From 047d7136176378c62cf2c78ad1a43166c7095ace Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mario Fetka Date: Tue, 28 Apr 2026 20:56:03 +0200 Subject: [PATCH] Apply patch: ncpfs-hg-commit-437.patch --- .../ncpfs-2.2.6-r6/ncpfs-hg-commit-437.patch | 3065 +++++++++++++++++ po/cs.po | 1250 +++---- 2 files changed, 3735 insertions(+), 580 deletions(-) create mode 100644 .patches/ncpfs-2.2.6-r6/ncpfs-hg-commit-437.patch diff --git a/.patches/ncpfs-2.2.6-r6/ncpfs-hg-commit-437.patch b/.patches/ncpfs-2.2.6-r6/ncpfs-hg-commit-437.patch new file mode 100644 index 0000000..dd30aaa --- /dev/null +++ b/.patches/ncpfs-2.2.6-r6/ncpfs-hg-commit-437.patch @@ -0,0 +1,3065 @@ +changeset: 437:06067530cbec +user: Petr Vandrovec +date: Sun Jul 03 21:50:24 2005 +0100 +files: po/cs.gmo po/cs.po +description: +Update Czech translation. + +Add Czech translations for new messages - nwsalvage, +nwlistsalvage, nwpjmv, ... + + +diff -r 9aa9e7b516dd -r 06067530cbec po/cs.gmo +Binary file po/cs.gmo has changed +diff -r 9aa9e7b516dd -r 06067530cbec po/cs.po +--- a/po/cs.po Sun Jul 03 21:49:28 2005 +0100 ++++ b/po/cs.po Sun Jul 03 21:50:24 2005 +0100 +@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: cs\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 10:23+0000\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: vandrove@vc.cvut.cz\n" ++"POT-Creation-Date: 2005-07-03 22:05+0200\n" + "PO-Revision-Date: 2004-12-10 09:26+0100\n" + "Last-Translator: Klara Cihlarova \n" + "Language-Team: cs_CZ \n" +@@ -236,73 +236,73 @@ msgid "%s: Network %08lX is directly con + msgid "%s: Network %08lX is directly connected.\n" + msgstr "%s: Síť %08lX je připojena přímo.\n" + +-#: lib/ncplib.c:1058 lib/ncplib.c:1089 lib/ncplib.c:1126 ++#: lib/ncplib.c:1079 lib/ncplib.c:1110 lib/ncplib.c:1147 + #, c-format + msgid "ncp_request_error: %d\n" + msgstr "ncp_request_error: %d\n" + +-#: lib/ncplib.c:1657 lib/ncplib.c:3700 sutil/ncpmount.c:638 +-#: sutil/ncpmount.c:662 sutil/ncplogin.c:878 sutil/ncplogin.c:896 ++#: lib/ncplib.c:1697 lib/ncplib.c:3746 sutil/ncpmount.c:655 ++#: sutil/ncpmount.c:680 sutil/ncplogin.c:876 sutil/ncplogin.c:895 + #, c-format + msgid "Your password has expired\n" + msgstr "Vaše heslo vypršelo\n" + +-#: lib/ncplib.c:2362 ++#: lib/ncplib.c:2405 + #, c-format + msgid "Logging into %s as %s\n" + msgstr "Přihlášení na server %s jako %s\n" + +-#: lib/ncplib.c:2365 ++#: lib/ncplib.c:2408 + msgid "Password: " + msgstr "Vložte heslo: " + +-#: lib/ncplib.c:2612 ++#: lib/ncplib.c:2658 + #, c-format + msgid "ncpfs: string too long: %s\n" + msgstr "ncpfs: řetězec je příliš dlouhý: %s\n" + +-#: lib/ncplib.c:3706 sutil/ncpmount.c:668 sutil/ncplogin.c:901 ++#: lib/ncplib.c:3752 sutil/ncpmount.c:686 sutil/ncplogin.c:900 + #, c-format + msgid "You have %d login attempts left\n" + msgstr "Zbývá Vám %d pokusů o přihlášení\n" + +-#: lib/ncplib.c:3827 ++#: lib/ncplib.c:3875 + msgid "Error in ncp_request\n" + msgstr "Chyba v ncp_request\n" + +-#: lib/ncplib.c:3833 ++#: lib/ncplib.c:3881 + msgid "Fragment too short\n" + msgstr "Příliš krátký fragment\n" + +-#: lib/ncplib.c:3851 ++#: lib/ncplib.c:3899 + #, c-format + msgid "Fragment too large, len=%d, max=%d\n" + msgstr "Příliš velký fragment, len=%d, max=%d\n" + +-#: lib/ncplib.c:3864 ++#: lib/ncplib.c:3912 + msgid "Why next fragment?\n" + msgstr "Proč další fragment?\n" + +-#: lib/ncplib.c:3870 ++#: lib/ncplib.c:3918 + msgid "Fragmented\n" + msgstr "Fragmentováno\n" + +-#: lib/ncplib.c:3874 ++#: lib/ncplib.c:3922 + #, c-format + msgid "InBufLen after request=%d, FirstReply=%d\n" + msgstr "InBufLen po žádosti=%d, FirstReply=%d\n" + +-#: lib/ncplib.c:3879 ++#: lib/ncplib.c:3927 + #, c-format + msgid "NDS error %d\n" + msgstr "NDS chyba: %d\n" + +-#: lib/filemgmt.c:127 ++#: lib/filemgmt.c:131 + #, c-format + msgid "ncpfs: volume name too long: %d\n" + msgstr "ncpfs: jméno svazku je příliš dlouhé: %d\n" + +-#: lib/ndslib.c:1401 ++#: lib/ndslib.c:1402 + #, c-format + msgid "" + "User %s not found in current context.\n" +@@ -311,282 +311,208 @@ msgstr "" + "Uživatel %s nebyl nalezen v aktuálním kontextu.\n" + "Zkouším kontext serveru...\n" + +-#: lib/ndslib.c:1423 ++#: lib/ndslib.c:1424 + #, c-format + msgid "error %d logging in\n" + msgstr "chyba %d při přihlašování\n" + +-#: lib/ndslib.c:1431 ++#: lib/ndslib.c:1432 + #, c-format + msgid "error %d authenticating\n" + msgstr "chyba %d při authentikaci\n" + +-#. keep list sorted! Maybe I'll use bsearch someday +-#. -301 + #: lib/strops.c:65 + msgid "Not enough memory" + msgstr "Nedostatek paměti" + +-#. -302 + #: lib/strops.c:67 + msgid "Bad key passed to NWDS{Get|Set}Context" + msgstr "Chybný klíč předaný do NWDS{Get|Set}Context" + +-#. -303 + #: lib/strops.c:69 + msgid "Invalid context handle" + msgstr "Chybné handle kontextu" + +-#. -304 + #: lib/strops.c:71 + msgid "Buffer full" + msgstr "Buffer přeplněn" + +-#. ... +-#. -306 + #: lib/strops.c:74 + msgid "Bad syntax" + msgstr "Chybná syntaxe" + +-#. -307 + #: lib/strops.c:76 + msgid "Buffer empty" + msgstr "Buffer je prázdný" + +-#. Buffer underflow? Buffer exhausted? +-#. -308 + #: lib/strops.c:78 + msgid "Bad verb" + msgstr "Chybný povel" + +-#. -309 + #: lib/strops.c:80 + msgid "Expected identifier" + msgstr "Očekávám jméno" + +-#. ... +-#. -311 + #: lib/strops.c:83 + msgid "Attribute type expected" + msgstr "Očekávám typ atributu" + +-#. -312 + #: lib/strops.c:85 + msgid "Attribute type not expected" + msgstr "Neočekávaný typ atributu" + +-#. -313 + #: lib/strops.c:87 + msgid "Filter tree empty" + msgstr "Filtr je prázdný" + +-#. -314 + #: lib/strops.c:89 + msgid "Invalid object name" + msgstr "Chybné jméno objektu" + +-#. -315 + #: lib/strops.c:91 + msgid "Expected RDN delimiter" + msgstr "Očekávám oddělovač RDN" + +-#. -316 + #: lib/strops.c:93 + msgid "Too many tokens" + msgstr "Příliš mnoho částí" + +-#. -317 + #: lib/strops.c:95 + msgid "Inconsistent multiava" + msgstr "Nekonzistentní vícehodnotové pojmenování" + +-#. multi attribute value?! +-#. -318 + #: lib/strops.c:97 + msgid "Country name too long" + msgstr "Jméno státu je příliš dlouhé" + +-#. -319 + #: lib/strops.c:99 + msgid "System error" + msgstr "Chyba systému" + +-#. ... +-#. -322 + #: lib/strops.c:102 + msgid "Invalid iteration handle" + msgstr "Chybné iterační handle" + +-#. -323 + #: lib/strops.c:104 + msgid "Empty buffer passed to API" + msgstr "Prázdný buffer předaný funkci" + +-#. ... +-#. -328 + #: lib/strops.c:107 + msgid "Cannot create context" + msgstr "Nemohu vytvořit kontext" + +-#. ... +-#. -330 + #: lib/strops.c:110 + msgid "Invalid server response" + msgstr "Chybná odpověď serveru" + +-#. -331 + #: lib/strops.c:112 + msgid "NULL pointer seen" + msgstr "Ukazatel NULL" + +-#. ... +-#. -333 + #: lib/strops.c:115 + msgid "No connection exists" + msgstr "Žádné spojení neexistuje" + +-#. -334 + #: lib/strops.c:117 + msgid "RDN too long" + msgstr "Relativní jméno je příliš dlouhé" + +-#. -335 + #: lib/strops.c:119 + msgid "Duplicate type" + msgstr "Duplikátní typ" + +-#. ... +-#. -337 + #: lib/strops.c:122 + msgid "Not logged in" + msgstr "Nepřihlášen" + +-#. -338 + #: lib/strops.c:124 + msgid "Invalid password characters" + msgstr "Chybné znaky v hesle" + +-#. ... +-#. -340 + #: lib/strops.c:127 + msgid "Bad transport" + msgstr "Chybný typ přenosu" + +-#. -341 + #: lib/strops.c:129 + msgid "No such syntax" + msgstr "Neexistující syntaxe" + +-#. -342 + #: lib/strops.c:131 + msgid "Invalid DS name" + msgstr "Chybné jméno v DS" + +-#. ... +-#. -348 + #: lib/strops.c:134 + msgid "Required unicode translation not available" + msgstr "Požadovaný převod z unicode není možný" + +-#. ... +-#. -353 + #: lib/strops.c:137 + msgid "DN too long" + msgstr "Jméno je příliš dlouhé" + +-#. -354 + #: lib/strops.c:139 + msgid "Rename not allowed" + msgstr "Přejmenování není povoleno" + +-#. ... +-#. -601 + #: lib/strops.c:142 + msgid "No such entry" + msgstr "Neexistující objekt" + +-#. ... +-#. -603 + #: lib/strops.c:145 + msgid "No such attribute" + msgstr "Neexistující attribut" + +-#. ... +-#. -625 + #: lib/strops.c:148 + msgid "Transport failure" + msgstr "Selhání přenosu" + +-#. -626 + #: lib/strops.c:150 + msgid "All referrals failed" + msgstr "Všechny odkazy selhaly" + +-#. ... +-#. -634 + #: lib/strops.c:153 + msgid "No referrals" + msgstr "Neexistují odkazy" + +-#. -635 + #: lib/strops.c:155 + msgid "Remote failure" + msgstr "Vzdálen selhání" + +-#. -636 + #: lib/strops.c:157 + msgid "Unreachable server" + msgstr "Nedostupný server" + +-#. ... +-#. -641 + #: lib/strops.c:160 + msgid "Invalid request" + msgstr "Nesrozumitelný požadavek" + +-#. ... +-#. -656 + #: lib/strops.c:163 + msgid "Crucial replica" + msgstr "Podstatná replika" + +-#. ... +-#. -659 + #: lib/strops.c:166 + msgid "Time not synchronized" + msgstr "Čas není synchronizován" + +-#. ... +-#. -669 + #: lib/strops.c:169 + msgid "Invalid password" + msgstr "Chybné heslo" + +-#. ... +-#. -681 + #: lib/strops.c:172 + msgid "Alias of an alias" + msgstr "Alias aliasu" + +-#. ... +-#. -683 + #: lib/strops.c:175 + msgid "Invalid API version" + msgstr "Chybná verze API" + +-#. -684 + #: lib/strops.c:177 + msgid "Packet signatures required" + msgstr "Vyžadovány signatury paketů" + +-#. ... +-#. -700 + #: lib/strops.c:180 + msgid "Obsolete API" + msgstr "Zastaralé API" + +-#. ... +-#. -707 + #: lib/strops.c:183 + msgid "Invalid signature" + msgstr "Chybná signatura" +@@ -595,33 +521,26 @@ msgid "Unknown NDS error" + msgid "Unknown NDS error" + msgstr "Neznámá chyba NDS" + +-#. keep list sorted! Maybe I'll use bsearch someday +-#. 8701 + #: lib/strops.c:209 + msgid "Invalid file mode" + msgstr "Chybná přístupová práva" + +-#. 8702 + #: lib/strops.c:211 + msgid "Information not known" + msgstr "Informace není dostupná" + +-#. 8703 + #: lib/strops.c:213 + msgid "Namespace information format is not valid" + msgstr "Formát informací o namespace není platný" + +-#. 8704 + #: lib/strops.c:215 + msgid "Referral needed" + msgstr "Je třeba odkaz" + +-#. 8705 + #: lib/strops.c:217 + msgid "Permanent connection broken" + msgstr "Trvalé spojení přerušeno" + +-#. 8706 + #: lib/strops.c:219 + msgid "Password required" + msgstr "Vyžadováno heslo" +@@ -630,83 +549,58 @@ msgid "Unknown ncpfs error" + msgid "Unknown ncpfs error" + msgstr "Neznámá chyba ncpfs" + +-#. keep list sorted! Maybe I'll use bsearch someday +-#. 880C + #: lib/strops.c:245 + msgid "Too many request/reply fragments" + msgstr "Příliš mnoho fragmentů" + +-#. ... +-#. 880E + #: lib/strops.c:248 + msgid "Server reply too long" + msgstr "Odpověď serveru je příliš dlouhá" + +-#. 880F + #: lib/strops.c:250 + msgid "Connection to specified server does not exist" + msgstr "Spojení na uvedený server neexistuje" + +-#. ... +-#. 8812 + #: lib/strops.c:253 + msgid "Scan complete" + msgstr "Hledání ukončeno" + +-#. 8813 + #: lib/strops.c:255 + msgid "Unsupported name format type" + msgstr "Nepodporovaný typ jména" + +-#. ... +-#. 8816 + #: lib/strops.c:258 + msgid "Invalid NCP packet length" + msgstr "Chybná délka NCP rámce" + +-#. ... +-#. 8833 + #: lib/strops.c:261 + msgid "Invalid buffer length" + msgstr "Chybná délka bufferu" + +-#. 8834 + #: lib/strops.c:263 + msgid "User name is not specified" + msgstr "Uživatelské jméno nebylo uvedeno" + +-#. ... +-#. 8836 + #: lib/strops.c:266 + msgid "Invalid parameter" + msgstr "Chybný parametr" + +-#. ... +-#. 8847 + #: lib/strops.c:269 + msgid "Server not found" + msgstr "Server nenalezen" + +-#. ... +-#. 8861 + #: lib/strops.c:272 + msgid "Signature level conflict" + msgstr "Konflikt v úrovni podepisování rámců" + +-#. ... +-#. 886B + #: lib/strops.c:275 + msgid "Invalid information level" + msgstr "Chybná informační úroveň" + +-#. ... +-#. 8870 + #: lib/strops.c:278 + msgid "Unsupported transport type" + msgstr "Nepodporovaný typ spojení" + +-#. ... +-#. 8873 + #: lib/strops.c:281 + msgid "Unsupported authenticator" + msgstr "Nepodporovaný typ autorizace" +@@ -715,101 +609,74 @@ msgid "Unknown Requester error" + msgid "Unknown Requester error" + msgstr "Neznámá chyba žadatele" + +-#. keep list sorted! Maybe I'll use bsearch someday +-#. 8998 + #: lib/strops.c:307 + msgid "Invalid volume" + msgstr "Chybný svazek" + +-#. ... +-#. 899B + #: lib/strops.c:310 + msgid "Invalid directory handle" + msgstr "Chybné handle adresáře" + +-#. ... +-#. 89C5 + #: lib/strops.c:313 + msgid "Intruder detection lockout" + msgstr "Detekován pokus o prolomení hesla" + +-#. ... +-#. 89D5 + #: lib/strops.c:316 + msgid "No job in queue" + msgstr "Ve frontě není žádná úloha" + +-#. 89D6 + #: lib/strops.c:318 + msgid "Password unencrypted" + msgstr "Nekryptované heslo" + +-#. 89D7 + #: lib/strops.c:320 + msgid "Password not unique" + msgstr "Heslo není unikátní" + +-#. 89D8 + #: lib/strops.c:322 + msgid "Password too short" + msgstr "Heslo je příliš krátké" + +-#. 89D9 + #: lib/strops.c:324 + msgid "Connection limit count exceeded" + msgstr "Překročen povolený počet připojení" + +-#. 89DA + #: lib/strops.c:326 + msgid "Unauthorized time" + msgstr "Nedovolený čas" + +-#. 89DB + #: lib/strops.c:328 + msgid "Unauthorized station" + msgstr "Neautorizovaná stanice" + +-#. 89DC + #: lib/strops.c:330 + msgid "Account disabled" + msgstr "Účet zakázán" + +-#. ... +-#. 89DE + #: lib/strops.c:333 + msgid "Password really expired" + msgstr "Vaše heslo opravdu vypršelo" + +-#. no grace logins left +-#. 89DF + #: lib/strops.c:335 + msgid "Password expired" + msgstr "Vaše heslo vypršelo" + +-#. ... +-#. 89E9 + #: lib/strops.c:338 + msgid "Member already exists" + msgstr "Již je členem" + +-#. ... +-#. 89FB + #: lib/strops.c:341 + msgid "NCP not supported" + msgstr "NCP není podporováno" + +-#. 89FC + #: lib/strops.c:343 + msgid "Unknown user" + msgstr "Neznámý uživatel" + +-#. 89FD + #: lib/strops.c:345 + msgid "Invalid connection number" + msgstr "Chybné číslo připojení" + +-#. ... +-#. 89FF + #: lib/strops.c:348 + msgid "Server failure" + msgstr "Selhání serveru" +@@ -823,89 +690,89 @@ msgid "Unknown error %d (0x%X)" + msgid "Unknown error %d (0x%X)" + msgstr "Neznámá chyba %d (0x%X)" + +-#: sutil/ncpmount.c:137 ++#: sutil/ncpmount.c:139 + #, c-format + msgid "Specified tree name `%s' is too long\n" + msgstr "Uvedené jméno stromu `%s' je příliš dlouhé\n" + +-#: sutil/ncpmount.c:293 sutil/ncplogin.c:457 ++#: sutil/ncpmount.c:295 sutil/ncplogin.c:463 + #, c-format + msgid "Unknown namespace \"%s\"\n" + msgstr "Neznámé namespace \"%s\"\n" + +-#: sutil/ncpmount.c:332 sutil/ncplogin.c:499 ++#: sutil/ncpmount.c:334 sutil/ncplogin.c:505 + #, c-format + msgid "ncpfs version %s\n" + msgstr "ncpfs verze %s\n" + +-#: sutil/ncpmount.c:349 ++#: sutil/ncpmount.c:351 + msgid "Both tree and server name were specified. It is not allowed.\n" + msgstr "Jak strom tak server byly specifikovány. To není povoleno.\n" + +-#: sutil/ncpmount.c:353 sutil/ncpumount.c:428 sutil/ncplogin.c:343 ++#: sutil/ncpmount.c:355 sutil/ncpumount.c:428 sutil/ncplogin.c:349 + #, c-format + msgid "%s must be installed suid root\n" + msgstr "%s musí být nainstalován suid root\n" + +-#: sutil/ncpmount.c:364 sutil/ncplogin.c:705 ++#: sutil/ncpmount.c:366 sutil/ncplogin.c:711 + #, c-format + msgid "Could not find mount point %s: %s\n" + msgstr "Nemohu najít místo k připojení %s: %s\n" + +-#: sutil/ncpmount.c:369 ++#: sutil/ncpmount.c:371 + #, c-format + msgid "Cannot to mount on %s: %s\n" + msgstr "Nemohu připojit na %s: %s\n" + +-#: sutil/ncpmount.c:377 sutil/ncplogin.c:525 ++#: sutil/ncpmount.c:379 sutil/ncplogin.c:531 + #, c-format + msgid "Cannot impersonate as requested: %s\n" + msgstr "Nemohu změnit identitu: %s\n" + +-#: sutil/ncpmount.c:387 ++#: sutil/ncpmount.c:389 + msgid "You must specify NDS volume name if you specified tree name.\n" + msgstr "Když jste uvedli jméno stromu, musíte také uvést NDS jméno svazku.\n" + +-#: sutil/ncpmount.c:391 sutil/ncpmount.c:453 ++#: sutil/ncpmount.c:393 sutil/ncpmount.c:458 + msgid "in create context" + msgstr "ve vytváření kontextu" + +-#: sutil/ncpmount.c:403 ++#: sutil/ncpmount.c:405 + msgid "in tree search" + msgstr "v hledání stromu" + +-#: sutil/ncpmount.c:410 sutil/ncpmount.c:628 ++#: sutil/ncpmount.c:412 sutil/ncpmount.c:644 + msgid "in nds login" + msgstr "při NDS přihlašování" + +-#: sutil/ncpmount.c:420 ++#: sutil/ncpmount.c:422 + msgid "in volume search" + msgstr "v hledání svazku" + +-#: sutil/ncpmount.c:437 sutil/ncplogin.c:176 ++#: sutil/ncpmount.c:441 sutil/ncplogin.c:180 + #, c-format + msgid "Volume path `%s' is invalid: `%s'\n" + msgstr "Cesta `%s' je neplatná: `%s'\n" + +-#: sutil/ncpmount.c:445 sutil/ncplogin.c:184 ++#: sutil/ncpmount.c:450 sutil/ncplogin.c:190 + #, c-format + msgid "Volume name `%s' is too long\n" + msgstr "Jméno svazku `%s' je příliš dlouhé\n" + +-#: sutil/ncpmount.c:462 ++#: sutil/ncpmount.c:467 + #, c-format + msgid "opening mount %s" + msgstr "otevírá se připojení %s" + +-#: sutil/ncpmount.c:470 ++#: sutil/ncpmount.c:475 + msgid "retrieving user name" + msgstr "vyhledává se uživateslké jméno" + +-#: sutil/ncpmount.c:482 sutil/ncplogin.c:723 ++#: sutil/ncpmount.c:487 sutil/ncplogin.c:729 + msgid "in find_conn_spec" + msgstr "v find_conn_spec" + +-#: sutil/ncpmount.c:524 sutil/ncpmount.c:562 ++#: sutil/ncpmount.c:529 sutil/ncpmount.c:569 + #, c-format + msgid "" + "You already have mounted server %s\n" +@@ -916,58 +783,63 @@ msgstr "" + "jste již jako uživatel %s\n" + "připojen v adresáři %s\n" + +-#: sutil/ncpmount.c:541 sutil/ncplogin.c:766 ++#: sutil/ncpmount.c:546 sutil/ncplogin.c:772 + #, c-format + msgid "Get host address `%s': %s\n" + msgstr "Zjištění adresy počítače `%s': %s\n" + +-#: sutil/ncpmount.c:573 sutil/ncplogin.c:783 sutil/ncplogin.c:791 ++#: sutil/ncpmount.c:580 sutil/ncplogin.c:791 sutil/ncplogin.c:799 + #, c-format + msgid "when trying to find %s" + msgstr "při pokusu najít %s" + +-#: sutil/ncpmount.c:600 ++#: sutil/ncpmount.c:602 sutil/ncplogin.c:816 sutil/ncplogin.c:836 ++#, c-format ++msgid "Cannot allocate memory for mtab entry: %s\n" ++msgstr "Nedostatek paměti pro položku mtab: %s\n" ++ ++#: sutil/ncpmount.c:613 + msgid "in mount(2)" + msgstr "v mount(2)" + +-#: sutil/ncpmount.c:620 ++#: sutil/ncpmount.c:636 + msgid "in authenticate connection" + msgstr "v ověřování připojení" + +-#: sutil/ncpmount.c:629 sutil/ncplogin.c:872 ++#: sutil/ncpmount.c:645 sutil/ncplogin.c:869 + #, c-format + msgid "Login denied.\n" + msgstr "Přístup odepřen.\n" + +-#: sutil/ncpmount.c:652 sutil/ncplogin.c:889 ++#: sutil/ncpmount.c:669 sutil/ncplogin.c:887 + msgid "in login" + msgstr "při přihlašování" + +-#: sutil/ncpmount.c:653 sutil/ncplogin.c:890 ++#: sutil/ncpmount.c:670 sutil/ncplogin.c:888 + #, c-format + msgid "Login denied\n" + msgstr "Přístup odepřen\n" + +-#: sutil/ncpmount.c:680 ++#: sutil/ncpmount.c:701 + msgid "in free context" + msgstr "ve volném kontextu" + +-#: sutil/ncpmount.c:690 sutil/ncplogin.c:931 ++#: sutil/ncpmount.c:712 sutil/ncplogin.c:931 + #, c-format + msgid "Cannot access path \"%s\": %s\n" + msgstr "Nemohu přistupovat k \"%s\": %s\n" + +-#: sutil/ncpmount.c:702 sutil/ncplogin.c:947 ++#: sutil/ncpmount.c:724 sutil/ncplogin.c:949 + #, c-format + msgid "usage: %s [options] mount-point\n" + msgstr "použití: %s [volby] adresář-k-připojení\n" + +-#: sutil/ncpmount.c:703 sutil/ncplogin.c:951 ++#: sutil/ncpmount.c:725 sutil/ncplogin.c:953 + #, c-format + msgid "Try `%s -h' for more information\n" + msgstr "Zkuste `%s -h' k získání dalších informací\n" + +-#: sutil/ncpmount.c:709 sutil/ncplogin.c:961 ++#: sutil/ncpmount.c:731 sutil/ncplogin.c:963 + #, c-format + msgid "" + "\n" +@@ -976,7 +848,7 @@ msgstr "" + "\n" + "použití: %s [volby] adresář-k-připojení\n" + +-#: sutil/ncpmount.c:713 ++#: sutil/ncpmount.c:735 + #, c-format + msgid "" + "\n" +@@ -1035,11 +907,11 @@ msgstr "" + "-p codepage Kódová stránka použitá na svazku, včetně písmen `cp'\n" + "\n" + +-#: sutil/ncpmount.c:742 ++#: sutil/ncpmount.c:764 + msgid "-b Force bindery login to NDS servers\n" + msgstr "-b Použij připojení přes bindery k NDS serverům\n" + +-#: sutil/ncpmount.c:748 sutil/ncplogin.c:1003 ++#: sutil/ncpmount.c:770 sutil/ncplogin.c:1005 + msgid "" + "-i level Signature level, 0=never, 1=supported, 2=preferred, " + "3=required\n" +@@ -1047,7 +919,7 @@ msgstr "" + "-i level Podpisování rámců, 0=nikdy, 1=podporováno, 2=preferováno, " + "3=vyžadováno\n" + +-#: sutil/ncpumount.c:83 sutil/ncplogin.c:949 util/ipx_probe.c:51 ++#: sutil/ncpumount.c:83 sutil/ncplogin.c:951 util/ipx_probe.c:51 + #: util/ipx_probe.c:61 util/nwauth.c:51 util/nwauth.c:58 util/nwbocreate.c:44 + #: util/nwbocreate.c:51 util/nwbols.c:49 util/nwboprops.c:39 + #: util/nwboprops.c:46 util/nwborm.c:39 util/nwbpadd.c:43 util/nwbpcreate.c:44 +@@ -1278,125 +1150,133 @@ msgid "%s: Server name too long\n" + msgid "%s: Server name too long\n" + msgstr "%s: Jméno serveru je příliš dlouhé\n" + +-#: sutil/nwsfind.c:153 util/nwauth.c:144 util/nwauth.c:150 ++#: sutil/nwsfind.c:153 util/nwauth.c:135 util/nwauth.c:141 + msgid "when trying to find server" + msgstr "při pokusu najít server" + +-#: sutil/ncplogin.c:205 ++#: sutil/ncplogin.c:174 ++msgid "Cannot allocate memory for path\n" ++msgstr "Nemohu alokovat paměť pro cestu\n" ++ ++#: sutil/ncplogin.c:211 + #, c-format + msgid "Context name `%s' is too long\n" + msgstr "Kontext `%s' je příliš dlouhý\n" + +-#: sutil/ncplogin.c:486 ++#: sutil/ncplogin.c:492 + #, c-format + msgid "invalid option: %c\n" + msgstr "chybná volba: %c\n" + +-#: sutil/ncplogin.c:534 ++#: sutil/ncplogin.c:540 + msgid "You must specify a volume to mount using -V option.\n" + msgstr "Musíte uvést jméno svazku k připojení pomocí volby -V.\n" + +-#: sutil/ncplogin.c:538 ++#: sutil/ncplogin.c:544 + msgid "Cannot have both -T tree and -S server options\n" + msgstr "Nemůžete použít zároveň volbu -T strom a -S server\n" + +-#: sutil/ncplogin.c:545 ++#: sutil/ncplogin.c:551 + #, c-format + msgid "Unable to open connection to %s.\n" + msgstr "Nemohu otevřít spojení k %s.\n" + +-#: sutil/ncplogin.c:550 ++#: sutil/ncplogin.c:556 + #, c-format + msgid "%s is not a NDS server, so background authentication will fail.\n" + msgstr "%s není NDS server takže připojení bez hesla není možné.\n" + +-#: sutil/ncplogin.c:552 ++#: sutil/ncplogin.c:558 + #, c-format + msgid "%s is not a NDS server, so NDS authentication will fail.\n" + msgstr "%s není NDS server takže připojení NDS není možné.\n" + +-#: sutil/ncplogin.c:558 sutil/ncplogin.c:591 ++#: sutil/ncplogin.c:564 sutil/ncplogin.c:597 + #, c-format + msgid "Cannot create NDS context handle: %s\n" + msgstr "Nemohu vytvořit ovladač NDS kontextu: %s\n" + +-#: sutil/ncplogin.c:563 ++#: sutil/ncplogin.c:569 + #, c-format + msgid "Server %s belong to tree %s and you are not authenticated to it.\n" + msgstr "Server %s patří ke stromu %s. K tomuto stromu nejste přihlášeni.\n" + +-#: sutil/ncplogin.c:568 ++#: sutil/ncplogin.c:574 + #, c-format + msgid "Server %s belong to tree %s and you are already authenticated to it.\n" + msgstr "Server %s patří ke stromu %s. K tomuto stromu jste již přihlášeni.\n" + +-#: sutil/ncplogin.c:596 ++#: sutil/ncplogin.c:602 + #, c-format + msgid "You are not authenticated to tree %s.\n" + msgstr "Nejste připojeni ke stromu %s.\n" + +-#: sutil/ncplogin.c:601 ++#: sutil/ncplogin.c:607 + #, c-format + msgid "You are already authenticated to tree %s.\n" + msgstr "Již jste připojeni ke stromu %s.\n" + +-#: sutil/ncplogin.c:613 ++#: sutil/ncplogin.c:619 + #, c-format + msgid "NWDSGetContext/NWDSSetContext (DCK_FLAGS) failed: %s.\n" + msgstr "NWDSGetContext/NWDSSetContext(DCK_FLAGS) selhal: %s.\n" + +-#: sutil/ncplogin.c:622 ++#: sutil/ncplogin.c:628 + #, c-format + msgid "NWDSSetContext(DCK_NAME_CTX) failed: %s\n" + msgstr "NWDSSetContext(DCK_NAME_CTX) selhal: %s\n" + +-#: sutil/ncplogin.c:633 ++#: sutil/ncplogin.c:639 + #, c-format + msgid "Cannot resolve volume name %s on tree %s (using context %s). Err:%s\n" + msgstr "" + "Nemohu vyhodnotit jméno svazku %s ve stromu %s (kontext %s). Chyba: %s\n" + +-#: sutil/ncplogin.c:647 ++#: sutil/ncplogin.c:653 + #, c-format + msgid "Cannot attach to tree %s. Err:%s\n" + msgstr "Nemohu se připojit ke stromu %s: %s\n" + +-#: sutil/ncplogin.c:653 ++#: sutil/ncplogin.c:659 + #, c-format + msgid "Cannot get server name from connection to tree %s. Err:%s\n" + msgstr "Nemohu zjistit jméno serveru ze spojení ke stromu %s: %s\n" + +-#: sutil/ncplogin.c:671 ++#: sutil/ncplogin.c:677 + msgid "No user name found in cmd line nor in env\n" + msgstr "" + "Uživatelské jméno nebylo uvedeno na příkazové řádce, ani není v prostředí\n" + +-#: sutil/ncplogin.c:696 ++#: sutil/ncplogin.c:702 + #, c-format + msgid "Could not autocreate mount point %s: %s\n" + msgstr "Nemohu vytvořit místo k připojení %s: %s\n" + +-#: sutil/ncplogin.c:712 ++#: sutil/ncplogin.c:718 + #, c-format + msgid "Cannot mount on %s: %s\n" + msgstr "Nemohu připojit na %s: %s\n" + +-#: sutil/ncplogin.c:841 +-#, c-format +-msgid "NWDSWhoAmi returned %s\n" +-msgstr "NWDSWhoAmI vrátilo %s\n" +- +-#. for TCL/tk to catch it +-#: sutil/ncplogin.c:850 ++#: sutil/ncplogin.c:825 ++#, c-format ++msgid "Cannot retrieve user identity: %s\n" ++msgstr "Nemohu zjistit uživatelovu identitu: %s\n" ++ ++#: sutil/ncplogin.c:830 ++#, c-format ++msgid "Cannot parse user name: %s\n" ++msgstr "Nemohu rozpoznat jméno uživatele: %s\n" ++ ++#: sutil/ncplogin.c:845 + #, c-format + msgid "already mounted:%s\n" + msgstr "již připojeno:%s\n" + +-#: sutil/ncplogin.c:852 ++#: sutil/ncplogin.c:847 + msgid "failed in mount(2)" + msgstr "chyba v mount(2)" + +-#: sutil/ncplogin.c:871 ++#: sutil/ncplogin.c:868 + msgid "failed in nds login" + msgstr "chyba při NDS přihlašování" + +@@ -1410,14 +1290,14 @@ msgid "Cannot authenticate connection: % + msgid "Cannot authenticate connection: %s\n" + msgstr "Nemohu authentikovat spojení: %s\n" + +-#: sutil/ncplogin.c:939 ++#: sutil/ncplogin.c:941 + #, c-format + msgid "mounted on:%s\n" + msgstr "připojeno na:%s\n" + +-#: sutil/ncplogin.c:964 util/ncptest.c:317 util/nwborm.c:45 ++#: sutil/ncplogin.c:966 util/ncptest.c:317 util/nwborm.c:45 + #: util/nwbpcreate.c:50 util/nwbprm.c:46 util/nwbpvalues.c:58 +-#: util/nwfsinfo.c:51 util/nwfstime.c:52 util/nwpasswd.c:45 ++#: util/nwfsinfo.c:51 util/nwfstime.c:52 util/nwpasswd.c:45 util/nwpjmv.c:67 + #: util/nwtrustee.c:48 util/nwuserlist.c:80 util/nwvolinfo.c:47 + #: util/pserver.c:65 + #, c-format +@@ -1428,11 +1308,11 @@ msgstr "" + "\n" + "použití: %s [volby]\n" + +-#: sutil/ncplogin.c:968 ++#: sutil/ncplogin.c:970 + msgid " mount_point is optional if -a option specified\n" + msgstr " místo připojení je volitelné pokud je specifikováno -a\n" + +-#: sutil/ncplogin.c:972 ++#: sutil/ncplogin.c:974 + #, c-format + msgid "" + "\n" +@@ -1449,7 +1329,7 @@ msgstr "" + "-X name_ctx Defaultní kontext\n" + "-E Zobraz kde byl svazek připojen\n" + +-#: sutil/ncplogin.c:982 ++#: sutil/ncplogin.c:984 + #, c-format + msgid "" + "\n" +@@ -1476,7 +1356,7 @@ msgstr "" + " Pokud není uvedeno ani -P ani -n, budete vyzváni ke vložení\n" + " hesla.\n" + +-#: sutil/ncplogin.c:995 ++#: sutil/ncplogin.c:997 + #, c-format + msgid "" + "\n" +@@ -1491,13 +1371,13 @@ msgstr "" + " nebo jméno NDS objektu pokud je použito -T\n" + "-R path Cesta na svazku která má být připojena\n" + +-#: sutil/ncplogin.c:1008 ++#: sutil/ncplogin.c:1010 + msgid "" + "-a Autocreate mounting point if needed in ~/ncp/SERVER/VOLUME\n" + msgstr "" + "-a Automaticky vytvoř místo připojení v ~/ncp/SERVER/VOLUME\n" + +-#: sutil/ncplogin.c:1012 ++#: sutil/ncplogin.c:1014 + #, c-format + msgid "" + "\n" +@@ -1548,142 +1428,153 @@ msgid "Cannot convert kernel release \"% + msgid "Cannot convert kernel release \"%s\" to number\n" + msgstr "Nemohu převést verzi jádra \"%s\" na číslo\n" + +-#: sutil/ncpm_common.c:450 sutil/ncpm_common.c:495 ++#: sutil/ncpm_common.c:392 sutil/ncpm_common.c:405 sutil/ncpm_common.c:606 ++#: sutil/ncpm_common.c:1466 sutil/ncpm_common.c:1737 ++#, c-format ++msgid "Cannot relinquish superuser rights: %s\n" ++msgstr "Nemohu odevzdat superuživatelská práva: %s\n" ++ ++#: sutil/ncpm_common.c:498 sutil/ncpm_common.c:543 + #, c-format + msgid "Could not create pipe: %s\n" + msgstr "Nemohu vytvořit rouru: %s\n" + +-#: sutil/ncpm_common.c:454 sutil/ncpm_common.c:501 ++#: sutil/ncpm_common.c:502 sutil/ncpm_common.c:549 + #, c-format + msgid "Could not fork: %s\n" + msgstr "Nemohu spustit proces: %s\n" + +-#: sutil/ncpm_common.c:614 ++#: sutil/ncpm_common.c:669 + #, c-format + msgid "Unsupported mount protocol version %d\n" + msgstr "Nepodporovaná verze protokolu mount %d\n" + +-#: sutil/ncpm_common.c:664 ++#: sutil/ncpm_common.c:726 + msgid "" + "Remote directory is specified but kernel does not support subdir mounts\n" + msgstr "" + "Je specifikován adresář na serveru, ale jádro nepodporuje připojování " + "adresářů\n" + +-#: sutil/ncpm_common.c:667 ++#: sutil/ncpm_common.c:729 + msgid "" + "Remote directory is specified but ncpmount does not support subdir mounts\n" + msgstr "" + "Je specifikován adresář na serveru, ale ncpmount v této konfiguraci " + "nepodporuje připojování adresářů\n" + +-#: sutil/ncpm_common.c:1367 ++#: sutil/ncpm_common.c:1439 sutil/ncpm_common.c:1722 ++#, c-format ++msgid "Cannot switch to superuser: %s\n" ++msgstr "Nemohu se přepnout do superuživatelského režimu: %s\n" ++ ++#: sutil/ncpm_common.c:1443 + #, c-format + msgid "Can't get %s~ lock file\n" + msgstr "Nemohu vytvořit zamykací soubor %s~\n" + +-#: sutil/ncpm_common.c:1373 ++#: sutil/ncpm_common.c:1449 + #, c-format + msgid "Can't open %s\n" + msgstr "Nemohu otevřít %s\n" + +-#: sutil/ncpm_common.c:1377 ++#: sutil/ncpm_common.c:1453 + msgid "Can't write mount entry\n" + msgstr "Nemohu zapsat položku o připojení\n" + +-#: sutil/ncpm_common.c:1381 ++#: sutil/ncpm_common.c:1457 + #, c-format + msgid "Can't set perms on %s\n" + msgstr "Nemohu nastavit přístupová práva k %s\n" + +-#: sutil/ncpm_common.c:1387 ++#: sutil/ncpm_common.c:1463 + #, c-format + msgid "Can't remove %s~\n" + msgstr "Nemohu odstranit %s~\n" + +-#: sutil/ncpm_common.c:1405 ++#: sutil/ncpm_common.c:1484 + #, c-format + msgid "Value `%s' for option `%s' is not a number\n" + msgstr "Hodnota `%s' pro volbu `%s' není číslo\n" + +-#: sutil/ncpm_common.c:1409 ++#: sutil/ncpm_common.c:1488 + #, c-format + msgid "Ignoring unneeded value for option `%s'\n" + msgstr "Ignoruji nepotřebnou hodnotu pro volbu `%s'\n" + +-#: sutil/ncpm_common.c:1414 ++#: sutil/ncpm_common.c:1493 + #, c-format + msgid "Required parameter for option `%s' missing\n" + msgstr "Není uvedena povinná hodnota pro volbu `%s'\n" + +-#: sutil/ncpm_common.c:1438 ++#: sutil/ncpm_common.c:1517 + msgid "You are not allowed to clear nosuid and nodev flags\n" + msgstr "Nemáte právo nastavit vyčistit nosuid a nodev flagy\n" + +-#: sutil/ncpm_common.c:1448 ++#: sutil/ncpm_common.c:1527 + msgid "You are not allowed to clear noexec flag\n" + msgstr "Nemáte právo nastavit vyčistit noexec flag\n" + +-#: sutil/ncpm_common.c:1454 ++#: sutil/ncpm_common.c:1533 + msgid "Remounting not supported, sorry\n" + msgstr "Lituji, ale remount není podporováno\n" + +-#: sutil/ncpm_common.c:1463 ++#: sutil/ncpm_common.c:1542 + msgid "Timeout must be between 1 and 900 secs inclusive\n" + msgstr "Timeout musí být mezi 1 a 900 sec včetně\n" + +-#: sutil/ncpm_common.c:1470 ++#: sutil/ncpm_common.c:1549 + msgid "Retry count must be between 1 and 65536 inclusive\n" + msgstr "Počet opakování musí být mezi 1 a 65536 včetně\n" + +-#: sutil/ncpm_common.c:1501 ++#: sutil/ncpm_common.c:1580 + #, c-format + msgid "Specified server name `%s' is too long\n" + msgstr "Uvedené jméno serveru `%s' je příliš dlouhé\n" + +-#: sutil/ncpm_common.c:1512 ++#: sutil/ncpm_common.c:1591 + #, c-format + msgid "NCP signature level must be number between 0 and 3. You specified %u\n" + msgstr "NCP signature level musí být mezi 0 a 3 včetně. Bylo požadováno %u\n" + +-#: sutil/ncpm_common.c:1519 ++#: sutil/ncpm_common.c:1598 + #, c-format + msgid "NCP cache time to live must be less than 20000 ms. You specified %u\n" + msgstr "" + "NCP cache time to live musí být kratší než 20000 ms. Bylo požadováno %u\n" + +-#: sutil/ncpm_common.c:1529 ++#: sutil/ncpm_common.c:1608 + #, c-format + msgid "File mode `%s' is not valid octal number\n" + msgstr "" + "Požadovaná přístupová práva k souborům `%s' není platné osmičkové číslo\n" + +-#: sutil/ncpm_common.c:1538 ++#: sutil/ncpm_common.c:1617 + #, c-format + msgid "Directory mode `%s' is not valid octal number\n" + msgstr "" + "Požadovaná přístupová práva k adresářům `%s' není platné osmičkové čislo\n" + +-#: sutil/ncpm_common.c:1544 ++#: sutil/ncpm_common.c:1623 + #, c-format + msgid "I/O charset name `%s' is too long\n" + msgstr "Název V/V kódování `%s' je příliš dlouhý\n" + +-#: sutil/ncpm_common.c:1551 ++#: sutil/ncpm_common.c:1630 + #, c-format + msgid "Codepage name `%s' is too long\n" + msgstr "Název kódové stránky `%s' je příliš dlouhý\n" + +-#: sutil/ncpm_common.c:1626 ++#: sutil/ncpm_common.c:1705 + #, c-format + msgid "Unknown option `%s', ignoring it\n" + msgstr "Neznámá volba `%s', ignoruji ji\n" + +-#: sutil/ncpm_common.c:1635 ++#: sutil/ncpm_common.c:1714 + msgid "attempt to open mount point" + msgstr "pokusu otevřít připojený adresář" + +-#: sutil/ncpm_common.c:1655 ++#: sutil/ncpm_common.c:1742 + #, c-format + msgid "" + "Your kernel does not support character mapping. You should upgrade to latest " +@@ -1692,11 +1583,11 @@ msgstr "" + "Toto jádro nepodporuje konverzi znaků. Pro správnou funkci je potřeba " + "provést upgrade jádra.\n" + +-#: sutil/ncpm_common.c:1657 ++#: sutil/ncpm_common.c:1744 + msgid "Warning: Unable to load NLS charsets" + msgstr "Pozor: Nemohu nahrát překladové tabulky NLS" + +-#: sutil/ncpm_common.c:1664 ++#: sutil/ncpm_common.c:1751 + #, c-format + msgid "" + "Your kernel does not support filename caching. You should upgrade to latest " +@@ -1705,39 +1596,39 @@ msgstr "" + "Toto jádro nepodporuje cacheování adresářů. Pro správnou funkci je potřeba " + "provést upgrade jádra.\n" + +-#: sutil/ncpm_common.c:1666 ++#: sutil/ncpm_common.c:1753 + #, c-format + msgid "Warning: Cannot enable filename caching: %s\n" + msgstr "Pozor: Nemohu povolit cacheování jmen: %s\n" + +-#: sutil/ncpm_common.c:1678 ++#: sutil/ncpm_common.c:1765 + #, c-format + msgid "Unable to negotiate requested security level: %s\n" + msgstr "Nepovedlo se dohodnout na podpisování rámců: %s\n" + +-#: sutil/ncpm_common.c:1694 sutil/ncpm_common.c:1717 sutil/ncpm_common.c:1737 ++#: sutil/ncpm_common.c:1781 sutil/ncpm_common.c:1804 sutil/ncpm_common.c:1824 + msgid "opening ncp_socket" + msgstr "otevírání NCP socketu" + +-#: sutil/ncpm_common.c:1710 sutil/ncpm_common.c:1730 ++#: sutil/ncpm_common.c:1797 sutil/ncpm_common.c:1817 + msgid "Invalid transport requested" + msgstr "Požadován neznámý způsob přenosu" + +-#: sutil/ncpm_common.c:1743 ++#: sutil/ncpm_common.c:1830 + #, c-format + msgid "%s: Could not open wdog socket: %s\n" + msgstr "%s: Nemohu otevřít sledovací spojení: %s\n" + +-#: sutil/ncpm_common.c:1754 ++#: sutil/ncpm_common.c:1841 + msgid "No transport available\n" + msgstr "V této konfiguraci není k dispozici žádný způsob síťového připojení\n" + +-#: sutil/ncpm_common.c:1759 ++#: sutil/ncpm_common.c:1846 + #, c-format + msgid "bind failed: %s\n" + msgstr "bind selhal: %s\n" + +-#: sutil/ncpm_common.c:1761 ++#: sutil/ncpm_common.c:1848 + #, c-format + msgid "" + "\n" +@@ -1751,26 +1642,26 @@ msgstr "" + "ipx_configure --auto_interface=on --auto_primary=on\n" + "a zkusit to po chvíli znovu.\n" + +-#: sutil/ncpm_common.c:1774 ++#: sutil/ncpm_common.c:1861 + msgid "getsockname ncp socketfailed" + msgstr "getsockname() selhalo" + +-#: sutil/ncpm_common.c:1783 ++#: sutil/ncpm_common.c:1870 + #, c-format + msgid "bind(wdog_sock, ): %s\n" + msgstr "bind() selhal: %s\n" + +-#: sutil/ncpm_common.c:1791 ++#: sutil/ncpm_common.c:1878 + #, c-format + msgid "Could not open message socket: %s\n" + msgstr "Nemohu otevřít spojení pro zprávy: %s\n" + +-#: sutil/ncpm_common.c:1799 ++#: sutil/ncpm_common.c:1886 + #, c-format + msgid "bind(message_sock, ): %s\n" + msgstr "bind() selhal: %s\n" + +-#: sutil/ncpm_common.c:1808 ++#: sutil/ncpm_common.c:1895 + #, c-format + msgid "connect(ncp_fd, ): %s\n" + msgstr "connect() selhal: %s\n" +@@ -1788,8 +1679,8 @@ msgid "Cannot retrieve password from fil + msgid "Cannot retrieve password from file descriptor\n" + msgstr "Nemohu přečíst heslo z popisovače souboru\n" + +-#: sutil/mount_login.c:97 util/nwauth.c:160 util/nwauth.c:169 +-#: util/nwpasswd.c:141 util/nwpasswd.c:149 util/nwpasswd.c:157 ++#: sutil/mount_login.c:97 util/nwauth.c:151 util/nwauth.c:160 ++#: util/nwpasswd.c:143 util/nwpasswd.c:151 util/nwpasswd.c:159 + #, c-format + msgid "Password too long\n" + msgstr "Heslo je příliš dlouhé\n" +@@ -1956,7 +1847,7 @@ msgid " %s [-vmMnppt] [-s amt] -r + msgid " %s [-vmMnppt] [-s amt] -r sourcedir directory\n" + msgstr " %s [-vmMnppt] [-s amt] -r zdrojový-adresář cílový-adresář\n" + +-#: util/ncopy.c:157 util/ncopy.c:874 ++#: util/ncopy.c:157 util/ncopy.c:877 + msgid "not a directory" + msgstr "není adresářem" + +@@ -1975,8 +1866,7 @@ msgid "%s: No destination specified.\n" + msgid "%s: No destination specified.\n" + msgstr "%s: Nebyl uveden cíl.\n" + +-#. last arg MUST be dir +-#: util/ncopy.c:250 util/ncopy.c:874 ++#: util/ncopy.c:250 util/ncopy.c:877 + #, c-format + msgid "%s: %s: %s\n" + msgstr "%s: %s: %s\n" +@@ -2041,40 +1931,36 @@ msgid "%s: Unable to open destination fi + msgid "%s: Unable to open destination file: %s\n" + msgstr "%s: Nemohu otevřít cílový soubor: %s\n" + +-#: util/ncopy.c:552 ++#: util/ncopy.c:555 + msgid "NetWare copy" + msgstr "NetWare copy" + +-#: util/ncopy.c:558 util/ncopy.c:566 ++#: util/ncopy.c:561 util/ncopy.c:569 + #, c-format + msgid "%s: Close failed for %s\n" + msgstr "%s: Nepovedlo se uzavřít %s\n" + +-#. it is not fatal... it is user problem... +-#: util/ncopy.c:590 ++#: util/ncopy.c:593 + #, c-format + msgid "MAC namespace is not supported on source %s: %s\n" + msgstr "Soubory MAC nejsou podporovány zdrojem %s: %s\n" + +-#: util/ncopy.c:602 ++#: util/ncopy.c:605 + #, c-format + msgid "Unable to open MAC resource fork on source %s: %s\n" + msgstr "Nemohu otevřít zdroje zdrojového souboru %s: %s\n" + +-#. possible information loss... maybe fallback to create .rsrc/name +-#: util/ncopy.c:641 ++#: util/ncopy.c:644 + #, c-format + msgid "MAC namespace is not supported on destination %s: %s\n" + msgstr "Soubory MAC nejsou podporovány cílem %s: %s\n" + +-#. it is fatal... +-#: util/ncopy.c:651 ++#: util/ncopy.c:654 + #, c-format + msgid "Unable to create MAC resource fork on destination %s: %s\n" + msgstr "Nemohu vytvořit soubor se zdroji %s: %s\n" + +-#. try to create .rsrc/destination +-#: util/ncopy.c:664 ++#: util/ncopy.c:667 + #, c-format + msgid "" + "Unable to copy MAC resource fork of %s because of %s does not support " +@@ -2082,30 +1968,30 @@ msgstr "" + msgstr "" + "Nemohu zkopírovat zdroje MAC z %s protože %s nepodporuje soubory MAC.\n" + +-#: util/ncopy.c:691 ++#: util/ncopy.c:694 + #, c-format + msgid "Unable to copy MAC resource fork: %s: %s\n" + msgstr "Nemohu zkopírovat zdroje MAC %s: %s\n" + +-#: util/ncopy.c:700 ++#: util/ncopy.c:703 + msgid "NetWare copy (resource fork)" + msgstr "NetWare copy (resource fork)" + +-#: util/ncopy.c:732 util/ncopy.c:750 ++#: util/ncopy.c:735 util/ncopy.c:753 + #, c-format + msgid "Cannot set trustees on %s because of %s\n" + msgstr "Nemohu nastavit pověření na %s protože %s\n" + +-#: util/ncopy.c:734 util/ncopy.c:761 ++#: util/ncopy.c:737 util/ncopy.c:764 + msgid "not NetWare filesystem" + msgstr "nepodporuje formát MAC" + +-#: util/ncopy.c:759 util/ncopy.c:799 ++#: util/ncopy.c:762 util/ncopy.c:802 + #, c-format + msgid "Cannot set file attributes on %s because of %s\n" + msgstr "Nemohu nastavit attributy na %s protože %s\n" + +-#: util/ncopy.c:842 ++#: util/ncopy.c:845 + #, c-format + msgid "" + "Param Src '%s'\n" +@@ -2114,112 +2000,107 @@ msgstr "" + "Parametr Src '%s'\n" + "Parametr Dest '%s'\n" + +-#: util/ncopy.c:849 ++#: util/ncopy.c:852 + #, c-format + msgid "%s: Cannot open %s, %s\n" + msgstr "%s: Nemohu otevřít %s, %s\n" + +-#: util/ncopy.c:855 ++#: util/ncopy.c:858 + #, c-format + msgid "%s: Cannot stat %s, %s\n" + msgstr "%s: Nemohu zjistit informace o %s, %s\n" + +-#: util/ncopy.c:881 ++#: util/ncopy.c:884 + #, c-format + msgid "%s: Cannot chmod %s: %s\n" + msgstr "%s: Nemohu nastavit %s: %s\n" + +-#: util/ncopy.c:888 ++#: util/ncopy.c:891 + #, c-format + msgid "%s: Cannot create %s: %s\n" + msgstr "%s: Nemohu vytvořit %s: %s\n" + +-#: util/ncopy.c:898 util/ncopy.c:965 ++#: util/ncopy.c:901 util/ncopy.c:968 + #, c-format + msgid "%s: Cannot create %s, %s\n" + msgstr "%s: Nemohu vytvořit %s, %s\n" + +-#: util/ncopy.c:911 ++#: util/ncopy.c:914 + #, c-format + msgid "%s: Cannot read %s: %s\n" + msgstr "%s: Nemohu číst z %s: %s\n" + +-#: util/ncopy.c:938 ++#: util/ncopy.c:941 + #, c-format + msgid "%s: %s: omitting directory\n" + msgstr "%s: %s: vynechávám adresář\n" + +-#: util/ncopy.c:1052 ++#: util/ncopy.c:1055 + #, c-format + msgid "%s: Reset to ignore SIGHUP signal failed: %s" + msgstr "%s: Nepovedlo se nastavit ignorování signálu SIGHUP: %s" + +-#: util/ncopy.c:1059 ++#: util/ncopy.c:1062 + #, c-format + msgid "%s: Reset to ignore SIGINT signal failed: %s" + msgstr "%s: Nepovedlo se nastavit ignorování signálu SIGINT: %s" + +-#: util/ncopy.c:1066 ++#: util/ncopy.c:1069 + #, c-format + msgid "%s: Reset to ignore SIGQUIT signal failed: %s" + msgstr "%s: Nepovedlo se nastavit ignorování signálu SIGQUIT: %s" + +-#: util/ncopy.c:1073 ++#: util/ncopy.c:1076 + #, c-format + msgid "%s: Reset to ignore SIGTERM signal failed: %s" + msgstr "%s: Nepovedlo se nastavit ignorování signálu SIGTERM: %s" + +-#: util/ncopy.c:1085 ++#: util/ncopy.c:1088 + #, c-format + msgid "%s: unclean close of output file" + msgstr "%s: nepovedlo se uzavřít výstupní soubor" + +-#. init structure fields +-#: util/ncopy.c:1104 ++#: util/ncopy.c:1107 + #, c-format + msgid "%s: Get HANGUP signal action failed: %s" + msgstr "%s: Nepovedlo se zjistit akci pro HANGUP: %s" + +-#: util/ncopy.c:1111 ++#: util/ncopy.c:1114 + #, c-format + msgid "%s: Reset HANGUP signal action failed: %s" + msgstr "%s: Nepovedlo se nastavit akci pro HANGUP: %s" + +-#. init structure fields +-#: util/ncopy.c:1117 ++#: util/ncopy.c:1120 + #, c-format + msgid "%s: Get INTERRUPT signal action failed: %s" + msgstr "%s: Nepovedlo se zjistit akci pro INTERRUPT: %s" + +-#: util/ncopy.c:1124 ++#: util/ncopy.c:1127 + #, c-format + msgid "%s: Reset INTERRUPT signal action failed: %s" + msgstr "%s: Nepovedlo se nastavit akci pro INTERRUPT: %s" + +-#. init structure fields +-#: util/ncopy.c:1130 ++#: util/ncopy.c:1133 + #, c-format + msgid "%s: Get QUIT signal action failed: %s" + msgstr "%s: Nepovedlo se zjistit akci pro QUIT: %s" + +-#: util/ncopy.c:1137 ++#: util/ncopy.c:1140 + #, c-format + msgid "%s: Reset QUIT signal action failed: %s" + msgstr "%s: Nepovedlo se nastavit akci pro QUIT: %s" + +-#. init structure fields +-#: util/ncopy.c:1143 ++#: util/ncopy.c:1146 + #, c-format + msgid "%s: Get TERMINATE signal action failed: %s" + msgstr "%s: Nepovedlo se zjistit akci pro TERMINATE: %s" + +-#: util/ncopy.c:1150 ++#: util/ncopy.c:1153 + #, c-format + msgid "%s: Reset TERMINATE signal action failed: %s" + msgstr "%s: Nepovedlo se nastavit akci pro TERMINATE: %s" + +-#. only option not requiring any arguments +-#: util/ncopy.c:1181 ++#: util/ncopy.c:1184 + #, c-format + msgid "%s version %s\n" + msgstr "%s verze %s\n" +@@ -2256,7 +2137,7 @@ msgstr "chyba při vytváření\n" + #: util/ncptest.c:134 + #, c-format + msgid "dealloc error\n" +-msgstr "" ++msgstr "chyba při dealokaci" + + #: util/ncptest.c:137 + #, c-format +@@ -2402,7 +2283,7 @@ msgid "when initializing connection" + msgid "when initializing connection" + msgstr "při inicializaci spojení" + +-#: util/nprint.c:110 util/pserver.c:191 ++#: util/nprint.c:110 util/nwpjmv.c:165 util/pserver.c:186 + msgid "No Description" + msgstr "Bez popisu" + +@@ -2450,7 +2331,7 @@ msgid "Cannot start print job: %s\n" + msgid "Cannot start print job: %s\n" + msgstr "Nemohu spustit tiskovou úlohu: %s\n" + +-#: util/nprint.c:318 util/nprint.c:325 util/pserver.c:59 ++#: util/nprint.c:318 util/nprint.c:325 util/nwpjmv.c:61 util/pserver.c:59 + #, c-format + msgid "usage: %s [options] file\n" + msgstr "použití: %s [volby] soubor\n" +@@ -2582,9 +2463,9 @@ msgstr "" + + #: util/nsend.c:162 util/nwbocreate.c:115 util/nwboprops.c:83 util/nwborm.c:80 + #: util/nwbpadd.c:95 util/nwbpcreate.c:119 util/nwbprm.c:83 util/nwbpset.c:91 +-#: util/nwfsinfo.c:132 util/nwfstime.c:86 util/nwrights.c:102 +-#: util/nwtrustee.c:98 util/nwuserlist.c:201 util/pqlist.c:176 +-#: util/pqstat.c:138 util/pserver.c:365 ++#: util/nwfsinfo.c:137 util/nwfstime.c:90 util/nwpjmv.c:351 util/nwpqjob.c:87 ++#: util/nwrights.c:102 util/nwtrustee.c:98 util/nwuserlist.c:205 ++#: util/pqlist.c:176 util/pqstat.c:138 util/pserver.c:360 + msgid "when initializing" + msgstr "při inicializaci" + +@@ -2613,7 +2494,6 @@ msgid "No connection found for %s/%08X\n + msgid "No connection found for %s/%08X\n" + msgstr "Uživatel %s/%08X není přihlášen\n" + +-#. skip NDS members :-( + #: util/nsend.c:301 + #, c-format + msgid "%s: Cannot convert member ID 0x%08lX to name: %s\n" +@@ -2647,11 +2527,11 @@ msgstr "" + "-D Autorizace pro daemony, ignoruj vlastníka procesu\n" + "\n" + +-#: util/nwauth.c:165 ++#: util/nwauth.c:156 + msgid "Enter password: " + msgstr "Vložte heslo: " + +-#: util/nwauth.c:183 util/nwpasswd.c:175 ++#: util/nwauth.c:174 util/nwpasswd.c:177 + msgid "when trying to open connection" + msgstr "při pokusu otevřít spojení" + +@@ -3118,32 +2998,32 @@ msgid "%s: Could not read property value + msgid "%s: Could not read property value: %s\n" + msgstr "%s: Nemohu přečíst vlastnost: %s\n" + +-#: util/nwbpvalues.c:372 ++#: util/nwbpvalues.c:377 + #, c-format + msgid "Last Login: %x, %X" + msgstr "Poslední přihlášení: %x, %X" + +-#: util/nwbpvalues.c:376 ++#: util/nwbpvalues.c:381 + #, c-format + msgid "Never logged in\n" + msgstr "Nikdy nepřihlášen\n" + +-#: util/nwbpvalues.c:380 ++#: util/nwbpvalues.c:385 + #, c-format + msgid " --- Account disabled ---\n" + msgstr " --- Účet zakázán ---\n" + +-#: util/nwbpvalues.c:395 ++#: util/nwbpvalues.c:400 + #, c-format + msgid "Account expires on: %x" + msgstr "Účet vyprší: %x" + +-#: util/nwbpvalues.c:411 ++#: util/nwbpvalues.c:416 + #, c-format + msgid "Password expires on: %x" + msgstr "Heslo vyprší: %x" + +-#: util/nwbpvalues.c:413 ++#: util/nwbpvalues.c:418 + #, c-format + msgid "" + "GraceLogins left: %d\n" +@@ -3152,111 +3032,111 @@ msgstr "" + "Zbývá GraceLogin: %d\n" + "z max. : %d\n" + +-#: util/nwbpvalues.c:415 ++#: util/nwbpvalues.c:420 + #, c-format + msgid "PasswortChangeInterval : %d days\n" + msgstr "Vynucená změna hesla : %d dní\n" + +-#: util/nwbpvalues.c:420 ++#: util/nwbpvalues.c:425 + #, c-format + msgid "New password must be different when changing\n" + msgstr "Při změně se nové heslo musí lišit od starého\n" + +-#: util/nwbpvalues.c:424 ++#: util/nwbpvalues.c:429 + #, c-format + msgid "User is not allowed to change password\n" + msgstr "Uživatel nemá povoleno měnit heslo\n" + +-#: util/nwbpvalues.c:426 ++#: util/nwbpvalues.c:431 + #, c-format + msgid "Minimal password length : %d\n" + msgstr "Minimální délka hesla : %d\n" + +-#: util/nwbpvalues.c:429 ++#: util/nwbpvalues.c:434 + #, c-format + msgid "Maximum no of connections: %d\n" + msgstr "Maximální počet připojení: %d\n" + +-#: util/nwbpvalues.c:434 ++#: util/nwbpvalues.c:439 + #, c-format + msgid "Maximum DiskQuota : %8d blocks\n" + msgstr "Max. DiskQuota : %8d bloků\n" + +-#: util/nwbpvalues.c:437 ++#: util/nwbpvalues.c:442 + #, c-format + msgid "Failed Logins: %5d\n" + msgstr "Nepovedených přihlášení: %5d\n" + +-#: util/nwbpvalues.c:441 ++#: util/nwbpvalues.c:446 + #, c-format + msgid "Account disabled still %8d seconds\n" + msgstr "Účet zakázán ještě %8d sekund\n" + +-#: util/nwbpvalues.c:446 ++#: util/nwbpvalues.c:451 + #, c-format + msgid "Last 'intruder' address: %s\n" + msgstr "Adresa posledního 'vetřelce': %s\n" + +-#: util/nwbpvalues.c:452 ++#: util/nwbpvalues.c:457 + #, c-format + msgid "RestrictionMask : %02X\n" + msgstr "Maska omezení : %02X\n" + +-#: util/nwbpvalues.c:466 ++#: util/nwbpvalues.c:471 + #, c-format + msgid "Time restrictions: 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 ]\n" + msgstr "Časové omezení: 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 ]\n" + +-#: util/nwbpvalues.c:467 ++#: util/nwbpvalues.c:472 + #, c-format + msgid " Day [0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 ]\n" + msgstr " Den [0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 ]\n" + +-#: util/nwbpvalues.c:507 ++#: util/nwbpvalues.c:512 + #, c-format + msgid "Segment: %03d\n" + msgstr "Segment: %03d\n" + +-#: util/nwdir.c:203 ++#: util/nwdir.c:203 util/nwlistsalvage.c:56 + #, c-format + msgid "Nobody" + msgstr "Nikdo" + +-#: util/nwdir.c:212 ++#: util/nwdir.c:212 util/nwlistsalvage.c:65 + #, c-format + msgid "Unknown:N/A" + msgstr "Neznámý:N/A" + +-#: util/nwdir.c:218 ++#: util/nwdir.c:218 util/nwlistsalvage.c:71 + #, c-format + msgid "Unknown:<%s>" + msgstr "Neznámý:<%s>" + +-#: util/nwdir.c:223 ++#: util/nwdir.c:223 util/nwlistsalvage.c:76 + #, c-format + msgid "User:" + msgstr "Uživatel:" + +-#: util/nwdir.c:224 ++#: util/nwdir.c:224 util/nwlistsalvage.c:77 + #, c-format + msgid "Group:" + msgstr "Skupina:" + +-#: util/nwdir.c:225 ++#: util/nwdir.c:225 util/nwlistsalvage.c:78 + #, c-format + msgid "FileServer:" + msgstr "SouborovýServer:" + +-#: util/nwdir.c:226 ++#: util/nwdir.c:226 util/nwlistsalvage.c:79 + #, c-format + msgid "Unknown(%04X):" + msgstr "Neznámý(%04X):" + +-#: util/nwdir.c:267 ++#: util/nwdir.c:271 util/nwlistsalvage.c:120 + msgid "never" + msgstr "nikdy" + +-#: util/nwdir.c:307 ++#: util/nwdir.c:311 + #, c-format + msgid "" + "Extended attributes: %u attributes\n" +@@ -3265,7 +3145,7 @@ msgstr "" + "Rozšířené attributy: %u attributů\n" + " %u bajtů v klíčích, %u bajtů v datech\n" + +-#: util/nwdir.c:323 ++#: util/nwdir.c:327 + #, c-format + msgid "" + " Key %u:\n" +@@ -3278,143 +3158,143 @@ msgstr "" + " Přístup: 0x%08X\n" + " Délka hodnoty: %u\n" + +-#: util/nwdir.c:361 util/nwdir.c:384 ++#: util/nwdir.c:365 util/nwdir.c:388 + #, c-format + msgid " Cannot determine file size: %s\n" + msgstr " Nemohu zjistit velikost souboru: %s\n" + +-#: util/nwdir.c:363 util/nwdir.c:413 ++#: util/nwdir.c:367 util/nwdir.c:417 + #, c-format + msgid " File size: %10Lu" + msgstr " Velikost souboru:%10Lu" + +-#: util/nwdir.c:368 util/nwdir.c:419 ++#: util/nwdir.c:372 util/nwdir.c:423 + #, c-format + msgid " (allocated %Lu)" + msgstr " (alokováno %Lu)" + +-#: util/nwdir.c:386 ++#: util/nwdir.c:390 + #, c-format + msgid " No datastream exist\n" + msgstr " Neexistuje žádný datový proud\n" + +-#: util/nwdir.c:410 ++#: util/nwdir.c:414 + #, c-format + msgid " Stream %3u size: %10Lu" + msgstr " Velikost p. %3u: %10Lu" + +-#: util/nwdir.c:441 ++#: util/nwdir.c:445 + #, c-format + msgid "Cannot retrieve file attributes: %s\n" + msgstr "Nemohu zjistit attributy: %s\n" + +-#: util/nwdir.c:447 ++#: util/nwdir.c:451 + #, c-format + msgid "Cannot retrieve file number: %s\n" + msgstr "Nemohu zjistit číslo souboru: %s\n" + +-#: util/nwdir.c:453 ++#: util/nwdir.c:457 util/nwlistsalvage.c:174 + #, c-format + msgid "Cannot retrieve file name: %s\n" + msgstr "Nemohu zjistit jméno souboru: %s\n" + +-#: util/nwdir.c:458 ++#: util/nwdir.c:462 + #, c-format + msgid "Directory:\n" + msgstr "Adresář:\n" + +-#: util/nwdir.c:460 ++#: util/nwdir.c:464 + #, c-format + msgid "File:\n" + msgstr "Soubor:\n" + +-#: util/nwdir.c:474 ++#: util/nwdir.c:478 + #, c-format + msgid " DOS: " + msgstr " DOS: " + +-#: util/nwdir.c:479 ++#: util/nwdir.c:483 + #, c-format + msgid " OS/2: " + msgstr " OS/2: " + +-#: util/nwdir.c:485 ++#: util/nwdir.c:489 + #, c-format + msgid " NFS: " + msgstr " NFS: " + +-#: util/nwdir.c:491 ++#: util/nwdir.c:495 + #, c-format + msgid " MAC: " + msgstr " MAC: " + +-#: util/nwdir.c:500 ++#: util/nwdir.c:504 + #, c-format + msgid "Rights:\n" + msgstr "Práva:\n" + +-#: util/nwdir.c:501 ++#: util/nwdir.c:505 + #, c-format + msgid " Inherited: " + msgstr " Děděná: " + +-#: util/nwdir.c:505 util/nwdir.c:524 util/nwdir.c:540 util/nwdir.c:558 +-#: util/nwdir.c:566 util/nwdir.c:573 util/nwdir.c:582 ++#: util/nwdir.c:509 util/nwdir.c:528 util/nwdir.c:544 util/nwdir.c:562 ++#: util/nwdir.c:570 util/nwdir.c:577 util/nwdir.c:586 + #, c-format + msgid "Cannot determine: %s\n" + msgstr "Nemohu zjistit: %s\n" + +-#: util/nwdir.c:522 ++#: util/nwdir.c:526 + #, c-format + msgid " Effective: " + msgstr " Efektivní: " + +-#: util/nwdir.c:536 ++#: util/nwdir.c:540 + #, c-format + msgid "Owning namespace: " + msgstr "Namespace vlast.: " + +-#: util/nwdir.c:553 ++#: util/nwdir.c:557 + #, c-format + msgid "Miscellaneous NetWare Information:\n" + msgstr "Různé informace NetWare:\n" + +-#: util/nwdir.c:554 ++#: util/nwdir.c:558 + #, c-format + msgid " Last update: " + msgstr " Poslední změna: " + +-#: util/nwdir.c:562 ++#: util/nwdir.c:566 + #, c-format + msgid " Last archived: " + msgstr " Posl. archiv.: " + +-#: util/nwdir.c:571 ++#: util/nwdir.c:575 + #, c-format + msgid " Last accessed: " + msgstr " Posl. přístup: " + +-#: util/nwdir.c:578 ++#: util/nwdir.c:582 + #, c-format + msgid " Created/Copied: " + msgstr " Vytvořen/Zkop.: " + +-#: util/nwdir.c:586 ++#: util/nwdir.c:590 + #, c-format + msgid " Flags: [%s%s%s%s]" + msgstr " Vlajky: [%s%s%s%s]" + +-#: util/nwdir.c:636 ++#: util/nwdir.c:640 + #, c-format + msgid "Trustees:\n" + msgstr "Pověření:\n" + +-#: util/nwdir.c:662 ++#: util/nwdir.c:666 + #, c-format + msgid "File Usage:\n" + msgstr "Využití souboru:\n" + +-#: util/nwdir.c:663 ++#: util/nwdir.c:667 + #, c-format + msgid "" + " Use Count: %5u Open Count: %5u\n" +@@ -3427,151 +3307,150 @@ msgstr "" + " Počet zakázání čtení: %5u Počet zakázání zápisu: %5u\n" + " Zamknuto: %-15s Fork Count: %5u\n" + +-#: util/nwdir.c:670 ++#: util/nwdir.c:674 + #, c-format + msgid " Connection Count: %10u\n" + msgstr " Počet připojení: %10u\n" + +-#: util/nwdir.c:674 util/nwdir.c:766 ++#: util/nwdir.c:678 util/nwdir.c:770 + #, c-format + msgid " Connection: %u/%u" + msgstr " Připojení: %u/%u" + +-#: util/nwdir.c:677 util/nwdir.c:769 ++#: util/nwdir.c:681 util/nwdir.c:773 + #, c-format + msgid ", " + msgstr ", " + +-#: util/nwdir.c:682 util/nwuserlist.c:380 ++#: util/nwdir.c:686 util/nwuserlist.c:384 + msgid "locked" + msgstr "zamčeno" + +-#: util/nwdir.c:682 util/nwuserlist.c:380 ++#: util/nwdir.c:686 util/nwuserlist.c:384 + msgid "open shareable" + msgstr "otevřeno ke sdílení" + +-#: util/nwdir.c:683 util/nwuserlist.c:381 ++#: util/nwdir.c:687 util/nwuserlist.c:385 + msgid "logged" + msgstr "logged" + +-#: util/nwdir.c:683 util/nwuserlist.c:381 ++#: util/nwdir.c:687 util/nwuserlist.c:385 + msgid "open normal" + msgstr "otevřen" + +-#: util/nwdir.c:684 util/nwdir.c:689 util/nwuserlist.c:382 +-#: util/nwuserlist.c:387 ++#: util/nwdir.c:688 util/nwdir.c:693 util/nwuserlist.c:386 ++#: util/nwuserlist.c:391 + msgid "rsvd" + msgstr "rsvd" + +-#: util/nwdir.c:685 util/nwuserlist.c:383 ++#: util/nwdir.c:689 util/nwuserlist.c:387 + msgid "TTS locked" + msgstr "zamčeno TTS" + +-#: util/nwdir.c:685 util/nwuserlist.c:383 ++#: util/nwdir.c:689 util/nwuserlist.c:387 + msgid "TTS" + msgstr "TTS" + +-#: util/nwdir.c:686 util/nwuserlist.c:384 ++#: util/nwdir.c:690 util/nwuserlist.c:388 + msgid "read" + msgstr "čtení" + +-#: util/nwdir.c:686 util/nwuserlist.c:384 ++#: util/nwdir.c:690 util/nwuserlist.c:388 + msgid "write" + msgstr "zápis" + +-#: util/nwdir.c:687 util/nwuserlist.c:385 ++#: util/nwdir.c:691 util/nwuserlist.c:389 + msgid "deny read" + msgstr "zákaz čtení" + +-#: util/nwdir.c:687 util/nwuserlist.c:385 ++#: util/nwdir.c:691 util/nwuserlist.c:389 + msgid "deny write" + msgstr "zákaz zápisu" + +-#: util/nwdir.c:688 util/nwuserlist.c:386 ++#: util/nwdir.c:692 util/nwuserlist.c:390 + msgid "detached" + msgstr "odpojen" + +-#: util/nwdir.c:688 util/nwuserlist.c:386 ++#: util/nwdir.c:692 util/nwuserlist.c:390 + msgid "TTS holding detach" + msgstr "TTS pozdržuje odpojení" + +-#: util/nwdir.c:689 util/nwuserlist.c:387 ++#: util/nwdir.c:693 util/nwuserlist.c:391 + msgid "TTS holding open" + msgstr "TTS pozdržuje otevření" + +-#: util/nwdir.c:710 util/nwdir.c:732 util/nwuserlist.c:409 +-#: util/nwuserlist.c:432 ++#: util/nwdir.c:714 util/nwdir.c:736 util/nwuserlist.c:413 ++#: util/nwuserlist.c:436 + msgid "unlocked" + msgstr "odemčen" + +-#: util/nwdir.c:713 util/nwuserlist.c:412 ++#: util/nwdir.c:717 util/nwuserlist.c:416 + msgid "Not locked" + msgstr "Nezamčen" + +-#: util/nwdir.c:714 util/nwuserlist.c:413 ++#: util/nwdir.c:718 util/nwuserlist.c:417 + msgid "Locked by a file lock" + msgstr "Uzamčen souborovým zámkem" + +-#: util/nwdir.c:715 util/nwuserlist.c:414 ++#: util/nwdir.c:719 util/nwuserlist.c:418 + msgid "Locked by Begin Share File Set" + msgstr "Uzamčen pomocí Begin Share File Set" + +-#: util/nwdir.c:716 util/nwuserlist.c:415 ++#: util/nwdir.c:720 util/nwuserlist.c:419 + msgid "Unknown lock state" + msgstr "Neznámý stav uzamknutí" + +-#: util/nwdir.c:735 ++#: util/nwdir.c:739 + #, c-format + msgid " Lock: (%02X) %s\n" + msgstr " Zámek: (%02X) %s\n" + +-#: util/nwdir.c:736 ++#: util/nwdir.c:740 + #, c-format + msgid " (%02X) %s\n" + msgstr " (%02X) %s\n" + +-#: util/nwdir.c:737 ++#: util/nwdir.c:741 + #, c-format + msgid " Access: (%02X) %s\n" + msgstr " Příst.: (%02X) %s\n" + +-#: util/nwdir.c:739 ++#: util/nwdir.c:743 + #, c-format + msgid " Lock: %s\n" + msgstr " Zámek: %s\n" + +-#: util/nwdir.c:740 ++#: util/nwdir.c:744 + #, c-format + msgid " %s\n" + msgstr " %s\n" + +-#: util/nwdir.c:741 ++#: util/nwdir.c:745 + #, c-format + msgid " Access: %s\n" + msgstr " Příst.: %s\n" + +-#: util/nwdir.c:762 ++#: util/nwdir.c:766 + #, c-format + msgid "File Physical Locks:\n" + msgstr "Fyzické zámky:\n" + +-#: util/nwdir.c:773 ++#: util/nwdir.c:777 + #, c-format + msgid " Range: 0x%08LX-0x%08LX\n" + msgstr " Rozsah: 0x%08LX-0x%08LX\n" + +-#: util/nwdir.c:791 ++#: util/nwdir.c:795 + #, c-format + msgid "Unable to begin scandir: 0x%04X\n" + msgstr "Nemohu začít prohledávat adresář: 0x%04X\n" + +-#. Non-standard error code +-#: util/nwdir.c:803 ++#: util/nwdir.c:807 + #, c-format + msgid "Unexpected error in NextDir: %s\n" + msgstr "Neočekávaná chyba v NextDir: %s\n" + +-#: util/nwdir.c:821 ++#: util/nwdir.c:825 + #, c-format + msgid "" + "nwdir [options] [path]\n" +@@ -3603,32 +3482,32 @@ msgstr "" + "\n" + "(c) 1998 Milan Vandrovec pro ncpfs-2.0.12.8\n" + +-#: util/nwdir.c:899 ++#: util/nwdir.c:903 + #, c-format + msgid "Unable to initialize: 0x%04X\n" + msgstr "Nepovedla se inicializace: 0x%04X\n" + +-#: util/nwdir.c:932 ++#: util/nwdir.c:936 + #, c-format + msgid "Invalid path: %s\n" + msgstr "Chybná cesta: %s\n" + +-#: util/nwdir.c:936 ++#: util/nwdir.c:940 + #, c-format + msgid "Specified path is not remote\n" + msgstr "Uvedená cesta není síťová\n" + +-#: util/nwdir.c:948 ++#: util/nwdir.c:952 + #, c-format + msgid "Directory %s\n" + msgstr "Adresář %s\n" + +-#: util/nwdir.c:954 ++#: util/nwdir.c:958 + #, c-format + msgid "Path does not exist: %s\n" + msgstr "Cesta neexistuje: %s\n" + +-#: util/nwdir.c:1002 ++#: util/nwdir.c:1006 + #, c-format + msgid "Cannot retrieve info: %s\n" + msgstr "Nemohu zjistit informace: %s\n" +@@ -3866,7 +3745,7 @@ msgid "Compatibility option entered, res + msgid "Compatibility option entered, rest of commandline ignored\n" + msgstr "Vložena stará volba, zbytek příkazové řádky je ignorován\n" + +-#: util/nwfsctrl.c:479 ++#: util/nwfsctrl.c:479 util/nwpasswd.c:121 + #, c-format + msgid "%s: Out of memory!\n" + msgstr "%s: Nedostatek paměti!\n" +@@ -3981,7 +3860,7 @@ msgstr "Verze tisku %d\n" + #: util/nwfsinfo.c:101 + #, c-format + msgid "Virt.Consolvers. %d\n" +-msgstr "" ++msgstr "Virt.Consolvers. %d\n" + + #: util/nwfsinfo.c:103 + #, c-format +@@ -3996,12 +3875,12 @@ msgstr "Verze VAP %d\n" + #: util/nwfsinfo.c:106 + #, c-format + msgid "Internet Bridge %d\n" +-msgstr "" ++msgstr "Mezisíťový most %d\n" + + #: util/nwfsinfo.c:107 + #, c-format + msgid "Mixed Mode Path %s\n" +-msgstr "" ++msgstr "Mixované cesty %s\n" + + #: util/nwfsinfo.c:108 + #, c-format +@@ -4023,19 +3902,19 @@ msgid "Large files %s\n" + msgid "Large files %s\n" + msgstr "Max. souborů %s\n" + +-#: util/nwfsinfo.c:152 ++#: util/nwfsinfo.c:157 + msgid "could not get strings" + msgstr "nemohu přečíst popis" + +-#: util/nwfsinfo.c:176 ++#: util/nwfsinfo.c:181 + msgid "could not get server time" + msgstr "nemohu zjistit čas serveru" + +-#: util/nwfsinfo.c:198 util/nwuserlist.c:257 ++#: util/nwfsinfo.c:203 util/nwuserlist.c:261 + msgid "Could not get server information" + msgstr "Nemohu zjistit informace o serveru" + +-#: util/nwfsinfo.c:219 ++#: util/nwfsinfo.c:224 + #, c-format + msgid "" + "Installed NCP Extensions:\n" +@@ -4046,12 +3925,12 @@ msgstr "" + " Jméno Číslo Verze\n" + " -------------------------------------------------------\n" + +-#: util/nwfsinfo.c:224 ++#: util/nwfsinfo.c:229 + #, c-format + msgid " %-33s %08X %u.%u.%u\n" + msgstr " %-33s %08X %u.%u.%u\n" + +-#: util/nwfsinfo.c:227 ++#: util/nwfsinfo.c:232 + #, c-format + msgid "No NCP Extensions registered\n" + msgstr "Žádné rozšíření NCP není instalováno\n" +@@ -4085,11 +3964,11 @@ msgstr "" + "-s Nastav čas serveru podle lokálního času\n" + "\n" + +-#: util/nwfstime.c:119 ++#: util/nwfstime.c:123 + msgid "when setting file server time" + msgstr "při nastavování času na serveru" + +-#: util/nwfstime.c:129 ++#: util/nwfstime.c:133 + msgid "when getting file server time" + msgstr "při čtení času ze serveru" + +@@ -4171,9 +4050,81 @@ msgid "%s: Could not add trustee rights: + msgid "%s: Could not add trustee rights: %s\n" + msgstr "%s: Nemohu přidat pověření: %s\n" + +-#: util/nwmsg.c:88 util/nwpurge.c:136 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:88 ++#: util/nwlistsalvage.c:131 ++#, c-format ++msgid "" ++"usage: nwlistsalvage [options] [directory]\n" ++"\n" ++"-h Print this help text\n" ++"-n Namespace for file access.\n" ++" DOS\n" ++" LONG - Default\n" ++" MAC\n" ++" NFS\n" ++" FTAM\n" ++"-v Verbose\n" ++"\n" ++"directory Directory to examine for salvageable files. Default is ./\n" ++"\n" ++msgstr "" ++"použití: nwlistsalvage [volby] [adresář]\n" ++"\n" ++"-h Vypiš tuto nápovědu\n" ++"-n Jmený prostor pro přístup k souborům.\n" ++" DOS\n" ++" LONG - předvolené\n" ++" MAC\n" ++" NFS\n" ++" FTAM\n" ++"-v Detaily\n" ++"\n" ++"adresář Adresář pro obnovení souborů. Defaultní hodnota je ./\n" ++"\n" ++ ++#: util/nwlistsalvage.c:189 ++#, c-format ++msgid "Cannot retrieve creation info: %s\n" ++msgstr "Nemohu zjistit informace o vytvoření: %s\n" ++ ++#: util/nwlistsalvage.c:198 ++#, c-format ++msgid "Cannot retrieve modified info: %s\n" ++msgstr "Nemohu zjistit informace o modifikaci: %s\n" ++ ++#: util/nwlistsalvage.c:262 util/nwsalvage.c:137 ++#, c-format ++msgid "Unrecognized namespace for option '-%c'\n" ++msgstr "Ignoruji neznámou hodnotu pro volbu `-%c'\n" ++ ++#: util/nwlistsalvage.c:268 util/nwpurge.c:125 util/nwsalvage.c:150 ++#, c-format ++msgid "Unexpected option `-%c'\n" ++msgstr "Neočekávaná volba `-%c'\n" ++ ++#: util/nwlistsalvage.c:279 util/nwmsg.c:88 util/nwpurge.c:136 ++#: util/nwsalvage.c:163 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:88 + msgid "in ncp_open_mount" + msgstr "v ncp_open_mount" ++ ++#: util/nwlistsalvage.c:284 util/nwpurge.c:141 util/nwrights.c:107 ++#: util/nwsalvage.c:168 ++msgid "when retrieving root entry" ++msgstr "při vyzvedávání kořenové položky" ++ ++#: util/nwlistsalvage.c:292 ++#, c-format ++msgid "No salvageable files were found.\n" ++msgstr "Nebyly nalezeny žádné obnovitelné soubory.\n" ++ ++#: util/nwlistsalvage.c:294 ++#, c-format ++msgid "1 salvageable file was found.\n" ++msgstr "Byl nalezen 1 obnovitelný soubor.\n" ++ ++#: util/nwlistsalvage.c:296 ++#, c-format ++msgid "%d salvageable files were found.\n" ++msgstr "Bylo nalezeno %d obnovitelných souborů.\n" + + #: util/nwmsg.c:93 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:93 + #, c-format +@@ -4261,40 +4212,200 @@ msgid "trying to find server" + msgid "trying to find server" + msgstr "při pokusu najít server" + +-#: util/nwpasswd.c:127 ++#: util/nwpasswd.c:129 + #, c-format + msgid "Changing password for user %s on server %s\n" + msgstr "Měním heslo pro uživatele %s na serveru %s\n" + +-#: util/nwpasswd.c:132 ++#: util/nwpasswd.c:134 + msgid "Enter old password: " + msgstr "Vložte staré heslo: " + +-#: util/nwpasswd.c:136 ++#: util/nwpasswd.c:138 + #, c-format + msgid "Enter password for %s: " + msgstr "Vložte heslo pro %s: " + +-#: util/nwpasswd.c:146 ++#: util/nwpasswd.c:148 + msgid "Enter new password: " + msgstr "Vložte nové heslo: " + +-#: util/nwpasswd.c:154 ++#: util/nwpasswd.c:156 + msgid "Re-Enter new password: " + msgstr "Znovu vložte nové heslo: " + +-#: util/nwpasswd.c:168 ++#: util/nwpasswd.c:170 + #, c-format + msgid "You mistype the new password, try again\n" + msgstr "Překlepl jste se při zadávání nového hesla, zkuste znovu\n" + +-#: util/nwpasswd.c:187 ++#: util/nwpasswd.c:189 + msgid "not own password" + msgstr "není vaše heslo" + +-#: util/nwpasswd.c:196 ++#: util/nwpasswd.c:198 + msgid "trying to change password" + msgstr "pokusu o změnu hesla" ++ ++#: util/nwpjmv.c:69 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"-S server Server name to be used\n" ++"-U username Print Server name sent to server\n" ++"-P password Use this password\n" ++"-n Do not use any password\n" ++"-C Don't convert password to uppercase\n" ++"-q queue name Name of the printing queue to use\n" ++"-c command Name of print command, default: 'lpr'\n" ++"-j job number ID number of job to service\n" ++"-d Debug\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"-S server Jméno serveru k připojení\n" ++"-U username Jméno tiskového serveru pro připojení na server\n" ++"-P password Heslo\n" ++"-n Použij prázdné heslo\n" ++"-C Nepřeváděj heslo na velká písmena\n" ++"-q queue name Jméno používané tiskové fronty\n" ++"-c command Jméno příkazu pro tisk, normálně: 'lpr'\n" ++"-j job number Číslo tiskové úlohy\n" ++"-d Detailní informace vhodné pro ladění\n" ++ ++#: util/nwpjmv.c:110 util/pserver.c:132 ++#, c-format ++msgid "Queue %s not found: %s\n" ++msgstr "Tisková fronta %s nebyla nalezena: %s\n" ++ ++#: util/nwpjmv.c:119 util/pserver.c:141 ++#, c-format ++msgid "Could not attach to queue %s: %s\n" ++msgstr "Nemohu se připojit k tiskové frontě %s: %s\n" ++ ++#: util/nwpjmv.c:191 ++#, c-format ++msgid "Failed to change job position: %s\n" ++msgstr "Nepovedlo se změnit pozici úlohy: %s\n" ++ ++#: util/nwpjmv.c:201 util/pserver.c:216 ++#, c-format ++msgid "Cannot service print job: %s\n" ++msgstr "Nemohu zpracovat tiskovou úlohu: %s\n" ++ ++#: util/nwpjmv.c:211 ++#, c-format ++msgid "wrong job queued: expected %08X, got %08X\n" ++msgstr "chybná úloha vložena do fronty: očekáváno %08X, obdženo %08X\n" ++ ++#: util/nwpjmv.c:224 util/pserver.c:234 ++#, c-format ++msgid "" ++msgstr "" ++ ++#: util/nwpjmv.c:229 util/pserver.c:239 ++#, c-format ++msgid "pipe error: %m" ++msgstr "Nepovedlo se vytvořit rouru: %m" ++ ++#: util/nwpjmv.c:234 util/pserver.c:244 ++#, c-format ++msgid "fork error: %m" ++msgstr "Nepovedlo se spustit podproces: %m" ++ ++#: util/nwpjmv.c:260 util/pserver.c:270 ++#, c-format ++msgid "waitpid: %m\n" ++msgstr "" ++ ++#: util/nwpjmv.c:274 util/pserver.c:284 ++#, c-format ++msgid "dup2 error: %m\n" ++msgstr "chyba dup2: %m\n" ++ ++#: util/nwpjmv.c:284 util/pserver.c:294 ++#, c-format ++msgid "exec error: %m\n" ++msgstr "nemohu spustit: %m\n" ++ ++#: util/nwpjmv.c:387 util/pserver.c:399 ++#, c-format ++msgid "You must specify a queue\n" ++msgstr "Musíte uvést název fronty\n" ++ ++#: util/nwpjmv.c:402 util/nwpqjob.c:150 ++#, c-format ++msgid "Cannot parse \"%s\" - jobID must be hexadecimal number\n" ++msgstr "Nemohu pochopit \"%s\" - číslo úlohy musí být šestnáctkové číslo\n" ++ ++#: util/nwpjmv.c:408 ++#, c-format ++msgid "Could not move job %08X\n" ++msgstr "Nemohu přesunout úlohu %08X\n" ++ ++#: util/nwpqjob.c:50 util/nwpqjob.c:52 util/nwpqjob.c:59 ++#, c-format ++msgid "\n" ++msgstr "\n" ++ ++#: util/nwpqjob.c:51 ++#, c-format ++msgid "usage: %s [options] [ ...]\n" ++msgstr "použití: %s [volby] <úloha> [<úloha> ...]\n" ++ ++#: util/nwpqjob.c:53 ++#, c-format ++msgid "-S server Server name to be used\n" ++msgstr "-S server Jméno serveru\n" ++ ++#: util/nwpqjob.c:54 ++#, c-format ++msgid "-U username User name\n" ++msgstr "-U uživatel Jméno uživatele\n" ++ ++#: util/nwpqjob.c:55 ++#, c-format ++msgid "-P password Use this password\n" ++msgstr "-P heslo Heslo uživatele\n" ++ ++#: util/nwpqjob.c:56 ++#, c-format ++msgid "-n Do not use any password\n" ++msgstr "-n Použij prázdné uživatelské heslo\n" ++ ++#: util/nwpqjob.c:57 ++#, c-format ++msgid "-d Delete job from queue (default for pqrm)\n" ++msgstr "-d Odstraň úlohu z fronty (automaticky pro pqrm)\n" ++ ++#: util/nwpqjob.c:58 ++#, c-format ++msgid "-r Resume job\n" ++msgstr "-r Povol úlohu\n" ++ ++#: util/nwpqjob.c:110 ++#, c-format ++msgid "%s: At least one of -d or -r must be specified\n" ++msgstr "%s: Buď -d nebo -r musí být uvedeno\n" ++ ++#: util/nwpqjob.c:135 util/pqstat.c:182 ++#, c-format ++msgid "Queue \"%s\" on server %s not found.\n" ++msgstr "Tisková fronta \"%s\" nebyla na serveru %s nalezena.\n" ++ ++#: util/nwpqjob.c:166 ++#, c-format ++msgid "Job %08X does not exist\n" ++msgstr "Úloha %08X neexistuje\n" ++ ++#: util/nwpqjob.c:168 ++#, c-format ++msgid "You have not rights to cancel job %08X\n" ++msgstr "Nemáte dostatek práv na ukončení úlohy %08X\n" ++ ++#: util/nwpqjob.c:170 ++#, c-format ++msgid "Cannot cancel job %08X: %s\n" ++msgstr "Nemohu ukončit úlohu %08X: %s\n" + + #: util/nwpurge.c:38 + #, c-format +@@ -4323,15 +4434,6 @@ msgstr "" + #, c-format + msgid "%8s-- failed (%s)\n" + msgstr "%8s-- nepovedlo se (%s)\n" +- +-#: util/nwpurge.c:125 +-#, c-format +-msgid "Unexpected option `-%c'\n" +-msgstr "Neočekávaná volba `-%c'\n" +- +-#: util/nwpurge.c:141 util/nwrights.c:107 +-msgid "when retrieving root entry" +-msgstr "při vyzvedávání kořenové položky" + + #: util/nwpurge.c:148 + #, c-format +@@ -4457,6 +4559,70 @@ msgstr "(F): Můžete prohledávat adres + #, c-format + msgid "(A): You may change ACCESS control\n" + msgstr "(A): Můžete měnit přístupová práva\n" ++ ++#: util/nwsalvage.c:35 ++#, c-format ++msgid "" ++"usage: nwsalvage [options] directory file_id\n" ++"\n" ++"-h Print this help text.\n" ++"-s Silent mode.\n" ++"-n Namespace for accessing files.\n" ++" DOS\n" ++" LONG - Default\n" ++" MAC\n" ++" FTAM\n" ++" NFS\n" ++"-r Rename the salvaged file. 255 chars max.\n" ++"directory Directory in which salvageable file resides.\n" ++" Default is current directory.\n" ++"\n" ++"file_id The file identified by file_id will be salvaged.\n" ++" Numeric file_id is obtained from nwlistsalvage.\n" ++"\n" ++msgstr "" ++"použití: nwsalvage [volby] adresář id_souboru\n" ++"\n" ++"-h Vypiš tuto nápovědu.\n" ++"-s Nevypisuj informace o obnovených souborech.\n" ++"-n namespace Jmený prostor pro obnovení.\n" ++" DOS\n" ++" LONG - předvoleno\n" ++" MAC\n" ++" FTAM\n" ++" NFS\n" ++"-r nové jméno Přejmenuj při obnovení soubor. Nejvýše 255 znaků.\n" ++"adresář Adresář ve kterém je smazaný soubor.\n" ++" Defaultní hodnota je aktuální adresář.\n" ++"\n" ++"id_souboru Soubor identifikovaný pomocí id_souboru bude obnoven.\n" ++" Číselné id_souboru vypíše např. nwlistsalvage.\n" ++"\n" ++ ++#: util/nwsalvage.c:84 ++#, c-format ++msgid "%8s%d -- failed (File already exists, or path inaccessible)\n" ++msgstr "%8s%d -- nepovedlo se (Soubor již existuje, nebo není cesta přístupná)\n" ++ ++#: util/nwsalvage.c:86 ++#, c-format ++msgid "%8s%d %s -- failed (%s)\n" ++msgstr "%8s%d %s -- nepovedlo se (%s)\n" ++ ++#: util/nwsalvage.c:91 ++#, c-format ++msgid "%8s%d %s -- salvaged \n" ++msgstr "%8s%d %s -- obnoveno \n" ++ ++#: util/nwsalvage.c:98 ++#, c-format ++msgid "%8sFile with scan ID '%d' was not found." ++msgstr "%8sSoubor s číslem '%d' nebyl nalezen." ++ ++#: util/nwsalvage.c:144 ++#, c-format ++msgid "Filename for option '-%c' has invalid length." ++msgstr "Jméno souboru pro volbu '-%c' je příliš dlouhé." + + #: util/nwtrustee.c:50 + #, c-format +@@ -4631,7 +4797,7 @@ msgid " %-21s%5llu %c%s\n" + msgid " %-21s%5llu %c%s\n" + msgstr " %-21s%5llu %c%s\n" + +-#: util/nwuserlist.c:266 ++#: util/nwuserlist.c:270 + #, c-format + msgid "" + "\n" +@@ -4642,22 +4808,22 @@ msgstr "" + "%-6s%-21s%-12s\n" + "---------------------------------------------------\n" + +-#: util/nwuserlist.c:269 util/nwuserlist.c:277 util/nwuserlist.c:286 +-#: util/nwuserlist.c:295 ++#: util/nwuserlist.c:273 util/nwuserlist.c:281 util/nwuserlist.c:290 ++#: util/nwuserlist.c:299 + msgid "Conn" + msgstr "Spoj" + +-#: util/nwuserlist.c:270 util/nwuserlist.c:278 util/nwuserlist.c:288 +-#: util/nwuserlist.c:297 ++#: util/nwuserlist.c:274 util/nwuserlist.c:282 util/nwuserlist.c:292 ++#: util/nwuserlist.c:301 + msgid "User name" + msgstr "Uživatelské jméno" + +-#: util/nwuserlist.c:271 util/nwuserlist.c:280 util/nwuserlist.c:289 +-#: util/nwuserlist.c:299 ++#: util/nwuserlist.c:275 util/nwuserlist.c:284 util/nwuserlist.c:293 ++#: util/nwuserlist.c:303 + msgid "Login time" + msgstr "Čas přihlášení" + +-#: util/nwuserlist.c:274 ++#: util/nwuserlist.c:278 + #, c-format + msgid "" + "\n" +@@ -4668,11 +4834,11 @@ msgstr "" + "%-6s%-21s%-27s%-12s\n" + "------------------------------------------------------------------------------\n" + +-#: util/nwuserlist.c:279 util/nwuserlist.c:298 ++#: util/nwuserlist.c:283 util/nwuserlist.c:302 + msgid "Station Address" + msgstr "Adresa stanice" + +-#: util/nwuserlist.c:283 ++#: util/nwuserlist.c:287 + #, c-format + msgid "" + "\n" +@@ -4683,11 +4849,11 @@ msgstr "" + "%-6s%-9s%-21s%-12s\n" + "------------------------------------------------------------\n" + +-#: util/nwuserlist.c:287 util/nwuserlist.c:296 ++#: util/nwuserlist.c:291 util/nwuserlist.c:300 + msgid "ObjectID" + msgstr "ObjectID" + +-#: util/nwuserlist.c:292 ++#: util/nwuserlist.c:296 + #, c-format + msgid "" + "\n" +@@ -4698,131 +4864,131 @@ msgstr "" + "%-6s%-9s%-21s%-27s%-12s\n" + "---------------------------------------------------------------------------------------\n" + +-#: util/nwuserlist.c:315 ++#: util/nwuserlist.c:319 + #, c-format + msgid "%4d: %08X %-20s " + msgstr "%4d: %08X %-20s " + +-#: util/nwuserlist.c:317 ++#: util/nwuserlist.c:321 + #, c-format + msgid "%4d: %-20s " + msgstr "%4d: %-20s " + +-#: util/nwuserlist.c:343 ++#: util/nwuserlist.c:347 + msgid "Unknown format" + msgstr "Neznámý formát" + +-#: util/nwuserlist.c:375 ++#: util/nwuserlist.c:379 + #, c-format + msgid " File: (%02X:%08X) %s\n" + msgstr " Soubor: (%02X:%08X) %s\n" + +-#: util/nwuserlist.c:377 ++#: util/nwuserlist.c:381 + #, c-format + msgid " File: %s\n" + msgstr " Soubor: %s\n" + +-#: util/nwuserlist.c:435 ++#: util/nwuserlist.c:439 + #, c-format + msgid " Task: %-5u Lock: (%02X) %s\n" + msgstr " Úloha: %-5u Zámek: (%02X) %s\n" + +-#: util/nwuserlist.c:436 ++#: util/nwuserlist.c:440 + #, c-format + msgid " Fork count: %-3u (%02X) %s\n" +-msgstr "" +- +-#: util/nwuserlist.c:437 ++msgstr " Počet větví: %-3u (%02X) %s\n" ++ ++#: util/nwuserlist.c:441 + #, c-format + msgid " Namespace: (%02X) %-5s Access: (%02X) %s\n" + msgstr " Namespace: (%02X) %-5s Příst.: (%02X) %s\n" + +-#: util/nwuserlist.c:439 ++#: util/nwuserlist.c:443 + #, c-format + msgid " Task: %-5u Lock: %s\n" + msgstr " Úloha: %-5u Zámek: %s\n" + +-#: util/nwuserlist.c:440 ++#: util/nwuserlist.c:444 + #, c-format + msgid " Fork count: %-3u %s\n" +-msgstr "" +- +-#: util/nwuserlist.c:441 ++msgstr " Počet větví: %-3u %s\n" ++ ++#: util/nwuserlist.c:445 + #, c-format + msgid " Namespace: %-5s Access: %s\n" + msgstr " Namespace: %-5s Příst.: %s\n" + +-#: util/nwuserlist.c:453 ++#: util/nwuserlist.c:457 + #, c-format + msgid " Semaphore: %s\n" + msgstr " Semafor: %s\n" + +-#: util/nwuserlist.c:455 ++#: util/nwuserlist.c:459 + #, c-format + msgid " Task: %-5u Value: %-5d Open Count: %-5u\n" + msgstr " Úloha: %-5u Hodnota: %-5d Počet otevření: %-5u\n" + +-#: util/nwuserlist.c:467 ++#: util/nwuserlist.c:471 + #, c-format + msgid " Type: (%02X) %-9.9s Status: (%08X) %s\n" + msgstr " Typ: (%02X) %-9.9s Status: (%08X) %s\n" + +-#: util/nwuserlist.c:470 ++#: util/nwuserlist.c:474 + #, c-format + msgid " Use count: %-9u ExpTime: %08X ObjType: %08X\n" + msgstr "" + +-#: util/nwuserlist.c:472 ++#: util/nwuserlist.c:476 + #, c-format + msgid " Transaction flag: %9u Filler: %18u\n" + msgstr "" + +-#: util/nwuserlist.c:474 ++#: util/nwuserlist.c:478 + #, c-format + msgid " Logical lock threshold: %3u Record lock threshold: %3u\n" + msgstr "" + +-#: util/nwuserlist.c:476 ++#: util/nwuserlist.c:480 + #, c-format + msgid " File write flags: 0x%02X File write state: 0x%02X\n" + msgstr "" + +-#: util/nwuserlist.c:478 ++#: util/nwuserlist.c:482 + #, c-format + msgid " File lock count: %10u Record lock count: %7u\n" + msgstr "" + +-#: util/nwuserlist.c:481 ++#: util/nwuserlist.c:485 + #, c-format + msgid " Type: %-14s Status: %s\n" + msgstr " Typ: %-14s Status: %s\n" + +-#: util/nwuserlist.c:485 ++#: util/nwuserlist.c:489 + msgid "Bytes read:" + msgstr "Čtené Byty:" + +-#: util/nwuserlist.c:485 util/nwuserlist.c:486 util/nwuserlist.c:489 +-#: util/nwuserlist.c:490 ++#: util/nwuserlist.c:489 util/nwuserlist.c:490 util/nwuserlist.c:493 ++#: util/nwuserlist.c:494 + msgid "B" + msgstr "B" + +-#: util/nwuserlist.c:486 ++#: util/nwuserlist.c:490 + msgid "Bytes written:" + msgstr "Zapsané Byty:" + +-#: util/nwuserlist.c:487 ++#: util/nwuserlist.c:491 + msgid "Requests:" + msgstr "Požadavky:" + +-#: util/nwuserlist.c:489 ++#: util/nwuserlist.c:493 + msgid "Held bytes read:" + msgstr "" + +-#: util/nwuserlist.c:490 ++#: util/nwuserlist.c:494 + msgid "Held bytes written:" + msgstr "" + +-#: util/nwuserlist.c:491 ++#: util/nwuserlist.c:495 + msgid "Held requests:" + msgstr "" + +@@ -4876,12 +5042,12 @@ msgstr "Volno : %dK\n" + #: util/nwvolinfo.c:153 + #, c-format + msgid "Purgable : %dK\n" +-msgstr "" ++msgstr "Odstranit: %dK\n" + + #: util/nwvolinfo.c:154 + #, c-format + msgid "No Purg. : %dK\n" +-msgstr "" ++msgstr "Neodstr. : %dK\n" + + #: util/nwvolinfo.c:155 + #, c-format +@@ -4920,38 +5086,9 @@ msgstr "ID fronty" + msgstr "ID fronty" + + #: util/pqlist.c:231 ++#, c-format + msgid "No queues found\n" + msgstr "Žádná fronta nebyla nalezena\n" +- +-#: util/pqrm.c:65 +-#, c-format +-msgid "usage: %s [ ...]\n" +-msgstr "použití: %s <úloha> [<úloha> ...]\n" +- +-#: util/pqrm.c:85 util/pqstat.c:182 +-#, c-format +-msgid "Queue \"%s\" on server %s not found.\n" +-msgstr "Tisková fronta \"%s\" nebyla na serveru %s nalezena.\n" +- +-#: util/pqrm.c:99 +-#, c-format +-msgid "Cannot parse \"%s\" - jobID must be hexadecimal number\n" +-msgstr "Nemohu pochopit \"%s\" - číslo úlohy musí být šestnáctkové číslo\n" +- +-#: util/pqrm.c:105 +-#, c-format +-msgid "Job %08X does not exist\n" +-msgstr "Úloha %08X neexistuje\n" +- +-#: util/pqrm.c:107 +-#, c-format +-msgid "You have not rights to cancel job %08X\n" +-msgstr "Nemáte dostatek práv na ukončení úlohy %08X\n" +- +-#: util/pqrm.c:109 +-#, c-format +-msgid "Cannot cancel job %08X: %s\n" +-msgstr "Nemohu ukončit úlohu %08X: %s\n" + + #: util/pqstat.c:113 + #, c-format +@@ -4994,7 +5131,7 @@ msgstr "Stav" + + #: util/pqstat.c:209 + msgid "Form" +-msgstr "" ++msgstr "Form" + + #: util/pqstat.c:209 + msgid "Job ID" +@@ -5070,56 +5207,6 @@ msgstr "" + "-h Vytiskni tuto nápovědu\n" + "\n" + +-#: util/pserver.c:132 +-#, c-format +-msgid "Queue %s not found: %s\n" +-msgstr "Tisková fronta %s nebyla nalezena: %s\n" +- +-#: util/pserver.c:141 +-#, c-format +-msgid "Could not attach to queue %s: %s\n" +-msgstr "Nemohu se připojit k tiskové frontě %s: %s\n" +- +-#: util/pserver.c:221 +-#, c-format +-msgid "Cannot service print job: %s\n" +-msgstr "Nemohu zpracovat tiskovou úlohu: %s\n" +- +-#: util/pserver.c:239 +-#, c-format +-msgid "" +-msgstr "" +- +-#: util/pserver.c:244 +-#, c-format +-msgid "pipe error: %m" +-msgstr "" +- +-#: util/pserver.c:249 +-#, c-format +-msgid "fork error: %m" +-msgstr "" +- +-#: util/pserver.c:275 +-#, c-format +-msgid "waitpid: %m\n" +-msgstr "" +- +-#: util/pserver.c:289 +-#, c-format +-msgid "dup2 error: %m\n" +-msgstr "chyba dup2: %m\n" +- +-#: util/pserver.c:299 +-#, c-format +-msgid "exec error: %m\n" +-msgstr "nemohu spustit: %m\n" +- +-#: util/pserver.c:404 +-#, c-format +-msgid "You must specify a queue\n" +-msgstr "Musíte uvést název fronty\n" +- + #: util/slist.c:68 + msgid "in ncp_open" + msgstr "v ncp_open" +@@ -5149,6 +5236,9 @@ msgstr "" + msgstr "" + "Zpráva ze serveru NetWare: %s\n" + "%s" ++ ++#~ msgid "NWDSWhoAmi returned %s\n" ++#~ msgstr "NWDSWhoAmI vrátilo %s\n" + + #~ msgid "close error\n" + #~ msgstr "chyba při uzavírání\n" + diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 8c74430..9dd3423 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-11 10:23+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vandrove@vc.cvut.cz\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-03 22:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-10 09:26+0100\n" "Last-Translator: Klara Cihlarova \n" "Language-Team: cs_CZ \n" @@ -236,73 +236,73 @@ msgstr "%s: Nenalezena cesta pro síť %08lX.\n" msgid "%s: Network %08lX is directly connected.\n" msgstr "%s: Síť %08lX je připojena přímo.\n" -#: lib/ncplib.c:1058 lib/ncplib.c:1089 lib/ncplib.c:1126 +#: lib/ncplib.c:1079 lib/ncplib.c:1110 lib/ncplib.c:1147 #, c-format msgid "ncp_request_error: %d\n" msgstr "ncp_request_error: %d\n" -#: lib/ncplib.c:1657 lib/ncplib.c:3700 sutil/ncpmount.c:638 -#: sutil/ncpmount.c:662 sutil/ncplogin.c:878 sutil/ncplogin.c:896 +#: lib/ncplib.c:1697 lib/ncplib.c:3746 sutil/ncpmount.c:655 +#: sutil/ncpmount.c:680 sutil/ncplogin.c:876 sutil/ncplogin.c:895 #, c-format msgid "Your password has expired\n" msgstr "Vaše heslo vypršelo\n" -#: lib/ncplib.c:2362 +#: lib/ncplib.c:2405 #, c-format msgid "Logging into %s as %s\n" msgstr "Přihlášení na server %s jako %s\n" -#: lib/ncplib.c:2365 +#: lib/ncplib.c:2408 msgid "Password: " msgstr "Vložte heslo: " -#: lib/ncplib.c:2612 +#: lib/ncplib.c:2658 #, c-format msgid "ncpfs: string too long: %s\n" msgstr "ncpfs: řetězec je příliš dlouhý: %s\n" -#: lib/ncplib.c:3706 sutil/ncpmount.c:668 sutil/ncplogin.c:901 +#: lib/ncplib.c:3752 sutil/ncpmount.c:686 sutil/ncplogin.c:900 #, c-format msgid "You have %d login attempts left\n" msgstr "Zbývá Vám %d pokusů o přihlášení\n" -#: lib/ncplib.c:3827 +#: lib/ncplib.c:3875 msgid "Error in ncp_request\n" msgstr "Chyba v ncp_request\n" -#: lib/ncplib.c:3833 +#: lib/ncplib.c:3881 msgid "Fragment too short\n" msgstr "Příliš krátký fragment\n" -#: lib/ncplib.c:3851 +#: lib/ncplib.c:3899 #, c-format msgid "Fragment too large, len=%d, max=%d\n" msgstr "Příliš velký fragment, len=%d, max=%d\n" -#: lib/ncplib.c:3864 +#: lib/ncplib.c:3912 msgid "Why next fragment?\n" msgstr "Proč další fragment?\n" -#: lib/ncplib.c:3870 +#: lib/ncplib.c:3918 msgid "Fragmented\n" msgstr "Fragmentováno\n" -#: lib/ncplib.c:3874 +#: lib/ncplib.c:3922 #, c-format msgid "InBufLen after request=%d, FirstReply=%d\n" msgstr "InBufLen po žádosti=%d, FirstReply=%d\n" -#: lib/ncplib.c:3879 +#: lib/ncplib.c:3927 #, c-format msgid "NDS error %d\n" msgstr "NDS chyba: %d\n" -#: lib/filemgmt.c:127 +#: lib/filemgmt.c:131 #, c-format msgid "ncpfs: volume name too long: %d\n" msgstr "ncpfs: jméno svazku je příliš dlouhé: %d\n" -#: lib/ndslib.c:1401 +#: lib/ndslib.c:1402 #, c-format msgid "" "User %s not found in current context.\n" @@ -311,282 +311,208 @@ msgstr "" "Uživatel %s nebyl nalezen v aktuálním kontextu.\n" "Zkouším kontext serveru...\n" -#: lib/ndslib.c:1423 +#: lib/ndslib.c:1424 #, c-format msgid "error %d logging in\n" msgstr "chyba %d při přihlašování\n" -#: lib/ndslib.c:1431 +#: lib/ndslib.c:1432 #, c-format msgid "error %d authenticating\n" msgstr "chyba %d při authentikaci\n" -#. keep list sorted! Maybe I'll use bsearch someday -#. -301 #: lib/strops.c:65 msgid "Not enough memory" msgstr "Nedostatek paměti" -#. -302 #: lib/strops.c:67 msgid "Bad key passed to NWDS{Get|Set}Context" msgstr "Chybný klíč předaný do NWDS{Get|Set}Context" -#. -303 #: lib/strops.c:69 msgid "Invalid context handle" msgstr "Chybné handle kontextu" -#. -304 #: lib/strops.c:71 msgid "Buffer full" msgstr "Buffer přeplněn" -#. ... -#. -306 #: lib/strops.c:74 msgid "Bad syntax" msgstr "Chybná syntaxe" -#. -307 #: lib/strops.c:76 msgid "Buffer empty" msgstr "Buffer je prázdný" -#. Buffer underflow? Buffer exhausted? -#. -308 #: lib/strops.c:78 msgid "Bad verb" msgstr "Chybný povel" -#. -309 #: lib/strops.c:80 msgid "Expected identifier" msgstr "Očekávám jméno" -#. ... -#. -311 #: lib/strops.c:83 msgid "Attribute type expected" msgstr "Očekávám typ atributu" -#. -312 #: lib/strops.c:85 msgid "Attribute type not expected" msgstr "Neočekávaný typ atributu" -#. -313 #: lib/strops.c:87 msgid "Filter tree empty" msgstr "Filtr je prázdný" -#. -314 #: lib/strops.c:89 msgid "Invalid object name" msgstr "Chybné jméno objektu" -#. -315 #: lib/strops.c:91 msgid "Expected RDN delimiter" msgstr "Očekávám oddělovač RDN" -#. -316 #: lib/strops.c:93 msgid "Too many tokens" msgstr "Příliš mnoho částí" -#. -317 #: lib/strops.c:95 msgid "Inconsistent multiava" msgstr "Nekonzistentní vícehodnotové pojmenování" -#. multi attribute value?! -#. -318 #: lib/strops.c:97 msgid "Country name too long" msgstr "Jméno státu je příliš dlouhé" -#. -319 #: lib/strops.c:99 msgid "System error" msgstr "Chyba systému" -#. ... -#. -322 #: lib/strops.c:102 msgid "Invalid iteration handle" msgstr "Chybné iterační handle" -#. -323 #: lib/strops.c:104 msgid "Empty buffer passed to API" msgstr "Prázdný buffer předaný funkci" -#. ... -#. -328 #: lib/strops.c:107 msgid "Cannot create context" msgstr "Nemohu vytvořit kontext" -#. ... -#. -330 #: lib/strops.c:110 msgid "Invalid server response" msgstr "Chybná odpověď serveru" -#. -331 #: lib/strops.c:112 msgid "NULL pointer seen" msgstr "Ukazatel NULL" -#. ... -#. -333 #: lib/strops.c:115 msgid "No connection exists" msgstr "Žádné spojení neexistuje" -#. -334 #: lib/strops.c:117 msgid "RDN too long" msgstr "Relativní jméno je příliš dlouhé" -#. -335 #: lib/strops.c:119 msgid "Duplicate type" msgstr "Duplikátní typ" -#. ... -#. -337 #: lib/strops.c:122 msgid "Not logged in" msgstr "Nepřihlášen" -#. -338 #: lib/strops.c:124 msgid "Invalid password characters" msgstr "Chybné znaky v hesle" -#. ... -#. -340 #: lib/strops.c:127 msgid "Bad transport" msgstr "Chybný typ přenosu" -#. -341 #: lib/strops.c:129 msgid "No such syntax" msgstr "Neexistující syntaxe" -#. -342 #: lib/strops.c:131 msgid "Invalid DS name" msgstr "Chybné jméno v DS" -#. ... -#. -348 #: lib/strops.c:134 msgid "Required unicode translation not available" msgstr "Požadovaný převod z unicode není možný" -#. ... -#. -353 #: lib/strops.c:137 msgid "DN too long" msgstr "Jméno je příliš dlouhé" -#. -354 #: lib/strops.c:139 msgid "Rename not allowed" msgstr "Přejmenování není povoleno" -#. ... -#. -601 #: lib/strops.c:142 msgid "No such entry" msgstr "Neexistující objekt" -#. ... -#. -603 #: lib/strops.c:145 msgid "No such attribute" msgstr "Neexistující attribut" -#. ... -#. -625 #: lib/strops.c:148 msgid "Transport failure" msgstr "Selhání přenosu" -#. -626 #: lib/strops.c:150 msgid "All referrals failed" msgstr "Všechny odkazy selhaly" -#. ... -#. -634 #: lib/strops.c:153 msgid "No referrals" msgstr "Neexistují odkazy" -#. -635 #: lib/strops.c:155 msgid "Remote failure" msgstr "Vzdálen selhání" -#. -636 #: lib/strops.c:157 msgid "Unreachable server" msgstr "Nedostupný server" -#. ... -#. -641 #: lib/strops.c:160 msgid "Invalid request" msgstr "Nesrozumitelný požadavek" -#. ... -#. -656 #: lib/strops.c:163 msgid "Crucial replica" msgstr "Podstatná replika" -#. ... -#. -659 #: lib/strops.c:166 msgid "Time not synchronized" msgstr "Čas není synchronizován" -#. ... -#. -669 #: lib/strops.c:169 msgid "Invalid password" msgstr "Chybné heslo" -#. ... -#. -681 #: lib/strops.c:172 msgid "Alias of an alias" msgstr "Alias aliasu" -#. ... -#. -683 #: lib/strops.c:175 msgid "Invalid API version" msgstr "Chybná verze API" -#. -684 #: lib/strops.c:177 msgid "Packet signatures required" msgstr "Vyžadovány signatury paketů" -#. ... -#. -700 #: lib/strops.c:180 msgid "Obsolete API" msgstr "Zastaralé API" -#. ... -#. -707 #: lib/strops.c:183 msgid "Invalid signature" msgstr "Chybná signatura" @@ -595,33 +521,26 @@ msgstr "Chybná signatura" msgid "Unknown NDS error" msgstr "Neznámá chyba NDS" -#. keep list sorted! Maybe I'll use bsearch someday -#. 8701 #: lib/strops.c:209 msgid "Invalid file mode" msgstr "Chybná přístupová práva" -#. 8702 #: lib/strops.c:211 msgid "Information not known" msgstr "Informace není dostupná" -#. 8703 #: lib/strops.c:213 msgid "Namespace information format is not valid" msgstr "Formát informací o namespace není platný" -#. 8704 #: lib/strops.c:215 msgid "Referral needed" msgstr "Je třeba odkaz" -#. 8705 #: lib/strops.c:217 msgid "Permanent connection broken" msgstr "Trvalé spojení přerušeno" -#. 8706 #: lib/strops.c:219 msgid "Password required" msgstr "Vyžadováno heslo" @@ -630,83 +549,58 @@ msgstr "Vyžadováno heslo" msgid "Unknown ncpfs error" msgstr "Neznámá chyba ncpfs" -#. keep list sorted! Maybe I'll use bsearch someday -#. 880C #: lib/strops.c:245 msgid "Too many request/reply fragments" msgstr "Příliš mnoho fragmentů" -#. ... -#. 880E #: lib/strops.c:248 msgid "Server reply too long" msgstr "Odpověď serveru je příliš dlouhá" -#. 880F #: lib/strops.c:250 msgid "Connection to specified server does not exist" msgstr "Spojení na uvedený server neexistuje" -#. ... -#. 8812 #: lib/strops.c:253 msgid "Scan complete" msgstr "Hledání ukončeno" -#. 8813 #: lib/strops.c:255 msgid "Unsupported name format type" msgstr "Nepodporovaný typ jména" -#. ... -#. 8816 #: lib/strops.c:258 msgid "Invalid NCP packet length" msgstr "Chybná délka NCP rámce" -#. ... -#. 8833 #: lib/strops.c:261 msgid "Invalid buffer length" msgstr "Chybná délka bufferu" -#. 8834 #: lib/strops.c:263 msgid "User name is not specified" msgstr "Uživatelské jméno nebylo uvedeno" -#. ... -#. 8836 #: lib/strops.c:266 msgid "Invalid parameter" msgstr "Chybný parametr" -#. ... -#. 8847 #: lib/strops.c:269 msgid "Server not found" msgstr "Server nenalezen" -#. ... -#. 8861 #: lib/strops.c:272 msgid "Signature level conflict" msgstr "Konflikt v úrovni podepisování rámců" -#. ... -#. 886B #: lib/strops.c:275 msgid "Invalid information level" msgstr "Chybná informační úroveň" -#. ... -#. 8870 #: lib/strops.c:278 msgid "Unsupported transport type" msgstr "Nepodporovaný typ spojení" -#. ... -#. 8873 #: lib/strops.c:281 msgid "Unsupported authenticator" msgstr "Nepodporovaný typ autorizace" @@ -715,101 +609,74 @@ msgstr "Nepodporovaný typ autorizace" msgid "Unknown Requester error" msgstr "Neznámá chyba žadatele" -#. keep list sorted! Maybe I'll use bsearch someday -#. 8998 #: lib/strops.c:307 msgid "Invalid volume" msgstr "Chybný svazek" -#. ... -#. 899B #: lib/strops.c:310 msgid "Invalid directory handle" msgstr "Chybné handle adresáře" -#. ... -#. 89C5 #: lib/strops.c:313 msgid "Intruder detection lockout" msgstr "Detekován pokus o prolomení hesla" -#. ... -#. 89D5 #: lib/strops.c:316 msgid "No job in queue" msgstr "Ve frontě není žádná úloha" -#. 89D6 #: lib/strops.c:318 msgid "Password unencrypted" msgstr "Nekryptované heslo" -#. 89D7 #: lib/strops.c:320 msgid "Password not unique" msgstr "Heslo není unikátní" -#. 89D8 #: lib/strops.c:322 msgid "Password too short" msgstr "Heslo je příliš krátké" -#. 89D9 #: lib/strops.c:324 msgid "Connection limit count exceeded" msgstr "Překročen povolený počet připojení" -#. 89DA #: lib/strops.c:326 msgid "Unauthorized time" msgstr "Nedovolený čas" -#. 89DB #: lib/strops.c:328 msgid "Unauthorized station" msgstr "Neautorizovaná stanice" -#. 89DC #: lib/strops.c:330 msgid "Account disabled" msgstr "Účet zakázán" -#. ... -#. 89DE #: lib/strops.c:333 msgid "Password really expired" msgstr "Vaše heslo opravdu vypršelo" -#. no grace logins left -#. 89DF #: lib/strops.c:335 msgid "Password expired" msgstr "Vaše heslo vypršelo" -#. ... -#. 89E9 #: lib/strops.c:338 msgid "Member already exists" msgstr "Již je členem" -#. ... -#. 89FB #: lib/strops.c:341 msgid "NCP not supported" msgstr "NCP není podporováno" -#. 89FC #: lib/strops.c:343 msgid "Unknown user" msgstr "Neznámý uživatel" -#. 89FD #: lib/strops.c:345 msgid "Invalid connection number" msgstr "Chybné číslo připojení" -#. ... -#. 89FF #: lib/strops.c:348 msgid "Server failure" msgstr "Selhání serveru" @@ -823,89 +690,89 @@ msgstr "Neznámá chyba serveru" msgid "Unknown error %d (0x%X)" msgstr "Neznámá chyba %d (0x%X)" -#: sutil/ncpmount.c:137 +#: sutil/ncpmount.c:139 #, c-format msgid "Specified tree name `%s' is too long\n" msgstr "Uvedené jméno stromu `%s' je příliš dlouhé\n" -#: sutil/ncpmount.c:293 sutil/ncplogin.c:457 +#: sutil/ncpmount.c:295 sutil/ncplogin.c:463 #, c-format msgid "Unknown namespace \"%s\"\n" msgstr "Neznámé namespace \"%s\"\n" -#: sutil/ncpmount.c:332 sutil/ncplogin.c:499 +#: sutil/ncpmount.c:334 sutil/ncplogin.c:505 #, c-format msgid "ncpfs version %s\n" msgstr "ncpfs verze %s\n" -#: sutil/ncpmount.c:349 +#: sutil/ncpmount.c:351 msgid "Both tree and server name were specified. It is not allowed.\n" msgstr "Jak strom tak server byly specifikovány. To není povoleno.\n" -#: sutil/ncpmount.c:353 sutil/ncpumount.c:428 sutil/ncplogin.c:343 +#: sutil/ncpmount.c:355 sutil/ncpumount.c:428 sutil/ncplogin.c:349 #, c-format msgid "%s must be installed suid root\n" msgstr "%s musí být nainstalován suid root\n" -#: sutil/ncpmount.c:364 sutil/ncplogin.c:705 +#: sutil/ncpmount.c:366 sutil/ncplogin.c:711 #, c-format msgid "Could not find mount point %s: %s\n" msgstr "Nemohu najít místo k připojení %s: %s\n" -#: sutil/ncpmount.c:369 +#: sutil/ncpmount.c:371 #, c-format msgid "Cannot to mount on %s: %s\n" msgstr "Nemohu připojit na %s: %s\n" -#: sutil/ncpmount.c:377 sutil/ncplogin.c:525 +#: sutil/ncpmount.c:379 sutil/ncplogin.c:531 #, c-format msgid "Cannot impersonate as requested: %s\n" msgstr "Nemohu změnit identitu: %s\n" -#: sutil/ncpmount.c:387 +#: sutil/ncpmount.c:389 msgid "You must specify NDS volume name if you specified tree name.\n" msgstr "Když jste uvedli jméno stromu, musíte také uvést NDS jméno svazku.\n" -#: sutil/ncpmount.c:391 sutil/ncpmount.c:453 +#: sutil/ncpmount.c:393 sutil/ncpmount.c:458 msgid "in create context" msgstr "ve vytváření kontextu" -#: sutil/ncpmount.c:403 +#: sutil/ncpmount.c:405 msgid "in tree search" msgstr "v hledání stromu" -#: sutil/ncpmount.c:410 sutil/ncpmount.c:628 +#: sutil/ncpmount.c:412 sutil/ncpmount.c:644 msgid "in nds login" msgstr "při NDS přihlašování" -#: sutil/ncpmount.c:420 +#: sutil/ncpmount.c:422 msgid "in volume search" msgstr "v hledání svazku" -#: sutil/ncpmount.c:437 sutil/ncplogin.c:176 +#: sutil/ncpmount.c:441 sutil/ncplogin.c:180 #, c-format msgid "Volume path `%s' is invalid: `%s'\n" msgstr "Cesta `%s' je neplatná: `%s'\n" -#: sutil/ncpmount.c:445 sutil/ncplogin.c:184 +#: sutil/ncpmount.c:450 sutil/ncplogin.c:190 #, c-format msgid "Volume name `%s' is too long\n" msgstr "Jméno svazku `%s' je příliš dlouhé\n" -#: sutil/ncpmount.c:462 +#: sutil/ncpmount.c:467 #, c-format msgid "opening mount %s" msgstr "otevírá se připojení %s" -#: sutil/ncpmount.c:470 +#: sutil/ncpmount.c:475 msgid "retrieving user name" msgstr "vyhledává se uživateslké jméno" -#: sutil/ncpmount.c:482 sutil/ncplogin.c:723 +#: sutil/ncpmount.c:487 sutil/ncplogin.c:729 msgid "in find_conn_spec" msgstr "v find_conn_spec" -#: sutil/ncpmount.c:524 sutil/ncpmount.c:562 +#: sutil/ncpmount.c:529 sutil/ncpmount.c:569 #, c-format msgid "" "You already have mounted server %s\n" @@ -916,58 +783,63 @@ msgstr "" "jste již jako uživatel %s\n" "připojen v adresáři %s\n" -#: sutil/ncpmount.c:541 sutil/ncplogin.c:766 +#: sutil/ncpmount.c:546 sutil/ncplogin.c:772 #, c-format msgid "Get host address `%s': %s\n" msgstr "Zjištění adresy počítače `%s': %s\n" -#: sutil/ncpmount.c:573 sutil/ncplogin.c:783 sutil/ncplogin.c:791 +#: sutil/ncpmount.c:580 sutil/ncplogin.c:791 sutil/ncplogin.c:799 #, c-format msgid "when trying to find %s" msgstr "při pokusu najít %s" -#: sutil/ncpmount.c:600 +#: sutil/ncpmount.c:602 sutil/ncplogin.c:816 sutil/ncplogin.c:836 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for mtab entry: %s\n" +msgstr "Nedostatek paměti pro položku mtab: %s\n" + +#: sutil/ncpmount.c:613 msgid "in mount(2)" msgstr "v mount(2)" -#: sutil/ncpmount.c:620 +#: sutil/ncpmount.c:636 msgid "in authenticate connection" msgstr "v ověřování připojení" -#: sutil/ncpmount.c:629 sutil/ncplogin.c:872 +#: sutil/ncpmount.c:645 sutil/ncplogin.c:869 #, c-format msgid "Login denied.\n" msgstr "Přístup odepřen.\n" -#: sutil/ncpmount.c:652 sutil/ncplogin.c:889 +#: sutil/ncpmount.c:669 sutil/ncplogin.c:887 msgid "in login" msgstr "při přihlašování" -#: sutil/ncpmount.c:653 sutil/ncplogin.c:890 +#: sutil/ncpmount.c:670 sutil/ncplogin.c:888 #, c-format msgid "Login denied\n" msgstr "Přístup odepřen\n" -#: sutil/ncpmount.c:680 +#: sutil/ncpmount.c:701 msgid "in free context" msgstr "ve volném kontextu" -#: sutil/ncpmount.c:690 sutil/ncplogin.c:931 +#: sutil/ncpmount.c:712 sutil/ncplogin.c:931 #, c-format msgid "Cannot access path \"%s\": %s\n" msgstr "Nemohu přistupovat k \"%s\": %s\n" -#: sutil/ncpmount.c:702 sutil/ncplogin.c:947 +#: sutil/ncpmount.c:724 sutil/ncplogin.c:949 #, c-format msgid "usage: %s [options] mount-point\n" msgstr "použití: %s [volby] adresář-k-připojení\n" -#: sutil/ncpmount.c:703 sutil/ncplogin.c:951 +#: sutil/ncpmount.c:725 sutil/ncplogin.c:953 #, c-format msgid "Try `%s -h' for more information\n" msgstr "Zkuste `%s -h' k získání dalších informací\n" -#: sutil/ncpmount.c:709 sutil/ncplogin.c:961 +#: sutil/ncpmount.c:731 sutil/ncplogin.c:963 #, c-format msgid "" "\n" @@ -976,7 +848,7 @@ msgstr "" "\n" "použití: %s [volby] adresář-k-připojení\n" -#: sutil/ncpmount.c:713 +#: sutil/ncpmount.c:735 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1035,11 +907,11 @@ msgstr "" "-p codepage Kódová stránka použitá na svazku, včetně písmen `cp'\n" "\n" -#: sutil/ncpmount.c:742 +#: sutil/ncpmount.c:764 msgid "-b Force bindery login to NDS servers\n" msgstr "-b Použij připojení přes bindery k NDS serverům\n" -#: sutil/ncpmount.c:748 sutil/ncplogin.c:1003 +#: sutil/ncpmount.c:770 sutil/ncplogin.c:1005 msgid "" "-i level Signature level, 0=never, 1=supported, 2=preferred, " "3=required\n" @@ -1047,7 +919,7 @@ msgstr "" "-i level Podpisování rámců, 0=nikdy, 1=podporováno, 2=preferováno, " "3=vyžadováno\n" -#: sutil/ncpumount.c:83 sutil/ncplogin.c:949 util/ipx_probe.c:51 +#: sutil/ncpumount.c:83 sutil/ncplogin.c:951 util/ipx_probe.c:51 #: util/ipx_probe.c:61 util/nwauth.c:51 util/nwauth.c:58 util/nwbocreate.c:44 #: util/nwbocreate.c:51 util/nwbols.c:49 util/nwboprops.c:39 #: util/nwboprops.c:46 util/nwborm.c:39 util/nwbpadd.c:43 util/nwbpcreate.c:44 @@ -1278,125 +1150,133 @@ msgstr "" msgid "%s: Server name too long\n" msgstr "%s: Jméno serveru je příliš dlouhé\n" -#: sutil/nwsfind.c:153 util/nwauth.c:144 util/nwauth.c:150 +#: sutil/nwsfind.c:153 util/nwauth.c:135 util/nwauth.c:141 msgid "when trying to find server" msgstr "při pokusu najít server" -#: sutil/ncplogin.c:205 +#: sutil/ncplogin.c:174 +msgid "Cannot allocate memory for path\n" +msgstr "Nemohu alokovat paměť pro cestu\n" + +#: sutil/ncplogin.c:211 #, c-format msgid "Context name `%s' is too long\n" msgstr "Kontext `%s' je příliš dlouhý\n" -#: sutil/ncplogin.c:486 +#: sutil/ncplogin.c:492 #, c-format msgid "invalid option: %c\n" msgstr "chybná volba: %c\n" -#: sutil/ncplogin.c:534 +#: sutil/ncplogin.c:540 msgid "You must specify a volume to mount using -V option.\n" msgstr "Musíte uvést jméno svazku k připojení pomocí volby -V.\n" -#: sutil/ncplogin.c:538 +#: sutil/ncplogin.c:544 msgid "Cannot have both -T tree and -S server options\n" msgstr "Nemůžete použít zároveň volbu -T strom a -S server\n" -#: sutil/ncplogin.c:545 +#: sutil/ncplogin.c:551 #, c-format msgid "Unable to open connection to %s.\n" msgstr "Nemohu otevřít spojení k %s.\n" -#: sutil/ncplogin.c:550 +#: sutil/ncplogin.c:556 #, c-format msgid "%s is not a NDS server, so background authentication will fail.\n" msgstr "%s není NDS server takže připojení bez hesla není možné.\n" -#: sutil/ncplogin.c:552 +#: sutil/ncplogin.c:558 #, c-format msgid "%s is not a NDS server, so NDS authentication will fail.\n" msgstr "%s není NDS server takže připojení NDS není možné.\n" -#: sutil/ncplogin.c:558 sutil/ncplogin.c:591 +#: sutil/ncplogin.c:564 sutil/ncplogin.c:597 #, c-format msgid "Cannot create NDS context handle: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit ovladač NDS kontextu: %s\n" -#: sutil/ncplogin.c:563 +#: sutil/ncplogin.c:569 #, c-format msgid "Server %s belong to tree %s and you are not authenticated to it.\n" msgstr "Server %s patří ke stromu %s. K tomuto stromu nejste přihlášeni.\n" -#: sutil/ncplogin.c:568 +#: sutil/ncplogin.c:574 #, c-format msgid "Server %s belong to tree %s and you are already authenticated to it.\n" msgstr "Server %s patří ke stromu %s. K tomuto stromu jste již přihlášeni.\n" -#: sutil/ncplogin.c:596 +#: sutil/ncplogin.c:602 #, c-format msgid "You are not authenticated to tree %s.\n" msgstr "Nejste připojeni ke stromu %s.\n" -#: sutil/ncplogin.c:601 +#: sutil/ncplogin.c:607 #, c-format msgid "You are already authenticated to tree %s.\n" msgstr "Již jste připojeni ke stromu %s.\n" -#: sutil/ncplogin.c:613 +#: sutil/ncplogin.c:619 #, c-format msgid "NWDSGetContext/NWDSSetContext (DCK_FLAGS) failed: %s.\n" msgstr "NWDSGetContext/NWDSSetContext(DCK_FLAGS) selhal: %s.\n" -#: sutil/ncplogin.c:622 +#: sutil/ncplogin.c:628 #, c-format msgid "NWDSSetContext(DCK_NAME_CTX) failed: %s\n" msgstr "NWDSSetContext(DCK_NAME_CTX) selhal: %s\n" -#: sutil/ncplogin.c:633 +#: sutil/ncplogin.c:639 #, c-format msgid "Cannot resolve volume name %s on tree %s (using context %s). Err:%s\n" msgstr "" "Nemohu vyhodnotit jméno svazku %s ve stromu %s (kontext %s). Chyba: %s\n" -#: sutil/ncplogin.c:647 +#: sutil/ncplogin.c:653 #, c-format msgid "Cannot attach to tree %s. Err:%s\n" msgstr "Nemohu se připojit ke stromu %s: %s\n" -#: sutil/ncplogin.c:653 +#: sutil/ncplogin.c:659 #, c-format msgid "Cannot get server name from connection to tree %s. Err:%s\n" msgstr "Nemohu zjistit jméno serveru ze spojení ke stromu %s: %s\n" -#: sutil/ncplogin.c:671 +#: sutil/ncplogin.c:677 msgid "No user name found in cmd line nor in env\n" msgstr "" "Uživatelské jméno nebylo uvedeno na příkazové řádce, ani není v prostředí\n" -#: sutil/ncplogin.c:696 +#: sutil/ncplogin.c:702 #, c-format msgid "Could not autocreate mount point %s: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit místo k připojení %s: %s\n" -#: sutil/ncplogin.c:712 +#: sutil/ncplogin.c:718 #, c-format msgid "Cannot mount on %s: %s\n" msgstr "Nemohu připojit na %s: %s\n" -#: sutil/ncplogin.c:841 +#: sutil/ncplogin.c:825 #, c-format -msgid "NWDSWhoAmi returned %s\n" -msgstr "NWDSWhoAmI vrátilo %s\n" +msgid "Cannot retrieve user identity: %s\n" +msgstr "Nemohu zjistit uživatelovu identitu: %s\n" -#. for TCL/tk to catch it -#: sutil/ncplogin.c:850 +#: sutil/ncplogin.c:830 +#, c-format +msgid "Cannot parse user name: %s\n" +msgstr "Nemohu rozpoznat jméno uživatele: %s\n" + +#: sutil/ncplogin.c:845 #, c-format msgid "already mounted:%s\n" msgstr "již připojeno:%s\n" -#: sutil/ncplogin.c:852 +#: sutil/ncplogin.c:847 msgid "failed in mount(2)" msgstr "chyba v mount(2)" -#: sutil/ncplogin.c:871 +#: sutil/ncplogin.c:868 msgid "failed in nds login" msgstr "chyba při NDS přihlašování" @@ -1410,14 +1290,14 @@ msgstr "Nemohu propojit spojení s kontextem: %s\n" msgid "Cannot authenticate connection: %s\n" msgstr "Nemohu authentikovat spojení: %s\n" -#: sutil/ncplogin.c:939 +#: sutil/ncplogin.c:941 #, c-format msgid "mounted on:%s\n" msgstr "připojeno na:%s\n" -#: sutil/ncplogin.c:964 util/ncptest.c:317 util/nwborm.c:45 +#: sutil/ncplogin.c:966 util/ncptest.c:317 util/nwborm.c:45 #: util/nwbpcreate.c:50 util/nwbprm.c:46 util/nwbpvalues.c:58 -#: util/nwfsinfo.c:51 util/nwfstime.c:52 util/nwpasswd.c:45 +#: util/nwfsinfo.c:51 util/nwfstime.c:52 util/nwpasswd.c:45 util/nwpjmv.c:67 #: util/nwtrustee.c:48 util/nwuserlist.c:80 util/nwvolinfo.c:47 #: util/pserver.c:65 #, c-format @@ -1428,11 +1308,11 @@ msgstr "" "\n" "použití: %s [volby]\n" -#: sutil/ncplogin.c:968 +#: sutil/ncplogin.c:970 msgid " mount_point is optional if -a option specified\n" msgstr " místo připojení je volitelné pokud je specifikováno -a\n" -#: sutil/ncplogin.c:972 +#: sutil/ncplogin.c:974 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1449,7 +1329,7 @@ msgstr "" "-X name_ctx Defaultní kontext\n" "-E Zobraz kde byl svazek připojen\n" -#: sutil/ncplogin.c:982 +#: sutil/ncplogin.c:984 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1476,7 +1356,7 @@ msgstr "" " Pokud není uvedeno ani -P ani -n, budete vyzváni ke vložení\n" " hesla.\n" -#: sutil/ncplogin.c:995 +#: sutil/ncplogin.c:997 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1491,13 +1371,13 @@ msgstr "" " nebo jméno NDS objektu pokud je použito -T\n" "-R path Cesta na svazku která má být připojena\n" -#: sutil/ncplogin.c:1008 +#: sutil/ncplogin.c:1010 msgid "" "-a Autocreate mounting point if needed in ~/ncp/SERVER/VOLUME\n" msgstr "" "-a Automaticky vytvoř místo připojení v ~/ncp/SERVER/VOLUME\n" -#: sutil/ncplogin.c:1012 +#: sutil/ncplogin.c:1014 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1548,142 +1428,153 @@ msgstr "Nemohu zjistit verzi jádra\n" msgid "Cannot convert kernel release \"%s\" to number\n" msgstr "Nemohu převést verzi jádra \"%s\" na číslo\n" -#: sutil/ncpm_common.c:450 sutil/ncpm_common.c:495 +#: sutil/ncpm_common.c:392 sutil/ncpm_common.c:405 sutil/ncpm_common.c:606 +#: sutil/ncpm_common.c:1466 sutil/ncpm_common.c:1737 +#, c-format +msgid "Cannot relinquish superuser rights: %s\n" +msgstr "Nemohu odevzdat superuživatelská práva: %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:498 sutil/ncpm_common.c:543 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit rouru: %s\n" -#: sutil/ncpm_common.c:454 sutil/ncpm_common.c:501 +#: sutil/ncpm_common.c:502 sutil/ncpm_common.c:549 #, c-format msgid "Could not fork: %s\n" msgstr "Nemohu spustit proces: %s\n" -#: sutil/ncpm_common.c:614 +#: sutil/ncpm_common.c:669 #, c-format msgid "Unsupported mount protocol version %d\n" msgstr "Nepodporovaná verze protokolu mount %d\n" -#: sutil/ncpm_common.c:664 +#: sutil/ncpm_common.c:726 msgid "" "Remote directory is specified but kernel does not support subdir mounts\n" msgstr "" "Je specifikován adresář na serveru, ale jádro nepodporuje připojování " "adresářů\n" -#: sutil/ncpm_common.c:667 +#: sutil/ncpm_common.c:729 msgid "" "Remote directory is specified but ncpmount does not support subdir mounts\n" msgstr "" "Je specifikován adresář na serveru, ale ncpmount v této konfiguraci " "nepodporuje připojování adresářů\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1367 +#: sutil/ncpm_common.c:1439 sutil/ncpm_common.c:1722 +#, c-format +msgid "Cannot switch to superuser: %s\n" +msgstr "Nemohu se přepnout do superuživatelského režimu: %s\n" + +#: sutil/ncpm_common.c:1443 #, c-format msgid "Can't get %s~ lock file\n" msgstr "Nemohu vytvořit zamykací soubor %s~\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1373 +#: sutil/ncpm_common.c:1449 #, c-format msgid "Can't open %s\n" msgstr "Nemohu otevřít %s\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1377 +#: sutil/ncpm_common.c:1453 msgid "Can't write mount entry\n" msgstr "Nemohu zapsat položku o připojení\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1381 +#: sutil/ncpm_common.c:1457 #, c-format msgid "Can't set perms on %s\n" msgstr "Nemohu nastavit přístupová práva k %s\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1387 +#: sutil/ncpm_common.c:1463 #, c-format msgid "Can't remove %s~\n" msgstr "Nemohu odstranit %s~\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1405 +#: sutil/ncpm_common.c:1484 #, c-format msgid "Value `%s' for option `%s' is not a number\n" msgstr "Hodnota `%s' pro volbu `%s' není číslo\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1409 +#: sutil/ncpm_common.c:1488 #, c-format msgid "Ignoring unneeded value for option `%s'\n" msgstr "Ignoruji nepotřebnou hodnotu pro volbu `%s'\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1414 +#: sutil/ncpm_common.c:1493 #, c-format msgid "Required parameter for option `%s' missing\n" msgstr "Není uvedena povinná hodnota pro volbu `%s'\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1438 +#: sutil/ncpm_common.c:1517 msgid "You are not allowed to clear nosuid and nodev flags\n" msgstr "Nemáte právo nastavit vyčistit nosuid a nodev flagy\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1448 +#: sutil/ncpm_common.c:1527 msgid "You are not allowed to clear noexec flag\n" msgstr "Nemáte právo nastavit vyčistit noexec flag\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1454 +#: sutil/ncpm_common.c:1533 msgid "Remounting not supported, sorry\n" msgstr "Lituji, ale remount není podporováno\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1463 +#: sutil/ncpm_common.c:1542 msgid "Timeout must be between 1 and 900 secs inclusive\n" msgstr "Timeout musí být mezi 1 a 900 sec včetně\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1470 +#: sutil/ncpm_common.c:1549 msgid "Retry count must be between 1 and 65536 inclusive\n" msgstr "Počet opakování musí být mezi 1 a 65536 včetně\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1501 +#: sutil/ncpm_common.c:1580 #, c-format msgid "Specified server name `%s' is too long\n" msgstr "Uvedené jméno serveru `%s' je příliš dlouhé\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1512 +#: sutil/ncpm_common.c:1591 #, c-format msgid "NCP signature level must be number between 0 and 3. You specified %u\n" msgstr "NCP signature level musí být mezi 0 a 3 včetně. Bylo požadováno %u\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1519 +#: sutil/ncpm_common.c:1598 #, c-format msgid "NCP cache time to live must be less than 20000 ms. You specified %u\n" msgstr "" "NCP cache time to live musí být kratší než 20000 ms. Bylo požadováno %u\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1529 +#: sutil/ncpm_common.c:1608 #, c-format msgid "File mode `%s' is not valid octal number\n" msgstr "" "Požadovaná přístupová práva k souborům `%s' není platné osmičkové číslo\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1538 +#: sutil/ncpm_common.c:1617 #, c-format msgid "Directory mode `%s' is not valid octal number\n" msgstr "" "Požadovaná přístupová práva k adresářům `%s' není platné osmičkové čislo\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1544 +#: sutil/ncpm_common.c:1623 #, c-format msgid "I/O charset name `%s' is too long\n" msgstr "Název V/V kódování `%s' je příliš dlouhý\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1551 +#: sutil/ncpm_common.c:1630 #, c-format msgid "Codepage name `%s' is too long\n" msgstr "Název kódové stránky `%s' je příliš dlouhý\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1626 +#: sutil/ncpm_common.c:1705 #, c-format msgid "Unknown option `%s', ignoring it\n" msgstr "Neznámá volba `%s', ignoruji ji\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1635 +#: sutil/ncpm_common.c:1714 msgid "attempt to open mount point" msgstr "pokusu otevřít připojený adresář" -#: sutil/ncpm_common.c:1655 +#: sutil/ncpm_common.c:1742 #, c-format msgid "" "Your kernel does not support character mapping. You should upgrade to latest " @@ -1692,11 +1583,11 @@ msgstr "" "Toto jádro nepodporuje konverzi znaků. Pro správnou funkci je potřeba " "provést upgrade jádra.\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1657 +#: sutil/ncpm_common.c:1744 msgid "Warning: Unable to load NLS charsets" msgstr "Pozor: Nemohu nahrát překladové tabulky NLS" -#: sutil/ncpm_common.c:1664 +#: sutil/ncpm_common.c:1751 #, c-format msgid "" "Your kernel does not support filename caching. You should upgrade to latest " @@ -1705,39 +1596,39 @@ msgstr "" "Toto jádro nepodporuje cacheování adresářů. Pro správnou funkci je potřeba " "provést upgrade jádra.\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1666 +#: sutil/ncpm_common.c:1753 #, c-format msgid "Warning: Cannot enable filename caching: %s\n" msgstr "Pozor: Nemohu povolit cacheování jmen: %s\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1678 +#: sutil/ncpm_common.c:1765 #, c-format msgid "Unable to negotiate requested security level: %s\n" msgstr "Nepovedlo se dohodnout na podpisování rámců: %s\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1694 sutil/ncpm_common.c:1717 sutil/ncpm_common.c:1737 +#: sutil/ncpm_common.c:1781 sutil/ncpm_common.c:1804 sutil/ncpm_common.c:1824 msgid "opening ncp_socket" msgstr "otevírání NCP socketu" -#: sutil/ncpm_common.c:1710 sutil/ncpm_common.c:1730 +#: sutil/ncpm_common.c:1797 sutil/ncpm_common.c:1817 msgid "Invalid transport requested" msgstr "Požadován neznámý způsob přenosu" -#: sutil/ncpm_common.c:1743 +#: sutil/ncpm_common.c:1830 #, c-format msgid "%s: Could not open wdog socket: %s\n" msgstr "%s: Nemohu otevřít sledovací spojení: %s\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1754 +#: sutil/ncpm_common.c:1841 msgid "No transport available\n" msgstr "V této konfiguraci není k dispozici žádný způsob síťového připojení\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1759 +#: sutil/ncpm_common.c:1846 #, c-format msgid "bind failed: %s\n" msgstr "bind selhal: %s\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1761 +#: sutil/ncpm_common.c:1848 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1751,26 +1642,26 @@ msgstr "" "ipx_configure --auto_interface=on --auto_primary=on\n" "a zkusit to po chvíli znovu.\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1774 +#: sutil/ncpm_common.c:1861 msgid "getsockname ncp socketfailed" msgstr "getsockname() selhalo" -#: sutil/ncpm_common.c:1783 +#: sutil/ncpm_common.c:1870 #, c-format msgid "bind(wdog_sock, ): %s\n" msgstr "bind() selhal: %s\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1791 +#: sutil/ncpm_common.c:1878 #, c-format msgid "Could not open message socket: %s\n" msgstr "Nemohu otevřít spojení pro zprávy: %s\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1799 +#: sutil/ncpm_common.c:1886 #, c-format msgid "bind(message_sock, ): %s\n" msgstr "bind() selhal: %s\n" -#: sutil/ncpm_common.c:1808 +#: sutil/ncpm_common.c:1895 #, c-format msgid "connect(ncp_fd, ): %s\n" msgstr "connect() selhal: %s\n" @@ -1788,8 +1679,8 @@ msgstr "Nemohu přečíst heslo z popisovače souboru: %s\n" msgid "Cannot retrieve password from file descriptor\n" msgstr "Nemohu přečíst heslo z popisovače souboru\n" -#: sutil/mount_login.c:97 util/nwauth.c:160 util/nwauth.c:169 -#: util/nwpasswd.c:141 util/nwpasswd.c:149 util/nwpasswd.c:157 +#: sutil/mount_login.c:97 util/nwauth.c:151 util/nwauth.c:160 +#: util/nwpasswd.c:143 util/nwpasswd.c:151 util/nwpasswd.c:159 #, c-format msgid "Password too long\n" msgstr "Heslo je příliš dlouhé\n" @@ -1956,7 +1847,7 @@ msgstr " %s [-vmMnppt] [-s amt] zdrojový-soubor [...] cílový-adresář\ msgid " %s [-vmMnppt] [-s amt] -r sourcedir directory\n" msgstr " %s [-vmMnppt] [-s amt] -r zdrojový-adresář cílový-adresář\n" -#: util/ncopy.c:157 util/ncopy.c:874 +#: util/ncopy.c:157 util/ncopy.c:877 msgid "not a directory" msgstr "není adresářem" @@ -1975,8 +1866,7 @@ msgstr "%s: Nebyly specifikovány žádné parametry.\n" msgid "%s: No destination specified.\n" msgstr "%s: Nebyl uveden cíl.\n" -#. last arg MUST be dir -#: util/ncopy.c:250 util/ncopy.c:874 +#: util/ncopy.c:250 util/ncopy.c:877 #, c-format msgid "%s: %s: %s\n" msgstr "%s: %s: %s\n" @@ -2041,40 +1931,36 @@ msgstr "%s: Nemohu zjistit informace o cílovém souboru: %s\n" msgid "%s: Unable to open destination file: %s\n" msgstr "%s: Nemohu otevřít cílový soubor: %s\n" -#: util/ncopy.c:552 +#: util/ncopy.c:555 msgid "NetWare copy" msgstr "NetWare copy" -#: util/ncopy.c:558 util/ncopy.c:566 +#: util/ncopy.c:561 util/ncopy.c:569 #, c-format msgid "%s: Close failed for %s\n" msgstr "%s: Nepovedlo se uzavřít %s\n" -#. it is not fatal... it is user problem... -#: util/ncopy.c:590 +#: util/ncopy.c:593 #, c-format msgid "MAC namespace is not supported on source %s: %s\n" msgstr "Soubory MAC nejsou podporovány zdrojem %s: %s\n" -#: util/ncopy.c:602 +#: util/ncopy.c:605 #, c-format msgid "Unable to open MAC resource fork on source %s: %s\n" msgstr "Nemohu otevřít zdroje zdrojového souboru %s: %s\n" -#. possible information loss... maybe fallback to create .rsrc/name -#: util/ncopy.c:641 +#: util/ncopy.c:644 #, c-format msgid "MAC namespace is not supported on destination %s: %s\n" msgstr "Soubory MAC nejsou podporovány cílem %s: %s\n" -#. it is fatal... -#: util/ncopy.c:651 +#: util/ncopy.c:654 #, c-format msgid "Unable to create MAC resource fork on destination %s: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit soubor se zdroji %s: %s\n" -#. try to create .rsrc/destination -#: util/ncopy.c:664 +#: util/ncopy.c:667 #, c-format msgid "" "Unable to copy MAC resource fork of %s because of %s does not support " @@ -2082,30 +1968,30 @@ msgid "" msgstr "" "Nemohu zkopírovat zdroje MAC z %s protože %s nepodporuje soubory MAC.\n" -#: util/ncopy.c:691 +#: util/ncopy.c:694 #, c-format msgid "Unable to copy MAC resource fork: %s: %s\n" msgstr "Nemohu zkopírovat zdroje MAC %s: %s\n" -#: util/ncopy.c:700 +#: util/ncopy.c:703 msgid "NetWare copy (resource fork)" msgstr "NetWare copy (resource fork)" -#: util/ncopy.c:732 util/ncopy.c:750 +#: util/ncopy.c:735 util/ncopy.c:753 #, c-format msgid "Cannot set trustees on %s because of %s\n" msgstr "Nemohu nastavit pověření na %s protože %s\n" -#: util/ncopy.c:734 util/ncopy.c:761 +#: util/ncopy.c:737 util/ncopy.c:764 msgid "not NetWare filesystem" msgstr "nepodporuje formát MAC" -#: util/ncopy.c:759 util/ncopy.c:799 +#: util/ncopy.c:762 util/ncopy.c:802 #, c-format msgid "Cannot set file attributes on %s because of %s\n" msgstr "Nemohu nastavit attributy na %s protože %s\n" -#: util/ncopy.c:842 +#: util/ncopy.c:845 #, c-format msgid "" "Param Src '%s'\n" @@ -2114,112 +2000,107 @@ msgstr "" "Parametr Src '%s'\n" "Parametr Dest '%s'\n" -#: util/ncopy.c:849 +#: util/ncopy.c:852 #, c-format msgid "%s: Cannot open %s, %s\n" msgstr "%s: Nemohu otevřít %s, %s\n" -#: util/ncopy.c:855 +#: util/ncopy.c:858 #, c-format msgid "%s: Cannot stat %s, %s\n" msgstr "%s: Nemohu zjistit informace o %s, %s\n" -#: util/ncopy.c:881 +#: util/ncopy.c:884 #, c-format msgid "%s: Cannot chmod %s: %s\n" msgstr "%s: Nemohu nastavit %s: %s\n" -#: util/ncopy.c:888 +#: util/ncopy.c:891 #, c-format msgid "%s: Cannot create %s: %s\n" msgstr "%s: Nemohu vytvořit %s: %s\n" -#: util/ncopy.c:898 util/ncopy.c:965 +#: util/ncopy.c:901 util/ncopy.c:968 #, c-format msgid "%s: Cannot create %s, %s\n" msgstr "%s: Nemohu vytvořit %s, %s\n" -#: util/ncopy.c:911 +#: util/ncopy.c:914 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s: %s\n" msgstr "%s: Nemohu číst z %s: %s\n" -#: util/ncopy.c:938 +#: util/ncopy.c:941 #, c-format msgid "%s: %s: omitting directory\n" msgstr "%s: %s: vynechávám adresář\n" -#: util/ncopy.c:1052 +#: util/ncopy.c:1055 #, c-format msgid "%s: Reset to ignore SIGHUP signal failed: %s" msgstr "%s: Nepovedlo se nastavit ignorování signálu SIGHUP: %s" -#: util/ncopy.c:1059 +#: util/ncopy.c:1062 #, c-format msgid "%s: Reset to ignore SIGINT signal failed: %s" msgstr "%s: Nepovedlo se nastavit ignorování signálu SIGINT: %s" -#: util/ncopy.c:1066 +#: util/ncopy.c:1069 #, c-format msgid "%s: Reset to ignore SIGQUIT signal failed: %s" msgstr "%s: Nepovedlo se nastavit ignorování signálu SIGQUIT: %s" -#: util/ncopy.c:1073 +#: util/ncopy.c:1076 #, c-format msgid "%s: Reset to ignore SIGTERM signal failed: %s" msgstr "%s: Nepovedlo se nastavit ignorování signálu SIGTERM: %s" -#: util/ncopy.c:1085 +#: util/ncopy.c:1088 #, c-format msgid "%s: unclean close of output file" msgstr "%s: nepovedlo se uzavřít výstupní soubor" -#. init structure fields -#: util/ncopy.c:1104 +#: util/ncopy.c:1107 #, c-format msgid "%s: Get HANGUP signal action failed: %s" msgstr "%s: Nepovedlo se zjistit akci pro HANGUP: %s" -#: util/ncopy.c:1111 +#: util/ncopy.c:1114 #, c-format msgid "%s: Reset HANGUP signal action failed: %s" msgstr "%s: Nepovedlo se nastavit akci pro HANGUP: %s" -#. init structure fields -#: util/ncopy.c:1117 +#: util/ncopy.c:1120 #, c-format msgid "%s: Get INTERRUPT signal action failed: %s" msgstr "%s: Nepovedlo se zjistit akci pro INTERRUPT: %s" -#: util/ncopy.c:1124 +#: util/ncopy.c:1127 #, c-format msgid "%s: Reset INTERRUPT signal action failed: %s" msgstr "%s: Nepovedlo se nastavit akci pro INTERRUPT: %s" -#. init structure fields -#: util/ncopy.c:1130 +#: util/ncopy.c:1133 #, c-format msgid "%s: Get QUIT signal action failed: %s" msgstr "%s: Nepovedlo se zjistit akci pro QUIT: %s" -#: util/ncopy.c:1137 +#: util/ncopy.c:1140 #, c-format msgid "%s: Reset QUIT signal action failed: %s" msgstr "%s: Nepovedlo se nastavit akci pro QUIT: %s" -#. init structure fields -#: util/ncopy.c:1143 +#: util/ncopy.c:1146 #, c-format msgid "%s: Get TERMINATE signal action failed: %s" msgstr "%s: Nepovedlo se zjistit akci pro TERMINATE: %s" -#: util/ncopy.c:1150 +#: util/ncopy.c:1153 #, c-format msgid "%s: Reset TERMINATE signal action failed: %s" msgstr "%s: Nepovedlo se nastavit akci pro TERMINATE: %s" -#. only option not requiring any arguments -#: util/ncopy.c:1181 +#: util/ncopy.c:1184 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s verze %s\n" @@ -2256,7 +2137,7 @@ msgstr "chyba při vytváření\n" #: util/ncptest.c:134 #, c-format msgid "dealloc error\n" -msgstr "" +msgstr "chyba při dealokaci" #: util/ncptest.c:137 #, c-format @@ -2402,7 +2283,7 @@ msgstr "v ncp_initialize" msgid "when initializing connection" msgstr "při inicializaci spojení" -#: util/nprint.c:110 util/pserver.c:191 +#: util/nprint.c:110 util/nwpjmv.c:165 util/pserver.c:186 msgid "No Description" msgstr "Bez popisu" @@ -2450,7 +2331,7 @@ msgstr "Nemohu vytvořit tiskovou úlohu: %s\n" msgid "Cannot start print job: %s\n" msgstr "Nemohu spustit tiskovou úlohu: %s\n" -#: util/nprint.c:318 util/nprint.c:325 util/pserver.c:59 +#: util/nprint.c:318 util/nprint.c:325 util/nwpjmv.c:61 util/pserver.c:59 #, c-format msgid "usage: %s [options] file\n" msgstr "použití: %s [volby] soubor\n" @@ -2582,9 +2463,9 @@ msgstr "" #: util/nsend.c:162 util/nwbocreate.c:115 util/nwboprops.c:83 util/nwborm.c:80 #: util/nwbpadd.c:95 util/nwbpcreate.c:119 util/nwbprm.c:83 util/nwbpset.c:91 -#: util/nwfsinfo.c:132 util/nwfstime.c:86 util/nwrights.c:102 -#: util/nwtrustee.c:98 util/nwuserlist.c:201 util/pqlist.c:176 -#: util/pqstat.c:138 util/pserver.c:365 +#: util/nwfsinfo.c:137 util/nwfstime.c:90 util/nwpjmv.c:351 util/nwpqjob.c:87 +#: util/nwrights.c:102 util/nwtrustee.c:98 util/nwuserlist.c:205 +#: util/pqlist.c:176 util/pqstat.c:138 util/pserver.c:360 msgid "when initializing" msgstr "při inicializaci" @@ -2613,7 +2494,6 @@ msgstr "%s: Nemohu získat seznam připojení pro %08X: %s\n" msgid "No connection found for %s/%08X\n" msgstr "Uživatel %s/%08X není přihlášen\n" -#. skip NDS members :-( #: util/nsend.c:301 #, c-format msgid "%s: Cannot convert member ID 0x%08lX to name: %s\n" @@ -2647,11 +2527,11 @@ msgstr "" "-D Autorizace pro daemony, ignoruj vlastníka procesu\n" "\n" -#: util/nwauth.c:165 +#: util/nwauth.c:156 msgid "Enter password: " msgstr "Vložte heslo: " -#: util/nwauth.c:183 util/nwpasswd.c:175 +#: util/nwauth.c:174 util/nwpasswd.c:177 msgid "when trying to open connection" msgstr "při pokusu otevřít spojení" @@ -3118,32 +2998,32 @@ msgstr "%s: Nemohu najít vlastnost: %s\n" msgid "%s: Could not read property value: %s\n" msgstr "%s: Nemohu přečíst vlastnost: %s\n" -#: util/nwbpvalues.c:372 +#: util/nwbpvalues.c:377 #, c-format msgid "Last Login: %x, %X" msgstr "Poslední přihlášení: %x, %X" -#: util/nwbpvalues.c:376 +#: util/nwbpvalues.c:381 #, c-format msgid "Never logged in\n" msgstr "Nikdy nepřihlášen\n" -#: util/nwbpvalues.c:380 +#: util/nwbpvalues.c:385 #, c-format msgid " --- Account disabled ---\n" msgstr " --- Účet zakázán ---\n" -#: util/nwbpvalues.c:395 +#: util/nwbpvalues.c:400 #, c-format msgid "Account expires on: %x" msgstr "Účet vyprší: %x" -#: util/nwbpvalues.c:411 +#: util/nwbpvalues.c:416 #, c-format msgid "Password expires on: %x" msgstr "Heslo vyprší: %x" -#: util/nwbpvalues.c:413 +#: util/nwbpvalues.c:418 #, c-format msgid "" "GraceLogins left: %d\n" @@ -3152,111 +3032,111 @@ msgstr "" "Zbývá GraceLogin: %d\n" "z max. : %d\n" -#: util/nwbpvalues.c:415 +#: util/nwbpvalues.c:420 #, c-format msgid "PasswortChangeInterval : %d days\n" msgstr "Vynucená změna hesla : %d dní\n" -#: util/nwbpvalues.c:420 +#: util/nwbpvalues.c:425 #, c-format msgid "New password must be different when changing\n" msgstr "Při změně se nové heslo musí lišit od starého\n" -#: util/nwbpvalues.c:424 +#: util/nwbpvalues.c:429 #, c-format msgid "User is not allowed to change password\n" msgstr "Uživatel nemá povoleno měnit heslo\n" -#: util/nwbpvalues.c:426 +#: util/nwbpvalues.c:431 #, c-format msgid "Minimal password length : %d\n" msgstr "Minimální délka hesla : %d\n" -#: util/nwbpvalues.c:429 +#: util/nwbpvalues.c:434 #, c-format msgid "Maximum no of connections: %d\n" msgstr "Maximální počet připojení: %d\n" -#: util/nwbpvalues.c:434 +#: util/nwbpvalues.c:439 #, c-format msgid "Maximum DiskQuota : %8d blocks\n" msgstr "Max. DiskQuota : %8d bloků\n" -#: util/nwbpvalues.c:437 +#: util/nwbpvalues.c:442 #, c-format msgid "Failed Logins: %5d\n" msgstr "Nepovedených přihlášení: %5d\n" -#: util/nwbpvalues.c:441 +#: util/nwbpvalues.c:446 #, c-format msgid "Account disabled still %8d seconds\n" msgstr "Účet zakázán ještě %8d sekund\n" -#: util/nwbpvalues.c:446 +#: util/nwbpvalues.c:451 #, c-format msgid "Last 'intruder' address: %s\n" msgstr "Adresa posledního 'vetřelce': %s\n" -#: util/nwbpvalues.c:452 +#: util/nwbpvalues.c:457 #, c-format msgid "RestrictionMask : %02X\n" msgstr "Maska omezení : %02X\n" -#: util/nwbpvalues.c:466 +#: util/nwbpvalues.c:471 #, c-format msgid "Time restrictions: 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 ]\n" msgstr "Časové omezení: 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 ]\n" -#: util/nwbpvalues.c:467 +#: util/nwbpvalues.c:472 #, c-format msgid " Day [0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 ]\n" msgstr " Den [0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 ]\n" -#: util/nwbpvalues.c:507 +#: util/nwbpvalues.c:512 #, c-format msgid "Segment: %03d\n" msgstr "Segment: %03d\n" -#: util/nwdir.c:203 +#: util/nwdir.c:203 util/nwlistsalvage.c:56 #, c-format msgid "Nobody" msgstr "Nikdo" -#: util/nwdir.c:212 +#: util/nwdir.c:212 util/nwlistsalvage.c:65 #, c-format msgid "Unknown:N/A" msgstr "Neznámý:N/A" -#: util/nwdir.c:218 +#: util/nwdir.c:218 util/nwlistsalvage.c:71 #, c-format msgid "Unknown:<%s>" msgstr "Neznámý:<%s>" -#: util/nwdir.c:223 +#: util/nwdir.c:223 util/nwlistsalvage.c:76 #, c-format msgid "User:" msgstr "Uživatel:" -#: util/nwdir.c:224 +#: util/nwdir.c:224 util/nwlistsalvage.c:77 #, c-format msgid "Group:" msgstr "Skupina:" -#: util/nwdir.c:225 +#: util/nwdir.c:225 util/nwlistsalvage.c:78 #, c-format msgid "FileServer:" msgstr "SouborovýServer:" -#: util/nwdir.c:226 +#: util/nwdir.c:226 util/nwlistsalvage.c:79 #, c-format msgid "Unknown(%04X):" msgstr "Neznámý(%04X):" -#: util/nwdir.c:267 +#: util/nwdir.c:271 util/nwlistsalvage.c:120 msgid "never" msgstr "nikdy" -#: util/nwdir.c:307 +#: util/nwdir.c:311 #, c-format msgid "" "Extended attributes: %u attributes\n" @@ -3265,7 +3145,7 @@ msgstr "" "Rozšířené attributy: %u attributů\n" " %u bajtů v klíčích, %u bajtů v datech\n" -#: util/nwdir.c:323 +#: util/nwdir.c:327 #, c-format msgid "" " Key %u:\n" @@ -3278,143 +3158,143 @@ msgstr "" " Přístup: 0x%08X\n" " Délka hodnoty: %u\n" -#: util/nwdir.c:361 util/nwdir.c:384 +#: util/nwdir.c:365 util/nwdir.c:388 #, c-format msgid " Cannot determine file size: %s\n" msgstr " Nemohu zjistit velikost souboru: %s\n" -#: util/nwdir.c:363 util/nwdir.c:413 +#: util/nwdir.c:367 util/nwdir.c:417 #, c-format msgid " File size: %10Lu" msgstr " Velikost souboru:%10Lu" -#: util/nwdir.c:368 util/nwdir.c:419 +#: util/nwdir.c:372 util/nwdir.c:423 #, c-format msgid " (allocated %Lu)" msgstr " (alokováno %Lu)" -#: util/nwdir.c:386 +#: util/nwdir.c:390 #, c-format msgid " No datastream exist\n" msgstr " Neexistuje žádný datový proud\n" -#: util/nwdir.c:410 +#: util/nwdir.c:414 #, c-format msgid " Stream %3u size: %10Lu" msgstr " Velikost p. %3u: %10Lu" -#: util/nwdir.c:441 +#: util/nwdir.c:445 #, c-format msgid "Cannot retrieve file attributes: %s\n" msgstr "Nemohu zjistit attributy: %s\n" -#: util/nwdir.c:447 +#: util/nwdir.c:451 #, c-format msgid "Cannot retrieve file number: %s\n" msgstr "Nemohu zjistit číslo souboru: %s\n" -#: util/nwdir.c:453 +#: util/nwdir.c:457 util/nwlistsalvage.c:174 #, c-format msgid "Cannot retrieve file name: %s\n" msgstr "Nemohu zjistit jméno souboru: %s\n" -#: util/nwdir.c:458 +#: util/nwdir.c:462 #, c-format msgid "Directory:\n" msgstr "Adresář:\n" -#: util/nwdir.c:460 +#: util/nwdir.c:464 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "Soubor:\n" -#: util/nwdir.c:474 +#: util/nwdir.c:478 #, c-format msgid " DOS: " msgstr " DOS: " -#: util/nwdir.c:479 +#: util/nwdir.c:483 #, c-format msgid " OS/2: " msgstr " OS/2: " -#: util/nwdir.c:485 +#: util/nwdir.c:489 #, c-format msgid " NFS: " msgstr " NFS: " -#: util/nwdir.c:491 +#: util/nwdir.c:495 #, c-format msgid " MAC: " msgstr " MAC: " -#: util/nwdir.c:500 +#: util/nwdir.c:504 #, c-format msgid "Rights:\n" msgstr "Práva:\n" -#: util/nwdir.c:501 +#: util/nwdir.c:505 #, c-format msgid " Inherited: " msgstr " Děděná: " -#: util/nwdir.c:505 util/nwdir.c:524 util/nwdir.c:540 util/nwdir.c:558 -#: util/nwdir.c:566 util/nwdir.c:573 util/nwdir.c:582 +#: util/nwdir.c:509 util/nwdir.c:528 util/nwdir.c:544 util/nwdir.c:562 +#: util/nwdir.c:570 util/nwdir.c:577 util/nwdir.c:586 #, c-format msgid "Cannot determine: %s\n" msgstr "Nemohu zjistit: %s\n" -#: util/nwdir.c:522 +#: util/nwdir.c:526 #, c-format msgid " Effective: " msgstr " Efektivní: " -#: util/nwdir.c:536 +#: util/nwdir.c:540 #, c-format msgid "Owning namespace: " msgstr "Namespace vlast.: " -#: util/nwdir.c:553 +#: util/nwdir.c:557 #, c-format msgid "Miscellaneous NetWare Information:\n" msgstr "Různé informace NetWare:\n" -#: util/nwdir.c:554 +#: util/nwdir.c:558 #, c-format msgid " Last update: " msgstr " Poslední změna: " -#: util/nwdir.c:562 +#: util/nwdir.c:566 #, c-format msgid " Last archived: " msgstr " Posl. archiv.: " -#: util/nwdir.c:571 +#: util/nwdir.c:575 #, c-format msgid " Last accessed: " msgstr " Posl. přístup: " -#: util/nwdir.c:578 +#: util/nwdir.c:582 #, c-format msgid " Created/Copied: " msgstr " Vytvořen/Zkop.: " -#: util/nwdir.c:586 +#: util/nwdir.c:590 #, c-format msgid " Flags: [%s%s%s%s]" msgstr " Vlajky: [%s%s%s%s]" -#: util/nwdir.c:636 +#: util/nwdir.c:640 #, c-format msgid "Trustees:\n" msgstr "Pověření:\n" -#: util/nwdir.c:662 +#: util/nwdir.c:666 #, c-format msgid "File Usage:\n" msgstr "Využití souboru:\n" -#: util/nwdir.c:663 +#: util/nwdir.c:667 #, c-format msgid "" " Use Count: %5u Open Count: %5u\n" @@ -3427,151 +3307,150 @@ msgstr "" " Počet zakázání čtení: %5u Počet zakázání zápisu: %5u\n" " Zamknuto: %-15s Fork Count: %5u\n" -#: util/nwdir.c:670 +#: util/nwdir.c:674 #, c-format msgid " Connection Count: %10u\n" msgstr " Počet připojení: %10u\n" -#: util/nwdir.c:674 util/nwdir.c:766 +#: util/nwdir.c:678 util/nwdir.c:770 #, c-format msgid " Connection: %u/%u" msgstr " Připojení: %u/%u" -#: util/nwdir.c:677 util/nwdir.c:769 +#: util/nwdir.c:681 util/nwdir.c:773 #, c-format msgid ", " msgstr ", " -#: util/nwdir.c:682 util/nwuserlist.c:380 +#: util/nwdir.c:686 util/nwuserlist.c:384 msgid "locked" msgstr "zamčeno" -#: util/nwdir.c:682 util/nwuserlist.c:380 +#: util/nwdir.c:686 util/nwuserlist.c:384 msgid "open shareable" msgstr "otevřeno ke sdílení" -#: util/nwdir.c:683 util/nwuserlist.c:381 +#: util/nwdir.c:687 util/nwuserlist.c:385 msgid "logged" msgstr "logged" -#: util/nwdir.c:683 util/nwuserlist.c:381 +#: util/nwdir.c:687 util/nwuserlist.c:385 msgid "open normal" msgstr "otevřen" -#: util/nwdir.c:684 util/nwdir.c:689 util/nwuserlist.c:382 -#: util/nwuserlist.c:387 +#: util/nwdir.c:688 util/nwdir.c:693 util/nwuserlist.c:386 +#: util/nwuserlist.c:391 msgid "rsvd" msgstr "rsvd" -#: util/nwdir.c:685 util/nwuserlist.c:383 +#: util/nwdir.c:689 util/nwuserlist.c:387 msgid "TTS locked" msgstr "zamčeno TTS" -#: util/nwdir.c:685 util/nwuserlist.c:383 +#: util/nwdir.c:689 util/nwuserlist.c:387 msgid "TTS" msgstr "TTS" -#: util/nwdir.c:686 util/nwuserlist.c:384 +#: util/nwdir.c:690 util/nwuserlist.c:388 msgid "read" msgstr "čtení" -#: util/nwdir.c:686 util/nwuserlist.c:384 +#: util/nwdir.c:690 util/nwuserlist.c:388 msgid "write" msgstr "zápis" -#: util/nwdir.c:687 util/nwuserlist.c:385 +#: util/nwdir.c:691 util/nwuserlist.c:389 msgid "deny read" msgstr "zákaz čtení" -#: util/nwdir.c:687 util/nwuserlist.c:385 +#: util/nwdir.c:691 util/nwuserlist.c:389 msgid "deny write" msgstr "zákaz zápisu" -#: util/nwdir.c:688 util/nwuserlist.c:386 +#: util/nwdir.c:692 util/nwuserlist.c:390 msgid "detached" msgstr "odpojen" -#: util/nwdir.c:688 util/nwuserlist.c:386 +#: util/nwdir.c:692 util/nwuserlist.c:390 msgid "TTS holding detach" msgstr "TTS pozdržuje odpojení" -#: util/nwdir.c:689 util/nwuserlist.c:387 +#: util/nwdir.c:693 util/nwuserlist.c:391 msgid "TTS holding open" msgstr "TTS pozdržuje otevření" -#: util/nwdir.c:710 util/nwdir.c:732 util/nwuserlist.c:409 -#: util/nwuserlist.c:432 +#: util/nwdir.c:714 util/nwdir.c:736 util/nwuserlist.c:413 +#: util/nwuserlist.c:436 msgid "unlocked" msgstr "odemčen" -#: util/nwdir.c:713 util/nwuserlist.c:412 +#: util/nwdir.c:717 util/nwuserlist.c:416 msgid "Not locked" msgstr "Nezamčen" -#: util/nwdir.c:714 util/nwuserlist.c:413 +#: util/nwdir.c:718 util/nwuserlist.c:417 msgid "Locked by a file lock" msgstr "Uzamčen souborovým zámkem" -#: util/nwdir.c:715 util/nwuserlist.c:414 +#: util/nwdir.c:719 util/nwuserlist.c:418 msgid "Locked by Begin Share File Set" msgstr "Uzamčen pomocí Begin Share File Set" -#: util/nwdir.c:716 util/nwuserlist.c:415 +#: util/nwdir.c:720 util/nwuserlist.c:419 msgid "Unknown lock state" msgstr "Neznámý stav uzamknutí" -#: util/nwdir.c:735 +#: util/nwdir.c:739 #, c-format msgid " Lock: (%02X) %s\n" msgstr " Zámek: (%02X) %s\n" -#: util/nwdir.c:736 +#: util/nwdir.c:740 #, c-format msgid " (%02X) %s\n" msgstr " (%02X) %s\n" -#: util/nwdir.c:737 +#: util/nwdir.c:741 #, c-format msgid " Access: (%02X) %s\n" msgstr " Příst.: (%02X) %s\n" -#: util/nwdir.c:739 +#: util/nwdir.c:743 #, c-format msgid " Lock: %s\n" msgstr " Zámek: %s\n" -#: util/nwdir.c:740 +#: util/nwdir.c:744 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: util/nwdir.c:741 +#: util/nwdir.c:745 #, c-format msgid " Access: %s\n" msgstr " Příst.: %s\n" -#: util/nwdir.c:762 +#: util/nwdir.c:766 #, c-format msgid "File Physical Locks:\n" msgstr "Fyzické zámky:\n" -#: util/nwdir.c:773 +#: util/nwdir.c:777 #, c-format msgid " Range: 0x%08LX-0x%08LX\n" msgstr " Rozsah: 0x%08LX-0x%08LX\n" -#: util/nwdir.c:791 +#: util/nwdir.c:795 #, c-format msgid "Unable to begin scandir: 0x%04X\n" msgstr "Nemohu začít prohledávat adresář: 0x%04X\n" -#. Non-standard error code -#: util/nwdir.c:803 +#: util/nwdir.c:807 #, c-format msgid "Unexpected error in NextDir: %s\n" msgstr "Neočekávaná chyba v NextDir: %s\n" -#: util/nwdir.c:821 +#: util/nwdir.c:825 #, c-format msgid "" "nwdir [options] [path]\n" @@ -3603,32 +3482,32 @@ msgstr "" "\n" "(c) 1998 Milan Vandrovec pro ncpfs-2.0.12.8\n" -#: util/nwdir.c:899 +#: util/nwdir.c:903 #, c-format msgid "Unable to initialize: 0x%04X\n" msgstr "Nepovedla se inicializace: 0x%04X\n" -#: util/nwdir.c:932 +#: util/nwdir.c:936 #, c-format msgid "Invalid path: %s\n" msgstr "Chybná cesta: %s\n" -#: util/nwdir.c:936 +#: util/nwdir.c:940 #, c-format msgid "Specified path is not remote\n" msgstr "Uvedená cesta není síťová\n" -#: util/nwdir.c:948 +#: util/nwdir.c:952 #, c-format msgid "Directory %s\n" msgstr "Adresář %s\n" -#: util/nwdir.c:954 +#: util/nwdir.c:958 #, c-format msgid "Path does not exist: %s\n" msgstr "Cesta neexistuje: %s\n" -#: util/nwdir.c:1002 +#: util/nwdir.c:1006 #, c-format msgid "Cannot retrieve info: %s\n" msgstr "Nemohu zjistit informace: %s\n" @@ -3866,7 +3745,7 @@ msgstr "%s: Musíte specifikovat spojení k serveru\n" msgid "Compatibility option entered, rest of commandline ignored\n" msgstr "Vložena stará volba, zbytek příkazové řádky je ignorován\n" -#: util/nwfsctrl.c:479 +#: util/nwfsctrl.c:479 util/nwpasswd.c:121 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "%s: Nedostatek paměti!\n" @@ -3981,7 +3860,7 @@ msgstr "Verze tisku %d\n" #: util/nwfsinfo.c:101 #, c-format msgid "Virt.Consolvers. %d\n" -msgstr "" +msgstr "Virt.Consolvers. %d\n" #: util/nwfsinfo.c:103 #, c-format @@ -3996,12 +3875,12 @@ msgstr "Verze VAP %d\n" #: util/nwfsinfo.c:106 #, c-format msgid "Internet Bridge %d\n" -msgstr "" +msgstr "Mezisíťový most %d\n" #: util/nwfsinfo.c:107 #, c-format msgid "Mixed Mode Path %s\n" -msgstr "" +msgstr "Mixované cesty %s\n" #: util/nwfsinfo.c:108 #, c-format @@ -4023,19 +3902,19 @@ msgstr "Jazyk systému %u\n" msgid "Large files %s\n" msgstr "Max. souborů %s\n" -#: util/nwfsinfo.c:152 +#: util/nwfsinfo.c:157 msgid "could not get strings" msgstr "nemohu přečíst popis" -#: util/nwfsinfo.c:176 +#: util/nwfsinfo.c:181 msgid "could not get server time" msgstr "nemohu zjistit čas serveru" -#: util/nwfsinfo.c:198 util/nwuserlist.c:257 +#: util/nwfsinfo.c:203 util/nwuserlist.c:261 msgid "Could not get server information" msgstr "Nemohu zjistit informace o serveru" -#: util/nwfsinfo.c:219 +#: util/nwfsinfo.c:224 #, c-format msgid "" "Installed NCP Extensions:\n" @@ -4046,12 +3925,12 @@ msgstr "" " Jméno Číslo Verze\n" " -------------------------------------------------------\n" -#: util/nwfsinfo.c:224 +#: util/nwfsinfo.c:229 #, c-format msgid " %-33s %08X %u.%u.%u\n" msgstr " %-33s %08X %u.%u.%u\n" -#: util/nwfsinfo.c:227 +#: util/nwfsinfo.c:232 #, c-format msgid "No NCP Extensions registered\n" msgstr "Žádné rozšíření NCP není instalováno\n" @@ -4085,11 +3964,11 @@ msgstr "" "-s Nastav čas serveru podle lokálního času\n" "\n" -#: util/nwfstime.c:119 +#: util/nwfstime.c:123 msgid "when setting file server time" msgstr "při nastavování času na serveru" -#: util/nwfstime.c:129 +#: util/nwfstime.c:133 msgid "when getting file server time" msgstr "při čtení času ze serveru" @@ -4171,10 +4050,82 @@ msgstr "%s: Chybná cesta: %s\n" msgid "%s: Could not add trustee rights: %s\n" msgstr "%s: Nemohu přidat pověření: %s\n" -#: util/nwmsg.c:88 util/nwpurge.c:136 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:88 +#: util/nwlistsalvage.c:131 +#, c-format +msgid "" +"usage: nwlistsalvage [options] [directory]\n" +"\n" +"-h Print this help text\n" +"-n Namespace for file access.\n" +" DOS\n" +" LONG - Default\n" +" MAC\n" +" NFS\n" +" FTAM\n" +"-v Verbose\n" +"\n" +"directory Directory to examine for salvageable files. Default is ./\n" +"\n" +msgstr "" +"použití: nwlistsalvage [volby] [adresář]\n" +"\n" +"-h Vypiš tuto nápovědu\n" +"-n Jmený prostor pro přístup k souborům.\n" +" DOS\n" +" LONG - předvolené\n" +" MAC\n" +" NFS\n" +" FTAM\n" +"-v Detaily\n" +"\n" +"adresář Adresář pro obnovení souborů. Defaultní hodnota je ./\n" +"\n" + +#: util/nwlistsalvage.c:189 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve creation info: %s\n" +msgstr "Nemohu zjistit informace o vytvoření: %s\n" + +#: util/nwlistsalvage.c:198 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve modified info: %s\n" +msgstr "Nemohu zjistit informace o modifikaci: %s\n" + +#: util/nwlistsalvage.c:262 util/nwsalvage.c:137 +#, c-format +msgid "Unrecognized namespace for option '-%c'\n" +msgstr "Ignoruji neznámou hodnotu pro volbu `-%c'\n" + +#: util/nwlistsalvage.c:268 util/nwpurge.c:125 util/nwsalvage.c:150 +#, c-format +msgid "Unexpected option `-%c'\n" +msgstr "Neočekávaná volba `-%c'\n" + +#: util/nwlistsalvage.c:279 util/nwmsg.c:88 util/nwpurge.c:136 +#: util/nwsalvage.c:163 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:88 msgid "in ncp_open_mount" msgstr "v ncp_open_mount" +#: util/nwlistsalvage.c:284 util/nwpurge.c:141 util/nwrights.c:107 +#: util/nwsalvage.c:168 +msgid "when retrieving root entry" +msgstr "při vyzvedávání kořenové položky" + +#: util/nwlistsalvage.c:292 +#, c-format +msgid "No salvageable files were found.\n" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné obnovitelné soubory.\n" + +#: util/nwlistsalvage.c:294 +#, c-format +msgid "1 salvageable file was found.\n" +msgstr "Byl nalezen 1 obnovitelný soubor.\n" + +#: util/nwlistsalvage.c:296 +#, c-format +msgid "%d salvageable files were found.\n" +msgstr "Bylo nalezeno %d obnovitelných souborů.\n" + #: util/nwmsg.c:93 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:93 #, c-format msgid "%s: could not get broadcast message\n" @@ -4261,41 +4212,201 @@ msgstr "" msgid "trying to find server" msgstr "při pokusu najít server" -#: util/nwpasswd.c:127 +#: util/nwpasswd.c:129 #, c-format msgid "Changing password for user %s on server %s\n" msgstr "Měním heslo pro uživatele %s na serveru %s\n" -#: util/nwpasswd.c:132 +#: util/nwpasswd.c:134 msgid "Enter old password: " msgstr "Vložte staré heslo: " -#: util/nwpasswd.c:136 +#: util/nwpasswd.c:138 #, c-format msgid "Enter password for %s: " msgstr "Vložte heslo pro %s: " -#: util/nwpasswd.c:146 +#: util/nwpasswd.c:148 msgid "Enter new password: " msgstr "Vložte nové heslo: " -#: util/nwpasswd.c:154 +#: util/nwpasswd.c:156 msgid "Re-Enter new password: " msgstr "Znovu vložte nové heslo: " -#: util/nwpasswd.c:168 +#: util/nwpasswd.c:170 #, c-format msgid "You mistype the new password, try again\n" msgstr "Překlepl jste se při zadávání nového hesla, zkuste znovu\n" -#: util/nwpasswd.c:187 +#: util/nwpasswd.c:189 msgid "not own password" msgstr "není vaše heslo" -#: util/nwpasswd.c:196 +#: util/nwpasswd.c:198 msgid "trying to change password" msgstr "pokusu o změnu hesla" +#: util/nwpjmv.c:69 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"-S server Server name to be used\n" +"-U username Print Server name sent to server\n" +"-P password Use this password\n" +"-n Do not use any password\n" +"-C Don't convert password to uppercase\n" +"-q queue name Name of the printing queue to use\n" +"-c command Name of print command, default: 'lpr'\n" +"-j job number ID number of job to service\n" +"-d Debug\n" +msgstr "" +"\n" +"-S server Jméno serveru k připojení\n" +"-U username Jméno tiskového serveru pro připojení na server\n" +"-P password Heslo\n" +"-n Použij prázdné heslo\n" +"-C Nepřeváděj heslo na velká písmena\n" +"-q queue name Jméno používané tiskové fronty\n" +"-c command Jméno příkazu pro tisk, normálně: 'lpr'\n" +"-j job number Číslo tiskové úlohy\n" +"-d Detailní informace vhodné pro ladění\n" + +#: util/nwpjmv.c:110 util/pserver.c:132 +#, c-format +msgid "Queue %s not found: %s\n" +msgstr "Tisková fronta %s nebyla nalezena: %s\n" + +#: util/nwpjmv.c:119 util/pserver.c:141 +#, c-format +msgid "Could not attach to queue %s: %s\n" +msgstr "Nemohu se připojit k tiskové frontě %s: %s\n" + +#: util/nwpjmv.c:191 +#, c-format +msgid "Failed to change job position: %s\n" +msgstr "Nepovedlo se změnit pozici úlohy: %s\n" + +#: util/nwpjmv.c:201 util/pserver.c:216 +#, c-format +msgid "Cannot service print job: %s\n" +msgstr "Nemohu zpracovat tiskovou úlohu: %s\n" + +#: util/nwpjmv.c:211 +#, c-format +msgid "wrong job queued: expected %08X, got %08X\n" +msgstr "chybná úloha vložena do fronty: očekáváno %08X, obdženo %08X\n" + +#: util/nwpjmv.c:224 util/pserver.c:234 +#, c-format +msgid "" +msgstr "" + +#: util/nwpjmv.c:229 util/pserver.c:239 +#, c-format +msgid "pipe error: %m" +msgstr "Nepovedlo se vytvořit rouru: %m" + +#: util/nwpjmv.c:234 util/pserver.c:244 +#, c-format +msgid "fork error: %m" +msgstr "Nepovedlo se spustit podproces: %m" + +#: util/nwpjmv.c:260 util/pserver.c:270 +#, c-format +msgid "waitpid: %m\n" +msgstr "" + +#: util/nwpjmv.c:274 util/pserver.c:284 +#, c-format +msgid "dup2 error: %m\n" +msgstr "chyba dup2: %m\n" + +#: util/nwpjmv.c:284 util/pserver.c:294 +#, c-format +msgid "exec error: %m\n" +msgstr "nemohu spustit: %m\n" + +#: util/nwpjmv.c:387 util/pserver.c:399 +#, c-format +msgid "You must specify a queue\n" +msgstr "Musíte uvést název fronty\n" + +#: util/nwpjmv.c:402 util/nwpqjob.c:150 +#, c-format +msgid "Cannot parse \"%s\" - jobID must be hexadecimal number\n" +msgstr "Nemohu pochopit \"%s\" - číslo úlohy musí být šestnáctkové číslo\n" + +#: util/nwpjmv.c:408 +#, c-format +msgid "Could not move job %08X\n" +msgstr "Nemohu přesunout úlohu %08X\n" + +#: util/nwpqjob.c:50 util/nwpqjob.c:52 util/nwpqjob.c:59 +#, c-format +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: util/nwpqjob.c:51 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] [ ...]\n" +msgstr "použití: %s [volby] <úloha> [<úloha> ...]\n" + +#: util/nwpqjob.c:53 +#, c-format +msgid "-S server Server name to be used\n" +msgstr "-S server Jméno serveru\n" + +#: util/nwpqjob.c:54 +#, c-format +msgid "-U username User name\n" +msgstr "-U uživatel Jméno uživatele\n" + +#: util/nwpqjob.c:55 +#, c-format +msgid "-P password Use this password\n" +msgstr "-P heslo Heslo uživatele\n" + +#: util/nwpqjob.c:56 +#, c-format +msgid "-n Do not use any password\n" +msgstr "-n Použij prázdné uživatelské heslo\n" + +#: util/nwpqjob.c:57 +#, c-format +msgid "-d Delete job from queue (default for pqrm)\n" +msgstr "-d Odstraň úlohu z fronty (automaticky pro pqrm)\n" + +#: util/nwpqjob.c:58 +#, c-format +msgid "-r Resume job\n" +msgstr "-r Povol úlohu\n" + +#: util/nwpqjob.c:110 +#, c-format +msgid "%s: At least one of -d or -r must be specified\n" +msgstr "%s: Buď -d nebo -r musí být uvedeno\n" + +#: util/nwpqjob.c:135 util/pqstat.c:182 +#, c-format +msgid "Queue \"%s\" on server %s not found.\n" +msgstr "Tisková fronta \"%s\" nebyla na serveru %s nalezena.\n" + +#: util/nwpqjob.c:166 +#, c-format +msgid "Job %08X does not exist\n" +msgstr "Úloha %08X neexistuje\n" + +#: util/nwpqjob.c:168 +#, c-format +msgid "You have not rights to cancel job %08X\n" +msgstr "Nemáte dostatek práv na ukončení úlohy %08X\n" + +#: util/nwpqjob.c:170 +#, c-format +msgid "Cannot cancel job %08X: %s\n" +msgstr "Nemohu ukončit úlohu %08X: %s\n" + #: util/nwpurge.c:38 #, c-format msgid "" @@ -4324,15 +4435,6 @@ msgstr "" msgid "%8s-- failed (%s)\n" msgstr "%8s-- nepovedlo se (%s)\n" -#: util/nwpurge.c:125 -#, c-format -msgid "Unexpected option `-%c'\n" -msgstr "Neočekávaná volba `-%c'\n" - -#: util/nwpurge.c:141 util/nwrights.c:107 -msgid "when retrieving root entry" -msgstr "při vyzvedávání kořenové položky" - #: util/nwpurge.c:148 #, c-format msgid "No files were purged from server.\n" @@ -4458,6 +4560,70 @@ msgstr "(F): Můžete prohledávat adresář\n" msgid "(A): You may change ACCESS control\n" msgstr "(A): Můžete měnit přístupová práva\n" +#: util/nwsalvage.c:35 +#, c-format +msgid "" +"usage: nwsalvage [options] directory file_id\n" +"\n" +"-h Print this help text.\n" +"-s Silent mode.\n" +"-n Namespace for accessing files.\n" +" DOS\n" +" LONG - Default\n" +" MAC\n" +" FTAM\n" +" NFS\n" +"-r Rename the salvaged file. 255 chars max.\n" +"directory Directory in which salvageable file resides.\n" +" Default is current directory.\n" +"\n" +"file_id The file identified by file_id will be salvaged.\n" +" Numeric file_id is obtained from nwlistsalvage.\n" +"\n" +msgstr "" +"použití: nwsalvage [volby] adresář id_souboru\n" +"\n" +"-h Vypiš tuto nápovědu.\n" +"-s Nevypisuj informace o obnovených souborech.\n" +"-n namespace Jmený prostor pro obnovení.\n" +" DOS\n" +" LONG - předvoleno\n" +" MAC\n" +" FTAM\n" +" NFS\n" +"-r nové jméno Přejmenuj při obnovení soubor. Nejvýše 255 znaků.\n" +"adresář Adresář ve kterém je smazaný soubor.\n" +" Defaultní hodnota je aktuální adresář.\n" +"\n" +"id_souboru Soubor identifikovaný pomocí id_souboru bude obnoven.\n" +" Číselné id_souboru vypíše např. nwlistsalvage.\n" +"\n" + +#: util/nwsalvage.c:84 +#, c-format +msgid "%8s%d -- failed (File already exists, or path inaccessible)\n" +msgstr "%8s%d -- nepovedlo se (Soubor již existuje, nebo není cesta přístupná)\n" + +#: util/nwsalvage.c:86 +#, c-format +msgid "%8s%d %s -- failed (%s)\n" +msgstr "%8s%d %s -- nepovedlo se (%s)\n" + +#: util/nwsalvage.c:91 +#, c-format +msgid "%8s%d %s -- salvaged \n" +msgstr "%8s%d %s -- obnoveno \n" + +#: util/nwsalvage.c:98 +#, c-format +msgid "%8sFile with scan ID '%d' was not found." +msgstr "%8sSoubor s číslem '%d' nebyl nalezen." + +#: util/nwsalvage.c:144 +#, c-format +msgid "Filename for option '-%c' has invalid length." +msgstr "Jméno souboru pro volbu '-%c' je příliš dlouhé." + #: util/nwtrustee.c:50 #, c-format msgid "" @@ -4631,7 +4797,7 @@ msgstr " %-21s%5llu %s\n" msgid " %-21s%5llu %c%s\n" msgstr " %-21s%5llu %c%s\n" -#: util/nwuserlist.c:266 +#: util/nwuserlist.c:270 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4642,22 +4808,22 @@ msgstr "" "%-6s%-21s%-12s\n" "---------------------------------------------------\n" -#: util/nwuserlist.c:269 util/nwuserlist.c:277 util/nwuserlist.c:286 -#: util/nwuserlist.c:295 +#: util/nwuserlist.c:273 util/nwuserlist.c:281 util/nwuserlist.c:290 +#: util/nwuserlist.c:299 msgid "Conn" msgstr "Spoj" -#: util/nwuserlist.c:270 util/nwuserlist.c:278 util/nwuserlist.c:288 -#: util/nwuserlist.c:297 +#: util/nwuserlist.c:274 util/nwuserlist.c:282 util/nwuserlist.c:292 +#: util/nwuserlist.c:301 msgid "User name" msgstr "Uživatelské jméno" -#: util/nwuserlist.c:271 util/nwuserlist.c:280 util/nwuserlist.c:289 -#: util/nwuserlist.c:299 +#: util/nwuserlist.c:275 util/nwuserlist.c:284 util/nwuserlist.c:293 +#: util/nwuserlist.c:303 msgid "Login time" msgstr "Čas přihlášení" -#: util/nwuserlist.c:274 +#: util/nwuserlist.c:278 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4668,11 +4834,11 @@ msgstr "" "%-6s%-21s%-27s%-12s\n" "------------------------------------------------------------------------------\n" -#: util/nwuserlist.c:279 util/nwuserlist.c:298 +#: util/nwuserlist.c:283 util/nwuserlist.c:302 msgid "Station Address" msgstr "Adresa stanice" -#: util/nwuserlist.c:283 +#: util/nwuserlist.c:287 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4683,11 +4849,11 @@ msgstr "" "%-6s%-9s%-21s%-12s\n" "------------------------------------------------------------\n" -#: util/nwuserlist.c:287 util/nwuserlist.c:296 +#: util/nwuserlist.c:291 util/nwuserlist.c:300 msgid "ObjectID" msgstr "ObjectID" -#: util/nwuserlist.c:292 +#: util/nwuserlist.c:296 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4698,131 +4864,131 @@ msgstr "" "%-6s%-9s%-21s%-27s%-12s\n" "---------------------------------------------------------------------------------------\n" -#: util/nwuserlist.c:315 +#: util/nwuserlist.c:319 #, c-format msgid "%4d: %08X %-20s " msgstr "%4d: %08X %-20s " -#: util/nwuserlist.c:317 +#: util/nwuserlist.c:321 #, c-format msgid "%4d: %-20s " msgstr "%4d: %-20s " -#: util/nwuserlist.c:343 +#: util/nwuserlist.c:347 msgid "Unknown format" msgstr "Neznámý formát" -#: util/nwuserlist.c:375 +#: util/nwuserlist.c:379 #, c-format msgid " File: (%02X:%08X) %s\n" msgstr " Soubor: (%02X:%08X) %s\n" -#: util/nwuserlist.c:377 +#: util/nwuserlist.c:381 #, c-format msgid " File: %s\n" msgstr " Soubor: %s\n" -#: util/nwuserlist.c:435 +#: util/nwuserlist.c:439 #, c-format msgid " Task: %-5u Lock: (%02X) %s\n" msgstr " Úloha: %-5u Zámek: (%02X) %s\n" -#: util/nwuserlist.c:436 +#: util/nwuserlist.c:440 #, c-format msgid " Fork count: %-3u (%02X) %s\n" -msgstr "" +msgstr " Počet větví: %-3u (%02X) %s\n" -#: util/nwuserlist.c:437 +#: util/nwuserlist.c:441 #, c-format msgid " Namespace: (%02X) %-5s Access: (%02X) %s\n" msgstr " Namespace: (%02X) %-5s Příst.: (%02X) %s\n" -#: util/nwuserlist.c:439 +#: util/nwuserlist.c:443 #, c-format msgid " Task: %-5u Lock: %s\n" msgstr " Úloha: %-5u Zámek: %s\n" -#: util/nwuserlist.c:440 +#: util/nwuserlist.c:444 #, c-format msgid " Fork count: %-3u %s\n" -msgstr "" +msgstr " Počet větví: %-3u %s\n" -#: util/nwuserlist.c:441 +#: util/nwuserlist.c:445 #, c-format msgid " Namespace: %-5s Access: %s\n" msgstr " Namespace: %-5s Příst.: %s\n" -#: util/nwuserlist.c:453 +#: util/nwuserlist.c:457 #, c-format msgid " Semaphore: %s\n" msgstr " Semafor: %s\n" -#: util/nwuserlist.c:455 +#: util/nwuserlist.c:459 #, c-format msgid " Task: %-5u Value: %-5d Open Count: %-5u\n" msgstr " Úloha: %-5u Hodnota: %-5d Počet otevření: %-5u\n" -#: util/nwuserlist.c:467 +#: util/nwuserlist.c:471 #, c-format msgid " Type: (%02X) %-9.9s Status: (%08X) %s\n" msgstr " Typ: (%02X) %-9.9s Status: (%08X) %s\n" -#: util/nwuserlist.c:470 +#: util/nwuserlist.c:474 #, c-format msgid " Use count: %-9u ExpTime: %08X ObjType: %08X\n" msgstr "" -#: util/nwuserlist.c:472 +#: util/nwuserlist.c:476 #, c-format msgid " Transaction flag: %9u Filler: %18u\n" msgstr "" -#: util/nwuserlist.c:474 +#: util/nwuserlist.c:478 #, c-format msgid " Logical lock threshold: %3u Record lock threshold: %3u\n" msgstr "" -#: util/nwuserlist.c:476 +#: util/nwuserlist.c:480 #, c-format msgid " File write flags: 0x%02X File write state: 0x%02X\n" msgstr "" -#: util/nwuserlist.c:478 +#: util/nwuserlist.c:482 #, c-format msgid " File lock count: %10u Record lock count: %7u\n" msgstr "" -#: util/nwuserlist.c:481 +#: util/nwuserlist.c:485 #, c-format msgid " Type: %-14s Status: %s\n" msgstr " Typ: %-14s Status: %s\n" -#: util/nwuserlist.c:485 +#: util/nwuserlist.c:489 msgid "Bytes read:" msgstr "Čtené Byty:" -#: util/nwuserlist.c:485 util/nwuserlist.c:486 util/nwuserlist.c:489 -#: util/nwuserlist.c:490 +#: util/nwuserlist.c:489 util/nwuserlist.c:490 util/nwuserlist.c:493 +#: util/nwuserlist.c:494 msgid "B" msgstr "B" -#: util/nwuserlist.c:486 +#: util/nwuserlist.c:490 msgid "Bytes written:" msgstr "Zapsané Byty:" -#: util/nwuserlist.c:487 +#: util/nwuserlist.c:491 msgid "Requests:" msgstr "Požadavky:" -#: util/nwuserlist.c:489 +#: util/nwuserlist.c:493 msgid "Held bytes read:" msgstr "" -#: util/nwuserlist.c:490 +#: util/nwuserlist.c:494 msgid "Held bytes written:" msgstr "" -#: util/nwuserlist.c:491 +#: util/nwuserlist.c:495 msgid "Held requests:" msgstr "" @@ -4876,12 +5042,12 @@ msgstr "Volno : %dK\n" #: util/nwvolinfo.c:153 #, c-format msgid "Purgable : %dK\n" -msgstr "" +msgstr "Odstranit: %dK\n" #: util/nwvolinfo.c:154 #, c-format msgid "No Purg. : %dK\n" -msgstr "" +msgstr "Neodstr. : %dK\n" #: util/nwvolinfo.c:155 #, c-format @@ -4920,39 +5086,10 @@ msgid "Queue ID" msgstr "ID fronty" #: util/pqlist.c:231 +#, c-format msgid "No queues found\n" msgstr "Žádná fronta nebyla nalezena\n" -#: util/pqrm.c:65 -#, c-format -msgid "usage: %s [ ...]\n" -msgstr "použití: %s <úloha> [<úloha> ...]\n" - -#: util/pqrm.c:85 util/pqstat.c:182 -#, c-format -msgid "Queue \"%s\" on server %s not found.\n" -msgstr "Tisková fronta \"%s\" nebyla na serveru %s nalezena.\n" - -#: util/pqrm.c:99 -#, c-format -msgid "Cannot parse \"%s\" - jobID must be hexadecimal number\n" -msgstr "Nemohu pochopit \"%s\" - číslo úlohy musí být šestnáctkové číslo\n" - -#: util/pqrm.c:105 -#, c-format -msgid "Job %08X does not exist\n" -msgstr "Úloha %08X neexistuje\n" - -#: util/pqrm.c:107 -#, c-format -msgid "You have not rights to cancel job %08X\n" -msgstr "Nemáte dostatek práv na ukončení úlohy %08X\n" - -#: util/pqrm.c:109 -#, c-format -msgid "Cannot cancel job %08X: %s\n" -msgstr "Nemohu ukončit úlohu %08X: %s\n" - #: util/pqstat.c:113 #, c-format msgid "usage: %s [-B] []\n" @@ -4994,7 +5131,7 @@ msgstr "Stav" #: util/pqstat.c:209 msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Form" #: util/pqstat.c:209 msgid "Job ID" @@ -5070,56 +5207,6 @@ msgstr "" "-h Vytiskni tuto nápovědu\n" "\n" -#: util/pserver.c:132 -#, c-format -msgid "Queue %s not found: %s\n" -msgstr "Tisková fronta %s nebyla nalezena: %s\n" - -#: util/pserver.c:141 -#, c-format -msgid "Could not attach to queue %s: %s\n" -msgstr "Nemohu se připojit k tiskové frontě %s: %s\n" - -#: util/pserver.c:221 -#, c-format -msgid "Cannot service print job: %s\n" -msgstr "Nemohu zpracovat tiskovou úlohu: %s\n" - -#: util/pserver.c:239 -#, c-format -msgid "" -msgstr "" - -#: util/pserver.c:244 -#, c-format -msgid "pipe error: %m" -msgstr "" - -#: util/pserver.c:249 -#, c-format -msgid "fork error: %m" -msgstr "" - -#: util/pserver.c:275 -#, c-format -msgid "waitpid: %m\n" -msgstr "" - -#: util/pserver.c:289 -#, c-format -msgid "dup2 error: %m\n" -msgstr "chyba dup2: %m\n" - -#: util/pserver.c:299 -#, c-format -msgid "exec error: %m\n" -msgstr "nemohu spustit: %m\n" - -#: util/pserver.c:404 -#, c-format -msgid "You must specify a queue\n" -msgstr "Musíte uvést název fronty\n" - #: util/slist.c:68 msgid "in ncp_open" msgstr "v ncp_open" @@ -5150,6 +5237,9 @@ msgstr "" "Zpráva ze serveru NetWare: %s\n" "%s" +#~ msgid "NWDSWhoAmi returned %s\n" +#~ msgstr "NWDSWhoAmI vrátilo %s\n" + #~ msgid "close error\n" #~ msgstr "chyba při uzavírání\n"