401 lines
10 KiB
Plaintext
401 lines
10 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ipx-utils 1.4\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: mario.fetka@disconnected-by-peer.at\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2026-04-29 21:08+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2026-04-29 00:00+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_configure.c:39
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s --auto_primary=[on|off]\n"
|
|
"Usage: %s --auto_interface=[on|off]\n"
|
|
"Usage: %s --help\n"
|
|
"Usage: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Použití: %s --auto_primary=[on|off]\n"
|
|
"Použití: %s --auto_interface=[on|off]\n"
|
|
"Použití: %s --help\n"
|
|
"Použití: %s\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_configure.c:89 src/ipx_interface.c:154 src/ipx_interface.c:233
|
|
#: src/ipx_interface.c:330 src/ipx_interface.c:389 src/ipx_internal_net.c:80
|
|
#: src/ipx_internal_net.c:138 src/ipx_route.c:103 src/ipx_route.c:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: socket: %s\n"
|
|
msgstr "%s: soket: %s\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_configure.c:92 src/ipx_interface.c:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Probably you have no IPX support in your kernel\n"
|
|
msgstr "Asi nemáte podporu IPX v jádře\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_configure.c:120 src/ipx_configure.c:143 src/ipx_configure.c:156
|
|
#: src/ipx_interface.c:209 src/ipx_interface.c:295 src/ipx_interface.c:357
|
|
#: src/ipx_interface.c:422 src/ipx_internal_net.c:114
|
|
#: src/ipx_internal_net.c:155 src/ipx_route.c:127 src/ipx_route.c:189
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: ioctl: %s\n"
|
|
msgstr "%s: ioctl: %s\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_configure.c:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Auto Primary Select is %s\n"
|
|
"Auto Interface Create is %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Auto Primary Select je %s\n"
|
|
"Auto Interface Create je %s\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_configure.c:164 src/ipx_configure.c:165
|
|
msgid "ON"
|
|
msgstr "zapnuto"
|
|
|
|
#: src/ipx_configure.c:164 src/ipx_configure.c:165
|
|
msgid "OFF"
|
|
msgstr "vypnuto"
|
|
|
|
#: src/ipx_interface.c:31
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s add [-p] device frame_type [net_number[:node]]\n"
|
|
"Usage: %s del device frame_type\n"
|
|
"Usage: %s delall\n"
|
|
"Usage: %s check device frame_type\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Použití: %s add [-p] zařízení typ_rámce [číslo_sítě[:číslo uzlu]]\n"
|
|
"Použití: %s del zařízení typ_rámce\n"
|
|
"Použití: %s delall\n"
|
|
"Použití: %s check zařízení typ_rámce\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_interface.c:83
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Frame type must be"
|
|
msgstr "%s: Typ rámce musí být"
|
|
|
|
#: src/ipx_interface.c:87
|
|
msgid " or "
|
|
msgstr " nebo "
|
|
|
|
#: src/ipx_interface.c:142 src/ipx_internal_net.c:65 src/ipx_route.c:62
|
|
#: src/ipx_route.c:86
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Inappropriate network number %08lX\n"
|
|
msgstr "%s: Nevhodné číslo sítě %08lX\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_interface.c:180 src/ipx_internal_net.c:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Primary network already selected.\n"
|
|
msgstr "%s: Primární síť již existuje.\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_interface.c:184 src/ipx_internal_net.c:105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Network number (%08X) already in use.\n"
|
|
msgstr "%s: Číslo sítě (%08X) se již používá.\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_interface.c:188 src/ipx_interface.c:283 src/ipx_interface.c:345
|
|
#: src/ipx_interface.c:410
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Invalid frame type (%s).\n"
|
|
msgstr "%s: Chybný typ rámce (%s).\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_interface.c:192 src/ipx_interface.c:287 src/ipx_interface.c:349
|
|
#: src/ipx_interface.c:414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: No such device (%s).\n"
|
|
msgstr "%s: Zařízení %s neexistuje.\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_interface.c:196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Requested device (%s) is down.\n"
|
|
msgstr "%s: Požadované zařízení (%s) je vypnuto.\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_interface.c:200
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Invalid device (%s).\n"
|
|
msgstr "%s: Chybné zařízení (%s).\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_interface.c:205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Insufficient memory to create interface.\n"
|
|
msgstr "%s: Nedostatek paměti k vytvoření rozhraní.\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_interface.c:245
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Unable to open \"%s.\"\n"
|
|
msgstr "%s: Nemohu otevřít \"%s\".\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_interface.c:291 src/ipx_interface.c:353 src/ipx_interface.c:418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: No such IPX interface %s %s.\n"
|
|
msgstr "%s: Neexistuje IPX rozhraní %s %s.\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_interface.c:399
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IPX Address for (%s, %s) is %08X:%02X%02X%02X%02X%02X%02X.\n"
|
|
msgstr "Adresa IPX pro (%s, %s) je %08X:%02X%02X%02X%02X%02X%02X.\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_internal_net.c:28
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s add net_number(hex) node(hex)\n"
|
|
"Usage: %s del\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Použití: %s add číslo_sítě(hex) číslo_uzlu(hex)\n"
|
|
"Použití: %s del\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_internal_net.c:49
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Invalid internal network address %s\n"
|
|
msgstr "%s: Chybná interní síťová adresa %s\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_internal_net.c:57
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Invalid internal network node %s\n"
|
|
msgstr "%s: Chybné číslo uzlu interní sítě %s\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_internal_net.c:72
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Node is invalid.\n"
|
|
msgstr "%s: Číslo uzlu je chybné.\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_internal_net.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Insufficient memory to create internal net.\n"
|
|
msgstr "%s: Nedostatek paměti pro vytvoření interní sítě.\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_internal_net.c:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: No internal network configured.\n"
|
|
msgstr "%s: Žádná interní síť není nakonfigurována.\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_route.c:31
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s add network(hex) router_network(hex) router_node(hex)\n"
|
|
"Usage: %s del network(hex)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Použití: %s add síť(hex) síť_směrovače(hex) uzel_směrovače(hex)\n"
|
|
"Použití: %s del síť(hex)\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_route.c:55 src/ipx_route.c:153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Invalid network number %s\n"
|
|
msgstr "%s: Chybné číslo sítě %s\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_route.c:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Invalid router address %s\n"
|
|
msgstr "%s: Chybná adresa směrovače %s\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_route.c:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Invalid router node %s\n"
|
|
msgstr "%s: Chybný uzel směrovače %s\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_route.c:97
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Node (%s) is invalid.\n"
|
|
msgstr "%s: Uzel (%s) je chybný.\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_route.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Router network (%08X) not reachable.\n"
|
|
msgstr "%s: Síť směrovače (%08X) není dostupná.\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_route.c:160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Inappropriate network number %08lX.\n"
|
|
msgstr "%s: Nevhodné číslo sítě %08lX.\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_route.c:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Route not found for network %08lX.\n"
|
|
msgstr "%s: Nenalezena cesta pro síť %08lX.\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_route.c:185
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Network %08lX is directly connected.\n"
|
|
msgstr "%s: Síť %08lX je připojena přímo.\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_cmd.c:131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "usage: %s -A migration_agent [-l local_ip]\n"
|
|
msgstr "použití: %s -A migration_agent [-l local_ip]\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_cmd.c:176 src/ipx_cmd.c:210
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: %s: "
|
|
msgstr "%s: %s: %s\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_cmd.c:183 src/ipx_cmd.c:217
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Address of %s is not IP\n"
|
|
msgstr "%s: Adresa %s není IP adresa\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_cmd.c:189 src/ipx_cmd.c:223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Address of %s is not 4 bytes long\n"
|
|
msgstr "%s: Adresa %s nemá délku 4 bajty\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_cmd.c:233
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: Cannot create UDP/IP socket: %s\n"
|
|
msgstr "%s: Nemohu vytvořit %s: %s\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_cmd.c:242
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: Cannot get list of local interfaces: %s\n"
|
|
msgstr "%s: Nemohu přečíst členy skupiny %s: %s\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_cmd.c:266
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: Cannot find local requested address\n"
|
|
msgstr "%s: Nemohu zjistit adresu socketu\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_cmd.c:279
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Cannot bind requested address to IP socket: %s\n"
|
|
msgstr "%s: Požadovanou adresu nelze navázat na IP socket: %s\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_cmd.c:290
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: Cannot create IPX socket: %s\n"
|
|
msgstr "%s: Nemohu vytvořit %s: %s\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_cmd.c:299
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: Cannot find ethertap interface: %s\n"
|
|
msgstr "Nemohu zjistit: %s\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_cmd.c:310
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: Cannot create NETLINK socket: %s\n"
|
|
msgstr "%s: Nemohu vytvořit %s: %s\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_cmd.c:323
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Cannot bind requested address to NETLINK socket: %s\n"
|
|
msgstr "%s: Požadovanou adresu nelze navázat na NETLINK socket: %s\n"
|
|
|
|
#: tools/ipxdump.c:95
|
|
#, c-format
|
|
msgid "usage: %s [-r] [-d device] [node]\n"
|
|
msgstr "použití: %s [-r] [-d zařízení] [uzel]\n"
|
|
|
|
#: tools/ipxdump.c:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "?? unknown option returned by getopt\n"
|
|
msgstr "?? getopt vrátil neznámou volbu\n"
|
|
|
|
#: tools/ipxdump.c:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You must run %s as root\n"
|
|
msgstr "%s musíte spustit jako root\n"
|
|
|
|
#: tools/ipxparse.c:342
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Burst Packet\n"
|
|
msgstr "Burst paket\n"
|
|
|
|
#: tools/ipxparse.c:369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Assuming Burst Request:\n"
|
|
msgstr "Předpokládá se Burst požadavek:\n"
|
|
|
|
#: tools/ipxparse.c:415
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Get Volume Info with Number\n"
|
|
msgstr "Získat informace o svazku podle čísla\n"
|
|
|
|
#: tools/ipxparse.c:419
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Get File Server Date and Time\n"
|
|
msgstr "Získat datum a čas souborového serveru\n"
|
|
|
|
#: tools/ipxparse.c:427
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Send Broadcast Message\n"
|
|
msgstr "Odeslat broadcastovou zprávu\n"
|
|
|
|
#: tools/ipxparse.c:430
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Get Broadcast Message\n"
|
|
msgstr "Získat broadcastovou zprávu\n"
|
|
|
|
#: tools/ipxparse.c:442
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Set Directory Handle\n"
|
|
msgstr "Nastavit handle adresáře\n"
|
|
|
|
#: tools/ipxparse.c:445
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Get Directory Path\n"
|
|
msgstr "Získat cestu k adresáři\n"
|
|
|
|
#: tools/ipxparse.c:448
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Scan Directory Information\n"
|
|
msgstr "Prohledat informace o adresáři\n"
|
|
|
|
#: tools/ipxparse.c:451
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Get Effective Directory Rights\n"
|
|
msgstr "Získat efektivní práva k adresáři\n"
|
|
|
|
#: tools/ipxparse.c:454
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Get Volume Number\n"
|
|
msgstr "Získat číslo svazku\n"
|
|
|
|
#: tools/ipxparse.c:457
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Get Volume Name\n"
|
|
msgstr "Získat název svazku\n"
|
|
|
|
#: tools/ipxparse.c:460
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Create directory\n"
|
|
msgstr "Vytvořit adresář\n"
|
|
|
|
#: tools/ipxparse.c:487
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Get Fileserver Information\n"
|
|
msgstr "Získat informace o souborovém serveru\n"
|
|
|
|
#: tools/ipxparse.c:493
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Get Crypt Key\n"
|
|
msgstr "Získat šifrovací klíč\n"
|
|
|
|
#: tools/ipxparse.c:496
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Encrypted Login\n"
|
|
msgstr "Šifrované přihlášení\n"
|
|
|
|
#: tools/ipxparse.c:556
|
|
#, c-format
|
|
msgid "End of Job\n"
|
|
msgstr "Konec úlohy\n"
|
|
|
|
#: tools/ipxparse.c:560
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Negotiate Buffer size\n"
|
|
msgstr "Vyjednat velikost vyrovnávací paměti\n"
|
|
|
|
#: tools/ipxparse.c:570
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File Search Initialize\n"
|
|
msgstr "Inicializovat vyhledávání souborů\n"
|
|
|
|
#: tools/ipxparse.c:574
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File Search Continue\n"
|
|
msgstr "Pokračovat ve vyhledávání souborů\n"
|