgid "" "\n" "-S server Server name to be used\n" @@ -1032,47 +1012,50 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"-S server Name des zu verwendenden Servers\n" -"-U username Name des Nutzers auf dem Server\n" -"-V volume Name des zu montierenden Volumes, fr NFS re-export\n" -"-u uid uid fr die montierten Dateien\n" -"-g gid gid fr die montierten Dateien\n" -"-f mode Zugriffsrechte fr montierte Dateien (oktal)\n" -"-d mode Zugriffsrechte fr montierte Verzeichnisse (oktal)\n" -"-c uid Eigentmer des montierten Dateisystems,\n" -" hat nur fr root Sinn.\n" -"-t time_out Wartezeit in 1/100s auf Antworten vom Server.\n" -" Standard: 60\n" -"-r retry_count Anzahl der Wiederholungsversuche. Standard: 5\n" -"-C Kennwort nicht in Grobuchstaben umwandeln\n" -"-P password Dieses Kennwort verwenden\n" -"-n Kein Kennwort verwenden\n" -" Wenn weder -P noch -n angegeben ist,\n" -" wird zur Eingabe eines Kennwortes aufgefordert\n" -"-s Gestattet das Umbenennen/Lschen von schreibgeschtzten\n" -" Dateien\n" -"-h Zeigt diesen Hilfetext an\n" -"-v Zeigt die Versionsnummer von ncpfs an\n" -"%s%s-m Gestattet Mehrfachanmeldungen am Server\n" -"-N os2,nfs Die angegebenen Namespaces nicht verwenden\n" -"-y charset Ein-/Ausgabezeichensatz fr Dateinamen\n" -"-p codepage Auf dem Volume fr die Speicherung von Dateinamen\n" -" benutzte Codeseite, einschlielich `cp'\n" +"-S server Zu benutzender Servername\n" +"-A dns_name Für das Montieren über TCP oder UDP zu benutzender DNS-" +"Servername\n" +"-U username An den Server gesendeter Nutzername\n" +"-V volume Zu montierendes Volume, für NFS Reexport\n" +"-u uid UID, die die montierten Dateien erhalten\n" +"-g gid GID, die die montierten Dateien erhalten\n" +"-f mode Berechtigung, die die Dateien erhalten (oktale Schreibweise)\n" +"-d mode Berechtigung, die die Verzeichnisse erhalten (oktale " +"Schreibweise)\n" +"-c uid UID, die die Verbindung kennzeichnet, auf die montiert werden " +"soll\n" +" Nur für Root sinnvoll\n" +"-t time_out Wartezeit (in 1/100 sec), während der\n" +" auf eine Antwort des Servers gewartet wird. Standardwert: 60\n" +"-r retry_count Anzahl der Wiederholungsversuche. Standardwert: 5\n" +"-C Passwort nicht in Großbuchstaben umwandeln\n" +"-P password Dieses Passwort benutzen\n" +"-n Kein Passwort benutzen\n" +" Wenn weder -P noch -n angegeben sind,\n" +" werden Sie nach einem Passwort gefragt.\n" +"-s Umbenennen/Löschen schreibgeschützter Dateien aktivieren\n" +"-h Diesen Hilfetext drucken\n" +"-v NCPFS-Versionsnummer drucken\n" +"%s%s-m Mehrere Anmeldungen beim Server zulassen\n" +"-N os2,nfs Keine vorgegebenen Namespaces auf montiertem Volume benutzen\n" +"-y charset Zeichensatz für Eingabe und Anzeige\n" +"-p codepage Auf dem Volume verwendete Codeseite , einschließlich der " +"Buchstaben \"cp\"\n" "\n" -#: sutil/ncplogin.c:1484 sutil/ncpmount.c:904 +#: sutil/ncpmount.c:742 msgid "-b Force bindery login to NDS servers\n" msgstr "-b Erzwingt Bindery-Anmeldung an NDS-Servern\n" -#: sutil/ncplogin.c:1489 sutil/ncplogin.c:1568 sutil/ncpmount.c:910 +#: sutil/ncpmount.c:748 sutil/ncplogin.c:1003 msgid "" "-i level Signature level, 0=never, 1=supported, 2=preferred, " "3=required\n" msgstr "" -"-i level Signaturstufe, 0=nie, 1=untersttzt, 2=bevorzugt,\n" +"-i level Signaturstufe, 0=nie, 1=unterstützt, 2=bevorzugt,\n" " 3=erforderlich\n" -#: sutil/ncplogin.c:1470 sutil/ncpumount.c:83 util/ipx_probe.c:51 +#: sutil/ncpumount.c:83 sutil/ncplogin.c:949 util/ipx_probe.c:51 #: util/ipx_probe.c:61 util/nwauth.c:51 util/nwauth.c:58 util/nwbocreate.c:44 #: util/nwbocreate.c:51 util/nwbols.c:49 util/nwboprops.c:39 #: util/nwboprops.c:46 util/nwborm.c:39 util/nwbpadd.c:43 util/nwbpcreate.c:44 @@ -1083,7 +1066,7 @@ msgstr "" msgid "usage: %s [options]\n" msgstr "Aufruf: %s [Optionen]\n" -#: contrib/tknwmsg/nwmsg.c:81 sutil/ncpumount.c:84 util/nwmsg.c:81 +#: sutil/ncpumount.c:84 util/nwmsg.c:81 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:81 #, c-format msgid "usage: %s mount-point\n" msgstr "Aufruf: %s Montagepunkt\n" @@ -1100,6 +1083,7 @@ msgstr "" " %s Montagepunkt\n" #: sutil/ncpumount.c:93 +#, c-format msgid "" "\n" "mount-point Disconnect specified mount-point\n" @@ -1118,7 +1102,7 @@ msgstr "" "-S servername Trennt alle Verbindungen (NDS und/oder Bindery)\n" " zu diesem Server\n" "-T treename Trennt alle NDS-Verbindungen zu diesem Baum\n" -"-g Trennt alle Verbindungen zu Netware fr alle Nutzer!\n" +"-g Trennt alle Verbindungen zu Netware für alle Nutzer!\n" " (nur root kann dieses Flag nutzen)\n" "-h Zeigt diesen Hilfetext an\n" "\n" @@ -1126,12 +1110,12 @@ msgstr "" #: sutil/ncpumount.c:146 sutil/ncpumount.c:152 #, c-format msgid "Can't open %s: %s\n" -msgstr "%s kann nicht geffnet werden: %s\n" +msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s\n" #: sutil/ncpumount.c:173 #, c-format msgid "Error changing mode of %s: %s\n" -msgstr "Fehler bei der Modenderung von %s: %s\n" +msgstr "Fehler bei der Modeänderung von %s: %s\n" #: sutil/ncpumount.c:180 #, c-format @@ -1155,12 +1139,12 @@ msgstr "Verriegelung abgelaufen" #: sutil/ncpumount.c:226 #, c-format msgid "Can't remove %s~" -msgstr "Kann %s~ nicht lschen" +msgstr "Kann %s~ nicht löschen" #: sutil/ncpumount.c:239 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" -msgstr "Kann %s nicht ffnen: %s\n" +msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s\n" #: sutil/ncpumount.c:245 #, c-format @@ -1184,7 +1168,7 @@ msgstr "NWCC_INFO_MOUNT_POINT fehlgeschlagen: %s\n" #: sutil/ncpumount.c:289 msgid "Not enough memory for strdup()\n" -msgstr "Nicht genug Speicher fr strdup()\n" +msgstr "Nicht genug Speicher für strdup()\n" #: sutil/ncpumount.c:293 #, c-format @@ -1197,8 +1181,9 @@ msgid "Successfully logged out from tree %s (%d server(s))\n" msgstr "Erfolgreich von Baum %s abgemeldet (%d Server)\n" #: sutil/ncpumount.c:351 +#, c-format msgid "Successfully logged out from all trees.\n" -msgstr "Erfolgreich von allen Bumen abgemeldet.\n" +msgstr "Erfolgreich von allen Bäumen abgemeldet.\n" #: sutil/ncpumount.c:354 #, c-format @@ -1223,13 +1208,13 @@ msgid "" "Unsuccessfully logged out from all trees (%d server(s) Ok and %d failure" "(s))\n" msgstr "" -"Nicht erfolgreich von allen Bumen abgemeldet\n" +"Nicht erfolgreich von allen Bäumen abgemeldet\n" "(%d Server Ok und %d fehlgeschlagen)\n" #: sutil/ncpumount.c:388 #, c-format msgid "Invalid mount point: %s\n" -msgstr "Ungltiger Montagepunkt: %s\n" +msgstr "Ungültiger Montagepunkt: %s\n" #: sutil/ncpumount.c:448 msgid "Only super-user can use the -g flag\n" @@ -1240,17 +1225,17 @@ msgid "" "You must specify either a server, a tree, a mount point, or all " "connections.\n" msgstr "" -"Sie mssen entweder einen Server, einen Baum, einen Montagepunkt oder\n" +"Sie müssen entweder einen Server, einen Baum, einen Montagepunkt oder\n" "alle Verbindungen angeben.\n" #: sutil/ncpumount.c:478 msgid "You cannot specify a server or a tree with -a or -g option.\n" msgstr "" -"Sie knnen keinen Server oder Baum mit der Option -a oder -g angeben.\n" +"Sie können keinen Server oder Baum mit der Option -a oder -g angeben.\n" #: sutil/ncpumount.c:482 msgid "You cannot specify both a server and a tree together.\n" -msgstr "Sie knnen einen Server und einen Baum nicht zusammen angeben.\n" +msgstr "Sie können einen Server und einen Baum nicht zusammen angeben.\n" #: sutil/ncpumount.c:503 #, c-format @@ -1271,12 +1256,12 @@ msgstr "Keine NCP-Verbindungen zu Server %s.\n" msgid "No NCP connections.\n" msgstr "Keine NCP-Verbindungen.\n" -#: sutil/nwsfind.c:55 +#: sutil/nwsfind.c:59 #, c-format msgid "usage: %s [server]\n" msgstr "Aufruf: %s [Server]\n" -#: sutil/nwsfind.c:61 +#: sutil/nwsfind.c:65 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1285,7 +1270,8 @@ msgstr "" "\n" "Aufruf: %s [Server]\n" -#: sutil/nwsfind.c:63 +#: sutil/nwsfind.c:67 +#, c-format msgid "" "\n" "-t Server type, default: File server\n" @@ -1300,159 +1286,157 @@ msgstr "" "-h Zeigt diesen Hilfetext an\n" "\n" -#: sutil/nwsfind.c:147 +#: sutil/nwsfind.c:144 #, c-format msgid "%s: Server name too long\n" msgstr "%s: Servername zu lang\n" -#: sutil/nwsfind.c:156 util/nwauth.c:144 util/nwauth.c:150 +#: sutil/nwsfind.c:153 util/nwauth.c:144 util/nwauth.c:150 msgid "when trying to find server" msgstr "beim Versuch, Server zu finden" -#: sutil/ncplogin.c:418 +#: sutil/ncplogin.c:205 #, c-format msgid "Context name `%s' is too long\n" msgstr "Kontextname `%s' ist zu lang\n" -#: sutil/ncplogin.c:887 +#: sutil/ncplogin.c:486 #, c-format msgid "invalid option: %c\n" -msgstr "ungltige Option: %c\n" +msgstr "ungültige Option: %c\n" -#: sutil/ncplogin.c:967 +#: sutil/ncplogin.c:534 msgid "You must specify a volume to mount using -V option.\n" -msgstr "Sie mssen zum Montieren mit der Option -V ein Volume angeben.\n" +msgstr "Sie müssen zum Montieren mit der Option -V ein Volume angeben.\n" -#: sutil/ncplogin.c:972 +#: sutil/ncplogin.c:538 msgid "Cannot have both -T tree and -S server options\n" msgstr "" -"Die Optionen -T tree und -S server knnen nicht zusammen benutzt werden\n" +"Die Optionen -T tree und -S server können nicht zusammen benutzt werden\n" -#: sutil/ncplogin.c:979 +#: sutil/ncplogin.c:545 #, c-format msgid "Unable to open connection to %s.\n" -msgstr "Unmglich, die Verbindung zu %s zu ffnen.\n" +msgstr "Unmöglich, die Verbindung zu %s zu öffnen.\n" -#: sutil/ncplogin.c:984 +#: sutil/ncplogin.c:550 #, c-format msgid "%s is not a NDS server, so background authentication will fail.\n" msgstr "" "%s ist kein NDS-Server, Authentifizierung im Hintergrund\n" "wird fehlschlagen.\n" -#: sutil/ncplogin.c:986 +#: sutil/ncplogin.c:552 #, c-format msgid "%s is not a NDS server, so NDS authentication will fail.\n" msgstr "%s ist kein NDS-Server, NDS-Authentifizierung wird fehlschlagen.\n" -#: sutil/ncplogin.c:992 sutil/ncplogin.c:1026 +#: sutil/ncplogin.c:558 sutil/ncplogin.c:591 #, c-format msgid "Cannot create NDS context handle: %s\n" msgstr "Kann NDS-Kontexthandle nicht anlegen: %s\n" -#: sutil/ncplogin.c:997 +#: sutil/ncplogin.c:563 #, c-format msgid "Server %s belong to tree %s and you are not authenticated to it.\n" -msgstr "Server %s gehrt zu Baum %s und Sie sind dort nicht authentifiziert.\n" +msgstr "" +"Server %s gehört zu Baum %s und Sie sind dort nicht authentifiziert.\n" -#: sutil/ncplogin.c:1002 +#: sutil/ncplogin.c:568 #, c-format msgid "Server %s belong to tree %s and you are already authenticated to it.\n" -msgstr "Server %s gehrt zu Baum %s und Sie sind dort schon authentifiziert.\n" +msgstr "" +"Server %s gehört zu Baum %s und Sie sind dort schon authentifiziert.\n" -#: sutil/ncplogin.c:1031 +#: sutil/ncplogin.c:596 #, c-format msgid "You are not authenticated to tree %s.\n" msgstr "Sie sind am Baum %s nicht authentifiziert.\n" -#: sutil/ncplogin.c:1036 +#: sutil/ncplogin.c:601 #, c-format msgid "You are already authenticated to tree %s.\n" msgstr "Sie sind am Baum %s schon authentifiziert.\n" -#: sutil/ncplogin.c:1048 +#: sutil/ncplogin.c:613 #, c-format msgid "NWDSGetContext/NWDSSetContext (DCK_FLAGS) failed: %s.\n" msgstr "NWDSGetContext/NWDSSetContext (DCK_FLAGS) fehlgeschlagen: %s.\n" -#: sutil/ncplogin.c:1058 +#: sutil/ncplogin.c:622 #, c-format msgid "NWDSSetContext(DCK_NAME_CTX) failed: %s\n" msgstr "NWDSSetContext(DCK_NAME_CTX) fehlgeschlagen: %s\n" -#: sutil/ncplogin.c:1069 +#: sutil/ncplogin.c:633 #, c-format msgid "Cannot resolve volume name %s on tree %s (using context %s). Err:%s\n" msgstr "" "Kann Volumename %s am Baum %s (Kontext %s nutzend)\n" -"nicht auflsen. Err:%s\n" +"nicht auflösen. Err:%s\n" -#: sutil/ncplogin.c:1085 +#: sutil/ncplogin.c:647 #, c-format msgid "Cannot attach to tree %s. Err:%s\n" msgstr "Kann mit Baum %s nicht verbinden. Err:%s\n" -#: sutil/ncplogin.c:1091 +#: sutil/ncplogin.c:653 #, c-format msgid "Cannot get server name from connection to tree %s. Err:%s\n" msgstr "Kann Servername von Verbindung zu Baum %s nicht ermitteln. Err:%s\n" -#: sutil/ncplogin.c:1112 +#: sutil/ncplogin.c:671 msgid "No user name found in cmd line nor in env\n" msgstr "Kein Nutzername in Kommandozeile oder Umgebung gefunden\n" -#: sutil/ncplogin.c:1138 +#: sutil/ncplogin.c:696 #, c-format msgid "Could not autocreate mount point %s: %s\n" msgstr "Konnte Montagepunkt %s nicht automatisch erzeugen: %s\n" -#: sutil/ncplogin.c:1155 +#: sutil/ncplogin.c:712 #, c-format msgid "Cannot mount on %s: %s\n" msgstr "Kann in %s nicht montieren: %s\n" -#: sutil/ncplogin.c:1187 -msgid "Unable to load ncpfs, exiting...\n" -msgstr "Laden von ncpfs nicht mglich, Ende...\n" - -#: sutil/ncplogin.c:1327 +#: sutil/ncplogin.c:841 #, c-format msgid "NWDSWhoAmi returned %s\n" -msgstr "NWDSWhoAmi gibt %s zurck\n" +msgstr "NWDSWhoAmi gibt %s zurück\n" #. for TCL/tk to catch it -#: sutil/ncplogin.c:1353 +#: sutil/ncplogin.c:850 #, c-format msgid "already mounted:%s\n" msgstr "Schon montiert:%s\n" -#: sutil/ncplogin.c:1355 +#: sutil/ncplogin.c:852 msgid "failed in mount(2)" msgstr "fehlgeschlagen in mount(2)" -#: sutil/ncplogin.c:1377 +#: sutil/ncplogin.c:871 msgid "failed in nds login" msgstr "fehlgeschlagen in nds login" -#: sutil/ncplogin.c:1422 +#: sutil/ncplogin.c:912 #, c-format msgid "Cannot attach connection to context: %s\n" msgstr "Kann Verbindung zu Kontext nicht herstellen: %s\n" -#: sutil/ncplogin.c:1430 +#: sutil/ncplogin.c:920 #, c-format msgid "Cannot authenticate connection: %s\n" msgstr "Kann Vebindung nicht authentifizieren: %s\n" -#: sutil/ncplogin.c:1456 +#: sutil/ncplogin.c:939 #, c-format msgid "mounted on:%s\n" msgstr "montiert in:%s\n" -#: sutil/ncplogin.c:1529 util/ncptest.c:317 util/nwborm.c:45 +#: sutil/ncplogin.c:964 util/ncptest.c:317 util/nwborm.c:45 #: util/nwbpcreate.c:50 util/nwbprm.c:46 util/nwbpvalues.c:58 -#: util/nwfsinfo.c:50 util/nwfstime.c:52 util/nwpasswd.c:45 -#: util/nwtrustee.c:48 util/nwuserlist.c:76 util/nwvolinfo.c:47 +#: util/nwfsinfo.c:51 util/nwfstime.c:52 util/nwpasswd.c:45 +#: util/nwtrustee.c:48 util/nwuserlist.c:80 util/nwvolinfo.c:47 #: util/pserver.c:65 #, c-format msgid "" @@ -1462,11 +1446,11 @@ msgstr "" "\n" "Aufruf: %s [Optionen]\n" -#: sutil/ncplogin.c:1533 +#: sutil/ncplogin.c:968 msgid " mount_point is optional if -a option specified\n" msgstr " wenn die Option -a angegeben ist, ist der Montagepunkt optional\n" -#: sutil/ncplogin.c:1537 +#: sutil/ncplogin.c:972 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1479,11 +1463,12 @@ msgstr "" "\n" "%s-T tree Zu benutzender Baumname\n" "-S server Zu benutzender Servername\n" -" diese beiden Optionen schlieen sich gegenseitig aus\n" +" diese beiden Optionen schließen sich gegenseitig aus\n" "-X name_ctx Zu benutzender Standardnamenskontext\n" -"-E Gibt den Wert des entgltigen Montagepunktes aus\n" +"-E Gibt den Wert des entgültigen Montagepunktes aus\n" -#: sutil/ncplogin.c:1547 +#: sutil/ncplogin.c:982 +#, c-format msgid "" "\n" "-U username Username sent to server\n" @@ -1499,17 +1484,18 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "-U username Name des Nutzers auf dem Server\n" -"-u uid uid fr die montierten Dateien\n" -"-g gid gid fr die montierten Dateien\n" -"-c uid Eigentmer des montierten Dateisystems,\n" -" hat nur fr root Sinn.\n" -"-C Kennwort nicht in Grobuchstaben umwandeln\n" +"-u uid uid für die montierten Dateien\n" +"-g gid gid für die montierten Dateien\n" +"-c uid Eigentümer des montierten Dateisystems,\n" +" hat nur für root Sinn.\n" +"-C Kennwort nicht in Großbuchstaben umwandeln\n" "-P password Dieses Kennwort verwenden\n" "-n Kein Kennwort verwenden\n" " Wenn weder -P noch -n angegeben ist,\n" " wird zur Eingabe eines Kennwortes aufgefordert\n" -#: sutil/ncplogin.c:1560 +#: sutil/ncplogin.c:995 +#, c-format msgid "" "\n" "-V volume Volume to mount\n" @@ -1519,19 +1505,20 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "-V volume Zu montierendes Volume\n" -" mu im Bindery-Format vorliegen, falls -S server\n" +" muß im Bindery-Format vorliegen, falls -S server\n" " oder im NDS-Format, falls -T tree\n" -"-R path Pfad im Volume fr 'map root'\n" +"-R path Pfad im Volume für 'map root'\n" -#: sutil/ncplogin.c:1573 +#: sutil/ncplogin.c:1008 msgid "" "-a Autocreate mounting point if needed in ~/ncp/SERVER/VOLUME\n" msgstr "" -"-a Falls ntig, Montagepunkt automatisch in ~/ncp/SERVER/VOLUME\n" +"-a Falls nötig, Montagepunkt automatisch in ~/ncp/SERVER/" +"VOLUME\n" " anlegen\n" -#: sutil/ncplogin.c:1577 -#, fuzzy, c-format +#: sutil/ncplogin.c:1012 +#, c-format msgid "" "\n" "-f mode permission the files get (octal notation)\n" @@ -1551,225 +1538,233 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"-f mode Zugriffsrechte fr montierte Dateien (oktal)\n" -"-d mode Zugriffsrechte fr montierte Verzeichnisse (oktal)\n" -"-t time_out Wartezeit in 1/100s auf Antworten vom Server.\n" -" Standard: 60\n" -"-r retry_count Anzahl der Wiederholungsversuche. Standard: 5\n" -"-s Gestattet das Umbenennen/Lschen von schreibgeschtzten\n" -" Dateien\n" -"-h Zeigt diesen Hilfetext an\n" -"-v Zeigt die Versionsnummer von ncpfs an\n" -"%s-N os2,nfs Die angegebenen Namespaces fr das montierte Volume\n" -" nicht verwenden\n" -"-y charset Ein-/Ausgabezeichensatz fr Dateinamen\n" -"-p codepage Auf dem Volume fr die Speicherung von Dateinamen\n" -" benutzte Codeseite, einschlielich `cp'\n" -"-B bcast Broadcast mode =0 alle 1= console 2= none (Standard=alle)\n" -"%s\n" +"-f mode Berechtigung, die die Dateien erhalten (oktale Schreibweise)\n" +"-d mode Berechtigung, die die Verzeichnisse erhalten (oktale " +"Schreibweise)\n" +"-t time_out Wartezeit (in 1/100 s) während der auf\n" +" eine Antwort vom Server gewartet wird. Standardwert: 60\n" +"-r retry_count Anzahl der Wiederholungsversuche. Standardwert: 5\n" +"-s Umbenennen/Löschen schreibgeschützter Dateien aktivieren\n" +"-h Diesen Hilfetext drucken\n" +"-v NCPFS-Versionsnummer drucken\n" +"%s-N os2,nfs Keine vorgegebenen Namespaces auf montiertem Volume " +"benutzen\n" +"-y charset Zeichensatz für Eingabe und Anzeige\n" +"-p codepage Auf dem Volume verwendete Codeseite, einschließlich der " +"Buchstaben \"cp\"\n" +"-B bcast Rundsendungsmodus 0= Alle 1= Konsole 2= keiner " +"(Standard=Alle)\n" +"%s-l Montagepunkt automatisch erstellen, wenn benötigt für /" +"mnt/ncp/SERVER/VOLUME\n" +"\n" -#: sutil/ncpm_common.c:192 +#: sutil/ncpm_common.c:193 msgid "Error: \"/proc/filesystems\" could not be read:" msgstr "Fehler: \"/proc/filesystems\" kann nicht gelesen werden:" -#: sutil/ncpm_common.c:246 +#: sutil/ncpm_common.c:251 msgid "Cannot get kernel release\n" msgstr "Kernelfreigabe kann nicht ermittelt werden\n" -#: sutil/ncpm_common.c:249 +#: sutil/ncpm_common.c:254 #, c-format msgid "Cannot convert kernel release \"%s\" to number\n" msgstr "Kernelfreigabe \"%s\" kann nicht als Zahl gedeutet werden\n" -#: sutil/ncpm_common.c:273 -#, c-format -msgid "This kernel requires mount version %d which is not available\n" -msgstr "" -"Die von diesem Kernel bentigte Montageversion %d ist nicht verfgbar\n" - -#: sutil/ncpm_common.c:450 sutil/ncpm_common.c:502 +#: sutil/ncpm_common.c:450 sutil/ncpm_common.c:495 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s\n" msgstr "Konnte Pipe nicht anlegen: %s\n" -#: sutil/ncpm_common.c:454 sutil/ncpm_common.c:506 +#: sutil/ncpm_common.c:454 sutil/ncpm_common.c:501 #, c-format msgid "Could not fork: %s\n" -msgstr "Konnte Kindproze nicht erzeugen: %s\n" +msgstr "Konnte Kindprozeß nicht erzeugen: %s\n" -#: sutil/ncpm_common.c:575 +#: sutil/ncpm_common.c:614 +#, c-format +msgid "Unsupported mount protocol version %d\n" +msgstr "Nicht unterstützte Montageprotokollversion %d\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:664 msgid "" "Remote directory is specified but kernel does not support subdir mounts\n" msgstr "" -"Es ist ein Unterverzeichnis angegeben, aber der Kernel untersttzt das\n" +"Es ist ein Unterverzeichnis angegeben, aber der Kernel unterstützt das\n" "Montieren von Unterverzeichnissen nicht.\n" -#: sutil/ncpm_common.c:578 +#: sutil/ncpm_common.c:667 msgid "" "Remote directory is specified but ncpmount does not support subdir mounts\n" msgstr "" -"Es ist ein Unterverzeichnis angegeben, aber ncpmount untersttzt das\n" +"Es ist ein Unterverzeichnis angegeben, aber ncpmount unterstützt das\n" "Montieren von Unterverzeichnissen nicht\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1133 +#: sutil/ncpm_common.c:1367 #, c-format msgid "Can't get %s~ lock file\n" msgstr "Kann Verriegelungsdatei %s~ nicht ermitteln\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1139 +#: sutil/ncpm_common.c:1373 #, c-format msgid "Can't open %s\n" -msgstr "%s kann nicht geffnet werden\n" +msgstr "%s kann nicht geöffnet werden\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1143 +#: sutil/ncpm_common.c:1377 msgid "Can't write mount entry\n" msgstr "Montageeintrag kann nicht geschrieben werden\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1147 +#: sutil/ncpm_common.c:1381 #, c-format msgid "Can't set perms on %s\n" -msgstr "Kann Zugriffsrechte fr %s nicht setzen\n" +msgstr "Kann Zugriffsrechte für %s nicht setzen\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1153 +#: sutil/ncpm_common.c:1387 #, c-format msgid "Can't remove %s~\n" -msgstr "Kann %s~ kann nicht lschen\n" +msgstr "Kann %s~ kann nicht löschen\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1171 +#: sutil/ncpm_common.c:1405 #, c-format msgid "Value `%s' for option `%s' is not a number\n" -msgstr "Der Wert `%s' fr die Option `%s' ist keine Zahl\n" +msgstr "Der Wert `%s' für die Option `%s' ist keine Zahl\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1175 +#: sutil/ncpm_common.c:1409 #, c-format msgid "Ignoring unneeded value for option `%s'\n" -msgstr "Der nicht bentigte Wert fr die Option `%s' wird ignoriert\n" +msgstr "Der nicht benötigte Wert für die Option `%s' wird ignoriert\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1180 +#: sutil/ncpm_common.c:1414 #, c-format msgid "Required parameter for option `%s' missing\n" -msgstr "Fr die Option `%s' fehlt der bentigte Parameter\n" +msgstr "Für die Option `%s' fehlt der benötigte Parameter\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1200 +#: sutil/ncpm_common.c:1438 +msgid "You are not allowed to clear nosuid and nodev flags\n" +msgstr "Sie sind nicht berechtigt, NOSUID- und NODEV-Flags zu löschen\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1448 +msgid "You are not allowed to clear noexec flag\n" +msgstr "Sie sind nicht berechtigt, eine NOEXEC-Flags zu löschen\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1454 msgid "Remounting not supported, sorry\n" -msgstr "Verzeihung, Remount wird nicht untersttzt\n" +msgstr "Verzeihung, Remount wird nicht unterstützt\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1209 +#: sutil/ncpm_common.c:1463 msgid "Timeout must be between 1 and 900 secs inclusive\n" msgstr "" -"Die Abbruchzeit mu zwischen 1 und einschlielich 900 Sekunden liegen\n" +"Die Abbruchzeit muß zwischen 1 und einschließlich 900 Sekunden liegen\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1216 +#: sutil/ncpm_common.c:1470 msgid "Retry count must be between 1 and 65536 inclusive\n" msgstr "" -"Die Anzahl der Wiederholungen mu zwischen 1 und einschlielich 65536 " +"Die Anzahl der Wiederholungen muß zwischen 1 und einschließlich 65536 " "liegen\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1247 +#: sutil/ncpm_common.c:1501 #, c-format msgid "Specified server name `%s' is too long\n" msgstr "Der angegebene Servername `%s' ist zu lang\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1258 +#: sutil/ncpm_common.c:1512 #, c-format msgid "NCP signature level must be number between 0 and 3. You specified %u\n" msgstr "" "Die spezifizierte NCP-Signaturstufe `%u' liegt nicht zwischen 0 und 3\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1265 +#: sutil/ncpm_common.c:1519 #, c-format msgid "NCP cache time to live must be less than 20000 ms. You specified %u\n" msgstr "" -"Die Lebensdauer des NCP-Caches mu kleiner als 20000 ms sein.\n" -"Der spezifizierte Wert %u ist zu gro.\n" +"Die Lebensdauer des NCP-Caches muß kleiner als 20000 ms sein.\n" +"Der spezifizierte Wert %u ist zu groß.\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1275 +#: sutil/ncpm_common.c:1529 #, c-format msgid "File mode `%s' is not valid octal number\n" -msgstr "Der Dateizugriffsmodus `%s' ist keine gltige Oktalzahl\n" +msgstr "Der Dateizugriffsmodus `%s' ist keine gültige Oktalzahl\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1284 +#: sutil/ncpm_common.c:1538 #, c-format msgid "Directory mode `%s' is not valid octal number\n" -msgstr "Der Verzeichniszugriffsmodus `%s' ist keine gltige Oktalzahl\n" +msgstr "Der Verzeichniszugriffsmodus `%s' ist keine gültige Oktalzahl\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1290 +#: sutil/ncpm_common.c:1544 #, c-format msgid "I/O charset name `%s' is too long\n" msgstr "Der Name des I/O-Zeichensatzes `%s' ist zu lang\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1297 +#: sutil/ncpm_common.c:1551 #, c-format msgid "Codepage name `%s' is too long\n" msgstr "Der Name der Codeseite `%s' ist zu lang\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1366 +#: sutil/ncpm_common.c:1626 #, c-format msgid "Unknown option `%s', ignoring it\n" msgstr "Die unbekannte Option `%s' wird ignoriert\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1375 +#: sutil/ncpm_common.c:1635 msgid "attempt to open mount point" -msgstr "Versuch, Montagepunkt zu ffnen" +msgstr "Versuch, Montagepunkt zu öffnen" -#: sutil/ncpm_common.c:1395 +#: sutil/ncpm_common.c:1655 +#, c-format msgid "" "Your kernel does not support character mapping. You should upgrade to latest " "version.\n" msgstr "" -"Dieser Kernel untersttzt keine Zeichenkonvertierung.\n" +"Dieser Kernel unterstützt keine Zeichenkonvertierung.\n" "Ein Upgrade auf die aktuelle Version wird empfohlen.\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1397 +#: sutil/ncpm_common.c:1657 msgid "Warning: Unable to load NLS charsets" -msgstr "Warnung: NLS-Zeichenstze konnten nicht geladen werden" +msgstr "Warnung: NLS-Zeichensätze konnten nicht geladen werden" -#: sutil/ncpm_common.c:1404 +#: sutil/ncpm_common.c:1664 +#, c-format msgid "" "Your kernel does not support filename caching. You should upgrade to latest " "kernel version.\n" msgstr "" -"Dieser Kernel untersttzt das Cachen von Dateinamen nicht.\n" +"Dieser Kernel unterstützt das Cachen von Dateinamen nicht.\n" "Ein Upgrade auf die aktuelle Version wird empfohlen.\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1406 +#: sutil/ncpm_common.c:1666 #, c-format msgid "Warning: Cannot enable filename caching: %s\n" -msgstr "Warnung: Das Cachen von Dateinamen kann nicht ermglicht werden: %s\n" +msgstr "Warnung: Das Cachen von Dateinamen kann nicht ermöglicht werden: %s\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1434 -msgid "Unable to negotiate requested security level\n" -msgstr "Die angeforderte Sicherheitsstufe konnte nicht ausgehandelt werden\n" +#: sutil/ncpm_common.c:1678 +#, c-format +msgid "Unable to negotiate requested security level: %s\n" +msgstr "Angeforderte Sicherheitsstufe kann nicht verhandelt werden: %s\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1439 -msgid "Packet signing is required, but is not supported by this ncpmount\n" -msgstr "" -"Paketsignatur ist erforderlich, wird aber von diesem ncpmount nicht " -"untersttzt\n" - -#: sutil/ncpm_common.c:1455 sutil/ncpm_common.c:1478 sutil/ncpm_common.c:1498 +#: sutil/ncpm_common.c:1694 sutil/ncpm_common.c:1717 sutil/ncpm_common.c:1737 msgid "opening ncp_socket" -msgstr "ncp_socket ffnen" +msgstr "ncp_socket öffnen" -#: sutil/ncpm_common.c:1471 sutil/ncpm_common.c:1491 +#: sutil/ncpm_common.c:1710 sutil/ncpm_common.c:1730 msgid "Invalid transport requested" -msgstr "Ungltiger Transport angefordert" +msgstr "Ungültiger Transport angefordert" -#: sutil/ncpm_common.c:1504 +#: sutil/ncpm_common.c:1743 #, c-format msgid "%s: Could not open wdog socket: %s\n" -msgstr "%s: Konnte wdog socket nicht ffnen: %s\n" +msgstr "%s: Konnte wdog socket nicht öffnen: %s\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1515 +#: sutil/ncpm_common.c:1754 msgid "No transport available\n" -msgstr "Kein Transport verfgbar\n" +msgstr "Kein Transport verfügbar\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1520 +#: sutil/ncpm_common.c:1759 #, c-format msgid "bind failed: %s\n" msgstr "bind fehlgeschlagen: %s\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1522 +#: sutil/ncpm_common.c:1761 +#, c-format msgid "" "\n" "Maybe you want to use \n" @@ -1778,40 +1773,117 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Mglicherweise ist es zweckmig,\n" +"Möglicherweise ist es zweckmäßig,\n" "ipx_configure --auto_interface=on --auto_primary=on\n" -"auszufhren und den Versuch nach einer Minute zu wiederholen.\n" +"auszuführen und den Versuch nach einer Minute zu wiederholen.\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1535 +#: sutil/ncpm_common.c:1774 msgid "getsockname ncp socketfailed" msgstr "getsockname ncp socket fehlgeschlagen" -#: sutil/ncpm_common.c:1544 +#: sutil/ncpm_common.c:1783 #, c-format msgid "bind(wdog_sock, ): %s\n" -msgstr "" +msgstr "bind(wdog_sock, ): %s\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1552 +#: sutil/ncpm_common.c:1791 #, c-format msgid "Could not open message socket: %s\n" -msgstr "Konte Socket fr Nachrichten nicht ffnen: %s\n" +msgstr "Konte Socket für Nachrichten nicht öffnen: %s\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1560 -#, fuzzy, c-format +#: sutil/ncpm_common.c:1799 +#, c-format msgid "bind(message_sock, ): %s\n" -msgstr "" +msgstr "bind(message_sock, ): %s\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1569 +#: sutil/ncpm_common.c:1808 #, c-format msgid "connect(ncp_fd, ): %s\n" +msgstr "connect(ncp_fd, ): %s\n" + +#: sutil/mount_login.c:86 +msgid "Cannot retrieve password from non-blocking file descriptor\n" msgstr "" +"Passwort kann nicht von nicht blockierendem Dateideskriptor geladen werden\n" + +#: sutil/mount_login.c:88 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve password from file descriptor: %s\n" +msgstr "Passwort kann nicht vom Dateideskriptor geladen werden: %s\n" + +#: sutil/mount_login.c:91 +msgid "Cannot retrieve password from file descriptor\n" +msgstr "Passwort kann nicht vom Dateideskriptor geladen werden\n" + +#: sutil/mount_login.c:97 util/nwauth.c:160 util/nwauth.c:169 +#: util/nwpasswd.c:141 util/nwpasswd.c:149 util/nwpasswd.c:157 +#, c-format +msgid "Password too long\n" +msgstr "Kennwort zu lang\n" + +#: sutil/mount_login.c:122 +#, c-format +msgid "owner parameter `%s' is not valid decimal number\n" +msgstr "Der Eigentümerparameter `%s' ist keine gültige Dezimalzahl\n" + +#: sutil/mount_login.c:128 sutil/mount_login.c:150 +#, c-format +msgid "User `%s' does not exist on this machine\n" +msgstr "Der Nutzer `%s' existiert nicht auf dieser Maschine\n" + +#: sutil/mount_login.c:135 +#, c-format +msgid "You are not allowed to set owner to `%s'\n" +msgstr "Ihnen ist nicht erlaubt, den Eigentümer auf `%s' zu setzen\n" + +#: sutil/mount_login.c:144 +#, c-format +msgid "uid parameter `%s' is not valid decimal number\n" +msgstr "UID `%s' ist keine gültige Dezimalzahl\n" + +#: sutil/mount_login.c:157 +#, c-format +msgid "You are not allowed to set uid to `%s'\n" +msgstr "Ihnen ist nicht erlaubt, den uid auf `%s' zu setzen\n" + +#: sutil/mount_login.c:168 +#, c-format +msgid "gid parameter `%s' is not valid decimal number\n" +msgstr "GID `%s' ist keine gültige Dezimalzahl\n" + +#: sutil/mount_login.c:174 +#, c-format +msgid "Group `%s' does not exist on this machine\n" +msgstr "Die Gruppe `%s' existiert nicht auf dieser Maschine\n" + +#: sutil/mount_login.c:186 +msgid "Cannot retrieve list of groups you are in\n" +msgstr "Kann Liste der Gruppen, in denen Sie Mitglied sind, nicht ermitteln\n" + +#: sutil/mount_login.c:194 +msgid "Not enough memory for list of groups\n" +msgstr "Nicht genug Speicher für Gruppenliste\n" + +#: sutil/mount_login.c:207 +#, c-format +msgid "You are not allowed to set gid to `%s'\n" +msgstr "Sie sind zum Setzen des GID auf `%s' nicht berechtigt\n" + +#: sutil/mount_login.c:219 +msgid "Specified password is too long\n" +msgstr "Das angegebene Kennwort ist zu lang\n" + +#: sutil/mount_login.c:226 +msgid "Not enough memory for copy of password\n" +msgstr "Nicht genug Arbeitsspeicher für Passwortkopie\n" #: util/ipx_probe.c:52 #, c-format msgid "type '%s -h' for help\n" -msgstr "Fr Hilfe '%s -h' ausfhren\n" +msgstr "Für Hilfe '%s -h' ausführen\n" #: util/ipx_probe.c:58 +#, c-format msgid "" "\n" "Probe an interface for ipx networks\n" @@ -1822,6 +1894,7 @@ msgstr "" "\n" #: util/ipx_probe.c:62 +#, c-format msgid "" "\n" "-v Verbose output\n" @@ -1855,9 +1928,10 @@ msgstr "%s: Kann Socket-Adresse nicht finden\n" #: util/ipx_probe.c:307 #, c-format msgid "%s: could not delete interface\n" -msgstr "%s: Kann Interface nicht lschen\n" +msgstr "%s: Kann Interface nicht löschen\n" #: util/ipx_probe.c:315 +#, c-format msgid "no network found\n" msgstr "Kein Netzwerk gefunden\n" @@ -1869,25 +1943,25 @@ msgstr "IPX-Netzwerk %8.8lX gefunden\n" #: util/ipx_probe.c:379 #, c-format msgid "%s: ioctl" -msgstr "" +msgstr "%s: ioctl" #: util/ipx_probe.c:443 #, c-format msgid "%s must be run with no interfaces configured. Found %d interface%s.\n" msgstr "" -"%s mu ohne konfigurierte Interfaces ausgefhrt werden.\n" +"%s muß ohne konfigurierte Interfaces ausgeführt werden.\n" "%d Interface%s wurden gefunden.\n" #: util/ipx_probe.c:451 #, c-format msgid "%s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s\n" #: util/ipx_probe.c:463 util/ipx_probe.c:468 util/ipx_probe.c:473 #: util/ipx_probe.c:478 #, c-format msgid "%s %8.8lX\n" -msgstr "" +msgstr "%s %8.8lX\n" #: util/ncopy.c:115 #, c-format @@ -1932,7 +2006,7 @@ msgstr "%s: Kein Ziel angegeben.\n" #: util/ncopy.c:250 util/ncopy.c:874 #, c-format msgid "%s: %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s: %s\n" #: util/ncopy.c:272 #, c-format @@ -1947,12 +2021,12 @@ msgstr "Kann Namen %s(%04X) nicht in ID konvertieren: %s\n" #: util/ncopy.c:326 util/ncopy.c:410 #, c-format msgid "%s: %s -> %s %5.1f%%" -msgstr "" +msgstr "%s: %s -> %s %5.1f%%" #: util/ncopy.c:328 util/ncopy.c:413 #, c-format msgid "%s: %s -> %s %lld" -msgstr "" +msgstr "%s: %s -> %s %lld" #: util/ncopy.c:376 #, c-format @@ -1972,59 +2046,59 @@ msgstr " %d Wiederholungen" #: util/ncopy.c:442 util/ncopy.c:469 #, c-format msgid "%s: Unable to open source file: %s\n" -msgstr "%s: Unmglich, Quelldatei zu ffnen: %s\n" +msgstr "%s: Unmöglich, Quelldatei zu öffnen: %s\n" #: util/ncopy.c:450 #, c-format msgid "%s: Unable to stat source file: %s\n" -msgstr "%s: Unmglich, Status der Quelldatei zu bestimmen: %s\n" +msgstr "%s: Unmöglich, Status der Quelldatei zu bestimmen: %s\n" #: util/ncopy.c:485 #, c-format msgid "%s: Unable to open output file: %s\n" -msgstr "%s: Unmglich, Ausgabedatei zu ffnen: %s\n" +msgstr "%s: Unmöglich, Ausgabedatei zu öffnen: %s\n" #: util/ncopy.c:493 #, c-format msgid "%s: Unable to stat destination file: %s\n" -msgstr "%s: Unmglich, Status der Zieldatei zu bestimmen: %s\n" +msgstr "%s: Unmöglich, Status der Zieldatei zu bestimmen: %s\n" #: util/ncopy.c:506 #, c-format msgid "%s: Unable to open destination file: %s\n" -msgstr "%s: Unmglich, Zieldatei zu ffnen: %s\n" +msgstr "%s: Unmöglich, Zieldatei zu öffnen: %s\n" #: util/ncopy.c:552 msgid "NetWare copy" -msgstr "" +msgstr "NetWare-Kopie" #: util/ncopy.c:558 util/ncopy.c:566 #, c-format msgid "%s: Close failed for %s\n" -msgstr "%s: Schlieen fr %s fehlgeschlagen\n" +msgstr "%s: Schließen für %s fehlgeschlagen\n" #. it is not fatal... it is user problem... #: util/ncopy.c:590 #, c-format msgid "MAC namespace is not supported on source %s: %s\n" -msgstr "MAC-Namespace wird an Quelle %s nicht untersttzt: %s\n" +msgstr "MAC-Namespace wird an Quelle %s nicht unterstützt: %s\n" #: util/ncopy.c:602 #, c-format msgid "Unable to open MAC resource fork on source %s: %s\n" -msgstr "Unmglich, MAC-Ressourcenzweig an Quelle %s zu ffnen: %s\n" +msgstr "Unmöglich, MAC-Ressourcenzweig an Quelle %s zu öffnen: %s\n" #. possible information loss... maybe fallback to create .rsrc/name #: util/ncopy.c:641 #, c-format msgid "MAC namespace is not supported on destination %s: %s\n" -msgstr "MAC-Namespace wird am Ziel %s nicht untersttzt: %s\n" +msgstr "MAC-Namespace wird am Ziel %s nicht unterstützt: %s\n" #. it is fatal... #: util/ncopy.c:651 #, c-format msgid "Unable to create MAC resource fork on destination %s: %s\n" -msgstr "Unmglich, MAC-Ressourcenzweig am Ziel %s zu erzeugen: %s\n" +msgstr "Unmöglich, MAC-Ressourcenzweig am Ziel %s zu erzeugen: %s\n" #. try to create .rsrc/destination #: util/ncopy.c:664 @@ -2033,13 +2107,13 @@ msgid "" "Unable to copy MAC resource fork of %s because of %s does not support " "resource forks\n" msgstr "" -"Unmglich, MAC-Ressourcenzweig nach %s zu kopieren,\n" -"weil %s Ressourcenzweige nicht untersttzt\n" +"Unmöglich, MAC-Ressourcenzweig nach %s zu kopieren,\n" +"weil %s Ressourcenzweige nicht unterstützt\n" #: util/ncopy.c:691 #, c-format msgid "Unable to copy MAC resource fork: %s: %s\n" -msgstr "Unmglich, MAC-Ressourcenzweig zu kopieren: %s: %s\n" +msgstr "Unmöglich, MAC-Ressourcenzweig zu kopieren: %s: %s\n" #: util/ncopy.c:700 msgid "NetWare copy (resource fork)" @@ -2071,17 +2145,17 @@ msgstr "" #: util/ncopy.c:849 #, c-format msgid "%s: Cannot open %s, %s\n" -msgstr "%s: Kann %s nicht ffnen, %s\n" +msgstr "%s: Kann %s nicht öffnen, %s\n" #: util/ncopy.c:855 #, c-format msgid "%s: Cannot stat %s, %s\n" -msgstr "%s: Kann keine Statusinformationen fr %s ermitteln, %s\n" +msgstr "%s: Kann keine Statusinformationen für %s ermitteln, %s\n" #: util/ncopy.c:881 #, c-format msgid "%s: Cannot chmod %s: %s\n" -msgstr "%s: Kann Zugriffsrechte fr %s nicht ndern: %s\n" +msgstr "%s: Kann Zugriffsrechte für %s nicht ändern: %s\n" #: util/ncopy.c:888 #, c-format @@ -2106,71 +2180,71 @@ msgstr "%s: %s: Fehlendes Verzeichnis\n" #: util/ncopy.c:1052 #, c-format msgid "%s: Reset to ignore SIGHUP signal failed: %s" -msgstr "%s: Rcksetzen, um SIGHUP zu ignorieren, gescheitert: %s" +msgstr "%s: Rücksetzen, um SIGHUP zu ignorieren, gescheitert: %s" #: util/ncopy.c:1059 #, c-format msgid "%s: Reset to ignore SIGINT signal failed: %s" -msgstr "%s: Rcksetzen, um SIGINT zu ignorieren, gescheitert: %s" +msgstr "%s: Rücksetzen, um SIGINT zu ignorieren, gescheitert: %s" #: util/ncopy.c:1066 #, c-format msgid "%s: Reset to ignore SIGQUIT signal failed: %s" -msgstr "%s: Rcksetzen, um SIGQUIT zu ignorieren, gescheitert: %s" +msgstr "%s: Rücksetzen, um SIGQUIT zu ignorieren, gescheitert: %s" #: util/ncopy.c:1073 #, c-format msgid "%s: Reset to ignore SIGTERM signal failed: %s" -msgstr "%s: Rcksetzen, um SIGTERM zu ignorieren, gescheitert: %s" +msgstr "%s: Rücksetzen, um SIGTERM zu ignorieren, gescheitert: %s" #: util/ncopy.c:1085 #, c-format msgid "%s: unclean close of output file" -msgstr "%s: Ausgabedatei konnte nicht ordnungsgem geschlossen werden" +msgstr "%s: Ausgabedatei konnte nicht ordnungsgemäß geschlossen werden" #. init structure fields #: util/ncopy.c:1104 #, c-format msgid "%s: Get HANGUP signal action failed: %s" -msgstr "%s: Ermittlung der Aktion fr HANGUP gescheitert: %s" +msgstr "%s: Ermittlung der Aktion für HANGUP gescheitert: %s" #: util/ncopy.c:1111 #, c-format msgid "%s: Reset HANGUP signal action failed: %s" -msgstr "%s: Rcksetzen der Aktion fr HANGUP gescheitert: %s" +msgstr "%s: Rücksetzen der Aktion für HANGUP gescheitert: %s" #. init structure fields #: util/ncopy.c:1117 #, c-format msgid "%s: Get INTERRUPT signal action failed: %s" -msgstr "%s: Ermittlung der Aktion fr INTERRUPT gescheitert: %s" +msgstr "%s: Ermittlung der Aktion für INTERRUPT gescheitert: %s" #: util/ncopy.c:1124 #, c-format msgid "%s: Reset INTERRUPT signal action failed: %s" -msgstr "%s: Rcksetzen der Aktion fr INTERRUPT gescheitert: %s" +msgstr "%s: Rücksetzen der Aktion für INTERRUPT gescheitert: %s" #. init structure fields #: util/ncopy.c:1130 #, c-format msgid "%s: Get QUIT signal action failed: %s" -msgstr "%s: Ermittlung der Aktion fr QUIT gescheitert: %s" +msgstr "%s: Ermittlung der Aktion für QUIT gescheitert: %s" #: util/ncopy.c:1137 #, c-format msgid "%s: Reset QUIT signal action failed: %s" -msgstr "%s: Rcksetzen der Aktion fr QUIT gescheitert: %s" +msgstr "%s: Rücksetzen der Aktion für QUIT gescheitert: %s" #. init structure fields #: util/ncopy.c:1143 #, c-format msgid "%s: Get TERMINATE signal action failed: %s" -msgstr "%s: Ermittlung der Aktion fr TERMINATE gescheitert: %s" +msgstr "%s: Ermittlung der Aktion für TERMINATE gescheitert: %s" #: util/ncopy.c:1150 #, c-format msgid "%s: Reset TERMINATE signal action failed: %s" -msgstr "%s: Rcksetzen der Aktion fr TERMINATE gescheitert: %s" +msgstr "%s: Rücksetzen der Aktion für TERMINATE gescheitert: %s" #. only option not requiring any arguments #: util/ncopy.c:1181 @@ -2179,10 +2253,13 @@ msgid "%s version %s\n" msgstr "%s Version %s\n" #: util/ncptest.c:109 +#, c-format msgid "" "\n" "test_create:\n" msgstr "" +"\n" +"test_create:\n" #: util/ncptest.c:112 util/ncptest.c:176 util/ncptest.c:278 #, c-format @@ -2190,38 +2267,48 @@ msgid "Volume %s not found! error %ld.\n" msgstr "Volume %s wurde nicht gefunden! Fehler %ld.\n" #: util/ncptest.c:117 +#, c-format msgid "lookup public error\n" -msgstr "" +msgstr "öffentlichen Fehler nachschlagen\n" #: util/ncptest.c:123 +#, c-format msgid "alloc_dir_handle error\n" -msgstr "" +msgstr "Fehler bei alloc_dir_handle\n" -#: util/ncptest.c:129 util/nprint.c:278 +#: util/ncptest.c:129 +#, c-format msgid "create error\n" -msgstr "" +msgstr "Erstellungsfehler\n" #: util/ncptest.c:134 +#, c-format msgid "dealloc error\n" -msgstr "" +msgstr "Dealloc-Fehler\n" #: util/ncptest.c:137 +#, c-format msgid "test_create: Passed.\n" -msgstr "test_create: Geprft.\n" +msgstr "test_create: Geprüft.\n" #: util/ncptest.c:173 +#, c-format msgid "" "\n" "test_readdir:\n" msgstr "" +"\n" +"test_readdir:\n" #: util/ncptest.c:181 +#, c-format msgid "lookup blub error\n" -msgstr "" +msgstr "Blub-Fehler nachschlagen\n" #: util/ncptest.c:186 +#, c-format msgid "init error\n" -msgstr "" +msgstr "Init-Fehler\n" #: util/ncptest.c:192 #, c-format @@ -2239,21 +2326,24 @@ msgid "\tos2 name\t: %s\n" msgstr "\tOS/2-Name\t: %s\n" #: util/ncptest.c:222 +#, c-format msgid "path translation error\n" -msgstr "" +msgstr "Pfadübersetzungsfehler\n" #: util/ncptest.c:225 +#, c-format msgid "Search in subdir '" -msgstr "" +msgstr "Suche in Unterverzeichnis '" #: util/ncptest.c:225 #, c-format msgid "' on volume '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "' auf Volume '%s'\n" #: util/ncptest.c:231 +#, c-format msgid "init search2 error\n" -msgstr "" +msgstr "Fehler bei init search2\n" #: util/ncptest.c:237 #, c-format @@ -2261,40 +2351,48 @@ msgid "\tfound %s\t: %s\n" msgstr "\tgefunden %s\t: %s\n" #: util/ncptest.c:264 +#, c-format msgid "test_readdir: Passed.\n" -msgstr "test_readdir: Geprft.\n" +msgstr "test_readdir: Geprüft.\n" #: util/ncptest.c:275 +#, c-format msgid "" "\n" "test_rights:\n" msgstr "" +"\n" +"test_rights:\n" #: util/ncptest.c:283 +#, c-format msgid "lookup me error\n" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Nachschlagen der eigenen Daten\n" #: util/ncptest.c:290 +#, c-format msgid "get sys rights error\n" -msgstr "" +msgstr "Abruffehler bei Sys-Berechtigung\n" #: util/ncptest.c:293 #, c-format msgid "%s right: %4.4x\n" -msgstr "" +msgstr "%s-Berechtigung: %4.4x\n" #: util/ncptest.c:299 +#, c-format msgid "get me rights error\n" -msgstr "" +msgstr "Abruffehler bei eigenen Berechtigungen\n" #: util/ncptest.c:302 #, c-format msgid "me right: %4.4x\n" -msgstr "" +msgstr "eigene Berechtigung: %4.4x\n" #: util/ncptest.c:303 +#, c-format msgid "test_rights: Passed.\n" -msgstr "test_rights: Geprft.\n" +msgstr "test_rights: Geprüft.\n" #: util/ncptest.c:310 util/nwbols.c:41 util/nwtrustee.c:41 util/nwvolinfo.c:40 #, c-format @@ -2302,6 +2400,7 @@ msgid "usage: %s [options] pattern\n" msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Maske\n" #: util/ncptest.c:319 +#, c-format msgid "" "\n" "-h Print this help text\n" @@ -2320,14 +2419,14 @@ msgstr "" "-U username Name des Nutzers auf dem Server\n" "-P password Dieses Kennwort verwenden\n" "-n Kein Kennwort verwenden\n" -"-C Kennwort nicht in Grobuchstaben umwandeln\n" +"-C Kennwort nicht in Großbuchstaben umwandeln\n" "\n" "-v volume Name des Volumes\n" "\n" #: util/ncptest.c:346 msgid "in ncp_initialize" -msgstr "" +msgstr "bei ncp_initialize" #: util/nprint.c:95 msgid "when initializing connection" @@ -2340,47 +2439,54 @@ msgstr "Keine Beschreibung" #: util/nprint.c:156 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" -msgstr "Ungltige Zeilennummer: %s\n" +msgstr "Ungültige Zeilennummer: %s\n" #: util/nprint.c:167 #, c-format msgid "invalid row number: %s\n" -msgstr "Ungltige Spaltennummer: %s\n" +msgstr "Ungültige Spaltennummer: %s\n" #: util/nprint.c:178 #, c-format msgid "invalid copies: %s\n" -msgstr "Ungltige Kopien: %s\n" +msgstr "Ungültige Kopien: %s\n" #: util/nprint.c:189 #, c-format msgid "invalid tab size: %s\n" -msgstr "Ungltige Tabulatorweite: %s\n" +msgstr "Ungültige Tabulatorweite: %s\n" #: util/nprint.c:208 #, c-format msgid "invalid form number: %s\n" -msgstr "Ungltige Formularnummer: %s\n" +msgstr "Ungültige Formularnummer: %s\n" #: util/nprint.c:251 msgid "could not open file" -msgstr "Konnte Datei nicht ffnen" +msgstr "Konnte Datei nicht öffnen" #: util/nprint.c:270 #, c-format -msgid "could not find queue %s\n" -msgstr "Konnte Warteschlange nicht finden: %s\n" +msgid "Could not find queue %s\n" +msgstr "Warteschlange %s nicht gefunden\n" -#: util/nprint.c:303 -msgid "close error\n" -msgstr "Fehler beim Schlieen\n" +#: util/nprint.c:279 +#, c-format +msgid "Cannot create print job: %s\n" +msgstr "Druckauftrag kann nicht erstellt werden: %s\n" -#: util/nprint.c:314 util/nprint.c:321 util/pserver.c:59 +#: util/nprint.c:307 +#, c-format +msgid "Cannot start print job: %s\n" +msgstr "Druckauftrag kann nicht gestartet werden: %s\n" + +#: util/nprint.c:318 util/nprint.c:325 util/pserver.c:59 #, c-format msgid "usage: %s [options] file\n" msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei\n" -#: util/nprint.c:322 +#: util/nprint.c:326 +#, c-format msgid "" "\n" "-S server Server name to be used\n" @@ -2408,18 +2514,18 @@ msgstr "" "-U username Name des Nutzers auf dem Server\n" "-P password Dieses Kennwort verwenden\n" "-n Kein Kennwort verwenden\n" -"-C Kennwort nicht in Grobuchstaben umwandeln\n" +"-C Kennwort nicht in Großbuchstaben umwandeln\n" "-q queue name Name der Druckwarteschlange\n" "-d job desc Beschreibung des Druckauftrags\n" "-p path name Pfadname zur Ausgabe auf dem Banner (bis zu 79 Zeichen)\n" "-B username Nutzername zur Ausgabe auf dem Banner (bis zu 12 Zeichen)\n" "-f filename Dateiname zur Ausgabe auf dem Banner (bis zu 12 Zeichen)\n" -"-s Unterdrcke Bannerseite\n" +"-s Unterdrücke Bannerseite\n" "-l lines Zeilen pro Seite\n" "-r rows Spalten pro Seite\n" "-t tab Anzahl der Leerzeichen pro Tabulatorzeichen\n" "-T Printserver ersetzt Tabulatorzeichen\n" -"-N Unterdrckt Seitenschaltungen durch Printserver\n" +"-N Unterdrückt Seitenschaltungen durch Printserver\n" "-F form # Formularnummer\n" "-h Zeigt diesen Hilfetext an\n" "\n" @@ -2427,11 +2533,11 @@ msgstr "" #: util/nsend.c:62 #, c-format msgid "Unable to send message to %s/%s: %s\n" -msgstr "Unmglich, Nachricht an %s/%s zu senden: %s\n" +msgstr "Unmöglich, Nachricht an %s/%s zu senden: %s\n" #: util/nsend.c:72 msgid "Illegal station number" -msgstr "Unzulssige Stationsnummer" +msgstr "Unzulässige Stationsnummer" #: util/nsend.c:73 msgid "Client not logged in" @@ -2458,12 +2564,12 @@ msgstr "Nachricht wurde an %s/%s (station %d) gesandt\n" #: util/nsend.c:97 #, c-format msgid "Unable to get connection list for %s: %s\n" -msgstr "Unmglich, Verbindungsliste fr %s zu finden: %s\n" +msgstr "Unmöglich, Verbindungsliste für %s zu finden: %s\n" #: util/nsend.c:110 #, c-format msgid "No connection found for %s/%s\n" -msgstr "Keine Verbindung fr %s/%s gefunden\n" +msgstr "Keine Verbindung für %s/%s gefunden\n" #: util/nsend.c:115 util/nsend.c:120 #, c-format @@ -2471,6 +2577,7 @@ msgid "usage: %s [options] [user|group] message\n" msgstr "Aufruf: %s [Optionen] [Nutzer|Gruppe] Nachricht\n" #: util/nsend.c:121 +#, c-format msgid "" "\n" "-h Prints this help text\n" @@ -2493,20 +2600,20 @@ msgstr "" "-U user Name des Nutzers auf dem Server\n" "-P password Dieses Kennwort verwenden\n" "-n Kein Kennwort verwenden\n" -"-C Kennwort nicht in Grobuchstaben umwandeln\n" +"-C Kennwort nicht in Großbuchstaben umwandeln\n" "\n" -"-o object_name Empfngername\n" -"-t object_type Empfngertyp (Standard=any)\n" -"-c connid Verbindungsnummer des Empfngers\n" -"-i object_ID Objekt-ID des Empfngers\n" +"-o object_name Empfängername\n" +"-t object_type Empfängertyp (Standard=any)\n" +"-c connid Verbindungsnummer des Empfängers\n" +"-i object_ID Objekt-ID des Empfängers\n" "-a Kein 'Von xxx[x]:' am Anfang der Nachricht\n" "\n" #: util/nsend.c:162 util/nwbocreate.c:115 util/nwboprops.c:83 util/nwborm.c:80 #: util/nwbpadd.c:95 util/nwbpcreate.c:119 util/nwbprm.c:83 util/nwbpset.c:91 -#: util/nwfsinfo.c:131 util/nwfstime.c:86 util/nwrights.c:102 -#: util/nwtrustee.c:98 util/nwuserlist.c:117 util/pqlist.c:175 util/pqrm.c:59 -#: util/pqstat.c:103 util/pserver.c:362 +#: util/nwfsinfo.c:132 util/nwfstime.c:86 util/nwrights.c:102 +#: util/nwtrustee.c:98 util/nwuserlist.c:201 util/pqlist.c:176 +#: util/pqstat.c:138 util/pserver.c:365 msgid "when initializing" msgstr "beim Initialisieren" @@ -2528,12 +2635,12 @@ msgstr "Von %s[%d]: %s" #: util/nsend.c:257 #, c-format msgid "%s: Unable to get connection list for %08X: %s\n" -msgstr "%s: Unmglich, eine Verbindungsliste fr %08X zu liefern: %s\n" +msgstr "%s: Unmöglich, eine Verbindungsliste für %08X zu liefern: %s\n" #: util/nsend.c:271 #, c-format msgid "No connection found for %s/%08X\n" -msgstr "Keine Verbindung fr %s/%08X gefunden\n" +msgstr "Keine Verbindung für %s/%08X gefunden\n" #. skip NDS members :-( #: util/nsend.c:301 @@ -2547,6 +2654,7 @@ msgid "%s: Cannot read members of group %s: %s\n" msgstr "%s: Kann Mitglieder der Gruppe %s nicht lesen: %s\n" #: util/nwauth.c:59 +#, c-format msgid "" "\n" "-h Print this help text\n" @@ -2564,15 +2672,10 @@ msgstr "" "-U username Name des Nutzers auf dem Server\n" "-t type Objekttyp (Dezimalwert)\n" "-P password Nutzerkennwort\n" -"-b Ausschlielich Binderymode\n" +"-b Ausschließlich Binderymode\n" "-D Daemon-Authentifizierung, ignoriere Prozess-UID\n" "\n" -#: util/nwauth.c:160 util/nwauth.c:169 util/nwpasswd.c:141 util/nwpasswd.c:149 -#: util/nwpasswd.c:157 -msgid "Password too long\n" -msgstr "Kennwort zu lang\n" - #: util/nwauth.c:165 msgid "Enter password: " msgstr "Kennwort angeben: " @@ -2582,6 +2685,7 @@ msgid "when trying to open connection" msgstr "beim Versuch, Verbindung herzustellen" #: util/nwbocreate.c:52 +#, c-format msgid "" "\n" "-h Print this help text\n" @@ -2603,12 +2707,12 @@ msgstr "" "-U username Name des Nutzers auf dem Server\n" "-P password Dieses Kennwort verwenden\n" "-n Kein Kennwort verwenden\n" -"-C Kennwort nicht in Grobuchstaben umwandeln\n" +"-C Kennwort nicht in Großbuchstaben umwandeln\n" "\n" "-o object_name Objektname\n" "-t type Objekttyp (Dezimalwert)\n" -"-r read-flag Lesesicherheit fr das Objekt\n" -"-w write-flag Schreibsicherheit fr das Objekt\n" +"-r read-flag Lesesicherheit für das Objekt\n" +"-w write-flag Schreibsicherheit für das Objekt\n" "\n" #: util/nwbocreate.c:134 util/nwbpcreate.c:151 @@ -2618,7 +2722,7 @@ msgid "" "Must be one of anyone, logged, object, supervisor or netware\n" msgstr "" "%s: Falsche Sicherheitsangabe zum Lesen\n" -"Die Angabe mu einem der Werte anyone, logged, object, supervisor\n" +"Die Angabe muß einem der Werte anyone, logged, object, supervisor\n" "oder netware entsprechen\n" #: util/nwbocreate.c:146 util/nwbpcreate.c:163 @@ -2628,7 +2732,7 @@ msgid "" "Must be one of anyone, logged, object, supervisor or netware\n" msgstr "" "%s: Falsche Sicherheitsangabe zum Schreiben\n" -"Die Angabe mu einem der Werte anyone, logged, object, supervisor\n" +"Die Angabe muß einem der Werte anyone, logged, object, supervisor\n" "oder netware entsprechen\n" #: util/nwbocreate.c:165 util/nwboprops.c:112 util/nwborm.c:106 @@ -2636,14 +2740,14 @@ msgstr "" #: util/nwbpvalues.c:157 #, c-format msgid "%s: You must specify an object type\n" -msgstr "%s: Ein Objekttyp mu angegeben werden\n" +msgstr "%s: Ein Objekttyp muß angegeben werden\n" #: util/nwbocreate.c:171 util/nwboprops.c:118 util/nwborm.c:112 #: util/nwbpadd.c:143 util/nwbpcreate.c:188 util/nwbprm.c:125 #: util/nwbpvalues.c:163 util/nwgrant.c:142 util/nwrevoke.c:124 #, c-format msgid "%s: You must specify an object name\n" -msgstr "%s: Ein Objektname mu angegeben werden\n" +msgstr "%s: Ein Objektname muß angegeben werden\n" #: util/nwbocreate.c:178 #, c-format @@ -2651,6 +2755,7 @@ msgid "%s: Could not create the object\n" msgstr "%s: Objekt konnte nicht erzeugt werden\n" #: util/nwbols.c:50 +#, c-format msgid "" "\n" "-h Print this help text\n" @@ -2673,10 +2778,10 @@ msgstr "" "-U username Name des Nutzers auf dem Server\n" "-P password Dieses Kennwort verwenden\n" "-n Kein Kennwort verwenden\n" -"-C Kennwort nicht in Grobuchstaben umwandeln\n" +"-C Kennwort nicht in Großbuchstaben umwandeln\n" "\n" "-t type Typ der aufzulistenden Objekte (Dezimalwert)\n" -"-o object Maske fr aufzulistenden Objekte\n" +"-o object Maske für aufzulistenden Objekte\n" "-v Detailierte Auflistung\n" "-a Alternatives Ausgabeformat\n" "-d Objekttyp dezimal anzeigen\n" @@ -2688,6 +2793,7 @@ msgid "%s: %s is not on ncpfs filesystem\n" msgstr "%s: %s ist nicht im NCP-Dateisystem\n" #: util/nwboprops.c:47 +#, c-format msgid "" "\n" "-h Print this help text\n" @@ -2708,14 +2814,15 @@ msgstr "" "-U username Name des Nutzers auf dem Server\n" "-P password Dieses Kennwort verwenden\n" "-n Kein Kennwort verwenden\n" -"-C Kennwort nicht in Grobuchstaben umwandeln\n" +"-C Kennwort nicht in Großbuchstaben umwandeln\n" "\n" -"-o object_name Name des zu berprfenden Objekts\n" +"-o object_name Name des zu überprüfenden Objekts\n" "-t type Objekttyp (Dezimalwert)\n" "-v Detailierte Auflistung\n" "\n" #: util/nwborm.c:47 +#, c-format msgid "" "\n" "-h Print this help text\n" @@ -2735,7 +2842,7 @@ msgstr "" "-U username Name des Nutzers auf dem Server\n" "-P password Dieses Kennwort verwenden\n" "-n Kein Kennwort verwenden\n" -"-C Kennwort nicht in Grobuchstaben umwandeln\n" +"-C Kennwort nicht in Großbuchstaben umwandeln\n" "\n" "-o object_name Name des zu entfernenden Objekts\n" "-t type Objekttyp (Dezimalwert)\n" @@ -2744,7 +2851,7 @@ msgstr "" #: util/nwborm.c:118 #, c-format msgid "%s: Could not delete the object\n" -msgstr "%s: Konnte Objekt nicht lschen\n" +msgstr "%s: Konnte Objekt nicht löschen\n" #: util/nwbpadd.c:49 util/nwbpset.c:46 #, c-format @@ -2756,6 +2863,7 @@ msgstr "" "Aufruf: %s [Optionen] [Werte]\n" #: util/nwbpadd.c:51 +#, c-format msgid "" "\n" "-h Print this help text\n" @@ -2784,12 +2892,12 @@ msgstr "" "-U username Name des Nutzers auf dem Server\n" "-P password Dieses Kennwort verwenden\n" "-n Kein Kennwort verwenden\n" -"-C Kennwort nicht in Grobuchstaben umwandeln\n" +"-C Kennwort nicht in Großbuchstaben umwandeln\n" "\n" "-o object_name Objektname\n" "-t type Objekttyp (Dezimalwert)\n" "-p property Name der Eigenschaft\n" -"Wert Wert, der zur Eigenschaft hinzugefgt werden soll\n" +"Wert Wert, der zur Eigenschaft hinzugefügt werden soll\n" "\n" "Bei einer Eigenschaft vom Typ SET ist der Wert eine Objekt-ID (hex).\n" "Andernfalls ist der Wert entweder eine zu schreibende Zeichenkette,\n" @@ -2809,12 +2917,12 @@ msgstr "%s: Name der Eigenschaft zu lang\n" #: util/nwbpvalues.c:169 #, c-format msgid "%s: You must specify a property name\n" -msgstr "%s: Ein Eigenschaftsname mu angegeben werden\n" +msgstr "%s: Ein Eigenschaftsname muß angegeben werden\n" #: util/nwbpadd.c:155 #, c-format msgid "%s: You must specify a property value\n" -msgstr "%s: Ein Eigenschaftswert mu angegeben werden\n" +msgstr "%s: Ein Eigenschaftswert muß angegeben werden\n" #: util/nwbpadd.c:165 #, c-format @@ -2825,18 +2933,18 @@ msgstr "%s: Eigenschaft kann nicht gefunden werden\n" #, c-format msgid "%s: For the SET property %s, you must specify an object id as value\n" msgstr "" -"%s: Fr die SET-Eigenschaft %s mu eine Objekt-ID\n" +"%s: Für die SET-Eigenschaft %s muß eine Objekt-ID\n" "als Wert angegeben werden\n" #: util/nwbpadd.c:188 #, c-format msgid "%s: %s is not a valid object id\n" -msgstr "%s: %s ist keine gltige Objekt-ID\n" +msgstr "%s: %s ist keine gültige Objekt-ID\n" #: util/nwbpadd.c:196 #, c-format msgid "%s: could not add object %s\n" -msgstr "%s: Kann Objekt %s nicht hinzufgen\n" +msgstr "%s: Kann Objekt %s nicht hinzufügen\n" #: util/nwbpadd.c:215 util/nwbpadd.c:227 #, c-format @@ -2846,7 +2954,7 @@ msgstr "%s: Wert zu lang\n" #: util/nwbpadd.c:233 #, c-format msgid "%s: Byte count does not match number of bytes\n" -msgstr "%s: Byteanzahl und tatschliche Anzahl der Bytes sind ungleich\n" +msgstr "%s: Byteanzahl und tatsächliche Anzahl der Bytes sind ungleich\n" #: util/nwbpadd.c:263 #, c-format @@ -2854,6 +2962,7 @@ msgid "%s: Could not write property\n" msgstr "%s: Eigenschaft kann nicht geschrieben werden\n" #: util/nwbpcreate.c:52 +#, c-format msgid "" "\n" "-h Print this help text\n" @@ -2877,11 +2986,11 @@ msgstr "" "-U username Name des Nutzers auf dem Server\n" "-P password Dieses Kennwort verwenden\n" "-n Kein Kennwort verwenden\n" -"-C Kennwort nicht in Grobuchstaben umwandeln\n" +"-C Kennwort nicht in Großbuchstaben umwandeln\n" "\n" "-o object_name Objektname\n" "-t type Objekttyp (Dezimalwert)\n" -"-p property Name der hinzuzufgenden Eigenschaft\n" +"-p property Name der hinzuzufügenden Eigenschaft\n" "-s Eigenschaft ist vom Typ SET, Standard: ITEM\n" "-r read-flag Lesesicherheit\n" "-w write-flag Schreibsicherheit\n" @@ -2892,12 +3001,13 @@ msgstr "" msgid "%s: Could not create the property\n" msgstr "%s: Kann Eigenschaft nicht anlegen\n" -#: util/nwbprm.c:40 util/pqlist.c:181 +#: util/nwbprm.c:40 util/pqlist.c:182 #, c-format msgid "usage: %s [options] [pattern]\n" msgstr "Aufruf: %s [Optionen] [Maske]\n" #: util/nwbprm.c:48 +#, c-format msgid "" "\n" "-h Print this help text\n" @@ -2918,19 +3028,20 @@ msgstr "" "-U username Name des Nutzers auf dem Server\n" "-P password Dieses Kennwort verwenden\n" "-n Kein Kennwort verwenden\n" -"-C Kennwort nicht in Grobuchstaben umwandeln\n" +"-C Kennwort nicht in Großbuchstaben umwandeln\n" "\n" "-o object_name Objektname\n" "-t type Objekttyp (Dezimalwert)\n" -"-p property Name der zu lschenden Eigenschaft\n" +"-p property Name der zu löschenden Eigenschaft\n" "\n" #: util/nwbprm.c:138 #, c-format msgid "%s: Could not delete the property\n" -msgstr "%s: Kann Eigenschaft nicht lschen\n" +msgstr "%s: Kann Eigenschaft nicht löschen\n" #: util/nwbpset.c:48 +#, c-format msgid "" "\n" "-h Print this help text\n" @@ -2947,13 +3058,14 @@ msgstr "" "-U username Name des Nutzers auf dem Server\n" "-P password Dieses Kennwort verwenden\n" "-n Kein Kennwort verwenden\n" -"-C Kennwort nicht in Grobuchstaben umwandeln\n" +"-C Kennwort nicht in Großbuchstaben umwandeln\n" "\n" #: util/nwbpset.c:111 util/nwbpset.c:119 util/nwbpset.c:125 util/nwbpset.c:131 #: util/nwbpset.c:139 util/nwbpset.c:235 +#, c-format msgid "Illegal format on stdin\n" -msgstr "Unzulssiges Format fr Standardausgabe\n" +msgstr "Unzulässiges Format für Standardausgabe\n" #: util/nwbpset.c:151 #, c-format @@ -2962,29 +3074,34 @@ msgstr "Schreibversuch von %s Eigenschaft\n" #: util/nwbpset.c:153 msgid "SET over existing ITEM" -msgstr "SET ber existierender ITEM" +msgstr "SET über existierender ITEM" #: util/nwbpset.c:154 msgid "ITEM over existing SET" -msgstr "ITEM ber existierender SET" +msgstr "ITEM über existierender SET" #: util/nwbpset.c:164 +#, c-format msgid "Could not change property security\n" -msgstr "Konnte Sicherheit der Eigenschaft nicht ndern\n" +msgstr "Konnte Sicherheit der Eigenschaft nicht ändern\n" #: util/nwbpset.c:175 +#, c-format msgid "Could not create property\n" msgstr "Konnte Eigenschaft nicht anlegen\n" #: util/nwbpset.c:217 +#, c-format msgid "Could not write property\n" msgstr "Konnte Eigenschaft nicht schreiben\n" #: util/nwbpset.c:246 +#, c-format msgid "Could not add object to set\n" -msgstr "Konnte Objekt nicht zum Satz hinzufgen\n" +msgstr "Konnte Objekt nicht zum Satz hinzufügen\n" #: util/nwbpvalues.c:60 +#, c-format msgid "" "\n" "-h Print this help text\n" @@ -3007,13 +3124,13 @@ msgstr "" "-U username Name des Nutzers auf dem Server\n" "-P password Dieses Kennwort verwenden\n" "-n Kein Kennwort verwenden\n" -"-C Kennwort nicht in Grobuchstaben umwandeln\n" +"-C Kennwort nicht in Großbuchstaben umwandeln\n" "\n" "-o object_name Objektname\n" "-t type Objekttyp (Dezimalwert)\n" "-p property Name der zu listenden Eigenschaft\n" "-v Detailierte Auflistung\n" -"-c Kanonische Ausgabe, fr die Verwendung mit nwbpadd\n" +"-c Kanonische Ausgabe, für die Verwendung mit nwbpadd\n" "\n" #: util/nwbpvalues.c:151 util/nwdpvalues.c:143 @@ -3035,138 +3152,154 @@ msgstr "%s: Konnte Eigenschaft nicht finden: %s\n" msgid "%s: Could not read property value: %s\n" msgstr "%s: Konnte Eigenschaftswert nicht lesen: %s\n" -#: util/nwbpvalues.c:371 +#: util/nwbpvalues.c:372 #, c-format msgid "Last Login: %x, %X" msgstr "Letzte Anmeldung: %x, %X" -#: util/nwbpvalues.c:375 +#: util/nwbpvalues.c:376 +#, c-format msgid "Never logged in\n" msgstr "Noch niemals angemeldet\n" -#: util/nwbpvalues.c:379 +#: util/nwbpvalues.c:380 +#, c-format msgid " --- Account disabled ---\n" msgstr " --- Konto gesperrt ---\n" -#: util/nwbpvalues.c:394 +#: util/nwbpvalues.c:395 #, c-format msgid "Account expires on: %x" -msgstr "Konto luft ab am: %x" +msgstr "Konto läuft ab am: %x" -#: util/nwbpvalues.c:410 +#: util/nwbpvalues.c:411 #, c-format msgid "Password expires on: %x" -msgstr "Kennwort luft ab am: %x" +msgstr "Kennwort läuft ab am: %x" -#: util/nwbpvalues.c:412 +#: util/nwbpvalues.c:413 #, c-format msgid "" "GraceLogins left: %d\n" "of max. : %d\n" msgstr "" -"Gratisanmeldungen brig: %d\n" +"Gratisanmeldungen übrig: %d\n" "von maximal : %d\n" -#: util/nwbpvalues.c:414 +#: util/nwbpvalues.c:415 #, c-format msgid "PasswortChangeInterval : %d days\n" -msgstr "Kennwortnderungsintervall: %d Tage\n" +msgstr "Kennwortänderungsintervall: %d Tage\n" -#: util/nwbpvalues.c:419 +#: util/nwbpvalues.c:420 +#, c-format msgid "New password must be different when changing\n" msgstr "Das alte Kennwort darf nicht wiederverwendet werden\n" -#: util/nwbpvalues.c:423 +#: util/nwbpvalues.c:424 +#, c-format msgid "User is not allowed to change password\n" -msgstr "Der Nutzer darf das Kennwort nicht ndern\n" +msgstr "Der Nutzer darf das Kennwort nicht ändern\n" -#: util/nwbpvalues.c:425 +#: util/nwbpvalues.c:426 #, c-format msgid "Minimal password length : %d\n" -msgstr "Minimale Kennwortlnge : %d\n" +msgstr "Minimale Kennwortlänge : %d\n" -#: util/nwbpvalues.c:428 +#: util/nwbpvalues.c:429 #, c-format msgid "Maximum no of connections: %d\n" msgstr "Maximale Verbindungsanzahl: %d\n" -#: util/nwbpvalues.c:433 +#: util/nwbpvalues.c:434 #, c-format msgid "Maximum DiskQuota : %8d blocks\n" -msgstr "Maximale DiskQuota: %8d Blcke\n" +msgstr "Maximale DiskQuota: %8d Blöcke\n" -#: util/nwbpvalues.c:436 +#: util/nwbpvalues.c:437 #, c-format msgid "Failed Logins: %5d\n" msgstr "Fehlgeschlagene Anmeldungen: %5d\n" -#: util/nwbpvalues.c:440 +#: util/nwbpvalues.c:441 #, c-format msgid "Account disabled still %8d seconds\n" msgstr "Konto gesperrt seit %8d Sekunden\n" -#: util/nwbpvalues.c:445 +#: util/nwbpvalues.c:446 #, c-format msgid "Last 'intruder' address: %s\n" msgstr "Letzte Eindringlingsadresse: %s\n" -#: util/nwbpvalues.c:451 +#: util/nwbpvalues.c:452 #, c-format msgid "RestrictionMask : %02X\n" -msgstr "Beschrnkungsmaske: %02X\n" - -#: util/nwbpvalues.c:465 -msgid "Time restrictions: 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 ]\n" -msgstr "Zeitbeschrnkung: 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 ]\n" +msgstr "Beschränkungsmaske: %02X\n" #: util/nwbpvalues.c:466 +#, c-format +msgid "Time restrictions: 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 ]\n" +msgstr "Zeitbeschränkung: 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 ]\n" + +#: util/nwbpvalues.c:467 +#, c-format msgid " Day [0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 ]\n" msgstr " Tag [0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 ]\n" -#: util/nwbpvalues.c:561 +#: util/nwbpvalues.c:507 #, c-format msgid "Segment: %03d\n" -msgstr "" +msgstr "Segment: %03d\n" -#: util/nwdir.c:206 +#: util/nwdir.c:203 +#, c-format msgid "Nobody" msgstr "Niemand" -#: util/nwdir.c:213 +#: util/nwdir.c:212 +#, c-format msgid "Unknown:N/A" msgstr "Unbekannt:N/A" -#: util/nwdir.c:216 +#: util/nwdir.c:218 +#, c-format +msgid "Unknown:<%s>" +msgstr "Unbekannt:<%s>" + +#: util/nwdir.c:223 +#, c-format msgid "User:" msgstr "Nutzer:" -#: util/nwdir.c:217 +#: util/nwdir.c:224 +#, c-format msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" -#: util/nwdir.c:218 +#: util/nwdir.c:225 +#, c-format msgid "FileServer:" msgstr "Dateiserver:" -#: util/nwdir.c:219 +#: util/nwdir.c:226 #, c-format msgid "Unknown(%04X):" msgstr "Unbekannt(%04X):" -#: util/nwdir.c:260 +#: util/nwdir.c:267 msgid "never" msgstr "niemals" -#: util/nwdir.c:300 +#: util/nwdir.c:307 #, c-format msgid "" "Extended attributes: %u attributes\n" " %u bytes in keys, %u bytes in data\n" msgstr "" "Erweiterte Attribute: %u Attribute\n" -" %u Bytes in Schlsseln, %u Bytes in Daten\n" +" %u Bytes in Schlüsseln, %u Bytes in Daten\n" -#: util/nwdir.c:316 +#: util/nwdir.c:323 #, c-format msgid "" " Key %u:\n" @@ -3174,130 +3307,148 @@ msgid "" " Access Flag: 0x%08X\n" " Value Length: %u\n" msgstr "" -" Schlssel %u:\n" +" Schlüssel %u:\n" " Name: %s\n" " Zugriffsflag: 0x%08X\n" -" Wertlnge: %u\n" +" Wertlänge: %u\n" -#: util/nwdir.c:354 util/nwdir.c:377 +#: util/nwdir.c:361 util/nwdir.c:384 #, c-format msgid " Cannot determine file size: %s\n" -msgstr " Kann Dateigre nicht ermitteln: %s\n" +msgstr " Kann Dateigröße nicht ermitteln: %s\n" -#: util/nwdir.c:356 util/nwdir.c:406 +#: util/nwdir.c:363 util/nwdir.c:413 #, c-format msgid " File size: %10Lu" -msgstr " Dateigre: %10Lu" +msgstr " Dateigröße: %10Lu" -#: util/nwdir.c:361 util/nwdir.c:412 +#: util/nwdir.c:368 util/nwdir.c:419 #, c-format msgid " (allocated %Lu)" msgstr " (belegt %Lu)" -#: util/nwdir.c:379 +#: util/nwdir.c:386 +#, c-format msgid " No datastream exist\n" msgstr " Es existiert kein Datenstrom\n" -#: util/nwdir.c:403 +#: util/nwdir.c:410 #, c-format msgid " Stream %3u size: %10Lu" -msgstr " Datenstrom %3u Gre: %10Lu" +msgstr " Datenstrom %3u Größe: %10Lu" -#: util/nwdir.c:434 +#: util/nwdir.c:441 #, c-format msgid "Cannot retrieve file attributes: %s\n" msgstr "Kann Dateiattribute nicht ermitteln: %s\n" -#: util/nwdir.c:440 +#: util/nwdir.c:447 #, c-format msgid "Cannot retrieve file number: %s\n" msgstr "Kann Dateinummer nicht ermitteln: %s\n" -#: util/nwdir.c:446 +#: util/nwdir.c:453 #, c-format msgid "Cannot retrieve file name: %s\n" msgstr "Kann Dateinamen nicht ermitteln: %s\n" -#: util/nwdir.c:451 +#: util/nwdir.c:458 +#, c-format msgid "Directory:\n" msgstr "Verzeichnis:\n" -#: util/nwdir.c:453 +#: util/nwdir.c:460 +#, c-format msgid "File:\n" msgstr "Datei:\n" -#: util/nwdir.c:467 +#: util/nwdir.c:474 +#, c-format msgid " DOS: " -msgstr "" +msgstr " DOS: " -#: util/nwdir.c:472 +#: util/nwdir.c:479 +#, c-format msgid " OS/2: " -msgstr "" +msgstr " OS/2: " -#: util/nwdir.c:478 +#: util/nwdir.c:485 +#, c-format msgid " NFS: " -msgstr "" +msgstr " NFS: " -#: util/nwdir.c:484 +#: util/nwdir.c:491 +#, c-format msgid " MAC: " -msgstr "" +msgstr " MAC: " -#: util/nwdir.c:493 +#: util/nwdir.c:500 +#, c-format msgid "Rights:\n" msgstr "Rechte:\n" -#: util/nwdir.c:494 +#: util/nwdir.c:501 +#, c-format msgid " Inherited: " msgstr " Geerbt: " -#: util/nwdir.c:498 util/nwdir.c:517 util/nwdir.c:533 util/nwdir.c:551 -#: util/nwdir.c:559 util/nwdir.c:566 util/nwdir.c:575 +#: util/nwdir.c:505 util/nwdir.c:524 util/nwdir.c:540 util/nwdir.c:558 +#: util/nwdir.c:566 util/nwdir.c:573 util/nwdir.c:582 #, c-format msgid "Cannot determine: %s\n" msgstr "Kann nicht ermitteln: %s\n" -#: util/nwdir.c:515 +#: util/nwdir.c:522 +#, c-format msgid " Effective: " msgstr " Effektiv: " -#: util/nwdir.c:529 +#: util/nwdir.c:536 +#, c-format msgid "Owning namespace: " msgstr "Namespace: " -#: util/nwdir.c:546 +#: util/nwdir.c:553 +#, c-format msgid "Miscellaneous NetWare Information:\n" msgstr "Verschiedene NetWare-Informationen:\n" -#: util/nwdir.c:547 +#: util/nwdir.c:554 +#, c-format msgid " Last update: " msgstr " Letzte Aktualisierung: " -#: util/nwdir.c:555 +#: util/nwdir.c:562 +#, c-format msgid " Last archived: " msgstr " Letzte Archivierung: " -#: util/nwdir.c:564 +#: util/nwdir.c:571 +#, c-format msgid " Last accessed: " msgstr " Letzter Zugriff: " -#: util/nwdir.c:571 +#: util/nwdir.c:578 +#, c-format msgid " Created/Copied: " msgstr " Angelegt/Kopiert: " -#: util/nwdir.c:579 +#: util/nwdir.c:586 #, c-format msgid " Flags: [%s%s%s%s]" -msgstr "" +msgstr " Flags: [%s%s%s%s]" -#: util/nwdir.c:629 +#: util/nwdir.c:636 +#, c-format msgid "Trustees:\n" -msgstr "" +msgstr "Trustees:\n" -#: util/nwdir.c:655 +#: util/nwdir.c:662 +#, c-format msgid "File Usage:\n" msgstr "Dateinutzung:\n" -#: util/nwdir.c:656 +#: util/nwdir.c:663 #, c-format msgid "" " Use Count: %5u Open Count: %5u\n" @@ -3305,154 +3456,157 @@ msgid "" " Deny Read Count: %5u Deny Write Count: %5u\n" " Locked: %-15s Fork Count: %5u\n" msgstr "" -" Nutzungen: %5u ffnungen: %5u\n" -" ffnungen zum Lesen: %5u ffnungen zum Schreiben: %5u\n" +" Nutzungen: %5u Öffnungen: %5u\n" +" Öffnungen zum Lesen: %5u Öffnungen zum Schreiben: %5u\n" " Lesesperren: %5u Schreibsperren: %5u\n" " Verriegelt: %-15s Zweige: %5u\n" -#: util/nwdir.c:663 +#: util/nwdir.c:670 #, c-format msgid " Connection Count: %10u\n" msgstr " Verbindungen: %10u\n" -#: util/nwdir.c:667 util/nwdir.c:759 +#: util/nwdir.c:674 util/nwdir.c:766 #, c-format msgid " Connection: %u/%u" msgstr " Verbindung: %u/%u" -#: util/nwdir.c:670 util/nwdir.c:762 +#: util/nwdir.c:677 util/nwdir.c:769 +#, c-format msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " -#: util/nwdir.c:675 util/nwuserlist.c:280 +#: util/nwdir.c:682 util/nwuserlist.c:380 msgid "locked" msgstr "verriegelt" -#: util/nwdir.c:675 util/nwuserlist.c:280 +#: util/nwdir.c:682 util/nwuserlist.c:380 msgid "open shareable" -msgstr "verteilbar ffnen" +msgstr "verteilbar öffnen" -#: util/nwdir.c:676 util/nwuserlist.c:281 +#: util/nwdir.c:683 util/nwuserlist.c:381 msgid "logged" -msgstr "" +msgstr "protokolliert" -#: util/nwdir.c:676 util/nwuserlist.c:281 +#: util/nwdir.c:683 util/nwuserlist.c:381 msgid "open normal" -msgstr "normal ffnen" +msgstr "normal öffnen" -#: util/nwdir.c:677 util/nwdir.c:682 util/nwuserlist.c:282 -#: util/nwuserlist.c:287 +#: util/nwdir.c:684 util/nwdir.c:689 util/nwuserlist.c:382 +#: util/nwuserlist.c:387 msgid "rsvd" -msgstr "" +msgstr "rsvd" -#: util/nwdir.c:678 util/nwuserlist.c:283 +#: util/nwdir.c:685 util/nwuserlist.c:383 msgid "TTS locked" msgstr "TTS verriegelt" -#: util/nwdir.c:678 util/nwuserlist.c:283 +#: util/nwdir.c:685 util/nwuserlist.c:383 msgid "TTS" -msgstr "" +msgstr "TTS" -#: util/nwdir.c:679 util/nwuserlist.c:284 +#: util/nwdir.c:686 util/nwuserlist.c:384 msgid "read" msgstr "lesen" -#: util/nwdir.c:679 util/nwuserlist.c:284 +#: util/nwdir.c:686 util/nwuserlist.c:384 msgid "write" msgstr "schreiben" -#: util/nwdir.c:680 util/nwuserlist.c:285 +#: util/nwdir.c:687 util/nwuserlist.c:385 msgid "deny read" msgstr "lesen ablehnen" -#: util/nwdir.c:680 util/nwuserlist.c:285 +#: util/nwdir.c:687 util/nwuserlist.c:385 msgid "deny write" msgstr "schreiben ablehnen" -#: util/nwdir.c:681 util/nwuserlist.c:286 +#: util/nwdir.c:688 util/nwuserlist.c:386 msgid "detached" msgstr "getrennt" -#: util/nwdir.c:681 util/nwuserlist.c:286 +#: util/nwdir.c:688 util/nwuserlist.c:386 msgid "TTS holding detach" -msgstr "TTS hlt getrennt" +msgstr "TTS hält getrennt" -#: util/nwdir.c:682 util/nwuserlist.c:287 +#: util/nwdir.c:689 util/nwuserlist.c:387 msgid "TTS holding open" -msgstr "TTS hlt offen" +msgstr "TTS hält offen" -#: util/nwdir.c:703 util/nwdir.c:725 util/nwuserlist.c:309 -#: util/nwuserlist.c:332 +#: util/nwdir.c:710 util/nwdir.c:732 util/nwuserlist.c:409 +#: util/nwuserlist.c:432 msgid "unlocked" msgstr "entriegelt" -#: util/nwdir.c:706 util/nwuserlist.c:312 +#: util/nwdir.c:713 util/nwuserlist.c:412 msgid "Not locked" msgstr "Nicht verriegelt" -#: util/nwdir.c:707 util/nwuserlist.c:313 +#: util/nwdir.c:714 util/nwuserlist.c:413 msgid "Locked by a file lock" msgstr "Verriegelt durch Dateiverriegelung" -#: util/nwdir.c:708 util/nwuserlist.c:314 +#: util/nwdir.c:715 util/nwuserlist.c:414 msgid "Locked by Begin Share File Set" msgstr "Verriegelt durch Begin Share File Set" -#: util/nwdir.c:709 util/nwuserlist.c:315 +#: util/nwdir.c:716 util/nwuserlist.c:415 msgid "Unknown lock state" msgstr "Unbekannter Verriegelungszustand" -#: util/nwdir.c:728 +#: util/nwdir.c:735 #, c-format msgid " Lock: (%02X) %s\n" msgstr " Sperre: (%02X) %s\n" -#: util/nwdir.c:729 +#: util/nwdir.c:736 #, c-format msgid " (%02X) %s\n" -msgstr "" +msgstr " (%02X) %s\n" -#: util/nwdir.c:730 +#: util/nwdir.c:737 #, c-format msgid " Access: (%02X) %s\n" msgstr " Zugriff: (%02X) %s\n" -#: util/nwdir.c:732 +#: util/nwdir.c:739 #, c-format msgid " Lock: %s\n" msgstr " Sperre: %s\n" -#: util/nwdir.c:733 +#: util/nwdir.c:740 #, c-format msgid " %s\n" -msgstr "" +msgstr " %s\n" -#: util/nwdir.c:734 +#: util/nwdir.c:741 #, c-format msgid " Access: %s\n" msgstr " Zugriff: %s\n" -#: util/nwdir.c:755 +#: util/nwdir.c:762 +#, c-format msgid "File Physical Locks:\n" msgstr "Physikalische Dateisperren:\n" -#: util/nwdir.c:766 +#: util/nwdir.c:773 #, c-format msgid " Range: 0x%08LX-0x%08LX\n" msgstr " Bereich: 0x%08LX-0x%08LX\n" -#: util/nwdir.c:784 +#: util/nwdir.c:791 #, c-format msgid "Unable to begin scandir: 0x%04X\n" -msgstr "Unmglich, scandir zu starten: 0x%04X\n" +msgstr "Unmöglich, scandir zu starten: 0x%04X\n" #. Non-standard error code -#: util/nwdir.c:796 +#: util/nwdir.c:803 #, c-format msgid "Unexpected error in NextDir: %s\n" msgstr "Unerwarteter Fehler in NextDir: %s\n" -#: util/nwdir.c:814 +#: util/nwdir.c:821 +#, c-format msgid "" "nwdir [options] [path]\n" "\n" @@ -3471,8 +3625,8 @@ msgid "" msgstr "" "nwdir [Optionen] [Pfad]\n" "\n" -" -d Listet Informationen ber das Verzeichnis selbst anstelle\n" -" ber dessen Inhalt\n" +" -d Listet Informationen über das Verzeichnis selbst anstelle\n" +" über dessen Inhalt\n" " -l Listet Namespace Informationen\n" " -e Listet erweiterte Attributinformationen\n" " -v Detailiertes Auflistung\n" @@ -3484,31 +3638,32 @@ msgstr "" "\n" "(c) 1998 Milan Vandrovec for ncpfs-2.0.12.8\n" -#: util/nwdir.c:892 +#: util/nwdir.c:899 #, c-format msgid "Unable to initialize: 0x%04X\n" -msgstr "Unmglich zu initialisieren: 0x%04X\n" +msgstr "Unmöglich zu initialisieren: 0x%04X\n" -#: util/nwdir.c:925 +#: util/nwdir.c:932 #, c-format msgid "Invalid path: %s\n" -msgstr "Ungltiger Pfad: %s\n" +msgstr "Ungültiger Pfad: %s\n" -#: util/nwdir.c:929 +#: util/nwdir.c:936 +#, c-format msgid "Specified path is not remote\n" msgstr "Der angegebene Pfad ist kein entfernter Pfad\n" -#: util/nwdir.c:941 +#: util/nwdir.c:948 #, c-format msgid "Directory %s\n" msgstr "Verzeichnis %s\n" -#: util/nwdir.c:946 -#, fuzzy, c-format +#: util/nwdir.c:954 +#, c-format msgid "Path does not exist: %s\n" msgstr "Pfad existiert nicht: %s\n" -#: util/nwdir.c:994 +#: util/nwdir.c:1002 #, c-format msgid "Cannot retrieve info: %s\n" msgstr "Kann Info nicht ermitteln: %s\n" @@ -3523,6 +3678,7 @@ msgstr "" "Aufruf: %s [Optionen] [NCP-Dateisystem]\n" #: util/nwdpvalues.c:57 +#, c-format msgid "" "\n" "-h Print this help text\n" @@ -3543,7 +3699,7 @@ msgstr "" "-U username Name des Nutzers auf dem Server\n" "-P password Dieses Kennwort verwenden\n" "-n Kein Kennwort verwenden\n" -"-C Kennwort nicht in Grobuchstaben umwandeln\n" +"-C Kennwort nicht in Großbuchstaben umwandeln\n" "\n" "-o object_name In einen ID zu konvertierender Objektname\n" "-q objectID In einen Namen zu konvertierender Objekt-ID\n" @@ -3560,6 +3716,7 @@ msgstr "" "Aufruf: %s [Optionen] Befehl\n" #: util/nwfsctrl.c:56 +#, c-format msgid "" "\n" "-h Print this help text\n" @@ -3598,7 +3755,7 @@ msgstr "" "-U username Name des Nutzers auf dem Server\n" "-P password Dieses Kennwort verwenden\n" "-n Kein Kennwort verwenden\n" -"-C Kennwort nicht in Grobuchstaben umwandeln\n" +"-C Kennwort nicht in Großbuchstaben umwandeln\n" "-p path Permanente Verbindung zum Server verwenden\n" "\n" "Der Befehl ist einer von folgenden:\n" @@ -3607,19 +3764,19 @@ msgstr "" "mount XXX Montiere Volume XXX\n" "dismount XXX Demontiere Volume XXX\n" "down [force] Fahre Dateiserver herunter\n" -"open bindery ffne Bindery\n" -"close bindery Schliee Bindery\n" +"open bindery Öffne Bindery\n" +"close bindery Schließe Bindery\n" "disable login Verbiete Anmeldung am Dateiserver\n" "enable login Erlaube Anmeldung am Dateiserver\n" "disable tts Verbiete TTS\n" "enable tts Erlaube TTS\n" "set XXX=YYY Setze die Servervariable XXX auf den Wert YYY\n" "clear station XXX Melde Station XXX ab\n" -"XXX Versuche, XXX als .NCF-Datei auszufhren\n" +"XXX Versuche, XXX als .NCF-Datei auszuführen\n" "\n" "Warnung: Wenn keine ausreichende Privilegstufe vorliegt,\n" " werden verschiedene Befehle (load, unload, mount,\n" -" dismount, set, Ausfhrung von .NCF-Dateien) Nachrichten\n" +" dismount, set, Ausführung von .NCF-Dateien) Nachrichten\n" " an alle angemeldeten Nutzer senden!\n" "\n" @@ -3631,17 +3788,17 @@ msgstr "%s: \"%s\" was?\n" #: util/nwfsctrl.c:129 #, c-format msgid "%s: Unable to load `%s', error 0x%04X (%u)\n" -msgstr "%s: Unmglich, `%s' zu laden, Fehler 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s: Unmöglich, `%s' zu laden, Fehler 0x%04X (%u)\n" #: util/nwfsctrl.c:141 #, c-format msgid "%s: Unable to unload `%s', error 0x%04X (%u)\n" -msgstr "%s: Unmglich, `%s' zu entladen, Fehler 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s: Unmöglich, `%s' zu entladen, Fehler 0x%04X (%u)\n" #: util/nwfsctrl.c:154 #, c-format msgid "%s: Unable to mount `%s', error 0x%04X (%u)\n" -msgstr "%s: Unmglich, `%s' zu montieren, Fehler 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s: Unmöglich, `%s' zu montieren, Fehler 0x%04X (%u)\n" #: util/nwfsctrl.c:158 #, c-format @@ -3651,17 +3808,17 @@ msgstr "Volume `%s' wurde als #%u montiert\n" #: util/nwfsctrl.c:167 #, c-format msgid "%s: Unable to dismount `%s', error 0x%04X (%u)\n" -msgstr "%s: Unmglich, `%s' zu demontieren, Fehler 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s: Unmöglich, `%s' zu demontieren, Fehler 0x%04X (%u)\n" #: util/nwfsctrl.c:179 #, c-format msgid "%s: Unable to down file server, error 0x%04X (%u)\n" -msgstr "%s: Unmglich, Dateiserver herunterzufahren, Fehler 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s: Unmöglich, Dateiserver herunterzufahren, Fehler 0x%04X (%u)\n" #: util/nwfsctrl.c:191 #, c-format msgid "%s: Unable to execute `%s', error 0x%04X (%u)\n" -msgstr "%s: Unmglich, `%s' auszufhren, Fehler 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s: Unmöglich, `%s' auszuführen, Fehler 0x%04X (%u)\n" #: util/nwfsctrl.c:209 #, c-format @@ -3672,13 +3829,13 @@ msgstr "%s: Syntaxfehler im `set'-Befehl\n" #, c-format msgid "%s: Unable to set variable `%s' to value `%s', error 0x%04X (%u)\n" msgstr "" -"%s: Unmglich, Variable `%s' auf Wert `%s' zu setzen,\n" +"%s: Unmöglich, Variable `%s' auf Wert `%s' zu setzen,\n" "Fehler 0x%04X (%u)\n" #: util/nwfsctrl.c:270 #, c-format msgid "%s: Unable to %s file server login, error 0x%04X (%u)\n" -msgstr "%s: Unmglich, Dateiserveranmeldung zu %s, Fehler 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s: Unmöglich, Dateiserveranmeldung zu %s, Fehler 0x%04X (%u)\n" #: util/nwfsctrl.c:271 util/nwfsctrl.c:283 msgid "enable" @@ -3691,37 +3848,37 @@ msgstr "verbieten" #: util/nwfsctrl.c:282 #, c-format msgid "%s: Unable to %s TTS, error 0x%04X (%u)\n" -msgstr "%s: Unmglich, TTS zu %s, Fehler 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s: Unmöglich, TTS zu %s, Fehler 0x%04X (%u)\n" #: util/nwfsctrl.c:293 #, c-format msgid "%s: Warning: Bindery cannot be closed by temporary connection\n" msgstr "" -"%s: Warnung: Bindery kann nicht ber temporre Verbindung\n" +"%s: Warnung: Bindery kann nicht über temporäre Verbindung\n" "geschlossen werden\n" #: util/nwfsctrl.c:297 #, c-format msgid "%s: Unable to %s bindery, error 0x%04X (%u)\n" -msgstr "%s: Unmglich, Bindery zu %s, Fehler 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s: Unmöglich, Bindery zu %s, Fehler 0x%04X (%u)\n" #: util/nwfsctrl.c:298 msgid "open" -msgstr "ffnen" +msgstr "öffnen" #: util/nwfsctrl.c:298 msgid "close" -msgstr "schlieen" +msgstr "schließen" #: util/nwfsctrl.c:319 #, c-format msgid "%s: Unable to clear station %u, error 0x%04X (%u)\n" -msgstr "%s: Unmglich, Station %u abzutrennen, Fehler 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s: Unmöglich, Station %u abzutrennen, Fehler 0x%04X (%u)\n" #: util/nwfsctrl.c:325 #, c-format msgid "%s: `%.*s' is not a number, skipping\n" -msgstr "%s: `%.*s' ist keine Zahl, wird bergangen\n" +msgstr "%s: `%.*s' ist keine Zahl, wird übergangen\n" #: util/nwfsctrl.c:334 #, c-format @@ -3729,6 +3886,7 @@ msgid "%s: What is `%s'?\n" msgstr "%s: Was ist %s'?\n" #: util/nwfsctrl.c:432 +#, c-format msgid "-p and -S are incompatible\n" msgstr "-p und -S sind nicht kompatibel\n" @@ -3740,12 +3898,13 @@ msgstr "%s: %s ist weder ein NetWare-Verzeichnis noch eine NetWare-Datei\n" #: util/nwfsctrl.c:447 #, c-format msgid "%s: You must specify connection to server\n" -msgstr "%s: Eine Serververbindung mu angegeben werden\n" +msgstr "%s: Eine Serververbindung muß angegeben werden\n" #: util/nwfsctrl.c:452 +#, c-format msgid "Compatibility option entered, rest of commandline ignored\n" msgstr "" -"Kompatibilittsoption angegeben,\n" +"Kompatibilitätsoption angegeben,\n" "restliche Kommandozeile wird ignoriert\n" #: util/nwfsctrl.c:479 @@ -3758,12 +3917,13 @@ msgstr "%s: Zu wenig Speicher!\n" msgid "%s: Missing command\n" msgstr "%s: Fehlender Befehl\n" -#: util/nwfsinfo.c:44 util/nwfstime.c:46 util/nwuserlist.c:58 util/slist.c:54 +#: util/nwfsinfo.c:45 util/nwfstime.c:46 util/nwuserlist.c:62 util/slist.c:54 #, c-format msgid "usage: %s [pattern]\n" msgstr "Aufruf: %s [Maske]\n" -#: util/nwfsinfo.c:52 +#: util/nwfsinfo.c:53 +#, c-format msgid "" "\n" "-h Print this help text\n" @@ -3785,20 +3945,20 @@ msgstr "" "-e Listet NCP-Erweiterungen des Servers\n" "\n" -#: util/nwfsinfo.c:65 -msgid "no" -msgstr "" - #: util/nwfsinfo.c:66 +msgid "no" +msgstr "nein" + +#: util/nwfsinfo.c:67 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "ja" -#: util/nwfsinfo.c:68 -#, fuzzy, c-format +#: util/nwfsinfo.c:69 +#, c-format msgid "unknown (%02X)" -msgstr "Unbekannt (%02X)" +msgstr "unbekannt (%02X)" -#: util/nwfsinfo.c:77 +#: util/nwfsinfo.c:78 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3809,114 +3969,115 @@ msgstr "" "Dateiservername %-48s\n" "\n" -#: util/nwfsinfo.c:79 +#: util/nwfsinfo.c:80 #, c-format msgid "Version %d.%d Revision %c\n" -msgstr "" +msgstr "Version %d.%d Revision %c\n" -#: util/nwfsinfo.c:82 +#: util/nwfsinfo.c:83 #, c-format msgid "Max. Connections %d\n" msgstr "Max. Verbindungen %d\n" -#: util/nwfsinfo.c:84 +#: util/nwfsinfo.c:85 #, c-format msgid "currently in use %d\n" msgstr "Gerade genutzt %d\n" -#: util/nwfsinfo.c:86 +#: util/nwfsinfo.c:87 #, c-format msgid "peak connections %d\n" msgstr "Spitzenwert Verb. %d\n" -#: util/nwfsinfo.c:88 +#: util/nwfsinfo.c:89 #, c-format msgid "Max. Volumes %d\n" -msgstr "" +msgstr "Max. Volumes %d\n" -#: util/nwfsinfo.c:90 +#: util/nwfsinfo.c:91 #, c-format msgid "SFTLevel %d\n" -msgstr "" +msgstr "SFTLevel %d\n" -#: util/nwfsinfo.c:92 +#: util/nwfsinfo.c:93 #, c-format msgid "TTSLevel %d\n" -msgstr "" +msgstr "TTSLevel %d\n" -#: util/nwfsinfo.c:94 +#: util/nwfsinfo.c:95 #, c-format msgid "Accountversion %d\n" -msgstr "" +msgstr "Kontoversion %d\n" -#: util/nwfsinfo.c:96 +#: util/nwfsinfo.c:97 #, c-format msgid "Queueversion %d\n" -msgstr "" +msgstr "Warteschlangenversion %d\n" -#: util/nwfsinfo.c:98 +#: util/nwfsinfo.c:99 #, c-format msgid "Printversion %d\n" msgstr "Druckversion %d\n" -#: util/nwfsinfo.c:100 +#: util/nwfsinfo.c:101 #, c-format msgid "Virt.Consolvers. %d\n" -msgstr "" +msgstr "Virt.Konsolenvers. %d\n" -#: util/nwfsinfo.c:102 +#: util/nwfsinfo.c:103 #, c-format msgid "RestrictionLevel %d\n" -msgstr "" - -#: util/nwfsinfo.c:104 -#, fuzzy, c-format -msgid "VAP Version %d\n" -msgstr "" +msgstr "RestrictionLevel %d\n" #: util/nwfsinfo.c:105 #, c-format -msgid "Internet Bridge %d\n" -msgstr "" +msgid "VAP Version %d\n" +msgstr "VAP-Version %d\n" #: util/nwfsinfo.c:106 #, c-format -msgid "Mixed Mode Path %s\n" -msgstr "" +msgid "Internet Bridge %d\n" +msgstr "Internet-Bridge %d\n" #: util/nwfsinfo.c:107 #, c-format -msgid "Local Login Code 0x%02X\n" -msgstr "" +msgid "Mixed Mode Path %s\n" +msgstr "Pfad gemischter Modus %s\n" #: util/nwfsinfo.c:108 #, c-format -msgid "Product Version %u.%u.%u\n" -msgstr "" +msgid "Local Login Code 0x%02X\n" +msgstr "Lokaler Anmeldecode 0x%02X\n" -#: util/nwfsinfo.c:110 +#: util/nwfsinfo.c:109 #, c-format -msgid "OS Language %u\n" -msgstr "" +msgid "Product Version %u.%u.%u\n" +msgstr "Produktversion %u.%u.%u\n" #: util/nwfsinfo.c:111 -#, fuzzy, c-format -msgid "Large files %s\n" -msgstr "" +#, c-format +msgid "OS Language %u\n" +msgstr "OS-Sprache %u\n" -#: util/nwfsinfo.c:151 +#: util/nwfsinfo.c:112 +#, c-format +msgid "Large files %s\n" +msgstr "Große Dateien %s\n" + +#: util/nwfsinfo.c:152 msgid "could not get strings" msgstr "Kann Beschreibung nicht ermitteln" -#: util/nwfsinfo.c:175 +#: util/nwfsinfo.c:176 msgid "could not get server time" msgstr "Kann Serverzeit nicht ermitteln" -#: util/nwfsinfo.c:197 util/nwuserlist.c:157 +#: util/nwfsinfo.c:198 util/nwuserlist.c:257 msgid "Could not get server information" msgstr "Kann keine Serverinformation ermitteln" -#: util/nwfsinfo.c:218 +#: util/nwfsinfo.c:219 +#, c-format msgid "" "Installed NCP Extensions:\n" " Name Number Version\n" @@ -3926,16 +4087,18 @@ msgstr "" " Name Nummer Version\n" " -------------------------------------------------------\n" -#: util/nwfsinfo.c:223 +#: util/nwfsinfo.c:224 #, c-format msgid " %-33s %08X %u.%u.%u\n" -msgstr "" +msgstr " %-33s %08X %u.%u.%u\n" -#: util/nwfsinfo.c:226 +#: util/nwfsinfo.c:227 +#, c-format msgid "No NCP Extensions registered\n" msgstr "Keine NCP-Erweiterungen registriert\n" #: util/nwfstime.c:54 +#, c-format msgid "" "\n" "-h Print this help text\n" @@ -3956,7 +4119,7 @@ msgstr "" "-U username Name des Nutzers auf dem Server\n" "-P password Dieses Kennwort verwenden\n" "-n Kein Kennwort verwenden\n" -"-C Kennwort nicht in Grobuchstaben umwandeln\n" +"-C Kennwort nicht in Großbuchstaben umwandeln\n" "\n" "-a Exaktere Art der Zeiterfassung\n" "-g Stelle lokale Zeit nach Serverzeit\n" @@ -3981,6 +4144,7 @@ msgstr "" "Aufruf: %s [Optionen] Datei/Verzeichnis\n" #: util/nwgrant.c:66 +#, c-format msgid "" "\n" "-h Print this help text\n" @@ -4003,11 +4167,11 @@ msgstr "" "-U username Name des Nutzers auf dem Server\n" "-P password Dieses Kennwort verwenden\n" "-n Kein Kennwort verwenden\n" -"-C Kennwort nicht in Grobuchstaben umwandeln\n" +"-C Kennwort nicht in Großbuchstaben umwandeln\n" "\n" -"-o object_name Objekt, das als Trustee hinzugefgt werden soll\n" +"-o object_name Objekt, das als Trustee hinzugefügt werden soll\n" "-t type Objekttyp (Dezimalwert)\n" -"-r rights Maske fr Rechte (Siehe Dokumentation)\n" +"-r rights Maske für Rechte (Siehe Dokumentation)\n" "\n" "Verzeichnis\n" "\n" @@ -4015,108 +4179,108 @@ msgstr "" #: util/nwgrant.c:148 #, c-format msgid "%s: You must give a valid rights string\n" -msgstr "%s: Die angegebenen Rechte mssen gltig sein\n" +msgstr "%s: Die angegebenen Rechte müssen gültig sein\n" #: util/nwgrant.c:154 #, c-format msgid "%s: You must specify a rights mask\n" -msgstr "%s: Rechte mssen angegeben werden\n" +msgstr "%s: Rechte müssen angegeben werden\n" #: util/nwgrant.c:162 util/nwrevoke.c:131 #, c-format msgid "%s: You must specify a directory\n" -msgstr "%s: Ein Verzeichnis mu angegeben werden\n" +msgstr "%s: Ein Verzeichnis muß angegeben werden\n" #: util/nwgrant.c:176 util/nwrevoke.c:145 #, c-format msgid "%s: Could not find directory %s\n" msgstr "%s: Konnte Verzeichnis %s nicht finden\n" -#: util/nwgrant.c:191 util/nwgrant.c:205 util/nwgrant.c:212 -#: util/nwrevoke.c:160 util/nwrevoke.c:176 util/nwrevoke.c:183 +#: util/nwgrant.c:192 util/nwgrant.c:210 util/nwgrant.c:217 +#: util/nwrevoke.c:161 util/nwrevoke.c:180 util/nwrevoke.c:187 #, c-format msgid "%s: Could not find object %s: %s\n" msgstr "%s: Konnte Objekt %s nicht finden: %s\n" -#: util/nwgrant.c:219 util/nwrevoke.c:190 +#: util/nwgrant.c:224 util/nwrevoke.c:194 #, c-format msgid "%s: Invalid path: %s\n" -msgstr "%s: Ungltiger Pfad: %s\n" +msgstr "%s: Ungültiger Pfad: %s\n" -#: util/nwgrant.c:229 +#: util/nwgrant.c:234 #, c-format msgid "%s: Could not add trustee rights: %s\n" -msgstr "%s: Konnte Trustees nicht hinzufgen: %s\n" +msgstr "%s: Konnte Trustees nicht hinzufügen: %s\n" -#: contrib/tknwmsg/nwmsg.c:88 util/nwmsg.c:88 util/nwpurge.c:140 +#: util/nwmsg.c:88 util/nwpurge.c:136 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:88 msgid "in ncp_open_mount" -msgstr "" +msgstr "bei ncp_open_mount" -#: contrib/tknwmsg/nwmsg.c:93 util/nwmsg.c:93 +#: util/nwmsg.c:93 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:93 #, c-format msgid "%s: could not get broadcast message\n" msgstr "%s: Konnte Nachricht nicht erhalten\n" -#: contrib/tknwmsg/nwmsg.c:101 util/nwmsg.c:101 +#: util/nwmsg.c:101 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:101 msgid "no message" msgstr "Keine Nachricht" -#: contrib/tknwmsg/nwmsg.c:105 util/nwmsg.c:105 +#: util/nwmsg.c:105 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:105 #, c-format msgid "message: %s" msgstr "Nachricht: %s" -#: contrib/tknwmsg/nwmsg.c:109 util/nwmsg.c:109 -#, fuzzy, c-format +#: util/nwmsg.c:109 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:109 +#, c-format msgid "%s: could not get uid on connection: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: UID konnte bei Verbindung nicht abgerufen werden: %s\n" -#: contrib/tknwmsg/nwmsg.c:115 util/nwmsg.c:115 -#, fuzzy +#: util/nwmsg.c:115 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:115 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: contrib/tknwmsg/nwmsg.c:121 util/nwmsg.c:121 +#: util/nwmsg.c:121 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:121 #, c-format msgid "%s: user %d not known\n" msgstr "%s: Nutzer %d ist unbekannt\n" -#: contrib/tknwmsg/nwmsg.c:131 util/nwmsg.c:131 +#: util/nwmsg.c:131 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:131 #, c-format msgid "%s: cannot open %s: %s\n" -msgstr "%s: %s kann nicht geffnet werden: %s\n" +msgstr "%s: %s kann nicht geöffnet werden: %s\n" -#: contrib/tknwmsg/nwmsg.c:135 util/nwmsg.c:135 -#, c-format +#: util/nwmsg.c:135 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:135 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\r\n" "Message from NetWare Server: %s\r\n" "%s\r\n" msgstr "" "\r\n" -"Nachricht vom NetWare-Server: %s\r\n" +"___Nachricht vom NetWare-Server: %s\r\n" "%s\r\n" -#: contrib/tknwmsg/nwmsg.c:162 util/nwmsg.c:156 +#: util/nwmsg.c:156 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:162 #, c-format msgid "write: %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "schreiben: %s: %s\n" -#: contrib/tknwmsg/nwmsg.c:192 util/nwmsg.c:186 +#: util/nwmsg.c:186 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:192 msgid "utmp" -msgstr "" +msgstr "utmp" -#: contrib/tknwmsg/nwmsg.c:223 util/nwmsg.c:217 +#: util/nwmsg.c:217 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:223 #, c-format msgid "nwmsg: %s is not logged in\n" msgstr "nwmsg: %s ist nicht angemeldet\n" -#: contrib/tknwmsg/nwmsg.c:228 util/nwmsg.c:222 +#: util/nwmsg.c:222 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:228 #, c-format msgid "nwmsg: %s ignores messages\n" msgstr "nwmsg: %s ignoriert Nachrichten\n" #: util/nwpasswd.c:47 +#, c-format msgid "" "\n" "-h Print this help text\n" @@ -4130,7 +4294,7 @@ msgstr "" "-h Zeigt diesen Hilfetext an\n" "-S server Name des zu verwendenden Servers\n" "-U username Name des Nutzers auf dem Server\n" -"-O objectname Objekt, dessen Kennwort gendert werden soll,\n" +"-O objectname Objekt, dessen Kennwort geändert werden soll,\n" " Standard: Aktueller Nutzer\n" "-t type Objekttyp (Dezimalwert)\n" "\n" @@ -4142,7 +4306,7 @@ msgstr "Versuche, Server zu finden" #: util/nwpasswd.c:127 #, c-format msgid "Changing password for user %s on server %s\n" -msgstr "ndere Kennwort fr Nutzer %s auf Server %s\n" +msgstr "Ändere Kennwort für Nutzer %s auf Server %s\n" #: util/nwpasswd.c:132 msgid "Enter old password: " @@ -4151,7 +4315,7 @@ msgstr "Altes Kennwort angeben: " #: util/nwpasswd.c:136 #, c-format msgid "Enter password for %s: " -msgstr "Kennwort fr %s angeben: " +msgstr "Kennwort für %s angeben: " #: util/nwpasswd.c:146 msgid "Enter new password: " @@ -4162,8 +4326,9 @@ msgid "Re-Enter new password: " msgstr "Neues Kennwort wiederholen: " #: util/nwpasswd.c:168 +#, c-format msgid "You mistype the new password, try again\n" -msgstr "Das neue Kennwort ist unzulssig, bitte wiederholen\n" +msgstr "Das neue Kennwort ist unzulässig, bitte wiederholen\n" #: util/nwpasswd.c:187 msgid "not own password" @@ -4171,9 +4336,10 @@ msgstr "nicht das eigene Kennwort" #: util/nwpasswd.c:196 msgid "trying to change password" -msgstr "Versuche, Kennwort zu ndern" +msgstr "Versuche, Kennwort zu ändern" #: util/nwpurge.c:38 +#, c-format msgid "" "usage: nwpurge [options] [directory]\n" "\n" @@ -4200,38 +4366,42 @@ msgstr "" msgid "%8s-- failed (%s)\n" msgstr "%8s-- fehlgeschlagen (%s)\n" -#: util/nwpurge.c:129 +#: util/nwpurge.c:125 #, c-format msgid "Unexpected option `-%c'\n" msgstr "Unerwartete Option `-%c'\n" -#: util/nwpurge.c:145 util/nwrights.c:107 +#: util/nwpurge.c:141 util/nwrights.c:107 msgid "when retrieving root entry" msgstr "beim Wiedererlangen des root-Eintrags" -#: util/nwpurge.c:152 +#: util/nwpurge.c:148 +#, c-format msgid "No files were purged from server.\n" msgstr "Keine Dateien wurden vom Server entfernt.\n" -#: util/nwpurge.c:154 +#: util/nwpurge.c:150 +#, c-format msgid "1 file was purged from server.\n" msgstr "1 Datei wurde vom Server entfernt.\n" -#: util/nwpurge.c:156 +#: util/nwpurge.c:152 #, c-format msgid "%d files were purged from server.\n" msgstr "%d Dateien wurden vom Server entfernt.\n" -#: util/nwpurge.c:160 +#: util/nwpurge.c:156 +#, c-format msgid "1 file was not purged due to error.\n" msgstr "1 Datei wurde wegen Fehlern nicht entfernt.\n" -#: util/nwpurge.c:162 +#: util/nwpurge.c:158 #, c-format msgid "%d files were not purged due to errors.\n" msgstr "%d Dateien wurden wegen Fehlern nicht entfernt.\n" #: util/nwrevoke.c:58 +#, c-format msgid "" "\n" "-h Print this help text\n" @@ -4253,7 +4423,7 @@ msgstr "" "-U username Name des Nutzers auf dem Server\n" "-P password Dieses Kennwort verwenden\n" "-n Kein Kennwort verwenden\n" -"-C Kennwort nicht in Grobuchstaben umwandeln\n" +"-C Kennwort nicht in Großbuchstaben umwandeln\n" "\n" "-o object_name Objekt, das als Trustee entfernt werden soll\n" "-t type Objekttyp (Dezimalwert)\n" @@ -4261,12 +4431,13 @@ msgstr "" "Datei/Verzeichnis\n" "\n" -#: util/nwrevoke.c:198 +#: util/nwrevoke.c:202 #, c-format msgid "%s: Could not remove trustee rights: %s\n" msgstr "%s: Kann Trustees nicht entfernen: %s\n" #: util/nwrights.c:52 +#, c-format msgid "" "\n" "-h Print this help text\n" @@ -4287,41 +4458,50 @@ msgstr "beim Finden von Rechten" #: util/nwrights.c:119 #, c-format msgid "Your effective rights for %s are: %s\n" -msgstr "Ihre effektiven Rechte fr %s sind: %s\n" +msgstr "Ihre effektiven Rechte für %s sind: %s\n" #: util/nwrights.c:125 +#, c-format msgid "(S): You have SUPERVISOR rights\n" msgstr "(S): Sie haben Supervisor-Rechte\n" #: util/nwrights.c:129 +#, c-format msgid "(R): You may READ from files\n" -msgstr "(R): Sie drfen Dateien lesen\n" +msgstr "(R): Sie dürfen Dateien lesen\n" #: util/nwrights.c:133 +#, c-format msgid "(W): You may WRITE to files\n" -msgstr "(W): Sie drfen in Dateien schreiben\n" +msgstr "(W): Sie dürfen in Dateien schreiben\n" #: util/nwrights.c:137 +#, c-format msgid "(C): You may CREATE files\n" -msgstr "(C): Sie drfen Dateien anlegen\n" +msgstr "(C): Sie dürfen Dateien anlegen\n" #: util/nwrights.c:141 +#, c-format msgid "(E): You may ERASE files\n" -msgstr "(E): Sie drfen Dateien lschen\n" +msgstr "(E): Sie dürfen Dateien löschen\n" #: util/nwrights.c:145 +#, c-format msgid "(M): You may MODIFY directory\n" -msgstr "(M): Sie drfen Dateiattribute ndern\n" +msgstr "(M): Sie dürfen Dateiattribute ändern\n" #: util/nwrights.c:149 +#, c-format msgid "(F): You may SCAN for files\n" -msgstr "(F): Sie drfen Verzeichniseintrge lesen\n" +msgstr "(F): Sie dürfen Verzeichniseinträge lesen\n" #: util/nwrights.c:153 +#, c-format msgid "(A): You may change ACCESS control\n" -msgstr "(A): Sie drfen Zugriffsrechte ndern\n" +msgstr "(A): Sie dürfen Zugriffsrechte ändern\n" #: util/nwtrustee.c:50 +#, c-format msgid "" "\n" "-h Print this help text\n" @@ -4345,12 +4525,12 @@ msgstr "" "-U username Name des Nutzers auf dem Server\n" "-P password Dieses Kennwort verwenden\n" "-n Kein Kennwort verwenden\n" -"-C Kennwort nicht in Grobuchstaben umwandeln\n" +"-C Kennwort nicht in Großbuchstaben umwandeln\n" "\n" "-l volumeid Gesuchte Volume-ID\n" "-L volname Volumename anstelle der ID\n" "-O objectid Objekt-ID\n" -"-o objname Objektname (Typ mu angegeben werden)\n" +"-o objname Objektname (Typ muß angegeben werden)\n" "-t type Objekttyp\n" "-v Detailierte Auflistung\n" "\n" @@ -4370,6 +4550,7 @@ msgstr "" "Aufruf: %s [Optionen] [Datei/Verzeichnis...]\n" #: util/nwtrustee2.c:53 +#, c-format msgid "" "\n" "-v Verbose\n" @@ -4391,14 +4572,15 @@ msgstr "%s: Konnte Verzeichnis %s nicht finden: %s\n" #: util/nwtrustee2.c:144 #, c-format msgid "%s: Could not find Netware information about directory %s: %s\n" -msgstr "%s: Konnte keine NetWare-Information ber Verzeichnis %s finden: %s\n" +msgstr "%s: Konnte keine NetWare-Information über Verzeichnis %s finden: %s\n" -#: util/nwtrustee2.c:196 +#: util/nwtrustee2.c:199 #, c-format msgid "Trustee scan failed, %s\n" msgstr "Suche nach Trustees fehlgeschlagen, %s\n" -#: util/nwuserlist.c:78 +#: util/nwuserlist.c:82 +#, c-format msgid "" "\n" "-h Print this help text\n" @@ -4410,140 +4592,289 @@ msgid "" "-fd Print detailed information about each open file\n" "-fD Print DOS filename\n" "-s List open semaphores\n" +"-i List statistical information\n" +"-ih List read/written bytes in human readable format (e.g. 1K, " +"234M)\n" +"-iH Same as above, but use units of 1000 bytes instead of 1024\n" "\n" msgstr "" "\n" -"-h Zeigt diesen Hilfetext an\n" -"-S server Name des zu verwendenden Servers\n" -"-a Zeigt die Stationsadresse\n" -"-q Zeigt den Object-ID\n" -"-f Listet offene Dateien\n" -"-ft Zeigt allgemeine Informationen ber offene Dateien\n" -"-fd Zeigt detailierte Informationen berjede offene Datei\n" -"-fD Zeigt den DOS-Dateinamen\n" -"-s Listet offene Semaphoren\n" +"-h Diesen Hilfetext drucken\n" +"-S server Zu benutzender Servername\n" +"-a Stationsadresse drucken\n" +"-q Objekt-ID drucken\n" +"-f Offene Dateien auflisten\n" +"-ft Basisinformationen über offene Dateien drucken\n" +"-fd Detaillierte Informationen über jede offene Datei drucken\n" +"-fD DOS-Dateinamen drucken\n" +"-s Offene Semaphore auflisten\n" +"-i Statistische Informationen auflisten\n" +"-ih Bytes für Lesen/Schreiben im lesbaren Format auflisten (z. " +"B. 1 K, 234 M)\n" +"-iH Genau wie oben, aber mit Einheiten von 1000 Byte, anstelle " +"von 1024\n" "\n" +#: util/nwuserlist.c:104 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: util/nwuserlist.c:117 +msgid "logged in" +msgstr "protokolliert in" + +#: util/nwuserlist.c:118 +msgid "being aborted" +msgstr "Abbruch" + +#: util/nwuserlist.c:119 +msgid "audited" +msgstr "geprüft" + +#: util/nwuserlist.c:120 +msgid "needs security change" +msgstr "Sicherheitsänderung notwendig" + +#: util/nwuserlist.c:121 +msgid "MAC station" +msgstr "MAC-Station" + +#: util/nwuserlist.c:122 +msgid "temporary authenticated" +msgstr "temporär beglaubigt" + +#: util/nwuserlist.c:123 +msgid "audit connection recorded" +msgstr "Audit-Verbindung aufgezeichnet" + +#: util/nwuserlist.c:124 +msgid "DS audit connection recorded" +msgstr "DS-Audit-Verbindung aufgezeichnet" + +#: util/nwuserlist.c:125 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: util/nwuserlist.c:126 +msgid "none" +msgstr "Keiner" + +#: util/nwuserlist.c:152 +#, c-format +msgid " %-21s%llu %s\n" +msgstr " %-21s%llu %s\n" + #: util/nwuserlist.c:166 #, c-format +msgid " %-21s%5llu %s\n" +msgstr " %-21s%5llu %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:168 +#, c-format +msgid " %-21s%5llu %c%s\n" +msgstr " %-21s%5llu %c%s\n" + +#: util/nwuserlist.c:266 +#, c-format msgid "" "\n" "%-6s%-21s%-12s\n" "---------------------------------------------------\n" msgstr "" +"\n" +"%-6s%-21s%-12s\n" +"---------------------------------------------------\n" -#: util/nwuserlist.c:169 util/nwuserlist.c:177 util/nwuserlist.c:186 -#: util/nwuserlist.c:195 +#: util/nwuserlist.c:269 util/nwuserlist.c:277 util/nwuserlist.c:286 +#: util/nwuserlist.c:295 msgid "Conn" msgstr "Verb." -#: util/nwuserlist.c:170 util/nwuserlist.c:178 util/nwuserlist.c:188 -#: util/nwuserlist.c:197 +#: util/nwuserlist.c:270 util/nwuserlist.c:278 util/nwuserlist.c:288 +#: util/nwuserlist.c:297 msgid "User name" msgstr "Nutzername" -#: util/nwuserlist.c:171 util/nwuserlist.c:180 util/nwuserlist.c:189 -#: util/nwuserlist.c:199 +#: util/nwuserlist.c:271 util/nwuserlist.c:280 util/nwuserlist.c:289 +#: util/nwuserlist.c:299 msgid "Login time" msgstr "Anmeldezeit" -#: util/nwuserlist.c:174 +#: util/nwuserlist.c:274 #, c-format msgid "" "\n" "%-6s%-21s%-27s%-12s\n" "------------------------------------------------------------------------------\n" msgstr "" +"\n" +"%-6s%-21s%-27s%-12s\n" +"------------------------------------------------------------------------------\n" -#: util/nwuserlist.c:179 util/nwuserlist.c:198 +#: util/nwuserlist.c:279 util/nwuserlist.c:298 msgid "Station Address" msgstr "Stationsadresse" -#: util/nwuserlist.c:183 +#: util/nwuserlist.c:283 #, c-format msgid "" "\n" "%-6s%-9s%-21s%-12s\n" "------------------------------------------------------------\n" msgstr "" +"\n" +"%-6s%-9s%-21s%-12s\n" +"------------------------------------------------------------\n" -#: util/nwuserlist.c:187 util/nwuserlist.c:196 +#: util/nwuserlist.c:287 util/nwuserlist.c:296 msgid "ObjectID" msgstr "Objekt-ID" -#: util/nwuserlist.c:192 +#: util/nwuserlist.c:292 #, c-format msgid "" "\n" "%-6s%-9s%-21s%-27s%-12s\n" "---------------------------------------------------------------------------------------\n" msgstr "" +"\n" +"%-6s%-9s%-21s%-27s%-12s\n" +"---------------------------------------------------------------------------------------\n" -#: util/nwuserlist.c:215 +#: util/nwuserlist.c:315 #, c-format msgid "%4d: %08X %-20s " -msgstr "" +msgstr "%4d: %08X %-20s " -#: util/nwuserlist.c:217 +#: util/nwuserlist.c:317 #, c-format msgid "%4d: %-20s " -msgstr "" +msgstr "%4d: %-20s " -#: util/nwuserlist.c:243 +#: util/nwuserlist.c:343 msgid "Unknown format" msgstr "Unbekanntes Format" -#: util/nwuserlist.c:275 +#: util/nwuserlist.c:375 #, c-format msgid " File: (%02X:%08X) %s\n" msgstr " Datei: (%02X:%08X) %s\n" -#: util/nwuserlist.c:277 +#: util/nwuserlist.c:377 #, c-format msgid " File: %s\n" msgstr " Datei: %s\n" -#: util/nwuserlist.c:335 +#: util/nwuserlist.c:435 #, c-format msgid " Task: %-5u Lock: (%02X) %s\n" msgstr " Task: %-5u Sperre: (%02X) %s\n" -#: util/nwuserlist.c:336 +#: util/nwuserlist.c:436 #, c-format msgid " Fork count: %-3u (%02X) %s\n" msgstr " Zweiganzahl: %-3u (%02X) %s\n" -#: util/nwuserlist.c:337 +#: util/nwuserlist.c:437 #, c-format msgid " Namespace: (%02X) %-5s Access: (%02X) %s\n" msgstr " Namespace: (%02X) %-5s Zugriff: (%02X) %s\n" -#: util/nwuserlist.c:339 +#: util/nwuserlist.c:439 #, c-format msgid " Task: %-5u Lock: %s\n" msgstr " Task: %-5u Sperre: %s\n" -#: util/nwuserlist.c:340 +#: util/nwuserlist.c:440 #, c-format msgid " Fork count: %-3u %s\n" msgstr " Zweiganzahl: %-3u %s\n" -#: util/nwuserlist.c:341 +#: util/nwuserlist.c:441 #, c-format msgid " Namespace: %-5s Access: %s\n" msgstr " Namespace: %-5s Zugriff: %s\n" -#: util/nwuserlist.c:353 +#: util/nwuserlist.c:453 #, c-format msgid " Semaphore: %s\n" -msgstr "" +msgstr " Semaphore: %s\n" -#: util/nwuserlist.c:355 +#: util/nwuserlist.c:455 #, c-format msgid " Task: %-5u Value: %-5d Open Count: %-5u\n" -msgstr " Task: %-5u Wert: %-5d ffnungen: %-5u\n" +msgstr " Task: %-5u Wert: %-5d Öffnungen: %-5u\n" + +#: util/nwuserlist.c:467 +#, c-format +msgid " Type: (%02X) %-9.9s Status: (%08X) %s\n" +msgstr " Typ: (%02X) %-9.9s Status: (%08X) %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:470 +#, c-format +msgid " Use count: %-9u ExpTime: %08X ObjType: %08X\n" +msgstr " In Gebrauch:: %-9u ExpTime: %08X ObjType: %08X\n" + +#: util/nwuserlist.c:472 +#, c-format +msgid " Transaction flag: %9u Filler: %18u\n" +msgstr " Transaktionsflag: %9u Füllzeichen: %18u\n" + +#: util/nwuserlist.c:474 +#, c-format +msgid " Logical lock threshold: %3u Record lock threshold: %3u\n" +msgstr "" +" Schwellwert für logische Sperre: %3u Schwellwert für " +"Datensatzsperre: %3u\n" + +#: util/nwuserlist.c:476 +#, c-format +msgid " File write flags: 0x%02X File write state: 0x%02X\n" +msgstr "" +" Schreibflags für Datei: 0x%02X Schreibstatus Datei: 0x%" +"02X\n" + +#: util/nwuserlist.c:478 +#, c-format +msgid " File lock count: %10u Record lock count: %7u\n" +msgstr " Zähler Dateisperre: %3u Zähler Datensatzsperre: %7u\n" + +#: util/nwuserlist.c:481 +#, c-format +msgid " Type: %-14s Status: %s\n" +msgstr " Typ: %-14s Status: %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:485 +msgid "Bytes read:" +msgstr "Gelesene Byte:" + +#: util/nwuserlist.c:485 util/nwuserlist.c:486 util/nwuserlist.c:489 +#: util/nwuserlist.c:490 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: util/nwuserlist.c:486 +msgid "Bytes written:" +msgstr "Geschriebene Byte:" + +#: util/nwuserlist.c:487 +msgid "Requests:" +msgstr "Anforderungen:" + +#: util/nwuserlist.c:489 +msgid "Held bytes read:" +msgstr "Gelesene angehaltene Byte:" + +#: util/nwuserlist.c:490 +msgid "Held bytes written:" +msgstr "Geschriebene angehaltene Byte:" + +#: util/nwuserlist.c:491 +msgid "Held requests:" +msgstr "Angehaltene Anforderungen:" #: util/nwvolinfo.c:49 +#, c-format msgid "" "\n" "-h Print this help text\n" @@ -4563,7 +4894,7 @@ msgstr "" "-U username Name des Nutzers auf dem Server\n" "-P password Dieses Kennwort verwenden\n" "-n Kein Kennwort verwenden\n" -"-C Kennwort nicht in Grobuchstaben umwandeln\n" +"-C Kennwort nicht in Großbuchstaben umwandeln\n" "\n" "-v volume Volumename\n" "-N Numerisches Format\n" @@ -4577,7 +4908,7 @@ msgstr "%s: Volume %s existiert nicht\n" #: util/nwvolinfo.c:135 #, c-format msgid "%s: Unable to get volume information\n" -msgstr "%s: Unmglich, Volume-Informationen zu ermitteln\n" +msgstr "%s: Unmöglich, Volume-Informationen zu ermitteln\n" #: util/nwvolinfo.c:151 #, c-format @@ -4609,7 +4940,7 @@ msgstr "Verzeich.: %d\n" msgid "Free dirs: %d\n" msgstr "Fr. Verz.: %d\n" -#: util/pqlist.c:202 +#: util/pqlist.c:203 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4618,63 +4949,39 @@ msgstr "" "\n" "Server: Unbekannt (%s)\n" -#: util/pqlist.c:204 +#: util/pqlist.c:205 #, c-format msgid "" "\n" "Server: %s\n" msgstr "" +"\n" +"Server: %s\n" -#: util/pqlist.c:208 +#: util/pqlist.c:209 msgid "Print queue name" msgstr "Name der Druckwarteschlange" -#: util/pqlist.c:209 +#: util/pqlist.c:210 msgid "Queue ID" msgstr "Druckwarteschlangen-ID" -#: util/pqlist.c:230 +#: util/pqlist.c:231 +#, c-format msgid "No queues found\n" msgstr "Keine Druckwarteschlangen gefunden\n" -#: util/pqrm.c:65 +#: util/pqstat.c:113 #, c-format -msgid "usage: %s [ ...]\n" -msgstr "Aufruf: %s [ ...]\n" +msgid "usage: %s [-B] []\n" +msgstr "Verwendung: %s [-B] []\n" -#: util/pqrm.c:85 util/pqstat.c:137 +#: util/pqstat.c:182 #, c-format msgid "Queue \"%s\" on server %s not found.\n" msgstr "Druckwarteschlange \"%s\" auf Server %s nicht gefunden.\n" -#: util/pqrm.c:99 -#, c-format -msgid "Cannot parse \"%s\" - jobID must be hexadecimal number\n" -msgstr "" -"Kann \"%s\" nicht analysieren.\n" -"Der Druckauftrags-ID mu ein Hexadezimalwert sein\n" - -#: util/pqrm.c:105 -#, c-format -msgid "Job %08X does not exist\n" -msgstr "Druckauftrag %08X existiert nicht\n" - -#: util/pqrm.c:107 -#, c-format -msgid "You have not rights to cancel job %08X\n" -msgstr "Sie haben nicht das Recht, Druckauftrag %08X zu lschen\n" - -#: util/pqrm.c:109 -#, c-format -msgid "Cannot cancel job %08X: %s\n" -msgstr "Kann Druckauftrag %08X nicht lschen: %s\n" - -#: util/pqstat.c:118 -#, c-format -msgid "usage: %s []\n" -msgstr "Aufruf: %s []\n" - -#: util/pqstat.c:156 +#: util/pqstat.c:203 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4683,80 +4990,80 @@ msgstr "" "\n" "Server: %s\tWarteschlange: %s\tWarteschlangen-ID: %8.8X\n" -#: util/pqstat.c:158 +#: util/pqstat.c:205 #, c-format msgid "" " %5s %-12s %-32s %-7s %-4s %-8s\n" "-------------------------------------------------------------------------------\n" msgstr "" +" %5s %-12s %-32s %-7s %-4s %-8s\n" +"-------------------------------------------------------------------------------\n" -#: util/pqstat.c:161 +#: util/pqstat.c:208 msgid "Seq" -msgstr "" +msgstr "Folge" -#: util/pqstat.c:161 +#: util/pqstat.c:208 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Name" -#: util/pqstat.c:162 +#: util/pqstat.c:209 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: util/pqstat.c:162 +#: util/pqstat.c:209 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" -#: util/pqstat.c:162 +#: util/pqstat.c:209 msgid "Form" msgstr "Formular" -#: util/pqstat.c:162 +#: util/pqstat.c:209 msgid "Job ID" msgstr "Druckauftrags-ID" -#: util/pqstat.c:169 +#: util/pqstat.c:216 +#, c-format msgid "You have insufficient rights to list queue jobs\n" -msgstr "Sie haben nicht das Recht, um Druckauftrge auflisten zu lassen\n" +msgstr "Sie haben nicht das Recht, um Druckaufträge auflisten zu lassen\n" -#: util/pqstat.c:171 +#: util/pqstat.c:218 msgid ": cannot get queue length" -msgstr ": Lnge der Druckwarteschlange kann nicht ermittelt werden" +msgstr ": Länge der Druckwarteschlange kann nicht ermittelt werden" -#: util/pqstat.c:184 +#: util/pqstat.c:231 #, c-format msgid "Error getting queue jobs ids: %ld\n" msgstr "Fehler %ld beim Ermitteln der Druckwarteschlangen-IDs\n" -#: util/pqstat.c:205 util/pserver.c:236 -msgid "" -msgstr "" - -#: util/pqstat.c:211 +#: util/pqstat.c:252 msgid "Held" msgstr "Angehalten" -#: util/pqstat.c:213 +#: util/pqstat.c:254 msgid "Adding" -msgstr "Hinzufgen" +msgstr "Hinzufügen" -#: util/pqstat.c:215 +#: util/pqstat.c:256 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: util/pqstat.c:219 +#: util/pqstat.c:260 msgid "Ready" msgstr "Fertig" -#: util/pqstat.c:228 +#: util/pqstat.c:269 msgid "Waiting" msgstr "Warten" -#: util/pqstat.c:232 +#: util/pqstat.c:273 #, c-format msgid " %5d %-12s %-32.32s %-7s %4d %08X\n" -msgstr "" +msgstr " %5d %-12s %-32.32s %-7s %4d %08X\n" #: util/pserver.c:67 +#, c-format msgid "" "\n" "-S server Server name to be used\n" @@ -4777,12 +5084,12 @@ msgstr "" "-U username Name des Printserver\n" "-P password Dieses Kennwort verwenden\n" "-n Kein Kennwort verwenden\n" -"-C Kennwort nicht in Grobuchstaben umwandeln\n" +"-C Kennwort nicht in Großbuchstaben umwandeln\n" "-q queue name Name der zu verwendenden Druckwarteschlange\n" "-c command Name des Druckbefehls, Standard: 'lpr'\n" -"-j job type Typ der zu bedienenden Druckauftrge (Formularnummer)\n" +"-j job type Typ der zu bedienenden Druckaufträge (Formularnummer)\n" "-t timeout Abfrageintervall, Standard: 30 Sekunden\n" -"-d Debug: Nicht als Dmon starten\n" +"-d Debug: Nicht als Dämon starten\n" "-h Zeigt diesen Hilfetext an\n" "\n" @@ -4796,38 +5103,49 @@ msgstr "Warteschlange %s wurde nicht gefunden: %s\n" msgid "Could not attach to queue %s: %s\n" msgstr "Verbindung mit Warteschlange %s konnte nicht hergestellt werden: %s\n" -#: util/pserver.c:241 +#: util/pserver.c:221 +#, c-format +msgid "Cannot service print job: %s\n" +msgstr "Druckauftrag kann nicht bedient werden: %s\n" + +#: util/pserver.c:239 +#, c-format +msgid "" +msgstr "" + +#: util/pserver.c:244 #, c-format msgid "pipe error: %m" msgstr "Pipe-Fehler: %m" -#: util/pserver.c:246 +#: util/pserver.c:249 #, c-format msgid "fork error: %m" msgstr "Fehler beim Erzeugen eines Kindprozesses: %m" -#: util/pserver.c:272 +#: util/pserver.c:275 #, c-format msgid "waitpid: %m\n" -msgstr "" +msgstr "waitpid: %m\n" -#: util/pserver.c:286 +#: util/pserver.c:289 #, c-format msgid "dup2 error: %m\n" msgstr "Fehler dup2: %m\n" -#: util/pserver.c:296 +#: util/pserver.c:299 #, c-format msgid "exec error: %m\n" -msgstr "Ausfhrungsfehler: %m\n" +msgstr "Ausführungsfehler: %m\n" -#: util/pserver.c:401 +#: util/pserver.c:404 +#, c-format msgid "You must specify a queue\n" -msgstr "Es mu eine Warteschlange angegeben werden\n" +msgstr "Es muß eine Warteschlange angegeben werden\n" #: util/slist.c:68 msgid "in ncp_open" -msgstr "" +msgstr "bei ncp_open" #: util/slist.c:76 msgid "Known NetWare File Servers" @@ -4842,6 +5160,7 @@ msgid "Node Address" msgstr "Knotenadresse" #: util/slist.c:107 +#, c-format msgid "No servers found\n" msgstr "Keine Server gefunden\n" @@ -4853,45 +5172,3 @@ msgid "" msgstr "" "Nachricht vom NetWare-Server: %s\n" "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Ouch! Server didn't reply with same queue id in ncp_get_queue_length!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Oh! Der Server antwortet nicht mit der gleichen Warteschlangen-ID\n" -#~ "in ncp_get_queue_length!\n" - -#~ msgid "could not fork: %s\n" -#~ msgstr "Kindproze kann nicht erzeugt werden: %s\n" - -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s: kein Speicher zur Verfgung\n" - -#~ msgid "Get host address `%s': Not AF_INET\n" -#~ msgstr "Hostadresse fr `%s' ist nicht vom Typ AF_INET\n" - -#~ msgid "Get host address `%s': Bad address length\n" -#~ msgstr "Hostadresse fr `%s' hat eine unzulssige Lnge\n" - -#~ msgid "could not open wdog socket: %s\n" -#~ msgstr "wdog socket konnte nicht geffnet werden: %s\n" - -#~ msgid "could not open message socket: %s\n" -#~ msgstr "Socket fr Nachrichten konnte nicht geffnet werden: %s\n" - -#~ msgid "Tree name `%s' is too long\n" -#~ msgstr "Baumname `%s' ist zu lang\n" - -#~ msgid "You must specify a server or a tree\n" -#~ msgstr "Sie mssen einen Server oder einen Baum angeben\n" - -#~ msgid "failed in attempt to open mount point" -#~ msgstr "fehlgeschlagen beim Versuch, Montagepunkt zu ffnen" - -#~ msgid "queue name too long: %s\n" -#~ msgstr "Warteschlangenname zu lang: %s\n" - -#~ msgid "%s: can't open %s\n" -#~ msgstr "%s: %s kann nicht geffnet werden\n" - -#~ msgid "cannot find mtab entry\n" -#~ msgstr "Eintrag in mtab kann nicht gefunden werden\n" diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo new file mode 100644 index 0000000..0b44ffd Binary files /dev/null and b/po/es.gmo differ diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..0b1b67e --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,4940 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ncpfs-2.2.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-04-23 22:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 204-12-08 14:07+0000\n" +"Last-Translator: Craig Jeffares \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:37 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s --auto_primary=[on|off]\n" +"Usage: %s --auto_interface=[on|off]\n" +"Usage: %s --help\n" +"Usage: %s\n" +msgstr "" +"Uso: %s --auto_primary=[on|off]\n" +"Uso: %s --auto_interface=[on|off]\n" +"Uso: %s --help\n" +"Uso: %s\n" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:85 ipx-1.0/ipx_interface.c:155 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:233 ipx-1.0/ipx_interface.c:324 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:383 ipx-1.0/ipx_internal_net.c:81 +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:139 ipx-1.0/ipx_route.c:104 +#: ipx-1.0/ipx_route.c:170 +#, c-format +msgid "%s: socket: %s\n" +msgstr "%s: zócalo: %s\n" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:88 ipx-1.0/ipx_interface.c:159 util/ipx_probe.c:207 +#: util/ipx_probe.c:373 +msgid "Probably you have no IPX support in your kernel\n" +msgstr "Es probable que el kernel no sea compatible con IPX\n" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:116 ipx-1.0/ipx_configure.c:139 +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:152 ipx-1.0/ipx_interface.c:210 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:289 ipx-1.0/ipx_interface.c:351 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:416 ipx-1.0/ipx_internal_net.c:115 +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:156 ipx-1.0/ipx_route.c:128 +#: ipx-1.0/ipx_route.c:190 +#, c-format +msgid "%s: ioctl: %s\n" +msgstr "%s: ioctl: %s\n" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:158 +#, c-format +msgid "" +"Auto Primary Select is %s\n" +"Auto Interface Create is %s\n" +msgstr "" +"La selección primaria automática es %s\n" +"La creación de interfaz automática es %s\n" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:160 ipx-1.0/ipx_configure.c:161 +msgid "ON" +msgstr "ON (Activo)" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:160 ipx-1.0/ipx_configure.c:161 +msgid "OFF" +msgstr "OFF (Inactivo)" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:32 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s add [-p] device frame_type [net_number[:node]]\n" +"Usage: %s del device frame_type\n" +"Usage: %s delall\n" +"Usage: %s check device frame_type\n" +msgstr "" +"Uso: %s add [-p] tipo_trama dispositivo [número_red[:nodo]]\n" +"Uso: %s del tipo_trama dispositivo\n" +"Uso: %s delall\n" +"Uso: %s check tipo_trama dispositivo\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:84 +#, c-format +msgid "%s: Frame type must be" +msgstr "%s: El tipo de trama debe ser" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:88 +msgid " or " +msgstr " o bien, " + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:143 ipx-1.0/ipx_internal_net.c:66 +#: ipx-1.0/ipx_route.c:63 ipx-1.0/ipx_route.c:87 +#, c-format +msgid "%s: Inappropriate network number %08lX\n" +msgstr "%s: Número de red %08lX inapropiado\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:181 ipx-1.0/ipx_internal_net.c:102 +#, c-format +msgid "%s: Primary network already selected.\n" +msgstr "%s: Ya se ha seleccionado la red primaria.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:185 ipx-1.0/ipx_internal_net.c:106 +#, c-format +msgid "%s: Network number (%08X) already in use.\n" +msgstr "%s: El número de red (%08X) ya está en uso.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:189 ipx-1.0/ipx_interface.c:277 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:339 ipx-1.0/ipx_interface.c:404 +#, c-format +msgid "%s: Invalid frame type (%s).\n" +msgstr "%s: Tipo de trama (%s) no válido.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:193 ipx-1.0/ipx_interface.c:281 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:343 ipx-1.0/ipx_interface.c:408 +#, c-format +msgid "%s: No such device (%s).\n" +msgstr "%s: No existe dicho dispositivo (%s).\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:197 +#, c-format +msgid "%s: Requested device (%s) is down.\n" +msgstr "%s: El dispositivo (%s) solicitado está inactivo.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:201 +#, c-format +msgid "%s: Invalid device (%s).\n" +msgstr "%s: Dispositivo (%s) no válido.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:206 +#, c-format +msgid "%s: Insufficient memory to create interface.\n" +msgstr "%s: Memoria insuficiente para crear la interfaz.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:245 +#, c-format +msgid "%s: Unable to open \"%s.\"\n" +msgstr "%s: No es posible abrir \"%s.\"\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:285 ipx-1.0/ipx_interface.c:347 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:412 +#, c-format +msgid "%s: No such IPX interface %s %s.\n" +msgstr "%s: No existe dicha interfaz de IPX %s %s.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:393 +#, c-format +msgid "IPX Address for (%s, %s) is %08X:%02X%02X%02X%02X%02X%02X.\n" +msgstr "La dirección IPX de (%s, %s) es %08X:%02X%02X%02X%02X%02X%02X.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:29 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s add net_number(hex) node(hex)\n" +"Usage: %s del\n" +msgstr "" +"Uso: %s add número_red(hexadecimales) nodo(hexadecimales)\n" +"Uso: %s del\n" + +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:50 +#, c-format +msgid "%s: Invalid internal network address %s\n" +msgstr "%s: Dirección de red interna %s no válida\n" + +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:58 +#, c-format +msgid "%s: Invalid internal network node %s\n" +msgstr "%s: Nodo de red interna %s no válido\n" + +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:73 +#, c-format +msgid "%s: Node is invalid.\n" +msgstr "%s: El nodo no es válido.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:111 +#, c-format +msgid "%s: Insufficient memory to create internal net.\n" +msgstr "%s: Memoria insuficiente para crear la red interna.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:153 +#, c-format +msgid "%s: No internal network configured.\n" +msgstr "%s: No se ha configurado ninguna red interna.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:32 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s add network(hex) router_network(hex) router_node(hex)\n" +"Usage: %s del network(hex)\n" +msgstr "" +"Uso: %s add red(hexadecimales) red_router(hexadecimales) nodo_router" +"(hexadecimales)\n" +"Uso: %s del red(hexadecimales)\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:56 ipx-1.0/ipx_route.c:154 +#, c-format +msgid "%s: Invalid network number %s\n" +msgstr "%s: Número de red %s no válido\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:72 +#, c-format +msgid "%s: Invalid router address %s\n" +msgstr "%s: Dirección de router %s no válida\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:79 +#, c-format +msgid "%s: Invalid router node %s\n" +msgstr "%s: Nodo de router %s no válido\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:98 +#, c-format +msgid "%s: Node (%s) is invalid.\n" +msgstr "%s: El nodo (%s) no es válido.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:124 +#, c-format +msgid "%s: Router network (%08X) not reachable.\n" +msgstr "%s: La red de router (%08X) es inalcanzable.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:161 +#, c-format +msgid "%s: Inappropriate network number %08lX.\n" +msgstr "%s: Número de red %08lX inapropiado.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:182 +#, c-format +msgid "%s: Route not found for network %08lX.\n" +msgstr "%s: No se encuentra la ruta de la red %08lX.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:186 +#, c-format +msgid "%s: Network %08lX is directly connected.\n" +msgstr "%s: La red %08lX está conectada directamente.\n" + +#: lib/ncplib.c:1034 lib/ncplib.c:1065 lib/ncplib.c:1102 +#, c-format +msgid "ncp_request_error: %d\n" +msgstr "ncp_request_error: %d\n" + +#: lib/ncplib.c:1641 lib/ncplib.c:3671 sutil/ncpmount.c:560 +#: sutil/ncpmount.c:580 sutil/ncplogin.c:878 sutil/ncplogin.c:896 +msgid "Your password has expired\n" +msgstr "La contraseña ha caducado\n" + +#: lib/ncplib.c:2333 +#, c-format +msgid "Logging into %s as %s\n" +msgstr "Entrando a la sesión %s como %s\n" + +#: lib/ncplib.c:2336 +msgid "Password: " +msgstr "Contraseña: " + +#: lib/ncplib.c:2583 +#, c-format +msgid "ncpfs: string too long: %s\n" +msgstr "ncpfs: cadena demasiado larga: %s\n" + +#: lib/ncplib.c:3677 sutil/ncpmount.c:586 sutil/ncplogin.c:901 +#, c-format +msgid "You have %d login attempts left\n" +msgstr "Quedan %d intentos de entrada a la sesión\n" + +#: lib/ncplib.c:3798 +msgid "Error in ncp_request\n" +msgstr "Error de ncp_request\n" + +#: lib/ncplib.c:3804 +msgid "Fragment too short\n" +msgstr "Fragmento demasiado corto\n" + +#: lib/ncplib.c:3822 +#, c-format +msgid "Fragment too large, len=%d, max=%d\n" +msgstr "Fragmento demasiado largo, long=%d, máx=%d\n" + +#: lib/ncplib.c:3835 +msgid "Why next fragment?\n" +msgstr "Motivo del fragmento siguiente\n" + +#: lib/ncplib.c:3841 +msgid "Fragmented\n" +msgstr "Fragmentado\n" + +#: lib/ncplib.c:3845 +#, c-format +msgid "InBufLen after request=%d, FirstReply=%d\n" +msgstr "InBufLen después de la petición=%d, FirstReply=%d\n" + +#: lib/ncplib.c:3850 +#, c-format +msgid "NDS error %d\n" +msgstr "Error de NDS %d\n" + +#: lib/filemgmt.c:127 +#, c-format +msgid "ncpfs: volume name too long: %d\n" +msgstr "ncpfs: nombre de volumen demasiado largo: %d\n" + +#: lib/ndslib.c:1344 +#, c-format +msgid "" +"User %s not found in current context.\n" +"Trying server context...\n" +msgstr "" +"El usuario %s no se encuentra en el contexto actual.\n" +"Probando contexto de servidor...\n" + +#: lib/ndslib.c:1366 +#, c-format +msgid "error %d logging in\n" +msgstr "error %d al entrar a la sesión\n" + +#: lib/ndslib.c:1374 +#, c-format +msgid "error %d authenticating\n" +msgstr "error %d al autenticarse\n" + +#: lib/strops.c:65 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Memoria insuficiente" + +#: lib/strops.c:67 +msgid "Bad key passed to NWDS{Get|Set}Context" +msgstr "Se ha transferido una clave incorrecta a NWDS{Get|Set}Contexto" + +#: lib/strops.c:69 +msgid "Invalid context handle" +msgstr "Referencia de contexto no válida" + +#: lib/strops.c:71 +msgid "Buffer full" +msgstr "Buffer lleno" + +#: lib/strops.c:74 +msgid "Bad syntax" +msgstr "Sintaxis incorrecta" + +#: lib/strops.c:76 +msgid "Buffer empty" +msgstr "Buffer vacío" + +#: lib/strops.c:78 +msgid "Bad verb" +msgstr "Verbo incorrecto" + +#: lib/strops.c:80 +msgid "Expected identifier" +msgstr "Identificador esperado" + +#: lib/strops.c:83 +msgid "Attribute type expected" +msgstr "Tipo de atributo esperado" + +#: lib/strops.c:85 +msgid "Attribute type not expected" +msgstr "Tipo de atributo inesperado" + +#: lib/strops.c:87 +msgid "Filter tree empty" +msgstr "Árbol de filtro vacío" + +#: lib/strops.c:89 +msgid "Invalid object name" +msgstr "Nombre de objeto no válido" + +#: lib/strops.c:91 +msgid "Expected RDN delimiter" +msgstr "Delimitador RDN esperado" + +#: lib/strops.c:93 +msgid "Too many tokens" +msgstr "Demasiados testigos" + +#: lib/strops.c:95 +msgid "Inconsistent multiava" +msgstr "Multiava incoherente" + +#: lib/strops.c:97 +msgid "Country name too long" +msgstr "Nombre de país demasiado largo" + +#: lib/strops.c:99 +msgid "System error" +msgstr "Error del sistema" + +#: lib/strops.c:102 +msgid "Invalid iteration handle" +msgstr "Referencia de iteración no válida" + +#: lib/strops.c:104 +msgid "Empty buffer passed to API" +msgstr "Se ha transferido un buffer vacío a API" + +#: lib/strops.c:107 +msgid "Cannot create context" +msgstr "No es posible crear el contexto" + +#: lib/strops.c:110 +msgid "Invalid server response" +msgstr "Respuesta del servidor no válida" + +#: lib/strops.c:112 +msgid "NULL pointer seen" +msgstr "Ha aparecido un puntero NULO" + +#: lib/strops.c:115 +msgid "No connection exists" +msgstr "No existe ninguna conexión" + +#: lib/strops.c:117 +msgid "RDN too long" +msgstr "RDN demasiado largo" + +#: lib/strops.c:119 +msgid "Duplicate type" +msgstr "Tipo duplicado" + +#: lib/strops.c:122 +msgid "Not logged in" +msgstr "No ha entrado a la sesión" + +#: lib/strops.c:124 +msgid "Invalid password characters" +msgstr "Caracteres de contraseña no válidos" + +#: lib/strops.c:127 +msgid "Bad transport" +msgstr "Transporte incorrecto" + +#: lib/strops.c:129 +msgid "No such syntax" +msgstr "No existe dicha sintaxis" + +#: lib/strops.c:131 +msgid "Invalid DS name" +msgstr "Nombre de DS no válido" + +#: lib/strops.c:134 +msgid "Required unicode translation not available" +msgstr "La conversión Unicode necesaria no está disponible" + +#: lib/strops.c:137 +msgid "DN too long" +msgstr "DN demasiado largo" + +#: lib/strops.c:139 +msgid "Rename not allowed" +msgstr "No se permite el renombrado" + +#: lib/strops.c:142 +msgid "No such entry" +msgstr "No existe dicha entrada" + +#: lib/strops.c:145 +msgid "No such attribute" +msgstr "No existe dicho atributo" + +#: lib/strops.c:148 +msgid "Transport failure" +msgstr "Fallo de transporte" + +#: lib/strops.c:150 +msgid "All referrals failed" +msgstr "Fallo de todas las referencias" + +#: lib/strops.c:153 +msgid "No referrals" +msgstr "Sin referencias" + +#: lib/strops.c:155 +msgid "Remote failure" +msgstr "Fallo remoto" + +#: lib/strops.c:157 +msgid "Unreachable server" +msgstr "Servidor inalcanzable" + +#: lib/strops.c:160 +msgid "Invalid request" +msgstr "Petición no válida" + +#: lib/strops.c:163 +msgid "Crucial replica" +msgstr "Réplica crucial" + +#: lib/strops.c:166 +msgid "Time not synchronized" +msgstr "La hora no está sincronizada" + +#: lib/strops.c:169 +msgid "Invalid password" +msgstr "Contraseña no válida" + +#: lib/strops.c:172 +msgid "Alias of an alias" +msgstr "Alias de un alias" + +#: lib/strops.c:175 +msgid "Invalid API version" +msgstr "Versión de API no válida" + +#: lib/strops.c:177 +msgid "Packet signatures required" +msgstr "Se requiere las firmas de paquetes" + +#: lib/strops.c:180 +msgid "Obsolete API" +msgstr "API obsoleta" + +#: lib/strops.c:183 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Firma no válida" + +#: lib/strops.c:188 +msgid "Unknown NDS error" +msgstr "Error de NDS desconocido" + +#: lib/strops.c:209 +msgid "Invalid file mode" +msgstr "Modo de archivo no válido" + +#: lib/strops.c:211 +msgid "Information not known" +msgstr "Información desconocida" + +#: lib/strops.c:213 +msgid "Namespace information format is not valid" +msgstr "El formato de la información del espacio de nombre no es válido" + +#: lib/strops.c:215 +msgid "Referral needed" +msgstr "Se necesita la referencia" + +#: lib/strops.c:217 +msgid "Permanent connection broken" +msgstr "Conexión permanente interrumpida" + +#: lib/strops.c:219 +msgid "Password required" +msgstr "Se requiere contraseña" + +#: lib/strops.c:224 +msgid "Unknown ncpfs error" +msgstr "Error de ncpfs desconocido" + +#: lib/strops.c:245 +msgid "Too many request/reply fragments" +msgstr "Demasiados fragmentos de petición/respuesta" + +#: lib/strops.c:248 +msgid "Server reply too long" +msgstr "Respuesta del servidor demasiado larga" + +#: lib/strops.c:250 +msgid "Connection to specified server does not exist" +msgstr "La conexión al servidor especificado no existe" + +#: lib/strops.c:253 +msgid "Scan complete" +msgstr "Exploración terminada" + +#: lib/strops.c:255 +msgid "Unsupported name format type" +msgstr "Tipo de formato de nombre no admitido" + +#: lib/strops.c:258 +msgid "Invalid NCP packet length" +msgstr "Longitud del paquete NCP no válida" + +#: lib/strops.c:261 +msgid "Invalid buffer length" +msgstr "Longitud del buffer no válida" + +#: lib/strops.c:263 +msgid "User name is not specified" +msgstr "No se ha especificado el nombre de usuario" + +#: lib/strops.c:266 +msgid "Invalid parameter" +msgstr "Parámetro no válido" + +#: lib/strops.c:269 +msgid "Server not found" +msgstr "No se encuentra el servidor" + +#: lib/strops.c:272 +msgid "Signature level conflict" +msgstr "Conflicto de nivel de firma" + +#: lib/strops.c:275 +msgid "Invalid information level" +msgstr "Nivel de información no válido" + +#: lib/strops.c:278 +msgid "Unsupported transport type" +msgstr "Tipo de transporte no compatible" + +#: lib/strops.c:281 +msgid "Unsupported authenticator" +msgstr "Autenticador no compatible" + +#: lib/strops.c:286 +msgid "Unknown Requester error" +msgstr "Error de Requester desconocido" + +#: lib/strops.c:307 +msgid "Invalid volume" +msgstr "Volumen no válido" + +#: lib/strops.c:310 +msgid "Invalid directory handle" +msgstr "Referencia de directorio no válida" + +#: lib/strops.c:313 +msgid "Intruder detection lockout" +msgstr "Bloqueo de detección de intrusos" + +#: lib/strops.c:316 +msgid "No job in queue" +msgstr "No hay ninguna tarea en cola" + +#: lib/strops.c:318 +msgid "Password unencrypted" +msgstr "Contraseña no cifrada" + +#: lib/strops.c:320 +msgid "Password not unique" +msgstr "Contraseña no exclusiva" + +#: lib/strops.c:322 +msgid "Password too short" +msgstr "Contraseña demasiado corta" + +#: lib/strops.c:324 +msgid "Connection limit count exceeded" +msgstr "Se ha excedido el número máximo de conexiones" + +#: lib/strops.c:326 +msgid "Unauthorized time" +msgstr "Hora no autorizada" + +#: lib/strops.c:328 +msgid "Unauthorized station" +msgstr "Estación no autorizada" + +#: lib/strops.c:330 +msgid "Account disabled" +msgstr "Cuenta inhabilitada" + +#: lib/strops.c:333 +msgid "Password really expired" +msgstr "La contraseña ha caducado" + +#: lib/strops.c:335 +msgid "Password expired" +msgstr "Contraseña caducada" + +#: lib/strops.c:338 +msgid "Member already exists" +msgstr "El miembro ya existe" + +#: lib/strops.c:341 +msgid "NCP not supported" +msgstr "NCP no compatible" + +#: lib/strops.c:343 +msgid "Unknown user" +msgstr "Usuario desconocido" + +#: lib/strops.c:345 +msgid "Invalid connection number" +msgstr "Número de conexión no válido" + +#: lib/strops.c:348 +msgid "Server failure" +msgstr "Fallo del servidor" + +#: lib/strops.c:353 +msgid "Unknown Server error" +msgstr "Error del servidor desconocido" + +#: lib/strops.c:384 +#, c-format +msgid "Unknown error %d (0x%X)" +msgstr "Error desconocido %d (0x%X)" + +#: sutil/ncpmount.c:137 +#, c-format +msgid "Specified tree name `%s' is too long\n" +msgstr "El nombre de árbol especificado `%s' es demasiado largo\n" + +#: sutil/ncpmount.c:283 sutil/ncplogin.c:457 +#, c-format +msgid "Unknown namespace \"%s\"\n" +msgstr "Espacio de nombre desconocido \"%s\"\n" + +#: sutil/ncpmount.c:322 sutil/ncplogin.c:499 +#, c-format +msgid "ncpfs version %s\n" +msgstr "versión de ncpfs %s\n" + +#: sutil/ncpmount.c:339 +msgid "Both tree and server name were specified. It is not allowed.\n" +msgstr "" +"Se ha especificado el nombre de árbol y de servidor. No está permitido.\n" + +#: sutil/ncpmount.c:343 sutil/ncpumount.c:428 sutil/ncplogin.c:343 +#, c-format +msgid "%s must be installed suid root\n" +msgstr "%s debe instalarse como suid root\n" + +#: sutil/ncpmount.c:354 sutil/ncplogin.c:705 +#, c-format +msgid "Could not find mount point %s: %s\n" +msgstr "No se encuentra el punto de montaje %s: %s\n" + +#: sutil/ncpmount.c:359 +#, c-format +msgid "Cannot to mount on %s: %s\n" +msgstr "No es posible realizar el montaje en %s: %s\n" + +#: sutil/ncpmount.c:367 sutil/ncplogin.c:525 +#, c-format +msgid "Cannot impersonate as requested: %s\n" +msgstr "No es posible personificar tal como se ha solicitado: %s\n" + +#: sutil/ncpmount.c:378 +msgid "You must specify NDS volume name if you specified tree name.\n" +msgstr "Si ha especificado el árbol, debe especificar el volumen NDS.\n" + +#: sutil/ncpmount.c:382 +msgid "in create context" +msgstr "en contexto de creación" + +#: sutil/ncpmount.c:394 +msgid "in tree search" +msgstr "en búsqueda de árbol" + +#: sutil/ncpmount.c:401 sutil/ncpmount.c:554 +msgid "in nds login" +msgstr "en entrada de nds" + +#: sutil/ncpmount.c:411 +msgid "in volume search" +msgstr "en búsqueda de volumen" + +#: sutil/ncpmount.c:428 sutil/ncplogin.c:176 +#, c-format +msgid "Volume path `%s' is invalid: `%s'\n" +msgstr "La vía de volumen `%s' no es válida: `%s'\n" + +#: sutil/ncpmount.c:436 sutil/ncplogin.c:184 +#, c-format +msgid "Volume name `%s' is too long\n" +msgstr "El nombre de volumen `%s' es demasiado largo\n" + +#: sutil/ncpmount.c:446 sutil/ncplogin.c:723 +msgid "in find_conn_spec" +msgstr "en find_conn_spec" + +#: sutil/ncpmount.c:483 sutil/ncpmount.c:513 +#, c-format +msgid "" +"You already have mounted server %s\n" +"as user %s\n" +"on mount point %s\n" +msgstr "" +"Ya ha montado el servidor %s\n" +"como usuario %s\n" +"en el punto de montaje %s\n" + +#: sutil/ncpmount.c:496 sutil/ncplogin.c:766 +#, c-format +msgid "Get host address `%s': %s\n" +msgstr "Obtener dirección de host `%s': %s\n" + +#: sutil/ncpmount.c:520 sutil/ncplogin.c:783 sutil/ncplogin.c:791 +#, c-format +msgid "when trying to find %s" +msgstr "al intentar buscar %s" + +#: sutil/ncpmount.c:540 +msgid "in mount(2)" +msgstr "en montaje(2)" + +#: sutil/ncpmount.c:555 sutil/ncplogin.c:872 +msgid "Login denied.\n" +msgstr "Entrada denegada.\n" + +#: sutil/ncpmount.c:574 sutil/ncplogin.c:889 +msgid "in login" +msgstr "en entrada" + +#: sutil/ncpmount.c:575 sutil/ncplogin.c:890 +msgid "Login denied\n" +msgstr "Entrada denegada\n" + +#: sutil/ncpmount.c:597 sutil/ncplogin.c:931 +#, c-format +msgid "Cannot access path \"%s\": %s\n" +msgstr "No es posible acceder a la vía \"%s\": %s\n" + +#: sutil/ncpmount.c:609 sutil/ncplogin.c:947 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] mount-point\n" +msgstr "uso: %s [opciones] punto-montaje\n" + +#: sutil/ncpmount.c:610 sutil/ncplogin.c:951 +#, c-format +msgid "Try `%s -h' for more information\n" +msgstr "Pruebe `%s -h' para obtener más información\n" + +#: sutil/ncpmount.c:616 sutil/ncplogin.c:961 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options] mount-point\n" +msgstr "" +"\n" +"uso: %s [opciones] punto-montaje\n" + +#: sutil/ncpmount.c:620 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-A dns_name DNS server name to be used when mounting over TCP or UDP\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-V volume Volume to mount, for NFS re-export\n" +"-u uid uid the mounted files get\n" +"-g gid gid the mounted files get\n" +"-f mode permission the files get (octal notation)\n" +"-d mode permission the dirs get (octal notation)\n" +"-c uid uid to identify the connection to mount on\n" +" Only makes sense for root\n" +"-t time_out Waiting time (in 1/100s) to wait for\n" +" an answer from the server. Default: 60\n" +"-r retry_count Number of retry attempts. Default: 5\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +" If neither -P nor -n are given, you are\n" +" asked for a password.\n" +"-s Enable renaming/deletion of read-only files\n" +"-h print this help text\n" +"-v print ncpfs version number\n" +"%s%s-m Allow multiple logins to server\n" +"-N os2,nfs Do not use specified namespaces on mounted volume\n" +"-y charset character set used for input and display\n" +"-p codepage codepage used on volume, including letters `cp'\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-S servidor Nombre de servidor que se va a utilizar\n" +"-A nombre_dns Nombre de servidor DNS que se va utilizar al montar a " +"través de TCP o UDP\n" +"-U usuario Nombre de usuario enviado al servidor\n" +"-V volumen Volumen que se va a montar, para la reexportación de NFS\n" +"-u uid uid que obtienen los archivos montados\n" +"-g gid gid que obtienen los archivos montados\n" +"-f modo permiso que obtienen los archivos (notación octal)\n" +"-d modo permiso que obtienen los directorios (notación octal)\n" +"-c uid uid que identifica la conexión en la que se van a montar\n" +" Destinado únicamente a usuarios Root\n" +"-t tiempo_límite Tiempo (en 1/100s) que se va a esperar \n" +" una respuesta del servidor. Valor por defecto: 60\n" +"-r reintentos Número de reintentos. Valor por defecto: 5\n" +"-C No convertir la contraseña a mayúsculas\n" +"-P contraseña Utilizar esta contraseña\n" +"-n No utilizar ninguna contraseña\n" +" Si no se indica -P ni –n, se le\n" +" pedirá una contraseña.\n" +"-s Habilitar renombrado/supresión de los archivos de sólo " +"lectura\n" +"-h imprimir este texto de ayuda\n" +"-v imprimir el número de versión de ncpfs\n" +"%s%s-m Permitir varias entradas al servidor\n" +"-N os2,nfs No utilizar los espacios de nombre especificados en el " +"volumen montado\n" +"-y conjunto_caracteres conjunto de caracteres utilizado para la entrada " +"y la visualización\n" +"-p página_códigos página de códigos utilizada en el volumen, incluidas " +"las letras `cp'\n" +"\n" + +#: sutil/ncpmount.c:649 +msgid "-b Force bindery login to NDS servers\n" +msgstr "-b Forzar entrada de Bindery a los servidores NDS\n" + +#: sutil/ncpmount.c:655 sutil/ncplogin.c:1003 +msgid "" +"-i level Signature level, 0=never, 1=supported, 2=preferred, " +"3=required\n" +msgstr "" +"-i nivel Nivel de firma, 0=nunca, 1=admitido, 2=preferente, " +"3=necesario\n" + +#: sutil/ncpumount.c:83 sutil/ncplogin.c:949 util/ipx_probe.c:51 +#: util/ipx_probe.c:61 util/nwauth.c:51 util/nwauth.c:58 util/nwbocreate.c:44 +#: util/nwbocreate.c:51 util/nwbols.c:49 util/nwboprops.c:39 +#: util/nwboprops.c:46 util/nwborm.c:39 util/nwbpadd.c:43 util/nwbpcreate.c:44 +#: util/nwbpset.c:40 util/nwbpvalues.c:52 util/nwdpvalues.c:49 +#: util/nwfsctrl.c:47 util/nwgrant.c:58 util/nwpasswd.c:39 util/nwrevoke.c:50 +#: util/nwrights.c:44 +#, c-format +msgid "usage: %s [options]\n" +msgstr "uso: %s [opciones]\n" + +#: sutil/ncpumount.c:84 util/nwmsg.c:81 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:81 +#, c-format +msgid "usage: %s mount-point\n" +msgstr "uso: %s punto-montaje\n" + +#: sutil/ncpumount.c:90 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options]\n" +" %s mount-point\n" +msgstr "" +"\n" +"uso: %s [opciones]\n" +" %s punto-montaje\n" + +#: sutil/ncpumount.c:93 +msgid "" +"\n" +"mount-point Disconnect specified mount-point\n" +"-a Disconnect all my connections (NDS and Bindery)\n" +"-S servername Disconnect all connections (NDS and/or Bindery) to specified\n" +" server\n" +"-T treename Disconnect all NDS connections to specified tree\n" +"-g Disconnect all connections to Netware for all users! (only\n" +" root can use this flag)\n" +"-h Print this help text\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"punto-montaje Desconectar el punto de montaje especificado\n" +"-a Desconectar todas mis conexiones (NDS y Bindery)\n" +"-S servidor Desconectar todas las conexiones (NDS y/o Bindery) al servidor\n" +" especificado\n" +"-T nombre_árbol Desconectar todas las conexiones NDS al árbol " +"especificado\n" +"-g Desconectar todas las conexiones a NetWare para todos los " +"usuarios (sólo\n" +" puede utilizar este indicador el usuario Root)\n" +"-h Imprimir este texto de ayuda\n" +"\n" + +#: sutil/ncpumount.c:146 sutil/ncpumount.c:152 +#, c-format +msgid "Can't open %s: %s\n" +msgstr "No es posible abrir %s: %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:173 +#, c-format +msgid "Error changing mode of %s: %s\n" +msgstr "Error al cambiar el modo de %s: %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:180 +#, c-format +msgid "Cannot rename %s to %s: %s\n" +msgstr "No es posible renombrar %s como %s: %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:199 +#, c-format +msgid "Can't get %s~ lock file: %s\n" +msgstr "No es posible obtener el archivo de bloqueo %s~: %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:209 +#, c-format +msgid "Can't lock lock file %s~: %s\n" +msgstr "No es posible bloquear el archivo de bloqueo %s~: %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:209 +msgid "Lock timed out" +msgstr "Se ha excedido el tiempo límite de bloqueo" + +#: sutil/ncpumount.c:226 +#, c-format +msgid "Can't remove %s~" +msgstr "No es posible eliminar %s~" + +#: sutil/ncpumount.c:239 +#, c-format +msgid "Could not open %s: %s\n" +msgstr "No es posible abrir %s: %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:245 +#, c-format +msgid "%s probably not ncp-filesystem\n" +msgstr "Es probable que %s no sea un sistema de archivos ncp\n" + +#: sutil/ncpumount.c:251 +#, c-format +msgid "You are not allowed to umount %s\n" +msgstr "No se permite desmontar %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:257 +#, c-format +msgid "Could not umount %s: %s\n" +msgstr "No es posible desmontar %s: %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:281 +#, c-format +msgid "NWCC_INFO_MOUNT_POINT failed: %s\n" +msgstr "Fallo de WCC_INFO_MOUNT_POINT: %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:289 +msgid "Not enough memory for strdup()\n" +msgstr "No hay memoria suficiente para strdup()\n" + +#: sutil/ncpumount.c:293 +#, c-format +msgid "Successfully logged out from %s\n" +msgstr "Se ha salido correctamente de %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:349 +#, c-format +msgid "Successfully logged out from tree %s (%d server(s))\n" +msgstr "Se ha salido correctamente del árbol %s (servidores %d)\n" + +#: sutil/ncpumount.c:351 +msgid "Successfully logged out from all trees.\n" +msgstr "Se ha salido correctamente de todos los árboles.\n" + +#: sutil/ncpumount.c:354 +#, c-format +msgid "Not logged to tree %s\n" +msgstr "No se ha entrado al árbol %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:356 +msgid "Not logged in\n" +msgstr "No se ha entrado a\n" + +#: sutil/ncpumount.c:359 +#, c-format +msgid "" +"Unsuccessfully logged out from tree %s (%d server(s) Ok and %d failure(s))\n" +msgstr "" +"No ha salido correctamente del árbol %s (servidores %d correctos y fallo de %" +"d)\n" + +#: sutil/ncpumount.c:361 +#, c-format +msgid "" +"Unsuccessfully logged out from all trees (%d server(s) Ok and %d failure" +"(s))\n" +msgstr "" +"No ha salido correctamente de todos los árboles (servidores %d correctos y " +"fallo de %d)\n" + +#: sutil/ncpumount.c:388 +#, c-format +msgid "Invalid mount point: %s\n" +msgstr "Punto de montaje no válido: %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:448 +msgid "Only super-user can use the -g flag\n" +msgstr "Únicamente puede utilizar el indicador -g un superusuario\n" + +#: sutil/ncpumount.c:474 +msgid "" +"You must specify either a server, a tree, a mount point, or all " +"connections.\n" +msgstr "" +"Especifique un servidor, un árbol, un punto de montaje o todas las " +"conexiones.\n" + +#: sutil/ncpumount.c:478 +msgid "You cannot specify a server or a tree with -a or -g option.\n" +msgstr "" +"No es posible especificar un servidor o un árbol con la opción -a o -g.\n" + +#: sutil/ncpumount.c:482 +msgid "You cannot specify both a server and a tree together.\n" +msgstr "No es posible especificar un servidor y un árbol a la vez.\n" + +#: sutil/ncpumount.c:503 +#, c-format +msgid "NWCXGetPermConnList failed: %s\n" +msgstr "Fallo de NWCXGetPermConnList: %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:519 +#, c-format +msgid "No NCP connections to tree %s.\n" +msgstr "No hay conexiones NCP al árbol %s.\n" + +#: sutil/ncpumount.c:521 +#, c-format +msgid "No NCP connections to server %s.\n" +msgstr "No hay conexiones NCP al servidor %s.\n" + +#: sutil/ncpumount.c:523 +msgid "No NCP connections.\n" +msgstr "No hay conexiones NCP.\n" + +#: sutil/nwsfind.c:59 +#, c-format +msgid "usage: %s [server]\n" +msgstr "uso: %s [servidor]\n" + +#: sutil/nwsfind.c:65 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [server]\n" +msgstr "" +"\n" +"uso: %s [servidor]\n" + +#: sutil/nwsfind.c:67 +msgid "" +"\n" +"-t Server type, default: File server\n" +"-a server is in form ::\n" +"-h Print this help text\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-t Tipo de servidor, valor por defecto: Servidor de archivos\n" +"-a el servidor está en formato ::\n" +"-h Imprimir este texto de ayuda\n" +"\n" + +#: sutil/nwsfind.c:144 +#, c-format +msgid "%s: Server name too long\n" +msgstr "%s: Nombre de servidor demasiado largo\n" + +#: sutil/nwsfind.c:153 util/nwauth.c:144 util/nwauth.c:150 +msgid "when trying to find server" +msgstr "al intentar buscar el servidor" + +#: sutil/ncplogin.c:205 +#, c-format +msgid "Context name `%s' is too long\n" +msgstr "El nombre de contexto `%s' es demasiado largo\n" + +#: sutil/ncplogin.c:486 +#, c-format +msgid "invalid option: %c\n" +msgstr "opción no válida: %c\n" + +#: sutil/ncplogin.c:534 +msgid "You must specify a volume to mount using -V option.\n" +msgstr "Especifique un volumen para montar mediante la opción -V.\n" + +#: sutil/ncplogin.c:538 +msgid "Cannot have both -T tree and -S server options\n" +msgstr "No es posible tener ambas opciones -T árbol y -S servidor\n" + +#: sutil/ncplogin.c:545 +#, c-format +msgid "Unable to open connection to %s.\n" +msgstr "No es posible abrir la conexión a %s.\n" + +#: sutil/ncplogin.c:550 +#, c-format +msgid "%s is not a NDS server, so background authentication will fail.\n" +msgstr "%s no es un servidor NDS; la autenticación en segundo plano fallará.\n" + +#: sutil/ncplogin.c:552 +#, c-format +msgid "%s is not a NDS server, so NDS authentication will fail.\n" +msgstr "%s no es un servidor NDS; la autenticación de NDS fallará.\n" + +#: sutil/ncplogin.c:558 sutil/ncplogin.c:591 +#, c-format +msgid "Cannot create NDS context handle: %s\n" +msgstr "No es posible crear la referencia de contexto NDS: %s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:563 +#, c-format +msgid "Server %s belong to tree %s and you are not authenticated to it.\n" +msgstr "El servidor %s pertenece al árbol %s y no se ha autenticado en éste.\n" + +#: sutil/ncplogin.c:568 +#, c-format +msgid "Server %s belong to tree %s and you are already authenticated to it.\n" +msgstr "El servidor %s pertenece al árbol %s y ya se ha autenticado en éste.\n" + +#: sutil/ncplogin.c:596 +#, c-format +msgid "You are not authenticated to tree %s.\n" +msgstr "No se ha autenticado en el árbol %s.\n" + +#: sutil/ncplogin.c:601 +#, c-format +msgid "You are already authenticated to tree %s.\n" +msgstr "Ya se ha autenticado en el árbol %s.\n" + +#: sutil/ncplogin.c:613 +#, c-format +msgid "NWDSGetContext/NWDSSetContext (DCK_FLAGS) failed: %s.\n" +msgstr "Fallo de NWDSGetContext/NWDSSetContext (DCK_FLAGS): %s.\n" + +#: sutil/ncplogin.c:622 +#, c-format +msgid "NWDSSetContext(DCK_NAME_CTX) failed: %s\n" +msgstr "Fallo de NWDSSetContext(DCK_NAME_CTX): %s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:633 +#, c-format +msgid "Cannot resolve volume name %s on tree %s (using context %s). Err:%s\n" +msgstr "" +"No es posible determinar el nombre de volumen %s del árbol %s (mediante el " +"contexto %s). Err:%s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:647 +#, c-format +msgid "Cannot attach to tree %s. Err:%s\n" +msgstr "No es posible adjuntar al árbol %s. Err:%s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:653 +#, c-format +msgid "Cannot get server name from connection to tree %s. Err:%s\n" +msgstr "" +"No es posible obtener el nombre de servidor a partir de la conexión al árbol " +"%s. Err:%s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:671 +msgid "No user name found in cmd line nor in env\n" +msgstr "" +"No se encuentra ningún nombre de usuario en la línea de comandos ni en el " +"entorno\n" + +#: sutil/ncplogin.c:696 +#, c-format +msgid "Could not autocreate mount point %s: %s\n" +msgstr "No es posible crear automáticamente el punto de montaje %s: %s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:712 +#, c-format +msgid "Cannot mount on %s: %s\n" +msgstr "No es posible realizar el montaje en %s: %s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:841 +#, c-format +msgid "NWDSWhoAmi returned %s\n" +msgstr "NWDSWhoAmi ha devuelto %s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:850 +#, c-format +msgid "already mounted:%s\n" +msgstr "ya está montado:%s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:852 +msgid "failed in mount(2)" +msgstr "fallo del montaje(2)" + +#: sutil/ncplogin.c:871 +msgid "failed in nds login" +msgstr "fallo de la entrada de nds" + +#: sutil/ncplogin.c:912 +#, c-format +msgid "Cannot attach connection to context: %s\n" +msgstr "No es posible adjuntar la conexión al contexto: %s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:920 +#, c-format +msgid "Cannot authenticate connection: %s\n" +msgstr "No es posible autenticar la conexión: %s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:939 +#, c-format +msgid "mounted on:%s\n" +msgstr "montado en:%s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:964 util/ncptest.c:317 util/nwborm.c:45 +#: util/nwbpcreate.c:50 util/nwbprm.c:46 util/nwbpvalues.c:58 +#: util/nwfsinfo.c:51 util/nwfstime.c:52 util/nwpasswd.c:45 +#: util/nwtrustee.c:48 util/nwuserlist.c:80 util/nwvolinfo.c:47 +#: util/pserver.c:65 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options]\n" +msgstr "" +"\n" +"uso: %s [opciones]\n" + +#: sutil/ncplogin.c:968 +msgid " mount_point is optional if -a option specified\n" +msgstr " Si se especifica la opción-a, punto_montaje es opcional\n" + +#: sutil/ncplogin.c:972 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s-T tree Tree name to be used\n" +"-S server Server name to be used\n" +" these two options are exclusive\n" +"-X name_ctx Default name context to be used\n" +"-E Echo value of final mount_point\n" +msgstr "" +"\n" +"%s-T árbol Árbol que se va a utilizar\n" +"-S servidor Servidor que se va a utilizar\n" +" estas dos opciones son exclusivas\n" +"-X nombre_contexto Nombre de contexto por defecto que se va a utilizar\n" +"-E Valor Eco del punto_montaje final\n" + +#: sutil/ncplogin.c:982 +msgid "" +"\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-u uid uid the mounted files get\n" +"-g gid gid the mounted files get\n" +"-c uid uid to identify the connection to mount on\n" +" Only makes sense for root\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +" If neither -P nor -n are given, you are\n" +" asked for a password.\n" +msgstr "" +"\n" +"-U usuario Nombre de usuario enviado al servidor\n" +"-u uid uid que obtienen los archivos montados\n" +"-g gid gid que obtienen los archivos montados\n" +"-c uid uid que identifica la conexión al montaje en\n" +" Destinado únicamente a usuarios Root\n" +"-C No convertir la contraseña a mayúsculas\n" +"-P contraseña Utilizar esta contraseña\n" +"-n No utilizar ninguna contraseña\n" +" Si no se proporciona -P ni –n, se le pedirá\n" +" una contraseña.\n" + +#: sutil/ncplogin.c:995 +msgid "" +"\n" +"-V volume Volume to mount\n" +" must be in bindery format if -S server\n" +" or in NDS format if -T tree\n" +"-R path Path in volume to 'map root'\n" +msgstr "" +"\n" +"-V volumen Volumen que se va a montar\n" +" debe estar en formato Bindery en el caso de -S servidor\n" +" o en formato NDS en el caso de -T árbol\n" +"-R vía Vía del volumen al que se va a 'asignar raíz'\n" + +#: sutil/ncplogin.c:1008 +msgid "" +"-a Autocreate mounting point if needed in ~/ncp/SERVER/VOLUME\n" +msgstr "" +"-a Si es necesario, cree automáticamente el punto de montaje en " +"~/ncp/SERVIDOR/VOLUMEN\n" + +#: sutil/ncplogin.c:1012 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"-f mode permission the files get (octal notation)\n" +"-d mode permission the dirs get (octal notation)\n" +"-t time_out Waiting time (in 1/100s) to wait for\n" +" an answer from the server. Default: 60\n" +"-r retry_count Number of retry attempts. Default: 5\n" +"-s Enable renaming/deletion of read-only files\n" +"-h print this help text\n" +"-v print ncpfs version number\n" +"%s-N os2,nfs Do not use specified namespaces on mounted volume\n" +"-y charset character set used for input and display\n" +"-p codepage codepage used on volume, including letters `cp'\n" +"-B bcast Broadcast mode =0 all 1= console 2= none (default=all)\n" +"%s-l Autocreate mounting point if needed in /mnt/ncp/SERVER/" +"VOLUME\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-f modo permiso que obtienen los archivos (notación octal)\n" +"-d modo permiso que obtienen los directorios (notación octal)\n" +"-t tiempo_límite Tiempo que se va a esperar (en 1/100s)\n" +" una respuesta del servidor. Valor por defecto: 60\n" +"-r reintentos Número de reintentos. Valor por defecto: 5\n" +"-s Habilitar renombrado/supresión de los archivos de sólo " +"lectura\n" +"-h imprimir este texto de ayuda\n" +"-v imprimir el número de versión de ncpfs\n" +"%s-N os2,nfs No utilizar los espacios de nombre especificados del " +"volumen montado\n" +"-y conjunto_caracteres conjunto de caracteres utilizado para la entrada " +"y la visualización\n" +"-p página_códigos página de códigos utilizada en el volumen, incluidas " +"las letras `cp'\n" +"-B difusión Modo de difusión =0 todos 1= consola 2= ninguno (valor por " +"defecto=todos)\n" +"%s-l Crear automáticamente el punto de montaje en caso necesario " +"en /mnt/ncp/SERVIDOR/VOLUMEN\n" +"\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:193 +msgid "Error: \"/proc/filesystems\" could not be read:" +msgstr "Error: \"/proc/filesystems\" no se puede leer:" + +#: sutil/ncpm_common.c:247 +msgid "Cannot get kernel release\n" +msgstr "No es posible obtener la versión de kernel\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:250 +#, c-format +msgid "Cannot convert kernel release \"%s\" to number\n" +msgstr "No es posible convertir la versión de kernel \"%s\" en un número\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:446 sutil/ncpm_common.c:491 +#, c-format +msgid "Could not create pipe: %s\n" +msgstr "No es posible crear el conducto: %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:450 sutil/ncpm_common.c:497 +#, c-format +msgid "Could not fork: %s\n" +msgstr "No es posible definir la horquilla: %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:606 +#, c-format +msgid "Unsupported mount protocol version %d\n" +msgstr "Versión del protocolo de montaje %d no compatible\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:656 +msgid "" +"Remote directory is specified but kernel does not support subdir mounts\n" +msgstr "" +"Se ha especificado el directorio remoto pero el kernel no admite montajes de " +"subdirectorios\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:659 +msgid "" +"Remote directory is specified but ncpmount does not support subdir mounts\n" +msgstr "" +"Se ha especificado el directorio remoto pero ncpmount no admite montajes de " +"subdirectorios\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1359 +#, c-format +msgid "Can't get %s~ lock file\n" +msgstr "No es posible obtener el archivo de bloqueo %s~\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1365 +#, c-format +msgid "Can't open %s\n" +msgstr "No es posible abrir %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1369 +msgid "Can't write mount entry\n" +msgstr "No es posible escribir la entrada de montaje\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't set perms on %s\n" +msgstr "No es posible establecer permisos en %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1379 +#, c-format +msgid "Can't remove %s~\n" +msgstr "No es posible eliminar %s~\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1397 +#, c-format +msgid "Value `%s' for option `%s' is not a number\n" +msgstr "El valor `%s' de la opción `%s' no es un número\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1401 +#, c-format +msgid "Ignoring unneeded value for option `%s'\n" +msgstr "Ignorar el valor innecesario de la opción `%s'\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1406 +#, c-format +msgid "Required parameter for option `%s' missing\n" +msgstr "Falta un parámetro necesario de la opción `%s'\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1426 +msgid "Remounting not supported, sorry\n" +msgstr "Lo lamentamos, pero no se admite volver a montar\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1435 +msgid "Timeout must be between 1 and 900 secs inclusive\n" +msgstr "El tiempo límite debe ser de 1 a 900 segundos inclusive\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1442 +msgid "Retry count must be between 1 and 65536 inclusive\n" +msgstr "El número de reintentos debe ser de 1 a 65536 inclusive\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1473 +#, c-format +msgid "Specified server name `%s' is too long\n" +msgstr "El nombre de servidor especificado `%s' es demasiado largo\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1484 +#, c-format +msgid "NCP signature level must be number between 0 and 3. You specified %u\n" +msgstr "" +"El nivel de firma de NCP debe ser un número de 0 a 3. Ha especificado %u\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1491 +#, c-format +msgid "NCP cache time to live must be less than 20000 ms. You specified %u\n" +msgstr "" +"El tiempo de actividad del caché de NCP debe ser inferior a 20000 ms. Ha " +"especificado %u\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1501 +#, c-format +msgid "File mode `%s' is not valid octal number\n" +msgstr "El modo de archivo `%s' no es un número octal válido\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1510 +#, c-format +msgid "Directory mode `%s' is not valid octal number\n" +msgstr "El modo de directorio `%s' no es un número octal válido\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1516 +#, c-format +msgid "I/O charset name `%s' is too long\n" +msgstr "El nombre del conjunto de caracteres de E/S `%s' es demasiado largo\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1523 +#, c-format +msgid "Codepage name `%s' is too long\n" +msgstr "El nombre de página de códigos `%s' es demasiado largo\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1598 +#, c-format +msgid "Unknown option `%s', ignoring it\n" +msgstr "Opción `%s' desconocida, se ignorará\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1607 +msgid "attempt to open mount point" +msgstr "intento de abrir el punto de montaje" + +#: sutil/ncpm_common.c:1627 +msgid "" +"Your kernel does not support character mapping. You should upgrade to latest " +"version.\n" +msgstr "" +"El kernel no es compatible con la asignación de caracteres. Debe " +"actualizarlo a la versión más reciente.\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1629 +msgid "Warning: Unable to load NLS charsets" +msgstr "Advertencia: No es posible cargar los conjuntos de caracteres de NLS" + +#: sutil/ncpm_common.c:1636 +msgid "" +"Your kernel does not support filename caching. You should upgrade to latest " +"kernel version.\n" +msgstr "" +"El kernel no es compatible con el almacenamiento en caché de nombres de " +"archivo. Debe actualizarlo a la versión de kernel más reciente.\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1638 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot enable filename caching: %s\n" +msgstr "" +"Advertencia: No es posible habilitar el almacenamiento en caché de nombres " +"de archivo: %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1650 +#, c-format +msgid "Unable to negotiate requested security level: %s\n" +msgstr "No es posible negociar el nivel de seguridad solicitado: %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1666 sutil/ncpm_common.c:1689 sutil/ncpm_common.c:1709 +msgid "opening ncp_socket" +msgstr "abrir ncp_socket" + +#: sutil/ncpm_common.c:1682 sutil/ncpm_common.c:1702 +msgid "Invalid transport requested" +msgstr "Transporte solicitado no válido" + +#: sutil/ncpm_common.c:1715 +#, c-format +msgid "%s: Could not open wdog socket: %s\n" +msgstr "%s: No es posible abrir el zócalo wdog: %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1726 +msgid "No transport available\n" +msgstr "No hay ningún transporte disponible\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1731 +#, c-format +msgid "bind failed: %s\n" +msgstr "fallo del enlace: %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1733 +msgid "" +"\n" +"Maybe you want to use \n" +"ipx_configure --auto_interface=on --auto_primary=on\n" +"and try again after waiting a minute.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Es posible que desee utilizar \n" +"ipx_configure --auto_interface=on --auto_primary=on\n" +"y volverlo a intentar un minuto después.\n" +"\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1746 +msgid "getsockname ncp socketfailed" +msgstr "getsockname ncp socketfailed" + +#: sutil/ncpm_common.c:1755 +#, c-format +msgid "bind(wdog_sock, ): %s\n" +msgstr "bind(wdog_sock, ): %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1763 +#, c-format +msgid "Could not open message socket: %s\n" +msgstr "No es posible abrir el zócalo de mensaje: %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1771 +#, c-format +msgid "bind(message_sock, ): %s\n" +msgstr "bind(message_sock, ): %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1780 +#, c-format +msgid "connect(ncp_fd, ): %s\n" +msgstr "connect(ncp_fd, ): %s\n" + +#: sutil/mount_login.c:86 +msgid "Cannot retrieve password from non-blocking file descriptor\n" +msgstr "" +"No es posible recuperar la contraseña del descriptor de archivos sin " +"bloquear\n" + +#: sutil/mount_login.c:88 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve password from file descriptor: %s\n" +msgstr "No es posible recuperar la contraseña del descriptor de archivos: %s\n" + +#: sutil/mount_login.c:91 +msgid "Cannot retrieve password from file descriptor\n" +msgstr "No es posible recuperar la contraseña del descriptor de archivos\n" + +#: sutil/mount_login.c:97 util/nwauth.c:160 util/nwauth.c:169 +#: util/nwpasswd.c:141 util/nwpasswd.c:149 util/nwpasswd.c:157 +msgid "Password too long\n" +msgstr "Contraseña demasiado larga\n" + +#: sutil/mount_login.c:122 +#, c-format +msgid "owner parameter `%s' is not valid decimal number\n" +msgstr "el parámetro de propietario `%s' no es un número decimal válido\n" + +#: sutil/mount_login.c:128 sutil/mount_login.c:150 +#, c-format +msgid "User `%s' does not exist on this machine\n" +msgstr "El usuario `%s' no existe en este equipo\n" + +#: sutil/mount_login.c:135 +#, c-format +msgid "You are not allowed to set owner to `%s'\n" +msgstr "No se permite establecer el propietario como `%s'\n" + +#: sutil/mount_login.c:144 +#, c-format +msgid "uid parameter `%s' is not valid decimal number\n" +msgstr "el parámetro uid `%s' no es un número decimal válido\n" + +#: sutil/mount_login.c:157 +#, c-format +msgid "You are not allowed to set uid to `%s'\n" +msgstr "No se permite establecer uid como `%s'\n" + +#: sutil/mount_login.c:168 +#, c-format +msgid "gid parameter `%s' is not valid decimal number\n" +msgstr "el parámetro gid `%s' no es un número decimal válido\n" + +#: sutil/mount_login.c:174 +#, c-format +msgid "Group `%s' does not exist on this machine\n" +msgstr "El grupo `%s' no existe en este equipo\n" + +#: sutil/mount_login.c:186 +msgid "Cannot retrieve list of groups you are in\n" +msgstr "No es posible recuperar la lista de grupos a la que pertenece\n" + +#: sutil/mount_login.c:194 +msgid "Not enough memory for list of groups\n" +msgstr "No hay memoria suficiente para la lista de grupos\n" + +#: sutil/mount_login.c:207 +#, c-format +msgid "You are not allowed to set gid to `%s'\n" +msgstr "No se permite establecer uid como `%s'\n" + +#: sutil/mount_login.c:219 +msgid "Specified password is too long\n" +msgstr "La contraseña especificada es demasiado larga\n" + +#: sutil/mount_login.c:226 +msgid "Not enough memory for copy of password\n" +msgstr "No hay memoria suficiente para copiar la contraseña\n" + +#: util/ipx_probe.c:52 +#, c-format +msgid "type '%s -h' for help\n" +msgstr "escriba '%s -h' para obtener ayuda\n" + +#: util/ipx_probe.c:58 +msgid "" +"\n" +"Probe an interface for ipx networks\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Sondear una interfaz en busca de redes ipx\n" +"\n" + +#: util/ipx_probe.c:62 +msgid "" +"\n" +"-v Verbose output\n" +"-i interface Interface to probe, default: eth0\n" +"-t timeout Seconds to wait for answer, default: 3\n" +"-h Print this help text\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-v Salida detallada\n" +"-i interfaz Interfaz que se va a sondear, valor por defecto: eth0\n" +"-t tiempo_límite Segundos que se va a esperar una respuesta, valor por " +"defecto: 3\n" +"-h Imprimir este texto de ayuda\n" +"\n" + +#: util/ipx_probe.c:194 +#, c-format +msgid "probing %s on %s -- " +msgstr "sondeando %s en %s -- " + +#: util/ipx_probe.c:203 util/ipx_probe.c:369 +#, c-format +msgid "%s: socket" +msgstr "%s: zócalo" + +#: util/ipx_probe.c:290 +#, c-format +msgid "%s: Could not find socket address\n" +msgstr "%s: No se encuentra la dirección de zócalo\n" + +#: util/ipx_probe.c:307 +#, c-format +msgid "%s: could not delete interface\n" +msgstr "%s: no es posible suprimir la interfaz\n" + +#: util/ipx_probe.c:315 +msgid "no network found\n" +msgstr "no se encuentra ninguna red\n" + +#: util/ipx_probe.c:321 +#, c-format +msgid "found IPX network %8.8lX\n" +msgstr "red IPX encontrada %8.8lX\n" + +#: util/ipx_probe.c:379 +#, c-format +msgid "%s: ioctl" +msgstr "%s: ioctl" + +#: util/ipx_probe.c:443 +#, c-format +msgid "%s must be run with no interfaces configured. Found %d interface%s.\n" +msgstr "" +"%s se debe ejecutar sin ninguna interfaz configurada. Interfaz %d encontrada%" +"s.\n" + +#: util/ipx_probe.c:451 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#: util/ipx_probe.c:463 util/ipx_probe.c:468 util/ipx_probe.c:473 +#: util/ipx_probe.c:478 +#, c-format +msgid "%s %8.8lX\n" +msgstr "%s %8.8lX\n" + +#: util/ncopy.c:115 +#, c-format +msgid "usage: %s [-V]\n" +msgstr "uso: %s [-V]\n" + +#: util/ncopy.c:116 +#, c-format +msgid " %s [-vmMnppt] [-s amt] sourcefile destinationfile|directory\n" +msgstr "" +" %s [-vmMnppt] [-s amt] archivo_origen archivo_destino|directorio\n" + +#: util/ncopy.c:117 +#, c-format +msgid " %s [-vmMnppt] [-s amt] sourcefile [...] directory\n" +msgstr " %s [-vmMnppt] [-s amt] archivo_origen [...] directorio\n" + +#: util/ncopy.c:118 +#, c-format +msgid " %s [-vmMnppt] [-s amt] -r sourcedir directory\n" +msgstr " %s [-vmMnppt] [-s amt] -r directorio_origen directorio\n" + +#: util/ncopy.c:157 util/ncopy.c:874 +msgid "not a directory" +msgstr "no es un directorio" + +#: util/ncopy.c:191 +#, c-format +msgid "%s: -s option requires positive numeric argument > 0\n" +msgstr "%s: la opción -s requiere un argumento numérico positivo > 0\n" + +#: util/ncopy.c:240 +#, c-format +msgid "%s: No arguments specified.\n" +msgstr "%s: No se ha especificado ningún argumento.\n" + +#: util/ncopy.c:245 +#, c-format +msgid "%s: No destination specified.\n" +msgstr "%s: No se ha especificado ningún destino.\n" + +#: util/ncopy.c:250 util/ncopy.c:874 +#, c-format +msgid "%s: %s: %s\n" +msgstr "%s: %s: %s\n" + +#: util/ncopy.c:272 +#, c-format +msgid "Cannot convert ID %08X to name: %s\n" +msgstr "No es posible convertir el ID %08X en un nombre: %s\n" + +#: util/ncopy.c:278 +#, c-format +msgid "Cannot convert name %s(%04X) to ID: %s\n" +msgstr "No es posible convertir el nombre %s(%04X) en un ID: %s\n" + +#: util/ncopy.c:326 util/ncopy.c:410 +#, c-format +msgid "%s: %s -> %s %5.1f%%" +msgstr "%s: %s -> %s %5.1f%%" + +#: util/ncopy.c:328 util/ncopy.c:413 +#, c-format +msgid "%s: %s -> %s %lld" +msgstr "%s: %s -> %s %lld" + +#: util/ncopy.c:376 +#, c-format +msgid "%s: Cannot read %s\n" +msgstr "%s: No es posible leer %s\n" + +#: util/ncopy.c:398 +#, c-format +msgid "%s: Cannot write %s\n" +msgstr "%s: No es posible escribir %s\n" + +#: util/ncopy.c:416 +#, c-format +msgid " %d retries" +msgstr " %d reintentos" + +#: util/ncopy.c:442 util/ncopy.c:469 +#, c-format +msgid "%s: Unable to open source file: %s\n" +msgstr "%s: No es posible abrir el archivo de origen: %s\n" + +#: util/ncopy.c:450 +#, c-format +msgid "%s: Unable to stat source file: %s\n" +msgstr "%s: No es posible obtener información del archivo de origen: %s\n" + +#: util/ncopy.c:485 +#, c-format +msgid "%s: Unable to open output file: %s\n" +msgstr "%s: No es posible abrir el archivo de salida: %s\n" + +#: util/ncopy.c:493 +#, c-format +msgid "%s: Unable to stat destination file: %s\n" +msgstr "%s: No es posible obtener información del archivo de destino: %s\n" + +#: util/ncopy.c:506 +#, c-format +msgid "%s: Unable to open destination file: %s\n" +msgstr "%s: No es posible abrir el archivo de destino: %s\n" + +#: util/ncopy.c:552 +msgid "NetWare copy" +msgstr "Copia de NetWare" + +#: util/ncopy.c:558 util/ncopy.c:566 +#, c-format +msgid "%s: Close failed for %s\n" +msgstr "%s: Fallo al cerrar %s\n" + +#: util/ncopy.c:590 +#, c-format +msgid "MAC namespace is not supported on source %s: %s\n" +msgstr "Espacio de nombre MAC no compatible con el origen %s: %s\n" + +#: util/ncopy.c:602 +#, c-format +msgid "Unable to open MAC resource fork on source %s: %s\n" +msgstr "No es posible abrir la horquilla de recursos MAC en el origen %s: %s\n" + +#: util/ncopy.c:641 +#, c-format +msgid "MAC namespace is not supported on destination %s: %s\n" +msgstr "Espacio de nombre MAC no compatible con el destino %s: %s\n" + +#: util/ncopy.c:651 +#, c-format +msgid "Unable to create MAC resource fork on destination %s: %s\n" +msgstr "" +"No es posible crear la horquilla de recursos MAC en el destino %s: %s\n" + +#: util/ncopy.c:664 +#, c-format +msgid "" +"Unable to copy MAC resource fork of %s because of %s does not support " +"resource forks\n" +msgstr "" +"No es posible copiar la horquilla de recursos MAC de %s; %s no admite " +"horquillas de recursos\n" + +#: util/ncopy.c:691 +#, c-format +msgid "Unable to copy MAC resource fork: %s: %s\n" +msgstr "No es posible copiar la horquilla de recursos MAC: %s: %s\n" + +#: util/ncopy.c:700 +msgid "NetWare copy (resource fork)" +msgstr "Copia de NetWare (horquilla de recursos)" + +#: util/ncopy.c:732 util/ncopy.c:750 +#, c-format +msgid "Cannot set trustees on %s because of %s\n" +msgstr "No es posible establecer los Trustees en %s debido a %s\n" + +#: util/ncopy.c:734 util/ncopy.c:761 +msgid "not NetWare filesystem" +msgstr "no es un sistema de archivos NetWare" + +#: util/ncopy.c:759 util/ncopy.c:799 +#, c-format +msgid "Cannot set file attributes on %s because of %s\n" +msgstr "No es posible establecer los atributos en %s debido a %s\n" + +#: util/ncopy.c:842 +#, c-format +msgid "" +"Param Src '%s'\n" +"Param Dest '%s'\n" +msgstr "" +"Origen parámetro '%s'\n" +"Destino parámetro '%s'\n" + +#: util/ncopy.c:849 +#, c-format +msgid "%s: Cannot open %s, %s\n" +msgstr "%s: No es posible abrir %s, %s\n" + +#: util/ncopy.c:855 +#, c-format +msgid "%s: Cannot stat %s, %s\n" +msgstr "%s: No es posible obtener información de %s, %s\n" + +#: util/ncopy.c:881 +#, c-format +msgid "%s: Cannot chmod %s: %s\n" +msgstr "%s: No es posible ejecutar chmod %s: %s\n" + +#: util/ncopy.c:888 +#, c-format +msgid "%s: Cannot create %s: %s\n" +msgstr "%s: No es posible crear %s: %s\n" + +#: util/ncopy.c:898 util/ncopy.c:965 +#, c-format +msgid "%s: Cannot create %s, %s\n" +msgstr "%s: No es posible crear %s, %s\n" + +#: util/ncopy.c:911 +#, c-format +msgid "%s: Cannot read %s: %s\n" +msgstr "%s: No es posible leer %s: %s\n" + +#: util/ncopy.c:938 +#, c-format +msgid "%s: %s: omitting directory\n" +msgstr "%s: %s: omitiendo directorio\n" + +#: util/ncopy.c:1052 +#, c-format +msgid "%s: Reset to ignore SIGHUP signal failed: %s" +msgstr "%s: Fallo del reajuste para ignorar la señal SIGHUP: %s" + +#: util/ncopy.c:1059 +#, c-format +msgid "%s: Reset to ignore SIGINT signal failed: %s" +msgstr "%s: Fallo al restaurar para ignorar la señal SIGINT: %s" + +#: util/ncopy.c:1066 +#, c-format +msgid "%s: Reset to ignore SIGQUIT signal failed: %s" +msgstr "%s: Fallo al restaurar para ignorar la señal SIFQUIT: %s" + +#: util/ncopy.c:1073 +#, c-format +msgid "%s: Reset to ignore SIGTERM signal failed: %s" +msgstr "%s: Fallo al restaurar para ignorar la señal SIGTERM: %s" + +#: util/ncopy.c:1085 +#, c-format +msgid "%s: unclean close of output file" +msgstr "%s: el archivo de salida no se ha cerrado correctamente" + +#: util/ncopy.c:1104 +#, c-format +msgid "%s: Get HANGUP signal action failed: %s" +msgstr "%s: Fallo de la acción para obtener la señal de HANGUP: %s" + +#: util/ncopy.c:1111 +#, c-format +msgid "%s: Reset HANGUP signal action failed: %s" +msgstr "%s: Fallo de la acción para restaurar la señal de HANGUP: %s" + +#: util/ncopy.c:1117 +#, c-format +msgid "%s: Get INTERRUPT signal action failed: %s" +msgstr "%s: Fallo de la acción para obtener la señal de INTERRUPT: %s" + +#: util/ncopy.c:1124 +#, c-format +msgid "%s: Reset INTERRUPT signal action failed: %s" +msgstr "%s: Fallo de la acción para restaurar la señal de INTERRUPT: %s" + +#: util/ncopy.c:1130 +#, c-format +msgid "%s: Get QUIT signal action failed: %s" +msgstr "%s: Fallo de la acción para obtener la señal de QUIT: %s" + +#: util/ncopy.c:1137 +#, c-format +msgid "%s: Reset QUIT signal action failed: %s" +msgstr "%s: Fallo de la acción para restaurar la señal de QUIT: %s" + +#: util/ncopy.c:1143 +#, c-format +msgid "%s: Get TERMINATE signal action failed: %s" +msgstr "%s: Fallo de la acción para obtener la señal de TERMINATE: %s" + +#: util/ncopy.c:1150 +#, c-format +msgid "%s: Reset TERMINATE signal action failed: %s" +msgstr "%s: Fallo de la acción para restaurar la señal de TERMINATE: %s" + +#: util/ncopy.c:1181 +#, c-format +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s versión %s\n" + +#: util/ncptest.c:109 +msgid "" +"\n" +"test_create:\n" +msgstr "" +"\n" +"test_create:\n" + +#: util/ncptest.c:112 util/ncptest.c:176 util/ncptest.c:278 +#, c-format +msgid "Volume %s not found! error %ld.\n" +msgstr "No se encuentra el volumen %s. Error %ld.\n" + +#: util/ncptest.c:117 +msgid "lookup public error\n" +msgstr "error público de búsqueda\n" + +#: util/ncptest.c:123 +msgid "alloc_dir_handle error\n" +msgstr "error alloc_dir_handle\n" + +#: util/ncptest.c:129 +msgid "create error\n" +msgstr "error de creación\n" + +#: util/ncptest.c:134 +msgid "dealloc error\n" +msgstr "error de anulación de asignación\n" + +#: util/ncptest.c:137 +msgid "test_create: Passed.\n" +msgstr "test_create: Superada.\n" + +#: util/ncptest.c:173 +msgid "" +"\n" +"test_readdir:\n" +msgstr "" +"\n" +"test_readdir:\n" + +#: util/ncptest.c:181 +msgid "lookup blub error\n" +msgstr "error del lenguaje blub al ejecutar la búsqueda\n" + +#: util/ncptest.c:186 +msgid "init error\n" +msgstr "error de inicialización\n" + +#: util/ncptest.c:192 +#, c-format +msgid "\tfound\t\t: %s\n" +msgstr "\tencontrado\t\t: %s\n" + +#: util/ncptest.c:200 util/ncptest.c:248 +#, c-format +msgid "\tnfs name\t: %s\n" +msgstr "\tnombre de nfs\t: %s\n" + +#: util/ncptest.c:209 util/ncptest.c:259 +#, c-format +msgid "\tos2 name\t: %s\n" +msgstr "\tnombre de os2\t: %s\n" + +#: util/ncptest.c:222 +msgid "path translation error\n" +msgstr "error de conversión de vía\n" + +#: util/ncptest.c:225 +msgid "Search in subdir '" +msgstr "Buscar en el subdirectorio '" + +#: util/ncptest.c:225 +#, c-format +msgid "' on volume '%s'\n" +msgstr "' del volumen '%s'\n" + +#: util/ncptest.c:231 +msgid "init search2 error\n" +msgstr "error de inicialización de search2\n" + +#: util/ncptest.c:237 +#, c-format +msgid "\tfound %s\t: %s\n" +msgstr "\tencontrado %s\t: %s\n" + +#: util/ncptest.c:264 +msgid "test_readdir: Passed.\n" +msgstr "test_readdir: Superada.\n" + +#: util/ncptest.c:275 +msgid "" +"\n" +"test_rights:\n" +msgstr "" +"\n" +"test_rights:\n" + +#: util/ncptest.c:283 +msgid "lookup me error\n" +msgstr "error de búsqueda del usuario\n" + +#: util/ncptest.c:290 +msgid "get sys rights error\n" +msgstr "error de obtención de derechos del sistema\n" + +#: util/ncptest.c:293 +#, c-format +msgid "%s right: %4.4x\n" +msgstr "derecho de %s: %4.4x\n" + +#: util/ncptest.c:299 +msgid "get me rights error\n" +msgstr "error de obtención de derechos del usuario\n" + +#: util/ncptest.c:302 +#, c-format +msgid "me right: %4.4x\n" +msgstr "derecho de usuario: %4.4x\n" + +#: util/ncptest.c:303 +msgid "test_rights: Passed.\n" +msgstr "test_rights: Superada.\n" + +#: util/ncptest.c:310 util/nwbols.c:41 util/nwtrustee.c:41 util/nwvolinfo.c:40 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] pattern\n" +msgstr "uso: %s [opciones] patrón\n" + +#: util/ncptest.c:319 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-v volume volume name\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimir este texto de ayuda\n" +"-S servidor Nombre de servidor que se va a utilizar\n" +"-U usuario Nombre de usuario enviado al servidor\n" +"-P contraseña Utilizar esta contraseña\n" +"-n No utilizar ninguna contraseña\n" +"-C No convertir la contraseña a mayúsculas\n" +"\n" +"-v volumen nombre de volumen\n" +"\n" + +#: util/ncptest.c:346 +msgid "in ncp_initialize" +msgstr "en ncp_initialize" + +#: util/nprint.c:95 +msgid "when initializing connection" +msgstr "al inicializar la conexión" + +#: util/nprint.c:110 util/pserver.c:191 +msgid "No Description" +msgstr "Sin descripción" + +#: util/nprint.c:156 +#, c-format +msgid "invalid line number: %s\n" +msgstr "número de línea no válido: %s\n" + +#: util/nprint.c:167 +#, c-format +msgid "invalid row number: %s\n" +msgstr "número de fila no válido: %s\n" + +#: util/nprint.c:178 +#, c-format +msgid "invalid copies: %s\n" +msgstr "copias no válidas: %s\n" + +#: util/nprint.c:189 +#, c-format +msgid "invalid tab size: %s\n" +msgstr "tamaño de pestaña no válido: %s\n" + +#: util/nprint.c:208 +#, c-format +msgid "invalid form number: %s\n" +msgstr "número de formulario no válido: %s\n" + +#: util/nprint.c:251 +msgid "could not open file" +msgstr "no es posible abrir el archivo" + +#: util/nprint.c:270 +#, c-format +msgid "Could not find queue %s\n" +msgstr "No se encuentra la cola %s\n" + +#: util/nprint.c:279 +#, c-format +msgid "Cannot create print job: %s\n" +msgstr "No es posible crear la tarea de impresión: %s\n" + +#: util/nprint.c:307 +#, c-format +msgid "Cannot start print job: %s\n" +msgstr "No es posible iniciar la tarea de impresión: %s\n" + +#: util/nprint.c:318 util/nprint.c:325 util/pserver.c:59 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] file\n" +msgstr "uso: %s [opciones] archivo\n" + +#: util/nprint.c:326 +msgid "" +"\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"-q queue name Name of the printing queue to use\n" +"-d job desc Job description\n" +"-p pathname Pathname to appear on banner (up to 79 chars)\n" +"-B username Username to appear on banner (up to 12 chars)\n" +"-f filename Filename to appear on banner (up to 12 chars)\n" +"-s Supress banner page\n" +"-l lines Number of lines per page\n" +"-r rows Number of rows per page\n" +"-t tab Number of spaces per tab\n" +"-T Print server tab expantion\n" +"-N Surpress print server form feeds\n" +"-F form # Form number to print on\n" +"-h print this help text\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-S servidor Nombre de servidor que se va a utilizar\n" +"-U usuario Nombre de usuario enviado al servidor\n" +"-P contraseña Utilizar esta contraseña\n" +"-n No utilizar ninguna contraseña\n" +"-C No convertir la contraseña a mayúsculas\n" +"-q cola Nombre de la cola de impresión que se va a utilizar\n" +"-d desc_tarea Descripción de la tarea\n" +"-p vía Nombre de vía que aparecerá en la portada (hasta 79 caracteres)\n" +"-B usuario Nombre de usuario que aparecerá en la portada (hasta 12 " +"caracteres)\n" +"-f archivo Nombre de archivo que aparecerá en la portada (hasta 12 " +"caracteres)\n" +"-s Suprimir portada\n" +"-l líneas Número de líneas por página\n" +"-r filas Número de filas por página\n" +"-t pestaña Número de espacios por pestaña\n" +"-T Imprimir expansión de pestaña de servidor\n" +"-N Suprimir alimentación de formularios del servidor de " +"impresión\n" +"-F nº formulario Número del formulario en el que se va a imprimir\n" +"-h imprimir este texto de ayuda\n" +"\n" + +#: util/nsend.c:62 +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s/%s: %s\n" +msgstr "No es posible enviar el mensaje a %s/%s: %s\n" + +#: util/nsend.c:72 +msgid "Illegal station number" +msgstr "Número de estación no válido" + +#: util/nsend.c:73 +msgid "Client not logged in" +msgstr "Cliente no conectado" + +#: util/nsend.c:74 +msgid "Client not accepting messages" +msgstr "El cliente no acepta mensajes" + +#: util/nsend.c:75 +msgid "Client already has message" +msgstr "El cliente ya tiene el mensaje" + +#: util/nsend.c:80 +#, c-format +msgid "Message was not sent to %s/%s (station %d): %s\n" +msgstr "El mensaje no se ha enviado a %s/%s (estación %d): %s\n" + +#: util/nsend.c:83 +#, c-format +msgid "Message sent to %s/%s (station %d)\n" +msgstr "Mensaje enviado a %s/%s (estación %d)\n" + +#: util/nsend.c:97 +#, c-format +msgid "Unable to get connection list for %s: %s\n" +msgstr "No es posible obtener la lista de conexiones de %s: %s\n" + +#: util/nsend.c:110 +#, c-format +msgid "No connection found for %s/%s\n" +msgstr "No se encuentra la conexión de %s/%s\n" + +#: util/nsend.c:115 util/nsend.c:120 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] [user|group] message\n" +msgstr "uso: %s [opciones] [usuario|grupo] mensaje\n" + +#: util/nsend.c:121 +msgid "" +"\n" +"-h Prints this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U user Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Do not convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Recipient name\n" +"-t object_type Recipient type (default=any)\n" +"-c connid Recipient connection number\n" +"-i object_ID Recipient object ID\n" +"-a Do not prepend 'From xxx[x]:' to message\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimir este texto de ayuda\n" +"-S servidor Nombre de servidor que se va a utilizar\n" +"-U usuario Nombre de usuario enviado al servidor\n" +"-P contraseña Utilizar esta contraseña\n" +"-n No utilizar ninguna contraseña\n" +"-C No convertir la contraseña a mayúsculas\n" +"\n" +"-o nombre_objeto Nombre de destinatario\n" +"-t tipo_objeto Tipo de destinatario (valor por defecto=cualquiera)\n" +"-c id_conex Número de conexión de destinatario\n" +"-i ID_objeto ID de objeto destinatario\n" +"-a No anteponer 'Desde xxx[x]:' al mensaje\n" +"\n" + +#: util/nsend.c:162 util/nwbocreate.c:115 util/nwboprops.c:83 util/nwborm.c:80 +#: util/nwbpadd.c:95 util/nwbpcreate.c:119 util/nwbprm.c:83 util/nwbpset.c:91 +#: util/nwfsinfo.c:132 util/nwfstime.c:86 util/nwrights.c:102 +#: util/nwtrustee.c:98 util/nwuserlist.c:201 util/pqlist.c:176 util/pqrm.c:59 +#: util/pqstat.c:138 util/pserver.c:365 +msgid "when initializing" +msgstr "al inicializar" + +#: util/nsend.c:171 util/nsend.c:200 +#, c-format +msgid "%s: multiple -%c are not allowed\n" +msgstr "%s: no se permiten múltiples -%c\n" + +#: util/nsend.c:173 util/nsend.c:184 util/nsend.c:202 +#, c-format +msgid "%s: -%c cannot be used together with -%c\n" +msgstr "%s: -%c no se puede utilizar junto con -%c\n" + +#: util/nsend.c:246 +#, c-format +msgid "From %s[%d]: %s" +msgstr "Desde %s[%d]: %s" + +#: util/nsend.c:257 +#, c-format +msgid "%s: Unable to get connection list for %08X: %s\n" +msgstr "%s: No es posible obtener la lista de conexiones de %08X: %s\n" + +#: util/nsend.c:271 +#, c-format +msgid "No connection found for %s/%08X\n" +msgstr "No se encuentra ninguna conexión de %s/%08X\n" + +#: util/nsend.c:301 +#, c-format +msgid "%s: Cannot convert member ID 0x%08lX to name: %s\n" +msgstr "" +"%s: No es posible convertir el ID de miembro 0x%08lX en un nombre: %s\n" + +#: util/nsend.c:308 +#, c-format +msgid "%s: Cannot read members of group %s: %s\n" +msgstr "%s: No es posible leer los miembros del grupo %s: %s\n" + +#: util/nwauth.c:59 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-P password User password\n" +"-b Bindery only mode\n" +"-D Daemon authentication, ignore process uid\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimir este texto de ayuda\n" +"-S servidor Nombre de servidor que se va a utilizar\n" +"-U usuario Nombre de usuario enviado al servidor\n" +"-t tipo Tipo de objeto (valor decimal)\n" +"-P contraseña Contraseña de usuario\n" +"-b Sólo modo Bindery\n" +"-D Autenticación de daemon, ignorar uid de proceso\n" +"\n" + +#: util/nwauth.c:165 +msgid "Enter password: " +msgstr "Introducir contraseña: " + +#: util/nwauth.c:183 util/nwpasswd.c:175 +msgid "when trying to open connection" +msgstr "al intentar abrir la conexión" + +#: util/nwbocreate.c:52 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of created object\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-r read-flag Read security\n" +"-w write-flag Write security\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimir este texto de ayuda\n" +"-S servidor Nombre de servidor que se va a utilizar\n" +"-U usuario Nombre de usuario enviado al servidor\n" +"-P contraseña Utilizar esta contraseña\n" +"-n No utilizar ninguna contraseña\n" +"-C No convertir la contraseña a mayúsculas\n" +"\n" +"-o nombre_objeto Nombre del objeto creado\n" +"-t tipo Tipo de objeto (valor decimal)\n" +"-r indicador-lectura Seguridad de lectura\n" +"-w indicador-escritura Seguridad de escritura\n" +"\n" + +#: util/nwbocreate.c:134 util/nwbpcreate.c:151 +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong read security\n" +"Must be one of anyone, logged, object, supervisor or netware\n" +msgstr "" +"%s: Seguridad de escritura incorrecta\n" +"Debe ser: cualquiera, conectado, objeto, supervisor o netware\n" + +#: util/nwbocreate.c:146 util/nwbpcreate.c:163 +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong write security\n" +"Must be one of anyone, logged, object, supervisor or netware\n" +msgstr "" +"%s: Seguridad de escritura incorrecta\n" +"Debe ser: cualquiera, conectado, objeto, supervisor o netware\n" + +#: util/nwbocreate.c:165 util/nwboprops.c:112 util/nwborm.c:106 +#: util/nwbpadd.c:137 util/nwbpcreate.c:182 util/nwbprm.c:119 +#: util/nwbpvalues.c:157 +#, c-format +msgid "%s: You must specify an object type\n" +msgstr "%s: Especifique un tipo de objeto\n" + +#: util/nwbocreate.c:171 util/nwboprops.c:118 util/nwborm.c:112 +#: util/nwbpadd.c:143 util/nwbpcreate.c:188 util/nwbprm.c:125 +#: util/nwbpvalues.c:163 util/nwgrant.c:142 util/nwrevoke.c:124 +#, c-format +msgid "%s: You must specify an object name\n" +msgstr "%s: Especifique un nombre de objeto\n" + +#: util/nwbocreate.c:178 +#, c-format +msgid "%s: Could not create the object\n" +msgstr "%s: No es posible crear el objeto\n" + +#: util/nwbols.c:50 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-t type Object type to be listed (decimal)\n" +"-o object Object pattern\n" +"-v Verbose listing\n" +"-a Alternative output format\n" +"-d Show object type in decimal\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimir este texto de ayuda\n" +"-S servidor Nombre de servidor que se va a utilizar\n" +"-U usuario Nombre de usuario enviado al servidor\n" +"-P contraseña Utilizar esta contraseña\n" +"-n No utilizar ninguna contraseña\n" +"-C No convertir la contraseña a mayúsculas\n" +"\n" +"-t tipo Tipo de objeto que se va a indicar (decimal)\n" +"-o objeto Patrón de objeto\n" +"-v Listado detallado\n" +"-a Formato de salida alternativo\n" +"-d Mostrar tipo de objeto en valor decimal\n" +"\n" + +#: util/nwbols.c:131 +#, c-format +msgid "%s: %s is not on ncpfs filesystem\n" +msgstr "%s: %s no se encuentra en el sistema de archivos de ncpfs\n" + +#: util/nwboprops.c:47 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object inspected\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-v Verbose listing\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimir este texto de ayuda\n" +"-S servidor Nombre de servidor que se va a utilizar\n" +"-U usuario Nombre de usuario enviado al servidor\n" +"-P contraseña Utilizar esta contraseña\n" +"-n No utilizar ninguna contraseña\n" +"-C No convertir la contraseña a mayúsculas\n" +"\n" +"-o nombre_objeto Nombre del objeto inspeccionado\n" +"-t tipo Tipo de objeto (valor decimal)\n" +"-v Listado detallado\n" +"\n" + +#: util/nwborm.c:47 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object to be removed\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimir este texto de ayuda\n" +"-S servidor Nombre de servidor que se va a utilizar\n" +"-U usuario Nombre de usuario enviado al servidor\n" +"-P contraseña Utilizar esta contraseña\n" +"-n No utilizar ninguna contraseña\n" +"-C No convertir la contraseña a mayúsculas\n" +"\n" +"-o nombre_objeto Nombre del objeto que se va a eliminar\n" +"-t tipo Tipo de objeto (valor decimal)\n" +"\n" + +#: util/nwborm.c:118 +#, c-format +msgid "%s: Could not delete the object\n" +msgstr "%s: No es posible suprimir el objeto\n" + +#: util/nwbpadd.c:49 util/nwbpset.c:46 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options] [values]\n" +msgstr "" +"\n" +"uso: %s [opciones] [valores]\n" + +#: util/nwbpadd.c:51 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of accessed object\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-p property Name of property to be touched\n" +"value value to be added\n" +"\n" +"If property is of type SET, value is an object id (hex)\n" +"Otherwise, value is either a string value to be written, or\n" +"a count of bytes to be written. The latter is assumed if\n" +"more than one value argument is given. The count is decimal,\n" +"and the following arguments are interpreted as bytes in\n" +"hexadecimal notation.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimir este texto de ayuda\n" +"-S servidor Nombre de servidor que se va a utilizar\n" +"-U usuario Nombre de usuario enviado al servidor\n" +"-P contraseña Utilizar esta contraseña\n" +"-n No utilizar ninguna contraseña\n" +"-C No convertir la contraseña a mayúsculas\n" +"\n" +"-o nombre_objeto Nombre del objeto al que se accede\n" +"-t tipo Tipo de objeto (valor decimal)\n" +"-p propiedad Nombre de la propiedad que se va a retocar\n" +"valor valor que se va a añadir\n" +"\n" +"Si la propiedad es de tipo SET, el valor es un id de objeto (hexadecimal)\n" +"De lo contrario, el valor es un valor de cadena que se va a escribir, o\n" +"un número de bytes que se va a escribir. Éste último se adopta en caso de " +"proporcionar\n" +"más de un argumento. El número es decimal,\n" +"y los argumentos siguientes se interpretan como bytes en\n" +"notación hexadecimal.\n" +"\n" + +#: util/nwbpadd.c:113 util/nwbpcreate.c:137 util/nwbprm.c:101 +#: util/nwbpvalues.c:121 +#, c-format +msgid "%s: Property Name too long\n" +msgstr "%s: Nombre de propiedad demasiado largo\n" + +#: util/nwbpadd.c:149 util/nwbpcreate.c:194 util/nwbprm.c:131 +#: util/nwbpvalues.c:169 +#, c-format +msgid "%s: You must specify a property name\n" +msgstr "%s: Especifique un nombre de propiedad\n" + +#: util/nwbpadd.c:155 +#, c-format +msgid "%s: You must specify a property value\n" +msgstr "%s: Especifique un valor de propiedad\n" + +#: util/nwbpadd.c:165 +#, c-format +msgid "%s: Could not find property\n" +msgstr "%s: No se encuentra la propiedad\n" + +#: util/nwbpadd.c:176 +#, c-format +msgid "%s: For the SET property %s, you must specify an object id as value\n" +msgstr "" +"%s: En el caso de la propiedad SET %s, especifique como valor un id de " +"objeto\n" + +#: util/nwbpadd.c:188 +#, c-format +msgid "%s: %s is not a valid object id\n" +msgstr "%s: %s no es un id de objeto válido\n" + +#: util/nwbpadd.c:196 +#, c-format +msgid "%s: could not add object %s\n" +msgstr "%s: no es posible añadir el objeto %s\n" + +#: util/nwbpadd.c:215 util/nwbpadd.c:227 +#, c-format +msgid "%s: Value too long\n" +msgstr "%s: Valor demasiado largo\n" + +#: util/nwbpadd.c:233 +#, c-format +msgid "%s: Byte count does not match number of bytes\n" +msgstr "%s: Los bytes totales no coinciden con el número de bytes\n" + +#: util/nwbpadd.c:263 +#, c-format +msgid "%s: Could not write property\n" +msgstr "%s: No es posible escribir en la propiedad\n" + +#: util/nwbpcreate.c:52 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-p property Name of property to be created\n" +"-s Property is SET, default: ITEM\n" +"-r read-flag Read security\n" +"-w write-flag Write security\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimir este texto de ayuda\n" +"-S servidor Nombre de servidor que se va a utilizar\n" +"-U usuario Nombre de usuario enviado al servidor\n" +"-P contraseña Utilizar esta contraseña\n" +"-n No utilizar ninguna contraseña\n" +"-C No convertir la contraseña a mayúsculas\n" +"\n" +"-o nombre_objeto Nombre de objeto\n" +"-t tipo Tipo de objeto (valor decimal)\n" +"-p propiedad Nombre de la propiedad que se va a crear\n" +"-s La propiedad es SET, valor por defecto: ITEM\n" +"-r indicador-lectura Seguridad de lectura\n" +"-w indicador-escritura Seguridad de escritura\n" +"\n" + +#: util/nwbpcreate.c:203 +#, c-format +msgid "%s: Could not create the property\n" +msgstr "%s: No es posible crear la propiedad\n" + +#: util/nwbprm.c:40 util/pqlist.c:182 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] [pattern]\n" +msgstr "uso: %s [opciones] [patrón]\n" + +#: util/nwbprm.c:48 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-p property Name of property to be deleted\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimir este texto de ayuda\n" +"-S servidor Nombre de servidor que se va a utilizar\n" +"-U usuario Nombre de usuario enviado al servidor\n" +"-P contraseña Utilizar esta contraseña\n" +"-n No utilizar ninguna contraseña\n" +"-C No convertir la contraseña a mayúsculas\n" +"\n" +"-o nombre_objeto Nombre del objeto\n" +"-t tipo Tipo de objeto (valor decimal)\n" +"-p propiedad Nombre de la propiedad que se va a suprimir\n" +"\n" + +#: util/nwbprm.c:138 +#, c-format +msgid "%s: Could not delete the property\n" +msgstr "%s: No es posible suprimir la propiedad\n" + +#: util/nwbpset.c:48 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimir este texto de ayuda\n" +"-S servidor Nombre de servidor que se va a utilizar\n" +"-U usuario Nombre de usuario enviado al servidor\n" +"-P contraseña Utilizar esta contraseña\n" +"-n No utilizar ninguna contraseña\n" +"-C No convertir la contraseña a mayúsculas\n" +"\n" + +#: util/nwbpset.c:111 util/nwbpset.c:119 util/nwbpset.c:125 util/nwbpset.c:131 +#: util/nwbpset.c:139 util/nwbpset.c:235 +msgid "Illegal format on stdin\n" +msgstr "Formato de stdin no válido\n" + +#: util/nwbpset.c:151 +#, c-format +msgid "Tried to write %s property\n" +msgstr "Se ha intentado escribir en la propiedad %s\n" + +#: util/nwbpset.c:153 +msgid "SET over existing ITEM" +msgstr "SET sobre ITEM existente" + +#: util/nwbpset.c:154 +msgid "ITEM over existing SET" +msgstr "ITEM sobre SET existente" + +#: util/nwbpset.c:164 +msgid "Could not change property security\n" +msgstr "No es posible cambiar la seguridad de la propiedad\n" + +#: util/nwbpset.c:175 +msgid "Could not create property\n" +msgstr "No es posible crear la propiedad\n" + +#: util/nwbpset.c:217 +msgid "Could not write property\n" +msgstr "No es posible escribir en la propiedad\n" + +#: util/nwbpset.c:246 +msgid "Could not add object to set\n" +msgstr "No es posible añadir el objeto al conjunto\n" + +#: util/nwbpvalues.c:60 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-p property Name of property to be listed\n" +"-v Verbose object listing\n" +"-c Canonical output, for use with nwbpadd\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimir este texto de ayuda\n" +"-S servidor Nombre de servidor que se va a utilizar\n" +"-U usuario Nombre de usuario enviado al servidor\n" +"-P contraseña Utilizar esta contraseña\n" +"-n No utilizar ninguna contraseña\n" +"-C No convertir la contraseña a mayúsculas\n" +"\n" +"-o nombre_objeto Nombre del objeto\n" +"-t tipo Tipo de objeto (valor decimal)\n" +"-p propiedad Nombre de la propiedad que se va a indicar\n" +"-v Listado de objetos detallado\n" +"-c Salida canónica que se va a utilizar con nwbpadd\n" +"\n" + +#: util/nwbpvalues.c:151 util/nwdpvalues.c:143 +#, c-format +msgid "%s: %s is not ncpfs file or directory\n" +msgstr "%s: %s no es un archivo o directorio de ncpfs\n" + +#: util/nwbpvalues.c:179 +msgid "No such property" +msgstr "No existe dicha propiedad" + +#: util/nwbpvalues.c:183 +#, c-format +msgid "%s: Could not find property: %s\n" +msgstr "%s: No se encuentra la propiedad: %s\n" + +#: util/nwbpvalues.c:205 +#, c-format +msgid "%s: Could not read property value: %s\n" +msgstr "%s: No es posible leer el valor de propiedad: %s\n" + +#: util/nwbpvalues.c:372 +#, c-format +msgid "Last Login: %x, %X" +msgstr "Última entrada: %x, %X" + +#: util/nwbpvalues.c:376 +msgid "Never logged in\n" +msgstr "Nunca ha entrado\n" + +#: util/nwbpvalues.c:380 +msgid " --- Account disabled ---\n" +msgstr " --- Cuenta inhabilitada ---\n" + +#: util/nwbpvalues.c:395 +#, c-format +msgid "Account expires on: %x" +msgstr "La cuenta caduca el: %x" + +#: util/nwbpvalues.c:411 +#, c-format +msgid "Password expires on: %x" +msgstr "La contraseña caduca el: %x" + +#: util/nwbpvalues.c:413 +#, c-format +msgid "" +"GraceLogins left: %d\n" +"of max. : %d\n" +msgstr "" +"Entradas de gracia restantes: %d\n" +"de máx. : %d\n" + +#: util/nwbpvalues.c:415 +#, c-format +msgid "PasswortChangeInterval : %d days\n" +msgstr "Intervalo de cambio de contraseña : %d días\n" + +#: util/nwbpvalues.c:420 +msgid "New password must be different when changing\n" +msgstr "La contraseña nueva debe ser diferente\n" + +#: util/nwbpvalues.c:424 +msgid "User is not allowed to change password\n" +msgstr "No se permite al usuario cambiar la contraseña\n" + +#: util/nwbpvalues.c:426 +#, c-format +msgid "Minimal password length : %d\n" +msgstr "Longitud mínima de la contraseña : %d\n" + +#: util/nwbpvalues.c:429 +#, c-format +msgid "Maximum no of connections: %d\n" +msgstr "Número máximo de conexiones: %d\n" + +#: util/nwbpvalues.c:434 +#, c-format +msgid "Maximum DiskQuota : %8d blocks\n" +msgstr "Cuota de disco máxima : %8d bloques\n" + +#: util/nwbpvalues.c:437 +#, c-format +msgid "Failed Logins: %5d\n" +msgstr "Intentos de entrada sin éxito: %5d\n" + +#: util/nwbpvalues.c:441 +#, c-format +msgid "Account disabled still %8d seconds\n" +msgstr "Cuenta inhabilitada. Todavía quedan %8d segundos\n" + +#: util/nwbpvalues.c:446 +#, c-format +msgid "Last 'intruder' address: %s\n" +msgstr "Dirección último 'intruso': %s\n" + +#: util/nwbpvalues.c:452 +#, c-format +msgid "RestrictionMask : %02X\n" +msgstr "Máscara de restricción: %02X\n" + +#: util/nwbpvalues.c:466 +msgid "Time restrictions: 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 ]\n" +msgstr "Restricciones del horario: 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 ]\n" + +#: util/nwbpvalues.c:467 +msgid " Day [0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 ]\n" +msgstr " Día [0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 ]\n" + +#: util/nwbpvalues.c:507 +#, c-format +msgid "Segment: %03d\n" +msgstr "Segmento: %03d\n" + +#: util/nwdir.c:203 +msgid "Nobody" +msgstr "Nadie" + +#: util/nwdir.c:212 +msgid "Unknown:N/A" +msgstr "Desconocido: N/D" + +#: util/nwdir.c:218 +#, c-format +msgid "Unknown:<%s>" +msgstr "Desconocido:<%s>" + +#: util/nwdir.c:223 +msgid "User:" +msgstr "Usuario:" + +#: util/nwdir.c:224 +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#: util/nwdir.c:225 +msgid "FileServer:" +msgstr "Servidor de archivos:" + +#: util/nwdir.c:226 +#, c-format +msgid "Unknown(%04X):" +msgstr "Desconocido(%04X):" + +#: util/nwdir.c:267 +msgid "never" +msgstr "nunca" + +#: util/nwdir.c:307 +#, c-format +msgid "" +"Extended attributes: %u attributes\n" +" %u bytes in keys, %u bytes in data\n" +msgstr "" +"Atributos extendidos: %u atributos\n" +" %u bytes en claves, %u bytes en datos\n" + +#: util/nwdir.c:323 +#, c-format +msgid "" +" Key %u:\n" +" Name: %s\n" +" Access Flag: 0x%08X\n" +" Value Length: %u\n" +msgstr "" +" Clave %u:\n" +" Nombre: %s\n" +" Indicador de acceso: 0x%08X\n" +" Longitud de valor: %u\n" + +#: util/nwdir.c:361 util/nwdir.c:384 +#, c-format +msgid " Cannot determine file size: %s\n" +msgstr " No es posible determinar el tamaño de archivo: %s\n" + +#: util/nwdir.c:363 util/nwdir.c:413 +#, c-format +msgid " File size: %10Lu" +msgstr " Tamaño de archivo: %10Lu" + +#: util/nwdir.c:368 util/nwdir.c:419 +#, c-format +msgid " (allocated %Lu)" +msgstr " (asignado %Lu)" + +#: util/nwdir.c:386 +msgid " No datastream exist\n" +msgstr " No existe flujo de datos\n" + +#: util/nwdir.c:410 +#, c-format +msgid " Stream %3u size: %10Lu" +msgstr " Tamaño del flujo %3u: %10Lu" + +#: util/nwdir.c:441 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve file attributes: %s\n" +msgstr "No es posible recuperar los atributos de archivo: %s\n" + +#: util/nwdir.c:447 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve file number: %s\n" +msgstr "No es posible recuperar el número de archivo: %s\n" + +#: util/nwdir.c:453 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve file name: %s\n" +msgstr "No es posible recuperar el nombre de archivo: %s\n" + +#: util/nwdir.c:458 +msgid "Directory:\n" +msgstr "Directorio:\n" + +#: util/nwdir.c:460 +msgid "File:\n" +msgstr "Archivo:\n" + +#: util/nwdir.c:474 +msgid " DOS: " +msgstr " DOS: " + +#: util/nwdir.c:479 +msgid " OS/2: " +msgstr " OS/2: " + +#: util/nwdir.c:485 +msgid " NFS: " +msgstr " NFS: " + +#: util/nwdir.c:491 +msgid " MAC: " +msgstr " MAC: " + +#: util/nwdir.c:500 +msgid "Rights:\n" +msgstr "Derechos:\n" + +#: util/nwdir.c:501 +msgid " Inherited: " +msgstr " Heredados: " + +#: util/nwdir.c:505 util/nwdir.c:524 util/nwdir.c:540 util/nwdir.c:558 +#: util/nwdir.c:566 util/nwdir.c:573 util/nwdir.c:582 +#, c-format +msgid "Cannot determine: %s\n" +msgstr "No es posible determinar: %s\n" + +#: util/nwdir.c:522 +msgid " Effective: " +msgstr " Efectivo: " + +#: util/nwdir.c:536 +msgid "Owning namespace: " +msgstr "Poseer espacio de nombre: " + +#: util/nwdir.c:553 +msgid "Miscellaneous NetWare Information:\n" +msgstr "Información diversa de NetWare:\n" + +#: util/nwdir.c:554 +msgid " Last update: " +msgstr " Última actualización: " + +#: util/nwdir.c:562 +msgid " Last archived: " +msgstr " Último archivo de respaldo: " + +#: util/nwdir.c:571 +msgid " Last accessed: " +msgstr " Último acceso: " + +#: util/nwdir.c:578 +msgid " Created/Copied: " +msgstr " Creado/copiado: " + +#: util/nwdir.c:586 +#, c-format +msgid " Flags: [%s%s%s%s]" +msgstr " Indicadores: [%s%s%s%s]" + +#: util/nwdir.c:636 +msgid "Trustees:\n" +msgstr "Trustees:\n" + +#: util/nwdir.c:662 +msgid "File Usage:\n" +msgstr "Uso del archivo:\n" + +#: util/nwdir.c:663 +#, c-format +msgid "" +" Use Count: %5u Open Count: %5u\n" +" Open For Reading Count: %5u Open For Writting Count: %5u\n" +" Deny Read Count: %5u Deny Write Count: %5u\n" +" Locked: %-15s Fork Count: %5u\n" +msgstr "" +" Uso total: %5u Abiertos: %5u\n" +" Abiertos para la lectura: %5u Abiertos para la escritura: %5u\n" +" Total con lectura denegada: %5u Total con escritura " +"denegada: %5u\n" +" Bloqueados: %-15s Horquillas: %5u\n" + +#: util/nwdir.c:670 +#, c-format +msgid " Connection Count: %10u\n" +msgstr " Número de conexiones: %10u\n" + +#: util/nwdir.c:674 util/nwdir.c:766 +#, c-format +msgid " Connection: %u/%u" +msgstr " Conexión: %u/%u" + +#: util/nwdir.c:677 util/nwdir.c:769 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: util/nwdir.c:682 util/nwuserlist.c:380 +msgid "locked" +msgstr "bloqueado" + +#: util/nwdir.c:682 util/nwuserlist.c:380 +msgid "open shareable" +msgstr "compartible abierto" + +#: util/nwdir.c:683 util/nwuserlist.c:381 +msgid "logged" +msgstr "conectado" + +#: util/nwdir.c:683 util/nwuserlist.c:381 +msgid "open normal" +msgstr "normal abierto" + +#: util/nwdir.c:684 util/nwdir.c:689 util/nwuserlist.c:382 +#: util/nwuserlist.c:387 +msgid "rsvd" +msgstr "rsvd" + +#: util/nwdir.c:685 util/nwuserlist.c:383 +msgid "TTS locked" +msgstr "TTS bloqueado" + +#: util/nwdir.c:685 util/nwuserlist.c:383 +msgid "TTS" +msgstr "TTS" + +#: util/nwdir.c:686 util/nwuserlist.c:384 +msgid "read" +msgstr "lectura" + +#: util/nwdir.c:686 util/nwuserlist.c:384 +msgid "write" +msgstr "escritura" + +#: util/nwdir.c:687 util/nwuserlist.c:385 +msgid "deny read" +msgstr "lectura denegada" + +#: util/nwdir.c:687 util/nwuserlist.c:385 +msgid "deny write" +msgstr "escritura denegada" + +#: util/nwdir.c:688 util/nwuserlist.c:386 +msgid "detached" +msgstr "desconectado" + +#: util/nwdir.c:688 util/nwuserlist.c:386 +msgid "TTS holding detach" +msgstr "Retención de TTS desconectado" + +#: util/nwdir.c:689 util/nwuserlist.c:387 +msgid "TTS holding open" +msgstr "Retención de TTS abierto" + +#: util/nwdir.c:710 util/nwdir.c:732 util/nwuserlist.c:409 +#: util/nwuserlist.c:432 +msgid "unlocked" +msgstr "desbloqueado" + +#: util/nwdir.c:713 util/nwuserlist.c:412 +msgid "Not locked" +msgstr "No bloqueado" + +#: util/nwdir.c:714 util/nwuserlist.c:413 +msgid "Locked by a file lock" +msgstr "Bloqueado por un bloqueo de archivo" + +#: util/nwdir.c:715 util/nwuserlist.c:414 +msgid "Locked by Begin Share File Set" +msgstr "Bloqueado por inicio de compartimiento de conjunto de archivos" + +#: util/nwdir.c:716 util/nwuserlist.c:415 +msgid "Unknown lock state" +msgstr "Estado de bloqueo desconocido" + +#: util/nwdir.c:735 +#, c-format +msgid " Lock: (%02X) %s\n" +msgstr " Bloqueo: (%02X) %s\n" + +#: util/nwdir.c:736 +#, c-format +msgid " (%02X) %s\n" +msgstr " (%02X) %s\n" + +#: util/nwdir.c:737 +#, c-format +msgid " Access: (%02X) %s\n" +msgstr " Acceso: (%02X) %s\n" + +#: util/nwdir.c:739 +#, c-format +msgid " Lock: %s\n" +msgstr " Bloqueo: %s\n" + +#: util/nwdir.c:740 +#, c-format +msgid " %s\n" +msgstr " %s\n" + +#: util/nwdir.c:741 +#, c-format +msgid " Access: %s\n" +msgstr " Acceso: %s\n" + +#: util/nwdir.c:762 +msgid "File Physical Locks:\n" +msgstr "Bloqueos físicos del archivo:\n" + +#: util/nwdir.c:773 +#, c-format +msgid " Range: 0x%08LX-0x%08LX\n" +msgstr " Rango: 0x%08LX-0x%08LX\n" + +#: util/nwdir.c:791 +#, c-format +msgid "Unable to begin scandir: 0x%04X\n" +msgstr "No es posible iniciar scandir: 0x%04X\n" + +#: util/nwdir.c:803 +#, c-format +msgid "Unexpected error in NextDir: %s\n" +msgstr "Error inesperado en NextDir: %s\n" + +#: util/nwdir.c:821 +msgid "" +"nwdir [options] [path]\n" +"\n" +" -d List information about directory itself instead\n" +" of directory content\n" +" -l List namespace informations\n" +" -e List extended attributes informations\n" +" -v Verbose listing\n" +" -f List connections using file\n" +" -p List physical locks on file\n" +" -t Technical - show values and their meaning\n" +" -h This help\n" +" path Path to list, may contain wildcards\n" +"\n" +"(c) 1998 Milan Vandrovec for ncpfs-2.0.12.8\n" +msgstr "" +"nwdir [opciones] [vía]\n" +"\n" +" -d Proporcionar información acerca del directorio en lugar\n" +" del contenido del directorio\n" +" -l Proporcionar información del espacio de nombre\n" +" -e Proporcionar información de los atributos extendidos\n" +" -v Listado detallado\n" +" -f Enumerar las conexiones que utiliza el archivo\n" +" -p Enumerar bloqueos físicos del archivo\n" +" -t Técnica - mostrar los valores y su significado\n" +" -h Esta ayuda\n" +" vía Vía a la lista, puede contener comodines\n" +"\n" +"(c) 1998 Milan Vandrovec para ncpfs-2.0.12.8\n" + +#: util/nwdir.c:899 +#, c-format +msgid "Unable to initialize: 0x%04X\n" +msgstr "No es posible inicializar: 0x%04X\n" + +#: util/nwdir.c:932 +#, c-format +msgid "Invalid path: %s\n" +msgstr "Vía no válida: %s\n" + +#: util/nwdir.c:936 +msgid "Specified path is not remote\n" +msgstr "La vía especificada no es remota\n" + +#: util/nwdir.c:948 +#, c-format +msgid "Directory %s\n" +msgstr "Directorio %s\n" + +#: util/nwdir.c:954 +#, c-format +msgid "Path does not exist: %s\n" +msgstr "La vía no existe: %s\n" + +#: util/nwdir.c:1002 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve info: %s\n" +msgstr "No es posible recuperar la información: %s\n" + +#: util/nwdpvalues.c:55 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options] [ncp filesystem]\n" +msgstr "" +"\n" +"uso: %s [opciones] [sistema de archivos ncp]\n" + +#: util/nwdpvalues.c:57 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Object name to be converted to ID\n" +"-q objectID Object ID to convert to name\n" +"-c context Base context name (use/return abbreviated names)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimir este texto de ayuda\n" +"-S servidor Nombre de servidor que se va a utilizar\n" +"-U usuario Nombre de usuario enviado al servidor\n" +"-P contraseña Utilizar esta contraseña\n" +"-n No utilizar ninguna contraseña\n" +"-C No convertir la contraseña a mayúsculas\n" +"\n" +"-o nombre_objeto Nombre de objeto que se va a convertir a ID\n" +"-q ID objeto ID de objeto que se va a convertir a nombre\n" +"-c contexto Nombre de contexto base (usar/devolver nombres abreviados)\n" +"\n" + +#: util/nwfsctrl.c:54 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options] command\n" +msgstr "" +"\n" +"uso: %s [opciones] comando\n" + +#: util/nwfsctrl.c:56 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"-p path Permanent connection to server to be used\n" +"\n" +"command is one of:\n" +"load XXX load module XXX\n" +"unload XXX unload module XXX\n" +"mount XXX mount volume XXX\n" +"dismount XXX dismount volume XXX\n" +"down [force] down fileserver\n" +"open bindery open bindery\n" +"close bindery close bindery\n" +"disable login disable login to fileserver\n" +"enable login enable login to fileserver\n" +"disable tts disable TTS\n" +"enable tts enable TTS\n" +"set XXX=YYY set server variable XXX to value YYY\n" +"clear station XXX log-outs specified connection\n" +"XXX try execute XXX as .NCF file\n" +"\n" +"Warning: If you do not have sufficient priviledge level,\n" +" some of commands (load, unload, mount, dismount,\n" +" set, run .NCF) will emit server console broadcast\n" +" to all conected users!\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimir este texto de ayuda\n" +"-S servidor Nombre de servidor que se va a utilizar\n" +"-U usuario Nombre de usuario enviado al servidor\n" +"-P contraseña Utilizar esta contraseña\n" +"-n No utilizar ninguna contraseña\n" +"-C No convertir la contraseña a mayúsculas\n" +"-p vía Conexión permanente al servidor que se va a utilizar\n" +"\n" +"el comando es uno de los siguientes:\n" +"load XXX cargar módulo XXX\n" +"unload XXX descargar módulo XXX\n" +"mount XXX montar volumen XXX\n" +"dismount XXX desmontar volumen XXX\n" +"down [force] desactivar servidor de archivos\n" +"open bindery abrir Bindery\n" +"close indery cerrar Bindery\n" +"disable login inhabilitar la entrada al servidor de archivos\n" +"enable login habilitar la entrada al servidor de archivos\n" +"disable tts inhabilitar TTS\n" +"enable tts habilitar TTS\n" +"set XXX=YYY asignar a la variable de servidor XXX el valor YYY\n" +"clear station XXX salir de la conexión especificada\n" +"XXX intentar ejecutar XXX como archivo .NCF\n" +"\n" +"Advertencia: Si no dispone de los privilegios suficientes,\n" +" algunos comandos (load, unload, mount, dismount,\n" +" set, run .NCF) emitirán la difusión de la consola del servidor\n" +" a todos los usuarios conectados.\n" +"\n" + +#: util/nwfsctrl.c:112 +#, c-format +msgid "%s: \"%s\" what?\n" +msgstr "%s: \"%s\" ¿qué?\n" + +#: util/nwfsctrl.c:129 +#, c-format +msgid "%s: Unable to load `%s', error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s: No es posible cargar `%s', error 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:141 +#, c-format +msgid "%s: Unable to unload `%s', error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s: No es posible cargar `%s', error 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:154 +#, c-format +msgid "%s: Unable to mount `%s', error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s: No es posible montar `%s', error 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:158 +#, c-format +msgid "Volume `%s' was mounted as #%u\n" +msgstr "El volumen `%s' se ha montado como #%u\n" + +#: util/nwfsctrl.c:167 +#, c-format +msgid "%s: Unable to dismount `%s', error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s: No es posible desmontar `%s', error 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:179 +#, c-format +msgid "%s: Unable to down file server, error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "" +"%s: No es posible desactivar el servidor de archivos, error 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:191 +#, c-format +msgid "%s: Unable to execute `%s', error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s: No es posible ejecutar `%s', error 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:209 +#, c-format +msgid "%s: Syntax error in `set' command\n" +msgstr "%s: Error de sintaxis del comando `set'\n" + +#: util/nwfsctrl.c:246 util/nwfsctrl.c:254 +#, c-format +msgid "%s: Unable to set variable `%s' to value `%s', error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "" +"%s: No es posible asignar a la variable `%s' el valor `%s', error 0x%04X (%" +"u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:270 +#, c-format +msgid "%s: Unable to %s file server login, error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "" +"%s: No es posible %s la entrada al servidor de archivos, error 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:271 util/nwfsctrl.c:283 +msgid "enable" +msgstr "habilitar" + +#: util/nwfsctrl.c:271 util/nwfsctrl.c:283 +msgid "disable" +msgstr "inhabilitar" + +#: util/nwfsctrl.c:282 +#, c-format +msgid "%s: Unable to %s TTS, error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s: No es posible %s TTS, error 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:293 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Bindery cannot be closed by temporary connection\n" +msgstr "" +"%s: Advertencia: El Bindery no se puede cerrar mediante la conexión " +"temporal\n" + +#: util/nwfsctrl.c:297 +#, c-format +msgid "%s: Unable to %s bindery, error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s: No es posible %s el Bindery, error 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:298 +msgid "open" +msgstr "abrir" + +#: util/nwfsctrl.c:298 +msgid "close" +msgstr "cerrar" + +#: util/nwfsctrl.c:319 +#, c-format +msgid "%s: Unable to clear station %u, error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s: No es posible borrar la estación %u, error 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:325 +#, c-format +msgid "%s: `%.*s' is not a number, skipping\n" +msgstr "%s: `%.*s' no es un número, omitiendo\n" + +#: util/nwfsctrl.c:334 +#, c-format +msgid "%s: What is `%s'?\n" +msgstr "%s: ¿Qué es `%s'?\n" + +#: util/nwfsctrl.c:432 +msgid "-p and -S are incompatible\n" +msgstr "-p y -S son incompatibles\n" + +#: util/nwfsctrl.c:436 util/nwvolinfo.c:121 +#, c-format +msgid "%s: %s is not Netware directory/file\n" +msgstr "%s: %s no es un directorio/archivo de NetWare\n" + +#: util/nwfsctrl.c:447 +#, c-format +msgid "%s: You must specify connection to server\n" +msgstr "%s: Debe especificar la conexión al servidor\n" + +#: util/nwfsctrl.c:452 +msgid "Compatibility option entered, rest of commandline ignored\n" +msgstr "" +"Se ha introducido la opción de compatibilidad y el resto de la línea de " +"comandos se ha ignorado\n" + +#: util/nwfsctrl.c:479 +#, c-format +msgid "%s: Out of memory!\n" +msgstr "%s: Sin memoria\n" + +#: util/nwfsctrl.c:497 +#, c-format +msgid "%s: Missing command\n" +msgstr "%s: Falta el comando\n" + +#: util/nwfsinfo.c:45 util/nwfstime.c:46 util/nwuserlist.c:62 util/slist.c:54 +#, c-format +msgid "usage: %s [pattern]\n" +msgstr "uso: %s [patrón]\n" + +#: util/nwfsinfo.c:53 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"\n" +"-d Print Description Strings\n" +"-t Print File Server's time\n" +"-i Print File Server Information\n" +"-e List Server's NCP Extensions\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimir este texto de ayuda\n" +"-S servidor Nombre de servidor que se va a utilizar\n" +"\n" +"-d Imprimir cadenas de descripción\n" +"-t Imprimir la hora del servidor de archivos\n" +"-i Imprimir información del servidor de archivos\n" +"-e Enumerar extensiones NCP del servidor\n" +"\n" + +#: util/nwfsinfo.c:66 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: util/nwfsinfo.c:67 +msgid "yes" +msgstr "sí" + +#: util/nwfsinfo.c:69 +#, c-format +msgid "unknown (%02X)" +msgstr "desconocido (%02X)" + +#: util/nwfsinfo.c:78 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Fileservername %-48s\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Servidor de archivos %-48s\n" +"\n" + +#: util/nwfsinfo.c:80 +#, c-format +msgid "Version %d.%d Revision %c\n" +msgstr "Versión %d.%d Revisión %c\n" + +#: util/nwfsinfo.c:83 +#, c-format +msgid "Max. Connections %d\n" +msgstr "Conexiones máximas %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:85 +#, c-format +msgid "currently in use %d\n" +msgstr "en uso actualmente %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:87 +#, c-format +msgid "peak connections %d\n" +msgstr "conexiones máximas %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:89 +#, c-format +msgid "Max. Volumes %d\n" +msgstr "Volúmenes máximos %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:91 +#, c-format +msgid "SFTLevel %d\n" +msgstr "Nivel de SFT %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:93 +#, c-format +msgid "TTSLevel %d\n" +msgstr "Nivel de TTS %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:95 +#, c-format +msgid "Accountversion %d\n" +msgstr "Versión de cuenta %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:97 +#, c-format +msgid "Queueversion %d\n" +msgstr "Versión de cola %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:99 +#, c-format +msgid "Printversion %d\n" +msgstr "Versión de impresión %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:101 +#, c-format +msgid "Virt.Consolvers. %d\n" +msgstr "Versión de la consola virtual %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:103 +#, c-format +msgid "RestrictionLevel %d\n" +msgstr "Nivel de restricción %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:105 +#, c-format +msgid "VAP Version %d\n" +msgstr "Versión de VAP %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:106 +#, c-format +msgid "Internet Bridge %d\n" +msgstr "Puente de Internet %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:107 +#, c-format +msgid "Mixed Mode Path %s\n" +msgstr "Vía de modo mixto %s\n" + +#: util/nwfsinfo.c:108 +#, c-format +msgid "Local Login Code 0x%02X\n" +msgstr "Código de entrada local 0x%02X\n" + +#: util/nwfsinfo.c:109 +#, c-format +msgid "Product Version %u.%u.%u\n" +msgstr "Versión del producto %u.%u.%u\n" + +#: util/nwfsinfo.c:111 +#, c-format +msgid "OS Language %u\n" +msgstr "Idioma del SO %u\n" + +#: util/nwfsinfo.c:112 +#, c-format +msgid "Large files %s\n" +msgstr "Archivos grandes %s\n" + +#: util/nwfsinfo.c:152 +msgid "could not get strings" +msgstr "no es posible obtener las cadenas" + +#: util/nwfsinfo.c:176 +msgid "could not get server time" +msgstr "no es posible obtener la hora del servidor" + +#: util/nwfsinfo.c:198 util/nwuserlist.c:257 +msgid "Could not get server information" +msgstr "No es posible obtener la información del servidor" + +#: util/nwfsinfo.c:219 +msgid "" +"Installed NCP Extensions:\n" +" Name Number Version\n" +" -------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"Extensiones NCP instaladas:\n" +" Nombre Número Versión\n" +" -------------------------------------------------------\n" + +#: util/nwfsinfo.c:224 +#, c-format +msgid " %-33s %08X %u.%u.%u\n" +msgstr " %-33s %08X %u.%u.%u\n" + +#: util/nwfsinfo.c:227 +msgid "No NCP Extensions registered\n" +msgstr "No se han registrado extensiones de NCP\n" + +#: util/nwfstime.c:54 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-a Be more accurate about reading the time\n" +"-g Update local time from file server\n" +"-s Set file server's time from local time\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimir este texto de ayuda\n" +"-S servidor Nombre de servidor que se va a utilizar\n" +"-U usuario Nombre de usuario enviado al servidor\n" +"-P contraseña Utilizar esta contraseña\n" +"-n No utilizar ninguna contraseña\n" +"-C No convertir la contraseña a mayúsculas\n" +"\n" +"-a Ser más preciso en la lectura de la hora\n" +"-g Actualizar la hora local del servidor de archivos\n" +"-s Establecer la hora del servidor de archivos a partir de la " +"hora local\n" +"\n" + +#: util/nwfstime.c:119 +msgid "when setting file server time" +msgstr "al establecer la hora del servidor de archivos" + +#: util/nwfstime.c:129 +msgid "when getting file server time" +msgstr "al obtener la hora del servidor de archivos" + +#: util/nwgrant.c:64 util/nwrevoke.c:56 util/nwrights.c:50 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options] file/directory\n" +msgstr "" +"\n" +"uso: %s [opciones] file/directory\n" + +#: util/nwgrant.c:66 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object added as trustee\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-r rights Rights mask (see manual page)\n" +"\n" +"directory\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimir este texto de ayuda\n" +"-S servidor Nombre de servidor que se va a utilizar\n" +"-U usuario Nombre de usuario enviado al servidor\n" +"-P contraseña Utilizar esta contraseña\n" +"-n No utilizar ninguna contraseña\n" +"-C No convertir la contraseña a mayúsculas\n" +"\n" +"-o nombre_objeto Nombre del objeto añadido como Trustee\n" +"-t tipo Tipo de objeto (valor decimal)\n" +"-r derechos Máscara de derechos (ver página del manual)\n" +"\n" +"directory\n" +"\n" + +#: util/nwgrant.c:148 +#, c-format +msgid "%s: You must give a valid rights string\n" +msgstr "%s: Indique una cadena de derechos válida\n" + +#: util/nwgrant.c:154 +#, c-format +msgid "%s: You must specify a rights mask\n" +msgstr "%s: Especifique una máscara de derechos\n" + +#: util/nwgrant.c:162 util/nwrevoke.c:131 +#, c-format +msgid "%s: You must specify a directory\n" +msgstr "%s: Especifique un directorio\n" + +#: util/nwgrant.c:176 util/nwrevoke.c:145 +#, c-format +msgid "%s: Could not find directory %s\n" +msgstr "%s: No se encuentra el directorio %s\n" + +#: util/nwgrant.c:192 util/nwgrant.c:210 util/nwgrant.c:217 +#: util/nwrevoke.c:161 util/nwrevoke.c:180 util/nwrevoke.c:187 +#, c-format +msgid "%s: Could not find object %s: %s\n" +msgstr "%s: No se encuentra el objeto %s: %s\n" + +#: util/nwgrant.c:224 util/nwrevoke.c:194 +#, c-format +msgid "%s: Invalid path: %s\n" +msgstr "%s: Vía no válida: %s\n" + +#: util/nwgrant.c:234 +#, c-format +msgid "%s: Could not add trustee rights: %s\n" +msgstr "%s: No es posible añadir derechos de Trustee: %s\n" + +#: util/nwmsg.c:88 util/nwpurge.c:136 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:88 +msgid "in ncp_open_mount" +msgstr "en ncp_open_mount" + +#: util/nwmsg.c:93 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:93 +#, c-format +msgid "%s: could not get broadcast message\n" +msgstr "%s: no es posible obtener el mensaje de difusión\n" + +#: util/nwmsg.c:101 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:101 +msgid "no message" +msgstr "sin mensajes" + +#: util/nwmsg.c:105 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:105 +#, c-format +msgid "message: %s" +msgstr "mensaje: %s" + +#: util/nwmsg.c:109 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:109 +#, c-format +msgid "%s: could not get uid on connection: %s\n" +msgstr "%s: no es posible obtener uid en conexión: %s\n" + +#: util/nwmsg.c:115 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:115 +msgid "" +msgstr "" + +#: util/nwmsg.c:121 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:121 +#, c-format +msgid "%s: user %d not known\n" +msgstr "%s: usuario %d desconocido\n" + +#: util/nwmsg.c:131 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:131 +#, c-format +msgid "%s: cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: no es posible abrir %s: %s\n" + +#: util/nwmsg.c:135 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\r\n" +"Message from NetWare Server: %s\r\n" +"%s\r\n" +msgstr "" +"\r\n" +"___Mensaje del servidor NetWare: %s\r\n" +"%s\r\n" + +#: util/nwmsg.c:156 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:162 +#, c-format +msgid "write: %s: %s\n" +msgstr "escritura: %s: %s\n" + +#: util/nwmsg.c:186 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:192 +msgid "utmp" +msgstr "utmp" + +#: util/nwmsg.c:217 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:223 +#, c-format +msgid "nwmsg: %s is not logged in\n" +msgstr "nwmsg: %s no está conectado\n" + +#: util/nwmsg.c:222 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:228 +#, c-format +msgid "nwmsg: %s ignores messages\n" +msgstr "nwmsg: %s ignora los mensajes\n" + +#: util/nwpasswd.c:47 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-O objectname Object name to change, default username\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimir este texto de ayuda\n" +"-S servidor Nombre de servidor que se va a utilizar\n" +"-U usuario Nombre de usuario enviado al servidor\n" +"-O nombre objeto Nombre de objeto que se va a modificar, nombre de usuario " +"por defecto\n" +"-t tipo Tipo de objeto (valor decimal)\n" +"\n" + +#: util/nwpasswd.c:113 +msgid "trying to find server" +msgstr "intentando encontrar el servidor" + +#: util/nwpasswd.c:127 +#, c-format +msgid "Changing password for user %s on server %s\n" +msgstr "Cambiando la contraseña del usuario %s en el servidor %s\n" + +#: util/nwpasswd.c:132 +msgid "Enter old password: " +msgstr "Introduzca la contraseña antigua: " + +#: util/nwpasswd.c:136 +#, c-format +msgid "Enter password for %s: " +msgstr "Introduzca la contraseña de %s: " + +#: util/nwpasswd.c:146 +msgid "Enter new password: " +msgstr "Introduzca la contraseña nueva: " + +#: util/nwpasswd.c:154 +msgid "Re-Enter new password: " +msgstr "Vuelva a introducir la contraseña nueva: " + +#: util/nwpasswd.c:168 +msgid "You mistype the new password, try again\n" +msgstr "No ha escrito correctamente la contraseña nueva. Vuelva a intentarlo\n" + +#: util/nwpasswd.c:187 +msgid "not own password" +msgstr "no posee contraseña" + +#: util/nwpasswd.c:196 +msgid "trying to change password" +msgstr "intentando cambiar la contraseña" + +#: util/nwpurge.c:38 +msgid "" +"usage: nwpurge [options] [directory]\n" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-a Purge files in subdirectories\n" +"-l Do not purge files\n" +"-s Silent mode\n" +"\n" +"directory Directory to purge\n" +"\n" +msgstr "" +"uso: nwpurge [opciones] [directorio]\n" +"\n" +"-h Imprimir este texto de ayuda\n" +"-a Limpiar archivos de subdirectorios\n" +"-l No limpiar archivos\n" +"-s Modo silencioso\n" +"\n" +"directory Directorio que se va a limpiar\n" +"\n" + +#: util/nwpurge.c:83 +#, c-format +msgid "%8s-- failed (%s)\n" +msgstr "%8s-- ha fallado (%s)\n" + +#: util/nwpurge.c:125 +#, c-format +msgid "Unexpected option `-%c'\n" +msgstr "Opción inesperada `-%c'\n" + +#: util/nwpurge.c:141 util/nwrights.c:107 +msgid "when retrieving root entry" +msgstr "al recuperar la entrada raíz" + +#: util/nwpurge.c:148 +msgid "No files were purged from server.\n" +msgstr "No se han limpiado los archivos del servidor.\n" + +#: util/nwpurge.c:150 +msgid "1 file was purged from server.\n" +msgstr "Se ha limpiado 1 archivo del servidor.\n" + +#: util/nwpurge.c:152 +#, c-format +msgid "%d files were purged from server.\n" +msgstr "Se han limpiado %d archivos del servidor.\n" + +#: util/nwpurge.c:156 +msgid "1 file was not purged due to error.\n" +msgstr "No se ha limpiado 1 archivo debido a un error.\n" + +#: util/nwpurge.c:158 +#, c-format +msgid "%d files were not purged due to errors.\n" +msgstr "No se han limpiado %d archivos debido a errores.\n" + +#: util/nwrevoke.c:58 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object removed as trustee\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"\n" +"file/directory\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimir este texto de ayuda\n" +"-S servidor Nombre de servidor que se va a utilizar\n" +"-U usuario Nombre de usuario enviado al servidor\n" +"-P contraseña Utilizar esta contraseña\n" +"-n No utilizar ninguna contraseña\n" +"-C No convertir la contraseña a mayúsculas\n" +"\n" +"-o nombre_objeto Nombre del objeto eliminado como Trustee\n" +"-t tipo Tipo de objeto (valor decimal)\n" +"\n" +"file/directory\n" +"\n" + +#: util/nwrevoke.c:202 +#, c-format +msgid "%s: Could not remove trustee rights: %s\n" +msgstr "%s: No es posible eliminar los derechos de Trustee: %s\n" + +#: util/nwrights.c:52 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"\n" +"file/directory\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimir este texto de ayuda\n" +"\n" +"file/directory\n" +"\n" + +#: util/nwrights.c:116 +msgid "when finding rights" +msgstr "al buscar derechos" + +#: util/nwrights.c:119 +#, c-format +msgid "Your effective rights for %s are: %s\n" +msgstr "Los derechos efectivos de %s son: %s\n" + +#: util/nwrights.c:125 +msgid "(S): You have SUPERVISOR rights\n" +msgstr "(S): Dispone de derechos de SUPERVISIÓN\n" + +#: util/nwrights.c:129 +msgid "(R): You may READ from files\n" +msgstr "(R): Puede LEER los archivos\n" + +#: util/nwrights.c:133 +msgid "(W): You may WRITE to files\n" +msgstr "(W): Puede ESCRIBIR en los archivos\n" + +#: util/nwrights.c:137 +msgid "(C): You may CREATE files\n" +msgstr "(C): Puede CREAR archivos\n" + +#: util/nwrights.c:141 +msgid "(E): You may ERASE files\n" +msgstr "(E): Puede BORRAR archivos\n" + +#: util/nwrights.c:145 +msgid "(M): You may MODIFY directory\n" +msgstr "(M): Puede MODIFICAR el directorio\n" + +#: util/nwrights.c:149 +msgid "(F): You may SCAN for files\n" +msgstr "(F): Puede BUSCAR archivos\n" + +#: util/nwrights.c:153 +msgid "(A): You may change ACCESS control\n" +msgstr "(A): Puede cambiar el control de ACCESO\n" + +#: util/nwtrustee.c:50 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-l volumeid Volume id to be searched\n" +"-L volname Volume name instead of id\n" +"-O objectid Object id\n" +"-o objname Object name ( type must be specified )\n" +"-t type Object type\n" +"-v Verbose listing\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimir este texto de ayuda\n" +"-S servidor Nombre de servidor que se va a utilizar\n" +"-U usuario Nombre de usuario enviado al servidor\n" +"-P contraseña Utilizar esta contraseña\n" +"-n No utilizar ninguna contraseña\n" +"-C No convertir la contraseña a mayúsculas\n" +"\n" +"-l id_volumen Volumen que se va a buscar\n" +"-L nombre_volumen Nombre de volumen en lugar del ID\n" +"-O id_objeto ID de objeto\n" +"-o nombre_objeto Nombre del objeto (se debe especificar el tipo)\n" +"-t tipo Tipo de objeto\n" +"-v Listado detallado\n" +"\n" + +#: util/nwtrustee2.c:45 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] [file/directory...]\n" +msgstr "uso: %s [opciones] [file/directory...]\n" + +#: util/nwtrustee2.c:51 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options] [file/directory...]\n" +msgstr "" +"\n" +"uso: %s [opciones] [file/directory...]\n" + +#: util/nwtrustee2.c:53 +msgid "" +"\n" +"-v Verbose\n" +"\n" +"file/directory List of files to scan for trustees\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-v Detallado\n" +"\n" +"file/directory Lista de archivos en la que se deben buscar Trustees\n" +"\n" + +#: util/nwtrustee2.c:138 +#, c-format +msgid "%s: Could not find directory %s: %s\n" +msgstr "%s: No se encuentra el directorio %s: %s\n" + +#: util/nwtrustee2.c:144 +#, c-format +msgid "%s: Could not find Netware information about directory %s: %s\n" +msgstr "" +"%s: No se encuentra información de NetWare acerca del directorio %s: %s\n" + +#: util/nwtrustee2.c:199 +#, c-format +msgid "Trustee scan failed, %s\n" +msgstr "Fallo de la exploración de Trustees, %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:82 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-a Print Station's addr\n" +"-q Print object ID\n" +"-f List open files\n" +"-ft Print raw information about open files\n" +"-fd Print detailed information about each open file\n" +"-fD Print DOS filename\n" +"-s List open semaphores\n" +"-i List statistical information\n" +"-ih List read/written bytes in human readable format (e.g. 1K, " +"234M)\n" +"-iH Same as above, but use units of 1000 bytes instead of 1024\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimir este texto de ayuda\n" +"-S servidor Nombre de servidor que se va a utilizar\n" +"-a Imprimir dirección de la estación\n" +"-q Imprimir ID de objeto\n" +"-f Enumerar archivos abiertos\n" +"-ft Imprimir información en bruto acerca de los archivos " +"abiertos\n" +"-fd Imprimir información detallada acerca de cada archivo " +"abierto\n" +"-fD Imprimir nombre de archivo de DOS\n" +"-s Enumerar indicadores abiertos\n" +"-i Proporcionar información estadística\n" +"-ih Enumerar bytes leídos/escritos en formato legible (por " +"ejemplo 1K, 234M)\n" +"-iH Igual que el anterior, pero utilizar unidades de 1.000 bytes " +"en lugar de 1.024\n" +"\n" + +#: util/nwuserlist.c:104 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: util/nwuserlist.c:117 +msgid "logged in" +msgstr "conectado" + +#: util/nwuserlist.c:118 +msgid "being aborted" +msgstr "abortándose" + +#: util/nwuserlist.c:119 +msgid "audited" +msgstr "auditado" + +#: util/nwuserlist.c:120 +msgid "needs security change" +msgstr "necesita cambio de seguridad" + +#: util/nwuserlist.c:121 +msgid "MAC station" +msgstr "Estación MAC" + +#: util/nwuserlist.c:122 +msgid "temporary authenticated" +msgstr "autenticado temporalmente" + +#: util/nwuserlist.c:123 +msgid "audit connection recorded" +msgstr "conexión de auditoría registrada" + +#: util/nwuserlist.c:124 +msgid "DS audit connection recorded" +msgstr "conexión de auditoría de DS registrada" + +#: util/nwuserlist.c:125 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: util/nwuserlist.c:126 +msgid "none" +msgstr "ninguno" + +#: util/nwuserlist.c:152 +#, c-format +msgid " %-21s%llu %s\n" +msgstr " %-21s%llu %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:166 +#, c-format +msgid " %-21s%5llu %s\n" +msgstr " %-21s%5llu %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:168 +#, c-format +msgid " %-21s%5llu %c%s\n" +msgstr " %-21s%5llu %c%s\n" + +#: util/nwuserlist.c:266 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%-6s%-21s%-12s\n" +"---------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"\n" +"%-6s%-21s%-12s\n" +"---------------------------------------------------\n" + +#: util/nwuserlist.c:269 util/nwuserlist.c:277 util/nwuserlist.c:286 +#: util/nwuserlist.c:295 +msgid "Conn" +msgstr "Conexión" + +#: util/nwuserlist.c:270 util/nwuserlist.c:278 util/nwuserlist.c:288 +#: util/nwuserlist.c:297 +msgid "User name" +msgstr "Nombre de usuario" + +#: util/nwuserlist.c:271 util/nwuserlist.c:280 util/nwuserlist.c:289 +#: util/nwuserlist.c:299 +msgid "Login time" +msgstr "Hora de entrada" + +#: util/nwuserlist.c:274 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%-6s%-21s%-27s%-12s\n" +"------------------------------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"\n" +"%-6s%-21s%-27s%-12s\n" +"------------------------------------------------------------------------------\n" + +#: util/nwuserlist.c:279 util/nwuserlist.c:298 +msgid "Station Address" +msgstr "Dirección de la estación" + +#: util/nwuserlist.c:283 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%-6s%-9s%-21s%-12s\n" +"------------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"\n" +"%-6s%-9s%-21s%-12s\n" +"------------------------------------------------------------\n" + +#: util/nwuserlist.c:287 util/nwuserlist.c:296 +msgid "ObjectID" +msgstr "ID de objeto" + +#: util/nwuserlist.c:292 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%-6s%-9s%-21s%-27s%-12s\n" +"---------------------------------------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"\n" +"%-6s%-9s%-21s%-27s%-12s\n" +"---------------------------------------------------------------------------------------\n" + +#: util/nwuserlist.c:315 +#, c-format +msgid "%4d: %08X %-20s " +msgstr "%4d: %08X %-20s " + +#: util/nwuserlist.c:317 +#, c-format +msgid "%4d: %-20s " +msgstr "%4d: %-20s " + +#: util/nwuserlist.c:343 +msgid "Unknown format" +msgstr "Formato desconocido" + +#: util/nwuserlist.c:375 +#, c-format +msgid " File: (%02X:%08X) %s\n" +msgstr " Archivo: (%02X:%08X) %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:377 +#, c-format +msgid " File: %s\n" +msgstr " Archivo: %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:435 +#, c-format +msgid " Task: %-5u Lock: (%02X) %s\n" +msgstr " Tarea: %-5u Bloqueo: (%02X) %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:436 +#, c-format +msgid " Fork count: %-3u (%02X) %s\n" +msgstr " Horquillas: %-3u (%02X) %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:437 +#, c-format +msgid " Namespace: (%02X) %-5s Access: (%02X) %s\n" +msgstr " Espacio de nombre: (%02X) %-5s Acceso: (%02X) %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:439 +#, c-format +msgid " Task: %-5u Lock: %s\n" +msgstr " Tarea: %-5u Bloqueo: %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:440 +#, c-format +msgid " Fork count: %-3u %s\n" +msgstr " Horquillas: %-3u %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:441 +#, c-format +msgid " Namespace: %-5s Access: %s\n" +msgstr " Espacio de nombre: %-5s Acceso: %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:453 +#, c-format +msgid " Semaphore: %s\n" +msgstr " Indicador: %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:455 +#, c-format +msgid " Task: %-5u Value: %-5d Open Count: %-5u\n" +msgstr " Tarea: %-5u Valor: %-5d Abiertos: %-5u\n" + +#: util/nwuserlist.c:467 +#, c-format +msgid " Type: (%02X) %-9.9s Status: (%08X) %s\n" +msgstr " Tipo: (%02X) %-9.9s Estado: (%08X) %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:470 +#, c-format +msgid " Use count: %-9u ExpTime: %08X ObjType: %08X\n" +msgstr "" +" Uso total: %-9u Hora de caducidad: %08X Tipo de objeto: %08X\n" + +#: util/nwuserlist.c:472 +#, c-format +msgid " Transaction flag: %9u Filler: %18u\n" +msgstr " Indicador de transacción: %9u Filler: %18u\n" + +#: util/nwuserlist.c:474 +#, c-format +msgid " Logical lock threshold: %3u Record lock threshold: %3u\n" +msgstr "" +" Umbral de bloqueo lógico: %3u Umbral de bloqueo de registro: %3u\n" + +#: util/nwuserlist.c:476 +#, c-format +msgid " File write flags: 0x%02X File write state: 0x%02X\n" +msgstr "" +" Indicadores de escritura de archivos: 0x%02X Estado de " +"escritura de archivo: 0x%02X\n" + +#: util/nwuserlist.c:478 +#, c-format +msgid " File lock count: %10u Record lock count: %7u\n" +msgstr "" +" Número de bloqueos de archivo: %10u Número de bloqueos de registro: " +"%7u\n" + +#: util/nwuserlist.c:481 +#, c-format +msgid " Type: %-14s Status: %s\n" +msgstr " Tipo: %-14s Estado: %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:485 +msgid "Bytes read:" +msgstr "Bytes leídos:" + +#: util/nwuserlist.c:485 util/nwuserlist.c:486 util/nwuserlist.c:489 +#: util/nwuserlist.c:490 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: util/nwuserlist.c:486 +msgid "Bytes written:" +msgstr "Bytes escritos:" + +#: util/nwuserlist.c:487 +msgid "Requests:" +msgstr "Peticiones:" + +#: util/nwuserlist.c:489 +msgid "Held bytes read:" +msgstr "Bytes retenidos leídos:" + +#: util/nwuserlist.c:490 +msgid "Held bytes written:" +msgstr "Bytes retenidos en los que se ha escrito:" + +#: util/nwuserlist.c:491 +msgid "Held requests:" +msgstr "Peticiones retenidas:" + +#: util/nwvolinfo.c:49 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-v volume volume name\n" +"-N Numeric format\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimir este texto de ayuda\n" +"-S servidor Nombre de servidor que se va a utilizar\n" +"-U usuario Nombre de usuario enviado al servidor\n" +"-P contraseña Utilizar esta contraseña\n" +"-n No utilizar ninguna contraseña\n" +"-C No convertir la contraseña a mayúsculas\n" +"\n" +"-v volumen nombre de volumen\n" +"-N Formato numérico\n" +"\n" + +#: util/nwvolinfo.c:130 +#, c-format +msgid "%s: Volume %s does not exist\n" +msgstr "%s: El volumen %s no existe\n" + +#: util/nwvolinfo.c:135 +#, c-format +msgid "%s: Unable to get volume information\n" +msgstr "%s: No es posible obtener información del volumen\n" + +#: util/nwvolinfo.c:151 +#, c-format +msgid "Total : %dK\n" +msgstr "Total : %dK\n" + +#: util/nwvolinfo.c:152 +#, c-format +msgid "Free : %dK\n" +msgstr "Libres : %dK\n" + +#: util/nwvolinfo.c:153 +#, c-format +msgid "Purgable : %dK\n" +msgstr "Limpiables: %dK\n" + +#: util/nwvolinfo.c:154 +#, c-format +msgid "No Purg. : %dK\n" +msgstr "No limpiables : %dK\n" + +#: util/nwvolinfo.c:155 +#, c-format +msgid "Dirs : %d\n" +msgstr "Dirs : %d\n" + +#: util/nwvolinfo.c:156 +#, c-format +msgid "Free dirs: %d\n" +msgstr "Dirs libres: %d\n" + +#: util/pqlist.c:203 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Server: Unknown (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"Servidor: Desconocido (%s)\n" + +#: util/pqlist.c:205 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Server: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Servidor: %s\n" + +#: util/pqlist.c:209 +msgid "Print queue name" +msgstr "Nombre de cola de impresión" + +#: util/pqlist.c:210 +msgid "Queue ID" +msgstr "ID de cola" + +#: util/pqlist.c:231 +msgid "No queues found\n" +msgstr "No se encuentran colas\n" + +#: util/pqrm.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "usage: %s [ ...]\n" +msgstr "uso: %s [-B] []\n" + +#: util/pqrm.c:85 util/pqstat.c:182 +#, c-format +msgid "Queue \"%s\" on server %s not found.\n" +msgstr "No se encuentra la cola \"%s\" del servidor %s.\n" + +#: util/pqrm.c:99 +#, c-format +msgid "Cannot parse \"%s\" - jobID must be hexadecimal number\n" +msgstr "" + +#: util/pqrm.c:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Job %08X does not exist\n" +msgstr "%s: El volumen %s no existe\n" + +#: util/pqrm.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have not rights to cancel job %08X\n" +msgstr "No dispone de derechos suficientes para enumerar las tareas de cola\n" + +#: util/pqrm.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot cancel job %08X: %s\n" +msgstr "No es posible crear la tarea de impresión: %s\n" + +#: util/pqstat.c:113 +#, c-format +msgid "usage: %s [-B] []\n" +msgstr "uso: %s [-B] []\n" + +#: util/pqstat.c:203 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Server: %s\tQueue: %s\tQueue ID: %8.8X\n" +msgstr "" +"\n" +"Servidor: %s\tCola: %s\tID de cola: %8.8X\n" + +#: util/pqstat.c:205 +#, c-format +msgid "" +" %5s %-12s %-32s %-7s %-4s %-8s\n" +"-------------------------------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +" %5s %-12s %-32s %-7s %-4s %-8s\n" +"-------------------------------------------------------------------------------\n" + +#: util/pqstat.c:208 +msgid "Seq" +msgstr "Secuencia" + +#: util/pqstat.c:208 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: util/pqstat.c:209 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: util/pqstat.c:209 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: util/pqstat.c:209 +msgid "Form" +msgstr "Formulario" + +#: util/pqstat.c:209 +msgid "Job ID" +msgstr "ID de tarea" + +#: util/pqstat.c:216 +msgid "You have insufficient rights to list queue jobs\n" +msgstr "No dispone de derechos suficientes para enumerar las tareas de cola\n" + +#: util/pqstat.c:218 +msgid ": cannot get queue length" +msgstr ": no es posible obtener la longitud de cola" + +#: util/pqstat.c:231 +#, c-format +msgid "Error getting queue jobs ids: %ld\n" +msgstr "Error al obtener los IDs de tareas de cola: %ld\n" + +#: util/pqstat.c:252 +msgid "Held" +msgstr "Retenido" + +#: util/pqstat.c:254 +msgid "Adding" +msgstr "Añadiendo" + +#: util/pqstat.c:256 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#: util/pqstat.c:260 +msgid "Ready" +msgstr "Preparado" + +#: util/pqstat.c:269 +msgid "Waiting" +msgstr "En espera" + +#: util/pqstat.c:273 +#, c-format +msgid " %5d %-12s %-32.32s %-7s %4d %08X\n" +msgstr " %5d %-12s %-32.32s %-7s %4d %08X\n" + +#: util/pserver.c:67 +msgid "" +"\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Print Server name sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"-q queue name Name of the printing queue to use\n" +"-c command Name of print command, default: 'lpr'\n" +"-j job type Type of job (Form number) to service\n" +"-t timeout Polling interval, default: 30 sec\n" +"-d Debug: don't daemonize\n" +"-h print this help text\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-S servidor Nombre de servidor que se va a utilizar\n" +"-U usuario Nombre del servidor de impresión enviado al servidor\n" +"-P contraseña Utilizar esta contraseña\n" +"-n No utilizar ninguna contraseña\n" +"-C No convertir la contraseña a mayúsculas\n" +"-q nombre de cola Nombre de la cola de impresión que se va a utilizar\n" +"-c comando Nombre del comando de impresión, valor por defecto: 'lpr'\n" +"-j tipo de tarea Tipo de tarea (número de formulario) para el servicio\n" +"-t tiempo_límite Intervalo de sondeo, valor por defecto: 30 seg\n" +"-d Limpiar: no ejecutar el daemon\n" +"-h imprimir este texto de ayuda\n" +"\n" + +#: util/pserver.c:132 +#, c-format +msgid "Queue %s not found: %s\n" +msgstr "La cola %s no se encuentra: %s\n" + +#: util/pserver.c:141 +#, c-format +msgid "Could not attach to queue %s: %s\n" +msgstr "No es posible adjuntar a cola %s: %s\n" + +#: util/pserver.c:221 +#, c-format +msgid "Cannot service print job: %s\n" +msgstr "No es posible dar servicio a la tarea de impresión: %s\n" + +#: util/pserver.c:239 +msgid "" +msgstr "" + +#: util/pserver.c:244 +#, c-format +msgid "pipe error: %m" +msgstr "error de conducto: %m" + +#: util/pserver.c:249 +#, c-format +msgid "fork error: %m" +msgstr "error de horquilla: %m" + +#: util/pserver.c:275 +#, c-format +msgid "waitpid: %m\n" +msgstr "waitpid: %m\n" + +#: util/pserver.c:289 +#, c-format +msgid "dup2 error: %m\n" +msgstr "error de dup2: %m\n" + +#: util/pserver.c:299 +#, c-format +msgid "exec error: %m\n" +msgstr "error de ejecución: %m\n" + +#: util/pserver.c:404 +msgid "You must specify a queue\n" +msgstr "Especifique una cola\n" + +#: util/slist.c:68 +msgid "in ncp_open" +msgstr "en ncp_open" + +#: util/slist.c:76 +msgid "Known NetWare File Servers" +msgstr "Servidores de archivos NetWare conocidos" + +#: util/slist.c:77 +msgid "Network" +msgstr "Red" + +#: util/slist.c:78 +msgid "Node Address" +msgstr "Dirección de nodo" + +#: util/slist.c:107 +msgid "No servers found\n" +msgstr "No se encuentran servidores\n" + +#: contrib/tknwmsg/nwmsg.c:141 +#, c-format +msgid "" +"Message from Netware Server: %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Mensaje del servidor NetWare: %s\n" +"%s" + +#~ msgid "opening mount %s" +#~ msgstr "abrir montaje %s" + +#~ msgid "retrieving user name" +#~ msgstr "recuperando nombre de usuario" + +#~ msgid "in authenticate connection" +#~ msgstr "en autenticación de conexión" + +#~ msgid "in free context" +#~ msgstr "en contexto libre" + +#~ msgid "You are not allowed to clear nosuid and nodev flags\n" +#~ msgstr "No se permite borrar los indicadores nosuid y nodev\n" + +#~ msgid "You are not allowed to clear noexec flag\n" +#~ msgstr "No se permite borrar el indicador noexec\n" diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo new file mode 100644 index 0000000..474dec8 Binary files /dev/null and b/po/fr.gmo differ diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..8e3b151 --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,4966 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ncpfs-2.2.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-04-23 22:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-08 14:52+0000\n" +"Last-Translator: Craig Jeffares \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:37 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s --auto_primary=[on|off]\n" +"Usage: %s --auto_interface=[on|off]\n" +"Usage: %s --help\n" +"Usage: %s\n" +msgstr "" +"Syntaxe : %s --auto_primary=[on|off]\n" +"Syntaxe : %s --auto_interface=[on|off]\n" +"Syntaxe : %s --help\n" +"Syntaxe : %s\n" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:85 ipx-1.0/ipx_interface.c:155 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:233 ipx-1.0/ipx_interface.c:324 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:383 ipx-1.0/ipx_internal_net.c:81 +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:139 ipx-1.0/ipx_route.c:104 +#: ipx-1.0/ipx_route.c:170 +#, c-format +msgid "%s: socket: %s\n" +msgstr "%s : socket : %s\n" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:88 ipx-1.0/ipx_interface.c:159 util/ipx_probe.c:207 +#: util/ipx_probe.c:373 +msgid "Probably you have no IPX support in your kernel\n" +msgstr "Votre noyau ne contient probablement pas le support IPX\n" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:116 ipx-1.0/ipx_configure.c:139 +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:152 ipx-1.0/ipx_interface.c:210 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:289 ipx-1.0/ipx_interface.c:351 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:416 ipx-1.0/ipx_internal_net.c:115 +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:156 ipx-1.0/ipx_route.c:128 +#: ipx-1.0/ipx_route.c:190 +#, c-format +msgid "%s: ioctl: %s\n" +msgstr "%s : ioctl : %s\n" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:158 +#, c-format +msgid "" +"Auto Primary Select is %s\n" +"Auto Interface Create is %s\n" +msgstr "" +"La fonction de sélection automatique d'interface principale est %s.\n" +"La fonction de création automatique d'interface est %s\n" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:160 ipx-1.0/ipx_configure.c:161 +msgid "ON" +msgstr "ACTIVÉE" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:160 ipx-1.0/ipx_configure.c:161 +msgid "OFF" +msgstr "DÉSACTIVÉE" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:32 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s add [-p] device frame_type [net_number[:node]]\n" +"Usage: %s del device frame_type\n" +"Usage: %s delall\n" +"Usage: %s check device frame_type\n" +msgstr "" +"Syntaxe : %s add [-p] périphérique type_trame [numéro_réseau[:node]]\n" +"Syntaxe : %s del périphérique type_trame\n" +"Syntaxe : %s delall\n" +"Syntaxe : %s check périphérique type_trame\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:84 +#, c-format +msgid "%s: Frame type must be" +msgstr "%s : Le type de trame doit être" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:88 +msgid " or " +msgstr " ou " + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:143 ipx-1.0/ipx_internal_net.c:66 +#: ipx-1.0/ipx_route.c:63 ipx-1.0/ipx_route.c:87 +#, c-format +msgid "%s: Inappropriate network number %08lX\n" +msgstr "%s : Numéro de réseau inapproprié %08lX\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:181 ipx-1.0/ipx_internal_net.c:102 +#, c-format +msgid "%s: Primary network already selected.\n" +msgstr "%s : Réseau principal déjà sélectionné.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:185 ipx-1.0/ipx_internal_net.c:106 +#, c-format +msgid "%s: Network number (%08X) already in use.\n" +msgstr "%s : Le numéro de réseau (%08X) est déjà utilisé.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:189 ipx-1.0/ipx_interface.c:277 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:339 ipx-1.0/ipx_interface.c:404 +#, c-format +msgid "%s: Invalid frame type (%s).\n" +msgstr "%s : Type de trame non valide (%s).\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:193 ipx-1.0/ipx_interface.c:281 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:343 ipx-1.0/ipx_interface.c:408 +#, c-format +msgid "%s: No such device (%s).\n" +msgstr "%s : Ce périphérique n'existe pas (%s).\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:197 +#, c-format +msgid "%s: Requested device (%s) is down.\n" +msgstr "%s : Le périphérique demandé (%s) est arrêté.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:201 +#, c-format +msgid "%s: Invalid device (%s).\n" +msgstr "%s : Périphérique non valide (%s).\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:206 +#, c-format +msgid "%s: Insufficient memory to create interface.\n" +msgstr "%s : Mémoire insuffisante pour créer l'interface.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:245 +#, c-format +msgid "%s: Unable to open \"%s.\"\n" +msgstr "%s : Impossible d'ouvrir \"%s.\"\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:285 ipx-1.0/ipx_interface.c:347 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:412 +#, c-format +msgid "%s: No such IPX interface %s %s.\n" +msgstr "%s : L'interface %s %s IPX n'existe pas.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:393 +#, c-format +msgid "IPX Address for (%s, %s) is %08X:%02X%02X%02X%02X%02X%02X.\n" +msgstr "L'adresse IPX de (%s, %s) est %08X:%02X%02X%02X%02X%02X%02X.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:29 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s add net_number(hex) node(hex)\n" +"Usage: %s del\n" +msgstr "" +"Syntaxe : %s add numéro_réseau (hex) nœud (hex)\n" +"Syntaxe : %s del\n" + +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:50 +#, c-format +msgid "%s: Invalid internal network address %s\n" +msgstr "%s : Adresse de réseau interne non valide %s\n" + +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:58 +#, c-format +msgid "%s: Invalid internal network node %s\n" +msgstr "%s : Adresse de nœud de réseau interne non valide %s\n" + +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:73 +#, c-format +msgid "%s: Node is invalid.\n" +msgstr "%s : Le nœud n'est pas valide.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:111 +#, c-format +msgid "%s: Insufficient memory to create internal net.\n" +msgstr "%s : Mémoire insuffisante pour créer le réseau interne.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:153 +#, c-format +msgid "%s: No internal network configured.\n" +msgstr "%s : Aucun réseau interne configuré.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:32 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s add network(hex) router_network(hex) router_node(hex)\n" +"Usage: %s del network(hex)\n" +msgstr "" +"Syntaxe : %s add réseau (hex) réseau_routeur (hex) nœud_routeur (hex)\n" +"Syntaxe : %s del réseau (hex)\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:56 ipx-1.0/ipx_route.c:154 +#, c-format +msgid "%s: Invalid network number %s\n" +msgstr "%s : Numéro de réseau non valide %s\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:72 +#, c-format +msgid "%s: Invalid router address %s\n" +msgstr "%s : Adresse de routeur non valide %s\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:79 +#, c-format +msgid "%s: Invalid router node %s\n" +msgstr "%s : Adresse de nœud de routeur non valide %s\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:98 +#, c-format +msgid "%s: Node (%s) is invalid.\n" +msgstr "%s : Le nœud (%s) n'est pas valide.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:124 +#, c-format +msgid "%s: Router network (%08X) not reachable.\n" +msgstr "%s : Réseau du routeur (%08X) inaccessible.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:161 +#, c-format +msgid "%s: Inappropriate network number %08lX.\n" +msgstr "%s : Numéro de réseau inapproprié %08lX.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:182 +#, c-format +msgid "%s: Route not found for network %08lX.\n" +msgstr "%s : Route introuvable pour le réseau %08lX.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:186 +#, c-format +msgid "%s: Network %08lX is directly connected.\n" +msgstr "%s : Le réseau %08lX est connecté directement.\n" + +#: lib/ncplib.c:1034 lib/ncplib.c:1065 lib/ncplib.c:1102 +#, c-format +msgid "ncp_request_error: %d\n" +msgstr "ncp_request_error : %d\n" + +#: lib/ncplib.c:1641 lib/ncplib.c:3671 sutil/ncpmount.c:560 +#: sutil/ncpmount.c:580 sutil/ncplogin.c:878 sutil/ncplogin.c:896 +msgid "Your password has expired\n" +msgstr "Votre mot de passe a expiré.\n" + +#: lib/ncplib.c:2333 +#, c-format +msgid "Logging into %s as %s\n" +msgstr "Connexion à %s en tant que %s\n" + +#: lib/ncplib.c:2336 +msgid "Password: " +msgstr "Mot de passe : " + +#: lib/ncplib.c:2583 +#, c-format +msgid "ncpfs: string too long: %s\n" +msgstr "ncpfs : chaîne trop longue : %s\n" + +#: lib/ncplib.c:3677 sutil/ncpmount.c:586 sutil/ncplogin.c:901 +#, c-format +msgid "You have %d login attempts left\n" +msgstr "Il vous reste %d tentatives de connexion\n" + +#: lib/ncplib.c:3798 +msgid "Error in ncp_request\n" +msgstr "Erreur dans ncp_request\n" + +#: lib/ncplib.c:3804 +msgid "Fragment too short\n" +msgstr "Fragment trop court\n" + +#: lib/ncplib.c:3822 +#, c-format +msgid "Fragment too large, len=%d, max=%d\n" +msgstr "Fragment trop grand, len=%d, max=%d\n" + +#: lib/ncplib.c:3835 +msgid "Why next fragment?\n" +msgstr "Pourquoi le fragment suivant ?\n" + +#: lib/ncplib.c:3841 +msgid "Fragmented\n" +msgstr "Fragmenté\n" + +#: lib/ncplib.c:3845 +#, c-format +msgid "InBufLen after request=%d, FirstReply=%d\n" +msgstr "InBufLen après demande=%d, FirstReply=%d\n" + +#: lib/ncplib.c:3850 +#, c-format +msgid "NDS error %d\n" +msgstr "Erreur NDS %d\n" + +#: lib/filemgmt.c:127 +#, c-format +msgid "ncpfs: volume name too long: %d\n" +msgstr "ncpfs : nom de volume trop long : %d\n" + +#: lib/ndslib.c:1344 +#, c-format +msgid "" +"User %s not found in current context.\n" +"Trying server context...\n" +msgstr "" +"Utilisateur %s introuvable dans le contexte actuel.\n" +"Essai du contexte du serveur...\n" + +#: lib/ndslib.c:1366 +#, c-format +msgid "error %d logging in\n" +msgstr "erreur %d lors de la connexion\n" + +#: lib/ndslib.c:1374 +#, c-format +msgid "error %d authenticating\n" +msgstr "erreur %d lors de l'authentification\n" + +#: lib/strops.c:65 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Mémoire insuffisante" + +#: lib/strops.c:67 +msgid "Bad key passed to NWDS{Get|Set}Context" +msgstr "Clé erronée envoyée au contexte{Get|Set}NWDS" + +#: lib/strops.c:69 +msgid "Invalid context handle" +msgstr "Identificateur de contexte non valide" + +#: lib/strops.c:71 +msgid "Buffer full" +msgstr "Tampon plein" + +#: lib/strops.c:74 +msgid "Bad syntax" +msgstr "Erreur de syntaxe" + +#: lib/strops.c:76 +msgid "Buffer empty" +msgstr "Tampon vide" + +#: lib/strops.c:78 +msgid "Bad verb" +msgstr "Verbe erroné" + +#: lib/strops.c:80 +msgid "Expected identifier" +msgstr "Identificateur attendu" + +#: lib/strops.c:83 +msgid "Attribute type expected" +msgstr "Type d'attribut attendu" + +#: lib/strops.c:85 +msgid "Attribute type not expected" +msgstr "Type d'attribut non attendu" + +#: lib/strops.c:87 +msgid "Filter tree empty" +msgstr "Filtre de l'arborescence vide" + +#: lib/strops.c:89 +msgid "Invalid object name" +msgstr "Nom d'objet non valide" + +#: lib/strops.c:91 +msgid "Expected RDN delimiter" +msgstr "Délimiteur RDN attendu" + +#: lib/strops.c:93 +msgid "Too many tokens" +msgstr "Trop de jetons" + +#: lib/strops.c:95 +msgid "Inconsistent multiava" +msgstr "Plusieurs AVA incohérents" + +#: lib/strops.c:97 +msgid "Country name too long" +msgstr "Nom de pays trop long" + +#: lib/strops.c:99 +msgid "System error" +msgstr "Erreur système" + +#: lib/strops.c:102 +msgid "Invalid iteration handle" +msgstr "Identificateur d'itération non valide" + +#: lib/strops.c:104 +msgid "Empty buffer passed to API" +msgstr "Tampon vide envoyé à API" + +#: lib/strops.c:107 +msgid "Cannot create context" +msgstr "Impossible de créer le contexte" + +#: lib/strops.c:110 +msgid "Invalid server response" +msgstr "Réponse de serveur non valide" + +#: lib/strops.c:112 +msgid "NULL pointer seen" +msgstr "Pointeur NULL signalé" + +#: lib/strops.c:115 +msgid "No connection exists" +msgstr "Aucune connexion n'existe" + +#: lib/strops.c:117 +msgid "RDN too long" +msgstr "RDN trop long" + +#: lib/strops.c:119 +msgid "Duplicate type" +msgstr "Type en double" + +#: lib/strops.c:122 +msgid "Not logged in" +msgstr "Non logué" + +#: lib/strops.c:124 +msgid "Invalid password characters" +msgstr "Caractères de mot de passe non valides" + +#: lib/strops.c:127 +msgid "Bad transport" +msgstr "Transport erroné" + +#: lib/strops.c:129 +msgid "No such syntax" +msgstr "Syntaxe inexistante" + +#: lib/strops.c:131 +msgid "Invalid DS name" +msgstr "Nom DS non valide" + +#: lib/strops.c:134 +msgid "Required unicode translation not available" +msgstr "Conversion unicode nécessaire non disponible" + +#: lib/strops.c:137 +msgid "DN too long" +msgstr "DN trop long" + +#: lib/strops.c:139 +msgid "Rename not allowed" +msgstr "Modification de nom non autorisée" + +#: lib/strops.c:142 +msgid "No such entry" +msgstr "Entrée inexistante" + +#: lib/strops.c:145 +msgid "No such attribute" +msgstr "Attribut inexistant" + +#: lib/strops.c:148 +msgid "Transport failure" +msgstr "Échec du transport" + +#: lib/strops.c:150 +msgid "All referrals failed" +msgstr "Échec de toutes les références" + +#: lib/strops.c:153 +msgid "No referrals" +msgstr "Aucune référence" + +#: lib/strops.c:155 +msgid "Remote failure" +msgstr "Échec sur le serveur distant" + +#: lib/strops.c:157 +msgid "Unreachable server" +msgstr "Serveur inaccessible" + +#: lib/strops.c:160 +msgid "Invalid request" +msgstr "Demande non valide" + +#: lib/strops.c:163 +msgid "Crucial replica" +msgstr "Réplique décisive" + +#: lib/strops.c:166 +msgid "Time not synchronized" +msgstr "L'heure n'est pas synchronisée" + +#: lib/strops.c:169 +msgid "Invalid password" +msgstr "Mot de passe non valide" + +#: lib/strops.c:172 +msgid "Alias of an alias" +msgstr "Alias d'un alias" + +#: lib/strops.c:175 +msgid "Invalid API version" +msgstr "Version API non valide" + +#: lib/strops.c:177 +msgid "Packet signatures required" +msgstr "Signatures de paquets nécessaires" + +#: lib/strops.c:180 +msgid "Obsolete API" +msgstr "API obsolète" + +#: lib/strops.c:183 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Signature non valide" + +#: lib/strops.c:188 +msgid "Unknown NDS error" +msgstr "Erreur NDS inconnue" + +#: lib/strops.c:209 +msgid "Invalid file mode" +msgstr "Mode de fichier non valide" + +#: lib/strops.c:211 +msgid "Information not known" +msgstr "Information inconnue" + +#: lib/strops.c:213 +msgid "Namespace information format is not valid" +msgstr "Format d'informations d'espace de nom non valide" + +#: lib/strops.c:215 +msgid "Referral needed" +msgstr "Référence nécessaire" + +#: lib/strops.c:217 +msgid "Permanent connection broken" +msgstr "Connexion permanente interrompue" + +#: lib/strops.c:219 +msgid "Password required" +msgstr "Mot de passe nécessaire" + +#: lib/strops.c:224 +msgid "Unknown ncpfs error" +msgstr "Erreur ncpfs inconnue" + +#: lib/strops.c:245 +msgid "Too many request/reply fragments" +msgstr "Trop de fragments de demande/réponse" + +#: lib/strops.c:248 +msgid "Server reply too long" +msgstr "Réponse trop longue du serveur" + +#: lib/strops.c:250 +msgid "Connection to specified server does not exist" +msgstr "La connexion au serveur spécifié n'existe pas" + +#: lib/strops.c:253 +msgid "Scan complete" +msgstr "Analyse terminée" + +#: lib/strops.c:255 +msgid "Unsupported name format type" +msgstr "Type de format de nom non supporté" + +#: lib/strops.c:258 +msgid "Invalid NCP packet length" +msgstr "Longueur de paquet NCP non valide" + +#: lib/strops.c:261 +msgid "Invalid buffer length" +msgstr "Longueur de tampon non valide" + +#: lib/strops.c:263 +msgid "User name is not specified" +msgstr "Nom d'utilisateur non spécifié" + +#: lib/strops.c:266 +msgid "Invalid parameter" +msgstr "Paramètre non valide" + +#: lib/strops.c:269 +msgid "Server not found" +msgstr "Serveur introuvable" + +#: lib/strops.c:272 +msgid "Signature level conflict" +msgstr "Conflit de niveau de signature" + +#: lib/strops.c:275 +msgid "Invalid information level" +msgstr "Niveau d'information non valide" + +#: lib/strops.c:278 +msgid "Unsupported transport type" +msgstr "Type de transport non supporté" + +#: lib/strops.c:281 +msgid "Unsupported authenticator" +msgstr "Authentificateur non supporté" + +#: lib/strops.c:286 +msgid "Unknown Requester error" +msgstr "Erreur de requêteur inconnue" + +#: lib/strops.c:307 +msgid "Invalid volume" +msgstr "Volume non valide" + +#: lib/strops.c:310 +msgid "Invalid directory handle" +msgstr "Identificateur de répertoire non valide" + +#: lib/strops.c:313 +msgid "Intruder detection lockout" +msgstr "Verrouillage en cas d'intrusion" + +#: lib/strops.c:316 +msgid "No job in queue" +msgstr "Aucun travail en file d'attente" + +#: lib/strops.c:318 +msgid "Password unencrypted" +msgstr "Mot de passe non codé" + +#: lib/strops.c:320 +msgid "Password not unique" +msgstr "Mot de passe non unique" + +#: lib/strops.c:322 +msgid "Password too short" +msgstr "Mot de passe trop court" + +#: lib/strops.c:324 +msgid "Connection limit count exceeded" +msgstr "Nombre total de connexions atteint" + +#: lib/strops.c:326 +msgid "Unauthorized time" +msgstr "Heure non autorisée" + +#: lib/strops.c:328 +msgid "Unauthorized station" +msgstr "Poste non autorisé" + +#: lib/strops.c:330 +msgid "Account disabled" +msgstr "Compte désactivé" + +#: lib/strops.c:333 +msgid "Password really expired" +msgstr "Le mot de passe a réellement expiré" + +#: lib/strops.c:335 +msgid "Password expired" +msgstr "Mot de passe expiré" + +#: lib/strops.c:338 +msgid "Member already exists" +msgstr "Le membre existe déjà" + +#: lib/strops.c:341 +msgid "NCP not supported" +msgstr "NCP non supporté" + +#: lib/strops.c:343 +msgid "Unknown user" +msgstr "Utilisateur inconnu" + +#: lib/strops.c:345 +msgid "Invalid connection number" +msgstr "Nombre de connexions non valide" + +#: lib/strops.c:348 +msgid "Server failure" +msgstr "Échec du serveur" + +#: lib/strops.c:353 +msgid "Unknown Server error" +msgstr "Erreur de serveur inconnue" + +#: lib/strops.c:384 +#, c-format +msgid "Unknown error %d (0x%X)" +msgstr "Erreur inconnue %d (0x%X)" + +#: sutil/ncpmount.c:137 +#, c-format +msgid "Specified tree name `%s' is too long\n" +msgstr "Le nom d'arborescence spécifié '%s' est trop long\n" + +#: sutil/ncpmount.c:283 sutil/ncplogin.c:457 +#, c-format +msgid "Unknown namespace \"%s\"\n" +msgstr "Espace de nom inconnu \"%s\"\n" + +#: sutil/ncpmount.c:322 sutil/ncplogin.c:499 +#, c-format +msgid "ncpfs version %s\n" +msgstr "version ncpfs %s\n" + +#: sutil/ncpmount.c:339 +msgid "Both tree and server name were specified. It is not allowed.\n" +msgstr "" +"Le nom de l'arborescence et le nom du serveur ont été spécifiés. Cela n'est " +"pas autorisé.\n" + +#: sutil/ncpmount.c:343 sutil/ncpumount.c:428 sutil/ncplogin.c:343 +#, c-format +msgid "%s must be installed suid root\n" +msgstr "%s doit être installé avec les droits suid root\n" + +#: sutil/ncpmount.c:354 sutil/ncplogin.c:705 +#, c-format +msgid "Could not find mount point %s: %s\n" +msgstr "Point de montage %s introuvable : %s\n" + +#: sutil/ncpmount.c:359 +#, c-format +msgid "Cannot to mount on %s: %s\n" +msgstr "Montage impossible sur %s : %s\n" + +#: sutil/ncpmount.c:367 sutil/ncplogin.c:525 +#, c-format +msgid "Cannot impersonate as requested: %s\n" +msgstr "Impossible d'emprunter l'identité comme demandé : %s\n" + +#: sutil/ncpmount.c:378 +msgid "You must specify NDS volume name if you specified tree name.\n" +msgstr "" +"Vous devez indiquer le nom du volume NDS si vous avez spécifié un nom " +"d'arborescence.\n" + +#: sutil/ncpmount.c:382 +msgid "in create context" +msgstr "dans le contexte de création" + +#: sutil/ncpmount.c:394 +msgid "in tree search" +msgstr "dans la recherche d'arborescence" + +#: sutil/ncpmount.c:401 sutil/ncpmount.c:554 +msgid "in nds login" +msgstr "dans le login nds" + +#: sutil/ncpmount.c:411 +msgid "in volume search" +msgstr "dans la recherche de volume" + +#: sutil/ncpmount.c:428 sutil/ncplogin.c:176 +#, c-format +msgid "Volume path `%s' is invalid: `%s'\n" +msgstr "Le chemin de volume '%s' n'est pas valide : '%s'\n" + +#: sutil/ncpmount.c:436 sutil/ncplogin.c:184 +#, c-format +msgid "Volume name `%s' is too long\n" +msgstr "Nom de volume spécifié '%s' trop long\n" + +#: sutil/ncpmount.c:446 sutil/ncplogin.c:723 +msgid "in find_conn_spec" +msgstr "dans find_conn_spec" + +#: sutil/ncpmount.c:483 sutil/ncpmount.c:513 +#, c-format +msgid "" +"You already have mounted server %s\n" +"as user %s\n" +"on mount point %s\n" +msgstr "" +"Vous avez déjà monté le serveur %s\n" +"comme utilisateur %s\n" +"sur le point de montage %s\n" + +#: sutil/ncpmount.c:496 sutil/ncplogin.c:766 +#, c-format +msgid "Get host address `%s': %s\n" +msgstr "Obtenir l'adresse de l'hôte '%s' : %s\n" + +#: sutil/ncpmount.c:520 sutil/ncplogin.c:783 sutil/ncplogin.c:791 +#, c-format +msgid "when trying to find %s" +msgstr "lors de la recherche de %s" + +#: sutil/ncpmount.c:540 +msgid "in mount(2)" +msgstr "dans mount(2)" + +#: sutil/ncpmount.c:555 sutil/ncplogin.c:872 +msgid "Login denied.\n" +msgstr "Login rejeté.\n" + +#: sutil/ncpmount.c:574 sutil/ncplogin.c:889 +msgid "in login" +msgstr "dans le login" + +#: sutil/ncpmount.c:575 sutil/ncplogin.c:890 +msgid "Login denied\n" +msgstr "Login rejeté\n" + +#: sutil/ncpmount.c:597 sutil/ncplogin.c:931 +#, c-format +msgid "Cannot access path \"%s\": %s\n" +msgstr "Impossible d'accéder au chemin \"%s\" : %s\n" + +#: sutil/ncpmount.c:609 sutil/ncplogin.c:947 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] mount-point\n" +msgstr "Syntaxe : %s [options] point-montage\n" + +#: sutil/ncpmount.c:610 sutil/ncplogin.c:951 +#, c-format +msgid "Try `%s -h' for more information\n" +msgstr "Essayez '%s -h' pour plus d'informations\n" + +#: sutil/ncpmount.c:616 sutil/ncplogin.c:961 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options] mount-point\n" +msgstr "" +"\n" +"Syntaxe : %s [options] point-montage\n" + +#: sutil/ncpmount.c:620 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-A dns_name DNS server name to be used when mounting over TCP or UDP\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-V volume Volume to mount, for NFS re-export\n" +"-u uid uid the mounted files get\n" +"-g gid gid the mounted files get\n" +"-f mode permission the files get (octal notation)\n" +"-d mode permission the dirs get (octal notation)\n" +"-c uid uid to identify the connection to mount on\n" +" Only makes sense for root\n" +"-t time_out Waiting time (in 1/100s) to wait for\n" +" an answer from the server. Default: 60\n" +"-r retry_count Number of retry attempts. Default: 5\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +" If neither -P nor -n are given, you are\n" +" asked for a password.\n" +"-s Enable renaming/deletion of read-only files\n" +"-h print this help text\n" +"-v print ncpfs version number\n" +"%s%s-m Allow multiple logins to server\n" +"-N os2,nfs Do not use specified namespaces on mounted volume\n" +"-y charset character set used for input and display\n" +"-p codepage codepage used on volume, including letters `cp'\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-S Serveur Nom de serveur à utiliser\n" +"-A nom_dns Nom de serveur DNS à utiliser lors du montage sur TCP ou UDP\n" +"-U nom d'utilisateur Nom d'utilisateur envoyé au serveur\n" +"-V volume Volume à monter, pour la réexportation NFS\n" +"-u uid uid qu'obtiennent les fichiers montés\n" +"-g gid gid qu'obtiennent les fichiers montés\n" +"-f mode autorisation qu'obtiennent les fichiers (notation octale)\n" +"-d mode Autorisation qu'obtiennent les répertoires (notation octale)\n" +"-c uid uid pour identifier la connexion de montage\n" +" Valide uniquement pour root\n" +"-t délai Délai d'attente (en 1/100 s) d'une réponse\n" +" du serveur. Valeur par défaut : 60\n" +"-r nombre_tentatives Nombre de tentatives. Valeur par défaut : 5\n" +"-C Ne pas convertir le mot de passe en majuscules\n" +"-P mot de passe Utiliser ce mot de passe\n" +"-n Ne pas utiliser de mot de passe\n" +" Si vous ne définissez pas –P, ni –n, vous devez\n" +" entrer un mot de passe.\n" +"-s Permet de renommer/supprimer les fichiers en lecture seule\n" +"-h Imprime ce texte d'aide\n" +"-v Imprimer le numéro de version ncpfs\n" +"%s%s-m Autoriser plusieurs logins sur le serveur\n" +"-N os2,nfs Ne pas utiliser d'espaces de nom spécifiés sur le volume " +"monté\n" +"-y jeu de caractères Jeu de caractères utilisé pour les entrées et " +"l'affichage\n" +"-p page_codes Page de codes utilisée sur le volume, y compris les lettres " +"'cp'\n" +"\n" + +#: sutil/ncpmount.c:649 +msgid "-b Force bindery login to NDS servers\n" +msgstr "-b Force le login de Bindery sur les serveurs NDS\n" + +#: sutil/ncpmount.c:655 sutil/ncplogin.c:1003 +msgid "" +"-i level Signature level, 0=never, 1=supported, 2=preferred, " +"3=required\n" +msgstr "" +"-i niveau Niveau de signature, 0=jamais, 1=supporté, 2=préféré, " +"3=nécessaire\n" + +#: sutil/ncpumount.c:83 sutil/ncplogin.c:949 util/ipx_probe.c:51 +#: util/ipx_probe.c:61 util/nwauth.c:51 util/nwauth.c:58 util/nwbocreate.c:44 +#: util/nwbocreate.c:51 util/nwbols.c:49 util/nwboprops.c:39 +#: util/nwboprops.c:46 util/nwborm.c:39 util/nwbpadd.c:43 util/nwbpcreate.c:44 +#: util/nwbpset.c:40 util/nwbpvalues.c:52 util/nwdpvalues.c:49 +#: util/nwfsctrl.c:47 util/nwgrant.c:58 util/nwpasswd.c:39 util/nwrevoke.c:50 +#: util/nwrights.c:44 +#, c-format +msgid "usage: %s [options]\n" +msgstr "Syntaxe : %s [options]\n" + +#: sutil/ncpumount.c:84 util/nwmsg.c:81 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:81 +#, c-format +msgid "usage: %s mount-point\n" +msgstr "Syntaxe : %s point-montage\n" + +#: sutil/ncpumount.c:90 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options]\n" +" %s mount-point\n" +msgstr "" +"\n" +"Syntaxe : %s [options]\n" +" %s point-montage\n" + +#: sutil/ncpumount.c:93 +msgid "" +"\n" +"mount-point Disconnect specified mount-point\n" +"-a Disconnect all my connections (NDS and Bindery)\n" +"-S servername Disconnect all connections (NDS and/or Bindery) to specified\n" +" server\n" +"-T treename Disconnect all NDS connections to specified tree\n" +"-g Disconnect all connections to Netware for all users! (only\n" +" root can use this flag)\n" +"-h Print this help text\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"mount-point Déconnecter le point de montage spécifié\n" +"-a Déconnecter toutes mes connexions (NDS et Bindery)\n" +"-S nom de serveur Déconnecter toutes les connexion (NDS et/ou Bindery) au " +"serveur\n" +" spécifié\n" +"-T nom d'arborescence Déconnecter toutes les connexions NDS à " +"l'arborescence spécifiée\n" +"-g Déconnecter toutes les connexions à Netware pour tous les " +"utilisateurs. (seul l'utilisateur racine\n" +" peut utiliser cet indicateur)\n" +"-h Imprimer ce texte d'aide\n" +"\n" + +#: sutil/ncpumount.c:146 sutil/ncpumount.c:152 +#, c-format +msgid "Can't open %s: %s\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:173 +#, c-format +msgid "Error changing mode of %s: %s\n" +msgstr "Erreur lors du changement de mode de %s : %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:180 +#, c-format +msgid "Cannot rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Impossible de renommer %s, %s : %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:199 +#, c-format +msgid "Can't get %s~ lock file: %s\n" +msgstr "Impossible d'obtenir le fichier de verrouillage %s~ : %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:209 +#, c-format +msgid "Can't lock lock file %s~: %s\n" +msgstr "Impossible de verrouiller le fichier de verrouillage %s~ : %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:209 +msgid "Lock timed out" +msgstr "Délai de verrouillage expiré" + +#: sutil/ncpumount.c:226 +#, c-format +msgid "Can't remove %s~" +msgstr "Impossible de supprimer %s :" + +#: sutil/ncpumount.c:239 +#, c-format +msgid "Could not open %s: %s\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:245 +#, c-format +msgid "%s probably not ncp-filesystem\n" +msgstr "%s n'est probablement pas un système de fichiers ncp\n" + +#: sutil/ncpumount.c:251 +#, c-format +msgid "You are not allowed to umount %s\n" +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à démonter %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:257 +#, c-format +msgid "Could not umount %s: %s\n" +msgstr "Impossible de démonter %s : %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:281 +#, c-format +msgid "NWCC_INFO_MOUNT_POINT failed: %s\n" +msgstr "Échec de NWCC_INFO_MOUNT_POINT : %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:289 +msgid "Not enough memory for strdup()\n" +msgstr "Mémoire insuffisante pour strdup()\n" + +#: sutil/ncpumount.c:293 +#, c-format +msgid "Successfully logged out from %s\n" +msgstr "La déconnexion de %s a abouti\n" + +#: sutil/ncpumount.c:349 +#, c-format +msgid "Successfully logged out from tree %s (%d server(s))\n" +msgstr "La déconnexion de l'arborescence %s a abouti (%d serveur(s))\n" + +#: sutil/ncpumount.c:351 +msgid "Successfully logged out from all trees.\n" +msgstr "La déconnexion de toutes les arborescences a abouti.\n" + +#: sutil/ncpumount.c:354 +#, c-format +msgid "Not logged to tree %s\n" +msgstr "Non connecté à l'arborescence %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:356 +msgid "Not logged in\n" +msgstr "Non logué\n" + +#: sutil/ncpumount.c:359 +#, c-format +msgid "" +"Unsuccessfully logged out from tree %s (%d server(s) Ok and %d failure(s))\n" +msgstr "" +"La déconnexion de l'arborescence %s n'a pas abouti (%d serveur(s)) Ok et " +"échec(s) %d)\n" + +#: sutil/ncpumount.c:361 +#, c-format +msgid "" +"Unsuccessfully logged out from all trees (%d server(s) Ok and %d failure" +"(s))\n" +msgstr "" +"La déconnexion de toutes les arborescences n'a pas abouti (%d serveur(s) Ok " +"et échec(s) %d)\n" + +#: sutil/ncpumount.c:388 +#, c-format +msgid "Invalid mount point: %s\n" +msgstr "Point de montage non valide : %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:448 +msgid "Only super-user can use the -g flag\n" +msgstr "Seul le superutilisateur peut utiliser l'indicateur -g\n" + +#: sutil/ncpumount.c:474 +msgid "" +"You must specify either a server, a tree, a mount point, or all " +"connections.\n" +msgstr "" +"Vous devez spécifier un serveur, une arborescence, un point de montage ou " +"toutes les connexions.\n" + +#: sutil/ncpumount.c:478 +msgid "You cannot specify a server or a tree with -a or -g option.\n" +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas spécifier un serveur, ni une arborescence avec l'option -" +"a ou -g.\n" + +#: sutil/ncpumount.c:482 +msgid "You cannot specify both a server and a tree together.\n" +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas spécifier simultanément un serveur et une arborescence.\n" + +#: sutil/ncpumount.c:503 +#, c-format +msgid "NWCXGetPermConnList failed: %s\n" +msgstr "Échec de NWCXGetPermConnList : %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:519 +#, c-format +msgid "No NCP connections to tree %s.\n" +msgstr "Aucune connexion NCP à l'arborescence %s.\n" + +#: sutil/ncpumount.c:521 +#, c-format +msgid "No NCP connections to server %s.\n" +msgstr "Aucune connexion NCP au serveur %s.\n" + +#: sutil/ncpumount.c:523 +msgid "No NCP connections.\n" +msgstr "Aucune connexion NCP.\n" + +#: sutil/nwsfind.c:59 +#, c-format +msgid "usage: %s [server]\n" +msgstr "Syntaxe : %s [serveur]\n" + +#: sutil/nwsfind.c:65 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [server]\n" +msgstr "" +"\n" +"Syntaxe : %s [serveur]\n" + +#: sutil/nwsfind.c:67 +msgid "" +"\n" +"-t Server type, default: File server\n" +"-a server is in form ::\n" +"-h Print this help text\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-t Type de serveur, valeur par défaut : Serveur de fichiers\n" +"-a Le serveur est de la forme ::\n" +"-h Imprimer ce texte d'aide\n" +"\n" + +#: sutil/nwsfind.c:144 +#, c-format +msgid "%s: Server name too long\n" +msgstr "%s : Nom de serveur trop long\n" + +#: sutil/nwsfind.c:153 util/nwauth.c:144 util/nwauth.c:150 +msgid "when trying to find server" +msgstr "lors de la recherche du serveur" + +#: sutil/ncplogin.c:205 +#, c-format +msgid "Context name `%s' is too long\n" +msgstr "Nom de contexte '%s' trop long\n" + +#: sutil/ncplogin.c:486 +#, c-format +msgid "invalid option: %c\n" +msgstr "option non valide : %c\n" + +#: sutil/ncplogin.c:534 +msgid "You must specify a volume to mount using -V option.\n" +msgstr "Vous devez spécifier le volume à monter en utilisant l'option -V.\n" + +#: sutil/ncplogin.c:538 +msgid "Cannot have both -T tree and -S server options\n" +msgstr "" +"Impossible de définir simultanément les options -T arborescence et -S " +"serveur\n" + +#: sutil/ncplogin.c:545 +#, c-format +msgid "Unable to open connection to %s.\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion à %s.\n" + +#: sutil/ncplogin.c:550 +#, c-format +msgid "%s is not a NDS server, so background authentication will fail.\n" +msgstr "" +"%s n'est pas un serveur NDS et l'authentification en arrière-plan va donc " +"échouer.\n" + +#: sutil/ncplogin.c:552 +#, c-format +msgid "%s is not a NDS server, so NDS authentication will fail.\n" +msgstr "" +"%s n'est pas un serveur NDS et l'authentification DNS va donc échouer.\n" + +#: sutil/ncplogin.c:558 sutil/ncplogin.c:591 +#, c-format +msgid "Cannot create NDS context handle: %s\n" +msgstr "Impossible de créer l'identificateur de contexte NDS : %s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:563 +#, c-format +msgid "Server %s belong to tree %s and you are not authenticated to it.\n" +msgstr "" +"Le serveur %s appartient à l'arborescence %s et vous n'y êtes pas " +"authentifié.\n" + +#: sutil/ncplogin.c:568 +#, c-format +msgid "Server %s belong to tree %s and you are already authenticated to it.\n" +msgstr "" +"Le serveur %s appartient à l'arborescence %s et vous y êtes déjà " +"authentifié.\n" + +#: sutil/ncplogin.c:596 +#, c-format +msgid "You are not authenticated to tree %s.\n" +msgstr "Vous n'êtes pas authentifié dans l'arborescence %s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:601 +#, c-format +msgid "You are already authenticated to tree %s.\n" +msgstr "Vous êtes déjà authentifié dans l'arborescence %s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:613 +#, c-format +msgid "NWDSGetContext/NWDSSetContext (DCK_FLAGS) failed: %s.\n" +msgstr "Échec de NWDSGetContext/NWDSSetContext (DCK_FLAGS) : %s.\n" + +#: sutil/ncplogin.c:622 +#, c-format +msgid "NWDSSetContext(DCK_NAME_CTX) failed: %s\n" +msgstr "Échec de NWDSSetContext(DCK_NAME_CTX) : %s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:633 +#, c-format +msgid "Cannot resolve volume name %s on tree %s (using context %s). Err:%s\n" +msgstr "" +"Impossible de résoudre le nom de volume %s dans l'arborescence %s (en " +"utilisant le contexte %s). Err :%s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:647 +#, c-format +msgid "Cannot attach to tree %s. Err:%s\n" +msgstr "Attachement impossible à l'arborescence %s. Err :%s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:653 +#, c-format +msgid "Cannot get server name from connection to tree %s. Err:%s\n" +msgstr "" +"Impossible d'obtenir le nom de serveur de la connexion à l'arborescence %s. " +"Err :%s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:671 +msgid "No user name found in cmd line nor in env\n" +msgstr "Aucun nom d'utilisateur dans la ligne de commande, ni dans env\n" + +#: sutil/ncplogin.c:696 +#, c-format +msgid "Could not autocreate mount point %s: %s\n" +msgstr "Impossible de créer automatiquement le point de montage %s : %s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:712 +#, c-format +msgid "Cannot mount on %s: %s\n" +msgstr "Montage impossible sur %s : %s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:841 +#, c-format +msgid "NWDSWhoAmi returned %s\n" +msgstr "NWDSWhoAmi a retourné %s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:850 +#, c-format +msgid "already mounted:%s\n" +msgstr "déjà monté :%s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:852 +msgid "failed in mount(2)" +msgstr "échec dans mount(2)" + +#: sutil/ncplogin.c:871 +msgid "failed in nds login" +msgstr "échec dans le login nds" + +#: sutil/ncplogin.c:912 +#, c-format +msgid "Cannot attach connection to context: %s\n" +msgstr "Impossible de joindre la connexion au contexte : %s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:920 +#, c-format +msgid "Cannot authenticate connection: %s\n" +msgstr "Impossible d'authentifier la connexion : %s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:939 +#, c-format +msgid "mounted on:%s\n" +msgstr "monté sur :%s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:964 util/ncptest.c:317 util/nwborm.c:45 +#: util/nwbpcreate.c:50 util/nwbprm.c:46 util/nwbpvalues.c:58 +#: util/nwfsinfo.c:51 util/nwfstime.c:52 util/nwpasswd.c:45 +#: util/nwtrustee.c:48 util/nwuserlist.c:80 util/nwvolinfo.c:47 +#: util/pserver.c:65 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options]\n" +msgstr "" +"\n" +"Syntaxe : %s [options]\n" + +#: sutil/ncplogin.c:968 +msgid " mount_point is optional if -a option specified\n" +msgstr " le point de montage est facultatif si l'option -a est spécifiée\n" + +#: sutil/ncplogin.c:972 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s-T tree Tree name to be used\n" +"-S server Server name to be used\n" +" these two options are exclusive\n" +"-X name_ctx Default name context to be used\n" +"-E Echo value of final mount_point\n" +msgstr "" +"\n" +"%s-T arborescence Nom d'arborescence à utiliser\n" +"-S serveur Nom de serveur à utiliser\n" +" Ces deux options sont exclusives\n" +"-X nom_ctx Nom de contexte par défaut à utiliser\n" +"-E Valeur d'écho du point de montage final\n" + +#: sutil/ncplogin.c:982 +msgid "" +"\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-u uid uid the mounted files get\n" +"-g gid gid the mounted files get\n" +"-c uid uid to identify the connection to mount on\n" +" Only makes sense for root\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +" If neither -P nor -n are given, you are\n" +" asked for a password.\n" +msgstr "" +"\n" +"-U nom d'utilisateur Nom d'utilisateur envoyé au serveur\n" +"-u uid uid qu'obtiennent les fichiers montés\n" +"-g gid gid qu'obtiennent les fichiers montés\n" +"-c uid uid identifiant la connexion du montage\n" +" Valide uniquement pour root\n" +"-C Ne pas convertir le mot de passe en majuscules\n" +"-P mot de passe Utiliser ce mot de passe\n" +"-n Ne pas utiliser de mot de passe\n" +" Si –P ou -n n'est défini, vous\n" +" devez entrer un mot de passe.\n" + +#: sutil/ncplogin.c:995 +msgid "" +"\n" +"-V volume Volume to mount\n" +" must be in bindery format if -S server\n" +" or in NDS format if -T tree\n" +"-R path Path in volume to 'map root'\n" +msgstr "" +"\n" +"-V volume Le volume à monter\n" +" doit avoir le format Bindery si -S serveur\n" +" ou le format NDS si -T arborescence\n" +"-R chemin Chemin dans le volume vers Assigner la racine\n" + +#: sutil/ncplogin.c:1008 +msgid "" +"-a Autocreate mounting point if needed in ~/ncp/SERVER/VOLUME\n" +msgstr "" +"-a Créer automatiquement un point de montage si nécessaire dans " +"~/ncp/SERVER/VOLUME\n" + +#: sutil/ncplogin.c:1012 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"-f mode permission the files get (octal notation)\n" +"-d mode permission the dirs get (octal notation)\n" +"-t time_out Waiting time (in 1/100s) to wait for\n" +" an answer from the server. Default: 60\n" +"-r retry_count Number of retry attempts. Default: 5\n" +"-s Enable renaming/deletion of read-only files\n" +"-h print this help text\n" +"-v print ncpfs version number\n" +"%s-N os2,nfs Do not use specified namespaces on mounted volume\n" +"-y charset character set used for input and display\n" +"-p codepage codepage used on volume, including letters `cp'\n" +"-B bcast Broadcast mode =0 all 1= console 2= none (default=all)\n" +"%s-l Autocreate mounting point if needed in /mnt/ncp/SERVER/" +"VOLUME\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-f mode Autorisation qu'obtiennent les fichiers (notation octale)\n" +"-d mode Autorisation qu'obtiennent les répertoires (notation octale)\n" +"-t délai Délai d'attente (en 1/100 s) d'une réponse\n" +" du serveur. Valeur par défaut : 60\n" +"-r nombre_tentatives Nombre de tentatives. Valeur par défaut : 5\n" +"-s Permettre de renommer/supprimer les fichiers en lecture " +"seule\n" +"-h Imprimer ce texte d'aide\n" +"-v Imprimer le numéro de version ncpfs\n" +"%s-N os2,nfs Ne pas utiliser les espaces de nom spécifiés sur le volume " +"monté\n" +"-y jeu de caractères Jeu de caractères utilisé pour les entrées et " +"l'affichage\n" +"-p page de codes Page de codes utilisée sur le volume, y compris les " +"lettres 'cp'\n" +"-B bcast Mode de diffusion =0 tout 1= console 2= aucun (valeur par " +"défaut=tout)\n" +"%s-l Créer automatiquement un point de montage si nécessaire " +"dans /mnt/ncp/SERVER/VOLUME\n" +"\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:193 +msgid "Error: \"/proc/filesystems\" could not be read:" +msgstr "Erreur : \"/proc/filesystems\" n'a pas pu être lu :" + +#: sutil/ncpm_common.c:247 +msgid "Cannot get kernel release\n" +msgstr "Impossible d'obtenir la version du noyau\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:250 +#, c-format +msgid "Cannot convert kernel release \"%s\" to number\n" +msgstr "" +"Impossible de convertir le numéro de version de noyau \"%s\" en numéro\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:446 sutil/ncpm_common.c:491 +#, c-format +msgid "Could not create pipe: %s\n" +msgstr "Impossible de créer le tube : %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:450 sutil/ncpm_common.c:497 +#, c-format +msgid "Could not fork: %s\n" +msgstr "Impossible de cloner : %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:606 +#, c-format +msgid "Unsupported mount protocol version %d\n" +msgstr "Version de protocole de montage non supporté %d\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:656 +msgid "" +"Remote directory is specified but kernel does not support subdir mounts\n" +msgstr "" +"Le répertoire à distance est défini, mais le noyau ne supporte pas le " +"montage de sous-répertoires\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:659 +msgid "" +"Remote directory is specified but ncpmount does not support subdir mounts\n" +msgstr "" +"Le répertoire à distance est défini, mais ncpmount ne supporte pas le " +"montage de sous-répertoires\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1359 +#, c-format +msgid "Can't get %s~ lock file\n" +msgstr "Impossible d'obtenir le fichier de verrouillage %s~\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1365 +#, c-format +msgid "Can't open %s\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1369 +msgid "Can't write mount entry\n" +msgstr "Impossible d'écrire l'entrée de montage\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't set perms on %s\n" +msgstr "Impossible de définir les autorisations sur %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1379 +#, c-format +msgid "Can't remove %s~\n" +msgstr "Impossible de supprimer %s :\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1397 +#, c-format +msgid "Value `%s' for option `%s' is not a number\n" +msgstr "La valeur '%s' de l'option '%s' n'est pas un nombre\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1401 +#, c-format +msgid "Ignoring unneeded value for option `%s'\n" +msgstr "La valeur inutile de l'option '%s' est ignorée\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1406 +#, c-format +msgid "Required parameter for option `%s' missing\n" +msgstr "Paramètre nécessaire manquant pour l'option '%s'\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1426 +msgid "Remounting not supported, sorry\n" +msgstr "Remontage non supporté. Désolé\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1435 +msgid "Timeout must be between 1 and 900 secs inclusive\n" +msgstr "Le délai doit être compris entre 1 et 900 secondes inclus\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1442 +msgid "Retry count must be between 1 and 65536 inclusive\n" +msgstr "Le nombre de tentatives doit être compris entre 1 et 65536 inclus\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1473 +#, c-format +msgid "Specified server name `%s' is too long\n" +msgstr "Le nom de serveur spécifié '%s' est trop long\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1484 +#, c-format +msgid "NCP signature level must be number between 0 and 3. You specified %u\n" +msgstr "" +"Le niveau de signature NCP doit être compris entre 0 et 3. Vous avez défini %" +"u\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1491 +#, c-format +msgid "NCP cache time to live must be less than 20000 ms. You specified %u\n" +msgstr "" +"Le délai dans le cache NCP doit être inférieur à 20 000 ms. Vous avez défini " +"%u\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1501 +#, c-format +msgid "File mode `%s' is not valid octal number\n" +msgstr "Le mode de fichier '%s' n'est pas un nombre octal valide\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1510 +#, c-format +msgid "Directory mode `%s' is not valid octal number\n" +msgstr "Le mode de répertoire '%s' n'est pas un nombre octal valide\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1516 +#, c-format +msgid "I/O charset name `%s' is too long\n" +msgstr "Le nom du jeu de caractères E/S '%s' est trop long\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1523 +#, c-format +msgid "Codepage name `%s' is too long\n" +msgstr "Le nom de la page de codes '%s' est trop long\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1598 +#, c-format +msgid "Unknown option `%s', ignoring it\n" +msgstr "Option inconnue '%s' : ignorée\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1607 +msgid "attempt to open mount point" +msgstr "tentative d'ouverture de point de montage" + +#: sutil/ncpm_common.c:1627 +msgid "" +"Your kernel does not support character mapping. You should upgrade to latest " +"version.\n" +msgstr "" +"Votre noyau ne supporte pas le mappage des caractères. Vous devez installer " +"la dernière version.\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1629 +msgid "Warning: Unable to load NLS charsets" +msgstr "Avertissement : Impossible de charger les jeux de caractères NLS" + +#: sutil/ncpm_common.c:1636 +msgid "" +"Your kernel does not support filename caching. You should upgrade to latest " +"kernel version.\n" +msgstr "" +"Votre noyau ne supporte pas la mise en cache des noms de fichiers. Vous " +"devez installer la dernière version du noyau.\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1638 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot enable filename caching: %s\n" +msgstr "" +"Avertissement : Impossible d'activer la mise en cache des noms de fichiers : " +"%s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1650 +#, c-format +msgid "Unable to negotiate requested security level: %s\n" +msgstr "Impossible de négocier le niveau de sécurité demandé : %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1666 sutil/ncpm_common.c:1689 sutil/ncpm_common.c:1709 +msgid "opening ncp_socket" +msgstr "ouverture de ncp_socket" + +#: sutil/ncpm_common.c:1682 sutil/ncpm_common.c:1702 +msgid "Invalid transport requested" +msgstr "Transport demandé non valide" + +#: sutil/ncpm_common.c:1715 +#, c-format +msgid "%s: Could not open wdog socket: %s\n" +msgstr "%s : Impossible d'ouvrir le socket : %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1726 +msgid "No transport available\n" +msgstr "Aucun transport disponible\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1731 +#, c-format +msgid "bind failed: %s\n" +msgstr "échec de la liaison : %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1733 +msgid "" +"\n" +"Maybe you want to use \n" +"ipx_configure --auto_interface=on --auto_primary=on\n" +"and try again after waiting a minute.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Vous pouvez peut-être utiliser \n" +"ipx_configure --auto_interface=on --auto_primary=on\n" +"et essayer de nouveau dans une minute.\n" +"\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1746 +msgid "getsockname ncp socketfailed" +msgstr "getsockname échec du socket ncp" + +#: sutil/ncpm_common.c:1755 +#, c-format +msgid "bind(wdog_sock, ): %s\n" +msgstr "bind(wdog_sock, ) : %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1763 +#, c-format +msgid "Could not open message socket: %s\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir le socket de messages : %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1771 +#, c-format +msgid "bind(message_sock, ): %s\n" +msgstr "bind(message_sock, ) : %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1780 +#, c-format +msgid "connect(ncp_fd, ): %s\n" +msgstr "connect(ncp_fd, ) : %s\n" + +#: sutil/mount_login.c:86 +msgid "Cannot retrieve password from non-blocking file descriptor\n" +msgstr "" +"Impossible d'extraire le mot de passe depuis le descripteur de non-blocage " +"de fichier\n" + +#: sutil/mount_login.c:88 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve password from file descriptor: %s\n" +msgstr "Impossible d'extraire le mot de passe du descripteur de fichier : %s\n" + +#: sutil/mount_login.c:91 +msgid "Cannot retrieve password from file descriptor\n" +msgstr "Impossible d'extraire le mot de passe du descripteur de fichier\n" + +#: sutil/mount_login.c:97 util/nwauth.c:160 util/nwauth.c:169 +#: util/nwpasswd.c:141 util/nwpasswd.c:149 util/nwpasswd.c:157 +msgid "Password too long\n" +msgstr "Mot de passe trop long\n" + +#: sutil/mount_login.c:122 +#, c-format +msgid "owner parameter `%s' is not valid decimal number\n" +msgstr "le paramètre propriétaire '%s' n'est pas un nombre décimal valide\n" + +#: sutil/mount_login.c:128 sutil/mount_login.c:150 +#, c-format +msgid "User `%s' does not exist on this machine\n" +msgstr "L'utilisateur '%s' n'existe pas sur cette machine\n" + +#: sutil/mount_login.c:135 +#, c-format +msgid "You are not allowed to set owner to `%s'\n" +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à définir le propriétaire '%s'\n" + +#: sutil/mount_login.c:144 +#, c-format +msgid "uid parameter `%s' is not valid decimal number\n" +msgstr "le paramètre uid '%s' n'est pas un nombre décimal valide\n" + +#: sutil/mount_login.c:157 +#, c-format +msgid "You are not allowed to set uid to `%s'\n" +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à définir l'uid '%s'\n" + +#: sutil/mount_login.c:168 +#, c-format +msgid "gid parameter `%s' is not valid decimal number\n" +msgstr "le paramètre gid '%s' n'est pas un nombre décimal valide\n" + +#: sutil/mount_login.c:174 +#, c-format +msgid "Group `%s' does not exist on this machine\n" +msgstr "Le groupe '%s' n'existe pas sur cette machine\n" + +#: sutil/mount_login.c:186 +msgid "Cannot retrieve list of groups you are in\n" +msgstr "Impossible d'extraire la liste des groupes dont vous êtes membre\n" + +#: sutil/mount_login.c:194 +msgid "Not enough memory for list of groups\n" +msgstr "Mémoire insuffisante pour la liste des groupes\n" + +#: sutil/mount_login.c:207 +#, c-format +msgid "You are not allowed to set gid to `%s'\n" +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à définir le gid '%s'\n" + +#: sutil/mount_login.c:219 +msgid "Specified password is too long\n" +msgstr "Le mot de passe spécifié est trop long\n" + +#: sutil/mount_login.c:226 +msgid "Not enough memory for copy of password\n" +msgstr "Mémoire insuffisante pour la copie du mot de passe\n" + +#: util/ipx_probe.c:52 +#, c-format +msgid "type '%s -h' for help\n" +msgstr "tapez '%s -h' pour obtenir des informations d'aide\n" + +#: util/ipx_probe.c:58 +msgid "" +"\n" +"Probe an interface for ipx networks\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Tester une interface pour les réseaux ipx\n" +"\n" + +#: util/ipx_probe.c:62 +msgid "" +"\n" +"-v Verbose output\n" +"-i interface Interface to probe, default: eth0\n" +"-t timeout Seconds to wait for answer, default: 3\n" +"-h Print this help text\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-v Sortie verbeuse\n" +"-i interface Interface à tester. Valeur par défaut : eth0\n" +"-t délai Délai d'attente de la réponse. Valeur par défaut : 3\n" +"-h Imprimer ce texte d'aide\n" +"\n" + +#: util/ipx_probe.c:194 +#, c-format +msgid "probing %s on %s -- " +msgstr "test de %s sur %s -- " + +#: util/ipx_probe.c:203 util/ipx_probe.c:369 +#, c-format +msgid "%s: socket" +msgstr "%s : socket" + +#: util/ipx_probe.c:290 +#, c-format +msgid "%s: Could not find socket address\n" +msgstr "%s : Impossible de trouver l'adresse de socket\n" + +#: util/ipx_probe.c:307 +#, c-format +msgid "%s: could not delete interface\n" +msgstr "%s : impossible de supprimer l'interface\n" + +#: util/ipx_probe.c:315 +msgid "no network found\n" +msgstr "aucun réseau trouvé\n" + +#: util/ipx_probe.c:321 +#, c-format +msgid "found IPX network %8.8lX\n" +msgstr "réseau IPX %8.8lX trouvé\n" + +#: util/ipx_probe.c:379 +#, c-format +msgid "%s: ioctl" +msgstr "%s : ioctl" + +#: util/ipx_probe.c:443 +#, c-format +msgid "%s must be run with no interfaces configured. Found %d interface%s.\n" +msgstr "" +"%s doit être exécuté sans interface configurée. %d interface%s trouvée.\n" + +#: util/ipx_probe.c:451 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s : %s\n" + +#: util/ipx_probe.c:463 util/ipx_probe.c:468 util/ipx_probe.c:473 +#: util/ipx_probe.c:478 +#, c-format +msgid "%s %8.8lX\n" +msgstr "%s %8.8lX\n" + +#: util/ncopy.c:115 +#, c-format +msgid "usage: %s [-V]\n" +msgstr "Syntaxe : %s [-V]\n" + +#: util/ncopy.c:116 +#, c-format +msgid " %s [-vmMnppt] [-s amt] sourcefile destinationfile|directory\n" +msgstr "" +" %s [-vmMnppt] [-s amt] fichier_source fichier_destination|répertoire\n" + +#: util/ncopy.c:117 +#, c-format +msgid " %s [-vmMnppt] [-s amt] sourcefile [...] directory\n" +msgstr " %s [-vmMnppt] [-s amt] fichier_source [...] répertoire\n" + +#: util/ncopy.c:118 +#, c-format +msgid " %s [-vmMnppt] [-s amt] -r sourcedir directory\n" +msgstr " %s [-vmMnppt] [-s amt] rép_source répertoire\n" + +#: util/ncopy.c:157 util/ncopy.c:874 +msgid "not a directory" +msgstr "n'est pas un répertoire" + +#: util/ncopy.c:191 +#, c-format +msgid "%s: -s option requires positive numeric argument > 0\n" +msgstr "%s : L'option -s nécessite un argument numérique positif > 0\n" + +#: util/ncopy.c:240 +#, c-format +msgid "%s: No arguments specified.\n" +msgstr "%s : Aucun argument défini.\n" + +#: util/ncopy.c:245 +#, c-format +msgid "%s: No destination specified.\n" +msgstr "%s : Aucune destination définie.\n" + +#: util/ncopy.c:250 util/ncopy.c:874 +#, c-format +msgid "%s: %s: %s\n" +msgstr "%s : %s : %s\n" + +#: util/ncopy.c:272 +#, c-format +msgid "Cannot convert ID %08X to name: %s\n" +msgstr "Impossible de convertir ID %08X en nom : %s\n" + +#: util/ncopy.c:278 +#, c-format +msgid "Cannot convert name %s(%04X) to ID: %s\n" +msgstr "Impossible de convertir le nom %s(%04X) en ID : %s\n" + +#: util/ncopy.c:326 util/ncopy.c:410 +#, c-format +msgid "%s: %s -> %s %5.1f%%" +msgstr "%s : %s -> %s %5.1f%%" + +#: util/ncopy.c:328 util/ncopy.c:413 +#, c-format +msgid "%s: %s -> %s %lld" +msgstr "%s : %s -> %s %lld" + +#: util/ncopy.c:376 +#, c-format +msgid "%s: Cannot read %s\n" +msgstr "%s : Impossible de lire %s\n" + +#: util/ncopy.c:398 +#, c-format +msgid "%s: Cannot write %s\n" +msgstr "%s : Impossible d'écrire %s\n" + +#: util/ncopy.c:416 +#, c-format +msgid " %d retries" +msgstr " %d tentatives" + +#: util/ncopy.c:442 util/ncopy.c:469 +#, c-format +msgid "%s: Unable to open source file: %s\n" +msgstr "%s : Impossible d'ouvrir le fichier source : %s\n" + +#: util/ncopy.c:450 +#, c-format +msgid "%s: Unable to stat source file: %s\n" +msgstr "" +"%s : Impossible d'exécuter la fonction stat sur le fichier source : %s\n" + +#: util/ncopy.c:485 +#, c-format +msgid "%s: Unable to open output file: %s\n" +msgstr "%s : Impossible d'ouvrir le fichier de sortie : %s\n" + +#: util/ncopy.c:493 +#, c-format +msgid "%s: Unable to stat destination file: %s\n" +msgstr "" +"%s : Impossible d'exécuter la fonction stat sur le fichier de destination : %" +"s\n" + +#: util/ncopy.c:506 +#, c-format +msgid "%s: Unable to open destination file: %s\n" +msgstr "%s : Impossible d'ouvrir le fichier de destination : %s\n" + +#: util/ncopy.c:552 +msgid "NetWare copy" +msgstr "Copie NetWare" + +#: util/ncopy.c:558 util/ncopy.c:566 +#, c-format +msgid "%s: Close failed for %s\n" +msgstr "%s : Échec de la fermeture de %s\n" + +#: util/ncopy.c:590 +#, c-format +msgid "MAC namespace is not supported on source %s: %s\n" +msgstr "L'espace de nom MAC n'est pas supporté sur la source %s : %s\n" + +#: util/ncopy.c:602 +#, c-format +msgid "Unable to open MAC resource fork on source %s: %s\n" +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir la fourchette de ressources MAC sur la source %s: %s\n" + +#: util/ncopy.c:641 +#, c-format +msgid "MAC namespace is not supported on destination %s: %s\n" +msgstr "L'espace de nom MAC n'est pas supporté sur la destination %s : %s\n" + +#: util/ncopy.c:651 +#, c-format +msgid "Unable to create MAC resource fork on destination %s: %s\n" +msgstr "" +"Impossible de créer la fourchette de ressources MAC sur la destination %s : %" +"s\n" + +#: util/ncopy.c:664 +#, c-format +msgid "" +"Unable to copy MAC resource fork of %s because of %s does not support " +"resource forks\n" +msgstr "" +"Impossible de copier la fourchette de ressources MAC de %s, car %s ne " +"supporte pas les fourchettes de ressources\n" + +#: util/ncopy.c:691 +#, c-format +msgid "Unable to copy MAC resource fork: %s: %s\n" +msgstr "Impossible de copier la fourchette de ressources MAC : %s : %s\n" + +#: util/ncopy.c:700 +msgid "NetWare copy (resource fork)" +msgstr "Copie NetWare (fourchette de ressources)" + +#: util/ncopy.c:732 util/ncopy.c:750 +#, c-format +msgid "Cannot set trustees on %s because of %s\n" +msgstr "Impossible de définir les ayants droit sur %s à cause de %s\n" + +#: util/ncopy.c:734 util/ncopy.c:761 +msgid "not NetWare filesystem" +msgstr "n'est pas un système de fichiers NetWare" + +#: util/ncopy.c:759 util/ncopy.c:799 +#, c-format +msgid "Cannot set file attributes on %s because of %s\n" +msgstr "Impossible de définir les attributs de fichier sur %s à cause de %s\n" + +#: util/ncopy.c:842 +#, c-format +msgid "" +"Param Src '%s'\n" +"Param Dest '%s'\n" +msgstr "" +"Param src '%s'\n" +"Param dest '%s'\n" + +#: util/ncopy.c:849 +#, c-format +msgid "%s: Cannot open %s, %s\n" +msgstr "%s : Impossible d'ouvrir %s, %s\n" + +#: util/ncopy.c:855 +#, c-format +msgid "%s: Cannot stat %s, %s\n" +msgstr "%s : Impossible d'exécuter la fonction stat sur %s, %s\n" + +#: util/ncopy.c:881 +#, c-format +msgid "%s: Cannot chmod %s: %s\n" +msgstr "%s : Impossible d'exécuter la fonction chmod sur %s: %s\n" + +#: util/ncopy.c:888 +#, c-format +msgid "%s: Cannot create %s: %s\n" +msgstr "%s : Impossible de créer %s : %s\n" + +#: util/ncopy.c:898 util/ncopy.c:965 +#, c-format +msgid "%s: Cannot create %s, %s\n" +msgstr "%s : Impossible de créer %s, %s\n" + +#: util/ncopy.c:911 +#, c-format +msgid "%s: Cannot read %s: %s\n" +msgstr "%s : Impossible de lire %s : %s\n" + +#: util/ncopy.c:938 +#, c-format +msgid "%s: %s: omitting directory\n" +msgstr "%s : %s : omission du répertoire\n" + +#: util/ncopy.c:1052 +#, c-format +msgid "%s: Reset to ignore SIGHUP signal failed: %s" +msgstr "%s : La réinitialisation pour ignorer le signal SIGHUP a échoué : %s" + +#: util/ncopy.c:1059 +#, c-format +msgid "%s: Reset to ignore SIGINT signal failed: %s" +msgstr "%s : La réinitialisation pour ignorer le signal SIGIN a échoué : %s" + +#: util/ncopy.c:1066 +#, c-format +msgid "%s: Reset to ignore SIGQUIT signal failed: %s" +msgstr "%s : La réinitialisation pour ignorer le signal SIGQUIT a échoué : %s" + +#: util/ncopy.c:1073 +#, c-format +msgid "%s: Reset to ignore SIGTERM signal failed: %s" +msgstr "%s : La réinitialisation pour ignorer le signal SIGTERM a échoué : %s" + +#: util/ncopy.c:1085 +#, c-format +msgid "%s: unclean close of output file" +msgstr "%s : fermeture incorrecte du fichier de sortie" + +#: util/ncopy.c:1104 +#, c-format +msgid "%s: Get HANGUP signal action failed: %s" +msgstr "%s : L'obtention du signal HANGUP a échoué : %s" + +#: util/ncopy.c:1111 +#, c-format +msgid "%s: Reset HANGUP signal action failed: %s" +msgstr "%s : La réinitialisation du signal HANGUP a échoué : %s" + +#: util/ncopy.c:1117 +#, c-format +msgid "%s: Get INTERRUPT signal action failed: %s" +msgstr "%s : L'obtention du signal INTERRUPT a échoué : %s" + +#: util/ncopy.c:1124 +#, c-format +msgid "%s: Reset INTERRUPT signal action failed: %s" +msgstr "%s : La réinitialisation du signal INTERRUPT a échoué : %s" + +#: util/ncopy.c:1130 +#, c-format +msgid "%s: Get QUIT signal action failed: %s" +msgstr "%s : L'obtention du signal QUIT a échoué : %s" + +#: util/ncopy.c:1137 +#, c-format +msgid "%s: Reset QUIT signal action failed: %s" +msgstr "%s : La réinitialisation du signal QUIT a échoué : %s" + +#: util/ncopy.c:1143 +#, c-format +msgid "%s: Get TERMINATE signal action failed: %s" +msgstr "%s : L'obtention du signal TERMINATE a échoué : %s" + +#: util/ncopy.c:1150 +#, c-format +msgid "%s: Reset TERMINATE signal action failed: %s" +msgstr "%s : La réinitialisation du signal TERMINATE a échoué : %s" + +#: util/ncopy.c:1181 +#, c-format +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s version %s\n" + +#: util/ncptest.c:109 +msgid "" +"\n" +"test_create:\n" +msgstr "" +"\n" +"test_create :\n" + +#: util/ncptest.c:112 util/ncptest.c:176 util/ncptest.c:278 +#, c-format +msgid "Volume %s not found! error %ld.\n" +msgstr "Volume %s introuvable. Erreur %ld.\n" + +#: util/ncptest.c:117 +msgid "lookup public error\n" +msgstr "erreur de recherche publique\n" + +#: util/ncptest.c:123 +msgid "alloc_dir_handle error\n" +msgstr "erreur alloc_dir_handle\n" + +#: util/ncptest.c:129 +msgid "create error\n" +msgstr "erreur create\n" + +#: util/ncptest.c:134 +msgid "dealloc error\n" +msgstr "erreur dealloc\n" + +#: util/ncptest.c:137 +msgid "test_create: Passed.\n" +msgstr "test_create : Succès.\n" + +#: util/ncptest.c:173 +msgid "" +"\n" +"test_readdir:\n" +msgstr "" +"\n" +"test_readdir :\n" + +#: util/ncptest.c:181 +msgid "lookup blub error\n" +msgstr "erreur du langage blub lors de la recherche\n" + +#: util/ncptest.c:186 +msgid "init error\n" +msgstr "erreur init\n" + +#: util/ncptest.c:192 +#, c-format +msgid "\tfound\t\t: %s\n" +msgstr "\ttrouvé\t\t : %s\n" + +#: util/ncptest.c:200 util/ncptest.c:248 +#, c-format +msgid "\tnfs name\t: %s\n" +msgstr "\tnom nfs\t : %s\n" + +#: util/ncptest.c:209 util/ncptest.c:259 +#, c-format +msgid "\tos2 name\t: %s\n" +msgstr "\tnom os2\t : %s\n" + +#: util/ncptest.c:222 +msgid "path translation error\n" +msgstr "erreur de conversion de chemin\n" + +#: util/ncptest.c:225 +msgid "Search in subdir '" +msgstr "Recherche dans le sous-répertoire '" + +#: util/ncptest.c:225 +#, c-format +msgid "' on volume '%s'\n" +msgstr "' sur le volume '%s'\n" + +#: util/ncptest.c:231 +msgid "init search2 error\n" +msgstr "erreur init search2 \n" + +#: util/ncptest.c:237 +#, c-format +msgid "\tfound %s\t: %s\n" +msgstr "\ttrouvé %s\t : %s\n" + +#: util/ncptest.c:264 +msgid "test_readdir: Passed.\n" +msgstr "test_readdir : Succès.\n" + +#: util/ncptest.c:275 +msgid "" +"\n" +"test_rights:\n" +msgstr "" +"\n" +"test_rights :\n" + +#: util/ncptest.c:283 +msgid "lookup me error\n" +msgstr "erreur lors de la recherche de mes droits\n" + +#: util/ncptest.c:290 +msgid "get sys rights error\n" +msgstr "erreur d'obtention des droits système\n" + +#: util/ncptest.c:293 +#, c-format +msgid "%s right: %4.4x\n" +msgstr "droit %s : %4.4x\n" + +#: util/ncptest.c:299 +msgid "get me rights error\n" +msgstr "erreur lors de l'obtention de mes droits\n" + +#: util/ncptest.c:302 +#, c-format +msgid "me right: %4.4x\n" +msgstr "mes droits : %4.4x\n" + +#: util/ncptest.c:303 +msgid "test_rights: Passed.\n" +msgstr "test_rights : Succès.\n" + +#: util/ncptest.c:310 util/nwbols.c:41 util/nwtrustee.c:41 util/nwvolinfo.c:40 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] pattern\n" +msgstr "Syntaxe : %s [options] modèle\n" + +#: util/ncptest.c:319 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-v volume volume name\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimer ce texte d'aide\n" +"-S serveur Nom du serveur à utiliser\n" +"-U nom d'utilisateur Nom d'utilisateur à envoyer au serveur\n" +"-P mot de passe Utiliser ce mot de passe\n" +"-n Ne pas utiliser de mot de passe\n" +"-C Ne pas convertir le mot de passe en majuscules\n" +"\n" +"-v volume Nom du volume\n" +"\n" + +#: util/ncptest.c:346 +msgid "in ncp_initialize" +msgstr "in ncp_initialize" + +#: util/nprint.c:95 +msgid "when initializing connection" +msgstr "lors de l'initialisation de la connexion" + +#: util/nprint.c:110 util/pserver.c:191 +msgid "No Description" +msgstr "Aucune description" + +#: util/nprint.c:156 +#, c-format +msgid "invalid line number: %s\n" +msgstr "nombre de lignes non valide : %s\n" + +#: util/nprint.c:167 +#, c-format +msgid "invalid row number: %s\n" +msgstr "nombre de lignes non valide : %s\n" + +#: util/nprint.c:178 +#, c-format +msgid "invalid copies: %s\n" +msgstr "copies non valides : %s\n" + +#: util/nprint.c:189 +#, c-format +msgid "invalid tab size: %s\n" +msgstr "taille de tabulation non valide : %s\n" + +#: util/nprint.c:208 +#, c-format +msgid "invalid form number: %s\n" +msgstr "numéro de formulaire non valide : %s\n" + +#: util/nprint.c:251 +msgid "could not open file" +msgstr "impossible d'ouvrir le fichier" + +#: util/nprint.c:270 +#, c-format +msgid "Could not find queue %s\n" +msgstr "File d'attente %s introuvable\n" + +#: util/nprint.c:279 +#, c-format +msgid "Cannot create print job: %s\n" +msgstr "Impossible de créer le travail d'impression : %s\n" + +#: util/nprint.c:307 +#, c-format +msgid "Cannot start print job: %s\n" +msgstr "Impossible de démarrer le travail d'impression : %s\n" + +#: util/nprint.c:318 util/nprint.c:325 util/pserver.c:59 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] file\n" +msgstr "Syntaxe : %s [options] fichier\n" + +#: util/nprint.c:326 +msgid "" +"\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"-q queue name Name of the printing queue to use\n" +"-d job desc Job description\n" +"-p pathname Pathname to appear on banner (up to 79 chars)\n" +"-B username Username to appear on banner (up to 12 chars)\n" +"-f filename Filename to appear on banner (up to 12 chars)\n" +"-s Supress banner page\n" +"-l lines Number of lines per page\n" +"-r rows Number of rows per page\n" +"-t tab Number of spaces per tab\n" +"-T Print server tab expantion\n" +"-N Surpress print server form feeds\n" +"-F form # Form number to print on\n" +"-h print this help text\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-S serveur Nom du serveur à utiliser\n" +"-U nom d'utilisateur Nom d'utilisateur à envoyer au serveur\n" +"-P mot de passe Utiliser ce mot de passe\n" +"-n Ne pas utiliser de mot de passe\n" +"-C Ne pas convertir le mot de passe en majuscules\n" +"-q nom de file d'attente Nom de la file d'attente à utiliser\n" +"-d desc. travail Description du travail\n" +"-p nom de chemin Nom du chemin devant apparaître dans la bannière " +"(jusqu'à 79 caractères)\n" +"-B nom d'utilisateur Nom de l'utilisateur devant apparaître dans la " +"bannière (jusqu'à 12 caractères)\n" +"-f nom de fichier Nom du fichier devant apparaître dans la bannière " +"(jusqu'à 12 caractères)\n" +"-s Supprimer la page de bannière\n" +"-l lignes Nombre de lignes par page\n" +"-r ligne Nombre de lignes par page\n" +"-t tab Nombre d'espaces par tabulation\n" +"-T Imprimer l'expansion des tabulations\n" +"-N Supprimer les sauts de page d'impression\n" +"-F n° formulaire Numéro de formulaire à utiliser pour l'impression\n" +"-h Imprimer ce texte d'aide\n" +"\n" + +#: util/nsend.c:62 +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s/%s: %s\n" +msgstr "Impossible d'envoyer un message à %s/%s: %s\n" + +#: util/nsend.c:72 +msgid "Illegal station number" +msgstr "Numéro de poste non valide" + +#: util/nsend.c:73 +msgid "Client not logged in" +msgstr "Client non logué" + +#: util/nsend.c:74 +msgid "Client not accepting messages" +msgstr "Le client n'accepte pas les messages" + +#: util/nsend.c:75 +msgid "Client already has message" +msgstr "Le client a déjà le message" + +#: util/nsend.c:80 +#, c-format +msgid "Message was not sent to %s/%s (station %d): %s\n" +msgstr "Le message n'a pas été envoyé à %s/%s (poste %d) : %s\n" + +#: util/nsend.c:83 +#, c-format +msgid "Message sent to %s/%s (station %d)\n" +msgstr "Le message été envoyé à %s/%s (poste %d) :\n" + +#: util/nsend.c:97 +#, c-format +msgid "Unable to get connection list for %s: %s\n" +msgstr "Impossible d'obtenir la liste des connexions de %s : %s\n" + +#: util/nsend.c:110 +#, c-format +msgid "No connection found for %s/%s\n" +msgstr "Aucune connexion trouvée pour %s/%s\n" + +#: util/nsend.c:115 util/nsend.c:120 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] [user|group] message\n" +msgstr "Syntaxe : %s [options] [utilisateur|groupe] message\n" + +#: util/nsend.c:121 +msgid "" +"\n" +"-h Prints this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U user Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Do not convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Recipient name\n" +"-t object_type Recipient type (default=any)\n" +"-c connid Recipient connection number\n" +"-i object_ID Recipient object ID\n" +"-a Do not prepend 'From xxx[x]:' to message\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimer ce texte d'aide\n" +"-S serveur Nom de serveur à utiliser\n" +"-U utilisateur Nom d'utilisateur à envoyer au serveur\n" +"-P mot de passe Utiliser ce mot de passe\n" +"-n Ne pas utiliser de mot de passe\n" +"-C Ne pas convertir le mot de passe en majuscules\n" +"\n" +"-o nom_objet Nom du destinataire\n" +"-t type_objet Type de destinataire (valeur par défaut=any)\n" +"-c id_con Numéro de connexion destinataire\n" +"-i ID_objet ID de l'objet destinataire\n" +"-a Ne pas ajouter 'De xxx[x] :' au début du message\n" +"\n" + +#: util/nsend.c:162 util/nwbocreate.c:115 util/nwboprops.c:83 util/nwborm.c:80 +#: util/nwbpadd.c:95 util/nwbpcreate.c:119 util/nwbprm.c:83 util/nwbpset.c:91 +#: util/nwfsinfo.c:132 util/nwfstime.c:86 util/nwrights.c:102 +#: util/nwtrustee.c:98 util/nwuserlist.c:201 util/pqlist.c:176 util/pqrm.c:59 +#: util/pqstat.c:138 util/pserver.c:365 +msgid "when initializing" +msgstr "lors de l'initialisation" + +#: util/nsend.c:171 util/nsend.c:200 +#, c-format +msgid "%s: multiple -%c are not allowed\n" +msgstr "%s : plusieurs -%c ne sont pas autorisés\n" + +#: util/nsend.c:173 util/nsend.c:184 util/nsend.c:202 +#, c-format +msgid "%s: -%c cannot be used together with -%c\n" +msgstr "%s : -%c ne peut pas être utilisé avec -%c\n" + +#: util/nsend.c:246 +#, c-format +msgid "From %s[%d]: %s" +msgstr "De %s[%d] : %s" + +#: util/nsend.c:257 +#, c-format +msgid "%s: Unable to get connection list for %08X: %s\n" +msgstr "%s : Impossible d'obtenir la liste des connexions de %08X : %s\n" + +#: util/nsend.c:271 +#, c-format +msgid "No connection found for %s/%08X\n" +msgstr "Aucune connexion trouvée pour %s/%08X\n" + +#: util/nsend.c:301 +#, c-format +msgid "%s: Cannot convert member ID 0x%08lX to name: %s\n" +msgstr "%s : Impossible de convertir l'ID de membre 0x%08lX en nom : %s\n" + +#: util/nsend.c:308 +#, c-format +msgid "%s: Cannot read members of group %s: %s\n" +msgstr "%s : Impossible de lire les membres du groupe %s : %s\n" + +#: util/nwauth.c:59 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-P password User password\n" +"-b Bindery only mode\n" +"-D Daemon authentication, ignore process uid\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimer ce texte d'aide\n" +"-S serveur Nom de serveur à utiliser\n" +"-U nom d'utilisateur Nom d'utilisateur à envoyer au serveur\n" +"-t type Type d'objet (valeur décimale)\n" +"-P mot de passe Mot de passe de l'utilisateur\n" +"-b Mode Bindery uniquement\n" +"-D Authentification du daemon, ignorer uid du processus\n" +"\n" + +#: util/nwauth.c:165 +msgid "Enter password: " +msgstr "Saisissez le mot de passe : " + +#: util/nwauth.c:183 util/nwpasswd.c:175 +msgid "when trying to open connection" +msgstr "lors de la tentative d'ouverture de la connexion" + +#: util/nwbocreate.c:52 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of created object\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-r read-flag Read security\n" +"-w write-flag Write security\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimer ce texte d'aide\n" +"-S serveur Nom de serveur à utiliser\n" +"-U nom d'utilisateur Nom d'utilisateur à envoyer au serveur\n" +"-P mot de passe Utiliser ce mot de passe\n" +"-n Ne pas utiliser de mot de passe\n" +"-C Ne pas convertir le mot de passe en majuscules\n" +"\n" +"-o nom_objet Nom de l'objet créé\n" +"-t type Type d'objet (valeur décimale)\n" +"-r indicateur de lecture Sécurité de la lecture\n" +"-w indicateur d'écriture Sécurité de l'écriture\n" +"\n" + +#: util/nwbocreate.c:134 util/nwbpcreate.c:151 +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong read security\n" +"Must be one of anyone, logged, object, supervisor or netware\n" +msgstr "" +"%s : Sécurité de lecture erronée\n" +"Doit correspondre à l'une des options suivantes : n'importe qui, logué, " +"objet, superviseur ou netware\n" + +#: util/nwbocreate.c:146 util/nwbpcreate.c:163 +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong write security\n" +"Must be one of anyone, logged, object, supervisor or netware\n" +msgstr "" +"%s : Sécurité d'écriture erronée\n" +"Doit correspondre à l'une des options suivantes : n'importe qui, logué, " +"objet, superviseur ou netware\n" + +#: util/nwbocreate.c:165 util/nwboprops.c:112 util/nwborm.c:106 +#: util/nwbpadd.c:137 util/nwbpcreate.c:182 util/nwbprm.c:119 +#: util/nwbpvalues.c:157 +#, c-format +msgid "%s: You must specify an object type\n" +msgstr "%s : Vous devez indiquer un type d'objet\n" + +#: util/nwbocreate.c:171 util/nwboprops.c:118 util/nwborm.c:112 +#: util/nwbpadd.c:143 util/nwbpcreate.c:188 util/nwbprm.c:125 +#: util/nwbpvalues.c:163 util/nwgrant.c:142 util/nwrevoke.c:124 +#, c-format +msgid "%s: You must specify an object name\n" +msgstr "%s : Vous devez indiquer un nom d'objet\n" + +#: util/nwbocreate.c:178 +#, c-format +msgid "%s: Could not create the object\n" +msgstr "%s : Impossible de créer l'objet\n" + +#: util/nwbols.c:50 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-t type Object type to be listed (decimal)\n" +"-o object Object pattern\n" +"-v Verbose listing\n" +"-a Alternative output format\n" +"-d Show object type in decimal\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimer ce texte d'aide\n" +"-S serveur Nom de serveur à utiliser\n" +"-U Nom d'utilisateur Nom d'utilisateur à envoyer au serveur\n" +"-P mot de passe Utiliser ce mot de passe\n" +"-n Ne pas utiliser de mot de passe\n" +"-C Ne pas convertir le mot de passe en majuscules\n" +"\n" +"-t type Type d'objet à lister (décimale)\n" +"-o objet Modèle d'objet\n" +"-v Liste verbeuse\n" +"-a Format de sortie alternatif\n" +"-d Afficher le type d'objet en décimal\n" +"\n" + +#: util/nwbols.c:131 +#, c-format +msgid "%s: %s is not on ncpfs filesystem\n" +msgstr "%s : %s n'est pas un système de fichier ncpfs\n" + +#: util/nwboprops.c:47 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object inspected\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-v Verbose listing\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimer ce texte d'aide\n" +"-S serveur Nom de serveur à utiliser\n" +"-U Nom d'utilisateur Nom d'utilisateur à envoyer au serveur\n" +"-P mot de passe Utiliser ce mot de passe\n" +"-n Ne pas utiliser de mot de passe\n" +"-C Ne pas convertir le mot de passe en majuscules\n" +"\n" +"-o nom_objet Nom de l'objet vérifié\n" +"-t type Type d'objet (valeur décimale)\n" +"\n" +"-v Liste verbeuse\n" +"\n" + +#: util/nwborm.c:47 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object to be removed\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimer ce texte d'aide\n" +"-S serveur Nom de serveur à utiliser\n" +"-U Nom d'utilisateur Nom d'utilisateur à envoyer au serveur\n" +"-P mot de passe Utiliser ce mot de passe\n" +"-n Ne pas utiliser de mot de passe\n" +"-C Ne pas convertir le mot de passe en majuscules\n" +"\n" +"-o nom_objet Nom de l'objet à supprimer\n" +"-t type Type d'objet (valeur décimale)\n" +"\n" + +#: util/nwborm.c:118 +#, c-format +msgid "%s: Could not delete the object\n" +msgstr "%s : Impossible de supprimer l'objet\n" + +#: util/nwbpadd.c:49 util/nwbpset.c:46 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options] [values]\n" +msgstr "" +"\n" +"Syntaxe : %s [options] [valeurs]\n" + +#: util/nwbpadd.c:51 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of accessed object\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-p property Name of property to be touched\n" +"value value to be added\n" +"\n" +"If property is of type SET, value is an object id (hex)\n" +"Otherwise, value is either a string value to be written, or\n" +"a count of bytes to be written. The latter is assumed if\n" +"more than one value argument is given. The count is decimal,\n" +"and the following arguments are interpreted as bytes in\n" +"hexadecimal notation.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimer ce texte d'aide\n" +"-S serveur Nom de serveur à utiliser\n" +"-U nom d'utilisateur Nom d'utilisateur à envoyer au serveur\n" +"-P mot de passe Utiliser ce mot de passe\n" +"-n Ne pas utiliser de mot de passe\n" +"-C Ne pas convertir le mot de passe en majuscules\n" +"\n" +"-o nom_objet Nom de l'objet ayant fait l'objet d'un accès\n" +"-t type Type d'objet (valeur décimale)\n" +"-p propriété Nom de la propriété à toucher\n" +"valeur Valeur à ajouter\n" +"\n" +"Si la propriété est de type SET, la valeur est un ID d'objet (hex)\n" +"Autrement, la valeur est une valeur de chaîne à écrire ou\n" +"un nombre d'octets à écrire. Le nombre d'octets est utilisé par défaut si\n" +"plusieurs arguments de valeur sont définis. La valeur est un nombre décimal\n" +"et les arguments suivants sont interprétés comme des octets dans la \n" +"notation hexadécimale.\n" +"\n" + +#: util/nwbpadd.c:113 util/nwbpcreate.c:137 util/nwbprm.c:101 +#: util/nwbpvalues.c:121 +#, c-format +msgid "%s: Property Name too long\n" +msgstr "%s : Nom de propriété trop long\n" + +#: util/nwbpadd.c:149 util/nwbpcreate.c:194 util/nwbprm.c:131 +#: util/nwbpvalues.c:169 +#, c-format +msgid "%s: You must specify a property name\n" +msgstr "%s : Vous devez indiquer un nom de propriété\n" + +#: util/nwbpadd.c:155 +#, c-format +msgid "%s: You must specify a property value\n" +msgstr "%s : Vous devez indiquer une valeur de propriété\n" + +#: util/nwbpadd.c:165 +#, c-format +msgid "%s: Could not find property\n" +msgstr "%s : Propriété introuvable\n" + +#: util/nwbpadd.c:176 +#, c-format +msgid "%s: For the SET property %s, you must specify an object id as value\n" +msgstr "" +"%s : Pour la propriété SET %s, vous devez indiquer un ID d'objet comme " +"valeur\n" + +#: util/nwbpadd.c:188 +#, c-format +msgid "%s: %s is not a valid object id\n" +msgstr "%s : %s n'est pas un ID d'objet valide\n" + +#: util/nwbpadd.c:196 +#, c-format +msgid "%s: could not add object %s\n" +msgstr "%s : impossible d'ajouter l'objet %s\n" + +#: util/nwbpadd.c:215 util/nwbpadd.c:227 +#, c-format +msgid "%s: Value too long\n" +msgstr "%s : Valeur trop longue\n" + +#: util/nwbpadd.c:233 +#, c-format +msgid "%s: Byte count does not match number of bytes\n" +msgstr "%s : Le nombre d'octets ne correspond pas au nombre d'octets\n" + +#: util/nwbpadd.c:263 +#, c-format +msgid "%s: Could not write property\n" +msgstr "%s : Impossible d'écrire la propriété\n" + +#: util/nwbpcreate.c:52 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-p property Name of property to be created\n" +"-s Property is SET, default: ITEM\n" +"-r read-flag Read security\n" +"-w write-flag Write security\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimer ce texte d'aide\n" +"-S serveur Nom de serveur à utiliser\n" +"-U nom d'utilisateur Nom d'utilisateur à envoyer au serveur\n" +"-P mot de passe Utiliser ce mot de passe\n" +"-n Ne pas utiliser de mot de passe\n" +"-C Ne pas convertir le mot de passe en majuscules\n" +"\n" +"-o nom_objet Nom de l'objet\n" +"-t type Type d'objet (valeur décimale)\n" +"-p propriété Nom de la propriété à créer\n" +"-s La propriété est SET. Valeur par défaut : ITEM\n" +"-r indicateur de lecture Sécurité de la lecture\n" +"-w indicateur d'écriture Sécurité de l'écriture\n" +"\n" + +#: util/nwbpcreate.c:203 +#, c-format +msgid "%s: Could not create the property\n" +msgstr "%s : Impossible de créer la propriété\n" + +#: util/nwbprm.c:40 util/pqlist.c:182 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] [pattern]\n" +msgstr "Syntaxe : %s [options] [modèle]\n" + +#: util/nwbprm.c:48 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-p property Name of property to be deleted\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimer ce texte d'aide\n" +"-S serveur Nom de serveur à utiliser\n" +"-U nom d'utilisateur Nom d'utilisateur à envoyer au serveur\n" +"-P mot de passe Utiliser ce mot de passe\n" +"-n Ne pas utiliser de mot de passe\n" +"-C Ne pas convertir le mot de passe en majuscules\n" +"\n" +"-o nom_objet Nom de l'objet\n" +"-t type Type d'objet (valeur décimale)\n" +"-p propriété Nom de propriété à supprimer\n" +"\n" + +#: util/nwbprm.c:138 +#, c-format +msgid "%s: Could not delete the property\n" +msgstr "%s : Impossible de supprimer la propriété\n" + +#: util/nwbpset.c:48 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimer ce texte d'aide\n" +"-S serveur Nom du serveur à utiliser\n" +"-U nom_utilisateur Nom d'utilisateur à envoyer au serveur\n" +"-P mot de passe Utiliser ce mot de passe\n" +"-n Ne pas utiliser de mot de passe\n" +"-C Ne pas convertir le mot de passe en majuscules\n" +"\n" + +#: util/nwbpset.c:111 util/nwbpset.c:119 util/nwbpset.c:125 util/nwbpset.c:131 +#: util/nwbpset.c:139 util/nwbpset.c:235 +msgid "Illegal format on stdin\n" +msgstr "Format illégal dans stdin\n" + +#: util/nwbpset.c:151 +#, c-format +msgid "Tried to write %s property\n" +msgstr "A essayé d'écrire la propriété %s\n" + +#: util/nwbpset.c:153 +msgid "SET over existing ITEM" +msgstr "SET sur ITEM existant" + +#: util/nwbpset.c:154 +msgid "ITEM over existing SET" +msgstr "ITEM sur SET existant" + +#: util/nwbpset.c:164 +msgid "Could not change property security\n" +msgstr "Impossible de changer la sécurité de la propriété\n" + +#: util/nwbpset.c:175 +msgid "Could not create property\n" +msgstr "Impossible de créer la propriété\n" + +#: util/nwbpset.c:217 +msgid "Could not write property\n" +msgstr "Impossible d'écrire la propriété\n" + +#: util/nwbpset.c:246 +msgid "Could not add object to set\n" +msgstr "Impossible d'ajouter l'objet à définir\n" + +#: util/nwbpvalues.c:60 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-p property Name of property to be listed\n" +"-v Verbose object listing\n" +"-c Canonical output, for use with nwbpadd\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimer ce texte d'aide\n" +"-S serveur Nom de serveur à utiliser\n" +"-U nom d'utilisateur Nom d'utilisateur envoyer au serveur\n" +"-P mot de passe Utiliser ce mot de passe\n" +"-n Ne pas utiliser de mot de passe\n" +"-C Ne pas convertir le mot de passe en majuscules\n" +"\n" +"-o nom_objet Nom de l'objet\n" +"-t type Type d'objet (valeur décimale)\n" +"-p propriété Nom de propriété à lister\n" +"-v Liste d'objet Verbeux\n" +"-c Sortie canonique, à utiliser avec nwbpadd\n" +"\n" + +#: util/nwbpvalues.c:151 util/nwdpvalues.c:143 +#, c-format +msgid "%s: %s is not ncpfs file or directory\n" +msgstr "%s : %s n'est pas un fichier, ni un répertoire ncpfs\n" + +#: util/nwbpvalues.c:179 +msgid "No such property" +msgstr "Propriété inexistante" + +#: util/nwbpvalues.c:183 +#, c-format +msgid "%s: Could not find property: %s\n" +msgstr "%s : Propriété introuvable : %s\n" + +#: util/nwbpvalues.c:205 +#, c-format +msgid "%s: Could not read property value: %s\n" +msgstr "%s : Impossible de lire la valeur de la propriété : %s\n" + +#: util/nwbpvalues.c:372 +#, c-format +msgid "Last Login: %x, %X" +msgstr "Dernier login : %x, %X" + +#: util/nwbpvalues.c:376 +msgid "Never logged in\n" +msgstr "Jamais logué\n" + +#: util/nwbpvalues.c:380 +msgid " --- Account disabled ---\n" +msgstr " --- Compte désactivé ---\n" + +#: util/nwbpvalues.c:395 +#, c-format +msgid "Account expires on: %x" +msgstr "Le compte expire le : %x" + +#: util/nwbpvalues.c:411 +#, c-format +msgid "Password expires on: %x" +msgstr "Le mot de passe expire le : %x" + +#: util/nwbpvalues.c:413 +#, c-format +msgid "" +"GraceLogins left: %d\n" +"of max. : %d\n" +msgstr "" +"Login bonus restant : %d\n" +"de max. : %d\n" + +#: util/nwbpvalues.c:415 +#, c-format +msgid "PasswortChangeInterval : %d days\n" +msgstr "Intervalle de changement de mot de passe : %d jours\n" + +#: util/nwbpvalues.c:420 +msgid "New password must be different when changing\n" +msgstr "Le nouveau mot de passe doit être différent\n" + +#: util/nwbpvalues.c:424 +msgid "User is not allowed to change password\n" +msgstr "L'utilisateur n'est pas autorisé à changer le mot de passe\n" + +#: util/nwbpvalues.c:426 +#, c-format +msgid "Minimal password length : %d\n" +msgstr "Longueur minimale du mot de passe : %d\n" + +#: util/nwbpvalues.c:429 +#, c-format +msgid "Maximum no of connections: %d\n" +msgstr "Nombre maximum de connexions : %d\n" + +#: util/nwbpvalues.c:434 +#, c-format +msgid "Maximum DiskQuota : %8d blocks\n" +msgstr "Quota de disque maximum : %8d blocs\n" + +#: util/nwbpvalues.c:437 +#, c-format +msgid "Failed Logins: %5d\n" +msgstr "Logins ayant échoué : %5d\n" + +#: util/nwbpvalues.c:441 +#, c-format +msgid "Account disabled still %8d seconds\n" +msgstr "Compte désactivé. Encore %8d secondes\n" + +#: util/nwbpvalues.c:446 +#, c-format +msgid "Last 'intruder' address: %s\n" +msgstr "Adresse du dernier intrus : %s\n" + +#: util/nwbpvalues.c:452 +#, c-format +msgid "RestrictionMask : %02X\n" +msgstr "Masque de restriction : %02X\n" + +#: util/nwbpvalues.c:466 +msgid "Time restrictions: 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 ]\n" +msgstr "Restrictions horaires : 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 ]\n" + +#: util/nwbpvalues.c:467 +msgid " Day [0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 ]\n" +msgstr " Jour [0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 ]\n" + +#: util/nwbpvalues.c:507 +#, c-format +msgid "Segment: %03d\n" +msgstr "Segment : %03d\n" + +#: util/nwdir.c:203 +msgid "Nobody" +msgstr "Personne" + +#: util/nwdir.c:212 +msgid "Unknown:N/A" +msgstr "Inconnu : sans objet" + +#: util/nwdir.c:218 +#, c-format +msgid "Unknown:<%s>" +msgstr "Inconnu :<%s>" + +#: util/nwdir.c:223 +msgid "User:" +msgstr "Utilisateur :" + +#: util/nwdir.c:224 +msgid "Group:" +msgstr "Groupe :" + +#: util/nwdir.c:225 +msgid "FileServer:" +msgstr "Serveur de fichiers :" + +#: util/nwdir.c:226 +#, c-format +msgid "Unknown(%04X):" +msgstr "Inconnu (%04X) :" + +#: util/nwdir.c:267 +msgid "never" +msgstr "jamais" + +#: util/nwdir.c:307 +#, c-format +msgid "" +"Extended attributes: %u attributes\n" +" %u bytes in keys, %u bytes in data\n" +msgstr "" +"Attributs étendus : %u attributs\n" +" %u octets dans les clés, %u octets dans les données\n" + +#: util/nwdir.c:323 +#, c-format +msgid "" +" Key %u:\n" +" Name: %s\n" +" Access Flag: 0x%08X\n" +" Value Length: %u\n" +msgstr "" +" Clé %u :\n" +" Nom : %s\n" +" Indicateur d'accès : 0x%08X\n" +" Longueur de valeur : %u\n" + +#: util/nwdir.c:361 util/nwdir.c:384 +#, c-format +msgid " Cannot determine file size: %s\n" +msgstr " Impossible de déterminer la taille du fichier : %s\n" + +#: util/nwdir.c:363 util/nwdir.c:413 +#, c-format +msgid " File size: %10Lu" +msgstr " Taille du fichier : %10Lu" + +#: util/nwdir.c:368 util/nwdir.c:419 +#, c-format +msgid " (allocated %Lu)" +msgstr " (alloué %Lu)" + +#: util/nwdir.c:386 +msgid " No datastream exist\n" +msgstr " Aucun flux de données existant\n" + +#: util/nwdir.c:410 +#, c-format +msgid " Stream %3u size: %10Lu" +msgstr " Taille du flux %3u : %10Lu" + +#: util/nwdir.c:441 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve file attributes: %s\n" +msgstr "Impossible d'extraire les attributs : %s\n" + +#: util/nwdir.c:447 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve file number: %s\n" +msgstr "Impossible d'extraire le nombre de fichiers : %s\n" + +#: util/nwdir.c:453 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve file name: %s\n" +msgstr "Impossible d'extraire le nom du fichier : %s\n" + +#: util/nwdir.c:458 +msgid "Directory:\n" +msgstr "Répertoire :\n" + +#: util/nwdir.c:460 +msgid "File:\n" +msgstr "Fichier :\n" + +#: util/nwdir.c:474 +msgid " DOS: " +msgstr " DOS : " + +#: util/nwdir.c:479 +msgid " OS/2: " +msgstr " OS/2 : " + +#: util/nwdir.c:485 +msgid " NFS: " +msgstr " NFS : " + +#: util/nwdir.c:491 +msgid " MAC: " +msgstr " MAC : " + +#: util/nwdir.c:500 +msgid "Rights:\n" +msgstr "Droits :\n" + +#: util/nwdir.c:501 +msgid " Inherited: " +msgstr " Hérité : " + +#: util/nwdir.c:505 util/nwdir.c:524 util/nwdir.c:540 util/nwdir.c:558 +#: util/nwdir.c:566 util/nwdir.c:573 util/nwdir.c:582 +#, c-format +msgid "Cannot determine: %s\n" +msgstr "Impossible de déterminer : %s\n" + +#: util/nwdir.c:522 +msgid " Effective: " +msgstr " Effectif : " + +#: util/nwdir.c:536 +msgid "Owning namespace: " +msgstr "Espace de nom propriétaire : " + +#: util/nwdir.c:553 +msgid "Miscellaneous NetWare Information:\n" +msgstr "Informations NetWare diverses :\n" + +#: util/nwdir.c:554 +msgid " Last update: " +msgstr " Dernière mise à jour : " + +#: util/nwdir.c:562 +msgid " Last archived: " +msgstr " Dernier archivage : " + +#: util/nwdir.c:571 +msgid " Last accessed: " +msgstr " Dernier accès : " + +#: util/nwdir.c:578 +msgid " Created/Copied: " +msgstr " Créé/Copié : " + +#: util/nwdir.c:586 +#, c-format +msgid " Flags: [%s%s%s%s]" +msgstr " Indicateurs : [%s%s%s%s]" + +#: util/nwdir.c:636 +msgid "Trustees:\n" +msgstr "Ayants droit :\n" + +#: util/nwdir.c:662 +msgid "File Usage:\n" +msgstr "Utilisation du fichier :\n" + +#: util/nwdir.c:663 +#, c-format +msgid "" +" Use Count: %5u Open Count: %5u\n" +" Open For Reading Count: %5u Open For Writting Count: %5u\n" +" Deny Read Count: %5u Deny Write Count: %5u\n" +" Locked: %-15s Fork Count: %5u\n" +msgstr "" +" Nombre d'utilisations : %5u Nombre " +"d'ouvertures : %5u\n" +" Nombre d'ouvertures pour lecture : %5u Nombre d'ouvertures pour " +"écriture : %5u\n" +" Nombre de refus de lecture : %5u Nombre de refus " +"d'écriture : %5u\n" +" Verrouillé : %-15s Nombre de fourchettes : %5u\n" + +#: util/nwdir.c:670 +#, c-format +msgid " Connection Count: %10u\n" +msgstr " Nombre de connexions : %10u\n" + +#: util/nwdir.c:674 util/nwdir.c:766 +#, c-format +msgid " Connection: %u/%u" +msgstr " Connexion : %u/%u" + +#: util/nwdir.c:677 util/nwdir.c:769 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: util/nwdir.c:682 util/nwuserlist.c:380 +msgid "locked" +msgstr "verrouillé" + +#: util/nwdir.c:682 util/nwuserlist.c:380 +msgid "open shareable" +msgstr "ouverture partageable" + +#: util/nwdir.c:683 util/nwuserlist.c:381 +msgid "logged" +msgstr "logué" + +#: util/nwdir.c:683 util/nwuserlist.c:381 +msgid "open normal" +msgstr "ouverture normale" + +#: util/nwdir.c:684 util/nwdir.c:689 util/nwuserlist.c:382 +#: util/nwuserlist.c:387 +msgid "rsvd" +msgstr "rsvd" + +#: util/nwdir.c:685 util/nwuserlist.c:383 +msgid "TTS locked" +msgstr "TTS verrouillé" + +#: util/nwdir.c:685 util/nwuserlist.c:383 +msgid "TTS" +msgstr "TTS" + +#: util/nwdir.c:686 util/nwuserlist.c:384 +msgid "read" +msgstr "lecture" + +#: util/nwdir.c:686 util/nwuserlist.c:384 +msgid "write" +msgstr "écriture" + +#: util/nwdir.c:687 util/nwuserlist.c:385 +msgid "deny read" +msgstr "refus de lecture" + +#: util/nwdir.c:687 util/nwuserlist.c:385 +msgid "deny write" +msgstr "refus d'écriture" + +#: util/nwdir.c:688 util/nwuserlist.c:386 +msgid "detached" +msgstr "détaché" + +#: util/nwdir.c:688 util/nwuserlist.c:386 +msgid "TTS holding detach" +msgstr "TTS suspend le détachement" + +#: util/nwdir.c:689 util/nwuserlist.c:387 +msgid "TTS holding open" +msgstr "TTS suspend l'ouverture" + +#: util/nwdir.c:710 util/nwdir.c:732 util/nwuserlist.c:409 +#: util/nwuserlist.c:432 +msgid "unlocked" +msgstr "déverrouillé" + +#: util/nwdir.c:713 util/nwuserlist.c:412 +msgid "Not locked" +msgstr "Non verrouillé" + +#: util/nwdir.c:714 util/nwuserlist.c:413 +msgid "Locked by a file lock" +msgstr "Verrouillé par un verrou de fichier" + +#: util/nwdir.c:715 util/nwuserlist.c:414 +msgid "Locked by Begin Share File Set" +msgstr "Verrouillé par l'activation du partage de fichier" + +#: util/nwdir.c:716 util/nwuserlist.c:415 +msgid "Unknown lock state" +msgstr "État de verrouillage inconnu" + +#: util/nwdir.c:735 +#, c-format +msgid " Lock: (%02X) %s\n" +msgstr " Verrou : (%02X) %s\n" + +#: util/nwdir.c:736 +#, c-format +msgid " (%02X) %s\n" +msgstr " (%02X) %s\n" + +#: util/nwdir.c:737 +#, c-format +msgid " Access: (%02X) %s\n" +msgstr " Accès : (%02X) %s\n" + +#: util/nwdir.c:739 +#, c-format +msgid " Lock: %s\n" +msgstr " Verrou : %s\n" + +#: util/nwdir.c:740 +#, c-format +msgid " %s\n" +msgstr " %s\n" + +#: util/nwdir.c:741 +#, c-format +msgid " Access: %s\n" +msgstr " Accès : %s\n" + +#: util/nwdir.c:762 +msgid "File Physical Locks:\n" +msgstr "Verrous physiques de fichier :\n" + +#: util/nwdir.c:773 +#, c-format +msgid " Range: 0x%08LX-0x%08LX\n" +msgstr " Plage : 0x%08LX-0x%08LX\n" + +#: util/nwdir.c:791 +#, c-format +msgid "Unable to begin scandir: 0x%04X\n" +msgstr "Impossible de démarrer scandir : 0x%04X\n" + +#: util/nwdir.c:803 +#, c-format +msgid "Unexpected error in NextDir: %s\n" +msgstr "Erreur inattendue dans NextDir: %s\n" + +#: util/nwdir.c:821 +msgid "" +"nwdir [options] [path]\n" +"\n" +" -d List information about directory itself instead\n" +" of directory content\n" +" -l List namespace informations\n" +" -e List extended attributes informations\n" +" -v Verbose listing\n" +" -f List connections using file\n" +" -p List physical locks on file\n" +" -t Technical - show values and their meaning\n" +" -h This help\n" +" path Path to list, may contain wildcards\n" +"\n" +"(c) 1998 Milan Vandrovec for ncpfs-2.0.12.8\n" +msgstr "" +"nwdir [options] [chemin]\n" +"\n" +" -d Informations sur le répertoire lui-même et non\n" +" sur son contenu\n" +" -l Informations d'espace de nom\n" +" -e Informations sur les attributs étendus\n" +" -v Liste verbeuse\n" +" -f Liste des connexions en utilisant un fichier\n" +" -p Liste des verrous physiques sur un fichier\n" +" -t Technique – Afficher les valeurs et leur signification\n" +" -h Cette aide\n" +" chemin Chemin d'accès à la liste. Peut contenir des caractères " +"génériques\n" +"\n" +"(c) 1998 Milan Vandrovec for ncpfs-2.0.12.8\n" + +#: util/nwdir.c:899 +#, c-format +msgid "Unable to initialize: 0x%04X\n" +msgstr "Initialisation impossible : 0x%04X\n" + +#: util/nwdir.c:932 +#, c-format +msgid "Invalid path: %s\n" +msgstr "Chemin non valide : %s\n" + +#: util/nwdir.c:936 +msgid "Specified path is not remote\n" +msgstr "Le chemin spécifié n'est pas distant\n" + +#: util/nwdir.c:948 +#, c-format +msgid "Directory %s\n" +msgstr "Répertoire %s\n" + +#: util/nwdir.c:954 +#, c-format +msgid "Path does not exist: %s\n" +msgstr "Le chemin n'existe pas : %s\n" + +#: util/nwdir.c:1002 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve info: %s\n" +msgstr "Impossible d'extraire les infos : %s\n" + +#: util/nwdpvalues.c:55 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options] [ncp filesystem]\n" +msgstr "" +"\n" +"Syntaxe : %s [options] [système de fichier ncp]\n" + +#: util/nwdpvalues.c:57 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Object name to be converted to ID\n" +"-q objectID Object ID to convert to name\n" +"-c context Base context name (use/return abbreviated names)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimer ce texte d'aide\n" +"-S serveur Nom de serveur à utiliser\n" +"-U nom d'utilisateur Nom d'utilisateur à envoyer au serveur\n" +"-P mot de passe Utiliser ce mot de passe\n" +"-n Ne pas utiliser de mot de passe\n" +"-C Ne pas convertir le mot de passe en majuscules\n" +"\n" +"-o nom_objet Nom de l'objet à convertir en ID\n" +"-q ID objet ID d'objet à convertir en nom\n" +"-c contexte Nom de contexte de base (utilise/retourne des noms abrégés)\n" +"\n" + +#: util/nwfsctrl.c:54 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options] command\n" +msgstr "" +"\n" +"Syntaxe : %s [options] commande\n" + +#: util/nwfsctrl.c:56 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"-p path Permanent connection to server to be used\n" +"\n" +"command is one of:\n" +"load XXX load module XXX\n" +"unload XXX unload module XXX\n" +"mount XXX mount volume XXX\n" +"dismount XXX dismount volume XXX\n" +"down [force] down fileserver\n" +"open bindery open bindery\n" +"close bindery close bindery\n" +"disable login disable login to fileserver\n" +"enable login enable login to fileserver\n" +"disable tts disable TTS\n" +"enable tts enable TTS\n" +"set XXX=YYY set server variable XXX to value YYY\n" +"clear station XXX log-outs specified connection\n" +"XXX try execute XXX as .NCF file\n" +"\n" +"Warning: If you do not have sufficient priviledge level,\n" +" some of commands (load, unload, mount, dismount,\n" +" set, run .NCF) will emit server console broadcast\n" +" to all conected users!\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimer ce texte d'aide\n" +"-S serveur Nom de serveur à utiliser\n" +"-U nom d'utilisateur Nom d'utilisateur à envoyer au serveur\n" +"-P mot de passe Utiliser ce mot de passe\n" +"-n Ne pas utiliser de mot de passe\n" +"-C Ne pas convertir le mot de passe en majuscules\n" +"-p chemin Connexion permanente au serveur à utiliser\n" +"\n" +"La commande peut correspondre à l'une des commandes suivantes :\n" +"load XXX Chargement du module XXX\n" +"unload XXX Déchargement du module XXX\n" +"mount XXX Montage du volume XXX\n" +"dismount XXX Démontage du volume XXX\n" +"down [force] Arrêt du serveur de fichiers\n" +"open bindery Ouverture de Bindery\n" +"close bindery Fermeture de Bindery\n" +"disable login Désactivation du login au serveur de fichiers\n" +"enable login Activation du login au serveur de fichiers\n" +"disable tts Désactivation de TTS\n" +"enable tts Activation de TTS\n" +"set XXX=YYY Affectation à la variable de serveur XXX de la valeur YYY\n" +"clear station XXX Déconnexion de la connexion définie\n" +"XXX Essai d'exécution de XXX comme fichier .NCF\n" +"\n" +"Avertissement : Si vous ne disposez pas d'un niveau de privilège suffisant,\n" +" certaines commandes (load, unload, mount, dismount,\n" +" set, run .NCF) enverront un message de console serveur à \n" +" tous les utilisateurs connectés !\n" +"\n" + +#: util/nwfsctrl.c:112 +#, c-format +msgid "%s: \"%s\" what?\n" +msgstr "%s : \"%s\" quoi ?\n" + +#: util/nwfsctrl.c:129 +#, c-format +msgid "%s: Unable to load `%s', error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s : Impossible de charger '%s', erreur 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:141 +#, c-format +msgid "%s: Unable to unload `%s', error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s : Impossible de charger '%s', erreur 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:154 +#, c-format +msgid "%s: Unable to mount `%s', error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s : Impossible de monter '%s', erreur 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:158 +#, c-format +msgid "Volume `%s' was mounted as #%u\n" +msgstr "Le volume '%s' a été monté comme #%u\n" + +#: util/nwfsctrl.c:167 +#, c-format +msgid "%s: Unable to dismount `%s', error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s : Impossible de démonter '%s', erreur 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:179 +#, c-format +msgid "%s: Unable to down file server, error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s : Impossible d'arrêter le serveur de fichiers, erreur 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:191 +#, c-format +msgid "%s: Unable to execute `%s', error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s : Impossible d'exécuter '%s', erreur 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:209 +#, c-format +msgid "%s: Syntax error in `set' command\n" +msgstr "%s : Erreur de syntaxe dans la commande 'set'\n" + +#: util/nwfsctrl.c:246 util/nwfsctrl.c:254 +#, c-format +msgid "%s: Unable to set variable `%s' to value `%s', error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "" +"%s : Impossible d'affecter à la variable '%s' la valeur '%s', erreur 0x%04X " +"(%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:270 +#, c-format +msgid "%s: Unable to %s file server login, error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "" +"%s : %s impossible du login de serveur de fichiers, erreur 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:271 util/nwfsctrl.c:283 +msgid "enable" +msgstr "Activation" + +#: util/nwfsctrl.c:271 util/nwfsctrl.c:283 +msgid "disable" +msgstr "Désactivation" + +#: util/nwfsctrl.c:282 +#, c-format +msgid "%s: Unable to %s TTS, error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s : %s impossible de TTS, erreur 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:293 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Bindery cannot be closed by temporary connection\n" +msgstr "" +"%s : Avertissement : Bindery ne peut pas être fermé par la connexion " +"temporaire\n" + +#: util/nwfsctrl.c:297 +#, c-format +msgid "%s: Unable to %s bindery, error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s : %s impossible de Bindery, erreur 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:298 +msgid "open" +msgstr "Ouverture" + +#: util/nwfsctrl.c:298 +msgid "close" +msgstr "Fermeture" + +#: util/nwfsctrl.c:319 +#, c-format +msgid "%s: Unable to clear station %u, error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s : Impossible de supprimer le poste %u, erreur 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:325 +#, c-format +msgid "%s: `%.*s' is not a number, skipping\n" +msgstr "%s : '%.*s' n'est pas un nombre ; ignoré\n" + +#: util/nwfsctrl.c:334 +#, c-format +msgid "%s: What is `%s'?\n" +msgstr "%s : Qu'est-ce que '%s' ?\n" + +#: util/nwfsctrl.c:432 +msgid "-p and -S are incompatible\n" +msgstr "-p et -S sont incompatibles\n" + +#: util/nwfsctrl.c:436 util/nwvolinfo.c:121 +#, c-format +msgid "%s: %s is not Netware directory/file\n" +msgstr "%s : %s n'est pas un répertoire ni un fichier Netware\n" + +#: util/nwfsctrl.c:447 +#, c-format +msgid "%s: You must specify connection to server\n" +msgstr "%s : Vous devez indiquer la connexion au serveur\n" + +#: util/nwfsctrl.c:452 +msgid "Compatibility option entered, rest of commandline ignored\n" +msgstr "" +"Options de compatibilité saisies. Le reste de la ligne de commande est " +"ignoré\n" + +#: util/nwfsctrl.c:479 +#, c-format +msgid "%s: Out of memory!\n" +msgstr "%s : Mémoire saturée !\n" + +#: util/nwfsctrl.c:497 +#, c-format +msgid "%s: Missing command\n" +msgstr "%s : Commande manquante\n" + +#: util/nwfsinfo.c:45 util/nwfstime.c:46 util/nwuserlist.c:62 util/slist.c:54 +#, c-format +msgid "usage: %s [pattern]\n" +msgstr "Syntaxe : %s [modèle]\n" + +#: util/nwfsinfo.c:53 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"\n" +"-d Print Description Strings\n" +"-t Print File Server's time\n" +"-i Print File Server Information\n" +"-e List Server's NCP Extensions\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimer ce texte\n" +"-S serveur Nom du serveur à utiliser\n" +"\n" +"-d Imprimer les chaînes de description\n" +"-t Imprimer l'heure du serveur de fichiers\n" +"-i Imprimer les informations du serveur de fichiers\n" +"-e Liste des extensions NCP du serveur\n" +"\n" + +#: util/nwfsinfo.c:66 +msgid "no" +msgstr "non" + +#: util/nwfsinfo.c:67 +msgid "yes" +msgstr "oui" + +#: util/nwfsinfo.c:69 +#, c-format +msgid "unknown (%02X)" +msgstr "inconnu (%02X)" + +#: util/nwfsinfo.c:78 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Fileservername %-48s\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Nom du serveur de fichiers %-48s\n" +"\n" + +#: util/nwfsinfo.c:80 +#, c-format +msgid "Version %d.%d Revision %c\n" +msgstr "Version %d.%d Révision %c\n" + +#: util/nwfsinfo.c:83 +#, c-format +msgid "Max. Connections %d\n" +msgstr "Nombre max. de connexions %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:85 +#, c-format +msgid "currently in use %d\n" +msgstr "en cours d'utilisation %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:87 +#, c-format +msgid "peak connections %d\n" +msgstr "pic de connexions %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:89 +#, c-format +msgid "Max. Volumes %d\n" +msgstr "Nombre max. de volumes %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:91 +#, c-format +msgid "SFTLevel %d\n" +msgstr "Niveau SFT %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:93 +#, c-format +msgid "TTSLevel %d\n" +msgstr "Niveau TTS %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:95 +#, c-format +msgid "Accountversion %d\n" +msgstr "Version de compte %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:97 +#, c-format +msgid "Queueversion %d\n" +msgstr "Version de file d'attente %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:99 +#, c-format +msgid "Printversion %d\n" +msgstr "Version d'impression %d \n" + +#: util/nwfsinfo.c:101 +#, c-format +msgid "Virt.Consolvers. %d\n" +msgstr "Vers. console virtuelle. %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:103 +#, c-format +msgid "RestrictionLevel %d\n" +msgstr "Niveau de restriction %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:105 +#, c-format +msgid "VAP Version %d\n" +msgstr "Version VAP %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:106 +#, c-format +msgid "Internet Bridge %d\n" +msgstr "Pont Internet %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:107 +#, c-format +msgid "Mixed Mode Path %s\n" +msgstr "Chemin en mode mixte %s\n" + +#: util/nwfsinfo.c:108 +#, c-format +msgid "Local Login Code 0x%02X\n" +msgstr "Code de login local 0x%02X\n" + +#: util/nwfsinfo.c:109 +#, c-format +msgid "Product Version %u.%u.%u\n" +msgstr "Version du produit %u.%u.%u\n" + +#: util/nwfsinfo.c:111 +#, c-format +msgid "OS Language %u\n" +msgstr "Langage SE %u\n" + +#: util/nwfsinfo.c:112 +#, c-format +msgid "Large files %s\n" +msgstr "Fichiers volumineux %s\n" + +#: util/nwfsinfo.c:152 +msgid "could not get strings" +msgstr "impossible d'obtenir les chaînes" + +#: util/nwfsinfo.c:176 +msgid "could not get server time" +msgstr "impossible d'obtenir l'heure du serveur" + +#: util/nwfsinfo.c:198 util/nwuserlist.c:257 +msgid "Could not get server information" +msgstr "impossible d'obtenir les informations du serveur" + +#: util/nwfsinfo.c:219 +msgid "" +"Installed NCP Extensions:\n" +" Name Number Version\n" +" -------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"Extensions NCP installées :\n" +" Nom Numéro version\n" +" -------------------------------------------------------\n" + +#: util/nwfsinfo.c:224 +#, c-format +msgid " %-33s %08X %u.%u.%u\n" +msgstr " %-33s %08X %u.%u.%u\n" + +#: util/nwfsinfo.c:227 +msgid "No NCP Extensions registered\n" +msgstr "Aucune extension NCP enregistrée\n" + +#: util/nwfstime.c:54 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-a Be more accurate about reading the time\n" +"-g Update local time from file server\n" +"-s Set file server's time from local time\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimer ce texte d'aide\n" +"-S serveur Nom de serveur à utiliser\n" +"-U nom d'utilisateur Nom d'utilisateur à envoyer au serveur\n" +"-P mot de passe Utiliser ce mot de passe\n" +"-n Ne pas utiliser de mot de passe\n" +"-C Ne pas convertir le mot de passe en majuscules\n" +"\n" +"-a Lecture plus précise de l'heure\n" +"-g Mettre à jour l'heure locale à partir du serveur de fichiers\n" +"-s Définir l'heure du serveur de fichiers depuis l'heure locale\n" +"\n" + +#: util/nwfstime.c:119 +msgid "when setting file server time" +msgstr "lors de la définition de l'heure du serveur de fichiers" + +#: util/nwfstime.c:129 +msgid "when getting file server time" +msgstr "lors de l'obtention de l'heure du serveur de fichiers" + +#: util/nwgrant.c:64 util/nwrevoke.c:56 util/nwrights.c:50 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options] file/directory\n" +msgstr "" +"\n" +"Syntaxe : %s [options] fichier/répertoire\n" + +#: util/nwgrant.c:66 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object added as trustee\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-r rights Rights mask (see manual page)\n" +"\n" +"directory\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimer ce texte d'aide\n" +"-S serveur Nom de serveur à utiliser\n" +"-U nom d'utilisateur Nom d'utilisateur à envoyer au serveur\n" +"-P mot de passe Utiliser ce mot de passe\n" +"-n Ne pas utiliser de mot de passe\n" +"-C Ne pas convertir le mot de passe en majuscules\n" +"\n" +"-o nom_objet Nom de l'objet ajouter comme ayant droit\n" +"-t type Type d'objet (valeur décimale)\n" +"-r droits Masque des droits (voir la page du manuel)\n" +"\n" +"répertoire\n" +"\n" + +#: util/nwgrant.c:148 +#, c-format +msgid "%s: You must give a valid rights string\n" +msgstr "%s : Vous devez fournir une chaîne de droits valide\n" + +#: util/nwgrant.c:154 +#, c-format +msgid "%s: You must specify a rights mask\n" +msgstr "%s : Vous devez indiquer un masque de droits\n" + +#: util/nwgrant.c:162 util/nwrevoke.c:131 +#, c-format +msgid "%s: You must specify a directory\n" +msgstr "%s : Vous devez indiquer un répertoire\n" + +#: util/nwgrant.c:176 util/nwrevoke.c:145 +#, c-format +msgid "%s: Could not find directory %s\n" +msgstr "%s : Répertoire %s introuvable\n" + +#: util/nwgrant.c:192 util/nwgrant.c:210 util/nwgrant.c:217 +#: util/nwrevoke.c:161 util/nwrevoke.c:180 util/nwrevoke.c:187 +#, c-format +msgid "%s: Could not find object %s: %s\n" +msgstr "%s : Objet %s introuvable : %s\n" + +#: util/nwgrant.c:224 util/nwrevoke.c:194 +#, c-format +msgid "%s: Invalid path: %s\n" +msgstr "%s : Chemin non valide : %s\n" + +#: util/nwgrant.c:234 +#, c-format +msgid "%s: Could not add trustee rights: %s\n" +msgstr "%s : Impossible d'ajouter les droits d'ayant droit : %s\n" + +#: util/nwmsg.c:88 util/nwpurge.c:136 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:88 +msgid "in ncp_open_mount" +msgstr "dans ncp_open_mount" + +#: util/nwmsg.c:93 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:93 +#, c-format +msgid "%s: could not get broadcast message\n" +msgstr "%s : impossible d'obtenir le message de diffusion\n" + +#: util/nwmsg.c:101 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:101 +msgid "no message" +msgstr "pas de message" + +#: util/nwmsg.c:105 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:105 +#, c-format +msgid "message: %s" +msgstr "message : %s" + +#: util/nwmsg.c:109 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:109 +#, c-format +msgid "%s: could not get uid on connection: %s\n" +msgstr "%s : impossible d'obtenir l'uid à la connexion : %s\n" + +#: util/nwmsg.c:115 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:115 +msgid "" +msgstr "" + +#: util/nwmsg.c:121 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:121 +#, c-format +msgid "%s: user %d not known\n" +msgstr "%s : utilisateur %d inconnu\n" + +#: util/nwmsg.c:131 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:131 +#, c-format +msgid "%s: cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s : ne peut pas ouvrir %s : %s\n" + +#: util/nwmsg.c:135 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\r\n" +"Message from NetWare Server: %s\r\n" +"%s\r\n" +msgstr "" +"\r\n" +"___Message du serveur NetWare : %s\r\n" +"%s\r\n" + +#: util/nwmsg.c:156 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:162 +#, c-format +msgid "write: %s: %s\n" +msgstr "écriture : %s : %s\n" + +#: util/nwmsg.c:186 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:192 +msgid "utmp" +msgstr "utmp" + +#: util/nwmsg.c:217 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:223 +#, c-format +msgid "nwmsg: %s is not logged in\n" +msgstr "nwmsg : %s n'est pas logué\n" + +#: util/nwmsg.c:222 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:228 +#, c-format +msgid "nwmsg: %s ignores messages\n" +msgstr "nwmsg : %s ignore les messages\n" + +#: util/nwpasswd.c:47 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-O objectname Object name to change, default username\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimer ce texte d'aide\n" +"-S serveur Nom du serveur à utiliser\n" +"-U nom d'utilisateur Nom d'utilisateur à envoyer au serveur\n" +"-O nom d'objet Nom de l'objet à changer, nom d'utilisateur par défaut\n" +"-t type Type d'objet (valeur décimale)\n" +"\n" + +#: util/nwpasswd.c:113 +msgid "trying to find server" +msgstr "tentative de recherche du serveur" + +#: util/nwpasswd.c:127 +#, c-format +msgid "Changing password for user %s on server %s\n" +msgstr "Changement du mot de passe de l'utilisateur %s sur le serveur %s\n" + +#: util/nwpasswd.c:132 +msgid "Enter old password: " +msgstr "Saisissez l'ancien mot de passe : " + +#: util/nwpasswd.c:136 +#, c-format +msgid "Enter password for %s: " +msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s : " + +#: util/nwpasswd.c:146 +msgid "Enter new password: " +msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe : " + +#: util/nwpasswd.c:154 +msgid "Re-Enter new password: " +msgstr "Saisissez de nouveau le nouveau mot de passe : " + +#: util/nwpasswd.c:168 +msgid "You mistype the new password, try again\n" +msgstr "Le nouveau mot de passe que vous avez saisi est erroné. Recommencez.\n" + +#: util/nwpasswd.c:187 +msgid "not own password" +msgstr "n'est pas un mot de passe propre" + +#: util/nwpasswd.c:196 +msgid "trying to change password" +msgstr "tentative de changement de mot de passe" + +#: util/nwpurge.c:38 +msgid "" +"usage: nwpurge [options] [directory]\n" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-a Purge files in subdirectories\n" +"-l Do not purge files\n" +"-s Silent mode\n" +"\n" +"directory Directory to purge\n" +"\n" +msgstr "" +"Syntaxe : nwpurge [options] [répertoire]\n" +"\n" +"-h Imprimer ce texte d'aide\n" +"-a Purger les fichiers dans les sous-répertoires\n" +"-l Ne pas purger les fichiers\n" +"-s Mode silencieux\n" +"\n" +"répertoire Répertoire à purger\n" +"\n" + +#: util/nwpurge.c:83 +#, c-format +msgid "%8s-- failed (%s)\n" +msgstr "%8s-- échec (%s)\n" + +#: util/nwpurge.c:125 +#, c-format +msgid "Unexpected option `-%c'\n" +msgstr "Option inattendue '-%c'\n" + +#: util/nwpurge.c:141 util/nwrights.c:107 +msgid "when retrieving root entry" +msgstr "lors de l'extraction de l'entrée racine" + +#: util/nwpurge.c:148 +msgid "No files were purged from server.\n" +msgstr "Aucun fichier n'a été purgé sur le serveur.\n" + +#: util/nwpurge.c:150 +msgid "1 file was purged from server.\n" +msgstr "1 fichier a été purgé sur le serveur.\n" + +#: util/nwpurge.c:152 +#, c-format +msgid "%d files were purged from server.\n" +msgstr "%d fichiers ont été purgés sur le serveur.\n" + +#: util/nwpurge.c:156 +msgid "1 file was not purged due to error.\n" +msgstr "1 fichier n'a pas été purgé en raison d'une erreur.\n" + +#: util/nwpurge.c:158 +#, c-format +msgid "%d files were not purged due to errors.\n" +msgstr "%d fichiers n'ont pas été purgés en raison d'erreurs.\n" + +#: util/nwrevoke.c:58 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object removed as trustee\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"\n" +"file/directory\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimer ce texte d'aide\n" +"-S serveur Nom de serveur à utiliser\n" +"-U Nom d'utilisateur Nom d'utilisateur à envoyer au serveur\n" +"-P mot de passe Utiliser ce mot de passe\n" +"-n Ne pas utiliser de mot de passe\n" +"-C Ne pas convertir le mot de passe en majuscules\n" +"\n" +"-o nom_objet Nom de l'objet à supprimer comme ayant droit\n" +"-t type Type d'objet (valeur décimale)\n" +"\n" +"fichier/répertoire\n" +"\n" + +#: util/nwrevoke.c:202 +#, c-format +msgid "%s: Could not remove trustee rights: %s\n" +msgstr "%s : Impossible de supprimer les droits d'ayant droit : %s\n" + +#: util/nwrights.c:52 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"\n" +"file/directory\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimer ce texte d'aide\n" +"\n" +"fichier/répertoire\n" +"\n" + +#: util/nwrights.c:116 +msgid "when finding rights" +msgstr "lors de la recherche des droits" + +#: util/nwrights.c:119 +#, c-format +msgid "Your effective rights for %s are: %s\n" +msgstr "Vos droits effectifs pour %s sont : %s\n" + +#: util/nwrights.c:125 +msgid "(S): You have SUPERVISOR rights\n" +msgstr "(S) : Vous avez les droits du SUPERVISEUR\n" + +#: util/nwrights.c:129 +msgid "(R): You may READ from files\n" +msgstr "(R) : Vous pouvez LIRE les fichiers\n" + +#: util/nwrights.c:133 +msgid "(W): You may WRITE to files\n" +msgstr "(W) : Vous pouvez ÉCRIRE dans les fichiers\n" + +#: util/nwrights.c:137 +msgid "(C): You may CREATE files\n" +msgstr "(C) : Vous pouvez CRÉER des fichiers\n" + +#: util/nwrights.c:141 +msgid "(E): You may ERASE files\n" +msgstr "(E) : Vous pouvez EFFACER des fichiers\n" + +#: util/nwrights.c:145 +msgid "(M): You may MODIFY directory\n" +msgstr "(M) : Vous pouvez MODIFIER le répertoire\n" + +#: util/nwrights.c:149 +msgid "(F): You may SCAN for files\n" +msgstr "(F) : Vous pouvez RECHERCHER des fichiers\n" + +#: util/nwrights.c:153 +msgid "(A): You may change ACCESS control\n" +msgstr "(A) : Vous pouvez changer le contrôle d'ACCÈS\n" + +#: util/nwtrustee.c:50 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-l volumeid Volume id to be searched\n" +"-L volname Volume name instead of id\n" +"-O objectid Object id\n" +"-o objname Object name ( type must be specified )\n" +"-t type Object type\n" +"-v Verbose listing\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimer ce texte d'aide\n" +"-S serveur Nom de serveur à utiliser\n" +"-U Nom d'utilisateur Nom d'utilisateur à envoyer au serveur\n" +"-P mot de passe Utiliser ce mot de passe\n" +"-n Ne pas utiliser de mot de passe\n" +"-C Ne pas convertir le mot de passe en majuscules\n" +"\n" +"-l ID volume ID de volume à rechercher\n" +"-L nom de volume Nom de volume au lieu d'ID\n" +"-O ID d'objet ID d'objet\n" +"-o nom d'objet Nom d'objet (le type doit être défini)\n" +"-t type Type d'objet\n" +"-v Liste verbeuse\n" +"\n" + +#: util/nwtrustee2.c:45 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] [file/directory...]\n" +msgstr "Syntaxe : %s [options] fichier/répertoire...]\n" + +#: util/nwtrustee2.c:51 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options] [file/directory...]\n" +msgstr "" +"\n" +"Syntaxe : %s [options] fichier/répertoire...]\n" + +#: util/nwtrustee2.c:53 +msgid "" +"\n" +"-v Verbose\n" +"\n" +"file/directory List of files to scan for trustees\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-v Verbeux\n" +"\n" +"fichier/répertoire Liste des fichiers à analyser pour les ayants droit\n" +"\n" + +#: util/nwtrustee2.c:138 +#, c-format +msgid "%s: Could not find directory %s: %s\n" +msgstr "%s : Répertoire %s introuvable : %s\n" + +#: util/nwtrustee2.c:144 +#, c-format +msgid "%s: Could not find Netware information about directory %s: %s\n" +msgstr "" +"%s : Impossible de trouver les informations Netware sur le répertoire %s : %" +"s\n" + +#: util/nwtrustee2.c:199 +#, c-format +msgid "Trustee scan failed, %s\n" +msgstr "Échec de l'analyse d'ayant droit, %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:82 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-a Print Station's addr\n" +"-q Print object ID\n" +"-f List open files\n" +"-ft Print raw information about open files\n" +"-fd Print detailed information about each open file\n" +"-fD Print DOS filename\n" +"-s List open semaphores\n" +"-i List statistical information\n" +"-ih List read/written bytes in human readable format (e.g. 1K, " +"234M)\n" +"-iH Same as above, but use units of 1000 bytes instead of 1024\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimer ce texte d'aide\n" +"-S serveur Nom de serveur à utiliser\n" +"-a Imprimer l'adresse du poste\n" +"-q Imprimer l'ID d'objet\n" +"-f Lister les fichiers ouverts\n" +"-ft Imprimer les informations brutes sur les fichiers ouverts\n" +"-fd Imprimer les informations détaillées sur chaque fichier " +"ouvert\n" +"-fD Imprimer le nom de fichier DOS\n" +"-s Lister les sémaphores ouverts\n" +"-i Lister les informations statistiques\n" +"-ih Lister les octets de lecture/écriture dans le format " +"humainement lisible (ex : 1 K, 234 M)\n" +"-iH Identique à l'option précédente, mais utilise 1 000 octets " +"comme unité et non 1 024\n" +"\n" + +#: util/nwuserlist.c:104 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: util/nwuserlist.c:117 +msgid "logged in" +msgstr "logué" + +#: util/nwuserlist.c:118 +msgid "being aborted" +msgstr "en cours d'abandon" + +#: util/nwuserlist.c:119 +msgid "audited" +msgstr "audité" + +#: util/nwuserlist.c:120 +msgid "needs security change" +msgstr "doit faire l'objet d'une modification de sécurité" + +#: util/nwuserlist.c:121 +msgid "MAC station" +msgstr "poste MAC" + +#: util/nwuserlist.c:122 +msgid "temporary authenticated" +msgstr "authentifié temporairement" + +#: util/nwuserlist.c:123 +msgid "audit connection recorded" +msgstr "connexion d'audit enregistrée" + +#: util/nwuserlist.c:124 +msgid "DS audit connection recorded" +msgstr "connexion d'audit DS enregistrée" + +#: util/nwuserlist.c:125 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: util/nwuserlist.c:126 +msgid "none" +msgstr "aucun(e)" + +#: util/nwuserlist.c:152 +#, c-format +msgid " %-21s%llu %s\n" +msgstr " %-21s%llu %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:166 +#, c-format +msgid " %-21s%5llu %s\n" +msgstr " %-21s%5llu %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:168 +#, c-format +msgid " %-21s%5llu %c%s\n" +msgstr " %-21s%5llu %c%s\n" + +#: util/nwuserlist.c:266 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%-6s%-21s%-12s\n" +"---------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"\n" +"%-6s%-21s%-12s\n" +"---------------------------------------------------\n" + +#: util/nwuserlist.c:269 util/nwuserlist.c:277 util/nwuserlist.c:286 +#: util/nwuserlist.c:295 +msgid "Conn" +msgstr "Connexion" + +#: util/nwuserlist.c:270 util/nwuserlist.c:278 util/nwuserlist.c:288 +#: util/nwuserlist.c:297 +msgid "User name" +msgstr "Nom d'utilisateur" + +#: util/nwuserlist.c:271 util/nwuserlist.c:280 util/nwuserlist.c:289 +#: util/nwuserlist.c:299 +msgid "Login time" +msgstr "Heure de login" + +#: util/nwuserlist.c:274 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%-6s%-21s%-27s%-12s\n" +"------------------------------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"\n" +"%-6s%-21s%-27s%-12s\n" +"------------------------------------------------------------------------------\n" + +#: util/nwuserlist.c:279 util/nwuserlist.c:298 +msgid "Station Address" +msgstr "Adresse du poste" + +#: util/nwuserlist.c:283 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%-6s%-9s%-21s%-12s\n" +"------------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"\n" +"%-6s%-9s%-21s%-12s\n" +"------------------------------------------------------------\n" + +#: util/nwuserlist.c:287 util/nwuserlist.c:296 +msgid "ObjectID" +msgstr "ID d'objet" + +#: util/nwuserlist.c:292 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%-6s%-9s%-21s%-27s%-12s\n" +"---------------------------------------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"\n" +"%-6s%-9s%-21s%-27s%-12s\n" +"---------------------------------------------------------------------------------------\n" + +#: util/nwuserlist.c:315 +#, c-format +msgid "%4d: %08X %-20s " +msgstr "%4d : %08X %-20s " + +#: util/nwuserlist.c:317 +#, c-format +msgid "%4d: %-20s " +msgstr "%4d : %-20s " + +#: util/nwuserlist.c:343 +msgid "Unknown format" +msgstr "Format inconnu" + +#: util/nwuserlist.c:375 +#, c-format +msgid " File: (%02X:%08X) %s\n" +msgstr " Fichier : (%02X:%08X) %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:377 +#, c-format +msgid " File: %s\n" +msgstr " Fichier : %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:435 +#, c-format +msgid " Task: %-5u Lock: (%02X) %s\n" +msgstr " Tâche : %-5u Verrou : (%02X) %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:436 +#, c-format +msgid " Fork count: %-3u (%02X) %s\n" +msgstr " Nombre de fourchettes : %-3u (%02X) %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:437 +#, c-format +msgid " Namespace: (%02X) %-5s Access: (%02X) %s\n" +msgstr " Espace de nom : (%02X) %-5s Accès : (%02X) %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:439 +#, c-format +msgid " Task: %-5u Lock: %s\n" +msgstr " Tâche : %-5u Verrou : %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:440 +#, c-format +msgid " Fork count: %-3u %s\n" +msgstr " Nombre de fourchettes : %-3u %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:441 +#, c-format +msgid " Namespace: %-5s Access: %s\n" +msgstr " Espace de nom : %-5s Accès : %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:453 +#, c-format +msgid " Semaphore: %s\n" +msgstr " Sémaphore : %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:455 +#, c-format +msgid " Task: %-5u Value: %-5d Open Count: %-5u\n" +msgstr "" +" Tâche : %-5u Valeur : %5d Nombre d'ouvertures : %-5u\n" + +#: util/nwuserlist.c:467 +#, c-format +msgid " Type: (%02X) %-9.9s Status: (%08X) %s\n" +msgstr " Type : (%02X) %-9.9s État : (%08X) %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:470 +#, c-format +msgid " Use count: %-9u ExpTime: %08X ObjType: %08X\n" +msgstr "" +" Nombre d'utilisations : %-9u Délai d'expiration : %08X type " +"d'objet : %08X\n" + +#: util/nwuserlist.c:472 +#, c-format +msgid " Transaction flag: %9u Filler: %18u\n" +msgstr "" +" Indicateur de transaction : %9u Caractère de remplissage : %18u\n" + +#: util/nwuserlist.c:474 +#, c-format +msgid " Logical lock threshold: %3u Record lock threshold: %3u\n" +msgstr "" +" Seuil de verrouillage logique : %3u Seuil de verrouillage " +"d'enregistrement : %3u\n" + +#: util/nwuserlist.c:476 +#, c-format +msgid " File write flags: 0x%02X File write state: 0x%02X\n" +msgstr "" +" Indicateurs d'écriture de fichiers : 0x%02X État d'écriture de " +"fichier : 0x%02X\n" + +#: util/nwuserlist.c:478 +#, c-format +msgid " File lock count: %10u Record lock count: %7u\n" +msgstr "" +" Nombre de verrous de fichiers : %10u Nombre de verrous " +"d'enregistrements : %7u\n" + +#: util/nwuserlist.c:481 +#, c-format +msgid " Type: %-14s Status: %s\n" +msgstr " Type : %-14s État : %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:485 +msgid "Bytes read:" +msgstr "Octets lus :" + +#: util/nwuserlist.c:485 util/nwuserlist.c:486 util/nwuserlist.c:489 +#: util/nwuserlist.c:490 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: util/nwuserlist.c:486 +msgid "Bytes written:" +msgstr "Octets écrits :" + +#: util/nwuserlist.c:487 +msgid "Requests:" +msgstr "Demandes :" + +#: util/nwuserlist.c:489 +msgid "Held bytes read:" +msgstr "Octets suspendus lus :" + +#: util/nwuserlist.c:490 +msgid "Held bytes written:" +msgstr "Octets suspendus écrits :" + +#: util/nwuserlist.c:491 +msgid "Held requests:" +msgstr "Demandes suspendues :" + +#: util/nwvolinfo.c:49 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-v volume volume name\n" +"-N Numeric format\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimer ce texte d'aide\n" +"-S serveur Nom du serveur à utiliser\n" +"-U nom_utilisateur Nom d'utilisateur à envoyer au serveur\n" +"-P mot de passe Utiliser ce mot de passe\n" +"-n Ne pas utiliser de mot de passe\n" +"-C Ne pas convertir le mot de passe en majuscules\n" +"\n" +"-v volume Nom du volume\n" +"-N Format numérique\n" +"\n" + +#: util/nwvolinfo.c:130 +#, c-format +msgid "%s: Volume %s does not exist\n" +msgstr "%s : Le volume %s n'existe pas\n" + +#: util/nwvolinfo.c:135 +#, c-format +msgid "%s: Unable to get volume information\n" +msgstr "%s : Impossible d'obtenir les informations de volume\n" + +#: util/nwvolinfo.c:151 +#, c-format +msgid "Total : %dK\n" +msgstr "Total : %dK\n" + +#: util/nwvolinfo.c:152 +#, c-format +msgid "Free : %dK\n" +msgstr "Libre : %dK\n" + +#: util/nwvolinfo.c:153 +#, c-format +msgid "Purgable : %dK\n" +msgstr "Purgeable : %dK\n" + +#: util/nwvolinfo.c:154 +#, c-format +msgid "No Purg. : %dK\n" +msgstr "Non purg. : %dK\n" + +#: util/nwvolinfo.c:155 +#, c-format +msgid "Dirs : %d\n" +msgstr "Réps : %d\n" + +#: util/nwvolinfo.c:156 +#, c-format +msgid "Free dirs: %d\n" +msgstr "Réps libres : %d\n" + +#: util/pqlist.c:203 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Server: Unknown (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"Serveur : Inconnu (%s)\n" + +#: util/pqlist.c:205 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Server: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Serveur : %s\n" + +#: util/pqlist.c:209 +msgid "Print queue name" +msgstr "Nom de la file d'impression" + +#: util/pqlist.c:210 +msgid "Queue ID" +msgstr "ID de file d'attente" + +#: util/pqlist.c:231 +msgid "No queues found\n" +msgstr "Aucune file d'attente trouvée\n" + +#: util/pqrm.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "usage: %s [ ...]\n" +msgstr "Syntaxe : %s [-B] []\n" + +#: util/pqrm.c:85 util/pqstat.c:182 +#, c-format +msgid "Queue \"%s\" on server %s not found.\n" +msgstr "File d'attente \"%s\" non trouvée sur le serveur %s.\n" + +#: util/pqrm.c:99 +#, c-format +msgid "Cannot parse \"%s\" - jobID must be hexadecimal number\n" +msgstr "" + +#: util/pqrm.c:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Job %08X does not exist\n" +msgstr "%s : Le volume %s n'existe pas\n" + +#: util/pqrm.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have not rights to cancel job %08X\n" +msgstr "" +"Vous ne disposez pas des droits suffisants pour afficher la liste des " +"travaux de la file d'attente\n" + +#: util/pqrm.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot cancel job %08X: %s\n" +msgstr "Impossible de créer le travail d'impression : %s\n" + +#: util/pqstat.c:113 +#, c-format +msgid "usage: %s [-B] []\n" +msgstr "Syntaxe : %s [-B] []\n" + +#: util/pqstat.c:203 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Server: %s\tQueue: %s\tQueue ID: %8.8X\n" +msgstr "" +"\n" +"Serveur : %s\tFile d'attente : %s\tID de file d'attente : %8.8X\n" + +#: util/pqstat.c:205 +#, c-format +msgid "" +" %5s %-12s %-32s %-7s %-4s %-8s\n" +"-------------------------------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +" %5s %-12s %-32s %-7s %-4s %-8s\n" +"-------------------------------------------------------------------------------\n" + +#: util/pqstat.c:208 +msgid "Seq" +msgstr "Séq" + +#: util/pqstat.c:208 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: util/pqstat.c:209 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: util/pqstat.c:209 +msgid "Status" +msgstr "État" + +#: util/pqstat.c:209 +msgid "Form" +msgstr "Formulaire" + +#: util/pqstat.c:209 +msgid "Job ID" +msgstr "ID de travail" + +#: util/pqstat.c:216 +msgid "You have insufficient rights to list queue jobs\n" +msgstr "" +"Vous ne disposez pas des droits suffisants pour afficher la liste des " +"travaux de la file d'attente\n" + +#: util/pqstat.c:218 +msgid ": cannot get queue length" +msgstr ": impossible d'obtenir la longueur de la file d'attente" + +#: util/pqstat.c:231 +#, c-format +msgid "Error getting queue jobs ids: %ld\n" +msgstr "" +"Erreur lors de l'obtention des ID des travaux de la file d'attente : %ld\n" + +#: util/pqstat.c:252 +msgid "Held" +msgstr "Suspendus" + +#: util/pqstat.c:254 +msgid "Adding" +msgstr "Ajout" + +#: util/pqstat.c:256 +msgid "Active" +msgstr "Actif" + +#: util/pqstat.c:260 +msgid "Ready" +msgstr "Prêt" + +#: util/pqstat.c:269 +msgid "Waiting" +msgstr "En attente" + +#: util/pqstat.c:273 +#, c-format +msgid " %5d %-12s %-32.32s %-7s %4d %08X\n" +msgstr " %5d %-12s %-32.32s %-7s %4d %08X\n" + +#: util/pserver.c:67 +msgid "" +"\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Print Server name sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"-q queue name Name of the printing queue to use\n" +"-c command Name of print command, default: 'lpr'\n" +"-j job type Type of job (Form number) to service\n" +"-t timeout Polling interval, default: 30 sec\n" +"-d Debug: don't daemonize\n" +"-h print this help text\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-S serveur Nom de serveur à utiliser\n" +"-U nom d'utilisateur Nom de serveur d'impression envoyé au serveur\n" +"-P mot de passe Utiliser ce mot de passe\n" +"-n Ne pas utiliser de mot de passe\n" +"-C Ne pas convertir le mot de passe en majuscules\n" +"-q nom de file d'attente Nom de la file d'attente d'impression à utiliser\n" +"-c commande Nom de la commande d'impression. Valeur par défaut : 'lpr'\n" +"-j type de travail Type du travail (numéro de formulaire) à produire\n" +"-t délai Fréquence d'interrogation. Valeur par défaut : 30 s\n" +"-d Débogage : Ne pas exécuter en tant que daemon\n" +"-h Imprimer ce texte d'aide\n" +"\n" + +#: util/pserver.c:132 +#, c-format +msgid "Queue %s not found: %s\n" +msgstr "File d'attente %s introuvable : %s\n" + +#: util/pserver.c:141 +#, c-format +msgid "Could not attach to queue %s: %s\n" +msgstr "Impossible de se connecter à la file d'attente %s : %s\n" + +#: util/pserver.c:221 +#, c-format +msgid "Cannot service print job: %s\n" +msgstr "Ne peut pas traiter le travail d'impression : %s\n" + +#: util/pserver.c:239 +msgid "" +msgstr "" + +#: util/pserver.c:244 +#, c-format +msgid "pipe error: %m" +msgstr "erreur de tube : %m" + +#: util/pserver.c:249 +#, c-format +msgid "fork error: %m" +msgstr "erreur de fourchette : %m" + +#: util/pserver.c:275 +#, c-format +msgid "waitpid: %m\n" +msgstr "waitpid : %m\n" + +#: util/pserver.c:289 +#, c-format +msgid "dup2 error: %m\n" +msgstr "erreur dup2 : %m\n" + +#: util/pserver.c:299 +#, c-format +msgid "exec error: %m\n" +msgstr "erreur exec : %m\n" + +#: util/pserver.c:404 +msgid "You must specify a queue\n" +msgstr "Vous devez indiquer une file d'attente\n" + +#: util/slist.c:68 +msgid "in ncp_open" +msgstr "in ncp_open" + +#: util/slist.c:76 +msgid "Known NetWare File Servers" +msgstr "Serveurs de fichiers NetWare connus" + +#: util/slist.c:77 +msgid "Network" +msgstr "Réseau" + +#: util/slist.c:78 +msgid "Node Address" +msgstr "Adresse de nœud" + +#: util/slist.c:107 +msgid "No servers found\n" +msgstr "Aucun serveur trouvé\n" + +#: contrib/tknwmsg/nwmsg.c:141 +#, c-format +msgid "" +"Message from Netware Server: %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Message du serveur Netware : %s\n" +"%s" + +#~ msgid "opening mount %s" +#~ msgstr "ouverture du montage %s" + +#~ msgid "retrieving user name" +#~ msgstr "extraction du nom d'utilisateur" + +#~ msgid "in authenticate connection" +#~ msgstr "dans la connexion d'authentification" + +#~ msgid "in free context" +#~ msgstr "dans le contexte libre" + +#~ msgid "You are not allowed to clear nosuid and nodev flags\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer les indicateurs nosuid et nodev\n" + +#~ msgid "You are not allowed to clear noexec flag\n" +#~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer l'indicateur noexec\n" diff --git a/po/hu.gmo b/po/hu.gmo new file mode 100644 index 0000000..e635252 Binary files /dev/null and b/po/hu.gmo differ diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000..e2fc729 --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,4927 @@ +# translation of ncpfs.po to Hungarian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Szabolcs Varga, 2004. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Szabolcs Varga , 2004. +# Kalman Kemenczy , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ncpfs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-04-23 22:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-13 10:13+0100\n" +"Last-Translator: Kalman Kemenczy \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:37 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s --auto_primary=[on|off]\n" +"Usage: %s --auto_interface=[on|off]\n" +"Usage: %s --help\n" +"Usage: %s\n" +msgstr "" +"Használat: %s --auto_primary=[on|off]\n" +"Használat: %s --auto_interface=[on|off]\n" +"Használat: %s --help\n" +"Használat: %s\n" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:85 ipx-1.0/ipx_interface.c:155 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:233 ipx-1.0/ipx_interface.c:324 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:383 ipx-1.0/ipx_internal_net.c:81 +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:139 ipx-1.0/ipx_route.c:104 +#: ipx-1.0/ipx_route.c:170 +#, c-format +msgid "%s: socket: %s\n" +msgstr "%s: socket: %s\n" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:88 ipx-1.0/ipx_interface.c:159 util/ipx_probe.c:207 +#: util/ipx_probe.c:373 +msgid "Probably you have no IPX support in your kernel\n" +msgstr "Valószínűleg hiányzik az IPX támogatás a kernelből\n" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:116 ipx-1.0/ipx_configure.c:139 +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:152 ipx-1.0/ipx_interface.c:210 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:289 ipx-1.0/ipx_interface.c:351 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:416 ipx-1.0/ipx_internal_net.c:115 +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:156 ipx-1.0/ipx_route.c:128 +#: ipx-1.0/ipx_route.c:190 +#, c-format +msgid "%s: ioctl: %s\n" +msgstr "%s: ioctl: %s\n" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:158 +#, c-format +msgid "" +"Auto Primary Select is %s\n" +"Auto Interface Create is %s\n" +msgstr "" +"Az Automatikus elsődleges választás: %s\n" +"Az Automatikus csatoló-létrehozás: %s\n" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:160 ipx-1.0/ipx_configure.c:161 +msgid "ON" +msgstr "ON" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:160 ipx-1.0/ipx_configure.c:161 +msgid "OFF" +msgstr "OFF" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:32 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s add [-p] device frame_type [net_number[:node]]\n" +"Usage: %s del device frame_type\n" +"Usage: %s delall\n" +"Usage: %s check device frame_type\n" +msgstr "" +"Használat: %s add [-p] eszköz kerettípus [hálózatszám[:csomópont]]\n" +"Használat: %s del eszköz kerettípus\n" +"Használat: %s delall\n" +"Használat: %s check eszköz kerettípus\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:84 +#, c-format +msgid "%s: Frame type must be" +msgstr "%s: A kerettípus értéke nem lehet más, mint" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:88 +msgid " or " +msgstr "vagy" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:143 ipx-1.0/ipx_internal_net.c:66 +#: ipx-1.0/ipx_route.c:63 ipx-1.0/ipx_route.c:87 +#, c-format +msgid "%s: Inappropriate network number %08lX\n" +msgstr "%s: Helytelen hálózatszám: %08lX\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:181 ipx-1.0/ipx_internal_net.c:102 +#, c-format +msgid "%s: Primary network already selected.\n" +msgstr "%s: Az elsődleges hálózat már ki van választva.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:185 ipx-1.0/ipx_internal_net.c:106 +#, c-format +msgid "%s: Network number (%08X) already in use.\n" +msgstr "%s: A (%08X) hálózatszám már használatban van.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:189 ipx-1.0/ipx_interface.c:277 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:339 ipx-1.0/ipx_interface.c:404 +#, c-format +msgid "%s: Invalid frame type (%s).\n" +msgstr "%s: Érvénytelen kerettípus: (%s).\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:193 ipx-1.0/ipx_interface.c:281 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:343 ipx-1.0/ipx_interface.c:408 +#, c-format +msgid "%s: No such device (%s).\n" +msgstr "%s: Nincs ilyen eszköz: (%s).\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:197 +#, c-format +msgid "%s: Requested device (%s) is down.\n" +msgstr "%s: A kért eszköz (%s) nem működik.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:201 +#, c-format +msgid "%s: Invalid device (%s).\n" +msgstr "%s: Érvénytelen eszköz (%s).\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:206 +#, c-format +msgid "%s: Insufficient memory to create interface.\n" +msgstr "%s: Nincs elegendő memória a csatoló létrehozásához.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:245 +#, c-format +msgid "%s: Unable to open \"%s.\"\n" +msgstr "%s: \"%s.\" nem nyitható meg.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:285 ipx-1.0/ipx_interface.c:347 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:412 +#, c-format +msgid "%s: No such IPX interface %s %s.\n" +msgstr "%s: %s %s IPX csatoló nem létezik.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:393 +#, c-format +msgid "IPX Address for (%s, %s) is %08X:%02X%02X%02X%02X%02X%02X.\n" +msgstr "(%s, %s) IPX-címe: %08X:%02X%02X%02X%02X%02X%02X.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:29 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s add net_number(hex) node(hex)\n" +"Usage: %s del\n" +msgstr "" +"Használat: %s add hálózatszám(hex) csomópont(hex)\n" +"Használat: %s del\n" + +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:50 +#, c-format +msgid "%s: Invalid internal network address %s\n" +msgstr "%s: Érvénytelen belső hálózatszám %s\n" + +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:58 +#, c-format +msgid "%s: Invalid internal network node %s\n" +msgstr "%s: Érvénytelen belső hálózatszám: %s\n" + +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:73 +#, c-format +msgid "%s: Node is invalid.\n" +msgstr "%s: A csomópont érvénytelen.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:111 +#, c-format +msgid "%s: Insufficient memory to create internal net.\n" +msgstr "%s: Nincs elegendő memória a belső hálózat létrehozásához.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:153 +#, c-format +msgid "%s: No internal network configured.\n" +msgstr "%s: Nincs belső hálózat beállítva.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:32 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s add network(hex) router_network(hex) router_node(hex)\n" +"Usage: %s del network(hex)\n" +msgstr "" +"Használat: %s add hálózat(hex) útválasztó_hálózat(hex) útválasztó_csomópont" +"(hex)\n" +"Használat: %s del hálózat(hex)\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:56 ipx-1.0/ipx_route.c:154 +#, c-format +msgid "%s: Invalid network number %s\n" +msgstr "%s: Érvénytelen hálózatszám: %s\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:72 +#, c-format +msgid "%s: Invalid router address %s\n" +msgstr "%s: Érvénytelen útválasztó cím: %s\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:79 +#, c-format +msgid "%s: Invalid router node %s\n" +msgstr "%s: Érvénytelen útválasztó csomópont: %s\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:98 +#, c-format +msgid "%s: Node (%s) is invalid.\n" +msgstr "%s: A(z) (%s) csomópont érvénytelen.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:124 +#, c-format +msgid "%s: Router network (%08X) not reachable.\n" +msgstr "%s: Az útválasztó hálózat (%08X) nem érhető el.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:161 +#, c-format +msgid "%s: Inappropriate network number %08lX.\n" +msgstr "%s: Nem megfelelő hálózatszám: %08lX.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:182 +#, c-format +msgid "%s: Route not found for network %08lX.\n" +msgstr "%s: A %08lX hálózat útvonala nem található.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:186 +#, c-format +msgid "%s: Network %08lX is directly connected.\n" +msgstr "%s: A %08lX hálózat közvetlenül kapcsolódik.\n" + +#: lib/ncplib.c:1034 lib/ncplib.c:1065 lib/ncplib.c:1102 +#, c-format +msgid "ncp_request_error: %d\n" +msgstr "ncp_request_error: %d\n" + +#: lib/ncplib.c:1641 lib/ncplib.c:3671 sutil/ncpmount.c:560 +#: sutil/ncpmount.c:580 sutil/ncplogin.c:878 sutil/ncplogin.c:896 +msgid "Your password has expired\n" +msgstr "Az Ön jelszava lejárt.\n" + +#: lib/ncplib.c:2333 +#, c-format +msgid "Logging into %s as %s\n" +msgstr "Bejelentkezés a(z) %s szerverre mint %s\n" + +#: lib/ncplib.c:2336 +msgid "Password: " +msgstr "Jelszó: " + +#: lib/ncplib.c:2583 +#, c-format +msgid "ncpfs: string too long: %s\n" +msgstr "ncpfs: túl hosszú karaktersorozat: %s\n" + +#: lib/ncplib.c:3677 sutil/ncpmount.c:586 sutil/ncplogin.c:901 +#, c-format +msgid "You have %d login attempts left\n" +msgstr "%d alkalommal próbálkozhat még bejelentkezni\n" + +#: lib/ncplib.c:3798 +msgid "Error in ncp_request\n" +msgstr "Hiba az ncp_requestben\n" + +#: lib/ncplib.c:3804 +msgid "Fragment too short\n" +msgstr "Túl rövid töredék\n" + +#: lib/ncplib.c:3822 +#, c-format +msgid "Fragment too large, len=%d, max=%d\n" +msgstr "Túl nagy töredék, len=%d, max=%d\n" + +#: lib/ncplib.c:3835 +msgid "Why next fragment?\n" +msgstr "Miért a következő töredék?\n" + +#: lib/ncplib.c:3841 +msgid "Fragmented\n" +msgstr "Töredezett\n" + +#: lib/ncplib.c:3845 +#, c-format +msgid "InBufLen after request=%d, FirstReply=%d\n" +msgstr "InBufLen a kérés után=%d, FirstReply=%d\n" + +#: lib/ncplib.c:3850 +#, c-format +msgid "NDS error %d\n" +msgstr "NDS-hiba: %d\n" + +#: lib/filemgmt.c:127 +#, c-format +msgid "ncpfs: volume name too long: %d\n" +msgstr "ncpfs: túl hosszú kötetnév: %d\n" + +#: lib/ndslib.c:1344 +#, c-format +msgid "" +"User %s not found in current context.\n" +"Trying server context...\n" +msgstr "" +"A(z) %s felhasználó nem található az aktuális kontextusban.\n" +"A szerverkontextus ellenőrzése...\n" + +#: lib/ndslib.c:1366 +#, c-format +msgid "error %d logging in\n" +msgstr "hiba: %d bejelentkezés közben\n" + +#: lib/ndslib.c:1374 +#, c-format +msgid "error %d authenticating\n" +msgstr "hiba: %d hitelesítés közben\n" + +#: lib/strops.c:65 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Nincs elegendő memória" + +#: lib/strops.c:67 +msgid "Bad key passed to NWDS{Get|Set}Context" +msgstr "Rossz kulcs lett átadva az NWDS{Get|Set}Context funkciónak" + +#: lib/strops.c:69 +msgid "Invalid context handle" +msgstr "Érvénytelen kontextusazonosító" + +#: lib/strops.c:71 +msgid "Buffer full" +msgstr "Puffer tele" + +#: lib/strops.c:74 +msgid "Bad syntax" +msgstr "Rossz szintaxis" + +#: lib/strops.c:76 +msgid "Buffer empty" +msgstr "Puffer üres" + +#: lib/strops.c:78 +msgid "Bad verb" +msgstr "Rossz parancs" + +#: lib/strops.c:80 +msgid "Expected identifier" +msgstr "Azonosítónak kellene következnie" + +#: lib/strops.c:83 +msgid "Attribute type expected" +msgstr "Attribútumtípusnak kellene következnie" + +#: lib/strops.c:85 +msgid "Attribute type not expected" +msgstr "Nem attribútumtípusnak kellene következnie" + +#: lib/strops.c:87 +msgid "Filter tree empty" +msgstr "Szűrőfa üres" + +#: lib/strops.c:89 +msgid "Invalid object name" +msgstr "Érvénytelen objektumnév" + +#: lib/strops.c:91 +msgid "Expected RDN delimiter" +msgstr "RDN határolónak kellene következnie" + +#: lib/strops.c:93 +msgid "Too many tokens" +msgstr "Túl sok token" + +#: lib/strops.c:95 +msgid "Inconsistent multiava" +msgstr "Következetlen multiava" + +#: lib/strops.c:97 +msgid "Country name too long" +msgstr "Túl hosszú országnév" + +#: lib/strops.c:99 +msgid "System error" +msgstr "Rendszerhiba" + +#: lib/strops.c:102 +msgid "Invalid iteration handle" +msgstr "Érvénytelen iterációs azonosító" + +#: lib/strops.c:104 +msgid "Empty buffer passed to API" +msgstr "Üres puffer lett átadva az API-nak" + +#: lib/strops.c:107 +msgid "Cannot create context" +msgstr "Nem hozható létre a kontextus" + +#: lib/strops.c:110 +msgid "Invalid server response" +msgstr "Érvénytelen szerverválasz" + +#: lib/strops.c:112 +msgid "NULL pointer seen" +msgstr "NULL-mutató látható" + +#: lib/strops.c:115 +msgid "No connection exists" +msgstr "Nincs kapcsolat" + +#: lib/strops.c:117 +msgid "RDN too long" +msgstr "Túl hosszú RDN" + +#: lib/strops.c:119 +msgid "Duplicate type" +msgstr "Többször előforduló típus" + +#: lib/strops.c:122 +msgid "Not logged in" +msgstr "Nincs bejelentkezve" + +#: lib/strops.c:124 +msgid "Invalid password characters" +msgstr "Érvénytelen jelszókarakterek" + +#: lib/strops.c:127 +msgid "Bad transport" +msgstr "Rossz szállítási protokoll" + +#: lib/strops.c:129 +msgid "No such syntax" +msgstr "Helytelen szintaxis" + +#: lib/strops.c:131 +msgid "Invalid DS name" +msgstr "Érvénytelen DS-név" + +#: lib/strops.c:134 +msgid "Required unicode translation not available" +msgstr "A kért Unicode-fordítás nem érhető el" + +#: lib/strops.c:137 +msgid "DN too long" +msgstr "Túl hosszú DN" + +#: lib/strops.c:139 +msgid "Rename not allowed" +msgstr "Nem lehet átnevezni" + +#: lib/strops.c:142 +msgid "No such entry" +msgstr "Nincs ilyen bejegyzés" + +#: lib/strops.c:145 +msgid "No such attribute" +msgstr "Nincs ilyen attribútum" + +#: lib/strops.c:148 +msgid "Transport failure" +msgstr "Szállítási hiba" + +#: lib/strops.c:150 +msgid "All referrals failed" +msgstr "Minden hivatkozás meghiúsult" + +#: lib/strops.c:153 +msgid "No referrals" +msgstr "Nincsenek hivatkozások" + +#: lib/strops.c:155 +msgid "Remote failure" +msgstr "Távoli hiba" + +#: lib/strops.c:157 +msgid "Unreachable server" +msgstr "Elérhetetlen szerver" + +#: lib/strops.c:160 +msgid "Invalid request" +msgstr "Érvénytelen kérés" + +#: lib/strops.c:163 +msgid "Crucial replica" +msgstr "Kritikus fontosságú replika" + +#: lib/strops.c:166 +msgid "Time not synchronized" +msgstr "Nem szinkronizált idő" + +#: lib/strops.c:169 +msgid "Invalid password" +msgstr "Érvénytelen jelszó" + +#: lib/strops.c:172 +msgid "Alias of an alias" +msgstr "Álnév álneve" + +#: lib/strops.c:175 +msgid "Invalid API version" +msgstr "Érvénytelen API-verzió" + +#: lib/strops.c:177 +msgid "Packet signatures required" +msgstr "Csomagok aláírása kötelező" + +#: lib/strops.c:180 +msgid "Obsolete API" +msgstr "Elavult API" + +#: lib/strops.c:183 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Érvénytelen aláírás" + +#: lib/strops.c:188 +msgid "Unknown NDS error" +msgstr "Ismeretlen NDS-hiba" + +#: lib/strops.c:209 +msgid "Invalid file mode" +msgstr "Érvénytelen fájlmód" + +#: lib/strops.c:211 +msgid "Information not known" +msgstr "Ismeretlen információ" + +#: lib/strops.c:213 +msgid "Namespace information format is not valid" +msgstr "A névtér-információ formátuma nem érvényes" + +#: lib/strops.c:215 +msgid "Referral needed" +msgstr "Hivatkozás szükséges" + +#: lib/strops.c:217 +msgid "Permanent connection broken" +msgstr "Megszakadt állandó kapcsolat" + +#: lib/strops.c:219 +msgid "Password required" +msgstr "Jelszó kötelező" + +#: lib/strops.c:224 +msgid "Unknown ncpfs error" +msgstr "Ismeretlen ncpfs hiba" + +#: lib/strops.c:245 +msgid "Too many request/reply fragments" +msgstr "Túl sok kérés/válasz töredék" + +#: lib/strops.c:248 +msgid "Server reply too long" +msgstr "A szerver válasza túl hosszú" + +#: lib/strops.c:250 +msgid "Connection to specified server does not exist" +msgstr "A megadott szerverhez nem létezik kapcsolat" + +#: lib/strops.c:253 +msgid "Scan complete" +msgstr "Keresés vége" + +#: lib/strops.c:255 +msgid "Unsupported name format type" +msgstr "Nem támogatott névformátum-típus" + +#: lib/strops.c:258 +msgid "Invalid NCP packet length" +msgstr "Érvénytelen NCP-csomaghossz" + +#: lib/strops.c:261 +msgid "Invalid buffer length" +msgstr "Érvénytelen pufferhossz" + +#: lib/strops.c:263 +msgid "User name is not specified" +msgstr "A felhasználó neve nincs megadva" + +#: lib/strops.c:266 +msgid "Invalid parameter" +msgstr "Érvénytelen paraméter" + +#: lib/strops.c:269 +msgid "Server not found" +msgstr "A szerver nem található" + +#: lib/strops.c:272 +msgid "Signature level conflict" +msgstr "Aláírási szint ütközés" + +#: lib/strops.c:275 +msgid "Invalid information level" +msgstr "Érvénytelen információs szint" + +#: lib/strops.c:278 +msgid "Unsupported transport type" +msgstr "Nem támogatott szállítási típus" + +#: lib/strops.c:281 +msgid "Unsupported authenticator" +msgstr "Nem támogatott hitelesítő" + +#: lib/strops.c:286 +msgid "Unknown Requester error" +msgstr "Ismeretlen requester hiba" + +#: lib/strops.c:307 +msgid "Invalid volume" +msgstr "Érvénytelen kötet" + +#: lib/strops.c:310 +msgid "Invalid directory handle" +msgstr "Érvénytelen könyvtárazonosító" + +#: lib/strops.c:313 +msgid "Intruder detection lockout" +msgstr "Behatolás-felderítés lezárt" + +#: lib/strops.c:316 +msgid "No job in queue" +msgstr "Nincs feladat a sorban" + +#: lib/strops.c:318 +msgid "Password unencrypted" +msgstr "Nem titkosított jelszó" + +#: lib/strops.c:320 +msgid "Password not unique" +msgstr "Nem egyedi jelszó" + +#: lib/strops.c:322 +msgid "Password too short" +msgstr "Túl rövid jelszó" + +#: lib/strops.c:324 +msgid "Connection limit count exceeded" +msgstr "Ennél többször nem kapcsolódhat" + +#: lib/strops.c:326 +msgid "Unauthorized time" +msgstr "Nem engedélyezett idő" + +#: lib/strops.c:328 +msgid "Unauthorized station" +msgstr "Nem engedélyezett állomás" + +#: lib/strops.c:330 +msgid "Account disabled" +msgstr "A fiók le van tiltva" + +#: lib/strops.c:333 +msgid "Password really expired" +msgstr "A jelszó végleg lejárt" + +#: lib/strops.c:335 +msgid "Password expired" +msgstr "A jelszó lejárt" + +#: lib/strops.c:338 +msgid "Member already exists" +msgstr "A tag már létezik" + +#: lib/strops.c:341 +msgid "NCP not supported" +msgstr "NCP nem támogatott" + +#: lib/strops.c:343 +msgid "Unknown user" +msgstr "Ismeretlen felhasználó" + +#: lib/strops.c:345 +msgid "Invalid connection number" +msgstr "Érvénytelen kapcsolatszám" + +#: lib/strops.c:348 +msgid "Server failure" +msgstr "Szervermeghibásodás" + +#: lib/strops.c:353 +msgid "Unknown Server error" +msgstr "Ismeretlen szerverhiba" + +#: lib/strops.c:384 +#, c-format +msgid "Unknown error %d (0x%X)" +msgstr "Ismeretlen hiba: %d (0x%X)" + +#: sutil/ncpmount.c:137 +#, c-format +msgid "Specified tree name `%s' is too long\n" +msgstr "A megadott fanév (`%s') túl hosszú\n" + +#: sutil/ncpmount.c:283 sutil/ncplogin.c:457 +#, c-format +msgid "Unknown namespace \"%s\"\n" +msgstr "Ismeretlen névtér: \"%s\"\n" + +#: sutil/ncpmount.c:322 sutil/ncplogin.c:499 +#, c-format +msgid "ncpfs version %s\n" +msgstr "ncpfs verzió: %s\n" + +#: sutil/ncpmount.c:339 +msgid "Both tree and server name were specified. It is not allowed.\n" +msgstr "A fa és a szerver neve is meg lett adva. Ezt nem szabad.\n" + +#: sutil/ncpmount.c:343 sutil/ncpumount.c:428 sutil/ncplogin.c:343 +#, c-format +msgid "%s must be installed suid root\n" +msgstr "%s telepítése suid root módon kell, hogy történjen\n" + +#: sutil/ncpmount.c:354 sutil/ncplogin.c:705 +#, c-format +msgid "Could not find mount point %s: %s\n" +msgstr "Nem található a(z) %s csatolási pont: %s\n" + +#: sutil/ncpmount.c:359 +#, c-format +msgid "Cannot to mount on %s: %s\n" +msgstr "Nem lehet csatolni: %s: %s\n" + +#: sutil/ncpmount.c:367 sutil/ncplogin.c:525 +#, c-format +msgid "Cannot impersonate as requested: %s\n" +msgstr "Nem működik a kért megszemélyesítés: %s\n" + +#: sutil/ncpmount.c:378 +msgid "You must specify NDS volume name if you specified tree name.\n" +msgstr "Ha a fa nevét adta meg, akkor NDS kötetnevet kell megadnia.\n" + +#: sutil/ncpmount.c:382 +msgid "in create context" +msgstr "a kontextus létrehozása során" + +#: sutil/ncpmount.c:394 +msgid "in tree search" +msgstr "a fában keresés során" + +#: sutil/ncpmount.c:401 sutil/ncpmount.c:554 +msgid "in nds login" +msgstr "az NDS-be bejelentkezés során" + +#: sutil/ncpmount.c:411 +msgid "in volume search" +msgstr "a köteteken keresés során" + +#: sutil/ncpmount.c:428 sutil/ncplogin.c:176 +#, c-format +msgid "Volume path `%s' is invalid: `%s'\n" +msgstr "A(z) `%s' kötet elérési út érvénytelen: `%s'\n" + +#: sutil/ncpmount.c:436 sutil/ncplogin.c:184 +#, c-format +msgid "Volume name `%s' is too long\n" +msgstr "Túl hosszú kötetnév: `%s'\n" + +#: sutil/ncpmount.c:446 sutil/ncplogin.c:723 +msgid "in find_conn_spec" +msgstr "a find_conn_spec-ben" + +#: sutil/ncpmount.c:483 sutil/ncpmount.c:513 +#, c-format +msgid "" +"You already have mounted server %s\n" +"as user %s\n" +"on mount point %s\n" +msgstr "" +"A(z) %s szerver már csatolva van\n" +"mint %s felhasználó\n" +"a(z) %s csatolási ponton\n" + +#: sutil/ncpmount.c:496 sutil/ncplogin.c:766 +#, c-format +msgid "Get host address `%s': %s\n" +msgstr "Gépcím lekérdezése: `%s': %s\n" + +#: sutil/ncpmount.c:520 sutil/ncplogin.c:783 sutil/ncplogin.c:791 +#, c-format +msgid "when trying to find %s" +msgstr "%s keresése közben" + +#: sutil/ncpmount.c:540 +msgid "in mount(2)" +msgstr "a mount(2) során" + +#: sutil/ncpmount.c:555 sutil/ncplogin.c:872 +msgid "Login denied.\n" +msgstr "A bejelentkezés meg lett tagadva.\n" + +#: sutil/ncpmount.c:574 sutil/ncplogin.c:889 +msgid "in login" +msgstr "a bejelentkezés során" + +#: sutil/ncpmount.c:575 sutil/ncplogin.c:890 +msgid "Login denied\n" +msgstr "Bejelentkezés megtagadva\n" + +#: sutil/ncpmount.c:597 sutil/ncplogin.c:931 +#, c-format +msgid "Cannot access path \"%s\": %s\n" +msgstr "Nem érthető el az elérési út: \"%s\": %s\n" + +#: sutil/ncpmount.c:609 sutil/ncplogin.c:947 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] mount-point\n" +msgstr "használat: %s [paraméterek] csatolási_pont\n" + +#: sutil/ncpmount.c:610 sutil/ncplogin.c:951 +#, c-format +msgid "Try `%s -h' for more information\n" +msgstr "`%s -h' a részletesebb leírásért\n" + +#: sutil/ncpmount.c:616 sutil/ncplogin.c:961 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options] mount-point\n" +msgstr "" +"\n" +"használat: %s [paraméterek] csatolási_pont\n" + +#: sutil/ncpmount.c:620 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-A dns_name DNS server name to be used when mounting over TCP or UDP\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-V volume Volume to mount, for NFS re-export\n" +"-u uid uid the mounted files get\n" +"-g gid gid the mounted files get\n" +"-f mode permission the files get (octal notation)\n" +"-d mode permission the dirs get (octal notation)\n" +"-c uid uid to identify the connection to mount on\n" +" Only makes sense for root\n" +"-t time_out Waiting time (in 1/100s) to wait for\n" +" an answer from the server. Default: 60\n" +"-r retry_count Number of retry attempts. Default: 5\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +" If neither -P nor -n are given, you are\n" +" asked for a password.\n" +"-s Enable renaming/deletion of read-only files\n" +"-h print this help text\n" +"-v print ncpfs version number\n" +"%s%s-m Allow multiple logins to server\n" +"-N os2,nfs Do not use specified namespaces on mounted volume\n" +"-y charset character set used for input and display\n" +"-p codepage codepage used on volume, including letters `cp'\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-S szerver a használni kívánt szerver neve\n" +"-A dns_név A TCP-n vagy UDP-n keresztüli csatoláshoz használt DNS szerver " +"neve\n" +"-U felhasználónév A szervernek elküldött felhasználónév\n" +"-V kötet Csatolandó kötet neve, az NFS reexporthoz\n" +"-u uid a csatolt fájlok által kapott uid \n" +"-g gid a csatolt fájlok által kapott gid\n" +"-f mód a csatolt fájlok által kapott engedély (oktális jelölés)\n" +"-d mód a könyvtárak által kapott engedély (oktális jelölés)\n" +"-c uid a csatoláshoz használt kapcsolat azonosítására szolgáló uid\n" +" Csak a root esetében van értelme\n" +"-t időkorlát Várakozási idő (századmásodpercben) a szerver válaszához\n" +" Alapértelmezett érték: 60\n" +"-r újbóli_kísérletek_száma Az újbóli próbálkozások száma. Alapértelmezett " +"érték: 5\n" +"-C Jelszó nagybetűsre konvertálásának kihagyása\n" +"-P jelszó A megadott jelszó használata\n" +"-n Jelszó használatának mellőzése\n" +" Ha sem a -P, sem a -n paraméter nincs megadva, \n" +" akkor a program bekér egy jelszót.\n" +"-s Csak olvasható fájlok átnevezésének/törlésének engedélyezése\n" +"-h A jelen súgószöveg kiírása\n" +"-v ncpfs verziószám kiírása\n" +"%s%s-m Többszörös bejelentkezés engedélyezése a szerverre\n" +"-N os2,nfs A megadott névtereket nem használja a csatolt kötetetn\n" +"-y karakterkészlet a megjelenítéshez és adatbevitelhez használt " +"karakterkészlet\n" +"-p kódlap a köteten használt kódlap a `cp' betűkkel együtt\n" +"\n" + +#: sutil/ncpmount.c:649 +msgid "-b Force bindery login to NDS servers\n" +msgstr "" +"-b Bindery alapú bejelentkezés kényszerítése az NDS-szerverekre\n" + +#: sutil/ncpmount.c:655 sutil/ncplogin.c:1003 +msgid "" +"-i level Signature level, 0=never, 1=supported, 2=preferred, " +"3=required\n" +msgstr "" +"-i szint Aláírási szint: 0=soha, 1=támogatott, 2=preferált, " +"3=kötelező\n" + +#: sutil/ncpumount.c:83 sutil/ncplogin.c:949 util/ipx_probe.c:51 +#: util/ipx_probe.c:61 util/nwauth.c:51 util/nwauth.c:58 util/nwbocreate.c:44 +#: util/nwbocreate.c:51 util/nwbols.c:49 util/nwboprops.c:39 +#: util/nwboprops.c:46 util/nwborm.c:39 util/nwbpadd.c:43 util/nwbpcreate.c:44 +#: util/nwbpset.c:40 util/nwbpvalues.c:52 util/nwdpvalues.c:49 +#: util/nwfsctrl.c:47 util/nwgrant.c:58 util/nwpasswd.c:39 util/nwrevoke.c:50 +#: util/nwrights.c:44 +#, c-format +msgid "usage: %s [options]\n" +msgstr "használat: %s [paraméterek]\n" + +#: sutil/ncpumount.c:84 util/nwmsg.c:81 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:81 +#, c-format +msgid "usage: %s mount-point\n" +msgstr "használat: %s csatolási pont\n" + +#: sutil/ncpumount.c:90 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options]\n" +" %s mount-point\n" +msgstr "" +"\n" +"használat %s [beállítások]\n" +" %s csatolási pont\n" + +#: sutil/ncpumount.c:93 +msgid "" +"\n" +"mount-point Disconnect specified mount-point\n" +"-a Disconnect all my connections (NDS and Bindery)\n" +"-S servername Disconnect all connections (NDS and/or Bindery) to specified\n" +" server\n" +"-T treename Disconnect all NDS connections to specified tree\n" +"-g Disconnect all connections to Netware for all users! (only\n" +" root can use this flag)\n" +"-h Print this help text\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"csatolási_pont Megadott csatolási pont lekapcsolása\n" +"-a Összes saját kapcsolat megszüntetése (NDS és bindery " +"egyaránt)\n" +"-S szervernév Összes saját kapcsolat megszüntetése (NDS és bindery " +"egyaránt)\n" +" az adott szerverre\n" +"-T címtárfanév Összes NDS-kapcsolat megszüntetése a megadott címtárfára\n" +"-g Összes NetWare-kapcsolat megszüntetése minden felhasználóra! " +"(csak a\n" +" root használhatja ezt a paramétert)\n" +"-h A jelen súgószöveg kiíratása\n" +"\n" + +#: sutil/ncpumount.c:146 sutil/ncpumount.c:152 +#, c-format +msgid "Can't open %s: %s\n" +msgstr "%s nem nyitható meg: %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:173 +#, c-format +msgid "Error changing mode of %s: %s\n" +msgstr "%s módja nem változtatható meg: %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:180 +#, c-format +msgid "Cannot rename %s to %s: %s\n" +msgstr "%s nem nevezhető át %s névre: %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:199 +#, c-format +msgid "Can't get %s~ lock file: %s\n" +msgstr "Nem található a(z) %s~ zárolófájl: %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:209 +#, c-format +msgid "Can't lock lock file %s~: %s\n" +msgstr "Nem zárolható a(z) %s~ zárolófájl: %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:209 +msgid "Lock timed out" +msgstr "A lezárást túllépte a megadott időt" + +#: sutil/ncpumount.c:226 +#, c-format +msgid "Can't remove %s~" +msgstr "%s~ nem távolítható el" + +#: sutil/ncpumount.c:239 +#, c-format +msgid "Could not open %s: %s\n" +msgstr "%s nem nyitható meg: %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:245 +#, c-format +msgid "%s probably not ncp-filesystem\n" +msgstr "%s valószínűleg nem ncp-fájlrendszer\n" + +#: sutil/ncpumount.c:251 +#, c-format +msgid "You are not allowed to umount %s\n" +msgstr "%s lekapcsolása (umount) nem engedélyezett\n" + +#: sutil/ncpumount.c:257 +#, c-format +msgid "Could not umount %s: %s\n" +msgstr "%s nem kapcsolható le: %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:281 +#, c-format +msgid "NWCC_INFO_MOUNT_POINT failed: %s\n" +msgstr "NWCC_INFO_MOUNT_POINT meghiúsult: %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:289 +msgid "Not enough memory for strdup()\n" +msgstr "Nincs elég memória az strdup() művelethez\n" + +#: sutil/ncpumount.c:293 +#, c-format +msgid "Successfully logged out from %s\n" +msgstr "Az %s szerverről a kijelentkezés sikerült.\n" + +#: sutil/ncpumount.c:349 +#, c-format +msgid "Successfully logged out from tree %s (%d server(s))\n" +msgstr "" +"A(z) %s címtárfából (és a(z) %d szerver(ek)ről ) a kijelentkezés sikerült.\n" + +#: sutil/ncpumount.c:351 +msgid "Successfully logged out from all trees.\n" +msgstr "Sikerült a kijelentkezés minden címtárfából.\n" + +#: sutil/ncpumount.c:354 +#, c-format +msgid "Not logged to tree %s\n" +msgstr "A(z) %s címtárfára nincs bejelentkezve.\n" + +#: sutil/ncpumount.c:356 +msgid "Not logged in\n" +msgstr "Nincs bejelentkezve\n" + +#: sutil/ncpumount.c:359 +#, c-format +msgid "" +"Unsuccessfully logged out from tree %s (%d server(s) Ok and %d failure(s))\n" +msgstr "" +"Nem sikerült a kijelentkezés a(z) %s címtárfából (%d szerver OK, %d hibás))\n" + +#: sutil/ncpumount.c:361 +#, c-format +msgid "" +"Unsuccessfully logged out from all trees (%d server(s) Ok and %d failure" +"(s))\n" +msgstr "" +"Nem sikerült a kijelentkezés a(z) összes címtárfából (%d szerver OK, %d " +"viszont hibás))\n" + +#: sutil/ncpumount.c:388 +#, c-format +msgid "Invalid mount point: %s\n" +msgstr "Érvénytelen csatolási pont: %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:448 +msgid "Only super-user can use the -g flag\n" +msgstr "A g paramétert csak a root felhasználó alkalmazhatja\n" + +#: sutil/ncpumount.c:474 +msgid "" +"You must specify either a server, a tree, a mount point, or all " +"connections.\n" +msgstr "" +"Meg kell adnia egy szervert, egy címtárfát, egy csatolási pontot, vagy az " +"összes kapcsolatot.\n" + +#: sutil/ncpumount.c:478 +msgid "You cannot specify a server or a tree with -a or -g option.\n" +msgstr "Az -a vagy -g opció mellett már nem adható meg szerver és címtárfa.\n" + +#: sutil/ncpumount.c:482 +msgid "You cannot specify both a server and a tree together.\n" +msgstr "Nem adható meg egyszerre szerver és címtárfa.\n" + +#: sutil/ncpumount.c:503 +#, c-format +msgid "NWCXGetPermConnList failed: %s\n" +msgstr "NWCXGetPermConnList meghiúsult: %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:519 +#, c-format +msgid "No NCP connections to tree %s.\n" +msgstr "Nincs NCP kapcsolat a(z) %s címtárfára.\n" + +#: sutil/ncpumount.c:521 +#, c-format +msgid "No NCP connections to server %s.\n" +msgstr "Nincs NCP kapcsolat a(z) %s szerverre.\n" + +#: sutil/ncpumount.c:523 +msgid "No NCP connections.\n" +msgstr "Nincs NCP kapcsolat.\n" + +#: sutil/nwsfind.c:59 +#, c-format +msgid "usage: %s [server]\n" +msgstr "használat: %s [szerver]\n" + +#: sutil/nwsfind.c:65 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [server]\n" +msgstr "" +"\n" +"használat: %s [szerver]\n" + +#: sutil/nwsfind.c:67 +msgid "" +"\n" +"-t Server type, default: File server\n" +"-a server is in form ::\n" +"-h Print this help text\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-t Szervertípus, az alapértelmezett érték: Fájlszerver\n" +"-a szerver a :: formában\n" +"-h A jelen súgószöveg kiírása\n" +"\n" + +#: sutil/nwsfind.c:144 +#, c-format +msgid "%s: Server name too long\n" +msgstr "%s: Túl hosszú szervernév\n" + +#: sutil/nwsfind.c:153 util/nwauth.c:144 util/nwauth.c:150 +msgid "when trying to find server" +msgstr "a szerver keresése közben" + +#: sutil/ncplogin.c:205 +#, c-format +msgid "Context name `%s' is too long\n" +msgstr "A kontextusnév (`%s') túl hosszú\n" + +#: sutil/ncplogin.c:486 +#, c-format +msgid "invalid option: %c\n" +msgstr "érvénytelen opció: %c\n" + +#: sutil/ncplogin.c:534 +msgid "You must specify a volume to mount using -V option.\n" +msgstr "A -V opció használatával adjon meg egy csatolandó kötetet.\n" + +#: sutil/ncplogin.c:538 +msgid "Cannot have both -T tree and -S server options\n" +msgstr "Egyszerre nem adható meg a -T fa és a -S szerver opció\n" + +#: sutil/ncplogin.c:545 +#, c-format +msgid "Unable to open connection to %s.\n" +msgstr "Nem nyitható meg kapcsolat %s felé.\n" + +#: sutil/ncplogin.c:550 +#, c-format +msgid "%s is not a NDS server, so background authentication will fail.\n" +msgstr "" +"%s nem NDS-szerver, így a háttérben végzett hitelesítés meg fog hiúsulni.\n" + +#: sutil/ncplogin.c:552 +#, c-format +msgid "%s is not a NDS server, so NDS authentication will fail.\n" +msgstr "%s nem NDS-szerver, így az NDS-hitelesítés meg fog hiúsulni.\n" + +#: sutil/ncplogin.c:558 sutil/ncplogin.c:591 +#, c-format +msgid "Cannot create NDS context handle: %s\n" +msgstr "Nem hozható létre az NDS kontextusazonosító: %s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:563 +#, c-format +msgid "Server %s belong to tree %s and you are not authenticated to it.\n" +msgstr "" +"A(z) %s szerver a(z) %s címtárfába tartozik és Ön nincs hozzá hitelesítve.\n" + +#: sutil/ncplogin.c:568 +#, c-format +msgid "Server %s belong to tree %s and you are already authenticated to it.\n" +msgstr "" +"A(z) %s szerver a(z) %s címtárfába tartozik és Ön már hitelesítve van " +"hozzá.\n" + +#: sutil/ncplogin.c:596 +#, c-format +msgid "You are not authenticated to tree %s.\n" +msgstr "Ön nincs a(z) %s címtárfához hitelesítve.\n" + +#: sutil/ncplogin.c:601 +#, c-format +msgid "You are already authenticated to tree %s.\n" +msgstr "Ön már hitelesítve van a(z) %s címtárfához.\n" + +#: sutil/ncplogin.c:613 +#, c-format +msgid "NWDSGetContext/NWDSSetContext (DCK_FLAGS) failed: %s.\n" +msgstr "NWDSGetContext/NWDSSetContext (DCK_FLAGS) meghiúsult: %s.\n" + +#: sutil/ncplogin.c:622 +#, c-format +msgid "NWDSSetContext(DCK_NAME_CTX) failed: %s\n" +msgstr "NWDSSetContext(DCK_NAME_CTX) meghiúsult: %s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:633 +#, c-format +msgid "Cannot resolve volume name %s on tree %s (using context %s). Err:%s\n" +msgstr "" +"Nem oldható fel a(z) %s kötetnév a(z) %s címtárfában (%s kontextus mellett). " +"Hiba:%s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:647 +#, c-format +msgid "Cannot attach to tree %s. Err:%s\n" +msgstr "Nem lehet csatlakozni a(z) %s címtárfához. Hiba:%s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:653 +#, c-format +msgid "Cannot get server name from connection to tree %s. Err:%s\n" +msgstr "" +"Nem lehet lekérni a szervernevet a kapcsolatból a(z) %s címtárfához. Hiba:%" +"s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:671 +msgid "No user name found in cmd line nor in env\n" +msgstr "Nem található felhasználónév sem a parancssorban, sem a környezetben\n" + +#: sutil/ncplogin.c:696 +#, c-format +msgid "Could not autocreate mount point %s: %s\n" +msgstr "Nem sikerült automatikusan létrehozni a(z) %s csatolási pontot: %s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:712 +#, c-format +msgid "Cannot mount on %s: %s\n" +msgstr "Nem lehet csatolni a(z) %s helyre: %s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:841 +#, c-format +msgid "NWDSWhoAmi returned %s\n" +msgstr "NWDSWhoAmi visszaadott értéke: %s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:850 +#, c-format +msgid "already mounted:%s\n" +msgstr "már csatolva van:%s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:852 +msgid "failed in mount(2)" +msgstr "meghiúsult a mount(2) közben" + +#: sutil/ncplogin.c:871 +msgid "failed in nds login" +msgstr "meghiúsult az NDS-bejelentkezés közben" + +#: sutil/ncplogin.c:912 +#, c-format +msgid "Cannot attach connection to context: %s\n" +msgstr "Nem lehet csatolni a kapcsolatos a kontextushoz: %s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:920 +#, c-format +msgid "Cannot authenticate connection: %s\n" +msgstr "Nem hitelesíthető a kapcsolat: %s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:939 +#, c-format +msgid "mounted on:%s\n" +msgstr "csatolás helye:%s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:964 util/ncptest.c:317 util/nwborm.c:45 +#: util/nwbpcreate.c:50 util/nwbprm.c:46 util/nwbpvalues.c:58 +#: util/nwfsinfo.c:51 util/nwfstime.c:52 util/nwpasswd.c:45 +#: util/nwtrustee.c:48 util/nwuserlist.c:80 util/nwvolinfo.c:47 +#: util/pserver.c:65 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options]\n" +msgstr "" +"\n" +"használat %s [paraméterek]\n" + +#: sutil/ncplogin.c:968 +msgid " mount_point is optional if -a option specified\n" +msgstr "A csatolási_pont opcionális az -a paraméter használata esetén\n" + +#: sutil/ncplogin.c:972 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s-T tree Tree name to be used\n" +"-S server Server name to be used\n" +" these two options are exclusive\n" +"-X name_ctx Default name context to be used\n" +"-E Echo value of final mount_point\n" +msgstr "" +"\n" +"%s-T címtárfa a használni kívánt címtárfa neve\n" +"-S szerver a használni kívánt szerver neve\n" +" e két paraméter egyszerre nem adható meg\n" +"-X névkontextus A használandó alapértelmezett névkontextus\n" +"-E A végső csatolási_pont echo értéke\n" + +#: sutil/ncplogin.c:982 +msgid "" +"\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-u uid uid the mounted files get\n" +"-g gid gid the mounted files get\n" +"-c uid uid to identify the connection to mount on\n" +" Only makes sense for root\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +" If neither -P nor -n are given, you are\n" +" asked for a password.\n" +msgstr "" +"\n" +"-U felhasználónév A szervernek elküldött felhasználónév\n" +"-u uid a csatolt fájlok által kapott uid \n" +"-g gid a csatolt fájlok által kapott gid\n" +"-c uid a csatoláshoz használt kapcsolat azonosítására szolgáló uid\n" +" Csak a root esetében van értelme\n" +"-C A jelszó nem konvertálódik nagybetűkre\n" +"-P jelszó A megadott jelszó használata\n" +"-n Nincs jelszó\n" +" Ha sem a -P, sem a -n opció nincs megadva, akkor a program\n" +" bekéri a jelszót.\n" + +#: sutil/ncplogin.c:995 +msgid "" +"\n" +"-V volume Volume to mount\n" +" must be in bindery format if -S server\n" +" or in NDS format if -T tree\n" +"-R path Path in volume to 'map root'\n" +msgstr "" +"\n" +"-V kötet csatolandó kötet\n" +" bindery formátum a -S szerver\n" +" vagy NDS-formátum a -T címtárfa paraméter esetén\n" +"-R elérési_út Elérési út a köteten belül a 'map root' használatához\n" + +#: sutil/ncplogin.c:1008 +msgid "" +"-a Autocreate mounting point if needed in ~/ncp/SERVER/VOLUME\n" +msgstr "" +"-a Csatolási pont automatikus létrehozása, ha szükséges, az ~/" +"ncp/SZERVER/KÖTET helyen\n" + +#: sutil/ncplogin.c:1012 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"-f mode permission the files get (octal notation)\n" +"-d mode permission the dirs get (octal notation)\n" +"-t time_out Waiting time (in 1/100s) to wait for\n" +" an answer from the server. Default: 60\n" +"-r retry_count Number of retry attempts. Default: 5\n" +"-s Enable renaming/deletion of read-only files\n" +"-h print this help text\n" +"-v print ncpfs version number\n" +"%s-N os2,nfs Do not use specified namespaces on mounted volume\n" +"-y charset character set used for input and display\n" +"-p codepage codepage used on volume, including letters `cp'\n" +"-B bcast Broadcast mode =0 all 1= console 2= none (default=all)\n" +"%s-l Autocreate mounting point if needed in /mnt/ncp/SERVER/" +"VOLUME\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-f mód a csatolt fájlok által kapott engedély (oktális jelölés)\n" +"-d mód a könyvtárak által kapott engedély (oktális jelölés)\n" +"-t időkorlát Várakozási idő (századmásodpercben) a szerver válaszához\n" +" Alapértelmezett érték: 60\n" +"-r újbóli_kísérletek_száma Az újbóli próbálkozások száma. Alapértelmezett " +"érték: 5\n" +"-s Csak olvasható fájlok átnevezésének/törlésének engedélyezése\n" +"-h a jelen súgószöveg kiírása\n" +"-v ncpfs verziószám kiírásar\n" +"%s -N os2,nfs A megadott névtereket nem használja a csatolt kötetetn\n" +"-y karakterkészlet a megjelenítéshez és adatbevitelhez használt " +"karakterkészlet\n" +"-p kódlap a köteten használt kódlap a `cp' betűkkel együtt\n" +"-B bcast Üzenetszórási mód 0=mindenki 1=konzol 2=senki " +"(alapértelmezés=mindenki)\n" +"%s-l Csatolási pont automatikus létrehozása, ha szükséges, az ~/" +"ncp/SZERVER/KÖTET helyen\n" +"\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:193 +msgid "Error: \"/proc/filesystems\" could not be read:" +msgstr "Hiba: a \"/proc/filesystems\" nem olvasható:" + +#: sutil/ncpm_common.c:247 +msgid "Cannot get kernel release\n" +msgstr "Nem kérdezhető le a kernel kiadása\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:250 +#, c-format +msgid "Cannot convert kernel release \"%s\" to number\n" +msgstr "Nem sikerült a kernel kiadását (\"%s\") számmá konvertálni\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:446 sutil/ncpm_common.c:491 +#, c-format +msgid "Could not create pipe: %s\n" +msgstr "Nem sikerült csővezetéket létrehozni: %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:450 sutil/ncpm_common.c:497 +#, c-format +msgid "Could not fork: %s\n" +msgstr "Nem sikerült az elágazás: %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:606 +#, c-format +msgid "Unsupported mount protocol version %d\n" +msgstr "Nem támogatott csatolási protokollverzió: %d\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:656 +msgid "" +"Remote directory is specified but kernel does not support subdir mounts\n" +msgstr "" +"A távoli könyvtár meg lett adva, de a kernel nem támogatja az alkönyvtár-" +"csatolásokat\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:659 +msgid "" +"Remote directory is specified but ncpmount does not support subdir mounts\n" +msgstr "" +"A távoli könyvtár meg lett adva, de az ncpmount nem támogatja az alkönyvtár-" +"csatolásokat\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1359 +#, c-format +msgid "Can't get %s~ lock file\n" +msgstr "Nem lehet %s~ zárolási fájlt kérni\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1365 +#, c-format +msgid "Can't open %s\n" +msgstr "%s nem nyitható meg\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1369 +msgid "Can't write mount entry\n" +msgstr "Nem írható ki a csatolási bejegyzés\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't set perms on %s\n" +msgstr "Nem lehet jogosultságokat állítani a következőn: %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1379 +#, c-format +msgid "Can't remove %s~\n" +msgstr "%s~ nem távolítható el\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1397 +#, c-format +msgid "Value `%s' for option `%s' is not a number\n" +msgstr "A(z) %s' érték (`%s' opció) nem szám\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1401 +#, c-format +msgid "Ignoring unneeded value for option `%s'\n" +msgstr "A(z) `%s' opció szükségtelen értéke figyelmen kívül marad\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1406 +#, c-format +msgid "Required parameter for option `%s' missing\n" +msgstr "A(z) `%s' opció kötelező értéke hiányzik\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1426 +msgid "Remounting not supported, sorry\n" +msgstr "Az újracsatolás nem támogatott... elnézést\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1435 +msgid "Timeout must be between 1 and 900 secs inclusive\n" +msgstr "Az időkorlát 1 és 900 másodperc közé kell, hogy essen\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1442 +msgid "Retry count must be between 1 and 65536 inclusive\n" +msgstr "Az újrapróbálkozások száma 1 és 65536 közé kell, hogy esseni\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1473 +#, c-format +msgid "Specified server name `%s' is too long\n" +msgstr "A megadott `%s' szervernév túl hosszú\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1484 +#, c-format +msgid "NCP signature level must be number between 0 and 3. You specified %u\n" +msgstr "" +"Az NCP aláírási szint 0 és 3 közé kell, hogy essen. Az Ön által megadott " +"érték: %u\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1491 +#, c-format +msgid "NCP cache time to live must be less than 20000 ms. You specified %u\n" +msgstr "" +"Az NCP gyorstárban töltendő idő nem lehet több mint 20000 ms. Az Ön által " +"megadott érték: %u\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1501 +#, c-format +msgid "File mode `%s' is not valid octal number\n" +msgstr "A(z)`%s' fájlmód nem érvényes oktális szám\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1510 +#, c-format +msgid "Directory mode `%s' is not valid octal number\n" +msgstr "A(z)`%s' könyvtármód nem érvényes oktális szám\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1516 +#, c-format +msgid "I/O charset name `%s' is too long\n" +msgstr "A(z) `%s' I/O karakterkészlet-név túl hosszú\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1523 +#, c-format +msgid "Codepage name `%s' is too long\n" +msgstr "A(z) `%s' kódlapnév túl hosszú\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1598 +#, c-format +msgid "Unknown option `%s', ignoring it\n" +msgstr "Ismeretlen opció (`%s'), figyelmen kívül marad\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1607 +msgid "attempt to open mount point" +msgstr "kísérlet a csatolási pont megnyitására" + +#: sutil/ncpm_common.c:1627 +msgid "" +"Your kernel does not support character mapping. You should upgrade to latest " +"version.\n" +msgstr "" +"A kernel nem támogatja a karakterek leképezését. Frissítsen a legújabb " +"verzióra.\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1629 +msgid "Warning: Unable to load NLS charsets" +msgstr "Figyelmeztetés: Az NLS karakterkészletek betöltése nem sikerült" + +#: sutil/ncpm_common.c:1636 +msgid "" +"Your kernel does not support filename caching. You should upgrade to latest " +"kernel version.\n" +msgstr "" +"A kernel nem támogatja a fájlnevek gyorstárazását. Frissítsen a legújabb " +"verzióra.\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1638 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot enable filename caching: %s\n" +msgstr "Figyelmeztetés: Nem kapcsolható be a fájlnevek gyorstárazása: %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1650 +#, c-format +msgid "Unable to negotiate requested security level: %s\n" +msgstr "Nem sikerült megállapodni a kért biztonsági szintben: %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1666 sutil/ncpm_common.c:1689 sutil/ncpm_common.c:1709 +msgid "opening ncp_socket" +msgstr "ncp_socket megnyitása" + +#: sutil/ncpm_common.c:1682 sutil/ncpm_common.c:1702 +msgid "Invalid transport requested" +msgstr "Érvénytelen kért szállítás" + +#: sutil/ncpm_common.c:1715 +#, c-format +msgid "%s: Could not open wdog socket: %s\n" +msgstr "%s: Nem nyitható meg a wdog socket: %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1726 +msgid "No transport available\n" +msgstr "Nincs elérhető szállítás\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1731 +#, c-format +msgid "bind failed: %s\n" +msgstr "bind meghiúsult: %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1733 +msgid "" +"\n" +"Maybe you want to use \n" +"ipx_configure --auto_interface=on --auto_primary=on\n" +"and try again after waiting a minute.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Érdemes lehet megpróbálni kiadni az\n" +"ipx_configure --auto_interface=on --auto_primary=on\n" +"parancsot, majd egy perc várakozás után újra próbálkozni.\n" +"\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1746 +msgid "getsockname ncp socketfailed" +msgstr "getsockname ncp socket meghiúsult" + +#: sutil/ncpm_common.c:1755 +#, c-format +msgid "bind(wdog_sock, ): %s\n" +msgstr "bind(wdog_sock, ): %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1763 +#, c-format +msgid "Could not open message socket: %s\n" +msgstr "Nem nyitható meg az üzenetsocket: %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1771 +#, c-format +msgid "bind(message_sock, ): %s\n" +msgstr "bind(message_sock, ): %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1780 +#, c-format +msgid "connect(ncp_fd, ): %s\n" +msgstr "connect(ncp_fd, ): %s\n" + +#: sutil/mount_login.c:86 +msgid "Cannot retrieve password from non-blocking file descriptor\n" +msgstr "Nem kérhető le a jelszó a nem blokkoló fájlleíróból\n" + +#: sutil/mount_login.c:88 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve password from file descriptor: %s\n" +msgstr "Nem kérhető le a jelszó a fájlleíróból: %s\n" + +#: sutil/mount_login.c:91 +msgid "Cannot retrieve password from file descriptor\n" +msgstr "Nem kérhető le a jelszó a fájlleíróból\n" + +#: sutil/mount_login.c:97 util/nwauth.c:160 util/nwauth.c:169 +#: util/nwpasswd.c:141 util/nwpasswd.c:149 util/nwpasswd.c:157 +msgid "Password too long\n" +msgstr "Túl hosszú jelszó\n" + +#: sutil/mount_login.c:122 +#, c-format +msgid "owner parameter `%s' is not valid decimal number\n" +msgstr "a tulajdonos paraméter `%s' nem érvényes decimális szám\n" + +#: sutil/mount_login.c:128 sutil/mount_login.c:150 +#, c-format +msgid "User `%s' does not exist on this machine\n" +msgstr "A(z) `%s' felhasználó ezen a gépen nem létezik\n" + +#: sutil/mount_login.c:135 +#, c-format +msgid "You are not allowed to set owner to `%s'\n" +msgstr "A tulajdonos nem állítható be a(z) `%s' értékre.\n" + +#: sutil/mount_login.c:144 +#, c-format +msgid "uid parameter `%s' is not valid decimal number\n" +msgstr "A(z) `%s' uid paraméter nem érvényes decimális szám\n" + +#: sutil/mount_login.c:157 +#, c-format +msgid "You are not allowed to set uid to `%s'\n" +msgstr "Az uid nem állítható be a(z) `%s' értékre.\n" + +#: sutil/mount_login.c:168 +#, c-format +msgid "gid parameter `%s' is not valid decimal number\n" +msgstr "a gid paraméter `%s' nem érvényes decimális szám\n" + +#: sutil/mount_login.c:174 +#, c-format +msgid "Group `%s' does not exist on this machine\n" +msgstr "A(z) `%s' csoport ezen a gépen nem létezik\n" + +#: sutil/mount_login.c:186 +msgid "Cannot retrieve list of groups you are in\n" +msgstr "Nem kérhetők le azon csoportok, amelyeknek tagja.\n" + +#: sutil/mount_login.c:194 +msgid "Not enough memory for list of groups\n" +msgstr "Nincs elég memória a csoportok listázásához\n" + +#: sutil/mount_login.c:207 +#, c-format +msgid "You are not allowed to set gid to `%s'\n" +msgstr "A gid nem állítható be a(z) `%s' értékre.\n" + +#: sutil/mount_login.c:219 +msgid "Specified password is too long\n" +msgstr "A megadott jelszó túl hosszú\n" + +#: sutil/mount_login.c:226 +msgid "Not enough memory for copy of password\n" +msgstr "Nincs elég memória a jelszó lemásolásához\n" + +#: util/ipx_probe.c:52 +#, c-format +msgid "type '%s -h' for help\n" +msgstr "a súgószöveghez írja be, hogy '%s -h'\n" + +#: util/ipx_probe.c:58 +msgid "" +"\n" +"Probe an interface for ipx networks\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Csatoló tesztelése IPX hálózatokhoz\n" +"\n" + +#: util/ipx_probe.c:62 +msgid "" +"\n" +"-v Verbose output\n" +"-i interface Interface to probe, default: eth0\n" +"-t timeout Seconds to wait for answer, default: 3\n" +"-h Print this help text\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-v Részletes kimenet\n" +"-i csatoló tesztelendő csatoló, az alapértelmezés: eth0\n" +"-t időkorlát A válaszra várakozás ideje, az alapértelezés: 3\n" +"-h A jelen súgószöveg kiírása\n" +"\n" + +#: util/ipx_probe.c:194 +#, c-format +msgid "probing %s on %s -- " +msgstr "%s tesztelése a %s hálózaton-- " + +#: util/ipx_probe.c:203 util/ipx_probe.c:369 +#, c-format +msgid "%s: socket" +msgstr "%s: socket" + +#: util/ipx_probe.c:290 +#, c-format +msgid "%s: Could not find socket address\n" +msgstr "%s: Nem található a socketcím\n" + +#: util/ipx_probe.c:307 +#, c-format +msgid "%s: could not delete interface\n" +msgstr "%s: nem törölhető a csatoló\n" + +#: util/ipx_probe.c:315 +msgid "no network found\n" +msgstr "nem található hálózat\n" + +#: util/ipx_probe.c:321 +#, c-format +msgid "found IPX network %8.8lX\n" +msgstr "IPX hálózat: %8.8lX\n" + +#: util/ipx_probe.c:379 +#, c-format +msgid "%s: ioctl" +msgstr "%s: ioctl" + +#: util/ipx_probe.c:443 +#, c-format +msgid "%s must be run with no interfaces configured. Found %d interface%s.\n" +msgstr "" +"%s futásához nem lehet beállítva csatoló. A %d csatoló %s már létezik.\n" + +#: util/ipx_probe.c:451 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#: util/ipx_probe.c:463 util/ipx_probe.c:468 util/ipx_probe.c:473 +#: util/ipx_probe.c:478 +#, c-format +msgid "%s %8.8lX\n" +msgstr "%s %8.8lX\n" + +#: util/ncopy.c:115 +#, c-format +msgid "usage: %s [-V]\n" +msgstr "használat: %s [-V]\n" + +#: util/ncopy.c:116 +#, c-format +msgid " %s [-vmMnppt] [-s amt] sourcefile destinationfile|directory\n" +msgstr " %s [-vmMnppt] [-s amt] forrásfájl célfájl|könyvtár\n" + +#: util/ncopy.c:117 +#, c-format +msgid " %s [-vmMnppt] [-s amt] sourcefile [...] directory\n" +msgstr " %s [-vmMnppt] [-s amt] forrásfájl [...] könyvtár\n" + +#: util/ncopy.c:118 +#, c-format +msgid " %s [-vmMnppt] [-s amt] -r sourcedir directory\n" +msgstr " %s [-vmMnppt] [-s amt] -r forráskönyvtár könyvtár\n" + +#: util/ncopy.c:157 util/ncopy.c:874 +msgid "not a directory" +msgstr "nem könyvtár" + +#: util/ncopy.c:191 +#, c-format +msgid "%s: -s option requires positive numeric argument > 0\n" +msgstr "%s: a -s opció után pozitív számértéknek kell szerepelnie> 0\n" + +#: util/ncopy.c:240 +#, c-format +msgid "%s: No arguments specified.\n" +msgstr "%s: Nem lett megadva egy argumentum sem.\n" + +#: util/ncopy.c:245 +#, c-format +msgid "%s: No destination specified.\n" +msgstr "%s: Nem lett megadva cél.\n" + +#: util/ncopy.c:250 util/ncopy.c:874 +#, c-format +msgid "%s: %s: %s\n" +msgstr "%s: %s: %s\n" + +#: util/ncopy.c:272 +#, c-format +msgid "Cannot convert ID %08X to name: %s\n" +msgstr "A %08X azonosító nem alakítható át névvé: %s\n" + +#: util/ncopy.c:278 +#, c-format +msgid "Cannot convert name %s(%04X) to ID: %s\n" +msgstr "A(z) %s(%04X) név nem alakítható át azonosítóvá. %s\n" + +#: util/ncopy.c:326 util/ncopy.c:410 +#, c-format +msgid "%s: %s -> %s %5.1f%%" +msgstr "%s: %s -> %s %5.1f%%" + +#: util/ncopy.c:328 util/ncopy.c:413 +#, c-format +msgid "%s: %s -> %s %lld" +msgstr "%s: %s -> %s %lld" + +#: util/ncopy.c:376 +#, c-format +msgid "%s: Cannot read %s\n" +msgstr "%s: %s nem olvasható\n" + +#: util/ncopy.c:398 +#, c-format +msgid "%s: Cannot write %s\n" +msgstr "%s: %s nem írható\n" + +#: util/ncopy.c:416 +#, c-format +msgid " %d retries" +msgstr " %d újbóli próbálkozás" + +#: util/ncopy.c:442 util/ncopy.c:469 +#, c-format +msgid "%s: Unable to open source file: %s\n" +msgstr "%s: Nem nyitható meg a forrásfájl: %s\n" + +#: util/ncopy.c:450 +#, c-format +msgid "%s: Unable to stat source file: %s\n" +msgstr "%s: Nem készíthető statisztika a forrásfájlról: %s\n" + +#: util/ncopy.c:485 +#, c-format +msgid "%s: Unable to open output file: %s\n" +msgstr "%s: Nem nyitható meg a kimeneti fájl: %s\n" + +#: util/ncopy.c:493 +#, c-format +msgid "%s: Unable to stat destination file: %s\n" +msgstr "%s: Nem készíthető statisztika a célfájlról: %s\n" + +#: util/ncopy.c:506 +#, c-format +msgid "%s: Unable to open destination file: %s\n" +msgstr "%s: Nem nyitható meg a célfájl: %s\n" + +#: util/ncopy.c:552 +msgid "NetWare copy" +msgstr "NetWare másolat" + +#: util/ncopy.c:558 util/ncopy.c:566 +#, c-format +msgid "%s: Close failed for %s\n" +msgstr "%s: A bezárás meghiúsult a(z) %s eszközön\n" + +#: util/ncopy.c:590 +#, c-format +msgid "MAC namespace is not supported on source %s: %s\n" +msgstr "A MAC névteret nem támogatja a forrás %s: %s\n" + +#: util/ncopy.c:602 +#, c-format +msgid "Unable to open MAC resource fork on source %s: %s\n" +msgstr "Nem nyitható meg a MAC erőforrásszakasz a(z) %s forráson: %s\n" + +#: util/ncopy.c:641 +#, c-format +msgid "MAC namespace is not supported on destination %s: %s\n" +msgstr "A MAC névteret nem támogatja a cél %s: %s\n" + +#: util/ncopy.c:651 +#, c-format +msgid "Unable to create MAC resource fork on destination %s: %s\n" +msgstr "Nem sikerült MAC erőforrásszakaszt létrehozni a cél %s helyen: %s\n" + +#: util/ncopy.c:664 +#, c-format +msgid "" +"Unable to copy MAC resource fork of %s because of %s does not support " +"resource forks\n" +msgstr "" +"Nem sikerült átmásolni a MAC erőforrásszakaszt a cél %s helyre, mert %s nem " +"támogatja az erőforrásszakaszok használatát\n" + +#: util/ncopy.c:691 +#, c-format +msgid "Unable to copy MAC resource fork: %s: %s\n" +msgstr "A MAC erőforrásszakasz nem másolható át: %s: %s\n" + +#: util/ncopy.c:700 +msgid "NetWare copy (resource fork)" +msgstr "NetWare másolat (erőforrásszakasz)" + +#: util/ncopy.c:732 util/ncopy.c:750 +#, c-format +msgid "Cannot set trustees on %s because of %s\n" +msgstr "Nem állíthatók be jogosultak %s számára %s miatt\n" + +#: util/ncopy.c:734 util/ncopy.c:761 +msgid "not NetWare filesystem" +msgstr "nem NetWare-fájlrendszer" + +#: util/ncopy.c:759 util/ncopy.c:799 +#, c-format +msgid "Cannot set file attributes on %s because of %s\n" +msgstr "Nem állíthatók be %s fájlattribútumai %s miatt\n" + +#: util/ncopy.c:842 +#, c-format +msgid "" +"Param Src '%s'\n" +"Param Dest '%s'\n" +msgstr "" +"Param. forrás '%s'\n" +"Param. cél '%s'\n" + +#: util/ncopy.c:849 +#, c-format +msgid "%s: Cannot open %s, %s\n" +msgstr "%s: %s nem nyitható meg, %s\n" + +#: util/ncopy.c:855 +#, c-format +msgid "%s: Cannot stat %s, %s\n" +msgstr "%s: %s statisztikája nem készíthető el, %s\n" + +#: util/ncopy.c:881 +#, c-format +msgid "%s: Cannot chmod %s: %s\n" +msgstr "%s: Nem hajtható végre a chmod %s: %s\n" + +#: util/ncopy.c:888 +#, c-format +msgid "%s: Cannot create %s: %s\n" +msgstr "%s: %s nem hozható létre: %s\n" + +#: util/ncopy.c:898 util/ncopy.c:965 +#, c-format +msgid "%s: Cannot create %s, %s\n" +msgstr "%s: %s nem hozható létre: %s\n" + +#: util/ncopy.c:911 +#, c-format +msgid "%s: Cannot read %s: %s\n" +msgstr "%s: %s nem olvasható: %s\n" + +#: util/ncopy.c:938 +#, c-format +msgid "%s: %s: omitting directory\n" +msgstr "%s: %s: könyvtár kihagyása\n" + +#: util/ncopy.c:1052 +#, c-format +msgid "%s: Reset to ignore SIGHUP signal failed: %s" +msgstr "" +"%s: A visszaállás a SIGHUP jelzés figyelmen kívül hagyására meghiúsult: %s" + +#: util/ncopy.c:1059 +#, c-format +msgid "%s: Reset to ignore SIGINT signal failed: %s" +msgstr "" +"%s: A visszaállás a SIGINT jelzés figyelmen kívül hagyására meghiúsult: %s" + +#: util/ncopy.c:1066 +#, c-format +msgid "%s: Reset to ignore SIGQUIT signal failed: %s" +msgstr "" +"%s: A visszaállás a SIGQUIT jelzés figyelmen kívül hagyására meghiúsult: %s" + +#: util/ncopy.c:1073 +#, c-format +msgid "%s: Reset to ignore SIGTERM signal failed: %s" +msgstr "" +"%s: A visszaállás a SIGTERM jelzés figyelmen kívül hagyására meghiúsult: %s" + +#: util/ncopy.c:1085 +#, c-format +msgid "%s: unclean close of output file" +msgstr "%s: a kimeneti fájl nem tiszta lezárása" + +#: util/ncopy.c:1104 +#, c-format +msgid "%s: Get HANGUP signal action failed: %s" +msgstr "%s: A HANGUP jel lekérése művelet meghiúsult: %s" + +#: util/ncopy.c:1111 +#, c-format +msgid "%s: Reset HANGUP signal action failed: %s" +msgstr "%s: A HANGUP jel visszaállítása művelet meghiúsult: %s" + +#: util/ncopy.c:1117 +#, c-format +msgid "%s: Get INTERRUPT signal action failed: %s" +msgstr "%s: Az INTERRUPT jel lekérése művelet meghiúsult: %s" + +#: util/ncopy.c:1124 +#, c-format +msgid "%s: Reset INTERRUPT signal action failed: %s" +msgstr "%s: A INTERRUPT jel visszaállítása művelet meghiúsult: %s" + +#: util/ncopy.c:1130 +#, c-format +msgid "%s: Get QUIT signal action failed: %s" +msgstr "%s: A QUIT jel lekérése művelet meghiúsult: %s" + +#: util/ncopy.c:1137 +#, c-format +msgid "%s: Reset QUIT signal action failed: %s" +msgstr "%s: A QUIT jel visszaállítása művelet meghiúsult: %s" + +#: util/ncopy.c:1143 +#, c-format +msgid "%s: Get TERMINATE signal action failed: %s" +msgstr "%s: A TERMINATE jel lekérése művelet meghiúsult: %s" + +#: util/ncopy.c:1150 +#, c-format +msgid "%s: Reset TERMINATE signal action failed: %s" +msgstr "%s: A TERMINATE jel visszaállítása művelet meghiúsult: %s" + +#: util/ncopy.c:1181 +#, c-format +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s verzió %s\n" + +#: util/ncptest.c:109 +msgid "" +"\n" +"test_create:\n" +msgstr "" +"\n" +"test_create:\n" + +#: util/ncptest.c:112 util/ncptest.c:176 util/ncptest.c:278 +#, c-format +msgid "Volume %s not found! error %ld.\n" +msgstr "A(z) %s kötet nem található! Hiba: %ld.\n" + +#: util/ncptest.c:117 +msgid "lookup public error\n" +msgstr "lookup nyilvános hiba\n" + +#: util/ncptest.c:123 +msgid "alloc_dir_handle error\n" +msgstr "alloc_dir_handle hiba\n" + +#: util/ncptest.c:129 +msgid "create error\n" +msgstr "create hiba\n" + +#: util/ncptest.c:134 +msgid "dealloc error\n" +msgstr "dealloc hiba\n" + +#: util/ncptest.c:137 +msgid "test_create: Passed.\n" +msgstr "test_create: Sikerült.\n" + +#: util/ncptest.c:173 +msgid "" +"\n" +"test_readdir:\n" +msgstr "" +"\n" +"test_readdir:\n" + +#: util/ncptest.c:181 +msgid "lookup blub error\n" +msgstr "lookup blub hiba\n" + +#: util/ncptest.c:186 +msgid "init error\n" +msgstr "init hiba\n" + +#: util/ncptest.c:192 +#, c-format +msgid "\tfound\t\t: %s\n" +msgstr "\tEzt találtam\t\t: %s\n" + +#: util/ncptest.c:200 util/ncptest.c:248 +#, c-format +msgid "\tnfs name\t: %s\n" +msgstr "\tnfs név\t: %s\n" + +#: util/ncptest.c:209 util/ncptest.c:259 +#, c-format +msgid "\tos2 name\t: %s\n" +msgstr "\tos2 név\t: %s\n" + +#: util/ncptest.c:222 +msgid "path translation error\n" +msgstr "elérésiút-fordítási hiba\n" + +#: util/ncptest.c:225 +msgid "Search in subdir '" +msgstr "Keresés alkönyvtárakban" + +#: util/ncptest.c:225 +#, c-format +msgid "' on volume '%s'\n" +msgstr "' a(z) '%s' köteten\n" + +#: util/ncptest.c:231 +msgid "init search2 error\n" +msgstr "init search2 hiba\n" + +#: util/ncptest.c:237 +#, c-format +msgid "\tfound %s\t: %s\n" +msgstr "\tEzt találtam: %s\t: %s\n" + +#: util/ncptest.c:264 +msgid "test_readdir: Passed.\n" +msgstr "test_readdir: Sikerült.\n" + +#: util/ncptest.c:275 +msgid "" +"\n" +"test_rights:\n" +msgstr "" +"\n" +"test_rights:\n" + +#: util/ncptest.c:283 +msgid "lookup me error\n" +msgstr "lookup me hiba\n" + +#: util/ncptest.c:290 +msgid "get sys rights error\n" +msgstr "get sys rights hiba\n" + +#: util/ncptest.c:293 +#, c-format +msgid "%s right: %4.4x\n" +msgstr "%s right: %4.4x\n" + +#: util/ncptest.c:299 +msgid "get me rights error\n" +msgstr "get me rights hiba\n" + +#: util/ncptest.c:302 +#, c-format +msgid "me right: %4.4x\n" +msgstr "me right: %4.4x\n" + +#: util/ncptest.c:303 +msgid "test_rights: Passed.\n" +msgstr "test_rights: Sikerült.\n" + +#: util/ncptest.c:310 util/nwbols.c:41 util/nwtrustee.c:41 util/nwvolinfo.c:40 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] pattern\n" +msgstr "használat %s [paraméterek] minta\n" + +#: util/ncptest.c:319 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-v volume volume name\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h A jelen súgószöveg kiírása\n" +"-S szerver a használni kívánt szerver neve\n" +"-U felhasználónév A szervernek elküldött felhasználónév\n" +"-P jelszó A megadott jelszó használata\n" +"-n Jelszó használatának mellőzése\n" +"-C Jelszó nagybetűsre konvertálásának kihagyása\n" +"\n" +"-v kötet kötetnév\n" +"\n" + +#: util/ncptest.c:346 +msgid "in ncp_initialize" +msgstr "az ncp_initialize során" + +#: util/nprint.c:95 +msgid "when initializing connection" +msgstr "a kapcsolat inicializálása során" + +#: util/nprint.c:110 util/pserver.c:191 +msgid "No Description" +msgstr "Nincs leírás" + +#: util/nprint.c:156 +#, c-format +msgid "invalid line number: %s\n" +msgstr "érvénytelen sorszám: %s\n" + +#: util/nprint.c:167 +#, c-format +msgid "invalid row number: %s\n" +msgstr "érvénytelen sor: %s\n" + +#: util/nprint.c:178 +#, c-format +msgid "invalid copies: %s\n" +msgstr "érvénytelen másolatok: %s\n" + +#: util/nprint.c:189 +#, c-format +msgid "invalid tab size: %s\n" +msgstr "érvénytelen tabulátorméret: %s\n" + +#: util/nprint.c:208 +#, c-format +msgid "invalid form number: %s\n" +msgstr "érvénytelen lapszám: %s\n" + +#: util/nprint.c:251 +msgid "could not open file" +msgstr "a fájl nem nyitható meg" + +#: util/nprint.c:270 +#, c-format +msgid "Could not find queue %s\n" +msgstr "Nem található a(z) %s sor\n" + +#: util/nprint.c:279 +#, c-format +msgid "Cannot create print job: %s\n" +msgstr "Nem hozható létre a nyomtatási feladat: %s\n" + +#: util/nprint.c:307 +#, c-format +msgid "Cannot start print job: %s\n" +msgstr "Nem indítható el a nyomtatási feladat: %s\n" + +#: util/nprint.c:318 util/nprint.c:325 util/pserver.c:59 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] file\n" +msgstr "használat: %s [paraméterek] fájlnév\n" + +#: util/nprint.c:326 +msgid "" +"\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"-q queue name Name of the printing queue to use\n" +"-d job desc Job description\n" +"-p pathname Pathname to appear on banner (up to 79 chars)\n" +"-B username Username to appear on banner (up to 12 chars)\n" +"-f filename Filename to appear on banner (up to 12 chars)\n" +"-s Supress banner page\n" +"-l lines Number of lines per page\n" +"-r rows Number of rows per page\n" +"-t tab Number of spaces per tab\n" +"-T Print server tab expantion\n" +"-N Surpress print server form feeds\n" +"-F form # Form number to print on\n" +"-h print this help text\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-S szerver a használni kívánt szerver neve\n" +"-U felhasználónév A szervernek elküldött felhasználónév\n" +"-P jelszó A megadott jelszó használata\n" +"-n Jelszó használatának mellőzése\n" +"-C Jelszó nagybetűsre konvertálásának kihagyása\n" +"-q nyomtatásisor_neve A használandó nyomtatási sor neve\n" +"-d feladatleírás Feladatleírás\n" +"-p elérési_út A címoldalon megjelenő elérési út (max. 79 kar.)\n" +"-B felhasználónév A címoldalon megjelenő felhasználónév (max. 12 kar.)\n" +"-f fájlnév A címoldalon megjelenő fájlnév (max. 12 kar.)\n" +"-s Címoldal elnyomása\n" +"-l sor Oldalankénti sorok száma\n" +"-r sor Oldalankénti sorok száma\n" +"-t tabulátor Tabulátoronkénti szóközök száma\n" +"-T Nyomtatási szerver kibontja a tabulátorokat\n" +"-N Nyomtatási szerver lapemelések elnyomása\n" +"-F lapszám A lap száma, amelyre nyomtatni kell\n" +"-h A jelen súgószöveg kiírása\n" +"\n" + +#: util/nsend.c:62 +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s/%s: %s\n" +msgstr "Nem küldhető el az üzenet %s/%s számára: %s\n" + +#: util/nsend.c:72 +msgid "Illegal station number" +msgstr "Érvénytelen állomásszám" + +#: util/nsend.c:73 +msgid "Client not logged in" +msgstr "A kliens nincs bejelentkezve" + +#: util/nsend.c:74 +msgid "Client not accepting messages" +msgstr "A kliens nem fogadja az üzeneteket" + +#: util/nsend.c:75 +msgid "Client already has message" +msgstr "A kliens már megkapta az üzenetet" + +#: util/nsend.c:80 +#, c-format +msgid "Message was not sent to %s/%s (station %d): %s\n" +msgstr "" +"Az üzenet nem került elküldésre az alábbi helyre: %s/%s (állomás: %d): %s\n" + +#: util/nsend.c:83 +#, c-format +msgid "Message sent to %s/%s (station %d)\n" +msgstr "Az üzenet elküldésre került az alábbi helyre: %s/%s (állomás: %d)\n" + +#: util/nsend.c:97 +#, c-format +msgid "Unable to get connection list for %s: %s\n" +msgstr "Nem sikerült lekérni %s kapcsolati listáit: %s\n" + +#: util/nsend.c:110 +#, c-format +msgid "No connection found for %s/%s\n" +msgstr "Nincs kapcsolat %s/%s számára\n" + +#: util/nsend.c:115 util/nsend.c:120 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] [user|group] message\n" +msgstr "használat: %s [paraméterek] [felhasználó|csoport] üzenet\n" + +#: util/nsend.c:121 +msgid "" +"\n" +"-h Prints this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U user Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Do not convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Recipient name\n" +"-t object_type Recipient type (default=any)\n" +"-c connid Recipient connection number\n" +"-i object_ID Recipient object ID\n" +"-a Do not prepend 'From xxx[x]:' to message\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h A jelen súgószöveg kiírása\n" +"-S szerver a használni kívánt szerver neve\n" +"-U felhasználónév A szervernek elküldött felhasználónév\n" +"-P jelszó A megadott jelszó használata\n" +"-n Jelszó használatának mellőzése\n" +"-C Jelszó nagybetűsre konvertálásának kihagyása\n" +"\n" +"-o objektumnév A fogadó neve\n" +"-t objektumtípus A fogadó típusa (alapértelmezés=mind)\n" +"-c kapcsolat_id A fogadó kapcsolatszáma\n" +"-i objektum_id A fogadó objektumazonosítója\n" +"-a Nem írja az üzenet elé a 'Küldő: xxx[x]:' előtagot\n" +"\n" + +#: util/nsend.c:162 util/nwbocreate.c:115 util/nwboprops.c:83 util/nwborm.c:80 +#: util/nwbpadd.c:95 util/nwbpcreate.c:119 util/nwbprm.c:83 util/nwbpset.c:91 +#: util/nwfsinfo.c:132 util/nwfstime.c:86 util/nwrights.c:102 +#: util/nwtrustee.c:98 util/nwuserlist.c:201 util/pqlist.c:176 util/pqrm.c:59 +#: util/pqstat.c:138 util/pserver.c:365 +msgid "when initializing" +msgstr "inicializálás közben" + +#: util/nsend.c:171 util/nsend.c:200 +#, c-format +msgid "%s: multiple -%c are not allowed\n" +msgstr "%s: több %c nem engedélyezett\n" + +#: util/nsend.c:173 util/nsend.c:184 util/nsend.c:202 +#, c-format +msgid "%s: -%c cannot be used together with -%c\n" +msgstr "%s: -%c és -%c nem használható együtt\n" + +#: util/nsend.c:246 +#, c-format +msgid "From %s[%d]: %s" +msgstr "Küldő: %s[%d]: %s" + +#: util/nsend.c:257 +#, c-format +msgid "%s: Unable to get connection list for %08X: %s\n" +msgstr "%s: %08X kapcsolatlistája nem kérhető le: %s\n" + +#: util/nsend.c:271 +#, c-format +msgid "No connection found for %s/%08X\n" +msgstr "Nem található kapcsolat %s/%08X számára\n" + +#: util/nsend.c:301 +#, c-format +msgid "%s: Cannot convert member ID 0x%08lX to name: %s\n" +msgstr "%s: Nem konvertálható a 0x%08lX tagazonosító névvé: %s\n" + +#: util/nsend.c:308 +#, c-format +msgid "%s: Cannot read members of group %s: %s\n" +msgstr "%s: Nem olvashatók ki a(z) %s tagjai: %s\n" + +#: util/nwauth.c:59 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-P password User password\n" +"-b Bindery only mode\n" +"-D Daemon authentication, ignore process uid\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h A jelen súgószöveg kiírása\n" +"-S szerver a használni kívánt szerver neve\n" +"-U felhasználónév A szervernek elküldött felhasználónév\n" +"-t típus Objektumtípus (decimális érték)\n" +"-P jelszó Felhasználói jelszó\n" +"-b Csak bindery mód\n" +"-D Démonhitelesítés, folyamat uid figyelmen kívül hagyása\n" +"\n" + +#: util/nwauth.c:165 +msgid "Enter password: " +msgstr "Írja be a jelszót: " + +#: util/nwauth.c:183 util/nwpasswd.c:175 +msgid "when trying to open connection" +msgstr "kapcsolat megnyitása közben" + +#: util/nwbocreate.c:52 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of created object\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-r read-flag Read security\n" +"-w write-flag Write security\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h A jelen súgószöveg kiírása\n" +"-S szerver a használni kívánt szerver neve\n" +"-U felhasználónév A szervernek elküldött felhasználónév\n" +"-P jelszó A megadott jelszó használata\n" +"-n Jelszó használatának mellőzése\n" +"-C Jelszó nagybetűsre konvertálásának kihagyása\n" +"\n" +"-o objektumnév A létrehozott objektum neve\n" +"-t típus Objektumtípus (decimális érték)\n" +"-r olvasás_jelző Olvasási biztonság\n" +"-w írás_jelző Írási biztonság\n" +"\n" + +#: util/nwbocreate.c:134 util/nwbpcreate.c:151 +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong read security\n" +"Must be one of anyone, logged, object, supervisor or netware\n" +msgstr "" +"%s: Helytelen olvasási biztonság\n" +"Az érték bárki, bejelentkeztt, objektum, supervisor vagy netware kell, hogy " +"legyen\n" + +#: util/nwbocreate.c:146 util/nwbpcreate.c:163 +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong write security\n" +"Must be one of anyone, logged, object, supervisor or netware\n" +msgstr "" +"%s: Helytelen írási biztonság\n" +"Az érték bárki, bejelentkeztt, objektum, supervisor vagy netware kell, hogy " +"legyen\n" + +#: util/nwbocreate.c:165 util/nwboprops.c:112 util/nwborm.c:106 +#: util/nwbpadd.c:137 util/nwbpcreate.c:182 util/nwbprm.c:119 +#: util/nwbpvalues.c:157 +#, c-format +msgid "%s: You must specify an object type\n" +msgstr "%s: Meg kell adnia egy objektumtípust\n" + +#: util/nwbocreate.c:171 util/nwboprops.c:118 util/nwborm.c:112 +#: util/nwbpadd.c:143 util/nwbpcreate.c:188 util/nwbprm.c:125 +#: util/nwbpvalues.c:163 util/nwgrant.c:142 util/nwrevoke.c:124 +#, c-format +msgid "%s: You must specify an object name\n" +msgstr "%s: Meg kell adnia egy objektumnevet\n" + +#: util/nwbocreate.c:178 +#, c-format +msgid "%s: Could not create the object\n" +msgstr "%s: Az objektum nem hozható létre\n" + +#: util/nwbols.c:50 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-t type Object type to be listed (decimal)\n" +"-o object Object pattern\n" +"-v Verbose listing\n" +"-a Alternative output format\n" +"-d Show object type in decimal\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h A jelen súgószöveg kiírása\n" +"-S szerver a használni kívánt szerver neve\n" +"-U felhasználónév A szervernek elküldött felhasználónév\n" +"-P jelszó A megadott jelszó használata\n" +"-n Jelszó használatának mellőzése\n" +"-C Jelszó nagybetűsre konvertálásának kihagyása\n" +"\n" +"-t típus Kilistázandó objektumtípus (decimális érték)\n" +"-o objektum Objektumminta\n" +"-v Részletes listázás\n" +"-a Alternatív kimeneti formátum\n" +"-d Objektumtípus megjelenítése decimális formában\n" +"\n" + +#: util/nwbols.c:131 +#, c-format +msgid "%s: %s is not on ncpfs filesystem\n" +msgstr "%s: %s nem ncpfs fájlrendszeren található\n" + +#: util/nwboprops.c:47 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object inspected\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-v Verbose listing\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h A jelen súgószöveg kiírása\n" +"-S szerver a használni kívánt szerver neve\n" +"-U felhasználónév A szervernek elküldött felhasználónév\n" +"-P jelszó A megadott jelszó használata\n" +"-n Jelszó használatának mellőzése\n" +"-C Jelszó nagybetűsre konvertálásának kihagyása\n" +"\n" +"-o objektumnév A megvizsgált objektum neve\n" +"-t típus Objektumtípus (decimális érték)\n" +"-v Részletes listázás\n" +"\n" + +#: util/nwborm.c:47 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object to be removed\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h A jelen súgószöveg kiírása\n" +"-S szerver a használni kívánt szerver neve\n" +"-U felhasználónév A szervernek elküldött felhasználónév\n" +"-P jelszó A megadott jelszó használata\n" +"-n Jelszó használatának mellőzése\n" +"-C Jelszó nagybetűsre konvertálásának kihagyása\n" +"\n" +"-o objektumnév A törlendő objektum neve\n" +"-t típus Objektumtípus (decimális érték)\n" +"\n" + +#: util/nwborm.c:118 +#, c-format +msgid "%s: Could not delete the object\n" +msgstr "%s: Az objektum nem törölhető\n" + +#: util/nwbpadd.c:49 util/nwbpset.c:46 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options] [values]\n" +msgstr "" +"\n" +"használat: %s [paraméterek] [értékek]\n" + +#: util/nwbpadd.c:51 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of accessed object\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-p property Name of property to be touched\n" +"value value to be added\n" +"\n" +"If property is of type SET, value is an object id (hex)\n" +"Otherwise, value is either a string value to be written, or\n" +"a count of bytes to be written. The latter is assumed if\n" +"more than one value argument is given. The count is decimal,\n" +"and the following arguments are interpreted as bytes in\n" +"hexadecimal notation.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h A jelen súgószöveg kiírása\n" +"-S szerver a használni kívánt szerver neve\n" +"-U felhasználónév A szervernek elküldött felhasználónév\n" +"-P jelszó A megadott jelszó használata\n" +"-n Jelszó használatának mellőzése\n" +"-C Jelszó nagybetűsre konvertálásának kihagyása\n" +"\n" +"-o objektumnév A megvizsgált objektum neve\n" +"-t típus Objektumtípus (decimális érték)\n" +"-p tulajdonság A módosítandó tulajdonság neve\n" +"érték a felvenni kívánt érték\n" +"\n" +"Ha a tulajdonság property SET típusú, akkor az érték egy (hexa) " +"objektumazonosító\n" +"Egyébként az érték egy beírandó karaktersorozat vagy egy beírandó \n" +"bájtsorozat. Az utóbbi az alapértelmezett feltételezés, \n" +"ha egynél több argumentum van megadva. A bájtszám decimális, az\n" +"utána következő argumentumokat pedig hexadecimális jelölésű \n" +"bájtokként értelmezi a program.\n" +"\n" + +#: util/nwbpadd.c:113 util/nwbpcreate.c:137 util/nwbprm.c:101 +#: util/nwbpvalues.c:121 +#, c-format +msgid "%s: Property Name too long\n" +msgstr "%s: A tulajdonságnév túl hosszú\n" + +#: util/nwbpadd.c:149 util/nwbpcreate.c:194 util/nwbprm.c:131 +#: util/nwbpvalues.c:169 +#, c-format +msgid "%s: You must specify a property name\n" +msgstr "%s: Meg kell adni egy tulajdonságnevet\n" + +#: util/nwbpadd.c:155 +#, c-format +msgid "%s: You must specify a property value\n" +msgstr "%s: Meg kell adni egy tulajdonságértéket\n" + +#: util/nwbpadd.c:165 +#, c-format +msgid "%s: Could not find property\n" +msgstr "%s: A tulajdonság nem található\n" + +#: util/nwbpadd.c:176 +#, c-format +msgid "%s: For the SET property %s, you must specify an object id as value\n" +msgstr "" +"%s: A(z) %s SET tulajdonság esetében értékként objektumazonosítót kell " +"megadni\n" + +#: util/nwbpadd.c:188 +#, c-format +msgid "%s: %s is not a valid object id\n" +msgstr "%s: %s nem érvényes objektumazonosító\n" + +#: util/nwbpadd.c:196 +#, c-format +msgid "%s: could not add object %s\n" +msgstr "%s: nem vehető fel a(z) %s objektum\n" + +#: util/nwbpadd.c:215 util/nwbpadd.c:227 +#, c-format +msgid "%s: Value too long\n" +msgstr "%s: Az érték túl hosszú\n" + +#: util/nwbpadd.c:233 +#, c-format +msgid "%s: Byte count does not match number of bytes\n" +msgstr "%s: A bájtszám nem egyezik a bájtok tényleges számával\n" + +#: util/nwbpadd.c:263 +#, c-format +msgid "%s: Could not write property\n" +msgstr "%s: A tulajdonság nem írható ki\n" + +#: util/nwbpcreate.c:52 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-p property Name of property to be created\n" +"-s Property is SET, default: ITEM\n" +"-r read-flag Read security\n" +"-w write-flag Write security\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h A jelen súgószöveg kiírása\n" +"-S szerver a használni kívánt szerver neve\n" +"-U felhasználónév A szervernek elküldött felhasználónév\n" +"-P jelszó A megadott jelszó használata\n" +"-n Jelszó használatának mellőzése\n" +"-C Jelszó nagybetűsre konvertálásának kihagyása\n" +"\n" +"-o objektumnév Az objektum neve\n" +"-t típus Objektumtípus (decimális érték)\n" +"-p tulajdonság A létrehozni kívánt tulajdonság neve\n" +"-s A tulajdonság SET, alapértelmezés: ITEM\n" +"-r olvasás_jelző Olvasási biztonság\n" +"-w írás_jelző Írási biztonság\n" +"\n" + +#: util/nwbpcreate.c:203 +#, c-format +msgid "%s: Could not create the property\n" +msgstr "%s: Nem sikerült a tulajdonság létrehozása\n" + +#: util/nwbprm.c:40 util/pqlist.c:182 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] [pattern]\n" +msgstr "használat: %s [paraméterek] [minta]\n" + +#: util/nwbprm.c:48 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-p property Name of property to be deleted\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h A jelen súgószöveg kiírása\n" +"-S szerver a használni kívánt szerver neve\n" +"-U felhasználónév A szervernek elküldött felhasználónév\n" +"-P jelszó A megadott jelszó használata\n" +"-n Jelszó használatának mellőzése\n" +"-C Jelszó nagybetűsre konvertálásának kihagyása\n" +"\n" +"-o objektumnév Az objektum neve\n" +"-t típus Objektumtípus (decimális érték)\n" +"-p tulajdonság A törlendő tulajdonság neve\n" +"\n" + +#: util/nwbprm.c:138 +#, c-format +msgid "%s: Could not delete the property\n" +msgstr "%s: Nem sikerült a tulajdonság törlése\n" + +#: util/nwbpset.c:48 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h A jelen súgószöveg kiírása\n" +"-S szerver a használni kívánt szerver neve\n" +"-U felhasználónév A szervernek elküldött felhasználónév\n" +"-P jelszó A megadott jelszó használata\n" +"-n Jelszó használatának mellőzése\n" +"-C Jelszó nagybetűsre konvertálásának kihagyása\n" +"\n" + +#: util/nwbpset.c:111 util/nwbpset.c:119 util/nwbpset.c:125 util/nwbpset.c:131 +#: util/nwbpset.c:139 util/nwbpset.c:235 +msgid "Illegal format on stdin\n" +msgstr "Érvénytelen formátum a standard bemeneten (stdin)\n" + +#: util/nwbpset.c:151 +#, c-format +msgid "Tried to write %s property\n" +msgstr "%s tulajdonságot próbált kiírni a program\n" + +#: util/nwbpset.c:153 +msgid "SET over existing ITEM" +msgstr "SET a meglévő ITEM-hez" + +#: util/nwbpset.c:154 +msgid "ITEM over existing SET" +msgstr "ITEM a meglévő SET-hez" + +#: util/nwbpset.c:164 +msgid "Could not change property security\n" +msgstr "Nem módosítható a tulajdonság biztonsági beállítása\n" + +#: util/nwbpset.c:175 +msgid "Could not create property\n" +msgstr "Nem sikerült a tulajdonság létrehozása\n" + +#: util/nwbpset.c:217 +msgid "Could not write property\n" +msgstr "Nem sikerült a tulajdonság kiírása\n" + +#: util/nwbpset.c:246 +msgid "Could not add object to set\n" +msgstr "Nem sikerült felvenni az objektumot a halmazba\n" + +#: util/nwbpvalues.c:60 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-p property Name of property to be listed\n" +"-v Verbose object listing\n" +"-c Canonical output, for use with nwbpadd\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h A jelen súgószöveg kiírása\n" +"-S szerver a használni kívánt szerver neve\n" +"-U felhasználónév A szervernek elküldött felhasználónév\n" +"-P jelszó A megadott jelszó használata\n" +"-n Jelszó használatának mellőzése\n" +"-C Jelszó nagybetűsre konvertálásának kihagyása\n" +"\n" +"-o objektumnév Az objektum neve\n" +"-t típus Objektumtípus (decimális érték)\n" +"-p tulajdonság A kilistázandó tulajdonság neve\n" +"-v Részletes objektumlista\n" +"-c Kanonikus kimenet az nwbpadd használatához\n" +"\n" + +#: util/nwbpvalues.c:151 util/nwdpvalues.c:143 +#, c-format +msgid "%s: %s is not ncpfs file or directory\n" +msgstr "%s: %s nem ncpfs fájl vagy könyvtár\n" + +#: util/nwbpvalues.c:179 +msgid "No such property" +msgstr "Ilyen tulajdonság nincs" + +#: util/nwbpvalues.c:183 +#, c-format +msgid "%s: Could not find property: %s\n" +msgstr "%s: A tulajdonság nem található: %s\n" + +#: util/nwbpvalues.c:205 +#, c-format +msgid "%s: Could not read property value: %s\n" +msgstr "%s: A tulajdonságértéket nem sikerült kiolvasni: %s\n" + +#: util/nwbpvalues.c:372 +#, c-format +msgid "Last Login: %x, %X" +msgstr "Utolsó bejelentkezés: %x, %X" + +#: util/nwbpvalues.c:376 +msgid "Never logged in\n" +msgstr "Soha nem volt még bejelentkezve\n" + +#: util/nwbpvalues.c:380 +msgid " --- Account disabled ---\n" +msgstr " --- Fiók letiltva ---\n" + +#: util/nwbpvalues.c:395 +#, c-format +msgid "Account expires on: %x" +msgstr "A fiók lejárati ideje: %x" + +#: util/nwbpvalues.c:411 +#, c-format +msgid "Password expires on: %x" +msgstr "A jelszó lejárati ideje: %x" + +#: util/nwbpvalues.c:413 +#, c-format +msgid "" +"GraceLogins left: %d\n" +"of max. : %d\n" +msgstr "" +"Maradék grátisz bejelentkezések száma: %d\n" +"az összesből, amely: %d\n" + +#: util/nwbpvalues.c:415 +#, c-format +msgid "PasswortChangeInterval : %d days\n" +msgstr "Két jelszócsere közötti idő : %d nap\n" + +#: util/nwbpvalues.c:420 +msgid "New password must be different when changing\n" +msgstr "Az új jelszó nem lehet ugyanaz a módosításkor\n" + +#: util/nwbpvalues.c:424 +msgid "User is not allowed to change password\n" +msgstr "A felhasználó nem jogosult módosítani a jelszavát\n" + +#: util/nwbpvalues.c:426 +#, c-format +msgid "Minimal password length : %d\n" +msgstr "Minimális jelszóhossz : %d\n" + +#: util/nwbpvalues.c:429 +#, c-format +msgid "Maximum no of connections: %d\n" +msgstr "Kapcsolatok maximális száma: %d\n" + +#: util/nwbpvalues.c:434 +#, c-format +msgid "Maximum DiskQuota : %8d blocks\n" +msgstr "Maximális lemezkvóta: %8d blokk\n" + +#: util/nwbpvalues.c:437 +#, c-format +msgid "Failed Logins: %5d\n" +msgstr "Sikertelen bejelentkezések száma: %5d\n" + +#: util/nwbpvalues.c:441 +#, c-format +msgid "Account disabled still %8d seconds\n" +msgstr "A fiók letiltva még %8d másodpercig\n" + +#: util/nwbpvalues.c:446 +#, c-format +msgid "Last 'intruder' address: %s\n" +msgstr "Utolsó 'behatoló' cím: %s\n" + +#: util/nwbpvalues.c:452 +#, c-format +msgid "RestrictionMask : %02X\n" +msgstr "Korlátozási maszk (RestrictionMask) : %02X\n" + +#: util/nwbpvalues.c:466 +msgid "Time restrictions: 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 ]\n" +msgstr "Időkorlátozások: 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 ]\n" + +#: util/nwbpvalues.c:467 +msgid " Day [0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 ]\n" +msgstr " Nap: [0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 ]\n" + +#: util/nwbpvalues.c:507 +#, c-format +msgid "Segment: %03d\n" +msgstr "Szegmens: %03d\n" + +#: util/nwdir.c:203 +msgid "Nobody" +msgstr "Senki" + +#: util/nwdir.c:212 +msgid "Unknown:N/A" +msgstr "Ismeretlen:N/A" + +#: util/nwdir.c:218 +#, c-format +msgid "Unknown:<%s>" +msgstr "Ismeretlen:<%s>" + +#: util/nwdir.c:223 +msgid "User:" +msgstr "Felhasználó:" + +#: util/nwdir.c:224 +msgid "Group:" +msgstr "Csoport:" + +#: util/nwdir.c:225 +msgid "FileServer:" +msgstr "Fájlszerver:" + +#: util/nwdir.c:226 +#, c-format +msgid "Unknown(%04X):" +msgstr "Ismeretlen(%04X):" + +#: util/nwdir.c:267 +msgid "never" +msgstr "soha" + +#: util/nwdir.c:307 +#, c-format +msgid "" +"Extended attributes: %u attributes\n" +" %u bytes in keys, %u bytes in data\n" +msgstr "" +"Kiterjesztett attribútumok: %u attribútum\n" +" %u bájt kulcsokban, %u bájt adat\n" + +#: util/nwdir.c:323 +#, c-format +msgid "" +" Key %u:\n" +" Name: %s\n" +" Access Flag: 0x%08X\n" +" Value Length: %u\n" +msgstr "" +" Kulcs %u:\n" +" Név: %s\n" +" Hozzáférési jelző: 0x%08X\n" +" Érték hossza: %u\n" + +#: util/nwdir.c:361 util/nwdir.c:384 +#, c-format +msgid " Cannot determine file size: %s\n" +msgstr " Nem állapítható meg a fájl mérete: %s\n" + +#: util/nwdir.c:363 util/nwdir.c:413 +#, c-format +msgid " File size: %10Lu" +msgstr " Fájl mérete: %10Lu" + +#: util/nwdir.c:368 util/nwdir.c:419 +#, c-format +msgid " (allocated %Lu)" +msgstr " (lefoglalva %Lu)" + +#: util/nwdir.c:386 +msgid " No datastream exist\n" +msgstr " Nincs adatfolyam\n" + +#: util/nwdir.c:410 +#, c-format +msgid " Stream %3u size: %10Lu" +msgstr " A(z) %3u folyam mérete: %10Lu" + +#: util/nwdir.c:441 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve file attributes: %s\n" +msgstr "Nem sikerült a fájlattribútumok lekérése: %s\n" + +#: util/nwdir.c:447 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve file number: %s\n" +msgstr "Nem sikerült a fájlszám lekérése: %s\n" + +#: util/nwdir.c:453 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve file name: %s\n" +msgstr "Nem sikerült a fájlnév lekérése: %s\n" + +#: util/nwdir.c:458 +msgid "Directory:\n" +msgstr "Könyvtár:\n" + +#: util/nwdir.c:460 +msgid "File:\n" +msgstr "Fájl:\n" + +#: util/nwdir.c:474 +msgid " DOS: " +msgstr " DOS: " + +#: util/nwdir.c:479 +msgid " OS/2: " +msgstr " OS/2: " + +#: util/nwdir.c:485 +msgid " NFS: " +msgstr " NFS: " + +#: util/nwdir.c:491 +msgid " MAC: " +msgstr " MAC: " + +#: util/nwdir.c:500 +msgid "Rights:\n" +msgstr "Jogok:\n" + +#: util/nwdir.c:501 +msgid " Inherited: " +msgstr " Örökölt: " + +#: util/nwdir.c:505 util/nwdir.c:524 util/nwdir.c:540 util/nwdir.c:558 +#: util/nwdir.c:566 util/nwdir.c:573 util/nwdir.c:582 +#, c-format +msgid "Cannot determine: %s\n" +msgstr "Nem állapítható meg: %s\n" + +#: util/nwdir.c:522 +msgid " Effective: " +msgstr " Hatályos: " + +#: util/nwdir.c:536 +msgid "Owning namespace: " +msgstr "Tulajdonos névtér: " + +#: util/nwdir.c:553 +msgid "Miscellaneous NetWare Information:\n" +msgstr "Vegyes NetWare-információk:\n" + +#: util/nwdir.c:554 +msgid " Last update: " +msgstr " Utolsó frissítés: " + +#: util/nwdir.c:562 +msgid " Last archived: " +msgstr " Utolsó archiválás: " + +#: util/nwdir.c:571 +msgid " Last accessed: " +msgstr " Utolsó hozzáférés: " + +#: util/nwdir.c:578 +msgid " Created/Copied: " +msgstr " Létrehozás/másolás: " + +#: util/nwdir.c:586 +#, c-format +msgid " Flags: [%s%s%s%s]" +msgstr " Jelzők: [%s%s%s%s]" + +#: util/nwdir.c:636 +msgid "Trustees:\n" +msgstr "Jogosultak:\n" + +#: util/nwdir.c:662 +msgid "File Usage:\n" +msgstr "Fájlhasználat:\n" + +#: util/nwdir.c:663 +#, c-format +msgid "" +" Use Count: %5u Open Count: %5u\n" +" Open For Reading Count: %5u Open For Writting Count: %5u\n" +" Deny Read Count: %5u Deny Write Count: %5u\n" +" Locked: %-15s Fork Count: %5u\n" +msgstr "" +" Használat száma: %5u Megnyitás száma: %5u\n" +" Olvasásra megnyitás száma: %5u Írásra megnyitás száma: %5u\n" +" Megtagadott olvasás száma: %5u Megtagadott írás száma: %5u\n" +" Zárolva: %-15s Elágazás száma: %5u\n" + +#: util/nwdir.c:670 +#, c-format +msgid " Connection Count: %10u\n" +msgstr " Kapcsolatok száma: %10u\n" + +#: util/nwdir.c:674 util/nwdir.c:766 +#, c-format +msgid " Connection: %u/%u" +msgstr " Kapcsolat: %u/%u" + +#: util/nwdir.c:677 util/nwdir.c:769 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: util/nwdir.c:682 util/nwuserlist.c:380 +msgid "locked" +msgstr "zárolva" + +#: util/nwdir.c:682 util/nwuserlist.c:380 +msgid "open shareable" +msgstr "megnyitva megosztható módon" + +#: util/nwdir.c:683 util/nwuserlist.c:381 +msgid "logged" +msgstr "naplózva" + +#: util/nwdir.c:683 util/nwuserlist.c:381 +msgid "open normal" +msgstr "normál módon megnyitva" + +#: util/nwdir.c:684 util/nwdir.c:689 util/nwuserlist.c:382 +#: util/nwuserlist.c:387 +msgid "rsvd" +msgstr "rsvd" + +#: util/nwdir.c:685 util/nwuserlist.c:383 +msgid "TTS locked" +msgstr "TTS által zárolva" + +#: util/nwdir.c:685 util/nwuserlist.c:383 +msgid "TTS" +msgstr "TTS" + +#: util/nwdir.c:686 util/nwuserlist.c:384 +msgid "read" +msgstr "olvasás" + +#: util/nwdir.c:686 util/nwuserlist.c:384 +msgid "write" +msgstr "írás" + +#: util/nwdir.c:687 util/nwuserlist.c:385 +msgid "deny read" +msgstr "olvasás megtagadva" + +#: util/nwdir.c:687 util/nwuserlist.c:385 +msgid "deny write" +msgstr "írás megtagadva" + +#: util/nwdir.c:688 util/nwuserlist.c:386 +msgid "detached" +msgstr "lekapcsolva" + +#: util/nwdir.c:688 util/nwuserlist.c:386 +msgid "TTS holding detach" +msgstr "TTS tartja lekapcsolva" + +#: util/nwdir.c:689 util/nwuserlist.c:387 +msgid "TTS holding open" +msgstr "TTS tartja nyitva" + +#: util/nwdir.c:710 util/nwdir.c:732 util/nwuserlist.c:409 +#: util/nwuserlist.c:432 +msgid "unlocked" +msgstr "nem zárolt" + +#: util/nwdir.c:713 util/nwuserlist.c:412 +msgid "Not locked" +msgstr "Nem zárolt" + +#: util/nwdir.c:714 util/nwuserlist.c:413 +msgid "Locked by a file lock" +msgstr "Fájlzárolás által zárolt" + +#: util/nwdir.c:715 util/nwuserlist.c:414 +msgid "Locked by Begin Share File Set" +msgstr "Fájlmegosztás beállításának megkezdése miatt zárolva" + +#: util/nwdir.c:716 util/nwuserlist.c:415 +msgid "Unknown lock state" +msgstr "Ismeretlen zárolási állapot" + +#: util/nwdir.c:735 +#, c-format +msgid " Lock: (%02X) %s\n" +msgstr " Zárolás: (%02X) %s\n" + +#: util/nwdir.c:736 +#, c-format +msgid " (%02X) %s\n" +msgstr " (%02X) %s\n" + +#: util/nwdir.c:737 +#, c-format +msgid " Access: (%02X) %s\n" +msgstr " Hozzáférés: (%02X) %s\n" + +#: util/nwdir.c:739 +#, c-format +msgid " Lock: %s\n" +msgstr " Zárolás: %s\n" + +#: util/nwdir.c:740 +#, c-format +msgid " %s\n" +msgstr " %s\n" + +#: util/nwdir.c:741 +#, c-format +msgid " Access: %s\n" +msgstr " Hozzáférés: %s\n" + +#: util/nwdir.c:762 +msgid "File Physical Locks:\n" +msgstr "Fájl fizikai zárolások:\n" + +#: util/nwdir.c:773 +#, c-format +msgid " Range: 0x%08LX-0x%08LX\n" +msgstr " Tartomány: 0x%08LX-0x%08LX\n" + +#: util/nwdir.c:791 +#, c-format +msgid "Unable to begin scandir: 0x%04X\n" +msgstr "A scandir nem indítható: 0x%04X\n" + +#: util/nwdir.c:803 +#, c-format +msgid "Unexpected error in NextDir: %s\n" +msgstr "Váratlan hiba a NextDirben: %s\n" + +#: util/nwdir.c:821 +msgid "" +"nwdir [options] [path]\n" +"\n" +" -d List information about directory itself instead\n" +" of directory content\n" +" -l List namespace informations\n" +" -e List extended attributes informations\n" +" -v Verbose listing\n" +" -f List connections using file\n" +" -p List physical locks on file\n" +" -t Technical - show values and their meaning\n" +" -h This help\n" +" path Path to list, may contain wildcards\n" +"\n" +"(c) 1998 Milan Vandrovec for ncpfs-2.0.12.8\n" +msgstr "" +"nwdir [paraméterek] [elérési út]\n" +"\n" +" -d Információk kiírása magáról a könyvtárról a \n" +" könyvtár tartalma helyett\n" +" -l Névtér-információk kiírása\n" +" -e Kibővített attribútumok információinak kiírása\n" +" -v Részletes listázás\n" +" -f A fájlt használó kapcsolatok kilistázása\n" +" -p A fájl fizikai zárolásainak kiírása\n" +" -t Technikai - az értékek és jelentéseik kiírása\n" +" -h Ez a súgószöveg\n" +" elérési út A kilistázandó elérési út, helyettesítő karaktereket is " +"tartalmazhat\n" +"\n" +"(c) 1998 Milan Vandrovec, ncpfs-2.0.12.8\n" + +#: util/nwdir.c:899 +#, c-format +msgid "Unable to initialize: 0x%04X\n" +msgstr "Nem sikerült az inicializálás: 0x%04X\n" + +#: util/nwdir.c:932 +#, c-format +msgid "Invalid path: %s\n" +msgstr "Érvénytelen elérési út: %s\n" + +#: util/nwdir.c:936 +msgid "Specified path is not remote\n" +msgstr "A megadott elérési út nem távoli\n" + +#: util/nwdir.c:948 +#, c-format +msgid "Directory %s\n" +msgstr "Könyvtár %s\n" + +#: util/nwdir.c:954 +#, c-format +msgid "Path does not exist: %s\n" +msgstr "Az elérési út nem létezik: %s\n" + +#: util/nwdir.c:1002 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve info: %s\n" +msgstr "Nem sikerült az információk lekérése: %s\n" + +#: util/nwdpvalues.c:55 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options] [ncp filesystem]\n" +msgstr "" +"\n" +"használat: %s [opciók] [ncp fájlrendszer]\n" + +#: util/nwdpvalues.c:57 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Object name to be converted to ID\n" +"-q objectID Object ID to convert to name\n" +"-c context Base context name (use/return abbreviated names)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h A jelen súgószöveg kiírása\n" +"-S szerver a használni kívánt szerver neve\n" +"-U felhasználónév A szervernek elküldött felhasználónév\n" +"-P jelszó A megadott jelszó használata\n" +"-n Jelszó használatának mellőzése\n" +"-C Jelszó nagybetűsre konvertálásának kihagyása\n" +"\n" +"-o objektumnév Az azonosítóvá alakítandó objektum neve\n" +"-q objektumazonosító A névvé alakítandó objektumazonosító\n" +"-c kontextus Alap kontextusnév (rövidített nevek használata/" +"visszaadása)\n" +"\n" + +#: util/nwfsctrl.c:54 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options] command\n" +msgstr "" +"\n" +"használat: %s [paraméterek] parancs\n" + +#: util/nwfsctrl.c:56 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"-p path Permanent connection to server to be used\n" +"\n" +"command is one of:\n" +"load XXX load module XXX\n" +"unload XXX unload module XXX\n" +"mount XXX mount volume XXX\n" +"dismount XXX dismount volume XXX\n" +"down [force] down fileserver\n" +"open bindery open bindery\n" +"close bindery close bindery\n" +"disable login disable login to fileserver\n" +"enable login enable login to fileserver\n" +"disable tts disable TTS\n" +"enable tts enable TTS\n" +"set XXX=YYY set server variable XXX to value YYY\n" +"clear station XXX log-outs specified connection\n" +"XXX try execute XXX as .NCF file\n" +"\n" +"Warning: If you do not have sufficient priviledge level,\n" +" some of commands (load, unload, mount, dismount,\n" +" set, run .NCF) will emit server console broadcast\n" +" to all conected users!\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h A jelen súgószöveg kiírása\n" +"-S szerver a használni kívánt szerver neve\n" +"-U felhasználónév A szervernek elküldött felhasználónév\n" +"-P jelszó A megadott jelszó használata\n" +"-n Jelszó használatának mellőzése\n" +"-C Jelszó nagybetűsre konvertálásának kihagyása\n" +"-p elérési_út Állandó kapcsolat a használni kívánt szerverhez\n" +"\n" +"A parancs az alábbiak egyike:\n" +"load XXX az XXX betöltése\n" +"unload XXX az XXX modul leállítása\n" +"mount XXX az XXX kötet felkapcsolása\n" +"dismount XXX az XXX kötet lekapcsolása\n" +"down [force] a fájlszerver leállítása\n" +"open bindery bindery megnyitása\n" +"close bindery bindery bezárása\n" +"disable login a fájlszerverre bejelentkezés letiltása\n" +"enable login a fájlszerverre bejelentkezés engedélyezése\n" +"disable tts TTS letiltása\n" +"enable tts TTS engedélyezése\n" +"set XXX=YYY az XXX szerverváltozó YYY értékre állítása\n" +"clear station XXX az adott kapcsolat megszüntetése\n" +"XXX XXX végrehajtása NCF parancsfájlként\n" +"\n" +"Figyelmeztetés: Ha nem rendelkezik megfelelő jogosultsági szinttel,\n" +" akkor a parancsok egy része (load, unload, mount, dismount,\n" +" set, run .NCF) nyilvános szerverkonzol-üzeneteket küld\n" +" az ÖSSZES kapcsolódó felhasználónak!\n" +"\n" + +#: util/nwfsctrl.c:112 +#, c-format +msgid "%s: \"%s\" what?\n" +msgstr "%s: \"%s\" micsoda?\n" + +#: util/nwfsctrl.c:129 +#, c-format +msgid "%s: Unable to load `%s', error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s: `%s' nem tölthető be, a hiba: 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:141 +#, c-format +msgid "%s: Unable to unload `%s', error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s: `%s' nem állítható le, a hiba: 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:154 +#, c-format +msgid "%s: Unable to mount `%s', error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s: `%s' nem kapcsolható fel, a hiba: 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:158 +#, c-format +msgid "Volume `%s' was mounted as #%u\n" +msgstr "A(z) `%s' kötet felkapcsolásra került, mint #%u\n" + +#: util/nwfsctrl.c:167 +#, c-format +msgid "%s: Unable to dismount `%s', error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s: `%s' nem kapcsolható le, a hiba: 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:179 +#, c-format +msgid "%s: Unable to down file server, error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s: A fájlszerver nem állítható le, a hiba: 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:191 +#, c-format +msgid "%s: Unable to execute `%s', error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s: `%s' nem hajtható végre, a hiba: 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:209 +#, c-format +msgid "%s: Syntax error in `set' command\n" +msgstr "%s: Szintaktikai hiba a `set' parancsban\n" + +#: util/nwfsctrl.c:246 util/nwfsctrl.c:254 +#, c-format +msgid "%s: Unable to set variable `%s' to value `%s', error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "" +"%s: A `%s' változó nem állítható be a `%s' értékre, le, a hiba: 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:270 +#, c-format +msgid "%s: Unable to %s file server login, error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "" +"%s: Nem lehet bejelentkezni a(z) %s fájlszerverre, a hiba: 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:271 util/nwfsctrl.c:283 +msgid "enable" +msgstr "engedélyezés" + +#: util/nwfsctrl.c:271 util/nwfsctrl.c:283 +msgid "disable" +msgstr "letiltás" + +#: util/nwfsctrl.c:282 +#, c-format +msgid "%s: Unable to %s TTS, error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s: Nem hajtható végre a(z) %s művelet a TTS-re, a hiba: 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:293 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Bindery cannot be closed by temporary connection\n" +msgstr "" +"%s: Figyelmeztetés: A binderyt nem zárhatja le egy ideiglenes kapcsolat\n" + +#: util/nwfsctrl.c:297 +#, c-format +msgid "%s: Unable to %s bindery, error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "" +"%s: Nem hajtható végre a(z) %s művelet a binderyre, a hiba: 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:298 +msgid "open" +msgstr "megnyitás" + +#: util/nwfsctrl.c:298 +msgid "close" +msgstr "bezárás" + +#: util/nwfsctrl.c:319 +#, c-format +msgid "%s: Unable to clear station %u, error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s: Nem kapcsolható le a(z) %u állomás , a hiba: 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:325 +#, c-format +msgid "%s: `%.*s' is not a number, skipping\n" +msgstr "%s: `%.*s' is nem szám, kihagyásra kerül\n" + +#: util/nwfsctrl.c:334 +#, c-format +msgid "%s: What is `%s'?\n" +msgstr "%s: %s' micsoda?\n" + +#: util/nwfsctrl.c:432 +msgid "-p and -S are incompatible\n" +msgstr "A -p és az -S opciók egyszerre nem használhatók\n" + +#: util/nwfsctrl.c:436 util/nwvolinfo.c:121 +#, c-format +msgid "%s: %s is not Netware directory/file\n" +msgstr "%s: %s nem egy Netware könyvtár/fájl\n" + +#: util/nwfsctrl.c:447 +#, c-format +msgid "%s: You must specify connection to server\n" +msgstr "%s: Meg kell adni a kapcsolatot a szerverhez\n" + +#: util/nwfsctrl.c:452 +msgid "Compatibility option entered, rest of commandline ignored\n" +msgstr "" +"Belépés kompatibilitási módba, a parancssor maradék része figyelmen kívül " +"marad\n" + +#: util/nwfsctrl.c:479 +#, c-format +msgid "%s: Out of memory!\n" +msgstr "%s: Nincs elég memória!\n" + +#: util/nwfsctrl.c:497 +#, c-format +msgid "%s: Missing command\n" +msgstr "%s: Hiányzó parancs\n" + +#: util/nwfsinfo.c:45 util/nwfstime.c:46 util/nwuserlist.c:62 util/slist.c:54 +#, c-format +msgid "usage: %s [pattern]\n" +msgstr "használat: %s [minta]\n" + +#: util/nwfsinfo.c:53 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"\n" +"-d Print Description Strings\n" +"-t Print File Server's time\n" +"-i Print File Server Information\n" +"-e List Server's NCP Extensions\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h A jelen súgószöveg kiírása\n" +"-S szerver a használni kívánt szerver neve\n" +"\n" +"-d Leíró karaktersorozatok kinyomtatása\n" +"-t Fájlszerver idejének kinyomtatása\n" +"-i Fájlszerver-információk kinyomtatása\n" +"-e Szerver NCP-bővítésinek kilistázása\n" +"\n" + +#: util/nwfsinfo.c:66 +msgid "no" +msgstr "nem" + +#: util/nwfsinfo.c:67 +msgid "yes" +msgstr "igen" + +#: util/nwfsinfo.c:69 +#, c-format +msgid "unknown (%02X)" +msgstr "ismeretlen (%02X)" + +#: util/nwfsinfo.c:78 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Fileservername %-48s\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Fájlszerver neve %-48s\n" +"\n" + +#: util/nwfsinfo.c:80 +#, c-format +msgid "Version %d.%d Revision %c\n" +msgstr "Verzió %d.%d revízió %c\n" + +#: util/nwfsinfo.c:83 +#, c-format +msgid "Max. Connections %d\n" +msgstr "Kapcsolatok max. száma %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:85 +#, c-format +msgid "currently in use %d\n" +msgstr "jelenleg használatban %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:87 +#, c-format +msgid "peak connections %d\n" +msgstr "legtöbb kapcsolat %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:89 +#, c-format +msgid "Max. Volumes %d\n" +msgstr "Kötetek max. száma %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:91 +#, c-format +msgid "SFTLevel %d\n" +msgstr "SFTLevel %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:93 +#, c-format +msgid "TTSLevel %d\n" +msgstr "TTSLevel %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:95 +#, c-format +msgid "Accountversion %d\n" +msgstr "Accountversion %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:97 +#, c-format +msgid "Queueversion %d\n" +msgstr "Queueversion %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:99 +#, c-format +msgid "Printversion %d\n" +msgstr "Printversion %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:101 +#, c-format +msgid "Virt.Consolvers. %d\n" +msgstr "Virtuális consolverek. %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:103 +#, c-format +msgid "RestrictionLevel %d\n" +msgstr "RestrictionLevel %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:105 +#, c-format +msgid "VAP Version %d\n" +msgstr "VAP verzió %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:106 +#, c-format +msgid "Internet Bridge %d\n" +msgstr "Internetes híd %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:107 +#, c-format +msgid "Mixed Mode Path %s\n" +msgstr "Vegyes módú elérési út %s\n" + +#: util/nwfsinfo.c:108 +#, c-format +msgid "Local Login Code 0x%02X\n" +msgstr "Helyi bejelentkezési kód 0x%02X\n" + +#: util/nwfsinfo.c:109 +#, c-format +msgid "Product Version %u.%u.%u\n" +msgstr "Termékverzió %u.%u.%u\n" + +#: util/nwfsinfo.c:111 +#, c-format +msgid "OS Language %u\n" +msgstr "OS nyelv %u\n" + +#: util/nwfsinfo.c:112 +#, c-format +msgid "Large files %s\n" +msgstr "Nagy fájlok %s\n" + +#: util/nwfsinfo.c:152 +msgid "could not get strings" +msgstr "nem sikerült a karaktersorozatok lekérése" + +#: util/nwfsinfo.c:176 +msgid "could not get server time" +msgstr "nem sikerült a szerver idejének lekérése" + +#: util/nwfsinfo.c:198 util/nwuserlist.c:257 +msgid "Could not get server information" +msgstr "nem sikerült a szerverinformációk lekérése" + +#: util/nwfsinfo.c:219 +msgid "" +"Installed NCP Extensions:\n" +" Name Number Version\n" +" -------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"Telepített NCP-bővítések:\n" +" Név Szám Verzió\n" +" -------------------------------------------------------\n" + +#: util/nwfsinfo.c:224 +#, c-format +msgid " %-33s %08X %u.%u.%u\n" +msgstr " %-33s %08X %u.%u.%u\n" + +#: util/nwfsinfo.c:227 +msgid "No NCP Extensions registered\n" +msgstr "Nincsenek NCP-bővítések regisztrálva\n" + +#: util/nwfstime.c:54 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-a Be more accurate about reading the time\n" +"-g Update local time from file server\n" +"-s Set file server's time from local time\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h A jelen súgószöveg kiírása\n" +"-S szerver a használni kívánt szerver neve\n" +"-U felhasználónév A szervernek elküldött felhasználónév\n" +"-P jelszó A megadott jelszó használata\n" +"-n Jelszó használatának mellőzése\n" +"-C Jelszó nagybetűsre konvertálásának kihagyása\n" +"\n" +"-a Pontosabb az idő kiolvasásakor\n" +"-g Helyi idő frissítése a fájlszerverről\n" +"-s Fájlszerver idejének beállítása a helyi időre\n" +"\n" + +#: util/nwfstime.c:119 +msgid "when setting file server time" +msgstr "a fájlszerver idejének beállítása közben" + +#: util/nwfstime.c:129 +msgid "when getting file server time" +msgstr "a fájlszerver idejének lekérése közben" + +#: util/nwgrant.c:64 util/nwrevoke.c:56 util/nwrights.c:50 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options] file/directory\n" +msgstr "" +"\n" +"használat: %s [paraméterek] fájl/könyvtár\n" + +#: util/nwgrant.c:66 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object added as trustee\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-r rights Rights mask (see manual page)\n" +"\n" +"directory\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h A jelen súgószöveg kiírása\n" +"-S szerver a használni kívánt szerver neve\n" +"-U felhasználónév A szervernek elküldött felhasználónév\n" +"-P jelszó A megadott jelszó használata\n" +"-n Jelszó használatának mellőzése\n" +"-C Jelszó nagybetűsre konvertálásának kihagyása\n" +"\n" +"-o objektumnév Az objektum neve\n" +"-t típus Objektumtípus (decimális érték)\n" +"-r jogok Jogmaszk (lásd a man oldalt)\n" +"\n" +"könyvtár\n" +"\n" + +#: util/nwgrant.c:148 +#, c-format +msgid "%s: You must give a valid rights string\n" +msgstr "%s: Érvényes jog-karaktersorozatot kell megadnia\n" + +#: util/nwgrant.c:154 +#, c-format +msgid "%s: You must specify a rights mask\n" +msgstr "%s: Meg kell adnia egy jogmaszkot\n" + +#: util/nwgrant.c:162 util/nwrevoke.c:131 +#, c-format +msgid "%s: You must specify a directory\n" +msgstr "%s: Meg kell adnia egy könyvtárat\n" + +#: util/nwgrant.c:176 util/nwrevoke.c:145 +#, c-format +msgid "%s: Could not find directory %s\n" +msgstr "%s: A(z) %s könyvtár nem található\n" + +#: util/nwgrant.c:192 util/nwgrant.c:210 util/nwgrant.c:217 +#: util/nwrevoke.c:161 util/nwrevoke.c:180 util/nwrevoke.c:187 +#, c-format +msgid "%s: Could not find object %s: %s\n" +msgstr "%s: A(z) %s objektum nem található: %s\n" + +#: util/nwgrant.c:224 util/nwrevoke.c:194 +#, c-format +msgid "%s: Invalid path: %s\n" +msgstr "%s: Érvénytelen elérési út: %s\n" + +#: util/nwgrant.c:234 +#, c-format +msgid "%s: Could not add trustee rights: %s\n" +msgstr "%s: Nem vehetők fel a jogok: %s\n" + +#: util/nwmsg.c:88 util/nwpurge.c:136 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:88 +msgid "in ncp_open_mount" +msgstr "az ncp_open_mount során" + +#: util/nwmsg.c:93 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:93 +#, c-format +msgid "%s: could not get broadcast message\n" +msgstr "%s: nem sikerült a nyilvános üzenet lekérése\n" + +#: util/nwmsg.c:101 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:101 +msgid "no message" +msgstr "nincs üzenet" + +#: util/nwmsg.c:105 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:105 +#, c-format +msgid "message: %s" +msgstr "üzenet: %s" + +#: util/nwmsg.c:109 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:109 +#, c-format +msgid "%s: could not get uid on connection: %s\n" +msgstr "%s: nem sikerült az uid lekérése a következő kapcsolathoz: %s\n" + +#: util/nwmsg.c:115 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:115 +msgid "" +msgstr "" + +#: util/nwmsg.c:121 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:121 +#, c-format +msgid "%s: user %d not known\n" +msgstr "%s: A(z)%d felhasználó ismeretlen\n" + +#: util/nwmsg.c:131 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:131 +#, c-format +msgid "%s: cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: %s nem nyitható meg: %s\n" + +#: util/nwmsg.c:135 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:135 +#, c-format +msgid "" +"\r\n" +"Message from NetWare Server: %s\r\n" +"%s\r\n" +msgstr "" +"\r\n" +"Üzenet a NetWare-szerverről: %s\r\n" +"%s\r\n" + +#: util/nwmsg.c:156 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:162 +#, c-format +msgid "write: %s: %s\n" +msgstr "írás: %s: %s\n" + +#: util/nwmsg.c:186 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:192 +msgid "utmp" +msgstr "utmp" + +#: util/nwmsg.c:217 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:223 +#, c-format +msgid "nwmsg: %s is not logged in\n" +msgstr "nwmsg: %s nincs bejelentkezve\n" + +#: util/nwmsg.c:222 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:228 +#, c-format +msgid "nwmsg: %s ignores messages\n" +msgstr "nwmsg: %s figyelmen kívül hagyja az üzeneteket\n" + +#: util/nwpasswd.c:47 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-O objectname Object name to change, default username\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h A jelen súgószöveg kiírása\n" +"-S szerver a használni kívánt szerver neve\n" +"-U felhasználónév A szervernek elküldött felhasználónév\n" +"-o objektumnév A módosítandó objektum neve, alapértelmezés: " +"felhasználónév\n" +"-t típus Objektumtípus (decimális érték)\n" +"\n" + +#: util/nwpasswd.c:113 +msgid "trying to find server" +msgstr "szerver keresése közben" + +#: util/nwpasswd.c:127 +#, c-format +msgid "Changing password for user %s on server %s\n" +msgstr "%s felhasználó jelszavának módosítása a(z) %s szerveren\n" + +#: util/nwpasswd.c:132 +msgid "Enter old password: " +msgstr "Írja be a régi jelszót: " + +#: util/nwpasswd.c:136 +#, c-format +msgid "Enter password for %s: " +msgstr "Írja be %s jelszavát: " + +#: util/nwpasswd.c:146 +msgid "Enter new password: " +msgstr "Írja be az új jelszót: " + +#: util/nwpasswd.c:154 +msgid "Re-Enter new password: " +msgstr "Írja be az új jelszót mégegyszer: " + +#: util/nwpasswd.c:168 +msgid "You mistype the new password, try again\n" +msgstr "Az új jelszó nem egyezik, próbálja újra\n" + +#: util/nwpasswd.c:187 +msgid "not own password" +msgstr "nem saját jelszó" + +#: util/nwpasswd.c:196 +msgid "trying to change password" +msgstr "jelszó módosításának kísérlete közben" + +#: util/nwpurge.c:38 +msgid "" +"usage: nwpurge [options] [directory]\n" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-a Purge files in subdirectories\n" +"-l Do not purge files\n" +"-s Silent mode\n" +"\n" +"directory Directory to purge\n" +"\n" +msgstr "" +"használat: nwpurge [paraméterek] [könyvtár]\n" +"\n" +"-h A jelen súgószöveg kiírása\n" +"-a Fájlok végleges törlése az alkönyvtárakban\n" +"-l Fájlok végleges törlésének mellőzése\n" +"-s Csendes mód\n" +"\n" +"könyvtár Véglegesen törlendő könyvtár\n" +"\n" + +#: util/nwpurge.c:83 +#, c-format +msgid "%8s-- failed (%s)\n" +msgstr "%8s-- meghiúsult (%s)\n" + +#: util/nwpurge.c:125 +#, c-format +msgid "Unexpected option `-%c'\n" +msgstr "Váratlan opció `-%c'\n" + +#: util/nwpurge.c:141 util/nwrights.c:107 +msgid "when retrieving root entry" +msgstr "a gyökérbejegyzés lekérdezése közben" + +#: util/nwpurge.c:148 +msgid "No files were purged from server.\n" +msgstr "Egy fájl sem került végleges törlésre a szerverről.\n" + +#: util/nwpurge.c:150 +msgid "1 file was purged from server.\n" +msgstr "1 fájl került végleges törlésre a szerverről.\n" + +#: util/nwpurge.c:152 +#, c-format +msgid "%d files were purged from server.\n" +msgstr "%d fájl került végleges törlésre a szerverről.\n" + +#: util/nwpurge.c:156 +msgid "1 file was not purged due to error.\n" +msgstr "1 fájl nem került végleges törlésre hiba miatt.\n" + +#: util/nwpurge.c:158 +#, c-format +msgid "%d files were not purged due to errors.\n" +msgstr "%d fájl nem került végleges törlésre hiba miatt.\n" + +#: util/nwrevoke.c:58 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object removed as trustee\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"\n" +"file/directory\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h A jelen súgószöveg kiírása\n" +"-S szerver a használni kívánt szerver neve\n" +"-U felhasználónév A szervernek elküldött felhasználónév\n" +"-P jelszó A megadott jelszó használata\n" +"-n Jelszó használatának mellőzése\n" +"-C Jelszó nagybetűsre konvertálásának kihagyása\n" +"\n" +"-o objektumnév A jogosultként törölt objektum neve\n" +"-t típus Objektumtípus (decimális érték)\n" +"\n" +"fájl/könyvtár\n" +"\n" + +#: util/nwrevoke.c:202 +#, c-format +msgid "%s: Could not remove trustee rights: %s\n" +msgstr "%s: Nem sikerült a jogosultságok eltávolítása: %s\n" + +#: util/nwrights.c:52 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"\n" +"file/directory\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h A jelen segítség kiírása\n" +"\n" +"fájl/könyvtár\n" +"\n" + +#: util/nwrights.c:116 +msgid "when finding rights" +msgstr "a jogok keresése közben" + +#: util/nwrights.c:119 +#, c-format +msgid "Your effective rights for %s are: %s\n" +msgstr "Az Ön hatályos jogai %s-t illetően: %s\n" + +#: util/nwrights.c:125 +msgid "(S): You have SUPERVISOR rights\n" +msgstr "(S): SUPERVISOR jogosultsággal rendelkezik\n" + +#: util/nwrights.c:129 +msgid "(R): You may READ from files\n" +msgstr "(R): READ jogosultsága van (olvashatja a fájlokat)\n" + +#: util/nwrights.c:133 +msgid "(W): You may WRITE to files\n" +msgstr "(W): WRITE jogosultsága van (írhatja a fájlokat)\n" + +#: util/nwrights.c:137 +msgid "(C): You may CREATE files\n" +msgstr "(C): CREATE jogosultsága van (létrehozhatja a fájlokat)\n" + +#: util/nwrights.c:141 +msgid "(E): You may ERASE files\n" +msgstr "(E): ERASE jogosultsága van (törölheti a fájlokat)\n" + +#: util/nwrights.c:145 +msgid "(M): You may MODIFY directory\n" +msgstr "(M): MODIFY jogosultsága van (módosíthatja a könyvtárat)\n" + +#: util/nwrights.c:149 +msgid "(F): You may SCAN for files\n" +msgstr "(F): SCAN jogosultsága van (kereshet fájlokat)\n" + +#: util/nwrights.c:153 +msgid "(A): You may change ACCESS control\n" +msgstr "(A): ACCESS CONTROL jogosultsága van (módosíthatja a hozzáférést)\n" + +#: util/nwtrustee.c:50 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-l volumeid Volume id to be searched\n" +"-L volname Volume name instead of id\n" +"-O objectid Object id\n" +"-o objname Object name ( type must be specified )\n" +"-t type Object type\n" +"-v Verbose listing\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h A jelen súgószöveg kiírása\n" +"-S szerver a használni kívánt szerver neve\n" +"-U felhasználónév A szervernek elküldött felhasználónév\n" +"-P jelszó A megadott jelszó használata\n" +"-n Jelszó használatának mellőzése\n" +"-C Jelszó nagybetűsre konvertálásának kihagyása\n" +"\n" +"-l kötetazonosító A keresendő kötet azonosítója\n" +"-L kötetnév Kötetnév a kötetazonosító helyett\n" +"-O objektumazonosító objektumazonosító\n" +"-o objektumnév Az objektum neve (a típust meg kell adni)\n" +"-t típus Objektumtípus (decimális érték)\n" +"-v Részletes listázás\n" +"\n" + +#: util/nwtrustee2.c:45 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] [file/directory...]\n" +msgstr "használat: %s [paraméterek] [fájl/könyvtár...]\n" + +#: util/nwtrustee2.c:51 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options] [file/directory...]\n" +msgstr "" +"\n" +"használat: %s [paraméterek] [fájl/könyvtár...]\n" + +#: util/nwtrustee2.c:53 +msgid "" +"\n" +"-v Verbose\n" +"\n" +"file/directory List of files to scan for trustees\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-v Részletes\n" +"\n" +"fájl/könyvtár A fájlok listája, amelyek jogosultjait keresi a program\n" +"\n" + +#: util/nwtrustee2.c:138 +#, c-format +msgid "%s: Could not find directory %s: %s\n" +msgstr "%s: A(z) %s könyvtár nem található: %s\n" + +#: util/nwtrustee2.c:144 +#, c-format +msgid "%s: Could not find Netware information about directory %s: %s\n" +msgstr "%s: A(z) %s könyvtár NetWare-információi nem találhatók: %s\n" + +#: util/nwtrustee2.c:199 +#, c-format +msgid "Trustee scan failed, %s\n" +msgstr "A jogosultak keresése meghiúsult, %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:82 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-a Print Station's addr\n" +"-q Print object ID\n" +"-f List open files\n" +"-ft Print raw information about open files\n" +"-fd Print detailed information about each open file\n" +"-fD Print DOS filename\n" +"-s List open semaphores\n" +"-i List statistical information\n" +"-ih List read/written bytes in human readable format (e.g. 1K, " +"234M)\n" +"-iH Same as above, but use units of 1000 bytes instead of 1024\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h A jelen súgószöveg kiírása\n" +"-S szerver a használni kívánt szerver neve\n" +"-a Nyomtatóállomás címe\n" +"-q Nyomtatási objektum azonosítója\n" +"-f Nyitott fájlok kilistázása\n" +"-ft Nyers információk kiírása a nyitott fájlokról\n" +"-fd Részletes információk az egyes nyitott fájlokról\n" +"-fD DOS-fájlnevek kiírása\n" +"-s Nyitott szemaforok kiírása\n" +"-i Statisztikai információk listázása\n" +"-ih Az olvasott/írt bájlok számának olvasható formátumban (pl. " +"1K, 234M) kiírása\n" +"-iH Ugyanaz mint fent, de 1024 helyett 1000-es váltószámokkal\n" +"\n" + +#: util/nwuserlist.c:104 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: util/nwuserlist.c:117 +msgid "logged in" +msgstr "bejelentkezve" + +#: util/nwuserlist.c:118 +msgid "being aborted" +msgstr "megszakítás alatt" + +#: util/nwuserlist.c:119 +msgid "audited" +msgstr "auditálás alatt" + +#: util/nwuserlist.c:120 +msgid "needs security change" +msgstr "biztonsági módosítást igényel" + +#: util/nwuserlist.c:121 +msgid "MAC station" +msgstr "MAC-állomás" + +#: util/nwuserlist.c:122 +msgid "temporary authenticated" +msgstr "ideiglenesen hitelesített" + +#: util/nwuserlist.c:123 +msgid "audit connection recorded" +msgstr "audit-kapcsolat rögzítve" + +#: util/nwuserlist.c:124 +msgid "DS audit connection recorded" +msgstr "DS audit-kapcsolat rögzítve" + +#: util/nwuserlist.c:125 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: util/nwuserlist.c:126 +msgid "none" +msgstr "egy sem" + +#: util/nwuserlist.c:152 +#, c-format +msgid " %-21s%llu %s\n" +msgstr " %-21s%llu %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:166 +#, c-format +msgid " %-21s%5llu %s\n" +msgstr " %-21s%5llu %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:168 +#, c-format +msgid " %-21s%5llu %c%s\n" +msgstr " %-21s%5llu %c%s\n" + +#: util/nwuserlist.c:266 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%-6s%-21s%-12s\n" +"---------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"\n" +"%-6s%-21s%-12s\n" +"---------------------------------------------------\n" + +#: util/nwuserlist.c:269 util/nwuserlist.c:277 util/nwuserlist.c:286 +#: util/nwuserlist.c:295 +msgid "Conn" +msgstr "Kapcs." + +#: util/nwuserlist.c:270 util/nwuserlist.c:278 util/nwuserlist.c:288 +#: util/nwuserlist.c:297 +msgid "User name" +msgstr "Felhasználónév" + +#: util/nwuserlist.c:271 util/nwuserlist.c:280 util/nwuserlist.c:289 +#: util/nwuserlist.c:299 +msgid "Login time" +msgstr "Bejelentkezési idő" + +#: util/nwuserlist.c:274 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%-6s%-21s%-27s%-12s\n" +"------------------------------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"\n" +"%-6s%-21s%-27s%-12s\n" +"------------------------------------------------------------------------------\n" + +#: util/nwuserlist.c:279 util/nwuserlist.c:298 +msgid "Station Address" +msgstr "Állomáscím" + +#: util/nwuserlist.c:283 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%-6s%-9s%-21s%-12s\n" +"------------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"\n" +"%-6s%-9s%-21s%-12s\n" +"------------------------------------------------------------\n" + +#: util/nwuserlist.c:287 util/nwuserlist.c:296 +msgid "ObjectID" +msgstr "ObjectID" + +#: util/nwuserlist.c:292 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%-6s%-9s%-21s%-27s%-12s\n" +"---------------------------------------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"\n" +"%-6s%-9s%-21s%-27s%-12s\n" +"---------------------------------------------------------------------------------------\n" + +#: util/nwuserlist.c:315 +#, c-format +msgid "%4d: %08X %-20s " +msgstr "%4d: %08X %-20s " + +#: util/nwuserlist.c:317 +#, c-format +msgid "%4d: %-20s " +msgstr "%4d: %-20s " + +#: util/nwuserlist.c:343 +msgid "Unknown format" +msgstr "Ismeretlen formátum" + +#: util/nwuserlist.c:375 +#, c-format +msgid " File: (%02X:%08X) %s\n" +msgstr " Fájl: (%02X:%08X) %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:377 +#, c-format +msgid " File: %s\n" +msgstr " Fájl: %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:435 +#, c-format +msgid " Task: %-5u Lock: (%02X) %s\n" +msgstr " Feladat: %-5u Zárolás: (%02X) %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:436 +#, c-format +msgid " Fork count: %-3u (%02X) %s\n" +msgstr " Elágazások száma: %-3u (%02X) %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:437 +#, c-format +msgid " Namespace: (%02X) %-5s Access: (%02X) %s\n" +msgstr " Névtér: (%02X) %-5s Hozzáférés: (%02X) %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:439 +#, c-format +msgid " Task: %-5u Lock: %s\n" +msgstr " Feladat: %-5u Zárolás: %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:440 +#, c-format +msgid " Fork count: %-3u %s\n" +msgstr " Elágazások száma: %-3u %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:441 +#, c-format +msgid " Namespace: %-5s Access: %s\n" +msgstr " Névtér: %-5s Hozzáférés: %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:453 +#, c-format +msgid " Semaphore: %s\n" +msgstr " Szemafor: %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:455 +#, c-format +msgid " Task: %-5u Value: %-5d Open Count: %-5u\n" +msgstr " Feladat: %-5u Érték: %-5d Nyitottak száma: %-5u\n" + +#: util/nwuserlist.c:467 +#, c-format +msgid " Type: (%02X) %-9.9s Status: (%08X) %s\n" +msgstr " Típus: (%02X) %-9.9s Állapot: (%08X) %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:470 +#, c-format +msgid " Use count: %-9u ExpTime: %08X ObjType: %08X\n" +msgstr " Használat száma: %-9u ExpTime: %08X ObjType: %08X\n" + +#: util/nwuserlist.c:472 +#, c-format +msgid " Transaction flag: %9u Filler: %18u\n" +msgstr " Tranzakció jelző: %9u Kitöltő: %18u\n" + +#: util/nwuserlist.c:474 +#, c-format +msgid " Logical lock threshold: %3u Record lock threshold: %3u\n" +msgstr " Logikai zárolási küszöb: %3u Rekordzárolási küszöb: %3u\n" + +#: util/nwuserlist.c:476 +#, c-format +msgid " File write flags: 0x%02X File write state: 0x%02X\n" +msgstr " Fájlírási jelzők: 0x%02X Fájlírás állapota: 0x%02X\n" + +#: util/nwuserlist.c:478 +#, c-format +msgid " File lock count: %10u Record lock count: %7u\n" +msgstr " Fájlzárolások száma: %10u Rekordzárolások száma: %7u\n" + +#: util/nwuserlist.c:481 +#, c-format +msgid " Type: %-14s Status: %s\n" +msgstr " Típus: %-14s Állapot: %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:485 +msgid "Bytes read:" +msgstr "Olvasott bájtok száma:" + +#: util/nwuserlist.c:485 util/nwuserlist.c:486 util/nwuserlist.c:489 +#: util/nwuserlist.c:490 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: util/nwuserlist.c:486 +msgid "Bytes written:" +msgstr "Kiírt bájtok száma:" + +#: util/nwuserlist.c:487 +msgid "Requests:" +msgstr "Kérések:" + +#: util/nwuserlist.c:489 +msgid "Held bytes read:" +msgstr "Visszatartott olvasott bájtok száma:" + +#: util/nwuserlist.c:490 +msgid "Held bytes written:" +msgstr "Visszatartott írt bájtok száma:" + +#: util/nwuserlist.c:491 +msgid "Held requests:" +msgstr "Visszatartott kérések:" + +#: util/nwvolinfo.c:49 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-v volume volume name\n" +"-N Numeric format\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h A jelen súgószöveg kiírása\n" +"-S szerver a használni kívánt szerver neve\n" +"-U felhasználónév A szervernek elküldött felhasználónév\n" +"-P jelszó A megadott jelszó használata\n" +"-n Jelszó használatának mellőzése\n" +"-C Jelszó nagybetűsre konvertálásának kihagyása\n" +"\n" +"-v kötet kötetnév\n" +"-N számformátum\n" +"\n" + +#: util/nwvolinfo.c:130 +#, c-format +msgid "%s: Volume %s does not exist\n" +msgstr "%s: A(z) %s kötet nem létezik\n" + +#: util/nwvolinfo.c:135 +#, c-format +msgid "%s: Unable to get volume information\n" +msgstr "%s: Nem sikerült lekérni a kötetadatokat\n" + +#: util/nwvolinfo.c:151 +#, c-format +msgid "Total : %dK\n" +msgstr "Összesen : %dK\n" + +#: util/nwvolinfo.c:152 +#, c-format +msgid "Free : %dK\n" +msgstr "Szabad : %dK\n" + +#: util/nwvolinfo.c:153 +#, c-format +msgid "Purgable : %dK\n" +msgstr "Véglegesen törölhető : %dK\n" + +#: util/nwvolinfo.c:154 +#, c-format +msgid "No Purg. : %dK\n" +msgstr "Nem törölhető véglegesen: %dK\n" + +#: util/nwvolinfo.c:155 +#, c-format +msgid "Dirs : %d\n" +msgstr "Könyvtárak : %d\n" + +#: util/nwvolinfo.c:156 +#, c-format +msgid "Free dirs: %d\n" +msgstr "Szabad könyvtárak: %d\n" + +#: util/pqlist.c:203 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Server: Unknown (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"Szerver: Ismeretlen (%s)\n" + +#: util/pqlist.c:205 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Server: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Szerver: %s\n" + +#: util/pqlist.c:209 +msgid "Print queue name" +msgstr "Nyomtatási sor neve" + +#: util/pqlist.c:210 +msgid "Queue ID" +msgstr "Sorazonosító" + +#: util/pqlist.c:231 +msgid "No queues found\n" +msgstr "Egy sor sem található\n" + +#: util/pqrm.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "usage: %s [ ...]\n" +msgstr "használat: %s [-B] []\n" + +#: util/pqrm.c:85 util/pqstat.c:182 +#, c-format +msgid "Queue \"%s\" on server %s not found.\n" +msgstr "A(z) \"%s\" sor a(z) %s szerveren nem található.\n" + +#: util/pqrm.c:99 +#, c-format +msgid "Cannot parse \"%s\" - jobID must be hexadecimal number\n" +msgstr "" + +#: util/pqrm.c:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Job %08X does not exist\n" +msgstr "%s: A(z) %s kötet nem létezik\n" + +#: util/pqrm.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have not rights to cancel job %08X\n" +msgstr "" +"Nem rendelkezik elegendő jogosultsággal a sor feladatainak kilistázásához\n" + +#: util/pqrm.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot cancel job %08X: %s\n" +msgstr "Nem hozható létre a nyomtatási feladat: %s\n" + +#: util/pqstat.c:113 +#, c-format +msgid "usage: %s [-B] []\n" +msgstr "használat: %s [-B] []\n" + +#: util/pqstat.c:203 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Server: %s\tQueue: %s\tQueue ID: %8.8X\n" +msgstr "" +"\n" +"Szerver: %s\tSor: %s\tSorazonosító: %8.8X\n" + +#: util/pqstat.c:205 +#, c-format +msgid "" +" %5s %-12s %-32s %-7s %-4s %-8s\n" +"-------------------------------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +" %5s %-12s %-32s %-7s %-4s %-8s\n" +"-------------------------------------------------------------------------------\n" + +#: util/pqstat.c:208 +msgid "Seq" +msgstr "Sorrend" + +#: util/pqstat.c:208 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: util/pqstat.c:209 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: util/pqstat.c:209 +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: util/pqstat.c:209 +msgid "Form" +msgstr "Lap" + +#: util/pqstat.c:209 +msgid "Job ID" +msgstr "Feladatazonosító" + +#: util/pqstat.c:216 +msgid "You have insufficient rights to list queue jobs\n" +msgstr "" +"Nem rendelkezik elegendő jogosultsággal a sor feladatainak kilistázásához\n" + +#: util/pqstat.c:218 +msgid ": cannot get queue length" +msgstr ": nem kérhető le a sor hossza" + +#: util/pqstat.c:231 +#, c-format +msgid "Error getting queue jobs ids: %ld\n" +msgstr "Hiba a sor feladatazonosítóinak lekérése közben: %ld\n" + +#: util/pqstat.c:252 +msgid "Held" +msgstr "Visszatartott" + +#: util/pqstat.c:254 +msgid "Adding" +msgstr "Hozzáadás" + +#: util/pqstat.c:256 +msgid "Active" +msgstr "Aktív" + +#: util/pqstat.c:260 +msgid "Ready" +msgstr "Kész" + +#: util/pqstat.c:269 +msgid "Waiting" +msgstr "Várakozás" + +#: util/pqstat.c:273 +#, c-format +msgid " %5d %-12s %-32.32s %-7s %4d %08X\n" +msgstr " %5d %-12s %-32.32s %-7s %4d %08X\n" + +#: util/pserver.c:67 +msgid "" +"\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Print Server name sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"-q queue name Name of the printing queue to use\n" +"-c command Name of print command, default: 'lpr'\n" +"-j job type Type of job (Form number) to service\n" +"-t timeout Polling interval, default: 30 sec\n" +"-d Debug: don't daemonize\n" +"-h print this help text\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-S szerver a használni kívánt szerver neve\n" +"-U felhasználónév A szervernek elküldött nyomtatószerver-név\n" +"-P jelszó A megadott jelszó használata\n" +"-n Jelszó használatának mellőzése\n" +"-C Jelszó nagybetűsre konvertálásának kihagyása\n" +"-q sor_neve A használni kívánt nyomtatási sor neve\n" +"-c parancs A nyomtatási parancs neve, az alapértelmezés: 'lpr'\n" +"-j feladattípus A kiszolgálandó feladat típusa (lapszám)\n" +"-t időkorlát Lekérdezési intervallum, alapértelmezés: 30 s\n" +"-d Hibakeresés: nem futtat démonként\n" +"-h A jelen súgószöveg kiírása\n" +"\n" + +#: util/pserver.c:132 +#, c-format +msgid "Queue %s not found: %s\n" +msgstr "A(z) %s sor nem található: %s\n" + +#: util/pserver.c:141 +#, c-format +msgid "Could not attach to queue %s: %s\n" +msgstr "Nem sikerült csatlakozni a(z) %s sorhoz: %s\n" + +#: util/pserver.c:221 +#, c-format +msgid "Cannot service print job: %s\n" +msgstr "Nem szolgálható ki a nyomtatási feladat: %s\n" + +#: util/pserver.c:239 +msgid "" +msgstr "" + +#: util/pserver.c:244 +#, c-format +msgid "pipe error: %m" +msgstr "csővezeték hiba: %m" + +#: util/pserver.c:249 +#, c-format +msgid "fork error: %m" +msgstr "elágazási hiba: %m" + +#: util/pserver.c:275 +#, c-format +msgid "waitpid: %m\n" +msgstr "waitpid: %m\n" + +#: util/pserver.c:289 +#, c-format +msgid "dup2 error: %m\n" +msgstr "dup2 hiba: %m\n" + +#: util/pserver.c:299 +#, c-format +msgid "exec error: %m\n" +msgstr "exec hiba: %m\n" + +#: util/pserver.c:404 +msgid "You must specify a queue\n" +msgstr "Muszáj megadni egy sort\n" + +#: util/slist.c:68 +msgid "in ncp_open" +msgstr "az ncp_open közben" + +#: util/slist.c:76 +msgid "Known NetWare File Servers" +msgstr "Ismert NetWare-fájlszerverek" + +#: util/slist.c:77 +msgid "Network" +msgstr "Hálózat" + +#: util/slist.c:78 +msgid "Node Address" +msgstr "Csomópont címe" + +#: util/slist.c:107 +msgid "No servers found\n" +msgstr "Egy szerver sem található\n" + +#: contrib/tknwmsg/nwmsg.c:141 +#, c-format +msgid "" +"Message from Netware Server: %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Üzenet a(z) %s NetWare-szervertől:\n" +"%s" + +#~ msgid "opening mount %s" +#~ msgstr "%s csatolás megnyitása" + +#~ msgid "retrieving user name" +#~ msgstr "felhasználónév lekérdezése" + +#~ msgid "in authenticate connection" +#~ msgstr "a kapcsolat hitelesítése során" + +#~ msgid "in free context" +#~ msgstr "szabad kontextusban" + +#~ msgid "You are not allowed to clear nosuid and nodev flags\n" +#~ msgstr "Nem törölheti a nosuid és a nodev jelzőket\n" + +#~ msgid "You are not allowed to clear noexec flag\n" +#~ msgstr "Nem törölheti a noexec jelzőt\n" diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo new file mode 100644 index 0000000..4a489d9 Binary files /dev/null and b/po/it.gmo differ diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..96b6d2d --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,4936 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ncpfs-2.2.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-04-23 22:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-08 14:13+0000\n" +"Last-Translator: Craig Jeffares \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:37 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s --auto_primary=[on|off]\n" +"Usage: %s --auto_interface=[on|off]\n" +"Usage: %s --help\n" +"Usage: %s\n" +msgstr "" +"Uso: %s --auto_primary=[on|off]\n" +"Uso: %s --auto_interface=[on|off]\n" +"Uso: %s --help\n" +"Uso: %s\n" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:85 ipx-1.0/ipx_interface.c:155 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:233 ipx-1.0/ipx_interface.c:324 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:383 ipx-1.0/ipx_internal_net.c:81 +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:139 ipx-1.0/ipx_route.c:104 +#: ipx-1.0/ipx_route.c:170 +#, c-format +msgid "%s: socket: %s\n" +msgstr "%s: socket: %s\n" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:88 ipx-1.0/ipx_interface.c:159 util/ipx_probe.c:207 +#: util/ipx_probe.c:373 +msgid "Probably you have no IPX support in your kernel\n" +msgstr "È possibile che non sia disponibile alcun supporto IPX nel kernel\n" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:116 ipx-1.0/ipx_configure.c:139 +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:152 ipx-1.0/ipx_interface.c:210 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:289 ipx-1.0/ipx_interface.c:351 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:416 ipx-1.0/ipx_internal_net.c:115 +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:156 ipx-1.0/ipx_route.c:128 +#: ipx-1.0/ipx_route.c:190 +#, c-format +msgid "%s: ioctl: %s\n" +msgstr "%s: ioctl: %s\n" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:158 +#, c-format +msgid "" +"Auto Primary Select is %s\n" +"Auto Interface Create is %s\n" +msgstr "" +"La selezione automatica primaria è %s\n" +"La creazione automatica interfaccia è %s\n" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:160 ipx-1.0/ipx_configure.c:161 +msgid "ON" +msgstr "ATTIVO" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:160 ipx-1.0/ipx_configure.c:161 +msgid "OFF" +msgstr "DISATTIVATO" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:32 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s add [-p] device frame_type [net_number[:node]]\n" +"Usage: %s del device frame_type\n" +"Usage: %s delall\n" +"Usage: %s check device frame_type\n" +msgstr "" +"Uso: %s add [-p] tipo_frame dispositivo [numero_rete[:nodo]]\n" +"Uso: %s del tipo_frame dispositivo\n" +"Uso: %s delall\n" +"Uso: %s check tipo_frame dispositivo\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:84 +#, c-format +msgid "%s: Frame type must be" +msgstr "%s: il tipo di frame deve essere" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:88 +msgid " or " +msgstr " o " + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:143 ipx-1.0/ipx_internal_net.c:66 +#: ipx-1.0/ipx_route.c:63 ipx-1.0/ipx_route.c:87 +#, c-format +msgid "%s: Inappropriate network number %08lX\n" +msgstr "%s: numero di rete %08lX non appropriato.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:181 ipx-1.0/ipx_internal_net.c:102 +#, c-format +msgid "%s: Primary network already selected.\n" +msgstr "%s: rete primaria già selezionata.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:185 ipx-1.0/ipx_internal_net.c:106 +#, c-format +msgid "%s: Network number (%08X) already in use.\n" +msgstr "%s: numero di rete (%08X) già in uso.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:189 ipx-1.0/ipx_interface.c:277 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:339 ipx-1.0/ipx_interface.c:404 +#, c-format +msgid "%s: Invalid frame type (%s).\n" +msgstr "%s: tipo di frame (%s) non valido.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:193 ipx-1.0/ipx_interface.c:281 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:343 ipx-1.0/ipx_interface.c:408 +#, c-format +msgid "%s: No such device (%s).\n" +msgstr "%s: dispositivo inesistente (%s).\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:197 +#, c-format +msgid "%s: Requested device (%s) is down.\n" +msgstr "%s: il dispositivo richiesto (%s) è disattivato.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:201 +#, c-format +msgid "%s: Invalid device (%s).\n" +msgstr "%s: dispositivo non valido (%s).\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:206 +#, c-format +msgid "%s: Insufficient memory to create interface.\n" +msgstr "%s: memoria insufficiente per creare l'interfaccia.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:245 +#, c-format +msgid "%s: Unable to open \"%s.\"\n" +msgstr "%s: impossibile aprire \"%s.\"\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:285 ipx-1.0/ipx_interface.c:347 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:412 +#, c-format +msgid "%s: No such IPX interface %s %s.\n" +msgstr "%s: interfaccia IPX inesistente %s %s.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:393 +#, c-format +msgid "IPX Address for (%s, %s) is %08X:%02X%02X%02X%02X%02X%02X.\n" +msgstr "L'indirizzo IPX per (%s, %s) è %08X:%02X%02X%02X%02X%02X%02X.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:29 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s add net_number(hex) node(hex)\n" +"Usage: %s del\n" +msgstr "" +"Uso: %s add numero_rete(esadecimale) nodo(esadecimale)\n" +"Uso: %s del\n" + +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:50 +#, c-format +msgid "%s: Invalid internal network address %s\n" +msgstr "%s: indirizzo di rete interna %s non valido.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:58 +#, c-format +msgid "%s: Invalid internal network node %s\n" +msgstr "%s: nodo di rete interna %s non valido.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:73 +#, c-format +msgid "%s: Node is invalid.\n" +msgstr "%s: nodo non valido.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:111 +#, c-format +msgid "%s: Insufficient memory to create internal net.\n" +msgstr "%s: memoria insufficiente per creare la rete interna.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:153 +#, c-format +msgid "%s: No internal network configured.\n" +msgstr "%s: nessuna rete interna configurata.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:32 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s add network(hex) router_network(hex) router_node(hex)\n" +"Usage: %s del network(hex)\n" +msgstr "" +"Uso: %s add rete(esadecimale) rete_router(esadecimale) nodo_router" +"(esadecimale)\n" +"Uso: %s del rete(esadecimale)\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:56 ipx-1.0/ipx_route.c:154 +#, c-format +msgid "%s: Invalid network number %s\n" +msgstr "%s: numero di rete %s non valido.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:72 +#, c-format +msgid "%s: Invalid router address %s\n" +msgstr "%s: indirizzo router %s non valido.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:79 +#, c-format +msgid "%s: Invalid router node %s\n" +msgstr "%s: nodo router %s non valido.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:98 +#, c-format +msgid "%s: Node (%s) is invalid.\n" +msgstr "%s: nodo (%s) non valido.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:124 +#, c-format +msgid "%s: Router network (%08X) not reachable.\n" +msgstr "%s: rete router (%08X) non raggiungibile.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:161 +#, c-format +msgid "%s: Inappropriate network number %08lX.\n" +msgstr "%s: numero di rete %08lX non appropriato.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:182 +#, c-format +msgid "%s: Route not found for network %08lX.\n" +msgstr "%s: impossibile trovare l'instradamento per la rete %08lX.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:186 +#, c-format +msgid "%s: Network %08lX is directly connected.\n" +msgstr "%s: rete %08lX connessa in modo diretto.\n" + +#: lib/ncplib.c:1034 lib/ncplib.c:1065 lib/ncplib.c:1102 +#, c-format +msgid "ncp_request_error: %d\n" +msgstr "ncp_request_error: %d\n" + +#: lib/ncplib.c:1641 lib/ncplib.c:3671 sutil/ncpmount.c:560 +#: sutil/ncpmount.c:580 sutil/ncplogin.c:878 sutil/ncplogin.c:896 +msgid "Your password has expired\n" +msgstr "Parola d'ordine scaduta\n" + +#: lib/ncplib.c:2333 +#, c-format +msgid "Logging into %s as %s\n" +msgstr "Login a %s come %s\n" + +#: lib/ncplib.c:2336 +msgid "Password: " +msgstr "Parola d'ordine: " + +#: lib/ncplib.c:2583 +#, c-format +msgid "ncpfs: string too long: %s\n" +msgstr "ncpfs: stringa troppo lunga: %s\n" + +#: lib/ncplib.c:3677 sutil/ncpmount.c:586 sutil/ncplogin.c:901 +#, c-format +msgid "You have %d login attempts left\n" +msgstr "Numero di tentativi di login rimasti: %d\n" + +#: lib/ncplib.c:3798 +msgid "Error in ncp_request\n" +msgstr "Errore in ncp_request\n" + +#: lib/ncplib.c:3804 +msgid "Fragment too short\n" +msgstr "Frammento troppo breve\n" + +#: lib/ncplib.c:3822 +#, c-format +msgid "Fragment too large, len=%d, max=%d\n" +msgstr "Frammento troppo grande , lun=%d, max=%d\n" + +#: lib/ncplib.c:3835 +msgid "Why next fragment?\n" +msgstr "Scegliere il frammento successivo?\n" + +#: lib/ncplib.c:3841 +msgid "Fragmented\n" +msgstr "Frammentato\n" + +#: lib/ncplib.c:3845 +#, c-format +msgid "InBufLen after request=%d, FirstReply=%d\n" +msgstr "InBufLen dopo request=%d, FirstReply=%d\n" + +#: lib/ncplib.c:3850 +#, c-format +msgid "NDS error %d\n" +msgstr "Errore NDS %d\n" + +#: lib/filemgmt.c:127 +#, c-format +msgid "ncpfs: volume name too long: %d\n" +msgstr "ncpfs: nome volume troppo lungo: %d\n" + +#: lib/ndslib.c:1344 +#, c-format +msgid "" +"User %s not found in current context.\n" +"Trying server context...\n" +msgstr "" +"Impossibile trovare l'utente %s nel contesto attuale.\n" +"Tentativo in corso nel contesto server.\n" + +#: lib/ndslib.c:1366 +#, c-format +msgid "error %d logging in\n" +msgstr "errore %d durante il login\n" + +#: lib/ndslib.c:1374 +#, c-format +msgid "error %d authenticating\n" +msgstr "errore %d durante l'autenticazione\n" + +#: lib/strops.c:65 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Memoria insufficiente" + +#: lib/strops.c:67 +msgid "Bad key passed to NWDS{Get|Set}Context" +msgstr "Passata chiave non valida a NWDS{Get|Set}Context" + +#: lib/strops.c:69 +msgid "Invalid context handle" +msgstr "Handle di contesto non valido" + +#: lib/strops.c:71 +msgid "Buffer full" +msgstr "Buffer pieno" + +#: lib/strops.c:74 +msgid "Bad syntax" +msgstr "Sintassi non valida" + +#: lib/strops.c:76 +msgid "Buffer empty" +msgstr "Buffer vuoto" + +#: lib/strops.c:78 +msgid "Bad verb" +msgstr "Verbo non valido" + +#: lib/strops.c:80 +msgid "Expected identifier" +msgstr "Identificatore previsto" + +#: lib/strops.c:83 +msgid "Attribute type expected" +msgstr "Tipo di attributo previsto" + +#: lib/strops.c:85 +msgid "Attribute type not expected" +msgstr "Tipo di attributo non previsto" + +#: lib/strops.c:87 +msgid "Filter tree empty" +msgstr "Filtro vuoto dell'albero" + +#: lib/strops.c:89 +msgid "Invalid object name" +msgstr "Nome oggetto non valido" + +#: lib/strops.c:91 +msgid "Expected RDN delimiter" +msgstr "Delimitatore RDN previsto" + +#: lib/strops.c:93 +msgid "Too many tokens" +msgstr "Troppi token" + +#: lib/strops.c:95 +msgid "Inconsistent multiava" +msgstr "Multi-AVA incoerente" + +#: lib/strops.c:97 +msgid "Country name too long" +msgstr "Nome della nazione troppo lungo" + +#: lib/strops.c:99 +msgid "System error" +msgstr "Errore di sistema" + +#: lib/strops.c:102 +msgid "Invalid iteration handle" +msgstr "Handle di iterazione non valido" + +#: lib/strops.c:104 +msgid "Empty buffer passed to API" +msgstr "Passato buffer vuoto all'API" + +#: lib/strops.c:107 +msgid "Cannot create context" +msgstr "Impossibile creare il contesto" + +#: lib/strops.c:110 +msgid "Invalid server response" +msgstr "Risposta del server non valida" + +#: lib/strops.c:112 +msgid "NULL pointer seen" +msgstr "Rilevato puntatore NULL" + +#: lib/strops.c:115 +msgid "No connection exists" +msgstr "Nessuna connessione esistente" + +#: lib/strops.c:117 +msgid "RDN too long" +msgstr "RDN troppo lungo" + +#: lib/strops.c:119 +msgid "Duplicate type" +msgstr "Tipo duplicato" + +#: lib/strops.c:122 +msgid "Not logged in" +msgstr "Login non eseguito" + +#: lib/strops.c:124 +msgid "Invalid password characters" +msgstr "Caratteri parola d'ordine non validi" + +#: lib/strops.c:127 +msgid "Bad transport" +msgstr "Trasporto non valido" + +#: lib/strops.c:129 +msgid "No such syntax" +msgstr "Sintassi inesistente" + +#: lib/strops.c:131 +msgid "Invalid DS name" +msgstr "Nome DS non valido" + +#: lib/strops.c:134 +msgid "Required unicode translation not available" +msgstr "Conversione Unicode richiesta non disponibile" + +#: lib/strops.c:137 +msgid "DN too long" +msgstr "DN troppo lungo" + +#: lib/strops.c:139 +msgid "Rename not allowed" +msgstr "Ridenominazione non consentita" + +#: lib/strops.c:142 +msgid "No such entry" +msgstr "Voce inesistente" + +#: lib/strops.c:145 +msgid "No such attribute" +msgstr "Attributo inesistente" + +#: lib/strops.c:148 +msgid "Transport failure" +msgstr "Errore di trasporto" + +#: lib/strops.c:150 +msgid "All referrals failed" +msgstr "Errore di tutti i riferimenti" + +#: lib/strops.c:153 +msgid "No referrals" +msgstr "Nessun riferimento" + +#: lib/strops.c:155 +msgid "Remote failure" +msgstr "Errore remoto" + +#: lib/strops.c:157 +msgid "Unreachable server" +msgstr "Server non raggiungibile" + +#: lib/strops.c:160 +msgid "Invalid request" +msgstr "Richiesta non valida" + +#: lib/strops.c:163 +msgid "Crucial replica" +msgstr "Replica cruciale" + +#: lib/strops.c:166 +msgid "Time not synchronized" +msgstr "Orario non sincronizzato" + +#: lib/strops.c:169 +msgid "Invalid password" +msgstr "Parola d'ordine non valida" + +#: lib/strops.c:172 +msgid "Alias of an alias" +msgstr "Alias di un alias" + +#: lib/strops.c:175 +msgid "Invalid API version" +msgstr "Versione dell'API non valida" + +#: lib/strops.c:177 +msgid "Packet signatures required" +msgstr "Firme dei pacchetti obbligatorie" + +#: lib/strops.c:180 +msgid "Obsolete API" +msgstr "API obsoleta" + +#: lib/strops.c:183 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Firma non valida" + +#: lib/strops.c:188 +msgid "Unknown NDS error" +msgstr "Errore NDS sconosciuto" + +#: lib/strops.c:209 +msgid "Invalid file mode" +msgstr "Modalità file non valida" + +#: lib/strops.c:211 +msgid "Information not known" +msgstr "Informazioni sconosciute" + +#: lib/strops.c:213 +msgid "Namespace information format is not valid" +msgstr "Formato informazioni dello spazio dei nomi non valido" + +#: lib/strops.c:215 +msgid "Referral needed" +msgstr "Riferimento necessario" + +#: lib/strops.c:217 +msgid "Permanent connection broken" +msgstr "Connessione permanente interrotta" + +#: lib/strops.c:219 +msgid "Password required" +msgstr "Parola d'ordine obbligatoria" + +#: lib/strops.c:224 +msgid "Unknown ncpfs error" +msgstr "Errore ncpfs sconosciuto" + +#: lib/strops.c:245 +msgid "Too many request/reply fragments" +msgstr "Troppi frammenti richiesta/risposta" + +#: lib/strops.c:248 +msgid "Server reply too long" +msgstr "Risposta server troppo lunga" + +#: lib/strops.c:250 +msgid "Connection to specified server does not exist" +msgstr "Connessione al server specificato inesistente" + +#: lib/strops.c:253 +msgid "Scan complete" +msgstr "Scansione completa" + +#: lib/strops.c:255 +msgid "Unsupported name format type" +msgstr "Tipo di formato nome non supportato" + +#: lib/strops.c:258 +msgid "Invalid NCP packet length" +msgstr "Lunghezza pacchetto NCP non valida" + +#: lib/strops.c:261 +msgid "Invalid buffer length" +msgstr "Lunghezza buffer non valida" + +#: lib/strops.c:263 +msgid "User name is not specified" +msgstr "Nome utente non specificato" + +#: lib/strops.c:266 +msgid "Invalid parameter" +msgstr "Parametro non valido" + +#: lib/strops.c:269 +msgid "Server not found" +msgstr "Server non trovato" + +#: lib/strops.c:272 +msgid "Signature level conflict" +msgstr "Conflitto del livello di firma" + +#: lib/strops.c:275 +msgid "Invalid information level" +msgstr "Livello informazioni non valido" + +#: lib/strops.c:278 +msgid "Unsupported transport type" +msgstr "Tipo di trasporto non supportato" + +#: lib/strops.c:281 +msgid "Unsupported authenticator" +msgstr "Autenticatore non supportato" + +#: lib/strops.c:286 +msgid "Unknown Requester error" +msgstr "Errore requester sconosciuto" + +#: lib/strops.c:307 +msgid "Invalid volume" +msgstr "Volume non valido" + +#: lib/strops.c:310 +msgid "Invalid directory handle" +msgstr "Handle di directory non valido" + +#: lib/strops.c:313 +msgid "Intruder detection lockout" +msgstr "Blocco individuazione intrusi" + +#: lib/strops.c:316 +msgid "No job in queue" +msgstr "Nessun lavoro in coda" + +#: lib/strops.c:318 +msgid "Password unencrypted" +msgstr "Parola d'ordine non cifrata" + +#: lib/strops.c:320 +msgid "Password not unique" +msgstr "Parola d'ordine non esclusiva" + +#: lib/strops.c:322 +msgid "Password too short" +msgstr "Parola d'ordine troppo breve" + +#: lib/strops.c:324 +msgid "Connection limit count exceeded" +msgstr "Limite massimo di connessioni totali superato" + +#: lib/strops.c:326 +msgid "Unauthorized time" +msgstr "Orario non autorizzato" + +#: lib/strops.c:328 +msgid "Unauthorized station" +msgstr "Stazione non autorizzata" + +#: lib/strops.c:330 +msgid "Account disabled" +msgstr "Conto disabilitato" + +#: lib/strops.c:333 +msgid "Password really expired" +msgstr "Parola d'ordine scaduta definitivamente" + +#: lib/strops.c:335 +msgid "Password expired" +msgstr "Parola d'ordine scaduta" + +#: lib/strops.c:338 +msgid "Member already exists" +msgstr "Membro già esistente" + +#: lib/strops.c:341 +msgid "NCP not supported" +msgstr "NCP non supportato" + +#: lib/strops.c:343 +msgid "Unknown user" +msgstr "Utente sconosciuto" + +#: lib/strops.c:345 +msgid "Invalid connection number" +msgstr "Numero di connessioni non valido" + +#: lib/strops.c:348 +msgid "Server failure" +msgstr "Errore server" + +#: lib/strops.c:353 +msgid "Unknown Server error" +msgstr "Errore server sconosciuto" + +#: lib/strops.c:384 +#, c-format +msgid "Unknown error %d (0x%X)" +msgstr "Errore sconosciuto %d (0x%X)" + +#: sutil/ncpmount.c:137 +#, c-format +msgid "Specified tree name `%s' is too long\n" +msgstr "Il nome di albero specificato `%s' è troppo lungo\n" + +#: sutil/ncpmount.c:283 sutil/ncplogin.c:457 +#, c-format +msgid "Unknown namespace \"%s\"\n" +msgstr "Spazio dei nomi sconosciuto \"%s\"\n" + +#: sutil/ncpmount.c:322 sutil/ncplogin.c:499 +#, c-format +msgid "ncpfs version %s\n" +msgstr "Versione ncpfs %s\n" + +#: sutil/ncpmount.c:339 +msgid "Both tree and server name were specified. It is not allowed.\n" +msgstr "" +"Sono stati specificati sia il nome dell'albero che quello del server. " +"Operazione non consentita.\n" + +#: sutil/ncpmount.c:343 sutil/ncpumount.c:428 sutil/ncplogin.c:343 +#, c-format +msgid "%s must be installed suid root\n" +msgstr "%s deve essere installato nella radice suid\n" + +#: sutil/ncpmount.c:354 sutil/ncplogin.c:705 +#, c-format +msgid "Could not find mount point %s: %s\n" +msgstr "Impossibile trovare il punto di montaggio %s: %s\n" + +#: sutil/ncpmount.c:359 +#, c-format +msgid "Cannot to mount on %s: %s\n" +msgstr "Impossibile eseguire il montaggio su %s: %s\n" + +#: sutil/ncpmount.c:367 sutil/ncplogin.c:525 +#, c-format +msgid "Cannot impersonate as requested: %s\n" +msgstr "Impossibile eseguire a nome dell'utente come richiesto: %s\n" + +#: sutil/ncpmount.c:378 +msgid "You must specify NDS volume name if you specified tree name.\n" +msgstr "" +"Se è stato specificato il nome dell'albero, è necessario specificare il nome " +"del volume NDS.\n" + +#: sutil/ncpmount.c:382 +msgid "in create context" +msgstr "nel contesto di creazione" + +#: sutil/ncpmount.c:394 +msgid "in tree search" +msgstr "nella ricerca nell'albero" + +#: sutil/ncpmount.c:401 sutil/ncpmount.c:554 +msgid "in nds login" +msgstr "nel login nds" + +#: sutil/ncpmount.c:411 +msgid "in volume search" +msgstr "nella ricerca nel volume" + +#: sutil/ncpmount.c:428 sutil/ncplogin.c:176 +#, c-format +msgid "Volume path `%s' is invalid: `%s'\n" +msgstr "Percorso volume `%s' non valido: `%s'\n" + +#: sutil/ncpmount.c:436 sutil/ncplogin.c:184 +#, c-format +msgid "Volume name `%s' is too long\n" +msgstr "Nome volume `%s' troppo lungo\n" + +#: sutil/ncpmount.c:446 sutil/ncplogin.c:723 +msgid "in find_conn_spec" +msgstr "in find_conn_spec" + +#: sutil/ncpmount.c:483 sutil/ncpmount.c:513 +#, c-format +msgid "" +"You already have mounted server %s\n" +"as user %s\n" +"on mount point %s\n" +msgstr "" +"L'utente %s ha già montato\n" +"il server %s\n" +"sul punto di montaggio %s\n" + +#: sutil/ncpmount.c:496 sutil/ncplogin.c:766 +#, c-format +msgid "Get host address `%s': %s\n" +msgstr "Ottieni l'indirizzo host `%s': %s\n" + +#: sutil/ncpmount.c:520 sutil/ncplogin.c:783 sutil/ncplogin.c:791 +#, c-format +msgid "when trying to find %s" +msgstr "durante il tentativo di trovare %s" + +#: sutil/ncpmount.c:540 +msgid "in mount(2)" +msgstr "in mount(2)" + +#: sutil/ncpmount.c:555 sutil/ncplogin.c:872 +msgid "Login denied.\n" +msgstr "Login negato.\n" + +#: sutil/ncpmount.c:574 sutil/ncplogin.c:889 +msgid "in login" +msgstr "nel login" + +#: sutil/ncpmount.c:575 sutil/ncplogin.c:890 +msgid "Login denied\n" +msgstr "Login negato\n" + +#: sutil/ncpmount.c:597 sutil/ncplogin.c:931 +#, c-format +msgid "Cannot access path \"%s\": %s\n" +msgstr "Impossibile accedere al percorso \"%s\": %s\n" + +#: sutil/ncpmount.c:609 sutil/ncplogin.c:947 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] mount-point\n" +msgstr "uso: %s [opzioni] punto-montaggio\n" + +#: sutil/ncpmount.c:610 sutil/ncplogin.c:951 +#, c-format +msgid "Try `%s -h' for more information\n" +msgstr "Per ulteriori informazioni, provare `%s -h'\n" + +#: sutil/ncpmount.c:616 sutil/ncplogin.c:961 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options] mount-point\n" +msgstr "" +"\n" +"uso: %s [opzioni] punto-montaggio\n" + +#: sutil/ncpmount.c:620 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-A dns_name DNS server name to be used when mounting over TCP or UDP\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-V volume Volume to mount, for NFS re-export\n" +"-u uid uid the mounted files get\n" +"-g gid gid the mounted files get\n" +"-f mode permission the files get (octal notation)\n" +"-d mode permission the dirs get (octal notation)\n" +"-c uid uid to identify the connection to mount on\n" +" Only makes sense for root\n" +"-t time_out Waiting time (in 1/100s) to wait for\n" +" an answer from the server. Default: 60\n" +"-r retry_count Number of retry attempts. Default: 5\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +" If neither -P nor -n are given, you are\n" +" asked for a password.\n" +"-s Enable renaming/deletion of read-only files\n" +"-h print this help text\n" +"-v print ncpfs version number\n" +"%s%s-m Allow multiple logins to server\n" +"-N os2,nfs Do not use specified namespaces on mounted volume\n" +"-y charset character set used for input and display\n" +"-p codepage codepage used on volume, including letters `cp'\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-S server Nome server da utilizzare\n" +"-A nome_dns Nome server DNS da utilizzare quando si esegue il montaggio " +"su TCP o UDP\n" +"-U nomeutente Nome utente inviato al server\n" +"-V volume Volume da montare, per la riesportazione NFS\n" +"-u uid uid ottenuto dai file montati\n" +"-g gid gid ottenuto dai file montati\n" +"-f modalità autorizzazione ottenuta dai file (notazione ottale)\n" +"-d modalità autorizzazione ottenuta dalle directory (notazione " +"ottale)\n" +"-c uid uid per identificare la connessione su cui eseguire il " +"montaggio\n" +" Valido solo per l'utente radice\n" +"-t time_out Tempo di attesa (in 1/100s)\n" +" di una risposta dal server. Default: 60\n" +"-r numero_tentativi Numero di tentativi. Default: 5\n" +"-C Non converte la parola d'ordine in maiuscolo\n" +"-P parola d'ordine Utilizza questa parola d'ordine\n" +"-n Non utilizza alcuna parola d'ordine\n" +" Se non vengono specificati né -P né -n, verrà\n" +" richiesta una parola d'ordine.\n" +"-s Abilita ridenominazione/cancellazione dei file di sola " +"lettura\n" +"-h Stampa il testo della Guida\n" +"-v Stampa il numero di versione ncpfs\n" +"%s%s-m Consente più login al server\n" +"-N os2,nfs Non utilizza gli spazi dei nomi specificati sul volume " +"montato\n" +"-y charset Set di caratteri utilizzato per l'input e la visualizzazione\n" +"-p tabella codici Tabella codici utilizzata sul volume, incluse le " +"lettere `cp'\n" +"\n" + +#: sutil/ncpmount.c:649 +msgid "-b Force bindery login to NDS servers\n" +msgstr "-b Forza login di bindery al server NDS\n" + +#: sutil/ncpmount.c:655 sutil/ncplogin.c:1003 +msgid "" +"-i level Signature level, 0=never, 1=supported, 2=preferred, " +"3=required\n" +msgstr "" +"-i livello Livello firma, 0=mai, 1=supportato, 2=preferito, " +"3=obbligatorio\n" + +#: sutil/ncpumount.c:83 sutil/ncplogin.c:949 util/ipx_probe.c:51 +#: util/ipx_probe.c:61 util/nwauth.c:51 util/nwauth.c:58 util/nwbocreate.c:44 +#: util/nwbocreate.c:51 util/nwbols.c:49 util/nwboprops.c:39 +#: util/nwboprops.c:46 util/nwborm.c:39 util/nwbpadd.c:43 util/nwbpcreate.c:44 +#: util/nwbpset.c:40 util/nwbpvalues.c:52 util/nwdpvalues.c:49 +#: util/nwfsctrl.c:47 util/nwgrant.c:58 util/nwpasswd.c:39 util/nwrevoke.c:50 +#: util/nwrights.c:44 +#, c-format +msgid "usage: %s [options]\n" +msgstr "uso: %s [opzioni]\n" + +#: sutil/ncpumount.c:84 util/nwmsg.c:81 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:81 +#, c-format +msgid "usage: %s mount-point\n" +msgstr "uso: %s punto-montaggio\n" + +#: sutil/ncpumount.c:90 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options]\n" +" %s mount-point\n" +msgstr "" +"\n" +"uso: %s [opzioni]\n" +" %s punto-montaggio\n" + +#: sutil/ncpumount.c:93 +msgid "" +"\n" +"mount-point Disconnect specified mount-point\n" +"-a Disconnect all my connections (NDS and Bindery)\n" +"-S servername Disconnect all connections (NDS and/or Bindery) to specified\n" +" server\n" +"-T treename Disconnect all NDS connections to specified tree\n" +"-g Disconnect all connections to Netware for all users! (only\n" +" root can use this flag)\n" +"-h Print this help text\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"punto-montaggio Disconnette il punto di montaggio specificato\n" +"-a Disconnette tutte le connessioni (NDS e Bindery)\n" +"-S nome server Disconnette tutte le connessioni (NDS e/o Bindery) al " +"server\n" +" specificato\n" +"-T nome albero Disconnette tutte le connessioni NDS all'albero " +"specificato\n" +"-g Disconnette tutte le connessioni a Netware per tutti gli " +"utenti (questo flag\n" +" può essere utilizzato solo dall'utente radice)\n" +"-h Stampa il testo della Guida\n" +"\n" + +#: sutil/ncpumount.c:146 sutil/ncpumount.c:152 +#, c-format +msgid "Can't open %s: %s\n" +msgstr "Impossibile aprire %s: %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:173 +#, c-format +msgid "Error changing mode of %s: %s\n" +msgstr "Errore durante la modifica della modalità di %s: %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:180 +#, c-format +msgid "Cannot rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Impossibile rinominare %s in %s: %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:199 +#, c-format +msgid "Can't get %s~ lock file: %s\n" +msgstr "Impossibile ottenere il file di bloccaggio %s~: %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:209 +#, c-format +msgid "Can't lock lock file %s~: %s\n" +msgstr "Impossibile bloccare il file di bloccaggio %s~: %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:209 +msgid "Lock timed out" +msgstr "Bloccaggio sospeso" + +#: sutil/ncpumount.c:226 +#, c-format +msgid "Can't remove %s~" +msgstr "Impossibile rimuovere %s~" + +#: sutil/ncpumount.c:239 +#, c-format +msgid "Could not open %s: %s\n" +msgstr "Impossibile aprire %s: %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:245 +#, c-format +msgid "%s probably not ncp-filesystem\n" +msgstr "È possibile che %s non sia un file system ncp\n" + +#: sutil/ncpumount.c:251 +#, c-format +msgid "You are not allowed to umount %s\n" +msgstr "Smontaggio di %s non consentito\n" + +#: sutil/ncpumount.c:257 +#, c-format +msgid "Could not umount %s: %s\n" +msgstr "Impossibile smontare %s: %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:281 +#, c-format +msgid "NWCC_INFO_MOUNT_POINT failed: %s\n" +msgstr "NWCC_INFO_MOUNT_POINT non riuscito: %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:289 +msgid "Not enough memory for strdup()\n" +msgstr "Memoria insufficiente per strdup()\n" + +#: sutil/ncpumount.c:293 +#, c-format +msgid "Successfully logged out from %s\n" +msgstr "Logout da %s eseguito\n" + +#: sutil/ncpumount.c:349 +#, c-format +msgid "Successfully logged out from tree %s (%d server(s))\n" +msgstr "Logout dall'albero %s (server %d) eseguito\n" + +#: sutil/ncpumount.c:351 +msgid "Successfully logged out from all trees.\n" +msgstr "Logout da tutti gli alberi eseguito.\n" + +#: sutil/ncpumount.c:354 +#, c-format +msgid "Not logged to tree %s\n" +msgstr "Login all'albero %s non eseguito\n" + +#: sutil/ncpumount.c:356 +msgid "Not logged in\n" +msgstr "Login non eseguito\n" + +#: sutil/ncpumount.c:359 +#, c-format +msgid "" +"Unsuccessfully logged out from tree %s (%d server(s) Ok and %d failure(s))\n" +msgstr "Logout dall'albero %s non riuscito (server %d Ok ed errore %d)\n" + +#: sutil/ncpumount.c:361 +#, c-format +msgid "" +"Unsuccessfully logged out from all trees (%d server(s) Ok and %d failure" +"(s))\n" +msgstr "Logout da tutti gli alberi non riuscito (server %d Ok ed errore %d)\n" + +#: sutil/ncpumount.c:388 +#, c-format +msgid "Invalid mount point: %s\n" +msgstr "Punto di montaggio non valido: %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:448 +msgid "Only super-user can use the -g flag\n" +msgstr "Il flag -g può essere utilizzato solo dal superutente\n" + +#: sutil/ncpumount.c:474 +msgid "" +"You must specify either a server, a tree, a mount point, or all " +"connections.\n" +msgstr "" +"È necessario specificare un server, un albero, un punto di montaggio o tutte " +"le connessioni.\n" + +#: sutil/ncpumount.c:478 +msgid "You cannot specify a server or a tree with -a or -g option.\n" +msgstr "" +"Non è possibile specificare un server o un albero con l'opzione -a o -g.\n" + +#: sutil/ncpumount.c:482 +msgid "You cannot specify both a server and a tree together.\n" +msgstr "Non è possibile specificare sia un server che un albero.\n" + +#: sutil/ncpumount.c:503 +#, c-format +msgid "NWCXGetPermConnList failed: %s\n" +msgstr "NWCXGetPermConnList non riuscito: %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:519 +#, c-format +msgid "No NCP connections to tree %s.\n" +msgstr "Nessuna connessione NCP all'albero %s.\n" + +#: sutil/ncpumount.c:521 +#, c-format +msgid "No NCP connections to server %s.\n" +msgstr "Nessuna connessione NCP al server %s.\n" + +#: sutil/ncpumount.c:523 +msgid "No NCP connections.\n" +msgstr "Nessuna connessione NCP.\n" + +#: sutil/nwsfind.c:59 +#, c-format +msgid "usage: %s [server]\n" +msgstr "uso: %s [server]\n" + +#: sutil/nwsfind.c:65 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [server]\n" +msgstr "" +"\n" +"uso: %s [server]\n" + +#: sutil/nwsfind.c:67 +msgid "" +"\n" +"-t Server type, default: File server\n" +"-a server is in form ::\n" +"-h Print this help text\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-t Tipo di server, default: file server\n" +"-a Il server è in formato ::\n" +"-h Stampa il testo della Guida\n" +"\n" + +#: sutil/nwsfind.c:144 +#, c-format +msgid "%s: Server name too long\n" +msgstr "%s: Nome server troppo lungo\n" + +#: sutil/nwsfind.c:153 util/nwauth.c:144 util/nwauth.c:150 +msgid "when trying to find server" +msgstr "durante il tentativo di trovare il server" + +#: sutil/ncplogin.c:205 +#, c-format +msgid "Context name `%s' is too long\n" +msgstr "Nome contesto `%s' troppo lungo\n" + +#: sutil/ncplogin.c:486 +#, c-format +msgid "invalid option: %c\n" +msgstr "opzione non valida: %c\n" + +#: sutil/ncplogin.c:534 +msgid "You must specify a volume to mount using -V option.\n" +msgstr "" +"È necessario specificare un volume da montare utilizzando l'opzione -V.\n" + +#: sutil/ncplogin.c:538 +msgid "Cannot have both -T tree and -S server options\n" +msgstr "Impossibile utilizzare entrambe le opzioni -T albero e -S server\n" + +#: sutil/ncplogin.c:545 +#, c-format +msgid "Unable to open connection to %s.\n" +msgstr "Impossibile aprire la connessione a %s.\n" + +#: sutil/ncplogin.c:550 +#, c-format +msgid "%s is not a NDS server, so background authentication will fail.\n" +msgstr "" +"%s non è un server NDS. L'autenticazione in background avrà esito negativo.\n" + +#: sutil/ncplogin.c:552 +#, c-format +msgid "%s is not a NDS server, so NDS authentication will fail.\n" +msgstr "%s non è un server NDS. L'autenticazione NDS avrà esito negativo.\n" + +#: sutil/ncplogin.c:558 sutil/ncplogin.c:591 +#, c-format +msgid "Cannot create NDS context handle: %s\n" +msgstr "Impossibile creare l'handle di contesto NDS: %s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:563 +#, c-format +msgid "Server %s belong to tree %s and you are not authenticated to it.\n" +msgstr "" +"Il server %s appartiene all'albero %s a cui l'utente non è autenticato.\n" + +#: sutil/ncplogin.c:568 +#, c-format +msgid "Server %s belong to tree %s and you are already authenticated to it.\n" +msgstr "" +"Il server %s appartiene all'albero %s a cui l'utente è già autenticato.\n" + +#: sutil/ncplogin.c:596 +#, c-format +msgid "You are not authenticated to tree %s.\n" +msgstr "L'utente non è autenticato all'albero %s.\n" + +#: sutil/ncplogin.c:601 +#, c-format +msgid "You are already authenticated to tree %s.\n" +msgstr "L'utente è già autenticato all'albero %s.\n" + +#: sutil/ncplogin.c:613 +#, c-format +msgid "NWDSGetContext/NWDSSetContext (DCK_FLAGS) failed: %s.\n" +msgstr "NWDSGetContext/NWDSSetContext (DCK_FLAGS) non riuscito: %s.\n" + +#: sutil/ncplogin.c:622 +#, c-format +msgid "NWDSSetContext(DCK_NAME_CTX) failed: %s\n" +msgstr "NWDSSetContext(DCK_NAME_CTX) non riuscito: %s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:633 +#, c-format +msgid "Cannot resolve volume name %s on tree %s (using context %s). Err:%s\n" +msgstr "" +"Impossibile risolvere il nome di volume %s sull'albero %s (mediante il " +"contesto %s). Errore: %s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:647 +#, c-format +msgid "Cannot attach to tree %s. Err:%s\n" +msgstr "Impossibile collegarsi all'albero %s. Errore: %s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:653 +#, c-format +msgid "Cannot get server name from connection to tree %s. Err:%s\n" +msgstr "" +"Impossibile ottenere il nome server dalla connessione all'albero %s. Errore: " +"%s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:671 +msgid "No user name found in cmd line nor in env\n" +msgstr "Nessun nome utente trovato alla riga cmd né in env\n" + +#: sutil/ncplogin.c:696 +#, c-format +msgid "Could not autocreate mount point %s: %s\n" +msgstr "Impossibile creare automaticamente il punto di montaggio %s: %s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:712 +#, c-format +msgid "Cannot mount on %s: %s\n" +msgstr "Impossibile eseguire il montaggio su %s: %s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:841 +#, c-format +msgid "NWDSWhoAmi returned %s\n" +msgstr "NWDSWhoAmi ha restituito %s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:850 +#, c-format +msgid "already mounted:%s\n" +msgstr "già montato: %s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:852 +msgid "failed in mount(2)" +msgstr "errore in mount(2)" + +#: sutil/ncplogin.c:871 +msgid "failed in nds login" +msgstr "errore durante il login nds" + +#: sutil/ncplogin.c:912 +#, c-format +msgid "Cannot attach connection to context: %s\n" +msgstr "Impossibile collegare la connessione al contesto: %s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:920 +#, c-format +msgid "Cannot authenticate connection: %s\n" +msgstr "Impossibile autenticare la connessione: %s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:939 +#, c-format +msgid "mounted on:%s\n" +msgstr "montato su: %s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:964 util/ncptest.c:317 util/nwborm.c:45 +#: util/nwbpcreate.c:50 util/nwbprm.c:46 util/nwbpvalues.c:58 +#: util/nwfsinfo.c:51 util/nwfstime.c:52 util/nwpasswd.c:45 +#: util/nwtrustee.c:48 util/nwuserlist.c:80 util/nwvolinfo.c:47 +#: util/pserver.c:65 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options]\n" +msgstr "" +"\n" +"uso: %s [opzioni]\n" + +#: sutil/ncplogin.c:968 +msgid " mount_point is optional if -a option specified\n" +msgstr " mount_point è opzionale se viene specificata l'opzione -a\n" + +#: sutil/ncplogin.c:972 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s-T tree Tree name to be used\n" +"-S server Server name to be used\n" +" these two options are exclusive\n" +"-X name_ctx Default name context to be used\n" +"-E Echo value of final mount_point\n" +msgstr "" +"\n" +"%s-T albero Nome dell'albero da utilizzare\n" +"-S server Nome server da utilizzare\n" +" queste due opzioni sono esclusive\n" +"-X nome_contesto Nome del contesto di default da utilizzare\n" +"-E Valore Echo del punto di montaggio finale\n" + +#: sutil/ncplogin.c:982 +msgid "" +"\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-u uid uid the mounted files get\n" +"-g gid gid the mounted files get\n" +"-c uid uid to identify the connection to mount on\n" +" Only makes sense for root\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +" If neither -P nor -n are given, you are\n" +" asked for a password.\n" +msgstr "" +"\n" +"-U nome utente Nome utente inviato al server\n" +"-u uid uid ottenuto dai file montati\n" +"-g gid gid ottenuto dai file montati\n" +"-c uid uid per identificare la connessione su cui eseguire il " +"montaggio\n" +" Valido solo per l'utente radice\n" +"-C Non converte la parola d'ordine in maiuscolo\n" +"-P parola d'ordine Utilizza questa parola d'ordine\n" +"-n Non utilizza alcuna parola d'ordine\n" +" Se non vengono specificati né -P né -n, verrà\n" +" richiesta una parola d'ordine.\n" + +#: sutil/ncplogin.c:995 +msgid "" +"\n" +"-V volume Volume to mount\n" +" must be in bindery format if -S server\n" +" or in NDS format if -T tree\n" +"-R path Path in volume to 'map root'\n" +msgstr "" +"\n" +"-V volume Volume da montare\n" +" deve essere in formato bindery se -S server\n" +" o in formato NDS se -T albero\n" +"-R percorso Percorso nel volume per la mappatura della radice\n" + +#: sutil/ncplogin.c:1008 +msgid "" +"-a Autocreate mounting point if needed in ~/ncp/SERVER/VOLUME\n" +msgstr "" +"-a Crea automaticamente il punto di montaggio se necessario in ~/" +"ncp/SERVER/VOLUME\n" + +#: sutil/ncplogin.c:1012 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"-f mode permission the files get (octal notation)\n" +"-d mode permission the dirs get (octal notation)\n" +"-t time_out Waiting time (in 1/100s) to wait for\n" +" an answer from the server. Default: 60\n" +"-r retry_count Number of retry attempts. Default: 5\n" +"-s Enable renaming/deletion of read-only files\n" +"-h print this help text\n" +"-v print ncpfs version number\n" +"%s-N os2,nfs Do not use specified namespaces on mounted volume\n" +"-y charset character set used for input and display\n" +"-p codepage codepage used on volume, including letters `cp'\n" +"-B bcast Broadcast mode =0 all 1= console 2= none (default=all)\n" +"%s-l Autocreate mounting point if needed in /mnt/ncp/SERVER/" +"VOLUME\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-f modalità autorizzazione ottenuta dai file (notazione ottale)\n" +"-d modalità autorizzazione ottenuta dalle directory (notazione " +"ottale)\n" +"-t time_out tempo di attesa (in 1/100s) di\n" +" una risposta dal server. Default: 60\n" +"-r numero_tentativi Numero di tentativi. Default: 5\n" +"-s Abilita ridenominazione/cancellazione dei file di sola " +"lettura\n" +"-h Stampa il testo della Guida\n" +"-v Stampa numero di versione ncpfs\n" +"%s-N os2,nfs Non utilizza gli spazi dei nomi specificati sul volume " +"montato\n" +"-y charset Set di caratteri utilizzato per l'input e la visualizzazione\n" +"-p tabella codici Tabella codici utilizzata sul volume, incluse le " +"lettere `cp'\n" +"-B bcast Broadcast Mode 0=tutti 1=console 2=nessuno (default=tutti)\n" +"%s-l Crea automaticamente il punto di montaggio se necessario " +"in /mnt/ncp/SERVER/VOLUME\n" +"\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:193 +msgid "Error: \"/proc/filesystems\" could not be read:" +msgstr "Errore: impossibile leggere \"/proc/filesystems\":" + +#: sutil/ncpm_common.c:247 +msgid "Cannot get kernel release\n" +msgstr "Impossibile ottenere la versione del kernel\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:250 +#, c-format +msgid "Cannot convert kernel release \"%s\" to number\n" +msgstr "Impossibile convertire la versione del kernel \"%s\" nel numero\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:446 sutil/ncpm_common.c:491 +#, c-format +msgid "Could not create pipe: %s\n" +msgstr "Impossibile creare il pipe: %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:450 sutil/ncpm_common.c:497 +#, c-format +msgid "Could not fork: %s\n" +msgstr "Impossibile eseguire il fork: %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:606 +#, c-format +msgid "Unsupported mount protocol version %d\n" +msgstr "Versione %d del protocollo di montaggio non supportata \n" + +#: sutil/ncpm_common.c:656 +msgid "" +"Remote directory is specified but kernel does not support subdir mounts\n" +msgstr "" +"La directory remota è stata specificata, ma il kernel non supporta montaggi " +"di sottodirectory\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:659 +msgid "" +"Remote directory is specified but ncpmount does not support subdir mounts\n" +msgstr "" +"La directory remota è stata specificata, ma ncpmount non supporta montaggi " +"di sottodirectory\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1359 +#, c-format +msgid "Can't get %s~ lock file\n" +msgstr "Impossibile ottenere il file di bloccaggio %s~\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1365 +#, c-format +msgid "Can't open %s\n" +msgstr "Impossibile aprire %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1369 +msgid "Can't write mount entry\n" +msgstr "Impossibile scrivere la voce di montaggio\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't set perms on %s\n" +msgstr "Impossibile impostare autorizzazioni su %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1379 +#, c-format +msgid "Can't remove %s~\n" +msgstr "Impossibile rimuovere %s~\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1397 +#, c-format +msgid "Value `%s' for option `%s' is not a number\n" +msgstr "Il valore `%s' per l'opzione `%s' non è un numero\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1401 +#, c-format +msgid "Ignoring unneeded value for option `%s'\n" +msgstr "Valore non necessario per l'opzione `%s' ignorato\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1406 +#, c-format +msgid "Required parameter for option `%s' missing\n" +msgstr "Parametro obbligatorio per l'opzione `%s' mancante\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1426 +msgid "Remounting not supported, sorry\n" +msgstr "Rimontaggio non supportato\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1435 +msgid "Timeout must be between 1 and 900 secs inclusive\n" +msgstr "Il timeout deve essere compreso tra 1 e 900 secondi complessivi\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1442 +msgid "Retry count must be between 1 and 65536 inclusive\n" +msgstr "" +"Il numero di tentativi deve essere compreso tra 1 e 65536 complessivi\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1473 +#, c-format +msgid "Specified server name `%s' is too long\n" +msgstr "Il nome server specificato `%s' è troppo lungo\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1484 +#, c-format +msgid "NCP signature level must be number between 0 and 3. You specified %u\n" +msgstr "" +"Il livello di firma NCP deve essere un numero compreso tra 0 e 3. È stato " +"specificato %u\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1491 +#, c-format +msgid "NCP cache time to live must be less than 20000 ms. You specified %u\n" +msgstr "" +"Il Time-To-Live della cache NCP deve essere inferiore a 20000 ms. È stato " +"specificato %u\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1501 +#, c-format +msgid "File mode `%s' is not valid octal number\n" +msgstr "La modalità file `%s' non è un numero ottale valido\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1510 +#, c-format +msgid "Directory mode `%s' is not valid octal number\n" +msgstr "La modalità directory `%s' non è un numero ottale valido\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1516 +#, c-format +msgid "I/O charset name `%s' is too long\n" +msgstr "Nome charset I/O `%s' troppo lungo\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1523 +#, c-format +msgid "Codepage name `%s' is too long\n" +msgstr "Nome tabella codici `%s' troppo lungo\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1598 +#, c-format +msgid "Unknown option `%s', ignoring it\n" +msgstr "Opzione `%s' sconosciuta e ignorata\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1607 +msgid "attempt to open mount point" +msgstr "tentativo di aprire il punto di montaggio" + +#: sutil/ncpm_common.c:1627 +msgid "" +"Your kernel does not support character mapping. You should upgrade to latest " +"version.\n" +msgstr "" +"Il kernel non supporta la mappatura caratteri. È necessario eseguire " +"l'upgrade all'ultima versione.\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1629 +msgid "Warning: Unable to load NLS charsets" +msgstr "Avviso: impossibile caricare i charset NLS" + +#: sutil/ncpm_common.c:1636 +msgid "" +"Your kernel does not support filename caching. You should upgrade to latest " +"kernel version.\n" +msgstr "" +"Il kernel non supporta la memorizzazione nella cache dei nomi file. È " +"necessario eseguire l'upgrade all'ultima versione del kernel.\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1638 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot enable filename caching: %s\n" +msgstr "" +"Avviso: impossibile abilitare la memorizzazione nella cache dei nomi file: %" +"s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1650 +#, c-format +msgid "Unable to negotiate requested security level: %s\n" +msgstr "Impossibile negoziare il livello di sicurezza richiesto: %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1666 sutil/ncpm_common.c:1689 sutil/ncpm_common.c:1709 +msgid "opening ncp_socket" +msgstr "apertura di ncp_socket" + +#: sutil/ncpm_common.c:1682 sutil/ncpm_common.c:1702 +msgid "Invalid transport requested" +msgstr "Richiesto trasporto non valido" + +#: sutil/ncpm_common.c:1715 +#, c-format +msgid "%s: Could not open wdog socket: %s\n" +msgstr "%s: impossibile aprire il socket wdog: %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1726 +msgid "No transport available\n" +msgstr "Nessun trasporto disponibile\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1731 +#, c-format +msgid "bind failed: %s\n" +msgstr "associazione non riuscita: %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1733 +msgid "" +"\n" +"Maybe you want to use \n" +"ipx_configure --auto_interface=on --auto_primary=on\n" +"and try again after waiting a minute.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"È possibile utilizzare \n" +"ipx_configure --auto_interface=on --auto_primary=on\n" +"e riprovare dopo un minuto.\n" +"\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1746 +msgid "getsockname ncp socketfailed" +msgstr "getsockname socket ncp non riuscito" + +#: sutil/ncpm_common.c:1755 +#, c-format +msgid "bind(wdog_sock, ): %s\n" +msgstr "bind(wdog_sock, ): %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1763 +#, c-format +msgid "Could not open message socket: %s\n" +msgstr "Impossibile aprire il socket dei messaggi: %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1771 +#, c-format +msgid "bind(message_sock, ): %s\n" +msgstr "bind(message_sock, ): %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1780 +#, c-format +msgid "connect(ncp_fd, ): %s\n" +msgstr "connect(ncp_fd, ): %s\n" + +#: sutil/mount_login.c:86 +msgid "Cannot retrieve password from non-blocking file descriptor\n" +msgstr "" +"Impossibile recuperare la parola d'ordine dal descrittore file di non " +"bloccaggio\n" + +#: sutil/mount_login.c:88 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve password from file descriptor: %s\n" +msgstr "Impossibile recuperare la parola d'ordine dal descrittore file: %s\n" + +#: sutil/mount_login.c:91 +msgid "Cannot retrieve password from file descriptor\n" +msgstr "Impossibile recuperare la parola d'ordine dal descrittore file\n" + +#: sutil/mount_login.c:97 util/nwauth.c:160 util/nwauth.c:169 +#: util/nwpasswd.c:141 util/nwpasswd.c:149 util/nwpasswd.c:157 +msgid "Password too long\n" +msgstr "Parola d'ordine troppo lunga\n" + +#: sutil/mount_login.c:122 +#, c-format +msgid "owner parameter `%s' is not valid decimal number\n" +msgstr "il parametro proprietario `%s' non è un numero decimale valido\n" + +#: sutil/mount_login.c:128 sutil/mount_login.c:150 +#, c-format +msgid "User `%s' does not exist on this machine\n" +msgstr "Utente `%s' inesistente su questo computer\n" + +#: sutil/mount_login.c:135 +#, c-format +msgid "You are not allowed to set owner to `%s'\n" +msgstr "Impostazione del proprietario su `%s' non consentita\n" + +#: sutil/mount_login.c:144 +#, c-format +msgid "uid parameter `%s' is not valid decimal number\n" +msgstr "il parametro uid `%s' non è un numero decimale valido\n" + +#: sutil/mount_login.c:157 +#, c-format +msgid "You are not allowed to set uid to `%s'\n" +msgstr "Impostazione di uid su `%s' non consentita\n" + +#: sutil/mount_login.c:168 +#, c-format +msgid "gid parameter `%s' is not valid decimal number\n" +msgstr "il parametro gid `%s' non è un numero decimale valido\n" + +#: sutil/mount_login.c:174 +#, c-format +msgid "Group `%s' does not exist on this machine\n" +msgstr "Gruppo `%s' inesistente su questo computer\n" + +#: sutil/mount_login.c:186 +msgid "Cannot retrieve list of groups you are in\n" +msgstr "Impossibile recuperare l'elenco dei gruppi dell'utente\n" + +#: sutil/mount_login.c:194 +msgid "Not enough memory for list of groups\n" +msgstr "Memoria insufficiente per l'elenco dei gruppi\n" + +#: sutil/mount_login.c:207 +#, c-format +msgid "You are not allowed to set gid to `%s'\n" +msgstr "Impostazione di gid su `%s' non consentita\n" + +#: sutil/mount_login.c:219 +msgid "Specified password is too long\n" +msgstr "Parola d'ordine specificata troppo lunga\n" + +#: sutil/mount_login.c:226 +msgid "Not enough memory for copy of password\n" +msgstr "Memoria insufficiente per la copia della parola d'ordine\n" + +#: util/ipx_probe.c:52 +#, c-format +msgid "type '%s -h' for help\n" +msgstr "digitare '%s -h' per la Guida\n" + +#: util/ipx_probe.c:58 +msgid "" +"\n" +"Probe an interface for ipx networks\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Analizzare un'interfaccia per le reti ipx\n" +"\n" + +#: util/ipx_probe.c:62 +msgid "" +"\n" +"-v Verbose output\n" +"-i interface Interface to probe, default: eth0\n" +"-t timeout Seconds to wait for answer, default: 3\n" +"-h Print this help text\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-v Output dettagliato\n" +"-i interfaccia Interfaccia da analizzare, default: eth0\n" +"-t timeout Secondi di attesa della risposta, default: 3\n" +"-h Stampa il testo della Guida\n" +"\n" + +#: util/ipx_probe.c:194 +#, c-format +msgid "probing %s on %s -- " +msgstr "analisi di %s su %s -- " + +#: util/ipx_probe.c:203 util/ipx_probe.c:369 +#, c-format +msgid "%s: socket" +msgstr "%s: socket" + +#: util/ipx_probe.c:290 +#, c-format +msgid "%s: Could not find socket address\n" +msgstr "%s: impossibile trovare l'indirizzo socket\n" + +#: util/ipx_probe.c:307 +#, c-format +msgid "%s: could not delete interface\n" +msgstr "%s: impossibile cancellare l'interfaccia\n" + +#: util/ipx_probe.c:315 +msgid "no network found\n" +msgstr "nessuna rete trovata\n" + +#: util/ipx_probe.c:321 +#, c-format +msgid "found IPX network %8.8lX\n" +msgstr "trovata rete IPX %8.8lX\n" + +#: util/ipx_probe.c:379 +#, c-format +msgid "%s: ioctl" +msgstr "%s: ioctl" + +#: util/ipx_probe.c:443 +#, c-format +msgid "%s must be run with no interfaces configured. Found %d interface%s.\n" +msgstr "" +"%s deve essere eseguito senza alcuna interfaccia configurata. Trovata " +"interfaccia %d %s.\n" + +#: util/ipx_probe.c:451 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#: util/ipx_probe.c:463 util/ipx_probe.c:468 util/ipx_probe.c:473 +#: util/ipx_probe.c:478 +#, c-format +msgid "%s %8.8lX\n" +msgstr "%s %8.8lX\n" + +#: util/ncopy.c:115 +#, c-format +msgid "usage: %s [-V]\n" +msgstr "uso: %s [-V]\n" + +#: util/ncopy.c:116 +#, c-format +msgid " %s [-vmMnppt] [-s amt] sourcefile destinationfile|directory\n" +msgstr "" +" %s [-vmMnppt] [-s amt] file di origine file di destinazione|" +"directory\n" + +#: util/ncopy.c:117 +#, c-format +msgid " %s [-vmMnppt] [-s amt] sourcefile [...] directory\n" +msgstr " %s [-vmMnppt] [-s amt] file di origine [...] directory\n" + +#: util/ncopy.c:118 +#, c-format +msgid " %s [-vmMnppt] [-s amt] -r sourcedir directory\n" +msgstr " %s [-vmMnppt] [-s amt] -r directory di origine directory\n" + +#: util/ncopy.c:157 util/ncopy.c:874 +msgid "not a directory" +msgstr "non è una directory" + +#: util/ncopy.c:191 +#, c-format +msgid "%s: -s option requires positive numeric argument > 0\n" +msgstr "%s: l'opzione -s richiede un argomento numerico positivo > 0\n" + +#: util/ncopy.c:240 +#, c-format +msgid "%s: No arguments specified.\n" +msgstr "%s: nessun argomento specificato.\n" + +#: util/ncopy.c:245 +#, c-format +msgid "%s: No destination specified.\n" +msgstr "%s: nessuna destinazione specificata.\n" + +#: util/ncopy.c:250 util/ncopy.c:874 +#, c-format +msgid "%s: %s: %s\n" +msgstr "%s: %s: %s\n" + +#: util/ncopy.c:272 +#, c-format +msgid "Cannot convert ID %08X to name: %s\n" +msgstr "Impossibile convertire ID %08X nel nome: %s\n" + +#: util/ncopy.c:278 +#, c-format +msgid "Cannot convert name %s(%04X) to ID: %s\n" +msgstr "Impossibile convertire il nome %s(%04X) nell'ID: %s\n" + +#: util/ncopy.c:326 util/ncopy.c:410 +#, c-format +msgid "%s: %s -> %s %5.1f%%" +msgstr "%s: %s -> %s %5.1f%%" + +#: util/ncopy.c:328 util/ncopy.c:413 +#, c-format +msgid "%s: %s -> %s %lld" +msgstr "%s: %s -> %s %lld" + +#: util/ncopy.c:376 +#, c-format +msgid "%s: Cannot read %s\n" +msgstr "%s: impossibile leggere %s\n" + +#: util/ncopy.c:398 +#, c-format +msgid "%s: Cannot write %s\n" +msgstr "%s: impossibile scrivere %s\n" + +#: util/ncopy.c:416 +#, c-format +msgid " %d retries" +msgstr " %d tentativi" + +#: util/ncopy.c:442 util/ncopy.c:469 +#, c-format +msgid "%s: Unable to open source file: %s\n" +msgstr "%s: impossibile aprire il file di origine: %s\n" + +#: util/ncopy.c:450 +#, c-format +msgid "%s: Unable to stat source file: %s\n" +msgstr "%s: impossibile eseguire la statistica del file di origine: %s\n" + +#: util/ncopy.c:485 +#, c-format +msgid "%s: Unable to open output file: %s\n" +msgstr "%s: impossibile aprire il file di output: %s\n" + +#: util/ncopy.c:493 +#, c-format +msgid "%s: Unable to stat destination file: %s\n" +msgstr "%s: impossibile eseguire la statistica del file di destinazione: %s\n" + +#: util/ncopy.c:506 +#, c-format +msgid "%s: Unable to open destination file: %s\n" +msgstr "%s: impossibile aprire il file di destinazione: %s\n" + +#: util/ncopy.c:552 +msgid "NetWare copy" +msgstr "Copia di NetWare" + +#: util/ncopy.c:558 util/ncopy.c:566 +#, c-format +msgid "%s: Close failed for %s\n" +msgstr "%s: chiusura non riuscita per %s\n" + +#: util/ncopy.c:590 +#, c-format +msgid "MAC namespace is not supported on source %s: %s\n" +msgstr "Spazio dei nomi MAC non supportato nell'origine %s: %s\n" + +#: util/ncopy.c:602 +#, c-format +msgid "Unable to open MAC resource fork on source %s: %s\n" +msgstr "Impossibile aprire il fork di risorse MAC nell'origine %s: %s\n" + +#: util/ncopy.c:641 +#, c-format +msgid "MAC namespace is not supported on destination %s: %s\n" +msgstr "Spazio dei nomi MAC non supportato nella destinazione %s: %s\n" + +#: util/ncopy.c:651 +#, c-format +msgid "Unable to create MAC resource fork on destination %s: %s\n" +msgstr "Impossibile creare il fork di risorse MAC nella destinazione %s: %s\n" + +#: util/ncopy.c:664 +#, c-format +msgid "" +"Unable to copy MAC resource fork of %s because of %s does not support " +"resource forks\n" +msgstr "" +"Impossibile copiare il fork di risorse MAC di %s poiché %s non supporta fork " +"di risorse\n" + +#: util/ncopy.c:691 +#, c-format +msgid "Unable to copy MAC resource fork: %s: %s\n" +msgstr "Impossibile copiare il fork di risorse MAC: %s: %s\n" + +#: util/ncopy.c:700 +msgid "NetWare copy (resource fork)" +msgstr "Copia di NetWare (fork di risorse)" + +#: util/ncopy.c:732 util/ncopy.c:750 +#, c-format +msgid "Cannot set trustees on %s because of %s\n" +msgstr "Impossibile impostare trustee su %s a causa di %s\n" + +#: util/ncopy.c:734 util/ncopy.c:761 +msgid "not NetWare filesystem" +msgstr "file system non NetWare" + +#: util/ncopy.c:759 util/ncopy.c:799 +#, c-format +msgid "Cannot set file attributes on %s because of %s\n" +msgstr "Impossibile impostare attributi di file su %s a causa di %s\n" + +#: util/ncopy.c:842 +#, c-format +msgid "" +"Param Src '%s'\n" +"Param Dest '%s'\n" +msgstr "" +"Origine param '%s'\n" +"Destinazione param '%s'\n" + +#: util/ncopy.c:849 +#, c-format +msgid "%s: Cannot open %s, %s\n" +msgstr "%s: impossibile aprire %s, %s\n" + +#: util/ncopy.c:855 +#, c-format +msgid "%s: Cannot stat %s, %s\n" +msgstr "%s: impossibile eseguire la statistica di %s, %s\n" + +#: util/ncopy.c:881 +#, c-format +msgid "%s: Cannot chmod %s: %s\n" +msgstr "%s: impossibile eseguire chmod %s: %s\n" + +#: util/ncopy.c:888 +#, c-format +msgid "%s: Cannot create %s: %s\n" +msgstr "%s: impossibile creare %s: %s\n" + +#: util/ncopy.c:898 util/ncopy.c:965 +#, c-format +msgid "%s: Cannot create %s, %s\n" +msgstr "%s: Impossibile creare %s, %s\n" + +#: util/ncopy.c:911 +#, c-format +msgid "%s: Cannot read %s: %s\n" +msgstr "%s: Impossibile leggere %s: %s\n" + +#: util/ncopy.c:938 +#, c-format +msgid "%s: %s: omitting directory\n" +msgstr "%s: %s: omissione directory\n" + +#: util/ncopy.c:1052 +#, c-format +msgid "%s: Reset to ignore SIGHUP signal failed: %s" +msgstr "%s: reimpostazione su Ignora segnale SIGHUP non riuscita: %s" + +#: util/ncopy.c:1059 +#, c-format +msgid "%s: Reset to ignore SIGINT signal failed: %s" +msgstr "%s: reimpostazione su Ignora segnale SIGINT non riuscita: %s" + +#: util/ncopy.c:1066 +#, c-format +msgid "%s: Reset to ignore SIGQUIT signal failed: %s" +msgstr "%s: reimpostazione su Ignora segnale SIGQUIT non riuscita: %s" + +#: util/ncopy.c:1073 +#, c-format +msgid "%s: Reset to ignore SIGTERM signal failed: %s" +msgstr "%s: reimpostazione su Ignora segnale SIGTERM non riuscita: %s" + +#: util/ncopy.c:1085 +#, c-format +msgid "%s: unclean close of output file" +msgstr "%s: chiusura non corretta del file di output" + +#: util/ncopy.c:1104 +#, c-format +msgid "%s: Get HANGUP signal action failed: %s" +msgstr "%s: recupero segnale HANGUP non riuscito: %s" + +#: util/ncopy.c:1111 +#, c-format +msgid "%s: Reset HANGUP signal action failed: %s" +msgstr "%s: reimpostazione segnale HANGUP non riuscita: %s" + +#: util/ncopy.c:1117 +#, c-format +msgid "%s: Get INTERRUPT signal action failed: %s" +msgstr "%s: recupero segnale INTERRUPT non riuscito: %s" + +#: util/ncopy.c:1124 +#, c-format +msgid "%s: Reset INTERRUPT signal action failed: %s" +msgstr "%s: reimpostazione segnale INTERRUPT non riuscita: %s" + +#: util/ncopy.c:1130 +#, c-format +msgid "%s: Get QUIT signal action failed: %s" +msgstr "%s: recupero segnale QUIT non riuscito: %s" + +#: util/ncopy.c:1137 +#, c-format +msgid "%s: Reset QUIT signal action failed: %s" +msgstr "%s: reimpostazione segnale QUIT non riuscita: %s" + +#: util/ncopy.c:1143 +#, c-format +msgid "%s: Get TERMINATE signal action failed: %s" +msgstr "%s: recupero segnale TERMINATE non riuscito: %s" + +#: util/ncopy.c:1150 +#, c-format +msgid "%s: Reset TERMINATE signal action failed: %s" +msgstr "%s: reimpostazione segnale TERMINATE non riuscita: %s" + +#: util/ncopy.c:1181 +#, c-format +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s versione %s\n" + +#: util/ncptest.c:109 +msgid "" +"\n" +"test_create:\n" +msgstr "" +"\n" +"test_create:\n" + +#: util/ncptest.c:112 util/ncptest.c:176 util/ncptest.c:278 +#, c-format +msgid "Volume %s not found! error %ld.\n" +msgstr "Volume %s non trovato. Errore %ld.\n" + +#: util/ncptest.c:117 +msgid "lookup public error\n" +msgstr "errore pubblico di ricerca\n" + +#: util/ncptest.c:123 +msgid "alloc_dir_handle error\n" +msgstr "errore alloc_dir_handle\n" + +#: util/ncptest.c:129 +msgid "create error\n" +msgstr "errore di creazione\n" + +#: util/ncptest.c:134 +msgid "dealloc error\n" +msgstr "errore dealloc\n" + +#: util/ncptest.c:137 +msgid "test_create: Passed.\n" +msgstr "test_create: passato.\n" + +#: util/ncptest.c:173 +msgid "" +"\n" +"test_readdir:\n" +msgstr "" +"\n" +"test_readdir:\n" + +#: util/ncptest.c:181 +msgid "lookup blub error\n" +msgstr "errore blub di ricerca\n" + +#: util/ncptest.c:186 +msgid "init error\n" +msgstr "errore di inizializzazione\n" + +#: util/ncptest.c:192 +#, c-format +msgid "\tfound\t\t: %s\n" +msgstr "\ttrovato\t\t: %s\n" + +#: util/ncptest.c:200 util/ncptest.c:248 +#, c-format +msgid "\tnfs name\t: %s\n" +msgstr "\tnome nfs\t: %s\n" + +#: util/ncptest.c:209 util/ncptest.c:259 +#, c-format +msgid "\tos2 name\t: %s\n" +msgstr "\tnome os2\t: %s\n" + +#: util/ncptest.c:222 +msgid "path translation error\n" +msgstr "errore di conversione del percorso\n" + +#: util/ncptest.c:225 +msgid "Search in subdir '" +msgstr "Ricerca nella sottodirectory '" + +#: util/ncptest.c:225 +#, c-format +msgid "' on volume '%s'\n" +msgstr "' nel volume '%s'\n" + +#: util/ncptest.c:231 +msgid "init search2 error\n" +msgstr "errore di inizializzazione search2\n" + +#: util/ncptest.c:237 +#, c-format +msgid "\tfound %s\t: %s\n" +msgstr "\ttrovato %s\t: %s\n" + +#: util/ncptest.c:264 +msgid "test_readdir: Passed.\n" +msgstr "test_readdir: passato.\n" + +#: util/ncptest.c:275 +msgid "" +"\n" +"test_rights:\n" +msgstr "" +"\n" +"test_rights:\n" + +#: util/ncptest.c:283 +msgid "lookup me error\n" +msgstr "errore di ricerca per l'utente\n" + +#: util/ncptest.c:290 +msgid "get sys rights error\n" +msgstr "errore nel tentativo di ottenere i diritti di sistema\n" + +#: util/ncptest.c:293 +#, c-format +msgid "%s right: %4.4x\n" +msgstr "diritto %s: %4.4x\n" + +#: util/ncptest.c:299 +msgid "get me rights error\n" +msgstr "errore nel tentativo di ottenere i diritti me\n" + +#: util/ncptest.c:302 +#, c-format +msgid "me right: %4.4x\n" +msgstr "diritto me: %4.4x\n" + +#: util/ncptest.c:303 +msgid "test_rights: Passed.\n" +msgstr "test_rights: passato.\n" + +#: util/ncptest.c:310 util/nwbols.c:41 util/nwtrustee.c:41 util/nwvolinfo.c:40 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] pattern\n" +msgstr "uso: %s [opzioni] modello\n" + +#: util/ncptest.c:319 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-v volume volume name\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Stampa il testo della Guida\n" +"-S server Nome del server da usare\n" +"-U nome utente Nome utente inviato al server\n" +"-P parola d'ordine Usa questa parola d'ordine\n" +"-n Non usa alcuna parola d'ordine\n" +"-C Non converte la parola d'ordine in lettere maiuscole\n" +"\n" +"-v volume Nome del volume\n" +"\n" + +#: util/ncptest.c:346 +msgid "in ncp_initialize" +msgstr "in ncp_initialize" + +#: util/nprint.c:95 +msgid "when initializing connection" +msgstr "durante l'inizializzazione della connessione" + +#: util/nprint.c:110 util/pserver.c:191 +msgid "No Description" +msgstr "Nessuna descrizione" + +#: util/nprint.c:156 +#, c-format +msgid "invalid line number: %s\n" +msgstr "numero di riga non valido: %s\n" + +#: util/nprint.c:167 +#, c-format +msgid "invalid row number: %s\n" +msgstr "numero di riga non valido: %s\n" + +#: util/nprint.c:178 +#, c-format +msgid "invalid copies: %s\n" +msgstr "copie non valide: %s\n" + +#: util/nprint.c:189 +#, c-format +msgid "invalid tab size: %s\n" +msgstr "dimensione scheda non valida: %s\n" + +#: util/nprint.c:208 +#, c-format +msgid "invalid form number: %s\n" +msgstr "numero modulo non valido: %s\n" + +#: util/nprint.c:251 +msgid "could not open file" +msgstr "impossibile aprire il file" + +#: util/nprint.c:270 +#, c-format +msgid "Could not find queue %s\n" +msgstr "Impossibile trovare la coda %s\n" + +#: util/nprint.c:279 +#, c-format +msgid "Cannot create print job: %s\n" +msgstr "Impossibile creare il lavoro di stampa: %s\n" + +#: util/nprint.c:307 +#, c-format +msgid "Cannot start print job: %s\n" +msgstr "Impossibile avviare il lavoro di stampa: %s\n" + +#: util/nprint.c:318 util/nprint.c:325 util/pserver.c:59 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] file\n" +msgstr "uso: %s [opzioni] file\n" + +#: util/nprint.c:326 +msgid "" +"\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"-q queue name Name of the printing queue to use\n" +"-d job desc Job description\n" +"-p pathname Pathname to appear on banner (up to 79 chars)\n" +"-B username Username to appear on banner (up to 12 chars)\n" +"-f filename Filename to appear on banner (up to 12 chars)\n" +"-s Supress banner page\n" +"-l lines Number of lines per page\n" +"-r rows Number of rows per page\n" +"-t tab Number of spaces per tab\n" +"-T Print server tab expantion\n" +"-N Surpress print server form feeds\n" +"-F form # Form number to print on\n" +"-h print this help text\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-S server Nome del server da usare\n" +"-U nome utente Nome utente inviato al server\n" +"-P parola d'ordine Usa questa parola d'ordine\n" +"-n Non usa questa parola d'ordine\n" +"-C Non converte la parola d'ordine in lettere maiuscole\n" +"-q nome coda Nome della coda di stampa da usare\n" +"-d descrizione lavoro Descrizione del lavoro\n" +"-p nome percorso Nome del percorso da visualizzare nell'intestazione " +"(fino a 79 caratteri)\n" +"-B nome utente Nome utente da visualizzare nell'intestazione (fino a 12 " +"caratteri)\n" +"-f nome file Nome file da visualizzare nell'intestazione (fino a 12 " +"caratteri)\n" +"-s Sopprime la pagina dell'intestazione\n" +"-l righe Numero di righe per pagina\n" +"-r righe Numero di righe per pagina\n" +"-t scheda Numero di spazi per scheda\n" +"-T Ingrandimento della scheda del server di stampa\n" +"-N Sopprime i fogli finali del server di stampa\n" +"-F modulo # Numero del modulo su cui stampare\n" +"-h Stampa il testo della Guida\n" +"\n" + +#: util/nsend.c:62 +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s/%s: %s\n" +msgstr "Impossibile inviare il messaggio a %s/%s: %s\n" + +#: util/nsend.c:72 +msgid "Illegal station number" +msgstr "Numero di stazione non valido" + +#: util/nsend.c:73 +msgid "Client not logged in" +msgstr "Il client non ha eseguito il login" + +#: util/nsend.c:74 +msgid "Client not accepting messages" +msgstr "Il client non accetta messaggi" + +#: util/nsend.c:75 +msgid "Client already has message" +msgstr "Client già con messaggio" + +#: util/nsend.c:80 +#, c-format +msgid "Message was not sent to %s/%s (station %d): %s\n" +msgstr "Il messaggio non è stato inviato a %s/%s (stazione %d): %s\n" + +#: util/nsend.c:83 +#, c-format +msgid "Message sent to %s/%s (station %d)\n" +msgstr "Il messaggio è stato inviato a %s/%s (stazione %d)\n" + +#: util/nsend.c:97 +#, c-format +msgid "Unable to get connection list for %s: %s\n" +msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle connessioni per %s: %s\n" + +#: util/nsend.c:110 +#, c-format +msgid "No connection found for %s/%s\n" +msgstr "Nessuna connessione trovata per %s/%s\n" + +#: util/nsend.c:115 util/nsend.c:120 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] [user|group] message\n" +msgstr "uso: %s [opzioni] [utente|gruppo] messaggio\n" + +#: util/nsend.c:121 +msgid "" +"\n" +"-h Prints this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U user Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Do not convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Recipient name\n" +"-t object_type Recipient type (default=any)\n" +"-c connid Recipient connection number\n" +"-i object_ID Recipient object ID\n" +"-a Do not prepend 'From xxx[x]:' to message\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Stampa il testo della Guida\n" +"-S server Nome del server da usare\n" +"-U utente Nome utente inviato al server\n" +"-P parola d'ordine Usa questa parola d'ordine\n" +"-n Non usa alcuna parola d'ordine\n" +"-C Non converte la parola d'ordine in lettere maiuscole\n" +"\n" +"-o nome_oggetto Nome destinatario\n" +"-t tipo_oggetto Tipo destinatario (default=qualsiasi)\n" +"-c ID connessione Numero di connessione del destinatario\n" +"-i ID_oggetto ID oggetto del destinatario\n" +"-a Non inserisce prima 'Da xxx[x]:' nel messaggio\n" +"\n" + +#: util/nsend.c:162 util/nwbocreate.c:115 util/nwboprops.c:83 util/nwborm.c:80 +#: util/nwbpadd.c:95 util/nwbpcreate.c:119 util/nwbprm.c:83 util/nwbpset.c:91 +#: util/nwfsinfo.c:132 util/nwfstime.c:86 util/nwrights.c:102 +#: util/nwtrustee.c:98 util/nwuserlist.c:201 util/pqlist.c:176 util/pqrm.c:59 +#: util/pqstat.c:138 util/pserver.c:365 +msgid "when initializing" +msgstr "durante l'inizializzazione" + +#: util/nsend.c:171 util/nsend.c:200 +#, c-format +msgid "%s: multiple -%c are not allowed\n" +msgstr "%s: non sono consentiti più -%c\n" + +#: util/nsend.c:173 util/nsend.c:184 util/nsend.c:202 +#, c-format +msgid "%s: -%c cannot be used together with -%c\n" +msgstr "%s: impossibile utilizzare -%c con -%c\n" + +#: util/nsend.c:246 +#, c-format +msgid "From %s[%d]: %s" +msgstr "Da %s[%d]: %s" + +#: util/nsend.c:257 +#, c-format +msgid "%s: Unable to get connection list for %08X: %s\n" +msgstr "%s: impossibile ottenere l'elenco delle connessioni per %08X: %s\n" + +#: util/nsend.c:271 +#, c-format +msgid "No connection found for %s/%08X\n" +msgstr "Nessuna connessione trovata per %s/%08X\n" + +#: util/nsend.c:301 +#, c-format +msgid "%s: Cannot convert member ID 0x%08lX to name: %s\n" +msgstr "%s: impossibile convertire l'ID del membro 0x%08lX nel nome: %s\n" + +#: util/nsend.c:308 +#, c-format +msgid "%s: Cannot read members of group %s: %s\n" +msgstr "%s: impossibile leggere i membri del gruppo %s: %s\n" + +#: util/nwauth.c:59 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-P password User password\n" +"-b Bindery only mode\n" +"-D Daemon authentication, ignore process uid\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Stampa il testo della Guida\n" +"-S server Nome del server da usare\n" +"-U nome utente Nome utente inviato al server\n" +"-t tipo Tipo di oggetto (valore decimale)\n" +"-P parola d'ordine Parola d'ordine dell'utente\n" +"-b Modalità solo bindery\n" +"-D Autenticazione daemon, ignora uid processo\n" +"\n" + +#: util/nwauth.c:165 +msgid "Enter password: " +msgstr "Immettere la parola d’ordine: " + +#: util/nwauth.c:183 util/nwpasswd.c:175 +msgid "when trying to open connection" +msgstr "durante il tentativo di apertura della connessione" + +#: util/nwbocreate.c:52 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of created object\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-r read-flag Read security\n" +"-w write-flag Write security\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Stampa il testo della Guida\n" +"-S server Nome del server da usare\n" +"-U nome utente Nome utente inviato al server\n" +"-P parola d'ordine Usa questa parola d'ordine\n" +"-n Non usa alcuna parola d'ordine\n" +"-C Non converte la parola d'ordine in lettere maiuscole\n" +"\n" +"-o nome_oggetto Nome dell'oggetto creato\n" +"-t tipo Tipo di oggetto (valore decimale)\n" +"-r flag-lettura Sicurezza di lettura\n" +"-w flag-scrittura Sicurezza di scrittura\n" +"\n" + +#: util/nwbocreate.c:134 util/nwbpcreate.c:151 +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong read security\n" +"Must be one of anyone, logged, object, supervisor or netware\n" +msgstr "" +"%s: sicurezza di lettura errata\n" +"Deve essere uno tra qualsiasi, collegato, oggetto, supervisore o netware\n" + +#: util/nwbocreate.c:146 util/nwbpcreate.c:163 +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong write security\n" +"Must be one of anyone, logged, object, supervisor or netware\n" +msgstr "" +"%s: sicurezza di scrittura errata\n" +"Deve essere uno tra qualsiasi, collegato, oggetto, supervisore o netware\n" + +#: util/nwbocreate.c:165 util/nwboprops.c:112 util/nwborm.c:106 +#: util/nwbpadd.c:137 util/nwbpcreate.c:182 util/nwbprm.c:119 +#: util/nwbpvalues.c:157 +#, c-format +msgid "%s: You must specify an object type\n" +msgstr "%s: è necessario specificare un tipo di oggetto\n" + +#: util/nwbocreate.c:171 util/nwboprops.c:118 util/nwborm.c:112 +#: util/nwbpadd.c:143 util/nwbpcreate.c:188 util/nwbprm.c:125 +#: util/nwbpvalues.c:163 util/nwgrant.c:142 util/nwrevoke.c:124 +#, c-format +msgid "%s: You must specify an object name\n" +msgstr "%s: è necessario specificare un nome di oggetto\n" + +#: util/nwbocreate.c:178 +#, c-format +msgid "%s: Could not create the object\n" +msgstr "%s: impossibile creare l'oggetto\n" + +#: util/nwbols.c:50 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-t type Object type to be listed (decimal)\n" +"-o object Object pattern\n" +"-v Verbose listing\n" +"-a Alternative output format\n" +"-d Show object type in decimal\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Stampa il testo della Guida\n" +"-S server Nome del server da usare\n" +"-U nome utente Nome utente inviato al server\n" +"-P parola d'ordine Usare questa parola d'ordine\n" +"-n Non usa alcuna parola d'ordine\n" +"-C Non converte la parola d'ordine in lettere maiuscole\n" +"\n" +"-t tipo Tipo di oggetto da inserire nell'elenco (decimale)\n" +"-o oggetto Modello dell'oggetto\n" +"-v Elenco dettagliato\n" +"-a Formato di output alternativo\n" +"-d Visualizza il tipo di oggetto in decimali\n" +"\n" + +#: util/nwbols.c:131 +#, c-format +msgid "%s: %s is not on ncpfs filesystem\n" +msgstr "%s: %s non è sul file system ncpfs\n" + +#: util/nwboprops.c:47 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object inspected\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-v Verbose listing\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Stampa il testo della Guida\n" +"-S server Nome del server da usare\n" +"-U nome utente Nome utente inviato al server\n" +"-P parola d'ordine Usa questa parola d'ordine\n" +"-n Non usa alcuna parola d'ordine\n" +"-C Non converte la parola d'ordine in lettere maiuscole\n" +"\n" +"-o nome_oggetto Nome dell'oggetto controllato\n" +"-t tipo Tipo di oggetto (valore decimale)\n" +"-v Elenco dettagliato\n" +"\n" + +#: util/nwborm.c:47 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object to be removed\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Stampa il testo della Guida\n" +"-S server Nome del server da usare\n" +"-U nome utente Nome utente inviato al server\n" +"-P parola d'ordine Usa questa parola d'ordine\n" +"-n Non usa alcuna parola d'ordine\n" +"-C Non converte la parola d'ordine in lettere maiuscole\n" +"\n" +"-o nome_oggetto Nome dell'oggetto da rimuovere\n" +"-t tipo Tipo di oggetto (valore decimale)\n" +"\n" + +#: util/nwborm.c:118 +#, c-format +msgid "%s: Could not delete the object\n" +msgstr "%s: impossibile eliminare l'oggetto\n" + +#: util/nwbpadd.c:49 util/nwbpset.c:46 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options] [values]\n" +msgstr "" +"\n" +"uso: %s [opzioni] [valori]\n" + +#: util/nwbpadd.c:51 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of accessed object\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-p property Name of property to be touched\n" +"value value to be added\n" +"\n" +"If property is of type SET, value is an object id (hex)\n" +"Otherwise, value is either a string value to be written, or\n" +"a count of bytes to be written. The latter is assumed if\n" +"more than one value argument is given. The count is decimal,\n" +"and the following arguments are interpreted as bytes in\n" +"hexadecimal notation.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Stampa il testo della Guida\n" +"-S server Nome del server da usare\n" +"-U nome utente Nome utente inviato al server\n" +"-P parola d'ordine Usa questa parola d'ordine\n" +"-n Non usa alcuna parola d'ordine\n" +"-C Non converte la parola d'ordine in lettere maiuscole\n" +"\n" +"-o nome_oggetto Nome dell'oggetto a cui si ha avuto accesso\n" +"-t tipo Tipo di oggetto (valore decimale)\n" +"-p proprietà Nome della proprietà da utilizzare\n" +"valore valore da aggiungere\n" +"\n" +"Se la proprietà è di tipo SET, il valore corrisponde a un ID oggetto " +"(esadecimale)\n" +"Altrimenti, il valore corrisponde a un valore della stringa da scrivere o\n" +"al numero di byte da scrivere. La seconda opzione viene utilizzata se\n" +"l'argomento specificato contiene più valori. Il numero è decimale\n" +"e i seguenti argomenti vengono interpretati come byte in\n" +"notazione esadecimale.\n" +"\n" + +#: util/nwbpadd.c:113 util/nwbpcreate.c:137 util/nwbprm.c:101 +#: util/nwbpvalues.c:121 +#, c-format +msgid "%s: Property Name too long\n" +msgstr "%s: nome della proprietà troppo lungo\n" + +#: util/nwbpadd.c:149 util/nwbpcreate.c:194 util/nwbprm.c:131 +#: util/nwbpvalues.c:169 +#, c-format +msgid "%s: You must specify a property name\n" +msgstr "%s: è necessario specificare un nome di proprietà\n" + +#: util/nwbpadd.c:155 +#, c-format +msgid "%s: You must specify a property value\n" +msgstr "%s: è necessario specificare un valore di proprietà\n" + +#: util/nwbpadd.c:165 +#, c-format +msgid "%s: Could not find property\n" +msgstr "%s: impossibile trovare la proprietà\n" + +#: util/nwbpadd.c:176 +#, c-format +msgid "%s: For the SET property %s, you must specify an object id as value\n" +msgstr "" +"%s: per la proprietà SET %s, è necessario specificare un ID oggetto come " +"valore\n" + +#: util/nwbpadd.c:188 +#, c-format +msgid "%s: %s is not a valid object id\n" +msgstr "%s: %s non è un ID oggetto valido\n" + +#: util/nwbpadd.c:196 +#, c-format +msgid "%s: could not add object %s\n" +msgstr "%s: impossibile aggiungere l'oggetto %s\n" + +#: util/nwbpadd.c:215 util/nwbpadd.c:227 +#, c-format +msgid "%s: Value too long\n" +msgstr "%s: valore troppo lungo\n" + +#: util/nwbpadd.c:233 +#, c-format +msgid "%s: Byte count does not match number of bytes\n" +msgstr "%s: il totale dei byte non corrisponde al numero dei byte\n" + +#: util/nwbpadd.c:263 +#, c-format +msgid "%s: Could not write property\n" +msgstr "%s: impossibile scrivere la proprietà\n" + +#: util/nwbpcreate.c:52 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-p property Name of property to be created\n" +"-s Property is SET, default: ITEM\n" +"-r read-flag Read security\n" +"-w write-flag Write security\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Stampa il testo della Guida\n" +"-S server Nome del server da usare\n" +"-U nome utente Nome utente inviato al server\n" +"-P parola d'ordine Usa questa parola d'ordine\n" +"-n Non usa alcuna parola d'ordine\n" +"-C Non converte la parola d'ordine in lettere maiuscole\n" +"\n" +"-o nome_oggetto Nome dell'oggetto\n" +"-t tipo Tipo di oggetto (valore decimale)\n" +"-p proprietà Nome della proprietà da creare\n" +"-s La proprietà è SET, default: ITEM\n" +"-r flag-lettura Sicurezza di lettura\n" +"-w flag-scrittura Sicurezza di scrittura\n" +"\n" + +#: util/nwbpcreate.c:203 +#, c-format +msgid "%s: Could not create the property\n" +msgstr "%s: impossibile creare la proprietà\n" + +#: util/nwbprm.c:40 util/pqlist.c:182 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] [pattern]\n" +msgstr "uso: %s [opzioni] [modello]\n" + +#: util/nwbprm.c:48 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-p property Name of property to be deleted\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Stampa il testo della Guida\n" +"-S server Nome del server da usare\n" +"-U nome utente Nome utente inviato al server\n" +"-P parola d'ordine Usa questa parola d'ordine\n" +"-n Non usa alcuna parola d'ordine\n" +"-C Non converte la parola d'ordine in lettere maiuscole\n" +"\n" +"-o nome_oggetto Nome dell'oggetto\n" +"-t tipo Tipo di oggetto (valore decimale)\n" +"-p proprietà Nome della proprietà da eliminare\n" +"\n" + +#: util/nwbprm.c:138 +#, c-format +msgid "%s: Could not delete the property\n" +msgstr "%s: impossibile eliminare la proprietà\n" + +#: util/nwbpset.c:48 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Stampa il testo della Guida\n" +"-S server Nome del server da usare\n" +"-U nome utente Nome utente inviato al server\n" +"-P parola d'ordine Usa questa parola d'ordine\n" +"-n Non usa alcuna parola d'ordine\n" +"-C Non converte la parola d'ordine in lettere maiuscole\n" +"\n" + +#: util/nwbpset.c:111 util/nwbpset.c:119 util/nwbpset.c:125 util/nwbpset.c:131 +#: util/nwbpset.c:139 util/nwbpset.c:235 +msgid "Illegal format on stdin\n" +msgstr "Formato non valido su stdin\n" + +#: util/nwbpset.c:151 +#, c-format +msgid "Tried to write %s property\n" +msgstr "Tentativo di scrivere la proprietà %s\n" + +#: util/nwbpset.c:153 +msgid "SET over existing ITEM" +msgstr "SET su ITEM esistente" + +#: util/nwbpset.c:154 +msgid "ITEM over existing SET" +msgstr "ITEM su SET esistente" + +#: util/nwbpset.c:164 +msgid "Could not change property security\n" +msgstr "Impossibile modificare la sicurezza della proprietà\n" + +#: util/nwbpset.c:175 +msgid "Could not create property\n" +msgstr "Impossibile creare la proprietà\n" + +#: util/nwbpset.c:217 +msgid "Could not write property\n" +msgstr "Impossibile scrivere la proprietà\n" + +#: util/nwbpset.c:246 +msgid "Could not add object to set\n" +msgstr "Impossibile aggiungere l'oggetto al set\n" + +#: util/nwbpvalues.c:60 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-p property Name of property to be listed\n" +"-v Verbose object listing\n" +"-c Canonical output, for use with nwbpadd\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Stampa il testo della Guida\n" +"-S server Nome del server da usare\n" +"-U nome utente Nome utente inviato al server\n" +"-P parola d'ordine Usa questa parola d'ordine\n" +"-n Non usa alcuna parola d'ordine\n" +"-C Non converte la parola d'ordine in lettere maiuscole\n" +"\n" +"-o nome_oggetto Nome dell'oggetto\n" +"-t tipo Tipo di oggetto (valore decimale)\n" +"-p proprietà Nome della proprietà da inserire nell'elenco\n" +"-v Elenco dettagliato degli oggetti\n" +"-c Output canonico, da usare con nwbpadd\n" +"\n" + +#: util/nwbpvalues.c:151 util/nwdpvalues.c:143 +#, c-format +msgid "%s: %s is not ncpfs file or directory\n" +msgstr "%s: %s non è un file o una directory ncpfs\n" + +#: util/nwbpvalues.c:179 +msgid "No such property" +msgstr "Proprietà inesistente" + +#: util/nwbpvalues.c:183 +#, c-format +msgid "%s: Could not find property: %s\n" +msgstr "%s: impossibile trovare la proprietà: %s\n" + +#: util/nwbpvalues.c:205 +#, c-format +msgid "%s: Could not read property value: %s\n" +msgstr "%s: impossibile leggere il valore della proprietà: %s\n" + +#: util/nwbpvalues.c:372 +#, c-format +msgid "Last Login: %x, %X" +msgstr "Ultimo login: %x, %X" + +#: util/nwbpvalues.c:376 +msgid "Never logged in\n" +msgstr "Login mai eseguito\n" + +#: util/nwbpvalues.c:380 +msgid " --- Account disabled ---\n" +msgstr " --- Conto disabilitato ---\n" + +#: util/nwbpvalues.c:395 +#, c-format +msgid "Account expires on: %x" +msgstr "Il conto scade il: %x" + +#: util/nwbpvalues.c:411 +#, c-format +msgid "Password expires on: %x" +msgstr "La parola d'ordine scade il: %x" + +#: util/nwbpvalues.c:413 +#, c-format +msgid "" +"GraceLogins left: %d\n" +"of max. : %d\n" +msgstr "" +"Login extra rimanenti: %d\n" +"di massimo : %d\n" + +#: util/nwbpvalues.c:415 +#, c-format +msgid "PasswortChangeInterval : %d days\n" +msgstr "Intervallo per cambio parola d'ordine : %d giorni\n" + +#: util/nwbpvalues.c:420 +msgid "New password must be different when changing\n" +msgstr "La nuova parola d'ordine deve essere diversa quando si cambia\n" + +#: util/nwbpvalues.c:424 +msgid "User is not allowed to change password\n" +msgstr "All'utente non è consentito cambiare la parola d'ordine\n" + +#: util/nwbpvalues.c:426 +#, c-format +msgid "Minimal password length : %d\n" +msgstr "Lunghezza minima parola d'ordine : %d\n" + +#: util/nwbpvalues.c:429 +#, c-format +msgid "Maximum no of connections: %d\n" +msgstr "Numero massimo di connessioni: %d\n" + +#: util/nwbpvalues.c:434 +#, c-format +msgid "Maximum DiskQuota : %8d blocks\n" +msgstr "Quota disco massima: %8d blocchi\n" + +#: util/nwbpvalues.c:437 +#, c-format +msgid "Failed Logins: %5d\n" +msgstr "Login non riusciti: %5d\n" + +#: util/nwbpvalues.c:441 +#, c-format +msgid "Account disabled still %8d seconds\n" +msgstr "Conto disabilitato ancora %8d secondi\n" + +#: util/nwbpvalues.c:446 +#, c-format +msgid "Last 'intruder' address: %s\n" +msgstr "Indirizzo ultimo 'intruso': %s\n" + +#: util/nwbpvalues.c:452 +#, c-format +msgid "RestrictionMask : %02X\n" +msgstr "Maschera restrizioni: %02X\n" + +#: util/nwbpvalues.c:466 +msgid "Time restrictions: 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 ]\n" +msgstr "Restrizioni dell'orario: 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 ]\n" + +#: util/nwbpvalues.c:467 +msgid " Day [0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 ]\n" +msgstr " Giorno [0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 ]\n" + +#: util/nwbpvalues.c:507 +#, c-format +msgid "Segment: %03d\n" +msgstr "Segmento: %03d\n" + +#: util/nwdir.c:203 +msgid "Nobody" +msgstr "Nessuno" + +#: util/nwdir.c:212 +msgid "Unknown:N/A" +msgstr "Sconosciuto: n/d" + +#: util/nwdir.c:218 +#, c-format +msgid "Unknown:<%s>" +msgstr "Sconosciuto: <%s>" + +#: util/nwdir.c:223 +msgid "User:" +msgstr "Utente:" + +#: util/nwdir.c:224 +msgid "Group:" +msgstr "Gruppo:" + +#: util/nwdir.c:225 +msgid "FileServer:" +msgstr "File server:" + +#: util/nwdir.c:226 +#, c-format +msgid "Unknown(%04X):" +msgstr "Sconosciuto (%04X):" + +#: util/nwdir.c:267 +msgid "never" +msgstr "mai" + +#: util/nwdir.c:307 +#, c-format +msgid "" +"Extended attributes: %u attributes\n" +" %u bytes in keys, %u bytes in data\n" +msgstr "" +"Attributi estesi: %u attributi\n" +" %u byte nelle chiavi, %u byte nei dati\n" + +#: util/nwdir.c:323 +#, c-format +msgid "" +" Key %u:\n" +" Name: %s\n" +" Access Flag: 0x%08X\n" +" Value Length: %u\n" +msgstr "" +" Chiave %u:\n" +" Nome: %s\n" +" Flag di accesso: 0x%08X\n" +" Lunghezza valore: %u\n" + +#: util/nwdir.c:361 util/nwdir.c:384 +#, c-format +msgid " Cannot determine file size: %s\n" +msgstr " Impossibile determinare la dimensione del file: %s\n" + +#: util/nwdir.c:363 util/nwdir.c:413 +#, c-format +msgid " File size: %10Lu" +msgstr " Dimensione del file: %10Lu" + +#: util/nwdir.c:368 util/nwdir.c:419 +#, c-format +msgid " (allocated %Lu)" +msgstr " (allocati %Lu)" + +#: util/nwdir.c:386 +msgid " No datastream exist\n" +msgstr " Nessun flusso di dati esistente\n" + +#: util/nwdir.c:410 +#, c-format +msgid " Stream %3u size: %10Lu" +msgstr " Dimensione flusso %3u: %10Lu" + +#: util/nwdir.c:441 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve file attributes: %s\n" +msgstr "Impossibile recuperare gli attributi del file: %s\n" + +#: util/nwdir.c:447 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve file number: %s\n" +msgstr "Impossibile recuperare il numero file: %s\n" + +#: util/nwdir.c:453 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve file name: %s\n" +msgstr "Impossibile recuperare il nome file: %s\n" + +#: util/nwdir.c:458 +msgid "Directory:\n" +msgstr "Directory:\n" + +#: util/nwdir.c:460 +msgid "File:\n" +msgstr "File:\n" + +#: util/nwdir.c:474 +msgid " DOS: " +msgstr " DOS: " + +#: util/nwdir.c:479 +msgid " OS/2: " +msgstr " OS/2: " + +#: util/nwdir.c:485 +msgid " NFS: " +msgstr " NFS: " + +#: util/nwdir.c:491 +msgid " MAC: " +msgstr " MAC: " + +#: util/nwdir.c:500 +msgid "Rights:\n" +msgstr "Diritti:\n" + +#: util/nwdir.c:501 +msgid " Inherited: " +msgstr " Ereditato: " + +#: util/nwdir.c:505 util/nwdir.c:524 util/nwdir.c:540 util/nwdir.c:558 +#: util/nwdir.c:566 util/nwdir.c:573 util/nwdir.c:582 +#, c-format +msgid "Cannot determine: %s\n" +msgstr "Impossibile determinare: %s\n" + +#: util/nwdir.c:522 +msgid " Effective: " +msgstr " Effettivo: " + +#: util/nwdir.c:536 +msgid "Owning namespace: " +msgstr "Spazio nomi proprietario: " + +#: util/nwdir.c:553 +msgid "Miscellaneous NetWare Information:\n" +msgstr "Informazioni NetWare varie:\n" + +#: util/nwdir.c:554 +msgid " Last update: " +msgstr " Ultimo aggiornamento: " + +#: util/nwdir.c:562 +msgid " Last archived: " +msgstr " Ultima archiviazione: " + +#: util/nwdir.c:571 +msgid " Last accessed: " +msgstr " Ultimo accesso: " + +#: util/nwdir.c:578 +msgid " Created/Copied: " +msgstr " Creato/Copiato: " + +#: util/nwdir.c:586 +#, c-format +msgid " Flags: [%s%s%s%s]" +msgstr " Flag: [%s%s%s%s]" + +#: util/nwdir.c:636 +msgid "Trustees:\n" +msgstr "Trustee:\n" + +#: util/nwdir.c:662 +msgid "File Usage:\n" +msgstr "Uso file:\n" + +#: util/nwdir.c:663 +#, c-format +msgid "" +" Use Count: %5u Open Count: %5u\n" +" Open For Reading Count: %5u Open For Writting Count: %5u\n" +" Deny Read Count: %5u Deny Write Count: %5u\n" +" Locked: %-15s Fork Count: %5u\n" +msgstr "" +" Totale uso: %5u Totale aperture: %5u\n" +" Totale aperture per la lettura: %5u Totale aperture per la scrittura: %" +"5u\n" +" Totale letture negate: %5u Totale scritture negate: %5u\n" +" Bloccato: %-15s Totale fork: %5u\n" + +#: util/nwdir.c:670 +#, c-format +msgid " Connection Count: %10u\n" +msgstr " Totale connessioni: %10u\n" + +#: util/nwdir.c:674 util/nwdir.c:766 +#, c-format +msgid " Connection: %u/%u" +msgstr " Connessione: %u/%u" + +#: util/nwdir.c:677 util/nwdir.c:769 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: util/nwdir.c:682 util/nwuserlist.c:380 +msgid "locked" +msgstr "bloccato" + +#: util/nwdir.c:682 util/nwuserlist.c:380 +msgid "open shareable" +msgstr "apertura condivisibile" + +#: util/nwdir.c:683 util/nwuserlist.c:381 +msgid "logged" +msgstr "login eseguito" + +#: util/nwdir.c:683 util/nwuserlist.c:381 +msgid "open normal" +msgstr "apertura normale" + +#: util/nwdir.c:684 util/nwdir.c:689 util/nwuserlist.c:382 +#: util/nwuserlist.c:387 +msgid "rsvd" +msgstr "rsvd" + +#: util/nwdir.c:685 util/nwuserlist.c:383 +msgid "TTS locked" +msgstr "TTS bloccato" + +#: util/nwdir.c:685 util/nwuserlist.c:383 +msgid "TTS" +msgstr "TTS" + +#: util/nwdir.c:686 util/nwuserlist.c:384 +msgid "read" +msgstr "lettura" + +#: util/nwdir.c:686 util/nwuserlist.c:384 +msgid "write" +msgstr "scrittura" + +#: util/nwdir.c:687 util/nwuserlist.c:385 +msgid "deny read" +msgstr "lettura negata" + +#: util/nwdir.c:687 util/nwuserlist.c:385 +msgid "deny write" +msgstr "scrittura negata" + +#: util/nwdir.c:688 util/nwuserlist.c:386 +msgid "detached" +msgstr "scollegato" + +#: util/nwdir.c:688 util/nwuserlist.c:386 +msgid "TTS holding detach" +msgstr "Scollegamento TTS" + +#: util/nwdir.c:689 util/nwuserlist.c:387 +msgid "TTS holding open" +msgstr "Apertura TTS" + +#: util/nwdir.c:710 util/nwdir.c:732 util/nwuserlist.c:409 +#: util/nwuserlist.c:432 +msgid "unlocked" +msgstr "sbloccato" + +#: util/nwdir.c:713 util/nwuserlist.c:412 +msgid "Not locked" +msgstr "Non bloccato" + +#: util/nwdir.c:714 util/nwuserlist.c:413 +msgid "Locked by a file lock" +msgstr "Bloccato da un blocco file" + +#: util/nwdir.c:715 util/nwuserlist.c:414 +msgid "Locked by Begin Share File Set" +msgstr "Bloccato da un set di file condivisi iniziale" + +#: util/nwdir.c:716 util/nwuserlist.c:415 +msgid "Unknown lock state" +msgstr "Stato di bloccaggio sconosciuto" + +#: util/nwdir.c:735 +#, c-format +msgid " Lock: (%02X) %s\n" +msgstr " Blocco: (%02X) %s\n" + +#: util/nwdir.c:736 +#, c-format +msgid " (%02X) %s\n" +msgstr " (%02X) %s\n" + +#: util/nwdir.c:737 +#, c-format +msgid " Access: (%02X) %s\n" +msgstr " Accesso: (%02X) %s\n" + +#: util/nwdir.c:739 +#, c-format +msgid " Lock: %s\n" +msgstr " Blocco: %s\n" + +#: util/nwdir.c:740 +#, c-format +msgid " %s\n" +msgstr " %s\n" + +#: util/nwdir.c:741 +#, c-format +msgid " Access: %s\n" +msgstr " Accesso: %s\n" + +#: util/nwdir.c:762 +msgid "File Physical Locks:\n" +msgstr "Bloccaggi fisici dei file:\n" + +#: util/nwdir.c:773 +#, c-format +msgid " Range: 0x%08LX-0x%08LX\n" +msgstr " Intervallo: 0x%08LX-0x%08LX\n" + +#: util/nwdir.c:791 +#, c-format +msgid "Unable to begin scandir: 0x%04X\n" +msgstr "Impossibile iniziare SCANDIR: 0x%04X\n" + +#: util/nwdir.c:803 +#, c-format +msgid "Unexpected error in NextDir: %s\n" +msgstr "Errore imprevisto NextDir: %s\n" + +#: util/nwdir.c:821 +msgid "" +"nwdir [options] [path]\n" +"\n" +" -d List information about directory itself instead\n" +" of directory content\n" +" -l List namespace informations\n" +" -e List extended attributes informations\n" +" -v Verbose listing\n" +" -f List connections using file\n" +" -p List physical locks on file\n" +" -t Technical - show values and their meaning\n" +" -h This help\n" +" path Path to list, may contain wildcards\n" +"\n" +"(c) 1998 Milan Vandrovec for ncpfs-2.0.12.8\n" +msgstr "" +"nwdir [opzioni] [percorso]\n" +"\n" +" -d Elenca le informazioni sulla directory anziché\n" +" sul contenuto della directory\n" +" -l Elenca le informazioni sullo spazio nomi\n" +" -e Elenca le informazioni sugli attributi estesi\n" +" -v Elenco dettagliato\n" +" -f Elenca le connessioni che usano il file\n" +" -p Elenca i bloccaggi fisici sul file\n" +" -t Tecnico: mostrare i valori e il relativo significato\n" +" -h Questa Guida\n" +" percorso Percorso dell'elenco, può contenere caratteri jolly\n" +"\n" +"(c) 1998 Milan Vandrovec per ncpfs-2.0.12.8\n" + +#: util/nwdir.c:899 +#, c-format +msgid "Unable to initialize: 0x%04X\n" +msgstr "Impossibile inizializzare: 0x%04X\n" + +#: util/nwdir.c:932 +#, c-format +msgid "Invalid path: %s\n" +msgstr "Percorso non valido: %s\n" + +#: util/nwdir.c:936 +msgid "Specified path is not remote\n" +msgstr "Il percorso specificato non è remoto\n" + +#: util/nwdir.c:948 +#, c-format +msgid "Directory %s\n" +msgstr "Directory %s\n" + +#: util/nwdir.c:954 +#, c-format +msgid "Path does not exist: %s\n" +msgstr "Percorso inesistente: %s\n" + +#: util/nwdir.c:1002 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve info: %s\n" +msgstr "Impossibile recuperare le informazioni: %s\n" + +#: util/nwdpvalues.c:55 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options] [ncp filesystem]\n" +msgstr "" +"\n" +"uso: %s [opzioni] [file system ncp]\n" + +#: util/nwdpvalues.c:57 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Object name to be converted to ID\n" +"-q objectID Object ID to convert to name\n" +"-c context Base context name (use/return abbreviated names)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Stampa il testo della Guida\n" +"-S server Nome del server da usare\n" +"-U nome utente Nome utente inviato al server\n" +"-P parola d'ordine Usa questa parola d'ordine\n" +"-n Non usa alcuna parola d'ordine\n" +"-C Non converte la parola d'ordine in lettere maiuscole\n" +"\n" +"-o nome_oggetto Nome dell'oggetto da convertire in ID\n" +"-q ID oggetto ID oggetto da convertire in nome\n" +"-c contesto Nome del contesto di base (usa/restituisce nomi abbreviati)\n" +"\n" + +#: util/nwfsctrl.c:54 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options] command\n" +msgstr "" +"\n" +"uso: %s [opzioni] comando\n" + +#: util/nwfsctrl.c:56 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"-p path Permanent connection to server to be used\n" +"\n" +"command is one of:\n" +"load XXX load module XXX\n" +"unload XXX unload module XXX\n" +"mount XXX mount volume XXX\n" +"dismount XXX dismount volume XXX\n" +"down [force] down fileserver\n" +"open bindery open bindery\n" +"close bindery close bindery\n" +"disable login disable login to fileserver\n" +"enable login enable login to fileserver\n" +"disable tts disable TTS\n" +"enable tts enable TTS\n" +"set XXX=YYY set server variable XXX to value YYY\n" +"clear station XXX log-outs specified connection\n" +"XXX try execute XXX as .NCF file\n" +"\n" +"Warning: If you do not have sufficient priviledge level,\n" +" some of commands (load, unload, mount, dismount,\n" +" set, run .NCF) will emit server console broadcast\n" +" to all conected users!\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Stampa il testo della Guida\n" +"-S server Nome del server da usare\n" +"-U nome utente Nome utente inviato al server\n" +"-P parola d'ordine Usa questa parola d'ordine\n" +"-n Non usa alcuna parola d'ordine\n" +"-C Non converte la parola d'ordine in lettere maiuscole\n" +"-p percorso Connessione permanente al server da usare\n" +"\n" +"il comando può essere uno dei seguenti:\n" +"load XXX carica il modulo XXX\n" +"unload XXX scarica il modulo XXX\n" +"mount XXX monta il volume XXX\n" +"dismount XXX smonta il volume XXX\n" +"down [force] disattiva il server dei file\n" +"open bindery apre il bindery\n" +"close bindery chiude il bindery\n" +"disable login disabilita il login al server dei file\n" +"enable login abilita il login al server dei file\n" +"disable tts disabilita TTS\n" +"enable tts abilita TTS\n" +"set XXX=YYY imposta la variabile del server XXX sul valore YYY\n" +"clear station XXX esegue il logout di connessioni specifiche\n" +"XXX prova a eseguire XXX come file .NCF\n" +"\n" +"Avviso: se non si dispone del livello di privilegi sufficiente,\n" +" alcuni comandi (load, unload, mount, dismount,\n" +" set, run .NCF) emetteranno una trasmissione di console del server\n" +" a tutti gli utenti connessi.\n" +"\n" + +#: util/nwfsctrl.c:112 +#, c-format +msgid "%s: \"%s\" what?\n" +msgstr "%s: \"%s\" descrizione.\n" + +#: util/nwfsctrl.c:129 +#, c-format +msgid "%s: Unable to load `%s', error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s: impossibile caricare `%s', errore 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:141 +#, c-format +msgid "%s: Unable to unload `%s', error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s: impossibile scaricare `%s', errore 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:154 +#, c-format +msgid "%s: Unable to mount `%s', error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s: impossibile montare `%s', errore 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:158 +#, c-format +msgid "Volume `%s' was mounted as #%u\n" +msgstr "Volume `%s' montato come #%u\n" + +#: util/nwfsctrl.c:167 +#, c-format +msgid "%s: Unable to dismount `%s', error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s: impossibile smontare `%s', errore 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:179 +#, c-format +msgid "%s: Unable to down file server, error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s: impossibile disattivare il file server, errore 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:191 +#, c-format +msgid "%s: Unable to execute `%s', error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s: impossibile eseguire `%s', errore 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:209 +#, c-format +msgid "%s: Syntax error in `set' command\n" +msgstr "%s: Errore di sintassi nel comando `set'\n" + +#: util/nwfsctrl.c:246 util/nwfsctrl.c:254 +#, c-format +msgid "%s: Unable to set variable `%s' to value `%s', error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "" +"%s: impossibile impostare la variabile `%s' sul valore `%s', errore 0x%04X (%" +"u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:270 +#, c-format +msgid "%s: Unable to %s file server login, error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s: impossibile %s il login al file server, errore 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:271 util/nwfsctrl.c:283 +msgid "enable" +msgstr "abilitare" + +#: util/nwfsctrl.c:271 util/nwfsctrl.c:283 +msgid "disable" +msgstr "disabilitare" + +#: util/nwfsctrl.c:282 +#, c-format +msgid "%s: Unable to %s TTS, error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s: impossibile %s TTS, errore 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:293 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Bindery cannot be closed by temporary connection\n" +msgstr "" +"%s: avviso: impossibile chiudere il bindery tramite una connessione " +"temporanea\n" + +#: util/nwfsctrl.c:297 +#, c-format +msgid "%s: Unable to %s bindery, error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s: impossibile %s il bindery, errore 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:298 +msgid "open" +msgstr "aprire" + +#: util/nwfsctrl.c:298 +msgid "close" +msgstr "chiudere" + +#: util/nwfsctrl.c:319 +#, c-format +msgid "%s: Unable to clear station %u, error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s: impossibile eliminare la stazione %u, errore 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:325 +#, c-format +msgid "%s: `%.*s' is not a number, skipping\n" +msgstr "%s: `%.*s' non è un numero, ignorato\n" + +#: util/nwfsctrl.c:334 +#, c-format +msgid "%s: What is `%s'?\n" +msgstr "%s: definizione di `%s'.\n" + +#: util/nwfsctrl.c:432 +msgid "-p and -S are incompatible\n" +msgstr "-p e -S sono incompatibili\n" + +#: util/nwfsctrl.c:436 util/nwvolinfo.c:121 +#, c-format +msgid "%s: %s is not Netware directory/file\n" +msgstr "%s: %s non è un file o una directory Netware\n" + +#: util/nwfsctrl.c:447 +#, c-format +msgid "%s: You must specify connection to server\n" +msgstr "%s: è necessario specificare la connessione al server\n" + +#: util/nwfsctrl.c:452 +msgid "Compatibility option entered, rest of commandline ignored\n" +msgstr "" +"Opzione di compatibilità immessa, la parte rimanente della riga di comando è " +"stata ignorata\n" + +#: util/nwfsctrl.c:479 +#, c-format +msgid "%s: Out of memory!\n" +msgstr "%s: memoria esaurita.\n" + +#: util/nwfsctrl.c:497 +#, c-format +msgid "%s: Missing command\n" +msgstr "%s: comando mancante\n" + +#: util/nwfsinfo.c:45 util/nwfstime.c:46 util/nwuserlist.c:62 util/slist.c:54 +#, c-format +msgid "usage: %s [pattern]\n" +msgstr "uso: %s [modello]\n" + +#: util/nwfsinfo.c:53 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"\n" +"-d Print Description Strings\n" +"-t Print File Server's time\n" +"-i Print File Server Information\n" +"-e List Server's NCP Extensions\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Stampa il testo della Guida\n" +"-S server Nome del server da usare\n" +"\n" +"-d Stampa le stringhe di descrizione\n" +"-t Stampa l'orario del server dei file\n" +"-i Stampa le informazioni sul server dei file\n" +"-e Elenca le estensioni NCP del server\n" +"\n" + +#: util/nwfsinfo.c:66 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: util/nwfsinfo.c:67 +msgid "yes" +msgstr "sì" + +#: util/nwfsinfo.c:69 +#, c-format +msgid "unknown (%02X)" +msgstr "sconosciuto (%02X)" + +#: util/nwfsinfo.c:78 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Fileservername %-48s\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Nome file server %-48s\n" +"\n" + +#: util/nwfsinfo.c:80 +#, c-format +msgid "Version %d.%d Revision %c\n" +msgstr "Versione %d.%d Revisione %c\n" + +#: util/nwfsinfo.c:83 +#, c-format +msgid "Max. Connections %d\n" +msgstr "Numero massimo connessioni %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:85 +#, c-format +msgid "currently in use %d\n" +msgstr "attualmente in uso %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:87 +#, c-format +msgid "peak connections %d\n" +msgstr "connessioni di picco %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:89 +#, c-format +msgid "Max. Volumes %d\n" +msgstr "Numero massimo volumi %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:91 +#, c-format +msgid "SFTLevel %d\n" +msgstr "Livello SFT %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:93 +#, c-format +msgid "TTSLevel %d\n" +msgstr "Livello TTS %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:95 +#, c-format +msgid "Accountversion %d\n" +msgstr "Versione conto %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:97 +#, c-format +msgid "Queueversion %d\n" +msgstr "Versione coda %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:99 +#, c-format +msgid "Printversion %d\n" +msgstr "Versione stampa %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:101 +#, c-format +msgid "Virt.Consolvers. %d\n" +msgstr "Co-solutore virt. %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:103 +#, c-format +msgid "RestrictionLevel %d\n" +msgstr "Livello restrizione %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:105 +#, c-format +msgid "VAP Version %d\n" +msgstr "Versione VAP %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:106 +#, c-format +msgid "Internet Bridge %d\n" +msgstr "Bridge Internet %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:107 +#, c-format +msgid "Mixed Mode Path %s\n" +msgstr "Percorso in modalità mista %s\n" + +#: util/nwfsinfo.c:108 +#, c-format +msgid "Local Login Code 0x%02X\n" +msgstr "Codice di login locale 0x%02X\n" + +#: util/nwfsinfo.c:109 +#, c-format +msgid "Product Version %u.%u.%u\n" +msgstr "Versione prodotto %u.%u.%u\n" + +#: util/nwfsinfo.c:111 +#, c-format +msgid "OS Language %u\n" +msgstr "Lingua sistema operativo %u\n" + +#: util/nwfsinfo.c:112 +#, c-format +msgid "Large files %s\n" +msgstr "File di grandi dimensioni %s\n" + +#: util/nwfsinfo.c:152 +msgid "could not get strings" +msgstr "impossibile ottenere le stringhe" + +#: util/nwfsinfo.c:176 +msgid "could not get server time" +msgstr "impossibile ottenere l'orario del server" + +#: util/nwfsinfo.c:198 util/nwuserlist.c:257 +msgid "Could not get server information" +msgstr "Impossibile ottenere le informazioni sul server" + +#: util/nwfsinfo.c:219 +msgid "" +"Installed NCP Extensions:\n" +" Name Number Version\n" +" -------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"Estensioni NCP installate:\n" +" Nome Numero Versione\n" +" -------------------------------------------------------\n" + +#: util/nwfsinfo.c:224 +#, c-format +msgid " %-33s %08X %u.%u.%u\n" +msgstr " %-33s %08X %u.%u.%u\n" + +#: util/nwfsinfo.c:227 +msgid "No NCP Extensions registered\n" +msgstr "Nessuna estensione NCP registrata\n" + +#: util/nwfstime.c:54 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-a Be more accurate about reading the time\n" +"-g Update local time from file server\n" +"-s Set file server's time from local time\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Stampa il testo della Guida\n" +"-S server Nome del server da usare\n" +"-U nome utente Nome utente inviato al server\n" +"-P parola d'ordine Usa questa parola d'ordine\n" +"-n Non usa alcuna parola d'ordine\n" +"-C Non converte la parola d'ordine in lettere maiuscole\n" +"\n" +"-a Legge l'orario in modo più accurato\n" +"-g Aggiorna l'ora locale dal server dei file\n" +"-s Imposta l'orario del server dei file dall'ora locale\n" +"\n" + +#: util/nwfstime.c:119 +msgid "when setting file server time" +msgstr "durante l'impostazione dell'orario del file server" + +#: util/nwfstime.c:129 +msgid "when getting file server time" +msgstr "durante il recupero dell'orario del file server" + +#: util/nwgrant.c:64 util/nwrevoke.c:56 util/nwrights.c:50 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options] file/directory\n" +msgstr "" +"\n" +"uso: %s [opzioni] file/directory\n" + +#: util/nwgrant.c:66 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object added as trustee\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-r rights Rights mask (see manual page)\n" +"\n" +"directory\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Stampa il testo della Guida\n" +"-S server Nome del server da usare\n" +"-U nome utente Nome utente inviato al server\n" +"-P parola d'ordine Usa questa parola d'ordine\n" +"-n Non usa alcuna parola d'ordine\n" +"-C Non converte la parola d'ordine in lettere maiuscole\n" +"\n" +"-o nome_oggetto Nome dell'oggetto aggiunto come trustee\n" +"-t tipo Tipo di oggetto (valore decimale)\n" +"-r diritti Maschera dei diritti (vedere la pagina del manuale)\n" +"\n" +"directory\n" +"\n" + +#: util/nwgrant.c:148 +#, c-format +msgid "%s: You must give a valid rights string\n" +msgstr "%s: è necessario specificare una stringa di diritti valida\n" + +#: util/nwgrant.c:154 +#, c-format +msgid "%s: You must specify a rights mask\n" +msgstr "%s: è necessario specificare una maschera dei diritti\n" + +#: util/nwgrant.c:162 util/nwrevoke.c:131 +#, c-format +msgid "%s: You must specify a directory\n" +msgstr "%s: è necessario specificare una directory\n" + +#: util/nwgrant.c:176 util/nwrevoke.c:145 +#, c-format +msgid "%s: Could not find directory %s\n" +msgstr "%s: impossibile trovare la directory %s\n" + +#: util/nwgrant.c:192 util/nwgrant.c:210 util/nwgrant.c:217 +#: util/nwrevoke.c:161 util/nwrevoke.c:180 util/nwrevoke.c:187 +#, c-format +msgid "%s: Could not find object %s: %s\n" +msgstr "%s: impossibile trovare l'oggetto %s: %s\n" + +#: util/nwgrant.c:224 util/nwrevoke.c:194 +#, c-format +msgid "%s: Invalid path: %s\n" +msgstr "%s: percorso non valido: %s\n" + +#: util/nwgrant.c:234 +#, c-format +msgid "%s: Could not add trustee rights: %s\n" +msgstr "%s: impossibile aggiungere diritti di trustee: %s\n" + +#: util/nwmsg.c:88 util/nwpurge.c:136 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:88 +msgid "in ncp_open_mount" +msgstr "in ncp_open_mount" + +#: util/nwmsg.c:93 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:93 +#, c-format +msgid "%s: could not get broadcast message\n" +msgstr "%s: impossibile ricevere il messaggio di diffusione\n" + +#: util/nwmsg.c:101 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:101 +msgid "no message" +msgstr "nessun messaggio" + +#: util/nwmsg.c:105 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:105 +#, c-format +msgid "message: %s" +msgstr "messaggio: %s" + +#: util/nwmsg.c:109 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:109 +#, c-format +msgid "%s: could not get uid on connection: %s\n" +msgstr "%s: impossibile ottenere uid su connessione: %s\n" + +#: util/nwmsg.c:115 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:115 +msgid "" +msgstr "" + +#: util/nwmsg.c:121 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:121 +#, c-format +msgid "%s: user %d not known\n" +msgstr "%s: utente %d sconosciuto\n" + +#: util/nwmsg.c:131 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:131 +#, c-format +msgid "%s: cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: impossibile aprire %s: %s\n" + +#: util/nwmsg.c:135 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\r\n" +"Message from NetWare Server: %s\r\n" +"%s\r\n" +msgstr "" +"\r\n" +"___Messaggio da server NetWare: %s\r\n" +"%s\r\n" + +#: util/nwmsg.c:156 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:162 +#, c-format +msgid "write: %s: %s\n" +msgstr "scrittura: %s: %s\n" + +#: util/nwmsg.c:186 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:192 +msgid "utmp" +msgstr "utmp" + +#: util/nwmsg.c:217 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:223 +#, c-format +msgid "nwmsg: %s is not logged in\n" +msgstr "nwmsg: %s non ha eseguito il login\n" + +#: util/nwmsg.c:222 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:228 +#, c-format +msgid "nwmsg: %s ignores messages\n" +msgstr "nwmsg: %s ignora i messaggi\n" + +#: util/nwpasswd.c:47 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-O objectname Object name to change, default username\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Stampa il testo della Guida\n" +"-S server Nome del server da usare\n" +"-U nomeutente Nome utente inviato al server\n" +"-O nome oggetto Nome dell'oggetto da modificare, nome utente di default\n" +"-t tipo Tipo di oggetto (valore decimale)\n" +"\n" + +#: util/nwpasswd.c:113 +msgid "trying to find server" +msgstr "tentativo di trovare il server" + +#: util/nwpasswd.c:127 +#, c-format +msgid "Changing password for user %s on server %s\n" +msgstr "Modifica della parola d'ordine per l'utente %s sul server %s\n" + +#: util/nwpasswd.c:132 +msgid "Enter old password: " +msgstr "Immettere la parola d’ordine precedente: " + +#: util/nwpasswd.c:136 +#, c-format +msgid "Enter password for %s: " +msgstr "Immettere la parola d’ordine per %s: " + +#: util/nwpasswd.c:146 +msgid "Enter new password: " +msgstr "Immettere la nuova parola d’ordine: " + +#: util/nwpasswd.c:154 +msgid "Re-Enter new password: " +msgstr "Immettere nuovamente la nuova parola d’ordine: " + +#: util/nwpasswd.c:168 +msgid "You mistype the new password, try again\n" +msgstr "" +"La nuova parola d'ordine non è stata digitata in modo corretto, riprovare\n" + +#: util/nwpasswd.c:187 +msgid "not own password" +msgstr "parola d'ordine errata" + +#: util/nwpasswd.c:196 +msgid "trying to change password" +msgstr "tentativo di cambio della parola d'ordine" + +#: util/nwpurge.c:38 +msgid "" +"usage: nwpurge [options] [directory]\n" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-a Purge files in subdirectories\n" +"-l Do not purge files\n" +"-s Silent mode\n" +"\n" +"directory Directory to purge\n" +"\n" +msgstr "" +"uso: nwpurge [opzioni] [directory]\n" +"\n" +"-h Stampa il testo della Guida\n" +"-a Elimina definitivamente i file nelle sottodirectory\n" +"-l Non elimina definitivamente i file\n" +"-s Modalità batch\n" +"\n" +"directory Directory da eliminare definitivamente\n" +"\n" + +#: util/nwpurge.c:83 +#, c-format +msgid "%8s-- failed (%s)\n" +msgstr "%8s-- non riuscito (%s)\n" + +#: util/nwpurge.c:125 +#, c-format +msgid "Unexpected option `-%c'\n" +msgstr "Opzione imprevista `-%c'\n" + +#: util/nwpurge.c:141 util/nwrights.c:107 +msgid "when retrieving root entry" +msgstr "durante il recupero della voce della radice" + +#: util/nwpurge.c:148 +msgid "No files were purged from server.\n" +msgstr "Nessun file eliminato definitivamente dal server.\n" + +#: util/nwpurge.c:150 +msgid "1 file was purged from server.\n" +msgstr "1 file eliminato definitivamente dal server.\n" + +#: util/nwpurge.c:152 +#, c-format +msgid "%d files were purged from server.\n" +msgstr "%d file eliminati definitivamente dal server.\n" + +#: util/nwpurge.c:156 +msgid "1 file was not purged due to error.\n" +msgstr "1 file non eliminato definitivamente a causa di un errore.\n" + +#: util/nwpurge.c:158 +#, c-format +msgid "%d files were not purged due to errors.\n" +msgstr "%d file non eliminati definitivamente a causa di errori.\n" + +#: util/nwrevoke.c:58 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object removed as trustee\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"\n" +"file/directory\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Stampa il testo della Guida\n" +"\n" +"-S server Nome del server da usare\n" +"-U nome utente Nome utente inviato al server\n" +"-P parola d'ordine Usa questa parola d'ordine\n" +"-n Non usa alcuna parola d'ordine\n" +"-C Non converte la parola d'ordine in lettere maiuscole\n" +"\n" +"-o nome_oggetto Nome dell'oggetto rimosso come trustee\n" +"-t tipo Tipo di oggetto (valore decimale)\n" +"\n" +"file/directory\n" +"\n" + +#: util/nwrevoke.c:202 +#, c-format +msgid "%s: Could not remove trustee rights: %s\n" +msgstr "%s: impossibile rimuovere i diritti di trustee: %s\n" + +#: util/nwrights.c:52 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"\n" +"file/directory\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Stampa il testo della Guida\n" +"\n" +"file/directory\n" +"\n" + +#: util/nwrights.c:116 +msgid "when finding rights" +msgstr "durante la ricerca dei diritti" + +#: util/nwrights.c:119 +#, c-format +msgid "Your effective rights for %s are: %s\n" +msgstr "I diritti effettivi di cui si dispone per %s sono: %s\n" + +#: util/nwrights.c:125 +msgid "(S): You have SUPERVISOR rights\n" +msgstr "(S): diritti di SUPERVISORE\n" + +#: util/nwrights.c:129 +msgid "(R): You may READ from files\n" +msgstr "(R): LETTURA dai file\n" + +#: util/nwrights.c:133 +msgid "(W): You may WRITE to files\n" +msgstr "(W): SCRITTURA sui file\n" + +#: util/nwrights.c:137 +msgid "(C): You may CREATE files\n" +msgstr "(C): CREAZIONE di file\n" + +#: util/nwrights.c:141 +msgid "(E): You may ERASE files\n" +msgstr "(E): CANCELLAZIONE di file\n" + +#: util/nwrights.c:145 +msgid "(M): You may MODIFY directory\n" +msgstr "(M): MODIFICA di directory\n" + +#: util/nwrights.c:149 +msgid "(F): You may SCAN for files\n" +msgstr "(F): RICERCA di file\n" + +#: util/nwrights.c:153 +msgid "(A): You may change ACCESS control\n" +msgstr "(A): modifica del controllo dell'ACCESSO\n" + +#: util/nwtrustee.c:50 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-l volumeid Volume id to be searched\n" +"-L volname Volume name instead of id\n" +"-O objectid Object id\n" +"-o objname Object name ( type must be specified )\n" +"-t type Object type\n" +"-v Verbose listing\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Stampa il testo della Guida\n" +"-S server Nome del server da usare\n" +"-U nome utente Nome utente inviato al server\n" +"-P parola d'ordine Usa questa parola d'ordine\n" +"-n Non usa alcuna parola d'ordine\n" +"-C Non converte la parola d'ordine in lettere maiuscole\n" +"\n" +"-l ID volume ID del volume da cercare\n" +"-L nome volume Nome del volume invece dell'ID\n" +"-O ID oggetto ID oggetto\n" +"-o nome oggetto Nome dell'oggetto (è necessario specificare il tipo)\n" +"-t tipo Tipo di oggetto\n" +"-v Elenco dettagliato\n" +"\n" + +#: util/nwtrustee2.c:45 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] [file/directory...]\n" +msgstr "uso: %s [opzioni] [file/directory...]\n" + +#: util/nwtrustee2.c:51 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options] [file/directory...]\n" +msgstr "" +"\n" +"uso: %s [opzioni] [file/directory...]\n" + +#: util/nwtrustee2.c:53 +msgid "" +"\n" +"-v Verbose\n" +"\n" +"file/directory List of files to scan for trustees\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-v Dettagliato\n" +"\n" +"Elenco di file o directory contenente i file in cui ricercare i trustee\n" +"\n" + +#: util/nwtrustee2.c:138 +#, c-format +msgid "%s: Could not find directory %s: %s\n" +msgstr "%s: impossibile trovare la directory %s: %s\n" + +#: util/nwtrustee2.c:144 +#, c-format +msgid "%s: Could not find Netware information about directory %s: %s\n" +msgstr "" +"%s: impossibile trovare le informazioni Netware sulla directory %s: %s\n" + +#: util/nwtrustee2.c:199 +#, c-format +msgid "Trustee scan failed, %s\n" +msgstr "Ricerca trustee non riuscita, %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:82 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-a Print Station's addr\n" +"-q Print object ID\n" +"-f List open files\n" +"-ft Print raw information about open files\n" +"-fd Print detailed information about each open file\n" +"-fD Print DOS filename\n" +"-s List open semaphores\n" +"-i List statistical information\n" +"-ih List read/written bytes in human readable format (e.g. 1K, " +"234M)\n" +"-iH Same as above, but use units of 1000 bytes instead of 1024\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Stampa il testo della Guida\n" +"-S server Nome del server da usare\n" +"-a Stampa l'indirizzo della stazione\n" +"-q Stampa l'ID oggetto\n" +"-f Elenca i file aperti\n" +"-ft Stampa informazioni non elaborate sui file aperti\n" +"-fd Stampa informazioni dettagliate su ciascun file aperto\n" +"-fD Stampa il nome file DOS\n" +"-s Elenca i semafori aperti\n" +"-i Elenca le informazioni statistiche\n" +"-ih Elenca i byte letti/scritti in formato leggibile dall'utente " +"(ad esempio 1K, 234M)\n" +"-iH Come il precedente, ma vengono utilizzate unità di 1000 byte " +"invece di 1024\n" +"\n" + +#: util/nwuserlist.c:104 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: util/nwuserlist.c:117 +msgid "logged in" +msgstr "login eseguito" + +#: util/nwuserlist.c:118 +msgid "being aborted" +msgstr "interruzione in corso" + +#: util/nwuserlist.c:119 +msgid "audited" +msgstr "revisionato" + +#: util/nwuserlist.c:120 +msgid "needs security change" +msgstr "modifica delle impostazioni di sicurezza necessaria" + +#: util/nwuserlist.c:121 +msgid "MAC station" +msgstr "stazione MAC" + +#: util/nwuserlist.c:122 +msgid "temporary authenticated" +msgstr "autenticato temporaneamente" + +#: util/nwuserlist.c:123 +msgid "audit connection recorded" +msgstr "connessione di revisione registrata" + +#: util/nwuserlist.c:124 +msgid "DS audit connection recorded" +msgstr "connessione di revisione DS registrata" + +#: util/nwuserlist.c:125 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: util/nwuserlist.c:126 +msgid "none" +msgstr "nessuno" + +#: util/nwuserlist.c:152 +#, c-format +msgid " %-21s%llu %s\n" +msgstr " %-21s%llu %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:166 +#, c-format +msgid " %-21s%5llu %s\n" +msgstr " %-21s%5llu %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:168 +#, c-format +msgid " %-21s%5llu %c%s\n" +msgstr " %-21s%5llu %c%s\n" + +#: util/nwuserlist.c:266 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%-6s%-21s%-12s\n" +"---------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"\n" +"%-6s%-21s%-12s\n" +"---------------------------------------------------\n" + +#: util/nwuserlist.c:269 util/nwuserlist.c:277 util/nwuserlist.c:286 +#: util/nwuserlist.c:295 +msgid "Conn" +msgstr "Conn" + +#: util/nwuserlist.c:270 util/nwuserlist.c:278 util/nwuserlist.c:288 +#: util/nwuserlist.c:297 +msgid "User name" +msgstr "Nome utente" + +#: util/nwuserlist.c:271 util/nwuserlist.c:280 util/nwuserlist.c:289 +#: util/nwuserlist.c:299 +msgid "Login time" +msgstr "Orario di login" + +#: util/nwuserlist.c:274 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%-6s%-21s%-27s%-12s\n" +"------------------------------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"\n" +"%-6s%-21s%-27s%-12s\n" +"------------------------------------------------------------------------------\n" + +#: util/nwuserlist.c:279 util/nwuserlist.c:298 +msgid "Station Address" +msgstr "Indirizzo della stazione" + +#: util/nwuserlist.c:283 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%-6s%-9s%-21s%-12s\n" +"------------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"\n" +"%-6s%-9s%-21s%-12s\n" +"------------------------------------------------------------\n" + +#: util/nwuserlist.c:287 util/nwuserlist.c:296 +msgid "ObjectID" +msgstr "ID oggetto" + +#: util/nwuserlist.c:292 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%-6s%-9s%-21s%-27s%-12s\n" +"---------------------------------------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"\n" +"%-6s%-9s%-21s%-27s%-12s\n" +"---------------------------------------------------------------------------------------\n" + +#: util/nwuserlist.c:315 +#, c-format +msgid "%4d: %08X %-20s " +msgstr "%4d: %08X %-20s " + +#: util/nwuserlist.c:317 +#, c-format +msgid "%4d: %-20s " +msgstr "%4d: %-20s " + +#: util/nwuserlist.c:343 +msgid "Unknown format" +msgstr "Formato sconosciuto" + +#: util/nwuserlist.c:375 +#, c-format +msgid " File: (%02X:%08X) %s\n" +msgstr " File: (%02X:%08X) %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:377 +#, c-format +msgid " File: %s\n" +msgstr " File: %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:435 +#, c-format +msgid " Task: %-5u Lock: (%02X) %s\n" +msgstr " Task: %-5u Blocco: (%02X) %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:436 +#, c-format +msgid " Fork count: %-3u (%02X) %s\n" +msgstr " Totale fork: %-3u (%02X) %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:437 +#, c-format +msgid " Namespace: (%02X) %-5s Access: (%02X) %s\n" +msgstr " Spazio dei nomi: (%02X) %-5s Accesso: (%02X) %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:439 +#, c-format +msgid " Task: %-5u Lock: %s\n" +msgstr " Task: %-5u Blocco: %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:440 +#, c-format +msgid " Fork count: %-3u %s\n" +msgstr " Totale fork: %-3u %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:441 +#, c-format +msgid " Namespace: %-5s Access: %s\n" +msgstr " Spazio dei nomi: %-5s Accesso: %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:453 +#, c-format +msgid " Semaphore: %s\n" +msgstr " Semaforo: %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:455 +#, c-format +msgid " Task: %-5u Value: %-5d Open Count: %-5u\n" +msgstr " Task: %-5u Valore: %5d Totale aperture: %-5u\n" + +#: util/nwuserlist.c:467 +#, c-format +msgid " Type: (%02X) %-9.9s Status: (%08X) %s\n" +msgstr " Tipo: (%02X) %-9.9s Stato: (%08X) %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:470 +#, c-format +msgid " Use count: %-9u ExpTime: %08X ObjType: %08X\n" +msgstr " Totale uso: %-9u Scadenza: %08X Tipo ogg.: %08X\n" + +#: util/nwuserlist.c:472 +#, c-format +msgid " Transaction flag: %9u Filler: %18u\n" +msgstr " Flag di transazione: %9u Riempimento: %18u\n" + +#: util/nwuserlist.c:474 +#, c-format +msgid " Logical lock threshold: %3u Record lock threshold: %3u\n" +msgstr "" +" Soglia di blocco logica: %3u Soglia di blocco di record: %3u\n" + +#: util/nwuserlist.c:476 +#, c-format +msgid " File write flags: 0x%02X File write state: 0x%02X\n" +msgstr "" +" Flag di scrittura del file: 0x%02X Stato di scrittura del " +"file: 0x%02X\n" + +#: util/nwuserlist.c:478 +#, c-format +msgid " File lock count: %10u Record lock count: %7u\n" +msgstr " Totale blocchi file: %10u Totale blocchi record: %7u\n" + +#: util/nwuserlist.c:481 +#, c-format +msgid " Type: %-14s Status: %s\n" +msgstr " Tipo: %-14s Stato: %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:485 +msgid "Bytes read:" +msgstr "Byte letti:" + +#: util/nwuserlist.c:485 util/nwuserlist.c:486 util/nwuserlist.c:489 +#: util/nwuserlist.c:490 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: util/nwuserlist.c:486 +msgid "Bytes written:" +msgstr "Byte scritti:" + +#: util/nwuserlist.c:487 +msgid "Requests:" +msgstr "Richieste:" + +#: util/nwuserlist.c:489 +msgid "Held bytes read:" +msgstr "Byte letti sospesi:" + +#: util/nwuserlist.c:490 +msgid "Held bytes written:" +msgstr "Byte scritti sospesi:" + +#: util/nwuserlist.c:491 +msgid "Held requests:" +msgstr "Richieste sospese:" + +#: util/nwvolinfo.c:49 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-v volume volume name\n" +"-N Numeric format\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Stampa il testo della Guida\n" +"-S server Nome del server da usare\n" +"-U nome utente Nome utente inviato al server\n" +"-P parola d'ordine Usa questa parola d'ordine\n" +"-n Non usa alcuna parola d'ordine\n" +"-C Non converte la parola d'ordine in lettere maiuscole\n" +"\n" +"-v volume Nome del volume\n" +"-N Formato numerico\n" +"\n" + +#: util/nwvolinfo.c:130 +#, c-format +msgid "%s: Volume %s does not exist\n" +msgstr "%s: volume %s inesistente\n" + +#: util/nwvolinfo.c:135 +#, c-format +msgid "%s: Unable to get volume information\n" +msgstr "%s: impossibile ottenere le informazioni sul volume\n" + +#: util/nwvolinfo.c:151 +#, c-format +msgid "Total : %dK\n" +msgstr "Totale : %dK\n" + +#: util/nwvolinfo.c:152 +#, c-format +msgid "Free : %dK\n" +msgstr "Libero : %dK\n" + +#: util/nwvolinfo.c:153 +#, c-format +msgid "Purgable : %dK\n" +msgstr "Recuperabile: %dK\n" + +#: util/nwvolinfo.c:154 +#, c-format +msgid "No Purg. : %dK\n" +msgstr "Non recuperabile : %dK\n" + +#: util/nwvolinfo.c:155 +#, c-format +msgid "Dirs : %d\n" +msgstr "Directory : %d\n" + +#: util/nwvolinfo.c:156 +#, c-format +msgid "Free dirs: %d\n" +msgstr "Directory libere: %d\n" + +#: util/pqlist.c:203 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Server: Unknown (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"Server: sconosciuto (%s)\n" + +#: util/pqlist.c:205 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Server: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Server: %s\n" + +#: util/pqlist.c:209 +msgid "Print queue name" +msgstr "Nome coda di stampa" + +#: util/pqlist.c:210 +msgid "Queue ID" +msgstr "ID coda" + +#: util/pqlist.c:231 +msgid "No queues found\n" +msgstr "Nessuna coda trovata\n" + +#: util/pqrm.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "usage: %s [ ...]\n" +msgstr "uso: %s [-B] []\n" + +#: util/pqrm.c:85 util/pqstat.c:182 +#, c-format +msgid "Queue \"%s\" on server %s not found.\n" +msgstr "Coda \"%s\" sul server %s non trovata.\n" + +#: util/pqrm.c:99 +#, c-format +msgid "Cannot parse \"%s\" - jobID must be hexadecimal number\n" +msgstr "" + +#: util/pqrm.c:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Job %08X does not exist\n" +msgstr "%s: volume %s inesistente\n" + +#: util/pqrm.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have not rights to cancel job %08X\n" +msgstr "Non si dispone dei diritti sufficienti per elencare i lavori in coda\n" + +#: util/pqrm.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot cancel job %08X: %s\n" +msgstr "Impossibile creare il lavoro di stampa: %s\n" + +#: util/pqstat.c:113 +#, c-format +msgid "usage: %s [-B] []\n" +msgstr "uso: %s [-B] []\n" + +#: util/pqstat.c:203 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Server: %s\tQueue: %s\tQueue ID: %8.8X\n" +msgstr "" +"\n" +"Server: %s\tCoda: %s\tID coda: %8.8X\n" + +#: util/pqstat.c:205 +#, c-format +msgid "" +" %5s %-12s %-32s %-7s %-4s %-8s\n" +"-------------------------------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +" %5s %-12s %-32s %-7s %-4s %-8s\n" +"-------------------------------------------------------------------------------\n" + +#: util/pqstat.c:208 +msgid "Seq" +msgstr "Sequenza" + +#: util/pqstat.c:208 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: util/pqstat.c:209 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: util/pqstat.c:209 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: util/pqstat.c:209 +msgid "Form" +msgstr "Modulo" + +#: util/pqstat.c:209 +msgid "Job ID" +msgstr "ID lavoro" + +#: util/pqstat.c:216 +msgid "You have insufficient rights to list queue jobs\n" +msgstr "Non si dispone dei diritti sufficienti per elencare i lavori in coda\n" + +#: util/pqstat.c:218 +msgid ": cannot get queue length" +msgstr ": impossibile ottenere lunghezza coda" + +#: util/pqstat.c:231 +#, c-format +msgid "Error getting queue jobs ids: %ld\n" +msgstr "Errore durante il recupero degli ID dei lavori in coda: %ld\n" + +#: util/pqstat.c:252 +msgid "Held" +msgstr "Sospeso" + +#: util/pqstat.c:254 +msgid "Adding" +msgstr "Aggiunta in corso" + +#: util/pqstat.c:256 +msgid "Active" +msgstr "Attivo" + +#: util/pqstat.c:260 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: util/pqstat.c:269 +msgid "Waiting" +msgstr "In attesa" + +#: util/pqstat.c:273 +#, c-format +msgid " %5d %-12s %-32.32s %-7s %4d %08X\n" +msgstr " %5d %-12s %-32.32s %-7s %4d %08X\n" + +#: util/pserver.c:67 +msgid "" +"\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Print Server name sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"-q queue name Name of the printing queue to use\n" +"-c command Name of print command, default: 'lpr'\n" +"-j job type Type of job (Form number) to service\n" +"-t timeout Polling interval, default: 30 sec\n" +"-d Debug: don't daemonize\n" +"-h print this help text\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-S server Nome del server da usare\n" +"-U nome utente Nome utente inviato al server\n" +"-P parola d'ordine Usa questa parola d'ordine\n" +"-n Non usa alcuna parola d'ordine\n" +"-C Non converte la parola d'ordine in lettere maiuscole\n" +"-q nome coda Nome della coda di stampa da usare\n" +"-c comando Nome del comando di stampa, impostazione di default: 'lpr'\n" +"-j tipo di lavoro Tipo di lavoro (numero modulo) da eseguire\n" +"-t timeout Intervallo di consultazione, impostazione di default: 30 sec\n" +"-d Debug: non eseguire il daemon\n" +"-h Stampa il testo della Guida\n" +"\n" + +#: util/pserver.c:132 +#, c-format +msgid "Queue %s not found: %s\n" +msgstr "Coda %s non trovata: %s\n" + +#: util/pserver.c:141 +#, c-format +msgid "Could not attach to queue %s: %s\n" +msgstr "Impossibile collegarsi alla coda %s: %s\n" + +#: util/pserver.c:221 +#, c-format +msgid "Cannot service print job: %s\n" +msgstr "Impossibile eseguire il lavoro di stampa: %s\n" + +#: util/pserver.c:239 +msgid "" +msgstr "" + +#: util/pserver.c:244 +#, c-format +msgid "pipe error: %m" +msgstr "errore pipe: %m" + +#: util/pserver.c:249 +#, c-format +msgid "fork error: %m" +msgstr "errore fork: %m" + +#: util/pserver.c:275 +#, c-format +msgid "waitpid: %m\n" +msgstr "waitpid: %m\n" + +#: util/pserver.c:289 +#, c-format +msgid "dup2 error: %m\n" +msgstr "errore dup2: %m\n" + +#: util/pserver.c:299 +#, c-format +msgid "exec error: %m\n" +msgstr "errore di esecuzione: %m\n" + +#: util/pserver.c:404 +msgid "You must specify a queue\n" +msgstr "È necessario specificare una coda\n" + +#: util/slist.c:68 +msgid "in ncp_open" +msgstr "in ncp_open" + +#: util/slist.c:76 +msgid "Known NetWare File Servers" +msgstr "File server NetWare noti" + +#: util/slist.c:77 +msgid "Network" +msgstr "Rete" + +#: util/slist.c:78 +msgid "Node Address" +msgstr "Indirizzo nodo" + +#: util/slist.c:107 +msgid "No servers found\n" +msgstr "Nessun server trovato\n" + +#: contrib/tknwmsg/nwmsg.c:141 +#, c-format +msgid "" +"Message from Netware Server: %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Messaggio dal server Netware: %s\n" +"%s" + +#~ msgid "opening mount %s" +#~ msgstr "apertura montaggio %s" + +#~ msgid "retrieving user name" +#~ msgstr "recupero nome utente" + +#~ msgid "in authenticate connection" +#~ msgstr "nella connessione di autenticazione" + +#~ msgid "in free context" +#~ msgstr "nel contesto libero" + +#~ msgid "You are not allowed to clear nosuid and nodev flags\n" +#~ msgstr "Eliminazione dei flag nosuid e nodev non consentita\n" + +#~ msgid "You are not allowed to clear noexec flag\n" +#~ msgstr "Eliminazione del flag noexec non consentita\n" diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo new file mode 100644 index 0000000..3a1a455 Binary files /dev/null and b/po/ja.gmo differ diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000..bda0142 --- /dev/null +++ b/po/ja.po @@ -0,0 +1,4896 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ncpfs-2.2.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-04-23 22:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-10 14:59+0000\n" +"Last-Translator: Craig Jeffares \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:37 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s --auto_primary=[on|off]\n" +"Usage: %s --auto_interface=[on|off]\n" +"Usage: %s --help\n" +"Usage: %s\n" +msgstr "" +"利用法: %s --auto_primary=[on|off]\n" +"利用法: %s --auto_interface=[on|off]\n" +"利用法: %s --help\n" +"利用法: %s \n" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:85 ipx-1.0/ipx_interface.c:155 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:233 ipx-1.0/ipx_interface.c:324 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:383 ipx-1.0/ipx_internal_net.c:81 +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:139 ipx-1.0/ipx_route.c:104 +#: ipx-1.0/ipx_route.c:170 +#, c-format +msgid "%s: socket: %s\n" +msgstr "%s:socket:%s \n" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:88 ipx-1.0/ipx_interface.c:159 util/ipx_probe.c:207 +#: util/ipx_probe.c:373 +msgid "Probably you have no IPX support in your kernel\n" +msgstr "カーネルでIPXがサポートされていない可能性があります \n" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:116 ipx-1.0/ipx_configure.c:139 +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:152 ipx-1.0/ipx_interface.c:210 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:289 ipx-1.0/ipx_interface.c:351 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:416 ipx-1.0/ipx_internal_net.c:115 +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:156 ipx-1.0/ipx_route.c:128 +#: ipx-1.0/ipx_route.c:190 +#, c-format +msgid "%s: ioctl: %s\n" +msgstr "%s:ioctl:%s \n" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:158 +#, c-format +msgid "" +"Auto Primary Select is %s\n" +"Auto Interface Create is %s\n" +msgstr "" +"Auto Primary Selectは %s です \n" +"Auto Interface Createは %s です \n" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:160 ipx-1.0/ipx_configure.c:161 +msgid "ON" +msgstr "オン" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:160 ipx-1.0/ipx_configure.c:161 +msgid "OFF" +msgstr "オフ" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:32 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s add [-p] device frame_type [net_number[:node]]\n" +"Usage: %s del device frame_type\n" +"Usage: %s delall\n" +"Usage: %s check device frame_type\n" +msgstr "" +"利用法:%s add [-p] device frame_type [net_number[:node]] \n" +"利用法:%s del device frame_type \n" +"利用法:%s delall \n" +"利用法:%s check device frame_type \n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:84 +#, c-format +msgid "%s: Frame type must be" +msgstr "%s:フレームタイプは次の必要があります" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:88 +msgid " or " +msgstr " または " + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:143 ipx-1.0/ipx_internal_net.c:66 +#: ipx-1.0/ipx_route.c:63 ipx-1.0/ipx_route.c:87 +#, c-format +msgid "%s: Inappropriate network number %08lX\n" +msgstr "%s:不適切なネットワーク番号 %08lX \n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:181 ipx-1.0/ipx_internal_net.c:102 +#, c-format +msgid "%s: Primary network already selected.\n" +msgstr "%s:プライマリネットワークが既に選択されています。 \n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:185 ipx-1.0/ipx_internal_net.c:106 +#, c-format +msgid "%s: Network number (%08X) already in use.\n" +msgstr "%s:ネットワーク番号(%08X)は既に使用されています。 \n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:189 ipx-1.0/ipx_interface.c:277 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:339 ipx-1.0/ipx_interface.c:404 +#, c-format +msgid "%s: Invalid frame type (%s).\n" +msgstr "%s:フレームタイプ(%s)が無効です。 \n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:193 ipx-1.0/ipx_interface.c:281 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:343 ipx-1.0/ipx_interface.c:408 +#, c-format +msgid "%s: No such device (%s).\n" +msgstr "%s:そのようなデバイス(%s)はありません。 \n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:197 +#, c-format +msgid "%s: Requested device (%s) is down.\n" +msgstr "%s:要求されたデバイス(%s)は停止しています。 \n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:201 +#, c-format +msgid "%s: Invalid device (%s).\n" +msgstr "%s:デバイス(%s)が無効です。 \n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:206 +#, c-format +msgid "%s: Insufficient memory to create interface.\n" +msgstr "%s:インタフェースを作成するためのメモリが不足しています。 \n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:245 +#, c-format +msgid "%s: Unable to open \"%s.\"\n" +msgstr "%s:\"%s\" を開けません。\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:285 ipx-1.0/ipx_interface.c:347 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:412 +#, c-format +msgid "%s: No such IPX interface %s %s.\n" +msgstr "%s:そのようなIPXインタフェース %s %s はありません。 \n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:393 +#, c-format +msgid "IPX Address for (%s, %s) is %08X:%02X%02X%02X%02X%02X%02X.\n" +msgstr "(%s, %s)用のIPXアドレスは %08X:%02X%02X%02X%02X%02X%02X です。 \n" + +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:29 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s add net_number(hex) node(hex)\n" +"Usage: %s del\n" +msgstr "" +"利用法:%s add net_number(hex) node(hex) \n" +"利用法:%s del \n" + +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:50 +#, c-format +msgid "%s: Invalid internal network address %s\n" +msgstr "%s:無効な内部ネットワークアドレス %s \n" + +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:58 +#, c-format +msgid "%s: Invalid internal network node %s\n" +msgstr "%s:無効な内部ネットワークノード %s \n" + +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:73 +#, c-format +msgid "%s: Node is invalid.\n" +msgstr "%s:ノードが無効です。 \n" + +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:111 +#, c-format +msgid "%s: Insufficient memory to create internal net.\n" +msgstr "%s:内部ネットを作成するためのメモリが不足しています。 \n" + +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:153 +#, c-format +msgid "%s: No internal network configured.\n" +msgstr "%s:内部ネットワークが設定されていません。 \n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:32 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s add network(hex) router_network(hex) router_node(hex)\n" +"Usage: %s del network(hex)\n" +msgstr "" +"利用法:%s add network(hex) router_network(hex) router_node(hex)\n" +"利用法:%s del network(hex) \n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:56 ipx-1.0/ipx_route.c:154 +#, c-format +msgid "%s: Invalid network number %s\n" +msgstr "%s:無効なネットワーク番号 %s \n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:72 +#, c-format +msgid "%s: Invalid router address %s\n" +msgstr "%s:無効なルータアドレス %s \n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:79 +#, c-format +msgid "%s: Invalid router node %s\n" +msgstr "%s:無効なルータノード %s \n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:98 +#, c-format +msgid "%s: Node (%s) is invalid.\n" +msgstr "%s:ノード(%s)が無効です。 \n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:124 +#, c-format +msgid "%s: Router network (%08X) not reachable.\n" +msgstr "%s:ルータネットワーク(%08X)に接続できません。 \n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:161 +#, c-format +msgid "%s: Inappropriate network number %08lX.\n" +msgstr "%s:不適切なネットワーク番号 %08lX。 \n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:182 +#, c-format +msgid "%s: Route not found for network %08lX.\n" +msgstr "%s:ネットワーク %08lX への経路が見つかりません。 \n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:186 +#, c-format +msgid "%s: Network %08lX is directly connected.\n" +msgstr "%s:ネットワーク %08lX に直接接続されています。 \n" + +#: lib/ncplib.c:1034 lib/ncplib.c:1065 lib/ncplib.c:1102 +#, c-format +msgid "ncp_request_error: %d\n" +msgstr "ncp_request_error:%d \n" + +#: lib/ncplib.c:1641 lib/ncplib.c:3671 sutil/ncpmount.c:560 +#: sutil/ncpmount.c:580 sutil/ncplogin.c:878 sutil/ncplogin.c:896 +msgid "Your password has expired\n" +msgstr "パスワードの期限が切れています \n" + +#: lib/ncplib.c:2333 +#, c-format +msgid "Logging into %s as %s\n" +msgstr "%s に %s としてログインしています \n" + +#: lib/ncplib.c:2336 +msgid "Password: " +msgstr "パスワード: " + +#: lib/ncplib.c:2583 +#, c-format +msgid "ncpfs: string too long: %s\n" +msgstr "ncpfs:文字列が長すぎます:%s \n" + +#: lib/ncplib.c:3677 sutil/ncpmount.c:586 sutil/ncplogin.c:901 +#, c-format +msgid "You have %d login attempts left\n" +msgstr "あと %d 回ログインを試行できます \n" + +#: lib/ncplib.c:3798 +msgid "Error in ncp_request\n" +msgstr "ncp_requestのエラー \n" + +#: lib/ncplib.c:3804 +msgid "Fragment too short\n" +msgstr "断片が短すぎます \n" + +#: lib/ncplib.c:3822 +#, c-format +msgid "Fragment too large, len=%d, max=%d\n" +msgstr "断片が長すぎます。長さ=%d、最大=%d \n" + +#: lib/ncplib.c:3835 +msgid "Why next fragment?\n" +msgstr "次の断片に移動する理由は? \n" + +#: lib/ncplib.c:3841 +msgid "Fragmented\n" +msgstr "断片化 \n" + +#: lib/ncplib.c:3845 +#, c-format +msgid "InBufLen after request=%d, FirstReply=%d\n" +msgstr "要求後のInBufLen=%d、FirstReply=%d \n" + +#: lib/ncplib.c:3850 +#, c-format +msgid "NDS error %d\n" +msgstr "NDSエラー %d \n" + +#: lib/filemgmt.c:127 +#, c-format +msgid "ncpfs: volume name too long: %d\n" +msgstr "ncpfs:ボリューム名が長すぎます:%d \n" + +#: lib/ndslib.c:1344 +#, c-format +msgid "" +"User %s not found in current context.\n" +"Trying server context...\n" +msgstr "" +"現在のコンテキストにユーザ %s が見つかりません。\n" +"サーバコンテキストを確認しています...\n" + +#: lib/ndslib.c:1366 +#, c-format +msgid "error %d logging in\n" +msgstr "ログイン中のエラー %d \n" + +#: lib/ndslib.c:1374 +#, c-format +msgid "error %d authenticating\n" +msgstr "認証中のエラー %d \n" + +#: lib/strops.c:65 +msgid "Not enough memory" +msgstr "メモリが不足しています" + +#: lib/strops.c:67 +msgid "Bad key passed to NWDS{Get|Set}Context" +msgstr "NWDS{Get|Set}コンテキストに不正なキーが渡されました" + +#: lib/strops.c:69 +msgid "Invalid context handle" +msgstr "無効なコンテキストハンドル" + +#: lib/strops.c:71 +msgid "Buffer full" +msgstr "バッファがいっぱいです" + +#: lib/strops.c:74 +msgid "Bad syntax" +msgstr "不正な構文" + +#: lib/strops.c:76 +msgid "Buffer empty" +msgstr "バッファが空" + +#: lib/strops.c:78 +msgid "Bad verb" +msgstr "不正なバーブ" + +#: lib/strops.c:80 +msgid "Expected identifier" +msgstr "予期される識別子" + +#: lib/strops.c:83 +msgid "Attribute type expected" +msgstr "予期される属性タイプ" + +#: lib/strops.c:85 +msgid "Attribute type not expected" +msgstr "予期しない属性タイプ" + +#: lib/strops.c:87 +msgid "Filter tree empty" +msgstr "フィルタツリーが空" + +#: lib/strops.c:89 +msgid "Invalid object name" +msgstr "無効なオブジェクト名" + +#: lib/strops.c:91 +msgid "Expected RDN delimiter" +msgstr "予期されるRDN区切り記号" + +#: lib/strops.c:93 +msgid "Too many tokens" +msgstr "トークンが多すぎます" + +#: lib/strops.c:95 +msgid "Inconsistent multiava" +msgstr "矛盾したマルチ属性値" + +#: lib/strops.c:97 +msgid "Country name too long" +msgstr "国名が長すぎます" + +#: lib/strops.c:99 +msgid "System error" +msgstr "システムエラー" + +#: lib/strops.c:102 +msgid "Invalid iteration handle" +msgstr "無効な反復ハンドル" + +#: lib/strops.c:104 +msgid "Empty buffer passed to API" +msgstr "空のバッファがAPIに渡されました" + +#: lib/strops.c:107 +msgid "Cannot create context" +msgstr "コンテキストを作成できません" + +#: lib/strops.c:110 +msgid "Invalid server response" +msgstr "無効なサーバ応答" + +#: lib/strops.c:112 +msgid "NULL pointer seen" +msgstr "NULLポインタが見つかりました" + +#: lib/strops.c:115 +msgid "No connection exists" +msgstr "接続が存在しません" + +#: lib/strops.c:117 +msgid "RDN too long" +msgstr "RDNが長すぎます" + +#: lib/strops.c:119 +msgid "Duplicate type" +msgstr "複製タイプ" + +#: lib/strops.c:122 +msgid "Not logged in" +msgstr "ログインしていません" + +#: lib/strops.c:124 +msgid "Invalid password characters" +msgstr "無効なパスワード文字" + +#: lib/strops.c:127 +msgid "Bad transport" +msgstr "不正な転送" + +#: lib/strops.c:129 +msgid "No such syntax" +msgstr "そのような構文はありません" + +#: lib/strops.c:131 +msgid "Invalid DS name" +msgstr "無効なDS名" + +#: lib/strops.c:134 +msgid "Required unicode translation not available" +msgstr "要求されたUnicode変換は使用できません" + +#: lib/strops.c:137 +msgid "DN too long" +msgstr "DNが長すぎます" + +#: lib/strops.c:139 +msgid "Rename not allowed" +msgstr "名前の変更は許可されていません" + +#: lib/strops.c:142 +msgid "No such entry" +msgstr "そのようなエントリはありません" + +#: lib/strops.c:145 +msgid "No such attribute" +msgstr "そのような属性はありません" + +#: lib/strops.c:148 +msgid "Transport failure" +msgstr "転送エラー" + +#: lib/strops.c:150 +msgid "All referrals failed" +msgstr "すべての参照が失敗しました" + +#: lib/strops.c:153 +msgid "No referrals" +msgstr "参照がありません" + +#: lib/strops.c:155 +msgid "Remote failure" +msgstr "リモートエラー" + +#: lib/strops.c:157 +msgid "Unreachable server" +msgstr "接続できないサーバ" + +#: lib/strops.c:160 +msgid "Invalid request" +msgstr "無効な要求" + +#: lib/strops.c:163 +msgid "Crucial replica" +msgstr "致命的なレプリカ" + +#: lib/strops.c:166 +msgid "Time not synchronized" +msgstr "時刻が同期されていません" + +#: lib/strops.c:169 +msgid "Invalid password" +msgstr "無効なパスワード" + +#: lib/strops.c:172 +msgid "Alias of an alias" +msgstr "エイリアスのエイリアス" + +#: lib/strops.c:175 +msgid "Invalid API version" +msgstr "無効なAPIバージョン" + +#: lib/strops.c:177 +msgid "Packet signatures required" +msgstr "パケット署名が必要" + +#: lib/strops.c:180 +msgid "Obsolete API" +msgstr "サポートされないAPI" + +#: lib/strops.c:183 +msgid "Invalid signature" +msgstr "無効な署名" + +#: lib/strops.c:188 +msgid "Unknown NDS error" +msgstr "不明なNDSエラー" + +#: lib/strops.c:209 +msgid "Invalid file mode" +msgstr "無効なファイルモード" + +#: lib/strops.c:211 +msgid "Information not known" +msgstr "情報が不明" + +#: lib/strops.c:213 +msgid "Namespace information format is not valid" +msgstr "ネームスペース情報の形式が無効です" + +#: lib/strops.c:215 +msgid "Referral needed" +msgstr "参照が必要" + +#: lib/strops.c:217 +msgid "Permanent connection broken" +msgstr "永続的接続が失われています" + +#: lib/strops.c:219 +msgid "Password required" +msgstr "パスワードが必要" + +#: lib/strops.c:224 +msgid "Unknown ncpfs error" +msgstr "不明なncpfsエラー" + +#: lib/strops.c:245 +msgid "Too many request/reply fragments" +msgstr "要求/返信の断片が多すぎます" + +#: lib/strops.c:248 +msgid "Server reply too long" +msgstr "サーバの返信が長すぎます" + +#: lib/strops.c:250 +msgid "Connection to specified server does not exist" +msgstr "指定されたサーバへの接続は存在しません" + +#: lib/strops.c:253 +msgid "Scan complete" +msgstr "スキャンが完了" + +#: lib/strops.c:255 +msgid "Unsupported name format type" +msgstr "サポートされないタイプの名前形式" + +#: lib/strops.c:258 +msgid "Invalid NCP packet length" +msgstr "無効なNCPパケット長" + +#: lib/strops.c:261 +msgid "Invalid buffer length" +msgstr "無効なバッファ長" + +#: lib/strops.c:263 +msgid "User name is not specified" +msgstr "ユーザ名が指定されていません" + +#: lib/strops.c:266 +msgid "Invalid parameter" +msgstr "無効なパラメータ" + +#: lib/strops.c:269 +msgid "Server not found" +msgstr "サーバが見つかりません" + +#: lib/strops.c:272 +msgid "Signature level conflict" +msgstr "署名レベルの矛盾" + +#: lib/strops.c:275 +msgid "Invalid information level" +msgstr "無効な情報レベル" + +#: lib/strops.c:278 +msgid "Unsupported transport type" +msgstr "サポートされない転送タイプ" + +#: lib/strops.c:281 +msgid "Unsupported authenticator" +msgstr "サポートされない認証者" + +#: lib/strops.c:286 +msgid "Unknown Requester error" +msgstr "不明なリクエスタエラー" + +#: lib/strops.c:307 +msgid "Invalid volume" +msgstr "無効なボリューム" + +#: lib/strops.c:310 +msgid "Invalid directory handle" +msgstr "無効なディレクトリハンドル" + +#: lib/strops.c:313 +msgid "Intruder detection lockout" +msgstr "不正侵入者検知ロックアウト" + +#: lib/strops.c:316 +msgid "No job in queue" +msgstr "キューにジョブがありません" + +#: lib/strops.c:318 +msgid "Password unencrypted" +msgstr "パスワードが暗号化されていません" + +#: lib/strops.c:320 +msgid "Password not unique" +msgstr "パスワードが固有ではありません" + +#: lib/strops.c:322 +msgid "Password too short" +msgstr "パスワードが短すぎます" + +#: lib/strops.c:324 +msgid "Connection limit count exceeded" +msgstr "接続の制限数を超えました" + +#: lib/strops.c:326 +msgid "Unauthorized time" +msgstr "未認証の時刻" + +#: lib/strops.c:328 +msgid "Unauthorized station" +msgstr "未認証のステーション" + +#: lib/strops.c:330 +msgid "Account disabled" +msgstr "アカウントが無効" + +#: lib/strops.c:333 +msgid "Password really expired" +msgstr "パスワードが完全に期限切れ" + +#: lib/strops.c:335 +msgid "Password expired" +msgstr "パスワードの期限切れ" + +#: lib/strops.c:338 +msgid "Member already exists" +msgstr "メンバは既に存在します" + +#: lib/strops.c:341 +msgid "NCP not supported" +msgstr "NCPがサポートされていません" + +#: lib/strops.c:343 +msgid "Unknown user" +msgstr "不明なユーザ" + +#: lib/strops.c:345 +msgid "Invalid connection number" +msgstr "無効な接続番号" + +#: lib/strops.c:348 +msgid "Server failure" +msgstr "サーバエラー" + +#: lib/strops.c:353 +msgid "Unknown Server error" +msgstr "不明なサーバエラー" + +#: lib/strops.c:384 +#, c-format +msgid "Unknown error %d (0x%X)" +msgstr "不明なエラー %d (0x%X)" + +#: sutil/ncpmount.c:137 +#, c-format +msgid "Specified tree name `%s' is too long\n" +msgstr "指定されたツリー名 `%s' が長すぎます \n" + +#: sutil/ncpmount.c:283 sutil/ncplogin.c:457 +#, c-format +msgid "Unknown namespace \"%s\"\n" +msgstr "不明なネームスペース \"%s\"\n" + +#: sutil/ncpmount.c:322 sutil/ncplogin.c:499 +#, c-format +msgid "ncpfs version %s\n" +msgstr "ncpfs バージョン %s \n" + +#: sutil/ncpmount.c:339 +msgid "Both tree and server name were specified. It is not allowed.\n" +msgstr "" +"ツリー名およびサーバ名の両方が指定されました。これは許可されていません。\n" + +#: sutil/ncpmount.c:343 sutil/ncpumount.c:428 sutil/ncplogin.c:343 +#, c-format +msgid "%s must be installed suid root\n" +msgstr "%s はsuidルートにインストールされる必要があります \n" + +#: sutil/ncpmount.c:354 sutil/ncplogin.c:705 +#, c-format +msgid "Could not find mount point %s: %s\n" +msgstr "マウントポイント %s が見つかりませんでした:%s \n" + +#: sutil/ncpmount.c:359 +#, c-format +msgid "Cannot to mount on %s: %s\n" +msgstr "%s にマウントできません:%s \n" + +#: sutil/ncpmount.c:367 sutil/ncplogin.c:525 +#, c-format +msgid "Cannot impersonate as requested: %s\n" +msgstr "要求どおりに偽装できません:%s \n" + +#: sutil/ncpmount.c:378 +msgid "You must specify NDS volume name if you specified tree name.\n" +msgstr "ツリー名を指定した場合、NDSボリューム名を指定する必要があります。 \n" + +#: sutil/ncpmount.c:382 +msgid "in create context" +msgstr "コンテキストの作成中" + +#: sutil/ncpmount.c:394 +msgid "in tree search" +msgstr "ツリーの検索中" + +#: sutil/ncpmount.c:401 sutil/ncpmount.c:554 +msgid "in nds login" +msgstr "ndsログイン中" + +#: sutil/ncpmount.c:411 +msgid "in volume search" +msgstr "ボリュームの検索中" + +#: sutil/ncpmount.c:428 sutil/ncplogin.c:176 +#, c-format +msgid "Volume path `%s' is invalid: `%s'\n" +msgstr "ボリュームパス `%s' が無効です:`%s' \n" + +#: sutil/ncpmount.c:436 sutil/ncplogin.c:184 +#, c-format +msgid "Volume name `%s' is too long\n" +msgstr "ボリューム名 `%s' が長すぎます \n" + +#: sutil/ncpmount.c:446 sutil/ncplogin.c:723 +msgid "in find_conn_spec" +msgstr "find_conn_spec内" + +#: sutil/ncpmount.c:483 sutil/ncpmount.c:513 +#, c-format +msgid "" +"You already have mounted server %s\n" +"as user %s\n" +"on mount point %s\n" +msgstr "" +"サーバ %s を\n" +"ユーザ %s として\n" +"マウントポイント %s に既にマウントしています \n" + +#: sutil/ncpmount.c:496 sutil/ncplogin.c:766 +#, c-format +msgid "Get host address `%s': %s\n" +msgstr "ホストアドレス `%s' を取得:%s \n" + +#: sutil/ncpmount.c:520 sutil/ncplogin.c:783 sutil/ncplogin.c:791 +#, c-format +msgid "when trying to find %s" +msgstr "%s を検索しようとしている時" + +#: sutil/ncpmount.c:540 +msgid "in mount(2)" +msgstr "マウント(2)中" + +#: sutil/ncpmount.c:555 sutil/ncplogin.c:872 +msgid "Login denied.\n" +msgstr "ログインが拒否されました。 \n" + +#: sutil/ncpmount.c:574 sutil/ncplogin.c:889 +msgid "in login" +msgstr "ログイン中" + +#: sutil/ncpmount.c:575 sutil/ncplogin.c:890 +msgid "Login denied\n" +msgstr "ログインが拒否されました \n" + +#: sutil/ncpmount.c:597 sutil/ncplogin.c:931 +#, c-format +msgid "Cannot access path \"%s\": %s\n" +msgstr "パス \"%s\" にアクセスできません:%s \n" + +#: sutil/ncpmount.c:609 sutil/ncplogin.c:947 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] mount-point\n" +msgstr "利用法:%s [options] mount-point \n" + +#: sutil/ncpmount.c:610 sutil/ncplogin.c:951 +#, c-format +msgid "Try `%s -h' for more information\n" +msgstr "詳細を表示するには `%s -h' を入力 \n" + +#: sutil/ncpmount.c:616 sutil/ncplogin.c:961 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options] mount-point\n" +msgstr "" +"\n" +"利用法:%s [options] mount-point \n" + +#: sutil/ncpmount.c:620 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-A dns_name DNS server name to be used when mounting over TCP or UDP\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-V volume Volume to mount, for NFS re-export\n" +"-u uid uid the mounted files get\n" +"-g gid gid the mounted files get\n" +"-f mode permission the files get (octal notation)\n" +"-d mode permission the dirs get (octal notation)\n" +"-c uid uid to identify the connection to mount on\n" +" Only makes sense for root\n" +"-t time_out Waiting time (in 1/100s) to wait for\n" +" an answer from the server. Default: 60\n" +"-r retry_count Number of retry attempts. Default: 5\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +" If neither -P nor -n are given, you are\n" +" asked for a password.\n" +"-s Enable renaming/deletion of read-only files\n" +"-h print this help text\n" +"-v print ncpfs version number\n" +"%s%s-m Allow multiple logins to server\n" +"-N os2,nfs Do not use specified namespaces on mounted volume\n" +"-y charset character set used for input and display\n" +"-p codepage codepage used on volume, including letters `cp'\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-S server 使用するサーバ名\n" +"-A dns_name TCPまたはUDPを介してマウントする場合に使用されるDNSサーバ名\n" +"-U username サーバに送信されるユーザ名\n" +"-V volume NFS再エクスポートでマウントするボリューム\n" +"-u uid マウントされたファイルが取得するuid\n" +"-g gid マウントされたファイルが取得するgid\n" +"-f mode ファイルが取得する許可(8進数)\n" +"-d mode ディレクトリが取得する許可(8進数)\n" +"-c uid マウントする接続を識別するuid\n" +" rootにのみ有効\n" +"-t time_out サーバからの応答を\n" +" 待機する時間(1/100秒単位)。デフォルト:60\n" +"-r retry_count 再試行を行う回数。デフォルト:5\n" +"-C パスワードを大文字に変換しない\n" +"-P password このパスワードを使用\n" +"-n パスワードを使用しない\n" +" -Pまたは-nのいずれも指定されない場合、\n" +" パスワードを要求されます。\n" +"-s 読み込み専用ファイルの名前変更/削除を有効化\n" +"-h このヘルプテキストを出力\n" +"-v ncpfsバージョン番号を出力\n" +"%s%s-m サーバへの複数ログインを許可\n" +"-N os2,nfs マウントされたボリュームに指定されたネームスペースを使用しな" +"い\n" +"-y charset 入力および表示に使用されるキャラクタセット\n" +"-p codepage ボリュームで使用されるコードページ。`cp'の文字を含む\n" +"\n" + +#: sutil/ncpmount.c:649 +msgid "-b Force bindery login to NDS servers\n" +msgstr "-b NDSサーバへのバインダリログインを強制 \n" + +#: sutil/ncpmount.c:655 sutil/ncplogin.c:1003 +msgid "" +"-i level Signature level, 0=never, 1=supported, 2=preferred, " +"3=required\n" +msgstr "-i level 署名レベル。0=なし、1=サポート、2=推奨、3=必須\n" + +#: sutil/ncpumount.c:83 sutil/ncplogin.c:949 util/ipx_probe.c:51 +#: util/ipx_probe.c:61 util/nwauth.c:51 util/nwauth.c:58 util/nwbocreate.c:44 +#: util/nwbocreate.c:51 util/nwbols.c:49 util/nwboprops.c:39 +#: util/nwboprops.c:46 util/nwborm.c:39 util/nwbpadd.c:43 util/nwbpcreate.c:44 +#: util/nwbpset.c:40 util/nwbpvalues.c:52 util/nwdpvalues.c:49 +#: util/nwfsctrl.c:47 util/nwgrant.c:58 util/nwpasswd.c:39 util/nwrevoke.c:50 +#: util/nwrights.c:44 +#, c-format +msgid "usage: %s [options]\n" +msgstr "利用法:%s [options] \n" + +#: sutil/ncpumount.c:84 util/nwmsg.c:81 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:81 +#, c-format +msgid "usage: %s mount-point\n" +msgstr "利用法:%s mount-point \n" + +#: sutil/ncpumount.c:90 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options]\n" +" %s mount-point\n" +msgstr "" +"\n" +"利用法:%s [options]\n" +" %s mount-point \n" + +#: sutil/ncpumount.c:93 +msgid "" +"\n" +"mount-point Disconnect specified mount-point\n" +"-a Disconnect all my connections (NDS and Bindery)\n" +"-S servername Disconnect all connections (NDS and/or Bindery) to specified\n" +" server\n" +"-T treename Disconnect all NDS connections to specified tree\n" +"-g Disconnect all connections to Netware for all users! (only\n" +" root can use this flag)\n" +"-h Print this help text\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"mount-point 指定されたマウントポイントを切断\n" +"-a ユーザのすべての接続(NDSおよびバインダリ)を切断\n" +"-S servername 指定されたサーバへのすべての接続(NDSおよびバインダリ)\n" +" を切断\n" +"-T treename 指定されたツリーへのすべてのNDS接続を切断\n" +"-g すべてのユーザのNetwareへのすべての接続を切断(rootのみ\n" +" このフラグを使用可能)\n" +"-h このヘルプテキストを出力\n" +" \n" + +#: sutil/ncpumount.c:146 sutil/ncpumount.c:152 +#, c-format +msgid "Can't open %s: %s\n" +msgstr "%s を開けません:%s \n" + +#: sutil/ncpumount.c:173 +#, c-format +msgid "Error changing mode of %s: %s\n" +msgstr "%s のモードを変更中のエラー:%s \n" + +#: sutil/ncpumount.c:180 +#, c-format +msgid "Cannot rename %s to %s: %s\n" +msgstr "名前を %s から %s に変更できません:%s \n" + +#: sutil/ncpumount.c:199 +#, c-format +msgid "Can't get %s~ lock file: %s\n" +msgstr "%s~ によりファイルをロックできません:%s \n" + +#: sutil/ncpumount.c:209 +#, c-format +msgid "Can't lock lock file %s~: %s\n" +msgstr "ロックファイル%s~ をロックできません:%s \n" + +#: sutil/ncpumount.c:209 +msgid "Lock timed out" +msgstr "ロックがタイムアウトしました" + +#: sutil/ncpumount.c:226 +#, c-format +msgid "Can't remove %s~" +msgstr "%s を削除できません" + +#: sutil/ncpumount.c:239 +#, c-format +msgid "Could not open %s: %s\n" +msgstr "%s を開けません:%s \n" + +#: sutil/ncpumount.c:245 +#, c-format +msgid "%s probably not ncp-filesystem\n" +msgstr "%s はncpファイルシステムでない可能性があります \n" + +#: sutil/ncpumount.c:251 +#, c-format +msgid "You are not allowed to umount %s\n" +msgstr "%s のアンマウントが許可されていません \n" + +#: sutil/ncpumount.c:257 +#, c-format +msgid "Could not umount %s: %s\n" +msgstr "%s をアンマウントできません:%s \n" + +#: sutil/ncpumount.c:281 +#, c-format +msgid "NWCC_INFO_MOUNT_POINT failed: %s\n" +msgstr "NWCC_INFO_MOUNT_POINTのエラー:%s \n" + +#: sutil/ncpumount.c:289 +msgid "Not enough memory for strdup()\n" +msgstr "strdup()のためのメモリが不足しています \n" + +#: sutil/ncpumount.c:293 +#, c-format +msgid "Successfully logged out from %s\n" +msgstr "%s から正常にログアウトしました \n" + +#: sutil/ncpumount.c:349 +#, c-format +msgid "Successfully logged out from tree %s (%d server(s))\n" +msgstr "ツリー %s (%d 個のサーバ)から正常にログアウトしました \n" + +#: sutil/ncpumount.c:351 +msgid "Successfully logged out from all trees.\n" +msgstr "すべてのツリーから正常にログアウトしました。 \n" + +#: sutil/ncpumount.c:354 +#, c-format +msgid "Not logged to tree %s\n" +msgstr "ツリー %s にログインしていません \n" + +#: sutil/ncpumount.c:356 +msgid "Not logged in\n" +msgstr "ログインしていません \n" + +#: sutil/ncpumount.c:359 +#, c-format +msgid "" +"Unsuccessfully logged out from tree %s (%d server(s) Ok and %d failure(s))\n" +msgstr "" +"ツリー %s からのログアウトに失敗しました(%d 個のサーバは成功、%d 個は失敗) \n" + +#: sutil/ncpumount.c:361 +#, c-format +msgid "" +"Unsuccessfully logged out from all trees (%d server(s) Ok and %d failure" +"(s))\n" +msgstr "" +"すべてのツリーからのログアウトに失敗しました(%d 個のサーバは成功、%d 個は失" +"敗)\n" + +#: sutil/ncpumount.c:388 +#, c-format +msgid "Invalid mount point: %s\n" +msgstr "無効なマウントポイント:%s \n" + +#: sutil/ncpumount.c:448 +msgid "Only super-user can use the -g flag\n" +msgstr "スーパーユーザのみが-gフラグを使用可能 \n" + +#: sutil/ncpumount.c:474 +msgid "" +"You must specify either a server, a tree, a mount point, or all " +"connections.\n" +msgstr "" +"サーバ、ツリー、マウントポイント、またはすべての接続のいずれかを指定する必要" +"があります。 \n" + +#: sutil/ncpumount.c:478 +msgid "You cannot specify a server or a tree with -a or -g option.\n" +msgstr "-aまたは-gオプションではサーバまたはツリーを指定できません。 \n" + +#: sutil/ncpumount.c:482 +msgid "You cannot specify both a server and a tree together.\n" +msgstr "サーバおよびツリーの両方を同時に指定できません。 \n" + +#: sutil/ncpumount.c:503 +#, c-format +msgid "NWCXGetPermConnList failed: %s\n" +msgstr "NWCXGetPermConnListのエラー:%s \n" + +#: sutil/ncpumount.c:519 +#, c-format +msgid "No NCP connections to tree %s.\n" +msgstr "ツリー %s へのNCP接続がありません。 \n" + +#: sutil/ncpumount.c:521 +#, c-format +msgid "No NCP connections to server %s.\n" +msgstr "サーバ %s へのNCP接続がありません。 \n" + +#: sutil/ncpumount.c:523 +msgid "No NCP connections.\n" +msgstr "NCP接続がありません。 \n" + +#: sutil/nwsfind.c:59 +#, c-format +msgid "usage: %s [server]\n" +msgstr "利用法:%s [server] \n" + +#: sutil/nwsfind.c:65 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [server]\n" +msgstr "" +"\n" +"利用法:%s [server] \n" + +#: sutil/nwsfind.c:67 +msgid "" +"\n" +"-t Server type, default: File server\n" +"-a server is in form ::\n" +"-h Print this help text\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-t サーバのタイプ。デフォルト:ファイルサーバ\n" +"-a サーバの形式 ::\n" +"-h このヘルプテキストを出力\n" +"\n" + +#: sutil/nwsfind.c:144 +#, c-format +msgid "%s: Server name too long\n" +msgstr "%s:サーバ名が長すぎます \n" + +#: sutil/nwsfind.c:153 util/nwauth.c:144 util/nwauth.c:150 +msgid "when trying to find server" +msgstr "サーバを検索しようとしている時" + +#: sutil/ncplogin.c:205 +#, c-format +msgid "Context name `%s' is too long\n" +msgstr "コンテキスト名 `%s' が長すぎます \n" + +#: sutil/ncplogin.c:486 +#, c-format +msgid "invalid option: %c\n" +msgstr "無効なオプション:%c \n" + +#: sutil/ncplogin.c:534 +msgid "You must specify a volume to mount using -V option.\n" +msgstr "" +"-Vオプションを使用してマウントするには、ボリュームを指定する必要がありま" +"す。 \n" + +#: sutil/ncplogin.c:538 +msgid "Cannot have both -T tree and -S server options\n" +msgstr "-Tツリーおよび-Sサーバオプションの両方を指定できません \n" + +#: sutil/ncplogin.c:545 +#, c-format +msgid "Unable to open connection to %s.\n" +msgstr "%s への接続を開けません。 \n" + +#: sutil/ncplogin.c:550 +#, c-format +msgid "%s is not a NDS server, so background authentication will fail.\n" +msgstr "%s はNDSサーバではないため、バックグラウンド認証は失敗します。 \n" + +#: sutil/ncplogin.c:552 +#, c-format +msgid "%s is not a NDS server, so NDS authentication will fail.\n" +msgstr "%s はNDSサーバではないため、NDS認証は失敗します。 \n" + +#: sutil/ncplogin.c:558 sutil/ncplogin.c:591 +#, c-format +msgid "Cannot create NDS context handle: %s\n" +msgstr "NDSコンテキストハンドルを作成できません:%s \n" + +#: sutil/ncplogin.c:563 +#, c-format +msgid "Server %s belong to tree %s and you are not authenticated to it.\n" +msgstr "" +"サーバ %s はツリー %s に属し、ユーザはツリーに対して認証されていません。 \n" + +#: sutil/ncplogin.c:568 +#, c-format +msgid "Server %s belong to tree %s and you are already authenticated to it.\n" +msgstr "" +"サーバ %s はツリー %s に属し、ユーザはツリーに対して既に認証されています。 \n" + +#: sutil/ncplogin.c:596 +#, c-format +msgid "You are not authenticated to tree %s.\n" +msgstr "ツリー %s に対して認証されていません。 \n" + +#: sutil/ncplogin.c:601 +#, c-format +msgid "You are already authenticated to tree %s.\n" +msgstr "ツリー %s に対して既に認証されています。 \n" + +#: sutil/ncplogin.c:613 +#, c-format +msgid "NWDSGetContext/NWDSSetContext (DCK_FLAGS) failed: %s.\n" +msgstr "NWDSGetContext/NWDSSetContext (DCK_FLAGS) のエラー:%s。 \n" + +#: sutil/ncplogin.c:622 +#, c-format +msgid "NWDSSetContext(DCK_NAME_CTX) failed: %s\n" +msgstr "NWDSSetContext(DCK_NAME_CTX) のエラー:%s \n" + +#: sutil/ncplogin.c:633 +#, c-format +msgid "Cannot resolve volume name %s on tree %s (using context %s). Err:%s\n" +msgstr "" +"ボリューム名 %s (ツリー %s 上)を解決できません(コンテキスト %s を使用)。エ" +"ラー:%s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:647 +#, c-format +msgid "Cannot attach to tree %s. Err:%s\n" +msgstr "ツリー %s に接続できません。エラー:%s \n" + +#: sutil/ncplogin.c:653 +#, c-format +msgid "Cannot get server name from connection to tree %s. Err:%s\n" +msgstr "ツリー %s への接続からサーバ名を取得できません。エラー:%s \n" + +#: sutil/ncplogin.c:671 +msgid "No user name found in cmd line nor in env\n" +msgstr "コマンドラインまたは環境設定からユーザ名が見つかりません \n" + +#: sutil/ncplogin.c:696 +#, c-format +msgid "Could not autocreate mount point %s: %s\n" +msgstr "マウントポイント %s を自動作成できませんでした:%s \n" + +#: sutil/ncplogin.c:712 +#, c-format +msgid "Cannot mount on %s: %s\n" +msgstr "%s にマウントできません:%s \n" + +#: sutil/ncplogin.c:841 +#, c-format +msgid "NWDSWhoAmi returned %s\n" +msgstr "NWDSWhoAmi が %s を返しました \n" + +#: sutil/ncplogin.c:850 +#, c-format +msgid "already mounted:%s\n" +msgstr "既にマウント済み:%s \n" + +#: sutil/ncplogin.c:852 +msgid "failed in mount(2)" +msgstr "マウント(2)のエラー" + +#: sutil/ncplogin.c:871 +msgid "failed in nds login" +msgstr "ndsログインのエラー" + +#: sutil/ncplogin.c:912 +#, c-format +msgid "Cannot attach connection to context: %s\n" +msgstr "コンテキストに接続できません:%s \n" + +#: sutil/ncplogin.c:920 +#, c-format +msgid "Cannot authenticate connection: %s\n" +msgstr "接続を認証できません:%s \n" + +#: sutil/ncplogin.c:939 +#, c-format +msgid "mounted on:%s\n" +msgstr "次にマウントしました:%s \n" + +#: sutil/ncplogin.c:964 util/ncptest.c:317 util/nwborm.c:45 +#: util/nwbpcreate.c:50 util/nwbprm.c:46 util/nwbpvalues.c:58 +#: util/nwfsinfo.c:51 util/nwfstime.c:52 util/nwpasswd.c:45 +#: util/nwtrustee.c:48 util/nwuserlist.c:80 util/nwvolinfo.c:47 +#: util/pserver.c:65 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options]\n" +msgstr "" +"\n" +"利用法:%s [options] \n" + +#: sutil/ncplogin.c:968 +msgid " mount_point is optional if -a option specified\n" +msgstr " -aオプションが指定されている場合、mount_pointはオプションです \n" + +#: sutil/ncplogin.c:972 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s-T tree Tree name to be used\n" +"-S server Server name to be used\n" +" these two options are exclusive\n" +"-X name_ctx Default name context to be used\n" +"-E Echo value of final mount_point\n" +msgstr "" +"\n" +"%s-T tree 使用されるツリー名\n" +"-S server 使用されるサーバ名\n" +" これら2つのオプションは排他的です\n" +"-X name_ctx 使用されるデフォルト名のコンテキスト\n" +"-E 最終mount_pointのエコー値 \n" + +#: sutil/ncplogin.c:982 +msgid "" +"\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-u uid uid the mounted files get\n" +"-g gid gid the mounted files get\n" +"-c uid uid to identify the connection to mount on\n" +" Only makes sense for root\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +" If neither -P nor -n are given, you are\n" +" asked for a password.\n" +msgstr "" +"\n" +"-U username サーバに送られるユーザ名\n" +"-u uid マウントされたファイルが取得するuid\n" +"-g gid マウントされるファイルが取得するgid\n" +"-c uid マウントする接続を識別するuid\n" +" rootにのみ有効\n" +"-C パスワードを大文字に変換しない\n" +"-P password このパスワードを使用\n" +"-n パスワードを使用しない\n" +" -Pまたは-nのいずれも指定されない場合、\n" +" パスワードを要求されます。 \n" + +#: sutil/ncplogin.c:995 +msgid "" +"\n" +"-V volume Volume to mount\n" +" must be in bindery format if -S server\n" +" or in NDS format if -T tree\n" +"-R path Path in volume to 'map root'\n" +msgstr "" +"\n" +"-V volume マウントするボリューム\n" +" -S serverが指定された場合はバインダリ形式、\n" +" -T treeが指定された場合はNDS形式が必須\n" +"-R path 'rootをマップ'するボリューム内のパス \n" + +#: sutil/ncplogin.c:1008 +msgid "" +"-a Autocreate mounting point if needed in ~/ncp/SERVER/VOLUME\n" +msgstr "" +"-a ~/ncp/SERVER/VOLUMEで必要な場合、マウントポイントを自動作成 \n" + +#: sutil/ncplogin.c:1012 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"-f mode permission the files get (octal notation)\n" +"-d mode permission the dirs get (octal notation)\n" +"-t time_out Waiting time (in 1/100s) to wait for\n" +" an answer from the server. Default: 60\n" +"-r retry_count Number of retry attempts. Default: 5\n" +"-s Enable renaming/deletion of read-only files\n" +"-h print this help text\n" +"-v print ncpfs version number\n" +"%s-N os2,nfs Do not use specified namespaces on mounted volume\n" +"-y charset character set used for input and display\n" +"-p codepage codepage used on volume, including letters `cp'\n" +"-B bcast Broadcast mode =0 all 1= console 2= none (default=all)\n" +"%s-l Autocreate mounting point if needed in /mnt/ncp/SERVER/" +"VOLUME\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-f mode ファイルが取得する許可(8進数)\n" +"-d mode ディレクトリが取得する許可(8進数)\n" +"-t time_out サーバからの応答を\n" +" 待機する時間(1/100秒単位)。デフォルト:60\n" +"-r retry_count 再試行を行う回数。デフォルト:5\n" +"-s 読み込み専用ファイルの名前変更/削除を有効化\n" +"-h このヘルプテキストを出力\n" +"-v ncpfsバージョン番号を出力\n" +"%s-N os2,nfs マウントされたボリュームに指定されたネームスペースを使用しな" +"い\n" +"-y charset 入力および表示に使用されるキャラクタセット\n" +"-p codepage ボリュームで使用されるコードページ。'cp'の文字を含む\n" +"-B bcast ブロードキャストモード =0 すべて 1= コンソール 2= なし(デフォ" +"ルト=すべて)\n" +"%s-l /mnt/ncp/SERVER/VOLUMEで必要な場合マウントポイントを自動作" +"成\n" +"\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:193 +msgid "Error: \"/proc/filesystems\" could not be read:" +msgstr "エラー:\"/proc/filesystems\"が読み取れません:" + +#: sutil/ncpm_common.c:247 +msgid "Cannot get kernel release\n" +msgstr "カーネルリリースを取得できません \n" + +#: sutil/ncpm_common.c:250 +#, c-format +msgid "Cannot convert kernel release \"%s\" to number\n" +msgstr "カーネルリリース\"%s\"を番号に変換できません \n" + +#: sutil/ncpm_common.c:446 sutil/ncpm_common.c:491 +#, c-format +msgid "Could not create pipe: %s\n" +msgstr "パイプを作成できませんでした:%s \n" + +#: sutil/ncpm_common.c:450 sutil/ncpm_common.c:497 +#, c-format +msgid "Could not fork: %s\n" +msgstr "分岐できませんでした:%s \n" + +#: sutil/ncpm_common.c:606 +#, c-format +msgid "Unsupported mount protocol version %d\n" +msgstr "サポートされないマウントプロトコルバージョン %d \n" + +#: sutil/ncpm_common.c:656 +msgid "" +"Remote directory is specified but kernel does not support subdir mounts\n" +msgstr "" +"リモートディレクトリが指定されましたが、カーネルでサブディレクトリのマウント" +"がサポートされません \n" + +#: sutil/ncpm_common.c:659 +msgid "" +"Remote directory is specified but ncpmount does not support subdir mounts\n" +msgstr "" +"リモートディレクトリが指定されましたが、ncpmountでサブディレクトリのマウント" +"がサポートされません \n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1359 +#, c-format +msgid "Can't get %s~ lock file\n" +msgstr "%s~ によりファイルをロックできません \n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1365 +#, c-format +msgid "Can't open %s\n" +msgstr "%s を開けません \n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1369 +msgid "Can't write mount entry\n" +msgstr "マウントエントリを書き込めません \n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't set perms on %s\n" +msgstr "%s に許可を設定できません \n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1379 +#, c-format +msgid "Can't remove %s~\n" +msgstr "%s を削除できません \n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1397 +#, c-format +msgid "Value `%s' for option `%s' is not a number\n" +msgstr "値 `%s' (オプション `%s')は数字ではありません \n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1401 +#, c-format +msgid "Ignoring unneeded value for option `%s'\n" +msgstr "オプション `%s' に対する不要な値を無視しています \n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1406 +#, c-format +msgid "Required parameter for option `%s' missing\n" +msgstr "オプション `%s' に対する必須のパラメータがありません \n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1426 +msgid "Remounting not supported, sorry\n" +msgstr "再マウントはサポートされていません \n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1435 +msgid "Timeout must be between 1 and 900 secs inclusive\n" +msgstr "タイムアウトは1~900秒以内である必要があります \n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1442 +msgid "Retry count must be between 1 and 65536 inclusive\n" +msgstr "リトライ回数は1~65536回以内である必要があります \n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1473 +#, c-format +msgid "Specified server name `%s' is too long\n" +msgstr "指定されたサーバ名 `%s' が長すぎます \n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1484 +#, c-format +msgid "NCP signature level must be number between 0 and 3. You specified %u\n" +msgstr "" +"NCP署名レベルは0~3の数値である必要があります。指定されたのは %u です \n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1491 +#, c-format +msgid "NCP cache time to live must be less than 20000 ms. You specified %u\n" +msgstr "" +"NCPキャッシュ時間は20000ms未満である必要があります。指定されたのは %u です \n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1501 +#, c-format +msgid "File mode `%s' is not valid octal number\n" +msgstr "ファイルモード `%s' は有効な8進数ではありません \n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1510 +#, c-format +msgid "Directory mode `%s' is not valid octal number\n" +msgstr "ディレクトリモード `%s' は有効な8進数ではありません \n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1516 +#, c-format +msgid "I/O charset name `%s' is too long\n" +msgstr "I/Oキャラクタセット名 `%s' が長すぎます \n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1523 +#, c-format +msgid "Codepage name `%s' is too long\n" +msgstr "コードページ名 `%s' が長すぎます \n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1598 +#, c-format +msgid "Unknown option `%s', ignoring it\n" +msgstr "不明なオプション `%s'。無視しています \n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1607 +msgid "attempt to open mount point" +msgstr "マウントポイントを開く試行" + +#: sutil/ncpm_common.c:1627 +msgid "" +"Your kernel does not support character mapping. You should upgrade to latest " +"version.\n" +msgstr "" +"カーネルではキャラクタマッピングがサポートされていません。最新バージョンに" +"アップグレードする必要があります。 \n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1629 +msgid "Warning: Unable to load NLS charsets" +msgstr "警告:NLSキャラクタセットをロードできません" + +#: sutil/ncpm_common.c:1636 +msgid "" +"Your kernel does not support filename caching. You should upgrade to latest " +"kernel version.\n" +msgstr "" +"カーネルではファイル名のキャッシュがサポートされていません。最新のカーネル" +"バージョンにアップグレードする必要があります。 \n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1638 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot enable filename caching: %s\n" +msgstr "警告:ファイル名のキャッシュを有効にできません:%s \n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1650 +#, c-format +msgid "Unable to negotiate requested security level: %s\n" +msgstr "要求されたセキュリティレベルをネゴシエートできません:%s \n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1666 sutil/ncpm_common.c:1689 sutil/ncpm_common.c:1709 +msgid "opening ncp_socket" +msgstr "ncp_socketを開いています" + +#: sutil/ncpm_common.c:1682 sutil/ncpm_common.c:1702 +msgid "Invalid transport requested" +msgstr "無効な転送が要求されました" + +#: sutil/ncpm_common.c:1715 +#, c-format +msgid "%s: Could not open wdog socket: %s\n" +msgstr "%s:wdogソケットを開けませんでした:%s \n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1726 +msgid "No transport available\n" +msgstr "使用可能な転送はありません \n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1731 +#, c-format +msgid "bind failed: %s\n" +msgstr "バインドのエラー:%s \n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1733 +msgid "" +"\n" +"Maybe you want to use \n" +"ipx_configure --auto_interface=on --auto_primary=on\n" +"and try again after waiting a minute.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"以下のオプションを使用し、しばらく待機してから\n" +"再試行してください:\n" +"ipx_configure --auto_interface=on --auto_primary=on\n" +" \n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1746 +msgid "getsockname ncp socketfailed" +msgstr "getsockname ncp socketfailed" + +#: sutil/ncpm_common.c:1755 +#, c-format +msgid "bind(wdog_sock, ): %s\n" +msgstr "バインド(wdog_sock, ):%s \n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1763 +#, c-format +msgid "Could not open message socket: %s\n" +msgstr "メッセージソケットを開けませんでした:%s \n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1771 +#, c-format +msgid "bind(message_sock, ): %s\n" +msgstr "bind(message_sock, ):%s \n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1780 +#, c-format +msgid "connect(ncp_fd, ): %s\n" +msgstr "connect(ncp_fd, ):%s \n" + +#: sutil/mount_login.c:86 +msgid "Cannot retrieve password from non-blocking file descriptor\n" +msgstr "ノンブロッキングファイルデスクリプタからパスワードを取得できません \n" + +#: sutil/mount_login.c:88 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve password from file descriptor: %s\n" +msgstr "ファイルデスクリプタからパスワードを取得できません:%s \n" + +#: sutil/mount_login.c:91 +msgid "Cannot retrieve password from file descriptor\n" +msgstr "ファイルデスクリプタからパスワードを取得できません \n" + +#: sutil/mount_login.c:97 util/nwauth.c:160 util/nwauth.c:169 +#: util/nwpasswd.c:141 util/nwpasswd.c:149 util/nwpasswd.c:157 +msgid "Password too long\n" +msgstr "パスワードが長すぎます \n" + +#: sutil/mount_login.c:122 +#, c-format +msgid "owner parameter `%s' is not valid decimal number\n" +msgstr "所有者パラメータ `%s' は有効な10進数ではありません \n" + +#: sutil/mount_login.c:128 sutil/mount_login.c:150 +#, c-format +msgid "User `%s' does not exist on this machine\n" +msgstr "ユーザ `%s' はこのマシンに存在しません \n" + +#: sutil/mount_login.c:135 +#, c-format +msgid "You are not allowed to set owner to `%s'\n" +msgstr "`%s' に所有者を設定する権利がありません \n" + +#: sutil/mount_login.c:144 +#, c-format +msgid "uid parameter `%s' is not valid decimal number\n" +msgstr "uidパラメータ `%s' は有効な十進数ではありません \n" + +#: sutil/mount_login.c:157 +#, c-format +msgid "You are not allowed to set uid to `%s'\n" +msgstr "`%s' にuidを設定する権利がありません \n" + +#: sutil/mount_login.c:168 +#, c-format +msgid "gid parameter `%s' is not valid decimal number\n" +msgstr "gidパラメータ `%s' は有効な10進数ではありません \n" + +#: sutil/mount_login.c:174 +#, c-format +msgid "Group `%s' does not exist on this machine\n" +msgstr "グループ `%s' はこのマシンに存在しません \n" + +#: sutil/mount_login.c:186 +msgid "Cannot retrieve list of groups you are in\n" +msgstr "所属するグループのリストを取得できません \n" + +#: sutil/mount_login.c:194 +msgid "Not enough memory for list of groups\n" +msgstr "グループをリストするためのメモリが不足しています \n" + +#: sutil/mount_login.c:207 +#, c-format +msgid "You are not allowed to set gid to `%s'\n" +msgstr "`%s' にgidを設定する権利がありません \n" + +#: sutil/mount_login.c:219 +msgid "Specified password is too long\n" +msgstr "指定されたパスワードが長すぎます \n" + +#: sutil/mount_login.c:226 +msgid "Not enough memory for copy of password\n" +msgstr "パスワードをコピーするためのメモリが不足しています \n" + +#: util/ipx_probe.c:52 +#, c-format +msgid "type '%s -h' for help\n" +msgstr "'%s -h'と入力してヘルプを表示 \n" + +#: util/ipx_probe.c:58 +msgid "" +"\n" +"Probe an interface for ipx networks\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"IPXネットワークへのインタフェースを検査\n" +" \n" + +#: util/ipx_probe.c:62 +msgid "" +"\n" +"-v Verbose output\n" +"-i interface Interface to probe, default: eth0\n" +"-t timeout Seconds to wait for answer, default: 3\n" +"-h Print this help text\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-v 詳細出力\n" +"-i interface 検査するインタフェース。デフォルト:eth0\n" +"-t timeout 応答を待機する秒数。デフォルト:3\n" +"-h このヘルプテキストを出力\n" +" \n" + +#: util/ipx_probe.c:194 +#, c-format +msgid "probing %s on %s -- " +msgstr "%s (%s -- 上)を検査中 " + +#: util/ipx_probe.c:203 util/ipx_probe.c:369 +#, c-format +msgid "%s: socket" +msgstr "%s:ソケット" + +#: util/ipx_probe.c:290 +#, c-format +msgid "%s: Could not find socket address\n" +msgstr "%s:ソケットアドレスが見つかりませんでした \n" + +#: util/ipx_probe.c:307 +#, c-format +msgid "%s: could not delete interface\n" +msgstr "%s:インタフェースを削除できませんでした \n" + +#: util/ipx_probe.c:315 +msgid "no network found\n" +msgstr "ネットワークが見つかりません \n" + +#: util/ipx_probe.c:321 +#, c-format +msgid "found IPX network %8.8lX\n" +msgstr "IPXネットワーク %8.8lX が見つかりました \n" + +#: util/ipx_probe.c:379 +#, c-format +msgid "%s: ioctl" +msgstr "%s:ioctl" + +#: util/ipx_probe.c:443 +#, c-format +msgid "%s must be run with no interfaces configured. Found %d interface%s.\n" +msgstr "" +"%s はインタフェースを設定せずに実行される必要があります。%d 個のインタフェー" +"スが見つかりました%s。 \n" + +#: util/ipx_probe.c:451 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s:%s \n" + +#: util/ipx_probe.c:463 util/ipx_probe.c:468 util/ipx_probe.c:473 +#: util/ipx_probe.c:478 +#, c-format +msgid "%s %8.8lX\n" +msgstr "%s %8.8lX \n" + +#: util/ncopy.c:115 +#, c-format +msgid "usage: %s [-V]\n" +msgstr "利用法:%s [-V] \n" + +#: util/ncopy.c:116 +#, c-format +msgid " %s [-vmMnppt] [-s amt] sourcefile destinationfile|directory\n" +msgstr " %s [-vmMnppt] [-s amt] sourcefile destinationfile|directory \n" + +#: util/ncopy.c:117 +#, c-format +msgid " %s [-vmMnppt] [-s amt] sourcefile [...] directory\n" +msgstr " %s [-vmMnppt] [-s amt] sourcefile [...] directory \n" + +#: util/ncopy.c:118 +#, c-format +msgid " %s [-vmMnppt] [-s amt] -r sourcedir directory\n" +msgstr " %s [-vmMnppt] [-s amt] -r sourcedir directory \n" + +#: util/ncopy.c:157 util/ncopy.c:874 +msgid "not a directory" +msgstr "ディレクトリではありません" + +#: util/ncopy.c:191 +#, c-format +msgid "%s: -s option requires positive numeric argument > 0\n" +msgstr "%s:-sオプションには引数として正の数値が必要です \n" + +#: util/ncopy.c:240 +#, c-format +msgid "%s: No arguments specified.\n" +msgstr "%s:引数が指定されていません。 \n" + +#: util/ncopy.c:245 +#, c-format +msgid "%s: No destination specified.\n" +msgstr "%s:宛先が指定されていません。 \n" + +#: util/ncopy.c:250 util/ncopy.c:874 +#, c-format +msgid "%s: %s: %s\n" +msgstr "%s:%s:%s \n" + +#: util/ncopy.c:272 +#, c-format +msgid "Cannot convert ID %08X to name: %s\n" +msgstr "ID %08X を名前に変換できません:%s \n" + +#: util/ncopy.c:278 +#, c-format +msgid "Cannot convert name %s(%04X) to ID: %s\n" +msgstr "名前 %s(%04X) をIDに変換できません:%s \n" + +#: util/ncopy.c:326 util/ncopy.c:410 +#, c-format +msgid "%s: %s -> %s %5.1f%%" +msgstr "%s:%s -> %s %5.1f%%" + +#: util/ncopy.c:328 util/ncopy.c:413 +#, c-format +msgid "%s: %s -> %s %lld" +msgstr "%s:%s -> %s %lld" + +#: util/ncopy.c:376 +#, c-format +msgid "%s: Cannot read %s\n" +msgstr "%s:%s を読み込めません \n" + +#: util/ncopy.c:398 +#, c-format +msgid "%s: Cannot write %s\n" +msgstr "%s:%s に書き込めません \n" + +#: util/ncopy.c:416 +#, c-format +msgid " %d retries" +msgstr " %d 回の再試行" + +#: util/ncopy.c:442 util/ncopy.c:469 +#, c-format +msgid "%s: Unable to open source file: %s\n" +msgstr "%s:ソースファイルを開けません:%s \n" + +#: util/ncopy.c:450 +#, c-format +msgid "%s: Unable to stat source file: %s\n" +msgstr "%s:ソースファイルのステータスを取得できません:%s \n" + +#: util/ncopy.c:485 +#, c-format +msgid "%s: Unable to open output file: %s\n" +msgstr "%s:出力ファイルを開けません:%s \n" + +#: util/ncopy.c:493 +#, c-format +msgid "%s: Unable to stat destination file: %s\n" +msgstr "%s:宛先ファイルのステータスを取得できません:%s \n" + +#: util/ncopy.c:506 +#, c-format +msgid "%s: Unable to open destination file: %s\n" +msgstr "%s:宛先ファイルを開けません:%s \n" + +#: util/ncopy.c:552 +msgid "NetWare copy" +msgstr "NetWareコピー" + +#: util/ncopy.c:558 util/ncopy.c:566 +#, c-format +msgid "%s: Close failed for %s\n" +msgstr "%s:%s を閉じるときのエラー \n" + +#: util/ncopy.c:590 +#, c-format +msgid "MAC namespace is not supported on source %s: %s\n" +msgstr "MACネームスペースはソース %s でサポートされていません:%s \n" + +#: util/ncopy.c:602 +#, c-format +msgid "Unable to open MAC resource fork on source %s: %s\n" +msgstr "ソース %s でMACリソースフォークを開けません:%s \n" + +#: util/ncopy.c:641 +#, c-format +msgid "MAC namespace is not supported on destination %s: %s\n" +msgstr "MACネームスペースは宛先 %s でサポートされていません:%s \n" + +#: util/ncopy.c:651 +#, c-format +msgid "Unable to create MAC resource fork on destination %s: %s\n" +msgstr "宛先 %s でMACリソースフォークを作成できません:%s \n" + +#: util/ncopy.c:664 +#, c-format +msgid "" +"Unable to copy MAC resource fork of %s because of %s does not support " +"resource forks\n" +msgstr "" +"%s のMACリソースフォークをコピーできません。%s がリソースフォークをサポートし" +"ていないためです\n" + +#: util/ncopy.c:691 +#, c-format +msgid "Unable to copy MAC resource fork: %s: %s\n" +msgstr "MACリソースフォークをコピーできません:%s:%s \n" + +#: util/ncopy.c:700 +msgid "NetWare copy (resource fork)" +msgstr "NetWareコピー(リソースフォーク)" + +#: util/ncopy.c:732 util/ncopy.c:750 +#, c-format +msgid "Cannot set trustees on %s because of %s\n" +msgstr "%s にトラスティを設定できません。%s のためです \n" + +#: util/ncopy.c:734 util/ncopy.c:761 +msgid "not NetWare filesystem" +msgstr "NetWareファイルシステムではありません" + +#: util/ncopy.c:759 util/ncopy.c:799 +#, c-format +msgid "Cannot set file attributes on %s because of %s\n" +msgstr "%s にファイル属性を設定できません。%s のためです \n" + +#: util/ncopy.c:842 +#, c-format +msgid "" +"Param Src '%s'\n" +"Param Dest '%s'\n" +msgstr "" +"ソースパラメータ '%s'\n" +"宛先パラメータ '%s' \n" + +#: util/ncopy.c:849 +#, c-format +msgid "%s: Cannot open %s, %s\n" +msgstr "%s:%s, %s を開けません \n" + +#: util/ncopy.c:855 +#, c-format +msgid "%s: Cannot stat %s, %s\n" +msgstr "%s:%s, %s のステータスを取得できません \n" + +#: util/ncopy.c:881 +#, c-format +msgid "%s: Cannot chmod %s: %s\n" +msgstr "%s:%s: のアクセス権を変更できません:%s \n" + +#: util/ncopy.c:888 +#, c-format +msgid "%s: Cannot create %s: %s\n" +msgstr "%s:%s を作成できません:%s \n" + +#: util/ncopy.c:898 util/ncopy.c:965 +#, c-format +msgid "%s: Cannot create %s, %s\n" +msgstr "%s:%s, %s を作成できません \n" + +#: util/ncopy.c:911 +#, c-format +msgid "%s: Cannot read %s: %s\n" +msgstr "%s:%s を読み込めません:%s \n" + +#: util/ncopy.c:938 +#, c-format +msgid "%s: %s: omitting directory\n" +msgstr "%s:%s:ディレクトリを無視しています \n" + +#: util/ncopy.c:1052 +#, c-format +msgid "%s: Reset to ignore SIGHUP signal failed: %s" +msgstr "%s:SIGHUP信号を無視してリセットに失敗:%s" + +#: util/ncopy.c:1059 +#, c-format +msgid "%s: Reset to ignore SIGINT signal failed: %s" +msgstr "%s:SIGINT信号を無視してリセットに失敗:%s" + +#: util/ncopy.c:1066 +#, c-format +msgid "%s: Reset to ignore SIGQUIT signal failed: %s" +msgstr "%s:SIGQUIT信号を無視してリセットに失敗:%s" + +#: util/ncopy.c:1073 +#, c-format +msgid "%s: Reset to ignore SIGTERM signal failed: %s" +msgstr "%s:SIGTERM信号を無視してリセットに失敗:%s" + +#: util/ncopy.c:1085 +#, c-format +msgid "%s: unclean close of output file" +msgstr "%s:出力ファイルを不正に閉じる" + +#: util/ncopy.c:1104 +#, c-format +msgid "%s: Get HANGUP signal action failed: %s" +msgstr "%s:HANGUP信号の取得アクションのエラー:%s" + +#: util/ncopy.c:1111 +#, c-format +msgid "%s: Reset HANGUP signal action failed: %s" +msgstr "%s:HANGUP信号のリセットアクションのエラー:%s" + +#: util/ncopy.c:1117 +#, c-format +msgid "%s: Get INTERRUPT signal action failed: %s" +msgstr "%s:INTERRUPT信号の取得アクションのエラー:%s" + +#: util/ncopy.c:1124 +#, c-format +msgid "%s: Reset INTERRUPT signal action failed: %s" +msgstr "%s:INTERRUPT信号のリセットアクションのエラー:%s" + +#: util/ncopy.c:1130 +#, c-format +msgid "%s: Get QUIT signal action failed: %s" +msgstr "%s:QUIT信号の取得アクションのエラー:%s" + +#: util/ncopy.c:1137 +#, c-format +msgid "%s: Reset QUIT signal action failed: %s" +msgstr "%s:QUIT信号のリセットアクションのエラー:%s" + +#: util/ncopy.c:1143 +#, c-format +msgid "%s: Get TERMINATE signal action failed: %s" +msgstr "%s:TERMINATE信号の取得アクションのエラー:%s" + +#: util/ncopy.c:1150 +#, c-format +msgid "%s: Reset TERMINATE signal action failed: %s" +msgstr "%s:TERMINATE信号のリセットアクションのエラー:%s" + +#: util/ncopy.c:1181 +#, c-format +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s バージョン %s \n" + +#: util/ncptest.c:109 +msgid "" +"\n" +"test_create:\n" +msgstr "" +"\n" +"test_create: \n" + +#: util/ncptest.c:112 util/ncptest.c:176 util/ncptest.c:278 +#, c-format +msgid "Volume %s not found! error %ld.\n" +msgstr "ボリューム %s が見つかりません。エラー %ld。 \n" + +#: util/ncptest.c:117 +msgid "lookup public error\n" +msgstr "パブリック検索エラー \n" + +#: util/ncptest.c:123 +msgid "alloc_dir_handle error\n" +msgstr "alloc_dir_handleエラー \n" + +#: util/ncptest.c:129 +msgid "create error\n" +msgstr "作成エラー \n" + +#: util/ncptest.c:134 +msgid "dealloc error\n" +msgstr "deallocエラー \n" + +#: util/ncptest.c:137 +msgid "test_create: Passed.\n" +msgstr "test_create:OK。 \n" + +#: util/ncptest.c:173 +msgid "" +"\n" +"test_readdir:\n" +msgstr "" +"\n" +"test_readdir: \n" + +#: util/ncptest.c:181 +msgid "lookup blub error\n" +msgstr "blub検索エラー \n" + +#: util/ncptest.c:186 +msgid "init error\n" +msgstr "初期化エラー \n" + +#: util/ncptest.c:192 +#, c-format +msgid "\tfound\t\t: %s\n" +msgstr "\t検出済\t\t:%s \n" + +#: util/ncptest.c:200 util/ncptest.c:248 +#, c-format +msgid "\tnfs name\t: %s\n" +msgstr "\tnfs名\t:%s \n" + +#: util/ncptest.c:209 util/ncptest.c:259 +#, c-format +msgid "\tos2 name\t: %s\n" +msgstr "\tos2名\t:%s \n" + +#: util/ncptest.c:222 +msgid "path translation error\n" +msgstr "パス変換エラー \n" + +#: util/ncptest.c:225 +msgid "Search in subdir '" +msgstr "サブディレクトリ内を検索 '" + +#: util/ncptest.c:225 +#, c-format +msgid "' on volume '%s'\n" +msgstr "' ボリューム '%s' \n" + +#: util/ncptest.c:231 +msgid "init search2 error\n" +msgstr "検索2の初期化エラー \n" + +#: util/ncptest.c:237 +#, c-format +msgid "\tfound %s\t: %s\n" +msgstr "\t検出済 %s\t:%s \n" + +#: util/ncptest.c:264 +msgid "test_readdir: Passed.\n" +msgstr "test_readdir:OK。 \n" + +#: util/ncptest.c:275 +msgid "" +"\n" +"test_rights:\n" +msgstr "" +"\n" +"test_rights: \n" + +#: util/ncptest.c:283 +msgid "lookup me error\n" +msgstr "ローカルの検索エラー \n" + +#: util/ncptest.c:290 +msgid "get sys rights error\n" +msgstr "sys権利の取得エラー \n" + +#: util/ncptest.c:293 +#, c-format +msgid "%s right: %4.4x\n" +msgstr "%s 権利:%4.4x \n" + +#: util/ncptest.c:299 +msgid "get me rights error\n" +msgstr "me権利の取得エラー \n" + +#: util/ncptest.c:302 +#, c-format +msgid "me right: %4.4x\n" +msgstr "me権利:%4.4x \n" + +#: util/ncptest.c:303 +msgid "test_rights: Passed.\n" +msgstr "test_rights:OK。 \n" + +#: util/ncptest.c:310 util/nwbols.c:41 util/nwtrustee.c:41 util/nwvolinfo.c:40 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] pattern\n" +msgstr "利用法:%s [options] pattern \n" + +#: util/ncptest.c:319 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-v volume volume name\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h このヘルプテキストを出力\n" +"-S server 使用されるサーバ名\n" +"-U username サーバに送られるユーザ名\n" +"-P password このパスワードを使用\n" +"-n パスワードを使用しない\n" +"-C パスワードを大文字に変換しない\n" +"\n" +"-v volume ボリューム名\n" +" \n" + +#: util/ncptest.c:346 +msgid "in ncp_initialize" +msgstr "ncp_initialize実行中" + +#: util/nprint.c:95 +msgid "when initializing connection" +msgstr "接続の初期化中" + +#: util/nprint.c:110 util/pserver.c:191 +msgid "No Description" +msgstr "説明なし" + +#: util/nprint.c:156 +#, c-format +msgid "invalid line number: %s\n" +msgstr "無効な行番号:%s \n" + +#: util/nprint.c:167 +#, c-format +msgid "invalid row number: %s\n" +msgstr "無効な列番号:%s \n" + +#: util/nprint.c:178 +#, c-format +msgid "invalid copies: %s\n" +msgstr "無効なコピー:%s \n" + +#: util/nprint.c:189 +#, c-format +msgid "invalid tab size: %s\n" +msgstr "無効なタブサイズ:%s \n" + +#: util/nprint.c:208 +#, c-format +msgid "invalid form number: %s\n" +msgstr "無効なフォーム番号:%s \n" + +#: util/nprint.c:251 +msgid "could not open file" +msgstr "ファイルを開けませんでした" + +#: util/nprint.c:270 +#, c-format +msgid "Could not find queue %s\n" +msgstr "キュー %s が見つかりませんでした \n" + +#: util/nprint.c:279 +#, c-format +msgid "Cannot create print job: %s\n" +msgstr "プリントジョブを作成できません:%s \n" + +#: util/nprint.c:307 +#, c-format +msgid "Cannot start print job: %s\n" +msgstr "プリントジョブを開始できません:%s \n" + +#: util/nprint.c:318 util/nprint.c:325 util/pserver.c:59 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] file\n" +msgstr "利用法:%s [options] file \n" + +#: util/nprint.c:326 +msgid "" +"\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"-q queue name Name of the printing queue to use\n" +"-d job desc Job description\n" +"-p pathname Pathname to appear on banner (up to 79 chars)\n" +"-B username Username to appear on banner (up to 12 chars)\n" +"-f filename Filename to appear on banner (up to 12 chars)\n" +"-s Supress banner page\n" +"-l lines Number of lines per page\n" +"-r rows Number of rows per page\n" +"-t tab Number of spaces per tab\n" +"-T Print server tab expantion\n" +"-N Surpress print server form feeds\n" +"-F form # Form number to print on\n" +"-h print this help text\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-S server 使用されるサーバ名\n" +"-U username サーバに送られるユーザ名\n" +"-P password このパスワードを使用\n" +"-n パスワードを使用しない\n" +"-C パスワードを大文字に変換しない\n" +"-q queue name 使用するプリントキュー名\n" +"-d job desc ジョブの説明\n" +"-p pathname バナーに表示されるパス名(79文字以内)\n" +"-B username バナーに表示されるユーザ名(12文字以内)\n" +"-f filename バナーに表示されるファイル名(12文字以内)\n" +"-s バナーページを出力しない\n" +"-l lines ページごとの行数\n" +"-r rows ページごとの列数\n" +"-t tab タブごとのスペース数\n" +"-T プリントサーバのタブ拡張\n" +"-N プリントサーバの用紙送りを出力しない\n" +"-F form # 出力するフォーム番号\n" +"-h このヘルプを出力\n" +" \n" + +#: util/nsend.c:62 +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s/%s: %s\n" +msgstr "メッセージを %s/%s に送信できません:%s \n" + +#: util/nsend.c:72 +msgid "Illegal station number" +msgstr "不正なステーション番号" + +#: util/nsend.c:73 +msgid "Client not logged in" +msgstr "クライアントはログインしていません" + +#: util/nsend.c:74 +msgid "Client not accepting messages" +msgstr "クライアントがメッセージを承認しません" + +#: util/nsend.c:75 +msgid "Client already has message" +msgstr "クライアントは既にメッセージを取得しました" + +#: util/nsend.c:80 +#, c-format +msgid "Message was not sent to %s/%s (station %d): %s\n" +msgstr "メッセージは %s/%s に送信されませんでした(ステーション %d):%s \n" + +#: util/nsend.c:83 +#, c-format +msgid "Message sent to %s/%s (station %d)\n" +msgstr "メッセージは %s/%s に送信されました(ステーション %d) \n" + +#: util/nsend.c:97 +#, c-format +msgid "Unable to get connection list for %s: %s\n" +msgstr "%s への接続リストを取得できません:%s \n" + +#: util/nsend.c:110 +#, c-format +msgid "No connection found for %s/%s\n" +msgstr "%s/%s への接続が見つかりません \n" + +#: util/nsend.c:115 util/nsend.c:120 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] [user|group] message\n" +msgstr "利用法:%s [options] [user|group] message \n" + +#: util/nsend.c:121 +msgid "" +"\n" +"-h Prints this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U user Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Do not convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Recipient name\n" +"-t object_type Recipient type (default=any)\n" +"-c connid Recipient connection number\n" +"-i object_ID Recipient object ID\n" +"-a Do not prepend 'From xxx[x]:' to message\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h このヘルプテキストを出力\n" +"-S server 使用されるサーバ名\n" +"-U user サーバに送られるユーザ名\n" +"-P password このパスワードを使用\n" +"-n パスワードを使用しない\n" +"-C パスワードを大文字に変換しない\n" +"\n" +"-o object_name 受信者名\n" +"-t object_type 受信者のタイプ(デフォルト=任意)\n" +"-c connid 受信者の接続番号\n" +"-i object_ID 受信者のオブジェクトID\n" +"-a 'From xxx[x]:'を先頭に付加しない\n" +"\n" + +#: util/nsend.c:162 util/nwbocreate.c:115 util/nwboprops.c:83 util/nwborm.c:80 +#: util/nwbpadd.c:95 util/nwbpcreate.c:119 util/nwbprm.c:83 util/nwbpset.c:91 +#: util/nwfsinfo.c:132 util/nwfstime.c:86 util/nwrights.c:102 +#: util/nwtrustee.c:98 util/nwuserlist.c:201 util/pqlist.c:176 util/pqrm.c:59 +#: util/pqstat.c:138 util/pserver.c:365 +msgid "when initializing" +msgstr "初期化中" + +#: util/nsend.c:171 util/nsend.c:200 +#, c-format +msgid "%s: multiple -%c are not allowed\n" +msgstr "%s:複数の -%c は許可されません \n" + +#: util/nsend.c:173 util/nsend.c:184 util/nsend.c:202 +#, c-format +msgid "%s: -%c cannot be used together with -%c\n" +msgstr "%s:-%c は -%c と同時に使用できません \n" + +#: util/nsend.c:246 +#, c-format +msgid "From %s[%d]: %s" +msgstr "%s[%d] から:%s" + +#: util/nsend.c:257 +#, c-format +msgid "%s: Unable to get connection list for %08X: %s\n" +msgstr "%s:%08X への接続リストを取得できません:%s \n" + +#: util/nsend.c:271 +#, c-format +msgid "No connection found for %s/%08X\n" +msgstr "%s/%08X への接続が見つかりません \n" + +#: util/nsend.c:301 +#, c-format +msgid "%s: Cannot convert member ID 0x%08lX to name: %s\n" +msgstr "%s:メンバID 0x%08lX を名前に変換できません:%s \n" + +#: util/nsend.c:308 +#, c-format +msgid "%s: Cannot read members of group %s: %s\n" +msgstr "%s:グループ %s のメンバを読み込めません:%s \n" + +#: util/nwauth.c:59 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-P password User password\n" +"-b Bindery only mode\n" +"-D Daemon authentication, ignore process uid\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h このヘルプテキストを出力\n" +"-S server 使用されるサーバ名\n" +"-U username サーバに送られるユーザ名\n" +"-t type オブジェクトのタイプ(10進数)\n" +"-P password ユーザのパスワード\n" +"-b バインダリ専用モード\n" +"-D デーモン認証、プロセスuidを無視\n" +" \n" + +#: util/nwauth.c:165 +msgid "Enter password: " +msgstr "パスワードを入力: " + +#: util/nwauth.c:183 util/nwpasswd.c:175 +msgid "when trying to open connection" +msgstr "接続を開こうとしている時" + +#: util/nwbocreate.c:52 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of created object\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-r read-flag Read security\n" +"-w write-flag Write security\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h このヘルプテキストを出力\n" +"-S server 使用されるサーバ名\n" +"-U username サーバに送られるユーザ名\n" +"-P password このパスワードを使用\n" +"-n パスワードを使用しない\n" +"-C パスワードを大文字に変換しない\n" +"\n" +"-o object_name 作成されたオブジェクトの名前\n" +"-t type オブジェクトのタイプ(10進数)\n" +"-r read-flag 読み込みのセキュリティ\n" +"-w write-flag 書き込みのセキュリティ\n" +" \n" + +#: util/nwbocreate.c:134 util/nwbpcreate.c:151 +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong read security\n" +"Must be one of anyone, logged, object, supervisor or netware\n" +msgstr "" +"%s:不正な読み込みのセキュリティ\n" +"anyone、logged、object、supervisor、またはnetwareのいずれかである必要がありま" +"す \n" + +#: util/nwbocreate.c:146 util/nwbpcreate.c:163 +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong write security\n" +"Must be one of anyone, logged, object, supervisor or netware\n" +msgstr "" +"%s:不正な書き込みのセキュリティ\n" +"anyone、logged、object、supervisor、またはnetwareのいずれかである必要がありま" +"す \n" + +#: util/nwbocreate.c:165 util/nwboprops.c:112 util/nwborm.c:106 +#: util/nwbpadd.c:137 util/nwbpcreate.c:182 util/nwbprm.c:119 +#: util/nwbpvalues.c:157 +#, c-format +msgid "%s: You must specify an object type\n" +msgstr "%s:オブジェクトのタイプを指定する必要があります \n" + +#: util/nwbocreate.c:171 util/nwboprops.c:118 util/nwborm.c:112 +#: util/nwbpadd.c:143 util/nwbpcreate.c:188 util/nwbprm.c:125 +#: util/nwbpvalues.c:163 util/nwgrant.c:142 util/nwrevoke.c:124 +#, c-format +msgid "%s: You must specify an object name\n" +msgstr "%s:オブジェクト名を指定する必要があります \n" + +#: util/nwbocreate.c:178 +#, c-format +msgid "%s: Could not create the object\n" +msgstr "%s:オブジェクトを作成できませんでした \n" + +#: util/nwbols.c:50 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-t type Object type to be listed (decimal)\n" +"-o object Object pattern\n" +"-v Verbose listing\n" +"-a Alternative output format\n" +"-d Show object type in decimal\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h このヘルプテキストを出力\n" +"-S server 使用されるサーバ名\n" +"-U username サーバに送られるユーザ名\n" +"-P password このパスワードを使用\n" +"-n パスワードを使用しない\n" +"-C パスワードを大文字に変換しない\n" +"\n" +"-t type リストされるオブジェクトのタイプ(10進数)\n" +"-o object オブジェクトのパターン\n" +"-v 一覧を詳細表示\n" +"-a 代替出力形式\n" +"-d オブジェクトのタイプを10進数で表示\n" +" \n" + +#: util/nwbols.c:131 +#, c-format +msgid "%s: %s is not on ncpfs filesystem\n" +msgstr "%s:%s はncpfsファイルシステム上にありません \n" + +#: util/nwboprops.c:47 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object inspected\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-v Verbose listing\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h このヘルプテキストを出力\n" +"-S server 使用されるサーバ名\n" +"-U username サーバに送られるユーザ名\n" +"-P password このパスワードを使用\n" +"-n パスワードを使用しない\n" +"-C パスワードを大文字に変換しない\n" +"\n" +"-o object_name 検査されたオブジェクトの名前\n" +"-t type オブジェクトのタイプ(10進数)\n" +"-v 一覧を詳細表示\n" +" \n" + +#: util/nwborm.c:47 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object to be removed\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h このヘルプテキストを出力\n" +"-S server 使用されるサーバ名\n" +"-U username サーバに送られるユーザ名\n" +"-P password このパスワードを使用\n" +"-n パスワードを使用しない\n" +"-C パスワードを大文字に変換しない\n" +"\n" +"-o object_name 削除されるオブジェクトの名前\n" +"-t type オブジェクトのタイプ(10進数)\n" +" \n" + +#: util/nwborm.c:118 +#, c-format +msgid "%s: Could not delete the object\n" +msgstr "%s:オブジェクトを削除できませんでした \n" + +#: util/nwbpadd.c:49 util/nwbpset.c:46 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options] [values]\n" +msgstr "" +"\n" +"利用法:%s [options] [values] \n" + +#: util/nwbpadd.c:51 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of accessed object\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-p property Name of property to be touched\n" +"value value to be added\n" +"\n" +"If property is of type SET, value is an object id (hex)\n" +"Otherwise, value is either a string value to be written, or\n" +"a count of bytes to be written. The latter is assumed if\n" +"more than one value argument is given. The count is decimal,\n" +"and the following arguments are interpreted as bytes in\n" +"hexadecimal notation.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h このヘルプテキストを出力\n" +"-S server 使用されるサーバ名\n" +"-U username サーバに送られるユーザ名\n" +"-P password このパスワードを使用\n" +"-n パスワードを使用しない\n" +"-C パスワードを大文字に変換しない\n" +"\n" +"-o object_name アクセスされたオブジェクトの名前\n" +"-t type オブジェクトのタイプ(10進数)\n" +"-p property 修正されるプロパティの名前\n" +"value 追加される値\n" +"\n" +"プロパティのタイプがSETの場合、値はオブジェクトID(16進数)です\n" +"そうでない場合、値は書き込まれる文字列か、\n" +"書き込まれるバイトのカウントです。バイトカウントが書き込まれるのは、\n" +"複数の値の引数が与えられている場合です。値は10進数で、\n" +"次の引数は16進数のバイト数に\n" +"変換されます。\n" +"\n" + +#: util/nwbpadd.c:113 util/nwbpcreate.c:137 util/nwbprm.c:101 +#: util/nwbpvalues.c:121 +#, c-format +msgid "%s: Property Name too long\n" +msgstr "%s:プロパティ名が長すぎます \n" + +#: util/nwbpadd.c:149 util/nwbpcreate.c:194 util/nwbprm.c:131 +#: util/nwbpvalues.c:169 +#, c-format +msgid "%s: You must specify a property name\n" +msgstr "%s:プロパティ名を指定する必要があります \n" + +#: util/nwbpadd.c:155 +#, c-format +msgid "%s: You must specify a property value\n" +msgstr "%s:プロパティの値を指定する必要があります \n" + +#: util/nwbpadd.c:165 +#, c-format +msgid "%s: Could not find property\n" +msgstr "%s:プロパティが見つかりませんでした \n" + +#: util/nwbpadd.c:176 +#, c-format +msgid "%s: For the SET property %s, you must specify an object id as value\n" +msgstr "" +"%s:SETプロパティである %s の場合、オブジェクトIDを値として指定する必要があり" +"ます \n" + +#: util/nwbpadd.c:188 +#, c-format +msgid "%s: %s is not a valid object id\n" +msgstr "%s:%s は有効なオブジェクトIDではありません \n" + +#: util/nwbpadd.c:196 +#, c-format +msgid "%s: could not add object %s\n" +msgstr "%s:オブジェクト %s を追加できませんでした \n" + +#: util/nwbpadd.c:215 util/nwbpadd.c:227 +#, c-format +msgid "%s: Value too long\n" +msgstr "%s:値が長すぎます \n" + +#: util/nwbpadd.c:233 +#, c-format +msgid "%s: Byte count does not match number of bytes\n" +msgstr "%s:バイトカウントがバイト数と一致しません \n" + +#: util/nwbpadd.c:263 +#, c-format +msgid "%s: Could not write property\n" +msgstr "%s:プロパティを書き込めませんでした \n" + +#: util/nwbpcreate.c:52 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-p property Name of property to be created\n" +"-s Property is SET, default: ITEM\n" +"-r read-flag Read security\n" +"-w write-flag Write security\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h このヘルプテキストを出力\n" +"-S server 使用されるサーバ名\n" +"-U username サーバに送られるユーザ名\n" +"-P password このパスワードを使用\n" +"-n パスワードを使用しない\n" +"-C パスワードを大文字に変換しない\n" +"\n" +"-o object_name オブジェクトの名前\n" +"-t type オブジェクトのタイプ(10進数)\n" +"-p property 作成されるプロパティの名前\n" +"-s プロパティはSET、デフォルト: ITEM\n" +"-r read-flag 読み込みのセキュリティ\n" +"-w write-flag 書き込みのセキュリティ\n" +" \n" + +#: util/nwbpcreate.c:203 +#, c-format +msgid "%s: Could not create the property\n" +msgstr "%s:プロパティを作成できませんでした \n" + +#: util/nwbprm.c:40 util/pqlist.c:182 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] [pattern]\n" +msgstr "利用法:%s [options] [pattern] \n" + +#: util/nwbprm.c:48 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-p property Name of property to be deleted\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h このヘルプテキストを出力\n" +"-S server 使用されるサーバ名\n" +"-U username サーバに送られるユーザ名\n" +"-P password このパスワードを使用\n" +"-n パスワードを使用しない\n" +"-C パスワードを大文字に変換しない\n" +"\n" +"-o object_name オブジェクトの名前\n" +"-t type オブジェクトのタイプ(10進数)\n" +"-p property 削除するプロパティの名前\n" +" \n" + +#: util/nwbprm.c:138 +#, c-format +msgid "%s: Could not delete the property\n" +msgstr "%s:プロパティを削除できませんでした \n" + +#: util/nwbpset.c:48 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h このヘルプテキストを出力\n" +"-S server 使用されるサーバ名\n" +"-U username サーバに送られるユーザ名\n" +"-P password このパスワードを使用\n" +"-n パスワードを使用しない\n" +"-C パスワードを大文字に変換しない\n" +" \n" + +#: util/nwbpset.c:111 util/nwbpset.c:119 util/nwbpset.c:125 util/nwbpset.c:131 +#: util/nwbpset.c:139 util/nwbpset.c:235 +msgid "Illegal format on stdin\n" +msgstr "stdinに不正な形式 \n" + +#: util/nwbpset.c:151 +#, c-format +msgid "Tried to write %s property\n" +msgstr "%s プロパティを書き込もうとしました \n" + +#: util/nwbpset.c:153 +msgid "SET over existing ITEM" +msgstr "既存のIETM上のSET" + +#: util/nwbpset.c:154 +msgid "ITEM over existing SET" +msgstr "既存のSET上のITEM" + +#: util/nwbpset.c:164 +msgid "Could not change property security\n" +msgstr "プロパティのセキュリティを変更できませんでした \n" + +#: util/nwbpset.c:175 +msgid "Could not create property\n" +msgstr "プロパティを作成できませんでした \n" + +#: util/nwbpset.c:217 +msgid "Could not write property\n" +msgstr "プロパティを書き込めませんでした \n" + +#: util/nwbpset.c:246 +msgid "Could not add object to set\n" +msgstr "設定するオブジェクトを追加できませんでした \n" + +#: util/nwbpvalues.c:60 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-p property Name of property to be listed\n" +"-v Verbose object listing\n" +"-c Canonical output, for use with nwbpadd\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h このヘルプテキストを出力\n" +"-S server 使用されるサーバ名\n" +"-U username サーバに送られるユーザ名\n" +"-P password このパスワードを使用\n" +"-n パスワードを使用しない\n" +"-C パスワードを大文字に変換しない\n" +"\n" +"-o object_name オブジェクトの名前\n" +"-t type オブジェクトのタイプ(10進数)\n" +"-p property リストされるプロパティの名前\n" +"-v オブジェクト一覧の詳細表示\n" +"-c nwbpaddで使用される標準出力\n" +" \n" + +#: util/nwbpvalues.c:151 util/nwdpvalues.c:143 +#, c-format +msgid "%s: %s is not ncpfs file or directory\n" +msgstr "%s:%s はncpfsファイルまたはディレクトリではありません \n" + +#: util/nwbpvalues.c:179 +msgid "No such property" +msgstr "そのようなプロパティはありません" + +#: util/nwbpvalues.c:183 +#, c-format +msgid "%s: Could not find property: %s\n" +msgstr "%s:プロパティが見つかりませんでした:%s \n" + +#: util/nwbpvalues.c:205 +#, c-format +msgid "%s: Could not read property value: %s\n" +msgstr "%s:プロパティの値を読み込めませんでした:%s \n" + +#: util/nwbpvalues.c:372 +#, c-format +msgid "Last Login: %x, %X" +msgstr "最終ログイン:%x, %X" + +#: util/nwbpvalues.c:376 +msgid "Never logged in\n" +msgstr "ログインしていません \n" + +#: util/nwbpvalues.c:380 +msgid " --- Account disabled ---\n" +msgstr " --- アカウントが無効 --- \n" + +#: util/nwbpvalues.c:395 +#, c-format +msgid "Account expires on: %x" +msgstr "アカウントの期限:%x" + +#: util/nwbpvalues.c:411 +#, c-format +msgid "Password expires on: %x" +msgstr "パスワードの期限:%x" + +#: util/nwbpvalues.c:413 +#, c-format +msgid "" +"GraceLogins left: %d\n" +"of max. : %d\n" +msgstr "" +"残りのログイン猶予期間:%d\n" +"最大 :%d \n" + +#: util/nwbpvalues.c:415 +#, c-format +msgid "PasswortChangeInterval : %d days\n" +msgstr "パスワード変更間隔 :%d 日 \n" + +#: util/nwbpvalues.c:420 +msgid "New password must be different when changing\n" +msgstr "変更の場合、新しいパスワードは異なるものである必要があります \n" + +#: util/nwbpvalues.c:424 +msgid "User is not allowed to change password\n" +msgstr "ユーザはパスワードの変更を許可されていません \n" + +#: util/nwbpvalues.c:426 +#, c-format +msgid "Minimal password length : %d\n" +msgstr "パスワードの最小長 :%d \n" + +#: util/nwbpvalues.c:429 +#, c-format +msgid "Maximum no of connections: %d\n" +msgstr "接続の最大数:%d \n" + +#: util/nwbpvalues.c:434 +#, c-format +msgid "Maximum DiskQuota : %8d blocks\n" +msgstr "最大のディスククォータ :%8d ブロック \n" + +#: util/nwbpvalues.c:437 +#, c-format +msgid "Failed Logins: %5d\n" +msgstr "失敗したログイン:%5d \n" + +#: util/nwbpvalues.c:441 +#, c-format +msgid "Account disabled still %8d seconds\n" +msgstr "アカウントはあと %8d 秒無効です \n" + +#: util/nwbpvalues.c:446 +#, c-format +msgid "Last 'intruder' address: %s\n" +msgstr "最後の'侵入者'アドレス:%s \n" + +#: util/nwbpvalues.c:452 +#, c-format +msgid "RestrictionMask : %02X\n" +msgstr "制限マスク :%02X \n" + +#: util/nwbpvalues.c:466 +msgid "Time restrictions: 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 ]\n" +msgstr "時刻制限: 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 ] \n" + +#: util/nwbpvalues.c:467 +msgid " Day [0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 ]\n" +msgstr " 日付 [0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 ] \n" + +#: util/nwbpvalues.c:507 +#, c-format +msgid "Segment: %03d\n" +msgstr "セグメント:%03d \n" + +#: util/nwdir.c:203 +msgid "Nobody" +msgstr "なし" + +#: util/nwdir.c:212 +msgid "Unknown:N/A" +msgstr "不明:該当なし" + +#: util/nwdir.c:218 +#, c-format +msgid "Unknown:<%s>" +msgstr "不明:<%s>" + +#: util/nwdir.c:223 +msgid "User:" +msgstr "ユーザ:" + +#: util/nwdir.c:224 +msgid "Group:" +msgstr "グループ:" + +#: util/nwdir.c:225 +msgid "FileServer:" +msgstr "ファイルサーバ:" + +#: util/nwdir.c:226 +#, c-format +msgid "Unknown(%04X):" +msgstr "不明(%04X):" + +#: util/nwdir.c:267 +msgid "never" +msgstr "なし" + +#: util/nwdir.c:307 +#, c-format +msgid "" +"Extended attributes: %u attributes\n" +" %u bytes in keys, %u bytes in data\n" +msgstr "" +"拡張属性:%u 個の属性\n" +" %u バイト(キー内)、%u バイト(データ内) \n" + +#: util/nwdir.c:323 +#, c-format +msgid "" +" Key %u:\n" +" Name: %s\n" +" Access Flag: 0x%08X\n" +" Value Length: %u\n" +msgstr "" +" キー %u:\n" +" 名前:%s\n" +" アクセスフラグ:0x%08X\n" +" 値の長さ:%u \n" + +#: util/nwdir.c:361 util/nwdir.c:384 +#, c-format +msgid " Cannot determine file size: %s\n" +msgstr " ファイルサイズを決定できません:%s \n" + +#: util/nwdir.c:363 util/nwdir.c:413 +#, c-format +msgid " File size: %10Lu" +msgstr " ファイルサイズ:%10Lu" + +#: util/nwdir.c:368 util/nwdir.c:419 +#, c-format +msgid " (allocated %Lu)" +msgstr " (%Lu 割り当て済み)" + +#: util/nwdir.c:386 +msgid " No datastream exist\n" +msgstr " データストリームが存在しません \n" + +#: util/nwdir.c:410 +#, c-format +msgid " Stream %3u size: %10Lu" +msgstr " ストリーム %3u サイズ:%10Lu" + +#: util/nwdir.c:441 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve file attributes: %s\n" +msgstr "ファイル属性を取得できません:%s \n" + +#: util/nwdir.c:447 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve file number: %s\n" +msgstr "ファイル番号を取得できません:%s \n" + +#: util/nwdir.c:453 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve file name: %s\n" +msgstr "ファイル名を取得できません:%s \n" + +#: util/nwdir.c:458 +msgid "Directory:\n" +msgstr "ディレクトリ: \n" + +#: util/nwdir.c:460 +msgid "File:\n" +msgstr "ファイル: \n" + +#: util/nwdir.c:474 +msgid " DOS: " +msgstr " DOS: " + +#: util/nwdir.c:479 +msgid " OS/2: " +msgstr " OS/2: " + +#: util/nwdir.c:485 +msgid " NFS: " +msgstr " NFS: " + +#: util/nwdir.c:491 +msgid " MAC: " +msgstr " MAC: " + +#: util/nwdir.c:500 +msgid "Rights:\n" +msgstr "権利: \n" + +#: util/nwdir.c:501 +msgid " Inherited: " +msgstr " 継承済み: " + +#: util/nwdir.c:505 util/nwdir.c:524 util/nwdir.c:540 util/nwdir.c:558 +#: util/nwdir.c:566 util/nwdir.c:573 util/nwdir.c:582 +#, c-format +msgid "Cannot determine: %s\n" +msgstr "決定できません:%s \n" + +#: util/nwdir.c:522 +msgid " Effective: " +msgstr " 有効: " + +#: util/nwdir.c:536 +msgid "Owning namespace: " +msgstr "ネームスペースを所有中: " + +#: util/nwdir.c:553 +msgid "Miscellaneous NetWare Information:\n" +msgstr "その他のNetWare情報: \n" + +#: util/nwdir.c:554 +msgid " Last update: " +msgstr " 最終更新日時: " + +#: util/nwdir.c:562 +msgid " Last archived: " +msgstr " 最終アーカイブ日時: " + +#: util/nwdir.c:571 +msgid " Last accessed: " +msgstr " 最終アクセス日時: " + +#: util/nwdir.c:578 +msgid " Created/Copied: " +msgstr " 作成/コピー日時: " + +#: util/nwdir.c:586 +#, c-format +msgid " Flags: [%s%s%s%s]" +msgstr " フラグ:[%s%s%s%s]" + +#: util/nwdir.c:636 +msgid "Trustees:\n" +msgstr "トラスティ: \n" + +#: util/nwdir.c:662 +msgid "File Usage:\n" +msgstr "ファイルの使用率: \n" + +#: util/nwdir.c:663 +#, c-format +msgid "" +" Use Count: %5u Open Count: %5u\n" +" Open For Reading Count: %5u Open For Writting Count: %5u\n" +" Deny Read Count: %5u Deny Write Count: %5u\n" +" Locked: %-15s Fork Count: %5u\n" +msgstr "" +" 使用回数:%5u 開いた回数:%5u\n" +" 読み込み用に開いた回数:%5u 書き込み用に開いた回数:%5u\n" +" 読み込み拒否回数:%5u 書き込み拒否回数:%5u\n" +" ロック済み:%-15s フォーク回数:%5u \n" + +#: util/nwdir.c:670 +#, c-format +msgid " Connection Count: %10u\n" +msgstr " 接続回数:%10u \n" + +#: util/nwdir.c:674 util/nwdir.c:766 +#, c-format +msgid " Connection: %u/%u" +msgstr " 接続:%u/%u" + +#: util/nwdir.c:677 util/nwdir.c:769 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: util/nwdir.c:682 util/nwuserlist.c:380 +msgid "locked" +msgstr "ロック済み" + +#: util/nwdir.c:682 util/nwuserlist.c:380 +msgid "open shareable" +msgstr "共有可能を開く" + +#: util/nwdir.c:683 util/nwuserlist.c:381 +msgid "logged" +msgstr "ログ済み" + +#: util/nwdir.c:683 util/nwuserlist.c:381 +msgid "open normal" +msgstr "通常を開く" + +#: util/nwdir.c:684 util/nwdir.c:689 util/nwuserlist.c:382 +#: util/nwuserlist.c:387 +msgid "rsvd" +msgstr "予約済み" + +#: util/nwdir.c:685 util/nwuserlist.c:383 +msgid "TTS locked" +msgstr "TTSロック済み" + +#: util/nwdir.c:685 util/nwuserlist.c:383 +msgid "TTS" +msgstr "TTS" + +#: util/nwdir.c:686 util/nwuserlist.c:384 +msgid "read" +msgstr "読み込み" + +#: util/nwdir.c:686 util/nwuserlist.c:384 +msgid "write" +msgstr "書き込み" + +#: util/nwdir.c:687 util/nwuserlist.c:385 +msgid "deny read" +msgstr "読み込みを拒否" + +#: util/nwdir.c:687 util/nwuserlist.c:385 +msgid "deny write" +msgstr "書き込みを拒否" + +#: util/nwdir.c:688 util/nwuserlist.c:386 +msgid "detached" +msgstr "分離済み" + +#: util/nwdir.c:688 util/nwuserlist.c:386 +msgid "TTS holding detach" +msgstr "TTSは分離を保留中" + +#: util/nwdir.c:689 util/nwuserlist.c:387 +msgid "TTS holding open" +msgstr "TTSは開くのを保留中" + +#: util/nwdir.c:710 util/nwdir.c:732 util/nwuserlist.c:409 +#: util/nwuserlist.c:432 +msgid "unlocked" +msgstr "ロック解除済み" + +#: util/nwdir.c:713 util/nwuserlist.c:412 +msgid "Not locked" +msgstr "ロックされていない" + +#: util/nwdir.c:714 util/nwuserlist.c:413 +msgid "Locked by a file lock" +msgstr "ファイルロックによりロック済み" + +#: util/nwdir.c:715 util/nwuserlist.c:414 +msgid "Locked by Begin Share File Set" +msgstr "ファイルセットの共有開始によりロック済み" + +#: util/nwdir.c:716 util/nwuserlist.c:415 +msgid "Unknown lock state" +msgstr "不明なロック状態" + +#: util/nwdir.c:735 +#, c-format +msgid " Lock: (%02X) %s\n" +msgstr " ロック:(%02X) %s \n" + +#: util/nwdir.c:736 +#, c-format +msgid " (%02X) %s\n" +msgstr " (%02X) %s \n" + +#: util/nwdir.c:737 +#, c-format +msgid " Access: (%02X) %s\n" +msgstr " アクセス:(%02X) %s \n" + +#: util/nwdir.c:739 +#, c-format +msgid " Lock: %s\n" +msgstr " ロック:%s \n" + +#: util/nwdir.c:740 +#, c-format +msgid " %s\n" +msgstr " %s \n" + +#: util/nwdir.c:741 +#, c-format +msgid " Access: %s\n" +msgstr " アクセス:%s \n" + +#: util/nwdir.c:762 +msgid "File Physical Locks:\n" +msgstr "ファイルの物理ロック: \n" + +#: util/nwdir.c:773 +#, c-format +msgid " Range: 0x%08LX-0x%08LX\n" +msgstr " 範囲:0x%08LX-0x%08LX \n" + +#: util/nwdir.c:791 +#, c-format +msgid "Unable to begin scandir: 0x%04X\n" +msgstr "スキャンディレクトリを開始できません:0x%04X \n" + +#: util/nwdir.c:803 +#, c-format +msgid "Unexpected error in NextDir: %s\n" +msgstr "次のディレクトリに予期しないエラー: %s \n" + +#: util/nwdir.c:821 +msgid "" +"nwdir [options] [path]\n" +"\n" +" -d List information about directory itself instead\n" +" of directory content\n" +" -l List namespace informations\n" +" -e List extended attributes informations\n" +" -v Verbose listing\n" +" -f List connections using file\n" +" -p List physical locks on file\n" +" -t Technical - show values and their meaning\n" +" -h This help\n" +" path Path to list, may contain wildcards\n" +"\n" +"(c) 1998 Milan Vandrovec for ncpfs-2.0.12.8\n" +msgstr "" +"nwdir [options] [path]\n" +"\n" +" -d ディレクトリの内容ではなく、ディレクトリ自体に関する\n" +" 情報を一覧\n" +" -l ネームスペース情報を一覧\n" +" -e 拡張された属性情報を一覧\n" +" -v 一覧を詳細表示\n" +" -f ファイルを使用する接続を一覧\n" +" -p ファイルの物理ロックを一覧\n" +" -t 技術的 - 値とその意味を表示\n" +" -h このヘルプ\n" +" path リストへのパス。ワイルドカードを含む\n" +"\n" +"(c) 1998 Milan Vandrovec for ncpfs-2.0.12.8\n" + +#: util/nwdir.c:899 +#, c-format +msgid "Unable to initialize: 0x%04X\n" +msgstr "初期化できません:0x%04X \n" + +#: util/nwdir.c:932 +#, c-format +msgid "Invalid path: %s\n" +msgstr "無効なパス:%s \n" + +#: util/nwdir.c:936 +msgid "Specified path is not remote\n" +msgstr "指定されたパスはリモートにありません \n" + +#: util/nwdir.c:948 +#, c-format +msgid "Directory %s\n" +msgstr "ディレクトリ %s \n" + +#: util/nwdir.c:954 +#, c-format +msgid "Path does not exist: %s\n" +msgstr "パスが存在しません:%s \n" + +#: util/nwdir.c:1002 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve info: %s\n" +msgstr "情報を取得できません:%s \n" + +#: util/nwdpvalues.c:55 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options] [ncp filesystem]\n" +msgstr "" +"\n" +"利用法:%s [options] [ncp filesystem] \n" + +#: util/nwdpvalues.c:57 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Object name to be converted to ID\n" +"-q objectID Object ID to convert to name\n" +"-c context Base context name (use/return abbreviated names)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h このヘルプテキストを出力\n" +"-S server 使用されるサーバ名\n" +"-U username サーバに送られるユーザ名\n" +"-P password このパスワードを使用\n" +"-n パスワードを使用しない\n" +"-C パスワードを大文字に変換しない\n" +"\n" +"-o object_name IDに変換するオブジェクトの名前\n" +"-q objectID 名前に変換するオブジェクトID\n" +"-c context ベースコンテキスト名(省略名を使用/戻す)\n" +" \n" + +#: util/nwfsctrl.c:54 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options] command\n" +msgstr "" +"\n" +"利用法:%s [options] command \n" + +#: util/nwfsctrl.c:56 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"-p path Permanent connection to server to be used\n" +"\n" +"command is one of:\n" +"load XXX load module XXX\n" +"unload XXX unload module XXX\n" +"mount XXX mount volume XXX\n" +"dismount XXX dismount volume XXX\n" +"down [force] down fileserver\n" +"open bindery open bindery\n" +"close bindery close bindery\n" +"disable login disable login to fileserver\n" +"enable login enable login to fileserver\n" +"disable tts disable TTS\n" +"enable tts enable TTS\n" +"set XXX=YYY set server variable XXX to value YYY\n" +"clear station XXX log-outs specified connection\n" +"XXX try execute XXX as .NCF file\n" +"\n" +"Warning: If you do not have sufficient priviledge level,\n" +" some of commands (load, unload, mount, dismount,\n" +" set, run .NCF) will emit server console broadcast\n" +" to all conected users!\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h このヘルプテキストを出力\n" +"-S server 使用されるサーバ名\n" +"-U username サーバに送られるユーザ名\n" +"-P password このパスワードを使用\n" +"-n パスワードを使用しない\n" +"-C パスワードを大文字に変換しない\n" +"-p path 使用されるサーバへの永続的接続\n" +"\n" +"コマンドは以下のいずれか:\n" +"load XXX モジュール XXX をロード\n" +"unload XXX モジュールXXXをアンロード\n" +"mount XXX ボリュームXXXをマウント\n" +"dismount XXX ボリュームXXXをアンマウント\n" +"down [force] ファイルサーバをダウン\n" +"open bindery バインダリを開く\n" +"close bindery バインダリを閉じる\n" +"disable login ファイルサーバへのログインを無効化\n" +"enable login ファイルサーバへのログインを有効化\n" +"disable tts TTSを無効化\n" +"enable tts TTSを有効化\n" +"set XXX=YYY サーバ変数XXXを値YYYに設定\n" +"clear station XXX 指定された接続からログアウト\n" +"XXX XXXを.NCFファイルとして実行\n" +"\n" +"警告:権利レベルが十分でない場合、\n" +" 一部のコマンド(load、unload、mount、dismount、\n" +" set、run .NCF)では、接続されたすべてのユーザにサーバコンソールブロー" +"ドキャストが\n" +" 送出されます。\n" +" \n" + +#: util/nwfsctrl.c:112 +#, c-format +msgid "%s: \"%s\" what?\n" +msgstr "%s:\"%s\" 説明 \n" + +#: util/nwfsctrl.c:129 +#, c-format +msgid "%s: Unable to load `%s', error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s:`%s' をロードできません。エラー0x%04X (%u) \n" + +#: util/nwfsctrl.c:141 +#, c-format +msgid "%s: Unable to unload `%s', error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s:`%s' をアンロードできません。エラー0x%04X (%u) \n" + +#: util/nwfsctrl.c:154 +#, c-format +msgid "%s: Unable to mount `%s', error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s:`%s' をマウントできません。エラー0x%04X (%u) \n" + +#: util/nwfsctrl.c:158 +#, c-format +msgid "Volume `%s' was mounted as #%u\n" +msgstr "ボリューム `%s' は #%u としてマウントされました \n" + +#: util/nwfsctrl.c:167 +#, c-format +msgid "%s: Unable to dismount `%s', error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s:`%s' をアンマウントできません。エラー0x%04X (%u) \n" + +#: util/nwfsctrl.c:179 +#, c-format +msgid "%s: Unable to down file server, error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s:ファイルサーバをダウンできません。エラー0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:191 +#, c-format +msgid "%s: Unable to execute `%s', error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s:`%s' を実行できません。エラー0x%04X (%u) \n" + +#: util/nwfsctrl.c:209 +#, c-format +msgid "%s: Syntax error in `set' command\n" +msgstr "%s:`set'コマンドに構文エラー \n" + +#: util/nwfsctrl.c:246 util/nwfsctrl.c:254 +#, c-format +msgid "%s: Unable to set variable `%s' to value `%s', error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s:変数 `%s' を値 `%s' に設定できません。エラー0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:270 +#, c-format +msgid "%s: Unable to %s file server login, error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s:ファイルサーバのログインを %s できません。エラー0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:271 util/nwfsctrl.c:283 +msgid "enable" +msgstr "有効化" + +#: util/nwfsctrl.c:271 util/nwfsctrl.c:283 +msgid "disable" +msgstr "無効化" + +#: util/nwfsctrl.c:282 +#, c-format +msgid "%s: Unable to %s TTS, error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s:TTSを %s できません。エラー0x%04X (%u) \n" + +#: util/nwfsctrl.c:293 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Bindery cannot be closed by temporary connection\n" +msgstr "%s:警告:バインダリを一時接続によって閉じることはできません \n" + +#: util/nwfsctrl.c:297 +#, c-format +msgid "%s: Unable to %s bindery, error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s:バインダリを %s できません。エラー0x%04X (%u) \n" + +#: util/nwfsctrl.c:298 +msgid "open" +msgstr "オープン" + +#: util/nwfsctrl.c:298 +msgid "close" +msgstr "クローズ" + +#: util/nwfsctrl.c:319 +#, c-format +msgid "%s: Unable to clear station %u, error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s:ステーション %u をクリアできません。エラー0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:325 +#, c-format +msgid "%s: `%.*s' is not a number, skipping\n" +msgstr "%s:`%.*s' は数値ではありません。スキップしています \n" + +#: util/nwfsctrl.c:334 +#, c-format +msgid "%s: What is `%s'?\n" +msgstr "%s:`%s' についての説明 \n" + +#: util/nwfsctrl.c:432 +msgid "-p and -S are incompatible\n" +msgstr "-pと-Sに互換性がありません \n" + +#: util/nwfsctrl.c:436 util/nwvolinfo.c:121 +#, c-format +msgid "%s: %s is not Netware directory/file\n" +msgstr "%s:%s はNetwareディレクトリ/ファイルではありません \n" + +#: util/nwfsctrl.c:447 +#, c-format +msgid "%s: You must specify connection to server\n" +msgstr "%s:サーバへの接続を指定する必要があります \n" + +#: util/nwfsctrl.c:452 +msgid "Compatibility option entered, rest of commandline ignored\n" +msgstr "互換性オプションが入力され、残りのコマンドラインは無視されます \n" + +#: util/nwfsctrl.c:479 +#, c-format +msgid "%s: Out of memory!\n" +msgstr "%s:メモリ不足です \n" + +#: util/nwfsctrl.c:497 +#, c-format +msgid "%s: Missing command\n" +msgstr "%s:コマンドがありません \n" + +#: util/nwfsinfo.c:45 util/nwfstime.c:46 util/nwuserlist.c:62 util/slist.c:54 +#, c-format +msgid "usage: %s [pattern]\n" +msgstr "利用法:%s [pattern] \n" + +#: util/nwfsinfo.c:53 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"\n" +"-d Print Description Strings\n" +"-t Print File Server's time\n" +"-i Print File Server Information\n" +"-e List Server's NCP Extensions\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h このヘルプテキストを出力\n" +"-S server 使用されるサーバ名\n" +"\n" +"-d 説明の文字列を出力\n" +"-t ファイルサーバの時刻を出力\n" +"-i ファイルサーバ情報を出力\n" +"-e サーバのNCP拡張を一覧\n" +" \n" + +#: util/nwfsinfo.c:66 +msgid "no" +msgstr "いいえ" + +#: util/nwfsinfo.c:67 +msgid "yes" +msgstr "はい" + +#: util/nwfsinfo.c:69 +#, c-format +msgid "unknown (%02X)" +msgstr "不明(%02X)" + +#: util/nwfsinfo.c:78 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Fileservername %-48s\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"ファイルサーバ名 %-48s\n" +" \n" + +#: util/nwfsinfo.c:80 +#, c-format +msgid "Version %d.%d Revision %c\n" +msgstr "バージョン %d.%d リビジョン %c \n" + +#: util/nwfsinfo.c:83 +#, c-format +msgid "Max. Connections %d\n" +msgstr "最大接続数 %d \n" + +#: util/nwfsinfo.c:85 +#, c-format +msgid "currently in use %d\n" +msgstr "現在使用中 %d \n" + +#: util/nwfsinfo.c:87 +#, c-format +msgid "peak connections %d\n" +msgstr "ピーク接続数 %d \n" + +#: util/nwfsinfo.c:89 +#, c-format +msgid "Max. Volumes %d\n" +msgstr "最大ボリューム数 %d \n" + +#: util/nwfsinfo.c:91 +#, c-format +msgid "SFTLevel %d\n" +msgstr "SFTレベル %d \n" + +#: util/nwfsinfo.c:93 +#, c-format +msgid "TTSLevel %d\n" +msgstr "TTSレベル %d \n" + +#: util/nwfsinfo.c:95 +#, c-format +msgid "Accountversion %d\n" +msgstr "アカウントバージョン %d \n" + +#: util/nwfsinfo.c:97 +#, c-format +msgid "Queueversion %d\n" +msgstr "キューバージョン %d \n" + +#: util/nwfsinfo.c:99 +#, c-format +msgid "Printversion %d\n" +msgstr "プリントバージョン %d \n" + +#: util/nwfsinfo.c:101 +#, c-format +msgid "Virt.Consolvers. %d\n" +msgstr "Virt.Consolvers.%d \n" + +#: util/nwfsinfo.c:103 +#, c-format +msgid "RestrictionLevel %d\n" +msgstr "制限レベル %d \n" + +#: util/nwfsinfo.c:105 +#, c-format +msgid "VAP Version %d\n" +msgstr "VAPバージョン %d \n" + +#: util/nwfsinfo.c:106 +#, c-format +msgid "Internet Bridge %d\n" +msgstr "インターネットブリッジ %d \n" + +#: util/nwfsinfo.c:107 +#, c-format +msgid "Mixed Mode Path %s\n" +msgstr "混在モードパス %s \n" + +#: util/nwfsinfo.c:108 +#, c-format +msgid "Local Login Code 0x%02X\n" +msgstr "ローカルログインコード 0x%02X \n" + +#: util/nwfsinfo.c:109 +#, c-format +msgid "Product Version %u.%u.%u\n" +msgstr "製品バージョン %u.%u.%u \n" + +#: util/nwfsinfo.c:111 +#, c-format +msgid "OS Language %u\n" +msgstr "OSの言語 %u \n" + +#: util/nwfsinfo.c:112 +#, c-format +msgid "Large files %s\n" +msgstr "大きなファイル %s \n" + +#: util/nwfsinfo.c:152 +msgid "could not get strings" +msgstr "文字列を取得できませんでした" + +#: util/nwfsinfo.c:176 +msgid "could not get server time" +msgstr "サーバの時刻を取得できませんでした" + +#: util/nwfsinfo.c:198 util/nwuserlist.c:257 +msgid "Could not get server information" +msgstr "サーバの情報を取得できませんでした" + +#: util/nwfsinfo.c:219 +msgid "" +"Installed NCP Extensions:\n" +" Name Number Version\n" +" -------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"インストール済みのNCP拡張:\n" +" 名前 番号 バージョン\n" +" ------------------------------------------------------- \n" + +#: util/nwfsinfo.c:224 +#, c-format +msgid " %-33s %08X %u.%u.%u\n" +msgstr " %-33s %08X %u.%u.%u \n" + +#: util/nwfsinfo.c:227 +msgid "No NCP Extensions registered\n" +msgstr "NCP拡張が登録されていません \n" + +#: util/nwfstime.c:54 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-a Be more accurate about reading the time\n" +"-g Update local time from file server\n" +"-s Set file server's time from local time\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h このヘルプテキストを出力\n" +"-S server 使用されるサーバ名\n" +"-U username サーバに送られるユーザ名\n" +"-P password このパスワードを使用\n" +"-n パスワードを使用しない\n" +"-C パスワードを大文字に変換しない\n" +"\n" +"-a 時刻の読み取りをより正確に行う\n" +"-g ファイルサーバからローカルの時刻を更新\n" +"-s ファイルサーバの時刻をローカルの時刻により設定\n" +" \n" + +#: util/nwfstime.c:119 +msgid "when setting file server time" +msgstr "ファイルサーバの時刻を設定中" + +#: util/nwfstime.c:129 +msgid "when getting file server time" +msgstr "ファイルサーバの時刻を取得中" + +#: util/nwgrant.c:64 util/nwrevoke.c:56 util/nwrights.c:50 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options] file/directory\n" +msgstr "" +"\n" +"利用法:%s [options] file/directory \n" + +#: util/nwgrant.c:66 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object added as trustee\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-r rights Rights mask (see manual page)\n" +"\n" +"directory\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h このヘルプテキストを出力\n" +"-S server 使用されるサーバ名\n" +"-U username サーバに送られるユーザ名\n" +"-P password このパスワードを使用\n" +"-n パスワードを使用しない\n" +"-C パスワードを大文字に変換しない\n" +"\n" +"-o object_name トラスティとして追加されたオブジェクトの名前\n" +"-t type オブジェクトのタイプ(10進数)\n" +"-r rights 権利マスク(manページを参照)\n" +"\n" +"directory\n" +" \n" + +#: util/nwgrant.c:148 +#, c-format +msgid "%s: You must give a valid rights string\n" +msgstr "%s:有効な権利文字列を与える必要があります \n" + +#: util/nwgrant.c:154 +#, c-format +msgid "%s: You must specify a rights mask\n" +msgstr "%s:権利マスクを指定する必要があります \n" + +#: util/nwgrant.c:162 util/nwrevoke.c:131 +#, c-format +msgid "%s: You must specify a directory\n" +msgstr "%s:ディレクトリを指定する必要があります \n" + +#: util/nwgrant.c:176 util/nwrevoke.c:145 +#, c-format +msgid "%s: Could not find directory %s\n" +msgstr "%s:ディレクトリ %s が見つかりませんでした \n" + +#: util/nwgrant.c:192 util/nwgrant.c:210 util/nwgrant.c:217 +#: util/nwrevoke.c:161 util/nwrevoke.c:180 util/nwrevoke.c:187 +#, c-format +msgid "%s: Could not find object %s: %s\n" +msgstr "%s:オブジェクト %s が見つかりませんでした:%s \n" + +#: util/nwgrant.c:224 util/nwrevoke.c:194 +#, c-format +msgid "%s: Invalid path: %s\n" +msgstr "%s:無効なパス:%s \n" + +#: util/nwgrant.c:234 +#, c-format +msgid "%s: Could not add trustee rights: %s\n" +msgstr "%s:トラスティ権利を追加できませんでした:%s \n" + +#: util/nwmsg.c:88 util/nwpurge.c:136 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:88 +msgid "in ncp_open_mount" +msgstr "ncp_open_mount内" + +#: util/nwmsg.c:93 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:93 +#, c-format +msgid "%s: could not get broadcast message\n" +msgstr "%s:ブロードキャストメッセージを取得できませんでした \n" + +#: util/nwmsg.c:101 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:101 +msgid "no message" +msgstr "メッセージなし" + +#: util/nwmsg.c:105 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:105 +#, c-format +msgid "message: %s" +msgstr "メッセージ:%s" + +#: util/nwmsg.c:109 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:109 +#, c-format +msgid "%s: could not get uid on connection: %s\n" +msgstr "%s:接続のuidを取得できませんでした:%s \n" + +#: util/nwmsg.c:115 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:115 +msgid "" +msgstr "" + +#: util/nwmsg.c:121 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:121 +#, c-format +msgid "%s: user %d not known\n" +msgstr "%s:ユーザ %d は不明です \n" + +#: util/nwmsg.c:131 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:131 +#, c-format +msgid "%s: cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s:%s を開けません:%s \n" + +#: util/nwmsg.c:135 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\r\n" +"Message from NetWare Server: %s\r\n" +"%s\r\n" +msgstr "" +"\r\n" +"___NetWareサーバからのメッセージ:%s\r\n" +"%s\r \n" + +#: util/nwmsg.c:156 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:162 +#, c-format +msgid "write: %s: %s\n" +msgstr "書き込み:%s:%s \n" + +#: util/nwmsg.c:186 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:192 +msgid "utmp" +msgstr "utmp" + +#: util/nwmsg.c:217 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:223 +#, c-format +msgid "nwmsg: %s is not logged in\n" +msgstr "nwmsg:%s にログインしていません \n" + +#: util/nwmsg.c:222 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:228 +#, c-format +msgid "nwmsg: %s ignores messages\n" +msgstr "nwmsg:%s はメッセージを無視します \n" + +#: util/nwpasswd.c:47 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-O objectname Object name to change, default username\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h このヘルプテキストを出力\n" +"-S server 使用されるサーバ名\n" +"-U username サーバに送られるユーザ名\n" +"-O objectname 変更するオブジェクト名、デフォルトのユーザ名\n" +"-t type オブジェクトのタイプ(10進数)\n" +" \n" + +#: util/nwpasswd.c:113 +msgid "trying to find server" +msgstr "サーバの検索を試行中" + +#: util/nwpasswd.c:127 +#, c-format +msgid "Changing password for user %s on server %s\n" +msgstr "ユーザ %s (サーバ %s 上)のパスワードを変更中 \n" + +#: util/nwpasswd.c:132 +msgid "Enter old password: " +msgstr "以前のパスワードを入力: " + +#: util/nwpasswd.c:136 +#, c-format +msgid "Enter password for %s: " +msgstr "%s のパスワードを入力: " + +#: util/nwpasswd.c:146 +msgid "Enter new password: " +msgstr "新しいパスワードを入力: " + +#: util/nwpasswd.c:154 +msgid "Re-Enter new password: " +msgstr "新しいパスワードを再入力: " + +#: util/nwpasswd.c:168 +msgid "You mistype the new password, try again\n" +msgstr "新しいパスワードが間違っています。もう一度入力してください \n" + +#: util/nwpasswd.c:187 +msgid "not own password" +msgstr "パスワードが固有ではありません" + +#: util/nwpasswd.c:196 +msgid "trying to change password" +msgstr "パスワードの変更を試行中" + +#: util/nwpurge.c:38 +msgid "" +"usage: nwpurge [options] [directory]\n" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-a Purge files in subdirectories\n" +"-l Do not purge files\n" +"-s Silent mode\n" +"\n" +"directory Directory to purge\n" +"\n" +msgstr "" +"利用法:nwpurge [options] [directory]\n" +"\n" +"-h このヘルプテキストを出力\n" +"-a サブディレクトリのファイルをパージ\n" +"-l ファイルをパージしない\n" +"-s サイレントモード\n" +"\n" +"directory パージするディレクトリ\n" +" \n" + +#: util/nwpurge.c:83 +#, c-format +msgid "%8s-- failed (%s)\n" +msgstr "%8s-- エラー (%s) \n" + +#: util/nwpurge.c:125 +#, c-format +msgid "Unexpected option `-%c'\n" +msgstr "予期しないオプション `-%c' \n" + +#: util/nwpurge.c:141 util/nwrights.c:107 +msgid "when retrieving root entry" +msgstr "ルートエントリの取得中" + +#: util/nwpurge.c:148 +msgid "No files were purged from server.\n" +msgstr "サーバからファイルがパージされませんでした。 \n" + +#: util/nwpurge.c:150 +msgid "1 file was purged from server.\n" +msgstr "サーバから1つのファイルがパージされました。 \n" + +#: util/nwpurge.c:152 +#, c-format +msgid "%d files were purged from server.\n" +msgstr "サーバから %d 個のファイルがパージされました。 \n" + +#: util/nwpurge.c:156 +msgid "1 file was not purged due to error.\n" +msgstr "エラーのため1つのファイルがパージされませんでした。 \n" + +#: util/nwpurge.c:158 +#, c-format +msgid "%d files were not purged due to errors.\n" +msgstr "エラーのため %d 個のファイルがパージされませんでした。 \n" + +#: util/nwrevoke.c:58 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object removed as trustee\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"\n" +"file/directory\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h このヘルプテキストを出力\n" +"-S server 使用されるサーバ名\n" +"-U username サーバに送られるユーザ名\n" +"-P password このパスワードを使用\n" +"-n パスワードを使用しない\n" +"-C パスワードを大文字に変換しない\n" +"\n" +"-o object_name トラスティとして削除されたオブジェクトの名前\n" +"-t type オブジェクトのタイプ(10進数)\n" +"\n" +"file/directory\n" +" \n" + +#: util/nwrevoke.c:202 +#, c-format +msgid "%s: Could not remove trustee rights: %s\n" +msgstr "%s:トラスティ権利を削除できませんでした:%s \n" + +#: util/nwrights.c:52 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"\n" +"file/directory\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h このヘルプテキストを出力\n" +"\n" +"file/directory\n" +" \n" + +#: util/nwrights.c:116 +msgid "when finding rights" +msgstr "権利の検索中" + +#: util/nwrights.c:119 +#, c-format +msgid "Your effective rights for %s are: %s\n" +msgstr "%s に対する有効な権利:%s \n" + +#: util/nwrights.c:125 +msgid "(S): You have SUPERVISOR rights\n" +msgstr "(S):スーパーバイザの権利があります \n" + +#: util/nwrights.c:129 +msgid "(R): You may READ from files\n" +msgstr "(R):ファイルを読み込むことができます \n" + +#: util/nwrights.c:133 +msgid "(W): You may WRITE to files\n" +msgstr "(W):ファイルに書き込むことができます \n" + +#: util/nwrights.c:137 +msgid "(C): You may CREATE files\n" +msgstr "(C):ファイルを作成できます \n" + +#: util/nwrights.c:141 +msgid "(E): You may ERASE files\n" +msgstr "(E):ファイルを消去できます \n" + +#: util/nwrights.c:145 +msgid "(M): You may MODIFY directory\n" +msgstr "(M):ディレクトリを変更できます \n" + +#: util/nwrights.c:149 +msgid "(F): You may SCAN for files\n" +msgstr "(F):ファイルをスキャンできます \n" + +#: util/nwrights.c:153 +msgid "(A): You may change ACCESS control\n" +msgstr "(A):アクセス制御を変更できます \n" + +#: util/nwtrustee.c:50 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-l volumeid Volume id to be searched\n" +"-L volname Volume name instead of id\n" +"-O objectid Object id\n" +"-o objname Object name ( type must be specified )\n" +"-t type Object type\n" +"-v Verbose listing\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h このヘルプテキストを出力\n" +"-S server 使用されるサーバ名\n" +"-U username サーバに送られるユーザ名\n" +"-P password このパスワードを使用\n" +"-n パスワードを使用しない\n" +"-C パスワードを大文字に変換しない\n" +"\n" +"-l volumeid 検索されるボリュームID\n" +"-L volname IDではないボリューム名\n" +"-O objectid オブジェクトID\n" +"-o objname オブジェクト名(タイプの指定が必須)\n" +"-t type オブジェクトのタイプ\n" +"-v 一覧の詳細表示\n" +" \n" + +#: util/nwtrustee2.c:45 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] [file/directory...]\n" +msgstr "利用法:%s [options] [file/directory...] \n" + +#: util/nwtrustee2.c:51 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options] [file/directory...]\n" +msgstr "" +"\n" +"利用法:%s [options] [file/directory...] \n" + +#: util/nwtrustee2.c:53 +msgid "" +"\n" +"-v Verbose\n" +"\n" +"file/directory List of files to scan for trustees\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-v トラスティを\n" +"\n" +"スキャンするファイルのファイル/ディレクトリ一覧の詳細表示\n" +" \n" + +#: util/nwtrustee2.c:138 +#, c-format +msgid "%s: Could not find directory %s: %s\n" +msgstr "%s:ディレクトリ %s が見つかりませんでした:%s \n" + +#: util/nwtrustee2.c:144 +#, c-format +msgid "%s: Could not find Netware information about directory %s: %s\n" +msgstr "%s:ディレクトリ %s に関するNetware情報が見つかりませんでした:%s \n" + +#: util/nwtrustee2.c:199 +#, c-format +msgid "Trustee scan failed, %s\n" +msgstr "トラスティのスキャンエラー。%s \n" + +#: util/nwuserlist.c:82 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-a Print Station's addr\n" +"-q Print object ID\n" +"-f List open files\n" +"-ft Print raw information about open files\n" +"-fd Print detailed information about each open file\n" +"-fD Print DOS filename\n" +"-s List open semaphores\n" +"-i List statistical information\n" +"-ih List read/written bytes in human readable format (e.g. 1K, " +"234M)\n" +"-iH Same as above, but use units of 1000 bytes instead of 1024\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h このヘルプテキストを出力\n" +"-S server 使用されるサーバ名\n" +"-a ステーションのアドレスを出力\n" +"-q オブジェクトIDを出力\n" +"-f 開かれているファイルを一覧\n" +"-ft 開かれているファイルに関する未加工の情報を出力\n" +"-fd 開かれている各ファイルに関する詳細情報を出力\n" +"-fD DOSファイル名を出力\n" +"-s 開かれているセマフォを一覧\n" +"-i 統計情報を一覧\n" +"-ih 読み込み済み/書き込み済みバイトを解読可能な形式で一覧(1K、234M" +"など)\n" +"-iH 前のオプションと同じ。ただし単位に1024バイトではなく1000バイト" +"を使用\n" +"\n" + +#: util/nwuserlist.c:104 +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +#: util/nwuserlist.c:117 +msgid "logged in" +msgstr "ログイン済み" + +#: util/nwuserlist.c:118 +msgid "being aborted" +msgstr "中止しています" + +#: util/nwuserlist.c:119 +msgid "audited" +msgstr "監査済み" + +#: util/nwuserlist.c:120 +msgid "needs security change" +msgstr "セキュリティの変更が必要" + +#: util/nwuserlist.c:121 +msgid "MAC station" +msgstr "MACステーション" + +#: util/nwuserlist.c:122 +msgid "temporary authenticated" +msgstr "一時的に認証済み" + +#: util/nwuserlist.c:123 +msgid "audit connection recorded" +msgstr "監査接続が記録されました" + +#: util/nwuserlist.c:124 +msgid "DS audit connection recorded" +msgstr "DS監査接続が記録されました" + +#: util/nwuserlist.c:125 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: util/nwuserlist.c:126 +msgid "none" +msgstr "なし" + +#: util/nwuserlist.c:152 +#, c-format +msgid " %-21s%llu %s\n" +msgstr " %-21s%llu %s \n" + +#: util/nwuserlist.c:166 +#, c-format +msgid " %-21s%5llu %s\n" +msgstr " %-21s%5llu %s \n" + +#: util/nwuserlist.c:168 +#, c-format +msgid " %-21s%5llu %c%s\n" +msgstr " %-21s%5llu %c%s \n" + +#: util/nwuserlist.c:266 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%-6s%-21s%-12s\n" +"---------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"\n" +"%-6s%-21s%-12s\n" +"--------------------------------------------------- \n" + +#: util/nwuserlist.c:269 util/nwuserlist.c:277 util/nwuserlist.c:286 +#: util/nwuserlist.c:295 +msgid "Conn" +msgstr "接続" + +#: util/nwuserlist.c:270 util/nwuserlist.c:278 util/nwuserlist.c:288 +#: util/nwuserlist.c:297 +msgid "User name" +msgstr "ユーザ名" + +#: util/nwuserlist.c:271 util/nwuserlist.c:280 util/nwuserlist.c:289 +#: util/nwuserlist.c:299 +msgid "Login time" +msgstr "ログイン時刻" + +#: util/nwuserlist.c:274 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%-6s%-21s%-27s%-12s\n" +"------------------------------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"\n" +"%-6s%-21s%-27s%-12s\n" +"------------------------------------------------------------------------------ \n" + +#: util/nwuserlist.c:279 util/nwuserlist.c:298 +msgid "Station Address" +msgstr "ステーションアドレス" + +#: util/nwuserlist.c:283 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%-6s%-9s%-21s%-12s\n" +"------------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"\n" +"%-6s%-9s%-21s%-12s\n" +"------------------------------------------------------------ \n" + +#: util/nwuserlist.c:287 util/nwuserlist.c:296 +msgid "ObjectID" +msgstr "オブジェクトID" + +#: util/nwuserlist.c:292 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%-6s%-9s%-21s%-27s%-12s\n" +"---------------------------------------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"\n" +"%-6s%-9s%-21s%-27s%-12s\n" +"------------------------------------------------------------------------------ \n" + +#: util/nwuserlist.c:315 +#, c-format +msgid "%4d: %08X %-20s " +msgstr "%4d:%08X %-20s " + +#: util/nwuserlist.c:317 +#, c-format +msgid "%4d: %-20s " +msgstr "%4d:%-20s " + +#: util/nwuserlist.c:343 +msgid "Unknown format" +msgstr "不明な形式" + +#: util/nwuserlist.c:375 +#, c-format +msgid " File: (%02X:%08X) %s\n" +msgstr " ファイル:(%02X:%08X) %s \n" + +#: util/nwuserlist.c:377 +#, c-format +msgid " File: %s\n" +msgstr " ファイル:%s \n" + +#: util/nwuserlist.c:435 +#, c-format +msgid " Task: %-5u Lock: (%02X) %s\n" +msgstr " タスク:%-5u ロック:(%02X) %s \n" + +#: util/nwuserlist.c:436 +#, c-format +msgid " Fork count: %-3u (%02X) %s\n" +msgstr " フォーク回数:%-3u (%02X) %s \n" + +#: util/nwuserlist.c:437 +#, c-format +msgid " Namespace: (%02X) %-5s Access: (%02X) %s\n" +msgstr " ネームスペース:(%02X) %-5s アクセス:(%02X) %s \n" + +#: util/nwuserlist.c:439 +#, c-format +msgid " Task: %-5u Lock: %s\n" +msgstr " タスク:%-5u ロック:%s \n" + +#: util/nwuserlist.c:440 +#, c-format +msgid " Fork count: %-3u %s\n" +msgstr " フォーク回数:%-3u %s \n" + +#: util/nwuserlist.c:441 +#, c-format +msgid " Namespace: %-5s Access: %s\n" +msgstr " ネームスペース:%-5s アクセス:%s \n" + +#: util/nwuserlist.c:453 +#, c-format +msgid " Semaphore: %s\n" +msgstr " セマフォ:%s \n" + +#: util/nwuserlist.c:455 +#, c-format +msgid " Task: %-5u Value: %-5d Open Count: %-5u\n" +msgstr " タスク:%-5u 値:%-5d 開いた回数:%-5u \n" + +#: util/nwuserlist.c:467 +#, c-format +msgid " Type: (%02X) %-9.9s Status: (%08X) %s\n" +msgstr " タイプ:(%02X) %-9.9s ステータス:(%08X) %s \n" + +#: util/nwuserlist.c:470 +#, c-format +msgid " Use count: %-9u ExpTime: %08X ObjType: %08X\n" +msgstr " 使用回数:%-9u 有効時間:%08X オブジェクトタイプ:%08X \n" + +#: util/nwuserlist.c:472 +#, c-format +msgid " Transaction flag: %9u Filler: %18u\n" +msgstr " 転送フラグ:%9u フィラー:%18u \n" + +#: util/nwuserlist.c:474 +#, c-format +msgid " Logical lock threshold: %3u Record lock threshold: %3u\n" +msgstr " 論理ロックのしきい値:%3u レコードロックのしきい値:%3u \n" + +#: util/nwuserlist.c:476 +#, c-format +msgid " File write flags: 0x%02X File write state: 0x%02X\n" +msgstr "" +" ファイル書き込みフラグ:0x%02X ファイル書き込みステータス:0x%02X \n" + +#: util/nwuserlist.c:478 +#, c-format +msgid " File lock count: %10u Record lock count: %7u\n" +msgstr " ファイルロック回数:%10u レコードロック回数:%7u \n" + +#: util/nwuserlist.c:481 +#, c-format +msgid " Type: %-14s Status: %s\n" +msgstr " タイプ:%-14s ステータス:%s \n" + +#: util/nwuserlist.c:485 +msgid "Bytes read:" +msgstr "読み込み済みバイト数:" + +#: util/nwuserlist.c:485 util/nwuserlist.c:486 util/nwuserlist.c:489 +#: util/nwuserlist.c:490 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: util/nwuserlist.c:486 +msgid "Bytes written:" +msgstr "書き込み済みバイト数:" + +#: util/nwuserlist.c:487 +msgid "Requests:" +msgstr "要求:" + +#: util/nwuserlist.c:489 +msgid "Held bytes read:" +msgstr "読み込み済み保留バイト数:" + +#: util/nwuserlist.c:490 +msgid "Held bytes written:" +msgstr "書き込み済み保留バイト数:" + +#: util/nwuserlist.c:491 +msgid "Held requests:" +msgstr "保留された要求:" + +#: util/nwvolinfo.c:49 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-v volume volume name\n" +"-N Numeric format\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h このヘルプテキストを出力\n" +"-S server 使用されるサーバ名\n" +"-U username サーバに送られるユーザ名\n" +"-P password このパスワードを使用\n" +"-n パスワードを使用しない\n" +"-C パスワードを大文字に変換しない\n" +"\n" +"-v volume ボリューム名\n" +"-N 数値形式\n" +" \n" + +#: util/nwvolinfo.c:130 +#, c-format +msgid "%s: Volume %s does not exist\n" +msgstr "%s:ボリューム %s は存在しません \n" + +#: util/nwvolinfo.c:135 +#, c-format +msgid "%s: Unable to get volume information\n" +msgstr "%s:ボリューム情報を取得できません \n" + +#: util/nwvolinfo.c:151 +#, c-format +msgid "Total : %dK\n" +msgstr "合計 :%dK \n" + +#: util/nwvolinfo.c:152 +#, c-format +msgid "Free : %dK\n" +msgstr "空き :%dK \n" + +#: util/nwvolinfo.c:153 +#, c-format +msgid "Purgable : %dK\n" +msgstr "パージ可能 :%dK \n" + +#: util/nwvolinfo.c:154 +#, c-format +msgid "No Purg. : %dK\n" +msgstr "パージなし: %dK \n" + +#: util/nwvolinfo.c:155 +#, c-format +msgid "Dirs : %d\n" +msgstr "ディレクトリ :%d\n" + +#: util/nwvolinfo.c:156 +#, c-format +msgid "Free dirs: %d\n" +msgstr "空きディレクトリ:%d \n" + +#: util/pqlist.c:203 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Server: Unknown (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"サーバ:不明(%s) \n" + +#: util/pqlist.c:205 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Server: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"サーバ:%s \n" + +#: util/pqlist.c:209 +msgid "Print queue name" +msgstr "プリントキュー名" + +#: util/pqlist.c:210 +msgid "Queue ID" +msgstr "キューID" + +#: util/pqlist.c:231 +msgid "No queues found\n" +msgstr "キューが見つかりません \n" + +#: util/pqrm.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "usage: %s [ ...]\n" +msgstr "利用法:%s [-B] [] \n" + +#: util/pqrm.c:85 util/pqstat.c:182 +#, c-format +msgid "Queue \"%s\" on server %s not found.\n" +msgstr "キュー \"%s\" (サーバ %s 上)が見つかりません。 \n" + +#: util/pqrm.c:99 +#, c-format +msgid "Cannot parse \"%s\" - jobID must be hexadecimal number\n" +msgstr "" + +#: util/pqrm.c:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Job %08X does not exist\n" +msgstr "%s:ボリューム %s は存在しません \n" + +#: util/pqrm.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have not rights to cancel job %08X\n" +msgstr "キュージョブを一覧表示するための権利が十分ではありません \n" + +#: util/pqrm.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot cancel job %08X: %s\n" +msgstr "プリントジョブを作成できません:%s \n" + +#: util/pqstat.c:113 +#, c-format +msgid "usage: %s [-B] []\n" +msgstr "利用法:%s [-B] [] \n" + +#: util/pqstat.c:203 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Server: %s\tQueue: %s\tQueue ID: %8.8X\n" +msgstr "" +"\n" +"サーバ:%s\tキュー:%s\tキューID:%8.8X \n" + +#: util/pqstat.c:205 +#, c-format +msgid "" +" %5s %-12s %-32s %-7s %-4s %-8s\n" +"-------------------------------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +" %5s %-12s %-32s %-7s %-4s %-8s\n" +"------------------------------------------------------------------------------- \n" + +#: util/pqstat.c:208 +msgid "Seq" +msgstr "シーケンス" + +#: util/pqstat.c:208 +msgid "Name" +msgstr "名前" + +#: util/pqstat.c:209 +msgid "Description" +msgstr "説明" + +#: util/pqstat.c:209 +msgid "Status" +msgstr "状況" + +#: util/pqstat.c:209 +msgid "Form" +msgstr "フォーム" + +#: util/pqstat.c:209 +msgid "Job ID" +msgstr "ジョブID" + +#: util/pqstat.c:216 +msgid "You have insufficient rights to list queue jobs\n" +msgstr "キュージョブを一覧表示するための権利が十分ではありません \n" + +#: util/pqstat.c:218 +msgid ": cannot get queue length" +msgstr ":キューの長さを取得できません" + +#: util/pqstat.c:231 +#, c-format +msgid "Error getting queue jobs ids: %ld\n" +msgstr "キュージョブID取得中のエラー%ld \n" + +#: util/pqstat.c:252 +msgid "Held" +msgstr "保留" + +#: util/pqstat.c:254 +msgid "Adding" +msgstr "追加中" + +#: util/pqstat.c:256 +msgid "Active" +msgstr "アクティブ" + +#: util/pqstat.c:260 +msgid "Ready" +msgstr "準備完了" + +#: util/pqstat.c:269 +msgid "Waiting" +msgstr "待機中" + +#: util/pqstat.c:273 +#, c-format +msgid " %5d %-12s %-32.32s %-7s %4d %08X\n" +msgstr " %5d %-12s %-32.32s %-7s %4d %08X \n" + +#: util/pserver.c:67 +msgid "" +"\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Print Server name sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"-q queue name Name of the printing queue to use\n" +"-c command Name of print command, default: 'lpr'\n" +"-j job type Type of job (Form number) to service\n" +"-t timeout Polling interval, default: 30 sec\n" +"-d Debug: don't daemonize\n" +"-h print this help text\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-S server このヘルプテキストを出力\n" +"-U username サーバに送られるサーバ名を出力\n" +"-P password このパスワードを使用\n" +"-n パスワードを使用しない\n" +"-C パスワードを大文字に変換しない\n" +"-q queue name 使用するプリントキューの名前\n" +"-c command プリントコマンドの名前。デフォルト:'lpr'\n" +"-j job type サービスを行うジョブのタイプ(フォーム番号)\n" +"-t timeout ポーリング間隔。デフォルト:30秒\n" +"-d デバッグ:デーモン化しない\n" +"-h このヘルプテキストを出力\n" +"\n" + +#: util/pserver.c:132 +#, c-format +msgid "Queue %s not found: %s\n" +msgstr "キュー %s が見つかりません:%s \n" + +#: util/pserver.c:141 +#, c-format +msgid "Could not attach to queue %s: %s\n" +msgstr "キュー %s に添付できませんでした:%s \n" + +#: util/pserver.c:221 +#, c-format +msgid "Cannot service print job: %s\n" +msgstr "プリントジョブをサービスできません:%s \n" + +#: util/pserver.c:239 +msgid "" +msgstr "<不明>" + +#: util/pserver.c:244 +#, c-format +msgid "pipe error: %m" +msgstr "パイプエラー:%m" + +#: util/pserver.c:249 +#, c-format +msgid "fork error: %m" +msgstr "フォークエラー:%m" + +#: util/pserver.c:275 +#, c-format +msgid "waitpid: %m\n" +msgstr "waitpid:%m \n" + +#: util/pserver.c:289 +#, c-format +msgid "dup2 error: %m\n" +msgstr "dup2エラー:%m \n" + +#: util/pserver.c:299 +#, c-format +msgid "exec error: %m\n" +msgstr "実行エラー:%m \n" + +#: util/pserver.c:404 +msgid "You must specify a queue\n" +msgstr "キューを指定する必要があります \n" + +#: util/slist.c:68 +msgid "in ncp_open" +msgstr "ncp_open内" + +#: util/slist.c:76 +msgid "Known NetWare File Servers" +msgstr "既知のNetWareファイルサーバ" + +#: util/slist.c:77 +msgid "Network" +msgstr "ネットワーク" + +#: util/slist.c:78 +msgid "Node Address" +msgstr "ノードアドレス" + +#: util/slist.c:107 +msgid "No servers found\n" +msgstr "サーバが見つかりません \n" + +#: contrib/tknwmsg/nwmsg.c:141 +#, c-format +msgid "" +"Message from Netware Server: %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Netwareサーバからのメッセージ: %s\n" +"%s" + +#~ msgid "opening mount %s" +#~ msgstr "マウント %s を開いています" + +#~ msgid "retrieving user name" +#~ msgstr "ユーザ名を取得しています" + +#~ msgid "in authenticate connection" +#~ msgstr "接続認証中" + +#~ msgid "in free context" +#~ msgstr "フリーコンテキスト中" + +#~ msgid "You are not allowed to clear nosuid and nodev flags\n" +#~ msgstr "nosuidおよびnodevフラグをクリアする権利がありません \n" + +#~ msgid "You are not allowed to clear noexec flag\n" +#~ msgstr "noexecフラグをクリアする権利がありません \n" diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo new file mode 100644 index 0000000..f523a58 Binary files /dev/null and b/po/pt_BR.gmo differ diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..c62f2a3 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,4932 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ncpfs-2.2.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-04-23 22:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-08 14:10+0000\n" +"Last-Translator: Craig Jeffares \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:37 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s --auto_primary=[on|off]\n" +"Usage: %s --auto_interface=[on|off]\n" +"Usage: %s --help\n" +"Usage: %s\n" +msgstr "" +"Uso: %s --auto_primary=[on|off]\n" +"Uso: %s --auto_interface=[on|off]\n" +"Uso: %s --help\n" +"Uso: %s\n" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:85 ipx-1.0/ipx_interface.c:155 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:233 ipx-1.0/ipx_interface.c:324 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:383 ipx-1.0/ipx_internal_net.c:81 +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:139 ipx-1.0/ipx_route.c:104 +#: ipx-1.0/ipx_route.c:170 +#, c-format +msgid "%s: socket: %s\n" +msgstr "%s: soquete: %s\n" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:88 ipx-1.0/ipx_interface.c:159 util/ipx_probe.c:207 +#: util/ipx_probe.c:373 +msgid "Probably you have no IPX support in your kernel\n" +msgstr "Provavelmente seu kernel não oferece suporte a IPX\n" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:116 ipx-1.0/ipx_configure.c:139 +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:152 ipx-1.0/ipx_interface.c:210 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:289 ipx-1.0/ipx_interface.c:351 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:416 ipx-1.0/ipx_internal_net.c:115 +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:156 ipx-1.0/ipx_route.c:128 +#: ipx-1.0/ipx_route.c:190 +#, c-format +msgid "%s: ioctl: %s\n" +msgstr "%s: ioctl: %s\n" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:158 +#, c-format +msgid "" +"Auto Primary Select is %s\n" +"Auto Interface Create is %s\n" +msgstr "" +"Seleção Primária Automática é %s\n" +"Criação de Interface Automática é %s\n" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:160 ipx-1.0/ipx_configure.c:161 +msgid "ON" +msgstr "ATIVO" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:160 ipx-1.0/ipx_configure.c:161 +msgid "OFF" +msgstr "INATIVO" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:32 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s add [-p] device frame_type [net_number[:node]]\n" +"Usage: %s del device frame_type\n" +"Usage: %s delall\n" +"Usage: %s check device frame_type\n" +msgstr "" +"Uso: %s adicionar dispositivo [-p] tipo_de_frame [número_de_rede[:nó]]\n" +"Uso: %s apagar dispositivo tipo_de_frame\n" +"Uso: %s delall\n" +"Uso: %s verificar dispositivo tipo_de_frame\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:84 +#, c-format +msgid "%s: Frame type must be" +msgstr "%s: Tipo de frame deve ser" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:88 +msgid " or " +msgstr " ou " + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:143 ipx-1.0/ipx_internal_net.c:66 +#: ipx-1.0/ipx_route.c:63 ipx-1.0/ipx_route.c:87 +#, c-format +msgid "%s: Inappropriate network number %08lX\n" +msgstr "%s: Número de rede %08lX incorreto\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:181 ipx-1.0/ipx_internal_net.c:102 +#, c-format +msgid "%s: Primary network already selected.\n" +msgstr "%s: Rede primária já selecionada.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:185 ipx-1.0/ipx_internal_net.c:106 +#, c-format +msgid "%s: Network number (%08X) already in use.\n" +msgstr "%s: Número de rede (%08X) já está em uso.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:189 ipx-1.0/ipx_interface.c:277 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:339 ipx-1.0/ipx_interface.c:404 +#, c-format +msgid "%s: Invalid frame type (%s).\n" +msgstr "%s: Tipo de frame (%s) inválido.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:193 ipx-1.0/ipx_interface.c:281 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:343 ipx-1.0/ipx_interface.c:408 +#, c-format +msgid "%s: No such device (%s).\n" +msgstr "%s: Dispositivo (%s) inexistente.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:197 +#, c-format +msgid "%s: Requested device (%s) is down.\n" +msgstr "%s: Dispositivo selecionado (%s) inativo.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:201 +#, c-format +msgid "%s: Invalid device (%s).\n" +msgstr "%s: Dispositivo (%s) inválido.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:206 +#, c-format +msgid "%s: Insufficient memory to create interface.\n" +msgstr "%s: Memória insuficiente para criar interface.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:245 +#, c-format +msgid "%s: Unable to open \"%s.\"\n" +msgstr "%s: Não foi possível abrir \"%s.\"\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:285 ipx-1.0/ipx_interface.c:347 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:412 +#, c-format +msgid "%s: No such IPX interface %s %s.\n" +msgstr "%s: Interface do IPX %s %s inexistente.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:393 +#, c-format +msgid "IPX Address for (%s, %s) is %08X:%02X%02X%02X%02X%02X%02X.\n" +msgstr "Endereço IPX para (%s, %s) é %08X:%02X%02X%02X%02X%02X%02X.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:29 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s add net_number(hex) node(hex)\n" +"Usage: %s del\n" +msgstr "" +"Uso: %s adicionar número_de_rede(hex) nó(hex)\n" +"Uso: %s apagar\n" + +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:50 +#, c-format +msgid "%s: Invalid internal network address %s\n" +msgstr "%s: Endereço da rede interna %s inválido\n" + +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:58 +#, c-format +msgid "%s: Invalid internal network node %s\n" +msgstr "%s: Nó da rede interna %s inválido\n" + +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:73 +#, c-format +msgid "%s: Node is invalid.\n" +msgstr "%s: Nó inválido.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:111 +#, c-format +msgid "%s: Insufficient memory to create internal net.\n" +msgstr "%s: Memória insuficiente para criar rede interna.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:153 +#, c-format +msgid "%s: No internal network configured.\n" +msgstr "%s: Nenhuma rede interna configurada.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:32 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s add network(hex) router_network(hex) router_node(hex)\n" +"Usage: %s del network(hex)\n" +msgstr "" +"Uso: %s adicionar rede(hex) rede_de_roteador(hex) nó_de_roteador(hex)\n" +"Uso: %s apagar rede(hex)\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:56 ipx-1.0/ipx_route.c:154 +#, c-format +msgid "%s: Invalid network number %s\n" +msgstr "%s: Número da rede %s inválido\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:72 +#, c-format +msgid "%s: Invalid router address %s\n" +msgstr "%s: Endereço do roteador %s inválido\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:79 +#, c-format +msgid "%s: Invalid router node %s\n" +msgstr "%s: Nó do roteador %s inválido\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:98 +#, c-format +msgid "%s: Node (%s) is invalid.\n" +msgstr "%s: Nó (%s) inválido.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:124 +#, c-format +msgid "%s: Router network (%08X) not reachable.\n" +msgstr "%s: Rede do roteador (%08X) não acessível.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:161 +#, c-format +msgid "%s: Inappropriate network number %08lX.\n" +msgstr "%s: Número de rede %08lX incorreto.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:182 +#, c-format +msgid "%s: Route not found for network %08lX.\n" +msgstr "%s: Roteador não encontrado na rede %08lX.\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:186 +#, c-format +msgid "%s: Network %08lX is directly connected.\n" +msgstr "%s: Rede %08lX diretamente conectada.\n" + +#: lib/ncplib.c:1034 lib/ncplib.c:1065 lib/ncplib.c:1102 +#, c-format +msgid "ncp_request_error: %d\n" +msgstr "error_de_solicitação_ncp: %d\n" + +#: lib/ncplib.c:1641 lib/ncplib.c:3671 sutil/ncpmount.c:560 +#: sutil/ncpmount.c:580 sutil/ncplogin.c:878 sutil/ncplogin.c:896 +msgid "Your password has expired\n" +msgstr "Sua senha expirou\n" + +#: lib/ncplib.c:2333 +#, c-format +msgid "Logging into %s as %s\n" +msgstr "Efetuando login em %s como %s\n" + +#: lib/ncplib.c:2336 +msgid "Password: " +msgstr "Senha: " + +#: lib/ncplib.c:2583 +#, c-format +msgid "ncpfs: string too long: %s\n" +msgstr "ncpfs: string longa demais: %s\n" + +#: lib/ncplib.c:3677 sutil/ncpmount.c:586 sutil/ncplogin.c:901 +#, c-format +msgid "You have %d login attempts left\n" +msgstr "Você tem %d tentativas de login restantes\n" + +#: lib/ncplib.c:3798 +msgid "Error in ncp_request\n" +msgstr "Erro na solicitação_ncp\n" + +#: lib/ncplib.c:3804 +msgid "Fragment too short\n" +msgstr "Fragmento curto demais\n" + +#: lib/ncplib.c:3822 +#, c-format +msgid "Fragment too large, len=%d, max=%d\n" +msgstr "Fragmento longo demais, tam=%d, máx=%d\n" + +#: lib/ncplib.c:3835 +msgid "Why next fragment?\n" +msgstr "Por quê o próximo fragmento?\n" + +#: lib/ncplib.c:3841 +msgid "Fragmented\n" +msgstr "Fragmentado\n" + +#: lib/ncplib.c:3845 +#, c-format +msgid "InBufLen after request=%d, FirstReply=%d\n" +msgstr "InBufLen após request=%d, FirstReply=%d\n" + +#: lib/ncplib.c:3850 +#, c-format +msgid "NDS error %d\n" +msgstr "Erro do NDS %d\n" + +#: lib/filemgmt.c:127 +#, c-format +msgid "ncpfs: volume name too long: %d\n" +msgstr "ncpfs: nome do volume longo demais: %d\n" + +#: lib/ndslib.c:1344 +#, c-format +msgid "" +"User %s not found in current context.\n" +"Trying server context...\n" +msgstr "" +"Usuário %s não encontrado no contexto atual.\n" +"Tentando contexto do servidor...\n" + +#: lib/ndslib.c:1366 +#, c-format +msgid "error %d logging in\n" +msgstr "erro %d ao efetuar login em\n" + +#: lib/ndslib.c:1374 +#, c-format +msgid "error %d authenticating\n" +msgstr "erro %d ao autenticar\n" + +#: lib/strops.c:65 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Memória insuficiente" + +#: lib/strops.c:67 +msgid "Bad key passed to NWDS{Get|Set}Context" +msgstr "Chave incorreta passada ao Contexto NWDS {Get|Set}" + +#: lib/strops.c:69 +msgid "Invalid context handle" +msgstr "Handle de contexto inválido" + +#: lib/strops.c:71 +msgid "Buffer full" +msgstr "Buffer cheio" + +#: lib/strops.c:74 +msgid "Bad syntax" +msgstr "Sintaxe incorreta" + +#: lib/strops.c:76 +msgid "Buffer empty" +msgstr "Buffer vazio" + +#: lib/strops.c:78 +msgid "Bad verb" +msgstr "Verbo incorreto" + +#: lib/strops.c:80 +msgid "Expected identifier" +msgstr "Identificador esperado" + +#: lib/strops.c:83 +msgid "Attribute type expected" +msgstr "Tipo de atributo esperado" + +#: lib/strops.c:85 +msgid "Attribute type not expected" +msgstr "Tipo de atributo não esperado" + +#: lib/strops.c:87 +msgid "Filter tree empty" +msgstr "Filtro de árvore vazio" + +#: lib/strops.c:89 +msgid "Invalid object name" +msgstr "Nome de objeto inválido" + +#: lib/strops.c:91 +msgid "Expected RDN delimiter" +msgstr "Delimitador RDN esperado" + +#: lib/strops.c:93 +msgid "Too many tokens" +msgstr "Excesso de tokens" + +#: lib/strops.c:95 +msgid "Inconsistent multiava" +msgstr "Multiava inconsistente" + +#: lib/strops.c:97 +msgid "Country name too long" +msgstr "Nome do país longo demais" + +#: lib/strops.c:99 +msgid "System error" +msgstr "Erro do sistema" + +#: lib/strops.c:102 +msgid "Invalid iteration handle" +msgstr "Handle de iteração inválido" + +#: lib/strops.c:104 +msgid "Empty buffer passed to API" +msgstr "Buffer vazio passado para API" + +#: lib/strops.c:107 +msgid "Cannot create context" +msgstr "Não é possível criar contexto" + +#: lib/strops.c:110 +msgid "Invalid server response" +msgstr "Resposta do servidor inválida" + +#: lib/strops.c:112 +msgid "NULL pointer seen" +msgstr "Indicador NULL visto" + +#: lib/strops.c:115 +msgid "No connection exists" +msgstr "Não existe conexão" + +#: lib/strops.c:117 +msgid "RDN too long" +msgstr "RDN longo demais" + +#: lib/strops.c:119 +msgid "Duplicate type" +msgstr "Tipo duplicado" + +#: lib/strops.c:122 +msgid "Not logged in" +msgstr "Login não efetuado" + +#: lib/strops.c:124 +msgid "Invalid password characters" +msgstr "Caracteres de senha inválidos" + +#: lib/strops.c:127 +msgid "Bad transport" +msgstr "Transporte incorreto" + +#: lib/strops.c:129 +msgid "No such syntax" +msgstr "Sintaxe inexistente" + +#: lib/strops.c:131 +msgid "Invalid DS name" +msgstr "Nome do DS inválido" + +#: lib/strops.c:134 +msgid "Required unicode translation not available" +msgstr "Tradução unicode obrigatória não disponível" + +#: lib/strops.c:137 +msgid "DN too long" +msgstr "DN longo demais" + +#: lib/strops.c:139 +msgid "Rename not allowed" +msgstr "Renomeação não permitida" + +#: lib/strops.c:142 +msgid "No such entry" +msgstr "Entrada inexistente" + +#: lib/strops.c:145 +msgid "No such attribute" +msgstr "Atributo inexistente" + +#: lib/strops.c:148 +msgid "Transport failure" +msgstr "Falha no transporte" + +#: lib/strops.c:150 +msgid "All referrals failed" +msgstr "Falha em todas as referências" + +#: lib/strops.c:153 +msgid "No referrals" +msgstr "Sem referências" + +#: lib/strops.c:155 +msgid "Remote failure" +msgstr "Falha remota" + +#: lib/strops.c:157 +msgid "Unreachable server" +msgstr "Servidor inacessível" + +#: lib/strops.c:160 +msgid "Invalid request" +msgstr "Solicitação inválida" + +#: lib/strops.c:163 +msgid "Crucial replica" +msgstr "Réplica crucial" + +#: lib/strops.c:166 +msgid "Time not synchronized" +msgstr "Horário não sincronizado" + +#: lib/strops.c:169 +msgid "Invalid password" +msgstr "Senha inválida" + +#: lib/strops.c:172 +msgid "Alias of an alias" +msgstr "Álias de um álias" + +#: lib/strops.c:175 +msgid "Invalid API version" +msgstr "Versão da API inválida" + +#: lib/strops.c:177 +msgid "Packet signatures required" +msgstr "Autenticações de pacote obrigatórias" + +#: lib/strops.c:180 +msgid "Obsolete API" +msgstr "API obsoleta" + +#: lib/strops.c:183 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Autenticação inválida" + +#: lib/strops.c:188 +msgid "Unknown NDS error" +msgstr "Erro do NDS desconhecido" + +#: lib/strops.c:209 +msgid "Invalid file mode" +msgstr "Modo de arquivo inválido" + +#: lib/strops.c:211 +msgid "Information not known" +msgstr "Informações desconhecidas" + +#: lib/strops.c:213 +msgid "Namespace information format is not valid" +msgstr "Formato de informações de namespace inválido" + +#: lib/strops.c:215 +msgid "Referral needed" +msgstr "Referência necessária" + +#: lib/strops.c:217 +msgid "Permanent connection broken" +msgstr "Conexão permanente interrompida" + +#: lib/strops.c:219 +msgid "Password required" +msgstr "Senha obrigatória" + +#: lib/strops.c:224 +msgid "Unknown ncpfs error" +msgstr "Erro de ncpfs desconhecido" + +#: lib/strops.c:245 +msgid "Too many request/reply fragments" +msgstr "Excesso de fragmentos de solicitação/resposta" + +#: lib/strops.c:248 +msgid "Server reply too long" +msgstr "Resposta do servidor longa demais" + +#: lib/strops.c:250 +msgid "Connection to specified server does not exist" +msgstr "Conexão com servidor especificado não existe" + +#: lib/strops.c:253 +msgid "Scan complete" +msgstr "Exploração concluída" + +#: lib/strops.c:255 +msgid "Unsupported name format type" +msgstr "Tipo de formato de nome não suportado" + +#: lib/strops.c:258 +msgid "Invalid NCP packet length" +msgstr "Tamanho do pacote NCP inválido" + +#: lib/strops.c:261 +msgid "Invalid buffer length" +msgstr "Tamanho do buffer inválido" + +#: lib/strops.c:263 +msgid "User name is not specified" +msgstr "Nome de usuário não especificado" + +#: lib/strops.c:266 +msgid "Invalid parameter" +msgstr "Parâmetro inválido" + +#: lib/strops.c:269 +msgid "Server not found" +msgstr "Servidor não encontrado" + +#: lib/strops.c:272 +msgid "Signature level conflict" +msgstr "Conflito de nível de autenticação" + +#: lib/strops.c:275 +msgid "Invalid information level" +msgstr "Nível de informação inválido" + +#: lib/strops.c:278 +msgid "Unsupported transport type" +msgstr "Tipo de transporte não suportado" + +#: lib/strops.c:281 +msgid "Unsupported authenticator" +msgstr "Autenticador não suportado" + +#: lib/strops.c:286 +msgid "Unknown Requester error" +msgstr "Erro de requester desconhecido" + +#: lib/strops.c:307 +msgid "Invalid volume" +msgstr "Volume inválido" + +#: lib/strops.c:310 +msgid "Invalid directory handle" +msgstr "Handle de diretório inválido" + +#: lib/strops.c:313 +msgid "Intruder detection lockout" +msgstr "Bloqueio por detecção de intrusão" + +#: lib/strops.c:316 +msgid "No job in queue" +msgstr "Nenhum serviço na fila" + +#: lib/strops.c:318 +msgid "Password unencrypted" +msgstr "Senha não-criptografada" + +#: lib/strops.c:320 +msgid "Password not unique" +msgstr "Senha não exclusiva" + +#: lib/strops.c:322 +msgid "Password too short" +msgstr "Senha curta demais" + +#: lib/strops.c:324 +msgid "Connection limit count exceeded" +msgstr "Limite total de conexões excedido" + +#: lib/strops.c:326 +msgid "Unauthorized time" +msgstr "Horário não autorizado" + +#: lib/strops.c:328 +msgid "Unauthorized station" +msgstr "Estação não autorizada" + +#: lib/strops.c:330 +msgid "Account disabled" +msgstr "Conta desabilitada" + +#: lib/strops.c:333 +msgid "Password really expired" +msgstr "Senha realmente expirada" + +#: lib/strops.c:335 +msgid "Password expired" +msgstr "Senha expirada" + +#: lib/strops.c:338 +msgid "Member already exists" +msgstr "Membro já existe" + +#: lib/strops.c:341 +msgid "NCP not supported" +msgstr "NCP não suportado" + +#: lib/strops.c:343 +msgid "Unknown user" +msgstr "Usuário desconhecido" + +#: lib/strops.c:345 +msgid "Invalid connection number" +msgstr "Número de conexão inválido" + +#: lib/strops.c:348 +msgid "Server failure" +msgstr "Falha do servidor" + +#: lib/strops.c:353 +msgid "Unknown Server error" +msgstr "Erro de servidor desconhecido" + +#: lib/strops.c:384 +#, c-format +msgid "Unknown error %d (0x%X)" +msgstr "Erro %d (0x%X) desconhecido" + +#: sutil/ncpmount.c:137 +#, c-format +msgid "Specified tree name `%s' is too long\n" +msgstr "Nome de árvore especificado `%s' longo demais\n" + +#: sutil/ncpmount.c:283 sutil/ncplogin.c:457 +#, c-format +msgid "Unknown namespace \"%s\"\n" +msgstr "Namespace \"%s\" desconhecido\n" + +#: sutil/ncpmount.c:322 sutil/ncplogin.c:499 +#, c-format +msgid "ncpfs version %s\n" +msgstr "versão %s de ncpfs\n" + +#: sutil/ncpmount.c:339 +msgid "Both tree and server name were specified. It is not allowed.\n" +msgstr "" +"Tanto o nome da árvore como o do servidor foram especificados. Ação não " +"permitida.\n" + +#: sutil/ncpmount.c:343 sutil/ncpumount.c:428 sutil/ncplogin.c:343 +#, c-format +msgid "%s must be installed suid root\n" +msgstr "%s deve ser suid root instalado\n" + +#: sutil/ncpmount.c:354 sutil/ncplogin.c:705 +#, c-format +msgid "Could not find mount point %s: %s\n" +msgstr "Não foi possível encontrar ponto de montagem %s: %s\n" + +#: sutil/ncpmount.c:359 +#, c-format +msgid "Cannot to mount on %s: %s\n" +msgstr "Não é possível montar em %s: %s\n" + +#: sutil/ncpmount.c:367 sutil/ncplogin.c:525 +#, c-format +msgid "Cannot impersonate as requested: %s\n" +msgstr "Não é possível incorporar como solicitado: %s\n" + +#: sutil/ncpmount.c:378 +msgid "You must specify NDS volume name if you specified tree name.\n" +msgstr "" +"Se você especificar o nome da árvore, deverá especificar o nome do volume do " +"NDS.\n" + +#: sutil/ncpmount.c:382 +msgid "in create context" +msgstr "na criação de contexto" + +#: sutil/ncpmount.c:394 +msgid "in tree search" +msgstr "na pesquisa de árvore" + +#: sutil/ncpmount.c:401 sutil/ncpmount.c:554 +msgid "in nds login" +msgstr "no login no nds" + +#: sutil/ncpmount.c:411 +msgid "in volume search" +msgstr "na pesquisa de volume" + +#: sutil/ncpmount.c:428 sutil/ncplogin.c:176 +#, c-format +msgid "Volume path `%s' is invalid: `%s'\n" +msgstr "Caminho do volume `%s' inválido: `%s'\n" + +#: sutil/ncpmount.c:436 sutil/ncplogin.c:184 +#, c-format +msgid "Volume name `%s' is too long\n" +msgstr "Nome de volume `%s' longo demais\n" + +#: sutil/ncpmount.c:446 sutil/ncplogin.c:723 +msgid "in find_conn_spec" +msgstr "em find_conn_spec" + +#: sutil/ncpmount.c:483 sutil/ncpmount.c:513 +#, c-format +msgid "" +"You already have mounted server %s\n" +"as user %s\n" +"on mount point %s\n" +msgstr "" +"Você já montou o servidor %s\n" +"como usuário %s\n" +"no ponto de montagem %s\n" + +#: sutil/ncpmount.c:496 sutil/ncplogin.c:766 +#, c-format +msgid "Get host address `%s': %s\n" +msgstr "Obter endereço do host `%s': %s\n" + +#: sutil/ncpmount.c:520 sutil/ncplogin.c:783 sutil/ncplogin.c:791 +#, c-format +msgid "when trying to find %s" +msgstr "ao tentar encontrar %s" + +#: sutil/ncpmount.c:540 +msgid "in mount(2)" +msgstr "na montagem(2)" + +#: sutil/ncpmount.c:555 sutil/ncplogin.c:872 +msgid "Login denied.\n" +msgstr "Login negado.\n" + +#: sutil/ncpmount.c:574 sutil/ncplogin.c:889 +msgid "in login" +msgstr "no login" + +#: sutil/ncpmount.c:575 sutil/ncplogin.c:890 +msgid "Login denied\n" +msgstr "Login negado\n" + +#: sutil/ncpmount.c:597 sutil/ncplogin.c:931 +#, c-format +msgid "Cannot access path \"%s\": %s\n" +msgstr "Não é possível acessar o caminho \"%s\": %s\n" + +#: sutil/ncpmount.c:609 sutil/ncplogin.c:947 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] mount-point\n" +msgstr "uso: %s [opções] ponto_de_montagem\n" + +#: sutil/ncpmount.c:610 sutil/ncplogin.c:951 +#, c-format +msgid "Try `%s -h' for more information\n" +msgstr "Tentar `%s -h' para obter mais informações\n" + +#: sutil/ncpmount.c:616 sutil/ncplogin.c:961 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options] mount-point\n" +msgstr "" +"\n" +"uso: %s [opções] ponto_de_montagem\n" + +#: sutil/ncpmount.c:620 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-A dns_name DNS server name to be used when mounting over TCP or UDP\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-V volume Volume to mount, for NFS re-export\n" +"-u uid uid the mounted files get\n" +"-g gid gid the mounted files get\n" +"-f mode permission the files get (octal notation)\n" +"-d mode permission the dirs get (octal notation)\n" +"-c uid uid to identify the connection to mount on\n" +" Only makes sense for root\n" +"-t time_out Waiting time (in 1/100s) to wait for\n" +" an answer from the server. Default: 60\n" +"-r retry_count Number of retry attempts. Default: 5\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +" If neither -P nor -n are given, you are\n" +" asked for a password.\n" +"-s Enable renaming/deletion of read-only files\n" +"-h print this help text\n" +"-v print ncpfs version number\n" +"%s%s-m Allow multiple logins to server\n" +"-N os2,nfs Do not use specified namespaces on mounted volume\n" +"-y charset character set used for input and display\n" +"-p codepage codepage used on volume, including letters `cp'\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-S servidor Nome do servidor a ser usado\n" +"-A nome_DNS Nome de servidor DNS a ser usado ao efetuar montagem em TCP " +"ou UDP\n" +"-U nome_de_usuário Nome de usuário enviado ao servidor\n" +"-V volume Volume a montar, para reexportação de NFS\n" +"-u uid uid obtido pelos arquivos montados\n" +"-g gid gid obtido pelos arquivos montados\n" +"-f modo permissão obtida pelos arquivos (notação octal)\n" +"-d modo permissão obtida pelo dirs (notação octal)\n" +"-c uid uid que identifica a conexão da montagem\n" +" Só faz sentido para root\n" +"-t tempo_de_espera Tempo de espera (em 1/100 s)\n" +" da resposta do servidor. Padrão: 60\n" +"-r total_de_tentativas Número de tentativas. Padrão: 5\n" +"-C Não converter senha em maiúsculas\n" +"-P senha Usar esta senha\n" +"-n Não usar nenhuma senha\n" +" Se nem -P nem -n forem fornecidos, uma senha\n" +" será solicitada a você.\n" +"-s Habilitar opções renomear/apagar para arquivos apenas " +"leitura\n" +"-h imprimir este texto de ajuda\n" +"-v imprimir o número da versão de ncpfs\n" +"%s%s-m Permitir logins múltiplos no servidor\n" +"-N os2,nfs Não usar namespaces especificados no volume montado\n" +"-y conjunto_de_caracteres conjunto de caracteres usado para entrada e " +"exibição\n" +"-p página_de_código página de código usada no volume, incluindo as letras " +"`cp'\n" +"\n" + +#: sutil/ncpmount.c:649 +msgid "-b Force bindery login to NDS servers\n" +msgstr "-b Forçar login de bindery em servidores NDS\n" + +#: sutil/ncpmount.c:655 sutil/ncplogin.c:1003 +msgid "" +"-i level Signature level, 0=never, 1=supported, 2=preferred, " +"3=required\n" +msgstr "" +"-i nível Nível de autenticação, 0=nunca, 1=suportado, 2=preferido, " +"3=obrigatório\n" + +#: sutil/ncpumount.c:83 sutil/ncplogin.c:949 util/ipx_probe.c:51 +#: util/ipx_probe.c:61 util/nwauth.c:51 util/nwauth.c:58 util/nwbocreate.c:44 +#: util/nwbocreate.c:51 util/nwbols.c:49 util/nwboprops.c:39 +#: util/nwboprops.c:46 util/nwborm.c:39 util/nwbpadd.c:43 util/nwbpcreate.c:44 +#: util/nwbpset.c:40 util/nwbpvalues.c:52 util/nwdpvalues.c:49 +#: util/nwfsctrl.c:47 util/nwgrant.c:58 util/nwpasswd.c:39 util/nwrevoke.c:50 +#: util/nwrights.c:44 +#, c-format +msgid "usage: %s [options]\n" +msgstr "uso: %s [opções]\n" + +#: sutil/ncpumount.c:84 util/nwmsg.c:81 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:81 +#, c-format +msgid "usage: %s mount-point\n" +msgstr "uso: %s ponto_de_montagem\n" + +#: sutil/ncpumount.c:90 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options]\n" +" %s mount-point\n" +msgstr "" +"\n" +"uso: %s [opções]\n" +" %s ponto_de_montagem\n" + +#: sutil/ncpumount.c:93 +msgid "" +"\n" +"mount-point Disconnect specified mount-point\n" +"-a Disconnect all my connections (NDS and Bindery)\n" +"-S servername Disconnect all connections (NDS and/or Bindery) to specified\n" +" server\n" +"-T treename Disconnect all NDS connections to specified tree\n" +"-g Disconnect all connections to Netware for all users! (only\n" +" root can use this flag)\n" +"-h Print this help text\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"ponto_de_montagem Desconectar ponto de montagem especificado\n" +"-a Desconectar todas as minhas conexões (NDS e Bindery)\n" +"-S nome_de_servidor Desconectar todas as conexões (NDS e/ou Bindery) com " +"servidor\n" +" especificado\n" +"-T nome_de_árvore Desconectar todas as conexões NDS com árvore " +"especificada\n" +"-g Desconectar todas as conexões de todos os usuários com o " +"Netware! (apenas\n" +" o root pode usar este flag)\n" +"-h Imprimir este texto de ajuda\n" +"\n" + +#: sutil/ncpumount.c:146 sutil/ncpumount.c:152 +#, c-format +msgid "Can't open %s: %s\n" +msgstr "Não é possível abrir %s: %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:173 +#, c-format +msgid "Error changing mode of %s: %s\n" +msgstr "Erro ao mudar modo de %s: %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:180 +#, c-format +msgid "Cannot rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Não é possível renomear %s para %s: %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:199 +#, c-format +msgid "Can't get %s~ lock file: %s\n" +msgstr "Não é possível obter %s~ arquivo de bloqueio: %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:209 +#, c-format +msgid "Can't lock lock file %s~: %s\n" +msgstr "Não é possível bloquear arquivo de bloqueio %s~: %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:209 +msgid "Lock timed out" +msgstr "Tempo de espera do bloqueio esgotado" + +#: sutil/ncpumount.c:226 +#, c-format +msgid "Can't remove %s~" +msgstr "Não é possível remover %s~" + +#: sutil/ncpumount.c:239 +#, c-format +msgid "Could not open %s: %s\n" +msgstr "Não foi possível abrir %s: %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:245 +#, c-format +msgid "%s probably not ncp-filesystem\n" +msgstr "%s provavelmente não pertence ao sistema de arquivos ncp\n" + +#: sutil/ncpumount.c:251 +#, c-format +msgid "You are not allowed to umount %s\n" +msgstr "Você não tem permissão para desmontar %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:257 +#, c-format +msgid "Could not umount %s: %s\n" +msgstr "Não foi possível desmontar %s: %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:281 +#, c-format +msgid "NWCC_INFO_MOUNT_POINT failed: %s\n" +msgstr "Falha em NWCC_INFO_MOUNT_POINT: %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:289 +msgid "Not enough memory for strdup()\n" +msgstr "Memória insuficiente para strdup()\n" + +#: sutil/ncpumount.c:293 +#, c-format +msgid "Successfully logged out from %s\n" +msgstr "Logout de %s efetuado com êxito\n" + +#: sutil/ncpumount.c:349 +#, c-format +msgid "Successfully logged out from tree %s (%d server(s))\n" +msgstr "Logout da árvore %s efetuado com êxito (%d servidor(es))\n" + +#: sutil/ncpumount.c:351 +msgid "Successfully logged out from all trees.\n" +msgstr "Logout de todas as árvores efetuado com êxito.\n" + +#: sutil/ncpumount.c:354 +#, c-format +msgid "Not logged to tree %s\n" +msgstr "Não conectado à árvore %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:356 +msgid "Not logged in\n" +msgstr "Login não efetuado\n" + +#: sutil/ncpumount.c:359 +#, c-format +msgid "" +"Unsuccessfully logged out from tree %s (%d server(s) Ok and %d failure(s))\n" +msgstr "" +"Logout da árvore %s não teve êxito (%d servidor(es) sem problemas e %d falha" +"(s))\n" + +#: sutil/ncpumount.c:361 +#, c-format +msgid "" +"Unsuccessfully logged out from all trees (%d server(s) Ok and %d failure" +"(s))\n" +msgstr "" +"Logout de todas as árvores não teve êxito (%d servidor(es) sem problemas e %" +"d falha(s))\n" + +#: sutil/ncpumount.c:388 +#, c-format +msgid "Invalid mount point: %s\n" +msgstr "Ponto de montagem inválido: %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:448 +msgid "Only super-user can use the -g flag\n" +msgstr "Apenas o superusuário pode usar o flag -g\n" + +#: sutil/ncpumount.c:474 +msgid "" +"You must specify either a server, a tree, a mount point, or all " +"connections.\n" +msgstr "" +"Você deve especificar um servidor, uma árvore, um ponto de montagem ou todas " +"as conexões.\n" + +#: sutil/ncpumount.c:478 +msgid "You cannot specify a server or a tree with -a or -g option.\n" +msgstr "" +"Você não pode especificar um servidor ou uma árvore com uma opção -a ou -g.\n" + +#: sutil/ncpumount.c:482 +msgid "You cannot specify both a server and a tree together.\n" +msgstr "Você não pode especificar um servidor e uma árvore ao mesmo tempo.\n" + +#: sutil/ncpumount.c:503 +#, c-format +msgid "NWCXGetPermConnList failed: %s\n" +msgstr "Falha em NWCXGetPermConnList: %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:519 +#, c-format +msgid "No NCP connections to tree %s.\n" +msgstr "Nenhuma conexão NCP com a árvore %s.\n" + +#: sutil/ncpumount.c:521 +#, c-format +msgid "No NCP connections to server %s.\n" +msgstr "Nenhuma conexão NCP com o servidor %s.\n" + +#: sutil/ncpumount.c:523 +msgid "No NCP connections.\n" +msgstr "Nenhuma conexão NCP.\n" + +#: sutil/nwsfind.c:59 +#, c-format +msgid "usage: %s [server]\n" +msgstr "uso: %s [servidor]\n" + +#: sutil/nwsfind.c:65 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [server]\n" +msgstr "" +"\n" +"uso: %s [servidor]\n" + +#: sutil/nwsfind.c:67 +msgid "" +"\n" +"-t Server type, default: File server\n" +"-a server is in form ::\n" +"-h Print this help text\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-t Tipo de servidor, padrão: Servidor de arquivos\n" +"-a servidor no formato ::\n" +"-h Imprimir este texto de ajuda\n" +"\n" + +#: sutil/nwsfind.c:144 +#, c-format +msgid "%s: Server name too long\n" +msgstr "%s: Nome do servidor longo demais\n" + +#: sutil/nwsfind.c:153 util/nwauth.c:144 util/nwauth.c:150 +msgid "when trying to find server" +msgstr "ao tentar encontrar servidor" + +#: sutil/ncplogin.c:205 +#, c-format +msgid "Context name `%s' is too long\n" +msgstr "Nome de contexto `%s' longo demais\n" + +#: sutil/ncplogin.c:486 +#, c-format +msgid "invalid option: %c\n" +msgstr "opção inválida: %c\n" + +#: sutil/ncplogin.c:534 +msgid "You must specify a volume to mount using -V option.\n" +msgstr "Você deve especificar um volume para montar usando a opção -V.\n" + +#: sutil/ncplogin.c:538 +msgid "Cannot have both -T tree and -S server options\n" +msgstr "" +"Não é possível especificar as opções -T árvore e -S servidor ao mesmo tempo\n" + +#: sutil/ncplogin.c:545 +#, c-format +msgid "Unable to open connection to %s.\n" +msgstr "Não foi possível abrir conexão com %s.\n" + +#: sutil/ncplogin.c:550 +#, c-format +msgid "%s is not a NDS server, so background authentication will fail.\n" +msgstr "" +"%s não é um servidor NDS, por isso haverá falha na autenticação em segundo " +"plano.\n" + +#: sutil/ncplogin.c:552 +#, c-format +msgid "%s is not a NDS server, so NDS authentication will fail.\n" +msgstr "" +"%s não é um servidor NDS, por isso haverá falha na autenticação do NDS.\n" + +#: sutil/ncplogin.c:558 sutil/ncplogin.c:591 +#, c-format +msgid "Cannot create NDS context handle: %s\n" +msgstr "Não é possível criar handle de contexto do NDS: %s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:563 +#, c-format +msgid "Server %s belong to tree %s and you are not authenticated to it.\n" +msgstr "Servidor %s pertence à árvore %s na qual você não está autenticado.\n" + +#: sutil/ncplogin.c:568 +#, c-format +msgid "Server %s belong to tree %s and you are already authenticated to it.\n" +msgstr "Servidor %s pertence à árvore %s na qual você já está autenticado.\n" + +#: sutil/ncplogin.c:596 +#, c-format +msgid "You are not authenticated to tree %s.\n" +msgstr "Você não está autenticado na árvore %s.\n" + +#: sutil/ncplogin.c:601 +#, c-format +msgid "You are already authenticated to tree %s.\n" +msgstr "Você já está autenticado na árvore %s.\n" + +#: sutil/ncplogin.c:613 +#, c-format +msgid "NWDSGetContext/NWDSSetContext (DCK_FLAGS) failed: %s.\n" +msgstr "Falha em NWDSGetContext/NWDSSetContext (DCK_FLAGS): %s.\n" + +#: sutil/ncplogin.c:622 +#, c-format +msgid "NWDSSetContext(DCK_NAME_CTX) failed: %s\n" +msgstr "Falha em NWDSSetContext(DCK_NAME_CTX): %s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:633 +#, c-format +msgid "Cannot resolve volume name %s on tree %s (using context %s). Err:%s\n" +msgstr "" +"Não é possível resolver nome de volume %s na árvore %s (usando contexto %s). " +"Erro:%s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:647 +#, c-format +msgid "Cannot attach to tree %s. Err:%s\n" +msgstr "Não é possível anexar à árvore %s. Erro:%s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:653 +#, c-format +msgid "Cannot get server name from connection to tree %s. Err:%s\n" +msgstr "" +"Não é possível obter nome de servidor da conexão com a árvore %s. Erro:%s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:671 +msgid "No user name found in cmd line nor in env\n" +msgstr "Nenhum nome de usuário encontrado na linha de comando ou em env\n" + +#: sutil/ncplogin.c:696 +#, c-format +msgid "Could not autocreate mount point %s: %s\n" +msgstr "Não foi possível criar ponto de montagem %s automaticamente: %s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:712 +#, c-format +msgid "Cannot mount on %s: %s\n" +msgstr "Não é possível montar em %s: %s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:841 +#, c-format +msgid "NWDSWhoAmi returned %s\n" +msgstr "NWDSWhoAmi retornou %s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:850 +#, c-format +msgid "already mounted:%s\n" +msgstr "já montado: %s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:852 +msgid "failed in mount(2)" +msgstr "falha na montagem(2)" + +#: sutil/ncplogin.c:871 +msgid "failed in nds login" +msgstr "falha no login no nds" + +#: sutil/ncplogin.c:912 +#, c-format +msgid "Cannot attach connection to context: %s\n" +msgstr "Não é possível anexar conexão ao contexto: %s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:920 +#, c-format +msgid "Cannot authenticate connection: %s\n" +msgstr "Não é possível autenticar conexão: %s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:939 +#, c-format +msgid "mounted on:%s\n" +msgstr "montado em: %s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:964 util/ncptest.c:317 util/nwborm.c:45 +#: util/nwbpcreate.c:50 util/nwbprm.c:46 util/nwbpvalues.c:58 +#: util/nwfsinfo.c:51 util/nwfstime.c:52 util/nwpasswd.c:45 +#: util/nwtrustee.c:48 util/nwuserlist.c:80 util/nwvolinfo.c:47 +#: util/pserver.c:65 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options]\n" +msgstr "" +"\n" +"uso: %s [opções]\n" + +#: sutil/ncplogin.c:968 +msgid " mount_point is optional if -a option specified\n" +msgstr " ponto_de_montagem opcional se a opção -a for especificada\n" + +#: sutil/ncplogin.c:972 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s-T tree Tree name to be used\n" +"-S server Server name to be used\n" +" these two options are exclusive\n" +"-X name_ctx Default name context to be used\n" +"-E Echo value of final mount_point\n" +msgstr "" +"\n" +"%s-T árvore Nome de árvore a ser usado\n" +"-S servidor Nome de servidor a ser usado\n" +" essas duas opções são exclusivas\n" +"-X nome_ctx Nome de contexto padrão a ser usado\n" +"-E Valor de eco do ponto_de_montagem final\n" + +#: sutil/ncplogin.c:982 +msgid "" +"\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-u uid uid the mounted files get\n" +"-g gid gid the mounted files get\n" +"-c uid uid to identify the connection to mount on\n" +" Only makes sense for root\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +" If neither -P nor -n are given, you are\n" +" asked for a password.\n" +msgstr "" +"\n" +"-U nome_de_usuário Nome de usuário enviado ao servidor\n" +"-u uid uid obtido pelos arquivos montados\n" +"-g gid gid obtido pelos arquivos montados\n" +"-c uid uid que identifica a conexão da montagem\n" +" Só faz sentido para root\n" +"-C Não converter senha em maiúsculas\n" +"-P senha Usar esta senha\n" +"-n Não usar nenhuma senha\n" +" Se -P nem -n forem fornecidos, uma senha\n" +" será solicitada a você.\n" + +#: sutil/ncplogin.c:995 +msgid "" +"\n" +"-V volume Volume to mount\n" +" must be in bindery format if -S server\n" +" or in NDS format if -T tree\n" +"-R path Path in volume to 'map root'\n" +msgstr "" +"\n" +"-V volume Volume para montar\n" +" deve estar no formato bindery se usar -S servidor\n" +" ou em formato NDS se usar -T árvore\n" +"-R caminho Caminho no volume para 'mapear root'\n" + +#: sutil/ncplogin.c:1008 +msgid "" +"-a Autocreate mounting point if needed in ~/ncp/SERVER/VOLUME\n" +msgstr "" +"-a Criar ponto de montagem automaticamente se necessário em ~/" +"ncp/SERVER/VOLUME\n" + +#: sutil/ncplogin.c:1012 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"-f mode permission the files get (octal notation)\n" +"-d mode permission the dirs get (octal notation)\n" +"-t time_out Waiting time (in 1/100s) to wait for\n" +" an answer from the server. Default: 60\n" +"-r retry_count Number of retry attempts. Default: 5\n" +"-s Enable renaming/deletion of read-only files\n" +"-h print this help text\n" +"-v print ncpfs version number\n" +"%s-N os2,nfs Do not use specified namespaces on mounted volume\n" +"-y charset character set used for input and display\n" +"-p codepage codepage used on volume, including letters `cp'\n" +"-B bcast Broadcast mode =0 all 1= console 2= none (default=all)\n" +"%s-l Autocreate mounting point if needed in /mnt/ncp/SERVER/" +"VOLUME\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-f modo permissão obtida pelos arquivos (notação octal)\n" +"-d modo permissão obtida pelo dirs (notação octal)\n" +"-t tempo_de_espera Tempo de espera (em 1/100 s)\n" +" da resposta do servidor. Padrão: 60\n" +"-r total_de_tentativas Número de tentativas. Padrão: 5\n" +"-s Habilitar opções renomear/apagar para arquivos apenas " +"leitura\n" +"-h imprimir este texto de ajuda\n" +"-v imprimir o número da versão de ncpfs\n" +"%s-N os2,nfs Não usar namespaces especificados no volume montado\n" +"-y conjunto_de_caracteres conjunto de caracteres usado para entrada e " +"exibição\n" +"-p página_de_código página de código usada no volume, incluindo as letras " +"`cp'\n" +"-B broadcast Modo broadcast =0 todos 1= console 2= nenhum " +"(padrão=todos)\n" +"%s-l Criar ponto de montagem automaticamente se necessário em /" +"mnt/ncp/SERVER/VOLUME\n" +"\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:193 +msgid "Error: \"/proc/filesystems\" could not be read:" +msgstr "" +"Erro: \n" +"ão foi possível ler \"/proc/filesystems\":" + +#: sutil/ncpm_common.c:247 +msgid "Cannot get kernel release\n" +msgstr "Não é possível obter versão do kernel\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:250 +#, c-format +msgid "Cannot convert kernel release \"%s\" to number\n" +msgstr "Não é possível converter versão do kernel \"%s\" no número\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:446 sutil/ncpm_common.c:491 +#, c-format +msgid "Could not create pipe: %s\n" +msgstr "Não foi possível criar pipe: %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:450 sutil/ncpm_common.c:497 +#, c-format +msgid "Could not fork: %s\n" +msgstr "Não foi possível bifurcar: %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:606 +#, c-format +msgid "Unsupported mount protocol version %d\n" +msgstr "Versão de protocolo de montagem %d não suportada\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:656 +msgid "" +"Remote directory is specified but kernel does not support subdir mounts\n" +msgstr "" +"Diretório remoto especificado, mas kernel não oferece suporte a montagens de " +"subdiretórios\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:659 +msgid "" +"Remote directory is specified but ncpmount does not support subdir mounts\n" +msgstr "" +"Diretório remoto especificado, mas ncpmount não oferece suporte a montagens " +"de subdiretórios\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1359 +#, c-format +msgid "Can't get %s~ lock file\n" +msgstr "Não é possível obter %s~ arquivo de bloqueio\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1365 +#, c-format +msgid "Can't open %s\n" +msgstr "Não é possível abrir %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1369 +msgid "Can't write mount entry\n" +msgstr "Não é possível gravar entrada de montagem\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't set perms on %s\n" +msgstr "Não é possível definir permissões em %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1379 +#, c-format +msgid "Can't remove %s~\n" +msgstr "Não é possível remover %s~\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1397 +#, c-format +msgid "Value `%s' for option `%s' is not a number\n" +msgstr "Valor `%s' para opção `%s' não é um número\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1401 +#, c-format +msgid "Ignoring unneeded value for option `%s'\n" +msgstr "Ignorando valor não necessário para opção `%s'\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1406 +#, c-format +msgid "Required parameter for option `%s' missing\n" +msgstr "Parâmetro obrigatório para opção `%s' ausente\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1426 +msgid "Remounting not supported, sorry\n" +msgstr "Remontagem não suportada\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1435 +msgid "Timeout must be between 1 and 900 secs inclusive\n" +msgstr "Tempo de espera deve estar entre 1 e 900 s, inclusive\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1442 +msgid "Retry count must be between 1 and 65536 inclusive\n" +msgstr "Total de tentativas deve estar entre 1 e 65536, inclusive\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1473 +#, c-format +msgid "Specified server name `%s' is too long\n" +msgstr "Nome de servidor especificado `%s' longo demais\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1484 +#, c-format +msgid "NCP signature level must be number between 0 and 3. You specified %u\n" +msgstr "" +"Nível de autenticação NCP deve ser um número entre 0 e 3. Você especificou %" +"u\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1491 +#, c-format +msgid "NCP cache time to live must be less than 20000 ms. You specified %u\n" +msgstr "" +"Tempo de operação do cache do NCP deve ser menor que 20000 ms. Você " +"especificou %u\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1501 +#, c-format +msgid "File mode `%s' is not valid octal number\n" +msgstr "Modo de arquivo `%s' não é um número octal válido\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1510 +#, c-format +msgid "Directory mode `%s' is not valid octal number\n" +msgstr "Modo de diretório `%s' não é um número octal válido\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1516 +#, c-format +msgid "I/O charset name `%s' is too long\n" +msgstr "Nome de conjunto de caracteres de E/S `%s' longo demais\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1523 +#, c-format +msgid "Codepage name `%s' is too long\n" +msgstr "Nome de página de código `%s' longo demais\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1598 +#, c-format +msgid "Unknown option `%s', ignoring it\n" +msgstr "Ignorando opção `%s' desconhecida\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1607 +msgid "attempt to open mount point" +msgstr "tentativa de abrir ponto de montagem" + +#: sutil/ncpm_common.c:1627 +msgid "" +"Your kernel does not support character mapping. You should upgrade to latest " +"version.\n" +msgstr "" +"Seu kernel não suporta o mapeamento de caracteres. Você deve fazer \"upgrade" +"\" para a versão mais recente.\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1629 +msgid "Warning: Unable to load NLS charsets" +msgstr "Aviso: Não foi possível carregar conjuntos de caracteres NLS" + +#: sutil/ncpm_common.c:1636 +msgid "" +"Your kernel does not support filename caching. You should upgrade to latest " +"kernel version.\n" +msgstr "" +"Seu kernel não suporta cache de nome de arquivo. Você deve fazer \"upgrade\" " +"para a versão de kernel mais recente.\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1638 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot enable filename caching: %s\n" +msgstr "Aviso: Não é possível habilitar cache de nome de arquivo: %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1650 +#, c-format +msgid "Unable to negotiate requested security level: %s\n" +msgstr "Não foi possível negociar nível de segurança solicitado: %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1666 sutil/ncpm_common.c:1689 sutil/ncpm_common.c:1709 +msgid "opening ncp_socket" +msgstr "abrindo soquete_ncp" + +#: sutil/ncpm_common.c:1682 sutil/ncpm_common.c:1702 +msgid "Invalid transport requested" +msgstr "Transporte solicitado inválido" + +#: sutil/ncpm_common.c:1715 +#, c-format +msgid "%s: Could not open wdog socket: %s\n" +msgstr "%s: Não foi possível abrir soquete wdog: %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1726 +msgid "No transport available\n" +msgstr "Nenhum transporte disponível\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1731 +#, c-format +msgid "bind failed: %s\n" +msgstr "falha de vinculação: %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1733 +msgid "" +"\n" +"Maybe you want to use \n" +"ipx_configure --auto_interface=on --auto_primary=on\n" +"and try again after waiting a minute.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Você pode usar \n" +"ipx_configure --auto_interface=on --auto_primary=on\n" +"e tentar novamente depois de alguns minutos.\n" +"\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1746 +msgid "getsockname ncp socketfailed" +msgstr "falha de soquete ncp getsockname" + +#: sutil/ncpm_common.c:1755 +#, c-format +msgid "bind(wdog_sock, ): %s\n" +msgstr "vincular(wdog_sock, ): %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1763 +#, c-format +msgid "Could not open message socket: %s\n" +msgstr "Não foi possível abrir soquete de mensagem: %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1771 +#, c-format +msgid "bind(message_sock, ): %s\n" +msgstr "vincular(message_sock, ): %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1780 +#, c-format +msgid "connect(ncp_fd, ): %s\n" +msgstr "conectar(ncp_fd, ): %s\n" + +#: sutil/mount_login.c:86 +msgid "Cannot retrieve password from non-blocking file descriptor\n" +msgstr "Não é possível recuperar senha do descritor de arquivo não-bloco\n" + +#: sutil/mount_login.c:88 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve password from file descriptor: %s\n" +msgstr "Não é possível recuperar senha do descritor de arquivo: %s\n" + +#: sutil/mount_login.c:91 +msgid "Cannot retrieve password from file descriptor\n" +msgstr "Não é possível recuperar senha do descritor de arquivo\n" + +#: sutil/mount_login.c:97 util/nwauth.c:160 util/nwauth.c:169 +#: util/nwpasswd.c:141 util/nwpasswd.c:149 util/nwpasswd.c:157 +msgid "Password too long\n" +msgstr "Senha longa demais\n" + +#: sutil/mount_login.c:122 +#, c-format +msgid "owner parameter `%s' is not valid decimal number\n" +msgstr "parâmetro de proprietário `%s' não é um número decimal válido\n" + +#: sutil/mount_login.c:128 sutil/mount_login.c:150 +#, c-format +msgid "User `%s' does not exist on this machine\n" +msgstr "Usuário `%s' não existe nesta máquina\n" + +#: sutil/mount_login.c:135 +#, c-format +msgid "You are not allowed to set owner to `%s'\n" +msgstr "Você não tem permissão para definir proprietário para `%s'\n" + +#: sutil/mount_login.c:144 +#, c-format +msgid "uid parameter `%s' is not valid decimal number\n" +msgstr "parâmetro uid `%s' não é um número decimal válido\n" + +#: sutil/mount_login.c:157 +#, c-format +msgid "You are not allowed to set uid to `%s'\n" +msgstr "Você não tem permissão para definir uid para `%s'\n" + +#: sutil/mount_login.c:168 +#, c-format +msgid "gid parameter `%s' is not valid decimal number\n" +msgstr "parâmetro gid `%s' não é um número decimal válido\n" + +#: sutil/mount_login.c:174 +#, c-format +msgid "Group `%s' does not exist on this machine\n" +msgstr "Grupo `%s' não existe nesta máquina\n" + +#: sutil/mount_login.c:186 +msgid "Cannot retrieve list of groups you are in\n" +msgstr "Não é possível recuperar a lista dos grupos nos quais você está\n" + +#: sutil/mount_login.c:194 +msgid "Not enough memory for list of groups\n" +msgstr "Sem memória suficiente para lista de grupos\n" + +#: sutil/mount_login.c:207 +#, c-format +msgid "You are not allowed to set gid to `%s'\n" +msgstr "Você não tem permissão para definir gid para `%s'\n" + +#: sutil/mount_login.c:219 +msgid "Specified password is too long\n" +msgstr "Senha especificada longa demais\n" + +#: sutil/mount_login.c:226 +msgid "Not enough memory for copy of password\n" +msgstr "Sem memória suficiente para cópia de senha\n" + +#: util/ipx_probe.c:52 +#, c-format +msgid "type '%s -h' for help\n" +msgstr "digitar '%s-h' para obter ajuda\n" + +#: util/ipx_probe.c:58 +msgid "" +"\n" +"Probe an interface for ipx networks\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Analisar uma interface para redes ipx\n" +"\n" + +#: util/ipx_probe.c:62 +msgid "" +"\n" +"-v Verbose output\n" +"-i interface Interface to probe, default: eth0\n" +"-t timeout Seconds to wait for answer, default: 3\n" +"-h Print this help text\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-v Saída verbosa\n" +"-i interface Interface a analisar, padrão: eth0\n" +"-t tempo_de_espera Tempo de espera para resposta em segundos, padrão: " +"3\n" +"-h Imprimir este texto de ajuda\n" +"\n" + +#: util/ipx_probe.c:194 +#, c-format +msgid "probing %s on %s -- " +msgstr "analisando %s em %s -- " + +#: util/ipx_probe.c:203 util/ipx_probe.c:369 +#, c-format +msgid "%s: socket" +msgstr "%s: soquete" + +#: util/ipx_probe.c:290 +#, c-format +msgid "%s: Could not find socket address\n" +msgstr "%s: Não foi possível encontrar endereço do soquete\n" + +#: util/ipx_probe.c:307 +#, c-format +msgid "%s: could not delete interface\n" +msgstr "%s: não foi possível apagar interface\n" + +#: util/ipx_probe.c:315 +msgid "no network found\n" +msgstr "nenhuma rede encontrada\n" + +#: util/ipx_probe.c:321 +#, c-format +msgid "found IPX network %8.8lX\n" +msgstr "rede IPX %8.8lX encontrada\n" + +#: util/ipx_probe.c:379 +#, c-format +msgid "%s: ioctl" +msgstr "%s: ioctl" + +#: util/ipx_probe.c:443 +#, c-format +msgid "%s must be run with no interfaces configured. Found %d interface%s.\n" +msgstr "" +"%s deve ser executado sem nenhuma interface configurada. %d interface%s " +"encontrada(s).\n" + +#: util/ipx_probe.c:451 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#: util/ipx_probe.c:463 util/ipx_probe.c:468 util/ipx_probe.c:473 +#: util/ipx_probe.c:478 +#, c-format +msgid "%s %8.8lX\n" +msgstr "%s %8.8lX\n" + +#: util/ncopy.c:115 +#, c-format +msgid "usage: %s [-V]\n" +msgstr "uso: %s [-V]\n" + +#: util/ncopy.c:116 +#, c-format +msgid " %s [-vmMnppt] [-s amt] sourcefile destinationfile|directory\n" +msgstr "" +" %s [-vmMnppt] [-s amt] arquivo_origem arquivo_destino|diretório\n" + +#: util/ncopy.c:117 +#, c-format +msgid " %s [-vmMnppt] [-s amt] sourcefile [...] directory\n" +msgstr " %s [-vmMnppt] [-s amt] arquivo_origem [...] diretório\n" + +#: util/ncopy.c:118 +#, c-format +msgid " %s [-vmMnppt] [-s amt] -r sourcedir directory\n" +msgstr " %s [-vmMnppt] [-s amt] -r dir_origem diretório\n" + +#: util/ncopy.c:157 util/ncopy.c:874 +msgid "not a directory" +msgstr "não é um diretório" + +#: util/ncopy.c:191 +#, c-format +msgid "%s: -s option requires positive numeric argument > 0\n" +msgstr "%s: opção -s requer argumento numérico positivo > 0\n" + +#: util/ncopy.c:240 +#, c-format +msgid "%s: No arguments specified.\n" +msgstr "%s: Nenhum argumento especificado.\n" + +#: util/ncopy.c:245 +#, c-format +msgid "%s: No destination specified.\n" +msgstr "%s: Nenhum destino especificado.\n" + +#: util/ncopy.c:250 util/ncopy.c:874 +#, c-format +msgid "%s: %s: %s\n" +msgstr "%s: %s: %s\n" + +#: util/ncopy.c:272 +#, c-format +msgid "Cannot convert ID %08X to name: %s\n" +msgstr "Não é possível converter ID %08X em nome: %s\n" + +#: util/ncopy.c:278 +#, c-format +msgid "Cannot convert name %s(%04X) to ID: %s\n" +msgstr "Não é possível converter nome %s(%04X) em ID: %s\n" + +#: util/ncopy.c:326 util/ncopy.c:410 +#, c-format +msgid "%s: %s -> %s %5.1f%%" +msgstr "%s: %s -> %s %5.1f%%" + +#: util/ncopy.c:328 util/ncopy.c:413 +#, c-format +msgid "%s: %s -> %s %lld" +msgstr "%s: %s -> %s %lld" + +#: util/ncopy.c:376 +#, c-format +msgid "%s: Cannot read %s\n" +msgstr "%s: Não é possível ler %s\n" + +#: util/ncopy.c:398 +#, c-format +msgid "%s: Cannot write %s\n" +msgstr "%s: Não é possível gravar %s\n" + +#: util/ncopy.c:416 +#, c-format +msgid " %d retries" +msgstr " %d tentativas" + +#: util/ncopy.c:442 util/ncopy.c:469 +#, c-format +msgid "%s: Unable to open source file: %s\n" +msgstr "%s: Não foi possível abrir arquivo de origem: %s\n" + +#: util/ncopy.c:450 +#, c-format +msgid "%s: Unable to stat source file: %s\n" +msgstr "%s: Não foi possível executar stat no arquivo de origem: %s\n" + +#: util/ncopy.c:485 +#, c-format +msgid "%s: Unable to open output file: %s\n" +msgstr "%s: Não foi possível abrir arquivo de saída: %s\n" + +#: util/ncopy.c:493 +#, c-format +msgid "%s: Unable to stat destination file: %s\n" +msgstr "%s: Não foi possível executar stat no arquivo de destino: %s\n" + +#: util/ncopy.c:506 +#, c-format +msgid "%s: Unable to open destination file: %s\n" +msgstr "%s: Não foi possível abrir arquivo de destino: %s\n" + +#: util/ncopy.c:552 +msgid "NetWare copy" +msgstr "Cópia do NetWare" + +#: util/ncopy.c:558 util/ncopy.c:566 +#, c-format +msgid "%s: Close failed for %s\n" +msgstr "%s: Falha no fechamento de %s\n" + +#: util/ncopy.c:590 +#, c-format +msgid "MAC namespace is not supported on source %s: %s\n" +msgstr "Namespace MAC não suportado na origem %s: %s\n" + +#: util/ncopy.c:602 +#, c-format +msgid "Unable to open MAC resource fork on source %s: %s\n" +msgstr "Não foi possível abrir bifurcação de recursos MAC na origem %s: %s\n" + +#: util/ncopy.c:641 +#, c-format +msgid "MAC namespace is not supported on destination %s: %s\n" +msgstr "Namespace MAC não suportado no destino %s: %s\n" + +#: util/ncopy.c:651 +#, c-format +msgid "Unable to create MAC resource fork on destination %s: %s\n" +msgstr "Não foi possível criar bifurcação de recursos MAC no destino %s: %s\n" + +#: util/ncopy.c:664 +#, c-format +msgid "" +"Unable to copy MAC resource fork of %s because of %s does not support " +"resource forks\n" +msgstr "" +"Não foi possível copiar bifurcação de recursos MAC de %s pois %s não suporta " +"bifurcações de recursos\n" + +#: util/ncopy.c:691 +#, c-format +msgid "Unable to copy MAC resource fork: %s: %s\n" +msgstr "Não foi possível copiar bifurcação de recursos MAC: %s: %s\n" + +#: util/ncopy.c:700 +msgid "NetWare copy (resource fork)" +msgstr "Cópia do NetWare (bifurcação de recursos)" + +#: util/ncopy.c:732 util/ncopy.c:750 +#, c-format +msgid "Cannot set trustees on %s because of %s\n" +msgstr "Não é possível definir trustees em %s por causa de %s\n" + +#: util/ncopy.c:734 util/ncopy.c:761 +msgid "not NetWare filesystem" +msgstr "não é sistema de arquivos do NetWare" + +#: util/ncopy.c:759 util/ncopy.c:799 +#, c-format +msgid "Cannot set file attributes on %s because of %s\n" +msgstr "Não é possível definir atributos de arquivo em %s por causa de %s\n" + +#: util/ncopy.c:842 +#, c-format +msgid "" +"Param Src '%s'\n" +"Param Dest '%s'\n" +msgstr "" +"Parâmetro Origem '%s'\n" +"Parâmetro Destino '%s'\n" + +#: util/ncopy.c:849 +#, c-format +msgid "%s: Cannot open %s, %s\n" +msgstr "%s: Não é possível abrir %s, %s\n" + +#: util/ncopy.c:855 +#, c-format +msgid "%s: Cannot stat %s, %s\n" +msgstr "%s: Não é possível executar stat em %s, %s\n" + +#: util/ncopy.c:881 +#, c-format +msgid "%s: Cannot chmod %s: %s\n" +msgstr "%s: Não é possível executar chmod para %s: %s\n" + +#: util/ncopy.c:888 +#, c-format +msgid "%s: Cannot create %s: %s\n" +msgstr "%s: Não é possível criar %s: %s\n" + +#: util/ncopy.c:898 util/ncopy.c:965 +#, c-format +msgid "%s: Cannot create %s, %s\n" +msgstr "%s: Não é possível criar %s, %s\n" + +#: util/ncopy.c:911 +#, c-format +msgid "%s: Cannot read %s: %s\n" +msgstr "%s: Não é possível ler %s: %s\n" + +#: util/ncopy.c:938 +#, c-format +msgid "%s: %s: omitting directory\n" +msgstr "%s: %s: omitindo diretório\n" + +#: util/ncopy.c:1052 +#, c-format +msgid "%s: Reset to ignore SIGHUP signal failed: %s" +msgstr "%s: Falha na redefinição para ignorar sinal SIGHUP: %s" + +#: util/ncopy.c:1059 +#, c-format +msgid "%s: Reset to ignore SIGINT signal failed: %s" +msgstr "%s: Falha na redefinição para ignorar sinal SIGINT: %s" + +#: util/ncopy.c:1066 +#, c-format +msgid "%s: Reset to ignore SIGQUIT signal failed: %s" +msgstr "%s: Falha na redefinição para ignorar sinal SIGQUIT: %s" + +#: util/ncopy.c:1073 +#, c-format +msgid "%s: Reset to ignore SIGTERM signal failed: %s" +msgstr "%s: Falha na redefinição para ignorar sinal SIGTERM: %s" + +#: util/ncopy.c:1085 +#, c-format +msgid "%s: unclean close of output file" +msgstr "%s: fechamento impuro de arquivo de saída" + +#: util/ncopy.c:1104 +#, c-format +msgid "%s: Get HANGUP signal action failed: %s" +msgstr "%s: Falha na ação de obter sinal HANGUP: %s" + +#: util/ncopy.c:1111 +#, c-format +msgid "%s: Reset HANGUP signal action failed: %s" +msgstr "%s: Falha na ação de redefinir sinal HANGUP: %s" + +#: util/ncopy.c:1117 +#, c-format +msgid "%s: Get INTERRUPT signal action failed: %s" +msgstr "%s: Falha na ação de obter sinal INTERRUPT: %s" + +#: util/ncopy.c:1124 +#, c-format +msgid "%s: Reset INTERRUPT signal action failed: %s" +msgstr "%s: Falha na ação de redefinir sinal INTERRUPT: %s" + +#: util/ncopy.c:1130 +#, c-format +msgid "%s: Get QUIT signal action failed: %s" +msgstr "%s: Falha na ação de obter sinal QUIT: %s" + +#: util/ncopy.c:1137 +#, c-format +msgid "%s: Reset QUIT signal action failed: %s" +msgstr "%s: Falha na ação de redefinir sinal QUIT: %s" + +#: util/ncopy.c:1143 +#, c-format +msgid "%s: Get TERMINATE signal action failed: %s" +msgstr "%s: Falha na ação de obter sinal TERMINATE: %s" + +#: util/ncopy.c:1150 +#, c-format +msgid "%s: Reset TERMINATE signal action failed: %s" +msgstr "%s: Falha na ação de redefinir sinal TERMINATE: %s" + +#: util/ncopy.c:1181 +#, c-format +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s versão %s\n" + +#: util/ncptest.c:109 +msgid "" +"\n" +"test_create:\n" +msgstr "" +"\n" +"test_create:\n" + +#: util/ncptest.c:112 util/ncptest.c:176 util/ncptest.c:278 +#, c-format +msgid "Volume %s not found! error %ld.\n" +msgstr "Volume %s não encontrado! erro %ld.\n" + +#: util/ncptest.c:117 +msgid "lookup public error\n" +msgstr "erro lookup public\n" + +#: util/ncptest.c:123 +msgid "alloc_dir_handle error\n" +msgstr "erro alloc_dir_handle\n" + +#: util/ncptest.c:129 +msgid "create error\n" +msgstr "erro create\n" + +#: util/ncptest.c:134 +msgid "dealloc error\n" +msgstr "erro dealloc\n" + +#: util/ncptest.c:137 +msgid "test_create: Passed.\n" +msgstr "test_create: Aprovado.\n" + +#: util/ncptest.c:173 +msgid "" +"\n" +"test_readdir:\n" +msgstr "" +"\n" +"test_readdir:\n" + +#: util/ncptest.c:181 +msgid "lookup blub error\n" +msgstr "erro lookup blub\n" + +#: util/ncptest.c:186 +msgid "init error\n" +msgstr "erro init\n" + +#: util/ncptest.c:192 +#, c-format +msgid "\tfound\t\t: %s\n" +msgstr "\tfound\t\t: %s\n" + +#: util/ncptest.c:200 util/ncptest.c:248 +#, c-format +msgid "\tnfs name\t: %s\n" +msgstr "\tnfs name\t: %s\n" + +#: util/ncptest.c:209 util/ncptest.c:259 +#, c-format +msgid "\tos2 name\t: %s\n" +msgstr "\tos2 name\t: %s\n" + +#: util/ncptest.c:222 +msgid "path translation error\n" +msgstr "erro path translation\n" + +#: util/ncptest.c:225 +msgid "Search in subdir '" +msgstr "Pesquisar em subdiretório '" + +#: util/ncptest.c:225 +#, c-format +msgid "' on volume '%s'\n" +msgstr "' no volume '%s'\n" + +#: util/ncptest.c:231 +msgid "init search2 error\n" +msgstr "erro init search2\n" + +#: util/ncptest.c:237 +#, c-format +msgid "\tfound %s\t: %s\n" +msgstr "\tfound %s\t: %s\n" + +#: util/ncptest.c:264 +msgid "test_readdir: Passed.\n" +msgstr "test_readdir: Aprovado.\n" + +#: util/ncptest.c:275 +msgid "" +"\n" +"test_rights:\n" +msgstr "" +"\n" +"test_rights:\n" + +#: util/ncptest.c:283 +msgid "lookup me error\n" +msgstr "erro lookup me\n" + +#: util/ncptest.c:290 +msgid "get sys rights error\n" +msgstr "erro get sys rights\n" + +#: util/ncptest.c:293 +#, c-format +msgid "%s right: %4.4x\n" +msgstr "%s right: %4.4x\n" + +#: util/ncptest.c:299 +msgid "get me rights error\n" +msgstr "erro get me rights\n" + +#: util/ncptest.c:302 +#, c-format +msgid "me right: %4.4x\n" +msgstr "me right: %4.4x\n" + +#: util/ncptest.c:303 +msgid "test_rights: Passed.\n" +msgstr "test_rights: Aprovado.\n" + +#: util/ncptest.c:310 util/nwbols.c:41 util/nwtrustee.c:41 util/nwvolinfo.c:40 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] pattern\n" +msgstr "uso: %s [opções] padrão\n" + +#: util/ncptest.c:319 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-v volume volume name\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimir este texto de ajuda\n" +"-S servidor Nome do servidor a ser usado\n" +"-U nome_de_usuário Nome de usuário enviado ao servidor\n" +"-P senha Usar esta senha\n" +"-n Não usar nenhuma senha\n" +"-C Não converter senha em maiúsculas\n" +"\n" +"-v volume nome de volume\n" +"\n" + +#: util/ncptest.c:346 +msgid "in ncp_initialize" +msgstr "em ncp_initialize" + +#: util/nprint.c:95 +msgid "when initializing connection" +msgstr "ao inicializar conexão" + +#: util/nprint.c:110 util/pserver.c:191 +msgid "No Description" +msgstr "Sem Descrição" + +#: util/nprint.c:156 +#, c-format +msgid "invalid line number: %s\n" +msgstr "número da linha inválido: %s\n" + +#: util/nprint.c:167 +#, c-format +msgid "invalid row number: %s\n" +msgstr "número da fileira inválido: %s\n" + +#: util/nprint.c:178 +#, c-format +msgid "invalid copies: %s\n" +msgstr "cópias inválidas: %s\n" + +#: util/nprint.c:189 +#, c-format +msgid "invalid tab size: %s\n" +msgstr "tamanho de tabela inválido: %s\n" + +#: util/nprint.c:208 +#, c-format +msgid "invalid form number: %s\n" +msgstr "número de formulário inválido: %s\n" + +#: util/nprint.c:251 +msgid "could not open file" +msgstr "não foi possível abrir arquivo" + +#: util/nprint.c:270 +#, c-format +msgid "Could not find queue %s\n" +msgstr "Não foi possível encontrar fila %s\n" + +#: util/nprint.c:279 +#, c-format +msgid "Cannot create print job: %s\n" +msgstr "Não é possível criar serviço de impressão: %s\n" + +#: util/nprint.c:307 +#, c-format +msgid "Cannot start print job: %s\n" +msgstr "Não é possível iniciar serviço de impressão: %s\n" + +#: util/nprint.c:318 util/nprint.c:325 util/pserver.c:59 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] file\n" +msgstr "uso: %s [opções] arquivo\n" + +#: util/nprint.c:326 +msgid "" +"\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"-q queue name Name of the printing queue to use\n" +"-d job desc Job description\n" +"-p pathname Pathname to appear on banner (up to 79 chars)\n" +"-B username Username to appear on banner (up to 12 chars)\n" +"-f filename Filename to appear on banner (up to 12 chars)\n" +"-s Supress banner page\n" +"-l lines Number of lines per page\n" +"-r rows Number of rows per page\n" +"-t tab Number of spaces per tab\n" +"-T Print server tab expantion\n" +"-N Surpress print server form feeds\n" +"-F form # Form number to print on\n" +"-h print this help text\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-S servidor Nome do servidor a ser usado\n" +"-U nome_de_usuário Nome de usuário enviado ao servidor\n" +"-P senha Usar esta senha\n" +"-n Não usar nenhuma senha\n" +"-C Não converter senha em maiúsculas\n" +"-q nome_de_fila Nome da fila de impressão a ser usada\n" +"-d desc_serviço Descrição do serviço\n" +"-p nome_de_caminho Nome do caminho para exibição no banner (até 79 " +"caracteres)\n" +"-B nome_de_usuário Nome de usuário para exibição no banner (até 12 " +"caracteres)\n" +"-f nome_de_arquivo Nome de arquivo para exibição no banner (até 12 " +"caracteres)\n" +"-s Suprimir página de banner\n" +"-l linhas Número de linhas por página\n" +"-r fileiras Número de fileiras por página\n" +"-t tabulação Número de espaços por tabulação\n" +"-T Expansão da tabulação do servidor de impressão\n" +"-N Suprimir alimentação de formulário do servidor de impressão\n" +"-F nº_do_formulário Número do formulário a ser impresso\n" +"-h imprimir este texto de ajuda\n" +"\n" + +#: util/nsend.c:62 +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s/%s: %s\n" +msgstr "Não foi possível enviar mensagem para %s/%s: %s\n" + +#: util/nsend.c:72 +msgid "Illegal station number" +msgstr "Número de estação ilegal" + +#: util/nsend.c:73 +msgid "Client not logged in" +msgstr "Cliente não efetuou login" + +#: util/nsend.c:74 +msgid "Client not accepting messages" +msgstr "Cliente não está aceitando mensagens" + +#: util/nsend.c:75 +msgid "Client already has message" +msgstr "Cliente já tem mensagem" + +#: util/nsend.c:80 +#, c-format +msgid "Message was not sent to %s/%s (station %d): %s\n" +msgstr "Mensagem não enviada para %s/%s (estação %d): %s\n" + +#: util/nsend.c:83 +#, c-format +msgid "Message sent to %s/%s (station %d)\n" +msgstr "Mensagem enviada para %s/%s (estação %d)\n" + +#: util/nsend.c:97 +#, c-format +msgid "Unable to get connection list for %s: %s\n" +msgstr "Não foi possível obter lista de conexões de %s: %s\n" + +#: util/nsend.c:110 +#, c-format +msgid "No connection found for %s/%s\n" +msgstr "Nenhuma conexão encontrada para %s/%s\n" + +#: util/nsend.c:115 util/nsend.c:120 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] [user|group] message\n" +msgstr "uso: %s [opções] [usuário|grupo] mensagem\n" + +#: util/nsend.c:121 +msgid "" +"\n" +"-h Prints this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U user Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Do not convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Recipient name\n" +"-t object_type Recipient type (default=any)\n" +"-c connid Recipient connection number\n" +"-i object_ID Recipient object ID\n" +"-a Do not prepend 'From xxx[x]:' to message\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimir este texto de ajuda\n" +"-S servidor Nome do servidor a ser usado\n" +"-U usuário Nome de usuário enviado ao servidor\n" +"-P senha Usar esta senha\n" +"-n Não usar nenhuma senha\n" +"-C Não converter senha em maiúsculas\n" +"\n" +"-o nome_de_objeto Nome do destinatário\n" +"-t tipo_de_objeto Tipo de destinatário (padrão=qualquer)\n" +"-c ID_con Número da conexão do destinatário\n" +"-i ID_de_objeto ID do objeto do destinatário\n" +"-a Não incluir prefixo 'De xxx[x]:' na mensagem\n" +"\n" + +#: util/nsend.c:162 util/nwbocreate.c:115 util/nwboprops.c:83 util/nwborm.c:80 +#: util/nwbpadd.c:95 util/nwbpcreate.c:119 util/nwbprm.c:83 util/nwbpset.c:91 +#: util/nwfsinfo.c:132 util/nwfstime.c:86 util/nwrights.c:102 +#: util/nwtrustee.c:98 util/nwuserlist.c:201 util/pqlist.c:176 util/pqrm.c:59 +#: util/pqstat.c:138 util/pserver.c:365 +msgid "when initializing" +msgstr "ao inicializar" + +#: util/nsend.c:171 util/nsend.c:200 +#, c-format +msgid "%s: multiple -%c are not allowed\n" +msgstr "%s: múltiplos -%c não permitidos\n" + +#: util/nsend.c:173 util/nsend.c:184 util/nsend.c:202 +#, c-format +msgid "%s: -%c cannot be used together with -%c\n" +msgstr "%s: -%c não pode ser usado junto com -%c\n" + +#: util/nsend.c:246 +#, c-format +msgid "From %s[%d]: %s" +msgstr "De %s[%d]: %s" + +#: util/nsend.c:257 +#, c-format +msgid "%s: Unable to get connection list for %08X: %s\n" +msgstr "%s: Não foi possível obter lista de conexões de %08X: %s\n" + +#: util/nsend.c:271 +#, c-format +msgid "No connection found for %s/%08X\n" +msgstr "Nenhuma conexão encontrada para %s/%08X\n" + +#: util/nsend.c:301 +#, c-format +msgid "%s: Cannot convert member ID 0x%08lX to name: %s\n" +msgstr "%s: Não é possível converter ID do membro 0x%08lX em nome: %s\n" + +#: util/nsend.c:308 +#, c-format +msgid "%s: Cannot read members of group %s: %s\n" +msgstr "%s: Não é possível ler membros do grupo %s: %s\n" + +#: util/nwauth.c:59 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-P password User password\n" +"-b Bindery only mode\n" +"-D Daemon authentication, ignore process uid\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimir este texto de ajuda\n" +"-S servidor Nome de servidor a ser usado\n" +"-U nome_de_usuário Nome de usuário enviado ao servidor\n" +"-t tipo Tipo de objeto (valor decimal)\n" +"-P senha Senha do usuário\n" +"-b Modo apenas bindery\n" +"-D Autenticação de daemon, ignorar uid do processo\n" +"\n" + +#: util/nwauth.c:165 +msgid "Enter password: " +msgstr "Digitar senha: " + +#: util/nwauth.c:183 util/nwpasswd.c:175 +msgid "when trying to open connection" +msgstr "ao tentar abrir conexão" + +#: util/nwbocreate.c:52 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of created object\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-r read-flag Read security\n" +"-w write-flag Write security\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimir este texto de ajuda\n" +"-S servidor Nome do servidor a ser usado\n" +"-U nome_de_usuário Nome de usuário enviado ao servidor\n" +"-P senha Usar esta senha\n" +"-n Não usar nenhuma senha\n" +"-C Não converter senha em maiúsculas\n" +"\n" +"-o nome_de_objeto Nome do objeto criado\n" +"-t tipo Tipo de objeto (valor decimal)\n" +"-r flag_de_leitura Segurança de leitura\n" +"-w flag_de_gravação Segurança de gravação\n" +"\n" + +#: util/nwbocreate.c:134 util/nwbpcreate.c:151 +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong read security\n" +"Must be one of anyone, logged, object, supervisor or netware\n" +msgstr "" +"%s: Segurança de leitura incorreta\n" +"Deve ser de qualquer pessoa: conectado, objeto, supervisor ou netware\n" + +#: util/nwbocreate.c:146 util/nwbpcreate.c:163 +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong write security\n" +"Must be one of anyone, logged, object, supervisor or netware\n" +msgstr "" +"%s: Segurança de gravação incorreta\n" +"Deve ser de qualquer pessoa: conectado, objeto, supervisor ou netware\n" + +#: util/nwbocreate.c:165 util/nwboprops.c:112 util/nwborm.c:106 +#: util/nwbpadd.c:137 util/nwbpcreate.c:182 util/nwbprm.c:119 +#: util/nwbpvalues.c:157 +#, c-format +msgid "%s: You must specify an object type\n" +msgstr "%s: Você deve especificar um tipo de objeto\n" + +#: util/nwbocreate.c:171 util/nwboprops.c:118 util/nwborm.c:112 +#: util/nwbpadd.c:143 util/nwbpcreate.c:188 util/nwbprm.c:125 +#: util/nwbpvalues.c:163 util/nwgrant.c:142 util/nwrevoke.c:124 +#, c-format +msgid "%s: You must specify an object name\n" +msgstr "%s: Você deve especificar um nome de objeto\n" + +#: util/nwbocreate.c:178 +#, c-format +msgid "%s: Could not create the object\n" +msgstr "%s: Não foi possível criar o objeto\n" + +#: util/nwbols.c:50 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-t type Object type to be listed (decimal)\n" +"-o object Object pattern\n" +"-v Verbose listing\n" +"-a Alternative output format\n" +"-d Show object type in decimal\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimir este texto de ajuda\n" +"-S servidor Nome do servidor a ser usado\n" +"-U nome_de_usuário Nome de usuário enviado ao servidor\n" +"-P senha Usar esta senha\n" +"-n Não usar nenhuma senha\n" +"-C Não converter senha em maiúsculas\n" +"\n" +"-t tipo Tipo de objeto a ser listado (decimal)\n" +"-o objeto Padrão do objeto\n" +"-v Listagem verbosa\n" +"-a Formato alternativo de saída\n" +"-d Mostrar tipo de objeto em decimal\n" +"\n" + +#: util/nwbols.c:131 +#, c-format +msgid "%s: %s is not on ncpfs filesystem\n" +msgstr "%s: %s não está no sistema de arquivos ncpfs\n" + +#: util/nwboprops.c:47 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object inspected\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-v Verbose listing\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimir este texto de ajuda\n" +"-S servidor Nome do servidor a ser usado\n" +"-U nome_de_usuário Nome de usuário enviado ao servidor\n" +"-P senha Usar esta senha\n" +"-n Não usar nenhuma senha\n" +"-C Não converter senha em maiúsculas\n" +"\n" +"-o nome_de_objeto Nome do objeto inspecionado\n" +"-t tipo Tipo de objeto (valor decimal)\n" +"-v Listagem verbosa\n" +"\n" + +#: util/nwborm.c:47 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object to be removed\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimir este texto de ajuda\n" +"-S servidor Nome do servidor a ser usado\n" +"-U nome_de_usuário Nome de usuário enviado ao servidor\n" +"-P senha Usar esta senha\n" +"-n Não usar nenhuma senha\n" +"-C Não converter senha em maiúsculas\n" +"\n" +"-o nome_de_objeto Nome do objeto a ser removido\n" +"-t tipo Tipo de objeto (valor decimal)\n" +"\n" + +#: util/nwborm.c:118 +#, c-format +msgid "%s: Could not delete the object\n" +msgstr "%s: Não foi possível apagar o objeto\n" + +#: util/nwbpadd.c:49 util/nwbpset.c:46 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options] [values]\n" +msgstr "" +"\n" +"uso: %s [opções] [valores]\n" + +#: util/nwbpadd.c:51 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of accessed object\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-p property Name of property to be touched\n" +"value value to be added\n" +"\n" +"If property is of type SET, value is an object id (hex)\n" +"Otherwise, value is either a string value to be written, or\n" +"a count of bytes to be written. The latter is assumed if\n" +"more than one value argument is given. The count is decimal,\n" +"and the following arguments are interpreted as bytes in\n" +"hexadecimal notation.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimir este texto de ajuda\n" +"-S servidor Nome de servidor a ser usado\n" +"-U nome_de_usuário Nome de usuário enviado ao servidor\n" +"-P senha Usar esta senha\n" +"-n Não usar nenhuma senha\n" +"-C Não converter senha em maiúsculas\n" +"\n" +"-o nome_de_objeto Nome do objeto acessado\n" +"-t tipo Tipo de objeto (valor decimal)\n" +"-p propriedade Nome da propriedade a ser alterada\n" +"valor valor a ser adicionado\n" +"\n" +"Se o tipo da propriedade for SET, o valor será um ID de objeto (hex)\n" +"Se o tipo for outro, o valor será uma string a ser gravada ou\n" +"um total de bytes para gravação. Caso mais de um argumento de valor seja " +"fornecido,\n" +"a segunda possibilidade será considerada verdadeira. O total é decimal,\n" +"e os seguintes argumentos são interpretados como bytes na\n" +"notação hexadecimal.\n" +"\n" + +#: util/nwbpadd.c:113 util/nwbpcreate.c:137 util/nwbprm.c:101 +#: util/nwbpvalues.c:121 +#, c-format +msgid "%s: Property Name too long\n" +msgstr "%s: Nome da Propriedade longo demais\n" + +#: util/nwbpadd.c:149 util/nwbpcreate.c:194 util/nwbprm.c:131 +#: util/nwbpvalues.c:169 +#, c-format +msgid "%s: You must specify a property name\n" +msgstr "%s: Você deve especificar um nome de propriedade\n" + +#: util/nwbpadd.c:155 +#, c-format +msgid "%s: You must specify a property value\n" +msgstr "%s: Você deve especificar um valor de propriedade\n" + +#: util/nwbpadd.c:165 +#, c-format +msgid "%s: Could not find property\n" +msgstr "%s: Não foi possível encontrar propriedade\n" + +#: util/nwbpadd.c:176 +#, c-format +msgid "%s: For the SET property %s, you must specify an object id as value\n" +msgstr "" +"%s: No caso da propriedade SET %s, você deve especificar um ID de objeto " +"como valor\n" + +#: util/nwbpadd.c:188 +#, c-format +msgid "%s: %s is not a valid object id\n" +msgstr "%s: %s não é um ID de objeto válido\n" + +#: util/nwbpadd.c:196 +#, c-format +msgid "%s: could not add object %s\n" +msgstr "%s: não foi possível adicionar objeto %s\n" + +#: util/nwbpadd.c:215 util/nwbpadd.c:227 +#, c-format +msgid "%s: Value too long\n" +msgstr "%s: Valor longo demais\n" + +#: util/nwbpadd.c:233 +#, c-format +msgid "%s: Byte count does not match number of bytes\n" +msgstr "%s: Total de bytes não corresponde ao número de bytes\n" + +#: util/nwbpadd.c:263 +#, c-format +msgid "%s: Could not write property\n" +msgstr "%s: Não foi possível gravar propriedade\n" + +#: util/nwbpcreate.c:52 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-p property Name of property to be created\n" +"-s Property is SET, default: ITEM\n" +"-r read-flag Read security\n" +"-w write-flag Write security\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimir este texto de ajuda\n" +"-S servidor Nome do servidor a ser usado\n" +"-U nome_de_usuário Nome de usuário enviado ao servidor\n" +"-P senha Usar esta senha\n" +"-n Não usar nenhuma senha\n" +"-C Não converter senha em maiúsculas\n" +"\n" +"-o nome_de_objeto Nome do objeto\n" +"-t tipo Tipo de objeto (valor decimal)\n" +"-p propriedade Nome da propriedade a ser criada\n" +"-s Propriedade é SET, padrão: ITEM\n" +"-r flag_de_leitura Segurança de leitura\n" +"-w flag_de_gravação Segurança de gravação\n" +"\n" + +#: util/nwbpcreate.c:203 +#, c-format +msgid "%s: Could not create the property\n" +msgstr "%s: Não foi possível criar a propriedade\n" + +#: util/nwbprm.c:40 util/pqlist.c:182 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] [pattern]\n" +msgstr "uso: %s [opções] [padrão]\n" + +#: util/nwbprm.c:48 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-p property Name of property to be deleted\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimir este texto de ajuda\n" +"-S servidor Nome do servidor a ser usado\n" +"-U nome_de_usuário Nome de usuário enviado ao servidor\n" +"-P senha Usar esta senha\n" +"-n Não usar nenhuma senha\n" +"-C Não converter senha em maiúsculas\n" +"\n" +"-o nome_de_objeto Nome do objeto\n" +"-t tipo Tipo de objeto (valor decimal)\n" +"-p propriedade Nome da propriedade a ser apagada\n" +"\n" + +#: util/nwbprm.c:138 +#, c-format +msgid "%s: Could not delete the property\n" +msgstr "%s: Não foi possível apagar a propriedade\n" + +#: util/nwbpset.c:48 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimir este texto de ajuda\n" +"-S servidor Nome do servidor a ser usado\n" +"-U nome_de_usuário Nome de usuário enviado ao servidor\n" +"-P senha Usar esta senha\n" +"-n Não usar nenhuma senha\n" +"-C Não converter senha em maiúsculas\n" +"\n" + +#: util/nwbpset.c:111 util/nwbpset.c:119 util/nwbpset.c:125 util/nwbpset.c:131 +#: util/nwbpset.c:139 util/nwbpset.c:235 +msgid "Illegal format on stdin\n" +msgstr "Formato ilegal em stdin\n" + +#: util/nwbpset.c:151 +#, c-format +msgid "Tried to write %s property\n" +msgstr "Tentativa de gravar propriedade %s\n" + +#: util/nwbpset.c:153 +msgid "SET over existing ITEM" +msgstr "SET em ITEM existente" + +#: util/nwbpset.c:154 +msgid "ITEM over existing SET" +msgstr "ITEM em SET existente" + +#: util/nwbpset.c:164 +msgid "Could not change property security\n" +msgstr "Não foi possível mudar segurança da propriedade\n" + +#: util/nwbpset.c:175 +msgid "Could not create property\n" +msgstr "Não foi possível criar propriedade\n" + +#: util/nwbpset.c:217 +msgid "Could not write property\n" +msgstr "Não foi possível gravar propriedade\n" + +#: util/nwbpset.c:246 +msgid "Could not add object to set\n" +msgstr "Não foi possível adicionar objeto a ser definido\n" + +#: util/nwbpvalues.c:60 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-p property Name of property to be listed\n" +"-v Verbose object listing\n" +"-c Canonical output, for use with nwbpadd\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimir este texto de ajuda\n" +"-S servidor Nome do servidor a ser usado\n" +"-U nome_de_usuário Nome de usuário enviado ao servidor\n" +"-P senha Usar esta senha\n" +"-n Não usar nenhuma senha\n" +"-C Não converter senha em maiúsculas\n" +"\n" +"-o nome_de_objeto Nome do objeto\n" +"-t tipo Tipo de objeto (valor decimal)\n" +"-p propriedade Nome da propriedade a ser listada\n" +"-v Listagem verbosa de objetos\n" +"-c Saída canônica, para uso com nwbpadd\n" +"\n" + +#: util/nwbpvalues.c:151 util/nwdpvalues.c:143 +#, c-format +msgid "%s: %s is not ncpfs file or directory\n" +msgstr "%s: %s não é diretório nem arquivo do ncpfs\n" + +#: util/nwbpvalues.c:179 +msgid "No such property" +msgstr "Propriedade inexistente" + +#: util/nwbpvalues.c:183 +#, c-format +msgid "%s: Could not find property: %s\n" +msgstr "%s: Não foi possível encontrar propriedade: %s\n" + +#: util/nwbpvalues.c:205 +#, c-format +msgid "%s: Could not read property value: %s\n" +msgstr "%s: Não foi possível ler valor de propriedade: %s\n" + +#: util/nwbpvalues.c:372 +#, c-format +msgid "Last Login: %x, %X" +msgstr "Último Login: %x, %X" + +#: util/nwbpvalues.c:376 +msgid "Never logged in\n" +msgstr "Login nunca efetuado\n" + +#: util/nwbpvalues.c:380 +msgid " --- Account disabled ---\n" +msgstr " -- Conta desabilitada --\n" + +#: util/nwbpvalues.c:395 +#, c-format +msgid "Account expires on: %x" +msgstr "Conta expira em: %x" + +#: util/nwbpvalues.c:411 +#, c-format +msgid "Password expires on: %x" +msgstr "Senha expira em: %x" + +#: util/nwbpvalues.c:413 +#, c-format +msgid "" +"GraceLogins left: %d\n" +"of max. : %d\n" +msgstr "" +"Logins extra restantes: %d\n" +"do máx. de : %d\n" + +#: util/nwbpvalues.c:415 +#, c-format +msgid "PasswortChangeInterval : %d days\n" +msgstr "Intervalo Mudança Senha : %d dias\n" + +#: util/nwbpvalues.c:420 +msgid "New password must be different when changing\n" +msgstr "Ao ser mudada, a nova senha deve ser diferente\n" + +#: util/nwbpvalues.c:424 +msgid "User is not allowed to change password\n" +msgstr "Usuário não tem permissão para mudar senha\n" + +#: util/nwbpvalues.c:426 +#, c-format +msgid "Minimal password length : %d\n" +msgstr "Tamanho mínimo da senha: %d\n" + +#: util/nwbpvalues.c:429 +#, c-format +msgid "Maximum no of connections: %d\n" +msgstr "Número máximo de conexões: %d\n" + +#: util/nwbpvalues.c:434 +#, c-format +msgid "Maximum DiskQuota : %8d blocks\n" +msgstr "Cota Máx. de Disco: %8d blocos\n" + +#: util/nwbpvalues.c:437 +#, c-format +msgid "Failed Logins: %5d\n" +msgstr "Falhas de Login: %5d\n" + +#: util/nwbpvalues.c:441 +#, c-format +msgid "Account disabled still %8d seconds\n" +msgstr "Conta ainda desabilitada %8d segundos\n" + +#: util/nwbpvalues.c:446 +#, c-format +msgid "Last 'intruder' address: %s\n" +msgstr "Endereço do último 'intruso': %s\n" + +#: util/nwbpvalues.c:452 +#, c-format +msgid "RestrictionMask : %02X\n" +msgstr "Máscara de Restrição: %02X\n" + +#: util/nwbpvalues.c:466 +msgid "Time restrictions: 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 ]\n" +msgstr "Restrições de horário: 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 ]\n" + +#: util/nwbpvalues.c:467 +msgid " Day [0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 ]\n" +msgstr " Dia [0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 ]\n" + +#: util/nwbpvalues.c:507 +#, c-format +msgid "Segment: %03d\n" +msgstr "Segmento: %03d\n" + +#: util/nwdir.c:203 +msgid "Nobody" +msgstr "Ninguém" + +#: util/nwdir.c:212 +msgid "Unknown:N/A" +msgstr "Desconhecido:N/A" + +#: util/nwdir.c:218 +#, c-format +msgid "Unknown:<%s>" +msgstr "Desconhecido:<%s>" + +#: util/nwdir.c:223 +msgid "User:" +msgstr "Usuário:" + +#: util/nwdir.c:224 +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#: util/nwdir.c:225 +msgid "FileServer:" +msgstr "Servidor de Arquivos:" + +#: util/nwdir.c:226 +#, c-format +msgid "Unknown(%04X):" +msgstr "Desconhecido(%04X):" + +#: util/nwdir.c:267 +msgid "never" +msgstr "nunca" + +#: util/nwdir.c:307 +#, c-format +msgid "" +"Extended attributes: %u attributes\n" +" %u bytes in keys, %u bytes in data\n" +msgstr "" +"Atributos estendidos: %u atributos\n" +" %u bytes em chaves, %u bytes em dados\n" + +#: util/nwdir.c:323 +#, c-format +msgid "" +" Key %u:\n" +" Name: %s\n" +" Access Flag: 0x%08X\n" +" Value Length: %u\n" +msgstr "" +" Chave %u:\n" +" Nome: %s\n" +" Flag de Acesso: 0x%08X\n" +" Tamanho do Valor: %u\n" + +#: util/nwdir.c:361 util/nwdir.c:384 +#, c-format +msgid " Cannot determine file size: %s\n" +msgstr " Não é possível determinar tamanho do arquivo: %s\n" + +#: util/nwdir.c:363 util/nwdir.c:413 +#, c-format +msgid " File size: %10Lu" +msgstr " Tamanho do arquivo: %10Lu" + +#: util/nwdir.c:368 util/nwdir.c:419 +#, c-format +msgid " (allocated %Lu)" +msgstr " (%Lu alocado)" + +#: util/nwdir.c:386 +msgid " No datastream exist\n" +msgstr " Não existe fluxo de dados\n" + +#: util/nwdir.c:410 +#, c-format +msgid " Stream %3u size: %10Lu" +msgstr " Tamanho do fluxo %3u: %10Lu" + +#: util/nwdir.c:441 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve file attributes: %s\n" +msgstr "Não é possível recuperar atributos do arquivo: %s\n" + +#: util/nwdir.c:447 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve file number: %s\n" +msgstr "Não é possível recuperar número do arquivo: %s\n" + +#: util/nwdir.c:453 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve file name: %s\n" +msgstr "Não é possível recuperar nome de arquivo: %s\n" + +#: util/nwdir.c:458 +msgid "Directory:\n" +msgstr "Diretório:\n" + +#: util/nwdir.c:460 +msgid "File:\n" +msgstr "Arquivo:\n" + +#: util/nwdir.c:474 +msgid " DOS: " +msgstr " DOS: " + +#: util/nwdir.c:479 +msgid " OS/2: " +msgstr " OS/2: " + +#: util/nwdir.c:485 +msgid " NFS: " +msgstr " NFS: " + +#: util/nwdir.c:491 +msgid " MAC: " +msgstr " MAC: " + +#: util/nwdir.c:500 +msgid "Rights:\n" +msgstr "Direitos:\n" + +#: util/nwdir.c:501 +msgid " Inherited: " +msgstr " Herdados: " + +#: util/nwdir.c:505 util/nwdir.c:524 util/nwdir.c:540 util/nwdir.c:558 +#: util/nwdir.c:566 util/nwdir.c:573 util/nwdir.c:582 +#, c-format +msgid "Cannot determine: %s\n" +msgstr "Não é possível determinar: %s\n" + +#: util/nwdir.c:522 +msgid " Effective: " +msgstr " Efetivos: " + +#: util/nwdir.c:536 +msgid "Owning namespace: " +msgstr "Namespace de propriedade: " + +#: util/nwdir.c:553 +msgid "Miscellaneous NetWare Information:\n" +msgstr "Informações Diversas do NetWare:\n" + +#: util/nwdir.c:554 +msgid " Last update: " +msgstr " Última atualização: " + +#: util/nwdir.c:562 +msgid " Last archived: " +msgstr " Último arquivamento: " + +#: util/nwdir.c:571 +msgid " Last accessed: " +msgstr " Último acesso: " + +#: util/nwdir.c:578 +msgid " Created/Copied: " +msgstr " Criado/Copiado: " + +#: util/nwdir.c:586 +#, c-format +msgid " Flags: [%s%s%s%s]" +msgstr " Flags: [%s%s%s%s]" + +#: util/nwdir.c:636 +msgid "Trustees:\n" +msgstr "Trustees:\n" + +#: util/nwdir.c:662 +msgid "File Usage:\n" +msgstr "Uso do Arquivo:\n" + +#: util/nwdir.c:663 +#, c-format +msgid "" +" Use Count: %5u Open Count: %5u\n" +" Open For Reading Count: %5u Open For Writting Count: %5u\n" +" Deny Read Count: %5u Deny Write Count: %5u\n" +" Locked: %-15s Fork Count: %5u\n" +msgstr "" +" Total de Uso: %5u Total Aberto: %5u\n" +" Total Aberto para Leitura: %5u Total Aberto para Gravação: %5u\n" +" Negar Total de Leitura: %5u Negar Total de Gravação: %5u\n" +" Bloqueado: %-15s Total de Bifurcações: %5u\n" + +#: util/nwdir.c:670 +#, c-format +msgid " Connection Count: %10u\n" +msgstr " Total de Conexões: %10u\n" + +#: util/nwdir.c:674 util/nwdir.c:766 +#, c-format +msgid " Connection: %u/%u" +msgstr " Conexão: %u/%u" + +#: util/nwdir.c:677 util/nwdir.c:769 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: util/nwdir.c:682 util/nwuserlist.c:380 +msgid "locked" +msgstr "bloqueado" + +#: util/nwdir.c:682 util/nwuserlist.c:380 +msgid "open shareable" +msgstr "aberto compartilhável" + +#: util/nwdir.c:683 util/nwuserlist.c:381 +msgid "logged" +msgstr "conectado" + +#: util/nwdir.c:683 util/nwuserlist.c:381 +msgid "open normal" +msgstr "aberto normal" + +#: util/nwdir.c:684 util/nwdir.c:689 util/nwuserlist.c:382 +#: util/nwuserlist.c:387 +msgid "rsvd" +msgstr "rsvd" + +#: util/nwdir.c:685 util/nwuserlist.c:383 +msgid "TTS locked" +msgstr "TTS bloqueado" + +#: util/nwdir.c:685 util/nwuserlist.c:383 +msgid "TTS" +msgstr "TTS" + +#: util/nwdir.c:686 util/nwuserlist.c:384 +msgid "read" +msgstr "ler" + +#: util/nwdir.c:686 util/nwuserlist.c:384 +msgid "write" +msgstr "gravar" + +#: util/nwdir.c:687 util/nwuserlist.c:385 +msgid "deny read" +msgstr "negar leitura" + +#: util/nwdir.c:687 util/nwuserlist.c:385 +msgid "deny write" +msgstr "negar gravação" + +#: util/nwdir.c:688 util/nwuserlist.c:386 +msgid "detached" +msgstr "desconectado" + +#: util/nwdir.c:688 util/nwuserlist.c:386 +msgid "TTS holding detach" +msgstr "TTS pausando desconexão" + +#: util/nwdir.c:689 util/nwuserlist.c:387 +msgid "TTS holding open" +msgstr "TTS pausando abertura" + +#: util/nwdir.c:710 util/nwdir.c:732 util/nwuserlist.c:409 +#: util/nwuserlist.c:432 +msgid "unlocked" +msgstr "desbloqueado" + +#: util/nwdir.c:713 util/nwuserlist.c:412 +msgid "Not locked" +msgstr "Não bloqueado" + +#: util/nwdir.c:714 util/nwuserlist.c:413 +msgid "Locked by a file lock" +msgstr "Bloqueado por bloqueio de arquivo" + +#: util/nwdir.c:715 util/nwuserlist.c:414 +msgid "Locked by Begin Share File Set" +msgstr "Bloqueado por Início de Compartilhamento de Conjunto de Arquivos" + +#: util/nwdir.c:716 util/nwuserlist.c:415 +msgid "Unknown lock state" +msgstr "Estado de bloqueio desconhecido" + +#: util/nwdir.c:735 +#, c-format +msgid " Lock: (%02X) %s\n" +msgstr " Bloqueio: (%02X) %s\n" + +#: util/nwdir.c:736 +#, c-format +msgid " (%02X) %s\n" +msgstr " (%02X) %s\n" + +#: util/nwdir.c:737 +#, c-format +msgid " Access: (%02X) %s\n" +msgstr " Acesso: (%02X) %s\n" + +#: util/nwdir.c:739 +#, c-format +msgid " Lock: %s\n" +msgstr " Bloqueio: %s\n" + +#: util/nwdir.c:740 +#, c-format +msgid " %s\n" +msgstr " %s\n" + +#: util/nwdir.c:741 +#, c-format +msgid " Access: %s\n" +msgstr " Acesso: %s\n" + +#: util/nwdir.c:762 +msgid "File Physical Locks:\n" +msgstr "Bloqueios Físicos de Arquivo:\n" + +#: util/nwdir.c:773 +#, c-format +msgid " Range: 0x%08LX-0x%08LX\n" +msgstr " Faixa: 0x%08LX-0x%08LX\n" + +#: util/nwdir.c:791 +#, c-format +msgid "Unable to begin scandir: 0x%04X\n" +msgstr "Não foi possível iniciar scandir: 0x%04X\n" + +#: util/nwdir.c:803 +#, c-format +msgid "Unexpected error in NextDir: %s\n" +msgstr "Erro inesperado em NextDir: %s\n" + +#: util/nwdir.c:821 +msgid "" +"nwdir [options] [path]\n" +"\n" +" -d List information about directory itself instead\n" +" of directory content\n" +" -l List namespace informations\n" +" -e List extended attributes informations\n" +" -v Verbose listing\n" +" -f List connections using file\n" +" -p List physical locks on file\n" +" -t Technical - show values and their meaning\n" +" -h This help\n" +" path Path to list, may contain wildcards\n" +"\n" +"(c) 1998 Milan Vandrovec for ncpfs-2.0.12.8\n" +msgstr "" +"nwdir [opções] [caminho]\n" +"\n" +" -d Listar informações sobre o diretório, e não sobre\n" +" o conteúdo do diretório\n" +" -l Listar informações de namespace\n" +" -e Listar informações de atributos estendidos\n" +" -v Listagem verbosa\n" +" -f Listar conexões usando arquivo\n" +" -p Listar bloqueios físicos no arquivo\n" +" -t Técnico - mostrar valores e seus significados\n" +" -h Esta ajuda\n" +" caminho Caminho da lista, pode conter curingas\n" +"\n" +"(c) 1998 Milan Vandrovec para ncpfs-2.0.12.8\n" + +#: util/nwdir.c:899 +#, c-format +msgid "Unable to initialize: 0x%04X\n" +msgstr "Não foi possível inicializar: 0x%04X\n" + +#: util/nwdir.c:932 +#, c-format +msgid "Invalid path: %s\n" +msgstr "Caminho inválido: %s\n" + +#: util/nwdir.c:936 +msgid "Specified path is not remote\n" +msgstr "Caminho especificado não é remoto\n" + +#: util/nwdir.c:948 +#, c-format +msgid "Directory %s\n" +msgstr "Diretório %s\n" + +#: util/nwdir.c:954 +#, c-format +msgid "Path does not exist: %s\n" +msgstr "Caminho não existe: %s\n" + +#: util/nwdir.c:1002 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve info: %s\n" +msgstr "Não é possível recuperar informações: %s\n" + +#: util/nwdpvalues.c:55 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options] [ncp filesystem]\n" +msgstr "" +"\n" +"uso: %s [opções] [sistema de arquivos ncp]\n" + +#: util/nwdpvalues.c:57 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Object name to be converted to ID\n" +"-q objectID Object ID to convert to name\n" +"-c context Base context name (use/return abbreviated names)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimir este texto de ajuda\n" +"-S servidor Nome do servidor a ser usado\n" +"-U nome_de_usuário Nome de usuário enviado ao servidor\n" +"-P senha Usar esta senha\n" +"-n Não usar nenhuma senha\n" +"-C Não converter senha em maiúsculas\n" +"\n" +"-o nome_de_objeto Nome de objeto a ser convertido em ID\n" +"-q ID_do_objeto ID de objeto a ser convertido em nome\n" +"-c contexto Nome do contexto de base (usar/retornar nomes abreviados)\n" +"\n" + +#: util/nwfsctrl.c:54 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options] command\n" +msgstr "" +"\n" +"uso: %s [opções] comando\n" + +#: util/nwfsctrl.c:56 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"-p path Permanent connection to server to be used\n" +"\n" +"command is one of:\n" +"load XXX load module XXX\n" +"unload XXX unload module XXX\n" +"mount XXX mount volume XXX\n" +"dismount XXX dismount volume XXX\n" +"down [force] down fileserver\n" +"open bindery open bindery\n" +"close bindery close bindery\n" +"disable login disable login to fileserver\n" +"enable login enable login to fileserver\n" +"disable tts disable TTS\n" +"enable tts enable TTS\n" +"set XXX=YYY set server variable XXX to value YYY\n" +"clear station XXX log-outs specified connection\n" +"XXX try execute XXX as .NCF file\n" +"\n" +"Warning: If you do not have sufficient priviledge level,\n" +" some of commands (load, unload, mount, dismount,\n" +" set, run .NCF) will emit server console broadcast\n" +" to all conected users!\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimir este texto de ajuda\n" +"-S servidor Nome de servidor a ser usado\n" +"-U nome_de_usuário Nome de usuário enviado ao servidor\n" +"-P senha Usar esta senha\n" +"-n Não usar nenhuma senha\n" +"-C Não converter senha em maiúsculas\n" +"-p caminho Conexão permanente com servidor a ser usada\n" +"\n" +"comando é um de:\n" +"carregar XXX carregar módulo XXX\n" +"descarregar XXX descarregar módulo XXX\n" +"montar XXX montar volume XXX\n" +"desmontar XXX desmontar volume XXX\n" +"desativar [forçar] desativar servidor de arquivos\n" +"abrir bindery abrir bindery\n" +"fechar bindery fechar bindery\n" +"desabilitar login desabilitar login no servidor de arquivos\n" +"habilitar login habilitar login no servidor de arquivos\n" +"desabilitar tts desabilitar TTS\n" +"habilitar tts habilitar TTS\n" +"definir XXX=YYY definir variável XXX do servidor como o valor YYY\n" +"limpar estação XXX efetuar logout da conexão especificada\n" +"XXX tentar executar XXX como um arquivo .NCF\n" +"\n" +"Aviso: Se você não tiver um nível de privilégio suficiente,\n" +" alguns comandos (carregar, descarregar, montar, desmontar,\n" +" definir, executar .NCF) emitirão broadcast de console do servidor\n" +" a todos os usuários conectados!\n" +"\n" + +#: util/nwfsctrl.c:112 +#, c-format +msgid "%s: \"%s\" what?\n" +msgstr "%s: \"%s\" o quê?\n" + +#: util/nwfsctrl.c:129 +#, c-format +msgid "%s: Unable to load `%s', error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s: Não foi possível carregar `%s', erro 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:141 +#, c-format +msgid "%s: Unable to unload `%s', error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s: Não foi possível descarregar `%s', erro 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:154 +#, c-format +msgid "%s: Unable to mount `%s', error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s: Não foi possível montar `%s', erro 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:158 +#, c-format +msgid "Volume `%s' was mounted as #%u\n" +msgstr "Volume `%s' foi montado como #%u\n" + +#: util/nwfsctrl.c:167 +#, c-format +msgid "%s: Unable to dismount `%s', error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s: Não foi possível desmontar `%s', erro 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:179 +#, c-format +msgid "%s: Unable to down file server, error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "" +"%s: Não foi possível desativar servidor de arquivos, erro 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:191 +#, c-format +msgid "%s: Unable to execute `%s', error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s: Não foi possível executar `%s', erro 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:209 +#, c-format +msgid "%s: Syntax error in `set' command\n" +msgstr "%s: Erro de sintaxe no comando `set'\n" + +#: util/nwfsctrl.c:246 util/nwfsctrl.c:254 +#, c-format +msgid "%s: Unable to set variable `%s' to value `%s', error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "" +"%s: Não foi possível definir variável `%s' como valor `%s', erro 0x%04X (%" +"u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:270 +#, c-format +msgid "%s: Unable to %s file server login, error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "" +"%s: Não foi possível %s login do servidor de arquivos, erro 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:271 util/nwfsctrl.c:283 +msgid "enable" +msgstr "habilitar" + +#: util/nwfsctrl.c:271 util/nwfsctrl.c:283 +msgid "disable" +msgstr "desabilitar" + +#: util/nwfsctrl.c:282 +#, c-format +msgid "%s: Unable to %s TTS, error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s: Não foi possível %s TTS, erro 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:293 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Bindery cannot be closed by temporary connection\n" +msgstr "%s: Aviso: Bindery não pode ser fechado por conexão temporária\n" + +#: util/nwfsctrl.c:297 +#, c-format +msgid "%s: Unable to %s bindery, error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s: Não foi possível %s bindery, erro 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:298 +msgid "open" +msgstr "abrir" + +#: util/nwfsctrl.c:298 +msgid "close" +msgstr "fechar" + +#: util/nwfsctrl.c:319 +#, c-format +msgid "%s: Unable to clear station %u, error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s: Não foi possível limpar estação %u, erro 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:325 +#, c-format +msgid "%s: `%.*s' is not a number, skipping\n" +msgstr "%s: `%.*s' não é um número, ignorando\n" + +#: util/nwfsctrl.c:334 +#, c-format +msgid "%s: What is `%s'?\n" +msgstr "%s: O que é `%s'?\n" + +#: util/nwfsctrl.c:432 +msgid "-p and -S are incompatible\n" +msgstr "-p e -S são incompatíveis\n" + +#: util/nwfsctrl.c:436 util/nwvolinfo.c:121 +#, c-format +msgid "%s: %s is not Netware directory/file\n" +msgstr "%s: %s não é diretório/arquivo do Netware\n" + +#: util/nwfsctrl.c:447 +#, c-format +msgid "%s: You must specify connection to server\n" +msgstr "%s: Você deve especificar uma conexão com servidor\n" + +#: util/nwfsctrl.c:452 +msgid "Compatibility option entered, rest of commandline ignored\n" +msgstr "" +"Opção de compatibilidade inserida, restante da linha de comando ignorada\n" + +#: util/nwfsctrl.c:479 +#, c-format +msgid "%s: Out of memory!\n" +msgstr "%s: Sem memória!\n" + +#: util/nwfsctrl.c:497 +#, c-format +msgid "%s: Missing command\n" +msgstr "%s: Comando ausente\n" + +#: util/nwfsinfo.c:45 util/nwfstime.c:46 util/nwuserlist.c:62 util/slist.c:54 +#, c-format +msgid "usage: %s [pattern]\n" +msgstr "uso: %s [padrão]\n" + +#: util/nwfsinfo.c:53 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"\n" +"-d Print Description Strings\n" +"-t Print File Server's time\n" +"-i Print File Server Information\n" +"-e List Server's NCP Extensions\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimir este texto de ajuda\n" +"-S servidor Nome do servidor a ser usado\n" +"\n" +"-d Imprimir Strings de Descrição\n" +"-t Imprimir horário do Servidor de Arquivos\n" +"-i Imprimir Informações do Servidor de Arquivos\n" +"-e Listar Extensões NCP do Servidor\n" +"\n" + +#: util/nwfsinfo.c:66 +msgid "no" +msgstr "não" + +#: util/nwfsinfo.c:67 +msgid "yes" +msgstr "sim" + +#: util/nwfsinfo.c:69 +#, c-format +msgid "unknown (%02X)" +msgstr "desconhecido (%02X)" + +#: util/nwfsinfo.c:78 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Fileservername %-48s\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Nome servidor arquivos %-48s\n" +"\n" + +#: util/nwfsinfo.c:80 +#, c-format +msgid "Version %d.%d Revision %c\n" +msgstr "Versão %d.%d Revisão %c\n" + +#: util/nwfsinfo.c:83 +#, c-format +msgid "Max. Connections %d\n" +msgstr "Máx. de Conexões %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:85 +#, c-format +msgid "currently in use %d\n" +msgstr "atualmente em uso %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:87 +#, c-format +msgid "peak connections %d\n" +msgstr "conexões máximas %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:89 +#, c-format +msgid "Max. Volumes %d\n" +msgstr "Máx. de Volumes %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:91 +#, c-format +msgid "SFTLevel %d\n" +msgstr "Nível SFT %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:93 +#, c-format +msgid "TTSLevel %d\n" +msgstr "Nível TTS %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:95 +#, c-format +msgid "Accountversion %d\n" +msgstr "Versão da conta %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:97 +#, c-format +msgid "Queueversion %d\n" +msgstr "Versão da fila %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:99 +#, c-format +msgid "Printversion %d\n" +msgstr "Versão de impressão %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:101 +#, c-format +msgid "Virt.Consolvers. %d\n" +msgstr "Versão Console Virt. %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:103 +#, c-format +msgid "RestrictionLevel %d\n" +msgstr "Nível de Restrição %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:105 +#, c-format +msgid "VAP Version %d\n" +msgstr "Versão VAP %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:106 +#, c-format +msgid "Internet Bridge %d\n" +msgstr "Ponte de Internet %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:107 +#, c-format +msgid "Mixed Mode Path %s\n" +msgstr "Caminho de Modo Misto %s\n" + +#: util/nwfsinfo.c:108 +#, c-format +msgid "Local Login Code 0x%02X\n" +msgstr "Código de Login Local 0x%02X\n" + +#: util/nwfsinfo.c:109 +#, c-format +msgid "Product Version %u.%u.%u\n" +msgstr "Versão do Produto %u.%u.%u\n" + +#: util/nwfsinfo.c:111 +#, c-format +msgid "OS Language %u\n" +msgstr "Idioma do SO %u\n" + +#: util/nwfsinfo.c:112 +#, c-format +msgid "Large files %s\n" +msgstr "Arquivos grandes %s\n" + +#: util/nwfsinfo.c:152 +msgid "could not get strings" +msgstr "não foi possível obter strings" + +#: util/nwfsinfo.c:176 +msgid "could not get server time" +msgstr "não foi possível obter horário do servidor" + +#: util/nwfsinfo.c:198 util/nwuserlist.c:257 +msgid "Could not get server information" +msgstr "Não foi possível obter informações do servidor" + +#: util/nwfsinfo.c:219 +msgid "" +"Installed NCP Extensions:\n" +" Name Number Version\n" +" -------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"Extensões NCP Instaladas:\n" +" Nome Número Versão\n" +" -------------------------------------------------------\n" + +#: util/nwfsinfo.c:224 +#, c-format +msgid " %-33s %08X %u.%u.%u\n" +msgstr " %-33s %08X %u.%u.%u\n" + +#: util/nwfsinfo.c:227 +msgid "No NCP Extensions registered\n" +msgstr "Nenhuma Extensão NCP registrada\n" + +#: util/nwfstime.c:54 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-a Be more accurate about reading the time\n" +"-g Update local time from file server\n" +"-s Set file server's time from local time\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimir este texto de ajuda\n" +"-S servidor Nome do servidor a ser usado\n" +"-U nome_de_usuário Nome de usuário enviado ao servidor\n" +"-P senha Usar esta senha\n" +"-n Não usar nenhuma senha\n" +"-C Não converter senha em maiúsculas\n" +"\n" +"-a Ser mais preciso ao ler horário\n" +"-g Atualizar horário local a partir do servidor de arquivos\n" +"-s Definir horário do servidor de arquivos a partir do horário " +"local\n" +"\n" + +#: util/nwfstime.c:119 +msgid "when setting file server time" +msgstr "ao definir horário do servidor de arquivos" + +#: util/nwfstime.c:129 +msgid "when getting file server time" +msgstr "ao obter horário do servidor de arquivos" + +#: util/nwgrant.c:64 util/nwrevoke.c:56 util/nwrights.c:50 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options] file/directory\n" +msgstr "" +"\n" +"uso: %s [opções] arquivo/diretório\n" + +#: util/nwgrant.c:66 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object added as trustee\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-r rights Rights mask (see manual page)\n" +"\n" +"directory\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimir este texto de ajuda\n" +"-S servidor Nome do servidor a ser usado\n" +"-U nome_de_usuário Nome de usuário enviado ao servidor\n" +"-P senha Usar esta senha\n" +"-n Não usar nenhuma senha\n" +"-C Não converter senha em maiúsculas\n" +"\n" +"-o nome_de_objeto Nome do objeto adicionado como trustee\n" +"-t tipo Tipo de objeto (valor decimal)\n" +"-p direitos Máscara de direitos (ver página do manual)\n" +"\n" +"diretório\n" +"\n" + +#: util/nwgrant.c:148 +#, c-format +msgid "%s: You must give a valid rights string\n" +msgstr "%s: Você deve fornecer uma string de direitos válida\n" + +#: util/nwgrant.c:154 +#, c-format +msgid "%s: You must specify a rights mask\n" +msgstr "%s: Você deve especificar uma máscara de direitos\n" + +#: util/nwgrant.c:162 util/nwrevoke.c:131 +#, c-format +msgid "%s: You must specify a directory\n" +msgstr "%s: Você deve especificar um diretório\n" + +#: util/nwgrant.c:176 util/nwrevoke.c:145 +#, c-format +msgid "%s: Could not find directory %s\n" +msgstr "%s: Não foi possível encontrar diretório %s\n" + +#: util/nwgrant.c:192 util/nwgrant.c:210 util/nwgrant.c:217 +#: util/nwrevoke.c:161 util/nwrevoke.c:180 util/nwrevoke.c:187 +#, c-format +msgid "%s: Could not find object %s: %s\n" +msgstr "%s: Não foi possível encontrar objeto %s: %s\n" + +#: util/nwgrant.c:224 util/nwrevoke.c:194 +#, c-format +msgid "%s: Invalid path: %s\n" +msgstr "%s: Caminho inválido: %s\n" + +#: util/nwgrant.c:234 +#, c-format +msgid "%s: Could not add trustee rights: %s\n" +msgstr "%s: Não foi possível adicionar direitos de trustee: %s\n" + +#: util/nwmsg.c:88 util/nwpurge.c:136 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:88 +msgid "in ncp_open_mount" +msgstr "em ncp_open_mount" + +#: util/nwmsg.c:93 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:93 +#, c-format +msgid "%s: could not get broadcast message\n" +msgstr "%s: não foi possível obter mensagem de broadcast\n" + +#: util/nwmsg.c:101 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:101 +msgid "no message" +msgstr "sem mensagem" + +#: util/nwmsg.c:105 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:105 +#, c-format +msgid "message: %s" +msgstr "mensagem: %s" + +#: util/nwmsg.c:109 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:109 +#, c-format +msgid "%s: could not get uid on connection: %s\n" +msgstr "%s: não foi possível obter uid na conexão: %s\n" + +#: util/nwmsg.c:115 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:115 +msgid "" +msgstr "" + +#: util/nwmsg.c:121 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:121 +#, c-format +msgid "%s: user %d not known\n" +msgstr "%s: usuário %d desconhecido\n" + +#: util/nwmsg.c:131 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:131 +#, c-format +msgid "%s: cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: não é possível abrir %s: %s\n" + +#: util/nwmsg.c:135 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\r\n" +"Message from NetWare Server: %s\r\n" +"%s\r\n" +msgstr "" +"\r\n" +"___Mensagem do Servidor NetWare: %s\r\n" +"%s\r\n" + +#: util/nwmsg.c:156 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:162 +#, c-format +msgid "write: %s: %s\n" +msgstr "gravar: %s: %s\n" + +#: util/nwmsg.c:186 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:192 +msgid "utmp" +msgstr "utmp" + +#: util/nwmsg.c:217 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:223 +#, c-format +msgid "nwmsg: %s is not logged in\n" +msgstr "nwmsg: %s não efetuou login\n" + +#: util/nwmsg.c:222 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:228 +#, c-format +msgid "nwmsg: %s ignores messages\n" +msgstr "nwmsg: %s ignora mensagens\n" + +#: util/nwpasswd.c:47 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-O objectname Object name to change, default username\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimir este texto de ajuda\n" +"-S servidor Nome do servidor a ser usado\n" +"-U nome_de_usuário Nome de usuário enviado ao servidor\n" +"-O nome_de_objeto Nome do objeto a ser mudado, o padrão é nome de usuário\n" +"-t tipo Tipo de objeto (valor decimal)\n" +"\n" + +#: util/nwpasswd.c:113 +msgid "trying to find server" +msgstr "tentando encontrar servidor" + +#: util/nwpasswd.c:127 +#, c-format +msgid "Changing password for user %s on server %s\n" +msgstr "Mudando senha do usuário %s no servidor %s\n" + +#: util/nwpasswd.c:132 +msgid "Enter old password: " +msgstr "Digitar senha antiga: " + +#: util/nwpasswd.c:136 +#, c-format +msgid "Enter password for %s: " +msgstr "Digitar senha para %s: " + +#: util/nwpasswd.c:146 +msgid "Enter new password: " +msgstr "Digitar nova senha: " + +#: util/nwpasswd.c:154 +msgid "Re-Enter new password: " +msgstr "Digitar nova senha mais uma vez: " + +#: util/nwpasswd.c:168 +msgid "You mistype the new password, try again\n" +msgstr "Você digitou a nova senha incorretamente, tente de novo\n" + +#: util/nwpasswd.c:187 +msgid "not own password" +msgstr "não é própria senha" + +#: util/nwpasswd.c:196 +msgid "trying to change password" +msgstr "tentando mudar senha" + +#: util/nwpurge.c:38 +msgid "" +"usage: nwpurge [options] [directory]\n" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-a Purge files in subdirectories\n" +"-l Do not purge files\n" +"-s Silent mode\n" +"\n" +"directory Directory to purge\n" +"\n" +msgstr "" +"uso: nwpurge [opções] [diretório]\n" +"\n" +"-h Imprimir este texto de ajuda\n" +"-a Purgar arquivos nos subdiretórios\n" +"-l Não purgar arquivos\n" +"-s Modo silencioso\n" +"\n" +"diretório Diretório a purgar\n" +"\n" + +#: util/nwpurge.c:83 +#, c-format +msgid "%8s-- failed (%s)\n" +msgstr "%8s-- falhou (%s)\n" + +#: util/nwpurge.c:125 +#, c-format +msgid "Unexpected option `-%c'\n" +msgstr "Opção inesperada `-%c'\n" + +#: util/nwpurge.c:141 util/nwrights.c:107 +msgid "when retrieving root entry" +msgstr "ao recuperar entrada do root" + +#: util/nwpurge.c:148 +msgid "No files were purged from server.\n" +msgstr "Nenhum arquivo purgado do servidor.\n" + +#: util/nwpurge.c:150 +msgid "1 file was purged from server.\n" +msgstr "1 arquivo purgado do servidor.\n" + +#: util/nwpurge.c:152 +#, c-format +msgid "%d files were purged from server.\n" +msgstr "%d arquivos purgados do servidor.\n" + +#: util/nwpurge.c:156 +msgid "1 file was not purged due to error.\n" +msgstr "1 arquivo não purgado devido a erro.\n" + +#: util/nwpurge.c:158 +#, c-format +msgid "%d files were not purged due to errors.\n" +msgstr "%d arquivos não purgados devido a erros.\n" + +#: util/nwrevoke.c:58 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object removed as trustee\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"\n" +"file/directory\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimir este texto de ajuda\n" +"-S servidor Nome do servidor a ser usado\n" +"-U nome_de_usuário Nome de usuário enviado ao servidor\n" +"-P senha Usar esta senha\n" +"-n Não usar nenhuma senha\n" +"-C Não converter senha em maiúsculas\n" +"\n" +"-o nome_de_objeto Nome do objeto removido como trustee\n" +"-t tipo Tipo de objeto (valor decimal)\n" +"\n" +"arquivo/diretório\n" +"\n" + +#: util/nwrevoke.c:202 +#, c-format +msgid "%s: Could not remove trustee rights: %s\n" +msgstr "%s: Não foi possível remover direitos de trustee: %s\n" + +#: util/nwrights.c:52 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"\n" +"file/directory\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimir este texto de ajuda\n" +"\n" +"arquivo/diretório\n" +"\n" + +#: util/nwrights.c:116 +msgid "when finding rights" +msgstr "ao encontrar direitos" + +#: util/nwrights.c:119 +#, c-format +msgid "Your effective rights for %s are: %s\n" +msgstr "Seus direitos efetivos para %s são: %s\n" + +#: util/nwrights.c:125 +msgid "(S): You have SUPERVISOR rights\n" +msgstr "(S): Você tem direitos SUPERVISIONAR\n" + +#: util/nwrights.c:129 +msgid "(R): You may READ from files\n" +msgstr "(R): Você pode LER arquivos\n" + +#: util/nwrights.c:133 +msgid "(W): You may WRITE to files\n" +msgstr "(W): Você pode GRAVAR arquivos\n" + +#: util/nwrights.c:137 +msgid "(C): You may CREATE files\n" +msgstr "(C): Você pode CRIAR arquivos\n" + +#: util/nwrights.c:141 +msgid "(E): You may ERASE files\n" +msgstr "(E): Você pode APAGAR arquivos\n" + +#: util/nwrights.c:145 +msgid "(M): You may MODIFY directory\n" +msgstr "(M): Você pode MODIFICAR diretórios\n" + +#: util/nwrights.c:149 +msgid "(F): You may SCAN for files\n" +msgstr "(F): Você pode EXPLORAR arquivos\n" + +#: util/nwrights.c:153 +msgid "(A): You may change ACCESS control\n" +msgstr "(A): Você pode mudar o controle de ACESSO\n" + +#: util/nwtrustee.c:50 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-l volumeid Volume id to be searched\n" +"-L volname Volume name instead of id\n" +"-O objectid Object id\n" +"-o objname Object name ( type must be specified )\n" +"-t type Object type\n" +"-v Verbose listing\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimir este texto de ajuda\n" +"-S servidor Nome do servidor a ser usado\n" +"-U nome_de_usuário Nome de usuário enviado ao servidor\n" +"-P senha Usar esta senha\n" +"-n Não usar nenhuma senha\n" +"-C Não converter senha em maiúsculas\n" +"\n" +"-l ID_de_volume ID do volume a ser pesquisado\n" +"-L nome_de_volume Nome do volume, em vez do ID\n" +"-O id_de_objeto ID do objeto\n" +"-o nome_de_objeto Nome do objeto (tipo deve ser especificado)\n" +"-t tipo Tipo de objeto\n" +"-v Listagem verbosa\n" +"\n" + +#: util/nwtrustee2.c:45 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] [file/directory...]\n" +msgstr "uso: %s [opções] [arquivo/diretório...]\n" + +#: util/nwtrustee2.c:51 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options] [file/directory...]\n" +msgstr "" +"\n" +"uso: %s [opções] [arquivo/diretório...]\n" + +#: util/nwtrustee2.c:53 +msgid "" +"\n" +"-v Verbose\n" +"\n" +"file/directory List of files to scan for trustees\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-v Arquivo/diretório verboso\n" +"\n" +"Lista de arquivos para explorar os trustees\n" +"\n" + +#: util/nwtrustee2.c:138 +#, c-format +msgid "%s: Could not find directory %s: %s\n" +msgstr "%s: Não foi possível encontrar diretório %s: %s\n" + +#: util/nwtrustee2.c:144 +#, c-format +msgid "%s: Could not find Netware information about directory %s: %s\n" +msgstr "" +"%s: Não foi possível encontrar informações do Netware sobre o diretório %s: %" +"s\n" + +#: util/nwtrustee2.c:199 +#, c-format +msgid "Trustee scan failed, %s\n" +msgstr "Falha na exploração de trustees, %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:82 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-a Print Station's addr\n" +"-q Print object ID\n" +"-f List open files\n" +"-ft Print raw information about open files\n" +"-fd Print detailed information about each open file\n" +"-fD Print DOS filename\n" +"-s List open semaphores\n" +"-i List statistical information\n" +"-ih List read/written bytes in human readable format (e.g. 1K, " +"234M)\n" +"-iH Same as above, but use units of 1000 bytes instead of 1024\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimir este texto de ajuda\n" +"-S servidor Nome do servidor a ser usado\n" +"-a Imprimir endereço da Estação\n" +"-q Imprimir ID do objeto\n" +"-f Listar arquivos abertos\n" +"-ft Imprimir informações não processadas sobre arquivos abertos\n" +"-fd Imprimir informações detalhadas de todos os arquivos abertos\n" +"-fD Imprimir nome de arquivo DOS\n" +"-s Listar semáforos abertos\n" +"-i Listar informações estatísticas\n" +"-ih Listar bytes lidos/gravados em formato legível (por exemplo, " +"1K, 234M)\n" +"-iH Mesmo que o anterior, mas usar unidades de 1000 bytes em vez " +"de 1024\n" +"\n" + +#: util/nwuserlist.c:104 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: util/nwuserlist.c:117 +msgid "logged in" +msgstr "login efetuado" + +#: util/nwuserlist.c:118 +msgid "being aborted" +msgstr "sendo interrompido" + +#: util/nwuserlist.c:119 +msgid "audited" +msgstr "auditado" + +#: util/nwuserlist.c:120 +msgid "needs security change" +msgstr "necessita mudança de segurança" + +#: util/nwuserlist.c:121 +msgid "MAC station" +msgstr "estação MAC" + +#: util/nwuserlist.c:122 +msgid "temporary authenticated" +msgstr "temporariamente autenticada" + +#: util/nwuserlist.c:123 +msgid "audit connection recorded" +msgstr "conexão de auditoria registrada" + +#: util/nwuserlist.c:124 +msgid "DS audit connection recorded" +msgstr "conexão de auditoria do DS registrada" + +#: util/nwuserlist.c:125 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: util/nwuserlist.c:126 +msgid "none" +msgstr "nenhum" + +#: util/nwuserlist.c:152 +#, c-format +msgid " %-21s%llu %s\n" +msgstr " %-21s%llu %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:166 +#, c-format +msgid " %-21s%5llu %s\n" +msgstr " %-21s%5llu %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:168 +#, c-format +msgid " %-21s%5llu %c%s\n" +msgstr " %-21s%5llu %c%s\n" + +#: util/nwuserlist.c:266 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%-6s%-21s%-12s\n" +"---------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"\n" +"%-6s%-21s%-12s\n" +"---------------------------------------------------\n" + +#: util/nwuserlist.c:269 util/nwuserlist.c:277 util/nwuserlist.c:286 +#: util/nwuserlist.c:295 +msgid "Conn" +msgstr "Conexão" + +#: util/nwuserlist.c:270 util/nwuserlist.c:278 util/nwuserlist.c:288 +#: util/nwuserlist.c:297 +msgid "User name" +msgstr "Nome de usuário" + +#: util/nwuserlist.c:271 util/nwuserlist.c:280 util/nwuserlist.c:289 +#: util/nwuserlist.c:299 +msgid "Login time" +msgstr "Horário de login" + +#: util/nwuserlist.c:274 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%-6s%-21s%-27s%-12s\n" +"------------------------------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"\n" +"%-6s%-21s%-27s%-12s\n" +"------------------------------------------------------------------------------\n" + +#: util/nwuserlist.c:279 util/nwuserlist.c:298 +msgid "Station Address" +msgstr "Endereço da Estação" + +#: util/nwuserlist.c:283 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%-6s%-9s%-21s%-12s\n" +"------------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"\n" +"%-6s%-9s%-21s%-12s\n" +"------------------------------------------------------------\n" + +#: util/nwuserlist.c:287 util/nwuserlist.c:296 +msgid "ObjectID" +msgstr "ID do Objeto" + +#: util/nwuserlist.c:292 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%-6s%-9s%-21s%-27s%-12s\n" +"---------------------------------------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"\n" +"%-6s%-9s%-21s%-27s%-12s\n" +"---------------------------------------------------------------------------------------\n" + +#: util/nwuserlist.c:315 +#, c-format +msgid "%4d: %08X %-20s " +msgstr "%4d: %08X %-20s " + +#: util/nwuserlist.c:317 +#, c-format +msgid "%4d: %-20s " +msgstr "%4d: %-20s " + +#: util/nwuserlist.c:343 +msgid "Unknown format" +msgstr "Formato desconhecido" + +#: util/nwuserlist.c:375 +#, c-format +msgid " File: (%02X:%08X) %s\n" +msgstr " Arquivo: (%02X:%08X) %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:377 +#, c-format +msgid " File: %s\n" +msgstr " Arquivo: %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:435 +#, c-format +msgid " Task: %-5u Lock: (%02X) %s\n" +msgstr " Tarefa: %-5u Bloqueio: (%02X) %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:436 +#, c-format +msgid " Fork count: %-3u (%02X) %s\n" +msgstr " Total de bifurcações: %-3u (%02X) %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:437 +#, c-format +msgid " Namespace: (%02X) %-5s Access: (%02X) %s\n" +msgstr " Namespace: (%02X) %-5s Acesso: (%02X) %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:439 +#, c-format +msgid " Task: %-5u Lock: %s\n" +msgstr " Tarefa: %-5u Bloqueio: %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:440 +#, c-format +msgid " Fork count: %-3u %s\n" +msgstr " Total de bifurcações: %-3u %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:441 +#, c-format +msgid " Namespace: %-5s Access: %s\n" +msgstr " Namespace: %-5s Acesso: %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:453 +#, c-format +msgid " Semaphore: %s\n" +msgstr " Semáforo: %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:455 +#, c-format +msgid " Task: %-5u Value: %-5d Open Count: %-5u\n" +msgstr " Tarefa: %-5u Valor: %-5d Total Aberto: %-5u\n" + +#: util/nwuserlist.c:467 +#, c-format +msgid " Type: (%02X) %-9.9s Status: (%08X) %s\n" +msgstr " Tipo: (%02X) %-9.9s Status: (%08X) %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:470 +#, c-format +msgid " Use count: %-9u ExpTime: %08X ObjType: %08X\n" +msgstr " Total de uso: %-9u Horário Venc.: %08X Tipo Obj.: %08X\n" + +#: util/nwuserlist.c:472 +#, c-format +msgid " Transaction flag: %9u Filler: %18u\n" +msgstr " Flag de transação: %9u Preenchimento: %18u\n" + +#: util/nwuserlist.c:474 +#, c-format +msgid " Logical lock threshold: %3u Record lock threshold: %3u\n" +msgstr "" +" Limite de bloqueio lógico: %3u Limite de bloqueio de registro: %3u\n" + +#: util/nwuserlist.c:476 +#, c-format +msgid " File write flags: 0x%02X File write state: 0x%02X\n" +msgstr "" +" Flags de gravação de arquivo: 0x%02X Estado de gravação de " +"arquivo: 0x%02X\n" + +#: util/nwuserlist.c:478 +#, c-format +msgid " File lock count: %10u Record lock count: %7u\n" +msgstr "" +" Total de bloqueios de arquivo: %10u Total de bloqueios de registro: " +"%7u\n" + +#: util/nwuserlist.c:481 +#, c-format +msgid " Type: %-14s Status: %s\n" +msgstr " Tipo: %-14s Status: %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:485 +msgid "Bytes read:" +msgstr "Bytes lidos:" + +#: util/nwuserlist.c:485 util/nwuserlist.c:486 util/nwuserlist.c:489 +#: util/nwuserlist.c:490 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: util/nwuserlist.c:486 +msgid "Bytes written:" +msgstr "Bytes gravados:" + +#: util/nwuserlist.c:487 +msgid "Requests:" +msgstr "Solicitações:" + +#: util/nwuserlist.c:489 +msgid "Held bytes read:" +msgstr "Bytes lidos pausados:" + +#: util/nwuserlist.c:490 +msgid "Held bytes written:" +msgstr "Bytes gravados pausados:" + +#: util/nwuserlist.c:491 +msgid "Held requests:" +msgstr "Solicitações pausadas:" + +#: util/nwvolinfo.c:49 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-v volume volume name\n" +"-N Numeric format\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h Imprimir este texto de ajuda\n" +"-S servidor Nome do servidor a ser usado\n" +"-U nome_de_usuário Nome de usuário enviado ao servidor\n" +"-P senha Usar esta senha\n" +"-n Não usar nenhuma senha\n" +"-C Não converter senha em maiúsculas\n" +"\n" +"-v volume nome do volume\n" +"-N Formato numérico\n" +"\n" + +#: util/nwvolinfo.c:130 +#, c-format +msgid "%s: Volume %s does not exist\n" +msgstr "%s: Volume %s não existe\n" + +#: util/nwvolinfo.c:135 +#, c-format +msgid "%s: Unable to get volume information\n" +msgstr "%s: Não foi possível obter informações sobre o volume\n" + +#: util/nwvolinfo.c:151 +#, c-format +msgid "Total : %dK\n" +msgstr "Total: %dK\n" + +#: util/nwvolinfo.c:152 +#, c-format +msgid "Free : %dK\n" +msgstr "Livre: %dK\n" + +#: util/nwvolinfo.c:153 +#, c-format +msgid "Purgable : %dK\n" +msgstr "Purgável: %dK\n" + +#: util/nwvolinfo.c:154 +#, c-format +msgid "No Purg. : %dK\n" +msgstr "Não Purgável: %dK\n" + +#: util/nwvolinfo.c:155 +#, c-format +msgid "Dirs : %d\n" +msgstr "Diretórios: %d\n" + +#: util/nwvolinfo.c:156 +#, c-format +msgid "Free dirs: %d\n" +msgstr "Diretórios livres: %d\n" + +#: util/pqlist.c:203 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Server: Unknown (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"Servidor: Desconhecido (%s)\n" + +#: util/pqlist.c:205 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Server: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Servidor: %s\n" + +#: util/pqlist.c:209 +msgid "Print queue name" +msgstr "Nome da fila de impressão" + +#: util/pqlist.c:210 +msgid "Queue ID" +msgstr "ID da Fila" + +#: util/pqlist.c:231 +msgid "No queues found\n" +msgstr "Nenhuma fila encontrada\n" + +#: util/pqrm.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "usage: %s [ ...]\n" +msgstr "uso: %s [-B] []\n" + +#: util/pqrm.c:85 util/pqstat.c:182 +#, c-format +msgid "Queue \"%s\" on server %s not found.\n" +msgstr "Fila \"%s\" no servidor %s não encontrada.\n" + +#: util/pqrm.c:99 +#, c-format +msgid "Cannot parse \"%s\" - jobID must be hexadecimal number\n" +msgstr "" + +#: util/pqrm.c:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Job %08X does not exist\n" +msgstr "%s: Volume %s não existe\n" + +#: util/pqrm.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have not rights to cancel job %08X\n" +msgstr "Você não tem direitos suficientes para listar serviços da fila\n" + +#: util/pqrm.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot cancel job %08X: %s\n" +msgstr "Não é possível criar serviço de impressão: %s\n" + +#: util/pqstat.c:113 +#, c-format +msgid "usage: %s [-B] []\n" +msgstr "uso: %s [-B] []\n" + +#: util/pqstat.c:203 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Server: %s\tQueue: %s\tQueue ID: %8.8X\n" +msgstr "" +"\n" +"Servidor: %s\tFila: %s\tID da Fila: %8.8X\n" + +#: util/pqstat.c:205 +#, c-format +msgid "" +" %5s %-12s %-32s %-7s %-4s %-8s\n" +"-------------------------------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +" %5s %-12s %-32s %-7s %-4s %-8s\n" +"-------------------------------------------------------------------------------\n" + +#: util/pqstat.c:208 +msgid "Seq" +msgstr "Seq" + +#: util/pqstat.c:208 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: util/pqstat.c:209 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: util/pqstat.c:209 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: util/pqstat.c:209 +msgid "Form" +msgstr "Formulário" + +#: util/pqstat.c:209 +msgid "Job ID" +msgstr "ID do Serviço" + +#: util/pqstat.c:216 +msgid "You have insufficient rights to list queue jobs\n" +msgstr "Você não tem direitos suficientes para listar serviços da fila\n" + +#: util/pqstat.c:218 +msgid ": cannot get queue length" +msgstr ": não é possível obter tamanho da fila" + +#: util/pqstat.c:231 +#, c-format +msgid "Error getting queue jobs ids: %ld\n" +msgstr "Erro ao obter IDs dos serviços da fila: %ld\n" + +#: util/pqstat.c:252 +msgid "Held" +msgstr "Pausado" + +#: util/pqstat.c:254 +msgid "Adding" +msgstr "Adicionando" + +#: util/pqstat.c:256 +msgid "Active" +msgstr "Ativo" + +#: util/pqstat.c:260 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: util/pqstat.c:269 +msgid "Waiting" +msgstr "Aguardando" + +#: util/pqstat.c:273 +#, c-format +msgid " %5d %-12s %-32.32s %-7s %4d %08X\n" +msgstr " %5d %-12s %-32.32s %-7s %4d %08X\n" + +#: util/pserver.c:67 +msgid "" +"\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Print Server name sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"-q queue name Name of the printing queue to use\n" +"-c command Name of print command, default: 'lpr'\n" +"-j job type Type of job (Form number) to service\n" +"-t timeout Polling interval, default: 30 sec\n" +"-d Debug: don't daemonize\n" +"-h print this help text\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-S servidor Nome do servidor a ser usado\n" +"-U nome_de_usuário Imprimir nome do servidor enviado ao servidor\n" +"-P senha Usar esta senha\n" +"-n Não usar nenhuma senha\n" +"-C Não converter senha em maiúsculas\n" +"-q nome_de_fila Nome da fila de impressão a usar\n" +"-c comando Nome do comando de impressão, padrão: 'lpr'\n" +"-j tipo_de_serviço Tipo de serviço (Número do formulário) a realizar\n" +"-t tempo_de_espera Intervalo de polling, padrão: 30 s\n" +"-d Depurar: não executar como daemon\n" +"-h imprimir este texto de ajuda\n" +"\n" + +#: util/pserver.c:132 +#, c-format +msgid "Queue %s not found: %s\n" +msgstr "Fila %s não encontrada: %s\n" + +#: util/pserver.c:141 +#, c-format +msgid "Could not attach to queue %s: %s\n" +msgstr "Não foi possível anexar à fila %s: %s\n" + +#: util/pserver.c:221 +#, c-format +msgid "Cannot service print job: %s\n" +msgstr "Não é possível realizar serviço de impressão: %s\n" + +#: util/pserver.c:239 +msgid "" +msgstr "" + +#: util/pserver.c:244 +#, c-format +msgid "pipe error: %m" +msgstr "erro de pipe: %m" + +#: util/pserver.c:249 +#, c-format +msgid "fork error: %m" +msgstr "erro de bifurcação: %m" + +#: util/pserver.c:275 +#, c-format +msgid "waitpid: %m\n" +msgstr "waitpid: %m\n" + +#: util/pserver.c:289 +#, c-format +msgid "dup2 error: %m\n" +msgstr "erro dup2: %m\n" + +#: util/pserver.c:299 +#, c-format +msgid "exec error: %m\n" +msgstr "erro de exec: %m\n" + +#: util/pserver.c:404 +msgid "You must specify a queue\n" +msgstr "Você deve especificar uma fila\n" + +#: util/slist.c:68 +msgid "in ncp_open" +msgstr "em ncp_open" + +#: util/slist.c:76 +msgid "Known NetWare File Servers" +msgstr "Servidores de Arquivos NetWare Conhecidos" + +#: util/slist.c:77 +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +#: util/slist.c:78 +msgid "Node Address" +msgstr "Endereço do Nó" + +#: util/slist.c:107 +msgid "No servers found\n" +msgstr "Nenhum servidor encontrado\n" + +#: contrib/tknwmsg/nwmsg.c:141 +#, c-format +msgid "" +"Message from Netware Server: %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Mensagem do Servidor Netware: %s\n" +"%s" + +#~ msgid "opening mount %s" +#~ msgstr "abrindo montagem %s" + +#~ msgid "retrieving user name" +#~ msgstr "recuperando nome de usuário" + +#~ msgid "in authenticate connection" +#~ msgstr "na autenticação de conexão" + +#~ msgid "in free context" +#~ msgstr "no contexto livre" + +#~ msgid "You are not allowed to clear nosuid and nodev flags\n" +#~ msgstr "Você não tem permissão para limpar flags nosuid e nodev\n" + +#~ msgid "You are not allowed to clear noexec flag\n" +#~ msgstr "Você não tem permissão para limpar flag noexec\n" diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo new file mode 100644 index 0000000..0da0632 Binary files /dev/null and b/po/zh_CN.gmo differ diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..76fb055 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,4860 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ncpfs-2.2.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-04-23 22:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-08 16:41+0000\n" +"Last-Translator: Craig Jeffares \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:37 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s --auto_primary=[on|off]\n" +"Usage: %s --auto_interface=[on|off]\n" +"Usage: %s --help\n" +"Usage: %s\n" +msgstr "" +"用法:%s --auto_primary=[on|off]\n" +"Usage:%s --auto_interface=[on|off]\n" +"用法:%s --help\n" +"用法:%s\n" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:85 ipx-1.0/ipx_interface.c:155 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:233 ipx-1.0/ipx_interface.c:324 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:383 ipx-1.0/ipx_internal_net.c:81 +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:139 ipx-1.0/ipx_route.c:104 +#: ipx-1.0/ipx_route.c:170 +#, c-format +msgid "%s: socket: %s\n" +msgstr "%s:套接字:%s\n" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:88 ipx-1.0/ipx_interface.c:159 util/ipx_probe.c:207 +#: util/ipx_probe.c:373 +msgid "Probably you have no IPX support in your kernel\n" +msgstr "可能在您的内核中不具有 IPX 支持\n" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:116 ipx-1.0/ipx_configure.c:139 +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:152 ipx-1.0/ipx_interface.c:210 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:289 ipx-1.0/ipx_interface.c:351 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:416 ipx-1.0/ipx_internal_net.c:115 +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:156 ipx-1.0/ipx_route.c:128 +#: ipx-1.0/ipx_route.c:190 +#, c-format +msgid "%s: ioctl: %s\n" +msgstr "%s:ioctl:%s\n" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:158 +#, c-format +msgid "" +"Auto Primary Select is %s\n" +"Auto Interface Create is %s\n" +msgstr "" +"自动主选择为 %s\n" +"自动接口创建为 %s\n" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:160 ipx-1.0/ipx_configure.c:161 +msgid "ON" +msgstr "ON" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:160 ipx-1.0/ipx_configure.c:161 +msgid "OFF" +msgstr "OFF" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:32 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s add [-p] device frame_type [net_number[:node]]\n" +"Usage: %s del device frame_type\n" +"Usage: %s delall\n" +"Usage: %s check device frame_type\n" +msgstr "" +"用法:%s add [-p] device frame_type [net_number[:node]]\n" +"用法:%s del device frame_type\n" +"用法:%s delall\n" +"用法:%s check device frame_type\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:84 +#, c-format +msgid "%s: Frame type must be" +msgstr "%s:框架类型必须是" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:88 +msgid " or " +msgstr " 或" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:143 ipx-1.0/ipx_internal_net.c:66 +#: ipx-1.0/ipx_route.c:63 ipx-1.0/ipx_route.c:87 +#, c-format +msgid "%s: Inappropriate network number %08lX\n" +msgstr "%s:不适当的网络编号 %08lX\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:181 ipx-1.0/ipx_internal_net.c:102 +#, c-format +msgid "%s: Primary network already selected.\n" +msgstr "%s:已选择主网络。\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:185 ipx-1.0/ipx_internal_net.c:106 +#, c-format +msgid "%s: Network number (%08X) already in use.\n" +msgstr "%s:网络编号 (%08X) 已在使用中。\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:189 ipx-1.0/ipx_interface.c:277 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:339 ipx-1.0/ipx_interface.c:404 +#, c-format +msgid "%s: Invalid frame type (%s).\n" +msgstr "%s:无效的框架类型 (%s)。\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:193 ipx-1.0/ipx_interface.c:281 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:343 ipx-1.0/ipx_interface.c:408 +#, c-format +msgid "%s: No such device (%s).\n" +msgstr "%s:没有此类设备 (%s)。\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:197 +#, c-format +msgid "%s: Requested device (%s) is down.\n" +msgstr "%s:请求的设备 (%s) 被关闭。\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:201 +#, c-format +msgid "%s: Invalid device (%s).\n" +msgstr "%s:无效的设备 (%s)。\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:206 +#, c-format +msgid "%s: Insufficient memory to create interface.\n" +msgstr "%s:内存不足,无法创建接口。\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:245 +#, c-format +msgid "%s: Unable to open \"%s.\"\n" +msgstr "%s:无法打开 \"%s。\"\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:285 ipx-1.0/ipx_interface.c:347 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:412 +#, c-format +msgid "%s: No such IPX interface %s %s.\n" +msgstr "%s:没有此类 IPX 接口 %s %s。\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:393 +#, c-format +msgid "IPX Address for (%s, %s) is %08X:%02X%02X%02X%02X%02X%02X.\n" +msgstr "(%s, %s) 的 IPX 地址是 %08X:%02X%02X%02X%02X%02X%02X。\n" + +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:29 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s add net_number(hex) node(hex)\n" +"Usage: %s del\n" +msgstr "" +"用法:%s add net_number(hex) node(hex)\n" +"用法:%s del\n" + +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:50 +#, c-format +msgid "%s: Invalid internal network address %s\n" +msgstr "%s:无效的内部网络地址 %s\n" + +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:58 +#, c-format +msgid "%s: Invalid internal network node %s\n" +msgstr "%s:无效的内部网络节点 %s\n" + +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:73 +#, c-format +msgid "%s: Node is invalid.\n" +msgstr "%s:节点无效。\n" + +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:111 +#, c-format +msgid "%s: Insufficient memory to create internal net.\n" +msgstr "%s:内存不足,无法创建内部网。\n" + +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:153 +#, c-format +msgid "%s: No internal network configured.\n" +msgstr "%s:没有配置的内部网络。\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:32 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s add network(hex) router_network(hex) router_node(hex)\n" +"Usage: %s del network(hex)\n" +msgstr "" +"用法:%s add network(hex) router_network(hex) router_node(hex)\n" +"用法:%s del network(hex)\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:56 ipx-1.0/ipx_route.c:154 +#, c-format +msgid "%s: Invalid network number %s\n" +msgstr "%s:无效的网络编号 %s\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:72 +#, c-format +msgid "%s: Invalid router address %s\n" +msgstr "%s:无效的路由器地址 %s\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:79 +#, c-format +msgid "%s: Invalid router node %s\n" +msgstr "%s:无效的路由器节点 %s\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:98 +#, c-format +msgid "%s: Node (%s) is invalid.\n" +msgstr "%s:节点 (%s) 无效。\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:124 +#, c-format +msgid "%s: Router network (%08X) not reachable.\n" +msgstr "%s:路由器网络 (%08X) 不可访问。\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:161 +#, c-format +msgid "%s: Inappropriate network number %08lX.\n" +msgstr "%s:不适当的网络编号 %08lX。\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:182 +#, c-format +msgid "%s: Route not found for network %08lX.\n" +msgstr "%s:未找到网络 %08lX 的路由。\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:186 +#, c-format +msgid "%s: Network %08lX is directly connected.\n" +msgstr "%s:网络 %08lX 被直接连接。\n" + +#: lib/ncplib.c:1034 lib/ncplib.c:1065 lib/ncplib.c:1102 +#, c-format +msgid "ncp_request_error: %d\n" +msgstr "ncp_request_error:%d\n" + +#: lib/ncplib.c:1641 lib/ncplib.c:3671 sutil/ncpmount.c:560 +#: sutil/ncpmount.c:580 sutil/ncplogin.c:878 sutil/ncplogin.c:896 +msgid "Your password has expired\n" +msgstr "您的口令已经过期\n" + +#: lib/ncplib.c:2333 +#, c-format +msgid "Logging into %s as %s\n" +msgstr "正在将 %s 登录为 %s\n" + +#: lib/ncplib.c:2336 +msgid "Password: " +msgstr "口令:" + +#: lib/ncplib.c:2583 +#, c-format +msgid "ncpfs: string too long: %s\n" +msgstr "ncpfs:字符串太长:%s\n" + +#: lib/ncplib.c:3677 sutil/ncpmount.c:586 sutil/ncplogin.c:901 +#, c-format +msgid "You have %d login attempts left\n" +msgstr "您还可以尝试登录 %d 次\n" + +#: lib/ncplib.c:3798 +msgid "Error in ncp_request\n" +msgstr "ncp_request 中的错误\n" + +#: lib/ncplib.c:3804 +msgid "Fragment too short\n" +msgstr "片段太短\n" + +#: lib/ncplib.c:3822 +#, c-format +msgid "Fragment too large, len=%d, max=%d\n" +msgstr "片断太长,len=%d,max=%d\n" + +#: lib/ncplib.c:3835 +msgid "Why next fragment?\n" +msgstr "为什么是下一个片断?\n" + +#: lib/ncplib.c:3841 +msgid "Fragmented\n" +msgstr "分段\n" + +#: lib/ncplib.c:3845 +#, c-format +msgid "InBufLen after request=%d, FirstReply=%d\n" +msgstr "InBufLen(在 request=%d、FirstReply=%d 后)\n" + +#: lib/ncplib.c:3850 +#, c-format +msgid "NDS error %d\n" +msgstr "NDS 错误 %d\n" + +#: lib/filemgmt.c:127 +#, c-format +msgid "ncpfs: volume name too long: %d\n" +msgstr "ncpfs:卷名称太长:%d\n" + +#: lib/ndslib.c:1344 +#, c-format +msgid "" +"User %s not found in current context.\n" +"Trying server context...\n" +msgstr "" +"在当前上下文中未找到用户 %s。\n" +"正在尝试在服务器上下文中查找...\n" + +#: lib/ndslib.c:1366 +#, c-format +msgid "error %d logging in\n" +msgstr "%d 登录时出错\n" + +#: lib/ndslib.c:1374 +#, c-format +msgid "error %d authenticating\n" +msgstr "%d 鉴定时出错\n" + +#: lib/strops.c:65 +msgid "Not enough memory" +msgstr "内存不足" + +#: lib/strops.c:67 +msgid "Bad key passed to NWDS{Get|Set}Context" +msgstr "将错误的密钥传递给了 NWDS{Get|Set}Context" + +#: lib/strops.c:69 +msgid "Invalid context handle" +msgstr "无效的上下文句柄" + +#: lib/strops.c:71 +msgid "Buffer full" +msgstr "缓冲区已满" + +#: lib/strops.c:74 +msgid "Bad syntax" +msgstr "语法错误" + +#: lib/strops.c:76 +msgid "Buffer empty" +msgstr "缓冲区为空" + +#: lib/strops.c:78 +msgid "Bad verb" +msgstr "错误的动词" + +#: lib/strops.c:80 +msgid "Expected identifier" +msgstr "预期的标识符" + +#: lib/strops.c:83 +msgid "Attribute type expected" +msgstr "预期的特性类型" + +#: lib/strops.c:85 +msgid "Attribute type not expected" +msgstr "不是预期的特性类型" + +#: lib/strops.c:87 +msgid "Filter tree empty" +msgstr "过滤器树为空" + +#: lib/strops.c:89 +msgid "Invalid object name" +msgstr "无效的对象名" + +#: lib/strops.c:91 +msgid "Expected RDN delimiter" +msgstr "预期的 RDN 分界符" + +#: lib/strops.c:93 +msgid "Too many tokens" +msgstr "令牌过多" + +#: lib/strops.c:95 +msgid "Inconsistent multiava" +msgstr "不一致的 multiava" + +#: lib/strops.c:97 +msgid "Country name too long" +msgstr "国家/地区名称太长" + +#: lib/strops.c:99 +msgid "System error" +msgstr "系统错误" + +#: lib/strops.c:102 +msgid "Invalid iteration handle" +msgstr "无效的迭代句柄" + +#: lib/strops.c:104 +msgid "Empty buffer passed to API" +msgstr "向 API 传递了空缓冲区" + +#: lib/strops.c:107 +msgid "Cannot create context" +msgstr "无法创建上下文" + +#: lib/strops.c:110 +msgid "Invalid server response" +msgstr "无效的服务器响应" + +#: lib/strops.c:112 +msgid "NULL pointer seen" +msgstr "看到了空指针" + +#: lib/strops.c:115 +msgid "No connection exists" +msgstr "不存在任何连接" + +#: lib/strops.c:117 +msgid "RDN too long" +msgstr "RDN 太长" + +#: lib/strops.c:119 +msgid "Duplicate type" +msgstr "类型重复" + +#: lib/strops.c:122 +msgid "Not logged in" +msgstr "未登录" + +#: lib/strops.c:124 +msgid "Invalid password characters" +msgstr "口令字符无效" + +#: lib/strops.c:127 +msgid "Bad transport" +msgstr "错误的传输" + +#: lib/strops.c:129 +msgid "No such syntax" +msgstr "没有此类语法" + +#: lib/strops.c:131 +msgid "Invalid DS name" +msgstr "无效的 DS 名称" + +#: lib/strops.c:134 +msgid "Required unicode translation not available" +msgstr "必需的 unicode 转换不可用" + +#: lib/strops.c:137 +msgid "DN too long" +msgstr "DN 太长" + +#: lib/strops.c:139 +msgid "Rename not allowed" +msgstr "不允许重命名" + +#: lib/strops.c:142 +msgid "No such entry" +msgstr "没有此类条目" + +#: lib/strops.c:145 +msgid "No such attribute" +msgstr "没有此类特性" + +#: lib/strops.c:148 +msgid "Transport failure" +msgstr "传输失败" + +#: lib/strops.c:150 +msgid "All referrals failed" +msgstr "所有参照均失败" + +#: lib/strops.c:153 +msgid "No referrals" +msgstr "没有任何参照" + +#: lib/strops.c:155 +msgid "Remote failure" +msgstr "远程失败" + +#: lib/strops.c:157 +msgid "Unreachable server" +msgstr "不可接入服务器" + +#: lib/strops.c:160 +msgid "Invalid request" +msgstr "无效的请求" + +#: lib/strops.c:163 +msgid "Crucial replica" +msgstr "重要复本" + +#: lib/strops.c:166 +msgid "Time not synchronized" +msgstr "时间未同步" + +#: lib/strops.c:169 +msgid "Invalid password" +msgstr "口令无效" + +#: lib/strops.c:172 +msgid "Alias of an alias" +msgstr "别名的别名" + +#: lib/strops.c:175 +msgid "Invalid API version" +msgstr "无效的 API 版本" + +#: lib/strops.c:177 +msgid "Packet signatures required" +msgstr "必需的包签名" + +#: lib/strops.c:180 +msgid "Obsolete API" +msgstr "不再使用的 API" + +#: lib/strops.c:183 +msgid "Invalid signature" +msgstr "无效的签名" + +#: lib/strops.c:188 +msgid "Unknown NDS error" +msgstr "未知 NDS 错误" + +#: lib/strops.c:209 +msgid "Invalid file mode" +msgstr "无效的文件模式" + +#: lib/strops.c:211 +msgid "Information not known" +msgstr "信息未知" + +#: lib/strops.c:213 +msgid "Namespace information format is not valid" +msgstr "名称空间信息格式无效" + +#: lib/strops.c:215 +msgid "Referral needed" +msgstr "需要参照" + +#: lib/strops.c:217 +msgid "Permanent connection broken" +msgstr "永久连接断开" + +#: lib/strops.c:219 +msgid "Password required" +msgstr "必需的口令" + +#: lib/strops.c:224 +msgid "Unknown ncpfs error" +msgstr "未知 ncpfs 错误" + +#: lib/strops.c:245 +msgid "Too many request/reply fragments" +msgstr "过多的请求/答复片断" + +#: lib/strops.c:248 +msgid "Server reply too long" +msgstr "服务器答复过长" + +#: lib/strops.c:250 +msgid "Connection to specified server does not exist" +msgstr "与指定服务器的连接不存在" + +#: lib/strops.c:253 +msgid "Scan complete" +msgstr "扫描完成" + +#: lib/strops.c:255 +msgid "Unsupported name format type" +msgstr "不支持的名称格式类型" + +#: lib/strops.c:258 +msgid "Invalid NCP packet length" +msgstr "无效的 NCP 包长度" + +#: lib/strops.c:261 +msgid "Invalid buffer length" +msgstr "无效的缓冲区长度" + +#: lib/strops.c:263 +msgid "User name is not specified" +msgstr "用户名未指定" + +#: lib/strops.c:266 +msgid "Invalid parameter" +msgstr "无效的参数" + +#: lib/strops.c:269 +msgid "Server not found" +msgstr "未找到服务器" + +#: lib/strops.c:272 +msgid "Signature level conflict" +msgstr "签名级别冲突" + +#: lib/strops.c:275 +msgid "Invalid information level" +msgstr "无效的信息级别" + +#: lib/strops.c:278 +msgid "Unsupported transport type" +msgstr "不支持的传输类型" + +#: lib/strops.c:281 +msgid "Unsupported authenticator" +msgstr "不支持的鉴定器" + +#: lib/strops.c:286 +msgid "Unknown Requester error" +msgstr "未知请求程序错误" + +#: lib/strops.c:307 +msgid "Invalid volume" +msgstr "无效的卷" + +#: lib/strops.c:310 +msgid "Invalid directory handle" +msgstr "无效的目录句柄" + +#: lib/strops.c:313 +msgid "Intruder detection lockout" +msgstr "入侵者检测锁定" + +#: lib/strops.c:316 +msgid "No job in queue" +msgstr "在队列中没有任何作业" + +#: lib/strops.c:318 +msgid "Password unencrypted" +msgstr "口令未加密" + +#: lib/strops.c:320 +msgid "Password not unique" +msgstr "口令不是唯一的" + +#: lib/strops.c:322 +msgid "Password too short" +msgstr "口令太短" + +#: lib/strops.c:324 +msgid "Connection limit count exceeded" +msgstr "超过了连接限制计数" + +#: lib/strops.c:326 +msgid "Unauthorized time" +msgstr "未授权的时间" + +#: lib/strops.c:328 +msgid "Unauthorized station" +msgstr "未授权的工作站" + +#: lib/strops.c:330 +msgid "Account disabled" +msgstr "帐户被禁用" + +#: lib/strops.c:333 +msgid "Password really expired" +msgstr "口令实际已经过期" + +#: lib/strops.c:335 +msgid "Password expired" +msgstr "口令已过期" + +#: lib/strops.c:338 +msgid "Member already exists" +msgstr "成员已存在" + +#: lib/strops.c:341 +msgid "NCP not supported" +msgstr "不支持 NCP" + +#: lib/strops.c:343 +msgid "Unknown user" +msgstr "未知用户" + +#: lib/strops.c:345 +msgid "Invalid connection number" +msgstr "无效的连接数" + +#: lib/strops.c:348 +msgid "Server failure" +msgstr "服务器失败" + +#: lib/strops.c:353 +msgid "Unknown Server error" +msgstr "未知服务器错误" + +#: lib/strops.c:384 +#, c-format +msgid "Unknown error %d (0x%X)" +msgstr "未知错误 %d (0x%X)" + +#: sutil/ncpmount.c:137 +#, c-format +msgid "Specified tree name `%s' is too long\n" +msgstr "指定的树名称 `%s' 太长\n" + +#: sutil/ncpmount.c:283 sutil/ncplogin.c:457 +#, c-format +msgid "Unknown namespace \"%s\"\n" +msgstr "未知名称空间 \"%s\"\n" + +#: sutil/ncpmount.c:322 sutil/ncplogin.c:499 +#, c-format +msgid "ncpfs version %s\n" +msgstr "ncpfs 版本 %s\n" + +#: sutil/ncpmount.c:339 +msgid "Both tree and server name were specified. It is not allowed.\n" +msgstr "树和服务器名均已指定。这是不允许的。\n" + +#: sutil/ncpmount.c:343 sutil/ncpumount.c:428 sutil/ncplogin.c:343 +#, c-format +msgid "%s must be installed suid root\n" +msgstr "%s 必须是安装的 suid 根\n" + +#: sutil/ncpmount.c:354 sutil/ncplogin.c:705 +#, c-format +msgid "Could not find mount point %s: %s\n" +msgstr "无法找到装入点 %s:%s\n" + +#: sutil/ncpmount.c:359 +#, c-format +msgid "Cannot to mount on %s: %s\n" +msgstr "无法在 %s 上装入:%s\n" + +#: sutil/ncpmount.c:367 sutil/ncplogin.c:525 +#, c-format +msgid "Cannot impersonate as requested: %s\n" +msgstr "无法按请求冒充:%s\n" + +#: sutil/ncpmount.c:378 +msgid "You must specify NDS volume name if you specified tree name.\n" +msgstr "如果指定了树名,则必须指定 NDS 卷名。\n" + +#: sutil/ncpmount.c:382 +msgid "in create context" +msgstr "在创建上下文中" + +#: sutil/ncpmount.c:394 +msgid "in tree search" +msgstr "在树搜索中" + +#: sutil/ncpmount.c:401 sutil/ncpmount.c:554 +msgid "in nds login" +msgstr "在 nds 登录中" + +#: sutil/ncpmount.c:411 +msgid "in volume search" +msgstr "在卷搜索中" + +#: sutil/ncpmount.c:428 sutil/ncplogin.c:176 +#, c-format +msgid "Volume path `%s' is invalid: `%s'\n" +msgstr "卷路径 `%s' 无效:`%s'\n" + +#: sutil/ncpmount.c:436 sutil/ncplogin.c:184 +#, c-format +msgid "Volume name `%s' is too long\n" +msgstr "卷名 `%s' 太长\n" + +#: sutil/ncpmount.c:446 sutil/ncplogin.c:723 +msgid "in find_conn_spec" +msgstr "在 find_conn_spec 中" + +#: sutil/ncpmount.c:483 sutil/ncpmount.c:513 +#, c-format +msgid "" +"You already have mounted server %s\n" +"as user %s\n" +"on mount point %s\n" +msgstr "" +"您已将服务器 %s\n" +"装入为用户 %s\n" +"(在装入点 %s 上)\n" + +#: sutil/ncpmount.c:496 sutil/ncplogin.c:766 +#, c-format +msgid "Get host address `%s': %s\n" +msgstr "获取主机地址 `%s':%s\n" + +#: sutil/ncpmount.c:520 sutil/ncplogin.c:783 sutil/ncplogin.c:791 +#, c-format +msgid "when trying to find %s" +msgstr "在尝试查找 %s 时" + +#: sutil/ncpmount.c:540 +msgid "in mount(2)" +msgstr "在 mount(2) 中" + +#: sutil/ncpmount.c:555 sutil/ncplogin.c:872 +msgid "Login denied.\n" +msgstr "登录被拒绝。\n" + +#: sutil/ncpmount.c:574 sutil/ncplogin.c:889 +msgid "in login" +msgstr "在登录中" + +#: sutil/ncpmount.c:575 sutil/ncplogin.c:890 +msgid "Login denied\n" +msgstr "登录被拒绝\n" + +#: sutil/ncpmount.c:597 sutil/ncplogin.c:931 +#, c-format +msgid "Cannot access path \"%s\": %s\n" +msgstr "无法访问路径 \"%s\":%s\n" + +#: sutil/ncpmount.c:609 sutil/ncplogin.c:947 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] mount-point\n" +msgstr "用法:%s [options] mount-point\n" + +#: sutil/ncpmount.c:610 sutil/ncplogin.c:951 +#, c-format +msgid "Try `%s -h' for more information\n" +msgstr "尝试 `%s -h' 以获得详细信息\n" + +#: sutil/ncpmount.c:616 sutil/ncplogin.c:961 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options] mount-point\n" +msgstr "" +"\n" +"用法:%s [options] mount-point\n" + +#: sutil/ncpmount.c:620 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-A dns_name DNS server name to be used when mounting over TCP or UDP\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-V volume Volume to mount, for NFS re-export\n" +"-u uid uid the mounted files get\n" +"-g gid gid the mounted files get\n" +"-f mode permission the files get (octal notation)\n" +"-d mode permission the dirs get (octal notation)\n" +"-c uid uid to identify the connection to mount on\n" +" Only makes sense for root\n" +"-t time_out Waiting time (in 1/100s) to wait for\n" +" an answer from the server. Default: 60\n" +"-r retry_count Number of retry attempts. Default: 5\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +" If neither -P nor -n are given, you are\n" +" asked for a password.\n" +"-s Enable renaming/deletion of read-only files\n" +"-h print this help text\n" +"-v print ncpfs version number\n" +"%s%s-m Allow multiple logins to server\n" +"-N os2,nfs Do not use specified namespaces on mounted volume\n" +"-y charset character set used for input and display\n" +"-p codepage codepage used on volume, including letters `cp'\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-S server 要被使用的服务器名\n" +"-A dns_name 通过 TCP 或 UDP 装入时要被使用的 DNS 服务器名\n" +"-U username 发送到服务器的用户名\n" +"-V volume 用于 NFS 重新导出的要装入的卷\n" +"-u uid 装入的文件获取的 uid\n" +"-g gid 装入的文件获取的 gid\n" +"-f mode 文件获取的权限(八进制表示法)\n" +"-d mode dirs 获取的权限(八进制表示法)\n" +"-c uid 用于标识要装入的连接的 uid\n" +" 只对根有意义\n" +"-t time_out 用来等待来自服务器\n" +" 的回答的等待时间(以 1/100 秒为单位)。默认值:60\n" +"-r retry_count 重试尝试的次数。默认值:5\n" +"-C 不将口令转换为大写\n" +"-P password 使用此口令\n" +"-n 不使用任何口令\n" +" 如果 -P 和 -n 均未给出,则要求\n" +" 您提供口令。\n" +"-s 启用只读文件的重命名/删除\n" +"-h 打印此帮助文本\n" +"-v 打印 ncpfs 版本号\n" +"%s%s-m 允许多次登录到服务器\n" +"-N os2,nfs 在装入的卷上不使用指定的名称空间\n" +"-y charset 用于输入和显示的字符集\n" +"-p codepage 在卷上使用的代码页,包括字母 `cp'\n" +"\n" + +#: sutil/ncpmount.c:649 +msgid "-b Force bindery login to NDS servers\n" +msgstr "-b 强制平构数据库登录到 NDS 服务器\n" + +#: sutil/ncpmount.c:655 sutil/ncplogin.c:1003 +msgid "" +"-i level Signature level, 0=never, 1=supported, 2=preferred, " +"3=required\n" +msgstr "" +"-i level Signature level, 0=never, 1=supported, 2=preferred, " +"3=required\n" + +#: sutil/ncpumount.c:83 sutil/ncplogin.c:949 util/ipx_probe.c:51 +#: util/ipx_probe.c:61 util/nwauth.c:51 util/nwauth.c:58 util/nwbocreate.c:44 +#: util/nwbocreate.c:51 util/nwbols.c:49 util/nwboprops.c:39 +#: util/nwboprops.c:46 util/nwborm.c:39 util/nwbpadd.c:43 util/nwbpcreate.c:44 +#: util/nwbpset.c:40 util/nwbpvalues.c:52 util/nwdpvalues.c:49 +#: util/nwfsctrl.c:47 util/nwgrant.c:58 util/nwpasswd.c:39 util/nwrevoke.c:50 +#: util/nwrights.c:44 +#, c-format +msgid "usage: %s [options]\n" +msgstr "用法:%s [options]\n" + +#: sutil/ncpumount.c:84 util/nwmsg.c:81 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:81 +#, c-format +msgid "usage: %s mount-point\n" +msgstr "用法:%s mount-point\n" + +#: sutil/ncpumount.c:90 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options]\n" +" %s mount-point\n" +msgstr "" +"\n" +"用法:%s [options]\n" +" %s mount-point\n" + +#: sutil/ncpumount.c:93 +msgid "" +"\n" +"mount-point Disconnect specified mount-point\n" +"-a Disconnect all my connections (NDS and Bindery)\n" +"-S servername Disconnect all connections (NDS and/or Bindery) to specified\n" +" server\n" +"-T treename Disconnect all NDS connections to specified tree\n" +"-g Disconnect all connections to Netware for all users! (only\n" +" root can use this flag)\n" +"-h Print this help text\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"mount-point 断开指定装入点的连接\n" +"-a 断开所有我的连接(NDS 和平构数据库)\n" +"-S servername 断开所有与指定服务器的连接(NDS 和/或\n" +" 平构数据库)\n" +"-T treename 断开所有与指定树的 NDS 连接\n" +"-g 断开所有用户与 Netware 的所有连接!(只有根\n" +" 才能使用此标志)\n" +"-h 打印此帮助文本\n" +"\n" + +#: sutil/ncpumount.c:146 sutil/ncpumount.c:152 +#, c-format +msgid "Can't open %s: %s\n" +msgstr "无法打开 %s:%s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:173 +#, c-format +msgid "Error changing mode of %s: %s\n" +msgstr "更改 %s 的模式时出错:%s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:180 +#, c-format +msgid "Cannot rename %s to %s: %s\n" +msgstr "无法将 %s 重命名为 %s:%s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:199 +#, c-format +msgid "Can't get %s~ lock file: %s\n" +msgstr "无法获取 %s~ 锁定文件:%s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:209 +#, c-format +msgid "Can't lock lock file %s~: %s\n" +msgstr "无法锁定锁定文件 %s~:%s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:209 +msgid "Lock timed out" +msgstr "锁定超时" + +#: sutil/ncpumount.c:226 +#, c-format +msgid "Can't remove %s~" +msgstr "无法删除 %s~" + +#: sutil/ncpumount.c:239 +#, c-format +msgid "Could not open %s: %s\n" +msgstr "无法打开 %s:%s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:245 +#, c-format +msgid "%s probably not ncp-filesystem\n" +msgstr "%s 可能不是 ncp 文件系统\n" + +#: sutil/ncpumount.c:251 +#, c-format +msgid "You are not allowed to umount %s\n" +msgstr "不允许您卸载 %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:257 +#, c-format +msgid "Could not umount %s: %s\n" +msgstr "无法卸载 %s:%s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:281 +#, c-format +msgid "NWCC_INFO_MOUNT_POINT failed: %s\n" +msgstr "NWCC_INFO_MOUNT_POINT 失败:%s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:289 +msgid "Not enough memory for strdup()\n" +msgstr "对于 strdup() 没有足够的内存\n" + +#: sutil/ncpumount.c:293 +#, c-format +msgid "Successfully logged out from %s\n" +msgstr "已成功从 %s 注销\n" + +#: sutil/ncpumount.c:349 +#, c-format +msgid "Successfully logged out from tree %s (%d server(s))\n" +msgstr "已成功从树 %s 注销(%d 个服务器)\n" + +#: sutil/ncpumount.c:351 +msgid "Successfully logged out from all trees.\n" +msgstr "已成功从所有树注销。\n" + +#: sutil/ncpumount.c:354 +#, c-format +msgid "Not logged to tree %s\n" +msgstr "未登录到树 %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:356 +msgid "Not logged in\n" +msgstr "未登录\n" + +#: sutil/ncpumount.c:359 +#, c-format +msgid "" +"Unsuccessfully logged out from tree %s (%d server(s) Ok and %d failure(s))\n" +msgstr "未成功从树 %s 注销(%d 个服务器正常,%d 个服务器失败)\n" + +#: sutil/ncpumount.c:361 +#, c-format +msgid "" +"Unsuccessfully logged out from all trees (%d server(s) Ok and %d failure" +"(s))\n" +msgstr "未成功从所有树注销(%d 个服务器正常,%d 个服务器失败)\n" + +#: sutil/ncpumount.c:388 +#, c-format +msgid "Invalid mount point: %s\n" +msgstr "无效的装入点:%s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:448 +msgid "Only super-user can use the -g flag\n" +msgstr "只有超级用户才能使用 -g 标志\n" + +#: sutil/ncpumount.c:474 +msgid "" +"You must specify either a server, a tree, a mount point, or all " +"connections.\n" +msgstr "必须指定服务器、树、装入点或所有连接。\n" + +#: sutil/ncpumount.c:478 +msgid "You cannot specify a server or a tree with -a or -g option.\n" +msgstr "不能用 -a 或 -g 选项指定服务器或树。\n" + +#: sutil/ncpumount.c:482 +msgid "You cannot specify both a server and a tree together.\n" +msgstr "不能一起指定服务器和树。\n" + +#: sutil/ncpumount.c:503 +#, c-format +msgid "NWCXGetPermConnList failed: %s\n" +msgstr "NWCXGetPermConnList 失败:%s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:519 +#, c-format +msgid "No NCP connections to tree %s.\n" +msgstr "没有与树 %s 的 NCP 连接。\n" + +#: sutil/ncpumount.c:521 +#, c-format +msgid "No NCP connections to server %s.\n" +msgstr "没有与服务器 %s 的 NCP 连接。\n" + +#: sutil/ncpumount.c:523 +msgid "No NCP connections.\n" +msgstr "没有 NCP 连接。\n" + +#: sutil/nwsfind.c:59 +#, c-format +msgid "usage: %s [server]\n" +msgstr "用法:%s [server]\n" + +#: sutil/nwsfind.c:65 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [server]\n" +msgstr "" +"\n" +"用法:%s [server]\n" + +#: sutil/nwsfind.c:67 +msgid "" +"\n" +"-t Server type, default: File server\n" +"-a server is in form ::\n" +"-h Print this help text\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-t 服务器类型,默认值:File server\n" +"-a 服务器采用格式 ::\n" +"-h 打印此帮助文本\n" +"\n" + +#: sutil/nwsfind.c:144 +#, c-format +msgid "%s: Server name too long\n" +msgstr "%s:服务器名太长\n" + +#: sutil/nwsfind.c:153 util/nwauth.c:144 util/nwauth.c:150 +msgid "when trying to find server" +msgstr "在尝试查找服务器时" + +#: sutil/ncplogin.c:205 +#, c-format +msgid "Context name `%s' is too long\n" +msgstr "上下文名称 `%s' 太长\n" + +#: sutil/ncplogin.c:486 +#, c-format +msgid "invalid option: %c\n" +msgstr "无效的选项:%c\n" + +#: sutil/ncplogin.c:534 +msgid "You must specify a volume to mount using -V option.\n" +msgstr "必须使用 -V 选项指定要装入的卷。\n" + +#: sutil/ncplogin.c:538 +msgid "Cannot have both -T tree and -S server options\n" +msgstr "不能同时具有 -T 树和 -S 服务器选项\n" + +#: sutil/ncplogin.c:545 +#, c-format +msgid "Unable to open connection to %s.\n" +msgstr "无法打开与 %s 的连接。\n" + +#: sutil/ncplogin.c:550 +#, c-format +msgid "%s is not a NDS server, so background authentication will fail.\n" +msgstr "%s 不是 NDS 服务器,因此后台鉴定将失败。\n" + +#: sutil/ncplogin.c:552 +#, c-format +msgid "%s is not a NDS server, so NDS authentication will fail.\n" +msgstr "%s 不是 NDS 服务器,因此 NDS 鉴定将失败。\n" + +#: sutil/ncplogin.c:558 sutil/ncplogin.c:591 +#, c-format +msgid "Cannot create NDS context handle: %s\n" +msgstr "无法创建 NDS 上下文句柄:%s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:563 +#, c-format +msgid "Server %s belong to tree %s and you are not authenticated to it.\n" +msgstr "服务器 %s 属于树 %s,并且未向它对您进行鉴定。\n" + +#: sutil/ncplogin.c:568 +#, c-format +msgid "Server %s belong to tree %s and you are already authenticated to it.\n" +msgstr "服务器 %s 属于树 %s,并且已向它对您进行鉴定。\n" + +#: sutil/ncplogin.c:596 +#, c-format +msgid "You are not authenticated to tree %s.\n" +msgstr "未向树 %s 对您进行鉴定。\n" + +#: sutil/ncplogin.c:601 +#, c-format +msgid "You are already authenticated to tree %s.\n" +msgstr "已向树 %s 对您进行鉴定。\n" + +#: sutil/ncplogin.c:613 +#, c-format +msgid "NWDSGetContext/NWDSSetContext (DCK_FLAGS) failed: %s.\n" +msgstr "NWDSGetContext/NWDSSetContext (DCK_FLAGS) 失败:%s。\n" + +#: sutil/ncplogin.c:622 +#, c-format +msgid "NWDSSetContext(DCK_NAME_CTX) failed: %s\n" +msgstr "NWDSSetContext(DCK_NAME_CTX) 失败:%s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:633 +#, c-format +msgid "Cannot resolve volume name %s on tree %s (using context %s). Err:%s\n" +msgstr "无法解析卷名 %s(在树 %s 上,使用上下文 %s)。错误:%s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:647 +#, c-format +msgid "Cannot attach to tree %s. Err:%s\n" +msgstr "无法附加到树 %s。错误:%s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:653 +#, c-format +msgid "Cannot get server name from connection to tree %s. Err:%s\n" +msgstr "无法从与树 %s 的连接获取服务器名。错误:%s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:671 +msgid "No user name found in cmd line nor in env\n" +msgstr "在 cmd 行和 env 中均未找到用户名\n" + +#: sutil/ncplogin.c:696 +#, c-format +msgid "Could not autocreate mount point %s: %s\n" +msgstr "无法自动创建装入点 %s:%s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:712 +#, c-format +msgid "Cannot mount on %s: %s\n" +msgstr "无法在 %s 上装入:%s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:841 +#, c-format +msgid "NWDSWhoAmi returned %s\n" +msgstr "NWDSWhoAmi 返回了 %s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:850 +#, c-format +msgid "already mounted:%s\n" +msgstr "已装入:%s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:852 +msgid "failed in mount(2)" +msgstr "在 mount(2) 中失败" + +#: sutil/ncplogin.c:871 +msgid "failed in nds login" +msgstr "在 nds 登录中失败" + +#: sutil/ncplogin.c:912 +#, c-format +msgid "Cannot attach connection to context: %s\n" +msgstr "无法附加与上下文的连接:%s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:920 +#, c-format +msgid "Cannot authenticate connection: %s\n" +msgstr "无法鉴定连接:%s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:939 +#, c-format +msgid "mounted on:%s\n" +msgstr "装入在:%s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:964 util/ncptest.c:317 util/nwborm.c:45 +#: util/nwbpcreate.c:50 util/nwbprm.c:46 util/nwbpvalues.c:58 +#: util/nwfsinfo.c:51 util/nwfstime.c:52 util/nwpasswd.c:45 +#: util/nwtrustee.c:48 util/nwuserlist.c:80 util/nwvolinfo.c:47 +#: util/pserver.c:65 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options]\n" +msgstr "" +"\n" +"用法:%s [options]\n" + +#: sutil/ncplogin.c:968 +msgid " mount_point is optional if -a option specified\n" +msgstr " 如果指定 -a 选项,则 mount_point 是可选的\n" + +#: sutil/ncplogin.c:972 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s-T tree Tree name to be used\n" +"-S server Server name to be used\n" +" these two options are exclusive\n" +"-X name_ctx Default name context to be used\n" +"-E Echo value of final mount_point\n" +msgstr "" +"\n" +"%s-T tree 要被使用的树名\n" +"-S server 要被使用的服务器名\n" +" 这两个选项是互斥的\n" +"-X name_ctx 要被使用的默认名称上下文\n" +"-E 最后 mount_point 的回应值\n" + +#: sutil/ncplogin.c:982 +msgid "" +"\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-u uid uid the mounted files get\n" +"-g gid gid the mounted files get\n" +"-c uid uid to identify the connection to mount on\n" +" Only makes sense for root\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +" If neither -P nor -n are given, you are\n" +" asked for a password.\n" +msgstr "" +"\n" +"-U username 发送到服务器的用户名\n" +"-u uid 装入的文件获取的 uid\n" +"-g gid 装入的文件获取的 gid\n" +"-c uid 用于标识要装入的连接的 uid\n" +" 只对根有意义\n" +"-C 不将口令转换为大写\n" +"-P password 使用此口令\n" +"-n 不使用任何口令\n" +" 如果 -P 和 -n 均未给出,则要求\n" +" 您提供口令。\n" + +#: sutil/ncplogin.c:995 +msgid "" +"\n" +"-V volume Volume to mount\n" +" must be in bindery format if -S server\n" +" or in NDS format if -T tree\n" +"-R path Path in volume to 'map root'\n" +msgstr "" +"\n" +"-V volume 要装入的卷\n" +" 如果为 -S 服务器,则必须采用平构格式\n" +" 或者,如果为 -T 树,则为 NDS 格式\n" +"-R path 卷中用于\"映射根\"的路径\n" + +#: sutil/ncplogin.c:1008 +msgid "" +"-a Autocreate mounting point if needed in ~/ncp/SERVER/VOLUME\n" +msgstr "-a 如果在 ~/ncp/SERVER/VOLUME 中需要,则自动创建装入点\n" + +#: sutil/ncplogin.c:1012 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"-f mode permission the files get (octal notation)\n" +"-d mode permission the dirs get (octal notation)\n" +"-t time_out Waiting time (in 1/100s) to wait for\n" +" an answer from the server. Default: 60\n" +"-r retry_count Number of retry attempts. Default: 5\n" +"-s Enable renaming/deletion of read-only files\n" +"-h print this help text\n" +"-v print ncpfs version number\n" +"%s-N os2,nfs Do not use specified namespaces on mounted volume\n" +"-y charset character set used for input and display\n" +"-p codepage codepage used on volume, including letters `cp'\n" +"-B bcast Broadcast mode =0 all 1= console 2= none (default=all)\n" +"%s-l Autocreate mounting point if needed in /mnt/ncp/SERVER/" +"VOLUME\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-f mode 文件获取的权限(八进制表示法)\n" +"-d mode dirs 获取的权限(八进制表示法)\n" +"-t time_out 用来等待来自服务器\n" +" 的回答的等待时间(以 1/100 秒为单位)。默认值:60\n" +"-r retry_count 重试尝试的次数。默认值:5\n" +"-s 启用只读文件的重命名/删除\n" +"-h 打印此帮助文本\n" +"-v 打印 ncpfs 版本号\n" +"%s-N os2,nfs 在装入的卷上不使用指定的名称空间\n" +"-y charset 用于输入和显示的字符集\n" +"-p codepage 在卷上使用的代码页,包括字母 `cp'\n" +"-B bcast 广播模式,值为 0 表示所有,值为 1 表示控制台,值为 2 表示无" +"(默认值是 all)\n" +"%s-l 如果需要则在 /mnt/ncp/SERVER/VOLUME 自动创建装入点\n" +"\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:193 +msgid "Error: \"/proc/filesystems\" could not be read:" +msgstr "错误:\"/proc/filesystems\" 无法被读取:" + +#: sutil/ncpm_common.c:247 +msgid "Cannot get kernel release\n" +msgstr "无法获取内核版本\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:250 +#, c-format +msgid "Cannot convert kernel release \"%s\" to number\n" +msgstr "无法将内核版本 \"%s\" 转换为编号\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:446 sutil/ncpm_common.c:491 +#, c-format +msgid "Could not create pipe: %s\n" +msgstr "无法创建管道:%s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:450 sutil/ncpm_common.c:497 +#, c-format +msgid "Could not fork: %s\n" +msgstr "无法分叉:%s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:606 +#, c-format +msgid "Unsupported mount protocol version %d\n" +msgstr "不支持的装入协议版本 %d\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:656 +msgid "" +"Remote directory is specified but kernel does not support subdir mounts\n" +msgstr "指定了远程目录,但内核不支持 subdir 装入\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:659 +msgid "" +"Remote directory is specified but ncpmount does not support subdir mounts\n" +msgstr "指定了远程目录,但 ncpmount 不支持 subdir 装入\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1359 +#, c-format +msgid "Can't get %s~ lock file\n" +msgstr "无法获取 %s~ 锁定文件\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1365 +#, c-format +msgid "Can't open %s\n" +msgstr "无法打开 %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1369 +msgid "Can't write mount entry\n" +msgstr "无法写入装入条目\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't set perms on %s\n" +msgstr "无法设置对 %s 的权限\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1379 +#, c-format +msgid "Can't remove %s~\n" +msgstr "无法删除 %s~\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1397 +#, c-format +msgid "Value `%s' for option `%s' is not a number\n" +msgstr "值 `%s'(对于选项 `%s')不是数字\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1401 +#, c-format +msgid "Ignoring unneeded value for option `%s'\n" +msgstr "忽略选项 `%s' 的不需要的值\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1406 +#, c-format +msgid "Required parameter for option `%s' missing\n" +msgstr "缺少选项 `%s' 的必需参数\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1426 +msgid "Remounting not supported, sorry\n" +msgstr "十分抱歉,不支持重新装入\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1435 +msgid "Timeout must be between 1 and 900 secs inclusive\n" +msgstr "超时必须介于 1 和 900 秒(含)之间\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1442 +msgid "Retry count must be between 1 and 65536 inclusive\n" +msgstr "重试计数必须介于 1 和 65536(含)之间\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1473 +#, c-format +msgid "Specified server name `%s' is too long\n" +msgstr "指定的服务器名称 `%s' 太长\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1484 +#, c-format +msgid "NCP signature level must be number between 0 and 3. You specified %u\n" +msgstr "NCP 签名级别必须是介于 0 和 3 之间的数字,但您指定了 %u\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1491 +#, c-format +msgid "NCP cache time to live must be less than 20000 ms. You specified %u\n" +msgstr "NCP 超速缓存时间必须小于 20000 ms 才能生效,但您指定了 %u\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1501 +#, c-format +msgid "File mode `%s' is not valid octal number\n" +msgstr "文件模式 `%s' 不是有效的八进制数字\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1510 +#, c-format +msgid "Directory mode `%s' is not valid octal number\n" +msgstr "目录模式 `%s' 不是有效的八进制数字\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1516 +#, c-format +msgid "I/O charset name `%s' is too long\n" +msgstr "I/O 字符集名称 `%s' 太长\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1523 +#, c-format +msgid "Codepage name `%s' is too long\n" +msgstr "代码页名称 `%s' 太长\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1598 +#, c-format +msgid "Unknown option `%s', ignoring it\n" +msgstr "未知选项 `%s',忽略它\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1607 +msgid "attempt to open mount point" +msgstr "尝试打开装入点" + +#: sutil/ncpm_common.c:1627 +msgid "" +"Your kernel does not support character mapping. You should upgrade to latest " +"version.\n" +msgstr "您的内核不支持字符映射。应升级到最新的版本。\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1629 +msgid "Warning: Unable to load NLS charsets" +msgstr "警告:无法装载 NLS 字符集" + +#: sutil/ncpm_common.c:1636 +msgid "" +"Your kernel does not support filename caching. You should upgrade to latest " +"kernel version.\n" +msgstr "您的内核不支持文件名超速缓存。应升级到最新的内核版本。\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1638 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot enable filename caching: %s\n" +msgstr "警告:无法启用文件名超速缓存:%s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1650 +#, c-format +msgid "Unable to negotiate requested security level: %s\n" +msgstr "无法协商请求的安全级别:%s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1666 sutil/ncpm_common.c:1689 sutil/ncpm_common.c:1709 +msgid "opening ncp_socket" +msgstr "正在打开 ncp_socket" + +#: sutil/ncpm_common.c:1682 sutil/ncpm_common.c:1702 +msgid "Invalid transport requested" +msgstr "请求了无效的传输" + +#: sutil/ncpm_common.c:1715 +#, c-format +msgid "%s: Could not open wdog socket: %s\n" +msgstr "%s:无法打开 wdog 套接字:%s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1726 +msgid "No transport available\n" +msgstr "没有可用的传输\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1731 +#, c-format +msgid "bind failed: %s\n" +msgstr "绑定失败:%s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1733 +msgid "" +"\n" +"Maybe you want to use \n" +"ipx_configure --auto_interface=on --auto_primary=on\n" +"and try again after waiting a minute.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"可能您要使用 \n" +"ipx_configure --auto_interface=on --auto_primary=on\n" +"并在等待一分钟后重试。\n" +"\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1746 +msgid "getsockname ncp socketfailed" +msgstr "getsockname ncp 套接字失败" + +#: sutil/ncpm_common.c:1755 +#, c-format +msgid "bind(wdog_sock, ): %s\n" +msgstr "bind(wdog_sock, ):%s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1763 +#, c-format +msgid "Could not open message socket: %s\n" +msgstr "无法打开讯息套接字:%s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1771 +#, c-format +msgid "bind(message_sock, ): %s\n" +msgstr "bind(message_sock, ):%s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1780 +#, c-format +msgid "connect(ncp_fd, ): %s\n" +msgstr "connect(ncp_fd, ):%s\n" + +#: sutil/mount_login.c:86 +msgid "Cannot retrieve password from non-blocking file descriptor\n" +msgstr "无法从非阻塞文件描述符检索口令\n" + +#: sutil/mount_login.c:88 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve password from file descriptor: %s\n" +msgstr "无法从文件描述符检索口令:%s\n" + +#: sutil/mount_login.c:91 +msgid "Cannot retrieve password from file descriptor\n" +msgstr "无法从文件描述符检索口令\n" + +#: sutil/mount_login.c:97 util/nwauth.c:160 util/nwauth.c:169 +#: util/nwpasswd.c:141 util/nwpasswd.c:149 util/nwpasswd.c:157 +msgid "Password too long\n" +msgstr "口令太长\n" + +#: sutil/mount_login.c:122 +#, c-format +msgid "owner parameter `%s' is not valid decimal number\n" +msgstr "所有者参数 `%s' 不是有效的十进制数字\n" + +#: sutil/mount_login.c:128 sutil/mount_login.c:150 +#, c-format +msgid "User `%s' does not exist on this machine\n" +msgstr "用户 `%s' 在此计算机上不存在\n" + +#: sutil/mount_login.c:135 +#, c-format +msgid "You are not allowed to set owner to `%s'\n" +msgstr "不允许您将所有者设置为 `%s'\n" + +#: sutil/mount_login.c:144 +#, c-format +msgid "uid parameter `%s' is not valid decimal number\n" +msgstr "uid 参数 `%s' 不是有效的十进制数字\n" + +#: sutil/mount_login.c:157 +#, c-format +msgid "You are not allowed to set uid to `%s'\n" +msgstr "不允许您将 uid 设置为 `%s'\n" + +#: sutil/mount_login.c:168 +#, c-format +msgid "gid parameter `%s' is not valid decimal number\n" +msgstr "gid 参数 `%s' 不是有效的十进制数字\n" + +#: sutil/mount_login.c:174 +#, c-format +msgid "Group `%s' does not exist on this machine\n" +msgstr "组 `%s' 在此计算机上不存在\n" + +#: sutil/mount_login.c:186 +msgid "Cannot retrieve list of groups you are in\n" +msgstr "无法检索您所在的组的列表\n" + +#: sutil/mount_login.c:194 +msgid "Not enough memory for list of groups\n" +msgstr "没有足够的内存来用于组列表\n" + +#: sutil/mount_login.c:207 +#, c-format +msgid "You are not allowed to set gid to `%s'\n" +msgstr "不允许您将 gid 设置为 `%s'\n" + +#: sutil/mount_login.c:219 +msgid "Specified password is too long\n" +msgstr "指定的口令太长\n" + +#: sutil/mount_login.c:226 +msgid "Not enough memory for copy of password\n" +msgstr "没有足够的内存来复制口令\n" + +#: util/ipx_probe.c:52 +#, c-format +msgid "type '%s -h' for help\n" +msgstr "键入 '%s -h' 以获得帮助信息\n" + +#: util/ipx_probe.c:58 +msgid "" +"\n" +"Probe an interface for ipx networks\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"探测 ipx 网络的接口\n" +"\n" + +#: util/ipx_probe.c:62 +msgid "" +"\n" +"-v Verbose output\n" +"-i interface Interface to probe, default: eth0\n" +"-t timeout Seconds to wait for answer, default: 3\n" +"-h Print this help text\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-v 冗长输出\n" +"-i interface 要探测的接口,默认值为:eth0\n" +"-t timeout 等待回答的秒数,默认值为:3\n" +"-h 打印此帮助文本\n" +"\n" + +#: util/ipx_probe.c:194 +#, c-format +msgid "probing %s on %s -- " +msgstr "正在探测 %s(在 %s 上)--" + +#: util/ipx_probe.c:203 util/ipx_probe.c:369 +#, c-format +msgid "%s: socket" +msgstr "%s:套接字" + +#: util/ipx_probe.c:290 +#, c-format +msgid "%s: Could not find socket address\n" +msgstr "%s:无法找到套接字地址\n" + +#: util/ipx_probe.c:307 +#, c-format +msgid "%s: could not delete interface\n" +msgstr "%s:无法删除接口\n" + +#: util/ipx_probe.c:315 +msgid "no network found\n" +msgstr "未找到网络\n" + +#: util/ipx_probe.c:321 +#, c-format +msgid "found IPX network %8.8lX\n" +msgstr "找到了 IPX 网络 %8.8lX\n" + +#: util/ipx_probe.c:379 +#, c-format +msgid "%s: ioctl" +msgstr "%s:ioctl" + +#: util/ipx_probe.c:443 +#, c-format +msgid "%s must be run with no interfaces configured. Found %d interface%s.\n" +msgstr "%s 必须在没有配置任何接口的情况下运行。找到了 %d 接口 %s。\n" + +#: util/ipx_probe.c:451 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s:%s\n" + +#: util/ipx_probe.c:463 util/ipx_probe.c:468 util/ipx_probe.c:473 +#: util/ipx_probe.c:478 +#, c-format +msgid "%s %8.8lX\n" +msgstr "%s %8.8lX\n" + +#: util/ncopy.c:115 +#, c-format +msgid "usage: %s [-V]\n" +msgstr "用法:%s [-V]\n" + +#: util/ncopy.c:116 +#, c-format +msgid " %s [-vmMnppt] [-s amt] sourcefile destinationfile|directory\n" +msgstr " %s [-vmMnppt] [-s amt] sourcefile destinationfile|directory\n" + +#: util/ncopy.c:117 +#, c-format +msgid " %s [-vmMnppt] [-s amt] sourcefile [...] directory\n" +msgstr " %s [-vmMnppt] [-s amt] sourcefile [...] directory\n" + +#: util/ncopy.c:118 +#, c-format +msgid " %s [-vmMnppt] [-s amt] -r sourcedir directory\n" +msgstr " %s [-vmMnppt] [-s amt] -r sourcedir directory\n" + +#: util/ncopy.c:157 util/ncopy.c:874 +msgid "not a directory" +msgstr "不是目录" + +#: util/ncopy.c:191 +#, c-format +msgid "%s: -s option requires positive numeric argument > 0\n" +msgstr "%s:-s 选项要求大于 0 的正数参数\n" + +#: util/ncopy.c:240 +#, c-format +msgid "%s: No arguments specified.\n" +msgstr "%s:未指定任何参数。\n" + +#: util/ncopy.c:245 +#, c-format +msgid "%s: No destination specified.\n" +msgstr "%s:未指定任何目标。\n" + +#: util/ncopy.c:250 util/ncopy.c:874 +#, c-format +msgid "%s: %s: %s\n" +msgstr "%s:%s:%s\n" + +#: util/ncopy.c:272 +#, c-format +msgid "Cannot convert ID %08X to name: %s\n" +msgstr "无法将 ID %08X 转换为名称:%s\n" + +#: util/ncopy.c:278 +#, c-format +msgid "Cannot convert name %s(%04X) to ID: %s\n" +msgstr "无法将名称 %s(%04X) 转换为 ID:%s\n" + +#: util/ncopy.c:326 util/ncopy.c:410 +#, c-format +msgid "%s: %s -> %s %5.1f%%" +msgstr "%s:%s -> %s %5.1f%%" + +#: util/ncopy.c:328 util/ncopy.c:413 +#, c-format +msgid "%s: %s -> %s %lld" +msgstr "%s:%s -> %s %lld" + +#: util/ncopy.c:376 +#, c-format +msgid "%s: Cannot read %s\n" +msgstr "%s:无法读取 %s\n" + +#: util/ncopy.c:398 +#, c-format +msgid "%s: Cannot write %s\n" +msgstr "%s:无法写入 %s\n" + +#: util/ncopy.c:416 +#, c-format +msgid " %d retries" +msgstr " %d 次重试" + +#: util/ncopy.c:442 util/ncopy.c:469 +#, c-format +msgid "%s: Unable to open source file: %s\n" +msgstr "%s:无法打开源文件:%s\n" + +#: util/ncopy.c:450 +#, c-format +msgid "%s: Unable to stat source file: %s\n" +msgstr "%s:无法启动源文件:%s\n" + +#: util/ncopy.c:485 +#, c-format +msgid "%s: Unable to open output file: %s\n" +msgstr "%s:无法打开输出文件:%s\n" + +#: util/ncopy.c:493 +#, c-format +msgid "%s: Unable to stat destination file: %s\n" +msgstr "%s:无法 stat 目标文件:%s\n" + +#: util/ncopy.c:506 +#, c-format +msgid "%s: Unable to open destination file: %s\n" +msgstr "%s:无法打开目标文件:%s\n" + +#: util/ncopy.c:552 +msgid "NetWare copy" +msgstr "NetWare 复制" + +#: util/ncopy.c:558 util/ncopy.c:566 +#, c-format +msgid "%s: Close failed for %s\n" +msgstr "%s:%s 关闭失败\n" + +#: util/ncopy.c:590 +#, c-format +msgid "MAC namespace is not supported on source %s: %s\n" +msgstr "在源 %s 上不支持 MAC 名称空间:%s\n" + +#: util/ncopy.c:602 +#, c-format +msgid "Unable to open MAC resource fork on source %s: %s\n" +msgstr "无法打开源 %s 上的 MAC 资源分叉:%s\n" + +#: util/ncopy.c:641 +#, c-format +msgid "MAC namespace is not supported on destination %s: %s\n" +msgstr "在目标 %s 上不支持 MAC 名称空间:%s\n" + +#: util/ncopy.c:651 +#, c-format +msgid "Unable to create MAC resource fork on destination %s: %s\n" +msgstr "无法在目标 %s 上创建 MAC 资源分叉:%s\n" + +#: util/ncopy.c:664 +#, c-format +msgid "" +"Unable to copy MAC resource fork of %s because of %s does not support " +"resource forks\n" +msgstr "无法复制 %s 的 MAC 资源分叉,因为 %s 不支持资源分叉\n" + +#: util/ncopy.c:691 +#, c-format +msgid "Unable to copy MAC resource fork: %s: %s\n" +msgstr "无法复制 MAC 资源分叉:%s:%s\n" + +#: util/ncopy.c:700 +msgid "NetWare copy (resource fork)" +msgstr "NetWare 复制(资源分叉)" + +#: util/ncopy.c:732 util/ncopy.c:750 +#, c-format +msgid "Cannot set trustees on %s because of %s\n" +msgstr "无法对 %s 设置受托者,因为 %s\n" + +#: util/ncopy.c:734 util/ncopy.c:761 +msgid "not NetWare filesystem" +msgstr "不是 NetWare 文件系统" + +#: util/ncopy.c:759 util/ncopy.c:799 +#, c-format +msgid "Cannot set file attributes on %s because of %s\n" +msgstr "无法对 %s 设置文件特性,因为 %s\n" + +#: util/ncopy.c:842 +#, c-format +msgid "" +"Param Src '%s'\n" +"Param Dest '%s'\n" +msgstr "" +"Param Src '%s'\n" +"Param Dest '%s'\n" + +#: util/ncopy.c:849 +#, c-format +msgid "%s: Cannot open %s, %s\n" +msgstr "%s:无法打开 %s,%s\n" + +#: util/ncopy.c:855 +#, c-format +msgid "%s: Cannot stat %s, %s\n" +msgstr "%s:无法 stat %s,%s\n" + +#: util/ncopy.c:881 +#, c-format +msgid "%s: Cannot chmod %s: %s\n" +msgstr "%s:无法 chmod %s:%s\n" + +#: util/ncopy.c:888 +#, c-format +msgid "%s: Cannot create %s: %s\n" +msgstr "%s:无法创建 %s:%s\n" + +#: util/ncopy.c:898 util/ncopy.c:965 +#, c-format +msgid "%s: Cannot create %s, %s\n" +msgstr "%s:无法创建 %s,%s\n" + +#: util/ncopy.c:911 +#, c-format +msgid "%s: Cannot read %s: %s\n" +msgstr "%s:无法读取 %s:%s\n" + +#: util/ncopy.c:938 +#, c-format +msgid "%s: %s: omitting directory\n" +msgstr "%s:%s:省略目录\n" + +#: util/ncopy.c:1052 +#, c-format +msgid "%s: Reset to ignore SIGHUP signal failed: %s" +msgstr "%s:重置以忽略 SIGHUP 信号失败:%s" + +#: util/ncopy.c:1059 +#, c-format +msgid "%s: Reset to ignore SIGINT signal failed: %s" +msgstr "%s:重置以忽略 SIGINT 信号失败:%s" + +#: util/ncopy.c:1066 +#, c-format +msgid "%s: Reset to ignore SIGQUIT signal failed: %s" +msgstr "%s:重置以忽略 SIGQUIT 信号失败:%s" + +#: util/ncopy.c:1073 +#, c-format +msgid "%s: Reset to ignore SIGTERM signal failed: %s" +msgstr "%s:重置以忽略 SIGTERM 信号失败:%s" + +#: util/ncopy.c:1085 +#, c-format +msgid "%s: unclean close of output file" +msgstr "%s:关闭输出文件不彻底" + +#: util/ncopy.c:1104 +#, c-format +msgid "%s: Get HANGUP signal action failed: %s" +msgstr "%s:获取 HANGUP 信号操作失败:%s" + +#: util/ncopy.c:1111 +#, c-format +msgid "%s: Reset HANGUP signal action failed: %s" +msgstr "%s:重置 HANGUP 信号操作失败:%s" + +#: util/ncopy.c:1117 +#, c-format +msgid "%s: Get INTERRUPT signal action failed: %s" +msgstr "%s:获取 INTERRUPT 信号操作失败:%s" + +#: util/ncopy.c:1124 +#, c-format +msgid "%s: Reset INTERRUPT signal action failed: %s" +msgstr "%s:重置 INTERRUPT 信号操作失败:%s" + +#: util/ncopy.c:1130 +#, c-format +msgid "%s: Get QUIT signal action failed: %s" +msgstr "%s:获取 QUIT 信号操作失败:%s" + +#: util/ncopy.c:1137 +#, c-format +msgid "%s: Reset QUIT signal action failed: %s" +msgstr "%s:重置 QUIT 信号操作失败:%s" + +#: util/ncopy.c:1143 +#, c-format +msgid "%s: Get TERMINATE signal action failed: %s" +msgstr "%s:获取 TERMINATE 信号操作失败:%s" + +#: util/ncopy.c:1150 +#, c-format +msgid "%s: Reset TERMINATE signal action failed: %s" +msgstr "%s:重置 TERMINATE 信号操作失败:%s" + +#: util/ncopy.c:1181 +#, c-format +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s 版本 %s\n" + +#: util/ncptest.c:109 +msgid "" +"\n" +"test_create:\n" +msgstr "" +"\n" +"test_create:\n" + +#: util/ncptest.c:112 util/ncptest.c:176 util/ncptest.c:278 +#, c-format +msgid "Volume %s not found! error %ld.\n" +msgstr "未找到卷 %s!错误 %ld。\n" + +#: util/ncptest.c:117 +msgid "lookup public error\n" +msgstr "查找公共错误\n" + +#: util/ncptest.c:123 +msgid "alloc_dir_handle error\n" +msgstr "alloc_dir_handle 错误\n" + +#: util/ncptest.c:129 +msgid "create error\n" +msgstr "创建错误\n" + +#: util/ncptest.c:134 +msgid "dealloc error\n" +msgstr "dealloc 错误\n" + +#: util/ncptest.c:137 +msgid "test_create: Passed.\n" +msgstr "test_create:已通过。\n" + +#: util/ncptest.c:173 +msgid "" +"\n" +"test_readdir:\n" +msgstr "" +"\n" +"test_readdir:\n" + +#: util/ncptest.c:181 +msgid "lookup blub error\n" +msgstr "查找 blub 错误\n" + +#: util/ncptest.c:186 +msgid "init error\n" +msgstr "init 错误\n" + +#: util/ncptest.c:192 +#, c-format +msgid "\tfound\t\t: %s\n" +msgstr "\t已找到\t\t:%s\n" + +#: util/ncptest.c:200 util/ncptest.c:248 +#, c-format +msgid "\tnfs name\t: %s\n" +msgstr "\tnfs 名称\t:%s\n" + +#: util/ncptest.c:209 util/ncptest.c:259 +#, c-format +msgid "\tos2 name\t: %s\n" +msgstr "\tos2 名称\t:%s\n" + +#: util/ncptest.c:222 +msgid "path translation error\n" +msgstr "路径转换错误\n" + +#: util/ncptest.c:225 +msgid "Search in subdir '" +msgstr "在 subdir 中搜索 ' " + +#: util/ncptest.c:225 +#, c-format +msgid "' on volume '%s'\n" +msgstr "' 在卷 '%s' 上\n" + +#: util/ncptest.c:231 +msgid "init search2 error\n" +msgstr "init search2 错误\n" + +#: util/ncptest.c:237 +#, c-format +msgid "\tfound %s\t: %s\n" +msgstr "\t已找到 %s\t:%s\n" + +#: util/ncptest.c:264 +msgid "test_readdir: Passed.\n" +msgstr "test_readdir:已通过。\n" + +#: util/ncptest.c:275 +msgid "" +"\n" +"test_rights:\n" +msgstr "" +"\n" +"test_rights:\n" + +#: util/ncptest.c:283 +msgid "lookup me error\n" +msgstr "查找用户错误\n" + +#: util/ncptest.c:290 +msgid "get sys rights error\n" +msgstr "获取 sys 权限错误\n" + +#: util/ncptest.c:293 +#, c-format +msgid "%s right: %4.4x\n" +msgstr "%s 权限:%4.4x\n" + +#: util/ncptest.c:299 +msgid "get me rights error\n" +msgstr "获取用户权限错误\n" + +#: util/ncptest.c:302 +#, c-format +msgid "me right: %4.4x\n" +msgstr "用户权限:%4.4x\n" + +#: util/ncptest.c:303 +msgid "test_rights: Passed.\n" +msgstr "test_rights:已通过。\n" + +#: util/ncptest.c:310 util/nwbols.c:41 util/nwtrustee.c:41 util/nwvolinfo.c:40 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] pattern\n" +msgstr "用法:%s [options] pattern\n" + +#: util/ncptest.c:319 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-v volume volume name\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h 打印此帮助文本\n" +"-S server 要被使用的服务器名\n" +"-U username 发送到服务器的用户名\n" +"-P password 使用此口令\n" +"-n 不使用任何口令\n" +"-C 不将口令转换为大写\n" +"\n" +"-v volume 卷名\n" +"\n" + +#: util/ncptest.c:346 +msgid "in ncp_initialize" +msgstr "在 ncp_initialize 中" + +#: util/nprint.c:95 +msgid "when initializing connection" +msgstr "在初始化连接时" + +#: util/nprint.c:110 util/pserver.c:191 +msgid "No Description" +msgstr "无说明" + +#: util/nprint.c:156 +#, c-format +msgid "invalid line number: %s\n" +msgstr "无效的行号:%s\n" + +#: util/nprint.c:167 +#, c-format +msgid "invalid row number: %s\n" +msgstr "无效的行号:%s\n" + +#: util/nprint.c:178 +#, c-format +msgid "invalid copies: %s\n" +msgstr "无效的副本:%s\n" + +#: util/nprint.c:189 +#, c-format +msgid "invalid tab size: %s\n" +msgstr "无效的选项卡大小:%s\n" + +#: util/nprint.c:208 +#, c-format +msgid "invalid form number: %s\n" +msgstr "无效的表单号:%s\n" + +#: util/nprint.c:251 +msgid "could not open file" +msgstr "无法打开文件" + +#: util/nprint.c:270 +#, c-format +msgid "Could not find queue %s\n" +msgstr "无法查找队列 %s\n" + +#: util/nprint.c:279 +#, c-format +msgid "Cannot create print job: %s\n" +msgstr "无法创建打印作业:%s\n" + +#: util/nprint.c:307 +#, c-format +msgid "Cannot start print job: %s\n" +msgstr "无法启动打印作业:%s\n" + +#: util/nprint.c:318 util/nprint.c:325 util/pserver.c:59 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] file\n" +msgstr "用法:%s [options] file\n" + +#: util/nprint.c:326 +msgid "" +"\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"-q queue name Name of the printing queue to use\n" +"-d job desc Job description\n" +"-p pathname Pathname to appear on banner (up to 79 chars)\n" +"-B username Username to appear on banner (up to 12 chars)\n" +"-f filename Filename to appear on banner (up to 12 chars)\n" +"-s Supress banner page\n" +"-l lines Number of lines per page\n" +"-r rows Number of rows per page\n" +"-t tab Number of spaces per tab\n" +"-T Print server tab expantion\n" +"-N Surpress print server form feeds\n" +"-F form # Form number to print on\n" +"-h print this help text\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-S server 要被使用的服务器名\n" +"-U username 发送到服务器的用户名\n" +"-P password 使用此口令d\n" +"-n 不使用任何口令\n" +"-C 不将口令转换为大写\n" +"-q queue name 要使用的打印队列的名称\n" +"-d job desc 作业说明\n" +"-p pathname 要在标题页上出现的路径名(最多 79 个字符)\n" +"-B username 要在标题页上出现的用户名(最多 12 个字符)\n" +"-f filename 要在标题页上出现的文件名(最多 12 个字符)\n" +"-s 禁止显示标题页\n" +"-l lines 每页的行数\n" +"-r rows 每页的行数\n" +"-t tab 每个选项卡的空间数\n" +"-T 打印服务器选项卡扩展\n" +"-N 禁止打印服务器走纸\n" +"-F form # 要打印上的表单号\n" +"-h 打印此帮助文本\n" +"\n" + +#: util/nsend.c:62 +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s/%s: %s\n" +msgstr "无法将讯息发送到 %s/%s:%s\n" + +#: util/nsend.c:72 +msgid "Illegal station number" +msgstr "非法的工作站编号" + +#: util/nsend.c:73 +msgid "Client not logged in" +msgstr "客户程序未登录" + +#: util/nsend.c:74 +msgid "Client not accepting messages" +msgstr "客户程序未接受讯息" + +#: util/nsend.c:75 +msgid "Client already has message" +msgstr "客户程序已具有讯息" + +#: util/nsend.c:80 +#, c-format +msgid "Message was not sent to %s/%s (station %d): %s\n" +msgstr "讯息未被发送到 %s/%s(工作站 %d):%s\n" + +#: util/nsend.c:83 +#, c-format +msgid "Message sent to %s/%s (station %d)\n" +msgstr "讯息已被发送到 %s/%s(工作站 %d)\n" + +#: util/nsend.c:97 +#, c-format +msgid "Unable to get connection list for %s: %s\n" +msgstr "无法获取 %s 的连接列表:%s\n" + +#: util/nsend.c:110 +#, c-format +msgid "No connection found for %s/%s\n" +msgstr "未找到用于 %s/%s 的连接\n" + +#: util/nsend.c:115 util/nsend.c:120 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] [user|group] message\n" +msgstr "用法:%s [options] [user|group] message\n" + +#: util/nsend.c:121 +msgid "" +"\n" +"-h Prints this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U user Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Do not convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Recipient name\n" +"-t object_type Recipient type (default=any)\n" +"-c connid Recipient connection number\n" +"-i object_ID Recipient object ID\n" +"-a Do not prepend 'From xxx[x]:' to message\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h 打印此帮助文本\n" +"-S server 要被使用的服务器名\n" +"-U user 发送到服务器的用户名\n" +"-P password 使用此口令\n" +"-n 不使用任何口令\n" +"-C 不将口令转换为大写\n" +"\n" +"-o object_name 收件人名称\n" +"-t object_type 收件人类型(默认值为 any)\n" +"-c connid 收件人连接号\n" +"-i object_ID 收件人对象 ID\n" +"-a 不预先考虑到讯息的 'From xxx[x]:'\n" +"\n" + +#: util/nsend.c:162 util/nwbocreate.c:115 util/nwboprops.c:83 util/nwborm.c:80 +#: util/nwbpadd.c:95 util/nwbpcreate.c:119 util/nwbprm.c:83 util/nwbpset.c:91 +#: util/nwfsinfo.c:132 util/nwfstime.c:86 util/nwrights.c:102 +#: util/nwtrustee.c:98 util/nwuserlist.c:201 util/pqlist.c:176 util/pqrm.c:59 +#: util/pqstat.c:138 util/pserver.c:365 +msgid "when initializing" +msgstr "在初始化时" + +#: util/nsend.c:171 util/nsend.c:200 +#, c-format +msgid "%s: multiple -%c are not allowed\n" +msgstr "%s:不允许多个 -%c\n" + +#: util/nsend.c:173 util/nsend.c:184 util/nsend.c:202 +#, c-format +msgid "%s: -%c cannot be used together with -%c\n" +msgstr "%s:-%c 不能与 -%c 一起使用\n" + +#: util/nsend.c:246 +#, c-format +msgid "From %s[%d]: %s" +msgstr "自 %s[%d]:%s" + +#: util/nsend.c:257 +#, c-format +msgid "%s: Unable to get connection list for %08X: %s\n" +msgstr "%s:无法获取 %08X 的连接列表:%s\n" + +#: util/nsend.c:271 +#, c-format +msgid "No connection found for %s/%08X\n" +msgstr "未找到用于 %s/%08X 的连接\n" + +#: util/nsend.c:301 +#, c-format +msgid "%s: Cannot convert member ID 0x%08lX to name: %s\n" +msgstr "%s:无法将成员 ID 0x%08lX 转换为名称:%s\n" + +#: util/nsend.c:308 +#, c-format +msgid "%s: Cannot read members of group %s: %s\n" +msgstr "%s:无法读取组 %s 的成员:%s\n" + +#: util/nwauth.c:59 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-P password User password\n" +"-b Bindery only mode\n" +"-D Daemon authentication, ignore process uid\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h 打印此帮助文本\n" +"-S server 要被使用的服务器名\n" +"-U username 发送到服务器的用户名\n" +"-t type 对象类型(十进制值)\n" +"-P password 用户口令\n" +"-b 仅限平构数据库模式\n" +"-D 守护程序鉴定,忽略进程 uid\n" +"\n" + +#: util/nwauth.c:165 +msgid "Enter password: " +msgstr "输入口令:" + +#: util/nwauth.c:183 util/nwpasswd.c:175 +msgid "when trying to open connection" +msgstr "在尝试打开连接时" + +#: util/nwbocreate.c:52 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of created object\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-r read-flag Read security\n" +"-w write-flag Write security\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h 打印此帮助文本\n" +"-S server 要被使用的服务器名\n" +"-U username 发送到服务器的用户名\n" +"-P password 使用此口令\n" +"-n 不使用任何口令\n" +"-C 不将口令转换为大写\n" +"\n" +"-o object_name 所创建的对象的名称\n" +"-t type 对象类型(十进制值)\n" +"-r read-flag 读取安全性\n" +"-w write-flag 写入安全性\n" +"\n" + +#: util/nwbocreate.c:134 util/nwbpcreate.c:151 +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong read security\n" +"Must be one of anyone, logged, object, supervisor or netware\n" +msgstr "" +"%s:错误的读取安全性\n" +"必须是任何人、已登录、对象、超级用户或 netware 之一\n" + +#: util/nwbocreate.c:146 util/nwbpcreate.c:163 +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong write security\n" +"Must be one of anyone, logged, object, supervisor or netware\n" +msgstr "" +"%s:错误的写入安全性\n" +"必须是任何人、已登录、对象、超级用户或 netware 之一\n" + +#: util/nwbocreate.c:165 util/nwboprops.c:112 util/nwborm.c:106 +#: util/nwbpadd.c:137 util/nwbpcreate.c:182 util/nwbprm.c:119 +#: util/nwbpvalues.c:157 +#, c-format +msgid "%s: You must specify an object type\n" +msgstr "%s:必须指定对象类型\n" + +#: util/nwbocreate.c:171 util/nwboprops.c:118 util/nwborm.c:112 +#: util/nwbpadd.c:143 util/nwbpcreate.c:188 util/nwbprm.c:125 +#: util/nwbpvalues.c:163 util/nwgrant.c:142 util/nwrevoke.c:124 +#, c-format +msgid "%s: You must specify an object name\n" +msgstr "%s:必须指定对象名称\n" + +#: util/nwbocreate.c:178 +#, c-format +msgid "%s: Could not create the object\n" +msgstr "%s:无法创建该对象\n" + +#: util/nwbols.c:50 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-t type Object type to be listed (decimal)\n" +"-o object Object pattern\n" +"-v Verbose listing\n" +"-a Alternative output format\n" +"-d Show object type in decimal\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h 打印此帮助文本\n" +"-S server 要被使用的服务器名\n" +"-U username 发送到服务器的用户名\n" +"-P password 使用此口令\n" +"-n 不使用任何口令\n" +"-C 不将口令转换为大写\n" +"\n" +"-t type 要被列出的对象类型(十进制)\n" +"-o object 对象模式\n" +"-v 冗长列表\n" +"-a 替代输出格式\n" +"-d 以十进制显示对象类型\n" +"\n" + +#: util/nwbols.c:131 +#, c-format +msgid "%s: %s is not on ncpfs filesystem\n" +msgstr "%s:%s 不在 ncpfs 文件系统上\n" + +#: util/nwboprops.c:47 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object inspected\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-v Verbose listing\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h 打印此帮助文本\n" +"-S server 要被使用的服务器名\n" +"-U username 发送到服务器的用户名\n" +"-P password 使用此口令\n" +"-n 不使用任何口令\n" +"-C 不将口令转换为大写\n" +"\n" +"-o object_name 查看的对象的名称\n" +"-t type 对象类型(十进制值)\n" +"-v 冗长列表\n" +"\n" + +#: util/nwborm.c:47 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object to be removed\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h 打印此帮助文本\n" +"-S server 要被使用的服务器名\n" +"-U username 发送到服务器的用户名\n" +"-P password 使用此口令\n" +"-n 不使用任何口令\n" +"-C 不将口令转换为大写\n" +"\n" +"-o object_name 要删除的对象的名称\n" +"-t type 对象类型(十进制值)\n" +"\n" + +#: util/nwborm.c:118 +#, c-format +msgid "%s: Could not delete the object\n" +msgstr "%s:无法删除该对象\n" + +#: util/nwbpadd.c:49 util/nwbpset.c:46 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options] [values]\n" +msgstr "" +"\n" +"用法:%s [options] [values]\n" + +#: util/nwbpadd.c:51 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of accessed object\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-p property Name of property to be touched\n" +"value value to be added\n" +"\n" +"If property is of type SET, value is an object id (hex)\n" +"Otherwise, value is either a string value to be written, or\n" +"a count of bytes to be written. The latter is assumed if\n" +"more than one value argument is given. The count is decimal,\n" +"and the following arguments are interpreted as bytes in\n" +"hexadecimal notation.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h 打印此帮助文本\n" +"-S server 要被使用的服务器名\n" +"-U username 发送到服务器的用户名\n" +"-P password 使用此口令\n" +"-n 不使用任何口令\n" +"-C 不将口令转换为大写\n" +"\n" +"-o object_name 所访问对象的名称\n" +"-t type 对象类型(十进制值)\n" +"-p property 要涉及的属性的名称\n" +"value 要被添加的值\n" +"\n" +"如果属性为 SET 类型,则值是对象 ID(十六进制)\n" +"否则,值或者是要被写入的字符串值,或者\n" +"是要被写入的字节计数。如果提供了多个参数值,\n" +"则认为值为后者。该计数是十进制的,\n" +"并且以下参数被解释为十六进制\n" +"表示法形式的字节。\n" +"\n" + +#: util/nwbpadd.c:113 util/nwbpcreate.c:137 util/nwbprm.c:101 +#: util/nwbpvalues.c:121 +#, c-format +msgid "%s: Property Name too long\n" +msgstr "%s:属性名太长\n" + +#: util/nwbpadd.c:149 util/nwbpcreate.c:194 util/nwbprm.c:131 +#: util/nwbpvalues.c:169 +#, c-format +msgid "%s: You must specify a property name\n" +msgstr "%s:必须指定属性名称\n" + +#: util/nwbpadd.c:155 +#, c-format +msgid "%s: You must specify a property value\n" +msgstr "%s:必须指定属性值\n" + +#: util/nwbpadd.c:165 +#, c-format +msgid "%s: Could not find property\n" +msgstr "%s:无法找到属性\n" + +#: util/nwbpadd.c:176 +#, c-format +msgid "%s: For the SET property %s, you must specify an object id as value\n" +msgstr "%s:对于 SET 属性 %s,必须将对象 ID 指定为值\n" + +#: util/nwbpadd.c:188 +#, c-format +msgid "%s: %s is not a valid object id\n" +msgstr "%s:%s 不是有效的对象 ID\n" + +#: util/nwbpadd.c:196 +#, c-format +msgid "%s: could not add object %s\n" +msgstr "%s:无法添加对象 %s\n" + +#: util/nwbpadd.c:215 util/nwbpadd.c:227 +#, c-format +msgid "%s: Value too long\n" +msgstr "%s:值太长\n" + +#: util/nwbpadd.c:233 +#, c-format +msgid "%s: Byte count does not match number of bytes\n" +msgstr "%s:字节计数与字节数目不匹配\n" + +#: util/nwbpadd.c:263 +#, c-format +msgid "%s: Could not write property\n" +msgstr "%s:无法写入属性\n" + +#: util/nwbpcreate.c:52 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-p property Name of property to be created\n" +"-s Property is SET, default: ITEM\n" +"-r read-flag Read security\n" +"-w write-flag Write security\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h 打印此帮助文本\n" +"-S server 要被使用的服务器名\n" +"-U username 发送到服务器的用户名\n" +"-P password 使用此口令\n" +"-n 不使用任何口令\n" +"-C 不将口令转换为大写\n" +"\n" +"-o object_name 对象的名称\n" +"-t type 对象类型(十进制值)\n" +"-p property 要被创建的属性的名称\n" +"-s 属性为 SET,默认值为:ITEM\n" +"-r read-flag 读取安全性\n" +"-w write-flag 写入安全性\n" +"\n" + +#: util/nwbpcreate.c:203 +#, c-format +msgid "%s: Could not create the property\n" +msgstr "%s:无法创建该属性\n" + +#: util/nwbprm.c:40 util/pqlist.c:182 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] [pattern]\n" +msgstr "用法:%s [options] [pattern]\n" + +#: util/nwbprm.c:48 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-p property Name of property to be deleted\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h 打印此帮助文本\n" +"-S server 要被使用的服务器名\n" +"-U username 发送到服务器的用户名\n" +"-P password 使用此口令\n" +"-n 不使用任何口令\n" +"-C 不将口令转换为大写\n" +"\n" +"-o object_name 对象的名称\n" +"-t type 对象类型(十进制值)\n" +"-p property 要被删除的属性的名称\n" +"\n" + +#: util/nwbprm.c:138 +#, c-format +msgid "%s: Could not delete the property\n" +msgstr "%s:无法删除该属性\n" + +#: util/nwbpset.c:48 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h 打印此帮助文本\n" +"-S server 要被使用的服务器名\n" +"-U username 发送到服务器的用户名\n" +"-P password 使用此口令\n" +"-n 不使用任何口令\n" +"-C 不将口令转换为大写\n" +"\n" + +#: util/nwbpset.c:111 util/nwbpset.c:119 util/nwbpset.c:125 util/nwbpset.c:131 +#: util/nwbpset.c:139 util/nwbpset.c:235 +msgid "Illegal format on stdin\n" +msgstr "stdin 上的非法格式\n" + +#: util/nwbpset.c:151 +#, c-format +msgid "Tried to write %s property\n" +msgstr "已尝试写入 %s 属性\n" + +#: util/nwbpset.c:153 +msgid "SET over existing ITEM" +msgstr "对现有 ITEM 进行 SET" + +#: util/nwbpset.c:154 +msgid "ITEM over existing SET" +msgstr "对现有 SET 进行 ITEM" + +#: util/nwbpset.c:164 +msgid "Could not change property security\n" +msgstr "无法更改属性安全性\n" + +#: util/nwbpset.c:175 +msgid "Could not create property\n" +msgstr "无法创建属性 \n" + +#: util/nwbpset.c:217 +msgid "Could not write property\n" +msgstr "无法写入属性\n" + +#: util/nwbpset.c:246 +msgid "Could not add object to set\n" +msgstr "无法将对象添加到集合\n" + +#: util/nwbpvalues.c:60 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-p property Name of property to be listed\n" +"-v Verbose object listing\n" +"-c Canonical output, for use with nwbpadd\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h 打印此帮助文本\n" +"-S server 要被使用的服务器名\n" +"-U username 发送到服务器的用户名\n" +"-P password 使用此口令\n" +"-n 不使用任何口令\n" +"-C 不将口令转换为大写\n" +"\n" +"-o object_name 对象的名称\n" +"-t type 对象类型(十进制值)\n" +"-p property 要被列出的属性的名称\n" +"-v 冗长对象列表\n" +"-c 规范输出,用于 nwbpadd\n" +"\n" + +#: util/nwbpvalues.c:151 util/nwdpvalues.c:143 +#, c-format +msgid "%s: %s is not ncpfs file or directory\n" +msgstr "%s:%s 不是 ncpfs 文件或目录\n" + +#: util/nwbpvalues.c:179 +msgid "No such property" +msgstr "没有此类属性" + +#: util/nwbpvalues.c:183 +#, c-format +msgid "%s: Could not find property: %s\n" +msgstr "%s:无法找到属性:%s\n" + +#: util/nwbpvalues.c:205 +#, c-format +msgid "%s: Could not read property value: %s\n" +msgstr "%s:无法读取属性值:%s\n" + +#: util/nwbpvalues.c:372 +#, c-format +msgid "Last Login: %x, %X" +msgstr "上一次登录时间:%x, %X" + +#: util/nwbpvalues.c:376 +msgid "Never logged in\n" +msgstr "永不登录\n" + +#: util/nwbpvalues.c:380 +msgid " --- Account disabled ---\n" +msgstr " --- 帐户被禁用 ---\n" + +#: util/nwbpvalues.c:395 +#, c-format +msgid "Account expires on: %x" +msgstr "帐户到期时间:%x" + +#: util/nwbpvalues.c:411 +#, c-format +msgid "Password expires on: %x" +msgstr "口令到期时间:%x" + +#: util/nwbpvalues.c:413 +#, c-format +msgid "" +"GraceLogins left: %d\n" +"of max. : %d\n" +msgstr "" +"GraceLogins 剩余:%d\n" +"最大 :%d\n" + +#: util/nwbpvalues.c:415 +#, c-format +msgid "PasswortChangeInterval : %d days\n" +msgstr "PasswortChangeInterval :%d 天\n" + +#: util/nwbpvalues.c:420 +msgid "New password must be different when changing\n" +msgstr "在更改时新口令必须不同\n" + +#: util/nwbpvalues.c:424 +msgid "User is not allowed to change password\n" +msgstr "不允许用户更改口令\n" + +#: util/nwbpvalues.c:426 +#, c-format +msgid "Minimal password length : %d\n" +msgstr "最小口令长度:%d\n" + +#: util/nwbpvalues.c:429 +#, c-format +msgid "Maximum no of connections: %d\n" +msgstr "最大连接数:%d\n" + +#: util/nwbpvalues.c:434 +#, c-format +msgid "Maximum DiskQuota : %8d blocks\n" +msgstr "最大 DiskQuota:%8d 个块\n" + +#: util/nwbpvalues.c:437 +#, c-format +msgid "Failed Logins: %5d\n" +msgstr "失败的登录次数:%5d\n" + +#: util/nwbpvalues.c:441 +#, c-format +msgid "Account disabled still %8d seconds\n" +msgstr "帐户仍禁用了 %8d 秒\n" + +#: util/nwbpvalues.c:446 +#, c-format +msgid "Last 'intruder' address: %s\n" +msgstr "上一个\"入侵者\"地址:%s\n" + +#: util/nwbpvalues.c:452 +#, c-format +msgid "RestrictionMask : %02X\n" +msgstr "RestrictionMask:%02X\n" + +#: util/nwbpvalues.c:466 +msgid "Time restrictions: 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 ]\n" +msgstr "时间限制: 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 ]\n" + +#: util/nwbpvalues.c:467 +msgid " Day [0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 ]\n" +msgstr " 天 [0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 ]\n" + +#: util/nwbpvalues.c:507 +#, c-format +msgid "Segment: %03d\n" +msgstr "段:%03d\n" + +#: util/nwdir.c:203 +msgid "Nobody" +msgstr "没有人" + +#: util/nwdir.c:212 +msgid "Unknown:N/A" +msgstr "未知:不适用" + +#: util/nwdir.c:218 +#, c-format +msgid "Unknown:<%s>" +msgstr "未知:<%s>" + +#: util/nwdir.c:223 +msgid "User:" +msgstr "用户:" + +#: util/nwdir.c:224 +msgid "Group:" +msgstr "组:" + +#: util/nwdir.c:225 +msgid "FileServer:" +msgstr "文件服务器:" + +#: util/nwdir.c:226 +#, c-format +msgid "Unknown(%04X):" +msgstr "未知 (%04X):" + +#: util/nwdir.c:267 +msgid "never" +msgstr "永远不" + +#: util/nwdir.c:307 +#, c-format +msgid "" +"Extended attributes: %u attributes\n" +" %u bytes in keys, %u bytes in data\n" +msgstr "" +"扩展的特性:%u 个特性\n" +" 在密钥中 %u 个字节,在数据中 %u 个字节\n" + +#: util/nwdir.c:323 +#, c-format +msgid "" +" Key %u:\n" +" Name: %s\n" +" Access Flag: 0x%08X\n" +" Value Length: %u\n" +msgstr "" +" 密钥 %u:\n" +" 名称: %s\n" +" 访问标志:0x%08X\n" +" 值长度:%u\n" + +#: util/nwdir.c:361 util/nwdir.c:384 +#, c-format +msgid " Cannot determine file size: %s\n" +msgstr " 无法确定文件大小:%s\n" + +#: util/nwdir.c:363 util/nwdir.c:413 +#, c-format +msgid " File size: %10Lu" +msgstr " 文件大小: %10Lu" + +#: util/nwdir.c:368 util/nwdir.c:419 +#, c-format +msgid " (allocated %Lu)" +msgstr " (已分配 %Lu)" + +#: util/nwdir.c:386 +msgid " No datastream exist\n" +msgstr " 不存在数据流\n" + +#: util/nwdir.c:410 +#, c-format +msgid " Stream %3u size: %10Lu" +msgstr " 流 %3u 大小:%10Lu" + +#: util/nwdir.c:441 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve file attributes: %s\n" +msgstr "无法检索文件特性:%s\n" + +#: util/nwdir.c:447 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve file number: %s\n" +msgstr "无法检索文件号:%s\n" + +#: util/nwdir.c:453 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve file name: %s\n" +msgstr "无法检索文件名:%s\n" + +#: util/nwdir.c:458 +msgid "Directory:\n" +msgstr "目录:\n" + +#: util/nwdir.c:460 +msgid "File:\n" +msgstr "文件:\n" + +#: util/nwdir.c:474 +msgid " DOS: " +msgstr " DOS:" + +#: util/nwdir.c:479 +msgid " OS/2: " +msgstr " OS/2:" + +#: util/nwdir.c:485 +msgid " NFS: " +msgstr " NFS:" + +#: util/nwdir.c:491 +msgid " MAC: " +msgstr " MAC:" + +#: util/nwdir.c:500 +msgid "Rights:\n" +msgstr "权限:\n" + +#: util/nwdir.c:501 +msgid " Inherited: " +msgstr " 继承的:" + +#: util/nwdir.c:505 util/nwdir.c:524 util/nwdir.c:540 util/nwdir.c:558 +#: util/nwdir.c:566 util/nwdir.c:573 util/nwdir.c:582 +#, c-format +msgid "Cannot determine: %s\n" +msgstr "无法确定:%s\n" + +#: util/nwdir.c:522 +msgid " Effective: " +msgstr " 有效:" + +#: util/nwdir.c:536 +msgid "Owning namespace: " +msgstr "拥有名称空间:" + +#: util/nwdir.c:553 +msgid "Miscellaneous NetWare Information:\n" +msgstr "其他 NetWare 信息:\n" + +#: util/nwdir.c:554 +msgid " Last update: " +msgstr " 最后更新时间:" + +#: util/nwdir.c:562 +msgid " Last archived: " +msgstr " 最后存档时间:" + +#: util/nwdir.c:571 +msgid " Last accessed: " +msgstr " 最后访问时间:" + +#: util/nwdir.c:578 +msgid " Created/Copied: " +msgstr " 创建/复制时间:" + +#: util/nwdir.c:586 +#, c-format +msgid " Flags: [%s%s%s%s]" +msgstr " 标志: [%s%s%s%s]" + +#: util/nwdir.c:636 +msgid "Trustees:\n" +msgstr "受托者:\n" + +#: util/nwdir.c:662 +msgid "File Usage:\n" +msgstr "文件用法:\n" + +#: util/nwdir.c:663 +#, c-format +msgid "" +" Use Count: %5u Open Count: %5u\n" +" Open For Reading Count: %5u Open For Writting Count: %5u\n" +" Deny Read Count: %5u Deny Write Count: %5u\n" +" Locked: %-15s Fork Count: %5u\n" +msgstr "" +" 使用计数: %5u 打开计数: %5u\n" +" 打开用于读取计数:%5u 打开用于写入计数:%5u\n" +" 拒绝读取计数: %5u 拒绝写入计数: %5u\n" +" 锁定: %-15s 分叉计数: %5u\n" + +#: util/nwdir.c:670 +#, c-format +msgid " Connection Count: %10u\n" +msgstr " 连接计数:%10u\n" + +#: util/nwdir.c:674 util/nwdir.c:766 +#, c-format +msgid " Connection: %u/%u" +msgstr " 连接:%u/%u" + +#: util/nwdir.c:677 util/nwdir.c:769 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: util/nwdir.c:682 util/nwuserlist.c:380 +msgid "locked" +msgstr "锁定" + +#: util/nwdir.c:682 util/nwuserlist.c:380 +msgid "open shareable" +msgstr "打开可共享" + +#: util/nwdir.c:683 util/nwuserlist.c:381 +msgid "logged" +msgstr "记录" + +#: util/nwdir.c:683 util/nwuserlist.c:381 +msgid "open normal" +msgstr "打开常规" + +#: util/nwdir.c:684 util/nwdir.c:689 util/nwuserlist.c:382 +#: util/nwuserlist.c:387 +msgid "rsvd" +msgstr "保留的" + +#: util/nwdir.c:685 util/nwuserlist.c:383 +msgid "TTS locked" +msgstr "TTS 锁定" + +#: util/nwdir.c:685 util/nwuserlist.c:383 +msgid "TTS" +msgstr "TTS" + +#: util/nwdir.c:686 util/nwuserlist.c:384 +msgid "read" +msgstr "读" + +#: util/nwdir.c:686 util/nwuserlist.c:384 +msgid "write" +msgstr "写" + +#: util/nwdir.c:687 util/nwuserlist.c:385 +msgid "deny read" +msgstr "拒绝读取" + +#: util/nwdir.c:687 util/nwuserlist.c:385 +msgid "deny write" +msgstr "拒绝写入" + +#: util/nwdir.c:688 util/nwuserlist.c:386 +msgid "detached" +msgstr "分离的" + +#: util/nwdir.c:688 util/nwuserlist.c:386 +msgid "TTS holding detach" +msgstr "TTS 持有分离" + +#: util/nwdir.c:689 util/nwuserlist.c:387 +msgid "TTS holding open" +msgstr "TTS 持有打开" + +#: util/nwdir.c:710 util/nwdir.c:732 util/nwuserlist.c:409 +#: util/nwuserlist.c:432 +msgid "unlocked" +msgstr "解锁的" + +#: util/nwdir.c:713 util/nwuserlist.c:412 +msgid "Not locked" +msgstr "未锁定" + +#: util/nwdir.c:714 util/nwuserlist.c:413 +msgid "Locked by a file lock" +msgstr "由文件锁定锁定" + +#: util/nwdir.c:715 util/nwuserlist.c:414 +msgid "Locked by Begin Share File Set" +msgstr "由开始共享文件集锁定" + +#: util/nwdir.c:716 util/nwuserlist.c:415 +msgid "Unknown lock state" +msgstr "未知锁定状态" + +#: util/nwdir.c:735 +#, c-format +msgid " Lock: (%02X) %s\n" +msgstr " 锁定:(%02X) %s\n" + +#: util/nwdir.c:736 +#, c-format +msgid " (%02X) %s\n" +msgstr " (%02X) %s\n" + +#: util/nwdir.c:737 +#, c-format +msgid " Access: (%02X) %s\n" +msgstr " 访问:(%02X) %s\n" + +#: util/nwdir.c:739 +#, c-format +msgid " Lock: %s\n" +msgstr " 锁定:%s\n" + +#: util/nwdir.c:740 +#, c-format +msgid " %s\n" +msgstr " %s\n" + +#: util/nwdir.c:741 +#, c-format +msgid " Access: %s\n" +msgstr " 访问:%s\n" + +#: util/nwdir.c:762 +msgid "File Physical Locks:\n" +msgstr "文件物理锁定:\n" + +#: util/nwdir.c:773 +#, c-format +msgid " Range: 0x%08LX-0x%08LX\n" +msgstr " 范围:0x%08LX-0x%08LX\n" + +#: util/nwdir.c:791 +#, c-format +msgid "Unable to begin scandir: 0x%04X\n" +msgstr "无法开始 scandir:0x%04X\n" + +#: util/nwdir.c:803 +#, c-format +msgid "Unexpected error in NextDir: %s\n" +msgstr "NextDir 中出现意外错误:%s\n" + +#: util/nwdir.c:821 +msgid "" +"nwdir [options] [path]\n" +"\n" +" -d List information about directory itself instead\n" +" of directory content\n" +" -l List namespace informations\n" +" -e List extended attributes informations\n" +" -v Verbose listing\n" +" -f List connections using file\n" +" -p List physical locks on file\n" +" -t Technical - show values and their meaning\n" +" -h This help\n" +" path Path to list, may contain wildcards\n" +"\n" +"(c) 1998 Milan Vandrovec for ncpfs-2.0.12.8\n" +msgstr "" +"nwdir [options] [path]\n" +"\n" +" -d 列出有关目录本身\n" +" 而不是目录内容的信息\n" +" -l 列出名称空间信息\n" +" -e 列出扩展特性信息\n" +" -v 冗长列表\n" +" -f 列出使用文件的连接\n" +" -p 列出对文件的物理锁定\n" +" -t Technical - 显示值及其意义\n" +" -h 此帮助\n" +" path 要列出的路径,可以包含通配符\n" +"\n" +"(c) 1998 Milan Vandrovec for ncpfs-2.0.12.8\n" + +#: util/nwdir.c:899 +#, c-format +msgid "Unable to initialize: 0x%04X\n" +msgstr "无法初始化:0x%04X\n" + +#: util/nwdir.c:932 +#, c-format +msgid "Invalid path: %s\n" +msgstr "无效路径:%s\n" + +#: util/nwdir.c:936 +msgid "Specified path is not remote\n" +msgstr "指定了不是远程的路径\n" + +#: util/nwdir.c:948 +#, c-format +msgid "Directory %s\n" +msgstr "目录 %s\n" + +#: util/nwdir.c:954 +#, c-format +msgid "Path does not exist: %s\n" +msgstr "路径不存在:%s\n" + +#: util/nwdir.c:1002 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve info: %s\n" +msgstr "无法检索信息:%s\n" + +#: util/nwdpvalues.c:55 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options] [ncp filesystem]\n" +msgstr "" +"\n" +"用法:%s [options] [ncp filesystem]\n" + +#: util/nwdpvalues.c:57 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Object name to be converted to ID\n" +"-q objectID Object ID to convert to name\n" +"-c context Base context name (use/return abbreviated names)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h 打印此帮助文本\n" +"-S server 要被使用的服务器名\n" +"-U username 发送到服务器的用户名\n" +"-P password 使用此口令\n" +"-n 不使用任何口令\n" +"-C 不将口令转换为大写\n" +"\n" +"-o object_name 要被转换为 ID 的对象名\n" +"-q objectID 要转换为名称的对象 ID\n" +"-c context 基本上下文名称(使用/返回缩写名称)\n" +"\n" + +#: util/nwfsctrl.c:54 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options] command\n" +msgstr "" +"\n" +"用法:%s [options] command\n" + +#: util/nwfsctrl.c:56 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"-p path Permanent connection to server to be used\n" +"\n" +"command is one of:\n" +"load XXX load module XXX\n" +"unload XXX unload module XXX\n" +"mount XXX mount volume XXX\n" +"dismount XXX dismount volume XXX\n" +"down [force] down fileserver\n" +"open bindery open bindery\n" +"close bindery close bindery\n" +"disable login disable login to fileserver\n" +"enable login enable login to fileserver\n" +"disable tts disable TTS\n" +"enable tts enable TTS\n" +"set XXX=YYY set server variable XXX to value YYY\n" +"clear station XXX log-outs specified connection\n" +"XXX try execute XXX as .NCF file\n" +"\n" +"Warning: If you do not have sufficient priviledge level,\n" +" some of commands (load, unload, mount, dismount,\n" +" set, run .NCF) will emit server console broadcast\n" +" to all conected users!\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h 打印此帮助文本\n" +"-S server 要被使用的服务器名\n" +"-U username 发送到服务器的用户名\n" +"-P password 使用此口令\n" +"-n 不使用任何口令\n" +"-C 不将口令转换为大写\n" +"-p path 要被使用的与服务器的永久连接\n" +"\n" +"命令是以下命令之一:\n" +"load XXX 装载模块 XXX\n" +"unload XXX 卸载模块 XXX\n" +"mount XXX 装入卷 XXX\n" +"dismount XXX 卸装卷 XXX\n" +"down [force] 关闭文件服务器\n" +"open bindery 打开平构数据库\n" +"close bindery 关闭平构数据库\n" +"disable login 禁用对文件服务器的登录\n" +"enable login 启用对文件服务器的登录\n" +"disable tts 禁用 TTS\n" +"enable tts 启用 TTS\n" +"set XXX=YYY 将服务器变量 XXX 设置为值 YYY\n" +"clear station XXX 注销指定的连接\n" +"XXX 尝试将 XXX 作为 .NCF 文件执行\n" +"\n" +"警告:如果您不具有足够的权限级别,\n" +" 某些命令(load、unload、mount、dismount、\n" +" set、run .NCF)会向所有连接的用户\n" +" 发出服务器控制台广播!\n" +"\n" + +#: util/nwfsctrl.c:112 +#, c-format +msgid "%s: \"%s\" what?\n" +msgstr "%s:\"%s\" 什么?\n" + +#: util/nwfsctrl.c:129 +#, c-format +msgid "%s: Unable to load `%s', error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s:无法装载 `%s',错误 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:141 +#, c-format +msgid "%s: Unable to unload `%s', error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s:无法卸载 `%s',错误 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:154 +#, c-format +msgid "%s: Unable to mount `%s', error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s:无法装入 `%s',错误 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:158 +#, c-format +msgid "Volume `%s' was mounted as #%u\n" +msgstr "卷 `%s' 已作为 #%u 装入\n" + +#: util/nwfsctrl.c:167 +#, c-format +msgid "%s: Unable to dismount `%s', error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s:无法卸装 `%s',错误 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:179 +#, c-format +msgid "%s: Unable to down file server, error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s:无法关闭文件服务器,错误 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:191 +#, c-format +msgid "%s: Unable to execute `%s', error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s:无法执行 `%s',错误 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:209 +#, c-format +msgid "%s: Syntax error in `set' command\n" +msgstr "%s:`set' 命令中的语法错误\n" + +#: util/nwfsctrl.c:246 util/nwfsctrl.c:254 +#, c-format +msgid "%s: Unable to set variable `%s' to value `%s', error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s:无法将变量 `%s' 设置为值 `%s',错误 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:270 +#, c-format +msgid "%s: Unable to %s file server login, error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s:无法 %s 文件服务器登录,错误 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:271 util/nwfsctrl.c:283 +msgid "enable" +msgstr "启用" + +#: util/nwfsctrl.c:271 util/nwfsctrl.c:283 +msgid "disable" +msgstr "禁用" + +#: util/nwfsctrl.c:282 +#, c-format +msgid "%s: Unable to %s TTS, error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s:无法 %s TTS,错误 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:293 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Bindery cannot be closed by temporary connection\n" +msgstr "%s:警告:平构数据库不能被临时连接关闭\n" + +#: util/nwfsctrl.c:297 +#, c-format +msgid "%s: Unable to %s bindery, error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s:无法 %s 平构数据库,错误 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:298 +msgid "open" +msgstr "打开" + +#: util/nwfsctrl.c:298 +msgid "close" +msgstr "关闭" + +#: util/nwfsctrl.c:319 +#, c-format +msgid "%s: Unable to clear station %u, error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s:无法清除工作站 %u,错误 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:325 +#, c-format +msgid "%s: `%.*s' is not a number, skipping\n" +msgstr "%s:`%.*s' 不是数字,正在跳过\n" + +#: util/nwfsctrl.c:334 +#, c-format +msgid "%s: What is `%s'?\n" +msgstr "%s:什么是 `%s'?\n" + +#: util/nwfsctrl.c:432 +msgid "-p and -S are incompatible\n" +msgstr "-p 和 -S 不兼容\n" + +#: util/nwfsctrl.c:436 util/nwvolinfo.c:121 +#, c-format +msgid "%s: %s is not Netware directory/file\n" +msgstr "%s:%s 不是 Netware 目录/文件\n" + +#: util/nwfsctrl.c:447 +#, c-format +msgid "%s: You must specify connection to server\n" +msgstr "%s:必须指定与服务器的连接\n" + +#: util/nwfsctrl.c:452 +msgid "Compatibility option entered, rest of commandline ignored\n" +msgstr "输入了兼容性选项,忽略其余命令行\n" + +#: util/nwfsctrl.c:479 +#, c-format +msgid "%s: Out of memory!\n" +msgstr "%s:内存不足!\n" + +#: util/nwfsctrl.c:497 +#, c-format +msgid "%s: Missing command\n" +msgstr "%s:缺少命令\n" + +#: util/nwfsinfo.c:45 util/nwfstime.c:46 util/nwuserlist.c:62 util/slist.c:54 +#, c-format +msgid "usage: %s [pattern]\n" +msgstr "用法:%s [pattern]\n" + +#: util/nwfsinfo.c:53 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"\n" +"-d Print Description Strings\n" +"-t Print File Server's time\n" +"-i Print File Server Information\n" +"-e List Server's NCP Extensions\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h 打印此帮助文本\n" +"-S server 要被使用的服务器名\n" +"\n" +"-d 打印说明字符串\n" +"-t 打印文件服务器的时间\n" +"-i 打印文件服务器信息\n" +"-e 列出服务器的 NCP 扩展\n" +"\n" + +#: util/nwfsinfo.c:66 +msgid "no" +msgstr "否" + +#: util/nwfsinfo.c:67 +msgid "yes" +msgstr "是" + +#: util/nwfsinfo.c:69 +#, c-format +msgid "unknown (%02X)" +msgstr "未知 (%02X)" + +#: util/nwfsinfo.c:78 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Fileservername %-48s\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"文件服务器名称 %-48s\n" +"\n" + +#: util/nwfsinfo.c:80 +#, c-format +msgid "Version %d.%d Revision %c\n" +msgstr "版本 %d.%d 修订版 %c\n" + +#: util/nwfsinfo.c:83 +#, c-format +msgid "Max. Connections %d\n" +msgstr "最大连接数 %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:85 +#, c-format +msgid "currently in use %d\n" +msgstr "当前正在使用中 %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:87 +#, c-format +msgid "peak connections %d\n" +msgstr "峰值连接数 %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:89 +#, c-format +msgid "Max. Volumes %d\n" +msgstr "最大卷数 %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:91 +#, c-format +msgid "SFTLevel %d\n" +msgstr "SFT 级别 %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:93 +#, c-format +msgid "TTSLevel %d\n" +msgstr "TTS 级别 %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:95 +#, c-format +msgid "Accountversion %d\n" +msgstr "帐户版本 %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:97 +#, c-format +msgid "Queueversion %d\n" +msgstr "队列版本 %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:99 +#, c-format +msgid "Printversion %d\n" +msgstr "打印版本 %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:101 +#, c-format +msgid "Virt.Consolvers. %d\n" +msgstr "Virt.Consolvers.%d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:103 +#, c-format +msgid "RestrictionLevel %d\n" +msgstr "限制级别 %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:105 +#, c-format +msgid "VAP Version %d\n" +msgstr "VAP 版本 %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:106 +#, c-format +msgid "Internet Bridge %d\n" +msgstr "因特网网桥 %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:107 +#, c-format +msgid "Mixed Mode Path %s\n" +msgstr "固定模式路径 %s\n" + +#: util/nwfsinfo.c:108 +#, c-format +msgid "Local Login Code 0x%02X\n" +msgstr "本地登录代码 0x%02X\n" + +#: util/nwfsinfo.c:109 +#, c-format +msgid "Product Version %u.%u.%u\n" +msgstr "产品版本 %u.%u.%u\n" + +#: util/nwfsinfo.c:111 +#, c-format +msgid "OS Language %u\n" +msgstr "操作系统语言 %u\n" + +#: util/nwfsinfo.c:112 +#, c-format +msgid "Large files %s\n" +msgstr "最大文件 %s\n" + +#: util/nwfsinfo.c:152 +msgid "could not get strings" +msgstr "无法获取字符串" + +#: util/nwfsinfo.c:176 +msgid "could not get server time" +msgstr "无法获取服务器时间" + +#: util/nwfsinfo.c:198 util/nwuserlist.c:257 +msgid "Could not get server information" +msgstr "无法获取服务器信息" + +#: util/nwfsinfo.c:219 +msgid "" +"Installed NCP Extensions:\n" +" Name Number Version\n" +" -------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"安装了 NCP 扩展:\n" +" 名称 编号 版本\n" +" -------------------------------------------------------\n" + +#: util/nwfsinfo.c:224 +#, c-format +msgid " %-33s %08X %u.%u.%u\n" +msgstr " %-33s %08X %u.%u.%u\n" + +#: util/nwfsinfo.c:227 +msgid "No NCP Extensions registered\n" +msgstr "未注册任何 NCP 扩展\n" + +#: util/nwfstime.c:54 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-a Be more accurate about reading the time\n" +"-g Update local time from file server\n" +"-s Set file server's time from local time\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h 打印此帮助文本\n" +"-S server 要被使用的服务器名\n" +"-U username 发送到服务器的用户名\n" +"-P password 使用此口令\n" +"-n 不使用任何口令\n" +"-C 不将口令转换为大写\n" +"\n" +"-a 更精确地读取时间\n" +"-g 从文件服务器更新本地时间\n" +"-s 根据本地时间设置文件服务器的时间\n" +"\n" + +#: util/nwfstime.c:119 +msgid "when setting file server time" +msgstr "在设置文件服务器时间时" + +#: util/nwfstime.c:129 +msgid "when getting file server time" +msgstr "在获取文件服务器时间时" + +#: util/nwgrant.c:64 util/nwrevoke.c:56 util/nwrights.c:50 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options] file/directory\n" +msgstr "" +"\n" +"用法:%s [options] file/directory\n" + +#: util/nwgrant.c:66 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object added as trustee\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-r rights Rights mask (see manual page)\n" +"\n" +"directory\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h 打印此帮助文本\n" +"-S server 要被使用的服务器名\n" +"-U username 发送到服务器的用户名\n" +"-P password 使用此口令\n" +"-n 不使用任何口令\n" +"-C 不将口令转换为大写\n" +"\n" +"-o object_name 作为受托者添加的对象的名称\n" +"-t type 对象类型(十进制值)\n" +"-r rights 权限掩码(请参见手册页)\n" +"\n" +"目录\n" +"\n" + +#: util/nwgrant.c:148 +#, c-format +msgid "%s: You must give a valid rights string\n" +msgstr "%s:必须提供有效的权限字符串\n" + +#: util/nwgrant.c:154 +#, c-format +msgid "%s: You must specify a rights mask\n" +msgstr "%s:必须指定权限掩码\n" + +#: util/nwgrant.c:162 util/nwrevoke.c:131 +#, c-format +msgid "%s: You must specify a directory\n" +msgstr "%s:必须指定目录\n" + +#: util/nwgrant.c:176 util/nwrevoke.c:145 +#, c-format +msgid "%s: Could not find directory %s\n" +msgstr "%s:无法找到目录 %s\n" + +#: util/nwgrant.c:192 util/nwgrant.c:210 util/nwgrant.c:217 +#: util/nwrevoke.c:161 util/nwrevoke.c:180 util/nwrevoke.c:187 +#, c-format +msgid "%s: Could not find object %s: %s\n" +msgstr "%s:无法找到对象 %s:%s\n" + +#: util/nwgrant.c:224 util/nwrevoke.c:194 +#, c-format +msgid "%s: Invalid path: %s\n" +msgstr "%s:无效路径:%s\n" + +#: util/nwgrant.c:234 +#, c-format +msgid "%s: Could not add trustee rights: %s\n" +msgstr "%s:无法添加受托者权限:%s\n" + +#: util/nwmsg.c:88 util/nwpurge.c:136 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:88 +msgid "in ncp_open_mount" +msgstr "在 ncp_open_mount 中" + +#: util/nwmsg.c:93 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:93 +#, c-format +msgid "%s: could not get broadcast message\n" +msgstr "%s:无法获取广播讯息\n" + +#: util/nwmsg.c:101 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:101 +msgid "no message" +msgstr "没有任何讯息" + +#: util/nwmsg.c:105 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:105 +#, c-format +msgid "message: %s" +msgstr "讯息:%s" + +#: util/nwmsg.c:109 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:109 +#, c-format +msgid "%s: could not get uid on connection: %s\n" +msgstr "%s:无法获取有关连接的 uid:%s\n" + +#: util/nwmsg.c:115 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:115 +msgid "" +msgstr "<未知>" + +#: util/nwmsg.c:121 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:121 +#, c-format +msgid "%s: user %d not known\n" +msgstr "%s:用户 %d 未知\n" + +#: util/nwmsg.c:131 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:131 +#, c-format +msgid "%s: cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s:无法打开 %s:%s\n" + +#: util/nwmsg.c:135 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\r\n" +"Message from NetWare Server: %s\r\n" +"%s\r\n" +msgstr "" +"\r\n" +"___来自 NetWare 服务器的讯息:%s\r\n" +"%s\r\n" + +#: util/nwmsg.c:156 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:162 +#, c-format +msgid "write: %s: %s\n" +msgstr "写:%s:%s\n" + +#: util/nwmsg.c:186 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:192 +msgid "utmp" +msgstr "utmp" + +#: util/nwmsg.c:217 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:223 +#, c-format +msgid "nwmsg: %s is not logged in\n" +msgstr "nwmsg:%s 未被登录\n" + +#: util/nwmsg.c:222 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:228 +#, c-format +msgid "nwmsg: %s ignores messages\n" +msgstr "nwmsg:%s 忽略讯息\n" + +#: util/nwpasswd.c:47 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-O objectname Object name to change, default username\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h 打印此帮助文本\n" +"-S server 要被使用的服务器名\n" +"-U username 发送到服务器的用户名\n" +"-O objectname 要更改的对象名,默认的用户名\n" +"-t type 对象类型(十进制值)\n" +"\n" + +#: util/nwpasswd.c:113 +msgid "trying to find server" +msgstr "正在尝试查找服务器" + +#: util/nwpasswd.c:127 +#, c-format +msgid "Changing password for user %s on server %s\n" +msgstr "更改用户 %s(在服务器 %s 上)的口令\n" + +#: util/nwpasswd.c:132 +msgid "Enter old password: " +msgstr "输入旧口令:" + +#: util/nwpasswd.c:136 +#, c-format +msgid "Enter password for %s: " +msgstr "输入 %s 的口令:" + +#: util/nwpasswd.c:146 +msgid "Enter new password: " +msgstr "输入新口令:" + +#: util/nwpasswd.c:154 +msgid "Re-Enter new password: " +msgstr "重新输入新口令:" + +#: util/nwpasswd.c:168 +msgid "You mistype the new password, try again\n" +msgstr "您键入了错误的新口令,请重试\n" + +#: util/nwpasswd.c:187 +msgid "not own password" +msgstr "不是自己的口令" + +#: util/nwpasswd.c:196 +msgid "trying to change password" +msgstr "尝试更改口令" + +#: util/nwpurge.c:38 +msgid "" +"usage: nwpurge [options] [directory]\n" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-a Purge files in subdirectories\n" +"-l Do not purge files\n" +"-s Silent mode\n" +"\n" +"directory Directory to purge\n" +"\n" +msgstr "" +"用法:nwpurge [options] [directory]\n" +"\n" +"-h 打印此帮助文本\n" +"-a 清除子目录中的文件\n" +"-l 不清除文件\n" +"-s 无提示模式\n" +"\n" +"directory 要清除的目录\n" +"\n" + +#: util/nwpurge.c:83 +#, c-format +msgid "%8s-- failed (%s)\n" +msgstr "%8s-- 失败 (%s)\n" + +#: util/nwpurge.c:125 +#, c-format +msgid "Unexpected option `-%c'\n" +msgstr "意外的选项 `-%c'\n" + +#: util/nwpurge.c:141 util/nwrights.c:107 +msgid "when retrieving root entry" +msgstr "在检索根条目时" + +#: util/nwpurge.c:148 +msgid "No files were purged from server.\n" +msgstr "未从服务器清除任何文件。\n" + +#: util/nwpurge.c:150 +msgid "1 file was purged from server.\n" +msgstr "从服务器清除了 1 个文件。\n" + +#: util/nwpurge.c:152 +#, c-format +msgid "%d files were purged from server.\n" +msgstr "从服务器清除了 %d 个文件。\n" + +#: util/nwpurge.c:156 +msgid "1 file was not purged due to error.\n" +msgstr "由于错误未清除一个文件。\n" + +#: util/nwpurge.c:158 +#, c-format +msgid "%d files were not purged due to errors.\n" +msgstr "由于错误未清除 %d 个文件。\n" + +#: util/nwrevoke.c:58 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object removed as trustee\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"\n" +"file/directory\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h 打印此帮助文本\n" +"-S server 要被使用的服务器名\n" +"-U username 发送到服务器的用户名\n" +"-P password 使用此口令\n" +"-n 不使用任何口令\n" +"-C 不将口令转换为大写\n" +"\n" +"-o object_name 作为受托者删除的对象的名称\n" +"-t type 对象类型(十进制值)\n" +"\n" +"文件/目录\n" +"\n" + +#: util/nwrevoke.c:202 +#, c-format +msgid "%s: Could not remove trustee rights: %s\n" +msgstr "%s:无法删除受托者权限:%s\n" + +#: util/nwrights.c:52 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"\n" +"file/directory\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h 打印此帮助文本\n" +"\n" +"文件/目录\n" +"\n" + +#: util/nwrights.c:116 +msgid "when finding rights" +msgstr "在查找权限时" + +#: util/nwrights.c:119 +#, c-format +msgid "Your effective rights for %s are: %s\n" +msgstr "您的对于 %s 的有效权限是:%s\n" + +#: util/nwrights.c:125 +msgid "(S): You have SUPERVISOR rights\n" +msgstr "(S):您具有 SUPERVISOR 权限\n" + +#: util/nwrights.c:129 +msgid "(R): You may READ from files\n" +msgstr "(R):您可以读取文件\n" + +#: util/nwrights.c:133 +msgid "(W): You may WRITE to files\n" +msgstr "(W):您可以写入文件\n" + +#: util/nwrights.c:137 +msgid "(C): You may CREATE files\n" +msgstr "(C):您可以创建文件\n" + +#: util/nwrights.c:141 +msgid "(E): You may ERASE files\n" +msgstr "(E):您可以删除文件\n" + +#: util/nwrights.c:145 +msgid "(M): You may MODIFY directory\n" +msgstr "(M):您可以修改目录\n" + +#: util/nwrights.c:149 +msgid "(F): You may SCAN for files\n" +msgstr "(F):您可以扫描文件\n" + +#: util/nwrights.c:153 +msgid "(A): You may change ACCESS control\n" +msgstr "(A):您可以更改访问控制\n" + +#: util/nwtrustee.c:50 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-l volumeid Volume id to be searched\n" +"-L volname Volume name instead of id\n" +"-O objectid Object id\n" +"-o objname Object name ( type must be specified )\n" +"-t type Object type\n" +"-v Verbose listing\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h 打印此帮助文本\n" +"-S server 要被使用的服务器名\n" +"-U username 发送到服务器的用户名\n" +"-P password 使用此口令\n" +"-n 不使用任何口令\n" +"-C 不将口令转换为大写\n" +"\n" +"-l volumeid 要被搜索的卷 ID\n" +"-L volname 搜索卷名,而不是 ID\n" +"-O objectid 对象 ID\n" +"-o objname 对象名(必须指定类型)\n" +"-t type 对象类型\n" +"-v 冗长列表\n" +"\n" + +#: util/nwtrustee2.c:45 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] [file/directory...]\n" +msgstr "用法:%s [options] [file/directory...]\n" + +#: util/nwtrustee2.c:51 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options] [file/directory...]\n" +msgstr "" +"\n" +"用法:%s [options] [file/directory...]\n" + +#: util/nwtrustee2.c:53 +msgid "" +"\n" +"-v Verbose\n" +"\n" +"file/directory List of files to scan for trustees\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-v Verbose\n" +"\n" +" 要扫描受托者的文件/文件的目录列表\n" +"\n" + +#: util/nwtrustee2.c:138 +#, c-format +msgid "%s: Could not find directory %s: %s\n" +msgstr "%s:无法找到目录 %s:%s\n" + +#: util/nwtrustee2.c:144 +#, c-format +msgid "%s: Could not find Netware information about directory %s: %s\n" +msgstr "%s:无法找到有关目录 %s 的 Netware 信息:%s\n" + +#: util/nwtrustee2.c:199 +#, c-format +msgid "Trustee scan failed, %s\n" +msgstr "受托者扫描失败,%s\n" + +#: util/nwuserlist.c:82 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-a Print Station's addr\n" +"-q Print object ID\n" +"-f List open files\n" +"-ft Print raw information about open files\n" +"-fd Print detailed information about each open file\n" +"-fD Print DOS filename\n" +"-s List open semaphores\n" +"-i List statistical information\n" +"-ih List read/written bytes in human readable format (e.g. 1K, " +"234M)\n" +"-iH Same as above, but use units of 1000 bytes instead of 1024\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h 打印此帮助文本\n" +"-S server 要被使用的服务器名\n" +"-a 打印工作站的地址\n" +"-q 打印对象 ID\n" +"-f 列出打开的文件\n" +"-ft 打印与打开的文件有关的原始信息\n" +"-fd 打印与每个打开的文件有关的详细信息\n" +"-fD 打印 DOS 文件名\n" +"-s 列出打开的信号\n" +"-i 列出统计信息\n" +"-ih 以用户可读的格式列出读取/写入的字节(例如 1K, 234M)\n" +"-iH 与前一个选项相同,只是单位是 1000 个字节,而不是 1024 个字节\n" +"\n" + +#: util/nwuserlist.c:104 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: util/nwuserlist.c:117 +msgid "logged in" +msgstr "已登录" + +#: util/nwuserlist.c:118 +msgid "being aborted" +msgstr "正被取消" + +#: util/nwuserlist.c:119 +msgid "audited" +msgstr "已审计" + +#: util/nwuserlist.c:120 +msgid "needs security change" +msgstr "需要更改安全性" + +#: util/nwuserlist.c:121 +msgid "MAC station" +msgstr "MAC 工作站" + +#: util/nwuserlist.c:122 +msgid "temporary authenticated" +msgstr "临时鉴定的" + +#: util/nwuserlist.c:123 +msgid "audit connection recorded" +msgstr "记录的审计连接" + +#: util/nwuserlist.c:124 +msgid "DS audit connection recorded" +msgstr "记录的 DS 审计连接" + +#: util/nwuserlist.c:125 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: util/nwuserlist.c:126 +msgid "none" +msgstr "无" + +#: util/nwuserlist.c:152 +#, c-format +msgid " %-21s%llu %s\n" +msgstr " %-21s%llu %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:166 +#, c-format +msgid " %-21s%5llu %s\n" +msgstr " %-21s%5llu %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:168 +#, c-format +msgid " %-21s%5llu %c%s\n" +msgstr " %-21s%5llu %c%s\n" + +#: util/nwuserlist.c:266 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%-6s%-21s%-12s\n" +"---------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"\n" +"%-6s%-21s%-12s\n" +"---------------------------------------------------\n" + +#: util/nwuserlist.c:269 util/nwuserlist.c:277 util/nwuserlist.c:286 +#: util/nwuserlist.c:295 +msgid "Conn" +msgstr "连接" + +#: util/nwuserlist.c:270 util/nwuserlist.c:278 util/nwuserlist.c:288 +#: util/nwuserlist.c:297 +msgid "User name" +msgstr "用户名" + +#: util/nwuserlist.c:271 util/nwuserlist.c:280 util/nwuserlist.c:289 +#: util/nwuserlist.c:299 +msgid "Login time" +msgstr "登录时间" + +#: util/nwuserlist.c:274 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%-6s%-21s%-27s%-12s\n" +"------------------------------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"\n" +"%-6s%-21s%-27s%-12s\n" +"------------------------------------------------------------------------------\n" + +#: util/nwuserlist.c:279 util/nwuserlist.c:298 +msgid "Station Address" +msgstr "工作站地址" + +#: util/nwuserlist.c:283 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%-6s%-9s%-21s%-12s\n" +"------------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"\n" +"%-6s%-9s%-21s%-12s\n" +"------------------------------------------------------------\n" + +#: util/nwuserlist.c:287 util/nwuserlist.c:296 +msgid "ObjectID" +msgstr "对象 ID" + +#: util/nwuserlist.c:292 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%-6s%-9s%-21s%-27s%-12s\n" +"---------------------------------------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"\n" +"%-6s%-9s%-21s%-27s%-12s\n" +"---------------------------------------------------------------------------------------\n" + +#: util/nwuserlist.c:315 +#, c-format +msgid "%4d: %08X %-20s " +msgstr "%4d:%08X %-20s " + +#: util/nwuserlist.c:317 +#, c-format +msgid "%4d: %-20s " +msgstr "%4d:%-20s " + +#: util/nwuserlist.c:343 +msgid "Unknown format" +msgstr "未知格式" + +#: util/nwuserlist.c:375 +#, c-format +msgid " File: (%02X:%08X) %s\n" +msgstr " 文件:(%02X:%08X) %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:377 +#, c-format +msgid " File: %s\n" +msgstr " 文件:%s\n" + +#: util/nwuserlist.c:435 +#, c-format +msgid " Task: %-5u Lock: (%02X) %s\n" +msgstr " 任务:%-5u 锁定:(%02X) %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:436 +#, c-format +msgid " Fork count: %-3u (%02X) %s\n" +msgstr " 分叉计数:%-3u (%02X) %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:437 +#, c-format +msgid " Namespace: (%02X) %-5s Access: (%02X) %s\n" +msgstr " 名称空间:(%02X) %-5s Access:(%02X) %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:439 +#, c-format +msgid " Task: %-5u Lock: %s\n" +msgstr " 任务:%-5u 锁定:%s\n" + +#: util/nwuserlist.c:440 +#, c-format +msgid " Fork count: %-3u %s\n" +msgstr " 分叉计数:%-3u %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:441 +#, c-format +msgid " Namespace: %-5s Access: %s\n" +msgstr " 名称空间:%-5s 访问:%s\n" + +#: util/nwuserlist.c:453 +#, c-format +msgid " Semaphore: %s\n" +msgstr " 信号:%s\n" + +#: util/nwuserlist.c:455 +#, c-format +msgid " Task: %-5u Value: %-5d Open Count: %-5u\n" +msgstr " 任务:%-5u 值:%-5d 打开计数:%-5u\n" + +#: util/nwuserlist.c:467 +#, c-format +msgid " Type: (%02X) %-9.9s Status: (%08X) %s\n" +msgstr " 类型:(%02X) %-9.9s 状态:(%08X) %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:470 +#, c-format +msgid " Use count: %-9u ExpTime: %08X ObjType: %08X\n" +msgstr " 使用计数:%-9u 到期时间:%08X 对象类型:%08X\n" + +#: util/nwuserlist.c:472 +#, c-format +msgid " Transaction flag: %9u Filler: %18u\n" +msgstr " 事务标志:%9u 填充程序:%18u\n" + +#: util/nwuserlist.c:474 +#, c-format +msgid " Logical lock threshold: %3u Record lock threshold: %3u\n" +msgstr " 逻辑锁定阈值:%3u 记录锁定阈值:%3u\n" + +#: util/nwuserlist.c:476 +#, c-format +msgid " File write flags: 0x%02X File write state: 0x%02X\n" +msgstr " 文件写入标志: 0x%02X 文件写入状态:0x%02X\n" + +#: util/nwuserlist.c:478 +#, c-format +msgid " File lock count: %10u Record lock count: %7u\n" +msgstr " 文件锁定计数:%10u 记录锁定计数:%7u\n" + +#: util/nwuserlist.c:481 +#, c-format +msgid " Type: %-14s Status: %s\n" +msgstr " 类型:%-14s 状态:%s\n" + +#: util/nwuserlist.c:485 +msgid "Bytes read:" +msgstr "读取的字节数:" + +#: util/nwuserlist.c:485 util/nwuserlist.c:486 util/nwuserlist.c:489 +#: util/nwuserlist.c:490 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: util/nwuserlist.c:486 +msgid "Bytes written:" +msgstr "写入的字节数:" + +#: util/nwuserlist.c:487 +msgid "Requests:" +msgstr "请求:" + +#: util/nwuserlist.c:489 +msgid "Held bytes read:" +msgstr "读取的持有字节数:" + +#: util/nwuserlist.c:490 +msgid "Held bytes written:" +msgstr "写入的持有字节数:" + +#: util/nwuserlist.c:491 +msgid "Held requests:" +msgstr "持有请求:" + +#: util/nwvolinfo.c:49 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-v volume volume name\n" +"-N Numeric format\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h 打印此帮助文本\n" +"-S server 要被使用的服务器名\n" +"-U username 发送到服务器的用户名\n" +"-P password 使用此口令\n" +"-n 不使用任何口令\n" +"-C 不将口令转换为大写\n" +"\n" +"-v volume 卷名\n" +"-N 数字格式\n" +"\n" + +#: util/nwvolinfo.c:130 +#, c-format +msgid "%s: Volume %s does not exist\n" +msgstr "%s:卷 %s 不存在\n" + +#: util/nwvolinfo.c:135 +#, c-format +msgid "%s: Unable to get volume information\n" +msgstr "%s:无法获取卷信息\n" + +#: util/nwvolinfo.c:151 +#, c-format +msgid "Total : %dK\n" +msgstr "总计 :%dK\n" + +#: util/nwvolinfo.c:152 +#, c-format +msgid "Free : %dK\n" +msgstr "可用 :%dK\n" + +#: util/nwvolinfo.c:153 +#, c-format +msgid "Purgable : %dK\n" +msgstr "可清除:%dK\n" + +#: util/nwvolinfo.c:154 +#, c-format +msgid "No Purg. : %dK\n" +msgstr "不可清除:%dK\n" + +#: util/nwvolinfo.c:155 +#, c-format +msgid "Dirs : %d\n" +msgstr "目录 :%d\n" + +#: util/nwvolinfo.c:156 +#, c-format +msgid "Free dirs: %d\n" +msgstr "可用目录:%d\n" + +#: util/pqlist.c:203 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Server: Unknown (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"服务器:未知 (%s)\n" + +#: util/pqlist.c:205 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Server: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"服务器:%s\n" + +#: util/pqlist.c:209 +msgid "Print queue name" +msgstr "打印队列名称" + +#: util/pqlist.c:210 +msgid "Queue ID" +msgstr "队列 ID" + +#: util/pqlist.c:231 +msgid "No queues found\n" +msgstr "未找到任何队列\n" + +#: util/pqrm.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "usage: %s [ ...]\n" +msgstr "用法:%s [-B] []\n" + +#: util/pqrm.c:85 util/pqstat.c:182 +#, c-format +msgid "Queue \"%s\" on server %s not found.\n" +msgstr "未找到队列 \"%s\"(在服务器 %s 上)。\n" + +#: util/pqrm.c:99 +#, c-format +msgid "Cannot parse \"%s\" - jobID must be hexadecimal number\n" +msgstr "" + +#: util/pqrm.c:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Job %08X does not exist\n" +msgstr "%s:卷 %s 不存在\n" + +#: util/pqrm.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have not rights to cancel job %08X\n" +msgstr "您没有足够的权限来列出队列作业\n" + +#: util/pqrm.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot cancel job %08X: %s\n" +msgstr "无法创建打印作业:%s\n" + +#: util/pqstat.c:113 +#, c-format +msgid "usage: %s [-B] []\n" +msgstr "用法:%s [-B] []\n" + +#: util/pqstat.c:203 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Server: %s\tQueue: %s\tQueue ID: %8.8X\n" +msgstr "" +"\n" +"服务器:%s\t队列:%s\t队列 ID:%8.8X\n" + +#: util/pqstat.c:205 +#, c-format +msgid "" +" %5s %-12s %-32s %-7s %-4s %-8s\n" +"-------------------------------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +" %5s %-12s %-32s %-7s %-4s %-8s\n" +"-------------------------------------------------------------------------------\n" + +#: util/pqstat.c:208 +msgid "Seq" +msgstr "Seq" + +#: util/pqstat.c:208 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: util/pqstat.c:209 +msgid "Description" +msgstr "说明" + +#: util/pqstat.c:209 +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: util/pqstat.c:209 +msgid "Form" +msgstr "自" + +#: util/pqstat.c:209 +msgid "Job ID" +msgstr "作业 ID" + +#: util/pqstat.c:216 +msgid "You have insufficient rights to list queue jobs\n" +msgstr "您没有足够的权限来列出队列作业\n" + +#: util/pqstat.c:218 +msgid ": cannot get queue length" +msgstr ": 无法获取队列长度" + +#: util/pqstat.c:231 +#, c-format +msgid "Error getting queue jobs ids: %ld\n" +msgstr "获取队列作业 ID 时出错:%ld\n" + +#: util/pqstat.c:252 +msgid "Held" +msgstr "持有" + +#: util/pqstat.c:254 +msgid "Adding" +msgstr "添加" + +#: util/pqstat.c:256 +msgid "Active" +msgstr "活动" + +#: util/pqstat.c:260 +msgid "Ready" +msgstr "就绪" + +#: util/pqstat.c:269 +msgid "Waiting" +msgstr "等待" + +#: util/pqstat.c:273 +#, c-format +msgid " %5d %-12s %-32.32s %-7s %4d %08X\n" +msgstr " %5d %-12s %-32.32s %-7s %4d %08X\n" + +#: util/pserver.c:67 +msgid "" +"\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Print Server name sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"-q queue name Name of the printing queue to use\n" +"-c command Name of print command, default: 'lpr'\n" +"-j job type Type of job (Form number) to service\n" +"-t timeout Polling interval, default: 30 sec\n" +"-d Debug: don't daemonize\n" +"-h print this help text\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"要被使用的服务器名\n" +"-U username 发送到服务器的打印服务器名称\n" +"-P password 使用此口令\n" +"-n 不使用任何口令\n" +"-C 不将口令转换为大写\n" +"-q queue name 要使用的打印队列的名称\n" +"-c command 打印命令的名称,默认值:'lpr'\n" +"-j job type 要提供服务的作业类型(表单编号)\n" +"-t timeout 巡回检测间隔,默认值:30 sec\n" +"-d 调试:不进行后台处理\n" +"-h 打印此帮助文本\n" +"\n" + +#: util/pserver.c:132 +#, c-format +msgid "Queue %s not found: %s\n" +msgstr "队列 %s 未找到:%s\n" + +#: util/pserver.c:141 +#, c-format +msgid "Could not attach to queue %s: %s\n" +msgstr "无法附加到队列 %s:%s\n" + +#: util/pserver.c:221 +#, c-format +msgid "Cannot service print job: %s\n" +msgstr "无法为打印作业提供服务:%s\n" + +#: util/pserver.c:239 +msgid "" +msgstr "<未知>" + +#: util/pserver.c:244 +#, c-format +msgid "pipe error: %m" +msgstr "管道错误:%m" + +#: util/pserver.c:249 +#, c-format +msgid "fork error: %m" +msgstr "分叉错误:%m" + +#: util/pserver.c:275 +#, c-format +msgid "waitpid: %m\n" +msgstr "waitpid:%m\n" + +#: util/pserver.c:289 +#, c-format +msgid "dup2 error: %m\n" +msgstr "dup2 错误:%m\n" + +#: util/pserver.c:299 +#, c-format +msgid "exec error: %m\n" +msgstr "执行错误:%m\n" + +#: util/pserver.c:404 +msgid "You must specify a queue\n" +msgstr "必须指定队列\n" + +#: util/slist.c:68 +msgid "in ncp_open" +msgstr "在 ncp_open 中" + +#: util/slist.c:76 +msgid "Known NetWare File Servers" +msgstr "已知的 NetWare 文件服务器" + +#: util/slist.c:77 +msgid "Network" +msgstr "网络" + +#: util/slist.c:78 +msgid "Node Address" +msgstr "节点地址" + +#: util/slist.c:107 +msgid "No servers found\n" +msgstr "未找到服务器\n" + +#: contrib/tknwmsg/nwmsg.c:141 +#, c-format +msgid "" +"Message from Netware Server: %s\n" +"%s" +msgstr "" +"来自 Netware 服务器的讯息:%s\n" +"%s" + +#~ msgid "opening mount %s" +#~ msgstr "正在打开装入 %s" + +#~ msgid "retrieving user name" +#~ msgstr "正在检索用户名" + +#~ msgid "in authenticate connection" +#~ msgstr "在鉴定连接中" + +#~ msgid "in free context" +#~ msgstr "在可用上下文中" + +#~ msgid "You are not allowed to clear nosuid and nodev flags\n" +#~ msgstr "不允许您清除 nosuid 和 nodev 标志\n" + +#~ msgid "You are not allowed to clear noexec flag\n" +#~ msgstr "不允许您清除 noexec 标志\n" diff --git a/po/zh_TW.gmo b/po/zh_TW.gmo new file mode 100644 index 0000000..0acdbe2 Binary files /dev/null and b/po/zh_TW.gmo differ diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..cba18d0 --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,4857 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ncpfs-2.2.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-04-23 22:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-08 14:15+0100\n" +"Last-Translator: Craig Jeffares \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:37 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s --auto_primary=[on|off]\n" +"Usage: %s --auto_interface=[on|off]\n" +"Usage: %s --help\n" +"Usage: %s\n" +msgstr "" +"用法:%s --auto_primary=[on|off]\n" +"用法:%s --auto_interface=[on|off]\n" +"用法:%s --help\n" +"用法:%s\n" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:85 ipx-1.0/ipx_interface.c:155 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:233 ipx-1.0/ipx_interface.c:324 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:383 ipx-1.0/ipx_internal_net.c:81 +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:139 ipx-1.0/ipx_route.c:104 +#: ipx-1.0/ipx_route.c:170 +#, c-format +msgid "%s: socket: %s\n" +msgstr "%s:插槽:%s\n" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:88 ipx-1.0/ipx_interface.c:159 util/ipx_probe.c:207 +#: util/ipx_probe.c:373 +msgid "Probably you have no IPX support in your kernel\n" +msgstr "您的核心中可能沒有 IPX 支援\n" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:116 ipx-1.0/ipx_configure.c:139 +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:152 ipx-1.0/ipx_interface.c:210 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:289 ipx-1.0/ipx_interface.c:351 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:416 ipx-1.0/ipx_internal_net.c:115 +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:156 ipx-1.0/ipx_route.c:128 +#: ipx-1.0/ipx_route.c:190 +#, c-format +msgid "%s: ioctl: %s\n" +msgstr "%s:ioctl:%s\n" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:158 +#, c-format +msgid "" +"Auto Primary Select is %s\n" +"Auto Interface Create is %s\n" +msgstr "" +"自動主要選取為 %s\n" +"自動介面建立為 %s\n" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:160 ipx-1.0/ipx_configure.c:161 +msgid "ON" +msgstr "開啟" + +#: ipx-1.0/ipx_configure.c:160 ipx-1.0/ipx_configure.c:161 +msgid "OFF" +msgstr "關閉" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:32 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s add [-p] device frame_type [net_number[:node]]\n" +"Usage: %s del device frame_type\n" +"Usage: %s delall\n" +"Usage: %s check device frame_type\n" +msgstr "" +"用法:%s add [-p] device frame_type [net_number[:node]]\n" +"用法:%s del device frame_type\n" +"用法:%s delall\n" +"用法:%s check device frame_type\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:84 +#, c-format +msgid "%s: Frame type must be" +msgstr "%s:框架類型必須為" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:88 +msgid " or " +msgstr " 或 " + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:143 ipx-1.0/ipx_internal_net.c:66 +#: ipx-1.0/ipx_route.c:63 ipx-1.0/ipx_route.c:87 +#, c-format +msgid "%s: Inappropriate network number %08lX\n" +msgstr "%s:不正確的網路號碼 %08lX\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:181 ipx-1.0/ipx_internal_net.c:102 +#, c-format +msgid "%s: Primary network already selected.\n" +msgstr "%s:主要網路已選取。\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:185 ipx-1.0/ipx_internal_net.c:106 +#, c-format +msgid "%s: Network number (%08X) already in use.\n" +msgstr "%s:網路號碼 (%08X) 已經使用。\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:189 ipx-1.0/ipx_interface.c:277 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:339 ipx-1.0/ipx_interface.c:404 +#, c-format +msgid "%s: Invalid frame type (%s).\n" +msgstr "%s:無效的框架類型 (%s)。\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:193 ipx-1.0/ipx_interface.c:281 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:343 ipx-1.0/ipx_interface.c:408 +#, c-format +msgid "%s: No such device (%s).\n" +msgstr "%s:無此設備 (%s)。\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:197 +#, c-format +msgid "%s: Requested device (%s) is down.\n" +msgstr "%s:要求的設備 (%s) 已關閉。\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:201 +#, c-format +msgid "%s: Invalid device (%s).\n" +msgstr "%s:無效的設備 (%s)。\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:206 +#, c-format +msgid "%s: Insufficient memory to create interface.\n" +msgstr "%s:記憶體不足,無法建立介面。\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:245 +#, c-format +msgid "%s: Unable to open \"%s.\"\n" +msgstr "%s:無法開啟「%s」。\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:285 ipx-1.0/ipx_interface.c:347 +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:412 +#, c-format +msgid "%s: No such IPX interface %s %s.\n" +msgstr "%s:無此 IPX 介面 %s %s。\n" + +#: ipx-1.0/ipx_interface.c:393 +#, c-format +msgid "IPX Address for (%s, %s) is %08X:%02X%02X%02X%02X%02X%02X.\n" +msgstr "(%s, %s) 的 IPX 位址為 %08X:%02X%02X%02X%02X%02X%02X。\n" + +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:29 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s add net_number(hex) node(hex)\n" +"Usage: %s del\n" +msgstr "" +"用法:%s add net_number(hex) node(hex)\n" +"用法:%s del\n" + +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:50 +#, c-format +msgid "%s: Invalid internal network address %s\n" +msgstr "%s:無效的內部網路位址 %s\n" + +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:58 +#, c-format +msgid "%s: Invalid internal network node %s\n" +msgstr "%s:無效的內部網路節點 %s\n" + +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:73 +#, c-format +msgid "%s: Node is invalid.\n" +msgstr "%s:節點無效。\n" + +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:111 +#, c-format +msgid "%s: Insufficient memory to create internal net.\n" +msgstr "%s:記憶體不足,無法建立內部網路。\n" + +#: ipx-1.0/ipx_internal_net.c:153 +#, c-format +msgid "%s: No internal network configured.\n" +msgstr "%s:沒有設定內部網路。\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:32 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s add network(hex) router_network(hex) router_node(hex)\n" +"Usage: %s del network(hex)\n" +msgstr "" +"用法:%s add network(hex) router_network(hex) router_node(hex)\n" +"用法:%s del network(hex)\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:56 ipx-1.0/ipx_route.c:154 +#, c-format +msgid "%s: Invalid network number %s\n" +msgstr "%s:無效的網路號碼 %s\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:72 +#, c-format +msgid "%s: Invalid router address %s\n" +msgstr "%s:無效的路由器位址 %s\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:79 +#, c-format +msgid "%s: Invalid router node %s\n" +msgstr "%s:無效的路由器節點 %s\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:98 +#, c-format +msgid "%s: Node (%s) is invalid.\n" +msgstr "%s:節點 (%s) 無效。\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:124 +#, c-format +msgid "%s: Router network (%08X) not reachable.\n" +msgstr "%s:路由器網路 (%08X) 無法到達。\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:161 +#, c-format +msgid "%s: Inappropriate network number %08lX.\n" +msgstr "%s:不正確的網路號碼 %08lX。\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:182 +#, c-format +msgid "%s: Route not found for network %08lX.\n" +msgstr "%s:找不到網路 %08lX 的路由。\n" + +#: ipx-1.0/ipx_route.c:186 +#, c-format +msgid "%s: Network %08lX is directly connected.\n" +msgstr "%s:網路 %08lX 是直接連線的。\n" + +#: lib/ncplib.c:1034 lib/ncplib.c:1065 lib/ncplib.c:1102 +#, c-format +msgid "ncp_request_error: %d\n" +msgstr "ncp_request_error:%d\n" + +#: lib/ncplib.c:1641 lib/ncplib.c:3671 sutil/ncpmount.c:560 +#: sutil/ncpmount.c:580 sutil/ncplogin.c:878 sutil/ncplogin.c:896 +msgid "Your password has expired\n" +msgstr "您的密碼已過期\n" + +#: lib/ncplib.c:2333 +#, c-format +msgid "Logging into %s as %s\n" +msgstr "登入 %s 為 %s\n" + +#: lib/ncplib.c:2336 +msgid "Password: " +msgstr "密碼: " + +#: lib/ncplib.c:2583 +#, c-format +msgid "ncpfs: string too long: %s\n" +msgstr "ncpfs:字串太長:%s\n" + +#: lib/ncplib.c:3677 sutil/ncpmount.c:586 sutil/ncplogin.c:901 +#, c-format +msgid "You have %d login attempts left\n" +msgstr "您還可以嘗試登入 %d 次\n" + +#: lib/ncplib.c:3798 +msgid "Error in ncp_request\n" +msgstr "ncp_request 錯誤\n" + +#: lib/ncplib.c:3804 +msgid "Fragment too short\n" +msgstr "片段太短\n" + +#: lib/ncplib.c:3822 +#, c-format +msgid "Fragment too large, len=%d, max=%d\n" +msgstr "片段太大,len=%d,max=%d\n" + +#: lib/ncplib.c:3835 +msgid "Why next fragment?\n" +msgstr "為什麼是下一個片段?\n" + +#: lib/ncplib.c:3841 +msgid "Fragmented\n" +msgstr "已分段\n" + +#: lib/ncplib.c:3845 +#, c-format +msgid "InBufLen after request=%d, FirstReply=%d\n" +msgstr "InBufLen after request=%d, FirstReply=%d\n" + +#: lib/ncplib.c:3850 +#, c-format +msgid "NDS error %d\n" +msgstr "NDS 錯誤 %d\n" + +#: lib/filemgmt.c:127 +#, c-format +msgid "ncpfs: volume name too long: %d\n" +msgstr "ncpfs:卷冊名稱太長:%d\n" + +#: lib/ndslib.c:1344 +#, c-format +msgid "" +"User %s not found in current context.\n" +"Trying server context...\n" +msgstr "" +"目前的網路位置找不到使用者 %s。\n" +"正在嘗試伺服器網路位置...\n" + +#: lib/ndslib.c:1366 +#, c-format +msgid "error %d logging in\n" +msgstr "錯誤 %d 登入\n" + +#: lib/ndslib.c:1374 +#, c-format +msgid "error %d authenticating\n" +msgstr "錯誤 %d 驗證\n" + +#: lib/strops.c:65 +msgid "Not enough memory" +msgstr "記憶體不足" + +#: lib/strops.c:67 +msgid "Bad key passed to NWDS{Get|Set}Context" +msgstr "傳送到 NWDS{Get|Set}網路位置的金鑰錯誤" + +#: lib/strops.c:69 +msgid "Invalid context handle" +msgstr "無效的網路位置處理" + +#: lib/strops.c:71 +msgid "Buffer full" +msgstr "緩衝區已滿" + +#: lib/strops.c:74 +msgid "Bad syntax" +msgstr "錯誤的語法" + +#: lib/strops.c:76 +msgid "Buffer empty" +msgstr "緩衝區是空的" + +#: lib/strops.c:78 +msgid "Bad verb" +msgstr "錯誤的動詞" + +#: lib/strops.c:80 +msgid "Expected identifier" +msgstr "預期的識別碼" + +#: lib/strops.c:83 +msgid "Attribute type expected" +msgstr "預期的屬性類型" + +#: lib/strops.c:85 +msgid "Attribute type not expected" +msgstr "非預期的屬性類型" + +#: lib/strops.c:87 +msgid "Filter tree empty" +msgstr "過濾器樹是空的" + +#: lib/strops.c:89 +msgid "Invalid object name" +msgstr "無效的物件名稱" + +#: lib/strops.c:91 +msgid "Expected RDN delimiter" +msgstr "預期的 RDN 分隔符號" + +#: lib/strops.c:93 +msgid "Too many tokens" +msgstr "過多的記號" + +#: lib/strops.c:95 +msgid "Inconsistent multiava" +msgstr "不正確的多重 ava" + +#: lib/strops.c:97 +msgid "Country name too long" +msgstr "國家名稱太長" + +#: lib/strops.c:99 +msgid "System error" +msgstr "系統錯誤" + +#: lib/strops.c:102 +msgid "Invalid iteration handle" +msgstr "無效的重複處理" + +#: lib/strops.c:104 +msgid "Empty buffer passed to API" +msgstr "傳送到 API 的空緩衝區" + +#: lib/strops.c:107 +msgid "Cannot create context" +msgstr "無法建立網路位置" + +#: lib/strops.c:110 +msgid "Invalid server response" +msgstr "無效的伺服器回應" + +#: lib/strops.c:112 +msgid "NULL pointer seen" +msgstr "NULL 指標已查看" + +#: lib/strops.c:115 +msgid "No connection exists" +msgstr "連線不存在" + +#: lib/strops.c:117 +msgid "RDN too long" +msgstr "RDN 太長" + +#: lib/strops.c:119 +msgid "Duplicate type" +msgstr "重複類型" + +#: lib/strops.c:122 +msgid "Not logged in" +msgstr "未登入" + +#: lib/strops.c:124 +msgid "Invalid password characters" +msgstr "無效的密碼字元" + +#: lib/strops.c:127 +msgid "Bad transport" +msgstr "錯誤的輸送" + +#: lib/strops.c:129 +msgid "No such syntax" +msgstr "無此語法" + +#: lib/strops.c:131 +msgid "Invalid DS name" +msgstr "無效的 DS 名稱" + +#: lib/strops.c:134 +msgid "Required unicode translation not available" +msgstr "無法使用需要的 unicode 轉譯" + +#: lib/strops.c:137 +msgid "DN too long" +msgstr "DN 太長" + +#: lib/strops.c:139 +msgid "Rename not allowed" +msgstr "不允許重新命名" + +#: lib/strops.c:142 +msgid "No such entry" +msgstr "無此項目" + +#: lib/strops.c:145 +msgid "No such attribute" +msgstr "無此屬性" + +#: lib/strops.c:148 +msgid "Transport failure" +msgstr "輸送失敗" + +#: lib/strops.c:150 +msgid "All referrals failed" +msgstr "所有參考失敗" + +#: lib/strops.c:153 +msgid "No referrals" +msgstr "沒有參考" + +#: lib/strops.c:155 +msgid "Remote failure" +msgstr "遠端失敗" + +#: lib/strops.c:157 +msgid "Unreachable server" +msgstr "無法連接的伺服器" + +#: lib/strops.c:160 +msgid "Invalid request" +msgstr "無效的要求" + +#: lib/strops.c:163 +msgid "Crucial replica" +msgstr "重要複製本" + +#: lib/strops.c:166 +msgid "Time not synchronized" +msgstr "時間未同步化" + +#: lib/strops.c:169 +msgid "Invalid password" +msgstr "無效的密碼" + +#: lib/strops.c:172 +msgid "Alias of an alias" +msgstr "別名的別名" + +#: lib/strops.c:175 +msgid "Invalid API version" +msgstr "無效的 API 版本" + +#: lib/strops.c:177 +msgid "Packet signatures required" +msgstr "需要封包簽名" + +#: lib/strops.c:180 +msgid "Obsolete API" +msgstr "過時的 API" + +#: lib/strops.c:183 +msgid "Invalid signature" +msgstr "無效的簽名" + +#: lib/strops.c:188 +msgid "Unknown NDS error" +msgstr "未知的 NDS 錯誤" + +#: lib/strops.c:209 +msgid "Invalid file mode" +msgstr "無效的檔案模式" + +#: lib/strops.c:211 +msgid "Information not known" +msgstr "未知的資訊" + +#: lib/strops.c:213 +msgid "Namespace information format is not valid" +msgstr "名稱空間資訊格式是無效的" + +#: lib/strops.c:215 +msgid "Referral needed" +msgstr "需要的參考" + +#: lib/strops.c:217 +msgid "Permanent connection broken" +msgstr "永久連線已損毀" + +#: lib/strops.c:219 +msgid "Password required" +msgstr "需要密碼" + +#: lib/strops.c:224 +msgid "Unknown ncpfs error" +msgstr "未知的 ncpfs 錯誤" + +#: lib/strops.c:245 +msgid "Too many request/reply fragments" +msgstr "太多要求/回覆片段" + +#: lib/strops.c:248 +msgid "Server reply too long" +msgstr "伺服器回覆太長" + +#: lib/strops.c:250 +msgid "Connection to specified server does not exist" +msgstr "指定伺服器的連線不存在" + +#: lib/strops.c:253 +msgid "Scan complete" +msgstr "掃描完成" + +#: lib/strops.c:255 +msgid "Unsupported name format type" +msgstr "未支援的名稱格式類型" + +#: lib/strops.c:258 +msgid "Invalid NCP packet length" +msgstr "無效的 NCP 封包長度" + +#: lib/strops.c:261 +msgid "Invalid buffer length" +msgstr "無效的緩衝區長度" + +#: lib/strops.c:263 +msgid "User name is not specified" +msgstr "使用者名稱未指定" + +#: lib/strops.c:266 +msgid "Invalid parameter" +msgstr "無效的參數" + +#: lib/strops.c:269 +msgid "Server not found" +msgstr "找不到伺服器" + +#: lib/strops.c:272 +msgid "Signature level conflict" +msgstr "簽名層級衝突" + +#: lib/strops.c:275 +msgid "Invalid information level" +msgstr "無效的資訊層級" + +#: lib/strops.c:278 +msgid "Unsupported transport type" +msgstr "未支援的輸送類型" + +#: lib/strops.c:281 +msgid "Unsupported authenticator" +msgstr "未支援的驗證程式" + +#: lib/strops.c:286 +msgid "Unknown Requester error" +msgstr "未知的申請者錯誤" + +#: lib/strops.c:307 +msgid "Invalid volume" +msgstr "無效的卷冊" + +#: lib/strops.c:310 +msgid "Invalid directory handle" +msgstr "無效的目錄處理" + +#: lib/strops.c:313 +msgid "Intruder detection lockout" +msgstr "入侵偵測鎖定" + +#: lib/strops.c:316 +msgid "No job in queue" +msgstr "佇列中無工作" + +#: lib/strops.c:318 +msgid "Password unencrypted" +msgstr "密碼未加密" + +#: lib/strops.c:320 +msgid "Password not unique" +msgstr "密碼非唯一" + +#: lib/strops.c:322 +msgid "Password too short" +msgstr "密碼太短" + +#: lib/strops.c:324 +msgid "Connection limit count exceeded" +msgstr "超過連線限制數" + +#: lib/strops.c:326 +msgid "Unauthorized time" +msgstr "未經驗證的時間" + +#: lib/strops.c:328 +msgid "Unauthorized station" +msgstr "未經驗證的工作站" + +#: lib/strops.c:330 +msgid "Account disabled" +msgstr "帳戶已關閉" + +#: lib/strops.c:333 +msgid "Password really expired" +msgstr "密碼確實已過期" + +#: lib/strops.c:335 +msgid "Password expired" +msgstr "密碼已過期" + +#: lib/strops.c:338 +msgid "Member already exists" +msgstr "成員已存在" + +#: lib/strops.c:341 +msgid "NCP not supported" +msgstr "NCP 未支援" + +#: lib/strops.c:343 +msgid "Unknown user" +msgstr "未知的使用者" + +#: lib/strops.c:345 +msgid "Invalid connection number" +msgstr "無效的連線號碼" + +#: lib/strops.c:348 +msgid "Server failure" +msgstr "伺服器失敗" + +#: lib/strops.c:353 +msgid "Unknown Server error" +msgstr "未知的伺服器錯誤" + +#: lib/strops.c:384 +#, c-format +msgid "Unknown error %d (0x%X)" +msgstr "未知的錯誤 %d (0x%X)" + +#: sutil/ncpmount.c:137 +#, c-format +msgid "Specified tree name `%s' is too long\n" +msgstr "指定的樹名稱 `%s’ 太長\n" + +#: sutil/ncpmount.c:283 sutil/ncplogin.c:457 +#, c-format +msgid "Unknown namespace \"%s\"\n" +msgstr "未知的名稱空間「%s」\n" + +#: sutil/ncpmount.c:322 sutil/ncplogin.c:499 +#, c-format +msgid "ncpfs version %s\n" +msgstr "ncpfs 版本 %s\n" + +#: sutil/ncpmount.c:339 +msgid "Both tree and server name were specified. It is not allowed.\n" +msgstr "樹與伺服器名稱都已指定。這是不允許的。\n" + +#: sutil/ncpmount.c:343 sutil/ncpumount.c:428 sutil/ncplogin.c:343 +#, c-format +msgid "%s must be installed suid root\n" +msgstr "%s 必須安裝 suid 根\n" + +#: sutil/ncpmount.c:354 sutil/ncplogin.c:705 +#, c-format +msgid "Could not find mount point %s: %s\n" +msgstr "找不到裝置點 %s:%s\n" + +#: sutil/ncpmount.c:359 +#, c-format +msgid "Cannot to mount on %s: %s\n" +msgstr "無法在 %s 上裝置:%s\n" + +#: sutil/ncpmount.c:367 sutil/ncplogin.c:525 +#, c-format +msgid "Cannot impersonate as requested: %s\n" +msgstr "無法依要求進行模仿:%s\n" + +#: sutil/ncpmount.c:378 +msgid "You must specify NDS volume name if you specified tree name.\n" +msgstr "如果您指定樹名稱,就必須指定 NDS 卷冊名稱。\n" + +#: sutil/ncpmount.c:382 +msgid "in create context" +msgstr "在建立網路位置" + +#: sutil/ncpmount.c:394 +msgid "in tree search" +msgstr "在樹的搜尋" + +#: sutil/ncpmount.c:401 sutil/ncpmount.c:554 +msgid "in nds login" +msgstr "在 nds 登入" + +#: sutil/ncpmount.c:411 +msgid "in volume search" +msgstr "在卷冊搜尋" + +#: sutil/ncpmount.c:428 sutil/ncplogin.c:176 +#, c-format +msgid "Volume path `%s' is invalid: `%s'\n" +msgstr "卷冊路徑 `%s’ 無效:`%s'\n" + +#: sutil/ncpmount.c:436 sutil/ncplogin.c:184 +#, c-format +msgid "Volume name `%s' is too long\n" +msgstr "卷冊名稱 `%s’ 太長\n" + +#: sutil/ncpmount.c:446 sutil/ncplogin.c:723 +msgid "in find_conn_spec" +msgstr "在 find_conn_spec" + +#: sutil/ncpmount.c:483 sutil/ncpmount.c:513 +#, c-format +msgid "" +"You already have mounted server %s\n" +"as user %s\n" +"on mount point %s\n" +msgstr "" +"您已經裝置伺服器 %s\n" +"(以使用者 %s 的身份\n" +"裝置於裝置點 %s 上)\n" + +#: sutil/ncpmount.c:496 sutil/ncplogin.c:766 +#, c-format +msgid "Get host address `%s': %s\n" +msgstr "取得主機位址 `%s':%s\n" + +#: sutil/ncpmount.c:520 sutil/ncplogin.c:783 sutil/ncplogin.c:791 +#, c-format +msgid "when trying to find %s" +msgstr "當嘗試找尋 %s 時" + +#: sutil/ncpmount.c:540 +msgid "in mount(2)" +msgstr "在裝置 (2)" + +#: sutil/ncpmount.c:555 sutil/ncplogin.c:872 +msgid "Login denied.\n" +msgstr "登入遭拒。\n" + +#: sutil/ncpmount.c:574 sutil/ncplogin.c:889 +msgid "in login" +msgstr "在登入" + +#: sutil/ncpmount.c:575 sutil/ncplogin.c:890 +msgid "Login denied\n" +msgstr "登入遭拒\n" + +#: sutil/ncpmount.c:597 sutil/ncplogin.c:931 +#, c-format +msgid "Cannot access path \"%s\": %s\n" +msgstr "無法存取路徑「%s」:%s\n" + +#: sutil/ncpmount.c:609 sutil/ncplogin.c:947 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] mount-point\n" +msgstr "用法:%s [options] mount-point\n" + +#: sutil/ncpmount.c:610 sutil/ncplogin.c:951 +#, c-format +msgid "Try `%s -h' for more information\n" +msgstr "嘗試 `%s -h' 取得更多資訊\n" + +#: sutil/ncpmount.c:616 sutil/ncplogin.c:961 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options] mount-point\n" +msgstr "" +"\n" +"用法:%s [options] mount-point\n" + +#: sutil/ncpmount.c:620 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-A dns_name DNS server name to be used when mounting over TCP or UDP\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-V volume Volume to mount, for NFS re-export\n" +"-u uid uid the mounted files get\n" +"-g gid gid the mounted files get\n" +"-f mode permission the files get (octal notation)\n" +"-d mode permission the dirs get (octal notation)\n" +"-c uid uid to identify the connection to mount on\n" +" Only makes sense for root\n" +"-t time_out Waiting time (in 1/100s) to wait for\n" +" an answer from the server. Default: 60\n" +"-r retry_count Number of retry attempts. Default: 5\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +" If neither -P nor -n are given, you are\n" +" asked for a password.\n" +"-s Enable renaming/deletion of read-only files\n" +"-h print this help text\n" +"-v print ncpfs version number\n" +"%s%s-m Allow multiple logins to server\n" +"-N os2,nfs Do not use specified namespaces on mounted volume\n" +"-y charset character set used for input and display\n" +"-p codepage codepage used on volume, including letters `cp'\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-S server 要使用的伺服器名稱\n" +"-A dns_name 當透過 TCP 或 UDP 裝置時,要使用的 DNS 伺服器名稱\n" +"-U username 傳送至伺服器的使用者名稱\n" +"-V volume 要裝置的卷冊,對於 NFS 重新輸出\n" +"-u uid 裝置檔案取得的 uid\n" +"-g gid 裝置檔案取得的 gid\n" +"-f mode 檔案取得的許可權 (以八進位表示)\n" +"-d mode 目錄取得的許可權 (以八進位表示)\n" +"-c uid 識別所裝置連線的uid\n" +" 僅針對根\n" +"-t time_out 等待時間 (以 1/100 秒為單位),要等待\n" +" 來自伺服器的回答。預設值:60\n" +"-r retry_count 重試企圖的次數。預設值:5\n" +"-C 不將密碼轉換為大寫\n" +"-P password 使用此密碼\n" +"-n 不使用任何密碼\n" +" 如果不給定 -P 或 –n,將會向您\n" +" 要求一組密碼。\n" +"-s 開啟唯讀檔案的重新命名/刪除\n" +"-h 列印此說明文字\n" +"-v 列印 ncpfs 版本號碼\n" +"%s%s-m 允許多重登入伺服器\n" +"-N os2,nfs 不在裝載的卷冊上使用指定的名稱空間\n" +"-y charset 設定用來輸入及顯示的字元\n" +"-p codepage 用於卷冊上的內碼頁,包含字母 `cp'\n" +"\n" + +#: sutil/ncpmount.c:649 +msgid "-b Force bindery login to NDS servers\n" +msgstr "-b 強制集結登入 NDS 伺服器\n" + +#: sutil/ncpmount.c:655 sutil/ncplogin.c:1003 +msgid "" +"-i level Signature level, 0=never, 1=supported, 2=preferred, " +"3=required\n" +msgstr "-i level 簽名層級,0=永不,1=支援,2=偏好,3=必需\n" + +#: sutil/ncpumount.c:83 sutil/ncplogin.c:949 util/ipx_probe.c:51 +#: util/ipx_probe.c:61 util/nwauth.c:51 util/nwauth.c:58 util/nwbocreate.c:44 +#: util/nwbocreate.c:51 util/nwbols.c:49 util/nwboprops.c:39 +#: util/nwboprops.c:46 util/nwborm.c:39 util/nwbpadd.c:43 util/nwbpcreate.c:44 +#: util/nwbpset.c:40 util/nwbpvalues.c:52 util/nwdpvalues.c:49 +#: util/nwfsctrl.c:47 util/nwgrant.c:58 util/nwpasswd.c:39 util/nwrevoke.c:50 +#: util/nwrights.c:44 +#, c-format +msgid "usage: %s [options]\n" +msgstr "用法:%s [options]\n" + +#: sutil/ncpumount.c:84 util/nwmsg.c:81 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:81 +#, c-format +msgid "usage: %s mount-point\n" +msgstr "用法:%s mount-point\n" + +#: sutil/ncpumount.c:90 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options]\n" +" %s mount-point\n" +msgstr "" +"\n" +"用法:%s [options]\n" +" %s mount-point\n" + +#: sutil/ncpumount.c:93 +msgid "" +"\n" +"mount-point Disconnect specified mount-point\n" +"-a Disconnect all my connections (NDS and Bindery)\n" +"-S servername Disconnect all connections (NDS and/or Bindery) to specified\n" +" server\n" +"-T treename Disconnect all NDS connections to specified tree\n" +"-g Disconnect all connections to Netware for all users! (only\n" +" root can use this flag)\n" +"-h Print this help text\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"mount-point 中斷連線指定的裝置點\n" +"-a 中斷我的所有連線 (NDS 與 Bindery)\n" +"-S servername 中斷所有連至指定伺服器的\n" +" 連線 (NDS 與/或 Bindery)\n" +"-T treename 中斷所有連至指定樹的 NDS 連線\n" +"-g 對所有使用者中斷所有連至 Netware 的連線!(只有\n" +" 根使用者才能使用此旗標)\n" +"-h 列印此說明文字\n" +"\n" + +#: sutil/ncpumount.c:146 sutil/ncpumount.c:152 +#, c-format +msgid "Can't open %s: %s\n" +msgstr "無法開啟 %s:%s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:173 +#, c-format +msgid "Error changing mode of %s: %s\n" +msgstr "變更 %s 的模式時發生錯誤:%s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:180 +#, c-format +msgid "Cannot rename %s to %s: %s\n" +msgstr "無法將 %s 重新命名為 %s:%s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:199 +#, c-format +msgid "Can't get %s~ lock file: %s\n" +msgstr "無法取得 %s~ lock 檔案:%s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:209 +#, c-format +msgid "Can't lock lock file %s~: %s\n" +msgstr "無法鎖定 lock 檔案 %s~:%s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:209 +msgid "Lock timed out" +msgstr "鎖定逾時" + +#: sutil/ncpumount.c:226 +#, c-format +msgid "Can't remove %s~" +msgstr "無法移除 %s~" + +#: sutil/ncpumount.c:239 +#, c-format +msgid "Could not open %s: %s\n" +msgstr "無法開啟 %s:%s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:245 +#, c-format +msgid "%s probably not ncp-filesystem\n" +msgstr "%s 可能不是 ncp 檔案系統\n" + +#: sutil/ncpumount.c:251 +#, c-format +msgid "You are not allowed to umount %s\n" +msgstr "不允許您取消裝置 %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:257 +#, c-format +msgid "Could not umount %s: %s\n" +msgstr "無法取消裝置 %s:%s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:281 +#, c-format +msgid "NWCC_INFO_MOUNT_POINT failed: %s\n" +msgstr "NWCC_INFO_MOUNT_POINT 失敗:%s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:289 +msgid "Not enough memory for strdup()\n" +msgstr "對於 strdup() 沒有足夠的記憶體\n" + +#: sutil/ncpumount.c:293 +#, c-format +msgid "Successfully logged out from %s\n" +msgstr "成功登出 %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:349 +#, c-format +msgid "Successfully logged out from tree %s (%d server(s))\n" +msgstr "成功登出樹 %s (%d 伺服器)\n" + +#: sutil/ncpumount.c:351 +msgid "Successfully logged out from all trees.\n" +msgstr "成功登出所有樹。\n" + +#: sutil/ncpumount.c:354 +#, c-format +msgid "Not logged to tree %s\n" +msgstr "未登入至樹 %s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:356 +msgid "Not logged in\n" +msgstr "未登入\n" + +#: sutil/ncpumount.c:359 +#, c-format +msgid "" +"Unsuccessfully logged out from tree %s (%d server(s) Ok and %d failure(s))\n" +msgstr "未能成功登出樹 %s (%d 伺服器成功而 %d 失敗)\n" + +#: sutil/ncpumount.c:361 +#, c-format +msgid "" +"Unsuccessfully logged out from all trees (%d server(s) Ok and %d failure" +"(s))\n" +msgstr "未能成功登出所有樹 (%d 伺服器成功而 %d 失敗)\n" + +#: sutil/ncpumount.c:388 +#, c-format +msgid "Invalid mount point: %s\n" +msgstr "無效的裝置點:%s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:448 +msgid "Only super-user can use the -g flag\n" +msgstr "只有超級使用者可以使用 -g 旗標\n" + +#: sutil/ncpumount.c:474 +msgid "" +"You must specify either a server, a tree, a mount point, or all " +"connections.\n" +msgstr "您必須指定伺服器、樹或所有連線。\n" + +#: sutil/ncpumount.c:478 +msgid "You cannot specify a server or a tree with -a or -g option.\n" +msgstr "您無法使用 -a 或 -g 選項來指定伺服器\n" + +#: sutil/ncpumount.c:482 +msgid "You cannot specify both a server and a tree together.\n" +msgstr "您無法將伺服器與樹一起指定。\n" + +#: sutil/ncpumount.c:503 +#, c-format +msgid "NWCXGetPermConnList failed: %s\n" +msgstr "NWCXGetPermConnList 失敗:%s\n" + +#: sutil/ncpumount.c:519 +#, c-format +msgid "No NCP connections to tree %s.\n" +msgstr "沒有連至樹 %s 的 NCP 連線。\n" + +#: sutil/ncpumount.c:521 +#, c-format +msgid "No NCP connections to server %s.\n" +msgstr "沒有連至伺服器 %s 的 NCP 連線。\n" + +#: sutil/ncpumount.c:523 +msgid "No NCP connections.\n" +msgstr "沒有 NCP 連線。\n" + +#: sutil/nwsfind.c:59 +#, c-format +msgid "usage: %s [server]\n" +msgstr "用法:%s [server]\n" + +#: sutil/nwsfind.c:65 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [server]\n" +msgstr "" +"\n" +"用法:%s [server]\n" + +#: sutil/nwsfind.c:67 +msgid "" +"\n" +"-t Server type, default: File server\n" +"-a server is in form ::\n" +"-h Print this help text\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-t 伺服器類型,預設值:檔案伺服器\n" +"-a 伺服器以此格式 ::\n" +"-h 列印此說明文字\n" +"\n" + +#: sutil/nwsfind.c:144 +#, c-format +msgid "%s: Server name too long\n" +msgstr "%s:伺服器名稱太長\n" + +#: sutil/nwsfind.c:153 util/nwauth.c:144 util/nwauth.c:150 +msgid "when trying to find server" +msgstr "嘗試找尋伺服器時" + +#: sutil/ncplogin.c:205 +#, c-format +msgid "Context name `%s' is too long\n" +msgstr "網路位置名稱 `%s’ 太長\n" + +#: sutil/ncplogin.c:486 +#, c-format +msgid "invalid option: %c\n" +msgstr "無效的選項:%c\n" + +#: sutil/ncplogin.c:534 +msgid "You must specify a volume to mount using -V option.\n" +msgstr "您必須使用 -V 選項來指定要裝置的卷冊。\n" + +#: sutil/ncplogin.c:538 +msgid "Cannot have both -T tree and -S server options\n" +msgstr "無法同時使用 -T 樹與 -S 伺服器選項\n" + +#: sutil/ncplogin.c:545 +#, c-format +msgid "Unable to open connection to %s.\n" +msgstr "無法開啟連至 %s 的連線。\n" + +#: sutil/ncplogin.c:550 +#, c-format +msgid "%s is not a NDS server, so background authentication will fail.\n" +msgstr "%s 並非 NDS 伺服器,所以背景驗證將會失敗。\n" + +#: sutil/ncplogin.c:552 +#, c-format +msgid "%s is not a NDS server, so NDS authentication will fail.\n" +msgstr "%s 並非 NDS 伺服器,所以 NDS 驗證將會失敗。\n" + +#: sutil/ncplogin.c:558 sutil/ncplogin.c:591 +#, c-format +msgid "Cannot create NDS context handle: %s\n" +msgstr "無法建立 NDS 網路位置處理:%s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:563 +#, c-format +msgid "Server %s belong to tree %s and you are not authenticated to it.\n" +msgstr "伺服器 %s 屬於樹 %s,而您尚未進行驗證。\n" + +#: sutil/ncplogin.c:568 +#, c-format +msgid "Server %s belong to tree %s and you are already authenticated to it.\n" +msgstr "伺服器 %s 屬於樹 %s,而您已進行驗證。\n" + +#: sutil/ncplogin.c:596 +#, c-format +msgid "You are not authenticated to tree %s.\n" +msgstr "您尚未驗證到樹 %s。\n" + +#: sutil/ncplogin.c:601 +#, c-format +msgid "You are already authenticated to tree %s.\n" +msgstr "您已驗證到樹 %s。\n" + +#: sutil/ncplogin.c:613 +#, c-format +msgid "NWDSGetContext/NWDSSetContext (DCK_FLAGS) failed: %s.\n" +msgstr "NWDSGetContext/NWDSSetContext (DCK_FLAGS) 失敗:%s。\n" + +#: sutil/ncplogin.c:622 +#, c-format +msgid "NWDSSetContext(DCK_NAME_CTX) failed: %s\n" +msgstr "NWDSSetContext(DCK_NAME_CTX) 失敗:%s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:633 +#, c-format +msgid "Cannot resolve volume name %s on tree %s (using context %s). Err:%s\n" +msgstr "無法解析卷冊名稱 %s 於樹 %s 上 (使用網路位置 %s)。錯誤:%s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:647 +#, c-format +msgid "Cannot attach to tree %s. Err:%s\n" +msgstr "無法附加到樹 %s。錯誤:%s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:653 +#, c-format +msgid "Cannot get server name from connection to tree %s. Err:%s\n" +msgstr "無法從連至樹 %s 的連線取得伺服器名稱。錯誤:%s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:671 +msgid "No user name found in cmd line nor in env\n" +msgstr "在 cmd 行或 env 中找不到使用者名稱\n" + +#: sutil/ncplogin.c:696 +#, c-format +msgid "Could not autocreate mount point %s: %s\n" +msgstr "無法自動建立裝置點 %s:%s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:712 +#, c-format +msgid "Cannot mount on %s: %s\n" +msgstr "無法裝置於 %s:%s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:841 +#, c-format +msgid "NWDSWhoAmi returned %s\n" +msgstr "NWDSWhoAmi 傳回 %s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:850 +#, c-format +msgid "already mounted:%s\n" +msgstr "已裝置:%s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:852 +msgid "failed in mount(2)" +msgstr "裝置(2) 失敗" + +#: sutil/ncplogin.c:871 +msgid "failed in nds login" +msgstr "nds 登入失敗" + +#: sutil/ncplogin.c:912 +#, c-format +msgid "Cannot attach connection to context: %s\n" +msgstr "無法附加連線至網路位置:%s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:920 +#, c-format +msgid "Cannot authenticate connection: %s\n" +msgstr "無法驗證連線:%s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:939 +#, c-format +msgid "mounted on:%s\n" +msgstr "裝置於:%s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:964 util/ncptest.c:317 util/nwborm.c:45 +#: util/nwbpcreate.c:50 util/nwbprm.c:46 util/nwbpvalues.c:58 +#: util/nwfsinfo.c:51 util/nwfstime.c:52 util/nwpasswd.c:45 +#: util/nwtrustee.c:48 util/nwuserlist.c:80 util/nwvolinfo.c:47 +#: util/pserver.c:65 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options]\n" +msgstr "" +"\n" +"用法:%s [options]\n" + +#: sutil/ncplogin.c:968 +msgid " mount_point is optional if -a option specified\n" +msgstr " 如果 -a 選項已指定,則 mount_point 是選擇性的\n" + +#: sutil/ncplogin.c:972 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s-T tree Tree name to be used\n" +"-S server Server name to be used\n" +" these two options are exclusive\n" +"-X name_ctx Default name context to be used\n" +"-E Echo value of final mount_point\n" +msgstr "" +"\n" +"%s-T tree 要使用的樹名稱\n" +"-S server 要使用的伺服器名稱\n" +" 這兩個選項都是專用的\n" +"-X name_ctx 要使用的預設名稱網路位置\n" +"-E 最後 mount_point 的傳回值\n" + +#: sutil/ncplogin.c:982 +msgid "" +"\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-u uid uid the mounted files get\n" +"-g gid gid the mounted files get\n" +"-c uid uid to identify the connection to mount on\n" +" Only makes sense for root\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +" If neither -P nor -n are given, you are\n" +" asked for a password.\n" +msgstr "" +"\n" +"-U username 傳送至伺服器的使用者名稱\n" +"-u uid 裝置檔案取得的 uid\n" +"-g gid 裝置檔案取得的 gid\n" +"-c uid 識別所裝置連線的 uid\n" +" 僅針對 root\n" +"-C 不將密碼轉換為大寫\n" +"-P password 使用此密碼\n" +"-n 不使用任何密碼\n" +" 如果不給定 -P 或 –n,將會向您\n" +" 要求一組密碼。\n" + +#: sutil/ncplogin.c:995 +msgid "" +"\n" +"-V volume Volume to mount\n" +" must be in bindery format if -S server\n" +" or in NDS format if -T tree\n" +"-R path Path in volume to 'map root'\n" +msgstr "" +"\n" +"-V volume 要裝置的卷冊\n" +" 如果是 -S server,必須以 bindery格式\n" +" 或者如果是 -T tree,必須以 NDS 格式\n" +"-R path 到「對應根」卷冊的路徑\n" + +#: sutil/ncplogin.c:1008 +msgid "" +"-a Autocreate mounting point if needed in ~/ncp/SERVER/VOLUME\n" +msgstr "-a 依需要自動建立裝置點於 ~/ncp/SERVER/VOLUME\n" + +#: sutil/ncplogin.c:1012 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"-f mode permission the files get (octal notation)\n" +"-d mode permission the dirs get (octal notation)\n" +"-t time_out Waiting time (in 1/100s) to wait for\n" +" an answer from the server. Default: 60\n" +"-r retry_count Number of retry attempts. Default: 5\n" +"-s Enable renaming/deletion of read-only files\n" +"-h print this help text\n" +"-v print ncpfs version number\n" +"%s-N os2,nfs Do not use specified namespaces on mounted volume\n" +"-y charset character set used for input and display\n" +"-p codepage codepage used on volume, including letters `cp'\n" +"-B bcast Broadcast mode =0 all 1= console 2= none (default=all)\n" +"%s-l Autocreate mounting point if needed in /mnt/ncp/SERVER/" +"VOLUME\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-f mode 檔案取得的許可權 (以八進位表示)\n" +"-d mode 目錄取得的許可權 (以八進位表示)\n" +"-t time_out 等待時間 (以 1/100 秒為單位),等待\n" +" 伺服器回答的時間。預設值:60\n" +"-r retry_count 重試企圖的次數。預設值:5\n" +"-s 開啟唯讀檔案的重新命名/刪除\n" +"-h 列印此說明文字\n" +"-v 列印 ncpfs 版本號碼\n" +"%s-N os2,nfs 不在裝載的卷冊上使用指定的名稱空間\n" +"-y charset 設定用來輸入及顯示的字元\n" +"-p codepage 用於卷冊上的內碼頁,包含字母 `cp'\n" +"-B bcast 廣播模式 0=所有 1=主控台 2=無 (預設值=所有)\n" +"%s-l 依需要自動建立裝置點於 /mnt/ncp/SERVER/ VOLUME\n" +"\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:193 +msgid "Error: \"/proc/filesystems\" could not be read:" +msgstr "錯誤:\"/proc/filesystems\" 無法讀取:" + +#: sutil/ncpm_common.c:247 +msgid "Cannot get kernel release\n" +msgstr "無法取得核心發行\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:250 +#, c-format +msgid "Cannot convert kernel release \"%s\" to number\n" +msgstr "無法轉換核心發行「%s」為數字\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:446 sutil/ncpm_common.c:491 +#, c-format +msgid "Could not create pipe: %s\n" +msgstr "無法建立管道:%s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:450 sutil/ncpm_common.c:497 +#, c-format +msgid "Could not fork: %s\n" +msgstr "無法衍生:%s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:606 +#, c-format +msgid "Unsupported mount protocol version %d\n" +msgstr "不支援裝置協定版本 %d\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:656 +msgid "" +"Remote directory is specified but kernel does not support subdir mounts\n" +msgstr "已指定遠端目錄,但核心不支援子目錄裝置\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:659 +msgid "" +"Remote directory is specified but ncpmount does not support subdir mounts\n" +msgstr "已指定遠端目錄,但 ncpmount 不支援子目錄裝置\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1359 +#, c-format +msgid "Can't get %s~ lock file\n" +msgstr "無法取得 %s~ lock 檔案\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1365 +#, c-format +msgid "Can't open %s\n" +msgstr "無法開啟 %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1369 +msgid "Can't write mount entry\n" +msgstr "無法寫入裝置項目\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't set perms on %s\n" +msgstr "無法設定 %s 上的 perm\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1379 +#, c-format +msgid "Can't remove %s~\n" +msgstr "無法移除 %s~\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1397 +#, c-format +msgid "Value `%s' for option `%s' is not a number\n" +msgstr "值 `%s' 對於選項 `%s' 並非數字\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1401 +#, c-format +msgid "Ignoring unneeded value for option `%s'\n" +msgstr "忽略對選項 `%s' 不需要的值\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1406 +#, c-format +msgid "Required parameter for option `%s' missing\n" +msgstr "遺失對選項 `%s' 所必需的參數\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1426 +msgid "Remounting not supported, sorry\n" +msgstr "不支援重新裝置,抱歉\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1435 +msgid "Timeout must be between 1 and 900 secs inclusive\n" +msgstr "逾時時間必須介於 1 與 900 秒之間\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1442 +msgid "Retry count must be between 1 and 65536 inclusive\n" +msgstr "重試次數必須介於 1 與 65536 之間\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1473 +#, c-format +msgid "Specified server name `%s' is too long\n" +msgstr "指定的伺服器名稱 `%s' 太長\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1484 +#, c-format +msgid "NCP signature level must be number between 0 and 3. You specified %u\n" +msgstr "NCP 簽名層級必須是介於 0 與 3 之間的數字。而您指定了 %u\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1491 +#, c-format +msgid "NCP cache time to live must be less than 20000 ms. You specified %u\n" +msgstr "要經歷的 NCP快取時間必須少於 20000 毫秒。而您指定了 %u\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1501 +#, c-format +msgid "File mode `%s' is not valid octal number\n" +msgstr "檔案模式 `%s' 並非有效的八進位數字\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1510 +#, c-format +msgid "Directory mode `%s' is not valid octal number\n" +msgstr "目錄模式 `%s' 並非有效的八進位數字\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1516 +#, c-format +msgid "I/O charset name `%s' is too long\n" +msgstr "I/O 字元集名稱 `%s' 太長\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1523 +#, c-format +msgid "Codepage name `%s' is too long\n" +msgstr "內碼頁名稱 `%s' 太長\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1598 +#, c-format +msgid "Unknown option `%s', ignoring it\n" +msgstr "未知的選項 `%s',將會被忽略\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1607 +msgid "attempt to open mount point" +msgstr "嘗試開啟裝置點" + +#: sutil/ncpm_common.c:1627 +msgid "" +"Your kernel does not support character mapping. You should upgrade to latest " +"version.\n" +msgstr "您的核心不支援字元對應。您應該升級至最新的版本。\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1629 +msgid "Warning: Unable to load NLS charsets" +msgstr "警告:無法載入 NLS 字元集" + +#: sutil/ncpm_common.c:1636 +msgid "" +"Your kernel does not support filename caching. You should upgrade to latest " +"kernel version.\n" +msgstr "您的核心不支援檔案名稱快取。您應該升級至最新的核心版本。\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1638 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot enable filename caching: %s\n" +msgstr "警告:無法啟動檔案名稱快取:%s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1650 +#, c-format +msgid "Unable to negotiate requested security level: %s\n" +msgstr "無法同意要求的安全性層級:%s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1666 sutil/ncpm_common.c:1689 sutil/ncpm_common.c:1709 +msgid "opening ncp_socket" +msgstr "正在開啟 ncp_socket" + +#: sutil/ncpm_common.c:1682 sutil/ncpm_common.c:1702 +msgid "Invalid transport requested" +msgstr "要求的輸送無效" + +#: sutil/ncpm_common.c:1715 +#, c-format +msgid "%s: Could not open wdog socket: %s\n" +msgstr "%s:無法開啟 wdog 插槽:%s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1726 +msgid "No transport available\n" +msgstr "無可用的輸送\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1731 +#, c-format +msgid "bind failed: %s\n" +msgstr "結合失敗:%s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1733 +msgid "" +"\n" +"Maybe you want to use \n" +"ipx_configure --auto_interface=on --auto_primary=on\n" +"and try again after waiting a minute.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"您可能想要使用\n" +"ipx_configure --auto_interface=on --auto_primary=on\n" +",並在稍後再試一次。\n" +"\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1746 +msgid "getsockname ncp socketfailed" +msgstr "getsockname ncp socketfailed" + +#: sutil/ncpm_common.c:1755 +#, c-format +msgid "bind(wdog_sock, ): %s\n" +msgstr "結合(wdog_sock, ):%s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1763 +#, c-format +msgid "Could not open message socket: %s\n" +msgstr "無法開啟訊息插槽:%s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1771 +#, c-format +msgid "bind(message_sock, ): %s\n" +msgstr "結合(message_sock, ):%s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1780 +#, c-format +msgid "connect(ncp_fd, ): %s\n" +msgstr "連線(ncp_fd, ):%s\n" + +#: sutil/mount_login.c:86 +msgid "Cannot retrieve password from non-blocking file descriptor\n" +msgstr "無法從非封鎖的檔案描述詞取回密碼\n" + +#: sutil/mount_login.c:88 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve password from file descriptor: %s\n" +msgstr "無法從檔案描述詞取回密碼:%s\n" + +#: sutil/mount_login.c:91 +msgid "Cannot retrieve password from file descriptor\n" +msgstr "無法從檔案描述詞取回密碼\n" + +#: sutil/mount_login.c:97 util/nwauth.c:160 util/nwauth.c:169 +#: util/nwpasswd.c:141 util/nwpasswd.c:149 util/nwpasswd.c:157 +msgid "Password too long\n" +msgstr "密碼太長\n" + +#: sutil/mount_login.c:122 +#, c-format +msgid "owner parameter `%s' is not valid decimal number\n" +msgstr "擁有者參數 `%s' 並非有效的十進位數字\n" + +#: sutil/mount_login.c:128 sutil/mount_login.c:150 +#, c-format +msgid "User `%s' does not exist on this machine\n" +msgstr "使用者 `%s' 不存在於此機器\n" + +#: sutil/mount_login.c:135 +#, c-format +msgid "You are not allowed to set owner to `%s'\n" +msgstr "不允許您設定擁有者為 `%s'\n" + +#: sutil/mount_login.c:144 +#, c-format +msgid "uid parameter `%s' is not valid decimal number\n" +msgstr "uid 參數 `%s' 並非有效的十進位數字\n" + +#: sutil/mount_login.c:157 +#, c-format +msgid "You are not allowed to set uid to `%s'\n" +msgstr "不允許您設定 uid 為 `%s'\n" + +#: sutil/mount_login.c:168 +#, c-format +msgid "gid parameter `%s' is not valid decimal number\n" +msgstr "gid 參數 `%s' 並非有效的十進位數字\n" + +#: sutil/mount_login.c:174 +#, c-format +msgid "Group `%s' does not exist on this machine\n" +msgstr "群組 `%s' 不存在於此機器\n" + +#: sutil/mount_login.c:186 +msgid "Cannot retrieve list of groups you are in\n" +msgstr "無法取回您所在群組的清單\n" + +#: sutil/mount_login.c:194 +msgid "Not enough memory for list of groups\n" +msgstr "對於群組清單沒有足夠的記憶體\n" + +#: sutil/mount_login.c:207 +#, c-format +msgid "You are not allowed to set gid to `%s'\n" +msgstr "不允許您設定 gid 為 `%s'\n" + +#: sutil/mount_login.c:219 +msgid "Specified password is too long\n" +msgstr "指定的密碼太長\n" + +#: sutil/mount_login.c:226 +msgid "Not enough memory for copy of password\n" +msgstr "對於密碼複製沒有足夠的記憶體\n" + +#: util/ipx_probe.c:52 +#, c-format +msgid "type '%s -h' for help\n" +msgstr "說明的類型 '%s -h'\n" + +#: util/ipx_probe.c:58 +msgid "" +"\n" +"Probe an interface for ipx networks\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"查探 ipx 網路的介面\n" +"\n" + +#: util/ipx_probe.c:62 +msgid "" +"\n" +"-v Verbose output\n" +"-i interface Interface to probe, default: eth0\n" +"-t timeout Seconds to wait for answer, default: 3\n" +"-h Print this help text\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-v 詳細輸出\n" +"-i interface 要查探的介面,預設值:eth0\n" +"-t timeout 等待回答的秒數,預設值:3\n" +"-h 列印此說明文字\n" +"\n" + +#: util/ipx_probe.c:194 +#, c-format +msgid "probing %s on %s -- " +msgstr "正在查探 %s 於 %s -- " + +#: util/ipx_probe.c:203 util/ipx_probe.c:369 +#, c-format +msgid "%s: socket" +msgstr "%s:插槽" + +#: util/ipx_probe.c:290 +#, c-format +msgid "%s: Could not find socket address\n" +msgstr "%s:找不到插槽位址\n" + +#: util/ipx_probe.c:307 +#, c-format +msgid "%s: could not delete interface\n" +msgstr "%s:無法刪除介面\n" + +#: util/ipx_probe.c:315 +msgid "no network found\n" +msgstr "找不到網路\n" + +#: util/ipx_probe.c:321 +#, c-format +msgid "found IPX network %8.8lX\n" +msgstr "找到 IPX 網路 %8.8lX\n" + +#: util/ipx_probe.c:379 +#, c-format +msgid "%s: ioctl" +msgstr "%s:ioctl" + +#: util/ipx_probe.c:443 +#, c-format +msgid "%s must be run with no interfaces configured. Found %d interface%s.\n" +msgstr "%s 必須在未設定介面的情形下執行。找到 %d 介面 %s。\n" + +#: util/ipx_probe.c:451 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s:%s\n" + +#: util/ipx_probe.c:463 util/ipx_probe.c:468 util/ipx_probe.c:473 +#: util/ipx_probe.c:478 +#, c-format +msgid "%s %8.8lX\n" +msgstr "%s %8.8lX\n" + +#: util/ncopy.c:115 +#, c-format +msgid "usage: %s [-V]\n" +msgstr "用法:%s [-V]\n" + +#: util/ncopy.c:116 +#, c-format +msgid " %s [-vmMnppt] [-s amt] sourcefile destinationfile|directory\n" +msgstr " %s [-vmMnppt] [-s amt] sourcefile destinationfile|directory\n" + +#: util/ncopy.c:117 +#, c-format +msgid " %s [-vmMnppt] [-s amt] sourcefile [...] directory\n" +msgstr " %s [-vmMnppt] [-s amt] sourcefile [...] directory\n" + +#: util/ncopy.c:118 +#, c-format +msgid " %s [-vmMnppt] [-s amt] -r sourcedir directory\n" +msgstr " %s [-vmMnppt] [-s amt] -r sourcedir directory\n" + +#: util/ncopy.c:157 util/ncopy.c:874 +msgid "not a directory" +msgstr "並非目錄" + +#: util/ncopy.c:191 +#, c-format +msgid "%s: -s option requires positive numeric argument > 0\n" +msgstr "%s:-s 選項需要正的數值引數 > 0\n" + +#: util/ncopy.c:240 +#, c-format +msgid "%s: No arguments specified.\n" +msgstr "%s:沒有指定引數。\n" + +#: util/ncopy.c:245 +#, c-format +msgid "%s: No destination specified.\n" +msgstr "%s:沒有指定目的地。\n" + +#: util/ncopy.c:250 util/ncopy.c:874 +#, c-format +msgid "%s: %s: %s\n" +msgstr "%s:%s:%s\n" + +#: util/ncopy.c:272 +#, c-format +msgid "Cannot convert ID %08X to name: %s\n" +msgstr "無法轉換 ID %08X 為名稱:%s\n" + +#: util/ncopy.c:278 +#, c-format +msgid "Cannot convert name %s(%04X) to ID: %s\n" +msgstr "無法轉換名稱 %s(%04X) 為 ID:%s\n" + +#: util/ncopy.c:326 util/ncopy.c:410 +#, c-format +msgid "%s: %s -> %s %5.1f%%" +msgstr "%s:%s -> %s %5.1f%%" + +#: util/ncopy.c:328 util/ncopy.c:413 +#, c-format +msgid "%s: %s -> %s %lld" +msgstr "%s:%s -> %s %lld" + +#: util/ncopy.c:376 +#, c-format +msgid "%s: Cannot read %s\n" +msgstr "%s:無法讀取 %s\n" + +#: util/ncopy.c:398 +#, c-format +msgid "%s: Cannot write %s\n" +msgstr "%s:無法寫入 %s\n" + +#: util/ncopy.c:416 +#, c-format +msgid " %d retries" +msgstr " %d 重試" + +#: util/ncopy.c:442 util/ncopy.c:469 +#, c-format +msgid "%s: Unable to open source file: %s\n" +msgstr "%s:無法開啟來源檔:%s\n" + +#: util/ncopy.c:450 +#, c-format +msgid "%s: Unable to stat source file: %s\n" +msgstr "%s:無法啟動來源檔:%s\n" + +#: util/ncopy.c:485 +#, c-format +msgid "%s: Unable to open output file: %s\n" +msgstr "%s:無法開啟輸出檔:%s\n" + +#: util/ncopy.c:493 +#, c-format +msgid "%s: Unable to stat destination file: %s\n" +msgstr "%s:無法啟動目的地檔:%s\n" + +#: util/ncopy.c:506 +#, c-format +msgid "%s: Unable to open destination file: %s\n" +msgstr "%s:無法開啟目的地檔:%s\n" + +#: util/ncopy.c:552 +msgid "NetWare copy" +msgstr "NetWare 複製" + +#: util/ncopy.c:558 util/ncopy.c:566 +#, c-format +msgid "%s: Close failed for %s\n" +msgstr "%s:關閉 %s 失敗\n" + +#: util/ncopy.c:590 +#, c-format +msgid "MAC namespace is not supported on source %s: %s\n" +msgstr "MAC 名稱空間不支援於來源 %s:%s\n" + +#: util/ncopy.c:602 +#, c-format +msgid "Unable to open MAC resource fork on source %s: %s\n" +msgstr "無法開啟MAC 資源衍生部分於來源 %s:%s\n" + +#: util/ncopy.c:641 +#, c-format +msgid "MAC namespace is not supported on destination %s: %s\n" +msgstr "MAC 名稱空間不支援於目的地 %s:%s\n" + +#: util/ncopy.c:651 +#, c-format +msgid "Unable to create MAC resource fork on destination %s: %s\n" +msgstr "無法建立 MAC 資源衍生部分於目的地 %s:%s\n" + +#: util/ncopy.c:664 +#, c-format +msgid "" +"Unable to copy MAC resource fork of %s because of %s does not support " +"resource forks\n" +msgstr "無法複製 %s 的MAC 資源衍生部分,因為 %s 不支援資源衍生部分\n" + +#: util/ncopy.c:691 +#, c-format +msgid "Unable to copy MAC resource fork: %s: %s\n" +msgstr "無法複製 MAC 資源衍生部分:%s:%s\n" + +#: util/ncopy.c:700 +msgid "NetWare copy (resource fork)" +msgstr "NetWare 複製 (資源衍生部分)" + +#: util/ncopy.c:732 util/ncopy.c:750 +#, c-format +msgid "Cannot set trustees on %s because of %s\n" +msgstr "無法設定託管者於 %s 因為 %s\n" + +#: util/ncopy.c:734 util/ncopy.c:761 +msgid "not NetWare filesystem" +msgstr "並非 NetWare 檔案系統" + +#: util/ncopy.c:759 util/ncopy.c:799 +#, c-format +msgid "Cannot set file attributes on %s because of %s\n" +msgstr "無法設定檔案屬性於 %s 因為 %s\n" + +#: util/ncopy.c:842 +#, c-format +msgid "" +"Param Src '%s'\n" +"Param Dest '%s'\n" +msgstr "" +"參數來源 '%s'\n" +"參數目的地 '%s'\n" + +#: util/ncopy.c:849 +#, c-format +msgid "%s: Cannot open %s, %s\n" +msgstr "%s:無法開啟 %s,%s\n" + +#: util/ncopy.c:855 +#, c-format +msgid "%s: Cannot stat %s, %s\n" +msgstr "%s:無法啟動 %s,%s\n" + +#: util/ncopy.c:881 +#, c-format +msgid "%s: Cannot chmod %s: %s\n" +msgstr "%s:無法 chmod %s:%s\n" + +#: util/ncopy.c:888 +#, c-format +msgid "%s: Cannot create %s: %s\n" +msgstr "%s:無法建立 %s:%s\n" + +#: util/ncopy.c:898 util/ncopy.c:965 +#, c-format +msgid "%s: Cannot create %s, %s\n" +msgstr "%s:無法建立 %s,%s\n" + +#: util/ncopy.c:911 +#, c-format +msgid "%s: Cannot read %s: %s\n" +msgstr "%s:無法讀取 %s:%s\n" + +#: util/ncopy.c:938 +#, c-format +msgid "%s: %s: omitting directory\n" +msgstr "%s:%s:省略目錄\n" + +#: util/ncopy.c:1052 +#, c-format +msgid "%s: Reset to ignore SIGHUP signal failed: %s" +msgstr "%s:重設以忽略 SIGHUP 訊號失敗:%s" + +#: util/ncopy.c:1059 +#, c-format +msgid "%s: Reset to ignore SIGINT signal failed: %s" +msgstr "%s:重設以忽略 SIGINT 訊號失敗:%s" + +#: util/ncopy.c:1066 +#, c-format +msgid "%s: Reset to ignore SIGQUIT signal failed: %s" +msgstr "%s:重設以忽略 SIGQUIT 訊號失敗:%s" + +#: util/ncopy.c:1073 +#, c-format +msgid "%s: Reset to ignore SIGTERM signal failed: %s" +msgstr "%s:重設以忽略 SIGTERM 訊號失敗:%s" + +#: util/ncopy.c:1085 +#, c-format +msgid "%s: unclean close of output file" +msgstr "%s:輸出檔的不乾淨關閉" + +#: util/ncopy.c:1104 +#, c-format +msgid "%s: Get HANGUP signal action failed: %s" +msgstr "%s:取得 HANGUP 訊號動作失敗:%s" + +#: util/ncopy.c:1111 +#, c-format +msgid "%s: Reset HANGUP signal action failed: %s" +msgstr "%s:重設 HANGUP 訊號動作失敗:%s" + +#: util/ncopy.c:1117 +#, c-format +msgid "%s: Get INTERRUPT signal action failed: %s" +msgstr "%s:取得 INTERRUPT 訊號動作失敗:%s" + +#: util/ncopy.c:1124 +#, c-format +msgid "%s: Reset INTERRUPT signal action failed: %s" +msgstr "%s:重設 INTERRUPT 訊號動作失敗:%s" + +#: util/ncopy.c:1130 +#, c-format +msgid "%s: Get QUIT signal action failed: %s" +msgstr "%s:取得 QUIT 訊號動作失敗:%s" + +#: util/ncopy.c:1137 +#, c-format +msgid "%s: Reset QUIT signal action failed: %s" +msgstr "%s:重設 QUIT 訊號動作失敗:%s" + +#: util/ncopy.c:1143 +#, c-format +msgid "%s: Get TERMINATE signal action failed: %s" +msgstr "%s:取得 TERMINATE 訊號動作失敗:%s" + +#: util/ncopy.c:1150 +#, c-format +msgid "%s: Reset TERMINATE signal action failed: %s" +msgstr "%s:重設 TERMINATE 訊號動作失敗:%s" + +#: util/ncopy.c:1181 +#, c-format +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s 版本 %s\n" + +#: util/ncptest.c:109 +msgid "" +"\n" +"test_create:\n" +msgstr "" +"\n" +"test_create:\n" + +#: util/ncptest.c:112 util/ncptest.c:176 util/ncptest.c:278 +#, c-format +msgid "Volume %s not found! error %ld.\n" +msgstr "找不到卷冊 %s!錯誤 %ld。\n" + +#: util/ncptest.c:117 +msgid "lookup public error\n" +msgstr "查詢公用錯誤\n" + +#: util/ncptest.c:123 +msgid "alloc_dir_handle error\n" +msgstr "alloc_dir_handle 錯誤\n" + +#: util/ncptest.c:129 +msgid "create error\n" +msgstr "建立錯誤\n" + +#: util/ncptest.c:134 +msgid "dealloc error\n" +msgstr "dealloc 錯誤\n" + +#: util/ncptest.c:137 +msgid "test_create: Passed.\n" +msgstr "test_create:通過。\n" + +#: util/ncptest.c:173 +msgid "" +"\n" +"test_readdir:\n" +msgstr "" +"\n" +"test_readdir:\n" + +#: util/ncptest.c:181 +msgid "lookup blub error\n" +msgstr "查詢 blub 錯誤\n" + +#: util/ncptest.c:186 +msgid "init error\n" +msgstr "init 錯誤\n" + +#: util/ncptest.c:192 +#, c-format +msgid "\tfound\t\t: %s\n" +msgstr "\tfound\t\t:%s\n" + +#: util/ncptest.c:200 util/ncptest.c:248 +#, c-format +msgid "\tnfs name\t: %s\n" +msgstr "\tnfs name\t:%s\n" + +#: util/ncptest.c:209 util/ncptest.c:259 +#, c-format +msgid "\tos2 name\t: %s\n" +msgstr "\tos2 name\t:%s\n" + +#: util/ncptest.c:222 +msgid "path translation error\n" +msgstr "路徑轉譯錯誤\n" + +#: util/ncptest.c:225 +msgid "Search in subdir '" +msgstr "在子目錄中搜尋 '" + +#: util/ncptest.c:225 +#, c-format +msgid "' on volume '%s'\n" +msgstr "' 在卷冊 '%s'\n" + +#: util/ncptest.c:231 +msgid "init search2 error\n" +msgstr "init search2 錯誤\n" + +#: util/ncptest.c:237 +#, c-format +msgid "\tfound %s\t: %s\n" +msgstr "\tfound %s\t:%s\n" + +#: util/ncptest.c:264 +msgid "test_readdir: Passed.\n" +msgstr "test_readdir:通過。\n" + +#: util/ncptest.c:275 +msgid "" +"\n" +"test_rights:\n" +msgstr "" +"\n" +"test_rights:\n" + +#: util/ncptest.c:283 +msgid "lookup me error\n" +msgstr "查詢我的錯誤\n" + +#: util/ncptest.c:290 +msgid "get sys rights error\n" +msgstr "取得 sys 權限錯誤\n" + +#: util/ncptest.c:293 +#, c-format +msgid "%s right: %4.4x\n" +msgstr "%s right:%4.4x\n" + +#: util/ncptest.c:299 +msgid "get me rights error\n" +msgstr "取得我的權限錯誤\n" + +#: util/ncptest.c:302 +#, c-format +msgid "me right: %4.4x\n" +msgstr "me 權限:%4.4x\n" + +#: util/ncptest.c:303 +msgid "test_rights: Passed.\n" +msgstr "test_rights:通過。\n" + +#: util/ncptest.c:310 util/nwbols.c:41 util/nwtrustee.c:41 util/nwvolinfo.c:40 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] pattern\n" +msgstr "用法:%s [options] pattern\n" + +#: util/ncptest.c:319 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-v volume volume name\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h 列印此說明文字\n" +"-S server 要使用的伺服器名稱\n" +"-U username 傳送至伺服器的使用者名稱\n" +"-P password 使用此密碼\n" +"-n 不使用任何密碼\n" +"-C 不將密碼轉換為大寫\n" +"\n" +"-v volume 卷冊名稱\n" +"\n" + +#: util/ncptest.c:346 +msgid "in ncp_initialize" +msgstr "在 ncp_initialize" + +#: util/nprint.c:95 +msgid "when initializing connection" +msgstr "當起始連線時" + +#: util/nprint.c:110 util/pserver.c:191 +msgid "No Description" +msgstr "無描述" + +#: util/nprint.c:156 +#, c-format +msgid "invalid line number: %s\n" +msgstr "無效的行編號:%s\n" + +#: util/nprint.c:167 +#, c-format +msgid "invalid row number: %s\n" +msgstr "無效的列編號:%s\n" + +#: util/nprint.c:178 +#, c-format +msgid "invalid copies: %s\n" +msgstr "無效的副本:%s\n" + +#: util/nprint.c:189 +#, c-format +msgid "invalid tab size: %s\n" +msgstr "無效的標籤大小:%s\n" + +#: util/nprint.c:208 +#, c-format +msgid "invalid form number: %s\n" +msgstr "無效的表單編號:%s\n" + +#: util/nprint.c:251 +msgid "could not open file" +msgstr "無法開啟檔案" + +#: util/nprint.c:270 +#, c-format +msgid "Could not find queue %s\n" +msgstr "找不到佇列 %s\n" + +#: util/nprint.c:279 +#, c-format +msgid "Cannot create print job: %s\n" +msgstr "無法建立列印工作:%s\n" + +#: util/nprint.c:307 +#, c-format +msgid "Cannot start print job: %s\n" +msgstr "無法開始列印工作:%s\n" + +#: util/nprint.c:318 util/nprint.c:325 util/pserver.c:59 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] file\n" +msgstr "用法:%s [options] file\n" + +#: util/nprint.c:326 +msgid "" +"\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"-q queue name Name of the printing queue to use\n" +"-d job desc Job description\n" +"-p pathname Pathname to appear on banner (up to 79 chars)\n" +"-B username Username to appear on banner (up to 12 chars)\n" +"-f filename Filename to appear on banner (up to 12 chars)\n" +"-s Supress banner page\n" +"-l lines Number of lines per page\n" +"-r rows Number of rows per page\n" +"-t tab Number of spaces per tab\n" +"-T Print server tab expantion\n" +"-N Surpress print server form feeds\n" +"-F form # Form number to print on\n" +"-h print this help text\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-S server 要使用的伺服器名稱\n" +"-U username 傳送至伺服器的使用者名稱\n" +"-P password 使用此密碼\n" +"-n 不使用任何密碼\n" +"-C 不將密碼轉換為大寫\n" +"-q queue name 要使用的列印佇列名稱\n" +"-d job desc 工作描述\n" +"-p pathname 出現在標題的路徑名稱 (最多 79 個字元)\n" +"-B username 出現在標題的使用者名稱 (最多 12 個字元)\n" +"-f filename 出現在標題的檔案名稱 (最多 12 個字元)\n" +"-s 抑制標題頁面\n" +"-l lines 每一頁的行數\n" +"-r rows 每一頁的列數\n" +"-t tab 每個標籤的空格數\n" +"-T 列印伺服器標籤擴充\n" +"-N 抑制列印伺服器跳頁\n" +"-F form # 要列印的表單編號\n" +"-h 列印此說明文字\n" +"\n" + +#: util/nsend.c:62 +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s/%s: %s\n" +msgstr "無法傳送訊息至 %s/%s:%s\n" + +#: util/nsend.c:72 +msgid "Illegal station number" +msgstr "不合法的工作站號碼" + +#: util/nsend.c:73 +msgid "Client not logged in" +msgstr "用戶端未登入" + +#: util/nsend.c:74 +msgid "Client not accepting messages" +msgstr "用戶端尚未接受訊息" + +#: util/nsend.c:75 +msgid "Client already has message" +msgstr "用戶端已收到訊息" + +#: util/nsend.c:80 +#, c-format +msgid "Message was not sent to %s/%s (station %d): %s\n" +msgstr "訊息未傳送到 %s/%s (工作站 %d):%s\n" + +#: util/nsend.c:83 +#, c-format +msgid "Message sent to %s/%s (station %d)\n" +msgstr "訊息傳送到 %s/%s (工作站 %d)\n" + +#: util/nsend.c:97 +#, c-format +msgid "Unable to get connection list for %s: %s\n" +msgstr "無法取得 %s 連線清單:%s\n" + +#: util/nsend.c:110 +#, c-format +msgid "No connection found for %s/%s\n" +msgstr "找不到 %s/%s 的連線\n" + +#: util/nsend.c:115 util/nsend.c:120 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] [user|group] message\n" +msgstr "用法:%s [options] [user|group] message\n" + +#: util/nsend.c:121 +msgid "" +"\n" +"-h Prints this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U user Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Do not convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Recipient name\n" +"-t object_type Recipient type (default=any)\n" +"-c connid Recipient connection number\n" +"-i object_ID Recipient object ID\n" +"-a Do not prepend 'From xxx[x]:' to message\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h 列印此說明文字\n" +"-S server 要使用的伺服器名稱\n" +"-U user 傳送至伺服器的使用者名稱\n" +"-P password 使用此密碼\n" +"-n 不使用任何密碼\n" +"-C 不將密碼轉換為大寫\n" +"\n" +"-o object_name 收件者名稱\n" +"-t object_type 收件者類型 (預設值=任何)\n" +"-c connid 收件者連線號碼\n" +"-i object_ID 收件者物件 ID\n" +"-a 不附加 'From xxx[x]:'至訊息\n" +"\n" + +#: util/nsend.c:162 util/nwbocreate.c:115 util/nwboprops.c:83 util/nwborm.c:80 +#: util/nwbpadd.c:95 util/nwbpcreate.c:119 util/nwbprm.c:83 util/nwbpset.c:91 +#: util/nwfsinfo.c:132 util/nwfstime.c:86 util/nwrights.c:102 +#: util/nwtrustee.c:98 util/nwuserlist.c:201 util/pqlist.c:176 util/pqrm.c:59 +#: util/pqstat.c:138 util/pserver.c:365 +msgid "when initializing" +msgstr "當起始化時" + +#: util/nsend.c:171 util/nsend.c:200 +#, c-format +msgid "%s: multiple -%c are not allowed\n" +msgstr "%s:不允許多重 -%c\n" + +#: util/nsend.c:173 util/nsend.c:184 util/nsend.c:202 +#, c-format +msgid "%s: -%c cannot be used together with -%c\n" +msgstr "%s:-%c 無法與 -%c 一起使用\n" + +#: util/nsend.c:246 +#, c-format +msgid "From %s[%d]: %s" +msgstr "來自 %s[%d]:%s" + +#: util/nsend.c:257 +#, c-format +msgid "%s: Unable to get connection list for %08X: %s\n" +msgstr "%s:無法取得 %08X 的連線清單:%s\n" + +#: util/nsend.c:271 +#, c-format +msgid "No connection found for %s/%08X\n" +msgstr "找不到 %s/%08X 的連線\n" + +#: util/nsend.c:301 +#, c-format +msgid "%s: Cannot convert member ID 0x%08lX to name: %s\n" +msgstr "%s:無法轉換成員 ID 0x%08lX 為名稱:%s\n" + +#: util/nsend.c:308 +#, c-format +msgid "%s: Cannot read members of group %s: %s\n" +msgstr "%s:無法讀取群組 %s 的成員:%s\n" + +#: util/nwauth.c:59 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-P password User password\n" +"-b Bindery only mode\n" +"-D Daemon authentication, ignore process uid\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h 列印此說明文字\n" +"-S server 要使用的伺服器名稱\n" +"-U username 傳送至伺服器的使用者名稱\n" +"-t type 物件類型 (十進位數值)\n" +"-P password 使用者密碼\n" +"-b 僅 Bindery 模式\n" +"-D 精靈驗證,忽略程序 uid\n" +"\n" + +#: util/nwauth.c:165 +msgid "Enter password: " +msgstr "輸入密碼: " + +#: util/nwauth.c:183 util/nwpasswd.c:175 +msgid "when trying to open connection" +msgstr "在嘗試開啟連線時" + +#: util/nwbocreate.c:52 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of created object\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-r read-flag Read security\n" +"-w write-flag Write security\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h 列印此說明文字\n" +"-S server 要使用的伺服器名稱\n" +"-U username 傳送至伺服器的使用者名稱\n" +"-P password 使用此密碼\n" +"-n 不使用任何密碼\n" +"-C 不將密碼轉換為大寫\n" +"\n" +"-o object_name 建立物件的名稱\n" +"-t type 物件類型 (十進位數值)\n" +"-r read-flag 讀取安全性\n" +"-w write-flag 寫入安全性\n" +"\n" + +#: util/nwbocreate.c:134 util/nwbpcreate.c:151 +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong read security\n" +"Must be one of anyone, logged, object, supervisor or netware\n" +msgstr "" +"%s:錯誤讀取安全性\n" +"必須是人、記錄、物件、 監督者或網路其中一項\n" + +#: util/nwbocreate.c:146 util/nwbpcreate.c:163 +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong write security\n" +"Must be one of anyone, logged, object, supervisor or netware\n" +msgstr "" +"%s:錯誤的寫入安全性\n" +"必須是人、記錄、物件、 監督者或網路其中一項\n" + +#: util/nwbocreate.c:165 util/nwboprops.c:112 util/nwborm.c:106 +#: util/nwbpadd.c:137 util/nwbpcreate.c:182 util/nwbprm.c:119 +#: util/nwbpvalues.c:157 +#, c-format +msgid "%s: You must specify an object type\n" +msgstr "%s:您必須指定一個物件類型\n" + +#: util/nwbocreate.c:171 util/nwboprops.c:118 util/nwborm.c:112 +#: util/nwbpadd.c:143 util/nwbpcreate.c:188 util/nwbprm.c:125 +#: util/nwbpvalues.c:163 util/nwgrant.c:142 util/nwrevoke.c:124 +#, c-format +msgid "%s: You must specify an object name\n" +msgstr "%s:您必須指定一個物件名稱\n" + +#: util/nwbocreate.c:178 +#, c-format +msgid "%s: Could not create the object\n" +msgstr "%s:無法建立物件\n" + +#: util/nwbols.c:50 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-t type Object type to be listed (decimal)\n" +"-o object Object pattern\n" +"-v Verbose listing\n" +"-a Alternative output format\n" +"-d Show object type in decimal\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h 列印此說明文字\n" +"-S server 要使用的伺服器名稱\n" +"-U username 傳送至伺服器的使用者名稱\n" +"-P password 使用此密碼\n" +"-n 不使用任何密碼\n" +"-C 不將密碼轉換為大寫\n" +"\n" +"-t type 要列出的物件類型 (十進位)\n" +"-o object 物件樣式\n" +"-v 詳細列表\n" +"-a 替代輸出格式\n" +"-d 以十進位顯示物件類型\n" +"\n" + +#: util/nwbols.c:131 +#, c-format +msgid "%s: %s is not on ncpfs filesystem\n" +msgstr "%s:%s 並非 ncpfs 檔案系統\n" + +#: util/nwboprops.c:47 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object inspected\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-v Verbose listing\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h 列印此說明文字\n" +"-S server 要使用的伺服器名稱\n" +"-U username 傳送至伺服器的使用者名稱\n" +"-P password 使用此密碼\n" +"-n 不使用任何密碼\n" +"-C 不將密碼轉換為大寫\n" +"\n" +"-o object_name 要檢查物件的名稱\n" +"-t type 物件類型 (十進位數值)\n" +"-v 詳細列表\n" +"\n" + +#: util/nwborm.c:47 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object to be removed\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h 列印此說明文字\n" +"-S server 要使用的伺服器名稱\n" +"-U username 傳送至伺服器的使用者名稱\n" +"-P password 使用此密碼\n" +"-n 不使用任何密碼\n" +"-C 不將密碼轉換為大寫\n" +"\n" +"-o object_name 要檢查物件的名稱\n" +"-t type 物件類型 (十進位數值)\n" +"\n" + +#: util/nwborm.c:118 +#, c-format +msgid "%s: Could not delete the object\n" +msgstr "%s:無法刪除物件\n" + +#: util/nwbpadd.c:49 util/nwbpset.c:46 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options] [values]\n" +msgstr "" +"\n" +"用法:%s [options] [values]\n" + +#: util/nwbpadd.c:51 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of accessed object\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-p property Name of property to be touched\n" +"value value to be added\n" +"\n" +"If property is of type SET, value is an object id (hex)\n" +"Otherwise, value is either a string value to be written, or\n" +"a count of bytes to be written. The latter is assumed if\n" +"more than one value argument is given. The count is decimal,\n" +"and the following arguments are interpreted as bytes in\n" +"hexadecimal notation.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h 列印此說明文字\n" +"-S server 要使用的伺服器名稱\n" +"-U username 傳送至伺服器的使用者名稱\n" +"-P password 使用此密碼\n" +"-n 不使用任何密碼\n" +"-C 不將密碼轉換為大寫\n" +"\n" +"-o object_name 存取物件的名稱\n" +"-t type 物件類型 (十進位數值)\n" +"-p property 相關內容的名稱\n" +"value 要新增的數值\n" +"\n" +"如果內容是 SET 類型,數值為一個物件 id (hex)\n" +"否則,數值就是要寫入的字串值,或是\n" +"要寫入的位元組數。後者是假設\n" +"給定一個以上的數值引數。數值是十進位,\n" +"而下列引數轉譯為以 16 位元表示的\n" +"位元組。\n" +"\n" + +#: util/nwbpadd.c:113 util/nwbpcreate.c:137 util/nwbprm.c:101 +#: util/nwbpvalues.c:121 +#, c-format +msgid "%s: Property Name too long\n" +msgstr "%s:內容名稱太長\n" + +#: util/nwbpadd.c:149 util/nwbpcreate.c:194 util/nwbprm.c:131 +#: util/nwbpvalues.c:169 +#, c-format +msgid "%s: You must specify a property name\n" +msgstr "%s:您必須指定一個內容名稱\n" + +#: util/nwbpadd.c:155 +#, c-format +msgid "%s: You must specify a property value\n" +msgstr "%s:您必須指定一個內容值\n" + +#: util/nwbpadd.c:165 +#, c-format +msgid "%s: Could not find property\n" +msgstr "%s:找不到內容\n" + +#: util/nwbpadd.c:176 +#, c-format +msgid "%s: For the SET property %s, you must specify an object id as value\n" +msgstr "%s:對於 SET 內容 %s,您必須指定一個物件 id 為數值\n" + +#: util/nwbpadd.c:188 +#, c-format +msgid "%s: %s is not a valid object id\n" +msgstr "%s:%s 不是一個有效的物件 id\n" + +#: util/nwbpadd.c:196 +#, c-format +msgid "%s: could not add object %s\n" +msgstr "%s:無法新增物件 %s\n" + +#: util/nwbpadd.c:215 util/nwbpadd.c:227 +#, c-format +msgid "%s: Value too long\n" +msgstr "%s:數值太長\n" + +#: util/nwbpadd.c:233 +#, c-format +msgid "%s: Byte count does not match number of bytes\n" +msgstr "%s:位元數與位元組數目不相符\n" + +#: util/nwbpadd.c:263 +#, c-format +msgid "%s: Could not write property\n" +msgstr "%s:不能寫入內容\n" + +#: util/nwbpcreate.c:52 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-p property Name of property to be created\n" +"-s Property is SET, default: ITEM\n" +"-r read-flag Read security\n" +"-w write-flag Write security\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h 列印此說明文字\n" +"-S server 要使用的伺服器名稱\n" +"-U username 傳送至伺服器的使用者名稱\n" +"-P password 使用此密碼\n" +"-n 不使用任何密碼\n" +"-C 不將密碼轉換為大寫\n" +"\n" +"-o object_name 物件名稱\n" +"-t type 物件類型 (十進位數值)\n" +"-p property 要建立內容的名稱\n" +"-s 內容是 SET,預設值:ITEM\n" +"-r read-flag 讀取安全性\n" +"-w write-flag 寫入安全性\n" +"\n" + +#: util/nwbpcreate.c:203 +#, c-format +msgid "%s: Could not create the property\n" +msgstr "%s:無法建立內容\n" + +#: util/nwbprm.c:40 util/pqlist.c:182 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] [pattern]\n" +msgstr "用法:%s [options] [pattern]\n" + +#: util/nwbprm.c:48 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-p property Name of property to be deleted\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h 列印此說明文字\n" +"-S server 要使用的伺服器名稱\n" +"-U username 傳送至伺服器的使用者名稱\n" +"-P password 使用此密碼\n" +"-n 不使用任何密碼\n" +"-C 不將密碼轉換為大寫\n" +"\n" +"-o object_name 物件名稱\n" +"-t type 物件類型 (十進位數值)\n" +"-p property 要刪除內容的名稱\n" +"\n" + +#: util/nwbprm.c:138 +#, c-format +msgid "%s: Could not delete the property\n" +msgstr "%s:無法刪除內容\n" + +#: util/nwbpset.c:48 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h 列印此說明文字\n" +"-S server 要使用的伺服器名稱\n" +"-U username 傳送至伺服器的使用者名稱\n" +"-P password 使用此密碼\n" +"-n 不使用任何密碼\n" +"-C 不將密碼轉換為大寫\n" +"\n" + +#: util/nwbpset.c:111 util/nwbpset.c:119 util/nwbpset.c:125 util/nwbpset.c:131 +#: util/nwbpset.c:139 util/nwbpset.c:235 +msgid "Illegal format on stdin\n" +msgstr "stdin 上不合法的格式\n" + +#: util/nwbpset.c:151 +#, c-format +msgid "Tried to write %s property\n" +msgstr "嘗試寫入 %s 內容\n" + +#: util/nwbpset.c:153 +msgid "SET over existing ITEM" +msgstr "SET 透過現有的 ITEM" + +#: util/nwbpset.c:154 +msgid "ITEM over existing SET" +msgstr "ITEM 透過現有的 SET" + +#: util/nwbpset.c:164 +msgid "Could not change property security\n" +msgstr "無法變更內容安全性\n" + +#: util/nwbpset.c:175 +msgid "Could not create property\n" +msgstr "無法建立內容\n" + +#: util/nwbpset.c:217 +msgid "Could not write property\n" +msgstr "無法寫入內容\n" + +#: util/nwbpset.c:246 +msgid "Could not add object to set\n" +msgstr "無法新增物件以設定\n" + +#: util/nwbpvalues.c:60 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-p property Name of property to be listed\n" +"-v Verbose object listing\n" +"-c Canonical output, for use with nwbpadd\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h 列印此說明文字\n" +"-S server 要使用的伺服器名稱\n" +"-U username 傳送至伺服器的使用者名稱\n" +"-P password 使用此密碼\n" +"-n 不使用任何密碼\n" +"-C 不將密碼轉換為大寫\n" +"\n" +"-o object_name 物件名稱\n" +"-t type 物件類型 (十進位數值)\n" +"-p property 要列出內容的名稱\n" +"-v 詳細物件列表\n" +"-c 標準輸出,與 nwbpadd 一起使用\n" +"\n" + +#: util/nwbpvalues.c:151 util/nwdpvalues.c:143 +#, c-format +msgid "%s: %s is not ncpfs file or directory\n" +msgstr "%s:%s 不是 ncpfs 檔案或目錄\n" + +#: util/nwbpvalues.c:179 +msgid "No such property" +msgstr "無此內容" + +#: util/nwbpvalues.c:183 +#, c-format +msgid "%s: Could not find property: %s\n" +msgstr "%s:找不到內容:%s\n" + +#: util/nwbpvalues.c:205 +#, c-format +msgid "%s: Could not read property value: %s\n" +msgstr "%s:無法讀取內容值:%s\n" + +#: util/nwbpvalues.c:372 +#, c-format +msgid "Last Login: %x, %X" +msgstr "上次登入:%x, %X" + +#: util/nwbpvalues.c:376 +msgid "Never logged in\n" +msgstr "從未登入\n" + +#: util/nwbpvalues.c:380 +msgid " --- Account disabled ---\n" +msgstr " --- 帳戶已關閉 ---\n" + +#: util/nwbpvalues.c:395 +#, c-format +msgid "Account expires on: %x" +msgstr "帳戶過期於:%x" + +#: util/nwbpvalues.c:411 +#, c-format +msgid "Password expires on: %x" +msgstr "密碼過期於:%x" + +#: util/nwbpvalues.c:413 +#, c-format +msgid "" +"GraceLogins left: %d\n" +"of max. : %d\n" +msgstr "" +"GraceLogins 剩下:最大值的\n" +"%d。 :%d\n" + +#: util/nwbpvalues.c:415 +#, c-format +msgid "PasswortChangeInterval : %d days\n" +msgstr "密碼變更間隔 :%d 天\n" + +#: util/nwbpvalues.c:420 +msgid "New password must be different when changing\n" +msgstr "變更時新的密碼必須不同\n" + +#: util/nwbpvalues.c:424 +msgid "User is not allowed to change password\n" +msgstr "不允許使用者變更密碼\n" + +#: util/nwbpvalues.c:426 +#, c-format +msgid "Minimal password length : %d\n" +msgstr "最小密碼長度 :%d\n" + +#: util/nwbpvalues.c:429 +#, c-format +msgid "Maximum no of connections: %d\n" +msgstr "最大連線數目:%d\n" + +#: util/nwbpvalues.c:434 +#, c-format +msgid "Maximum DiskQuota : %8d blocks\n" +msgstr "最大磁碟配額:%8d 區塊\n" + +#: util/nwbpvalues.c:437 +#, c-format +msgid "Failed Logins: %5d\n" +msgstr "失敗的登入:%5d\n" + +#: util/nwbpvalues.c:441 +#, c-format +msgid "Account disabled still %8d seconds\n" +msgstr "帳戶關閉仍有 %8d 秒\n" + +#: util/nwbpvalues.c:446 +#, c-format +msgid "Last 'intruder' address: %s\n" +msgstr "上一個「入侵者」位址:%s\n" + +#: util/nwbpvalues.c:452 +#, c-format +msgid "RestrictionMask : %02X\n" +msgstr "限制遮罩:%02X\n" + +#: util/nwbpvalues.c:466 +msgid "Time restrictions: 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 ]\n" +msgstr "時間限制: 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 ]\n" + +#: util/nwbpvalues.c:467 +msgid " Day [0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 ]\n" +msgstr " 天 [0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 ]\n" + +#: util/nwbpvalues.c:507 +#, c-format +msgid "Segment: %03d\n" +msgstr "片段:%03d\n" + +#: util/nwdir.c:203 +msgid "Nobody" +msgstr "無人" + +#: util/nwdir.c:212 +msgid "Unknown:N/A" +msgstr "未知:N/A" + +#: util/nwdir.c:218 +#, c-format +msgid "Unknown:<%s>" +msgstr "未知:<%s>" + +#: util/nwdir.c:223 +msgid "User:" +msgstr "使用者:" + +#: util/nwdir.c:224 +msgid "Group:" +msgstr "群組:" + +#: util/nwdir.c:225 +msgid "FileServer:" +msgstr "檔案伺服器:" + +#: util/nwdir.c:226 +#, c-format +msgid "Unknown(%04X):" +msgstr "未知(%04X):" + +#: util/nwdir.c:267 +msgid "never" +msgstr "永不" + +#: util/nwdir.c:307 +#, c-format +msgid "" +"Extended attributes: %u attributes\n" +" %u bytes in keys, %u bytes in data\n" +msgstr "" +"延伸屬性:%u 屬性\n" +" %u 位元組於金鑰,%u 位元組於資料\n" + +#: util/nwdir.c:323 +#, c-format +msgid "" +" Key %u:\n" +" Name: %s\n" +" Access Flag: 0x%08X\n" +" Value Length: %u\n" +msgstr "" +" 金鑰 %u:\n" +" 名稱:%s\n" +" 存取旗標:0x%08X\n" +" 數值長度:%u\n" + +#: util/nwdir.c:361 util/nwdir.c:384 +#, c-format +msgid " Cannot determine file size: %s\n" +msgstr " 無法判斷檔案大小:%s\n" + +#: util/nwdir.c:363 util/nwdir.c:413 +#, c-format +msgid " File size: %10Lu" +msgstr " 檔案大小:%10Lu" + +#: util/nwdir.c:368 util/nwdir.c:419 +#, c-format +msgid " (allocated %Lu)" +msgstr " (配置 %Lu)" + +#: util/nwdir.c:386 +msgid " No datastream exist\n" +msgstr " 無資料串流存在\n" + +#: util/nwdir.c:410 +#, c-format +msgid " Stream %3u size: %10Lu" +msgstr " 串流 %3u 大小:%10Lu" + +#: util/nwdir.c:441 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve file attributes: %s\n" +msgstr "無法取回檔案屬性:%s\n" + +#: util/nwdir.c:447 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve file number: %s\n" +msgstr "無法取回檔案編號:%s\n" + +#: util/nwdir.c:453 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve file name: %s\n" +msgstr "無法取回檔案名稱:%s\n" + +#: util/nwdir.c:458 +msgid "Directory:\n" +msgstr "目錄:\n" + +#: util/nwdir.c:460 +msgid "File:\n" +msgstr "檔案:\n" + +#: util/nwdir.c:474 +msgid " DOS: " +msgstr " DOS: " + +#: util/nwdir.c:479 +msgid " OS/2: " +msgstr " OS/2: " + +#: util/nwdir.c:485 +msgid " NFS: " +msgstr " NFS: " + +#: util/nwdir.c:491 +msgid " MAC: " +msgstr " MAC: " + +#: util/nwdir.c:500 +msgid "Rights:\n" +msgstr "權限:\n" + +#: util/nwdir.c:501 +msgid " Inherited: " +msgstr " 承襲: " + +#: util/nwdir.c:505 util/nwdir.c:524 util/nwdir.c:540 util/nwdir.c:558 +#: util/nwdir.c:566 util/nwdir.c:573 util/nwdir.c:582 +#, c-format +msgid "Cannot determine: %s\n" +msgstr "無法判斷:%s\n" + +#: util/nwdir.c:522 +msgid " Effective: " +msgstr " 有效的: " + +#: util/nwdir.c:536 +msgid "Owning namespace: " +msgstr "擁有的名稱空間: " + +#: util/nwdir.c:553 +msgid "Miscellaneous NetWare Information:\n" +msgstr "其他 NetWare 資訊:\n" + +#: util/nwdir.c:554 +msgid " Last update: " +msgstr " 上次更新: " + +#: util/nwdir.c:562 +msgid " Last archived: " +msgstr " 上次歸檔: " + +#: util/nwdir.c:571 +msgid " Last accessed: " +msgstr " 上次存取: " + +#: util/nwdir.c:578 +msgid " Created/Copied: " +msgstr " 已建立/已複製: " + +#: util/nwdir.c:586 +#, c-format +msgid " Flags: [%s%s%s%s]" +msgstr " 旗標:[%s%s%s%s]" + +#: util/nwdir.c:636 +msgid "Trustees:\n" +msgstr "託管者:\n" + +#: util/nwdir.c:662 +msgid "File Usage:\n" +msgstr "檔案使用率:\n" + +#: util/nwdir.c:663 +#, c-format +msgid "" +" Use Count: %5u Open Count: %5u\n" +" Open For Reading Count: %5u Open For Writting Count: %5u\n" +" Deny Read Count: %5u Deny Write Count: %5u\n" +" Locked: %-15s Fork Count: %5u\n" +msgstr "" +" 使用次數:%5u 開啟次數:%5u\n" +" 開啟供讀取次數:%5u 開啟供寫入次數:%5u\n" +" 拒絕讀取次數:%5u 拒絕寫入次數:%5u\n" +" 已鎖定:%-15s 衍生次數:%5u\n" + +#: util/nwdir.c:670 +#, c-format +msgid " Connection Count: %10u\n" +msgstr " 連線數:%10u\n" + +#: util/nwdir.c:674 util/nwdir.c:766 +#, c-format +msgid " Connection: %u/%u" +msgstr " 連線:%u/%u" + +#: util/nwdir.c:677 util/nwdir.c:769 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: util/nwdir.c:682 util/nwuserlist.c:380 +msgid "locked" +msgstr "已鎖定" + +#: util/nwdir.c:682 util/nwuserlist.c:380 +msgid "open shareable" +msgstr "開啟可共用" + +#: util/nwdir.c:683 util/nwuserlist.c:381 +msgid "logged" +msgstr "記錄" + +#: util/nwdir.c:683 util/nwuserlist.c:381 +msgid "open normal" +msgstr "開啟一般" + +#: util/nwdir.c:684 util/nwdir.c:689 util/nwuserlist.c:382 +#: util/nwuserlist.c:387 +msgid "rsvd" +msgstr "rsvd" + +#: util/nwdir.c:685 util/nwuserlist.c:383 +msgid "TTS locked" +msgstr "TTS 已鎖定" + +#: util/nwdir.c:685 util/nwuserlist.c:383 +msgid "TTS" +msgstr "TTS" + +#: util/nwdir.c:686 util/nwuserlist.c:384 +msgid "read" +msgstr "讀取" + +#: util/nwdir.c:686 util/nwuserlist.c:384 +msgid "write" +msgstr "寫入" + +#: util/nwdir.c:687 util/nwuserlist.c:385 +msgid "deny read" +msgstr "拒絕讀取" + +#: util/nwdir.c:687 util/nwuserlist.c:385 +msgid "deny write" +msgstr "拒絕寫入" + +#: util/nwdir.c:688 util/nwuserlist.c:386 +msgid "detached" +msgstr "已連接" + +#: util/nwdir.c:688 util/nwuserlist.c:386 +msgid "TTS holding detach" +msgstr "TTS 保持連接" + +#: util/nwdir.c:689 util/nwuserlist.c:387 +msgid "TTS holding open" +msgstr "TTS 保持開啟" + +#: util/nwdir.c:710 util/nwdir.c:732 util/nwuserlist.c:409 +#: util/nwuserlist.c:432 +msgid "unlocked" +msgstr "未鎖定" + +#: util/nwdir.c:713 util/nwuserlist.c:412 +msgid "Not locked" +msgstr "不鎖定" + +#: util/nwdir.c:714 util/nwuserlist.c:413 +msgid "Locked by a file lock" +msgstr "被一個檔案 lock 鎖定" + +#: util/nwdir.c:715 util/nwuserlist.c:414 +msgid "Locked by Begin Share File Set" +msgstr "被開始共用檔案組鎖定" + +#: util/nwdir.c:716 util/nwuserlist.c:415 +msgid "Unknown lock state" +msgstr "未知的鎖定狀態" + +#: util/nwdir.c:735 +#, c-format +msgid " Lock: (%02X) %s\n" +msgstr " 鎖定:(%02X) %s\n" + +#: util/nwdir.c:736 +#, c-format +msgid " (%02X) %s\n" +msgstr " (%02X) %s\n" + +#: util/nwdir.c:737 +#, c-format +msgid " Access: (%02X) %s\n" +msgstr " 存取:(%02X) %s\n" + +#: util/nwdir.c:739 +#, c-format +msgid " Lock: %s\n" +msgstr " 鎖定:%s\n" + +#: util/nwdir.c:740 +#, c-format +msgid " %s\n" +msgstr " %s\n" + +#: util/nwdir.c:741 +#, c-format +msgid " Access: %s\n" +msgstr " 存取:%s\n" + +#: util/nwdir.c:762 +msgid "File Physical Locks:\n" +msgstr "檔案實體鎖定:\n" + +#: util/nwdir.c:773 +#, c-format +msgid " Range: 0x%08LX-0x%08LX\n" +msgstr " 範圍:0x%08LX-0x%08LX\n" + +#: util/nwdir.c:791 +#, c-format +msgid "Unable to begin scandir: 0x%04X\n" +msgstr "無法開始掃描目錄:0x%04X\n" + +#: util/nwdir.c:803 +#, c-format +msgid "Unexpected error in NextDir: %s\n" +msgstr "NextDir 中非預期的錯誤:%s\n" + +#: util/nwdir.c:821 +msgid "" +"nwdir [options] [path]\n" +"\n" +" -d List information about directory itself instead\n" +" of directory content\n" +" -l List namespace informations\n" +" -e List extended attributes informations\n" +" -v Verbose listing\n" +" -f List connections using file\n" +" -p List physical locks on file\n" +" -t Technical - show values and their meaning\n" +" -h This help\n" +" path Path to list, may contain wildcards\n" +"\n" +"(c) 1998 Milan Vandrovec for ncpfs-2.0.12.8\n" +msgstr "" +"nwdir [options] [path]\n" +"\n" +" -d 列出目錄本身資訊來代替\n" +" 目錄內容的資訊\n" +" -l 列出名稱空間資訊\n" +" -e 列出延伸屬性資訊\n" +" -v 詳細列表\n" +" -f 列出使用檔案的連線\n" +" -p 列出檔案的實體鎖定\n" +" -t 技術性 – 顯示數值及其意義\n" +" -h 此說明\n" +" 路徑 要列出的路徑,可能包含萬用字元\n" +"\n" +"(c) 1998 Milan Vandrovec for ncpfs-2.0.12.8\n" + +#: util/nwdir.c:899 +#, c-format +msgid "Unable to initialize: 0x%04X\n" +msgstr "無法起始化:0x%04X\n" + +#: util/nwdir.c:932 +#, c-format +msgid "Invalid path: %s\n" +msgstr "無效的路徑:%s\n" + +#: util/nwdir.c:936 +msgid "Specified path is not remote\n" +msgstr "指定的路徑並非遠端\n" + +#: util/nwdir.c:948 +#, c-format +msgid "Directory %s\n" +msgstr "目錄 %s\n" + +#: util/nwdir.c:954 +#, c-format +msgid "Path does not exist: %s\n" +msgstr "路徑不存在:%s\n" + +#: util/nwdir.c:1002 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve info: %s\n" +msgstr "無法取回資訊:%s\n" + +#: util/nwdpvalues.c:55 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options] [ncp filesystem]\n" +msgstr "" +"\n" +"用法:%s [options] [ncp filesystem]\n" + +#: util/nwdpvalues.c:57 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Object name to be converted to ID\n" +"-q objectID Object ID to convert to name\n" +"-c context Base context name (use/return abbreviated names)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h 列印此說明文字\n" +"-S server 要使用的伺服器名稱\n" +"-U username 傳送至伺服器的使用者名稱\n" +"-P password 使用此密碼\n" +"-n 不使用任何密碼\n" +"-C 不將密碼轉換為大寫\n" +"\n" +"-o object_name 要轉換為 ID 的物件名稱\n" +"-q objectID 要轉換為名稱的物件 ID\n" +"-c context 基本網路位置名稱 (使用/傳回縮寫名稱)\n" +"\n" + +#: util/nwfsctrl.c:54 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options] command\n" +msgstr "" +"\n" +"用法:%s [options] command\n" + +#: util/nwfsctrl.c:56 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"-p path Permanent connection to server to be used\n" +"\n" +"command is one of:\n" +"load XXX load module XXX\n" +"unload XXX unload module XXX\n" +"mount XXX mount volume XXX\n" +"dismount XXX dismount volume XXX\n" +"down [force] down fileserver\n" +"open bindery open bindery\n" +"close bindery close bindery\n" +"disable login disable login to fileserver\n" +"enable login enable login to fileserver\n" +"disable tts disable TTS\n" +"enable tts enable TTS\n" +"set XXX=YYY set server variable XXX to value YYY\n" +"clear station XXX log-outs specified connection\n" +"XXX try execute XXX as .NCF file\n" +"\n" +"Warning: If you do not have sufficient priviledge level,\n" +" some of commands (load, unload, mount, dismount,\n" +" set, run .NCF) will emit server console broadcast\n" +" to all conected users!\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h 列印此說明文字\n" +"-S server 要使用的伺服器名稱\n" +"-U username 傳送至伺服器的使用者名稱\n" +"-P password 使用此密碼\n" +"-n 不使用任何密碼\n" +"-C 不將密碼轉換為大寫\n" +"-p path 所使用伺服器的永久連線\n" +"\n" +"指令為下列之一:\n" +"load XXX 載入模組 XXX\n" +"unload XXX 卸載模組 XXX\n" +"mount XXX 裝置卷冊 XXX\n" +"dismount XXX 卸載裝置卷冊 XXX\n" +"down [force] 停止檔案伺服器\n" +"open bindery 開啟 bindery\n" +"close bindery 關閉 bindery\n" +"disable login 停用登入至檔案伺服器\n" +"enable login 啟用登入至檔案伺服器\n" +"disable tts 停用 TTS\n" +"enable tts 啟用 TTS\n" +"set XXX=YYY 設定伺服器變數 XXX 為數值 YYY\n" +"clear station XXX 登出指定連線\n" +"XXX 嘗試執行 XXX 來當作 .NCF 檔案\n" +"\n" +"警告:如果您沒有足夠的權限層級,\n" +" 某些指令 (載入、卸載、裝置、卸載裝置、\n" +" 設定、執行 .NCF) 會將發佈伺服器主控台廣播\n" +" 給所有連線的使用者!\n" +"\n" + +#: util/nwfsctrl.c:112 +#, c-format +msgid "%s: \"%s\" what?\n" +msgstr "%s:\"%s\" 什麼?\n" + +#: util/nwfsctrl.c:129 +#, c-format +msgid "%s: Unable to load `%s', error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s:無法載入 `%s',錯誤 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:141 +#, c-format +msgid "%s: Unable to unload `%s', error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s:無法卸載 `%s',錯誤 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:154 +#, c-format +msgid "%s: Unable to mount `%s', error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s:無法裝置 `%s',錯誤 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:158 +#, c-format +msgid "Volume `%s' was mounted as #%u\n" +msgstr "卷冊 `%s' 裝置為 #%u\n" + +#: util/nwfsctrl.c:167 +#, c-format +msgid "%s: Unable to dismount `%s', error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s:無法卸載裝置 `%s',錯誤 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:179 +#, c-format +msgid "%s: Unable to down file server, error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s:無法停止檔案伺服器,錯誤 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:191 +#, c-format +msgid "%s: Unable to execute `%s', error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s:無法執行 `%s',錯誤 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:209 +#, c-format +msgid "%s: Syntax error in `set' command\n" +msgstr "%s:`set' 指令中的語法錯誤\n" + +#: util/nwfsctrl.c:246 util/nwfsctrl.c:254 +#, c-format +msgid "%s: Unable to set variable `%s' to value `%s', error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s:無法設定變數 `%s' 為數值 `%s',錯誤 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:270 +#, c-format +msgid "%s: Unable to %s file server login, error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s:無法進入 %s 檔案伺服器登入,錯誤 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:271 util/nwfsctrl.c:283 +msgid "enable" +msgstr "啟用" + +#: util/nwfsctrl.c:271 util/nwfsctrl.c:283 +msgid "disable" +msgstr "停用" + +#: util/nwfsctrl.c:282 +#, c-format +msgid "%s: Unable to %s TTS, error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s:無法進入 %s TTS,錯誤 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:293 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Bindery cannot be closed by temporary connection\n" +msgstr "%s:警告:Bindery 無法由暫時連線關閉\n" + +#: util/nwfsctrl.c:297 +#, c-format +msgid "%s: Unable to %s bindery, error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s:無法進入 %s bindery,錯誤 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:298 +msgid "open" +msgstr "開啟" + +#: util/nwfsctrl.c:298 +msgid "close" +msgstr "關閉" + +#: util/nwfsctrl.c:319 +#, c-format +msgid "%s: Unable to clear station %u, error 0x%04X (%u)\n" +msgstr "%s:無法清除工作站 %u,錯誤 0x%04X (%u)\n" + +#: util/nwfsctrl.c:325 +#, c-format +msgid "%s: `%.*s' is not a number, skipping\n" +msgstr "%s:`%.*s' 並非一個數字,請略過\n" + +#: util/nwfsctrl.c:334 +#, c-format +msgid "%s: What is `%s'?\n" +msgstr "%s:`%s' 是什麼?\n" + +#: util/nwfsctrl.c:432 +msgid "-p and -S are incompatible\n" +msgstr "-p 與 -S 不相容\n" + +#: util/nwfsctrl.c:436 util/nwvolinfo.c:121 +#, c-format +msgid "%s: %s is not Netware directory/file\n" +msgstr "%s:%s 並非 Netware 目錄/檔案\n" + +#: util/nwfsctrl.c:447 +#, c-format +msgid "%s: You must specify connection to server\n" +msgstr "%s:您必須指定伺服器連線\n" + +#: util/nwfsctrl.c:452 +msgid "Compatibility option entered, rest of commandline ignored\n" +msgstr "相容性選項已輸入,忽略其餘的指令行\n" + +#: util/nwfsctrl.c:479 +#, c-format +msgid "%s: Out of memory!\n" +msgstr "%s:記憶體不足!\n" + +#: util/nwfsctrl.c:497 +#, c-format +msgid "%s: Missing command\n" +msgstr "%s:缺少指令\n" + +#: util/nwfsinfo.c:45 util/nwfstime.c:46 util/nwuserlist.c:62 util/slist.c:54 +#, c-format +msgid "usage: %s [pattern]\n" +msgstr "用法:%s [pattern]\n" + +#: util/nwfsinfo.c:53 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"\n" +"-d Print Description Strings\n" +"-t Print File Server's time\n" +"-i Print File Server Information\n" +"-e List Server's NCP Extensions\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h 列印此說明文字\n" +"-S server 要使用的伺服器名稱\n" +"\n" +"-d 列印描述字串\n" +"-t 列印檔案伺服器的時間\n" +"-i 列印檔案伺服器資訊\n" +"-e 列出伺服器的 NCP 延伸\n" +"\n" + +#: util/nwfsinfo.c:66 +msgid "no" +msgstr "否" + +#: util/nwfsinfo.c:67 +msgid "yes" +msgstr "是" + +#: util/nwfsinfo.c:69 +#, c-format +msgid "unknown (%02X)" +msgstr "未知的 (%02X)" + +#: util/nwfsinfo.c:78 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Fileservername %-48s\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"檔案伺服器名稱 %-48s\n" +"\n" + +#: util/nwfsinfo.c:80 +#, c-format +msgid "Version %d.%d Revision %c\n" +msgstr "版本 %d.%d 修正版 %c\n" + +#: util/nwfsinfo.c:83 +#, c-format +msgid "Max. Connections %d\n" +msgstr "最大連線數 %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:85 +#, c-format +msgid "currently in use %d\n" +msgstr "目前使用中 %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:87 +#, c-format +msgid "peak connections %d\n" +msgstr "尖峰連線 %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:89 +#, c-format +msgid "Max. Volumes %d\n" +msgstr "最大卷冊 %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:91 +#, c-format +msgid "SFTLevel %d\n" +msgstr "SFT層級 %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:93 +#, c-format +msgid "TTSLevel %d\n" +msgstr "TTS層級 %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:95 +#, c-format +msgid "Accountversion %d\n" +msgstr "帳戶版本 %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:97 +#, c-format +msgid "Queueversion %d\n" +msgstr "佇列版本 %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:99 +#, c-format +msgid "Printversion %d\n" +msgstr "列印版本 %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:101 +#, c-format +msgid "Virt.Consolvers. %d\n" +msgstr "Virt.Consolvers.%d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:103 +#, c-format +msgid "RestrictionLevel %d\n" +msgstr "限制層級 %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:105 +#, c-format +msgid "VAP Version %d\n" +msgstr "VAP 版本 %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:106 +#, c-format +msgid "Internet Bridge %d\n" +msgstr "網際網路橋接器 %d\n" + +#: util/nwfsinfo.c:107 +#, c-format +msgid "Mixed Mode Path %s\n" +msgstr "混合模式路徑 %s\n" + +#: util/nwfsinfo.c:108 +#, c-format +msgid "Local Login Code 0x%02X\n" +msgstr "本地登入代碼 0x%02X\n" + +#: util/nwfsinfo.c:109 +#, c-format +msgid "Product Version %u.%u.%u\n" +msgstr "產品版本 %u.%u.%u\n" + +#: util/nwfsinfo.c:111 +#, c-format +msgid "OS Language %u\n" +msgstr "OS 語言 %u\n" + +#: util/nwfsinfo.c:112 +#, c-format +msgid "Large files %s\n" +msgstr "大型檔案 %s\n" + +#: util/nwfsinfo.c:152 +msgid "could not get strings" +msgstr "無法取得字串" + +#: util/nwfsinfo.c:176 +msgid "could not get server time" +msgstr "無法取得伺服器時間" + +#: util/nwfsinfo.c:198 util/nwuserlist.c:257 +msgid "Could not get server information" +msgstr "無法取得伺服器資訊" + +#: util/nwfsinfo.c:219 +msgid "" +"Installed NCP Extensions:\n" +" Name Number Version\n" +" -------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"已安裝的 NCP 延伸:\n" +" 名稱 編號 版本\n" +" -------------------------------------------------------\n" + +#: util/nwfsinfo.c:224 +#, c-format +msgid " %-33s %08X %u.%u.%u\n" +msgstr " %-33s %08X %u.%u.%u\n" + +#: util/nwfsinfo.c:227 +msgid "No NCP Extensions registered\n" +msgstr "沒有已註冊的 NCP 延伸\n" + +#: util/nwfstime.c:54 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-a Be more accurate about reading the time\n" +"-g Update local time from file server\n" +"-s Set file server's time from local time\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h 列印此說明文字\n" +"-S server 要使用的伺服器名稱\n" +"-U username 傳送至伺服器的使用者名稱\n" +"-P password 使用此密碼\n" +"-n 不使用任何密碼\n" +"-C 不將密碼轉換為大寫\n" +"\n" +"-a 更加準確地讀取時間\n" +"-g 從檔案伺服器更新本地時間\n" +"-s 從本地時間設定檔案伺服器時間\n" +"\n" + +#: util/nwfstime.c:119 +msgid "when setting file server time" +msgstr "當設定檔案伺服器時間時" + +#: util/nwfstime.c:129 +msgid "when getting file server time" +msgstr "當取得檔案伺服器時間時" + +#: util/nwgrant.c:64 util/nwrevoke.c:56 util/nwrights.c:50 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options] file/directory\n" +msgstr "" +"\n" +"用法:%s [options] file/directory\n" + +#: util/nwgrant.c:66 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object added as trustee\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"-r rights Rights mask (see manual page)\n" +"\n" +"directory\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h 列印此說明文字\n" +"-S server 要使用的伺服器名稱\n" +"-U username 傳送至伺服器的使用者名稱\n" +"-P password 使用此密碼\n" +"-n 不使用任何密碼\n" +"-C 不將密碼轉換為大寫\n" +"\n" +"-o object_name 新增為託管者的物件名稱\n" +"-t type 物件類型 (十進位數值)\n" +"-r rights 權限遮罩 (請參閱手冊頁面)\n" +"\n" +"目錄\n" +"\n" + +#: util/nwgrant.c:148 +#, c-format +msgid "%s: You must give a valid rights string\n" +msgstr "%s:您必須給定一個有效的權限字串\n" + +#: util/nwgrant.c:154 +#, c-format +msgid "%s: You must specify a rights mask\n" +msgstr "%s:您必須指定一個權限遮罩\n" + +#: util/nwgrant.c:162 util/nwrevoke.c:131 +#, c-format +msgid "%s: You must specify a directory\n" +msgstr "%s:您必須指定一個目錄\n" + +#: util/nwgrant.c:176 util/nwrevoke.c:145 +#, c-format +msgid "%s: Could not find directory %s\n" +msgstr "%s:找不到目錄 %s\n" + +#: util/nwgrant.c:192 util/nwgrant.c:210 util/nwgrant.c:217 +#: util/nwrevoke.c:161 util/nwrevoke.c:180 util/nwrevoke.c:187 +#, c-format +msgid "%s: Could not find object %s: %s\n" +msgstr "%s:找不到物件 %s:%s\n" + +#: util/nwgrant.c:224 util/nwrevoke.c:194 +#, c-format +msgid "%s: Invalid path: %s\n" +msgstr "%s:無效的路徑:%s\n" + +#: util/nwgrant.c:234 +#, c-format +msgid "%s: Could not add trustee rights: %s\n" +msgstr "%s:無法新增託管者權限:%s\n" + +#: util/nwmsg.c:88 util/nwpurge.c:136 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:88 +msgid "in ncp_open_mount" +msgstr "在 ncp_open_mount" + +#: util/nwmsg.c:93 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:93 +#, c-format +msgid "%s: could not get broadcast message\n" +msgstr "%s:無法取得廣播訊息\n" + +#: util/nwmsg.c:101 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:101 +msgid "no message" +msgstr "無訊息" + +#: util/nwmsg.c:105 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:105 +#, c-format +msgid "message: %s" +msgstr "訊息:%s" + +#: util/nwmsg.c:109 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:109 +#, c-format +msgid "%s: could not get uid on connection: %s\n" +msgstr "%s:無法從下列連線取得 uid:%s\n" + +#: util/nwmsg.c:115 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:115 +msgid "" +msgstr "<未知>" + +#: util/nwmsg.c:121 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:121 +#, c-format +msgid "%s: user %d not known\n" +msgstr "%s:使用者 %d 並非已知的使用者\n" + +#: util/nwmsg.c:131 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:131 +#, c-format +msgid "%s: cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s:無法開啟 %s:%s\n" + +#: util/nwmsg.c:135 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\r\n" +"Message from NetWare Server: %s\r\n" +"%s\r\n" +msgstr "" +"\r\n" +"___來自 NetWare 伺服器的訊息:%s\r\n" +"%s\r\n" + +#: util/nwmsg.c:156 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:162 +#, c-format +msgid "write: %s: %s\n" +msgstr "寫入:%s:%s\n" + +#: util/nwmsg.c:186 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:192 +msgid "utmp" +msgstr "utmp" + +#: util/nwmsg.c:217 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:223 +#, c-format +msgid "nwmsg: %s is not logged in\n" +msgstr "nwmsg:%s 未登入\n" + +#: util/nwmsg.c:222 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:228 +#, c-format +msgid "nwmsg: %s ignores messages\n" +msgstr "nwmsg:%s 忽略訊息\n" + +#: util/nwpasswd.c:47 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-O objectname Object name to change, default username\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h 列印此說明文字\n" +"-S server 要使用的伺服器名稱\n" +"-U username 傳送至伺服器的使用者名稱\n" +"-O objectname 要變更的物件名稱,預設為使用者名稱\n" +"-t type 物件類型 (十進位數值)\n" +"\n" + +#: util/nwpasswd.c:113 +msgid "trying to find server" +msgstr "嘗試找出伺服器" + +#: util/nwpasswd.c:127 +#, c-format +msgid "Changing password for user %s on server %s\n" +msgstr "變更使用者 %s 的密碼 (於伺服器 %s)\n" + +#: util/nwpasswd.c:132 +msgid "Enter old password: " +msgstr "輸入舊密碼: " + +#: util/nwpasswd.c:136 +#, c-format +msgid "Enter password for %s: " +msgstr "輸入 %s 的密碼: " + +#: util/nwpasswd.c:146 +msgid "Enter new password: " +msgstr "輸入新密碼: " + +#: util/nwpasswd.c:154 +msgid "Re-Enter new password: " +msgstr "重新輸入新的密碼: " + +#: util/nwpasswd.c:168 +msgid "You mistype the new password, try again\n" +msgstr "您輸入新密碼有誤,請再試一次\n" + +#: util/nwpasswd.c:187 +msgid "not own password" +msgstr "不擁有密碼" + +#: util/nwpasswd.c:196 +msgid "trying to change password" +msgstr "正在嘗試變更密碼" + +#: util/nwpurge.c:38 +msgid "" +"usage: nwpurge [options] [directory]\n" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-a Purge files in subdirectories\n" +"-l Do not purge files\n" +"-s Silent mode\n" +"\n" +"directory Directory to purge\n" +"\n" +msgstr "" +"用法:nwpurge [options] [directory]\n" +"\n" +"-h 列印此說明文字\n" +"-a 清除子目錄中的檔案\n" +"-l 不清除檔案\n" +"-s Silent 模式\n" +"\n" +"directory 要清除的目錄\n" +"\n" + +#: util/nwpurge.c:83 +#, c-format +msgid "%8s-- failed (%s)\n" +msgstr "%8s—失敗 (%s)\n" + +#: util/nwpurge.c:125 +#, c-format +msgid "Unexpected option `-%c'\n" +msgstr "非預期的選項 `-%c'\n" + +#: util/nwpurge.c:141 util/nwrights.c:107 +msgid "when retrieving root entry" +msgstr "當取回根項目時" + +#: util/nwpurge.c:148 +msgid "No files were purged from server.\n" +msgstr "沒有檔案從伺服器中清除。\n" + +#: util/nwpurge.c:150 +msgid "1 file was purged from server.\n" +msgstr "1 個檔案從伺服器中清除。\n" + +#: util/nwpurge.c:152 +#, c-format +msgid "%d files were purged from server.\n" +msgstr "%d個檔案從伺服器中清除。\n" + +#: util/nwpurge.c:156 +msgid "1 file was not purged due to error.\n" +msgstr "1 個檔案因為錯誤而未清除。\n" + +#: util/nwpurge.c:158 +#, c-format +msgid "%d files were not purged due to errors.\n" +msgstr "%d 個檔案因為錯誤而未清除。\n" + +#: util/nwrevoke.c:58 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-o object_name Name of object removed as trustee\n" +"-t type Object type (decimal value)\n" +"\n" +"file/directory\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h 列印此說明文字\n" +"-S server 要使用的伺服器名稱\n" +"-U username 傳送至伺服器的使用者名稱\n" +"-P password 使用此密碼\n" +"-n 不使用任何密碼\n" +"-C 不將密碼轉換為大寫\n" +"\n" +"-o object_name 以託管者移除的物件名稱\n" +"-t type 物件類型 (十進位數值)\n" +"\n" +"file/directory\n" +"\n" + +#: util/nwrevoke.c:202 +#, c-format +msgid "%s: Could not remove trustee rights: %s\n" +msgstr "%s:無法移除託管者權限:%s\n" + +#: util/nwrights.c:52 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"\n" +"file/directory\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h 列印此說明文字\n" +"\n" +"file/directory\n" +"\n" + +#: util/nwrights.c:116 +msgid "when finding rights" +msgstr "當找到權限時" + +#: util/nwrights.c:119 +#, c-format +msgid "Your effective rights for %s are: %s\n" +msgstr "您對於 %s 的有效權限是:%s\n" + +#: util/nwrights.c:125 +msgid "(S): You have SUPERVISOR rights\n" +msgstr "(S):您有「監督者」權限\n" + +#: util/nwrights.c:129 +msgid "(R): You may READ from files\n" +msgstr "(R):您可以「讀取」檔案\n" + +#: util/nwrights.c:133 +msgid "(W): You may WRITE to files\n" +msgstr "(W):您可以「寫入」至檔案\n" + +#: util/nwrights.c:137 +msgid "(C): You may CREATE files\n" +msgstr "(C):您可以「建立」檔案\n" + +#: util/nwrights.c:141 +msgid "(E): You may ERASE files\n" +msgstr "(E):您可以「清除」檔案\n" + +#: util/nwrights.c:145 +msgid "(M): You may MODIFY directory\n" +msgstr "(M):您可以「修改」目錄\n" + +#: util/nwrights.c:149 +msgid "(F): You may SCAN for files\n" +msgstr "(F):您可以「掃描」檔案\n" + +#: util/nwrights.c:153 +msgid "(A): You may change ACCESS control\n" +msgstr "(A):您可以變更「存取」控制\n" + +#: util/nwtrustee.c:50 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-l volumeid Volume id to be searched\n" +"-L volname Volume name instead of id\n" +"-O objectid Object id\n" +"-o objname Object name ( type must be specified )\n" +"-t type Object type\n" +"-v Verbose listing\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h 列印此說明文字\n" +"-S server 要使用的伺服器名稱\n" +"-U username 傳送至伺服器的使用者名稱\n" +"-P password 使用此密碼\n" +"-n 不使用任何密碼\n" +"-C 不將密碼轉換為大寫\n" +"\n" +"-l volumeid 要搜尋的卷冊 id\n" +"-L volname 代替 id 的卷冊名稱\n" +"-O objectid 物件 id\n" +"-o objname 物件名稱 (必須指定類型 )\n" +"-t type 物件類型\n" +"-v 詳細列表\n" +"\n" + +#: util/nwtrustee2.c:45 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] [file/directory...]\n" +msgstr "用法:%s [options] [file/directory...]\n" + +#: util/nwtrustee2.c:51 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"usage: %s [options] [file/directory...]\n" +msgstr "" +"\n" +"用法:%s [options] [file/directory...]\n" + +#: util/nwtrustee2.c:53 +msgid "" +"\n" +"-v Verbose\n" +"\n" +"file/directory List of files to scan for trustees\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-v 對於託管者\n" +"\n" +"要掃描檔案的詳細檔案/目錄清單\n" +"\n" + +#: util/nwtrustee2.c:138 +#, c-format +msgid "%s: Could not find directory %s: %s\n" +msgstr "%s:找不到目錄 %s:%s\n" + +#: util/nwtrustee2.c:144 +#, c-format +msgid "%s: Could not find Netware information about directory %s: %s\n" +msgstr "%s:找不到有關目錄 %s 的 Netware 資訊:%s\n" + +#: util/nwtrustee2.c:199 +#, c-format +msgid "Trustee scan failed, %s\n" +msgstr "託管者掃描失敗,%s\n" + +#: util/nwuserlist.c:82 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-a Print Station's addr\n" +"-q Print object ID\n" +"-f List open files\n" +"-ft Print raw information about open files\n" +"-fd Print detailed information about each open file\n" +"-fD Print DOS filename\n" +"-s List open semaphores\n" +"-i List statistical information\n" +"-ih List read/written bytes in human readable format (e.g. 1K, " +"234M)\n" +"-iH Same as above, but use units of 1000 bytes instead of 1024\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h 列印此說明文字\n" +"-S server 要使用的伺服器名稱\n" +"-a 列印工作站的位址\n" +"-q 列印物件 ID\n" +"-f 列出開啟的檔案\n" +"-ft 列印開啟檔案的原始資訊\n" +"-fd 列印每個開啟檔案的詳細資訊\n" +"-fD 列印 DOS 檔案名稱\n" +"-s 列出開啟信號\n" +"-i 列出統計資訊\n" +"-ih 以可讀格式列出讀取/寫入位元組 (例如,1K,234M)\n" +"-iH 同上,但使用1000 個位元組為單位來代替 1024\n" +"\n" + +#: util/nwuserlist.c:104 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: util/nwuserlist.c:117 +msgid "logged in" +msgstr "已登入" + +#: util/nwuserlist.c:118 +msgid "being aborted" +msgstr "被中止" + +#: util/nwuserlist.c:119 +msgid "audited" +msgstr "已稽核" + +#: util/nwuserlist.c:120 +msgid "needs security change" +msgstr "需要安全性變更" + +#: util/nwuserlist.c:121 +msgid "MAC station" +msgstr "MAC 工作站" + +#: util/nwuserlist.c:122 +msgid "temporary authenticated" +msgstr "暫時性驗證" + +#: util/nwuserlist.c:123 +msgid "audit connection recorded" +msgstr "稽核連線已記錄" + +#: util/nwuserlist.c:124 +msgid "DS audit connection recorded" +msgstr "DS稽核連線已記錄" + +#: util/nwuserlist.c:125 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: util/nwuserlist.c:126 +msgid "none" +msgstr "無" + +#: util/nwuserlist.c:152 +#, c-format +msgid " %-21s%llu %s\n" +msgstr " %-21s%llu %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:166 +#, c-format +msgid " %-21s%5llu %s\n" +msgstr " %-21s%5llu %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:168 +#, c-format +msgid " %-21s%5llu %c%s\n" +msgstr " %-21s%5llu %c%s\n" + +#: util/nwuserlist.c:266 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%-6s%-21s%-12s\n" +"---------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"\n" +"%-6s%-21s%-12s\n" +"---------------------------------------------------\n" + +#: util/nwuserlist.c:269 util/nwuserlist.c:277 util/nwuserlist.c:286 +#: util/nwuserlist.c:295 +msgid "Conn" +msgstr "連線" + +#: util/nwuserlist.c:270 util/nwuserlist.c:278 util/nwuserlist.c:288 +#: util/nwuserlist.c:297 +msgid "User name" +msgstr "使用者名稱" + +#: util/nwuserlist.c:271 util/nwuserlist.c:280 util/nwuserlist.c:289 +#: util/nwuserlist.c:299 +msgid "Login time" +msgstr "登入時間" + +#: util/nwuserlist.c:274 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%-6s%-21s%-27s%-12s\n" +"------------------------------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"\n" +"%-6s%-21s%-27s%-12s\n" +"------------------------------------------------------------------------------\n" + +#: util/nwuserlist.c:279 util/nwuserlist.c:298 +msgid "Station Address" +msgstr "工作站位址" + +#: util/nwuserlist.c:283 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%-6s%-9s%-21s%-12s\n" +"------------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"\n" +"%-6s%-9s%-21s%-12s\n" +"------------------------------------------------------------\n" + +#: util/nwuserlist.c:287 util/nwuserlist.c:296 +msgid "ObjectID" +msgstr "物件 ID" + +#: util/nwuserlist.c:292 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%-6s%-9s%-21s%-27s%-12s\n" +"---------------------------------------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"\n" +"%-6s%-9s%-21s%-27s%-12s\n" +"---------------------------------------------------------------------------------------\n" + +#: util/nwuserlist.c:315 +#, c-format +msgid "%4d: %08X %-20s " +msgstr "%4d:%08X %-20s " + +#: util/nwuserlist.c:317 +#, c-format +msgid "%4d: %-20s " +msgstr "%4d:%-20s " + +#: util/nwuserlist.c:343 +msgid "Unknown format" +msgstr "未知的格式" + +#: util/nwuserlist.c:375 +#, c-format +msgid " File: (%02X:%08X) %s\n" +msgstr " 檔案:(%02X:%08X) %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:377 +#, c-format +msgid " File: %s\n" +msgstr " 檔案:%s\n" + +#: util/nwuserlist.c:435 +#, c-format +msgid " Task: %-5u Lock: (%02X) %s\n" +msgstr " 工作:%-5u 鎖定:(%02X) %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:436 +#, c-format +msgid " Fork count: %-3u (%02X) %s\n" +msgstr " 衍生次數:%-3u (%02X) %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:437 +#, c-format +msgid " Namespace: (%02X) %-5s Access: (%02X) %s\n" +msgstr " 名稱空間:(%02X) %-5s 存取:(%02X) %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:439 +#, c-format +msgid " Task: %-5u Lock: %s\n" +msgstr " 工作:%-5u 鎖定:%s\n" + +#: util/nwuserlist.c:440 +#, c-format +msgid " Fork count: %-3u %s\n" +msgstr " 衍生次數:%-3u %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:441 +#, c-format +msgid " Namespace: %-5s Access: %s\n" +msgstr " 名稱空間:%-5s 存取:%s\n" + +#: util/nwuserlist.c:453 +#, c-format +msgid " Semaphore: %s\n" +msgstr " 信號:%s\n" + +#: util/nwuserlist.c:455 +#, c-format +msgid " Task: %-5u Value: %-5d Open Count: %-5u\n" +msgstr " 工作:%-5u 數值:%-5d 開啟次數:%-5u\n" + +#: util/nwuserlist.c:467 +#, c-format +msgid " Type: (%02X) %-9.9s Status: (%08X) %s\n" +msgstr " 類型:(%02X) %-9.9s 狀態:(%08X) %s\n" + +#: util/nwuserlist.c:470 +#, c-format +msgid " Use count: %-9u ExpTime: %08X ObjType: %08X\n" +msgstr " 使用次數:%-9u 過期時間:%08X 物件類型:%08X\n" + +#: util/nwuserlist.c:472 +#, c-format +msgid " Transaction flag: %9u Filler: %18u\n" +msgstr " 異動旗標:%9u 填寫者:%18u\n" + +#: util/nwuserlist.c:474 +#, c-format +msgid " Logical lock threshold: %3u Record lock threshold: %3u\n" +msgstr " 邏輯鎖定限定值:%3u 記錄鎖定限定值:%3u\n" + +#: util/nwuserlist.c:476 +#, c-format +msgid " File write flags: 0x%02X File write state: 0x%02X\n" +msgstr " 檔案寫入旗標:0x%02X 檔案寫入狀態:0x%02X\n" + +#: util/nwuserlist.c:478 +#, c-format +msgid " File lock count: %10u Record lock count: %7u\n" +msgstr " 檔案鎖定次數:%10u 記錄鎖定次數:%7u\n" + +#: util/nwuserlist.c:481 +#, c-format +msgid " Type: %-14s Status: %s\n" +msgstr " 類型:%-14s 狀態:%s\n" + +#: util/nwuserlist.c:485 +msgid "Bytes read:" +msgstr "讀取的位元組:" + +#: util/nwuserlist.c:485 util/nwuserlist.c:486 util/nwuserlist.c:489 +#: util/nwuserlist.c:490 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: util/nwuserlist.c:486 +msgid "Bytes written:" +msgstr "寫入的位元組:" + +#: util/nwuserlist.c:487 +msgid "Requests:" +msgstr "申請:" + +#: util/nwuserlist.c:489 +msgid "Held bytes read:" +msgstr "暫停讀取位元組:" + +#: util/nwuserlist.c:490 +msgid "Held bytes written:" +msgstr "暫停寫入位元組:" + +#: util/nwuserlist.c:491 +msgid "Held requests:" +msgstr "暫停申請:" + +#: util/nwvolinfo.c:49 +msgid "" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Username sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"\n" +"-v volume volume name\n" +"-N Numeric format\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-h 列印此說明文字\n" +"-S server 要使用的伺服器名稱\n" +"-U username 傳送至伺服器的使用者名稱\n" +"-P password 使用此密碼\n" +"-n 不使用任何密碼\n" +"-C 不將密碼轉換為大寫\n" +"\n" +"-v volume 卷冊名稱\n" +"-N 數字格式\n" +"\n" + +#: util/nwvolinfo.c:130 +#, c-format +msgid "%s: Volume %s does not exist\n" +msgstr "%s:卷冊 %s 不存在\n" + +#: util/nwvolinfo.c:135 +#, c-format +msgid "%s: Unable to get volume information\n" +msgstr "%s:無法取得卷冊資訊\n" + +#: util/nwvolinfo.c:151 +#, c-format +msgid "Total : %dK\n" +msgstr "總計 :%dK\n" + +#: util/nwvolinfo.c:152 +#, c-format +msgid "Free : %dK\n" +msgstr "可用 :%dK\n" + +#: util/nwvolinfo.c:153 +#, c-format +msgid "Purgable : %dK\n" +msgstr "可清除 :%dK\n" + +#: util/nwvolinfo.c:154 +#, c-format +msgid "No Purg. : %dK\n" +msgstr "不可清除。: %dK\n" + +#: util/nwvolinfo.c:155 +#, c-format +msgid "Dirs : %d\n" +msgstr "目錄 :%d\n" + +#: util/nwvolinfo.c:156 +#, c-format +msgid "Free dirs: %d\n" +msgstr "可用目錄:%d\n" + +#: util/pqlist.c:203 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Server: Unknown (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"伺服器:未知 (%s)\n" + +#: util/pqlist.c:205 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Server: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"伺服器:%s\n" + +#: util/pqlist.c:209 +msgid "Print queue name" +msgstr "列印佇列名稱" + +#: util/pqlist.c:210 +msgid "Queue ID" +msgstr "佇列 ID" + +#: util/pqlist.c:231 +msgid "No queues found\n" +msgstr "找不到佇列\n" + +#: util/pqrm.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "usage: %s [ ...]\n" +msgstr "用法:%s [-B] []\n" + +#: util/pqrm.c:85 util/pqstat.c:182 +#, c-format +msgid "Queue \"%s\" on server %s not found.\n" +msgstr "找不到佇列「%s」(於伺服器 %s)。\n" + +#: util/pqrm.c:99 +#, c-format +msgid "Cannot parse \"%s\" - jobID must be hexadecimal number\n" +msgstr "" + +#: util/pqrm.c:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Job %08X does not exist\n" +msgstr "%s:卷冊 %s 不存在\n" + +#: util/pqrm.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have not rights to cancel job %08X\n" +msgstr "您沒有足夠的權限,不能列出佇列工作\n" + +#: util/pqrm.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot cancel job %08X: %s\n" +msgstr "無法建立列印工作:%s\n" + +#: util/pqstat.c:113 +#, c-format +msgid "usage: %s [-B] []\n" +msgstr "用法:%s [-B] []\n" + +#: util/pqstat.c:203 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Server: %s\tQueue: %s\tQueue ID: %8.8X\n" +msgstr "" +"\n" +"伺服器:%s\t佇列:%s\t佇列 ID:%8.8X\n" + +#: util/pqstat.c:205 +#, c-format +msgid "" +" %5s %-12s %-32s %-7s %-4s %-8s\n" +"-------------------------------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +" %5s %-12s %-32s %-7s %-4s %-8s\n" +"-------------------------------------------------------------------------------\n" + +#: util/pqstat.c:208 +msgid "Seq" +msgstr "Seq" + +#: util/pqstat.c:208 +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: util/pqstat.c:209 +msgid "Description" +msgstr "說明" + +#: util/pqstat.c:209 +msgid "Status" +msgstr "狀態" + +#: util/pqstat.c:209 +msgid "Form" +msgstr "表單" + +#: util/pqstat.c:209 +msgid "Job ID" +msgstr "工作 ID" + +#: util/pqstat.c:216 +msgid "You have insufficient rights to list queue jobs\n" +msgstr "您沒有足夠的權限,不能列出佇列工作\n" + +#: util/pqstat.c:218 +msgid ": cannot get queue length" +msgstr ":無法取得佇列長度" + +#: util/pqstat.c:231 +#, c-format +msgid "Error getting queue jobs ids: %ld\n" +msgstr "取得佇列工作 id 錯誤:%ld\n" + +#: util/pqstat.c:252 +msgid "Held" +msgstr "暫停" + +#: util/pqstat.c:254 +msgid "Adding" +msgstr "新增中" + +#: util/pqstat.c:256 +msgid "Active" +msgstr "作用中" + +#: util/pqstat.c:260 +msgid "Ready" +msgstr "就緒" + +#: util/pqstat.c:269 +msgid "Waiting" +msgstr "等待中" + +#: util/pqstat.c:273 +#, c-format +msgid " %5d %-12s %-32.32s %-7s %4d %08X\n" +msgstr " %5d %-12s %-32.32s %-7s %4d %08X\n" + +#: util/pserver.c:67 +msgid "" +"\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Print Server name sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"-q queue name Name of the printing queue to use\n" +"-c command Name of print command, default: 'lpr'\n" +"-j job type Type of job (Form number) to service\n" +"-t timeout Polling interval, default: 30 sec\n" +"-d Debug: don't daemonize\n" +"-h print this help text\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"-S server 要使用的伺服器名稱\n" +"-U username 傳送至伺服器的列印伺服器名稱\n" +"-P password 使用此密碼\n" +"-n 不使用任何密碼\n" +"-C 不將密碼轉換為大寫\n" +"-q queue name 要使用的列印佇列名稱\n" +"-c command 列印指令名稱,預設值:'lpr'\n" +"-j job type 提供服務的工作類型 (表單編號)\n" +"-t timeout 輪詢間隔,預設值:30 秒\n" +"-d 除錯:不要精靈化\n" +"-h 列印此說明文字\n" +"\n" + +#: util/pserver.c:132 +#, c-format +msgid "Queue %s not found: %s\n" +msgstr "找不到佇列 %s:%s\n" + +#: util/pserver.c:141 +#, c-format +msgid "Could not attach to queue %s: %s\n" +msgstr "無法附加到佇列 %s:%s\n" + +#: util/pserver.c:221 +#, c-format +msgid "Cannot service print job: %s\n" +msgstr "無法提供列印工作服務:%s\n" + +#: util/pserver.c:239 +msgid "" +msgstr "<未知>" + +#: util/pserver.c:244 +#, c-format +msgid "pipe error: %m" +msgstr "管道錯誤:%m" + +#: util/pserver.c:249 +#, c-format +msgid "fork error: %m" +msgstr "衍生部分錯誤:%m" + +#: util/pserver.c:275 +#, c-format +msgid "waitpid: %m\n" +msgstr "waitpid:%m\n" + +#: util/pserver.c:289 +#, c-format +msgid "dup2 error: %m\n" +msgstr "dup2 錯誤:%m\n" + +#: util/pserver.c:299 +#, c-format +msgid "exec error: %m\n" +msgstr "執行錯誤:%m\n" + +#: util/pserver.c:404 +msgid "You must specify a queue\n" +msgstr "您必須指定一個佇列\n" + +#: util/slist.c:68 +msgid "in ncp_open" +msgstr "在 ncp_open" + +#: util/slist.c:76 +msgid "Known NetWare File Servers" +msgstr "已知的 NetWare 檔案伺服器" + +#: util/slist.c:77 +msgid "Network" +msgstr "網路" + +#: util/slist.c:78 +msgid "Node Address" +msgstr "節點位址" + +#: util/slist.c:107 +msgid "No servers found\n" +msgstr "找不到伺服器\n" + +#: contrib/tknwmsg/nwmsg.c:141 +#, c-format +msgid "" +"Message from Netware Server: %s\n" +"%s" +msgstr "" +"來自 Netware 伺服器的訊息:%s\n" +"%s" + +#~ msgid "opening mount %s" +#~ msgstr "正在開啟裝置 %s" + +#~ msgid "retrieving user name" +#~ msgstr "正在取回使用者名稱" + +#~ msgid "in authenticate connection" +#~ msgstr "在驗證連線" + +#~ msgid "in free context" +#~ msgstr "在可用網路位置" + +#~ msgid "You are not allowed to clear nosuid and nodev flags\n" +#~ msgstr "不允許您清除 nosuid 及 nodev 旗標\n" + +#~ msgid "You are not allowed to clear noexec flag\n" +#~ msgstr "不允許您清除 noexec 旗標\n" diff --git a/sutil/Makefile.in b/sutil/Makefile.in index f191ea6..f95b2aa 100644 --- a/sutil/Makefile.in +++ b/sutil/Makefile.in @@ -50,6 +50,7 @@ all: $(UTILS) install: all ${INSTALL} -d $(DESTDIR)$(bindir) + ${INSTALL} -d $(DESTDIR)/sbin ${INSTALL} -m 4755 $(UTILS) $(DESTDIR)$(bindir) ifeq ($(USE_KERNEL),1) ln -sf ..$(bindir)/ncpmount $(DESTDIR)/sbin/mount.ncp diff --git a/sutil/ncplogin.c b/sutil/ncplogin.c index d5afbf2..55e7c74 100644 --- a/sutil/ncplogin.c +++ b/sutil/ncplogin.c @@ -162,30 +162,34 @@ struct optinfo extopts[] = { #endif static int opt_set_volume_after_parsing_all_options(struct ncp_mount_info* info) { - char tmpNWPath[1024]; + char *path; int e; - /* we DID check in main that -V has been specified !*/ - strcpy(tmpNWPath,info->remote_path); - if (info->root_path) { - strcat(tmpNWPath,"/"); - strcat(tmpNWPath,info->root_path); - } + if (info->root_path) { + e = asprintf(&path, "%s/%s", info->remote_path, info->root_path); + } else { + e = asprintf(&path, "%s", info->remote_path); + } + if (e == -1) { + errexit(84, _("Cannot allocate memory for path\n")); + } /* I keep forgeting typing it in uppercase so let's do it here */ - str_upper(tmpNWPath); - info->pathlen = e = ncp_path_to_NW_format(tmpNWPath, info->NWpath, sizeof(info->NWpath)); + str_upper(path); + info->pathlen = e = ncp_path_to_NW_format(path, info->NWpath, sizeof(info->NWpath)); if (e < 0) { - errexit(18, _("Volume path `%s' is invalid: `%s'\n"), tmpNWPath, strerror(-e)); + errexit(18, _("Volume path `%s' is invalid: `%s'\n"), path, strerror(-e)); }; if (info->pathlen == 1) { info->mdata.mounted_vol = ""; info->remote_path = "/"; + free(path); } else if (info->NWpath[0] != 1) { info->mdata.mounted_vol = "dummy"; - } else if (strlen(tmpNWPath) > NCP_VOLNAME_LEN) { - errexit(19, _("Volume name `%s' is too long\n"), tmpNWPath); + free(path); + } else if (strlen(path) > NCP_VOLNAME_LEN) { + errexit(19, _("Volume name `%s' is too long\n"), path); } else { - info->mdata.mounted_vol=info->remote_path; + info->mdata.mounted_vol = path; } return 0; } @@ -201,8 +205,8 @@ struct optinfo extopts[] = { } static void opt_set_name_context(struct ncp_mount_info* info, const char* param) { - if (strlen(param)< sizeof(info->context)) - strcpy(info->context,param); + if (strlen(param) < sizeof(info->context)) + strcpy(info->context, param); else{ errexit(19, _("Context name `%s' is too long\n"), param); } @@ -307,7 +311,7 @@ main(int argc, char *argv[]) { struct ncp_mount_info info; struct stat st; - char mount_name[256]; + char *mount_name; int result; @@ -340,7 +344,7 @@ main(int argc, char *argv[]) init_mount_info(&info); - if (geteuid() != 0) + if (myeuid != 0) { errexit(26, _("%s must be installed suid root\n"), progname); } @@ -807,42 +811,29 @@ ncpipx:; info.mdata.mount_point = mount_point; #ifndef NCPMAP - strcpy(mount_name, spec.server); - strcat(mount_name, "/"); - strcat(mount_name, spec.user); + if (asprintf(&mount_name, "%s/%s", spec.server, spec.user) < 0) { + NWDSFreeContext(ctx); + errexit(85, _("Cannot allocate memory for mtab entry: %s\n"), strerror(ENOMEM)); + } #else { -/* v 1.05 test for no multiple mount */ - char nwuser[256]=""; -/* struct ncp_conn_spec tmpSpec; */ + NWDSChar user[MAX_DN_BYTES]; - strcpy(mount_name, info.server); - strcat(mount_name, "/"); - if ((err = NWDSWhoAmI(ctx,nwuser))==0) { - /* v 1.05 remove context in /etc/mtab entry */ - NWCXSplitNameAndContext(ctx,nwuser,nwuser,NULL); - str_upper(nwuser); - strcat(mount_name,nwuser); -/* does not work - if current user has another connexion to that server, even to another volume:path - ncp_find_permanent does not care about volume name nor "root path" - memset(&tmpSpec, 0, sizeof(tmpSpec)); - strcpy(tmpSpec.user,nwuser); - strcpy(tmpSpec.server,info.serverName); - tmpSpec.uid=info.mdata.uid; - if ((!info.allow_multiple_connections)&& - ((tmp_mount = ncp_find_permanent(&tmpSpec)) != NULL)) - { - fprintf(stderr, - _("You already have mounted server %s\nas user " - "%s\non mount point %s\n"), tmpSpec.server, tmpSpec.user, - tmp_mount); - exit(35); - } -***************/ - } else { + err = NWDSWhoAmI(ctx, user); + if (err) { NWDSFreeContext(ctx); - errexit(51, _("NWDSWhoAmi returned %s\n"), strnwerror(err)); + errexit(51, _("Cannot retrieve user identity: %s\n"), strnwerror(err)); + } + err = NWCXSplitNameAndContext(ctx, user, user, NULL); + if (err) { + NWDSFreeContext(ctx); + errexit(86, _("Cannot parse user name: %s\n"), strnwerror(err)); + } + /* FIXME: str_upper is unwanted! NWCXSplitNameAndContext too, BTW... Just retrieve name from server and do 'NWDSAbbreviateName' on it */ + str_upper(user); + if (asprintf(&mount_name, "%s/%s", info.server, user) < 0) { + NWDSFreeContext(ctx); + errexit(85, _("Cannot allocate memory for mtab entry: %s\n"), strerror(ENOMEM)); } } #endif @@ -855,14 +846,16 @@ ncpipx:; } else { mycom_err(result, _("failed in mount(2)")); } + free(mount_name); NWDSFreeContext(ctx); /*exit code stays 0 for TCL/tk to be fixed...*/ exit(0); } err = proc_aftermount(&info, &conn); if (err) { + free(mount_name); NWDSFreeContext(ctx); - umount(mount_point); + proc_ncpm_umount(mount_point); exit(err); } #ifndef NCPMAP @@ -875,7 +868,8 @@ ncpipx:; mycom_err(err, _("failed in nds login")); fprintf(stderr, _("Login denied.\n")); ncp_close(conn); - umount(mount_point); + proc_ncpm_umount(mount_point); + free(mount_name); NWDSFreeContext(ctx); exit(55); } @@ -893,7 +887,8 @@ ncpipx:; mycom_err(err, _("in login")); fprintf(stderr, _("Login denied\n")); ncp_close(conn); - umount(mount_point); + proc_ncpm_umount(mount_point); + free(mount_name); NWDSFreeContext(ctx); exit(56); } @@ -911,34 +906,37 @@ ncpipx:; err = NWDSAddConnection(ctx, conn); if (err) { ncp_close(conn); - umount(mount_point); + proc_ncpm_umount(mount_point); + free(mount_name); NWDSFreeContext(ctx); errexit(110, _("Cannot attach connection to context: %s\n"), strnwerror(err)); } err = NWDSAuthenticateConn(ctx, conn); if (err) { ncp_close(conn); - umount(mount_point); -/*one day I will be in trouble here, when NWDSFreeContext() will free all added connections */ + proc_ncpm_umount(mount_point); + free(mount_name); NWDSFreeContext(ctx); errexit(112, _("Cannot authenticate connection: %s\n"), strnwerror(err)); } #endif err = NWSetBroadcastMode(conn,info.bcastmode); /*ignore error for now */ - NWDSFreeContext(ctx); /*free at last no more ifndef NCPMOUNT below */ if ((err = ncp_mount_specific(conn, -1, info.NWpath, info.pathlen)) != 0) { ncp_close(conn); - umount(mount_point); + proc_ncpm_umount(mount_point); + NWDSFreeContext(ctx); errexit(57, _("Cannot access path \"%s\": %s\n"), info.remote_path, strerror(-err)); } NWCCCloseConn(conn); - /*ncpmap, ncplogin must write in /etc/mtab*/ + NWDSFreeContext(ctx); + /* ncpmap, ncplogin must write in /etc/mtab */ { add_mnt_entry(mount_name, mount_point, info.flags); } + free(mount_name); if (info.echo_mnt_pnt) { printf(_("mounted on:%s\n"),mount_point); } diff --git a/sutil/ncpm_common.c b/sutil/ncpm_common.c index 6c9ad31..1e56dd0 100644 --- a/sutil/ncpm_common.c +++ b/sutil/ncpm_common.c @@ -219,8 +219,12 @@ static int load_ncpfs(void) return 1; } else if (pid == 0) { + char *myenv[] = { + "PATH=/sbin:/usr/sbin:/bin:/usr/bin", + NULL + }; /* child */ - execl("/sbin/modprobe", "modprobe", "ncpfs", NULL); + execle("/sbin/modprobe", "modprobe", "ncpfs", NULL, myenv); _exit(127); /* execl error */ } else { @@ -355,6 +359,54 @@ void verify_argv(int argc, char* argv[]) { #endif +static inline int ncpm_suser(void) { + return setreuid(-1, 0); +} + +static int ncpm_normal(void) { + int e; + int v; + + e = errno; + v = setreuid(-1, myuid); + errno = e; + return v; +} + +static int proc_ncpm_mount(const char* source, const char* target, const char* filesystem, unsigned long mountflags, const void* data) { + int v; + int e; + + if (ncpm_suser()) { + return errno; + } + v = mount(source, target, filesystem, mountflags, data); + if (ncpm_normal()) { + /* We cannot handle this situation gracefully, so do what we can */ + + e = errno; + /* If mount suceeded, undo it */ + if (v) { + umount(target); + } + errexit(88, _("Cannot relinquish superuser rights: %s\n"), strerror(e)); + } + return v; +} + +int proc_ncpm_umount(const char* target) { + int v; + + if (ncpm_suser()) { + return errno; + } + v = umount(target); + if (ncpm_normal()) { + errexit(89, _("Cannot relinquish superuser rights: %s\n"), strerror(errno)); + } + return v; +} + #ifdef MOUNT2 static int ncp_mount_v2(const char* mount_name, unsigned long flags, const struct ncp_mount_data_independent* data) { struct ncp_mount_data_v2 datav2; @@ -392,7 +444,7 @@ static int ncp_mount_v2(const char* mount_name, unsigned long flags, const struc } datav2.file_mode = data->file_mode; datav2.dir_mode = data->dir_mode; - err = mount(mount_name, data->mount_point, "ncpfs", flags, (void*) &datav2); + err = proc_ncpm_mount(mount_name, data->mount_point, "ncpfs", flags, (void*) &datav2); if (err) return errno; return 0; @@ -456,7 +508,7 @@ static int ncp_mount_v3(const char* mount_name, unsigned long flags, const struc exit(0); /* Should not return from process_connection */ } close(pp[0]); - err=mount(mount_name, data->mount_point, "ncpfs", flags, (void*) &datav3); + err=proc_ncpm_mount(mount_name, data->mount_point, "ncpfs", flags, (void*) &datav3); if (err) { err = errno; /* Mount unsuccesful so we have to kill daemon */ @@ -507,7 +559,7 @@ static int ncp_mount_v4(const char* mount_name, unsigned long flags, struct ncp_ sprintf(mountopts, "version=%u,flags=%u,owner=%u,uid=%u,gid=%u,mode=%u,dirmode=%u,timeout=%u,retry=%u,wdogpid=%u,ncpfd=%u,infofd=%u", NCP_MOUNT_VERSION_V5, ncpflags, data->mounted_uid, data->uid, data->gid, data->file_mode, data->dir_mode, data->time_out, data->retry_count, wdog_pid, data->ncp_fd, pp[1]); - err=mount(mount_name, data->mount_point, "ncpfs", flags, mountopts); + err=proc_ncpm_mount(mount_name, data->mount_point, "ncpfs", flags, mountopts); } else { err=-1; } @@ -525,7 +577,7 @@ static int ncp_mount_v4(const char* mount_name, unsigned long flags, struct ncp_ datav4.file_mode = data->file_mode; datav4.dir_mode = data->dir_mode; datav4.wdog_pid = wdog_pid; - err = mount(mount_name, data->mount_point, "ncpfs", flags, (void*)&datav4); + err = proc_ncpm_mount(mount_name, data->mount_point, "ncpfs", flags, (void*)&datav4); if (err) { err = errno; /* Mount unsuccesful so we have to kill daemon */ @@ -546,9 +598,16 @@ static int ncp_mount_v4(const char* mount_name, unsigned long flags, struct ncp_ void init_mount_info(struct ncp_mount_info *info) { mode_t um; - memset(info, 0, sizeof(*info)); - myuid = getuid(); + myeuid = geteuid(); + + if (myeuid == 0) { + if (setreuid(-1, myuid)) { + errexit(87, _("Cannot relinquish superuser rights: %s\n"), strerror(errno)); + } + } + + memset(info, 0, sizeof(*info)); info->version = -1; info->flags = MS_MGC_VAL; @@ -649,7 +708,14 @@ ncp_mount_specific(struct ncp_conn* conn, int pathNS, const unsigned char* NWpat sr.name_space = NW_NS_DOS; sr.dirEntNum = DVAL_LH(&dirinfo.Directory.dirEntNum, 0); } + if (ncpm_suser()) { + return -errno; + } result = ioctl(ncp_get_fid(conn), NCP_IOC_SETROOT, &sr); + if (ncpm_normal()) { + /* Just continue, otherwise we cannot unmount directory */ + return result ? -errno : -EPERM; + } if (!result) { return 0; } @@ -665,7 +731,15 @@ ncp_mount_specific(struct ncp_conn* conn, int pathNS, const unsigned char* NWpat #endif return -ENOPKG; } - if (ioctl(ncp_get_fid(conn), NCP_IOC_CONN_LOGGED_IN, NULL) != 0) { + if (ncpm_suser()) { + return -errno; + } + result = ioctl(ncp_get_fid(conn), NCP_IOC_CONN_LOGGED_IN, NULL); + if (ncpm_normal()) { + /* Just continue, otherwise we cannot umount directory */ + return result ? -errno : -EPERM; + } + if (result != 0) { return -errno; } return 0; @@ -798,11 +872,14 @@ static void ncp_ctl_cmd(unsigned int cmd, const unsigned char* data, size_t data return; } { - char xxx[1024]; + char xxx[1024]; /* "cmd=XXXXXXXXXXX, len=XXXXXXXXX, data:" + 3x300 chars */ char* p; sprintf(xxx, "cmd=%u, len=%u, data:", cmd, datalen); p = xxx + strlen(xxx); + if (datalen > 300) { + datalen = 300; + } while (datalen--) { sprintf(p, " %02X", *data++); p += 3; @@ -1358,6 +1435,9 @@ void add_mnt_entry(char* mount_name, char* mpnt, unsigned long flags) { } *p = 0; + if (ncpm_suser()) { + errexit(91, _("Cannot switch to superuser: %s\n"), strerror(errno)); + } if ((fd = open(MOUNTED "~", O_RDWR | O_CREAT | O_EXCL, 0600)) == -1) { errexit(58, _("Can't get %s~ lock file\n"), MOUNTED); @@ -1382,6 +1462,9 @@ void add_mnt_entry(char* mount_name, char* mpnt, unsigned long flags) { { errexit(62, _("Can't remove %s~\n"), MOUNTED); } + if (ncpm_normal()) { + errexit(90, _("Cannot relinquish superuser rights: %s\n"), strerror(EPERM)); + } } static int __proc_option(const struct optinfo* opts, struct ncp_mount_info* info, const char* opt, const char* param) { @@ -1635,6 +1718,10 @@ int proc_aftermount(const struct ncp_mount_info* info, NWCONN_HANDLE* pconn) { if ((info->nls_cs.codepage[0] != 0) || (info->nls_cs.iocharset[0] != 0)) { int i; + if (ncpm_suser()) { + fprintf(stderr, _("Cannot switch to superuser: %s\n"), strerror(errno)); + return 90; + } i = ioctl(ncp_get_fid(conn), NCP_IOC_SETCHARSETS, &info->nls_cs); if (i && (errno == EINVAL)) { struct ncp_nls_ioctl_old old_nls; @@ -1646,6 +1733,10 @@ int proc_aftermount(const struct ncp_mount_info* info, NWCONN_HANDLE* pconn) { strcpy(old_nls.iocharset, info->nls_cs.iocharset); i = ioctl(ncp_get_fid(conn), NCP_IOC_SETCHARSETS_OLD, &old_nls); } + if (ncpm_normal()) { + fprintf(stderr, _("Cannot relinquish superuser rights: %s\n"), strerror(-errno)); + return 91; + } if (i) { if (errno == EINVAL || errno == ENOTTY) { fprintf(stderr, _("Your kernel does not support character mapping. You should upgrade to latest version.\n")); diff --git a/sutil/ncpm_common.h b/sutil/ncpm_common.h index 16bff2b..e4fbd2a 100644 --- a/sutil/ncpm_common.h +++ b/sutil/ncpm_common.h @@ -16,6 +16,7 @@ #include "ncpmount.h" uid_t myuid; +uid_t myeuid; char *progname; char mount_point[MAXPATHLEN + 1]; @@ -118,6 +119,7 @@ struct optinfo { void proc_option(const struct optinfo* opts, struct ncp_mount_info* info, const char* opt, const char* param); int proc_buildconn(struct ncp_mount_info* info); int proc_aftermount(const struct ncp_mount_info* info, NWCONN_HANDLE* conn); +int proc_ncpm_umount(const char* dir); #define UNUSED(x) x __attribute__((unused)) diff --git a/sutil/ncpmount.c b/sutil/ncpmount.c index 027c655..0b8a717 100644 --- a/sutil/ncpmount.c +++ b/sutil/ncpmount.c @@ -171,7 +171,7 @@ main(int argc, char *argv[]) { struct ncp_mount_info info; struct stat st; - char mount_name[256]; + char *mount_name; #ifdef NDS_SUPPORT NWDSContextHandle ctx; NWCONN_HANDLE auth_conn; @@ -350,7 +350,7 @@ main(int argc, char *argv[]) if (info.server && info.tree) { errexit(66, _("Both tree and server name were specified. It is not allowed.\n")); } - if (geteuid() != 0) + if (myeuid != 0) { errexit(26, _("%s must be installed suid root\n"), progname); } @@ -594,13 +594,18 @@ ncpipx:; info.mdata.mount_point = mount_point; - strcpy(mount_name, spec.server); - strcat(mount_name, "/"); - strcat(mount_name, spec.user); + if (asprintf(&mount_name, "%s/%s", spec.server, spec.user) < 0) { + NWDSFreeContext(ctx); + if (auth_conn) { + NWCCCloseConn(auth_conn); + } + errexit(85, _("Cannot allocate memory for mtab entry: %s\n"), strerror(ENOMEM)); + } result = ncp_mount(mount_name, &info); if (result) { + free(mount_name); NWDSFreeContext(ctx); if (auth_conn) { NWCCCloseConn(auth_conn); @@ -610,7 +615,8 @@ ncpipx:; } err = proc_aftermount(&info, &conn); if (err) { - umount(info.mdata.mount_point); + proc_ncpm_umount(info.mdata.mount_point); + free(mount_name); NWDSFreeContext(ctx); if (auth_conn) { NWCCCloseConn(auth_conn); @@ -621,6 +627,8 @@ ncpipx:; if (info.auth_src != NULL) { err = NWDSAuthenticateConn(ctx, conn); if (err) { + proc_ncpm_umount(info.mdata.mount_point); + free(mount_name); NWDSFreeContext(ctx); if (auth_conn) { NWCCCloseConn(auth_conn); @@ -636,7 +644,8 @@ ncpipx:; mycom_err(err, _("in nds login")); fprintf(stderr, _("Login denied.\n")); ncp_close(conn); - umount(mount_point); + proc_ncpm_umount(mount_point); + free(mount_name); NWDSFreeContext(ctx); if (auth_conn) { NWCCCloseConn(auth_conn); @@ -660,7 +669,8 @@ ncpipx:; mycom_err(err, _("in login")); fprintf(stderr, _("Login denied\n")); ncp_close(conn); - umount(mount_point); + proc_ncpm_umount(mount_point); + free(mount_name); NWDSFreeContext(ctx); if (auth_conn) { NWCCCloseConn(auth_conn); @@ -682,6 +692,9 @@ ncpipx:; #endif err = NWDSFreeContext(ctx); if (err) { + ncp_close(conn); + proc_ncpm_umount(mount_point); + free(mount_name); if (auth_conn) { NWCCCloseConn(auth_conn); } @@ -694,7 +707,8 @@ ncpipx:; if ((err = ncp_mount_specific(conn, -1, info.NWpath, info.pathlen)) != 0) { ncp_close(conn); - umount(mount_point); + proc_ncpm_umount(mount_point); + free(mount_name); errexit(57, _("Cannot access path \"%s\": %s\n"), info.remote_path, strerror(-err)); } ncp_close(conn);