401 lines
11 KiB
Plaintext
401 lines
11 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ipx-utils 1.3\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: mario.fetka@disconnected-by-peer.at\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2026-04-29 20:51+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2026-04-29 00:00+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||
"Language-Team: none\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: src/ipx_configure.c:39
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: %s --auto_primary=[on|off]\n"
|
||
"Usage: %s --auto_interface=[on|off]\n"
|
||
"Usage: %s --help\n"
|
||
"Usage: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Syntaxe : %s --auto_primary=[on|off]\n"
|
||
"Syntaxe : %s --auto_interface=[on|off]\n"
|
||
"Syntaxe : %s --help\n"
|
||
"Syntaxe : %s\n"
|
||
|
||
#: src/ipx_configure.c:89 src/ipx_interface.c:154 src/ipx_interface.c:233
|
||
#: src/ipx_interface.c:330 src/ipx_interface.c:389 src/ipx_internal_net.c:80
|
||
#: src/ipx_internal_net.c:138 src/ipx_route.c:103 src/ipx_route.c:169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: socket: %s\n"
|
||
msgstr "%s : socket : %s\n"
|
||
|
||
#: src/ipx_configure.c:92 src/ipx_interface.c:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Probably you have no IPX support in your kernel\n"
|
||
msgstr "Votre noyau ne contient probablement pas le support IPX\n"
|
||
|
||
#: src/ipx_configure.c:120 src/ipx_configure.c:143 src/ipx_configure.c:156
|
||
#: src/ipx_interface.c:209 src/ipx_interface.c:295 src/ipx_interface.c:357
|
||
#: src/ipx_interface.c:422 src/ipx_internal_net.c:114
|
||
#: src/ipx_internal_net.c:155 src/ipx_route.c:127 src/ipx_route.c:189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: ioctl: %s\n"
|
||
msgstr "%s : ioctl : %s\n"
|
||
|
||
#: src/ipx_configure.c:162
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Auto Primary Select is %s\n"
|
||
"Auto Interface Create is %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"La fonction de sélection automatique d'interface principale est %s.\n"
|
||
"La fonction de création automatique d'interface est %s\n"
|
||
|
||
#: src/ipx_configure.c:164 src/ipx_configure.c:165
|
||
msgid "ON"
|
||
msgstr "ACTIVÉE"
|
||
|
||
#: src/ipx_configure.c:164 src/ipx_configure.c:165
|
||
msgid "OFF"
|
||
msgstr "DÉSACTIVÉE"
|
||
|
||
#: src/ipx_interface.c:31
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: %s add [-p] device frame_type [net_number[:node]]\n"
|
||
"Usage: %s del device frame_type\n"
|
||
"Usage: %s delall\n"
|
||
"Usage: %s check device frame_type\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Syntaxe : %s add [-p] périphérique type_trame [numéro_réseau[:node]]\n"
|
||
"Syntaxe : %s del périphérique type_trame\n"
|
||
"Syntaxe : %s delall\n"
|
||
"Syntaxe : %s check périphérique type_trame\n"
|
||
|
||
#: src/ipx_interface.c:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Frame type must be"
|
||
msgstr "%s : Le type de trame doit être"
|
||
|
||
#: src/ipx_interface.c:87
|
||
msgid " or "
|
||
msgstr " ou "
|
||
|
||
#: src/ipx_interface.c:142 src/ipx_internal_net.c:65 src/ipx_route.c:62
|
||
#: src/ipx_route.c:86
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Inappropriate network number %08lX\n"
|
||
msgstr "%s : Numéro de réseau inapproprié %08lX\n"
|
||
|
||
#: src/ipx_interface.c:180 src/ipx_internal_net.c:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Primary network already selected.\n"
|
||
msgstr "%s : Réseau principal déjà sélectionné.\n"
|
||
|
||
#: src/ipx_interface.c:184 src/ipx_internal_net.c:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Network number (%08X) already in use.\n"
|
||
msgstr "%s : Le numéro de réseau (%08X) est déjà utilisé.\n"
|
||
|
||
#: src/ipx_interface.c:188 src/ipx_interface.c:283 src/ipx_interface.c:345
|
||
#: src/ipx_interface.c:410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Invalid frame type (%s).\n"
|
||
msgstr "%s : Type de trame non valide (%s).\n"
|
||
|
||
#: src/ipx_interface.c:192 src/ipx_interface.c:287 src/ipx_interface.c:349
|
||
#: src/ipx_interface.c:414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: No such device (%s).\n"
|
||
msgstr "%s : Ce périphérique n'existe pas (%s).\n"
|
||
|
||
#: src/ipx_interface.c:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Requested device (%s) is down.\n"
|
||
msgstr "%s : Le périphérique demandé (%s) est arrêté.\n"
|
||
|
||
#: src/ipx_interface.c:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Invalid device (%s).\n"
|
||
msgstr "%s : Périphérique non valide (%s).\n"
|
||
|
||
#: src/ipx_interface.c:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Insufficient memory to create interface.\n"
|
||
msgstr "%s : Mémoire insuffisante pour créer l'interface.\n"
|
||
|
||
#: src/ipx_interface.c:245
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Unable to open \"%s.\"\n"
|
||
msgstr "%s : Impossible d'ouvrir \"%s.\"\n"
|
||
|
||
#: src/ipx_interface.c:291 src/ipx_interface.c:353 src/ipx_interface.c:418
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: No such IPX interface %s %s.\n"
|
||
msgstr "%s : L'interface %s %s IPX n'existe pas.\n"
|
||
|
||
#: src/ipx_interface.c:399
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IPX Address for (%s, %s) is %08X:%02X%02X%02X%02X%02X%02X.\n"
|
||
msgstr "L'adresse IPX de (%s, %s) est %08X:%02X%02X%02X%02X%02X%02X.\n"
|
||
|
||
#: src/ipx_internal_net.c:28
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: %s add net_number(hex) node(hex)\n"
|
||
"Usage: %s del\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Syntaxe : %s add numéro_réseau (hex) nœud (hex)\n"
|
||
"Syntaxe : %s del\n"
|
||
|
||
#: src/ipx_internal_net.c:49
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Invalid internal network address %s\n"
|
||
msgstr "%s : Adresse de réseau interne non valide %s\n"
|
||
|
||
#: src/ipx_internal_net.c:57
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Invalid internal network node %s\n"
|
||
msgstr "%s : Adresse de nœud de réseau interne non valide %s\n"
|
||
|
||
#: src/ipx_internal_net.c:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Node is invalid.\n"
|
||
msgstr "%s : Le nœud n'est pas valide.\n"
|
||
|
||
#: src/ipx_internal_net.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Insufficient memory to create internal net.\n"
|
||
msgstr "%s : Mémoire insuffisante pour créer le réseau interne.\n"
|
||
|
||
#: src/ipx_internal_net.c:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: No internal network configured.\n"
|
||
msgstr "%s : Aucun réseau interne configuré.\n"
|
||
|
||
#: src/ipx_route.c:31
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: %s add network(hex) router_network(hex) router_node(hex)\n"
|
||
"Usage: %s del network(hex)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Syntaxe : %s add réseau (hex) réseau_routeur (hex) nœud_routeur (hex)\n"
|
||
"Syntaxe : %s del réseau (hex)\n"
|
||
|
||
#: src/ipx_route.c:55 src/ipx_route.c:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Invalid network number %s\n"
|
||
msgstr "%s : Numéro de réseau non valide %s\n"
|
||
|
||
#: src/ipx_route.c:71
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Invalid router address %s\n"
|
||
msgstr "%s : Adresse de routeur non valide %s\n"
|
||
|
||
#: src/ipx_route.c:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Invalid router node %s\n"
|
||
msgstr "%s : Adresse de nœud de routeur non valide %s\n"
|
||
|
||
#: src/ipx_route.c:97
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Node (%s) is invalid.\n"
|
||
msgstr "%s : Le nœud (%s) n'est pas valide.\n"
|
||
|
||
#: src/ipx_route.c:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Router network (%08X) not reachable.\n"
|
||
msgstr "%s : Réseau du routeur (%08X) inaccessible.\n"
|
||
|
||
#: src/ipx_route.c:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Inappropriate network number %08lX.\n"
|
||
msgstr "%s : Numéro de réseau inapproprié %08lX.\n"
|
||
|
||
#: src/ipx_route.c:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Route not found for network %08lX.\n"
|
||
msgstr "%s : Route introuvable pour le réseau %08lX.\n"
|
||
|
||
#: src/ipx_route.c:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Network %08lX is directly connected.\n"
|
||
msgstr "%s : Le réseau %08lX est connecté directement.\n"
|
||
|
||
#: src/ipx_cmd.c:131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "usage: %s -A migration_agent [-l local_ip]\n"
|
||
msgstr "utilisation : %s -A migration_agent [-l local_ip]\n"
|
||
|
||
#: src/ipx_cmd.c:176 src/ipx_cmd.c:210
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: %s: "
|
||
msgstr "%s : %s : %s\n"
|
||
|
||
#: src/ipx_cmd.c:183 src/ipx_cmd.c:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Address of %s is not IP\n"
|
||
msgstr "%s : l’adresse de %s n’est pas une adresse IP\n"
|
||
|
||
#: src/ipx_cmd.c:189 src/ipx_cmd.c:223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Address of %s is not 4 bytes long\n"
|
||
msgstr "%s : l’adresse de %s ne fait pas 4 octets\n"
|
||
|
||
#: src/ipx_cmd.c:233
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: Cannot create UDP/IP socket: %s\n"
|
||
msgstr "%s : Impossible de créer %s : %s\n"
|
||
|
||
#: src/ipx_cmd.c:242
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: Cannot get list of local interfaces: %s\n"
|
||
msgstr "%s : Impossible de lire les membres du groupe %s : %s\n"
|
||
|
||
#: src/ipx_cmd.c:266
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: Cannot find local requested address\n"
|
||
msgstr "%s : Impossible de trouver l'adresse de socket\n"
|
||
|
||
#: src/ipx_cmd.c:279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Cannot bind requested address to IP socket: %s\n"
|
||
msgstr "%s : impossible d’associer l’adresse demandée au socket IP : %s\n"
|
||
|
||
#: src/ipx_cmd.c:290
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: Cannot create IPX socket: %s\n"
|
||
msgstr "%s : Impossible de créer %s : %s\n"
|
||
|
||
#: src/ipx_cmd.c:299
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: Cannot find ethertap interface: %s\n"
|
||
msgstr "Impossible de déterminer : %s\n"
|
||
|
||
#: src/ipx_cmd.c:310
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: Cannot create NETLINK socket: %s\n"
|
||
msgstr "%s : Impossible de créer %s : %s\n"
|
||
|
||
#: src/ipx_cmd.c:323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Cannot bind requested address to NETLINK socket: %s\n"
|
||
msgstr "%s : impossible d’associer l’adresse demandée au socket NETLINK : %s\n"
|
||
|
||
#: tools/ipxdump.c:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid "usage: %s [-r] [-d device] [node]\n"
|
||
msgstr "utilisation : %s [-r] [-d périphérique] [nœud]\n"
|
||
|
||
#: tools/ipxdump.c:140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "?? unknown option returned by getopt\n"
|
||
msgstr "?? getopt a renvoyé une option inconnue\n"
|
||
|
||
#: tools/ipxdump.c:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You must run %s as root\n"
|
||
msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que root\n"
|
||
|
||
#: tools/ipxparse.c:342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Burst Packet\n"
|
||
msgstr "Paquet en rafale\n"
|
||
|
||
#: tools/ipxparse.c:369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Assuming Burst Request:\n"
|
||
msgstr "Requête en rafale supposée :\n"
|
||
|
||
#: tools/ipxparse.c:415
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Get Volume Info with Number\n"
|
||
msgstr "Obtenir les informations du volume par numéro\n"
|
||
|
||
#: tools/ipxparse.c:419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Get File Server Date and Time\n"
|
||
msgstr "Obtenir la date et l’heure du serveur de fichiers\n"
|
||
|
||
#: tools/ipxparse.c:427
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Send Broadcast Message\n"
|
||
msgstr "Envoyer un message de diffusion\n"
|
||
|
||
#: tools/ipxparse.c:430
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Get Broadcast Message\n"
|
||
msgstr "Obtenir le message de diffusion\n"
|
||
|
||
#: tools/ipxparse.c:442
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set Directory Handle\n"
|
||
msgstr "Définir le handle de répertoire\n"
|
||
|
||
#: tools/ipxparse.c:445
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Get Directory Path\n"
|
||
msgstr "Obtenir le chemin du répertoire\n"
|
||
|
||
#: tools/ipxparse.c:448
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Scan Directory Information\n"
|
||
msgstr "Analyser les informations du répertoire\n"
|
||
|
||
#: tools/ipxparse.c:451
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Get Effective Directory Rights\n"
|
||
msgstr "Obtenir les droits effectifs du répertoire\n"
|
||
|
||
#: tools/ipxparse.c:454
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Get Volume Number\n"
|
||
msgstr "Obtenir le numéro du volume\n"
|
||
|
||
#: tools/ipxparse.c:457
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Get Volume Name\n"
|
||
msgstr "Obtenir le nom du volume\n"
|
||
|
||
#: tools/ipxparse.c:460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Create directory\n"
|
||
msgstr "Créer un répertoire\n"
|
||
|
||
#: tools/ipxparse.c:487
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Get Fileserver Information\n"
|
||
msgstr "Obtenir les informations du serveur de fichiers\n"
|
||
|
||
#: tools/ipxparse.c:493
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Get Crypt Key\n"
|
||
msgstr "Obtenir la clé de chiffrement\n"
|
||
|
||
#: tools/ipxparse.c:496
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Encrypted Login\n"
|
||
msgstr "Connexion chiffrée\n"
|
||
|
||
#: tools/ipxparse.c:556
|
||
#, c-format
|
||
msgid "End of Job\n"
|
||
msgstr "Fin de la tâche\n"
|
||
|
||
#: tools/ipxparse.c:560
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Negotiate Buffer size\n"
|
||
msgstr "Négocier la taille du tampon\n"
|
||
|
||
#: tools/ipxparse.c:570
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File Search Initialize\n"
|
||
msgstr "Initialiser la recherche de fichiers\n"
|
||
|
||
#: tools/ipxparse.c:574
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File Search Continue\n"
|
||
msgstr "Continuer la recherche de fichiers\n"
|